Sunteți pe pagina 1din 14

BEVANDE

Boissons | Drinks

Aperitivi Birre
Apéros | Appetizers Bières | Beers

Spritz Aperol/Campari 5€ Bière au fut 0.25 cl 2.2€


Negroni 8€ Bière au fut 0.50 cl 4€
Campari 4€ Bière du mois au fut 0.25 cl 3€
Campari Orange 7€ Bière du mois au fut 0.50 cl 5€
Gin Tonic 7€ Leffe blonde / brune 4€
Vodka Orange 7€ Triple karmeliet 4.5€
Martini rosso / bianco 4€ Hoegaarden 3€
Whisky Cola / Rum Cola 8€ Vedett 3.8€
Apéro maison avec alcool 5€ Duvel | Chimay 4.2€
Apéro maison sans alcool 4€ Chouffe 4.5€
Coupe Prosecco 5€ Peroni Nastro Azzurro 4€
Porto rosso 4.5€ Kriek cerise 3.2€
Ricard au pastis 4.5€ Caulier – Gluten free 3.5€
Kir royale 6€ Jupiler 0.0 / Calsberg 0.0 3.2€
Kir vino bianco 5€ St Hubertus 4.2€
blonde / blanche / ambrée

Bibite Vino al calice


Soft Verre de vin | Glass of wine

Fuze Tea 2.5€ Blanc / rouge / rosè maison 3.8€


Coca Cola 2.5€ Verre de vin du mois 5€
Coca Light / Zero 2.5€ Verre de vin semaine 6€
Nordic Agrumi / Tonic 2.5€
Fanta 2.5€ Acqua
Sprite 2.5€ Eau | Water
Aranciata San Pellegrino 2.5€
Limonata San Pellegrino 2.5€ Eau Vittel 50cl 3€
Crodino 2.2€ Eau Vittel 1 L 5.8€
Chinotto 2.5€ Eau San Pellegrino 50cl 3€
Gassosa 2.5€ Eau San Pellegrino 1L 5.8€
Jus de fruits (pomme, ananas, 2.5€ Perrier 20cl 2.2€
orange, ace)

0
MENU EGÒ
Benvenuti | Bienvenue | Welcome
Antipasti
Entrées | Starters

Tavolozza di formaggi misti 10€


FR: Planche de fromages mixtes
EN: Selection of mixed cheeses
Carrellata Egò (misto di antipasti) 18€
FR: Apéritifs mixtes
EN: Mixed rack of appetizers
Caponata di pesce spada 14€
FR: Recette sicilienne d’espadon et de légumes frits assaisonnés d'une sauce aigre-douce
EN: Sicilian recipe of fried swordfish and vegetables seasoned with a sweet and sour sauce
Zizzona di Battipaglia (500 gr.) con pomodorini e rucola 20€
FR: 500 grammes de mozzarella de bufflonne avec roquette et tomates cerises
EN: 500 grams buffalo mozzarella with rocket and cherry tomatoes
Millefoglie di melanzane e provola 15€
FR: Millefeuille d'aubergines et fromage provola
EN: Aubergines and provola cheese millefeuille
Burratina con pomodorini e rucola 10€
FR: Fromage fait à partir de mozzarella avec un cœur crémeux (originaire des Pouilles) avec
tomates cerises et roquette
EN: Filled spun-curd cheese with cherry tomatoes and rocket
Fonduta di 'nduja e focaccia all'origano selvatico 9€
FR: Saucisse de porc épicé tartinable d’origine calabrais avec focaccia à l’origan (pain pizza)
EN: Calabrian spicy, spreadable pork salami with oregano focaccia (flat bread)
Tavolozza di verdure di stagione e mozzarella di bufala 15€
FR: Sélection de légumes de saison et mozzarella de bufflonne
EN: Selection of season vegetables and buffalo mozzarella
Insalata di polpo con finocchi, arance e sedano 15€
FR: Salade de poulpe avec fenouil, orange et céleri
EN: Octopus salad with fennel, oranges and celery
Caprese 9€
FR: Salade de tomates, mozzarella et basilic avec l’huile d’olive
EN: Tomato, mozzarella and fresh basil with olive oil
Carpaccio di bresaola con rucola e scaglie di Grana Padano 14€
FR: Tranches de charcuterie de tradition lombarde, fabriquées à base de viande de bœuf
crue avec roquette et copeaux de Grana Padano
EN: Slices of a traditional Lombard meat, made from raw and seasoned beef with rocket and
Grana Padano flakes
Vitello tonnato 16€
FR: Tranches de viande de veau avec une sauce piémontaise au thon et câpres
EN: Slices of veal with piedmont tuna sauce and capers

1
Primi piatti
Plats de pâtes | Pasta dishes

Linguine ai frutti di mare 19€


FR: Pâtes en forme de rubans étroits aux fruits de mer
EN: Narrow ribbons pasta with seafood
Orecchiette in cialda alle cime di rape 16€
FR: Pâtes en forme d’oreille dans une fine tranche de parmesan gaufrée avec feuilles de
navet et anchois légèrement piquant
EN: Ear-shape pasta within a thin wafer of parmesan cheese, slightly spicy turnip greens
and anchovies
Fusilli integrali primavera: zucchine, funghi, peperoni e pachino 16€
FR: Fusilli complets de printemps (pâtes en forme de spirales frisées) avec courgettes,
champignons, poivrons et tomates cerises
EN: Spring whole fusilli (pasta shaped like curly spirals) with zucchini, mushrooms, peppers
and cherry tomatoes
Linguine alla carbonara di tonno 18€
FR: Pâtes en forme de rubans étroits à la carbonara de thon (parmesan et crème d’œuf)
EN: Narrow ribbons pasta with tuna carbonara (parmesan cheese and egg’s cream)
Rigatoni alla Norma 14€
FR: Pâtes courtes en forme de tube à la sauce tomate, aubergines frites et fromage ricotta
EN: Short tube-shaped pasta featured with tomatoe sauce, fried aubergines and savoury
ricotta cheese
Linguine al nero di seppia e calamari 18€
FR: Pâtes en forme de rubans étroits à l'encre de seiche et au calmar
EN: Narrow ribbons pasta with octopus ink and squid
Paccheri freschi con crema di pistacchi e burratina 18€
FR: Paccheri frais (grosses pâtes courtes en forme de tube) au pistou de pistache et
burratina (fromage frais fait à partir de mozzarella, avec un cœur crémeux)
EN: Fresh paccheri (pasta in the shape of a large tube) with pistachio cream and burratina
(fresh cheese made from mozzarella, with a creamy heart)
Penne con pomodoro, ricotta, salsiccia e basilico 16€
FR: Penne (pasta en forme de tubes aux extrémités biseautées) à la sauce tomate, ricotta,
saucisse et basilic
EN: Penne (pasta in the form of short wide tubes) with tomato sauce, ricotta cheese,
sausage and basil

Pasta senza glutine 2€ addizionali


FR: Pâtes sans gluten par 2€ additionnels
EN: Free gluten pasta for 2€ additional

2
Piatti di carne
Plats de viande | Meat dishes

Filetto di manzo alla griglia con funghi Gallinacci (260 gr.) 24€
FR: Filet de bœuf grillé avec chanterelle
EN: Grilled beef fillet with chanterelles mushrooms
Tagliata di manzo su letto di rucola e scaglie di Grana Padano con 22€
verdure e patate al forno (300 gr.)
FR: Tranches de bœuf sur un lit de roquette et de copeaux de Grana Padano avec légumes
et pommes de terre au four
EN: Sliced beef on a bed of rocket and Grana Padano cheese flakes with vegetables and
baked potatoes
Pollo alla parmigiana: impanato, con melanzane, formaggio e un 16€
tocco di salsa al pomodoro
FR: Poulet parmigiana pané, avec aubergines, fromage et une touche de sauce tomate
EN: Breaded chicken parmigiana with eggplants, cheese and a touch of tomato sauce
Scaloppine di pollo al limone e olive Leccine* 15€
FR: Escalopes de poulet au citron et aux olives Leccine (cultivées en Toscane)
EN: Lemon chicken scallops and Leccine olives (grown in Tuscany)
Bocconcini di maiale al marsala in cialda di parmigiano con rucola 18€
e pomodorini
FR: Tranches de porc au vin marsala dans une fine tranche de parmesan gaufrée sur un lit
de roquette avec tomates cerises
EN: Slices of pork cooked with marsala wine, served within a thin wafer of parmesan
cheese on a bed of arugula with cherry tomatoes
Grigliata mista di carne 28€
FR: Grillade de viande mixte
EN: Mix of grilled meats

*Piatti accompagnati da verdure e/o legumi di stagione


FR: Plats accompagnés de légumes de saison
EN: Dishes accompanied by seasonal vegetables and/or legumes

Possibilità di supplemento: insalata mista o insalata di rucola 5€


FR: Accompagnement disponible 5€ - salade mixte ou salade de roquette
EN: Available side dish 5€ - mixed salad or rocket salad

3
Piatti di mare
Plats de mer | Sea dishes

Polpo grigliato al limone* 18€


FR: Poulpe grillé au citron
EN: Lemon grilled octopus
Filetto di Tonno fresco al sesamo, su letto di cipolla di tropea 20€
FR: Filet de thon frais au sésame sur un lit d'oignon tropea
EN: Tuna fillet with sesame on a bed of tropea onion
Pesce Spada alla griglia* 18€
FR: Espadon grillé
EN: Grilled swordfish
Tagliata di tonno con rucola e pomodorini 20€
FR: Thon en tranches avec roquette et tomates cerises
EN: Tuna steak with rocket and cherry tomatoes
Pesce Spada all'Agrigentina: impanato al forno, con mollica di 19€
pane aromatizzata
FR: Espadon à l'Agrigentina pané au four avec chapelure aromatique
EN: Agrigentina swordfish breaded in the oven with aromatic bread crumbs
Calamari alla griglia* 16€
FR: Calamars grillés
EN: Grilled squids
Grigliata mista di pesce* 28€
FR: Grillade mixte de poisson
EN: Mixed fish grill

*Piatti accompagnati da verdure e/o legumi di stagione


FR: Plats accompagnés de légumes de saison
EN: Dishes accompanied by seasonal vegetables and/or legumes

Possibilità di supplemento: insalata mista o insalata di rucola 5€


FR: Accompagnement disponible - salade mixte ou salade de roquette
EN: Available side dish - mixed salad or rocket salad

In mancanza di prodotto fresco potrebbe essere servito un prodotto


congelato di pari qualità
FR: En l'absence de produit frais un produit congelé de la même qualité pourrait être servi
EN: In the absence of a fresh product, a frozen product of the same quality could be served

4
Insalatone
Salades | Salads

CESARE: Insalata mista, pollo, crostini di pane, uova sode e scaglie 10€
di Grana Padano
FR: Salade mixte, poulet, croûtons, œufs durs et copeaux de Grana Padano
EN: Mixed salad, chicken, croutons, hard-boiled eggs and flakes of Grana Padano cheese
MANGIATUTTO: Insalata, focaccia, provola, olive, carciofi e 10€
pomodorini
FR: Salade, focaccia (pain pizza), provola, olives, artichauts et tomates cerises
EN: Salad, focaccia (flat bread), provola cheese, olives, artichokes and cherry tomatoes
PEPPINO: Insalata, caprino, pancetta e miele con crostini di pane 12€
FR: Salade, fromage de chèvre, bacon et miel avec pain grillé
EN: Salad, goat cheese, bacon and honey with toasted bread
MARIA: Insalata, pomodorini, olive, melanzane, zucchine e 10€
mozzarella di bufala
FR: Salade, tomates cerises, olives, aubergines, courgettes et mozzarella de bufflonne
EN: Salad, cherry tomatoes, olives, aubergines, zucchini and buffalo mozzarella

5
Menu bimbi
Menu pour les enfants | Children’s menu

Piatti vari

Pasta al pomodoro 9€
FR: Pâte au choix à la sauce tomate
EN: Pasta to choose with tomato sauce
Pasta alla bolognese (ragù) 10€
FR: Pâte au choix à base de tomate et de viande hachée
EN: Pasta to choose of tomato and minced meat
Petto di pollo impanato alla milanese con insalata e patate al forno 10€
FR: Poitrine de poulet panée à la milanaise avec salade et pommes de terre au four
EN: Milanese breaded chicken breast with salad and baked potatoes
Hamburger: Carne di manzo, insalata, pomodoro e formaggio 12€
FR: Viande, salade, tomate et fromage
EN: Meat, salad, tomato and cheese

Pizze

Bimbi margherita: Pomodoro, mozzarella e basilico 5.5€


FR: Tomate, mozzarella et basilic
EN: Tomato, mozzarella and basil
Bimbi bufalina: Pomodoro, mozzarella di bufala e basilico 7€
FR: Tomate, mozzarella de buffle et basilic
EN: Tomato, buffalo mozzarella and basil
Bimbi coniglietto: Pomodoro, mozzarella e basilico 6€
FR: Petit lapin - tomate, mozzarella et basilic
EN: Little bunny - tomato, mozzarella and basil
Bimbi cuoricino: Pomodoro, mozzarella e basilico 6€
FR: Petit cœur - tomate, mozzarella et basilic
EN: Little heart - tomato, mozzarella and basil

Pizza senza glutine 2€ addizionali


FR: Pizza sans gluten par 2€ additionnels
EN: Free gluten pizza for 2€ additional

6
Le nostre pizze – Le classiche
Nos pizzas – Les classiques | Our pizzas – The classics

MARINARA: Pomodoro, aglio e origano 7€


FR: Tomate, ail et origan
EN: Tomato, garlic and oregano
MARGHERITA: Pomodoro, mozzarella e basilico 9€
FR: Tomate, mozzarella et basilic
EN: Tomato, mozzarella and basil
DIAVOLA: Pomodoro, mozzarella, ventricina piccante e peperoncino 9.9€
calabrese
FR: Tomate, mozzarella, ventricina épicée et piment calabrais
EN: Tomato, mozzarella, spicy ventricina salami and hot Calabrian chilli pepper
BUFALINA: Pomodoro, mozzarella di bufala e basilico 11.9€
FR: Tomate, mozzarella de buffle et basilic
EN: Tomato, buffalo mozzarella and basil
NAPOLI: Pomodoro, mozzarella, acciughe, olive nere e origano 10.9€
FR: Tomates, mozzarella, anchois, olives noires et origan
EN: Tomato, mozzarella, anchovies, black olives and oregano
ALESSIO: Pomodoro, mozzarella, scamorza, prosciutto di Praga e 13.9€
rucola
FR: Tomate, mozzarella, scamorza, jambon de Prague et roquette
EN: Tomato, mozzarella, scamorza cheese, Praga ham and rocket
TROPEA: Pomodoro, mozzarella, tonno, cipolla di Tropea e olive verdi 12€
FR: Tomate, mozzarella, thon, oignon Tropea et olives vertes
EN: Tomato, mozzarella, tuna, Tropea onions and green olives
BISMARCK: Pomodoro, mozzarella, uovo e pancetta affumicata 11.9€
FR: Tomate, mozzarella, œuf et pancetta fumée
EN: Tomato, mozzarella, egg and bacon
PARMIGIANA: Pomodoro, mozzarella di bufala, melanzane, basilico e 13.9€
Grana
FR: Tomate, mozzarella de buffle, aubergines, basilic et Grana (similaire au parmesan)
EN: Tomato, buffalo mozzarella, aubergines, basil and grana cheese (similar to parmesan)
CAPRICCIOSA: Pomodoro, mozzarella, carciofi, funghi, cotto, 13.9€
melanzane fritte e olive nere
FR: Tomates, mozzarella, artichauts, champignons, jambon, aubergines frites et olives noires
EN: Tomato, mozzarella, artichokes, mushrooms, ham, fried eggplants and black olives
4 STAGIONI: Pomodoro, mozzarella, carciofi, funghi, cotto e olive nere 12.9€
FR: Tomates, mozzarella, artichauts, champignons, jambon et olives noires
EN: Tomato, mozzarella, artichokes, mushrooms, ham and black olives
ERIKA: Pomodoro, mozzarella, prosciutto cotto di Praga e funghi 11.9€
FR: Tomate, mozzarella, jambon de Prague et champignons
EN: Tomato, mozzarella, Praga ham and mushrooms

7
Le nostre pizze – Le bianche
Nos pizzas – Les blanches | Our pizzas – The white ones

VEGETARIANA: Mozzarella, peperoni, melanzane e zucchine 12.9€


FR: Mozzarella, pepperoni, aubergines et courgettes
EN: Mozzarella, pepperoni, aubergines and zucchini
BOSCAIOLA: Mozzarella, funghi porcini, salsiccia e scaglie di Grana 16.9€
FR: Mozzarella, cèpes, saucisses et copeaux de fromage grana
EN: Mozzarella, porcinI mushrooms, sausages and grana cheese shavings
4 FORMAGGI: Mozzarella, gorgonzola, taleggio e scamorza affumicata 13.9€
FR: Mozzarella, gorgonzola (fromage bleu), taleggio (fromage fondu et affiné) et scamorza fumé
EN: Mozzarella, gorgonzola (blue cheese), taleggio (semisoft, washed-rind, smear-ripened
cheese) and smoked scamorza cheese
REALE: Ricotta, mozzarella, pomodorini, prosciutto crudo e basilico 16€
FR: Ricotta (fromage à pâte molle), mozzarella, tomates cerises, jambon cru et basilic
EN: Ricotta (soft cheese), mozzarella, cherry tomatoes, cured ham and basil
CAMPANA: Mozzarella di bufala, salsiccia e Friarelli 14€
FR: Mozzarella de Buffalo, saucisses et brocolis friarielli
EN: Buffalo mozzarella, sausages and friarielli broccolis
BURRATINA: Mozzarella, pomodorini, burrata, olio EVO e basilico 16.9€
FR: Mozzarella, tomates cerises, burrata (fromage frais à base de mozzarella et de crème), huile
EVO (olive extra vierge) et basilic
EN: Mozzarella, cherry tomatoes, burrata (fresh cheese made from mozzarella and cream), EVO
(extra-virgin olive) oil and basil
CAMPAGNOLA: Provola di bufala affumicata e Mortadella 12.9€
FR: Mozzarella, fromage de bufflonne provola fumé et mortadelle
EN: Mozzarella, smoked buffalo provola cheese and mortadella
BUFALINA BIANCA: Mozzarella di bufala, pomodoro datterino e 12€
basilico
FR: Mozzarella de bufflonne, tomates cerises et basilic
EN: Buffalo mozzarella, cherry tomatoes and basil

Pizza senza glutine 2€ addizionali


FR: Pizza sans gluten par 2€ additionnels
EN: Free gluten pizza for 2€ additional

8
Le nostre pizze – Le speciali
Nos pizzas – Les spéciales | Our pizzas – The special ones

NINO: Pomodoro, mozzarella, ‘nduja di Spilinga, gorgonzola, cipolla 13.9€


rossa e tonno
FR: Tomate, mozzarella, ‘nduja de Spilinga (salami de porc épicé calabrais), gorgonzola (fromage
bleu), oignon rouge et thon
EN: Tomato, mozzarella, 'nduja from Spilinga (Calabrian spicy, spreadable pork salami),
gorgonzola (blue cheese), red onion and tuna
VALTELLINA: Pomodoro, mozzarella, funghi, bresaola, rucola e grana 14.9€
FR: Tomate, mozzarella, champignons, bresaola (boeuf séché à l'air), roquette et fromage grana
(semblable au parmesan)
EN: Tomato, mozzarella, mushrooms, bresaola (air-cured beef), rocket and grana cheese (similar
to parmesan)
PIETRO: Paté di olive nere, mozzarella, carciofi, speck e rucola 13.9€
FR: Pâté aux olives noires, mozzarella, artichauts, jambon fumé et roquette
EN: Black olives paté, mozzarella, artichokes, speck (smoked ham) and rocket
RICO: Pomodoro, mozzarella di bufala, crudo, pomodorini, rucola e 16.9€
grana
FR: Tomate, mozzarella de buffle, jambon de Parme, tomates cerises, roquette et fromage
grana (semblable au parmesan)
EN: Tomato, buffalo mozzarella, Parma ham, cherry tomatoes, rocket and grana cheese (similar
to parmesan)
CICCIO: Pomodoro, mozzarella, caprino, pomodori secchi e rucola 12.9€
FR: Tomate, mozzarella, fromage de chèvre, tomates séchées et roquette
EN: Tomato, mozzarella, goat cheese, dried tomatoes and rocket
BOMBA: Pomodoro, mozzarella, salame piccante e ‘nduja di Spilinga 12.9€
FR: Tomate, mozzarella, salami épicé et 'nduja de Spilinga (salami de porc épicé calabrais et à
tartiner)
EN: Tomato, mozzarella, spicy salami and 'nduja from Spilinga (Calabrian spicy, spreadable pork
salami)
SAMUEL: Pomodoro, mozzarella, provola di Bufala affumicata e pepe 12.9€
nero
FR: Tomate, mozzarella, fromage provola de buffle fumé et poivre noir
EN: Tomato, mozzarella, smoked buffalo provola cheese and black pepper

9
SARA: Pomodoro, mozzarella, gorgonzola, speck e radicchio 14.9€
FR: Tomate, mozzarella, gorgonzola (fromage bleu), speck (jambon fumé) et radicchio (forme de
chicorée en feuille)
EN: Tomato, mozzarella, gorgonzola (blue cheese), speck (smoked ham) and radicchio (form of
leaf chicory)
FOCACCIA EGÒ (a crudo): Mozzarella di bufala, crudo, rucola, grana e 16€
pomodorini
FR: Mozzarella de buffle, jambon de Parme, roquette, fromage grana (semblable au parmesan)
et tomates cerises (crues)
EN: Buffalo mozzarella, Parma ham, rocket, grana cheese (similar to parmesan) and cherry
tomatoes (all raw)
ECCEZIUNALE: Mozzarella, porchetta, ‘nduja e basilico con cornicione 16.9€
ripieno di scamorza
FR: Mozzarella, porchetta (porc rôti à la broche), ‘nduja (saucisse de porc épicé tartinable
d’origine calabrais) et basilic à la croûte fourrée au scamorza
EN: Mozzarella, porchetta (spit-roasted pork), ‘nduja (Calabrian spicy, spreadable pork salami)
and basil with scamorza stuffed crust

Calzoni
Pizzas pliées cuites au four | Oven-baked folded pizzas

CLASSICO: Pomodoro, mozzarella e prosciutto cotto 9.9€


FR: Tomate, mozzarella et jambon cuit
EN: Tomato, mozzarella and cooked ham
RUSTICO: Mozzarella, ricotta, funghi, salame e pepe nero 12.9€
FR: Mozzarella, ricotta (fromage à pâte molle), champignons, salami et poivre noir
EN: Mozzarella, ricotta (soft cheese), mushrooms, salami and black pepper
ALLA CONTADINA: Mozzarella, ricotta, pancetta affumicata, cipolla 13.9€
cotta, uovo e grana
FR: Mozzarella, ricotta (fromage à pâte molle), bacon fumé, oignons, œuf et fromage grana
(semblable au parmesan)
EN: Mozzarella, ricotta (soft cheese), smoked bacon, onions, egg and grana cheese (similar to
parmesan)

Pizza senza glutine 2€ addizionali


FR: Pizza sans gluten par 2€ additionnels
EN: Free gluten pizza for 2€ additional

10
Dolci
Desserts

Tiramisù 7€
FR: Boudoirs parfumé au café avec mascarpone, saupoudré de cacao
EN: Coffee-flavored boudoirs with mascarpone, sprinkled with cocoa
Cannolo alla Ricotta di Bufala 6€
FR: Croûte en forme de coquille de pâte frite farcie à base de ricotta de bufflonne sucrée et
crémeuse
EN: Stuffed shell crust stuffed with sweet and creamy buffalo ricotta cheese
Panna cotta (miele, frutti rossi, caramello o cioccolato) 7€
FR: Crème cuite gélifiée (miel, fruits rouges, caramel ou chocolat)
EN: Gelled cooked cream (honey, red fruits, caramel or chocolate)
Pastiera Napoletana 7€
FR: Tarte napolitaine à base de blé cuit, d'œufs et de fromage ricotta
EN: Neapolitan tart made with cooked wheat, eggs and ricotta cheese
Cheesecake (caramello, frutti rossi o cioccolato) 8€
FR: Cheesecake (caramel, fruits rouges ou chocolat)
EN: Cheesecake (caramel, red fruit or chocolate)
La coppetta: Ricotta di bufala con amarene e nocciole 8€
FR: Ricotta de bufflonne avec cerises noires et noisettes
EN: Buffalo ricotta with cherry and Piedmont’s hazelnuts
Affogato al caffè: Gelato vaniglia, caffè e panna montata 5€
FR: Glace à la vanille, café et crème fouettée (noyé dans le café)
EN: Vanilla ice cream, coffee and whipped cream (drowned in coffee)
Nocciolino: Gelato alla nocciola, caffè, panna montata e granella 5.5€
di nocciole
FR: Glace à la noisette, café, crème fouettée et noisettes hachées
EN: Hazelnut ice cream, coffee, whipped cream and chopped hazelnuts
Tortino al cioccolato con gelato alla vaniglia 8€
(autunno e inverno - 10 min.)
FR: Fondant au chocolat avec glace à la vanilla (automne et hiver - 10 min.)
EN: Chocolate cake with vanilla ice cream (autumn and winter - 10 min.)
Degustazione di dessert: 4 dolci secondo disponibilità 15€
FR: Dégustation de desserts - 4 desserts selon disponibilité
EN: Dessert tasting - 4 desserts according to availability
Gelato alla vaniglia/cioccolato/nocciola/limone/fragola 2€
FR: Glâce à la vanille/chocolat/noisette/citron/fraise
EN: Ice cream - vanilla/chocolate/hazelnut/lemon/strawberry
Sorbetto al limone 4€
FR: Sorbet au citron
EN: Lemon sorbet

11
Caffè
Café | Coffee

Espresso 1.8€ Latte macchiato 3€


Espresso deca 2.3€ Lait russe 3€
Espresso macchiato 2€ Café belge 2.2€
Marocchino 2.3€ Caffè latte 2.2€
Cappuccino 2.5€ The 2.5€
Doppio espresso 2.5€ Caffè in ghiaccio con latte di 2.3€
Caffè in ghiaccio 2€ mandorla
Supplément deca 0.5€

Digestivi
Digestifs

Montenegro 4€ Sambuca 4€
Averna 4€ Amaro del capo 4.5€
Fernet 4€ Baileys 6€
Ramazzotti 4€ Jagermeister 4€
Cinar 4€ Grappa bianca 4€
Limoncello 4€ Grappa barricata 6€
Amaretto 4€ Grappa special 8€
Cognac 8€

12
Allergeni – allergens – allergen –
allergene – alérgenos

Caro ospite/cliente, se hai delle allergie e/o intolleranze alimentari


chiedi pure informazioni sul nostro cibo e sulle nostre bevande. Siamo
preparati per consigliarti nel migliore dei modi.

Dear guest/client, if you have food allergies and/or intolerances, do not


hesitate to ask for information about our food and drinks. We are
prepared to advise you as best as possible.

Lieber Besucher/Kunde, wenn Sie Allergien und/oder Intoleranzen


haben, bitte fragen Sie nach Informationen über unseren Lebensmitteln
und unsere Getränke. Wir sind bereit, Sie optimal zu beraten.

Cher visiteur/client, si vous avez des allergies alimentaires et/ou des


intolérances, n’hésitez pas à nous poser toutes questions sur notre
nourriture et nos boissons. Nous sommes prêts à vous conseiller de la
meilleure façon.

Estimado visitante/cliente, si tiene alergias y/o intolerancias


alimentarias, por favor no dude en solicitar información sobre nuestra
comida y nuestras bebidas. Estamos preparados para asesorarle de la
mejor manera posible.

13

S-ar putea să vă placă și