Sunteți pe pagina 1din 15

g1z

.d

Vertrag: 83091318 Seite: 2 von 1 O

h) Coadyuvar en la implementación de políticas, planes, programas y proyectos de


fortalecimiento institucional y asistencia técnica a entidades prestadoras de servicios de
agua potable y saneamiento básico.
i) Promover y canalizar cooperación financiera a las entidades territoriales descentralizadas
y autónomas, con el fin de desarrollar políticas, planes, 'programas y proyectos de agua
potable y saneamiento básico.
j) Gestionar a través del Despacho del Ministro de Medio Ambiente y Agua el financiamiento
para el establecimiento de programas, proyectos de agua potable y saneamiento básico.
En el 2001 la GTZ inicia la ejecución del Programa de Agua Potable y Alcantarillado
Sanitario en Pequeñas y Medianas Ciudades - PROAPAC, con un plazo de ejecución hasta
el 2012, con la misión de desarrollar capacidades en los actores sectoriales y sociales para
lograr servicios de agua y saneamiento sostenibles. Actualmente, el Programa a nivel
nacional, apoya a las instituciones del sector para crear mejores condiciones institucionales,
normativas y regulatorias.
En ese sentido, en fecha 26 de abril de 2011 se firmó un Convenio lnterinstitucional entre
VAPSB y GTZ/PROAPAC para el logro de objetivos concretos en el marco del apoyo al
desarrollo de normativa sectorial y apoyo al desarrollo de programas de inversión (tanto en
la parte técnica como la social).
Para tal efecto el VAPSB ha priorizado la contratación de un consultor técnico de apoyo en
la revisión, evaluación, seguimiento y monitoreo a los programas y proyectos en ejecución
de agua potable y saneamiento básico de áreas periurbanas
La presente consultoría contribuye a los siguientes indicadores de GTZ/PROAPAC: 2.2 del
Componente "Políticas y Estrategias Sectoriales", referido a información sistematizada
sobre Programas de inversión apoyados por la CF alemana y 3.2 del Componente
"Desarrollo de Procesos para Programas de Inversión en Agua y Saneamientc", referido a
la inclusión de aspectos GIRH en el ciclo de proyecto ..
JUSTIFICACION DE LA CONSULTORIA
Los nuevos mandatos y roles asiqnados al Viceministerio de Agua Potable y Saneamiento
Básico (VAPSB), por la Nueva Constitución Política del Estado y las nuevas funciones y
atribuciones del D.S. Nº29894, otorgan un rol protagónico al Sector
i. Roles del VAPSB en la fase ex ante de los proyectos

/ VAPSB: VAPSB:
El VAPSB recibe las 1. Difunde y vigila el VAPSB: Remite los 1. Seguimiento y monitoreo de los
demandas (G.M., EPSAS, cumplimiento de la proyectos de AP y SS proyectos en ejecución, para el
Beneficiarios} normativa técnica y social, para su ejecución a las sustento. Y. fortalecimiento de la
actualmente con 812 ~--.i: 2. Identifica y prioriza los Entidad Ejecutoras. Información Sectorial.
proyectos registrados en proyectos de AP y SS, en 2. Actualización del PNSB.
elSGP aplicación a la Politica
Financiera sectorial.
.
g1z
Vertrag: 83091318 Seite: 3 van 1 O

ii. Roles del VAPSB en la ejecución de los proyectos

VAPSB:
Proy. de AP y SS en 1. Vigila el cumplimiento de la ·
ejecución (Entidades aplicación de la normativa ·
Ejecutoras: EPSAS, G.M., técnica,
2. Seguimiento y monitoreo de los VAPSB:
FPS, EMAGUA, SENASBA)
proyectos en ejecución, para el Actualización del
sustento y fortalecimiento de la PNSB.
Información Sectorial.

iii. Roles del VAPSB de informes y rendición de cuentas a los financiadores externos
. ''
La capacidad actual del VAPSB en cuanto a personal és insuficiente para cumplir
adecuadamente con su mandato, en relación a la magnitud de las demandas e
inversiones de programas y proyectos de agua potable y saneamiento, por lo que
requiere contar con personal calificado y suficiente para realizar su rol de "Seguimiento
y monitoreo a los programas o proyectos de agua potable y saneamiento en
ejecución"
NOMBRE DE LA CONSUL TORiA

"CONSULTORIA INDIVIDUAL DE REVISION, EVALUACIÓN, SEGUIMIENTO Y


MONITOREO A LOS PROGRAMAS Y PROYECTOS DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO BÁSICO DE ÁREAS PERIURBANAS"
OBJETIVOS DE LA CONSUL TORIA

• Revisar y evaluar en gabinete y priorizar proyectos de agua potable y saneamiento


demandados por las Gobernaciones, Gobiernos Autónomos Municipales, · EPSA's,
OrganizaCiones Sociales y sociedad civil, conforme a la normativa sectorial vigente, en
función a los proyectos asignador al consultor.
• Formular y/o complementar 1 proyecto de agua potable o saneamiento, incluyendo por lo
menos una medida referida a la GIRH de acuerdo a la asignación del proyecto.
• Efectuar el seguimiento y monitoreo de Programas y Proyectos de agua potable y
saneamiento, con prioridad al Programa Periurbano los proyectos gestionados por el
MMAyA/VAPSB, en función del SGP.
• Recopilar, analizar y sistematizar la información remitida por las Entidades Ejecutoras de
los avances de los Programas en ejecución de Agua Potable' y Saneamiento.
• Ser un enlace de coordinación con los ejecutores de los Programas, Gobiernos
Autónomos Municipales y EPSA's para el cumplimiento al seguimiento y monitoreo de
los proyectos de agua potable y saneamiento en ejecución.
ALCANCE DE LA CONSUL TORIA

a) Revisar, evaluar en gabinete y priorizar 90 proyectos de agua potable y saneamiento


demandados por las Gobernaciones, Gobiernos Autónomos Municipales, EPSA's,
.
g1z
. ~,.
. ,!·

Vertrag: 83091318 Seite: 4 ven 1 O

Organizaciones Sociales. y sociedad civil, conforme a la normativa técnica sectorial


vigente, en función a los proyectos asignados al consultor.
b) Formular y/o complementar 2 proyectos de agua potable o saneamiento de acuerdo
a la asignación del proyecto.
e) Efectuar el seguimiento y monitoreo de 3 Programas de agua potable y saneamiento
en ejecución, con prioridad a los proyectos del Programa Periurbano gestionados por
el MMAyA/VAPSB, con base a una Programación y Asignación de los Programas,
por la Jefatura de Unidad Técnica de Agua Potable y Saneamiento.
d) Recopilar, analizar y sistematizar la información remitida por las Entidades
Ejecutoras de los avances de los Programas en ejecución de Agua Potable y
Saneamiento, de los proyectos en los programas asignados.
e) Coordinar de manera permanente con los Gobiernos Autónomos Municipales,
EPSAs, entidades ejecutoras: FPS, EMAGUA, para efectuar el seguimiento y
monitoreo de los programas de agua potable y saneamiento en ejecución.
METODOLOGÍA DE TRABAJO
Para el desarrollo de sus actividades el Consultor deberá tomar en cuenta los
siguientes lineamientos metodológicos, que son de carácter enunciativo y no
limitativo:
El Consultor desempeñará sus funciones bajo la supervisión directa de la Unidad Técnica
de Agua Potable y Saneamiento.
Los informes serán revisados y aprobados por el Viceministerio de Agua Potable y
Saneamiento Básico, a través de la Unidad Técnica de Agua Potable y Saneamiento -
estos Informes, en un ejemplar - serán remitidos a la GTZ/PROAPAC, para su revisión y
pago correspondiente.
Por su parte la GTZ/PROAPAC también revisará los Informes y el cumplimiento de· 1os
mismos en relación a los presentes TdR, pudiendo solicitar complementaciones y/o
aclaraciones al Consultor.
PRODUCTOS ESPERADOS
Para el período considerado de seis meses calendario a partir de la fecha de contrato se
prevé la entrega de los siguientes productos: (como mínimo) de:
• 90 proyectos de agua potable y saneamiento, revisados y evaluados en gabinete.
• 2 proyectos de agua potable o saneamiento formulado o complementado.
• Información actualizada físico de los 3 Programas asignados, de agua potable y
saneamiento, en particular del Programa Periurbano
• Seguimiento y monitoreo de los proyectos de agua potable y saneamiento de los 3
Programas asignados.
.
g1z
Vertrag: 83091318 Seite: 5 van 1 O

Informes parciales(3), aprox. a los 45, 90 y 145 días de iniclada la consultoría,de las
actividades realizadas, adjuntando los productos logrados en cada periodo de tiempo.
!

Informe Final de actividades realizadas durante el tiempo de aplicación de la consultoría,


adjuntando los productos finales logrados, después de'. los: 180 días de trabajo (al
finalizarla consultoría).
REMUNERACIÓN
La remuneración del Consultor contratado serán pagados previa entrega de los Informes.
Los pagos se realizarán previa aprobación del Informe correspondiente. La Consultoría
será bajo la modalidad de Consultor por Productos y a dedicación exclusiva, no pudiendo
realizar otro trabajo de consultoría de forma paralela a la presente.
Se prevé la realización de un viaje para la formulación o complementación de un proyecto,
cuyos pasajes y viáticos no deberán exceder los 1.500.- Bs. La1 ejecución de estos gastos
será realizada de acuerdo a las normas de la GTZ. ·
Se realizarán los descuentos efectuados por Leyen cada pago, 'por concepto de impuestos
de ley, o el Consultor contratado podrá extender una factura por cada pago.
NATURALEZA DEL CONTRATO
El Contrato se suscribirá al amparo del Art. 732 del Código Civil, por lo que tiene naturaleza
estrictamente civil. Tendrá fuerza de ley entre las partes de conformidad a lo establecido
por el artículo 519 del Código Civil. Por la naturaleza civil del contrato de obra, los derechos
y obligaciones del CONTRATADO están limitados a las cláusulas y condiciones del
contrato. En consecuencia, el CONTRATADO no tendrá derecho a ningún beneficio
reconocido por la Ley General del Trabajo.
CONDICIONES ESPECIALES
Los documentos producidos serán de propiedad del Viceministerio de Agua Potable y
Saneamiento Básico, por lo cual el Consultor no podrá compartir, ni difundir la información
producida en esta Consultoría, salvo la información a través de los Informes Mensuales que
se emitirán a la GTZ/PROAPAC (Organismo Financiador). El Viceministerio de Agüa
Potable y Saneamiento Básico, podrá publicar y asignar el uso que considere conveniente
a sus intereses, a los documentos y resultados de la presente consultoría.
SUPERVISION
La Dirección General de Agua Potable y Alcantarillado Sanitaris> y la Jefatura de la Unidad
Técnica de Agua Potable y· Saneamiento del Viceministerio de Agua Potable y
Saneamiento Básico, serán responsables de la supervisión y coordinación de • las
actividades del CONSULTOR contempladas en los Términos de Referencia.
2. Lugar(es) de la misión
.
g1z
Vertrag: 83091318 Seite: 6 von 1 O

La consultoría será desarrollada en oficinas del Viceministerio de Agua Potable y


Saneamiento Básico en la ciudad de La Paz, a fin de llevar adelante un trabajo coordinado
y en conformidad de los solicitantes. ·
3. Datos del/de los informes
Según lo establecido en los términos de Referencia.
4. Adquisiciónde materiales y equipos
No corresponde.
5. Disposiciones varias
ACUERDOS ESPECIALES APLICABLE A CONSULTORIAS - COSOFT
PRIMERA: Antecedentes

Este anexo es parte indivisible al documento denominado "Condiciones Contractuales


Generales para Contratos de consultoría y peritaje (CCG locales)" y del Contrato al que va
adjunto, último suscrito entre la Deutsche Gesellschaft furTechnische Zusammenarbeit
(,,GTZ" de aquí en adelante) y el firmante. Los términos de este documento son de
aplicacion preferente a los contenidos en el documento denominado "Condiciones
Contractuales Generales para Contratos de consultoría y peritaje (CCG locales)" antedicho.
Se aclara que para efectos de estos Acuerdos Especiales y/o las ,,Condiciones
Contractuales Generales para Contratos de consultoría y peritaje (CCG locales)" y/o el
Contrato del que este documento es parte, una de las partes firmantes denominada
,,Contratista" es entendida como aquella persona natural o aquella persona jurídica que
provee un servicio objeto del contrato a cambio de un honorario o precio (para ambos casos
,,remuneración", de acuerdo a las ,,Condiciones Contractuales Generales para contratos de
consultoría y peritaje (CCG locales)" y/o del Contrato del que este documento es parte,
respectivamente.
SEGUNDA: Adquisiciónde materiales y equipos
Si aplicare, según presupuesto asignado, el Contratista hará adquisición de bienes de
equipamiento y/o materiales de trabajo, los cuales:
a) serán adquiridos a nombre de Cooperación Técnica Alemana - GTZ bajo NIT
1006931022. Es obligatorio exigir al vendedor una factura fiscal por la compra, la cual será
remitida a la GTZ asegurando su entrega el mismo mes de la compra.
b) a la resolución de este contrato serán entregados a la GTZ (o a la persona o institución
que la GTZ le instruya, por escrito). Sin este cumplimiento no se puede exigir las
contraprestaciones referidas a pago de honorario o precio, respectivamente.
TERCERA: Naturaleza del Contrato
La naturaleza de la relación contractual que vincula a los firmantes es de servicios, de
carácter civil, a cambio de un pago por el servicio, siendo la normativa legal aplicable el Art.
Vertrag: 83091318 Seite: 7 van 1 O

732 y siguientes del código civil boliviano. No se reconoce obligaciones más allá de lo
establecido por este contrato, sus anexos y addendums.
Al no haber subordinación, dependencia ni dirección técnica, ni disposición/asignación de
recursos humanos, técnicos o materiales para el cumplimiento de las prestaciones
contractuales, y sólo esperarse determinados resultados en un' plazo, jamás se entenderá
que se deriva una relación laboral entre partes. Por ello son de exclusiva responsabilidad
del contratista su seguridad personal, el cuidado de su salud, y los seguros que puedan
cubrir los riesgos de enfermedad, riesgos profesionales, pensiones o jubilaciones, tanto de
él mismo como el correspondiente a los derechos socio-laborales de los operarios o
ayudantes de su dependencia. Al respecto GTZ podrá pedir en cualquier momento al
contratista que demuestre que está cumpliendo la normativa' legal laboral y de la seguridad
social, a favor de dichos dependientes, si los hubiere, bajo condición de retener todos los
pagos hasta que dichas obligaciones socio-laborales se pongan :al día previamente.
CUARTA: Objeto del Contrato
Constituye objeto del presente contrato las prestaciones o compromisos al que cada parte
se obliga, con relación a la cláusula 1 (,,Objetivo del contrato") del Contrato del que este
documento es parte.
QUINTA: Confidencialidad

En concordancia con el punto 1.4 de las "Condiciones Contractuales Generales para


contratos de consultoría y peritaje (CCG)", la omisión de esta obligación de mantenimiento
de confidencialidad involucra la subsistencia del contrato y sus anexos, sólo para aplicación
del artículo 569 del código civil y de la cláusula de resolución de ·conflictos.
SEXTA: Del 'cumpllrniento de pago de la remuneración
a) La forma de pago de honorarios o precio y/o remuneración será en cheque o depósito
en cuenta, dentro de los 15 días hábiles siguientes a la recepción en la Agencia GTZ
(ésto se refiere la oficina central de la GTZ, en la ciudad de La Paz) de la solicitud u
orden de pago emitida por el responsable de Proyecto. para el que se realizó la
prestación del servicio Objetivo u Objeto del contrato. Lo antedicho aplica también a
pagos parciales, anticipos y/o cualquier otro pago y contraprestación monetaria derivada
de la presente relación contractual, respecto de la que este documento es una parte.
b) En caso de ser una de las partes una persona natural, antes de recibir pago por
servicios personales, dentro dé este contrato, el contratista deberá demostrar su
constancia o comprobante de contribución a la AFP (O GPS, en su oportunidad)
correspondiente, en calidad de Asegurado Independiente,: por el total de lo que está
percibiendo. Dicho pago corresponde a la aplicación de la L7y 065 y el decreto Supremo
788 (ART 8 - IV) de Reglamentación Parcial a dicha ley, por el que "los contratantes
tienen la obligación de exigir el comprobante de las contribuciones antes de efectuar los
pagos establecidos en el contrato". Para el caso de consultores/contratistas con renta de
g1z
A

Vertrag: 83091318 Seite: 8 von 1 O

vejez o consultores/contratistas con pensión por riesgos previsionales, también aplica lo


regulado por el antedicho Decreto Supremo 788 y normativa concordante.
e) En caso de ser una de las partes una persona jurídica, las partes nos remitimos a la
cláusula tercera, párrafo segundo del presente documento.
d) El Contratista deberá entregar la factura correspondiente por el total del monto que está
percibiendo por servicios otorgados. Dicha factura deberá consignar el nombre
"Cooperación Técnica Alemana - GTZ" con N IT 1006931022.
SEPTIMA: DERECHOS DE LAS PARTES
Son derechos de GTZ los que a continuación se detallan:
a) Verificar y aprobar, por sí o por tercero contratado para dicho efecto, el cumplimiento del
objeto del contrato.
b) Verificar el cumplimiento de los procedimientos empleados para la realización del
servicio.
e) Requerir la entrega de los informes y/o productos según contrato.
Son derechos del CONTRATISTA los que a continuación se detallan:
a) Requerir el pago de lo estipulado en el Contrato si sus obligaciones están al día
OCTAVA.- OBLIGACIONES DE LAS PARTES:
Son obligaciones de la GTZ:
a) Cumplir lo dispuesto en las n Condiciones Contractuales Generales para Contratos de
consultoría y peritaje (CGC locales)" y/o el documento denominado ,,Contrato" del que
este documento es parte y/o este documento.
Son obligaciones del CONTRATISTA:
a) Cumplir lo dispuesto en las ,,Condiciones Contractuales Generales para Contratos de
consultoría y peritaje (CGC locales)" y/o el Contrato del que este documento es parte y/o
este documento.
b) Presentar los informes y/o entregar los productos según las .. Condiciones Contractuales
Generales para Contratos de consultoría y peritaje (CS3C locales)" y/o el Contrato del
que este documento es parte y/o este documento.
NOVENA.- MORA NO-AUTOMATICA; CAUSALES DE RESOLUCIÓN DEL CONTRATO Y
RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS:
9.1 Si cualquiera de las partes considerare que la otra parte no está ejecutando las
tareas/prestaciones de la manera pactada o necesaria, conforme a contrato y sus anexos, o
se advirtiere cualquier incumplimiento o retraso de avances, dará 15 días calendario
posteriores a una carta notificada notarialmente para cumplimiento o remediación.
Las causales de incumplimiento (y probable resolución, . a decisión unilateral de la parte
perit di .ada por el incumplimiento 1 de este contrato constituye: a) el hecho que la calidad de
g1z
~

Vertrag: 83091318 Seite: 9 van 1 O

los servicios prestados y/o los resultados esperados no son de conformidad -total o
parcialmente-- para la parte opuesta, lo que incluye atrasos ten;porales en su desarrollo y/o
en su avance, b) la transferencia de las obligaciones derivadas de este contrato a terceros,
e) incapacidad profesional del contratista, d) trasgresión a las: normas de ética o comisión
de conducta indebida, en cuyo efecto opera resolución excepcionalmente de manera ipso
jure (según el art. 569 del código civil) sin mediar previo aviso con efectos de
responsabilidad civil por el perjuicio ocasionado por dicha conducta antiética y e) atrasos en
la ejecución de las obligaciones contractuales
9.2 Si en tal plazo no se ajustare las prestaciones a lo necesario o a lo pactado, la parte
afectada podrá declarar la resolución del contrato de pleno der,echo, de conformidad al art.
570 del código civil, quedando a salvo el derecho de pedir el resarcimiento del daño
ocasionado o no mediante lo determinado en lo previsto para Resolución de Conflictos.
La parte afectada está facultada o no a suscribir addendum con el incumpliente en miras a
proveer reajustes, prórrogas, un nuevo objeto contractual, nuevos resultados o nuevas
prestaciones, como algo voluntario.
9.3 Se exceptúan aquellos incumplimientos ("imposibilidad sobreviniente" según el art 577 y
concordantes del código civil) por las causales determinadas por ley, tales como Fuerza
Mayor, Caso Fortuito o Culpa de la Víctima, que serán, dado el caso, fehacientemente
demostradas. Entre estos están, ejemplificativa pero no limitativamente, eventos
incontrolables de la naturaleza, guerras, incendios, requerimientos del gobierno u otra
autoridad civil o militar, paros o huelgas indefinidas, motines, bloqueos, inundaciones o
cualquier situación que impida directa y comprobadamente la ejecución de las prestaciones
debidas, o por alguna causa más allá del control razonable; en el caso, y de estar
imposibilitada la conclusión de las prestaciones debidas, cualquiera de las partes se reserva
el derecho de discontinuar los esfuerzos por continuar o terminar el objeto de este contrato
bajo notificación inmediata a la contraparte respecto de tales condiciones, siempre y cuando
se pueda demostrar sin lugar a dudas: a) que tales eventos salen de su control, b) cuál es el
efecto esperado y e) la acciones correctivas asumidas con el objeto de querer dar
cumplimiento al objeto de este contrato. Ambas partes establecerán la decisión final sobre la
existencia (y aplicabilidad) de una causal de fuerza mayor para un caso concreto.
9.4 Cualquier controversia, diferencia o reclamación susceptible de transacción por las
partes se someterá a negociación directa por un plazo máximo de 15 días calendario a partir
de su emergencia. Si en dicho plazo no hubiera por escrito un acuerdo sobre todos los
puntos en conflicto, o quedare algún punto sin acuerdo, todos, los puntos en conflicto o el
punto aun en conflicto -respectivamente--, será(n) sometido(s) y se resolverá(n)
definitivamente mediante Arbitraje de Derecho con sujeción a las disposiciones del
Reglamento de Arbitraje del Centro de Arbitraje y Conciliación de la Cámara Nacional de
Comercio (quien se constituye en el .centro administrador" del proceso arbitral), y
subsidiariamente la Ley Nº 1770 de Arbitraje y Conciliación de 1 O de marzo de 1997,
autorizando que el necesario impulso procesal de la fase pre-arbitral esté a cargo del centro

¡
g1z "'

Vertrag: 83091318 Seite: 1 O von 1 O

El tribunal arbitral estará compuesto por 1 árbitro único elegido por el centro administrador,
de entre sus integrantes del cuerpo arbitral. Las costas y gastos que origine el procedimiento
arbitral los fijará el árbitro y estarán a cargo de cualesquiera de las partes, o de ambas
partes, según lo dictamine el Laudo Arbitral.
Las notificaciones escritas en virtud de este convenio deberán realizarse en los domicilios de
las partes, aunque será válido el uso de fax siempre que la máquina emisora del centro
administrador emita el talón/slip con un ,,OK" en su Status de emisión/envío.
Por lo precedente las partes renuncian acudir a cualquier órgano jurisdiccional que no sea el
establecido en la presente cláusula, pudiendo cualesquiera de ellas alegar la
correspondiente declinatoria ante los juzgados ordinarios u otros sistemas arbítrales.
Condiciones Contractuales Generales
para contratos de consultoría y peritaje (CCG locales)
gtz
Fecha: Julio de 2005

1. Principios y obligaciones generales El Contratista actuará en todo momento en forma imparcial y


asumirá el rol de' un asesor leal. Si se le ofreciera un contrato que
1.1. Ámbito de validez - debido a su naturaleza, o a sus conexiones personales o de
Las presentes Condiciones Contractuales Generales (CCG negocios con terceros - pudiese derivar en un conflicto de
locales) rigen para los contratos de ejecución de proyectos/ intereses, sólo .aceptará tal contrato después de obtener la
programas de la Cooperación Técnica alemana con los países en autorización de la GTZ. Si se presentase un conflicto de intereses
desarrollo. El Contratista deberá poner de manifiesto de tal índole en el transcurso de la relación contractual vigente, el
inequívocamente que realiza sus tareas en el marco de un Contratista informará .sin demora de este hecho a la GTZ Y
proyecto/programa fomentado por el Gobierno Federal de coordinará con E)·lla cualquier acción futura.
Alemania y en cumplimiento de su Contrato con la Deutsche En caso de 'incumplimiento de las disposiciones arriba
Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ) como mencionadas, la GTZ podrá rescindir de inmediato el Contrato
Comitente. según la cláusula 8.3 del presente documento. Tal derecho de
1.2 Cooperación con otras instituciones rescisión permanecerá vigente incluso si surgiese un conflicto de
El Contratista se compromete a cooperar en forma apropiada con intereses para . el Contratista en el curso de una relación
la representación diplomática de la República Federal de contractual, y sí-éste y la GTZ no lograsen ponerse de acuerdo
Alemania. en el extranjero, con otros expertos que actúan en el sobre el proceder futuro.
país de la misión en el marco de la Cooperación Técnica o 1.8 Transmisión de datos personales por la GTZ
Financiera de Alemania, así como con representantes y expertos El Contratista declara su conformidad para el procesamiento de
de organizaciones multilaterales, en la medida en que influyan datos personales por parte de la GTZ. El Contratista se
sobre la marcha del proyecto/programa. compromete a valar también por que sus colaboradores otorgu_en
1.3 Observancia de los acuerdos intergubernamentales su consentimiento para tal acción. Por su parte, la GTZ garantiza
El Contratista está obligado a observar los convenios de derecho el tratamiento confidencial de dichos datos. Sólo procesará datos
internacional suscritos entre la República Federal de Alemania y personales en -ta medida en que ello resulte necesario por
el país de la misión, así como, en su caso, el acuerdo de razones objetivas o de organización.
ejecución del proyecto/programa suscrito entre el organismo
ejecutor del mismo y la GTZ. 2. Asignación y reemplazo de personal
El Contratista se asegurará de que tanto él como sus posibles
1.4 Confidencialidad y declaraciones ante terceros colaboradores : posean las calificaciones profesionales y
Todos los datos y demás informaciones a los que tuviese acceso personales necesarias para absolver exitosamente las tareas
el Contratista en el cumplimiento de su Contrato, los datos encomendadas. En caso de que un experto no cumpliese con los
confidenciales relacionados con las actividades comerciales y requerimientos o violase sus obligaciones contractuales frente al
empresariales, así como los documentos y resultados de trabajo, Contratista en el ejercicio de sus funciones, la GTZ podrá solicitar
deberán ser tratados confidencialmente en función de su que se reemplace a dicho colaborador a costo del Contratista. El
naturaleza o en función de lo requerido expresamente por la reemplazo de colaboradores por deseo del Contratista requiere la
GTZ. Queda prohibida la utilización de tales datos e autorización prevía por escrito de la GTZ, la cual no podrá ser
informaciones para fines propios del Contratista. Las denegada sin ur1 motivo sustancial.
restricciones indicadas en las primeras dos oraciones del
presente párrafo permanecerán vigentes por cinco años después
de la recepción de la obra que debe entregar el Contratista, o la 3. Derechos de uso I Documentos sobre resultados de
expiración del período contractual. trabajo
Frente a terceros, el Contratista se abstendrá de cualquier 3.1 El Contratista renunciará a sus derechos de propiedad
declaración que pudiese sugerir o ser interpretada como una intelectual sobre todos los estudios, diseños, documentación de
aprobación referente a la continuación de las prestaciones de la respaldo, artículos, informaciones, documentos, ilustraciones,
Cooperación Técnica·entre la República Federal de Alemania y el dibujos, planos.. cálculos, materiales y demás resultados de su
país de la misión. trabajo (en co'njunto, "resultados de trabajo"), que fuesen
1.5 Conducta en el país de la misión I Normas del país de producidos o procurados en el ejercicio de sus funciones
la misión contractuales, y cederá tales derechos de propiedad intelectual a
Las tareas de política de desarrollo implican la obligación de la GTZ durante.el período de viqencía legal de los mismos. De
adaptar la conducta personal a las circunstancias locales. este modo, la GTZ ejercerá derechos exclusivos que
El Contratista deberá observar las normas vigentes referentes al comprenden la .transferencia de los mismos y la concesión ?e
traspaso de fronteras y otros temas, bajo consideración de las sublicencias. En cuanto al contenido de los resultados de trabajo,
respectivas disposiciones del acuerdo/intercambio de notas, así los derechos serán ilimitados en cuanto al multicopiado, la
como las normas respecto de transacciones cambiarias. difusión, la accesibilidad pública, el procesamiento y la
modificación. Cabe mencionar específicamente que la GTZ
1.6 Diseño de tarjetas de visita y artículos de la papelería ejercerá el . derecho de multiplicar, difundir y publicar los
comercial resultados de trabajo en formato impreso o electrónico en todos
El Contratista deberá solicitar la autorización de la GTZ para los medios conocidos, entre otros en periódicos, revistas,
poder hacer uso de tarjetas de visita o papelería comercial_ con televisión, radioe Internet.
referencia al proyecto/programa. El diseño de tales materiales
deberá coordinarse con la GTZ y la organización contraparte. En 3.2 En la medida en que resulte necesario para el uso y
cualquier caso, el Contratista deberá emplear el logotipo de la aprovechamiento de los resultados de trabajo, el Contratista
GTZ y agregar la siguiente indicación (de ser necesario, en la cederá también derechos de uso no exclusivos a la GTZ sobre
lengua local): "Un proyecto/programa fomentado por el Gobierno los estudios, diseños, documentación de respaldo, artículos,
Federal de Alemania a través de la GTZ". informaciones, · documentos, ilustraciones, dibujos, planos,
cálculos y demás materiales en posesión el Contratista (en
1.7 Principios de conducta íntegra conjunto, "resultados ya existentes"). Estos derechos de uso no
El Contratista tomará conocimiento de que el personal de la GTZ exclusivos coincidirán con el ámbito de lo señalado en la cláusula
está obligado a observar los principios internos de una conducta 3.1.
íntegra en su versión vigente, y se compromete a respetar dichos
principios en su trato con el personal de la GTZ. 3.3 Los honorarios contractuales que corresponderán al
Contratista por la ejecución del proyecto/programa incluirán
gtz
~.,;,.~rir.·'::, :··~·t. '~·~~ . •.r.· _,
•:._.:..L •. • ~ •• ·.li.;,

también la cesión de tos derechos 'de uso mencionados


.,,~ . en la 7. Obligación de información
cláusula 3.1. •· La GTZ podrá verificar en todo momento el estado y los
resultados de la ejecución del Contrato. El Contratista debe poner
3.4 Los resultados de trabajo descritos en la cláusula 3.1 a disposición la documentación necesaria y las informaciones
comprenderán también los programas informáticos que el correspondientes. A solicitud de la GTZ, el· Contratista también
Contratista haya producido, adaptado, procurado o puesto a deberá informar al Ministerio Federal de Cooperación Económica .
disposición para el cumplimiento de sus obligaciones y Desarrollo de Alemania (BMZ), así como a otras personas u
contractuales. Los derechos de uso cedidos a la GTZ según las organizaciones designadas por la GTZ para este fin, y permitir
disposiciones anteriores incluirán en especial el derecho a evaluaciones por parte de dichas instituciones.
cargar, mostrar, correr, transferir, grabar, adaptar, traducir,
procesar y multicopiar dichos programas informáticos. Para fines
de procesamiento, el Contratista hará entrega a la GTZ del 8. Reseisión del Contrato
respectivo código fuente y la documentación del programa, que la 8.1 La GTZ podrá rescindir el Contrato en cualquier momento,
GTZ también podrá transferir a terceros en forma de copias. ya sea en su totalidad o en forma parcial, en lo concerniente a
3.5 La obligación de transferir los derechos de uso de acuerdo determinadas prestaciones.
a la cláusula 3.1 mantendrá validez incluso si el Contratista 8.2 En caso 'de que la GTZ rescindiera el Contrato por un
subcontratase a un tercero para llevar a cabo las prestaciones motivo no atribuible al Contratista, este último tendrá derecho a
contractuales. El Contratista garantizará ante todas las personas solicitar la remuneración acordada. Sin embargo, deberá
involucradas en la producción de los resultados de trabajo la consentir que se descuenten los gastos no realizados o no
cesión de los derechos de uso descritos en la cláusula 3.1 a la indispensables, asl como aquello que haya adquirido por
GTZ en el ámbito de lo señalado. utilización de su fuerza laboral para otros fines, o haya dejado de
3.6 El Contratista garantizará que los resultados de trabajo no adquirir en forma malintencionada.
se encuentran sujetos a derechos de propiedad intelectual u 8.3 En caso de que la GTZ rescindiera el Contrato por un
otros a favor de terceros, que pudiesen afectar el uso de los motivo atribuible al Contratista, se remunerará a este último por
resultados de trabajo en el ámbito de lo señalado en la cláusula las prestaciones a la fecha que pudiesen resultar aprovechables
3.1. El Contratista liberará a la GTZ de toda reclamación de para la GTZ según el precio contractual acordado, o según la
terceros en relación con la cesión o el ejercicio de los derechos proporción respectiva de la totalidad de las prestaciones
de uso descritos en la cláusula 3.1, y le reembolsará cualquier contractuales.
costo derivado de la defensa legal de dichos derechos. Los. gastos se compensarán del mismo modo proporcional. Se
reembolsará al Contratista por los gastos incurridos en relación
4. Publicaciones con las prestaciones no aprovechables. En la medida en que el
Las publicaciones sobre el proyecto/programa o las actividades Contrato incluya la prestación de servicios, se considerará como
del Contratista en el marco del mismo requieren la aprobación prestaciones aprovechables todos los servicios llevados a cabo
previa por escrito de la GTZ, Incluso después de la recepción de hasta la fecha de la rescisión. Ello no afectará el derecho de la
la obra o la expiración del período contractual. En cambio, el GTZ a demandar una indemnización por daños y perjuicios.
Contratista no necesitará la autorización previa de la GTZ para
difundir una descripción breve del contenido del contrato y del 8.4 En caso de que el Contratista o un representante suyo
marco de ·actividades con fines de relaciones públicas. En entregara u ofreciera a un miembro de la GTZ, a sus familiares o
cualquiera de los casos deberá ponerse de manifiesto que las a personas allegadas a él, un obsequio o beneficio de cualquier
actividades se realizan por cuenta de un proyecto/programa tipo en relación con la concesión u ejecución del Contrato, la GTZ
fomentado por el Gobierno Federal de Alemania, y por encargo tendrá derecho a rescindir dicho Contrato de inmediato según la
de la GTZ. cláusula 8.3. La misma disposición se aplicará 'si el Contratista o
un representante del mismo aceptara u ofreciera de/a un tercero
un obsequio u otro beneficio en relación con la ejecución del
5. Conservación de documentos Contrato.
Por regla general, el Contratista deberá conservar los
documentos y resultados de trabajo durante 1 O años a contar a
partir de la recepción del trabajo o la expiración del período 9. Condiciones de.salud y exención de responsabilidad
contractual. Dentro de este plazo, la GTZ podrá exigir que le El Contratista será responsable de que su estado de salud sea
sean entregados los documentos y resultados del trabajo para su a
adecuado las condiciones -a que estará expuesto en el país de
revisión. la misión, tanto para él mismo como para sus colaboradores. Por
lo tanto, estará obligado a proveer las vacunaciones necesarias.
Por otro lado, se eximirá a la GTZ de toda responsabilidad con
6. Informes respecto a daños materiales, enfermedades, lesiones o el
6.1 Costos de los informes fallecimiento del Contratista o de alguno de sus colaboradores
Los costos de los informes se deben calcular como parte de la asignado al proyecto/programa, y de cualquier consecuencia que
remuneración percibida por los expertos y no se reembolsarán se derivase de estos hechos. El Contratista deberá hacerse
separadamente. A solicitud, los informes deberán ser entregados cargo de contratar una póliza de seguro que cubra todos los
también en formato electrónico. requerimientos del caso, tanto para él mismo como para sus
colaboradores asignados al proyecto/programa. Los costos del
6.2 Informes especiales Contratista por la contratación de pólizas de seguro de
En circunstancias importantes, el Contratista presentará un enfermedad, vida o accidentes no serán reembolsados por la
informe especial por iniciativa propia y sin dilación, por el cual no GTZ.
percibirá una remuneración adicional. Dicho inform~ especial .se
remitirá a la GTZ por quintuplicado. Las circunstancias 1 O. Remuneración y condiciones de pago
importantes en el sentido de la presente cláusula incluyen
cambios esenciales en la evaluación de riesgos del proyecto/ 10.1 Los montos de la remuneración acordada serán
programa, cambios esenciales de tipo temporal, financiero, vinculantes.
técnico o de política de desarrollo, así como amenazas para la
seguridad o salud del personal. Aparte de ello, la GTZ podrá en 10.2 Los pagos sólo se realizarán contra presentación de los
todo momento solicitar un informe especial sobre determinados formatos impresos previstos para tal fin. Los comprobantes
asuntos y cuestiones. necesarios se adjuntarán en versión original.
10.3 Todas las rebajas, descuentos, reembolsos y reducciones
de orecios de toda r:1turalez2 rl"~:::;·· n ser tra:'sf<>.;rh~ "la GT7
gtz
10.4 Al concluir el período contractual o en Ja fecha fijada en el Contrato, deritro de los 60 días a partir de la fecha de la
Contrato para la finalización de Ja obra, el Contratista presentará notificación de: la disponibilidad de la recepción I realización de la
sin dilación una factura final, firmada por el responsable del prestación, o de la entrega de la obra ante el responsable del
contrato y la cooperación en señal de confirmación de obra o de . contrato y la. cooperación. La recepción I realización de las
prestación. Dicha factura deberá ser verificable y contener todos prestaciones deberá probarse mediante una confirmación de
los datos necesarios (así como todos Jos comprobantes recepción o de prestaciones firmada por dicho responsable. Los
requeridos). Cualquier monto que hubiese sido pagado en pagos por adelantado o parciales no implican la recepción de
demasía por la GTZ será reembolsado de inmediato por el partes de la obra. Sin embargo, será posible acordar recepciones
Contratista luego de presentar su factura a la GTZ. parciales que. abarquen una parte de las prestaciones. El pago
En caso de que el Contratista incumpliera con presentar dicha final de la GTZ no será equivalente a la recepción.
factura final, recibirá una amonestación correspondiente de la
GTZ. Sí pasados 15 días desde dicha amonestación el 13. Prohibición de cesión
Contratista siguiera incumpliendo con presentar Ja factura en
cuestión, estará obligado a reembolsar de inmediato el pago por No se podrán ceder los derechos emanados del contrato, salvo
adelantado. previo consentlrniento escrito de la GTZ.
El cobro pendiente del Contratista será pagadero una vez
transcurrido un plazo de evaluación de 15 días después de la 14. Cláusula penal
presentación de Ja factura final y Ja eventual recepción de la obra.
El pago parcial o final se realizará a más tardar 30 días Juego del
14.1 En caso de que el Contratista incumpliese con los términos
vencimiento de los cobros pendientes, y se cancelará al
y plazos del Contrato y no entregase la obra ni aun dentro del
Contratista el monto aprobado y, dado el caso, rectificado por la
plazo adicional concedido por Ja GTZ, una vez transcurrido dicho
GTZ.
plazo adicional esta última podrá exigir como pena por
incumplimiento de contrato una suma equivalente al 1 % de la
10.5 El derecho de cobro del Contratista que se desprende remuneración por cada semana iniciada luego de vencido el
del Contrato prescribirá si no presenta la correspondiente plazo adicional, no pudiendo, sin embargo, sobrepasar un total
solicitud de pago por escrito ante la GTZ en el plazo de 1 año. El del 10% de laremuneración, ·
plazo de prescripción se iniciará al terminar el año en que finaliza
el período de las prestaciones contractuales o en el que ocurre Ja 14.2 En los casos mencionados en Ja cláusula 8.4, el Contratista
fecha de recepción de la obra, independientemente de si el estará obligado a pagar una sanción por incumplimiento de
Contratista hubiese tomado conocimiento de las circunstancias contrato de 25.000 euros por cada contrato, que en todo caso
que sustentan dicho derecho de cobro, o si hubiese debido tomar ascenderá como mínimo al monto del beneficio mencionado. Ello
conocimiento de éstas de no mediar una negligencia grave. no afectará el derecho de Ja GTZ a demandar una indemnización
por daños y perjurcios. Sin embargo, la sanción por
10.6 Los costos en moneda extranjera se regi¡;¡rarán en incumplimiento de contrato se deducirá de tal indemnización.
principio según el tipo de cambio señalado en los comprobantes
respectivos de las transacciones cambiarias, los cuales deberán
15. Responsabilidad
ser adjuntados a las facturas presentadas por el Contratista. Si
no se adjuntase tales comprobantes, el tipo de cambio para
Cualquier daño culposo causado por el Contratista a la GTZ será
calcular las transacciones cambiaras será el que figura en la lista
responsabilidad del mismo. La responsabilidad contractual del
mensual de la GTZ sobre tipos de cambio para las distintas
Contratista se limitará a 250.000 euros, siempre y cuando dicha
monedas.
responsabilidad no se refiera a casos de dolo o de negligencia
grave, y a condición de que la remuneración según Ja cláusula
10.7 En caso de que el Contratista estuviese obligado a 10.1 no sea' superior a este monto. En caso contrario, la
presentar una garantía en forma de una fianza bancaria, el responsabilidad del Contratista se limitará a Ja remuneración
, contenido de la misma deberá ser aprobado por la GTZ. Tal fijada en la cláusula 10.1, salvo en casos. de dolo o de
' fianza bancaria deberá ser expedida por un banco aprobado por negligencia grave.
Ja GTZ, y deberá ser ilimitada y contener expresamente la
renuncia a cualquier objeción o reparo. Adernás.. deberá ser 16. Legislación aplicable/ Jurisdicción
pagadera a la primera solicitud de la GTZ. La jurisdicción será la El Contrato se someterá a la legislación de Ja República Federal
de Francfort del Meno. de Alemania.' Para cualquier reclamación del Contratista, la
jurisdicción exclusiva corresponderá a los tribunales de Francfort
11. Adquisición de equipos y materiales del Meno, siempre y cuando el Contratista sea una persona
Para la adquisición contractual de equipos y materiales, se natural, una persona jurídica de derecho público o un fondo
deberá adjuntar un comprobante de recepción que acredite la público de tipo especial, o no posea un Jugar de jurisdicción
entrega al destinatario acordado en el Contrato, además de los general en Alemania. La GTZ tendrá Ja opción de iniciar un
comprobantes enumerados en la cláusula 10.2. Las proceso judicial contra el Contratista en Francfort del Meno o
adquisiciones de equipos y materiales se realizarán según ante los tribunales del Jugar de domicilio dei Contratista.
criterios de eficiencia económica. Por lo general deberán
recabarse tres ofertas comparables. El Contratista deberá 17. Modificaciones I Forma escrita I Ejemplares
atenerse a las nonmas de Ja "Reglamentación de Ja Deutsche El Contrato, sus modificaciones y adiciones, así como todas las
Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ) GmbH, notificaciones importantes, requieren la fonma escrita.
Eschborn, para el inventariado de bienes materiales en el marco El Contrato se suscribirá en dos ejemplares, uno de Jos cuales
de contratos de consultoría para proyectos fomentados por el obrará en poder del Contratista.
Gobierno Federal de Alemania" (véase la página web de la GTZ
en Internet bajo 'licitaciones/documentos importantes').
18. Partes del Contrato
El Contrato constará de las siguientes partes:
12. Recepción de obra I Confirmación de prestaciones 1. el Contrato y todos sus anexos
La recepción / confinmación de prestaciones será realizada por el 2. las presentes Condiciones Contractuales· Generales (CCG
responsable del contrato y la cooperación nombrado en el locales)
CONSTRUCTORA SOLIDO s.r.l. Equipo de Arquitectura e Ingeniería

CERTIFICADO

La Empresa Constructora SÓLIDO SRL.

~
Certifica, a solicitud de la parte interesada lo siguiente:

Que el lng. Rafael W. Clavel Morales, con C.I. 3474315 L.P. trabajo en nuestra empresa,
ejerciendo las funciones de DIRECTOR DE OBRAS, en los siguientes proyectos:

Obra Ubicación Monto del Contrato Tiempo de Trabajo


(Bs)
Enlosetado Av. Zona 2 de Febrero Abril 2011
Larecaja Distrito Nº 3 769,782.95 a
Ciudad de El Alto Julio 2011
Pavimentado Rígido Zona Alto Lima Abril 2011
y Alcantarillado Distrito Nº 6 1, 114,'195.03 a
Pluvial Av. Serapio Ciudad de El Alto Julio 2011
Camacho

En el cumplimiento de sus funciones el lng. Clavel, demostró responsabilidad,


profesionalismo, compromiso y esmero.

Es cuanto se certifica para fines correspondientes

El Alto Agosto de 2011

e.e. Areh

Av. Bolivia Nº9 Plan 560 Zona Villa Adela Ce!. 719 69854 E-Mail julian_solido@hotmail.eom El Alto - Bolivia
DISTRIBUIDORA Y CONSTRUCTORA "ANAKAHUA"

CERTIFICADO DE TRABAJO

La Empresa Distribuidora y Constructora "ANAKAHUA".

Certifica:
Que el Ing. Rafael W. Clavel Morales, con C.I. 3474315 L.P. trabajo en nuestra empresa,
cumpliendo las fondones de DIRECTOR DE OBRAS, en los proyectos:

Obra Ubicación Monto del Contrato Tiempo de Trabajo


(Bs)
Zona Santiago II Febrero 2011
Enlosctado Calle 16 Distrito Nº 2 329,482.86 a
Ciudad de El Alto Mayo 2011
Pavimento Rígido y Zona 16 de Julio Marzo 2011
Alcantarillado Pluvial Distrito Nº 6 687,509.11 a
Calle Beltrán Ciudad de El Alto Julio 2011

En el desempeño de sus labores y responsabilidades designadas, el Ing. Clavel, demostró


responsabilidad, profesionalismo y esmero.

Es lo que se certifica para fines correspondientes

El Alto agosto de 2011

c.c.Arch

Calle Severo Femandez Nº 2385 Zona 2 de Febrero cel.70151634 - 775 47560 El Alto - Bolivia
CONSTRUCTORA SOLIDO s.r.l. Equipo de Arquitectura e Ingeniería

CERTIFICADO

La Empresa Constructora SÓLIDO SRL.

Certifica, a solicitud de la parte interesada lo siguiente:

Que el lng. Rafael W. Clavel Morales, con C.I. 3474315 L.P. trabajo en nuestra empresa,
ejerciendo las funciones de RESIDENTE DE OBRAS, en el proyecto:

Obra Ubicación Monto del Contrato Tiempo de Trabajo


(Bs)
Construcción de Zona Belén Septiembre 201 O
Alcantarillados Distrito Nº 4 2, 123,823.89 a
Pluviales (Av. 23 de Ciudad de El Alto 1
Enero 2011
Marzo y Carabobo)

En el cumplimiento de sus funciones el lng. Clavel, demostró responsabilidad,


profesionalismo y esmero.

Es cuanto se certifica para fines correspondientes

El Alto febrero de 2011

e.e. Areh

Av. Bolivia Nº9 Plan 560 Zona Villa Adela Gel. 719 69854 E-Mail julian_solido@hotmail.eom El Alto - Bolivia

S-ar putea să vă placă și