Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Q-09-PE-PA-014 (PIRELLI)
Then, lay out the descent of the cables on the A continuación se replanteará la bajada de
pylon and mark the cables right in the point cables en la torre y se marcarán los cables en el
where they are going to enter the joint box. We punto de entrada a la caja de empalme. Se
observe that the optical core hasn’t been cortarán los cables a 2 m de la marca
retiring. Cut the cables 2 meters below the efectuada, previamente observado que el
mark, núcleo óptico no se haya retraído.
TUERCA INTERIOR
INNER NUT
2ª PRENSA
2nd PREESS 1ª PRENSA CILINDRO GOMA JUNTA GOMA
1s t PRESS RUBBER CYLINDER RUBBER O -RING
Cables with plastic sheath : Clean the Cables de cubierta plástica: Se limpiará
cover and the circular cable port; put the heat la cubierta del cable y la entrada. Se colocará el
shrinkable sleeve around the port and introduce manguito termorretráctil sobre la boquilla de
the cable –suitably prepared as in dicated in the entrada y se introducirá el cable, ya preparado
previous point- through the port. Fix the como se indica en el apartado anterior, por el
dielectric central support of the cable in the interior de la entrada. Y se sujetará el elemento
fixing plate. central del cable.
The aramid yarns must be fixed by a screw Se fija el elemento central del cable en
Realizado: Revisado: Aprobado: Revisión nº:
López, Toni López, Toni Macià López, Josep Mª
1
25/04/2006 25/04/2006 26/04/2006
SIG-07 -PE-PA-015 Installation Manual EWMJ Página 6 de 11
for fixation of the EWMJ internal plate. la fijación de la placa. Los hilados de aramida
deben ser fijados con un tornillo para su fijación
Afterwards proceed to shrink the sleeve
interna.
starting from the box side with a hot air gun Seguidamente se procederá a contraer
(minimum 350ºC) or a blowtube. el manguito empezando por el lado de la caja
Let the sleeve cool down to room
con un calentador de aire ( temperatura mínima
temperature before moving the cables. Ports, 350ºC ) o con un soplete con llama.
which are not to be used, shall be sealed with Se deberá dejar enfriar el manguito a
heat shrinkable caps.
temperatura ambiente antes de mover los
Organisation of the fibres: cables. En el caso de cajas en las que las
Enter the loose protection tubes (which entradas no se utilicen, se deberán sellar con
contain the fibres) in the organisers or joint capuchones termorretráctiles.
plates after turning them all around inside the Organización de las fibras:
box ; enter them by the side of the cable they
Posicionaremos los tubitos de
come from. Mark the point where the tubes are
protección holgada de las fibras dando una
going to be fixed on the plate.
vuelta completa a la caja entrando a los
Bare the fibres very carefully from the
organizadores o bandejas de empalme por el
previously marked point; clean the moistureproof
lado más cercano a la entrada de los cables y
gel from the fibres. Fix the tubes on the joint
realizaremos una marca con rotulador.
plate with two tie-wraps, and on the assembling
Con mucho cuidado cortaremos los
plate with two clips.
tubitos por la marca realizada, limpiaremos las
fibras del gel taponante. Sujetaremos dichos
tubos con dos bridas de corredera a la bandeja
de empalme y con dos clips a la placa de
montaje.
Clip/Clip
Brida/Tie-wraps
Afterwards, splice the optical fibres. Each splice A continuación se procederá a realizar los
must be protected by a heat shrinkable splice empalmes o fusiones en las fibras ópticas.
protector and put inside of splice holders of the Después de realizar cada empalme será
plate; with the fibre and splice inside the protegido y se deberá ir colocando en los peines
protector placed lower or higher part of each de la bandeja y almacenando el exceso de fibra
groove of the splice holder. The spare fibre formando círculos dentro del organizador.
shall be stored, forming circles inside the Cada bandeja de empalme puede
organiser. albergar hasta 32 soldaduras, colocando dos
Each joint plate can contain up to 32 fusiones en cada alojamiento (una encima de la
splices, putting two splices in each groove of the otra), aunque recomendam os no utilizar más de
splice holders (one above the other), but 24.
recomended 24 splices. Para mayor seguridad es conveniente
It is important to seal the splice sellar con silicona los protectores de empalme a
protectors with silicone in order to ensure their fin de asegurar su inmovilidad frente a
fixity against vibration. vibraciones.
Once all the connections of a joint plate Una vez efectuados todos los
are finished, close it with the cover and proceed empalmes de una bandeja colocaremos la tapa
with another plate if needed. y procederemos con otra bandeja si es el caso.
Closure of the joint box: Cerrado de la caja de empalme :
Before closing the box, unwrap the silica Antes de proceder a cerrar la caja,
gel and put the bags inside the box. abriremos el envoltorio de la silicagel y
Situate the cover making sure the colocaremos las bolsas dentro de la caja.
gasket is clean and correctly arranged. Seal the Colocaremos la tapa asegurándonos
cover with silicone. que la junta esté limpia y correctamente
In case of later reopening, replace the colocada. Es conveniente sellar con silicona la
silicone (and the gasket, if any damage is tapa.
noticed). En caso de una posterior reapertura
será necesario reemplazar el disecante, así
como la junta si se observase cualquier defecto.
Joint box ready to be closed /Caja de empalme terminada p reparada para cerrarla
DESCRIPTION OF THE
PRODUCT DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
EWMJ joints are designed for the connection of Las cajas de empalme EWMJ proporcionan la
cables in the following situations: conexión de diferentes cables en las siguientes
situaciones:
EWMJ / A: Joint box for the connection of two
OPGW cables. EWMJ / A : Proporciona la conexión de dos
EWMJ / B: Joint box for the connection of one cables OPGW.
OPGW cable and one cable with plastic sheath EWMJ / B : Caja de conexión entre un cable
(used in the transition from pylons to OPGW y otro de cubierta plástica (utilizada en
underground cables) la transición de cable aéreo a subterráneo).
EWMJ / C: Joint box for the connection of two EWMJ / C : Caja de conexión entre dos cables
OPGW cables and one cable with plastic sheath OPGW y un cable plástico (por ejemplo para el
(for the regeneration/transmission system, for sistema de regeneración / transmisión).
example). EWMJ / D : Para tres cables OPGW ( para
EWMJ / D: Connects three OPGW cables (used derivaciones en cables OPGW).
in T joints). EWMJ / H : Para dos cables con cubierta de
EWMJ / H : Joint box for the connection of two plástico.
cables with plastic sheath.
With the joint boxes, we provide a kit which Las cajas de empalme se suministran completas
contains all the material required to carry out the con un kit conteniendo todo el material
joint: necesario para la ejecución del empalme. Dicho
• silica-gel (moisture absorber) kit consta de :
• silicone • absorbente de humedad
• tie-wraps • silicona
• clips • bridas de corredera
• marking rings • clips
• heat shrinkable splice protectors • anillas de marcaje
• heat shrinkable sleeves • termorretractiles de soldadura
(type B, C and H) • manguitos termorretractiles
• heat shrinkable caps (tipo B, C y H)
• assembly drawings • capuchones termorretractiles (petición
especial)
• planos de montaje
.
keep the fibres in a correct bending radius. bandeja permiten alojar las fibras con un buen
radio de curvatura.
Anchoring to the pylon:
The faste ning structure is designed for
the vertical location of the joint on the tower.
The support it is made of aluminium and Anclaje a la torre:
galvanized steel, with the screws made of El herraje de sujeción a la torre está
stainless steel. diseñado para la colocación vertical de la caja
Single bridges are supplied in order to fix the de empalme. Está fabricado en aluminio y acero
cable to the support and ground the cable. galvanizado, siendo toda la tornillería de acero
inoxidable. Un juego de puentes de aluminio
Anchoring to the pole : (under request) asegura una buena conexión a masa del cable
The fastening structure is designed for OPGW, así como una buena sujeción del cable.
the vertical location of the joint box on the pole.
The system is fixed to the pole with metallic
fixation band. Anclaje a poste: (sólo se sirve con petición
The support is made of aluminum, with the expresa)
screws made of stainless steel. El herraje de sujeción a la torre está
Single bridges are supplied in order to fix the diseñado para la colocación vertical de la caja
cable to the support and ground the cable. de empalme. El sis tema se fija al poste
mediante un fleje metalico.
EL soporte está fabricado en aluminio, siendo la
Protection panel: (under request) cinta metalica de acero inoxidable.
An aluminium cover, to be situated Un juego de puentes de aluminio asegura una
above the join t box, protects against sunlight buena conexión a masa del cable OPGW, así
rays that may exceedingly increase the como una buena sujeción del cable.
temperature inside the joint, as well as against
the fall of objects from upper parts of the pylon.
Protector: (sólo se sirve con petición expresa)
Una plancha de aluminio de 2 mm
envolviendo la caja de empalme nos da una
doble protección: contra los rayos solares para
evitar una aumento excesivo de la temperatura
y contra impactos ante una eventual caída de
objetos desde posiciones superiores o disparos
de cazadores.
.