Sunteți pe pagina 1din 9

Lengua y Literatura Griega II

Comisión Prácticos: Prof. Luisina Abrach


Cursado 2020 - 1er cuatrimestre
FAHU-UNCO

Ejercitación

I. Completar la mayúscula y/o minúscula correspondiente. Escribir el nombre de


la letra en griego.

MAYÚSCULA MINÚSCULA NOMBRE GRIEGO

A α Alfa

Β β Beta

Γ γ Gamma

Δ δ Delta

E ε Epsilón

Z ζ Dseta

H η Eta

Θ θ Zeta

I ι Iota

K κ Kappa

Λ λ Lambda

M μ My

N ν Ny

Ξ ξ Xi

O ο Omicron

Π π Phi

P ρ Rho

Σ σ, ς Sigma

T τ Tau

1
Lengua y Literatura Griega II
Comisión Prácticos: Prof. Luisina Abrach
Cursado 2020 - 1er cuatrimestre
FAHU-UNCO

Y υ Ypsilón

Φ φ Fi

X χ Ji

Ψ ψ Psi

Ω ω Omega

II. Pasar las siguientes palabras a mayúsculas:

᾿Αθῆναι ᾿ΑΘΗΝΑΙ ἡγεμών ΗΓΕΜΩΝ


παρθένος ΠΑΡΟΘΕΝΟς λέξικον ΛΕΖΙΚΟΝ
βάρβαρος ΒΑΡΒΑΡΟς θέατρον ΘΕΑΤΡΟΝ
ῥήτωρ ΡΗΤΩΡ γυμνός ΓΥΜΝΟς
ἐκκλησία ΕΚΚΛΗΣΙΑ ἱππόδρομος ΙΠΠΟΔΡΟΜΟς
τόξον ΤΟΞΟΝ νεκρός ΝΕΚΡΟς
φιλόσοφος ΦΙΛΟΣΟΦΟς Ζέφυρος ΖΕΦΥΡΟς
ὄνομα ΟΝΟΜΑ ψυχή ΨΥΧΗ

III. Practicar lectura en voz alta (Od. 1.1-10):

 Ἄνδρα μοι ἔννεπε, Μοῦσα, πολύτροπον, ὃς μάλα πολλὰ


πλάγχθη, ἐπεὶ Τροίης ἱερὸν πτολίεθρον ἔπερσε·
πολλῶν δ' ἀνθρώπων ἴδεν ἄστεα καὶ νόον ἔγνω,
πολλὰ δ' ὅ γ' ἐν πόντῳ πάθεν ἄλγεα ὃν κατὰ θυμόν,
5 ἀρνύμενος ἥν τε ψυχὴν καὶ νόστον ἑταίρων.
ἀλλ' οὐδ' ὧς ἑτάρους ἐρρύσατο, ἱέμενός περ·
αὐτῶν γὰρ σφετέρῃσιν ἀτασθαλίῃσιν ὄλοντο,
νήπιοι, οἳ κατὰ βοῦς Ὑπερίονος Ἠελίοιο
ἤσθιον· αὐτὰρ ὁ τοῖσιν ἀφείλετο νόστιμον ἦμαρ.
10 τῶν ἁμόθεν γε, θεά, θύγατερ Διός, εἰπὲ καὶ ἡμῖν.

IV. Buscar en el diccionario ψιλόν, μικρόν, μέγα. ¿Qué clase de palabras son?
Se trata de adjetivos. Pelado, pequeño y grande, respectivamente.

V. Colocar los acentos y espíritus correspondientes:

2
Lengua y Literatura Griega II
Comisión Prácticos: Prof. Luisina Abrach
Cursado 2020 - 1er cuatrimestre
FAHU-UNCO

νεóτης πλοῦτος δῆμος έξαιρεῖ


γνώμη θέμις έθέλοντα προμάχοισι
ἄνθρωπος θνητοῖς πλούτου κινδύνου

VI. Buscar en el diccionario ὀξύτονος, παρὰ, περί. ¿Qué clase de palabras son?
La primera se trata del adjetivo “agudo, penetrante” y las demás pueden ser adverbios
o preposiciones (de genitivo), según el contexto en el que se las utilice.

VII. Declinar las siguientes palabras

SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL


N ὁ ἄνθρωπος Οἱ ἄνθρωποι ὁ δῆμος Οἱ δῆμοί
A τóν ἄνθρωπον Τούς ἀνθρώπους τóν δῆμον Τούς δῆμούς
G τοῦ ἀνθρώπου Τῶν ἀνθρώπων τοῦ δῆμοῦ Τῶν δῆμῶν
D τῷ ἄνθρωπῷ Τοῖς ἀνθρώποις τῷ δῆμῷ Τοῖς δῆμοῖς
N ὁ πλοῦτος Οἱ πλοῦτοί ὁ κίνδύνος Οἱ κίνδύνοί
A τóν πλοῦτóν Τούς πλοῦτούς τóν κίνδύνóν Τούς κίνδύνούς
G τοῦ πλοῦτοῦ Τῶν πλοῦτῶν τοῦ κίνδύνοῦ Τῶν κίνδύνῶν
D τῷ πλοῦτῷ Τοῖς πλοῦτοῖς τῷ κίνδύνῷ Τοῖς κίνδύνοῖς
N ἡ νόσος Aἱ νόσοί ὁ βίος Οἱ βίοι
A τήν νόσον τάς νόσους τóν βίον Τούς βίους
G τῆς νόσου τῶν νοσῶν τοῦ βίου Τῶν βίων
D τῇ νόσῳ ταῖς νόσοις τῷ βίῷ Τοῖς βίοις
N τό ἄστρον τά ἄστρά ἡ ὁδός Aἱ ὁδοί
A τό ἄστρον τά ἄστρά τήν ὁδόν τάς ὁδους
G τό ἄστρου τῶν ἄστρῶν τῆς ὁδοῦ τῶν ὁδῶν
D τοῷ ἄστρῷ τοῖς ἄστροῖς τῇ ὁδῷ ταῖς ὁδοῖς
N τό δῶρον τά δῶρά τό βιβλίον τά βιβλίά
A τό δῶρον τά δῶρά τό βιβλίον τά βιβλίά
G τό δῶρου τῶν δῶρῶν τό βιβλίου τῶν βιβλίῶν
D τοῷ δῶρῷ τοῖς δῶροῖς τοῷ βιβλίῷ τοῖς βιβλίοῖς
N ὁ μῦθος Οἱ μῦθοί τό τὲκνον τά τὲκνά
A τóν μῦθóν Τούς μῦθούς τό τὲκνον τά τὲκνά
G τοῦ μῦθοῦ Τῶν μῦθῶν τό τὲκνου τῶν τὲκνῶν
D τῷ μῦθῷ Τοῖς μῦθοῖς τοῷ τὲκνῷ τοῖς τὲκνοῖς
N τό ἔργον τά ἔργά τό ὅπλον τά ὅπλά
A τό ἔργον τά ἔργά τό ὅπλον τά ὅπλά

3
Lengua y Literatura Griega II
Comisión Prácticos: Prof. Luisina Abrach
Cursado 2020 - 1er cuatrimestre
FAHU-UNCO

G τό ἔργου τῶν ἔργῶν τό ὅπλου τῶν ὅπλῶν


D τοῷ ἔργῷ τοῖς ἔργοῖς τοῷ ὅπλῷ τοῖς ὅπλοῖς
N ὁ ἄγγελος Οἱ ἄγγελοι
A τóν ἄγγελóν Τούς ἄγγελούς
G τοῦ ἄγγελοῦ Τῶν ἄγγελῶν
D τῷ ἄγγελῷ Τοῖς ἄγγελοῖς

Buscar las palabras en el diccionario, enunciarlas y traducirlas.


ἄνθρωπος, ου, ὁ: hombre, ser humano.
δῆμος, ου, ὁ: pueblo, territorio, distrito.
πλοῦτος, ου, ὁ: poder, fortuna, riqueza.
κίνδύνος, ου, ὁ: peligro, riesgo.
μῦθος, ου, ὁ: discurso, palabra.
βίος, ου, ὁ: vida, existencia.
ἄγγελος, ου, ὁ: mensajero, enviado, ángel.
νόσος, ου, ἡ: enfermedad, plaga, locura.
ὁδός, ου, ἡ: carretera, senda, camino.
ἄστρον, ου, τὸ: asto, estrella.
δῶρον, ου, τὸ: regalo, presente.
βιβλίον, ου, τὸ: hoja, escrito.
τὲκνον, ου, τὸ: hijo, descendiente
ἔργον, ου, τὸ: acto, acción, hecho.
ὅπλον, ου, τὸ: arma, armamento, armadura.

VIII. Analizar sintácticamente y traducir:


1. Μικρὸς κόσμος ὁ ἄνθρωπος
2. Τοῖς σοφοῖς σῖτος ὁ μῦθος ἑστί
3. ὁ ἄδικος πλοῦτος οὔποτε βέβαιος
4. τὰ χαλεπὰ εἰσὶ καλά
5. χαλεπὸν τὸν καλόν.
6. ἐγὼ εἰμί
7. εἶ κακός
8. τὰ καλὰ εἰσὶ χαλεπά
9. εἰμὶ σοφός
10.ἐγὼ οὐκ αἴτιος εἰμι.

IX. Declinar y traducir:

4
Lengua y Literatura Griega II
Comisión Prácticos: Prof. Luisina Abrach
Cursado 2020 - 1er cuatrimestre
FAHU-UNCO

SINGULAR PLURAL
N ἡ νόσος κακή Aἱ νόσοι κακαί
A τήν νόσον κακήν τάς νόσους κακάς
G τῆς νόσου κακῆς τῶν νοσῶν κακῶν
D τῇ νόσῳ κακῇ ταῖς νόσοις κακαῖς
N ὁ βίος χαλεπός Οἱ βίοι χαλεποί
A τóν βίον χαλεπóν Τούς βίους χαλεπούς
G τοῡ βίου χαλεποῡ Τῶν βίων χαλεπῶν
D τῷ βίῷ χαλεπῷ Τοῖς βίοις χαλεποῖς
N ἡ ψυχὴ δικαία Aἱ ψυχαί δικαί
A τήν ψυχήν δικαν τάς ψυχάς δικάς
G τῆς ψυχῆς δικᾱς τῶν ψυχῶν δικῶν
D τῇ ψυχῇ δικᾳ ταῖς ψυχαῖς δικαῖς
N τό ἄστρον ἁγνόν τά ἄστρα ἁγνα
A τό ἄστρον ἁγνόν τά ἄστρα ἁγνα
G τό ἄστρου ἁγνοῡ τῶν ἄστρῶν ἁγνῶν
D τοῶ ἄστρῳ ἁγνῳ τοῖς ἄστροῖς ἁγνοῖς

1. ἡ νόσος κακή / La enfermedad mala


2. ὁ βίος χαλεπός / La vida difícil (en español). Masculino en Griego.
3. ἡ ψυχὴ δικαία / La vida-el alma justa
4. τό ἄστρον ἁγνόν / El astro sagrado

X. Analizar sintácticamente y traducir:

1. ὁδός ἄνω κάτω μία καὶ ἡ αὐτή


2. ἡ μεση ὁδὸς ἀρίστη
3. Τοῖς σοφοῖς σῖτος ἡ ἀλήθεια ἔσται
4. Κόσμος τῶι λόγωι ἡ ἀλήθεια
5. Τῆς μὲν ἀρετῆς τέκνον ἡ τιμὴ, τοῦ δὲ φόβου ἡ αἰσχύνη.
6. ἡ σοφία καρπὸς τῆς παιδείας
7. ὁ πλοῦτος δῶρον τοῦ πόνου
8. αἱ μὲν ἡδοναὶ θνηταὶ, αἱ δὲ ἀρεταὶ ἀθάνατοι

XI. Analizar sintácticamente y traducir:

1. Ὁ πλοῦτος δῶρον τοῦ πόνου.


5
Lengua y Literatura Griega II
Comisión Prácticos: Prof. Luisina Abrach
Cursado 2020 - 1er cuatrimestre
FAHU-UNCO

2. ἰατρός ἐστιν ὁ λόγος ἀνθρώποις νόσων.


3. παρὰ γὰρ ἐμοὶ θάνατος.
4. Καλὸν φέρουσι καρπὸν οἱ σεμνοὶ τρόποι.
5. ὕπνον τὸν θάνατον ἀεὶ νομίζομεν.
6. Λύπη τε και φόβος καὶ θάνατος ἐν τῇ χορᾳ βασιλεύουσι
7. Τοὺς τῶν ἀνθρώπων τρόπους οὐκ γιγνώσκομεν ἐκ τῶν λόγων ἀλλὰ ἐκ τῶν
ἔργων.
8. τούτου τοῦ ἀνθρώπου ἐγὼ σοφώτερός εἰμι.
9. Ὁ χρόνος θυμοῦ ἰατρός.
10.Τὸ καλὸν μὲν τῷ αἰσχρῷ ἐναντίον, τὸ δίκαιον δὲ τῷ ἀδίκῳ.
11.Ὁ στρατηγός τὸν στρατὸν λείπει.
12.Ὁ πόλεμος τοὺς δήμους κατέλυει.
13.Οἱ στρατιῶται κινδυνεύουσιν πρὸς τὸν βάρβαρον.
14.ῥεῖα θεοὶ κλέπτουσιν ἀνθρώπων νόον.
15.Οἱ μὲν ποιηταὶ ἐν μέτρῳ, οἱ δ’ ἰδιῶται ἄνευ μέτρου γράφουσιν.
16.Οἱ δῆμοι καλῶς γίγνονται τοὺς ἐκ τῶν πολέμων κινδύνους.
17.Ὁ στρατὸς πράσσει τὰ εἰς τὸν πόλεμον ἔργα.
18.Οἱ ἀεὶ φιλόσοφοι καὶ τὸν κόσμον καὶ τὸν τοῦ ἀνθρώπου βίον βλέπουσιν.
19.πορεύουσιν οἱ πολέμιοι τοὺς καρποὺς ἐκ τῶν ἀγρῶν.
20.Ἐν τοῖς κινδύνοις θύετε τοῖς θεοῖς.
21.῾Υπὸ τῶν παλαιῶν ὕπνος ὁ θάνατος ἐνόμιζε.

XII. Indicar caso, género y número en los sustantivos y adjetivos. Traducir en el caso
que aparece. Indicar persona, número, tiempo, aspecto y voz en las formas verbales.
Traducir la forma que aparece. Enunciar todas las palabras.

Palabra Morfología Traducción Palabra Morfología Traducción

ἴσθι είμί -2da sg Sé, existí λυρῶν λύρα, ας, ἡ De las liras
pres imperact - sust pl
act fem gen

λύετω λύω -3era sg Suelta, desata ῥόδα ῥόδον, ου, Rosas/A las
pres τό - sust pl rosas
imperact act neut
nom/acus

ὦ είμί -1era sg Sea, exista, haya γλώσσαις γλῶσσα, A las lenguas,


pres subj act ης, ἡ - sust a las bocas
¡Oh! pl fem dat
Exclamación

6
Lengua y Literatura Griega II
Comisión Prácticos: Prof. Luisina Abrach
Cursado 2020 - 1er cuatrimestre
FAHU-UNCO

πολίτου πολίτης - sust Del ciudadano λειπέτω λείπω - 3ra Quite, suelte
sg masc gen sg pres
imperat act
λυώμεν λύω -1era pl Soltemos, desatemos βασιλεύω Βασιλεύς, Rey,
pres subj act έως, ὁ - soberano/del
sust sg rey, del
masc soberano
nom/gen
λείπονται λείπω -3era Dejan, abandonan ἐισί εἰμί -3ra pl Son, existen
pl pres ind pres ind act
κινδύνοις κίνδυνος - Al peligro παιδεύειν pres inf act Criar
sust pl masc
dat
ὦμεν είμί -1era pl Seamos, existamos νόσαις
subj act
ἄστρου ἄστρον, ου, De la estrella λύω 1era sg Suelte,
τὸ - sust sg pres desate/suelto,
neut gen subj/ind act desato
σοφός σοφός, ή, ον Hábil, diestro, astuto Λείπειν λείπω -pres Dejar,
- adj sg masc inf act abandonar
nom contracto
ἦτε Conj O, o acaso, o también ὦσι εἰμί - 3ra pl Sean, existan
pres subj
Verdaderamente act
Adverbio

είμί -2da pl Erais, existíais


imperf ind

είμί -2da pl Seáis, existáis


pres subj act

λύειν λύω - pres inf Soltar, desatar λείπονται λείπω - 3ra Quitamos,
act pl pres ind soltamos
mp
νεανίᾳ νεανίας, ου, ὁ Al joven ἐξαίρει ἐξαίρω - Alaba, levanta
- sust/adj sg 3ra sg pres
masc dat ind act

sust/adj pl Jóvenes,
masc nom muchachos/juveniles,

7
Lengua y Literatura Griega II
Comisión Prácticos: Prof. Luisina Abrach
Cursado 2020 - 1er cuatrimestre
FAHU-UNCO

audaces

XIII. Analizar sintácticamente y traducir:

1. φημὶ δ᾽ οὔ σε μανθάνειν.
2. πολυμαθίη νόον ἔχειν οὐ διδάσκει· (Heráclito, fr. 40 D.-K.)
3. ὁ Κῦρος ἔπεμπε τοὺς ἀγγέλους εἰς τοὺς συμμάχους καὶ οἱ Χαλδαῖοι τούτους
ἐνόμιζον ἱκανωτάτους εἶναι, ἀλλὰ καὶ ἄλλους ἀγγέλους συνέπεμπον.
4. φασὶ γὰρ δεῖν τὸ ἴσον ἔχειν ἕκαστον τῶν ἀνθρώπων.
5. δεῖ μὲν γὰρ ἀσχολεῖν [δύνασθαι] καὶ πολεμεῖν, μᾶλλον δ᾽ εἰρηνεύειν καὶ
σχολάζειν, καὶ τἀναγκαῖα καὶ τὰ χρήσιμα δὲ πράττειν, τὰ δὲ καλὰ δεῖ μᾶλλον.
6. <διὸ δεῖ ἕπεσθαι τῶι <ξυνῶι>, τουτέστι τῶι> κοινῶι· ξυνὸς γὰρ ὁ κοινός.
7. {Ορ.} ἐπίσχες· ἐμβάλωμεν εἰς ἄλλον λόγον. (Eur., El. 962)
8. δεῦτε, φίλοι, τὸν ξεῖνον ἐρώμεθα (Od. 8.133)
9. Πῇ γὰρ ἐγὼ, φίλε τέκνον, ἴω; (Od. 15.509)
10.ἦ αὐτὸς κεύθω; φάσθαι δέ με θυμὸς ἀνώγει. (Od. 21.194)
11.{ΤΕ.} Εἴπω τι δῆτα κἄλλ', ἵν' ὀργίζῃ πλέον; (Sóf., O.T. 364)

XIV. Analizar sintácticamente y traducir:

1. ὁ Κῦρος ἔπεμπε τοὺς ἀγγέλους εἰς τοὺς συμμάχους καὶ οἱ Χαλδαῖοι τούτους
ἐνόμιζον ἱκανωτάτους εἶναι, ἀλλὰ καὶ ἄλλους ἀγγέλους συνέπεμπον.

2. Σωκράτης τὴν πενίαν ἔλεγεν μικρὰν εἶναι σωφροσύνην


.
3. Ἄνδρες φίλοι, τὸ πρῶτον ἀγγεῖλαι θέλω· / Τεῦκρος πάρεστιν ἄρτι Μυσίων ἀπὸ
κρημνῶν· (Sóf., Áyax 718-721)
 
4. Λόγοι δ' ἐν ἀλλήλοισιν ἐρρόθουν κακοί. (Sóf., Ant. 259)

5. Εἷς ἦν Ἀχαιός, εἷς ἀπὸ Σπάρτης, δύο / Λίβυες, ζυγωτῶν ἁρμάτων ἐπιστάται·
(Sóf., El. 701-702)

6. πάντες δ' ἔκλαιον οἰκέται κατὰ στέγας (Eur., Alc. 192)

7. δι' ὤτων δ' εὐθὺς ἦν πολὺς λόγος / σὲ καὶ πόσιν σὸν νεῖκος ἐσπεῖσθαι τὸ πρίν.
(Eur., Med. 1139-1140)

8. μέντοι δεινὸν ἦν θέαμ' ἰδεῖν· (Eur., Med. 1167)

8
Lengua y Literatura Griega II
Comisión Prácticos: Prof. Luisina Abrach
Cursado 2020 - 1er cuatrimestre
FAHU-UNCO

Nicole Elizabeth Astete

Legajo 131224

S-ar putea să vă placă și