Sunteți pe pagina 1din 4

598

00:58:59,480 --> 00:59:02,640


I wasn't born a court composer,
you know.

599
00:59:02,840 --> 00:59:04,960
I'm from a small town.

600
00:59:05,200 --> 00:59:07,320
Just like your husband.

601
00:59:09,760 --> 00:59:12,640
Are you sure you can't. . .

602
00:59:12,880 --> 00:59:16,520
. . .leave this and come back again?

603
00:59:17,720 --> 00:59:20,600
It's very tempting, sir.

604
00:59:20,840 --> 00:59:24,120
But it's impossible, I'm afraid.

605
00:59:24,560 --> 00:59:27,720
He'd be frantic
if he knew they were missing.

606
00:59:27,920 --> 00:59:30,760
You see, they're all originals.

607
00:59:31,680 --> 00:59:35,040
-Originals?
-Yes, sir. He doesn't make copies.

608
00:59:46,760 --> 00:59:48,560
These. . .

609
00:59:48,760 --> 00:59:50,240
. . .are originals?

610
01:00:26,720 --> 01:00:28,200
Astounding!

611
01:00:28,720 --> 01:00:32,200
It was actually--
It was beyond belief.

612
01:00:33,000 --> 01:00:35,600
These were first and only. . .

613
01:00:36,240 --> 01:00:38,360
...drafts of music.

614
01:00:39,640 --> 01:00:45,240
But they showed no corrections
of any kind. Not one.

615
01:00:48,080 --> 01:00:51,360
He had simply written down music...

616
01:00:51,600 --> 01:00:54,560
. . .already finished in his head.

617
01:00:54,840 --> 01:01:00,360
Page after page of it.
As if he were just taking dictation.

618
01:01:07,040 --> 01:01:09,080
And music. . .

619
01:01:09,520 --> 01:01:13,320
. . .finished as no music
is ever finished.

620
01:01:16,400 --> 01:01:19,080
Displace one note. . .

621
01:01:19,440 --> 01:01:22,160
. . .and there would be diminishment.

622
01:01:23,360 --> 01:01:27,640
Displace one phrase,
and the structure would fall.

623
01:01:31,280 --> 01:01:33,840
It was clear to me...

624
01:01:34,360 --> 01:01:38,400
... that sound I had heard
in the archbishop 's palace...
625
01:01:38,600 --> 01:01:41,560
...had been no accident.

626
01:01:42,400 --> 01:01:47,400
Here again
was the very voice of God.

627
01:01:51,560 --> 01:01:54,280
I was staring through the cage. . .

628
01:01:54,480 --> 01:01:58,160
. . .of those meticulous ink strokes. . .

629
01:01:59,480 --> 01:02:03,480
. . .at an absolute beauty.

630
01:02:18,880 --> 01:02:21,320
Is it not good?

631
01:02:26,000 --> 01:02:27,480
It is miraculous.

632
01:02:31,480 --> 01:02:35,880
Yes, he's very proud of his work.

633
01:02:38,240 --> 01:02:40,480
So you will help us?

634
01:02:42,560 --> 01:02:45,600
I dine with the emperor
tomorrow evening.

635
01:02:45,840 --> 01:02:49,280
One word from me and the post is his.

636
01:02:49,480 --> 01:02:52,280
Thank you, Your Excellency!
Thank you!

637
01:02:52,800 --> 01:02:55,080
Come back tonight.

638
01:02:56,400 --> 01:02:58,800
-Tonight?
-Alone.
639
01:03:01,400 --> 01:03:02,640
What for?

640
01:03:04,280 --> 01:03:08,000
Some service
deserves service in return.

641
01:03:09,680 --> 01:03:11,360
No?

642
01:03:12,800 --> 01:03:16,600
-What do you mean?
-Isn't it obvious?

643
01:03:17,440 --> 01:03:20,720
It's a post all Vienna seeks.

644
01:03:20,960 --> 01:03:24,920
If you wish it for your husband,
come tonight.

645
01:03:25,400 --> 01:03:28,120
I'm a married woman, sir.

646
01:03:28,320 --> 01:03:30,000
Then don't.

647
01:03:30,520 --> 01:03:32,480
It's up to you.

648
01:03:33,080 --> 01:03:36,320
And not to be vague,
that is the price.

649
01:03:48,480 --> 01:03:51,800
There is no God of mercy, Father.

650
01:03:54,120 --> 01:03:57,040
Just a God of torture.

S-ar putea să vă placă și