Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Poemario bilingüe
Amaxochitlajtoli ometlajtoli
Andrea Minao
Traductor: (agrega tu nombre completo)
Las estrellas te dirán
xijtlapo yolnakastlakakilistli.
xijkelkaua tlapoualmatilistli
¿qué pedirías?...
¿Tlen tijtlajtlaniskijya?
El pájaro está triste
¡Ábrele la jaula!
dale libertad.
Tototl mokuesotok
¡Xijtlapouili teposkali!
Xijmaka tlamakixtilistli.
Chiquilla, chiquillo
no seas tonto
no guardes el secreto.
Cuéntale a mamá
lo que te pasa,
y te puede arrullar.
Kuekuetsin, kuekuetsin,
de algodones de azúcar,
juguetes transparentes,
flores de sabores,
olores de colores,
zapatos voladores,
¡Vamos!
no tengas miedo de soñar.
Xochiajuiyakatlalis
ya itlayokoli tlali,
uikajtotomen
ya itlayokoli tlali,
teotlaktlapalismen
ya itlayokoli tlali,
ya itlayokoli tlali,
asesekatl uan
ya itlayokoli tlali,
nochi ika
La mamá asna
ha perdido a su burrito,
y de su madre se alejó.
Tejnan axno
kijkuapoloj ikoneaxno
camino a la aventura
no te canses nunca
de andar en bicicleta.
La luz de la ventana
es la llama juguetona
Ya la noche se ha dormido
¡felicidades!
a un niño nuevo.
Tlaj uetsij se motlankoch ¡Miyak pakilistli! Ya panok keman tij ejliayaj se okichpilueuetsin naman se
yankuik okichpil.
Tlaj sempa tijmokuesolkamachilis amo xijmotekipachoj seyok tlankochtli uetsis. Keman sempa
tijpias yankuik tlankochmen kuesolmen ayok onkas.
Tekakmen amo mitskuin ikxitsin ayok kijneki kalakis okichpiltsin ya ueyixtijka naman ya ueliaj
tlapoua.
yo lo quiero ya mirar.
un arbolito soñador.
no se vaya a despertar!
-Dueeerme, dueeeerme
Kamojiluikatl, kamojtik, kamojtik, kamojtik iluikatl tlauel yejyejtsin, naj nijneki nijtlachilisaj.
Tsikuini uan tsikuini se pechpejchin ipan itemikilis se kuauitsin xoxouik, xoxouik, xoxojtsin se
temikilis kuauitsin.
_Xijkochi, xijkochi, xijmokauanijtok, xoxouik temikilis kuauitsin. (ojalá puedas alargar un poco las
palabras como imitando una canción)
El abrazo de la madre
el abrazo de cariño
el abrazo de calor
el abrazo a su hijo
¿Jugamos a gritar?
¡gritemos de alegría!
¡gritemos de emoción!
¡gritemos enojados!
¡gritemos de cabeza!
¡gritemos acostados!
¿Tijmauiltian tijkuatsatsin?
no para de cantar.
Los instrumentos musicales
¿Tijmachili tlajtsotsontli?
Violin tlajtsotsona kuesoli o pakilis nochi ejli itonal, mekaueuetl ika chikuase toskayomen amo
moketsa uika.
Tlajtsotsonalismen kijchiuan ma tij uikakan, tij uetskakan, tij mijtotijkan, o tij chokakan.
Un papalote de colores
Si se rompe
Kuachalolo kijtajtasoa ikal, kampa uelij kijnemiltia, pero etikya miyak tlalanas se kali yeka, yolik
nemi.
y árboles de galleta.
Se chokolakuatitlamitl ika chilsakatl uan tsopelkuauimen. (cambiar dulces por la palabra pan,
árboles de pan)
y no se peina
que no te peinas?
con el cepillo?
Siuapil kuapachontik uan amo moxiljuia ¿Kenke atlak amo tijmoxiljuia? ¿Atlak tijmokualani ika
tsakauastli? o ¿Kijneki motsonkalxoyajtos ken iixuetskilis?
de la felicidad.
No despiertes pronto,
Naman ajsi tijtejmikisen ika ueyatl, se ueyatl uekatlantik uan kamojtik tlen mits uikaj ipan
pakilisakali.
Tlaj tlakatl amo yejyejtsin kijneki mitskamouis ¡Amo xijmajmaui! Xijkuatsasij chikauak uan xijtemo
monana, xijmokamoui ika mosisisnana, ya mits kuamachilis, kijpia mits kuitlauis.
El viento bebe
un perfume de colores.
Cada minuto crezco
bajo el cielo de espuma.
Mi sombra me acompaña
Le pondremos un nombre
¿Se llamará…?
El gallo canta,
el agua calla.
La hormiga busca,
busca y busca
hasta que encuentra.
Tú no dejes de buscar,
sé como la hormiga.