LLR-LLS Anul III seria 2 2018-2019 sem. 1 Curs 7 – 16 ianuarie 2019
1 Noțiunile de operă literară și text literar Bibliografie
U. Eco, cap. „Poetica operei deschise” în Opera deschisă, ed.
Univers, Buc., 1974 Roman Ingarden, cap. „Construcția bidimensională a operei de artă literară”, în Studii de estetică, ed. univers, Buc., 1978 T. Vianu, cap. „Definiția operei”, în Tezele unei filosofii a operei, ed. Univers, București, 1999 Rene Wellek şi Austin Warren, cap. 12 „Modul de existenţă al operei literare”, în Teoria literaturii, EPL, București, 1967 Noțiunea de operă literară • Două noțiuni aflate în concurență uneori polemică în a doua jumătate a secolului XX. • Prima apare la începuturile modernității (secolul al XVIII- lea), fiind asociată strîns cu importanța acordată atunci autorului (vezi noțiunea expresivă de literatură). • A fost elaborată inițial în cadrul esteticii, fiind preluată ulterior de critica literară și de istoria literaturii, unde desemnează de regulă totalitatea lucrărilor unui scriitor, ca în sintagma consacrată ”viața și opera”. • Trăsătura definitorie este intenția. În cazul celei de-a doua noțiuni, cea de text, care s-a extins din filologie în lingvistica și teoria literaturii, accentul cade, în schimb, pe structură sau pe limbaj. T. Vianu – reflecția asupra operei
• urmează după Estetica și lucrările de filosofia culturii.
• ”Opera este produsul finalist și înzestrat cu valoare al unui creator moral, care, întrebuințînd un material și integrînd o multiplicitate, a introdus în realitate un obiect calitativ nou. Acest obict calitativ nou este original și simbolic în cazul operelor filosofiei și ale științei. El este imutabil original și ilimitat simbolic în cazul operelor artei”. • (În finalul capitolului ”Definiția operei” din Tezele unei filosofii a operei) Noțiunea de caracter finalist • implică raporturile dintre operă și muncă, dar nu orice muncă, ci numai aceea care sfîrșește într-un rezultat concret și relativ durabil. Aceasta se asociază cu ideea unei cauze finale, adică a reprezentării unui scop care ar călăuzi-o în timpul efortului său. Vianu reia discuția estetică despre așa- numitele opere ale naturii, punînd în paranteză ipoteza spiritualistă și religioasă • Implică, în al doilea rînd, raportul dintre intenție și hazard. Creatorul și-a propus un scop și a lucrat după un plan. Există, desigur, efecte neprevăzute în cursul realizării, după cum există și substituții de scopuri, adică hotărîrea pe parcurs de a adopta un alt scop, dar ambele trec prin structura finalistă, fiind recunoscute de artist drept utile și adaptate scopului urmărit. noțiunea de material • Vianu arată că acesta nu e neapărat materie, poate fi unul de concepții, judecăți, raționamente. Spre deosebire de operele tehnice, care sunt încheiate odată cu proiectul, în cazul operelor de artă, realizarea materială poate să modifice concepția însăși. „Materialul nu este pentru artist un vehicul indiferent al concepției, ci un factor cu rol pozitiv și creator în desăvîrșirea operei”. Exemplul sculptorului, care alege piatra sau bronzul după genul lucrării (Michelangelo și alegerea blocului de marmură). Relativizarea distincției dintre material și formă • „nu există material absolut amorf… în cel mai brut dintre materiale a lucrat un principiu formal”. • Artistul duce mai departe lucrarea de organizare formală a naturii. Forma ca unitas multiplex, integrare a unei multiplicități sau „întreg multiplu”. Dar și opoziția cu natura, suma operelor fiind numită tehnosfera, termen sinonim cu „cultură”. Noutate cantitativă, noutate calitativă • Distincția dintre noutate cantitativă (o pereche de ghete) și noutate calitativă, unicitate, faptul că unele opere nu aparțin unei serii. Operele științifice, filosofice și artistice au noutate calitativ-originală. Dar cele științifice și filosofice nu sunt atașate de materialul în care se manifestă decît prin legături disolubile, adică se pot face „cu alte cuvinte”, pe cînd originalitatea operei de artă implică legături indisolubile, fiind imutabilă. • Ideea a fost reluată ulterior mai ales în legătură cu poezia: sinonimie absentă, în teoria lui S. Marcus. Noțiunea de simbol • are la Vianu sensul de semn, „orice fapt de limbă” care substituie un anumit conținut sau concept. Înțelesul operelor științifice și filosofice are „adîncimea unei perspective limitate”, pe cînd în operele de artă „regăsim un înțeles pe care nu-l putem subordona unui concept sau unei legături de concepte precise”. Simbolul artistic este ilimitat. Originalitatea artistică nu este numai imutabilă, ci și „ilimitat simbolică”. R. Ingarden, Opera de artă literară • Teoria lui Ingarden este de inspirație fenomenologică, autorul fiind discipol al lui Husserl. Este elaborată în lucrarea Opera de artă literară din 1931. • Începe citînd sonetul lui Adam Mickiewicz, „Stepele de la Akerman” în care, deşi e o creaţie de un anume tip, va descoperi „structura cea mai generală a operei de artă literară”. • Aceasta are un caracter ”bidimensional”, prima dimensiune fiind cea temporală, necesară pentru a citi sonetul ”cuvînt după cuvînt”. A doua dimensiune, sincronică, implică simultaneitatea unor componente numite de Ingarden „straturi”. Afirmă că prin acestea, opera literară se distinge de toate celelalte genuri de artă. „a) formaţiunea fonetico-lexicală, în special sunetele cuvîntului; b) semnificaţia cuvîntului sau sensul unei unităţi lexicale de ordin superior, îndeosebi al frazei; c) acel ceva despre care se vorbeşte în operă, aşadar ”obiectele reprezentate”; d) o anumită imagine, în care ni se înfăţişează concret obiectul reprezentat”. R. Ingarden, Opera de artă literară (II) • Recunoaştem, într-o altă terminologie, elementele semnului lingvistic saussurian: semnificantul, semnificatul şi referentul. Putem conchide că straturile sunt ale limbajului sau limbii. • Pentru a nu lua cuvîntul ”straturi” în sens literal, Ingarden precizează că elementele respective se leagă între ele în „întreguri de o categorie superioară”: sunetele, de pildă, în versuri, acestea în strofe, strofele în forma sonetului. R. Ingarden, Opera de artă literară (III) • Este importantă distincția dintre obiectele reprezentate și imaginile prin care se face această reprezentare, care țin mai mult de percepție decît de realitatea obiectivă. La cele strict perceptive (vizuale, auditive etc.) se adaugă ”imaginile plăsmuite care apar cînd ne închipuim anumite obiecte”. La acest nivel se precizează noțiunea de schematism, discutată în cursurile anterioare. Critica lui Ingaarden • Ca o obiecție adusă teoriei lui Ingarden, putem nota că, insistînd pe straturile enumerate, el nu precizează ce anume face să difere poezia luată ca exemplu de alte producții verbale artistice sau (mai ales) non-artistice. Această carență a fost sesizată de Wellek și Warren, care adaugă straturilor respective ideea unor „norme” ce acționează diferit pentru fiecare strat. Wellek și Warren, „Modul de existenţă al operei literare” • Expusă mai clar și mai didactic, teoria acestora despre ”poem” (opera literară) începe prin a enumera cîteva confuzii considerate frecvente: • Poemul este un artifact, adică „un obiect de aceeaşi natură ca o sculptură sau un tablou”. Poemul este confundat cu textul corespunzător, respectiv înțeles ca scriere. Contraargumente: 1. literatura orală, 2. posibilitatea de a păstra o operă în memorie 3. elemente precum corpul de literă, caracterele folosite, formatul paginii sunt străine poemului, deși anumite procedee artistice le pot utiliza. • Pe de altă parte, autorii recunosc influența pe care a avut-o scrisul asupra literaturii culte, foarte diferită de cea orală. Wellek și Warren, „Modul de existenţă al operei literare” • A doua eroare frecventă „situează esenţa operei literare în succesiunea sunetelor rostite de cel care recită sau citeşte versuri”. În fapt, orice recitare e „o redare a poemului, nu poemul însuşi”, de acelaşi ordin cu interpretarea unei piese muzicale. Obiecție: ar însemna că poemul nu există atunci cînd nu este recitat. • Un alt răspuns greșit „foarte curent”: „poemul rezidă în trăirile cititorului”, adică e identic cu starea de spirit din momentul lecturii. O soluţie ‚psihologică’ eronată, deoarece, deşi poate fi cunoscut numai prin trăiri individuale, poemul „nu este identic cu astfel de trăire”, pentru că fiecare trăire are ceva caracteristic şi pur personal. Teoria ar duce la concluzia absurdă că „poemul nu există decît dacă e trăit şi că ar fi recreat la fiecare lectură”. Wellek și Warren, „Modul de existenţă al operei literare” • Al patrulea răspuns greșit: poemul „este experienţa autorului”. Wellek și Warren deplasează discuția la confuzia dintre sens și intenție, pe care o combat cu diverse argumente. Cf. discuția despre intenționalism și anti-intenționalism în cursul despre autor. • A cincea eroare, confuzia dintre poem și interpretările sale, cu două variante: „suma tuturor interpretărilor trecute şi posibile ale poemului”, şi a doua – „interpretarea comună tuturor interpretărilor poemului”. Contraargumentele sunt previzibile: suma nu poate fi făcută niciodată, interpretarea medie e implicit mediocră, sărăcind sensul operei. Wellek și Warren, „Modul de existenţă al operei literare” • Concluzia reafirmă distincția dintre poemul receptat și poemul în sine, care nu este decît „cauza virtuală a unor experiențe de receptare”. • Introduce ideea de norme: „Astfel adevăratul poem trebuie conceput ca un sistem de norme reflectat numai parţial în interpretările numeroşilor lui cititori”. • Problema se complică, deoarece, spre deosebire de normele etice sau politice, aceste norme sunt ”implicite”. Ele ar trebui extrase din fiecare experiență personală pentru a fi apoi comparate între ele și însumate, ajungîndu-se la teorii ale genurilor sau la o teorie a literaturii în general. • Cu toate acestea, Wellek și Warren resping „obiecţia că noi nu avem acces la aceste norme decît prin acte individuale de cunoaştere”, considerînd că putem compara între ele interpretările date operei pentru a aprecia care e corectă şi care nu. Wellek și Warren, „Modul de existenţă al operei literare” • În acest punct al demonstrației, adaugă normelor noțiunea de straturi, citînd teoria lui Ingarden. Opera este definită astfel ca „un sistem de straturi și de norme”. • În terminologia lor, simplificată, straturile sunt: stratul sonor, stratul unităţilor semantice, stratul obiectelor reprezentate, un strat care se referă la modul cum sunt prezentate acestea, din exterior sau din interior, deci perspectiva narativă mai degrabă decît ”imaginile” lui Ingarden, și un strat al ‚calităţilor metafizice’ (sublimul, tragicul, teribilul, sacrul) care însă este facultativ (poate lipsi). • În opinia lui Wellek și Warren, în ciuda unor dificultăți nerezolvate, modelul straturilor are avantajul de a înlocui tradiţionala distincţie derutantă dintre conţinut şi formă, criticată și de formaliștii ruși. Conţinutul va reapărea în strînsă legătură cu substratul lingvistic, în care este inclus şi de care depinde. Contribuția originală a teoreticienilor americani • se face în problema enunțată în titlul capitolului: modul de existență a operei literare. • După ce reiau distincția dintre operă și experiențele de receptare, ei arată că poemul nu există nici la modul unui triunghi, adică al abstracțiilor ideale, nici al unui scaun sau obiect perisabil. • Ea are ceva ce s-ar putea numi ”viață”, păstrînd o oarecare identitate structurală în cursul receptărilor (interpretărilor) diferite care i se dau în decursul istoriei. În concluzie, avînd un „statut ontologic special”, ghidat de norme ”intersubiective”, operele există „în ideologia colectivă, se schimbă odată cu aceasta, şi sunt accesibile numai prin experienţe intelectuale indviduale”. U. Eco, Opera deschisă • Pe măsură ce ne apropiem de prezent, reflecțiile asupra operei literare insistă tot mai mult asupra polisemiei acesteia, a faptului că, spre deosebire de viziunea tradițională, ea nu are un ultim sens adevărat, ci o pluralitate ireductibilă de semnificații și tot atîtea interpretări. • În Opera deschisă, lucrare scrisă în 1962, în contextul cultural al experimentelor neo-avangardei italiene, U. Eco lansează noțiunea de ”deschidere”, precizînd că aceasta nu derivă numai din interpretare, ci și din autonomia de execuție sau libertatea de combinare a părților pe care o permit diferite opere. U. Eco, Opera deschisă • Astfel, se precizează trei nivele ale deschiderii: – 1.Orice operă, în măsura în care permite mai multe interpretări – 2.Anumite opere cu structură mai laxă decît altele (cele baroce în comparație cu cele ale clasicismului, simbolurile lui Kafka în comparație cu cele tradiționale etc). – 3. Așa-numitele ”opere în mișcare”, adică opere ”neterminate”, alcătuite din module permutabile, pe care spectatorul le poate combina diferit. Exemplele pentru această categorie sunt culese din diferite arte: muzica serială contemporană (Stockhausen), sculptura cinetică (mobilurile lui Calder), clădirea universității din Caracas, sau, din domeniul literaturii, ”Cartea” imaginată de Mallarme și romanul Veghea Finneganilor al lui Joyce. În toate aceste cazuri, libertatea receptorului ar fi mai mult decît un act de colaborare mentală, o intervenție în structura operei. U. Eco, Opera deschisă • Eco vrea să arate astfel că arta produce nu doar reprezentări, ci „complemente ale lumii”, structura operelor reflectînd „epistema” (configurația cunoașterii) din fiecare epocă ca „metaforă epistemologică”.În opera în mişcare, ea reflectă continuum-ul spaţiotemporal, criza cauzalităţii despre care vorbește fizica modernă. • Demonstrația faptului că cele două exemple de texte pot fi citite din orice punct al lor rămîne însă destul de evazivă, faptul fiind discutabil, dacă ne gîndim la linearitatea limbajului (cf. prima dimensiune a operei la Ingarden). Noțiunea de text Bibliografie R Barthes, „De la operă la text” (1971), în Eseuri critice IV, ed. du Seuil O. Ducrot și Tz. Todorov, art. „Textul” în Noul dicționar enciclopedic al științelor limbajului, ed Babel, 1996. I. lotman, cap. III din Lecții de poetică structurală, ed. Univers, Buc., 1970 H. Plett, „Introducere”, în Știința textului și analiza de text, ed. Univers, Buc., 1983 Mai multe noțiuni de text • Se pot distinge mai multe noțiuni sau variante ale noțiunii de text, similare cu tipurile de structuralism disociate de T. Pavel în Mirajul lingvistic: • o variantă științifică • o variantă speculativă, în cadrul curentului numit post-structuralism • o a treia – moderată. Varianta științifică • Cîteva lămuriri istorice în privința acestei variante aduce cartea lui H. Plett (1975) vorbind despre difuzarea rapidă a termenilor „știință a textului” la începutul anilor 70. • În Germania, aceștia intră în concurență cu mai vechea „știință a literaturii” inspirată de istoria literară pozitivistă, care cunoaște o criză. • Literații se vor orienta spre lingvistică, știință care fusese desemnată de Jakobson drept disciplină-pilot în abordarea literaturii încă din 1958, cînd Jakobson și-a sintetizat principiile într-o conferință rostită la Universitatea Indiana (cf. „Lingvistică și poetică”, 1960) cu argumentul principal că lingvistica și poetica au același obiect, anume limba. Varianta științifică (II) • Ulterior, pe la mijlocul anilor 60, odată cu impunerea gramaticii transformaționale, lingvistica abordează nivelul transfrastic al limbii (superior frazei) devenind o „lingvistică a textului” (Hartman, 1968) sau o „teorie a textului” (Van Dijk, 1970). • Asociindu-se cu o nouă știință a comunicării, pragmatica, și cu alte discipline, preocupate de relațiile dintre text și societate, această lingvistică devine o nou-preconizată „știință a literaturii”. Aceasta se îndepărtează treptat de principiul imanenței textului, luînd o orientare socio-comunicativă. • Ideea se regăsește în cadrul Cultural Studies și al altor abordări anticanonice anglo-americane. Noțiunea de text este utilă în acest demers, deoarece este mai puțin dependentă de procedee de validare, adică de judecăți de valoare. Varianta științifică (III) • Își arogă un domeniu de studiu mai întins ca vechea „știință a literaturii” care se limita la operele cu pretenții estetice. • Știința literaturii critică de pe poziții anti- canonice venerația quasi-religioasă pentru artă și artiști din perioada modernității, recomandînd studierea unui număr mai mare de texte, inclusiv din sfera așa-numitei literaturi triviale sau de consum. Varianta științifică (IV) • Ca metodă, noua știință pretinde să înlocuiască interpretarea critică cu o analiză de text făcută pe baze lingvistice, obiective, ușor de verificat. Calea preconizată de Plett este de la știința textului la cea a literaturii, și apoi invers de la aceasta la știința textului. • Aceasta ar înseamna, concret, că lingviștii, care pînă atunci lucraseră pe texte simple, construite de ei înșiși din două-trei propoziții, să se ocupe de texte create de alții, mai ample și mai complexe, inclusiv de texte estetice. • După cum recunoaște Plett, pînă în 1975 nu s-a ajuns la o sistematizare a textelor pe tipuri și nici la o aplicare consecventă de categorii. În plus, unii lingviști nu au fost de acord cu extinderea domeniului lor de lucru la literatură, motivînd că scopul disciplinei lor este să identifice structurile semiotice invariante aflate la baza textelor. Varianta științifică (V) • Text și limbaj. Încă de la început au existat divergențe în ceea ce privește raportul noțiunii de text cu limbajul verbal. Pentru majoritatea, inclusiv pentru Plett, textul ar trebui limitat la „mediul limbii”. • Alții, entuziasmați de programul semiologiei, au considerat că substratul textualizării nu e obligatoriu limba, astfel că pot exista texte compuse din gesturi sau în cod Morse. • Todorov și Ducrot constată și ei variabilitatea și caracterul fluctuant al termenului, limitat de unii la opera literară scrisă, considerat de alții sinonim cu discursul, aplicat de o a treia tabără dincolo de domeniul verbal la filme și muzică etc., printr-o extensie transsemiotică. Noțiunea speculativă de text • Varianta poststructuralistă sau ”textualistă” a fost cultivată în special în Franța, la sfîrșitul anilor 60, de grupul de intelectuali de avangardă din jurul revistei Tel Quel. • Principala influență teoretică a fost filosofia lui Derrida prin critica structuralismului științific din manifestul „Structură, semn și joc în discursul științelor umane” (1967) și prin Despre gramatologie (1967), o lucrare amplă axată pe teza ”logocentrismului”: metafizica occidentală, de la Platon la Saussure, ar privilegia cuvîntul rostit și ar deprecia scrierea. Literații de la Tel Quel s-au simțit datori să pună capăt acestei situații nedrepte prin conceptul de text și noțiunile înrudite (intertextualitate, semnificanță etc.). Noțiunea speculativă de text (II) • Principala trăsătură a acestei noțiuni de text este tendința de ștergere a oricărei distincții între text și context. • Textul în care ea se articulează cel mai clar cu o critică a noțiunii tradiționale de operă literară este articolul lui Barthes „De la operă la text”. În aceeași manieră retorică în care anunțase „moartea autorului”, teoreticianul francez schițează o viitoare „deplasarea epistemologică” majoră în studiile literare. Demonstrația avansează prin serii de opoziții. Noțiunea speculativă de text (III) • Ca operă a unui autor, opera este finită. Textul, în schimb, „traversează” operele autorilor individuali. După Barthes, opoziția operă-text nu trebuie confundată cu opoziția vechi-modern.„Text ”poate exista într-o operă foarte veche și poate să lipsească din opere actuale. Noțiunea devine, după cum se vede, un tip ideal și o normă de evaluare. • Textul nu trebuie confundat cu „literatura bună”. Dimpotrivă, el implică o capacitate de subversiune a vechilor clasificări (estetice sau critice, se subînțelege). El mai contestă și ideologia dominantă, numită de Barthes doxa, fiind întotdeauna „paradoxal”. Noțiunea speculativă de text (IV) • Opera ține de dimensiunea semnificatului, adică de filologie sau de hermeneutică. Textul, în schimb, ține de dimensiunea semnificantului, implicînd ”reculul infinit al semnificatului”. Textul e ”fără sfîrșit și fără centru”. Recunoaștem un ecou al tezei lui Derrida care contestă ”centrul” sau ”semnificatul transcendental”. Noțiunea speculativă de text (V) • Vechea teză privind polisemia operei din Critică și adevăr (1966) este reluată și radicalizată.Textul e plural, adică nu numai că are sensuri multiple, dar ”realizează pluralul sensului”. De aceea, el presupune nu o interpretare, ci o diseminare. Barthes citează conceptul de intertextualitate, insistînd că textul combină codurile cunoscute, sociale, ideologice și literare, într-o manieră unică. Noțiunea speculativă de text (VI) • Definitorie pentru operă este ”aproprierea” de către autor, care – alt ecou din Derrida – este „tatăl și proprietarul ei” inclusiv pe baze legale, adică prin dreptul de autor. Ca „rețea”, textul contestă această ”filiație”, emancipîndu-se de autor. • O altă nuanță anti-capitalistă: polemizînd cu tradiția esteticii, Barthes decretează că opera este întotdeauna „obiect de consum”, acest consum fiind sinonim cu un „refuz al jocului”. Textul, în schimb, este întotdeauna „jucat”, adică solicită colaborarea practică a cititorului și, la limită, ștergerea diferențelor dintre lectură și scriitură. Noțiunea speculativă de text (VII) • Finalul articolului ne previne că toate acestea nu sunt „o teorie a textului”, idee cu care putem fi de acord. Ce vrea să spună Barthes ete că o asemenea teorie nu ar fi posibilă, ca expunere „metalingvistică”, deoarece textul tinde să înglobeze meta-limbajul într-o practică a scriiturii. Este o anticipare a unui nou stil poststructuralist de a face teorie în care argumentația se situează la diverse niveluri. Noțiunea moderată de text • a fost preferată de majoritatea cercetătorilor din domeniul literar, fie ei chiar structuraliști ca Jakobson, Genette sau Todorov. • O regăsim teoretizată la un semiotician sovietic ca I. Lotman, care, ideologic vorbind, ar fi avut toate motivele să adopte o noțiune extinsă, de tip poststructuralist. Noțiunea moderată de text (II) Reținem câteva trăsături ale acestei noțiuni: • Limitarea ei explicită la limbajul verbal scris. Definiția textului este „o comunicare fixată sub raport spațial….nu într-un mod accidental, ci ca mijloc necesar de transmitere conștientă a mesajului. După cum se vede, asemenea vechii noțiuni de operă, această noțiune implică intenția, caracterul finalist” (Vianu). Noțiunea moderată de text (III) • Suprapunerea cu sfera operei literare în sens estetic. Textul este definit ca un „un întreg artistic sau un fragment dintr-un întreg artistic fixat din punct de vedere grafic”. • Lotman pune ca condiție ca documentul respectiv să fie „determinat în raport cu planul urmărit de autor și cu concepțiile estetice ale epocii”. El previne că noțiunea de text cu care operează teoria literaturii este diferită de noțiunea corespunzătoare din lingvistică. Textul din lingvistică implică ”mai multe expresii pentru același conținut”, deci un ”caracter traductibil”. Textul operei literare, în schimb, este individual, creat anume pentru un conținut, și neînlocuibil. Remarcăm convergența deplină cu ideea de originalitatea imutabilă (Vianu). Noțiunea moderată de text (IV) • Opera nu se rezumă la text, textul fiind numai „substanța reală” a operei literare. El trebuie conceput ca „sistem al relațiilor intratextuale” în raport cu o „realitate extratextuală”. • Lotman teoretizează o distincție clară între text și context, cei doi termeni funcționînd mereu împreună ca ”termeni ai unei opoziții”. Contextul funcționează asemenea unui „fundal” necesar pentru a înțelege textul, pe care, chiar atunci cînd nu îl cunoaștem total, îl proiectăm. Dacă acest fundal lipsește, insistă autorul, „textul devine, din pdv estetic, o operă literară într-o limbă străină”. Concluzii • Pentru această din urmă noțiune moderată de text pledează și evoluțiile teoretice din lingvistică, rezumate de Ducrot și Todorov. Argumentarea acestora pornește de la întrebarea dacă textul este într-adevăr o secvență de tipul propoziției, sintagmei sau frazei pentru a fi abordat cu mijloacele lingvisticii. Răspunsul e mai degrabă negativ, insistînd pe latura pragmatică de comunicare: „Un text nu este o structură semantică imanentă, ci o unitate funcțională de ordin comunicațional”. • Cei doi au rezerve față de tentativele de a transpune modelul gramaticii frazei la nivelul textului, arătînd că fiecare nivel presupune constrîngeri de un tip deosebit. Tz. Todorov, unul din promotorii lingvisticii structurale din anii 60-70, își face o autocritică deschisă pentru tentativa de a analiza astfel textele narative. Concluzii (II) • Îndoieli sunt formulate și cu privire la presupusa identitate dintre frază și text la nivelul generării lor, postulată de ”gramaticile textuale” inspirate de Chomsky, care văd textul ca un soi de ”megafrază”. Psihologia de orientare cognitivistă, foarte la modă în prezent, a arătat că algoritmul ”textualizării” este mai complex decît cel al generării frazelor, implicînd o latură cognitivă, conceptuală, ireductibilă la limbajul verbal. Ca unitate comunicațională, textul nu poate fi abordat decît cu mijloacele pragmaticii, care țin cont de contextul situațional de emitere/receptare și de intenția locutorului. Concluzii (III) • Standardele pragmatice de acceptabilitate a textelor, studiate de teoria speech acts, diferă în funcție de genurile de texte, după cum avertiza odinioară Bahtin. Un dialog real, de pildă, nu poate fi analizat în aceeași manieră cu un dialog dintr-un text de ficțiune, așa cum au făcut adeseori lingviștii. • Concluzia lui Ducrot și Todorov este că, neglijînd diversitatea genurilor, „teoria textului” a dus adesea la „extrapolări abuzive”. Este o idee convergentă cu critica mai amplă pe care T. Pavel a făcut-o „mirajului lingvistic” structuralist. Concluzii (IV) • Pe urmele lui Jakobson, mulți cercetători literari au fost convinși de argumentul că opera literară trebuie studiată cu mijloace lingvistice deoarece este limbaj. Limbajul, însă, nu este decît materialul (sau unul dintre materialele) literaturii. Dacă am aplica același raționament la pictură sau sculptură, ar trebui ca acestea să fie studiate de științe precum fizica sau chimia culorilor, respectiv… geologia. Vrem să spunem prin aceasta că o știință nu se definește numai prin obiectul ei, ci și prin metode, nivel de abordare etc.