Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
; 2-4-'20)
chers amis,
caros amigos
je regarde ce tableau et je me demande: qu'est qu'il me dit? parce que je sais qu'il peut
nous donner des informations précieuse sur le nombre de malades et de morts, mais je sais
également - et surtout! - qu'il pourrait nous alerter sur la dynamique de ce processus
d'infection virale; mais comment apprendre à le lire, pour réussir à contrer l'infection?;
c'est seulement de l'ensemble de ces données et de leur analyse que un modèle du mécanisme de
propagation du virus peut se dessiner
olho para esta tabela e me pergunto : o que ela me diz ? porque eu sei que ela pode nos dar
informações valiosas sobre o numero de doentes e de motes, mas tambem – e principalemente
que ela poderá nos informar alertar sobre a dinamica deste processo de infecção viral ; mas
aprender a ler, para conseguir controlar a infecção?; é somente a partir do conjunto destes
dados e de sua analise que se pode desenhar um modelo do mecanismo de propagação do virus.
comme pour tout modèle dynamique, on devrait le confronter aux données, jour par jour, et/ou
aux données prévues par de potentiels modèles alternatifs (par ex., la saturation en
population immunisée); et ainsi, essayer de prévoir: si les prévisions sont fausses, il faut
remettre en discussion le modèle (s'il y avait d'autres facteurs, d'autres paramètres qui
l'on a négligé ou ignoré? mais comment le savoir, comment les découvrir?)
como para todo modelo dinâmico,deveria ser confrontado com os dados, dia após dia, e/ou aos
dados previstos por outros potenciais modelos alternativos ( p.e. a saturação na população
imunizada); e assim tentar prever : se as previsões são falsas, é preciso rediscutir o
modelo
( se há outros fatores, outros parametros que negligenciams ou ignoramos ? mas como sabê-lo,
como descobri-los ? )
malgré tous les efforts d'information déployés par l'ofsp, responsable du tableau ci-dessus,
il m'est clair que, même si nous apprenions à mieux le lire, en tant que tel il ne peut pas,
tout seul, nous aider: il est trop froid, trop a-humain, pour nous aider à y lire la
dynamique d'un dramatique processus global qui est, avant tout, essentiellement humain
pensons à une épidémie grave qui frappe le rats dans une ville, et seulement les rats; c'est
grave, il faut se débarrasser vite des cadavres et, en même temps, construire un modèle de la
dynamique (qui inclus toujours en même temps la description d'un processus et une analyse de
ses causes) de l'épidémie-rats
pensemos em uma epidemia grave que atige os ratos na cidade, e somente os ratos ; é grave, é
preciso se livrar rapidamente dos cadaveres e, ao memso tempo, construir um modelo da
dinamica ( que inclua sempre ao mesmo tempo a descrição de um processo e uma analise de suas
causas ) da epidemia-ratos.
comme les rats vivants ne nous parlent pas et, morts, personne ne parle pour eux, l'ofsrats
analyse et communique les données seulement en termes algébriques:
1-4-'20: 235 rats morts en tout, jusqu'à hier, + 22 rats morts pendant les dernières 24h =
vous avez là 277 rats morts en tout, jusqu'à aujourd'hui
Como os ratos vivos nao falam e, mortos, ninguem fala por eles, a ofsratos analisa e comunica
os dados somente em termos algébricos :
1–4–’20: 235 ratos mortos ao todo, até ontem, + 22 ratos mortos durante as ultimas 24h =
voces tem ao todo 277 ratos mortos, até hoje
pour des vétérinaires épidémiologistes, quoi dire de plus? mais pour nous, humains?
para os veterinarios epidemiologicos, o que dizer mais ? mas para nós, humanos ?
a. voici une possibilité pour un humain mort, pour lequel on peut parler:
"quand il était vivant, il était bûcheron et travaillait dans la forêt; il vivait dans un
petit village d'où il a été le premier infecté ... mais d'où il a pu l'attraper? alors peut
être il y a d'autres vois? ..."
a. eis aqui uma possibilidade para um humano morto, pelo qual podemos falar :
‘quando ele estava vivo, ele era lenhador e trabalhava na floresta; ele vivia em uma
pequena comunidade onde ele foi o primeiro a ser infectado...mas de onde ele a pegou ?
então, pode ser que há outros caminhos ?...’
pour enrichir notre analyse, il faudrait donc insister pour la construction et l'utilisation
intense d'une base de donnée très large et statistiquement significative mais que l'on a
jusqu'à présent totalement ignorée: l'information que peux donner l'ensemble des malades:
actuels et guéris
para enriquecer a nossa analise, será preciso então insistir na construção e intensa
utilização de uma base de dados muito ampla e estatisticamente significativa mas que até
agora foi totalmente ignorada: a informação que pode oferecer o conjunto dos dos doentes:
atuais e curados.
si l'on découvre des gens surpris, parce qu'ils pensent d'avoir respectés toutes les normes,
et qui décrivent avec lucidité leurs actions, cela peut nous faire soupçonner qu'il y a
d'autres mécanismes en jeu
se descobrimos pessoas surpresas, porque pensavam ter respeitado todas as normas, e que
descreveram com lucidez suas ações, isso poderá nos fazer pensar que há outros mecanismos em
jogo
b. mais il y a d'autres informations, précieuses à più long terme, qui même les morts peuvent
nos donner:
b. mas há outras informações, valiosas a longo prazo, que mesmo os mortos podem
nos oferecer:
- le lieu et mode de vie, par exemple: est qu'îl a éte tout à fait indifférent, pour les
malades, les guéris et les morts de Genève:
O lugar e o modo de viver, por exemplo: é um fato totalmente idiferente, para os doentes, os
curados e os mortos de Genebra:
d'avoir vécu, d'avoir été scolarisé, d'avoir travaillé à Cologny, à Plainpalais ou aux
Grottes?
d'avoir exercé un travail d'enseignement, de bureau, dans le domaine médical, ou manuel?
e. je vois une autre approche intéressante dans une bonne, mais tardive initiative des HUG
(LeTemps, 31 mars, p.9): "Les hôpitaux universitaires de Genève vont lancer une étude pour
évaluer la proportion de personnes infectées par le coronavirus et la qualité de leur réponse
immunitaire. 0bjectif: détecter la présence d'anticorps produits par l'organisme pour lutter
contre le coronavirus. Le test se fait par le biais d'un prise de sang. L'évaluation sera
réalisée auprès de deux groupes de personnes sur une base volontaire ... "
e. eu vejo um outro enfoque interessante em uma boa, mas tardiva iniciativa das
HUG (LeTemps, 31 março, p.9) : ‘Os hospitais universitarios de Genebra vão
promover um estudo para avaliar a proporção de pessoas infectadas pelo
coronavirus e a qualidade de suas respostas imunitárias. Objetivo : detectar
a presença de anticorpos produzidos pelo organismo para lutar contra o
coronavirus. O teste se faz através de uma amostra de sangue. A avaliação
será realizada junto a dois grupos de pessoas em base voluntaria...’
un magnifique exemple à refléchir d'aide donnée - par 'qui sait et peut' - à qui 'sait' sans
pouvoir - par manque d'information, d'expérience et d'instruments - 'connaître et faire
connaître' ce qu'il sait
um magnífico exemplo,que nos faz refletir,de ajuda oferecida – por quem sabe e pode – a quem
‘sabe’ sem poder – por falta de informação, de experiência e instrumentos – ‘conhecer e dar a
conhecer’ o que se sabe