Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
» Viajes de Esqui
Principio
Huarpes Comentar
Guaranies
Gaucho
Apartamentos en
Súper
Buenos Aires
Hoteles en Buenos Aires Oferta de
Hoteles y Viajes
Argentour.com te ofrece las mejores tarifas y
servicio en Hoteles en Buenos Aires y otras
LAN
Mapa Hoteles en
Buenos Aires ciudades. Incluyen desayuno e impuestos!
www.lan.com
Desde USD 51 la noche.
Viajes al Exterior Hoteles en Buenos Aires
Volá de Mendoza a
Mapa Turístico
Santiago Desde US$
Estado Vuelos 89 ¡Comprá Tu
INTRODUCCIÓN:
Provincias Pasaje Hoy!
Mapas La escritura del mapuche o mapudungun, lengua hablada en Chile y Argentina por el pueblo mapuche,
está formada por alrededor de 15 alfabetos o grafemarios que se han usado desde el siglo XVII hasta la
Mapas Ciudades actualidad para registrarlo de forma escrita. Los mapuches no habían desarrollado un sistema de
escritura a la llegada de los conquistadores, por lo que en principio los sacerdotes adaptaron el alfabeto
Parques Nacionales español para escribir libros que les ayudaran a los misioneros a evangelizarlos en su propia lengua. Estos
Historia Argentina sistemas usaban distintas combinaciones de letras para tratar de representar los sonidos que resultaban
extraños a los hablantes de castellano. En el siglo XXI están en uso siete u ocho alfabetos en el territorio
Personajes chileno, de los cuales los más aceptados son el Alfabeto Unificado y el Grafemario Raguileo.
Emblemas Argentina
Notas de Viajeros Es un alfabeto en que están representados todos los fonemas existentes en el habla normal, sin
embargo, en ocasiones se producen ambigüedades al encontrarse dos letras como en kimfallay, en que
Culturas no hay una ll, sino que son dos l de sílabas diferentes. En tal situación se recomienda usar un guión para
separarlas: kimfal-lay.
El Mate
No se escriben las consonantes que se agregan por razones de eufonía a palabras empezadas por ü o i ni
Envio de SMS
las que se insertan entre grupos de vocales, excepto cuando son dos a, en que es opcional. Por ejemplo,
Emoticones se escribe üllcha, iwiñ, iyael, amulaan y amulayan pero suelen pronunciarse güllcha, yiwiñ, iyagel y
amulayan.
Noticias
La puntuación sigue las reglas del castellano, pero se prescinde del punto y coma (;) y de los signos de
Publicidad interrogación o sólo se usa el de cierre (?), pues existen palabras que cumplen la función de
interrogativos. Las palabras de otros idiomas se adaptan a la fonética del mapudungun, excepto en los
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
documentos oficiales. Por ejemplo, se escribe Santiaw y Kose en contextos informales, pero en
documentos oficiales debe ir Santiago y José .
This work is licensed Fue un intento académico de unificar los sistemas existentes hasta ese momento, pero no evaluó en
under a profundidad la recepción que tendría entre los hablantes de la lengua. Por esta razón hay comunidades
Creative Commons que lo rechazan como una imposición de huincas (personas no mapuches)[cita requerida]. Por otra parte,
License. se le critica el uso de subrayado para marcar las consonantes interdentales, porque no está disponible en
todos los equipos para escribir o vuelve engorroso el trabajo.
Fuente: Wikipedia.org
DICCIONARIO:
A CH D E F G I K L LL M N NG Ñ O P R S T TR U Ü W Y
A
achaw, achawal, gallina, gallo
achelpeñ, flor de ceniza
admapu, el conjunto de las tradiciones
afantü, el ultimo día
afdengu, conclusión
afentun, concluir
afkelen, haberse concluido
afkentu, (adverbio) sin cesar
aflafken, limites (del mar)
afman, subir necesidades, escasez
afmapu, confines (de la tierra)
afmatun, admirar, admirarse
afn, terminarse
afpeyüm, punto, extremo de las cosas
afumün, afün, cocer
akun, llegar
aifiñ, adornado, bello.
ailen, las brazas
ailla, nueve
aillamari, noventa
aillepeñ, criatura nacida con los pies torcidos, fantasma
aling, fiebre
ailiñ, claro, transparente
aiwiñ, sombra, imagen producida por la sombra, silueta
alka, macho
aliwen, árbol de grandes dimensiones
alofn, relumbrar
alu, morfema verbal: indica futuridad menos determinante que el futuro simple.
alü, (adv.) mucho, muy
alümapu, lejos
alün, ser grande
alünmew, después de mucho tiempo
alüpu, a mucha distancia
alüpun, muy de noche
alütripa, desde lejos
allfen, herido
allkütun, escuchar
allfüln, herir, perjudicar
allfün, ser herido
allkünoir, escuchar, prestar atención
allus, tibio
allwe, (adv.) no mucho, poco a poco
akun, llegar
akuln, traer, hacer llegar
akutun, regresar
am, 1. palabra de interrogación; 2. usado en una construcción con posesivo indica finalidad e
instrumento; 3. sombra del muerto, alma, espíritu
ampin, curar heridas
amun, ir
amukonü, irse por el agua (en casos de inundación)
amutun, irse
ange, cara, rostro, semblante
anka, 1. vientre, cuerpo; 2. (adv.) a la mitad de algo
anken, seco
ankün, ankülen, secarse, estar seco
antü, 1. sol; 2. día
antüpainko, antepasados míticos
anümka, planta
anün, sentarse, establecerse en un lugar
anütuwe, el asiento
añchimallen, duende
añeln, añeltun, amenazar
añken, invalido
apill, deseo, antojo, ganas
apilln, desear
apolen, llenarse
apon, (adv.) lleno
are, 1. calor; 2. fiebre; 3. prestado; 4. (muy caliente)
arengelem e n, prestar algo
arken, la baja del mar o de los ríos
ath, 1. el exterior de las cosas; ka ath mew, en el revés; 2. bello, arreglatho
atheln, 1. entenderse con alguien; 2. saber hacer un trabajo; 3. saber tratar las personas
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
athengun, hablar correctamente y oportunamente
athentun, athtun, 1. hallar bueno un asunto; 2. retrato, imagen
athkan, maltratar
athkintun, mirar
athn, athngen, ser bello/a, cuidar el aspecto.
atho, por casualidad
athtekun, arreglar, componer bien alguna cosa
athtripan, salir bien
athwamkalen, estar resuelto
athwen, parientes cercanos
awe, (adv.) pronto, ligero
awedn, sembrar maíz
awewn, apresurarse
awka, rebelde
awkaln, alborotar a otros
awkan, rebelarse
awkantun, jugar
awkinko, eco
awükan, maltratar
awüllan, hacer maldad
awüngellan, sufrir maldades
awün, hacer sufrir, causar penas
ayelchen, hacer reír a la gente
ayen, dar, causar risa
ayekan, reír siempre, reír sin embargo
ayekan wentru, hombre truhán (gracioso, avergonzado)
ayekantun, cosa divertida, diversión
ayekantulün, divertir a alguno
ayekantun, divertirse alegremente, con cuentos, bailes, música
ayekantun düngu, diversión
ayepale, (adv.) allá, hacia allá
ayetun, burlarse de alguien
ayewkiawün, estar contento
ayewün, ayün, 1. amar, querer; 2. alegrarse; 3. amor, amante
ayülem en, estar enamorado
CH
chacha, chachai, papito, padrecito
chachakün, cacarear (ruido de las aves)
chad, molido
chadi, sal
chadiñman, chaditun, salar
chafn, chafnentun, pelar, quitar la corteza
chafo, chafon, toser, tos
chafodün, destrozarse, hecharse a perder, rajar
chafpoñün, pelar papas
chak, ambos, igualmente, al mismo tiempo, junto
chalichen, saludo
chalin, saludar
chalintekun, entregar, encargar
chaltu, gracias
chaliwedan, despedirse
challa, olla
challwa, pescado, pez
challwafe, pescador
challwan, pescar
challwatun, comer pescado
chamal, vestido de mujer
chankiñ, isla
chang, 1. pierna; 2. rama; 3. gancho
changell, dedo
changellkuk, dedo de la mano
changellnamun, dedo del pie
chañalen, ser claro y manifesto; estar desnudo
chapa, barro, barrial
chapatun, embarrarse, ensuciarse
chape, trenza
chaped, aplastado
charki, carne secada
charu, vaso de greda, crisol
chaw, chachaw, 1. padre; 2. hijo mayor
chaway, aritos
chayiwela, poco antes o poco después
che, gente, persona
cheche, 1. abuelo materno; 2. los nietos del abuelo materno
chechüm, carga
chechüume n, cargar
chechümpeye, bestia de carga
chem, ¿qué?, ¿qué cosa?
chemmew, 1.¿por qué?; 2. ¿con qué instrumento?
chemñi duam, ¿por qué?, ¿ con qué intención?
chethkui, 1. suegro; 2. yerno
chew, ¿dónde?
chewpüle, ¿en qué lugar?
chey, tal vez
chi, 1.morfema verbal: modifica a un sustantivo siguiente; 2. desiderativo de primera persona
chichatun, tomar chicha
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
chifu, chivo
chillka, carta, libro
chillkatufe, colegial, estudiante
chillkatun, 1. leer; 2. escribir; 3. estudiar
china, sirvienta
chinked, redondo
chiway, 1. espuma de mar; 2. neblina
chiwedkiawn, moverse dando vueltas
chiwulln, chiwulltun, limpiar, remover manchas
chofü, vago, perezoso
chofün, chofüngen, 1. ser vago; 2. obedecer sin ganas, trabajar con pereza.
chongem en, apagar
chongn, apagarse
chod, amarillo
chodkurm, la yema del huevo
chuchu, 1. la abuela materna; 2. los nietos y nietas de la abuela materna
chukin, robar, hurtar
chukinfe, ladrón
chum, ¿como?
chumal, chumalu am, ¿para qué?, ¿a qué?
chumi am, ¿qué hizo?, ¿que le pasó?
chumwechi am, ¿como?
chumwelu am, ¿por qué?
chumüñ, ¿cuándo?
chüngarün, 1. herir con arma cortante, acuchillar; 2. herida de cuchillo
chütun, resguardarse de la lluvia
E
echeln, guardar comida
echiun, estornudar
eiñ mew, relacionador sujeto-objeto: 3a a 1a pl.
ekon, enkon, trepar, gatera, subir trepando
ekufal, respetable, venerable
ekunrespetar
el, 1. poner; 2. dejar; 3. crear; 4. emplear; 5. dar sepultura; 6a. morfema verbal: forma alternativa de
"lel" o "l": marcador de beneficio; 6b. morfema verbal: terminación de pasado que requiere el posesivo
en el discurso indirecto; 6c. morfema verbal: forma alternativa de "lu"
elkan, elkaltun, esconder, ocultar
elkünun, 1. dejar; 2. guardar
elün, dejar, dar algo a alguien
ellá, mediano, mediamente, no mucho
ellapun, no muy de noche
em, 1. usado con "fu" indica además de pasado, cierta sensación de emoción y lamento; 2. se usa para
referirse a los muertos.
en, relacionador sujeto-objeto: 2a sing a 1a sing.
enew, relacionador sujeto-objeto: 3a a 1a sing.
engu, engün, indican compañía: singular y dual, plural
entrin, hambre, inanición
entun, 1. sacar, quitar; 2. manifestar, celebrar; 3. cumplir una promesa
eñum, caliente
eñumaln, calentar
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
eñumalnko, calentar agua
epe, epekechi, casi, de un momento a otro
epe afichi pun, al amanecer
epe kom, casi todo
epeo, epeu, cuento (de mera ficción)
epu, dos
epu tripa che, gente de dos tipos
epumari, veinte
epuñpele, mutuamente
epunum, anteayer, hace dos días
epuwe, pasado mañana, en dos días (más)
etew, relacionador sujeto-objeto: 3a a otras personas.
eye, eyew, allá
eyep e le, hacia allá
eymu mew, relacionador sujeto-objeto: 3a a 2a dual
eymün mew, relacionador sujeto-objeto: 3a a 2a plural
eyu, morfema verbal: rel. de sujeto y objeto: 1a sing. a 2a sing.
eyu mew, relacionador sujeto-objeto: 3a a 1a dual
F
f, morfema verbal: relacionador sub-ob para 3a sing
fa, tefa, (pron. dem.) éste
fachi, (adj) este
fachantü, fachi antü, hoy
faiyemen, hervir
fali, valer
faluw, ufaluw, morfema verbal: indicador de apariencia fingida
famew, t efamew, aquí, acá
fane, pesado
fanen, ser pesado
fanetun, pesar algo
fanté, fanten mew, ahora, hasta ahora
fap e le, fachip e le, hacia acá
faw, aquí
faw afi (faw fentepuy) tufa chi epeu..., aquí termina este cuento...
fechotun, ahumar
fel, cercano, próximo.
felen, ser así, estar así
feley, bien, está bien, no hay de qué
feleme n, acercar algo
felman, tocar algo, rozar algo
felpa, algo que está muy cercano
feltrafuya, antenoche
felle may, él es, eso es, sí, así
feman, lo haré
femgechi, 1. (adj), tal; 2. (adv.) así
femgen, ser, suceder así
feme n, hacer algo en la forma indicada
femün, morfema verbal: indica rapidez de la acción
fen, 1. semilla; 2. fruto
fenden, vender
fentren, mucho, bastante
fentrepranser tan alto
fentrepu, a mucha distancia (de lugar o de tiempo)
ferenen, hacerle o pedirle un favor a alguien
ferenechen, ferenelem en, tener compasión
feta, esposo, marido
fetangen, ser casada
fetawen, matrimonio, pareja casada
fewla, ahora
fewllenga, fewlle nai, fewlle llechi, está bien así!
fey, 1. (pron. dem.) este,-a,-o, ese,-a,-o; 2. (art.) él, ella, ello, lo; 3. entonces
feychi, 1. (pron. dem.) este; 2. artículo determinativo genérico; 3. cuando
feychiwe, en aquel tiempo
feyentun, creer, obedecer, convenir, estar de acuerdo
feykan, fein, bastar
feykon, entrar, caber
feykülen, ser bastante, suficiente
feymew, allá, ahí, por esa razón, por eso, entonces
feypin, decir
feyürke mai, ah, así es
fiel, morfema de verbos encabezados con posesivos
fig, blanco
filu, serpiente
fill, todos
fill antü, todo los días
fill epüle witran, visitas de todas partes
fill kolor, en todos colores
filla, escasez de víveres, hambruna
fillka, cuñado de una mujer
fillkun, lagartija
fiñmangen, ser curioso
fiñmatun, mirar o tocar con curiosidad
fiñmaweln, poner en apuros
fiñmawn, angustiarse, afanarse
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
firkü, fresco
firküluwun, refrescarse
firkümen, refrescar
firkütun, tomar el fresco
fitruñ, humo
fitruñman, ahumar
fitun, alcanzar
foche, hola
fochem, hijito
folil, raíz
foliln, poner raíces, arraigarse en un lugar
foliltun, sacar las raíces, destroncar
folilwukelen estar arraigado
foro, diente, hueso
fororé, el esqueleto
fote reke, como un barco
fotem, hijo
fotemwen, el padre con su hijo
fothü, las espinas del pescado
fotra, barro, pantano
fotrangen, ser pantanoso
fotüm, hijo de un varón
foyentu, bosque de canelo
fu, morfema verbal: 1. pasado condicional; 2. para expresar un deseo, generalmente acompañado de
chey o fel
fulin, fulilen, desparramarse
funa, podrido
funan, podrirse
fuñapu, veneno
furi, espalda
füin, apretar
füré, picante, agrio
fütha, 1. grande; 2. anciano, viejo
fütha kuyfi, (saludo de mano) tanto tiempo (que no nos vemos)
fütha wentru anciano
füthaln, agrandar, aumentar, exagerar
füthan, ser grande, ser viejo
füthañma, muy grande
fütharume, ancho, grueso
füw, hilo
füwche, hilandera
füwn hilar
G
gansu, ganson
gaucho, hombre independiente, soltero
guaca, soga, latigo, vaca
guacho, huachu: hijo ilegitimo, animal sin madre
guaico, charco
gualicho, diablo, espíritu maligno
I
idan, acuoso
idanmapu, terreno acuoso
ikella, ikülla, capa, poncho
ilelkawn, ileluwun, comida, banquete
ileln, dar de comer a alguien, mantener alguien
ilo, carne
ilokawellün, matar un caballo
ilon, ilotun, comer carne
illam e n, despreciar
illkufe, rabioso, enojón
illkulen, illkülen, estar enojado, embravecido
illkuln, hacer rabiar, hacer encolerizar
illufal, deseable, agradable, apetecible
illkun, enojarse
illkup e dan, enojarse sin motivo
illun, apetecer, desear
imelkantun, imelkyawn, revolcarse, andar rodando
imeln, rodar, volcar
impoln, envolver
in, comer
ina, 1. preposición: "cerca de"; 2. seguir; 3. cercanía, vecindad
inal, las orillas de algo
inalafken, playa
inalmew, a las orillas de algún lugar
inalpun, llegar a las orillas
inan, menor
inan lamngen, hermano mayor
inawentu, imitar
iney, (pron. dem. interrogativo e inedeterminado) quién
ineypeychi may, quién será?
iney no rume nadie
infe, glotón
ingaf, vasto, ampio, extendido
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
inka, amigo que ayuda, ayudante
inkan, inkañpen, ayudar, defender
inkatun, pedir ayuda
iñ, (pron. pos.) nuestro, nuestros
iñalen, ser atrasado, venir el último, llegar a último momento
iñamtun, repasar, repetir
iñangey, posteriormente, después de todo
iñche, iñchiu, iñchiñ, yo, nosotros
iran, iratun, cortar leña
itró, derecho, recto
itrofill, itrokom, (adv.) todos sin excepción
itrolle ka, sí, así es
itrotripa, itrotripa mew, (adv.) enfrente a
iwall, borde del vestido
iwedk e len, estar envuelto
iwedn, iwedün, envolver
iwiñ, grasa, gordura, manteca
iyael, comida
iyael kütu, incluso comida
iyudün, pulir, limpiar
K
ka, 1. y, otro, también, otra vez; 2. antes de "semana", "küyen" o "tripantu" especifica el tiempo pasado o
futuro según el tiempo de la forma verbal; 3. morfema verbal: implica cierta seguridad repentina o de corta
duración de un hecho o acción; 4. semana, la próxima semana
ka ad mew, en el revés
ka fey, también, entonces, ése, ésa, eso también
ka iney am, y a quién más?
kachilla, trigo
kachillawe, trigal
kachu, pasto, yerba
kachutun, cubrirse de pasto
kad, kadel, muchísimo, en sumo grado
kadi, costado
kadiforo, costilla
kadilmanien, tener a uno al propio lado
kadikenun, poner de costado
kadil, lado (de cualquier cosa)
kadwameln, hacer cambiar a otra persona de resolución, de opinión
kadwamen, kadwamtun, cambiar uno mismo de resolución, de opinión
kaf, labrado
kafedün, acepillar
kafkün, kafküdengun, hablarle a uno al oído
kafkütun, hablar en voz baja.
kafn, labrar
kafu, morfema verbal: implica seguridad y compasión del hablante, pero indica cierta duda del interlocutor.
kake, 1. otros; 2. todos
kakeche, extraño, de otra familia
kakenun, hacer algo de diversa manera
kakeñp ele, (adv.) en diferentes partes
kakewme, kakeme, distinto, diferente, de varias clases
kakintun, mirar hacia otro lado.
kakiñe, uno más
kakon, cajón
kakül, 1. gargajo; 2. atravesado
kakülentun, expectorar
kal, lana, vello
kalchaki, lanudo
kalkin, rayado (de blanco, negro o cualquier color)
kalku, 1. brujo, hechicero; 2. maldad
kalkutun, hacer brujerías.
kalül, cuerpo, vientre
kalla, lanza
kallfü, azul
kallfün, 1. ser azul; 2. teñir de azul o de negro
kam, o
kamañ, guía, pastor
kamapu, (prep.) lejos de
kamel, el año próximo pasado o futuro
kangechi, 1. (adj.) otro; 2. (adv.) de otra manera
kangedwamen, divertirse
kangeltun, distinguir o notar una diferencia
kangelu, 1. otra persona; 2. (adj.) otro
kangen, ser otra cosa
kangentun, kangeitun, encontrar cambiada un objeto o una persona.
kanka, asado
kankan, asar
kankawe, asador
kansatun, descansar
kañp e le, 1. (adv.) en otra parte; 2. (adj.) otro (de dos)
karku, al oltro lado del agua (río, lago, estero, mar, etc.)
karü, 1. verde; 2. no maduro, crudo
karün, karülen, karüngen, ser verde, volverse verde
karüwá, choclo, maíz
kasu, color gris, ceniciento
kasun, kasungen, tener color gris
kata, las antiguas rukas de forma cónica
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
katan, perforar algo
katan pilune n, perforar los lóbulos de las orejas
katarumen, perforar algo hasta trasparsarlo
katrü, (adv.) a veces, tal vez
katrüdengun, 1. impedir; 2. mediar
katrüdwame n, arrepentirse, cambiar de resolución
katrün, 1. cortar, cortarse; 2. atajar; 3. prohibir
katrüngeleme n, repartir o distribuir la carne en las fiestas
katrünteku, departamento, cuarto de habitación, pieza, alcoba
katrüntekun, interrumpir, hacer divisiones
katrütuwun, dominarse, abstenerse, privarse de algo
kawchu, 1. soltero, soltera; 2. vanidoso, orgulloso
kawell, caballo
kawella, cebada
kawella winka, avena
kawellutu, (adv.) a caballo
kawefe, bogador, remador
kawen, remar
kawewe, remo
kawiñ, fiesta, reunión, borrachera, alboroto
kawiñtun, celebrar una fiesta
kawitu, catre, cama.
kawlitun, kawürün, rasguñar
kay, palabra de interrogación
kaykun, labrar la tierra
kayñe, enemigo
kayñetun, hostilizar, combatir
kayñewen, enemigos entre sí
kayñeyen, considerarlo o tenerle a uno como enemigo
kayped, resbaloso
kaypedn, resbalarse
kayu, seis
kayumari, sesenta
ke, 1.morfema de verbo; 2.morfema de adjetivo: pluralizador
kechakafe, lavandera
kechan, 1. arrear; 2. lavar
kechan kulliñ, rebaño, hato de animales
kechankan, lavar
kechatufe, lavandera
kechew, las agallas
kechiu, culo
kechu, cinco
kechumari, cincuenta
kechung, manojo, atado
kefafan, gritar interrumpiendo la voz con palmoteos a la boca abierta (señal de regocijo y de victoria)
kefell, kefüll, tartamudo.
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
ketre, barba, mentón
ketri, mirto, arrayán
ketrodengun, ser tartamudo
ketrüng,atado, bulto
ketrüngrayen, ramillete de flores
keupu: pedernal
kewa, pelea
kewan, kewatun, 1. pelear, altercar; 2. castigar
kewen, lengua (órgano del cuerpo)
kidu, mismo, propio, solo
kidu dwam, (adv) espontáneamente
kiduk e nun, dejar solo
kidutu, (adv.) solo, de mí mismo
kil, morfema verbal: indica negación en las formas imperativas y desiderativas
külawe, en tres días más
kim, sabido, entendido
kimeln, kimeltu, enseñar, manifestar algo
kimelü, dar a conocer
kimfal, inteligible, conocible
kimke len, estar uno en su conocimiento
kimkuntun, 1. aprender de memoria; 2. reconsiderar
kimen, saber, conocer, aprender
kimngeay, se sabrá
kimniekan, saber todavía, recordar
kimno, ignorante, tonto, demente
kimpan, haberle conocido todavía
kintu, la vista
kintun, 1. mirar, ver; 2. buscar
kintunien, kintuñmanien, cuidar
kinturuln, kintuweln, mirar
kiñe, uno
kiñe rupachi, una vez
kiñeke, algunos
kiñekemew, algunas veces
kiñekenu, unánimemente
kiñeketu, uno por uno
kiñelke, kiñelketu, uno entre varios, alguno entre varios
kiñentrürn, kiñentrürkal en, ser igual, coincidir
kiñepele, (adv.) hacia, por, en, a un lado
kiñepeleknun, apartar, sacar, omitir
kiñerun, juntamente, juntos
kiñetu, (adv.) de una vez
kiñewn, juntamente, juntos
kirke, lagarto
kisu, solo
ko, agua
kochi, dulce
kochime n, despreciar, hacer caso omiso.
kochimtuln, remediar
kofiln, kofilman, caldear metales, fundir metales
kofke, pan
kofken, hacer pan
kofkefe, panadero
kofketun, comer pan
kolchaw, renacuajo
kolekio, colegio
kollella, hormiga
kollof, cochayuyo (alga marina)
kom, todo, entero, completo, integro
komk e len, estar entero
komün, komütun, mirar con agrado o por entretenimiento.
komütuwe, espejo
kona, mozo, mocetón, valiente, guapo, fuerte
konatun, envalentonarse
koneltu, adentro
konenpan, konenpanien, recordar
kongen, ser liquido
kongin, cosechar
konka, atado de yerbas
konkong, búho
konman, ocurrencia.
konmen, 1. entrar; 2. menguarse, diminuirse
konn, 1. entrar; 2. empezar; 3. ocuparse de algo
kono, paloma
konpakutran, los pujos del parto
kontun, 1. entrar en una propiedad o en una casa ajena; 2. el retirarse de las olas o de la marea
konün, entrar
koñun, parir
kopan, tatuar
kopawe, tatuaje
kopedk elen, estar tendido boca abajo
kopem, tostado
koral, corral
korü, 1. caldo, sopa; 2. jugo, savia
korüntun, comer o tomar una sopa
kothüu, 1. polvillo, ceniza, tizón; 2. (adj.) apolvillado
kotrü, salado, agrio
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
kotrün, ser salado, ser agrio
kowemen, mezclar con saliva
kowen, saliva
koyla, mentira, engaño
koywe, árbol coihue
krasia may, gracias
kuche, asado
kuchen, asar
kuchen uwa, choclo asado
kudefe, jugador de azar, apostador
kuden, jugar, apostar (en las carreras o en los juegos)
kudewe, juego (especialmente de azar)
kudi, piedra de moler, piedra-raya
kudun, acostarse
kudutekun, kudum e n, dormir con alguien
kuen, asar
kufn, escarmentar
kuyfi, 1. (adv.) antes, hace tiempo, antiguamente; 2. antiguo, muy anciano
kuyfi mulekerkefuy..., se cuenta que en los tiempos antiguos...
kuyfiwela, despeués de mucho tiempo
kuykuitun, hacer un puente
kuykuy, puente
kuk, mano
kuku, 1. abuela paterna; 2. nietos de la abuela paterna
kulan, quemar, incendiar
kulatun, producir incendios
kulfen, rozar
kulme, huérfano, pobre, desvalido
kulpad, pantano
kulpan, caer en desgracia
kultrafün, sonar fuerte como el galope, o cuando se golpea con la mano en la mesa o al caballo con la
correa
kultrung, tambor
kultrungtun, tocar el kultrun
kullin, pagar algo
kulliñ, 1. animal; 2. dinero o cualquier cosa dada o aceptada en pago de algo
kulliñuwün, transformarse en animal
kullkull, cuerno de vacuno
kum, rojo obscuro
kunarke, maíz tostado
kunarken, tostar maíz para conservarlo
kuninkuning grillo (insecto)
kuñifal, huérfano, pobre, desvalido
kuñiungen, ser peligroso
kuñiutu, (adv.) con cuidado
kuñiutulen, estar con cuidados
kuñiutun, cuidarse
kuñiwn, cuidado, peligro
kuñül, (mi) familia (lit. los de mi cuidado)
kuñüln, preocuparse de alguien, tener solicitud o compasión de alguien
kuñültulen, estar cuidadoso, tener cuidado, estar cauto
kuñültun, cuidar o preocuparse de alguien
kuñültuwun, cuidarse, tener cuidado, conservarse bien
kupelwe, cuna
kupelwen, recostar a un bebé en la cuna, fajarla
kupiln, hablar mal de una persona
kupladngen, ser pantanoso
kura, kurra, piedra
kura trafla, pizarrón
kuralnge, ojo
kuram, huevo
kuram en, poner huevos
kurantu, pedregal
kure, esposa
kurengen, estar casado
kureyen, tomar por mujer
kurewen, pareja casada
kuri, ortiga
kurituwun, toparse con las ortigas
kurü, negro, oscuro
kurün, ser negro, ser oscuro
kurütun, teñir de negro
kushe, kushe domo, anciana, vieja
kushe papai, abuelita
kushepran, haberse envejecido una mujer sin haber tenido hijos
kuyafn, azotar, castigar.
kuyem, arena
kuyfi, hace tiempo atrás
kuyfiche, antepasados, avos
kuy-kuy, puente
kuyul, carbón
küchatun, lavar ropa
küdaw, trabajo
küdawfe, trabajador
küdawn, 1. trabajar; 2. cultivar
küdawngen, trabajadoso, difícil
küde, antorcha (de quilas o de coligües)
küimin, entrar en éxtasis o en trance
küimini, cuando la machi se apodera de su arte
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
küiminkelen, estar bajo la influencia de una machi o de un brujo
küla, 1. tres; 2. quila, caña
külamari, treinta
külapataka, trescientos
külchafülün, mojar mucho a alguno
külchafün, mojarse mucho, empaparse de agua
küle, estar, morfema de verbo: indica continuación
külichallwan, pescar con anzuelo
külko, canasta
küly, anzuelo
külla, 1. ayudante; 2. jefe en una minga
küllche, intestinos, tripas
küllin, acertar, dar en el blanco
küme, 1. (adv.) bien; 2. (adj.) bueno
küme dungu, buenas noticias
kümedwamkelen, estar contento, estar alegre
kümedwamngen, ser bien intencionado
kümefemnien, tener en buenas condiciones
kümelka, (adv.) tranquilamente, con paciencia
kümelkalechi, (adv.) tranquilamente, con paciencia
kümelkan, 1. hacer bien a una persona; 2. hacer bien alguna cosa
kümelkayen, sobrellevar, sufrir con paciencia
kümen, 1. ser bueno; 2. ser útil, ser apto para hacer algo
kümentun, hallar bien o buena alguna cosa, gustrale algo a alguien
kümetun, arreglar algo que se había deteriorado, volver a estar bien
küna, paja
künga, linaje, familia, apellido
künge, envidia
küngefe, envidioso
küngen, envidiar
küntro, rengo.
küntron, renguera
küntrotun, andar, saltar en pie
küñe, gemelos, mellizos
küñen, parir gemelos
küpal, familia, descendencia
küpaln, traer
küpan, venir
küpanm, kepam, vestimenta de la mujer, mantilla
küpan, venir
küpatun, volver, venirse
kürüf, viento
kürüfngen, kürüfkelen, haber viento
kürüftuku, viento fuerte
kürüftun, tomar el aire
kütral, fuego
kütraln, kütraltun, quemar, hacer fuego
kütralwe, hogar, fogón
kütran, enfermo, enfermedad (kütran küyén, menstruación)
kütrandwameln, dar pesar, afligir a alguien
kütrandwamk e len, estar triste
kütrandwam e n, tener compasión
kütranfe, enefermizo, invalido
kütrankan, hacer sufrir, atormentar
kütrankülen, estar enfermo
kütranufaluwun, fingir de estar enfermo
kütranün, enfermarse
kütre, vagina
kütre-küyen, menstruación
küyen, 1. luna; 2. mes
küyentun, tener la menstruación
L
l, morfema verbal: marcador de beneficio
la, 1. muerto, cadáver; 2. morfema verbal: indica negación
laf, plano, llano
lafaln, merecer la muerte
lafkelen, ser plano
lafken, 1. mar, lago (extensión plana de agua); 2. llanura, planicie
lafn, extenderse horizontalmente
lafpem e n, lafpemnentun, 1. extender, desdoblar; 2. aclarar
lakon, ir a la muerte, dar su propia vida
laku, 1. abuelo paterno; 2. los nietos del abuelo paterno
lakutranke len, estar mortalmente enfermo
lalen, estar muriendo
lalén, araña
lama, alfombra
lamngen, hermano, hermana
lamgenwen, hermano con su hermana
lan, 1. morir, perder el conocimiento; 2. eclipsarse
landwam en, estar muy triste, de animo decaído
lanen, lanake n, irse abajo, hundirse
langümchefe, homicida, asesino
langünchewe, veneno mortífero
langümfaln, 1. merecer que se le mate; 2. mandar que se mate una persona
langümün, matar
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
lanpu, hasta la muerte
lanpu domo, viuda
lanpu wentru, viudo
lanputun, enviudar
lanpuuma, hombre o mujer que se vuelve a casar después de haber enviudado
lapeyüm, lo que causa muerte
larn, 1. el caerse de un árbol; 2. voltear e suelo para a siembra
larün, derrumbarse (una construcción)
latuwe, palo de brujos
lawal, alerce
lawem e n, 1. pelar el trigo; 2. perder el pelo, ponerse calvo
lawen, remedio, hierba medicinal
lawenman, darle medicinas a una persona, curar
lawen e n, tomar remedios, medicinas
lawentun, darle remedios naturales a una persona, curar.
lawlaw, calvo
lef, ligero, veloz
lefk e len, quemarse, arder
lefkontun, atacar
leflepem e n, encender el fuego, prender el fuego
lefn, 1. correr, huir; 2. quemarse, arder
leftripan, correr, huir
leftun, golpear con los cuernos
lefün, caldearse, calentarse la piel
lefwetun, atacar
lein, diluirse, disolverse
lek, exacto, acertado
lel, morfema verbal: marcador de benificio
leleme n, 1. dejar que uno se vaya; 2. despedirse; 3. soltar algo
lelfün, campo, pampa, terreno sin árboles
lelikelen, lelikenun, abrir los ojos
lelin, mirar
lelinien, mirar con mucha atención, fijarse en algo
lelu, 1. forma alternativa de "lu"; 2. morfema verbal: subordinador que indica la continuidad de un
hecho mientras sucede algo en ese intervalo de tiempo. Ej: amuletulü ruka mew inche = mientras me iba
a la casa
lemfaln, se puede levantar
lemen, poder levantar cargas pesadas
lemu, bosque, selva
lemün, tragar, devorar
lengli, caderas
lepükelen, estar boca abajo, de barriga
lepün, barrer con una escoba
lepüwe, escoba
leufü o leuvu, río, corriente de agua
leyen, leer
lew, muy duro
lif, limpio, depejado
lik, blanco, claro
likn, ser blanco
likuram, clara del huevo
lil, roca, peñasco
lila, el tiempo de la cosecha
lilentu mapu, lugar rocoso
lipang, brazo, pata anterior
liwen, 1. (sust.) mañana; 2. (adv.) por la mañana
liwenwitrafe, madrugador
lof, 1. lugar; 2. sociedad de trabajo; 3. grupo familiar
lofküdaw, minga, trabajo cooperativo
lol, zanjón, canal
lolo, hoyo, cueva subterranea
lonko, 1. cabeza; 2. jefe; 3. pelo, cabello; 4. espiga
lonkomoyo, pezón (del pecho)
longotun, tirar a uno de los cabellos
loy, tonto
lu, morfema verbal: 1. introduce una oración condicional; 2. usado como conector en oraciones que
indican progresión en el pasado o presente, forma alternativa: lelu
lukatun, insultar
luku, rodilla
lukulnakn, arrodillarse
lukutu, (adv.) de rodillas
luyef, liso, limpio
luyefeln, alisar, limpiar
lüfke, relámpago
lüfkümen, brillar, relumbrar
lür, parejo, llano
lürem en, emparejar, allanar el suelo
lürkelen, estar parejo
lüykün, gotear, destilar
LL
ll/lle, morfema verbal: indica voluntad y cierta determinación de parte del hablante
lladküdengu, desgracia, hecho lamentable
lladküdwam en, estar triste, enojado, afligido
lladküle, (adv.) enojado, triste
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
lladkülkan, afligir, entristecer, disgustar alguien
lladkümtun, apaciguar, apaciguarse
lladkün, afligirse, entristecerse, disgustarse, enojarse con alguien
lladkünkeni, (adv.) triste, enojado
lladkütun, afligirse, entristecerse, disgustarse, enojarse con alguien
llafkelen, estar sano
llafkeñ, piedra de moler
llafllapem e n, sanar a alguien
llafn, llaftun, haber sanado a alguien
llaikelen, quedarse atrás por descuido
llaitun, llaituchen, vigilar, fijarse bien en algo
llak, la mitad de algo
llakechi, (adv.) en parte
llakn, tomar una bebida con alguien compartiendo el mismo vaso
llakodwameln, tranquilizar el ánimo de alguien
llakolen, estar apacible, ser tranquilo, ser sereno
llakoln, sosegar, calmar
llakon, sosegarse, calmarse
llallitu, visita
llallitumen, encaminarse para hacer visitas
llallitun, visitar alguien
llallituyawn, encaminarse para hacer visitas
llamkellamke, llampedken, mariposas
llanka, 1. piedrecita azul utilizada como joya; 2. piedra con valor sagral
llankon, el caerse de las flores, de las hojas y de las frutas
llanküm e n, caersele a uno un objeto
llankün, 1. caer (referido a un objeto); 2. perderse algún objeto; 3. sumergirse; 4. desaparecer
llapüd, nieve
llaweñ, frutilla
llawepütra, ingle, pubis
llawfeñ, llawfüñ, sombra
llawfeñtulen, llawfüñtulen, ponerse a la sombra
llawfün, llawfütun, reducirse, contenerse, disminuir (sobre todo referido a un dolor)
llawken, llawkengeleme n, convidar algo a alguien
llekeme n, parir
llekn, 1. nacer; 2. brotar
llekü, (adv.) cerca
llekülen, estar cerca de algo o de alguien
llekülepan, llegar cerca (acá)
llekülepun, llegar cerca (allá)
lleküñma, (adv.) cerca
llellipulen, humillarse, arrodillarse
llellipun, rogar, suplicar, rezar
llepañn, llepañk elen, empollar, encubar
llewe men, derretir
llewn, derretirse
llid, decantado
llidn, decantar, irse al fondo
llike, muslo, pierna
llikodk elen, estar acurrucado
llitulün, empezar, principiar algo
lliwafe, lliwatufe, sagaz, observador, cuidadoso
lliwan, notar, advertir algo, fijarse en algo, ocurrirsele algo
lliwatun, lliwatunien, velar sobre algo, estar pendiente de algo
llochon, llokonentun, quitar entero el cuero a un animal
lloftukechi, (adv.) de sorpresa, de repente
lloftun, acechar, sorprender
llowdengun, contestar, responder
llown, recibir, aceptar
lloyükechi, (adv) agachado, agachadamente
lloyün, lloyükenun, lloyünakn, agacharse, agachar
llud, usado
lludkün, abortar
lludkünpeñeñ, feto abortado
lludn, haberse ya usad, estar usado
llufü, 1. (sust.) profundidad, hondura; 2. (adj.) hondo, profundo
llumü, ciego
llumüd e n, cegarse
llusu, llusupeñeñ, bebé, recién nacido
llüfke, relámpago
llüfken, relampaguear
llüka, miedo, temor
llükalkan, asustar, darle miedo a alguien.
llükan, temer, tener miedo
llükanchen, llükaten, miedoso
llükatekun, temer algo
llükatuln, intimidar a una persona
llükawn, llükawk e len, recelar, deconfiar
llünged, plano, llano (referido al suelo)
llüpülen, plano, sin declive
M
machi, curandero/a (actualmente, casi siempre es una mujer), chamal
machiln, enseñar a una persona el oficio de machi
machiluwun, ejercitar por primera vez el oficio de machi
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
machipin, pedir la ayuda o la intervención de un machi
machitun, 1. (subst.) remedio; 2. (verbo) curar, sanar una enfermedad
mafüln, abrazar
mafün, pagar por la esposa al padre de ella
maichin, maichikukn, hacer señas con la mano, gesticular
maichitun, gesticular mientras se habla
maikoño, tórtola
makuñ, manta, poncho
makuñtun, ponerse el poncho
malal, corral, portero, cerco
malalman, malaltecun, cercar un terreno
malen, niña, muchacha, jovencita
malmakawn, jactarse, vanagloriarse
malmangen, ser jactancioso
malon, 1. ataque repentino; 2. saqueo
malotun, atacar repentinamente a alguien
malün, comprobar algo
malle, 1. tío por parte de padre; 2. sus nietos
mamüll madera, palo
mamülln, buscar leña, cortar leña
man, derecho
manaln, ofrecer algo a alguien
mangel, convidado
mangeln, convidar alguien a beber y comer
mangiñ, arroyo, corriente, inundación
mangiñ, ser arrasado, ser llevado por la corriente
mangiñkonün, quedarse aislado por
mangiñn, desbordar, subir (las aguas)
mankadn, mankadyen, llevar en ancas del cavallo
mankün, patear, pegar patadas a alguien
mankuk, la derecha
mankukeln, mankuktun, 1. pasar la derecha a alguien; 2. jurar un pacto
mansun, buey
mañke, condor
mañum, recompensa, premio
mañum e n, mañumtun, agradecer, compensar, premiar
mapu, 1. tierra, suelo; 2. país, patria; 3. región, territorio
mapudungu, idioma
mapudungun, hablar mapudungu (mapuche)
mapun, tener derecho sobre un terreno
maputu, (adv) en la tierra
mari, diez
mariaylla, diecinueve
mariepu, doce
marikayu, dieciséis
marikechu, quince
marikiñe, once
mariküla, trece
marimeli, catorce
maripura, dieciocho
marirekle, diecisiete
matetun, tomar mate
matu, matumatu, (adv.) pronto, ligero
matuke, (adv.) de prisa
matukeln, apurarse
mawida, 1. selva; 2. montaña
mawinün, llover
mawün, lluvia
mawünko, agua de lluvia
may, sí, entonces
mayfe, obediente
mayn, consentir, querer, obedecer, estar de acuerdo
maypu, barbecho, terreno rastreado o cultivado
maypun, arar, cultivar un terreno
me, morfema de verbo: allá, implicando regreso
me, escremento, mojon
meke, morfema verbal: indica progresión
meli, cuatro
meli wentu mew, al cabo de cuatro días
melkay, resbaloso
melkayn, melkayün, resbalar
mellfü, labios
memekan, balar (de las ovejas)
men, memen, defecar.
meñmaw, orín
merun, mocos
metan, metak enun, metanien, tomar en brazos, llevar en brazos
metawe, metakwe, cántaro, vasija
mew, (prep.) en
mewlen, viento arremolinado
meyuth, limpio, liso (referido al terreno), pulido
milla, oro
minche, (prep. y adv.) debajo, debajo de
minchetu, minutu, (adv.) por debajo, abajo
mollfüñ, sangre
mollfüñn, mollfün, sangrar
mollk e len, estar desnudo
mongelechi che, la gente que está viva
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
mongeln, dar vida, dar sustento a alguien
mongen, 1. vivir, sanar; 2. (subst.) vida
mongeten, vivir, estar vivo, estar sano
mongetun, revivir, resuscitar
mongewe, sustento, víveres, alimento
monko, globo, bola
montuln, librar, salvar a alguien
montun, librarse, salvarse, escapar
motri, gordo
moyo, mama, pecho, ubre
moyolp eñen, guagua
moyon, moyoln, mamar, amamantar, dar el pecho a un recién nacido.
mu, 1. relacionador sujeto-objeto: 2a a 1a; 2. morfema verbal: desiderativo de 2a dual
muiñ, relacionador sujeto-objeto: 2a a 3a pl.
muday, licor de maíz
mudayün, moler el maíz para hacer chicha (licor).
mufü, 1. (adj. interr.) cuántos?; 2. (pron.) algunos
mukür, amargo
mume ln, instruir, eneseñar
munku, (adv.) por todas partes
munkun, propagar por todas partes
mupin, decir la verdad
mupindungu, es verdad!
mupinkechi, (adv.) en verdad
mupintufe, crédulo
mupintulu, creyente
mupiñ, 1. (subst.) verdad; 2. (adj.) verdadero
mutrü, agrio, picante
mücha ula, en un rato más
müchalen, estar doblado
müchat e kun, doblar
müchay, (adv.) luego
müchayke, (adv.) a cada rato
müchayw e la, (adv.) hace poco rato, poco después
mülchongn, cabecear
mülen, estar, haber
mülen antü, (adv.) con el tiempo
mülekan, estar todavía, quedarse
mülewe, habitación, pieza
mülfem, rocío
müllo, sesos, cerebro
mülm e llün, tiritar, temblar de frío
mülpuwun, menear
mün, morfema verbal: desiderativo de 2a plural
müná, (adv.) muy, mucho, bien
müntufe, rapaz, salteador
müntun, müntunentun, arrebatar algo, asaltar para robar, rapiñar.
müñal, (adv.) en el preciso momento
müñalkyawn, quedar libre, andar libremente
müñaltun, 1. soltar, liberar; 2. despedir
müñetuln, bañar a otra persona
müñetun, bañarse
müngelkechi, (adv.) precisamente
müngeltun, creer, obedecer
müpu, ala (de un pájaro)
müpun, müputun, volar
mür, par, pareja
mür e men, añadir otro elemento para formar un par
mürilen, tener celos, estar celosa (solamente referido a las mujeres)
müritufe, mujer celosa
mürke, harina tostada
mürken, tostar harina
mürketun, comer harina tostada
müta, cuerno, cacho
müté, (adv.) muy, mucho
müten, (adv.) sólo, solamente, así no más
mütewe, (adv.) demasiado
mütrem, los antepasados de una familia o de una persona, linaje
mütroln, amarrar
mütrongn, golpear
mütronkantun, golpearse el pecho como señal de culpa
mütrorün, tropezar
mütrowtun, sacudirse
mütrün, mütrürun, sacudir
mütrümün, llamar, invitar
myawüln, llevar consigo
N
nagantü, tarde
nahuel, puma
nak, vez
nakdwamen, sosegarse
nak eme n, bajar algo
nakintun, mirar abajo
nakman, bajársele o caérsele algo por encima
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
nakn, nakmen, bajar
naktu, nakeltu, (adv.) abajo
naln, castigar, agredir, pelear
nampe lkafe, viajero
nampe lkan, viajar al extranjero
namun, pie, pata
namuntu, a pié
namuntun, ir a pie
naneng, 1. nuera; 2. suegra
nape, perezoso
narfülen, estar húmedo
narfüme n, mojar, humedecer
narki, gato
naynay, araña
naytun, naytunentun, desatar
nekul, pronto, ligero, corredor
nekuleln, hacer correr alguien
nekuln, correr
nekürün, sollozar, gemir
neln, nel e men, neltun, soltar algo, largar algo
nem e ln, palabra
neminemitun, parpadear, pestañear
nengn, moverse
nengümün, 1. mover algo (materialmente); 2. usar, ejercer un poder
nepeln, despertar a uno
nepen, despertarse
nerüm, pulga
netrünkün, extender a lo largo
newé, no muy, no mucho
newen, 1. fuerza; 2. arma; 3. (adj.) firme
newenke len, 1. tener fuerza, estar firme; 2. ser difícil
newenman, forzar, violentar, violar una mujer
newentun, 1. resistir; 2. obligar uno a hacer algo
neyen, respirar, respiración.
neyenmapu, atmósfera, aire
neypin, desatar
neyün, respirar
neyünte kun, aspirar, inspirar
niechenben, estar embarazada, encinta
niekan, retener, seguir teniendo algo
nien, tener, poseer
niep e ñeñeln, poner encinta a una mujer
nietun, volver a tener nuevamente algo, tomar nuevamente algo
nikürün, sollozar, gemir
ningayüfe, impaciente
ningayüln, impacientar
ningayün, impacientarse
noln, balsear algo o alguien
nome, nometu, (adv.) al otro lado
non, pasar al otro lado
nonpa, (adv.) a este lado
nonpan, pasarse a este lado
nonpun, (adv.) al otro lado
nontufe, balsero
nontuwe, lugar donde se puede pasar al otro lado o balsear un río
nor, derecho, recto
nordengun, hablar correctamente, hablar sinceramente
nordwam e n, salir bien con algo que se quiere hacer
norkechi, (adv.) derechamente
norkenun, 1. enderezar algo; 2. arreglar un asunto
notukan, porfiar, disputar con alguien
notulefn, competir con alguien corriendo de a pie
nowü, nowel, bravo, guapo, altivo
noywa, débil, tímido
nu, morfema de verbo: negativo para condicional y futuro con "alu"
nuimeln, colmar
nüfkü, medida correspondiente al largo de los dos brazos extendidos
nüfkütun, 1. medir a brazos; 2. abrazar
nülak e nun, dejar abierto
nülan, abrir, abrirse
nülapeyüm, abertura, boca, orificio
nümün, oler, oler mal
nün, coger, agarrar, tomar, recibir
nünien, tener en la mano
nünkepin, recoger
nüntun, violar una mujer
nütun, tomar prisionera una persona, esclavizar
nütram, narración, cuento, relato
nütramkafe, narrador, persona entretenida
nütramkan, conversar
nütramnentun, referir, revelar, contar algo
nütramyen, conversar de algo
nüwfün, pasar algo extendiendo la mano
nüwfünpramen, levantar la mano hacia algo
nüyü, chupón (fruto)
nüyün, temblor de la tierra, terremoto
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
NG
ngaingayün, relinchar
ngakan, hacer un canal o un desagüe
ngan, nganün, ngankongin, sembrar
ngankongife, sembrador
ngañchodün, doblarse, encogerse
ngangen, ngangefengen, estar ansioso por algo, codiciar, desear
ngangefe, codicioso
ngangewn, insistir para conseguir algo
nganpin, nganpitun, robar ritualmente una mujer para casarse con ella
nganpiñ, mujer recién casada
nge, 1. morfema de sustantivo o adjetivo: estado estativo; 2.ojo
ngechin, defecar
ngechiwe, ano
ngedin, cejas
ngeditun, arrancar las cejas
ngedun, ngedunentun, 1. arrancar el pasto con sus raíces; 2. rapar el pelo
ngefü, avellano (árbol)
ngeikun, ngeikülln, mecer
ngeikufün, estremecerse
ngeikülün, balancearse
ngellu, ngelluke, ngellukechi, (adv.) difícilmente
ngen, indica el dueño de algo, de alguna cualidad o entidad real o abstracta: ser, estar, estar con
Ngen echen, Dios, divinidad, deidad (lit. dominador de los hombres)
ngendengun, tener el mando, ser jefe
ngendwam, 1. (adj.) prudente, cuidadoso; 2. (adv.) cuidadosamente, atentamente
ngendwam e n, observar, notar, reconocer
ngenel, formal, serio
ngenelk elen, ngenelk elewen, estar observando algo con calma
ngeneltun, darse cuenta de algo, advertir algo
ngenen, dominar, mandar, gobernar, disponer, cuidar
ngenemapun, dominador de la tierra, Dios
ngenfot e m, el padre del hijo
ngenke fote, los dueños del barco
ngenküdaw, el patrón del trabajo
ngenó, (prep.) sin
ngenop e da, inútilmente
ngenoyewen, 1. (adj.) desvergonzado; 2. (adv.) sin vergüenza
ngenpeñeñ, la madre de los ñiños
ngenpin, autoridad religiosa del ngillatún
ngenw etré, ser muy frío
ngeñika, (adv.) apresuradamente, ligero
ngeñikaln, apresurar algo
ngeñikan, insistir, apremiar
ngeñikawk elen, tener prisa
ngepan, venir, visitar
ngechaln, incitar, instigar
ngedefn, sembrar a trechos
ngedefk enun, encajar, introducir, meter
ngef, obstruido, angosto
ngefath, blando
ngelfün, ungir
ngel e me n, reunir, juntar
ngeln, reunirse, juntarse
ngelludn, nge lludün, enjugar
ngellun, nge llunkonn, encogerse, doblarse
ngellungenam, (adv.) inútilmente
ngenén, engaño, astucia, mentira, malicia
ngenenkaln, nge nentuln, engañar a alguno
ngenenkan, nge nentun, engañar
ngenüftun, ngenüft ekuwun, abrigarse
ngeñkün, refregar la ropa para lavarla
ngeño, atado de cochayuyo (algas marinas)
ngeñun, doblarse, curvarse, torcerse
ngeñung e ñutyawn, andar dando vueltas y rodeos (personas y cosas)
ngeñü, hambre
ngeñülchen, ngeñüln, hacer que alguien tenga hambre
ngeñün, tener hambre
ngeñüutun, ayunar
ngepem en, obstruir
ngepükan, dibujar un tejido
ngeren, tejer
ngerekafe, tejedora
ngethifwe, tapón
ngetraf, estrecho
ngetraftrap emen, estrechar firmemente, apretar
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Ñ
ñachi, morcilla de sangre cruda de cordero con especias.
ñaiyüln, hacer cosquillas
ñaiyün, ser cosquilloso
ñaiyünfe, (adj.) cosquilloso
ñaiyüngen, hacer cosquillas
ñam e faln, ñam e falngen, ser perecedero
ñam e konün, ñam ek elen, 1. perderse en la profundidad de las aguas; 2. caer en desuso; 3. ser olvidado
ñam e men, 1. perder, borrar, deshacer, hacer desaparecer algo; 2. olvidar
ñam e n, 1. perderse, desaparecer; 2. venir olvidado
ñamikuawn, andar perdido
ñamku, aguilucho
ñathi, terreno pantanoso
ñathu, cuñada de una mujer
ñawe, hija del padre
ñawfawln, ñawfawldwam e n, consolar
ñawfawn, consolarse
ñayfun, ñaypin, amarrar, atar
ñaytun, desatar, soltar
ñeñeñuke, madrastra
ñemün, ñemünkepin, coger, recoger
ñifn, secarse
ñikethün, pellizcar o pinchar alguien
ñikemke len, ñikemtun, ponerse al abrigo, estar abrigado, etar reparado del viento
ñikeme n, abrigar del viento o del frío
ñimin, cada icono del trariwe
ñimkun, huso
ñip e men, secar
ñithefe, costurero
ñithefn, ñithefkan, coser
ñitheftun, remendar
ñithol, jefe, comandante
ñitholn, comenzar, dar principio a alguna cosa
ñitholpeyüm, comienzo o principio de algo
ñithwen, enredar
ñithwewn, enredarse
ñiwa wentru, hombre-diablo
ñma, verbalizador, "agregar" o "poner" en una comida. Ej: poñüñma = agregar papas, aroñma =
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
agregar arroz
ñocha, ñocha
ñochi, ñochikechi, ñochilka, (adv.), despacio, silenciosamente, cuidadosamente, amablemente
ñochidwamlen, ñochidwamkelen, ser paciente, ser amable
ñom, manso
ñom e men, amansar
ñon, hastiarse, aburrirse de algo, fastidiarse por algo
ñothün, ñothünetün, arrancar de raíz
ñoy, tonto, estúpido, necio
ñua, impúdico, obsceno
ñuakan, cometer obscenidades
ñuakutran, locura
ñuan, ser infiel, engañar al cónyuge.
ñuin, 1. perder el camino; 2. estar indeciso
ñuindwam en, vacilar, no resolverse, no tomar decisión en un asunto
ñuiyawn, andar perdido
ñuke, 1. madre; 2. tía materna; 3. hija del tío materno; 4. esposa del tío paterno
ñukentu, 1. tía por parte de madre; 2. hija del tío materno
ñuwiñn, trillar con los pies
ñuwiñngen, trilla hecha con los pies
ñükun, impers. haber calma completa
ñünkun, moverse oscilando
ñüped, pegadizo
P
pa, morfema de verbo: aquí
pafn, reventar
pailla, (adv.) de espaldas
paillakenun, poner o ponerse de espaldas
paillalen, 1. estar de espaldas; 2. estar tranquilo, no desconfiar
paillamak en, caerse de espaldas
paillatripan, echar el cuerpo hacia atrás
pali, pelota (para el juego de la chueca)
palife, jugador de chueca
palin, jugar la chueca (juego parecido al hockey)
paliwe, cancha para jugar la chueca
palorlkiaw, andar produciendo ruido
palorkiaw, andar produciendo ruido
palu, tía por parte de madre
panün, cargar al hombro
pañillwe, fierro, metal
pañuth, blando, suave (referido a los tejidos)
pangi, puma
panküll, cachorro de puma
pasia, pasear
pataka, cien
patrün, esparcir
payun, barba
pe, 1. ver, visitar; 2. morfema verbal: desiderativo de primera persona plural.
peafu, morfema verbal: progresión en el pasado o futuro de una posibilidad o esperanza dudosa.
pechaykutran, diarrea
pechayn, estar con diarrea
pedinge, orzuelo (enfermedad del ojo)
pefaln, pefalngen, ser visible
pefu, morfema verbal: posibilidad y esperanza dudosa
peka, pekachi, (adv.) pronto
pekan, pekankechi, (adv.) inpropiamente, fuera de lugar
pek enun, mostrar algo
pel, cuello, garganta
pele, barro
peletun, embarrarse
pelo, luz claridad
pelongeln, alumbrar
pelongen, ser claro, estar alumbrado
pelontu, (adv.) claro
pelontuwe, fuente de luz
peltrün, empujar
peltrünt e kun, empujar hacia adentro
pelleñ, verruga
pellken, espantarse
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
p e thwiñ, sanguijuela
p e tiwi, p e twikütral, chispa
p e tokon, tomar agua
p e tokopeyüm, vaso para tomar agua
p e trem, tabaco
p e tremtun, fumar (tabaco)
p e tren, p etrent ekun, quemarse, quemar, incendiar
p e trew, oruga
p e trü, (adv.) abundante, mucho
p e trün, abundar, ser abundante, sobrar
p e zamen, acabar con algo, exterminar
p e zan, 1. perderse; 2. acabarse
piam, pues, se dice, entonces
piaw e ln, molestar, fastidiar con su insistencia
pichi, 1. chico, pequeño (plural pichike); 2. (adv.) un poco
pichi mapulen, estar cercano (un lugar)
pichik e nun, pichikek e nun, dejar algo chico, acortar, abreviar
pichin, pequeño, chico, insignificante.
pichiñma, por corto tiempo
pichiñmalen, pichiman, durar poco tiempo
pichinmew, al poco tiempo
pichipra, (adv.) de escasa altura
pichipu, (adv.) a poca distancia
pichirume, angosto, delgado
pichitu, (adv.) poco tiempo
pichitun, acortar, reducir
pichuñ, pluma
pidkun, cortar porotos o otros cereales
pif e lka, flauta
pifun, podrido
pifune n, podrirse
piku, norte
pikump e le, hacia el norte
pilel, decir algo a nombre de alguien
pilelkauk elen, estar listo
pilelkawn, alistarse
piliñ, helada
piliñn, helar, producirse heladas
pilu, sordo
piluln, ensordecer
pilun, 1. oreja; 2. asa de los vasos; 3. ojo de la aguja
pilungen, sordera
pillan, 1. espíritu familiar; 2. demonio
pillkadn, descuartizar
pimun, soplar
pimuntekun, soplar adentro, insuflar
pin, 1. decir; 2. querer alguna cosa; 3. mandar
pingedün, refregar, estregar
pingúyün, deslizarse
pinu, pulmón
pinüfn, volar (referido a algo que no tiene alas)
pinüike, murciélago
pinyen, haber prometido algo
piñman, decir algo para perjudicar alguien
piñom, esposo, esposa, consorte
pipedan, decir algo sin motivo o injustamente
pipiel, orden, voluntad
pipingen, repetir más veces alguna cosa
pire, granizo, nieve
piren, granizar, nevar
piru, gusano
pirun, agusanarse
pirutungen, estar apolillado
pital, hospital
pitekun, descubrir algo, denunciar
pitrülk e len, estar en fila
pitrülkenun, poner en fila
piuchillkantun, columpiar
piuke, 1. corazón; 2. sentimiento; 3, estómago
piukent ekun, reflexionar
piweme n, secar
piwemtun, 1. volver a secar; 2. desplegar una bandera
piwen, 1. secarse; 2. (adj.) seco
piyawn, decir algo en todas partes
pizku, cocido sin sal
pizkun, cocer sin sal
pod, suciedad, sucio
podkol, levadura
podn, ensuciarse
poforo, fósforo
pofre, pobre
poin, hincharse (el estómago)
ponomün, zumbar, retumbarse
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
R
rak, greda, arcilla
rakidwam, mente, pensamiento, intención, opinión, inteligencia
rakidwamün, 1. pensar, raciocinar, pensar en algo; 2. contar con alguna persona para algún fin
rakin, contar, calcular
ramtud engun, interrogar una persona
ramtun, preguntar
ran, 1. (sust.) apuesta en el juego; 2. (adj) inseguro, arriesgado
rangi, en medio de
rangiantü, a medio día
rangipun, a media noche
rangiñ, 1. (sust.) mitad; 2. (adj.) medio, mediano
rangiñelwe, mediador, abodago
rangiñma, rangiñtu, (adv.) en el medio, por la mitad, a medias
rangiñwenu, 1. (sust.) cénit; 2. (adv.) en el medio del cielo
rapiln, rapilchen, causar el vómito a alguien
rapin, vomitar
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
rarakün, hacer ruído
rayen, 1. flor; 2. fertilidad
rayün, florecer
re, (adv.) solo, puro, sin mezcla
reantü, 1. en la luz del día; 2. (adv.) de balde, gratis, sin provecho, inutilmente
reche, persona mapuche no mezclada con otras razas
regle, siete
reifün, reifütun, mezclar
reifütuntun, revolver, desordenar, confundir las cosas
rekalen, estar con las piernas abiertas
rekak e nun, colocar algo entre las piernas abiertas
reke, 1. como, similar, parecido; 2. modicativo de verbo o sustantivo: comparación
rekelen, sero como
rekoyla, (adv.) falsedad, mentira
rekülke len, rekültulen, estar arrimado
rekülke nun, arrimar algo
relmu, arco iris
relmungé, iris (del ojo)
renenk elen, estar tendido, estar colgado (referido a la ropa lavada)
renü, cueva
reñma, (adv.) de frente
reñman, dar en el blanco, achuntarle
reñmawn, 1. encontrarse; 2. concordar
repu, palitos para prender el fuego
repun, reputun, prender el fuego frotando dos palitos
retrü, vertical
rew, ola, resaca del mar
rewe, árbol sagrado símbolo del machi
reweln, rewe men, levantar olas
reyen, apremiar a alguien con insistencia
reyewn, afanarse para hacer algo
reyin, reyün, mezclarse
reyiln, reyim e n, reyimk enun, juntar, mzclar
reyilen, estra mezclado, estar revuelto
re f, re ftu, (adv.) de veras, en realidad
re fun, refün, trasladar líquidos
re fuwe, cucharón
re kafün, clavarse algo al pisar
re ku, ruku, pecho
re küfe, mezquino, avaro
re kün, escatimar
re me, junquillo
re mentu, junquillar
re muln, enterrar
re mun, zambullirse
re mukonk elen, estar sumergido en algo
re na, peine
re natun, peinarse
re nga, fosa en la tierra
re ngal, enterrado
re ngalentun, desenterrar
re ngalk e nun, re ngaln en, enterrar
re ngalnko, pozo
re ngaluwun, meterse en una fosa, atrincherarse
re ngan, cavar la tierra, hacer una fosa
re ngo, harina (cruda)
re ngofe, rengufe, molinero
re ngon, rengown, hacer harina
re pü, camino, sendero
re püapew, vía-láctea
re püln, abrir un sendero
re püyen, seguir un sendero, seguir una dirección
re trafe, herrero, platero
re tran, forjar
re tren, empujar
re tron, arbusto
re tronentu, retrontu, matorral
re tron en, re trontun, rozar un matorral
rifkan, rasgar, rasgarse
riku, rico
rke, morfema verbal: indicador de ocurrencia, sorpresa y continuidad
rochallwan, escamar y destripar el pescado
rof e ln, abrazar
rofi, zancudo
rokiñ, provisión para el viaje
rompü, enrulado.
ron, quitar el cuero
e
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
row, rowmam ll, rama, ramaje
roy, rabioso, porfiado, recio
ruefn, ruen, raspar, rascar
ruka, casa
rukan, construir una casa
rukaln, poner un techo encima de algo
rukawe, lugar donde un tiempo había una casa
ruln, 1. dar, entregar; 2. pasar algo
rulmen, tragar algo
rulmewe, esófago
rulpan, 1. hacer pasar; 2. convencer, ganar a una persona; 3. referir algo, pasar palabra; 4. traducir
rume, 1. demasiado; 2. tal vez; 3. mucho, bastante
rumedwam en, 1. olvidar; 2. provocar
rumel, siempre, desde siempre, para siempre
rumen, pasar allá
rumenke, de cualquiera clase
rumeñma, en exceso, mucho, demasiado
rupamom, rupamoyüm, (adv.) después de haberse sucedido algo
rupan, 1. pasar por un lado al venir; 2. pasarse la ocasión para hacer algo; 3. suceder, ocurrir
rupanantü, en la tarde, después de mediodía
rupatun, pasar de nuevo
rutretun, pellizcar
rünkoynamun, talón
rünkün, rünkütun, saltar
rünküwn, (adv.) de saltos
rüpü, camino
rütrin, labrar una piedra
rüyün, caderas
S
Saku, saco. Sechukënun, apuntalar, apoyar.
Senchu, espacio encima de algo.
Serfin, servir, cuidar. / Sochenn, acechar.
Soñu, arruga.
Shakin, honrar, respetar, apreciar.
Shañe, nido.
Shangukuln, amasar.
Shañwe, cerdo.
Shawe, quinoa.
Shikon, picotear.
Shimillko, la astilla.
Shinshinn, freir.
Shishün, orinar.
Shiweñ, el compañero.
Shumel, calzado.
Shünen, ser grueso.
T
takun, 1. cubrir, tapar; 2. tapa; 3. vestido
takuangewe, máscara
taltaln, roncar
tampalke len, estar desnudo
tangi, balsa para cruzar un río
tankün, obedecer, hacerle caso a alguien
tankünien, quedarse sujeto a alguien, ser fiel a alguien
tarde, tarde
tayi, denantes, hace rato
tayiw e la, poco antes o poco después
tekud e ngun, aconsejar en modo contrario
tekudwamen, sugerir
tekuk e nun, meterse (un vestido), dejarse puesto (un vestido)
tekulwun, 1. vestirse; 2. vestimienta, ropa
tekun, 1. colocar, meter algo en un recipiente; 2. ponerse (un vestido); 3. sembrar
tekuyaw eln, llevar puesto (un vestido)
ten, piojo
tene n, buscar piojos, despiojarse
teyfun, 1. destruir, derrumbar; 2. destruirse, arruinarse, deshacerse; 3. destruido
teyfuke tuyen, demoler algo rabiosamente
teyfunak en, caer en ruina, derrumbarse
teyn, 1. deshacer, descomponer; 2. deshacerse, descomponerse
teytey e me n, 1. destruir dañar; 2. pervertir
tempulkalwe, mujeres viejas transformadas en ballenas: transportan las almas al wenumapu
ti, artículo determinativo: el, la, lo
tiechi, determinante: eso, ese, esaa
tofken, saliva
tofkün, escupir, salivar.
toki, 1. hacha de guerra; 2. jefe en la guerra
tonon en, predisponer la trama en el tejido
tononwitral, trama (del tejido)
tu, 1. morfema para verbalizar adjetivos; 2. morfema verbal: indica regreso de una acción o hecho.
tue, tierra, suelo, champa
tun, 1. tomar, coger, agarrar; 2. recibir
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
tunkepin, recoger cosas que están desparramadas
tunte, cuánto?
tunt e kun, sorprender en flagrante
tupeyüm, asa, mango
tutedwam e n, estar conforme, contentarse
tuteln, tutelkan, contentar alguien con un trabajo, hacer bien alguna cosa
tuten, ser lindo/a, estar bien hecho, estar bien acabado
tutun, ocupar algo momentáneamente
tuweln, dar comienzo a alguna cosa
tuwun, 1. proceder de; 2. comenzar, empezar
tüfachi, determinante: "esto, ese, esa"
tün, piojo
tüng, apacible
tün en, buscar piojos, despiojarse
tranün, caerse
tripakon, inundación
tüfamew, aquí
TR
traf, junto a, unido a
trafkin, amigo (cuando se han intercambiado mutuamente algún regalo)
trafkintu, trueque, cambio de donos
trafkon en, juntarse, asociarse
trafla, tabla
trafn, 1. juntarse, unirse, coincidir; 2. cicatrizarse; 3. obstruirse; 4. caber
trafmañum e n, recompensar
trafme, 1. (adv.) coincidente; 2. (sust.) angostura
trafmen, ir al encuentro de alguien
trafon, 1. (verbo) quebrar, romper; 2. (adj.) quebrado
traftun, 1. contradecir, replicar, contrariar, oponerse; 2. enfrentar alguien
trafuwun, encontrarse, cruzarse con alguien
trafuya, 1. (sust.) noche; 2. (adv.) anoche
trafuyan, hacer algo durante la noche
trafuyañman, anochecer
trafwe, lugar establecido para un encuentro
trak e tun, oponerse a una persona, contradecir
tralka, 1. trueno; 2. arma de fuego
tralkan, 1. tronar; 2. disparar
tralkatufe, cazador
tralkatun, balear, disparar, dinamitar
tralofün, golpear
traltralün, roncar
tranak e nun, 1. tender; 2. desnudar, destapar
tranalen, 1. estar tendido; 2. estar expuesto a la vista; 3. ser claro o evidente
tranan, 1. golpear, machacar, martillar; 2. forjar
trananentun, 1. expresarse con propiedad; 2. explicar bien algo; 3. pronunciar bien
trane n, caerse
trantun, derribar, tirar una persona al suelo
tranyen, tropezar, caer llevando algún objeto.
trangatranga, quijada
trangliñ, 1. helada, escarcha; 2. helar
trangliñman, helarse
trañmanak eme n, oprimir alguien
trapel, amarrado, atado
trapelakucha, alhaja pectoral de la mujer, menos valiosa y refinada que la zikill
trapeln, amarrar, atar
trapi, ají
trapial, puma
trar, pus
trarilonko, faja para ponerse en la frente (para los jefes)
trarin, 1. atar, amarrar; 2. atado, amarrado
traripel, collar
trariwe, faja, cinturón
trawa, piel, cutis
trawma, tuerto, ciego
trawman, quedar ciego
trayayün, quebrar algo a golpes
traypin, el sonido del agua che corre
trayken, cascada, caída de agua
treftrefün, batido del corazón
trekan, marchar
trelün, eruptar
trem, crecido
tremo, sano, perfecto, hermoso
tremün, trem en, crecer
tremümün, hacer crecer, criar
tren, 1. salvar; 2. llegar a tiempo
trenkül, tieso
trepan, llegar a tiempo, alcanzar
trepedwam en, estar alentado, estar de buen humor
trepen, asustarse, espantarse, emocionarse
tretrin, ofuscarsele la vista a alguien
trewa, perro
trewalkan, injuriar
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
trewn, sazonarse
treylon, derrumbarse
tr e fül, torcido
tr e fün, sofocarse por el humo, asfixiarse, atorarse
tr e k e fün, encogerse, contraerse, acalambrarse
tr e ko, 1. ovillo; 2. laringe
tr e lke, cuero, pellejo
tr e lkenentun, sacar el cuero a un animal
tr e llfun, muy cansado, sin fuerza, débil
tr e pun, pegar (sobre todo con un palo)
triltra, triltrang, desnudo
tripan, salir, partir
tripanko, subida de la marea
tripantü, año
tripawe antü, oriente
trirka, catarata (del ojo)
tritrürün, crujir
triwe, laurel
trofn, estallar
trokin, 1. repartir, distribuir; 2. mandar, gobernar
trokiñ, parte, porción
trokitu, en partes medidas
trolef, corteza, cáscara
troltro, cardo
trome, totora
tromentu, totoral
tromü, nube
tromün, nublarse
tronge, denso, tupido
trong e me n, techar con pajas
trongen, estar desnso, estar muy poblado, estar tupido
tronkün, topar
tronkünte kuwun, toparse, tropezar con algo
tronglin, adelgazar
trongtrong, bolsita de ubre para guardar sal u otras cosas
trono, arruga
tror, trorfan, espuma
trotrol, (adj. y sust.) hueco
trotrolün, ahuecar
trow, grieta, hendedura
trown, agrietarse, hendirse
troy, 1. articulación; 2. parte; 3. cada parte en que se divide un cuento, capítulo
trufk e lewen, trufkentun, reducirse en ceniza
trufken, ceniza
truftrufn, hervir
trufüln, 1. turbio; 2. enturbiar
trufür, polvo
trukur, neblina
trukurn, haber neblina
trukurtripan, evaporizarse
trumaw, montón (de cosas)
trumawk e len, estar amontonado
trumawk e nun, amontonar
trunge n, 1. perder el hilo del razonamiento; 2. ponerse obtuso
trupef eln, trupefüln, asustar, espantar
trupefün, espantarse, asustarse
trutre, caderas
trutruka, trompeta
trutrukan, trutrukatun, trocar la trompeta
trüf, ligero, diestro, alentado
trünkay, circular
trünkün, coagularse, endurecerse (referido a un líquido)
trüntrünen, temblar, tiritar
trür, 1. igual, igualmente; 2. perfecto, bien acabado
trürn, ser igual, ser completo
trüran, partirse, henderse
trüre muwun, alistarse, prepararse
trüre n, canas
trüre n en, encanecer
trürmün, infiltrarse en el suelo (referido al agua)
trürtun, restablecerse (después de una enfermedad)
trütun, apurarse
trüyüw e ln, trüyüw elkan, alegrar a alguien
trüyüwlen, estar alegre, estar contento
trüyüwn, alegrarse
U
ufaluw, forma alternativa de "faluw"
ufisa, oveja
ul, dar, vender
ula, delimitador de tiempo: "hasta"
ule, mañana
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
ulelü, castigar
ullp e z, harina tostada con agua
umaln, umañman, alojar
umak, sueño (de tener sueño)
umakeln, umakelk e nun, adormecer a una persona
umakn, dormir
uman, alojarse
umawtu, dormir
unen lamngen, hermano mayor
uñfitun, dañar a alguien
upedwan, descuidadamente, inadvertidamente
upeln, descuidar a alguien
upeluwun, descuidarse
upen, upedwamen, olvidar
upentengen, ser olvidadizo
upülkülen, üpültulen, estar a orillas
upültripalen, vivir fuera de un lugar, pero no muy retirado
urpa, morfema verbal: indica una acción realizada en un punto determinado en dirección hacia el
hablante.
utu, ir a visitar
uwiñ, üwiñ, relacionador sujeto-objeto: 1a a 2a
uyün, marearse, aturdirse
Ü
üden, üdenentun, üw e ln, odiar.
üdwe, calma absoluta (referido al tiempo o al mar)
üi, nombre (de una persona)
üieln, üieltun, ponerle el nombre a una persona
üin, encenderse, arder
üink e len, estar ardiendo
üitun, nombrar a una persona, referirse a una persona indicando su nombre
üküfk e len, estar apretado
ükulk e nun, dejar encajado
ükulün, encajarse
ükulte kun, ükultun, encajar
ükülla, chal de la mujer mapuche
ül, canción, poema.
ülalen, estar con la boca abierta
ülan e n, mascar
ülkantun, cantar
ülmen, rico, noble
ülmeneln, enriquecer
ülnga, diente, muela
ülpun, enjugar
ültu, techo, protección
ültuke nun, servirse de alguna cosa para protegerse del ambiente
ültuluwun, refugiarse bajo alguna cosa
ülun, ülutun, extraer una anefremedad del cuerpo chupando la parte enferma
ülwi, babas
ülwin, babear, perder las babas
üllcha, virgencita, niñita muy joven
üllchape ñeñ, primer hijo (-a) de una mujer
üllef, borde de una costrucción
üna, comezón, picadura
ünan, ünatun, picarle la piel a uno, tener comezón
ünel, sabor, aliño
ünun, repugnar, dar asco
ünüfn, abundar, ser abundante
üngalün, roer, corroer
üngarn, arrancar algo con los dientes
üngeln, üngel eme n, esperar, aguardar
üngerün, desgastar
ünko, estaca, poste
ünkoln, cercar con estacas
ünkon, hacer estacas
ünkü, derecho, vertical
üngümün, esperar
üñad, flexible
üñam, muchacho, hombre joven
üñamtun, hacer el amor
üñan, alborotarse (referido al caballo)
üñen, pájaro
üñfe, cualquier pequeño animal del campo que produce daños a la siembra
üñfi, pícaro, traicionero, malo
üpangen, comer ansiosamente, devorar
üped, angostura (referida a un camino)
üpeme n, amarrar, apretar algo con un cordel
üpen e n, volar
üpirn, picar (referido a los insectos)
üpül, upülüpül, borde, orilla
ürem en, humedecer
üren, humedecerse
ürfin, hundirse en el agua, ahogarse
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
ürküln, cansar
ürkün, cansarse
ürkütulen, estar descansando
ürkütun, descansar
ürpu, morfema verbal: indica una idea, acción o hecho realizado en un punto intermedio cuando la
persona se está dirigiendo hacia un lugar determinado
ürke, refiere a un hecho pasado con cierta admiración o sorpresa.
ütan, pacer
ütrefke, (adv.) a pedazos
ütrefk elen, estar tendido al suelo
ütrefn, 1. sacar algo afuera, extraer; 2. lanzar, tirar algo
ütrir, envidia
ütrirfe, envidioso
ütrirn, ütrirtun, envidiar
ütrum, bilis, hiel
üwa, maíz
üwe mapu, desierto, despoblado
üwekeñe n, silbar
üwelen, estar solo, ser solitario
üw eme n, indicar algo con señas
üwirkenun, estirar el cogote
üyak, ambos
üyaktun, contradecir
üyew, allá
W
wa, maíz
wachi, trampa para cazar pájaros
wada, 1. calabaza, zapallo; 2. instrumento musical hecho con la calabaza
wadatun, tocar la wada
wadkün, hervido
wadküm en, hervir
wak, gotera que se filtra a través del techo
waka, vaca
wakeñ, ruido confuso
wakeñ e n, alborotar
wakn, 1. gotearse dentro de la casa; 2. perder sangre de la nariz
wala, 1. pájaro acuático; 2. jovencita hermosa "dueña" de algún lugar acuático (zumpall)
walüng, 1. verano; 2. cosecha
walwalün, 1. ruido del agua que corre; 2. sonar de las tripas
walwaltun, walwaltupelün, hacer gárgaras
wall, los alrededores de un lugar
walle, roble
wallke, wallkechi, (adv.) en todas partes
wallon mew, en los alrededores
walloñman, wallotun, rodear, cercar
wallpa, wallorupa, al rededor de
wampo, canoa
wangülen, estrella
wanku, silla, asiento
wanküln, ladrar a alguien
wankün, ladrar
wapi, 1. isla; 2. espacio limpio en el monte
wapintekun, aislar
waría, ciudad
watron, quebrar
Y
Yafülduamn, consolar.
Yafüln, Yafülkëkun: animar.
Yafün, resistente, fuerte.
Yafüngueln, Yafüngueltun: afianzar, afirmar.
Yallel, generación, la descendencia.
Yalltëku, natural, hijos naturales.
Yapaq, bolsa de cuero de animal nuevo.
Yayáfün. Yanchin. Yanchün, tener escalofríos.
Yayun, andar apurado, insistir mucho.
Yedëgun, obedecer, hacer caso.
Yeku, cuervo, ave negra marítima.
Yéñpramen. Yénpramen. Yifümn, agrandar.
Yewellkan, avergonzar, confundir. / Yeweln: avergonzarse.
Yimëmn, educar, formar, instruir. / Tremëmn: educar.
Yofün, no atraverse, no osar.
Yuku, yugo de labranza.
Yung, puntiagudo.
Yunguëmn, afilar, apuntar.
Ywëlkuq, anillo, sortija.
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Andacollo presenta la puerta de entrada hacía El turismo en el Norte neuquino ha Villa Pehuenia posee un entorno natural Emplazado entre altas cumbres de la
atractivos y acontecimientos programados de experimentado un marcado crecimiento, lo privilegiado y desde ella se accede al Lago Cordillera de los Andes El Bolsón transmite
gran trascendencia, los cuales suscitan la que ha convertido a Chos Malal en destino de Moquehue –también con alojamientos y en cada estación una sensación acogedora,
presencia de importantes flujos turísticos, inversiones en el área turística, hotelera y de acampe– y al fronterizo paso Icalma. Su cálida y mágica como sus habitantes, que
como son las Lagunas de Epulafquen, servicios del ramo. Su población posee un posición es estratégica en el circuito parecen perdidos en un portal del tiempo y
Domuyo, Colo Michi Có, Aguas Calientes, arraigo cultural muy fuerte, se practica la Pehuenia, denominado así por ser el área que transportan al visitante más desprevenido al
Manzano Amargo, Fiesta de la Virgen Del trashumancia de los campos de veranada a ostenta los mejores bosques puros o mixtos reconfortante encuentro con la naturaleza y la
Carme en Buta Mallín, Fiesta del Veranador los de invernada y viceversa. de pehuenes. tranquilidad característica de la idiosincrasia
en Andacollo. [+] Leer más [+] Leer más de la gente patagónica.
[+] Leer más [+] Leer más
Mar del Plata es uno de los principales Es considerada como uno de los balnearios y Aguas cálidas y mansas, arenas muy finas El partido de la Costa ofrece en 14
atractivos turísticos de la Argentina. A la centros de atracción turística más únicas en su tipo en el Argentina y balnearios localidades muy variadas opciones para todas
imponente ciudad puerto, se le agrega la importantes, y ofrece una excelente de extensiones increíbles, en donde las edades, a sus reconocidas playas se
excelente oferta balnearia de sus playas, infraestructura para el descanso, el encontrará la tranquilidad para que disfrute suman una interesante oferta de productos y
ubicadas al sureste de la provincia de Buenos esparcimiento y la diversión. Se caracteriza toda la familia. En caminatas de diversa actividades recreativas y deportivas. La costa
Aires. Mar del Plata, ofrece la infraestructura por sus concurridas playas durante la dificultad, el turísta mantiene un contacto es una alternativa turística excelente que no
hotelera más amplia del país. Por ello es la temporada de verano preferentemente elegida estrecho con la naturaleza de la Patagonia. se agota en verano y que puede ser
preferida en todas épocas del año. por los más jóvenes. [+] Leer más disfrutada todo el año.
[+] Leer más [+] Leer más [+] Leer más
DEJANOS TU COMENTARIO
PARTICIPE COMENTANDO ESTE ARTICULO. TAMBIEN PUEDE RESPONDER A LOS COMENTARIOS DE OTROS PARTICIPANTES O APORTANDO MAS
INFORMACION.
Nombre:
Correo:
✔
Notificarme de nuevos comentarios en esta página
✔
Esconder mi dirección
Enviar
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Según tengo entendido significa Flor del amanecer. ¿Lo has averiguado? Me gustaría asegurarme. Gracias
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
un abrazo
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Gracias
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
graciasss !!
Responder
Responder
Se dice Lof pañitue y significa lugar de descanso tambien existeotro termino que se refiere a la cordillera dinahue
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://diccionariomapuzungun.site90.net/
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Responder
PEDERNAL CELESTE
Responder
SIGNIFICA MALDICIENTE
Responder
Responder
SIGNIFICA MENSAJERO
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
saludos.
Responder
Responder
HUEYUSCA:
MANQUEMAPU:
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Graciiiias ^^
Responder
Graciiiias ^^
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Manque es condor, solo que la sintaxis castellana escribio los nombres y apellidos con las letras que representan mas facil los sonidos..
Ale Melipang
Responder
Responder
Responder
Ufisa Kurü
o mande cualquier verdura jajajaj
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
alguien me podria decir el significado de "tripailaf"...lo he byscado y no aparece nada al respecto,estaria muy agradecido.
Responder
Responder
kvxal kuri
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
mi hija tambien se llama Lirayen vivo en España y mande a pedir a Chile el significado del nombre de mi hija para poder inscribirla al final rayen-flor
lican-piedra
....yo lo veo como un diminutivo de licarayen....lirayen que se´ria algo así como flor de piedra, o flor en la piedra...
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Responder
Responder
me gustaría saber como se escribiría "zorro incisivo". Mas que nada me interesa saber como se escribe incisivo.
Saludos!
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Creo que es mejor que la anterior, agradeceria a quien me ayude es muy importante para mi ya que hace 5 años que mi hermanito fallecio y quiero hacerme un
tatuaje.
Responder
Gracias!!
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
* trewualemu
o
*lemutrewa
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Responder
Pewkallal
Responder
es de gran ayuda.
saludos. Romina
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Achao es en realidad Achawall que significa gallina y nada más que eso. No hay qué indique que dga otra cosa más.
Millanque es Milla: oro,dorado. Nque:Mañke:cóndor.
Pelluco es Püllü: espíritu. Ko:Agua.
Quichaura es en realidad Tehuelche.
Responder
Responder
Responder
Responder
gracias
Responder
Gracias.
Responder
Responder
Müley iñ yod dunguyael tayiñ mapudungun. Müna kümey fechi admapu; ayün ñi kimentuatew kom ti pu che!!
Payllakewpü pingen iñche.
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Milla: oro.
Responder
Responder
Responder
Responder
VIVO
ALMOHADA
HUMITA
CURANTO
POLOLO
EMPAREDADO
ÑANDU
GUAGUA
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
saludos.
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Gracias
Responder
necesito saber como se escribe BENJAMIN en mapudungun para hacerme un tatuaje de mi hijo con letras de mi tierra....
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
tal que sea como la traduccion original , me refiero si existe la traduccion correcta de CHILE en mapudungun , muchas gracias por su ayuda sera muy importante
para mi obtenerla
Responder
Responder
Responder
Responder
Ale
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Gracias
Maria Jose
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
GRACIAS
Responder
Yo jamás vi un TIGRE en América. Sólo los traidos a los zoológicos y circos desde Asia. Entonces me parece que la traducción correcta para "NAHUEL" es PUMA.
En cuanto a la letra H. Hay que tener en cuenta que las palabras han sido españolizadas y por ello no es tan fácil encontrarlas de la forma en que se las ve escrita
habitualmente.
Saludos
Responder
Responder
Muchas Gracias
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
otra manera ?
Muchas Gracias
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
hola nesecito saver que sicnifica cherrufe . y si esuqe los lagos tienen dueños como icalma seria el caballo blanco en budi un torro que se cuenta porfavor en viar ami
correo
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Saludos
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
chantumai peñis
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Huenchupan significa: Huenchu( hombre), pan,apócope de PANGUI que
significa puma.
Entonces Huenchupan: hombre puma
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Muchas gracias!
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Saludos.
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Muchas gracias
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
ATTE.
ARTURO
Responder
Responder
Esta muy bueno el diccionario pero necesito saber que significa la palabra chakay,nawel y wingka gracias xau.
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
hola que quiere decir la palabra antucura y la palabra cahuelo chau gracias
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
¡Gracias!
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
2.COMO SE DICE ABOGADO, HOMBRE DE LETRAS, O JUSTICIA, LA PALABRA QUE REPRESENTE AL DERECHO, LA NORMA, LO JUSTO ..ETC
GRACIAS
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
NAHUELHUEN...
ES UN APELLLIDO
Responder
HUEYUSCA:
MANQUEMAPU:
La palabra Manquemapu podria provenir de Mankë y de Mapu. Se que es una composición de palabras pero MANQUE, De esta forma no la pude encontrar... si
alguien sabe me podria decir es importante para mi.
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Hola muy buena la página ... Quisiera pedir un favor, necesito saber la traducción de la frase " te quiero mucho " ... Eso es, espero que me ayuden...
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Muchas Gracias
Responder
Responder
Responder
SALUDOS
La Biblio...
Tu Biblio...
"TUPAC AMARU"
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Responder
Gracias.
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Gracias.
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Si usas Explorer presionas Ctrl y la letra F. Aparece una casilla donde escribís: comienzo y luego buscar :)
Responder
Sole Riveros
Guia De Turismo.
Responder
Responder
es guennnoooooooooooo ??????
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Gracias de nuevo !! Si tienen otro nombre que concuerde con lo solicitado envienmelo .
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Responder
Responder
porfisssss ayudenmennnnnn!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Muchas gracias
Mariano
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Gracias, Un beso!
Responder
Responder
Ejemplos:
Calfucura: Piedra Azul
Calfupan: puma azul.
Calvuleuvu o Calvuleufu: Río Azul.
Responder
No te referiras a la quinoa?
http://es.wikipedia.org/wiki/Chenopodium_quinoa
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
MUCHAS GRACIAS
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Para José:
Tu apellido HUENCHULEO tiene su origen en la composición Wenchuleufu. Que significa: río bravo, guapo, cricida del río, rio poderoso.
Pueda ser que los primeros que llevaron este nombre/apellido viviesen en un lugar cercano a un río correntoso...
Responder
Responder
-Jabali sabio
-Tierra de jabali
Gracias
Responder
Responder
Los nombre por lo general son compuestos de una o más palabras. En el caso de Pichilemu:
Pichi: Pequeño
Lemu: Bosque o selva.
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
Responder
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]
Diccionario Mapuche Español
Responder
Responder
Subscribir Borrar
Subir »
http://www.argentour.com/es/mapuches/diccionario_mapuche.php[06/02/2014 10:26:16]