Sunteți pe pagina 1din 288

HARVESTER H845D/LH845D

MANUAL DEL OPERADOR


NÚMERO DE SERIE 84532501 - 84533000
NÚMERO DE SERIE 84582501 - 84583000

EDICIÓN 2.0, ABRIL 2018

Tigercat Industries Inc.


P.O. Box 637
Brantford, Ontario
Canadá N3T 5P9
Tel: (519) 753-2000
Fax: (519) 753-8272
Introducción Harvester Tigercat H845D/LH845D

ii
Harvester Tigercat H845D/LH845D Introducción
HARVESTER TIGERCAT H845D/LH845D
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN................................................................................................................................................. v

IDENTIFICACIÓN Y NÚMEROS DE SERIE DE LA MÁQUINA.......................................................................... vi

NORMAS, FOPS, OPS, ROPS, TOPS ..............................................................................................................vii

MODIFICACIONES DE PRODUCTO DE CAMPO NO APROBADAS .............................................................viii

INFORMACIÓN REGULATORIA........................................................................................................................ ix
DECLARACIÓN CE............................................................................................................................................. x
SEGURIDAD........................................................................................................................................................1

CONTROLES Y OPERACIÓN.............................................................................................................................2

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO..................................................................................................................3

CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
El estado de California hace saber que los
gases de escape de los motores diésel y
algunos de sus componentes producen cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños en el
proceso de reproducción.

Literatura disponible H845D/LH845D


Manual del operador, español (Este manual)...........................................................................................Parte N.º 42787ASPA
Manual del operador, inglés.......................................................................................................................Parte N.º 42787AENG
Manual de mantenimiento, español...........................................................................................................Parte N.º 42788ASPA
Manual de mantenimiento, inglés..............................................................................................................Parte N.º 42788AENG
Catálogo de piezas.....................................................................................................................................Parte N.º 42789A
Instrucciones de desplazamiento y transporte del vehículo.....................................................................Parte N.º 43037AMUL
Manual de mantenimiento y funcionamiento del motor, N67 T4f.............................................................Parte N.º 42939AMUL
Manual de mantenimiento y funcionamiento del motor, N67 T2..............................................................Parte N.º 45045AMUL

iii
Introducción Harvester Tigercat H845D/LH845D

iv
Harvester
Harvester Tigercat
Tigercat H845D/LH845D
H845D/LH845D Introducción

INTRODUCCIÓN
Tigercat pone a disposición del distribuidor, el cliente y del operador un Manual del operador, un Manual de
mantenimiento y un Catálogo de piezas para ayudar a que se familiaricen con las características de las Harvesters
H845D/LH845D.
Números de serie:-
H845D 84532501 AL 84533000
LH845D 84582501 AL 84583000
NOTA: El 4to dígito en el número de serie de la máquina indica el tipo de modelo de la máquina. Por ejemplo,
3 = Harvester y 8 = Harvester con nivelamiento. Por motivos de simplicidad a lo largo de este manual el 4to dígito se
ha sustituido con un asterisco para indicar que ambos tipos de modelos de máquina se ven afectados,
es decir: 845*2501 AL 845*3000.
Las Harvesters H845D/LH845D están diseñadas para la extracción de árboles, en aplicaciones de procesamiento a
pie de tocón o al borde del camino en aplicaciones de raleo, tala selectiva y erradicación completa en plantaciones y
rodales naturales
El Manual del operador asistirá al operador con las técnicas de operación adecuadas y seguras de las Harvesters
H845D/LH845D. Existe también información importante en relación con la operación segura del implemento.
El manual de mantenimiento contiene procedimientos de mantenimiento y seguridad y un programa de
mantenimiento preventivo para garantizar el rendimiento óptimo de la máquina.
La Sección 1 tanto en el Manual del operador como en el Manual de mantenimiento contiene información
de seguridad que se debe respetar. Así también, a lo largo del resto de los manuales, los avisos PELIGRO,
ADVERTENCIA y ATENCIÓN se muestran en donde son necesarios, llamando la atención a posibles peligros al
realizar ciertos procedimientos.
Solo al personal capacitado se le debe permitir operar o trabajar sobre la máquina.
La información contenida en este manual está vigente al momento de la impresión. Las mejoras a la máquina son
continuas y podrían no estar cubiertas, por lo tanto en estos casos para obtener información adecuada póngase en
contacto con su distribuidor Tigercat.
La frase “y superiores” que aparece en este manual después del número de serie implica que la información
relacionada es válida para cualquier número de serie de máquina SUPERIOR al número de serie que precede a
“y superiores”.
Tigercat se reserva el derecho de realizar modificaciones a la máquina después de la fecha de publicación de este
manual que podrían no aparecer inmediatamente en este manual.
Se realizan todos los esfuerzos para enviar periódicamente actualizaciones. Si la máquina en cuestión fue construida
después de la fecha de publicación de este manual y existe una discrepancia, llamar al departamento de servicio de
Tigercat. La fecha de publicación aparece en la primera página.
La Empresa se reserva el derecho de modificar la información contenida en este documento en cualquier momento
sin previo aviso.

Tigercat Industries Inc.

v
Introducción Harvester Tigercat H845D/LH845D
IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Y
NÚMEROS DE SERIE A
Registrar todos los números de serie relacionados con
esta máquina a continuación y tenerlos preparados
antes de llamar por asistencia.

Ubicación A de la etiqueta de identificación del motor

800292

Ubicación de la placa con el número de serie de la B


máquina– Cabina

La placa con el número de serie de la máquina está


ubicada dentro de la cabina detrás del asiento del
operador. 800523

Ubicación del estampado del número de serie del motor y


Ubicación B de la etiqueta de identificación del motor

La etiqueta de identificación del motor está ubicada en


la ubicación A en la parte superior del motor junto al
tapón de llenado de aceite o bien en la ubicación B en la
parte superior de la lengüeta de montaje del motor
El número de serie del motor también está estampado
sobre el lado del motor, debajo del colector de escape.

Número de serie del motor:________________________

855D-002
Fecha de fabricación del motor:____________________
Ubicación del estampado con el número de serie de la
máquina– Estructura superior

El número de serie de la máquina también está


estampado sobre el lateral superior de la estructura
superior cerca del sillín de la lanza.

Número de modelo de la máquina:__________________

Número de serie de la máquina:____________________

Año del modelo:_________________________________

vi
Harvester Tigercat H845D/LH845D Introducción
ESTA CABINA DE OPERADOR CUMPLE CON LAS SIGUIENTES NORMAS:
• ISO 8083:1989 11 600J ESTRUCTURAS DE PROTECCIÓN CONTRA EL RIESGO DE CAÍDA DE OBJETOS
(FOPS)
• ISO 8084:1993 ESTRUCTURAS DE PROTECCIÓN PARA EL OPERADOR (OPS)
• ISO 8082-2:2011 ESTRUCTURAS DE PROTECCIÓN CONTRA EL RIESGO DE VUELCO (ROPS)
• OREGON OSHA 437-007-0775:14A ESTRUCTURAS DE PROTECCIÓN CONTRA EL VUELCO LATERAL
(TOPS)
• ISO 2867:1994
• SAE J1356: FEB. 1988
• OREGON OSHA 437-007-0775:14B,C
• AS 4988 2002
* MODIFICACIONES Y REPARACIONES:
La integridad de la estructura FOPS, OPS, ROPS, TOPS y su continua capacidad de proporcionar el nivel de
protección para la cual fue diseñada, se podría ver seriamente afectada por cualquier modificación a la estructura, su
montaje, o al chasis al cual está unida.
Tigercat enfatiza que la certificación de aprobación de la estructura FOPS, OPS, ROPS, TOPS se considerará nula si
se realiza alguna de dichas modificaciones.
Tigercat puede otorgar la aprobación oficial para las modificaciones únicamente en el caso de:
(i) Aprobación por escrito de las reparaciones o modificaciones firmadas por el Gerente de Ingeniería de
Tigercat; o
(ii) Modificaciones aprobadas oficialmente lanzadas por Tigercat.
Ambas aprobaciones anteriores serán válidas siempre y cuando el trabajo se realice de la manera homologada por la
fábrica.
Las modificaciones y/o reparaciones no autorizadas realizadas o aportadas por un cliente o un distribuidor Tigercat
podrían ocasionar una situación peligrosa y por lo tanto se considerará que el cliente o el distribuidor Tigercat han
asumido el riesgo involucrado o han sido negligentes en la creación de esta situación.
Tigercat no se hace responsable de las situaciones que surjan de la creación de modificaciones/cambios no
autorizados a la estructura.
Las cabinas de operador están diseñadas según las normas de protección ROPS, TOPS, FOPS, OPS de modo
que soportarán la fuerza y absorberán la energía durante un vuelco (ROPS), vuelco lateral (TOPS), resistirán el
impacto de la caída de objetos (FOPS) y minimizarán la posibilidad de lesiones al operador frente a la penetración
de objetos (OPS). Si se produce una deformación permanente de la estructura, la misma
ya no puede proporcionar el nivel de protección para la cual fue diseñada originalmente y
debe ser reemplazada. Los intentos de enderezar la estructura, particularmente mediante
la aplicación de calor, pueden reducir aún más la capacidad restante de protección de las
estructuras.
El montaje y el bastidor o chasis al cual se une la cabina son considerados una parte
integral de la estructura FOPS, OPS, ROPS, TOPS y están incluidos en el diseño, la
prueba y la certificación del producto.
Ponerse en contacto con el Departamento de servicio de Tigercat antes de intentar
cualquier modificación o reparación a las estructuras de protección contra vuelcos
laterales.

Tigercat Industries Inc.

vii
Introducción Harvester Tigercat H845D/LH845D
MODIFICACIONES DE PRODUCTO DE CAMPO NO APROBADAS
La instalación de cualquier implemento no autorizado o los cambios realizados de cualquier tipo a este producto de
Tigercat podrían afectar la capacidad del producto de funcionar de la manera originalmente prevista. La integridad,
estabilidad y la capacidad de funcionar de manera segura del producto podrían estar en serio riesgo.
LA POLÍTICA DE Tigercat ES QUE NO SE REALICEN CAMBIOS A SUS PRODUCTOS INCLUYENDO LA
ELIMINACIÓN O LA ADICIÓN QUE NO SEAN UNA OPCIÓN APROBADA POR Tigercat INSTALADA DE LA
MANERA HOMOLOGADA POR LA FÁBRICA.
La aprobación oficial para realizar cambios o instalar opciones se realizará únicamente de la siguiente manera:
(i) Las opciones pertinentes para ese producto se deben mostrar o enumerar en la documentación o
literatura actual de Tigercat como fichas técnicas impresas, listas de precios, manuales de piezas o
literatura de producto publicada por Tigercat.
(ii) Opciones aprobadas o cambios de producto autorizados por escrito por el Gerente de Ingeniería de
Tigercat.
NO SE ACEPTA LA AUTORIZACIÓN DE NINGUNA OTRA PERSONA.
Los cambios no autorizados realizados o aportados por una persona u organización podrían ocasionar la creación
de una situación peligrosa y por lo tanto se considerará que la persona u organización han asumido el riesgo
involucrado o han sido negligentes en la creación de esta situación.
El peso es un factor importante al momento de considerar el agregado de opciones o un implemento, Consultar con
su distribuidor Tigercat para mayor información acerca del peso de funcionamiento máximo admisible y el efecto que
pudiera tener sobre su máquina el agregado de diversas opciones.
Tigercat no se hace responsable de ninguna situación que pudiera surgir como resultado de las Modificaciones de
Producto de Campo No aprobadas a su producto.
Si Tigercat se viera involucrada en una disputa derivada de modificaciones realizadas al producto sin una
autorización adecuada por parte de Tigercat como se indicó anteriormente, Tigercat tomará las medidas que se
impongan para proteger sus intereses.
La política de garantía del producto y la certificación sobre cualquier elemento de seguridad instalado sobre el
producto modificado serán ANULADOS si no se respeta como se indica la política antes mencionada.
Las modificaciones no aprobadas del producto también invalidan las garantías otorgadas a Tigercat por parte de sus
fabricantes de componentes.

Tigercat Industries Inc.

viii
Harvester Tigercat H845D/LH845D Introducción
INFORMACIÓN REGULATORIA
La cabina del operador está equipada con equipos estándar y opcionales que son
capaces de emitir campos de radio frecuencia.
Los límites de exposición a las señales Bluetooth y WiFi son significativamente
inferiores al máximo permitido para el uso público.

¡IMPORTANTE!
La antena satelital de telemática RemoteLog™ se monta en el exterior de la cabina del operador. Al transmitir, la
antena externa siempre debe estar separada del personal por una distancia mínima de 20 cm (8 in).
Las transmisiones se pueden silenciar colocando el sistema de telematics en modo de reparación.

NOTIFICACIONES DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES AL USUARIO


INTERIOR (CABINA DEL OPERADOR):
Módulo de Telematics (Wi-Fi) Contiene FCC ID: NCMOCG2101
IQAN-G11 (Bluetooth) Contiene FCC ID: VPYLBZY
Radio (Bluetooth) Contiene FCC ID: OPDJHD36A
Radio (Bluetooth) Contiene FCC ID: OPDJHD1635BT
Radio (Bluetooth) Contiene FCC ID: OPDJHD3630BT
EXTERIOR:
Módem Inmarsat (Satélite) Contiene FCC ID: B92IDP1XX
Módem Iridium (Satélite) Contiene FCC ID: Q639603N
Estos dispositivos cumplen con la sección 15 de la Normativa FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes
dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pudiera ocasionar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular
la autoridad del usuario para operar el equipo.
Este equipo respeta los límites de exposición a la radiación de la FCC establecidos para un entorno no controlado y
cumple con las Directrices de exposición a la radio frecuencia (RF) de la FCC. Este equipo posee muy bajos niveles
de energía RF que cumplen con la evaluación de exposición máxima permisible (MPE).

NOTIFICACIONES DEL DEPARTAMENTO DE INDUSTRIA DE CANADÁ AL USUARIO


INTERIOR (CABINA DEL OPERADOR):
Módulo de Telematics (Wi-Fi) Contiene IC ID: NCMOCG2101
IQAN-G11 (Bluetooth) Contiene IC ID: VPYLBZY
EXTERIOR:
Módem Inmarsat (Satélite) Contiene IC ID: B92IDP1XX
Módem Iridium (Satélite) Contiene IC ID: Q639603N
Estos dispositivos cumplen con la(s) norma(s) RSS exentas de licencia del Departamento de Industria de Canadá.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias,
y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo interferencia que pudiera ocasionar un
funcionamiento no deseado del dispositivo.
Este equipo respeta los límites de exposición a la radiación del Departamento de Industria de Canadá establecidos
para un entorno no controlado y cumple con la RSS-102 de la Normativa de exposición a la radio frecuencia (RF)
del Departamento de Industria de Canadá. Este equipo posee muy bajos niveles de energía RF que cumplen con la
evaluación de exposición máxima permisible (MPE).

ix
Introducción Harvester Tigercat H845D/LH845D
Este manual contiene las INSTRUCCIONES ORIGINALES para la Harvester H845D/LH845D.
EC Declaration of Conformity
In accordance with EN ISO 17050-1:2004
We
Tigercat Industries Inc
Of
54 Morton Avenue East
P.O. Box 637
Brantford, Ontario, Canada
N3T 5P9
in accordance with the following Directive(s):
2004/108/EC The Electromagnetic Compatibility Directive
2006/42/EC The Machinery Directive
hereby declare that:
Equipment
The H845D/LH845D Harvester is designed for harvesting trees, at-the-stump processing or roadside
processing applications in thinning, selective felling and clear felling applications in plantations and
natural stands.

Model number
H845D/LH845D
Serial Number
84532501 to 84533000 and 84582501 to 84583000
are in conformity with the applicable requirements of the following
ISO STANDARDS
11850:2003 Machinery for forestry – Self-propelled machinery – safety requirements

2860 Earth-moving machinery -- Minimum access dimensions

2867:1994 Earth-moving machinery -- Access Systems

3411:1995 Earth-moving machinery-- Human physical dimensions of operators and minimum operator space
envelope
3457 Earth-moving machinery – Guards and shields -- Definitions and specifications

3471 Earth-moving machinery -- Roll-over protective structures -- Laboratory tests and performance
requirements
3600 Tractors, machinery for agriculture and forestry, powered lawn and garden equipment -- Operator's
manuals -- Content and presentation
3767-1 Tractors, Machinery for agriculture and forestry, powered lawn and garden equipment -- Symbols
for operator controls and their displays -- Part 1: Common symbols
3767-4 Tractors, machinery for agriculture and forestry, powered lawn and garden equipment -- Symbols
for operator controls and other displays -- Part 4: Symbols for forestry machinery
3795 Road vehicles, and tractors and machinery for agriculture and forestry -- Determination of burning
behaviour of interior material
6405-1 Earth-moving machinery -- Symbols for operator controls and other displays -- Part 1: Common
symbols
6682 Earth-moving machinery – Zones of comfort and reach for controls

6683 Earth-moving machinery -- Seat belts and seat belt anchorages

x
Harvester Tigercat H845D/LH845D Introducción
6750 Earth-moving machinery – Operation and maintenance -- Format and content of manuals

6814 Machinery for forestry -- Mobile and self-propelled machinery -- Terms, definitions and classification

8082 Self-propelled machinery for forestry --Roll-over protective structures -- Laboratory tests and
performance requirements
8083 Machinery for forestry -- Falling object protective structures-- Laboratory tests and performance
requirements
8084 Machinery for forestry -- Operator protective structures -- Laboratory tests and performance

9244 Earth-moving machinery – Safety signs and hazard pictorials -- General principles

9533 Earth-moving machinery -- Machine-mounted forward and reverse audible warning alarm -- sound
test method
10532 Earth-moving machinery – Machine mounted retrieval device -- Performance requirements

10533 Earth-moving machinery -- Lift-arm support devices

10570 Earth-moving machinery – Articulated frame lock – Performance requirements

11112 Earth-moving machinery -- Operator's seat –Dimensions and requirements

11512 Machinery for forestry -- Tracked special machines – Performance criteria for brake systems

11684 Tractors and machinery for agriculture and forestry, powered lawn and garden equipment -- Safety
signs and hazard pictorials – General principles
13766 Earth-moving machinery -- Electromagnetic compatibility

13852:1996 Safety of machinery-- Safety distances to prevent danger zones being reached by the upper limbs

14269-4 Tractors and self-propelled machines for agriculture and forestry -- Operator enclosure environment
-- Part 4: Air filter element test method
14982 Agricultural and forestry machinery -- Electromagnetic compatibility -- Test methods and
acceptance criteria
15078 Machinery for forestry -- Log Loaders --Log loaders – Location and method of operation of two-
lever operator controls

I hereby declare that the equipment named above has been designed to comply with the relevant
sections of the above referenced specifications and is in accordance with the requirements of the
Directive(s)
Signed by: ............................................................................................................................
Name: Anthony Iarocci
Position: President
Done at
Brantford Ontario
On March 20, 2014
Document ref. No.: 5354-H845D
The technical documentation for the machinery is available from:
Name: Stewart Booth
Address: Darnleyhill
Tullynessle
Alford, Aberdeenshire
Scotland, AB33 8AX

xi
Introducción Harvester Tigercat H845D/LH845D

xii
Harvester Tigercat H845D/LH845D
SECCIÓN 1 - SEGURIDAD
Leer y comprender esta sección de seguridad antes de operar cualquier equipo.
Leer y comprender todos los manuales de cualquier implemento o accesorio.
ÍNDICE - SECCIÓN 1 EDICIÓN 2.0, ABRIL 2018
ACCIDENTES AL HACER MARCHA ATRÁS - CÓMO EVITARLOS......................................................... 1.8
ASISTENCIA POR CABLE....................................................................................................................... 1.14
COMPROBACIONES DIARIAS............................................................................................................ 1.14
DIRECCIONES DE CARGA................................................................................................................. 1.15
MONTAJE DE LA ASISTENCIA POR CABLE...................................................................................... 1.14
TENSIÓN DEL CABLE......................................................................................................................... 1.15
CINTURÓN DE SEGURIDAD.................................................................................................................... 1.9
CONCIENCIACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD CONTRA LOS RAYOS
¿QUÉ ES LA CAÍDA DE UN RAYO?.................................................................................................... 1.30
SEGURIDAD CONTRA LOS RAYOS................................................................................................... 1.30
EQUIPO DE PROTECCIÓN....................................................................................................................... 1.4
ESTABILIDAD Y TRACCIÓN DE LA MÁQUINA
CON NIVELADOR................................................................................................................................ 1.12
SIN NIVELADOR.................................................................................................................................. 1.11
ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA.................................................................................................. 1.20
ETIQUETAS DE NOTA............................................................................................................................. 1.49
ETIQUETAS DE SEGURIDAD................................................................................................................. 1.38
FILTROS
FILTRO/RESPIRADERO...................................................................................................................... 1.22
FLUIDO DE ESCAPE DIÉSEL (FED)........................................................................................................ 1.9
FUGAS DE FLUIDO................................................................................................................................. 1.24
GASES DE ESCAPE............................................................................................................................... 1.26
IMPLEMENTO DE TALA - SEGURIDAD GENERAL................................................................................ 1.16
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN.................................................................................................... 1.21
INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN DE LA BATERÍA........................................................................... 1.21
INTERRUPTOR DEL INTERBLOQUEADOR DE SEGURIDAD EN LA PUERTA DELANTERA............. 1.10
INTERRUPTOR DEL INTERBLOQUEADOR, SEGURIDAD................................................................... 1.10
JUNTAS DE VITON.................................................................................................................................... 1.7
LESIÓN POR INYECCIÓN DE FLUIDO.................................................................................................. 1.28
LESIÓN POR INYECCIÓN DE GRASA................................................................................................... 1.29
LÍQUIDO DE ARRANQUE......................................................................................................................... 1.9
NIVEL DE RUIDO DENTRO DE LA CABINA............................................................................................. 1.3
NIVELES DE VIBRACIÓN Y RUIDO DENTRO DE LA CABINA................................................................ 1.3
PALABRAS DE ADVERTENCIA................................................................................................................. 1.4
PELIGROS DE LA PRESIÓN HIDRÁULICA............................................................................................ 1.24
PELIGROS DE LA VESTIMENTA SUELTA.............................................................................................. 1.24
PISTOLAS DE ENGRASE NEUMÁTICAS, USO..................................................................................... 1.29
PRECAUCIONES DEL SISTEMA DE LANZA ER.................................................................................... 1.25
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE FUNCIONAMIENTO................................................................... 1.9
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, FUNCIONAMIENTO........................................................................ 1.9
CINTURÓN DE SEGURIDAD................................................................................................................. 1.9
ESTABILIDAD Y TRACCIÓN DE LA MÁQUINA................................................................................... 1.12
ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA............................................................................................... 1.20
IMPLEMENTO DE TALA - SEGURIDAD GENERAL............................................................................ 1.16
INTERRUPTOR DEL INTERBLOQUEADOR....................................................................................... 1.10
Seguridad Harvester Tigercat H845D/LH845D
LÍQUIDO DE ARRANQUE...................................................................................................................... 1.9
SALIDAS DE LA CABINA..................................................................................................................... 1.10
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, GENERAL
ACCIDENTES AL HACER MARCHA ATRÁS......................................................................................... 1.8
JUNTAS DE VITON................................................................................................................................ 1.7
VESTIMENTA DE PROTECCIÓN.......................................................................................................... 1.4
ZONA DE PELIGRO............................................................................................................................... 1.5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD GENERALES................................................................................... 1.4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, MANTENIMIENTO........................................................................ 1.21
ANTES DE SOLDAR............................................................................................................................ 1.23
DESCONEXIÓN DE LOS CABLES DE LA BATERÍA........................................................................... 1.23
FLUIDOS CALIENTES Y SUPERFICIES DE LA MÁQUINA, ADVERTENCIA..................................... 1.22
LESIÓN POR INYECCIÓN DE FLUIDO............................................................................................... 1.28
LESIÓN POR INYECCIÓN DE GRASA............................................................................................... 1.29
SISTEMA DE LANZA ER...................................................................................................................... 1.25
SISTEMA DE LANZA TELESCÓPICA, SI ESTÁ INSTALADO............................................................. 1.26
SISTEMA DE NIVELAMIENTO............................................................................................................. 1.27
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA EL MANTENIMIENTO.......................................................... 1.21
PREVENCIÓN DE INCENDIO
DIRECTRICES DE PREVENCIÓN DE INCENDIOS............................................................................ 1.33
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA DE QUÍMICOS SECOS............................................................... 1.37
QUÉ HACER CUANDO OCURRE UN INCENDIO EN UNA MÁQUINA............................................... 1.35
QUÉ HACER DESPUÉS DE QUE HA OCURRIDO UN INCENDIO EN UNA MÁQUINA.................... 1.36
QUÉ HACER PARA PREPARARSE PARA UN INCENDIO EN UNA MÁQUINA.................................. 1.34
PUERTAS DEL MOTOR........................................................................................................................... 1.26
REABASTECIMIENTO............................................................................................................................... 1.9
RIESGOS PARA LA SEGURIDAD - EN FUNCIONAMIENTO................................................................... 1.7
RIESGOS PARA LA SEGURIDAD - JUNTAS DE VITON.......................................................................... 1.7
SALIDAS DE EMERGENCIA DE LA CABINA.......................................................................................... 1.10
SALIDAS DE LA CABINA......................................................................................................................... 1.10
SEGURIDAD DE LA BATERÍA................................................................................................................... 1.8
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD.................................................................................................................... 1.4
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN................................................................................................... 1.24,  1.46
SOLDAR, ANTES DE............................................................................................................................... 1.23
SUPERFICIES Y FLUIDOS CALIENTES................................................................................................. 1.22
TANQUE DE ACEITE HIDRÁULICO
FILTRO/RESPIRADERO...................................................................................................................... 1.22
TANQUE HIDRÁULICO PRESURIZADO................................................................................................. 1.22
TRABAJO CON ACEITE............................................................................................................................ 1.6
ZONA DE PELIGRO................................................................................................................................... 1.5

1.2
Harvester Tigercat H845D/LH845D Seguridad
NIVEL DE VIBRACIÓN Y RUIDO
DENTRO DE LA CABINA
Nivel de Ruido Dentro de la Cabina dB(A)
De acuerdo al Test Tigercat ETR00047
Dirección Micrófono:
Adelante Atrás Izquierda Derecha
Velocidad máx. conducción (Alta) 75 77 78 77
Velocidad máx. conducción (Baja) 71 71 72 71
Operación de Lanza 74 72 75 73
S-NOISELEVELS.PDF

Utilizar un equipo de protección auditiva adecuado


como por ejemplo orejeras o tapones para los oídos
para protegerse del ruido. La exposición prolongada a
ruidos fuertes puede ocasionar trastornos auditivos o
la pérdida de la audición. Esta máquina supera los
70 dB(A) en la cabina y los 85 dB(A) cuando se realiza
el mantenimiento del motor de la máquina.
Verificar con su Comisión de Seguridad local para
determinar si se requiere protección auditiva a estos
niveles.

Nivel de Vibración - Cuerpo Complelo


De acuerdo a prueba Tigercat ETR007 & ISO 2631-1
AceIeración rms pesada (m/s2 )
Asiento
Respaldo Pies
Salud Comfort
Velocidad máx. conducción (Alta)
eje-x (espalda al pecha) 0.2370 0.5630 0.4020
eje-y (derecha a izquierda) 0.2310 0.3200 0.4200
eje-z (trasero a cabeza) 0.4660 0.2110 0.6140
Σ 0.6571 0.5700 0.4850 0.2850
Velocidad máx. conducción (Baja)
eje-x (espalda al pecha) 0.1140 0.2150 0.1200
eje-y (derecha a izquierda) 0.0764 0.0977 0.1440
eje-z (trasera a cabeza) 0.2170 0.0669 0.2230
Σ 0.2890 0.2568 0.1800 0.1000
Operación Pluma
eje-x (espalda al pecha) 0.4510 0.6140 0.1830
eje-y (derecha a izquierda) 0.3710 0.2470 0.3300
eje-z (trasera a cabeza) 0.4440 0.0838 0.3670
Σ 0.9304 0.7310 0.5070 0.1740
*Note que para todo el cuerpo, los valores de aceleración RMS pesados pueden exceder
de acuerdo a la cláusula 3.6.3 de Directiva de Máquinaria 98/37/EC, Anexo 1.

Nivel de Vibración - Mano/Brazo


De acuerdo al Test Tigercat ETR007
AceIeración rms pesada (m/s2 )
Velocidad máx. conducción (Alta)
Σ 1.770
Velocidad máx. conducción (Baja)
Σ 1.170
Operación Pluma
Σ 0.770
*Note que para mano/brazo, todos los valores medios cuadráticos ponderados e aceleracion son 2.5
m/s 2 de acuerdo a la clausula 3.6.3 de Dirección Maquinari. Annex 1.

S-VIBRATION LEVEL REV2.PDF

1.3
Seguridad Harvester Tigercat H845D/LH845D
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
GENERALES
IMPORTANTE
INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE 24 VOLTIOS
Recordar que la seguridad es la principal
responsabilidad.
Para minimizar los riesgos y promover la seguridad
Este símbolo de alerta de seguridad significa en todo momento, esta sección del manual del
¡ATENCIÓN! ¡ESTAR ALERTA! ¡SU SEGURIDAD operador detalla diversas normas de seguridad que
ESTÁ INVOLUCRADA! siempre se deben seguir y respetar.
El símbolo de alerta de seguridad identifica
mensajes de seguridad importantes en las
máquinas, señales de seguridad, en manuales,
o en otros lugares. Cuando se visualiza este
símbolo, estar alerta a la posibilidad de lesiones
personales o la muerte. Seguir las instrucciones
en el mensaje de seguridad.
COMPRENSIÓN DE LAS PALABRAS Leer el manual del operador antes de poner en
DE ADVERTENCIA marcha la máquina. Prestar especial atención a las
identificaciones de ADVERTENCIA y PELIGRO.
PELIGRO Seguir todas las instrucciones del inspector o los
supervisores de seguridad.
PELIGRO indica una situación de peligro Se debe estar completamente capacitado para
inminente que, si no se evita, ocasionará la operar este equipo. Conocer las capacidades y las
muerte o lesiones graves. limitaciones del equipo. Aprender las técnicas más
eficientes de operación.
ADVERTENCIA No permitir que personas no capacitadas pongan en
marcha la máquina.
ADVERTENCIA indica una situación
potencialmente peligrosa que, si no
se evita, podría ocasionar la muerte o
lesiones graves.

ATENCIÓN

ATENCIÓN indica una situación


potencialmente peligrosa que, si no se
evita, podría ocasionar lesiones menores o
moderadas.

NOTA Utilizar la vestimenta de protección y los equipos


de seguridad recomendados tales como guantes,
NOTA indica una situación potencialmente botas de seguridad, casco de seguridad, gafas y
perjudicial que, si no se evita, podría protección auditiva cuando sea necesario. Estas
ocasionar daños a la propiedad y no está normas de seguridad subrayan las medidas tanto
relacionada con las lesiones personales. generales como específicas con las que se debe
familiarizar el operador y que debe respetar.
Las medidas más específicas se ilustran con
pictogramas que también pueden estar colocados
en la máquina en ubicaciones pertinentes a sus
respectivos mensajes. Mantener las etiquetas
de seguridad en buenas condiciones. Reparar o
reemplazar las etiquetas dañadas.
1.4
Harvester Tigercat H845D/LH845D Seguridad

MANTENERSE ALEJADO
150 m (500 ft)

El siguiente diagrama ilustra la ZONA DE


PELIGRO. Todo el personal se debe encontrar Utilizar un equipo de protección auditiva adecuado
fuera de esta zona mientras está en como por ejemplo orejeras o tapones para los oídos
funcionamiento el cabezal talador. para protegerse del ruido. La exposición prolongada
La ZONA DE PELIGRO se debe considerar una a ruidos fuertes puede ocasionar trastornos auditivos
zona cerrada para todos los individuos. o la pérdida de la audición. Esta máquina supera los
70 dB(A) en la cabina y los 85 dB(A)
cuando se realiza el mantenimiento del motor de la
máquina.
Siempre utilizar las barandillas y los escalones
150 M (500 FT) suministrados al subir o bajar de la máquina.
No saltar de la máquina en ningún momento.
NO intentar subir o bajar de una máquina en
movimiento.
150 M (500 FT) 150 M (500 FT) No utilizar el apoyabrazos del asiento o el joystick
como asideros al entrar o salir de la cabina.
No utilizar los pedales de mando de la máquina
como escalones.
150 M (500 FT)

860C-039 HAZARD ZONE


Zona de peligro

PELIGRO
Al subir o bajar de la máquina siempre utilizar la
La seguridad de las personas fuera de la
técnica de tres puntos; utilizar una mano con dos
cabina es responsabilidad del operador de la
pies o dos manos con un pie.
máquina.
ADVERTENCIA
Al aproximarse a pie a una máquina en
funcionamiento, permanecer a no menos de
150 m (500 ft) hasta que el operador advierta su
presencia. Asegurarse de que todos los equipos
de tala estén apagados antes de avanzar hacia la
máquina.
NOTA:
La apertura de la puerta delantera de la cabina
detendrá la máquina. La apertura de la puerta
lateral de la cabina NO detendrá las funciones Evitar subir o bajar de la máquina por
de la máquina. áreas con superficies resbaladizas. Secar,
deshielar, limpiar o cubrir las superficies
resbaladizas con un material antideslizante
antes de subir o bajar de la máquina.

1.5
Seguridad Harvester Tigercat H845D/LH845D
Comprobar la presencia de rayas, fisuras u opacidad
ADVERTENCIA en las ventanas que pudieran impedir una visibilidad
clara alrededor de toda la máquina.
No caminar sobre las superficies de la No poner en marcha la máquina con algún
máquina con calzado con clavos de acero. componente defectuoso o inservible.
Los clavos de acero sobre superficies de
acero son resbaladizos y no proporcionan un Comprobar todos los niveles de fluido.
apoyo seguro para el pie. No operar la máquina con algún elemento del
sistema de escape, las cubiertas de seguridad, los
protectores de aceite u otros dispositivos retirados.
ADVERTENCIA

Se recomienda no caminar sobre superficies


de la máquina que no fueron diseñadas
como áreas transitables.
No se debe intentar caminar sobre
superficies de acero angular o con formas
irregulares.
Las superficies transitables sobre la Mantener un kit de primeros auxilios en alguna parte
máquina se deben cubrir con materiales fácilmente accesible del vehículo en todo momento.
antideslizantes para proporcionar un apoyo Trabajo con aceite
seguro para el pie y evitar el deslizamiento. El contacto directo con aceite conlleva el riesgo
Estas superficies antideslizantes se deben de afecciones cutáneas (por ejemplo: eczema).
mantener periódicamente. Si la superficie Siempre se debe mantener una higiene estricta.
muestra señales de desgaste, se debe Algunos consejos que se deben respetar:
sustituir inmediatamente el material
antideslizante. • Los aceites utilizados en esta máquina pueden
estar suficientemente calientes como para
ocasionar quemaduras graves.
Para reducir el riesgo de incendio, las máquinas
se deben limpiar completamente de restos de • Evitar el contacto con aceite, particularmente
suciedad al menos una vez al día, particularmente con el aceite caliente.
alrededor de los componentes del escape del • Se debe lavar inmediatamente el aceite sobre la
motor. Se deben eliminar inmediatamente las piel con agua y jabón.
fugas de aceite hidráulico, el exceso de grasa, la • Utilizar guantes de protección. Las manos
acumulación de combustible o aceite (incluyendo el deben estar limpias antes de colocarse los
derrame), siempre apagar el motor antes de limpiar guantes. Aplicarse crema de protección en las
la máquina. manos para hacer más sencillo el lavado.
Mantener limpio el interior de la cabina, eliminar la • No colocar trapos con aceite en los bolsillos.
basura y los restos de suciedad.
• La vestimenta manchada con aceite se debe
Se debe lavar completamente la máquina en cada cambiar tan pronto como sea posible.
mantenimiento importante.
• Siempre mantener un overol extra a mano, pero
Inspeccionar la máquina diariamente en busca no en la máquina en donde se pueda ensuciar.
de señales de daños o desgaste inusual en las
• Los cortes y abrasiones se deben atender
estructuras.
inmediatamente. Limpiarlos y aplicar los
Comprobar la presencia de fugas de fluido primeros auxilios.
u operación con fallas. Reparar o sustituir
• Evitar inhalar los gases del aceite.
inmediatamente las piezas o sistemas con
funcionamiento incorrecto. • Lavarse las manos y los brazos frecuentemente
(ejemplo: en cada descanso de comida o con
Comprobar en las ventanas y las protecciones de la
tanta frecuencia como sea posible).
puerta la presencia de daños.
• Se deben eliminar los trapos y guantes
Comprobar la presencia de grietas en las ventanas
manchados con aceite después de utilizarlos.
de protección, una ventana dañada tiene una
capacidad reducida para detener los objetos Leer, comprender y respetar todas las precauciones
proyectados. Todas las ventanas dañadas se deben de seguridad generales especificadas por el
sustituir con equipos originales. fabricante del implemento.
1.6
Harvester Tigercat H845D/LH845D Seguridad
RIESGOS PARA LA SEGURIDAD– Mantener una distancia de 3 m (10 ft) entre la
JUNTAS DE VITON máquina o la lanza y toda línea de energía de hasta
50.000 voltios o menos más 10 mm (½ in) por cada
Las juntas tóricas y otras juntas fabricadas con Viton
1000 voltios adicionales por encima del nivel de los
(caucho fluorado) producen un ácido altamente
50.000 voltios.
corrosivo (hidrofluórico) cuando son sometidas a
temperaturas por encima de los 315°C (600°F). Si las regulaciones Estatales/Provinciales, locales o
del sitio de trabajo requieren distancias de seguridad
Esta contaminación puede tener consecuencias
incluso mayores que las establecidas anteriormente,
extremas sobre el tejido humano ya que es casi
respetar estrictamente estas regulaciones para su
imposible retirarla después del contacto.
propia protección.
Se recomiendan los siguientes procedimientos al
Si se debe transportar la máquina, asegurarse
inspeccionar equipos que han sido sometidos a alta
de que se encuentre adecuadamente sujeta al
temperatura tales como el fuego:
vehículo de transporte. Consultar INSTRUCCIONES
• Inspeccionar visualmente todas las juntas o DE DESPLAZAMIENTO DEL VEHÍCULO en la
guarniciones que hayan sufrido daños por el calor; SECCIÓN 2 de ESTE MANUAL.
tendrán una apariencia negra y estarán pegajosas.
La detención del motor inmediatamente después
• Si se encuentran, ¡¡¡NO TOCAR!!! de que ha trabajado bajo carga puede generar
• Determinar la composición del material de recalentamiento y desgaste prematuro de las piezas
todas las juntas o guarniciones. Si se han del motor. Reducir el régimen del motor a RALENTÍ
utilizado juntas de fluoroelastómero (Viton, BAJO y dejar en marcha durante aproximadamente
Fluorel, o Tecmoflon), se debe descontaminar cinco minutos para permitir la disipación gradual
el área afectada antes de emprender trabajos del calor y también reducir la velocidad del turbo.
adicionales. Los materiales de caucho natural o Esto también evitará la pérdida de refrigerante
de nitrilo no son peligrosos. por ebullición posterior y posibles daños por
• Se deben utilizar guantes de alta protección sobrecalentamiento en el motor.
descartables (neopreno) y se debe
descontaminar el área afectada lavando
completamente con agua de cal (Solución de
hidróxido de calcio).
• Se deben eliminar todos los trapos y guantes
manchados con aceite después de utilizarlos.
NOTA: No se recomienda quemar los elementos Tener presente al realizar las tareas de servicio y
descartados salvo en un proceso de incineración mantenimiento que las superficies y las manijas de
aprobado en donde los productos peligrosos sean sujeción dentro y alrededor del motor y del sistema de
tratados mediante depuración alcalina. refrigeración podrían ponerse muy calientes cuando
el motor ha estado en marcha. El contacto con
Riesgos para la seguridad - En funcionamiento superficies calientes podría ocasionar lesiones.
Mantener un extintor cargado sobre el vehículo en Respetar las instrucciones en este manual y también
todo momento y SABER CÓMO UTILIZARLO. las regulaciones de su empresa para la operación de
No transportar pasajeros en la cabina ni en ninguna otra esta máquina.
parte sobre la máquina. El vehículo se proporciona y Leer, comprender y respetar todas las precauciones
aprueba con asiento únicamente para el operador. de seguridad generales especificadas por el
No permitir que ninguna persona que pudiera no ser fabricante del implemento.
físicamente apta o que pudiera estar bajo los efectos
del alcohol o las drogas opere la máquina. ADVERTENCIA
Al mover la máquina, verificar que exista suficiente
despeje disponible a ambos lados y por encima de la El estado de California hace saber que
máquina o cualquiera de sus implementos. Se puede los gases de escape, algunos de sus
requerir un despeje adicional, en especial en donde el elementos, y ciertos componentes del
suelo es irregular. vehículo contienen o emiten químicos
que producen cáncer, defectos de
Acercarse con extrema precaución a cualquier área
nacimiento y otros daños en el proceso de
en donde haya líneas de energía aéreas. Se pueden
reproducción.
producir lesiones graves o la muerte por electrocución
si la máquina o alguno de sus implementos no se
mantienen a una distancia segura de esas líneas.
1.7
Seguridad Harvester Tigercat H845D/LH845D
CÓMO EVITAR LESIONES POR
ACCIDENTES AL HACER MARCHA ATRÁS

ADVERTENCIA

El estado de California hace saber que los


bornes, terminales y accesorios relacionados Antes de mover la máquina, asegurarse de que
con la batería contienen plomo y compuestos todas las personas estén fuera del área.
de plomo que producen cáncer, defectos de Siempre estar alerta de otras personas presentes
nacimiento y otros daños en el proceso de que ingresen al área de trabajo. Utilizar la bocina
reproducción. para advertir a las personas presentes antes de
Lavarse las manos después de manipularlos. mover la máquina.
Si el ácido salpica accidentalmente los ojos, Si se utiliza una persona para dar señales,
enjuagar inmediatamente con agua limpia y mantenerla a la vista en todo momento. Siempre
buscar atención médica. asegurarse de que la persona que da señales esté
seguro antes de hacer marcha atrás.
No intentar cargar una batería congelada; podría
explotar. Para evitar los accidentes al hacer marcha atrás:
Desconectar la batería antes de trabajar en las • Siempre mirar alrededor antes de hacer
instalaciones eléctricas de la siguiente manera: marcha atrás. Asegurarse que todas las
personas estén seguras.
- Desconectar el interruptor principal en la
cabina • Mantener la alarma de advertencia de
movimiento en buenas condiciones de
- Desconectar el cable negativo del motor de
funcionamiento. La alarma de advertencia de
arranque de ambos bornes de la batería
movimiento debe sonar cuando la máquina se
- Desconectar el cable positivo del solenoide mueve hacia adelante o hacia atrás.
principal de ambos bornes de la batería
• Utilizar una persona para dar señales al
Al volver a conectar colocar el terminal de tierra al hacer marcha atrás si la vista está obstruida.
último. Siempre mantener a la persona que da
NO crear un cortocircuito con los terminales de la señales a la vista.
batería por ninguna razón. Esto puede ocasionar • Aprender el significado de las banderas,
quemaduras graves. señales y marcas en el sitio de trabajo y quién
es el responsable de la señalización.
ATENCIÓN
• Mantener las ventanas, espejos y luces en
buenas condiciones.
Las baterías de plomo-ácido contienen ácido
sulfúrico que puede ocasionar grave daño • El polvo, la lluvia abundante, la niebla, la
en contacto con los ojos o la piel. Siempre nieve, etc., pueden reducir la visibilidad. A
utilizar pantalla facial de seguridad, guantes medida que disminuye la visibilidad, reducir la
de goma y vestimenta de protección para velocidad y utilizar iluminación adecuada.
reducir el riesgo de accidentes.
Las baterías de plomo-ácido producen gases
inflamables y explosivos. Mantener los arcos
eléctricos, las llamas abiertas y el tabaco
encendido a una distancia segura de las
baterías.

1.8
Harvester Tigercat H845D/LH845D Seguridad
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
DE FUNCIONAMIENTO

D
Apagar el motor al reabastecer - NO reabastecer
el motor mientras se está fumando o cerca de 41581AUNI R0

llamas abiertas o chispas.


Sujetar una tira de puesta a tierra a una superficie El fluido de escape diésel (FED) puede ocasionar
de metal no pintada sobre la máquina si el tanque irritación en los ojos y la piel. No ponerlo en
o la boquilla de abastecimiento están equipados contacto con los ojos. No ponerlo en contacto con
con la misma. la piel.
Comprobar que ninguna otra persona haya Tratamiento de primeros auxilios: El FED
ingresado en el área de peligro antes de poner en contiene Urea. Si se ingiere llamar a un Centro
marcha la máquina. de información toxicológica o a un doctor
Hacer sonar la bocina de la máquina antes de inmediatamente.
poner en marcha la máquina. No inducir el vómito. Si es en los ojos, enjuagar
con agua durante 15 minutos. Si es sobre la piel,
enjuagar bien con agua. Si la irritación persiste
solicitar tratamiento médico.

ADVERTENCIA

Utilizar únicamente fluido de escape diésel


(FED) que cumpla con las especificaciones
El asiento del operador está equipado con ISO 22241. NUNCA llenar el tanque de FED
cinturones de cadera y hombro. Utilizar ambos con ningún otro fluido.
sistemas de sujeción en todo momento al operar
El FED se inyecta en la corriente de gases
la máquina.
de escape durante el funcionamiento
Encender el motor de acuerdo con las normal del sistema de postratamiento de
instrucciones en este manual. Consultar Reducción Catalítica Selectiva (SCR).
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA en la SECCIÓN 2
de ESTE MANUAL. El uso de otros fluidos podría producir
daños a las piezas, o riesgo de incendio
que podría ocasionar la muerte o lesiones
graves.

ADVERTENCIA

Nunca utilizar la ayuda de un arrancador


líquido para encender un motor.
ESTA MÁQUINA ESTÁ EQUIPADA CON
UN ELEMENTO DE CALENTAMIENTO
CONTROLADO POR COMPUTADORA EN EL
SISTEMA DE ADMISIÓN DEL MOTOR. LOS
FLUIDOS PARA ARRANQUE EXPLOTARÁN
EN CONTACTO CON EL ELEMENTO DE
CALENTAMIENTO.
1.9
Seguridad Harvester Tigercat H845D/LH845D
Antes de desplazar la máquina hacia el sitio de INTERRUPTOR DEL INTERBLOQUEADOR DE
trabajo, comprobar que todas las puertas, paneles y SEGURIDAD EN LA PUERTA DELANTERA:
cubiertas de acceso estén instalados adecuadamente La puerta delantera está equipada con un interruptor
y asegurados. del interbloqueador de seguridad para evitar que la
SALIDAS DE LA CABINA máquina sea operada mientras la puerta delantera
Existen tres maneras de salir de la cabina en caso de está abierta (el sistema piloto está desconectado).
una emergencia.
1. Puerta delantera, esta es también el punto de
ingreso principal y es la única puerta que se
debe utilizar bajo condiciones de funcionamiento
normal para ingresar o abandonar la cabina.
Esta puerta está equipada también con un A B
INTERRUPTOR DEL INTERBLOQUEADOR
DE SEGURIDAD. Ver INTERRUPTOR DEL
INTERBLOQUEADOR DE SEGURIDAD EN LA 822C-251
PUERTA DELANTERA en ESTA SECCIÓN. A Interruptor del interbloqueador
2. Puerta lateral, se debe utilizar únicamente para B Actuador sobre la puerta
las salidas de emergencia. No utilizar esta Pulsar el interruptor rojo de PILOTO
puerta para entrar o salir habitualmente de la DESCONECTADO y confirmar que el Icono de
cabina. Esta puerta no está equipada con un PILOTO DESCONECTADO está activado (amarillo)
interruptor del interbloqueador de seguridad y en la pantalla de la computadora antes de retirar el
por lo tanto si se deja abierta no desactivará cinturón de seguridad. NO utilizar el interruptor del
los controles del piloto en la cabina. SIEMPRE interbloqueador de la puerta delantera para
APAGAR el motor antes de utilizar la puerta de DESCONECTAR el piloto.
salida lateral.
3. Escotilla de escape, esta es una tercera salida ADVERTENCIA
de la cabina que se utiliza si la salida lateral o la
puerta delantera se encuentran bloqueadas. El interruptor del interbloqueador de
Esta escotilla no está equipada con un interruptor seguridad de la puerta y el interruptor de
del interbloqueador de seguridad y por lo tanto si reajustar piloto son elementos de seguridad
se deja abierta no desactivará los controles del y su función no se debe modificar de
piloto en la cabina. SIEMPRE APAGAR el motor ninguna manera.
antes de utilizar la escotilla de escape.
Es importante que el operador de la máquina esté NOTA: El motor se puede arrancar pero las funciones
familiarizado con estas salidas de emergencia y saber de la máquina no se pueden accionar con la puerta
cómo utilizarlas. abierta.
Todos los operadores deben practicar el uso de Para operar:
todas las salidas de la cabina para familiarizarse con Cerrar la puerta delantera y presionar el interruptor
los procedimientos de escape en caso de tener que verde de REAJUSTE DE PILOTO CONECTADO .
utilizarlos en la oscuridad, cuando la máquina está en El ICONO de piloto CONECTADO se activará (verde)
una posición invertida, u otras posibles condiciones en la pantalla de la computadora.
adversas. Una vez que se ha activado el sistema de
Las tres salidas se deben comprobar para asegurarse interbloqueador de seguridad, la seguridad tanto del
de que están operativas y funcionarán en una operador como de todas las personas fuera de la
emergencia. El mecanismo del interbloqueador de cabina es responsabilidad del operador.
seguridad en la puerta delantera o la puerta lateral y
los mecanismos de sujeción de la escotilla de escape
no se deben alterar o desactivar.
¡IMPORTANTE! ADVERTENCIA
Desbloquear ambas puertas antes de operar la
máquina para permitir la apertura desde el exterior
en caso de una emergencia. Asegurarse de que las 1. Cuando el motor está en funcionamiento,
puertas estén operativas, abrir las puertas dos veces, NO permitir que nadie ingrese en el área de la
una utilizando la manija de cierre exterior y una máquina en donde puedan ser aplastados por
utilizando la manija interior. los componentes en movimiento.
Para obtener información adicional, consultar 2. Mantener una distancia de operación segura
SALIDAS DE EMERGENCIA en la SECCIÓN 2 de entre la máquina y el resto del personal.
ESTE MANUAL. NUNCA accionar la lanza o el implemento por
encima de las cabezas de las personas.
1.10
Harvester Tigercat H845D/LH845D Seguridad
3. NUNCA desplazarse cerca de compañeros de ESTABILIDAD Y TRACCIÓN DE LA
trabajo u otros equipos con el implemento en MÁQUINA–MÁQUINAS SIN NIVELADOR
funcionamiento.
4. NO permitir la presencia de personas u otros Al trabajar sobre pendientes, desplazarse en línea
equipos cerca de la operación de tala. recta hacia arriba o hacia abajo de la pendiente para
5. NO encender el implemento hasta que la evitar el vuelco.
máquina se encuentre en el sitio de tala. NUNCA desplazarse a través de una pendiente
6. Utilizar únicamente prácticas de señalización PRONUNCIADA o el costado de una colina:
preestablecidas y aprobadas. • A medida que se agrega una carga al
implemento, se modificarán la manipulación y la
estabilidad de la máquina.
ADVERTENCIA • Para evitar el vuelco, mantener el implemento
tan bajo como sea posible para mantener un
centro de gravedad bajo.
• Siempre estar preparado para soltar la carga en
NO abrir la escotilla de escape o las puertas de la
cabina para aumentar la ventilación al operar la caso de una emergencia.
máquina. • NO sobrecargar la máquina ya que esto puede
Mantener las puertas de la cabina cerradas al crear una condición de inestabilidad y ocasionar
conducir o maniobrar la máquina para evitar la entrada un vuelco.
accidental de ramas y restos de suciedad en la cabina.
Mantener las puertas de la cabina cerradas y utilizar
el cinturón de seguridad al conducir o maniobrar la
máquina para evitar ser despedido de la cabina del
operador.
Asegurar los elementos sueltos en la cabina.
Antes de comenzar el trabajo, comprobar el joystick
del equipo para asegurarse que la máquina responde
correctamente.
Asegurarse de que todas las rejillas y protecciones de
seguridad incluyendo la claraboya estén instaladas y
aseguradas correctamente.
Siempre apoyar el implemento sobre el suelo al
detener la operación, independientemente de si el
motor está en funcionamiento o apagado.
Operar la máquina únicamente desde una posición de
sentado en el asiento del operador.
Detectar peligros en el suelo tales como restos de
metal, alambradas o rocas.
Al desplazarse, colocar el implemento y la lanza de
modo que no impidan la visión.
Si la visión está limitada por polvo, humo, niebla, lluvia
o nieve, detener la máquina hasta que se recupere la
visibilidad.

ATENCIÓN

NO abrir las puertas o las rejillas de la


ventana de la cabina cuando la cabina se
encuentra sobre una pendiente.
Las puertas y rejillas son pesadas y
se pueden rebatir con mucha fuerza.
Cualquier persona en su trayectoria podría
resultar herida. Cualquiera que abra la
puerta o la pantalla y la sostenga podría
ser sacado de la cabina y lesionarse.

1.11
Seguridad Harvester Tigercat H845D/LH845D
ESTABILIDAD Y TRACCIÓN DE LA
MÁQUINA–MÁQUINAS CON NIVELADOR
Esta máquina está diseñada para operar
sobre terrenos y pendientes irregulares que se
encuentran habitualmente en las aplicaciones
forestales. Sin embargo, las condiciones del suelo
varían enormemente con tipos de suelo variables,
los ángulos de la pendiente, la humedad, la nieve
y el hielo, las rocas, los bloques de piedra, los
tocones y los árboles caídos. Todos estos factores
afectan la estabilidad de la máquina contra el
vuelco y la tracción para resistir el deslizamiento. 20°
Esta máquina no es capaz de operar sobre
860C-009
algunas condiciones de suelo y se debe
utilizar con precaución.
Siempre que sea posible trabajar dentro del rango
de trabajo normal del sistema de lanza como se
muestra en la FIG. 1.
NOTA: En cualquier posición de lanza, tanto
dentro como fuera del rango de funcionamiento
normal, existe un riesgo de inestabilidad y vuelco.
Cuando es necesario trabajar fuera del rango de
trabajo normal, tener en cuenta que la estabilidad
de la máquina se encuentra reducida. El riesgo
de vuelco se incrementa cuando se opera en el
rango de trabajo de estabilidad reducida.
16°
860C-010

FIG. 2 - Ángulos de nivelamiento del chasis


A
Para minimizar el riesgo de vuelco respetar lo
siguiente:
• NO intentar operar esta máquina sobre
D pendientes sin primero recibir la capacitación
adecuada.
B
• Aprender los límites de estabilidad o la
“sensación” de la máquina trabajando primero
sobre pendientes suaves y posicionando la
lanza para reducir el riesgo de vuelco. Ganar
C experiencia a lo largo del tiempo aumentando
A gradualmente el ángulo de las pendientes sobre
la cual se trabaja.
860C-030 • Mantener el implemento tan cerca como sea
posible del suelo para aumentar la estabilidad
FIG. 1 - Rango de trabajo
de la máquina, y para permitir que la lanza
A Rango de trabajo normal del sistema de lanza
B Rango de trabajo de estabilidad reducida
sea bajada rápidamente al suelo si la máquina
Caja de engranajes de la oruga en la parte trasera del comienza a volcarse.
C
chasis • Siempre utilizar el ajuste de velocidad BAJA
D Colina arriba
para la tracción con orugas sobre pendientes.
Tener en cuenta que la máquina se encuentra • El desplazamiento en ángulo a la pendiente
en su posición menos estable sobre una en lugar de recto hacia arriba o hacia abajo
pendiente con la lanza hacia atrás. disminuye la tracción de las orugas. El aumento
Se han realizado todos los esfuerzos en el diseño del ángulo a la pendiente lejos de línea recta
de la máquina para reducir el riesgo de vuelco, sin hacia arriba o hacia abajo puede ocasionar que
embargo no es posible eliminarlo. la máquina se deslice de costado colina abajo
y/o posiblemente se vuelque.
1.12
Harvester Tigercat H845D/LH845D Seguridad
• NUNCA desplazarse a través de una
pendiente PRONUNCIADA o el costado de
una colina. A

• Siempre transportar cualquier carga sobre el


lado de la colina de la máquina.
• NO elevar o mover objetos que superen la
estabilidad de la máquina.
• Siempre estar preparado para liberar la carga
en caso de que esta ocasione que la máquina
se vuelque.
• Siempre colocar la cabina de modo que B
se tenga una clara visión en la dirección
de desplazamiento. Tener en cuenta las
condiciones del suelo y los obstáculos en el
recorrido de la máquina antes de moverla. C
860C-034

• Al atravesar obstáculos (rocas, tocones, FIG. 3 - Ascenso de una pendiente


zanjas, etc.) la máquina se puede levantar A Lanza hacia el frente
rápidamente, afectando enormemente la B Mantener el implemento cerca del suelo
estabilidad de la máquina. Desplazarse C Caja de engranajes de la oruga en la parte trasera del
lentamente sobre obstáculos, y colocar la chasis
lanza contra el suelo para reducir el riesgo de
que la máquina se levante rápidamente.
• Hacer marcha atrás sobre obstáculos de
forma imprevista al desplazarse hacia abajo
en una pendiente supone un riesgo de vuelco.
Conocer el recorrido de las orugas cada vez
que se mueve la máquina.
A
• Al ascender una pendiente la lanza debe
estar orientada hacia la colina y el implemento
se debe mantener cerca del suelo (FIG. 3).
Al descender una pendiente la lanza debe
estar orientada hacia abajo de la colina y
el implemento se debe mantener cerca del
suelo (FIG. 4). Prestar especial atención a 860C-033

la estabilidad de la máquina al cambiar de FIG. 4 - Descenso de una pendiente


dirección sobre una colina o al desplazarse A Mantener el implemento cerca del suelo
hacia atrás colina abajo.
• A medida que se gana experiencia, reconocer
la pendiente máxima sobre la cual la máquina
puede operar no se puede definir simplemente
mediante un valor de ángulo. Las variables
en la superficie del terreno, los tipos de suelo,
rocas, bloques de piedra, tocones y árboles
caídos, las condiciones meteorológicas
cambiantes, y principalmente los niveles
de experiencia y capacidad del operador
afectan enormemente las limitaciones de
pendiente máxima. Tener en cuenta que estos
factores pueden ocasionar que una pendiente
suave represente un riesgo mayor que una
pendiente relativamente más pronunciada. NO
intentar trabajar sobre pendientes más allá
de su nivel de capacidad personal.
1.13
Seguridad Harvester Tigercat H845D/LH845D
ASISTENCIA POR CABLE MONTAJE DE LA ASISTENCIA POR CABLE
El montaje de la asistencia por cable del nivelador El montaje de la asistencia por cable se puede
puede mejorar la maniobrabilidad de la máquina utilizar con una configuración de grillete simple
sobre pendientes pronunciadas cuando se lo o doble en función del sistema de cabestrante.
conecta a un dispositivo de arrastre adecuado. Utilizar únicamente grilletes con un diámetro
Los factores que afectarán la seguridad de de pasador de 21⁄2 in. y aptos para 55.000 kgf
la máquina a medida que se trabaja sobre (121.000 lbf).
pendientes pronunciadas son:
• Dirección de desplazamiento de la máquina
• Limitaciones de la fuerza de tracción de la
máquina y de las condiciones del suelo
• Experiencia del operador
• Condiciones climáticas
• Tamaños de la carga (posición de la lanza y
carga)
• Condiciones de visibilidad/iluminación reducida B
COMPROBACIONES DIARIAS A
Diariamente antes de operar el equipo comprobar: 855D-036

• Todos los niveles de fluido del equipo. Configuración de grillete simple


A Grillete
• Mantener limpio el interior de la cabina, eliminar B Montaje de la asistencia por cable
la basura y los restos de suciedad.
• Asegurar los elementos sueltos en la cabina.
• No almacenar herramientas, contenedores de
aceite u otros equipos en la cabina
• Comprobar el funcionamiento de todas las
escotillas de escape.
• Que todas las cubiertas, el techo y las puertas
estén cerrados y asegurados.
• El montaje de la asistencia por cable en busca
de grietas estructurales y tornillos sueltos o
faltantes.
Semanalmente comprobar los puntos de apriete A B
855D-037
con torque sobre el montaje de la asistencia por
Configuración de grillete doble
cable. Asegurarse de que los tornillos M24 tengan A Grillete
el valor de torque de 915 Nm (675 lbf-ft). B Montaje de la asistencia por cable
Para obtener información adicional consultar
ESTABILIDAD Y TRACCIÓN DE LA MÁQUINA – ADVERTENCIA
MÁQUINAS CON NIVELADOR en ESTA SECCIÓN.

ATENCIÓN

No abrir las puertas o las rejillas de la


ventana de la cabina cuando la cabina
se encuentra sobre una pendiente. Las
puertas y rejillas son pesadas y se pueden
rebatir con mucha fuerza. Cualquier La argolla de elevación sobre el montaje
persona en su trayectoria podría resultar de la asistencia por cable es para la
herida. Cualquiera que abra la puerta o la instalación únicamente del montaje de la
pantalla y la sostenga podría ser sacado asistencia por cable. No utilizar la argolla
de la cabina y lesionarse. de elevación para ninguna otra función
que no sea su uso previsto.

1.14
Harvester Tigercat H845D/LH845D Seguridad
TENSIÓN DEL CABLE
Para evitar dañar el montaje de la asistencia ADVERTENCIA
por cable y el chasis no se debe superar
las siguientes tensiones de cable máximas Siempre utilizar el equipo adecuado.
permanentes admisibles. Siempre inspeccionar el cable y el montaje
de la asistencia por cable en busca de
• La tensión de cable máxima permanente para daños antes de utilizarlos. Nunca utilizar
una configuración de grillete simple es de equipos que muestren señales de escaso
18.000 kgf (40.000 lbf). mantenimiento o daños. Las reparaciones
• La tensión de cable máxima permanente para deben ser realizadas únicamente por
una configuración de grillete doble es de 9.000 personal cualificado.
kgf (20.000 lbf) por cada cable.
DIRECCIONES DE CARGA
Para evitar dañar el montaje de la asistencia
por cable y el chasis no se debe superar las
siguientes direcciones de carga admisibles.

855D-038

1.15
Seguridad Harvester Tigercat H845D/LH845D
IMPLEMENTO DE TALA - • Asegurarse de que se hayan instalado todas
las actualizaciones de los equipos de seguridad
SEGURIDAD GENERAL disponibles del fabricante del implemento.
La operación, el mantenimiento o la reparación
• Antes de comenzar cada turno el operador
inadecuados de este producto pueden ser
debe probar TODAS las funciones del cargador
peligrosos y podrían ocasionar lesiones o la
y del implemento para asegurarse de que
muerte. No operar o realizar ningún trabajo de
se encuentran en buenas condiciones de
mantenimiento o reparación de este producto
funcionamiento.
hasta no haber leído y comprendido la información
de operación y reparación contenida en los FUNCIONAMIENTO:
manuales proporcionados por el fabricante del El talado de árboles con la harvester es muy
implemento. peligroso y debe ser realizado únicamente por
Las siguientes son directrices de seguridad operadores capacitados y con experiencia.
general para los implementos de tala. Nótese
que el diseño, la operación y el mantenimiento
ADVERTENCIA
de los implementos varían entre los fabricantes.
Siempre seguir los procedimientos de seguridad y El operador debe liberar los árboles del
mantenimiento específicos proporcionados por el implemento, colocar el implemento sobre
fabricante del implemento. el suelo y desconectar el sistema piloto si
alguien ingresa en la zona de peligro.
El operador del transportador y el cabezal talador
deben estar capacitados adecuadamente en la
operación del equipo y sus requerimientos de • Bajar el implemento al suelo y desconectar el
seguridad. sistema piloto cada vez que la máquina no esté
en uso.
ANTES DE COMENZAR LA OPERACIÓN:
• Siempre talar los árboles en la dirección en que
ADVERTENCIA están inclinados.
• NUNCA talar árboles cerca de líneas de energía
El implemento podría liberar los árboles aéreas, vehículos, casas, carreteras/senderos,
sujetados al abrir la puerta delantera de etc.
la cabina, al desconectar el sistema piloto • No permitir la presencia de nadie dentro de la
o al activarse el sistema de extinción de Zona de peligro a 150 m (500 ft) de la máquina
incendios. Nunca abandonar la cabina con durante la operación.
un árbol suspendido en el implemento. • NUNCA talar árboles cuando haya personal en
tierra dentro de la Zona de peligro de 150 m
• Asegurarse de que nadie se encuentre cerca de (500 ft).
la máquina en donde está presente el riesgo de
• NUNCA talar árboles en dirección de la cabina
lesiones personales.
del operador.
• Asegurarse de que nadie se encuentre en
la línea de la sierra de cadena al arrancar u
operar el cabezal talador. La cadena de sierra
accionada hidráulicamente alcanza altas
velocidades y representa un peligro extremo si
la cadena se rompe.
• Inspeccionar, comprobar y mantener
periódicamente la (barra) guía de sierra, la
cadena de la sierra y el piñón, asegurándose
de que todos los componentes estén ajustados
y sin daños como se indica en el manual del
operador del implemento de tala.

1.16
Harvester Tigercat H845D/LH845D Seguridad

ADVERTENCIA

Evitar el riesgo de eyección de piezas


de cadena. ¡Nunca operar el implemento
de modo que la barra de la sierra esté
directamente en línea con la cabina u otras
personas!

• NO procesar árboles con la (barra) guía de


sierra alineada con la cabina del operador. La
cadena de sierra accionada hidráulicamente
alcanza altas velocidades y representa un
peligro extremo si la cadena se rompe.
• Operar de modo tal que el área de descarga de
astillas del cabezal talador no esté dirigida hacia
personas, ganado, casas, edificios, carreteras u
otras máquinas.
• Estar especialmente atento a la zona en línea
con la sierra de cadena.

1.17
Seguridad Harvester Tigercat H845D/LH845D
CONTACTO DEL CABEZAL El trabajo con el cabezal talador cerca de la
máquina:
TALADOR CON LA CABINA
• Aumenta la visibilidad del operador, permitiendo
una mejor colocación del cabezal sobre el
árbol y mejora la percepción de la ubicación y
la penetración de la barra de la sierra, de las
especies de árboles y de las áreas de pudrición,
particiones y combaduras.
• Reduce los daños potenciales tanto para los
árboles en pie como para los componentes del
cabezal talador y de la lanza secundaria.
• Mejora la estabilidad de una máquina en
funcionamiento sobre un suelo irregular ya que
no se necesita extender el peso de la lanza,
el cabezal y del árbol tan lejos del frente de la
máquina.
La lanza de esta máquina está diseñada para
permitir que el cabezal talador sea metido cerca • Amplia el área de trabajo que se puede alcanzar
de la cabina del operador. Esta capacidad con la lanza y, en consecuencia, disminuye la
maximiza la maniobrabilidad del cabezal talador necesidad de reposicionar la máquina con tanta
para trabajar alrededor de árboles en pie y frecuencia durante las operaciones de tala.
mientras se ralea en rodales densos. Ver la
imagen tanto superior como inferior en la FIG. 1.
800-01A

FIG. 1 - CABEZAL DE LA HARVESTER METIDO FIG. 2 - CABEZAL DE LA HARVESTER


CERCA DE LA CABINA OSCILANDO

1.18
Harvester Tigercat H845D/LH845D Seguridad
Se les advierte a los operadores de estas Si ocurre el contacto entre el cabezal talador y la
máquinas que trabajar con el cabezal talador cabina en cualquier momento durante la operación
cerca de la máquina también aumenta las de la máquina, se debe completar el siguiente
posibilidades de que el cabezal talador procedimiento.
haga contacto con el área delantera de la
1. Inspeccionar la cabina, la puerta delantera
cabina, especialmente si el cabezal oscila hacia
y la ventana delantera inmediatamente para
atrás mientras pende del extremo de la lanza
determinar si ha ocurrido algún daño.
secundaria. Ver la imagen tanto superior como
inferior en la FIG. 2. 2. Asegurarse de leer, comprender y respetar
las instrucciones tituladas CUIDADO DE LAS
En todas las máquinas equipadas con el
VENTANAS DE POLICARBONATO EN LA
cabezal talador, se debe seguir los siguientes
CABINA e INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
procedimientos durante la operación de la
en la SECCIÓN 2 de ESTE MANUAL.
máquina para evitar el contacto del cabezal
talador con la cabina.
1. Al acercarse a las posiciones de lanza que se
muestran en la FIG. 1:
• Siempre mantener el cabezal en la posición
de tala vertical.
• NO inclinar el cabezal desde la posición
de tala a la de procesamiento ya que
el alojamiento de la sierra puede hacer
contacto con la cabina.
• Reducir la velocidad del movimiento de
la lanza. Un movimiento rápido puede
ocasionar que la base del cabezal talador
oscile hacia atrás, hacia la cabina.
• Evitar todo movimiento brusco con el
sistema de tracción con orugas ya que esto
podría ocasionar que el cabezal oscile hacia
atrás contra la cabina.
2. NUNCA traer el cabezal talador cerca de
la máquina mientras el cabezal talador
está oscilando en el extremo de la lanza
secundaria. Ver FIG 2.
3. NO utilizar el cabezal para tirar árboles
derribados directamente hacia la cabina.
Si los brazos de sujeción se deslizan sobre el
árbol, el cabezal podría oscilar rápidamente
hacia la cabina.

1.19
Seguridad Harvester Tigercat H845D/LH845D
AL ESTACIONAR LA MÁQUINA
ADVERTENCIA
Estacionar la máquina al menos a 15 m (50 ft) de
otros equipos y en un área despejada.
NO operar esta máquina para elevar o En caso de un incendio, esta distancia minimizará
mover ningún otro objeto que no sea para la posibilidad de propagación del incendio hacia
el cual fue diseñada. otros equipos.
El sistema de lanza está diseñado para Antes de abandonar la cabina del operador, bajar
el uso solo en las aplicaciones de tala de el implemento al suelo.
árboles.
Si se permanece fuera de la cabina del operador
• No utilizar la lanza para realizar trabajos durante un periodo prolongado apagar la máquina.
de mantenimiento en otros equipos.
Para estacionar la máquina, hacer lo siguiente.
• No utilizar la lanza para elevar elementos
tales como neumáticos, motores,
cilindros, componentes de la lanza, etc.
• No modificar el sistema de la lanza.
B A
• No agregar ganchos o argollas a la lanza
800294
con el fin de unir aparejos de elevación.
• No utilizar el implemento para ningún
otro fin que no sea la función de tala
prevista.
C A
Mantener una distancia de operación
segura entre la máquina, los trabajadores
y el resto del personal. Es el deber del 800291
operador garantizar que ninguna persona A Cilindros de la lanza secundaria extendidos
se acerque a la máquina mientras está en B Lanza secundaria apoyada
uso. C Implemento apoyado firmemente sobre el suelo

El incumplimiento de las instrucciones 1. Estacionar la máquina sobre un suelo


anteriores podría ocasionar lesiones nivelado.
graves o la muerte.
2. Extender completamente los cilindros de la
NUNCA utilizar esta máquina para despejar una lanza secundaria.
plataforma de apilamiento sobre una nueva vía de 3. Retraer la lanza telescópica si está instalada.
madera cuando el resto del equipo y operadores
también están avanzando. Preplanificar para 4. Colocar el cabezal talador o la lanza
despejar las plataformas previamente antes de firmemente sobre el suelo.
que lleguen los otros equipos. 5. Aplicar el freno de giro.
NUNCA trabajar solo. Informar regularmente 6. APAGAR el motor.
a otros miembros del equipo acerca de las
7. Retirar la llave de arranque.
intenciones, la ubicación y el tiempo requerido
para realizar las tareas.
Detener el implemento antes de dejar el área de
tala.

1.20
Harvester Tigercat H845D/LH845D Seguridad
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PARA EL MANTENIMIENTO

24865A

8. DESCONECTAR el interruptor de
desconexión de la batería.
9. Si es necesario, instalar los bloqueos del
cilindro de nivelamiento.
Realizar las inspecciones de mantenimiento al
NOTA: Esta máquina está equipada con un Relé menos con la frecuencia que se recomienda en la
de posfuncionamiento/Accesorios que demora, SECCIÓN 3 de ESTE MANUAL.
90 segundos, la desconexión de la energía
hacia el motor relacionados con los fusibles y
relés (Relé de Unidad de control electrónica /
ATS, relé del sensor de NOx, fusible del sensor
de NOx, fusible de energía de la Unidad de
control electrónica, fusible de la DCU). Cada
vez que se apaga el motor toda la solución de
FED se bombea de vuelta al tanque antes de 24865A
que se desconecte el sistema de energía del
motor. Este proceso dura aproximadamente 90
segundos. Consultar SISTEMA DE REDUCCIÓN Al realizar el mantenimiento o la reparación de los
CATALÍTICA SELECTIVA en la SECCIÓN 3 para equipos, APAGAR el motor. DESCONECTAR el
mayor información. interruptor de desconexión de la batería y
bloquear el interruptor de acuerdo con las
Antes de transportar la máquina comprobar regulaciones locales. Esta máquina está equipada
que todas las puertas, paneles y cubiertas de con un relé de desconexión de la batería operado
acceso estén instalados adecuadamente y de manera remota. Algunos cableados de la
asegurados. Las puertas y paneles asegurados máquina se encuentran con energía cuando el
incorrectamente suponen un grave riesgo para los interruptor de desconexión de la batería está
peatones y otros vehículos. desconectado. Al realizar el mantenimiento de la
Al transportar la máquina, asegurarse de que instalación eléctrica, retirar el cable negativo de la
exista suficiente espacio disponible a ambos lados batería de las baterías.
y por encima de la máquina o cualquiera de sus Instalar una señal de “NO ARRANCAR EL
implementos para evitar el contacto con líneas de MOTOR” sobre la puerta de la cabina del
energía o teléfono, estructuras de puentes, etc. operador y en el compartimiento del motor cuando
se realicen reparaciones en la máquina.

Antes de realizar trabajos de mantenimiento o


reparación sobre cualquier equipo, consultar el
manual de instrucciones del fabricante y respetar
los procedimientos recomendados.

1.21
Seguridad Harvester Tigercat H845D/LH845D
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Se debe limpiar y realizar el mantenimiento del
radiador y del sistema de refrigeración del motor
diariamente para mantener temperaturas de
motor moderadas.

B A ADVERTENCIA

800291

A Cilindros de la lanza secundaria extendidos


B Implemento apoyado firmemente sobre el suelo
Antes de comenzar cualquier trabajo de
mantenimiento en el cabezal talador, colocar la
máquina sobre suelo nivelado, colocar el cabezal
¡ADVERTENCIA, LOS FLUIDOS CALIENTES
talador firmemente sobre el suelo.
Y LAS SUPERFICIES DE LA MÁQUINA
1. Estacionar la máquina. Consultar CALIENTES PUEDEN OCASIONAR
ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA en QUEMADURAS GRAVES!
ESTA SECCIÓN. • Antes de realizar operaciones de
2. Instalar todas las cadenas de seguridad o mantenimiento en la máquina, permitir
piezas de bloqueo requeridas por el fabricante que el sistema de refrigeración del motor,
del cabezal talador. el sistema de combustible, el sistema
de escape, el sistema hidráulico y las
3. Asegurarse de que todos los acumuladores
superficies de la máquina se enfríen.
en el cabezal talador estén completamente
• Utilizar un termómetro para comprobar las
liberados de presión hidráulica.
temperaturas de la superficie y del sistema
Siempre seguir los procedimientos de seguridad y para garantizar que es seguro comenzar el
mantenimiento específicos proporcionados por el trabajo de mantenimiento.
fabricante del cabezal talador. • NO comenzar el trabajo de mantenimiento
• NUNCA colocar ninguna parte de su cuerpo hasta que la temperatura de la superficie o
del sistema haya descendido por debajo de
entre los brazos de las ruedas o los brazos
los 38°C (100°F).
de desrame. Esta área es una zona de
aplastamiento. Mantenerse lejos para evitar
lesiones personales o la muerte. ¡IMPORTANTE!
• NUNCA colocar ninguna parte de su cuerpo TANQUE HIDRÁULICO PRESURIZADO.
34.5 kPa (5 psi) MÁXIMO.
cerca de las ruedas de tracción. Evitar el Antes de realizar el mantenimiento del sistema
riesgo de enredo en las piezas móviles. hidráulico, utilizando protección de los ojos,
Mantenerse lejos para evitar lesiones liberar la presión de aire del tanque utilizando
personales o la muerte. la válvula de purga de aire.
FILTRO/
MANIJA DE LA VÁLVULA RESPIRADERO
• NUNCA colocar ninguna parte de su cuerpo DE PURGA DE AIRE
VÁLVULA
delante de la (barra) guía de sierra. Evitar SCHRADER
el riesgo de desmembramiento. Mantenerse COLECTOR

lejos para evitar lesiones personales o la


muerte.
• Al trabajar en el área de los brazos de las
ruedas, los brazos de desrame, o las ruedas
MANÓMETRO
de tracción y al cambiar la (barra) guía de
sierra o la cadena de la sierra la máquina 845C-097
845C-001
ESCAPE DE LA
PURGA DE AIRE
debe estar completamente apagada, con el
interruptor de desconexión de la batería en la Después de finalizar el mantenimiento, cerrar la
válvula de purga de aire y agregar presión de aire
posición DESCONECTADO.
desde una fuente de aire limpio y seco al tanque
• NO cambiar los ajustes de presión de ninguna de aceite hidráulico a través de la válvula Schrader.
válvula hidráulica o realizar modificaciones No superar los 34.5 kPa (5 psi). Consultar
estructurales al cabezal talador sin obtener INSTRUCCIONES DE PRESURIZACIÓN DEL
instrucciones autorizadas por el fabricante del TANQUE HIDRÁULICO en la SECCIÓN 3 de
implemento. ESTE MANUAL para obtener mayores detalles.

1.22
Harvester Tigercat H845D/LH845D Seguridad
Antes de soldar sobre cualquier parte de la
máquina, se debe limpiar el área de reparación y
se debe dejar a disposición un extintor en el lugar
de soldadura.
Se debe tener cuidado al conectar las pinzas
de tierra de la máquina de soldar de modo que
la corriente no pase a través de los cojinetes,
especialmente el cojinete de giro. A
Desconectar el cable negativo (-) de las
baterías de todas las baterías. B

Esta máquina está equipada con equipos de


control electrónicos sensibles antes de soldar:

B
B

H845C-001

Lado izquierdo del motor


H845D-018
A Conectores multipin
B Conector de energía del motor de 4 pines Panel de fusibles y relés, Cabina
A Módulo XS2
Desconectar la Unidad de control electrónica
B Conectores multipin
del motor (ECU) desenchufando el conector de
energía del motor de cuatro pines y los dos Desconectar el conector multipin del Módulo
conectores multipin del lado izquierdo del motor. XS2 IQAN y los dos conectores multipin en el
cableado en el gabinete eléctrico de fusibles y
¡IMPORTANTE! relés de la cabina.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE 24
VOLTIOS
A

B
H845D-132

Tanque hidráulico
A Módulos xa2
B Conectores multipin
Desconectar los conectores multipin en los dos
Módulos XA2 montados sobre el tanque
hidráulico.

1.23
Seguridad Harvester Tigercat H845D/LH845D

ADVERTENCIA

El combustible diésel o el fluido hidráulico


a presión pueden penetrar la piel y
ocasionar lesiones personales graves,
ceguera, o la muerte. Si cualquier fluido
es inyectado dentro de la piel, este se
debe retirar de manera quirúrgica en unas
cuantas horas por un doctor familiarizado
con el tratamiento de este tipo de lesiones.

La liberación explosiva de los fluidos del sistema


de refrigeración presurizado puede ocasionar
quemaduras graves.
Apagar el motor. Solo retirar el tapón de llenado del
refrigerante cuando esté suficientemente frío como
para tocarlo con las manos descubiertas. Aflojar
lentamente el tapón hasta el primer tope para
Nunca utilizar las manos descubiertas para liberar la presión antes de retirarlo completamente.
comprobar la presencia de fugas de fluido.
Las fugas de fluido a presión podrían no ser
visibles. Al buscar fugas, utilizar guantes de
trabajo y una llave o pieza de madera para
mover las mangueras hidráulicas. No agarrar las
mangueras hidráulicas. Utilizar gafas de seguridad
para la protección de los ojos.
No cambiar ningún ajuste de presión o liberación
salvo que se haya obtenido instrucción autorizada
por Tigercat.
Utilizar las herramientas adecuadas para el
trabajo. Reparar o sustituir inmediatamente las
herramientas desgastadas o dañadas incluyendo
los equipos de elevación.
La presión puede permanecer en un sistema
hidráulico mucho después de que se haya
desconectado la fuente de energía y la bomba.
Bajar el implemento al suelo, detener el motor
y liberar la presión atrapada antes de realizar
trabajos sobre los componentes, o desconectar
alguna manguera. Consultar diagrama Mantener las manos, los pies, la cabeza y
ESTACIONAMIENTO DE LA LANZA (FIG. 1). las vestimentas sueltas lejos de las piezas
Los acumulador de drenarán automáticamente propulsadas. Recogerse el cabello largo detrás de
dos minutos después de la detención del motor. la cabeza. Quitarse los anillos y otras joyas para
evitar los cortocircuitos eléctricos y el enredo en
las piezas móviles.
Siempre prestar atención a los puntos de
enganche de la máquina que pudieran ocasionar
B A
lesiones. Nunca colocar las partes del cuerpo
dentro del rango de movimiento de las piezas de
800291 trabajo de la máquina.
FIG. 1 - Estacionamiento de la lanza Nunca permanecer debajo de un objeto sostenido
A Cilindros de la lanza secundaria extendidos con un sistema hidráulico. Siempre utilizar
B Implemento apoyado firmemente sobre el suelo soportes de seguridad o un dispositivo de bloqueo.
1.24
Harvester Tigercat H845D/LH845D Seguridad
MODELOS DE MÁQUINA EQUIPADOS
CON UN SISTEMA DE LANZA ER
ADVERTENCIA

Esta máquina está equipada con un sistema


de lanza ER. Por esto, se puede comportar
de una manera inesperada en comparación
con un sistema de lanza convencional.
Prestar atención a lo siguiente al realizar el
mantenimiento del sistema de lanza ER. Algunos
circuitos hidráulicos de esta máquina están
interconectados para proporcionar un desplazamiento
sincronizado y recircular el aceite hidráulico para
reducir la generación de calor y el consumo de
combustible. Como resultado, la desconexión de las
líneas hidráulicas de un cilindro podría liberar presión 55987BUNI R0

en un cilindro diferente al mismo tiempo. Antes


de intentar desconectar las mangueras hidráulicas
ADVERTENCIA
o realizar un trabajo sobre el sistema de lanza,
asegurarse de que: NO operar esta máquina para elevar o
mover ningún otro objeto que no sea para
(a) La máquina esté estacionada sobre un suelo
el cual fue diseñada.
nivelado con el implemento sobre el suelo (FIG. 2).
El sistema de lanza está diseñado para
(b) Los cilindros de la lanza secundaria estén el uso solo en las aplicaciones de tala de
completamente extendidos (FIG. 1) o el cilindro de árboles.
elevación completamente retraído (FIG. 2).
• No utilizar la lanza para realizar
c) La lanza telescópica (si está instalada) esté trabajos de mantenimiento en otros
completamente retraída y la punta de la lanza equipos.
secundaria esté apoyada en el pasador del rotador.
• No utilizar la lanza para elevar
No confiar en el implemento de la harvester elementos tales como neumáticos,
para apoyar el sistema de lanza durante el motores, cilindros, componentes de la
mantenimiento. Las pequeñas fugas en los lanza, etc.
componentes hidráulicos pueden ocasionar que el
• No modificar el sistema de la lanza.
implemento se mueva de manera inesperada.
• No agregar ganchos o argollas a la
lanza con el fin de unir aparejos de
elevación.
• No utilizar el implemento para ningún
C A otro fin que no sea la función de tala
800294
prevista.
Fig.1–Estacionamiento de la lanza Mantener una distancia de operación
segura entre la máquina, los trabajadores
y el resto del personal. Es el deber del
operador garantizar que ninguna persona
se acerque a la máquina mientras está en
D B uso.
El incumplimiento de las instrucciones
800291
anteriores podría ocasionar lesiones
graves o la muerte.
Fig.2–Estacionamiento de la lanza
A Cilindros de la lanza secundaria completamente extendidos
B Cilindro de elevación completamente retraído
C Lanza secundaria apoyada
D Implemento apoyado firmemente sobre el suelo

1.25
Seguridad Harvester Tigercat H845D/LH845D
MODELOS DE MÁQUINA EQUIPADOS CON Antes de realizar un trabajo debajo del sistema de
UN SISTEMA DE LANZA TELESCÓPICA lanza asegurarse de que esté firmemente apoyado.
En las máquinas equipadas con una lanza
secundaria telescópica asegurarse de que la ADVERTENCIA
sección telescópica esté completamente retraída
al estacionar el sistema de lanza. Siempre seguir las instrucciones y las
advertencias de seguridad del fabricante del
ADVERTENCIA implemento antes de acercarse al cabezal
del implemento para realizar ajustes.
NO operar esta máquina para elevar o
mover ningún otro objeto que no sea para ADVERTENCIA
el cual fue diseñada.
El sistema de lanza está diseñado para NO trabajar debajo o detrás de una
el uso solo en las aplicaciones de tala de máquina que está estacionada sobre una
árboles. pendiente.
• No utilizar la lanza para realizar
trabajos de mantenimiento en otros
equipos. ADVERTENCIA
• No utilizar la lanza para elevar
elementos tales como neumáticos, El incumplimiento de todas las instrucciones
motores, cilindros, componentes de la anteriores podría ocasionar lesiones graves
lanza, etc. o la muerte por aplastamiento.
• No modificar el sistema de la lanza.
• No agregar ganchos o argollas a la ATENCIÓN
lanza con el fin de unir aparejos de
elevación. No abrir las puertas o las rejillas de la
• No utilizar el implemento para ningún ventana de la cabina cuando la cabina se
otro fin que no sea la función de tala encuentra sobre una pendiente. Las puertas
prevista. y rejillas son pesadas y se pueden rebatir
con mucha fuerza. Cualquier persona en su
Mantener una distancia de operación
trayectoria podría resultar herida.
segura entre la máquina, los trabajadores
Cualquiera que abra la puerta o la pantalla y
y el resto del personal. Es el deber del
la sostenga podría ser sacado de la cabina
operador garantizar que ninguna persona
y lesionarse.
se acerque a la máquina mientras está en
uso. Al abrir o cerrar la puerta del motor accionada
El incumplimiento de las instrucciones hidráulicamente, observar la presencia de
anteriores podría ocasionar lesiones personal en las áreas de la puerta.
graves o la muerte.

Si el motor está en marcha dentro de un edificio,


asegurarse de que existe suficiente ventilación
disponible para evitar la acumulación de gases
de escape tóxicos. Poner en marcha el motor
únicamente cuando es necesario para las pruebas
o los ajustes.
1.26
Harvester Tigercat H845D/LH845D Seguridad
Trabajar en un área ventilada. Si es necesario MODELOS DE MÁQUINA EQUIPADOS
poner en marcha el motor en un área encerrada, CON UN SISTEMA DE NIVELAMIENTO
utilizar una extensión del tubo de escape para
extraer los gases de escape tóxicos.
Si no se tiene una extensión del tubo de escape,
trabajar en el exterior, o bien abrir las puertas del
taller.

Siempre instalar las abrazaderas de apoyo en el


mecanismo de nivelamiento mientras se realizan
las tareas de servicio y mantenimiento. Esta área
es una zona de aplastamiento. Mantenerse lejos
para evitar lesiones personales o la muerte.
Eliminar los fluidos adecuadamente.
No verter los fluidos en el suelo, en un arroyo, en
una laguna o en un lago.
Antes de drenar cualquier fluido, conocer la
manera adecuada de eliminarlos.
Leer, comprender y respetar todas las
precauciones de seguridad de funcionamiento
especificadas por el fabricante del implemento de
tala.

1.27
Seguridad Harvester Tigercat H845D/LH845D
LESIÓN POR INYECCIÓN DE FLUIDO Como siempre la mejor defensa para no sufrir
los efectos de la inyección de fluido es evitar en
ADVERTENCIA primer lugar que se produzca el accidente.
Al buscar posibles fugas de fluido:
El combustible diésel o el fluido hidráulico
• NUNCA buscar fugas con las manos
a presión pueden penetrar la piel y
descubiertas. Siempre utilizar guantes de
ocasionar lesiones graves o la muerte. Si
protección gruesos.
cualquier fluido es inyectado dentro de
la piel, este debe ser retirado de manera
quirúrgica en unas cuantas horas por un
doctor familiarizado con el tratamiento de
este tipo de lesiones.

Los sistemas hidráulicos y de combustible diésel


en las máquinas forestales operan a muy altas
presiones, habitualmente a 207 bar (3000 psi) y
más altas. Si tiene lugar una conexión suelta o un • Asegurarse de utilizar gafas de seguridad para
defecto en una manguera, se producirá un chorro la protección de los ojos.
fino de alta velocidad de fluido. • Mantener todas las partes de cuerpo bien lejos
Incluso en los sistemas presurizados a tan solo del área en donde se investiga la presencia de
7 bar (100 psi), este chorro de fluido puede fugas.
penetrar la piel humana como si fuera una aguja
hipodérmica. • Utilizar el extremo de una pieza de madera larga
Al principio, una inyección de fluido accidental para mover las mangueras u otros obstáculos.
por debajo de la piel puede producir únicamente
una ligera sensación de escozor. Existe un peligro
si se intenta ignorar esto, pensando que con el
tiempo se mejorará. ¡La mayoría de las veces eso
no ocurre! En muy poco tiempo la herida puede
comenzar a latir de manera dolorosa, indicando
que ya ha comenzado el daño al tejido.
Del mismo modo un fluido inyectado directamente • Colocar el extremo de una pieza larga de
en un vaso sanguíneo se puede diseminar madera en la trayectoria en la que se sospecha
rápidamente a través del sistema circulatorio. existe alguna corriente de fluido. Nunca utilizar
El cuerpo humano tiene muy poca capacidad de una parte del cuerpo.
eliminar el fluido inyectado.
El tiempo se vuelve crítico ya que el daño a los • Comprender que la fuente de la fuga y la
tejidos avanza rápidamente. Cuanto más tiempo corriente de fluido proveniente de ella pueden
se demore la atención médica profesional, más ser muy pequeñas y no fácilmente visibles.
daño puede ocasionar. Es posible que solo se pueda ver el fluido que
se acumula como resultado de la corriente de
Aunque los accidentes por inyección de fluido no
fluido.
son comunes, la lesión resultante ha requerido en
algunas ocasiones la amputación de un dedo, una Al realizar cualquier trabajo de mantenimiento
mano o en algunos casos de toda la extremidad.
• Detener el motor y liberar todo el combustible
Cuanto más se demora la asistencia médica
diésel o presión hidráulica antes de desconectar
profesional, más arriba de la extremidad se
cualquier línea o de trabajar sobre un sistema.
extiende el daño. Una lesión de este tipo se puede
volver muy grave o incluso fatal si no se atiende • Nunca sujetar ningún conector o manguera
de manera rápida y adecuada. hidráulica o de combustible diésel cuando estén
En el caso de sospecha de alguna lesión por sometidos a presión.
inyección de fluido: • Siempre asegurarse de que las mangueras
• Informar de la lesión a un supervisor sean las especificadas para las presiones a las
inmediatamente. que van estar sometidas.
• Solicitar la atención médica inmediatamente. • Nunca utilizar ninguna manguera que se
sospeche defectuosa.
1.28
Harvester Tigercat H845D/LH845D Seguridad
LESIÓN POR INYECCIÓN DE
GRASA AL UTILIZAR PISTOLAS
DE ENGRASE NEUMÁTICAS
Las pistolas de engrase neumáticas pueden
entregar grasa a presiones que van desde 17 a
400 bar (246 – 5801 psi). Se necesita menos de
7 bar (100 psi) para inyectar una sustancia a
través de la piel humana.
SIEMPRE recibir tratamiento médico profesional
inmediatamente después de cualquier tipo de
lesión por inyección.
Proporcionarle al médico la información acerca del
tipo de grasa, el ajuste de presión de la pistola y
detalles similares.
La cantidad de fluido inyectado, el tipo de fluido
(o material), la presión a la cual fue inyectado,
y el tiempo transcurrido entre la inyección y la
búsqueda de atención médica todo esto influye
sobre las oportunidades de un tratamiento exitoso
para este tipo de lesión grave.
Antes de utilizar una pistola de engrase neumática
de alta presión realizar lo siguiente:
• Todos los operadores de pistolas de engrase
neumáticas de alta presión DEBEN estar
capacitados en relación con los peligros de su
operación y del tratamiento de tales lesiones.
• NO OPERAR una pistola de engrase
neumática de alta presión a menos que se haya
recibido la capacitación sobre su operación
adecuada y siempre estar consciente de
todas las precauciones de seguridad de tales
herramientas.
• Utilizar vestimenta de protección tales como
guantes, casco de seguridad y gafas de
seguridad.
• Inspeccionar todas las partes de la pistola de
engrase en busca de la presencia de desgaste o
rotura y sustituir todas las piezas desgastadas o
dañadas.
• Asegurarse de que las cubiertas de protección
estén instaladas sobre todas las boquillas de
la pistola de engrase como dispositivos de
seguridad.
• Retirar la suciedad y la grasa de las graseras
antes de engrasar.
• Sustituir inmediatamente cualquier grasera
defectuosa por otras nuevas en los equipos.
• Cuando se identifica graseras mal situadas,
sustituirlas con graseras en ángulo u
orientables.
1.29
Seguridad Harvester Tigercat H845D/LH845D
CONCIENCIACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD CONTRA LOS RAYOS
SEGURIDAD CONTRA LOS A pesar del mito popular de que ser alcanzado por
RAYOS un rayo es un evento poco probable, los hechos
demuestran que la caída de un rayo es algo que
¿QUÉ ES LA CAÍDA DE UN RAYO? ocurre frecuentemente. Por esto los taladores
Un rayo es una descarga de electricidad corren un alto riesgo porque su trabajo es en el
producida por una tormenta eléctrica. A medida exterior y cerca de puntos de caída conocidos
que se desarrolla una tormenta eléctrica, muchas tales como árboles altos y equipos pesados.
partículas pequeñas de hielo dentro de las Los taladores pueden aumentar sus
nubes de la tormenta se golpean entre sí. Estas probabilidades de evitar la caída de un rayo
colisiones crean una carga positiva en la parte respetando unas pocas y simples prácticas de
superior de una nube y una negativa en la parte seguridad.
inferior. A medida que esto continúa se acumula
una segunda carga positiva en el suelo por debajo 1. Designar un miembro del equipo para:
de la nube, concentrada alrededor de objetos altos • Supervisar diariamente los pronósticos
tales como colinas, árboles, edificios, equipos e meteorológicos
incluso personas.
• Observar las condiciones meteorológicas
Cuando la diferencia entre la carga eléctrica en la locales
nube y sobre el suelo se vuelve lo suficientemente
grande para vencer la resistencia del aire aislante • Alertar a todos los otros miembros del
entre ellas, fluye inmediatamente una corriente equipo cuando se desarrolla una posible
eléctrica. Esto es la caída de un rayo. amenaza de rayo

El potencial eléctrico en la caída de un rayo puede 2. No comenzar o continuar ningún trabajo que
alcanzar los 100 millones de voltios. La caída de no se pueda detener inmediatamente, cuando
un rayo puede ocurrir a lo largo de distancias muy una tormenta se desplaza en las cercanías.
grandes, incluso puede alcanzar los 60 km 3. Anticipar una situación de alto riesgo y
(37 miles). El rayo viaja tanto delante como detrás tomar medidas tempranas mediante el
de una tormenta eléctrica y la caída por lo tanto desplazamiento a una ubicación de bajo
ocurre incluso cuando la lluvia no ha comenzado riesgo. No dudar. Si existe un rayo, usted se
o cuando ya se ha detenido. El rayo puede caer encuentra en peligro.
en el mismo lugar, muchas veces y habitualmente
4. Obedecer la regla - Si se ve un rayo, Huir. Si
se extiende por más de 18 m (60 pies) dentro del
se escucha un trueno, Despejar.
suelo alrededor del punto de caída.
5. No respetar la ahora obsoleta instrucción
Los truenos siempre acompañan a los rayos.
de buscar refugio cuando el tiempo entre el
Cuando ocurre un rayo, el aire a través del cual
avistamiento del rayo y el sonido del trueno es
se desplaza se calienta inmediatamente a una
de 30 segundos o menos. Esto no proporciona
temperatura de más de 28.000°C (50.000°F).
suficiente tiempo para garantizar la seguridad.
El aire se expande rápidamente debido a este
Siempre seguir el paso 4.
calentamiento, luego se contrae rápidamente a
medida que se enfría. Es esta onda de choque de 6. Permanecer en la ubicación segura durante
contracción la que se escucha como el trueno. 30 minutos después del último avistamiento
de un rayo o el último sonido de un trueno.
En muchas áreas del mundo, la caída de rayos
ocupa el segundo lugar luego de la inundación La ubicación más segura durante la actividad de
como la mayor causa de muerte o lesiones rayos es dentro de un edificio completamente
relacionada con las tormentas. Aunque solo el cerrado y básicamente construido, una casa,
10% de las víctimas por caída de rayos mueren, oficina, escuela, área comercial, etc. Estos son
virtualmente todas por paros cardíacos o los más seguros debidos al cableado interno y las
respiratorios, más del 70% de las que sobreviven tuberías que contienen. Si se produce la caída
sufren lesiones y discapacidades graves de por de un rayo, la corriente eléctrica se desplazará a
vida. Los síntomas de la caída de un rayo incluyen través del cableado o las tuberías hacia el suelo.
pérdida de la memoria, fatiga, dolor crónico, Cuando dicho edificio está en las cercanías,
mareos, dificultad para dormir y la incapacidad de siempre buscar primero refugio allí.
completar varias tareas al mismo tiempo.

1.30
Harvester Tigercat H845D/LH845D Seguridad
Desafortunadamente, los taladores no trabajan QUÉ HACER SI SE ENCUENTRA EN EL
habitualmente cerca de un edificio y por lo tanto, EXTERIOR Y SE AVISTA UN RAYO O
es necesario considerar otras alternativas. SE ESCUCHA UN TRUENO
Los cobertizos, refugios para el mal clima, SI SE PUEDE, DIRIGIRSE AL INTERIOR:
casetas para cacería, carpas y otras estructuras Correr inmediatamente al edificio, vehículo con
pequeñas o parcialmente abiertas no son seguros motor o la cabina completamente cerrada de un
ante la caída de un rayo ya que les faltan los equipo con ROPS más cercano. Permanecer en
componentes de puesta a tierra de los edificios cualquier parte en el exterior no es seguro.
más grandes. Están pensados únicamente para
la protección contra el sol o la lluvia. No buscar SI SE ESTÁ EN EL INTERIOR DE UN EDIFICIO:
refugio ante la caída de un rayo dentro de estas • No observar la tormenta eléctrica desde
estructuras. las ventanas o puertas de acceso abiertas.
Permanecer en las habitaciones del interior.
La segunda ubicación más segura durante una
actividad con rayos es dentro de un automóvil, • Permanecer bien lejos de los teléfonos
furgoneta, camión o bús completamente cerrados alámbricos, los electrodomésticos, los aparatos
con techo de metal y laterales de metal. de iluminación, los micrófonos de radio, los
La energía eléctrica de la caída de un rayo sobre enchufes eléctricos y los tubos y accesorios de
estos vehículos es transferida al suelo por las las cañerías.
superficies conductivas de metal exteriores. SI SE ESTÁ EN EL INTERIOR DE UN
Esto se conoce como efecto piel. VEHÍCULO CON MOTOR O UNA CABINA
No buscar seguridad ante la caída de un rayo COMPLETAMENTE CERRADA DE UN EQUIPO
en vehículos con carrocerías de fibra de vidrio o CON ROPS:
plástico o en vehículos con capotas convertibles. • Bajo ninguna circunstancia salir del vehículo o
Ninguno de ellos es seguro, ya que no ofrecen la del equipo para desplazarse a otro refugio.
protección contra los rayos del efecto piel. Muy peligrosas vías de conducción eléctrica
Los equipos de forestación pesados tales hacia tierra podrían pasar a través suyo.
como un arrastrador, un cargador, una taladora • Detener toda la operación, apagar el motor,
engavilladora, un transportador, etc. con una cerrar todas las puertas y levantar todas las
estructura de cabina de protección contra el riesgo ventanas.
de vuelco (ROPS) completamente cerrada se
sirve del efecto piel y por lo tanto son seguros • Sentarse completamente en el asiento con sus
durante las tormentas eléctricas. manos sobre su regazo y sus pies planos sobre
la alfombra del piso.
Sin embargo, las máquinas únicamente con
una cubierta de cabina contra vuelcos no son • No tocar ningún objeto metálico relacionado con
seguras ante la caída de un rayo ya que son el exterior del vehículo. No tocar ninguna de las
abiertas al agua que conduce la electricidad y no manijas de la puerta o la ventana, las palancas
se benefician del efecto piel. Los operadores de de control, los pedales, las ruedas de dirección,
estos equipos deben abandonar sus máquinas y las paredes del interior de la cabina o ningún
buscar una ubicación segura antes de la caída de otro objeto metálico del interior o el exterior.
un rayo. • No tocar ninguna radio o teléfono conectado a la
Se debe tener en cuenta que los neumáticos de antena externa.
goma en los vehículos con motor y los equipos
pesados no aumentan la seguridad ante la
caída de un rayo. El rayo ya ha viajado una
gran distancia a través del aire para alcanzar
el vehículo. En comparación, unas cuantas
pulgadas de goma en un neumático no ofrecen
absolutamente ninguna aislación adicional.

1.31
Seguridad Harvester Tigercat H845D/LH845D
SI ESTÁ AFUERA Y NO TIENE A DONDE IR: QUÉ HACER SI SIENTE SENSACIÓN
• Evitar los espacios abiertos en donde se DE HORMIGUEO EN LA PIEL, SE
sobresalga por encima del paisaje circundante. ERIZA EL PELO, LOS OBJETOS
• Buscar refugio en un lugar bajo como por LIGEROS DE METAL VIBRAN O SE
ejemplo una zanja, una barranca, un valle, un ESCUCHA UN SONIDO CREPITANTE:
cañón o una cueva. • Probablemente el rayo está por caer. Se tiene
únicamente unos pocos segundos para actuar.
• Alejarse de aguas abiertas tales como lagunas
o arroyos. • Colocar los pies juntos. Agacharse como en la
posición de un receptor de béisbol. Mantener
• No refugiarse bajo ningún árbol alto aislado o
la cabeza abajo. Cubrirse los oídos para
pequeños grupos de árboles.
protegerlos del ruido del trueno.
• Buscar refugio entre la vegetación espesa y
• No recostarse sobre el suelo. Tocando la menor
densa de los árboles pequeños.
cantidad de suelo posible, el rayo podría no
• Evitar entrar en recintos o refugios pequeños. desplazarse a través del suelo hacia usted.
• No buscar refugio bajo ningún vehículo con QUÉ HACER SI UN COMPAÑERO DE
motor o equipo pesado. TRABAJO HA SIDO ALCANZADO POR
• Mantenerse alejado de cualquier material que UN RAYO:
pudiera conducir electricidad como por ejemplo • La víctima no lleva ninguna carga eléctrica.
las alambradas o portones, tuberías de metal, No existe peligro para ninguno que ayude a esta
postes, rieles o herramientas. persona. Se la/ lo puede tocar inmediatamente.
• Permanecer a no menos de 15m (50 pies) • Llamar inmediatamente al número de teléfono
de los objetos de metal tales como tanques de respuesta ante emergencias local.
de combustible, un vehículo o maquinaria sin
• Si la víctima no tiene pulso, su corazón se ha
cabina, motocicletas, cuatrimotos, etc.
detenido o ha dejado de respirar, comenzar
• Permanecer a no menos de 5m (16 pies) de inmediatamente la reanimación cardiopulmonar
cualquier otro miembro de un grupo de modo (RCP) o la reanimación boca a boca. Utilizar
que el rayo no viajará entre ustedes. un desfibrilador portátil si es que hay alguno
• No utilizar el teléfono excepto para disponible.
emergencias. • Tener cuidado acerca de permanecer en la
tormenta para asistir a la víctima. Se puede ser
alcanzado por un rayo también. Si se puede,
mover la víctima a un edificio tan pronto como
sea posible.
• Para incrementar la concienciación acerca de
la seguridad contra los rayos, consultar los
siguientes sitios web:
• Servicio Meteorológico Nacional Seguridad
contra Rayos
http://www.lightningsafety.noaa.gov
• Instituto Nacional de Seguridad contra los
Rayos
http://www.lightningsafety.com

1.32
Harvester Tigercat H845D/LH845D Seguridad
PREVENCIÓN DE INCENDIO • Limpiar todos los restos forestales acumulados
(ramitas, agujas de pino, ramas, corteza, hojas,
aserrín, pequeñas astillas de madera) y cualquier
otro material combustible del interior de los cárteres
inferiores de la máquina o de la estructura inferior de
la máquina, así como de las áreas cercanas al motor,
los sistemas de combustible y de aceite hidráulico al
menos al finalizar cada turno de trabajo.
• Inspeccionar la máquina periódicamente en busca
de señales de fugas en el sistema de combustible
Al trabajar en un entorno forestal, es imposible
diésel o hidráulico. Comprobar la presencia de
evitar que los restos combustibles se acumulen en
líneas de combustible o hidráulicas desgastadas o
los rincones estrechos de la máquina. Estos restos
corroídas antes de poner en marcha algún equipo.
de suciedad, por sí mismos, pueden ocasionar
un incendio; sin embargo, cuando se mezcla con • Limpiar inmediatamente toda la acumulación y
combustible, aceite o grasa en un lugar caliente derrame de grasa, combustible diésel, aceite
y confinado, el peligro de incendio aumenta hidráulico o lubricante.
considerablemente. • Limpiar con vapor el motor, los compartimentos
Las siguientes directrices de prevención de incendios de las bombas hidráulicas, la transmisión, el freno,
se deben utilizar para complementar los esfuerzos el tanque de combustible y de aceite hidráulico
de prevención de incendios del operador. De ninguna y todos los cárteres inferiores de la máquina al
manera las directrices se deben utilizar, o considerar, menos una vez por mes o con mayor frecuencia
como sustitutos para los esfuerzos diligentes del cuando se trabaje en condiciones de tala en donde
operador en la prevención de incendios. existan grandes cantidades de restos forestales
combustibles.
Las siguientes directrices ayudarán a mantener el
equipo a plena capacidad de funcionamiento eficiente • Utilizar únicamente soluciones no inflamables
y a mantener el riesgo de incendio al mínimo. para limpiar la máquina y los componentes.
• Mantener un extintor CARGADO sobre la • Inspeccionar el sistema de escape diariamente en
máquina en todo momento y SABER CÓMO busca de señales de fugas. Comprobar la presencia
UTILIZARLO. de tubos o silenciadores desgastados, agrietados,
rotos o dañados. También comprobar si hay tornillos
• Retirar los restos de suciedad y sacar el polvo
o abrazaderas faltantes o dañados. Si se encuentra
periódicamente de las puertas de entrada de
alguna fuga en el escape o piezas defectuosas, se
aire, el radiador del motor y el enfriador del aire
deben realizar las reparaciones inmediatamente.
de carga, el enfriador del aceite hidráulico, el
Las fugas en el escape del motor pueden ocasionar
enfriador del combustible diésel y del núcleo
incendios. No operar la máquina hasta que no se
del condensador del aire acondicionado para
haya reparado la fuga en el escape.
evitar el sobrecalentamiento del motor y del
sistema hidráulico y mantener un funcionamiento • Durante el funcionamiento diario de la máquina, la
eficiente de la máquina. Consultar LIMPIEZA DEL aparición de fugas en el escape está acompañada
CONDENSADOR DEL AIRE ACONDICIONADO, habitualmente por un cambio o aumento en los
ENFRIADOR DE ACEITE, RADIADOR en la niveles de ruido del escape del motor. Estas
SECCIÓN 2 de ESTE MANUAL. advertencias audibles no se pueden ignorar.
Si se presenta alguna fuga de escape durante el
• Soplar todos los restos forestales y el
funcionamiento, se debe apagar inmediatamente la
material orgánico fino acumulado cerca de
máquina y no volverse a poner a trabajar hasta que
los componentes calientes del escape del motor
se hayan completado las reparaciones necesarias.
(turbocompresor y colector de escape, así como
de los tubos de escape y el silenciador) al finalizar • Estacionar la máquina a no menos de 15
cada turno de trabajo o con más frecuencia METROS (50 pies) de otros equipos al final de cada
cuando se trabaje en condiciones de tala en donde turno.
existan grandes cantidades de restos forestales • Nunca dejar la máquina estacionada con la lanza,
combustibles. La inspección visual después del el arco o la hoja suspendidos despegados del
soplado para garantizar la limpieza completa suelo. Si las mangueras hidráulicas de soporte se
es vital. Los sistemas de escape del motor queman durante un incendio, el aceite hidráulico
proporcionan numerosos bolsillos pequeños en presurizado podría ser inyectado en el fuego y la
donde se puede acumular aserrín, pequeñas astillas lanza, el arco o la hoja caerían rápidamente al suelo.
de madera y otros restos forestales inflamables. • Colocar el interruptor de desconexión de la
Incluso las pequeñas acumulaciones cerca de batería en DESCONECTADO al apagar la máquina
los componentes calientes del escape pueden para desactivar todos los circuitos eléctricos.
encenderse y consumirse. Si se desprenden estos
residuos encendidos pueden caer dentro de otras
áreas de la máquina y así propagar el fuego.
1.33
Seguridad Harvester Tigercat H845D/LH845D
• Permanecer con la máquina por al menos 45
minutos al final de las operaciones mientras se NOTA
enfría la misma.
• Retirar todas las llaves, bloquear el equipo y el Los incendios en los equipos afectarán
tapón de combustible al final de las operaciones negativamente su capacidad para talar,
para reducir el riesgo de vandalismo. podrían aumentar sus primas de seguros
drásticamente o podrían evitar directamente
que obtenga cobertura del seguro.

QUÉ HACER PARA PREPARARSE PARA


UN INCENDIO EN UNA MÁQUINA
• Evitar que se inicie el fuego en primer lugar
garantizando que todos los sistemas de la máquina
se inspeccionen frecuentemente y siempre se
mantengan adecuadamente.
• Asegurarse de que todos los extintores portátiles
estén cargados y en buenas condiciones de
funcionamiento. Los extintores requieren un cuidado
de rutina. Respetar las instrucciones del fabricante en
lo referente a la inspección y al mantenimiento que se
muestra en la etiqueta del extintor y en el manual del
fabricante del extintor.
• Asegurarse de que todos los sistemas de agua
presurizada en la máquina (si es aplicable) estén
cargados y buenas condiciones de funcionamiento.
Consultar MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE
AGUA PRESURIZADA en la SECCIÓN 3 de ESTE
MANUAL.
• Asegurarse de que se tiene el extintor adecuado en
el sitio. La mayoría de los incendios que involucran
equipos forestales móviles serán Clase A o B.
Los extintores de polvo químicos seco deben estar
clasificados como ABC y los extintores de agua
• Ser cauteloso al fumar. No se debe permitir una presurizada deben estar clasificados como A.
llama abierta, un cigarrillo encendido, etc., alrededor
Los fuegos Clase A involucran combustibles
de ninguno de los vehículos, especialmente durante
ordinarios tales como madera, tela, papel, goma y
las operaciones de reabastecimiento o cuando el
muchos plásticos, los fuegos Clase B se producen
sistema de combustible está abierto a la atmósfera o
con líquidos inflamables tales como combustible
cuando se realiza el mantenimiento de las baterías.
diésel, aceite y grasa y los fuegos Clase C se
• DESPUÉS de transportar (en camión) una aplican a equipos eléctricos con energía.
máquina desde un sitio de trabajo al siguiente, abrir
• Asegurarse de que la boquilla de todos los extintores
todas las puertas y los paneles de acceso y soplar
portátiles y el sistema de agua presurizada disponible
cualquier resto de suciedad que pudiera haberse
sobre la máquina y en el sitio de trabajo quepan
reposicionado en el motor y en las partes del escape
dentro de los orificios de acceso del extintor en las
debido a la turbulencia ocasionada por el viaje.
puertas de la máquina.
• Antes de comenzar el trabajo de reparación,
• Asegurarse de que el sistema de detección
como por ejemplo la soldadura, se debe limpiar el
de incendio* esté en buenas condiciones
área circundante y se debe tener cerca un extintor.
de funcionamiento. Consultar SISTEMA DE
• Almacenar los trapos y otros materiales DETECCIÓN DE INCENDIO en la SECCIÓN 2 de
combustibles en una ubicación segura y a prueba ESTE MANUAL.
de fuego.
• Asegurarse de que el sistema de extinción de
• No utilizar la máquina sobre madera encendida incendios** esté cargado y en buenas condiciones de
o para empujar pilas de madera encendida. Esto funcionamiento. Consultar SISTEMA DE EXTINCIÓN
ocasionará muy probablemente un incendio en la DE INCENDIOS en la SECCIÓN 2 de ESTE
máquina. MANUAL.
• Asegurarse de estar familiarizado con los
procedimientos recomendados para los incendios
contenidos en el plan de acción de emergencia de su
compañía.
1.34
Harvester Tigercat H845D/LH845D Seguridad
• Asegurarse de respetar todas las regulaciones ANTES DE DECIDIR COMBATIR EL
nacionales, estatales/provinciales y locales INCENDIO, ASEGURARSE DE QUE:
con referencia a la lucha contra incendios en
vigencia en su región geográfica específica. Las 1. El incendio es pequeño y no es de rápida
regulaciones varían de región en región pero la propagación.
mayoría habitualmente requieren que: 2. Exista siempre una ruta de escape segura y
• Los trabajadores asignados a las tareas de despejada detrás suyo.
lucha contra incendios sean físicamente 3. Se haya recibido la capacitación en el uso
capaces de realizarlas de manera segura y de los sistemas de extinción de incendios
efectiva. disponibles y se está seguro de poder operarlos
• Los trabajadores designados para utilizar el de manera efectiva.
equipo de lucha contra incendios como parte 4. Si se tiene alguna duda acerca de combatir
de un plan de acción de emergencia reciban el incendio – NO LO HAGA. En su lugar,
capacitación completa y adecuada por parte permanecer bien alejado del incendio y esperar
de un instructor cualificado. a que llegue la ayuda.
• Toda vez que se suministre extintores 5. Tener en cuenta que las mangueras que
portátiles para el uso en el lugar de trabajo, se
contienen refrigerante del motor, combustible
debe proporcionar capacitación para que los
diésel o aceite hidráulico podrían fallar durante
trabajadores se familiaricen con los principios
generales del uso del extintor y los peligros un incendio. Si esto ocurre, el refrigerante,
involucrados en la lucha contra incendios. combustible o aceite calientes podrían
posiblemente ser encendidos por el fuego.
• La capacitación se debe proporcionar en el
momento del inicio del empleo y al menos una 6. Si es posible se debería utilizar primero
vez al año a partir de entonces. un extintor de polvo químico seco o un
sistema de extinción de incendios** para
• Asegurarse de que después de que se ha
recibido la capacitación indicada anteriormente, combatir el incendio en una máquina. Luego
se sepa cómo utilizar el extintor, el sistema de inmediatamente después utilizar la manguera
agua presurizada (si es aplicable) y el sistema de agua presurizada suministrada con la
de extinción de incendios** en la máquina. No máquina (si es aplicable) o un extintor de agua
hay suficiente tiempo disponible para leer las presurizada (si está disponible). Un incendio
instrucciones durante una emergencia de incendio. extinguido con polvo químico seco podría ser
• Asegurarse de que toda la información necesaria encendido nuevamente por el calor atrapado
para comunicarse inmediatamente con todas las en los restos o los componentes calientes de
fuentes de ayuda (departamento de bomberos la máquina en el área. El agua enfriará el área,
local, etc.) en el caso de una emergencia de reduciendo las posibilidades de un reencendido.
incendio se encuentre registrada y fácilmente • Utilizar el método PASS (por sus siglas en
disponible en todo momento. inglés). Este es el uso más efectivo de un
QUÉ HACER CUANDO OCURRE UN extintor.
INCENDIO EN UNA MÁQUINA • Pull: Tirar del pasador en la parte superior
Si se está operando la máquina cuando ocurre un del extintor que no permite que se
incendio: accione la manija. Romper el sello de
plástico al tirar del pasador.
1. Bajar todos los implementos de trabajo al suelo.
• Aim: Apuntar la boquilla a la base del
2. APAGAR el motor.
fuego. No apuntar la boquilla a las llamas.
3. Activar el sistema de extinción de incendios**. Para extinguir el incendio, se debe
4. Solicitar ayuda por radio o teléfono. Asegurarse extinguir el combustible, no las llamas.
de informar el incendio inmediatamente. Las boquillas de la manguera usualmente
5. Salir de la máquina llevando el extintor y la están sujetas al cuerpo del extintor.
manguera del sistema de agua presurizada (si Liberar la manguera antes de apuntar.
es aplicable). • Squeeze: apretar la manija para liberar el
6. En todo momento garantizar su propia seguridad agente extintor presurizado. La manija se
personal y la de todos los que pudieran estar en puede soltar en cualquier momento para
el área. Acercarse a todo incendio con extrema detener la descarga.
precaución. Todos los incendios pueden ser muy • Sweep: barrer de lado a lado con la
peligrosos y potencialmente fatales.
manguera la base del incendio hasta
7. Únicamente si se puede realizar con seguridad, extinguirlo completamente o hasta vaciar
DESCONECTAR el interruptor de desconexión el extintor
de la batería.

1.35
Seguridad Harvester Tigercat H845D/LH845D
QUÉ HACER DESPUÉS DE QUE HA
OCURRIDO UN INCENDIO EN UNA
MÁQUINA
• Antes de regresar la máquina al trabajo.
1. Asegurarse de que la causa del incendio
haya sido identificada y se hayan
completado todas las reparaciones
adecuadas.
2. Asegurarse de que el sistema de
detección de incendio* o el sistema de
extinción de incendios** haya recibido el
mantenimiento adecuado y se encuentre
en buenas condiciones de funcionamiento
(si es aplicable).
ORIFICIO DE ACCESO DEL 3. Asegurarse de que todos los extintores
822C-190 EXTINTOR TÍPICO utilizados en combatir el incendio sean
• Colocar la boquilla del extintor en el orificio sustituidos o recargados.
de acceso del extintor adecuado y • Notificar al distribuidor del equipo y/o a Tigercat
descargar el extintor. Industries Inc. completando un informe de
• Únicamente si se puede realizar de manera incidente, número de formulario Tigercat 5101.
segura, abrir los paneles de acceso a la *NOTA: Los sistemas de detección de incendio
máquina en el área del incendio. son ofrecidos por Tigercat como una instalación
• Si es imposible acceder al compartimento opcional para algunas líneas de producto
de la máquina, descargar el extintor a Tigercat. Ignorar cualquier referencia realizada
través de la rejilla o cualquier otra apertura a los sistemas de detección de incendio si no se
disponible en la máquina. encuentran instalados en su máquina.
• Asegurarse de que la máquina y todos **NOTA: Los sistemas de extinción de incendios
los componentes se hayan enfriado mediante polvo químico seco son ofrecidos por
suficientemente después de un incendio de Tigercat como una instalación opcional para
modo que no ocurra un reencendido. algunas líneas de producto Tigercat. Ignorar
cualquier referencia realizada a los sistemas
• Permanecer con la máquina hasta que
de extinción de incendio si no se encuentran
llegue la ayuda.
instalados en su máquina.

1.36
Harvester Tigercat H845D/LH845D Seguridad
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA con una solución de agua y jabón suave.
Enjuagar completamente con agua. Utilizar un
DE QUÍMICOS SECOS secador para retirar toda el agua residual.
Tanto los extintores de polvo químico seco como
La limpieza de los contactos eléctricos debe
los sistemas de extinción de incendios ABC
ser realizada utilizando un limpiador de
descargan un polvo químico para extinguir el
contactos eléctricos que no tenga punto de
fuego. La composición química y pequeño tamaño
inflamación o ignición y que sea no corrosivo
de las partículas de polvo, así como la fuerza de la
y no conductivo como por ejemplo el CRC
descarga todo contribuye a la capacidad de lucha
Contact Cleaner 2000.
contra incendios. Estas mismas características
también permiten que el polvo penetre y cubra 3. En las áreas expuestas al calor durante el
completamente todos los componentes alrededor incendio, el polvo químico seco se fundirá
de la descarga. en una capa que forma masa o costra sobre
todas las superficies.
A continuación se indican algunas
recomendaciones para la limpieza y neutralización Para romper la masa de polvo químico seco,
de las áreas expuestas al polvo químico seco. pulverizar o lavar estas áreas con una mezcla
50/50 de agua caliente y alcohol isopropílico.
Los trabajadores que realizan este trabajo
Permitir que esta mezcla permanezca en su
deben utilizar vestimenta de protección, gafas de
lugar por varios minutos.
seguridad y una máscara para polvo de partículas
finas para minimizar su exposición personal al Cuando la masa de polvo químico seco se
polvo químico seco. expone a la humedad también es ligeramente
ácida. Por lo tanto, una vez completado
Asegurarse de que todas las instalaciones
el procedimiento de rotura, realizar
eléctricas hayan sido completamente
inmediatamente después el procedimiento de
desactivadas antes de cualquier limpieza.
neutralización como se describe en el paso 2.
1. En las áreas de la máquina que
permanecieron frías y secas durante el
incendio, el polvo químico seco permanecerá
en forma de polvo.
Asegurarse de limpiar estas áreas
inmediatamente para evitar que cualquier
polvo residual asentado se humedezca ya
sea mediante contacto directo o a través de la
humedad en el aire.
Retirar el residuo de polvo soplando con
aire, barriendo, desempolvando o aspirando
utilizando un filtro HEPA capaz de atrapar las
pequeñas partículas de polvo químico seco.
Luego limpiar todas las superficies con un
paño húmedo.
2. En las áreas expuestas a la humedad, el polvo
químico seco se combinará con el agua para
formar una pasta que es ligeramente ácida.
Nótese que todas las superficies cubiertas por
esta pasta de polvo químico seco incluyendo
los contactos eléctricos son vulnerables al
ataque corrosivo.
Para neutralizar la pasta ácida sobre grandes
superficies, pulverizar o lavar estas áreas
con una mezcla de 3 partes de agua caliente
y 1 parte de bicarbonato. Permitir que esta
mezcla permanezca por varios minutos antes
de enjuagarla con agua tibia. Lavar el área

1.37
Seguridad Harvester Tigercat H845D/LH845D
ETIQUETAS DE SEGURIDAD ¡LEER EL MANUAL DEL OPERADOR
Las siguientes etiquetas de seguridad se deben
Y UTILIZAR EL CINTURÓN DE
limpiar e inspeccionar periódicamente para SEGURIDAD EN TODO MOMENTO!
garantizar que se mantenga su legibilidad.
Sustituir cualquier etiqueta que esté ilegible,
dañada o haya sido retirada.
UBICACIÓN DEL MANUAL DEL
OPERADOR

Esta etiqueta indica la ubicación de


almacenamiento del manual del operador.
Esta etiqueta está ubicada en el exterior de la caja
del manual del operador dentro de la cabina.

55737BUNI R0

LEER EL MANUAL
Siempre leer el manual del operador antes de
poner en marcha la máquina. Prestar especial
atención a las identificaciones de ADVERTENCIA
y PELIGRO.
Estudiar cuidadosamente todos los mensajes de
seguridad en este manual y en las etiquetas sobre
la máquina.
UTILIZAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD
El asiento del operador está equipado con
cinturones de cadera y hombro. Utilizar ambos
sistemas de sujeción en todo momento al operar
la máquina. NO INTENTAR MOVER U OPERAR
la máquina hasta que el cinturón de seguridad
esté correctamente asegurado.

1.38
Harvester Tigercat H845D/LH845D Seguridad
¡RETIRAR LA LLAVE DE ARRANQUE PELIGRO DE APLASTAMIENTO
ANTES DE REALIZAR EL
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA!

Esta etiqueta advierte acerca de una zona de


aplastamiento por una fuerza descendente
Antes de realizar cualquier trabajo de servicio o ocasionada por troncos que giran o caen.
mantenimiento sobre la máquina, apagar el motor, El personal que se acerca se expone a lesiones
RETIRAR LA LLAVE DE ARRANQUE y por aplastamiento ante la caída o el giro de
almacenarla en un lugar seguro. troncos lo que podría ocasionar lesiones graves o
la muerte.
No arrancar la máquina hasta que el resto del
personal se encuentre a una distancia segura de
la máquina.
Cuando el motor está en funcionamiento,
NO permitir que nadie ingrese en el área de la
máquina en donde puedan ser aplastados por los
componentes en movimiento.
Mantener una distancia de operación segura entre
la máquina y el resto del personal. Es el deber
del operador asegurarse que ninguna persona se
acerque a la máquina en funcionamiento dentro
de la Zona de peligro de 150 m (500 ft).
No intentar realizar el mantenimiento o trabajar
sobre la máquina hasta que la carga sea retirada
del implemento, el vehículo esté en la posición de
estacionamiento y el motor esté apagado.

1.39
Seguridad Harvester Tigercat H845D/LH845D
PELIGRO DE APLASTAMIENTO PELIGRO DE APLASTAMIENTO

Esta etiqueta advierte acerca del PELIGRO DE


APLASTAMIENTO ocasionado por la puerta del
alojamiento del motor.
Asegurarse de que todo el personal se encuentre
lejos al abrir o cerrar la puerta del alojamiento
del motor. ¡Accionar la puerta del alojamiento del
motor con personal en la zona de aplastamiento
PODRÍA OCASIONAR LA MUERTE O
Esta etiqueta advierte acerca del PELIGRO DE LESIONES GRAVES!
APLASTAMIENTO ocasionado por la inclinación
de la cabina. Mantener todo el personal lejos de la máquina
antes de accionar la puerta del alojamiento del
Asegurarse de que todo el personal se encuentre motor.
lejos al inclinar la cabina. ¡Accionar la función de
inclinación de la cabina con personal en la zona PELIGRO DE APLASTAMIENTO,
de aplastamiento PODRÍA OCASIONAR LA NIVELADOR
MUERTE O LESIONES GRAVES!
Mantener a todo el personal lejos de la máquina
antes de accionar la función de inclinación de la
cabina.

Esta etiqueta advierte acerca del PELIGRO DE


APLASTAMIENTO ocasionado por el movimiento
de los bastidores y cilindros de nivelamiento
cuando no están apoyados adecuadamente.
Nunca trabajar debajo de la máquina o cerca
del área del nivelador cuando no está apoyada.
¡El contacto con los bastidores y cilindros en
movimiento PODRÍA OCASIONAR LA MUERTE
O LESIONES GRAVES!
Apoyar y asegurar adecuadamente los cilindros
del nivelador y apagar el motor antes de realizar el
trabajo de mantenimiento en esta área.

1.40
Harvester Tigercat H845D/LH845D Seguridad
PELIGRO DE CORTE PELIGRO DE ENREDO

36779BUNI R0

Esta etiqueta informa acerca de los peligros de Esta etiqueta advierte acerca de una zona de
corte de la paleta del ventilador de refrigeración PELIGRO DE ENREDO (piezas giratorias).
cuando el motor está en funcionamiento.
NO COLOCAR LAS MANOS O DEDOS EN
MANTENERSE ALEJADO de los peligros de ESTA ÁREA. Las piezas giratorias tales como las
corte ocasionados por los componentes giratorios. poleas, correas e impulsores pueden ocasionar
el enredo de las partes del cuerpo ocasionando
NO COLOCAR LAS MANOS O DEDOS EN
lesiones graves.
ESTA ÁREA. Las piezas giratorias tales como
las paletas del ventilador de refrigeración pueden ¡MANTENER LAS MANOS Y DEDOS
ocasionar el enredo de las partes del cuerpo ALEJADOS DE LAS CORREAS, IMPULSORES
ocasionando lesiones graves. O POLEAS GIRATORIAS! Antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento sobre estas
¡MANTENER LAS MANOS Y DEDOS
piezas o en esta área, apagar el motor y esperar
ALEJADOS DE LAS PALETAS GIRATORIAS
a que las piezas giratorias se detengan por
DEL VENTILADOR! Antes de realizar cualquier
completo.
trabajo de mantenimiento sobre estas piezas o
en esta área, apagar el motor y esperar a que las
piezas giratorias se detengan por completo.

1.41
Seguridad Harvester Tigercat H845D/LH845D
ADVERTENCIA LANZA ER ADVERTENCIA LANZA ER

55987BUNI R0

Esta etiqueta advierte que la máquina está Esta etiqueta advierte que la máquina está
equipada con un sistema de lanza ER. equipada con un sistema de lanza ER. Por esto,
se puede comportar de una manera inesperada.
Leer el Manual del operador para familiarizarse
Asegurarse de que no haya personas cerca de la
con el funcionamiento y el movimiento del sistema
máquina durante la operación.
de lanza ER.
Leer y comprender los procedimientos de
Nunca permitir que las personas se paren debajo
mantenimiento en el Manual de mantenimiento
de la lanza o el implemento. El contacto PUEDE
y asegurarse de que la lanza y el implemento
OCASIONAR LA MUERTE O LESIONES
estén sujetados y apoyados correctamente antes
GRAVES.
de intentar ajustar las presiones o desconectar
Siempre asegurarse de que el implemento esté las líneas hidráulicas. EL APLASTAMIENTO
apoyado firmemente sobre el suelo antes de PODRÍA OCASIONAR LESIONES GRAVES O
realizar cualquiera de las siguientes funciones: LA MUERTE.
• Apagar el motor.
• Desconectar la energía del circuito del piloto
• Apertura de la puerta delantera.

1.42
Harvester Tigercat H845D/LH845D Seguridad
SUPERFICIES CALIENTES PELIGRO ENERGÍA ALMACENADA

Esta etiqueta advierte acerca de las superficies


calientes de la máquina y sus componentes. Tener
en cuenta al realizar las tareas de servicio y
mantenimiento que las superficies y las manijas
de sujeción dentro y alrededor del tanque
hidráulico y el sistema de refrigeración del motor
se llegan a poner muy calientes cuando la
máquina ha estado en marcha. NO TOCAR estas
superficies calientes, el contacto con las mismas Esta etiqueta advierte de PELIGRO ENERGÍA
podría ocasionar lesiones. ALMACENADA.
• Antes de realizar operaciones de mantenimiento La máquina está equipada con un acumulador.
en la máquina, permitir que el sistema El acumulador ha almacenado energía en forma
de refrigeración del motor, el sistema de de presión hidráulica. El mantenimiento del
combustible, el sistema de escape, el sistema acumulador, el tanque hidráulico o cualquier otro
hidráulico y las superficies de la máquina se componente hidráulico antes de liberar la presión
enfríen. podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
• Utilizar un termómetro para comprobar las NO REALIZAR EL MANTENIMIENTO DEL
temperaturas de la superficie y del sistema para ACUMULADOR O NINGÚN COMPONENTE
garantizar que es seguro comenzar el trabajo de HIDRÁULICO antes de liberar la presión.
mantenimiento.
• NO comenzar el trabajo de mantenimiento
hasta que la temperatura de la superficie o del
sistema haya descendido por debajo de los
38°C (100°F).

1.43
Seguridad Harvester Tigercat H845D/LH845D
¡PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN! PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA

55992BUNI R0

Esta etiqueta advierte acerca de un PELIGRO DE Esta etiqueta advierte acerca del peligro potencial
ELECTROCUCIÓN potencial. ¡El contacto con las de una descarga eléctrica grave.
líneas eléctricas OCASIONARÁ LESIONES
DESCONECTAR el interruptor de desconexión
GRAVES O LA MUERTE!
de la batería ANTES de retirar la cubierta del
Antes de comenzar el trabajo en cualquier área compartimento de la batería.
estudiar en profundidad la misma y familiarizarse
Asegurarse de que los cables positivos de la
con cualquier peligro potencial especialmente de
batería estén desconectados antes de realizar
electrocución proveniente de las líneas eléctricas.
cualquier mantenimiento.
¡NO MOVER NINGUNA PARTE DE LA
NO crear un cortocircuito con los terminales de la
MÁQUINA O LA CARGA DENTRO DE LOS 3 M
batería por ninguna razón. Esto puede ocasionar
(10 FT) MÁS DOS VECES LA LONGITUD DEL
quemaduras graves y/o una explosión.
AISLANTE DE NINGUNA LÍNEA ELÉCTRICA!
Consultar las PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
GENERALES en ESTA SECCIÓN.

MANTENERSE ALEJADO

Esta etiqueta advierte al personal MANTENERSE Al aproximarse a pie a una máquina en


ALEJADO funcionamiento, permanecer a no menos de
150 m (500 ft) debido al vuelo de proyectiles y la 150 m (500 ft) hasta que el operador advierta su
caída de árboles. Existe peligro principalmente presencia. Asegurarse de que todos los equipos
alrededor del implemento. hayan sido apagados antes de avanzar hacia la
máquina.

1.44
Harvester Tigercat H845D/LH845D Seguridad
NO TRANSPORTAR PASAJEROS PELIGRO DE OBJETOS ARROJADOS

Esta etiqueta informa acerca del peligro de objetos


NO TRANSPORTAR PASAJEROS DENTRO O
arrojados que son despedidos al operar este
FUERA DE LA MÁQUINA . No transportar
cabezal talador. Advertir a todo el personal que
pasajeros en la cabina ni en ninguna otra parte
permanezca a 150 m (500 ft) al operar la máquina
sobre la máquina. El asiento del vehículo es
y el cabezal. Durante la operación los objetos
únicamente para un solo operador. Las personas
pueden ser arrojados o eyectados a alta velocidad
montadas en el exterior de la máquina están
y pueden viajar largas distancias. La eyección de
expuestas a riesgos tales como caídas desde la
partes de la cadena de la sierra u otros objetos
máquina, peligro de aplastamiento, peligro de
pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.
objetos arrojados y muchos otros riesgos QUE
PODRÍAN OCASIONAR LESIONES GRAVES O NUNCA accionar o posicionar el cabezal con
LA MUERTE. las barras de la sierra de cadena en línea con
cualquier persona presente, otras máquinas u
Si alguna persona intenta subir a la máquina
orientadas hacia la cabina del operador.
durante la operación, DETENER LA MÁQUINA
INMEDIATAMENTE. NO operar la máquina hasta Orientar la barra y la cadena de modo que las
el resto del personal esté a una distancia segura partes a alta velocidad sean arrojadas lejos de
de la máquina. cualquier persona presente o equipo. SIEMPRE
respetar las directrices del fabricante de la cadena
para el uso y el mantenimiento adecuado.
SIEMPRE tener en cuenta la ubicación de otras
máquinas y del personal que está trabajando en
el área de tala y estar preparado para detener
las operaciones si alguien ingresa en el área
de trabajo sin advertencia. ¡Estar preparado
para este peligro potencial y tomar las medidas
adecuadas si es necesario!
Esta etiqueta está ubicada dentro de la cabina a la
vista del operador. Si el cabezal talador se compra
por separado sin una máquina, se enviará una de
estas etiquetas junto con el cabezal para ser fijada
en el interior de la cabina en una fecha posterior.

1.45
Seguridad Harvester Tigercat H845D/LH845D
LIBERACIÓN EXPLOSIVA DE FLUIDO PELIGRO DE EXPLOSIÓN
PRESURIZADO CALIENTE DEL
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Esta etiqueta advierte acerca de un PELIGRO DE


EXPLOSIÓN. El motor está equipado con un
calentador de ayuda de arranque, NO UTILIZAR
ÉTER para asistir el arranque del motor.
EL USO DE ÉTER PUEDE PRODUCIR UNA
EXPLOSIÓN QUE PODRÍA OCASIONAR LA
MUERTE O LESIONES GRAVES.

33952AUNI R0

Esta etiqueta advierte acerca de un PELIGRO DE EXTINTOR PORTÁTIL


PULVERIZACIÓN DE PRESIÓN Y FLUIDO
cuando el refrigerante en el radiador está caliente.
NO AFLOJAR EL TAPÓN HASTA QUE SE
ENFRÍE, la liberación explosiva de fluidos del
sistema de refrigeración presurizado puede
ocasionar quemaduras graves.
Apagar el motor. Solo retirar el tapón de llenado
del refrigerante cuando esté suficientemente frío
como para tocarlo con las manos descubiertas.
Aflojar lentamente el tapón hasta el primer
tope para liberar la presión antes de retirarlo
completamente.

Esta etiqueta indica la UBICACIÓN DEL


EXTINTOR PORTÁTIL.

1.46
Harvester Tigercat H845D/LH845D Seguridad
¡PREVENCIÓN DE INCENDIO! ORIFICIO DE ACCESO DEL EXTINTOR

Esta etiqueta indica la ubicación de cada


ORIFICIO DE ACCESO DEL EXTINTOR.

Esta etiqueta recomienda a los operadores lo


siguiente:
LEER, COMPRENDER Y RESPETAR
LAS DIRECTRICES DE PREVENCIÓN DE
INCENDIOS EN ESTE MANUAL. Estas
directrices proporcionan todas las medidas
necesarias requeridas para evitar los incendios
en esta máquina. NO OPERAR ESTA MÁQUINA
hasta que no se haya leído estas instrucciones
y se haya realizado todo el mantenimiento
necesario requerido que evitará el inicio de un
potencial incendio en esta máquina.
También es importante tener en cuenta que
las inspecciones de prevención de incendios
y el mantenimiento SE DEBEN REALIZAR
PERIÓDICAMENTE (varias veces por día). Una
máquina limpia libre de material combustible,
así como las inspecciones frecuentes de los
componentes del escape, las mangueras
hidráulicas y los cables eléctricos y la realización
inmediata de todas las reparaciones necesarias
ayudará a evitar incendios.
¡Mantener un extintor CARGADO en la máquina
en todo momento, conocer dónde se encuentra y
SABER CÓMO UTILIZARLO!

1.47
Seguridad Harvester Tigercat H845D/LH845D
SALIDA DE EMERGENCIA, CABINA, SALIDA DE EMERGENCIA, APRETAR
PUERTA LATERAL IZQUIERDA SOLO CON LA MANO

La etiqueta indica que las perillas de la escotilla


de escape se deben apretar solo con la mano
para permitir la salida fácil.
Asegurarse de que todas las ubicaciones de
salida funcionen correctamente.
Esta etiqueta alerta al operador que, en el caso de Consultar ESCOTILLA DE ESCAPE SALIDA
una emergencia esta puerta se puede utilizar DE EMERGENCIA en la SECCIÓN 2 de ESTE
como una salida de emergencia. MANUAL.
Esta etiqueta también está ubicada justo debajo Consultar PUERTA LATERAL Y ESCOTILLA DE
de la parte inferior de la puerta de salida de ESCAPE GUÍA DE MANTENIMIENTO DE LAS
emergencia izquierda, en el exterior del bastidor SALIDAS DE EMERGENCIA en ESTA SECCIÓN.
de la cabina. La etiqueta le recuerda al operador
que esta puerta no se debe utilizar como un punto
de ingreso a la cabina, excepto en el caso de una
emergencia en donde el personal de emergencia
necesite tener acceso al operador.
Esta etiqueta le recuerda al operador que esta
puerta no se debe utilizar como un punto de
ingreso a la cabina, excepto en el caso de una
emergencia en donde el personal de emergencia
necesite tener acceso al operador.
Asegurarse de que todas las puertas de salida y
la escotilla de salida funcionen correctamente en
todo momento.
Consultar PUERTA LATERAL Y ESCOTILLA DE
ESCAPE GUÍA DE MANTENIMIENTO DE LAS
SALIDAS DE EMERGENCIA en ESTA SECCIÓN.

1.48
Harvester Tigercat H845D/LH845D Seguridad
ETIQUETAS DE NOTA
MOTOR EN RALENTÍ (APLICABLE SOLO A
LAS MÁQUINAS TIER 4F)
Las siguientes etiquetas de nota se deben limpiar
e inspeccionar periódicamente para garantizar
que se mantenga su legibilidad. Sustituir cualquier
etiqueta que esté ilegible, dañada o haya sido
retirada.
MOTOR EN RALENTÍ PROLONGADO

Esta etiqueta informa a los operadores que se


ocasionará daños al sistema de control de
emisiones cuando el motor funcione en ralentí por
más de uno hora.

1.49
Seguridad Harvester Tigercat H845D/LH845D

1.50
Harvester Tigercat H845D/LH845D
SECCIÓN 2 - CONTROLES Y OPERACIÓN
ÍNDICE - SECCIÓN 2 EDICIÓN 2.0, ABRIL 2018

AJUSTES DEL ECONOMIZADOR PANTALLA ...............................................................................................2.53


ALARMA PRINCIPAL ......................................................................................................................................2.16
ALARMA, TEMPERATURA, USO DEL INTERRUPTOR DEL VENTILADOR ..............................................2.101
ÁREA DE ALMACENAMIENTO ......................................................................................................................2.93
CAJA DE HERRAMIENTAS DEL CHASIS–ATORNILLABLE (SI ESTÁ INSTALADA) ................................2.93
CAJA DE HERRAMIENTAS DEL CHASIS–INTEGRADA ...........................................................................2.93
CAJA DE HERRAMIENTAS DEL CHASIS–NIVELADOR (SI ESTÁ INSTALADO) .....................................2.94
COMPARTIMENTO DE ALMACENAMIENTO DEL ALOJAMIENTO ...........................................................2.93
ASIENTO DEL OPERADOR .................................................................................................................2.36,  2.37
AJUSTES .....................................................................................................................................................2.36

CÁMARA .........................................................................................................................................................2.15
COMPUTADORA .............................................................................................................................................2.38
AJUSTE DE FECHA/HORA .........................................................................................................................2.53
AJUSTE DE PANTALLA ..............................................................................................................................2.52
AJUSTES DEL ECONOMIZADOR PANTALLA ...........................................................................................2.53
INDICADOR DE COMBUSTIBLE ................................................................................................................2.40
INDICADOR DE FED ..................................................................................................................................2.40
MENSAJES .................................................................................................................................................2.58
MENSAJES CRÍTICOS (ROJO) ..............................................................................................................2.59
MENSAJES DE ALERTA (AMARILLO) ....................................................................................................2.71
MENSAJES DE ERROR (ROJO) ............................................................................................................2.67
MENSAJES DE INFORMACIÓN (AZUL) ................................................................................................2.84
MENSAJES - ALERTA
CALIDAD DEL FLUIDO DE ESCAPE DIÉSEL ........................................................................................2.79
COMBUSTIBLE - AGUA EN EL COMBUSTIBLE ....................................................................................2.77
ENTRADA HARVESTER ACTIVA DURANTE REAJUSTAR PILOTO .....................................................2.74
FALLA DE HARDWARE - COUT .............................................................................................................2.76
FALLA DE HARDWARE – DIN ................................................................................................................2.76
FALLA DE HARDWARE–DOUT ..............................................................................................................2.76
FALLA DE HARDWARE–MD3 .................................................................................................................2.75
FALLA DE HARDWARE - VIN .................................................................................................................2.76
FALLA DE HARDWARE - XA2 ................................................................................................................2.75
FALLA DE HARDWARE–XS2 ..................................................................................................................2.75
FILTRO ADMISIÓN AIRE MOTOR RESTRINGIDO ................................................................................2.72
FILTRO DEL PILOTO RESTRINGIDO ....................................................................................................2.73
FLUIDO DE ESCAPE DIÉSEL < 5% .......................................................................................................2.78
INTERBLOQUEADOR BOTÓN DEL JOYSTICK - DERECHO ...............................................................2.74
INTERBLOQUEADOR BOTÓN DEL JOYSTICK - IZQUIERDO .............................................................2.74
MENSAJES DE CÓDIGO DE FALLA DEL MOTOR ................................................................................2.80
MÓDULO ALTA TEMPERATURA ............................................................................................................2.81
MÓDULO ALTO VOLTAJE DE SUMINISTRO .........................................................................................2.82
NIVEL BAJO ACEITE HIDRÁULICO .......................................................................................................2.73
NIVEL BAJO DE COMBUSTIBLE ...........................................................................................................2.72
NIVEL DEL FLUIDO DE ESCAPE DIÉSEL <10% ...................................................................................2.78
NIVEL DEL FLUIDO DE ESCAPE DIÉSEL VACÍO .................................................................................2.78
SUMINISTRO VOLTAJE BAJO MÓDULO ...............................................................................................2.83
TEMPERATURA ALTA REFRIGERANTE MOTOR ..................................................................................2.77
VOLTAJE DE LA MÁQUINA ALTO ...........................................................................................................2.73
VOLTAJE DE LA MÁQUINA BAJO ..........................................................................................................2.73
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
VOLTAJE DEL MOTOR ALTO .................................................................................................................2.77
VOLTAJE DEL MOTOR BAJO .................................................................................................................2.77
MENSAJES - CRÍTICO
FALLA DE HARDWARE–MD3 .................................................................................................................2.61
FALLA DE HARDWARE - MOTOR ..........................................................................................................2.61
FALLA DE HARDWARE - XA2 ................................................................................................................2.61
FALLA DE HARDWARE–XS2 ..................................................................................................................2.61
MENSAJES DE CÓDIGO DE FALLA DEL MOTOR ................................................................................2.66
NIVEL BAJO REFRIGERANTE MOTOR .................................................................................................2.63
PRESIÓN BAJA ACEITE MOTOR ...........................................................................................................2.66
PUERTA DE LA BOMBA ABIERTA MOTOR DE ARRANQUE DESACOPLADO ....................................2.62
REDUCCIÓN DE POTENCIA DEL MOTOR ACTIVA ..............................................................................2.64
REINICIOS RESTANTES HASTA BLOQUEO DEL MOTOR ...................................................................2.65
TEMPERATURA ALTA ACEITE HIDRÁULICO ........................................................................................2.60
TEMPERATURA ALTA DEL ACEITE DEL MOTOR .................................................................................2.66
TEMPERATURA ALTA REFRIGERANTE MOTOR ..................................................................................2.62
MENSAJES - ERROR
ENTRADA DE VOLTAJE (VIN) ................................................................................................................2.70
ENTRADA DIGITAL (DIN) ........................................................................................................................2.70
MÓDULO SIN CONTACTO .....................................................................................................................2.68
MÓDULO VREF .......................................................................................................................................2.69
SALIDA DE CORRIENTE (COUT) ...........................................................................................................2.70
SALIDA DIGITAL (DOUT) ........................................................................................................................2.70
MENSAJES - INFORMACIÓN
CALENTAMIENTO AUTOMÁTICO ACOPLADO .....................................................................................2.85
CALENTAMIENTO AUTOMÁTICO DEL ACEITE HIDRÁULICO ¿COMENZAR CALENTAMIENTO? ....2.85
LIMPIEZA DEL VENTILADOR .................................................................................................................2.88
MODO DE CALENTAMIENTO ACTIVO ..................................................................................................2.43
PURGA DEL VENTILADOR INHIBIDA ....................................................................................................2.87
VENTILADOR ENCENDIDO AL MÁXIMO ...............................................................................................2.87
MENSAJES Y ADVERTENCIAS - CRÍTICO
FALLA TÉCNICA DEL SISTEMA DE POSTRATAMIENTO ......................................................................2.64
MOTOR BLOQUEADO ............................................................................................................................2.65
SISTEMA DE POSTRATAMIENTO MOTOR EN RALENTÍ POR DEMASIADO TIEMPO .......................2.64
MENÚ DE AJUSTE ......................................................................................................................................2.43
MODO DE MANTENIMIENTO DEL VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN ............................................2.44
SELECCIÓN DE GRADO DEL ACEITE ..................................................................................................2.44
MENÚ DEL MOTOR ....................................................................................................................................2.41
MODO ANTI-CALAJE ..............................................................................................................................2.42
MENÚ DE MEDICIÓN .................................................................................................................................2.51
MENÚ DE PREFERENCIAS .......................................................................................................................2.52
MODO DE CALENTAMIENTO ....................................................................................................................2.42
MODO DE CALENTAMIENTO AUTOMÁTICO ............................................................................................2.42
MODO DE INFORMACIÓN .........................................................................................................................2.45
PÁGINA DE MENÚ PRINCIPAL - MENÚ DE PREFERENCIAS
AJUSTE DE IDIOMA ................................................................................................................................2.55
PANTALLA DEL MENÚ PRINCIPAL ............................................................................................................2.46
COMPUTADORA Y PANTALLA .............................................................................................................2.17,  2.38
CONEXIÓN USB .........................................................................................................................................2.17
CONEXIÓN DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR ...............................................................................................2.22
CONSEJOS DE OPERACIÓN CON DETECCIÓN DE CARGA ...................................................................2.107
CONTROLES DE LA CABINA
DESPLAZAMIENTO, PEDALES .................................................................................................................2.14
INTERRUPTOR DE LA BOCINA .................................................................................................................2.14
INTERRUPTOR DEL RÉGIMEN DEL MOTOR ...........................................................................................2.14
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD DE LA TRACCIÓN CON ORUGAS ......................................................2.15

2.2
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
CONTROLES DEL AIRE ACONDICIONADO/CALENTADOR ........................................................................2.21
CONTROLES DE LA LANZA
HACIA ADELANTE/ATRÁS ...............................................................................................................2.12,  2.13
HACIA ARRIBA/ABAJO ...............................................................................................................................2.12
IMPLEMENTO, ROTACIÓN ..............................................................................................................2.12,  2.13
LANZA TELESCÓPICA .....................................................................................................................2.12,  2.13
CONTROLES DE PEDAL ...............................................................................................................................2.14
DESPLAZAMIENTO ....................................................................................................................................2.14
PEDAL DERECHO (A) – TRACCIÓN CON ORUGAS DERECHA ..............................................................2.14
PEDAL IZQUIERDO (B) – TRACCIÓN DE LA ORUGA IZQUIERDA ..........................................................2.14

DESCRIPCIONES DE PICTOGRAMA ..............................................................................................................2.7


DESPLAZAMIENTO (LANZA LEVANTADA) .................................................................................................2.107

ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS DE 24 V .................................................................................................2.22

FILTROS DE AIRE, CABINA


AIRE DE RECIRCULACIÓN ........................................................................................................................2.31
AIRE FRESCO ............................................................................................................................................2.31
FLUIDO DE ESCAPE DIÉSEL (FED)
ADVERTENCIA DE CALIDAD .....................................................................................................................2.79
ADVERTENCIAS DE NIVEL ........................................................................................................................2.78

INDICADORES DE PENDIENTE ....................................................................................................................2.24


INSPECCIÓN DE LOS EXTINTORES PORTÁTILES .....................................................................................2.28
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS ....................................................................2.28
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DEL IMPLEMENTO Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..............2.108
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ESPECIALES PARA EL SISTEMA DE LANZA ER ............................2.108
INTERRUPTOR
AIRE ACONDICIONADO / DESCONGELAMIENTO ...................................................................................2.23
BOCINA, ALERTA DE SEGURIDAD ...........................................................................................................2.14
CAPÓ HIDRÁULICO DEL MOTOR .............................................................................................................2.16
DESCONEXIÓN DE LA BATERÍA ...............................................................................................................2.18
DESCONEXIÓN SISTEMA PILOTO ...........................................................................................................2.21
DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR ..........................................................................................................2.23
FRENO DE GIRO ........................................................................................................................................2.19
LLAVE DE ARRANQUE ...............................................................................................................................2.22
LUCES DE SERVICIO .................................................................................................................................2.16
LUCES DE TRABAJO .................................................................................................................................2.24
REAJUSTE SISTEMA PILOTO ...................................................................................................................2.21
RÉGIMEN DEL MOTOR ..............................................................................................................................2.14
SIERRA, ENERGÍA DEL IMPLEMENTO .....................................................................................................2.23
TRACCIÓN CON ORUGAS ........................................................................................................................2.15
VACÍO DEL TANQUE HIDRÁULICO ...........................................................................................................2.32
VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN .........................................................................................................2.19
INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN DE LA BATERÍA ..................................................................................2.18
INTERRUPTOR DE LA LLAVE DE ARRANQUE ............................................................................................2.22
INTERRUPTOR DEL VENTILADOR, EN EL CASO DE UNA ALARMA DE TEMPERATURA ......................2.101

JOYSTICKS, IZQUIERDO Y DERECHO ..............................................................................................2.12,  2.13

LUCES INTERIORES DE LA CABINA ............................................................................................................2.30


LUZ DE LA ALARMA PRINCIPAL ...................................................................................................................2.16

MENSAJES DE CÓDIGO DE FALLA DEL MOTOR - ALERTA .......................................................................2.80


MENSAJES DE CÓDIGO DE FALLA DEL MOTOR - CRÍTICO ......................................................................2.66

2.3
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
MODO DE CALENTAMIENTO AUTOMÁTICO ...............................................................................................2.42
MÓDULO DE LA PANTALLA DE LA COMPUTADORA ...................................................................................2.38

OPERACIÓN DE LA MÁQUINA ......................................................................................................................2.98


ARRANQUE CON CLIMA FRÍO ................................................................................................................2.103
ARRANQUE DEL MOTOR ........................................................................................................................2.102
ARRANQUE DE UN MOTOR QUE SE HA QUEDADO SIN COMBUSTIBLE ..........................................2.105
CALENTADOR DE COMBUSTIBLE ..........................................................................................................2.104
COMPROBACIONES PREARRANQUE .....................................................................................................2.98
DETENCIÓN DEL MOTOR .......................................................................................................................2.105
OPERACIÓN MANUAL DE LA BOMBA MANUAL ..........................................................................................2.90
ABRIR EL CAPÓ HIDRÁULICO DEL ALOJAMIENTO SUPERIOR ............................................................2.91
CERRAR EL CAPÓ HIDRÁULICO DEL ALOJAMIENTO SUPERIOR ........................................................2.91

PANEL DE CONTROL
APOYABRAZOS IZQUIERDO .....................................................................................................................2.14
DELANTERO IZQUIERDO ..........................................................................................................................2.15
HACIA ADELANTE DERECHO ...................................................................................................................2.19
INTERRUPTOR PRINCIPAL .......................................................................................................................2.18
TRASERO DERECHO ................................................................................................................................2.23
PANEL DE CONTROL CALENTADOR DEL REFRIGERANTE, MOTOR, OPCIONAL ..................................2.17
PANEL DE CONTROL DEL CALENTADOR DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR, OPCIONAL ....................2.17
PANEL DE CONTROL DEL CALENTADOR, REFRIGERANTE DEL MOTOR, OPCIONAL ...........................2.17
PANEL DE INSTRUMENTOS
PANEL DE CONTROL DEL CALENTADOR DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR, OPCIONAL ................2.17
PANTALLA DE VIDEO, CÁMARA ...................................................................................................................2.15
PEDALES, TRACCIÓN CON ORUGAS ..........................................................................................................2.14
PERILLA DE TEMPERATURA DE CALEFACCIÓN/REFRIGERACIÓN .........................................................2.23
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA ................................................................................................................2.106
PRUEBA DEL SISTEMA Y CALENTAMIENTO .........................................................................................2.106

RADIO .............................................................................................................................................................2.32
REABASTECIMIENTO ....................................................................................................................................2.97
REFUERZO DE BATERÍA ...............................................................................................................................2.95
CABLE DE EMERGENCIA CON PINZAS ...................................................................................................2.96
CABLE DE EMERGENCIA CON TOMA Y ENCHUFE ................................................................................2.95

SALIDA DE ENERGÍA AUXILIAR, 12 V ..........................................................................................................2.18


SALIDAS DE EMERGENCIA
ESCOTILLA DE ESCAPE ............................................................................................................................2.33
EXTRACCIÓN/MONTAJE DE LA ESCOTILLA DE ESCAPE ......................................................................2.34
GUÍA DE MANTENIMIENTO .......................................................................................................................2.34
PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN PARA LA ESCOTILLA DE ESCAPE ........................................2.34
PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN PARA LA PUERTA LATERAL: .................................................2.34
PUERTA LATERAL ......................................................................................................................................2.32
SELECCIÓN DE GRADO DEL ACEITE ..........................................................................................................2.44
SISTEMA DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS, OPCIONAL
ALARMA DE SISTEMA ................................................................................................................................2.26
CÓDIGOS DE DESTELLO ..........................................................................................................................2.26
DESCARGA DEL SISTEMA ........................................................................................................................2.27
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO ...........................................................................................................2.27
OPERACIÓN MANUAL ...............................................................................................................................2.27
SISTEMA DE SERVICIO .............................................................................................................................2.26

2.4
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación

TANQUE DE ACEITE HIDRÁULICO


INTERRUPTOR DE VACÍO, OPCIONAL ....................................................................................................2.32

VÁLVULAS DE CIERRE DEL AGUA CALIENTE, MOTOR .............................................................................2.30

2.5
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D

2.6
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación

DESCRIPCIONES DE PICTOGRAMA
Los diagramas en forma gráfica se utilizan para representar el funcionamiento de las funciones de la
máquina. Estos son un lenguaje universal simple de símbolos o pictogramas que ilustran una función o
componente sin el uso de palabras.

Algunos ejemplos de estos pictogramas son la tortuga y el conejo que habitualmente se

utilizan para describir la velocidad, por ejemplo LENTO = o RÁPIDO = .

= Brazos del acumulador


AUTO = Lanza - Sistema ER

= Brazos del acumulador


ABRIR = Lanza hacia adentro

= Brazos del acumulador


= Lanza hacia adentro
CERRAR

= Menú de ajuste = Lanza hacia afuera

= Aire acondicionado = Lanza hacia afuera


ENCENDIDO

= Aire acondicionado = Lanza Hacia arriba


APAGADO

= Presión de la admisión de
aire, AUMENTO = Lanza Hacia arriba

= Fuente de aire, AIRE


FRESCO
= Lanza Hacia abajo
= Fuente de aire,
RECIRCULAR

= Mensaje de alerta = Lanza Hacia abajo

= Mensaje de alerta = Lanza hacia adentro -


Telescópica

= Salida de energía auxiliar


24 V = Lanza hacia afuera -
Telescópica

= Batería Conectar

= Batería Desconectar

2.7
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D

= Anticalaje del motor


= Encendedor de cigarrillos, 24 DESACTIVADO
Voltios
= Presión de sobrealimentación
del motor
= Brazos de sujeción CERRAR
= Presión de la admisión de aire
al motor (Filtro de entrada de
aire del motor restringido)
= Brazos de sujeción ABRIR
= Temperatura del aire de carga
del motor
= Palanca de control Múltiples
direcciones = Temperatura del refrigerante
del motor

= Mensaje Error Crítico


= Diagnóstico del motor

= Mensaje crítico
= Motor– Porcentaje de carga

= Fluido de escape diésel


(FED) = Aceite del motor Presión

= Descongelamiento, Ventana
delantera = Aceite del motor Temperatura

= Sierra de disco
= Régimen del motor – rpm

= Velocidad motor de
propulsión
= Motor Esperar para arrancar

= Presión de propulsión, HACIA = CALENTAMIENTO del motor


ADELANTE

= Filtro de emisiones del motor


= Presión de propulsión, HACIA
ATRÁS = Emisiones del motor Modo de
inhibición

= Menú del motor = Sistema de emisiones del


motor Temperatura
= Anticalaje del motor = Función lanza ER
CONECTADA
= Anticalaje del motor
ACTIVADO = Función lanza ER
DESCONECTADA

2.8
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación

AUTO = Ventilador inversión/limpieza


automática
= Cabezal Harvester

= Ventilador Máx. ON

= Cabezal Harvester –
INCLINACIÓN FLOTAR
= Ventilador Hacia atrás/Limpiar

= Cabezal Harvester –
= Ventilador Velocidad INCLINACIÓN ABAJO

= Ventilador - Soplador de
ventilación = Cabezal Harvester –
INCLINACIÓN ARRIBA

= Rodillos de alimentación –
Hacia adelante
= Cabezal harvester –
ROTACIÓN (EN SENTIDO
= Rodillos de alimentación – HORARIO)
Hacia atrás

= Cabezal Harvester –
= Nivel fluido alto ROTACIÓN (EN SENTIDO
ANTIHORARIO)

= Nivel fluido bajo = INCLINACIÓN del cabezal


HACIA ADELANTE

= Control del pedal


= INCLINACIÓN del cabezal
HACIA ATRÁS
= Índice de consumo de
combustible
= Bocina
= Combustible – Diésel

= Horas – Máquina
= Calentador de combustible

= Combustible Información = Horas – Motor

= Combustible Reajustar = Hidráulica ANULACIÓN


FILTRO DE ACEITE
= Temperatura del combustible

= Hidráulica Tanque

2.9
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D

= Sistema Piloto
= Hidráulica GRADO DEL
CONECTADO
ACEITE
(Reajustar)

= Hidráulica NIVEL DE ACEITE = Sistema Piloto


DESCONECTADO

= Hidráulica TEMPERATURA
DEL ACEITE = Capó CERRAR

= Sistema hidráulico Presión


DETECCIÓN DE CARGA
= Capó ABRIR

= Conmutar Sistema Métrico/


Imperial

= Sierra CORTAR
= Información Menú

= Información Mensaje = Número de serie

= Velocidad AVANCE
LENTO o Muy lento
= Nivelamiento IZQUIERDA = Velocidad RALENTÍ
ALTO
= Velocidad RALENTÍ
BAJO

= Nivelamiento DERECHA = Giro FRENO

= Giro DERECHA (EN


= Nivelamiento HACIA
SENTIDO HORARIO)
ADELANTE

= Giro IZQUIERDA
= Nivelamiento HACIA ATRÁS (EN SENTIDO
ANTIHORARIO)

= Interruptor
= Luces – TRABAJO CONECTADO

= Interruptor
DESCONECTADO
= Luces – MANTENIMIENTO
DEL MOTOR

2.10
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación

= Telematics
= Brazos con ruedas – CERRAR

= Telematics Conectividad

= Brazos con ruedas – ABRIR

= Telematics, Mensajes
Enviados/grabados
= Muñeca EN SENTIDO
ANTIHORARIO
= Telematics, Latitud

= Muñeca EN SENTIDO
HORARIO
= Telematics, Longitud

= Contador de árboles
= Telematics, Modo de
reparación

= Garra CERRAR

= Temperatura
= Garra ABRIR

= Oruga, Izquierda HACIA


= Garra Rotación HACIA LA
ADELANTE/ HACIA ATRÁS y
IZQUIERDA
DESPLAZAMIENTO

= Oruga, Derecha HACIA = Garra Rotación HACIA LA


ADELANTE/HACIA ATRÁS DERECHA

= Velocidad de desplazamiento = Inclinación talón HACIA


ADENTRO

= Vacío
= Inclinación talón HACIA
AFUERA

= Modo de calentamiento Iniciar

2.11
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D

IMPORTANTE
Este manual es aplicable a las funciones y controles de la máquina instalados en fábrica.
No tiene en cuenta ningún cambio o modificación realizada después del envío. Verificar todas
las funciones antes de operar esta máquina.

CONTROLES - CABINA

855C-016A 855C-016

PALANCA DE CONTROL JOYSTICK PALANCA DE CONTROL JOYSTICK


IZQUIERDO DERECHO
LANZA SECUNDARIA, HACIA ADELANTE/ LANZA DE ELEVACIÓN, ARRIBA/ABAJO
ATRÁS • Mover el joystick hacia atrás para SUBIR la
• Mover el joystick hacia atrás para mover la lanza de elevación.
lanza secundaria HACIA ADENTRO, hacia la • Mover el joystick hacia adelante para BAJAR
máquina. la lanza de elevación.
• Mover el joystick hacia adelante para mover
la lanza secundaria HACIA AFUERA, lejos de IMPLEMENTO, ROTACIÓN
la máquina. • Mover el joystick hacia la derecha para rotar
el implemento hacia la derecha.
GIRO
• Mover el joystick hacia la izquierda para rotar
• Mover el joystick hacia la derecha para girar el implemento hacia la izquierda.
la estructura superior hacia la derecha.
• Mover el joystick hacia la izquierda para girar LANZA TELESCÓPICA HACIA AFUERA
la estructura superior hacia la izquierda. (OPCIONAL)
LANZA TELESCÓPICA HACIA ADENTRO • Apretar el interruptor del gatillo para
desplazar la lanza telescópica HACIA
(OPCIONAL)
AFUERA.
• Apretar el interruptor del gatillo para
desplazar la lanza telescópica HACIA
ADENTRO.

2.12
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación

855C-016A 855C-016

PALANCA DE CONTROL JOYSTICK PALANCA DE CONTROL JOYSTICK


IZQUIERDO MÁQUINAS CON NIVELAMIENTO DERECHO MÁQUINAS CON NIVELAMIENTO
LANZA SECUNDARIA, HACIA ADELANTE/ LANZA DE ELEVACIÓN, ARRIBA/ABAJO
ATRÁS • Mover el joystick hacia atrás para SUBIR la
• Mover el joystick hacia atrás para mover la lanza de elevación.
lanza secundaria HACIA ADENTRO, hacia la • Mover el joystick hacia adelante para BAJAR
máquina. la lanza de elevación.
• Mover el joystick hacia adelante para mover la
lanza secundaria HACIA AFUERA, lejos de la IMPLEMENTO, ROTACIÓN
máquina. • Mover el joystick hacia la derecha para rotar
el implemento hacia la derecha.
GIRO
• Mover el joystick hacia la izquierda para rotar
• Mover el joystick hacia la derecha para girar la el implemento hacia la izquierda.
estructura superior hacia la derecha.
• Mover el joystick hacia la izquierda para girar NIVELAMIENTO, DELANTERO/TRASERO
la estructura superior hacia la izquierda. • Pulsar el interruptor de pulgar izquierdo
superior para inclinar la estructura superior
NIVELAMIENTO, IZQUIERDO/DERECHO hacia adelante.
• Pulsar el interruptor de pulgar izquierdo
• Pulsar el interruptor de pulgar derecho
superior para inclinar la estructura superior
superior para inclinar la estructura superior
hacia la izquierda.
hacia atrás.
• Pulsar el interruptor de pulgar derecho
superior para inclinar la estructura superior LANZA TELESCÓPICA HACIA AFUERA
hacia la derecha. (OPCIONAL)
LANZA TELESCÓPICA HACIA ADENTRO • Apretar el interruptor del gatillo para
(OPCIONAL) desplazar la lanza telescópica HACIA
• Apretar el interruptor del gatillo para desplazar AFUERA.
la lanza telescópica HACIA ADENTRO. FUNCIÓN NO EQUIPADA DE FÁBRICA
FUNCIÓN NO EQUIPADA DE FÁBRICA • Interruptores de pulgar centrales izquierdo y
• Interruptores de pulgar centrales izquierdo y derecho
derecho • Interruptores de pulgar inferiores izquierdo y
• Interruptores de pulgar inferiores izquierdo y derecho
derecho
2.13
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D

CONTROLES DE PEDAL PANEL DE CONTROL


(APOYABRAZOS IZQUIERDO)
A B

A B C

822-D06

PEDAL DERECHO (A) – TRACCIÓN


CON ORUGAS DERECHA
• Presionar el pedal con la punta del pie
para accionar la ORUGA DERECHA hacia H845D-006

adelante.
Este panel de interruptores ubicado junto a la
• Presionar el pedal con el taco del pie para
palanca de control del joystick izquierdo consta de
accionar la ORUGA DERECHA HACIA
ATRÁS. 3 interruptores para la operación y el control de
las siguientes funciones:
PEDAL IZQUIERDO (B) – TRACCIÓN
DE LA ORUGA IZQUIERDA BOCINA, ALERTA DE SEGURIDAD –
• Presionar el pedal con la punta del pie para
INTERRUPTOR (A)
accionar la ORUGA IZQUIERDA hacia Este es un interruptor momentáneo de dos
adelante. posiciones. Presionar y mantener este interruptor
• Presionar el pedal con el taco del pie para para hacer sonar la bocina de alerta de seguridad.
accionar la ORUGA IZQUIERDA HACIA
ATRÁS. Siempre utilizar esta bocina antes de encender el
motor para alertar al resto del personal en el área
DESPLAZAMIENTO de su presencia.
El desplazamiento se logra presionando ambos
INTERRUPTOR DEL RÉGIMEN DEL
pedales simultáneamente. El desplazamiento
sobre distancias prolongadas se debe realizar
MOTOR (B)
hacia adelante para reducir el desgaste sobre los Este es un interruptor momentáneo de tres
componentes de la oruga. posiciones conectado en la Unidad de control
electrónica del motor para ajustar el régimen del
NOTA: Las cajas de engranajes de la tracción motor entre los puntos de ajuste RALENTÍ BAJO
con orugas se considera que estarán en la parte y RALENTÍ ALTO . La posición central
trasera de la máquina para el desplazamiento por defecto es DESCONECTADO
hacia adelante.
• PRESIONAR y MANTENER APRETADO este
interruptor en la posición para aumentar
el régimen del motor. Liberar el interruptor
en la velocidad deseada o MANTENER
APRETADO para colocar el motor en la
configuración de ralentí alto.
• PRESIONAR y MANTENER APRETADO este
interruptor en la posición para disminuir
el régimen del motor. Liberar el interruptor
en la velocidad deseada o MANTENER
APRETADO para colocar el motor en la
configuración de ralentí bajo.

2.14
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
NOTA: La mayoría de las operaciones del PILAR (PILAR DELANTERO
equipo se deben realizar en ralentí alto.
IZQUIERDO)
MANTENER EL RÉGIMEN DEL MOTOR
CORRECTO
Es importante que el ralentí BAJO Y ALTO del
motor sea el correcto en todo momento:
• RALENTÍ BAJO – 950 rpm (Sin carga)
• RALENTÍ ALTO – 2250 rpm máx. (Sin carga)
• Régimen del motor de trabajo nominal – 2200
rpm
A
NOTA: En el arranque, el motor siempre se
ajustará por defecto a RALENTÍ BAJO.
Los valores anteriores están medidos con el
aceite hidráulico y del motor a temperatura de 845D-089
funcionamiento normal y sin ninguna función A Pantalla de video para la cámara
activada. Estos valores están preajustados en la
unidad de control electrónica del motor y no se PANTALLA DE VIDEO, CÁMARA
pueden ajustar sin el programa de software del Esta máquina se puede equipar con una pantalla
equipo electrónico adecuado. de video opcional que está conectada a una
¡IMPORTANTE! cámara para proporcionarle al operador una
Bajo ninguna circunstancia permitir que el mejor visión de la operación aérea que no se
régimen del motor varíe de la programación puede visualizar debido al techo de la cabina y la
recomendada; en especial más alto, esto podría parte trasera del alojamiento superior. Consultar
ocasionar graves daños a las bombas. CÁMARA en ESTA SECCIÓN.
Consultar COMPUTADORA – MENÚ DEL
MOTOR en ESTA SECCIÓN CÁMARA (PILAR DELANTERO
IZQUIERDO)
Si el motor se ajusta a RALENTÍ ALTO y no se
activa ninguna función durante 15 segundos
(regulable), el motor reducirá la velocidad de
ralentí.
NOTA: El motor regresará a las rpm de motor
anteriores tan pronto como se active una función. A

INTERRUPTOR DE TRACCIÓN CON


ORUGAS (C)
Dos rangos de velocidad de tracción son posibles.
La posición BAJA proporcionará una velocidad de
conducción lenta. La posición ALTA proporciona
una velocidad más rápida con torque de tracción
reducido. 845D-088

Colocar este interruptor en la posición BAJA al A Cámara


maniobrar alrededor del área de carga. Cuando Una cámara digital, montada cerca de la parte
este interruptor se encuentre en la posición baja
inferior del pilar delantero izquierdo, le suministra
se iluminará en la pantalla de la computadora el
icono de Velocidad de tracción con orugas baja al operador una mejor visión de la operación
. aérea que no se puede ver debido al techo de
la cabina. Una segunda cámara ubicada en
La posición ALTA únicamente se debe utilizar con el capó hidráulico del alojamiento superior se
la máquina sobre suelo sólido nivelado. puede utilizar para visualizar lo que se encuentra
NOTA: Se debe utilizar un trailer con base plana detrás de la máquina. Ver PANTALLA DE VIDEO,
para transportar la máquina a largas distancias. CÁMARA en ESTA SECCIÓN.

2.15
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
PANEL DE INSTRUMENTOS El capó hidráulico del alojamiento superior se
acciona mediante un sistema hidráulico de bomba
eléctrica.
La bomba eléctrica está ubicada en el gabinete
del respiradero detrás de la cabina por encima
del tanque hidráulico. Este sistema es autónomo,
E ya que cuenta con su propio tanque de aceite
hidráulico (Dexron III).

D La máquina también está equipada con una


C bomba manual hidráulica en el caso de que se
necesite abrir manualmente el capó. Para mayor
B
información consultar PUERTAS, ACCESO DE
A MANTENIMIENTO en ESTA SECCIÓN.6.

LUCES DE SERVICIO – INTERRUPTOR (B)


F Este es un interruptor de dos posiciones con la
etiqueta ENCENDER – APAGAR. Utilizarlo para
ENCENDER las luces de servicio en el área del
capó y la bomba.

ALARMA PRINCIPAL (C) Y LUZ DE LA


ALARMA PRINCIPAL (D)
La computadora muestra mensajes, activa la
alarma principal y la luz de alarma cada vez que
ocurre una falla del sistema.
LS855D-014

Panel de instrumentos NOTA: La computadora realizará


A Capó hidráulico del alojamiento superior – Interruptor automáticamente una prueba en el arranque
B Luces de servicio del motor para garantizar que la alarma
C Alarma principal principal y la luz de alarma funcionan. Consultar
D Luz de la alarma principal COMPUTADORA – MENSAJES en ESTA
E Controles del calentador del refrigerante del motor SECCIÓN.
F Pantalla de la computadora

CAPÓ HIDRÁULICO DEL


ALOJAMIENTO SUPERIOR –
INTERRUPTOR (A)
Este es un interruptor momentáneo de tres
posiciones con la etiqueta abrir - cerrar,
con retorno por muelle a la posición central
DESCONECTADO. Pulsar y mantener apretado
el interruptor en la posición ABRIR para abrir el
capó o pulsar y mantener apretado en la posición
CERRAR para cerrar el capó.

ATENCIÓN

Observar la presencia de personal en el


área del capó hidráulico del alojamiento
superior antes de abrir el capó.

NOTA: El capó hidráulico del alojamiento superior


está equipado con una alarma de movimiento que
suena cuando se mueve el capó.
2.16
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
PANEL DE CONTROL DEL COMPUTADORA Y PANTALLA (F)
CALENTADOR DEL REFRIGERANTE El control electrónico y la pantalla de la
DEL MOTOR – OPCIONAL (E) computadora son la interfaz del operador con el
Este panel de control digital se utiliza en las sistema de control electrónico. La computadora
máquinas equipadas con un calentador del es la unidad central en el sistema de control que
refrigerante del motor operado por diésel opcional. funciona tanto como un controlador principal
como una unidad de visualización. Esta tiene una
A B pantalla transflectiva gráfica a color con contraluz
de 90 mm (3.5 in) para leer la información del
sistema.
I
Consultar PANTALLA PRINCIPAL DE LA
H COMPUTADORA en ESTA SECCIÓN para
obtener las instrucciones de funcionamiento
completas y detalles del sistema.
CONEXIÓN USB – COMPUTADORA
G F E D C

1075-087B

845*2501 – 845*4253
A Pantalla de hora
B Indicador de calentador ENCENDIDO
C Hacia adelante
D Hacia atrás
E Calentamiento instantáneo
F Selección de programa
G Hora/Día
H Ubicación de la memoria
I Día de la semana
A
F
B
822C-204
A
E A Conexión USB

¡IMPORTANTE!
E Esta conexión USB solo debe ser utilizada por un
D técnico de mantenimiento capacitado.
Este puerto USB se utiliza para acceder a
la computadora. Se puede conectar una
C computadora portátil con el software IQAn
LS855D-015
adecuado en este puerto para las actualizaciones
845*4254 al 845*3000 de software, el diagnóstico y algunos ajustes.
A Botón de ENCENDIDO/APAGADO
B Pantalla LCD Consultar COMPUTADORA en la SECCIÓN 6
C Puerto de servicio micro USB del MANUAL DE MANTENIMIENTO por mayor
D Botón de selección información y precauciones relacionadas con el
E Luz/luces del indicador de estado uso de este puerto.
F Perilla rotatoria

El calentador, calienta y circula el refrigerante del


motor a través del motor para calentar el aceite
del motor y a través del tanque hidráulico para
calentar el aceite hidráulico.
Consultar el manual de operación del fabricante
para obtener información adicional.
2.17
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
PANEL DE INTERRUPTORES Cada vez que se apaga el motor todo el FED
se bombea de vuelta al tanque antes de que
PRINCIPALES se desconecte el sistema de energía del motor.
Este proceso tiene lugar antes de que el relé de
posfuncionamiento/accesorios se desconecte
(0 – 90 segundos). Consultar SISTEMA DE
POSTRATAMIENTO en la SECCIÓN 3 en ESTE
MANUAL para mayor información.
¡IMPORTANTE!
Únicamente utilizar el interruptor de desconexión
de la batería para apagar una máquina en
funcionamiento en una emergencia. La unidad
de control electrónica del motor registrará un
código de falla por un apagado o una desconexión
A inadecuada.
B
SALIDA DE ENERGÍA AUXILIAR, 12
VOLTIOS (B)
Salida de 12 voltios con una capacidad de 10
amperes para dispositivos portátiles tales como
teléfonos celulares, luces de servicio, etc.

LS855D-016

A Interruptor de desconexión de la batería


B Salida de energía auxiliar, 12 Voltios

INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN DE
LA BATERÍA (A)
Este interruptor operado de manera manual
desconecta completamente todos los circuitos
eléctricos en la máquina desde la batería excepto
los circuitos del sistema de extinción de incendios
y de luz de servicio.
Desconectar el interruptor de desconexión de la
batería si el vehículo estará estacionado por un periodo
prolongado de tiempo (Ejemplo - toda la noche).
NOTA: Las máquinas Tier 4 están equipadas con
un relé de posfuncionamiento/accesorios.
El relé desconecta la energía hacia el motor y a
los fusibles relacionados 90 segundos después de
que se ha DESCONECTADO la llave de arranque.
El relé de energía de la Unidad de control
electrónica permanece con energía durante estos
90 segundos.
2.18
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
PANEL DE CONTROL HACIA
ADELANTE DERECHO
A B C E

H G F D

845D-062

Panel de control hacia adelante


E Sistema piloto desconectado – Pulsar el interruptor
A Interruptor del freno de giro
pulsador (Rojo)
B Interruptor del ventilador de refrigeración F Interruptor de la llave de arranque
C Vacío G Conexión de diagnóstico del motor
D Reajustar sistema piloto – Pulsar el interruptor pulsador
H Encendedor de cigarrillos de 24 V
(Verde)

VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN –
FRENO DE GIRO – INTERRUPTOR (A) INTERRUPTOR (B)

ATENCIÓN

Si se CONECTA el freno de giro mientras la


lanza está en movimiento se puede dañar
la caja de engranajes.
A
NUNCA operar las orugas con el freno
B
de giro CONECTADO ya que el contacto
de la lanza con el suelo dañará la caja de C
engranajes de giro.

Este es un interruptor de dos posiciones con la


etiqueta CONECTADO/DESCONECTADO.
Al colocar este interruptor en la posición 724G-011

CONECTADO se aplicará el freno de giro y se A Posición de encendido al máximo


evitará que la estructura superior gire. El freno de B Posición automático
giro es un freno multidisco accionado por resorte C Posición limpiar
y con liberación hidráulica. El freno también se
Este es un interruptor de tres posiciones.
acopla cada vez que se desconecta el sistema
Este interruptor, junto con el módulo de la
piloto. Como una precaución de seguridad,
computadora, controla el funcionamiento del
siempre se debería aplicar el freno con este
ventilador hidráulico.
interruptor cuando se abandone la cabina.
2.19
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
POSICIÓN AUTOMÁTICO – AUTOMÁTICO LIMPIAR – POSICIÓN HACIA ARRIBA
Automático es la posición de funcionamiento normal
Si se presiona momentáneamente (no es
para el interruptor de control del ventilador. Cuando
el interruptor está en la posición AUTOMÁTICO, necesario mantener presionado el interruptor)
el ventilador funcionará completamente en modo el interruptor en la posición LIMPIAR se iniciará
automático. Se encenderá, aumentará o disminuirá automáticamente la inversión de la dirección de
la velocidad todo en función de la temperatura rotación del ventilador. La rotación inversa se
del aire de carga, el refrigerante del motor y/o utiliza para limpiar el enfriador del aire de carga,
la temperatura del aceite hidráulico. El módulo el radiador, el enfriador de aceite, el condensador
de la computadora regula automáticamente la del AIRE ACONDICIONADO y las rejillas de
velocidad del ventilador al nivel mínimo requerido admisión de aire de la puerta. Al invertir el flujo
para mantener las condiciones de funcionamiento del ventilador, el flujo de aire es empujado en
óptimas, y coloca el ventilador a máxima velocidad la dirección opuesta, forzando así el polvo y los
por defecto si existe un error en el controlador.
restos de suciedad fuera del radiador.
Cuando el interruptor está en la posición
AUTOMÁTICO y el ventilador funciona a la NOTA: El sistema piloto debe estar CONECTADO
velocidad mínima debido a un aire de carga o para activar el ciclo de limpieza.
temperaturas del refrigerante del motor o del El módulo de la computadora también APAGARÁ
aceite hidráulico bajos, la ACTIVACIÓN del AIRE
el sistema de AIRE ACONDICIONADO mientras
ACONDICIONADO ocasionará que el control
del ventilador aumente cuando el motor se el ventilador se encuentre en el modo de
encuentra en ralentí alto. Esto es para garantizar LIMPIEZA.
que haya suficiente flujo de aire disponible para
Cuando se completa el ciclo de LIMPIEZA el
el acondicionador de aire de la cabina incluso
mientras la máquina esté aún en el proceso de ventilador automáticamente regresa a la dirección
calentamiento. de rotación normal.
NOTA: El ciclo de LIMPIEZA también se acciona
ENCENDIDO AL MÁXIMO (CONTROL automáticamente mediante la función de purga
MANUAL) – POSICIÓN HACIA ABAJO programada del sistema de control computarizado
Cuando el interruptor está en la posición (la frecuencia es regulable) cuando el interruptor
ENCENDIDO AL MÁXIMO (CONTROL MANUAL), se encuentra en la posición AUTOMÁTICO.
se anula el sistema de control del ventilador y Consultar COMPUTADORA – MENÚ PRINCIPAL
el ventilador funcionará a MÁXIMA velocidad – MENÚ DE AJUSTE – PARÁMETROS
para la refrigeración independientemente de las MÁQUINA en ESTA SECCIÓN.
temperaturas del aire de carga, el refrigerante o el
aceite. Normalmente, el interruptor de control del
ventilador se coloca en la posición AUTOMÁTICO
para un enfriamiento óptimo. La posición
ENCENDIDO AL MÁXIMO (CONTROL MANUAL)
está prevista para el uso en el caso de una falla
temporal en el control del ventilador.
NOTA: Si se coloca el interruptor en la posición
ENCENDIDO AL MÁXIMO se activa una alarma de
la computadora para advertir que el interruptor se ha
colocado en la posición ENCENDIDO AL MÁXIMO.
También mientras el interruptor está en la posición
ENCENDIDO AL MÁXIMO se desactiva el ciclo de
Limpieza automática.

ATENCIÓN

Antes de colocar el interruptor del


ventilador en la posición LIMPIAR
asegurarse de que no haya personal cerca
de la PARTE TRASERA de la máquina en
el área en donde el ventilador expulsa los
restos de suciedad.

2.20
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación

A B C E

H G F D

845D-062

Panel de control hacia adelante


E Sistema piloto desconectado – Pulsar el interruptor
A Interruptor del freno de giro
pulsador (Rojo)
B Interruptor del ventilador de refrigeración F Interruptor de la llave de arranque
C Vacío G Conexión de diagnóstico del motor
D Reajustar sistema piloto – Pulsar el interruptor pulsador
H Encendedor de cigarrillos de 24 V
(Verde)

REAJUSTAR SISTEMA PILOTO – DESCONEXIÓN SISTEMA PILOTO –


INTERRUPTOR PULSADOR (D) INTERRUPTOR PULSADOR (E)
Este es un interruptor pulsador de CONEXIÓN Este es un interruptor pulsador de
con retorno por muelle. Con el motor en DESCONEXIÓN con retorno por muelle.
funcionamiento y la puerta delantera cerrada, Este interruptor desconecta el sistema piloto,
pulsar este interruptor para activar el sistema desactivando todas las funciones operativas y
piloto. El icono de piloto CONECTADO se activará aplicando el freno de la tracción con orugas y el
(verde) en la pantalla de la computadora. freno de giro. El icono de piloto DESCONECTADO
se activará (amarillo) en la pantalla de la
computadora.
El sistema piloto se puede volver a activar cuando
se presiona el botón reajustar piloto (D) con la
puerta delantera cerrada.
A B
¡IMPORTANTE!
Si el interruptor de desconexión piloto no detiene
822C-251 las funciones, desconectar la llave de arranque.
A Interruptor del interbloqueador
B Actuador sobre la puerta
NOTA: La puerta delantera se debe cerrar para
activar el sistema piloto. La puerta de salida lateral
no desactivará el sistema piloto al abrirse.

2.21
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D

A B C E

H G F D

845D-062

Panel de control hacia adelante


E Sistema piloto desconectado – Pulsar el interruptor
A Interruptor del freno de giro
pulsador (Rojo)
B Interruptor del ventilador de refrigeración F Interruptor de la llave de arranque
C Vacío G Conexión de diagnóstico del motor
D Reajustar sistema piloto – Pulsar el interruptor pulsador
H Encendedor de cigarrillos de 24 V
(Verde)

INTERRUPTOR DE LA LLAVE DE NOTA: El SISTEMA PILOTO debe estar


ARRANQUE (F) DESCONECTADO para encender el motor.
Para desactivar el sistema piloto pulsar el botón
Este es un interruptor de tres posiciones con
de desconexión de piloto rojo (D).
las posiciones de PARAR/FUNCIONAMIENTO/
ARRANQUE.
CONEXIÓN DE DIAGNÓSTICO DEL
Posición PARAR Toda la energía eléctrica MOTOR (G)
alimentada a través del Enchufar un dispositivo de diagnóstico electrónico
interruptor de arranque
se DESCONECTA.
remoto en esta conexión como por ejemplo
La energía eléctrica una computadora portátil con la programación
se encuentra aún adecuada del fabricante del motor para realizar
disponible únicamente el análisis del rendimiento y puesta a punto del
para el capó hidráulico motor.
del alojamiento superior,
las luces de servicio, y NOTA: Esta operación únicamente puede ser
las luces de techo.
realizada por un técnico de mantenimiento
Posición La batería está capacitado.
FUNCIONAMIENTO conectada a todas las
funciones. Se utiliza
para la operación ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS DE
normal de la máquina. 24 V (H)
Posición Conecta la batería al Encendedor de cigarros/cigarrillos.
ARRANQUE relé de arranque para
encender el motor. Al
colocar la llave en esta
función se arranca
el motor. La llave
regresará a la posición
FUNCIONAMIENTO al
ser liberada.
2.22
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
PANEL DE CONTROL TRASERO DERECHO
A
B C D

E F F

845D-063

Panel de control trasero


A Interruptor de la sierra D Interruptor de descongelamiento del aire acondicionado
B Perilla del control de temperatura, Variable E Luces de trabajo
C Velocidad del ventilador – APAGADO/BAJA/MED/ALTA F Vacío

INTERRUPTOR DE LA SIERRA (A) PERILLA DE TEMPERATURA DE


Este es un interruptor de dos posiciones con la CALEFACCIÓN/REFRIGERACIÓN,
etiqueta CONECTADO/DESCONECTADO. En VARIABLE (B)
las máquinas harvester este interruptor de la Este es un selector rotatorio variable que se utiliza
sierra suministra energía al sistema de control del para ajustar la temperatura del aire de la cabina.
implemento. Se incorpora un bloqueo de botón NOTA: Para maximizar la eficiencia del aire
en el interruptor para evitar que sea conectado acondicionado, se debe rotar el control de
accidentalmente. Para CONECTAR el interruptor, calefacción/refrigeración a la posición FRÍO MÁXIMO
pulsar y mantener apretado el botón de bloqueo y se deben colocar las dos válvulas de cierre del agua
ARRIBA y colocar el interruptor en la posición caliente en el motor en la posición DESCONECTADA.
CONECTADO. Consultar VÁLVULAS DE CIERRE DEL AGUA
CALIENTE DEL MOTOR en ESTA SECCIÓN.
Asegurarse de que el motor se encuentre Consultar AIRE ACONDICIONADO –
en RALENTÍ ALTO antes de CONECTAR el COMPROBACIÓN DEL SISTEMA en la SECCIÓN 3
implemento. de ESTE MANUAL.
NOTA: Si el motor se ha apagado o se ha VELOCIDAD DEL VENTILADOR –
activado el sistema de apagado del piloto (Puerta APAGADO/BAJA/MED/ALTA (C)
delantera abierta) con el interruptor de la sierra Este es un interruptor rotatorio de cuatro posiciones
en posición CONECTADO, el implemento no que se utiliza para controlar la velocidad del
arrancará cuando se vuelva a encender el motor ventilador del soplador.
o se cierre la puerta delantera. En este caso,
INTERRUPTOR DE
presionar el botón REAJUSTAR PILOTO y
DESCONECTAR el interruptor de la sierra y luego
DESCONGELAMIENTO DEL AIRE
volver a CONECTARLO. ACONDICIONADO (D)
Este es un interruptor de tres posiciones
NOTA: La función de este interruptor podría variar con la etiqueta AIRE ACONDICIONADO /
dependiendo del modelo del implemento utilizado DESCONGELAMIENTO. La posición central es
y el método de instalación. Verificar todas las APAGADO. Colocar el interruptor en la posición
funciones antes de operar esta máquina. para ENCENDER el compresor del aire
acondicionado para la refrigeración. Colocar el
interruptor en la posición para activar el modo de
descongelamiento.

2.23
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE
TRABAJO (E)
Este es un interruptor de dos posiciones
con la etiqueta CONECTADO/
DESCONECTADO. Si se coloca este
interruptor en la posición CONECTADO
se encenderán las LUCES DE TRABAJO.
VACÍO (F)

INDICADORES DE PENDIENTE
INDICADOR DE PENDIENTE HACIA
ADELANTE/HACIA ATRÁS

INDICADOR DE
PENDIENTE IZQUIERDA/
DERECHA

860C-416

Se proporcionan dos indicadores de pendiente,


uno indica el grado de pendiente hacia adelante/
hacia atrás y el otro indica el grado de pendiente
de lado a lado.

2.24
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
SISTEMA DE EXTINCIÓN DE
INCENDIOS, OPCIONAL A

H845D-004
860C-414

La máquina abandona la fábrica con el sistema de


extinción de incendios AMEREX completamente
activado.
El sistema no está certificado para el uso, la
certificación debe ser realizada por un distribuidor
AMEREX aprobado local. H845D-015

NOTA: Las máquinas enviadas a destinos Cilindro del sistema de extinción de incendios opcional
A Aguja del manómetro en la Zona verde
internacionales tienen el sistema de extinción
de incendios desactivado para evitar descargas El sistema de extinción de incendios instalado en
accidentales. Se retira el fusible en línea del esta máquina utiliza un polvo químico seco que se
cable de alimentación hacia la batería (en el almacena en un cilindro presurizado de 23 kg (50
compartimento de la batería) y el cable se une al lbs). Este se descarga a través de ocho boquillas
soporte del fusible. ubicadas estratégicamente en el compartimento
del motor y las áreas hidráulicas.
NOTA: Se debe realizar una inspección
preentrega del sistema de extinción de La descarga es activada automáticamente por
incendios para garantizar que el sistema está los termostatos de detección de incendio o bien
completamente operativo. Esto incluye la manualmente por el operador.
realización de los pasos de inspección diarios y
semanales. Consultar SISTEMA DE EXTINCIÓN
DE INCENDIOS AMEREX – INSPECCIÓN DEL
SISTEMA DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS en
ESTA SECCIÓN.
Leer el manual del propietario que aplique al
sistema instalado en esta máquina para obtener
información adicional acerca de los requerimientos
de funcionamiento, mantenimiento y garantía de
AMEREX.

2.25
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
ALARMA DE SISTEMA
A
Cuando el circuito de detección de calor ha
B detectado un incendio o bien el Interruptor de
accionamiento manual ha sido presionado, tendrá
G lugar la siguiente secuencia:
C
• El LED de Sistema OK se apagará.
• El zumbador de la alarma sonará de manera
continua.
D E F • Se iluminará el LED de INCENDIO.
H855-082
• El relé se activará después de la demora
Panel de control del sistema programada (por defecto es 0 segundos).
A LED Sistema OK
B LED de alarma de incendio • Se iluminará el LED de Reajustar relé.
C Botón y LED de reajuste de relé • Se iluminará el LED del Sistema de servicio.
D LED del Sistema de servicio
E Botón “Pulsar para probar”
• El LED de Sistema de servicio destellará
F Botón y LED de silenciado de alarma
cuatro veces para indicar la falla del actuador.
G Alarma sonora Cuando el LED DE INCENDIO se enciende por
El panel de control montado en la cabina primera vez, destella varias veces para indicar qué
proporciona el monitoreo continuo del sistema. zona de peligro esté en alarma. Los códigos de
Este acciona también automáticamente el sistema destello de alarma son los siguientes:
de extinción cuando se lo indican los termostatos. Fuente de alarma Número de destellos
Zona de calor 1 Alarma 1 Destello
Cuando el panel está conectado a una
Zona de calor 2 Alarma 2 Destellos
configuración operativa, el sistema encenderá el
Ambas zonas en alarma 3 Destellos
LED verde de Sistema OK.
El sistema permanecerá en alarma hasta que se
realice el mantenimiento del sistema y se haya
sustituido el actuador.

SISTEMA DE SERVICIO
• En el caso de una falla del sistema:
• Se iluminará el LED del Sistema de servicio.
• La alarma pulsará.
• El LED del Sistema de servicio destellará para
indicar el origen de la falla.
El origen de la falla se puede determinar de la
siguiente manera:

Fuente del problema Número de destellos


Falla de energía principal 1 Destello
Falla zona de calor 1 2 Destellos
Falla zona de calor 2 3 Destellos
Falla del actuador 4 Destellos
Falla batería de respaldo 5 Destellos
Interruptor de presión 7 Destellos
Cuando se detecta la falla del sistema existe una
demora de cinco segundos antes de la
notificación. Para las fallas de energía principales,
la demora para la notificación es de 20 segundos.

2.26
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO DESCARGA DEL SISTEMA
Existen siete termostatos montados en el motor Cuando una señal eléctrica (automática o manual)
y en los alojamientos hidráulicos que están es recibida por el panel de control, este envía una
conectados al panel de control. Los termostatos señal de descarga al actuador eléctrico ubicado
son dispositivos de detección de calor automáticos en la parte superior del cilindro presurizado.
y están ajustados para cerrarse a los 177°C Cuando es activado, el actuador eléctrico/
(350°F). Cuando un termostato se cierra, este neumático extiende un eje de control que abre
envía una señal eléctrica al panel de control que mecánicamente la válvula del cilindro del agente.
activa el sistema de extinción de incendios. Esto libera el polvo químico seco en el área de
descarga protegida por el sistema. El panel de
OPERACIÓN MANUAL control también apagará automáticamente el
motor y toda la energía eléctrica.
El sistema de extinción de incendios se puede
activar también manualmente utilizando el NOTA: El motor no se apaga automáticamente
interruptor de accionamiento manual. cuando el sistema de extinción de incendios se
activa utilizando el actuador de nitrógeno.
Para activar manualmente el sistema:
Al utilizar el actuador de nitrógeno para activar
1. Bajar de manera segura la lanza al suelo. el sistema de extinción de incendios, el operador
2. Tirar del pasador de bloqueo (A). debe apagar el motor manualmente.
3. Presionar el botón rojo de INCENDIO. La función de apagado automático del motor
apagará el motor inmediatamente cuando se
A B descargue el sistema de extinción (máquinas
sin nivelamiento) o bien demorará el apagado
C durante un periodo de 10 a 15 segundos para las
máquinas con nivelamiento. El periodo de demora
A es un ajuste de fábrica. Esta función de demora
le permite al operador bajar la carga o mover
la máquina a una ubicación más segura antes
de que el motor se apague. El operador puede
extender la función de demora de apagado del
motor presionando el botón de REAJUSTE DE
860C-414 H845D-040
RELÉ en el panel de control para repetir el periodo
de demora preajustado. Este botón se puede
Interruptores de accionamiento manual
presionar repetidamente hasta que el operador
A Tirar del pasador de bloqueo
B Botón rojo de incendio
haya llevado la máquina a una detención segura.
C Actuador de nitrógeno El botón de REAJUSTE DE RELÉ no demora la
descarga del sistema de extinción de incendios.
Se envía una señal eléctrica al panel de control
desde el interruptor de accionamiento manual que
activará el sistema.
NOTA: En el caso de una falla de energía el
sistema puede ser activado mediante el Actuador
de nitrógeno ubicado en el pilar delantero
izquierdo de la cabina.
1. Retirar el pasador de bloqueo (A).
2. Golpear con fuerza sobre la perilla del
actuador.

2.27
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D

INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE H845D-016

EXTINCIÓN DE INCENDIOS Y DE
LOS EXTINTORES PORTÁTILES:
A
DIARIAMENTE:
1. Comprobar el manómetro en el cilindro de
agente y en todos los extintores portátiles.
La presurización adecuada se indica con la
aguja en la zona verde.
H845D-015
A

A Manómetro

• Este extintor portátil está ubicado en la parte


delantera derecha del alojamiento del motor
en el interior de la puerta de acceso del
compartimento de la bomba.

H855-082

A Manómetro A LED Sistema OK

El cilindro de agente está ubicado en el 2. Verificar que el LED verde de SISTEMA OK


alojamiento del motor en el lateral izquierdo sobre el panel de control del sistema esté
detrás de la cabina. iluminado.

845D-009

A Manómetro

• Este extintor portátil está ubicado en el interior


de la cabina sobre la parte trasera de la
puerta de salida de emergencia lateral.
2.28
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
SEMANALMENTE: SEMESTRALMENTE:
1. Inspeccionar todas las piezas en busca de 1. Comprobar el manual del propietario del
daños, óxido, corrosión o suciedad. Sustituir sistema para conocer los intervalos de
inmediatamente todas las piezas dañadas. recertificación correctos. Estos se requieren
2. Asegurarse de que todos los componentes estén para la póliza de seguro.
en su lugar y desbloqueados.
EVITAR DAÑOS Y DESCARGAS FALSAS
3. Comprobar que todas las mangueras y boquillas DURANTE EL MANTENIMIENTO DE LA
de entrega del químico estén conectadas y bien MÁQUINA:
sujetas.
Prestar atención a la ubicación de los
4. Comprobar en la instalación eléctrica del sistema
componentes del sistema de extinción de
de extinción de incendios la presencia de cables
cortados, deshilachados, pelados o dañados. incendios. Prestar atención de no dañar los
sensores de calor o el cableado, esto incluye
golpear, cortar, doblar, mellar, etc. El daño a los
sensores de calor por un golpe podría ocasionar
una descarga accidental del sistema. El cableado
cortado, pellizcado o retorcido podría generar
señales falsas y una descarga accidental del
sistema.
Además, los termostatos son sensibles al calor de
los sopletes de soldar, a la limpieza con vapor y a
otras fuentes externas que podrían crear una falsa
descarga del sistema.
H845D-014

5. Asegurarse de que los termostatos estén limpios. Si alguno de los componentes está dañado,
sustituirlos inmediatamente antes de operar la
6. Operar la máquina y presionar el botón “Pulsar máquina.
para PROBAR” para confirmar que la función de
apagado automático del motor esté funcionando. También es importante prestar atención alrededor
Al presionar el botón “Pulsar para probar” de los cilindros con químicos. El cilindro de
(diamante Amerex) se iluminarán todos los LED, químico se presuriza y puede explotar si es
sonará la alarma y se acoplará el relé. La función golpeado con suficiente fuerza. Los cilindros
“Pulsar para probar” no ocasionará que se
presurizados son extremadamente peligrosos.
descargue el sistema.

A ADVERTENCIA

El incumplimiento de las instrucciones


y directrices del fabricante del sistema
podría ocasionar lesiones físicas graves,
la muerte y daños a la propiedad.

B
H855-082

A LED Sistema OK
B Botón “Pulsar para probar”

7. Comprobar los interruptores de accionamiento


manual para asegurarse de que todos los
indicadores de manipulación estén en su lugar,
las instrucciones de funcionamiento estén
visibles y el acceso esté sin obstrucciones.
Leer el manual del propietario que aplique al
sistema instalado en esta máquina para obtener
información adicional acerca de los requerimientos
de funcionamiento, mantenimiento y garantía de
AMEREX.
2.29
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
VÁLVULAS DE CIERRE DEL LUCES INTERIORES DE LA CABINA
AGUA CALIENTE, MOTOR
A

822C-168

A Luces del interior


H845D-041
El interruptor se activa deslizando las lentes de las
A Válvula de cierre del agua caliente
luces.
Para maximizar la eficiencia del aire
acondicionado, se debe rotar el control de calor en
el panel de control del calentador / aire
acondicionado a la posición FRÍO MÁXIMO.
Durante los periodos en que no se requiere
calefacción en la cabina, cerrar ambas válvulas de
cierre del agua caliente en la cubierta de giro del
lado del motor, esto evitará que el agua caliente
se filtre a través de la unidad de aire
acondicionado y así reduzca la efectividad del
sistema de refrigeración.

2.30
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
FILTRO, AIRE DE FILTRO, AIRE FRESCO - UNIDAD
RECIRCULACIÓN - UNIDAD DE DE AIRE ACONDICIONADO
AIRE ACONDICIONADO
A

822-D23

822-D22 A Filtro de aire fresco


A Filtro del aire de recirculación El aire del exterior se ingresa continuamente a
la unidad de aire acondicionado de la cabina a
El aire en la cabina se ingresa a la UNIDAD DE través de este filtro y se mezcla con el aire del
CALEFACCIÓN DEL ACONDICIONADOR DE interior de la cabina. El filtro está ubicado sobre
AIRE a través de este filtro y se recircula. El filtro el lateral derecho de la cabina y se puede realizar
se debe inspeccionar y limpiar periódicamente. el mantenimiento desde el exterior retirando
El aire acondicionado no enfriará eficientemente si los dos sujetadores que sostienen la cubierta
estos filtros están sucios u obstruidos. con bisagras. El filtro se debe inspeccionar
periódicamente y limpiar/sustituir cuando
esté sucio o húmedo. NUNCA operar el aire
acondicionado sin el filtro instalado.

2.31
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
RADIO INTERRUPTOR DE VACÍO
A DEL TANQUE HIDRÁULICO
(OPCIONAL)

845D-022

A Radio

Con parlantes duales montados de frente.


Consultar el manual del fabricante del
estéreo para obtener información acerca del A
funcionamiento y las advertencias de seguridad.

SALIDA DE EMERGENCIA DE LA H845C-54

PUERTA LATERAL A Interruptor de vacío del tanque hidráulico

El propósito del sistema de la bomba de vacío es


mantener el aceite hidráulico en el tanque cuando
A se realiza el mantenimiento de las bombas y otros
componentes hidráulicos, minimizando el derrame
de aceite. Cuando se lo activa, una electroválvula
cierra el suministro de aire del respiradero del
tanque hidráulico. La bomba retira el aire del
tanque para crear un vacío, que luego mantiene
el aceite en el tanque hidráulico. Este sistema
elimina la necesidad de vaciar previamente el
tanque hidráulico.
Con la llave de arranque en APAGADO, activar
845D-009
la bomba de vacío colocando el interruptor de la
bomba de vacío en la posición ENCENDIDO.
A Salida de emergencia de la puerta lateral
NOTA: Si la llave de arranque se encuentra
Esta puerta lateral funciona como una de las dos
en la posición FUNCIONAMIENTO, el sistema
rutas de salida de emergencia desde la cabina.
de la bomba de vacío no se encenderá.
APAGAR el motor antes de utilizar esta salida.
Alternativamente, si la bomba de vacío está
La apertura de la puerta lateral no desactivará el
encendida, no se puede arrancar el motor.
sistema piloto, por esta razón solo utilizar esta
También la bomba de vacío no se encenderá si el
puerta en una emergencia. En el caso de que esta
interruptor de desconexión de la batería está en la
no se pueda utilizar, utilizar la escotilla de escape
posición DESCONECTADO.
de emergencia en el techo de la cabina.
No utilizar la bomba de vacío al cambiar los filtros
hidráulicos, en su lugar utilizar la Válvula de
purga de aire para liberar la presión del tanque
hidráulico. Si se utiliza el sistema de la bomba de
vacío al cambiar los filtros se crea el riesgo de
introducir mucho más aire en el sistema hidráulico.

2.32
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
Es correcto utilizar el sistema de vacío al cambiar ESCOTILLA DE ESCAPE, SALIDA
los filtros de succión del retorno hidráulico.
DE EMERGENCIA

A
C
B A

845C-063 B
Filtro/*Respiradero Sistema de la bomba de vacío
A Filtro/Respiradero
B Manija de la válvula de purga de aire

822-D26

A Escotilla de escape
B Perilla de sujeción
C Soporte de sujeción
Esta es una tercera salida de la cabina que se
utiliza si la salida lateral y la puerta delantera se
encuentran bloqueadas. APAGAR el motor antes
de utilizar esta salida. Existen dos perillas de
sujeción en el interior para permitir la extracción
de la escotilla. Estas perillas solo se deben
APRETAR MANUALMENTE para permitir que
sean desenroscadas en caso de una emergencia.
Se debe notar que la escotilla de escape en esta
máquina solo se puede abrir desde el interior de la
cabina del operador.
Para mayor información consultar SALIDAS DE
EMERGENCIA – GUÍA DE MANTENIMIENTO
DE LAS SALIDAS DE EMERGENCIA en ESTA
SECCIÓN.

ADVERTENCIA

El calor producido por la exposición al sol


puede ocasionar que las juntas de la salida
se peguen a las superficies pintadas de la
cabina. El uso descuidado de pegamentos
o selladores para reparar las fugas
también pueden pegar el panel de escape.
El incumplimiento de los procedimientos
de mantenimiento adecuado puede
ocasionar que la salida no se pueda utilizar
en una emergencia.

2.33
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
GUÍA DE MANTENIMIENTO DE
LAS SALIDAS DE EMERGENCIA
Se proporcionan dos rutas de escape alternativas A
sobre el lateral izquierdo y el techo de la cabina.
Estas se utilizarán únicamente si la puerta
delantera no se puede abrir.
Es por lo tanto esencial que estas salidas de
emergencia se comprueben al menos una vez
por mes o después de impactos importantes
a la cabina para garantizar que se encuentren
completamente operativas.
860C‑227
También es importante no permitir que la nieve,
los restos de suciedad y particularmente el A Escotilla de escape
hielo se acumulen en estas áreas. Comprobar La escotilla de escape se debe mover sin
frecuentemente y retirar todas las acumulaciones utilizar fuerza excesiva empujando hacia
inmediatamente. arriba sobre un lado.
PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN Si la escotilla de escape no se mueve sin
PARA LA PUERTA LATERAL: fuerza excesiva consultar EXTRACCIÓN
1. Abrir la puerta lateral dos veces, una vez DE LA ESCOTILLA DE ESCAPE PARA
utilizando la manija de cierre interior y una vez EL MANTENIMIENTO O REPARACIÓN y
utilizando la manija exterior. MONTAJE DE LA ESCOTILLA DE ESCAPE
en ESTA SECCIÓN.
B
A 3. Acoplar el soporte de sujeción en la ranura
del soporte del techo de la cabina y volver a
apretar con la mano las perillas.
NOTA: Si las perillas se aflojan al operar la
máquina, se deben sustituir los insertos de
822-D29 822-D28 nylon en los espárragos.
A Cierre de la puerta lateral (Interior)
B Cierre de la puerta lateral (Exterior) EXTRACCIÓN DE LA ESCOTILLA DE
2. Comprobar el funcionamiento adecuado de ESCAPE PARA EL MANTENIMIENTO O
ambas manijas, cierres y bisagras. Ajustar y/o LA REPARACIÓN:
lubricar todas las partes del mecanismo que
requieran atención. A

PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN
PARA LA ESCOTILLA DE ESCAPE:

A B

822-D31

A Soporte de sujeción de la escotilla de escape


822-D30 1. Desenroscar ambas perillas de sujeción y
A Soporte de sujeción retirar los dos soportes de sujeción.
B Perilla de sujeción 2. Empujar para abrir la escotilla de escape
1. Desenroscar parcialmente ambas perillas de desde el interior. En caso de que la escotilla
sujeción del interior cuatro vueltas completas. se haya pegado al techo de la cabina debido
2. Desacoplar los soportes de sujeción de la a un mantenimiento inadecuado, utilizar una
ranura en el soporte del implemento del techo palanca teniendo cuidado de no dañar la
de la cabina. superficie de sellado del techo.

2.34
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
4. Aplicar un compuesto de pasta antiadherente
ADVERTENCIA a las roscas del espárrago sobre la escotilla
de escape y acoplar las roscas de la perilla
El calor producido por la exposición al sol tres vueltas con la arandela y el soporte de
puede ocasionar que las juntas de la salida sujeción en posición como se ilustra.
se peguen a las superficies pintadas de la A B
cabina. El uso descuidado de pegamentos
o selladores para reparar las fugas también C
pueden pegar el panel de escape.
El incumplimiento de los procedimientos F
D
de mantenimiento adecuado puede
ocasionar que la salida no se pueda utilizar
en una emergencia.

3. Consultar MONTAJE DE LA ESCOTILLA DE LH830-06


E
ESCAPE en ESTA SECCIÓN para obtener
instrucciones acerca del método adecuado que Corte transversal de la junta de la escotilla de escape
A Espuma aislante
se utilizará para sustituir la escotilla de escape.
B Escotilla de escape
MONTAJE DE LA ESCOTILLA DE ESCAPE: C Canal de goma en forma de 'C'
D Techo de la cabina
NOTA: No aplicar sellador de silicona entre la
E Aplicar lubricante al canal de goma en forma de 'C'
Escotilla de escape y el Techo de la cabina
F Aplicar lubricante a la superficie superior de la espuma
El sellador de silicona en estas áreas puede pegar aislante
la escotilla de escape a la cabina, evitando la
extracción de la escotilla de escape. 5. Para evitar que la espuma aislante o el canal
de goma en forma de ‘C’ se peguen a la
1. Limpiar todas las superficies de contacto sobre escotilla de escape o al techo con el tiempo,
la escotilla de escape y el techo de la cabina, aplicar una fina película de lubricante de
retirar todos los residuos de silicona que se silicona sin curado dieléctrico número de parte
pudieron haber utilizado para sellar la unión. Tigercat AM926 a las superficies de contacto
2. Asegurarse de que la junta de la escotilla de de la espuma aislante y el canal de goma en
escape se encuentre en buenas condiciones y forma de ‘C’.
sustituirla si está dañada. 6. Retirar el exceso de producto con un trapo
D A seco para que no queden acumulaciones.
¡IMPORTANTE!
Demasiado lubricante ocasionará que la
escotilla de escape del techo se pegue al
techo de la cabina.
7. Instalar la escotilla de escape sobre el techo
y acoplar el soporte de sujeción en la ranura
del soporte del techo de la cabina y volver a
B apretar las perillas únicamente con la mano.

822-01
822-02

A Escotilla de escape
B Cabina
C Perilla de sujeción
D Inserto de Nylon
3. Sustituir los insertos de nylon en cada espárrago,
dejando que sobresalgan aproximadamente. 1/8″
en cada extremo. Estos se utilizan para evitar
que las perillas se aflojen con la vibración.

2.35
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
ASIENTO DEL OPERADOR • Para aumentar la firmeza del asiento (C) –
Pulsar la perilla de la válvula de aire para
agregar aire para lograr un asiento más firme.
Liberar la perilla cuando se logre la firmeza de
asiento deseada.
• Para disminuir la firmeza del asiento (C) –
Tirar de la perilla de la válvula de aire para
ablandar el asiento eliminando aire. Liberar la
perilla cuando se logre la firmeza de asiento
deseada.
D • Deslizamiento hacia adelante/atrás (B)– Mover
y sostener la palanca de deslizamiento hacia
adelante/atrás. Hacer rodar el asiento hacia
adelante o hacia atrás a la posición deseada
en relación con los controles de los pedales.
• Ajuste del ángulo del respaldo (D) – Rotar la
perilla de ajuste del ángulo del respaldo para
colocar el asiento en el ángulo deseado.

B A A B
724E-194

A Palanca de ajuste de altura


B Palanca de deslizamiento hacia adelante/atrás
D Perilla de la válvula neumática
E Ajuste lumbar (Consultar Lateral derecho del asiento)

AJUSTES

ADVERTENCIA
H855-084
Los cinturones de sujeción del asiento y el
hombro se deben utilizar en todo momento A Ajuste horizontal lumbar de 2 direcciones
B Ajuste del apoyabrazos
al operar esta máquina.
• Ajuste lumbar (A) – Para el desplazamiento
• Ajuste de altura (A)–El ajuste de altura asistido hacia adelante y hacia, rotar la perilla de
por resorte es controlado por la palanca ajuste horizontal.
de ajuste de altura ubicada sobre el lateral • Ajuste del apoyabrazos (B) – Cada uno
delantero izquierdo del bastidor del asiento. de los apoyabrazos tiene 2 ajustes para
• Para elevar–Levantar firmemente la palanca colocarlo en la posición requerida. Aflojar
de ajuste de altura para desacoplarla. los tornillos mariposa del bloqueo de ajuste
Sostener la palanca hacia arriba, mientras para reposicionar la altura y la posición hacia
se levanta parcialmente el peso del cuerpo adelante/atrás del apoyabrazos.
del operador del asiento. Cuando el asiento
se encuentra a la altura deseada, liberar la
palanca para permitirle que se acople (se
debe escuchar un clic).
• Para bajar–Levantar firmemente la palanca
de ajuste de altura para desacoplarla.
Sostener la palanca hacia arriba mientras
se aplica el peso del cuerpo del operador al
asiento hasta que el asiento se encuentra
a la altura deseada. Liberar la palanca para
permitirle que se acople (se debe escuchar
un clic).

2.36
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
PROBLEMAS Y ACCIONES
CORRECTIVAS

E C

D
S855C-020B

Ajustes del asiento


A Ajuste del ángulo del respaldo D Deslizamiento hacia adelante/atrás
B Ajuste lumbar E Perilla del ajuste neumático
C Ajuste de altura

• Conducción demasiado dura/el asiento tiende • Asiento demasiado alto/asiento demasiado


a empujar o arrojar al operador hacia adelante bajo
La válvula neumática de control de dureza ha Ajustar el asiento a la posición deseada.
sobrepresurizado la suspensión neumática Si no se puede lograr la altura adecuada
del asiento. Esto ocurre generalmente porque utilizando la palanca de ajuste de altura,
el operador intenta utilizar la suspensión podría ser necesario instalar el asiento sobre
neumática para ajustar la altura de conducción una base más alta.
en lugar de utilizar palanca de ajuste de altura
• Al operador se le adormecen las piernas
para elevar el asiento.
El asiento está ajustado demasiado alto, y
• Conducción demasiado blanda o hace que el la válvula neumática de control de dureza
operador toque el fondo.
ha subpresurizado el ajuste de dureza
• La válvula neumática de control de dureza de la suspensión neumática del asiento,
ha subpresurizado el ajuste de dureza de ocasionando que el operador se siente
la suspensión neumática del asiento. La demasiado bajo en el asiento.
presión insuficiente exagera el movimiento de
articulación del asiento. Esto habitualmente
ocurre porque el operador intenta bajar el
asiento disminuyendo la cantidad de presión
de aire en lugar de utilizar la palanca de ajuste
de altura.

2.37
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D

COMPUTADORA Y PANTALLA

I H G F E D
H845D-101

A Botón flecha ARRIBA F Botón F1


B Botón OK G Botón F2
C Botón flecha ABAJO H Botón F3
D Botón de menú I Botón F4
E Botón ATRÁS
• Botones de función del F1 al F4.
Botones programados que son configurados
por el programa de software para mostrar una
página de visualización, mostrar un grupo de
ajuste o actuar como una entrada.
• Botones de flecha Arriba y abajo.
Botones de navegación que se utilizan para
A desplazarse a través de las selecciones en la
página de menú. Los botones son configurados
por el programa de software para mostrar una
LS855D-016 página de visualización, mostrar un grupo de
A Módulo de la pantalla de la computadora ajuste o actuar como una entrada virtual.
La computadora, el control electrónico y la • Botón OK.
pantalla son la interfaz del operador con el Pulsar este botón es igual que pulsar ’enter’.
sistema de control electrónico. El módulo de la Guarda el valor o confirma la selección que se
computadora es la unidad central en el sistema de ha realizado.
control que funciona tanto como un controlador
principal como una unidad de visualización. Esta • Botón de menú principal.
tiene una pantalla transflectiva gráfica a color con Siempre muestra la página del Menú principal.
contraluz de 3.5" para leer la información del No es programable.
sistema.
• Botón ’Esc’ o ATRÁS.
El frente del módulo de la computadora consta Regresa a la página de visualización anterior.
de un panel de control con una pantalla y nueve Pueden ser configurados por el programa
botones. Los botones están distribuidos sobre la de software para mostrar una página de
parte inferior y el lateral derecho de la pantalla. visualización, mostrar un grupo de ajuste o
actuar como una entrada virtual.
2.38
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación

A B C D E F G H

V
J
U
K

R Q P O N
H845D-101

A Sistema piloto – CONECTADO/DESCONECTADO L Velocidad tracción con oruga


B Anticalaje del motor – ACTIVADO/DESACTIVADO M Velocidad tracción con oruga, Avance lento
C Capó/puerta del alojamiento del motor – ABRIR N Indicadores de alarma – Presionar F4 para seleccionar
D Modo del ventilador de refrigeración -
O Indicador de nivel de FED
(Se muestra AUTOMÁTICO)
E Anulación filtro de aceite hidráulico P Menú de información – Presionar F3 para seleccionar
Q Indicador de temperatura del líquido refrigerante del
F Nivel de aceite hidráulico
motor
G Presión de la admisión de aire al motor (Filtro restringido) R Menú de ajuste – Presionar F2 para seleccionar
H Velocidad tracción con oruga - Baja S Menú del motor – Presionar F1 para seleccionar
I Fecha y Hora T Tacómetro del motor (RPM)
J Velocidad tracción con oruga, Rápido U Grado del aceite hidráulico
K Indicador de nivel de combustible V Indicador de temperatura del aceite hidráulico

2.39
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
INDICADOR DE COMBUSTIBLE INDICADOR DE FED
NOTA: Indicador de nivel de FED aplicable NOTA: El indicador de nivel de FED se aplica
únicamente a las máquinas TIER 4. únicamente a las máquinas Tier 4f.

B Se muestra un indicador de nivel de FED en el


menú principal de la pantalla de la computadora,
A debajo del indicador de combustible.
Cuando los niveles de FED están bajos se
visualizarán mensajes de información en la
A Indicador de nivel de FED pantalla de la computadora.
B Icono amarillo destellando
Consultar TANQUE DE FLUIDO DE ESCAPE
El indicador de nivel de combustible se muestra DIÉSEL (FED) en la SECCIÓN 3 de ESTE
en el menú principal. MANUAL para conocer las capacidades del
tanque.
El icono de nivel de combustible destellará en
amarillo cuando el nivel de combustible caiga por
debajo del 10% de tanque lleno.
Consultar TANQUE DE COMBUSTIBLE en la
SECCIÓN 3 de ESTE MANUAL para conocer las
capacidades del tanque.

2.40
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
Las funciones del motor que se visualizan son las
siguientes:
MENÚ DEL MOTOR
Temperatura del aire de carga - °F o °C

Temperatura del refrigerante del motor - °F o


°C

Temperatura del aceite del motor - °F o °C

Temperatura del combustible - °F o °C

Régimen del motor - rpm

Presión de sobrealimentación del


turbocompresor - psi o bar
Presión del aceite del motor - psi o bar

Carga del motor - %


Horas del motor - h
En la Pantalla principal presionar el botón Voltaje - V
F1 para ir al MENÚ DEL MOTOR.
Caudal de combustible - gal/h (EE.UU.) o L/h
(instantáneo)

P
 resionar el botón F1 para conmutar entre
las unidades de medida del sistema métrico o
Imperial.
Presionar el botón F2 para seleccionar
el Menú ANTI-CALAJE en el MENÚ DE
AJUSTE.
Presionar el botón F3 para iniciar el Modo
de calentamiento automático- INICIAR
CALENTAMIENTO, únicamente si el piloto
está DESCONECTADO.

Presionar el botón atrás para regresar al


Cuando se selecciona el icono de menú del motor menú principal.
y las funciones del motor se visualizan en la
pantalla.

2.41
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
MODO DE CALENTAMIENTO AUTOMÁTICO
SELECCIÓN DEL MODO ANTI-CALAJE (ÚNICAMENTE HARVESTER)
Después de que se apague el icono de ESPERAR
PARA ARRANCAR , encender el motor.
La computadora muestra un cuadro de diálogo
de Información (únicamente si el piloto está
DESCONECTADO y la temperatura del aceite
es baja) solicitando al operador que decida si se
comienza o no el calentamiento automático del
aceite hidráulico.

Presionar el botón F2 para seleccionar el Menú


ANTI-CALAJE en el MENÚ DE AJUSTE.
Aparecerá el menú del anti-calaje.
ACTIVADO o DESACTIVADO
Presionar el botón de flecha arriba o flecha
abajo para desplazarse a la selección deseada
y presionar el botón OK cuando se seleccione el
modo deseado.
Presionar el botón F2 (Sí) para comenzar el
Esta selección de modo enciende un sistema de Calentamiento automático.
control de carga electrónico que automáticamente
El Modo de calentamiento automático aumenta
evita la sobrecarga del motor cuando diversas
el régimen del motor a 1100 rpm y aplica el
funciones de alta carga están en uso al mismo
anti-calaje de modo que el sistema se pueda
tiempo.
calentar gradualmente a partir de un arranque
Este debería estar ACTIVADO durante la en frío. Después de presionar el botón F2 (Sí)
operación normal de la máquina a MÁXIMA la computadora muestra otro cuadro de diálogo
aceleración y DESACTIVADO al operar por debajo de Información indicando que se ha activado
de la MÁXIMA aceleración. el Calentamiento automático y si se conecta el
sistema piloto o el aceite hidráulico alcanza la
Si se produce el calaje del motor, comprobar:
temperatura de funcionamiento, el Calentamiento
(a) El modo ANTI-CALAJE está ACTIVADO. automático se desactivará.
(b) Funcionamiento incorrecto del sistema
anti-calaje.
Presionar el botón atrás para regresar al
menú principal.

2.42
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
MODO DE CALENTAMIENTO ACTIVO
MENÚ DE AJUSTE

MODO DE CALENTAMIENTO
ACTIVO
RPM REDUCIDAS

% calentamiento 70

Este mensaje se visualiza cuando la máquina se


encuentra en el modo de calentamiento.
El modo de calentamiento opera automáticamente
en los arranques en frío dentro de un rango
de temperatura del aceite hidráulico. El rango
de temperatura variará en función de las
configuraciones del aceite hidráulico del sistema En la Pantalla principal presionar el botón F2 para
de control computarizado. Esta característica ir al MENÚ DE AJUSTE.
funciona principalmente con aceite hidráulico
monogrado.

Se visualizará la pantalla de menú de ajuste. Se


visualizan el icono del menú de ajuste y todas las
selecciones de ajuste. Las selecciones de ajuste
son las siguientes:
• Modo de mantenimiento del ventilador de
refrigeración - seleccionar F1
• Ajustes de Grado Aceite Hidr. - seleccionar F2

2.43
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D

MODO DE MANTENIMIENTO DEL SELECCIÓN DEL GRADO DEL ACEITE


VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN HIDRÁULICO

Presionar el botón F1 para seleccionar el Presionar el botón F2 para seleccionar el Menú


menú de MODO DE MANTENIMIENTO DEL GRADO ACEITE HIDRÁULICO en el MENÚ DE
VENTILADOR en el MENÚ DE AJUSTE. Aparece AJUSTE.
el menú de modo de mantenimiento del ventilador.
Aparecerá el menú de grado del aceite. Se
Se proporcionan dos opciones, ENCENDIDO o
proporcionan cinco opciones ISO22, ISO32,
APAGADO. Presionar los botones de flecha arriba
MULTI (UNIVIS ULTRA), ISO46 e ISO68.
o flecha abajo para desplazarse a la selección
Presionar los botones de flecha arriba o abajo
deseada y presionar el botón OK para establecer
para desplazarse al grado del aceite deseado y
la selección.
presionar OK para finalizar.
Este modo se utiliza cuando un mecánico debe Presionar el botón Atrás para regresar
trabajar en el compartimento del motor. Este al menú de ajuste. Presionar el Botón atrás
modo accionará el ventilador en la dirección de nuevamente para regresar al menú principal.
LIMPIEZA y ajustará la velocidad de acuerdo con
los requerimientos del sistema de refrigeración
de modo que el mecánico no sea golpeado
por el aire caliente. También se apagará el aire
acondicionado.

Presionar el botón Atrás para regresar


al menú de ajuste. Presionar el Botón atrás
nuevamente para regresar al menú principal.

2.44
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación

SELECCIÓN DEL MODO DE INFORMACIÓN

La información que se visualiza es la siguiente:


El Menú de información muestra las siguientes
Presionar el botón F3 para acceder al MENÚ DE
selecciones:
INFORMACIÓN.
Presión del sistema hidráulico, LS - bar o
psi

Cabezal talador hidráulico


Presión del sistema - bar o psi

Temperatura del aceite hidráulico -°F o °C

Número de serie

Horas de la máquina–h
Sistema hidráulico presión del Piloto - bar o
psi

Restricción del filtro de admisión de aire

Información total del combustible

Información de combustible para el trayecto

Presionar el botón F1 para conmutar entre


las unidades de medida del sistema métrico
y el Imperial.

Presionar el botón F2 para restablecer las


funciones de índice de combustible medio
para el trayecto y de combustible para el
trayecto utilizado.
Presionar el botón atrás para regresar al
menú principal.

2.45
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
MENÚ PRINCIPAL
MENÚ DE AJUSTE

Presionar el botón de menú para ir al MENÚ


PRINCIPAL. En la página del Menú principal presionar el botón
F1 para acceder al Menú de ajuste.

La Página del menú principal muestra las


siguientes selecciones: Este menú es un método alternativo para acceder
• Ajustar - Seleccionar F1 al menú de ajuste para realizar ajustes en la
máquina. Ver MENÚ DE AJUSTE más arriba en
• Medir - Seleccionar F2
ESTA SECCIÓN para mayores detalles.
• Preferencias - Seleccionar F3
Aparece el Menú principal y se pueden seleccionar
• Información - Seleccionar F4 los siguientes elementos de menú.
Presionar el botón atrás para regresar a la • Parámetros Máquina
pantalla de visualización principal. • Tipo de máquina
• Hydraulics
• Nivelamiento
• Anti-calaje 845/855
• Sierra intermitente
• Anti-calaje Apilador
• Programación Motor
Utilizar el botón de flecha arriba o flecha abajo
para desplazarse a la selección deseada y el
botón OK para establecer la selección.
2.46
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
PARÁMETROS MÁQUINA

En el menú de parámetros máquina se pueden


seleccionar los siguientes elementos:
• Anti-calaje
• Grado del aceite
• Ralentí-auto
• Presión ralentí-auto
• Tiempo de espera para reducción de
velocidad de ralentí
(solo Harvesters y Shovel loggers)
• Bomba 1 Reducción de velocidad de ralentí
rpm
• Bomba 1 Demora DESCONECTADO
• Bomba 3 Flujo activo
• Bomba 3 Tiempo de arranque
• Modo de mantenimiento del ventilador
• Intervalo de purga programado
• Estado contador de árboles
• Track Low Logic
Utilizar el botón de flecha arriba o flecha abajo
para desplazarse a la selección deseada y el
botón OK para establecer la selección.

Presionar el botón atrás para regresar al


menú de ajuste.

2.47
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
HYDRAULICS

En el menú Hydraulics se pueden seleccionar


los siguientes elementos de ajuste de Salida de
corriente (mA):
NOTA: Estas funciones en el menú Hydraulics
variarán en función de la designación del
implemento y la máquina.
• Acumulador Abrir/Cerrar - COUT
• Mordaza Abrir/Cerrar - COUT
• Muñeca/Rotación/Bomba2 - COUT
• Telescópica/Garra/Muñeca SH - COUT
Utilizar el botón de flecha arriba o flecha abajo
para desplazarse a la selección deseada y el
botón OK para establecer la selección.

Presionar el botón atrás para regresar al


Menú de ajuste.

2.48
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
NIVELAMIENTO MÍN. = CORRIENTE MÍNIMA (mA)
Las configuraciones de corriente mínima
controlan la velocidad de inicio de la función.
Las bobinas en las válvulas hidráulicas
requieren una cierta cantidad de corriente
antes de comenzar a accionar la válvula.
El valor de corriente mínima es la corriente
que se enviará a la bobina de la válvula
hidráulica cuando se active el interruptor de la
función.
La corriente mínima se ajusta a un valor que
produce que la función apenas comience a
moverse.
MÁX. = CORRIENTE MÁXIMA (mA)
Las configuraciones de corriente máxima
controlan la velocidad máxima a la que
En el menú de Nivelamiento se pueden ajustar operará la función.
las siguientes funciones de acuerdo con las RAMPA DE INICIO/PARADA
condiciones de trabajo: La rampa de inicio y parada es el tiempo
• Rampa de parada del nivelador que tardará la corriente en elevarse/caer de
mínima a máxima y de máxima a mínima
• Rampa de inicio del nivelador respectivamente.
• Velocidad de nivelación al frente +Más = Extensión o rotación del cilindro
• Velocidad de nivelación atrás hacia la derecha
• Cilindro de nivelamiento derecho -Menos = Extensión o rotación del cilindro
hacia la izquierda
• Cilindro de nivelamiento izquierdo EJEMPLO: Nivelamiento
Utilizar los botones de flecha arriba o flecha abajo
para desplazarse a la selección deseada y el
botón OK para confirmar la selección.
SALIDA DE CORRIENTE (COUT)
El canal COUT mantiene una corriente de
salida constante para controlar los solenoides
proporcionales. El voltaje se regula para mantener
la corriente constante en base a la resistencia del
circuito.
Estas configuraciones (que se definen a
continuación) ajustan las velocidades de
operación y las rampas de inicio/parada para
las funciones accionadas de salida de corriente
regulable.

Ajustar de la siguiente manera:


Desplazarse HACIA ARRIBA/ABAJO para
seleccionar el Nivelamiento
en el Menú de ajuste. Presionar OK una vez
y luego desplazarse HACIA ARRIBA/ABAJO
para seleccionar el Cilindro de nivelamiento
derecho (CIL). Presionar OK para confirmar la
selección.

2.49
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D

NOTA: Ver la descripción de CORRIENTE NOTA: Para reajustar el valor de vuelta a la


MÍN./MÁX., RAMPA DE INICIO/PARADA y configuración por defecto, desplazarse hacia
+Más/-Menos en la página anterior. arriba o abajo a la configuración que se desea
reajustar, luego presionar F2 y se encenderá
Corriente Mín. es la primera opción que se
el cuadro de diálogo de Reajustar con la
puede ajustar. El rango es de 0 a 450 mA.
opción Sí F2 o No F3 para reajustar el valor.
Desplazarse HACIA ARRIBA/ABAJO para
cambiar el valor, luego presionar OK. Presionar OK, la selección regresará a la
página de Nivelamiento. Desplazarse HACIA
La selección se desplazará al ajuste siguiente,
ARRIBA/ABAJO a la siguiente función y
Corriente Máx.
repetir el procedimiento anterior.
Una vez completado, presionar el botón atrás
dos veces para regresar al Menú de
ajuste.

El rango de ajuste de Corriente Máx. es


de 300 a 1500 mA. Desplazarse HACIA
ARRIBA/ABAJO para cambiar el valor, luego
presionar OK.
La selección se desplazará al ajuste siguiente.
En este ejemplo los ajustes de Rampa de
Inicio/Parada están bloqueados ya que no se
aplican a los cilindros.

2.50
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación

MENÚ DE MEDICIÓN

Se pueden seleccionar los siguientes elementos


de menú.
• Entradas
En el Menú principal presionar el botón F2 para • Salidas
acceder al MENÚ DE MEDICIÓN.
• Hydraulics
• Estatus IQAN
• Sensores
• Anti-calaje
• Entradas Parámetros J1939
• iCount
• Postratamiento
• Módem G2
• Combustible/Horas
• Controles Bomba J1939
• Módem G11
• Telematics

Utilizar el botón de flecha arriba o flecha abajo


para seleccionar el elemento del menú. Presionar
OK para confirmar la selección.
Este menú es utilizado por los técnicos de
mantenimiento de Tigercat. Consultar SECCIÓN
6 del MANUAL DE MANTENIMIENTO para mayor
información. Presionar el botón atrás (o F1)
para regresar a la Página del menú principal.

2.51
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
AJUSTE DE PANTALLA
MENÚ DE PREFERENCIAS

Después de seleccionar F1 la Pantalla de Ajustes


de pantalla se abre y se pueden seleccionar los
En la página del menú principal presionar el botón
siguientes ajustes:
F3 (Preferencias) y se visualiza la página del
Menú de preferencias. REGRESAR AL MENÚ PRINCIPAL - Seleccionar F1
AJUSTES DE CONTRALUZ - Seleccionar F2
ECONOMIZADOR PANTALLA - Seleccionar F3
AJUSTES DE CONTRALUZ

Se pueden seleccionar los siguientes elementos


de menú.
• Pantalla
• Fecha/Hora Después de seleccionar F2 se abre la pantalla de
ajustes de contraluz. Utilizar el botón de flecha
• Idioma
arriba o flecha abajo para ajustar el contraluz de
la pantalla. El rango es de 10 a 100 minutos.
La configuración por defecto es 100.
Cuando se selecciona la configuración deseada
presionar el botón OK. Una buena regla a seguir
es que cuando más bajo es el número, mayor
es la vida útil de la unidad de visualización.
Presionar el botón atrás para regresar a la
pantalla del menú principal.

2.52
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
AJUSTES DEL ECONOMIZADOR PANTALLA AJUSTE DE FECHA/HORA

Seleccionar F3 para acceder a las opciones de Presionar F2 para seleccionar los ajustes de
ajustes del economizador pantalla. Utilizar los FECHA/HORA en el Menú de PREFERENCIAS.
botones de flecha arriba o flecha abajo para
desplazarse a través de las opciones. Tres
opciones están disponibles:
• ECONOMIZADOR PANTALLA - Apagada
• ECONOMIZADOR PANTALLA - Luz atenuada
Expiración tiempo - 5 segundos
Luminosidad, reducción - 80
• ECONOMIZADOR PANTALLA - Negra
Expiración tiempo - 5 segundos

Se abre la pantalla del menú de FECHA/HORA.


Dos opciones están disponibles para el ajuste:
FECHA - seleccionar F1
HORA - seleccionar F2

Después de realizar una selección presionar el


botón OK para establecer la selección y presionar
el botón atrás para regresar a la Pantalla del
menú principal.

2.53
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
AJUSTES DE FECHA

Cuando se ha establecido el mes, la pantalla


Presionar F1 para seleccionar FECHA. Utilizar destacará el DÍA. Utilizar los botones de flecha
los botones de flecha arriba o flecha abajo para arriba o flecha abajo para cambiar el día.
desplazarse a través de la lista de AÑO para Presionar OK para establecer el día seleccionado.
seleccionar el año. Presionar OK para establecer
el año seleccionado.

La pantalla regresará al Menú de FECHA/HORA.

Cuando se ha confirmado el año la pantalla


destacará el MES. Utilizar los botones de
flecha arriba o flecha abajo para cambiar el
mes. Presionar OK para establecer el mes
seleccionado.

2.54
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
AJUSTES DE HORA AJUSTE DE IDIOMA
Seleccionar F2 Ajustes de hora en la pantalla de
visualización de FECHA/HORA.

En el menú de preferencias presionar el botón F2


para acceder a la pantalla de selección de idioma.
Se mostrarán los idiomas disponibles para la
Se abrirá la pantalla de visualización de la hora.
selección.
Utilizar los botones de flecha arriba o flecha abajo
para cambiar la HORA. Presionar el botón OK Utilizar los botones de flecha arriba o flecha abajo
para establecer la selección. La pantalla mostrará para desplazarse al idioma de preferencia.
los MINUTOS destacados.
Presionar OK para confirmar la selección.
La pantalla regresará a la pantalla del menú de
IDIOMA.
Presionar el botón atrás para regresar al
menú de preferencias.

Utilizar los botones de flecha arriba o flecha abajo


para cambiar los minutos. Presionar OK para
establecer la selección. La pantalla regresará a
la pantalla del Menú de FECHA/HORA. Presionar
el botón atrás para regresar a la pantalla del
menú principal.
Seleccionar F3 para elegir la preferencia de
Idioma. Presionar el botón OK para establecer
la selección. Presionar el botón atrás para
regresar a la pantalla del menú principal.

2.55
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
MÓDULOS
MENÚ DE INFORMACIÓN

Presionar F1 para seleccionar el menú de


En la página del menú principal presionar el botón módulos. Este menú proporciona información
F4 (Información) y aparecerá la página del menú acerca de los siguientes módulos de la máquina:
de información.
• MD3 (Módulo de la computadora)
Se pueden seleccionar los siguientes elementos
• Cabina XS2
de menú.
• Módulo del bastidor 0 XA2
• Módulo del bastidor 1 XA2
• Unidad de control electrónica del motor
Tigercat FPT NEF 6.7 L

• Módulos - Seleccionar F1
• Listados - Seleccionar F3
La Información de ID de la máquina se visualizará
en la pantalla junto con el número de parte del Que se muestra más arriba, se ha seleccionado
programa MD3 instalado. el módulo MD3. La información específica para el
módulo MD3 se visualiza en la pantalla.
Este menú es utilizado por los técnicos de
mantenimiento de Tigercat. Para mayor
información consultar la SECCIÓN 6 del MANUAL
DE MANTENIMIENTO.
Presionar el botón atrás (o F1) para regresar
a la Página del menú principal.

2.56
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
LISTADOS

Presionar F3 en la página del menú de


información para seleccionar los listados. Este
menú enumerará todas las ocurrencias de falla
del sistema de mensajes y advertencias que el
sistema ha encontrado y el número de entradas
dentro de cada listado.
Utilizar los botones de flecha arriba o flecha abajo
para seleccionar el elemento del menú. Presionar
OK para visualizar la selección y clasificar la
información de diversas maneras.

Las entradas son una lista de todas las


ocurrencias de fallas en cada listado. Los listados
no pueden ser borrados por los operadores.
Este menú es utilizado por los técnicos de
mantenimiento de Tigercat. Para mayor
información consultar la SECCIÓN 6 del MANUAL
DE MANTENIMIENTO.

Presionar el botón atrás (o F1) para regresar a


la Página del menú principal.

2.57
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
MENSAJES, COMPUTADORA
La computadora muestra mensajes, activa la
alarma principal y la luz de alarma cada vez
que ocurre una falla del sistema. Nótese que
el sistema de control computarizado realizará
automáticamente una prueba en el arranque del
motor para garantizar que la alarma principal y la
luz de alarma funcionan. Consultar ARRANQUE
DEL MOTOR en ESTA SECCIÓN.
Existen diferentes tipos de Mensajes y Alarmas.
Estos aparecen en la pantalla como un mensaje
de bloque.
Los tipos de mensajes son:
• MENSAJE CRÍTICO - Color ROJO
• MENSAJE DE ERROR - Color ROJO
• MENSAJE DE ALERTA - Color AMARILLO
• MENSAJE DE INFORMACIÓN - Color AZUL
Los mensajes se pueden ocultar o confirmar
presionando el botón F2 (Ocultar u OK).
Todos los mensajes que se han ocultado o
confirmado se almacenan en la computadora.
En algunos casos será necesario detener la
máquina inmediatamente, APAGAR el motor y
reparar el problema que ocasiona el mensaje.
Los mensajes de falla activos que se han ocultado
se pueden revisar presionando el botón F4.
Los mensajes y advertencias recuperados se
visualizarán en orden comenzando primero por los
de mayor prioridad.

NOTA: Al contactar al Servicio al cliente


de Tigercat acerca de cualquier mensaje o
advertencia es muy importante tomar nota y
comunicar todo el mensaje (todo el texto que se
muestra en la pantalla). Esto reducirá en gran
medida el tiempo de resolución de problemas.

2.58
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
MENSAJES CRÍTICOS (ROJO)
Los mensajes críticos advierten al operador que
una falla crítica de la máquina está por ocurrir o
que ha ocurrido una falla del sistema.
Los mensajes críticos tienen el nivel de prioridad
más alto y se utilizan para alertar al operador que
se debe tomar una acción inmediata para evitar
daños a la máquina o para garantizar la seguridad
del operador.
Cuando se visualiza un mensaje crítico, sonará
Una lista de MENSAJES CRÍTICOS es de la
la alarma principal y destellará la luz de alarma
siguiente manera:
continuamente. El mensaje permanece en la
pantalla hasta que el operador lo oculta. Nivel de aceite hidráulico críticamente bajo.
El mensaje proporcionará breves detalles de la Temperatura alta aceite hidráulico
falla y recomendará qué acción es necesaria. Falla de hardware–MD3
En algunas ocasiones la máquina requiere una Falla de hardware - Motor
acción inmediata para corregir el problema lo que Falla de hardware–XS2
requiere que el operador DETENGA la operación
Falla de hardware - XA2
de la máquina, APAGUE EL MOTOR y realice
el mantenimiento de la máquina para corregir el Puerta de la bomba Abierta
problema. Temperatura alta refrigerante motor
Sin embargo, si la máquina no se puede parar Nivel bajo refrigerante motor
inmediatamente por razones de seguridad, el
operador puede ocultar el mensaje. En este Calidad del fluido de escape diésel
caso la máquina solo de debe operar el tiempo Falla técnica del sistema de postratamiento
suficiente para ponerla a resguardo, ¡luego
PARAR la operación de la máquina y APAGAR EL Sistema de postratamiento motor en ralentí por
MOTOR antes de que se ocasionen daños graves demasiado tiempo
a la máquina! Reducción de potencia del motor activa
Los mensajes no se pueden ocultar presionando Motor bloqueado
el botón F2 (Hide).
Reinicios restantes hasta bloqueo del motor
Los mensajes y advertencias críticos hacen
Presión baja aceite motor
destellar el símbolo crítico por encima del
botón F4 cuando se ocultan los mensajes activos. Temperatura alta del aceite del motor
El símbolo continuará destellando hasta que el Mensajes de código de falla del motor - Crítico
problema se haya resuelto y se desactive la falla.
Los mensajes activos que se han ocultado se
pueden revisar presionando el botón F4.

2.59
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
NIVEL DE ACEITE HIDRÁULICO TEMPERATURA ALTA ACEITE HIDRÁULICO
CRÍTICAMENTE BAJO

Aceite hidráulico
Aceite hidráulico Temperatura Alta.
Nivel críticamente bajo.

Se visualizará este mensaje, destellará la luz de alarma


Se visualizará este mensaje, destellará la luz y sonará la alarma cuando la temperatura del aceite
de alarma y sonará la alarma cuando el nivel de supere el rango de funcionamiento recomendado para
aceite del tanque hidráulico principal sea bajo. el tipo de aceite hidráulico en uso.
Detener el motor inmediatamente cuando se Si la temperatura se eleva por encima del rango de
activa esta alarma. Operar la máquina con un funcionamiento recomendado para el tipo de aceite
nivel de aceite hidráulico bajo puede ocasionar hidráulico en uso comprobar lo siguiente:
que las bombas hidráulicas fallen. • Enfriador de aceite tapado
• Funcionamiento incorrecto en un sistema
Cuando se activa esta alarma parar el motor y
hidráulico
comprobar la presencia de señales de mangueras
rotas u otras fugas. Reparar las fugas y volver • Cargas elevadas sobre el sistema hidráulico
a llenar el tanque hidráulico principal hasta la • Funcionamiento incorrecto del ventilador de
marca de LLENO en el indicador de la pantalla refrigeración
del monitor. Volver a encender el motor e • Nivel bajo aceite hidráulico
inspeccionar la presencia fugas. • Selección del grado del aceite hidráulico correcto
Si la temperatura del aceite hidráulico se eleva por
encima del rango de funcionamiento recomendado,
NO continuar operando la máquina.
Esta alarma no se debe utilizar para monitorear el
aceite hidráulico. El operador debe utilizar el indicador
de temperatura del aceite hidráulico en el menú
principal, junto con la tabla de rango operativo en la
SECCIÓN 3 para evitar daños al sistema hidráulico.
La información del grado del aceite hidráulico se
muestra en el menú principal debajo del indicador de
temperatura del aceite hidráulico.
Operar fuera del rango de funcionamiento
recomendado acortará la vida útil del componente
hidráulico.
Consultar COMPUTADORA ~ MENÚ DE AJUSTE
- PROGRAMACIÓN SERVICIO ~ GRADO ACEITE
HIDR. en ESTA SECCIÓN para obtener información
acerca de la configuración de selección del grado del
aceite hidráulico.
Consultar también ACEITES HIDRÁULICOS
APROBADOS en la SECCIÓN 3 para de ESTE
MANUAL para obtener información acerca del rango
de funcionamiento del aceite hidráulico.
Consultar COMPUTADORA ~ MENÚ MODO
DE INFORMACIÓN ~ TEMPERATURA DEL
ACEITE HIDRÁULICO en ESTA SECCIÓN para
la visualización de información acerca de la
temperatura del aceite hidráulico.
2.60
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
FALLA DE HARDWARE–MD3 FALLA DE HARDWARE–XS2

Falla de hardware–MD3 Falla de hardware–XS2


Se ha ocultado una falla activa. Girar la llave Se ha ocultado una falla activa. Girar la llave
a la posición desconectado y luego conectado a la posición desconectado y luego conectado
para recuperar las fallas de hardware ocultas. para recuperar las fallas de hardware ocultas.

Se visualizará este mensaje, destellará la luz Se visualizará este mensaje, destellará la luz
de alarma y sonará la alarma cuando se haya de alarma y sonará la alarma cuando se haya
ocultado una falla de hardware activa crítica ocultado una falla de hardware activa crítica
relacionada con el Módulo de visualización MD3. relacionada con el Módulo XS2.
Para recuperar la(s) falla(s) activa(s) original(es) Para recuperar la(s) falla(s) activa(s) original(es)
el operador debe desconectar y conectar con la el operador debe desconectar y conectar con la
llave. llave.
Un error VREF (voltaje de referencia de los Los errores de VREF y sin contacto son ejemplos
módulos) es un ejemplo del tipo de falla de del tipo de falla de hardware que podría ser la falla
hardware que será la falla activa original que activa original que active este mensaje.
active este mensaje.
FALLA DE HARDWARE - XA2
FALLA DE HARDWARE - MOTOR

Falla de hardware - XA2


Falla de hardware - Motor
Se ha ocultado una falla activa. Girar la llave
Se ha ocultado una falla activa. Girar la llave a la posición desconectado y luego conectado
a la posición desconectado y luego conectado para recuperar las fallas de hardware ocultas.
para recuperar las fallas de hardware ocultas.

Se visualizará este mensaje, destellará la luz


Se visualizará este mensaje, destellará la luz de alarma y sonará la alarma cuando se haya
de alarma y sonará la alarma cuando se haya ocultado una falla de hardware activa crítica
ocultado una falla de hardware activa crítica relacionada con el Módulo XA2.
relacionada con el motor.
Para recuperar la(s) falla(s) activa(s) original(es)
Para recuperar la(s) falla(s) activa(s) original(es) el operador debe desconectar y conectar con la
el operador debe desconectar y conectar con la llave.
llave.
Los errores de VREF (voltaje de referencia de los
El error de sin contacto es un ejemplo del tipo de módulos) y sin contacto son ejemplos del tipo de
falla de hardware que podría ser la falla activa falla de hardware que podría ser la falla activa
original que active este mensaje. original que active este mensaje.

2.61
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
CAPÓ DE LA BOMBA ABIERTO, MOTOR DE TEMPERATURA ALTA REFRIGERANTE MOTOR
ARRANQUE DESHABILITADO

SPN: 63011 1 de 1
CAPÓ DE LA BOMBA ABIERTO
Temperatura alta refrigerante motor.
MOTOR DE ARRANQUE DESACOPLADO
CUANDO SE ABRE EL CAPÓ DE LA BOMBA
- CERRAR EL CAPÓ PARA HABILITAR EL
MOTOR DE ARRANQUE.

Se visualizará este mensaje, destellará la luz de


Se visualizará este mensaje, destellará la luz de alarma y sonará la alarma cuando la temperatura
alarma y sonará la alarma cuando el capó de la del motor supere la temperatura del motor
bomba esté abierto. recomendada.
Cuando se abre el capó de la bomba se Cuando esta alarma se activa comprobar:
interrumpe la señal de un interruptor de
• Rejillas del panel de acceso de admisión de
proximidad que le indica a la computadora
aire tapadas
deshabilitar el motor de arranque para evitar que
la máquina se ponga en marcha. • Radiador tapado.
Cuando se abre el capó de la bomba se NO continuar operando la máquina.
desconecta una de las conexiones de escape. Consultar LIMPIEZA DEL CONDENSADOR DEL
AIRE ACONDICIONADO, ENFRIADOR DE ACEITE,
RADIADOR Y ENFRIADOR DEL AIRE DE CARGA
en ESTA SECCIÓN.

2.62
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
NIVEL BAJO REFRIGERANTE MOTOR

Refrigerante del motor


Nivel bajo.

Se visualizará este mensaje, destellará la luz


de alarma y sonará la alarma cuando el nivel
de refrigerante caiga por debajo de un nivel de
funcionamiento seguro. El sensor está ubicado en
el tanque de compensación.
Si esta luz se enciende cuando el motor está
en marcha, detener el motor inmediatamente y
corregir la falla. Con el motor en marcha, rellenar
el radiador utilizando la solución correcta de
refrigerante anticongelante.
Consultar TABLA DE PUNTOS DE
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN en la
SECCIÓN 3 de ESTE MANUAL.

ADVERTENCIA

NO retirar el tapón del radiador cuando el


motor está caliente, liberar el refrigerante
presurizado puede ocasionar quemaduras
graves.
Apagar el motor. Únicamente retirar el tapón
de llenado del radiador del motor cuando
esté suficientemente frío como para tocarlo
con las manos descubiertas.
Aflojar lentamente el tapón hasta el primer
tope para liberar la presión antes de retirarlo
completamente.

2.63
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
FALLA TÉCNICA DEL SISTEMA DE SISTEMA DE POSTRATAMIENTO
POSTRATAMIENTO MOTOR EN RALENTÍ POR DEMASIADO TIEMPO

Sistema de postratamiento Sistema de postratamiento


Falla técnica grave. El bloqueo del motor Motor en ralentí por demasiado tiempo.
puede ocurrir después de una reducción total Apagar el motor para evitar daños al sistema
de potencia y 3 arranques de motor. de control de emisiones.

Se visualizará este mensaje, destellará la luz de Se visualizará este mensaje, destellará la luz de
alarma y sonará la alarma cuando se detecte una
alarma y sonará la alarma cuando este motor
falla técnica del sistema de postratamiento. Se
deben tomar inmediatamente medidas para corregir haya estado en ralentí por más de uno hora.
el problema y así evitar que se vea afectado el Apagar el motor para evitar daños al sistema de
rendimiento del motor y que se produzcan daños control de emisiones.
a los componentes del sistema de postratamiento ¡IMPORTA NTE!
del catalizador de oxidación diésel /Reducción
El motor no debe permanecer en ralentí por más
Catalítica Selectiva (DOC/SCR).
de nueve horas consecutivas. Puede producir
Este mensaje ocasiona la siguiente secuencia de
reducción de potencia si no se toman medidas para daños al sistema de control de emisiones.
corregir el problema: Cuando esta máquina permanece en ralentí por
• Comenzando inmediatamente después de un un periodo prolongado se crea una acumulación
mensaje técnico del sistema de postratamiento de exceso de hidrocarburos en el sistema de
se producirá una reducción gradual del Torque postratamiento DOC/SCR. Quemar el exceso de
de un 25% durante 25 minutos. hidrocarburos, a carga máxima, inmediatamente
• Después de 1 hora a torque reducido se después de un período en ralentí prolongado,
producirá una reducción gradual del Régimen generará un exceso de calor que ocasionará
del motor de un 60% y del Torque de un 65% daños a los componentes del sistema de control
durante 40 minutos. de emisiones.
• Después de 50 minutos a régimen de motor y
torque reducidos el motor reduce la velocidad a
ralentí en los siguientes 30 minutos. REDUCCIÓN DE POTENCIA DEL MOTOR ACTIVA
• Algunas fallas técnicas menos graves se pueden
reparar en cualquier momento, incluso después
de que se haya reducido la potencia el motor
por completo a velocidad de ralentí. SPN: 62191 1 de 1
• Las fallas técnicas más graves ocasionarán un
bloqueo del motor cuando la velocidad del Reducción de potencia del motor activa.
motor se haya reducido a ralentí y se haya
intentado tres arranques (redetecta). Una vez
bloqueado el motor únicamente funcionará
en ralentí. Se deben tomar medidas para
corregir la(s) causa(s) original(es) del bloqueo
antes de poder reajustar el motor. Ponerse en
Se visualizará este mensaje, destellará la luz de
contacto con el distribuidor para reajustar el
bloqueo del motor a su funcionamiento normal. alarma y sonará la alarma cuando la Unidad de
Consultar COMPUTADORA~MENSAJES control electrónica del motor haya disminuido la
- CRÍTICO~MOTOR BLOQUEADO y potencia del motor. El código para una Reducción
ARRANQUES DE MOTOR RESTANTES de potencia / Fluido de escape diésel Vacío se
HASTA BLOQUEO DEL MOTOR en ESTA muestra más arriba como un ejemplo.
SECCIÓN.
Consultar Manuales del motor para obtener
Identificar la causa de la falla técnica y tomar
información del código para identificar la(s)
medidas para corregir el problema.
causa(s) de la reducción de potencia del motor
Consultar también SISTEMA DE
POSTRATAMIENTO en la SECCIÓN 3 de ESTE y más información acerca de la causa y la
MANUAL para mayor información. reparación de la falla.

2.64
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
MOTOR BLOQUEADO REINICIOS RESTANTES HASTA
BLOQUEO DEL MOTOR

Motor
Motor bloqueado. Reducción de potencia a 0%
Motor
de Torque y 850 rpm. Ponerse en contacto con 3 arranques de motor restantes hasta
el distribuidor bloqueo del motor.

Se visualizará este mensaje, destellará la luz


de alarma y sonará la alarma cuando un motor Se visualizará este mensaje, destellará la luz
sea bloqueado por el sistema computarizado de alarma y sonará la alarma para informarle
para evitar más daños al motor y al sistema de al operador acerca del número de arranques
postratamiento. disponibles antes de que se bloquee el motor.
Recordar que un motor se bloquea después Recordar que un motor se bloquea después
de otros varios mensajes críticos del sistema de otros varios mensajes críticos del sistema
de postratamiento en relación con la causa del de postratamiento en relación con la causa
problema y mensajes adicionales en relación con del problema y este mensaje en relación con
el número de arranques hasta que el motor se el número de arranques hasta que el motor se
bloquee. bloquee.
Una vez bloqueado el motor únicamente Consultar también COMPUTADORA~MENSAJES
funcionará en ralentí. Se deben tomar medidas - CRÍTICO~MOTOR BLOQUEADO en ESTA
para corregir la(s) causa(s) original(es) del SECCIÓN.
bloqueo antes de poder reajustar el motor.
Ponerse en contacto con el distribuidor para
reajustar el bloqueo del motor a su funcionamiento
normal.
Consultar los Manuales del Motor para obtener la
información del código.
Consultar también COMPUTADORA~MENSAJES
- CRÍTICO~ARRANQUES DE MOTOR RESTAN-
TES HASTA BLOQUEO DEL MOTOR en ESTA
SECCIÓN.

2.65
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
PRESIÓN BAJA ACEITE MOTOR MENSAJES DE CÓDIGO DE FALLA DEL
MOTOR - CRÍTICO

SPN: 9939 1 de 1
Presión baja aceite motor. SPN: 4645 1 de 1
Contactar al distribuidor.

Se visualizará este mensaje, destellará la luz de


alarma y sonará la alarma cuando la presión del Se visualizará el/los mensaje(s) de falla crítica
aceite del motor caiga por debajo de los 0.7 bar del motor, destellará la luz de alarma y sonará
(10 psi). la alarma cuando se reciba un mensaje de falla
del motor crítica desde el módulo de control
Detener el motor cuando se active esta alarma.
electrónico del motor.
Comprobar los niveles de aceite del motor.
Estos proporcionan el código SPN (número de
Consultar ARRANQUE DEL MOTOR en ESTA
parámetro sospechoso), así como un mensaje
SECCIÓN para mayor información.
que describe la falla (cuando esté disponible).
TEMPERATURA ALTA DEL ACEITE DEL MOTOR
Los códigos de falla del motor críticos son
mensajes de prioridad más alta que los mensajes
de código de falla del motor de nivel de alerta. Los
mensajes críticos se pueden ocultar pero se debe
SPN: 7123 1 de 1 tomar acción inmediata, PARAR la operación de
Temperatura alta aceite motor. la máquina y realizar el mantenimiento del motor
inmediatamente para solucionar la causa de la
falla.
Más arriba se muestra un ejemplo de un mensaje
de falla del motor crítico.
Nótese que algunos códigos de falla del motor
Se visualizará este mensaje, destellará la luz de
menos comunes aparecerán sin un mensaje
alarma y sonará la alarma cuando la temperatura
que describa la falla. Anotar el código SPN y
del aceite del motor supere la temperatura del
ponerse en contacto con el servicio para mayor
motor recomendada.
información.
Comprobar el funcionamiento adecuado del
Consultar el manual del motor para obtener
conjunto de refrigeración y del ventilador y
información específica en relación con el motor y
realizar un ciclo de limpieza si la máquina está
el sistema de postratamiento.
equipada con un ventilador de paso variable.
También es importante limpiar manualmente NOTA: Póngase en contacto con su distribuidor
los restos de suciedad de la máquina de Tigercat para obtener una tabla de Códigos de
manera periódica para mantener bajas las falla del motor. Se debe mantener una copia
temperaturas de funcionamiento de la máquina. actualizada en la caja del manual (en la cabina).
Consultar LIMPIEZA CONDENSADOR DEL La tabla es actualizada periódicamente por el
AIRE ACONDICIONADO Y CONJUNTO DE fabricante del motor, por lo tanto es importante
REFRIGERACIÓN en ESTA SECCIÓN. comprobar periódicamente con el distribuidor
Tigercat para asegurarse de que se tiene una
Consultar Manuales del motor para mayor
copia actual de la tabla de Códigos de falla del
información.
motor.

2.66
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
MENSAJES DE ERROR (ROJO)
Los mensajes de error advierten al operador que
una falla crítica de la máquina está por ocurrir o
que ha ocurrido una falla del sistema.
Los mensajes de error son generados por el
sistema computarizado y son generalmente
activados por condiciones relacionadas con
errores o fallas del sistema computarizado.
Los mensajes de error tienen el segundo nivel
de prioridad más alto y se utilizan para alertar al Una lista de algunos tipos de MENSAJES DE
operador que se debe tomar una acción inmediata ERROR es la siguiente:
para evitar daños a la máquina o para garantizar
la seguridad del operador. Error de módulo sin contacto
Los mensajes de error se activan por una falla, Error de módulo VREF
como por ejemplo una conexión eléctrica rota/ Error de entrada de voltaje (VIN)
desconectada. La mayoría de los mensajes de
error se deben a fallas de conexión o del hardware Error de entrada digital (DIN)
del sistema computarizado. Error de salida digital (DOUT)
Cuando se visualiza un mensaje de error, sonará Error de salida de corriente (COUT)
la alarma principal y destellará la luz de alarma
continuamente. El mensaje permanece en la * Nótese que no se muestran todos los mensajes
pantalla hasta que el operador lo oculta. de error.
El mensaje proporcionará breves detalles de la
falla y recomendará qué acción es necesaria.
En algunas ocasiones la máquina requiere una
acción inmediata para corregir el problema lo que
requiere que el operador DETENGA la operación
de la máquina, APAGUE EL MOTOR y realice
el mantenimiento de la máquina para corregir el
problema.
Sin embargo, si la máquina no se puede parar
inmediatamente por razones de seguridad, el
operador puede ocultar el mensaje. En este
caso la máquina solo de debe operar el tiempo
suficiente para desplazarla a una ubicación
segura, ¡luego PARAR la operación de la máquina
y APAGAR EL MOTOR antes de que se ocasionen
daños graves a la máquina!
Los mensajes se confirman presionando el botón
F2 (OK). Desconectar y conectar con la llave para
recuperar los mensajes activos. Los mensajes en
pantalla indicarán al operador que se ha ocultado
una falla de hardware activa.
Los mensajes de error hacen destellar el símbolo
crítico o el encima del botón F4 cuando se
ocultan los mensajes activos dependiendo del tipo
de mensaje de error. El símbolo continuará
destellando hasta que el problema se haya
resuelto y se desactive la falla.
Los mensajes activos que se han ocultado se
pueden revisar presionando el botón F4.

2.67
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D

MENSAJES DE ERROR
ERROR DE MÓDULO SIN CONTACTO
El mensaje de error de módulo sin contacto CABINA XS2
se visualizará para indicar una pérdida de Sin contacto
comunicación o de energía hacia un módulo.
El módulo se identifica en la pantalla de
visualización.
Cuando un módulo pierde el contacto se detienen
todas las funciones de la máquina controladas
por ese módulo y se activan todos los mensajes
y advertencias asociados con ese módulo. Si
el problema es con los cables CAN también se
verán afectados todos los módulos que siguen al MÓDULO DEL
módulo con problema. BASTIDOR 0 XA2
Nótese que si el módulo de la pantalla de la Sin contacto
computadora sufre una pérdida de energía u otro
funcionamiento incorrecto la pantalla queda en
blanco y se verán afectadas todas las funciones
de la máquina controladas por el sistema
computarizado.
Una vez reconocido, este mensaje será
reemplazado por un mensaje de falla de hardware
para el módulo correspondiente cuando las MÓDULO DEL
fallas activas sean recuperadas en la pantalla. BASTIDOR 1 XA2
Consultar COMPUTADORA ~ MENSAJES
Y ADVERTENCIAS - CRÍTICO ~ FALLA DE Sin contacto
HARDWARE en ESTA SECCIÓN.

Tigercat FPT NEF 6.7 L


Sin contacto

2.68
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
ERROR DE MÓDULO VREF
El mensaje de módulo VREF se visualizará para
indicar un problema relacionado con la señal de
referencia de 5V proveniente del módulo.
MD3
Error VREF
El módulo se identifica en la pantalla de
visualización.
Este mensaje indica un problema con un sensor,
los cables de conexión o la misma señal de
referencia de 5V.
Una vez reconocido, este mensaje será
reemplazado por un mensaje de falla de hardware
para el módulo correspondiente cuando las
fallas activas sean recuperadas en la pantalla. CABINA XS2
Consultar COMPUTADORA ~ MENSAJES Error VREF
Y ADVERTENCIAS - CRÍTICO ~ FALLA DE
HARDWARE en ESTA SECCIÓN.

MÓDULO DEL
BASTIDOR 0 XA2
Error VREF

MÓDULO DEL
BASTIDOR 1 XA2
Error VREF

2.69
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
ERROR DE ENTRADA DE VOLTAJE (VIN) ERROR DE SALIDA DE CORRIENTE (COUT)
Los mensajes de error de salida de corriente se
MÓDULO DEL BASTIDOR 1 XA2
Pin C1:12 visualizarán para indicar un problema con una
señal de salida de corriente desde un módulo del
SENSOR AIRE ADMISIÓN VIN sistema computarizado.
Error bajo
El módulo y el número PIN se identifican en la
pantalla de visualización.
El título identifica el destino de la señal y el texto
indica el tipo de error.
La pantalla es similar al mensaje de error de
Los mensajes de error de entrada de voltaje se entrada de voltaje que se muestra más arriba.
visualizarán para indicar un problema con una Una vez reconocidos, estos mensajes serán
señal de entrada de voltaje a un módulo del reemplazados por un mensaje de falla de
sistema computarizado. hardware para el módulo correspondiente cuando
El módulo y el número PIN se identifican en la las fallas activas sean recuperadas en la pantalla.
pantalla de visualización. Consultar COMPUTADORA ~ MENSAJES
Y ADVERTENCIAS - ALERTA ~ FALLA DE
El título identifica la fuente de la señal y el texto HARDWARE en ESTA SECCIÓN.
indica el tipo de error.
Más arriba se muestra un ejemplo de un mensaje
de error de entrada de voltaje.
ERROR DE ENTRADA DIGITAL (DIN)
Los mensajes de error de entrada digital se
visualizarán para indicar un problema con una
señal de entrada digital a un módulo del sistema
computarizado.
El módulo y el número PIN se identifican en la
pantalla de visualización.
El título identifica la fuente de la señal y el texto
indica el tipo de error.
La pantalla es similar al mensaje de error de
entrada de voltaje que se muestra más arriba.
ERROR DE SALIDA DIGITAL (DOUT)
Los mensajes de error de salida digital se
visualizarán para indicar un problema con una
señal de salida digital desde un módulo del
sistema computarizado.
El módulo y el número PIN se identifican en la
pantalla de visualización.
El título identifica el destino de la señal y el texto
indica el tipo de error.
La pantalla es similar al mensaje de error de
entrada de voltaje que se muestra más arriba.

2.70
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
MENSAJES DE ALERTA (AMARILLO)
Los mensajes de alerta advierten al operador que
el funcionamiento de la máquina se verá afectado.
Los mensajes de alerta tienen el segundo nivel de
prioridad y se utilizan para indicarle al operador que
medida se requiere para evitar daños futuros a la
máquina.
Todos los mensajes de alerta proporcionarán breves
detalles de la falla y recomendarán qué acción es
necesaria.
Se debe tomar medidas para realizar el Una lista de MENSAJES DE ALERTA es de la
mantenimiento de la máquina para corregir el siguiente manera:
problema en el plazo más breve posible para evitar
Nivel bajo de combustible.
daños futuros a la máquina.
Los mensajes de alerta hacen destellar el símbolo Filtro Admisión Aire Motor restringido
Sistema Carga Tracción Presión baja de aceite.
de alerta por encima del botón F4 cuando se
ocultan los mensajes activos. Voltaje de la máquina bajo.
Los mensajes activos que se han ocultado se Voltaje de la Máquina alto
pueden revisar presionando el botón F4. El símbolo Nivel bajo aceite hidráulico
continuará destellando hasta que el problema se
Filtro del piloto restringido
haya resuelto y se desactive la falla.
Harvester Interbloqueador
NOTA: Si ambos una falla de nivel crítico y una
falla de nivel de alerta están presentes el símbolo Joystick LD Interbloqueador
de crítico tomará prioridad hasta que la falla crítica Joystick LI Interbloqueador
quede inactiva. Falla de hardware–MD3
Existen dos tipos de mensajes de alerta:
Falla de hardware–XS2
Los mensajes de alerta programados son
Falla de hardware - XA2
generalmente activados por condiciones
relacionadas con el funcionamiento de la máquina. Falla de Hardware - VIN
Cuando se visualiza un mensaje de alerta, la alarma Falla de hardware – DIN
y luz externa sonarán y destellarán tres veces Falla de hardware - DOUT
para alertar al operador del mensaje. El mensaje
Falla de hardware - COUT
permanece en la pantalla hasta que el operador lo
oculta. Voltaje del motor bajo
Los mensajes no se pueden ocultar presionando el Voltaje del motor alto
botón F2 (Hide). Temperatura alta refrigerante motor
Los mensajes de alerta generados por el sistema Combustible Agua en el combustible
computarizado son generalmente activados por
Nivel del fluido de escape diésel <10%
condiciones relacionadas con errores o fallas del
sistema computarizado. Nivel del fluido de escape diésel <5%
Cuando se visualiza un mensaje de alerta generado Nivel del fluido de escape diésel vacío
por el sistema, la alarma y luz externa sonarán y Calidad del fluido de escape diésel
destellarán tres veces para alertar al operador del
mensaje. Mensajes de código de falla del motor–Alerta
El mensaje permanece en la pantalla hasta que el Se enumeran a continuación algunos tipos de
operador lo oculta. mensajes de alerta generados por el sistema
computarizado:
NOTA: Los mensajes de alerta de falla de hardware
activa son confirmados presionando el botón F2 Módulo alta temperatura - Alerta
(OK). Desconectar y conectar con la llave para Módulo alto voltaje de suministro - Alerta
recuperar estos mensajes. Los mensajes en pantalla
Módulo bajo voltaje de suministro - Alerta
indicarán al operador que se ha ocultado una falla
de hardware activa. * Nótese que no se muestran todos los mensajes
de alerta generados por el sistema.
2.71
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
NIVEL BAJO DE COMBUSTIBLE FILTRO ADMISIÓN AIRE MOTOR RESTRINGIDO

Combustible Filtro admisión aire motor


Nivel bajo. Restringido. Realizar el mantenimiento de la
máquina para corregir.

Se visualizará este mensaje cuando el nivel de Cuando se visualiza este mensaje, el purificador
combustible caiga por debajo del 5% de tanque de aire del motor requiere mantenimiento
lleno. inmediato.
Nótese que el símbolo de indicador de Consultar MANTENIMIENTO DEL PURIFICADOR
combustible cambia de su color blanco normal a DE AIRE en la SECCIÓN 3 de ESTE MANUAL.
amarillo cuando el nivel de combustible es bajo.
Consultar TANQUE DE COMBUSTIBLE en ESTA
SECCIÓN para conocer las capacidades del
tanque.

2.72
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
VOLTAJE DE LA MÁQUINA BAJO NIVEL BAJO ACEITE HIDRÁULICO

Voltaje de la máquina Aceite hidráulico


Bajo. Realizar el mantenimiento de la Nivel bajo.
máquina para corregir.

Se visualizará este mensaje cuando se detecten Se visualizará este mensaje cuando el nivel de
lecturas de voltaje de la máquina inferiores a 20 aceite del tanque hidráulico principal sea bajo.
voltios.
Cuando se activa esta alarma parar el motor y
Las lecturas de voltaje de la máquina indican comprobar la presencia de señales de mangueras
niveles en la instalación eléctrica. rotas u otras fugas. Reparar las fugas y volver a
llenar el tanque hasta la marca de LLENO sobre
Cuando se activa esta alarma investigar la causa
el indicador visual. Volver a arrancar el motor e
inmediatamente.
inspeccionar la presencia de fugas. Operar la
máquina con un nivel de aceite hidráulico bajo
VOLTAJE DE LA MÁQUINA ALTO puede ocasionar que las bombas hidráulicas
fallen.
Nótese que el icono de nivel de aceite hidráulico
se ilumina en amarillo cuando se ha activado
Voltaje de la máquina la advertencia de alerta de nivel bajo aceite
Alto. Realizar el mantenimiento de la hidráulico.
máquina para corregir.
FILTRO DEL PILOTO RESTRINGIDO

Se visualizará este mensaje cuando se detecten Filtro del piloto


lecturas de voltaje de la máquina superiores a 30 Restringido. Realizar el mantenimiento de la
voltios. máquina para corregir.
Las lecturas de voltaje de la máquina indican
niveles en la instalación eléctrica.
Cuando se activa esta alarma investigar la causa
inmediatamente.
Se visualizará este mensaje cuando el filtro del
piloto esté restringido.
Cuando se active esta alarma realizar el
mantenimiento del filtro del piloto.

2.73
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
ENTRADA HARVESTER ACTIVA DURANTE INTERBLOQUEADOR BOTÓN DEL JOYSTICK
REAJUSTAR PILOTO ~ SE ACTIVARÁ LA - IZQUIERDO
PRESIÓN DEL CABEZAL DE LA HARVESTER -
¿CONTINUAR? (SOLO HARVESTER)

INTERBLOQUEADOR BOTÓN DEL


JOYSTICK
ENTRADA HARVESTER ACTIVA
LIBERAR BOTÓN PRESIONADO EN EL
DURANTE JOYSTICK IZQUIERDO
SE ACTIVARÁ LA PRESIÓN DEL CABEZAL
DE LA HARVESTER - ¿CONTINUAR?

Se visualizará este mensaje cuando un control de


SÍ NO la función de piloto del joystick izquierdo se active
Se visualizará este mensaje cada vez que ocurra antes de que se reajuste el sistema piloto. Liberar
el interbloqueo de entrada de la Bomba 1 y/o el interruptor para reajustar el piloto.
la Bomba 2. Esto evita la operación accidental
Este interbloqueador evita el funcionamiento
de las funciones de la bomba 1 y la bomba 2
de las funciones de la máquina operadas por el
(presión hidráulica hacia el cabezal talador)
piloto.
mientras se reajusta el sistema piloto (puerta
cerrada y palanca piloto CONECTADA). Primero Para mayor información sobre reajustar sistema
se deben liberar las salidas del sistema de control piloto consultar REAJUSTAR SISTEMA PILOTO
del implemento activado durante un reajuste en ESTA SECCIÓN.
del sistema piloto antes de que puedan operar
normalmente.
INTERBLOQUEADOR BOTÓN DEL JOYSTICK
Para liberar el interbloqueador, permitiendo que - DERECHO
la presión del cabezal de la harvester se conecte,
presionar SÍ (F2).
Para evitar que la presión del cabezal de la
harvester se active, presionar NO (F3). INTERBLOQUEADOR BOTÓN DEL
Para mayor información sobre el reajuste del JOYSTICK
sistema piloto consultar REAJUSTAR SISTEMA LIBERAR BOTÓN PRESIONADO EN EL
PILOTO, SISTEMA PILOTO DESCONECTADO Y JOYSTICK DERECHO
INTERBLOQUEAR INTERRUPTORES (SIERRA)
en ESTA SECCIÓN.

Se visualizará este mensaje cuando un control de


la función de piloto del joystick derecho se active
antes de que se reajuste el sistema piloto. Liberar
el interruptor para reajustar el piloto.
Este interbloqueador evita el funcionamiento
de las funciones de la máquina operadas por el
piloto.
Para mayor información sobre reajustar sistema
piloto consultar REAJUSTAR SISTEMA PILOTO
en ESTA SECCIÓN.

2.74
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
FALLA DE HARDWARE–MD3 FALLA DE HARDWARE - XA2

Falla de hardware–MD3 Falla de hardware - XA2


Se ha ocultado una falla activa. Girar la llave Se ha ocultado una falla activa. Girar la llave
a la posición desconectado y luego conectado a la posición desconectado y luego conectado
para recuperar las fallas de hardware ocultas. para recuperar las fallas de hardware ocultas.

Este mensaje se visualizará cuando se haya Se visualizará este mensaje cuando se haya
ocultado una falla de hardware activa con nivel ocultado una falla de hardware activa con nivel de
de alerta relacionada con el módulo de la pantalla alerta relacionada con el módulo XA2.
MD3.
Para recuperar la(s) falla(s) activa(s) original(es)
Para recuperar la(s) falla(s) activa(s) original(es) el operador debe desconectar y conectar con la
el operador debe desconectar y conectar con la llave.
llave.
Los mensajes de alerta de módulo de alta
Los mensajes de alerta de módulo de alta temperatura, bajo voltaje de suministro y alto
temperatura, bajo voltaje de suministro y alto voltaje de suministro son ejemplos del tipo de falla
voltaje de suministro son ejemplos del tipo de falla de hardware que serán las fallas activas originales
de hardware que serán las fallas activas originales que activan este mensaje.
que activan este mensaje.

FALLA DE HARDWARE–XS2

Falla de hardware–XS2
Se ha ocultado una falla activa. Girar la llave
a la posición desconectado y luego conectado
para recuperar las fallas de hardware ocultas.

Se visualizará este mensaje cuando se haya


ocultado una falla de hardware activa con nivel de
alerta relacionada con el XS2.
Para recuperar la(s) falla(s) activa(s) original(es)
el operador debe desconectar y conectar con la
llave.
Los mensajes de alerta de módulo de alta
temperatura, bajo voltaje de suministro y alto
voltaje de suministro son ejemplos del tipo de falla
de hardware que serán las fallas activas originales
que activan este mensaje.

2.75
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
FALLA DE HARDWARE - VIN FALLA DE HARDWARE–DOUT

Falla de Hardware - VIN Falla de hardware - DOUT


Se ha ocultado una falla activa. Girar la llave Se ha ocultado una falla activa. Girar la llave
a la posición desconectado y luego conectado a la posición desconectado y luego conectado
para recuperar las fallas de hardware ocultas. para recuperar las fallas de hardware ocultas.

Se visualizará este mensaje cuando se haya Se visualizará este mensaje cuando se haya
ocultado un mensaje de error de entrada de ocultado un mensaje de error de salida de digital.
voltaje.
Para recuperar la(s) falla(s) activa(s) original(es)
Para recuperar la(s) falla(s) activa(s) original(es) el operador debe desconectar y conectar con la
el operador debe desconectar y conectar con la llave.
llave.
FALLA DE HARDWARE - COUT
FALLA DE HARDWARE – DIN

Falla de hardware - COUT


Falla de hardware – DIN Se ha ocultado una falla activa. Girar la llave
Se ha ocultado una falla activa. Girar la llave a la posición desconectado y luego conectado
a la posición desconectado y luego conectado para recuperar las fallas de hardware ocultas.
para recuperar las fallas de hardware ocultas.

Se visualizará este mensaje cuando se haya


Se visualizará este mensaje cuando se haya ocultado un mensaje de error de salida de
ocultado un mensaje de error de entrada digital. corriente.
Para recuperar la(s) falla(s) activa(s) original(es) Para recuperar la(s) falla(s) activa(s) original(es)
el operador debe desconectar y conectar con la el operador debe desconectar y conectar con la
llave. llave.

2.76
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
VOLTAJE DEL MOTOR BAJO TEMPERATURA ALTA REFRIGERANTE MOTOR

SPN: 8801 1 de 1 SPN: 62755 1 de 1


Voltaje del motor bajo. Temperatura alta refrigerante motor.

Se visualizará este mensaje cuando se detecten Se visualizará este mensaje, destellará la luz de
lecturas de voltaje del motor inferiores a 20 voltios. alarma y sonará la alarma cuando la temperatura
del motor supere la temperatura del motor
Cuando se activa esta alarma investigar la causa
recomendada.
inmediatamente.
Investigar la causa tan pronto como sea posible.
VOLTAJE DEL MOTOR ALTO Cuando esta alarma se activa comprobar:
• Rejillas del panel de acceso de admisión de
aire tapadas
• Radiador tapado.
SPN: 4449 1 de 1
Consultar LIMPIEZA DEL CONDENSADOR DEL
Voltaje del motor alto. AIRE ACONDICIONADO, ENFRIADOR DE ACEITE,
RADIADOR Y ENFRIADOR DEL AIRE DE CARGA
en ESTA SECCIÓN.
Consultar COMPUTADORA~ MENSAJES
- CRÍTICO ~ TEMPERATURA ALTA
REFRIGERANTE MOTOR.
Se visualizará este mensaje cuando se detecten
lecturas de voltaje del motor superiores a 30
voltios.
COMBUSTIBLE - AGUA EN EL COMBUSTIBLE
Cuando se activa esta alarma investigar la causa
inmediatamente.

SPN: 17429 1 de 1
Agua en el combustible.

Se visualizará este mensaje cuando el sistema


computarizado del motor detecte agua en el
combustible.
Consultar el manual del fabricante del motor para
obtener información específica acerca del motor.

2.77
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
MENSAJES DEL NIVEL DEL FLUIDO DE Llenar el tanque de FED y volver a poner en
ESCAPE DIÉSEL marcha el motor para borrar el mensaje.
Existen tres niveles de mensajes de nivel del NIVEL DEL FLUIDO DE ESCAPE DIÉSEL VACÍO
fluido de escape diésel generados por la Unidad
de control electrónica del motor.

SPN: 64191 1 de 1
Tanque de FED vacío.
SPN: 61839 1 de 1
Nivel de FED por debajo del 10%.

Se visualizará este mensaje, destellará la luz de


alarma y sonará la alarma cuando se detecte un
NIVEL DEL FLUIDO DE ESCAPE DIÉSEL <10% nivel del fluido de escape diésel vacío. Se deben
tomar medidas inmediatas para corregir los
Se visualizará este mensaje, destellará la luz de niveles de FED para evitar que se vea afectado el
alarma y sonará la alarma cuando se detecte un
rendimiento del motor y que se produzcan daños
nivel del fluido de escape diésel por debajo del 10%.
Se deben tomar medidas inmediatas para corregir a los componentes del sistema de postratamiento
los niveles de FED para evitar que se vea afectado del catalizador de oxidación diésel/Reducción
el rendimiento del motor y que se produzcan daños a Catalítica Selectiva (DOC/SCR).
los componentes del sistema de postratamiento del • Comenzando inmediatamente después de un
catalizador de oxidación diésel/Reducción Catalítica mensaje de nivel de FED vacío, se reducirá el
Selectiva (DOC/SCR).
régimen del motor a ralentí en los siguientes
Llenar el tanque de FED y volver a poner en marcha 30 minutos.
el motor para borrar el mensaje.
Consultar TANQUE DE FLUIDO DE ESCAPE Llenar el tanque de FED y volver a poner en
DIÉSEL en ESTA SECCIÓN. marcha el motor para borrar el mensaje.
Nótese que un mensaje de Reducción de potencia
NIVEL DEL FLUIDO DE ESCAPE DIÉSEL <5% del motor activa también se activará cuando el
motor comience a disminuir la potencia. Consultar
COMPUTADORA~ MENSAJES - CRÍTICO ~
REDUCCIÓN DE POTENCIA DEL MOTOR.
SPN: 62095 1 de 1
Nivel de FED por debajo del 5%.

Se visualizará este mensaje, destellará la luz de


alarma y sonará la alarma cuando se detecte un
nivel del fluido de escape diésel por debajo del
5%. Se deben tomar medidas inmediatas para
corregir los niveles de FED para evitar que se
vea afectado el rendimiento del motor y que se
produzcan daños a los componentes del sistema
de postratamiento del catalizador de oxidación
diésel/Reducción Catalítica Selectiva (DOC/SCR).
• Comenzando inmediatamente después de un
mensaje de nivel de FED <5%, se producirá
una disminución gradual del Régimen del
motor de un 60% y del Torque de 65% durante
40 minutos.

2.78
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
CALIDAD DEL FLUIDO DE ESCAPE DIÉSEL
ADVERTENCIA
Utilizar únicamente fluido de escape diésel
(FED) que cumpla con las especificaciones
SPN: 19402 1 de 2 ISO 22241. NUNCA llenar el tanque de FED
Calidad del FED bajo. con ningún otro fluido.
El FED se inyecta en la corriente de gases
de escape durante el funcionamiento
normal del sistema de postratamiento de
Reducción Catalítica Selectiva (SCR).
El uso de otros fluidos podría producir
daños a las piezas, o riesgo de incendio
que podría ocasionar la muerte o lesiones
graves.
SPN: 19658 2 de 2
Calidad del FED bajo.

Cuando se detecte un problema de calidad


del fluido diésel se visualizará este mensaje,
destellará la luz de alarma y sonará la alarma.
Se deben tomar inmediatamente medidas para
corregir el problema y así evitar que se vea
afectado el rendimiento del motor y que se
produzcan daños a los componentes del sistema
de postratamiento.
Este mensaje ocasiona la siguiente secuencia de
reducción de potencia y bloqueo del motor si no
se toman medidas para corregir el problema:
• Comenzando 1 hora después de un mensaje
de calidad de FED se producirá una reducción
gradual del Régimen del motor de 60% y del
Torque de 65% durante 40 minutos.
• Después de 2 horas a régimen de motor y
torque reducidos el motor reduce la velocidad
a ralentí en los siguientes 30 minutos.
Para corregir el problema de calidad del FED
limpiar el área alrededor del tanque de FED,
luego drenar y volver a llenar el tanque con FED
limpio que cumpla con las especificaciones ISO
22241.
Nótese que un mensaje de Reducción de potencia
del motor activa también se activará cuando el
motor comience a disminuir la potencia. Consultar
COMPUTADORA~ MENSAJES - CRÍTICO ~
REDUCCIÓN DE POTENCIA DEL MOTOR.
Consultar TANQUE DE FLUIDO DE ESCAPE
DIÉSEL en ESTA SECCIÓN y DRENAJE DEL
TANQUE DE FLUIDO DE ESCAPE DIÉSEL en la
SECCIÓN 3 de ESTE MANUAL.
Consultar también SISTEMA DE
POSTRATAMIENTO en la SECCIÓN 3 de
ESTE MANUAL para mayor información acerca
del uso del FED y su función en el sistema de
postratamiento DOC/SCR.
2.79
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
MENSAJES DE CÓDIGO DE FALLA DEL
MOTOR - ALERTA

SPN: ###### 1 de 1
Contactar al distribuidor.

Se visualizará el/los mensaje(s) de alerta de falla


del motor, destellará la luz de alarma y sonará la
alarma cuando se reciba un mensaje de alerta
de falla del motor desde el módulo de control
electrónico del motor.
Estos proporcionan el código SPN (número de
parámetro sospechoso), así como un mensaje
que describe la falla (cuando esté disponible).
Los códigos de alerta de falla del motor son
mensajes de prioridad más baja que los mensajes
de código de falla del motor de nivel crítico. Los
mensajes de alerta se pueden ocultar pero se
requiere una acción (realizar el mantenimiento del
motor) para solucionar la causa de la falla.
Más arriba se muestra un ejemplo de un mensaje
de alerta de falla del motor.
Nótese que algunos códigos de falla del motor
menos comunes aparecerán sin un mensaje
que describa la falla. Anotar el código SPN y
ponerse en contacto con el servicio para mayor
información.
Consultar el manual del motor para obtener
información específica en relación con el motor y
el sistema de postratamiento.
NOTA: Póngase en contacto con su distribuidor
Tigercat para obtener una tabla de Códigos de
falla del motor. Se debe mantener una copia
actualizada en la caja del manual (en la cabina).
La tabla es actualizada periódicamente por el
fabricante del motor, por lo tanto es importante
comprobar periódicamente con el distribuidor
Tigercat para asegurarse de que se tiene una
copia actual de la tabla de Códigos de falla del
motor.

2.80
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
MÓDULO ALTA TEMPERATURA - ALERTA
Se visualizará el mensaje de alerta del módulo
alta temperatura para indicar que el sistema de
control computarizado ha detectado lecturas de
MD3
alta temperatura en un módulo del sistema. Alta Temperatura Valor 80°C
El módulo se identifica en la pantalla de
visualización. También se visualiza el valor de la
lectura de temperatura. Valor: 75° C
Una vez reconocido, este mensaje será
reemplazado por un mensaje de falla de hardware
para el módulo correspondiente cuando las fallas
activas sean recuperadas en la pantalla. Consultar
COMPUTADORA ~ MENSAJES - ALERTA ~ CABINA XS2
FALLA DE HARDWARE en ESTA SECCIÓN.
Alta Temperatura Valor 80°C

MÓDULO DEL BASTIDOR 0 XA2


Alta Temperatura Valor 80°C

MÓDULO DEL BASTIDOR 1 XA2


Temperatura alta

2.81
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
MÓDULO ALTO VOLTAJE DE SUMINISTRO -
ALERTA
Se visualizará el mensaje de alerta de módulo alto
voltaje de suministro para indicar que el sistema
MD3
de control computarizado ha detectado lecturas Alto voltaje de suministro Valor 33.81 V
de alto voltaje de suministro en un módulo del
sistema.
El módulo se identifica en la pantalla de
visualización. También se visualiza el valor de la
lectura de voltaje.
Una vez reconocido, este mensaje será
reemplazado por un mensaje de falla de hardware
para el módulo correspondiente cuando las fallas CABINA XS2
activas sean recuperadas en la pantalla. Consultar
Alto voltaje de suministro Valor 33.81 V
COMPUTADORA ~ MENSAJES - ALERTA ~
FALLA DE HARDWARE en ESTA SECCIÓN.

MÓDULO DEL BASTIDOR 0 XA2


Alto voltaje de suministro Valor 33.81 V

MÓDULO DEL BASTIDOR 1 XA2


Alto voltaje de suministro Valor 33.81 V

2.82
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
MÓDULO BAJO VOLTAJE DE SUMINISTRO -
ALERTA
Se visualizará el mensaje de alerta de módulo MD3
bajo voltaje de suministro para indicar que el
sistema de control computarizado ha detectado Bajo voltaje de suministro
lecturas de bajo voltaje de suministro en un
módulo del sistema.
El módulo se identifica en la pantalla de
visualización.
Una vez reconocido, este mensaje será
reemplazado por un mensaje de falla de hardware
para el módulo correspondiente cuando las fallas
activas sean recuperadas en la pantalla. Consultar CABINA XS2
COMPUTADORA ~ MENSAJES - ALERTA ~
FALLA DE HARDWARE en ESTA SECCIÓN. Bajo voltaje de suministro

MÓDULO DEL BASTIDOR 0 XA2


Bajo voltaje de suministro

MÓDULO DEL BASTIDOR 1 XA2


Bajo voltaje de suministro

2.83
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
MENSAJES DE INFORMACIÓN (AZUL) Una lista de los MENSAJES DE INFORMACIÓN
es la siguiente:
Calentamiento automático del aceite hidráulico -
¿Comenzar calentamiento?
Calentamiento automático - Acoplado
Modo de calentamiento activo
Ventilador Encendido al máximo
Limpieza del ventilador
Purga del ventilador inhibida
Los mensajes de información le proporcionan
al operador información acerca de un evento o
condición de problema mientras el evento o el
problema existen.
Los mensajes de información tienen la prioridad
más baja y se utilizan para proporcionarle
información al operador que le es útil, pero que no
requiere una acción para evitar daños inmediatos
o futuros a la máquina
Cuando se visualiza un mensaje de
información en la pantalla, este desaparecerá
automáticamente cuando la condición ya no exista
o bien permanecerá en la pantalla hasta que el
operador reconozca el mensaje.
Los mensajes de información se pueden
reconocer presionando el botón F2 (OK). Los
mensajes de información reconocidos se retiran
de la pantalla.
Los mensajes de información no tienen un
indicador una vez que fueron reconocidos.
La mayoría de los mensajes de información que
han sido reconocidos no se pueden revisar.
La reaparición de un evento o condición de
problema relacionados con un mensaje de
información puede ocasionar que se muestre el
mensaje nuevamente.
El nuevo arranque de la máquina también podría
causar que el mensaje se vuelva a mostrar.

2.84
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
CALENTAMIENTO AUTOMÁTICO DEL ACEITE Consultar también COMPUTADORA ~MENÚ MODO
HIDRÁULICO ¿COMENZAR CALENTAMIENTO? DE INFORMACIÓN~INICIAR CALENTAMIENTO
(SOLO HARVESTER) (ÚNICAMENTE HARVESTER) en ESTA SECCIÓN.
Consultar también COMPUTADORA~MODO DE
CALENTAMIENTO AUTOMÁTICO (ÚNICAMENTE
HARVESTER).

Calentamiento automático CALENTAMIENTO AUTOMÁTICO ACOPLADO


(ÚNICAMENTE HARVESTER)
del aceite hidráulico
¿Comenzar calentamiento?

Calentamiento automático
Sí No Acoplado - Piloto CONECTADO
Se visualizará este mensaje cuando la función de desacoplará
calentamiento automático se inicie manualmente desde
el menú modo de información.
Esta función está únicamente disponible para las
harvesters. Parar
El botón de inicio de calentamiento automático (F3) Se visualizará este mensaje cuando el modo de
está disponible en el menú modo de información calentamiento automático esté acoplado.
únicamente cuando el piloto está DESCONECTADO y la
temperatura del aceite hidráulico es baja. La función de Consultar COMPUTADORA ~ MENSAJES
calentamiento automático aumenta el régimen del motor Y ADVERTENCIAS - INFORMACIÓN ~
a 1100 rpm y conmuta la sección de la Bomba 2 de la CALENTAMIENTO AUTOMÁTICO DEL ACEITE
válvula principal a la posición de calentamiento en donde HIDRÁULICO COMENZAR CALENTAMIENTO en
el aceite fluye a lo largo de una descarga para calentar ESTA SECCIÓN.
el aceite hidráulico a la temperatura de funcionamiento.
Nótese también que cuando la temperatura del aceite Presionar F2 (Parar) para detener manualmente
hidráulico es baja la derivación del enfriador de aceite se el calentamiento automático. Nótese también que
abrirá reduciendo la refrigeración del aceite. si se conecta el sistema piloto, se desacoplará el
calentamiento automático.
Presionar el botón F2 (Sí) para comenzar el
calentamiento automático. Cuando el aceite hidráulico alcanza la temperatura
de funcionamiento el modo de calentamiento
Presionar el botón F3 (No) para omitir el calentamiento automático se desacoplará automáticamente.
automático.
Consultar COMPUTADORA~MODO DE
Cuando el aceite hidráulico alcanza la temperatura de CALENTAMIENTO AUTOMÁTICO (ÚNICAMENTE
funcionamiento la función de calentamiento automático HARVESTER).
se apagará automáticamente. Alternativamente, la
función se puede detener manualmente. Consultar Consultar también COMPUTADORA ~ MENSAJES
COMPUTADORA ~ MENSAJES Y ADVERTENCIAS - Y ADVERTENCIAS - INFORMACIÓN ~
INFORMACIÓN ~ CALENTAMIENTO AUTOMÁTICO CALENTAMIENTO AUTOMÁTICO DEL ACEITE
ACOPLADO en ESTA SECCIÓN. HIDRÁULICO ¿COMENZAR CALENTAMIENTO?
Nótese que para asegurarse de que la función de en ESTA SECCIÓN.
calentamiento automático trabaje correctamente es
importante que el grado del aceite hidráulico sea
seleccionado correctamente para coincidir con el
tipo de aceite hidráulico en uso. Esta información es
utilizada por el programa de la máquina para adaptar
la información de calentamiento de la temperatura del
aceite hidráulico al rango de funcionamiento de cada
Grado del aceite hidráulico.
La información del grado del aceite hidráulico se
muestra en el menú principal debajo del indicador
de temperatura del aceite hidráulico. Consultar
COMPUTADORA ~ MENÚ DE AJUSTE ~ GRADO
ACEITE HIDR. en ESTA SECCIÓN para obtener
información acerca de la configuración de la selección
del grado del aceite hidráulico.

2.85
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
MODO DE CALENTAMIENTO ACTIVO

MODO DE CALENTAMIENTO
ACTIVO
RPM REDUCIDAS

% calentamiento 70

Este mensaje se visualiza cuando la máquina se


encuentra en el modo de calentamiento.
A medida que la temperatura del aceite hidráulico
aumenta el sistema permitirá automáticamente
el incremento de las rpm del motor y en la
computadora se visualiza un cuadro de diálogo
de Información que muestra el progreso del Modo
de calentamiento en porcentaje. Este cuadro de
diálogo se cierra cuando el aceite hidráulico ha
alcanzado la temperatura de funcionamiento.
El modo de calentamiento opera automáticamente
en los arranques en frío dentro de un rango
de temperatura del aceite hidráulico. El rango
de temperatura variará en función de las
configuraciones del aceite hidráulico del sistema
de control computarizado. Esta característica
funciona principalmente con aceite hidráulico
monogrado.
Para el funcionamiento adecuado, las
configuraciones del aceite hidráulico del sistema
de control computarizado deben coincidir con el
tipo de aceite hidráulico en uso.
¡IMPORTANTE!
Permitir que el motor frío se caliente a RALENTÍ
BAJO durante al menos cinco minutos antes de
aplicar cualquier carga. Comprobar todos los
valores medidos en el terminal de la pantalla de la
computadora periódicamente durante el periodo
de calentamiento. Consultar la configuración del
RÉGIMEN DEL MOTOR DE RALENTÍ EN FRÍO
en ESTA SECCIÓN.
CONSULTAR también COMPUTADORA~ MODO
DE CALENTAMIENTO en ESTA SECCIÓN.

2.86
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
VENTILADOR ENCENDIDO AL MÁXIMO PURGA DEL VENTILADOR INHIBIDA

Ventilador Encendido al máximo PURGA DEL VENTILADOR


Interruptor activado INHIBIDA TEMP. HIDR. BAJA

TEMP. ACEITE HIDR. FGI 26.7


Ocultar Ocultar
Se visualizará este mensaje cuando el interruptor Se visualizará este mensaje cuando la
del ventilador de refrigeración se encuentra en la temperatura del aceite hidráulico se encuentre
posición de ENCENDIDO AL MÁXIMO. por debajo de los niveles recomendados cuando
el interruptor del ventilador de refrigeración se
Se anula el sistema de control del ventilador y
coloque en la posición LIMPIAR.
el ventilador funcionará a MÁXIMA velocidad
para la refrigeración independientemente de las El sistema de control computarizado evita que
temperaturas del aire de carga, el refrigerante o el el ciclo de limpieza se realice hasta que las
aceite. Normalmente, el interruptor de control del temperaturas del aceite hidráulico alcancen los
ventilador se coloca en la posición AUTOMÁTICO niveles de temperatura normales.
para un enfriamiento óptimo. La posición de
Consultar VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN -
ENCENDIDO AL MÁXIMO está prevista para el
INTERRUPTOR en ESTA SECCIÓN.
uso en el caso de una falla temporal del control
del ventilador.
Consultar VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN -
INTERRUPTOR en ESTA SECCIÓN.

2.87
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
LIMPIEZA DEL VENTILADOR

LIMPIEZA DEL VENTILADOR

CICLO DE LIMPIEZA al 75%


Ocultar
Se visualizará este mensaje cuando el ventilador
de refrigeración esté realizando un ciclo de
limpieza.
Consultar VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN -
INTERRUPTOR en ESTA SECCIÓN.

2.88
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
CAPÓ DEL COMPARTIMENTO DEL
MOTOR

H845C-51

NOTA: Se suministra una bomba hidráulica


manual como un sistema de respaldo para abrir
el capó hidráulico del alojamiento superior en el
caso de una falla del sistema. La bomba hidráulica
manual está montada en el interior de la puerta de
acceso izquierda.
Consultar CAPÓ HIDRÁULICO DEL MOTOR–
BOMBA HIDRÁULICA MANUAL más adelante en
ESTA SECCIÓN
845D-067

A Capó hidráulico del alojamiento superior – Interruptor Para abrir las puertas de acceso laterales, retirar
los pasadores de enganche y abrir las puertas.
El capó hidráulico del alojamiento superior es Instalar las varillas de apoyo de la puerta.
abierto hidráulicamente por los dos cilindros
hidráulicos accionados por una bomba eléctrica. Existen tres placas de protección extraíbles
Un interruptor ubicado en la cabina se utiliza para ubicadas en la parte inferior del alojamiento
abrir y cerrar el capó hidráulico del alojamiento superior. Estas placas de protección están
superior. atornilladas en su lugar y solo necesitan ser
extraídas cuando se va a realizar una limpieza, un
NOTA: Cuando se abre el compartimento de mantenimiento o una inspección a fondo.
mantenimiento principal, las válvulas de bloqueo
en los cilindros los mantienen en posición. Existen placas de protección extraíbles y una
puerta de acceso con bisagras sobre el chasis.
El circuito del capó hidráulico del alojamiento Estas solo necesitan ser extraídas cuando se va
superior normalmente no requiere mantenimiento a realizar una limpieza, un mantenimiento o una
programado a excepción de la lubricación de los inspección a fondo.
puntos de pivote del cilindro.
Las máquinas están equipadas con un sensor
Tigercat recomienda el uso de fluido de de capó que activa una alarma de apertura de la
transmisión TIPO DEXRON III en este circuito. puerta/del capó cuando se abre el capó hidráulico
La capacidad del depósito es 1.5 L (0.39 gal del alojamiento superior o la puerta derecha de
(EE.UU.). La capacidad total del circuito es mantenimiento del motor.
aproximadamente 3.0 L (0.79 gal (EE.UU.).
El puerto de llenado está ubicado sobre la bomba.

2.89
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D

OPERACIÓN MANUAL DE LA
BOMBA MANUAL

A
845D-085

A Pasador de metal

La posición de funcionamiento por defecto del


solenoide de la bomba del capó hidráulico del
alojamiento superior es con el pasador de metal
H845C-205 completamente girado hacia la derecha.
A Bomba del capó hidráulico del alojamiento superior

En el caso de una pérdida de energía en la


máquina, la bomba del capó hidráulico del
alojamiento superior se puede operar
manualmente para abrir y cerrar el capó.

B A

845D-082

A Solenoide de la bomba del capó hidráulico


B Pasador de metal

El solenoide de la bomba del capó hidráulico


ubicado sobre la bomba del capó hidráulico del
alojamiento superior utiliza un pasador de metal
para accionar manualmente la válvula.

2.90
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
PARA ABRIR EL CAPÓ HIDRÁULICO PARA CERRAR EL CAPÓ HIDRÁULICO
DEL ALOJAMIENTO SUPERIOR DEL ALOJAMIENTO SUPERIOR
H845C-51

A B

B
A

845D-083

A Gabinete del respiradero


B Puerta

1. Abrir la puerta sobre el gabinete del


respiradero.
2. Levantar y retirar la puerta de las bisagras.
A Palanca de la bomba
B Receptor NOTA: La puerta del gabinete del respiradero
se retira para permitir el acceso al pasador
1. Colocar la palanca de la bomba en el receptor. de metal del solenoide de la bomba del capó
NOTA: La manija está almacenada en hidráulico del alojamiento superior cuando el
el interior de la puerta de acceso lateral capó hidráulico del alojamiento superior está
izquierda. cerrado.

ATENCIÓN

Asegurarse de que todo el personal esté


lejos de la puerta del compartimento de
mantenimiento principal antes de abrir el
capó hidráulico del alojamiento superior.

2. Accionar la bomba manual hasta abrir el capó


hidráulico del alojamiento superior. A
3. Regresar la manija de la bomba a su
ubicación de almacenamiento.
A Pasador de metal

3. Desde la posición de funcionamiento por


defecto, empujar el pasador de metal hacia
adentro y girarlo un ¼ de vuelta HACIA LA
IZQUIERDA. Permitir que el pasador salga
completamente.

2.91
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
7. Regresar la manija de la bomba a su
ubicación de almacenamiento.

A
845D-085

A Pasador de metal

8. Regresar el solenoide del capó hidráulico del


alojamiento superior a la posición por defecto.
845D-086 9. Volver a instalar la puerta del gabinete del
respiradero.
A Cubierta de la válvula de control principal
10. Cerrar la puerta sobre el gabinete del
4. Asegurarse de que la cubierta de la válvula de respiradero.
control principal esté cerrada.
H845C-51

A B

A Palanca de la bomba
B Receptor

5. Colocar la palanca de la bomba en el receptor.

ATENCIÓN

Asegurarse de que todo el personal esté


lejos de la puerta del compartimento de
mantenimiento principal antes de cerrar el
capó hidráulico del alojamiento superior.

6. Accionar la bomba manual hasta cerrar el


capó hidráulico del alojamiento superior.

2.92
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
ÁREA DE ALMACENAMIENTO CAJA DE HERRAMIENTAS DEL CHASIS –
ATORNILLABLE (SI ESTÁ INSTALADA)
CAJA DE HERRAMIENTAS DEL CHASIS –
INTEGRADA A
B

B
B
800388

A Puerta plegadiza
B Pasador de enganche
800391
Se accede a la caja de herramientas del chasis abriendo
A Puerta
la puerta plegadiza ubicada cerca del frente del chasis. B Pasador de enganche
Al abrir la caja de herramientas, un pistón a gas asistirá
la apertura de la puerta plegadiza. La caja de herramientas del chasis está ubicada cerca
del frente del chasis. Abrir cualquiera de las tres puertas
Para abrir la caja de herramientas del chasis, realizar lo con bisagras para acceder a la caja de herramientas.
siguiente.
Para abrir la caja de herramientas del chasis, realizar lo
1. Retirar los pasadores de enganche. siguiente.
1. Retirar los pasadores de enganche.

800390

800392

2. Abrir la puerta de la caja de herramientas del chasis.

800389

2. Abrir la puerta plegadiza de la caja de herramientas


del chasis para tener acceso a la caja de
herramientas.

2.93
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
CAJA DE HERRAMIENTAS DEL CHASIS –
NIVELADOR (SI ESTÁ INSTALADO)

800394

A Puerta
B Sujetadores (CANT. 2)

La caja de herramientas del chasis está ubicada cerca


del frente del chasis. Abrir la puerta con bisagras para
acceder a la caja de herramientas.
Para abrir la caja de herramientas del chasis, realizar lo
siguiente.

800393

1. Retirar los sujetadores de la caja de herramientas


del chasis.
2. Abrir la puerta de la caja de herramientas del chasis.

2.94
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
REFUERZO DE BATERÍA
A
NOTA B

Esta máquina tiene un sistema de arranque


de 24 Voltios. Únicamente utilizar el
mismo voltaje al reforzar con una batería
auxiliar. Si se utiliza un voltaje superior
o inferior se ocasionará graves daños a
la instalación eléctrica. Únicamente es
admisible un voltaje compatible (igual).

Las baterías están ubicadas en el centro del


alojamiento superior. A Toma del cable de emergencia
B Enchufe del cable de emergencia
CABLE DE EMERGENCIA CON TOMA Y
ENCHUFE 6. Conectar el enchufe del cable de emergencia
a la toma de la máquina.
1. Colocar las máquinas tan cerca como sea
posible, asegurarse de que las máquinas no 7. Encender el motor con la batería en buenas
se toquen. condiciones.
8. Encender el motor con la batería descargada.
IMPORTANTE 9. Retirar el enchufe del cable de emergencia de
INSTALACIÓN ELÉCTRICA la toma de la máquina.
DE 24 VOLTIOS 10. Desconectar la pinza del cable de puente
negro del terminal negativo ( – ) de la batería
en buenas condiciones.
2. Asegurarse de que la máquina con la batería
en buenas condiciones utilice un sistema de 11. Desconectar la pinza del cable de puente
24 voltios. rojo del terminal positivo (+) de la batería en
buenas condiciones.
3. DESCONECTAR el encendido de ambas
máquinas.

A
B

A Pinzas
B Cable de emergencia
C Enchufe del cable de emergencia

4. Conectar la pinza del cable de puente rojo al


terminal positivo (+) de la batería en buenas
condiciones.
5. Conectar la pinza del cable de puente negro al
terminal negativo ( – ) de la batería en buenas
condiciones.

2.95
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
CABLE DE EMERGENCIA CON PINZAS
1. Colocar las máquinas tan cerca como sea
posible, asegurarse de que las máquinas no
se toquen.

IMPORTANTE A

INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE
B
24 VOLTIOS
2. Asegurarse de que la máquina con la batería
en buenas condiciones utilice una instalación
de 24 Voltios.
3. DESCONECTAR el encendido de ambas
máquinas.

A Terminal positivo de la batería (Rojo)


B Terminal negativo de la batería (Negro)

6. Conectar la pinza del cable de puente rojo al


B terminal positivo (+) de la batería descargada.
7. Conectar la otra pinza del cable de puente
rojo al terminal positivo (+) de la batería en
buenas condiciones.
8. Conectar la pinza del cable de puente negro al
terminal negativo ( – ) de la batería en buenas
condiciones.
845D-087 9. Conectar la otra pinza del cable de puente
negro al terminal negativo ( – ) de la batería
A Cubierta de la caja de la batería Hardware de montaje
descargada.
B Cubierta de la caja de la batería
10. Encender el motor con la batería en buenas
4. Retirar la cubierta de la caja de la batería y el condiciones.
hardware de montaje.
11. Encender el motor con la batería descargada.
5. Buscar los terminales positivo rojo (+) y
negativo negro ( – ) de la batería. 12. Desconectar la pinza del cable de puente
negro del terminal negativo ( – ) de la batería
descargada.
13. Desconectar la pinza del cable de puente
negro del terminal negativo ( – ) de la batería
en buenas condiciones.
14. Desconectar la pinza del cable de puente
rojo del terminal positivo (+) de la batería en
buenas condiciones.
15. Desconectar la pinza del cable de puente
rojo del terminal positivo (+) de la batería
descargada.
16. Instalar la cubierta de la caja de la batería y el
hardware de montaje.

2.96
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
REABASTECIMIENTO
ADVERTENCIA

NO reabastecer mientras se fuma o se está


cerca de llamas abiertas o chispas.

El reabastecimiento de la máquina es un
componente crítico del funcionamiento adecuado.
Es importante seguir los procedimientos
adecuados en base a las opciones de
reabastecimiento disponibles para su máquina.
También es importante verificar que se utiliza el
tipo y grado de combustible adecuado en su
máquina. Consultar PROCEDIMIENTO DE
REABASTECIMIENTO en la SECCIÓN 3 para
detalles completos.

S≤15 mg/kg
ULTRA LOW SULFUR
FUEL ONLY
36686AUNI R0

2.97
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA H845D-015
A
Realizar el programa de mantenimiento y lubricación
adecuado antes de operar la máquina. Consultar la
SECCIÓN 3 de ESTE MANUAL. Consultar también
el Manual del operador del fabricante del motor
suministrado con la máquina.
Todo el personal que vaya a operar esta máquina debe
estar completamente entrenado en los procedimientos
de seguridad y operación por una persona competente.
COMPROBACIONES PREARRANQUE

A B
845D-069
A Manómetro
Panel de control
A Interruptor de arranque H845D-016
B Interruptor de la sierra

1. Colocar el interruptor de arranque y el interruptor


de la sierra en la posición DESCONECTADO. A
2. Comprobar que los extintores portátiles y el
cilindro del sistema de extinción de incendios
estén suficientemente cargados. Consultar
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE EXTINCIÓN
DE INCENDIOS AMEREX Y LOS EXTINTORES
PORTÁTILES en ESTA SECCIÓN para conocer
los procedimientos.

A Manómetro
B

A
A Nivel de combustible
B Nivel de FED

3. Colocar el interruptor de arranque en la posición


funcionamiento para comprobar los niveles
de combustible y FED en la pantalla de la
computadora. Colocar el interruptor en la posición
de apagado. Llenar el combustible y el FED a los
niveles requeridos, si es necesario. Consultar
PROCEDIMIENTO DE REABASTECIMIENTO y
LLENADO DEL TANQUE DE FED en la
SECCIÓN 3 de ESTE MANUAL. 845D-009
NOTA: El indicador de nivel de FED se aplica A Manómetro
únicamente a las máquinas Tier 4f.

2.98
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación

H845D-019

Entrada del prelimpiador de la admisión de aire


6. Comprobar el prelimpiador de admisión
de aire. Retirar todos los bloqueos u
obstrucciones. Consultar SISTEMA DE
ADMISIÓN DE AIRE en LA SECCIÓN 3 de
ESTE MANUAL.
845C-062

Tanque de aceite hidráulico


A Indicador de nivel

4. Comprobar el nivel de aceite hidráulico.


El nivel se debe encontrar entre las marcas
de ALTO y BAJO en el indicador de nivel.
Consultar INDICADORES VISUALES DE
NIVEL DE ACEITE HIDRÁULICO en la
SECCIÓN 3 de ESTE MANUAL para conocer
el procedimiento.

A
845D-084

A Filtro de combustible Separador de agua


B Filtro de combustible

7. Comprobar el separador de agua de la


línea de combustible y drenar toda el agua
H845D-001 acumulada en un recipiente y limpiar cualquier
derrame. Consultar PROCEDIMIENTO DE
5. Comprobar el nivel de aceite del motor. DRENAJE DEL SEPARADOR DE AGUA/
El nivel del aceite se debe encontrar entre FILTRO en la SECCIÓN 3 de ESTE MANUAL.
las marcas de AGREGAR y LLENO en la
varilla de nivel. Consultar el MANUAL DE
MANTENIMIENTO Y FUNCIONAMIENTO del
motor.

2.99
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D

H845D-022

A Correa serpentina
8. Comprobar la condición de la correa 801126
serpentina del motor cada 250 horas.
A Rejilla de los restos de suciedad
Consultar INSPECCIÓN/SUSTITUCIÓN DE
B Paquete del enfriador
LA CORREA SERPENTINA en la SECCIÓN 3
de ESTE MANUAL. 10. Limpiar el radiador, el condensador del aire
A
acondicionado y el enfriador de aceite.
Consultar LIMPIEZA DEL PAQUETE DEL
B ENFRIADOR en la SECCIÓN 3 de ESTE
MANUAL.

A B

H845C-47 C
A Tapón de llenado del refrigerante del motor
B Tanque de compensación del refrigerante del motor
D
9. Comprobar el nivel de refrigerante del motor. 830-02

Completar si se requiere. A Grieta


B Torcedura
ADVERTENCIA C Desgaste del borde
D Borde roto
E Orificios desgastados
Apagar el motor. Únicamente retirar el
tapón de llenado del refrigerante del motor 11. Comprobar la condición de las zapatas.
cuando esté suficientemente frío como
para tocarlo con las manos descubiertas.
Aflojar lentamente el tapón de llenado
hasta el primer tope para liberar la presión
antes de retirarlo completamente.

2.100
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación

A
B

C
B
A
724G-011

A Posición de encendido al máximo


C B Posición automático
853ILL8 C Posición limpiar
A Parte inferior de la protección de la oruga Parar el trabajo de la máquina, mantener el
B Dimensión del pandeo régimen del motor en ALTO.
C Superficie superior de la zapata
1. Presionar la parte superior del interruptor
12. Comprobar la tensión de la cadena de la de control del ventilador en la posición
oruga midiendo el pandeo de la oruga. ENCENDIDO AL MÁXIMO hasta lograr la
Consultar PANDEO DE LA CADENA DE LA refrigeración.
ORUGA en la SECCIÓN 3 de ESTE MANUAL.
2. Si es necesario presionar y mantener apretado
13. Comprobar el implemento. Consultar el la parte inferior del interruptor durante 10
manual del fabricante del implemento para segundos para utilizar la función LIMPIAR
mayor información. para invertir el flujo del ventilador y limpiar los
14. Comprobar todas las salidas. restos de suciedad de las rejillas del paquete
15. Asegurarse de que todas las puertas y del enfriador y la puerta de admisión de aire.
paneles de acceso estén correctamente 3. En condiciones de funcionamiento severas se
asegurados. requiere la limpieza manual de los restos de
16. Desbloquear todas las puertas de la cabina. suciedad.

¡IMPORTANTE! 4. Si el problema persiste comprobar los


Desbloquear ambas puertas antes de operar la niveles del refrigerante del motor y/o del
máquina para permitir la apertura desde el exterior aceite hidráulico. Consultar OPERACIÓN
en caso de una emergencia. Asegurarse de que DE LA MÁQUINA ~ COMPROBACIONES
las puertas estén operativas, abrir las puertas dos PREARRANQUE en ESTA SECCIÓN.
veces, una utilizando la manija de cierre exterior y 5. Soltar el interruptor para regresar al modo
una utilizando la manija interior. AUTOMÁTICO y comprobar el funcionamiento
adecuado del ventilador. En el caso de un
USO DEL INTERRUPTOR DEL problema con el sistema de control automático
VENTILADOR EN EL CASO DE UNA el interruptor de control del ventilador se
ALARMA DE REFRIGERACIÓN DEL debe colocar en la posición ENCENDIDO
MOTOR Y/O TEMPERATURA DEL AL MÁXIMO mientras la máquina está en
ACEITE HIDRÁULICO. funcionamiento hasta que se puede reparar
adecuadamente el control del ventilador.
A
NOTA: La INVERSIÓN AUTOMÁTICA esta
deshabilitada cuando el ventilador está
ajustado en ‘ENCENDIDO AL MÁXIMO”.

845D-062

Panel de control hacia adelante


A Interruptor del ventilador

2.101
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
ARRANQUE DEL MOTOR
ATENCIÓN
1. Asegurarse de que las comprobaciones de
prearranque se han realizado y que el área este
despejada de personal antes de encender el No intentar encender el motor realizando un
motor. Consultar OPERACIÓN DE LA MÁQUINA cortocircuito entre los terminales del motor
– COMPROBACIONES DE PREARRANQUE en de arranque ya que esto podría ocasionar
ESTA SECCIÓN. lesiones personales. Arrancar el motor
2. Hacer sonar la bocina para advertir al personal únicamente desde el asiento del operador.
del arranque de la máquina.
3. Colocar el interruptor de la llave de arranque en la ADVERTENCIA
posición FUNCIONAMIENTO.
El icono ESPERAR PARA ENCENDER a ¡No utilizar éter! El motor está equipado
continuación aparecerá en la pantalla durante con una ayuda de arranque ELÉCTRICA.
el tiempo de precalentamiento del motor de El uso de éter podría ocasionar una
ENCENDIDO con llave. Los elementos de explosión y lesiones graves.
calentamiento (elementos del calentador de
rejilla) ubicados en el colector de la admisión de ¡IMPORTANTE!
aire del motor se ENCIENDEN para calentar el Permitir que el motor frío se caliente a RALENTÍ
aire de admisión al encender el motor. El motor BAJO durante al menos cinco minutos antes
no se debe arrancar hasta que este icono se de aplicar cualquier carga. Comprobar todos
APAGUE automáticamente. los parámetros del motor en la pantalla de la
computadora con frecuencia durante el periodo de
calentamiento.

4. Colocar el interruptor de la llave de arranque en la


posición arranque para encender el motor.
5. Cuando el motor arranque, liberar el interruptor de
la llave de arranque a la posición ENCENDIDO. ¡IMPORTANTE!
NOTA: Si el motor no arranca después de tres El motor no debe permanecer en ralentí por
intentos, comprobar el sistema de alimentación más de uno hora. Puede producir daños al
de combustible. sistema de control de emisiones. Cuando esta
máquina permanece en ralentí por un periodo
6. Ajustar el interruptor del régimen del motor en prolongado se crea una acumulación de exceso
RALENTÍ BAJO y esperar de tres a cinco de hidrocarburos en el sistema de postratamiento
minutos antes de operar con una carga. DOC/SCR. Quemar el exceso de hidrocarburos,
7. Aumentar el régimen del motor lentamente a carga máxima, inmediatamente después de un
para proporcionar la lubricación adecuada a los período en ralentí prolongado, generará un exceso
cojinetes y permitir que la presión de aceite se de calor que ocasionará daños a los componentes
estabilice. del sistema de control de emisiones.*

Si el motor se para mientras se opera la máquina, *NOTA: El sistema de postratamiento y sus


colocar el interruptor de la llave de arranque en la componentes relacionados se aplican solo a las
posición APAGADO y repetir los pasos del 1 al 5. máquinas Tier 4f.

2.102
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
ARRANQUE CON CLIMA FRÍO
ADVERTENCIA

¡No utilizar éter! El motor está equipado


con una ayuda de arranque ELÉCTRICA.
El uso de éter podría ocasionar una
explosión y lesiones graves.

¡IMPORTANTE!
Los arranques en frío pueden ocasionar fallas en H845C-45 A
la bomba. Consultar ACEITES HIDRÁULICOS A Derivación de la admisión de aire
APROBADOS en la SECCIÓN 3 acerca de la
viscosidad del aceite recomendada y rangos de 1. Retirar los dos tornillos y la cubierta para abrir la
temperatura. derivación.
NOTA: Las temperaturas frías requieren el uso de 2. Retirar la cubierta de la derivación de la
un calentador de bloque del motor y un calentador admisión de aire para introducir aire caliente del
de aceite hidráulico. El precalentamiento del aceite compartimento del motor en la admisión de aire
hidráulico se recomienda como un procedimiento del motor.
estándar en climas fríos.
El precalentamiento del aceite hidráulico se
recomienda como un procedimiento estándar en
climas fríos.
El motor está equipado con un calentador de rejilla
eléctrico de la admisión de aire.

NOTA: Durante la operación en clima caliente


volver a instalar la cubierta y los tornillos para
bloquear la válvula de derivación.
3. Seguir las instrucciones de ARRANQUE
DEL MOTOR para este procedimiento de
ARRANQUE CON CLIMA FRÍO, prestando
atención al icono de ESPERAR PARA
ARRANCAR en la pantalla de la computadora/
del controlador.
Este mensaje estará ENCENDIDO durante
el tiempo de precalentamiento del motor con
llave en FUNCIONAMIENTO . El motor no
se debe arrancar hasta que este mensaje se
¡IMPORTANTE! APAGUE automáticamente.
El motor no debe permanecer en ralentí por más NOTA: Si en cualquier momento durante el
de uno hora. Puede producir daños al sistema procedimiento de calentamiento aparece el
de control de emisiones. Cuando esta máquina mensaje de anulación del filtro hidráulico,
permanece en ralentí por un periodo prolongado se regresar el régimen del motor a RALENTÍ
crea una acumulación de exceso de hidrocarburos BAJO .
en el sistema de postratamiento DOC/SCR. Quemar 4. Durante el periodo de preparación del motor
el exceso de hidrocarburos, a carga máxima, monitorear constantemente la temperatura
inmediatamente después de un período en ralentí del líquido refrigerante del motor y la presión
prolongado, generará un exceso de calor que del aceite del motor. APAGAR el motor si
ocasionará daños a los componentes del sistema de alguna presión o temperatura no cumple la
control de emisiones.* especificación.
NOTA: El sistema de postratamiento y sus NOTA: Consultar PREPARACIÓN DE LA
componentes relacionados se aplican solo a las MÁQUINA, PRUEBA DEL SISTEMA Y
máquinas Tier 4f. CALENTAMIENTO en las siguientes páginas.
2.103
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
5. Continuar con PREPARACIÓN DE LA 14. Aumentar el régimen del motor a 1500 rpm, y
MÁQUINA, PRUEBA DEL SISTEMA Y comenzar a conducir hacia el área de trabajo
CALENTAMIENTO en ESTA SECCIÓN. en velocidad de desplazamiento BAJA. No
6. Encender el motor y mantener el régimen a presionar completamente los pedales hasta
RALENTÍ BAJO. que el aceite hidráulico alcance los 32°C
• NO ACTIVAR EL SISTEMA PILOTO. (90°F). Se puede comenzar con la tala pero
trabajar muy lentamente. Las funciones de la
• El icono de anulación del filtro hidráulico
máquina parecerán funcionar más lentamente
debe estar APAGADO antes de proceder al
hasta que los sistemas se calienten. Evitar
Paso 7.
accionar las funciones de la lanza o de
• La temperatura del refrigerante del motor inclinación rápidamente hasta que el aceite
debe alcanzar hidráulico se encuentre por encima de los 32°C
los 60°C (140°F) antes de proceder al Paso (90°F). Hacer trabajar la máquina durante
8. treinta minutos a 1500 rpm.
• La temperatura del aceite hidráulico debe 15. Cuando el aceite hidráulico alcanza los 32°C
alcanzar (90°F) y la máquina haya sido operada durante
los -7°C (20°F) antes de proceder al Paso 8. 30 minutos, es seguro aumentar el régimen del
• Comprobar que el ventilador de refrigeración motor a RALENTÍ ALTO.
esté girando antes de proceder al Paso 8.
NOTA: A una temperatura de arranque de CALENTADOR DE COMBUSTIBLE
−18°C (0°F), se necesitará aproximadamente
treinta minutos para completar el Paso 4.
7. Activar el sistema piloto y CONECTAR el
interruptor de la sierra.
• El icono de anulación del filtro hidráulico
debe estar APAGADO.
• Inclinar el implemento hacia adelante y hacia
atrás para calentar los cilindros.
• Accionar la sierra de barra para calentar el
motor.
8. DESCONECTAR el interruptor de la sierra.
9. Aumentar el régimen del motor a 1300 rpm y
comenzar los movimientos lentos de la pluma.
• El icono de anulación del filtro hidráulico
debe estar APAGADO. B
• Accionar la lanza principal para elevar el
A
implemento del suelo. 845D-084

• Accionar la lanza secundaria lentamente A Filtro de combustible Separador de agua


HACIA ADENTRO y HACIA AFUERA. B Filtro de combustible
• Accionar la función de inclinación muy
lentamente para evitar flujos súbitos en el El calentador de combustible está incorporado
sistema de refrigeración. en el filtro de combustible/separador de agua y
10. Hacer girar la estructura superior 360° hacia la es controlado electrónicamente por la Unidad de
izquierda, luego 360° hacia la derecha. control electrónica del motor.
11. Accionar el cabezal de inclinación de la
muñeca hacia la izquierda, luego hacia la
derecha.
NOTA: Evitar llegar al extremo del recorrido
durante la operación de la muñeca.
12. Colocar el interruptor de velocidad de
desplazamiento en la posición BAJA y conducir
la máquina hacia adelante presionando los
pedales muy gradualmente. NO superar la
posición de ½ pedal.
13. Observar la temperatura del aceite hidráulico;
esta debe alcanzar los 10°C (50°F) antes de
comenzar cualquier trabajo.

2.104
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
ARRANQUE DE UN MOTOR DETENCIÓN DEL MOTOR
QUE SE HA QUEDADO SIN ¡IMPORTANTE!
COMBUSTIBLE La detención del motor inmediatamente después
de que ha trabajado bajo carga puede generar
Si el motor se queda sin combustible realizar lo recalentamiento y desgaste prematuro de las piezas
siguiente: del motor. Seguir el procedimiento de detención que se
describe a continuación para permitir que el motor se
1. Llenar el tanque de combustible enfríe.
completamente.
Siempre seguir este procedimiento de apagado del
2. Purgar el sistema de acuerdo con los motor. Los beneficios importantes son:
procedimientos en el MANUAL DE
MANTENIMIENTO Y FUNCIONAMIENTO • Vida útil extendida del motor, los sistemas de
DEL MOTOR. refrigeración y de escape.
• Riesgo reducido de incendios posteriores al
ADVERTENCIA apagado.
• El interior de la máquina se enfría
¡No utilizar éter! El motor está equipado significativamente reduciendo el riesgo de tocar
con una ayuda de arranque ELÉCTRICA. superficies calientes.
El uso de éter podría ocasionar una 1. Colocar el interruptor de la sierra en la posición
explosión y lesiones graves. DESCONECTADO y DETENER el implemento.
Esto se debe realizar antes de abandonar el área
3. Hacer girar el motor hasta que arranque. Si no de corte.
arranca después de 20 segundos, parar y 2. Encontrar un área despejada y nivelada, al menos
esperar durante 2 minutos antes de intentar a 15 m (50 ft) de cualquier otro equipo, para
nuevamente. estacionar la máquina.
¡IMPORTANTE! 3. Estacionar la máquina y bajar el implemento sobre
Para evitar daños al motor de arranque, no un suelo firme.
acoplar el motor de arranque por más de 15 4. Reducir el régimen del motor a RALENTÍ BAJO
a 20 segundos. Esperar 2 minutos entre cada , desactivar el sistema piloto y dejar
uno de los intentos de arrancar el motor. Si el que el motor funcione a ralentí bajo durante
motor no arranca, consultar el MANUAL DE aproximadamente tres minutos como mínimo para
MANTENIMIENTO Y FUNCIONAMIENTO DEL permitir la disipación del calor y también reducir la
MOTOR. velocidad del turbo. Esto también evitará la pérdida
de refrigerante por ebullición posterior y posibles
daños por sobrecalentamiento en el motor.
5. Abrir el capó hidráulico del alojamiento superior
y colocar el interruptor del ventilador en la posición
ENCENDIDO al máximo .
No aumentar el régimen del motor antes de
apagarlo.
6. Colocar el interruptor del ventilador en la posición
AUTOMÁTICO.
7. APAGAR el motor girando el interruptor de la llave
de arranque hacia la posición APAGADO.
NOTA: Cada vez que se apaga el motor toda la
solución de FED se bombea de vuelta al tanque
antes de que se desconecte el sistema de energía
del motor. Este proceso dura aproximadamente
90 segundos. Consultar SISTEMA DE
POSTRATAMIENTO en la SECCIÓN 3 de ESTE
MANUAL para mayor información.
8. Realizar el mantenimiento diariamente al final
del turno (engrasar, limpiar el compartimento del
motor, etc.). Esto le permite a la máquina enfriarse
mientras se encuentra bajo la atenta vigilancia del
operador.
9. Cerrar el capó hidráulico del alojamiento superior.

2.105
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA 10. Observar todas las operaciones de la lanza. Si
alguna de las operaciones no están funcionando
PRUEBA DEL SISTEMA Y CALENTAMIENTO como deberían, tomar las medidas necesarias para
corregir el problema.
Antes de comenzar las operaciones de tala seguir los
pasos del 1 al 15 para lograr lo siguiente: 11. ENCENDER el implemento. Consultar el manual
del fabricante del implemento y comprobar que el
• Calentar el sistema hidráulico. implemento funciona correctamente de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
• Comprobar que todos los sistemas funcionen
correctamente. 12. Después de la finalización de las pruebas
de calentamiento y de sistema, APAGAR el
• Inspeccionar en busca de fugas de aceite implemento y apoyarlo sobre el suelo.
hidráulico.
13. Ajustar el freno de giro en la posición
¡IMPORTANTE! CONECTADO.
Si algún sistema no responde a los controles, detener el
14. Ajustar el interruptor del régimen del motor en
procedimiento de calentamiento y llamar un mecánico,
BAJO .
de lo contrario se pueden ocasionar graves daños a las
bombas y a otros componentes.
ADVERTENCIA
1. Cerrar las puertas de la cabina y hacer sonar la
bocina para advertir al personal del arranque de la
máquina. ¡No utilizar éter! El motor está equipado
con una ayuda de arranque ELÉCTRICA.
2. Encender el motor, Ver ARRANQUE DEL MOTOR. El uso de éter podría ocasionar una
3. Presionar el interruptor de Reajustar Piloto . explosión y lesiones graves.
4. Asegurarse de que la pantalla de la computadora
indique condiciones de funcionamiento normales. 15. Abandonar la cabina y comprobar visualmente
las conexiones de las mangueras y los cilindros
5. Comprobar que todo el personal esté lejos de la en busca de fugas. Comprobar debajo de la
máquina. máquina la presencia de fugas de aceite.
6. Aumentar el régimen del motor hasta
aproximadamente ADVERTENCIA
las 1300 rpm.
NOTA: El sistema de control computarizado
en esta máquina tiene una función de modo de
calentamiento que limita el régimen del motor y
aplica el anti-calaje durante los arranques en frío.
Consultar MODO DE CALENTAMIENTO en ESTA
SECCIÓN para mayor información.
Nunca utilizar las manos descubiertas para
7. Elevar y bajar lentamente la lanza secundaria comprobar la presencia de fugas de fluido.
y la lanza principal, y comprobar que funcione
correctamente. Las fugas de fluido a presión podrían no ser
8. Con el implemento ligeramente elevado del suelo: visibles. Al buscar fugas, utilizar guantes de
trabajo y una llave o pieza de madera para
• Accionar la lanza telescópica (si es aplicable)
mover las mangueras hidráulicas. No agarrar
HACIA ADENTRO y HACIA AFUERA y
comprobar que funcione correctamente. las mangueras hidráulicas. Utilizar gafas de
seguridad para la protección de los ojos.
• Rotar el implemento y comprobar que esté
funcionando correctamente.
• Girar la estructura superior hacia la izquierda y la
derecha.
9. Cuando existen condiciones de clima frío, continuar
el proceso de calentamiento del sistema hidráulico
repitiendo los pasos 7-8 varias veces. A medida
que el sistema hidráulico se calienta, se puede
aumentar el régimen del motor gradualmente a la
posición de RALENTÍ ALTO . Si se enciende el
mensaje de advertencia ANULACIÓN DE FILTRO
disminuir el régimen del motor inmediatamente y
continuar calentando el sistema.

2.106
Harvester Tigercat H845D/LH845D Controles y operación
DESPLAZAMIENTO (LANZA CONSEJOS DE OPERACIÓN CON
LEVANTADA) DETECCIÓN DE CARGA
1. Seleccionar el rango de conducción Cuando se utilice los controles en un sistema
adecuado. de detección de carga, tener en cuenta lo que
Colocar el interruptor de la oruga en la el sistema de detección de carga está tratando
posición BAJA o CONDUCCIÓN. de hacer por usted. Si se desplaza la palanca
o el pedal 20% de su ángulo total, el sistema
Cuando está en BAJA, la máquina se proporcionará toda la presión necesaria (hasta su
desplaza más lentamente pero con una fuerza capacidad máxima si es necesario) para satisfacer
de tracción aumentada. Toda la tala se debe este requerimiento de velocidad. Si se desplaza
realizar en BAJA. la palanca más allá del punto necesario en un
Cuando está en CONDUCCIÓN, la máquina intento por acelerar el movimiento de la lanza,
se desplaza más rápidamente pero con solamente se superará la velocidad que se desea.
menos fuerza de tracción. El desplazamiento Relajarse e intentar utilizar la menor cantidad de
sobre distancias más largas (y no realizando acción de la palanca que se pueda.
la tala) se debe realizar en CONDUCCIÓN Los sistemas de detección de carga responden
para permitir velocidades de desplazamiento al funcionamiento brusco amplificando estos
más rápidas cuando el terreno lo permite. movimientos. Si se nota que la lanza se mueve
Así también, NO desplazarse continuamente bruscamente o siempre ofrece resistencia,
durante más de 10 minutos, realizar pausas probablemente se está siendo demasiado activo
de 5 minutos, esto ayudará a evitar que las sobre los controles. Si al disminuir la velocidad
cajas de engranajes de la tracción con orugas no se eliminan los movimientos bruscos, la
se recalienten. configuración de la presión marginal podría estar
Para una descripción más detallada del demasiado alta y se puede reducir para reducir la
rango de conducción consultar ORUGA, respuesta de la máquina.
INTERRUPTOR DE BAJA/CONDUCCIÓN en Consultar AJUSTAR PRESIÓN MARGINAL en la
ESTA SECCIÓN. SECCIÓN 4 del MANUAL DE MANTENIMIENTO
2. Colocar el interruptor del freno de giro en la Consultar AJUSTAR (VELOCIDAD DE LA
posición DESCONECTADO. FUNCIÓN) CAUDAL en las secciones de LANZA,
3. Desplazar el interruptor del régimen del motor GIRO o tracción con orugas correspondientes del
a posición ALTA. MANUAL DE MANTENIMIENTO.
4. Accionar los pedales aceleradores para
maniobrar la máquina.

2.107
Controles y operación Harvester Tigercat H845D/LH845D
INSTRUCCIONES DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
OPERACIÓN DEL IMPLEMENTO Y ESPECIALES PARA EL SISTEMA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LANZA ER
1. La tala de árboles sobre terreno inclinado A B
se debe realizar en el rango de conducción
BAJA. Consultar ORUGA, BAJA/
CONDUCCIÓN, INTERRUPTOR CON LUZ en
ESTA SECCIÓN.
2. Consultar IMPLEMENTO DE TALA –
SEGURIDAD GENERAL en la SECCIÓN 1.
3. Leer y comprender las instrucciones de
operación y seguridad que se encuentran
en el manual del fabricante del implemento
instalado sobre esta máquina.

845C-017

A Se puede esperar un desempeño del movimiento de


alcance horizontal normal en esta área
B La operación de la lanza de elevación en esta zona
con una carga completa no permitirá el desempeño del
movimiento de alcance horizontal como debería ser sin la
asistencia del joystick derecho
Este sistema de lanza ER está diseñado para
minimizar la generación de calor y el consumo de
combustible durante el movimiento horizontal de la
lanza. Para obtener el máximo beneficio del sistema,
la máquina se debe operar utilizando principalmente
los movimientos de alcance horizontal tanto como
sea posible, elevando y bajando la lanza únicamente
lo que sea necesario para su posicionamiento hasta
que el cabezal esté lleno.
Debido a la naturaleza de este sistema de lanza ER,
habrá algunas condiciones en las cuales el peso
del cabezal con su carga será demasiado grande
para que el sistema proporcione su movimiento de
alcance horizontal previsto. Esto ocurre de manera
más notable cuando la máquina se opera sobre una
colina con el cabezal elevado por encima de las
orugas y metido cerca de la cabina. Si tal situación
ocurre, se debe empujar el control del joystick
derecho ligeramente hacia adelante mientras se
opera el joystick izquierdo para hacer que el sistema
se mueva. Para ayudar a evitar esta situación, se
debe mantener el cabezal tan cerca del suelo como
sea posible y ligeramente extendido al subir las
colinas.

2.108
Harvester Tigercat H845D/LH845D
SECCIÓN 3 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
ÍNDICE - SECCIÓN 3 EDICIÓN 2.0, ABRIL 2018
A

ACEITE PERDIDO POR FUGAS .............................................................................................................. 3.9


AJUSTES DE PRESIÓN Y VELOCIDAD .............................................................................................. 3.115
ANTENA GNSS (SISTEMA IRIDIUM) ..................................................................................................... 3.62
B

BLOQUEOS DEL CILINDRO DEL NIVELADOR ..................................................................................... 3.20


C

CAJA DE ENGRANAJES DE LA TRACCIÓN CON ORUGAS ................................................................ 3.28


DRENAJE Y SUSTITUCIÓN DEL ACEITE .......................................................................................... 3.29
LLENADO DE LA CAJA DE ENGRANAJES ....................................................................................... 3.28
CALENTADOR, ACEITE HIDRÁULICO (OPCIONAL) ............................................................................ 3.44
COMBUSTIBLE, PROCEDIMIENTO DE REABASTECIMIENTO
MÁQUINAS TIER 2 .............................................................................................................................. 3.37
MÁQUINAS TIER 4F ........................................................................................................................... 3.38
COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA, RELÉ DE DESCONEXIÓN
DE LA BATERÍA Y FUSIBLES PRINCIPALES ........................................................................................ 3.57
COMPONENTES DE LA ORUGA
MEDICIÓN DEL PANDEO DE LA ORUGA ........................................................................................ 3.102
AJUSTE DEL PANDEO DE LA ORUGA ........................................................................................ 3.104
COMPROBAR EL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO .................................................................... 3.53
CORREA SERPENTINA, INSPECCIÓN/SUSTITUCIÓN ........................................................................ 3.56
CORREA, SERPENTINA, INSPECCIÓN/SUSTITUCIÓN ...................................................................... 3.56
CORREA, TRACCIÓN DEL COMPRESOR DEL AIRE ACONDICIONADO ........................................... 3.55
CUIDADO DE LA BATERÍA ..................................................................................................................... 3.59
CUIDADO DE LA MÁQUINA ................................................................................................................... 3.89
D

DESPEJE DEL PASADOR DE BLOQUEO CÓNICO ............................................................................ 3.106


DRENAJE DEL TANQUE DE ACEITE HIDRÁULICO ............................................................................. 3.45
DRENAJE Y LIMPIEZA DEL TANQUE DE FED ..................................................................................... 3.74
E

ELIMINACIÓN DE LA PULVERIZACIÓN ANTI-CORROSIÓN (SI ES APLICABLE) ............................... 3.94


ESPECIFICACIONES DE TORQUE GENERALES .............................................................................. 3.109
F

FILTRO DE SUCCIÓN, TANQUE DE COMBUSTIBLE ................................................................. 3.36,  3.39


FILTROS
ACEITE HIDRÁULICO
FILTROS DE RETORNO ................................................................................................................. 3.47
FILTROS DE SUCCIÓN/DIFUSORES DE RETORNO .................................................................... 3.51
INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE RESTRICCIÓN ........................................................................ 3.48
RESPIRADERO DEL TANQUE ........................................................................................................ 3.43
RETIRAR Y SUSTITUIR .................................................................................................................. 3.49
CABINA
AIRE DE RECIRCULACIÓN, UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO .............................................. 3.56
AIRE FRESCO, UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO .................................................................. 3.56
COMBUSTIBLE ................................................................................................................................... 3.30
FILTROS DEL MOTOR ........................................................................................................................ 3.30
RETIRAR Y SUSTITUIR .................................................................................................................. 3.30
FILTROS DE SUCCIÓN DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE .............................................................. 3.36
MÓDULO DE DOSIFICACIÓN DE FED .............................................................................................. 3.84
SEPARADOR DE AGUA/COMBUSTIBLE ........................................................................................... 3.30
CAMBIO ........................................................................................................................................... 3.32
FILTROS DE ACEITE HIDRÁULICO ....................................................................................................... 3.47
FILTROS DE AIRE, CABINA ................................................................................................................... 3.56
FILTRO DE AIRE FRESCO ................................................................................................................. 3.56
FILTRO DEL AIRE DE RECIRCULACIÓN ........................................................................................... 3.56
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
FILTROS DE RETORNO DE ACEITE HIDRÁULICO .............................................................................. 3.47
FILTROS DE SUCCIÓN DEL RETORNO HIDRÁULICO ........................................................................ 3.49
FILTROS DE SUCCIÓN, TANQUE HIDRÁULICO .................................................................................. 3.51
FLUIDO DE ESCAPE DIÉSEL (FED)
DRENAJE DEL TANQUE DE FED ...................................................................................................... 3.74
ESPECIFICACIONES DEL FED .......................................................................................................... 3.76
LIMPIEZA DEL COLADOR DE LLENADO DE FED ............................................................................ 3.73
LLENADO DEL TANQUE ..................................................................................................................... 3.73
MANEJO Y ALMACENAMIENTO ........................................................................................................ 3.77
TANQUE ..............................................................................................................................................3.72
FUNCIONAMIENTO DE LA ORUGA Y PREVENCIÓN DEL DESGASTE
PANDEO DE LA CADENA DE LA ORUGA ........................................................................................ 3.102
PROCEDIMIENTO DE TORQUE ...................................................................................................... 3.103
FUSIBLES Y RELÉS
CABINA ................................................................................................................................................3.60
COMPARTIMENTO DEL MOTOR ....................................................................................................... 3.57
PANEL TRASERO ............................................................................................................................... 3.57
L

LAVADO A PRESIÓN .............................................................................................................................. 3.95


BASTIDOR SUPERIOR ....................................................................................................................... 3.95
CHASIS ...............................................................................................................................................3.98
LIMPIEZA
ELIMINACIÓN DE GRAFITIS .............................................................................................................. 3.94
ELIMINACIÓN DE LA PULVERIZACIÓN ANTI-CORROSIÓN (SI ES APLICABLE) ........................... 3.94
LAVADO A PRESIÓN DE LA MÁQUINA .............................................................................................. 3.95
PAQUETE DEL ENFRIADOR .............................................................................................................. 3.90
LLENADO DE ACEITE - HIDRÁULICO .................................................................................................. 3.44
LUBRICACIÓN DE LA TRACCIÓN DEL GIRO
COJINETES INFERIORES DE LA CAJA DE ENGRANAJES ............................................................. 3.23
COLECTOR GIRATORIO .................................................................................................................... 3.27
ENGRANAJES SUPERIORES DE LA CAJA DE ENGRANAJES
CAMBIO DE ACEITE ....................................................................................................................... 3.25
PIÑÓN DE GIRO Y COJINETE DE GIRO ........................................................................................... 3.27
M

MANTENIMIENTO DE UNA MÁQUINA NUEVA


INFORME DE INSPECCIÓN PRIMERAS 125 HORAS ........................................................................ 3.6
INSPECCIÓN INICIAL PREENTREGA ................................................................................................. 3.6
PUNTOS DE APRIETE .......................................................................................................................... 3.6
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
8 HORAS .............................................................................................................................................3.12
24 HORAS ...........................................................................................................................................3.13
125 HORAS .........................................................................................................................................3.13
250 HORAS .........................................................................................................................................3.14
500 HORAS .........................................................................................................................................3.15
1000 HORAS ....................................................................................................................................... 3.15
2000 HORAS ....................................................................................................................................... 3.16
FRECUENTEMENTE .......................................................................................................................... 3.11
MEDICIÓN DEL PANDEO DE LA ORUGA ........................................................................................... 3.102
MÓDEM SATELITAL (SISTEMA IRIDIUM) .............................................................................................. 3.61
MÓDULO DE CONTROL DE ENERGÍA ................................................................................................. 3.62
MÓDULO (TELEMATICS) ....................................................................................................................... 3.61
O

ORUGAS, PROTECCIÓN DE LAS ORUGAS DE ACERO ................................................................... 3.100


P

PANDEO DE LA CADENA DE LA ORUGA ........................................................................................... 3.102


PESOS DE MADERAS COMERCIALES .............................................................................................. 3.114
PREVENCIÓN DE INCENDIO ................................................................................................................ 3.10

3.2
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento

PROCEDIMIENTO DE REABASTECIMIENTO
MÁQUINAS TIER 2 .............................................................................................................................. 3.37
MÁQUINAS TIER 4F ........................................................................................................................... 3.38
PROGRAMA DE ANÁLISIS DE FLUIDO .................................................................................................. 3.7
KITS DE ANÁLISIS DE FLUIDO ............................................................................................................ 3.7
MUESTREO DE FLUIDO ...................................................................................................................... 3.8
PUERTAS DE ACCESO DE MANTENIMIENTO ..................................................................................... 3.22
PURIFICADOR DE AIRE ......................................................................................................................... 3.64
R

RELLENADO DEL SISTEMA HIDRÁULICO ........................................................................................... 3.46


REPETICIÓN DE LA APLICACIÓN DE TORQUE DE LOS PASADORES DE BLOQUEO
CÓNICOS DEL CILINDRO DEL NIVELADOR ...................................................................................... 3.105
S

SALIDAS DE EMERGENCIA, COMPROBAR MENSUALMENTE ............................................................ 3.9


SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE DEL MOTOR ................................................................................... 3.64
CAMBIO DEL FILTRO DE AIRE .......................................................................................................... 3.65
DERIVACIÓN DE LA ADMISIÓN DE AIRE .......................................................................................... 3.66
INDICADOR DE RESTRICCIÓN DE FILTRO ..................................................................................... 3.66
PRELIMPIADOR, AIRE DEL MOTOR ................................................................................................. 3.64
PURIFICADOR DE AIRE, MOTOR ...................................................................................................... 3.64
TUBERÍAS Y UNIONES DE LA ADMISIÓN ........................................................................................ 3.67
VÁLVULA DEL DESCARGADOR ........................................................................................................ 3.66
SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE – MOTOR
CAMBIO DEL FILTRO DE AIRE .......................................................................................................... 3.65
DERIVACIÓN DE LA ADMISIÓN DE AIRE .......................................................................................... 3.66
INDICADOR DE RESTRICCIÓN DE FILTRO ..................................................................................... 3.66
MANTENIMIENTO ............................................................................................................................... 3.67
PRELIMPIADOR, AIRE DEL MOTOR ................................................................................................. 3.64
PURIFICADOR DE AIRE ..................................................................................................................... 3.64
TUBERÍAS Y UNIONES DE LA ADMISIÓN ........................................................................................ 3.67
SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO, COMPROBACIÓN DEL SISTEMA .......................................... 3.53
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
FILTRO DE SUCCIÓN–CAMBIO/LIMPIEZA ....................................................................................... 3.34
SISTEMA DE DOSIFICACIÓN DENOX 2.2 ............................................................................................ 3.79
SISTEMA DE LANZA ER ........................................................................................................................ 3.21
SISTEMA DENOX 2.2 ............................................................................................................................. 3.68
SISTEMA DE POSTRATAMIENTO ......................................................................................................... 3.68
FLUIDO DE ESCAPE DIÉSEL (FED) .................................................................................................. 3.76
LÍNEAS DE ALIMENTACIÓN DE FED CALENTADAS ........................................................................ 3.78
PASTAS ANTIADHERENTES APROBADAS ...................................................................................... 3.83
SENSOR DE NH3 ............................................................................................................................... 3.81
SENSOR DE NOX ............................................................................................................................... 3.82
SENSOR DE TEMPERATURA Y HUMEDAD ...................................................................................... 3.82
SENSORES DE TEMPERATURA ....................................................................................................... 3.81
SISTEMA DE DOSIFICACIÓN DENOX 2.2 ........................................................................................ 3.79
TANQUE DE FED ................................................................................................................................ 3.72
VÁLVULA DEL CALENTADOR ............................................................................................................ 3.78
SISTEMA DE POSTRATAMIENTO DE REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (SCR) ........................ 3.68
SISTEMA DE TELEMATICS .................................................................................................................... 3.61
COMPONENTES ................................................................................................................................. 3.61
ANTENA GNSS (SISTEMA IRIDIUM) .............................................................................................. 3.62
IRIDIUM ............................................................................................................................................3.63
MÓDEM SATELITAL (SISTEMA IRIDIUM) ...................................................................................... 3.61
MÓDULO DE CONTROL DE ENERGÍA .......................................................................................... 3.62
MÓDULO (TELEMATICS) ................................................................................................................ 3.61
SISTEMA HIDRÁULICO .......................................................................................................................... 3.41
SISTEMA HIDRÁULICO, RELLENADO .................................................................................................. 3.46

3.3
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
T

TABLA DE CÓDIGOS DE COLOR DE CABLES ................................................................................... 3.113


TABLA DE CONVERSIÓN DE UNIDADES ........................................................................................... 3.113
TABLA DE CONVERSIÓN, UNIDADES ................................................................................................ 3.113
TABLA DE TORQUE ............................................................................................................................. 3.108
TANQUE DE ACEITE HIDRÁULICO ....................................................................................................... 3.41
BOMBA DE LLENADO DE ACEITE HIDRÁULICO, MANUAL ............................................................ 3.44
CALENTADOR DE ACEITE HIDRÁULICO, OPCIONAL ..................................................................... 3.44
INSTRUCCIONES DE PRESURIZACIÓN ........................................................................................... 3.42
INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE RESTRICCIÓN DE FILTRO ........................................................ 3.48
RESPIRADERO ................................................................................................................................... 3.43
TANQUE DE COMBUSTIBLE
CAPACIDAD ........................................................................................................................................3.36
COMPONENTES ................................................................................................................................. 3.36
FILTRO DE SUCCIÓN–CAMBIO/LIMPIEZA ....................................................................................... 3.39
TANQUE HIDRÁULICO PRESURIZADO ................................................................................................ 3.42
TOMA DEL CABLE DE EMERGENCIA PARA LA BATERÍA ................................................................... 3.59
TORQUE DE MONTAJE ............................................................................................................ 3.111,  3.112
V

VÁLVULA DEL CALENTADOR/LÍNEAS DE ALIMENTACIÓN DE FED CALENTADAS ......................... 3.78


VENTANAS
CUIDADO DE LAS VENTANAS DE POLICARBONATO
ELIMINACIÓN DE GRAFITIS .......................................................................................................... 3.94
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ................................................................................................. 3.92
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA .................................................................................................... 3.93
OCULTAMIENTO DE RAYONES PEQUEÑOS ................................................................................ 3.93
PRECAUCIONES ............................................................................................................................. 3.93
PRECAUCIONES CONTRA INCENDIOS ........................................................................................ 3.94
RESISTENCIA AL AGUA .................................................................................................................. 3.92
RESISTENCIA A LOS QUÍMICOS ................................................................................................... 3.92

3.4
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento

3.5
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PUNTOS DE APRIETE:
PREVENTIVO …… Todas las conexiones hidráulicas
MANTENIMIENTO DE UNA MÁQUINA …… Abrazaderas de manguera
NUEVA …… Todos los sujetadores del pasador del
INSPECCIÓN INICIAL PREENTREGA cilindro y la lanza
Realizar la inspección inicial preentrega utilizando …… Comprobar todos los tornillos de sujeción del
los números de formulario tigercat 5341 y 5347: cojinete de pivote del nivelador
INSPECCIÓN PREENTREGA e informe de (Si está equipada con nivelador)
inspección de 125 horas
…… Comprobar el torque del tornillo del cojinete
INFORME DE SERVICIO E INSPECCIÓN DE de giro
PRIMERAS 125 HORAS
…… Tornillos de montaje del motor
Con el mecánico del propietario presente, realizar
una inspección y servicio de acuerdo con los …… Tornillos de montaje de la bomba
números de formulario Tigercat 5341 y 5347: …… Tornillos de la zapata
INSPECCIÓN PREENTREGA e informe de
inspección de 125 horas …… Tornillos de sujeción del rodillo de la oruga
Esto se debe completar dentro del periodo de las …… Tornillos de sujeción del piñón de la oruga
primeras 125 horas. …… Tornillos de montaje de la caja de
¡IMPORTANTE! engranajes de la tracción con orugas
Para calificar para la garantía continua, se
…… Tornillos de montaje del motor de la tracción
debe completar y regresar este informe al
con orugas
Departamento de garantía de Tigercat Industries
Inc. …… Tornillos de montaje de la caja de
engranajes de giro
…… Tornillos de montaje del motor de giro
…… Tornillos de sujeción de la cabina
…… Todas las tuercas, tornillos o conectores
sueltos
…… Todas las conexiones hidráulicas
NOTA: No se recomienda el uso de filtros que no
sean los filtros de repuesto genuinos de Tigercat.
Consultar MANUAL DE MANTENIMIENTO Y
FUNCIONAMIENTO del motor y manual del
implemento para conocer el mantenimiento
adicional requerido en este periodo programado.
¡IMPORTANTE!
Antes de conducir la máquina, asegurarse de
que la tensión de la oruga (pandeo) se ajustó
correctamente. El pandeo de la oruga puede estar
ajustado a menos de lo especificado para los fines
de transporte. Consultar AJUSTE DEL PANDEO
DE LA ORUGA en ESTA SECCIÓN para conocer
el procedimiento.

3.6
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
PROGRAMA DE ANÁLISIS DE FLUIDO Este programa le proporcionará a los dueños de la
TIGERCAT máquina Tigercat acceso al Programa de análisis
de fluido avanzado para todos los componentes
El uso periódico del Programa de análisis de fluido
principales de la máquina incluyendo Motores,
avanzado de Tigercat es una herramienta de
Circuitos hidráulicos, Ejes, Impulsores finales,
mantenimiento preventivo excelente.
Cajas de engranajes, etc.
Los estudios han demostrado que es posible
Los Kits de análisis de fluido Tigercat están
obtener una recuperación de 10 a 1 cuando
disponibles en el Departamento de piezas del
se analiza la cantidad ahorrada en costos de
distribuidor Tigercat. Si es necesario, se pueden
reparación en relación con la cantidad invertida
hacer también acuerdos con su distribuidor
en un programa de análisis de aceite planificado.
Tigercat para suministrar y realizar todas las
Algunos de los beneficios de un programa de
muestras de fluido de control necesarias.
muestreo incluyen:
Consultar PROGRAMA DE MUESTREO de fluido
• Detección temprana de problemas y antes
en ESTA SECCIÓN para conocer las ubicaciones de
de que se conviertan en fallas catastróficas
las válvulas de muestra y los tapones de drenajes.
principales.
KITS DE ANÁLISIS DE FLUIDO TIGERCAT
• Mejor capacidad para programar los tiempos
de inactividad y prever los costos de Cada kit incluye una Botella de muestra
reparaciones. prepaga y un Formulario de información de
la muestra. También se incluyen etiquetas de
• El monitoreo de los programas y prácticas correo preimpresas para garantizar que todas
de mantenimiento y la confirmación del las muestras se regresen rápida y directamente
mantenimiento necesario se realiza a tiempo. al laboratorio para el análisis inmediato para
• Incremento del valor de los equipos usados obtener los resultados dentro de las 24 horas de
proporcionando prueba de mantenimiento la recepción.
adecuado. El mismo tipo de botella de muestra se puede
Este Programa utiliza la tecnología más moderna utilizar para todos los tipos de pruebas de fluido
disponible para analizar todas las muestras incluyendo los Circuitos hidráulicos, Impulsores
de fluido. La mayoría de los resultados de las finales, Ejes, Cajas de engranajes, Motores, etc.
pruebas están disponibles dentro de las 24 Para garantizar que se obtengan resultados
horas después de la recepción de la muestra precisos y significativos, cada kit también incluye
y se proporcionan en un informe sencillo de instrucciones detalladas sobre cómo recoger,
comprender, que solicita una acción específica y preparar y enviar correctamente las muestras de
realiza recomendaciones detalladas. El informe fluido.
está disponible de manera impresa para ser
enviada por correo o fax, se envía a través de Ponerse en contacto con el Departamento de
correo electrónico o se puede visualizar en línea. piezas del distribuidor Tigercat para ordenar kits.

Programa de Pruebas Recomendado para Modelos de Serie 800


Ubicación Primera Muestra Muestras Subsiguientes
Aceite Hidráulico 100 Horas Cada 1000 Horas o 6 Meses
Swing Drive Gearbox
(si aplicable*) 100 Horas Cada Cambio Aceite (250 Horas o 1.5 Meses)
Caja Engranajes Orugas 100 Horas Cada 1000 Horas o 6 Meses
Caja Engranaje Bomba 100 Horas Cada 1000 Horas o 6 Meses
(si aplicable)
* Note que este sistema de muestras se aplica sólo en máquinas
que usan aceite para engranajes en la caja de engranajes del giro.

3.7
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
PROGRAMA DE MUESTREO DE FLUIDO MUESTRAS DE ACEITE HIDRÁULICO:
TIGERCAT
PROCEDIMIENTOS DE RECOLECCIÓN DE
MUESTRA DE FLUIDO
Llenar de manera completa y precisa el Formulario
de información de la muestra (SIF). Al tomar múltiples
muestras de fluido, llenar completamente los SIF
necesarios, antes de tomar las muestras de fluido. A
Luego, empaquetar inmediatamente cada uno de H855C-31

los SIF completados junto con la muestra de fluido A Válvula de muestreo del aceite hidráulico
correspondiente en el contenedor de envío con exterior
negro a medida que se toma cada una de las muestras • Las muestras de aceite hidráulico se
individuales. Esto reducirá la posibilidad de mezclar o deben tomar del flujo de aceite circulante
identificar de manera incorrecta los SIF y las muestras a temperatura de funcionamiento, sin
de fluido. Las muestras identificadas de manera funciones accionadas, utilizando las
incorrecta pueden ocasionar una alarma de advertencia válvulas de muestreo que están ubicadas
falsa. permanentemente sobre la máquina siempre
La precisión de los resultados del laboratorio depende que sea posible.
en gran medida de la calidad de la muestra de fluido
• Purgar la manguera de purga antes de tomar
tomada. La recolección de muestras de fluido limpias
que son representativas del cuerpo principal del fluido una muestra de aceite representativa. Drenar
son esenciales si se han de obtener resultados de un mínimo de 90–120 ml (3–4 oz) de aceite
laboratorio significativos. Si antes de que las muestras en un contenedor separado y descartar este
sean probadas por el laboratorio no se siguen las aceite utilizando los métodos de reciclaje
prácticas de recolección, manipulación, empaquetado y aprobados.
envío adecuadas, se pueden producir lecturas erróneas.
Para ser capaces de comparar y ver la tendencia • Retirar la manguera de purga de la válvula
adecuadamente de los resultados a lo largo del tiempo, de muestreo y volver a colocar la cubierta
todas las muestras de control se deben tomar de antipolvo sobre la válvula de muestreo
manera consistente desde la misma ubicación utilizando inmediatamente después de tomar la muestra
las mismas técnicas que en las muestras anteriores. de aceite y sellar la botella de muestra.
• Todas las válvulas de muestreo y los tapones de MUESTRAS DE LA CAJA DE ENGRANAJES:
drenaje deben estar limpios y libres de restos de • Estas muestras se pueden tomar durante el
suciedad. proceso de cambio de aceite.
• Retirar la cubierta antipolvo de la válvula de
muestreo y conectar la manguera de purga • Para obtener una muestra de aceite
(suministrada con la máquina) a la conexión de la representativa, asegurarse de que el
válvula de muestreo. aceite esté caliente y no se haya asentado
• Retirar el tapón de la botella de muestra demasiado tiempo (en los 30 minutos
únicamente cuando se esté preparado para obtener siguientes al apagado).
la muestra. Mantener el tapón limpio–NO colocarlo • Colocar el contenedor de drenaje requerido
en el bolsillo o dejar que se contamine de alguna debajo de la máquina para recoger el aceite
manera.
usado que se descartará utilizando los
• NO permitir que ninguna suciedad del aire, etc., métodos de reciclaje aprobados.
ingrese en la botella de muestra.
• Evitar la contaminación de la muestra–volver • Retirar el tapón de drenaje y permitir que se
a colocar el tapón de la botella de muestra drene aproximadamente el 50% del aceite,
inmediatamente después de llenar la botella hasta luego colocar la botella de muestra en el
aproximadamente ¾ del total. chorro de aceite de drenaje para obtener una
Todas las muestras tomadas se deben enviar muestra representativa.
inmediatamente al laboratorio para su procesamiento.
Ponerse en contacto con el distribuidor Tigercat para
comprar válvulas de muestreo o tapones de drenaje
adicionales o de repuesto.
En los casos en donde las muestras de fluido se
deban bombear o extraer de otra forma de un tanque
o alojamiento, también está disponible una bomba de
succión de fluido manual en el distribuidor Tigercat.
3.8
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
GENERAL • Inspeccionar el SISTEMA DE ESCAPE y de
MANTA DEL ESCAPE DIARIAMENTE en busca
de señales de fugas. Comprobar la presencia de
ATENCIÓN tubos o silenciadores desgastados, agrietados,
rotos o dañados. También comprobar si hay
Todas las manijas, escalones y tornillos o abrazaderas faltantes o dañados. Si
plataformas se deben mantener libres de se encuentra alguna fuga en el escape o piezas
grasa, aceite, barro, combustible, nieve, defectuosas, se deben realizar las reparaciones
hielo y restos forestales. inmediatamente. Las fugas del escape del motor
pueden ocasionar incendios, NO OPERAR la
• Limpiar alrededor de los tapones de llenado máquina hasta que no se haya reparado la fuga
antes de comprobar o agregar fluidos. en el escape.
• Durante el funcionamiento diario de la máquina,
• Limpiar alrededor de los conectores hidráulicos
la aparición de fugas en el escape está
antes de romper una conexión. Enchufar o
acompañada habitualmente por un cambio o
colocar el tapón inmediatamente.
aumento en los niveles de ruido del escape
• Limpiar todos los derrames inmediatamente. del motor. Estas advertencias audibles no se
• Liberar siempre la presión en el tanque de pueden ignorar. Si se presenta alguna fuga de
aceite hidráulico antes de romper una conexión. escape durante el funcionamiento, la máquina
Para las máquinas con tanques presurizados. se debe apagar inmediatamente y no volverse a
• Siempre utilizar aceite y contenedores limpios. poner a trabajar hasta que se hayan completado
• Drenar el aceite sucio mientras aún está las reparaciones necesarias.
caliente. • Siempre tener un extintor a la mano.
• No exceder los niveles de fluido recomendados. • Por seguridad, siempre bajar la lanza al
suelo cuando se abandone la cabina, se
• Realizar el mantenimiento de todos los filtros y
deje la máquina sin supervisión o durante el
filtros de succión hidráulicos después de la falla
mantenimiento.
en una bomba, motor, cilindro o válvula. Las
fallas de esta naturaleza podrían contaminar • Siempre instalar los travesaños de seguridad de
todo el sistema hidráulico. las puertas al trabajar en la máquina.
• Rellenar el combustible diésel en cada turno • Limpiar los sensores del sistema de extinción de
para reducir la contaminación por condensación. incendios.
• Antes de soldar sobre la máquina, asegurarse COMPROBAR LAS SALIDAS DE
de desconectar todas las conexiones eléctricas EMERGENCIA, MENSUALMENTE:
y seguir todas las precauciones de seguridad • Se proporcionan dos rutas de escape
para el mantenimiento como se indica en alternativas: salida de emergencia de la puerta
SOLDAR, ANTES DE en la SECCIÓN 1 de lateral y escotilla de escape del techo/salida de
ESTE MANUAL. emergencia. Estas se utilizarán únicamente si
• Al soldar, asegurar la conexión a tierra tan la puerta delantera no se puede abrir.
cerca como sea posible a la posición de trabajo • Es esencial, por lo tanto, que estas salidas
para evitar saltos de chispas a lo largo de las de emergencia se comprueben al menos una
superficies mecanizadas o a través de los vez al mes para asegurarse de que están
cojinetes. completamente operativas.
• Limpiar todas las ramas, cortezas y astillas. • Consultar GUÍA DE MANTENIMIENTO DE
Limpiar todos los rastros de aceite para evitar LAS SALIDAS DE EMERGENCIA en la
incendios. SECCIÓN 2 de ESTE MANUAL para conocer
el procedimiento de comprobación.
*ACEITE PERDIDO POR FUGAS
Aceite perdido (LITROS) Aceite perdido (GALONES EE.UU.)
ÍNDICE DE FUGA POR DÍA POR MES POR AÑO POR DÍA POR MES POR AÑO
Una gota cada DIEZ segundos 0.424 12.72 152.0 0.112 3.36 40.0
Una gota cada CINCO segundos 0.852 25.6 306.6 0.225 6.75 81.0
Una gota por segundo 4.26 127.76 1533.1 1.125 33.75 405.0
Tres gotas por segundo 14.2 425.86 5110.31 3.75 112.5 1350.0
Las gotas se transforman en un chorro 90.83 2725.5 32706.0 24.0 720.0 8640.0

3.9
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
PREVENCIÓN DE INCENDIO
Mantener la máquina de manera adecuada ¡IMPORTANTE!
extenderá en gran medida su vida útil y reducirá TANQUE DE ACEITE HIDRÁULICO
sus costos operativos. PRESURIZADO
Un incendio puede ocasionar la pérdida de la
A
máquina lo cual puede ser devastador para las
finanzas.

ATENCIÓN

Después de transportar (en camión) una


máquina desde un sitio de trabajo al
siguiente, abrir todas las puertas y los 845C-097
845C-001
B
paneles de acceso y soplar cualquier
resto de suciedad que pudiera haberse Antes de realizar el mantenimiento del sistema
reposicionado en el motor y en las hidráulico, abrir la válvula de purga de aire (A)
partes del escape debido a la turbulencia para liberar la presión de aire del tanque de
ocasionada por el viaje. aceite hidráulico.
La válvula de purga de aire está abierta cuando
1. Cuando se permite que se acumulen, las la manija está paralela a la válvula.
agujas de pino y las cortezas forman una
La válvula de purga de aire está cerrada cuando
fuente de combustible que cuando se
la manija está perpendicular a la válvula (como
enciende es extremadamente difícil de
se muestra).
extinguir. Un programa completo de limpieza y
lavado regular reducirá la posibilidad del inicio Después de finalizar el mantenimiento, cerrar la
de un incendio. En el caso de que válvula de purga de aire y agregar presión de
efectivamente se inicie un incendio, el aire al tanque de aceite hidráulico utilizando la
programa de limpieza regular mejorará las válvula Schrader (B). Asegurarse de que el aire
oportunidades de extinguir el incendio con esté limpio y seco. No superar los
éxito. 34.5 kPa (5 psi). Consultar INSTRUCCIONES
DE PRESURIZACIÓN del tanque de aceite
2. Prestar especial atención al recorrido
hidráulico en ESTA SECCIÓN para conocer los
del cableado y las tuberías durante el
detalles.
mantenimiento, asegurarse de que TODOS
los mazos de cables y las mangueras
hidráulicas estén restringidos y sujetados
adecuadamente para evitar daños por
rozadura.
3. Leer el manual del sistema de extinción de
incendios y hacer que el personal cualificado
realice periódicamente el mantenimiento del
sistema.
4. En caso de incendio, bajar el sistema de lanza
al suelo y apagar el motor antes de descargar
el sistema de extinción de incendios.
Consultar PREVENCIÓN DE INCENDIO en la
SECCIÓN 1 de ESTE MANUAL para obtener
información adicional.

3.10
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Para conocer los intervalos de mantenimiento
y sustitución ver PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN en ESTA
SECCIÓN.
FRECUENTEMENTE
• Comprobar el agua en el recipiente del filtro
de combustible o el pre-filtro.
• Comprobación visual del motor.
• Comprobar las rejillas del alojamiento de
admisión de aire de la refrigeración del motor
en busca de posibles restricciones.
• En aplicaciones de hojas anchas podría ser
necesario invertir el ventilador de refrigeración
cada 10 minutos.
• Comprobar la presencia de acumulaciones
de restos de suciedad, nieve o hielo
en las salidas de emergencia y retirar
inmediatamente la acumulación.
• Sistema de lanza ER:
Periódicamente, se debe elevar la lanza de
elevación hasta su altura máxima y luego
bajarla a la altura de operación en un área
libre de obstrucciones aéreas a fin de circular
el aceite hidráulico desde los cilindros de
vuelta a través del enfriador y los filtros.
El aceite no circula a través del enfriador o los
filtros durante el movimiento horizontal normal
y el aceite no se recambia completamente
durante el movimiento vertical normal, por
lo tanto es importante que se siga este
procedimiento al menos una vez cada hora.

3.11
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
CADA 8 HORAS • 12 conectores - purgar
REALIZAR: • **Cilindros; lanza secundaria y de elevación;
• Mantenimiento FRECUENTEMENTE • 8 conectores - purgar
• Drenar el agua del separador de combustible/ **Lubricación de los pasadores del cilindro y las
agua. uniones de la lanza:
Comprobar: 1. Asegurarse de que la máquina esté
sobre un suelo nivelado.
• Nivel de refrigerante del motor
2. Retraer completamente la lanza
• Nivel de aceite del motor
secundaria telescópica (si está
• Nivel de aceite hidráulico instalada).
• Funcionamiento del prelimpiador de admisión 3. Apoyar el implemento en el suelo
de aire y bloqueado en posición de
• Válvula del descargador del purificador de aire estacionamiento.
• Indicador de restricción del filtro de admisión 4. Aplicar una ligera presión hacia abajo.
de aire. 5. Mientras se encuentra en esta
Sustituir el filtro primario si el indicador se posición lubricar todos los pasadores
encuentra en la zona roja. de sujeción del cilindro y las uniones
Sustituir el filtro secundario (de seguridad) de la lanza.
cada tres cambios del filtro primario NOTA: Este procedimiento permitirá
para garantizar el máximo rendimiento y que la grasa fluya hacia el "lado
confiabilidad. cargado" del pasador/de las
• Todos los componentes del sistema de superficies del cojinete.
admisión de aire (incluyendo el enfriador del 800348
aire de carga), codos de goma, mangueras A
del conector, tubos, y abrazaderas en busca
de daños, endurecimiento, desgaste, grietas,
fugas, abrazaderas sueltas o piezas de los
soportes de suspensión sueltas y repararlos o B C D
sustituirlos inmediatamente.
• Nivel de aceite para engranajes del cojinete Fig.1 – Estacionamiento de la lanza
superior y de la caja de engranajes de la A Punta de la lanza secundaria completamente apoyada
tracción del giro B Implemento bloqueado en la posición de estacionamiento
Cilindros de la lanza secundaria completamente
• Enfriador del aire de carga en busca de C
extendidos
daños, desgaste, grietas o fugas y repararlo D Cilindro de elevación completamente retraído
inmediatamente.
• La presencia de fugas alrededor de los
componentes hidráulicos y las mangueras
flexibles. A
• Para tuercas, tornillos y conectores sueltos.
• Condición y tensión de las correas del B
ventilador. 845C-021
• Comprobar visualmente la condición de las
orugas. Fig.2 – Estacionamiento de la lanza
A Punta de la lanza secundaria completamente apoyada
• Sistema de escape en busca de fugas. B Cilindro de elevación completamente retraído
• Realizar una inspección general.
Consultar MANUAL DE MANTENIMIENTO Y
Limpiar: FUNCIONAMIENTO del motor y el MANUAL DEL
• Enfriador de aceite, radiador del motor y IMPLEMENTO para conocer el mantenimiento
rejillas del alojamiento. adicional requerido en este periodo programado.
• Retirar las ramas o los palos potencialmente
peligrosos.
Lubricar:
• Piñón de giro; 1 conector - 10 inyecciones
• Cilindros, Nivelamiento; 4 conectores total -
purgar (Si está equipada con nivelador)
• Cojinete de empuje, Nivelamiento;
2-conectores - purgar (Si está equipada con
nivelador)
• **Uniones de la lanza:
3.12
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
CADA 24 HORAS Inspeccionar visualmente en busca de:
Realizar: • Cableado eléctrico y mangueras hidráulicas
• Mantenimiento FRECUENTEMENTE deshilachados
• Mantenimiento de las 8 HORAS NOTA: Descuidar el mantenimiento adecuado
Lubricar: de estos elementos puede ocasionar un
• Cojinete de giro; incendio.
1 conector - 10 inyecciones mientras está girando • Desgaste en cualquier otro componente.
• Señales del comienzo de grietas en lanzas e
CADA 125 HORAS implementos.
Realizar: La falta de reparación adecuada en las
• Mantenimiento FRECUENTEMENTE estructuras de manera oportuna puede
• Mantenimiento de las 8 HORAS ocasionar la falla del componente y costosas
• Mantenimiento de las 24 HORAS reparaciones que no están cubiertas por la
• Abrir ambas (puerta lateral izquierda y garantía.
escotilla de escape del techo de la cabina) Consultar MANUAL DE MANTENIMIENTO Y
salidas de emergencia para garantizar que FUNCIONAMIENTO del motor y MANUAL DEL
estén completamente operativas. IMPLEMENTO para conocer el mantenimiento
• Realizar una inspección del sistema de aire adicional requerido en este periodo programado.
acondicionado. Consultar COMPROBACIÓN
DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO
en ESTA SECCIÓN.
Comprobar:
• Que no se visualice la advertencia de
derivación filtro de retorno en la computadora
MD3 con el motor en funcionamiento a
ralentí alto con el flujo de aceite y el aceite a
temperatura de funcionamiento.
• El nivel de las cajas de engranajes de la oruga
con el tapón de nivel a las 9 en punto y el otro
tapón a las 6 en punto.
• Nivel del fluido de la batería a menos que sea
de libre mantenimiento.
• Tornillos de sujeción de la bomba hidráulica y
del motor.
• Puntos de apriete con torque según el
mantenimiento de una máquina nueva.
Limpiar/sustituir:
• Inspeccionar en busca de acumulación
de restos de suciedad en las rejillas para
residuos del paquete del enfriador. Limpiar si
se requiere.
• Filtro de recirculación del aire acondicionado *
• Filtro de aire fresco de la cabina *
Comprobar visualmente la presencia de daños
en:
• Lanza secundaria y de elevación.
• Componentes de la oruga y bastidores del
chasis.
• Área del cojinete de giro.
• Implemento.
Completar las reparaciones inmediatamente.

* No se recomienda el uso de filtros que no sean los filtros de repuesto genuinos de Tigercat.

3.13
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
CADA 250 HORAS Sustituir:
Realizar: • Aceite y filtro del motor *
• Mantenimiento FRECUENTEMENTE • Filtro de combustible del motor *
• Mantenimiento de las 8 HORAS • Filtro en el filtro de combustible/separador de
• Mantenimiento de las 24 HORAS agua *
• Mantenimiento de las 125 HORAS • Filtro del módulo de dosificación de FED *
Comprobar: (únicamente máquinas Tier 4f).
• Condición y tensión de la correa serpentina. • Aceite de los engranajes superiores de la caja
• Todas las presiones hidráulicas. de engranajes de tracción del giro. Llenar la
Limpiar: botella de aceite para engranajes hasta la
• Limpiar e inspeccionar a fondo todas las mitad
superficies de la lanza de elevación y • Colocar aceite en las cajas de engranajes de
secundaria en busca de grietas. la tracción con orugas con el tapón de drenaje
Todas las grietas se deben reparar a las 6 en punto y el tapón de llenado a las
adecuadamente en sus etapas tempranas.
9 en punto.
Recordar que en la mayoría de los casos
las grietas continuarán creciendo en tamaño Consultar FILTROS – RETIRAR Y SUSTITUIR en
y habitualmente producirán mayores ESTA SECCIÓN.
daños estructurales. La falta de inspección Consultar MANUAL DE MANTENIMIENTO Y
periódica en busca de grietas y la reparación FUNCIONAMIENTO del motor y MANUAL DEL
inmediata del sistema de lanza anulará la IMPLEMENTO para conocer el mantenimiento
garantía estructural. Póngase en contacto adicional requerido en este periodo programado.
con su distribuidor Tigercat para conocer
los procedimientos específicos para reparar
correctamente cualquier grieta que se
encuentre.
Lubricar:
• Junta del colector giratorio: 1 conector -
2 inyecciones. NO UTILIZAR UNA PISTOLA
DE ENGRASE NEUMÁTICA.
• Cojinete inferior de la caja de engranajes de
tracción del giro: 2 conectores - 5 inyecciones
en cada caja de engranajes.**NO UTILIZAR
UNA PISTOLA DE ENGRASE NEUMÁTICA.
**Con la caja de engranajes de giro a
temperatura de funcionamiento lentamente
agregar 5 inyecciones de EP2 en base a litio
en cada lado de la caja de engranajes.
NOTA: en los climas fríos, la función de giro
se debe accionar durante varias horas para
alcanzar la temperatura de funcionamiento.
Importante: No forzar el engrase, puede
ocasionar la falla de la caja de engranajes.
No utilizar grasa para invierno. La grasa
debe purgarse por la junta del piñón de la caja
de engranajes.
• Nivelador, puntos de pivote intermedios:
2 conectores en total - purgar. Retirar/sustituir
los tapones de protección para acceder.
(Si está equipada con nivelador)
• Nivelador, puntos de pivote superiores:
4 conectores en total - purgar. Retirar/sustituir
los tapones de protección para acceder
(Si está equipada con nivelador).

* No se recomienda el uso de filtros que no sean los filtros de repuesto genuinos de Tigercat.

3.14
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
CADA 500 HORAS CADA 1000 HORAS
Realizar: Realizar:
• Mantenimiento FRECUENTEMENTE • Mantenimiento FRECUENTEMENTE
• Mantenimiento de las 8 HORAS • Mantenimiento de las 8 HORAS
• Mantenimiento de las 24 HORAS • Mantenimiento de las 24 HORAS
• Mantenimiento de las 125 HORAS • Mantenimiento de las 125 HORAS
• Mantenimiento de las 250 HORAS • Mantenimiento de las 250 HORAS
Comprobar: • Mantenimiento de las 500 HORAS
• El torque en el cojinete de giro, los tornillos de Sustituir:
sujeción de la caja de engranajes de giro, las • Correa serpentina del motor
cajas de engranajes de la tracción con orugas y Comprobar:
los tornillos de montaje del motor. • Filtro de succión de combustible en el tanque
• La presencia de fugas en los rodillos de la Consultar MANUAL DE MANTENIMIENTO Y
oruga. FUNCIONAMIENTO del motor y MANUAL DEL
Se considera que los rodillos son de libre IMPLEMENTO para conocer el mantenimiento
mantenimiento. Si se detecta una fuga de adicional requerido en este periodo programado.
lubricante se deben sustituir los rodillos.
• La presencia de fugas en el conjunto del rodillo
de soporte de la oruga.
El cojinete se llena con aceite y se considera
de libre mantenimiento. Si se detecta una fuga
de lubricante se deben sustituir el rodillo de
soporte.
Lubricar:
• Todas las bisagras de la puerta y el capó;
13 conectores- 1 inyección
• Aplicar abundante aceite en los pasadores del
cilindro del capó del motor.
Sustituir:
• El filtro de ventilación del cárter * (solo
máquinas Tier 4f)
• Filtros de retorno de aceite hidráulico *.
• Filtro del piloto *
Consultar FILTROS – RETIRAR Y SUSTITUIR en
ESTA SECCIÓN.
Consultar el MANUAL DE MANTENIMIENTO Y
FUNCIONAMIENTO del motor para conocer el
mantenimiento adicional requerido en este periodo
programado.

* No se recomienda el uso de filtros que no sean los filtros de repuesto genuinos de Tigercat.

3.15
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
CADA 2000 HORAS: CADA 2 AÑOS
Realizar: • Refrigerante del motor. El anticongelante
• Mantenimiento FRECUENTEMENTE debe cumplir con las especificaciones
• Mantenimiento de las 8 HORAS internacionales de ASTM D-6210.
• Mantenimiento de las 24 HORAS Consultar el MANUAL DE MANTENIMIENTO Y
• Mantenimiento de las 125 HORAS FUNCIONAMIENTO del motor para conocer el
mantenimiento adicional requerido en este periodo
• Mantenimiento de las 250 HORAS
programado.
• Mantenimiento de las 500 HORAS
• Mantenimiento de las 1000 HORAS TEMPORADA
• Drenar y volver a llenar el tanque aceite • Drenar y volver a llenar el tanque de
hidráulico con el aceite hidráulico aceite hidráulico con el aceite hidráulico
recomendado. Consultar ACEITES recomendado si es necesario para cumplir con
HIDRÁULICOS APROBADOS en ESTA el rango de temperatura de funcionamiento.
SECCIÓN. Consultar ACEITES HIDRÁULICOS
Se recomienda especialmente el uso de un APROBADOS en ESTA SECCIÓN.
programa de prueba de aceite periódica. Los
intervalos de cambio de aceite se pueden
establecer a partir de los resultados de la
prueba de aceite.
Comprobar:
• TODAS las tuberías de admisión de aire, los
acoples de goma y las abrazaderas de banda
en busca de señales de desgaste y fuga.
Asegurarse de que el tipo de aceite hidráulico
seleccionado en el programa de computadora
MD3 coincida con el tipo de aceite que se
está utilizando. Ajustar el tipo de aceite si es
necesario.
Consultar COMPUTADORA - MENÚ DE
AJUSTE - SELECCIÓN DE GRADO
DEL ACEITE en la SECCIÓN 2 de ESTE
MANUAL o SECCIÓN 6 del MANUAL
DE MANTENIMIENTO, para conocer
el procedimiento de configuración de la
selección del tipo de aceite hidráulico.
Sustituir:
• Todos los componentes de goma de la
admisión de aire tales como codos y
conectores. Las altas temperaturas en esta
área pueden ocasionar el endurecimiento de
la goma.
NOTA: No se necesita sustituir los conectores
de silicona de alta temperatura salvo que
estén dañados.
Consultar MANTENIMIENTO DE LA
ADMISIÓN DE AIRE en ESTA SECCIÓN.
• Respiradero del tanque hidráulico.
Consultar el MANUAL DE MANTENIMIENTO
Y FUNCIONAMIENTO del motor para obtener
instrucciones acerca de la sustitución.

3.16
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
ACEITES HIDRÁULICOS APROBADOS
Utilizar uno de los siguientes aceites para llenar o
rellenar el sistema hidráulico:

3.17
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D

3.18
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento

3.19
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D

BLOQUEOS DEL CILINDRO DEL NIVELADOR 2. Retirar el pasador de presión que asegura el
Siempre instalar los bloqueos del cilindro en el pasador de bloqueo al bloqueo.
mecanismo de nivelamiento mientras se realizan
las tareas de servicio y mantenimiento. Esta área
es una zona de aplastamiento. Mantenerse lejos
para evitar lesiones personales o la muerte.
C

3. Instalar el bloqueo del cilindro alrededor de


vástago del cilindro del nivelador.
4. Instalar el pasador de bloqueo en el bloqueo y
asegurarlo con el pasador de presión retirado
en el paso 2.
5. Una vez completado el trabajo/mantenimiento,
retirar el bloqueo del cilindro y colocarlo y
A B asegurarlo adecuadamente en el área de
800342
almacenamiento como se muestra.
A Bloqueos del cilindro del nivelador
B Pasador de presión
C Pasador de bloqueo

Los bloqueos del cilindro del nivelador se almacenan en


la puerta de compartimento del alojamiento izquierdo.
1. Retirar el pasador de presión que asegura el
bloqueo a la placa de montaje de almacenamiento
y retirar el bloqueo.

3.20
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
SISTEMA DE LANZA ER Antes de intentar desconectar las mangueras
hidráulicas o realizar un trabajo sobre el sistema
de lanza, asegurarse de que:
ADVERTENCIA
800348
A
Esta máquina está equipada con un
sistema de lanza ER. Por esto, se puede
comportar de una manera inesperada en
comparación con un sistema de lanza B C D
convencional.
Posición de estacionamiento
Al realizar los procedimientos de mantenimiento o A Punta de la lanza secundaria completamente apoyada
la configuración de una máquina equipada con un B Implemento bloqueado en la posición de estacionamiento
sistema de lanza ER, se debe prestar atención a C Cilindros de la lanza secundaria completamente
los siguientes puntos: extendidos
D Cilindro de elevación completamente retraído
Los circuitos de los cilindros de la lanza
• La máquina esté estacionada sobre un suelo
secundaria y de elevación están conectados
nivelado con el implemento sobre el suelo
hidráulicamente. Por lo tanto, la desconexión
bloqueado en la posición de estacionamiento.
de una línea hidráulica hacia un cilindro de la
lanza podría ocasionar que alguna de las lanzas • Los cilindros de la lanza secundaria estén
se moviera de forma imprevista. Las lanzas completamente extendidos y el cilindro de
también podrían moverse de forma imprevista elevación esté completamente retraído.
si se desenrosca (en sentido antihorario) Para conocer las precauciones adicionales
demasiado un tornillo de ajuste de descarga consultar PRECAUCIONES DEL SISTEMA DE
del puerto y la presión cae por debajo de la LANZA ER en la SECCIÓN 1 DE ESTE MANUAL.
requerida para sostener el peso de las lanzas y
el implemento. Asegurarse de que el implemento NOTA: Debido a la conexión hidráulica entre los
esté apoyado completamente sobre una base cilindros de la lanza secundaria y de elevación,
sólida y los cilindros de la lanza secundaria estén los cilindros de elevación pueden sobrecargar
completamente extendidos, la presión del tanque los cilindros de la lanza secundaria bajo ciertas
esté descargada y el motor esté apagado antes condiciones, ocasionando que la lanza secundaria
de desconectar cualquier línea hidráulica. se mueva de forma imprevista. Esto ocurre
con mucha frecuencia al ajustar la válvula de
descarga ARRIBA de la LANZA DE ELEVACIÓN,
ocasionando que los cilindros de la lanza
secundaria se extiendan, pero también podría
ocurrir en otros momentos si las configuraciones
de descarga no son correctas. Asegurarse de
que todo el personal y los equipos estén lejos
del recorrido de la lanza y que exista suficiente
despeje aéreo para que el cabezal se eleve antes
de realizar cualquier ajuste.

3.21
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
PUERTAS DE ACCESO Y CUBIERTAS
DE SERVICIO Y MANTENIMIENTO

G A

C J
H

D E

L I
D F
O
B

N M

H845D-001

Puertas de acceso de mantenimiento


A Capó hidráulico del alojamiento superior I Acceso del compartimento de la batería
J Acceso al radiador/enfriador de aceite/enfriador del aire
B Puerta de acceso izquierda
de carga
C Puerta de acceso derecha K Acceso al tanque de combustible
D Puerta de acceso al compartimento de la bomba L Acceso a las válvulas hidráulicas
E Alojamiento del escape con apertura hidráulica M Acceso al tanque de FED
F Puerta de limpieza del radiador N Tanque de aceite hidráulico
G Cilindros del capó hidráulico del alojamiento superior O Compartimento de la bomba hidráulica
H Acceso del compartimento del motor

3.22
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
LUBRICACIÓN DE LA TRACCIÓN DEL
GIRO
LUBRICACIÓN DE LOS COJINETES
INFERIORES DE LA CAJA DE
ENGRANAJES DE TRACCIÓN DEL GIRO
La cavidad en la porción inferior de la caja de
engranajes en donde se alojan los dos cojinetes
inferiores está completamente llena de grasa.
NOTA: Únicamente engrasar los cojinetes
inferiores cuando la caja de engranajes esté
a temperatura de funcionamiento. En las 845D-097

aplicaciones con climas fríos, la función de giro se 3. Ubicar las graseras.


debe accionar durante varias horas para alcanzar
la temperatura de funcionamiento. El engrase de A B
los cojinetes inferiores cuando la máquina no está
a temperatura de funcionamiento puede dañar las
juntas inferiores.
Para engrasar los cojinetes inferiores:

H845D-144

A Grasera de la junta del colector giratorio


B Graseras de los cojinetes inferiores de la caja de
engranajes de tracción del giro

4. Engrasar los cojinetes inferiores de la tracción


del giro agregando lentamente 5 inyecciones
A de grasa EP2 en base a litio a cada lado de
la caja de engranajes cada 250 horas. NO
agregar grasa en demasía.

NOTA

845D-036 Lubricar los cojinetes inferiores de la


A Retirar los sujetadores (CANT. 4)
caja de engranajes de tracción del giro
B Abrir la cubierta de acceso del alojamiento de escape únicamente con una pistola de engrase
manual. Si se fuerza la grasa o se utiliza
1. Retirar los sujetadores de la cubierta de una pistola de engrase neumática se
acceso del alojamiento de escape. dañarán las juntas internas.
2. Abrir la cubierta hidráulica de acceso al
alojamiento de escape. Consultar LUBRICACIÓN Y
MANTENIMIENTO en ESTA SECCIÓN para
conocer las cantidades y los requerimientos
de frecuencia.
Para obtener información adicional consultar
la SECCIÓN 15 en el MANUAL DE
MANTENIMIENTO.

3.23
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
LUBRICACIÓN DE LOS ENGRANAJES
SUPERIORES DE LA CAJA DE
ENGRANAJES DE TRACCIÓN DEL GIRO

845C-084

A Botella de aceite para engranajes

Los engranajes superiores de la caja de


engranajes de giro están llenos de aceite para
engranajes. Comprobar el nivel de aceite en la
botella cada 8 horas. El nivel de aceite en la
botella se debe mantener en la marca de medio
lleno en todo momento. Drenar y sustituir el aceite
para engranajes del cojinete superior de la caja de
engranajes de la tracción del giro cada 250 horas.
Utilizar aceite para engranajes 75W-90 o 80W-
140.
Para obtener información adicional consultar
la SECCIÓN 15 en el MANUAL DE
MANTENIMIENTO.

3.24
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
CAMBIAR EL ACEITE DE LOS
ENGRANAJES SUPERIORES DE LA CAJA ATENCIÓN
DE ENGRANAJES DE TRACCIÓN DEL GIRO
NOTA: Cambiar el aceite de la caja de engranajes Debido a las altas temperaturas en esta
de tracción del giro después de un máximo de área la manija de liberación de la válvula
funcionamiento de 250 horas y a partir de allí cada de control principal podría estar caliente.
250 horas. Ser precavido al manipularla.
800348
A 8. Levantar y rotar la cubierta de la válvula de
control principal.

B C D

Posición de estacionamiento
A Punta de la lanza secundaria completamente apoyada
B Implemento bloqueado en la posición de estacionamiento
C Cilindros de la lanza secundaria completamente extendidos
D Cilindro de elevación completamente retraído

1. Estacionar la máquina sobre un suelo nivelado


con el implemento apoyado firmemente sobre
el suelo.
2. Aplicar el freno de giro.
3. Apagar el motor.
4. Retirar la llave de arranque.
5. Abrir el capó y las puertas del alojamiento del
motor. A
6. DESCONECTAR el interruptor de 845C-257
desconexión de la batería.
A Brazo de soporte de la cubierta de la válvula de control
principal

9. Apoyar la parte inferior de la cubierta de la


válvula de control principal en el brazo de
A soporte (A).

A
B
B

845C-258

845C-256
A Cubierta del bastidor superior
A Cubierta de la válvula de control principal B Sujetadores de la cubierta del bastidor superior (CANT. 6)
B Manija de liberación de la cubierta de la válvula de
control principal
10. Retirar la cubierta del bastidor superior de la
válvula de control principal.
7. Girar la manija de liberación de la cubierta de
la válvula de control principal (B) en sentido
horario.

3.25
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D

845C-149

A Colector de drenaje
B Manguera de drenaje

11. Retirar el tapón guardapolvo del tapón de


drenaje de protección contra agentes
climáticos del colector de drenaje.
12. Instalar la manguera de drenaje en el tapón
de drenaje de protección contra agentes
climáticos del colector de drenaje.
13. Drenar el aceite de los engranajes superiores
de la caja de engranajes de giro a través de la
manguera de drenaje.
NOTA: Eliminar el aceite usado de acuerdo
con las regulaciones locales.
14. Retirar y almacenar la manguera de drenaje.
15. Instalar el tapón guardapolvo del tapón de
drenaje.
16. Instalar la cubierta del bastidor superior de la
válvula de control principal.
17. Agregar aceite para engranajes a ambas
botellas de aceite para engranajes. Consultar
ACEITES HIDRÁULICOS APROBADOS en
ESTA SECCIÓN.
NOTA: Cuando el aceite está caliente,
llenar la botella del aceite para engranajes
únicamente a la mitad.
18. Cerrar el capó y las puertas del alojamiento
del motor.

3.26
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
LUBRICACIÓN DEL PIÑÓN DE GIRO Y DEL JUNTA DEL COLECTOR GIRATORIO
COJINETE DE GIRO Para lubricar la junta del colector giratorio, aplicar
2 inyecciones de grasa cada 250 horas a la
grasera inferior.
24
A B
A B

H845D-144
860-096
A Grasera de la junta del colector giratorio
A Grasera del piñón de giro B Graseras de los cojinetes inferiores de la caja de
B Grasera del cojinete de giro engranajes de tracción del giro

Para lubricar el cojinete de giro, aplicar 10 NOTA: En las aplicaciones con climas fríos, las
inyecciones de grasa, mientras está girando, cada funciones de giro y de la máquina se deben
24 horas en la grasera inferior ubicada sobre el accionar durante varias horas para alcanzar la
pedestal del asiento en la cabina del operador. temperatura de funcionamiento. Calentar la grasa
Para lubricar el piñón (o dientes) de giro, aplicar de lubricación a 22°C (72°F) antes de lubricar la
20 inyecciones de grasa, mientras gira, cada 8 junta del colector giratorio. ¡No agregar grasa en
horas en la grasera superior ubicada sobre el demasía!
pedestal del asiento. Las graseras están
claramente etiquetadas.
Para conocer el programa de lubricación,
consultar PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y
lubricación y MANTENIMIENTO PROGRAMADO -
250 HORAS en ESTA SECCIÓN.
Para obtener información adicional consultar la
SECCIÓN 15 del MANUAL DE MANTENIMIENTO.

3.27
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
CAJA DE ENGRANAJES DE LA TRACCIÓN
CON ORUGAS
LLENADO DE LA CAJA DE ENGRANAJES
Para conocer los programas de mantenimiento y
servicio, consultar MANTENIMIENTO PROGRAMADO
o PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
en la SECCIÓN 3.
Para llenar la caja de engranajes, hacer lo siguiente:

A
800372

A Tapón A de la caja de engranajes de la tracción con orugas


B Tapón B de la caja de engranajes de la tracción con orugas

7. Llenar desde el orificio superior 'B' hasta que el


aceite para engranajes salga por el orificio 'B'.
8. Instalar el tapón 'B'.
B 9. Accionar la caja de engranajes durante algunos
A minutos, parar y comprobar el nivel de aceite.

800371

A Tapón A de la caja de engranajes de la tracción con orugas


B Tapón B de la caja de engranajes de la tracción con orugas

1. Estacionar la máquina sobre suelo nivelado con el


tapón de llenado 'A' de la caja de engranajes de la
tracción con orugas a las seis en punto y el tapón de
llenado 'B' a las 9 en punto.
2. Apoyar el implemento firmemente sobre el suelo.
Consultar ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
en la SECCIÓN 1.
3. Aplicar el freno de giro.
4. Apagar el motor.
5. Retirar la llave de arranque.
6. Retirar el tapón 'B'.

3.28
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
DRENAJE Y SUSTITUCIÓN DEL ACEITE
Para conocer los programas de mantenimiento y
servicio, consultar MANTENIMIENTO PROGRAMADO
o PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
en la SECCIÓN 3.
Para drenar la caja de engranajes, hacer lo siguiente:

A
800362

A Tapón A de la caja de engranajes de la tracción con orugas


B Tapón B de la caja de engranajes de la tracción con orugas

8. Llenar desde el orificio superior 'B' hasta que el


B aceite para engranajes salga por el orificio 'B'.
A 9. Instalar el tapón 'B'.
800371 10. Accionar la caja de engranajes durante algunos
A Tapón A de la caja de engranajes de la tracción con orugas minutos, parar y comprobar el nivel de aceite.
B Tapón B de la caja de engranajes de la tracción con orugas

1. Estacionar la máquina sobre suelo nivelado con el


tapón de llenado 'A' de la caja de engranajes de la
tracción con orugas a las seis en punto y el tapón de
llenado 'B' a las 9 en punto.
2. Apoyar el implemento firmemente sobre el suelo.
Consultar ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
en la SECCIÓN 1.
3. Aplicar el freno de giro.
4. Apagar el motor.
5. Retirar la llave de arranque.
6. Retirar los tapones 'A' y 'B' y permitir que el aceite
se drene hacia un contenedor adecuado.
NOTA: Eliminar el aceite para engranajes usado de
acuerdo con las regulaciones locales.
7. Instalar el tapón 'A'.

3.29
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
FILTROS – RETIRAR Y SUSTITUIR FILTRO DE COMBUSTIBLE Y FILTRO
¡IMPORTANTE! DE COMBUSTIBLE/SEPARADOR DE
La falta de mantenimiento y sustitución de AGUA
los filtros en los intervalos adecuados que se
especifican en los manuales del fabricante, podría
ocasionar daños a la máquina y causar que la
garantía sea ANULADA. Comprobar el catálogo
de piezas de Tigercat para conocer los filtros de A
repuesto.

B
H845D-013

845*2501 - 845*2510
A Filtro de combustible/separador de agua
855D-043 B Grifo de drenaje
A Filtro de aceite del motor

Consultar el manual de MANTENIMIENTO Y


FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
correspondiente para conocer los procedimientos
y los intervalos de tiempo al realizar el
mantenimiento de los filtros de combustible y
aceite del motor. Leer y comprender la sección de
SEGURIDAD en cada uno de estos manuales.
A

855D-036

845*2511 - 845*3000
A Filtro de combustible/separador de agua
B Grifo de drenaje

3.30
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento

855D-042

A Filtro de combustible
El filtro de combustible se suministra con el motor.
Consultar el manual de funcionamiento y
mantenimiento del fabricante del motor para conocer
la información de mantenimiento y los intervalos de
sustitución.
El filtro de combustible/separador de agua es una
unidad combinada, con un filtro de combustible
reemplazable y un recipiente de sedimentos del agua
extraíble en la parte inferior de la unidad.
El recipiente de sedimentos del agua únicamente
se sustituye si se daña o no funciona. Para conocer
los intervalos de mantenimiento y sustitución ver
PUNTOS DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN en
ESTA SECCIÓN.
Si el combustible suministrado está sucio, el filtro de
combustible se debe sustituir más frecuentemente
de lo recomendado en el manual del propietario. La
operación de la máquina con un filtro de combustible
obstruido producirá baja potencia en el motor.
También se recomienda drenar diariamente el
recipiente del separador de combustible/agua.
Al instalar un filtro de combustible nuevo, NO prellenar
con combustible diésel, o se podría ocasionar daños
en la bomba de combustible del motor. Este tipo de
fallas no está garantizada por el fabricante del motor.
El combustible sin filtrar utilizado para prellenar
los filtros ingresa directamente en el sistema de
combustible. Los contaminantes en el combustible
sin filtrar pueden ocasionar daños significativos y
costosos al motor. La limpieza del combustible no se
puede garantizar salvo que siempre se prefiltre antes
del uso.
¡IMPORTANTE!
Los filtros que son una parte integral del motor
(combustible y aceite lubricante) se deben mantener
y sustituir de acuerdo al manual de funcionamiento y
mantenimiento del fabricante del motor.
Para prolongar la vida útil del filtro de combustible,
asegurarse de que el tanque de almacenamiento
del suministro de combustible esté limpio y libre de
agua y que el combustible sea prefiltrado antes de
agregarlo a la máquina.

3.31
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
CAMBIO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE/ Consultar MANTENIMIENTO PROGRAMADO
SEPARADOR DE AGUA: y PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y
845*2501 - 845*2510 LUBRICACIÓN en ESTA SECCIÓN para conocer
875-337 los intervalos de sustitución del filtro.
875-232
A 1. Estacionar la máquina sobre un suelo nivelado
con el implemento apoyado firmemente sobre
B el suelo. Consultar ESTACIONAMIENTO DE
LA MÁQUINA en la SECCIÓN 1.
2. APAGAR el motor.
G
3. Retirar la llave de arranque.
4. DESCONECTAR el interruptor de desconexión
de la batería.
B C
NO fumar o permitir llamas abiertas cerca de
D la instalación.
5. Limpiar el área alrededor del filtro de
combustible y el cabezal de filtros.
E
6. Colocar una bandeja de drenaje debajo del
F recipiente.
7. Aflojar el tapón de purga de metal sobre el
cabezal de filtros.
8. Retirar el tapón de drenaje del recipiente y
vaciar el combustible.
A
G
ADVERTENCIA
Vaciar el filtro de combustible en un
contenedor adecuado y eliminar los fluidos
H residuales de acuerdo con las regulaciones
C locales.

9. Desconectar el calentador de combustible y el


sensor de agua en el combustible del
cableado.
D 10. Retirar el filtro y el recipiente del separador de
E agua del cabezal de filtros.
F
I 11. Retirar y descartar la junta del cabezal de
H845D-013 filtros.
A Bomba de cebado manual
12. Retirar el recipiente de la parte inferior del
B Junta
filtro usado. Retirar y descartar la junta del
C Filtro de combustible
D Recipiente
recipiente usada.
E Calentador de combustible del recipiente 13. Eliminar adecuadamente el filtro usado y todo
F Sensor de agua en el combustible el combustible.
G Tapón de purga
H Cabezal de filtros 14. Limpiar el recipiente, el área de asiento de las
I Tapón de drenaje del recipiente de metal juntas sobre el cabezal de filtros y el recipiente
J Sensor de agua y conectores del calentador de sedimentos.

3.32
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
15. Lubricar la junta en la parte inferior del
filtro nuevo con aceite de motor limpio.
Cuidadosamente apretar a mano el recipiente
en el filtro nuevo. Cerrar el tapón de drenaje
del recipiente.
16. Lubricar la junta en la parte superior del filtro
nuevo con aceite de motor limpio.
17. Enroscar el filtro nuevo en el cabezal de
filtros hasta que la junta haga contacto con
el asiento y luego apretar a mano solo 3/4 de
vuelta adicional.
18. Volver a conectar el calentador de combustible
y el sensor de agua en el combustible al
cableado.
19. Colocar la llave de arranque en la posición
conectado para proporcionar energía a la
electroválvula de cierre de la alimentación de
combustible.
20. Cebar el filtro accionando la bomba de cebado
manual hasta que el combustible salga por el
tapón de purga de metal.
21. Cerrar el tapón de purga.
22. ENCENDER el motor y comprobar la
presencia de fugas.
23. Limpiar todo el combustible derramado
antes de volver a colocar la máquina en
funcionamiento.

3.33
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
CAMBIO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE/ 1. Estacionar la máquina sobre un suelo nivelado
SEPARADOR DE AGUA con el implemento apoyado firmemente sobre
el suelo. Consultar ESTACIONAMIENTO DE
845*2511 - 845*3000 LA MÁQUINA en la SECCIÓN 1.
A B C 2. Apagar el motor.
3. Retirar la llave de arranque.
4. DESCONECTAR el interruptor de desconexión
I de la batería.
NO fumar o permitir llamas abiertas cerca de
la instalación.
5. Limpiar el área alrededor del filtro de
combustible y el cabezal de filtros.
E D 6. Desconectar el calentador de combustible y
H
el sensor de agua en el combustible de los
F mazos de cables respectivos.
G 7. Colocar una bandeja de drenaje debajo del
822D-025 recipiente del separador.
8. Aflojar el tapón de purga de metal sobre el
cabezal de filtros.
9. Abrir la válvula de drenaje sobre el recipiente
del separador para permitir que el combustible
drene completamente del recipiente del
separador hacia un contenedor adecuado.
NOTA: Se puede unir una manguera de
drenaje a la válvula de drenaje si es necesario.

ADVERTENCIA
Vaciar el filtro de combustible en un
contenedor adecuado y eliminar los fluidos
residuales de acuerdo con las regulaciones
locales.

G F

855D-044 10. Cerrar la válvula de drenaje.


A Junta tórica 11. Utilizar una llave de cinta para retirar el recipiente
B Bomba de cebado manual del separador de agua del cabezal de filtros. Una
C Tapón de purga llave opcional (Número de parte Tigercat: BH814)
D Cabezal de filtros también está disponible en su distribuidor.
E Filtro de combustible
F Cableado (No se muestra el calentador)
12. Retirar y descartar la junta tórica de la parte
G Sensor, Agua en el combustible Calentador
superior del recipiente del separador.
H Perilla con conector para manguera 13. Limpiar el recipiente del separador.
I Drenaje del recipiente del separador
14. Retirar el cartucho del filtro del cabezal de
Consultar MANTENIMIENTO PROGRAMADO y filtros (colocado a presión) y descartarlo
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y adecuadamente.
LUBRICACIÓN en ESTA SECCIÓN para conocer 15. Colocar un nuevo cartucho de filtro en posición
los intervalos de sustitución del filtro. sobre el cabezal de filtros.
3.34
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
16. Lubricar la nueva junta tórica con aceite de
motor limpio e instalarla en la parte superior
del recipiente del separador.
17. Instalar (enroscar) el recipiente del separador
en el cabezal de filtros, apretar a mano, luego
girar únicamente 3/4 de vuelta adicional.
18. Volver a conectar el calentador de combustible
y el sensor de agua en el combustible a su
cableado respectivo.
19. Colocar la llave de arranque en la posición
CONECTADO para proporcionar energía a la
electroválvula de cierre de la alimentación de
combustible.
20. Cebar el filtro accionando la bomba de cebado
manual hasta que el combustible salga por el
tapón de purga de metal.
21. Cerrar el tapón de purga.
22. Encender el motor y comprobar la presencia
de fugas.
23. Limpiar todo el combustible derramado
antes de volver a colocar la máquina en
funcionamiento.

3.35
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
COMPONENTES DEL TANQUE DE
COMBUSTIBLE

D B

E A G
C

H845D-026

A Tapón de llenado de combustible F Tapón de drenaje


B Transmisor de nivel de combustible G Colador de llenado de combustible
C Electroválvula de cierre de la alimentación de
H Tanque de FED (Fluido de escape diésel)
combustible
D Válvula antirretorno de combustible I Filtro de succión del tanque de combustible
E Cubierta de limpieza
Ubicado en la parte trasera de la estructura combustible está DESCONECTADA.
superior el tanque de combustible consta de tres
La línea de retorno (D) en la parte superior del tanque
compartimentos, un tanque izquierdo, una sección
derecho está equipada con una válvula antirretorno
central y un tanque derecho.
para evitar el flujo inverso desde el tanque.
El tapón de llenado de combustible (A) está ubicado
en la parte superior del tanque izquierdo e incorpora CAPACIDAD DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
un colador integrado en el cuello del tubo de llenado Los tanques de combustible tienen una capacidad
para evitar que las partículas extrañas ingresen en el total de 785.5 L (207 gal (EE.UU.)
tanque durante el llenado. FILTRO DE SUCCIÓN DEL TANQUE DE
El transmisor de nivel de combustible (B) está COMBUSTIBLE
ubicado en la parte superior del tanque derecho. Un filtro de succión de combustible de acero
Una electroválvula de cierre de combustible (C) inoxidable de 150 micrones (I) se enrosca en el
está ubicada en la parte superior del conector de extremo del tubo de alimentación de combustible
alimentación de combustible del tanque derecho. ubicado dentro del tanque de combustible. Se puede
La válvula de cierre de combustible es activada por acceder al filtro de succión del tanque de combustible
el interruptor de arranque. Cuando el interruptor retirando la cubierta de limpieza del tanque de
de arranque está CONECTADO o en la posición combustible central (E).
FUNCIONAMIENTO, la electroválvula está abierta
permitiendo que el combustible fluya hacia el
motor. Cuando el interruptor de arranque está
DESCONECTADO la electroválvula de cierre de

3.36
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
PROCEDIMIENTO DE
REABASTECIMIENTO (MÁQUINAS
TIER 2)
800348
A
A

B C D

Posición de estacionamiento
A Punta de la lanza secundaria completamente apoyada
845C-265
B Implemento bloqueado en la posición de estacionamiento
C Cilindros de la lanza secundaria completamente extendidos A Tapón de llenado de combustible
D Cilindro de elevación completamente retraído
9. Retirar el tapón de llenado de combustible
1. Estacionar la máquina sobre un suelo nivelado lentamente para permitir que la presión
con el implemento apoyado firmemente sobre escape del tanque.
el suelo.
10. Inspeccionar la junta del tapón de llenado de
2. Aplicar el freno de giro. combustible.
3. Abrir el capó y las puertas del alojamiento del 11. Inspeccionar el colador del tanque de
motor. combustible ubicado debajo del tapón de
4. Apagar el motor. llenado de combustible en busca de restos de
suciedad o daños.
5. Retirar la llave de arranque.
12. Sujetar una tira de puesta a tierra a una
6. DESCONECTAR el interruptor de
superficie de metal no pintada sobre la
desconexión de la batería.
máquina si el tanque o la boquilla de
7. Despejar obstrucciones de los escalones y abastecimiento están equipados con la
manijas necesarios para acceder al tanque de misma.
combustible.
13. Llenar el tanque de combustible hasta que el
8. Limpiar todos los restos de suciedad de nivel de combustible alcance el colador del
alrededor del tapón llenado de combustible. tanque de combustible o la marque de lleno
sobre el indicador de nivel de combustible, si
ATENCIÓN está instalado.
No dejar la boquilla sin supervisión o podría
ocurrir un derrame.
14. Retirar la boquilla y la tira de puesta a tierra (si
es aplicable).
15. Instalar el tapón de llenado de combustible y
S≤15 mg/kg apretarlo con la mano
No llenar el tanque de combustible
ULTRA LOW SULFUR
mientras se fuma o se FUEL
está ONLY
cerca de llamas 16. CONECTAR el interruptor de desconexión de
abiertas o chispas. 36686AUNI R0
la batería.
Si el motor está caliente o en 17. Cerrar el capó hidráulico.
funcionamiento, no rellenar el tanque de
combustible.

3.37
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
PROCEDIMIENTO DE REABASTECIMIENTO
(MÁQUINAS TIER 4F) ATENCIÓN

¡IMPORTANTE!

S≤15 mg/kg
No llenar el tanque de combustible
ULTRA LOW SULFUR
mientras se fuma o se FUEL
está ONLY
cerca de llamas
abiertas o chispas. 36686AUNI R0

S≤15 mg/kg Si el motor está caliente o en


ULTRA LOW SULFUR funcionamiento, no rellenar el tanque de
FUEL ONLY combustible.
36686AUNI R0

Utilizar únicamente combustible diésel


con bajo contenido de azufre (ULSD) en
los motores Tigercat FPT equipados con
sistemas de postratamiento Tier 4f. El uso de
combustible con niveles de azufre superiores
a las 15 ppm (S≤15 mg/kg) máximas dañará A
permanentemente el motor y el sistema de
postratamiento en un corto periodo de tiempo.
800348
A

845C-265
B C D
A Tapón de llenado de combustible

Posición de estacionamiento 10. Inspeccionar la junta del tapón de llenado de


A Punta de la lanza secundaria completamente apoyada combustible.
B Implemento bloqueado en la posición de estacionamiento 11. Inspeccionar el colador del tanque de combustible
C Cilindros de la lanza secundaria completamente ubicado debajo del tapón de llenado de
extendidos
combustible en busca de restos de suciedad o
D Cilindro de elevación completamente retraído
daños.
1. Estacionar la máquina sobre un suelo nivelado
con el implemento apoyado firmemente sobre el 12. Sujetar una tira de puesta a tierra a una superficie
suelo. de metal no pintada sobre la máquina si el tanque
o la boquilla de abastecimiento están equipados
2. Aplicar el freno de giro.
con la misma.
3. Abrir el capó y las puertas del alojamiento del
motor. 13. Llenar el tanque de combustible hasta que el
4. Apagar el motor. nivel de combustible alcance el colador del
tanque de combustible o la marque de lleno
5. Retirar la llave de arranque.
sobre el indicador de nivel de combustible, si está
6. DESCONECTAR el interruptor de desconexión de instalado.
la batería.
No dejar la boquilla sin supervisión o podría
7. Despejar obstrucciones de los escalones y
ocurrir un derrame.
manijas necesarios para acceder al tanque de
combustible. 14. Retirar la boquilla y la tira de puesta a tierra
8. Limpiar todos los restos de suciedad de alrededor (si es aplicable).
del tapón llenado de combustible. 15. Instalar el tapón de llenado de combustible y
9. Retirar el tapón de llenado de combustible apretarlo con la mano
lentamente para permitir que la presión escape 16. CONECTAR el interruptor de desconexión de la
del tanque. batería.
17. Cerrar el capó hidráulico.
3.38
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
FILTRO DE SUCCIÓN DEL TANQUE DE
A
COMBUSTIBLE
Un filtro de succión del tanque de combustible
de acero inoxidable de 150 micrones se enrosca B
en el extremo del tubo de alimentación de
combustible ubicado dentro del tanque de
combustible. Se puede acceder al filtro de succión
del tanque de combustible retirando la cubierta de
limpieza del tanque de combustible central.
CAMBIO/LIMPIEZA DEL FILTRO DE
SUCCIÓN DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE:

ADVERTENCIA 845C-150

A Tapón de drenaje con protección contra los agentes


Para disminuir el riesgo de ocasionar climáticos
un incendio accidental, NO dejar trapos B Manguera de drenaje
impregnados en combustible o aceite 8. Instalar la manguera de drenaje en el tapón
esparcidos. de drenaje con protección contra los agentes
climáticos del tanque de combustible del lado
NOTA: El cambio del filtro de succión del tanque izquierdo y derecho.
de combustible solo se requiere si una excesiva 9. Vaciar el combustible de los tanques de
cantidad de materiales extraños se ha acumulado combustible izquierdo, derecho y central en un
en el interior del tanque de combustible. contenedor adecuado.
800348
A
NOTA: el combustible se volverá a utilizar
después de que el filtro de succión del tanque
de combustible haya sido cambiado/limpiado.

B C D

Posición de estacionamiento
A Punta de la lanza secundaria completamente apoyada
A
B Implemento bloqueado en la posición de estacionamiento
C Cilindros de la lanza secundaria completamente B
extendidos
D Cilindro de elevación completamente retraído
C
1. Estacionar la máquina sobre un suelo nivelado
con el implemento apoyado firmemente sobre
el suelo.
845C-259
2. Aplicar el freno de giro.
A Tornillos de la cubierta
3. Abrir el capó y las puertas del alojamiento del B Cubierta de limpieza
motor. C Junta tórica
4. Apagar el motor. 10. Retirar la cubierta de limpieza y la junta tórica.
5. Retirar la llave de arranque. 11. Inspeccionar visualmente la parte inferior del
6. DESCONECTAR el interruptor de tanque de combustible central en busca de
desconexión de la batería. restos de suciedad. Retirar y limpiar todos los
restos de suciedad encontrados.
7. Retirar los tapones guardapolvo de los
tapones de drenaje con protección contra
los agentes climáticos del lado izquierdo y
derecho.

3.39
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D

845C-260

A Filtro de succión de combustible

12. Retirar el filtro de succión del tanque de


combustible.
13. Limpiar cuidadosamente el filtro de succión
del tanque de combustible.
NOTA: Tener cuidado al limpiar el filtro de
succión del tanque de combustible o se podría
dañar.
14. Comprobar la presencia de una acumulación
de materiales extraños en donde el filtro de
succión se enrosca en el tubo.
15. Volver a instalar el filtro de succión del tanque
de combustible.
16. Volver a instalar la placa de la cubierta del
tanque de combustible con una junta tórica.
17. Reabastecer y comprobar la presencia de
fugas.

ATENCIÓN

S≤15 mg/kg
No llenar el tanque de combustible
ULTRA LOW SULFUR
mientras se fuma o se FUEL
está ONLY
cerca de llamas
abiertas o chispas. 36686AUNI R0

Si el motor está caliente o en


funcionamiento, no rellenar el tanque de
combustible.

3.40
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
SISTEMA HIDRÁULICO TANQUE DE ACEITE HIDRÁULICO

DIRECTRICES DE MANTENIMIENTO B A
DEL FILTRO HIDRÁULICO

¡IMPORTANTE!
NUNCA PRELLENAR
FILTROS HIDRÁULICOS
Tigercat no recomienda el prellenado de los filtros
roscados debido al riesgo de daños al sistema
hidráulico ocasionados por aceite sin filtrar. El
aceite sin filtrar utilizado para prellenar los filtros
ingresa directamente en el circuito hidráulico.
Los contaminantes en el aceite sin filtrar pueden
ocasionar daños significativos y costosos a las
válvulas, bombas y motores hidráulicos. La limpieza
del aceite hidráulico no se puede garantizar salvo
que siempre se prefiltre antes del uso.
C D
El fluido hidráulico contaminado puede 845C-062
generar fallas prematuras de los componentes
A Tanque de aceite hidráulico
hidráulicos y reparaciones costosas. Los filtros B Indicadores visuales, Nivel de aceite hidráulico
se deben sustituir en los intervalos de tiempo C Transmisor de temperatura
recomendados. Consultar el MANTENIMIENTO D Filtros de retorno
PROGRAMADO en ESTA SECCIÓN.
El uso de filtros de aceite hidráulico que no sean Ubicado en la parte trasera izquierda de la
de la marca Tigercat podría generar desgaste máquina directamente detrás de la cabina del
grave y falla temprana de los componentes del operador, el tanque de aceite hidráulico tiene una
sistema hidráulico. capacidad de 190 L (50 gal (EE.UU.).
Seis filtros de retorno de aceite hidráulico de
flujo pleno están conectados al tanque de aceite
ADVERTENCIA hidráulico y están montados sobre tres cabezales
de filtros con derivaciones integradas. Los
filtros están ubicados junto al tanque de aceite
hidráulico.
Un transmisor de temperatura activa el
indicador de temperatura sobre la pantalla
de la computadora/el controlador. El icono de
temperatura del aceite hidráulico se visualiza
¡ADVERTENCIA, EL ACEITE HIDRÁULICO en AZUL durante el modo de calentamiento
CALIENTE Y LAS SUPERFICIES DE LA y cambia a BLANCO a la temperatura de
MÁQUINA CALIENTES PUEDEN OCASIONAR funcionamiento normal. Si la temperatura se
QUEMADURAS GRAVES! eleva por encima de lo normal el icono cambia a
• Antes de realizar el mantenimiento de la AMARILLO.
máquina, permitir que las superficies del Se visualiza un Mensaje crítico cuando la aguja
sistema hidráulico y de la máquina se enfríen. del indicador de temperatura del aceite ingresa en
• Utilizar un termómetro para comprobar las la zona roja y el icono cambia a ROJO. Parar la
temperaturas de la superficie y del sistema máquina y solucionar la causa de la falla.
para garantizar que es seguro comenzar el
trabajo de mantenimiento.
• NO comenzar el trabajo de mantenimiento
hasta que la temperatura de la superficie o
del sistema haya descendido por debajo de
los 38°C (100°F).

3.41
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
INSTRUCCIONES DE PRESURIZACIÓN Durante un cambio de filtro o sustitución de la
DEL TANQUE DE ACEITE HIDRÁULICO manguera de retorno, el aire es capaz de ingresar
¡IMPORTANTE! en el circuito hidráulico de retorno. Es importante
Tanque hidráulico presurizado. No superar los purgar tanto aire como sea posible antes de
34.5 kPa (5 psi). volver a arrancar la máquina. Ver FILTROS
DE RETORNO DE ACEITE HIDRÁULICO
Antes de realizar el mantenimiento del sistema "procedimiento de cambio de filtro" para obtener
hidráulico, liberar la presión de aire del tanque de instrucciones sobre la purga de aire del circuito
aceite hidráulico utilizando la válvula de purga de de retorno. LAS BURBUJAS DE AIRE EN
aire. EL SISTEMA HIDRÁULICO DAÑARÁN LAS
La liberación de la presión del tanque de BOMBAS.
aceite hidráulico en el caso de la rotura de una Después de finalizar el mantenimiento, cerrar la
manguera podría reducir la pérdida de aceite. válvula de purga de aire y agregar presión de
Para liberar la presión del tanque de aceite aire desde una fuente de aire limpio y seco al
hidráulico: tanque de aceite hidráulico a través de la válvula
Schrader. No superar los 34.5 kPa (5 psi).
A B C

H845C-59

A Respiradero del filtro


B Manija de la válvula de purga de aire
C Manómetro
D Válvula Schrader

Utilizando protección para los ojos, liberar el aire


del tanque de aceite hidráulico abriendo la
VÁLVULA DE PURGA DE AIRE. Tirar de la manija
de la válvula hacia abajo 90° para abrir. Empujar
la manija de la válvula de purga de aire hacia
arriba para cerrar.
NOTA: El aire a presión expulsado por la válvula
de purga soplará los restos sueltos de suciedad
acumulada en el alojamiento.
¡IMPORTANTE!
La válvula de purga de aire se debe abrir antes
de cambiar los filtros hidráulicos y los filtros de
succión o realizar cualquier otro mantenimiento
en los circuitos hidráulicos. No operar la máquina
con la válvula de purga de aire en la posición de
apertura.

3.42
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
RESPIRADERO DEL TANQUE DE NIVEL DE ACEITE HIDRÁULICO
ACEITE HIDRÁULICO

845D-087

A Indicadores visuales de nivel de aceite hidráulico

Existen dos indicadores visuales sobre el tanque


de aceite hidráulico que se pueden utilizar para
H845C-59
comprobar el nivel de aceite hidráulico.
A Filtro/Respiradero del tanque de aceite hidráulico Una etiqueta junto a los indicadores visuales indica
El espacio de aire en la parte superior del tanque el nivel alto y bajo del aceite hidráulico. Siempre
de aceite hidráulico se ventila a la atmósfera a mantener el nivel de aceite hidráulico dentro de los
través de la válvula antirretorno y el filtro roscado/ 5 cm (2 in) de la marca ALTO en el indicador visual.
respiradero. La válvula antirretorno se abrirá o Un nivel de aceite hidráulico bajo puede ocasionar
romperá cuando la presión en el tanque de aceite graves daños a las bombas.
hidráulico alcance los 34.5 kPa (5 psi). La presión
acumulada en el tanque puede deberse a la
expansión térmica a medida que el aceite
hidráulico se calienta.
Existe un manómetro que indica la presión en
el interior del tanque y una válvula de purga de
aire para liberar la presión cuando se realiza el
A
mantenimiento del sistema hidráulico.
El respiradero se debe sustituir cada 2000 horas.
NOTA: Antes de desconectar alguna manguera, B
liberar la presión en el tanque de aceite hidráulico
abriendo la válvula de purga de aire. Consultar
INSTRUCCIONES DE PRESURIZACIÓN DEL
TANQUE DE ACEITE HIDRÁULICO en ESTA
SECCIÓN.

845D-041

A Nivel de aceite hidráulico límite superior


B Nivel de aceite hidráulico límite inferior
Si el aceite hidráulico cae por debajo del nivel bajo
en el indicador visual:
• Aparecerá un mensaje de alerta en la pantalla
de la computadora MD3 notificándole al
operador que el nivel de aceite hidráulico es
bajo.
• El icono de nivel de aceite hidráulico en la
pantalla de la computadora MD3 se iluminará
en amarillo.

3.43
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
• Se activarán la luz de alarma principal y la BOMBA DE LLENADO DE ACEITE
alarma principal. HIDRÁULICO
Si los niveles hidráulicos caen por debajo de
ambos indicadores visuales:
• Aparecerá un mensaje crítico en la pantalla A
de la computadora MD3 notificándole al
operador que el nivel de aceite hidráulico es
extremadamente bajo.
• El icono de nivel de aceite hidráulico
en la pantalla de la computadora MD3 se
iluminará en rojo.
• Se activarán la luz de alarma principal y la
alarma principal.
CALENTADOR DE ACEITE HIDRÁULICO
(OPCIONAL) C B
H845D-042

A Válvula de esfera (Se muestra en la posición


DESCONECTADA)
B B Manguera de succión
C Hacia el tanque a través de los filtros
La bomba de llenado de aceite hidráulico, ubicada
por encima del tanque de FED, se utiliza para
agregar aceite al tanque de aceite hidráulico.
El aceite hidráulico se bombea directamente al
tanque de aceite hidráulico a través del colector
del filtro de retorno. Esto garantiza que todo el
aceite hidráulico agregado sea filtrado antes
de ingresar en el tanque de aceite hidráulico.
Consultar ACEITES HIDRÁULICOS APROBADOS
A en ESTA SECCIÓN.
845C-066

A Calentador, aceite hidráulico


B Tapón de salida

Este es un calentador de inmersión de 120V,


2000W con un tapón de salida.

ATENCIÓN

No dejar el calentador conectado por


un periodo de tiempo prolongado sin
la circulación del aceite. Las altas
temperaturas localizadas pueden dañar el
aceite hidráulico.

3.44
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
DRENAJE DEL TANQUE DE ACEITE
HIDRÁULICO ATENCIÓN
800348
A Asegurarse de vaciar el tanque de aceite
hidráulico cuando la temperatura del aceite
hidráulico se encuentre por debajo de
B C D los 100°F (38°C), pero lo suficientemente
caliente para ser viscoso.
Posición de estacionamiento
A Punta de la lanza secundaria completamente apoyada
10. Vaciar el tanque de aceite hidráulico en un
B Implemento bloqueado en la posición de estacionamiento contenedor adecuado.
C Cilindros de la lanza secundaria completamente NOTA: Eliminar el aceite usado de acuerdo
extendidos
con las regulaciones locales.
D Cilindro de elevación completamente retraído
1. Estacionar la máquina sobre un suelo nivelado 11. Retirar y almacenar la manguera de drenaje.
con el implemento apoyado firmemente sobre 12. Instalar el tapón guardapolvo del tapón de
el suelo. drenaje.
2. Aplicar el freno de giro.
3. Abrir el capó y las puertas del alojamiento del
motor.
4. Apagar el motor.
5. Retirar la llave de arranque.
6. DESCONECTAR el interruptor de
desconexión de la batería.
7. Acceso al tanque de aceite hidráulico
mediante la apertura de la puerta de acceso
del compartimento hidráulico izquierdo.

A B
845D-085 845D-086

A Retirar el tapón guardapolvo del tapón de drenaje con


protección contra los agentes climáticos
B Conectar la manguera de drenaje
8. Retirar el tapón guardapolvo del tapón de
drenaje con protección contra los agentes
climáticos.
9. Enroscar la manguera de drenaje.
NOTA: Una vez que la manguera de drenaje
se asiente, la válvula se abrirá y el aceite
hidráulico comenzará a drenarse a través de
la manguera.

3.45
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
RELLENADO DEL SISTEMA
A B
HIDRÁULICO
Comprobar para asegurarse de que el tipo de
aceite hidráulico seleccionado en el programa
de computadora coincida con el tipo de aceite
que se está utilizando. Ajustar el tipo de aceite C
si es necesario. Esto permitirá que el programa
optimice las funciones de enfriamiento y
advertencia que mejor se adapte al aceite que
se está utilizando. Consultar SELECCIÓN DE
GRADO DEL ACEITE en la SECCIÓN 2 de ESTE
MANUAL o la SECCIÓN 6 del MANUAL DE
MANTENIMIENTO, para conocer el procedimiento H845D-138

de configuración de la selección del tipo de aceite Purga de aire del sistema hidráulico
hidráulico. A Tapón
B Extremo de la manguera del retorno hidráulico de la bomba
Se recomienda especialmente el uso de un C Conexión de succión de la bomba del ventilador
programa de prueba de aceite periódica. Los
intervalos de cambio de aceite se pueden
establecer a partir de los resultados de la prueba
de aceite. A
NOTA: El cambio de filtros de succión, filtros y
el cambio de aceite hidráulico tiende a airear el
aceite. Para una mayor vida útil de la bomba,
la máquina debe permanecer quieta durante
una hora después de las operaciones de
mantenimiento para permitir que el aire atrapado
escape del aceite antes de aplicar presiones de
trabajo a las bombas.
NOTA: Al volver a llenar el sistema hidráulico,
H845C-56
purgar las bombas, motores y válvulas de aire
abriendo una conexión de enchufe o manguera Motor del ventilador de refrigeración
A Purga de aire desde el conector
ubicada cerca o sobre las bombas, motores y
válvulas hasta que se vea salir aceite sin aire
de la conexión de enchufe o manguera. La falta
de purga del aire del sistema hidráulico podría A
ocasionar graves daños a los componentes
hidráulicos. Apretar los enchufes o conexiones y
limpiar cualquier derrame de aceite después de
terminar.
NOTA: Comprobar todos los componentes
del sistema hidráulico especialmente el
funcionamiento adecuado del ventilador de
refrigeración después de la sustitución de aceite
hidráulico.
H845C-57

Válvula de control del accionamiento del ventilador


A Tapones de la válvula

3.46
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
Para agregar aceite al tanque de aceite hidráulico: FILTROS DE RETORNO DE ACEITE
1. Despresurizar el tanque de aceite HIDRÁULICO
hidráulico. Consultar INSTRUCCIONES DE
PRESURIZACIÓN DEL TANQUE DE ACEITE B
HIDRÁULICO en ESTA SECCIÓN.
2. Limpiar a fondo la superficie exterior del tubo
de llenado.
3. Retirar el tapón.
4. Insertar el extremo del tubo de llenado en el
tambor de suministro.
5. Abrir la válvula de esfera.
6. Accionar la bomba.
7. Observar los indicadores de nivel sobre el
tanque de aceite hidráulico para determinar
cuándo detener el llenado.
NOTA: El nivel de aceite hidráulico se debe
mantener dentro de los 5 cm (2 in) de la
marca ALTO en el indicador visual con la
A
lanza completamente extendida. 845C-062

Cuando el tanque está en el nivel deseado: A Filtros de retorno


B Tanque de aceite hidráulico
1. Cerrar la válvula de esfera
Existen seis filtros de retorno de aceite hidráulico
2. Volver a colocar el tapón sobre el tubo de recambiables montados sobre tres cabezal de
llenado. filtros junto al tanque.
3. Limpiar el tubo de llenado y almacenar. Los filtros se deben comprobar/cambiar en los
¡IMPORTANTE! intervalos especificados en el PROGRAMA DE
La falta de limpieza en el tubo de llenado reducirá LUBRICACIÓN Y FILTROS en ESTA SECCIÓN.
significativamente la vida útil de los elementos Existen tres filtros de succión/difusores
filtrantes. reutilizables del tipo malla, uno en cada tubo de
retorno en el tanque hidráulico.
ATENCIÓN

El contacto directo con aceite conlleva el


riesgo de afecciones cutáneas. Se debe
lavar inmediatamente el aceite sobre la
piel con agua y jabón. Consultar también
TRABAJO CON ACEITE en la SECCIÓN 1
de este manual. A

845C-085

A Filtros de succión/Difusores
¡IMPORTANTE!
La inspección, el cambio o la limpieza de los filtros
de succión únicamente se deben realizar en el
caso de una falla catastrófica de la bomba o el
motor o la contaminación del aceite hidráulico.
Si el icono de ANULACIÓN DE FILTRO
se visualiza en ROJO entre los intervalos de
mantenimiento programado, PARAR LA MÁQUINA
3.47
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
y cambiar estos elementos filtrantes. Si el icono Los filtros se deben comprobar/cambiar cuando
continúa en ROJO después de que se hayan se visualice el icono de anulación del filtro de
cambiado los filtros, se deben examinar los filtros aceite en AMARILLO en la pantalla de la
de succión/difusores unidos a la base de los tubos computadora/del controlador. Si el icono continúa
de retorno en el tanque hidráulico en busca de en AMARILLO después de que se hayan
posibles obstrucciones. cambiado los filtros, se deben examinar los
Consultar CAMBIO O LIMPIEZA DE LOS
difusores unidos a la base de los tubos de retorno
FILTROS DE SUCCIÓN/DIFUSORES en ESTA
SECCIÓN. en el tanque de aceite hidráulico en busca de
posibles obstrucciones.
NOTA: El icono de ANULACIÓN DE FILTRO
se visualizará en AMARILLO hasta que el aceite
alcance la temperatura después de los arranques IMPORTANTE
en frío. Esto se debe a que el sistema interpreta
temporalmente el aceite espeso como una NUNCA PRELLENAR
restricción. Permitir que el aceite se caliente a la
temperatura de funcionamiento y el icono debería FILTROS HIDRÁULICOS
cambiar a GRIS. Consultar PREPARACIÓN DE
LA MÁQUINA en la SECCIÓN 2 del MANUAL DEL Tigercat no recomienda el prellenado de los
OPERADOR. filtros roscados debido al riesgo de daños al
sistema hidráulico ocasionados por aceite
INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE RESTRICCIÓN sin filtrar. El aceite sin filtrar utilizado para
DE FILTRO prellenar los filtros ingresa directamente en
el circuito hidráulico. Los contaminantes en
el aceite sin filtrar pueden ocasionar daños
significativos y costosos a las válvulas,
bombas y motores hidráulicos. La limpieza
del aceite hidráulico no se puede garantizar
salvo que siempre se prefiltre antes del uso.

NOTA

El fluido hidráulico contaminado


H845D-021
puede generar fallas prematuras de los
Existe una válvula de derivación integrada en componentes hidráulicos y reparaciones
cada cabezal de filtros, preajustada a 1.7 bar (25 costosas. Los filtros se deben sustituir en
psi) que se abrirá en caso de que los elementos los intervalos de tiempo recomendados.
sean restringidos. Antes de que se active esta
Ver ESTA SECCIÓN.
válvula, un interruptor de presión de restricción de
filtro de 1.4 bar (20 psi) instalado en el colector de No se recomienda el uso de filtros que no
retorno, enviará una señal al sistema de control sean los filtros de repuesto genuinos de
computarizado cuando se detecte en los filtros de Tigercat.
retorno un flujo de aceite que supere los 1.4 bar
(20 psi). Este interruptor de presión se cierra y el
icono de anulación filtro de aceite hidráulico se
visualiza en ROJO en la computadora MD3. La
alarma principal sonará y la luz de alarma
destellará.
¡IMPORTANTE!
NO utilizar estas advertencias como un sustituto
para comprobación del nivel de aceite a intervalos
regulares de acuerdo con el programa de
MANTENIMIENTO PROGRAMADO en ESTA
SECCIÓN.
Esta información asume que las condiciones
operativas y las temperaturas de funcionamiento
son NORMALES.NOTA DE MANTENIMIENTO
DEL FILTRO/difusor:

3.48
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
FILTROS DE SUCCIÓN DEL RETORNO PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE FILTRO
HIDRÁULICO 800348
A
Existen dos filtros de succión del retorno
hidráulico en la máquina.
¡IMPORTANTE!
B C D
Se debe realizar el mantenimiento de estos
elementos únicamente en el caso de una falla
importante en una bomba o el motor. Siempre utilizar Posición de estacionamiento
el elemento de repuesto correcto. A Punta de la lanza secundaria completamente apoyada
B Implemento bloqueado en la posición de estacionamiento
C Cilindros de la lanza secundaria completamente
extendidos
D Cilindro de elevación completamente retraído
1. Estacionar la máquina sobre un suelo nivelado
con el implemento apoyado sobre el suelo.
2. Aplicar el freno de giro.
3. Abrir el capó del alojamiento y la puerta lateral
izquierda del alojamiento.
4. Apagar el motor.
5. Retirar la llave de arranque.
A
6. DESCONECTAR el interruptor de
desconexión de la batería.
NOTA: Las máquinas con nivelamiento
H845D-012
están equipadas con una escalera de
mantenimiento, que se debe utilizar para el
A Elemento de filtrado
acceso de mantenimiento al lado izquierdo del
Un elemento está ubicado en el compartimento de alojamiento.
la bomba y realiza el servicio a la mayoría de los 7. Utilizando protección para los ojos, liberar
retornos hidráulicos de la bomba. el aire del depósito hidráulico abriendo la
VÁLVULA DE PURGA DE AIRE. Tirar de
la manija HACIA ABAJO 90° para abrir la
válvula. Consultar INSTRUCCIONES DE
PRESURIZACIÓN DEL TANQUE DE ACEITE
HIDRÁULICO en ESTA SECCIÓN.
8. Limpiar el área alrededor del filtro y el cabezal.
9. Utilizando protección para los ojos y la cara
(en el caso de pulverización de aceite),
desenroscar el filtro usado.
10. Eliminar adecuadamente el filtro usado y todo
A
el aceite.
11. Vaciar cualquier acumulación de aceite en
la bandeja (si está instalada) utilizando la
manguera de drenaje dirigida a través del piso
H845D-141 hacia un contenedor de aceite usado.
A Elemento de filtrado 12. El nuevo filtro Tigercat se suministra con dos
El otro elemento de filtrado está ubicado en el juntas incluidas, examinar el cabezal de filtros
área del tanque hidráulico debajo de los filtros de detenidamente para determinar qué junta se
retorno. Este elemento está dedicado a los debe utilizar y seguir las instrucciones para
retornos hidráulicos desde el cabezal del garantizar una instalación adecuada.
implemento.
SE DEBE REALIZAR EL MANTENIMIENTO
DE ESTOS ELEMENTOS ÚNICAMENTE EN
EL CASO DE UNA FALLA CATASTRÓFICA EN
UNA BOMBA O EL MOTOR.

3.49
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D

 JUNTA DE SECCIÓN CUADRADA


A

A
B
B
C C
FILTR_SEALS 2
D
A Cabezal de filtros
B Junta
C Elemento filtrante
S855C-004
a. Retirar la junta usada y limpiar la ranura
en el cabezal. A Colector de retorno
B Conexión del acoplador
b. Aplicar aceite limpio a las superficies de la
C Manguera de purga
junta nueva. D Contenedor de aceite usado
c. Instalar una junta nueva en la ranura en el
cabezal de filtros. 14. Unir la manguera de drenaje (ubicada en el
d. Enroscar el filtro nuevo hasta que la junta compartimento detrás de la cabina por encima
haga contacto. del tanque de aceite hidráulico) al acoplador
e. Apretar el filtro 3/4 de vuelta adicional. sobre el colector de retorno.
 JUNTA TÓRICA 15. Dirigir la manguera hacia un contenedor de
aceite usado.
A 16. Utilizar la bomba de llenado para elevar
el nivel de aceite hidráulico hasta la línea
de LLENO, sustituyendo el aceite perdido
durante el cambio de aceite.
B
17. A medida que el aceite se bombea hacia el
C
tanque de aceite hidráulico, purgar el aire de
la manguera de purga desde el colector de
FILTR_SEALS 2
retorno hasta que salga un flujo constante de
A Cabezal de filtros aceite de la manguera de purga.
B Junta 18. Desconectar la manguera de purga del acople
C Elemento filtrante
en el colector de retorno.
a. Retirar la junta usada y limpiar el asiento 19. Limpiar cualquier derrame de aceite.
de la junta en el cabezal. 20. Si el nivel de aceite alcanza la marca de lleno
b. Aplicar aceite limpio a las superficies de la antes que se haya purgado completamente
junta nueva. el aire, se puede agregar presión al tanque
c. Instalar la nueva junta en el labio interior de aceite hidráulico a través de la válvula
del filtro. Schrader desde una fuente de aire limpia (es
d. Enroscar el filtro nuevo hasta que la junta decir: aire comprimido desde un camión de
haga contacto. servicio o taller). Monitorear el manómetro del
e. Apretar el filtro hasta que el borde depósito hidráulico al agregar presión de aire.
superior haga contacto entre metales con No superar los 34.5 kPa (5 psi).
el cabezal de filtros (aproximadamente 1 21. Encender el motor y comprobar la presencia
1
⁄2 vuelta adicional después del contacto de fugas.
con la junta). 22. Hacer funcionar el motor a RALENTÍ bajo
13. Cerrar la válvula de purga de aire. durante al menos cinco minutos para purgar
cualquier aire residual del sistema de filtrado.
Luego PARAR el motor durante
15 minutos para permitir que las burbujas de
aire en el tanque aceite hidráulico se eleven.
23. Volver a comprobar el nivel de aceite
hidráulico – completar si es necesario.

3.50
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
SECCIÓN
RETORNO ACEITE HIDRÁULICO
FILTROS DE SUCCIÓN/DIFUSORES

845C-085
845C-062

A Filtros de succión/Difusores A Cubierta de acceso


Existen tres filtros de succión reutilizables en
los tubos de retorno. Los filtros de succión se 8. Retirar la cubierta de acceso redonda y la
deben inspeccionar cada vez que se drene junta tórica.
el tanque hidráulico. Ver MANTENIMIENTO 9. Antes de retirar los filtros de succión, eliminar
PROGRAMADO en ESTA SECCIÓN. todos los restos de suciedad de la parte
¡IMPORTANTE! inferior del tanque y limpiarla.
La inspección, el cambio o la limpieza de los filtros 10. Retirar los tres filtros de succión del retorno
de succión únicamente se deben realizar en el aceite hidráulico utilizando la parte hexagonal
caso de una falla catastrófica de la bomba o el en el colador. Limpiar cuidadosamente los
motor o la contaminación del aceite hidráulico. filtros de succión (se pueden dañar si se lo
800348 manipula sin cuidado).
A
11. Comprobar la presencia de acumulación de
materiales extraños en donde los filtros de
succión se enroscan a los tubos y en la placa
B C D de protección.
12. Volver a instalar los filtros de succión
utilizando la parte hexagonal.
Posición de estacionamiento
A Punta de la lanza secundaria completamente apoyada 13. Volver a instalar la placa de la cubierta de
B Implemento bloqueado en la posición de estacionamiento acceso con una junta tórica NUEVA.
C Cilindros de la lanza secundaria completamente
14. Agregar aceite hidráulico al tanque utilizando
extendidos
la bomba de llenado.
D Cilindro de elevación completamente retraído
1. Estacionar la máquina sobre un suelo nivelado 15. Cerrar la válvula de purga de aire (empujar
con el implemento apoyado sobre el suelo. la manija hacia arriba). Agregar presión de
Colocar el bastidor superior para permitir el aire al tanque hidráulico a través de la válvula
acceso al tapón de drenaje en la parte inferior del Schrader desde una fuente de aire limpia.
tanque hidráulico. No superar los 34.5 kPa (5 psi).
2. Aplicar el freno de giro. 16. Purgar el aire de la bomba principal, de la del
implemento y de la del ventilador aflojando
3. Apagar el motor. los conectores de la manguera del drenaje de
4. Abrir las puertas del alojamiento de mantenimiento caja en cada conexión de la bomba.
e instalar el travesaño de seguridad. 17. Continuar llenando el tanque de aceite
5. DESCONECTAR el interruptor de desconexión de hidráulico utilizando la bomba de llenado.
la batería. Apretar los conectores de la manguera del
drenaje de caja hacia las bombas cuando se
6. Utilizando protección para los ojos, liberar el ve el aceite que sale de los puertos de drenaje
aire del tanque hidráulico abriendo la VÁLVULA de caja. Es importante que todo el aire sea
DE PURGA DE AIRE. Tirar de la manija HACIA
ABAJO 90° para abrir la válvula.
7. Drenar el tanque hidráulico a través del tapón de
drenaje en la parte inferior del tanque. Consultar
TANQUE HIDRÁULICO, DRENAJE en ESTA
3.51
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
evacuado de las bombas.
18. Llenar el tanque hidráulico hasta la marca
de LLENO en el indicador visual utilizando la
bomba de llenado.
19. Volver a comprobar el nivel de aceite y
agregar aceite hidráulico hasta la marca de
LLENO utilizando la bomba de llenado.
NOTA: El cambio de filtros de succión y filtros
y el cambio de aceite hidráulico tiende a airear
el aceite. Para una mayor vida útil de la bomba,
la máquina debe permanecer quieta durante
una hora después de las operaciones de
mantenimiento para permitir que las burbujas de
aire escapen del aceite antes de aplicar presiones
de trabajo a las bombas.

3.52
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO

A B C D

801127

A Enfriador de aceite F Interruptor de presión alta


B Radiador G Receptor/Secador
C Condensador del aire acondicionado H Interruptor de presión baja
D Enfriador del aire de carga I Bloque de la válvula de expansión
J Alojamiento de la unidad de calefacción del acondicionador de
E Compresor
aire (contiene el Serpentín del evaporador)
¡IMPORTANTE!
Todo el trabajo de mantenimiento debe ser realizado por
En climas fríos cuando el sistema acondicionador de
un técnico en aire acondicionado certificado. El sistema
aire no está en uso, se recomienda hacerlo funcionar
se debe cargar únicamente con refrigerante R134a.
durante un periodo de cinco minutos cada dos semanas.
El PAG (aceite de glicol de polialquileno) debe estar
Esto hará circular el aceite hacia todos los componentes
presente en el sistema y se debe utilizar sobre las juntas
del sistema de aire acondicionado.
tóricas y los conectores durante el montaje.
Capacidades totales del sistema de aire acondicionado Se tiene acceso al compresor y a las válvulas de carga
Refrigerante R134a 1.36 kg (3 lb) sobre el lateral derecho del motor. El receptor/secador
está montado sobre el brazo de soporte de la junta de la
aceite PAG (glicol de polialquileno) 207 ml (7 oz)
cubierta del ventilador.
3.53
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
INSPECCIÓN
Realizar la siguiente inspección junto con la
A
inspección de 125 HORAS indicada en el
MANTENIMIENTO PROGRAMADO en ESTA
SECCIÓN.
1. Comprobar la recirculación y los filtros de aire
fresco en la cabina del operador. Consultar la
SECCIÓN 2 de ESTE MANUAL.
2. Comprobar la presencia de suciedad y restos
en el serpentín del evaporador ubicado en
el interior del aire acondicionado-unidad de
calefacción y también en el interior del aire
acondicionado-unidad de calefacción. Limpiar
si se requiere.
3. Retirar la rejilla para restos de suciedad del B
paquete del enfriador.
845C-246

A Hardware de montaje del condensador del aire acondicionado


B Condensador del aire acondicionado

6. Rotar el condensador fuera del paquete del


enfriador.
7. Comprobar en el núcleo del condensador
A la presencia de suciedad y restos. Limpiar
B
si se requiere. Consultar LIMPIEZA
DEL CONDENSADOR DEL AIRE
ACONDICIONADO, ENFRIADOR DE
ACEITE, RADIADOR Y ENFRIADOR DEL
AIRE DE CARGA en la SECCIÓN 2 de ESTE
MANUAL.

ATENCIÓN
801126

A Rejilla de los restos de suciedad


Si se utiliza agua presurizada o aire
B Paquete del enfriador comprimido para la limpieza, utilizarlos a 2 bar
(30 psi) o menos. Siempre utilizar equipos de
4. Retirar las ramas o los palos potencialmente protección individual (gafas de seguridad) para
peligrosos. protegerse contra la proyección de residuos.
5. Retirar los sujetadores de montaje del
condensador del aire acondicionado

3.54
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento

B C

D
A
A
H845D-022

A Correa de tracción del compresor

8. Con el motor APAGADO, comprobar y 875-371


ajustar la tensión de la correa de tracción del
RECEPTOR/SECADOR del aire acondicionado
compresor.
(Vista superior)
NOTA: Las especificaciones de la tensión de A Interruptor binario
la correa son B Indicador de humedad
55 ± 2 kgf (121 ± 5 lb). C Válvula de descarga de alta presión
D Visor de nivel
9. Comprobar la presencia de torceduras en
todas las mangueras del aire acondicionado.* 15. Comprobar el color del indicador de humedad:

10. Poner en marcha el sistema de aire Azul = normal


acondicionado durante 3 a 5 minutos. Rosa = humedad en el sistema
11. Comprobar para ver que el embrague del NOTA: Si el indicador de humedad está
compresor se acoplará.* rosa, sustituir el receptor/secador, evacuar
12. Escuchar el motor del compresor y del y recargar el sistema con refrigerante y
soplador en busca de ruidos anormales. aceite PAG.*

13. Comprobar las temperaturas del aire que sale *Indica que estas reparaciones solo pueden
por las rejillas en la cabina. ser realizadas por un técnico en aire
acondicionado certificado.
14. Inspeccionar el visor de nivel en el receptor/
secador cuando el sistema de aire Para obtener información de MANTENIMIENTO
acondicionado está ENCENDIDO. Un flujo adicional consultar el MANUAL DE
constante de burbujas indica que el sistema MANTENIMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO
requiere carga.* Tigercat, número de parte 18795A, disponible en
el departamento de piezas Tigercat.

3.55
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
FILTRO, AIRE DE RECIRCULACIÓN – INSPECCIÓN/SUSTITUCIÓN DE LA
UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO CORREA SERPENTINA

H845D-022
822-D22
A Correa serpentina
A Filtro del aire de recirculación

El aire en la cabina se ingresa a la UNIDAD DE Todas las correas se deben inspeccionar


CALEFACCIÓN DEL ACONDICIONADOR DE periódicamente en busca de señales de cortes,
AIRE a través de este filtro y se recircula. El filtro grietas, desgaste excesivo en las ranuras, y
se debe inspeccionar y limpiar periódicamente. señales de desgaste en el extremo o la superficie.
El aire acondicionado no enfriará eficientemente si La tensión de la correa de tracción es controlada
estos filtros están sucios u obstruidos. por el tensor automático, por lo tanto la
comprobación de la tensión de la correa no es
FILTRO, AIRE FRESCO–UNIDAD DE necesaria.
AIRE ACONDICIONADO
Consultar el MANUAL DE MANTENIMIENTO
Y FUNCIONAMIENTO del motor para obtener
información acerca de la inspección/sustitución.
A

822-D23

A Filtro de aire fresco

El aire del exterior se ingresa continuamente a la


unidad de aire acondicionado de la cabina a
través de este filtro y se mezcla con el aire del
interior de la cabina. El filtro está ubicado sobre el
lateral derecho de la cabina y se puede realizar el
mantenimiento desde el exterior retirando los dos
sujetadores que sostienen la cubierta con
bisagras. El filtro se debe inspeccionar
periódicamente y limpiar/sustituir cuando esté
sucio o húmedo. NUNCA operar el aire
acondicionado sin el filtro instalado.

3.56
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
FUSIBLES Y RELÉS,
COMPARTIMENTO DEL MOTOR

B A

860C-225A
H845D-003

A Relé de desconexión de la batería D Baterías


B Fusible eléctrico de 60 A E Fusible de 10 A
C Toma del cable de emergencia

Existen tres áreas en donde están montados los


componentes eléctricos de los fusibles y relés de
la siguiente manera:
• Fusible eléctrico principal, relé de desconexión
de la batería y fusible Amerex (FSS) de 10 A,
ubicados en el compartimento del motor junto
a la caja de la batería.
• Panel trasero de fusibles y relés. Ubicado
en el compartimento del motor detrás de la
cabina.
• Panel trasero de fusibles y relés. Ubicado en
el compartimento trasero detrás de la cabina.

3.57
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D

H845D-017

Compartimento del motor detrás de la cabina

3.58
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
Un fusible de 125 A, uno de 150 A y tres de 60 A CUIDADO DE LA BATERÍA
están instalados en el Panel trasero de fusibles y
Tigercat utiliza dos tipos de baterías en función de
relés antes de los fusibles del circuito del sistema la aplicación, el modelo y el diseño de la máquina.
y se encuentran allí para evitar daños mayores a
las instalaciones eléctricas de la máquina en el Separador de vidrio absorbente (AGM)
caso de un cortocircuito en cualquiera de las línea Plomo-acido (FLA).
de alimentación principales de la batería.
Cada circuito en la máquina está protegido NOTA
adicionalmente contra la sobrecarga de corriente
mediante fusibles de circuito individuales. Antes de cargar la batería es importante
Los fusibles de circuito en el Panel eléctrico identificar qué tipo de batería se tiene.
de fusibles y relés protegen los componentes Siempre leer y seguir las instrucciones
eléctricos de la cabina. del fabricante de la batería y del cargador
antes de conectar o cargar una batería.
Los fusibles en el Panel trasero de fusibles y relés
protegen los circuitos de las luces de trabajo, la Todas las baterías son sensibles a la sobrecarga.
unidad de control electrónica del motor, el capó La carga y mantenimiento de las baterías AGM
hidráulico del alojamiento del motor y muchos requiere el uso de un cargador inteligente con una
otros circuitos operativos de la máquina. Consultar configuración para AGM. El voltaje de carga pico para
la etiqueta en la página anterior para conocer las baterías AGM varía ligeramente entre los distintos
la designación específica de los fusibles y la fabricantes de baterías. Si se excede este voltaje se
ubicación. puede ocasionar daños permanentes a la batería.
Consultar las instrucciones de carga al FABRICANTE
Un fusible de 60 A ubicado en el compartimento DE LA BATERÍA para mayor información.
de la batería proporciona energía desconectada a
Consultar las instrucciones del FABRICANTE DE LA
las luces de techo y las luces de servicio.
BATERÍA para la carga y el mantenimiento de las
Un fusible en línea de 10 A protege el sistema baterías FLA.
de extinción de incendios cuando se instala un
sistema de extinción de incendios. Este fusible
TOMA DEL CABLE DE EMERGENCIA
está ubicado en el cable de alimentación del PARA LA BATERÍA
sistema de extinción de incendios proveniente de
la batería. A
Si se quema un fusible se lo debe sustituir por
B
otro del mismo amperaje. Si el fusible se quema
nuevamente, se debe inspeccionar el circuito en
cuestión en busca de posibles cortocircuitos.

A Toma del cable de emergencia


B Enchufe del cable de emergencia
Una toma del cable de emergencia está ubicada en el
compartimento de la batería. Esta toma de cable se
utiliza junto con los cables de puente con extremos
coincidentes. Los cables con extremos coincidentes
están disponibles a través del Departamento de
piezas del distribuidor Tigercat.
Si se utilizan cables de puente estándar la conexión
NEGATIVA se puede realizar en cualquier parte sobre
la estructura superior, tan cerca de las baterías como
sea posible sobre un metal desnudo.
También consultar REFUERZO DE BATERÍA en la
SECCIÓN 2
3.59
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
FUSIBLES Y RELÉS, CABINA

845D-062

A Conexión de diagnóstico del motor


A
Controles eléctricos de la cabina, panel de fusibles y
relés, ubicados en la cabina sobre el panel lateral de
la parte trasera derecha. Los fusibles IQAN están
ubicados aquí.
La conexión de diagnóstico del motor está sobre el
lateral inferior izquierdo del panel de instrumentos. H845D-018
Consultar PANEL DE INSTRUMENTOS –
A Panel de fusibles y relés de la cabina
CONEXIÓN DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR en
ESTA SECCIÓN.

3.60
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
SISTEMA DE TELEMATICS COMPONENTES
MÓDULO (TELEMATICS)

800119

A Antena de WI-FI

El módulo de telemática es la unidad central en el


sistema de telemática. El módulo está basado en
software y podría ser necesario actualizarlo después de
que la máquina reciba mantenimiento como parte de
un programa de mejora continua de los productos. Las
actualizaciones de firmware al módulo de telematics se
realizan utilizando la red Wi-Fi del módulo de telematics.
Telematics es una herramienta utilizada por los
propietarios, los operadores, o los técnicos de MÓDEM SATELITAL (SISTEMA IRIDIUM)
mantenimiento para monitorear una máquina o una
flota de máquinas. El monitoreo de la ubicación, los
movimientos, el estado del combustible, los códigos de
falla o una diversidad de otros parámetros se realiza
utilizando un dispositivo con acceso a la web.

800121

El módem satelital es un gabinete sellado y se utiliza


para comunicarse con los satélites de Iridium. El módem
necesita tener una buena vista del cielo para recibir y
enviar datos.

3.61
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
ANTENA GNSS (SISTEMA IRIDIUM)

800122

La antena GNSS es un gabinete sellado y se utiliza para A


comunicarse con los satélites de GPS y GLONASS. 800588
La antena necesita tener una buena vista del cielo para A Fusible (Energía constante de telematics)
proporcionarle posiciones geográficas a la máquina.
MÓDULO DE CONTROL DE ENERGÍA

800125

El módulo de control de energía se utiliza para


desconectar el módulo de telematics y evitar así que
se agoten las baterías. Cuando el interruptor de la
llave de arranque está en la posición de PARAR, el
sistema de telematics continúa funcionando mientras
sigue la ubicación de la máquina y envía informes
(modo de bajo consumo de energía). Si después de
tres días el interruptor de la llave de arranque no se ha
conmutado desde la posición de PARAR a la posición
de FUNCIONAMIENTO, el módulo de control de energía
desconecta el sistema de Telematics para evitar que
se agoten las baterías. Para encender el sistema de
telematics, colocar el interruptor de la llave de arranque
en la posición de FUNCIONAMIENTO. Consultar
INTERRUPTOR DE LA LLAVE, ARRANQUE DEL
MOTOR en ESTA SECCIÓN.
NOTA: Dejar el interruptor de la llave de arranque
en la posición de funcionamiento por varios minutos
para permitir que el módulo de telematics se cargue
completamente después de que haya sido apagado.

3.62
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento

F A

800585

Componentes del Sistema de Telematics–Iridium


A Módulo (Telematics) E Conector multipin del Bus de energía/CAN
B Módem satelital F Fusible (interruptor de la llave)
C Antena GNSS
D Módulo de control de energía

3.63
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE PURIFICADOR DE AIRE

B A

845C-070

A Compartimento del filtro de aire


B Prelimpiador

H845D-011

A Elemento de seguridad
B Elemento primario

El purificador de aire en esta máquina utiliza


2 elementos filtrantes, un elemento primario y un
elemento de seguridad.
Para garantizar la máxima protección del motor,
es importante que los elementos reciban el
mantenimiento correcto a los intervalos de
mantenimiento adecuados.
Además del PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Y LUBRICACIÓN descrito en ESTA SECCIÓN,
845C-070 se debe prestar atención también a las siguientes
instrucciones:
PRELIMPIADOR DEL AIRE DEL MOTOR
CÓMO FUNCIONA: Los problemas más comunes y más perjudiciales
1. El aire ingresa a la parte inferior del domo a través del mantenimiento de la admisión de aire son:
de rejillas, que evitan la obstrucción bloqueando
el ingreso a la unidad de cualquier partícula más
grande que la ranura de eyección.
2. Las paletas curvas del acelerador de partículas
hacen golpear el aire y la suciedad contra las
paredes laterales
3. Las paletas a lo largo de la superficie interior
mueven los restos de suciedad del aire hacia la
ranura de eyección
4. El aire limpio continúa arremolinándose hacia el
tubo de entrada del aire del motor
El prelimpiador del aire del motor limpia el aire del
motor antes de que este alcance los elementos
filtrantes del purificador de aire. Elimina contaminantes
tales como polvillo, polvo, insectos, agua de lluvia
y nieve. Este prelimpiador es autoalimentado y
autolimpiante no requiriendo virtualmente ningún
mantenimiento. Sin embargo, este se debe comprobar
diariamente para asegurarse de que los materiales
extraños no hayan obstruido el área de admisión o el
área del puerto de descarga del prelimpiador.
3.64
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
MANTENIMIENTO EXCESIVO PASOS IMPORTANTES A SEGUIR AL
Los elementos filtrantes aumentan la eficiencia CAMBIAR LOS ELEMENTOS FILTRANTES
de limpieza de polvo ya que el polvo se acumula 1. Liberar el cierre de la cubierta para reducir la
en el medio. Las apariencias engañan. Un filtro cantidad de polvo desprendido.
que parece sucio es en realidad más eficiente
2. Evitar desprender polvo del/de los elemento(s)
que uno limpio. Un filtro con polvo acumulado en
filtrante(s) tirando suavemente el elemento
el material alcanza casi el 100% de eficiencia de
fuera del tubo de salida.
limpieza de polvo. Únicamente se debe sustituir
un filtro cuando el mismo esté tan tapado con 3. Siempre limpiar la superficie de sellado del
suciedad que la restricción de aire supere las tubo de salida antes de insertar un elemento
directrices del fabricante del motor. filtrante nuevo.
NOTA: Esto no se aplica a los filtros de aceite 4. Siempre limpiar el interior del tubo de salida.
hidráulico o diésel del motor.
5. Comprobar el filtro usado. Esto puede ayudar
MANTENIMIENTO INADECUADO a detectar materiales extraños sobre la
La exposición del motor al polvo durante el superficie de sellado que ocasionan fugas.
mantenimiento es la razón más importante del NOTA: No se debe limpiar o volver a utilizar
daño al motor debido al polvo. los elementos filtrantes. La limpieza ocasiona
El polvo abrasivo puede ingresar fácilmente al que el polvo pase el filtro y se deposite sobre
sistema de admisión una vez que se retiran la la superficie interior del medio filtrante.
cubierta del purificador de aire y el elemento El polvo luego ingresa directamente en el
filtrante de protección para la sustitución. motor.
El elemento de seguridad reduce este riesgo pero 6. Inspeccionar el filtro nuevo en busca de
también se debería sustituir en cada tercer cambio daños.
del elemento primario.
7. Insertar adecuadamente el filtro nuevo. Aplicar
presión sobre el borde exterior del filtro no
sobre el centro flexible.
8. Comprobar la hermeticidad en las conexiones
y conductos. Asegurarse de que todas las
abrazaderas, tornillos y conexiones estén
apretadas. Comprobar en los codos de goma
la presencia de puntos de rotura o desgaste y
sustituirlos si es necesario. Las fugas en estos
lugares envían el polvo directamente al motor.

3.65
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
INDICADOR DE RESTRICCIÓN DE FILTRO DERIVACIÓN DE LA ADMISIÓN DE
AIRE
A B
Durante la operación con climas fríos, se
puede retirar la cubierta de la derivación de la
admisión de aire para introducir aire caliente del
compartimento del motor en la admisión de aire
del motor. Retirar los dos tornillos y la cubierta
para abrir la derivación.
Durante la operación en clima caliente volver a
instalar la cubierta y los tornillos para bloquear la
válvula de derivación.
860-019
H845D-009

A Indicador de restricción de filtro


B Sensor de restricción del filtro

Un indicador de restricción de filtro está conectado


a la salida del filtro de aire. Se requiere el
mantenimiento del filtro de aire cuando el indicador
señala ROJO. Este indicador proporciona una lectura
constante ya sea que el motor esté en marcha o
apagado. Después de realizar el mantenimiento del
filtro, reajustar el indicador presionando el botón A
reajustar en el extremo del indicador.
H845C-45

A A Cubierta de la derivación de la admisión de aire

H845C-73

A Icono de restricción del filtro admisión aire motor

Filtro admisión aire motor


Restringido. Realizar el mantenimiento de la
máquina para corregir.

La máquina también está equipada con un sensor


de restricción del filtro de aire del motor que envía
una señal al sistema de control computarizado en
el caso de una restricción en el filtro. El icono de
presión de la admisión de aire al motor se torna
AMARILLO cuando se requiere el mantenimiento
del filtro y ROJO, junto con un mensaje de
ALERTA, cuando el mantenimiento del filtro de
aire ha alcanzado un estado crítico.
Consultar MANTENIMIENTO DEL PURIFICADOR
DE AIRE, MANTENIMIENTO EXCESIVO y
MANTENIMIENTO INADECUADO en esta sección.

3.66
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
TUBERÍAS Y UNIONES DE LA ADMISIÓN

H845D-033

A Componentes de goma de la admisión de aire

Comprobar todos los componentes del sistema de


admisión de aire, codos de goma, mangueras del
conector, tubos y abrazaderas en busca de daños,
endurecimiento, desgaste, grietas, fugas,
abrazaderas sueltas o piezas de los soportes de
suspensión sueltas y repararlos o sustituirlos
inmediatamente.
Sustituir todos los componentes de goma de la
admisión de aire tales como codos y conectores
cada 2000 horas. Las altas temperaturas en esta
área pueden ocasionar el endurecimiento de la
goma.
NOTA: No se necesita sustituir los conectores
de silicona de alta temperatura salvo que estén
dañados.

3.67
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D

EL SISTEMA DE POSTRATAMIENTO Y
SUS COMPONENTES RELACIONADOS SE
APLICAN SOLO A LOS MOTORES TIER 4F.

SISTEMA DE POSTRATAMIENTO
(SISTEMA DENOX 2.2 – TIER 4F)
El motor en esta máquina está equipado con
una combinación de sistema de postratamiento
de Catalizador de oxidación diésel (DOC) y
Reducción Catalítica Selectiva (SCR) de alta
eficiencia. El DOC/SCR limita los valores del
óxido de nitrógeno en los gases de escape (NOx)
para cumplir con los requerimientos de la norma
sobre emisiones Tier 4f con un bajo consumo
de combustible. Este proceso está controlado
electrónicamente por el sistema DENOX 2.2.
El DOC utiliza la oxidación a altas temperaturas ¡IMPORTANTE!
para convertir el monóxido de carbono (CO), los El motor no debe permanecer en ralentí por
hidrocarburos (HC) y la fracción orgánica soluble más de uno hora. Puede producir daños al
(SOF) de las partículas de diésel en compuestos sistema de control de emisiones. Cuando esta
inertes, dióxido de carbono (CO2) y vapor de máquina permanece en ralentí por un periodo
agua (H2O). Además el DOC convierte el óxido prolongado se crea una acumulación de exceso
de nitrógeno (NO) en dióxido de nitrógeno de hidrocarburos en el sistema de postratamiento
(NO2). Los niveles crecientes de NO2 aumentan DOC/SCR. Quemar el exceso de hidrocarburos,
el rendimiento del catalizador SCR a bajas a carga máxima, inmediatamente después de un
temperaturas y aumentan la efectividad del período en ralentí prolongado, generará un exceso
sistema de postratamiento DOC/SCR. de calor que ocasionará daños a los componentes
del sistema de control de emisiones.
El proceso SCR de alta eficiencia se basa en una
serie de reacciones químicas que involucran la
reacción del amoniaco (NH3) con el oxígeno en
los gases de escape para reducir el NO en los
gases de escape mediante la transformación de
este en compuestos inertes: nitrógeno molecular
(N2) y H2O. Además del conversor catalítico de
alta eficiencia incluye un catalizador de limpieza
(CUC) que reduce todo el exceso de NH3 que
pudiera ser generado por el proceso de SCR.
¡IMPORTANTE!
Al limpiar la máquina con agua presurizada es
importante evitar el ingreso de agua directa o
indirectamente en el tubo de escape. El agua
en el tubo de escape dañará los sensores y
los componentes del sistema SCR y afectar
el funcionamiento adecuado del sistema de
postratamiento y del motor.

3.68
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
El sistema de postratamiento DOC/SCR consta de El sistema de postratamiento de DOC/SCR es
los siguientes componentes: gestionado electrónicamente por el sistema
DENOX 2.2 incorporado en la unidad de control
• Sensor de temperatura y humedad de entrada
electrónica (ECU) del motor. La unidad de
• Tanque de fluido de escape diésel (FED) control electrónica calcula y ajusta el caudal de
• Válvula del refrigerante la solución de FED que ingresa en el sistema
en base a las rpm actuales del motor, el torque
• Sistema de control DENOX 2.2 (incorporado entregado, la temperatura del escape, la cantidad
en la unidad de control electrónica) de óxidos de nitrógeno y amoniaco presentes.
• Módulo de alimentación Los gases de escape pasan a través del DOC
• Tapa abatible de escape en la salida del que utiliza la oxidación a altas temperaturas
Turbocompresor (no se muestra) para convertir el monóxido de carbono (CO), los
hidrocarburos (HC) y la fracción orgánica soluble
• Sensor de NOx de la entrada del DOC (SOF) de las partículas de diésel en compuestos
• Sensor de temperatura de la entrada del DOC inertes, dióxido de carbono (CO2) y vapor de agua
(H2O). También convierte el óxido de nitrógeno
• Catalizador de oxidación diésel (DOC) (NO) en dióxido de nitrógeno (NO2) que mejora el
• Módulo de dosificación (Inyector de FED) rendimiento del catalizador de la SCR.
• Tubo mezclador (salida del DOC) La bomba del módulo de alimentación toma la
solución de FED desde el tanque y la envía a
• Sensor de temperatura de la entrada de la
presión al módulo de dosificación (inyector de
SCR
FED) para ser inyectada en el escape a la salida
• Conversor catalítico (SCR, CUC) del DOC y pasa a través del tubo mezclador a la
• Sensor de temperatura de salida entrada del conversor catalítico.

• Sensor de NH3 de salida La primera fase del proceso de SCR tiene lugar
en el tubo entre el DOC y el Conversor catalítico.
• Sensor de NOx de salida Los gases de escape a alta temperatura evaporan
la solución de FED instantáneamente y, mediante
hidrólisis, la convierten en amoniaco (NH3) y CO2.
La evaporación de la solución disminuye la
temperatura de los gases de escape, llevándola
más cerca de la temperatura óptima requerida por
el proceso.
Los gases de escape y el amoniaco, a la
temperatura adecuada de reacción, son
introducidos en el conversor catalítico, en donde
tiene lugar la segunda fase del proceso: al
reaccionar con el oxígeno en los gases de escape
el amoniaco se convierte en nitrógeno molecular
(N2) y vapor de agua H2O.
Finalmente, el conversor catalítico de alta
eficiencia incorpora un catalizador de limpieza
(CUC) que reduce todo el exceso de NH3 que
pudiera ser generado por el proceso de SCR.

3.69
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D

I J
A B C D E F G H

P
S R Q

H845D-143

Componentes del sistema de postratamiento SCR


A Módulo de dosificación L Unidad de control electrónica, sensor de NH3
B Sensor de temperatura y humedad M Sensor de temperatura de la salida de escape
C Tubo de la admisión de aire N Sensor de NH3
D Unidad del DOC O Sensor de NOx
E Sensor de NOx de la entrada del DOC P Conversor catalítico
F Sensor de temperatura de la entrada del DOC Q Sensor de temperatura de la entrada de la SCR
G Válvula del calentador R Tubo del DOC a la SCR
H Módulo de alimentación S Tubo de escape
I Unidad de calefacción del FED T Unidad de control electrónica del motor
J Tanque de FED U Purificador de aire
K Sensores de NOx de la unidad de control electrónica

3.70
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento

A HC - HIDROCARBUROS
NOX - ÓXIDOS DE NITRÓGENO
CO - MONÓXIDO DE CARBONO
NH3 - AMONIACO
B C N2 - NITRÓGENO MOLECULAR
H 2O - AGUA
CO2 - DIÓXIDO DE CARBONO

S HC NOX

T R
CO U D

N O
Q E
P J
G

H 2O N2 CO2 NH3
H
M L K I
DIRECCIÓN DE FLUJO DE LOS LÍNEA DE LÍNEA DE FED
GASES DE ESCAPE REFRIGERANTE
630E-276

Sistema de postratamiento DOC/SCR


A Sensor de humedad L Conversor catalítico
B Filtro de aire M CUC
C Módulo de alimentación N Sensor de NOx
D Sensor de calidad del FED O Sensor de NH3
E Sensor de nivel de FED P Motor
F Tanque de FED Q Sensores de temperatura
G Válvula del calentador (refrigerante del motor en
R Sensor de NOx
circulación)
H Módulo de dosificación S Tapa abatible de escape
I Tubo mezclador T Unidad de control electrónica del motor
J DOC U Filtro del módulo de dosificación de FED
K SCR

3.71
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
TANQUE DE FLUIDO DE ESCAPE DIÉSEL sistema de calefacción, las conexiones de
(FED) entrada/salida de FED, un respiradero, un sensor
de nivel, un sensor de temperatura y un filtro de
succión.
La capacidad el tanque de FED es de 80 L
(21 gal (EE.UU.). NO llenar de más el tanque.
Este tanque está equipado con una capacidad
de expansión de 7% requerido para permitir
41581AUNI R0 la expansión del FED en condiciones de baja
temperatura. El FED se congela a los -11°C
(12°F).
Se muestra un indicador de nivel de FED
A en el menú principal de la pantalla
de la computadora, debajo del indicador de
combustible.
Cuando los niveles de FED están bajos se
visualizarán mensajes de información en la
pantalla de la computadora. Nótese que los
H845D-008 niveles de FED extremadamente bajos pueden
A Tanque de FED
ocasionar una reducción del rendimiento del motor
en el cumplimiento de los requerimientos de la
El tanque de FED está ubicado en el interior de la norma de emisiones. Se deben tomar medidas
puerta del compartimento de acceso izquierda en inmediatas para corregir los niveles de FED para
el ángulo trasero izquierdo de la máquina. evitar que se vea afectado el rendimiento del
Se puede acceder al tapón de llenado del tanque motor. Consultar COMPUTADORA – MENSAJES
de FED a través de esta puerta. El punto de en ESTA SECCIÓN.
llenado del tanque FED está equipado con un
Cuando se las temperaturas son bajas se
colador para evitar que los contaminantes
calientan el tanque de FED y las líneas de
ingresen en el tanque.
alimentación de FED, el sistema descongelará
el FED en los siguientes 30 minutos para
el funcionamiento adecuado del sistema de
postratamiento SCR. Nótese también que cada
vez que se apaga el motor todo el FED se
bombea de vuelta al tanque antes de que se
desconecte el sistema de energía del motor. Este
A proceso dura aproximadamente
B 90 segundos. Consultar SISTEMA DE
REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA en esta
SECCIÓN.
El FED es utilizado por el sistema de
D postratamiento SCR para disminuir la
C concentración de óxidos de nitrógeno
provenientes del escape del motor diésel de este
620E-082 vehículo.
Unidad de calefacción del FED
A Serpentín del calentador del refrigerante
B Sensor de nivel
C Filtro de succión
D Sensor de temperatura

El tanque de FED incluye una unidad de


calefacción, y un sensor de calidad del FED. La
unidad de calefacción incorpora un serpentín del
calentador, las conexiones de entrada/salida del

3.72
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
LLENADO DEL TANQUE DE FED LIMPIEZA DEL COLADOR DE LLENADO DE
Consultar las especificaciones del FED en FLUIDO DE FED
ESCAPE DIÉSEL (FED) en ESTA SECCIÓN. Retirar y limpiar las partículas y restos de suciedad del
1. Estacionar la máquina como se describe en colador de llenado de FED cada 500 horas:
ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA en la 1. Estacionar la máquina como se describe en
SECCIÓN 1. ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA en la
2. Abrir el capó hidráulico. SECCIÓN 1.

3. Limpiar el área alrededor de la parte superior del tapón 2. Abrir el capó hidráulico.
de llenado para evitar la contaminación del FED. 3. Limpiar el área alrededor del exterior del tapón de
llenado para
evitar la contaminación del FED.
A B

1000001

A Tapa
B Área debajo del tapón de llenado 1000001

A Área debajo del tapón de llenado


4. Retirar el tapón de llenado.
Limpiar el área debajo del tapón de llenado para 4. Retirar el tapón de llenado. Limpiar el área debajo
evitar la contaminación del FED. del tapón de llenado para evitar la contaminación del
FED.
NOTA
A
NO retirar el colador de llenado de FED al llenar
el tanque. Se puede producir la contaminación
del FED.

5. Insertar el vertedor del contenedor de llenado dentro


de la tapa en la parte superior del colador de llenado
y llenar el tanque. NO retirar el colador de llenado
para llenar el tanque.
NOTA: Una sección del tanque de FED permanece
vacía cuando el nivel de FED alcanza el colador
para alojar la expansión del FED cuando se
congela. 1000002

6. Instalar el tapón de llenado. A Colador de llenado

5. Girar el colador de llenado hacia la izquierda y tirar


recto hacia afuera.
6. Mantener la tapa abierta, invertir el colador y golpear
suavemente contra una superficie limpia y dura para
desplazar y retirar cualquier partícula.

3.73
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
7. Enjuagar el colador de llenado con alguna de las DRENAJE Y LIMPIEZA DEL TANQUE DE FED
siguientes soluciones:
Se recomienda el drenaje del tanque de FED en el
• FED caso de preocupación por la calidad del FED y/o
• Agua desmineralizada conocimiento de contaminación. Se debe drenar
completamente el tanque de FED y se deben retirar
• Agua destilada todos los contaminantes antes del rellenado.
8. Instalar el colador limpio. Girarlo hacia la derecha 1. El tapón de drenaje del tanque de FED está ubicado
para apretar. en la parte inferior del tanque de FED. El tanque de
9. Instalar el tapón de llenado. FED se debe retirar del tanque de combustible para
acceder al tapón de drenaje.
2. Utilizar el indicador de nivel de FED
en la pantalla de la computadora para estimar la
capacidad del contenedor requerida para drenar
adecuadamente la solución de FED.

B A

855D-004

A Cubierta de acceso del sensor de calidad del FED


B Sujetadores de la cubierta de acceso del sensor de calidad del
FED (CANT. 6)
3. Retirar los sujetadores de la cubierta de acceso del
sensor de calidad del FED.
4. Desconectar el cableado del sensor de calidad del
FED.

3.74
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento

A B
B C
A

41581AUNI R0

D
C

H845D-032

A Soporte de montaje del tanque de FED


B Tanque de FED
C Sensor de calidad del FED
H845D-031
D Tapón de drenaje
A Soporte de montaje del tanque de FED
B Cubierta del tanque de combustible FED 12. Retirar el tapón de llenado del tanque de FED a los
C Sujetadores de la cubierta del tanque de combustible FED (CANT. 2) fines de ventilación durante el drenaje.
5. Retirar los sujetadores de la cubierta de acceso del 13. Retirar el tapón de drenaje y drenar la solución de
tanque de combustible FED. FED en un contenedor adecuado. Eliminar el FED
usado de acuerdo con las regulaciones locales.
6. Retirar la cubierta de acceso del tanque de
combustible FED. 14. Retirar el tubo de admisión de aire retirando las dos
abrazaderas en cada extremo.
7. Limpiar el área alrededor de todas las conexiones
antes de retirar las líneas de FED. 15. Retirar la unidad de transmisión de FED de la parte
superior del tanque:
8. Desconectar todas las conexiones de la parte
superior del tanque de FED. a. Desconectar las mangueras y el conector
eléctrico de la unidad de transmisión. Tomar
9. Retirar los cuatro tornillos que aseguran el soporte nota de las conexiones.
de montaje del tanque de FED. Presionar las pestañas blanca y verde para
10. Deslizar completamente hacia afuera el tanque de liberar las trabas del conector.
FED b. Utilizar una llave para filtro de aceite grande
11. Apoyar el tanque de FED para ganar acceso al para hacer girar la unidad de transmisión hacia
tapón de drenaje. la izquierda aproximadamente 10º.
16. Lentamente levantar la unidad de transmisión recto
hacia arriba y hacia afuera del tanque.
17. Limpiar el interior del tanque con FED limpio, agua
desmineralizada o destilada. Drenar completamente
el tanque después de la limpieza.

3.75
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
FLUIDO DE ESCAPE DIÉSEL (FED)
El FED es utilizado por el sistema de postratamiento
DOC/SCR para disminuir la concentración de óxidos de
nitrógeno en el escape del motor diésel.
El Fluido de escape diésel es una solución de urea
acuosa con 32.5% de urea de alta pureza y 67.5% de
agua desionizada.
A

1000007 NOTA: El FED también puede ser nombrado


Colador del tanque
como AUS32 o AdBlue. Todo el FED debe tener la
A Clip Certificación del American Petroleum Institute (API) o
B Colador del tanque cumplir con las especificaciones ISO 22241.
¡IMPORTANTE!
18. Retirar el clip que asegura el colador del tanque.
El FED se debe almacenar entre los -11°C (12°F) y 30°C
19. Retirar el colador de la unidad de transmisión. (86°F) y lejos de la luz solar directa para maximizar la
vida útil de almacenamiento y evitar los problemas de
20. Limpiar el colador del tanque con FED limpio, agua
calidad del FED ocasionados por el almacenamiento
desmineralizada o destilada.
inadecuado.
21. Instalar el colador del tanque.
Es importante evitar la contaminación del FED al llenar
22. Retirar el colador de llenado de combustible y el tanque ya que esto podría ocasionar costosos daños
limpiarlo con FED limpio, agua desmineralizada o a los componentes del sistema de postratamiento y
destilada. afectar el funcionamiento adecuado del sistema de
Consultar LIMPIEZA DEL COLADOR DE LLENADO postratamiento y del motor.
DE FED en ESTA SECCIÓN. NOTA: Los problemas de calidad del FED pueden
23. Volver a colocar el tapón de drenaje y el tapón de ocasionar una reducción del rendimiento del motor en
llenado. el cumplimiento de los requerimientos de la norma de
emisiones. Se deben tomar inmediatamente medidas
24. Si se ha derramado FED, enjuagar bien con agua para corregir estos problemas de calidad del FED y así
destilada/desmineralizada. evitar que se vea afectado el rendimiento del motor y
25. Deslizar el tanque de FED de vuelta a su lugar. que se produzcan daños a los componentes del sistema
de postratamiento DOC/SCR.
26. Volver a unir todas las conexiones a la parte
superior e inferior del tanque y volver a colocar las Consultar MENSAJES DE LA PANTALLA DE LA
cubiertas de acceso. COMPUTADORA en la SECCIÓN 2.

NOTA: Para evitar la contaminación y garantizar un NOTA: Cada vez que se apaga el motor todo el
fluido limpio, no volver a utilizar el FED. Volver a llenar el FED se bombea de vuelta al tanque antes de que se
tanque únicamente con FED nuevo. DESCONECTE el sistema de energía del motor.
Este proceso dura aproximadamente 90 segundos.
¡IMPORTANTE!
Es importante evitar la contaminación del FED al Consultar SISTEMA DE POSTRATAMIENTO DE
realizar el mantenimiento del sistema ya que esto CATALIZADOR DE OXIDACIÓN DIÉSEL /REDUCCIÓN
podría ocasionar costosos daños a los componentes del CATALÍTICA SELECTIVA en ESTA SECCIÓN para
sistema SCR y afectar el funcionamiento adecuado del mayor información acerca del uso del FED y su función
sistema de postratamiento y del motor. en el sistema de postratamiento de DOC/SCR.

3.76
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
FLUIDO DE ESCAPE DIÉSEL (FED) EVITAR LOS PROBLEMAS DE CALIDAD DEL
MANEJO Y ALMACENAMIENTO FED CON PRÁCTICAS DE MANIPULACIÓN
ADECUADAS
Es importante evitar la contaminación del FED
ya que esto podría ocasionar costosos daños a
los componentes del sistema de SCR y afectar el
ADVERTENCIA
funcionamiento adecuado del sistema SCR y del motor. Utilizar únicamente fluido de escape diésel (FED)
Cuando se detecta un problema con la calidad del que cumpla con las especificaciones ISO 22241.
FED se visualizarán los mensajes de información en NUNCA llenar el tanque de FED con ningún otro
la pantalla MD3. Los problemas de calidad del FED fluido.
pueden ocasionar una reducción del rendimiento del El FED se inyecta en la corriente de gases de
motor en el cumplimiento de los requerimientos de la escape durante el funcionamiento normal del
norma de emisiones. Se deben tomar inmediatamente sistema de postratamiento de Reducción Catalítica
medidas para corregir los problemas de calidad del Selectiva (SCR).
FED y así evitar que se vea afectado el rendimiento del
motor y que se produzcan daños a los componentes El uso de otros fluidos podría producir daños a las
del sistema de postratamiento SCR. Consultar piezas, o riesgo de incendio que podría ocasionar
COMPUTADORA – MENSAJES en la SECCIÓN 2 la muerte o lesiones graves.
de ESTE MANUAL o la SECCIÓN 6 del MANUAL DE
La mayoría de los problemas de calidad del FED se
MANTENIMIENTO.
pueden evitar completamente con un poco de cuidado y la
Para obtener información de seguridad consultar manipulación adecuada del FED.
FLUIDO DE ESCAPE DIÉSEL en la SECCIÓN 1. USO DE CONTENEDORES DE ALMACENAMIENTO
ADECUADOS
• Para evitar que los contaminantes afecten la calidad
del FED, este se debe manipular únicamente en
contenedores de almacenamiento, transporte y llenado
previstos exclusivamente para tal fin.
• Se recomienda los contenedores de polietileno o acero
inoxidable. Consultar las recomendaciones del fabricante
de FED.
• El FED es corrosivo para los metales a excepción del
acero inoxidable. El transporte en contenedores de
metal que no sean de acero inoxidable ocasionará
contaminación.
CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO
ADECUADAS PARA MAXIMIZAR LA VIDA ÚTIL
DE ALMACENAMIENTO
• El FED se debe almacenar entre los -11°C (12°F) y 30°C
(86°F) y lejos de la luz solar directa para maximizar la vida
útil de almacenamiento y evitar los problemas de calidad
del FED ocasionados por el almacenamiento inadecuado.
• Los problemas de calidad del FED se pueden evitar
habitualmente con prácticas de almacenamiento y
manipulación adecuadas para maximizar la vida útil de
almacenamiento.
• Las área de almacenamiento del FED siempre deben
estar lejos de la luz solar directa y de fuentes de calor
para evitar la reducción de la vida útil de almacenamiento.
• La vida útil de almacenamiento del FED es limitada. Se lo
debe consumir sobre la base primero en entrar primero en
salir, dentro de los límites de vida útil de almacenamiento
recomendados por el fabricante. El FED que supere los
límites de vida útil de almacenamiento recomendados por
el fabricante podría no cumplir con las especificaciones
ISO 22241.

3.77
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
VÁLVULA DEL CALENTADOR/LÍNEAS DE El calentamiento se CONECTA cuando:
ALIMENTACIÓN DE FED CALENTADAS • Temperatura del tanque de FED < 15°C (59°F)
o

B
• Temperatura ambiente < 0° C (32°F)
Cuando se ENCIENDE el motor, el sistema
C
descongelará el FED en los siguientes 30 minutos
para el funcionamiento adecuado del sistema de
postratamiento SCR. Cuando se apaga el motor todo el
FED se bombea de vuelta hacia el tanque antes de que
se desconecte el sistema de energía del motor. Este
proceso dura aproximadamente 90 segundos.
E
D
LÍNEAS DE ALIMENTACIÓN DE FED CALENTADAS
Las líneas de alimentación de FED hacia DOC y el
tanque de FED requieren calentamiento a lo largo
630E-265 de todo su recorrido. Cada una de las tres líneas de
alimentación es calentada por un elemento de cable
A Válvula del calentador de FED
B Conector
eléctrico.
C Derivación del refrigerante El calentamiento se CONECTA cuando:
D Salida de refrigerante
E Entrada de refrigerante • Temperatura ambiente < 0° C (32°F)

B
T250D-117

A Líneas de alimentación de FED


B Conector eléctrico macho

La línea de alimentación de FED proveniente del módulo


de alimentación hacia el DOC es de 24 V y se caracteriza
por el conector eléctrico macho ubicado en el módulo de
H845D-037
alimentación.

La válvula del calentador está ubicada en el soporte A


montado sobre el tanque de combustible en el centro del
compartimento del motor.
La válvula del calentador controla el flujo de refrigerante
del motor a través del serpentín del calentador del B
tanque de FED y el módulo de alimentación cuando T250D-118

se requiere el calentamiento del FED. La válvula del A Líneas de alimentación de FED


calentador también controla el flujo constante del B Conector eléctrico macho
refrigerante del motor hacia el módulo de dosificación
Las dos líneas de alimentación de FED provenientes del
para los fines de enfriamiento. Esta máquina está
módulo de alimentación hacia el tanque de FED son de
equipada con líneas de alimentación de FED calentadas
12 V y se caracterizan por conectores eléctricos hembra
eléctricamente (el FED se congela a -11°C (12°F).
ubicados en el módulo de alimentación. Estos dos
Las señales desde los sensores de temperatura elementos están conectados eléctricamente en serie. Si
controlan el funcionamiento tanto de las líneas de uno de los elementos falla, el elemento en la otra línea
alimentación de FED calentadas eléctricamente como no funcionará.
de la válvula del calentador que, en función de la Consultar DIAGRAMA ELÉCTRICO en la SECCIÓN 6
temperatura, abre o cierra el flujo de refrigerante del para conocer los diagramas eléctricos completos de la
motor hacia el serpentín del calentador en el tanque de máquina.
FED y el módulo de alimentación.
3.78
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
SISTEMA DE DOSIFICACIÓN DENOX 2.2 CATALIZADOR DE OXIDACIÓN DIÉSEL
(DOC)

H845D-135

El catalizador de oxidación diésel (DOC) utiliza


oxidación a altas temperaturas para convertir
monóxido de carbono (CO), hidrocarburos (HC) y
la fracción orgánica soluble (SOF) de las partículas
diésel en compuestos inertes, dióxido de carbono
H845D-001
(CO2) y vapor de agua (H2O).
A Unidad de control electrónica del motor Además el DOC convierte el óxido de nitrógeno (NO)
El sistema de control DENOX 2.2 está incorporado en dióxido de nitrógeno (NO2). Los niveles crecientes
a la unidad de control electrónica del motor (ECU). de NO2 aumentan el rendimiento del catalizador SCR
a bajas temperaturas y aumentan la efectividad del
El sistema de postratamiento de DOC/SCR es sistema de postratamiento DOC/SCR en su totalidad.
gestionado electrónicamente por el sistema de
El DOC está ubicado a la entrada del conversor
control DENOX 2.2. La UNIDAD DE CONTROL
catalítico (SCR y CUC) y a su salida incorpora el
ELECTRÓNICA calcula y ajusta el caudal de
tubo mezclador y el montaje para el módulo de
la solución de FED que ingresa en el sistema
dosificación.
en base al régimen actual del motor, el torque
entregado, la temperatura del escape, la cantidad MÓDULO DE DOSIFICACIÓN (INYECTOR DE
de óxidos de nitrógeno, el amoniaco presente y FED)
los niveles de humedad en el aire entrante.
A
TAPA ABATIBLE DE ESCAPE

H845D-135
845D-065
A Módulo de dosificación
A Tornillo de pivote de la cubierta
El módulo de dosificación está montado sobre la
Una tapa abatible de escape está ubicada en la salida del DOC a la entrada del conversor catalítico.
salida del escape proveniente del motor. La tapa El módulo de dosificación inyecta FED en el flujo de
abatible de escape se utiliza para regular la escape.
temperatura del escape que ingresa en el
catalizador de oxidación diésel (DOC) a niveles El módulo de dosificación se enfría mediante
óptimos para la operación adecuada del sistema un flujo constante de refrigerante del motor
de postratamiento. suministrado por la válvula del calentador para
mantener la temperatura óptima para el proceso de
postratamiento.

3.79
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
TUBO MEZCLADOR CONVERSOR CATALÍTICO

845D-066
M726E-074
A Tubo mezclador
A Conversor catalítico
El tubo mezclador está incorporado en la salida
del DOC a la entrada del conversor catalítico. El conversor catalítico está ubicado por encima
del compartimento de la bomba. Las reacciones
El tubo mezclador de alta turbulencia se utiliza químicas en el interior del conversor catalítico
para mezclar la solución de FED con los gases reducen los óxidos de nitrógeno (NOx) en los
de escape antes de que estos ingresen en el gases de escape.
conversor catalítico.
El conversor catalítico está equipado con material
aislante de sonido y sustituye al silenciador del
escape. Este incorpora los componentes tanto
de la reducción catalítica selectiva (SCR) como
del catalizador de limpieza (CUC) del sistema de
postratamiento.
La primera fase del proceso SCR tiene lugar
entre el DOC y la SCR. Los gases de escape
a alta temperatura evaporan la solución del
FED instantáneamente y, mediante hidrólisis,
lo convierten en amoniaco (2NH3) y dióxido de
carbono (CO2).
La evaporación de la solución disminuye la
temperatura de los gases de escape, llevándola
más cerca de la temperatura óptima requerida por
el proceso.
Los gases de escape y el amoniaco, a la
temperatura adecuada de reacción, son
introducidos en la SCR, en donde tiene lugar la
segunda fase del proceso. Al reaccionar con el
oxígeno en los gases de escape el amoniaco se
convierte en nitrógeno molecular (N2) y vapor de
agua (H2O).
Finalmente el conversor catalítico de alta
eficiencia incorpora un catalizador de limpieza
(CUC) que reduce todo el exceso de amoniaco
(NH3) que pudiera ser generado por el proceso de
SCR.

3.80
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
SENSORES DE TEMPERATURA SENSOR DE NH3
A
A

630E-264

A Unidad de control electrónica


B Sensor

620E-087 El sensor de NH3 está montado en la salida del


conversor catalítico. Los sensores de NH3
A Etiqueta
detectan y envían información acerca de los
Tres sensores de temperatura están montados en niveles de NH3 en el escape. Esta información se
la entrada del catalizador de oxidación diésel, y el utiliza para calcular la cantidad de FED que se
sistema ATS, uno en la entrada y la salida del inyectará en el sistema y para monitorear el
conversor catalítico. Estos tres sensores envían funcionamiento del sistema de postratamiento
señales de la temperatura del escape al sistema DOC/SCR.
de control DENOX 2.2. El sistema de control
Consultar PASTAS ANTIADHERENTES
utiliza esta información para calcular la cantidad
APROBADAS PARA ESCAPE/SENSORES DE
de FED que se inyectará en el sistema.
POSTRATAMIENTO en ESTA SECCIÓN.
NOTA: Los tres sensores de temperatura
son idénticos, sin embargo se debe anotar su
ubicación a los fines de análisis cuando se
sustituye un sensor de temperatura.
El sensor, el cable y la unidad de control
se consideran una sola pieza a los fines de
mantenimiento/sustitución. No se puede modificar
la longitud del cable ya que esto afectará el
funcionamiento adecuado del sensor.

3.81
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
SENSOR DE TEMPERATURA Y HUMEDAD SENSOR DE NOx
620E-089

A A

620E-088

A Unidad de control electrónica


B Sensor cerámico
A Sensor de temperatura y humedad
El sensor de NOx de entrada está montado a la
El sensor de humedad está ubicado sobre la entrada del catalizador de oxidación diésel. El
admisión de aire un poco más allá del purificador sensor de NOx de salida está montado a la salida
de aire. Este sensor monitorea la temperatura y la del conversor catalítico. Los sensores de NOx
humedad del aire de admisión enviando señales detectan y envían información acerca de la
al sistema de control Denox 2.2. Esta información dosificación de la solución de FED y la eficiencia
se utiliza para calcular la cantidad de FED que se del conversor catalítico al sistema de control
inyectará en el sistema. DENOX 2.2. Esta información se utiliza para
calcular la cantidad de FED que se inyectará en el
sistema y para monitorear el funcionamiento del
sistema de postratamiento DOC/SCR.
Cada uno de los sensores de NOx consta de un
sensor cerámico y una unidad de control electróni-
ca vinculada mediante un cable. El sensor detecta
la concentración de los óxidos de nitrógeno en el
escape.

3.82
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
PASTAS ANTIADHERENTES APROBADAS MÓDULO DE ALIMENTACIÓN DE FED
PARA ESCAPE / SENSORES DE
POSTRATAMIENTO
Si es necesaria la sustitución de estos
componentes en el campo, los sensores de
NOx y los sensores de NH3 se han recubierto
previamente en la fábrica con la pasta A
antiadherente
requerida. No se requiere la aplicación de pasta
antiadherente.
En el caso de que se deba volver a aplicar pasta
antiadherente, únicamente se debe utilizar los
siguientes productos aprobados:
Sensores de NOx – Únicamente Weicon high tech
anti-seize
H845D-038
Sensor de NH3 – Loctite X203 dry film moly anti- H845D-027
seize
A Módulo de alimentación de FED
¡IMPORTANTE!
Al comprobar o sustituir cualquier sensor La bomba del módulo de alimentación toma la
o enchufe en el escape o en el sistema de solución de FED desde el tanque y la envía a
postratamiento es importante utilizar únicamente presión al módulo de dosificación, montado sobre
una pasta antiadherente aprobada como lo indica el DOC. El FED se inyecta en el escape a la salida
Tigercat. del catalizador de oxidación diésel y a la entrada
del conversor catalítico.
El uso de compuestos no aprobados puede
afectar el funcionamiento de los sensores de
NOx y de NH3 y ocasionar un funcionamiento
incorrecto del sistema de postratamiento.
Esto puede ocasionar el envenenamiento del
catalizador de SCR y requiere la sustitución de
costosas piezas del sistema de postratamiento.

3.83
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
FILTRO DEL MÓDULO DE DOSIFICACIÓN EXTRACCIÓN DEL FILTRO DEL MÓDULO DE
DE FED DOSIFICACIÓN DE FED
NOTA: El FED y sus componentes relacionados 1. Estacionar la máquina sobre un suelo nivelado
se aplican únicamente a las máquinas Tier 4f. con el implemento apoyado firmemente sobre
El filtro del módulo de dosificación de FED se el suelo.
debe sustituir como parte del mantenimiento 2. Asegurarse de que el motor se encuentra a
programado cada 250 horas. temperatura de funcionamiento.
Si han ocurrido códigos de falla de FED y/o del 3. Apagar el motor.
postratamiento entonces Tigercat recomienda
4. Retirar la llave de arranque.
realizar una prueba de enjuague del FED y
una Prueba del sistema de dosificación de 5. Limpiar el área alrededor del filtro y del
urea (UDST) en todos los cambios de filtro del módulo de alimentación de FED incluyendo
módulo de dosificación de FED para garantizar los puertos del módulo de alimentación con
el funcionamiento adecuado del módulo de especial atención al puerto de entrada y
alimentación de FED. al tapón del filtro para evitar el ingreso de
contaminación en el alojamiento del filtro al
Si no han ocurrido códigos de falla de FED y/o del
realizar este procedimiento.
postratamiento, entonces únicamente se requiere
la sustitución del filtro del módulo de dosificación 6. Colocar un contenedor debajo del módulo de
de FED. alimentación para recoger los derrames.
CAMBIO DEL FILTRO DEL MÓDULO DE
DOSIFICACIÓN DE FED, PRUEBA DE
ENJUAGUE DEL FED Y UDST (PRUEBA DEL
SISTEMA DE DOSIFICACIÓN DE UREA)
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
• Llave de 27 mm (1 1/16 in)
• Contenedor para recoger el FED y el agua del
enjuague
• Agua destilada/desmineralizada limpia 630E-281

• Botella de agua de plástico de 1 litro (0.25 gal


1. Girar la cubierta del filtro hacia la izquierda
(EE.UU) con una manguera conectada*
para retirarla del módulo de alimentación.
• Computadora portátil con el software Tigercat Utilizar una llave de 27 mm (1 1/16 in).
de FPT E.A.SY. para ejecutar la prueba
UDST*
• PT-Box*
¡IMPORTANTE!
NO contaminar el FED al realizar el mantenimiento
del sistema ya que esto puede ocasionar costosos
daños a los componentes del sistema de SCR y
puede afectar el funcionamiento adecuado del
sistema de postratamiento y del motor.
*Elementos requeridos si se realiza una prueba de 630E-282
enjuague del FED y UDST.
2. Retirar el elemento igualador y observar el
color del interior del filtro (negro o gris).

3.84
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
de extracción del filtro si es necesario.

630E-285

3. Encontrar la herramienta de extracción del


filtro suministrada con las piezas de repuesto,
seleccionar el borde correcto NEGRO (B) para
filtros negros o GRIS (G) para filtros grises.
630E-287

8. Limpiar las superficies únicamente con agua


destilada/desmineralizada para evitar la
contaminación del FED.
Comprobar el área alrededor del filtro en
busca de grietas. Si se encuentran grietas se
debe sustituir el módulo de alimentación.
9. Limpiar completamente la cubierta del filtro
para evitar la introducción de contaminación.

630E-284

4. Insertar completamente el borde de la


herramienta hasta que se sienta o escuche un
clic.

630E-286

7. Tirar el filtro hacia afuera, utilizando una


herramienta en la ranura sobre la herramienta

3.85
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
PRUEBA DE ENJUAGUE DEL FED

630E-334

4. Elevar la botella de agua por encima del


630E-333
módulo de alimentación de FED.
A Puerto de entrada
5. Una pequeña cantidad de agua fluirá a través
1. Desconectar la manguera de FED del puerto del módulo de alimentación de FED y hacia
de entrada del módulo de alimentación de afuera de la parte inferior en donde se ha
FED. retirado el filtro.
2. Llenar la botella plástica con agua destilada/ 6. Con la ayuda de un asistente ejecutar
desmineralizada. una prueba UDST desde la computadora
portátil. Consultar el Manual de PT Box para
A
información acerca de la prueba UDST.

630E-332

A Puerto de entrada

3. Conectar la manguera de la botella de agua


al puerto de entrada del módulo de
alimentación de FED.

3.86
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
MONTAJE DEL FILTRO

630E-331

7. El agua destilada será extraída de la botella y 630E-288

se hará pasar a través del módulo de 1. Instalar el nuevo filtro. Lubricar las juntas
alimentación de FED para enjuagarlo. La tóricas sobre el filtro con solución de FED
succión podría comenzar a colapsar la botella limpia para facilitar la instalación.
y aumentará el flujo de agua que sale por la
parte inferior del módulo.

630E-328 630E-289

8. Los resultados de la UDST mostrarán una 2. Instalar el nuevo elemento igualador.


línea plana para la presión de FED (línea
roja) porque la bomba no puede acumular NOTA: El elemento igualador se debe sustituir
presión sin el filtro en su lugar. con cada cambio de filtro.

9. Repetir la prueba UDST una segunda


vez para asegurarse de que el módulo de
alimentación de FED está completamente
enjuagado y funciona correctamente.
10. Cuando el procedimiento de enjuague de la
UDST se ha realizado con éxito dos veces
retirar la botella y la manguera.
11. Volver a instalar la manguera de entrada del
módulo de FED.

3.87
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
UDST (PRUEBA DEL SISTEMA DE
DOSIFICACIÓN DE UREA)
1. Con la ayuda de un asistente ejecutar
una prueba UDST desde la computadora
portátil. Consultar el Manual de PT Box para
información acerca de la prueba UDST.

630E-290

3. Volver a instalar la cubierta de filtro limpia,


apretarla a 20 Nm (15 lbf-ft). Utilizar una llave
de 27 mm (1 1⁄16 in).
4. Comprobar que todo el personal esté lejos de
la máquina antes de arrancar el motor. 630E-327

5. Insertar la llave de arranque y colocarla en la 2. Si el módulo de alimentación de FED funciona


posición de FUNCIONAMIENTO. correctamente la prueba debe mostrar una
6. Hacer sonar la bocina para advertir al curva característica como se mostró
personal del arranque de la máquina. anteriormente, presión de FED (línea roja).

7. Encender el motor. 3. Una pantalla de confirmación indicará Sistema


está OK si el módulo de alimentación de FED
8. Comprobar la presencia de fugas. funciona correctamente.
9. Apagar el motor. 4. Repetir la prueba UDST una segunda vez
¡IMPORTANTE! para confirmar los resultados.
NO contaminar el FED al realizar el mantenimiento
del sistema ya que esto puede ocasionar costosos
daños a los componentes del sistema de SCR y
puede afectar el funcionamiento adecuado del
sistema de postratamiento y del motor.

ADVERTENCIA
Utilizar únicamente fluido de escape diésel
(FED) que cumpla con las especificaciones 630E-330
ISO 22241. NUNCA llenar el tanque de FED
con ningún otro fluido. 5. Si la prueba UDST se realiza con éxito dos
veces el módulo de alimentación de FED está
El FED se inyecta en la corriente de gases
OK.
de escape durante el funcionamiento normal
del sistema de postratamiento de Reducción
Catalítica Selectiva (SCR).
El uso de otros fluidos podría producir
daños a las piezas, o riesgo de incendio
que podría ocasionar la muerte o lesiones
graves.

630E-329

6. Si la prueba UDST falla dos veces anotar el


modo(s) de error y ponerse en contacto con el
servicio al cliente.

3.88
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
CUIDADO DE LA MÁQUINA CUIDADO DE LAS VENTANAS DE
1. Asegurarse de que todos los niveles de fluido
POLICARBONATO EN LA CABINA
siempre estén en el nivel adecuado. Consultar Algunas ventanas utilizadas en la cabina son
el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y de resina termoplástica de policarbonato. Este
LUBRICACIÓN en ESTA SECCIÓN. material reemplaza al vidrio cuando se requiere
mayor resistencia, durabilidad y seguridad.
2. Lubricar todos los puntos de engrase en los
intervalos requeridos como se especifica Se espera que el policarbonato resista fuertes
en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y impactos y absorba altos niveles de energía al ser
LUBRICACIÓN en ESTA SECCIÓN. impactado por objetos arrojados a alta velocidad
tales como astillas de madera, herramientas del
3. Respetar el procedimiento adecuado para la cortador o piedras.
limpieza de las ventanas descrito en ESTA
SECCIÓN. Los entornos extremos de funcionamiento que
se ven en las aplicaciones de tala intensifican
4. Cerrar y asegurar todas las puertas y paneles la necesidad de inspeccionar periódicamente y
de acceso antes de poner en marcha la mantener de manera adecuada las ventanas de
máquina. policarbonato de la cabina.
5. Asegurarse de que las salidas de emergencia Las ventanas de policarbonato son una pieza
de la cabina estén en buenas condiciones esencial del equipo de protección del operador y
de funcionamiento respetando la guía DE así debe continuar siendo. Es importante recordar
MANTENIMIENTO DE LAS SALIDAS DE que las grietas, astillas, muescas o marcas en
EMERGENCIA en ESTA SECCIÓN. cualquier parte sobre la superficie de visión o los
6. No permitir que se acumulen ramas, ramitas, bordes de la ventana disminuirán la capacidad de
hojas o agujas de pino alrededor de las resistir impactos fuertes y por lo tanto ponen en
puertas de admisión del radiador o en ninguna peligro su efectividad como equipo de protección
otra parte sobre la máquina. Limpiar como lo de la seguridad del operador. Las ventanas con
justifiquen las condiciones de funcionamiento, estos defectos se deben sustituir inmediatamente.
pero al menos una vez al día se deben retirar Consultar la siguiente sección para una
del interior de la máquina todos los restos de información detallada acerca de la inspección y
suciedad. mantenimiento de las ventanas de policarbonato.
7. No aplicar cargas a un motor frío.
8. Siempre talar árboles en el rango de
conducción BAJA.
9. Nunca estacionar la máquina con el cabezal
elevado del suelo. Asegurarse de que el
cabezal esté apoyado sobre el suelo antes
de realizar el mantenimiento o estacionar la
máquina. Consultar ESTACIONAMIENTO
DE LA LANZA en la SECCIÓN 1 de ESTE
MANUAL para conocer las instrucciones
completas.
10. ¡LA SEGURIDAD ES LO MÁS IMPORTANTE!
Respetar todas las normas y regulaciones de
seguridad como se describen en la SECCIÓN
1 de ESTE MANUAL.
¡IMPORTANTE!
Al limpiar la máquina con agua presurizada es
importante evitar el ingreso de agua directa o
indirectamente en el tubo de escape. El agua
en el tubo de escape dañará los sensores y
los componentes del sistema SCR y afectar
el funcionamiento adecuado del sistema de
postratamiento y del motor.

3.89
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
LIMPIEZA DEL PAQUETE DEL ENFRIADOR 5. DESCONECTAR el interruptor de
desconexión de la batería.
A B C
6. Retirar la llave de arranque.

H845C-47

Paquete del enfriador


A Enfriador del aire de carga
B Radiador
C Enfriador de aceite
H845D-023

El enfriador del aceite hidráulico/radiador/enfriador Puerta de limpieza trasera


del aire de carga (CAC) está montado en la parte
trasera de la estructura superior, protegido por una 7. Abrir la puerta de limpieza sobre la parte
rejilla para restos de suciedad. El núcleo del trasera de la estructura superior.
condensador del aire acondicionado está montado
en la parte trasera del paquete de enfriamiento. El
ventilador accionado hidráulicamente ingresa aire
desde de la rejilla, a través del condensador del
aire acondicionado, el conjunto de refrigeración
del enfriador de aceite/radiador/CAC.
El núcleo del condensador del aire acondicionado
y el conjunto de refrigeración del enfriador de A
aceite/radiador/CAC se deben comprobar cada
ocho horas en busca de acumulación de ramitas,
hojas, agujas de pino y polvo. También se deben B
limpiar todas las puertas del alojamiento del motor.
Para limpiar el paquete del enfriador, hacer lo
siguiente:

800348
A 801126

A Rejilla de los restos de suciedad


B Paquete del enfriador

B C D 8. Deslizar la rejilla de restos de suciedad hacia


afuera por encima de la parte superior del
Posición de estacionamiento
conjunto de refrigeración.
A Punta de la lanza secundaria completamente apoyada 9. Retirar dos tuercas de montaje en la
B Implemento bloqueado en la posición de estacionamiento parte superior del condensador del aire
C Cilindros de la lanza secundaria completamente
acondicionado y cuidadosamente abrirla
extendidos
D Cilindro de elevación completamente retraído
para exponer el conjunto de refrigeración del
enfriador de aceite/radiador/CAC y retirar
1. Estacionar la máquina sobre un suelo nivelado todos los restos de suciedad acumulados.
con el implemento apoyado firmemente sobre
el suelo. 10. Cuando se hayan limpiado las unidades
regresar todos los componentes de
2. Aplicar el freno de giro. la refrigeración a sus posiciones de
3. Apagar el motor. funcionamiento.
4. Abrir el capó y las puertas del alojamiento del
motor.
3.90
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento

ATENCIÓN

Evitar el riesgo de incendio ocasionado


por restos de suciedad que se acumulan
sobre las superficies que podrían
calentarse durante el funcionamiento de
la máquina. Siempre utilizar cuidado al
limpiar para asegurarse de que los restos
de suciedad retirados de un área de la
máquina no se acumulen en otras áreas de
la misma.

NOTA: Se debe comprobar el conjunto de


refrigeración diariamente y se lo debe limpiar
completamente diariamente, semanalmente o
mensualmente, en función de las condiciones de
funcionamiento. Utilizar equipos de protección
individual (protección para los ojos) para
protegerse de la proyección de residuos. Utilizar el
aire comprimido para la limpieza únicamente
cuando la máquina está fría para evitar el riesgo
de incendio ocasionado por restos de suciedad en
contacto con superficies calientes. Se debe
prestar atención de no ajustar la presión
demasiado alta de otra manera se podría
ocasionar daños a los componentes.
Prestar especial atención a la limpieza en
los rincones del enfriador ya que estas áreas
habitualmente se llenan profundamente.
Invirtiendo el ventilador al menos una vez por hora
ayudará a reducir la acumulación de polvo en los
núcleos del enfriador, ver INTERRUPTOR DEL
VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN, POSICIÓN
LIMPIAR más arriba en ESTA SECCIÓN para
invertir manualmente el ventilador o ver MENÚ DE
AJUSTE/PARÁMETROS MÁQUINA/INTERVALO
DE PURGA PROGRAMADO para reajustar la
computadora para cambiar el intervalo de purga
del ventilador de refrigeración y programar el
ventilador para invertirse cada hora de manera
automática.
Para mayor información sobre la prevención de
incendio consultar PREVENCIÓN DE INCENDIO
en la SECCIÓN 1 de ESTE MANUAL.
Si en esta área ocurre una fuga de aceite, se
debe lavar a presión a fondo con un jabón suave
para asegurarse que todo el aceite sea retirado.
La presencia de aceite ocasiona que el polvo y
la suciedad se aferren a las superficies lo que
reducirá la capacidad del ventilador reversible de
retirar las partículas de polvo y suciedad.

3.91
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO RESISTENCIA A LOS QUÍMICOS
La inspección y el mantenimiento diario es La resistencia del policarbonato a la exposición
esencial para confirmar que la capacidad de química es muy variada. Afortunadamente,
la ventana de proteger al operador no ha sido el policarbonato tiene buena resistencia al
afectada. combustible diésel, la grasa, el aceite hidráulico,
el keroseno y al aceite de motor.
• Inspeccionar todas las ventanas diariamente
e inmediatamente después de cualquier Otros químicos, sin embargo, pueden debilitar
impacto. seriamente al policarbonato.
• Comprobar cualquier daño al material de la NO permitir que ninguno de los siguientes
ventana o a la estructura de acero en el área químicos entre en contacto con las ventanas de
del montaje de la ventana. policarbonato:
• Los bordes de la ventana de policarbonato • Acetona
deben estar completamente apoyados
• Refrigerante del aire acondicionado
de manera uniforme sobre una superficie
plana alrededor de toda la apertura de la • Amoniaco
ventana en todo momento. Las estructuras • Anticongelante
de claraboya torcidas o abolladas se deben
sustituir inmediatamente. Las estructuras de • Benceno
cabina torcidas o abolladas se deben evaluar • Fluido de freno
inmediatamente para su posible reparación o
sustitución. • Tetracloruro de carbono

• Los bordes de la ventana de policarbonato • Aceites de corte


deben estar libres de grietas, astillas, • Gasolina
muescas o marcas y no deben estar
pellizcados o tensionados. Estos defectos • Diluyente para lacas
disminuirán la capacidad de resistir impactos • Tolueno
fuertes. Las ventanas con estos defectos se
• Aguarrás
deben sustituir inmediatamente.
• Xileno
• Las grietas, astillas, muescas o marcas en
cualquier parte sobre la superficie de visión de RESISTENCIA AL AGUA
la ventana disminuirán la capacidad de resistir
El policarbonato tiene buena resistencia al
impactos fuertes. Las ventanas con estos
agua hasta aproximadamente los 65°C (150°F).
defectos se deben sustituir inmediatamente.
Por encima de esa temperatura el efecto del
• Las piezas de sujeción torcidas, abolladas o agua está relacionado con la temperatura y el
faltantes se deben sustituir inmediatamente. tiempo. Esto significa que cuanto mayor sea
• Los materiales de goma utilizados en el la temperatura, menor será el tiempo antes de
montaje de la ventana se deben mantener en que el policarbonato se vea afectado de manera
buenas condiciones. negativa.

• La identificación del policarbonato utilizado La exposición del policarbonato a repetidas


originalmente por Tigercat se encuentra limpiezas con vapor o a lavados a presión
estampada en caliente en un ángulo de la a alta temperatura puede ocasionar fisuras,
ventana para identificar su composición. No un fenómeno que produce la opacidad de la
utilizar ventanas de repuesto sin constancia superficie. Las fisuras pueden ocasionar a la larga
de la composición de su material. No sustituir una pérdida de la resistencia física y pueden
con otros materiales. preceder a una fractura.

• Las claraboyas, las estructuras de cabina,


las ventanas y las piezas de sujeción de las
ventanas no se deben modificar o sustituir con
componentes que no estén aprobados por
Tigercat.

3.92
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA PRECAUCIONES
Las superficies de visión de las ventanas de • NO utilizar procedimientos de limpieza
policarbonato de la cabina están especialmente agresivos a mano o bien o bien mediante
tratadas con una capa dura para proporcionar lavado a presión sobre las ventanas de
mayor resistencia a la abrasión y la radiación policarbonato.
ultravioleta (UV).
• NO utilizar cepillos, cuchillas de afeitar,
Las siguientes instrucciones se propor- raspadores, secadores u otros herramientas
cionan para prolongar la vida útil de esta filosas sobre las ventanas de policarbonato.
capa dura de protección. • NO limpiar las ventanas de policarbonato
1. Enjuagar la ventana completamente con agua cuando la temperatura diurna sea alta o
tibia cuando estén bajo la luz solar directa.
2. Utilizando un paño suave, una esponja de • NO utilizar limpiadores abrasivos o altamente
celulosa o una gamuza, lavar suavemente la alcalinos sobre las ventanas de policarbonato.
ventana con una solución suave de jabón o • NO utilizar limpiadores de vidrio en envases
detergente en agua tibia. NO fregar ni utilizar de aerosol ni en otros envases para limpiar las
cepillos o secadores. ventanas de policarbonato.
Las marcas de jabones y detergentes • De no seguir estas instrucciones de limpieza
recomendados para la limpieza del se acortará la vida útil del policarbonato
policarbonato son: y se podría ocasionar opacidad en la
• Fantastik visión, pérdida de transmisión lumínica y
delaminación de la capa superficial dura del
• Formula 409 policarbonato.
• Hexcel F.O. 554
OCULTAMIENTO DE RAYONES
• Joy PEQUEÑOS
• Lysol La aparición de rayas y abrasiones menores sobre
• Mr. Clean las superficies de las ventanas de policarbonato
se puede minimizar utilizando una pasta de pulir
• Neleco-Placer suave para automóviles:
• Pine-Sol • Johnson’s Paste Wax
• Top Job • Novus Plastic Polish #1 y #2
3. Enjuagar la ventana completamente con agua • Mirror Glaze Plastic Polish
tibia.
Asegurarse de limpiar la ventana de policarbonato
4. Secar la ventana con un paño suave como se indica antes de la aplicación de la
humedecido, una esponja de celulosa o una pasta de pulir. Consultar INSTRUCCIONES DE
gamuza para evitar marcas de agua. LIMPIEZA.
5. Para retirar la grasa o el aceite, primero frotar
ligeramente con nafta VM&P de buena calidad
o alcohol isopropílico seguido del mismo
procedimiento de enjuague, lavado, enjuague
y secado descrito en los pasos 1 al 4.
Para conocer una lista de químicos que no
deben entrar en contacto con las ventanas
de policarbonato consultar también
RESISTENCIA A LOS QUÍMICOS.

3.93
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
ELIMINACIÓN DE GRAFITIS REJILLAS DE LAS VENTANAS
• Para la eliminación de pinturas, tintas de LATERALES
marcadores, etc., el uso de Etilenglicol butílico
es generalmente efectivo. El uso de cinta de
enmascarar, cinta adhesiva o herramientas
para la eliminación de fibras funciona
muy bien para despegar pinturas viejas y
desgastadas.
• Para retirar las etiquetas, adhesivos, etc., el
uso de keroseno, nafta VM&P, o alcoholes de
petróleo es generalmente efectivo. Cuando el
solvente no penetra el material del adhesivo, A
aplicar calor (secador de pelo) para ablandar
el adhesivo y favorecer la eliminación.
• Para conocer una lista de químicos que no
deben entrar en contacto con las ventanas 845D-064
de policarbonato consultar también
A Perilla de la rejilla de la ventana
RESISTENCIA A LOS QUÍMICOS.
Las rejillas de las ventanas laterales (si están
PRECAUCIONES CONTRA INCENDIOS
instaladas) se pueden retirar para limpiar las
El material de la ventana de policarbonato se ventanas. Las rejillas se proporcionan para la
encenderá si se lo expone a una fuente de protección personal del operador y se deben
ignición que supere los 427°C (800°F). Al trabajar volver a instalar inmediatamente después de
alrededor de las ventanas de policarbonato, limpiar las ventanas.
respetar las mismas precauciones contra
Una perilla manual se suministra tanto en el
incendios que las indicadas para la madera.
interior como en el exterior. Al desenroscar
ELIMINACIÓN DE LA PULVERIZACIÓN una (no ambas) de estas perillas, se liberará la
ANTI-CORROSIÓN (SI ES APLICABLE) rejilla para rebatirla sobre las bisagras. Tener en
cuenta que la rejilla se rebatirá hacia afuera con
Algunas máquinas, particularmente las máquinas considerable fuerza, si se abre la puerta.
enviadas fuera de América del Norte, se envían
con una pulverización anti-corrosión opcional para
proteger la máquina de la corrosión durante el
transporte.
Esta pulverización anti-corrosión se debe retirar
cuando la máquina arriba a su destino ya que
podría ocasionar que los residuos se peguen a las
superficies tratadas de la máquina.
20231A R1
La pulverización anti-corrosión se puede retirar
con una lavadora de alta presión, una esponja y Todas las perillas se deben apretar solo con la
jabón. mano en todo momento.

3.94
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
LAVADO A PRESIÓN PROCEDIMIENTO DE LAVADO A
El lavado a presión es una de las maneras
PRESIÓN–BASTIDOR SUPERIOR
más sencillas y económicas para preservar su 1. Estacionar la máquina sobre un suelo nivelado
inversión. El barro acumulado puede dañar los con el implemento apoyado firmemente sobre
rodillos de la oruga, la arena desgastará los el suelo.
pasadores y cojinetes, y la acumulación de restos 2. Aplicar el freno de giro.
de madera en los alojamientos de la máquina es
un grave riesgo de incendio. El lavado a presión 3. Apagar el motor.
también es una buena práctica antes y después 4. Retirar la llave de arranque.
de realizar el mantenimiento del equipo.
A
ATENCIÓN
Para evitar resbalones, tropezones o caídas,
todas las manijas, escalones y plataformas B
se deben mantener libres de grasa, aceite,
barro, combustible, nieve, hielo y restos
B
forestales.

ATENCIÓN

801129

A Capó del alojamiento del motor


B Puerta

Utilizar equipos de protección individual para ATENCIÓN


protegerse contra la proyección de residuos.
Observar la presencia de personal en el
¡IMPORTANTE! área del capó del alojamiento antes de
Utilizar un ajuste de boquilla o boquilla tipo abrir o cerrar el capó.
abanico de baja presión y gran volumen para la
limpieza de todos los equipos. La pulverización a 5. Abrir el capó y las puertas del alojamiento del
alta presión puede dañar la pintura, penetrar en motor.
las conexiones eléctricas y retirar las etiquetas. 6. DESCONECTAR el interruptor de
Utilizar un detergente suave y asegurarse de que desconexión de la batería.
el ajuste se encuentre por debajo de los 83 bar
(1200 psi). 7. Cerrar y bloquear la puerta delantera.

A B

845C-242

A Prolongación de la lavadora de alta presión


B Escalera con plataforma

Para limpiar áreas difíciles de alcanzar, utilizar una


escalera con plataforma o conectar una vara de
prolongación a la lavadora de alta presión, extenderla
a la altura deseada y bloquearla en posición.
3.95
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D

A B

845C-256 845C-237

A Cubierta de la válvula de control principal A Tornillo de pivote de la cubierta


B Manija de liberación de la cubierta de la válvula de B Cubierta
control principal C Tornillo y arandela
8. Girar la manija de liberación de la cubierta de 11. Retirar la cubierta del bastidor superior del
la válvula de control principal (B) en sentido
compartimento del motor retirando primero
horario para liberar el mecanismo de bloqueo.
parcialmente el tornillo de pivote de la
cubierta.
ATENCIÓN
NOTA: El tornillo de pivote de la cubierta está
Debido a las altas temperaturas en esta restringido mecánicamente para no permitir
área la manija de liberación de la válvula que sea retirado completamente.
de control principal podría estar caliente. 12. Retirar el resto de los tornillos y apartar la
Ser precavido al manipularla.
cubierta.
9. Tirar hacia arriba la cubierta de la válvula de 13. Retirar el resto de las cubiertas debajo del
control principal. bastidor superior.

A
845C-257

A Brazo de soporte de la válvula de control principal

10. Apoyar la parte inferior de la cubierta de la válvula


de control principal en el brazo de soporte (A).
3.96
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
¡IMPORTANTE!
Permitir que el motor se enfríe antes de lavar
el compartimento del motor. El lavado de un
motor caliente con agua fría podría agrietar el
bloque del motor u otros componentes.
Para evitar daños en los componentes
sensibles de la máquina, no permitir que el
A agua entre en contacto con los componentes
eléctricos/electrónicos, los conductos de aire o
los filtros en el interior del vehículo.
B Debido a la electrónica sensible en esta
máquina, utilizar únicamente agua tibia, un
detergente suave y un ajuste de presión de
agua ligera.
18. Lavar a presión el enfriador de aceite, el
801126
radiador del motor y las rejillas del gabinete.
A Rejilla de los restos de suciedad
B Paquete del enfriador
19. Lavar a presión el compartimento del motor.
20. Lavar a presión las ventanas de la cabina.
14. Retirar la rejilla para restos de suciedad del
Consultar VENTANAS – CUIDADO DE LAS
paquete del enfriador.
VENTANAS DE POLICARBONATO en la
15. Retirar las ramas o los palos potencialmente SECCIÓN 2 de ESTE MANUAL.
peligrosos.
21. Lavar a presión el área de la bomba.
22. Lavar a presión el área de la válvula de
A control principal.
23. Volver a instalar el condensador del aire
acondicionado, la rejilla para restos de
suciedad y todas las cubiertas.
24. Cerrar el capó y las puertas del alojamiento
del motor.

845C-246

A Hardware de montaje del condensador del aire


acondicionado
B Condensador del aire acondicionado
16. Retirar el hardware de montaje del
condensador del aire acondicionado
17. Rotar el condensador fuera del paquete del
enfriador.

3.97
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
PROCEDIMIENTO DE LAVADO A PRESIÓN
–CHASIS
1. ENCENDER el motor y mantenerlo a régimen
del motor BAJO. . A

2. Colocar el implemento en posición vertical y


girar la lanza hacia el lateral de la máquina.

3. Utilizar una gata de diseño y capacidad


adecuados para elevar de manera segura la 845C-235

oruga izquierda del suelo. A Cubierta de goma


Consultar la placa con el número de serie 14. Elevar la cubierta de goma y lavar a presión el
para conocer el peso de la máquina (menos el compartimento superior del colector giratorio.
implemento).
4. Consultar el manual del fabricante del
implemento para conocer la información
correcta de peso del implemento..
5. Utilizar bloques para apoyar firmemente el
bastidor del chasis en posición elevada. Rotar A
la oruga para sacudir el barro y la suciedad.
6. Repetir los pasos 2 al 4 para la otra oruga.
800348
A B

B C D

C
Posición de estacionamiento
A Punta de la lanza secundaria completamente apoyada
B Implemento bloqueado en la posición de estacionamiento
C Cilindros de la lanza secundaria completamente
extendidos
D Cilindro de elevación completamente retraído A Tornillo de pivote de la puerta del chasis
7. Estacionar la máquina sobre un suelo nivelado B Puerta del chasis
C Tornillos
con el implemento apoyado firmemente sobre
el suelo. 15. En los chasis sin nivelamiento, retirar
8. Aplicar el freno de giro. parcialmente el tornillo de pivote de la puerta
9. Apagar el motor. del chasis.
10. Retirar la llave de arranque. NOTA: El tornillo de pivote de la puerta del
11. DESCONECTAR el interruptor de chasis está restringido mecánicamente para
desconexión de la batería. no permitir que sea retirado completamente.
12. Cerrar y bloquear la puerta delantera. 16. Retirar el resto de los tornillos y apartar la
13. Limpiar el chasis y las orugas con una pala puerta del chasis.
y una escoba para retirar todos los restos de
suciedad antes del lavado a presión.

3.98
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento

A B

C A
845C-190

A Tornillos y arandelas
B Protección izquierda del colector giratorio
C Protección derecha del colector giratorio

17. En los chasis con nivelamiento, retirando las


protecciones izquierda y derecha del colector
giratorio.
18. Lavar a presión el compartimento del colector
giratorio inferior.

A B C
845C-243

A Cubierta izquierda
B Tornillos y arandelas
C Cubierta derecha

19. Retirar los tornillos de la cubierta del motor de


tracción derecho e izquierdo.
20. Retirar las cubiertas izquierda y derecha.
21. Lavar a presión los compartimentos del motor
de tracción.
22. Lavar a presión las orugas y el chasis.
23. Volver a instalar todas las cubiertas.

3.99
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
PROTECCIÓN DE LAS ORUGAS DE Existen momentos en que el trabajo requiere una
ACERO velocidad de funcionamiento más elevada, pero el
hecho es que el desgaste se acelera en la medida
en que se aumenta la velocidad. Los eslabones,
rodillos y rodillos de soporte son especialmente
vulnerables. Mantenerlos en funcionamiento por
más tiempo controlando la velocidad.
Evitar la operación marcha atrás innecesaria.
La operación marcha atrás a baja velocidad
agrava el desgaste de los bujes y del piñón ya que
las cargas de tensión de la oruga se aplican sobre
la parte superior de la cadena. Por lo tanto, evitar
Las orugas de acero están diseñadas para el funcionamiento marcha atrás improductivo.
funcionar en condiciones de suelo difíciles. Tomar
medidas para maximizar la vida útil y reducir los Alternar las direcciones de giro.
costos operativos. Si siempre se gira hacia la misma dirección, los
Comenzar cada turno con un chasis limpio. componentes del chasis sobre un lado de la
máquina se desgastarán a un ritmo diferente que
Cuando el barro y los restos de suciedad se los del otro lado. Prestar atención a la manera en
acumulan en la parte inferior de la máquina, que se gira y se cambia de dirección siempre que
los componentes se desgastan a un ritmo más sea posible para garantizar un desgaste uniforme.
acelerado. No comenzar a trabajar hasta que el
área del chasis esté limpia. Realizar giros graduales en lugar de contra-
rotaciones.
Inspeccionar el chasis antes de comenzar el
trabajo. La contra-rotación acelera el desgaste de las
orugas y de otros componentes del chasis. No
Además de asegurarse de que el chasis utilizar esa técnica salvo que las condiciones de
esté limpio, emplear algunos minutos en la trabajo lo requieran. En su lugar, girar la máquina
inspección visual. Comprobar la presencia de gradualmente mientras se desplaza lentamente
tornillos sueltos, juntas con fugas y patrones hacia adelante o hacia atrás. Los giros graduales
de desgaste anormales. Cuando se detectan minimizan los cortes, las roturas y los desgastes
problemas potenciales de manera temprana, se excesivos en el chasis. Estos también reducen
puede evitar habitualmente que se transformen el daño a las superficies de trabajo blandas o
en inconvenientes más graves que reduzcan sensibles.
significativamente la vida útil del componente u
ocasionen costosos tiempos de inactividad no En el caso de que se requiera una contra-rotación
programados. algunos operadores de máquina empujarán
cuidadosamente la lanza y el implemento hacia
No rotar las orugas. abajo contra un obstáculo adecuado y elevarán
La rotación de las orugas reduce la producción, las secciones delantera o trasera de la oruga
aumenta el consumo de combustible, sin un aumento del suelo. Luego el operador realizará la contra-
correspondiente en la productividad. Y acelera el rotación de las orugas mientras gira el bastidor
desgaste del chasis, de esta forma sus costos se superior. Esto desacoplará la mayor parte de la
elevan. Las barras de la garra son especialmente longitud de la oruga del suelo durante la contra-
propensas a los problemas de desgaste asociados rotación ocasionando menos daño al sitio y
con el deslizamiento de la oruga. potencialmente menos desgaste de la oruga. Esta
es una maniobra compleja y debe ser realizada
Tener precaución con la velocidad. únicamente con operadores completamente
capacitados y con experiencia que trabajen en
condiciones de suelo estable.
Trabajar hacia arriba o hacia abajo de una
pendiente siempre que sea posible.

3.100
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
Otros factores:

La Aplicación se refiere al tipo de trabajo que se


realiza. Agrupamiento, carga, nivelación,
excavación, zanjeado son algunos ejemplos. Este
Trabajar a través de una pendiente puede acortar factor es esencialmente ajeno a su control, pero en
la vida útil de los componentes del chasis, por lo general, cuanto más se trabaje en aplicaciones de
tanto intentar estructurar el trabajo con una alta potencia y alto torque, más rápido se
actividad de inclinación transversal mínima. desgastará el chasis.
Tener precaución con las área de transición. El Tipo de material es otro colaborador clave en el
desgaste del chasis que está fuera de su control,
cuánto más abrasivo sea el material, más rápido
será el ritmo de desgaste.
El Terreno, un tercer factor incontrolable, describe
los contornos y pendientes en el sitio de trabajo.
Cuánto más tiempo se trabaje en áreas escarpadas
e inclinadas, más rápido se desgastará el chasis.

Intentar minimizar el desplazamiento sobre


obstáculos de transición ya que esto acelera el
desgaste del chasis. Si se debe atravesar una
transición, colocar la máquina a 90° de la
transición. Sin soporte del suelo, el chasis es
sometido a tensiones laterales que pueden
ocasionar desgaste rápido y excesivo.

La Configuración se refiere a la manera en que la


máquina está equipada y es, por lo tanto, algo que
usted puede controlar. Para minimizar el desgaste
del chasis en las máquinas con orugas de acero,
siempre utilizar la zapata más angosta posible que
cumpla con sus requerimientos de flotación. Si se
trabaja sobre materiales muy pegajosos, considerar
el uso de zapatas con centro perforado para reducir
el taponamiento de material en el área del chasis.

3.101
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
La disciplina del Mantenimiento juega un papel FACTORES DE DESGASTE
importante en la vida útil de los componentes del CONTROLABLES
chasis. Uno de las prácticas de mantenimiento
más críticas es el ajuste de la oruga. Una oruga PANDEO DE LA CADENA DE LA ORUGA
apretada es el 'asesino de orugas "número uno". NOTA: Las cadenas de oruga con un apriete
Pero ya sea que la oruga esté demasiado suelta o excesivo acortarán significativamente la vida útil
demasiado apretada, el ajuste inadecuado acelera del diámetro exterior de los bujes.
el desgaste que puede incrementar los tiempos de
inactividad y los costos de reparación. Seguir las
MEDICIÓN DEL PANDEO DE LA ORUGA
recomendaciones del fabricante para el ajuste de
la oruga, y siempre realizar el ajuste en el entorno
de trabajo de la máquina. Un segundo proceso
de mantenimiento importante es la limpieza del
chasis. Para maximizar la vida útil, retirar el barro
y los restos de suciedad al final de cada turno, o
con mayor frecuencia si es necesario.
Hablar con los expertos:
¡Los componentes del chasis son costosos! Para Elevación de la oruga izquierda
obtener una vida útil prolongada y el valor máximo
de la inversión, consultar con un distribuidor o 1. Colocar el implemento en una posición vertical
un representante de la fábrica que realmente y girar la lanza hacia el lateral de la máquina.
conoce el negocio de los chasis. Solicitar consejo 2. Utilizar una gata de diseño y capacidad
sobre las técnicas de operación. Explorar las adecuados para elevar de manera segura la
cuestiones de la aplicación, el material y el terreno oruga izquierda del suelo.
correspondientes. Perfeccionar los procesos de
mantenimiento. Al trabajar junto con un experto Peso de la máquina (menos el implemento):
en chasis, se puede gestionar la inversión en el Ver placa con el número de serie en la
equipo a lo largo de un tiempo prolongado. máquina para conocer el peso.
Consultar el manual del fabricante del
implemento para conocer la información
correcta de peso del implemento.
3. Utilizar bloques para soportar firmemente el
bastidor del chasis en posición elevada.
4. Rotar la oruga hacia adelante y hacia atrás
varias veces. Detener la oruga mientras está
rotando hacia atrás. No limpiar la oruga.
5. APAGAR el motor.

A
B

C
853ILL8

A Dimensión del pandeo


B Parte inferior de la protección de la oruga
C Superficie superior de la zapata

6. Medir la distancia entre la superficie superior


de la zapata y el centro de la superficie inferior
del bastidor de la oruga.
3.102
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
7. Esta medida debe ser de 10 – 15 cm (4 – 6 PROCEDIMIENTO DE TORQUE, ZAPATA
in). para las operaciones normales.
Vida útil vs. pandeo oruga
desgaste buje (mm)

860C-333
pandeo de 15mm

• Un torque de tornillo incorrecto es la causa


pandeo de 50mm

principal del desprendimiento de las zapatas


860C-320 Vida útil (h) • Utilizar el método de Torque + vuelta al
apretar los tornillos de la zapata.
NOTA: Si el pandeo de la oruga es inferior al
especificado, se acelerará el desgaste de la • Proporciona un estiramiento controlado del
cadena de la oruga. Si el pandeo de la oruga es tornillo (aproximadamente 0.3 mm). Es el
excesivo, es posible que la oruga se suelte del estiramiento lo que evita que el tornillo se
piñón. Consultar ESTA SECCIÓN para conocer el afloje.
PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL PANDEO DE • Proporciona hasta un 25% más de carga de
LA ORUGA sujeción que el torque directo
• No se ve afectado por la fricción/condición
de los componentes de acoplamiento
Este método también se utiliza sobre
otras uniones críticas, tales como
piñones e impulsores finales. Consultar
COMPONENTES DE LA ORUGA,
APLICACIÓN DE TORQUE A LOS
TORNILLOS DEL CHASIS en la SECCIÓN 11
del MANUAL DE MANTENIMIENTO.

3.103
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
AJUSTE DEL PANDEO DE LA ORUGA ACOPLADOR VÁLVULA DE LLENADO
Los procedimientos de llenado para el ajuste del
pandeo de la oruga dependerán del chasis con el
que está equipado el vehículo.
GRASERA VÁLVULA DE LLENADO

845C-003

845C-002
B

A A

PANDEO DE LA ORUGA
880-303 VÁLVULA DE LLENADO
A Válvula de llenado
B Acoplador de la válvula
Para apretar la oruga, unir el acoplador a la válvula
de llenado. Conectar una pistola de engrase a la
880-303 grasera en el acoplador. Agregar grasa hasta que
A Grasera Válvula de llenado
la dimensión del pandeo de la oruga se encuentre
dentro de los límites recomendados. Para conocer
Para apretar la oruga, utilizar una pistola de los límites recomendados consultar CADENA DE
engrase y agregar grasa en la válvula de llenado. LA ORUGA – MEDICIÓN DEL PANDEO DE LA
Agregar grasa hasta que la dimensión del pandeo ORUGA en ESTA SECCIÓN. Retirar el acoplador y
de la oruga se encuentre dentro de los límites almacenarlo en un lugar seguro.
recomendados. Consultar MEDICIÓN DEL
PANDEO DE LA ORUGA en la SECCIÓN 11 del
ADVERTENCIA
MANUAL DE MANTENIMIENTO para conocer los La grasa se encuentra a muy alta presión.
límites recomendados. La extracción completa de la válvula de
Para aflojar la oruga, aflojar lentamente la llenado podría hacer que la válvula explote y
válvula de llenado hasta que la grasa comience ocasione daños personales.
a salir a través del pasaje de descarga en el Para aflojar la oruga, aflojar lentamente la válvula
alojamiento del cuerpo de la válvula. La grasa de llenado hasta que la grasa comience a salir a
saldrá a través de las roscas del cuerpo de la través del pasaje de descarga en el alojamiento del
válvula. Retirar grasa hasta que la dimensión del cuerpo de la válvula. La grasa saldrá a través de
pandeo de la oruga se encuentre dentro de los las roscas del cuerpo de la válvula. Retirar grasa
límites recomendados. Consultar MEDICIÓN DEL hasta que la dimensión del pandeo de la oruga se
PANDEO DE LA ORUGA en la SECCIÓN 11 para encuentre dentro de los límites recomendados.
conocer los límites recomendados. Para conocer los límites recomendados consultar
CADENA DE LA ORUGA – MEDICIÓN DEL
NOTA: La válvula de llenado del pandeo de la PANDEO DE LA ORUGA en ESTA SECCIÓN.
oruga está mecánicamente restringida para no NOTA: La válvula de llenado del pandeo de la
permitir que sea retirada completamente. oruga no está mecánicamente restringida para no
permitir que sea retirada completamente.

3.104
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
REPETICIÓN DE LA APLICACIÓN DE
TORQUE DE LOS PASADORES DE BLOQUEO
CÓNICOS DEL CILINDRO DEL NIVELADOR A
Para asegurarse de que los manguitos cónicos del cilindro
del nivelador se hayan asentado correctamente, realizar la
repetición de la aplicación de torque a los tornillos de extremo
del pasador cónico del cilindro del nivelador a intervalos de
mantenimiento regulares durante el periodo de rodaje. Los
manguitos de expansión cónicos se encuentran asentados
cuando los tornillos ya no giran más ante los intentos por
realizar la repetición de la aplicación de torque. Luego los
tornillos del pasador de bloqueo cónico del cilindro del
nivelador no requieren más repetición de la aplicación de
torque hasta que la junta del pasador necesite mantenimiento.
Para asegurarse de que los tornillos del pasador de bloqueo
cónico del cilindro del nivelador están apretados con el torque
correcto, hacer lo siguiente:
1. Estacionar la máquina sobre suelo nivelado con el
implemento y la lanza en estado de descanso frente
de la máquina. Consultar ESTACIONAMIENTO DE LA
MÁQUINA en la SECCIÓN 1.
2. Aplicar el freno de giro. 800530

3. Apagar el motor.
A
4. Retirar la llave de arranque. A
5. DESCONECTAR el interruptor de desconexión de la
batería.
6. Cerrar y bloquear la puerta delantera.

B C

A A

A Tornillos de extremo del pasador de bloqueo cónico del cilindro


del nivelador (CANT. 8)
B Cilindro tipo doble horquilla
C Cilindro tipo horquilla simple

9. Utilizando una llave de torque, aplicar torque a los


tornillos de extremo del pasador de bloqueo cónico
del cilindro del nivelador (CANT. 8). Para conocer
los valores de torque del tornillo de extremo del
pasador cónico del cilindro del nivelador, consultar
TABLA DE TORQUE en ESTA SECCIÓN.

ATENCIÓN
7. Instalar los bloqueos del cilindro en el mecanismo de
nivelamiento. Consultar BLOQUEOS DEL CILINDRO
DEL NIVELADOR en ESTA SECCIÓN. La precisión de las llaves de torque se debe
comprobar periódicamente para asegurarse de
8. Comprobar el despeje del pasador de bloqueo cónico
entre: que todos los sujetadores estén apretados con
el torque correcto.
a. Arandela del tapón del pasador y tapón de
sujeción del manguito.
b. Arandela y lengüeta del pasador del cilindro.
consultar DESPEJE DEL PASADOR DE BLOQUEO
CÓNICO en ESTA SECCIÓN.
3.105
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D
DESPEJE DEL PASADOR DE BLOQUEO
CÓNICO
El despeje del pasador de bloqueo cónico es la medida
entre:
a. Arandela del tapón del pasador y tapón de
sujeción del manguito.
b. Arandela y lengüeta del pasador del cilindro.
Para que el pasador de bloqueo cónico sea efectivo, el
despeje debe ser de 3–5 mm (1⁄8–3⁄16 in) sobre ambos
extremos (a) y (b) del pasador de bloqueo cónico. 8. Colocar una gata entre la oruga y el bastidor superior.
Para ajustar el despeje del pasador de bloqueo cónico, 9. Utilizando la gata, retirar toda carga aplicada al cilindro.
hacer lo siguiente: NOTA: Una vez que se haya retirado la carga, el cilindro
se balanceará libremente sobre el buje de bolas.
1. Estacionar la máquina sobre suelo nivelado con el
implemento y la lanza en estado de descanso frente
de la máquina. Consultar ESTACIONAMIENTO DE
A
LA MÁQUINA en la SECCIÓN 1.
2. Aplicar el freno de giro. B

C
3. Apagar el motor.
4. Retirar la llave de arranque.
5. DESCONECTAR el interruptor de desconexión de la
batería.
D
6. Cerrar y bloquear la puerta delantera.

800532

A Requerimiento de despeje 3–5 mm (1⁄8–3⁄16 in)


B Arandela del tapón del pasador
C Tapón de sujeción del manguito
D Lengüeta
E Arandela del pasador del cilindro

10. Medir el despeje del pasador de bloqueo cónico entre:


a. Arandela del tapón del pasador y tapón de sujeción
del manguito.
b. Arandela y lengüeta del pasador del cilindro.
NOTA: El despeje para ambos (a) y (b) debería ser 3–5
mm (1⁄8–3⁄16 in). Si el despeje no se encuentra entre estas
7. Instalar los bloqueos del cilindro en el mecanismo medidas no se puede realizar la repetición de la aplicación
de nivelamiento. Consultar BLOQUEOS DEL de torque con precisión sobre los tornillos de extremo
CILINDRO DEL NIVELADOR en ESTA SECCIÓN. del pasador de bloqueo cónico. Después de finalizar el
programa de intervalo de mantenimiento de repetición de
la aplicación de torque la conexión permanece apretada, el
despeje desaparecerá con el tiempo pero puede continuar
en servicio activo. Si el despeje se encuentra dentro
de estas medidas, se puede realizar la repetición de la
aplicación de torque a los tornillos de extremo del pasador
de bloqueo cónico si es necesario.
3.106
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento

800538
800537 A Pasador de bloqueo cónico

12. Golpear la cabeza del tornillo de extremo del


pasador de bloqueo cónico del cilindro del nivelador
en la dirección necesaria para desplazar el pasador
A de bloqueo cónico. Ajustar el pasador de bloqueo
cónico para obtener un despeje de 3–5 mm (1⁄8–
3⁄16 in) entre:
a. Arandela del tapón del pasador y tapón de
sujeción del manguito.
b. Arandela y lengüeta del pasador del cilindro.
13. Utilizando una llave de torque, aplicar torque a los
tornillos de extremo del pasador de bloqueo cónico
del cilindro del nivelador. Consultar REPETICIÓN
DE LA APLICACIÓN DE TORQUE DE LOS
PASADORES DE BLOQUEO CÓNICOS DEL
CILINDRO DEL NIVELADOR en ESTA SECCIÓN.
14. Medir el despeje del pasador de bloqueo cónico
entre:

800536
a. Arandela del tapón del pasador y tapón de
sujeción del manguito.
A Tornillo de extremo del pasador de bloqueo cónico del cilindro
del nivelador b. Arandela y lengüeta del pasador del cilindro.
11. Aflojar ambos tornillos de extremo del pasador de NOTA: El despeje para ambos (a) y (b) debería ser
bloqueo cónico del nivelador dos o tres vueltas. 3–5 mm (1⁄8–3⁄16 in). Si el despeje no se encuentra
entre estas medidas repetir el proceso. Si el despeje
tiene la medida correcta, regresar la máquina al
servicio activo.

3.107
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D

TABLA DE TORQUE
UBICACIÓN DIÁMETRO TORQUE (LUBRICADA)
DE LA ROSCA lbf·ft N·m
Cilindro, Lanza telescópica, 2 3/4" DI (45033B)
Tuerca del pistón 1" UNF 630-650 854-881
Prensaestopa - 450-475 610-645
Cilindro, Lanza de elevación, 130 mm DI (56693B)
Tuerca del pistón M75 5827 7900
Tornillos del prensaestopa del cilindro M18 270 367
Cilindros, Nivelador, 7" DI (46067B)
Tuerca del pistón M75 Nota 1 Nota 1
Tornillos de tapón del extremo del cilindro M14 150 203
Cilindro, Lanza secundaria, 110 mm DI, LI y LD (40567B)
Tuerca del pistón M58 3500 4745
Tornillos de tapón del extremo del cilindro M14 129 175
Cilindro, Lanza secundaria, 110 mm DI, LI y LD (55479B)
Tuerca del pistón M58 2581 3280
Tornillos de tapón del extremo del cilindro M14 126 171
Cilindros, Capó, 2" DI (5475B)
Tuerca del pistón 3/4" UNF 110 149
Cojinete de giro
Tornillos del cojinete de giro 7/8" UNC 455-500 617-678
Tornillos de montaje de la caja de engranajes de giro M20 400 542
Montaje del motor
Soporte trasero al chasis M24 x 3 675 925
Soportes de montaje traseros al motor M12 x 1,75 80 109
Soporte delantero al chasis M24 x 3 675 925
Soporte de montaje delantero al motor M12 x 1,75 80 109
M16 x 1.5 157 213
Tornillos de montaje de la caja de engranajes M20 380 515
Tornillos de montaje del motor de tracción M12 95 130
M20 380 515
Bomba propulsora
Placa de propulsión al volante M10 x 1.5 30 41
Placa de montaje al alojamiento de la campana M10 x 1.5 25 34
Chasis
Tornillos de la zapata (D6) 3/4" UNF T/T* T/T*
Tornillos de la zapata (FH400) M24 X 12,9 T/T* T/T*
Tornillo de la zapata (F8) M20 X 12,9 T/T* T/T*
Tornillos de montaje del rodillo 7/8" UNC 450 610
Tornillos del piñón M20 380 515
Tornillos de montaje de la caja de engranajes M20 380 515
Tornillos de montaje del motor de tracción M12 95 130
M20 380 515
Nivelador, eje de pivote hacia adelante/atrás y tornillos del alojamiento M24 675 915
*T/T representa Torque-vuelta, este es un método de aplicación de torque a los tornillos de la zapata que se describe de
manera completa en la SECCIÓN 11 del MANUAL DE MANTENIMIENTO de Tigercat.
Nota 1: Aplicar grasa negra a la cara del pistón. Aplicar Loctite azul a la tuerca y a las roscas y apretar a mano a 600 lbf·ft
(814 Nm). Marcar una línea en la tuerca y en el vástago y rotar la tuerca 70°.
Los valores de torque correspondientes al motor y al implemento se proporcionan en los manuales de mantenimiento
aplicables a los componentes principales.

S-H845D TORQUECHART R0.XLS

3.108
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DE TORQUE Los valores abajo indicados son sólo para uso
GENERALES general. Si existen valores y procedimientos
diferentes para casos específicos NO utilizar los
MEDIDAS valores de esta tabla.
IMPERIALES

TORNILLOS DE GRADO 8 TORNILLOS DE GRADO 5


ROSCA SECA LUBRICADA ROSCA SECA LUBRICADA
GRUESA lbs-pié Nm lbs-pié Nm GRUESA lbs-pié Nm lbs-pié Nm
1/4" - 20 11 - 12 15 - 16 8 - 10 11 - 13 1/4" - 20 7- 8 10 - 11 8 - 10 11 - 13
5/16" - 18 26 - 30 35 - 40 20 - 28 27 - 38 5/16" - 18 14 - 18 19 - 24 10 - 15 13 - 20
3/8" - 16 44 -48 60 - 65 33 - 36 45 - 49 3/8" - 16 31 - 34 42 - 46 23 - 25 31 - 34
7/16" - 14 70 - 77 95 - 104 52 - 57 71 - 77 7/16" - 14 49 - 54 66 - 73 37 - 41 50 - 55
1/2" - 13 106 - 117 144 - 158 80 - 88 109 - 119 1/2" - 13 75 - 83 102 - 112 57 - 63 77 - 85
9/16" - 12 153 - 168 208 - 228 115 - 127 156 - 172 9/16" - 12 109 - 120 148 - 162 82 - 90 111 - 122
5/8" - 11 212 - 233 288 - 316 159 - 175 216 - 237 5/8" - 11 150 - 165 204 - 223 113 - 124 152 - 168
3/4" - 10 376 - 414 510 - 561 282 - 310 393 - 420 3/4" - 10 266 - 293 360 - 397 200 - 220 271 - 298
7/8" - 9 606 - 667 822 - 904 455 - 501 617 - 679 7/8" - 9 394 - 433 535 - 586 296 - 326 402 - 441
1" - 8 909 - 1000 1233 - 1355 682 - 750 925 - 1016 1" - 8 591 - 649 802 - 879 443 - 489 601 - 663
1 1/8" - 7 1288 - 1417 1746 - 1921 966 - 1062 1310 - 1441 1 1/8" - 7 794 - 873 1077 - 1183 596 - 656 808 - 889
1 1/4" - 7 1817 - 1999 2464 - 2710 1360 - 1496 1844 - 2027 1 1/4" - 7 1120 - 1232 1519 - 1670 840 - 924 1139 - 1252
ROSCA SECA LUBRICADA ROSCA SECA LUBRICADA
FINA lbs-pié Nm lbs-pié Nm FINA lbs-pié Nm lbs-pié Nm
1/4" - 28 13 - 14 18 - 19 10 - 13 14 - 17 1/4" - 28 9 - 10 12 - 13 9 - 10 12 - 13
5/16" - 24 23 - 28 31 - 38 18 - 25 25 - 33 5/16" - 24 17 - 22 23 - 29 16 - 20 21 - 27
3/8" - 24 49 - 54 67 - 73 37 - 41 50 - 55 3/8" - 24 35 - 39 48 - 53 26 - 29 35 - 39
7/16" - 20 78 - 86 106 - 116 58 - 64 79 - 86 7/16" - 20 55 - 61 75 - 83 41 - 45 56 - 61
1/2" - 20 120 - 132 163 - 179 90 - 99 122 - 134 1/2" - 20 85 - 94 116 - 127 64 - 70 87 - 95
9/16" - 18 171 - 188 232 - 255 128 - 141 174 - 191 9/16" - 18 121 - 133 164 - 180 91 - 100 124 - 135
5/8" - 18 240 - 264 326 - 358 180 - 198 244 - 268 5/8" - 18 170 - 187 231 - 253 128 - 141 174 - 191
3/4" - 16 420 - 462 570 - 626 315 - 347 427 - 470 3/4" - 16 297 - 327 403 - 443 223 - 245 303 - 332
7/8" - 14 668 - 735 906 - 996 501 - 550 679 - 745 7/8" - 14 434 - 477 589 - 646 326 - 359 442 - 486
1" - 14 995 - 1096 1359 - 1486 746 - 821 1012 - 1113 1" - 14 646 - 711 876 - 965 484 - 534 657 - 724
1 1/8" - 12 1445 - 1590 1960 - 2155 1083 - 1191 1469 - 1613 1 1/8" - 12 891 - 980 1208 - 1328 668 - 735 906 - 996
1 1/4" - 12 2012 - 2213 2728 - 2997 1509 - 1660 2046 - 2250 1 1/4" - 12 1240 - 1364 1682 - 1849 931 - 1024 1262 - 1387

8.8 10.9 12.9

8.8 10.9 12.9 12.9

12.9
8.8 10.9 12.9

MEDIDAS
MÉTRICAS
10 10 12
10

10

12

10 10 12

ESPECIFICACIONES DE TORQUE PARA PERNOS METRICOS


CLASE 8.8 CLASE 10.9 CLASE 12.9
MEDIDA PASO LUBRICADO SECO LUBRICADO SECO LUBRICADO SECO
mm Nm lbf-ft Nm lbf-ft Nm lbf-ft Nm lbf-ft Nm lbf-ft Nm lbf-ft
M6 1 8-9 6-7 11 - 12 8-9 11 - 12 8-9 15 - 17 11 - 12 13 - 14 10 - 11 18 - 19 13 - 14
M8 1.25 20 - 22 15 - 16 26 - 29 19 - 21 27 - 30 20 - 22 36 - 40 27 - 30 32 - 35 24 - 26 43 - 47 31 - 35
M10 1.5 39 - 43 29 - 32 52 - 57 38 - 42 54 - 60 40 - 44 72 - 79 53 - 59 63 - 70 47 - 51 84 - 93 62 - 68
M12 1.75 68 - 75 50 - 55 91 - 100 67 - 74 94 - 104 70 - 77 126 - 138 93 - 102 110 - 121 81 - 90 147 - 162 109 - 119
M14 2 109 - 120 80 - 89 145 - 160 107 - 118 151 - 166 111 - 122 201 - 221 148 - 163 176 - 194 130 - 143 235 - 259 173 - 191
M16 2 169 - 186 125 - 137 226 - 248 166 - 183 234 - 257 173 - 190 312 - 343 230 - 253 274 - 301 202 - 222 365 - 401 269 - 296
M18 2.5 234 - 257 172 - 190 312 - 343 230 - 253 324 - 356 239 - 262 431 - 474 318 - 350 378 - 416 279 - 307 504 - 554 372 - 409
M20 2.5 330 - 364 244 - 268 441 - 485 325 - 357 457 - 503 337 - 371 610 - 670 450 - 495 534 - 588 394 - 433 712 - 784 525 - 578
M22 2.5 451 - 496 332 - 366 601 - 661 443 - 487 623 - 686 460 - 506 831 - 914 613 - 674 728 - 801 537 - 591 971 - 1068 716 - 788
M24 3 571 - 628 421 - 463 761 - 838 562 - 618 790 - 869 583 - 641 1053 - 1159 777 - 855 923 - 1016 681 - 749 1231 - 1354 908 - 999
M27 3 837 - 921 618 - 679 1116 - 1228 823 - 906 1158 - 1274 854 - 940 1544 - 1699 1139 - 1253 1354 - 1489 998 - 1098 1805 - 1985 1331 - 1464
M30 3.5 1135 - 1249 837 - 921 1514 - 1665 1116 - 1228 1570 - 1727 1158 - 1274 2094 - 2303 1544 - 1699 1835 - 2019 1354 - 1489 2447 - 2692 1805 - 1985
M33 3.5 1545 - 1699 1139 - 1253 2060 - 2266 1519 - 1671 2137 - 2351 1576 - 1734 2849 - 3134 2102 - 2312 2498 - 2747 1842 - 2026 3330 - 3663 2456 - 2702
M36 4 1985 - 2183 1464 - 1610 2646 - 2911 1952 - 2147 2745 - 3020 2025 - 2227 3661 - 4027 2700 - 2970 3208 - 3529 2366 - 2603 4278 - 4706 3155 - 3471

3.109
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D

Parker Torque Ensamblaje


La base en la cual se encuentran los 4 orificios
roscados, simplemente una abertura circular (pasajes
A
del flujo) rodeada por cuatro orificios roscados en un
B cierto patón para poder aceptar los pernos de la brida.
La superficie plana de la base comprime el O-ring
C contenido en la ranura de la cabeza de la brida, al
apretar los pernos. En algunos casos, la ranura está
ubicada en la base y no en la cabeza del flange. Los
D pernos, al ser insertados en sus mordazas, fijan la
cabeza del flange a la superficie de la base plana,
E comprimiendo y atrapando el O-ring en la ranura sin
dejar ningún espacio para que éste pueda moverse
de su posición, bajo presión. De esta forma la presión
F
hidráulica es sellada por el O-ring (sello) comprimido,
siempre y cuando los pernos esté bien apretados como
para mantener un contacto sólido entre metal y mental,
vale decir entre la cabeza de la brida en el diámetro
FLANGE.JPG
externo del O-ring y la superficie superior de la base.

Componentes de Brida Divisionada de 4 Pernos ENSAMBLAJE DEL VÁSTAGO DE LA BRIDA


A Golillas Los pasos para ensamblar correctamente los pernos del
B Pernos vástago de la brida son:
C Mordaza
D Cabeza Brida 1. Asegúrese que las superficies sellantes estén libres
E O-Ring de mellas, rasguños o cualquier partícula extraña.
F Orificio Roscado
2. Lubrique el sello O-ring.
• La Brida Divisionada de 4 Pernos está conformada 3. Posicione la brida y las mitad de las mordazas.
por cuatro componentes:
4. Ponga las golillas bloqueadores en los pernos e
• Un cuerpo (cabeza de la brida) insértelos a través de las mordazas.
• Un O-ring (sello) Mordazas del perno 5. Apriete a mano los pernos.
• Una “cautiva” o dos “divididas”
• Cuatro pernos y golillas
CODIGO TAMAñO PERNO, TORQUE PERNO METRICO TORQUE
NUMERI BRIDA PULG. PIE/LBS (ISO 6162) N-M
8 1/2 5/16-18 17 +/- 2 M8 25
12 3/4 3/8-16 25 +/- 3.5 M10 49
16 1 3/8-16 31 +/- 4.5 M10 49
20 1-1/4 7/16-14 41 +/- 5 M12* 85
24 1-1/2 1/2-13 52 +/- 6 M12 85 FLANGE2.jpg
32 2 1/2-13 60 +/- 6 M12* 13
A Secuencia Apriete Pernos de Brida
48 3 5/8-11 144 +/- 15 M16 220
56 3-1/2 5/8-11 125 +/- 8 M16 220 6. Apretar los tornillos en secuencia diagonal (ver Fig.
64 4 5/8-11 125 +/- 8 +/- 8 M16 220
80 5 5/8-11 125 +/- 8 +/- 8 M16 220 T9) en pequeños incrementos al nivel de torque
adecuado enumerado en la Tabla T6 o Tabla T7 en
Tabla T6 - Código 61 Torque Perno Recomendado Flange esta página.
NotA: NoTAMAñO
CODIGO cumple con las especificaciones
PERNO, ISO 6162.
TORQUE PERNO METRICO TORQUE CODIGO TAMAñO PERNO TORQUE PERNO METRICO TORQUE
NUMERI BRIDA PULG. PIE/LBS (ISO 6162) N-M NUMERI BRIDA PULG. PIE/LBS (ISO 6162) N-M
8 1/2 5/16-18 17 +/- 2 M8 25 8 1/2 5/16-18 17 +/- 2 M8 25
12 3/4 3/8-16 25 +/- 3.5 M10 49 12 3/4 3/8-16 30 +/- 4.5 M10 49
16 1 3/8-16 31 +/- 4.5 M10 49 16 1 7/16-14 46 +/- 4.5 M12 85
20 1-1/4 7/16-14 41 +/- 5 M12* 85 20 1 1/4 1/2-13 69 +/- 6 M14* 135
24 1-1/2 1/2-13 52 +/- 6 M12 85 24 1 1/2 5/8-11 125 +/- 8 M16 210
32 2 1/2-13 60 +/- 6 M12* 135 32 2 3/4-10 208 +/- 20 M20 425
40 2-1/2 1/2-13 85 +/- 9 M12 95 * No cumple con especificaciones ISO 6162
48 3 5/8-11 144 +/- 15 M16 220 Table
Tabla T7 -T7 – Code
Código 62 Flange
62, Torque Perno Recommended Bolt Torque
Recomendado P/Brida
56 3-1/2 5/8-11 125 +/- 8 M16 220
64 4 5/8-11 125 +/- 8 +/- 8 M16 220 NotA: No cumple con las especificaciones ISO 6162.
80 5 5/8-11 125 +/- 8 +/- 8 M16 220
* No cumple con especificaciones ISO 6162
3.110
Tabla T6 - Código 61, Torque de Perno Recomendado P/Brida
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento

Parker Torque Ensamblaje


Abertura Cónica de 37 Grados JIC NPTF
Código Numérico Conexión Tubo Conexión FFWR de Código Numérico Conexión Tubo Conexión TFFT de
SAE Tamaño del hilo FFWR Mang. o eslab. girato. SAE Tamaño del hilo TFFT Mang. o eslab. girato.

-2 5/16-24 NA NA -2 1/8-27 2-3 2-3


-3 3/8-24 NA NA -3 NA NA NA
-4 7/16-20 2 2 -4 1/4-18 2-3 2-3
-5 1/2-20 2 2 -5 NA NA NA
-6 9/16-18 1 1/2 1 1/4 -6 3/8-18 2-3 2-3
-8 3/4-16 1 1/2 1 -8 1/2-14 2-3 2-3
-10 7/8-14 1 1/2 1 -10 7/8-14 NA NA
-12 1 1/16-12 1 1/4 1 -12 3/4-14 2-3 2-3
-14 1 3/16-12 1 1 -14 NA NA NA
-16 1 5/16-12 1 1 -16 1-11 1/2 1.5-2.5 1.5-2.5
-20 1 5/8-12 1 1 -20 1 1/4-11 1/2 1.5-2.5 1.5-2.5
-24 1 7/8-12 1 1 -24 1 1/2-11 1/2 1.5-2.5 1.5-2.5
-32 2 1/2-12 1 1 -32 2-11 1/2 1.5-2.5 1.5-2.5
-40 3-12 1 1 -40 NA NA NA

F.F.W.r : Apretado con llave t.F.F.t. : girado o apretado a mano


todos los valores son para Acero, Acero inoxidable y lata todos los valores de tubos son para Acero, Acero inoxidable y lata

Cavidad del Sello O-Ring / Sello-Lok BSPT


Código Numérico Conexión Tubo Conexión FFWR de Código Numérico Conexión Tubo Conexión TFFT de
SAE Tamaño del hilo FFWR Mang. o eslab. girato. SAE Tamaño del hilo TFFT Mang. o eslab. girato.

-2 NA NA NA -2 1/8-28 2-3 2-3


-3 NA NA NA -3 NA NA NA
-4 9/16-18 1/4 TO 1/2 1/2 TO 3/4 -4 1/4-19 2-3 2-3
-5 NA NA NA -5 NA NA NA
-6 11/16-16 1/4 TO 1/2 1/2 TO 3/4 -6 3/8-19 2-3 2-3
-8 13/16-16 1/4 TO 1/2 1/2 TO 3/4 -8 1/2-14 2-3 2-3
-10 1-14 1/4 TO 1/2 1/2 TO 3/4 -10 NA NA NA
-12 1 3/16-12 1/4 TO 1/2 1/3 TO 1/2 -12 3/4-14 2-3 2-3
-14 NA NA NA -14 NA NA NA
-16 1 7/16-12 1/4 TO 1/2 1/3 TO 1/2 -16 1-11 1.5-2.5 1.5-2.5
-20 1 11/16-12 1/4 TO 1/2 1/3 TO 1/2 -20 1 1/4-11 1.5-2.5 1.5-2.5
-24 2-12 1/4 TO 1/2 1/3 TO 1/2 -24 1 1/2-11 1.5-2.5 1.5-2.5
-32 NA NA NA -32 2-11 1.5-2.5 1.5-2.5
-40 NA NA NA -40 NA NA NA

F.F.W.r : Apretado con llave t.F.F.t. : girado o apretado a mano


todos los valores son para Acero, Acero inoxidable y lata todos los valores de tubos son para Acero, Acero inoxidable y lata

SAE J1926 Straight Thread Port Assembly Torques


torques de Ensamblaje, SAE J1926, hilo recto
torquE ENSAmblAJE (+10% - 0)
No-AJuStAblE AJuStAblE tAPoNES
triPlE-loK triPlE-loK CAVidAd hEXAg. CAbEZ hEXAg.
SEllo-loK CoNEXioNES SEllo-loK CoNEXioNES
hP5oN-S P5oN-S
Codigo tuboS FEruloK tuboS FEruloK
NumEriCo tAmAño PiE.lbS. PiE.lbS. PiE.lbS. PiE.lbS. PiE.lbS. PiE.lbS.
N-m N-m N-m N-m N-m N-m
SAE hilo Pul./lbS Pul./lbS Pul./lbS Pul./lbS Pul./lbS Pul./lbS
2 5/16-24 (310) 20 (85) 10 (310) 20 (60) 7 (30) 3.5 (85) 10
3 3/8-24 (310) 20 (155) 18 (310) 20 (100) 11 (55) 6 (155) 18
4 7/16-20 (310) 20 (260) 29 (310) 20 (180) 20 (120) 13.5 (260) 29
5 1/2-20 (360) 40 (280) 32 (360) 40 (250) 28 (170) 19 (280) 32
6 9/16-18 (420) 46 (350) 40 (420) 46 (350) 40 (410) 46 (350) 40
8 3/4-16 60 80 (620) 70 60 80 (620) 70 60 80 (620) 70
10 7/8-14 100 135 85 115 100 135 85 115 100 135 85 115
12 1 1/16-12 135 185 135 183 135 185 135 183 135 185 135 183
14 1 3/16-12 175 235 175 237 175 235 175 237 175 235 175 237
16 1 5/16-12 200 270 200 271 200 270 200 271 200 270 200 271
20 1 5/8-12 250 340 250 339 250 340 250 339 250 340 250 339
24 1 7/8-12 305 415 305 414 305 415 305 414 305 415 305 414
32 2 1/2-12 375 510 375 509 375 510 375 509 375 510 375 509

3.111
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D

EATON Aeroquip Torque Ensamblaje


Eaton recomienda usar una llave de torque para asegurar el ensamblaje
adecuado de estas conexiones.
Recomendado para
Conexiones Los valores listados son para conexiones de acero. Contáctese con
Teaton para obtner valores de torque para otros materiales.
Paralelas

Cavidad Sello O-Ring, Hilo Recto, Presión Baja con Cavidad Sello O-Ring, Hilo Recto, Presión
37º (SAEJ514) Alta con ORS (J1453)
Torque Tuerca Torque Tuerca Torque Tuerca Torque Tuerca
Tamaño o Conexión o Conexión Tamaño o Conexión o Conexión
Código Hilo Recta Recta Código Hilo Recta Recta
Numérico (pulgadas) lb.-ft. Metros Newton Numérico (pulgadas) lb.-ft. Metros Newton
-03 3/8-24 8-9 12-13 -03 3/8-24 8-10 11-16
-04 7/16-20 13-15 18-20 -04 7/16-20 14-16 20-22
-05 1/2-20 14-15 19-21 -05 1/2-20 18-20 24-27
-06 9/16-18 23-24 32-33 -06 9/16-18 24-26 33-35
-08 3/4-16 40-43 55-57 -08 3/4-16 50-60 68-78
-10 7/8-14 43-48 59-64 -10 7/8-14 72-80 98-110
-12 1 1/16-12 68-75 93-101 -12 1 1/16-12 125-135 170-183
-14 1 3/16-12 83-90 113-122 -14 1 3/16-12 160-180 215-245
-16 1 5/16-12 112-123 152-166 -16 1 5/16-12 200-220 270-300
-20 1 5/8-12 146-161 198-218 -20 1 5/8-12 210-280 285-380
-24 1 7/8-12 154-170 209-230 -24 1 7/8-12 270-360 370-490
-32 2 1/2-12 218-240 296-325

ORS SAE 37º (JIC)


Torque Torque Torque Torque
Tamaño Tuerca Tuerca Tamaño Tuerca Tuerca
Código Hilo Giratoria Giratoria Código Hilo Giratoria Giratoria
Numérico (pulgadas) lb.-ft. Metros Newton Numérico (pulgadas) lb.-ft. Metros Newton
-04 9/16-18 10-12 14-16 -04 7/16-20 11-12 15-16
-06 11/16-20 18-20 24-27 -05 1/2-20 15-16 20-22
-08 13/16-16 32-35 43-47 -06 9/16-18 18-20 24-28
-10 1-14 46-50 62-68 -08 3/4-16 38-42 52-58
-12 1 3/16-12 65-70 88-95 -10 7/8-14 57-62 77-85
-16 1 7/16-12 92-100 125-136 -12 1 1/16-12 79-87 108-119
-20 1 11/16-12 125-140 170-190 -16 1 5/16-12 108-113 148-154
-24 2-12 150-165 204-224 -20 1 5/8-12 127-133 173-182
-24 1 7/8-12 158-167 216-227
-32 2 1/2-12 245-258 334-352

Metrico BSPP
Tamaño Hilo Torque Tuerca Bloqueo o Adaptador Recto Nominal
mm lb.-ft. Metros Newton Tamaño Hilo Torque Tuerca Bloqueo o Adaptador Recto
M10x1 13-15 18-20 pulgadas** lb.-ft. Metros Newton
M12x1.5 15-19 20-25 G1/8-28 13-15 18-20
M14x1.5 19-23 25-30 G1/4-19 19-23 25-30
M16x1.5 33-40 45-55 G3/8-19 33-40 45-55
M18x1.5 37-44 50-60 G1/2-14 55-70 75-95
M20x1.5 52-66 70-90 G3/4-14 103-118 140-160
M22x1.5 55-70 75-95 G1-11 162-184 220-250
M26x1.5 81-96 110-130 G1 1/4-11 170-192 230-260
M27x2 96-111 130-150 G1 1/2-11 258-347 350-470
M33x2 162-184 220-250 ** "G" denota hilos paralelos, que no sean ISO 6149
M42x2 170-192 230-260 (Solamente para conexión de Terminal)
M48x2 258-347 350-470
Productos Eaton Aeroquip, para Transporte A-HOOV-MC001-E Enero 2005

3.112
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento

Tabla de códigos de color de cables Tigercat aplicable a todos los productos


fabricados por Tigercat Industries Inc.
COLOR FUNCIÓN EJEMPLO
Rojo Energía...................................... (con fusible y sin fusible)
Negro Puesta a tierra
Blanco Control del motor....................... (cierre de combustible, ayuda de arranque)
Azul Control de la propulsión............ (Solenoides de transmisión/inversor)
Púrpura Monitor, Sistema eléctricos y
mecánicos ................................ (purificador de aire, alternador, velocidad de la rueda,
régimen del motor)
Tostado Control eléctrico y
electromecánico........................ (freno de estacionamiento, excitación del
alternador)
(motor de la puerta hidráulica, alarma de respaldo)
Amarillo Sensores................................... (flujo, presión, temperatura, nivel)
Gris Sistema de monitor estándar.... (módulo lógico al monitor)
Marrón Luces
Verde Control electro-hidráulico.......... (solenoides del piloto)
Naranja Accesorios................................. (bocina, aire acondicionado, calentador)

CONVERSIONES HABITUALES

Para convertir A Multiplicar Para convertir........A..................... Multiplicar


por por
bar .................................. psi ....................... 14.5 in3 .................................... cm3 ..................... 16.39
cm3 .................................. in3 ........................ 0.06102 °F .................................... °C........................ (°F - 32) /1.8
°C ................................... °F ........................ (°C x 9/5) + 32 Gal (EE.UU.) ................... L .......................... 3.785
kg .................................... lb ......................... 2.205 hp ................................... kW ...................... 0.7457
kW .................................. hp........................ 1.341 in ..................................... mm ..................... 25.4
L ...................................... gal (EE.UU.) ....... 0.2642 lb ..................................... kg ........................ 0.4535
mm .................................. in ......................... 0.03937 lbf • ft ................................ N • m .................... 1.356
N • m ................................ lbf • ft .................... 0.7375 psi ................................... bar ...................... 0.06896
N ..................................... lbf ........................ 0.22481 in Hg ............................... psi ....................... 0.4912
in H2O ............................. psi ....................... 0.03613
lb ..................................... N ......................... 4.4482

3.113
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D

Pesos de maderas comerciales

Especies kg/m3 lb/ft3 Especies kg/m3 lb/ft3

Abedul, Papel 801 50 Eucalipto, Tupelo 897 56


Abedul, Amarillo 929 58 Haya Americana 865 54
Abeto de Douglas, Costa 881 55 Magnolia, acuminada 785 49
Abeto de Douglas, interior Norte 577 36 Nogal, Negro 929 58
Abeto, Alpino 449 28 Caria, Pecán 993 62
Abeto Bálsamo 721 45 Caria, Verdadera 1009 63
Abeto, Blanco 753 47 Olmo, Americano 865 54
Abeto, Noble 481 30 Pino, Amarillo del Oeste 721 45
Abeto, del Pacífico 577 36 Pino, de Azúcar 817 51
Abeto, Rojo 769 48 Pino, Blanco-Este 577 36
Acacia, Falsa 929 58 Pino, Blanco-Oeste 561 35
Álamo, Amarillo 609 38 Pino, Hoja Corta 993 62
Álamo, Temblón 689 43 Pino, Hoja Larga 993 62
Alerce, del Oeste 769 48 Pino, de Banks 801 50
Aliso, Rojo 737 46 Pino, Taeda 993 62
Arce, Azúcar 897 56 Pino, Contorta 625 39
Arce, Hoja Grande 753 47 Pino, Rojo, Noruega 673 42
Arce, Negro 865 54 Pino, Ellioti 993 62
Arce, Plateado 721 45 Picea, Blanca 545 34
Arce, Rojo 801 50 Picea, de Engelmann 625 39
Cedro, Alaska 577 36 Picea, Negra 513 32
Cedro, Blanco del Norte 449 28 Picea, Roja 545 34
Cedro, Incienso 721 45 Picea, de Sitka 529 33
Cedro, de Port-Orford 897 36 Roble, Blanco 993 62
Cedro, Rojo del Oeste 433 57 Roble, Blanco, Pantano 1105 69
Cerezo, Negro 721 45 Roble, Castaño 977 61
Álamo negro, de Norteamérica 785 49 Roble, Castaño de Pantano 1041 65
Tsuga, Oriental 801 50 Roble, Negro 1009 63
Tsuga, del Pacífico 657 41 Roble, Rojo 1009 63
Ciprés Calvo 817 51 Roble, Rojo, de Pantano 1073 67
Fresno, Blanco 769 48 Sauce, Negro 801 50
Eucalipto, Azul 1121 70 Secoya 801 50
Liquidámbar 801 50 Sicomoro, Americano 833 52
Eucalipto, Negro 721 45 Alerce Tamarack 753 47
Eucalipto, Rojo 801 50 Tilo Americano 673 42

Nota: Los valores que se muestran son pesos de madera verde.

3.114
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento

AJUSTES DE PRESIÓN Y VELOCIDAD

TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRÁULICO (Marcar la casilla adecuada)


Aceite multigrado 60°C (140°F) Aceite para verano 60°C (140°F) Aceite para in43°C (110°F)

Espec. rpm
Rpm motor - Tigercat FPT NEF 6.7 T4Final
Ralentí alto, sin carga máximo 2250 rpm Alta
Ralentí bajo, sin carga 950 rpm Baja
Presión de trabajo 2200 rpm

ALIMENTACIÓN PILOTO
Presión alimentación piloto; ralentí bajo, sin función 34 bar (500 psi) Baja
Presión alimentación piloto; ralentí alto, sin función 34 bar (500 psi) Alta
Presión alimentación piloto; ralentí alto, giro con freno acoplado 34 bar (500 psi) Alta

BOMBA PRINCIPAL
Punto de ajuste del anti-calaje 130 rpm por debajo rpm motor Alta
Presión en espera, Máx. con Piloto DESCONECTADO 34 bar (500 psi) Baja
Presión marginal 20 bar (290 psi) Alta
Para ajustar presión marginal: Ajustar velocidad de rotación a 34 L/min (9 gpm (EEUU)), ajustar presión de rotación a
rango de operación preferencial de 103 bar (1500 psi) Insertar al ras con contratuerca. No se utiliza para control de presión.

VÁLVULA PRINCIPAL
Descarga principal No regulable
Descarga detección de carga (medida en el puerto 'P') 314 bar (4550 psi) Alta
Descargas puerto lanza Presión de arranque en el puerto 'P' 338 bar (4900 psi) Baja
Descargas puerto lanza secundaria Presión de arranque en el puerto 'P' 338 bar (4900 psi) Baja
Descarga puerto rotación Flujo pleno en el puerto 'P' 103 bar (1500 psi) Baja
Descargas puerto Bomba 2 Presión de arranque en el puerto 'P' 338 bar (4900 psi) Baja
Descargas modo de calentamiento Flujo pleno en el puerto 'P' 138 bar (2000 psi) Alta
Descarga puerto extensión lanza telescópica Presión de arranque en el puerto 'P' 210 bar (3050 psi) Alta
Descarga puerto retracción lanza telescópica Presión de arranque en el puerto 'P' 338 bar (4900 psi) Alta

GIRO
Velocidad **Ajustar la velocidad antes que las presiones** 8.0 rpm Alta
Descarga placa de giro (medida en el puerto 'LS') 207 bar (3000 psi) Alta
Descargas transversales - Motor Flujo pleno en el puerto 'LS' 248 bar (3600 psi) Alta

Página 1 de 1

3.115
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D

AJUSTES DE PRESIÓN Y VELOCIDAD continuación


IMPULSOR FINAL
Impulsor final LI
Descarga transversal 345 bar (5000 psi) Baja
Motor comienzo de regulación Rexroth - 248 bar (3600 psi) en P Y1 55 - 69 bar Baja
O Y1 (800 - 1000 psi)
Linde - 262 bar (3800 psi) en P Y1 55 - 69 bar Baja
Y1 (800 - 1000 psi)
Liberación del freno (Presión Piloto) 34 bar (500 psi) Baja

Velocidad 845C Baja - F8 13 rpm Máx. Alta


(Motores Rexroth) Alta - F8 28 rpm Máx. Alta

845C Baja - FH400 13 rpm Máx. Alta


(Motores Rexroth) Alta - FH400 28 rpm Máx. Alta

L845C Baja - F8 11 rpm Máx. Alta


(Motores Linde) Alta - F8 25 rpm Máx. Alta

L845C Baja - FH400 9 rpm Máx. Alta


(Motores Linde) Alta - FH400 25 rpm Máx. Alta

Impulsor final LD
Descarga transversal 345 bar (5000 psi) Baja
Motor comienzo de regulación Rexroth - 248 bar (3600 psi) en P Y1 55 - 69 bar Baja
O Y1 (800 - 1000 psi)
Linde - 262 bar (3800 psi) en P Y1 55 - 69 bar Baja
Y1 (800 - 1000 psi)
Liberación del freno (Presión Piloto) 34 bar (500 psi) Baja

Velocidad 845C Baja - F8 13 rpm Máx. Alta


(Motores Rexroth) Alta - F8 28 rpm Máx. Alta

845C Baja - FH400 13 rpm Máx. Alta


(Motores Rexroth) Alta - FH400 28 rpm Máx. Alta

L845C Baja - F8 11 rpm Máx. Alta


(Motores Linde) Alta - F8 25 rpm Máx. Alta

L845C Baja - FH400 9 rpm Máx. Alta


(Motores Linde) Alta - FH400 25 rpm Máx. Alta

Ajuste desp. máx.: Desenroscar el tornillo hasta retirarlo del pistón en carrera, insertarlo nuevamente hasta el contacto,
luego ajustar desp. máx. insertando el tornillo 1/4 de vuelta. (oruga elevada del suelo funcionando en baja)

Página 1 de 1

3.116
Harvester Tigercat H845D/LH845D Lubricación y mantenimiento

AJUSTES DE PRESIÓN Y VELOCIDAD continuación

BOMBA 1
SIN CABEZAL
Control manual de la presión 248 bar (3600 psi) Baja
Presión en espera 34 bar (500 psi) Baja
Desplazamiento (Desplazamiento completo)

Tigercat TH575
Control manual de la presión (Con detección de carga) 276 bar (4000 psi) Baja
Control manual de la presión (Sin detección de carga) 248 bar (3600 psi) Baja
Presión en espera 34 bar (500 psi) Baja
Desplazamiento (Desplazamiento completo)
Nota : El desplazamiento máximo es el punto en donde el tornillo de máx. desplazamiento
pierde contacto con el actuador.

VÁLVULA DE CONTROL DE LA SIERRA


Descarga principal (Introducir completamente) 338 bar (4900 psi) Baja

FLUJOS DE LA HARVESTER
Siempre Bomba 1 (Desplazamiento completo) 0 L/min (45 gpm (EEUU)) Alta

Bomba 1 + Bomba 2 (Sin cabezal) 284 L/min (75 gpm (EEUU)) Alta

Bomba 1 + Bomba 2 (Tigercat TH575) 375 L/min (99 gpm (EEUU)) Alta

BOMBA DEL VENTILADOR


Presión Máx. 186 bar (2700 psi) Alta
Presión en espera 19 bar (280 psi) Baja

BOMBA PUERTA/CAPÓ
Descarga principal 207 bar (3000 psi)

NOTA: Todas las configuraciones hidráulicas se realizarán con el aceite hidráulico a temperaturas de funcionamiento según
la elección de aceite en la parte superior de la hoja.

Página 1 de 1

3.117
Lubricación y mantenimiento Harvester Tigercat H845D/LH845D

AJUSTES DE PRESIÓN Y VELOCIDAD continuación


CONFIGURACIONES DE VELOCIDAD DE LA LANZA
Lanza ER Tiempo Tiempo
c/Cabezal c/Cabezal Sin cabezal
Cilindro de la lanza principal
ARRIBA 1,5 vueltas 5.0 s 5.0 s Vueltas desde Máx. O Tiempo
ABAJO 4.5 vueltas 8.0 s 12.0 s Vueltas desde Máx. O Tiempo

Cilindro de la lanza secundaria


HACIA FUERA 5.0 s Solo Tiempo
HACIA ADENTRO 5.0 s Solo Tiempo

Rotación
HACIA LA DERECHA 34 L/min Ajustar flujo
9.0 gpm (EEUU)
HACIA LA IZQUIERDA 34 L/min Ajustar flujo
9.0 gpm (EEUU)

Válvula de nivelamiento (si es aplicable)


Nivel hacia adelante 8.0 s Solo Tiempo a través de IQAN
Nivel hacia atrás 8.0 s Solo Tiempo a través de IQAN

NOTA: Todas las configuraciones se realizarán con el aceite hidráulico a temperaturas de funcionamiento según
la elección de aceite en la parte superior de la hoja - Rpm motor en ALTA.

Página 1 de 1

3.118

S-ar putea să vă placă și