TIPUL SI OBIECTUL
Cerere de pronuntare a unei hotărâri preliminare privind interpretarea articolelor
102, 93, 53 si 37 din Tratatul CEE introdusă în fata CJCE, în temeiul articolului 177 din
Tratatul CEE, de către Giudice Conciliatore din Milano
SITUATIA DE FAPT
În temeiul Legii nr. 1643 din decembrie 1962 si al unor acte normative ulterioare,
Republica Italiană a nationalizat productia si distributia energiei electrice si a creat o
organizatie denumită E.N.E.L., căreia i-a fost transferat patrimoniul întreprinderilor
electrice.
În conflict cu E.N.E.L. pe motivul plătii unei facturi referitoare la consumul de
energie electrică, domnul Flaminio Costa, în calitate de consumator si de actionar al
societătii Edison Volta, afectat de nationalizare, a solicitat pe cale incidentală în cursul
procedurii în fata Giudice Conciliatore din Milano aplicarea articolului 177 din Tratatul
CEE în vederea interpretării articolelor 102, 93, 53 ẟi 37 din Tratatul CEE, articole care,
potrivit acestuia, au fost încălcate prin legea italiană sus-mentionată.
Prin ordonanta din 16 ianuarie 1964 prin care se pronuntă asupra solicitării de mai
sus, Giudice Conciliatore dispune suspendarea judecătii si transmiterea unei copii
conforme a dosarului cauzei Curtii de Justitie a Comunitătii Economice Europene de la
Luxemburg.
CJCE a fost sesizată cu o cerere pentru pronuntarea unei hotărâri preliminare 1,
înregistrată la grefa Curtii la 20 februarie 1964.
Prin memoriul înregistrat la 15 mai 1964, domnul Costa a înaintat observatiile sale si
a solicitat Curtii „interpretarea tratatului, în special a articolelor 102, 93, 53 si 37”. Prin
memoriul înregistrat la 23 mai 1964, Guvernul italian a concluzionat în sensul
„inadmisibilitatii absolute” a cererii pentru pronun tarea unei hotărâri preliminare,
precum si în sensul absentei temeiului solicitărilor de interpretare. Prin memoriul
înregistrat la 23 mai 1964, E.N.E.L. a concluzionat în sensul fundamentării
necorespunzătoare a solicitărilor de interpretare adresate. Prin memoriul din 23 mai 1964,
Comisia a prezentat observatiile sale cu privire la interpretarea articolelor sus-mentionate.
Curtea a fost sesizată si cu o cerere de interventie înregistrată la grefă la 20 mai 1964
care a fost declarată inadmisibilă prin ordonanta din 3 iunie 1964.
1În cadrul procedurii pentru pronuntarea unei hotărâri preliminare, Curtea nu poate aplica
tratatul într-o cauză determinată si nici nu poate să se pronunte asupra validitătii unor prevederi
de drept intern în raport cu tratatul, astfel cum ar fi posibil să o facă în temeiul articolului 169. Cu
toate acestea, Curtea poate să extragă din redactarea imperfect formulată de către instanta
natională numai întrebările cu privire la interpretarea tratatului. În temeiul articolului 177 din
tratat, instantele nationale ale căror hotărâri nu sunt supuse unei căi de atac trebuie să sesizeze
Curtea în vederea pronuntării unei hotărâri preliminare privind interpretarea tratatului, atunci
când o astfel de întrebare este adresată în fata acestora.
ARGUMENTELE PĂRTILOR SI MOTIVAREA INSTANTEI COMUNITARE
2 Potrivit articolului 102 din tratat, în cazul în care există temerea că adoptarea sau modificarea
unui act cu putere de lege sau a unui act administrativ poate cauza o denaturare în întelesul
articolului precedent, statul membru care intentionează să procedeze astfel consultă Comisia. După
consultarea statelor membre, Comisia adresează statelor în cauză o recomandare cu privire la
măsurile corespunzătoare prin care să evite această denaturare. În cazul în care statul membru
care doreẟte să adopte sau să modifice dispozitii de drept intern nu se conformează recomandării
adresate de Comisie, celorlalte state membre nu li se poate cere, în temeiul articolului 101, să îsi
modifice dispozitiile de drept intern în vederea eliminării acestei denaturări. În cazul în care statul
membru care a nesocotit recomandarea Comisiei provoacă o denaturare numai în detrimentul său,
3 articolul 101 nu se aplică.
Articolul 101 prevede că în cazul în care Comisia constată că o neconcordanyă între actele cu
putere de lege si actele administrative ale statelor membre denaturează conditiile concurentei pe
piata comună si provoacă din acest motiv o denaturare care trebuie eliminată, Comisia se consultă
cu statele membre în cauză. În cazul în care această consultare nu duce la eliminarea denaturării
în cauză, Consiliul, hotărând în unanimitate în prima etapă si ulterior cu majoritate calificată,
adoptă, la propunerea Comisiei, directivele necesare. Comisia si Consiliul pot lua orice măsuri utile
prevăzute de prezentul tratat.
denaturare a conditiilor concurentei pe piata comună, statul membru care intentionează să
procedeze în acest fel consultă Comisia, aceasta putând ulterior să recomande statelor
membre adoptarea măsurilor corespunzătoare în vederea evitării denaturării concurentei.
Prin asumarea unei obligatii de consultare în mod preventiv a Comisiei, limitându-si astfel
libertatea de initiativă, statele membre au încheiat un angajament care le obligă în calitate
de state. Acest angajament nu dă nastere în beneficiul justitiabililor unor drepturi pe care
instantele nationale sunt obligate să le apere.
http://ier.ro/sites/default/files/traduceri/61964J0006.pdf
http://www.ier.ro/sites/default/files/traduceri/61964J0006_rezumat
%20IER.pdf
https://curia.europa.eu/jcms/upload/docs/application/pdf/2009-05/tra-
doc-ro-arret-c-0006-1964-200802145-05_00.pdf
https://en.wikipedia.org/wiki/Costa_v_ENEL