Sunteți pe pagina 1din 46

Aprendizaje de Chino Práctico

Nivel 1

实用汉语学习读本
第一册
作者:邓与评 Yuping Deng

1
Introducción de Fondo Chino

2
Abreviaturas de los términos gramaticales

Abreviatur Términos de gramática en Términos de gramática en chino


a español
yí wèn dài cí
PrL Pronombre Interrogativo 疑问代词
yí wèn zhù cí
PtL Partícula Interrogativo 疑问助词
shí jiān cí
PT Palabra de Tiempo 时间词
dòng cí
V Verbo 动词
bǔ dòng shì dòng cí
VC Verbo más Complementos 补 动式动词
dòng bīn shì dòng cí
VC Verbo más Objeto 动宾式动词
dòng cí cí zǔ
SV Sintagma Verbal 动词词组
xí guànyòng yǔ
IE Idioma de Expresión 习 惯 用语
míng cí cí zǔ
SN Sintagma Nominal 名 词词组
tàn cí
Interj. Interjección 叹词
dài cí
Pr. Pronombre 代词
fù cí
Adv. Adverbio 副词
jiè cí
Prep. Preposición 介词
xíng róng cí
A Adjetivo 形容词
zhuān yǒu míng cí
NP Nombre Propio 专 有名词
lián cí
Conj. Conjunción 连词
míng cí
N Nombre 名词
liàng cí
Clas. Clasificador 量词
zhù cí
Pt. Partícula 助词
dì diǎn cí
PL Palabra de Lugar 地点词
shù cí
Nu. Numeral 数词

3
d ì y ī k è n ǐ hǎo

第一课 你好
Lección 1 ¡Hola!
y ī k è wén

一、课文 Texto
y ī d ǎ zhāo h u

(一)打 招 呼 Decir hola


zhāng lì mǎ sāi luó nǐ hǎo

张 立: 马塞罗,你好。
mǎ sāi luó nǐ hǎo zhāng lì

马塞罗:你好, 张 立。
Tradución
Zhanglì: Hola, Macelo.
Macelo: Hola, Zhānglì.

è r wènhòu

(二)问候 Saludar
mǎ sāi luó lín nà nǐ hǎo ma

马塞罗:林娜,你好吗?
lín nà wǒ hěn hǎo nǐ ne

林娜: 我很好,你呢?

mǎ sāi luó wǒ yě hěn hǎo xiè xiè

马塞罗: 我也很好。谢谢。
Tradución
Macelo: Línà,¿Cómo estás?
Línnà: Estoy muy bién, y vos?
Macelo: Yo también. Gracias!

4
sān tí wèn yǔ huí dá

(三)提问与回答 Hacer preguntas y responder


dèng lǎo shī nǐ hǎo nǐ jiàoshén me míng zì

邓老师:你好, 你叫什么名字?
mǎ sāi luó nín hǎo wǒ jiào mǎ sāi luó

马塞罗:您好,我叫马塞罗。
dèng lǎo shī hěn gāo xìng rèn shi nǐ zài jiàn

邓老师:很高兴认识你!再见!
mǎ sāi luó dèng lǎo shī wǒ yě hěn gāo xìng rèn shi nín zài jiàn

马塞罗:邓老师,我也很高兴认识您!再见!
Tradución
Prof. Deng: Hola, ¿Cómo te llamas?
Macelo: Hola, me llamo Macelo.
Prof. Deng: Estoy muy feliz de conocerte. ¡Chau!
Macelo: Prof. Deng, yo también con mucho gusto! ¡Nos vemos!

shēng c í biǎo

生 词表 / Vocabulario
Pronunciació Categoría Carácte Significación
n gramatical r
Wǒ Pr. 我 yo, mi, me
Nǐ Pr. 你 vos, tú
Nín Pr. 您 usted
tā Pr. 她,他 él, ella
Hǎo A 好 bien, bueno, ok
Hěn Adv. 很 muy
Yě Adv. 也 también, además
lǎo shī N 老师 Docente, profesor/a
gāo xìng A. 高兴 Alegre, contento/a, feliz
rèn shi V 认识 conocer,
jiào V 叫 llamar

5
míng zì N 名字 nombre
shén me PrI 什么 qué, cuál
zài jiàn PrI 再见 hasta luego, chau
xièxiè V 谢谢 dar las gracia
Ma PtI 吗 partícula interrogativa para preguntas que
esperan la respuesta sí o no.
Ne PtI 呢 Partícula modal para preguntas elípticas.
è r y ǔ y ī n liàn x í

二、语音练习 Ejercicios de Fonética


shēng m ǔ

声 母 Iniciales: b p m f d t n l
yùn m ǔ

韵母 Finales simples: a o e i u ü
1、Los 4 tonos
A ā á ǎ à
O ō ó ǒ ò
E ē é ě è
I ī í ǐ ì
U ū ú ǔ ù
Ü ǖ ǘ ǚ ǜ

6
pīnyīn

2、拼音 Deletrear

B P m f d t n L
a Ba Pa ma fa da ta na la
o Bo Po mo fo \ \ \ \
e \ \ me \ de te ne Le
i bi pi mi \ di ti ni Li
u bu pu mu fu du tu nu Lu
ü \ \ \ \ \ \ nü lü
er \ \ \ \ \ \ \ \

Notas:
1) Cuando los iniciales juntan con la “i”, las pronunciaciones no
cambian.
2) Cuando la “i”, “u”, “ü” forma por sí sola una sílaba, se escriben “yi”,
“wu”, “yu”.
3) Cuando la “o” se combina con “b,p,m,f”, se escriben de esta forma:
“bo, po, mo, fo”, pero se pronuncian “buo, puo, muo, fuo”

3、Ejercicio de los 4 tonos


b P m f d t n L
ā bā pā mā fā dā tā nā lā
á bá pá má fá dá tá ná lá
ǎ bǎ pǎ mǎ fǎ dǎ tǎ nǎ Lǎ
à bà pà mà fà dà tà nà là

4、Diferenciación de sonidos
bā — pā nǚ — nǔ nà — là tā —dā

sān h u ì h u à liàn x í

三、会话练习 Práctica de Conversación

7
Expresiones Clave
1. nǐ hǎo
2. nín hǎo.
3. nǐ hǎo ma?
4. wǒ hěn hǎo, nǐ ne?
5. wǒ yě hěn hǎo.
6. qǐng wèn nǐ jiào shén me míng zì?
7. wǒ jiào ………
8. hěn gāo xìng rèn shí nǐ.
9. zài jiàn.
10. xiè xiè.

8
Saludar simplemente levantando una mano.

y ǔ f ǎ

语法 Gramática
*Apellido + Sr./Sra./profesión
Nota: el apellido va delante de los títulos, las profesiones y de los
nombres.

Lǐ +xiān sheng (Sr.) Practicamos


Wáng + nǚ shì (Sra.) ¿ Cuál es el apellido de la
Dèng + lǎo shī (docente) profesora? ¿Y el de tu
compañero/a?

*Saludar

9
Nota: la expresión “nǐ hǎo / nín hǎo” equivale a “hola, cómo estás. / hola
cómo está usted.” Se responde con otro “nǐ hǎo / nín hǎo”.
La expresión “nǐ hǎo ma?” equivale a “ ¿cómo estás ? ”se responde con
“wǒ hěn hǎo, nǐ ne?”

Lǐ xiān sheng (Sr.), nǐ hǎo. Practicamos


Wáng nǚ shì (Sra.), nín hǎo. Saludar entre los compañeros .
Dèng lǎo shī (docente), nǐ hǎo.

A: Lǐ xiān sheng (Sr.) nǐ hǎo ma? preguntar y responder entre los


B: wǒ hěn hǎo, nǐ ne? compañeros
A: wǒ yě hěn hǎo. Xiè xiè

*Sujeto + verbo + complemento


Nota: el verbo no se conjuga, por lo tanto hay que agregar el pronombre
para indicar quien ejecuta la acción.
A: nǐ jiào shén me míng zì? Practicamos
B: wǒ jiào zhāng lì. nǐ ne? Preguntar y responder el nombre
A: wǒ jiào Lín nà. del otro entre los compañeros .
B: wǒ hěn gāo xìng rèn shí nǐ.
A: wǒ yě hěn gāo xìng. Zài jiàn!
B: Zài jiàn!

liàn x í

练习 Ejercicios
1. Completar el siguiento diálogo
wǔdàwěi
武大 伟 : Lín nà, nǐ hǎo。

lín n à

林 娜:_____________。

10
Lǐ xiān sheng (Sr.): Wáng nǚ shì, nín hǎo.
Wáng nǚ shì(Sra.): _______________________.

zhāng l ǎ o s h ī

张 老师: Dèng lǎo shī, _____________?

dèng l ǎ o s h ī

邓老师:____________________________。Nǐ hǎo ma?


zhāng l ǎ o s h ī

张 老师:____________________________。Xiè xiè。
dèng l ǎ o s h ī

邓老师:Zài jiàn!
zhāng l ǎ o s h ī

张 老师:_再见__________!

m ǎ sāiluó

马塞罗: nǐ hǎo,nǐ jiào shén me míng zì?

lín n à

林 娜:________________________________。nǐ ne?
m ǎ sāiluó

马塞罗:______________________________________。
lín n à

林 娜: wǒ hěn gāo xìng rèn shí nǐ.


m ǎ sāiluó

马塞罗:______________________________________。Zài jiàn!
lín n à

林 娜:___________!

m ǎ sāiluó

马塞罗: nǐ hǎo,__________________?

wǔdàwěi
武大 伟 : wǒ jiào wǔ dà wěi. ____________?

m ǎ sāiluó

马塞罗: wǒ jiào______________. wǒ hěn gāo xìng rèn shí nǐ.

wǔdàwěi
武大 伟 :________________________________.
m ǎ sāiluó

马塞罗:______________________.
11
wǔdàwěi
武大 伟 : Zài jiàn!

Lǐ xiān sheng (Sr.): Wáng nǚ shì, níng hǎo.


Wáng nǚ shì(Sra.): _______________________.

2. Traducir los vocabularios


Chino Español



usted
Bueno/ bien
También
chau
conocer
xiè xiè
Sr.
Sra.
docente
Gāo xìng
muy

3. Traducir los diálogos


Español Chino
¡Hola! Sr.Wáng. ¿Cómo estás?
¡Hola! Sr.Wáng. Muy bién. ¿Y vos?
¡Bién!

Hola, Prof.Zhang. ¿Cómo está usted?


Bién,estoy muy feliz de conocerte.

12
Yo también.

¡Hola¡ ¿Cómo te llamas?


Hola, prof.Zhang. Me llamo Lín lì

4.Hacer un diálogo basado en el dibujo

A: _________________________ B:__________________________
A:__________________________ B:___________________________

A:_________________________
B:_________________________
A:_________________________
B:_________________________
5. Rellenar los Espacios en Blanco con “ma” o “ne”.
1) nǐ hǎo _________?
2) wǒ hěn hǎo, nǐ ________?
3) Lín nà hǎo __________?

13
4) Lín nà hěn hǎo, Lì bō _____?

zhōng g u ó w é n h u à j i è shào

中 国文化介绍 Introducción a la Cultura China


hàn z ì

汉字 Caracteres Chinos

Los caracteres chinos provienen de dibujos. La historia de su formación es muy


larga, y sus orígenes se remontan a la antigüedad. Los caracteres de hoy en día, que
evolucionaron de los antiguos caracteres chinos, tienen formas cuadradas. Aquí
tenemos algunos ejemplos que ilustran su larga evolución.
Hueso Oracular

Evolución de la character “人” ( gente)

14
Evolución de la character “水” ( agua )

Evolución de la character “山” ( montaña )

Evolución de la character “雨” ( lluvia )

Evolución de la character “门” ( puerta )

Evolución de la character “鱼” ( pez)

Evolución de la character “车” ( vehículo)

15
Aprender y Escribir Caracteres Chinos Básicos
一 二 三 你 我 他

Escribir el pīnyīn de los siguientes caracteres


1)一 ( ) 2)二 ( ) 3)三 ( )
4)你 ( ) 5)我 ( ) 6)他 ( )

La Lengua China (Hanyu) y “ el Habla Común” ( Mandarín )


Los eruditos piensan que el chino escrito se originó hace más de 4000
años y que la lengua hablada se remonta muchos más atrás en el
tiempo , lo que la convierte en uno de los idiomas más antiguos del
mundo. A pesar de su antigüedad, el chino es hoy una de las lenguas
vivas más extendidas. La lengua se habla en varios dialectos dentro de
China, así como, en otras comunidades chinas y en otros países,
especialmente en el Sudeste Asiático, Europa y América. Hay más de mil
millones de hablantes nativos de chinos en todo el mundo. Es una de las
lenguas que las Naciones Unidas utiliza cuando trata asuntos oficiales.
El chino pertenece a la familia de lengua Sino-Tibetanas. Hanyu,
literalmente significa “Lengua de los Han”, se refiere al chino estándar, y
es hablado por los Han, Hui, Manchu, y otros grupos étnicos que
constituyen el 94% de la población de China. Hay 56 grupos étnicos
reconocidos en China, que utilizan alrededor de 80 lenguas diferentes.
El chino incluye variantes de siete grupos dialécticos principales. El
dialecto del norte o mandarín cubre las tres cuartas partes del territorio de
China e incluye dos tercios de su población. El chino estándar es también
conocido por su designación oficial, Putonghua, literalmente “habla
común”. El Putonghua está basado en el dialecto del norte, que utiliza el
16
dialecto de Beijing como modelo de pronunciación y la literatura verácula
moderna para su estructura gramatical. ´Este es el chino que se estudia en
este libro de texto.

17
d ì è r k è n ǐ máng m a

第二课 你 忙 吗?
Lección 2 ¿Estás ocupado?
k è wén

课文
TEXTO 1 Saludar

lín nà lǐ jiàn nǐ hǎo ma

林娜:李建,你好吗?
lǐ jiàn wǒ hěn hǎo nǐ bà ba mā mā hǎo ma

李建:我很好。你爸爸、妈妈好吗?
lín nà tā m e n d ō u h ě n h ǎ o n ǐ máng m a

林娜:他们都很好。你忙吗?
lǐ jiàn wǒ bù máng nǐ nán péng yǒu ne

李建:我不忙。你男朋友呢?
lín nà tā hěn máng

林娜:他很忙。

Traducción
Línnà: lǐ jiàn. ¿Cómo estás?
lǐ jiàn: Muy bién. ¿ Cómo están tu papá y mamá?
Línnà: Están bién. ¿ Estás ocupado?
lǐ jiàn: No, no estoy ocupado. ¿Y tu novio?
Línnà: ´El está ocupado.

shēng cí

生 词 Palabras Nueva

Pronunciación Categoría Carácter Significación


gramatical
máng A 忙 Ocupado

18
ma Pt. 吗 ( partícula usada para preguntas en las
que se espera que se responda con un sí o
un no)
Bà ba N 爸爸 Padre
mā ma N 妈妈 Madre
Tā men Pr. 他们 Ellos, a ellos
hěn Adv. 很 muy
tā Pr. 他 Él, a él
men 们 ( Usado tras los pronombres 我、你、他
o ciertos nombres para denotar plural)
dōu Adv. 都 Ambos, todo
bù Adv. 不 No
nán A 男 Varón
Péng you N 朋友 Amigo
ne Pt. 呢 ( partícula modal usada para preguntas
elípticas)

TEXTO 2. Preguntar lo que quiere alguien

zhāng lì gē ge nǐ yào kā fēi ma

张 力: 哥哥,你要咖啡吗?

gē ge wǒ yào kā fēi

哥哥: 我要咖啡。

dì di wǒ yě yào kā fēi

弟弟: 我也要咖啡。

zhāng l ì hǎo wǒ men dōu hē kā fēi

张 力:好,我们都喝咖啡。

Traducción

19
Zhānglì: Hermano mayor, ¿querés tomar un café?
Hermano mayor: Yo quero un café.
Hermano manor: Yo quiero también.
Zhānglì: Bueno, todos nosotros tomamos café.

shēng c í

生 词 Palabras Nueva

Pronunciació Categoría Carácter Significación


n gramatical
gē ge N 哥哥 Hermano mayor
yào V 要 querer
kā fēi N 咖啡 Café
Dì di N 弟弟 Hermano menor
Wǒ men Pt 我们 Nosotros, a nosotros
hē V 喝 beber

TEXTO 3. Preguntar lo que Quiere Alguien


fú wù shēng zǎo shang hǎo nǐ men yào hē shén me

服务 生 :早 上 好,你们要喝什么?
zhāng xiān shēng zǎo shang hǎo wǒ hē kā fēi dà wěi n ǐ h ē shén m e

张 先 生 :早 上 好,我喝咖啡。大伟,你喝什么?
d à wěi w ǒ h ē chá

大伟:我喝茶。
zhāng xiān shēng d à wěi n ǐ b ù h ē k ā fēima

张 先 生 :大伟,你不喝咖啡吗?
d à wěi w ǒ x ǐ huan h ē c h á

大伟:我喜 欢 喝茶。
zhāng xiān shēng n ǐ x ǐ huan h ē c h á w ǒ x ǐ huan h ē k ā f ē i

张 先 生 :你喜 欢 喝茶,我喜 欢 喝咖啡。

Traducción
Mozo: Buen día, ¿ Qué toman ustedes?
Sr. Zhang: Buen día, yo tomo café. David, ¿ Qué tomás?

20
David: Yo tomo té.
Sr. Zhang: David, ¿ no tomás café?
David: No. Me gusta tomar té.
Sr. Zhang: Te gusta tomar té, a mí me gustar tomar café.

shēng c í

生 词 Palabras Nueva

Pronunciación Categoría Carácter Significación


gramatical
Fú wù shēng N 服务生 Moza/ Mozo
Zǎo shàng N 早上 La mañana
yào V 要 querer
Nǐ men Pt 你们 Vosotros, a vosotros
Xǐ huan V 喜欢 gustarse

zhù s h ì

注释 Notas
Nǐ bà ba、mā ma hǎo ma?
¿ Cómo están tu padre y tu madre?
Nǐ bà ba= tu padre, Nǐ mā ma= tu madre, Nǐ nán péng you = tu novio

Nǐ yào kā fēi ma?


¿Quierés un café? o ¿ Te apatece un café?
“Nǐ yào……ma?”(“你要……吗?”)es un tipo de oración usado
normalmente cuando preguntamos a otros qué quieren,” mientras que
“wǒ yào ……”( “我要……” ) se utiliza para expresar “yo quiero”.

y ǔ f ǎ

语法 Gramática

xíngróng cí wèiyǔcóng jù
1. 形 容 词 谓 语 从 句 Oración con Predicado adjetival

21
Sujeto Predicado Practicamos la oración con
predicado adjectival

nǐ hěnhǎo
你 很 好。

wǒmen hěnhǎo
我 们 很 好。

tā men hěnmáng
他 们 很 忙 。

tā bùmáng
他 不 忙 。

nǐ men dōuhěnhǎo
你 们 都 很 好。

En chino, los adjetivos pueden funcionar directamente como predicados. Este


tipo de oraciones, se llaman oraciones con predicado adjectival. Los adjetivos, en este
tipo de oraciones, pueden ser modificados por adverbio como “hěn(很)”,“yě(也)”,
“ dōu ( 都 ) ” . La forma negativa se forma colocando el adverbio negativo “bù
(不)” antes del adjetivo que funciona como predicando.

yòng ma deshìfēiwèn jù
2. 用 “吗”的 是 非 问 句 Preguntas de “sí-no” con “ma(吗)”

Las oraciones enunciativas pueden convertirse en preguntas de “sí-no” añadiendo la


partícula interrogativa “ma(吗)” al final de las mismas.

Afirmación Pregunta Hacemos más oraciones de


afirmación y pregunta

nǐ hǎo nǐ hǎoma
你好。 你 好 吗?

Vos estás bién. ¿Cómo estás?

tā bà ba mā mā dōuhǎo tā bà ba mā mā dōuhǎoma
他爸爸妈妈 都 好 。 他爸爸妈妈 都 好 吗 ?
Su papá y mamá todo están ¿Cómo están su papá y

22
bién. mamá?

tā máng tā mángma
她 忙 。 她 忙 吗?

Ella está ocupada. ¿Está ella ocupada?

nǐ xǐ huan kā fēi nǐ xǐ huan kā fēi ma


你喜 欢 咖啡。 你喜 欢 咖啡 吗 ?
A vos te gusta café. ¿Te gusta café?

nǐ yào hē chá nǐ yào hēcháma


你要喝茶。 你 要 喝 茶 吗?

Vos querés tomar té. ¿Querés tomar té?

3. Sujeto + verbo + sustantivo


Notas: el verbo en chino no se conjuga, por lo tanto siempre se debe indicar el
pronombre o el sujeto para saber quien ejecuta la acción.
wǒ hē chá Practicamos las oraciones
我喝茶。Yo tomo té.

tā hē kā fēi nǐ hē shén me wǒ hē

她喝咖啡。Ella toma café. 你喝什么?/ 我喝……

tā men hē shuǐ ¿Qué tomas? /Yo tomo ……


他们喝水(agua)。Ellos toman agua.

lǐ xiān shēng hē guǒ zhī

李先 生 喝果汁(jugo)。Sr.Li toma jugo.

4. Sujeto + gustar + verbo + sustantivo


Notas: para expresar gustos, después del verbo “gustar” puede ir el sustantivo u otro
verbo.

zhāng nǚ shì xǐ huan hē kā fēi

张 女士喜欢喝咖啡。 Practicamos:
A Sra. Zhāng le gusta tomar café. ¿Qué le gusta tomar?
lín lǎo shī xǐ huan hē niú nǎi

林老师喜欢喝牛奶。
A prof. Lín le guata tomar la leche.

23
wǒ men xǐ huan hē chá

我们喜欢喝茶。
Nosotros queremos tomar té.

yǔ yīn liàn xí

语音练习Ejercicios de Fonética
Iniciales: g k f
Finales: an en ang eng ong
1. Delectrear
g k h b p d t
an gan kan han ban pan dan tan
en gen ken hen ben pen / /
ang gang kang hang bang pang dang tang
eng geng keng heng beng peng deng teng
ong gong kong hong / / dong tong
u gu ku hu bu Pu du tu

2. Ejercicios de los Cuatro Acentos


g k h b p d t
Ū gū kū hū bū pū dū tū
Ú gú kú hú bú pú dú tú
Ǔ gǔ kǔ hǔ bǔ pǔ dǔ tǔ
ù gù kù hù bù pù dù tù

zhòng diǎn jù shì

重 点句式 Expresiones clave


1. tā men dōu hěn hǎo.
2. nǐ máng ma?
3. wǒ bù máng。
4. nǐ yào kā fēi ma?
5. wǒ yào kā fēi。
6. wǒ men dōu hē chá。

24
7. nǐ xǐ huān hē chá。
liàn xí

练习 Ejercicios
1. Completar los espacios en blanco.
1. Fú wù shēng: ____________, nǐ men hē shén me? hē chá
2. Sra. Wáng: Zǎo shang hǎo. Wǒ hē _______. Dà wěi, nǐ hē Zǎo shang hǎo.
shén me?
3. Dà wěi: Wǒ______。 Kā fēi
4. Sra. Wáng: Dà wěi,nǐ bù hē kā fēi _____? ma
5. Dà wěi: Bù, Wǒ __________ hē chá. chá
6. Sra. Wáng: hǎo, nǐ xǐ huān hē ___, Wǒ xǐ huān hē Xǐ huān
fā fēi。

2. Completar los siguientes diálogos


(1) A: Dà lín, nǐ hǎo ma?
B: ____________. nǐ ne?
A: _____________.
(2) A: Wang xiān sheng, nǐ máng ma?
B: ___________________. nǐ ne?
A: __________________.
(3) A: nǐ bà ba mā ma hǎo ma?
B: _________________________. nǐ gē ge ne?
A: ___________________________.
(4) A: nǐ dì di hǎo ma?
B: _____________________. Nǐ ________ ne?
A: ___________________________.
(5) A: nín hǎo, nín yào kā fēi ma?
B: nín hǎo, wǒ yào kā fēi.
A: nǐ ne?
C: ________________.
(6) A: nǐ yào _________ma?

25
B: ________________________.
A: nǐ ne?
B: ________________________.

3.Hacer un Diálogo Basado en el Dibujo

(1) A:____________________________.
B: ______________________________.
A:________________________________.
C: ________________________________.

26
(2) A:_________________________.
B:_________________________.
A:________________________.
B: ________________________
C:__________________________

4. Traducir las Palabras


chino español
vos

él
papá / padre
mamá / madre
nosotros/as
gē ge
dì di
café

gustarse

querer
shén me
zǎo shàng
máng
no

4. Traducir las oraciones


¡Buen día! Macelo.
chino español
¡Buen día! Macelo.
Buen día! ¿ cómo están tu papá y

27
mamá?
tā bà ba mā ma dōu hěn hǎo.
¿Está ocupado tú hermano mayor?
¿Cómo está tu hermano manor?
¿Cómo está ud.?
nín yào kā fēi ma?
nín bù xǐ huān hē chá.
Te gusta el té.
No me gusta el café.
Yo tomo café.
¿Qué tomás, Sra. Wáng?
nǐ xǐ huāng hē chá ma?

hàn zì

汉字 Caracteres Chinos
hàn zì jī běn bǐ huà

1. 汉字基本笔画 Los Trazos Básicos de los Caracteres Chinos


Trazos Nombr Ejemplo Forma para Escribir
e
丶 diǎn 门 El punto se escribe desde arriba hacia
abajo derecha.
一 héng 一 El trazo horizontal se escribe de
izquierda a derecha.
丨 shù 木 El trazo vertical se escribe desde arriba
hacia abajo.
丿 piě 力 El trazo se escribe desde arriba hacia
abajo y hacia la izquierda.
乀 nà 八 El trazo se escribe desde arriba hacia
abajo y hacia la derecha.
㇀ tí 我 El trazo se escribe desde abajo
izquierda hacia arriba derecha.

28
2. Aprender y Escribir Caracteres Chinos Básicos
们 好 吗 很 呢 也

3. Escribir el pīnyīn de los siguientes caracteres.


1)们 ( ) 2)好 ( ) 3) 吗 ( )
4)很 ( ) 5)呢 ( ) 6) 也 ( )

dì sān kè jiè shào

第三课 介绍
Lección 3 Introducción

Identificar a una Persona y Preguntar a Alguien su nacionalidad


Texto 1
lǐ bō nǐ hǎo wǒ jiào lǐ bō nǐ jiào shén me míng zì

李波:你好,我叫李波,你叫什么 名 字?

29
mǎ lì yà nǐ hǎo wǒ jiào mǎ lì yà

玛丽亚:你好,我叫玛丽亚。
lǐ bō nǐ shì nǎ guó rén

李波:你是哪国人?
mǎ lì yà wǒ shì ā gēn tíng rén nǐ ne

玛丽亚:我是阿根廷人。你呢?
lǐ bō wǒ shì zhōng guó rén

李波:我是 中 国人。
Traducción
Libo: Hola, soy Libo. ¿ Cómo te llamas?
María: Hola, me llamo María.
Libo: ¿ De dónde sos?
María: Soy argentina. Y vos?
Libo: Soy chino.

Palabras Nuevas
jiào V 叫 llamar
shen me PrI 什么 Cuál
míng zì N 名字 nombre
nǎ PrI 哪 Cuál, de qué
guó N 国 País, nación
rén N 人 Gente, persona
nà PrI 那 Ese, aquel, esa, aquella
lǎo shī N 老师 profesor
dōu Adv 都 Ambos,todos
.
ne Pt. 呢 ( partícula modal para preguntas elípticas )
ā gēn tíng N 阿根廷 Argentina
Zhōng guó N 中国 China

30
Texto 2
gē ge nà shì shuí

哥哥:那是谁?
dì di nà shì wǒ men de lǎo shī

弟弟:那是我们的老师。
gē ge tā shì nǎ guó rén

哥哥:她是哪国人?
d ì d i t ā s h ì zhōng g u ó r é n w ǒ men d e l ǎ o s h ī d ō u s h ì zhōng g u ó r é n

弟弟:她是 中 国人。我们的老师都是 中 国人。


Traducción
Hermano mayor: ¿Quién es ese?
Hermano menor: Ese es mi profesora.
Hermano mayor: ¿De qué país es ella?
Hermano menor: Ella es de China. Nuestros profesores son todos chinos.

Palabras Nuevas
nà Pr. 那 Ese, aquel, esa, aquella
shì V 是 ser
tā Pr. 她 ella, su
de Pt 的 Partícula que indica la posesión, o que está

Texto 3
lǐ bō chén lǎo shī nín hǎo zhè shì wǒ gē gē tā shì wài yǔ lǎo shī

李波: 陈老师,您好!这是我哥哥,他是外语老师。
chén lǎo shī nǐ hǎo hěn gāo xìng rèn shi nǐ

陈老师:你好。很高兴认识你。
lǐ bō zhè shì wǒ péng yǒu

李波 :这是我朋友。
chén lǎo shī nǐ hǎo nǐ yě shì lǎo shī ma

陈老师:你好!你也是老师吗?

31
péng yǒu nín hǎo w ǒ b ú shìlǎoshī w ǒ s h ì y ī shēng

朋友 :您好!我不是老师,我是医 生 。
chén lǎo shī lǐ bō zhè shì nǐ tóng xué ma

陈老师:李波,这是你同学吗?
lǐ bō bú shì zhè shì wǒ dì di

李波 :不是,这是我弟弟。

Traducuón
Lǐ bō : Hola, Prof. Chen, este es mi hermano mayor, él es el profesor de la lengua
extranjera.
Prof. Chen: Hola, mucho gusto.
Lǐ bō : Este es mi amigo.
Prof. Chen: Hola. ¿Vos sos profesor también?
Amigo : Hola. No, yo no soy profesor, soy el médico.
Prof. Chen: Lǐ bō, ¿Es este tu compañero de clase?
Lǐ bō : No, este es mi hermano menor.

Palabras Nuevas
zhè Pr. 这 este, esta, esto

32
tā Pr. 他 él, su, de él
wài yǔ N 外语 lengua extranjera
nín Pr. 您 usted
nǐ Pr. 你 vos
yī shēng N 医生 médico
bú/bù Adv. 不 no

Notas
1. nǐ jiào shén me míng zì?
¿Cómo te llamas? O ¿Cuál es tu nombre?
Siempre respuesta “wǒ jiào……”

2. tā shì nǎ guó rén?


¿De qué nacionalidad es ella?
Hay dos caracteres chinos para la tercera persona del singular “tā”: uno es “ 他 ” ,
usado para el género masculino;el otro es “她”,usado para el género femenino.

3. Chén lǎo shī, nín hǎo!


En China el empleo o trabajo de una persona como director de una fábrica, jefe de
departamento, ingeniero, director de cine o profesor se usa habitualmente como título
para dirigirse hacia él o ella. Este tratamiento es preferente al de expresiones como
señor o señora. Los apellidos anteceden a los títulos, y se considera de mala educación
que un estudiante se dirija a su profesor por su nombre de pila. El“apellido + profesor
”es la forma más adecuada y frecuente para dirigirse a un profesor, por ejemplo:
“Chén lǎo shī”.
“nín ( 您 )” es la forma más educada de “nǐ( 你 )” , generalmente se emplea para
referirse a las personas mayores o ancianos en una conversación o para dirigirse a
personas de la misma dead durante una situación formal. Los habitantes de Beijing
usan más esta forma de tratamiento.

4. zhè shì wǒ gē ge.

33
Este es mi hermano mayor.
Cuando presentamos a alguien, a menudo, empleamos la estructura :“zhè shì(这
是)……” . “shì(是)”se pronuncia como una sílaba débil.

Ejercicios de Fonética
Iniciales: j, q, x
Finales: ia, ie, iao, iu, ian, in, iang, ing

j q x b p d t
ia jia qia xia / / / /
ie jie qie xie bie pie die tie
iao jiao qiao xiao biao piao diao tiao
iu jiu qiu xiu / / diu /
ian jian qian xian bian pian dian tian
in jin qin xin bin pin din tin
iang jiang qiang xiang / / / /
ing jing qing xing bing ping ding ting

yǔ fǎ

语法 Gramática
Pronombre + ser + sustantivo y su forma negativa
Wǒ shì zhōng guó rén. Wǒ bú shì zhōng guó rén.
Tā shì ā gē tíng rén. Nǐ bú shì měi guó rén. (la gente de EE.UU.)
Zhè shì wǒ gē ge. Zhè bú shì wǒ dì di.
nà shì wǒ lǎo shī. Nà bú shì wǒ bà ba.
tā men shì xué shēng. tā men bú shìlǎo shī.

Las oraciones interrogativas y sus respuestas


nà shì shéi? (¿Quién es ese?) Nà shì wǒ lǎo shī. (Ese es mi prof.)
Zhè shì shéi? (¿Quién es este?) Zhè shì wǒ mā ma. (Este es mi mamá)
Tā shì nǎ guó rén? ( ¿Qué país es Tā shì ā gēn tíng rén. (Ella es argentina.)

34
ella?)
Nǐ yě shì tā péng you ma? (¿También Bú shì, wǒ shì tā dì di. ( No, soy su hermano
sos su amiga?) menor.)

Extresiones Clave
1. Nà shì shéi?
2. Nà shì wǒmen lǎo shī.
3. Tā shì nǎ guó rén?
4. Tā shì zhōng guó rén?
5. Zhè shì wǒ péngyou.
6. Nǐ yě shì lǎo shī ma?
7. wǒ bú shì lǎo shī, wǒ shì yīshēng.

Ejercicio de Conversación
1. Identificar a una persona
A: nà shì shéi?
B: _____________________.

35
A: tā shì shéi?
B: _____________________________

36
2. Preguntar a Alguien su Nacionalidad
1. A: nín shì nǎ guó rén?
B:_______________.
A: tā ne?
B: _______________.

2. A: nín shì měi guó rén ma?


B: bú shì, ____________________. nín shì nǎ guó rén?
A: _____________________.

Hacer un Diálogo basado en los Dibujos


A: tā shì nǎ guó rén?
B: __________________.

37
38
A: tā men shì nǎ guó rén?
B: __________________.

3. Presentar a las Personas

39
Completar los siguientes diálogos
1) A: Zhè shì Lín yīshēng. Zhè shì Chén lǎoshī.
B: ________________________
C: Nín hǎo, Lín yīshēng.
2) A: Zhè shì _________________. Zhè shì _________________.
B: _____________________.
C: _____________________.

Prática
1. Escribir el pīnyīn de los siguientes caracteres.
1) 哪 ( ) 2)国 ( ) 3) 老 ( )
4)师 ( ) 5)人 ( ) 6) 中 ( )
7)是 ( ) 8)这 ( ) 9) 那 ( )

2. Encontrar un carácter en la segunda línea que se pueda combinar


con uno de la primera línea, para hacer una palabra según el pīnyīn
dado. Trazar una línea para conectarlas.
1) wài yǔ 2) lǎo shī 3) yī shēng 4) zhōng guó 5) tā men

他 老 中 医 外

生 们 语 国 师

3. Traducir las Palabras


nosotros
vosotros
Tā men
qué, cuál
nombre
guó
Zhōng guó rén

40
Argentino/a
docente
Péng you
shéi
zhè

médico

4. Traducir las Oraciones.


Wǒ jiào mǎlìyà.
¿Cómo te llamas?
¿ De dónde sos?
Wǒ shì āgēntíng rén.
Ella es china.
Prof. Chen, ¿cómo está?
Zhè shìwǒ gē ge. Tā shì wài yǔ lǎo
shī.
Ese es mi amigo.
Yo no soy el profesor, soy el médico.
Zhè shì nǐ gē ge ma?
Nín yě shì lǎo shī ma?

5. Escribir el pīnyīn de las oraciones siguientes y luego traducirlas al


Español
1) 您好,我叫玛利亚。
——————————————————————。
——————————————————————。

2)他哥哥是医生吗?
——————————————————————。
——————————————————————。

41
3)你是哪国人?
————————————————————————?
————————————————————————?

6. Traducir las Siguientes Frases al Pīnyīn Chino.


1) Nuestro profesor es chino.
_________________________________________.
2) Es mi amiga.
__________________________________________.
3) Es mi novio.
_________________________________________.
4) ¿Quién es?
___________________________________________.
5)´El es mi papá.
___________________________________________.
6) ¿De qué país es ella?
__________________________________________.

7. Hacer las oraciones sobre las fotos.

42
43
44
dì sì kè rèn shi nǐ hěn gāo xìng

第四课 认识你很高兴
Lección 4

1.TEXTO
(1) Pedir permiso y preguntar a alguien
lǎoshī kě yǐjìnláima
老 师 :可以 进 来 吗?

lín nà qǐngjìn yánglǎoshī nínhǎo zhè shìwǒpéngyǒu tāshìjìzhě


林 娜: 请 进 ! 杨 老 师 , 您 好 。这 是 我 朋 友 。他 是 记 者 。

lǎoshī qǐngwèn nínguìxìng


老 师: 请 问,您 贵 姓 ?

lùyǔpíng wǒxìnglù jiàolùyǔpíng


陆雨 平 :我 姓 陆, 叫 陆雨 平 。

lǎoshī nǐhǎo lùxiānshēng rènshinǐhěngāoxìng


老 师 :你 好 ,陆 先 生 , 认 识 你 很 高 兴 。

lùyǔpíng yánglǎoshī rènshinǐ wǒyěhěngāoxìng


陆雨 平 : 杨 老 师 , 认 识 你,我也 很 高 兴 。

Palabras Nuevas
Rènshì V 认识 Conocer ( a alguien )
Gāoxìng A 高兴 Contento, encantado
Kěyǐ V.Aux 可以 Poder
Jìnlái VC 进来 entrar
Jìn V 进 entrar
lái V 来 venir
Qǐng V 请 Por favor
wèn V 问 preguntar
Qǐngwèn V 请问 ¿Podría preguntarle……?
Péngyǒu N 朋友 amigo
Jìzhě N 记者 periodista

45
Guìxìng IE 贵姓 ¿Cuál es su apallido?
xìng V/N 姓 apellido
Jiào V 叫 llamarse
(2) Presentarse
lín nà wǒ shì yǔyánxué yuàn de xuéshēng wǒ xìng lín jiào lín nà wǒ shì yīngguó rén nǐ xìng shénme

林娜:我是语言学 院的学生。我姓林,叫林娜。我是英国人。你姓什么?
mǎ dà wěi wǒ xìng mǎ jiào mǎ dà wěi

马大伟:我姓马,叫马大伟。
lín nà nǐ shì jiā ná dà rén ma

林娜:你是加拿大人吗?
mǎ dà wěi wǒ bú shì jiā ná dà rén wǒ shì měiguó rén yě shì yǔ yán xué yuàn de xué shēng wǒ xué xí hàn yǔ

马大伟:我不是加拿大人,我是美国人,也是语言学 院的学 生 。我学习汉语。

46

S-ar putea să vă placă și