Estruturas do inglês: MY DOING I hope you don’t mind my staying with you next week.
Eu espero que você não se importe que eu fique com você
I enjoy your singing. na próxima semana. Eu gosto do seu canto. (“I hope you don’t mind” tem o mesmo sentido de “Eu (“Enjoy” é sinônimo de “desfrutar”, “apreciar”, “curtir”. espero que esteja tudo bem se” ou “Eu espero que não Veja que aqui, “your singing” foi traduzido como “seu haja problema em”; optei acima pela tradução mais canto”, onde “canto” é um substantivo; viu como há várias literal.) possibilidades de representar o sentido dessa estrutura em português? Poderia ser também “a maneira como você Jorge is in favor of the candidate’s being interviewed canta”, e por aí vai.) Friday. Jorge é a favor do candidato ser entrevistado na sexta- Your leaving early was a wise decision. feira. Você sair cedo foi uma decisão sábia. Federico was pleased by Carlos's making the Dean's We celebrated Gord’s winning the contest. List for the first time. Nós celebramos o Gord ter ganhado o concurso. Federico ficou contente com Carlos ter feito a lista Dean (Aqui não foi usado um pronome possessivo, mas um pela primeira vez. substantivo [Gord] e a apóstrofe + s [’s] para indicar posse. Um substantivo, portanto, quando acompanhado de [‘s], An emergency technician had recorded vital signs prior age sintaticamente como um pronome possessivo.) to the patient’s receiving medical care. Um técnico de emergência havia registrado sinais vitais I don’t like my son’s riding a bicycle without a helmet. antes de o paciente ter recebido cuidados médicos. Eu não gosto de o meu filho andar de bicicleta sem um capacete. A esse ponto, quero fazer uma ressalva. Em alguns casos, é usado um substantivo ao invés de um pronome I am punishing you for your eating in the computer possessivo, mas sem a “apóstrofe + s” (tal como visto room. em um exemplo anterior). Essa prática é Eu estou punindo você por você ter comido na sala do gramaticalmente errada, mas em alguns casos é computador. empregada, por dois motivos: (1) o substantivo em questão termina em “s”; (2) fica esteticamente melhor, Natalie objected to my borrowing her hockey stick. simplesmente. Seguem alguns exemplos disso, embora A Natalie contestou eu ter pegado emprestado o taco de seja algo pouco comum: hóquei dela. Professor Villa was amazed by her students working Bons estudos ☺ as hard as they did. A professora Villa ficou fascinada com seus estudantes Conheça mais do nosso trabalho visitando: terem trabalhado tão duro como fizeram. Nosso site: www.mairovergara.com Nosso canal no YouTube: www.youtube.com/mairovergara The class working collaboratively was somebody Nossa Fanpage no Facebook: else's idea. A classe trabalhar colaborativamente foi ideia de outra www.facebook.com/mairovergara2 pessoa.
It was a case of old age getting the better of them. mairovergara.com
Foi um caso da velhice tê-los vencido. (Palavra por palavra, “old age getting the better of them” Aprenda Inglês de Forma Diferente é “velha idade obtendo o melhor de eles”. Acontece que “get the better of” é uma expressão que significa “obter uma vantagem sobre”, “vencer” ou “ser mais esperto que” alguém. Faremos um post sobre ela, em breve.)