Sunteți pe pagina 1din 191

The New Gate

Kazanami Shinogi (風波しのぎ)

Volumen 11
Profundidades de los Mares
Azules
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Capítulo 1

La casa del gremio de Black Priestess Shrine, en la isla de Hinomoto.

Dentro de Tsuki no Hokora, que se había materializado en un área boscosa dentro de las
instalaciones del gremio, Shin narró su pasado.

Acerca de los días previos a Dusk of Majesty, cuando este mundo todavía era el juego de la muerte,
cuando, incluso por el bien de proteger a personas inocentes, cometió innumerables asesinatos de
PK.

Tiera inhaló lentamente una profunda bocanada de aire después de escuchar la historia de Shin.

Shin: “Es algo en el pasado ahora. ‘Oh, entonces eso es lo que pasó, todo está bien’. Puedes verlo
así si quieres”.

La sonrisa de Shin no ocultaba ninguna sombra.

Todo estaba bien.

Con esta convicción en mente, Tiera asintió.

Marino: “¿Podría ser que lo que me poseyó antes fue tu antigua novia, Marino?”

La noche anterior, Tiera había realizado una danza ritual similar a la danza japonesa de Kagura. El
espíritu que se había apoderado de su cuerpo en ese momento albergaba un profundo afecto por
Shin.

No podría haber muchas personas con sentimientos tan profundos por él.

Shin: “Es posible, pero.... No lo sé. Te fuiste antes de que pudiera decirlo.”

Mientras hablaba con Tiera sobre su pasado, Shin también se dio cuenta de que podría haber sido
Marino.

Tiera: “Aah, sinceramente, no aprecio que cosas como esas se hagan a través mi cuerpo”.

Tiera probablemente recordó el beso mientras escondía su boca con su mano derecha, sus mejillas
se estaban sonrojando un poco.

Shin: “Eh... la próxima vez, haré lo posible para esquivarlo”.

Mousetail Traducciones
1 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Incluso si hubiera estado fascinado por algo más, Shin se sintió culpable por haber besado a Tiera
en contra de su voluntad.

Tiera: “Er, bueno, yo también quiero saber quién fue el que me poseyó, ¿de acuerdo? Entonces,
bueno, si vuelve a suceder, está bien priorizar el descubrimiento de quiénes es, ¿sabes?”

Dado que era posible que fuera alguien relacionado con el pasado de Shin, Tiera probablemente lo
dijo por preocupación. Sus palabras y su comportamiento eran muy contradictorios, pero Shin
decidió pensar que ese era su razonamiento.

Shin: “Aunque estoy agradecido de escuchar eso, ¿no lo odiarías si sucediera de nuevo?”

Tiera: “¡No tienes que preocuparte! ¡¡Puede suceder también cuando esté haciendo cosas de
sacerdotisa! A- además ...”

Las palabras de Tiera se detuvieron.

Ella juntó sus manos y miró a su alrededor, visiblemente inquieta.

Shin: “¿Además?”

Tiera: “Yo, no es nada. Realmente no es nada, así que olvídalo todo”.

Tiera murmuró algo, pero al final cortó la conversación sin decir nada con claridad.

El sol ya estaba alto en el cielo, lo que indica que era casi mediodía.

Tiera sostuvo sus mejillas aún ruborizadas para calmarse y rápidamente dijo que era hora de
almorzar, cambiando así el tema por la fuerza.

Shin: “Así es, probablemente nos llamaran pronto”.

Shin sintió que era mejor no presionar más sobre el asunto, y estuvo de acuerdo con la propuesta de
Tiera.

Ambos se levantaron de sus sillas y salieron de Tsuki no Hokora. Tiera, que estaba caminando
delante de Shin, de repente se dio la vuelta.

Tiera: “Gracias por contarme una historia tan dolorosa, Shin”.

Shin: “No tienes de que agradecerme. Bastante aburrido, ¿no?

Tiera: “De ningún modo. Me alegra poder saber más sobre ti”.

Mousetail Traducciones
2 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Tiera respondió con una sonrisa.

No se arrepentía de haber aprendido sobre el pasado de Shin. Su expresión lo dijo claramente.

Tiera: “En realidad, esa escena de mi pasado que viste... solía verla a menudo en mis sueños”.

Shin: “¿La memoria de tu madre?”

Tiera: “Sí. La vez en que te conocí a ti también sucedió, a veces soñaba con eso. Cada vez que
sucedía me daban dolores de cabeza terribles y me deprimía todo el día”.

Tiera habló mientras miraba al cielo al caminar hacia la casa del gremio de Black Priestess Shrine.
Shin había devuelto a Tsuki no Hokora a su forma comprimida.

Tiera: “Pero desde que recibí eso de ti, ya no tuve ese sueño”.

Shin: “¿Eso?”

Tiera: “Tú sabes, esto.”

Tiera sacó de su bata la moneda Geyl que Shin le dio cuando se conocieron. La moneda reflejaba la
luz del sol y brillaba vívidamente.

Tiera: “Me siento en paz cuando sostengo esto. Tal vez porque tu poder mágico está allí”.

Shin miró fijamente la moneda y notó que de hecho tenía la misma aura que los objetos dentro de
su caja de artículos.

Shin: “No se supone que tenga un efecto como ese, pero estoy contento si es útil para ti ... ¿por qué
no la convertimos en un colgante? Así no te arriesgaras a perderla”.

Tiera guardó la moneda de Geyl en un pequeño bolsillo con cierres metálicos.

También era muy valioso en este mundo, después de todo. Shin pensó que mientras más cerca la
pudiera mantener, mejor, entonces hizo esa sugerencia.

Tiera: “Eso sería una gran ayuda, pero ¿está bien?”

Shin: “Podemos hacerlo en un instante. Después de todo, la forja de metal es mi fuerte”.

Tiera: “Por favor hazlo, entonces”.

Shin se detuvo, tomó un lingote de Oricalco de la caja de objetos y, como si estuviese moldeando

Mousetail Traducciones
3 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
un trozo de arcilla, rápidamente lo transformó en una cadena. Luego tomó la moneda de Tiera,
moldeó el Oricalco alrededor, lo fijó a la cadena y terminó el colgante.

Tiera: “Oh, ¿podrías alargar la cadena más, por favor?”

Shin: “¿Más que esto? ¿Cuánto más?”

Shin aumentó la longitud de la cadena como Tiera solicitó, a pesar de que sentía que ya era
demasiado largo para usar el colgante alrededor del cuello.

Shin: “¿Realmente lo quieres tan largo?”

Tiera: “Sí, así está bien. La mayoría de la gente pensaría que es falsa, pero las personas con
experiencia podrían saber que es real. Necesito la cadena así de larga para que otras personas no
puedan ver la moneda. Si está aquí, nadie podrá verla, siempre y cuando no se acerquen a mí,
¿verdad?”

Tiera entonces se inclinó un poco hacia adelante y bajó el cuello de su camisa para mostrarle a Shin
la posición de la moneda.

No importaba cuánto supiera que no estaba bien, la mirada de Shin se enfocó en el escote de Tiera.
La moneda de Geyl, unida a la cadena larga, estaba anidada en el medio.

Shin: “E-ya veo. Es por eso que la necesitabas de ese largo”.

Tiera: “Sí, lo.... ve-ves? ¡¿Si alguien llega tan cerca, puedo reaccionar, cierto?!

Finalmente, dándose cuenta de que la postura que ella había tomado ponía su pecho a la vista, Tiera
rápidamente dio un paso atrás. Sus mejillas se pusieron rojas de nuevo.

Parecía sacudida y rápidamente miró alrededor para asegurarse de que nadie más los había visto.

Tiera: “... ehm, gracias”.

Shin: “Claro, eso no es nada”.

Los dos comenzaron a caminar de nuevo. Muy pronto, se encontraron con Schnee y Yuzuha, que
también se dirigían a la casa del gremio, y se unieron a ellos.

Schnee: “¿Terminaste de hablar con Kuchinashi?”

Shin: “Sí, se los contare a todos cuando estemos con Filma y los demás. Parece que hay nuevos
problemas”.

Mousetail Traducciones
4 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Los enemigos de los que Kuchinashi, el maestro del gremio Black Priestess Shrine habló, los Siete
pecados capitales, se hacían más poderosos a medida que avanzaba el evento. Su ubicación era
actualmente desconocida, pero sería mejor derrotarlos lo antes posible.

Pensando que era mejor que The Golden Company investigara su paradero, Shin decidió enviar una
tarjeta de mensaje.

Cuando el grupo de Shin llegó a la casa del gremio, encontraron a Filma y Shibaid con Oodenta
Mitsuyo y Onimaru Kunitsuna, dos de las Cinco Espadas Supremas, que ya estaban sentadas en la
mesa.

Mitsuyo: “Llegas tarde.”

Shin: “Perdón por la espera, la conversación se alargó más de lo esperado”.

Shin se disculpó con la ligeramente irritada Mitsuyo. Ella había dejado que él y Tiera tuvieran
tiempo a solas, así que estaba agradecido por eso.

Mitsuyo: “Oh enserio.”

Kunitsuna: “Lord Shin, como puedes ver, ella está fingiendo falta de interés, pero Mitsuyo ha
estado inquieta todo este tiempo, preguntándose cuándo regresarías”.

Kunitsuna, con una sonrisa emocionada en su rostro, parecía como si estuviera disfrutando
positivamente mientras hacía su informe.

Mitsuyo: “¡¿Oye, Kunitsuna?! ¿¡Qué estás diciendo ahora!?”

Kunitsuna: “¿Dije algo malo? Es raro ver a la orgullosa Mitsuyo tan inquieta después de todo”.

Mitsuyo: “¡¿¡¡¿Por qué tú...?”

Kunitsuna probablemente golpeó donde duele. Incluso mirándola, los ojos de Mitsuyo se lanzaron
hacia Shin.

Shin: “… ¿qué?”

Mitsuyo: “No, nada en absoluto. Comamos, primero que nada”.

Mitsuyo parecía estar sonrojada: su mirada no asustaba en absoluto, pero Shin sintió que
presionarla más podría resultar peligroso, y decidió dejarla en paz.

Shin: “¿Alguno de ustedes tiene planes para el resto del día? Kuchinashi me dijo algo interesante,
así que me gustaría que todos lo sepan también”.

Mousetail Traducciones
5 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin propuso discutir el asunto de los Siete pecados capitales, a lo que todos los presentes
estuvieron de acuerdo.

Después de la comida, todo el grupo se reunió en la habitación asignada a Shin.

Schnee: “......los Siete pecados capitales, hmm. Claramente no pueden ser ignorados, pero no hay
mucho que podamos hacer hasta que sean encontrados, ¿verdad?”

Filma: “Estoy de acuerdo. Hace 500 años, los jugadores usaron tácticas de oleadas y de alguna
manera lo lograron. Nuestro grupo ni siquiera tiene 10 miembros, simplemente no tenemos
suficiente mano de obra para eso”.

Después de escuchar lo que Shin tenía que decir, Schnee y Filma respondieron: la primera con una
expresión muy seria, la segunda mientras se encogía de hombros.

Cuando Shin dijo que ya había solicitado a la Compañía Dorada que buscara los monstruos, el
grupo aceptó esperar una respuesta.

Mitsuyo: “Así que hay criaturas como esa en este mundo ...”

Mitsuyo parecía impresionada al enterarse de la existencia de tales monstruos, a lo que Shin


respondió brillantemente.

Shin: “Sin embargo, nunca hemos visto sus formas finales. Considerando el poder de combate de la
montaña Fuji, estoy seguro de que todo estará bien mientras no se acumule una manada de ellos en
sus formas finales”.

Mitsuyo: “Si las Cinco Espadas Supremas están juntas, se necesitaría un enemigo realmente duro
para derrotarnos, sí”.

Mitsuyo y las otras Espadas, así como Kagutsuchi de la montaña sagrada Fuji, fueron tratados
como monstruos principales en el juego. Debido a esto, tanto sus estadísticas como HP eran mucho
más altos que las de los jugadores.

Sobrepasaron por mucho los valores máximos de los jugadores que era 9999, por lo que, si
luchaban juntos, incluso los jefes de una incursión serían derribados.

Ahora que Kunitsuna y Dojigiri Yasutsuna habían regresado, se podía decir que sus defensas eran
perfectas.

Shin: “Mañana, si no sucede otra cosa, volveremos a Fuji. Cuanto antes vuelvan a estar juntos,
mejor, estoy seguro”.

Mousetail Traducciones
6 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Mitsuyo: “Ah sí.”

Shin estaba algo preocupado por la mirada sombría de Mitsuyo, pero cuando terminaron sus
negocios, el grupo se separó.

Nada más importante sucedió después: después de la cena, Shin balanceaba a [Kakura] en el
pequeño jardín donde había encontrado a Tiera la noche anterior. Llevaba una bata de baño
prestada por Black Priestess Shrine, para poder ir a bañarse justo después del entrenamiento.

Mitsuyo: “Has mejorado un poco más que la última vez que peleamos”.

Shin empujó a Kakura hacia el suelo y se volvió hacia la voz. Se estaba enfocando en el
entrenamiento, pero había notado que Mitsuyo se acercaba.

Shin: “Vaya, si dices eso, significa que valió la pena el esfuerzo”.

Mitsuyo salió de las sombras de los pasillos a la luz de la luna. Se había quitado la armadura del
pecho y los hombros: ahora solo vestía un atuendo de estilo oriental con minifalda.

Mitsuyo: “Volveremos a Fuji mañana, ¿verdad?”

Shin: “Sí, dudo que cualquier otra cosa suceda aquí de todos modos”.

El grupo no se había quedado en la casa del gremio después de limpiar la mazmorra porque temían
posibles peligros. El miasma en Cadaver Realm se había purificado completamente, por lo que
había pocas posibilidades de que surgiera algo nuevo.

Mitsuyo: “Ya veo. Si es así ... ¿podría hacerte una última petición?”

Shin: “¿Una petición?”

Mitsuyo había venido a hablar con él ella sola, probablemente porque no quería que Schnee y los
demás escucharan.

Mitsuyo: “Quiero que me uses. Incluso solo si es para practicar tus técnicas o algo así”.

Shin: “¿Quieres decir que solo tendría que balancear la Katana [Oodenta Mitsuyo]?”

Mitsuyo: “Sí, eso sería suficiente.... pero puedes estar seguro, eso no significa que sienta algo por
ti”.

Mitsuyo probablemente vio los pensamientos de Shin, porque soltó una pequeña risa atribulada.

El cuerpo real de Mitsuyo era propiedad de Kagutsuchi, pero el [Oodenta Mitsuyo - Shinuchi] que

Mousetail Traducciones
7 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
ella ocupaba actualmente era posesión de Shin, por lo que podía cumplir con su pedido si así lo
deseaba.

Shin: “Entiendo. No hay problema.”

Pensando que había dicho la misma frase al principio del día, Shin tomó a Oodenta Mitsuyo, ahora
en forma de Katana, en sus manos. La espada desenvainada brillaba bajo la luz de la luna.

Shin ató la funda al cinturón de su bata, se agarró a la empuñadura con ambas manos y tomó una
postura.

Shin: “¡Cha!”

Desde una posición frontal recta, Shin fue hacia arriba en diagonal, diagonal hacia abajo, barrido,
luego empuje.

Añadió las enseñanzas de Saegusa Karin a las técnicas que había aprendido de cierta persona
durante el juego. Sin embargo, lo que aprendió fueron solo los conceptos básicos. Gran parte del
estilo de Shin fue autodidacta.

El sonido de la Katana cortando el aire y los gritos de Shin resonaban a través del jardín.

Por lo tanto, pasaron alrededor de 10 minutos.

Mitsuyo, en forma de Katana, no podía hablar, por lo que su voz llegó directamente a la mente de
Shin mediante Mind Chat, dio la señal y Shin se detuvo.

Mitsuyo: “Es suficiente, gracias”.

Mitsuyo, en forma humana, tenía una leve sonrisa en los labios.

Shin: “¿Esto significaba algo para ti?”

Mitsuyo: “No hay un significado especial. Te dije que no tengo sentimientos especiales por ti,
¿verdad?”

Aun así, parecía que ser empuñada por Shin significaba algo para Mitsuyo, ya que parecía
satisfecha.

Mitsuyo: “Quería ser esgrimida como una de tus armas, aunque fuera solo una vez. Si hubo algún
significado, eso fue todo”.

Shin: “No es que blandir una de las Cinco Espadas Supremas sea desagradable, por supuesto”.

Mousetail Traducciones
8 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Mitsuyo: “Lo sé. Tienes una poderosa Katana a la que estás apegado, ¿verdad? También soy un
arma, así que honestamente estoy un poco celosa de una Katana que es atesorada de esa manera”.

Mitsuyo luego regresó a su habitación, diciendo que regresaría.

Cuando se quedó solo en el jardín, Shin miró hacia el cielo con sentimientos encontrados en su
corazón.

•••••••••••••••

Al día siguiente, después de asegurarse de que [Cadaver Realm] no había sufrido ningún cambio y
de que no se habían producido brotes de miasma, el grupo de Shin abandonó la casa del gremio de
[Black Priestess Shrine] para regresar a Fuji.

Shin: “Si sucede algo, contáctame a través del chat”.

Kuchinashi: “Sí, trataremos de manejar las cosas por nosotros mismos si podemos, pero si estamos
en problemas, te llamaré”.

Ya habían dicho todo lo que querían, así que la despedida fue breve.

Junto con Kuchinashi, los miembros de [Black Priestess Shrine] que se habían unido con el grupo
de Shin fueron quienes más los despidieron.

Kotone: “Por favor, ten cuidado durante tus viajes. Espero verte de nuevo algún día”.

Suzune: “... ¡Te agradezco por salvar a mi hermana, pero nunca te dejaré tenerla!”

Mientras Rindou Kotone hablaba con palabras de deseo, Suzune miró a Shin.

Shin: “Lo mismo hasta el final, eh...”

Suzune no aprobaba la mistad de Shin y Kotone, después de todo.

Kotone agregó que Suzune también estaba realmente agradecida, pero estar agradecido por la
ayuda de Shin era aparentemente un asunto aparte de dejarle tener a su hermana.

Schnee, Tiera y los demás también se despidieron de Ayame y las otras sacerdotisas.

El mayor número, sin embargo, se concentró alrededor de Shibaid, que había tenido una sesión de
entrenamiento para las sacerdotisas.

Shin: “Wow, eso es ser bastante popular”.

Mousetail Traducciones
9 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Kuchinashi: “Algunas chicas incluso dijeron ‘si él fuera libre...’”

Shin: “¿De verdad?”

Kuchinashi: “De verdad. Encontrar un compañero de matrimonio también es difícil en este mundo,
¿sabes?”

Kuchinashi suspiró en voz baja, murmurando que no podía dejar que sus hijas se casaran con
cualquiera. Shin sintió una vaga incomodidad al saber que había cosas parecidas al mundo real en
lugares curiosos.

Kuchinashi: “(Sería un gran alivio para mí si tomas a Kotone, Shin. Hay muchos hombres
ambiciosos por ahí molestándonos para hacerla su novia).”

Shin: “(No más, por favor. Todavía no he renunciado a regresar a nuestro mundo original, en
realidad. Además, incluso si tuviera que pasar el resto de mi vida aquí, tengo a Schnee).”

Kuchinashi: “(Ella solo tiene ojos para ti, ¿no? Ella siempre está mirando en tu dirección, es
realmente fácil de entender”).

Durante el chat, fue el turno para Shin de suspirar. Le dijo a Kuchinashi que “(Eso es
probablemente a propósito)”. Seguramente había una razón para que Schnee actuara tan
abiertamente frente a alguien que acababa de conocer.

Shin: “Suficiente, parece que podría continuar para siempre, así que ¡vamos!”

Sintiendo pena por las chicas que enviaban miradas ardientes hacia Shibaid, Shin subió al carruaje.
Después de asegurarse de que todos los demás estaban arriba, le indicó a Kagerou que avanzara.

El carro comenzó lentamente, pero aceleró rápidamente. A diferencia del momento en que llegaron
por primera vez a [Black Priestess Shrine], ahora viajaban por un camino utilizado para transportar
mercancías, por lo que Kuchinashi y las otras sacerdotisas desaparecieron rápidamente de la vista.

Kotone: “¡Cuídate!”

El carruaje se dirigió hacia Fuji, la voz de Kotone detrás de él.

El viaje de regreso a Fuji transcurrió sin incidentes. Los monstruos no se acercaban al grupo por
miedo a Kagerou. Y dado que los ladrones y bandidos eran cazados rutinariamente por el clan
Kujou y los samuráis afiliados a él, encontrarse con alguno sería raro en sí mismo.

El grupo se detuvo en el camino en una gran ciudad para reabastecer sus suministros, pero no hizo
ningún otro desvío, avanzando hacia Fuji a una velocidad explosiva. Esto dejaba sin palabras a
todos los viajeros y comerciantes con los que se cruzaron.

Mousetail Traducciones
10 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Kunitsuna: “¿Ya hemos llegado? Los momentos felices realmente pasan rápido”.

Kunitsuna habló mientras miraba a Fuji, cuando el grupo bajó del carruaje justo antes de
Aokigahara.

Mitsuyo: “Con una velocidad de viaje así, es bastante obvio”.

Asintiendo a las palabras de Kunitsuna, Mitsuyo miró el carruaje, un poco melancólica.

Como armas con forma humana, Mitsuyo y sus camaradas estaban atadas a ciertas áreas.
Normalmente, nunca podrían tener aventuras como la que compartieron con Shin.

Shin: “Ahora que lo pienso, me atacaron la última vez que estuve aquí”.

Pensando que no deberían caminar en silencio, Shin habló sobre cuando fue atacado mientras
viajaba con Karin y Kanade.

Mitsuyo: “Oh, ¿de verdad? ¿Fue el asesino que incendio parte de Rokuhara?”

Shin: “Podría ser. Los que provocaron problemas se han calmado, así que no tiene sentido
detenerse en eso”.

Cuando Shin terminó de hablar, el grupo había cruzado Aokigahara y había llegado a Fuji. La
niebla cubría la montaña como siempre, pero no representaba ningún problema.

No había ninguna razón para participar en la batalla, por lo que el grupo procedió evitando los
monstruos que ocasionalmente aparecían y rápidamente llegaron al santuario de Kagutsuchi.

Mitsuyo: “Yachi, hemos vuelto”.

Mitsuyo se acercó al Orochi de Ocho Cabezas, que extendió sus cuellos para examinar al grupo. El
monstruo parecía entender sus palabras, ya que el “shaah” pronunciado en respuesta parecía
significar “bienvenido”.

Munechika: “Hmm, veo que han vuelto sanos y salvos”.

Mikazuki Munechika emergió desde el interior del santuario: probablemente había percibido la
presencia del grupo de Shin.

Kunitsuna: “Ha pasado mucho tiempo, Munechika. - ¿Qué acaso no te volviste más bonita?”

Kunitsuna notó inmediatamente que la apariencia de Munechika ahora era diferente de la habitual.

Mousetail Traducciones
11 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Munechika: “Al igual que Mitsuyo, ahora soy un Shinuchi”.

Después de la explicación de Munechika, Kunitsuna, que ya había oído sobre el proceso de


Mitsuyo, se convenció fácilmente.

Kunitsuna: “Pensé que te verías más linda, como Mitsuyo... pero veo que tu belleza aumentó en su
lugar. Entonces, es por eso que Mitsuyo estaba algo ofendida”.

Munechika: “Pensé que solo la apariencia cambiaría, pero la armadura también lo hizo después de
todo. Pero Yasutsuna y Tanetsugu elogiaron a Mitsuyo también, diciendo que se había vuelto más
bonita”.

Mitsuyo: “Se rieron de eso, apuesto”.

Mitsuyo, haciendo pucheros, se unió a la conversación de Munechika y Kunitsuna. Su cola de


caballo se sacudió cuando rápidamente miró hacia un lado.

Munechika: “Eso no es cierto. Podríamos ser armas, pero nuestros cuerpos son los de mujeres.
Decorar nuestra apariencia también es agradable para nosotras. Yo también estaba interesada en
lucir linda”.

Kunitsuna: “Ese peinado, sin embargo... en lugar de hacerte puramente linda como Mitsuyo, te da
un encanto femenino más fuerte. En el área del cuello, por ejemplo”.

Munechika dijo lo que pensaba honestamente, y Kunitsuna agregó sus observaciones precisas.

Tener una apariencia más infantil o adulta podría influir mucho en la impresión que se le da a los
demás.

Mitsuyo: “Kh, no puedo negar eso ...”

Independientemente de lo que ella dijera, Munechika apenas y había atado su cabello, pero aún
emanaba un encanto sensual que hacía difícil creer que estaba usando una armadura. Los hombros
de Mitsuyo cayeron.

Filma: “- mírenlos, seguro que se están divirtiendo”.

Shibaid: “Hmm, su camarada regresó a salvo. Por supuesto que se sentirían eufóricos”.

Filma y Shibaid sonrieron mientras miraban los juguetones intercambios de las espadas.

Kagutsuchi: “¡Piyo!”

Yuzuha: “¡Kuu!”

Mousetail Traducciones
12 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Ubicado sobre la cabeza de Juzumaru Tanetsugu, Kagutsuchi - ahora en modo pequeño - pio con
las alas extendidas. En respuesta, Yuzuha levantó su cola de su posición en la cabeza de Shin. Los
dos descendieron de las cabezas respectivas en las que estaban e iniciaron algún tipo de
conversación.

Shin y Tanetsugu se miraron el uno al otro y se rieron con ironía.

Yasutsuna: “Todos, deseo agradecerles por salvar a Kunitsuna”.

El único que expresó su gratitud fue Yasutsuna.

Shin: “Nuestra tarea ha terminado, entonces”.

Yasutsuna: “Sí. Sin embargo, me ha salvado, señor Shin. Si alguna vez necesita mi ayuda, estaré a
su lado”.

Probablemente era serio de principio a fin. La expresión de Yasutsuna era firme.

Munechika: “.... hey, Yasutsuna? No tomes a Shin para ti mismo, ¿de acuerdo?”

Mitsuyo: “Cierto, eso no sería bueno en absoluto”.

Munechika y Mitsuyo se movieron detrás de Yasutsuna en un abrir y cerrar de ojos. Cada una de
ellas lo agarró un hombro, lo suficientemente fuerte como para hacer un crujido.

Yasutsuna: “No, no tenía esa intención ...”

Aparentemente, Yasutsuna no estaba recibiendo daño; sin embargo, su respuesta fue un poco
confusa por los acontecimientos.

Shin: “Me pondré en contacto con ustedes si sucede algo. Déjame ver si puedo enviarte tarjetas de
mensaje”.

Las Cinco Espadas Supremas pertenecían a la categoría de monstruo o arma.

Shin sabía que era posible enviar tarjetas de mensaje a los habitantes de este mundo, pero no estaba
seguro de si era posible hacer lo mismo con las armas con forma humana. Por lo tanto, trató de
enviar un mensaje en blanco, que se entregó sin problemas.

Munechika: “Ya veo, con esto podemos ponernos en contacto en cualquier momento”.

Munechika parecía impresionada, pero Mitsuyo, junto a ella, parecía frustrada.

Mousetail Traducciones
13 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Mitsuyo: “Ggh ... ¿por qué no tenemos habilidades de creación?”

Tanetsugu: “Dios mío, como de costumbre estás lleno de sorpresas, joven. Por cierto, señor Shin,
me duele preguntarle esto después de todo lo que ha hecho por nosotros, pero ¿escucharía la
petición de un anciano?”

Shin: “No sé si podré concederla, pero ¿qué es?”

Shin le preguntó a Tanetsugu por detalles.

Tanetsugu: “Oh, es algo simple. Pensé que me gustaría convertirme en un Shinuchi también. Al ver
cómo cambiaron Munechika y Mitsuyo, me interesé, ¿sabes?

Yasutsuna: “Hmm, eso es verdad. No podemos cambiar de apariencia como lo hacen los humanos,
después de todo. Pero pedirle a sir Shin que haga aún más por nosotros sería...”

Yasutsuna también parecía interesado en la forma Shinuchi. Sin embargo, acababa de dar las
gracias a Shin por haberlo salvado, por lo que pareció estar en conflicto, de pie junto a Tanetsugu.

Shin: “Ya veo, eso no llevaría demasiado tiempo, así que no hay problema. Aquí hay una Línea
Ley, y aumentar sus defensas no estaría nada mal”.

Shin también estaba interesado en ver cómo cambiarían, así que aceptó la petición de las dos
espadas.

Kunitsuna también expresó el mismo deseo, así que Shin comenzó a trabajar en los tres.

Ya eran más de las 5 de la tarde. La fuerte luz del sol en la cima hacía que fuera difícil saberlo,
pero el sol ya se estaba poniendo.

Schnee: “Haré los preparativos para la cena, entonces”.

Tiera: “Ah, yo también ayudaré”.

Encomendando a Schnee y Tiera la cena, Shin se dirigió a la herrería.

Ya había reforzado [Mikazuki Munechika] y [Oodenta Mitsuyo], por lo que más o menos había
aprendido el “truco”. Debido a esto, Shin terminó en aproximadamente una hora.

Shin salió de la herrería y caminó por el pasillo hacia la sala de estar, cuando estaba a unos cinco
metros de la sala de estar, encontró a Schnee de pie allí.

Schnee: “¿Todo salió bien?”

Mousetail Traducciones
14 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin: “Sí, los convertí a todos en Shinuchi”.

Schnee: “Eso es bueno. También hice algunos preparativos “.

Shin: “¿Preparativos?”

Schnee miró a Shin, algo inquieta. No tenía idea de lo que ella podría haber querido decir con
“preparaciones”. Sin embargo, le pareció desconcertante que ella se sonrojara.

¿Paso algo antes de la cena? Pensó Shin cuando Schnee abruptamente comenzó a hablar.

Schnee: “V-vas a cenar primero? ¿O vas tomar un baño? O-o, vas a tomarme ... a m-”

Schnee no pudo decirlo hasta el final y se cubrió la cara candente con las manos. Obviamente
estaba demasiado avergonzada. Sus largas orejas, que sobresalían de su pelo plateado, también
estaban rojas.

Filma: “¡¿Eh?! ¡Espera un segundo, Schnee! ¡Si dices eso, tienes que decirlo hasta el final!”

Schnee: “¡No puedo! No puedo hacer algo tan vergonzoso como ... ¡invitar a Shin a ...!”

Después de que Schnee se agachó avergonzada, Filma, que había estado usando una habilidad de
ocultación, se reveló a sí misma.

Shin: “¿Qué estás haciendo ...?”

Shin había notado la presencia de Filma, por lo que la miró y dijo: “Necesito una explicación”.

Filma: “Oí a Cashmere y Hecate hablar de eso una vez. Este es el saludo apropiado de una esposa a
su marido en su mundo, ¿verdad, Shin? Una gran bienvenida, para calmar el cansancio del marido
y al mismo tiempo fomentar la prosperidad para la línea familiar”.

Shin: “Lo siento por Schnee, quien se avergonzó así ... pero ese no es un saludo apropiado ni nada
... aunque algunas personas lo dicen”.

Shin corrigió la información de Filma, cuidando de no tocar la parte del marido y la esposa.

Quería agregar que una frase como esa solo estaba en el manga, pero en realidad había visto a sus
padres representar la situación una vez, por lo que no podía negarlo directamente.

Filma: “¿De Verdad? Hecate y Cashmere realmente dijeron que les hubiera gustado darles la
bienvenida a sus maridos así”.

Shin: “Sí, yo también escuché eso. Hecate estaba buscando un compañero, ¿no?”

Mousetail Traducciones
15 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin recordó haber escuchado algo sobre eso durante una de sus reuniones fuera de línea.

Los miembros de Rokuten eran en su mayoría menores: Hecate era el único adulto. Tan pronto
como encontró un trabajo, dejó de ser una jugadora. Para Shin, la impresión de Hecate en el mundo
real era la de una mujer adulta y trabajadora.

Ella era esbelta, hermosa, con un hoyuelo cerca de su ojo. Su personalidad tampoco estaba mal, así
que era un misterio por qué no podía encontrar novio.

Shin: “Bueno, dejando de lado a Hecate... Filma, no molestes demasiado a Schnee, ¿de acuerdo?”

Filma: “No estaba bromeando con ella. Sin algún estímulo, la relación no progresa”.

Shin: “¡No hables de eso aquí!”

Como Shibaid, Filma también quería que Shin y Schnee se hicieran uno pronto. La diferencia
estaba en que Filma usó un enfoque muy directo.

Filma: “No se puede evitar, ¿o sí? Si desapareces, entonces todo habrá terminado”.

Shin: “.... así que lo oíste”.

Filma parecía saber que Shin estaba buscando una forma de regresar a su mundo.

Shin: “Sin embargo, no tengo ni idea de cómo hacerlo”.

Filma: “Y esa es precisamente la razón por la que deberíamos movernos ahora. Si encuentras una
forma, todo habrá terminado, ¿no?”

Filma miraba a Shin, pero no a su manera habitual de bromear.

Schnee: “Filma, eso es sufi--”

Filma: “Lo siento, pero con respecto a esto, estoy dando prioridad a Schnee sobre ti, Shin. Estoy
segura de que sabes por qué, ¿verdad?”

Filma interrumpió las palabras de Schnee y presionó más. Shin conocía bien la razón, por supuesto.

Filma Tolmeya es el segundo personaje de apoyo de Shin. Ella es sin lugar a dudas el personaje de
apoyo de Shin, pero su posición original es ser un apoyo para Schnee. Eso influenció a Filma en
este mundo también.

Shin: “Lo entiendo”.

Mousetail Traducciones
16 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Filma: “Entonces-”

Schnee: “¡Filma!”

Schnee interrumpió las palabras de Filma esta vez. Su poderoso grito detuvo a Filma en seco.

Schnee: “Lo siento, Shin. Hablaré con Filma apropiadamente sobre esto”.

Filma: “¡Oye, Schnee! ¿Estás realmente bien con es-?

Filma estaba lista para continuar, pero Schnee puso un dedo sobre su boca y sonrió.

Schnee: “Estoy bien. No tengo intención de rendirme tampoco”.

Filma: “...Ha, está bien entonces. Me callaré por ahora”.

La clara declaración de Schnee, frente a Shin también, hizo que Filma se encogiera de hombros y
asintiera.

Filma: “Pero tú sabes.”

Al siguiente instante, Filma tomó a Schnee por sorpresa y se acercó a Shin, susurrándole algo al
oído.

Filma: “Ahora a mí también gustaría unirme, ¿sabes?”

Filma luego besó la mejilla de Shin.

Shin: “¡¿Q-qué?! ¡¡Oye!!”

Schnee: “¿Filma?”

Filma: “¡Schnee, tienes que ser capaz de hacer al menos esto!”

Filma huyó a la sala de estar antes de que pudieran decir algo más.

Nunca pensó que iría tan lejos... pensó Shin mientras tocaba su mejilla y miraba a Filma.

Shin: “S-Schnee? Esa mirada es un poco dolorosa, ya sabes ...”

Shin se dio cuenta de que ella lo estaba mirando y se inquietó. Schnee se acercó, en silencio.

Shin: “......”

Mousetail Traducciones
17 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Finalmente tomó la cabeza de Shin con sus manos y presionó sus labios sobre los suyos.

La presión que sentía ahora desapareció por completo, Schnee le dio a Shin un suave beso.

Schnee: “Puedo ... hacer cuando menos esto”.

Ella debe haber estado nerviosa. Después del beso, se puso roja como una remolacha, como si
abriera una válvula de presión.

Schnee: “¡Vamos a comer! ¡Todos están esperando!”

Sin poder soportar más la vergüenza, Schnee huyó a la sala de estar al igual que Filma.

Shin: “… ¿Qué voy a hacer?”

La preocupación de Filma por Schnee, los sentimientos de Schnee por él... Shin podía entenderlos.
Sin embargo, sin embargo, Shin no había renunciado a regresar a su mundo.

Shin: “Si eso no fuera una posibilidad, estaría bien con esto en un abrir y cerrar de ojos”.

Regresemos, así lo había dicho Marino antes de morir. Sus palabras estaban profundamente
grabadas en el corazón de Shin.

Shin mismo sentía un anhelo por su mundo natal. No era solo porque había hablado con Tiera
sobre su pasado, sino que sentía fuertemente que no podía simplemente tirar el mundo en el que
nació y se crio tan fácilmente.

Shin: “Bueno, mejor me voy ahora”.

Con un pequeño suspiro, Shin se dirigió a la sala de estar.

•••••••••••••••

Yasutsuna: “¿Así que esto es Shinuchi?”

Kunitsuna: “Bueno, puedo ver por qué Munechika y Mitsuyo estaban tan satisfechas”.

Tanetsugu: “Hmm ...”

Después de la comida, Shin le dio a Yasutsuna, Kunitsuna y Tanetsugu sus respectivos Shinuchi,
pero sus respuestas fueron todas diferentes. Solo Yasutsuna y Kunitsuna expresaron su entusiasmo
e interés, mientras que Tanetsugu mostró desilusión.

Mousetail Traducciones
18 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Kunitsuna: “Er, ¿qué le pasó a Tanetsugu?”

Tanetsugu: “Hmm, parece que no puedo transferir mi conciencia a esta hoja”.

De acuerdo con Tanetsugu, la versión actualizada de la katana no podía servir como un recipiente.

Kunitsuna: “¿La versión actualizada no funcionará, entonces?”

Según lo que sucedió hasta ahora, solo las armas forjadas desde cero u obtenidas durante el evento
podrían usarse para transferir la conciencia.

Shin: “Lo siento, pero no quiero volver a pasar por eso ...”

Shin podría forjar [Juzumaru], pero hacerlo significaría pasar por la misma prueba que cuando
reparó a [Dojigiri Yasutsuna]. Todos los planos de armas también eran diferentes. A pesar de que
fue capaz de forjar una de las Cinco Espadas Supremas, no significaba que las otras fueran más
fáciles de hacer.

Tanetsugu: “No, ya has hecho suficiente por nosotros. Basta de mi egoísmo”.

Todo el cuerpo de Tanetsugu expresó claramente lo abatido que estaba, pero aceptó la situación.

Yasutsuna: “¡Ooh, entonces así es como cambio!”

Kunitsuna: “Como esperaba, mi cambio fue similar al de Munechika”.

Junto al renombrado Tanetsugu, Yasutsuna y Kunitsuna expresaron su alegría y sorpresa ante sus
nuevas formas de Shinuchi.

Yasutsuna todavía era delgado, pero ahora parecía más musculoso; sus rasgos faciales eran más
sólidos y robustos, como un joven general que había entrenado su técnica y había acumulado
experiencia.

Kunitsuna, al igual que Munechika, era incluso más hermosa que antes. Pero en lugar de obtener un
cabello lustroso o una piel más blanca, gano curvas más prominentes, dándole la figura de un reloj
de arena.

Tanetsugu: “Qué lamentable...”

Mirando a sus camaradas alegres, los hombros de Tanetsugu cayeron aún más.

Mitsuyo: “Munechika y ahora Kunitsuna!! ¡¿Qué clase de broma es esta?!

Mitsuyo, quien ya había sido convertida en un Shinuchi, gritó. No estaba claro si estaba enojada o

Mousetail Traducciones
19 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
estaba llorando.

Mitsuyo: “¡Shin! Una vez más, ¡tienes que reforzarme una vez más! ¡Si lo haces, me volveré como
ellas también!”

Incapaz de aceptar la diferencia en sus transformaciones, Mitsuyo presionó a Shin.

Mitsuyo: “Yo ... podría ... hacerlo ... pero ... en tu caso, Mitsuyo, podría ir totalmente en contra de
tus expectativas... después de todo, cambiaste de una forma completamente diferente a ellas”.

Mitsuyo tomo a Shin por el cuello y lo sacudió, pero Shin se liberó de su agarre y respondió.

Mitsuyo: “E-eso no puede ser ...”

Shin: “Bueno, en realidad, solo porque eres pequeña no significa que no seas poderosa. Por
ejemplo, están los enanos, entonces ...”

No todos los enanos eran de baja estatura: solo algunos de los NPC del juego original eran más
pequeños, en comparación con otras especies. En términos generales, sin embargo, la explicación
de Shin no estaba demasiado lejos de la realidad.

Mitsuyo: “Pero por qué... por qué solo yo ...”

Shin: “Realmente no lo puedo saber”.

Las configuraciones de apariencia de Mitsuyo eran diferentes de las de Munechika y Kunitsuna


desde el principio. Shin pensó que esa podría ser la razón, pero no estaba seguro, así que evitó decir
algo con claridad.

Tanetsugu: “Solo ríndete. Al menos pudiste convertirte en un Shinuchi, a diferencia de mí”.

Mitsuyo: “Lo sé, lo sé ... solo me sentí con ganas de hacer un berrinche”.

Mitsuyo hizo un puchero y respiró profundamente; tal vez eso la ayudó a cambiar su estado de
ánimo, ya que ya no parecía irritada.

Tanetsugu: “Oh, es raro que actúes tan malcriada frente a alguien que no somos nosotros”.

Mitsuyo: “... ¿Y qué quieres decir con eso?”

Tanetsugu rio inocentemente ante la sonrisa malvada de Mitsuyo.

Tanetsugu: “Que te has vuelto mucho más expresiva. Ahora, quita esa cara tan aterradora. Solo soy
un viejo que divaga”.

Mousetail Traducciones
20 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Munechika: “¿De verdad está bien que nos des a tu Shinuchi? A pesar de que puedes replicarlos,
deben ser objetos valiosos para ti Shin”.

Munechika cambió el tema y preguntó a Shin sobre algo que le preocupaba, pero en respuesta sacó
dos montones de tarjetas de elementos.

Shin: “Está bien, cuantos más aliados tengamos, mejor. Ah, y toma estos, como contramedidas para
el miasma”.

Munechika no podía decir qué tipo de objetos eran mirando las ilustraciones de las tarjetas, por lo
que parecía un poco perdida.

Munechika: “¿Que son estos?”

Shin: “Estos son accesorios y objetos de uso único. Todos son fáciles de usar; los accesorios solo
necesitan estar equipados, mientras que los objetos solo tienen que tocar miasma para activarse”.

Lo que Shin le dio a Munechika fueron accesorios que neutralizaban hasta cierto grado los efectos
del miasma y objetos que podrían eliminar el miasma acumulado. Los objetos de uso único tenían
un efecto más poderoso, pero, por supuesto, solo se podían usar una vez. El efecto de los accesorios
era más débil, pero duraban mucho más tiempo. Al usarlos en combinación se conseguía una
protección completa, siempre que el miasma no sea demasiado denso.

Munechika: “No podemos agradecerte lo suficiente”.

Shin: “No digas eso. También sería un problema para mí si este lugar cae. Además, Yuzuha
encontró un compañero... bueno, si puedo llamar así a Kagutsuchi. Pero ella estaría triste si fuera
lastimado”.

Shin luego miró hacia Yuzuha y Kagutsuchi, que estaban jugando en la mesa.

Shin: “¿Kagutsuchi recuperó sus poderes, cierto?”

Munechika: “Sí, su cuerpo real se había convertido en cristal, ¿verdad? Un poco después de que
saliste para rescatar a Kunitsuna, la cristalización se disipó. La forma de polluelo era solo una copia
que albergaba la conciencia de Kagutsuchi, pero ahora ha vuelto a su forma real”.

Al igual que Yuzuha, Kagutsuchi aparentemente era capaz de alterar su forma hasta cierto punto.
Sin embargo, no podría tomar forma humana.

Munechika: “Parece que le gustó esa forma. Se siente tranquilo cunado lo cargan”.

Shin: “Yuzuha dijo algo similar, ahora que lo pienso. Su forma original era enorme, por lo que

Mousetail Traducciones
21 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
probablemente nunca haya experimentado algo así”.

Yuzuha había crecido, pero probablemente la forma de pequeño zorro era el que ella disfrutaba
más. A menudo lo usaba para esconderse bajo las sábanas de Shin y dormir con él también.

En el juego, su papel era probar a los jugadores, así que tal vez les gustaban los humanos.

Kagutsuchi: “¡Piyo!”

Munechika: “Hmm, ¿eso es así? ... Shin, Kagutsuchi tiene algo que contarte. ¿Puedes llamar a tus
camaradas también?

Kagutsuchi aterrizó en el hombro de Munechika y pio suavemente.

Cuando el grupo de Shin se reunió, fueron invitados a salir.

Cuando todos lo hicieron, Kagutsuchi voló desde el hombro de Munechika, convirtiéndose en una
llama dorada.

Shin: “Así que esta es la forma original de Kagutsuchi”.

La llama dorada gradualmente formó pico y alas: en unos instantes, se había convertido en un gran
fénix.

Flamantes chispas se dispersaron por todas partes, pero no emitieron calor.

Kagutsuchi: “Gracias por su ayuda”.

La voz de Kagutsuchi sonó con una gravedad profunda que encajaba bien con su apariencia actual.
El eco reverberante expresó la presencia de la bestia divina de manera adecuada.

Kagutsuchi: “Como un gesto de agradecimiento, otorgaré la protección de mi santa llama sobre ti”.

Shin y su grupo fueron envueltos por llamas doradas. Este fuego no estaba caliente en absoluto, y
desapareció después de unos instantes.

La lista de regalos en el menú de Shin mostró el mensaje “¡NUEVO!”. Shin abrió mentalmente el
menú y descubrió que él [Gift] [Holy Flames Protection] había aparecido.

Su efecto era debilitar el daño elemental de fuego que excede un cierto nivel. Por debajo de ese
nivel, sería neutralizado.

En términos más concretos, solo los ataques al nivel de Schnee podrían causar un daño decisivo.
Era una protección muy poderosa, que incluso podría llamarse un anulador de daño de fuego.

Mousetail Traducciones
22 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin: “E-estás seguro ... señor?”

Sorprendido, Shin respondió casualmente, pero pensó que no sería apropiado hablarle así a
Kagutsuchi en su forma actual, por lo que se corrigió a sí mismo.

A Kagutsuchi no pareció importarle: después de solo pronunciar “Yo soy”, volvió a su forma
pequeña.

Kagutsuchi: “Piyo piyo”.

Mirando cómo ondeaba sus pequeñas alas, parecía que Kagutsuchi decía “todo está bien, solo
tómalo y listo”.

Shin. “Entendido, haré un buen uso de eso”.

Kagutsuchi no tenía nada más que decir, así que el grupo regresó dentro de Tsuki no Hokora.

Al día siguiente, era hora de descender la montaña.

Munechika: “Una vez más, estamos en deuda con usted. Regresa a visitarnos”.

Mitsuyo: “¡¡Tienes que hacerlo!! ¡¡A como de lugar!!”

Tanetsugu: “Por favor, hazlo antes de que Mitsuyo explote por la impaciencia”.

Yasutsuna: “Cuídate en tus viajes”.

Kunitsuna: “Cielos, dudo que haya algo de qué preocuparse”.

Kagutsuchi: “¡Piyo!”

El grupo de Shin dejó la montaña Fuji mientras Munechika, Mitsuyo, Tanetsugu, Yasutsuna,
Kunitsuna y Kagutsuchi los despedían.

Su próximo destino era una ciudad portuaria para encontrar un barco que se dirigiera al continente
de Eltnia.

El grupo cruzó Aokigahara, abordó el carruaje a caballos que, conducido por Kagerou, comenzó a
correr a través de las carreteras de Hinomoto.

A diferencia de antes, se aseguraron de reducir la velocidad a una velocidad normal cada vez que

Mousetail Traducciones
23 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
se encontraban con grupos de comerciantes o viajeros, para no sobresalir.

La razón era que ya habían oído rumores de un misterioso carro corriendo a una velocidad increíble
en las carreteras alrededor de Fuji. El grupo de Shin había viajado a gran velocidad cuando fueron
a buscar a Kunitsuna también, por lo que el rumor debe haberse extendido aún más.

Afortunadamente, los testigos informaron que el misterioso carro corría en el área opuesta a la
ciudad portuaria a la que se dirigió el grupo; si Kagerou era disfrazado como un caballo con magia
de ilusión ya no destacarían demasiado.

•••••••••••••••

Shin: “Como se espera de una ciudad portuaria, aquí hay algunos platos de pescado increíbles”.

Una vez que llegaron a su destino, el grupo se escondió en un bosque para transformar el carruaje
en una tarjeta de objeto, y luego procedió a pie. Simplemente caminando sin rumbo por la ciudad,
pudieron ver muchos puestos de venta de pescado fresco. Había especies que Shin conocía de su
mundo original y monstruosas salchichas de pescado únicas en este mundo, formando una amplia
gama de productos.

Tiera: “Dos semanas es un tiempo bastante largo ...”

Tiera suspiró después de enterarse del horario del barco de pasajeros. Un barco se había marchado
justo el día anterior, y pasaría algún tiempo hasta que el siguiente saliera del puerto.

El grupo no estaba exactamente apurado, pero esperar dos semanas en una ciudad sin actividades
de ocio era bastante aburrido, por lo que comenzaron a buscar barcos mercantes que se dirigieran al
continente de Eltnia.

Aproximadamente una hora más tarde, el grupo supo por un marinero que había un barco que
planeaba partir dos días después, por lo que fueron a negociar una manera de abordarlo de
inmediato.

Al principio, la tripulación rechazó su petición ya que no tenían espacio suficiente, pero el capitán
finalmente los aceptó cuando Shin y su grupo dijeron que también actuarían como escoltas.

Los rangos de aventurero de Shin y Tiera seguían siendo bajos, pero Shibaid tenía una carta de
aventurero con rango A. Era una tarjeta que Shibaid usó mientras aún era capaz de ocultar su
verdadera identidad. El Gremio de Aventureros le debía mucho, así que hicieron una excepción
emitiéndolo.

Shin: “Probablemente no nos hubieran dejado si fuéramos solo nosotros sin Shibaid”.

Tiera: “Es verdad. Shin es rango D, y yo todavía soy F para rematar. La maestra tiene rango C en

Mousetail Traducciones
24 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
papel, así que apuesto a que creen que somos peso muerto”.

Tiera había sido ascendida al rango F después de ocuparse de las secuelas de la batalla de defensa
de Balmel.

Algunos opinaban que debería haber sido promovida a un rango más alto, pero el poder ofensivo
del arco que mató a tantos enemigos no era solo suyo, por lo que solo se le ascendió un rango.

La naturaleza de los logros de Shin había sido un tema de mucho debate dentro del gremio.
Aparentemente, también estaban ocurriendo algunas disputas, por lo que eligió dirigirse a Kilmont
antes de descubrir los resultados.

Justo antes de eso, el asunto con la Iglesia apareció, por lo que, en la actualidad, nadie sabía
realmente qué rango tenía Shin.

Shin: “El mar es más peligroso que la tierra, después de todo. La primera vez que peleé en el mar,
fue realmente diferente, y no pude tomarle el truco por completo”.

El mismo tipo de misión de escolta aumentó en rango si estaba en el mar en lugar de tierra.

Schnee: “Somos un grupo con un aventurero de rango A y todos somos herederos de habilidades,
eso debería ser más que suficiente para ellos”.

Como dijo Schnee, ahora Tiera también poseía habilidades. Además de la habilidad [Analyze] Shin
que Shin le enseñó, ella había adquirido habilidades para provocar, apoyar, etcétera.

Tiera podría usar su arco, mientras que Schnee, Shibaid y Shin podrían usar sus habilidades para
luchar contra enemigos por encima o por debajo del agua. Gracias a estas negociaciones, pudieron
dividir sus deberes con los escoltas y subieron a bordo sin problemas.

Normalmente, los barcos se protegen con ataques de largo alcance. Si sucedía lo peor, el grupo de
Shin podría actuar como señuelos para atraer a los enemigos lejos del barco donde podrían
disparar: era una de las estrategias posibles.

Teniendo en cuenta la tripulación y la seguridad del barco, nadie se opondría a tener un grupo
especializado como acompañamiento.

Shin: “Parece que será un viaje tranquilo esta vez”.

El grupo pasó el tiempo antes de su partida revisando estrategias de combate y haciendo visitas
turísticas. Dos días después, Shin y su grupo estaban a bordo, mirando el horizonte. No parecía que
fueran atacados por monstruos como los [Gale Serpents]; el barco procedió sin demora.

Mousetail Traducciones
25 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
“No hay muchos piratas o monstruos en esta parte del mar, pero si pasa algo, contaremos con
ustedes, ¿de acuerdo?”

Aral, un aventurero y la escolta permanente del barco, se acercaron al grupo. Tenía el pelo rojo y
recortado con rasgos que recordaban a los de un animal salvaje.

Shin respondió cortésmente, no queriendo parecer un aventurero novato engreído.

Shin: “Por favor, déjanoslo a nosotros. Nuestro rango puede ser bajo, pero tenemos cierta
experiencia luchando en el mar”.

Aral: “Es bueno escuchar eso. Sin embargo, cosas inesperadas suceden en el mar. Hay un rumor
entre los marineros de que un barco fantasma aparece en estas partes, ¿sabes?”

Shin: “¿Un barco fantasma?”

El tono de Aral sugirió que solo quería asustar a Shin. Para Shin, sin embargo, no fue solo una
broma. Uno de los jefes de área en la era del juego era un verdadero barco fantasma, que apareció
en ciertas áreas marinas.

Shin respondió a Aral, pidiéndole por favor no asustarlos, y el aventurero sonrió y se fue.

Shin: “Un barco, hmm ...”

Shin recordó una de las casas de gremios de Rokuten, la 2da nave de asalto “Celciutos”. Escuchó
que ni siquiera la Golden Company lo había encontrado, por lo que pensó que podría haber estado
a la deriva en alguna parte.

Sin darse cuenta de los pensamientos de Shin, la tripulación del barco guio el barco con velas
jaladas por el viento y cortadas a través de las olas. El clima no se volvió agrio y el barco navegó
bajo un cielo azul perfecto. No hubo rastros de la nave fantasmas de Celciutos. Finalmente, dos
días después de la partida, el barco llegó al continente de Eltnia.

Shin: “Así que esta es Barbatos, la ciudad marina. Podrías pensar que es una ciudad de piratas, con
este nombre”.

Filma: “Dicen que tienen piscinas de agua caliente accionadas por energía geotérmica aquí,
¿sabes?”

Filma, que había escuchado esta información del capitán, saludó al barco mientras el grupo
desembarcaba.

Shin: “Piscinas, eh. Sin embargo, probablemente se bañen en agua de mar normal”.

Mousetail Traducciones
26 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Todos los tipos de monstruos peligrosos moraban en el mar, y algunos incluso podían moverse por
tierra.

En lugar de construir muros o establecer redes para proteger la tierra de las peligrosas criaturas
marinas, los edificios y las instalaciones de ocio estaban completamente separados del mar y, por lo
tanto, eran más seguros y fáciles de mantener. Debido a esto, la “Ciudad Marina” no tenía una sola
playa.

Filma: “Ya que estamos aquí, también podríamos verificarlo si tenemos tiempo. No tenemos que
preocuparnos por los monstruos. Los baños son diferentes al mar o lagos, así que definitivamente
será divertido”.

Shin: “Sí, de vez en cuando podríamos olvidarnos de nuestros problemas y simplemente jugar”.

Antes de quedar atrapada en [Drop de Erathem], Filma apenas y tuvo libertad para disfrutar de
actividades de ocio. Shin tampoco tuvo oportunidad de estirarse y jugar desde que vino a este
mundo, por lo que aceptó su propuesta.

Filma: “Necesitamos comprar algunos trajes de baño entonces. ¿Supongo que deberíamos comer
algo primero?”

La hora ya era pasada la 1 PM. El grupo había decidido almorzar en Barbatos, ya que no habían
comido nada después del desayuno.

Shin y los demás comenzaron a buscar un lugar para comer, mientras trataban de calmar a la
excesivamente emocionada Filma.

Shin: “¿Es aquí?”

Schnee: “Sí. Los subordinados de Cook -Zazie, Lapwing, Bell y Shell- deberían estar aquí. Pero
esto es ... inesperado”.

Mientras se dirigía hacia Eltnia, Shin decidió pasar por Barbatos porque “Shigureya”, la casa del
gremio de Rokuten que pertenece a Cook, estaba ubicada allí. Aparentemente, todavía funcionaba
como un restaurante.

Cuatro de los subordinados de Cook, que eran razas de larga vida, seguían activos: el restaurante
también recibía invitados de fuera de Barbatos, o eso es lo que dijo Aral.

Tal como lo habían escuchado, el grupo de Shin encontró una cola increíblemente larga delante de
ellos. Personas de todas edades, géneros y especies estaban formadas cuidadosamente en una línea.

Mousetail Traducciones
27 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin: “No parece que sea solo una hora de espera, ¿eh?”

Schnee: “Envié un mensaje, por lo que debería haber alguna acción pronto”.

Shin habló mientras miraba la cola y Schnee le respondió.

Después de un rato, dos chicas jóvenes salieron corriendo por las puertas. Tenían rostros muy
similares, cuernos en la cabeza, alas membranosas en la espalda y colas escamosas asomándose por
debajo de sus ropas.

Estas dos chicas son Bell y Shell. Ambas tenían ojos de color rojo intenso, pero el cabello plateado
de Bell cubría la mitad derecha de su rostro, mientras que el cabello negro de Shell cubría el lado
izquierdo de su rostro.

Shin: “Se ven igual, incluso ahora”.

Shin se refería al vestido de cocina de Bell y el uniforme de sirvienta de Shell. Con base en esto,
los dos restantes probablemente usaran un uniforme de cocinero y el otro un kimono.

Bell: “¡Encontré a Schnee!”

Shell: “¡¡¡Encontré a Filma !!”

Bell y Shell señalaron en dirección al grupo de Shin y gritaron alegremente. Mencionaron el


nombre de Schnee, pero como estaba camuflada, nadie la reconoció.

Bell: “¡Encontré a Shibaid!”

Shell: “Encontré a Sh-”

Schnee: “¿Chicas? ¿No son demasiado ruidosas?

Schnee las interrumpió cuando estaban a punto de gritar el nombre de Shin. Las chicas se
congelaron al instante, al igual que las ranas frente a la mirada de una serpiente.

Shin y los demás pensaron lo mismo: ah, está enojada.

Schnee: “Mi mensaje a Lapwing claramente decía que no debía crear problemas, ¿no es así?”

“¡Lo ... lo siento!”

Probablemente salieron corriendo sin escuchar hasta el final. Las dos se disculparon y volvieron
rápidamente dentro de la tienda.

Mousetail Traducciones
28 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Filma: “Este tipo de conmoción también se siente nostálgico ...”

Shibaid: “Sin embargo, que nuestros nombres sean gritados así en público es bastante
problemático”.

Debido al intercambio con Bell y Shell, el grupo de Shin había atraído algo de atención.

Como pensaban que probablemente sería mejor regresar en otro momento, Schnee sugirió ingresar
al restaurante por la puerta de atrás. Lapwing había respondido a su mensaje, al parecer.

El grupo dejó el frente de la tienda y entró en una calle secundaria que tenía poco tráfico. Cuando
llegaron a la puerta trasera de Shigureya, encontraron a una mujer esperando.

Se trata de Lapwing, quien se había estado comunicando con Schnee por mensaje.

Pelo negro atado detrás de la cabeza y un kimono diseñado con facilidad de movimiento en mente.

Sus ojos verdes tenían una luz suave dentro de ellos, justo como Shin recordaba.

Lapwing: “Los estaba esperando. Me disculpo por el problema causado por Bell y Shell”.

Shin: “No te preocupes por eso. Me alegra ver que nada parece haber cambiado”.

Dirigido por Lapwing, el grupo ingresó a Shigureya y fue conducido a una sala privada especial.

El restaurante, que había agotado sus existencias de ingredientes para el día, acababa de cerrar.
Solo los clientes que todavía estaban comiendo estaban dentro.

Lapwing: “Su comida estará lista pronto, por favor esperen”.

Después de enterarse de que el grupo planeaba almorzar en Shigureya, Lapwing dijo: “déjanoslo a
nosotros” y aceptó la solicitud con entusiasmo. Todavía quedaban ingredientes para el personal, al
parecer.

Bell: “Aquí está su agua”.

Shell: “Por favor usen estos pañuelos”.

Cuando Lapwing se fue, Bell y Shell aparecieron adentro. Sus movimientos indicaron que todavía
se sentían culpables frente a Schnee, pero cuando ella las perdonó, sonrieron al anunciar el menú
de hoy.

Shin: “Por cierto, Zazie está cocinando, ¿verdad?”

Mousetail Traducciones
29 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Bell: “¡Zazie se está enfocando en la cocina!”

Shell: “¡Cuando se pone así, nada puede detenerla!”

Bell y Shell respondieron a la pregunta de Shin, sus expresiones sugerían “¡Es una chica sin
remedio, esa chica!”

Bell: “¿Debo ir a llamarla?”

Shin: “No, solo quería saludarla. Probablemente la veamos más tarde de todos modos, está bien”.

Shin negó con la cabeza ante la pregunta simultánea de Bell y Shell. No tenía ganas de interrumpir
su cocina solo para saludar. En el pasado, el jefe de Shigureya y por lo tanto el jefe de cocina, era
naturalmente Cook.

Zazie y Lapwing eran ambas chefs vice-jefes. Sus habilidades culinarias estaban en el mismo nivel.
Mientras que, en cuestiones de batalla, Lapwing se destacó en el combate terrestre y Zazie en
encuentros marinos.

Bell y Shell, las camareras, no sobresalieron en la cocina, pero en términos de poder de lucha
estaban por encima de Zazie y Lapwing.

Shin: “Gracias por la comida.”

Zazie y Lapwing llegaron después de que el grupo terminó de comer, como si hubieran estado
esperando el momento adecuado. Junto a Lapwing que iba vestida de kimono estaba la esbelta pero
musculosa figura de Zazie, vestida con el traje de chef. A primera vista, sería difícil decir que
trabajaban en el mismo restaurante.

En contraste con la forma suave y afable de Lapwing, Zazie era del tipo “salvaje”, y le quedaba
bien el pelo corto y rojo. Ella parecía mucho más un aventurero que una cocinera.

Shin: “¿Te volviste aún mejor en la cocina?”

Zazie: “Si realmente lo crees, mis esfuerzos han dado sus frutos”.

Lapwing asintió con una sonrisa.

Zazie: “Entonces, ¿qué los trajo aquí hoy?”

Zazie finalmente habló, con una voz grave que encajaba con su apariencia. Sus ojos color marrón
le dieron una apariencia intensa, apenas una pulgada de deslumbrante.

Shin: “Pensé en hacerles una visita, ya que estábamos en la zona y todo. Lamento haber hecho que

Mousetail Traducciones
30 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
preparan una habitación privada para nosotros”.

Zazie: “No, no es inconveniente si se trata de un amigo del señor Cook”.

A pesar de sus palabras, la expresión de Zazie sugería que a ella le resultaba un dolor en el trasero.

Si uno no supiera que su expresión agria era algo con lo que nació, parecería que estaba realmente
irritada.

Zazie: “... déjame preguntarle una cosa. Shin, ¿no ha venido por ese rumor?”

Lapwing: “Zazie, por favor. Es ‘señor’ Shin”.

Shin: “No, está bien. O más bien, ¿a qué rumor te refieres?”

Shin apaciguó Lapwing y pidió más detalles sobre el rumor.

Zazie: “En los mares de Barbatos, hay un área llamada Kuwain. Un marinero dice haber visto un
barco gigantesco allí. Quien lo vio es un elfo que sabía cómo se ve Celciutos”.

Shin: “¿Quieres decir que el barco en cuestión era Celciutos?”

Zazie: “Sí.”

Zazie miró a Shin con una mirada penetrante.

La luz en sus ojos provenía de la firme determinación de buscar y encontrar a Celciutos, la Casa del
Gremio de su maestro, Cook.

Shin: “Cambio de planes entonces. Cuéntanos más sobre la situación actual. Si es posible, la
recuperaremos”.

El barco fantasma mencionado por Aral... Shin pensó que podría ser lo que estaban buscando.

Aparentemente, el elfo que había visto el misterioso barco ya no estaba en Barbatos: había venido a
informar a Zazie y a los demás que había visto a Celciutos varios años antes.

Shin: “¿Ese elfo es el personaje de apoyo de alguien?”

Zazie: “No, para decirlo en términos simples, es solo un NPC. Solía trabajar en el puerto de
Erculus y tuvo la oportunidad de ver a Celciutos varias veces, así que recordó su apariencia”.

Lapwing: “Es cierto que se detuvo un par de veces en Erculus. La probabilidad de que haya
cometido un error es bastante baja entonces”.

Mousetail Traducciones
31 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Erculus era una ciudad inicial que prosperó como un puerto en la era del juego. Además de los
barcos de todos los tamaños, las casas de los gremios en forma de barcos también podrían fondear
allí.

Incluso sin tener que anclar en un puerto, todos los miembros de Rokuten podrían tele transportarse
directamente desde sus casas u hogares de gremio. También había un personaje de apoyo
establecido exclusivamente para reabastecer suministros, por lo que nadie más tenía que hacer eso.

Sin embargo, como era un barco, de vez en cuando usaban puertos temporalmente. Una de las
razones era mostrar el enorme y lujoso buque que era Celciutos.

Shin: “¿Dónde exactamente está el área de Kuwain?”

Zazie: “De acuerdo con los pescadores y marineros de los buques mercantes, es el área sobre
Hinomoto saliendo de Barbatos. No está sellado, pero está designado como una zona marina
peligrosa, por lo que el gremio prohíbe entrar en él”.

Zazie respondió con una mueca, a lo que Lapwing explicó que se debía a la negativa del gremio a
permitirles la entrada en el área de Kuwain cuando lo solicitaron.

Shin: “¿Qué significa exactamente ‘zona marina peligrosa’?”

Lapwing: “El área de Kuwain está rodeada por tres poderosas corrientes, como si formaran un
triángulo. Cada rincón de este triángulo se ha convertido en el hogar de monstruos que protegen sus
respectivos territorios. Hasta hace unos años, los monstruos simplemente ahuyentaban a los que
intentaban entrar en su zona, pero ahora la gente dice que comenzaron a atacar y destruir barcos:
incluso en áreas que antes eran pacíficas. Ahora hay tormentas frecuentes lo suficientemente
violentas como para hundir incluso a los barcos de gran tamaño”.

Lapwing continuó la explicación de Zazie y al final uso una mano en su mejilla y suspiro.

Las tormentas por sí solas eran problema suficiente, pero con los monstruos involucrados también,
no estaba mal que el gremio sellara el área para inspeccionarla, o eso pensaba Shin.

Había tres monstruos que custodiaban el área de Kuwain, llamados las Tres Bestias Marinas.

En el noroeste, un calamar gigante con extremidades de 20mels y gemas que podían lanzar magia,
“Mascurda”.

En el sureste, un tiburón con aletas afiladas y agujas venenosas creciendo por todo su cuerpo,
“Eolios”.

Mousetail Traducciones
32 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
En el sudoeste, una serpiente marina con vello corporal y ojos compuestos tan duros como el acero
e incluso pinzas tipo cangrejo, “Keseldran”.

Estos tres monstruos, al mando de sus secuaces, lucharon constantemente para expandir sus
territorios, por lo que muy pocos regresaron vivos del área de Kuwain, agregó Lapwing.

El elfo que había visto a Celciutos casi había muerto allí mismo: su barco destruido, fue llevado
por las corrientes y terminó dentro del área de Kuwain. Estaba preparado para encontrar su fin, o al
menos eso dijo.

Después de ver a Celciutos, agotó su energía y se hundió bajo las olas, pero cuando despertó se
encontró flotando cerca de la costa de Barbatos, colgando de un tablón de madera como un tronco
flotante. Un barco que pasaba lo rescató, por lo que apenas había sobrevivido.

Lapwing: “Definitivamente hay algo extraño pasando allí”.

Shin: “Sí. Basado en el medio ambiente marino, probablemente fueron bestias, quizás tritones o
peces”.

Shin también estuvo de acuerdo con la hipótesis de Lapwing.

En THE NEW GATE, las criaturas marinas parecidas a los humanos se llamaban “Mermen”,
mientras que las que eran más similares a los peces se llamaban “Fishmen”. Ambas categorías eran
variaciones de las bestias, especializadas en combate submarino: podían bucear sin límites y todas
sus estadísticas crecían un 10% mientras estaban bajo el agua. A cambio, sus estadísticas
disminuyeron en un 10% cuando estaban en tierra.

Bajo el agua, todos los obstáculos a su movimiento desparecían, por lo que se jactaban de tener una
fuerza sin igual en el mar.

Algunos jugadores emplearon estrategias como usar esta habilidad de buceo ilimitada para ahogar a
otros jugadores y ganar. Teniendo nombres y estados inusuales, tenían una posición única dentro
de la categoría Bestia.

Shin: “De acuerdo con lo que dijo ese elfo, incluso si la entrada está prohibida, no es como si
hubiera paredes o algo así, ¿no? ¿No podríamos solo ir allí?”

Lapwing: “Creo que es posible, pero para inspeccionar el área necesitaríamos una nave de un
tamaño bastante grande, por lo que sería difícil entrar sin el permiso del gremio, supongo”.

Lapwing y los demás no pudieron conseguir un barco de suficiente tamaño, por lo que su solicitud
fue rechazada.

Mousetail Traducciones
33 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
En el juego, Shin había experimentado el mar durante una tormenta. Olas lo suficientemente
grandes como para derribar incluso las naves grandes, a menos que tuvieran hechizos mágicos para
evitarlo, eran comunes en este mundo. Los barcos promedio no tendrían ninguna posibilidad.

Shin: “Supongo que eso significa que debemos obtener permiso primero. ¿Sabes cuáles son las
condiciones?”

Lapwing: “Tener un barco igual o superior a un cierto tamaño. La presencia de un aventurero rango
A o superior. Tener equipo adecuado para luchar bajo el agua. Esas tres deberían ser todas las
condiciones. Naturalmente, no hay ninguna compensación en caso de muerte o lesión. Ir a esa área
se considera que tiene un deseo de muerte, después de todo”.

Shin: “Sí, puedo ver eso.”

Shin estuvo de acuerdo con las palabras de Lapwing. Incluso excluyendo las tres Bestias Marinas,
la zona de Kuwain estaba plagada de monstruos. Solo por escuchar lo que dijeron Zazie y
Lapwing, Shin pudo ver cuán problemática podría ser la zona.

Originalmente, los monstruos marinos aparecían en el océano con mucha más frecuencia que los
monstruos en tierra. La exploración no era estable y los ataques podían venir de cualquier
dirección. Además, si el enemigo está atacando bajo el agua, las opciones se vuelven limitadas.

En la era del juego, había muchas historias de jugadores que se habían hecho un nombre en tierra,
pero que luego murieron tan pronto como desafiaron los mares.

Las tres Bestias Marinas eran poderosos monstruos alrededor del nivel 800, por lo que sus
subordinados obviamente también serían bastante amenazantes. Zazie y sus camaradas se habían
criado centrándose más en las habilidades de creación, como cocinar en lugar de luchar, por lo que
les habría resultado difícil regresar con vida.

Shin: “Primero que nada, lo que necesitamos es un barco”.

Zazie: “Señor. Shin, ¿tiene algo en mente?

Zazie miró a Shin con una expresión llena de anticipación.

Shin: “Bueno, en realidad, tengo las partes. Si puedo tener un lugar para armarlas, puedo hacer un
barco”.

Celciutos era extremadamente grande y poderoso incluso entre todos los otros buques de guerra de
poder mágico: en THE NEW GATE, era uno de los mejores súper acorazados existentes. Sus
piezas de mantenimiento fueron hechas en cantidades absurdas, la mayoría de ellas hechas por el
herrero, Shin. Una gran cantidad de prototipos y piezas de repuesto para barcos descansaban en el
cuadro de artículos de Shin.

Mousetail Traducciones
34 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin mantuvo las piezas en carpetas separadas, de acuerdo con el tamaño del barco para el que
fueron creadas. Podía intercambiar partes y personalizar naves, siempre que los tamaños fueran los
mismos.

Lapwing: “¡Como se esperaba del Señor Shin! ¡¡Hagamos las preparaciones de inmediato!!”

La abrumada Lapwing estaba lista para salir de la habitación.

Shin: “¿Realmente puedes tener un lugar listo tan fácilmente? No puedo simplemente construirlo
en cualquier lado, ¿sabes?”

En el juego, todo lo que uno tenía que hacer era ir a la oficina de administración del puerto y
registrarse para construir un barco, pero en realidad las cosas no podían ser tan fáciles.

Lapwing: “Estamos construyendo un barco en el astillero de un conocido. Me siento mal por los
carpinteros, pero tomaremos prestado ese espacio”.

Shin: “¿Está eso bien? Quiero decir, en términos de su relación con ellos.”

Si había un lugar disponible, querían comenzar de inmediato, pero decir que ya no necesitaban el
barco solicitado podría ser un problema.

Zazie: “Creo que estará bien. Ese carpintero no se preocupará por pequeñeces si eso significara
perfeccionar sus técnicas. Por el contrario, estoy segura de que mirará la nave que fabriques y
tratará de robar tus técnicas”.

Zazie agregó que el carpintero probablemente querría ver como la nave se hacía en lugar de la
suya.

Shin: “¿Puedes llevarme allí de inmediato, entonces? Quiero hacer los preparativos y dirigirme a
Kuwain lo antes posible”.

Las dos chicas asintieron a las palabras de Shin y se pusieron de pie. Después de haber dejado el
trabajo de lavar los platos a Bell y Shell, Zazie y Lapwing guiaron al grupo de Shin hacia una
avenida grande. No se habían cambiado antes de irse, ya que sus ropas tenían encantamientos
mágicos que las mantenían limpios a ellas y a sus equipos en todo momento. No era algo útil en la
batalla, pero Cook declaró que era absolutamente necesario. Shin recordó haberlos hecho con
Cashmere y la ayuda de Hecate.

•••••••••••••••

Zazie: “Es aquí.”

Mousetail Traducciones
35 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin: “Como se esperaba de un astillero, es realmente enorme”.

El grupo de Shin visitó un astillero ubicado en el borde del puerto. A pesar de su ubicación, no
perdía en tamaño a otros astilleros. El grupo siguió a Zazie hasta los muelles y encontró dos
galeones colgando en el aire suspendidos por accesorios. Junto a ellos había una nave en proceso
de construcción, probablemente la que fue solicitada por Zazie y sus camaradas.

Los trabajadores notaron la llegada de Zazie y uno de ellos llamó a un hombre grande que estaba
un poco más lejos de ellos.

El hombre entonces se acercó; era de baja estatura, pero casi dos veces más ancho que una persona
promedio, con un físico robusto y musculoso.

“Hola, Zazie. El barco todavía está en construcción, ¿sabes?”

A juzgar por el tono familiar del hombre, debe estar en buenos términos con Zazie. Shin imaginó
que era uno de los jefes carpinteros.

Zazie: “Vine a hablar de ese barco. Esta persona es un conocido nuestro, un aventurero llamado
Shin. Este hombre es el jefe y carpintero en jefe del astillero de Gourd, Zigma Gourd, pero todos lo
llaman jefe”.

Zazie hizo las presentaciones; Shin le había dicho que no quería atraer la atención donde otras
personas pudieran ver, por lo que ella había mantenido las presentaciones al mínimo. Lapwing
estaba preocupada mirándola.

Zazie: “Tranquilízate, Lapwing”.

Lapwing: “Zazie, ¿no es esa forma de hablar un poco grosera?”

Schnee: “Está bien, Shin no es el tipo de persona que se preocupa por cosas así”.

Incluso cuando Schnee agregó un comentario útil, Zazie continuó hablando con Zigma. Ella le dijo
que suspendiera la fabricación de la nave y Zigma miró a Shin.

Zigma: “Esto no es algo de lo que tengamos que hablar aquí. Vamos a la parte de atrás, síganme”.

El grupo siguió los pasos de Zigma hasta una pequeña habitación en la parte de atrás de la oficina.
Después de que sirvieron las bebidas, Zigma comenzó a hablar.

Zigma: “Entonces, ¿por qué ya no necesitas el barco? Sé por qué lo necesitabas, por qué estás tan
empeñada en esto. No creo que puedas encontrar un reemplazo tan fácilmente”.

Para tener un barco normal, solo se necesita pagar la cantidad correcta de dinero. Sin embargo,

Mousetail Traducciones
36 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Kuwain es una zona marina extremadamente peligrosa con fuertes tormentas. Un barco que tenía
solo su gran tamaño como su única ventaja todavía estaba condenado a hundirse.

Zigma: “Las conozco chicas, no pueden haberse rendido, ¿verdad? ¿Aquí está involucrado ese
muchacho?”

Lapwing: “Sí, el señor Shin va a hacer el barco”.

Zigma: “¿Que dices?”

Zigma miró a Shin de nuevo, directo y profundo, como para analizar qué tipo de persona era.

Shin: “Sí, me gustaría tomar prestado el espacio donde se está construyendo esa nave”.

Zigma: “¿Tienes los materiales? Para hacer un barco como el que especifica el gremio, tan solo los
materiales cuestan un brazo y una pierna, ¿sabes?”

Shin: “Ya tengo las partes, sí. No había otro buen lugar para juntarlos, así que ...”

Dicho esto, Shin puso una carta de objeto sobre la mesa.

Zigma: “Una tarjeta de objeto eh. Es cierto que eso facilita el transporte de materiales. Pero solo
tener las partes no es suficiente para construir un barco, ¿qué dices a eso?”

La construcción de un barco requería una cierta cantidad de mano de obra. Incluso si las piezas y
herramientas se convirtieran en tarjetas de objeto, el grupo de Shin era solo de cinco personas. Con
tres de ellas siendo mujeres, Zigma parecía escéptico de que podrían construir un barco por sí
mismos.

Shin: “No quisiera que esto se supiera, pero... usando habilidades, lo haría de alguna manera”.

Zigma: “... Ya veo, entonces eres un heredero de habilidades”.

Zigma asintió, convencido.

Las habilidades permitían el uso de fuerzas mucho más allá de la comprensión humana. La caja de
objetos, que permitía a niños llevar artículos de peso masivo, también era similar.

Desde el punto de vista de alguien que no entendía las habilidades, era algo imposible de
comprender. La forma de hablar de Shin se debía a que él era un heredero, y Zigma lo reconoció.

Es un artesano, pero también un hombre de negocios. El contrato se canceló unilateralmente, pero


Zazie dijo que pagarían el precio completo, por lo que se aceptó su solicitud.

Mousetail Traducciones
37 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Zigma: “Bueno, es cuestión de negocios, si pagas no tengo nada que decir”.

Zazie: “No me parece que sea así, ¿cierto?”

Como Zazie señaló, incluso si Zigma decía estar de acuerdo, su expresión amarga sugería lo
contrario.

Zigma: “¿Me puedes culpar? Construir barcos es mi trabajo de vida. No he escatimado nada, ni
materiales ni técnica, en el barco que estamos haciendo ahora. Puedo jurar que sería la obra
maestra de mi vida”.

Seguramente estaba confiado; La expresión de Zigma no contenía ni un centímetro de arrogancia.

Zigma: “Dicho eso, Zazie. Tu expresión me dice que el muchacho de aquí puede construir algo
mucho mejor que yo. Conoces mis habilidades, y aquí tenemos a alguien en quien confías mucho.
Puedes apostar que estoy interesado”.

Zazie: “Nunca cambias, ¿verdad? Shin, estoy segura de que estará bien si se trata de él”.

Zazie miró a Shin, como para animarlo a mostrarle a Zigma su habilidad.

La actitud de Zigma y el tamaño del barco en construcción demostraba claramente que estaba
orgulloso de su experiencia, por lo que Shin decidió que podía dejar que Zigma viera sus
habilidades.

Shin: “... no le digas a nadie más lo que veas o escuches, y nunca menciones que me viste. Si
puedes prometerme estas dos cosas, entonces está bien”.

Zigma: “Entendido. Todo lo que vea o escuche, lo llevaré conmigo a la tumba. Si hay algo que
pueda robar, ¿me dejarás?”

Shin: “Toma todo lo que puedas. No te detendré si quieres usarlo como referencia para otro
trabajo”.

Zigma: “Vaya con este es un muchacho engreído. ¡Me estoy emocionando aquí!”

No era posible convertir una habilidad en tuya con solo mirarla. Mirar el barco completado y usarlo
como referencia para otros proyectos no era un problema para Shin.

En contraste, Zigma asintió, con una sonrisa maliciosa en su rostro. Su orgullo como artesano se
estaba ardiendo, sin lugar a duda.

Como no había separadores ni barreras dentro del astillero, Shin armaría el barco después de que
los demás carpinteros se fueran. El grupo se dividió con Zazie y Lapwing por el momento, quienes

Mousetail Traducciones
38 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
regresarían a Shigureya y los demás se dirigieron al gremio.

Shin: “Ojalá nos den permiso sin armar demasiado escándalo”.

Shin murmuró eso para sí mismo, incluso si sabía que sería difícil. Filma, que estaba mirando
alrededor del paisaje de la ciudad de Barbatos, lo escuchó y respondió:

Filma: “A juzgar por lo que dijo Zazie, ¿no sería bastante imposible? Dudo que dejen a alguien ir a
un lugar sabiendo que significa tener un deseo de muerte tan fácilmente”.

Shibaid: “Sin embargo, son los actuales propietarios de Shigureya. El gremio o el gobierno podrían
no querer perder un talento así.”

Schnee: “Eso es probable. Shigureya se convertiría en un almacén si se fueran.”

Shibaid dijo que incluso con la nave, las posibilidades de obtener autorización eran bajas, y Schnee
estuvo de acuerdo.

Por lo general, las personas ajenas podían acceder a las casas de los gremios si el propietario estaba
dentro o junto con el visitante. Esto era lo mismo para Tsuki no Hokora de Shin también; ahora que
estaba habitada, solo Tiera, Yuzuha y Kagerou, y los personajes de apoyo como Schnee, podían
ingresar a ella.

Yuzuha porque tenía un contrato con Shin, Tiera porque Schnee la registró como miembro de
Tsuki no Hokora cuando la tomó bajo su protección, y Kagerou por la misma razón que Yuzuha.

Si Zazie y sus compañeros murieran, en este mundo solo a Shin se le permitiría ingresar a
Shigureya, ya que tenía una autorización especial debido a ser miembro de Rokuten.

Shin no sabía cómo trataban a Zazie y los demás en Barbatos, pero se imaginaban que no querían
que fueran a zonas tan peligrosas.

Shin: “Bueno, vamos a intentarlo. Será mejor que recopilemos información sobre los monstruos
que aparecen en estas partes también”.

El solo hecho de conocer qué es lo que podrían enfrentar sería muy útil, la autorización también
podría llegar más tarde. Es lo que Shin pensó, cuando Tiera, que no había hablado ni una palabra
hasta entonces, lo llamó.

Tiera: “Oye, Shin. Pelear en el mar será algo así como cuando peleamos contra los [Gale Serpents]
en la tormenta la última vez, ¿no?”

Shin: “Bueno ... sí, pero también podríamos tener que luchar bajo el agua. No creo que Celciutos
pueda hundirse, ya que también tiene una función de buceo. Si por algún mal funcionamiento se

Mousetail Traducciones
39 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
hunde bajo el agua, tendríamos que bucear para recuperarlo”.

Shin podría convertir cualquier equipo en equipo utilizable bajo el agua.

Ya lo había hecho con todos los miembros del grupo... pensó, y luego recordó que el equipo de
Tiera se había actualizado.

Shin: “Oh sí, tenemos que hacer ‘eso’ una vez más”.

Tiera: “No hagas nada raro esta vez, ¿de acuerdo?”

Shin: “Deja de decir cosas que podrían malinterpretarse ... el diseño es aleatorio, ya te lo dije. Yo
mismo me sorprendí de que tuvieras eso de todas las cosas”.

Un pequeño accidente ocurrió la última vez que Shin conectó la función submarina al equipo de
Tiera. Fue un caso muy raro, pero para una mujer un diseño como ese era un poco ... no,
extremadamente revelador. Era doblemente raro, ya que rara vez aparecía y Shin nunca había visto
a nadie usarlo.

Tiera: “Estaba muy sorprendida!! ¿Qué diablos fue eso, de todos modos? ¡Incluso si fuera a nadar
bajo el agua, usar eso fuera ... me haría parecer una mujer pervertida!”

Al recordar el incidente, Tiera se sonrojó ferozmente y protestó.

Shin: “¡Cálmate por favor! ¡Hablas demasiado fuerte!”

Afortunadamente, había pocas personas a su alrededor, pero habían atraído la atención de esos
pocos, por lo que el grupo se alejó rápidamente.

Mientras caminaban, Shibaid lanzó una pregunta.

Shibaid: “Shin, ¿qué le pasó a Tiera? No podría haber sido algo trivial, si ella mostró emociones
tan fuertes en público”.

Shin: “Cuando conecté la función submarina a su equipo, bueno, hubo un pequeño accidente. La
ropa y armadura se convierten en un traje de baño, ¿verdad? Apareció uno bastante peligroso”.

Shin pensó que era bastante agradable para los ojos, pero no se atrevió a expresar sus
pensamientos.

Shibaid: “Hmm ya veo. Hay muchas más variaciones para las mujeres que para los hombres,
después de todo. Recuerdo que también hay unos bastantes extraños”.

Filma: “Algunos de ellos son más embarazosos que estar desnudos. Yo también tenía algo bastante

Mousetail Traducciones
40 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
loco. ¿Estás seguro de que es realmente aleatorio, hmm?”

Shin: “¡Dije que lo es! Si pudiera elegir, elegiría algo modesto desde el principio”.

Shin respondió firmemente a las burlas de Filma. Si no lo hiciera, los ojos de Schnee arrojarían
dagas aún más afiladas en su espalda.

Filma: “Escuché que nada de eso sucedió en el caso de Schnee, ahora que lo recuerdo.”

Shin: “Sólo es una coincidencia, te lo digo.”

Tiera y Filma tenían diseños muy reveladores, pero Schnee consiguió el que tenía y no había
cambiado desde la primera vez, por lo que se decidió de inmediato.

Sin embargo, dependiendo del punto de vista, se podría decir que, en el caso de Schnee, cualquier
diseño hubiera funcionado.

Shin: “No se puede evitar, ¿verdad? Creo que ese es el que se ve mejor en ella”.

Shin no estaba descuidando a Schnee, o eso dijo con firmeza. No había mentiras allí.

Filma: “¿Escuchaste eso?”

Filma sonrió y se volvió hacia Schnee, que estaba caminando detrás de ella.

Schnee: “No he dicho nada”.

Schnee miró hacia otro lado, pero a juzgar por sus orejas temblorosas, seguramente no parecía
disgustada.

Filma: “Heh, tal como estaba previsto”.

Shin: “Tch, eso fue a propósito!?”

Shin gimió hacia la risa de Filma.

Shibaid: “Suficiente sobre el equipo, ahí está el gremio”.

Shin miró hacia adelante en respuesta al anuncio de Shibaid y vio un edificio muy similar a los que
había visto en Bayreuth y Falnido. El letrero también mostró que no había ningún error.

Shin: “Por cierto, Filma, ¿estas registrada en el Gremio de Aventureros?”

Filma: “¿Hmm? No ¿Por qué? Cuando estaba activa, la gente todavía se estaba recuperando de la

Mousetail Traducciones
41 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
confusión causada por ‘The Dusk of the Majesty’, y no había organizaciones intercontinentales
como el gremio”.

Shin: “Supongo que deberíamos hacer eso entonces. También obtendrías una identificación”.

En la actualidad, para el grupo de Shin eso era lo que valía una tarjeta del Gremio. Vender los
materiales que tenían significaba que nunca se habían quedado sin fondos. También servía para
recopilar información, ya que Shibaid es de rango A, no era necesario que Shin y los demás
elevaran sus propios rangos.

Shin: “Es lo mismo por dentro también, eh”.

El interior del gremio tenía los mostradores de la recepción a la derecha, una taberna a la izquierda
y una tabla con peticiones en el centro, la composición habitual.

Las únicas diferencias eran las especies y el equipo de los aventureros en el interior. Probablemente
debido a que Barbatos estaba cerca del mar, podían ver hombres y pescadores aquí y allá. Shin
también notó varios artículos de clase ‘Raro’ y ‘Único’, probablemente recogidos del fondo
marino.

Recepcionista: “Bienvenido a la sucursal de Barbatos del Gremio de Aventureros. ¿Cómo puedo


ayudarte?”

Una mujer con el pelo rubio claro estaba en la recepción.

Shin: “Me gustaría registrarla como una aventurera”.

Shin conocía las reglas del gremio, así que saltaron las diversas explicaciones y procedieron con el
registro.

Recepcionista: “—- registro completo. Tu tarjeta estará lista para recoger mañana”.

Como antes, tardó un día en emitir la tarjeta.

Shin: “Ya que estamos aquí, me gustaría preguntarte algo. Se trata sobre la autorización para
ingresar al área de Kuwain, ¿es posible recibirla si tenemos un barco listo?”

Recepcionista: “Autorización para entrar ... el área de Kuwain ...?”

Pocas personas probablemente han preguntado al respecto. La recepcionista parecía no tener idea
de lo que Shin estaba hablando.

Shin: “Sí, escuché que se necesitaba la autorización del gremio o del estado para poder ingresar.
¿Como funciona?”

Mousetail Traducciones
42 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Recepcionista: “Por favor, espere un momento ... nuestro personal necesita ver el barco antes de
otorgar la autorización. Hay un caso pasado de personas que se dirigieron al mar con un barco de
un tamaño más pequeño que el que se informó en la solicitud y desapareció.”

La recepcionista habló mientras miraba un documento, probablemente enumerando las


regulaciones. En el caso que ella citó, algunos pescadores habían sido testigos del abandono del
puerto por parte del solicitante.

Shin: “Entendido. Volveré otra vez una vez que tengamos el barco”.

Recepcionista: “Usted puede presentar su solicitud primero, si lo desea. El personal puede


corroborar la información del barco cuando lo revise, por lo que los procedimientos pueden ser un
poco más rápidos”.

Shin: “Ya veo. Sí, lo haré”.

Pensando que ahorrar tiempo era siempre bienvenido, Shin completó los campos obligatorios del
formulario de solicitud.

Recepcionista: “Tu nombre es ... Shin, ya veo. Por favor, presente su tarjeta de gremio también”.

Shin entregó el formulario de solicitud lleno y la recepcionista lo comprobó y lo comparó con su


tarjeta de gremio.

Recepcionista: “¿Usted es de rango D? Me temo que incluso si tiene un barco, no se le concederá la


autorización”.

Shin; “Hay alguien de rango A en mi grupo. Eso significa que no hay problema, ¿verdad?”

Recepcionista: “Sí, eso es correcto, pero ... si no te importa que confirme, ¿eres el líder del grupo,
señor Shin?”

Shin: “Sí.”

Recepcionista: “¿Podría por favor decirme los rangos de los miembros de su grupo?”

A pesar de la presencia de alguien de rango A, el líder del grupo era el rango D. La recepcionista
probablemente lo encontró extraño.

Algunos aventureros establecen deliberadamente miembros de rango inferior como líderes, para
permitirles acumular experiencia. Sin embargo, no había ninguna razón para utilizar a un líder
inexperto cuando iba a un lugar como Kuwain.

Mousetail Traducciones
43 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin: “Tenemos a una persona de rango C y a una persona de tango F y dos monstruos
compañeros. Dependiendo de las circunstancias, otros miembros también podrían unirse a nosotros
más tarde”.

Zazie y los demás probablemente también vendrían con ellos, pero como Shin no sabía si estaban
registrados como aventureros o no, mantuvo las cosas vagas a propósito.

Recepcionista: “Gracias. ¿Sabes cuáles son las condiciones para la autorización?”

Shin: “Sí. La presencia de un aventurero de rango A, un barco igual o superior a cierto tamaño,
equipo utilizable bajo el agua, o eso me han dicho”.

Shin repitió las condiciones que escuchó de Zazie.

Recepcionista: “Si, eso es correcto. ¿Está listo su equipo?

Shin: “Sí, para todos los miembros del grupo. ¿Necesitas comprobar eso también?”

Recepcionista: “Pido disculpas por las molestias, pero es una política. No quiero dudar de sus
habilidades, señor Shin. Simplemente deseamos mantener el riesgo de perder valiosos aventureros
a niveles mínimos”.

Shin: “No hay problema. También deseo mostrarles que no tenemos ninguna intención de morir.”

Con el barco y el equipo que Shin puede proporcionar, un mar tormentoso o dos serían un pedazo
de pastel. También en base a los miembros de su grupo, a menos que sucediera algo increíble,
nadie corría peligro de ser herido.

Sin embargo, no podía dejar que el gremio lo supiera todo. Las técnicas de Shin eran demasiado
avanzadas para este mundo; si las revelaba sin pensar, se arriesgaba a crear una conmoción.

Shin estaba pensando en enmascarar el barco cuando era el momento de mostrarlo también.

Shin: “Si es posible, me gustaría saber sobre los monstruos presentes en el área de Kuwain”.

La información sobre los monstruos varía mucho en función del área, pero el gremio registró todo
lo que los aventureros informaron. Saber contrarrestar a los monstruos influyó grandemente en la
tasa de supervivencia de los aventureros.

El trabajo del aventurero siempre requería que sus vidas estuvieran en la línea, por lo que era
absolutamente necesario que prestaran atención a la información de los monstruos.

Recepcionista: “Puede encontrar dicha información en la sala de referencia”.

Mousetail Traducciones
44 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Los documentos disponibles variaban según el rango, pero en general todos los documentos,
excepto los relativos a monstruos en mazmorras peligrosas o áreas selladas, estaban disponibles.

También se informó que los monstruos en el área de Kuwain habitaban en otras áreas, por lo que el
grupo de Shin podía examinar la información sobre ellos, excluyendo a las tres Bestias marinas.

Shin: “Muchas gracias.”

Recepcionista: “Una vez que su barco esté listo, por favor venga a la recepción de nuevo. Si no
estoy presente, diga que Arno Toole recibió su solicitud, me aseguraré de que se pueda procesar”.

Shin: “Entendido. Volveré otra vez ...

Arno: “Oh, mis disculpas. Hay algo más de lo que necesito hablarle, señor Shin.”

Shin estaba a punto de llamar a Schnee y los demás para que fueran a la sala de referencia, cuando
Arno lo detuvo.

Shin: “¿Algo más?”

Arno: “Hay alrededor de diez solicitudes específicamente para ti”.

Shin: “Solicitudes para mí, eh. Lo siento mucho, pero tengo algo urgente que hacer y no puedo
aceptarlas”.

Arno: “Entendido. Como no puede aceptar las solicitudes, deberá firmar los formularios de
solicitud. Por favor, espere en ese lugar, prepararé los documentos necesarios.”

Arno señaló una pequeña cabina junto al mostrador de recepción. Shin le dijo a Schnee y a los
demás que esperaran, luego se sentó en el sofá más cercano en la cabina.

Arno: “Me disculpo por la espera. Estos son los formularios de solicitud.”

Shin tomó los formularios y firmó el campo indicando que no podía aceptar la solicitud.

Miró a los solicitantes mientras firmaba y encontró nombres y lugares que recordaba, como el reino
de Bayreuth o Balmel.

Shin: “Aquí, esto debería ser todos ellos”.

Arno: “…si no hay problema.”

Arno comprobó los formularios y asintió.

Mousetail Traducciones
45 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Arno: “¿Esto está realmente bien con usted? Las conexiones que podría obtener a través de estas
solicitudes parecen muy valiosas”.

Arno explicó que los aventureros que abandonaron el gremio para ingresar en un contrato
exclusivo con nobles o comerciantes, para garantizar un estilo de vida estable, no eran pocos.

Shin: “Me convertí en un aventurero con un objetivo determinado, por lo que no estoy pensando en
servir a nadie hasta que lo haya logrado”.

Arno: “Ya veo. Los aventureros de rango A son realmente diferentes del resto, después de todo”.

Arno se río levemente después de decir esto, pero Shin estaba un poco confundido.

Shin: “Er, ¿estás hablando de la persona de mi grupo?”

Arno: “No, estoy hablando de ti, señor Shin. Lo comprobé antes, cuando procesé su solicitud.
Debido a sus logros en la batalla de defensa de Balmel, su promoción al rango A se ha decidido”.

La larga discusión terminó con la decisión de promover a Shin al rango A.

Con Shibaid presente, pudieron verificar cualquier documento, por lo que no fue realmente
significativo, pero aparentemente la notificación se había enviado a todo el continente.

Arno: “Decir que es rango D cuando en realidad es rango A ... eso no es bueno, señor Shin. Me
sorprendió mucho cuando revisé su tarjeta de gremio”.

Era muy raro que los aventureros saltaran directamente de rango D a rango A. Para asegurarse de
que no fuera un error, Arno había pedido a otros miembros del personal que lo confirmaran
también.

Shin: “Aunque tampoco lo sabía hasta ahora”.

Arno: “Hay varios aventureros llamados Shin, pero nunca hubieran pensado que usted seria quien
actuó en la batalla de defensa de Balmel. El nombre Shin ‘Slashing Hammer’ ha llegado incluso a
Barbatos, ¿sabes?”

Shin: “Ah ... eso también”.

A Shin le habría encantado que ese apodo se extendiera lo menos posible, por lo que deseaba poder
desaparecer entre los otros Shins.

Arno: “Después de estos grandes logros, es justo que lo evalúen de manera justa. Pero me alegro,
ahora puedo enviarle con menos preocupaciones. Siempre es doloroso cuando alguien a quien asistí
no regresa”.

Mousetail Traducciones
46 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin: “Estará bien, como puedes ver, resulta que soy de rango A, así que volveré en un instante. No
voy a ir a Kuwain solo para cazar monstruos después de todo”.

El objetivo del grupo de Shin era encontrar a Celciutos. En caso de que estuviera dentro del
territorio de una de las Bestias del Mar, podrían tener que luchar contra ellas. No había necesidad
de entrar en contacto con ellos o luchar contra ellos, sin embargo.

Las fuerzas de las Bestias del Mar estaban en desacuerdo entre sí, por lo que era probable que
dieran prioridad a mantener sus territorios y no se aventuraran fuera de ellos. Derrotar a uno podría
hacer que los otros ataquen barcos o puertos, por lo que no tiene mucho significado.

Arno: “Si es posible, ¿podría saber cuál es su objetivo?”

Shin: “Sí, por supuesto. Sin embargo, no es algo tan fijo como ser llamado una meta. Si tuviera que
darle un nombre, diría que es una aventura”.

Arno: “¿Aventura?”

No sería bueno que ellos vieran demasiado profundamente sus motivos, por lo que Shin usó la
respuesta que había pensado previamente.

Shin: “Mares desconocidos donde el hombre teme pisar… ¿habrá algo allí, o tal vez nada? Desear
saber eso es lo que hace a un aventurero, ¿no es así? Perseguir la pasión de la aventura”.

Arno: “Pasión”.

Shin: “Sí, bueno, también podrías decir que soy un idiota imprudente”.

Realmente existían áreas llamadas dominios no transitados que la gente rara vez visitaba. Shin supo
sobre ellos por coincidencia, cuando estaba revisando documentos en Falnido.

Algunos aventureros se ganaban la vida entrando en esas áreas y encontrando objetos raros o
explorando ruinas. Shin decidió presentar su grupo como perteneciente a tal categoría.

Arno: “No, en absoluto, hay muchos lugares que han sido descubiertos por esas personas. Nadie los
llamaría idiotas.”

Shin: “Si dices eso, me siento más confiado”.

Arno: “Estoy segura de que lo sabe, pero luchar en el mar es completamente diferente a luchar en
tierra. Los monstruos también son peculiares, pelear en un lugar como el mar significa que solo con
caer, sus movimientos serán limitados. Morimos si no podemos respirar, y si la corriente nos
arrastra y perdemos nuestro sentido de la dirección, solo la muerte espera. Por favor, no baje la

Mousetail Traducciones
47 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
guardia”.

Shin: “…No lo haré.”

Al trabajar en un gremio en una ciudad portuaria, seguramente sabía bien lo aterrador que podía ser
el mar. Las palabras y la expresión de Arno mostraron de manera clara que estaba realmente
preocupada por Shin y su grupo.

Arno: “Por favor, perdóname si suena condescendiente”.

Shin: “No, entiendo que dijiste eso por preocupación por nuestra seguridad. Soy consciente de lo
peligroso que puede ser el mar, pero seré aún más cuidadoso”.

Shin luego fue a reunirse con Schnee y los demás para ir a la sala de referencia. Allí buscaron
información sobre los monstruos que habitaban en el área de Kuwain y los compararon con lo que
sabían. Al ser un área prohibida, no había mucha información, pero no había grandes diferencias
con lo que sabían de la era del juego.

Shin: “El problema es que las tres bestias marinas se están volviendo violentas. Será más fácil si no
vienen a atacarnos, eso es seguro”.

En el camino de regreso del gremio al astillero, Shin suspiró.

En el juego, los monstruos llamados Bestias Marinas no atacaban a menos que fueran provocadas.
Sin embargo, según la información de Zazie, ahora atacaban indiscriminadamente a cualquiera que
vieran.

Schnee: “¿Qué haremos si los dañamos y ellos no se retiran?”

Shin sostuvo su barbilla, pensando en cómo responder a la pregunta de Schnee.

Shin: “Podríamos escapar si detenemos sus movimientos, pero son más rápidos que nosotros en el
agua ...”

Sería difícil hacer que los monstruos pierdan de vista al grupo, incluso con efectos de estado como
“Paralisis” o “Confusión”.

Shin: “O los detenemos con habilidades de restricción o a través de la fuerza bruta”.

Un método sería golpearlos repetidamente con ataques de elemento eléctrico para interrumpir a la
fuerza el control de sus cuerpos. Hacer eso evitaría que siguieran al grupo.

Si las restricciones, como los efectos de estado, resulta ser inefectiva, la única manera era infligir
suficiente daño para ralentizar sus movimientos.

Mousetail Traducciones
48 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Filma: “¿Podríamos distraerlos con algún señuelo?”

Shin: “Pero todos son realmente enormes...”

Shin consideró la estrategia de señuelo de Filma también. Las 3 Bestias Marinas, sin embargo, eran
mucho más grandes que el grupo de Shin. No tenían idea del tamaño que debería tener un señuelo
lo suficientemente grande como para distraerlos.

La carta de objeto significaría que el peso no era un problema, pero obtener tal señuelo sería muy
difícil. Incluso si usaban el dispositivo de creación de Tsuki no Hokora, usar valiosos ingredientes
llenos de magia única como un señuelo sonaba como un desperdicio.

Shin; “¿No nos tragarían completos mientras el señuelo se está materializando de todos modos?”

Esa era la mayor preocupación. Si los monstruos se los comieron mientras el objeto seguía
apareciendo, todo sería en vano.

Filma: “... estarás bien, Shin.”

Shin: “¡Mi HP lo estará, claro! ¡¡Pero mentalmente no estaré bien!!”

Shin no disfrutaría tener que salir del vientre del monstruo. La idea de Filma estaba obviamente
fuera de lugar.

Shin; “De todos modos, primero tenemos que construir el barco ...”

Shin emitió un suspiro de cansancio y postergó la conclusión del problema para más adelante.

Mousetail Traducciones
49 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Capítulo 2

El grupo de Shin llegó de nuevo al astillero justo cuando la jornada laboral habitual estaba
llegando a su fin. Mirando dentro, vieron a los trabajadores comenzar a limpiar antes de irse.

Zigma: “Oh, estás de vuelta, eh”.

Zigma vio al grupo y de inmediato y se acercó a ellos.

Shin: “Sí. ¿Qué hay de Zazie y los demás?”

Zigma: “Ya están en la parte de atrás. ¿Quieres que los llame?”

Shin. “No, nos dirigiremos allí nosotros mismos. Supongo que tomará más tiempo hasta que los
trabajadores se vayan de todos modos”.

Zigma: “Tienes razón en eso.”

En la sala donde habían hablado con Zigma ese mismo día, Shin encontró a los miembros de
Shigureya, como había dicho el jefe de carpinteros.

Mataron el tiempo hablando y luego se dirigieron al área de trabajo después de asegurarse de que
todos los trabajadores se habían ido a casa.

Shin: “¿Qué hiciste con la nave en la que estabas trabajando?”

Zigma: “Zazie la convirtió en una tarjeta. Después de todo, sería un desperdicio simplemente
deshacerse de ella”.

El jefe no tenía intención de tirar los materiales.

Shin: “Me pondré a trabajar de inmediato, entonces”.

Shin asintió a las palabras de Zigma y comenzó a elegir las partes que necesitaba de la caja de
objetos. Desde el punto de vista de Zigma, probablemente parecía que Shin estaba dibujando algo
en el aire con su dedo índice.

Shin: “Solo tomará un instante, así que asegúrate de no parpadear”.

Zigma: “Todo bien.”

Mousetail Traducciones
50 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin activó la habilidad y los planos de la nave aparecieron en su cabeza. En el juego, habrían
aparecido en una ventana de menú separada.

Donde faltaban o sobraban piezas, los planos parpadearían en rojo. En el mapa en la cabeza de
Shin, sin embargo, no había manchas rojas.

Shin. “[Creation]!”

Shin activó un comando y las tarjetas de objeto se arremolinaron en el aire, brillando


intensamente. Las luces, como si tuvieran voluntad propia, cambiaron de forma y formaron una
nave.

Zigma: “¿¡Qu-qué demonios...!?”

La voz completamente sorprendida de Zigma escapó de sus labios. Probablemente había esperado
una habilidad que combinara todas las partes de la nave en un instante. Ver las luces cambiando
de forma frente a sus ojos seguramente hubiera sido impactante si no hubiera sabido sobre la
habilidad.

Unos momentos después de que las luces empezaron a cambiar de forma, se formó un barco no
muy diferente de un gran crucero.

Shin: “Nuestro principal objetivo es la exploración, por lo que me centré en el movimiento y la


defensa”.

Las naves creadas por los jugadores tenían diferente rendimiento en función de las partes
utilizadas. Shin había elegido partes que permitirían a la nave moverse con agilidad incluso
durante las tormentas, y resistir los ataques sorpresa de los monstruos. Parecía un barco que
viajaría flotando en el mar, pero en realidad era un barco mágico que también podría sumergirse
si fuera necesario.

Zigma: “Bueno, que rallos... ¡¿Qué está pasando aquí?”

Shin: “Esta habilidad permite combinar instantáneamente las partes que tienes en el producto
terminado. Bueno, aun así, no puedo explicar por qué parece que las luces cambian de forma.”

Shin no podía decir que era el efecto visual de un videojuego.

Zigma: “¿Puedo tocarlo?”

Shin: “Sí, voy... a inspeccionarlo también”.

Tan pronto como Shin dio su consentimiento, Zigma se apresuró hacia la nave con los ojos de un
carnívoro que se abalanzaba sobre una presa recién descubierta. Parecía que solo había escuchado

Mousetail Traducciones
51 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
la primera palabra que dijo Shin.

Zigma: “Nghwaaahhh!! ¿Qué es este recubrimiento tan suave? Ni una sola arruga. La densa
potencia mágica contenida en cada parte. ¡¡¡Pero todo está armonizado, formando un vínculo aún
más fuerte!!!”

El repentino cambio de Zigma dejó al grupo de Shin sin palabras por un tiempo.

El jefe saltó a bordo de la nave atracada y analizó los materiales y las técnicas utilizadas en su
creación, con los ojos rojos como la sangre. Abrazó a la nave con fuerza, como si lamiera su
superficie, para analizarla: casi parecía que había usado alguna sustancia peligrosa.

Zazie: “Jefe, deberías calmarte un poco”.

Zigma: “¿¡Hah!? ¿¡Qué estaba haciendo!?”

Zigma recuperó la lucidez gracias a un golpe de Zazie. Sin embargo, su entusiasmo no se había
calmado, y comenzó a bombardear a Shin con preguntas sobre qué técnicas de procesamiento
había usado.

Zazie: “Dije que te calmes”.

Zigma: “¡Gwah!”

Un golpe ligeramente más fuerte que el anterior chocó con la cabeza de Zigma. Zazie mostraba
cada vez menos moderación.

Zazie: “Solo necesitas mirarlo para saber cómo se hizo, ¿verdad, jefe?”

Zigma: “Kh, esto es frustrante, frustrante, te digo... sí tan solo fuera 20 años más joven, le rogaría
que me hiciera su discípulo, ¡incluso si tuviera que tirar todo lo que tengo!”

Las palabras apasionadas de Zigma convencieron a todos que él estaba hablando desde el
corazón.

Zazie: “Eso es simplemente imposible. Las técnicas del Sr. Shin están fuera de este mundo ... y
eso es un eufemismo”.

Zigma: “Gah, escuchar eso hace que todo sea más frustrante”.

El espíritu de artesano del jefe definitivamente estaba ardiendo. Sus ojos brillaban como un niño
con un juguete nuevo, pero también ardían con la llama de un guerrero ansioso por luchar.

Shin: “De todos modos, confío en que no tenga objeciones sobre el barco ahora.”

Mousetail Traducciones
52 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Zigma: “Ningún astillero en Barbatos tendría objeciones sobre esto. Si Zazie y las chicas no me
lo hubieran explicado en detalle, no habría creído que esto se hizo con piezas de repuesto, eso es
seguro”.

Zigma respondió mientras miraba por toda la nave.

Shin: “Está bien, voy a revisar el interior de la nave, así que mira el exterior todo lo que quieras,
pero por favor, no entres. Los hechizos mágicos anti-intrusos te pulverizarían.”

Zigma: “Ngh, eso es una pena”.

Una función de todos los vehículos era que solo después de que el creador registrara los nombres
de otras personas, podrían abordar dicho vehículo de manera segura. En caso de que la creación
del vehículo hubiera sido comisionada, era posible cambiar la propiedad al registrar primero el
nombre del comisionado.

Zazie: “Ahora podemos ir a buscar la casa del gremio del Señor Cook”.

Lapwing: “Sí ... la encontraré pase lo que pase”.

Bell: “Llevó mucho tiempo.”

Shell: “Finalmente…”

En contraste con la emoción de Zigma, Lapwing, Zazie, Bell y Shell se alegraron en silencio.
Después de escuchar la historia del elfo, reunieron materiales para el barco, buscaron carpinteros
capaces, negociaron y finalmente comenzaron la construcción del barco. Los materiales, sin
embargo, eran difíciles de trabajar sin habilidades, por lo que les habían dicho que tomaría por lo
menos 10 años antes de completarse. Ellos estaban obviamente abrumados ahora.

Shin: “Parece que tampoco hay problemas con las capacidades de la nave. Ya he registrado a
todos. Lo probaremos mañana, y si todo va bien, podemos irnos pasado mañana”.

Shin informó al grupo de sus planes después de verificar la funcionalidad de la nave.

Lapwing: “Haremos los preparativos. Si se trata de un barco que Shin hizo, estoy segura de que
no habrá ningún problema”.

Bell: “Fantástico.”

Shell: “Perfecto.”

Después de las palabras de Lapwing, Bell y Shell también expresaron su aprobación.

Mousetail Traducciones
53 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Sin embargo, era la primera vez que Shin usaba la habilidad después de venir a este mundo, así
que quería probar la nave y revisarla a fondo.

Zigma: “Si no vas a moverlo hasta mañana, ¿puedo verlo hasta entonces?”

Shin: “Sí, adelante.”

Zigma: “Hmm, siéntete libre de tomar tu tiempo mañana”.

Zigma definitivamente quería examinar la nave tanto como pudiera antes de que llegara el grupo
de Shin. También quedó muy claro que no tenía intención de dormir esa noche.

Shin: “Estaba pensando en hacer la prueba mañana a las nueve, ¿está bien?”

Lapwing: “No hay problema. Prepararemos todo lo necesario hoy”

Bell y Shell: “¡Hoy!”

Bell y Shell se hicieron eco de la respuesta de Lapwing, mientras que Zazie en silencio inclinó la
cabeza.

Después de un último saludo a Zigma, quien estaba tomando notas mientras miraba el barco,
Shin y los demás abandonaron el astillero.

•••••••••••••••

El grupo de Shin todavía no había asegurado un lugar para quedarse, pero gracias a la
introducción de Lapwing, pudieron registrarse en uno de los mejores alojamientos de lujo en
Barbatos. El dueño era un fan de Shigureya les habían dicho. El grupo pudo pagar la tarifa de
alojamiento sin problemas, por lo que decidieron tomar dos habitaciones y dividirse según el
género.

Shin: “Está bien entonces, vamos a terminar con eso”.

Después de la cena, el grupo de Shin se reunió en la sala de las mujeres. Como se esperaba de un
hotel de clase de lujo, la habitación podría acomodar fácilmente al menos a cinco personas y dos
animales.

Filma: “Tiera, tienes dos nuevos equipos, eh. Hmm, esto es bastante simple, pero esto es
demasiado llamativo para usar...”

Tiera: “Escogí uno para el combate cercano y otro para combate a larga distancia, por si acaso.
La apariencia ... es algo preocupante, tengo que estar de acuerdo”.

Mousetail Traducciones
54 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Una era una camisa y un manto de color oscuro. El otro era una armadura brillante, que hacía
pensar en un estilo de “doncella guerrera”. Como dijo Filma, su apariencia osciló salvajemente
entre los extremos, simple y llamativo, del espectro.

Filma: “Dejando a un lado a ‘Bow Princes’, podríamos hacer que la serie ‘Heat Haze’ sea un
poco más linda. Ella es una chica, después de todo, ella también tiene que vestirse bien”.

Tiera: “¿Es posible hacerlo más lindo?”

Filma: “Si Shin ayuda, claro”.

Filma miró a Shin y él asintió.

Los conjuntos de equipo Tiera, ‘Bow Princess’ y ‘Heat Haze’ estaban en su diseño
predeterminado, en otras palabras, su configuración inicial. Usarlos así no era un problema, pero
el diseño también podría modificarse.

En el juego, los trabajos de tipo creación intentaron todo tipo de modificaciones y colores para
expresar su originalidad, creando muchos diseños diferentes.

Filma: “Vamos a escuchar algunas ideas entonces. Acerca de los accesorios, ¿cómo se vería el
rojo en lugar del oro para la horquilla? Así que coincide mejor con el color de sus ojos...”

Schnee: “Un manto completamente negro es demasiado simple también. Podríamos también--”

Schnee se unió a Filma para ayudar a hacer los diseños más lindos. Los tres miraron los diseños
modificados que Shin creó con sus habilidades y debatieron sobre cuál era el mejor.

Tiera: “E-er ... ¿soy solo yo, o el equipo es cada vez más pequeño? ¿Fueron los pantalones
siempre tan cortos? ¿Había tanta piel expuesta?”

Tiera planteó objeciones mientras miraba los diseños cambiantes, pero no pudo detener el
impulso de los tres.

Shibaid: “Solo puedes esperar que el resultado sea algo apropiado para usar”.

Shibaid negó con la cabeza, consciente de que ya no era posible detenerlos.

Yuzuha: “¡Kuh, el ambiente es tan tenso!”

Kagerou: “Guruu”.

Yuzuha y Kagerou parecían emocionados de ver los resultados del debate.

Mousetail Traducciones
55 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Después de unos 30 minutos, lo que se sintió terriblemente más largo para Tiera, un “esto debería
ser suficiente” de Shin señaló el final del proceso.

Shin: “Pruébalos ahora”.

Shin le entregó las tarjetas a Tiera, con una mirada satisfecha en su rostro. Miró las ilustraciones
de las cartas, preguntándose si realmente era el mismo equipo que antes.

Las mangas de la camisa habían sido cortadas en gran parte, convirtiéndola en una camisa sin
mangas. El color se había cambiado a blanco, con una línea verde clara dibujando un patrón que
parecía una flor en el área del pecho.

Los pantalones tenían ahora la misma longitud que unos pantalones cortos, las botas se
convirtieron en botas cortas y el manto en un abrigo largo con capucha con una marca de luna
creciente de plata descolorida en su espalda.

La simpleza anterior no estaba en ninguna parte.

Filma: “¡Guau! ¿Qué no te queda muy bien?”

Schnee: “No está mal.”

Shin: “Bástate bien.”

Mirando a Tiera usando el conjunto, Shin y los otros creadores expresaron su satisfacción.

Tiera: “E-eso es bueno, supongo.”

Tiera se miró a sí misma con la ayuda de un espejo y pareció disfrutar del resultado también.

Tiera: “Si bien es bueno que se haya vuelto más lindo, ¿el blanco y el oro no destacan
demasiado?”

Tiera no había olvidado que el atuendo estaba destinado para el combate, por lo que se preguntó
si el diseño original no habría sido mejor para propósitos de sigilo. Shin luego explicó que, al
comenzar la batalla, el efecto del equipo haría que se viera del mismo color que el entorno a los
ojos de los enemigos.

Incluso si el color se desvanecía, la horquilla ahora era dorada para coincidir con los ojos de
Tiera, por lo que parecía que destacaría, pero también se ocultaría como la camisa. La horquilla
tampoco era solo una decoración, sino que podía notificar al usuario cuando los enemigos la
habían visto.

Mousetail Traducciones
56 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Filma: “¿El set de ‘Bow Princess’ está bien así?”

Preguntó Filma, con los brazos cruzados, mientras miraba a Tiera con el conjunto de ‘Bow
Princess’.

El diseño por defecto de este set era bastante popular.

Shin: “También podemos cambiar eso si queremos”.

Filma, sin embargo, negó con la cabeza.

Filma: “No estoy realmente familiarizada con los diseños de armaduras, así que digo que está
bien como está por ahora”.

El conjunto de ‘Bow Princess’ no solo tenía estadísticas excepcionales, sino que su diseño
también era magnífico, por lo que decidieron dejarlo solo.

Shin: “Vamos a pasar a los diseños de trajes de baño, entonces”.

Tiera: “Agh, eso también ...”

Shin le había informado a Tiera que, dado que había dos nuevos juegos de equipos, tendrían que
hacerlos usables bajo el agua.

Tiera: “¿De todos modos, por qué no puedes prepararlos sin que yo los use?”

Tiera, de pie ante Shin con su atuendo ‘Bow Princess’ expresó sus quejas.

Shin: “No me preguntes”.

El encantamiento submarino podría lanzarse a otros jugadores o PNJ, siempre que estuvieran
usando el equipo en cuestión. A veces, el traje resultante era muy arriesgado, por lo que incluso si
fuera solo un avatar que lo llevaba, podría ser bastante embarazoso.

Debido a esto, en la era del juego, la mayoría de los jugadores le pedían a un artesano del mismo
género que lo hiciera.

Tiera: “No me des algo raro otra vez, ¿de acuerdo?”

Shin: “Todo depende de tu suerte”.

Shin entonces activó el encantamiento mágico. El conjunto ‘Bow Princess’’ de Tiera comenzó a
brillar, luego cambió de forma. Cuando la luz se desvaneció, reveló una pieza con vívidas
gradaciones en azul y verde.

Mousetail Traducciones
57 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Tiera: “Esto funcionara.”

Shin: “¿En serio? Podemos almacenar un diseño después de que aparezca una vez, así que
también puede verificar otros si lo deseas.”

Tiera decidió al instante, así que Shin le preguntó si estaba segura, pero dijo que prefería no
correr el riesgo de que aparecieran trajes de baño raros.

Tiera: “¿Vamos a lo siguiente, entonces? ¿Qué saldrá esta vez?”

Tiera cambió al conjunto ‘Heat Haze’ y Shin lanzó el encantamiento nuevamente.

Esta vez, el traje de baño de Tiera era un pareo negro, pantalones del mismo color y en la parte
superior una tela blanca en forma de tubo, algo muy similar a cuando ella había probado el
conjunto ‘Amazoness’ de antes.

Shin: “No está mal, ¿verdad? Parece que el equipo se convirtió en un traje de baño, más o
menos”.

La coloración y el diseño del traje de baño eran similares al nuevo diseño del conjunto ‘Heat
Haze’. Esto también fue resultado de haber cambiado el diseño predeterminado.

Tiera: “No está mal, sí, ¿pero que no parece que hay menos tela?”

Tiera también, como Shin, no encontró mal el diseño del traje de baño. Sin embargo, también era
cierto que la parte superior del tubo que cubría sus senos carecía de tamaño.

Shin: “No hay necesidad de preocuparse por eso, ¿deberíamos intentar el siguiente?”

Las palabras de Tiera habían dirigido la atención de Shin hacia su pecho; el frío agudo de la
mirada que entonces sentía en su espalda lo impulsó a alentar a Tiera a probar otro diseño.

Tiera: “Sí, supongo que eso es mejor”.

Tiera estuvo de acuerdo y Shin volvió a lanzar el encantamiento. El siguiente traje de baño estaba
compuesto por pantalones negros parecidos a un pantalón y un bikini blanco.

Tal vez debido a una regla desconocida, el bikini también era bastante pequeño.

Tiera: “Shin, no estás haciendo esto a propósito, ¿verdad?”

Filma: “Bueno, Shin es un chico, después de todo, no es raro que él prefiera el tipo sexy”.

Mousetail Traducciones
58 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Schnee: “Shin…”

Shin sacudió la cabeza tan ferozmente como pudo en respuesta a las palabras y miradas de Tiera,
Filma y Schnee.

Shin: “¡¡Espera un segundo!! Lo dices como si fuera mi culpa, pero el tamaño de la tela no se
puede ajustar, ¿de acuerdo?”

Shin lanzó el encantamiento varias veces más, pero cada diseño tenía una extensión de tela muy
limitada.

Filma: “¿Esto es porque cambiamos el diseño original?”

Shin: “Bueno, lo hicimos mucho más ‘abierto’ que el predeterminado. Aunque nunca supe que
influiría en el traje de baño”.

Si lo mismo sucediera con frecuencia, la información ya se habría difundido.

Schnee: “¿Revertir el diseño resolverá el problema?”

Filma: “Eso no es bueno Schnee, lo hicimos más lindo, sería un desperdicio descartarlo ahora.
Puede haber un poco más de exposición, pero el poder defensivo no cambia, ¿no es así?”

Filma se opuso a la idea de Schnee de cambiar el diseño del conjunto ‘Heat Haze’ al
predeterminado.

A pesar de su apariencia, el equipo conservó sus estadísticas incluso en modo submarino.

Usando un ejemplo extremo, incluso el traje de baño más escaso, que cubre solo las partes
importantes, habría tenido la misma defensa bajo el agua; incluso si el portador aparecía
completamente desnudo.

Filma opinó que mientras el rendimiento fuera el mismo, un poco más de exposición de piel no
debería ser un problema.

Filma: “¿Qué piensas, Tiera? Podemos intentar.”

Tiera. “Mmm, bueno ... es un poco embarazoso, pero ... lo mantendré así”.

Filma: “Esa es mi Tiera, ¡sabía que dirías eso!”

Filma asintió felizmente, mientras que Tiera soltó una risa irónica.

Filma: “Ya que estamos haciendo esto y todo, ¿por qué no cambiamos también el diseño de

Mousetail Traducciones
59 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
nuestros trajes de baño?”

Schnee: “Filma, no vamos a jugar mañana, ¿sabes? Además, se necesita trabajo para hacer eso”.

Filma: “Sin embargo, no sería mucho trabajo para Shin”.

Shin: “Bueno, sí, esto no es nada ...”

Los encantamientos no requerían una gran cantidad de MP, por lo que la carga de Shin era casi
cero. No había necesidad de hacer otros preparativos y aún era temprano para ir a dormir, así que,
si querían hacerlo, Shin no tenía razón para negarse.

Filma: “¿Qué dices, Shibaid?”

Shibaid: “No, voy a pasar. No veo la necesidad de cambiarlo”.

Filma: “... pero el tuyo es un taparrabos, ¿verdad?”

Shibaid: “Sí.”

Filma quería preguntar si Shibaid estaba realmente de acuerdo con eso, pero este último asintió
con toda naturalidad.

El traje de baño de Shibaid era un taparrabos rojo y plateado.

Shin lo había decidido en broma durante la era del juego, por lo que estaba bien con cambiarlo
ahora, pero a juzgar por el poderoso gesto de Shibaid, debió gustarle mucho.

Filma: “Si él dice que eso funciona, no hay necesidad de forzarlo entonces. Tampoco parece que
Schnee lo vaya a hacer, así que dejemos el desfile de moda de trajes de baño para después de que
recuperemos a Celciutos”.

Schnee: “De qué estás hablando…”

Schnee sostuvo su cabeza con sus manos, como si estuviera físicamente preocupada por el
anuncio de Filma.

Filma: “¡Estoy hablando de noquear a Shin con nuestros trajes súper sexy, por supuesto! Lo he
estado pensando desde que escuché que vamos a ir a la piscina”.

Schnee: “Filma, sé un poco más seria, por favor”.

Filma: “Voy completamente en serio. Si queremos mantener a Shin aquí, tenemos que aprovechar
cada oportunidad que podamos”.

Mousetail Traducciones
60 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Schnee: “Supongo que sí, pero ...”

Filma: “Shin fue el que estableció como es tu físico, Schnee, así que, si lo usamos, podríamos
tener una oportunidad”.

No importa lo grande que fuera la habitación, con cinco personas dentro no podría haber mucha
distancia entre ellos.

¿Estaban hablando con la esperanza de que Shin escuchara o pensaban que nadie podía
escucharlos? En cualquier caso, Shin pudo escuchar todo lo que dijeron ellas dos. Tiera también
lo hizo: sonrojándose con fiereza, murmuró las palabras, “noquear ... traje de baño ...”

Shibaid también escuchó todo, como lo demuestra su expresión cansada.

Shibaid: “Vamos a descansar por hoy. O esto nunca terminará “.

Shin: “Cierto.”

Decidiendo dejar a las chicas en paz, Shin decidió ir a dormir temprano.

•••••••••••••••

Al día siguiente, Shin se despertó antes de lo habitual y fue a practicar detrás del alojamiento.

Gracias a la práctica continua que comenzó con el fin de evaluar sus habilidades físicas,
recientemente había aprendido a ajustar su fuerza incluso con [Limit] desactivado.

Balancear su arma con toda su fuerza causaría una catástrofe, por lo que se enfocó en controlar y
limitar su poder.

Shibaid: “Estás trabajando duro temprano esta mañana”.

Shin: “También me levanté muy temprano, tal vez porque nos acostamos temprano ayer”.

Habiendo despertado temprano, Shibaid se acercó a Shin, que estaba balanceado a [Kakura].

Shibaid: “Todavía hay tiempo, ¿por qué no entrenamos un poco?”

Shin: “Mientras nos aseguremos de no destruir los alrededores”.

Ambos activaron [Limit], se equiparon con espadas y lanzas de esponja para entrenar, luego se
enfrentaron entre sí.

Mousetail Traducciones
61 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin se movió primero. Deslizándose por el suelo sin hacer ruido, se acercó a Shibaid. En
respuesta, Shibaid le lanzó su arma a Shin. Al usar una alabarda, que tenía las propiedades de las
lanzas y las hachas, los empujes de Shibaid eran rápidos y agudos. Incluso una simple lanza de
madera podría haber causado un daño considerable.

Las armas de esponja se caracterizaron por su incapacidad para causar daño, pero Shin habría
avanzado de todos modos. Si pudiera esquivar el empuje, estaría dentro de la guardia de Shibaid.

Shin: “... Si nuestras estadísticas son las mismas, no puedo entrar en rango, eh”.

Shin había entrado en diagonal, y la lanza de esponja de Shibaid pasó a su lado más rápido de lo
que Shin podía intervenir, sin embargo, llegó el segundo impulso del arma de Shibaid.

Sabiendo que sería esquivado, empujó su lanza de tal manera que pudiera tirar de ella
rápidamente.

Shibaid: “No he luchado durante 500 años por nada, después de todo. Nunca he descuidado mi
entrenamiento”.

Shibaid, como el escudo del grupo, era un guerrero con una vasta experiencia en batalla. Incluso si
la defensa era su punto más fuerte, no significaba que sus ataques pudieran ser subestimados.

Se especializó en enfrentar a múltiples enemigos mientras alejaba los ataques de sus aliados.

Shin también había luchado en tales batallas, pero principalmente contra monstruos. Con respecto
a tomar la distancia correcta y adoptar estrategias contra oponentes humanos, Shibaid todavía
estaba relativamente por delante de él.

Shibaid: “¡Pero mis ataques tampoco parecen golpear directamente!”

Con renovado vigor, Shibaid atacó de nuevo. Los golpes repetidos fueron completamente
bloqueados por la espada de Shin; Si se enfocaba en la defensa, Shin podría evitar golpes limpios
de Shibaid.

Shin, también, había luchado muchas batallas a muerte. En una pelea frontal uno a uno, incluso si
no podía leer a Shibaid tan bien como debería, no habría una gran brecha entre ellos.

Al cabo de un rato, Shin sintió que presencias se movían por el albergue e hicieron una propuesta.

Shin: “... Supongo que deberíamos ir a comer”.

Shibaid: “…en efecto. Nos arriesgamos a sobresalir demasiado”.

La gente había comenzado a caminar por los locales. Shibaid parecía un poco insatisfecho con la

Mousetail Traducciones
62 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
conclusión temprana, pero descansó su arma. Sus armas fueron guardadas, los dos regresaron a la
habitación, solo para encontrar a Yuzuha, en forma humana, de pie con los brazos cruzados.

Yuzuha: “¡Shin abandonó a Yuzuha!”

Shin: “Estabas durmiendo tan profundamente, me hubiera sentido mal por despertarte.”

Yuzuha: “Mph ...”

Yuzuha frunció los labios y puso mala cara, pero su cola colgando hacia abajo mostró que era
consciente de la bondad de Shin y que dormía como un tronco.

Shin no sabía qué más hacer, y Yuzuha miró hacia abajo triste.

Yuzuha: “... No me dejes”.

Yuzuha entonces agarró la manga de Shin. Tal vez recordó sus días en el santuario. Incluso si sus
poderes regresaban, estar solo era uno de sus temores.

Shin: “Entiendo, te despertaré la próxima vez”.

Shin palmeó la cabeza de Yuzuha mientras decía eso, y ella levantó la cabeza para frotarla más
contra su mano. Tanto en el modo zorro como en el humano, a Yuzuha parecía encantarle que le
frotaran la cabeza.

Shin también lo sabía, por lo que a menudo le frotaba la cabeza sin restricciones.

Shibaid: “Hmmm, nunca hubiera pensado que una bestia divina se vería como un simple niño”.

Shibaid se rio con ironía.

Shin: “Muchas cosas deben haberle pasado a Yuzuha. Si ella no se hubiera debilitado en ese
momento, tampoco habría firmado un contrato conmigo, supongo”.

Los ‘Cola Elemental’ en sus formas completas eran criaturas que ni siquiera Shin podría haber
manejado solo. Ahora que sus estadísticas habían aumentado, seguramente podría luchar contra
ellos mucho mejor que antes, pero todavía no había ninguna garantía de que ganaría.

Yuzuha: “Mph! ¡Yuzuha se queda con Shin!”

Yuzuha no pareció apreciar las palabras de Shin, y lo abrazó con fuerza.

Shibaid: “Shin, no puedo decir que aprecio esas palabras tampoco”.

Mousetail Traducciones
63 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin: “Ah ... tienes razón. Lo siento, Yuzuha. Eres mi compañera”.

Yuzuha: “¡¡Kuu !!”

Un grito feliz y la cola de Yuzuha comenzaron a girar hacia la izquierda y hacia la derecha. Shin
pensó que a veces era demasiado fácil hacerla feliz.

Shin y los demás tomaron su desayuno y, después de matar un poco de tiempo, se unieron a Zazie
y los demás para regresar al astillero.

Shin: “… ¿Él está bien?”

Shin preguntó a Zazie tan pronto como entraron.

El motivo era Zigma, que estaba escribiendo fervientemente notas en sus papeles, con una
expresión macabra en su rostro.

“¡¡jefe!! ¡¡Necesitas tomar un descanso!!

“¡Mira, los clientes están aquí!”

Zigma: “Nnnngghh!! ¡Un poco más, solo un poco maaaaaaaa!!!”

Los otros trabajadores intentaron detenerlo, pero Zigma, con los ojos inyectados en sangre, no
mostró ningún signo de detenerse.

Zazie: “Parece que moviste las fantasías del jefe más de lo esperado”.

Los hombros de Bell y Shell cayeron ante el comentario de Zazie.

Bell: “Desesperado.”

Shell: “Pervertido.”

Shin: “Bueno, eso es un artesano puro después de toso...”

Los artesanos calificados con ideales particulares a veces se consideraban extraños: la forma en
que expresaban su pasión era más fuerte que la gente normal, y se centraba en su oficio y trabajo.

No importa cuánto digan los demás, no estarían satisfechos y continuarían hasta que ellos mismos
sintieran que era suficiente. Zigma también era uno de esos artesanos.

Shin: “En primer lugar, vamos a decirle que habrá más tiempo para estudiar el barco después de la
prueba hasta que nos vayamos mañana. O podría acabar colapsando”.

Mousetail Traducciones
64 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Debió concentrarse en ello como si su vida dependiera de ello: se habían formado profundas
bolsas profundas negras bajo sus ojos, un nivel de agotamiento difícil de imaginar después de solo
una noche completa.

“Muchas gracias. Si él continúa con esto, me temo que incluso el presidente colapsara.”

Los trabajadores llevaron a Zigma a la sala de descanso para dejarlo descansar, y la vicepresidenta
agradeció al grupo de Shin. Su nombre era Milea Torseau, una sirena con cabello y ojos azules.

Ella había estado fuera por otros asuntos cuando el grupo de Shin visitó el día anterior.

Shin: “Vamos a probar ese barco ahora, ¿Zigma te lo contó?”

Milea: “Sí, puedes irte cuando quieras. ¿A qué hora volverás?”

Shin: “Probablemente alrededor del mediodía, pero depende de la situación. Sin embargo, con
seguridad volveremos antes del anochecer”.

Milea: “Entendido. Cuídate entonces.”

Bajo la mirada de Milea y de los otros trabajadores, Shin y el grupo abordaron el barco. Shin puso
su magia y el motor mágico se activó. El dispositivo de propulsión, conectado en la parte posterior
del barco, empujó el agua de mar y el barco avanzó lentamente.

“Se está moviendo hacia adelante sin viento natural o mágico”.

“Ni siquiera tiene velas ... ¿cómo funciona eso?”

“Puedo ver por qué el presidente se enojó tanto”.

El barco partió hacia los mares, entre los susurros de los carpinteros.

Shin: “Ok entonces, primero verifiquemos la velocidad. Todos, ¡asegúrense de sujetarse fuerte a
algo! ¡Vamos a acelerar seriamente pronto!”

Shin se aseguró de que no hubiera monstruos u otros barcos en el área y luego tomo la palanca de
control de la nave mágica.

No se podían encontrar timones anticuados en este barco. El asiento del piloto en el que Shin
estaba sentado tenía una palanca de control, pedales y algunos botones, pero nada más.

Los jugadores solían decir que parecía un asiento de piloto de aviones de combate.

Mousetail Traducciones
65 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin pisó el pedal con su pie derecho y el motor mágico rugió. Si la embarcación no fuera
empujada hacia abajo contra la superficie del agua por la magia de Shin, la aceleración
probablemente la habría volcado.

Como una piedra plana rebotando en las olas, el barco que transportaba al grupo de Shin se lanzó
hacia el mar.

Tiera: “H-hey, está temblando también ...”

Las vibraciones iniciales eran extremadamente poderosas, por lo que Tiera, que no estaba
acostumbrada al motor mágico, se aferraba desesperadamente a la barra del brazo más cercana.

Shin: “¡Giro!”

Conectando su mapa al radar submarino del sonar de la nave, Shin maniobró la nave mientras
recopilaba información sobre los alrededores.

El siguiente giro brusco, digno de una lancha de carreras, fue seguido por un grito aún más fuerte
de Tiera.

Un barco promedio no solo habría sido derribado, sino también roto en pedazos debajo del agua.

Schnee: “Shin, Tiera pronto estará en sus límites”.

Shin: “Vaya, supongo que me he sobrepasado un poco”.

Shin redujo la velocidad de la nave y la detuvo.

Tiera: “………”

Tiera, todavía agarrando la barra del brazo, se había puesto completamente pálida y sostenía su
boca con las manos.

Kagerou estaba lamiendo su cara, preocupado.

Schnee: “Bebe esto, te sentirás mejor”.

Tiera: “Lo-lo siento ...”

Schnee y el resto ya estaban acostumbrados; Shibaid ni siquiera se había agarrado a ningún


soporte mientras miraba tranquilamente los mares.

Shibaid: “Hmm, esto es más refinado que montar en un wyvern”.

Mousetail Traducciones
66 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Bell: “Mi cabeza está girando ~~”

Shell: “Esto es muy divertido ~~”

Junto a Shibaid, con espíritus extrañamente buenos, Bell y Shell habían alcanzado su máxima
emoción.

Probablemente sintieron que habían subido a la montaña rusa de un parque de diversiones. Su


pisar era inestable, pero no se sentían enfermos en absoluto.

Zazie y Lapwing no crearon un escándalo ni perdieron la compostura; nada acerca de su


comportamiento había cambiado.

Por cierto, Yuzuha estaba sobre la cabeza de Shin, sus ojos brillaban.

Yuzuha: “Vamos bajo el agua ahora”.

Shin presionó la palanca de control, y la nave se hundió gradualmente bajo el agua.

El exterior del puente estaba cubierto por el agua de mar, ya la luz de la superficie se convirtió en
una sola columna que se extendía hasta el fondo marino.

Tiera: “Guau…”

Todavía apoyada por Schnee, Tiera miró a su alrededor y dejó escapar una exclamación de
asombro. Gracias en parte al clima despejado, la luz brillaba desde arriba e iluminaba las
profundidades del mar, creando un escenario mágico.

Shin: “Las capacidades de inmersión son perfectamente funcionales también, perfecto”.

Shin se aseguró de que los instrumentos no informaran nada anormal, y luego miró hacia afuera
también.

El vidrio en el puente y el resto de la embarcación se reforzaron mágicamente, por lo que podía


soportar la presión incluso si seguían buceando. No había nada que temer, incluso si un monstruo
embestía la nave desde afuera.

Filma: “Vamos a una zona de mares tormentosos, ¿verdad? ¿Es posible dejar el barco incluso en
una condición como esa?”

Shin: “Sí, cualquier cosa podría pasar después de todo. Agregué la opción de salir del barco
incluso si está bajo el agua”.

Filma: “¿Puedo intentar salir un rato, entonces? Todavía no he probado el modo submarino, quiero

Mousetail Traducciones
67 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
ver si algo ha cambiado”.

Shin: “Entendido”.

Shin operó la pantalla atada a su menú y teletransportó a Filma frente a la escotilla de propulsión
submarina. Parte del menú cambió y ahora mostraba la silueta de Filma.

Shin: “(Estoy inundando la habitación, ¿estás lista?)”

Filma: “(Vamos por ello.)”

Shin llamó a Filma, que se había puesto su equipo submarino, y activó la inundación.

Cuando el proceso terminó, Shin abrió la escotilla y Filma salió nadando.

Al igual que Shin y el resto del grupo, ella también tenía la habilidad de [Dive], por lo que no
necesitaba respirar incluso si estaba sumergida en agua por un tiempo. Filma nadó alrededor de la
nave, comprobando si se sentía diferente de antes. Al cabo de un rato, saludó a la nave desde el
otro lado del cristal, lo que indicaba que había terminado.

El traje de baño de Filma era un bikini rojo, que cubría relativamente poco de su cuerpo; La
exposición de piel era tan alta que Schnee y Tiera se negarían definitivamente a usar algo así. El
bikini tenía líneas negras dibujando patrones de llamas en él.

A pesar de estar muy por debajo de la superficie, la luz desde arriba iluminaba débilmente el mar,
lo que hacía que el bikini rojo de Filma fuera claramente visible.

Filma nadó tranquilamente entre los brillantes pilares de luz, formando la ilusión fascinante de que
estaba flotando libremente, sin ataduras de las cadenas de la gravedad.

Al mirar ese escenario, que causó una impresión casi sagrada, Tiera suspiró asombrada.

Tiera: “Que hermosa…”

Shibaid: “Mirándola así, se ve elegante, ¿verdad?”

Shibaid exhaló un suspiro desesperado.

Entre sus personajes de apoyo, Shin pasó la mayor parte de tiempo y esfuerzo en moldear a
Schnee. Esto no significaba que hubiera creado a los otros personajes descuidadamente.

Dejando a un lado sus palabras y su comportamiento, la apariencia de Filma eran lo


suficientemente hermosa.

Mousetail Traducciones
68 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin: “(Regresa por ahora. Después de revisar un poco más la función de buceo, regresaremos a
puerto por un tiempo).”

Filma: “(Entendido ... pero más que eso, ¿cómo se ve mi traje de baño? Creo que es más sexy que
el de Schnee, al menos, bastante estimulante, ¿no?)”

Filma luego tomó una pose y le guiñó un ojo, destruyendo instantáneamente la belleza poética que
había expresado hasta entonces.

Shin: “(Verdaderamente hermoso. Quede cautivado)”

Shin respondió tan emocionado como le fue posible, para hacerle saber lo que él sentía por sus
payasadas. No satisfecha en absoluto, los ojos de Filma se estrecharon.

Filma: “(Wow, eso fue tan sincero.)”

Shin: “(Deja de bromear y vuelve a entrar)”

Filma: “(Sí señor.)”

Filma siempre había sido del tipo bromista, así que Shin la reprendió casualmente. Ella también
era consciente de ello, ya que respondió incluso más casualmente.

Shin: “Está bien, vamos a bucear un poco más y regresamos”.

Después de confirmar que Filma estaba nuevamente dentro del barco, Shin se dirigió hacia el
fondo marino.

La luz de la superficie del mar se volvió gradualmente más débil, y en última instancia la
oscuridad rodeo el barco. Una oscuridad que, diferente de su contraparte aérea, infunde terror en
las personas.

Una oscuridad total y negra que no dejaba respirar sin el equipo adecuado. Un espacio inestable
donde el cielo y el suelo desaparecieron. Si uno no estuviera acostumbrado a eso, estarían sujetos
a un estrés infinitamente más alto que la oscuridad sobre el mar.

Yuzuha: “Kuh, todo es negro”.

Tiera: “Esto da un poco de miedo ...”

Dado que era la primera vez que se sumergían profundamente bajo el agua, Yuzuha y Tiera
sentían sombras de este miedo, incluso si estaban dentro de la nave.

Yuzuha estaba mirando hacia adelante, acurrucada en la cabeza de Shin, con la cola envuelta

Mousetail Traducciones
69 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
alrededor de su cuello.

Tiera también sostuvo a Kagerou - en modo cachorro - con su brazo izquierdo, mientras que su
brazo derecho tocó la manga izquierda de Shin. Su mano estaba agarrando ligeramente su brazo.
Estar al lado de Shin y saber que la nave estaba a salvo le permitía sentir solo este grado de
nerviosismo.

Shin: “Está bien, ni siquiera las Bestias Marinas podrían destruir fácilmente un barco como este.
Estoy de acuerdo en que es bastante aterrador, sin embargo. Hablando honestamente, incluso con
equipos subacuáticos preferiría evitar los escenarios de aguas profundas”.

Las zonas de aguas profundas incluyen criaturas marinas distintas a los monstruos, que
aparecerían repentinamente desde la oscuridad, dejando a los jugadores en estado de shock.

La habilidad [Night Vision] permitía ver un poco mejor, pero aun así algunos jugadores correrían
tan pronto como oyeran que se enfrentan a escenarios de aguas profundas.

Tales zonas, sin embargo, eran tesoros para los cocineros.

Bell: “Creo que acabo de ver un tiburón!”

Lapwing: “Podríamos obtener algunas aletas de tiburón realmente buenas de algo tan grande.
Aunque me pregunto por el sabor.”

Mientras Bell y Lapwing hablaban sobre el tiburón que acababa de pasar frente a ellos ...

Shell: “¡Vamos, quiero ver un calamar gigante! ¡Salgan ya!”

Zazie: “¡Olvídalo! ¡Incluso si lo eliminamos, no es comida apta para las personas!”

Zazie expresó su decepción con el comentario de Shell.

Incluso las criaturas marinas lo suficientemente extravagantes como para hacer gritar a Tiera, para
la gente de Shigureya simplemente estaban separadas en dos categorías: deliciosas o no.

Schnee: “Como se esperaba de los personajes de apoyo de Cook-sama”.

Shin: “Eso es correcto, son como ella en ese aspecto”.

Shin aceptó el comentario de Schnee sobre Zazie y los demás. Incluso la primera vez que se
aventuraron en un escenario de aguas profundas, Cook fue la única que no sintió ningún miedo.
Shin recordó que incluso se acercaba felizmente a las bestias marinas que Shin dudaría en
acercarse.

Mousetail Traducciones
70 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin: “Ok entonces, volvamos a puerto”.

Schnee: “¿No necesitas probar los sistemas de defensa automáticos?”

Shin: “Probablemente encontraremos algunos monstruos en nuestro camino de regreso, así que
haré eso entonces. Vi a muchos de ellos en el camino aquí”.

Shin respondió a Schnee y cambió el rumbo del barco a la superficie. Se movieron a gran
velocidad, no por encima sino por debajo del agua esta vez, chocando con los grupos de
monstruos que encontraron.

No queriendo matar monstruos sin un propósito para la prueba, Shin solo apuntó a los que podrían
crear problemas para los pescadores o tendían a atacar personas.

Tiera: “No estoy seguro de que realmente sea un barco ...”

Shibaid: “En el pasado, había áreas del mar donde los barcos se dañaban con solo atravesarlas.
Con el fin de navegar con éxito en esos lugares, se inventaron embarcaciones de este tipo. Para la
gente de esta era, probablemente es una tecnología increíble supongo”.

Shibaid escuchó el murmullo de Tiera y recordó el pasado con cierta nostalgia.

Tiera: “Honestamente, realmente no quería experimentarlo ...”

Debido al temblor causado por la alta velocidad de la nave, Tiera se había mareado bastante. Ella
estaba mejorando gracias a la medicina de Schnee, pero al mismo tiempo probablemente
empezaba a disgustarse por los viajes por mar.

La nave también podría navegar a una velocidad normal, pero a veces necesitarían escapar a
velocidades incluso más altas que las que experimentó Tiera; Así que Shin decidió dejar que
experimentara la velocidad y los temblores mientras sentía pena por ella.

Filma: “No es bueno confiar en la medicina para detener el mareo, ¿no es así?”

Schnee: “Filma tiene razón, pero no tenemos tiempo para entrenar esta vez, así que creo que no se
puede evitar”.

Tiera: “Lo siento…”

Schnee: “Cuando hayamos terminado, haremos un entrenamiento especial”.

Tiera: “¿¡Lo haremos!?”

El estilo de Schnee no era dejar que las debilidades permanecieran como tales.

Mousetail Traducciones
71 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Zazie: “Como se esperaba de alguien tan diligente”.

Lapwing: “Y todo a pesar del hecho de que en este mundo es más difícil aumentar las
habilidades”.

Zazie y Lapwing, quienes sabían que Schnee había aumentado su habilidad para cocinar a 9,
asintieron en comprensión de su respuesta.

Shin: “Todavía no sé bien sobre eso, ¿lleva más tiempo aumentar las habilidades ahora?”

Lapwing: “No hemos recopilado suficientes datos para hacer estadísticas, pero parece que el
crecimiento de la experiencia de una habilidad ya no es igual. Personalmente, siento que es más
lento que antes”.

Zazie: “Estoy de acuerdo con Lapwing. Incluso si trato de hacer lo mismo que antes de Dusk of
Majesty, siento que la proporción de experiencia acumulada para la habilidad es menor que antes”.

Bell y Shell también asintieron de acuerdo con las palabras de Lapwing y Zazie.

Aparentemente, en algunos casos la experiencia aumentó más rápido de lo habitual, pero el ritmo
fue generalmente más lento que antes.

Las habilidades no se podían entrenar todo el tiempo, por lo que su velocidad de crecimiento
requería mucho más tiempo que durante la era del juego.

Para un conocido de Zazie y los demás, que era un Lord, se necesitaron 70 años para aumentar una
habilidad de cinco a seis, o eso dijeron. Si esto fuera cierto, el esfuerzo de Schnee por aumentar
una habilidad a nueve fue algo increíble.

En la era del juego, en el momento en que Shin se dirigió a la mazmorra final, la habilidad de
cocina de Schnee era solo de nivel tres. Incluso si hubieran pasado 500 años, no podría haber sido
fácil.

Shin: “Es impresionante que incluso hayas pensado en subirlo tanto”.

Schnee: “... Tan solo termine cocinando para mantenerme ocupada”.

Schnee respondió humildemente a los elogios de Shin. Detrás de ella, Filma sonrió.

Filma: “¡Obviamente, hizo todo lo posible para dejarte probar su comida hecha a mano cuando
regresaras, Shin!”

Schnee: “Filma! ¿¡Qué estás diciendo!?”

Mousetail Traducciones
72 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Filma: “No te avergüences, no te avergüences. Querías que él dijera era delicioso, ¿gwah?”

Schnee: “No digas otra palabra”.

Schnee cubrió la boca de Filma para evitar que dijera algo más sobre la razón por la que había
elevado su habilidad de cocina. No le gustaba mostrar abiertamente cómo había trabajado duro.

Shin: “Ah bueno. Gracias.”

Schnee: “N-no! No, bueno, no quise rechazar su agradecimiento, yo ............sí”.

Al oír que era por su bien, Shin, por supuesto, estaba feliz. Al escuchar el agradecimiento de Shin,
Schnee se asustó un poco, luego asintió ligeramente.

Sus mejillas levemente sonrojadas, que recuerdan a una joven doncella, eran hermosas.

Shibaid: “Shin, si no dejamos que la nave emerja pronto, destacará demasiado”.

Shin: “Oh sí.”

Advertido por Shibaid, Shin cambió su enfoque en la nave y rápidamente cambió la ruta.

Cuando el grupo regresó a los muelles del astillero, encontraron a Zigma esperando, con los
brazos cruzados. Para comenzar su inspección de nuevo, había preparado lápiz y papel y una
comida que podía comer con una mano.

Shin: “Saldremos temprano en la mañana, así que puedes inspeccionar el barco hasta entonces”.

Zigma: “Lo tengo. ¿Puedo empezar de inmediato?

Shin: “Solo no te exijas demasiado, por favor”.

Zigma: “No te preocupes. No puedo inspeccionar nada si colapso, lo sé”.

Shin se preguntó si Zigma era realmente consciente de eso, pero, como Milea estaba detrás de él,
no dijo nada. Ella probablemente detendría a Zigma si algo sucediera.

•••••••••••••••

Shin: “Sr. Zigma, mis disculpas, pero tendrá que detenerse”.

A la mañana siguiente, el grupo de Shin hizo los preparativos necesarios y se dirigió al astillero.

Mousetail Traducciones
73 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin encontró a Zigma pegado a la nave y tuvo que darle las malas noticias.

Sabiendo que su inspección tenía que terminar, Zigma lucia decepcionado, pero cuando Milea le
puso la mano en el hombro, sonriendo, se estremeció y retrocedió en silencio. Al parecer, Milea
tenía el control de Zigma en su compañía, una relación que era opuesta a lo que sugerirían sus
rangos.

“¡Llegó el representante del gremio!”

El inspector a cargo de verificar las dimensiones de la nave había llegado poco después del equipo
de Shin. El grupo había visitado el gremio el día anterior, informando a Arno que habían adquirido
un barco.

Shin: “¿Oh? ¿Señorita Arno?”

El representante del gremio, que era guiado por los trabajadores del astillero, resultó ser la
recepcionista, Arno.

Arno: “Buenos días. He venido a inspeccionar su nave.”

Shin: “Buenos días. ¿Así que tú también estás a cargo de inspeccionar barcos? Este es el barco que
usaremos para nuestra búsqueda”.

Arno: “No soy el único, pero ... por cierto, no veo ninguna vela”

Arno expresó sus dudas después de mirar la forma de la nave. En este mundo, los barcos con velas
seguían siendo la norma.

Shin: “Esta es una nave bastante única que encontramos en cierta ruina. La zona de Kuwain es
muy diferente de los mares habituales, después de todo. Parece harapiento, pero te aseguro que
navega sin problemas. Lo probamos ayer en la bahía también”.

Gracias a las habilidades de ilusión de Shin, el barco parecía lo suficientemente golpeado como
para hacer creer a alguien que se había encontrado en alguna ruina.

Zigma: “Yo también puedo garantizar por eso, señorita. Parece extraño, pero déjame decirte que
es muy resistente.”

Zigma, que había inspeccionado la nave, dio su total aprobación.

Arno: “Ya veo. Si el señor Zigma lo dice también, no debería haber ningún problema. He
verificado que las dimensiones de la nave son más que suficientes y se ajustan a las regulaciones
del gremio, por lo que no creo que haya problemas. Aquí está su permiso. Si uno de los barcos que
patrulla las instalaciones de Kuwain los detiene, muéstrelo y lo dejarán pasar. Si no se encuentran

Mousetail Traducciones
74 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
con ninguna patrullera, simplemente sigan adelante”.

Shin: “Muchas gracias. Nos iremos pronto, así que ... hasta la próxima”.

Arno: “Por favor cuídate.”

Zigma y Arno observaron mientras el grupo abordaba el barco. Zazie y los demás se escondían
dentro, ya que las cosas serían problemáticas si los encontraban y se detenían.

Shin activó el motor mágico y la nave partió.

Dejando atrás la expresión de sorpresa de Arno, la nave se dirigió hacia el área de Kuwain.

•••••••••••••••

Shin: “Este... no es un lugar en el que puedas perderte por accidente, eh. Un escenario de mar
tempestuoso si alguna vez he visto uno”.

El grupo de Shin aceleró después de dejar a Barbatos y ahora había llegado cerca de su destino, lo
que le recordó a la era del juego. Ante ellos estaban golpeando la lluvia, olas masivas y vientos
violentos.

Como si estuvieran separados por una pared invisible, justo fuera del área la brisa era suave y las
olas pequeñas. Una situación completamente fuera del reino de los fenómenos naturales.

Shin: “Parece que este viaje por mar se va a poner difícil. ¿Están listos todos?

Shin se aseguró de que Tiera hubiera bebido la medicina contra el mareo que Schnee le había dado
y llamo al grupo.

Después de que todos asintieron, él pisó el pedal.

No había patrulleros en los alrededores. Como Arno había instruido, Shin siguió adelante. El
barco, arrullado por suaves olas, aceleró hacia la tormenta.

Tiera: “¿¡Haah!?”

Al instante siguiente, la embarcación se sacudió violentamente, un golpe lo suficientemente


grande como para hacer que Tiera gritara, a pesar de su preparación. Cuando el barco apuntaba
hacia arriba, se podía ver el cielo desde el puente. Cuando apuntaba hacia abajo, la superficie del
mar estaba directamente en frente.

La brecha era tan grande que, por un instante, se sintió como si la nave estuviera flotando en el
aire.

Mousetail Traducciones
75 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Tiera: “¡Shin! ¡Mira! ¡Al frente!”

Tiera señaló una gran ola, más alta que la propia nave.

Shin: “Esto es aún peor que las etapas de mar tempestuoso, eh”.

Schnee: “¿No sería mejor viajar bajo el agua?”

A pesar del fuerte retumbar y balanceo de la nave, Schnee hizo su sugerencia sin un solo cambio
en su expresión.

Shin: “Eso sería mejor para seguir adelante, seguro. Pero el elfo vio a Celciutos sobre el agua, por
lo que viajaremos por encima de la superficie por ahora, al menos hasta que alcancemos el centro
del área. Quería ahorrar energía, pero parece que no hay otra manera. ¡Activa el sistema de
balance de embarcaciones!”

Cuando Shin dijo estas palabras, parte de la alta ola en frente de la nave se partió, lo suficiente
para dejar pasar a la nave. Al mismo tiempo, las violentas olas a su alrededor se volvieron
relativamente tranquilas.

Tiera: “Qué, ¿qué está pasando?”

Shin: “Calmé el mar circundante con hechizos de agua, viento y tierra, para asegurarnos una ruta.
Es una función que tienen la mayoría de las naves que funcionan con magia. Eso es por lo que
estos barcos pueden viajar en rutas imposibles para los barcos normales”.

Tiera: “Si tienes algo tan conveniente, podrías haberlo usado desde el principio ...”

Tiera, firmemente agarrada a la barandilla, dejó escapar un profundo suspiro, sintiéndose


impotente. Enfrentar una ola tan grande durante su segunda vez en el mar fue demasiado para ella.
Aun así, ahora estaba parada en el barco, sin perder el equilibrio ni rodar, por lo que debe haber
adquirido algo de resistencia.

Shin: “Lo siento lo siento. En el pasado, me enfrenté a una etapa de mar tormentoso similar a esto.
Solo quería ver cómo es en realidad uno”.

Después de disculparse con Tiera, Shin miró hacia adelante de nuevo.

Shin: “Vamos al noreste primero. Estoy revisando los alrededores a través del sonar y el mapa,
pero por si acaso, díganme si ven algo extraño fuera.”

El grupo siguió navegando, derrotando a los monstruos de vez en cuando, cuando una melodía
comenzó a sonar, haciendo que el aire vibrase de manera inquietante.

Mousetail Traducciones
76 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin: “¿Qué es esto?”

Schnee: “Este sentimiento ... es una canción maldita”.

Shin no pudo escuchar bien la melodía y miró hacia la tormenta, luego Schnee respondió a su
pregunta.

A diferencia de la barrera colocada en el bosque al norte de Bayreuth, esta canción no manipuló la


mente del intruso para hacer que retrocedieran, sino que los llevaba en cierta dirección.

Tiera: “Mi cabeza está empezando a doler ...”

Shin: “¿Cómo se siente? Para mí, parece que está tratando de hacernos ir en cierta dirección”.

Shin le preguntó a Tiera, que estaba frunciendo el ceño, sus manos presionando contra sus sienes.

Pensó que ella podría verse afectada, pero tal vez gracias a su posición particular como
sacerdotisa, o tal vez porque se había encendido, no parecía estar influenciada por la canción
maldita.

Tiera: “Hace que sus víctimas cambien de dirección sin que se den cuenta. Si no nos resistiéramos,
probablemente saldríamos del área antes de que lo supiéramos”.

Shin: “Ya veo, lo siento por hacerte hacer eso. Ponte esto. Si puedes resistirlo ahora, debería
aligerar la carga”.

Shin se disculpó y le dio a Tiera un par de pendientes de plata descoloridos. Tenían el efecto de
aumentar la resistencia a la manipulación mental y no entraron en conflicto con los efectos del
conjunto de engranajes [Heat Haze], incluso si están equipados juntos.

Tiera se puso los pendientes y dejó escapar un suspiro de alivio. Su expresión también era más
pacífica.

Shin “Dado que no lo escuchamos antes, es seguro asumir que nos estamos acercando a nuestro
destino. Debe haber sirenas en esta parte del mar, y muchas de ellas también”.

La suposición de Shin se basó en el área de efecto de la canción maldita.

Si algunas especies con conocimientos relacionados con el canto cantaran canciones malditas,
obtendrían bonificaciones. Las sirenas eran una de esas especies.

Las canciones malditas no tenían un área de efecto muy grande, solo alrededor de 20 mels, pero
eso era en el caso donde solo había un cantante.

Mousetail Traducciones
77 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Algunas habilidades pueden ser activadas o aumentar su área de efecto si los jugadores y / o
personajes de apoyo usan la habilidad juntos al mismo tiempo.

Las canciones malditas eran ese tipo de habilidades: su área de efecto aumentaba
proporcionalmente con el número de cantantes. Incluso si el nivel de habilidad de cada lanzador
era bajo, si muchos lo cantaban como en un coro, la canción podría llegar a ser lo suficientemente
poderosa como para afectar a un gran número de monstruos o incluso a monstruos jefes.

Shin: “¿De dónde viene el canto?”

Zazie: “Por allá.”

Zazie respondió la pregunta de Shin inmediatamente. Ella había cerrado los ojos, probablemente
para detectar la dirección de la canción.

Lapwing: “Yo también lo creo”.

Lapwing, que estaba a su lado, estaba de acuerdo con Zazie, que estaba apuntando al oeste.

Shin: “... sí, hay algo allí”.

Shin usó habilidades de visión de largo alcance y miró a lo lejos: más allá del velo de la tormenta,
encontró una luz. Debido a la distancia, todavía no podía ver más allá. Comparado con las aguas,
el barco navegaba ahora, donde las nubes oscuras detuvieron la mayor parte de la luz solar, sin
embargo, era claramente diferente.

Shin: “Avancemos. Háganme saber si cambia la dirección del canto”.

Continuar usando habilidades interferiría con el pilotaje de la nave, por lo que Shin desactivó las
habilidades de visión de largo alcance y ajustó la ruta de la nave hacia el oeste, donde Zazie estaba
apuntando.

Finalmente, las orejas de Shin claramente recogieron la canción.

Shin: “Deben estar nerviosos porque no nos estamos volviendo”.

Filma: “Así es, la canción también está alterada. Podrás ver lo que está más allá de la tormenta
pronto, ¿no?”

Shin: “Bien, déjame darle una oportunidad”.

Impulsado por Filma, Shin puso en práctica sus habilidades de visión de largo alcance, mientras
prestaba atención a los controles de la nave al mismo tiempo.

Mousetail Traducciones
78 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Miró más allá de la luz y encontró una visión muy nostálgica.

Shin: “Regocíjense, damas y caballeros. Hemos encontrado el premio mayor”.

Una embarcación mucho más grande que la nave que Shin construyó, armada con cañones lo
suficientemente largos como para perforar el cielo, su ariete delantero brillaba a la luz del sol.

Excluyendo el hecho de que estaba varado en un peñasco enorme, se veía exactamente como lo
recordaba Shin. De color blanco, tras el apodo de su propietario, la imponente silueta de Celciutos
estaba allí.

Shin: “Si avanzamos en esta dirección, pronto veremos a Celciutos”.

Las palabras de Shin causaron una ola de emoción en el grupo. Bell y Shell saltaron de alegría.

Zazie: “Si Celciutos está en esta dirección, ¿significa que la canción maldita apuntó a evitar que
alguien la encuentre?”

Shibaid: “Si ese es el caso, es extraño que la canción provenga de la barrera de Celciutos”.

Shibaid expresó su opinión, luego de una pregunta de Zazie.

Shin dudaba mucho que las sirenas normales pudieran haber penetrado la barrera de Celciutos. El
personaje de apoyo a cargo del equipo de Celciutos era un enano, por lo que era muy poco
probable que todavía estuviera vivo. La única posibilidad era que las sirenas lo estuvieran
protegiendo.

Lapwing: “¿Tal vez hizo algún trato con las sirenas?”

Sabiendo que su vida estaba llegando a su fin, el enano podría haber pensado en un plan para
preservar los Celciutos, esa fue la hipótesis de Lapwing.

Filma: “Sabremos todo sobre eso una vez que nos acerquemos”.

Shin: “Cierto. Lo siento por ellos ya que están trabajando tan duro, pero seguimos adelante”.

Shin asintió a las palabras de Filma y la nave continuó. La canción maldita estaba ganando
volumen y fuerza, pero ni el número de lanzadores ni su nivel de habilidad era lo suficientemente
alto como para manipular al grupo de Shin.

Probablemente, cada vez más nervioso debido a que la nave no cambia de dirección o velocidad,
en el curso del grupo de Shin, comenzaron a aparecer pilares de agua claramente diferentes de las
olas habituales.

Mousetail Traducciones
79 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin, cauteloso, redujo la velocidad de la nave, y las respuestas que había registrado en el mapa se
movieron para rodear la nave. Eran 30 en total: diez en cada lado del barco y diez detrás.

Shin: “¿Salieron de la barrera?”

Mientras estaban cantando la canción maldita, Shin pudo decir que habían salido de la barrera.

La razón era que, para evitar que los jugadores atacaran con seguridad desde detrás de una barrera,
si se usaban habilidades ofensivas desde dentro, apuntando fuera de la barrera, su resistencia
disminuiría significativamente.

La barrera de Celciutos no era la excepción. Su resistencia era muy alta y se restauraba


automáticamente, por lo que probablemente habían estado cantando desde adentro hasta ahora.

Como la canción maldita no parecía tener un efecto, habría sido más seguro no intentar luchar y
refugiarse dentro de la barrera: los intrusos promedio simplemente serían rechazados, después de
todo.

Las respuestas, sin embargo, se movieron fuera de la barrera para rodear la nave. Shin pensó que
no iban al frente de la nave, donde estaba la barrera, para cortar todas las rutas de escape.

Shin: “Supongo que creen que nos rodearon, pero no saben que no tiene ningún significado para
nosotros”.

El frente aún estaba despejado, por lo que la nave podía avanzar sin problemas. La velocidad fue
más lenta que antes, así que incluso si la barrera los detuviera, la nave no sufriría daños
considerables.

A pesar de que el barco continúa avanzando, las respuestas no se movieron. Tal vez estaban
examinando la situación, y no avanzaron.

Shin: “Parece que estará bien”.

La nave cruzó la barrera de la tormenta y los vientos: sin resistencia particular, la nave de Shin
entró en la barrera de Celciutos.

Los puntos en el mapa - a lo mejor de las sirenas - probablemente pensaron que la barrera habría
detenido el avance de la nave: se dispersaron irregularmente alrededor, probablemente por
confusión.

Filma: “Parece que nos persiguen”.

Shin: “Veamos cómo reaccionan… esto es malo”.

Mousetail Traducciones
80 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin estaba listo para medir sus reacciones, pero luego su rostro se tensó.

La causa detrás de este cambio repentino fue que su mapa registró una nueva respuesta, algo más
grande que incluso la nave. Su velocidad era muy alta, lo que significa que entraría en contacto
con el grupo en cuestión de minutos.

Como todavía estaba relativamente lejos, las sirenas parecían no haberse dado cuenta, y parecían
estar aún indecisas sobre cómo reaccionar ante la llegada de Shin.

Shin: “Ustedes gente bajo el agua! ¡Un enorme monstruo se dirige aquí! ¡Regresen a la barrera,
ahora!”

Shin no estaba seguro de que pudieran oírlo, pero usó la función de megáfono para intentar llamar
a las sirenas.

Shin no sabía el alcance de sus habilidades, pero si eran atacados por sorpresa, existía la
posibilidad de que sufrieran daños. No importa qué relación tendrían en el futuro, si fueran
aniquilados en una situación causada por el grupo de Shin, no les iría bien.

La advertencia de Shin pareció haber llegado a los Merpeople, todos empezaron a nadar hacia la
barrera, logrando entrar antes de que la gran respuesta pudiera acercarse. Aproximadamente un
minuto después de que los Merpeople se hubieran refugiado dentro de la barrera, la respuesta se
manifestó.

Tiera: “Es enorme…”

Shin: “Tenía la sensación de que era demasiado grande ... ya veo, salió de inmediato, eh”.

Al ver el origen de la respuesta, Tiera se quedó sin habla, mientras que Shin reía.

Un cuerpo que emergió del mar y se alzaba en lo alto del cielo, con ojos compuestos negros y
rojos que miraban al grupo de Shin: el “visitante” no era otro que Keseldran, una de las Tres
Bestias Marinas.

Incluso solo el cuerpo, visible sobre el agua, era fácilmente superior a 15 mels. Su tamaño y el
aura roja que emanaba todo el cuerpo del monstruo expresaban claramente su condición de
monstruo jefe.

“■■■■■■■■■■■■■■ ―― !!”

Después de menos de un minuto, Keseldran hizo su primer movimiento.

Con un rugido, mejor descrito como una explosión de sonido, el monstruo miró hacia los

Mousetail Traducciones
81 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Merpeople.

A diferencia de antes, Keseldran ahora exudaba una presión muy poderosa en su dirección.

Las aguas tormentosas, afectadas por la onda de choque, formaron ondas similares a la radiación
con el monstruo jefe en el centro.

Shin: “Shibaid, prepárate para defender, por si acaso”.

Shibaid: “Entendido.”

Shin examinó la situación, luego ordenó a Shibaid que activara una barrera defensiva. La barrera
de Celciutos probablemente era suficiente para repeler al monstruo, pero existía la posibilidad de
que funcionara mal, como sucedió en Palmirack.

Cuando el grupo de Shin comenzó a moverse, algo cambió con Keseldran.

Tiera: “Er, está brillando?”

Schnee: “Mira bien. Ese es el ataque más poderoso de Keseldran”.

Tiera percibió el peligro y comenzó a inquietarse, pero Schnee le respondió con un tono
completamente tranquilo.

A lo que se refería Tiera era un globo de luz blanco azulado que se formaba en las fauces de
Keseldran. Los rayos que corrían a lo largo de su superficie y la forma casi audible en que la luz
parpadeaba sugerían claramente de qué elemento era el ataque.

Shibaid: “Aquí viene.”

Casi al mismo tiempo que Shin hablo, Keseldran disparó un enorme rayo de luz. Ajustando el
tamaño masivo del monstruo, el rayo tenía alrededor de una mel de diámetro.

El ataque de Keseldran, que parecía un rayo del cielo, se había reunido y dado una dirección, se
estrelló contra la barrera de Celciutos, y luego se rompió en cuatro rayos a lo largo de la superficie
de la barrera. Parte de los rayos repelidos golpean la superficie del agua, liberando la electricidad
y causando una explosión.

Tiera: “Aah!?”

Detrás de Shin y Shibaid, que habían levantado sus escudos para estar a salvo, Tiera dejó escapar
un pequeño grito.

La pelea entre el rayo y la barrera vio a la barrera emerger como el vencedor. A pesar de los

Mousetail Traducciones
82 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
continuos rayos, la superficie de la barrera no mostró grietas ni signos de daño.

Shin: “Parece que la barrera todavía es lo suficientemente resistente”.

El aluvión de truenos terminó después de unos 5 segundos. Al ver que la barrera estaba ilesa,
Keseldran gruñó siniestramente, luego se retiró rápidamente fuera del rango de detección de Shin.

Tiera: “Mis ojos todavía pican ... ¿qué diablos fue eso?”

Shin: “El aliento de Keseldran. Cuando su boca comienza a iluminarse así, si no la esquivas o
bloqueas, te convertirás en cenizas”.

Keseldran utiliza ataques basados en la electricidad a pesar de ser un monstruo marino, pero sus
ataques no se limitaban al agua: su aliento también podía ser usado debajo de la superficie, su
poder no disminuía en lo más mínimo. Además, incluso se jactó del efecto molesto de ignorar la
protección otorgada por los accesorios que anulan la electricidad.

Durante la era del juego, permitía a los jugadores vivir la rara experiencia de ser quemados vivos
bajo el agua.

Las capacidades de su aliento podrían sugerir que Keseldran era superior a las otras Bestias del
Mar, pero Mascurda podía evitar ese aliento con magia y Eolios poseía la rara habilidad de
difundir su aliento para debilitarlo.

Precisamente porque un ataque tan letal no podía fácilmente resultar fatal, las Tres Bestias
mantenían un equilibrio.

Shin: “Bien, entonces, intentemos hablar con los Merpeople primero. Ahora que están
sorprendidos, probablemente al menos escucharán lo que tenemos que decir”.

Shin no estaba seguro de que el enfoque fuera exitoso, pero planeaba hacer su parte para que
ambas partes se entiendan entre sí.

Zazie: “Si nos atacan unilateralmente, ¿podemos noquearlos?”

Probablemente porque finalmente habían encontrado a Celciutos, Zazie se sentía beligerante.

Bell y Shell: “¡Vamos a limpiar el piso con ellos!”

Lapwing calmó el entusiasmo de Bell y Shell, pero si los atacaban, también respondería sin
reservas.

Lapwing: “Teniendo en cuenta el lugar, si resulta que están ocupando a Celciutos sin permiso, no
hay necesidad de tener piedad”.

Mousetail Traducciones
83 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin: “Pero si hay algunas circunstancias especiales, tenemos que escucharlas, ¿verdad? Después
de todo, pueden entrar en la barrera, así que tiene que haber una razón”.

Shin giró la nave hacia los Merpeople que huyeron de Keseldran. Luego cambió los controles al
modo remoto y salió a la cubierta.

Shin: “¡Sé que están ahí! ¡No tenemos intención de pelea! ¡Si es posible, quiero hablar con su
representante! ¿Aceptarán?”

Shin usó magia de viento para extender su voz bajo el agua.

Luego esperó, mirando la temblorosa superficie del agua. Muy pronto, una sirena con cabello azul
claro emergió.

Shin: “... Arno?”

Reconociendo el rostro de la sirena, Shin se sorprendió. También verificó con [Analyze], pero no
hubo ningún error: se mostró claramente el nombre Arno Toole.

Arno: “He venido a hablar con usted como representante de los Merpeople. ¿Me permitiría subir a
bordo de tu barco?”

Shin: “Me temo que eso instigaría a sus camaradas, así que bajaré. Eso te haría sentir más segura,
¿verdad?”

Arno: “Gracias por su preocupación.”

A diferencia de cuando se encontraron en el gremio, la expresión de Arno ahora era rígida. Ella
estaba claramente muy nerviosa.

Shin le dijo a Arno la cantidad de personas que vendrían, luego bajó al mar con Schnee, Zazie y
Lapwing. Su equipo cambió a modo subacuático, nadaron hasta la posición de Arno.

Shin: “Como nos entrometimos primero, expliquemos primero nuestras circunstancias”.

Como Arno pertenecía al gremio, Shin mantuvo su identidad como un Humano Superior
escondida y explicó que estaba ayudando a Zazie y los demás a recuperar la casa del gremio de su
maestro.

El dueño de Shigureya era bien conocido en todo Barbatos. Nadie tenía más razones que ellos para
entrar en el área de Kuwain para encontrar Celciutos.

Arno: “Es eso así. Me temo que este es el final, entonces.”

Mousetail Traducciones
84 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin: “¿Qué quieres decir?”

Shin preguntó a Arno, quien parecía derrotada.

Si usaban Celciutos como una vivienda segura, perderla debe ser doloroso.

En Barbatos, sin embargo, los Merpeople y los Hombres Pez no eran perseguidos de ninguna
manera. Más bien, se podría decir que eran bienvenidos.

Shin no tenía idea de por qué Arno parecía tan desesperada.

Arno: “Te lo diré todo allá”.

Arno señaló a Celciutos. Al no tener objeciones, el grupo de Shin regresó a la nave, luego,
siguiendo a los Merpeople, navegó más cerca de Celciutos.

Sin embargo, cuando llegaron a menos de 100 metros del barco, surgieron problemas.

“¡¡Alto ahí!!”

Una gran columna de agua apareció frente a los Merpeople, probablemente destinada a detenerlos
o actuar como una advertencia. No hubo daños a la nave ni a los Merpeople.

Los Merpeople estaban sorprendidos y algunos entraron en pánico, pero Arno los calmó.

Shin no sabía lo que estaba pasando, por lo que detuvo el barco por el momento.

“¿Por qué dejas que esos intrusos entren en nuestro santuario? ¡Dependiendo de las circunstancias,
no mostraré misericordia, incluso si eres nuestro mediador con la ciudad!”

La columna de agua se asentó y reveló un gigante de más de 2 mels de altura sobre el agua.

Detrás de él, todo tipo de hombres pez mostraban sus rostros desde debajo del agua.

El único hombre pez que estaba sobre el agua era uno de tipo Orca.

Estrictamente hablando, las orcas no eran peces, por lo que llamarlo Hombre Pez tipo Orca sería
un error, pero en THE NEW GATE se clasificaron como tales.

La apariencia era simplemente la de una orca con patas. Como una mascota que se podía encontrar
en un acuario, también estaba deformada y era relativamente linda. El hombre pez estaba
apuntando su tridente al grupo, probablemente tratando de parecer amenazador, pero aparte de su
tamaño, no había nada particularmente aterrador en él.

Mousetail Traducciones
85 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Para Shin, era más un misterio cómo la Orca podía sostener el tridente con sus brazos que parecían
aletas alargadas.

—— [Marshill Killer Nivel 209 Pirata]

Shin: (Un trabajo raro, eh. Probablemente sea un Elegido)

Shin pensó eso después de mirar la información mostrada por [Analyze].

El trabajo de Pirata era raro y ganaba bonos de estadísticas cuando luchaba en el agua. Para
obtenerlo, el jugador necesitaba derrotar a ciertos jefes y a pesar de lo que su nombre sugería, no
había necesidad de realizar actos malvados como el pillaje o el saqueo.

Algunos jugadores disfrutaron actuando como malos, pero principalmente derrotaron a los piratas
NPC que aparecieron como enemigos.

Arno: “Déjanos pasar, Marshill. Estas personas son los legítimos sucesores del propietario de
Celciutos. Estar en su camino significa violar el acuerdo”.

Las palabras de Arno parecieron golpear un nervio con el hombre pez llamado Marshill. Como si
sus emociones lo provocaran, las puntas del tridente empezaron a crepitar con electricidad.

Shin se preguntaba qué hacer, cuando el grupo de Zazie, que también había salido a cubierta, se
paró frente a él.

Zazie: “Hemos venido a recuperar la posesión de nuestro maestro, nada más. ¿Qué derecho tienen
ustedes aquí? ¿Qué pasó con el cuidador de Celciutos, Jesta? ¿Por qué puedes entrar en la
barrera?”

Marshill: “¿Sucesores? ¡No pudieron cruzar los mares y abandonar nuestro santuario durante
años! ¿¡Qué quieres hacer después de todo este tiempo!?”

Jesta era un Enano Superior, uno de los personajes de apoyo de Cook. Si algo similar a lo que le
sucedió a Girard no le sucedido a él también, probablemente ya no estuviera vivo.

Marshill: “Hemos rechazado a todos los intrusos se acercaron a Celciutos por generaciones,
protegiendo este santuario. No sé por qué aparecieron ahora, pero este lugar es nuestro ahora.
¡Váyanse de inmediato!”

Zazie: “Responde a nuestras preguntas. ‘¿Este lugar es suyo ahora?’ ¡Celciutos es de Lord Cook, y
de nadie más! ¡Sigue escupiendo basura y te convertiré en sashimi, pez bastardo!”

Zazie respondió de nuevo a las afirmaciones de Marshill sobre la propiedad de Celciutos.

Mousetail Traducciones
86 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Como Kankuro le había dicho a Shin en Hinomoto, los miembros de apoyo de Rokuten seguían
sintiendo una profunda lealtad hacia sus maestros, incluso después de tanto tiempo.

El grupo de Zazie también era muy leal a Cook, así que al ser testigos de cómo otras personas
usaban la posesión de su amo sin permiso e incluso afirmaban que era de ellos. ¿Qué pasaría?

Para saber la respuesta, era suficiente escuchar el grito de Zazie y ver el cuchillo de sashimi que
sostenía con ambas manos.

Lapwing, Bell y Shell no dijeron nada, pero todos ellos ya estaban empuñando sus armas.

Tal vez porque los oponentes eran hombres pez, Lapwing también sostenía un cuchillo de sashimi.
Bell tenía un enorme martillo, Shell dos cuchillos grandes de chef, uno en cada mano.

Excepto Bell, todos los miembros de Shigureya parecían más como si fueran a comenzar a cocinar
en lugar de a pelear, pero todas las armas eran en realidad de grado mitológico: podían cortar
fácilmente cualquier cosa, desde ingredientes para cocinar hasta escamas de dragón.

Aunque no es tan poderoso como Schnee y los demás, el grupo de Zazie era muy superior al
Elegido promedio.

Marshill probablemente también se dio cuenta: desde su frente, o quizás sus mejillas (no estaba
claro dónde) el sudor había empezado a caer por su rostro.

Marshill: “... si se niegan a irse, solo los obligaremos ...”

Shin; “Ehm, lamento molestarlos cuando están tan emocionados, pero ¿por qué no hablamos antes
de pelear?”

Justo cuando la batalla estaba a punto de estallar antes de las dos partes, Shin los interrumpió. Su
movimiento instantáneo de teletransportación hizo que Marshill intentara retirarse instintivamente,
pero Shin había agarrado su tridente, evitando que lo hiciera.

Marshill: “Nnnggh! S- ¡Suéltame!”

Shin: “Lo haré, si escuchas lo que tenemos que decir. Tenemos nuestras propias razones. No
podemos simplemente dar marcha atrás y salir”.

Marshill tiró del tridente con ambas manos, tan fuerte como pudo, pero no se movió ni un
centímetro, como si estuviera suspendido en el aire.

Marshill: “¡¡Déjalo ir!! ¿O si no mi electricidad... no ...?”

Mousetail Traducciones
87 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Los rayos cayeron sobre el tridente de Marshill, pero desaparecieron después de un destello.

No pudo superar la resistencia mágica de Shin.

Marshill: “Qu, ¿qué diablos ... eres ...?”

Shin observó tranquilamente el grupo beligerante de Marshill. A pesar de la diferencia en la


fuerza, a él le pareció que se quedaron sin energía demasiado rápido. Los Hombres Pez detrás de
él también estaban jadeando, como si el aire alrededor de ellos fuera extremadamente delgado.

La diferencia en el poder de lucha era clara. Shin había usado su presión para hacer que desistieran
de pelear. Mientras lo hacía, Marshill, que había agarrado con fuerza el tridente hasta ahora, y los
hombres pez detrás de él se estremecieron.

Marshill: “…Entiendo. Vamos a hablar.”

Shin: “Eso es útil de tu parte. Zazie, ustedes también tranquilícense. Entiendo su ira, pero exhalar
ese intento de matar de esa manera es demasiado, ¿no?”

Zazie: “…entendido.”

El grupo de Zazie se aseguró de que Marshill no hiciera movimientos extraños incluso después de
que Shin soltó el tridente y soltó sus armas. Sin embargo, su tez parecía un poco peor que antes.

Arno: “Ehm, ¿puedo ... llevarlos a algún otro lugar ... podemos hablar?”

Shin: “Por favor, hazlo.”

Shin asintió a la propuesta de Arno, quien habló en un tono de falta de confianza y regresó a la
nave. Él dirigió el barco hacia adelante siguiendo el ejemplo de Arno; El grupo de Marshill
también siguió en silencio.

Filma: “De todos modos, eso fue bastante sorprendente”.

Shin: “Sí, una columna de agua de la nada así”.

Filma: “¡No, lo qué pasó después de eso! Las cosas estaban lo suficientemente tensas cuando
agarraste la lanza de ese tipo, pero luego fuiste y presionaste a los hombres pez como si quisieras
matarlos a todos...”

Shin: “Uh ... de verdad?”

Shin solo quería intimidarlos un poco, por lo que las palabras de Filma lo sorprendieron. Había
intimidado a otros en este mundo antes, por lo que le resultaba extraño fallar en ajustar la presión

Mousetail Traducciones
88 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
que liberó.

Schnee: “Ver a la casa del gremio de tu compañero siendo usada por otros sin permiso podría
haberte hecho agregar más poder inconscientemente, no sería demasiado extraño”.

Shibaid: “Hmm, estoy de acuerdo con Schnee”.

Shibaid asintió también.

Shin: “Bueno, admito que cuando escuché ‘este lugar es nuestro ahora’ me enojé bastante”.

Después de unos 10 minutos de seguir a los Merpeople, el grupo de Shin llegó al lado de
Celciutos. Tanto los Merpeople como los Hombres Pez subieron a tierra; Arno, como su
representante, actuó como guía para el grupo de Shin.

La parte inferior del cuerpo de los Merpeople era similar a un pez, pero cuando estaban en tierra
adquirían piernas similares a las humanas. Arno no era la excepción: ahora llevaba solo un top de
tubo y un pareo que apenas les llegaba a las rodillas. Otras sirenas tenían una apariencia similar,
mientras que la mayoría de los hombres usaban pantalones simples en la parte inferior de sus
cuerpos y camisetas o nada en absoluto en la parte superior de sus cuerpos. Llevaban ropa como
para estar listos para bucear en cualquier momento.

Entre los Merpeople y los hombres pez, algunos también llevaban armaduras. Eran los que
cubrirían la retirada de los demás en caso de necesidad, al parecer.

Arno: “Por aquí por favor.”

Mientras hablaban de tales temas, el grupo llegó a su destino. Shin y su grupo caminaron sobre el
risco donde estaba varado Celciutos, hasta que llegaron al mástil de la nave.

Arno señaló algo hacia arriba y una especie de canasta, hecha para que varias personas encajaran,
descendió desde arriba.

Arno: “Por favor, monta en esto, te llevará a bordo de Celciutos”.

El grupo de Shin ahora estaba cerca de la parte inferior de Celciutos. Sin habilidades que hicieran
posible caminar en las paredes, como las que tenían Shin y Schnee, eran necesarios artilugios
como la canasta.

Junto con el grupo de Shin también estaban los Merpeople y los Hombres Pez, así que la cesta dio
varias vueltas para llevar a todos los presentes a bordo. El grupo de Shin, Arno y Marshill fueron
primero.

Shin: “... .hm”.

Mousetail Traducciones
89 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Cuando llegaron a la cubierta, vieron a un anciano y cuatro mujeres, todas vestidas con lo que
parecía ser ropa tradicional, arrodilladas.

“Humildemente te agradecemos por venir hasta aquí. Mi nombre es Lierno Toole, actúo como el
líder de los Merpeople y los Hombres Pez que viven en esta área”.

Shin: “Er, mi nombre es Shin. Soy un... camarada de Cook, alguien igual a ella, se podría decir.
Algo como eso.”

Shin no estaba seguro de cómo reaccionar, y optó por presentarse en primer lugar.

Podría haber dicho que pertenecía al mismo gremio que Cook, pero en este mundo la palabra
“gremio” se refería a las asociaciones de comerciantes o aventureros, por lo que para mantener las
cosas separadas usó la palabra “camarada”.

Lierno: “Lord Shin. Pido perdón por la falta de respeto de Marshill hacia los Humanos
Superiores”.

Lierno inclinó aún más la cabeza, casi tocando el suelo de la cubierta.

Marshill: “Humano Superior!? ¿No estaban todos extintos?”

Lierno: “¿Sentiste esa aura y aun así dices cosas así? ¡De rodillas, tonto!”

Marshill: “¡Gwah!”

Marshill se sorprendió al saber que Shin era un Humano Superior y Lierno lo reprendió
rápidamente. Este último probablemente usó magia para empujar a Marshill hacia abajo desde
arriba con una fuerza invisible.

Shin: “¿Cómo supiste que soy un Alto Humano?”

Lierno: “Ese dispositivo mostró que el señor Shin había entrado”.

Shin: “Ah, ya veo.”

Shin miró el conjunto de paneles en la pared y recordó la existencia del dispositivo.

Como Lierno había dicho, en la columna de inicio de sesión solo se iluminó el nombre de Shin.

Shin: “En primer lugar, ¿te importaría explicar la situación actual?”

Lierno: “Naturalmente. Sin embargo, no sería bueno hablar aquí. Por favor ven por aquí.”

Mousetail Traducciones
90 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
El grupo de Shin fue conducido a una sala previamente utilizada para reuniones. Lierno esperó a
que el grupo de Shin se sentara, luego comenzó a hablar en tono calmado.

Lierno: “Podemos entrar en la barrera de Celciutos debido al acuerdo entre el maestro Jesta y
nuestros antepasados”.

Shin; “¿Un acuerdo?”

Lierno: “En el pasado, cuando los desastres naturales azotaban esta zona, nuestros antepasados
corrían peligro de ser aniquilados. Por alguna razón desconocida, no solo los monstruos, sino
también algunos humanos se dedicaron a perseguirnos. Me dijeron que el Maestro Jesta, el
cuidador de Celciutos, salvó a nuestros antepasados en un momento tan peligroso. En ese
momento los monstruos se estaban volviendo violentos, surgían erupciones de miasma, los
continentes se movían ... los desastres ocurrían uno tras otro. Se dice que, si no nos hubiéramos
refugiado dentro de la barrera de Celciutos, nuestra especie seguramente se habría extinguido”.

Incluso después de los desastres naturales, los monstruos siguieron actuando de manera violenta:
en su búsqueda de un refugio seguro, habían encontrado el área de Kuwain, o eso dijo Lierno.
Kuwain fue originalmente el dominio de Ishkar, rey dragón de los mares, y las tres bestias marinas
eran sus guardianes.

Lierno: “Ishkar era un monstruo muy inteligente. Permitió a nuestra gente vivir aquí, por lo que
finalmente pudimos encontrar seguridad”.

Eso no duró mucho. El santuario del fondo marino, la morada de Ishkar, fue manchado por el
miasma. Para contener la propagación del miasma, Ishkar se encerró en el santuario: devolviendo
así la paz una vez más.

Tal paz, sin embargo, se rompió hace unos años. Las bestias guardianas que sirven a Ishkar, las
tres bestias marinas, se volvieron violentas.

Lierno: “Escuché que el miasma también afectó a Celciutos y que algunas de sus funciones
dejaron de funcionar según lo previsto. El Maestro Jesta usó los objetos almacenados y la barrera
de Celciutos para sellar el miasma en el santuario, luego les dijo a nuestros ancestros que lo
preservaran, o eso se dice. A cambio, se les permitió vivir en Celciutos. Sin embargo, la mayoría
de sus funciones estaban bloqueadas. El maestro Jesta probablemente había previsto que incluso
un pequeño error en el funcionamiento de Celciutos podría causar desastres”.

Celciutos no era una nave que Shin armó apresuradamente, sino una nave de guerra mágica en la
cual todos los miembros de Rokuten colaboraron para construir, basada en planos precisos e
intrincados.

Los pescadores no hubieran podido hacer que se moviera, pero aún estaba equipada con armas y

Mousetail Traducciones
91 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
municiones anti-aire, anti-tierra y anti-submarinos, por lo que eliminarlos podría haber causado
muchos problemas.

Lierno: “Aparentemente, el Maestro Jesta dijo que, si solo uno de los miembros de Rokuten
regresara, hubieran podido encontrar una solución a este problema. Soy plenamente consciente de
lo desvergonzada que puede ser esa solicitud, pero, por favor, ¿podría brindarnos su inestimable
ayuda para purificar el Santuario del Fondo Marino?”

Lierno luego inclinó la cabeza, al igual que las mujeres que lo rodeaban y Arno. Sin embargo,
Ishkar, el rey dragón de los mares, era un monstruo a la par con la forma completa de Yuzuha. Ni
siquiera Shin podría aceptar fácilmente enfrentarlo.

Mientras Shin reflexionaba sobre esto y pensaba qué hacer, Yuzuha lo contactó a través de Mind
Chat.

Yuzuha: “(Shin, ¿no podemos salvar a Ishkar?)”

Shin: “(¿Yuzuha?)”

Yuzuha: “(Ishkar, como Yuzuha. Bloqueo de miasma. Ishkar es el guardián del mar. Si Ishkar se
fue, habrá un gran problema en todos los mares)”

Shin: “(Él es como Yuzuha, hmm.)”

Shin recordó el sufrimiento de Yuzuha en el santuario.

Ishkar, como el Cola Elemental, era un monstruo cercano a los humanos. Como dijo Yuzuha,
probablemente estaba en el santuario, haciendo todo lo posible para mantener el miasma bajo
control.

Considerando esto, Shin pensó que solo recuperar Celciutos y decir adiós no sería una buena idea.
Según Lierno, si Ishkar hubiera sellado completamente el miasma, el sello se desbloquearía
automáticamente: el hecho de que esto no hubiera ocurrido significaba que todavía estaba
luchando contra el miasma dentro del santuario.

Incluso Yuzuha se había debilitado debido al efecto del miasma: no había ninguna garantía de que
Ishkar estuviera sano y salvo. Si querían salvarlo, cuanto antes mejor.

Al final, no pudieron dejar solos los problemas relacionados con el miasma.

Shin: “... supongo que no hay otra manera. Lo haremos.”

Yuzuha: “¡Kuu!”

Mousetail Traducciones
92 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Filma: “Sabía que dirías eso, Shin.”

Shibaid: “Sí, por supuesto”.

Tiera: “De hecho, no podemos ignorar esto”.

Shin: “El miasma no es bueno, eso es seguro”.

Yuzuha, Schnee, Filma, Shibaid y Tiera aceptaron la decisión de Shin. Todos sabían que esta sería
la conclusión al escuchar la historia de Lierno.

Shin: “Lo primero que hay que hacer entonces es verificar el estado actual de Celciutos. Zazie,
ustedes ayudaran con esto también. Conoces la estructura interna de la nave, ¿verdad?”

Zazie: “Sí. Primero deberíamos revisar los motores.”

El grupo de Zazie también podría realizar el mantenimiento en Celciutos. No igualarían a Jesta,


que estaba exclusivamente a cargo de la nave, pero conocían perfectamente su estructura y sus
funciones.

Shin decidió asegurarse de que los Celciutos pudieran moverse cuando fuera necesario y luego
dirigirse al supuestamente sellado [Seafloor Sanctuary].

•••••••••••••••

El grupo de Shin dejó temporalmente a Zazie y se dirigió al puente de Celciutos. Los controles
básicos no eran muy diferentes de los de un barco regular, solo tenía más equipo y funciones.

Según Lierno, Jesta había sellado el puente, por lo que nadie había podido entrar. Shin
simplemente golpeó la puerta de Chimeradite y operó el panel de control.

Shin: “Estaba cerrado por dentro, para que solo los miembros de Rokuten pudieran acceder a él,
eh”.

El panel confirmó el poder mágico de Shin y cambió el color de su luz roja a azul. La puerta se
abrió, sonando como un respiradero de vapor.

Shin: “Al menos no parece que algo esté dañado”.

La función de autolimpieza de la habitación parecía estar todavía activa, ya que no había polvo
acumulado. Y los distintos paneles tampoco parecían agrietados o rotos.

Mousetail Traducciones
93 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Cuando Shin miró rápidamente alrededor del puente, sintió que algo le tiraba de la manga. Tiera
había agarrado la manga de Shin y la había tirado débilmente.

Tiera: “¿Son esos ... huesos humanos?”

Shin: “¿Huesos?”

Shin miró en la dirección que Tiera señalaba y, efectivamente, vio lo que parecían los huesos de
una persona tendidos en el suelo. Las manos estaban entrelazadas en el pecho, por lo que no
parecía que hubiera sido asesinado.

Shin: “Jesta, supongo.”

Shin miró el equipo en el esqueleto y rápidamente notó que parte de él era su propia creación. Era
posible notar instantáneamente el equipo que uno había forjado, incluso si estaba equipado por
otros. Shin también recordó haber visto el equipo en alguna parte antes. No usó [Analyze], pero no
había ninguna confusión.

Zazie: “... antes de que vayamos al santuario, ¿podemos darle a Jesta una despedida adecuada?”

Shin contactó con Zazie y los demás, quienes corrieron a la habitación. Zazie le hizo esta pregunta
a Shin mientras miraba los restos de Jesta.

Shin: “Sí, por supuesto.”

Shin asintió. No había manera de que lo dejaran así.

Shin: “¿Son cartas?”

Zazie: “Sí, una está dirigido a nosotros, otra a cualquier miembro de Rokuten y la última a Lord
Cook”.

Tres cartas fueron encontradas junto a los restos de Jesta. Basados en la situación, probablemente
eran su última voluntad. Shin tomó la carta dirigida a los miembros de Rokuten y la abrió. La carta
contenía un informe detallado de lo que había sucedido después de que Jesta se reuniera con los
Merpeople.

Había optado por pasar los últimos momentos de su vida solo en el puente, explicando la
posibilidad de que algunas personas de Merpeople u Hombres Pez conspiraran para hacer un mal
uso de Celciutos.

Después de leer la carta, Shin sintió un nuevo respeto por Jesta.

Mousetail Traducciones
94 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Aparte de la nave y el miasma, la carta también relató la causa de su muerte. En sus años mayores,
había contraído una enfermedad que las pociones no podían curar. Las pociones se centraban en
curar heridas, por lo que a menudo eran ineficaces contra las enfermedades.

La carta decía que la enfermedad en sí no era extremadamente rara, pero tal vez porque se había
debilitado debido a su edad, la condición de Jesta seguía empeorando.

Shin: “Increíble…”

A pesar de saber que se acercaba su muerte, Jesta pasó sus días pensando en las personas que
viven en Celciutos y cómo lidiar con el miasma, mostrando una impresionante fortaleza mental.

Zazie: “Estamos orgullosos de ser sus compañeros”.

Zazie, leyendo la carta dirigida a ellos, susurró con voz temblorosa. Junto a ella, Lapwing abrazó a
los llorosos Bell y Shell.

Shin: “... ¿Cómo entierras a la gente aquí?”

Zazie: “El estilo de Barbatos es cremar el cuerpo y esparcir las cenizas en el mar. El alma regresa
a los cielos, el cuerpo al mar madre ... este es el credo en esta región”.

Shin esperó a que Zazie los otros se calmaran antes de preguntar, y Zazie respondió. Convirtieron
los restos de Jesta en una tarjeta que Zazie sostenía.

Lierno: “¿Podrías permitirnos participar en el funeral? También estamos profundamente en deuda


con él”.

Shin le dijo a Lierno que querían darle a Jesta una despedida adecuada antes de dirigirse al
Santuario del Fondo Marino, y el jefe hizo su súplica, con la cabeza agachada.

Toda la tribu deseaba participar en el funeral. Arno y las sirenas, que habían esperado el regreso
del Humano Superior, también compartieron este sentimiento y asintieron.

Marshill: “... jefe, entiendo que quiere presentar sus respetos a la persona con la que estamos en
deuda, pero no podemos hacer algo así ahora, ¿verdad? Si seguimos así, algunos de nosotros
acabaremos muriendo de hambre”.

A pesar del ambiente general que indicaba que todos querían continuar con el funeral, solo
Marshill expresó una opinión contraria. El regaño de Lierno probablemente lo había calmado, ya
que su tono era ahora perfectamente tranquilo.

Lierno: “Aun así, debemos hacerlo. Esa es la grandeza de la deuda que le debemos. Si eludimos
esta responsabilidad, ¿cómo podemos enfrentarnos a los espíritus de nuestros antepasados?

Mousetail Traducciones
95 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Marshill: “¡Pero jefe ...!”

Shin: “¿Qué está pasando, exactamente? ¿Dijo que tu gente morirá de hambre?”

Shin estaba agradecido de que participarían en el funeral, pero después de escuchar que la gente
moriría, no podía simplemente ignorarlo.

Marshill: “En realidad, al igual que las tres bestias marinas, todos los monstruos en el área de
Kuwain comenzaron a ponerse salvajes... señor. Debido a esto, los recursos que necesitamos están
escaseando... señor”.

Shin: “No necesitas forzarte a hablar cortésmente”.

Según Marshill, los monstruos se volvieron salvajes y atacaron sin importar su propia seguridad,
por lo que muchos de los Hombres Pez y los Merpeople que habían salido de la barrera para
adquirir suministros habían sido víctimas de sus ataques.

Algunos de los habitantes de Celciutos podían lidiar con los monstruos, sin embargo, se estaba
volviendo cada vez más difícil asegurar que todos tuvieran suficiente para comer. Debido a esto,
las reservas de alimentos del asentamiento eran ahora muy bajas. Los Hombres Pez y los
Merpeople que trabajaban afuera ayudaron como pudieron, pero su límite aparentemente estaba
cerca.

Shin: “¿Por qué no se refugian en Barbatos? Arno dijo que ella puede teletransportarse allí, así
que, si los Merpeople y los Hombres Pez de aquí pueden salir de la zona de Kuwain, pueden
hacerlo de alguna manera, ¿no?”

Arno, quien vio al grupo de Shin irse a Kuwain, de alguna manera había llegado antes que ellos.
Ella había usado un teletransportador de cristal. Era un método secreto que ni siquiera el gremio
conocía.

Arno también había dicho que trabajaba en el gremio para saber quién quería ir al área de Kuwain
lo antes posible. El lugar de teletransporte que ella usó estaba justo afuera de Barbatos, en el fondo
marino. Los cristales de teletransporte que usaba no eran artículos de un solo uso, sino artículos de
alto grado que podían teletransportar al usuario un número ilimitado de veces a una ubicación
registrada.

Arno: “El cristal de teletransporte que uso solo funciona con miembros de la línea de sangre de
Toole. Incluso si alguien de mi línea de sangre lo usara, no podrían llevar a nadie de fuera de la
línea de sangre con ellos. Pensamos en mudarnos a otro lugar, pero el área de Kuwain, a partir de
ahora, es demasiado peligrosa incluso para nuestros guerreros. Incluso si nos moviéramos en
grupos pequeños y escoltados, sería muy arriesgado”.

Mousetail Traducciones
96 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Mientras estaban listos para huir, dejando atrás su santuario, no pudieron llegar a un acuerdo sobre
cuándo y cómo hacerlo. Así pasó el tiempo y la situación siguió empeorando. Transferir no solo a
una o dos personas, sino a todo el clan, también fue algo por encima de las capacidades de Arno.

Incluso si se mudaran a Barbatos en pequeños grupos, en la situación actual, algunos guerreros


seguramente morirían, por lo que no había manera de saber cuántos de ellos llegarían sin peligro a
las orillas de Barbatos.

También habían hecho una petición al señor de Barbatos, pero la respuesta no había sido
favorable.

Arno: “La mayoría de las personas que viven aquí nunca han pisado un pueblo. Parece que les
preocupa que una inmigración masiva pueda crear problemas más tarde”.

Barbatos, gracias a las piscinas construidas dentro de la ciudad y su clima templado, era un destino
turístico popular. El famoso restaurante Shigureya era lo mismo, es uno de sus atractivos. Debido
a esto, sus gobernadores eran sensibles a las situaciones que podrían crear problemas. Los eventos
que podrían dañar la reputación de la ciudad fueron tratados con rapidez.

Para Barbatos, una inmigración masiva de personas que no estaban acostumbradas a vivir en
ciudades no era más que una receta para los problemas.

Los Hombres Pez y los Merpeople eran criaturas parecidas a los humanos, no bestias salvajes.
Tenían el intelecto para aprender las reglas y la racionalidad para respetarlas. Aun así, la mayoría
de los habitantes de Barbatos eran humanos. Eran razas con diferentes culturas y estilos de vida.
Los Hombre Pez y los Merpeople ya vivían allí, por lo que no era probable que surgieran grandes
conflictos, pero aún sería difícil imaginar que ambas partes pudieran aceptarse completamente sin
ningún problema, incluso para Shin.

Arno: “Más que nada, salvarnos significaría ingresar al área de Kuwain. Al pensar en las bajas que
significaría esa operación, seguramente no podrían enviar un equipo de rescate”.

Ni siquiera los guerreros del mar de una ciudad marina estarían a salvo cuando viajaran a Kuwain.
Era una ruta peligrosa incluso para los veteranos, con una tasa de supervivencia muy baja.
Cualquier líder dudaría en enviar sus fuerzas allí.

Lierno: “Muchos de nosotros también nos negamos a abandonar su ciudad natal. Ellos querrían
quedarse incluso si la barrera desapareciera”.

Los ancianos especialmente mostraron tal tendencia. Si tuvieran que morir, sería donde nacieron,
o eso dijeron.

Lierno: “Incluso si la barrera se hubiera ido, podríamos manejar de alguna manera si los
monstruos volvieran a la normalidad. Si pudiéramos deshacernos de la causa, no tendríamos que

Mousetail Traducciones
97 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
escondernos en Celciutos”.

Marshill, de pie tranquilamente al lado de Lierno, volvió a hablar.

Marshill: “Creo que podríamos hacer algo sobre la necesidad de la barrera. Si pudiéramos eliminar
el problema con Ishkar, entonces podríamos resolver la situación de alguna manera ... o eso me
gustaría pensar”.

Shin escuchó que Kuwain originalmente había sido un área segura para vivir. Si el miasma se
purificara e Ishkar recuperara su fuerza, los mares volverían tal como estaban.

Shin se detuvo por un momento, luego continuó.

Shin: “Bueno, entiendo la situación ahora. Este es un problema que debe resolverse después del
funeral, pero comamos todos por ahora. Tienes que aguantar un poco más, hasta que hagamos algo
sobre Ishkar, al menos”.

Shibaid: “En efecto. Un estómago vacío roba a la gente su fuerza de voluntad”.

Filma: “Es casi la hora del almuerzo para nosotros también”.

Shibaid y Filma, que se habían mantenido en silencio hasta entonces, asintieron con la cabeza.

La caja de objetos de Shin contenía grandes cantidades de alimento. Si bien el funeral era
importante, decidió dar prioridad a los que vivían ahora.

Shin: “Lo siento, chicos”.

Zazie: “No, Jesta también diría que, si tuviéramos tiempo de celebrar un funeral para él,
deberíamos llenar las barrigas de la gente primero”.

Lapwing: “Eso es correcto, eso es exactamente lo que diría”.

Shell: “¡El abuelo Jesta no se enojaría!”

Bell: “¡Se enojaría y diría ‘¡deja el funeral para más tarde!’”

Shin se disculpó por decidir por su cuenta, pero Zazie, Lapwing, Bell y Shell negaron con la
cabeza. Al ser personajes de apoyo del mismo maestro, sabían muy bien cómo habría reaccionado
Jesta en esa situación.

Schnee, que tenía una gran habilidad para cocinar, y Tiera, que había sido entrenada por ella, se
ofrecieron a ayudar. Shin le dijo a Lierno que reuniera a los otros miembros de la tribu y, con el
resto del grupo fue a la cocina de Celciutos. Shibaid y Filma, que no eran especialmente hábiles en

Mousetail Traducciones
98 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
la cocina, fueron con Lierno para llamar a los otros miembros de la tribu.

Arno era la única sirena con la habilidad de cocinar, así que se fue con el grupo de Shin.

Arno: “¿Quién diría que había un lugar como este ...”

Arno tenía los ojos muy abiertos; La cocina de Celciutos estaba equipada con utensilios de cocina
de la más alta calidad. Herramientas básicas como cuchillos y ollas, máquinas modernas como
estufas y hornos, herramientas extrañas que hacían difícil adivinar para qué podían usarse ...
Parecía una pequeña exposición.

Zazie: “Vamos a empezar a cocinar. Hay que priorizar la cantidad y la velocidad”.

Lapwing: “Me encargaré de los preparativos”.

Shin sacó los ingredientes de la caja de objetos y Zazie y Lapwing comenzaron a cocinar. Gracias
a sus estadísticas aumentadas, las verduras y el pescado se cortaron, limpiaron y pusieron en
macetas grandes al instante.

Había una gran cantidad de comida para preparar, así que decidieron hacer platos de sopa.
Después de preparar hábilmente los ingredientes, se prepararon para cocinar una bouillabaisse.

Bell y Shell abandonaron la sala por el momento y fueron a poner las mesas.

Tiera: “La Maestra parece que está al día con ellos, pero yo no pude en absoluto ...”

Arno: “Yo tampoco pude ...”

Tiera miró a Schnee trabajando junto a Zazie y Lapwing y comentó con una expresión ligeramente
preocupada en su rostro. Arno, que estaba de pie junto a ella, estuvo de acuerdo.

Shin: “Van más allá de ser simplemente buenas cocineros, después de todo”.

Shin tampoco pudo evitar reírse irónicamente mientras miraba los movimientos del equipo de
cocina.

Las altas capacidades físicas y las habilidades culinarias se complementaron entre sí para formar
un escenario muy diferente de lo que uno esperaría ver en una cocina normal. El sonido de cortar
vegetales fue rápido y agudo, pero cuando se escuchó el vegetal ya se había cortado por completo.

En lugar de cocinar, fue como ver un truco de magia donde las verduras se cortaban
instantáneamente. Shin y Tiera no podían entrometerse en el reino de tales expertos.

Tiera: “... también podríamos ir a ayudar a Bell y Shell”.

Mousetail Traducciones
99 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Arno: “Sí, vamos. Simplemente estaríamos estorbando aquí”.

Los dos dejaron de ayudar en la cocina y decidieron ir a ayudar a preparar las mesas.

Todos los utensilios de cocina en la cocina tenían bonos de reducción de tiempo, por lo que, poco
después de ponerlos en la olla a hervir, ya daban un olor delicioso. Segundos después, los
ingredientes parecían sabrosos y se podía escuchar un sonido similar al kuu.

Yuzuha: “... Yuzuha no dijo nada, ¿sabes?”

Shin también sabía que el sonido era diferente de la voz habitual de Yuzuha. Miró hacia la fuente
y encontró a Tiera y Arno.

Tiera: “H-Hey! ¡Esa no era yo!”

Tiera se dio cuenta de lo que significaba la mirada de Shin y le hizo un gesto de negación con las
manos. La única otra opción era, pues, Arno.

Arno: “... uh ...”

Debió sentirse avergonzada de que le preguntaran si tenía hambre. La cara de Arno se estaba
volviendo cada vez más roja.

Shin: “... aah, lo siento, ese era yo justo ahora. Me estoy poniendo bastante hambriento”.

Tiera: “Shin, eso fue demasiado lento”.

Si tuviera que decir algo, debería haberlo hecho justo después del ruido del estómago. El
comentario “útil” de Shin fue golpeado sin piedad por Tiera. No había sido de ninguna ayuda,
pero no había nada que hacer al respecto.

Shin: “Ehm, lo siento...”

Arno: “No, me avergüenzo de tener ...”

Justo cuando Arno se disculpaba, otro sonido “kuu” resonó en los alrededores.

Estaba más que claro que el estómago de Arno era la fuente.

Arno: “… !!”

Arno, aun sonrojándose violentamente, golpeó su estómago para intentar evitar que volviera a
sonar.

Mousetail Traducciones
100 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Era doloroso ver cómo intentaba fingir una sonrisa. Tal vez su voluntad había ganado, porque el
ruido cesó.

Shin: “Ehm ... no necesitas ir tan lejos”.

Arno: “…eso no es.”

Shin: “Er ...”

Arno: “No teníamos suficiente para todos... así que solo me salté el desayuno...”

Arno se agachó y escondió su rostro con las manos, mientras se explicaba en voz baja. Sus orejas
aún visibles eran tan rojas como las manzanas.

Tiera: “Shin, tú y Yuzuha van por delante”.

Shin: “Ah, sí, eso hare”.

Shin siguió el consejo de Tiera y salió de la habitación con Yuzuha. La expresión de Tiera pareció
decirle “no la mires”.

Shin: “Con un olor como este en el aire, por supuesto, tu estómago comienza a retumbar ...”

Yuzuha: “Yuzuha también tiene hambre!”

Yuzuha aceptó los murmullos de Shin, sus colas se balanceaban de izquierda a derecha.

El olor que emanaba de la cocina se estaba volviendo cada vez más poderoso y ahora estimulaba
fuertemente el apetito de cualquiera que lo oliera. Si uno se había saltado el desayuno, no era de
extrañar que el estómago comenzara a desear la nutrición.

Shin: “Hemos venido a ayudar, pero ¿ya terminaron aquí?”

Bell: “¡Todo terminado!”

Shell: “¡Todo listo!”

Bell y Shell trabajaron en Shigureya, después de todo, por lo que su preparación fue impecable.

Explicaron el menú, preguntaron si alguien tenía alergias y completaron rápidamente todas las
demás preparaciones necesarias. Todos los Merpeople y los Hombres Pez que entraron recibieron
un cuenco y una cuchara, luego se quedaron mirando la cocina: la fuente del olor llenaba el aire
deliciosamente, por supuesto.

Mousetail Traducciones
101 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Schnee: “(La comida está lista, ¿puedes ayudarnos a sacarla?)”

Shin: “(Está bien, ya voy.)”

Shin recibió la conversación mental de Schnee y volvió a la cocina.

Tiera: “¿Shin? ¿Qué sucede?

Shin: “Me dijeron que la comida está lista. Voy a ayudar a servirla”.

Shin le dijo a Tiera, que estaba con la todavía sonrojada Arno, y se alejó. A medida que se
acercaba a la cocina, el olor se hacía más y más fuerte.

Con Yuhuza posada en su cabeza, tanto el estómago de ella como el de Shin emitieron ruidos
sanos.

Schnee: “Estas son las primeras 80 porciones. Traeremos el resto tan pronto como esté listo”.

Shin: “Lo tengo. Le daré esto a Bell y Shell, y luego regresaré”.

Shin convirtió la olla burbujeante en una tarjeta y rápidamente salió de la cocina.

Luego materializó la olla en una mesa preparada por Bell y Shell, dando gritos a los Hombres Pez
y Merpeople. El grupo de Shin dividió sus roles y les sirvió comida, priorizando a los niños, las
mujeres y los ancianos. Shibaid y Filma mantuvieron la cola en orden.

“Delicioso!!”

“Sí, esto es realmente delicioso ...”

“Me siento tan caliente ...”

“Mgh! ¡Trago! ¡¡Tan bueno!! ¡¡Increíble!!”

Las madres se mordieron los labios mientras miraban a sus hijos que se regocijaban. Las abuelas
dejaron escapar suspiros de alivio después de llevar lentamente el cuenco a los labios. Los
hombres jóvenes devoraron sus porciones como si estuvieran en trance. Todos tenían sonrisas en
sus caras.

Shin: “Así que este es el verdadero poder de Shigureya. Realmente es delicioso”.

Yuzuha: “Kuu, sabroso!”

Mousetail Traducciones
102 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Al darse cuenta de que, si estaban alineados correctamente, todos podían comer algo, nadie
interrumpía la cola. Tomando turnos, el grupo de Shin también se llenó. Yuzuha aprovechó la
oportunidad para cambiar a forma humana y disfrutó su sopa.

Shin: “Todos piden un segundo plato. Bueno, era de esperarse ... ¿eh?”

Shin terminó su sopa, luego sus ojos captaron la vista de Marshill, tazón en mano, mirando a los
otros Hombres Pez. Todavía salía vapor de su tazón: claramente todavía no había terminado su
sopa.

Shin: “¿No vas a comer?”

Marshill: “¿Qué estas a…? Oh, es usted, señor”.

El sorprendido Marshill se mantuvo recto y se inclinó ante Shin.

Shin: “¿Qué te pasa, de repente?”

Marshill: “Lamento profundamente mi deplorable comportamiento hasta ahora”.

Shin: “Hey…”

Shin estaba confundido por el repentino cambio del Hombre Pez. Le dijo que levantara la cabeza y
le explicara en primer lugar. Fueron a sentarse en una repisa y Shin le dijo a Marshill que tomara
su sopa antes de que se enfriara.

Marshill todavía trató de hablar lo más educadamente posible, por lo que Shin le pidió que hablara
normalmente.

Marshill: “Soy el líder de la tribu guerrera que protege este santuario. Pero todo lo que podía hacer
por el bien de todos era recolectar una cantidad pobre de comida”.

Teniendo habilidades de lucha, podría haberse convertido en un aventurero y haber ganado dinero
a través de eso, pero existía la posibilidad de que algunos de los habitantes pudieran enojarse por
la frustración y la desesperación, por lo que, pensando en tal posibilidad, no podía hacer nada, el
no podía dejar el asentamiento.

Marshill había presenciado personalmente lo feroces que eran los ataques de las tres bestias
marinas: también le preocupaba que la barrera pudiera romperse.

Marshill: “Poco a poco, día a día, todos fueron adelgazando. Pero no pude hacer nada para
cambiar la situación”.

Sin embargo, como se les encomendó el suministro de alimentos, los guerreros recibieron comidas

Mousetail Traducciones
103 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
relativamente completas: las porciones para los niños, los ancianos y los jóvenes sin nada que
hacer eran insoportablemente pequeñas.

Algunos guerreros compartieron su comida con ellos también. Si lo hacían, sin embargo, no
podrían reunir su poder cuando fuera necesario; Muchos de ellos fueron asesinados por monstruos
de esta manera.

Marshill: “No podíamos mudarnos a Barbatos ahora aun si quisiéramos. Incluso si supiéramos que
no tenemos futuro, permanecer aquí es todo lo que podríamos hacer”.

Incluso cuando se enfrentó a Shin, Marshill no tenía la fuerza suficiente para luchar
adecuadamente. La difícil situación es la razón por la que se veía tan irritable.

Marshill: “... Los niños pueden reír así, eh”.

Marshill miró a los niños corriendo cerca de ellos, con una expresión más suave en su rostro.

Su ambiente tranquilo ahora lo hacía ver como una persona completamente diferente en
comparación con cuando Shin lo conoció por primera vez.

Marshill: “No me importa lo que me pase. Pero por favor, dejen ir a mis subordinados.
Simplemente siguieron mis órdenes”.

Shin: “Oye, no te atrevas a hacer eso aquí”.

Shin sintió que Marshill iba a arrodillarse para disculparse y lo detuvo.

Shin: “No tengo ninguna intención de hacer nada de todos modos. No peleamos y nadie resultó
herido en ninguno de los lados. Sin embargo, será mejor que te disculpes con Zazie y los demás.
Dijiste que algo que pertenecía a su maestro era tuyo, después de todo. Tampoco es algo que
puedan soltar”.

Marshill: “Entendido.”

Marshill asintió firmemente a las palabras de Shin.

Shin: “Vaya, parece que la última olla está casi vacía. Voy a recogerla”.

Marshill: “Yo también ayudaré si puedo”.

Marshill fue con Bell y Shell, mientras que Shin se dirigió a la cocina.

Él fue y vino tres veces.

Mousetail Traducciones
104 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Después de que se terminaron unas 400 porciones de sopa, la cocina llegó a su fin.

Shin: “Terminamos de limpiar, ¿puedes decirnos dónde está [Seafloor Sanctuary]?”

Arno: “Sí, me dijeron que fuera tu guía. Por favor sígame.”

El grupo de Shin abordó su nave mágica y, siguiendo el ejemplo de Arno, se sumergió.

Junto a Shin en esta expedición estaban los miembros habituales: sus personajes de apoyo y Tiera.
Como existía la posibilidad de luchar en un ambiente submarino desconocido, Shin le dio a Tiera
un anillo que absorbería el daño hasta cierto punto.

El equipo de Shigureya permaneció en Celciutos, a cargo de verificar si todas sus funciones


funcionaban correctamente. Shin no pensó que nada pasaría tan pronto, pero les dijo que primero
se enfocaran en la barrera, por si acaso.

Shin: “¿La barrera se extiende bajo el agua ... no, arriba y abajo? Así que está menos afectado por
fuentes externas, eh”.

Shin consideró cómo se había erigido la barrera de Celciutos cuando el barco avanzaba bajo el
agua. Incluso dentro de la tormenta, las olas alrededor de Celciutos estaban en calma. Los
alrededores submarinos tampoco parecían inusuales.

Al enterarse de que el Santuario del Fondo Marino estaba directamente debajo de Celciutos, Shin
imaginó la extensión de la barrera en su cabeza.

Mousetail Traducciones
105 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Capítulo 3

Tiera: “¿Ya llegamos?”

Tiera preguntó después de unos 30 minutos de buceo continuo.

Shin: “Parece que es más profundo de lo esperado”.

Shin también sintió que ya habían estado descendiendo durante mucho tiempo, pero sin saber qué
tan profundo era el mar en esa área, no podía darle una respuesta clara a Tiera.

La profundidad de su posición actual era de 6000mels.

Gracias a los hechizos y los materiales únicos con los que fue fabricado, el barco híbrido de magia
podría bucear a gran velocidad, pero aún no se podía ver nada que se asemejara a “Seafloor
Sanctuary”.

Sin embargo, Arno seguía liderando el camino sin ningún signo de indecisión, así que siguieron
detrás de ella.

Pasaron treinta minutos más.

Finalmente, algo comenzó a brillar a la distancia. Era el edificio que el grupo de Shin estaba
buscando. No se veían fuentes de luz, pero sus alrededores eran extrañamente brillantes.

Shin: “Así que ese es ‘Seafloor Sanctuary’. ¿Su nombre oficial es ‘Castle of the Depth’? Espera,
‘Seafloor Sanctuary’ también está ahí. ¿Están mezclados?”

Shin pensó que “Seafloor Sanctuary” era el nombre oficial del edificio, pero cuando lo miró, se
mostró otro nombre. Sin embargo, si movía un poco su mirada, también aparecía el nombre de
“Seafloor Sanctuary’”.

Sin: “Ya veo, por eso es por lo que Ishkar está aquí”.

Tiera: “¿Qué quieres decir?”

Shin: “El Ishkar que conocía habitaba en las cámaras reales en lo profundo de una mazmorra
subterránea disfrazada de castillo. Entonces cuando Arno dijo la palabra “Santuario”, pensé que
había cambiado de ubicación, pero ahora veo cómo es. El edificio probablemente se movió
cuando lo hizo la corteza”.

Shin respondió la pregunta de Tiera con una hipótesis.

Tras una inspección más cercana, el grupo notó los restos de un edificio esparcidos alrededor del

106 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Santuario. Probablemente había sido destruido por los desastres naturales. El edificio principal era
“Castle of the Depth”, con el “Seafloor Sanctuary” a su alrededor.

Cuando Shin le mencionó esto a Arno, ella estaba muy sorprendida. Al parecer, ella no sabía de
este extraño acontecimiento.

Schnee: “En ese caso, el interior de la mazmorra también podría haber cambiado. Espero que el
camino no esté bloqueado”.

Schnee comentó mientras miraba “Castle of the Depth”. Esa posibilidad no era en absoluto
inverosímil.

En el área de juego, tal fenómeno era imposible. En cualquier mazmorra había un camino que
conducía al jefe. Ahora, sin embargo, incluso una realidad tan obvia podría haber cambiado.

Shin: “Sólo podemos ir y comprobar”.

Shin guió la nave hasta que estuvo cerca de “Castle of the Depth”, luego la anclo al lecho marino.
Cuando todo el grupo abandonó la nave, su equipo cambió a su modo submarino, y Shin convirtió
la nave en una carta.

Tiera, que no tenía la habilidad [Dive], equipó un pendiente con los mismos efectos.

Arno se sorprendió al ver que la enorme nave se convirtió instantáneamente en una tarjeta, pero
luego asintió para sí misma. Ahora sabía que Shin era un Humano Superior, lo cual era una
explicación suficiente.

Arno: “La entrada está por aquí”

Dirigido por Arno, el grupo llegó a la puerta del “Castle of the Depth”. A pesar de que era
llamado castillo, el exterior parecía un recorte de cartón. La mazmorra en sí se extendió bajo
tierra, por lo que no fue posible utilizar accesos directos a los pisos inferiores o trucos parecidos.

Había cofres del tesoro y cosas similares en la parte superior del castillo, pero el grupo no tuvo
tiempo de ir a buscarlos, así que Shin se dirigió directamente hacia la puerta.

Arno: “Esto es hasta donde puedo guiarte”.

Arno se detuvo a unos 10 metros de la puerta: una barrera semitransparente había aparecido ante
ella. Al parecer, detuvo a todos los intrusos con estadísticas inferiores a una cierta cantidad.

En la era del juego, “Castle of the Depth” era una mazmorra de alta dificultad, apropiada para ser
la morada de Ishkar, un monstruo jefe de nivel 1000.

Todos los monstruos que aparecieron en su interior también tenían niveles altos, por lo que los
jugadores lo usaban para entrenar a jugadores de bajo nivel: era el área de ‘Power Leveling’.

107 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Sin embargo, los administradores del juego no apreciaban tal uso, y la entrada a las mazmorras
con un cierto número de monstruos de alto nivel se restringió.

La restricción colocada en ese momento aparentemente todavía estaba activa, incluso en este
mundo. Shin trató de acercarse y fue capaz de pasar sin problemas. Schnee y el resto del grupo lo
siguieron, hasta que solo Tiera permaneció fuera de la barrera.

Tiera: “……”

Extendió una mano hacia la barrera, con una mirada nerviosa en su rostro. Justo cuando estaba a
punto de tocarlo, la mano de Tiera pasó.

Tiera: “Huuuf ... estaba tan nerviosa ...”

Parecía haber una buena posibilidad de que Tiera fuera rechazada, así que estaba realmente
aliviada de haber podido atravesar la barrera.

Shin: (Si ella puede ingresar aquí, significa que sus estadísticas promedio son de más de 450.
Incluso teniendo en cuenta las bonificaciones por el equipo, ese no es un número al que puedas
acceder sin bonificaciones por resurrección...)

Así pensó Shin mientras miraba a Tiera acercándose a ellos.

Tiera era una Sacerdotisa del Árbol del Mundo, una existencia especial, pero se confirmó que ella
no era una Elegida.

En el juego, independientemente de los bonos que otorgara el equipo, no podría haber ingresado a
“Castle of the Depth” o a “Seafloor Sanctuary”.

Justo ahora, ante los ojos de Shin, Tiera había superado la barrera.

En este mundo, los jugadores sin bonos de resurrección podrían aumentar sus estadísticas base
solo subiendo de nivel o usando objetos raros.

Al igual que Schnee y los demás, Tiera había recibido una bonificación de estadísticas de las
Líneas Ley; Sin embargo, como habitante de este mundo, estaba empezando a convertirse en una
existencia imposible.

Tiera: “…? ¿Hay algo mal?”

Shin: “No nada.”

Pensar ahora en ello no resolvería el problema. Tiera estaba un poco desconcertada por el silencio
de Shin, pero él le hizo una seña a ella para que no le importara y miró a Arno.

Shin: “Ten cuidado”.

108 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin no sabía cuánto tiempo tomaría, así que hizo que Arno regresara primero. Al ser una sirena,
podría regresar a Celciutos incluso sin abordar un barco.

El grupo de Shin vio a Arno irse, luego miró hacia la puerta de “Castle of the Depth”.

La puerta tenía tres depresiones, del mismo tamaño que las cartas de objetos.

Shin: “Se preparo al igual que en el juego, supongo.”

Schnee: “¿Preparar?”

Shin: “Sí, debes ofrecer los materiales de las Tres bestias marinas para entrar en ‘Castle of the
Depth’ de Ishkar”.

Shin respondió la pregunta de Schnee mientras sacaba artículos de su Caja de Artículos.

Un fragmento de las perlas de Mascurda, el colmillo de Keseldran y la aguja de Eolios. Para


entrar, tenían que convertirse en tarjetas y colocarse en las depresiones de la puerta.

En este mundo, solo se habían encontrado brevemente a Keseldran, pero los materiales reunidos
en la era del juego todavía estaban en la caja de objetos de Shin.

Shin tomó las tres cartas y colocó cada una en la depresión donde se representaba la Bestia del
Mar correspondiente.

La respuesta fue inmediata ya que dos de las tres cartas fueron rechazadas. Sólo la tarjeta de
Keseldran se mantuvo en su lugar, brillando levemente.

Schnee: “... ¿Qué podría significar esto?”

Shin: “Esto sucede cuando se coloca la tarjeta incorrecta. Las funciones de la puerta aún están
activas, ya veo”.

Shin respondió a la pregunta de Schnee mientras tocaba la puerta. No hubo respuesta, no parecía
que fuera a abrirse.

Normalmente, las tarjetas se quedarían y la puerta se abriría.

Shin: “Sin embargo, los materiales son los correctos. ¿Por qué solo se quedó el de Keseldran, de
todos modos?”

También en la era del juego, las cartas de objetos recibidas por otros serían rechazadas. Las cartas
en el cuadro de objetos de Shin eran originalmente de la era del juego, podrían verse como
recibidas de otra persona.

Tiera: “Keseldran era ese monstruo serpiente con pinzas, ¿verdad? Tal vez tengamos que entrar en
contacto ... ¿o al menos ser vistos por ellos?”

109 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin: “Parece que esa es la única posibilidad”.

Shin solo podía estar de acuerdo con la opinión de Tiera.

Yuzuha: “Kuu kuu”

Shin estaba pensando en la razón detrás del rechazo de los materiales, cuando Yuzuha asomó su
frente.

Shin: “Hm? ¿Qué pasa, Yuzuha? “

Yuzuha: “Cuando conocimos a Kesel, su poder mágico entró en ti, Shin. Eso es lo que sucedió, tal
vez”.

Shin: “¿Su poder mágico entró en mí?”

Según Yuzuha, cuando Keseldran atacó la barrera, una pequeña parte de su poder mágico fluyó
hacia Shin. Era una cantidad tan pequeña que Shin no se dio cuenta, pero el poder mágico que
emanaba de las cartas era similar a eso, al parecer.

Shin: “Es decir, mientras nos acerquemos a ellos, no tenemos que luchar”.

Shin no estaba seguro si lo mismo sucedería con las otras dos Bestias también, pero no había nada
más que pudieran hacer.

Shin: “Está bien, vamos a empezar con Mascurda entonces”.

Como solo necesitaban acercarse al monstruo, Shin decidió intentar con la más fáciles de burlar de
las Tres Bestias del Mar, Mascurda tenía la velocidad de movimiento más baja.

Shin materializó la nave mágica de la Caja de objetos, desactivó el modo submarino y la abordó
con el resto del grupo. La dirección que establecieron fue hacia el noroeste.

Shin: “Esperemos que podamos encontrarlo rápido”.

Shibaid: “Keseldran apareció justo al lado de Celciutos, supongo que percibió nuestra presencia.”

Shin también había considerado la posibilidad que Shibaid mencionó.

A pesar de estar en el corazón de Kuwain, Keseldran había atacado cuando el grupo se había
acercado a la barrera de Celciutos. No sabían si se trataba del grupo de Shin o de los merpeople,
pero el momento era demasiado bueno.

Según lo que sabían y lo que Arno les había dicho, Keseldran estaba muy lejos de su territorio. No
habría llegado a tiempo si no hubiera comenzado a perseguir el barco de Shin tan pronto como
entró en el área de Kuwain.

110 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin: “Si viene a nosotros, entonces es aún mejor. Primero iremos un poco más cerca,
estableceremos un marcador y volveremos. Si acercarse es suficiente, entonces genial. Si no,
pensaremos en otra cosa”.

Entre todas las habilidades mágicas, existe una que le permite a alguien colocar un marcador para
saber dónde estaba un objetivo en particular por un período de tiempo limitado. Si simplemente
acercarse no era suficiente Shin planeó usarlo para localizar a Mascurda.

Moverse a alta velocidad bajo el agua era peligroso, por lo que Shin llevo al barco cerca de la
superficie. Si emergían por completo, estarían sujetos al mar tormentoso y las olas altas, por lo
que detuvo la ascensión del barco a una profundidad que no obstaculizara la navegación del barco.

Después de un tiempo, una gran cantidad de monstruos de tipo medusa aparecieron frente al barco
de Shin. Sus niveles oscilaron salvajemente de bajo a alto y flotaron muy cerca uno del otro, casi
sin espacio entre ellos.

Shin: “Vamos a tomar un desvío”.

No había necesidad de forzar su camino a través de los monstruos. Los monstruos de las medusas
rara vez atacaban primero, por lo que probablemente dejarían ir a la nave mientras no fueran
atacados.

Shin había escuchado que los monstruos se habían vuelto violentos, pero este tipo no parecía estar
afectado.

El grupo de monstruos de medusas flotaba a una profundidad donde la luz apenas penetraba en el
mar, así que Shin decidió pasar por debajo de ellos.

Shin: “Hm?”

La nave avanzaba lentamente, cuando Shin notó un marcador rojo transparente en el mapa.
Simbolizaba la presencia de un monstruo que estaba usando [Hiding].

El enjambre de medusas también se movió lentamente, para bloquear el camino de la nave.

Shibaid: “Salió antes de lo esperado, eh”.

Filma: “Así parece”.

Schnee también había percibido la presencia del monstruo y miró debajo de la nave.

Shibaid y Filma también se dieron cuenta.

Tiera: “¿Qué viene?”

Tiera comprendió que se acercaba un monstruo, pero al parecer no podía detectar enemigos

111 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
ocultos.

Shin: “Hay un monstruo oculto debajo de nosotros. Si bajamos un poco, probablemente atacará”.

El grupo de Shin estaba tratando de pasar por lo que podría llamarse la entrada a las
profundidades del mar, un lugar donde la luz no podía llegar.

Debajo de eso, sin fuentes de luz o habilidades de visión nocturna, era imposible ver nada.

Los monstruos medusa eran solo señuelos. La nave sería atacada mientras intentaba esquivarlos, o
eso pensó Shin que era el plan del monstruo.

Tiera: “¿No deberíamos cambiar de rumbo, entonces?”

Shin: “Si hacemos eso no podría atacar. Vamos a esquivar y escapar”.

Tiera: “¿Escapar? Espera, quieres decir que el monstruo que intenta emboscarnos es ...”

Shin: “¡Está viniendo! ¡Sosténganse de algo, todos!”

Antes de que Tiera pudiera terminar su oración, Shin giró bruscamente la palanca de control y
pisó el pedal. El rumbo del barco cambió en diagonal y aceleró.

Shin: “¡Bingo! ¡Lo sabía!”

Tiera: “Waah ...”

Shin giró la nave, encendiendo sus luces en el lugar que había desocupado recientemente. Allí
encontraron seis tentáculos de calamar con ventosas, retorciéndose en busca del barco.

Tiera retrocedió ante tal visión, sujetándose el cuerpo con los brazos y temblando. Era la primera
vez que veía los tentáculos de un calamar tan grande: más que sorprendida, fue golpeada por una
ola de disgusto.

Shin: “Esos son los tentáculos de Mascurda. Si te agarran, serás arrastrado directamente a su
boca”.

El cuerpo del monstruo estaba en algún lugar más profundo, por lo que el grupo solo podía ver sus
enormes tentáculos brotando de la oscuridad. Debido a esto, se veía aún más espeluznante.

Schnee: “¿Qué harás ahora?”

Shin: “Me temo que no funcionará solo con los tentáculos, así que me acercaré al cuerpo
principal. ¡Lo siento chicos, pero el barco se va a sacudir un poco más!”

Al darse cuenta de que no podía atrapar nada al tratar de sujetarlos con esos tentáculos, el cuerpo
de Mascurda emergió de la oscuridad.

112 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Su cuerpo, más grande que la nave mágica de Shin, estaba armado con conchas y gemas,
apropiado para uno de los monstruos llamados Bestia Marina. Garras grandes y afiladas
adornaban las puntas de sus tentáculos: a pesar de su similitud con los calamares normales, su
apariencia indicaba claramente que la criatura era un monstruo.

Los tentáculos adicionales que no había usado antes se extendían hacia la nave, pero Shin los
evitó moviendo la nave horizontalmente. Los tentáculos, perdiendo su objetivo, se estrellaron
contra el enjambre de medusas, envolviéndose alrededor de varios de ellas.

Tiera: “Shin ... ya no creo que pueda comer calamares ...”

Shin: “Sí, si no estás acostumbrada a esto, esto puede ser una visión bastante impactante”.

Tiera y Shin miraban a Mascurda mientras se deleitaba con los monstruos medusas que había
capturado. La boca redonda del monstruo en la parte inferior de su cuerpo destrozó las medusas y
las tragó.

En la boca del monstruo se podían ver filas de dientes con forma de sierra. El destino de las
medusas demostró claramente lo que sucedería con cualquier cosa que terminara en las fauces del
monstruo.

Shin: “Entonces esas medusas no eran sirvientes de Mascurda, entonces”.

Shibaid: “Si nos acercamos al cuerpo principal, levantaré una barrera”.

Shin: “Por favor, hazlo.”

El barco estaba encantado con magia protectora, pero para mayor seguridad, Shibaid sacó su
[Great Shield of Collision].

Shin dirigió la nave hacia el cuerpo de Mascurda, manteniendo al monstruo en su campo de


visión.

Shin: “Podríamos ser atacados, ¡así que asegúrense de no perder su equilibrio!”

Shin gritó mientras pisa el pedal con más fuerza. El motor mágico rugió, atrayendo la atención de
Mascurda, sus ojos se clavaron en la nave.

Filma: “Bueno, ahora nos encontró a ciencia cierta”.

Schnee: “Bajo el agua, la detección por sonido es el método básico. Por supuesto que lo haría”.

Durante el intercambio de Filma y Schnee, los tentáculos de Mascurda ya estaban disparando


hacia el barco. Sin embargo, la nave aceleró más rápido de lo que podían alcanzar.

Tiera: “¡¡Shin!! ¡¡¡Shin!!! ¡¡Nos estamos inclinando!! ¡¡El barco se está inclinando!!”

113 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
El barco aceleró a través de los tentáculos a una velocidad impensable para viajar bajo el agua. La
nave, inclinada a 90 grados, apenas logró esquivar los tentáculos, por lo que la sorprendida Tiera
llamó el nombre de Shin.

Shin: “¡Vamos a seguir de esta manera y pasaremos junto a Mascurda! Nos disparará magia,
¡prepárate para el impacto!”

Justo como Shin dijo, las dos piedras preciosas de ancho en la frente de Mascurda comenzaron a
brillar. También debido a su estatus de monstruo submarino, la magia que usó estaba
principalmente basada en el agua.

A medida que la luz de las piedras preciosas se hizo más fuerte, el agua de mar frente a los ojos de
Mascurda comenzó a girar.

El remolino recién formado rápidamente se hizo más y más grande, lo suficientemente grande
como para tragar la nave de Shin entera.

Habilidad mágica de tipo agua [Maelstrom].

Al usarlo bajo el agua se obtenían bonificaciones como un aumento en el poder ofensivo y un área
de efecto más amplia. Con Mascurda como lanzador, el remolino resultante alcanzó un tamaño
que pocos jugadores podían crear.

Shin: “¡No tan rápido!”

En la nave, frente al remolino, Shin gritó y golpeó el panel de control. Escogió un armamento y
apretó el gatillo sin dudarlo.

El costado de la nave se abrió con un sonido parecido al de un psssht y dos torpedos dispararon
hacia el remolino, dejando un rastro de burbujas detrás de ellos.

Los torpedos se lanzaron directamente al corazón del remolino: una vez que lo alcanzaron, se
activó el hechizo en su interior. Después de una explosión, un [Maelstrom] giró en la dirección
opuesta al que disparo Mascurda, y los dos remolinos se cancelaron entre sí.

Shin: “¡¡Ahora!!”

Un instante antes de que los remolinos desaparecieran, Shin avanzó la nave.

Tal vez debido a que los remolinos que chocaban obstruían su vista, Mascurda no pudo reaccionar
rápidamente a la nave que se abrió paso a través de las dos mitades desaparecidas [Maelstrom].

El barco mágico de Shin pasó justo al lado del cuerpo de Mascurda. En ese momento, Shin le
disparó a un marcador, que simplemente actuaba como un faro de poder mágico, por lo que
Mascurda ni siquiera notó ser golpeado con él.

114 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Después de pasar, la nave aceleró y se alejó del monstruo.

Mascurda intentó perseguirlo, pero en ese momento se activó el regalo de despedida de Shin.

——!?!?!?!?!?!?!?!?!

Lo que había sido liberado desde la parte posterior de la nave era una carga de barriles. Su
objetivo era crear una cortina de humo bajo el agua: en lugar de humo real, lanzaron un líquido
similar a la tinta por todas partes. Tocar el líquido también hacía imposible detectar al jugador e
infligió estados negativos. Era la versión submarina del elemento que solía escapar después de
encontrar monstruos muy diferentes del nivel de alguien.

Dejando atrás a Mascurda, quien emitió gritos agudos por ira o dolor, el grupo de Shin regresó al
“Castle of the Depth”.

Allí intentaron nuevamente colocar la carta de objetos de las partes de Mascurda en la depresión
correspondiente de la puerta. Esta vez, la tarjeta comenzó a brillar correctamente.

Shin: “¡Bueno! Ahora sabemos que no tenemos que luchar”.

Sería un problema debilitar a una de las Bestias del Mar, para que una de las otras dos finalmente
los derrote. Si solo tenían que acercarse a ellos, era mucho más fácil que luchar contra ellos.
Yuzuha confirmó que, al igual que lo que había ocurrido con Keseldran, el poder mágico de
Mascurda había fluido hacia Shin.

Schnee: “¿Nuestro próximo destino es el sureste, entonces?”

Shin: “Sí, Eolios es el único que queda, asegurémonos de que podamos hacer esto hoy”.

Shin asintió a Schnee y regresó a la nave.

La hora actual era poco más de las tres de la tarde. Teniendo en cuenta el tiempo que tardaría en
volver, probablemente anochecería cuando lo hicieran.

Si comenzaban a explorar la mazmorra entonces, podría tardar hasta muy entrada la noche para
completarla.

La mazmorra en la que el grupo iba a entrar era desconocida, donde encontrarían fuentes de
miasma. Seguramente no era un lugar para pasar la noche.

En las profundidades del mar, la presencia o ausencia de luz solar no hacia una diferencia, pero
debido a la falta de luz solar, fue fácil perder la noción del tiempo y estar activo durante largas
horas, lo que afectó el rendimiento propio.

Sabiendo esto, Shin había decidido descansar lo suficiente antes de enfrentar la mazmorra.

Filma: “¿Qué? ¿No nos vamos a ir de inmediato?”

115 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin: “Tengo que abastecerme de materiales primero. Eolios también es un nadador rápido, así
que quería recoger algunos objetos para cubrir eso”.

Eolios era el monstruo marino que presumía de la mayor velocidad de nado. Incluso podría
esquivar el regalo que el grupo había usado contra Mascurda.

Shin estaba cambiando el equipo de la nave, mirando un diagrama de la embarcación mostrada en


una pantalla. Junto a él, Tiera parecía impresionada.

Tiera: “Las imágenes y el texto flotan en el aire... es realmente extraño, no importa cuántas veces
los vea. Además, simplemente moverlos cambia las cosas en realidad también ...”

La pantalla que Shin estaba manipulando era una función cargada en el barco y visible para todos,
a diferencia de la pantalla de estado de cada persona.

Shin: “Una vez que te acostumbras, es realmente conveniente”.

Después de responder a Tiera, Shin eligió un objeto para equipar en la parte inferior del casco:
mientras hacía eso, la imagen en la pantalla cambió, ahora mostraba una especie de boquilla.

Shin salió de la nave para asegurarse de que había cambiado como se muestra en el diagrama.
Parte de los cambios se habían ejecutado en la parte inferior de la nave, por lo que tuvo que
cambiar al modo submarino y bucear para verificar.

Tiera: “Realmente ha cambiado. Me pregunto cómo funciona esto ...”

Tiera se interesó y se unió a Shin en la inspección: cuando regresaron, ella expresó su asombro al
desactivar el modo submarino. Ella había mirado muy de cerca las partes cambiadas, pero no
podía entender cómo había sucedido.

Shin; “Mágicamente, supongo.”

Shin no podía decir que era un mecánico de juego, por lo que decidió confiar en la siempre
conveniente respuesta de que la magia lo hizo.

Tiera: “Esa es la respuesta más convincente, supongo. Ese... motor mágico, ¿verdad? El flujo
mágico cuando se activa es realmente otra cosa también”.

Lo que Yuzuha llamó flujo mágico también era visible para Tiera; Sin embargo, como en este
caso, al parecer también era posible ver el flujo mágico proveniente de los objetos.

Shin: “¿Qué ves, Tiera?”

Tiera: “Veo una luz púrpura fina y brillante que sale del motor y se extiende por toda la nave. Es
realmente hermoso, así que es una pena que yo sea la única que pueda verlo”.

116 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Después de extenderse completamente, el flujo desaparece. Escuchando a Tiera hablar de eso,
Shin pensó que él también quería verlo, pero no había habilidades para hacer visible el flujo de
magia, así que se rindió.

Una vez que terminaron los preparativos, el grupo de Shin volvió a partir, esta vez hacia el
territorio de Eolios.

El área gobernada por Eolios se veía extremadamente diferente a la de Mascurda.

Shin: “¡Esto es malo!”

Shin maldijo entre dientes mientras manejaba cuidadosamente los controles de la nave.

Poco después de entrar en el territorio de Eolios, la nave fue atacada por monstruos. Su cantidad y
especies también aumentaron minuto a minuto.

Filma: “¿Por qué es tan diferente de las otras áreas aquí?”

Shibaid: “De hecho, esto es incomprensible”.

Filma y Shibaid expresaron su perplejidad también, mirando a los monstruos que los atacaron
como una avalancha.

Shibaid erigió una barrera para repeler el ataque de un enjambre de monstruos parecidos a lucios
de caballa, mientras Shin hacía girar la nave para sacudirse a un grupo de monstruos tipo pulpo
que se habían adherido a él.

Para un barco, la acción se estaba volviendo un poco demasiado emocionante.

Tiera: “Puede que termine fuera de combate incluso antes de que encontremos al jefe ...”

Las repentinas aceleraciones, desaceleraciones y rotaciones de la nave resultaron ser demasiado


para Tiera, a pesar de que había bebido la medicina contra el mareo.

Cuando Shin comenzó a darse cuenta de que no podían seguir así, notó una respuesta mucho más
grande que los monstruos que los rodeaban en dirección a una velocidad extremadamente alta.

La verdadera identidad de la respuesta que volaba hacia la nave, arrasándose entre los monstruos,
era, por supuesto, Eolios.

Un enorme monstruo con forma de tiburón, con su cabeza y parte de sus aletas endurecidas como
protección. Todo su cuerpo también estaba cubierto por agujas colocadas como en una melena que
parecían estacas largas, que podían difundir magia y también se usaban como armas poderosas.
Incluso si los monstruos que no podían esquivar el paso de Eolios se atascaban en ellos, la Bestia
del Mar no parecía darse cuenta o importarle.

Durante la era del juego, Eolios había perforado a muchos jugadores hasta la muerte. Para los

117 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
monstruos circundantes, ser perforado significaba muerte instantánea. Debido a la tremenda
velocidad de natación de Eolios, serían cruelmente destrozados.

Shin: “Tal como se esperaba del más rápido entre las Tres Bestias del Mar. Esa velocidad está en
otro nivel”.

Shin se libró de los monstruos circundantes con magia anti-atacante de la nave y forzó a la nave a
salir del camino de Eolios.

Incluso si se hubieran vuelto salvajes, los monstruos probablemente aún podrían darse cuenta del
peligro hasta cierto punto. Los que rodeaban el barco parecían sacudidos por la llegada de Eolios.

Shin: “Sería fácil si pudiéramos pasar, como hicimos con Mascurda, eh”.

Shin se lo dijo a Schnee, pero no intentó esta maniobra. La movilidad de Eolios estaba en su
apogeo cuando atacó, pero también podía cambiar de dirección vertical u horizontal muy
fácilmente.

Debido a esto, para evitar su carga tendrían que ganar una gran distancia muy rápidamente.
Simplemente moverse hacia un lado no sería suficiente.

Incluso si, por casualidad, lograron evitar la colisión, Eolios podría disparar sus agujas,
perforando así el barco justo después de que se pensara que era seguro.

Con la placa protectora de la nave y las barreras de Shibaid, la nave probablemente podría
soportar un ataque, pero si no funcionaba no podrían recuperarse, por lo que Shin decidió no
probarlo.

Shin: “Yuzuha! ¿Ya está lista la magia?”

Yuzuha: “¡Aún no!”

La distancia entre la nave y Eolios era de unos 300 mels. En el caso de Mascurda, habían pasado a
menos de 10 metros del cuerpo del monstruo, mientras que con Keseldran la distancia era de unos
100 metros: considerando esto, Eolios aún estaba demasiado lejos.

Shin; “¿Qué tal esto entonces?”

Shin movió la nave justo en frente del camino de Eolios y disminuyó la velocidad.

Tal vez pensando que su presa se había debilitado, Eolios se acercó lentamente, con las
mandíbulas abiertas.

Tiera: “Me duele el pecho…”

Desde el puente no era posible ver detrás de la nave. Tiera, sin embargo, había sentido la presión
de Eolios y sostenía su pecho con el ceño fruncido.

118 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin: “¡Lo siento, por favor aguanten un poco más!”

—Distancia a Eolios, 280 mels.

Shin miró el mapa y midió la distancia. El monstruo pudo acelerar de repente, por lo que su dedo
estaba listo en el interruptor de aceleración de emergencia.

—220 mels.

La señal de Yuzuha no venía todavía. Ella estaba mirando fijamente algo, hacia la parte posterior
de la nave.

—180 mels.

Shin sintió algo arrastrándose por sus hombros. Probablemente la presión que emanaba Eolios.

—130 mels.

Yuzuha: “¡Ya está lista!”

La voz de Yuzuha hizo eco a través del puente.

Shin: “Está bien, ¡nos vamos!”

Tan pronto como escuchó que el poder mágico estaba listo, Shin activó la aceleración de
emergencia de la nave. Al mismo tiempo, lanzó un artículo para facilitar su escape de la popa, uno
diferente al que usó contra Mascurda.

—–!?!?!?!?!?

Unos segundos después del lanzamiento, se escuchó un grito inhumano detrás de ellos.

Lo que Shin le había arrojado a Eolios era un barril lleno de cristales, cada uno imbuido de la
habilidad mágica del tipo Viento (Shock Pulse). La habilidad se usó para liberar un ruido
extremadamente fuerte, para dispersar a los monstruos perseguidores. ¿Qué pasaría si se activaran
10, 20 o más bajo el agua, donde el sonido se propagó a mayor velocidad?

Shin: “Parece que nos las arreglamos para escapar, de alguna manera”.

Shin soltó un suspiro de alivio al observar las respuestas que desaparecían fuera del rango de
detección del mapa.

Los cristales también emitieron una onda de choque física, así que Eolios tenía cosas más
importantes con las que lidiar que perseguir al grupo de Shin. Mirando el marcador moviéndose a
la izquierda y derecha, Shin adivinó que probablemente ahora estaba bastante confundido.

119 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Siendo un monstruo basado en los tiburones, hubiera sido un problema si los hubiera seguido a
través del olfato, por lo que Shin había lanzado un barril produciendo también un mal olor.

Los monstruos que habían atacado la nave parecían aún más confundidos que Eolios. Algunos se
chocaban unos con otros o se desviaban al azar. La situación era un caos total. Otros,
posiblemente habiendo perdido la conciencia, no se movieron en absoluto.

Schnee: “Parece que el área de efecto era bastante amplia”.

Shin: “Incluso nos las arreglamos para sorprender a un monstruo jefe, después de todo. Sin
embargo, debe haber sido porque se activó bajo el agua”.

Shin respondió al comentario de Schnee mientras operaba los controles de la nave. A diferencia de
antes, cuando acababan de llegar al área, lograron avanzar sin serios obstáculos.

Los monstruos volvieron a atacarlos cuando regresaban, pero probablemente debido a los efectos
de “Shock Pulse”, los monstruos eran mucho menos feroces que antes, por lo que el grupo podría
regresar al “Castle of the Depth” con relativa facilidad.

•••••••••••••••

El grupo de Shin pasó la noche en el barco. Después de hacer los preparativos necesarios, se
pararon frente a la puerta de la mazmorra.

Shin colocó la última carta restante en la depresión de la puerta y todas las cartas empezaron a
brillar intensamente. Con crujidos y sonidos de arañazos, la puerta de “Castle of the Depth”
finalmente se abrió.

Tiera: “Shin ... existe la posibilidad de que hayamos llegado tarde”.

Shin: “Sí, incluso yo puedo decir eso. Esta vez es realmente malo”.

Shin solo pudo estar de acuerdo con lo que dijo Tiera después de que la puerta se abriera.

“Castle of the Depth” había sido tragado por un miasma terriblemente espeso.

Shin: “Solo para estar seguros, utilicemos esto”.

Shin habló mientras miraba el miasma que salía de más allá de la puerta. La situación era peor de
lo esperado, por lo que decidió que era demasiado arriesgado simplemente avanzar sin preparar
contramedidas adecuadas. Luego entregó algo de [Miracle Drug of Holy Skies], que habían usado
al explorar la mazmorra de Fuji, a todos los miembros del grupo. Para prepararse para cualquier
cosa inesperada, le dio una pila de las tarjetas del artículo a todos.

120 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin: “Tiera, toma esto”.

Tiera: “Esto es ... er, ¿gafas?”

Junto con las cartas de objeto, Shin le dio a Tiera un par de gafas encantadas con efectos de
bonificación como [Night Sight] y [Far Sight]. Las gafas eran grandes, similares a las usadas al
bucear.

En las mazmorras donde la visibilidad era deficiente debido al miasma, las habilidades de
asistencia visual (“Night Sight” sobre todo) eran una necesidad. Tiera había aprendido “Far
Sight”, pero no tenía “Night Sight” todavía.

Tiera: “Cuando los equipé, el agua dentro de las gafas desapareció ... ¿está bien?”

Shin: “Está bien ... supongo?”

Las gafas no cambiaron de forma, incluso si el equipo del usuario cambió al modo submarino.

Si las gafas fueran equipadas bajo el agua, el agua de mar normalmente se filtraría en el interior,
pero se suponía que no habría ningún efecto en las habilidades asociadas a ellas. Por alguna razón,
sin embargo, el agua en el interior había desaparecido. Podría haber sido una diferencia entre el
juego y la realidad.

Tiera: “No vale la pena pensarlo demasiado, supongo. Los efectos de las gafas todavía están allí,
así que haré un buen uso de ellas”.

Tiera sabía que no era algo de lo que tuvieran que hablar en ese momento, así que resumió el
tema. Shin asintió y se volvió hacia la puerta.

Shin: “Primero, debo asegurarme de que el miasma no se propague más de lo que ya lo ha hecho
... está bien, vamos”.

Shin detuvo que el miasma se extendiera más allá de la puerta, luego entró en el “Castle of the
Depth”, con Schnee y los demás detrás.

Schnee: “Sin embargo, no hubiera esperado que el castillo se corrompiera tanto. ¿Era la apariencia
externa solo una ilusión?”

Shin: “Si recuerdo bien, su apariencia no cambió incluso si los jugadores lo destruían. Tal vez sea
para evitar ver el interior de la mazmorra desde el exterior”.

Mientras avanzaba por el agua, Shin respondió a la pregunta de Schnee, recordando sus recuerdos
de la era del juego.

La parte del castillo de “Castle of the Depth” era solo una fachada, como un recorte de cartón
colocado frente a la mazmorra real. Si uno quisiera, era posible convertirlo en un montón de

121 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
escombros.

Sin embargo, hacerlo no servía de nada, por lo que la mayoría de los jugadores no se molestaron
en destruirlo.

Shin estaba buscando el camino que conducía a la clandestinidad, cuando recogió varias
respuestas dentro de su rango de detección.

Shibaid: “Se supone que el castillo está desierto, pero resulta que hay algo aquí”.

Shin: “Con todo este miasma alrededor, eso no sería extraño”.

Shin respondió a la advertencia de Shibaid mientras sacaba su espada, [Moonless].

Shin: “¡Son monstruos de tipo fantasma! ¡Vienen del frente, de la izquierda y de la derecha, a
través de las paredes!”

Shin miró el mapa y notó marcadores hostiles que se movían hacia ellos al pasar por las
habitaciones y los pasillos, por lo que notificó al resto del grupo.

Unos segundos más tarde, monstruos etéreos e inquietantes aparecieron frente al grupo de Shin,
desde el techo y las paredes en sus lados derecho e izquierdo.

Shin: “Shibaid, Filma, los Skullfaces en frente son suyos. Schnee y yo tomaremos los Fantasmas a
la izquierda y la derecha. ¡Tiera, encárgate del Baby Hollow en el techo!”

Shin dio órdenes al grupo, luego activó la habilidad [Pure Holy] con Schnee.

Los monstruos casi invisibles que parecían seres humanos que habían atravesado las paredes,
envueltos en capas que ocultaban sus rasgos, eran Fantasmas Superiores: monstruos tipo fantasma
con niveles de alrededor de 400.

Al ser capaces de usar magia de cada elemento, eran oponentes bastante desagradables.

Sin embargo, sabiendo que se avecinaba, Shin y Schnee podían prepararse para atacar tan pronto
como los Fantasmas pasaran por las paredes. La luz que emitían de sus palmas hizo que los Altos
Fantasmas simplemente desaparecieran antes de que pudieran hacer nada.

Tiera: “Yo también he terminado aquí”.

Casi al mismo tiempo de la derrota de Shin y Schnee de los Fantasmas Superiores, Tiera había
lidiado con los monstruos en forma de pequeñas bolas de fuego llamados Baby Hollow.

Solo había algunos de ellos, por lo que no tuvieron ninguna oportunidad contra un disparo del
arco de Tiera, armados con las flechas que Shin le había dado, que tenían elementos de Luz anti-
miasma y bonos de Purificación adjuntos.

122 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Como el campo de batalla estaba ahora bajo el agua, Tiera había cambiado su arco equipado al
arco [Emerald Whirltide Bow], un arco de grado Legendario inferior que aumentaba en poder
ofensivo y precisión bajo el agua.

Shin no pensó que pudiera usarlo, pero Tiera demostró ser capaz de manejarlo sin penalizaciones.

Shin: “Parece que también han terminado”.

Shin observó a Shibaid y Filma barriendo a los Skullfaces. El corredor en el que se encontraban
era bastante ancho, pero aun así no era suficiente para que muchos Skullfaces estuvieran uno al
lado de la otro. No importa cuántos haya, los únicos que podrían mover sus armas fueron los tres,
tal vez cuatro en el frente.

En términos de estadísticas y equipo, no había forma de que pudieran igualar a Shibaid y Filma.
Incluso los Skullfaces de la clase King fueron derribados de un solo golpe. Era solo una cuestión
de tiempo hasta que el grupo completo, compuesto por Skullfaces de varias clases, fuera
aniquilado.

Filma: “Tienen números, pero sus niveles no son nada de qué preocuparse”.

Shibaid: “Cierto. De todos modos, los Fantasmas Superiores son monstruos que aparecen en
[Seafloor Sanctuary], ¿verdad?”

“Castle of the Depth” era una guarida de monstruos de alto nivel. Pensando en los estándares del
juego, los Fantasmas Superiores era demasiado débiles para aparecer allí.

Filma: “¿Lo que significa que los monstruos de [Seafloor Sanctuary] también habitan en el
castillo? Eso puede ser un poco problemático”.

Shibaid: “A juzgar por la situación actual, esa parece ser la única explicación. Seguramente no
podrían ser los espíritus vengativos de las personas que murieron en el mar”.

Filma parecía molesta, sus hombros caían, pero Shibaid le respondió con seriedad.

Derrotar a los monstruos no sería difícil en absoluto, pero la velocidad era esencial esta vez, por lo
que reducir su progreso no era una buena perspectiva.

El grupo de Shin decidió enfocarse más en la detección del enemigo y proceder al mismo tiempo
que evita los encuentros tanto como sea posible.

Shin: “Si la estructura es la misma que antes, el camino que conduce a la mazmorra debería estar
en la sala del trono”.

El interior del castillo se parecía mucho a lo que Shin recordaba. Decidió dirigirse a la sala del
trono, como lo había hecho en el juego. Ubicado en el centro del castillo, habría tomado
aproximadamente 15 minutos de caminata para llegar a él.

123 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
El camino más ideal sería dirigirse directamente hacia él, destruyendo las paredes que bloqueaban
el camino, pero sin duda habría atraído monstruos hacia ellos, por lo que descartaron la idea.

“…….”

Sabiendo que había monstruos alrededor, el grupo procedió en silencio gracias al [Silent Domain]
de Shin y Schnee. A diferencia del sonido en tierra, en el mar, incluso el susurro más pequeño
podría atraer la atención de un monstruo.

Tiera: “¿No es ... realmente frío?”

La sala del trono aún estaba a unos minutos cuando Tiera murmuró para sí misma. Incluso en el
modo submarino, los efectos del equipo original aún estaban activos, por lo que hubo cambios
ambientales que solo ella pudo notar.

Shin: “Yo no siento nada en particular, ¿qué hay de todos los demás?”

Filma, Shibaid y Schnee respondieron a la pregunta de Shin de la misma manera, ellos tampoco
habían captado nada.

Yuzuha y Kagerou tenían opiniones diferentes, sin embargo.

Yuzuha: “¡Mi cola se siente fría!”

Kagerou: “¡¡Gurú!!”

Kagerou gruñó de acuerdo con las palabras de Yuzuha.

Tiera: “Hay algo más adelante”.

Shin: “Teniendo en cuenta quién detectó esto, tengo un mal presentimiento sobre lo que me espera
...”

Un escalofrío que no pudo ser detectado por cualquier medio habitual. La causa aparentemente
estaba en la sala del trono.

Tiera: “No es solo miasma. Probablemente también está arrastrando las almas de las personas que
murieron en el mar aquí. Hay muchos también ...”

Tiera, bendecida con habilidades de detección espiritual, habló mientras temblaba, con el rostro
pálido.

Shin: “¿Estás bien? Si es demasiado difícil, podemos lidiar con lo que está dentro de nosotros
mismos”.

Tiera: “No podré participar en la lucha si lo hago, pero hay algo que me gustaría probar. Yuzuha,
¿podrías ayudarme?”

124 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Yuzuha: “Kuu?”

Tiera evitó que su cuerpo temblara y miró a Shin. Sus ojos brillaban con la luz de una resolución
muy fuerte.

Shin: “…entiendo. Yuzuha, cuida de Tiera”.

Yuzuha: “¡Kuu!”

Yuzuha gritó “¡Déjamelo a mí!” Y se dirigió al hombro de Tiera. Al estar bajo el agua, se sentía
como si no pesara nada en absoluto. A los pies de Tiera, Kagerou estaba orgulloso, como diciendo
“¡Yo también estoy a tu lado!”.

Shin: “Bien, vamos”.

Shin siguió adelante, siempre enfocado en detectar cualquier amenaza. Las paredes y esas cosas
no tenían significado para los monstruos tipo Fantasma, por lo que cada vez que se acercaban,
Shin y Schnee los arrasaban con la magia.

Shin: “Esto debe ser.”

El grupo de Shin llegó rápidamente a la sala del trono, evitando con éxito tantos encuentros como
fuera posible.

Más allá de la puerta, Shin detectó tres presencias, todas más grandes que los monstruos que
vagaban por los pasillos del castillo.

Shin: “Parece que hay jefes estacionados aquí”.

Schnee: “Originalmente, no se suponía que hubiera nada aquí, así que ... ¿Supongo que son
monstruos de [Seafloor Sanctuary]?”

Shin: “Me pregunto ... ese lugar tenía principalmente monstruos tipo pez, después de todo. Creo
que la situación ahora es diferente”.

Los monstruos que aparecían en “Seafloor Sanctuary” se basaban principalmente en criaturas


marinas, como peces o crustáceos. Basándose en el hecho de que los monstruos tipo No-muertos
como Skullfaces y Fantasmas ahora merodeaban en el castillo, Shin dudaba que los monstruos
marinos aparecieran como jefes.

Shibaid: “Solo podemos estar alertas y proceder”.

Shin asintió a Shibaid. Pasar por la sala del trono era la única forma de avanzar, por lo que no
podían evitar esta confrontación de jefes.

A pesar de que resolvieron enfrentarse a los jefes, todavía se preguntaban si la entrada de la

125 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
mazmorra estaba en la sala del trono. Sin embargo, no había forma de aclarar sus dudas en este
momento.

Shin: “¿Están listos? Estoy abriendo la puerta”.

Shin hizo que Schnee y el resto del grupo retrocedieran un paso, luego empujaron la puerta para
abrirla. Las puertas no ofrecieron mucha resistencia y se abrieron lentamente.

En el mismo instante en que se hizo visible el interior de la habitación, un chorro de miasma negro
se disparó a través de la apertura de las puertas directamente hacia el grupo de Shin.

Shin: “!!”

El miasma había sido disparado violentamente, con un poder explosivo similar al de fondo. El
nivel de peligro era mucho mayor que el del miasma que había estado saliendo del castillo.

Tan pronto como lo vio, Shin levantó una barrera y dio un paso atrás. Detenido por la barrera, el
impulso del miasma se debilitó temporalmente. Manchada, la barrera desapareció rápidamente,
pero fue suficiente para ganar algo de distancia.

El grupo de Shin estaba en estado de máxima alerta cuando abrieron la puerta, por lo que su
respuesta fue inmediata.

La nueva barrera de miasma puesta por Shibaid abrió una brecha entre el grupo de Shin y el
miasma.

Shin: “[Purification]!!”

Shin entonces desató su habilidad hacia el miasma que estaba tragando la barrera de Shibaid.

Golpeado por la luz emitida por las palmas de Shin, el miasma en erupción desapareció como
humo.

Shin: “Bien bien. Esa fue una gran bienvenida”.

Shibaid: “No creo que podamos esperar cortesía de un anfitrión hecho de miasma”.

Al intercambiar bromas con Shibaid, Shin amplió el rango de [Purification]. Ignorando su MP


decreciente, se deshizo de todo el miasma en la sala del trono a la vez.

La habitación originalmente había aparecido tenuemente iluminada incluso a través de “Night


Sight”, debido al miasma, pero ahora gracias a la luz de “Purification” mostró su apariencia
original.

Si algún intruso entraba, la sala del trono se iluminaba con llamas que no se apagaban ni siquiera
bajo el agua, lo que aseguraba la visibilidad.

126 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin: “Así que esa es la fuente de la respuesta. La onda de miasma fue solo el comienzo,
supongo”.

El grupo de Shin había desgarrado el velo del miasma y podía ver claramente cómo era la
habitación. Lo que apareció ante ellos eran esqueletos gigantes, hechos de innumerables huesos
pequeños y grandes. Las criaturas masivas estaban cubiertas por una sustancia azul pálida
parecida a la piel.

Los interiores de los esqueletos eran apenas visibles, haciendo que las cavidades oculares de los
muchos cráneos incrustados en ellos sobresalieran aún más: era como si se hubieran abierto
innumerables agujeros en los cuerpos de las criaturas.

La aparición de los jefes fue suficiente para inspirar disgusto a quienquiera que los viera.

Además, la túnica que envolvía los esqueletos también era un problema. A primera vista parecía
una túnica azul sucia, pero mirándola de cerca, uno se daría cuenta de que las túnicas estaban
hechas de figuras transparentes de apariencia humana.

La “túnica” en realidad había sido hecha uniendo las almas de los muertos: incluso una teoría tan
salvaje parecía plausible.

Los rostros de esas almas, que Shin podía ver, estaban llorando y llenos de desesperación, o
superados por otras emociones negativas.

——- Try% op & ob $ a - Le # el 8? 9

Schnee: “[Analyze] no funciona bien?”

Shin: “Basado en su aspecto y la parte legible, diría que es Trypophobia. Sin embargo, este
tamaño y aura ominosa ... se volvieron demasiado violentos, en serio”.

Schnee se puso alerta debido a la forma extraña en que se mostraban el nombre y el nivel del
monstruo, luego Shin respondió y le puso una mano en el hombro.

El Trypophobia que Shin conocía era un monstruo de unos tres metros de altura con una fuerte
resistencia mágica. Su defensa física no era alta, por lo que mientras el jugador pudiera estar a una
distancia de golpe, no era un oponente temible. Lo único a lo que se debe prestar atención es su
ataque de barrido, realizado por sus cuatro brazos con garras.

Sin embargo, los Trypophobias que estaban de pie ante el grupo de Shin tenían seis brazos y
llamas azuladas que se asemejaban a las volutas de voluntad que ardían en los extremos de cada
una de sus garras.

127 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Luchar contra ellos, asumiendo que eran lo mismo que Trypophobia de la era del juego
definitivamente daría a luz a un doloroso arrepentimiento.

En sus cavidades oculares originalmente huecas ahora ardían llamas doradas.

—- ■■■■■■■■■■■■■■■ ―― !!

Como si estuvieran sincronizados con las llamas reavivadas, el retorcido e inhumano rugido de las
bocas de las Trypophobias hizo eco a través de la sala del trono. Era [Deadman’s Howl], una
habilidad utilizada por muchos monstruos avanzados de tipo no-muertos.

Los gritos de los monstruos eran incomprensibles balbuceos. Se suponía que debían infligir
estados negativos a quienquiera que lo escuchara, pero ante el grupo de Shin parecía una petición
desesperada de ayuda.

Ayúdanos, termina con nuestro sufrimiento ... los lamentos de las almas, encadenados incluso más
allá de la muerte, acariciaron los oídos del grupo de Shin y desaparecieron detrás de ellos.

El [Deadman’s Howl] tenía el poder de tres monstruos detrás de él, pero aun así no afectó al grupo
de Shin con ningún estado negativo.

Tiera, sin embargo, debido a sus habilidades de detección espiritual, hizo una mueca. Gracias al
equipo que Shin le había dado, evitó cualquier estado negativo, pero su carga mental se hizo más
pesada.

El grupo todavía estaba a una buena distancia de las Trypophobias.

Sin importar cómo lucharon, ella sabía que tenía que aguantar un poco más, pero para disipar tales
preocupaciones por parte de Shin, Tiera sacudió la cabeza ligeramente, respiró hondo y miró hacia
el frente.

Shin: “¿Puedes hacerlo?”

Tiera: “Sí, esto no es suficiente para derribarme. Además, quiero liberar a esas personas”.

Tiera habló mientras miraba las Trypophobias. En su expresión, el miedo de enfrentarse a un


poderoso monstruo no se encontraba por ninguna parte.

Shin: “¿Deberíamos simplemente debilitarlos y no vencerlos todavía?”

Tiera: “No, derríbalos sin contenerte. Probablemente no importa cuántas veces los derrotemos si
no hacemos algo por las almas atrapadas primero”.

Tiera dijo que los monstruos probablemente revivirían incluso si fueran derrotados.

Shin: “Está bien, entonces déjanos la lucha. Yuzuha, Kagerou, dejo a Tiera con ustedes”.

128 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Yuzuha: “¡Kuu!”

Kagerou: “Gurua !!”

Con sus gritos detrás de ellos, Shin y el grupo empuñaron sus armas. Solo Tiera juntó las manos
sobre el pecho, como si rezara.

Shin: “Parece que notaron que su habilidad no tenía efecto”.

Shin miró a las Trypophobias, que habían levantado sus brazos en alto. Tuvieron algo de tiempo
para hablar porque los monstruos no se habían movido.

Las Trypophobias no parecían tener ninguna inteligencia en particular, pero al ser monstruos de
alto nivel, probablemente al menos podrían darse cuenta si las habilidades que usaban eran
efectivas o no.

Al ver que el grupo de Shin no se vio afectado, probablemente decidieron ir con ataques físicos a
continuación.

Shibaid: “Tomaré el primer ataque”.

Al mismo tiempo que las Trypophobias comenzaron a moverse, Shibaid saltó. A pesar de la
resistencia al agua, cargó incluso más rápido de lo normal con su escudo listo.

Debido a cómo estaba estructurado su cuerpo, las Trypophobias no podían moverse por sí mismas.
Debido a esto, poseía habilidades para obligar a los enemigos a venir hacia ellas. Shibaid se estaba
moviendo más rápido de lo normal debido a los efectos de la habilidad que uno de los
Trypophobia usaba para atraerlo más cerca, [Darkness Beckons].

La Trypophobia levantó sus brazos en llamas, lista para golpear al Shibaid que se acercaba. El
monstruo se balanceó cuando Shibaid estaba dentro del alcance, sus brazos dibujaron un arco
azulado en el aire antes de chocar con el escudo de Shibaid. Un fuerte sonido de metal chocando
resonó, luego Shibaid dejó de moverse.

El jefe había balanceado sus tres brazos derechos. Shibaid no pudo detenerlos solo con su escudo,
por lo que también erigió una barrera defensiva que finalmente bloqueó 15 garras.

Como testimonio del poder ofensivo del monstruo, los talones de Shibaid se hundieron en el
suelo, rompiendo las baldosas de piedra.

Shibaid: “Pensé que sería fuego, pero no siento calor. ¿Es este aire frío?”

Lo que Shibaid sintió a través de la barrera no fue el calor abrasador, sino el aire frío.

Las llamas probablemente parecían fuego debido a la forma en que el agua de mar se congelaba y
destrozaba continuamente. Probablemente se debió a un efecto de la magia del monstruo o una
habilidad única que poseía.

129 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Filma: “Si realmente es aire frío, ¡entonces prueba esto!”

Filma cortó otra de las Trypophobias. Las llamas brotaron de su [Akai Tsuki]: en el instante en
que tocaron las garras oscilantes del monstruo, las rompieron desde las muñecas hacia abajo, con
el sonido de cristales rotos.

Filma: “¡Es débil, no hay duda de ello!”

Filma torció su cuerpo mientras gritaba, luego rompió el otro brazo del monstruo.

Al mismo tiempo, Schnee se colocó al lado de la última Trypophobia restante. Después de


moverse detrás del monstruo, se dio la vuelta, lista para contraatacar. El monstruo, sin embargo,
acababa de recibir un golpe que había cortado la mitad de su cuerpo, por lo que sus brazos no
podían alcanzar a Schnee.

Filma: “¡Shibaid!”

Shibaid: “¡Entendido!”

Era como si se estuvieran comunicando telepáticamente. Sin la necesidad de órdenes más


precisas, Shibaid activó la habilidad marcial del tipo Escudo [Knock Move] y sacudió el brazo
derecho de Trypophobia. Esta habilidad le permitió al usuario erigir una barrera con el mismo
poder defensivo que el escudo que había equipado y usarla como señuelo para retirarse, a menudo
lo suficientemente rápido como para dejar atrás imágenes residuales. Por lo general, el escudo del
grupo lo usaba para alejarse de los enemigos o cuando necesitaban una salida de emergencia.

Tomando el lugar de Shibaid en retirada, Schnee lanzó un hechizo mágico.

Rayos largos de luz de 10 cemles de ancho se extendieron a cada uno de los brazos del monstruo:
tres segundos después, el fuego surgió de los brazos y explotó.

Habilidad Mágica de Tipo de fuego [Materia Bomber].

Esta habilidad, bastante inusual entre todos los hechizos de tipo Llama, cambió instantáneamente
la parte del cuerpo objetivo en una bomba. Sin embargo, solo la materia no viva podría convertirse
en un explosivo.

Schnee: “Para un monstruo sobre el nivel 800, es un poco frágil ...”

Los brazos del monstruo eran lo suficientemente poderosos como para obligar a los talones de
Shibaid a tallar el suelo, pero después de encontrar su punto débil, caía con demasiada facilidad,
por lo que Schnee comenzó a sospechar.

Detrás de la cautelosa Schnee, Shin tomo a [Moonless] de su cintura, preparándose para atacar.

La Trypophobia ahora sin brazos volvió a rugir, probablemente para intentar un ataque de último

130 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
recurso. En ese mismo instante, como si fuera provocado por el rugido, tentáculos hechos de
huesos se extendían desde los huesos que soportaban la parte superior del cuerpo del monstruo y
la parte de la base con forma de cimentación del monstruo, mezclada con las almas. Al mismo
tiempo, las llamas azules que ardían en las garras del monstruo aparecían en el aire.

Shin: “Es hora de la carta de triunfo, ¿verdad?”

Ataques nunca vistos en la era del juego aparecían uno tras otro. Aun así, Shin no vaciló.

Desde la perspectiva de un videojuego, era completamente normal que los jefes realizaran ataques
inesperados. Sin embargo, eso estaba lejos de ser suficiente para detener los ataques de Shin.

Los tentáculos, tan rápidos y afilados como flechas, fueron rechazados por Shibaid, mientras que
las llamas fueron barridas por Filma y Schnee.

Los tres saltaron fuera del rango de ataque, al mismo tiempo.

Shin: “¡¡Cha!!”

En el espacio que ocupaban previamente, Shin desató su ataque.

Tentáculos y llamas habían vuelto a aparecer, pero no podían ofrecer una resistencia significativa,
ya que fueron destrozados. Trypophobia intentó usar sus brazos y garras como escudo al principio,
con poco o ningún efecto: junto con el torso del monstruo, se dividieron en dos.

El siguiente corte afilado cortó el cráneo, formado por innumerables huesos, en dos mitades
limpias.

Habilidad combinada de Espada y Poder Divino [Scourge Divide].

Una barra oblicua que causó daño adicional a los tipos No-muertos y al miasma, esta habilidad no
pudo ser resistida por Trypophobia.

Sin embargo, no fue el final de la ofensiva del grupo de Shin: Schnee, Filma y Shibaid siguieron
atacando con sus propias armas.

[Aoi Tsuki] de Schnee, [Akai Tsuki] de Filma y [Nagi Tsuki] de Shibaid impactaron en el cráneo
y el torso del esqueleto, ya cortados en mitades horizontales, y esta vez en forma vertical.

Varios segundos después del ataque de Shin, la Trypophobia, para ser precisos, las cuatro partes
en las que se había cortado colapsaron lentamente.

Las llamas doradas en sus cavidades oculares parpadearon y las masas de huesos que lo formaban
se separaron. Era casi como si las Trypophobias se hubieran convertido en arena.

Shin: “Tiera, ¿cómo está la situación?”

131 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Tiera: “Su enlace se está aflojando. Voy a empezar ahora, pero por si acaso, protégeme por favor”.

Las manos de Tiera, sostenidas sobre su pecho en oración hasta entonces, fueron liberadas y ella
abrió los brazos. Luego sus labios se movieron y comenzaron a entonar una melodía.

Era un réquiem, destinado a liberar a las almas atrapadas y enviarlas a un lugar donde la luz brilla.

Era una canción sin palabras, una melodía formada solo por sonidos cada vez más altos, más
fuertes y más débiles.

El canto de Tiera resonó a través de las aguas contaminadas con miasma.

Shin: “Esto es…”

Los cambios comenzaron a manifestarse segundos después de que Tiera comenzara a cantar. Una
luz brillante y pura comenzó a llenar la sala del trono. Era más brillante y más cálido que las
flamas que habían iluminado la habitación hasta ese momento.

El grupo de Shin tragó su aliento en el escenario. Era casi como si la propia Tiera brillara e
iluminara la habitación.

Yuzuha: “Kuu”

Kagerou: “Gurú…”

Las dos bestias junto a Tiera también lloraron al unísono con su canto.

Yuzuha extendió sus colas en forma de abanico, el cuerno de Kagerou se encendió


intermitentemente. Ambos también emitieron una luz pálida de sus cuerpos.

Sin embargo, había alguien más que no podía simplemente quedarse callado mientras observaban.

Shin: “... este no es el momento de ser ruidoso”.

Shin se dio la vuelta y vio que la Trypophobia derrotada comenzaba a reformarse, al igual que las
secuencias de video reproducidas al revés. Los huesos formaban un cráneo, que cubría la túnica de
los lamentos. Solo una de las tres Trypophobias había comenzado a reformarse.

Si no hacía nada, el monstruo se reformaría completamente después de solo 10 segundos. Shin no


solo se iba a quedar mirando sin hacer nada.

Shin: “[Ignition Red]!”

Shin señaló la Trypophobia, y el cuerpo que se estaba recuperando gradualmente de repente


estalló en llamas.

La Trypophobia había sido quemada por una habilidad mágica de la serie “Ignition”, que afectó el

132 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
área que el jugador señaló con el elemento que eligió el jugador.

‘Red’ era para la magia de fuego, magia de agua era ‘Blue’, etcétera. El nombre cambió según el
elemento.

Bajo el agua, fuego: el elemento que los tipos no-muertos era débil no era tan efectivo, pero con
las estadísticas de Shin, era posible mantener la misma cantidad de potencia de fuego como si la
habilidad se usara por encima del suelo.

El cráneo en recuperación se convirtió en cenizas, los brazos que intentaba levantarse se


chamuscaban y caían.

Las llamas no perdieron impulso y se extendieron hasta la base de los huesos que soportaban la
Trypophobia, y luego la masa de las almas.

La supuesta fuente de energía del monstruo estaba siendo quemada por las llamas de Shin. Lo que
quedaba era solo un pequeño montículo de cenizas.

Cada vez que era aniquilado, los huesos de Trypophobia comenzaron a formarse de nuevo desde
la nada. No importa cuán alta sea su capacidad de recuperación, si fue derrotada antes de
reformarse, no tenía ningún significado.

Shin se vio obligado a disparar [Ignition Red] una y otra vez, pero su tasa de recuperación de MP
automática superó la cantidad que usó para el hechizo, por lo que no había riesgo de que se
agotara.

Después de varias rondas de quemar huesos, Shin notó que la velocidad de recuperación del
monstruo se estaba desacelerando.

Shin. “Ha comenzado a actuar de manera diferente”.

La cantidad de huesos ascendentes estaba disminuyendo y el velo espiritual que los cubría se
estaba adelgazando, como Schnee también notó.

Schnee: “Sí, además, algo se está escapando de su cuerpo”.

Tras una inspección más cercana, una pequeña luz se estaba filtrando y desapareciendo como el
vapor del cuerpo de Trypophobia y la parte de la base.

Gracias al poder de Tiera, dos tercios de la sala del trono estaban ahora iluminados. Tal vez
debido a los efectos de la luz, la recuperación del monstruo se había ralentizado
considerablemente.

—– ■■■■■■■■■■■■■■■ ―― !!

Tal vez había entendido que iba a desaparecer, ya que Trypophobia abrió sus fauces todo lo que
pudo, como si gritara, doblando su cuerpo formador hacia atrás.

133 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Sólo se había formado la mitad izquierda del cráneo, pero la luz dorada de su cavidad ocular ardía
con fiereza.

Tiera estaba purificando el miasma, mientras Shin estaba disparando [Ignition Red]. Los otros
miembros del grupo estaban actualmente libres y no solo estaban de pie mirando.

Shibaid se paró frente a Tiera y reforzó su guardia. Schnee y Filma se apresuraron hacia
Trypophobia.

Usando la habilidad marcial de tipo de movimiento [Waterbolt], los dos podían moverse bajo el
agua con una velocidad extrema, apenas sintiendo la resistencia al agua, y llegaron cerca del
monstruo en poco tiempo.

Schnee: “Es demasiado tarde para desesperarse”.

Filma: “¡Ríndete ya!”

La mano izquierda de Schnee sostuvo suavemente la empuñadura de [Aoi Tsuki], su hoja ahora
estaba envuelta en lo que parecía una tormenta de nieve de color platino, mientras que Filma
sostuvo su [Akai Tsuki], ardiendo en llamas doradas, sobre su hombro.

Schnee y Filma: “Toma esto.”

Schnee y Filma hablaron al mismo tiempo.

Cuando lo hicieron, el cuerpo de Trypophobia fue separado por innumerables cortes, color platino
y oro. Una pequeña tormenta de nieve que podría congelar incluso el miasma y las llamas
ardientes para quemarlo en cenizas. Estos dos opuestos se convirtieron en uno dentro de
Trypophobia.

Habilidad compuesta [Divine Flame – Royal Frost Blade]

Esta habilidad única se activa usando habilidades de Katana/Agua y Llama/Espada al mismo


tiempo. A menudo se usaba como movimiento final cuando se luchaba contra jefes o monstruos
poderosos.

La Trypophobia, recortada nuevamente en cuatro partes por el ataque, cayó al suelo, inmóvil. Era
como si el tiempo se hubiera detenido para el monstruo.

Era difícil notarlo debido al color originalmente blanco de la Trypophobia, pero ahora todo su
cuerpo estaba congelado. Unos segundos después de tocar el suelo, de su cuerpo brotaron llamas
doradas. Las llamas divinas con propiedades de purificación de miasma envolvieron la
Trypophobia congelada.

A diferencia de [Ignition Red], que solo quemó su objetivo, Las llamas de [Divine Flame – Royal
Frost Blade] no dejaron ni una mota de ceniza.

134 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Cuando el fuego se desvaneció, sin dejar nada a su paso, el canto de Tiera se hizo más fuerte.

En respuesta, luz comenzó a aparecer desde los lugares donde estaban las Trypophobias. Eran más
grandes que los que se habían escapado de los cuerpos de los monstruos durante los combates.

Los globos de luz fueron inicialmente muy pocos, pero aumentaron rápidamente en cantidad.
Formaron una especie de río de luz en el aire, que comenzó a fluir hacia arriba, hacia la superficie
del agua.

Tiera: “Hah ... ahora ... debería estar ... bien ...”

Shin: “¿Esas eran las almas liberadas?”

Tiera: “Sí. Ya no queda nadie aquí “.

Shin esperó a que Tiera recobrara el aliento, mirando las luces que se alejaban.

Las luces pasaron por el techo de “Castle of the Depth” y ya no eran visibles.

Shin: “Así que eso es ... ¿el brillo de las almas?”

Tiera: “Sí exactamente. Pero su verdadero brillo es mucho más fuerte”.

Tiera dijo que después de estar encarcelados durante tanto tiempo, probablemente se habían
debilitado.

El resplandor de las almas de los antepasados, que Tiera había sentido durante su servicio como
Sacerdotisa del Árbol del Mundo, era mucho más cálida y brillante que la que el grupo de Shin
acababa de presenciar.

Shin: “Está bien, nos hemos ocupado de los jefes y todo eso, ¿pero la entrada a la mazmorra sigue
ahí?”

Mientras esperaban a que Tiera se recuperara, Shin inspeccionó la ubicación que custodiaban las
Trypophobias.

[Analyze] había mostrado los nombres de los monstruos de una manera inusual, por lo que pensó
que podría quedar algo.

Shin: “¿Es eso una joya?”

Lo primero que notó fue una gema del mismo tamaño que la del monstruo raro con el que había
luchado en Bayreuth, el Lord Skull Face.

El color de la gema, un azul muy profundo, mostraba que pertenecía al elemento agua. Incluso
después de evaluarlo, solo pudo aprender que pertenecía al grado Único Superior, y nada más.

135 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Schnee: “¿Aprendiste algo?”

Shin: “No, no parece ser inusual de ninguna manera. Esta gema también, como material, es algo
que he visto antes”.

Shin no pudo encontrar nada además de la gema donde estaban las Trypophobias. A diferencia de
la era del juego, no dejaron caer armas ni materiales. Por si acaso, también inspeccionó el piso,
pero no pudo encontrar nada notable.

Shin decidió inspeccionar el trono con Schnee. Si todavía estaba como lo recordaba, la entrada a
la mazmorra debería haber estado allí.

Shin: “Debería haber un interruptor detrás del trono ... aquí está”.

Shin encontró una pequeña brecha en una parte del trono. Comprobó si había alguna trampa,
luego empujó la brecha más adentro.

Con el sonido de piedras chocando unas contra otras, el trono y una parte del piso comenzaron a
moverse hacia un lado, revelando escaleras que bajaban. El pasillo era tan estrecho que Shibaid
apenas podía caber en él.

Shin: “Encontramos el camino que lleva bajo tierra. ¿Estás lista?”

Tiera: “Sí, no usé tanta energía de todos modos, estoy bien”.

El HP y el MP de Tiera se habían recuperado completamente. El color de su piel tampoco era


malo, por lo que Shin concluyó que no estaba fingiendo.

Shin: “Está bien entonces, vamos”.

El grupo finalmente puso un pie en la mazmorra “Castle of the Depth”.

Schnee dirigió la formación, seguida por Shibaid, Filma, Tiera y Shin. Yuzuha y Kagerou
caminaron junto a Tiera.

Después de 5 minutos de bajar las estrechas escaleras, el grupo llegó a lo que parecía una cueva
natural. El ancho del corredor aumentó lo suficiente como para permitir que 3 miembros lucharan
uno al lado del otro.

Tiera: “Sin [Night Vision], no podríamos ver ni un mel por delante aquí”.

Tiera habló mientras miraba el pasillo. Se había quitado las gafas para ver cuánto se vería
normalmente.

El miasma subterráneo era más grueso que la parte anterior. Para estar seguro, el grupo tomó otra
dosis de la droga milagrosa.

136 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Filma: “Hay menos monstruos de lo esperado, pero ¿es eso normal cuando la infección de miasma
progresa?”

Filma se preguntó en voz alta después de que el grupo había rechazado varios ataques de
monstruos.

Shin: “Los monstruos de las mazmorras no pueden reproducirse después de todo. O los nuevos no
nacen, o se convirtieron en quimeras, ¿tal vez?”

Shin respondió mientras buscaba en los alrededores cualquier presencia. Era solo una teoría, ya
que existía la posibilidad de que los monstruos se reunieran en los pisos inferiores, pero Shin
sentía que no era muy diferente de las mazmorras normales.

Shibaid: “En cualquier caso, no debemos bajar la guardia”.

Shibaid habló mientras levantaba su escudo y alabarda para repeler a los monstruos que habían
cargado contra el grupo.

El camino había llegado a una encrucijada y los monstruos habían intentado un ataque de pinza
contra el grupo.

Los monstruos que Shibaid derribó eran monstruos parecidos a lucios de caballa con cabezas
transformadas en trozos de hierro, llamados Magnum Fish. Su nivel oscilaba entre 600 y 650 y su
mayor característica fue su alta velocidad. Muchos jugadores habían experimentado grandes daños
por los ataques de carga la primera vez que lucharon contra este monstruo.

Los peces magnum tenían defensas bajas en todas las partes del cuerpo, excepto en sus cabezas,
por lo que, si el primer golpe era esquivado o bloqueado, se volvía fácil de neutralizar. Sin
embargo, si el ataque de carga golpeaba, los puestos de la retaguardia con bajas defensas, como
los magos o los cazadores, corrían el riesgo de ser eliminados de un solo golpe.

Tiera: “Yo-yo ni siquiera los vi ...”

Shin: “Eso es lo que llaman una trampa para los novatos”.

Shin también había sido golpeado y enviado a girar en medio del agua su primera vez.

Shin: “Con la habilidad [Insight] puedes tener una corazonada de que viene”.

Tiera: “Apenas tengo habilidades que refuercen los sentidos ...”

Tiera había aprendido varias habilidades, pero todavía eran menos de una docena. Para evitar los
ataques del Magnum Fish, tendría que adivinar de alguna manera su trayectoria o ponerse a
cubierto en un lugar con muchos objetos para usar como protección. Si tales métodos no
funcionaban, solo podía confiar en su intuición.

137 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shibaid: “No te preocupes. Mientras estemos de pie, ningún monstruo te tocará jamás.”

Filma: “Eso es correcto, sabes que estás en buenas manos con nosotros”.

En un corredor estrecho como el que el grupo estaba explorando, los ataques solo podían provenir
de determinadas direcciones. Shibaid y Filma, la guardia delantera, no dejarían que nada les
pasara en tal situación.

Schnee: “Tomaré la iniciativa entonces”.

Schnee, usando sus habilidades de detección de trampas, examinó los alrededores mientras
conducía la fiesta.

Aún estaban en los pisos superiores, pero “Castle of the Depth” todavía era una mazmorra de alto
nivel. Debido a que también se encontraba bajo el agua, el grupo tuvo que proceder con
precaución.

La mayor diferencia entre las mazmorras sobre el suelo y las submarinas fue el tipo de trampas
presentes.

Todo el pasaje estaba lleno de agua, por lo que era difícil esquivarlo si se abría el techo, chupaba a
los jugadores o se esparcían líquidos venenosos por todas partes. A veces también era necesario
usar las trampas para avanzar, por lo que las mazmorras bajo el agua generalmente tenían mayores
niveles de dificultad que sus contrapartes sobre el suelo.

Shin: “No hay problema, parece. Vamos.”

Shin habló con Schnee a través de [Mind Chat]. En el camino, encontraron una trampa que
congelaría el agua en el pasillo por un tiempo determinado, y Tiera gimió: “¿Cómo se supone que
esquivas eso ...?”

Cualquier monstruo atacante fue aplastado por Shibaid y Filma, como habían dicho que harían.
Por lo general, Shibaid atraía la atención de los monstruos, atrayéndolos a un lugar, donde Filma
los eliminaba a todos juntos.

Las llamas de la [Akai Tsuki] no perdieron poder, incluso bajo el agua, gracias a [Enchant - Mana
Fire].

Lo que parecía ser llamas rugientes en realidad funcionaba como un susto visual. Se hicieron
efectivos solo cuando golpearon al oponente, cortándolos y abrasándolos.

Su efectividad no desapareció después de un tiempo establecido, sino después de un cierto número


de usos, una condición perfecta para Filma, que podía derivar a cualquier monstruo en un solo
golpe.

Schnee: “Parece que es un callejón sin salida por delante”.

138 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Schnee había regresado de su inspección y mapeo, sacudiendo la cabeza.

La mayoría de las mazmorras de alto nivel o de alto perfil ya habían sido mapeadas
considerablemente en la era del juego, pero aquí, como se esperaba, el mapa del “Castle of the
Depth” estaba completamente en blanco.

Debido a eso, el grupo se vio obligado a volver a hacer la asignación de nuevo.

“Castle of the Depth” era una gran mazmorra, por lo que incluso “Magic Sonar” solo podía
escanear la mitad de un piso.

Cuando el camino se dividió, Shin y Schnee se separaron para explorar ambos caminos, pero,
incluso entonces, tomó tiempo.

Filma: “Parece que será imposible aclarar esto en una sola sesión”.

Shin: “Sí ... bueno, normalmente lleva unos días mapear una mazmorra, hacerlo tan rápido como
lo hicimos en Hinomoto es realmente inusual”.

Shin recordó lo difíciles que eran las cosas en la era del juego y tranquilizó a Filma, mencionando
que las cosas habían ido casi demasiado bien hasta ahora.

En las últimas mazmorras despejadas por el grupo, Depths of Hellfire y Cadaver Realm, habían
logrado sus objetivos en un día, pero esas mazmorras generalmente requerían varios días para
eliminarlas.

Filma: “¿Deberíamos establecer un campamento adecuado en algún lugar? En un lugar como este,
no quisiera simplemente dormir en una tienda de campaña, honestamente”.

Shin: “Entiendo muy bien no querer descansar en un lugar lleno de miasma como este. Si
pudiéramos teletransportarnos y dejarlo sería muy diferente, pero ...”

Shin había intentado antes, pero los cristales de teletransporte de nivel medio utilizados para
escapar de las mazmorras y los de alto nivel utilizados para salir de áreas especiales, como
campos de eventos, no funcionaban en absoluto.

Shin siempre había intentado en mazmorras contaminadas por miasma, pero no estaba seguro de
si el miasma era la razón o si había algo más.

Shin: “Supongo que no estaría mal intentarlo. Reúnanse aquí, todos.”

Cristales teletransportados transportaron a todos los jugadores y monstruos en un radio de cinco


metros desde el usuario. Con el fin de evitar que el jugador huyera por teletransporte cuando
estaban en un apuro, los monstruos también eran transportados.

Incluso si un jugador estaba registrado en el grupo, pero estaba fuera del rango cuando se usó el
teletransportador de cristal, se quedarían atrás.

139 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin se aseguró de que todos estuvieran dentro del alcance y activó el teletransporte. El destino
era la entrada de “Castle of the Depth”, frente a la puerta donde había colocado las tarjetas de las
Tres Bestias del Mar.

Schnee: “…Funcionó.”

Shin: “Así parece.”

Un instante después, después de activar la magia de teletransporte sellada dentro de los cristales,
Schnee y Shin miraron a su alrededor y comentaron, un poco estupefactos.

Ambos pensaron que no funcionaría. Sin embargo, contrariamente a sus expectativas, la puerta de
entrada del castillo ahora estaba delante de ellos. También revisaron el mapa, pero no hubo ningún
error.

Filma: “¿Que está pasando? La teletransportación nunca funcionó antes, ¿verdad?

Shibaid: “Tal vez esté relacionado con el hecho de que las mazmorras están mezcladas?”

Filma y Shibaid se preguntaron por qué funcionaba la teletransportación en este caso. Aunque
tenían muy poca información para llegar a una conclusión.

Tiera: “¿Que hacemos ahora? Incluso si volvemos a entrar, no creo que podamos llegar mucho
más lejos. También debería estar llegando tarde, ¿no?”

Shin: “Sí, no sé por qué pudimos teletransportarnos, pero saber que podemos es un logro en sí
mismo. Tenemos el mapa, por lo que podemos llegar a nuestra ubicación anterior con la ruta más
corta posible. Digamos que ha sido todo por hoy.”

Tiera también había realizado la gran hazaña de liberar a las almas encarceladas, por lo que era
preferible no presionarla mucho más hoy.

Shin materializó el barco mágico de la caja de objetos y todo el grupo lo abordó.

Desactivaron el modo submarino del equipo y decidieron comer.

El barco no estaba originalmente equipado con una cocina, por lo que Shin cambió parte de la
estructura y agregó una cocina. También creó habitaciones para todos los miembros y un baño.

Schnee: “Esta mazmorra se siente un poco diferente a las que enfrentamos hasta ahora”.

Schnee se preguntó en voz alta mientras observaba las ollas burbujeantes en la cocina recién
creada.

Tiera y Filma habían ido al baño con Yuzuha y Kagerou. Shibaid había salido de la cocina,
diciendo que iba a echar un vistazo a su habitación.

140 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Sin nada más que hacer, Shin solo estaba mirando a la cocinera de Schnee. Sus palabras le
intrigaron.

Shin: “Diferente… cómo?”

Schnee: “Me siento incómoda. No puedo expresarlo con palabras ... No sé qué más podría decir al
respecto”.

Schnee puso una mano en su pecho, con una expresión sombría en su rostro.

Schnee: “Se siente similar a ... esa vez”.

Shin: “¿Ese momento? ¿Qué quieres decir?”

Schnee se dio la vuelta y lo miró con una sonrisa triste.

Schnee: “Como cuando ... pensé que ya no volverías. Se siente similar al momento en que pensé
en eso”.

Shin: “Yo…?”

Antes de que Shin pudiera preguntar algo más, Schnee se acercó más a él. Ella tomó su mano
entre las suyas y la puso contra su mejilla.

Schnee: “... Esto me ayuda a calmarme”.

Con el cabello plateado, los ojos rojos y la piel pálida y evanescente, la apariencia de Schnee
sugería cierta frialdad, pero la mano en su mejilla era seguramente cálida.

Shin: “Schnee ...”

Schnee: “Mientras te esperaba, pensé que ya no volverías... tantas veces. El pensamiento de que el
tiempo continuará así, que yo ... que mis sentimientos también morirán un día. En esos días, a
veces no podía dormir hasta el amanecer”.

Shin: “……...”

Shin no sabía cómo responder. Las palabras de Schnee, en cierto modo, se habían convertido en
realidad.

Shin: “Sí, estoy seguro de eso”.

Después de un breve silencio, Schnee habló de nuevo.

Schnee: “Ahora que hemos hablado, me siento segura. Esa vez, sentí que estaba perdiendo algo...
dentro de “Castle of the Depth”, sentí algo similar”.

141 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Shin: “Ya veo.”

Un sentimiento de pérdida.

Un sentimiento de impotencia.

Probablemente algo así.

¿Por qué Schnee sentiría algo así en el “Castle of the Depth”?

Shin: “¿Yo… acaso?”

Shin podría estar relacionado de alguna manera con lo que Schnee sentía.

Shin: “Pero no tengo idea de lo que podría ser ...?”

Schnee: “Yo tampoco lo sé. Todavía…”

Schnee probablemente estaba pensando en algo: ella comenzó a hablar, pero se detuvo.

Shin: “Pero ... ¿qué?”

Schnee: “Es solo una posibilidad, pero... dentro de “Castle of the Depth”, podría haber algo
...………………. Algo que te lleve a regresar”.

Schnee vaciló a la mitad de la frase y continuó mirando hacia abajo.

Shin: “... Ya veo, eso es lo que querías decir”.

Shin ahora podía entender. No había necesidad de pensar sobre cuál podría ser la causa detrás de
su sentimiento de pérdida.

Shin: “Por favor, no te preocupes”.

Schnee: “!!”

Shin se levantó y agarró la mano de Schnee. Porque era él, ella no opuso resistencia.

Schnee: “Ehm, Shin?”

Shin: “Incluso si encontramos algo relacionado con cómo puedo regresar, no voy a desaparecer de
inmediato. Además... sé que puede parecer injusto decirlo ahora, pero creo que también sería
bueno quedarse aquí”.

Schnee: “!? ¿¡Tú ... realmente lo dices en serio!?

142 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
La expresión de Schnee estaba casi en blanco, pero ahora cambió por completo. Ella agarró los
hombros de Shin y lo miró directamente a los ojos.

Shin: “Sí. De todos modos, la gente como yo por lo general no puede volver”.

Si hubiera sido convocado sobre la base de una sólida teoría y tecnología, podría existir la
posibilidad de regresar.

Sin embargo, Shin había sido transportado al nuevo mundo en circunstancias incomprensibles:
creer que de alguna manera podía regresar era algo demasiado conveniente.

Lo último que Shin vio fue una puerta que se abría. Era una situación que era imposible en un
juego, algo que no podía entender en absoluto.

Shin: “Con esto, no me refiero a que ... h-hey, ¿Schnee?”

Shin se estaba rascando la mejilla, queriendo decir que no era solo una excusa, pero no podía
terminar su oración. Lágrimas claras corrían por las mejillas de Schnee.

Shin: “Sch-Schnee!? ¿¡Estás bien!?”

Shin, no esperando que ella llorara, estaba un poco sacudido.

Schnee: “Lo siento. Escucharte decir eso me hizo aún más feliz de lo que pensaba ... “

Schnee sonrió mientras se limpiaba las lágrimas. El pecho de Shin dolía ante tal vista.

Era cierto que pensaba que podía quedarse. Sin embargo, no fue algo que decidió hacer sin
importar qué haría.

Dejando a un lado el hecho de si realmente podía regresar o no, su deseo de volver a su mundo
anterior y sus sentimientos hacia Schnee estaban chocando dentro de su corazón, haciendo que las
chispas volaran.

Schnee: “Por favor, no pongas esa cara. Saber que hay una posibilidad es una buena noticia para
mí. Hará esos sentimientos aún más fuertes”.

Schnee probablemente sintió lo que Shin estaba pensando y le sonrió, con rastros de lágrimas en
su rostro. Era una sonrisa más brillante de lo que Shin había visto nunca.

Shin: “Schnee... eres fuerte”.

Schnee: “Por supuesto. ¡Soy la chica que se enamoró de ti, después de todo!”

Shin: “Oh. Por supuesto.”

Después de sentirse impresionado por un instante, Shin se sintió desorientado por la declaración

143 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
tan directa de Schnee.

Schnee: “B-bueno, creo que la olla ha hervido lo suficiente. ¿Podrías por favor llamar a Filma y
los demás? Estoy seguro de que deben haber salido del baño”.

Avergonzada por su declaración de amor de una doncella pura, Schnee se sonrojó.

Shin asintió con la cabeza y se dirigió hacia el pasillo. Fue entonces cuando finalmente notó los
dos pares de ojos que los miraban.

Shin: “…Oye. ¿Desde cuándo han estado allí?”

Los ojos pertenecían a Filma y Shibaid. Ambos se asomaban dentro del comedor desde el pasillo.

Era normal para Filma, pero ver a Shibaid asomarse solo en el comedor, mientras escondía el resto
de su cuerpo en el pasillo, era algo surrealista.

Shibaid: “¡Suficiente para atrapar todas las partes buenas!”

Filma: “En efecto. Más precisamente, si tuviera que volver a promulgarlo ... ‘Por favor, no se
preocupe’”.

Shibaid entonces abrazó a Filma. Filma respondió entonces con un movimiento dramático.

Shibaid: “Ehm, Shin?”

Filma: “Incluso si encontramos algo ...”

Shin: “¡¡¡Detengan el juegoooo !!!!!”

Shin gritó.

¡Habían visto todo desde entonces!

Filma: “Ustedes dos estaban tanto en su pequeño mundo que ni siquiera nos notaron ... estoy casi
celosa”.

Shin: “Solo digan si estan ahí !!”

Shibaid: “¿En esa situación? Hubiera sido bastante desconsiderado”.

Shin: “¡Mirar a escondidas es aún más desconsiderado!”

Shin se volvió hacia Schnee, buscando ayuda, pero ella estaba mirando fijamente la olla,
fingiendo no escuchar nada.

Aunque ella lo había oído todo. Sus brillantes orejas rojas eran prueba suficiente.

144 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11
Tiera: “Ehm ... ¿sucedió algo?”

El comedor era muy caótico hasta que llegó Tiera, con Yuzuha y Kagerou a cuestas, y preguntó
qué estaba pasando.

145 Mousetail Traducciones


Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Capítulo 4

Al día siguiente, el grupo de Shin estaba de nuevo frente a la puerta de Castle of the Depths.

Shin: “Seguro que me encantaría completar este lugar hoy”.

Schnee: “Cierto. Continuemos manteniendo las pérdidas de tiempo al mínimo”.

Probablemente debido a lo que sucedió el día anterior, Schnee parecía menos preocupada y más
ansiosa.

Todos los miembros del grupo estuvieron de acuerdo con ella; Filma y Shibaid se veían en mejor
forma que de costumbre.

Tiera: “... Hey, Shin. ¿Estás realmente seguro de que no pasó nada ayer, antes de que yo llegara?”

Shin: “Ya lo expliqué, ¿verdad? Que podamos encontrar algo relacionado conmigo.”

Tiera: “Pero a pesar de eso, ¿no están la maestra y Filma algo raras?”

Shin: “No, no lo creo ¿De Verdad?”

Tiera: “…muy sospechoso…”

Bajo la mirada inquisitiva de Tiera, Shin estaba liberando un sudor frío, haciendo todo lo posible
para controlar sus expresiones faciales.

Ya le había contado a Tiera lo que Schnee había sentido. Sin embargo, no podía decirle que
también había abrazado a Schnee y la había hecho llorar. Shin también quería olvidar el hecho de
que Filma y Shibaid habían estado observando.

Tiera: “Bueno, no voy a preguntar más... pero no me ocultes cosas realmente importantes, ¿de
acuerdo? Después de todo, te conté mi mayor secreto.”

Shin: “Lo sé, y te conté sobre la parte más importante. Schnee parece sentir algo, pero los otros
no. Yo tampoco. ¿Puedes sentir algo más peculiar que el miasma, Tiera?”

Tiera: “Con todo el miasma, siento que mis otros sentidos están apagados, pero... bueno, ahora
que lo mencionas, aparte de preocuparme, siento que ... ¿hay algo que me atrae? Algo así, pero
vagamente...”

Tiera habló mientras miraba el miasma balanceándose ligeramente más allá de la puerta.

Shin confiaba en los agudos sentidos de Tiera, por lo que encontró que la mención de sentir algo
Mousetail Traducciones
146 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

tirando de ella era un poco extraña.

Shin: “Schnee siente que yo podría desaparecer, pero sientes que algo te atrae. Hmm ...”

Si Shin era el que estaba siendo arrastrado, la sensación de Schnee se volvería más realista, pero
Tiera dijo que sentía que ella era la única que estaba siendo arrastrada.

Shin no podía hacer nada de eso todavía.

Filma: “No tiene sentido preocuparse por esto aquí. Lo sabremos si nos vamos”.

Shin: “De hecho, esa es la única manera”.

Shin estaba sumido en sus pensamientos, con la cabeza inclinada hacia un lado, pero Filma y
Shibaid lo empujaron. Pensar en ello no llevaría a ninguna respuesta.

Filma: “Bien, solo iremos y veremos qué pasa”.

Al igual que el día anterior, el grupo usó [Miracle Drug of Holy Skies
y entró en el castillo.

Usando el mapa, avanzaron rápidamente hasta cierto punto: luego Shin y Schnee se separaron
para explorar y llenar las partes en blanco restantes del mapa, mientras mantenían la
comunicación a través de [Mind Chat].

Durante la exploración de la mazmorra, Schnee fue la primera en notar algo inusual.

Schnee: “No hay quimeras”.

Shin: “Cierto... ya estamos bastante profundo dentro de la mazmorra, esto no se siente bien”.

Schnee: “Tampoco puedo encontrar ningún monstruo infectado por miasma. Con tanto miasma
llenando la mazmorra, es extraño que los monstruos no se vean afectados”.

El grupo ya había pasado el punto medio de la mazmorra, pero aún no se había encontrado con
ningún monstruo poseído o infectado por el miasma: Shin ya no podía descartarlo solo como su
imaginación.

Excepto por la gran cantidad de miasma, la mazmorra parecía absolutamente normal.

Shin: “Supongo que esto es diferente a todas las mazmorras que hemos explorado antes. ¿Podría
ser esa también la razón por la que Schnee y Tiera sienten algo fuera de lo común?”

Schnee: “Podría ser. La extraña información que se mostraba de Trypophobia también podría
haber sido producto de algo más que el miasma”.

Mousetail Traducciones
147 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Incluso si se ve afectado por el miasma, [Analyze] nunca había tenido problemas antes.

Shin pensó que la transformación de un juego en realidad podría ser una razón para el extraño
comportamiento.

Sin embargo, a juzgar por la condición de los monstruos de la mazmorra, había una posibilidad
considerable de que algo más que el miasma estuviera a la espera.

Filma: “¿Ocurrió algo como esto antes?”

Shibaid: “No, no puedo recordar nada por el estilo”.

Shibaid negó con la cabeza en respuesta a la pregunta de Filma.

Schnee, Tiera y, por supuesto, Shin también negaron con la cabeza.

Filma: “Pensé que algo había sucedido mientras dormía, pero parece que ese no es el caso. De
todos modos, podemos seguir y ver, eh. Está empezando a sentir que voy a enfrentar a un jefe
con el que nunca hemos peleado antes”.

Shin: “Sí, ahora que lo mencionas eso parece”.

Filma se encogió de hombros y Shin estuvo de acuerdo con su evaluación. La situación actual no
era completamente la misma, pero antes de enfrentar a un jefe por primera vez, también pensaría
en cómo actuaría o en qué tipo de enemigo sería. La única forma de saber era pelear.

La conclusión de Filma no estaba lejos de la verdad.

Shin: “Vamos, tenemos que encontrar la ruta a la cámara principal hoy”.

El grupo avanzó más profundo en el calabozo. Ahora bien, más allá del punto medio,
descendieron a lo que supusieron que era el área inferior de la mazmorra, si la memoria de Shin
era correcta. Sin embargo, no pudieron detectar ningún cambio en los monstruos que
encontraron.

Al igual que las áreas superior e intermedia, el miasma se filtró de las paredes y el piso.

Shin y Schnee lideraron, seguidos por el resto del grupo. El progreso consumía mucho tiempo,
pero no fueron obstaculizados por cosas como el Trypophobia de antes.

Después de bajar las escaleras a otro piso, el grupo de Shin se encontró con a una gran puerta de
5mels de altura y 4mels de ancho, intrincadamente adornada con preciosas y pomposas
decoraciones.

Shin: “Esto es ... hielo?”

Mousetail Traducciones
148 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

La puerta, que probablemente conducía a la sala del trono de Ishkar, estaba cubierta por un cristal
transparente. Shin lo tocó con cautela y sintió una sensación fresca.

Filma: “¿Debemos tratar de derretirlo?”

Shin: “No, ya tomó mucho tiempo llegar aquí. Vamos a entrar mañana”.

Considerando lo que iban a enfrentar, Shin priorizó mantener la condición de todos en la mejor
forma.

El grupo se teletransportó a la entrada de la mazmorra con un cristal y descansó en el barco


mágico. Al día siguiente, después de asegurarse de que nadie se sintiera mal, avanzaron
rápidamente hacia la majestuosa puerta que los había detenido el día anterior.

•••••••••••••••

Shin: “Vamos a derretir el hielo primero. Shibaid, levanta una barrera, por si acaso.”

Shibaid: “Entendido.”

Shin se paró frente a la puerta congelada y activó una habilidad mágica básica tipo Llama
[Fireball]. En lugar de lanzarlo como un ataque, lo sostuvo frente a la puerta para derretir el hielo.

Destruir el hielo por la fuerza también era una opción, pero golpear accidentalmente la puerta
podría causar que sucediera algo inesperado, por lo que Shin decidió proceder con precaución.

Mantener viva una bola de fuego en lo profundo del agua era en sí mismo algo extraño, sin
embargo, eso no era más que un milagro otorgado por el misterioso poder de la magia.

Poco a poco, el calor emitido por la bola de fuego derritió el hielo, que cubría la puerta como
para sellarla.

Shin: “Tal y como esperaba... esto no es hielo normal”.

[Fireball] de Shin estaba fácilmente a más de 1000 grados, por lo que el hielo ordinario habría
desaparecido por completo en un instante.

Sin embargo, el hielo que cubría la puerta se derritió extremadamente lento incluso con la bola de
fuego tocándola. A este ritmo, llevaría horas desaparecer por completo.

Shin: “Podría tener algo que ver con el miasma... intentemos [Purificación]”.

Shin detuvo [Fireball] y activó [Purificación], pero no hubo ningún cambio visible en la
situación.

Shin: “Los alrededores están llenos de miasma, pero solo esta puerta no lo está? Supongo que

Mousetail Traducciones
149 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

entonces solo tengo que aumentar la potencia”.

Shin activó una de las habilidades de Llama más poderosas que poseía, la habilidad Mágica tipo
Llama [Flare Wall]. Es una habilidad de llama de alto nivel que crea un muro de fuego en un
punto. No se podía mover, pero emitía suficiente calor como para que el objetivo sufriera daños,
incluso usando equipo resistente al fuego.

Shin creó [Flare Wall] justo en frente a la puerta, por lo que su calor estaba en contacto directo
con el hielo. Tal vez debido a que la temperatura era más alta, el hielo comenzó a derretirse
mucho más rápido que cuando fue sometido al calor de [Fireball]. Aun así, todavía llevaría un
tiempo considerable.

Schnee: “Déjame hacerlo también”.

Schnee creó un [Flare Wall] ella misma. Aunque no estaba al nivel de Shin, Schnee también
había alcanzado un alto nivel de competencia en habilidades marciales y mágicas.

Las habilidades de tipo muro se hicieron más poderosas si se lanzaban en múltiplos, por lo que
Schnee agregó el suyo a los de Shin

Schnee: “La velocidad de fusión no está cambiando”.

Shin: “Definitivamente tenemos más potencia de fuego ahora, sin embargo”

A pesar del claro aumento en la potencia de fuego, el hielo no se estaba derritiendo más rápido
que cuando Shin estaba lanzando la habilidad solo.

Shin: “Intenta usar alguna otra habilidad”.

Siguiendo la propuesta de Shin, Schnee intentó lanzar otras habilidades de tipo Fuego. Sin
embargo, ninguno de ellos parecía ser efectivo.

Schnee: “¿Qué podría significar esto?”

Shin: “Ya que aparentemente estoy conectado de alguna manera con este lugar, ¿solo mi magia
funciona? Tiera, ¿podrías intentarlo también? solo para estar seguros”

Tiera dijo que se sintió atraída por algo, así que Shin pensó que su magia podría tener algún
efecto.

Todos los hechizos mágicos tipo Llama de Tiera eran artes. Su poder era mucho menor que las
Habilidades, por lo que era poco probable que tuvieran un efecto significativo en el hielo que ni
siquiera el poder mágico de Shin pudiera derretirse rápidamente. Shin le pidió que intentara para
asegurarse.

Tiera: “¡Aquí va!”

Mousetail Traducciones
150 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Tiera levantó una mano hacia la cubierta de hielo y lanzó [Flare Wall], justo al lado de la puerta,
al igual que Shin lo había hecho. Al ser la misma habilidad mágica del tipo Llama, la potencia de
fuego debería aumentar, aunque sea un poco.

Sin embargo, el [Flare Wall] de Tiera, en lugar de fusionarse con el [Flare Wall] Sin de Shin, fue
repelido y desapareció.

Schnee: “Debería ser posible usar Habilidades y Artes juntos...”

Schnee lo había intentado con éxito antes, por lo que se sorprendió por este desarrollo.

Filma: “¿Debo intentar poner mi [Flare Wall]?”

Tiera: “No creo que debamos. Incluso si mi arte fuera efectivo, hay una gran diferencia en la
potencia de fuego entre nosotros. Creo que nuestras habilidades son demasiado diferentes”.

La suposición de Tiera era muy plausible. Tomaría demasiado tiempo probar cada pequeña
posibilidad, por lo que decidieron simplemente esperar a que la habilidad de Shin hiciera su
trabajo.

Filma: “Lleva más tiempo del esperado, eh…”

Shibaid: “Alguien o algo dentro nos ha notado, eso es seguro. Solo espero que Ishkar siga
aguantando”.

Filma y Shibaid intercambiaron palabras mientras observaban a Shin derretir la puerta congelada.

Existía la posibilidad, como había ocurrido con Trypophobia, de que el miasma brotara
repentinamente desde más allá de la puerta, por lo que se mantuvieron alertas.

Shin: “No parece que podamos ser demasiado optimistas”.

Tiera: “En efecto.”

Shin: “¿Sientes algo, Tiera?”

Tiera: “Siento todos mis sentidos abrumados por la presencia de miasma. Pero... se siente
extraño, de alguna manera”.

Tiera respondió que no podía decir qué había dentro de la habitación, debido al grosor del
miasma.

Tal vez porque ya tuvo varios encuentros con miasma, aun así, sintió que el miasma que
manchaba esta mazmorra era diferente a sus otras experiencias.

Mousetail Traducciones
151 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Shin: “¿En qué es diferente?”

Tiera: “Es difícil ponerlo en palabras... el miasma que sentí hasta ahora sentía que era una fusión
de muchos tipos de malicia y mala voluntad. No una conciencia firme como la que podría tener
una persona, sino algo ambiguo e indefinido, como si estuviera hueco por dentro”.

Esa fue la razón por la que el miasma tuvo diferentes efectos en diferentes personas, agregó.

Shibaid: “Hmm... entonces, ¿los monstruos se vuelven más salvajes bajo su influencia porque se
ven afectados por su lado más agresivo?”

Tiera: “Probablemente. Sin embargo, no sé cómo sean las quimeras y los demonios”.

Tiera estuvo de acuerdo con la teoría de Shibaid, aunque no estaba del todo segura.

Filma: “Al oírte decir eso, eso me hace pensar que lo que dicen es realmente cierto... mientras
haya un hombre, habrá miasma”.

Había criaturas con un gran intelecto incluso entre los monstruos, pero su número no podía
compararse con el de los humanos. Era natural pensar que el hombre era la fuente de la malicia.

Shibaid: “Las emociones negativas nacen fácilmente, es cierto. Sin embargo, también se pueden
reducir. El hombre no posee solo emociones negativas”.

Shibaid expresó una refutación algo grandiosa a las palabras de Filma.

Entre los miembros presentes del grupo, Shibaid es quien participó en el mayor número de
batallas a muerte, por lo que conocía bien la malicia y la hostilidad que los hombres podían
albergar. Tal vez debido a esto, quería creer en la buena voluntad que el hombre también podía
poseer.

Filma_ “Si los monstruos nacen de mala voluntad, sería bueno si algo como un protector naciera
de la buena voluntad...”

Filma se quejó de que, si hubiera criaturas opuestas a los Demonios, las cosas podrían ser muy
diferentes. Junto a ella, Shibaid respondió, completamente serio:

Shibaid: “Estoy de acuerdo contigo, pero supongo que significa que tenemos que hacer algo al
respecto nosotros mismos”.

Filma: “Supongo que tenemos un poco de trabajo... de todos modos, Tiera, dijiste que el miasma
aquí se siente diferente, pero ¿qué te hace pensar eso?”

Tiera: “Es solo algo que siento, por lo que no puedo decirlo con seguridad, pero el miasma que
corrompe esta mazmorra parece que tiene una gran voluntad. Pero no sé qué es exactamente eso”.

Mousetail Traducciones
152 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Shibaid: “¿Podría ser que un Demonio está por nacer? Una voluntad nacida de la malicia podría
ser una masa aún más fuerte de mala voluntad”.

Shibaid trató de adivinar cuál podría ser la causa, su guardia siempre arriba. Filma asintió
también.

Filma: “Estoy de acuerdo, esto no puede ser bueno ... ¿qué te parece, Tiera?”

Tiera: “No sé... es solo algo que siento, después de todo. Pero parece diferente de la malicia. Al
menos, no creo que sea un demonio”.

Tiera agregó que había sentido algo diferente en presencia de los Demonios.

Shin pensó en las palabras de Tiera, mientras continuaba lanzando [Flare Wall].

Shin: “Algo más que un demonio ...”

Filma: “¿Podría Ishkar haberse convertido en un Invasor debido al miasma?”

Shin: “La posibilidad existe. Ishkar nunca fue el tipo de monstruo que ocasionaba catástrofes.
Como Yuzuha y los merpeople dijeron, era como el guardián de estas partes. Probablemente
tenga una mala afinidad con el miasma... sí se resiste, las emociones que proyecta no solo
nacerán de la malicia, supongo”.

La predicción de Shin nació también de su deseo de que Ishkar siga resistiéndose.

Shin: “Bueno, entonces, hemos hecho todo tipo de teorías, pero ahora es el momento de descubrir
la verdad”.

El [Flare Wall] de Shin había derretido la mayor parte del hielo. No había cerraduras ni trampas.
Todo lo que quedaba era empujar la puerta para abrirla.

Shin: “Shibaid y yo abriremos la puerta primero. El resto depende de la situación del interior”.

Shin ya había formulado una estrategia básica, estimando la situación interna. Todos asintieron a
sus palabras.

Shin: “¡Aquí vamos!”

Shin abrió la puerta.

A diferencia de las cámaras reales donde el grupo luchó contra Trypophobia, esta vez no hubo
una explosión repentina de miasma.

Shin: “Primero que nada, [Purfication]”.

Mousetail Traducciones
153 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

El interior de la habitación estaba anormalmente oscuro: incluso con [Night Vision] era casi
imposible ver algo.

Detrás de Shibaid, quien cautelosamente mantuvo su escudo en alto, Shin y Schnee activaron
[Purfication]. Las luces nacidas de sus palmas se desvanecieron en la oscuridad.

Tiera: “Eh ... ¿qué ...?”

Una exclamación de sorpresa y confusión escapó de los labios de Tiera.

La razón era suficientemente clara. En el espacio donde se despejó el miasma, apareció algo que
ella no había esperado.

Shin: “Eso debe ser Ishkar”.

Schnee: “Sí. A juzgar por su apariencia, no se ha convertido en un invasor”.

Shin y Schnee comprendieron de inmediato que la criatura gigante que vieron más allá de la
puerta era Ishkar.

El torso de Ishkar tenía hasta 5 milímetros de grosor en la parte más cercana a su cabeza. Debido
a esto, mirándolo desde la posición de Tiera, a unos pasos de la puerta, parecía que había una
pared justo detrás de la puerta.

Tiera: “Así que eso es ... Ishkar ...”

Shin y Schnee reaccionaron con calma. Detrás de ellos, sin embargo, Tiera tragó audiblemente.

Ishkar, uno de los monstruos que habían alcanzado la cima, el nivel 1000.

Con una apariencia similar a un dragón oriental, se movió a través del agua torciendo su cuerpo
largo y estrecho.

Dos pares de ojos azules brillaban en su cabeza, mientras que cuernos de cristal brotaban de sus
lados. Las garras en sus extremidades podrían rasgar fácilmente a través del acero. Sus escamas
de roca dura, de color azul, serían difíciles de dañar con armas promedio.

Su enorme cuerpo, sin embargo, era su característica más peligrosa. Hubo innumerables informes
de que se había tragado a varios jugadores de una sola mordida.

También debido al traicionero campo submarino, fue el primer monstruo que usualmente vino a
la mente cuando se pensaba en jefes difíciles de derrotar.

Shin: “Vamos a acercarnos más a su cara. Mantén la guardia alta.”

La parte del torso del monstruo antes de Shin y el grupo parecía ser la superior, la parte más

Mousetail Traducciones
154 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

cercana a su cabeza.

Más allá de la puerta previamente congelada no había una sala del trono, sino una extensión
extrañamente vasta. Su profundidad parecía extenderse incluso más allá de 100 o 200 mels.

Si una habitación tan grande, sin un solo pilar, se construyera sobre el suelo, seguramente se
derrumbaría. Teniendo en cuenta que tenía que permitir que Ishkar se moviera, sin embargo, lo
hacía parecer pequeño de alguna manera.

Asegurándose de estar listos para lanzar habilidades de defensa cuando sea necesario, Shin y su
grupo continuaron elevándose. La cara de Ishkar estaba más o menos a 100 metros del techo.

Shin solo podía ver el lado de la cara del monstruo, pero se parecía a lo que recordaba.

Shin: “…”

A medida que el grupo se acercaba lentamente a la cabeza del monstruo, los ojos de Ishkar se
movieron de repente. Era difícil decirlo debido a su falta de iris, pero los orbes azules profundos
estaban definitivamente enfocados en el grupo de Shin.

Shin notó que Tiera, detrás de él, se puso rígida.

Shin: (Bueno, ¿qué vas a hacer ahora ...?)

Shin susurró para sí mismo, sin decir una palabra en voz alta.

El nivel de Ishkar era de 1000, podía decir que no solo Tiera, sino también Schnee y los demás
estaban tensos.

Estaban preparados Si Shin peleaba con sus limitadores eliminados, sería difícil para ellos perder.

Pero incluso entonces, la posibilidad de que uno de los miembros muriera no era cero. Eso es lo
que un oponente podría ser Ishkar.

“… .HumAnO SupeRIoR”

Shin: “!!!”

Mientras el grupo observaba cuidadosamente los movimientos de Ishkar, una voz como el sonido
de un gong resonaba en la habitación.

Sí, una voz. El eco dificultó su comprensión, pero el sonido que llegó a los oídos de Shin y su
grupo mostró claramente signos de inteligencia.

Shin: “¿Estás consciente?”

Mousetail Traducciones
155 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Ishkar: “NuNca CreI QuE... UnO aPaRecErIa FreNTe a Mi. Lo QuE SenTi CUanDO SEllaBA
Al MiAsMA eas Tu... ¿Era Tu pOdEr?

Ishkar no respondió la pregunta de Shin. Continuó su monólogo, como si no pudiera escuchar las
palabras de Shin.

Ishkar: “LiVEra a LaS MuÑecAs. No LAsTImaRe a AquLLos Que NaCiERon eN eSte Mundo.
SoLo LOS JugAdOrES SON Mi EneMiGO.”

Shin: “¿Qué estás diciendo? ¡Oye! ¿No me escuchas?”

Ishkar: “El PoDer Que InCLUso DEvOR aL MiaSmA ... Ni SiqUIerA Yo Puedo VEnceRLO. —
—HumjAno SupERioR. Si te OpOnes Al ReGrESo DE sU VoluNTaD entOncEs TEnDras qUe
cOrTarmE”.

Ishkar no respondió a Shin, hasta el final.

Shin encontró la mención de una existencia distinta del miasma especialmente desconcertante.
Sin embargo, las últimas palabras pronunciadas por Ishkar le hicieron olvidar todo acerca de eso.

Shin: “¡¡Oye!! Que quieres decir con-”

Como si respondiera a la pregunta a medias de Shin, la puerta se cerró de golpe. Al mismo


tiempo, el cuerpo de Ishkar comenzó a emanar energía, lo suficiente como para hacer temblar la
atmósfera.

Shibaid: “Nngh, como se esperaba de un monstruo parado sobre todos los demás ... ¡qué presión
...!”

Shibaid, quien estaba parado frente al grupo como el escudo, frunció el ceño. La energía, liberada
en todas direcciones, fue el [Wave of the Monster Lord] de Ishkar, la habilidad que se desataba al
comienzo de cada batalla.

Shibaid logró bloquearlo con una barrera que mitigaba el ataque, pero si no hubiera usado la
barrera, era probable que todos los miembros, excepto Shin, no hubieran podido moverse por un
tiempo.

Los monstruos por encima del nivel 950 podrían usar ataques que atravesaban las defensas de los
accesorios de inmunidad de estado. En ese caso, si el usuario se ve afectado por los estados
negativos depende de sus estadísticas, el rango del accesorio y el rango del abanico de
habilidades.

Filma: “Incluso con la barrera de Shibaid, eso me puso la piel de gallina”.

El agarre de Filma se apretó en su [Akai Tsuki] mientras miraba a Ishkar.

Mousetail Traducciones
156 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Schnee: “¿Estas asustada?”

Filma: “¡De ninguna manera! ¡Me está hirviendo la sangre!”

Schnee y Filma se animaron mutuamente.

Ishkar se estaba volviendo lentamente hacia el grupo de Shin, mostrando una clara hostilidad. Su
presión era lo suficientemente poderosa como para que incluso Schnee y otros se desaceleraran si
no se enfocaban.

Yuzuha: “¡Kuu!”

Kagerou: “Guruu !!”

Junto a Tiera, Yuzuha y Kagerou también estaban listos para la batalla. El oponente estaba por
encima de ellos en rango, pero aun así no habían perdido la voluntad de luchar.

Tiera, de pie entre ellos, miró directamente a Ishkar, con expresión rígida.

Shin: “Schnee, todos, pingan su atención en el apoyo. ¡El resto es como lo planeamos!”

Shin dio sus instrucciones y saltó en medio de [Wave of the Monster Lord].

[Wave of the Monster Lord] tenía una duración de 20 segundos. En el juego, Ishkar no atacaría
durante ese tiempo. Sin embargo, no era algo con lo que pudieran contar.

Con cada [Limit] retirado completamente, Shin superó en estadísticas a cualquier otra criatura en
ese mundo; actualmente no era posible que se viera afectado por estados negativos.

Todavía estaba preocupado por la posibilidad de que el enemigo pudiera atacar durante esos 20
segundos.

Ishkar: “—- ■■■■”

Algo cercano, pero ligeramente diferente a un rugido salió de la boca de Ishkar. Era un tipo de
canto, que no podía escucharse como palabras inteligibles para los oídos del grupo.

Ante los ojos de Shin y su grupo, el agua de mar que llenaba la habitación comenzó a cambiar. Se
comprimió en un instante, luego se disparó a una velocidad invisible para los ojos humanos.

En un segundo, innumerables hojas de agua se formaron y se dispararon hacia el grupo, cada una
de ellas lo suficientemente aguda como para cortar el equipo de grado Legendario de un solo
intento.

Schnee: “[Ice Maelstrom]!”

Mousetail Traducciones
157 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Filma: “[Vortex Slash]!”

Schnee y Filma contrarrestaron las hojas de agua que apuntaban a el grupo con sus propias
habilidades.

Un remolino de fragmentos de hielo se extendió desde la palma de Schnee. Luego, la electricidad


extraída por el corte de [Akai Tsuki] corrió a través del agua, como si persiguiera el remolino.
Los rayos de Filma combinados con el remolino de hielo de Schnee, amplificando su poder y
área de efecto.

Las cuchillas de agua de Ishkar chocaron de frente contra el gigantesco remolino formado por la
combinación de las habilidades de Filma y Schnee.

Las cuchillas de agua fueron aplastadas y se agrietaron, al igual que el hielo crujió con
electricidad. Después de varios segundos, el ataque combinado de Filma y Schnee salió
victorioso.

Schnee y Filma no habían destruido todas las hojas de agua, sino solo aquellas dirigidas a ellas.
Por lo tanto, el resultado no fue la destrucción mutua, sino más bien un gran avance.

Shin: “Menos mal que nos preparamos de antemano”.

Shibaid: “Sí, ahora podemos ser más versátiles estratégicamente”.

La habilidad utilizada por Schnee y Filma no tenía un nombre particular como habilidad
combinada.

Aun así, la combinación de dos habilidades aumentó su poder y efectividad.

En el juego, si se usaban dos habilidades que no debían combinarse, no había ningún cambio en
sus efectos.

En este mundo, sin embargo, era imposible que las habilidades no se influyeran entre sí.

A pesar de ser creado por la fuerza misteriosa llamada magia, las habilidades se manifiestan
como fenómenos físicos. Algunos pensaron que tenían que afectarse mutuamente de alguna
manera, y los efectos de tales combinaciones habían sido investigados y probados.

Hubo pocas oportunidades de probarlo en combate, pero el grupo de Shin había intentado todo
tipo de combinaciones siempre que tenían la oportunidad.

El remolino de hielo y electricidad rompió a través de la lluvia de hojas de agua y chocó con el
torso de Ishkar. Los fragmentos de hielo destrozaron las escamas del monstruo, la electricidad
que los envolvía chamuscaba su carne.

El remolino perdió energía después de romper las cuchillas de agua, pero aun así logró infligir

Mousetail Traducciones
158 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

daños.

El problema era que, debido al enorme cuerpo de Ishkar, la herida era simplemente una pequeña
área chamuscada. Habría sido diferente si el ataque fuera lo suficientemente poderoso como para
perforar el cuerpo del dragón marino, pero una quemadura superficial no podría frenar sus
movimientos.

Schnee: “Como se esperaba, un ataque como ese solo puede rasguñarle la piel”.

Filma: “Bueno, dejémoslo a Shin”.

Su objetivo era desviar el ataque de Ishkar en primer lugar. Esperar hacer más contra Ishkar
hubiera sido arrogante, incluso para Schnee y los demás.

Shin: “Wooooohhh!”

Shin reunió su espíritu de lucha y giró “Moonless”. Para él, el gran cuerpo de Ishkar era un
objetivo enorme imposible de perder.

La hoja de [Moonless] dibujó un arco, que se extendió en una hoja carmesí de 6 metros de largo.
Es el primer paso de una habilidad que desató cortes con siete cuchillas, una para cada elemento.

Habilidad compuesta Octa-elemental, [Seven Radiant Blades].

La hoja de color rojo oscuro que atravesó a [Wave of the Monster Lord] a medida que avanzaba
era el corte incandescente del elemento fuego. Ahora que Shin había eliminado el limitador en
sus estadísticas, sus cortes podían cortar las escamas y la carne de Ishkar de una sola vez, dejando
una herida profunda en el torso del monstruo.

Shin: “¡Uno más!”

Shin preparó su arma de nuevo para realizar el siguiente corte. La hoja ahora estaba formada por
una gran masa de arena. La katana, ahora de color marrón claro, se balanceaba como si rastreara
la herida ardiente en el cuerpo del monstruo.

Ishkar, sin embargo, no permitiría ser atacado sin esquivar o defender.

El agua de mar retumbó y cubrió la superficie del retorcido y sinuoso cuerpo de Ishkar.

Una brizna de arena y una armadura de agua de mar. El choque de los dos terminó con la espada
emergiendo victoriosa.

Un ataque hecho de arena puede no parecer demasiado peligroso normalmente, pero la arena que
forma la hoja de Shin no era normal. Podía vibrar y moverse a gran velocidad. Gracias al poder
de la magia, sus movimientos desafiaron las leyes de la física, aumentando su poder de corte más
allá que una simple hoja de sierra, pero también cualquier arma de grado antiguo.

Mousetail Traducciones
159 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Así, la hoja de arena cortó la armadura de agua de mar como si fuera mantequilla, y dejó muchas
más heridas en el cuerpo de Ishkar. Con cada corte, la arena también se adhiere al cuerpo del
monstruo, agrandando las heridas.

El daño cada vez mayor de este ataque hace que sea aún más desagradable que ser quemado por
el fuego.

Ishkar había torcido su cuerpo para evitar los cortes, por lo que solo había sufrido heridas de
carne hasta ahora. La ofensiva de Shin, sin embargo, estaba lejos de terminar.

Shin: “No me dejarás hacer mi trabajo, ¿eh?”

Como si la batalla hasta ahora no fuera más que un calentamiento, Ishkar se alejó de Shin a una
velocidad extremadamente alta. El enorme cuerpo del monstruo no significaba que sus
movimientos fueran lentos. Si se moviera a alta velocidad en el agua, las corrientes generadas
afectarían incluso los movimientos del grupo de Shin.

Shin: “Si uso todas mis habilidades, tengo este extraño sentimiento de omnipotencia...”

Shin enfocó la fuerza en sus piernas y pateó el agua. Su cuerpo luego aceleró hacia adelante,
como si hubiera pateado un objeto sólido.

Las corrientes de agua generadas por Ishkar dificultarían nadar directamente incluso para un
Elegido, pero Shin avanzó como si las atravesara con su cuerpo.

El tercer corte, una cuchilla de hielo cubierta por una niebla blanca, estaba lista para ser lanzada
al lado de Shin.

Ishkar lanzó un rayo ardiente hacia el Shin que se acercaba. Era una enorme descarga de calor, lo
suficientemente grande como para engullir completamente el cuerpo de Shin.

Shin lo enfrentó de frente, balanceando a “Moonless” potenciado por Habilidad justo en el


medio.

Su avance explosivo fue detenido, pero su cuerpo permaneció ileso.

El rayo ardiente del monstruo fue cortado limpiamente en dos mitades por la niebla blanca en la
Katana de Shin, cambiando las direcciones hacia sus lados izquierdo y derecho.

Shin: “¡Jaja, eso fue fácil!”

Shin aplaudió con sus manos agarrando poderosamente la empuñadura de la hoja.

“Moonless” una vez más dibujó un arco, congelando el agua de mar circundante. Al instante
siguiente, una tormenta helada comenzó a soplar hacia Ishkar, como una cascada lista para

Mousetail Traducciones
160 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

devorar la viga ardiente del monstruo.

Ishkar vio el ataque entrante y dejó de liberar el rayo de calor, alejando su cuerpo del ataque de
Shin. El monstruo emitió ataques de rayos desde sus cuernos en represalia, pero Shin los barrió
con su ahora sin relámpagos Sin luna.

Ishkar: “- ■■■■”

Un gruñido escapó de la boca de Ishkar. Shin había aprendido los patrones de ataque del dragón,
pero podría tener nuevas estrategias en este mundo. Shin se dio cuenta de esto y decidió observar
qué haría el monstruo a continuación.

El cauteloso Shin fue atacado desde todas direcciones.

El agua de mar a su alrededor comenzó a moverse, todo al mismo tiempo. Se convirtió en esferas
de 1mel, ocupando un radio de 50mels alrededor de Shin.

Fue una de las habilidades de Ishkar, [Aqua Cage].

Las esferas de agua de [Aqua Cage] que llenaban completamente el campo de visión de Shin,
fueron atacadas por el rayo de Ishkar.

No era el mismo rayo amarillo que Shin había cortado antes, sino un rayo azul claro que entro en
contacto con las esferas y cambiaba de dirección, al igual que los rayos de luz desviados por el
agua.

El agua de mar en forma de esfera sirvió no solo para atrapar a Shin, sino también para conducir
los rayos.

Los rayos, pasando a través de varias esferas, llegaron muy cerca de la posición de Shin.

Shin: “Ahora esto es algo que nunca había visto”.

El rayo se dividió en dos frente a los ojos de Shin y pasó junto a él. Varios segundos después,
algunas de las esferas también se dividieron en dos, volviéndose hacia el agua de mar.

Los rayos habían sido cortados por la hoja invisible que se extendía desde [Moonless], una hoja
de viento. Alguien con buena vista probablemente podría ver que, cerca de la punta de
[Moonless], parte del paisaje parecía distorsionado.

[Aqua Cage] era una habilidad que afectaba los alrededores del objetivo, pero que no causaba
ningún daño. Por lo tanto, era obviamente posible moverse.

Después de que [Moonless] se moviera, la hoja de viento desapareció y fue reemplazada por una
de tono negro. Shin confirmó el cambio con una mirada y sostuvo la espada en alto.

Mousetail Traducciones
161 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Shin: “¡Shaah!”

La Katana del color de la oscuridad descendió. El efecto de la sexta hoja fue negar toda la magia,
haciendo que todas las esferas de agua en el camino de la hoja se desvanecieran.

[Aqua Cage], un ataque destinado a reducir gradualmente la vida del objetivo a la nada, fue
impotente ante la negación de la magia de la hoja negra. Este resultado también afectó el entorno.
El [Aqua Cage] frente a Shin también había desaparecido por completo.

Por último, [Moonless] se transformó para dar el último corte de la habilidad, una hoja de luz.
Shin lo sostuvo firmemente y se movió rápidamente a través del espacio ahora abierto.

Ishkar también había notado la apertura tallada en [Aqua Cage].

Sin embargo, incluso con la alta resistencia a la magia de Shin, no podía simplemente romper
el[Aqua Cage] liberada por un monstruo de nivel 1000. Sin embargo, siguió adelante, a pesar del
peligro.

Shin no podía ver más allá de las esferas de [Aqua Cage], por lo que usó el mapa y la detección
de presencia para proceder a evitarlos.

Tan pronto como finalmente logró salir del área de efecto de [Aqua Cage], las garras de Ishkar
fueron dirigidas hacia él.

Shin acercó a [Moonless] y la usó para proteger el lado izquierdo de su cuerpo.

El ataque de Ishkar hizo volar a Shin. Al ser testigos de esto, Schnee y el resto del grupo
inhalaron bruscamente. En el juego, un ataque directo como ese seguramente dejaría caer el
indicador de HP del objetivo a la zona roja.

Shin: “Tal como esperaba ... ¡¡supongo que realmente tengo que agradecer a estos regalos que me
hicieron hacer trampa!”

Sin embargo, debido a las estadísticas mejoradas de Shin y los bonos proporcionados por su
equipo, su HP disminuyó en menos del 10%. Una de las razones fue el pequeño daño recibido,
pero su HP total también era más del doble del original. Mientras se defendiera adecuadamente,
no sería un problema, incluso si recibía varios ataques.

Antes de que Shin gritara, la hoja de luz de su Katana atravesó los ojos de Ishkar.

La mayor característica de la hoja de luz era su longitud, que se extiende sobre los 100mels. No
podía afectar su entorno como la hoja de oscuridad, por lo que se podría decir que la hoja
literalmente se alargaba.

La mayoría de los jugadores aprovecharon esto para realizar un corte de gran alcance, pero su
poder se reducía al empujar.

Mousetail Traducciones
162 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

La punta de la cuchilla apuntaba hacia delante. Un ataque de unos pocos mels de ancho, muy
pocos mels de altura, que cubrió una distancia extrema en un instante. Incluso para Shin y su
grupo, evitarlo sería una hazaña muy difícil.

Naturalmente, Ishkar no podía, ya que sus ojos eran uno de los pocos puntos débiles del
monstruo. La hoja de luz los apuñaló, extendiéndose tan lejos como pudo, finalmente perforando
el cráneo de Ishkar.

Ishkar: “■■■■■■■■■■■■■■ ――!?!”

Incluso Ishkar no pudo evitar gritar de dolor después de ser golpeado por la hoja. El resultado fue
solo un grito de dolor porque, gracias a su enorme cuerpo, la hoja era demasiado pequeña para
causar la muerte instantánea.

Sin embargo, no desencadenar inmediatamente un ataque en todas direcciones, fue un error fatal
para Ishkar.

En el pequeño lapso de su grito de dolor, perdió de vista a Shin.

La penetrante hoja de luz desapareció. Cuando los ojos de Ishkar volvieron a atrapar a Shin,
ahora estaba empuñando “Moonless” con su mano izquierda, mientras que su derecha estaba
apretada en un puño.

Ishkar notó que la silueta de Shin estaba envuelta en una tenue luz púrpura, diferente del aura de
los impulsos físicos.

Shin: “A ver si puedes sobrevivir incluso con la cabeza quemada”.

Shin no había notado su cambio físico. Su puño se estrelló contra los ojos sin luz de Ishkar.

Habilidad marcial a manos desnudas, [Shiden - Zekka].

Una de las habilidades más poderosas a manos denudas surgió del puño derecho de Shin.

El ojo de Ishkar, ya atravesado por la hoja de luz, se rompió y explotó. Un instante después, el
cráneo del monstruo se hinchó.

El poder puro desatado en la cabeza de Ishkar arrasó sus entrañas y tomó la vida del dragón. El
indicador HP de Ishkar alcanzó el cero instantáneamente.

El poder liberado por el puño de Shin, sin embargo, no estaba contento con simplemente destruir
la cabeza del dragón.

Unos segundos después de que la cabeza de Ishkar comenzó a hincharse, el cráneo del monstruo
no pudo soportar más el daño y explotó. El poder liberado viajó a través del agua de mar y llegó

Mousetail Traducciones
163 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

hasta Schnee y el resto del grupo.

Habiendo perdido todo por encima de su cuello, el cuerpo masivo de Ishkar perdió gradualmente
su fuerza. De la herida que se suponía que estaba rociando sangre, en su lugar emanaba una
sustancia similar a un vapor azul.

•••••••••••••••

Filma: “Oye, Schnee ... ¿Shin no está actuando un poco raro?”

Schnee: “………………”

Shin movió la cuchilla de hielo hacia Ishkar. Incapaz de resistir más tiempo, Filma pidió la
opinión de Schnee.

Schnee no respondió. Su agarre en la empuñadura de [Aoi Tsuki] se apretó.

No había necesidad de preguntas, ella ya sabía la respuesta.

Ishkar había comenzado a pelear con Shin, y solo con Shin: era como si ni siquiera reconociera la
existencia de Schnee y el resto del grupo.

Mientras que Shin había intentado no involucrarlos, estaba más que claro que el dragón no los
atacaba activamente.

Al encontrar la batalla como una buena oportunidad, Shin luchó sin sus limitadores, pero su estilo
actual de lucha era algo diferente al que Schnee estaba familiarizado.

Independientemente de cuán altas fueran las estadísticas de Shin, los miembros de su grupo no
podían determinar con precisión qué tan fuerte era. Nadie sabía cuán poderoso era el enemigo
con el que podía luchar, qué tipo de enemigo podía igualarlo o qué tipo de enemigo podía ser
superior a él.

Más que su ofensiva, Schnee estaba preocupada por su defensa. La única forma de saber
realmente era ser atacado, por lo que incluso si podían hacer predicciones, no había forma de
saber cuánto podía soportar.

Sin embargo, la forma actual de pelear de Shin no sugería que estuviera pensando demasiado en
su defensa.

Shibaid: “Esto es extraño... que Shin se ría mientras pelea en una batalla así”.

Siguiendo la pregunta de Filma, Shibaid también expresó sus dudas. Con el escudo en alto, aún
mantenía la guardia en alto, pero su mirada seguía a Shin, no a Ishkar.

Yuzuha: “Kuu, algo, extraño.”

Mousetail Traducciones
164 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Yuzuha observó a Shin con el ceño fruncido. Kagerou también lloró de acuerdo.

Tiera: “Esto es extraño. ¡No puedo sentir ningún miasma proveniente de Ishkar!”

Tiera, que se había estado enfocando en tratar de purificar el miasma, como lo había hecho contra
Trypophobia, de repente levantó la voz, ligeramente asustada.

La expresión de Schnee se volvió amarga.

Ella también era capaz de detectar miasma, hasta cierto punto. Basado en la densidad del miasma
que corrompe la mazmorra, era imposible que su jefe, Ishkar, no fuera afectado.

Al ver la batalla, Schnee y el resto del grupo pensaron que Ishkar se había debilitado o que ya no
podía moverse, debido a que había sellado el miasma. Si no, habría perdido ante el miasma y se
habría convertido en un Invasor.

Sin embargo, a pesar de sus predicciones, Ishkar apareció ante ellos luciendo tal y como
recordaban, con todas sus habilidades intactas. Estaba luchando contra Shin como si el miasma
no lo afectara en lo más mínimo.

Schnee: “Shin…”

Mirando el estilo de lucha claramente ofensivo de Shin, Schnee se sintió obligada a correr hacia
él. Ella quería ir a su lado, hablar con él.

Aunque ella no pudo hacerlo.

Shin estaba luchando contra un monstruo por encima de todos los monstruos, una bestia de nivel
1000.

Mientras que sus fuerzas habían sido reforzadas por las Lienas Ley cuando liberaron a Filma, y
ella se equipó armas y armaduras de grado antiguo, esta lucha era demasiado peligrosa para que
ella se sumergiera.

Schnee: “... Filma, Shibaid. Vamos al lado de Shin. Tiera, ve con Yuzuha y Kagerou cerca de las
paredes, asegúrate de mantenerte fuera del alcance del ataque”.

Tiera: “No, yo también voy”.

Schnee: “Es peligroso, ¿sabes?”

Triera: “Lo sé. Pero puedo sentir un poder que no es causado por el miasma que viene de Shin e
Ishkar”.

“Un poder frío y poderoso de Ishkar y un poder furioso de Shin. Esto último es especialmente

Mousetail Traducciones
165 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

algo que nunca había sentido”, dijo Tiera.

Schnee: “Un poder furioso ... ¿podría ser esa la razón por la que Shin está actuando tan extraño?”

Filma: “Pensemos en eso más tarde. Más importante aún, incluso si vamos, ¿qué vamos a hacer
exactamente? Será difícil incluso para nosotros seguirle el ritmo a Shin como está ahora, lo
sabías, ¿verdad?”

Sin su limitador, Shin se movió mucho más rápido que cualquiera del grupo y sus ataques
también fue mucho más poderosos que los de ellos.

Él podría enfrentar a Ishkar de frente, después de todo. Su poder estaba en otro nivel.

Si Schnee y el grupo participaran en la batalla entre Ishkar y Shin, solo podría ser como señuelos.

Schnee: “Creo que, si los objetivos se convierten en dos, también tendrá que mirarnos. Con Shin
como esta, solo actuaremos como apoyo”.

Filma: “Eso está bien con el asunte de unirse a la batalla, pero ¿vamos a dejar a Shin así?”

Schnee: “Iré por mi cuenta. Tengo la velocidad más alta entre nosotros, e incluso si me atacan,
puedo esquivar con una habilidad de Kunoichi”.

El aumento de poder que recibieron cuando liberaron a Filma, los potenciadores adjuntos de
refuerzo habituales.

Combinado con los refuerzos físicos debido a la invocación de espíritus, disponible solo para los
Elfos y las Hadas, el AGI de Schnee elevado al máximo. Al ser una Kunoichi experta en
esquivar, probablemente sería la más rápida en alcanzar la posición de Shin.

Filma: “Realmente eres algo, ya sabes ...”

Shibaid: “Basado en nuestras habilidades, Schnee es la más adecuada. La actitud beligerante de


Shin es una preocupación, pero incluso si algo sucede, dudo que pueda ser derribada en un
instante”.

Todos asintieron ante las palabras de Shibaid y comenzaron a moverse. Shibaid lideró con Filma
siguiendo unos pasos atrás. Tiera, Yuzuha y Kagerou actuaron como la retaguardia.

Separada del grupo de Shibaid, que procedía con todos los miembros al mismo ritmo, Schnee se
acercó a Shin a alta velocidad, utilizando una ruta diferente.

Ella estaba mirando a Shin, ahora rodeada de esferas de agua, el [Aqua Cage] de Ishkar.

Ella sabía que no eran solo esferas hechas de agua.

Mousetail Traducciones
166 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Shin probablemente estaría bien, pero en el corazón de Schnee, la preocupación que


supuestamente debía ser disuelta apareció una vez más.

Schnee: “Eso es…”

Un segundo antes de que Schnee pudiera activar una habilidad para deshacerse de las esferas de
[Aqua Cage], Shin se había deslizado más allá del área de efecto de las esferas. Una hoja de luz
se extendió desde [Moonless] y perforó uno de los ojos del dragón.

Shin se acercó más a Ishkar y preparó su mano derecha en un puño. Su cuerpo estaba envuelto en
un aura débil, diferente de cualquier otro sombrero que Schnee hubiera visto antes. Un escalofrío
le recorrió la espalda.

Nadie necesitaba explicárselo a ella. Schnee sintió instintivamente que Shin, mientras estaba
poseído por esa aura, no podía seguir luchando.

Schnee: “¡¡Shin!!”

La voz de Schnee, sin embargo, no lo alcanzó.

El puño de Shin aterrizó pesadamente en el cráneo de Ishkar, que se rompió en pedazos frente a
los ojos de Schnee.

Schnee: “Kh ...”

Una ola de poder se extendió a través del agua de mar, exhibiendo la fuerza del ataque.

El grupo sintió la oleada de poder recorriendo todo su cuerpo. Schnee y los otros miembros se
detuvieron en sus pasos por ello.

Schnee: “Tengo que ir ... rápido ...”

Schnee concentró su fuerza en sus piernas congeladas y pateó el agua con fuerza. Antes de que
ella pudiera acercarse a Shin, sin embargo, algo cambió en Ishkar.

Su cráneo explotó. Ishkar estaba ahora sin cabeza, completamente inmóvil. Vapor azul fluía de su
cuello cortado.

Al mismo tiempo, innumerables carámbanos salieron disparados del torso y el cuello del dragón,
como una ráfaga de lanzas, cubriendo el cuerpo del monstruo.

Ese hielo luego cambió gradualmente de forma.

Las lanzas de hielo se fusionaron en una sola y recrearon la cabeza de Ishkar.

Sin embargo, no estaba completamente hecho por el hielo: los ojos y los cuernos eran una mezcla

Mousetail Traducciones
167 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

profunda de azul y púrpura. Después de formar la cabeza del dragón, el hielo azul también cubrió
sus garras y escamas.

Shin atacó de nuevo antes de que el monstruo se regenerara completamente, pero Ishkar evitó sus
ataques con una agilidad impensable para un cuerpo tan grande.

Schnee: “Que…!?!”

Schnee estaba confundida por la nueva forma desconocida de Ishkar y era demasiado tarde para
darse cuenta de lo que había aparecido ante ella. Disminuyó la velocidad al instante, pero no
pudo evitar chocar con algo sólido.

No recibió ningún daño, pero incluso al ver contra lo que se estrelló, no pudo ver nada. Estiró sus
manos con cautela y sintió la presencia de algo suave, como una pared de vidrio.

Schnee: “Esto es ... ¿una pared?”

Schnee empujó contra ella, pero la pared no se movió. Ella presionó con más fuerza, pero la
pared no mostró signos de romperse. Shibaid y los demás la alcanzaron, pero tampoco parecían
ser capaces de pasar.

Shin parecía tener la ventaja en la batalla, pero a medida que pasaba el tiempo, el aura en torno a
Shin creció gradualmente. Al mismo tiempo, su estilo de lucha también cambió.

Schnee: “--¡fuera de mi vista!!”

Schnee balanceó Moon Blue Moon, con fuerza, sin contenerse.

Filma y Shibaid notaron el estado de Shin y golpearon la pared invisible con habilidades.

Schnee: “Maldita sea, ¿por qué ...?”

La espada de Schnee [Aoi Tsuki] fue repelida, y la magia tampoco parece tener ningún efecto. La
sensación que se extendía desde la hoja de la Katana expresaba que la pared no había sido dañada
en absoluto.

Schnee: “... Shiden”.

Schnee se alejó de Filma y los demás para asegurarse de no golpearlos por accidente y soltó una
de sus cartas de triunfo.

Una larga y delgada lámina de hielo extendida desde [Aoi Tsuki]. A diferencia de [Seven Radiant
Blades] de Shin de Shin, la hoja de color cristalino parecía una [Aoi Tsuki] alargada.

Habilidad de combinación de Katana y Agua, [Shiden - Flowing Spark Blossom].

Mousetail Traducciones
168 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Esta habilidad ignoraba la armadura y todas las defensas y también era altamente efectiva contra
barreras como la que detiene el avance del grupo. Schnee lo soltó contra la pared de vidrio sin
reservas.

Schnee: “Esto no puede ser ...”

Pero incluso este corte, cargando cada onza de su poder, no podía destruir la barrera ante ellos.

Filma: “Schnee ...”

Shibaid: “El resultado fue el mismo, entonces.”

Filma y Shibaid se acercaron a Schnee después de probar sus propias habilidades de Shiden, sin
éxito.

Detrás de ellos, Yuzuha y Kagerou golpearon la barrera con llamas y ataques de rayos.

Schnee: “¿Qué diablos pasa con esta barrera? ¡Es demasiado dura!”

Shibaid: “No tengo idea ... no recuerdo haber visto nunca algo tan resistente”.

En el juego, Ishkar no poseía la capacidad de crear tales barreras.

Una barrera que ni siquiera se rompió después de ser golpeada por las habilidades de Schnee, y
los Shiden de Shibaid y Filma no podía ser erigida incluso por un monstruo de nivel 1000,
después de todo.

Shibaid: “Sin embargo, si no superamos este obstáculo, no podemos acudir en ayuda de Shin”.

Shibaid habló mientras contemplaba la pared transparente.

Como la barrera no mostraba la menor grieta, estaba claro que no se podía destruir con solo
golpearla con habilidades. Al ser invisible a simple vista, también era imposible decir cuánto se
extendía.

Shibaid: “Tiera, ¿puedes decirnos algo... Schnee, Filma, ¡miren!”

Schnee: “Tiera? ¿Qué…?”

Schnee miró a Tiera después de que Shibaid la llamara, y la vio flotando frente a Yuzuha y
Kagerou. Los dos últimos movían sus patas hacia arriba y hacia abajo, como si estuvieran
rascando algo.

De hecho, Tiera había atravesado la barrera que bloqueaba a Schnee y al resto del grupo.

Schnee: “Por qué…?”

Mousetail Traducciones
169 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Filma: “¡Vamos, Schnee! ¡¡Podríamos haber encontrado una manera de pasar!”

Instados por Filma, Schnee y Shibaid corrieron hacia donde estaba Tiera. Parecía completamente
confundida y se apresuró a hablar con los tres mientras se acercaban.

Tiera: “¡¡Maestra!! ¡No sé por qué, pero lo logré!”

Schnee: “¿¿Cómo?? ¿Qué método usaste?

Tiera: “Bueno, yo ... intenté atravesar la barrera con mi daga, y casi me caí ...”

La propia Tiera no parecía saber cómo había pasado la barrera. Kagerou, dejado atrás, estaba
arañando la pared invisible con todas sus fuerzas. Yuzuha también estaba arañando la barrera de
la misma manera, pero de repente se deslizó a través de la barrera. Al mismo tiempo, Kagerou
también pasó al otro lado.

Yuzuha: “¿¡Kuu !?”

Kagerou: “Guruu!?”

Tomados completamente por sorpresa, los dos giraron una vez en el agua debido a su exceso de
impulso. Después de un poco de remar, finalmente regresaron a sus posturas originales.

Yuzuha: “... hemos pasado, también?”

Yuzuha estaba desconcertada por el repentino desarrollo, entonces su cuerpo tembló. La misma
aura púrpura alrededor de Shin se levantó de su cuerpo también.

Tiera: “Esto es... como con Shin? Yuzuha, ¿estás bien?”

Schnee, preocupada, le preguntó a Yuzuha cómo se sentía. Sin embargo, Yuzuha no respondió y
aulló ruidosamente en respuesta.

Yuzuha: “Kuu ... KUOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOON !!!”

El cuerpo de Yuzuha brillaba intensamente y aumentaba de tamaño. Cuando la luz se desvaneció,


Yuzuha había regresado a su forma original.

Ahora era mucho más grande que Schnee o Tiera y lucía su marca registrada de nueve colas
también. No había forma de confundirlo: Yuzuha había regresado a su forma original.

Tiera: “Eh ...? Yuzu ... ha?”

La repentina transformación de Yuzuha dejó a Tiera casi sin palabras. Kagerou también, junto a
Tiera, gruñó confundido.

Mousetail Traducciones
170 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Yuzuha: “... así que este poder también puede influir en mí”.

Yuzuha miró su propio cuerpo y se susurró a sí misma. Su voz ya no tenía ningún rasgo infantil.
Su conciencia parecía haber regresado a una que se ajustaba a su cuerpo actual.

Yuzuha: “No te preocupes, los recuerdo a todos. Te prestaré mi fuerza. Tú también, Kagerou, no
me mires así.”

Yuzuha usó una de sus colas y levantó a Tiera de espaldas. Luego, lentamente, volvió sus ojos
hacia Shin.

Shibaid: “No estoy seguro de lo que está pasando, pero creo que solo podemos dejarle las cosas a
Tiera y Yuzuha ...”

Schnee: “... Tiera. Escucha bien. Estoy segura de que lo entiendes después de ver esa aura, pero
Shin es diferente de lo habitual ahora”.

Schnee respiró, luego comenzó a hablar. Ella no podía ir, así que no había más remedio que
hablar.

Tiera: “Sí. Es una especie de ... miedo. También siento que él cambió”.

Yuzuha: “Él no puede controlarlo, seguramente”.

Tiera y Yuzuha estuvieron de acuerdo mientras miraban a Shin luchando contra Ishkar. Tiera,
gracias a sus agudos sentidos, había sentido lo mismo que Schnee.

Yuzuha, con los ojos entrecerrados, parecía estar intentando concluir algo.

Schnee: “Yuzuha, ¿sabes qué es eso?”

Yuzuha: “Es poder, eso es lo que puedo decir. No sé lo que realmente es. Sin embargo, parece
que Shin tampoco ha sido completamente consumido por él”.

Schnee: “¿Podrías usarlo para derribar este muro?”

Yuzuha: “Con el tiempo, parece ser posible. Pero no de inmediato. Esta forma también es
temporal, no está completa”.

Schnee: “…entendido. No podemos ir más allá de esto. Por eso te confiamos esto”.

Schnee habló con Yuzuha y Tiera, refrenando sus emociones. No había perdido la compostura
hasta el punto de pedirle a Yuzuha que destruyera la barrera, sin saber cuánto tiempo podía
tomar, en una situación como la actual.

Mousetail Traducciones
171 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Yuzuha: “... Voy a entrar en su batalla”.

Tiera tragó el aliento y miró hacia Shin e Ishkar. Su reacción fue perfectamente natural, ya que
ambos oponentes estaban usando ataques que significaban muerte instantánea para alguien con
las estadísticas de Tiera. Interferir en su conflicto significaba que un mal paso daría lugar a una
muerte segura.

Tiera: “…entendido. Yuzuha, por favor”.

Yuzuha: “Déjame todo a mí”.

Después de unos momentos de silencio, Tiera le pidió ayuda a Yuzuha, con una expresión
resuelta. Ir juntos significaba enfrentar el peligro juntos. Yuzuha ya estaba preparada para lo que
iba a venir.

Yuzuha: “¡Aquí vamos!”

Montando en Yuzuha, Tiera se dirigió hacia Shin.

Schnee solo podía mirar su espalda mientras lo hacía.

Schnee: “¿No puedo ... hacer algo ...?”

Mirando a Ishkar y Shin luchando, Schnee recordó las palabras pronunciadas por el dragón antes
de que comenzara la batalla.

Schnee: “Muñecas ... las que nacieron en este mundo ... podrían ser ...”

Schnee reflexionó y se dio cuenta de que Ishkar podría haber estado hablando sobre los
personajes de apoyo y todos los que vinieron en este mundo del anterior, excluyendo a los
jugadores anteriores.

Solo los jugadores pueden ser enemigos. Eso probablemente significaba que, entre ellos, solo a
Shin se le debería permitir pelear.

Schnee: “Si es así, ¿por qué ...”

¿Por qué podría Tiera atravesar la barrera?

Tiera era una criatura de este mundo, no un jugador. Schnee sabía que ella tampoco era hija de
jugadores.

Yuzuha era el monstruo compañero de Shin. Su papel era luchar junto a Shin, eso podría explicar
por qué podía atravesar la barrera.

Kagerou tenía la misma relación que Yuzuha tenía con Shin. Si Tiera no hubiera pasado la

Mousetail Traducciones
172 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

barrera, Kagerou probablemente tampoco habría podido hacerlo.

Yuzuha, Kagerou, Tiera... entre ellos, Tiera era un caso extraño. Nació en diferentes
circunstancias, pero debería estar del mismo lado que Schnee y los demás.

Sin embargo, ella había cruzado la barrera y ahora se dirigía hacia Shin.

Schnee: “Por qué…”

Schnee solo podía mirar. En su corazón, muchas dudas se levantaron y desaparecieron.

¿Por qué no soy yo?

¿Por qué no soy yo quien va a ayudar a Shin?

Alguien más estaba en el lugar en el que ella debería estar. Solo el pensar eso hizo que Schnee se
sintiera como si todo su cuerpo estuviera moliendo y agrietándose.

- ¿Era Tiera alguien importante para Shin?

La última duda que surgió dentro de ella no importa cuánto tiempo pasara, no desaparecería.

•••••••••••••••

Shin: “Eso es ... no es sangre”.

Shin murmuró para sí mismo, todavía en una posición de lucha, mientras miraba la sustancia azul
como vapor que salía del cuello de Ishkar.

El cráneo explotado desapareció como si se derritiera.

Terminó con demasiada facilidad. Esa fue la razón por la que Shin todavía no había bajado la
guardia.

El poder ofensivo de Shiden era alto. Con las estadísticas de Shin, probablemente era posible
derrotar incluso a Ishkar de un solo golpe.

Y, sin embargo, ... incluso considerando esto, no hubo desafío. Se sentía “aburrido”.

Shin: “!? Espera, ¿qué estaba pensando justo ahora?”

Shin sintió que su espíritu de lucha hervía, mientras se enfrentaba a un poderoso oponente. Sin
embargo, sintió que su último pensamiento había venido de una fuente completamente diferente.

Como si alguien más que él estuviera dentro de su mente.

Mousetail Traducciones
173 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Shin: “... Como pensé, todavía no estás derrotado”.

Antes del ceño fruncido Shin, varias columnas de hielo brotaron del cuello de Ishkar. En un abrir
y cerrar de ojos, los pilares se fundieron en uno y reconstruyeron la cabeza de Ishkar.

No estaba completamente hecho de hielo: los cuernos y los ojos eran de un azul profundo. Shin
sintió una especie de voluntad detrás de los ojos que lo miraban.

Shin: “Si has revivido, todo lo que tengo que hacer es derrotarte una vez más”.

Shin se olvidó de lo que estaba pensando por el momento y pateó el agua, moviéndose hacia
Ishkar, la propulsión explosiva lo dejó acercarse al dragón al instante.

Ishkar, sin embargo, bloqueó su avance al congelar el agua de mar alrededor de Shin.

Shin inmediatamente lanzó magia para destruir el hielo. Sin embargo…

Shin: “¿No puedo romperlo? ¡Sólo lo aplastaré!”

La magia debería haber sido capaz de debilitar los efectos del enlace, pero falló. Shin supuso que
probablemente era debido a una habilidad particular que Ishkar poseía, por lo que decidió forzar
su salida de sus ataduras.

La mitad de su cuerpo ya estaba congelado, pero aún podía mover los brazos y las piernas para
liberarse. Tal vez gracias a los efectos de sus resistencias, solo la superficie de su cuerpo estaba
congelada.

Tan pronto como Shin se liberó, los brazos de Ishkar se movieron hacia él. Shin se dio cuenta,
pero antes de realizar una maniobra evasiva, giró a [Moonless] a su alrededor.

Mientras balanceaba [Moonless], en un movimiento de corte, Shin escuchó ruidos de grietas en la


punta de la Katana. Las fuentes del sonido eran las escamas de Ishkar, que habían cambiado de
color para mezclarse con el agua de mar.

Fue [Dead Fragment Drops], uno de los ataques de Ishkar que se cobró la vida de muchos
jugadores en el pasado. Las escamas eran muy difíciles de ver, extremadamente robustas y
numerosas, características que las hacían extremadamente difíciles de manejar. Hicieron que los
jugadores se separaran y los atacaron individualmente.

Shin sabía lo fuertes que eran las escamas, así que activó la habilidad marcial de tipo Katana
[Blade Breaker] para destruir las escamas mientras se dirigían hacia él. Mientras Shin estaba
ocupado tratando con las escamas, las garras de Ishkar también se apoyaban en él.

Shin: “¡Hhngh!”

Contra las garras brillantes, Shin eligió no defender o esquivar, sino atacar.

Mousetail Traducciones
174 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Le dio la espalda a Ishkar y giró una vez en su lugar. Su pierna derecha pateó el agua y la pierna
izquierda, aprovechando la fuerza centrífuga, contrarrestó las garras con una patada circular.

Habilidad marcial a manos desnudas [Rolling Wave Strike].

La patada, desatada con una explosión de espuma blanca, lanzó una onda de choque controlable
cuando chocó con las garras de Ishkar. Enfocar el impacto en un punto le permitió a Shin aplastar
las garras de Ishkar, como una ola furiosa.

Shin: “Con esta diferencia de tamaño, seguro que no es fácil”.

Shin había aplastado las garras de Ishkar, pero también debido a su diferencia en masa, no podía
mantener su posición simplemente usando el agua de mar como punto de apoyo. No sufrió daños,
pero fue rechazado y obligado a retirarse.

En ese instante, una voz familiar llegó a sus oídos.

Tiera: “¡Shin!”

Shin: “Tch, ¿quién se está interponiendo en el camino ahora ... en ... mi camino? No, yo ...
espera, ¿eso es ...?

Cada vez que pensaba, sentía algo extraño en su mente. Sacudió la cabeza para deshacerse de él,
y luego se dio cuenta de lo que estaba montando Tiera.

Aunque no es tan grande como Ishkar, era una silueta de mucho mayor tamaño que Shin o su
grupo. Ojos que ocultan intelecto, extremidades poderosas, y su mayor característica: nueve
colas.

Shin: “Yuzuha, ¿eres tú?”

Gracias al contrato con Yuzuha, Shin se dio cuenta rápidamente de que Tiera se estaba acercando
a él mientras montaba en ella.

Yuzuha llegó al lado de Shin en un abrir y cerrar de ojos, se detuvo como si se hubiera detenido,
empujando a Tiera con la espalda y luego se volvió hacia Ishkar.

Yuzuha: “Lo retendré”.

Con las palabras de Yuzuha haciendo eco detrás de ella, Tiera se dirigió hacia Shin. Moviéndose
a una velocidad que no podía alcanzar sola, Tiera abrió los brazos y las piernas bien abiertas.

Probablemente ella quería que Shin la atrapara. Un poco confundido, Shin abrió los brazos
también.

Mousetail Traducciones
175 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Shin: “¿-Q?”

Justo antes de que pudieran tocar, Tiera usó sus brazos para cambiar de dirección.

Ella solo movió unos cuantos cemeles: de un curso que la habría llevado a abrazar a Shin, ella
cambió a un curso de abrazo de cabeza.

Shin nunca hubiera esperado que Tiera cambiara de rumbo: la sorpresa, sumada a su confusión
inicial, le impidió esquivar.

Como resultado, la cabeza de Shin terminó firmemente plantada en el pecho de Tiera.

Tiera: “¡Fuera de aquí, mal! ¡Se purificado!”

Shin: “!?”

Gritó Tiera, todavía sosteniendo la cabeza de Shin con fuerza.

Habilidad de tipo divino [Purification Verse].

Cuando Tiera aún era una Sacerdotisa del Árbol del Mundo, usó esta habilidad para purificar los
alrededores antes de invocar a los espíritus. La habilidad eliminó e impidió dolencias de estado
del usuario en un radio establecido alrededor de ellos; sin embargo, se suponía que ella lo había
perdido junto con su trabajo de Sacerdotisa.

El aura que envolvía el cuerpo de Shin se disipó. Después de asegurarse de que realmente había
desaparecido, Tiera soltó a Shin.

Shin: “Ah ... ¿Me he vuelto desagradable o algo así?”

El aura desapareció gracias a [Purification Verse], y Shin sintió que la inusual presencia dentro
de su mente había desaparecido.

Mientras luchaba, al instante se olvidaría de eso: ahora que se había ido, Shin captó claramente
ese sentimiento inusual y se sorprendió.

Tiera: “Tenías un aura a tu alrededor que la Maestra y los demás dijeron que nunca habían visto
antes. Tu forma de luchar también fue violenta. No... no hagas preocuparnos así”.

Tiera habló con una expresión muy seria. Shin le dio las gracias honestamente.

Shin: “¿Dónde están Schnee y los demás?”

Tiera: “Algún tipo de muro invisible no los dejará pasar. No sé la razón, pero solo yo, Yuzuha, y
Kagerou pudieron pasar por eso”.

Mousetail Traducciones
176 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Shin miró hacia Schnee y los demás y los encontró disparando habilidades hacia un espacio
aparentemente vacío. Como Tiera había dicho, sus habilidades se detuvieron y desaparecieron
bruscamente después de viajar a cierto punto.

Shin: “Tampoco entiendo lo que está pasando, pero es mejor que terminemos esto rápidamente.
Retrocede, Tiera. ¡Yuzuha y yo vamos a terminar esto ahora!”

Tiera asintió y se retiró, mientras Shin nuevamente se enfrentó a Ishkar. Sus ojos ahora
mostraban una luz que no estaba presente antes.

—– Guardian de la Frontera, Nivel 1000

El nombre mostrado por [Analyze] no era el de Ishkar.

Shin recordó la mención de Ishkar de un “poder que devora hasta el miasma”. La conciencia de
Ishkar probablemente ya no estaba presente en el monstruo.

El Guardian de la Frontera convertido en Ishkar desató su aliento letal, que Yuzuha neutralizó
con cinco tipos de magia. Shin avanzó bajo su cuerpo masivo.

Los dos contendientes intercambiaron ataques que definitivamente infligirían un gran daño si no
fueran bloqueados, así que Shin pudo prepararse para atacar sin que Ishkar lo notara.

Shin estaba ahora a unos 10mels bajo la barbilla del guardián. Para el monstruo, era un punto
ciego completo.

Shin: “(También voy a atacar. Por favor, manténgalo ocupado un poco más)”

Yuzuha: “(Entendido.)”

Shin recordó cómo sonaba la voz original de Yuzuha, parecida a la de adulto, mientras sostenía a
[Moonless] con la mano opuesta.

Apuntó a las mandíbulas del guardián y activó una habilidad.

Habilidad combinada de Katana y Oscuridad [Hollow Shackles].

Shin lanzó a [Moonless] envuelta en un aura oscura con todas sus fuerzas. La Katana se convirtió
en un destello negro y apuñaló la mandíbula del monstruo, sin verse obstaculizada por sus
escamas, y luego lanzó sus efectos.

Ishkar: “■■■■ !! ■■■■ !!! “

Forzada a mirar hacia arriba debido al golpe punzante de [Moonless], la cabeza del Guardián

Mousetail Traducciones
177 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

estaba envuelta firmemente por bandas negras que se extendían desde la Katana.

Las bandas negras cubrieron la mayor parte de la cabeza del monstruo, luego cobraron aún más
impulso y procedieron a envolver todo el cuerpo del Guardián.

El monstruo intentó resistirse, pero las estadísticas aumentadas de Shin también habían reforzado
el poder de restricción de las bandas.

Debido a esto, el guardián no podía romper las bandas lo suficientemente rápido: se generarían
nuevas y se atarían de nuevo antes de que pudiera ganar libertad. Era imposible sellar
completamente los movimientos del monstruo, pero ahora el Guardián no podía moverse tan
libremente como antes.

Shin: “Yuzuha! ¡Máxima potencia de fuego!

Yuzuha: “¡Déjamelo a mí!”

En respuesta a las palabras de Shin, un globo de luz dorada se formó en la boca de Yuzuha.

Shin lanzó un hechizo mágico a su lado.

Alrededor de Shin aparecieron globos que contenían el poder mágico de cada uno de los siete
elementos. Rojo, azul, marrón, verde, amarillo, blanco, negro: las siete esferas tenían alrededor
de un mel de ancho.

Shin luego extendió su brazo derecho hacia adelante y todos los globos se reunieron en un solo
lugar. Los siete globos se fusionaron y comenzaron a brillar en el mismo color dorado que el de
Yuzuha.

Hepta-Elemental Habilidad compuesta [Elemental Order].

Una esfera dorada de dos metros capaz de golpear el punto débil de todos los elementos se
fusionó con el aliento de Yuzuha, una habilidad única llamada [Supreme Catastrophe] perforó la
cabeza del Guardián.

Shin: “¡Ya fue suficiente para ti!”

Shin y Yuzuha continuaron liberando sus habilidades, mientras cambiaban sus direcciones. Las
esferas doradas de luz se movieron desde la cabeza del monstruo hasta su torso, desgarrando su
cuerpo.

Se liberó vapor azul del torso cortado del monstruo, pero eso también fue consumido por la luz
dorada y desapareció.

Shin: “Destruimos todo lo que pudimos ver, pero ...”

Mousetail Traducciones
178 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

El oponente era capaz de regenerar su cabeza. Para mayor seguridad, Shin y Yuzuha estudiaron
cuidadosamente sus alrededores.

Schnee: “¡Shin!”

Mientras lo hacían, Schnee y los demás se acercaron a ellos. La barrera que los había estado
bloqueando aparentemente había desaparecido.

Shin: “Lamento hacer que te preocupes”.

Schnee: “No… si estás bien, entonces es suficiente”.

Aliviada, Schnee puso una mano en su pecho.

Filma: “Entonces, ¿qué vamos a hacer ahora? A diferencia del exterior, aquí no hay miasma”.

Shibaid: “La transformación de Ishkar también fue extraña. No se suponía que tuviera
habilidades regenerativas como esa”.

Filma y Shibaid expresaron sus dudas mientras miraban el espacio donde solía estar el
recientemente desaparecido Ishkar.

Shin: “Resulta que había algo más dentro de él. El nombre que se muestra es Guardian de la
Frontera”.

Schnee: “Nunca he escuchado ese nombre antes”.

Todos los miembros presentes asintieron con la cabeza a las palabras de Schnee. Yuzuha, todavía
en su forma adulta, también dijo que ella no lo sabía.

Shin: “¿Qué pudo haber pasado aquí ...? Parece que yo también cambié ... podría estar
relacionado con la razón por la que me trajeron aquí”.

Ishkar había mencionado un “regreso en contra de tu voluntad”. Podría significar que, si Shin no
se hubiera resistido, podría haber regresado a su mundo original.

Era solo una posibilidad, por lo que no tenía intención de intentarlo. Más que eso, Shin estaba
intrigado por la palabra “Frontera”.

El mundo real y el mundo del juego. ¿Tal vez estaba vigilando el límite entre los dos?

Eso generaría otra serie de preguntas, pero al ser el mundo de un juego, no era demasiado extraño
que esa criatura existiera.

Suponiendo que los jugadores muertos en el otro mundo vivieran aquí. Que normalmente, el
límite no podía cruzarse sin morir, pero Shin había cruzado sin morir ...

Mousetail Traducciones
179 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Shin: (¿Podría haber tenido una razón para querer deshacerse de mí?)

Ir por todo el camino de tomar el cuerpo de Ishkar para atacarme ... ¿podría significar que puedo
ser la causa de algún desastre? ¿O tal vez solo estaba tratando de eliminar un objeto extraño?

Shin: “... Simplemente no entiendo”.

Shin suspiró mientras miraba el espacio que Ishkar solía ocupar. Reflexionó un rato, pero al final
fue todo parte de su imaginación, sus delirios. No tenía idea de cómo podrían ser las cosas en
realidad.

Tiera: “Shin, mira.”

Shin: “... la tapa que mantenía el miasma bajo control se ha ido, ¿así que está saliendo?”

Shin miró en la dirección que Tiera señalaba y vio una niebla negra que aparecía en el espacio
previamente vacío. En su centro había una especie de objeto rectangular.

Debido a la neblina, solo su silueta era visible, pero era tal como Shin recordaba.

Después de derrotar a Ishkar, apareció el certificado que demuestra la victoria sobre un monstruo
de nivel 1000, materiales, equipo y otras cartas de objetos. Al parecer, la mayor parte del miasma
fue alojado por estos artículos.

Shin: “Tiera, por favor”.

Tiera: “Sí, déjamelo a mí”.

Shin y los demás evitaron que el miasma se extendiera, mientras que Tiera purificó la masa
principal. Tal vez porque el Guardián se había ido, el miasma se desvaneció con una facilidad
que sorprendió incluso a Tiera.

Tiera: “Eh? Esto es…”

Shin: “¿Qué pasa?”

Tiera miró la pila de cartas de objetos purificados. La ilustración en la tarjeta superior la hizo
reaccionar, sorprendida.

Shin sintió curiosidad y echó un vistazo en las manos de Tiera. La primera carta de la pila tenía la
imagen de un cristal que brillaba en colores del arco iris.

El nombre del ítem era [Divine Beast Crystal].

Shin: “De verdad…? ¡Este es el objeto que te permite convocar a una bestia divina!

Mousetail Traducciones
180 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Tiera: “Eh ...?”

Los monstruos llamados bestias divinas, el Cola Elemental y Gruefagos, no podían ser
domesticados normalmente. Pero con el objeto de que Tiera sostenía ahora, [Divine Beast
Crystal], podrían ser llamados temporalmente como una unidad aliada.

Los Cristales de bestias divinas aparecieron como raros objetos de “dropeo” después de derrotar a
las bestias divinas y permitían la invocación de un monstruo como el derrotado como un aliado.

Era un objeto de un solo uso, pero si se usaba contra los monstruos jefes como carta de triunfo,
era lo suficientemente poderoso como para cambiar el flujo de la batalla.

Dependiendo de los monstruos que puedan invocar, los [Divine Beast Crystal] podrían tener el
mismo valor que los equipos de Grado Antiguo.

Tiera: “... oye, si uso esto, ¿no podrá Ishkar resucitar?”

Shin: “Los monstruos invocados usualmente desaparecen después de un tiempo establecido...


Aunque me pregunto. En esta batalla contra Ishkar, una fuerza desconocida interfirió después de
todo”.

Nadie sabía qué podría pasar con esta zona del mar, si Ishkar desapareciera. La resurrección del
dragón de mar sería el resultado más favorable.

Yuzuha: “Inténtalo. Si puedo usar mi poder en él, te prestaré mi ayuda”.

Shin: “¿Estás segura? Tu poder no ha regresado completamente, ¿verdad?”

Yuzuha: “Eso no es motivo de preocupación. La ausencia del maestro de esta área es un asunto
mucho más urgente”.

Yuzuha, que no sabía cuánto tiempo podía mantener su forma actual, instó a Shin a usar el
artículo, por lo que accedió.

Tiera: “…ven.”

Tiera mantuvo en alto el Cristal de la Bestia Divina y pronunció la palabra clave. El cristal se
rompió entonces, emanando una luz de arco iris.

La luz fue tomando forma gradualmente: después de cinco segundos, había formado la silueta de
Ishkar. Cuando la luz finalmente desapareció, antes de que el grupo fuera Ishkar, se veía
exactamente igual que cuando habían entrado en la habitación.

Shin: “Hmm ya veo.”

Mousetail Traducciones
181 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

El Ishkar convocado no hizo nada, simplemente flotando en su lugar. Estaba esperando órdenes
de su invocador.

Shin: “¿Crees que puedes hacer algo?”

Yuzuha: “Se paciente por un tiempo”.

Yuzuha luego extendió una de sus nueve colas hacia Ishkar. Ella colocó la punta de la cola en la
mandíbula del dragón, luego se detuvo.

Unos segundos después, los cuerpos de Ishkar y Yuzuha comenzaron a brillar. Continuaron
haciéndolo durante unos 10 segundos, luego la luz se atenuó y desapareció.

Yuzuha: “Esto será suficiente”.

Yuzuha luego cambió de nuevo al modo de zorro pequeño. Ella todavía tenía nueve colas, sin
embargo.

Yuzuha: “Estoy un poco cansada. Abrázame.”

Shin: “Hm? Ah claro Gracias.”

Yuzuha flotó ligeramente en el agua y se acurrucó en el pecho de Shin. Su pequeño rostro de


zorro parecía algo satisfecho.

Ishkar: “Parece que has ganado”

Justo cuando el grupo se relajó un poco, la voz de Ishkar llegó a sus oídos.

Shin: “¿Lo acuerdas?”

Ishkar: “Esa doncella usó el cristal de mi alma. ¿Entenderías si dijera “Back up”?

Shin: “Bueno, nunca hubiera esperado que una bestia divina dijera ‘Back up’...”

Ishkar: “Es sólo un fragmento incrustado en mis recuerdos. Ahora que las Líneas Ley están libres
de contaminación, mis sirvientes de arriba también deberían calmarse. Tienes mi gratitud”.

Ishkar ya se había encargado de las Tres Bestias del Mar aparentemente. Los merpeople y los
hombres pez ya no estaban en peligro inmediato al menos.

Ishkar: “Deseo expresar mi gratitud, pero ese zorro ya me ha quitado parte de mi poder. No
puedo hacer mucho”.

Shin: “¡Oye, Yuzuha! ¿Qué trucos has usado aprovechando una situación como esta?”

Mousetail Traducciones
182 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Yuzuha: “Hice posible que se quedara aquí y lo conecté con las Líneas Ley. Como saben, la
Línea Ley ya estaba cerrada donde solía estar. Déjame quedarme con esto.”

El poder que Yuzuha tomó de Ishkar regresaría con el tiempo, por lo que Ishkar no quería
encontrarle ningún defecto serio.

Shin: “Bueno, no vinimos aquí buscando algo de todos modos, y parece que Yuzuha estuvo más
cerca de regresar a su forma original, así que eso sería suficiente para mí”.

Shin miró a Schnee y a los demás, pero todos compartían el mismo sentimiento.

Shin: “Sólo una cosa, entonces. ¿Sabes algo de lo que te poseyó?”

Ishkar: “Hmm ... recuerdo que eras su objetivo. Que su objetivo era sacarte de este mundo. Sólo
estas dos cosas.”

Shin: “¿Por qué razón?”

Ishkar: “No lo sé. Pero era algo que incluso el miasma no puede afectar. Borró el miasma que
estaba manteniendo bajo control como si fuera un simple humo”.

Una existencia superior al miasma. Shin no tenía idea de lo que podía ser, ni Schnee y los demás,
quienes negaron con la cabeza.

Ishkar: “Era una existencia completamente desconocida. Deberías estar en guardia.”

Shin: “Sí, entiendo.”

Shin terminó de hablar con Ishkar. Como Yuzuha también había vuelto, abandonaron las cámaras
reales.

Sucedieron otros eventos además del objetivo inicial de ayudar a los merpeople, pero Shin pensó
que, en general, el resultado fue positivo. No podía estar seguro, pero sentía que el poder dentro
de él tampoco era algo negativo.

El grupo procedió a través de los corredores ahora libres de miasma.

Ishkar había resucitado, los merpeople y los hombres pez evitaban la destrucción.

Tiera y Yuzuha se fortalecieron, el poder general del grupo aumentó.

Sin embargo, no todos los resultados eran buenos. Algo definitivamente había sido probado en la
batalla contra el Guardián.

Los detenidos por la barrera, y los permitidos por la barrera. Sus corazones estaban claramente
divididos.

Mousetail Traducciones
183 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

El corazón de Schnee, especialmente, estaba plagado de miles de pequeñas ondulaciones.

Con cada miembro sosteniendo diferentes pensamientos en sus corazones, el grupo abandonó la
mazmorra.

Al mismo tiempo que Shin concluyó su batalla contra Ishkar, un hombre llegó a Barbatos.

Por el momento, nadie sabía, naturalmente, que iba a llevar una gran prueba a Schnee ...

Mousetail Traducciones
184 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Mousetail Traducciones
185 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Mousetail Traducciones
186 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Mousetail Traducciones
187 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Mousetail Traducciones
188 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Mousetail Traducciones
189 Mousetail.mx
The New Gate
Kazanami Shinogi(風波しのぎ)
Volumen 11

Mousetail Traducciones
190 Mousetail.mx

S-ar putea să vă placă și