Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
penseurs et les poètes sont ceux qui veillent sur cet abri.
Leur veille est l’ accomplissement de la révélabilité de
FEtre, en tant que par leur dire ils portent au langage cette
révélabilité et la conservent dans le langage. La pensée
n’ est pas d’ abord promue au rang d’ action du seul fait
qu’ un effet sort d’ elle ou qu’ elle est appliquée à... La
pensée agit en tant qu’ elle pense. Cet agir est probablement
le plus simple en même temps que le plus haut, parce qu’ il
concerne la relation de l’ Etre à l’ homme. Or, toute effi
cience repose dans l’ Etre et de là va à l’ étant. La pensée,
par contre, se laisse revendiquer par l’ Etre1 pour dire la
vérité de l’ Etre. La pensée accomplit cet abandon. Penser
est l’engagement par l’Etre pour l’Etre2 Je ne sais si le
langage peut unir ce double « par » et « pour » dans une
seule formule comme : penser c’est l’engagement de l’Etre2.
Ici, la forme du génitif « de V... » doit exprimer que le
génitif est à la fois; subjectif et objectif. Mais « sujet » et
« objet >> sont en l’ occurrence des termes impropres de la
métaphysique — cette métaphysique qui, sous les espèces
de la « logique » et de la « grammaire » occidentales, s’ est
de bonne heure emparée de l’ interprétation du langage. Ce
qüi se cèle3 dans un tel événement, nous ne pouvons qu’ à
peine le pressentir aujourd’ hui. La libération du langage
; des liens de la grammaire, en vue d’ une articulation plus
, originelle de ses éléments, est. réservée à la pensée et à la
poésie. La pensée n’ est pas seulement l’engagement dans
l’action4 pour et.par l’ étant au sens du réel de la situation
présente. La pensée est l’engagement4 par et pour la vérité
de l’ Etre, cet Etre dont l’ histoire n’ est jamais révolue, mais
toujours en attente. L’ histoire de l’ Etré supporte et déter
mine toute condition et situation humaine4. Si nous voulons
1. Ih den Anspruch nehmen (voir note 1,- p. 74). •
2. En français dans le texte.
3. Was sich... verbirgt.
4. En français dans le texte. .
Lettre sur l’humanisme 69
1. Seine.Sache. Faute de mieux, nous traduisons ce mot par: objet, qu’ il faut
prendre ici dans son acception courante et hors de tout contexte philosophique.
2. Voir note page précédente.
104 Questions III
1. Das Heile. .
2. Das Unheil.
3. Vorweist.
Lettre sur l’humanisme 113
1. Hong.
2. Aïs dièse Horigen.
3. Gehôren.
Lettre sur l’humanisme 123
1. Nous donnons, à la page 129, une traduction de cette lettre, dont le texte
nous a été obligeamment communiqué par Jean Beaufret.
L E T T R E À JEAN B E A U F R E T