Ficha 1563 – Vergara, metodología en investigación
cultural
Los estudios transculturales persiguen dos objetivos
1 – Comprender los factores que hacen que la conducta varíe y el modo en que estos factores interactúan. La cultura es el principal factor para poder comprender la conducta 2 – Comprender los aspectos generales y plurales de la conducta; observar la validez de las generalizaciones
Malinovsky decía que a una cultura hay que comprenderla
a partir de si misma; no sería acertado compararla con otra. Como orientar metodológicamente una investigación transcultural. Tensiones entre estrategias Emic y Etic.
Estrategias Emic: estudia las conductas a partir de
las categorías de la propia cultura. Implica relativismo cultural y no avala la comparación intercultural. Estrategias Etic: perspectiva externa al grupo, mas universal y con criterios uniformes.
Mayormente la transculturalidad se estudió con
instrumentos del primer mundo (estrategias Etic) eurocentristas y recibió fuertes críticas por intentar comprender a partir de ciertas categorías. Siendo que las categorías Emic no habilitan ninguna comparación intercultural, como podría estudiarse, a partir de las propias categorías de una cultura? No habría que tomar las categorías Emic o Eptic como excluyentes una de otra; los estudios deberían poder combinar ambos requisitos.
Debe ser significativo para los representantes de esa
cultura Debe facilitar la comparación por medio de significados compartidos
1 – Desarrollar instrumentos Emic con conceptos Etic en
las distintas culturas 2 – Probar el instrumento Emic combinado con elementos Etic 3 – Localizar invariantes que sirvan para hacer una comparación valida
Comparaciones transculturales: estudios cuasi
experimentales ya que las variables culturales no pueden ser manipuladas tampoco se puede conformar los grupos de manera aleatoria. Estudiar la relación entre el comportamiento humano y las variables predictoras. El diseño es vulnerable a interpretaciopnes alternativas por poco control de las variables, por eso hay que asegurar la validez interna.
Validez interna: como el diseño es muy inestable por
no poder seleccionar la población y no poder manipular las variables hay que asegurar la validez interna. Validez del constructo: es imprescindible definir el constructo de forma apropiada para saber como operacionalizarlo
Lo mas difícil es la interpretación transcultural de los
resultados y el control de las variables extrañas: cuales son extrañas y para quien? Al momento de querer comparar dos culturas es importante tener presente que la comparación sea valida
Validez funcional: las actividades observadas
pueden tener los mismos comportamientos, pero metas diferentes en dos culturas por lo tanto no se podrían comparar, no sería un parámetro compatible. Equivalencia conceptual: es importante que aquello que se observa y se mide tenga la misma significación en las culturas a comparar. Que el concepto comprenda de los mismos elementos estructurales. Equivalencia de medición: aquello que es medido u observado puede tener significación distinta, parámetros y variables diferentes como por ejemplo, medir “agresión” en un templo budista o en una estación de servicio. Equivalencia de escalas: refiere a los umbrales, que el origen de la escala sea el mismo en ambas culturas y que por cierto, la escala exista.
Para realizar el estudio en una cultura hay que seleccionar
una muestra de manera apropiada 1 – Muestreo de conveniencia: se toma la muestra sin guiarse por marcos teóricos; simplemente porque es el material disponible a mano o porque hay colaboradores disponibles y las diferencias se justifican Post-Hoc. 2 – Muestreo sistemático: se selecciona la muestra a partir de un marco teórico que permita interpretar las diferencias 3 – Muestreo aleatorio: se usa cuando no hay una teoría especifica que guie el muestreo o se quiere verificar la universalidad de una teoría.
Los sujetos de las muestras deben tener características
equiparables, por lo tanto, el muestreo aleatorio debe ser estratificado para que no ingresen en la muestra características no comparables. La investigación transcultural es muy sensible a los sesgos 1 – Sesgos relacionados con los procedimientos: la recolección de datos ofrece 5 tipos de problemas 1 – Respecto del investigador como intruso 2 – Interacción entrevistador-entrevistado 3 – Diferencias en las muestras arrojan resultados distintos 4 – Familiaridad con los estímulos produce sesgos 5 – Familiaridad con los procedimientos de respuesta
2 – Sesgos relacionados con los instrumentos:
asegurar la validez conceptual y que aquello que mida, exista con el mismo significado en distintas culturas. Asegurar las traducciones de los instrumentos y de los resultados, así como de los datos suministrados por las diferentes culturas. Desarrollo de instrumentos: para aplicar a la investigación - Emplear un instrumento en otra cultura Alternativas - Traducir y adaptar un instrumento para aplicar un - Elaborar un instrumento instrumento Al traducir un instrumento hay que asegurarse que el constructo este válidamente representado; para adaptar hay que introducir cambios necesarios para que se preserven los significados que se quien medir. Para traducir los instrumentos se emplea la técnica de traducción inversa: se traduce el instrumento y luego se lo entrega a otro grupo de traductores para que lo devuelvan al idioma original Ajuste semántico. Adaptación directa: suprimir aquellos elementos que puedan llevar a confusión o a ambiguedades Analisis empírico preliminar: se ve el funcionamiento diferencial en las diferentes culturas - Validez convergente y divergente - Equivalencia del constructo
3 – Sesgos asociados con la respuesta: El estilo de
respuesta es una particularidad del sujeto o de un grupo determinado, a responder en un determinado sentido (religioso, pacifico, violento) independientemente del ítem consultado. El estilo de respuesta puede deberse a características propias de la cultura o por una influencia del instrumento. La psicología transcultural observa las cuestiones metodológicas para poder evitar errores y sesgos y de seste modo, poder lograr que la comparación sea valida. Definir y operacionalizar apropiadamente “cultura” para poder reconocer los elementos variables y constantes de cada grupo y comprender el modo en que intervienen en la conducta humana Primero: incluir esos elementos en el diseño de investigación Segundo: seleccionar una muestra representativa
Luego de la selección de la muestra representativa y de la
inclusión de las variables y constantes al diseño de investigación, controlar la interferencia de los factores. Observación de la interacción entre factores generales y factores específicos de cada cultura, lleva a la generación de múltiples paradigmas complementarios evitando el etnocentrismo como variable extraña incluida en el instrumento
Al momento de comparar los sesgos y verificar si el
investigador está afectando al objeto de estudio. Diseñar instrumentos que minimicen los sesgos.