Sunteți pe pagina 1din 5

CONTRATO DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL

Conste por el presente documento, el contrato de COMPRA-VENTA


INTERNACIONAL que celebran de una parte, LLANKAYKHUSKA S.A.C con
RUC N° 20473898459 inscrita en los registros públicos, debidamente
representada por su Gerente, Señor CARLOS ALCANTARA ACOSTA,
identificado con Documento de Identidad N° 23456734, a quien en adelante se
le denominara EL VENDEDOR; y de la otra parte, la empresa ROSUNA S.A ,
con domicilio en Chicago, debidamente representado por su Gerente de
Marketing, Señor RICK GRIMES identificado con carnet de identificación
T134-7835-5001, a quien en adelante se le denominara EL COMPRADOR,
quienes ambas partes están de acuerdo con las siguientes declaraciones y
cláusulas:

DECLARACIONES

DECLARA "EL VENDEDOR"


I. PRENDAS DE ALPACAS LLANKAYKHUSKA S.A.C con RUC
N° 20473898459 es una sociedad legalmente constituida de
conformidad con las leyes de la República de Perú y según consta por
el certificado de la Cámara de Comercio de la república de Perú.
II. Que dentro del objeto social se encuentran entre otras actividades, la
producción, comercialización y exportación de Prendas de Alpaca.
III. Que cuenta con la capacidad, conocimientos, experiencia y personal
adecuado para realizar las actividades a que se refiere la declaración
que antecede.
IV. Que el Señor CARLOS ALCANTARA ACOSTA, identificado con
Documento de Identidad N° 23456734 de la REPUBLICA DE PERU es
su legítimo representante y en consecuencia se encuentra debidamente
facultado para suscribir el presente instrumento y obligar a su
representado en los términos del mismo.
V. Que tiene su domicilio en CHICLAYO, LAMBAYEQUE, PERU mismo
que señala para todos los efectos legales a que haya lugar.

 DECLARA EL COMPRADOR:
I. TIENDA COMERCIAL ROSUNA S.A con N° 354673-98 es una
empresa constituida de acuerdo con las leyes de los Estados Unidos y
que se dedica entre otras actividades a la comercialización e
importación de los productos a que refiere la declaración II de "El
vendedor".
II. Que conoce las características y especificaciones de los productos
objeto del presente contrato.
III. Que el Señor RICK GRIMES identificado con carnet de identificación
T134-7835-5001 de los ESTADOS UNIDOS, es su legítimo
representante y está facultado para suscribir este contrato.
IV. Que tiene su domicilio en CHICAGO, ILLINOIS, ESTADOS UNIDOS,
mismo que señala para todos los efectos legales a que haya lugar.

AMBAS PARTES DECLARAN:


Que tienen interés en realizar las operaciones comerciales a que se refiere el
presente contrato, de conformidad con las anteriores declaraciones y así al
tenor de las siguientes:
CLAUSULAS

PRIMERA:
OBJETO DEL CONTRATO.- Por medio de este instrumento "El vendedor" se
obliga a vender y "El comprador " a adquirir 320 kits de prendas de alpacas
(160 kg). Cada una de nuestras cajas (kit) contendrá: 1 Chalina, 1 Gorro y 1
Par de Guantes, hechos a base de fibra de Alpaca, considerada como una de
las más finas del mundo para confeccionar son prendas suaves y con ausencia
de picazón.

SEGUNDA:
PRECIO.- El precio del producto objeto de éste contrato que "El comprador" se
compromete a pagar la cantidad de treinta y un mil ochocientos noventa y siete
dólares con sesenta centavos ($ 31897.60) en el término INCOTERMS CPT
(transporte pagado hasta), donde el vendedor pone la mercancía hasta el
destino del comprador por vía aérea, pero no contrata el seguro.

Ambas partes se comprometen a renegociar el precio antes pactado, cuando


éste sea afectado por variaciones en el mercado internacional o por
condiciones económicas, políticas y sociales extremas en el país de origen o
en el de destino, en perjuicio de las partes.

1) El incremento de los costos de las materias primas que intervienen en el


proceso de producción de las prendas de alpaca.
2) Aumento de la demanda interna del producto haciendo que empiece a
escasear y su valor aumente considerablemente haciendo que el precio
pactado este por debajo del nivel del mercado.
3) Para finalizar se renegociara cuando se genere un cambio en la legislación
de alguno de los países la cual establezca un impuesto específico para este
producto, produciendo así un gasto adicional que no se había tenido en cuenta
en el momento de estipular el precio.
4) Medios de transporte diferentes.
5) Si se presenta una devaluación del más 10% del dólar americano frente al
Nuevo Sol de la República de Perú.

La transmisión de la propiedad de la mercancía tendrá lugar en el Aeropuerto


Illinois en chicago, teniendo en cuenta el término de negociación CPT. “El
Vendedor” se hace cargo de todos los costes, incluidos el transporte principal
excepto el seguro.

TERCERA:
FORMA DE PAGO.- "El comprador" se obliga a pagar a "el vendedor" el precio
pactado en la cláusula anterior, mediante “Carta de Crédito” confirmada e
irrevocable contra entrega de los siguientes documentos:
-Factura comercial
-Conocimiento de embarque.
-Certificado de Origen
Los gastos que se originen por la apertura y manejo de la carta de crédito o
sistema de pago convenido serán por cuenta de "Vendedor", De conformidad
con lo pactado en el parágrafo anterior, "El comprador", se compromete a
realizar las gestiones correspondientes, a fin de que se realicen los trámites
necesarios para su cancelación en las condiciones señaladas. Los gastos que
se originen por la apertura y manejo de la carta de crédito o sistema de pago
convenido serán por cuenta de "El comprador". El pago se realizara en el
estado de Illinois, cuidad de Chicago, Estados Unidos.
CUARTA:
ENVASE Y EMBALAJE DE LAS MERCANCIAS.- "El vendedor" se obliga a
entregar las mercancías objeto de este contrato, en el lugar señalado en la
cláusula segunda, cumpliendo con las especificaciones siguientes:

320 Kits de prendas de alpaca (160 kg) en 8 cajas de 40 packs por caja, cada
caja con una Dimensión de Largo: 50 cm, Ancho: 60 cm, Alto: 50 cm y un
palet americano (25 kg), con las medidas de 1200 x 1000 mm, la caja y el
palet es necesaria para que la mercadería llegue al lugar donde va a ser
recogida sin daños y en buen estado como fue enviada, así se garantizará la
conservación del producto para que pueda cumplir con la exigentes medidas
de calidad.

QUINTA:
FECHA DE ENTREGA.- "El vendedor se obliga a entregar las mercancías a
que se refiere este contrato dentro de los 7 días, contados a partir de la fecha
de confirmación por escrito del pedido y convenido el sistema de pago previsto
en la cláusula tercera.

SEXTA:
PATENTES Y MARCAS.- "El vendedor" declara y " El comprador" reconoce
que los productos objeto de este contrato se encuentran debidamente
registrados al amparo de la patente PRENDAS DE ALPACA
LLANKAYKHUSKA S.A.C; Así mismo "El comprador " se compromete a
notificar al "Vendedor", tan pronto tenga conocimiento, de cualquier violación o
uso indebido de dicha patente o marca, a fin de que "el vendedor" pueda
ejercer los derechos que legalmente le correspondan.

SEPTIMA:
VIGENCIA DEL CONTRATO.- Ambas partes convienen que una vez "El
vendedor" haya entregado la totalidad de la mercancía convenida en la
cláusula primera, en el Aeropuerto de Illinois y este haya cumplido con cada
una de las obligaciones estipuladas en el presente instrumento, se da por
terminado.

OCTAVA:
RESCISION POR INCUMPLIMIENTO.-Ambas partes podrán rescindir este
contrato en caso de que una de ellas incumpla sus obligaciones y se abstenga
de tomar medidas necesarias para reparar el incumplimiento dentro de los 7
días siguientes al aviso, notificación o requerimiento que la otra parte le haga
en el sentido de que proceda a reparar el incumplimiento de que se trate. La
parte que ejercite su derecho a la rescisión deberá dar aviso a la otra, cumplido
el término a que se refiere el inciso anterior.

NOVENA:
INSOLVENCIA.- Ambas partes podrán dar por terminado el presente contrato,
en forma anticipada y sin necesidad de declaración judicial previa en caso de
que una de ellas fuere declarada en quiebra, suspensión de pagos, concurso
de acreedores o cualquier otro tipo de insolvencia.
DECIMA:
SUBSITENCIA DE LAS OBLIGACIONES.- La rescisión o terminación de este
contrato no afecta de manera alguna a la validez y exigibilidad de las
obligaciones contraídas con anterioridad, o de aquellas ya formadas que, por
su naturaleza o disposición de la ley, o por voluntad de las partes, deben
diferirse a fecha posterior, en consecuencia, las partes podrán exigir aun con
posterioridad a la rescisión o terminación del contrato el cumplimiento de estas
obligaciones.

DECIMA-PRIMERA:
CESION DE DERECHOS Y OBLIGACIONES.- Ninguna de las partes podrá
ceder o transferir total o parcialmente los derechos ni las obligaciones
derivadas de este contrato, salvo acuerdo establecido por escrito previamente.

DECIMA-SEGUNDA:
LIMITE DE LA RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL.- Ambas partes aceptan
que no será imputable a ninguna de ellas, la responsabilidad derivada de caso
fortuito o fuerza mayor y convienen en suspender los derechos y obligaciones
establecidos en el presente contrato, los cuales podrán reanudarse de común
acuerdo en el momento en que desaparezca el motivo de la suspensión,
siempre y cuando se trate de los casos previstos en esta cláusula.

Estos son los casos de fuerza mayor que existen en este contrato:

 Que ocurra un terremoto o maremoto en cualquiera de los dos países;


ya sea del vendedor o del comprador, como consecuencia de los
cambios climáticos que actualmente se están presenciando
 Que en cualquiera de los dos países se presenten inundaciones como
causa de la fuerte oleada de lluvias que ya han ocurrido en estos dos
países pero no se está exento de que puedan volver a ocurrir
 Que durante el transporte de la mercancía por vía aérea se generen
fuertes vientos o mal estado del tiempo que no permita continuar con la
ruta y el tiempo establecido.
 Huracanes.

Estos son los Casos Fortuitos se considerarán en este contrato:

 Que en el momento del transporte de la mercancía se presente un


accidente.
 Fallas técnicas del avión que impidan la movilización de las mercancías,
(siempre y cuando anteriormente se hayan tomado las medidas
preventivas a estos casos).
 El cierre de relaciones comerciales entre Perú y Estados Unidos.
 Paro de transportadores en alguno de los países.

DECIMA –TERCERA:
LEGISLACION APLICABLE.- En todo lo convenido y en lo que se encuentre
expresamente previsto, éste contrato se regirá por las leyes vigentes de los
Estados Unidos (País del Comprador) de acuerdo con el Código de Comercio
Estadounidense debido a que el contrato se va a perfeccionar en este país en
el cual se llevara a cabo la importación del Kit de Prendas de Alpaca en dicho
código se regulan todas las operaciones comerciales que se llevaran a cabo en
este país.
DECIMA-CUARTA:
ARBITRAJE.- Para la interpretación ejecución y cumplimiento de las cláusulas
de este contrato y para la solución de cualquier controversia que se derive del
mismo, las partes convienen en someterse a la conciliación y arbitraje para el
comercio exterior existente en el país exportador.

DECIMA- QUINTA:
CLAUSULA DE INTEGRACIÓN.- Ambas partes declaran que han leído y
entendido cada una de las cláusulas del presente contrato, así mismo están de
acuerdo con cada una de ellas; Tanto “El comprador” como “El vendedor” son
totalmente capaces de realizar y llevar a cabo dicha operación aceptando cada
una de las obligaciones mencionadas anteriormente.

DECIMA- SEXTA:
CLAUSULA COMPROMISORIA.- Toda controversia o diferencia en relación a
este contrato, tanto en su interpretación, en su ejecución como en su
liquidación, se resolverá en primera instancia ante un centro de conciliación
autorizado, fracasada esta instancia, se acudirá ante un tribunal de
arbitramento quien decidirá en derecho. El domicilio tanto del centro de
conciliación como el del tribunal de arbitramento será el de la parte contractual
que lo convoque.

Firmado por duplicado el mes de julio de 2016 en la cuidad de Chiclayo, Perú.

“El Vendedor” “El Comprador”

___________________ __________________

CARLOS ALCANTARA RICK GRIMES


DNI N° 23456734 ID N° T134-7835-5001
Gerente Gerente de Marketing

S-ar putea să vă placă și