Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
COMPETENCIAS ESPECIFICAS:
1. Propicia el espacio en el cual los maestros y maestras aprenden el valor y la riqueza cultural
de nuestro idioma materno sus funciones, significados, normas del lenguaje, así como su
utilidad como herramienta para apropiarse de la realidad e interactuar con ella.
Establecimientos: EORM Tierra Blanca, José de San Martín matutina y vespertina, EORM, Manzanillo, Serapio Cruz,20
de octubre
Subárea: Comunicación y Lenguaje L2 (Idioma Poqomam) Unidad: Tercera y cuarta unidad
Tiempo: El taller de capacitación se impartirá en un día (segunda fase) _
COMPETENCIAS GENERALES: Desarrolla la identidad lingüística en los docentes a través un taller de capacitación
con el fin de brindarle a los (as) docentes una herramienta que les permita ser generadores y transmisores del Idioma
Maya Poqomam. Logrando así revitalizar el Idioma materno en el Municipio de Mixco.
COMPETENCIAS ESPECIFICAS:
1. Propicia el espacio en el cual los maestros y maestras aprenden el valor y la riqueza cultural de nuestro
idioma materno, así como su utilidad como herramienta para apropiarse de la realidad e interactuar con
ella.
2. Escucha a su interlocutor o interlocutora demostrando respeto y comprensión del mensaje.
3. Utiliza el lenguaje no verbal, la lectura, escritura como una ampliación de conocimientos de
manera comprensiva en su vida cotidiana
Bibliografía: CurriculaM Nacional Base CNB primera Edición Ministerio de Educación, Guatemala,2007
Vo. Bo:
Agenda/Aspec
tos
organizativos
Competencias que se
desean alcanzar.
9:30 a 10:15 Fase central 1 Guía y cuaderno de
trabajo
Vivencias o
motivación Identidad y Laminario sensorial
Presentación de
los contenidos
fase 1
10:15 a 10:30 Receso Receso
107
INDICE
Pág.
Agradecimiento….......................................................................................................i
Introducción................................................................................................................ ii
Presentación...............................................................................................................iii
Peet Q’at.................................................................................................................... 1
Unidad.................................................................................................................... 1
Taqee’ ch’ olb’ al pan Poqom q’orb’al.....................................................................2
Los colores en el Idioma Maya Poqomam..................................................................2
¿Qayo’ nki qahwii’?..................................................................................................19
Estados de ánimo en el Idioma Maya Poqomam........................................................19
Rukab’ Q’at................................................................................................................ 22
Unidad................................................................................................................... 22
Uchpachiil.................................................................................................................. 23
La familiar…................................................................................................................ 23
Peet puuq naq’achtz’ihb’..........................................................................................28
Vocales cortas…......................................................................................................... 28
Rukab’ puuq naq’achtz’ ihb’.....................................................................................31
Vocales largas…......................................................................................................... 31
Qayo’ nke naye’ meet pan q’orb’al..........................................................................35
Saludos en el Idioma Maya Poqomam........................................................................35
Roox Q’at................................................................................................................... 39
Unidad................................................................................................................... 39
Ahlanik pan Poqom q’orb’al.....................................................................................40
Números en el Idioma Maya Poqomam......................................................................40
Ch’ahqon q’orik pan Poqom q’orb’al.......................................................................53
Algunas palabras en el Idioma Maya Poqomam.........................................................53
Rukaaj Q’at................................................................................................................ 59
Unidad................................................................................................................ 59
Ch’ ahqon naq’ achtz’ihb pan q’ orb’ al..................................................................60
Algunas consonantes simples….................................................................................60
Taqee’ munil pan Poqom q’orb’ al...........................................................................63
Frutas en el Idioma Maya Poqomam..........................................................................63
Ch’ ahqon q’ orik reh qo nqachamam reh Poqom qaq’orb’al.............................71
Vocabulario para repaso cada día…...........................................................................71
Q’ahm......................................................................................................................... 77
Poemas…................................................................................................................... 77
¡Jugando aprendo!......................................................................................................80
Bibliografía.................................................................................................................. 102
Diploma de perseverancia..........................................................................................214
i
Agradecimiento:
Comunidad Lingüística Poqomam de la Academia
de Lenguas Mayas de Guatemala
Derechos reservados
107
ii
INTRODUCCIÓN
Guatemala es uno de los países con una gran gama de riqueza cultural, ya
que en la actualidad se reconoce como un país multilingüe y multicultural.
Sin embargo, los idiomas mayas desde la invasión española han ido
extinguiéndose por el proceso de la Castellanización de los Mayahablantes y la
discriminación.
En esta oportunidad se desea dar una apertura en el rescate del Idioma Maya
Poqomam en el municipio de Mixco, beneficiando a las escuelas oficiales del
Municipio de Mixco con el “Cuaderno de trabajo para aprender vocaburalario en
Idioma Poqomam”(APRENI) Dirigida a 486 niños y niñas del grado de primero
primaria del Municipio de Mixco, Guatemala. de esta manera se estará
fortaleciendo en nuestra población educativa la identidad y el amor a los valores
culturales guatemaltecos.
PRESENTACIÓN
Peet Q’at1
Unidad
“Un idioma te pone en el corredor de la vida. dos idiomas te abren cada
puerta del camino”. Frank Smith.
Cada color utilizado es particular debido a que representa mucho en la vida del
ser humano, fomentan energía, armonía, paz y tranquilidad en la familia, así
como comunidades que conviven en la realización de sus actividades cotidianas.
Ejercicio
En el espacio en blanco recorta y pega un hueso, dientes, una imagen que
represente pureza y bienestar estas imágenes también representan el color Saq
(blanco).
5
Ejercicio
Pinta con crayón o tempera blanca la silueta del hueso. utilizando tu dedo
meñique.
Ejercicio
Repaso con crayones 3 veces la palabra saq y repito junto a mi maestra saq que
significa blanco.
saq saq
saq saqsaq saq
blanco
En las líneas en blanco escribe 10 veces la palabra saq = blanco.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
7
Xuul = Negro: Simboliza el cabello, la parte negra del ojo, la noche donde
descansa el ser humano por haber trabajado en el día, es donde se esconde el
sol, donde reposan nuestros muertos.
Ejercicio
Pinta dentro del rectángulo con crayón xuul (negro).
Ejercicio
Realiza trazos. Une los puntos como el modelo con crayón xuul (negro)
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
8
Ejercicio
A continuación, verás varias huellas que dejan las suelas de los zapatos al
caminar. búscale su pareja, une por medio de una línea de color xuul-negro las
huellas iguales.
9
En el recuadro anterior dibuja las demás imágenes que representa el color xuul
(negro).
Q’an = Amarillo: Expresa la igualdad con el maíz amarillo, negro, rojo y blanco,
también la producción de excelentes cosechas y la familia.
Ejercicio
Colorea de color q’an = amarillo. el elote
Ejercicio
El color q’an (amarillo) representa la igualdad entre el maíz amarillo, negro, rojo y
blanco. En el espacio siguiente colorea cada maíz del color que se te indique.
11
Dictado
A continuación, tu maestra te indicara en Idioma Maya Poqomam los colores que
has aprendido. Colorea con tus crayones en los espacios siguientes.
Rax = verde: representa la naturaleza, la zona verde de los valles y todas las
plantaciones.
Ejercicio
Coloreo la siguiente imagen Utilizando el color rax (verde) como principal color.
12
Ejercicio
En el recuadro anterior sigo el trazo de adentro hacia fuera, utilizando crayón rax
(verde.)
Ejercicio
Con el dedo índice pintó la imagen con tempera de color rax (verde)
13
Ejercicio
En las líneas anteriores realizo el trazo con crayón rax (verde) y me guío de la
muestra.
Xaar = azul: Representa a los grandes ríos, lagos mares y el color del cielo.
Ejercicio
Colorea la imagen siguiente con el crayón xaar (azul). Utilizando la técnica del
puntillismo.
14
Ejercicio
En el espacio siguiente Pega una imagen del cielo.
Dictado
A continuación, tu maestra te indicara en Idioma Maya Poqomam los colores que has
aprendido. Colorea con tus crayones en los espacios siguientes.
15
Kaq = Rojo: es la idea, camino que alumbra, su significado es el sol, sangre, fuego la
fuerza, es el maíz rojo.
Ejercicio
Coloreo el recuadro anterior con crayón kaq (rojo).
Ejercicio
Pega papel entorchado de color kaq (rojo) en el trazo siguiente.
Ejercicio
Busca 5 imágenes de color kaq (rojo) en revistas o periódicos. Recórtalas y pégalas en
este espacio.
17
Dictado
A continuación, tu maestra te indicara en Idioma Maya Poqomam los colores que has
aprendido. Colorea con tus crayones en los espacios siguientes.
Kapee= Café simboliza al color de la tierra y la cinta del mismo color usando para
amarrar el cabello de las mujeres, fue muy popular por mucho tiempo, además de la
cinta. En tiempos recientes, sólo se puede apreciar dicho cordel en las comunidades
lejanas, así como la cinta, es reducida la zona urbana donde el cordel o la cinta son
usadas.
18
Ejercicio
Pega tiras de papel de china color kapee (Café) en el tronco del árbol nacional de
Guatemala y pon tus huellas con tu dedo índice en la copa del árbol con tempera
de color rax (verde).
19
Ejercicio
Une por medio de una línea de colores los estados de ánimo que aparecen en el
recuadro anterior con las imágenes de abajo.
Ejercicio
En los rostros anteriores completo las caras y los estados de ánimo que representan.
21
Hoja de trabajo
Qo suq nuk’ux
22
Rukab’ Q’at
Unidad
“Todo lenguaje es un templo en el que está encerrada el alma del que
habla”. Oliver Wender Holmes
23
Uchpachiil
La familia
La familiar es un lazo o vínculo que une a los individuos de ambos sexos que
desciende de un tronco común. Es natural, y se basa en el vínculo sanguíneo.
Se pueden hallar líneas y grados. En la línea, las personas descienden unas de
otras. En Idioma Maya Poqomam aprenderemos los siguientes parentescos.
Poqomam Traducción
tatiit abuelo
naniit abuela
taat papá
tuut mamá
Tach’e’p tío
Tuch’e’p tía
2
Nim wochos hin hermano (a) mayor
Ejercicio
Coloreo la imagen y repaso con crayones 5 veces la palabra en Poqomam.
tatiit abuelo
2 Nim wochos hin – En Chinautla, Palín y San Luis Jilotepeque. Dicen hermano (o)
mayor asb’ees en Mixco dicen nin wochos hin
24
naniit abuela
taat papá
25
tuut mamá
Tach’e’p tío
26
Tuch’e’p tía
Hoja de trabajo
CLASIFICACIÓN
VOCALES CORTAS:
a-e-i-o-u
Ejercicio
Repaso 5 veces con crayones de colores las vocales cortas en Poqomam
29
Hoja de trabajo
Fecha
Voces del alma:
Tema: VOCALES
Eres muy CORTA
Especial!!!! a-e-i-o-u
I. Instrucciones:
a e i o u
Q’an/ Xaar/az kaq Rax Xuul
Amarillo ul /rojo /verde /negro
a o a o u e n a u n e e o o e
o i u j a e a u j a i a n a i
e a o i i r e i i u e t o u a
o y u a u e t r e o b i n i o
o a o r i w i r a m e b a m i
u g o e e a p o g o d u d e d
e u a o i o o i w u o a m w e
y a g r o o a e o a w b e d b
u r i g i o w r t i p a w b a
II: Instruciones:
Observa el trazo y escribe en las líneas siguientes las vocales cortas en el Idioma
Maya Poqomam.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
30
Ejercicio
III. Instrucciones:
Pega una imagen de cada vocal corta. a,e,i,o,u.
Ejercicio
Escucho con atención a mi maestro (a) y escribo en los espacios siguientes
lo que me indica.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
31
Vocales largas
aa-ee-ii-oo-uu
Ejercicio
Repaso 5 veces con crayones de colores las vocales largas en Idioma Maya
Poqomam
aa aa aa
ee ee ee
ii ii ii
oo oo oo
uu uu uu
32
Ejercicio
Busco vocales en revistas o periódicos, luego recorto y por último las pego
encima de las vocales largas (aa, ee, ii,oo, uu) en Idioma Maya Poqomam y
repito su sonido 3 veces junto a mi maestra (o) y compañeros (as).
aa ee
ii oo
uu
Dictado escucho con atención a mi maestra (o) y escribe las vocales largas que
te indique. En los espacios siguientes.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
33
Hoja de trabajo
Fecha:
Voces del alma:
Tema: VOCALES
Eres Unico (a)!!! LARGAS aa-ee-ii-oo-uu
I .Instrucciones:
uu
aa
ee
oo
34
Hoja de trabajo
Fecha:
Voces del alma:
Tema: VOCALES LARGAS aa-ee-ii-oo-uu
Tú puedes!!!
I. Instrucciones:
Repaso 5 veces con crayones de diferentes colores las vocales largas. Y junto a
mi maestra (o) leo en coro e individualmente escuchando el sonido de las
vocales largas.
aa ee
ii oo
uu
II. Instrucciones:
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
35
¡buen día!
¡buenas tardes!
¡buenas noches!
¡adios!3
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Hoja de trabajo
Fecha:
Voces del alma:
Tema:
¡El quesaludos
persevera encuentra un mañana mejor! ¡Persevera y alcanzarás tus metas!
I. Instrucciones: Colorea las siguientes imágenes luego recorta y has una
manga educativa junto a tu maestra. y finalmente pégala en la hoja siguiente.
¡cha’qiib’!3
3 Para despedirse agachan su cabeza en señal de respeto.
38
Pega aquí tu manga educativa, con los saludos en Idioma Maya Poqomam.
39
Roox Q’at
Unidad
“La conquista del aprendizaje se consigue a través del
conocimiento de los idiomas.” Roger Bacon.
40
Junaj4 1
Ka’ib’ 2
Oxib’ 3
Kajib’ 4
jo'oob' 5
waqiib' 6
wuquub' 7
waqxaqiib' 8
b'elejeeb' 9
lajeeb' 10
Ejercicio
Completo el número que esta adentro, utilizando varios colores de crayón y
repito junto a mi maestra (o) el nombre del número en el Idioma Maya Poqomam.
miij = 0
Ejercicio
Dibuja el número junaj = 1 con tu dedo índice 5 veces junto a tu maestra (o),
realiza la plana del número junaj=1.
Junaj = 1
42
Ejercicio
Decora el número ka’ib’ = 2 completando los trazos que están dentro con
crayones de diferentes colores.
Ka’ib’= 2
Ejercicio
Dibuja ka’ib’ = 2 elementos en cada diagrama y escribe dentro del círculo de la
derecha el nombre del número en el Idioma Maya Poqomam.
43
Ejercicio
Con mi crayón favorito utilizo la técnica del puntillismo para decorar el número oxib’
= 3 y repito cada vez el nombre del número aprendido.
oxib’= 3
Ejercicio
Completa el número kajib’= 4, siguiendo los puntos con tu lápiz y luego realiza la
plana según el trazo indicado.
Kajib’=4
Kajib’= 4
Kajib’= 4
Kajib’= 4
Kajib’= 4
45
Jo’oob’ = 5
Pega pedacitos de papel de china en el número jo’oob’= 5.
46
Dictado: En los espacios siguientes escribo los números que mi maestra (o) me
indica en Idioma Maya Poqomam.
Ejercicio
Decoro el número waqiib' = 6 completando las figuras que están dentro utilizando
diferentes colores de crayón.
waqiib'= 6
47
Ejercicio
Dentro de la imagen siguiente busca el nombre del número waqiib'= 6. en Idioma
Maya Poqomam y rodéala con crayón cuando la encuentres. Finalmente colorea
la imagen.
Waqiib’= 6
48
Ejercicio
Dibuja en el aire el número wuquub’= 7, repite junto a tu maestra (o) el nombre
del número en Idioma Maya Poqomam, luego dibuja el número uniendo los
puntos y finalmente realiza la plana siguiendo el tazo indicado.
Ejercicio
A continuación, observa y encierra con un crayón el número wuquub’= 7 todas
las veces que aparece.
Waqiib’= 6 junaj = 1
Wuquub’= 7
kajib’= 4
waqiib’= 6
wuquub’= 7 kajib’= 4
wuquub’= 7
waqiib’= 6
wuquub’= 7 junaj = 1
kajib’= 4
49
Ejercicio
Decora el número waqxaqiib’= 8 sigue los trazos con el crayón y repasa el
nombre del número en Idioma Maya Poqomam.
Waqxaqiib’= 8
Dibuja con una piedra pome en el piso el número waqxaqiib’= 8. 5 veces y repite
junto a tu maestra (o) el nombre del número en Idioma Maya Poqomam,
Completa el número waqxaqiib’= 8
50
Dictado: En los espacios siguientes escucho con atención los números en Idioma
Maya Poqomam que tu maestra (o) indican y luego escribe el número que te
indicado con números arábigos y mayas.
Ejercicio
Decora el número b’elejeeb’= 9 con brillantina del color que te guste más y
repasa con crayón 5 veces el nombre del número en Idioma Maya Poqomam.
b’elejeeb’= 9
51
Ejercicio
Busca en periódicos o revistas b’elejeeb’= 9 imágenes que te gustan, luego
pégalas en este espacio y junto a tu maestra (o) enumeren las imágenes y
escriban los números en Idioma Maya Poqomam desde el 0 al 9.
52
Ejercicio
Repasa con 5 colores diferentes de crayón la palabra lajeeb’= 10
lajeeb’= 10
Ejercicio
Dibuja en el aire el número lajeeb’= 10, repite junto a tu maestra (o) el nombre
del número en el Idioma Maya Poqomam y dibuja el número uniendo los puntos.
Dile a tus papas que te ayuden a realizar el número lajeeb' = 10 con papel de
colores y pégalo en este espacio.
lajeeb’ = 10
53
Ejercicio
Colorea la siguiente imagen y luego encierra en un círculo las imágenes que
encuentra najt= lejos
najt = lejos
54
Ejercicio
Coloreo únicamente la imagen que se encuentran chi wach= adelante o enfrente.
Ejercicio
Colorea la imagen, luego encierra en un triángulo al niño que está chi riij= detrás
del árbol.
Ejercicio
Coloreo únicamente los que están chi rupaam= adentro de la casa de los
animales.
Ejercicio
Colorea la imagen y luego circula con rojo la imagen que esta chi rooq = a la par
de la mujer, al pie de la mesa.
Repasa con 5 colores diferentes de crayón la palabra chi rooq = al lado de.
Ejercicio
Colorea la imagen y colócale una x al animal que esta chi rub’isil = debajo de.
Repasa con 5 colores diferentes de crayón la palabra chi rub’isil= debajo de
Rukaaj Q’at
Unidad
“Mientras un pueblo preserva su lenguaje, preserva las marcas de su
libertad”. José Rizal
60
ch, h, j, k, l, m, n, p, q,
Ejercicio
Xantiiya = sandia
Tuuras= durazno
Mansaana = manzana
Rum = jocote
Tz'ahlik6 = banano
Araan = naranja
Ch'oop = piña
Maank = mango
Tokuun = uva
Almuunix = limón
Ooj= aguacate
Ijiij = caña
kooka=coco
Ejercicio
Colorea las imágenes con la técnica que indique tu maestra (o) y luego repasa 5
veces con crayones de diferentes colores la palabra en Idioma Maya Poqomam y
su significado.
Xantiiya = sandia
6 Tz’ahlik- Tz’ahlek variante de Chinautla
64
Tuuras= durazno
Mansaana=manzana
65
Rum = jocote
6
Tz'ahlik = banano
6 Tz’ahlik- Tz’ahlek variante de Chinautla
66
Araan = naranja
Ch’oop = piña
67
Maank = mango
Tokuun = uva
68
Almuunix = limón
Ooj = aguacate
69
Ijiij = caña
Kooka= coco
70
Hoja de trabajo
Fecha:
Voces del alma:
¡Agradecer y apreciar lo que tienes hoy te abrirá la puerta de la abundancia
Tema: frutas
mañana¡siempre se agradecido.
I. Instrucciones: Une cada fruta por medio de una línea de colores con su
nombre en Idioma Maya Poqomam.
Almuuni Mansaa
x na
Ooj Rum
Ch’oop Tz’ahlik6
Ijiij Araan
Maank Xantiiya
Tokuun Tuuras
Vocabulario
para repaso
cada día
72
Peet Q’at 1
Unidad
Taqee’ ch’olb’al pan Poqom qaq’orb’al
Los colores en el Idioma Maya Poqomam
Rukab’ Q’at
unidad
Uchpachiil
La familia
La familiar es un lazo o vínculo que une a los individuos de ambos sexos que
desciende de un tronco común. Es natural, y se basa en el vínculo sanguíneo.
Se pueden hallar líneas y grados En la línea, las personas descienden unas de
otras. En Idioma Maya Poqomam aprenderemos los siguientes parentescos.
Poqomam Traducción
tatiit abuelo
naniit abuela
taat papá
tuut mamá
Tach’e’p tío
Tuch’e’p tía
2
Nim wochos hin hermano (a) mayor
Peet puuq naq’achtz’ihb’
vocales cortas
CLASIFICACIÓN
VOCALES CORTAS:
a-e-i-o-u
Rukab’ puuq naq’achtz’ihb’
Vocales largas
CLASIFICACIÓN
VOCALES LARGAS:
aa-ee-ii-oo-uu
2 En Chinautla, Palín y San Luis Jilotepeque. Dicen hermano (a) mayor asb’
ees en Mixco dicen nin wochos hin.
74
Roox Q’at
unidad
Ahlanik pan Poqom q’orb’al
Números en el Idioma Maya Poqomam
Poqomam Arabig Maya
o
miij 0
Junaj5 1
Ka’ib’ 2
Oxib’ 3
kajib' 4
jo'oob' 5
waqiib' 6
wuquub' 7
waqxaqiib' 8
b'ele jeeb' 9
lajeeb' 10
Palabra en Idioma
najt najt lejos
chi wach chi wach adelante, enfrente de
chi riij chi riij detrás de
chi rupaam chi rupaam dentro de
Chi rooq Chi rooq A la par de/al pie de la
mesa
Chi rub’isil Chi risil debajo de
Rukaaj Q’at
Unidad
Ch’ahqon naq’achtz’ihb’ pan q’orb’al
Algunas consonantes simples
ch, h, j, k, l, m, n, p, q,
Q’ahm
POEMAS
“El idioma es el mapa de una cultura. Te dice de dónde viene la gente y a
dónde van”. Rita Mae Brown.
Colorea creativamente
78
SA’KAJ Sacoj
Nah cha’ naj chika’ye xrun’an No hay nadie que iguale tu tierra
aweh, Taqee’ ri’ awinaqiil, gente,
Ku naq hin ak’on keh nkik’ot hIn ki Que desde mi infancia ellas me
hat naj moox tinimit, han mostrado, que eres un pueblo
Tiyoxaj reh Qataat ru’uum hat moox hermoso, gracias le doy a dios por
moox Sa’kaj. su creación, porque Sacoj fue su
obra mejor.
¡Jugando aprendo!
“Haciendo del aprendizaje una experiencia
divertida”
Colorea creativamente
81
¡Juguemos y aprendamos!
Coloreo las imágenes, recorte, pegó en papel cartulina u otro tipo de material la
memoria y finalmente juego con mis amigos en clase. Escucha con atención a tu
maestra (o) cuales son las instrucciones del juego.
Xaar= azul representa los ríos, Xaar= azul representa los ríos,
lagos, mares y el cielo lagos, mares y el cielo
83
¡Juguemos y aprendamos!
Colorea únicamente las imágenes que representan las personas de la familia y
escribe sus nombres en Idioma Maya Poqomam y español.
86
¡Juguemos y aprendamos!
Colorea los diferentes rostros, escribe en Idioma Maya Poqomam y español los
estados de ánimo que aprendiste, pega en cartón o cartulina, recorta el
rompecabezas de acuerdo a las indicaciones de tu maestra (o) y listo puedes
jugar
87
88
¡Juguemos y aprendamos!
Circula con crayones las vocales iguales a las de la izquierda.
e i a u
a
i o e e
e
o i i i
i
o e a u
o
u u u u
u
a i o a
a
o e e o
e
e o i a
i
o o e i
o
a u u u
u
89
¡Juguemos y aprendamos!
Repasa las vocales largas con crayones, recorta y pega en cartulina la memoria.
El juego consiste en mezclar todas las cartas y colorarlas boca abajo, de manera
que no se vean. El primer jugador dará la vuelta a dos cartas, si son iguales se
las quedará y tiene otro turno, sino las vuelve a poner en el mismo lugar. Y le
toca al siguiente jugador. El jugador que tiene más parejas al final gana.
aa aa
ee ee
ii ii
oo oo
uu uu
90
¡Juguemos y aprendamos!
Une con flechas de colores las imágenes según el orden indicado en el recuadro
anterior, iniciando por el gallo que representa ¡buen día! ¡xsaq’wi! Ten en cuenta que
después del niño saludando vuelve a iniciar la serie con el gallo. Finalmente escribe en
Idioma Maya Poqomam y español los saludos guiándote por la muestra.
Xsaq’wi Buen día xqeq’iij Buenas tardes xqeq’ab’ Buenas noches cha’qiib a dios
91
¡Juguemos y aprendamos!
Colorea las imágenes iguales de los mismos colores, recorta las fichas, pégalas
en cartón o cartulina sigue las siguientes instrucciones y a jugar. Dominó
1. Este juego requiere de mínimo 2 jugadores
2. Coloca las fichas de dominó boca abajo sobre la mesa y con las
manos mézclalas bien para asegurarte de que queden bien repartidas.
3. Reparte 4 fichas para cada uno.
4. Para comenzar a jugar dominó deben saber quien tenga la ficha de
dominó doble cero.
5. Coloca una ficha de valor similar junto a la primera ficha de dominó (no
Importa en que terminan) asegúrate de que los valores iguales
siempre se toquen.
6. Toma de la mesa una ficha que sobro si no tienes una ficha de dominó
que corresponda a las que están en juego.
7. Pasa si no hay más fichas de dominó en la mesa sede el turno al
siguiente jugador.
8. Ganas la partida si eres la primera persona que se queda sin fichas de
dominó.
92
93
94
¡Juguemos y aprendamos!
Desenreda las palabras con la ayuda de tu maestra (o) que representan los
conceptos básicos y escribe la palabra correcta.
Tjan sojel
Chichwa adetelan
¡Juguemos y aprendamos!
Colorea las imágenes, recorta y pega en cartulina la memoria. El juego consiste
en mezclar todas las cartas y colorarlas boca abajo, de manera que no se vean.
El primer jugador dará la vuelta a dos cartas, si son iguales se las quedará y
tiene otro turno, sino las vuelve a poner en el mismo lugar. Y le toca al siguiente
jugador. El jugador que tenga más pares gana.
ch = pooch = ch = pooch =
tamal tamal
m= moloj= m= moloj=
huevo huevo
n= naniit= n= naniit=
abuela abuela
98
k=kaq=rojo k=kaq=rojo
k=kamixe’n5 = k=kamixe’5 =
camisa camisa
p= paat=casa p= paat=casa
5 Kamixe’n /kamex
99
¡Juguemos y aprendamos!
Colorea o decora de forma creativa las frutas, busca en casa una cercha y lana,
finalmente elabora junto a tu maestra (o) un móvil de las frutas escribe los
nombres de cada fruta en Idioma Maya Poqomam y español.
100
101
102
BIBLIOGRAFÍA
Gramática del Idioma Poqomam, Academia de Lenguas Mayas de Guatemala.
Proyecto lingüístico Francisco Marroquín Primera Edición 1997.
Chinaa’ Maya’ Poqom Q’orb’al Idioma Maya Poqomam Peet k’uhtanik Benito,
Coy, Sctic, Raxon, Vásquez, Coj K’amamb’ee, Guatemala 2011.
Rujuuj k’ uhtjeel Texto para el Estudiante nivel avanzado Poqom Q’orb’al Poqom
Lok’ q’orb’al Comunidad Lingüística Poqomam. Sede Palín, Escuintla. 2010.
214
“Juuj reh nqak’am ch’ahqon q’orik pan q’orb’al Poqom”
nqak’am, Poqom reh qoh nqachamam qaq’orb’al keh peet
haab’ reh tinimit Mixku’, Armiit
INTRODUCCIÓN
Guatemala es uno de los países con una gran gama de riqueza cultural, ya
que en la actualidad se reconoce como un país multilingüe y multicultural.
Sin embargo, los idiomas mayas desde la invasión española han ido
extinguiéndose por el proceso de la Castellanización de los Mayahablantes y la
discriminación.
En esta oportunidad se desea dar una apertura en el rescate del Idioma Maya
Poqomam en el municipio de Mixco, beneficiando a las escuelas oficiales del
Municipio de Mixco con el “Cuaderno de trabajo para aprender vocaburalario en
Idioma Poqomam”(APRENI) Aprendo Poqomam Rescato Nuestro Idioma.
Dirigida a 486 niños y niñas del grado de primero primaria del Municipio de
Mixco, Guatemala. de esta manera se estará fortaleciendo en nuestra población
educativa la identidad y el amor a los valores culturales guatemaltecos.
214
ii
PRESENTACIÓN
214
2
Actividades sugeridas
Criterios de Evaluación
Los criterios de evaluación son enunciados que tienen como función orientar
a los y las docentes hacia los aspectos que se deben tener en cuanto a
determinar el tipo y nivel de aprendizaje alcanzado por los y las estudiantes en
cada uno de los momentos del proceso educativo según las competencias
establecidas en el Curricular Nacional Base (CNB). Desde este punto de vista,
puede decirse que funcionan como reguladores de las estrategias de
enseñanza.
Para esta área del currículo, se sugieren los siguiente Criterios de Evaluación.
Peet Q’at1
Unidad
“En el idioma está el árbol genealógico de una nación” – Samuel
Johnson.
Respon
de con
gestos,
movimientos
y oralmente
a
accio
nes
sencill
as
Peet Q’at
Unidad
Taqee’ ch’olb’al pan Poqom q’orb’al
Los colores en el Idioma Maya Poqomam
Saq= blanco: Representa el amanecer de todos los días, color de huesos y
dientes, pureza y bienestar.
Xuul = negro: Simboliza el cabello, la parte negra del ojo, la noche donde
descansa el ser humano por haber trabajado en el día, es donde se esconde el
sol, donde reposan nuestros muertos.
Q’an = amarillo: Expresa la igualdad con el maíz amarillo, negro, rojo y blanco,
también la producción de excelentes cosechas y la familia.
Rax = verde: representa la naturaleza, la zona verde de los valles y todas las
plantaciones.
Xaar = azul Representa a los grandes ríos, lagos mares y el color del cielo.
Kaq = rojo es la idea, camino que alumbra, su significado es el sol, sangre,
fuego la fuerza, es el maíz rojo.
Kapee= café simboliza al color de la tierra y la cinta del mismo color usando
para amarrar el cabello de las mujeres, fue muy popular por mucho tiempo,
además de la cinta. En tiempos recientes, sólo se puede apreciar dicho cordel en
las comunidades lejanas, así como la cinta, es reducida la zona urbana donde el
cordel o la cinta son usadas.
8
Nombre de la escuela:
Unidad: Grado:
I Serie Valor ( )
Instrucciones:
Asocia por medio de una línea cada imagen con la palabra en el Idioma Maya Poqomam.
Kapee
Q’an
Saq
Kaq
Rax
10
II Serie Valor ( )
Instrucciones:
Busca en la sopa de letras los colores en Idioma Maya Poqomam que se te indican a
continuación. Y luego tradúcelos al español. Toma en cuenta que las palabras las
encontraras únicamente en sentido horizontal.
xu xaa kapee ra s
ul r x a
q
s a q s t y x u u l
q r p k m b f g d s
f g m r t p s d f g
t y k a p e e r t y
r a x n m j k l h j
r t y j h k l m n r
r t h j n b m f d w
w r x a a r t y p h
IV Serie Valor ( )
Instrucciones:
En los rostros anteriores completo las caras guiándote de las imágenes de la izquierda.
12
Rukab’ Q’at
Unidad
“Mientras un pueblo preserva su lenguaje, preserva las marcas de su
libertad”. José Rizal
13
Rukab’ Q’at
unidad
Uchpachiil
La familia
El parentesco familiar es un lazo o vínculo que une a los individuos de ambos
sexos que desciende de un tronco común. Es natural, y se basa en el vínculo
sanguíneo. Se pueden hallar líneas y grados En la línea, las personas
descienden unas de otras. En Idioma Maya Poqomam aprenderemos los
siguientes parentescos.
Poqomam Traducción
tatiit abuelo
naniit abuela
taat papá
tuut mamá
Tach’e’p tío
Tuch’e’p tía
2 hermano (a) mayor
Nim wochos hin
Peet puuq naq’achtz’ihb’
vocales cortas
CLASIFICACIÓN
VOCALES CORTAS:
a-e-i-o-u
Rukab’ puuq naq’achtz’ihb’
Vocales largas
CLASIFICACIÓN
VOCALES LARGAS:
aa-ee-ii-oo-uu
Qayo’nki naye’ meet
pan q’orb’al
Saludos en el Idioma Maya Poqomam
El saludo es un acto comunicacional en que una persona hace notar a otra su
presencia generalmente a través del habla o de algún gesto. Saludar es dirigir a
alguien palabras corteses.
Nombre de la escuela:
Unidad: Grado:
I Serie Valor ( )
Instrucciones:
Completa el nombre de las personas que conforman tú familia en Idioma Maya
Poqomam de las personas que conforman tu familia. Guíate de las palabras del
recuadro. Finalmente, tradúcelo al Idioma Español
tat ta tu naniit Tuch’e’p
iit at ut
La familia Traducción
1. t ch’ ’_p
2. t a
3. n n i
4. ati t
5. t u
16
II Serie Valor ( )
Instrucciones:
Une por medio de una línea de colores la imagen de las personas que forman la
familia con la palabra en Idioma Maya Poqomam que las representan.
tuut
taat
tatiit
naniit
tuch’e’p
17
a ee i
aa uu e
ii oo oo
o e aa
a aa o
ii oo u
uu ee
18
IV Serie ( )
Instrucciones:
Une con flechas de colores las imágenes según el orden indicado en el recuadro
anterior, iniciando por el gallo que representa ¡buen día! ¡xsaq’wi! Ten en cuenta que
después del niño saludando vuelve a iniciar la serie con el gallo. Finalmente escribe en
Idioma Maya Poqomam y español los saludos guiándote por la muestra.
Xsaq’wi buen día xqeq’iij buenas tardesxqeq’ab’ buenas noches cha’qiib a dios
-
19
Roox Q’at
Unidad
“Un idioma te pone en el corredor de la vida. dos idiomas te abren
cada puerta del camino”. Frank Smith.
20
-Junaj 4 1
Ka’ib’ 2
Oxib’ 3
Kajib’ 4
jo'oob' 5
waqiib' 6
wuquub' 7
waqxaqiib' 8
b'elejeeb' 9
lajeeb' 10
4 Junaj= en Mixco se pronuncia naj
21
Nombre de la escuela:
Unidad: Grado:
I Serie Valor ( )
Instrucciones:
Completa los números en Idioma Maya Poqomam que faltan en la fila
mi Ka’ib’
ij
Oxib’ Kajib’
Waqiib’ Wuquub’
B’elejeeb’
II Serie ( )
Instrucciones:
Observa el número el arábigo, luego escribe debajo de cada uno el número
Maya que lo representa.
1 2 3 4 5
6 7 8 9 1
0
23
II Serie Valor ( )
Instrucciones:
completa las palabras que representan los conceptos básicos y luego colorea las
imágenes.
Rukaaj Q’at
Unidad
“El idioma es el mapa de una cultura. Te dice de dónde viene la gente y a
dónde van”. Rita Mae Brown
25
Rukaaj Q’at
Unidad
Ch’ahqon naq’achtz’ihb’ pan q’orb’al
Algunas consonantes simples
ch, h, j, k, l, m, n, p, q,
Nombre de la escuela:
Unidad: Grado:
I Serie Valor ( )
Instrucciones:
Pinta únicamente los dibujos que se te indican en Idioma Maya Poqomam del
lado izquierdo con la consonante simple señala.
Ch
Pooch
H
Ha’
J
Juut
K
Kamixe’n5
N
Naniit
5 Kamixe’n/ kamex=variante de Chinautla
28
II Serie Valor ( )
Instrucciones:
Une con flechas de un color de crayón las imágenes según el orden indicado en el
recuadro anterior, iniciando por el maank Ten en cuenta que después de tokuun cambias
de color y vuelve a iniciar la serie con el maank. Finalmente escribe en Idioma Maya
Poqomam y español los nombres de las frutas guiándote por la muestra.
*
Tz’ahlik6 = banano Ch’oop = piña
Maank = mango
BIBLIOGRAFÍA
Gramática del Idioma Poqomam, Academia de Lenguas Mayas de Guatemala.
Proyecto lingüístico Francisco Marroquín Primera Edición 1997.
Chinaa’ Maya’ Poqom Q’orb’al Idioma Maya Poqomam Peet k’uhtanik Benito,
Coy, Sctic, Raxon, Vásquez, Coj K’amamb’ee , Guatemala 2011.
Curriculum Nacional Base (CNB) Primer grado Che rayin ri ak’ alab’ 2007
Ministerio de Educación.
Rujuuj k’ uhtjeel Texto para el Estudiante nivel avanzado Poqom Q’orb’al Poqom
Lok’ q’orb’al Comunidad Lingüística Poqomam. Sede Palín, Escuintla. 2010.
31
Anexo
32
Clave unidad 1
Nombre de la escuela:
Jornada: Ciclo Escolar:
Unidad: Grado: _
I Serie Valor ( )
Instrucciones:
Asocia por medio de una línea cada imagen con la palabra en Idioma Maya Poqomam.
33
II Serie Valor ( )
Instrucciones:
Busca en la sopa de letras los colores en Idioma Maya Poqomam que se te indican a
continuación. Y luego tradúcelos al español. Toma en cuenta que las palabras las
encontraras únicamente en sentido horizontal.
xuul xa kap rax saq
ar ee
neg az café ver blan
ro ul de co
IV Serie Valor ( )
Instrucciones:
En los rostros anteriores completo las caras y los estados de ánimo que representan
35
Clave Unidad 2
Nombre de la escuela: _
Jornada: Ciclo Escolar: _
Unidad: Grado:
I Serie Valor ( )
Instrucciones:
Completa el nombre de las personas que conforman tú familia en Idioma Maya
Poqomam. Guíate de las palabras del recuadro. Finalmente, tradúcelo al Idioma
Español
tat ta tu naniit Tuch’e’p
iit at ut
La familia Traducción
1. T u ch’e’p tía
2. T a at papá
3. N an ii t abuela
4. t ati i t abuelo
5. t uu t mamá
36
II Serie Valor ( )
Instrucciones:
Une por medio de una línea de colores la imagen de las personas que forman la
familia con la palabra en Idioma Maya Poqomam que las representan.
37
IV Serie ( )
Instrucciones:
Une con flechas de colores las imágenes según el orden indicado en el recuadro
anterior, iniciando por el gallo que representa ¡buen día! ¡ xsaq’wi.! Ten en cuenta que
después del niño saludando vuelve a iniciar la serie con el gallo. Finalmente escribe en
Idioma Maya Poqomam y español los saludos guiándote por la muestra.
Xsaq’wi Buen día xqeq’iij Buenas tardes xqeq’ab’ Buenas noches cha’qiib a dios
39
Clave Unidad 3
Nombre de la escuela:
Unidad: Grado:
I Serie Valor ( )
Instrucciones:
Completa los números en Idioma Maya Poqomam que faltan en la fila
Mi Jun
aj Ka’ib’
ij
Oxib’ Kajib’ Jo’oo
b’
B’elejeeb’ Lajee
b’
II Serie ( )
Instrucciones:
Observa el número el arábigo, luego escribe debajo de cada uno el número
Maya que lo representa.
40
II Serie Valor ( )
Instrucciones:
completa las palabras que representan los conceptos básicos y luego colorea las
imágenes.
Chiriij=detrás de Chirupaam=dentro de
Clave Unidad 4
Nombre de la escuela:
Unidad: Grado:
Ch *
Pooch *
H
Ha’ *
*
J
Juut *
*
K
Kamixe’n5 * *
N
Naniit *
*
II Serie Valor ( )
Instrucciones:
Une con flechas de un color de crayón las imágenes según el orden indicado en el
recuadro anterior, iniciando por el maank Ten en cuenta que después de tokuun cambias
de color y vuelve a iniciar la serie con el maank. Finalmente escribe en Idioma Maya
Poqomam y español los nombres de las frutas guiándote por la muestra.
*
Tz’ahlik6 =banano Ch’oop = piña
Maank = mango
contexto local
"Mixco se localiza en las coordenadas del 90° y 34' de longitud oeste y 14° y 16'
de latitud norte, con un área total de 132 km². Se encuentra ubicada en el
extremo oeste de la ciudad capital de Guatemala. Es un Municipio del
departamento de Guatemala, localizado en la República de Guatemala, Centro
América. Colinda al norte con San Pedro Sacatepéquez y Chinautla, al sur con
Villa Nueva, al oeste con Santiago y San Lucas Sacatepéquez y al este con la
ciudad de Guatemala. La cabecera municipal se encuentra a 1730 metros sobre
el nivel mar y tiene precipitación pluvial de 1000 milímetros. (Dr. Mario Rolando
de León Solís 2011 PÁG. 23), está integrado por 11 zonas La Municipalidad se
encuentra ubicada en 4a. Calle 4-98, Zona 1 de Mixco.
Resultados de impacto
22.Gestión para la presentación Las autoridades Educativas que Dieron visto bueno para la
y validación del cuaderno de representan a la municipalidad de divulgación de dicho proyecto en
trabajo y la Guía didáctica de Mixco estuvieron muy felices y sus instalaciones.
enseñanza para el rescate del agradecidos por el proyecto.
Idioma Maya Poqomam en el
Municipio de Mixco: autoridades
educativas, instituciones
gubernamentales y no
gubernamentales
23.Solicitud de apoyo financiero La municipalidad de Mixco brindo Se nos facilitó el lugar y mobiliario
para su
llevar a cabo el proyecto apoyo. para la realización del taller.
¿Las actividades programadas para realizar el diagnóstico x Las actividades son de suma importancia para
fueron suficientes? lograr los objetivos ya que estas están
relacionadas con cada uno de ellos.
¿Las técnicas de investigación previstas fueron apropiadas x Las técnicas de investigación nos
para efectuar el diagnóstico? permitieron conocer más a fondo la
institución.
¿Los instrumentos diseñados y utilizados fueron apropiados a x Cada instrumento nos permitió conocer la
las técnicas de investigación? institución y a las personas que laboran en ella y
a sus usuarios.
¿El tiempo calculado para realizar el diagnóstico fue suficiente? x El tiempo fue suficiente ya que era
importante conocer a la institución y su
labor.
¿Se obtuvo colaboración de personas de la x El personal y comunidad en general fueron
institución / comunidad para la realización del muy amable y colaboraron en todo el
diagnóstico? proceso de diagnóstico.
¿Las fuentes consultadas fueron suficientes para x Se consultaron varias fuentes las cuales
elaborar el diagnóstico? permitieron tener un panorama más amplio de la
institución.
¿Se obtuvo la caracterización del contexto en que se x Nos permitió conocer el entorno de la institución
encuentra la institución/comunidad? en un sentido más amplio.
¿Se tiene la descripción del estado y funcionalidad de la x Podemos entender de una mejor manera como
institución /comunidad ? se encuentra organizada la institución.
¿Se determinó el listado de carencias, deficiencias, x Este listado es una gran ayuda para saber
debilidades de la institución/ comunidad ? dónde podemos empezar ayudándonos a
priorizar las necesidades.
¿Fue correcta la problematización de las carencias, x Es muy importante saber dónde están las
deficiencias, debilidades? necesidades para poder buscar una
solución.
¿Fue adecuada la priorización del problema a intervenir? x El problema que se priorizo es de carácter
urgente.
¿La hipótesis acción es pertinente al problema a intervenir? x La acción será de beneficio a la comunidad a
través de la Municipalidad la cual será la
encargada de darle continuidad al proyecto.
¿Se presentó el listado de las fuentes consultadas? x Las fuentes consultadas nos ampliaron de una
forma más técnica la información.
Interpretación de la tabla
Plan de Acción
Actividades/ aspectos/ s n Comentarios
elementos i
o
¿Es completa la identificación institucioanl del (la) epesista ? x Se indicó cada
dato personal
indicado
¿El problema es el priorizado en el diagnóstico? x El problema se
identificó desde la
etapa de
diagnóstico.
¿La hipótesis-acción es la que corresponde al problema priorizado? x La hipótesis-
acción nos
permite saber
que es posible
realizar el
proyecto.
¿La ubicación de la intervención es precisa? x La Municipalidad
es una
institución que
brinda apoyo a
los centros
educativos.
¿La justificación para realizar la intervención es válida ante el problema a intervenir? x Se justificó la
intervención para
saber que este
proyecto será de
mucho beneficio a
la comunidad
educativa.
¿El objetivo general expresa claramente el impacto que se espera provocar con la intervención? x La guía será de
mucho beneficio a
la comunidad
educativa.
¿Las metas son cuantificaciones verificables de los objetivos específicos? x las metas están
relacionadas con
los objetivos para
que se puedan
lograr y así
beneficiar a la
población
educativa.
¿Las actividades propuestas están orientadas al logro de los objetivos específicos ? x cada actividad se
redactó con
relación a los
objetivos.
¿Los beneficiarios están bien identificados? x Se identificaron
quienes serán los
que recibirán el
beneficio de este
proyecto.
¿Las técnicas a utilizar son las apropiadas para las actividades a realizar? x Las técnicas
nos permitieron
indagar de un
modo apropiado
para realizar
actividades
adecuadas.
¿El tiempo asignado a cada actividad es apropiado para su realización? x Es adecuado ya
que nos permitió
realizar cada
actividad
satisfactoriament
e
¿Están claramente determinados los responsables de cada acción? x Cada persona
conoce su rol.
¿Están bien identificadas las fuentes de financiamiento que posibilitarán la ejecución x La municipalidad
del presupuesto? con el apoyo de la
academia de
lenguas Mayas
brindaran su
apoyo a este
proyecto.
Interpretación de la tabla
El plan de acción se determinó de acuerdo al problema priorizado en el
diagnostico institucional realizado en la Municipalidad de Mixco. Teniendo en
cuenta el objetivo que se planteó y se desea alcanzar por medio de la
elaboración de una guía de enseñanza del Idioma Maya Poqomam dirigida a los
alumnos del primer grado de 5 escuelas de la zona 1 de Mixco.
Fase de sistematización y evaluación general del EPS.
Aspec S N Comentario
tos i o
¿Se da con claridad un panorama de la experiencia vivida en el EPS ? x Las experiencias
vividas son
perlas preciosas
que nos ayudan
a ver la
administración
en la realidad.
¿Los datos surgen de la realidad vivida? x El crecimiento
que esta
experiencia nos
da es sumamente
valioso.
¿Es evidente la participación de los involucrados en el proceso del EPS? x La
participación y
apoyo recibido
es gratificante.
¿Se valoriza la intervención ejecutada? x La Municipalidad
juntamente con
ALMG son
instituciones
comprometidas
con el rescate
del Idioma Maya
Poqomam.
Interpretación de la tabla
¿El informe está desarrollado según las indicaciones dadas? X Se llevo a cabo
cada lineamiento
para poder llegar
al producto final.
¿Las referencias de las fuentes están dadas con los datos correspondientes? X Las referencias
bibliográficas
están escritas
de acuerdo al
sistema APA.
Interpretación de la tabla
La etapa del informe final tiene un debido esquema que nos indica el asesor y
la documentación de lineamientos del EPS. Esto nos permite entregar un
documento presentable y completo en el cual será de mucha ayuda a las
personas que lo lean y al estudiante Epesista el cual realizo dicho documento, el
cual le da una experiencia más en su vida y lo hacer ser mejor administrador.
Capítulo VI
El voluntariado
6. Objetivos
Objetivo general
Población Beneficiada
tiempo
Dos días para preparar el área 26,27 de julio 2017 y el día- 28 de julio forestar
el área.
CONCLUSIONES
1. Que los (as) maestros (as) que imparten el Curso L1 Idioma Materno o
las maestras (os) encargadas del grado de primero primaria en la zona
1 de Mixco, incorporen en sus contenidos educativos lo desarrollado
en el cuaderno de trabajo y la guía de enseñanza para el rescate del
Idioma Maya Poqomam” (APRENI).
2. Que las autoridades educativas a nivel Mixco, Municipalidad de Mixco
a través de la oficina Educativa ubicada en el área de las Obras
Sociales de la Esposa del Alcalde (SOSEA) y organismos no
gubernamentales le den sostenibilidad, seguimiento y reproduzcan
más ejemplares para poder ir expandiendo a las demás zonas la guía
con el objetivo de rescatar el Idioma Maya Poqomam en Mixco.
3. La oficina Educativa ubicada en el área de las Obras Sociales de la
Esposa del Alcalde (SOSEA) y los representantes de las Academia de
Lenguas Mayas; que monitoreen la utilización de la guía en el aula.
4. Realizar acciones con otras instancias gubernamentales y no
gubernamentales, para la obtención de mayor número de ejemplares y
así como la inducción a maestros (as) en el uso del cuaderno de
trabajo y la guía de enseñanza para el rescate del Idioma Maya
Poqomam” (APRENI).
REFERENCIAS BIBLIOGRAFÍCAS
1. Palmas S., Álvaro Enrique Monografía de Mixco. Secretaria de
información de la Presidencia de la República. S-f E, imprenta Hispania.
PÁG. 51.
2. De León Solís, Mario Rolando Municipio de Mixco Departamento de
Guatemala. Enero 2011. PÁG. 24-71
3. Manual de organización y funciones quinta edición enero 2016.PÁG.12-13.
4. Lic. Ms.A Piloña Ortiz ,Gabriel Alfredo Año de impresión 2012. Editores
Guatemala, Guatemala C.A. PÁG. 79
5. Glagorky, Hugo Esteban monografías.com S.A. 2010 Buenos Aires
Argentina
6. Manual de Organización y Funciones Tomo VII Gerencia de Seguridad
Municipal. Quinta Edición, enero 2016. PÁG.14-15.
7. Municipalidad de Mixco Plan Operativo Anual 2016
8. Municipalidad de Mixco 2012. PÁG. 6
9. Gómez, Osberto Historia de la Municipalidad de Mixco Casa de la cultura.
Año 2006
10. Estrada c. Ingrid, Fog de Rivera Mayra, Ramírez, Margarita Atlas
lingüístico y Cultura de Guatemala colores, sonidos y lugares. Edición
Escolar 2002.
11. Cahuec del valle, Eluterio Historias y Memorias de la Comunidad Étnica
Poqomam Volumen II 1997 Universidad Rafael Landívar.PÁG.10-20.
12. Crisostemo, Luis Javier Myab Saqarib' al, Educando en nuestros idiomas
2002, Guatemala.
13. Galdanes, Viviana, Aída y Urit Gustafeon 2008 Guatemala “Enseñanza de
Lengua Indígena como Lengua Materna”.
14. Onesimo, Matías Pablo “La falta de una Educación Bilingüe Intercultural
ha provocado la Pérdida del Idioma “Guatemala, julio 2013.P-37-38.
15. Voces Ancestrales Poqomam Prensa Libre Fascículo No. 11 de 22 PÁG.11.
16. Modelo Educativo Bilingüe Intercultural, Guatemala, septiembre 2009
Ministerio de Educación.
17. Noriega Kevin Decreto 44-94 PÁG.2
18. Guía de Procedimientos Recursos Humanos y escala salarial Municipal.
Programa de Gobernabilidad y Transparencia. PÁG.24-25
19. Contradiría General de Cuentas Municipalidad de Mixco, mayo 2016.
PÁG.8-9
20. Ley de Servicio Civil Decreto No. 1748. 1978. P-2-3.
21. La Ciudad de Guatemala Memorias de labores Administrativa Municipal
1966-1970.
22. Pérez Suárez, Jonás Las Lenguas Mayas: Historia y diversidad 10 de
agosto 2004 Volumen 5 número 7 UNAM.
23. Henry Pratt Farchild Diccionario de Sociologia Segunda Edición 1997
México PÁG.138.
24. Ley de la Academia de las Lenguas Mayas en Guatemala Guatemala C.
A. 3era. Edición 2005. Editorial Rukemik na’ ojil.PÁG.7-10.
25. Acuerdo sobre Identidad de los Pueblos Indígenas 1995.PÁG.1.
26. SIAP sistema interno de administración de documentos.
27. Diccionario Municipal en Guatemala. Quinta Edición Arte Color y Texto
Guatemala 2011.
28. Gómez Vallejo, Carlos Leonel Pasado y Presente del Municipio de Mixco
octubre 2003.PÁG.6-46
29. Guía de Procedimientos Recursos Humanos y escala salarial Municipal.
Programa de Gobierno y transparencia.
30. Contraduria General de cuentas Municipalidad de Mixco
31. Ley de Servicio Civil Decreto 1978.
32. Ley de Servicio Municipal PÁG.9.
33. Gramática del Idioma Maya Poqomam, Academia de Lenguas Mayas de
Guatemala. Proyecto lingüístico Francisco Marroquín Primera Edición
1997.
34. Q’orik taqee’ Poqomam, Vocabulario de Neologismos Pedagógicos,
Proyecto Universalización de la Educación Básica BIRF 7052GU2004.
35. Herrera, Guillermo Historia y Memorias de la Comunidad Poqomam
Volumen I. Volumen II
36. Ley Emitida en el Palacio del Organismo Legislativo en la ciudad de
Guatemala 7/5/2003.
37. Vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas UNESCO 2003 PÁG. 2
38. Rukorb’aal Tz’ihb’anik Poqomam Qorb’al Manual de Redacción
Poqomam. Waykan Benito Pérez, José Gonzalo Miembro de Oxlajuuj
Keej Maya ‘ Ajtz’iib. Guatemala agosto 1994.
39. Vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas Mayas UNESCO 2003.
PÁG.2.
40. Chinaa’ Maya’ Poqom Q’orb’al Idioma Maya Poqomam Peet k’uhtanik
Benito, Coy, Sctic, Raxon, Vásquez, Coj K’amamb’ee , Guatemala 2011.
41. Noriega Morales, Waleska Lucia Propuesta arquitectónica para la
construcción del mercado Municipal de Mixco Guatemala 11 de julio 2015
Universidad del Itmo. PÁG.34
42. Manual de Funciones Municipalidad de Mixco. enero 2016. PÁG.6-13
43. Manual de Organización y Funciones, enero 2016. PÁG.21-43
44. Plan Operativo Anual de la Municipalidad de Mixco (POA) 2015 PÁG.10
45. Catillo. Rafael Edgardo Rediseño de los principales procedimientos del
Municipio de Mixco, Guatemala, enero 2011 PÁG. 12.
46. Noriega, Aroldo David, Morales Dalila, Cifuentes Migdalia. Manual de
Evaluación Alternativa 2011.
47. Sistema de Gestión de Calidad Documentos 2015 y Controles Ministerio
de Educación.
48. Gonzales Tores, Yolotl. Diccionario de Mitología y Religión Editorial
Lareuse 2000 PÁG.48-49.
49. Reyes de Ramos, Hernesto, Raymundo,Jorge, Naranjo Armando. El
Bilingüismo en el sistema Educativo guatemalteco. Instituto de Lingüística
y Educación Universidad Rafael Landívar Guatemala 2001.
50. Vázquez Héctor Antropología Emancipadora, Derechos Humanos y
pluriculturalidad.2004 homo sapiens Ediciones Santa fe Argentina PÁG.
125,136 y 149.
E grafía
1. munimixco.gt. Acceso a la información pública.7/3/17
2. www.emisoras.gt7/4/17
3. https.//es.wikipedia.org7/4/2017
4. Munimixco.gt/mercadosdemixco88/4/17.
5. DIGEBI Primer Informe de Gobierno 2016-2017 Ministerio de
Educación .www.mineduc.gob.gt/DIGEBI//8/4/17
6. Munimixco.gt/mercadosdemixco88/4/17
7. www.prensalibre.guatemala2015 8/4/17 y20/4/17
8. www.guate.com/naticias/rutas de las camionetas en la ciudad, que
salen de Mixco.8/4/17
9. www.leopl.com/estudiossociales/4682Poqomamcomunidadeslinguisticas2
01112/4/17
10. www,mspas,gob.gt.12/4/17
11. sigsa,maspas.gob.gt.13/4/17
12. iscc.global.files-custum-comunity2014 1374717
13. www.soy502.com/artículohistoria.Juanmanuelvega.9/4/17y partidos
políticos14/4/17
14. www.munimixci.gt-upluads-2016 16/7/17.
15. www.monografías.com 16/4/17
16. Worlradio.com-guatemala 18/5/2017
17. www.conalfa.edu.gt.20/4/17
18. Centzuntliblogspot.com/2010/05poqomanes.htm/.20/4/17
19. www.aquienguate.com/directorio/organizacionesgremialesasociacionesno
gubernamentalesPÁG.1-2.1174717 y 2474717.
20. www.mysticomaya.com18/5/17
21. Demografiamulticultural.blogspot.com/2009/03/lenguas.indigenas-de-
guatemala.
APÉNDICE
1
Universidad de San Carlos de
Guatemala Facultad de Humanidades
Municipalidad de Mixco
PLAN DE DIAGNÓSTICO
Identificación
Datos de la Institución
Ubicación: "La municipalidad de Mixco se encuentra ubicada en 4a. Calle 4-98, Zona 1.
dentro de la zona de influencia urbana de la ciudad capital. Limita al Norte con San Pedro
Sacatepequez, al Este con Chinautla y Guatemala, al Sur con Villa Nueva, al Oeste con
E mail: www.minimixco.gob.gt
en su
artículo 3) La municipalidad se encarga de realizar y administrar los servicios que
necesita una ciudad o un pueblo es la entidad responsable de planificar, el control
2. Título
3. Objetivo General
Objetivos Específicos
4. Metas
del Área Educativa, En cargada de MAD ( Mis Años Dorados) CADI ( centro
Municipalidad de Mixco.
5. Actividades
para el efecto
Redactar informe
6.Metodologia
Método
Investigativo
Deductivo
Inductivo
Técnicas
de cotejo
7. Recursos
Humanos
1 Epesista
Materiales
USB )
impresiones
Transporte
físicos
Económicos
Recursos Presupuesto
1 cuaderno Q 24.00
1 lápiz Q 2.00
3 Laíceros Q 6.00
1 sacapuntas Q 2.00
1 borrador Q2.50
5 fólderes Q 6.25
Internet Q 225.00
Teléfono Q 30.00
Fotocopias Q 50 .00
Impreiones Q 30.00
Transporte Q 150.00
Total Q572. 75
8. Evaluación
por el asesor del Ejerecido Profesional Supervisado, para obtener resultados verídicos y
instrumentos.
Lista de cotejo
Entrevista
Encuesta
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
2da. Revisión E
11
Revisión ALMG.
P
Referencias: (P) = Planeado (E) = Ejecutado
20
17
Tiempo
N Septie
o Actividad Julio Agost Octubr Noviemb Diciemb Enero
o m e re re
br
e
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
Reunión con El P
1 Alcalde Auxiliar de
5 zona 9. E
Realización de P
1 diplomas
6 E
Limpieza y P
1 preparación del
7 E
área
Siembra y entrega
P
de diplomas a los
18
participantes.
E
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
El día 9 de octubre se llevó a cabo la Ejecución del proyecto del Ejercicio
Profesional Supervisado EPS. Siendo avalado por la Comunidad Lingüística de
la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. Para divulgar y dar a conocer el
cuaderno para el alumno y la guía para el docente APRENI se realizó el taller
“Propuestas didácticas para enseñar el Idioma Maya Poqomam a 5 escuelas
públicas de la zona 1 de Mixco. Haciendo entrega a las maestras del cuaderno y
la guía como un presente a las directoras un libro sensorial basado en los temas
del cuaderno y guía APRENI.
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ANEXO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10