Sunteți pe pagina 1din 21

Manual de Usuario

Spencer 170/ Kompak 170/ Portavent 170


Respirador pulmonar electrónico

0123 Dispositivo Médico de Clase IIb, en cumplimiento con los requisitos


de la directiva de dispositivos médicos 93/42/CE

Advertencia
La información contenida en este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
Los gráficos son únicamente de referencia y pueden variar ligeramente respecto al dispositivo real.
Spencer Italia S.r.l. no se hace responsable de ningún error contenido en este manual o por daños, accidentes o consecuencias asociadas al suministro,
aplicación y/o uso del mismo.

Primera edición: 1998


Rev. 12: 09/03/2015

SPENCER ITALIA SRL – Strada Cavi n° 7 – 43044 Collecchio (PR) - Italia


www.spencer.it | support.spencer.it - correo electrónico: info@spencer.it | servicio: service@spencer.it |Ph./Tel. +39.0521.541111
Sistema de Calidad EN ISO 9001 – EN ISO 13485

1
ÍNDICE
1. MODELOS 3
2. USO PREVISTO 3
3. NORMAS DE REFERENCIA 3
4. INTRODUCCIÓN 3
4.1 Uso del manual 3
4.2 Etiquetado y control de seguimiento del dispositivo 3
4.3 SYMBOLS 4
4.4 Garantía y soporte 5
5. ADVERTENCIAS 5
5. ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS 7
5.1 Requisitos Para Operadores 8
6. RIESGO RESIDUAL 8
7. DATOS TÉCNICOS Y COMPONENTES 9
7.1 Datos Técnicos 9
8. COMPONENTES 10
9. DIAGRAMA NEUMÁTICO 11
10. INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN 11
11. CARACTERISTICAS FUNCIONALES 14
12. INSTRUCTIONES DE USO 15
12.1 Principio de funcionamiento 15
12.3 Uso 15
11.2 Alarmas 15
13. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 16
13.1 Limpieza 16
13.2 Mantenimiento preventivo 16
13.3 Mantenimiento Periódico 18
13.4 Servicio Especial 19
13.5 Duración de vida 19
14. INCONVENIETES 19
14.1 Cómo devolver por mantenimiento 20
15. ACCESSORIOS 20
16. RESPUESTOS 20
17. DEMOLICIÓN 21

Aviso
La información contenida en este documento puede ser modificada sin previo aviso, por lo que no debe asumirse como un compromiso de parte de Spencer Italia S.r.l. informarlo.
Los productos Spencer son exportados a numerosos países y no siempre son válidas las mismas normas. Por esta razón, puede haber diferencias entre la información aquí descrita y
el producto entregado. Spencer se esfuerza continuamente en alcanzar la perfección en los productos que ofrece, por ello esperamos que usted entienda si nos reservamos el
derecho de modificar en cualquier momento la forma, el diseño, la maquinaria o los aspectos técnicos descritos en este documento.

© Copyright Spencer Italia S.r.l.


Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este documento puede ser fotocopiada, reproducida o traducida a otro idioma sin la autorización formal y escrita de Spencer Italia
S.r.l.

2
1. MODELOS
Los siguientes modelos estándar pueden estar sujetos a cambio, revisión e implementación sin previo aviso.
 Spencer 170 Respirador pulmonar electrónico
 Kompak 170 Sistema de reanimación
 Portavent 170 Sistema de reanimación portátil
La conexión estándar del dispositivo será la determinada por el cliente al ordenar el producto.

2. USO PREVISTO
Spencer 170 es un dispositivo volumétrico de control y asistencia respiratoria, de funcionamiento electrónico y capaz de liberar dos
concentraciones diferentes de gases medicinales con un solo suministro de gas, equipado con sistemas mecánicos y electrónicos de alta
seguridad para el monitoreo de algunos de los principales parámetros respiratorios. Su amplio rango de volúmenes, frecuencias respiratorias
y sistemas de monitoreo para la seguridad del paciente permite su uso tanto en adultos como en niños. Su uso no está indicado en
neonatos. El dispositivo reemplaza temporalmente la función respiratoria en aquellos pacientes que no son capaces de respirar
espontáneamente. Spencer 170 está diseñado para ser instalado dentro de vehículos médicos. Los dispositivos Kompak y Portavent son
sistemas portátiles con un tiempo de uso sujeto a la duración de la batería y el suministro autónomo de gases medicinales.

3. NORMAS DE REFERENCIA
Como distribuidor o usuario final de los productos fabricados y/o vendidos por Spencer Italia S.r.l., usted debe obligatoriamente tener
conocimiento elemental de cualquier requisito legal aplicable a los dispositivos suministrados al país de destino (incluyendo leyes y
reglamentos relacionados con las especificaciones técnicas y/o requisitos de seguridad), por lo tanto, debe tener el conocimiento
necesario para garantizar todos los aspectos asociados a la conformidad total de los productos con la normativa del país pertinente.

REFERENCIA TÍTULO DEL DOCUMENTO


UNI EN 1789 Vehículos médicos y su equipamiento - Ambulancias
Ventiladores pulmonares. Sección 3: Requisitos específicos para ventiladores de
EN 794-3
emergencia y transporte.
Equipo eléctrico médico - Sección 1: Requisitos generales para la aplicación y
CEI EN 60601-1
seguridad básica.
Equipo eléctrico médico - Sección 1: Requisitos generales de seguridad. 2. Norma
EN 60601-1-2
colateral: compatibilidad electromagnética - requisitos y evaluaciones.

4. INTRODUCCIÓN

4.1 Uso del manual


Este manual pretende ofrecer al profesional de salud (y operador) toda la información necesaria para su seguridad y uso adecuado,
así como también información acerca del mantenimiento correcto del dispositivo.

Nota: Este manual es parte integral del dispositivo. Debe conservarse durante toda la vida útil del dispositivo y
acompañar al mismo en caso de cambio de dueño o lugar. Si el manual no corresponde con el producto recibido, debe
contactar inmediatamente al fabricante antes de empezar a utilizar el producto.

Los manuales de los productos Spencer pueden ser descargados de la página web, solicitados a través del link
http://support.spencer.it o contactando al fabricante. Existen algunas excepciones que debido a su facilidad para ser comprendidas y
aplicadas en el uso del producto no requieren ser explicadas más allá de las siguientes advertencias y directrices, especificadas en la
etiqueta.

A pesar del nivel de experiencia que se pudiera tener gracias al previo uso de dispositivos similares, se recomienda leer
cuidadosamente este manual antes de la instalación, manejo o mantenimiento del producto.

4.2 Etiquetado y control de seguimiento del dispositivo


Cada dispositivo tiene en propio su armazón o en su caja de empaque una etiqueta de identificación que incluye información acerca
del fabricante, del producto y de la marca CE, así como también el número de serie (SN) y/o el número de lote (LOT).
Esta etiqueta no debe ser removida o cubierta en ningún momento.

En caso de pérdida o daño de la misma, solicite un duplicado al fabricante. No hacerlo interrumpiría el tiempo de vigencia de la
garantía y además el producto ya no podría ser rastreado.
La Directiva 93/42/EEC solicita a los fabricantes y distribuidores de dispositivos médicos mantener un seguimiento de la ubicación
del producto. Si el mismo se encuentra en un lugar diferente a la dirección a la que fue enviado, en una ubicación distinta de
donde fue vendido, donado, perdido, robado, exportado, destruido o sacado de funcionamiento o si no fue distribuido
directamente de Spencer Italia S.r.l., debe registrar su producto en http://service.spencer.it o informar al cliente (mirar § 4.4).

3
4.3 SYMBOLS

Símbolo Significado

Alerta general o específica

Leer instrucciones de uso

No lubricar

Número de Lote

Código del producto

Número de serial

0123 Producto conforme con los requisitos de la Directiva 93/42/CEE

El dispositivo debe ser utilizado antes de la fecha indicada en el empaque (Accesorios)

Protección contra descargas eléctricas Clase II

Dispositivo tipo B

~ Corriente alterna
Corriente directa
12 V DC

Fusible

Hz Frecuencia (donde sea aplicable)

Conservar en un lugar fresco y seco

Temperatura de almacenamiento

Advertencia para el correcto desecho del producto de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE

Información a los usuarios en cumplimiento con el apartado 22 del Decreto Legislativo Italiano del 20 de
noviembre de 2008, n. 188 “Accionamiento de la Directiva 2006/66/CE relativa a las baterías,
acumuladores y sus residuos y que deroga a la Directiva 91/157/CEE”
I ON
O OFF

Batería recarcable de 12V

Batería de respaldo de 9V

Radiación no ionizante

EMC Compatibilidad electromagnética

Leer obligatoriamente las instrucciones de funcionamiento

4
4.4 Garantía y soporte
Spencer Italy S.r.l. garantiza que los productos no tengan defectos por un periodo de un año desde la fecha de compra.
Para cualquier información acerca de la correcta interpretación del manual de instrucciones, el uso, mantenimiento, instalación y
restauración del producto, contacte al servicio de atención al cliente.

Telf: +39.0521.541111, fax +39.0521.541222 o correo: service@spencer.it.

Para poder facilitar el servicio de asistencia, por favor indicar siempre el número lot (LOT) o número de serial (SN) que se encuentra
en la etiqueta puesta sobre la caja o el dispositivo.

Las condiciones de garantía y asistencia se pueden ver en: http://support.spencer.it.

Nota: Anote y guarde estas instrucciones; lot (LOT) o número de serial (SN) si posee, fecha y lugar de la compra, fecha del primer uso,
fecha de mantenimiento, nombres de usuarios y comentarios.

5. ADVERTENCIAS
Las advertencias, notas y cualquier otra información de seguridad están indicadas en esta sección y son claramente
visibles en todo el manual.
Entrenamiento de Usuario

Nota: Pruebas de laboratorio, Pruebas de post-producción y los manuales de instrucciones no pueden siempre
considerar cada posible situación hipotética de uso. Esto quiere decir que en algunos casos el desempeño del producto
podría ser notablemente diferente de los resultados obtenidos hasta la fecha.

Las mejores instrucciones vienen de la práctica continua bajo la supervisión de un personal entrenado y competente.

 Independientemente del nivel de experiencia ganado previamente con dispositivos similares, se recomienda que lea cuidadosamente
este manual antes de instalar, operar, usar el producto o llevar a cabo cualquier mantenimiento. Si tiene alguna duda, contacte a
Spencer Italy S.r.l. para obtener las aclaraciones necesarias.
 El producto solo debe ser usado por personal entrenado, haber tenido un entrenamiento específico para el dispositivo y no para
productos similares, con un apropiado conocimiento clínico en el área de ventilación artificial para así poder ajustar los valores
disponibles en el dispositivo de acuerdo al estado clínico del paciente.
 La idoneidad del usuario para usar el producto puede ser autentificada por los registros de entrenamiento, donde los nombres de
aquellos entrenados, los entrenadores, fechas y lugar son indicados. Este registro que certifica la elegibilidad de los operadores para
usar el dispositivo Spencer debe ser guardada por un periodo de 10 años después de desechar del producto. Este registro se pondrá a
disposición de las autoridades competentes y/o el fabricante si se solicita. En la ausencia de dicha documentación, se aplicarán
sanciones.
 No dejar ninguna persona sin entrenamiento ayudar durante el uso del dispositivo, porque podrían causar daño al paciente o a sí
mismos.

Nota: Spencer Italy S.r.l. estará siempre a su servicio para ofrecer entrenamiento sobre el producto.
Entrenamiento a los instaladores

El instalador del dispositivo debe ser capaz de asegurar que todo el equipo, sistemas, contenedores y conexiones
cumplen con sus específicas normas de seguridad y regulaciones. Esto requiere conocimiento de todas las
regulaciones y normas aplicables.
En el caso particular de conexión al principal suministro de poder a través de un adaptador, se necesita estar en
conformidad con las normas IEC 60601-1, EN 60601-1-2 y chequeos periódicos según lo prescrito por EN 62353
necesitan ser verificados antes de la instalación del dispositivo.
Si estas condiciones no se cumplen, la seguridad del dispositivo y los operadores estará comprometida.

Funcionalidad del Producto

El uso del dispositivo de alguna otra forma diferente a la especificada en el manual está prohibido.
 Antes de cada uso, debe ser verificado el perfecto estado de operación del dispositivo como está especificado en el manual de
instrucción. Si cualquier daño o anormalidad que de algún modo podría influenciar en el correcto funcionamiento y la seguridad del
equipo son detectados, el dispositivo debe inmediatamente ser puesto fuera de servicio y el fabricante debe ser contactado.
 Si cualquier falla o funcionamiento incorrecto del dispositivo se detecta, este debe ser sustituido inmediatamente por un producto
similar para que así los procedimientos de rescate sean garantizados sin ninguna interrupción.
 El aparato no debe bajo ninguna circunstancia ser manipulado con alguna (modificación, ajuste, adición, reemplazo). En este caso, será
rechazada toda responsabilidad por mal funcionamiento o lesiones causadas por el aparato en sí; además certificación CE y la garantía
del producto serán consideradas sin validez.
 Aquellos que modifiquen o hayan modificado, preparen o hayan preparado aparatos de forma que estos no funcionen con el propósito
para el cual estaban destinados o no suministren tal servicio, deben cumplir las condiciones válidas para poder ser presentados en el
mercado.

5
 Durante el uso, posicione y ajuste el dispositivo teniendo cuidado de no causar ninguna obstrucción a los rescatistas o cualquier otro
equipo de rescate.
 Asegúrese que todas las precauciones necesarias son tomadas para así evitar los peligros que pueden ocasionarse como resultado por
contacto de sangre o fluidos corporales, cuando sea aplicable.
 Asegúrese de que el sistema de fijación sea adecuado para mantener el dispositivo fijo en el vehículo médico en todas circunstancias.
 Los sellos de garantía, donde estén presentes, no deben ser removidos; en este caso, el fabricante no reconocerá la garantía del
producto y no aceptará ninguna responsabilidad en caso de incorrecto funcionamiento o daño causado por el producto en sí.
 Evite el contacto con objetos filosos.
 Temperatura de funcionamiento: desde -10°C hasta +40°C

Almacenamiento

 El producto no debe estar expuesto o estar en contacto con ninguna fuente de combustión o agentes inflamables. Guardar en un lugar
fresco, seco y oscuro y no exponer directamente al sol.
 No guarde el producto debajo de ningún objeto pesado que pueda causar daño estructural.
 Guarde y lleve el dispositivo en su empaque original. Al no hacerlo la garantía quedará nula.
 Temperatura de almacenamiento: desde -10°C hasta +60°C

Mantenimiento/limpieza
Spencer Italia S.r.I. no se hace responsable por cualquier daño, directo o indirecto, por el mal uso del producto y el reemplazo de
piezas y/o cualquier reparación hecha por otra compañía que no sea por los centros de servicios de Spencer; esto también invalidará
la garantía.
 El operador siempre debe usar el equipo de protección personal adecuado como guantes y máscara etc. durante cualquier chequeo,
mantenimiento y limpieza realizada.
 Establezca una rutina de mantenimiento y un examen periódico, tenga un empleado responsable a su lado para supervisión. La persona
que regularmente de mantenimiento al dispositivo debería estar relacionada y tener conocimiento de los requisitos básicos que
especifica el manufacturero en el manual.
 La frecuencia de inspección es determinada por factores como requisitos legales, el tipo de uso, la frecuencia de uso, condiciones
ambientales durante el uso y el almacenamiento.
 Spencer Italia S.r.l. no se hace responsable por cualquier daño, directo o indirecto, por el resultado incorrecto de reparaciones o por uso
de productos hechos por Spencer Italia S.r.l. Reparaciones necesariamente deben ser realizadas por un centro de servicios autorizado por
Spencer Italia ,en el que el uso de piezas de repuesto originales proporcionará un servicio de reparación de la calidad en estricta
conformidad con las especificaciones técnicas dadas por el fabricate. Spencer Italia S.r.I. no se hace responsable por el daño, directo o
indirecto, por el uso incorrecto de piezas de repuesto y/o cualquier reparaciones hechas por una entidad que no sean centros de
servicios autorizados por Spencer para la reparación o hacer cambios en este producto y sus piezas y/o cualquier reparaciones hechas
por ninguna entidad que no sea los centros de servios aprobados por Spencer; la garantía también sera invalida.
 Use solamente piezas originales, piezas de repuesto y/o accesorios, aprobados por Spencer Italia S.r.l., en order de llevar a cabo cualquier
uso sin ninguna alteración o modificación al equipo.
 Todo mantenimiento y revisión debe ser monitoriado y documentado con el informe correspondiente a la asistencia técnica; la
documentación debe llevarse a cabo por un mínimo de 10 años hasta el fin de vida del equipo y debe hacerse disponible a las
autoridades competentes y/o al fabricante de ser necesitadas.
 El programa de limpieza para los productos reutilizables debe llevarse a cabo en conformidad con las directions proveidas por el
fabricante en el manual, en orden de evitar los riesgos de infecciones transmitidas por la presencia de secreciones y/ o residuos.
 Después de lavar el dispositivo y todos sus componentes, debería secarlos completamente antes de guardarlos.

Requisitos Reglamentarios
Como usuario final o distribuidor de los productos fabricados y/o vendidos por Spencer Italia S.r.l., usted esta estrictamente requerido
a tender conocimientos básicos de cualquier requisitos legales relacionados a este dispositivo contenido en este suministro que están
en el poder en el destino final de País (incluyendo leyes y normas relacionadas a especificaciones técnicas y/o requisitos de seguridad)
que recibirá el producto y usted esta estrictamente requerido a tener un conocimiento necesario para garantizar en todos los aspectos
la total conformidad de los productos y regulaciones en el territorio relevante.

 Notificará rápidamente a Spencer Italia S.r.I. ( Ya durante la primera consulta de producto ) cuando se solicita en detalles respecto a las
revisiones a realizar por fabril con el fin de garantizar la estricta conformidad de los productos a las especificaciones legales del territorio
(incluidos los resultantes de las reglas y / o normas de otro tipo ) .
 Actúe con el debido cuidado y diligencia, y contribuya a garantizar la conformidad con los requisitos generales de seguridad de todos los
dispositivos que se comercialicen en el territorio proporcionando a los usuarios finales con toda la información necesaria para llevar a
cabo comprobaciones periódicas en sus dispositivos , tal y como se especifica en el manual del usuario correspondiente.
 Contribuir activamente a los controles de seguridad en los productos vendidos, mediante la comunicación de cualquier información
pertinente análisis de riesgos tanto para las autoridades competentes como para el fabricante, de esa manera se puedan tomar medidas
prontamente.
 El distribuidor o usuario final es consciente de que en caso de cualquier falta de conformidad de los requisitos antes mencionados se
considerará plenamente responsable de todos los daños que pudieran ocurrir, por lo tanto Spencer Italia S.r.l. renuncia enteramente a
cualquier responsabilidad y/o obligación por el incumplimiento de las presentes disposiciones reglamentarias.

Advertencias Generales Para Dispositivos Médicos


El usuario debe leer cuidadosamente no solo los avisos generales si no también los mencionados más abajo.

6
 No se prevé que el uso del dispositivo se prolonga más allá del tiempo necesario para los primeros en responder a la completa su
operación y las posteriores etapas de su transporte hasta el punto de rescate más cercano.
 Cuando se está utilizando el dispositivo , la asistencia de personal cualificado debe ser garantizada y al menos un operador debe estar
presente .
 Siga los procedimientos y los protocolos aprobados por la organización interna .
 Si se utilizan accesorios desechables, use sólo una vez y para un solo paciente. No lavar o esterilizar después de su uso. Reutilización
puede causar infección cruzada. Algunos símbolos contenidos en este manual se refieren a los accesorios estándar incluidos en el
dispositivo comprado .
 Las actividades de la desinfección y la esterilización debe llevarse a cabo de acuerdo con los parámetros dados en el ciclo validado como
se especifica en las normas técnicas. La esterilización puede reducir la vida útil de los dispositivos.
 No utilice accesorios después de la fecha de caducidad indicada en el paquete, si está presente.
 Con referencia a D. Lgs. 24th February 1997, n. 46 enmendada por D. Lgs. 25/01/2010, n. 37 – Acuse de recibo de la directiva 93/42/CEE
and 2007/47/CE con relación a los Dispositivos Médicos, nosotros incluimos ambas operadoras públicas y privadas. Si en el ejercicio de su
actividad detecta un accidente relacionado a un producto medico esta requerido a comunicarlo a el Ministerio de Salud, bajo los
términos y bajo la manera establecida por los decretos ministeriales y también por el fabricante. Los proveedores de salud públicos o
privados están obligados a comunicar al fabricante,cualquier otro inconveniente que pueda permitir la adopción de medidas para
garantizar la protección y la salud de los pacientes y usuarios.

5. ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS
 El dispositivo está diseñado para ser utilizado en vehículos médicos y no para terapia en casa.
 No utilice el dispositivo en pacientes entre 0 y 18 meses y no con drenado de neumotórax.
 No utilice el dispositivo si presenta cualquier tipo de daño o mal estado de limpieza.
 Asegúrese de que el suministro de gas médico, está libre de condensación, materiales y / o sustancias residuales que pueden
comprometer el correcto funcionamiento del dispositivo y la eficacia de la terapia y que evitará la contaminación del paciente
 El dispositivo debe ser utilizado por personal especializado.
 No lavar o limpiar el aparato con chorros de agua o aire a presión .
 No utilice máquinas de secado.
 La condensación, el agua, el hielo y la acumulación de polvo pueden afectar el funcionamiento correcto del dispositivo, por lo que es
peligroso para el paciente como para los operadores.
 Compruebe regularmente el estado del sistema de fijación del dispositivo; si se altera o se nota rendimiento, es necesario restaurar su
estado de seguridad antes de utilizar el dispositivo. De lo contrario, no asumimos ninguna responsabilidad sobre el buen
funcionamiento o los daños causados por el dispositivo.
 Compruebe regularmente el estado de las conexiones al sistema de suministro de gases medicinales , así como los eléctricos.
 Antes de encender el dispositivo, cargue la batería durante al menos 12 horas.
 La batería nunca debería dejar descargarse.
 Si se detecta cualquier fallo o funcionamiento incorrecto del dispositivo, la ventilación debe ser restaurado inmediatamente con un
artículo similar con el fin de garantizar las funciones de soporte vital sin interrupción.
 Antes de cada uso del dispositivo del estado de funcionamiento perfecto del dispositivo debe comprobarse tal como se especifica en el
manual de instrucciones.Si se detectan daños o anomalías que podrían de alguna manera influir en el correcto funcionamiento y la
seguridad del dispositivo , del paciente y del usuario o , el dispositivo debe retirarse inmediatamente del servicio y el fabricante debe ser
contactado.
 Cuando se está utilizando el dispositivo, la asistencia de personal cualificado debe ser garantizada.
 El dispositivo debe estar siempre acompañada de una unidad de sustitución y / o por un sistema de ventilación manual para garantizar
la posibilidad de intervenir en el paciente , en cualquier caso. El uso del Resucitadores Manuales de Spencer se recomienda.
 Si está conectado a la red principal 220 mediante un adaptador, es necesario que sus características son como se describe en este
manual , que ha superado la prueba de compatibilidad electromagnética según EN 60601-1-2 y la seguridad eléctrica según la norma IEC
60601-1 e IEC 62353 informar de la marca específica , y no afecta a la seguridad eléctrica y los parámetros electromagnéticos del
ventilador.
 Las pilas del dispositivo deben ser reemplazados cada año , independientemente del número de ciclos de recarga.
 No dejar al paciente sin la asistencia de al menos un médico u operador con las habilidades clínicas en respiración artificial cuando se
utiliza el dispositivo.
 El dispositivo está equipado con sellos de garantía . Si se quita, el fabricante ya no reconocer la garantía del producto y no acepta
responsabilidad por el funcionamiento incorrecto o daños causados por el dispositivo .
 Si el dispositivo viene con accesorios desechables, éstos deben ser utilizados de un solo paciente. no se pueden lavar , esterilizar o volver
a esterilizar después de su uso.
 Si el dispositivo viene con accesorios con vida útil limitada, no los use después de la fecha de caducidad.
 El aparato no debe ser expuesto a o entre en contacto con cualquier fuente de combustión o agentes inflamables .
 Conservar en un lugar seco, fresco y oscuro , y no exponer a la luz directa del sol
 No guarde el dispositivo debajo de objetos pesados que podrían causar daños estructurales.
 Almacenar y transportar el dispositivo en su embalaje original.
 Posición y ajustar el dispositivo con cuidado de no causar ningún tipo de obstrucción de los equipos de rescate y o cualquier otro equipo
de rescate.
 El dispositivo debe ser utilizado en un entorno ventilado.
 La utilización del ventilador con fuentes de energía y las condiciones ambientales diferentes de las indicadas en peligro la seguridad de
funcionamiento.

7
 No lubrique ninguna parte del dispositivo. No es requerido por ninguna clase de mantenimiento y podría constituir un peligro de incendio
.
 La ventilación artificial puede tener efectos secundarios. Con el fin de identificar los peligros asociados con el uso del dispositivo en
relación con las condiciones clínicas del paciente, su esencial la presencia de un médico experto que pueda evaluar los beneficios reales
proporcionados por la ventilación artificial y capaz de determinar si el ventilador puede ser usado. Los efectos secundarios son limitadas
solamente parcialmente por el tiempo de uso del dispositivo, que nunca debe exceder el tiempo para el transporte de la paciente en la
ambulancia.
 Para el uso del ventilador, un médico especializado debe estar presente. El médico será capaz de determinar si las especificaciones
técnicas del dispositivo lo hacen adecuado para ser utilizado en un paciente específico y será el único responsable de la definición y
establecimiento de los parámetros de ventilación.
 No utilice el dispositivo en presencia de sustancias inflamables y anestésicos.
 No utilice el dispositivo si no se cumple la condición del párrafo 9.
 No utilice el dispositivo si no ha sido sometido a un mantenimiento programado o el mantenimiento requerido por un uso normal
 Utilice únicamente accesorios aprobados por el fabricante.
 No conecte el dispositivo al paciente a través de tubos conductores antiestáticos.
 La instalación debe realizarse garantizando las distancias adecuadas entre los dispositivos que podrían tener entre sí las interferencias
electromagnéticas como se especifica en el párrafo 9.

5.1 Requisitos Para Operadores

Spencer 170 y sus variantes Kompak y Portavent, estos dispositivos están destinados sólo para uso profesional. Cada operador debe ser
entrenado en su uso y mantenimiento de buenas condiciones de funcionamiento. No permita a personas no capacitadas para ayudar en
el uso del producto, ya que esto puede causar daño a sí mismos u otros.
Usuarios y operadores deben conocer todas las normas aplicables a los dispositivos, accesorios y sistemas conectados al
ventilador pulmonar.
Los operadores deben ser capaces de evaluar la integridad de las conexiones . También deben ser capaces de evaluar las
posibles anomalías de los sistemas de abastecimiento que se comunican el problema de las figuras responsables,
interrumpir el uso de los dispositivos conectados a ella.
Las capacidades de todos los operadores deben ser considerados antes de la determinación de su papel en el empleo del
dispositivoe.
El dispositivo puede ser utilizado sólo por personal especializado , que será capaz de determinar si las especificaciones
técnicas del dispositivo lo hacen adecuado para ser utilizado en un paciente específico y será el único responsable de la
definición y establecimiento de los parámetros de ventilación.

6. RIESGO RESIDUAL
Los riesgos residuales que se mencionan a continuación, se han identificado exclusivamente en referencia a la utilización prevista del
dispositivo.

 La instalación y el uso sin el cumplimiento de las distancias entre los dispositivos eléctricos y electrónicos en referencia a la
compatibilidad electromagnética, podría dar lugar a un mal funcionamiento de dichos dispositivos.
 La instalación realizada por personal no capacitado puede ocasionar al desprendimiento de tubos de gases de presión medicinales, lo
que resulta en daños a personas o imposibilidad de llevar a cabo operaciones de rescate.
 Instalación realizada por personal no capacitado, podría causar la sujeción inadecuada del dispositivo dentro de la ambulancia, con
los consiguientes riesgos relacionados con su inestabilidad o movilidad.
 La conexión a un suministro de gas que contenga impurezas o trazas de gas condensado, puede comprometer el buen
funcionamiento del dispositivo, la alteración de sus características funcionales y causar daño a los pacientes.
 La conexión a una fuente de energía con un voltaje más alto de lo descrito en este manual puede hacer que el dispositivo sea
inutilizable.
 La conexión a una fuente de alimentación con un voltaje más bajo que el descrito en este manual, puede resultar en una recarga
fallida de la batería y en un bloqueo del dispositivo.
 El uso en condiciones ambientales diferentes a los especificados en este manual, puede dañar los elementos de sellado ocasionando
una fuga de gas, las desviaciones de los valores de caudal o la condensación.
 El uso en presencia de gases inflamables y/o anestesia, puede aumentar el riesgo de incendio.
 Un uso prolongado sin la adecuada humidificación de la parte inferior del dispositivo, puede causar deshidratación de las vías
respiratorias del paciente.
 El uso del Modo de Mezcla de Aire (Air Mix) en una atmósfera contaminada, puede ocasionar daños graves para el paciente.
 La ventilación artificial puede tener efectos secundarios. Con el fin de identificar los peligros asociados con el uso del dispositivo en
relación con las condiciones clínicas del paciente, es esencial la presencia de un médico experto que pueda evaluar los beneficios
reales provistos por la ventilación artificial y capaz de determinar si el ventilador puede ser usado. El médico será capaz de evaluar el
tipo y la causa de la insuficiencia respiratoria, asegurando una terapia adecuada evaluando la necesidad real y la posibilidad de
utilizar el ventilador configurando los valores adecuados en relación con la condición clínica del paciente. La ausencia de dicha figura
puede comprometer seriamente la seguridad de los pacientes debido a un tratamiento inadecuado, ineficaz o debido a un uso
incorrecto del dispositivo.
8
 Los efectos secundarios están solo parcialmente limitados por el tiempo de uso del dispositivo, la cual nunca deberá excederse el
tiempo para el transporte del paciente en la ambulancia. Los riesgos derivados de un uso prolongado, están estrechamente
vinculados a los efectos secundarios de la ventilación artificial.
 La reutilización de los circuitos del paciente sin esterilizar, implica riesgos de infección para los pacientes y los operadores.

7. DATOS TÉCNICOS Y COMPONENTES


Nota: Spencer Italia S.r.l. se reserva el derecho de hacer cambios a las especificaciones sin previo aviso.

7.1 Datos Técnicos

DIMENSIONES
Ancho 295 mm
Alto 155 mm
Profundidad 165 mm
Peso 3,68 kg
Peso del circuito del paciente 242 g
Dimensiones del Kompak 197 480x370x180 mm
Peso del Kompak 197 con accesorios 12,2 Kg
Dimensiones del Portavent 197 460x500x250 mm
Peso del Portavent 197 14,2 kg
ESPECIFICACIONES DE PROTECCIÓN
Protección contra choques eléctricos Clase II
VALORES ELÉCTRICOS
Voltaje 12 Vcc
Absorción de corriente 244 mA
Consumo de energía 2.93 W
Fusible
F1L250V Fusible rápido 5x20mm 1A
BATERÍA INTERNA (Nunca debería ser descargada por completo)
Tipo Pb
Voltaje 12 V
Capacidad 1,2 Ah
Autonomía (promedio) 2h
Tiempo de carga 8h
tiempo de funcionamiento restante después del aviso de
5 min
batería baja
Ventilación
Volumen/minuto de 2 a 20 L/min
Frecuencia de ventilación (F) de 5 a 30 BpM
𝑉𝑜𝑙𝑢𝑚𝑒
Volumen liberado 𝑉𝑐 𝑉𝑐 = 𝑚𝑖𝑛𝑢𝑡𝑒
𝐹
Concentración de oxígeno 60% o 100%
Relaciones I/E 1/2
MANOVACUOMETRO
Rango de medición De -20 a +70 mbar
Tolerancia en el intervalo de -20 a +10 mbar 2 mbar
Tolerancia en el intervalo de +10 a +70 mbar 5 mbar
DESVIACIÓN MÁXIMA DE LOS VALORES AJUSTADOS
Flujo de gas médico ± 15%
Frecuencia ± 1 BpM

La ventilación pulmonar Spencer 170 tiene las siguientes funciones de seguridad:

• Válvula de seguridad de sobrepresión mecánica


La válvula de seguridad limita la presión máxima de la unidad a 65 mbar ± 5%. Este valor es ajustado por el fabricante.
El usuario final puede limitar la presión a un valor inferior al actuar sobre la perilla de ajuste.

• Respiración espontánea
Cuando el dispositivo está apagado o cuando se interrumpen los suministros eléctricos o de gas, el paciente puede respirar
espontáneamente. La unidad está equipada con una alarma de alimentación independiente (batería de 9V) que advierte cuando la condición
de la batería es baja. Esta alarma funciona también cuando el dispositivo está apagado. El dispositivo también está equipado con una alarma
que advierte sobre la falta de suministro de gas medicinal cuando el dispositivo está encendido.
La batería de 9V debe comprobarse periódicamente según lo especificado en el párrafo 11.

9
8. COMPONENTES

N° Description Material N° Description Material


Led Indicador de estado de
Conector de
1 bacteria y fuente de Integrado en el panel de PC 8 Al/Acero/Nichel/Nylon
Encendido
alimentación
Salida de gas
2 Perilla de ajuste de presión Al 9 Aluminio Anodizado
medicinal
Perilla de ajuste de volumen Entrada de gas
3 Al 10 Bronce
/ minuto medicinal
Perilla de ajuste de Compartimento de la
4 Al 11 /
frecuencia batería
Selector de modo: Mezcla 9V compartimento
De acero con recubrimiento de
5 de Aire (Air Mix)/ Sin 12 de bateria de /
goma
Mezcla de Aire (No Air Mix) respaldo
Agujeros para fijarlo
Interruptor De acero con recubrimiento de en la pared (un tercer
6 13 /
Encendido/Apagado goma hollo es puesto en la
base del dispositivo)
Aleación de Cobre / Acero / Al /
7 Manucómetro 14 Porta fusibles PE
Plástico transparente

El dispositivo viene con los siguientes accesorios no mostrados en este manual:


• Circuito del paciente
Se compone de un tubo corrugado, mascarilla, válvula para no respirar el aire exhalado, corte recto y filtro bacteriano. Los circuitos del
paciente o de sus componentes aprobados para su uso con el ventilador pulmonar son los enumerados en el párrafo 15.

• Tubo de conexión de oxígeno


Permite la conexión del dispositivo para el suministro de oxígeno.
Contiene el tipo de DINP Phtalates.

El componente EV20006 (prensa estopa de PVC negro ø14.5) contiene DEHP Phtalates. No viene en contacto directo con el paciente o con el
gas medicinal. Por esta razón, su presencia no se indica con la marca en el dispositivo.

• Sistemas Kompak y Portavent, además del ventilador, incluyen los accesorios estándar almacenados en compartimentos dedicados dentro
de los sistemas.
Esos accesorios estándar son:
- Botella de 2 litros de oxígeno
- Reductor de presión con el estándar de conexión especificado en la orden.

10
- Abrebocas Helicoidal
- pinzas de la lengua
- cánulas de Guedel

9. DIAGRAMA NEUMÁTICO
El ventilador pulmonar 170, tiene un circuito neumático interno de acuerdo con el siguiente diagrama:

1. Fuente de alta presión


2. Manómetro de alta presión
3. Reductor de presión
4. Entrada de acoplamiento rápido
5. Reductor de baja presión
6. Regulador de alarma de baja presión
7. Electroválvula 2 vías N.C (Normalmente Cerrado)
8. Regulador de flujo con caudal pre-seteado.
9. Sistema Venturi
10. Válvula de retención
11. Filtro de aire de aspiración
12. Perilla selectora de flujo
13. Válvula de liberación de sobrepresión sin retorno
14. Válvula de liberación de sobrepresión
15. Indicador de vacío
16. Tubo de salida de gas medicinal-paciente
17. Válvula para no respirar el aire exhalado

En el interior del circuito, la entrada de gas medicinal presurizado, se envía al bloque de mezcla por medio de un dispositivo accionado por
una válvula controlada por el circuito electrónico del dispositivo. Cuando el dispositivo está apagado el gas medicinal presurizado, incluso si
es introducido en el dispositivo, no se entrega porque es interceptado por la electroválvula en posición cerrada. Todo es controlado por el
circuito electrónico del dispositivo, el cual también controla los principales parámetros de respiración. Este diagrama se proporciona
solamente para ilustrar el funcionamiento del dispositivo. No se permite intervenir en cualquier forma sobre el mismo, así como en el
circuito electrónico. Si se encuentra la apertura de la caja del dispositivo o cualquier otro tipo de modificación no autorizada, la garantía será
anulada y Spencer Italia no tendrá ninguna responsabilidad relacionada con la funcionalidad y el uso del producto.

10. INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN


10.1 Instalación

La instalación del dispositivo es un paso crítico para asegurar un funcionamiento adecuado. Cuando el producto es recibido,
verificar que:
• El envase está intacto y no tiene signos de impactos, caídas y no está mojada.
• Todos los elementos de la lista adjunta están presentes
• El dispositivo no muestra ningún tipo de daño
El dispositivo, probado en el laboratorio de un organismo notificado, ha superado con éxito todas las pruebas electromagnética
requerida por las normas armonizadas. Está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético descrito a
continuación. El cliente, instalador y el usuario deben ser capaces de garantizar que estas caso se respetan siempre.

Guía y Declaración del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas (IEC 60601-1-2:2007)


El ventilador 170 está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del respirador 170 deben
asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
PRUEBAS DE EMISIÓN Conformidad Guía para el entorno electromagnético
El ventilador 170 utiliza energía de RF sólo para su
Las emisiones en RF CISPR 11
funcionamiento interno. Sus emisiones de RF son
Grupo 1 por lo tanto muy baja y es poco probable que
causen interferencias con los equipos electrónicos
cercanos.
Las emisiones en RF CISPR 11 Clase B El ventilador 170 es adecuado para su uso en todos
Emisiones de armónicos IEC 61000-3-2 los ambientes, incluyendo el hogar, así como los
Las emisiones como resultado de las fluctuaciones conectados directamente a la red pública de
de voltaje / flicker-CEI6100 3-3 suministro de la fuente de baja tensión de los
Las emisiones como resultado de las fluctuaciones cuales abastece a los edificios utilizados con fines
de voltaje / flicker-CEI6100 3-3 domésticos.
Guía y Declaración del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas (CEI EN 60601-1-2:2007)
El ventilador 170 está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente y/o usuario del respirador 170 deben
asegurarse de que el dispositivo se utiliza en dicho entorno.
PRUEBA DE INMUNIDAD NIVEL DE CEI EN 60601 TEST Nivel de conformidad Guía para el entorno electromagnético
Los suelos deben ser de madera,
hormigón o baldosas de cerámica. Si los
± 6kV en contacto ± 6kV en contacto
Descarga electrostática CEI EN 61000-4-2 suelos están cubiertos con material
± 8 kV en aire ± 8 kV en aire
sintético, la humedad relativa no debe
exceder más del 30%

11
Transitorios eléctricos rápidos / ráfaga
± 2kV fuente de alimentación No aplica
CEI EN 61000-4-4
sobre voltaje CEI EN 61000-4-5 ± 1kV modo diferencial No aplica
5%UT para ciclo 0.5
Buchi di tensione, brevi interruzioni e 40%UT para ciclo 05
No aplica
variazioni di tensione CEI EN 61000-4-11 70%UT para ciclo 25
<5%UT para 5 seg
campo magnético con frecuencia de la red El campo magnético debe ser la típica de
3 A/m 3 A/m
(50-60 Hz) CEI EN 61000-4-8 un entorno comercial u hospitalario.
nota UT Es el valor de la tensión de la fuente de alimentación

Guía y Declaración del Fabricante - Inmunidad Electromagnética (EN60601-1-2: 2007)


El ventilador 170 está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario cliente y/o al final del ventilador 170
debe asegurar que el equipo se utiliza en dicho entorno.
PRUEBA DE NIVEL DE CEI EN 60601
Nivel de conformidad Guide to the electromagnetic environment
INMUNIDAD TEST
Inmunidad de 3 Vrms No aplica
conducción CEI EN 150kHz to 80MHz
61000-4-6
Inmunidad de radiación 3 V/m 3 V/m El equipamiento de comunicación portátiles y móviles de
CEI EN 61000-4-3 80MHz to 2.5 Ghz 80MHz to 2.5 Ghz radiofrecuencia (RF) no se debe colocar cerca de cualquier parte
del electrodoméstico, incluyendo los cables, etc., y debe
mantenerse a una distancia no inferior a la recomendada y
calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = 1,166x√P 80 MHz - 800 MHz
d = 2,333x√P 800 MHz - 2,5 GHz
donde P es la potencia máxima nominal de
potencia del transmisor en vatios (W) de
acuerdo con el fabricante del transmisor y d es
la distancia de separación recomendada en
metros(m)
Las intensidades de campo de transmisores de
RF fijos, según lo determinado por un estudio
electromagnético debe ser al menos el nivel de
cumplimiento en cada rango de frecuencia b. Se
pueden producir interferencias en las
proximidades de los equipos marcados con el
siguiente símbolo donde P es la potencia
nominal máxima del transmisor en vatios (W)
según el fabricante del transmisor y d es la
distancia de separación recomendada en
metros (m).
Las intensidades de campo de transmisores de
RF fijos, según lo determinado por un estudio
electromagnético debe ser al menos el nivel de
cumplimiento en cada rango de frecuencia b. Se
pueden producir interferencias en las
proximidades de los equipos marcados con el
siguiente símbolo.
NOTA 1 Se aplica 80 MHz y 800 MHz, la distancia de separación para el rango de frecuencia más alta
NOTA 2 Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de
estructuras, objetos y personas.
a) Las intensidades de campo de los transmisores fijos, tales como estaciones base de radioteléfonos (celulares / inalámbricos) y radios móviles terrestres,
equipos de radioaficionados, emisoras AM y FM, emisión de radio y televisión para, teóricamente, no se pueden predecir con exactitud. Para evaluar el
entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se debe considerar un estudio electromagnético. Si la intensidad de campo medida en el lugar
en el que se utiliza el ventilador 170 supera el nivel de conformidad indicado anteriormente, el funcionamiento del ventilador 170 se debe colocar en
observación. Si se observa un funcionamiento anormal, medidas adicionales pueden ser necesarios, tales como una orientación diferente o la posición del
ventilador 170.
b) La intensidad de campo en el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz debe ser inferior a 3 V / m

Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación portátiles y móviles y el ventilador 170.
El ventilador 170 this Diseñado para su USO En un entorno electromagnético en El que las perturbaciones de RF se Controla. El Cliente o el usuario del 170
de ventilador pueden Evitar las Interferencias electromagnéticas Manteniendo Una distancia Mínima Entre la Frecuencia de Radio Equipos de
Comunicaciones (RF) Los equipos Portátiles y Móviles (transmisores) y el 170 respirador, Tal Como se describe un Continuación y de Acuerdo con la
Potencia Máxima de salida del Dispositivo de Comunicación.
Potencia nominal de salida máxima del transmisor Las distancias de separación según la frecuencia del transmisor (m)
(W) 150 kHz – 80 Mhz 80 Mhz – 800 Mhz 800 Mhz – 2,5 Ghz
d = 1,166x√𝑃 d = 2,333x√𝑃
0,01 0,117 0,233
0,1 0,369 0,738
1 Not applicable 1,166 2,333
10 3,687 7,738
100 11,660 23,330
Para los transmisores de clasificación a una potencia de salida máxima, no indicados anteriormente, la distancia de separación "d" recomendada en metros
(m) se puede estimar usando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de la "salida máxima del transmisor en vatios (W)
según el fabricante del transmisor.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más alta.
12
NOTA 2 Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de
estructuras, objetos y personas.

Si las condiciones ambientales son apropiadas, es posible instalar el dispositivo de verificación de que:
 El suelo de la instalación está nivelado y lo suficientemente fuerte como para soportar aceleraciones y vibraciones a las que el dispositivo
podría estar sometido durante su uso en el vehículo médica. Se sugiere el uso de una placa posterior.
 El sistema de suministro de gas médico se ha mantenido regularmente o, en el caso de la primera puesta en marcha, el mantenimiento
periódico ha sido programado.
 Accesorios, tuberías y todos los medios de conexión que se utiliza en el sistema, se construyen de acuerdo con las normas aplicables al
caso concreto.
 Verificar que los tubos y los accesorios comprados respetan la misma norma requerida para el dispositivo.
 Distancias entre otros dispositivos eléctricos y electrónicos son como se describe en este manual.
 El posicionamiento del dispositivo no causa ningún tipo de obstrucción en el interior del vehículo médica.
 La fuente de alimentación tiene las características descritas en este manual. La presión y el flujo emitido desde el sistema de suministro
de gas médico, tienen las características especificadas en este manual.
 El dispositivo debe ser instalado usando uno de los sujetadores específicos indicados en el párrafo 14. En función del sistema de fijación
comprado, tendrá que hacer referencia a las indicaciones correspondientes. Cualquier otro tipo de instalación, se opone a la seguridad y
la funcionalidad del dispositivo.
El dispositivo debe estar conectado a la fuente de alimentación eléctrica y a una fuente de gas médico que tiene las siguientes características:

Fuente de alimentación Suministro de gas médico


Voltaje 12 V/DC Presión 3,5 ± 0,5 bar
Corriente necesaria > 1A Flujo > 140 l/min
Adaptador AC / DC cumple con la norma de seguridad Estándar de conexión (Si no se UNI
eléctrica y compatibilidad electromagnética especifica lo contrario en los (Normas disponibles BS, DIN,
documentos adjuntos) AFNOR)

El cable de alimentación suministrado tiene en un lado un


terminal XLR 3-pin que tiene que ser conectado al ventilador, Especificaciones de conexión
el otro lado tiene un enchufe para conectar al encendedor de
cigarrillos en el interior del vehículo médica. Si es necesario Alambre Café Positivo
conectar el dispositivo a la red principal sin utilizar la toma Cable azul y blindaje Negativo
del encendedor, quitar el tapón, de empalme y conexión de
acuerdo con las especificaciones de la tabla.
Después de la instalación y las conexiones eléctricas y neumáticas, es necesario comprobar el correcto funcionamiento del dispositivo.
Si el ventilador es alimentado a través de un adaptador de corriente (no incluido) conectado a la red eléctrica de 220 V, asegúrese de que
tiene todas las características para garantizar un ventilador de trabajo adecuada como se describe en este manual, así como en el
cumplimiento de los requisitos de compatibilidad electromagnética establecidos por las normas para los dispositivos, sistemas y vehículos
implicados en el entorno de uso.

10.2 Arranque

 Para un uso correcto y seguro del producto, proceder de la siguiente manera:


 Asegúrese de que el suministro de electricidad y gas cumplen con las especificaciones de este manual.
 Conectar el circuito del paciente y todos sus componentes a la unidad.
 Encienda el dispositivo.
 Seleccione la frecuencia de la respiración
 Seleccione el volumen / minuto (Spencer 170 puede suministrar una mezcla de aire / oxígeno de 2 a 20 l / min).
 Verifiy que el manómetro está en posición cero.
Prueba de la válvula de sobrepresión de la siguiente manera:
Cerrar con la palma de una mano la salida del paciente y gire la perilla limitadora de presión. Compruebe que el valor indicado en el indicador
es el mismo enchufar con el mando.
Si los valores no son los mismos, ponga el aparato fuera de servicio y en contacto con el fabricante o centro de servicio.
Una vez que las pruebas se llevan a cabo, es necesario:
 Apagar la Spencer 170 pulsando el botón "O"
 Romper el suministro de gas médico
Si el dispositivo está funcionando adecuadamente y se cumplen por encima de las condiciones, se puede considerar listo para su uso; de otro
modo poner el dispositivo fuera de servicio y en contacto con el fabricante.
Los circuitos del paciente para ser usados en lugar de la prevista, han de ser elegidos entre los aprobados por el fabricante y que figuran en el
párrafo 14.

No altere ni modifique el dispositivo arbitrariamente; modificaciones pueden provocar un funcionamiento imprevisible y daños en el
paciente o los equipos de rescate y también se anulará la garantía, aliviando el fabricante de cualquier responsabilidad.

13
11. CARACTERISTICAS FUNCIONALES

Elemento Descripción Función


A Sección de Led Provee información sobre las siguientes alarmas visuales:
Estado Eléctrico (batería, carga, alimentado por fuente externa)
B Ajuste de la Perilla de Permite establecer el límite de presión por minute al cual el gas medico es administrado al
Presión paciente
C Perilla de ajuste de Permite establecer el líquido máximo por minute al cual el gas medico es administrado al
Volumen/minuto paciente
D Perilla de Ajuste de Permite programar la actividad respiratoria por minuto
Frecuencia
E Selección de Modo AIR Permite elegir si usar el gas medico llevado por sistema de gas medico al 100% (NO AIR MIX) o al
MIX/NO-AIR MIX 60% (AIR MIX), combinando con aire tomado del aire del ambiente que se pone en el aparato.
F Palanca de Necesario para encender o apagar el aparato
Apagado/Encendido
G Manovacuometro Permite la visualización de la presión dentro del circuito respiratorio del paciente

H Salida de Gas Médico Salida a la cual el sistema respiratorio del paciente debe estar conectado
I Entrada de Gas Medico Entrada a la que se le debe colocar un tubo conectado al sistema de gas médico por medio de los
conectores proporcionados por los fabricantes
L Cobertura del Permite la inspección y reemplazo de la bacteria principal
Compartimento de la
Batería Primaria
M Compartimento de la Permite la inspección y reemplazo de la bacteria de respaldo la cual se necesita para las
Batería de Respaldo operaciones de las alarmas incluso si la corriente eléctrica falla.
N Carcasa de Fusible Carcasa para el fusible 1A
O Conector de Energía Necesaria para la conexión a la corriente eléctrica

Para su uso, los ventiladores pulmonares requieren accesorios fundamentales que constituyen el circuito del paciente, que incluye en el
orden de montaje de la máscara, la válvula del paciente, corte recto, antibacteriano, tubo corrugado.
Spencer 170 incluye:
Componentes Descripción
Ajuste recto 22/15 Permite la conexión entre el filtro y la válvula del paciente
Tubo ondulado Canaliza el flujo de gas médico y conecta los dispositivos del circuito del paciente.
Está conectado directamente a la salida de gas médico colocado en el ventilador
Válvula del paciente Equipado con válvulas de sobrepresión y sin reinspiración, permite la conexión
entre la máscara y el corte recto
Filtro Filtro antibacterial colocado entre el corte recto y el tubo ondulado.
Además de las versiones Kompak y Portavent *
Tanque 2l Ubicado dentro de los sistemas KOMPAK y Portavent, está destinado a contener el
gas medicinal.
Reductor de presión Conectado directamente al depósito, reduce la presión y el flujo en los niveles
apropiados necesarios para el correcto funcionamiento del ventilador.
Mascara facial Parte terminal del circuito del paciente
Abrebocas Mounder Accesorio no necesario para el funcionamiento del ventilador
Sostenedor de la lengua Collin Accesorio no necesario para el funcionamiento del ventilador
Cánulas Guedel Accesorio no necesario para el funcionamiento del ventilador

* Supplied accessories may be subject to change without notice

14
12. INSTRUCTIONES DE USO

12.1 Principio de funcionamiento


Al encender el dispositivo, el microprocesador realiza una prueba de funcionalidad rápida y predispone el dispositivo para operar en el modo
descrito como "controlado" e inhibe la alarma sonora durante aproximadamente 30 segundos, dando información sobre el panel frontal en
la sección dedicada a las alarmas . Inicia la entrega cíclica de gas médico que se envía al paciente a intervalos regulares de acuerdo con la
frecuencia establecida por el operador.
La presión real en el circuito del paciente se muestra siempre en la vauometer colocado en el panel frontal.
La selección de modo "AIR_MIX ó NO AIR_MIX " depende de las necesidades de oxigenación del paciente.
El dispositivo tiene una batería de 12 V interna que proporciona una autonomía de unas dos horas cuando se desconecta de la fuente de
alimentación principal.
También está presente una batería de respaldo de 9V necesaria para el funcionamiento de las alarmas del estado de carga de la batería
principal.

12.2 Modos de Operación.


Respiración Controlada ( IPPV)

Este modo se selecciona de forma predeterminada cuando la unidad está encendida. Que consiste en la erogación del gas medico al paciente
de acuerdo a los parámetros establecidos con los botones de ajuste. Con este modo, la relación tiempo inspiratorio y espiratorio es
constantemente.1:2.

Selección Mezcla de aire / sin mezcla de aire (Air Mix/No Air Mix).
El interruptor ubicado en el medio del panel frontal, se utiliza para activar y desactivar el modo de aire MIX.
Si en el modo sin mezcla de aire, el ventilador suministra solo el gas médico procedente del suministro principal de gas médico al que esta
conectado el dispositivo. Si el Sistema de alimentación suministra oxígeno, el ventilador suministrara al paciente una concentración de
oxígeno al 100 %.Seleccionando el modo de mezcla de aire, el ventilador suministrara 60 % de gas médico y el 40% restante desde el
entorno en el que el dispositivo se esta usando. En este caso, si el suministro principal de gas a transporter es oxígeno, la concentración de
este gas administrado al paciente sera del 60 %. Las mismas consideraciones se aplican tambien si el sistema principal de suministro
suministra aire medicado.
Es absolutamente inapropiado utilizar el modo de mezcla de aire en la atmosfera contaminada.

12.3 Uso

El medico que dirige el procedimiento es responsable del modo que usará el dispositivo y de las evaluaciones clínicas necesarias para el
correcto uso de este dispositivo. En condiciones normales, se sugiere eliminar los implantes,evaluar la necesidad de
broncoaspiración,extender la cabeza del paciente y, para asegurarse de que las vías respiratorias esten limpias, coloque la mascarilla sobre
boca y la nariz , comprobar la adherencia de la parte blanda de la máscara en la cara del paciente, con el fin de obtener un sistema de
sellado.El botón de la selección de parámetros volumen/minuto, tiene una regulación por pasos. Este método de regulación impide
variaciones de los parámetros establecidos,si ocurre un contacto accidental con el mando cuando se utiliza el dispositivo.Si el paciente esta
intubado, desconecte la máscara de la válvula del paciente. Inserte en la manguera de conexión del tubo endotraqueal con su conector. La
Resistencia de las vías respiratorias debido a las obstrucciones o masaje cardíaco externo no causa una variación del volume respiratorio y
frecuencia. En caso de reducción del cumplimiento, el ventilador va a reaccionar con un aumento de la presión respiratoria a un volumen
constante.

Nota:
El gas médico no esta influenciado por la presión. El ventilador no monitorea la concentración de oxígeno ( mezcla mecánica). A menos que
se especifique lo contrario, los parametros se expresan en ATPD (Ambiente, Temperatura y presión en seco).

11.2 Alarmas
Cada alarma visual o acústica es causada por una condición anormal que require atención y la intervención del operador. A continuación se
describen las características de las alarmas y las intervenciones que se llevaran a cabo.

 Bateria
Tipo de alarma: Visual y acústico intermitente.
Significado:la bacteria interna es baja.
Acción:conectar el dispositivo con una Fuente de alimentación externa que cumpla con las especificaciones que figuran en el
apartado 4.3 o reemplazar la bacteria con la reserva.

 Gas Médico
Tipo de alarma: acústica
Significado: el gas médico no tiene suficiente presión.
Acción: Verificar el sistema y el suministro de gas. .

15
A continuación se muestra una tabla de directrices generales sobre la autonomía de las botellas de diversas capacidades.

Autonomía expresada en minutos para un tanque cargado a 200bares


Capacidad
del
Flujo Seleccionado (l/min)
deposito
(litros)
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20
2 200 100 67 50 40 33 29 25 22 20
3 300 150 100 75 60 50 43 38 33 30
5 500 250 167 125 100 83 71 63 56 50
7 700 350 233 175 140 117 100 88 78 70
10 1000 500 333 250 200 167 143 125 111 100
14 1400 700 467 350 280 233 200 175 156 140

Los sistemas Kompak y Portavent tienen las mismas características de funcionamiento que el descrito para el ventilador. Los accesorios se
encuentran en compartimentos.
Para versiones Kompak, el panel lateral utilizado para la conexión a la red electrica, es accessible por medio de la abertura del lado de la
bolsa con el cierre de cremallera.
En version Portavent, el panel lateral solo es accessible desde la parte frontal del dispositivo. Despues de la carga, asegurese de que todo el
isistema ha sido cuidadosamente cerrado.
Los tanques dentro de Kompak y Portavent deben ser siempre cerrados cuando no se utiliza el dispositivo.
Si se utiliza en condiciones de lluvia, es necesario separar el aparato de la Fuente de alimentacion y cerrar los compartimientos dejando solo
una pequeña abertura para permitir el paso del tubo del paciente.

13. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO


13.1 Limpieza

El fallo para llevar acabo la rutina de limpieza correcta podria aumentar el riesgo de infección cruzada, debido a la presencia de fluídos
corporaless y/o residuos. El operador debe llevar siempre una adecuada protección personal como guantes y mascarilla, etc. durante todos
los procedimientos de comprobación y limpieza.

 Las operaciones descritas se deben realizar despues de cada uso de Spencer 170.
 Apagar el dispositivo
 Aislarlo de la Fuente de alimentacion( si esta conectado)
 La limpieza de las partes externas del dispositivo puede llevarse a cabo utilizando agentes desinfectantes adecuados para las superficies
como se describe en la tabla.
PRODUCTOS UTILIZABLES PRODUCTOS NO UTILIZABLES
Desinfectantes con aldehídos Compuestos que liberan halogenos
Desinfectantes con alcohol Acidos orgánicos fuertes
Compuestos amónicos cuaternarios Compuestos que liberan oxígeno
Tricloroetileno
 Si se usa un circuito de paciente desechables, reemplazarlo.
 Si se usa un circuito de paciente rehusable, desmontar todas las partes y esterilizar de acuerdo con un procedimiento validado.
 Del mismo modo, sustituir o esterilizar la mascara.
 Despues de confirmar que el ventilador y sus accesorios estan completamente secos, es possible conectar el dispositivo a la Fuente de
alimentacion.
Se prohibe el uso de agua a alta presion, ya que puede penetrar el agua causando riesgos de corrosión de los componentes y los riesgos
de fuga eléctrica y cortocircuitos. Durante todos los procedimientos de limpieza, compruebe que no utiliza ningún tipo de lubricantes .

13.2 Mantenimiento preventivo

Establecer un programa de mantenimiento de rutina y pruebas periódicas, designando a un empleado responsable de esto. La persona a
quien el mantenimiento ordinario el dispositivo esta confiada debe garantizar los requisitos básicos previstos por el fabricante en los
párrafos siguientes son inspeccionados.
Todas las actividades de mantenimiento y conservación periódica deben estar registrados y mantenidos junto con los informes de
mantenimiento. Estos documentos tienen que ser mantenidos durante un periodo de 10 años despues de la eliminación del dispositivo en
sí. Este registro se pondrá a disposición de las autoridades y / o el fabricante competentes si asi lo solicita.

El mantenimiento rutinario del dispositivo debe ser llevada a cabo por los operadores con una titulación específica, formación y
experiencia en el uso y mantenimiento el aparato.
El operador debe llevar siempre una adecuada protección personal como guantes y mascarilla,etc. durante todos los procedimientos de
comprobación y limpieza.

Controles que se lleven a cabo antes y despues de cada uso y en dias señalados con anterioridas son los siguientes:
 Funcionalidad general del dispositivo.
 Limpieza del dispositivo (recordemos que el fracaso en la limpieza puede provocar el riesgo de infecciones cruzadas).

16
 La fijacion correcta de tuercas, pernos y tornillos.
 Ninguna parte structural se deforma o se encuentra comprometida

12.2.1 9V revisión de la batería de alarma

La batería de respaldo de 9 V debe ser revisado periódicamente o reemplazado en función de su uso. El uso de un probador de garantizar
que la tensión de la batería no es inferior a 10%. La polaridad correcta al conectar la batería de 9 V está garantizada por el asiento del
soporte de la batería y los símbolos indicados en el mismo. Para Kompak y Porta sistemas de ventilación tenga cuidado para volver a
montar el ventilador en el chasis sin forzar los tornillos de fijación.

La batería de la alarma debe ser sustituido una vez al año, en buenas condiciones.

12.2.2 Comprobación del estado de la batería interna

El dispositivo es alimentado por una batería recargable. Una nueva batería nunca está completamente cargada. Será completamente
cargada solamente después de ser cargado durante 24 horas consecutivas antes de la primera utilización del dispositivo. La batería se
recarga automáticamente cuando el dispositivo está conectado a la fuente de alimentación 12 Vdc o a través de un adaptador 220 Vac
conectadas al servicio principal.
Con completamente cargada y en buen estado de la batería, el ventilador puede funcionar durante unas dos horas. Con el viejo o en mal
estado de la batería tendrá autonomía más corto.
Si el dispositivo no se utiliza durante mucho tiempo, más de 3 meses, lo que necesita para recargar la batería. No mantenga la unidad a
cargo más allá del tiempo especificado. Descargue completamente la batería y / o mantener el equipo alimentado de modo continuo desde
una fuente externa, resulta en una reducción significativa de la vida útil de la batería.

La batería interna debe ser sustituido una vez al año, aunque en buenas condiciones.
12.2.3 Sustitución Fusible

Spencer 170 utiliza un F1L250V fusible (fusible 5x20mm rápida 1A). El fabricante no asume ninguna responsabilidad relacionada con el uso
de piezas de repuesto que no cumplan con las especificaciones indicadas.
El fusible es un medio de protección para el dispositivo, que interrumpe el flujo de corriente al ventilador si se supera el valor máximo
aceptable el dispositivo.
Si el fusible se funde, el dispositivo continuará trabajando con la fuente de alimentación interna (batería) hasta que se agote, pero no será
posible recargar o utilizarlo mediante la conexión a una fuente de alimentación externa.
Para reemplazar el fusible, desenrosque con un destornillador plano de la parte desmontable de la caja de fusibles.
Compruebe que el filamento es en realidad rota, así que para estar seguro de que el problema no se encuentra en otro lugar.
Inserte el nuevo fusible en el portafusibles extraíble y el tornillo de nuevo.

12.2.4 Reemplazo de Bateria


El mantenimiento anual del dispositivo requiere, entre otras actividades previstas por el fabricante, la sustitución de todas las baterías. Si
es necesario reemplazar las baterías antes de la revisión anual, siga estas instrucciones:
Compruebe que el dispositivo esté apagado y desconectado de la fuente de alimentación.
Para sustituir la batería principal, retire los dos tornillos en los lados de la tapa y retirarla. Retire la batería y desenchufe las tomas.
Conecte la nueva batería al poner el faston rojo en el terminal positivo de la batería (también marcado con rojo) y el faston negro en el
polo negativo. Vuelva a colocar la batería y el tornillo de la tapa de la batería.
La batería de reserva se inserta en un pequeño compartimento cuya eliminación no requiere herramientas. Tire de él sujetando el
hendidura en la parte inferior.
La batería de reserva es del tipo 6LF22 o 6LR61 9V disponible en el mercado. La indicación correcta de la polaridad se indica en el interior
del compartimento desmontable y debe ser estrictamente respetado.

17
En el caso de períodos prolongados de inactividad o antes transportes, haga lo siguiente:
 Apague el dispositivo presionando el botón _O".
 Desconectar el ventilador de la fuente de alimentación.
 Compruebe el estado de carga de la batería interna y, si es necesario, deberá recargar la unidad.
 Para inactividad prolongada, además de las recomendaciones mencionadas anteriormente, el dispositivo debe estar almacén según
otras precauciones sobre el lugar y tiempo de almacenamiento:
 Guarde el aparato en un lugar cerrado.
 Protege contra golpes y tensiones
 Proteger de la humedad y las excursiones de temperatura.
 Evitar el contacto con sustancias corrosivas.

Los procedimientos enlistados abajo estarán llevados a cabo y chequeados cada uno antes de ser usado el dispositivo.
Chequear Requiere Resultado
SISTEMA RESPIRATORIO  Tubo corrugado  Todos los componentes tienen que estar en
 Válvula de No Inhaladora buenas condiciones y correctamente
 Válvula PEEP (si está presente) conectados.
 Máscara facial  El dispositivo y sus componentes deben
 Prueba de ventilación estar correctamente limpiados o
 Filtro Desechable reemplazados.
 Conexión
FUENTE DE ALIMENTACIÓN  Presionar el botón de encendido “I”, modo  El dispositivo esté funcionando.
ELÉTRICA de ventilación: controlado
FUENTE DE ALIMENTACION  Conexión entre el tubo de oxígeno y el  El ventilador esta apropiadamente conectado
NEUMATICA dispositivo de entrada al suministro de gas acorde a los
requerimientos estándares de conexión.
 Presencia del enchufe unificado para la  La conexión para el reductor de presión de
conexión del suministro de gas o la correcta salida esté segura
conexión del reductor de presión del tanque  No hay alarmas activas.
( para sistemas de Kompak y Portavent)

Asegurar que siempre este al menos una unidad alternativa de ventilación en orden de garantizar el rescate de la operación pueda ser
llevada a cabo, si ocurriera alguna falla con el dispositivo.

La continua inspección es determinada por factores como los son los requerimientos legales, el tipo de uso, frecuencia de uso, condiciones
ambientales durante el uso y almacenamiento.

Por favor note que usted debe hacer la limpieza como esta descrita en éste manual y verificar el funcionamiento antes y después de cada
uso. Spenser Italia S.r.l. declina alguna responsabilidad por el inapropiado funcionamiento o daños causados por el paciente o el usuario
debido al uso de dispositivos no sujetos a la rutina de mantenimiento y se invalidará de garantía según el complimiento con la Directiva de
Dispositivos Médicos 93/42/CEE
Usar solo accesorios/ repuestos originales aprobados por Spencer Italia S.r.l., de otra manera nosotros no aceptaremos la responsabilidad
por el incorrecto funcionamiento y/o daño causado por el usuario de algún dispositivo el cual no ha sido reparado, o certificado sobre la
fecha de expiración por el fabricante o por uno de los fabricadores de los centros de servicio autorizados. La garantía será considerada bajo el
cumplimiento con la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE

13.3 Mantenimiento Periódico


El dispositivo debe estar en servicio por el fabricador o por un centro autorizado, cada año.
Si no se lleva a cabo la correcta revisión, la marca CE ya no será considerada válida así como el producto no estará contemporizado con la
Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/CE y por consecuente no será contemporizado con los estándares de seguridad declarados por el
fabricante al tiempo del pago.
Spencer Italia S.r.l. no se responsabiliza por el incorrecto funcionamiento o algún daño causado por un dispositivo que no ha pasado por una
revisión regular.
18
Para algunas operaciones que no se llevan a cabo directamente por el fabricante pero por un centro autorizado, nosotros tenemos que
resaltar que un reporte sobre todas las operaciones llevadas a cabo debe ser solicitado. Esto permitirá a ambos Spencer Italia S.r.l. y al
usuario final mantener un libro que lleve las operaciones realizadas sobre los dispositivos.

13.4 Servicio Especial


Solo el fabricante o centros con autorizaciones por escrito son autorizados para completar algunas operaciones de servicio especial.
Para algunas operaciones que no se llevan a cabo directamente por el fabricante pero por un centro autorizado, nosotros tenemos que
resaltar que un reporte sobre todas las operaciones llevadas a cabo debe ser solicitado. Esto permitirá a ambos Spencer Italia S.r.l. y al
usuario final mantener un libro que lleve las operaciones realizadas sobre los dispositivos.
El usuario final está autorizado para reemplazar solo los repuestos indicados en el párrafo 15

13.5 Duración de vida

El dispositivo, si es usado como es indicado siguiendo el manual de instrucciones, tiene un promedio de vida útil de 5 años
La duración de vida puede ser extendida solo siguiendo una revisión general del producto que debe ser llevado a cabo por el fabricante o por
un centro autorizado por el mismo. Spencer Italia S.r.l. no aceptara responsabilidad por el incorrecto funcionamiento y/o daño causado por
el uso de algún dispositivo el cual no ha sido reparado, o certificado en la fecha de caducidad por el fabricador o por un fabricador del centro
de servicio autorizado, haciendo inválida la garantía y la conformidad con la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE

14. INCONVENIETES
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN

El dispositivo no está conectado al suministro de


Conecta el dispositivo al suministro de gas medicinal
gas medicinal.

Alarma de Gas Medicinal Reemplace con un nuevo tanque y prepare el viejo para los
El tanque de Oxígeno está agotado
procedimientos de llenado.

La presión entrada no es suficiente (menor a 2,8 Verificar el sistema de distribución, o verificar el desempeño del
bares) redactor de presión establecida por el fabricante.

La válvula del paciente no está correctamente Verificar que la válvula del paciente esté correctamente
El paciente no puede respirar
posicionada o está dañada. posicionada o reemplácela.

Válvula de No- reinhalación no está correctamente Verificar el ensamblaje.


Low paw( presión de las vías d aire)
conectada al tubo o a la máscara.

Asegurar que los implantes han sido removidos; la bronco-


Los canales de aire están obstruidos
aspiración se ha llevado a cabo?
El tubo corrugado esta doblado
Verificar el tubo corrugado
Alarma de Presión Alta
El Paciente no es hiperextendido Hiperextendido o usar cánula de Guedel o cánulas de Beman
Límite superior de la alarma establecido es un Regular 10 mBar ordinario por encima del valor máximo de la
valor alto presión
Batería interna con una autonomía menos a 5 Usar una batería externa, reemplazar la bacteria vieja o recargar
Baja Batería
minutos inmediatamente
Apnea No hay respiración espontánea Seleccionar modo asistido/ modo controlado

La alarma de baja batería no funciona La batería 9V de respaldo esta descargada Reemplazar la batería de respaldo
El manovacuómetro no indica “0”
Colocar el dispositivo fuera de servicio y contactar a un centro
cuando el ventilador no está El componente está dañado
de servicio autorizado
funcionando
Verificar la conexión. Si hay anomalías presentes, contactar a un
La conexión eléctrica no está estable
centro de servicio autorizado
No es posible recargar la batería La batería ha alcanzado su límite de vida Reemplazar la batería

El fusible esta fundido Reemplace el fusible como esta descrito en el manual


Verificar la fuente de alimentación del voltaje. Apague el
Voltaje bajo ha causado el bloqueo del micro-
El dispositivo no funciona dispositivo y enciéndalo de nuevo. Si el problema persiste,
procesador
contacte al Centro de Servicio
Voltaje demasiado bajo ha causado falla del Verificar la fuente de alimentación de voltaje. Apague el
El modo asistido no funciona
transductor de presión, el cual lee incorrectamente dispositivo y enciéndalo de nuevo. Si el problema persiste,
adecuadamente
los valores de presión del circuito del paciente contacte al Centro de Servicio
El conector rápido para la entrada del Colocar el dispositivo fuera de servicio y contactar a un centro
Conector rápido dañado o deteriorado
gas medicinal no esta estable de servicio autorizado
Ruidos ocasionado por las vibraciones Constantes esfuerzos que causan deterioro de los Preguntar a su instalador para que chequee si las condiciones
cuando se maneja el vehículo medicinal elementos de fijación o en superficies de contacto. de instalación han sido cumplidas
Colocar el dispositivo fuera de servicio y contactar a un centro
El dispositivo no enciende Anomalías del circuito interno electrónico
de servicio autorizado

19
14.1 Cómo devolver por mantenimiento
De acuerdo a las nuevas regulaciones europeas, Spencer Italy S.r.l. hace una lista de algunos puntos clave para preservar la higiene del
equipo y los operadores que los usan. Spencer Italy S.r.l. confía en conformidad con estas normas para así asegurar la higiene y salud de
todas las personas que trabajen para lograr calidad y bienestar.
Cada dispositivo que sea devuelto a Spencer Italy S.r.l. será sometido a chequeos de salud antes de ser reparado.
Si Spencer Italy S.r.l. juzga el instrumento no adecuado para reparo por señales de contaminación externa y/o interna, el dispositivo será
enviado al cliente con la especificación de “NO REPARADO”, adjuntando una carta de explicación de los defectos. Spencer Italy S.r.l. decidirá
si la contaminación se debe a mal funcionamiento o mal uso. Si la contaminación se debe a mal funcionamiento, Spencer Italy S.r.l.
reemplazará el producto sólo en presencia de un RECIBO DE COMPRA. Spencer Italy S.r.l. no responde por los accesorios que tengan señales
de contaminación, luego serán reemplazados los mismos costos de material cobrados al cliente. Por lo antedicho, el dispositivo DEBE ser
cuidadosamente desinfectado en su cubierta exterior con un paño humedecido en alcohol desnaturalizado o soluciones que contengan
hipoclorito, y los accesorios sumergiéndolos en el mismo desinfectante. Ponga todo en una bolsa con el equipo especificado y accesorios
desinfectados. Solicite especificando el defecto y poder así llevar a cabo la reparación lo más rápido posible. Por lo tanto, esto requiere de
leer cuidadosamente las instrucciones para evitar comprometer el dispositivo con uso inapropiado. Esto requiere que usted especifique el
tipo de falla para dejar camino al técnico de Spencer Italy S.r.l. a juzgar si la falla cae sobre la categoría de garantía.

15. ACCESSORIOS
Equipo Estandar
EV00106A Circuito respiratorio del paciente
EV20008A 100cm cable de conexión de energía

Optionals
EV00102A Circuito respiratorio paciente pediatrico
EV60030C EVX 30 – PEEP autoclavable con conector
EV60032C EVX 32 – desechable PEEP VALVE con conector
RM20800A MASCARA SPENCER – POLYS. AUTOCL. MASCARA CARA NEGRA SZ.0
RM20802A MASCARA SPENCER– POLYS. AUTOCL. MASCARA CARA NEGRA SZ.2
RM20804A MASCARA SPENCER – POLYS. AUTOCL. MASCARA CARA NEGRA SZ.4
RM20805A MASCARA SPENCER – POLYS. AUTOCL. MASCARA CARA NEGRA SZ.5
RM20810B MASCARA SPENCER – KIT 4 SIZES POLYS. MASCARA CARA NEGRA MASKS
SC60014E 10G SOSTENEDOR DE PARED PARA VENTILADORES
EV50104E Sostenedor de pared para Kompak
EV50107 10G Sostenedor de pared para Kompak

16. RESPUESTOS

Repuestos
RIEV001 40cm cable de conexión de energía w/cable encendedor
RIEV002 100cm cable de conexión de energía w/ cable encendedor
RIEV003 200cm cable de conexión de energía w/ cable encendedor
RIEV004 250cm cable de conexión de energía w/ cable encendedor
RIEV005 400cm cable de conexión de energía w/ cable encendedor
RIEV006 KIT DE BATERIAW/FUSIL 1A PARA VENT 170 202
RIEV007 BATERIA DE RESPALDO 9V
RIEV008 Bateria interna Pb 12V 2Ah VENT 170 202
RIEV009 25cm conexión de aire para tubo ventilador
RIEV010 100cm conexión de aire para tubo ventilador
RIEV011 60cm conexión de aire para tubo ventilador
RIEV012 100cm conexión de aire para tubo ventilador
RIEV013 240cm conexión de aire para tubo ventilador
EV50111 KIT de FILTROS DESECHABLES SIN LATEX. (10 pz)

20
17. DEMOLICIÓN
Los componentes del circuito del paciente, cuando no sigan siendo adecuados para el uso, si no han sido contaminados por ningún agente
particular, pueden ser botados como residuos sólidos, de otra manera siga las mismas regulaciones para demolición.

ADVERTENCIAS PARA EL CORRECTO DESECHO DEL PRODUCTO DE ACUERDO A LA DIRECTIVA EC 2012/19/EU WEEE:

Al final de su vida, el producto no debe ser desechado como residuo doméstico. Puede ser llevado a centros de reciclaje especial
proporcionados por el gobierno local, o regréselo al comerciante en la compra de un nuevo dispositivo del mismo tipo y úselo para
las mismas funciones. Desecho del producto separadamente anula posibles consecuencias negativas para el ambiente y salud humana
resultante de desecho inapropiado y permite recuperar los materiales para así obtener significantes ahorros en energía y recursos. El símbolo
en la etiqueta indica recolección separada de equipos eléctricos y electrónicos.

Advertencia: Un incorrecto desecho de equipos eléctricos o electrónicos puede resultar en sanciones.

Información para usuarios finales de acuerdo al coma 22 del Decreto Legislativo 20 de Noviembre del 2008 n.188
“Implementación de la Directiva 2006/66 / EC sobre baterías, acumuladores y su desecho que deroga la Directiva 91/157/EEC”

Este símbolo en el producto indica que las baterías no deben ser tratadas como residuo doméstico. Asegurando que las baterías son
desechadas correctamente, se ayudará a prevenir potenciales consecuencias negativas para el ambiente y salud humana, que podrían de
otra manera ser causadas por desecho inapropiado. El reciclaje de material ayudará a conservar recursos naturales. Las baterías deben ser
dejadas en el punto de recolección para reciclaje. Para más información detallada acerca del desecho de baterías o producto usted puede
contactar a la Ciudad, al servicio de desecho de residuos o a la compañía a la que compró la unidad.

21

S-ar putea să vă placă și