Sunteți pe pagina 1din 101

USO E MANUTENZIONE

XJ600S

4BR-28199-H6
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-INT.frame

INTRODUZIONE

HAU00001

Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!

Con lÕacquisto di questa XJ600S/XJ600N avete ottenuto i benefici della grande espe-
rienza Yamaha nelle tecnologie pi• avanzate per la progettazione e la fabbricazione di
prodotti di alta qualitˆ, che hanno conferito a Yamaha una reputazione di affidabilitˆ.

Si prega di leggere attentamente il manuale in modo da poter sfruttare tutti i vantaggi


della XJ600S/XJ600N. Il manuale del proprietario non solo spiega come usare, ispe-
zionare e mantenere la motocicletta, ma anche come proteggere s• stessi e gli altri da
problemi e ferite.

Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo manuale aiutano a mantenere la motoci-


cletta nelle migliori condizioni possibili. In caso di interrogativi non esitare a contattare
il proprio concessionario Yamaha.

La Yamaha vi augura tanti viaggi piacevoli e sicuri. Ricordate di mettere la sicurezza al


primo posto!
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-INT.frame

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL MANUALE


HAU00005
Le informazioni particolarmente importanti nel manuale sono indicate dalle seguenti notazioni:

Il simbolo di avvertimento per la sicurezza signiÞca: ATTENZIONE! STARE


ATTENTI! LA VOSTRA SICUREZZA DIPENDE DA QUESTO!

La mancata osservazione delle istruzioni AVVERTENZA pu˜ causare serie fe-


rite o morte al conducente della motocicletta, ai passanti o alla persona che
ispeziona o ripara la motocicletta.

ATTENZIONE: Una ATTENZIONE indica precauzioni speciali che devono essere osservate
per evitare danni alla motocicletta.

NOTA: Una NOTA contiene informazioni importanti per rendere il procedimento pi•
facile o pi• chiaro.

NOTA:
l Questo manuale deve essere considerato come una parte permanente della moto e deve restare sempre
con essa anche nel caso che venga venduta ad una terza persona.
l La Yamaha • alla continua ricerca di avanzamenti nel disegno e nella qualitˆ del prodotto. Per questo mo-
tivo, mentre questo manuale contiene le informazioni piu recenti sul prodotto disponibili al momento della
stampa, vi potrebbero essere minori discrepanze tra esso ed il prodotto, Se vi fosse una qualsiasi domanda
riguardante questo manuale, consultare il proprio rivenditore.
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-INT.frame

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL MANUALE


HW000002

VOGLIATE LEGGERE CON CURA E IN MODO COMPLETO, QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE LA
MOTO.
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-INT.frame

HAU00008

XJ600S/XJ600N
USO E MANUTENZIONE
©1999 Yamaha Motor Co., Ltd.
1a Edizione - Aprile 1999
Tutti i diritti sono riservati.
Tutte le ristampe o lÕutilizzazione il
senza permesso scritto dalla
Yamaha Motor Co., Ltd. sono
espressamente proibite.
Stampato in Giappone
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-TOC.frame

IAA30002

INDICE

1 DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA

2 DESCRIZIONE

3 FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

4 CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO

5 UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA

6 MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

7 PULIZIA E PERIODO DI FERMO MOTO

8 CURA E DEPOSITO DELLA MOTOCICLETTA

9 INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI

INDICE ANALITICO
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-TOC.frame
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-1TOC.frame

DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA

DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA .................................... 1-1


L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-1.frame

DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA HAU00021

Le motociclette sono veicoli affascinanti, che possono dare una sensazione di potenza e libertˆ che non
ha uguali. Pongono per˜ alcuni limiti che • necessario accettare: anche la migliore motocicletta non pu˜
sfidare le leggi della fisica.

Cura e manutenzione periodiche sono essenziali per conservare il valore della motocicletta e mantenerla
in perfette condizioni di funzionamento. E quanto vale per la motocicletta conta anche per il pilota: buone
prestazioni dipendono dallÕessere in ottima forma. Guidare sotto lÕinfluenza di medicine, droghe o alcolici
• naturalmente fuori questione. I piloti di motociclette, molto pi• che i conducenti di auto, devono essere
sempre al loro meglio sia fisicamente che mentalmente. Sotto lÕinfluenza di quantitˆ anche minime di al-
colici, cÕ• la tendenza a correre pi• rischi.

Un abbigliamento protettivo • essenziale per il motociclista come le cinture di sicurezza per conducenti e
passeggeri di unÕautomobile. Indossare sempre una tuta da motociclista completa (in pelle o materiali sin-
tetici resistenti agli strappi con protettori), stivali robusti, guanti da moto e un casco che calzi bene. Un ab-
bigliamento protettivo ottimale non vuol per˜ dire che si pu˜ trascurare la sicurezza. Anche se caschi e
tute integrali creano unÕillusione di totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono sempre vulnerabili. I pi-
loti privi del necessario autocontrollo rischiano di correre troppo veloci e corrono troppi rischi. Questo
• ancora pi• pericoloso quando ci sono cattive condizioni atmosferiche. Il buon motociclista guida in modo
sicuro, predicibile e difensivo, evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.

1-1
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-2TOC.frame

DESCRIZIONE

Vista da sinistra (XJ600S).................................................................. 2-1


Vista da destra (XJ600S) ................................................................... 2-2
Comandi/Strument’ (XJ600S) ............................................................ 2-3
Vista da sinistra (XJ600N).................................................................. 2-4
Vista da destra (XJ600N) ................................................................... 2-5
Comandi/Strument’ (XJ600N) ............................................................ 2-6
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-2.frame

DESCRIZIONE HAU00026

Vista da sinistra (XJ600S)

1. Rubinetto carburante (pagina 3-13) 5. Serratura della sella (pagina 3-14)


2. Portacasco (pagina 3-15) 6. Anello di regolazione precarica
3. Scatola fusibili (pagina 6-26) molla ammortizzatore posteriore (pagina 3-15)
4. Attacchi per cinghie portabagagli (pagina 3-16) 7. Pedale cambio (pagina 3-10)

2-1
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-2.frame

DESCRIZIONE
Vista da destra (XJ600S)

8. Luce di coda/freno (pagina 6-17) 11. Serbatoio del carburante (pagina 3-11)
9. Comparto di deposito (pagina 3-15) 12. Faro (pagina 6-27)
10. Sella (pagina 3-14) 13. Pedale freno posteriore (pagina 3-11)

2-2
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-2.frame

DESCRIZIONE
Comandi/Strument’ (XJ600S)

14. Leva frizione (pagina 3-9) 19. Interruttori sul manubrio destro (pagina 3-9)
15. Interruttori sul manubrio sinistro (pagina 3-7) 20. Leva del freno anteriore (pagina 3-10)
16. Starter (choke) Ò Ó (pagina 3-14) 21. Manopola dellÕacceleratore (pagina 6-12)
17. Tachimetro (pagina 3-6) 22. Interruttore principale (pagina 3-1)
18. Contagiri (pagina 3-7)

2-3
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-2.frame

DESCRIZIONE
Vista da sinistra (XJ600N)

1. Bloccasterzo (pagina 3-3) 6. Serratura della sella (pagina 3-14)


2. Rubinetto carburante (pagina 3-13) 7. Anello di regolazione precarica
3. Portacasco (pagina 3-15) molla ammortizzatore posteriore (pagina 3-15)
4. Scatola fusibili (pagina 6-26) 8. Pedale cambio (pagina 3-10)
5. Attacchi per cinghie portabagagli (pagina 3-16)

2-4
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-2.frame

DESCRIZIONE
Vista da destra (XJ600N)

9. Luce di coda/freno (pagina 6-17) 12. Serbatoio del carburante (pagina 3-11)
10. Comparto di deposito (pagina 3-15) 13. Faro (pagina 6-27)
11. Sella (pagina 3-14) 14. Pedale freno posteriore (pagina 3-11)

2-5
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-2.frame

DESCRIZIONE
Comandi/Strument’ (XJ600N)

15. Leva frizione (pagina 3-9) 20. Interruttori sul manubrio destro (pagina 3-9)
16. Interruttori sul manubrio sinstro (pagina 3-7) 21. Leva del freno anteriore (pagina 3-10)
17. Starter (choke) Ò Ó (pagina 3-14) 22. Manopola dellÕacceleratore (pagina 6-12)
18. Tachimetro (pagina 3-6) 23. Interruttore principale (pagina 3-1)
19. Contagiri (pagina 3-7)

2-6
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-2.frame
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3TOC.frame

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

Interruttore principale ......................................... 3-1 Carburante ........................................................3-12


Bloccasterzo (per XJ600N)................................. 3-3 Tubo di sfiato del serbatoio carburante
Luci segnalatori .................................................. 3-3 (solo per la Germania) ....................................3-12
Controllo del circuito dellÕindicatore livello Rubinetto carburante ........................................3-13
olio.................................................................... 3-5 Starter (choke) Ò Ó .........................................3-14
Tachimetro (per XJ600S) ................................... 3-6 Sella ..................................................................3-14
Tachimetro (per XJ600N) ................................... 3-6 Portacasco ........................................................3-15
Contagiri ............................................................. 3-7 Comparto di deposito........................................3-15
Interruttori sul manubrio ..................................... 3-7 Regolazione ammortizzatore posteriore ...........3-15
Leva frizione ....................................................... 3-9 Attacchi per cinghie portabagagli......................3-16
Pedale cambio.................................................. 3-10 Cavalletto laterale .............................................3-17
Leva del freno anteriore ................................... 3-10 Controllo del funzionamento dellÕinterruttore
Pedale freno posteriore .................................... 3-11 del cavalletto laterale e della frizione ..............3-17
Tappo del serbatoio carburante ....................... 3-11
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI HAU00027

HAU00028 HAU00038 HAU00040

Interruttore principale OFF LOCK (per XJ600S)


LÕinterruttore principale comanda i circuiti di Tutti i circuiti elettrici sono disinseriti. La In questa posizione lo sterzo • bloccato e
accensione e di illuminazione, il suo funzio- chiave pu˜ essere tolta. tutti i circuiti elettrici sono disinseriti. La
namento • descritto qui di seguito. chiave pu˜ essere tolta. Per bloccare lo
sterzo, ruotare il manubrio completamente
HAU00036 verso sinistra, premere sulla chiave di ac-
ON censione, portarla dalla posizione ÒOFFÓ
I circuiti elettrici sono inseriti. Il motore pu˜ alla posizione ÒLOCKÓ e quindi rimuoverla.
essere avviato. La chiave non pu˜ essere Per sbloccare lo sterzo, riportare la chiave
tolta, in questa posizione. sulla posizione ÒOFFÓ premendo su di essa.

3-1
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU01590

(Parcheggio) (per XJ600S)


In questa posizione lo sterzo • bloccato, il
fanalino posteriore e la luce ausiliaria sono
accese, ma tutti gli altri circuiti sono disinse-
riti. La chiave pu˜ essere tolta.
Per usare la posizione di parcheggio prima
bloccare lo sterzo e quindi girare la chiavet-
ta su Ò Ó. Non usare questa posizione per
lungo tempo perchŽ la batteria pu˜ scari-
1. Premere carsi. 1. Premere
2. Girare 2. Rilasciare
HW000016
3. Girare
HAU00055

P (Parking) (per XJ600N)


Non girare mai la chiave su ÒOFFÓ o
Il fanalino posteriore e la luce ausiliaria
ÒLOCKÓ quando la motocicletta • in cor-
sono accesi ma tutti gli altri circuiti sono di-
sa. I circuiti elettrici vengono disattivati
sinseriti. Con la chiavetta su ÒOFFÓ, spin-
e questo pu˜ causare perdite di control-
gerla nellÕinterruttore principale e rilasciarla.
lo e incidenti. Assicurarsi che la motoci-
Quindi girarla in senso antiorario su ÒPÓ e
cletta sia ferma prima di girare la chiave
toglierla. (Non usare questa posizione per
su ÒOFFÓ o ÒLOCKÓ.
lungo tempo perchŽ la batteria pu˜ scari-
carsi.) Per disattivare la funzione di par-
cheggio, girare la chiavetta in senso orario.

3-2
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


XJ600S 1 2 3

000001

0 0 0 0

5 4
1. Bloccasterzo 1. Luci dellÕindicatore di svolta a sinistra Ò Ó 1. Luce segnalatore della marcia di folle Ò Ó
HAU02934
2. Luce segnalatore del faro abbagliante Ò Ó 2. Luci dellÕindicatore di svolta a sinistra Ò Ó
Bloccasterzo (per XJ600N) 3. Luci dellÕindicatore di svolta a destra Ò Ó 3. Luci dellÕindicatore di svolta a destra Ò Ó
4. Luce segnalatore della marcia di folle Ò Ó 4. Luce segnalatore del faro abbagliante Ò Ó
Per bloccare lo sterzo 5. Luce segnalatore del livello dellÕolio Ò Ó 5. Luce segnalatore del livello dellÕolio Ò Ó
Girare il manubrio completamente verso de- HAU00056 HAU00063
stra e aprire il coperchio del bloccasterzo. Luci segnalatori Luce segnalatore del faro abbagliante
Inserire la chiave e girarla di 1/8 di giro in Ò Ó
senso antiorario. Quindi premere in dentro HAU00058 Questo segnalatore sÕillumina quando si
la chiave girando leggermente il manubrio Luci dellÕindicatore di svolta usa il faro abbagliante.
verso sinistra e girare la chiave di 1/8 di giro Ò Ó/Ò Ó
in senso orario. LÕindicatore corrispondente lampeggia HAU01313

Controllare che lo sterzo sia bloccato, quando lÕinterruttore di svolta viene sposta- Luce segnalatore del livello dellÕolio
estrarre la chiave e chiudere il coperchio to a sinistra o destra. Ò Ó
del bloccasterzo. Questo segnalatore sÕillumina quando il li-
Per disattivare il blocco HAU00061 vello dellÕolio • basso. Il circuito di questo
Inserire la chiave, premerla in dentro e gi- Luce segnalatore della marcia di folle segnalatore pu˜ essere controllato con il
rarla di 1/8 di giro in senso antiorario in Ò Ó procedimento a pagina 3-5.
modo che fuoriesca. Quindi rilasciare ed Questo segnalatore sÕillumina quando la
estrarre la chiave. marcia • in folle.

3-3
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HC000000

ATTENZIONE:
Non far girare il motore fino a quando
sapete che cÕ• sufficiente olio nel moto-
re.

NOTA:
Anche si • messo olio fino al livello specifi-
cato, lÕindicatore pu˜ lampeggiare quando
si corre in pendenza o durante accelerazio-
ni o decelerazioni brusche, ma questo •
normale.

3-4
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU00071

Controllo del circuito dellÕindicatore livello olio

Regolare lÕinterruttore principale su ÒONÓ


e lÕinterruttore dÕarresto motore su Ò Ó.

LÕindicatore del livello LÕindicatore del livello


olio non sÕillumina. olio sÕillumina.

Mettere il cambio in folle o tirare la leva Controllare il livello olio


della frizione e quindi premere lÕinter- motore.
ruttore di avviamento.

LÕindicatore livello LÕindicatore livello Il livello olio • Il livello olio •


olio sÕillumina. olio non sÕillumina. corretto. basso.

Il livello olio motore e il Chiedere ad un Conces- Rabboccare


circuito elettrico sono sionario Yamaha di olio motore.
corretti. controllare il circuito elet-
Si pu˜ usare la moto. trico.

3-5
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


XJ600S
1
2 5
4
3
2
3 1
0

1. Tachimetro 1. Tachimetro
2. Contachilometri 2. Contachilometri
3. Contachilometri parziale 3. Contachilometri parziale
4. Pulsante di azzeramento 4. Interruttore di azzeramento
HAU00094 HAU00095

Tachimetro (per XJ600S) Tachimetro (per XJ600N)


Il tachimetro indica la velocitˆ di corsa. Il tachimetro indica la velocitˆ di corsa.
Questo tachimetro • dotato di un odometro Questo tachimetro • dotato di un odometro
ed un contakm parziale. Il contakm parziale ed un contakm parziale. Il contakm parziale
pu˜ essere riportato a Ò0Ó con il pulsante pu˜ essere riportato a Ò0Ó con lÕinterruttore
dÕazzeramento. Utilizzare il contakm par- dÕazzeramento. Utilizzare il contakm par-
ziale per valutare la distanza che potete ziale per valutare la distanza che potete
percorrere con un pieno di carburante. percorrere con un pieno di carburante.
Questa informazione vi permetterˆ di pre- Questa informazione vi permetterˆ di pre-
vedere le fermate per il rifornimento nel fu- vedere le fermate per il rifornimento nel fu-
turo. turo.

3-6
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


XJ600S

5 6 7
4 8

1 3 9 3
2 10
1 11
2
0

1. Contagiri 1. Contagiri 1. Interruttore di sorpasso ÒPASSÓ


2. Zona rossa (eccetto per CH, A) 2. Zona rossa (eccetto per CH, A) 2. Commutatore faro
3. Zona rossa (per CH, A) 3. Zona rossa (per CH, A) 3. Interruttore di emergenza Ò Ó
HAU00101
4. Interruttore di indicatori di svolta
5. Interruttore avvisatore acustico Ò Ó
Contagiri
Questo modello • munito di un contagiri HAU00118

elettrico affinch• il pilota possa controllare i


Interruttori sul manubrio
HAU00120
giri del motore e tenerlo entro la gamma di Interruttore di sorpasso ÒPASSÓ
potenza ideale. Premere lÕinterruttore per accendere la luce
HC000003
di sorpasso.
ATTENZIONE:
Non farlo funzionare nella zona rossa. HAU00121

Zona rossa: 9.500 giri/min e oltre Commutatore faro


(eccetto per CH, A) La posizione Ò Ó corrisponde alla luce
8.500 giri/min e oltre abbagliante, e la posizione Ò Ó a quella
(per CH, A) anabbagliante.

3-7
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU00144 HAU00127
Interruttore luci di emergenza Ò Ó Interruttore di indicatori di svolta
LÕinterruttore luci di emergenza deve esse- Per segnalare una svolta a destra, premere
re attivato in condizioni di emergenza o di lÕinterruttore su Ò Ó; per segnalare una
pericolo. Tutti i segnali di svolta lampeggia- svolta a sinistra, premere lÕinterruttore su
no contemporaneamente quando questo Ò Ó. Quando lÕinterruttore viene lasciato,
interruttore viene attivato mentre lÕinterrut- ritorna alla posizione di centro. Per soppri-
tore principale • sulla posizione ÒONÓ o ÒPÓ. mere gli indicatori di direzione, premere in
HC000006
dentro lo stesso interruttore dopo che • tor-
ATTENZIONE: nato in posizione centrale.
La batteria pu˜ scaricarsi per un uso
HAU00129
prolungato rendendo difficile il funzio-
Interruttore avvisatore acustico Ò Ó
namento dello starter.
Premere questo interruttore per azionare
lÕavvisatore acustico.

Attivare lÕinterruttore luci di emergenza per


avvertire gli altri conducenti che la motoci-
cletta deve essere fermata in un luogo dove
pu˜ costituire un pericolo per il traffico.

3-8
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU00134
Interruttore delle luci
Ponendo lÕinterruttore di illuminazione su
Ò Ó si accende la luce ausiliaria, la
luce strumentazione e la luce posteriore.
Ponendo lÕinterruttore di illuminazione su
Ò Ó si accende anche il fanale anteriore.

HAU00143
Interruttore di avviamento Ò Ó
Per avviare il motore, premere lÕinterruttore
1. Interruttore di fermo motore 1. Leva frizione
2. Interruttore delle luci dÕavviamento.
HAU00152
HC000005
3. Interruttore di avviamento Ò Ó Leva frizione
ATTENZIONE:
HAU00138
La leva frizione • situata sulla sinistra del
Interruttore di fermo motore Vedere le istruzioni sullÕavviamento pri- manubrio e il sistema di chiusura del circui-
Questo interruttore • un dispositivo di sicu- ma di mettere in moto il motore. to di avviamento • incorporato al supporto
rezza che si utilizza in caso dÕurgenza; per
di questa leva. Tirare la leva frizione verso il
esempio quando la moto si rovescia o
manubrio per disinnestare la frizione e la-
quando il sistema dÕaccelerazione si bloc-
sciare la leva per innestarla. Per partenze
ca. Girare su Ò Ó per avviare il motore. In
dolci, la leva deve essere tirata rapidamen-
caso dÕurgenza mettere questo interruttore
te e lasciata lentamente. (Per il funziona-
in posizione Ò Ó per fermare il motore.
mento del sistema di chiusura del circuito
dÕavviamento, vedere i procedimenti per
lÕavviamento motore.)

3-9
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

1. Pedale cambio 1. Leva del freno anteriore 1. Dado di regolazione posizione


HAU00157
2. Dado di regolazione posizione 2. Posizione corretta
Pedale cambio HAU00160
Per regolare la posizione della leva del fre-
I 6 rapporti del cambio a presa diretta sono Leva del freno anteriore no anteriore, girare il dado di regolazione ti-
idealmente spaziati. Il cambio di marcia • La leva del freno anteriore si trova sulla ma- rando la leva in avanti. Assicurarsi che il
comandato dal pedale selettore situato sul nopola destra del manubrio ed • dotata di segno Ò Ó sul dado di regolazione sia alli-
lato sinistro del motore. regolatore di posizione. Per azionare il fre- neato con il segno Ò Ó sulla leva.
no anteriore, tirare la leva verso il manubrio.

3-10
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

NOTA:
Questo tappo serbatoio non pu˜ essere
chiuso se la chiave non • nella serratura.
La chiave non pu˜ essere tolta se il tappo
non • chiuso correttamente.

HW000023

Prima di partire, assicurarsi che il tappo


1. Pedale freno posteriore 1. Coperchietto chiave sia correttamente collocato e bloccato.
HAU00162
2. Aprire
Pedale freno posteriore HAU02935

Il pedale freno posteriore si trova sul lato Tappo del serbatoio carburante
destro della moto. Premere il pedale per Per aprire
azionare il freno posteriore. Aprire il coperchietto chiave. Inserire la
chiave nella serratura, e ruotarla di un quar-
to di giro verso destra. La serratura • cos“
sbloccata e il tappo del serbatoio pu˜ esse-
re aperto.

Per chiudere
Per ricollocare il tappo, premere lo stesso
con la chiave inserita. Per togliere la chiave
ruotarla verso sinistra fino alla posizione
originale. Chiudere in seguito il coperchiet-
to chiave.

3-11
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU00185

ATTENZIONE:
Asciugare sempre immediatamente il
carburante rovesciato e pulire con uno
straccetto morbido. Il carburante erode
facilmente le superfici o le parti plasti-
che.

HAU00191

1. Tubicino di rifornimento 1. Tubo di sfiato del serbatoio carburante


Carburante consigliato:
2. Livello del carburante
Benzina senza piombo normale HAU00196

HAU01183
con un numero di ottano Tubo di sfiato del serbatoio
Carburante carburante
Research di 91 o superiore.
Controllare se cÕ• sufficiente benzina nel
Capacitˆ del serbatoio del carburante: (solo per la Germania)
serbatoio. Riempire il serbatoio del carbu-
Totale: Questo modello • dotato di un tubo di sfiato
rante fino al fondo del tubo di riempimento
17,0 L per il serbatoio carburante. Prima di usare
come mostrato nellÕillustrazione.
HW000130
Riserva: questa moto, non dimenticatevi di controlla-
3,5 L re i seguenti punti:
l Controllare il collegamento del tubo.
Non riempire troppo il serbatoio carbu-
NOTA: l Controllare che il tubo non sia crepato
rante. Evitare di versare del carburante
In caso di battito in testa, usare benzina di o danneggiato. Sostituire se necessa-
sul motore quando • caldo. Non riempi-
una marca differente o con un numero di ot- rio.
re il serbatoio oltre il fondo del tubo di
tano superiore. l Assicurarsi che lÕestremitˆ del tubo
riempimento, altrimenti pu˜ traboccare
non sia ostruita. Pulirla se necessario.
quando il carburante si scalda e si dila-
ta.

3-12
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

1. Segno della freccia posizionato su ÒONÓ 1. Segno della freccia posizionato su ÒRESÓ 1. Segno della freccia posizionato su ÒPRIÓ
HAU00207
RES PRI
Rubinetto carburante Questo sta per ÒriservaÓ. Se si rimane a cor- Questo sta per ÒadescareÓ. Se il motore • ri-
Il rubinetto carburante fornisce carburante to di carburante durante la guida con il rubi- masto senza carburante, girare la levetta
dal serbatoio ai carburatori, filtrandolo allo netto carburante nella posizione ÒONÓ, sulla posizione ÒPRIÓ per inviare il carburan-
stesso tempo. girare rapidamente la levetta su questa po- te direttamente ai carburatori. Questo facili-
Questo rubinetto carburante ha tre posizio- sizione. Altrimenti il motore pu˜ fermarsi e ta lÕavviamento. Tuttavia, assicurarsi di
ni, da usare come segue. deve essere adescato (vedere ÒPRIÓ sotto). riportare la levetta alla posizione ÒONÓ (o
Dopo aver spostato la levetta su ÒRESÓ, alla posizione ÒRESÓ se non si • ancora fat-
ON riempire il serbatoio il prima possibile e ri- to il pieno) dopo che il motore • partito.
Con il rubinetto carburante in questa posi- cordarsi di riportare il rubinetto carburante
zione, il carburante fluisce ai carburatori su ÒONÓ.
quando il motore • in funzione. Regolare il
rubinetto carburante su questa posizione
per avviare il motore e per la guida.

3-13
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

1. Starter (choke) Ò Ó 1. Aprire 1. Sporgenza (´ 2)


HAU02976 HAU02925
2. Fermo della sella
Starter (choke) Ò Ó Sella Per reinstallare
Quando • freddo, il motore necessita di una Per rimuovere Inserire il lobo sul retro della sella nella ca-
miscela aria-benzina pi• ricca per lÕavvia- Inserire la chiavetta nella serratura e girarla vitˆ sul telaio, quindi premere in gi• la sella.
mento. Un circuito dÕavviamento separato in senso orario.
fornisce questa miscela. NOTA:
Spostarla in direzione a per attivare lo Assicurarsi che la sella sia ben fissata.
starter (choke).
Spostarla in direzione b per disattivare lo
starter (choke).

3-14
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

1. Portacasco (´ 2) 1. Cinghia per U-LOCK (´ 2) 1. Anello di regolazione precarica molla


HAU02936 HAU01688
2. Indicatore di posizione
Portacasco Comparto di deposito HAU00295

I portacasco sono situati sotto la sella. To- Questo comparto serve a riporre antifurto Regolazione ammortizzatore
gliere la sella e agganciare i caschi i porta- autentici Yamaha U-LOCK. (Altri antifurto posteriore
casco. Quindi reinserire e bloccare la sella. possono non rientrare.) Questo ammortizzatore • dotato di un anel-
HWA00022
Accertarsi che lÕantifurto sia fissato salda- lo di regolazione per il precarico della molla.
mente quando lo si ripone nel comparto. Regolare il precarico della molla nel se-
Non guidare mai con i caschi nei porta- Per evitare di perdere le cinghie, assicurar- guente modo. Ruotare lÕanello di regolazio-
casco. I caschi possono colpire oggetti, si di chiuderle anche quando un antifurto U- ne in direzione a per aumentare il
causando la perdita del controllo e pos- LOCK non • inserito nel comparto. precarico e in direzione b per diminuirlo.
sibili incidenti. Quando si ripone questo manuale o altri do- Assicurarsi che la scanalatura corretta del-
cumenti nel comparto, assicurarsi di inserirli lÕanello di regolazione sia allineata con lÕin-
in una busta di plastica in modo che non si dicatore di posizione sullÕammortizzatore
bagnino. Quando si lava la motocicletta posteriore.
fare attenzione a non allagare questo com-
parto.

3-15
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU00315

Questo ammortizzatore contiene dellÕa-


zoto molto compresso. Leggere attenta-
mente le seguenti informazioni prima di
maneggiare lÕammortizzatore. Il fabbri-
cante non pu˜ essere ritenuto respon-
sabile di danni o ferite che possono
derivare da una manipolazione scorret-
ta.
1. Chiave speciale 1. Attacco per cinghie portabagagli (´ 4)
l Non toccare o cercare di aprire il ci-
HAU01398
lindro. Ne pu˜ derivare un danno.
Dura
Nor-
Morbida l Non sottoporre lÕammortizzatore a
Attacchi per cinghie
male
fiamma viva o ad altra fonte di calo- portabagagli
Posizion
edi rego- 7 6 5 4 3 2 1 re. Ci˜ potrebbe far scoppiare lÕam- Questa motocicletta • dotata di quattro at-
lazione mortizzatore a causa di una tacchi per cinghie portabagagli. Un attacco
eccessiva pressione di gas. • presente su ciascuna staffa poggiapiedi
l Non deformare o danneggiare, in del passeggero e sotto i due lati della sella.
alcun modo, il cilindro. Un danno al
cilindro porterˆ ad un cattivo effet-
to di smorzamento.
l Per qualunque riparazione, portate
il Vs. ammortizzatore da un Con-
cessionario Yamaha.

3-16
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-3.frame

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU00330 HAU00332

Cavalletto laterale Controllo del funzionamento TIRARE LA LEVA DELLA FRIZIONE E


Questo modello • equipaggiato con un si- dellÕinterruttore del cavalletto PREMERE LÕINTERRUTTORE DI
stema di circuito di interdizione di accensio- laterale e della frizione AVVIAMENTO.
ne. Il motociclo non deve essere guidato Controllare il funzionamento dellÕinterrutto-
con il cavalletto laterale spiegato. Il caval- re del cavalletto laterale e dellÕinterruttore
letto laterale • localizzato sul lato sinistro IL MOTORE SI AVVIA.
della frizione, sulla base delle istruzioni se-
del motociclo. (Vedere pagina 5-1 per la guenti.
spiegazione di questo sistema.) HW000046
LÕINTERRUTTORE DELLA FRIZIONE
HW000044
VA BENE.
l Durante questo controllo, avere
Non si deve guidare il motociclo con il cura di usare il cavalletto centrale.
cavalletto laterale in posizione spiegata. IL CAVALLETTO LATERALE é ABBAS-
l Se si nota un funzionamento ano- SATO.
Qualora il cavalletto non fosse ritratto, malo consultare un concessionario
esso potrebbe toccare terra, distrarre il Yamaha.
pilota e causare la perdita di controllo. IL MOTORE SI ARRESTA.
La Yamaha ha designato in questo mo-
tociclo un sistema di chiusura automati-
ca per aiutare il pilota a mantenere la LÕINTERRUTTORE DEL CAVALLETTO
sua responsabilitˆ di ritrarre il cavalletto ARRESTO DEL MOTORE SU Ò Ó. LATERALE FUNZIONA BENE.
laterale. Leggere con attenzione le istru-
zionin qui di seguito elencate, e se ci
fosse qualsiasi indicazione di disfunzio-
ne, si prega di riportare immediatamente IL CAVALLETTO LATERALE é
RITRATTO.
il motociclo in un concessionario
Yamaha per farlo aggiustare subito.

3-17
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-4TOC.frame

CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO

Controlli prima del funzionamento...................................................... 4-1


L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-4.frame

CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO HAU01114

Il proprietario • personalmente responsabile delle condizioni del suo veicolo. Le funzioni vitali della motocicletta possono deteriorarsi ra-
pidamente e inaspettatamente anche se questa rimane inutilizzata (per esempio se • esposta agli elementi). Qualsiasi danno, perdita di
fluido o perdita di pressione dei pneumatici pu˜ avere serie conseguenze. é quindi molto importante che, oltre ad eseguire una completa
ispezione visiva, si controlli quanto segue ogni volta prima di guidare.
HAU00340

CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO


CONTROLLI PARTE PAGINA
Freno anteriore ¥ Controllo del funzionamento, gioco, livello del liquido e perdite di liquido. 6-18 ~ 6-20
Freno posteriore ¥ Rabboccare con liquido per freni DOT4 (o DOT 3) se necessario. 6-17 ~ 6-20
¥ Controllo del funzionamento, condizioni e gioco.
Frizione 6-15 ~ 6-16
¥ Regolare se necessario.
Manopola dallÕaccelerato- ¥ Controllare se il funzionamento • regolare.
6-12, 6-22
re e alloggiamento ¥ Lubrificare se necessario.
¥ Controllare il livello olio.
Olio motore 6-7 ~ 6-9
¥ Rabboccare se necessario.
¥ Controllare la tensione e la condizione della catena.
Catena di transmissione 6-20 ~ 6-21
¥ Regolare se necessario.
Ruote e pneumatici ¥ Controllare la pressione dei pneumatici, lÕusura e eventuali. 6-13 ~ 6-15, 6-31 ~ 6-34
Cavi di comando e del ¥ Controllare se il funzionamento • regolare.
6-22
cruscotto ¥ Lubrificare se necessario.
Asta del pedale cambio e ¥ Controllare se il funzionamento • regolare.
6-22
del freno ¥ Lubrificare se necessario.
Perno della leva freno e ¥ Controllare se il funzionamento • regolare.
6-23
della leva frizione ¥ Lubrificare se necessario.
Perno del cavalletto ¥ Controllare se il funzionamento • regolare.
6-23
laterale ¥ Lubrificare se necessario.

4-1
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-4.frame

CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO

CONTROLLI PARTE PAGINA


Elementi di fissaggio del ¥ Controllare che tutti i dadi, bulloni e viti siano serrati bene.
Ñ
telaio ¥ Serrare se necessario.
¥ Controllare il livello del carburante.
Serbatoio carburante 3-11 ~ 3-12
¥ Rabboccare se necessario.
Luci, indicatori e 3-7 ~ 3-9,
¥ Controllare se il funzionamento • corretto.
interruttori 6-27 ~ 6-30

NOTA:
I controlli preliminari devono essere fatti ogni volta che viene utilizzata la moto. Una verifica completa richiede solo qualche minuto e la si-
curezza che procura al pilota compensa questa perdita di tempo.

Se durante il CONTROLLO PRELIMINARE si riscontra che una parte non funziona correttamente, verificarla e ripararla prima di
usare la moto.

4-2
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-4.frame
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-5TOC.frame

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA

Avviamento del motore ...................................................................... 5-1


Avviamento di un motore caldo.......................................................... 5-4
Cambi di marcia ................................................................................. 5-4
Punti di cambio marcia raccomandati (Solo per la Svizzera)............. 5-5
Consigli per ridurre il consumo di carburante..................................... 5-5
Rodaggio............................................................................................ 5-5
Parcheggio ......................................................................................... 5-6
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-5.frame

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA HAU00372

HAU00373 HAU00381

Avviamento del motore


l é importante, prima di usare questa NOTA:
moto, familiarizzare con tutti i co- Questa moto • fornita di un sistema di spe-
mandi e le loro funzioni. Non man- gnimento del circuito di avviamento e di
cate di chiedere consiglio al vostro ignizione. Il motore pu˜ essere avviato solo
concessionario Yamaha nel caso nelle seguenti condizioni:
non comprendiate perfettamente il l La trasmissione • in folle.
funzionamento di alcuni comandi. l Il cavalletto laterale • nella posizione
l Non avviare, n• lasciare mai girare sollevata, la marcia • innestata e la fri-
il motore, sebbene per poco tempo, zione • disimpegnata.
in un locale chiuso. I gas di scarico La moto va guidata con il cavalletto laterale
sono tossici e potrebbero provoca- in posizione sollevata.
re una perdita di conoscenza ed an-
che la morte, entro breve tempo. HW000054

Usare sempre la moto in un luogo


arieggiato. Prima di procedere con i passi successi-
l Prima di partire, assicuratevi di al- vi, si controlli il funzionamento dellÕin-
zare il cavalletto laterale, in case terruttore del cavalletto laterale e della
contrario vi esporrete ad un rischio frizione. (Vedere a pagina 3-17.)
di incidente grave, in caso di curva.

5-1
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-5.frame

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA

REGOLARE LÕINTERRUTTORE PRINCIPALE


SU ÒONÓ E LÕINTERRUTTORE DI ARRESTO
DEL MOTORE SU Ò Ó.

SE LA TRANSMISSIONE é IN FOLLE E IL CAVAL- SE LA MARCIA é INGRANATA E IL CAVALLETTO


LETTO LATERALE é ABBASSATO, LATERALE é RITRATTO,

PREMERE LÕINTERRUTTORE DELLÕAVVIA- TIRARE LA LEVA DELLA FRIZIONE E PREMERE


MENTO. IL MOTORE SI AVVIA. IL LÕINTERRUTTORE DELLO STARTER. IL
MOTORE SI AVVIA.

RITRARRE IL CAVALLETTO LATERALE E INGRA-


NARE LA MARCIA.

é POSSIBILE GUIDARE LA MOTO. é POSSIBILE GUIDARE LA MOTO.

5-2
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-5.frame

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HC000034
1. Mettere la leva del rubinetto benzina 7. Dopo aver fatto scaldare il motore,
ATTENZIONE:
in posizione ÒONÓ. chiudere lo starter (choke) completa-
LÕindicatore livello olio deve illuminarsi
2. Mettre la chiave dÕaccensione in posi- mente.
quando lÕinterruttore dellÕavviamento
zione ÒONÓ e lÕinterruttore dÕarresto del
motore su Ò Ó.
viene premuto e si deve spegnere quan- NOTA:
do lÕinterruttore viene lasciato. Se lÕindi- Il motore • caldo se risponde normalmente
3. Mettere il cambio in posizione di folle.
catore lampeggia o resta illuminato, allÕacceleratore con lo starter (choke) disat-
NOTA: fermare subito il motore e controllare il tivato.
Quando il cambio • in posizione di folle, a livello dellÕolio. Controllare anche che
questo punto lu luce dellÕindicatore di folle non ci siano perdite dÕolio. Rabboccare
deve accendersi. Se ci˜ non avviene, chie- se necessario, poi controllare che lÕindi-
dere un controllo ad un Concessionario catore del livello olio si spenga. Se non
Yamaha. si spegne anche quando cÕ• sufficiente
olio nel carter o se non si accende quan-
4. Attivare lo starter (choke) e chiudere do si preme lÕinterruttore dellÕavviamen-
completamente la manopola dellÕac- tor, consultare un Concessionario
celeratore. Yamaha.
5. Avviare il motore premendo lÕinterrut-
tore dellÕavviamento. 6. Dopo aver avviato il motore, riportare
lo starter (choke) in posizione a circa
NOTA: mezza corsa.
Se il motore non si avvia, rilasciare lÕinter-
ruttore dello starter, aspettare qualche se- NOTA:
condo poi premerlo di nuovo. Ogni tentativo Per ottenere la massima durata del motore,
dÕavviamento deve essere il pi• breve pos- non accelerare mai a fondo con un motore
sibile al fine di economizzare lÕenergia della freddo.
batteria. Non azionare lÕavviamento per pi•
di 10 secondi per ogni tentativo.

5-3
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-5.frame

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HAU01258 HC000048

Avviamento di un motore caldo ATTENZIONE:


Per avviare un motore caldo, non • neces-
l Non girare col motore fermo per
sario lo starter (choke).
HC000046
molto tempo, e non rimorchiare la
moto su lunghe distanze. Sebbene
ATTENZIONE: con il cambio in folle, la lubrifica-
Prima di usare la moto per la prima vol- zione non si effettua correttamente
ta, vedere la parte ÒRodaggioÓ. se non quando il motore • in mar-
cia. Una cattiva lubrificazione ri-
schia di danneggiare il cambio.
1. Pedal cambio
N. Folle l Quando si cambia marcia, usare

HAU00423
sempre la frizione. Il motore, il cam-
Cambi di marcia bio e la trasmissione non sono con-
Il cambio permette di utilizzare al massimo cepiti per resistere al colpo dato da
la potenza del motore ad una data velocitˆ un passaggio forzato di rapporti e
e nelle diverse condizioni di marcia: avvia- possono danneggiarsi se si cambia
mento, accelerazione, salite, ecc. Le posi- marcia senza lÕuso della frizione.
zioni del selettore cambio sono indicate
nellÕillustrazione.
Per passare alla posizione di folle, premere
sul pedale del cambio diverse volte, fino
alla fine corsa, poi alzare leggermente il pe-
dale.

5-4
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-5.frame

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HAU02937 HAU00424 HAU00436

Punti di cambio marcia Consigli per ridurre il consumo Rodaggio


raccomandati di carburante Il periodo pi• importante della vita dell vo-
(Solo per la Svizzera) Il consumo di carburante della motocicletta stro motociclo • quello che va da 0 a
I punti di cambio di velocitˆ raccomandati dipende in gran parte dallo stile di guida. I 1.000 km. é per questo che vi preghiamo di
sono indicati nella tabella in basso. seguenti consigli possono aiutare a ridurre leggere attentamente ci˜ che segue. Un
il consumo di carburante: motore nuovo non deve essere eccessiva-
Punto cambio marcia l Riscaldare il motore prima di partire. mente caricato per i primi 1.000 km durante
(km/h)
l Disattivare lo starter (choke) il prima i quali le varie parti si consumano e si puli-
Prima ® Seconda 20
possibile. scono da se stesse per le esatte tolleranze
Seconda ® Terza 30
Terza ® Quarta 40 l Salire di marcia rapidamente ed evita- di funzionamento. Durnate questo periodo
Quarta ® Quinta 50 re giri elevati del motore durante lÕac- evitare di guidare a pieno gas a lungo ed
Quinta ® Sesta 60
celerazione. evitare tutti gli eccessi che possono provo-
l Non usare la doppia frizione o salire di care il surriscaldamento del motore.
NOTA:
giri quando si passa a marce inferiori
Quando si scalano due marce dalla quinta
ed evitare giri elevati del motore quan-
alla terza, portare la motocicletta ad una ve-
do non cÕ• carico sul motore.
locitˆ di 35 km/h.
l Spegnere il motore invece di lasciarlo
in folle per lunghi periodi, come ad
esempio durante ingorghi di traffico, ai
semafori e ai passaggi a livello.

5-5
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-5.frame

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HAU00440 HAU00460
0 ~ 150 km 1.000 km e oltre Parcheggio
Evitare di far girare il motore a pi• di Si pu˜ accelerare a fondo. Per parcheggiare la moto arrestare il moto-
5.000 giri/min e lasciarlo raffreddare da 5 a HC000053
re e togliere la chiave dÕaccensione.
10 minuti ogni ora di marcia. Di tanto in tan- ATTENZIONE: HW000058

to variare la velocitˆ del motore: evitare di l Non far funzionare mai il motore
usare costantemente la stessa apertura di nella zona rossa. Il sistema di scappamento • caldo. Par-
gas. l Se capita un qualunque inconve- cheggiare la moto in un luogo dove in
niente durante il rodaggio, consul- passanti e i bambini non rischiano di
150 ~ 500 km tare subito un Concessionario toccarla. Non parcheggiare la moto in di-
Evitare di far girare il motore a pi• di Yamaha. scesa o su un suolo mobile; potrˆ facil-
6.000 gir/min a lungo. Si possono usare tut- mente cadere.
te le marce a condizione di non accelerare
mai a fondo.

500 ~ 1.000 km
Evitare dÕaccelerare a fondo, a lungo. Non
adottare un regime di crociera superiore a
7.000 giri/min.
HC000052

ATTENZIONE:
Dopo 1.000 km dÕuso, non dimenticare
di cambiare lÕolio motore e il filtro olio.

5-6
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-5.frame
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6TOC.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

Borsa porta-attrezzi..................................................6-1 Regolazione della tensione catena........................ 6-21


Manutenzione periodica e lubrificazione ..................6-2 Lubrificazione della catena di trasmissione ........... 6-21
Rimozione e installazione di pannelli .......................6-5 Verifica e lubrificazione dei cavi ............................ 6-22
Pannello A................................................................6-5 Lubrificazione del cavo e della manopola
Verifica della candela ...............................................6-6 dellÕacceleratore .................................................. 6-22
Olio motore...............................................................6-7 Lubrificazione dei pedali freno e cambio ............... 6-22
Filtro aria ................................................................6-10 Lubrificazione della leva freno e frizione ............... 6-23
Regolazione del carburatore ..................................6-11 Lubrificazione del cavalletto centrale e laterale..... 6-23
Regolazione del regime di minimo .........................6-12 Lubrificazione della sospensione posteriore.......... 6-23
Regolazione del gioco del cavo Ispezione forcella anteriore ................................... 6-24
dellÕacceleratore ...................................................6-12 Controllo dello sterzo............................................. 6-24
Regolazione del gioco-valvole ...............................6-13 Cuscinetti della ruota ............................................. 6-25
Pneumatici .............................................................6-13 Batteria .................................................................. 6-25
Ruote......................................................................6-15 Sostituzione del fusibile ......................................... 6-26
Regolazione del gioco della leva della frizione ......6-15 Sostituzione della lampadina del faro
Regolazione dellÕaltezza del pedale del freno (per XJ600S) ....................................................... 6-27
posteriore .............................................................6-17 Sostituzione della lampadina del faro
Regolazione dellÕinterruttore luce freno..................6-17 (per XJ600N) ....................................................... 6-29
Controllo delle pastiglie freno anteriore e Rimozione della ruota anteriore............................. 6-31
posteriore .............................................................6-18 Installazione della ruota anteriore.......................... 6-31
Ispezione del livello del liquido dei freni .................6-19 Rimozione della ruota posteriore........................... 6-33
Cambio del liquido freno ........................................6-20 Installazione della ruota posteriore........................ 6-34
Controllo della tensione della catena di Individuazione guasti ............................................. 6-34
trasmissione .........................................................6-20 Tabella individuazione guasti ................................ 6-35
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI HAU00462

HAU00464
I controlli e le manutenzioni, le regolazioni e NOTA:
le lubrificazioni periodiche conserveranno Se non possedete gli attrezzi necessari ri-
la vostra moto nella migliore condizione e chiesti per lÕoperazione di manutenzione,
contribuiranno alla sua sicurezza. La sicu- portate la vostra moto da un rivenditore
rezza • un obbligo del buon motociclista. La Yamaha per il controllo.
tabella della manutenzione e lubrificazione
HW000063
deve essere considerata come una guida
alla manutenzione generale e gli intervalli di
lubrificazione. DOVETE CONSIDERARE Su questa moto le modifiche non auto-
CHE IL TEMPO, IL TERRENO, LE SITUA- 1. Borsa porta-attrezzi rizzate dalla Yamaha possono causare
ZIONI GEOGRAFICHE ED UNA VARIETË HAU00469 una perdita di rendimento e rendere
DI IMPIEGHI INDIVIDUALI OBBLIGANO Borsa porta-attrezzi lÕuso della moto pericoloso. Prima di ap-
OGNI PROPRIETARIO A MODIFICARE Le informazioni date in questo manuale portare modifiche consultare un con-
QUESTI INTERVALLI IN FUNZIONE DEL sono previste per fornire a voi, lÕacquirente, cessionario Yamaha.
PROPRIO AMBIENTE. Nelle pagine se- gli elementi necessari per effettuare la ma-
guenti trovarete i punti pi• importanti relativi nutenzione preventiva e piccole riparazioni.
ai controlli, manutenzione, regolazione e lu- Gli attrezzi forniti nella borsa porta-attrezzi
brificazione. sono sufficienti per la manutenzione perio-
HW000060
dica. Tuttavia, altri attrezzi come una chia-
ve tosiometrica • pure necessaria per
Se il proprietario non ha familiarizzato eseguire correttamente la manutenzione.
con la manutenzione della moto, questo
lavoro deve essere effettuato da un Con-
cessionario Yamaha.

6-1
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU00473

MANUTENZIONE PERIODICA E LUBRIFICAZIONE


OGNI
6.000 km 12.000 km
INIZIALE o o
NO. PARTE CONTROLLI E OPERAZIONI DI MANUTENZIONE (1.000 km) 6 mesi 12 mesi
(quello che (quello che
viene prima) viene prima)
¥ Controllare i tubi del carburante e il tubo a vuoto per incrinature o
1 * Linea carburante danni. Ö Ö
¥ Sostituire se necessario.
¥ Controllare le condizioni.
2 * Filtro carburante Ö
¥ Sostituire se necessario.
¥ Controllare le condizioni.
3 Candele Ö Ö Ö
¥ Pulire, aggiustare il varco o sostituire se necessario.
¥ Controllare lo spazio delle valvole. Ogni 24.000 km o 24 mesi
4 * Valvole
¥ Regolare se necessario. (quello che viene prima)
5 Filtro aria ¥ Pulire o sostituire se necessario. Ö Ö
¥ Controllare il funzionamento.
6 Frizione Ö Ö Ö
¥ Regolare o sostituire il cavo.
¥ Controllare il funzionamento, il livello del fluido e il veicolo per perdite
di fluido. (Vedere NOTA a pagina 6-4.)
7 * Freno anteriore Ö Ö Ö
¥ Correggere appropriatamente.
¥ Sostituire le pastiglie del freno se necessario.
¥ Controllare il funzionamento, il livello del fluido e il veicolo per perdite
di fluido. (Vedere NOTA a pagina 6-4.)
8 * Freno posteriore Ö Ö Ö
¥ Correggere appropriatamente.
¥ Sostituire le pastiglie del freno se necessario.
¥ Controllare il bilanciamento, la corsa e se ci sono danni.
9 * Ruote Ö Ö
¥ Ribilanciare o sostituire se necessario.
¥ Controllare la profonditˆ del battistradada e se ci sono danni.
¥ Sostituire se necessario.
10 * Pneumatici Ö Ö
¥ Controllare la pressione dellÕaria.
¥ Correggere se necessario.
6-2
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


OGNI
6.000 km 12.000 km
INIZIALE o o
NO. PARTE CONTROLLI E OPERAZIONI DI MANUTENZIONE (1.000 km) 6 mesi 12 mesi
(quello che (quello che
viene prima) viene prima)
¥ Controllare i cuscinetti per allentamenti o danni.
11 * Cuscinetti ruote Ö Ö
¥ Sostituire se necessario.
¥ Controllare il gioco del perno del forcellone.
¥ Correggere se necessario.
12 * Forcellone Ö Ö
¥ Lubrificare con grasso al bisolfuro di molibdeno ogni 24.000 km o
24 mesi (quello che viene prima).
¥ Controllare lÕallentamento della catena.
¥ Regolare se necessario. Assicurarsi che la ruota posteriore sia Ogni 1.000 km e dopo aver lavato
13 Catena trasmissione
allineata correttamente. la motocicletta o guidato sotto la pioggia.
¥ Pulire e lubrificare.
¥ Controllare il gioco dei cuscinetti e se lo sterzo non va liscio.
¥ Correggere appropriatamente.
14 * Cuscinetti sterzo Ö Ö
¥ Lubrificare con grasso a base di sapone di silicio ogni 24.000 km o
24 mesi (quello che viene prima).
Elementi di fissaggio del ¥ Assicurarsi che tutti i dadi, bulloni e viti siano serrati correttamente.
15 * Ö Ö
telaio ¥ Serrare se necessario.
Cavalletto
¥ Controllare il funzionamento.
16 laterale/Cavalletto Ö Ö
¥ Lubrificare e riparare se necessario.
centrale
Interruttore cavalletto ¥ Controllare il funzionamento.
17 * Ö Ö Ö
laterale ¥ Sostituire se necessario.
¥ Controllare il funzionamento e se ci sono perdite dÕolio.
18 * Forcella anteriore Ö Ö
¥ Correggere appropriatamente.
¥ Controllare il funzionamento e se ci sono perdite dÕolio
Gruppo ammortizzatore
19 * dallÕammortizzatore. Ö Ö
posteriore
¥ Sostituire il gruppo ammortizzatore se necessario.

6-3
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


OGNI
6.000 km 12.000 km
INIZIALE o o
NO. PARTE CONTROLLI E OPERAZIONI DI MANUTENZIONE (1.000 km) 6 mesi 12 mesi
(quello che (quello che
viene prima) viene prima)
Punti perno del gruppo ¥ Controllare il funzionamento.
20 * ammortizzatore ¥ Lubrificare con grasso al bisolfuro di molibdeno ogni 24.000 km o Ö Ö
posteriore 24 mesi (quello che viene prima).
¥ Controllare il regime di minimo, la sincronizzazione e il
21 * Carburatori funzionamento dello starter. Ö Ö Ö
¥ Regolare se necessario.
¥ Controllare il livello dellÕolio e se ci sono perdite dÕolio sul veicolo.
22 Olio motore ¥ Correggere se necessario. Ö Ö Ö
¥ Sostituire. (Riscaldare il motore prima di spurgare.)
Cartuccia filtro dellÕolio
23 ¥ Sostituire. Ö Ö
motore
* PoichŽ queste voci richiedono attrezzi, dati e capacitˆ tecniche speciali rivolgersi a un concessionario Yamaha per la manutenzione di queste parti.

HAU01792

NOTA:
l Il filtro dellÕaria deve essere pulito pi• frequentemente se si usa la moto in zone particolarmente umide o polverose.
l Sistema freni idraulico
¥ Quando si smonta il cilindretto o il cilindro pinza, sostituire sempre il liquido del freno. Controllare regolarmente il liquido del freno e
rabboccare se necessario.
¥ Sostituire le guarnizioni paraolio sulle parti interne del cilindretto e del cilindro pinza ogni due anni.
¥ Sostituire i tubi flessibili dei freni ogni quattro anni o quando presentano incrinature o danni.

6-4
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

1. Pannello A 1. Vite (´ 2)
HAU01777 HAU02926

Rimozione e installazione di Pannello A


pannelli Per rimuovere
Il pannello illustrato deve essere rimosso 1. Rimuovere la sella. (Vedere pagina
per eseguire alcune delle operazioni di ma- 3-14 per i procedimenti di rimozione e
nutenzione descritte in questo capitolo. installazione della sella.)
Fare riferimento a questa sezione ogni vol- 2. Rimuovere le viti e far scorrere come
ta che si deve rimuovere o reinstallare il illustrato per sganciare.
pannello.

6-5
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Non cercate di diagnosticare da voi stessi
questi problemi e portate al pi• presto la
moto da un Concessionario Yamaha. Do-
vete smontare e verificare periodicamente
le candele poich• il calore e i depositi le cor-
rodono. Se lÕusura dellÕelettrodo o se i de-
positi di carbonio e altro sono eccessivi,
dovete sostituire la candela con unÕaltra
nuova appropriata.
a. Scarto degli elettrodi
Candela standard:
Per installare HAU01880

Verifica della candela CR8E (NGK) o


1. Collocare nella posizione originale e
La candela • unÕimportante componente U24ESR-N (DENSO)
installare le viti.
2. Installare la sella. del motore e deve essere ispezionata pe-
Prima di installare una candela, misurare la
riodicamente, preferibilmente da un con-
distanza degli elettrodi con un calibro di
cessionario Yamaha. Lo stato della candela
spessore e regolarla secondo specifica se
pu˜ dare unÕidea dello stato del motore.
necessario.
Normalmente la porcellana intorno allÕelet-
trodo centrale di ogni candela dÕun motore
Scarto degli elettrodi:
deve avere lo stesso colore. Il colore ideale
0,7 ~ 0,8 mm
deve essere un colore caff•-latte chiaro per
un motore che • usato normalmente. Se il
colore di una candela • nettamente diverso;
il motore pu˜ presentare unÕanomalia.

6-6
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Quando si installa una candela, la superfi-
cie della guarnizione va sempre pulita e si
deve usare una nuova guarnizione. Even-
tuale sporcizia va rimossa dalla filettatura e
la candela deve essere serrata alla coppia
di serraggio specificata.

Coppia di serraggio:
Candela:
12,5 Nm (1,25 mákg) 1. Finestrella di livello 1. Tappo di riempimento olio motore
2. Segno di massimo
2. A motore fermo, controllare il livello
NOTA: 3. Segno di minimo
dellÕolio attraverso la finestrella collo-
Se quando si installa una candela, non di- HAU02938

Olio motore cata sulla parte inferiore del lato de-


sponete di una chiave dinamometrica, un
stro della copertura del basamento.
buon valore di coppia esatta consiste nel- Ispezione livello olio
lÕaggiungere da 1/4 a 1/2 di giro dopo il ser- 1. Porre la moto sul cavalletto centrale. NOTA:
raggio a mano. Fissare la candela alla Riscaldare il motore per alcuni minuti. Attendere per qualche minuto perch• il li-
coppia di serraggio specificata al pi• presto vello si stabilizzi, prima di controllare.
NOTA:
possibile.
Quando si controlla il livello olio, assicurarsi 3. Il livello dellÕolio deve esser tra i segni
che la moto sia ben verticale, una leggera di massimo e minimo. Se fosse basso,
inclinazione laterale pu˜ dare dei valori er- riempire il motore con olio sufficiente a
rati. raggiungere il livello appropriato.

6-7
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

1. Bullone di drenaggio dellÕolio motore 1. Cartuccia del filtro dellÕolio 1. Anello ad ÒOÓ
2. Chiave filtro dellÕolio
Sostituzione dellÕolio motore e della car- 6. Applicare un leggero strato di olio mo-
tuccia del filtro dellÕolio 4. Togliere il filtro dellÕolio mediante una tore allÕanello-O del nuovo filtro moto-
1. Riscaldare il motore per alcuni minuti. chiave per filtro olio. re.
2. Fermare il motore. Porre un contenito-
re per olio sotto il motore e togliere il
La chiave per il filtro dellÕolio • disponibile Assicurarsi che lÕanello ÒOÓ sia posizionato
tappo del raccoglitore olio.
presso tutti i rivenditori di materiale correttamente.
3. Togliere il bullone di drenaggio e far
Yamaha.
scorrere lÕolio.
5. Reinstallare il bullone di drenaggio e
stringerla alla coppia di serraggio spe-
cificata.

Coppia di serraggio:
Bullone drenaggio:
43 Nm (4,3 mákg)

6-8
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


8. Riempire il motore con olio sufficiente 9. Avviare il motore e riscaldarlo per al-
a raggiungere il livello specificato. In- cuni minuti. Mentre lo si riscalda, con-
stallare il tappo del raccoglitore olio e trollare che non vi siano perdite dÕolio.
serrarlo. Se ve ne dovessero essere, fermare
immediatamente il motore e verificar-
Olio raccomandato: ne la causa.
Vedere pagina 8-1.
Quantitˆ olio: NOTA:
Quantitˆ totale: Dopo aver avviato il motore, la spia dellÕin-
3,1 L dicatore di livello dellÕolio dovrebbe spe-
1. Chiave di serraggio
Cambio olio periodico: gnersi se • presente olio fino al livello
7. Installare il nuovo filtro olio e fissarlo indicato.
2,3 L
mediante una chiave per filtro olio alla
Cambio con sostituzione filtro olio:
coppia di serraggio specificata. HC000067
2,6 L
ATTENZIONE:
HC000066 Se lÕindicatore lampeggia o resta illumi-
Quando si installa il filtro dellÕolio, stringerlo
ATTENZIONE: nato, fermate subito il motore e consul-
alla coppia appropriata per mezzo di una
l Non inserire alcun additivo chimi-
tate il vostro concessionario Yamaha.
chiave torsimetrica.
co. LÕolio motore lubrifica anche la
Coppia di serraggio: frizione e la presenza di additivi
Filtro olio: pu˜ causare slittamenti della frizio-
17 Nm (1,7 mákg) ne.
l Assicurarsi che nessun materiale
estraneo penetri nel carter.

6-9
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

1. Vite 1. Tubo flessibile del carburante


HAU02928
2. Tubo a vuoto 4. Togliere il serbatoio carburante.
Filtro aria 3. Tubo di spurgo

Il filtro dellÕaria deve essere pulito a interval- 3. Scollegare i tubi.


li specifici. Deve esser pulito pi• frequente-
mente se si corre in aree insolitamente
umide o polverose.
1. Togliere il sedile. (Vedere pagina 3-14
per i procedimenti di rimozione e in-
stallazione della sella.)
2. Girare la leva del rubinetto del carbu-
rante su ÒONÓ e toglierla rimuovendo-
ne le viti.

6-10
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU00630

Regolazione del carburatore


I carburatori sono organi vitali del motore e
necessitano di una regolazione molto preci-
sa. La maggior parte delle regolazioni deve
essere effettuata da un Concessionario
Yamaha che ha tutte le conoscenze tecni-
che e lÕesperienza per svolgere questo la-
voro. Tuttavia la velo citˆ di folle pu˜ essere
regolata dal proprietario come parte della
1. Vite (´ 4) manutenzione periodica.
5. Togliere il coperchio del porta filtro 7. Scuotere leggermente il filtro dellÕaria HC000095

aria, rimuovendone le viti. per togliere il pi• di polvere e sporco e ATTENZIONE:


6. Estrarre il filtro dellÕaria. spazzare ci˜ che rimane con dellÕaria I carburatori sono giˆ stati regolati dalla
compressa come illustrato. Se il filtro Yamaha, dopo numerose prove. Se que-
dellÕaria • danneggiato, sostituirlo. ste regolazioni vengono modificate, ne
8. Ricomporre seguendo allÕinverso il pu˜ derivare un rendimento insufficien-
procedimento di rimozione. te del motore e danni.
HC000082

ATTENZIONE:
l Assicurarsi che il filtro dellÕaria sia
collocato correttamente nella sca-
tola del filtro dellÕaria.
l Il motore non deve mai correre pri-
vo del filtro dellÕaria; ne pu˜ risulta-
re unÕeccessiva usura del pistone
e/o del cilindro.

6-11
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

Regime di minimo standard:


1.200 ~ 1.300 giri/min

NOTA:
Se il regime di minimo specificato non pu˜
essere ottenuto dopo aver effettuato la re-
golazione descritta precedentemente, con-
sultare un Concessionario Yamaha.
1. Vite di fermo dellÕacceleratore a. Gioco
HAU00632 HAU00635

Regolazione del regime di Regolazione del gioco del cavo


minimo dellÕacceleratore
1. Avviare il motore e lasciarlo scaldare Deve esserci un gioco di 3 ~ 5 mm alla ma-
per qualche minuto ad un regime di nopola dellÕacceleratore. Se il gioco non
circa da 1.000 a 2.000 giri/min. au- corretto, rivolgersi ad un concessionario
mentando qualche volta fino a rag- Yamaha per la regolazione.
giungere dai 4.000 ai 5.000 giri/min.
Quando il motore risponde rapida-
mente allÕaccelerazione, vuol dire che
• caldo.
2. Regolare il regime di minimo del moto-
re girando la vite di fermo del gas. Gi-
rare la vite in direzione a per
aumentare il regime e in direzione b
per diminuirlo.

6-12
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU00637 HAU00647

Regolazione del gioco-valvole Pneumatici Carico massimo*


XJ600S: 184 kg
XJ600N: 187 kg
Con lÕuso, il gioco valvole aumenta, ci˜ non Per assicurare il massimo delle prestazioni,
Pressione a freddo Ant. Post.
tarda a provocare un rumore anormale e una lunga durata e un funzionamento sicu-
200 kPa 225 kPa
una impropria distribuzione di carburante/a- ro, notare quanto segue: Fino a carico 90 kg* (2,00 kg/cm2, (2,25 kg/cm2,
ria. Per prevenire questa anomalia, il gioco 2,00 bar) 2,25 bar)
delle valvole deve essere regolato periodi- Pressione aria pneumatici 200 kPa 250 kPa
90 kg ~ Carico
camente. Questo lavoro deve essere affi- Controllare sempre e regolare la pressione (2,00 kg/cm2, (2,50 kg/cm2,
massimo*
2,00 bar) 2,50 bar)
dato ad un meccanico qualificato che prima di usare la motocicletta.
200 kPa 250 kPa
conosce bene le moto Yamaha. HW000082 Guida ad alta
(2,00 kg/cm2, (2,50 kg/cm2,
velocitˆ
2,00 bar) 2,50 bar)
La pressione aria dei pneumatici deve * Il carico • il peso totale dei bagagli, del pilota, del
passeggero e degli accessori.
essere controllata e regolata quando i
pneumatici sono a temperatura ambien-
te. La pressione deve essere regolata in
funzione al peso totale dei bagagli, del
pilota, del passeggero e degli accessori
(carenature, borse ecc., se approvate
per questo modello) e della velocitˆ del
veicolo.

6-13
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HW000083
DAVANTI
Fabbricante Misura Tipo
Un carico appropriato della moto, • im-
DUNLOP 110/80-17 57H D103FA
portante per la maneggevolezza, la fre-
MICHELIN 110/80-17 57H MACADAM 50
nata e per le altre prestazioni e
caratteristiche di sicurezza della moto. POSTERIORE

Non trasportare oggetti mal fissati che Fabbricante Misura Tipo

potrebbero sganciarsi. Imballare con DUNLOP 130/70-18 63H D103A

cura i bagagli pi• pesanti al centro della MICHELIN 130/70-18 63H MACADAM 50

moto e ripartire i pesi in modo uguale su


a. Profonditˆ battistrada Spessore minimo del
ogni lato. Regolare correttamente la so- 1. Parete laterale 1,6 mm
battistrada (ant. e post.)
spensione in funzione del carico, con-
trollare lo stato e la pressione dellÕaria Ispezione dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di NOTA:
dei pneumatici. NON SOVRACCARICA-
usare la motocicletta. Se la profonditˆ del Questi limiti possono differire da nazione a
TE MAI LA VOSTRA MOTO. Assicurarsi
battistrada centrale raggiunge il limite come nazione a seconda delle leggi. In questo
che il peso totale dei bagagli, del pilota,
illustrato, o se il pneumatico contiene chiodi caso, uniformasi ai limiti specificati dalle
del passeggero e degli accessori (care-
o frammenti di vetro, o se il lato • incrinato, leggi della propria nazione.
nature, borse ecc., se approvate per
questo modello) non superi il carico contattare immediatamente un concessio-
massimo della moto. LÕuso di una moto nario Yamaha e far sostituire il pneumatico.
sovraccarica pu˜ causare danni al
pneumatico, un incidente e persino le-
sioni gravi.

6-14
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU00683 HAU00687

Ruote
LÕuso del mezzo con pneumatici ecces- Per assicurare la massima prestazione,
sivamente consumati riduce la stabilitˆ una lunga durata e un funzionamento sicu-
di guida o pu˜ portare ad una pordita di ro, notare quanto segue:
controllo. Far sostituire immediatamen- l Controllare sempre le ruote prima di
te da un rivenditore Yamaha i pneumati- mettersi in viaggio. Controllare che
ci eccessivamente consumati. non vi siano fenditure, curvature o di-
Il cambio dei freni, dei pneumatici e di storsioni nelle ruote. In presenza di
tutti i pezzi delle ruote deve essere affi- qualsiasi condizione anormale in una
ruota, consultare un Concessionario 1. Controdado
dato ad un tecnico del Servizio Yamaha.
Yamaha. Non tentare la bench• mini- 2. Bullone di regolazione
c. Gioco
ma riparazione della ruota. Se una
HAU00694
ruota • deformata o spaccata, deve
Regolazione del gioco della leva
essere sostituita.
l Pneumatici e ruote devono essere della frizione
equilibrati ognivolta che una delle due Il gioco della leva della frizione deve essere
viene cambiata o riparata. Se non si ri- regolato su 2 ~ 3 mm.
spetta questa condizione di equilibra- 1. Allentare il controdado della leva della
tura si possono verificare scarse frizione.
prestazioni, difficoltˆ di manovra e una 2. Girare il bullone di regolazione della
breve durata del pneumatico. leva della frizione in direzione a per
l Guidare a velocitˆ moderata dopo aumentare il gioco o in direzione b
aver sostituito un pneumatico perchŽ il per diminuire il gioco.
battistrada deve essere rodato prima 3. Serrare il controdado della leva della
di sviluppare le sue caratteristiche otti- frizione.
mali.

6-15
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


7. Girare il dado di regolazione sul carter
in direzione a per aumentare il gioco
o in direzione b per diminuire il gioco.
8. Serrare il controdado sul carter e sulla
leva della frizione.

1. Cavo della leva frizione


2. Dado di regolazione
3. Controdado

Se non • possibile ottenere il gioco specifi-


cato, procedere come segue.
4. Allentare il controdado della leva della
frizione.
5. Girare il bullone di regolazione della
leva della frizione in direzione a per
allentare il cavo.
6. Allentare il controdado sul lato del
carter.

6-16
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HW000109

Una sensazione di morbidezza o spu-


gnosa alla pedale del freno pu˜ indicare
la presenza di aria nel sistema freni.
Questa aria deve essere eliminata spur-
gando il circuito freni, prima di usare la
moto. LÕaria nel circuito, diminuirˆ di
molto lÕefficacia della frenata e pu˜ por-
tare ad una perdita di controllo e ad un
a. Altezza del pedale 1. Interruttore luce freno
incidente. Chiedere ad un Concessiona- 2. Dado di regolazione
HAU00712
rio Yamaha di controllare e spurgare il
Regolazione dellÕaltezza del HAU00713
circuito, se necessario. Regolazione dellÕinterruttore
pedale del freno posteriore
LÕestremitˆ superiore del pedale freno deve luce freno
essere situata a 40 mm sotto la parte supe- LÕinterruttore della luce freno posteriore •
riore della pedana poggiapiede. In caso attivato dal pedale del freno ed • regolato
contrario, consultare un Concessionario correttamente quando la luce freno si illumi-
Yamaha. na appena prima che il freno faccia effetto.
Per regolare lÕinterrutore della luce freno
posteriore, trattenere il corpo dellÕinterrutto-
re in modo che non ruoti mentre si gira il
dado di regolazione. Girare il dado di rego-
lazione in direzione a per far illuminare pri-
ma la luce freno. Girare il dado di
regolazione in direzione b per far illumina-
re pi• tardi la luce freno.

6-17
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

1. Scanalatura di indicazione usura (´ 2) 1. Indicatore di usura (´ 2)


HAU00721 HAU00728

Controllo delle pastiglie freno Freno posteriore


anteriore e posteriore Per controllare, azionare il freno ed ispezio-
nare lÕindicatore di usura. Se lÕindicatore di
HAU00725 usura • QUASI a contatto con la piastrina
Freno anteriore del disco, rivolgersi ad un Concessionario
Una scanalatura di indicazione usura • pre- Yamaha per sostituire le pastiglie.
sente su ciascuna pastiglia dei freni. Que-
sta indicazione permette di controllare
lÕusura della pastiglia senza smontare il fre-
no. Ispezionare la scanalatura. Se la sca-
nalatura • quasi scomparsa, far sostituire le
pastiglie da un concessionario Yamaha.

6-18
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


l Usare sempre la stessa marca di liqui-
do. la miscela di liquidi diversi rischia
di provocare una reazione chimica no-
civa al funzionamento.
l Quando si aggiunge del liquido fare
attenzione a non lasciare entrare ac-
qua nel cilindretto. LÕacqua abbasserˆ
di molto il punto dÕebollizione e provo-
cherˆ il fenomeno del ÒTappo di vapo-
1. Segno minimo 1. Segno minimo reÓ.
HAU00732
l La qualitˆ del liquido freno utilizzata l Il liquido freno pu˜ corrodere le super-
Ispezione del livello del liquido deve essere conforme alle norme spe- fici verniciate e le parti in plastica. Se
dei freni cificate altrimenti le guarnizioni in si rovescia pulire immediatamente.
Se il livello del liquido freno • insufficiente, gomma rischiano di deteriorarsi, ci˜ l Chiedere ad un Concessionario
possono formarsi nel sistema di frenata del- causerˆ delle perdite ed un cattivo Yamaha di controllare se il livello del li-
le bolle dÕaria, ci˜ rischia di ridurre lÕefficacia funzionamento del freno. quido freno diminuisce.
del freno. Prima di ogni partenza, controlla-
re che il liquido dei freni sia al di sopra del li- Liquido freno raccomandato: DOT 4
vello minimo e rabboccare se necessario.
Osservare le seguenti precauzioni: NOTA:
l Quando si controlla il livello del liquido, Se il DOT 4 non • reperibile • possible uti-
assicurarsi, girando il manubrio, che la lizzare il DOT 3.
parte alta del cilindretto principale, sia
orizzontale.

6-19
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU00742

Cambio del liquido freno


Il liquido del freno deve essere sostituito
solo da personale di assistenza Yamaha
addestrato. Far sostituire dal Concessiona-
rio Yamaha i seguenti componenti durante
la manutenzione periodica o quando sono
danneggiati o presentano perdite:
l Guarnizioni paraolio (ogni due anni)
l I tubi del freno (ogni quattro anni)
a. Allentamento catena
HAU00745

Controllo della tensione della


catena di trasmissione

Far girare pi• volte la ruota e trovare alla


maggior tensione della catena. Controllare
e/o regolare la tensione della catena men-
tre • nella posizione di maggiore tensione.

Per verificare la catena, collocare la moto


sul suo cavalletto centrale. Controllare la
tensione alla posizione mostrata nellÕillu-
strazione. LÕinflessione verticale normale •
di circa 30 ~ 40 mm. Se lÕinflessione supera
40 mm regolare la tensione della catena.

6-20
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU00769

retto dellÕasse. Esistono dei simboli sui Lubrificazione della catena di


lati del forcellone. Usare questi simboli trasmissione
per allineare la ruota posteriore. La catena si compone di numerose piccole
HC000096
parti che lavorano una sullÕaltra e se non ha
ATTENZIONE: una buona manutenzione, si usurerˆ rapi-
Una catena troppo tesa impone degli damente. Perci˜ bisogna aver lÕabitudine di
sforzi eccessivi al motore e agli organi fare, regolarmente, la manutenzione alla
di trasmissione; mantenere la tensione catena, soprattutto se si gira spesso su per-
della catena entro i limiti specificati. corsi polverosi. Questa moto • dotata di
1. Dado dellÕasse una catena che ha, tra le piastre, dei piccoli
2. Controdado 3. Dopo la regolazione, serrare i dadi di
3. Dado di regolazione
anelli O. La pulizia a vapore, i prodotti sotto
blocco. Quindi serrare il dado dellÕas- pressione e alcuni solventi possono dan-
4. Segni di allineamento
se alla coppia di serraggio specificata. neggiare questi anelli O. Per pulire la cate-
HAU00762

Regolazione della tensione na di trasmissione, usare solo del


Coppia di serraggio:
catena kerosene. Dopo la pulizia, asciugare la ca-
Dado dellÕasse
tena poi lubrificarla bene con dellÕolio moto-
1. Allentare il dado asse. 105 Nm (10,5 mákg)
re SAE 30 ~ 50W o con del lubrificante
2. Allentare i dadi di blocco sui due lati.
speciale per catene od anelli O. Non usare
Per tendere la catena girare i dadi di
mai altri lubrificanti. Questi possono conte-
regolazione catena nella direzione a.
nere dei solventi che rischiano di danneg-
Per allentare la catena girare i dadi di
giare gli anelli O.
regolazione catena nella direzione b HC000097
e spingere la ruota in avanti. Ruotare
ciascun dado di regolazione esatta-
ATTENZIONE:
mente dello stesso numero di giri al Assicurarsi di oliare la catena dopo aver
fine di mantenere un allineamento cor- lavato la motocicletta o dopo averla usa-
ta sotto la pioggia.

6-21
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU02962 HAU00773 HAU02984

Verifica e lubrificazione dei cavi Lubrificazione del cavo e della Lubrificazione dei pedali freno e
HW000112
manopola dellÕacceleratore cambio
Ingrassare il gruppo manopola gas e allo Lubrificare i punti di articolazione.
Danni alle guaine dei cavi possono cau- stesso tempo il cavo acceleratore. La ma-
sare corrosione e interferire nel movi- nopola deve essere tolta per raggiungere Lubrificante raccomandato:
mento del cavo stesso. Sostituire il pi• lÕestremitˆ del cavo. Una volta tolte le viti, si Olio motore
presto possibile i cavi danneggiati per pu˜ staccare il cavo, tenerlo in alto e far co-
evitare condizioni pericolose. lare qualche goccia di lubrificante lungo
esso. Ingrassare le superfici metalliche del
Lubrificare i cavi e le loro estremitˆ. Se un gruppo manopola con del grasso universa-
cavo non funzionano bene, chiedere ad un le.
Concessionario Yamaha di sostituirlo.

Lubrificante raccomandato:
Olio motore

6-22
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU02985 HAU02965 HAU00790

Lubrificazione della leva freno e Lubrificazione del cavalletto Lubrificazione della


frizione centrale e laterale sospensione posteriore
Lubrificare i punti di articolazione. Lubrificare i punti di articolazione e accop- Lubrificare le articolazioni.
piamento. Controllare che i cavalletti cen-
Lubrificante raccomandato: trale e laterale si pieghino e stendano in Lubrificante raccomandato:
Olio motore modo flessibile. Grasso di disolfuro di molibdeno

Lubrificante raccomandato:
Olio motore

HW000114

Se il movimento dei cavalletti del centro


e/o laterale non avviene in modo dolce,
consultate un Concessionario Yamaha.

6-23
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU02939

Ispezione forcella anteriore


Controllo visivo
HW000115

Supportare la moto in modo sicuro altri-


menti rischia di rovesciarsi.

Controllare che non vi siano graffi/danni sul


tubo interno e che non vi siano perdite ec-
cessive di olio dalla forcella anteriore. HAU00794
Controllo del funzionamento Controllo dello sterzo
1. Portare il mezzo in piano. Controllare periodicamente la condizione
2. Con le mani sul manubrio, tenere il dello sterzo. Una usura o un gioco eccessi-
mezzo in posizione verticale ed azio- vo dei cuscinetti sterzo presenta un certo
nare il freno anteriore. pericolo. Collocare sotto il motore, un so-
3. Spingere con forza verso il basso pi• stegno per alzare dal suolo la ruota anterio-
volte il manubrio e controllare che la re Tenere lÕestremitˆ inferiore degli steli
forcella rimbalzi bene. forcella e cercare di muoverli avanti e indie-
HC000098
tro. Se si sente il bench• minimo gioco,
ATTENZIONE: chiedere ad un Concessionario Yamaha di
Se vi fossero danni o movimenti non controllare e regolare lo sterzo. Questo
scorrevoli sulle forcella anteriore con- controllo • pi• facile se viene tolta la ruota
sultare un rivenditore Yamaha. anteriore.
HW000115

Supportare la moto in modo sicuro altri-


menti rischia di rovesciarsi.

6-24
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU01144 HAU00800 HW000116

Cuscinetti della ruota Batteria


Se i cuscinetti della ruota anteriore o poste- Questo mezzo possiede una batteria del Il liquido della batteria • tossico e peri-
riore hanno del gioco nel mozzo della ruota, tipo sigillato. Non • quindi necessario con- coloso, pu˜ causare delle serie brucia-
o se la ruota non gira in modo dolce, far trollare il livello dellÕelettrolito o aggiungere ture. Contiene dellÕacido solforico.
controllare i cuscinetti da un Concessiona- acqua distillata. Evitare il contatto con la pelle, gli occhi
rio Yamaha. l Se essa sembra aver perso la sua ca-
o gli abiti.
pacitˆ, consultare un rivenditore ANTIDOTO:
Yamaha. l ESTERNO: Lavare con dellÕacqua.
l Se la motocicletta • dotata di accesso-
l INTERNO: Bere molta acqua o latte.
ri elettrici opzionali, la batteria tende a Continuare con del latte di magne-
scaricarsi pi• rapidamente, per cui as- sia, un uovo sbattuto o dellÕolio ve-
sicurarsi di ricaricarla periodicamente. getale. Chiamare subito un medico.
HC000101
l OCCHI: Lavare con acqua per
ATTENZIONE: 15 minuti e fare un controllo medi-
Non tentare mai di togliere i cappucci si- co al pi• presto possibile.
gillo degli elementi. Si danneggerebbe la Le batterie producono dei gas esplosivi.
batteria. Tenerle lontano dal fuoco, dalle sigaret-
te ecc. Quando si carica o si usa la bat-
teria in un luogo chiuso, ventilare.
Portare sempre degli occhiali di prote-
zione quando si lavora vicino alle batte-
rie. TENERLE LONTANO DALLA
PORTATA DEI BAMBINI.

6-25
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Deposito della batteria
Se il mezzo non viene usato per oltre un
mese, togliere la batteria, caricarla comple-
tamente e conservarla in un luogo fresco e
scuro.
HC000102

ATTENZIONE:
l Ricaricare completamente la batte-
ria prima di depositarla. Il deposito
di una batteria scarica pu˜ causare 1. Scatola fusibili 1. Fusibile principale
2. Fusibile ignizione
danni permanenti alla batteria. HAU01470

Sostituzione del fusibile 3. Fusibile sistema segnalazione


l Usare un caricabatterie realizzato 4. Fusibile faro
per batterie di tipo sigillato (MF). La scatola dei fusibili si trova sotto al sedile. 5. Fusibile luci di emergenza
LÕuso di un caricabatterie conven- (Vedere pagina 3-14 per i procedimenti di 6. Fusibile di riservea (´ 3)
zionale causa danni alla batteria. Se rimozione e installazione della sella.) HC000103

non si disponed di un caricatore Se un fusibile • saltato, chiudere lÕinterrutto-


ATTENZIONE:
batteria di tipo sigillato, contattare re dÕaccensione e lÕinterruttore del circuito
Non usare fusibili di amperaggio supe-
il proprio concessionario Yamaha. in questione. Installare un nuovo fusibile
riore a quello raccomandato. LÕutilizzo
l Assicurarsi sempre che i collega- dellÕamperaggio specificato. Riaprire quindi
di un fusibile di amperaggio inadatto
menti siano corretti quando si rein- gli interruttori e verificare se il dispositivo
pu˜ causare danni al sistema elettrico e
stalla la batteria. elettrico funziona. Se il fusibile salta di nuo-
la possibilitˆ di un incendio.
vo subito, consultare un Concessionario
Yamaha.

6-26
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

Fusibili specificati:
Fusibile principale: 30 A
Fusibile ignizione: 10 A
Fusibile sistema
segnalazione: 15 A
Fusibile faro: 15 A
Fusibile luci di emergenza: 10 A

1. Connettore 1. Supporto dell lampadina


2. Coperchio del supporto della lampadina
2. Sganciare il supporto della lampadina
HAU00829
e rimuovere la lampadina difettosa.
Sostituzione della lampadina del HW000119

faro (per XJ600S)


Questa motocicletta • equipaggiata con un Tenere tutti i prodotti infiammabili e le
faro con lampadina al quarzo. Se la lampa- mani lontano dalla lampadina quando •
dina del faro brucia, sostituirla come segue: accesa: scotta. Non toccarle la lampadi-
1. Rimuovere il connettore del faro e il na se non quando si • raffreddata.
coperchio del supporto della lampadi-
na.

6-27
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


4. Reinstallare il coperchio del supporto
della lampadina e il connettore del
faro.
Se • necessario regolare il fascio lu-
minoso del faro, rivolgersi ad un con-
cessionario Yamaha per la
regolazione.

1. Non toccare
3. Installare una lampadina nuova e fis-
sarla in posizione con il supporto della
lampadina.
HC000105

ATTENZIONE:
Evitare di toccare la parte in vetro della
lampadina. Tenerla protetta dallÕolio, al-
trimenti saranno influenzati la traspa-
renza del vetro, la durata della
lampadina e il flusso luminoso. Se olio
entra in contatto con la lampadina, pulir-
lo con cura con uno straccio mumidito
con alcool o diluente per vernici.

6-28
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

1. Vite (´ 2) 1. Connettore (´ 2) 1. Supporto dell lampadina


2. Coperchio lampadina
HAU00833
3. Girare il supporto della lampadina in
Sostituzione della lampadina del 2. Scollegare i connettori del faro, toglie- senso antiorario per rimuoverlo e to-
faro (per XJ600N) re il gruppo del faro e quindi il coper- gliere la lampadina difettosa.
Questa motocicletta • equipaggiata con un chio del della lampadina. HW000119

faro con lampadina al quarzo. Se la lampa-


dina brucia, sostituirla come segue: Tenere tutti i prodotti infiammabili e le
1. Togliere le viti del gruppo del faro. mani lontano dalla lampadina quando •
accesa: scotta. Non toccarle la lampadi-
na se non quando si • raffreddata.

6-29
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


5. Reinstallare il coperchio della lampa-
dina, i connettori del faro e il gruppo
del faro.
Se • necessario, fare regolare il fascio
luminoso, da un concessionario
Yamaha.

1. Non toccare
4. Mettere una lampadina nuova e fissar-
la in posizione con il supporto della
lampadina.
HC000105

ATTENZIONE:
Evitare di toccare la parte in vetro della
lampadina. Tenerla protetta dallÕolio, al-
trimenti saranno influenzati la traspa-
renza del vetro, la durata della
lampadina e il flusso luminoso. Se olio
entra in contatto con la lampadina, pulir-
lo con cura con uno straccio mumidito
con alcool o diluente per vernici.

6-30
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

1. Cavo del tachimetro 1. Assale ruota HAU01469

HAU00868
2. Bullone di serraggio Installazione della ruota
Rimozione della ruota anteriore anteriore
NOTA:
HW000122 1. Installare lÕunitˆ ingranaggi del tachi-
Non premere sulla leva dei freni quando il
metro nel mozzo della ruota. Assicu-
disco e la pinza sono separati.
l Si consiglia di far eseguire lÕopera- rarsi che il mozzo della ruota e lÕunitˆ
zione di rimozione e di rimontaggio 4. Allentare il bullone di convergenza. ingranaggi del tachimetro siano instal-
da un Concessionario Yamaha. 5. Togliere lÕasse ruota. lati con le sporgenze inserite nelle fes-
l Sostenere saldamente la motoci- Assicurarsi che la moto sia appropria- sure.
cletta in modo che non ci sia peri- tamente sorretta. 2. Sollevare la ruota tra le gambe della
colo che si rovesci. forcella anteriore. Assicurarsi che la
fessura sullÕunitˆ ingranaggi del tachi-
1. Porre la moto sul cavalletto centrale. metro vada sopra il fermo sul tubo
2. Togliere il cavo del tachimetro dalla esterno della forcella anteriore.
parte della ruota anteriore.
3. Rimuovere le pinze.

6-31
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

Coppia di serraggio:
Assale ruota:
58 Nm (5,8 mákg)
Bullone di serraggio:
40 Nm (4,0 mákg)
Bullone pinza:
19 Nm (1,9 mákg)

7. Installare il cavo del tachimetro.

3. Installare lÕassale della ruota e abbas-


sare la motocicletta.
4. Installare le pinze e i bulloni pinza. As-
sicurarsi che ci sia uno spazio suffi-
ciente tra le pastiglie dei freni prima di
installare le pinze sui dischi del freno.
5. Spingere con forza in basso sul manu-
brio pi• volte per controllare che la for-
cella funzioni correttamente.
6. Serrare lÕassale ruota, il bullone di ser-
raggio e i bulloni pinza alla coppia di
serraggio specificata.

6-32
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

1. Dado dellÕasse 1. Bullone della barra di tensione


HAU01480
2. Dado 4. Mentre si sostiene la pinza del freno,
Rimozione della ruota posteriore 3. Togliere il bullone della barra di tensio- tirare fuori lÕasse della ruota.
HW000122
ne togliendo il dado. 5. Spingere la ruota in avanti quindi to-
gliere la catena di trasmissione.
l Si consiglia di far eseguire lÕopera- 6. Togliere il gruppo ruota.
zione di rimozione e di rimontaggio
NOTA:
da un Concessionario Yamaha.
l Non premere il pedale del freno quan-
l Sostenere saldamente la motoci-
do disco e pinza sono separati.
cletta in modo che non ci sia peri-
l Non • necessario smontare la catena
colo che si rovesci.
per rimuovere o installare la ruota po-
1. Mettere la moto sul cavalletto centra- steriore.
le.
2. Togliere il dado dellÕasse.

6-33
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU01468 HAU01008

Installazione della ruota Individuazione guasti


posteriore Sebbene tutte le moto Yamaha subiscano
1. Installare il gruppo ruota e inserire un rigoroso controllo prima della spedizione
lÕassale. dalla fabbrica, possono succedere dei gua-
2. Installare e regolare la catena di tra- sti durante il loro funzionamento.
smissione. (Vedere pagina 6-20 per Un problema nei sistemi di alimentazione,
dettagli sulla regolazione dellÕallenta- di compressione o di accensione, pu˜ pro-
mento della catena.) vocare delle difficoltˆ di messa in moto, o
3. Installare la dado dellÕassale. una perdita di potenza. La tabella dÕindivi-
4. Installare la pinza e i bulloni pinza. As- duazione guasti descrive una veloce e faci-
sicurarsi che rimanga uno spazio suffi- le procedura per una verifica a questi
ciente tra le pastiglie del freno prima di sistemi.
installare la pinza sul disco del freno. Se la vostra moto richiede una riparazione,
5. Far scendere la motocicletta dal ca- portatela da un Concessionario Yamaha,
valletto centrale. che possiede lÕattrezzatura e lÕesperienza
6. Serrare il dado dellÕassale e il bullone necessarie ad effettuare questa riparazio-
dellÕasta di serraggio freno alle coppie ne.
di serraggio specificate. Per le sostituzioni, usate solo pezzi originali
Yamaha. Diffidate dalle imitazioni che pos-
Coppia di serraggio: sono sembrare uguali ma che sono inferiori
Dado dellÕasse: nella qualitˆ e nella precisione. Perci˜
105 Nm (10,5 mákg) avranno durata breve e risulteranno pi• co-
Bullone della barra di tensione: stose.
23 Nm (2,3 mákg)

6-34
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-6.frame

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU01297

Tabella individuazione guasti


HW000125

Non controllare mai il sistema di alimentazione mentre si sta fumando in prossimitˆ di una fiamma aperta.

1. Caburante Passare al controllo della compressione.


Sufficiente benzina.
Controllare se cÕ• benzi-
na nel nelserbatoio.
Un p˜ di benzina. Mettere benzina. Il motore non parte, passare al controllo della compressione.

2. Compressione CÕ• compressione. Passare al controllo dell'accensione.


Usare lÕavviamento
elettrico.
Chiedere ad un Conc.
Non cÕ• compressione.
Yamaha di ispezionare.

3. Accensione Umidi.
Pulire con un panno asciutto e regolare il Aprire a metˆ lÕacceleratore e avviare il
varco candela o sostituire la candela. motore.
Togliere la candelae e
controllare gli elettrodi.
Chiedere ad un Conc.
Asciutti. Il motore non parte. Passare al controllo
Yamaha di ispezionare.
della batteria.

4. Batteria Il motore gira rapidamente. Batteria buona.


Il motore non parte, far
Usare lÕavviamento
ispezionare la moto da un
elettrico.
Controllare i collegamenti o concessionario Yamaha.
Il motore gira lentamente. ricaricare.

6-35
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-7TOC.frame

CURA E DEPOSITO DELLA MOTOCICLETTA

Cura ................................................................................................... 7-1


Deposito ............................................................................................. 7-4
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-7.frame

CURA E DEPOSITO DELLA MOTOCICLETTA HAU01517

Cura Prima di pulire Pulizia


LÕesposizione della sua tecnologia rende 1. Coprire le bocche della marmitta con Dopo lÕuso normale
una motocicletta affascinante ma allo stes- buste di plastica. Rimuovere lo sporco con acqua calda, un
so tempo vulnerabile. Anche se i compo- 2. Assicurarsi che tutti i tappi e coperchi detergente neutro e una spugna morbida
nenti impiegati sono di alta qualitˆ, non tutti e tutti gli accoppiatori elettrici e con- pulita, quindi risciacquare con acqua pulita
sono resistenti alla ruggine. Anche se un nettori, inclusi i cappucci delle cande- abbondante. Usare uno spazzolino da denti
tubo di scappamento arrugginito pu˜ non le, siano installati saldamente. o da bottiglie per le parti difficlida raggiun-
essere notato in unÕautomobile, fa sicura- 3. Rimuovere sporco resistente, come gere. Sporco resistente e insetti spiaccicati
mente un brutto effetto su una motocicletta. olio bruciato sul carter, con un agente possono essere rimossi pi• facilmente se si
Una cura frequente e corretta, per˜, con- sgrassante e una spazzola, ma non lascia un panno bagnato sullÕarea in que-
serva il buon aspetto della moto, ne prolun- applicare mai tali prodotti a sigilli, stione per qualche minuto prima di pulire.
ga la vita utile e mantiene le prestazioni. guarnizioni, ruote dentate, la catena di
Inoltre la garanzia stabilisce che il mezzo trasmissione o gli assali delle ruote.
deve essere tenuto con cura. Per tutti que- Risciacquare sempre via lo sporco e
sti motivi, consigliamo di seguire le seguen- lo sgrassante con acqua.
ti precauzioni per la pulizia e il deposito.

7-1
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-7.frame

CURA E DEPOSITO DELLA MOTOCICLETTA


HCA00010
l Non usare alcun prodotto chimico l Per motociclette dotate di parabrez-
ATTENZIONE:
forte sulle parti in plastica. Assicu- za: Non usare prodotti di pulizia for-
l Evitare di usare pulitori per ruote a
rarsi di evitare di usare panni o spu- ti o spugne ruvide perchŽ possono
forte aciditˆ, particolarmente sulle
gne che sono stati in contatto con causare opacitˆ e graffi. Alcuni pro-
ruote con raggi. Se si usano tali
prodotti di pulizia forti o abrasivi, dotti di pulizia per plastica possono
prodotti per sporco resistente, non
solventi o acquaragia, carburante lasciare graffi sul parabrezza. Col-
lasciarli applicati per un tempo pi•
(benzina), prodotti per la rimozione laudare il prodotto su una piccola
lungo di quello specificato, risciac-
o la protezione dalla ruggine, fluido area nascosta del parabrezza per
quare bene con acqua e quindi
per freni, antigelo o elettrolito. verificare che non rimangano graffi.
asciugare immediatamente lÕarea e
l Non usare lavaggi ad alta pressione Se il parabrezza • graffiato, usare
applicare uno spray di protezione
o pulizia a getto di vapore perchŽ un composto di lucidatura plastica
dalla corrosione.
possono causare la penetrazione di di buona qualitˆ dopo il lavaggio.
l Una pulizia impropria pu˜ danneg-
acqua e deterioramento delle se-
giare parabrezza, carenature, pan-
guenti aree: sigilli (dei cuscinetti
nelli e altre parti in plastica. Usare Dopo la guida sotto la pioggia, vicino al
ruote, cuscinetti forcellone, forcelle
solo un panno morbido pulito o una mare o su strade cosparse di sale
e freni), componenti elettriche (ac-
spugna con detergente delicato e PoichŽ il salmastro del mare e il sale sparso
coppiatori, connettori, strumenti,
acqua per pulire la plastica. sulle strade in inverno sono estremamente
interruttori e luci), tubi e aperture di
corrosivi in combinazione con lÕacqua, ese-
sfiato.
guire i seguenti punti dopo ciascuna guida
sotto la pioggia, vicino al mare o su strade
cosparse di sale. (Il sale applicato in inver-
no pu˜ rimanere ancora sulle strade fino
alla primavera.)

7-2
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-7.frame

CURA E DEPOSITO DELLA MOTOCICLETTA


HWA00001
1. Pulire la motocicletta con acqua fred- Dopo la pulizia
da e sapone dopo che il motore si • 1. Asciugare la motocicletta con un pan-
Assicurarsi che non siano presenti olio
raffreddato. no di camoscio o un panno assorbente.
o cera sui freni e sui pneumatici. Se ne-
HCA00012
2. Asciugare immediatamente la catena
cessario, pulire i dischi e le guarnizioni
ATTENZIONE: di trasmissione e lubrificarla per evita-
dei freni con un normale pulitore per di-
Non usare acqua calda perchŽ aumenta re che arrugginisca.
schi freni o acetone e lavare i pneumati-
lÕazione corrosiva del sale. 3. Usare un lucido per cromo per lucida-
ci con acqua tiepida e sapone delicato.
re le parti in cromo, alluminio e acciaio
Quindi collaudare con attenzione le pre-
2. Assicurarsi di applicare uno spray di inossidabile, incluso il sistema di
stazioni di frenata e la tenuta in curva
protezione dalla corrosione su tutte le scappamento. (Anche le scoloriture di
della motocicletta.
superfici metalliche (anche quelle cro- origine termica dei sistemi di scappa-
mate o placcate in nichel) per preveni- mento in acciaio inossidabile possono
re la corrosione. essere rimosse con la lucidatura.)
4. Per prevenire la corrosione, si consi-
glia di applicare uno spray di protezio-
ne dalla corrosione su tutte le superfici
metalliche (anche quelle cromate o
placcate in nichel).
5. Usare olio spray come pulitore univer-
sale per rimuovere eventuale sporco
rimanente.
6. Ritoccare con vernici i piccoli graffi
causati da pietre, ecc.
7. Applicare cera a tutte le parti vernicia-
te.
8. Lasciare che la motocicletta si asciu-
ghi completamente prima di riporla o
coprirla.

7-3
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-7.frame

CURA E DEPOSITO DELLA MOTOCICLETTA


HCA00013

ATTENZIONE: Deposito Periodi lunghi


Periodi brevi Prima di riporre la motocicletta per qualche
l Applicare olio spray e cera in mo-
Riporre sempre la motocicletta in un luogo mese:
derazione e rimuovere ogni ecces-
fresco e asciutto e se necessario proteg- 1. Seguire tutte le istruzioni nella sezione
so.
gerla dalla polvere con una copertura poro- ÒCuraÓ di questo capitolo.
l Non applicare mai olio o cera alla
sa. 2. Svuotare le camere galleggiante del
parti in gomma o plastica, ma trat- HCA00014 carburatore allentando i bulloni di
tarle con un prodotto appropriato.
ATTENZIONE: spurgo: questo evita la formazione di
l Evitare di usare prodotti di pulizia
l Se si ripone la motocicletta in una
depositi di carburante. Versare il car-
abrasivi perchŽ grattano via la ver-
stanza poco ventilata o la si copre burante spurogato nel serbatoio car-
nice.
con un telo di plastica mentre • an- burante.
cora umida, acqua e umiditˆ posso- 3. Per motociclette dotate di rubinetto
NOTA: carburante con posizione ÒOFFÓ: Gira-
Consultare un concessionario Yamaha per no penetrare e causare la
formazione di ruggine. re il rubinetto carburante su ÒOFFÓ.
consigli sui prodotti da usare.
l Per evitare corrosione, evitare can-
4. Riempire il serbatoio carburante e ag-
tine umide, stalle (per la presenza giungere stabilizzatore carburante (se
di ammoniaca) e aree in cui sono reperibile) per evitare che il serbatoio
conservati prodotti chimici forti. carburante arrugginisca e che il carbu-
rante vada a male.
5. Eseguire i seguenti punti per proteg-
gere i cilindri, gli anelli pistone, ecc.
dalla corrosione.
a. Rimuovere i cappucci candela e le
candele.
b. Versare un cucchiaino di olio motore
in ciascuna cavitˆ candela.

7-4
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-7.frame

CURA E DEPOSITO DELLA MOTOCICLETTA


c. Applicare i cappucci candela alle can- 7. Controllare e se necessario corregge-
dele e collocare le candele sul cilindro re la pressione dei pneumatici, quindi
in modo che gli elettrodi siano collegati sollevare la motocicletta in modo che
a massa. (Questo limita le scintille du- entrambe le ruote non tocchino il ter-
rante il punto successivo.) reno. Oppure girare un poco le ruote
d. Far girare il motore pi• volte con lo ogni mese per evitare che i pneumatici
starter. (Questo copre di olio le pareti siano danneggiati in un punto.
del cilindro.) 8. Coprire le bocche di scappamento con
e. Rimuovere i cappucci candela dalle buste di plastica per evitare la pene-
candele, installare le candele e quindi trazione di umiditˆ.
applicare i cappucci candela. 9. Rimuovere la batteria e caricarla com-
HWA00003
pletamente. Riporla in un luogo fresco
e asciutto e ricaricarla una volta al
Quando si fa girare il motore assicurarsi mese. Non riporre la batteria in luoghi
di collegare a massa gli elettrodi delle estremamente caldi o freddi (meno di
candele per evitare danni o lesioni dovu- 0ûC o pi• di 30ûC). Per maggior infor-
ti a scintille. mazioni, vedere ÒDeposito della batte-
riaÓ nel capitolo ÒMANUTENZIONE
6. Lubrificare tutti i cavi di controllo e i PERIODICA E PICCOLE RIPARA-
punti di perno di tutte le leve e pedali ZIONIÓ.
nonchŽ del cavalletto laterale/cavallet-
to centrale. NOTA:
Eseguire eventuali riparazioni necessarie
prima di riporre la motocicletta.

7-5
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-8TOC.frame

CARATTERISTICHE TECNICHE

Caratteristiche tecniche...................................................................... 8-1


L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-8.frame

CARATTERISTICHE TECNICHE HAU01038

Caratteristiche tecniche

Modello XJ600S / XJ600N Sistema di avviamento Starter elettrico


Dimensioni Sistema di lubriÞcazione A carter umido
Lunghezza totale 2.170 mm Olio motore
Larghezza totale 735 mm Tipo
-20û -10û 0û 10û 20û 30û 40û 50ûC
Altezza totale
SAE 10W/30
XJ600S 1.205 mm
XJ600N 1.090 mm SAE 10W/40

Altezza alla sella 770 mm SAE 15W/40

Interasse 1.445 mm SAE 20W/40


Altezza dal suolo 150 mm
SAE 20W/50
Raggio minimo di sterzata 2.700 mm
ClassiÞcazione olio motore
Peso netto (con olio e
consigliata Tipo API Service SE, SF, SG o
serbatoio carburante pieno)
superiore
XJ600S 213 kg
XJ600N 210 kg ATTENZIONE:
Motore Assicurarsi di usare olio motore che non contiene modifica-
Tipo di motore A 4 tempi raffreddato ad aria, tori antifrizione. Gli oli motore per automobili (spesso definiti
DOHC ÒEnergy ConservingÓ) contengono additivi antifrizione che
causano scivolamenti della frizione e/o frizione dello starter,
Disposizione dei cilindri A 4 cilindri paralleli inclinati in risultando in una minore durata dei componenti e prestazio-
avanti ni motore inferiori.
Cilindrata 598 cm3
Alesaggio ´ corsa 58,5 ´ 55,7 mm
Rapporto di compressione 10:1

8-1
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-8.frame

CARATTERISTICHE TECNICHE

Quantitˆ Sistema di riduzione


secondaria Trasmissione a catena
Cambio olio periodico 2,3 L
Cambio con sostituzione Rapporto di riduzione
secondaria 3,000 (eccetto per CH, A)
Þltro olio 2,6 L
Quantitˆ totale 3,1 L 2,875 (per CH, A)
Numero di denti della ruota
Filtro aria Elemento tipo secco
dentara della cantena di tran-
Carburante smissone (posteriore/davanti) 48/16 (eccetto per CH, A)
Tipo Benzina normale 46/16 (per CH, A)
Capacitˆ del serbatoio 17,0 L Tipo di trasmissione A 6 rapporti, sempre in presa
Quantitˆ di riserva 3,5 L Selettore cambio Azionamento con il piede sinistro
Carburatore Rapporti di riduzione
Tipo ´ quantitˆ BDS28 ´ 4 1» 2,733
Fabbricante MIKUNI 2» 1,778
Candela 3» 1,333
Tipo/fabbricante CR8E / NGK 4» 1,074
U24ESR-N / DENSO 5» 0,913
Distanza 0,7 ~ 0,8 mm 6» 0,821
Tipo di frizione Umida, a pi• dischi Parte ciclistica
Trasmissione Tipo di telaio Doppia culla tubolare
Sistema di riduzione primaria Ingranaggio cilindrico Angolo di incidenza 25û
Rapporto di riduzione Avancorsa 97 mm
primaria 2,225

8-2
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-8.frame

CARATTERISTICHE TECNICHE

Pneumatici Guida ad alta velocitˆ


Davanti Davanti 200 kPa (2,00 kg/cm2, 2,00 bar)
Tipo Senza camera dÕaria Posteriore 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
Dimensioni 110 / 80-17 57H * Il carico • il peso totale dei bagagli, del pilota, del passeggero e
degli accessori
Fabbricante/
modello MICHELIN / MACADAM 50 Ruote
DUNLOP / D103FA Davanti
Posteriore Tipo Raggio
Tipo Senza camera dÕaria Misura 17 ´ MT 2,50
Dimensioni 130 / 70-18 63H Posteriore
Fabbricante/ Tipo Raggio
modello MICHELIN / MACADAM 50
Misura 18 ´ MT 3,50
DUNLOP / D103A
Freni
Carico massimo* Davanti
XJ600S 184 kg
Tipo Freno a disco doppio
XJ600N 187 kg
Funzionamento Azionamento con la mano destra
Pressione dellÕaria (pneumatico freddo) Fluido DOT 4 o DOT 3
Fino a carico 90 kg*
Posteriore
Davanti 200 kPa (2,00 kg/cm2, 2,00 bar)
Tipo Freno a disco singolo
Posteriore 225 kPa (2,25 kg/cm2, 2,25 bar) Funzionamento Azionamento con il piede destro
90 kg ~ Carico massimo*
Fluido DOT 4 o DOT 3
Davanti 200 kPa (2,00 kg/cm2, 2,00 bar)
Sospensione
Posteriore 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar) Davanti
Tipo Forcella telescopica

8-3
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-8.frame

CARATTERISTICHE TECNICHE

Posteriore Luce ausiliaria 12 V, 4 W ´ 1


(eccetto per GB, IRL)
Tipo Forcellone
(sospensione monocroce) 12 V, 3,4 W ´ 1 (per GB, IRL)
Ammortizzatori Luce di coda/freno 12 V, 5/21 W ´ 1
Davanti Molla elicoidale-pneumatica/ Freccia 12 V, 21 W ´ 4
Ammortizzatore a bagno dÕolio
Strumenti
Posteriore Molla elicoidale-pneumatica/
XJ600S 12 V, 1,7 W ´ 3
Ammortizzatore a gas-bagno
dÕolio XJ600N 14 V, 3 W ´ 2

Corsa della ruota 12 V 1,7 W ´ 2


Davanti 140 mm Luce segnalatore della
marcia di folle 12 V, 3,4 W ´ 1
Posteriore 110 mm
Luce segnalatore del faro
Parte elettrica
abbagliante 12 V, 3,4 W ´ 1
Sistema di accensione T.C.I. (digitale)
Luce segnalatore del livello
Sistema di generatore dellÕolio
Tipo Generatora CA XJ600S 12 V, 3,4 W ´ 1
Uscita standard 14 V, 20 A 5.000 giri/min XJ600N 14 V, 3 W ´ 1
Batteria Luce dellÕindicatore di svolta 12 V, 3,4 W ´ 2
Tipo YTX9-BS, GTX9-BS Fusibile
Tension, capacitˆ 12 V, 8 AH Fusibile principale 30 A
Tipo di faro Lampadina al quarzo (alogena) Fusibile ignizione 10 A
Tensione e wattaggio della lampadina ´ quantitˆ Fusibile sistema segnalazione 15 A
Faro 12 V, 60/55 W ´ 1 Fusibile faro 15 A
Fusibile luci di emergenza 10 A

8-4
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-8.frame
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-9TOC.frame

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI

Registrazione del numero di identificazione....................................... 9-1


Numero dÕidentificazione della chiave (per XJ600S).......................... 9-1
Numero dÕidentificazione della chiave (per XJ600N) ......................... 9-1
Numero identificazione veicolo .......................................................... 9-2
Etichetta di modello............................................................................ 9-2
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-9.frame

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI HAU01039

HAU02944

Registrazione del numero di


identificazione
Registrate il numero di identificazione della
chiave il numero di identificazione del vei-
colo e le informazioni dellÕetichetta di mo-
dello negli spazi previsti per permettervi di
ordinare i pezzi di ricambio dal Vs. Conces-
sionario Yamaha, o come riferimento nel
caso in cui il vostro veicolo venga rubato.
1. NUMERO DÕIDENTIFICAZIONE 1. Numero dÕidentificazione della chiave 1. Numero dÕidentificazione della chiave
DELLA CHIAVE: HAU01041 HAU01042

Numero dÕidentificazione della Numero dÕidentificazione della


chiave (per XJ600S) chiave (per XJ600N)
Il numero dÕidentificazione della chiave • Il numero dÕidentificazione della chiave •
stampato sulla piastrina della chiave. Regi- stampato sulla chiave. Registrate questo
2. NUMERO DI IDENTIFICAZIONE strate questo numero nello spazio previsto numero nello spazio previsto come riferi-
DEL VEICOLO: come riferimento nel caso abbiate bisogno mento nel caso abbiate bisogno di una nuo-
di una nuova chiave. va chiave.

3. INFORMAZIONI DELLÕETICHETTA
DI MODELLO:

9-1
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/I-9.frame

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI

1. Numero identificazione veicolo 1. Etichetta di modello


HAU01043 HAU01050

Numero identificazione veicolo Etichetta di modello


Il numero di identificazione del veicolo • im- LÕetichetta di modello • affissa al telaio sot-
presso sul cannotto dello sterzo. Annotare to la sella. (Vedere pagina 3-14 per il proce-
questo numero nello spazio apposito. dimento di rimozione della sella.)
Registrate le informazioni di questa etichet-
NOTA: ta nello spazio apposito. Queste informa-
Il numero di identificazione del veicolo vie- zioni sono necessario per ordinare i pezzi di
ne usato per identificare la motocicletta e ricambio dal vostro concessionario
pu˜ essere usato per registrarla presso Yamaha.
lÕapposita autoritˆ nazionale.

9-2
L /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/II-IX.frame

INDICE ANALITICO

A Controllo delle pastiglie freno anteriore Interruttore di avviamento ................ 3-9


Attacchi per cinghie portabagagli .........3-16 e posteriore ....................................... 6-18 Interruttore di fermo motore ............. 3-9
Avviamento del motore ...........................5-1 Controllo dello sterzo ........................... 6-24 Interruttore di indicatori di svolta ...... 3-8
Avviamento di un motore caldo ..............5-4 Cura ....................................................... 7-1 Interruttore di sorpasso .................... 3-7
Cuscinetti della ruota ........................... 6-25 Interruttore luci di emergenza .......... 3-8
B Ispezione del livello del liquido dei
Batteria .................................................6-25 D
freni ................................................... 6-19
Bloccasterzo (per XJ600N) ....................3-3 Date la precedenza alla sicurezza ......... 1-1
Ispezione forcella anteriore .................. 6-24
Borsa porta-attrezzi ................................6-1 Deposito ................................................ 7-4
L
C E
Leva del freno anteriore ....................... 3-10
Cambi di marcia .....................................5-4 Etichetta di modello ............................... 9-2
Leva frizione .......................................... 3-9
Cambio del liquido freno .......................6-20 F Lubrificazione dei pedali freno e
Caratteristiche tecniche ..........................8-1
Filtro aria .............................................. 6-10 cambio ............................................... 6-22
Carburante ...........................................3-12 Lubrificazione del cavalletto centrale
Cavalletto laterale .................................3-17 I
e laterale ........................................... 6-23
Comandi/Strument’ (XJ600N) ................2-6 Individuazione guasti ........................... 6-34
Lubrificazione del cavo e della
Comandi/Strument’ (XJ600S) ................2-3 Installazione della ruota anteriore ........ 6-31
manopola dellÕacceleratore ............... 6-22
Commutatore faro ..................................3-7 Installazione della ruota posteriore ...... 6-34
Lubrificazione della catena di
Comparto di deposito ...........................3-15 Interruttore avvisatore acustico ............. 3-8
trasmissione ...................................... 6-21
Consigli per ridurre il consumo di Interruttore delle luci .............................. 3-9
Lubrificazione della leva freno e
carburante ............................................5-5 Interruttore di avviamento ...................... 3-9
frizione ............................................... 6-23
Contagiri .................................................3-7 Interruttore di fermo motore ................... 3-9
Lubrificazione della sospensione
Controlli prima del funzionamento ..........4-1 Interruttore di indicatori di svolta ............ 3-8
posteriore .......................................... 6-23
Controllo del circuito dellÕindicatore Interruttore di sorpasso .......................... 3-7
Luce segnalatore del faro abbagliante ... 3-3
livello olio .............................................3-5 Interruttore luci di emergenza ................ 3-8
Luce segnalatore del livello dellÕolio ...... 3-3
Controllo del funzionamento Interruttore principale ............................. 3-1
Luce segnalatore della marcia di folle ... 3-3
dellÕinterruttore del cavalletto laterale Interruttori sul manubrio ......................... 3-7
Luci dellÕindicatore di svolta ................... 3-3
e della frizione ....................................3-17 Commutatore faro ............................ 3-7
Controllo della tensione della catena Interruttore avvisatore acustico ........ 3-8
di trasmissione ...................................6-20 Interruttore delle luci ........................ 3-9
R /home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9159_XJ600SN-H6/Italian/II-IX.frame

INDICE ANALITICO

Luci segnalatori ..................................... 3-3 R Sostituzione della lampadina del faro


Luce segnalatore del faro Registrazione del numero di (per XJ600S) ..................................... 6-27
abbagliante .................................... 3-3 identificazione ..................................... 9-1 Starter (choke) Ò Ó ............................. 3-14
Luce segnalatore del livello Regolazione ammortizzatore T
dellÕolio ........................................... 3-3 posteriore .......................................... 3-15 Tabella individuazione guasti ............... 6-35
Luce segnalatore della marcia di Regolazione del carburatore ................ 6-11
Tachimetro (per XJ600N) ....................... 3-6
folle ................................................ 3-3 Regolazione del gioco del cavo
Tachimetro (per XJ600S) ....................... 3-6
Luci dellÕindicatore di svolta ............. 3-3 dellÕacceleratore ................................ 6-12 Tappo del serbatoio carburante ........... 3-11
M Regolazione del gioco della leva
Tubo di sfiato del serbatoio carburante
della frizione ...................................... 6-15
Manutenzione periodica e (solo per la Germania) ....................... 3-12
lubrificazione ....................................... 6-2 Regolazione del gioco-valvole ............. 6-13
Regolazione del regime di minimo ....... 6-12 V
N Regolazione dellÕaltezza del pedale Verifica della candela ............................. 6-6
Numero dÕidentificazione della chiave del freno posteriore ........................... 6-17 Verifica e lubrificazione dei cavi ........... 6-22
(per XJ600N) ....................................... 9-1 Regolazione dellÕinterruttore luce Vista da destra (XJ600N) ....................... 2-5
Numero dÕidentificazione della chiave freno .................................................. 6-17 Vista da destra (XJ600S) ....................... 2-2
(per XJ600S) ....................................... 9-1 Regolazione della tensione catena ...... 6-21 Vista da sinistra (XJ600N) ..................... 2-4
Numero identificazione veicolo .............. 9-2 Rimozione della ruota anteriore ........... 6-31 Vista da sinistra (XJ600S) ...................... 2-1
O Rimozione della ruota posteriore ......... 6-33
Olio motore ............................................ 6-7 Rimozione e installazione di pannelli ..... 6-5
Rodaggio ............................................... 5-5
P Rubinetto carburante ........................... 3-13
Pannello A ............................................. 6-5 Ruote ................................................... 6-15
Parcheggio ............................................ 5-6
Pedale cambio ..................................... 3-10
S
Sella ..................................................... 3-14
Pedale freno posteriore ....................... 3-11
Sostituzione del fusibile ....................... 6-26
Pneumatici ........................................... 6-13
Portacasco ........................................... 3-15 Sostituzione della lampadina del faro
(per XJ600N) ..................................... 6-29
Punti di cambio marcia raccomandati
(Solo per la Svizzera) .......................... 5-5
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
STAMPATO SU CARTA RICICLATA PRINTED IN JAPAN
99 · 5 - 0.3 × 1 CR
(H)

S-ar putea să vă placă și