Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2
00:00:13,880 --> 00:00:15,359
en Peugeot Citroën en Aulnay-sous-bols
3
00:00:32,280 --> 00:00:35,909
- ¿Qué es la fábrica para ti?
- ¿Qué es la fábrica para mí?
4
00:00:36,040 --> 00:00:39,589
Voy a echar de menos a mis compañeros de trabajo.
5
00:00:39,720 --> 00:00:43,633
No estas paredes. No voy a ir
a tomar un pedazo de la pared.
6
00:00:46,120 --> 00:00:48,509
Como el Muro de Berlín.
7
00:00:50,640 --> 00:00:53,871
- Necesito que te vayas ahora.
- Es nuestro lugar también.
8
00:00:54,000 --> 00:00:57,595
- Es nuestro lugar al igual que es tuyo.
- No, no es el tuyo.
9
00:00:57,720 --> 00:01:05,400
La diferencia es que tú luchaste por cerrar
la fábrica y nosotros para mantenerla abierta.
10
00:01:05,520 --> 00:01:08,114
Hiciste que la cerraran,
esa es la diferencia.
11
00:01:08,240 --> 00:01:11,038
Tiene razón, señor.
Estamos en casa aquí.
12
00:01:11,720 --> 00:01:12,675
Dos años antes
13
00:01:28,680 --> 00:01:31,638
PRESENTAN
14
00:01:32,440 --> 00:01:35,318
CON LA AYUDA DE
15
00:01:35,440 --> 00:01:39,228
Y LA PARTICIPACIÓN DE
16
00:01:41,680 --> 00:01:46,231
COMO LEONES
17
00:01:48,600 --> 00:01:53,116
UNA PELÍCULA DE
18
00:01:55,520 --> 00:02:00,036
EDICIÓN
19
00:02:02,480 --> 00:02:06,393
CO-PRODUCTORES
20
00:02:09,360 --> 00:02:13,239
PRODUCTORES
21
00:02:43,200 --> 00:02:46,078
Peugeot Citroën (PSA), el segundo mayor fabricante
europeo de coches,
22
00:02:46,200 --> 00:02:49,192
vendió 3,6 millones de coches en 2010,
un récord histórico.
23
00:02:49,320 --> 00:02:54,440
La Dirección estableció un plan
estratégico para aumentar la productividad de sus empresas
24
00:02:54,560 --> 00:03:00,157
Y prevé cerrar la fábrica de Aulnay-sous-bois,
en las afueras de París.
25
00:03:00,280 --> 00:03:04,831
En junio de 2011 el Plan es enviado
anónimamente a los sindicatos.
26
00:03:04,960 --> 00:03:08,316
EL sindicato CGT
decide hacerlo público.
27
00:03:12,480 --> 00:03:15,995
Es desafortunado.
28
00:03:16,120 --> 00:03:18,554
Es desafortunado, eso es lo que es.
29
00:03:18,800 --> 00:03:24,955
Algunos empleados quieren esperar a que la
dirección haga un anuncio oficial para reaccionar.
30
00:03:25,080 --> 00:03:29,198
Es cierto que eso es lo que
algunos empleados están pensando.
31
00:03:29,320 --> 00:03:34,440
Creemos que es un error esperar
hasta el anuncio oficial
32
00:03:34,560 --> 00:03:39,270
como se establece en los documentos,
porque eso es en julio de 2012.
33
00:03:39,400 --> 00:03:43,188
Eso es en 6 meses. No está muy lejos.
34
00:03:43,320 --> 00:03:46,835
Es en nuestro mejor interés
empezar a ganar terreno.
35
00:03:46,960 --> 00:03:51,875
Todo está en la cabeza,
así es como se gana una pelea.
36
00:03:52,000 --> 00:03:53,228
Cualquiera que juegue al fútbol
37
00:03:53,360 --> 00:03:59,959
sabe que tienes que prepararte mentalmente
para un partido.
38
00:04:00,080 --> 00:04:05,279
Ves el partido anterior en un gran
pantalla, ves lo que salió mal, etc.
39
00:04:05,400 --> 00:04:08,710
Tenemos que preparar nuestra lucha
de la misma manera.
40
00:04:08,840 --> 00:04:10,068
Porque la administración se está preparando.
41
00:04:10,200 --> 00:04:13,715
¿Está PSA considerando
cerrar la fábrica de Aulnay?
42
00:04:13,840 --> 00:04:16,195
Esto no es algo
que estemos considerando actualmente.
43
00:04:16,320 --> 00:04:19,153
Actualmente estamos trabajando
sobre la competitividad.
44
00:04:19,280 --> 00:04:22,590
Los empleados de Aulnay están muy preocupados
y han firmado una petición.
45
00:04:24,800 --> 00:04:26,518
¿Cuál es su respuesta a los empleados?
46
00:04:26,640 --> 00:04:31,236
Comparto las preocupaciones
de los empleados de Aulnay.
47
00:04:31,360 --> 00:04:35,239
Mi respuesta a sus preocupaciones es que,
como los empleados saben,
48
00:04:35,360 --> 00:04:41,549
han estado produciendo el coche C3
desde 2009, lo cual es un éxito.
49
00:04:41,680 --> 00:04:48,438
Es un éxito porque el Aulnay
y los empleados de Poissy lo han hecho así.
50
00:04:48,560 --> 00:04:51,233
El C3 y el DS3
son vehículos muy populares.
51
00:04:51,360 --> 00:04:55,273
Los empleados son responsables de esto
y quiero darles las gracias.
52
00:04:55,400 --> 00:04:59,871
Nunca hemos producido
tales vehículos de alta calidad hasta ahora.
53
00:05:00,000 --> 00:05:02,036
¿Pero no les vais a tranquilizar?
54
00:05:02,160 --> 00:05:06,073
Esas son garantías reales.
Hechos concretos.
55
00:05:07,960 --> 00:05:10,952
Hemos pedido un compromiso por escrito
56
00:05:11,080 --> 00:05:14,993
de que Aulnay, dividido en dos equipos,
producirá el C3 hasta el final.
57
00:05:15,120 --> 00:05:20,478
En lugar de lo que dicen los documentos:
que la producción sería enviada a Poissy.
58
00:05:20,600 --> 00:05:29,633
Para que Philippe Varin firme tendremos que
torcer su brazo, meter el bolígrafo en su mano
59
00:05:29,760 --> 00:05:32,957
y mover su muñeca.
De lo contrario no firmará.
60
00:05:33,080 --> 00:05:41,670
Para que firme, tenemos que hacer una movilización.
Y todos los 3.000 de nosotros tenemos que estar involucrados.
61
00:05:44,600 --> 00:05:48,878
- Hola.
- ¿Cómo estáis?
62
00:05:49,000 --> 00:05:52,231
Todo bien, excepto que
nuestra fábrica está cerrando.
63
00:05:53,080 --> 00:05:54,559
¿Cómo vamos a luchar?
64
00:05:54,680 --> 00:05:56,716
Nos manifestamos
en Aulnay el sábado.
65
00:05:56,840 --> 00:05:59,070
- En la estación.
-Para difundir la palabra.
66
00:05:59,200 --> 00:06:04,957
Para mostrar que no somos máquinas
que pueden tirar cuando no nos necesitan.
67
00:06:05,080 --> 00:06:07,548
Porque nos tratan como máquinas.
68
00:06:07,680 --> 00:06:10,911
¿Crees que el empleador
cambiará su decisión de cerrar?
69
00:06:11,040 --> 00:06:15,830
No sé qué vamos a hacer.
Lo que quiero es mantener mi trabajo.
70
00:06:15,960 --> 00:06:20,078
Si no podemos evitar el cierre
podrían al menos contratarnos en otro lugar.
71
00:06:20,200 --> 00:06:22,760
Han dicho que redistribuirán a la gente
sin embargo, ¿no es así?
72
00:06:22,880 --> 00:06:26,919
No han anunciado el
cierre aún. Se están burlando.
73
00:06:27,040 --> 00:06:30,476
-Lo harán después de las elecciones.
-Hicieron un trato con Sarkozy.
74
00:06:30,600 --> 00:06:35,833
Parece que al final la idea de hacer
una manifestación le gusta a la gente.
75
00:06:35,960 --> 00:06:40,078
Tenemos que decirle a todo el mundo que traiga
familia, amigos, vecinos...
76
00:06:40,200 --> 00:06:43,590
Estábamos diciendo que necesitábamos
para repartir folletos.
77
00:06:43,720 --> 00:06:48,191
Así que este tipo estaba como:
"No voy a hacer propaganda en mi mercado".
78
00:06:48,320 --> 00:06:51,915
La gente me conoce, mi familia
estará allí. Estaba avergonzado.
79
00:06:52,040 --> 00:06:54,156
Así que veremos...
80
00:06:54,280 --> 00:06:57,556
Algunas personas podrían no querer repartir
los folletos en su área.
81
00:06:57,680 --> 00:07:02,196
Algunas personas no reparten panfletos en su área,
sólo irán donde nadie los conozca.
82
00:07:02,320 --> 00:07:07,633
Incluso si no vienen, cuando estamos
en el mercado, cuando los vemos,
83
00:07:07,760 --> 00:07:11,230
diremos: Termina tus compras
y ven a repartir panfletos conmigo.
84
00:07:11,360 --> 00:07:17,356
porque no estoy solo, esto tiene que ver contigo
también, la fábrica es tuya también.
85
00:07:17,480 --> 00:07:22,759
- Creo que tenemos que presionarlos un poco.
-¿Vienes a Aulnay o a Tremblay?
86
00:07:22,880 --> 00:07:26,759
Tremblay no tiene mercado.
Claro que voy a ir. ¿Por qué no lo haría?
87
00:07:26,880 --> 00:07:31,476
Sólo lo mencioné porque mi padre
trabaja en el mercado... Pero no me importa.
88
00:07:31,600 --> 00:07:35,559
La gente pasará el tiempo charlando
con su familia en lugar de repartir hojas.
89
00:07:35,680 --> 00:07:36,635
¿Qué sentido tiene?
90
00:07:36,760 --> 00:07:42,835
El sentido es que cuando le dices a tu familia:
te necesitamos en la marcha, ellos vienen.
91
00:07:42,960 --> 00:07:46,555
Ya sabes, eres tú quien les pregunta.
92
00:07:46,680 --> 00:07:52,710
Será como: ¿Puedes preguntarle a tu padre
para hacerme un descuento en unos zapatos?
93
00:07:52,840 --> 00:07:54,671
A la gente no le importa
la manifestación.
94
00:07:55,320 --> 00:07:57,356
-¿Cuándo van a cerrar?
- En 2014, aparentemente.
95
00:07:57,480 --> 00:07:59,596
Eso es lo que escuché en la radio.
96
00:07:59,720 --> 00:08:04,475
-Sí, están cerrando. Lo hemos descubierto.
-No están cerrando.
97
00:08:04,600 --> 00:08:09,435
No, no van a cerrar,
están siendo estúpidos.
98
00:08:09,560 --> 00:08:13,394
¡No a los despidos! ¡No al desempleo!
¡No al cierre de fábricas!
99
00:08:18,800 --> 00:08:19,755
Bastardos.
100
00:08:25,280 --> 00:08:28,431
Manifestación.
101
00:08:34,240 --> 00:08:38,916
Febrero de 2012
Manifestación en el centro de Aulnay
102
00:08:39,520 --> 00:08:41,078
¡No al cierre!
103
00:08:41,200 --> 00:08:43,873
¡No, no, no!
¡No al cierre!
104
00:08:49,520 --> 00:08:54,719
Cualquiera que sea el resultado
de las elecciones presidenciales,
105
00:08:54,840 --> 00:09:00,437
sólo podemos confiar en nosotros mismos
para defender nuestros trabajos y nuestros salarios.
106
00:09:00,560 --> 00:09:03,552
¡La familia Peugeot
sí que se va a defender!
107
00:09:05,680 --> 00:09:10,595
Hay unos cuantos coches que están llegando.
Podría ser François Hollande.
108
00:09:10,720 --> 00:09:17,398
No lo sabemos todavía. Seremos capaces
para confirmarlo en unos pocos segundos.
109
00:09:17,520 --> 00:09:19,272
Mucha agitación y gritos.
110
00:09:19,400 --> 00:09:25,236
Todavía no sabemos... Aunque parece que
que es uno de los candidatos.
111
00:09:25,360 --> 00:09:27,999
Es François Hollande.
112
00:09:28,480 --> 00:09:33,156
Él va a hablar
a los manifestantes.
113
00:09:33,280 --> 00:09:37,990
¡No al cierre de Aulnay!
¡No al cierre de Aulnay!
114
00:09:46,240 --> 00:09:51,234
- Sabía que estabas aquí.
-Gracias, Sr. Hollande.
115
00:09:51,360 --> 00:09:57,959
He venido a veros, a prestar
a vuestra manifestación algo de peso.
116
00:09:58,080 --> 00:10:02,517
- Así que al menos podais ser escuchados.
-Gracias.
117
00:10:02,640 --> 00:10:05,074
Aunque no puedo responder ahora.
118
00:10:05,200 --> 00:10:08,670
Sabed que después del 6 de mayo,
lo investigaremos.
119
00:10:08,800 --> 00:10:12,952
Conozco la situación. Me he reunido
con muchos de vuestros representantes.
120
00:10:13,080 --> 00:10:16,197
Sabía que estabais aquí.
Conozco vuestras preocupaciones.
121
00:10:16,320 --> 00:10:18,675
Sé lo comprometidos que estais.
122
00:10:18,800 --> 00:10:25,399
Sabed que si después del 6 de mayo el pueblo
francés me vota, nos volveremos a encontrar.
123
00:10:27,280 --> 00:10:31,159
¡Hollande Presidente!
¡Hollande Presidente!
124
00:10:37,040 --> 00:10:41,352
Durante 9 meses, nos hemos reunido
125
00:10:41,480 --> 00:10:43,948
con representantes de
la izquierda y la derecha.
126
00:10:44,240 --> 00:10:48,756
Durante 9 meses hemos estado tratando de reunirnos
con gente de la junta de PSA.
127
00:10:48,880 --> 00:10:50,632
9 meses sin respuestas.
128
00:10:50,760 --> 00:10:55,356
El PSA tiene dinero. Tienen beneficios.
11.000 millones de dólares en activos líquidos.
129
00:10:55,480 --> 00:10:58,870
Sin mencionar
los beneficios de la familia Peugeot.
130
00:10:59,000 --> 00:11:04,711
3.300 puestos de trabajo están en juego en el PSA,
en Citroën Aulnay.
131
00:11:04,840 --> 00:11:11,234
Por no mencionar a los interinos
y subcontratados.
132
00:11:11,360 --> 00:11:16,912
Son 10.000 trabajadores, más sus
familias, en la región de Ile-de-France.
133
00:11:17,040 --> 00:11:18,837
Queremos que lo sepas,
134
00:11:18,960 --> 00:11:23,988
que para nosotros no hay un solo trabajo que pueda
ser tocado en la planta de Aulnay.
135
00:11:24,120 --> 00:11:30,958
Hasta ahora sólo hemos tenido respuestas
vagas o negativas.
136
00:11:31,080 --> 00:11:34,789
¡Ni un solo despido en Aulnay!
137
00:11:34,920 --> 00:11:38,117
Durante una crisis, hacer que alguien
sea despedido es un crimen.
138
00:11:38,240 --> 00:11:41,869
Estamos viviendo en una sociedad
que tiene dinero.
139
00:11:42,000 --> 00:11:47,199
Estamos trabajando en una sociedad
donde los patrones son multimillonarios.
140
00:11:47,320 --> 00:11:52,269
3.300 recortes de personal,
¡eso está fuera de discusión!
141
00:11:52,400 --> 00:11:54,436
No lo aceptaremos y lo tomaremos sin más.
142
00:11:54,560 --> 00:11:56,630
Sea el gobierno que sea.
143
00:11:56,760 --> 00:12:02,073
Dice que se reunirá con nosotros
después del 6 de mayo. Bien. Ya veremos.
144
00:12:09,040 --> 00:12:13,113
¡Un proyecto para Aulnay!
145
00:12:13,240 --> 00:12:15,037
¡Un proyecto para Aulnay!
146
00:12:18,440 --> 00:12:21,557
Honestamente,
estabas un poco intimidante allí.
147
00:12:23,400 --> 00:12:28,190
- ¡Lo juro!
- Tendré que mostrarte la foto.
148
00:12:28,320 --> 00:12:33,348
¿Y qué? ¿Es mejor bromear
o decir que estamos cabreados?
149
00:12:34,080 --> 00:12:42,476
- ¡Hollande es muy inteligente! Es pequeño.
-Valls estaba allí. ¡Valls era un enano!
150
00:12:42,600 --> 00:12:45,478
Son pequeños. Quieren guiarnos,
¡Son enanos!
151
00:12:46,760 --> 00:12:50,594
¿Estás orgulloso de ser parte
del sindicato CGT?
152
00:12:50,720 --> 00:12:53,359
No, estoy orgulloso de estar con hombres de verdad.
153
00:12:56,360 --> 00:13:00,672
12 de julio de 2012, según el Plan de Acción,
La dirección anuncia la noticia.
154
00:13:00,800 --> 00:13:03,473
François Hollande había empezado
su presidencia dos meses antes.
155
00:13:03,600 --> 00:13:06,910
Recibimos alguna información
muy importante a las 8 de la mañana:
156
00:13:07,040 --> 00:13:14,993
El Comité Central de Empresa de la PSA ha
anunciado que reducirá 8.000 puestos de trabajo
157
00:13:15,120 --> 00:13:17,839
en todas sus fábricas en Francia.
158
00:13:17,960 --> 00:13:21,032
La guillotina se dejó caer
alrededor de las 8.30 am.
159
00:13:26,280 --> 00:13:30,876
Esta mañana dispusimos
a los representantes del personal,
160
00:13:31,000 --> 00:13:33,230
las medidas que planeamos tomar
161
00:13:33,360 --> 00:13:36,989
para hacer frente a la muy grave situación
en la que el grupo de PSA se encuentra.
162
00:13:37,120 --> 00:13:40,795
El C3 ya no se producirá
en la fábrica de Aulnay,
163
00:13:40,920 --> 00:13:43,115
sino que será transferido a Poissy.
164
00:13:43,240 --> 00:13:47,552
También vamos a reconvertir
la planta de Aulnay.
165
00:13:47,680 --> 00:13:56,759
A la mitad de los 3.000 trabajadores de Aulnay se
les ofrecerá un traslado a la planta de Poissy.
166
00:13:56,880 --> 00:14:02,318
Y como el PSA va a revitalizar
Aulnay,
167
00:14:02,440 --> 00:14:07,116
ofreceremos trabajos en la zona
a la otra mitad de los trabajadores de Aulnay.
168
00:14:07,240 --> 00:14:15,670
El grupo no dejará ningún trabajador
sin una solución a su problema de trabajo.
169
00:14:27,400 --> 00:14:34,317
Lo que estamos tratando de hacer es configurar
un comité para toda la fábrica.
170
00:14:34,440 --> 00:14:38,831
En la Asamblea General votamos
a favor de un comité.
171
00:14:38,960 --> 00:14:40,757
Porque necesitamos organizarnos.
172
00:14:40,880 --> 00:14:44,316
Lo primero que tenemos que hacer
es vigilar nuestras carteras.
173
00:14:44,440 --> 00:14:50,356
Ninguno de nosotros podría ir a la huelga
durante dos meses o incluso uno.
174
00:14:50,480 --> 00:14:53,438
Tenemos que aprender a tener
un debate de 3.000 personas.
175
00:14:53,560 --> 00:14:56,279
No es una tarea fácil.
176
00:14:56,400 --> 00:14:58,391
Así que tenemos que organizarnos.
177
00:14:58,520 --> 00:15:03,435
No podemos hacer lo que hicimos durante un año,
con los sindicatos que no interactúan
178
00:15:03,560 --> 00:15:07,348
y la CGT acordando con la SIA
para la acción sindical.
179
00:15:07,480 --> 00:15:09,198
Eso ya no es posible.
180
00:15:09,320 --> 00:15:13,108
Todos los sindicatos tienen que estar
representados en el comité.
181
00:15:13,240 --> 00:15:16,073
Y todos los empleados.
182
00:15:16,200 --> 00:15:20,193
Todos tienen que ser iguales.
Un hombre, un voto.
183
00:15:20,320 --> 00:15:24,279
El comité va a poner temas
en la agenda, entonces hablaremos,
184
00:15:24,400 --> 00:15:27,870
vamos a hacer propuestas
y luego llegar a un acuerdo.
185
00:15:28,000 --> 00:15:32,118
Habrá diferentes puntos de vista
pero no deberíamos tener miedo de eso.
186
00:15:32,240 --> 00:15:33,229
Eso es normal.
187
00:15:33,360 --> 00:15:37,876
Con 200 de nosotros debatiendo, el punto es que
es que habrá varias propuestas.
188
00:15:38,000 --> 00:15:41,549
Hay más inteligencia en 200 cerebros
que en uno solo.
189
00:15:41,680 --> 00:15:43,591
Simples matemáticas.
190
00:15:43,720 --> 00:15:46,518
Así que tenemos que poner todo
sobre la mesa.
191
00:15:46,640 --> 00:15:48,358
Lo que el comité discute
192
00:15:48,480 --> 00:15:53,235
necesariamente va a concernir
a los otros empleados.
193
00:15:53,360 --> 00:15:54,315
Empezaremos a pensar
194
00:15:54,440 --> 00:15:59,355
y una vez que nos hayamos puesto de acuerdo en una propuesta,
la Asamblea General votará sobre ello.
195
00:15:59,960 --> 00:16:01,791
La nación entera está en shock.
196
00:16:01,920 --> 00:16:07,119
Es un terremoto
para la economía francesa.
197
00:16:07,240 --> 00:16:10,437
¿Vas a oponerte al cierre?
198
00:16:10,560 --> 00:16:13,199
El gobierno está a favor
de los empleados
199
00:16:13,320 --> 00:16:17,836
y toda la nación francesa
está detrás de ellos. Ese es el primer punto.
200
00:16:17,960 --> 00:16:20,679
La segunda es que el gobierno
quiere la verdad.
201
00:16:20,800 --> 00:16:25,396
Con 4.000 millones de euros de ayuda
hace unos años, en forma de préstamos,
202
00:16:25,520 --> 00:16:29,433
un sistema de crédito fiscal bonus-malus,
Créditos fiscales para I+D, trabajo a corto plazo,
203
00:16:29,560 --> 00:16:34,509
las primas de desguace, el impuesto de negocios
siendo reducido... ¿cómo pudo pasar esto?
204
00:16:34,640 --> 00:16:39,077
Actualmente, el Plan de Despidos de PSA es
inaceptable. No será aceptado.
205
00:16:40,120 --> 00:16:42,839
Esta carta, en la que se indica lo que queremos,
no fue escrita a la ligera.
206
00:16:42,960 --> 00:16:47,590
Hablamos con cada empleado individualmente
y lo resumimos. Esto es lo que tenemos:
207
00:16:47,720 --> 00:16:52,510
¿Por qué lo hicimos? Porque vamos
a luchar por conseguir lo que queremos.
208
00:16:52,640 --> 00:16:56,553
Y para hacer eso necesitamos enfocarnos
en un terreno común.
209
00:16:56,680 --> 00:17:02,471
Nuestra primera demanda es que
el plan de despido sea retirado.
210
00:17:02,600 --> 00:17:05,160
Eso es obvio.
211
00:17:05,280 --> 00:17:08,511
El segundo es sobre
ser transferidos a otra fábrica,
212
00:17:08,640 --> 00:17:11,359
queremos una carta firmada por Recursos Humanos.
213
00:17:11,480 --> 00:17:16,759
La indemnización por despido para cualquier
empleado que deje el trabajo en PSA:
214
00:17:16,880 --> 00:17:18,836
100.000 euros netos por persona...
215
00:17:18,960 --> 00:17:22,191
más un mes de salario bruto
por cada año trabajado.
216
00:17:29,400 --> 00:17:33,951
100% de compensación salarial
por el PSA hasta diciembre de 2016
217
00:17:37,240 --> 00:17:41,597
Si no logramos
evitar el cierre de la fábrica,
218
00:17:41,720 --> 00:17:45,633
la próxima pelea es para conseguir nuestros cheques,
para obtener una compensación, quiero decir.
219
00:17:45,760 --> 00:17:47,478
Lo que necesitamos comer.
220
00:17:47,600 --> 00:17:49,830
Podrían despedirme mañana.
221
00:17:49,960 --> 00:17:55,637
La dirección está prometiendo
la recolocación. Han mentido durante 7 años.
222
00:17:55,760 --> 00:17:59,912
Y todavía estamos escuchándoles diciendo que
nos redistribuirán y salvarán nuestros empleos...
223
00:18:00,040 --> 00:18:04,079
¿Seguís escuchando
a la dirección? No.
224
00:18:04,200 --> 00:18:09,433
Prefiero el dinero en efectivo. No me avergüenzo de
decirlo. Prefiero el dinero para alimentar a mi familia.
225
00:18:10,840 --> 00:18:13,638
26 de octubre de 2012
226
00:18:13,760 --> 00:18:17,958
Reunión del Comité Central de Empresa,
Sede de PSA, Avenida de la Grande Armée, París
227
00:18:22,120 --> 00:18:24,680
La dirección
ha hecho un compromiso...
228
00:18:24,800 --> 00:18:28,236
Porque interrumpieron su reunión
por unos minutos para decir
229
00:18:28,360 --> 00:18:32,797
que se comprometen a abrir
negociaciones sociales reales.
230
00:18:32,920 --> 00:18:40,076
Eso significa que podremos discutir
transferencias internas...
231
00:18:40,200 --> 00:18:48,392
Ten cuidado con lo que dices. Tenemos que decir
que los empleados se mantuvieron unidos.
232
00:18:48,520 --> 00:18:51,193
Estoy bastante satisfecha
con estos primeros pasos.
233
00:18:51,320 --> 00:18:53,959
Gracias a todos.
Le paso el micrófono a Jean-Pierre.
234
00:18:57,600 --> 00:19:02,310
No voy a repetir todo lo que
Tanya ha dicho.
235
00:19:02,440 --> 00:19:07,753
Lo que pesó en la decisión
que se hizo durante la reunión
236
00:19:07,880 --> 00:19:11,793
es nuestra acción en los últimos días.
237
00:19:11,920 --> 00:19:15,037
Se firmaron más de mil peticiones.
238
00:19:15,160 --> 00:19:18,311
Ganamos algo de respeto
por primera vez.
239
00:19:18,440 --> 00:19:21,159
Hemos estado luchando durante 17 meses.
240
00:19:21,280 --> 00:19:24,795
Hemos estado luchando por tener
negociaciones durante 17 meses.
241
00:19:24,920 --> 00:19:30,040
Se necesitó todo ese compromiso.
Lo que importaba es que estábamos unidos.
242
00:19:30,800 --> 00:19:38,673
3 meses después del anuncio,
la Dirección establece un programa de negociación
243
00:19:38,800 --> 00:19:44,636
sobre los ERE, que hasta entonces incluye
sólo lo mínimo que dice la ley.
244
00:19:45,640 --> 00:19:48,313
El mismo día, el presidente del PSA, Philippe
Varin,
245
00:19:48,440 --> 00:19:53,389
obtiene del gobierno una garantía bancaria de
7 billones para el banco PSA.
246
00:19:53,520 --> 00:19:57,798
Él debe asistir a una reunión entre
el Estado, los sindicatos y los expertos.
247
00:20:18,640 --> 00:20:25,432
Soluciones para cada trabajador
que pierde el empleo.
248
00:20:25,560 --> 00:20:29,917
Ese es el punto clave
para todos los sindicatos.
249
00:20:30,040 --> 00:20:33,669
Ninguno de los empleados puede terminar
en las colas de desempleo.
250
00:20:33,800 --> 00:20:39,033
Ese es un compromiso de Peugeot
y del Estado.
251
00:20:39,400 --> 00:20:44,474
Tendremos que trabajar
con los interlocutores sociales para innovar.
252
00:20:44,600 --> 00:20:52,029
Para proteger a los que actualmente están
en peligro de desempleo.
253
00:20:57,520 --> 00:20:59,476
Buenas noches. Cuánto tiempo sin vernos.
254
00:20:59,600 --> 00:21:02,194
- ¿No estás muy cansado?
- Me siento muy bien.
255
00:21:04,120 --> 00:21:08,272
Esta reunión a tres bandas
bajo los auspicios
256
00:21:08,400 --> 00:21:12,757
del Ministerio de Recursos Productivos...
y el Ministerio de Trabajo
257
00:21:12,880 --> 00:21:19,752
significaba que todos los jugadores estaban
en la misma habitación al mismo tiempo.
258
00:21:19,880 --> 00:21:22,713
Fueron capaces de compartir
la misma información.
259
00:21:22,840 --> 00:21:30,918
Fue una excelente oportunidad
para que PSA recuerde lo que hacemos.
260
00:21:31,040 --> 00:21:35,670
Nuestro grupo sobresale en el diálogo social.
261
00:21:35,800 --> 00:21:41,352
La prueba es que esta mañana
el Comité Central de Empresa,
262
00:21:41,480 --> 00:21:45,029
la dirección
y todos los sindicatos
263
00:21:45,160 --> 00:21:51,030
se comprometieron a llegar a un acuerdo
para finales de año
264
00:21:51,160 --> 00:21:54,277
en los términos sociales de este plan.
265
00:21:54,400 --> 00:22:02,159
Como dijo el ministro
esto bien podría sentar un precedente.
266
00:22:02,280 --> 00:22:04,111
Gracias.
267
00:22:10,240 --> 00:22:12,151
Noviembre de 2012
Centro administrativo de Bobigny
268
00:22:12,280 --> 00:22:15,875
Negociaciones con el prefecto,
la dirección del PSA,
269
00:22:16,000 --> 00:22:17,911
y los representantes de los empleados de PSA-Aulnay
270
00:22:18,040 --> 00:22:22,591
Le pregunté a Martin tres veces.
Y tres veces se negó a responder.
271
00:22:22,720 --> 00:22:25,109
¿Cuándo decidió cerrar la
fábrica?
272
00:22:25,240 --> 00:22:28,630
¿2014? ¿En enero de 2014 o el 31 de diciembre?
273
00:22:28,760 --> 00:22:31,115
¡No es lo mismo! ¡Dinos!
274
00:22:31,240 --> 00:22:32,355
No hay respuesta.
275
00:22:32,480 --> 00:22:38,510
Camaradas, hemos luchado por
estas negociaciones.
276
00:22:38,640 --> 00:22:42,519
Es sólo el comienzo.
¡Para conseguir más tenemos que seguir luchando!
277
00:22:49,880 --> 00:22:55,079
Noviembre de 2012, Porte de Versailles
Ocupación del Congreso de Alcaldes
278
00:22:56,240 --> 00:22:58,754
Yo también era sindicalista, ya sabes.
279
00:22:58,880 --> 00:23:02,919
No se trata de ser sindicalistas.
Somos trabajadores luchando por nuestros trabajos.
280
00:23:03,800 --> 00:23:05,756
Noviembre de 2012, fábrica de PSA, Poissy.
Reparto de panfletos
281
00:23:07,120 --> 00:23:10,590
Aulnay, Poissy: ¡unidos!
282
00:23:10,720 --> 00:23:14,395
Aulnay, Poissy: ¡unidos!
283
00:23:18,080 --> 00:23:20,753
Diciembre de 2012, sede del Consejo de Administración,
Poissy.
284
00:23:20,880 --> 00:23:23,792
Entregando más de 1.800 firmas
con las reclamaciones de los empleados
285
00:23:27,920 --> 00:23:32,357
¡Ya hemos tenido suficiente!
Basta de reuniones.
286
00:23:32,480 --> 00:23:34,675
La dirección no nos está dando nada.
287
00:23:34,800 --> 00:23:38,475
El gobierno se niega a intervenir.
Estamos hartos.
288
00:23:39,160 --> 00:23:45,030
ENERO 2013
289
00:23:45,560 --> 00:23:49,109
Negociaciones. Negociaciones.
Negociaciones.
290
00:23:49,240 --> 00:23:52,312
- ¿Cuántas negociaciones hemos tenido?
-Esta será la sexta.
291
00:23:52,440 --> 00:23:54,032
- Inútil.
- Inútil.
292
00:23:54,160 --> 00:24:00,633
Nada saldrá de esto. La fecha importante
para nosotros es el 11 de febrero.
293
00:24:00,760 --> 00:24:04,275
Ahí es cuando empieza el turno
de noche en Poissy.
294
00:24:04,400 --> 00:24:07,790
Se están preparando para hacerse cargo
de la producción de Aulnay.
295
00:24:07,920 --> 00:24:10,832
Deberíamos esperar
que para finales de febrero
296
00:24:10,960 --> 00:24:15,954
la dirección empiece a proponer
traslados a los empleados.
297
00:24:16,080 --> 00:24:20,790
Por otros dos meses, todavía
vamos a estar todos juntos en la fábrica.
298
00:24:21,640 --> 00:24:26,589
Tenemos que aumentar nuestros esfuerzos
durante esos dos meses
299
00:24:26,720 --> 00:24:29,917
y tener mucho más impacto
del que hemos tenido.
300
00:24:30,040 --> 00:24:34,511
Para tratar de hacer que la dirección se mueva.
Porque ahora mismo no tenemos nada.
301
00:24:34,640 --> 00:24:38,599
En julio dijimos que no iríamos
a una huelga interminable
302
00:24:38,720 --> 00:24:40,950
porque faltaban meses para el final.
303
00:24:41,080 --> 00:24:42,832
Pero ahora se acerca la fecha límite.
304
00:24:42,960 --> 00:24:47,112
Hay 2.000 de nosotros. 1.800 personas
creen que obtendrán un traslado.
305
00:24:47,240 --> 00:24:48,992
No levantarán un dedo.
306
00:24:49,400 --> 00:24:53,313
Porque saben que si lo hacen,
no conseguirán ese trabajo.
307
00:24:53,440 --> 00:24:55,715
Incluso si es una esperanza puramente hipotética.
308
00:24:55,840 --> 00:25:01,358
Si empezamos a hacer lo que se necesita ahora
para convencer a la gente de que tome medidas,
309
00:25:01,480 --> 00:25:05,632
y no funciona, ¿qué hacemos entonces?
310
00:25:05,760 --> 00:25:06,988
Tenemos un problema.
311
00:25:07,200 --> 00:25:12,320
Había una compañía
donde usaron bombonas de gas.
312
00:25:12,440 --> 00:25:19,471
Lo digo en serio. No era real
pero lo hicieron y eso importó.
313
00:25:19,600 --> 00:25:22,956
Las cosas cambiaron para ellos después de eso.
314
00:25:23,080 --> 00:25:25,833
No sé qué es lo que obtuvieron exactamente
sin embargo.
315
00:25:25,960 --> 00:25:29,077
¿Verdad, Marc? Consiguieron una reacción.
316
00:25:29,200 --> 00:25:31,350
- No.
-Sí, lo hicieron. Definitivamente.
317
00:25:31,480 --> 00:25:33,710
¿Por qué no bloquear las puertas?
318
00:25:34,560 --> 00:25:39,953
Si somos 100 o 200,
no hay ningún riesgo. Nadie entra.
319
00:25:40,080 --> 00:25:46,918
No podremos bloquear la fábrica
con sólo 200 personas. No lo haremos.
320
00:25:47,040 --> 00:25:53,434
Podemos hablar todo lo que queramos.
Podemos pasar una semana sin parar.
321
00:25:53,560 --> 00:25:55,152
Nada cambiará.
322
00:25:55,400 --> 00:26:01,509
Habrá 1.800 trabajadores para 2 meses más,
así que hablaremos con todos ellos.
323
00:26:01,640 --> 00:26:10,275
Puede que no logremos nada. Que así sea.
Pero no quiero arrepentirme de no haberlo hecho.
324
00:26:10,400 --> 00:26:14,951
En dos meses podemos decir:
lo intentamos y no funcionó.
325
00:26:15,080 --> 00:26:18,629
Mientras que si no lo hacemos,
tendremos que callarnos.
326
00:26:18,760 --> 00:26:22,639
No estoy diciendo que sólo porque
no podamos hacerlo, no debamos pelear.
327
00:26:22,760 --> 00:26:26,673
Al contrario, me apunto.
Si somos 150, 150 de nosotros pelearemos.
328
00:26:26,800 --> 00:26:32,477
Si somos 200, 200 de nosotros pelearemos.
Si sólo tenemos 50, entonces 50.
329
00:26:32,600 --> 00:26:35,592
No importa cuántos seamos,
lucharemos.
330
00:26:35,720 --> 00:26:38,837
Ahora mismo somos 1.800 trabajadores
durante dos meses más.
331
00:26:38,960 --> 00:26:42,077
Trabajamos juntos, viajamos al trabajo
juntos cada mañana.
332
00:26:42,200 --> 00:26:46,432
Comemos con ellos y hablamos sobre
todo, así que hablemos de esto.
333
00:26:46,560 --> 00:26:51,076
Si podemos reunir suficientes trabajadores,
¿por qué no hacer una huelga durante unas semanas?
334
00:26:51,200 --> 00:26:55,751
Una huelga completa.
Con tantos trabajadores como sea posible.
335
00:26:55,880 --> 00:26:58,713
No una huelga en la que
nos quedamos de brazos cruzados
336
00:26:58,840 --> 00:27:02,150
y nos negamos a considerar acciones externas
y todo eso.
337
00:27:02,280 --> 00:27:06,831
Una huelga es sobre la libertad.
Libertad para tomar acciones externas.
338
00:27:06,960 --> 00:27:11,272
En dos meses, creo que tenemos que intentarlo.
No tenemos nada que perder.
339
00:27:11,400 --> 00:27:17,669
- ¿Qué puedo decir a los trabajadores de la fábrica?
- ¿Hablar con quién?, eso es lo que quiero saber.
340
00:27:17,800 --> 00:27:20,917
Hay 100 operadores de carretillas elevadoras
con los que podemos hablar.
341
00:27:21,040 --> 00:27:25,716
¿Hablar con quién? Los tipos que actúan o aquellos
que no lo hacen y no podemos convencer.
342
00:27:25,840 --> 00:27:28,354
- Ambos.
- ¿Ambos? Es una pérdida de tiempo.
343
00:27:28,480 --> 00:27:32,268
Perderemos nuestro tiempo,
los chicos van a desmoralizarse
344
00:27:32,400 --> 00:27:36,518
y al final incluso nuestros amigos
dejarán de luchar. Es arriesgado.
345
00:27:51,360 --> 00:27:53,635
Huelga mañana, chicos.
346
00:27:57,440 --> 00:27:59,476
Está allí mañana, Raim.
347
00:27:59,600 --> 00:28:06,551
Salaam, Abdel, ¡feliz año nuevo!
Mañana, ¿eh? Inch Allah.
348
00:28:06,680 --> 00:28:11,515
- Tenemos que darlo todo ahora.
- La recta final.
349
00:28:11,640 --> 00:28:15,349
- Sí, el último kilómetro.
- Esperemos que funcione mañana.
350
00:28:15,480 --> 00:28:17,277
Contigo, somos dos.
351
00:28:17,400 --> 00:28:22,030
-La fuerza de los trabajadores, dicen.
- Veamos cómo va mañana.
352
00:28:22,160 --> 00:28:23,752
- Hasta mañana, Agathe.
- Hasta luego.
353
00:28:30,880 --> 00:28:31,080
16 de enero de 2013
Primer día de huelga
354
00:28:31,080 --> 00:28:31,830
16 de enero de 2013
Primer día de huelga
355
00:28:31,960 --> 00:28:36,636
¡Abre la puerta, abre la puerta!
¡Agathe! ¡Agathe!
356
00:28:39,080 --> 00:28:41,150
-¡Es la huelga!
- ¡Es la huelga!
357
00:28:50,280 --> 00:28:53,317
-¡La fuerza de los trabajadores...!
-¡Es la huelga!
358
00:28:53,440 --> 00:28:57,433
Es hora de cambiar.
Pero estamos haciendo algo al respecto.
359
00:28:57,560 --> 00:29:01,473
-Trabajadores en huelga...
- ¡Poder para los trabajadores!
360
00:29:18,960 --> 00:29:22,270
Les pregunto a todos: ¿están en huelga?
361
00:29:22,400 --> 00:29:25,278
- No, no estoy en huelga.
- Entonces, ¿por qué no?
362
00:29:25,400 --> 00:29:30,520
- Estoy pensando en después.
-¿Te refieres a lo que ofrece el PSA?
363
00:29:30,640 --> 00:29:37,398
Sí, estoy esperando. Sé que no tengo
un trabajo en Poissy, sé que me despedirán.
364
00:29:37,520 --> 00:29:41,195
No podrás hacer el trabajo en
Poissy
365
00:29:41,320 --> 00:29:43,356
No, porque tengo un estado de discapacidad.
366
00:29:43,480 --> 00:29:48,554
- ¿Te conviene lo que le ofrecen?
- Obviamente no.
367
00:29:48,680 --> 00:29:53,390
Así que ven y dilo:
este futuro no me conviene.
368
00:29:53,520 --> 00:29:55,192
- Dilo.
- ¿Tiene algún sentido?
369
00:29:55,320 --> 00:29:57,515
No lo sé. Al menos lo habrás dicho.
370
00:29:57,640 --> 00:30:01,269
Esta mañana vimos a unos tipos
que nunca han dejado de trabajar.
371
00:30:01,400 --> 00:30:05,871
Hoy es su primera huelga.
Pregúntale a este tipo. Lo juro.
372
00:30:06,000 --> 00:30:08,275
La mayoría de ellos fueron a ver a su médico.
373
00:30:08,400 --> 00:30:11,233
- Bien. Perfecto.
- La mayoría de ellos fueron al médico.
374
00:30:11,360 --> 00:30:19,677
Nuestro principal objetivo es:
reunir a tantas personas como sea posible.
375
00:30:19,800 --> 00:30:22,075
La segunda es: nada de coches.
376
00:30:22,200 --> 00:30:28,594
Pensamos que conseguir 200 personas estaría
bien, tenemos casi el doble.
377
00:30:28,720 --> 00:30:31,917
No se fabricó ni un solo coche.
Así que ha tenido éxito.
378
00:30:32,040 --> 00:30:36,670
La verdad es que la mayoría
está en contra del actual plan de despido.
379
00:30:36,800 --> 00:30:40,156
Ve a hablar con los chicos.
Ninguno de ellos está de acuerdo con esto.
380
00:30:45,600 --> 00:30:48,398
Todos los días votaremos de nuevo
para continuar la huelga.
381
00:30:48,520 --> 00:30:54,072
No es una huelga ilimitada, donde
no sabemos cuándo va a terminar.
382
00:30:54,200 --> 00:30:58,591
Queremos mantener el control
de nuestra huelga, todos los días.
383
00:30:58,720 --> 00:31:02,110
Los que estén a favor, levanten las manos.
Así es como funciona.
384
00:31:05,080 --> 00:31:06,035
Bien, manos abajo.
385
00:31:06,440 --> 00:31:10,319
Así que ahora vamos a acordar los líderes.
386
00:31:10,440 --> 00:31:17,073
¿Queréis que la huelga sea dirigida
por un comité de huelga?
387
00:31:17,200 --> 00:31:22,274
Eso significa que el comité de huelga será
más poderoso que los sindicatos.
388
00:31:22,400 --> 00:31:25,278
El comité de huelga
estará por encima de los sindicatos.
389
00:31:25,400 --> 00:31:31,270
El comité de huelga hará e
implementar las decisiones. Todos nosotros juntos.
390
00:31:31,400 --> 00:31:33,277
No hay más representantes, no hay nada.
391
00:31:33,400 --> 00:31:36,756
Si somos 600,
todos tenemos que estar aquí.
392
00:31:36,880 --> 00:31:40,156
Mañana por la mañana a las 6.46,
tienen que estar aquí.
393
00:31:40,280 --> 00:31:43,477
Desde Philippe Varin hasta abajo
la jerarquía, son disciplinados.
394
00:31:43,600 --> 00:31:46,114
Varin dice algo,
y se transmite sin discusión hacia abajo.
395
00:31:46,240 --> 00:31:49,357
Son disciplinados.
¿Por qué no estamos haciendo lo mismo?
396
00:31:49,480 --> 00:31:53,871
No somos tan estúpidos como ellos.
Ellos son estúpidos. Somos más inteligentes que ellos.
397
00:31:54,000 --> 00:31:57,675
¡Porque nosotros podemos decir que no! Ellos no pueden.
398
00:31:57,800 --> 00:32:00,917
Necesitamos ser disciplinados
y escucharnos mutuamente.
399
00:32:01,040 --> 00:32:04,112
Lo más importante es la confianza.
400
00:32:04,240 --> 00:32:06,037
¡Todos nos conocemos!
401
00:32:06,160 --> 00:32:09,391
Hay gente aquí que
no me gusta. Así es como es.
402
00:32:09,520 --> 00:32:11,192
Hay gente a la que quiero.
403
00:32:11,320 --> 00:32:16,348
Pero os lo digo a todos vosotros ahora:
Voy a dejar a un lado mi resentimiento.
404
00:32:16,480 --> 00:32:19,313
¡Para la lucha! Tenemos que confiar el uno
en el otro.
405
00:32:19,440 --> 00:32:21,078
Voy a confiar en todos ahora.
406
00:32:21,200 --> 00:32:28,151
Estamos aquí. Estamos en huelga, con la esperanza
que pesará en las negociaciones.
407
00:32:28,280 --> 00:32:30,919
Espero que no se limiten a presentar
el plan de despido
408
00:32:31,040 --> 00:32:33,759
como en las primeras seis reuniones.
409
00:32:33,880 --> 00:32:37,555
Espero que el que no produzcamos coches
contará para algo.
410
00:32:37,680 --> 00:32:40,558
Espero que nos ofrezcan
propuestas y apoyo adecuados.
411
00:32:40,680 --> 00:32:43,513
-¿Quién está conmigo?
-Sí.
412
00:32:43,640 --> 00:32:45,995
El problema es que, en última instancia...
413
00:32:46,120 --> 00:32:49,430
- ...los sindicatos decidirán por nosotros.
- No necesariamente.
414
00:32:49,560 --> 00:32:51,073
- No necesariamente, pero...
- No necesariamente.
415
00:32:51,200 --> 00:32:58,151
Incluso si son los sindicatos los que firman,
tendrán que firmar por lo que queremos.
416
00:32:58,280 --> 00:33:02,273
No todos los sindicatos
estarán de nuestro lado.
417
00:33:02,400 --> 00:33:05,312
Si eso es lo que detiene a los chicos...
418
00:33:05,440 --> 00:33:09,399
No vamos a empezar a mentir
para conseguir que hagan una huelga.
419
00:33:10,560 --> 00:33:18,114
La forma de convencer a nuestros compañeros
es tener una huelga organizada.
420
00:33:18,240 --> 00:33:21,357
Necesitamos un ataque estructurado.
421
00:33:21,480 --> 00:33:29,034
Una huelga honorable. No una huelga en la que
nuestros compañeros decidan actuar por su cuenta.
422
00:33:29,160 --> 00:33:30,593
Todo tiene que ser discutido.
423
00:33:30,720 --> 00:33:36,989
¿Sabeis qué? Fui a la huelga en
esta fábrica por primera vez en 1984.
424
00:33:37,120 --> 00:33:39,509
Ocupé esta fábrica durante más de una semana.
425
00:33:39,640 --> 00:33:43,519
Algunos de los compañeros que la ocuparon
conmigo siguen aquí hoy.
426
00:33:44,000 --> 00:33:46,912
Cuando dejamos de ocupar la fábrica,
estaba limpia.
427
00:33:47,040 --> 00:33:50,919
Nos llevaron a juicio
y querían 1 billón de francos.
428
00:33:51,040 --> 00:33:52,837
Todo lo que obtuvieron fue 1 franco.
429
00:33:52,960 --> 00:33:54,996
Pero...
430
00:33:55,120 --> 00:33:58,032
Ya veremos.
No importa si nos llevan a juicio.
431
00:33:58,160 --> 00:33:59,912
Podemos con eso.
432
00:34:00,040 --> 00:34:02,793
La fábrica estaba impecable cuando nos fuimos
433
00:34:02,920 --> 00:34:11,112
En aquel entonces los camaradas decían en árabe,
"dialna" sobre la fábrica: "nuestra".
434
00:34:11,240 --> 00:34:16,439
Aunque, no, no es realmente nuestra. Obviamente,
el jefe controla el monedero.
435
00:34:16,560 --> 00:34:20,314
Pero si decidimos que es nuestra
por unos días, es nuestra.
436
00:34:20,440 --> 00:34:23,591
Así que tenemos que comportarnos
como lo haríamos en casa.
437
00:34:23,720 --> 00:34:26,712
No rompemos cosas en casa,
¡no tiene sentido!
438
00:34:31,920 --> 00:34:34,388
Así que ahora vamos a votar, amigos míos.
439
00:34:34,520 --> 00:34:38,991
¿Estáis a favor de un honorable
huelga? Una huelga en la que nos ganemos el respeto.
440
00:34:39,120 --> 00:34:42,476
Una huelga donde dejemos la fábrica
limpia.
441
00:34:44,720 --> 00:34:50,397
-Julien, trata de evitar romper cosas.
- Por supuesto. Estoy de acuerdo.
442
00:34:50,520 --> 00:34:55,150
Pero algunos tipos están expresando años
y años de frustración en el trabajo.
443
00:34:55,280 --> 00:34:59,592
Los jefes quieren que seamos buenos
y escuchemos lo que dicen.
444
00:34:59,720 --> 00:35:03,713
Nos han estado llevando a dar un paseo
durante más de un año y medio.
445
00:35:03,840 --> 00:35:06,195
Siempre tenemos que ser buenos. ¿Por qué?
446
00:35:06,320 --> 00:35:11,713
¿Por qué tenemos que aceptar sacrificios,
una y otra vez?
447
00:35:11,840 --> 00:35:15,071
Hemos dado todo por este lugar,
durante años.
448
00:35:15,200 --> 00:35:20,320
Diez, veinte, treinta, cuarenta años.
449
00:35:20,440 --> 00:35:25,116
¿Y qué obtenemos?
Nos dicen: se acabó porque...
450
00:35:25,240 --> 00:35:29,074
...porque no estamos sacando suficiente dinero...
de ti. No es suficiente.
451
00:35:29,200 --> 00:35:33,796
Hay otro tipo de violencia.
La del personal de supervisión.
452
00:35:33,920 --> 00:35:39,233
Toda tu vida pueden evitar dar
los puntos que necesitas para progresar.
453
00:35:39,360 --> 00:35:46,311
Así que ahora puedes pasar toda tu
vida sin obtener ningún punto.
454
00:35:46,440 --> 00:35:49,159
Solías obtener un ascenso
después de diez años.
455
00:35:49,280 --> 00:35:52,033
Eso ya se ha acabado.
Ese es otro tipo de violencia.
456
00:35:52,160 --> 00:35:55,948
No son cajas en el suelo.
Te hacen arrastrarte y rogar.
457
00:35:56,080 --> 00:35:58,958
Soy un buen tipo.
Nunca antes había montado follón por nada.
458
00:35:59,080 --> 00:36:02,550
He estado en PSA durante casi 40 años
pero nos están despidiendo.
459
00:36:04,360 --> 00:36:07,193
Hay cosas que me impiden
unirme a ti.
460
00:36:07,320 --> 00:36:12,314
- Me gustaría. Es la verdad.
- ¿Cómo qué?
461
00:36:12,440 --> 00:36:17,912
No puedo. Estoy metido en la mierda.
La dirección me ha llamado.
462
00:36:18,040 --> 00:36:21,555
Piénsalo. Si hago eso,
¿crees que me verán?
463
00:36:24,120 --> 00:36:29,478
- Ahora mismo, estoy metido hasta el fondo.
- Si no haces nada, se pondrá peor.
464
00:36:29,600 --> 00:36:34,276
- Me gustaría participar.
-Tu problema sólo va a empeorar.
465
00:36:34,400 --> 00:36:38,951
Empezó hace un par de meses.
Esto sólo empeorará las cosas.
466
00:36:39,080 --> 00:36:42,629
Es por eso que estoy pidiendo...
467
00:36:42,760 --> 00:36:45,593
...ayuda. No sé qué hacer.
468
00:36:45,720 --> 00:36:49,269
¿Debería hacer esto? ¿O eso?
No lo sé. Estoy perdido.
469
00:36:52,680 --> 00:36:55,194
3 días después la junta cierra el
fábrica
470
00:36:55,320 --> 00:37:00,474
No hay trabajo el 21 de enero debido a problemas
eléctricos en el taller de pintura.
471
00:37:00,600 --> 00:37:04,878
Todos los empleados, incluso los temporales,
deben quedarse en casa.
472
00:37:05,000 --> 00:37:09,118
Por favor, llame el 21 de enero a partir de las 18 horas
473
00:37:09,240 --> 00:37:13,916
para confirmar la reanudación de los trabajos
el 22 de enero. Por favor, cuelgue ahora.
474
00:37:14,960 --> 00:37:16,473
Hay guardias de seguridad.
475
00:37:16,600 --> 00:37:18,830
No nos importan una mierda los
guardias de seguridad.
476
00:37:18,960 --> 00:37:22,669
Este lugar es nuestro. Vamos a ir dentro
a mantener la presión.
477
00:37:22,800 --> 00:37:29,956
Si la mayoría de ustedes deciden regresar
a la fábrica, lo haremos.
478
00:37:30,080 --> 00:37:32,913
Si el voto dice que no, eso es lo que haremos.
479
00:37:33,040 --> 00:37:36,828
Haré lo que votéis.
De cualquier manera. Quiero decir esto ahora.
480
00:37:36,960 --> 00:37:40,839
Incluso si la opinión que expreso
me pone en minoría.
481
00:37:40,960 --> 00:37:43,269
No me importa ser una minoría.
482
00:37:43,400 --> 00:37:46,756
En una huelga, lo que importa
es encontrar el camino juntos.
483
00:37:46,880 --> 00:37:53,035
Si volvemos a la fábrica, nos llevará
el 80% de nosotros para mantener la fábrica.
484
00:37:53,160 --> 00:37:57,438
Creo que hoy hemos mejor debemos
llamar a nuestros compañeros,
485
00:37:57,560 --> 00:38:00,791
organizarnos,
hacer que la gente hable de nuestra huelga.
486
00:38:00,920 --> 00:38:05,277
Pero si la mayoría dice que volvamos a
a la fábrica, yo lo haré.
487
00:38:05,400 --> 00:38:12,033
Esto significa que mientras estemos fuera,
no sabremos lo que están haciendo dentro.
488
00:38:12,160 --> 00:38:17,280
Podrían enviar autobuses de trabajadores
de Mulhouse o Rennes. ¿Quién sabe?
489
00:38:17,400 --> 00:38:20,870
Lo que creo es que
en lugar de ocupar la fábrica,
490
00:38:21,000 --> 00:38:25,471
que es lo que vamos a hacer de todos modos,
si no es mañana, entonces pronto,
491
00:38:25,600 --> 00:38:29,957
deberíamos esperar.
Esperar a que la junta muestre su mano.
492
00:38:30,080 --> 00:38:34,710
Espera a averiguar si la junta quiere
que la fábrica vuelva a funcionar mañana.
493
00:38:34,840 --> 00:38:37,274
Entonces basamos nuestra reacción en eso.
494
00:38:37,400 --> 00:38:43,430
Esta mañana cuando llegué, me dijeron
que viniera aquí e iba a hacerlo.
495
00:38:43,560 --> 00:38:48,429
Cuando vi a nuestros compañeros en la puerta 1,
Estaba furioso.
496
00:38:48,560 --> 00:38:51,154
Vi a Lefebvre, estaba así...
Riéndose.
497
00:38:51,280 --> 00:38:53,669
Ponthier... parecía un armario (corpulento).
498
00:38:53,800 --> 00:38:55,916
Me cabreó.
499
00:38:56,040 --> 00:38:59,476
Yo estaba como, vamos a buscar a nuestros compañeros
juntos, y ocupar.
500
00:38:59,600 --> 00:39:03,832
Pero entonces, cuando escuché a todo el mundo
hablar, volví a mis sentidos.
501
00:39:03,960 --> 00:39:06,952
Lo he descubierto:
eso es exactamente lo que quieren.
502
00:39:07,080 --> 00:39:12,154
Quieren que vayamos allí, que luchemos con
ellos lugar de organizarnos.
503
00:39:12,280 --> 00:39:15,272
No quieren que salgamos.
y hablemos con todo el mundo.
504
00:39:15,400 --> 00:39:18,676
Tenemos que devanarnos los sesos.
¡Tenemos que pensar!
505
00:39:20,560 --> 00:39:23,393
No nos enfademos. Vamos a
pensar.
506
00:39:23,520 --> 00:39:25,476
Y los joderemos de otra manera.
507
00:39:26,720 --> 00:39:30,554
Los huelguistas fichan.
508
00:39:53,160 --> 00:39:56,755
¡Renault, Peugeot: unidos en nuestra
lucha!
509
00:39:56,880 --> 00:39:59,110
¡Renault, Peugeot: unidos en nuestra
lucha!
510
00:40:04,320 --> 00:40:07,073
Estamos yendo a ver a
los empleados de Renault.
511
00:40:07,200 --> 00:40:11,034
Están en huelga y aparentemente
la dirección los está tomando como rehenes.
512
00:40:11,160 --> 00:40:12,559
Vamos a unirnos.
513
00:40:12,680 --> 00:40:15,638
¡Hay dinero en los bolsillos del jefe!
514
00:40:18,280 --> 00:40:22,796
¡Renault, Peugeot:
unidos en nuestra lucha!
515
00:40:28,160 --> 00:40:30,594
¡Filma todo esto, amigo! ¡Adelante!
516
00:40:34,720 --> 00:40:37,837
¡Renault, Peugeot: unidos en nuestra
lucha!
517
00:40:37,960 --> 00:40:40,918
¡Renault, Peugeot: unidos en nuestra
lucha!
518
00:41:03,320 --> 00:41:07,836
Eso es parte de la campaña...
519
00:41:07,960 --> 00:41:11,475
Todas las acusaciones son 100% falsas.
520
00:41:11,600 --> 00:41:16,071
Si la dirección elige
proceder de la manera en que lo ha hecho,
521
00:41:16,200 --> 00:41:19,875
no conseguirá lo que quiere,
así no es como funcionan las cosas.
522
00:41:20,000 --> 00:41:25,632
Esos son los alguaciles. Vamos... Ellos están...
siendo pagado por la dirección.
523
00:41:25,760 --> 00:41:30,117
Hay una docena de alguaciles que no
nos dejarán en paz mientras estamos en huelga.
524
00:41:33,480 --> 00:41:36,995
¡Maldita sea! Te dejamos entrar.
Me estoy cabreando un poco.
525
00:41:37,120 --> 00:41:39,111
Te dejamos entrar en la fábrica.
526
00:41:40,280 --> 00:41:44,398
Durante tres días,
las puertas estaban abiertas de par en par para ti.
527
00:41:44,520 --> 00:41:47,956
Muy pocos periodistas vinieron.
528
00:41:48,080 --> 00:41:52,153
Niego absolutamente todas esas acusaciones.
529
00:42:05,240 --> 00:42:07,435
Si la dirección
abre las puertas de nuevo,
530
00:42:07,560 --> 00:42:13,556
tantos de nosotros como sea posible
tienen que reunirse a las 6 de la mañana.
531
00:42:13,680 --> 00:42:15,830
No más tarde que eso. A las 6 de la mañana.
532
00:42:15,960 --> 00:42:18,918
Si yo fuera un alto directivo,
533
00:42:19,040 --> 00:42:22,669
Reuniría a tantos gerentes
como sea posible.
534
00:42:22,800 --> 00:42:25,917
Probablemente también llamaron para supervisar
el personal de las otras fábricas.
535
00:42:26,040 --> 00:42:29,589
Para tratar de conseguir que más gente
entre y espantarnos.
536
00:42:29,720 --> 00:42:34,635
Vamos a tener que asegurarnos
de hablar con los trabajadores que vengan.
537
00:42:34,760 --> 00:42:36,671
Los gerentes tratarán de evitarlo.
538
00:42:42,840 --> 00:42:47,391
El problema va más allá del PSA, Renault
y la industria del automóvil.
539
00:42:47,520 --> 00:42:50,080
Esta mañana recibimos una carta de la PSA.
540
00:42:50,200 --> 00:42:51,713
Te la leeré.
541
00:42:51,840 --> 00:42:52,795
Querido señor, señora,
542
00:42:52,920 --> 00:42:57,710
La fábrica ha sido cerrada
durante una semana y no hemos estado trabajando.
543
00:42:57,840 --> 00:43:01,719
Estimado señor, señora, como usted sabe
nuestra fábrica de Aulnay estuvo en huelga
544
00:43:01,840 --> 00:43:03,273
del 16 al 18 de enero.
545
00:43:03,400 --> 00:43:08,110
Menos de 400 empleados
de 2.800 participaron en la huelga.
546
00:43:08,240 --> 00:43:13,758
Una minoría de huelguistas bloquearon
la producción y violaron la ley
547
00:43:13,880 --> 00:43:16,519
dañando el equipo,
lanzando huevos y piedras,
548
00:43:16,640 --> 00:43:19,473
agrediendo verbalmente, insultando
e intentando intimidar.
549
00:43:19,600 --> 00:43:22,876
A partir del lunes, le daremos la bienvenida
de vuelta para sus turnos habituales.
550
00:43:23,000 --> 00:43:26,549
Proporcionaremos la seguridad y condiciones en
el trabajo que esperáis con razón.
551
00:43:26,680 --> 00:43:29,877
Toda la fábrica y todos los talleres
serán protegidos.
552
00:43:31,720 --> 00:43:33,480
-Seguiremos en huelga.
-Son víctimas.
553
00:43:33,480 --> 00:43:35,198
-Seguiremos en huelga.
-Son víctimas.
554
00:43:35,320 --> 00:43:39,518
28 de enero de 2013,
La dirección reabre la fábrica.
555
00:43:39,640 --> 00:43:43,758
Cientos de gerentes de todas
las fábricas patrullan con chalecos amarillos.
556
00:43:43,880 --> 00:43:48,396
La prensa es invitada y la dirección
les da chalecos rosas.
557
00:43:48,600 --> 00:43:52,149
Los trabajadores de Aulnay estaban en huelga
la semana pasada. Y hace dos semanas.
558
00:43:52,280 --> 00:43:53,508
La fábrica no funcionaba.
559
00:43:53,640 --> 00:43:56,598
Por eso el jefe nos echó la semana
pasada.
560
00:43:56,720 --> 00:43:59,109
¡Mira! Aquí vienen los gerentes.
561
00:43:59,240 --> 00:44:02,676
Puedes verlos allí.
Esos son gerentes.
562
00:44:02,800 --> 00:44:06,839
La mitad de los gerentes no son de Aulnay.
¡Pregúntales por qué están aquí!
563
00:44:06,960 --> 00:44:11,238
¡Mira la democracia! ¡Mira los 80s!
564
00:44:11,360 --> 00:44:15,911
¡Muestren sus caras! ¡Venid aquí!
¡Muestren sus caras!
565
00:44:16,040 --> 00:44:20,352
¡Estamos aquí, los patanes, los huelguistas!
¡Estamos aquí!
566
00:44:20,480 --> 00:44:23,995
No sé qué estás haciendo aquí.
Realmente no lo sé.
567
00:44:24,120 --> 00:44:25,109
¿Seguridad?
568
00:44:26,640 --> 00:44:29,200
¿Le ordenaron no hablar?
569
00:44:29,320 --> 00:44:32,357
Buenos soldaditos que son,
¿No vas a hablar?
570
00:44:32,480 --> 00:44:34,232
¿Somos terroristas desagradables?
571
00:44:34,360 --> 00:44:36,271
Ruidosos, vándalos, ¿es eso?
572
00:44:36,400 --> 00:44:40,951
Estamos defendiendo nuestros trabajos. Tenemos
familias, esposas e hijos que alimentar.
573
00:44:42,640 --> 00:44:47,395
Deberías saber una cosa:
nos quedaremos aquí hasta el final.
574
00:44:47,520 --> 00:44:52,036
Y seremos más fuertes que tú.
Más fuertes que la dirección.
575
00:44:52,160 --> 00:44:53,115
Más fuertes que tú.
576
00:44:55,200 --> 00:44:59,796
Pero te prometo que nos aseguraremos
de que todo se desarrolle sin problemas.
577
00:44:59,920 --> 00:45:03,435
Pero no nos presiones.
578
00:45:03,560 --> 00:45:08,111
Si alguien te pide que hagas el trabajo sucio,
di que no.
579
00:45:16,400 --> 00:45:18,231
Los amigos de allí al lado...
580
00:45:20,400 --> 00:45:23,358
Acercaos.
581
00:45:23,480 --> 00:45:27,359
Hassan. Acércate.
Hadj, Mussa, vamos, acercaos.
582
00:45:27,480 --> 00:45:32,918
Lo que sugiero es que a las 8.45am
todos nos reunamos aquí.
583
00:45:33,040 --> 00:45:35,873
Y comencemos la manifestación a las 8:45.
584
00:45:36,000 --> 00:45:40,710
Y luego nos dividiremos en grupos,
con un líder para cada grupo
585
00:45:40,840 --> 00:45:42,796
para ir a hablar con los chicos.
586
00:45:42,920 --> 00:45:44,956
Es lo que hemos hecho hasta ahora.
587
00:45:45,080 --> 00:45:48,789
Algunos de los chicos
pensaron que hablar no tenía sentido.
588
00:45:48,920 --> 00:45:51,275
Bueno, algunos tipos más se nos unieron hoy.
589
00:45:55,280 --> 00:45:58,716
-Trabajadores en huelga...
- ¡Poder para los trabajadores!
590
00:45:58,840 --> 00:46:02,913
-Trabajadores en huelga...
- ¡Poder para los trabajadores!
591
00:46:04,640 --> 00:46:06,676
Los trabajadores reanudaron el trabajo esta mañana
592
00:46:06,800 --> 00:46:10,156
en la fábrica de PSA Peugeot-Citroën
en Aulnay-sous-bols después de diez días.
593
00:46:10,280 --> 00:46:12,714
La atmósfera era muy tensa
594
00:46:12,840 --> 00:46:15,070
con guardias de seguridad y
gerentes
595
00:46:15,200 --> 00:46:17,430
protegiendo a los empleados
al volver a sus talleres
596
00:46:17,560 --> 00:46:19,835
mientras los huelguistas y los sindicalistas abucheaban.
597
00:46:19,960 --> 00:46:23,157
Los gerentes de otras fábricas
fueron abucheados por los huelguistas.
598
00:46:23,280 --> 00:46:25,635
manifestándose en contra del
cierre de la fábrica el año que viene.
599
00:46:25,760 --> 00:46:27,955
Los huelguistas parcialmente
ocuparon la fábrica.
600
00:46:33,840 --> 00:46:35,671
¡Estamos defendiendo nuestra vida!
601
00:46:36,600 --> 00:46:38,955
No hay problema, escribe
lo que quieras.
602
00:46:39,080 --> 00:46:43,119
-El alguacil no les dijo eso.
- Escriba lo que quiera.
603
00:46:43,240 --> 00:46:46,118
Envía un mensaje al alguacil.
Señora alguacil.
604
00:46:46,240 --> 00:46:50,791
Dice que nos estamos comportando en la fábrica
como lo hacemos en los suburbios.
605
00:46:50,920 --> 00:46:54,469
Bueno, te equivocas, porque,
En primer lugar, no somos de los suburbios.
606
00:46:54,600 --> 00:46:59,196
Y segundo, ve y echa un vistazo.
No tenemos antecedentes penales.
607
00:46:59,320 --> 00:47:01,276
- ¡Nada!
- ¡Nada!
608
00:47:01,400 --> 00:47:04,631
- ¡Somos trabajadores!
- ¡Somos trabajadores!
609
00:47:04,760 --> 00:47:07,593
Tenemos un problema.
610
00:47:07,720 --> 00:47:13,477
Salah y Agathe, y tal vez otros,
acaban de ser despedidos.
611
00:47:13,600 --> 00:47:16,160
Despido inmediato
por mala conducta grave.
612
00:47:16,280 --> 00:47:17,554
¿Cuáles son las consecuencias?
613
00:47:17,680 --> 00:47:20,433
Son malas noticias.
No pueden poner un pie en la empresa.
614
00:47:20,960 --> 00:47:24,953
Duele cuando tus amigos son despedidos.
615
00:47:25,080 --> 00:47:32,589
¡Nunca fuiste suspendido ni siquiera por
un solo día y quieren despedirte!
616
00:47:32,720 --> 00:47:38,670
- Ahmed tiene razón.
-Tú puedes entrar en la fábrica, ¡ella no puede!
617
00:47:38,800 --> 00:47:43,032
Eso es intimidación. Esto no nos asusta.
Nos cabrea. Bastante diferente.
618
00:47:43,160 --> 00:47:48,234
Si nos hace enfadar lo suficiente, nuestros compañeros
en el interior perderán las formas y se volverán violentos.
619
00:47:48,360 --> 00:47:52,876
Los periodistas y la policía irrumpirán
directamente.
620
00:47:53,000 --> 00:47:57,278
No necesitamos eso.
Ganamos en la primera mitad del día.
621
00:47:59,720 --> 00:48:03,235
-Bueno, es la primera vez.
- Lo mismo digo.
622
00:48:03,360 --> 00:48:06,989
- ¿Así que vamos a empezar las acciones fuera?
-Sí.
623
00:48:07,120 --> 00:48:09,918
Si te despiden, nos despedirán a todos.
624
00:48:10,040 --> 00:48:12,600
No te preocupes, no te dejaremos caer.
625
00:48:13,840 --> 00:48:17,389
SIA, el principal sindicato de la
fábrica,
626
00:48:17,520 --> 00:48:21,911
pidió a los trabajadores que se reincorporaran al trabajo
para denunciar los métodos de la CGT.
627
00:48:22,040 --> 00:48:27,592
La Asamblea General está por aquí
así que probablemente nos abuchearán.
628
00:48:27,720 --> 00:48:30,951
Huelguistas y no huelguistas
comparten este espacio de la fábrica.
629
00:48:31,080 --> 00:48:32,149
Me han visto.
630
00:48:32,280 --> 00:48:38,355
Están separados por su ropa de trabajo
en un tenso enfrentamiento.
631
00:48:39,280 --> 00:48:43,353
Ahora vamos a ir a negociar.
Hay una reunión mañana.
632
00:48:43,480 --> 00:48:45,471
-¡Necesitas más gente!
-¿Quién?
633
00:48:45,600 --> 00:48:47,113
Los huelguistas.
634
00:48:48,520 --> 00:48:53,719
Hicimos la huelga.
No me gustó la forma en que se hizo el viernes.
635
00:48:53,840 --> 00:48:55,990
-¿Qué?
- La gente estaba asustada. Eso no está bien.
636
00:48:56,120 --> 00:49:01,319
Deberían seguirnos porque
quieren. ¡Es mi elección! Estoy fuera.
637
00:49:01,440 --> 00:49:05,149
- No voy a torcerte el brazo.
-Sólo digo.
638
00:49:05,280 --> 00:49:07,271
- No te obligaremos.
- Está bien.
639
00:49:07,400 --> 00:49:09,277
Negociaremos mañana.
A ver qué pasa.
640
00:49:09,920 --> 00:49:12,480
Eso significa que no hemos hecho ningún progreso en
absoluto.
641
00:49:12,600 --> 00:49:14,397
¿Crees que romper cosas ayudará?
642
00:49:14,520 --> 00:49:16,397
-¿Estamos rompiendo algo?
-Sólo lo digo.
643
00:49:16,520 --> 00:49:18,272
-Respóndeme.
-¿Rompemos algo?
644
00:49:18,600 --> 00:49:20,875
- Digo que tenemos que negociar.
-¿Lo hacemos?
645
00:49:21,000 --> 00:49:24,470
No estamos rompiendo nada.
Estamos en huelga y estamos luchando.
646
00:49:24,600 --> 00:49:27,558
- La gente puede elegir no venir.
- No estamos rompiendo nada.
647
00:49:27,680 --> 00:49:30,877
-¿Qué?
- Gente que no quiere hacer huelga.
648
00:49:31,000 --> 00:49:32,353
- Cada uno a lo suyo.
-Sí.
649
00:49:32,480 --> 00:49:35,711
-Tanja, ¿te has bajado del barco?
-¿Qué barco?
650
00:49:35,840 --> 00:49:37,751
El barco en el que estuvimos juntos.
651
00:49:37,880 --> 00:49:39,950
- Yo tomé esa elección.
-¿Una elección?
652
00:49:40,080 --> 00:49:44,312
¿Cuánto tiempo vas a estar fuera de la
barco? ¿Para siempre o hasta la negociación?
653
00:49:44,440 --> 00:49:47,512
Estoy esperando a ver qué pasa
en la negociación de mañana.
654
00:49:47,640 --> 00:49:50,393
No estás feliz de ver
todos estos trabajadores en huelga?
655
00:49:50,520 --> 00:49:54,195
- Si eso es lo que la gente elige, bien.
- Pero, ¿qué piensas?
656
00:49:54,320 --> 00:49:58,233
Esta mañana, ¿ordenaste
una continuación de la huelga?
657
00:49:58,360 --> 00:50:02,751
Primero, yo no doy órdenes, los
empleados deciden en una Asamblea General.
658
00:50:02,880 --> 00:50:06,839
Y votaron para continuar la huelga
y ocupar la fábrica.
659
00:50:06,960 --> 00:50:10,430
- Esos son 0 coches que salen.
-¿Estás orgulloso de eso?
660
00:50:10,560 --> 00:50:17,398
Por supuesto que estoy orgulloso de que estemos
en huelga. Se necesita mucho valor.
661
00:50:17,520 --> 00:50:21,513
9/10 de los empleados,
encabezado por el sindicato mayoritario,
662
00:50:21,640 --> 00:50:24,677
están en las fábricas y quieren trabajar.
663
00:50:24,800 --> 00:50:27,155
- Pueden.
- Quieren salvaguardar sus salarios.
664
00:50:27,280 --> 00:50:29,999
¿Por qué detenerlos si necesitan trabajar?
665
00:50:30,120 --> 00:50:33,669
Estamos a sólo unos pocos kilómetros de distancia
de la fábrica, ven a ver.
666
00:50:33,800 --> 00:50:36,268
Todos los no huelguistas pueden venir si quieren.
667
00:50:36,400 --> 00:50:39,995
¿No podría haberse usado menos tornillos y
petardos dentro de la fábrica?
668
00:50:40,120 --> 00:50:43,317
No se usó ni un solo tornillo.
Lo niego completamente.
669
00:50:43,440 --> 00:50:45,670
Estoy orgulloso de que la huelga siga en pie.
670
00:50:45,800 --> 00:50:48,712
-Pero hay 200-300 huelguistas.
-480, para ser precisos.
671
00:50:48,840 --> 00:50:52,913
En comparación con 2.800 empleados,
así que 5 veces más de los que quieren trabajar.
672
00:50:53,040 --> 00:50:56,271
Eso es otra cosa. La contestación
social es útil.
673
00:50:56,400 --> 00:50:58,914
Gritos, insultos, amenazas
y la violencia mucho menos.
674
00:50:59,040 --> 00:51:00,632
Acabamos de escuchar a Arnaud Montebourg...
675
00:51:00,760 --> 00:51:05,072
No puedes decir eso. Yo respondí
pero tú tenías que tener la última palabra.
676
00:51:05,200 --> 00:51:08,272
No, eso no es lo que pasó.
Eso no es lo que pasó.
677
00:51:08,400 --> 00:51:08,520
Ayuntamiento de Aulnay
678
00:51:08,520 --> 00:51:12,195
Ayuntamiento de Aulnay
679
00:51:12,320 --> 00:51:14,470
Lo que tienes que entender
680
00:51:14,600 --> 00:51:17,160
es que no podemos intervenir
en las negociaciones
681
00:51:17,280 --> 00:51:18,759
entre los empleados y la dirección.
682
00:51:18,880 --> 00:51:22,190
No se nos permite hacer eso.
683
00:51:22,320 --> 00:51:23,594
Se llama diálogo social.
684
00:51:23,720 --> 00:51:28,430
Un representante elegido no puede decir que
una parte tiene razón y la otra está equivocada.
685
00:51:28,560 --> 00:51:32,030
No tomaré partido
entre los huelguistas y los no huelguistas.
686
00:51:32,160 --> 00:51:34,879
Me niego a asumir esa responsabilidad.
687
00:51:35,000 --> 00:51:37,639
Tengo un punto de vista.
688
00:51:37,760 --> 00:51:44,359
Pero no tomaré partido
ni favoreceré a un grupo sobre el otro.
689
00:51:44,480 --> 00:51:54,116
¿Por qué el ayuntamiento de Aulnay y los parlamentarios
no fuerzan a PSA a hablar de Aulnay?
690
00:51:54,240 --> 00:51:56,879
Veremos qué proponen.
691
00:51:57,000 --> 00:52:01,869
Anunciaron la creación
de una empresa, con 500-700 puestos de trabajo.
692
00:52:02,000 --> 00:52:06,152
No les tomaré la palabra.
Lo han anunciado.
693
00:52:06,280 --> 00:52:10,751
Así que ahora dejemos que nos muestren si
es verdad. Ya veremos.
694
00:52:10,880 --> 00:52:14,509
- ¡Pero conocemos a Vanier!
- Si se ha acabado, vámonos a casa ahora.
695
00:52:14,640 --> 00:52:17,552
- Tenemos que hablar en contra de ellos.
-Eso es inútil.
696
00:52:17,680 --> 00:52:24,677
Dicen que crearán puestos de trabajo
para compensar los despidos.
697
00:52:24,800 --> 00:52:27,519
¡Deja que lo demuestren! Ya veremos.
698
00:52:27,640 --> 00:52:31,918
Si vuelven a mentir,
la situación será muy clara.
699
00:52:33,640 --> 00:52:35,551
Febrero de 2013
700
00:52:45,240 --> 00:52:47,196
Me han llamado a las 9.
701
00:52:47,920 --> 00:52:49,831
Citado para mi despido.
702
00:52:50,240 --> 00:52:52,356
Mierda.
703
00:52:53,960 --> 00:52:57,669
¡Julien! ¡Julien! ¡Julien!
704
00:52:57,800 --> 00:52:59,153
¡Gracias!
705
00:53:05,400 --> 00:53:08,915
¡Samir! ¡Samir! ¡Samir!
706
00:53:13,520 --> 00:53:16,080
¡Nosotros! ¡Lo! ¡Conseguiremos!
707
00:53:20,680 --> 00:53:25,231
Así que eras parte de un grupo de una docena
gente.
708
00:53:25,360 --> 00:53:28,875
Se acercó al alguacil, Sr. Chicani,
709
00:53:29,000 --> 00:53:34,199
que estaba en la fábrica para comprobar que no se
estaba abusando del derecho de huelga.
710
00:53:34,320 --> 00:53:38,996
Lo golpeaste violentamente varias veces,
le diste una patada en los muslos y en la espalda.
711
00:53:43,120 --> 00:53:46,749
¿Mido un metro y medio y le di un rodillazo a alguien en la
espalda?
712
00:53:48,800 --> 00:53:49,755
¡Increíble!
713
00:53:49,880 --> 00:53:54,908
¿Tiene algún testigo que pueda
testificar la verdad de lo que dices?.
714
00:53:55,040 --> 00:53:57,474
Algunos gerentes estaban allí.
715
00:53:57,600 --> 00:53:59,556
-¿Quiénes?
- Algunos gerentes.
716
00:53:59,680 --> 00:54:03,116
-¿Quiénes son esos gerentes?
- No tengo sus nombres.
717
00:54:03,240 --> 00:54:05,276
Creo que se está inventando cosas.
718
00:54:05,400 --> 00:54:06,469
No hay nada por escrito.
719
00:54:06,600 --> 00:54:10,832
No nos vas a intimidar.
No hicimos nada malo.
720
00:54:10,960 --> 00:54:15,829
De lo que nos está acusando
es objetivamente incorrecto. Es una difamación.
721
00:54:15,960 --> 00:54:20,476
Estás usando a los guardias para atacarnos,
a los huelguistas.
722
00:54:20,600 --> 00:54:25,754
A todo el mundo le gustamos en esta fábrica
y nos defenderemos pase lo que pase.
723
00:54:25,880 --> 00:54:29,555
Lucharemos pase lo que pase.
Incluso si estamos despedidos.
724
00:54:29,680 --> 00:54:35,277
Nos dijeron lo mismo
que le dijeron a Salah y Julien.
725
00:54:35,400 --> 00:54:42,988
Supuestamente, le di un rodillazo al guardia en la
espalda.
726
00:54:43,120 --> 00:54:48,558
¡Jackie Chan! ¡Jackie Chan!
727
00:54:51,480 --> 00:54:54,916
Esto es de lo que se le acusa:
todos los detalles están aquí...
728
00:54:55,040 --> 00:54:58,635
Te vieron tirando un huevo
a quemarropa.
729
00:54:58,760 --> 00:55:01,228
El impacto lo hizo caer.
730
00:55:04,280 --> 00:55:08,831
-¡Espera, no ha terminado!
-¡Un huevo duro! ¡Cocido!
731
00:55:08,960 --> 00:55:14,478
Se golpeó la rodilla derecha.
732
00:55:14,600 --> 00:55:16,670
Tiene un edema.
733
00:55:16,800 --> 00:55:20,270
Le llevó un momento
para recuperar la conciencia. Su...
734
00:55:21,240 --> 00:55:23,595
- Hay más.
-¡El tipo ya ha muerto diez veces!
735
00:55:23,720 --> 00:55:25,711
Sus colegas...
Sus colegas, por supuesto...
736
00:55:25,840 --> 00:55:27,592
...le ayudaron a levantarse.
737
00:55:28,880 --> 00:55:31,235
Nuestro amigo dice que nunca le tiró huevos.
738
00:55:31,640 --> 00:55:35,792
Es una mentira. Preguntamos qué pruebas
tenían y no tenían ninguna.
739
00:55:36,400 --> 00:55:40,518
Supuestamente hay un informe del guardia,
pero, ¿el guardia conoce a Najib?
740
00:55:40,640 --> 00:55:43,313
No. ¿Entonces quién dio su nombre? No lo sabemos.
741
00:55:43,440 --> 00:55:45,032
Así que esas son las acusaciones de la gerencia.
742
00:56:01,040 --> 00:56:05,079
En 4 semanas de huelgas, la dirección
inició el despido de 10 huelguistas.
743
00:56:05,200 --> 00:56:08,715
A los que tienen representación sindical
se les permite permanecer en la fábrica.
744
00:56:08,840 --> 00:56:11,513
Pero cuatro trabajadores han sido despedidos
con efecto inmediato.
745
00:56:11,640 --> 00:56:14,074
La dirección da luz verde para el
el fin de las negociaciones oficiales
746
00:56:14,200 --> 00:56:16,919
de acuerdo con la mayoría
de los líderes sindicales.
747
00:56:17,040 --> 00:56:19,315
La dirección se niega a hablar
con los huelguistas.
748
00:56:19,440 --> 00:56:23,479
Aseguran un compromiso de Macron,
asesor del Presidente para recibir un mediador.
749
00:56:24,400 --> 00:56:26,595
El gobierno está empezando
a preocuparse.
750
00:56:26,720 --> 00:56:28,312
¿En serio?
751
00:56:28,440 --> 00:56:30,237
Era el gabinete de François Hollande
llamando.
752
00:56:32,520 --> 00:56:35,193
¡Dile que compre los croissants!
753
00:56:35,320 --> 00:56:38,835
Café, croissants y pain au chocolat.
754
00:56:38,960 --> 00:56:41,235
Sabes que su esposa estará allí...
755
00:56:43,160 --> 00:56:46,550
- Hola...
- Silencio, está al teléfono.
756
00:56:49,600 --> 00:56:51,989
La línea es mala, estoy en el metro.
757
00:56:53,600 --> 00:56:56,160
- Es verdad.
-Eso no va a tranquilizarlo.
758
00:56:58,680 --> 00:57:02,912
La presidencia necesita enviar a alguien,
759
00:57:03,040 --> 00:57:07,033
para ver a nuestra delegación de huelguistas.
760
00:57:07,160 --> 00:57:11,199
Queremos saber quién es nuestro mediador
y cuál es su mandato.
761
00:57:11,320 --> 00:57:13,595
OK. ¿Cuánta gente hay en esa delegación?
762
00:57:13,720 --> 00:57:16,837
-Diez personas.
- ¿Puedo preguntarle al Presidente?
763
00:57:16,960 --> 00:57:18,188
Puede hacerlo.
764
00:57:18,320 --> 00:57:22,393
¡No más promesas! ¡Es hora de un cambio!
765
00:57:22,520 --> 00:57:25,830
¡No más promesas! ¡Es hora de un cambio!
766
00:57:25,960 --> 00:57:28,554
- Hola, soy del gobierno.
-¿Sí?
767
00:57:28,680 --> 00:57:34,437
Tengo un mensaje tuyo. La mediación
será organizada en unas pocas horas.
768
00:57:34,560 --> 00:57:37,916
Macron me pidió que no mencionara que
el gobierno nombró al mediador.
769
00:57:38,040 --> 00:57:38,995
Sino las autoridades.
770
00:57:39,120 --> 00:57:42,032
Así que eso es lo que le dije a la prensa.
771
00:57:42,160 --> 00:57:44,230
Estaba confiando.
772
00:57:44,360 --> 00:57:46,715
Un error de mi parte.
773
00:57:46,840 --> 00:57:52,870
¿Por qué? No hay comunicado de prensa de la
las autoridades o el Ministerio de Trabajo.
774
00:57:53,000 --> 00:57:56,072
Además, la dirección de Peugeot
775
00:57:56,200 --> 00:58:01,069
convocó una reunión con los empleados
de Aulnay. Yo fui testigo de ello.
776
00:58:01,200 --> 00:58:05,193
Dijeron: el sindicato de la CGT
te está mintiendo, no hay ningún mediador.
777
00:58:05,320 --> 00:58:09,233
- ¿Y qué hice? Llamé por teléfono...
- Entiendo, señor.
778
00:58:09,360 --> 00:58:10,952
Déjame explicar la escena.
779
00:58:11,080 --> 00:58:15,073
Llamo a Macron. No responde.
Le envié un mensaje de texto. Dice que se encargará de ello.
780
00:58:15,200 --> 00:58:21,150
No he sabido nada de él desde entonces.
Llamé al prefecto Lambert tres veces.
781
00:58:21,280 --> 00:58:23,191
No hubo respuesta. Nunca contestó.
782
00:58:23,320 --> 00:58:27,552
Esta mañana, casualmente después de que
contacté con la prensa, llama y dice:
783
00:58:27,680 --> 00:58:30,194
¿Qué está pasando, Sr. Mercier?
Todo se ha acabado.
784
00:58:30,320 --> 00:58:32,914
Ya no te creo. Estoy harto.
785
00:58:33,040 --> 00:58:37,113
Ahora quiero que la delegación de los huelguistas
sea atendida
786
00:58:37,240 --> 00:58:40,676
y se le diga, en persona,
que hay luz verde.
787
00:58:40,800 --> 00:58:42,995
Queremos hablar de la mediación.
788
00:58:43,120 --> 00:58:45,918
Lo transmitiré.
789
00:58:46,040 --> 00:58:48,679
Mi mensaje del gobierno
790
00:58:48,800 --> 00:58:52,395
es que la mediación se está arreglando.
791
00:58:52,520 --> 00:58:57,275
Sólo tomará unas pocas horas
para que se resuelva toda la burocracia.
792
00:58:57,400 --> 00:59:00,119
Entiendo tu... Tengo tu respuesta.
793
00:59:00,240 --> 00:59:01,673
Así que nos reuniremos esta noche.
794
00:59:01,800 --> 00:59:05,110
- Voy a llamar al Sr. Yahiel.
- ¿Así que nos reuniremos más tarde?
795
00:59:05,240 --> 00:59:09,313
- ¿Así que vamos a ser vistos por...?
- No lo sé.
796
00:59:09,440 --> 00:59:13,672
Nos preguntaron sobre nuestra delegación
lo que significa que nos verán.
797
00:59:13,800 --> 00:59:16,872
Es una práctica estándar preguntar sobre
delegaciones. Yo entregaré su mensaje.
798
00:59:17,000 --> 00:59:22,028
-Lo importante es mantener la calma.
-Estamos muy tranquilos. Siempre lo estamos.
799
00:59:22,160 --> 00:59:24,515
De lo contrario, hará la mediación
más difícil para mí.
800
00:59:24,640 --> 00:59:29,236
-Sabemos lo que es bueno para nosotros.
- Le pasaré el mensaje.
801
00:59:29,360 --> 00:59:32,955
Te veremos y te informaremos oficialmente
de que la mediación está lista.
802
00:59:33,080 --> 00:59:34,195
-Sí.
- En el mejor de los casos...
803
00:59:34,320 --> 00:59:38,029
- ...el mediador te verá directamente.
-Queremos que nos vean.
804
00:59:38,160 --> 00:59:40,469
Queremos trabajar. Queremos hablar.
805
00:59:40,600 --> 00:59:44,878
-¿Definitivamente quieres el Elíseo?
-No hemos venido para nada.
806
00:59:45,000 --> 00:59:47,309
- Bajo la lluvia.
- Lo pasaré.
807
00:59:47,440 --> 00:59:50,955
- Por una vez en nuestra vida, déjanos entrar.
-Eso no será posible.
808
00:59:51,080 --> 00:59:52,991
Queremos entrar en el Elíseo.
809
00:59:55,240 --> 01:00:00,519
- OK, 8 está bien.
-Ya hemos estado.
810
01:00:00,640 --> 01:00:02,596
No vale la pena pelear por esto.
811
01:00:07,680 --> 01:00:10,990
No podemos entrar como turistas,
tomando fotos y eso.
812
01:00:11,120 --> 01:00:12,314
- Definitivamente.
-Seremos serios.
813
01:00:20,080 --> 01:00:22,310
Mantened la calma. Lo haremos.
814
01:00:23,720 --> 01:00:27,679
Responderé a las preguntas en un segundo.
Después de que haya hablado con mis compañeros.
815
01:00:28,720 --> 01:00:32,554
Fuimos vistos por...
816
01:00:32,680 --> 01:00:39,916
El Sr. Yahiel, el consejero político y
social en el gabinete de François Hollande.
817
01:00:40,040 --> 01:00:45,592
Pedimos confirmación de
que se ha nombrado un mediador.
818
01:00:45,720 --> 01:00:50,350
Él confirmó oficialmente
que se ha nombrado un mediador.
819
01:00:52,320 --> 01:00:56,029
Dijeron que se había firmado un acuerdo
820
01:00:56,160 --> 01:00:59,994
y que los huelguistas nos permitirían
reanudar el trabajo.
821
01:01:00,120 --> 01:01:01,553
¿Tu gerente dijo eso?
822
01:01:01,680 --> 01:01:06,959
Sí. Dijo que la huelga había terminado
y que íbamos a volver al trabajo.
823
01:01:07,080 --> 01:01:11,312
- ¿Por qué terminaría la huelga?
- No lo sé. Yo no estaba allí.
824
01:01:11,440 --> 01:01:15,911
-No te mostraron el acuerdo.
-¿De dónde sacó el gerente esa información?
825
01:01:18,400 --> 01:01:23,030
Amigo, déjame decirte, somos huelguistas
y no se ha firmado ningún acuerdo.
826
01:01:23,160 --> 01:01:27,358
No se ha firmado nada.
No se firmará nada hasta que...
827
01:01:27,480 --> 01:01:29,755
Comiencen las verdaderas negociaciones.
828
01:01:29,880 --> 01:01:33,873
¿Cuántas mentiras más necesitas oír
antes de unirse a nosotros?
829
01:01:34,000 --> 01:01:39,358
Si todos nosotros estuviéramos unidos tendríamos
ganada esta batalla hace mucho tiempo.
830
01:01:39,480 --> 01:01:43,632
Déjame decirte que hay gente
a bordo del tren, podemos actuar.
831
01:01:43,760 --> 01:01:46,797
Pero en seis meses, cuando estés solo,
832
01:01:46,920 --> 01:01:50,356
ellos dirán: Ve allí
y tú dirás: No puedo.
833
01:01:50,480 --> 01:01:54,792
Ellos dirán: Estás despedido.
y entonces, ¿qué vas a decir?
834
01:01:54,920 --> 01:01:57,514
Buscarás amigos. No habrá
ninguno.
835
01:01:57,640 --> 01:02:02,156
Porque no había suficiente gente
a bordo de este tren para llegar hasta el final.
836
01:02:02,280 --> 01:02:06,910
Compañeros, esto es típico. Sólo porque
la gente dice eso, no significa nada.
837
01:02:07,040 --> 01:02:09,270
Dirán que Mercier es un traidor.
838
01:02:09,400 --> 01:02:14,793
Sabemos que seguimos en huelga.
Así que vamos a hablar con los chicos y les decimos.
839
01:02:14,920 --> 01:02:20,233
Están engañando a los trabajadores pero
les diremos que seguimos en huelga.
840
01:02:20,360 --> 01:02:22,510
Hoy han hecho 38 coches. Gran cosa.
841
01:02:22,640 --> 01:02:26,599
-No lo aceptaremos.
- No importa. Mintieron durante dos años.
842
01:02:26,720 --> 01:02:28,073
¿Y ahora estás enfadado?
843
01:02:28,200 --> 01:02:30,430
Bueno... no estamos molestos, pero...
844
01:02:30,560 --> 01:02:34,155
- Mostrémosles que no nos vamos a enfadar.
-Tenemos que mantener la disciplina.
845
01:02:34,280 --> 01:02:39,798
Iremos a divertirnos un poco por allí,
sin enfadarse.
846
01:02:56,920 --> 01:03:00,833
¿Por qué venís de otras fábricas?
No sólo por la bonificación.
847
01:03:00,960 --> 01:03:05,397
Es porque no se las arreglaron
para reclutar suficientes trabajadores.
848
01:03:05,520 --> 01:03:08,080
¿Sabes por qué no se las arreglaron?
849
01:03:08,200 --> 01:03:13,672
Los trabajadores de aquí han escuchado la misma
canción de disculpa de la gerencia por años.
850
01:03:13,800 --> 01:03:17,349
Trabaja para la familia Peugeot,
ya verás, te lo agradeceremos.
851
01:03:17,480 --> 01:03:25,956
Los líderes de equipo no tienen trabajo.
852
01:03:26,080 --> 01:03:29,516
No en Poissy. No en ningún otro lugar.
Unos pocos están consiguiendo trabajo.
853
01:03:29,640 --> 01:03:32,677
Pero la mayoría de ellos ya han
empezado a enviar currículums.
854
01:03:32,800 --> 01:03:34,472
-Los violentos son...
- ¡Los jefes!
855
01:03:34,600 --> 01:03:39,833
...¡no los que defienden sus trabajos!
856
01:03:39,960 --> 01:03:42,190
Si alguien está dando alguna cuchillada...
son los jefes.
857
01:03:42,320 --> 01:03:45,517
Los jefes pronto suprimirán
vuestros trabajos.
858
01:03:45,640 --> 01:03:49,633
Estás cortando
la rama en la que estás sentado.
859
01:03:49,760 --> 01:03:56,598
¿Cuál es la rama? Es un empleo.
Estáis acabando con vuestros propios trabajos.
860
01:03:56,720 --> 01:04:00,190
Podríamos pelearnos hoy
pero mañana serás tú.
861
01:04:00,320 --> 01:04:04,598
Si regresas el lunes
Todavía estaré por aquí unos días.
862
01:04:04,720 --> 01:04:07,837
O unas pocas semanas. ¡Así que nos veremos!
863
01:04:11,520 --> 01:04:15,479
¡Iremos hasta el final! ¡No nos rendiremos!
864
01:04:15,760 --> 01:04:19,514
Peugeot dijo: estamos cerrando las conversaciones.
865
01:04:19,640 --> 01:04:23,553
Necesitamos recordar que hemos creado
una grieta en su armadura.
866
01:04:23,680 --> 01:04:27,036
Ahora vamos a tener que hacerla
más grande.
867
01:04:27,160 --> 01:04:32,712
Mirando hacia de la Asamblea General,
creo que vamos en la dirección correcta.
868
01:04:33,560 --> 01:04:37,269
Los huelguistas y los no huelguistas en la misma
Asamblea General
869
01:04:37,880 --> 01:04:39,996
es algo realmente positivo.
870
01:04:40,120 --> 01:04:43,237
Nos conocemos desde hace mucho tiempo.
871
01:04:43,360 --> 01:04:49,230
Todos los que he ido a ver son infelices
con lo que la gerencia está ofreciendo.
872
01:04:49,360 --> 01:04:54,036
Si no estás satisfecho,
muéstralo al menos de vez en cuando.
873
01:04:54,160 --> 01:04:58,440
Muéstralo por lo menos un día.
No dejes que hablen en tu nombre.
874
01:04:58,600 --> 01:05:02,513
Ni una sola fábrica
¡Puede ser cerrada!
875
01:05:02,640 --> 01:05:05,871
¡Prohibir los despidos!
876
01:05:06,000 --> 01:05:09,356
Ni una sola fábrica
¡Puede ser cerrada!
877
01:05:12,280 --> 01:05:13,429
¡En ningún sitio!
878
01:05:13,560 --> 01:05:16,358
Visitando a los huelguistas
de la compañía Lear
879
01:05:16,480 --> 01:05:19,597
¡Todos juntos! ¡Todos juntos!
880
01:05:29,840 --> 01:05:32,308
Fábrica de Aulnay
881
01:05:42,120 --> 01:05:44,998
Recolección de fondos en la Gare du Nord
882
01:05:54,400 --> 01:05:56,356
¡Hola, amigo!
883
01:05:56,480 --> 01:05:59,552
Estamos recolectando dinero
para apoyar la huelga de PSA Aulnay.
884
01:06:00,560 --> 01:06:02,073
Los peajes hoy son gratis.
885
01:06:02,200 --> 01:06:03,918
Para apoyar la huelga.
886
01:06:09,480 --> 01:06:14,349
Gracias.
887
01:06:18,960 --> 01:06:24,318
Al final del mes
miramos nuestra nómina.
888
01:06:24,440 --> 01:06:27,477
Y no somos felices.
889
01:06:27,600 --> 01:06:32,276
Estamos enfadados porque nuestros salarios
no son gran cosa.
890
01:06:32,400 --> 01:06:36,712
Pero esta vez: no hay nada, cero,
y aún así estamos felices por ello.
891
01:06:36,840 --> 01:06:43,279
No estoy contento con esto. Pero soy feliz
porque estamos haciendo cola para pagarnos a nosotros.
892
01:06:43,400 --> 01:06:45,709
Más 1.070 euros.
893
01:06:45,840 --> 01:06:50,038
1.070 euros más 400 euros.
894
01:06:50,160 --> 01:06:53,391
- 1.470 EUROS.
- 1.470 EUROS.
895
01:06:53,520 --> 01:06:56,080
- Redondea a 1.500 euros.
- No.
896
01:06:58,200 --> 01:07:00,316
Oye, mira.
¡Viva la huelga!
897
01:07:00,440 --> 01:07:03,989
¡Ganamos más que nuestros salarios!
¡Más que nuestros salarios!
898
01:07:04,880 --> 01:07:10,750
La Junta ha celebrado varias reuniones
con los huelguistas... sin un mediador.
899
01:07:10,880 --> 01:07:13,952
En cambio, el gobierno envió
un "facilitador, para aliviar la situación":
900
01:07:14,080 --> 01:07:17,709
Marc Leray, Inspector Jefe de Trabajo.
901
01:07:19,320 --> 01:07:26,556
Bobigny,
Cuarta reunión con la dirección
902
01:07:27,360 --> 01:07:32,798
Podemos confirmar que tenemos
1.000 puestos de trabajo hoy en el grupo.
903
01:07:32,920 --> 01:07:38,392
Para resumir las cosas: hay 1.000 empleos
disponibles, de los cuales 200 para Aulnay.
904
01:07:38,520 --> 01:07:40,112
-Absolutamente.
-¿Eso es todo?
905
01:07:40,240 --> 01:07:42,435
- Tal vez más. Ya veremos.
-¿Veréis?
906
01:07:42,560 --> 01:07:46,109
Podríamos llegar a 300. Veremos lo que
necesitamos.
907
01:07:46,240 --> 01:07:49,949
Así que 2.500 empleados en Aulnay
necesitan ser reubicados
908
01:07:50,080 --> 01:07:54,278
y tenemos 2.260 empleos permanentes para
ofrecer.
909
01:07:54,400 --> 01:08:01,033
Así que por ejemplo, tienes 40 empleos de
instructor para ofrecer en Poissy
910
01:08:01,160 --> 01:08:04,596
y tienes 200 instructores en Aulnay.
911
01:08:04,720 --> 01:08:08,156
¿Qué vas a hacer?
con los 160 restantes?
912
01:08:08,280 --> 01:08:10,510
¿Adónde van esos 160 instructores?
913
01:08:10,640 --> 01:08:12,915
Hay 150 puestos de trabajo en otros PSA
fábricas.
914
01:08:13,040 --> 01:08:17,192
Esos no son trabajos de instructor. ¿Dígame
dónde?
915
01:08:17,320 --> 01:08:21,632
Otras fábricas no significan nada.
Tienes que decirme cuándo y dónde.
916
01:08:21,760 --> 01:08:27,995
Durante semanas y semanas hemos estado preguntando
por una tabla con propuestas precisas.
917
01:08:28,120 --> 01:08:33,752
Díganos cuántos trabajadores habrá
en cada fábrica. Hemos preguntado repetidamente.
918
01:08:33,880 --> 01:08:39,637
Y nos das otra respuesta vaga.
100 aquí, 100 allá. 150 en el grupo.
919
01:08:39,760 --> 01:08:45,198
No sabemos dónde.
¿Llamas a esas cifras compromisos?
920
01:08:45,320 --> 01:08:50,348
Lo que escribes es muy vago.
Hemos estado pidiendo detalles durante semanas.
921
01:08:50,480 --> 01:08:53,517
No estoy con un sindicato ni nada de eso.
922
01:08:53,640 --> 01:08:59,636
Nadie me va a mentir. No soy parte
de su huelga. Enfrentémonos a ellos.
923
01:08:59,760 --> 01:09:02,069
Haz que se responsabilicen.
924
01:09:02,200 --> 01:09:06,159
¡Basta! ¿Qué ofreces?
¡Queremos respuestas!
925
01:09:06,280 --> 01:09:09,352
¿Qué pasa si vamos a Poissy
o dejamos el PSA?
926
01:09:09,480 --> 01:09:11,914
Y para ti, ¿cómo será?
927
01:09:12,040 --> 01:09:17,068
¿Crees que la gente ganará
como lo hacen aquí? ¡Estás soñando!
928
01:09:17,200 --> 01:09:19,350
1.200 o 1.300 euros.
929
01:09:19,480 --> 01:09:22,711
No es cierto que Papá Noel no
existe. PSA es Papá Noel.
930
01:09:22,840 --> 01:09:30,110
El PSA está ofreciendo 3.000 puestos de trabajo, cuando
hay millones de trabajadores desempleados.
931
01:09:30,240 --> 01:09:35,030
El PSA cree que los empleados pueden esperar para siempre
por trabajos imaginarios. Han pasado seis meses.
932
01:09:35,600 --> 01:09:38,273
Pensadlo. Seguid empujando.
933
01:09:38,400 --> 01:09:41,551
Es demasiado fácil sentarse aquí.
Estamos luchando por vosotros.
934
01:09:41,680 --> 01:09:44,592
Poneos de pie por nosotros.
Decid que estáis detrás de lo que estamos haciendo.
935
01:09:45,800 --> 01:09:50,749
No podemos simplemente quedarnos de brazos cruzados
y aceptarlo. El paquete de despido.
936
01:09:50,880 --> 01:09:54,429
-¿Aceptarás lo que te ofrezcan?
- Obviamente.
937
01:09:56,880 --> 01:10:01,078
-Quitándonos la ropa de encima.
-¿Qué más puedo hacer?
938
01:10:01,200 --> 01:10:03,191
Nadie va a ceder.
939
01:10:03,320 --> 01:10:09,190
¿Qué está diciendo? Tienes
cuatro huelguistas delante de ti.
940
01:10:09,320 --> 01:10:13,233
Si no estás aquí no ayudará.
Te estás rindiendo demasiado rápido.
941
01:10:13,360 --> 01:10:18,639
Es sólo que sé cómo funciona.
Cada uno a lo suyo.
942
01:10:18,760 --> 01:10:23,276
- Creo que eso es muy egoísta.
- Estoy pensando en mi hija.
943
01:10:23,400 --> 01:10:28,349
- También estoy pensando en mis hijos.
-Todos tenemos familias.
944
01:10:36,360 --> 01:10:40,114
Queremos saber el nombre del mediador.
Hemos estado esperando durante tres semanas.
945
01:10:40,240 --> 01:10:46,031
Nos gustaría que nuestra delegación
sea vista por el Ministerio de Trabajo.
946
01:10:46,160 --> 01:10:53,032
Se niegan a nombrar un mediador.
Dicen que ya han hecho el trabajo.
947
01:10:53,160 --> 01:11:00,236
Nombrando a Marc Leray, facilitador,
conciliador, trabajador de buena voluntad, lo que sea.
948
01:11:00,360 --> 01:11:02,476
Piensan que el trabajo está hecho.
949
01:11:02,600 --> 01:11:08,232
Hay un acuerdo central,
con una opinión favorable, etc.
950
01:11:08,360 --> 01:11:10,715
Y... eso es todo.
951
01:11:14,240 --> 01:11:18,358
Poco a poco vamos a perder compañeros.
952
01:11:18,480 --> 01:11:22,393
Absolutamente, todos lo sabemos.
Ahora se trata de aportar ideas.
953
01:11:22,520 --> 01:11:27,753
Es como si fuéramos Walter entrando
al ring para luchar contra un peso pesado.
954
01:11:27,880 --> 01:11:33,830
Tyson. Tenemos que ser conscientes de eso.
Así que cuando luchas contra Tyson...
955
01:11:33,960 --> 01:11:40,274
No estoy diciendo que no luches contra él.
Estamos en el ring ahora. Tenemos que pelear.
956
01:11:40,400 --> 01:11:42,960
Pero... tus tácticas son diferentes.
Luchas con lo que tienes.
957
01:11:43,080 --> 01:11:46,197
Si pides el subsidio de desempleo,
958
01:11:46,320 --> 01:11:50,279
No voy a escribir en mi CV
que fui a la huelga.
959
01:11:50,400 --> 01:11:53,676
- No voy a escribir eso.
-Sí, lo sé.
960
01:11:53,800 --> 01:11:58,794
Pero los cortes de carreteras que colapsan
el tráfico, eso cabrea a la gente.
961
01:11:58,920 --> 01:11:59,909
Hagámoslo.
962
01:12:00,040 --> 01:12:03,999
¿A quién vamos a cabrear?
A nadie, excepto a los conductores.
963
01:12:04,120 --> 01:12:06,918
El gobierno estará contento
pensando que estamos perdiendo.
964
01:12:07,040 --> 01:12:09,156
Honestamente, por ahora...
965
01:12:09,280 --> 01:12:13,239
Siempre vamos a jugar limpio.
No vamos a romper nada.
966
01:12:13,360 --> 01:12:16,670
Pero puedo asegurarle,
los haremos sudar ahí arriba.
967
01:12:19,520 --> 01:12:22,990
¡Empujen, empujen, chicos! ¡Vamos, corran!
968
01:12:23,120 --> 01:12:26,157
¡Vamos, vamos!
969
01:12:28,400 --> 01:12:31,119
-Trabajadores en huelga...
- ¡Poder para los trabajadores!
970
01:12:31,240 --> 01:12:34,391
- Chicos...
-¡Trabajadores en huelga!
971
01:12:34,520 --> 01:12:39,389
Chicos, pensamos que teníamos una técnica
pero lo hemos resuelto.
972
01:12:39,520 --> 01:12:46,198
Estamos en el cuartel general de la UIMM,
el sindicato que representa...
973
01:12:46,320 --> 01:12:47,673
...los jefes de la industria metalúrgica.
974
01:12:47,800 --> 01:12:52,237
Frédéric Saint-Geours es el presidente.
Es el número 3 de Peugeot.
975
01:12:53,640 --> 01:12:55,119
Así que vamos a...
976
01:12:56,080 --> 01:13:01,871
Como lo decidimos:
ni un arañazo en ningún lugar. ¿Me entendéis?
977
01:13:02,000 --> 01:13:03,194
Estamos llamando a la prensa.
978
01:13:06,120 --> 01:13:08,714
Nadie hace nada todavía.
979
01:13:11,360 --> 01:13:16,593
¿Planeais quedaros mucho tiempo?
No veo sacos de dormir ni provisiones.
980
01:13:16,720 --> 01:13:19,439
Tenemos suministros. Miren.
981
01:13:19,920 --> 01:13:21,751
Mira todas esas baguettes.
982
01:13:52,960 --> 01:13:55,269
Mercier dijo antes que habíamos ganado algo
de terreno.
983
01:13:55,400 --> 01:13:59,598
Todas nuestras últimas acciones nos ganaron algo de terreno.
Lo que me gustaría saber...
984
01:14:00,640 --> 01:14:03,632
es cuánto terreno tenemos que ganar...
para ganar.
985
01:14:05,120 --> 01:14:07,315
¿Cuánto?
986
01:14:07,880 --> 01:14:12,192
El número 3 de Peugeot está aquí y es el
jefe.
987
01:14:12,320 --> 01:14:14,788
Aunque no esté aquí sino en Ginebra.
988
01:14:14,920 --> 01:14:21,473
Quiero decir: No voy a ir a ninguna parte.
Y no creo que esté solo en eso.
989
01:14:21,600 --> 01:14:24,910
A menos que la policía me saque, no lo haré.
990
01:14:25,040 --> 01:14:28,510
hasta que el tipo aparezca para decir
que tenemos un mediador.
991
01:14:28,640 --> 01:14:34,715
Juro que estaré aquí, sábado, domingo,
lunes, martes hasta que aparezca.
992
01:14:40,760 --> 01:14:42,318
Que vengan.
993
01:14:42,440 --> 01:14:44,351
- Frente a las cámaras.
-Sí.
994
01:14:44,480 --> 01:14:46,391
-Con la prensa fuera.
- Exactamente.
995
01:14:46,520 --> 01:14:48,590
Ya que no tiene sentido hablar con ellos,
996
01:14:48,720 --> 01:14:52,474
podríamos sentarnos en la recepción
y decir que vengan a buscarnos.
997
01:14:52,600 --> 01:14:55,433
El lunes la fábrica estará en marcha y
funcionando.
998
01:14:55,560 --> 01:15:00,554
Tenemos que pensarlo.
Estoy feliz de quedarme aquí.
999
01:15:00,680 --> 01:15:04,150
Pero tenemos que votar, elegir unos cuantos para que se queden
aquí.
1000
01:15:04,280 --> 01:15:10,958
Porque es el fin de semana. La gente tiene que vernos
el fin de semana. Hay mucho que hacer.
1001
01:15:11,080 --> 01:15:14,277
La huelga no se detiene hoy.
Hemos hecho cosas...
1002
01:15:14,400 --> 01:15:17,039
La huelga no se detiene hoy.
Continúa el lunes.
1003
01:15:17,160 --> 01:15:21,836
Lo que me gustaría, Jean-Pierre, es que
si votamos, tendremos que votar...
1004
01:15:21,960 --> 01:15:25,316
si decidimos que vayas a una reunión
1005
01:15:25,440 --> 01:15:28,273
y nos iremos pacíficamente después de la
reunión,
1006
01:15:28,400 --> 01:15:31,995
Quiero que les digas que no nos detendremos
¡Aquí!
1007
01:15:32,120 --> 01:15:34,350
Prefiero hacer lo que dice Christophe.
1008
01:15:34,480 --> 01:15:41,033
Háganles saber que vinimos aquí
y nos iremos cuando estemos listos.
1009
01:15:41,160 --> 01:15:50,751
Pero si la mayoría no quiere,
Bien. Lo que importa es que mantengamos la calma.
1010
01:15:50,880 --> 01:15:52,029
Tenemos que mantener la calma.
1011
01:15:53,120 --> 01:15:56,157
¿Quién está a favor de...
Silencio.
1012
01:15:56,280 --> 01:16:01,718
...subir allí de forma tranquila,
sin gritar ni nada,
1013
01:16:01,840 --> 01:16:04,991
diciendo que hemos decidido irnos?
¿Quién está a favor?
1014
01:16:08,720 --> 01:16:11,712
- Dignidad. Mantengamos la cabeza alta.
-¡Sí!
1015
01:16:20,040 --> 01:16:27,116
Vinimos aquí para mostrarle al gobierno
y a la directiva
1016
01:16:27,240 --> 01:16:30,755
que podemos ir a cualquier lugar que queramos,
cuando queramos.
1017
01:16:31,000 --> 01:16:34,310
¡Somos trabajadores! ¡No delincuentes!
1018
01:16:34,440 --> 01:16:38,035
¡Los jefes son los delincuentes!
1019
01:16:38,160 --> 01:16:41,152
¡Somos trabajadores! ¡No delincuentes!
¡Los jefes son los delincuentes!
1020
01:16:45,640 --> 01:16:50,236
¡Es hora de cambiar! ¡Es hora de cambiar!
1021
01:16:51,680 --> 01:16:55,798
El comité de huelga
1022
01:16:55,920 --> 01:17:00,755
Todos los días los chicos se van. Christophe
y Fabien se han dado cuenta. Todos lo hemos hecho.
1023
01:17:00,880 --> 01:17:02,029
No podemos fingir.
1024
01:17:02,160 --> 01:17:07,792
Así que la pregunta es: ¿nos volvemos más duros?
Eso es todo lo que hay.
1025
01:17:07,920 --> 01:17:12,596
Lo que sea que decidamos... Personalmente,
Estoy a favor de endurecer nuestra acción.
1026
01:17:12,720 --> 01:17:18,590
La violencia, la dureza no suele ser
lo mío. Pero aquí estoy a favor.
1027
01:17:22,800 --> 01:17:28,557
Creo que antes de que empecemos a hablar
sobre las acciones
1028
01:17:28,680 --> 01:17:32,878
tenemos que reflexionar sobre lo que ha pasado.
1029
01:17:33,000 --> 01:17:36,913
Así que hemos estado en huelga durante 8 semanas.
1030
01:17:37,040 --> 01:17:42,398
Cuando empezamos la huelga,
no sabíamos cuánto tiempo iba a durar.
1031
01:17:42,520 --> 01:17:47,674
Algunos de los chicos habían acordado
ir a la huelga, pero sólo por unos días.
1032
01:17:47,800 --> 01:17:52,920
Dos o tres días, una semana, y ocho
semanas después, siguen en huelga.
1033
01:17:53,040 --> 01:17:57,511
Así es como va. Cuando empiezas,
no sabes cuánto tiempo durará.
1034
01:17:57,640 --> 01:18:04,398
Depende de tu enemigo,
de los jefes, cuánto tiempo pueden resistir.
1035
01:18:04,520 --> 01:18:09,594
También depende de cuántas personas
puedes atraer.
1036
01:18:09,720 --> 01:18:11,870
Eso no es algo que
puedas saberlo de antemano.
1037
01:18:12,000 --> 01:18:17,472
Tienes que hacer una huelga para averiguar
cuánta gente se unirá a ti.
1038
01:18:17,600 --> 01:18:25,678
Porque si hubiera habido 1.000 trabajadores
podría haber, tal vez, cambiado las cosas
1039
01:18:25,800 --> 01:18:28,837
con el gobierno o los jefes.
1040
01:18:28,960 --> 01:18:33,795
Tal vez podría haber cambiado las cosas
porque si 1.000 de nosotros estuvieran en huelga
1041
01:18:33,920 --> 01:18:37,196
el impulso podría haber convencido
otras fábricas,
1042
01:18:37,320 --> 01:18:40,790
Saint-Ouen y Poissy,de unirse a nosotros.
Eso habría causado una impresión.
1043
01:18:40,920 --> 01:18:46,711
El problema es que el tirarse un farol
no funciona en asuntos sociales.
1044
01:18:46,840 --> 01:18:53,359
Así que creo que la única oportunidad real que tenemos
es hacer que la huelga dure.
1045
01:18:53,480 --> 01:18:58,634
Tiene que durar. Y durar. No darnos
por vencidos.
1046
01:18:58,760 --> 01:19:05,279
Pero no es como una acción
fuera a resolver todo.
1047
01:19:07,080 --> 01:19:09,355
18 de marzo de 2013
Manifestación en la sede de PSA
1048
01:19:14,240 --> 01:19:17,357
Los sindicalistas de mala gana,
pero prácticamente por unanimidad,
1049
01:19:17,480 --> 01:19:20,119
votaron por el cierre
de la fábrica de Aulnay.
1050
01:19:20,240 --> 01:19:25,234
Votaron por recortes de puestos de trabajo,
en interés de los empleados.
1051
01:19:25,360 --> 01:19:28,193
Sabemos que no podemos evitar
el cierre de la fábrica de Aulnay.
1052
01:19:28,320 --> 01:19:30,470
Necesitamos asegurar el futuro de los empleados.
1053
01:19:30,600 --> 01:19:35,799
Me hubiera gustado obtener
mejores resultados en las negociaciones.
1054
01:19:35,920 --> 01:19:43,235
Pero era en el interés de los empleados
que votamos por el cierre de Aulnay.
1055
01:19:43,360 --> 01:19:47,114
¡Estamos aquí hoy!
¡Y mañana no iremos a ninguna parte!
1056
01:19:47,240 --> 01:19:51,199
¡Estamos aquí hoy!
¡Y mañana no iremos a ninguna parte!
1057
01:19:53,760 --> 01:19:59,198
18 de marzo de 2013, manifestación en la sede de PSA,
Avda. de la Grande Armée
1058
01:20:02,560 --> 01:20:06,473
Les dijimos lo que pensábamos
de su acuerdo.
1059
01:20:06,600 --> 01:20:08,556
Les mostramos las peticiones.
1060
01:20:08,680 --> 01:20:13,708
1.000 firmas en un tiempo récord.
1061
01:20:13,840 --> 01:20:18,994
Y por primera vez, nuestros compañeros de trabajo
anotaron el número de su tarjeta de identificación.
1062
01:20:19,120 --> 01:20:24,148
Así que la mayoría de los empleados
en la fábrica de Aulnay
1063
01:20:24,280 --> 01:20:26,157
están en contra de este acuerdo de mierda.
1064
01:20:26,280 --> 01:20:30,319
Tienes cuatro representantes elegidos
de los sindicatos.
1065
01:20:30,440 --> 01:20:35,275
Hubo dos votos en contra
y una abstención.
1066
01:20:35,400 --> 01:20:40,474
Así que el sindicato CFDT
apoya nuestro movimiento.
1067
01:20:40,600 --> 01:20:46,436
Sí, deberíamos pelear. Sí, deberíamos estar
aquí mostrando la unidad sindical.
1068
01:20:46,560 --> 01:20:50,109
Hay tres sindicatos
en la lucha. Tres en Aulnay.
1069
01:20:50,640 --> 01:20:55,668
Hay suficientes de nosotros para decir no al
plan de despido de la dirección.
1070
01:20:55,800 --> 01:20:59,395
¡Lucharemos hasta el final
para hacer que la gerencia se mueva!
1071
01:20:59,520 --> 01:21:01,750
La dirección comienza a aplicar
el plan de despido.
1072
01:21:01,880 --> 01:21:04,474
Se celebran reuniones individuales,
1073
01:21:04,600 --> 01:21:07,512
los trabajadores son reasignados temporalmente
para fomentar la reanudación del trabajo.
1074
01:21:07,640 --> 01:21:09,039
No puede empezar de nuevo.
1075
01:21:09,160 --> 01:21:15,269
Así que tenemos que entrar fuerte.
Estoy de acuerdo, pero entonces vamos a por ello.
1076
01:21:15,400 --> 01:21:17,436
Le diremos a nuestros compañeros
1077
01:21:17,560 --> 01:21:27,435
no necesitamos que peleen con nosotros,
sólo necesitamos apoyo.
1078
01:21:27,560 --> 01:21:32,759
Necesitas mostrar a la gerencia
que no has sido vencido.
1079
01:21:32,880 --> 01:21:36,270
Incluso si vas a volver,
no estás derrotado.
1080
01:21:36,400 --> 01:21:38,436
No estamos derrotados.
1081
01:21:38,560 --> 01:21:41,632
Todo el mundo tiene una situación
con el que lidiar, lo entendemos.
1082
01:21:41,760 --> 01:21:43,557
La lucha continúa de muchas maneras.
1083
01:21:43,680 --> 01:21:49,789
No más lealtad. No es lo habitual:
hacer tu trabajo porque tienes un contrato.
1084
01:21:49,920 --> 01:21:52,150
Porque nos están cerrando.
1085
01:21:52,280 --> 01:21:55,113
Todo el mundo necesita hacer lo que sienta
que es correcto.
1086
01:21:55,240 --> 01:21:59,756
Pero todos lo estamos pensando.
Cuando el jefe dice: ve a trabajar .
1087
01:21:59,880 --> 01:22:04,795
¿No quieres decirle que se vaya a la mierda?
Creo que podemos hacerlo. En serio.
1088
01:22:04,920 --> 01:22:08,708
Cuando el jefe insiste,
puedes decirle que se joda.
1089
01:22:08,840 --> 01:22:10,796
-¿Qué?
- ¿En ese tono?
1090
01:22:10,920 --> 01:22:14,276
Todo se trata del tono.
Puedes decir: déjame en paz.
1091
01:22:14,400 --> 01:22:18,154
Es por el tono.
1092
01:22:18,280 --> 01:22:21,875
Y el jefe sólo está pasando un
mensaje.
1093
01:22:22,000 --> 01:22:26,790
Si la mitad de los chicos le dicen a su jefe
que se joda, ¿qué puede hacer?
1094
01:22:28,680 --> 01:22:32,275
No te va a dar una sanción.
1095
01:22:32,800 --> 01:22:36,998
Y no tendrás ni un solo coche
hasta que las amenazas cesen.
1096
01:22:37,120 --> 01:22:40,954
Incluso si estás trabajando, hay una manera
para hacerles la vida difícil.
1097
01:22:51,560 --> 01:22:53,198
¿De dónde has venido?
1098
01:22:53,320 --> 01:22:55,959
¿Vienes a intentar detener la huelga?
1099
01:22:59,040 --> 01:23:01,554
Deberías avergonzarte de ti mismo.
¡Vete a casa!
1100
01:23:01,680 --> 01:23:06,037
Deberías tener una etiqueta con tu nombre.
1101
01:23:06,160 --> 01:23:09,277
¿Por qué te la has quitado?
1102
01:23:09,400 --> 01:23:11,789
¿Quieres mostrar tu fuerza hoy?
1103
01:23:11,920 --> 01:23:17,199
¿No has trabajado en la línea de montaje por
38 años y ahora estás aquí para trabajar?
1104
01:23:17,320 --> 01:23:18,275
¡Vete a casa!
1105
01:23:18,400 --> 01:23:22,029
Tenemos algo que defender.
La fábrica va a cerrar.
1106
01:23:22,160 --> 01:23:27,871
Hoy somos nosotros. Pero un día serás nosotros.
Te sentirás amenazado como nosotros.
1107
01:23:28,000 --> 01:23:31,913
¿No sabes cómo decir que no?
El dinero no te hará feliz.
1108
01:23:32,040 --> 01:23:33,678
No tienes valor.
1109
01:23:33,800 --> 01:23:37,839
Estás haciendo algo malo.
No está bien lo que estás haciendo.
1110
01:23:37,960 --> 01:23:39,757
¡Mira, aquí está nuestra tarjeta!
1111
01:23:41,080 --> 01:23:43,719
¡Tiene el esperma del jefe en su cara!
1112
01:23:45,040 --> 01:23:48,316
-¡Hemos estado en huelga durante 9 semanas!
- Aquí tiene.
1113
01:23:48,440 --> 01:23:53,878
- Me encaja lo del dinero, ¡toma esto!
- ¡Es dinero limpio!
1114
01:24:00,120 --> 01:24:02,509
- Damas y caballeros. Hola.
- Hola.
1115
01:24:03,440 --> 01:24:06,079
Aquí están. Nos estaban esperando.
1116
01:24:06,200 --> 01:24:07,838
Hola.
1117
01:24:08,360 --> 01:24:12,399
Sentimos haberle molestado
en medio de una reunión de trabajo.
1118
01:24:12,520 --> 01:24:14,192
Permítame presentarme.
1119
01:24:14,320 --> 01:24:17,915
Jean-Pierre Mercier, representante de la CGT
en la fábrica de PSA Aulnay.
1120
01:24:18,040 --> 01:24:22,909
Hemos venido a verte,
unos pocos empleados en huelga durante 11 semanas.
1121
01:24:23,040 --> 01:24:26,157
- Seamos claros...
- ¿Y tú eres?
1122
01:24:26,280 --> 01:24:29,033
Soy el Director General del Trabajo.
1123
01:24:29,160 --> 01:24:32,630
Veremos a una delegación.
1124
01:24:32,760 --> 01:24:39,472
La dirección los verá en una sala de reuniones.
Pero no trabajaremos de esta manera.
1125
01:24:40,080 --> 01:24:44,551
Hemos estado tratando de encontrar la manera
correcta desde el 16 de enero.
1126
01:24:44,680 --> 01:24:48,912
Estoy harto de una reunión tras otra.
1127
01:24:49,040 --> 01:24:52,953
Estoy harto de que me mientan. Las condiciones y
etcétera.
1128
01:24:53,080 --> 01:24:55,071
Lo que queremos son resultados.
1129
01:24:55,200 --> 01:24:58,237
Entiendes por qué hemos llegado a este
punto.
1130
01:24:59,560 --> 01:25:00,959
¿Entiendes?
1131
01:25:01,840 --> 01:25:05,879
Como Director General del Trabajo,
veo lo que estás diciendo.
1132
01:25:06,000 --> 01:25:10,755
El Ministerio de Trabajo está aquí.
para escuchar a una delegación.
1133
01:25:10,880 --> 01:25:15,271
Sólo digo que hay un problema
con el método y el contenido.
1134
01:25:15,400 --> 01:25:20,758
¿Ese es el Código Laboral que tienes aquí?
¿Puedes mirar el L2245?
1135
01:25:21,840 --> 01:25:28,154
L2245: en cualquier punto de una disputa
cualquiera de las partes puede pedir un mediador.
1136
01:25:28,280 --> 01:25:30,748
Quiero saber por qué sus servicios...
1137
01:25:30,880 --> 01:25:34,668
Aparentemente lo tienes. No estaba seguro.
1138
01:25:34,800 --> 01:25:38,918
Pero lo veo en la mesa. Es grueso.
y rojo. Muy bien.
1139
01:25:39,040 --> 01:25:43,079
Es el Código Laboral.
¿Por qué has arrancado la página...?
1140
01:25:43,200 --> 01:25:47,318
Al parecer, el Ministerio de Trabajo
no conoce el L2245.
1141
01:25:48,040 --> 01:25:51,077
De lo que vamos a hablar
es de un acuerdo.
1142
01:25:51,200 --> 01:25:54,510
Un acuerdo para poner fin a la controversia
y la huelga.
1143
01:25:54,640 --> 01:25:58,633
Nuestro requisito mínimo
para un acuerdo es:
1144
01:25:58,760 --> 01:26:02,878
todos los procedimientos cancelados y
la reinstauración de nuestros compañeros de trabajo despedidos.
1145
01:26:03,000 --> 01:26:06,549
Entonces añadiremos otras cosas.
¿Están todos de acuerdo?
1146
01:26:06,680 --> 01:26:07,635
Sí.
1147
01:26:11,480 --> 01:26:13,311
Vamos a trabajar duro.
1148
01:26:13,440 --> 01:26:17,035
Trabaja duro para acorralarlos,
hazles saber que ya hemos tenido suficiente.
1149
01:26:17,160 --> 01:26:20,072
El Ministerio de Trabajo tiene que intervenir,
como sugirió Julien,
1150
01:26:20,200 --> 01:26:22,998
y traer a Peugeot
a la mesa de negociaciones
1151
01:26:23,120 --> 01:26:26,749
para que podamos hablar de Aulnay
y hacer borrón y cuenta nueva.
1152
01:26:27,560 --> 01:26:29,391
Varias horas después,
en el Ministerio de Trabajo
1153
01:26:29,520 --> 01:26:31,909
¿No pueden enviar información
sobre lo que está pasando?
1154
01:26:32,600 --> 01:26:38,789
En nuestra opinión, como Ministerio de Trabajo,
hay un diálogo social,
1155
01:26:38,920 --> 01:26:41,070
cinco organismos firmaron un acuerdo
colectivo.
1156
01:26:41,200 --> 01:26:42,519
No podemos ignorarlo.
1157
01:26:42,640 --> 01:26:45,712
Nuestro objetivo es: cero trabajadores despedidos
1158
01:26:45,840 --> 01:26:49,355
y asegurar que el compromiso
hecho en octubre es respetado.
1159
01:26:49,480 --> 01:26:53,155
La dirección
nos está llevando a dar un paseo
1160
01:26:53,280 --> 01:26:58,638
con esto del convenio colectivo.
Es una mentira. Nadie está de acuerdo. Tú lo sabes.
1161
01:26:58,760 --> 01:27:01,433
300 de nosotros hemos hecho una promesa:
1162
01:27:01,560 --> 01:27:04,757
no volveremos a trabajar en la fábrica.
1163
01:27:04,880 --> 01:27:08,190
Seguiremos luchando
mientras nuestros compañeros de trabajo estén fuera.
1164
01:27:08,320 --> 01:27:09,435
Y eso es todo.
1165
01:27:10,120 --> 01:27:15,399
Durante una pausa en la sesión,
el Ministerio de Trabajo se pone en contacto con la Junta de PSA
1166
01:27:15,520 --> 01:27:20,913
que está de acuerdo en reanudar las conversaciones,
pero sin una agenda o un mediador.
1167
01:27:21,480 --> 01:27:26,076
Conseguimos una reunión,
presidido por Marc Leray.
1168
01:27:26,200 --> 01:27:32,389
No fue como si ellos estuvieran espontáneamente
entusiasmados con ello.
1169
01:27:32,520 --> 01:27:39,392
Si el personal directivo de PSA se compromete
a cambiar su actitud
1170
01:27:39,520 --> 01:27:42,159
entonces un facilitador estará bien.
1171
01:27:42,280 --> 01:27:44,191
Pero eso no va a suceder.
1172
01:27:44,320 --> 01:27:48,029
Por eso decimos:
ayúdanos haciendo tu trabajo.
1173
01:27:48,160 --> 01:27:51,038
Danos a alguien
que puede hacer frente a Philippe Dorge.
1174
01:27:51,160 --> 01:27:55,517
¿Estás preparado para enfrentarte a Peugeot
1175
01:27:55,640 --> 01:27:58,029
y desempeñar su papel, como Estado?
1176
01:27:58,160 --> 01:28:03,109
Vale que la familia Peugeot es la
familia Peugeot.
1177
01:28:03,240 --> 01:28:05,754
¡Pero tú eres el Estado! ¡Tienes derecho a opinar!
1178
01:28:07,960 --> 01:28:13,239
El Ministerio de Trabajo tiene que mostrar a
Peugeot un impulso político.
1179
01:28:13,360 --> 01:28:16,830
Mostrar que la reunión
es para detener la crisis.
1180
01:28:23,040 --> 01:28:28,876
-El Estado no decidirá...
- Pero puede pesar en el debate.
1181
01:28:29,000 --> 01:28:31,560
Ese es el punto
de organizar la reunión.
1182
01:28:31,680 --> 01:28:38,028
Lo que propones es equivalente a
dejar que el PSA se salga con la suya.
1183
01:28:38,160 --> 01:28:41,994
¿Qué estás esperando? No puedes cerrar
una fábrica de 3.000 personas así.
1184
01:28:42,120 --> 01:28:45,510
¡El Estado tiene que entender eso!
1185
01:28:45,640 --> 01:28:49,189
Te lo diré ahora mismo, mientras que te tengo
aquí,
1186
01:28:49,320 --> 01:28:54,075
y se lo diré al ministro Sapin
en este tono si es necesario.
1187
01:28:54,200 --> 01:28:59,069
¿Te das cuenta de lo que vas a hacer
para hacer a este país? ¿Te das cuenta?
1188
01:29:01,240 --> 01:29:09,318
No hay nada para los huelguistas o los
sindicatos. ¡Pueden morir poco importa!
1189
01:29:11,560 --> 01:29:13,073
Vamos a luchar.
1190
01:29:13,880 --> 01:29:17,270
¡Somos trabajadores! ¡No delincuentes!
1191
01:29:17,400 --> 01:29:22,997
El día siguiente: la ocupación
de la federación de empleadores, en París
1192
01:29:32,920 --> 01:29:36,674
¡Aquí hoy! ¡De vuelta mañana!
1193
01:29:36,800 --> 01:29:40,395
¡Aquí hoy! ¡De vuelta mañana!
1194
01:29:41,160 --> 01:29:43,355
- ¿Quieres irte en los autobuses?
-Sí.
1195
01:29:43,480 --> 01:29:47,598
-¿No nos vas a sacar?
- No.
1196
01:29:47,960 --> 01:29:49,279
Déjenos pasar, por favor.
1197
01:29:49,400 --> 01:29:51,277
Estamos a sólo 20 metros de distancia.
1198
01:29:51,400 --> 01:29:56,394
Lo saben, están a favor. Pero
tienen sus órdenes, así que están esperando.
1199
01:29:56,520 --> 01:30:02,675
Va a suceder. Vamos a
hacernos a un lado y abrirnos para ellos, con calma.
1200
01:30:02,800 --> 01:30:05,872
Los estamos dejando pasar.
Sin empujar ni meter.
1201
01:30:06,000 --> 01:30:06,955
No hay que preocuparse.
1202
01:30:11,840 --> 01:30:14,593
Sólo nos faltan 20 metros.
1203
01:30:27,520 --> 01:30:29,158
Quítate las gafas.
1204
01:30:29,280 --> 01:30:31,589
¡Formen cadenas! ¡Cadenas!
1205
01:30:39,160 --> 01:30:41,276
Entonces, ¿podemos negociar?
1206
01:30:42,360 --> 01:30:49,277
Definitivamente van a traer
todos los que están dentro, no puedes evitarlo.
1207
01:30:49,800 --> 01:30:52,360
Los están llevando uno por uno.
1208
01:31:06,760 --> 01:31:07,795
¡Cerdos!
1209
01:31:14,200 --> 01:31:16,031
¡Detrás de los coches! ¡Todos!
1210
01:31:16,160 --> 01:31:17,718
¡Detrás de los coches! ¡Todos!
1211
01:31:55,240 --> 01:31:57,879
Vamos, chicos, ¡vamos todos a la vez!
1212
01:32:06,120 --> 01:32:08,315
Déjenos pasar. ¡Algunos de nosotros somos padres!
1213
01:32:12,000 --> 01:32:14,912
Ni una sola fábrica
¡Puede ser cerrada!
1214
01:32:15,800 --> 01:32:20,112
¡Le diré a Hollande que el tiempo
de un cambio no va a llegar con él!
1215
01:32:20,240 --> 01:32:25,189
Se inclina ante los jefes
y nos mete en furgonetas de la policía.
1216
01:32:25,320 --> 01:32:29,552
Sólo porque estamos defendiendo nuestros trabajos.
Eso es el desempleo con Hollande.
1217
01:32:29,680 --> 01:32:34,549
¡Hollande! Hollande!
1218
01:32:52,200 --> 01:32:55,590
Esa es la imagen de Francia. Te lo estoy diciendo
a ti.
1219
01:32:55,720 --> 01:33:00,748
Esa es la imagen del nuevo gobierno.
¡Esa es la imagen del Presidente!
1220
01:33:01,720 --> 01:33:05,474
¡Allí! Oye, cierra las puertas, por favor.
1221
01:33:16,600 --> 01:33:19,353
SOMOS TRABAJADORES
1222
01:33:21,480 --> 01:33:27,749
La dirección dijo que se reuniría con nosotros
otra vez el jueves o el viernes. No lo ha hecho.
1223
01:33:27,880 --> 01:33:34,638
La administración está claramente alargando
la huelga, con la esperanza de que se agote.
1224
01:33:34,760 --> 01:33:38,230
Estoy a favor de continuar la huelga
1225
01:33:38,360 --> 01:33:41,955
hasta que la dirección se vea obligada
a darnos un acuerdo.
1226
01:33:42,080 --> 01:33:46,153
Así que esta mañana quiero comprobar
si todos están de acuerdo.
1227
01:33:46,320 --> 01:33:50,074
Estaba en la línea de montaje yo solo.
1228
01:33:50,200 --> 01:33:52,316
Grité: ¡Poder a los trabajadores!
1229
01:33:52,440 --> 01:33:57,958
y todos los operadores de máquinas
gritaron: ¡Trabajadores en huelga!
1230
01:33:58,080 --> 01:34:02,039
50 chalecos amarillos estaban caminando
detrás de mí y estaban bien cabreados
1231
01:34:02,160 --> 01:34:04,549
cuando vieron que los trabajadores de la línea de montaje
1232
01:34:04,680 --> 01:34:07,069
me apoyaron cantando: ¡Trabajadores en
huelga!
1233
01:34:07,200 --> 01:34:12,558
Grité durante una hora. Los volví
locos. ¿Cómo podemos volver al trabajo?
1234
01:34:12,680 --> 01:34:19,392
Es una especie de promesa de mantener la
huelga hasta que la gerencia se quiebre.
1235
01:34:19,520 --> 01:34:21,351
- ¿Estáis de acuerdo?
-¡Sí!
1236
01:34:21,480 --> 01:34:23,948
Los que estén a favor, levanten las manos.
1237
01:34:25,040 --> 01:34:29,830
- No veo todos los brazos levantados.
- Si no estás a favor, no votes.
1238
01:34:29,960 --> 01:34:33,430
Escucha lo que dijo
y vota de verdad.
1239
01:34:33,560 --> 01:34:36,950
Espera. En serio.
Tenemos que votar en serio.
1240
01:34:37,080 --> 01:34:41,358
Cualquiera que vuelva a trabajar mañana
o el día después, le diré: tú votaste.
1241
01:34:41,480 --> 01:34:44,916
Si votamos, tenemos que hacerlo en serio.
1242
01:34:45,040 --> 01:34:48,430
Si no estás dispuesto a ello,
no levantes la mano.
1243
01:34:48,560 --> 01:34:50,152
Entonces sabemos cuántos...
1244
01:34:50,520 --> 01:34:56,311
La idea es que tengo que decir:
¡Juro que no me rendiré!
1245
01:34:56,440 --> 01:34:58,908
¡Tiene mi palabra! Eso es lo que significa.
1246
01:34:59,040 --> 01:35:05,149
Me comprometo con todos vosotros:
¡No me rendiré! Eso es lo que significa.
1247
01:35:06,160 --> 01:35:09,550
Las fuerzas de seguridad están abrumadas.
Cogidos sin preparación.
1248
01:35:09,680 --> 01:35:14,231
En unos minutos, los trabajadores de PSA
Aulnay ocuparon el Partido Socialista.
1249
01:35:14,360 --> 01:35:16,874
Harlem Désir
se vio obligado a escucharlos.
1250
01:35:17,000 --> 01:35:19,116
Peugeot no hace la ley.
1251
01:35:19,240 --> 01:35:23,153
El poder político
está en manos del gobierno.
1252
01:35:23,680 --> 01:35:28,879
Ningún empleado ha sido olvidado.
1253
01:35:29,000 --> 01:35:33,710
La fábrica de Aulnay puede estar cerrando
pero hay soluciones.
1254
01:35:34,240 --> 01:35:37,118
21 de abril de 2013
Después de un mes de conflicto,
1255
01:35:37,240 --> 01:35:42,837
La dirección acelera las negociaciones
para poner fin a la huelga.
1256
01:35:42,960 --> 01:35:46,509
La dirección está de acuerdo en levantar todas
las sanciones y detener los procedimientos penales.
1257
01:35:46,640 --> 01:35:48,756
También ofrece a cada huelguista un cheque
1258
01:35:48,880 --> 01:35:51,917
A cambio de la salida voluntaria
a finales de mayo.
1259
01:35:52,040 --> 01:35:54,508
-Tenemos que pensar mucho, amigos míos.
-Sí.
1260
01:35:54,640 --> 01:36:00,715
Tome un trabajador que gane 2.000 euros al mes.
y ha estado con el PSA durante 10 años.
1261
01:36:03,040 --> 01:36:07,556
Cuando empezamos a negociar
con la administración, teníamos esto.
1262
01:36:07,680 --> 01:36:11,719
Así que comparado con los no huelguistas,
tenemos un extra:
1263
01:36:11,840 --> 01:36:13,637
- ¿Dónde está la cantidad?
- 19.655 EUROS.
1264
01:36:13,760 --> 01:36:21,110
19.655 EUROS. No me preguntes
por qué es esa cantidad. No lo sé.
1265
01:36:21,240 --> 01:36:25,597
Incluso le dije a Philippe Dorge
que podría haber añadido céntimos detrás de eso.
1266
01:36:26,520 --> 01:36:30,957
Así que me iría con 61.000 euros.
1267
01:36:33,880 --> 01:36:37,509
Todavía no hemos obtenido lo que queremos.
El jefe no ha...
1268
01:36:37,640 --> 01:36:41,076
La cantidad no es lo suficientemente buena, honestamente.
1269
01:36:41,200 --> 01:36:46,433
Quiero al menos 90.000-100.000 euros.
De lo contrario, me quedaré en huelga.
1270
01:36:49,440 --> 01:36:54,116
Hemos logrado salvar a nuestros cuatro compañeros.
El mes pasado eran nuestra prioridad.
1271
01:36:54,240 --> 01:36:58,233
Si tomamos esto, salvaremos a nuestros cuatro compañeros.
Seamos realistas.
1272
01:36:58,360 --> 01:37:00,794
¿Crees que podemos conseguir más?
1273
01:37:00,920 --> 01:37:04,913
No puedo medir la progresión
en las conversaciones.
1274
01:37:05,040 --> 01:37:13,789
Me gustaría que nuestros compañeros que estuvieron en las conversaciones
nos dijeran lo que siente su instinto.
1275
01:37:13,920 --> 01:37:16,070
No tengo un presentimiento.
1276
01:37:16,200 --> 01:37:22,958
No estoy pensando en lo que dijo Dorge
sino sobre la dinámica del poder en la fábrica.
1277
01:37:23,080 --> 01:37:24,798
Y sobre el éxito de nuestra huelga.
1278
01:37:24,920 --> 01:37:28,549
La verdadera pregunta no es
cuánto podemos conseguir,
1279
01:37:28,680 --> 01:37:33,993
sino: ¿hay algo que podamos hacer
para conseguir que la dirección ceda más?
1280
01:37:34,120 --> 01:37:36,918
¿Podemos presionar más a la gerencia?
1281
01:37:37,040 --> 01:37:41,477
No tengo ni idea. Estamos llegando
a la parte difícil de la huelga.
1282
01:37:41,600 --> 01:37:47,436
Ganamos algo, ganamos una parte decente.
Pero no hemos ganado la batalla.
1283
01:37:47,560 --> 01:37:52,998
Agathe preguntó qué piensa la delegación.
Philippe dijo que no tiene opinión.
1284
01:37:53,120 --> 01:37:57,910
Disculpa, pero sé que
tienes una opinión. No nos la dirás.
1285
01:37:58,040 --> 01:38:01,589
Yo digo: todo el mundo tiene que tener una opinión.
Yo tengo una.
1286
01:38:01,720 --> 01:38:06,669
En mi opinión, la gestión
nos está chantajeando.
1287
01:38:06,800 --> 01:38:11,510
Es un farol.
Pero yo no me arriesgaría.
1288
01:38:11,640 --> 01:38:13,835
Podemos intentarlo de nuevo.
1289
01:38:13,960 --> 01:38:16,520
Podemos decir que 60.000 euros
no es lo suficientemente bueno.
1290
01:38:16,640 --> 01:38:22,272
Queremos 80.000 euros y te librarás
de nosotros. Esa es mi opinión.
1291
01:38:22,400 --> 01:38:25,039
La dirección superior
se niega a reabrir las conversaciones.
1292
01:38:25,160 --> 01:38:27,071
¿No nos están dando nada?
1293
01:38:27,200 --> 01:38:28,792
¿Crees que es un farol?
1294
01:38:30,240 --> 01:38:35,951
Depende de nosotros adivinarlo.
Podemos decir: la Junta está fanfarroneando.
1295
01:38:36,080 --> 01:38:37,911
Y rechazar la oferta.
1296
01:38:38,040 --> 01:38:42,795
Entonces reanudamos la protesta. Pero tenemos
que estar preparados para unas pocas semanas más.
1297
01:38:42,920 --> 01:38:47,038
En ese caso, votaremos. Confiamos en ti.
1298
01:38:47,160 --> 01:38:51,472
Si crees que hemos terminado, votaremos.
1299
01:38:51,600 --> 01:38:53,158
Para salvar a nuestros compañeros.
1300
01:38:53,280 --> 01:38:56,875
El riesgo es que podrían
retirar la oferta de la mesa.
1301
01:38:57,000 --> 01:39:02,120
Pero dudo que lo hicieran.
1302
01:39:02,240 --> 01:39:06,119
No se trata realmente de si
retirarán la oferta,
1303
01:39:06,240 --> 01:39:08,879
se trata de si podemos conseguir más.
1304
01:39:09,000 --> 01:39:12,151
No tiene sentido ir a la huelga
durante otra semana para nada.
1305
01:39:13,120 --> 01:39:15,918
No creo que lo retiren todo.
1306
01:39:16,040 --> 01:39:21,194
Reincorporarán a nuestros 4 compañeros de trabajo
1307
01:39:21,320 --> 01:39:24,710
porque de otra manera
tienen una rebelión en sus manos.
1308
01:39:24,840 --> 01:39:27,274
Pero los 20.000 euros
estarán fuera de la mesa.
1309
01:39:32,040 --> 01:39:36,397
No puedes tener tu pastel y comértelo.
1310
01:39:36,520 --> 01:39:39,478
Si yo fuera Dorge, nos haría pagar.
1311
01:39:41,040 --> 01:39:43,952
No pueden cambiar los términos
del acuerdo.
1312
01:39:44,080 --> 01:39:49,757
El acuerdo inicial es que dejemos
la huelga y levantan las sanciones.
1313
01:39:49,880 --> 01:39:54,158
Eso no es realmente lo que quieren.
1314
01:39:54,280 --> 01:39:58,273
-Lo que quieren es vaciar...
-Despido voluntario.
1315
01:39:59,360 --> 01:40:05,037
-Jean-Pierre, hemos estado esperando.
-Ya vamos.
1316
01:40:07,680 --> 01:40:09,636
No dormimos mucho.
1317
01:40:12,160 --> 01:40:15,072
-¿Qué pasa con la pasta?
- No hay cambio de dinero.
1318
01:40:15,200 --> 01:40:17,668
Tienes 19.650 euros.
1319
01:40:17,800 --> 01:40:21,554
Si hubieras trabajado durante 6 meses más,
no habrías ganado 20.000 euros.
1320
01:40:21,680 --> 01:40:26,071
- Ni siquiera en un año.
- Sí, casi un año de salario.
1321
01:40:26,200 --> 01:40:29,829
-Un año de salario.
- Ni siquiera ganarías 20.000 euros.
1322
01:40:29,960 --> 01:40:34,636
Sólo iban a detener las sanciones
para los trabajadores que aceptaran el cheque.
1323
01:40:35,520 --> 01:40:42,232
Los trabajadores que tomaran la redistribución
seguirían teniendo sanciones.
1324
01:40:42,360 --> 01:40:46,273
Así que en 6 meses o 2 años...
1325
01:40:46,400 --> 01:40:49,358
Pero conseguimos que cedieran en eso.
1326
01:40:49,480 --> 01:40:50,435
Se rindieron.
1327
01:40:50,560 --> 01:40:56,112
Es una técnica. Hacen compromisos verbales
pero nada por escrito...
1328
01:40:56,240 --> 01:41:01,758
No se comprometerán por escrito.
1329
01:41:01,880 --> 01:41:04,440
Entonces pasamos tres horas ayer
1330
01:41:04,560 --> 01:41:08,075
poniendo por escrito a lo que
ellos se habían comprometido verbalmente.
1331
01:41:11,040 --> 01:41:14,077
62.652 EUROS. Neto.
1332
01:41:14,200 --> 01:41:17,033
Fin del cuarto mes de huelga,
votar sobre el acuerdo para detener la huelga
1333
01:41:26,680 --> 01:41:28,955
Nos hemos topado con un muro.
1334
01:41:29,080 --> 01:41:33,915
Con 200 huelguistas, no creo que
podemos hacer que se muevan más.
1335
01:41:34,040 --> 01:41:37,589
Mi contrato permanente
es como un trabajo pesado.
1336
01:41:37,720 --> 01:41:43,477
Entonces, ¿quiero vender ese trabajo pesado
por 70.000 euros?
1337
01:41:43,600 --> 01:41:48,549
Si quiero venderlo por 60.000 euros...
Lo haré. No se trata del dinero.
1338
01:41:48,680 --> 01:41:52,719
Se trata de si soy feliz
trabajando en estas condiciones.
1339
01:41:52,840 --> 01:41:54,990
Estábamos en Aulnay.
Pero yo soy de Mulhouse.
1340
01:41:55,120 --> 01:41:57,270
Somos 200, hay solidaridad.
1341
01:41:57,400 --> 01:41:59,595
Pero nos enviarán a varios sitios.
1342
01:41:59,720 --> 01:42:03,269
Aquellos que eligen la redistribución
serán enviados a diferentes sitios.
1343
01:42:03,400 --> 01:42:05,038
No serás nada.
1344
01:42:05,160 --> 01:42:07,515
¿Nos va a despedir hoy?
1345
01:42:07,640 --> 01:42:10,359
Estamos hablando de 40.000 euros,
o 60.000 u 80.000.
1346
01:42:10,480 --> 01:42:14,712
¿Cuánto es eso?
¡Ni siquiera cuatro años de salario para ti!
1347
01:42:14,840 --> 01:42:17,991
¿Crees que vas a encontrar
otro trabajo en otro lugar?
1348
01:42:18,120 --> 01:42:24,639
Piensa que encontrarás un contrato permanente
por 80.000 o 100.000 euros?
1349
01:42:24,760 --> 01:42:29,834
Piénsalo bien. Déjame decirte
algo...
1350
01:42:30,960 --> 01:42:32,791
Estás cometiendo un error.
1351
01:42:34,760 --> 01:42:40,756
Estás tomando migajas. ¿Qué significa el
dinero? Preferiría un contrato permanente.
1352
01:42:41,120 --> 01:42:48,595
Si no firmamos, serás despedido por
falta grave. En el paro.
1353
01:42:50,080 --> 01:42:52,150
¡Sin nada!
1354
01:42:52,280 --> 01:42:57,957
Tenemos algo entre manos,
que guarda las cosas más importantes.
1355
01:42:58,080 --> 01:43:01,629
Personalmente, me quedo en el PSA para
joderles.
1356
01:43:01,760 --> 01:43:03,557
Espero que muchos de nosotros os quedeis.
1357
01:43:03,680 --> 01:43:10,950
Obviamente todos necesitamos
tomar la mejor decisión para nosotros mismos.
1358
01:43:11,080 --> 01:43:14,675
Dejadme decir una cosa más:
no conseguimos lo que queríamos.
1359
01:43:14,800 --> 01:43:16,518
No todos elegiremos lo mismo.
1360
01:43:16,640 --> 01:43:20,189
Pero hay una cosa que tenemos juntos:
el orgullo.
1361
01:43:20,320 --> 01:43:22,311
Eso es esencial.
1362
01:43:22,440 --> 01:43:24,795
¡Ganamos! ¡Maldita sea! ¡Ganamos!
1363
01:43:24,920 --> 01:43:29,357
El PSA quería mostrar
que podría despedir sin costo alguno.
1364
01:43:29,480 --> 01:43:31,869
Podemos despedir a todos los trabajadores fácilmente.
1365
01:43:32,000 --> 01:43:33,877
El PSA no logró mostrar eso.
1366
01:43:34,000 --> 01:43:36,833
Un pequeño empleador se lo pensará dos veces
antes de despedir a los empleados:
1367
01:43:36,960 --> 01:43:40,157
podría costarle una huelga de 4 meses.
1368
01:43:40,280 --> 01:43:42,953
No obtuvimos una victoria completa. La lucha
continúa.
1369
01:43:43,080 --> 01:43:45,719
Pero honestamente, lo que hicimos...
1370
01:43:45,840 --> 01:43:51,233
En primer lugar, nos divertimos durante 4 meses.
Mejor que la línea de montaje.
1371
01:43:51,360 --> 01:43:52,998
Deberíamos estar orgullosos.
1372
01:43:53,120 --> 01:43:57,398
Logramos obtener algunas cosas.
¡Y la lucha no ha terminado!
1373
01:43:57,520 --> 01:44:00,717
-Ya sabes...
-¡Bien dicho!
1374
01:44:03,280 --> 01:44:05,635
Trabajadores en contra, levanten sus manos.
1375
01:44:05,760 --> 01:44:08,957
10, 11, 12...
1376
01:44:09,080 --> 01:44:14,393
24, Mohammed: 25, Rachid: 26.
Así que 26.
1377
01:44:14,520 --> 01:44:17,034
- Levanten las manos.
-Los que estén a favor, levanten las manos.
1378
01:44:22,040 --> 01:44:24,634
40, 41, 42...
1379
01:44:24,760 --> 01:44:26,398
67, 68...
1380
01:44:26,520 --> 01:44:28,192
74, 75...
1381
01:44:28,320 --> 01:44:34,190
- 115, 116, 117 y yo: 118.
-Dos más aquí.
1382
01:44:34,320 --> 01:44:37,357
118, 119.
1383
01:44:37,480 --> 01:44:38,833
120.
1384
01:44:38,960 --> 01:44:41,315
Así que son 17 abstenciones.
1385
01:44:43,160 --> 01:44:49,076
26 en contra y 120 a favor.
Una mayoría abrumadora.
1386
01:44:51,040 --> 01:44:56,194
20 de mayo de 2013, fin de la huelga
1387
01:45:22,360 --> 01:45:25,238
31 de mayo de 2013, la dirección
recibe la renuncia voluntaria CARTON
1388
01:45:25,360 --> 01:45:30,480
de 180 de los 220 trabajadores que resistieron
hasta el final de la huelga de cuatro meses.
1389
01:45:30,600 --> 01:45:32,238
La producción nunca se reanudará.
1390
01:45:32,360 --> 01:45:36,797
La dirección ahora tiene seis meses
para mantener su promesa
1391
01:45:36,920 --> 01:45:39,957
de redistribuir a cada uno
de sus empleados.
1392
01:45:40,280 --> 01:45:43,352
- Me quedo.
-¿Por qué te quedas?
1393
01:45:43,480 --> 01:45:46,313
-¿Por qué?
-La pregunta es ¿por qué me iría?
1394
01:45:46,440 --> 01:45:51,753
Yo estaba aquí cuando la fábrica abrió,
y todavía estoy aquí cuando se cierra.
1395
01:45:51,880 --> 01:45:54,394
He pasado 3/4 de mi vida aquí.
1396
01:45:54,520 --> 01:45:56,795
Me estoy despidiendo de todos mis compañeros de trabajo.
1397
01:45:56,920 --> 01:46:01,038
Es difícil, pero así es como es.
1398
01:46:01,160 --> 01:46:03,151
Así que me voy.
1399
01:46:05,200 --> 01:46:09,034
No voy a trabajar más.
1400
01:46:09,160 --> 01:46:12,197
Seguiré siendo la misma persona.
1401
01:46:12,320 --> 01:46:16,757
Si hay alguna acción sindical, estaré
allí si puedo.
1402
01:46:20,240 --> 01:46:24,711
Así que ahí tienes, Françoise. Estoy destripado.
1403
01:46:25,400 --> 01:46:27,118
Así que esto es muy extraño.
1404
01:46:27,240 --> 01:46:31,677
Es la última vez que
haré el viaje.
1405
01:46:33,600 --> 01:46:36,797
El último día que veré a mis compañeros en
el trabajo.
1406
01:46:37,880 --> 01:46:41,714
Pero estoy feliz por mí mismo.
1407
01:46:42,200 --> 01:46:43,997
17 años aquí.
1408
01:46:44,120 --> 01:46:49,752
Hay muchas cosas
que te ayudan a crecer como ser humano.
1409
01:46:50,920 --> 01:46:54,151
Así que estoy cerrando mi taquilla.
1410
01:46:54,280 --> 01:46:56,953
Sin arrepentirme.
1411
01:46:57,560 --> 01:46:58,515
Ya está.
1412
01:46:59,160 --> 01:47:02,516
Está sucediendo ahora.
Todos los días vemos a gente que se va.
1413
01:47:02,640 --> 01:47:06,679
Cuando llegué era un bebé, 18 años...
Recién salido de la escuela secundaria.
1414
01:47:06,800 --> 01:47:11,112
Éramos 7.000.
1415
01:47:11,240 --> 01:47:14,437
Era como en casa. Estaba lleno de vida.
1416
01:47:14,560 --> 01:47:19,918
Y era multicultural.
Nuestros supervisores venían de todas partes.
1417
01:47:20,040 --> 01:47:25,751
Joven, viejo, no tan viejo. Un poco de
todo.
1418
01:47:25,880 --> 01:47:28,713
Cuando llegué, me encantó.
1419
01:47:28,840 --> 01:47:34,472
Cuando mi padre llegó a Francia
trabajó durante un par de semanas
1420
01:47:34,600 --> 01:47:36,830
en el PSA, bueno, Citroën en ese momento.
1421
01:47:36,960 --> 01:47:39,918
Me dijo que sería demasiado difícil para mí.
1422
01:47:40,040 --> 01:47:45,512
Pero me gustan los desafíos. Quería probar
a mi padre que tendría éxito.
1423
01:47:45,640 --> 01:47:49,474
Me encanta.
Me dijo algo que no puedo repetir.
1424
01:47:49,600 --> 01:47:53,832
No puedo decirlo.
Sería un insulto para todos.
1425
01:47:53,960 --> 01:47:58,397
- Digamos...
- No quería que fueras un trabajador.
1426
01:47:58,520 --> 01:48:00,829
Ningún padre quiere eso.
1427
01:48:00,960 --> 01:48:05,431
Mi padre era un trabajador.
Quería lo mejor para su hijo.
1428
01:48:05,560 --> 01:48:09,678
Yo fui un trabajador.
Pero el tipo de trabajador que mi padre quería.
1429
01:48:09,800 --> 01:48:10,915
Nunca se inclinó.
1430
01:48:21,040 --> 01:48:22,712
Nuestros compañeros se van.
1431
01:48:23,160 --> 01:48:24,752
Los huelguistas.
1432
01:48:28,120 --> 01:48:30,475
Es hora de decir adiós. No vamos a llorar.
1433
01:48:30,600 --> 01:48:33,478
- Pero...
- Es lo que es.
1434
01:49:03,840 --> 01:49:06,559
Último trimestre de 2013
La dirección desmantela la fábrica
1435
01:49:23,960 --> 01:49:26,758
Me imagino a un periodista preguntando:
1436
01:49:26,880 --> 01:49:29,394
¿Qué se siente al ver tu fábrica
así?
1437
01:49:29,520 --> 01:49:33,069
En algún momento dejas de sentir algo.
1438
01:49:33,200 --> 01:49:36,829
¿Cómo puedo explicarlo? Es como...
1439
01:49:38,960 --> 01:49:41,030
Lo que es doloroso es ver a los chicos.
1440
01:49:41,160 --> 01:49:45,836
Los tipos que están aquí y están perdidos,
no saben qué hacer.
1441
01:49:45,960 --> 01:49:48,838
No tienen una salida.
1442
01:49:48,960 --> 01:49:54,592
Algunos de ellos están pensando ahora que
deberían haber hecho huelga.
1443
01:49:54,720 --> 01:50:02,718
En cuanto a los demás, no se
saben lo que están esperando.
1444
01:50:02,840 --> 01:50:04,034
Están esperando.
1445
01:50:07,240 --> 01:50:09,515
¡Es el 13 de noviembre y todavía no hay respuestas!
1446
01:50:09,640 --> 01:50:13,553
Nos están tomando como rehenes.
Cerrando las cafeterías y los baños.
1447
01:50:13,680 --> 01:50:17,229
El único baño de damas se está cayendo
a pedazos. Lo he mencionado varias veces.
1448
01:50:17,360 --> 01:50:20,989
Estas pequeñas cosas
son una forma abandonarnos.
1449
01:50:21,120 --> 01:50:24,476
Siento que no soy parte de la compañía.
1450
01:50:24,600 --> 01:50:28,752
Eso es lo que quieren, moralmente.
1451
01:50:28,880 --> 01:50:34,159
Quieren que estemos completamente
deprimidos y nos vayamos voluntariamente.
1452
01:50:34,280 --> 01:50:38,796
Tenemos que registrarnos a las 6:45 am.
y salir a las 2.15 pm.
1453
01:50:38,920 --> 01:50:40,990
¿Qué estamos haciendo dentro? Nada.
1454
01:50:41,120 --> 01:50:45,989
¡Yo también lo he dicho! Vengo aquí todos los días.
¡Todos los días!
1455
01:50:46,120 --> 01:50:48,076
¡Todos los días!
1456
01:50:48,200 --> 01:50:49,474
-¿Para qué?
- Por nada.
1457
01:50:49,600 --> 01:50:53,957
¿Quedarse en la cafetería? Como los hámsteres
en una jaula. Necesito buscar trabajo.
1458
01:50:54,080 --> 01:51:00,155
Estoy aquí para asegurarme de que la ley es
aplicada.
1459
01:51:00,280 --> 01:51:03,033
Según la ley,
la redistribución es el primer paso.
1460
01:51:03,160 --> 01:51:04,957
¿Qué voy a hacer?
1461
01:51:06,800 --> 01:51:11,590
¿Ves en qué estado nos han puesto?
¿Es eso lo que quieres?
1462
01:51:18,320 --> 01:51:21,073
Estás aquí para redistribuir a la gente,
no desanimarlos.
1463
01:51:26,040 --> 01:51:28,031
Un anuncio
del Jefe de Recursos Humanos de PSA:
1464
01:51:28,160 --> 01:51:32,870
2.700 de 3.000 han sido
o están siendo reubicados.
1465
01:51:33,000 --> 01:51:36,151
En cuanto a los empleados actualmente
en proceso de ser reubicados...
1466
01:51:36,280 --> 01:51:39,955
Porque el PSA está tomándose
la redistribución muy seriamente.
1467
01:51:40,080 --> 01:51:41,832
700 empleados están siendo redistribuidos.
1468
01:51:42,280 --> 01:51:47,149
En el momento en que el Plan de Despidos fue
terminado, así es como se veía:
1469
01:51:47,280 --> 01:51:51,159
1.800 de los 2.270 empleados prometidos
se redistribuyeron dentro del Grupo PSA.
1470
01:51:51,280 --> 01:51:55,159
Esto incluyó 627 redistribuciones
en Poissy de los 1200 prometidos.
1471
01:51:55,280 --> 01:51:59,159
55 de los 300 empleados prometidos
fueron contratados por la SNCF, la RATP, etc.
1472
01:51:59,280 --> 01:52:04,274
10 de los 1500 trabajos prometidos fueron
creado para reindustrializar el sitio.
1473
01:52:04,400 --> 01:52:06,311
1.227 empleados fueron despedidos.
1474
01:52:07,400 --> 01:52:09,356
La Dirección concedió a 550 empleados
1475
01:52:09,480 --> 01:52:12,392
el paquete de despido de 19.655 euros
que los huelguistas habían recibido.
1476
01:52:12,520 --> 01:52:15,592
-No estamos muy contentos.
- Déjame hacerte una pregunta.
1477
01:52:15,720 --> 01:52:18,678
El Estado es ahora accionista.
1478
01:52:18,800 --> 01:52:20,791
-El Estado es nuestro jefe.
- Todavía no.
1479
01:52:20,920 --> 01:52:25,710
- Pusiste 1.000 millones de euros.
-Eso no es exacto, en realidad.
1480
01:52:25,840 --> 01:52:29,879
-Espera... has puesto 1 billón de euros.
-Lo harás.
1481
01:52:30,000 --> 01:52:31,956
Hola, Sr. Mercier. ¿Cómo está usted?
1482
01:52:34,360 --> 01:52:36,191
¿Cómo está usted?
1483
01:52:36,400 --> 01:52:38,868
-¿Estás bien?
- No.
1484
01:52:39,000 --> 01:52:42,470
- Lo sé, me lo dijo.
- Estás invirtiendo mil millones de euros en PSA.
1485
01:52:42,600 --> 01:52:47,628
El problema en Aulnay es que
hay cientos de empleados despedidos.
1486
01:52:47,760 --> 01:52:50,877
La redistribución interna no ha sido
establecida.
1487
01:52:51,000 --> 01:52:54,834
700 trabajadores jóvenes
serán despedidos el 21 de marzo.
1488
01:52:54,960 --> 01:52:57,918
-Eso es lo que he oído.
-¿No lo sabías?
1489
01:52:58,040 --> 01:53:04,434
Sus representantes nos dijeron la semana pasada
que los compromisos no se habían cumplido.
1490
01:53:04,560 --> 01:53:07,597
- Así que inmediatamente...
-Hemos estado diciéndotelo durante 3 meses.
1491
01:53:07,720 --> 01:53:09,711
Las cosas toman tiempo para implementarse.
1492
01:53:09,840 --> 01:53:12,832
¿Cómo está usted? Estoy terminando aquí.
1493
01:53:12,960 --> 01:53:15,269
Enseguida estoy con usted.
1494
01:53:17,440 --> 01:53:22,833
¿De qué lado estás?
¿Está del lado de los Peugeot o del nuestro, señor?
1495
01:53:22,960 --> 01:53:25,713
El lado de esos
que quieren mantener sus trabajos.
1496
01:53:25,840 --> 01:53:30,277
Cuando desafortunadamente pierden su trabajo
nuestro compromiso es encontrarles otro.
1497
01:53:30,400 --> 01:53:34,188
Cuando a las empresas les va bien,
estamos felices de que estén contratando.
1498
01:53:34,320 --> 01:53:35,594
Cuando a las empresas les va mal,
1499
01:53:35,720 --> 01:53:39,633
estamos tristes porque queremos evitar
demasiada gente perdiendo sus trabajos.
1500
01:53:39,760 --> 01:53:42,354
-¡Bueno, Peugeot lo está haciendo bien!
- ¡No es culpa nuestra!
1501
01:53:42,480 --> 01:53:45,597
-Les has dado 22 millones de euros.
- ¡22 millones a Philippe Varin!
1502
01:53:45,720 --> 01:53:48,029
- ¿Dices que les va mal?
-Todo el problema...
1503
01:53:48,160 --> 01:53:51,436
¡Están bien! Pero le diste
22 millones de euros a una sola persona!
1504
01:53:51,560 --> 01:53:56,509
Te equivocas.
Estamos ayudando a que el PSA se recupere:
1505
01:53:56,640 --> 01:54:00,553
Para empezar a producir en Francia de nuevo
y para crear puestos de trabajo.
1506
01:54:00,680 --> 01:54:03,717
La compañía necesita recuperarse.
1507
01:54:03,840 --> 01:54:06,195
- No digas que la compañía está bien.
- Lo está.
1508
01:54:06,320 --> 01:54:08,788
¿Por qué? Está bien.
1509
01:54:08,920 --> 01:54:14,995
Eso significa que todo fue injustificado.
Y sabes que ese no es el caso.
1510
01:54:15,120 --> 01:54:17,350
¡No! Están cerrando fábricas
para obtener mayores beneficios.
1511
01:54:17,720 --> 01:54:20,314
Hola, chicos. ¿Cómo están?
1512
01:54:22,000 --> 01:54:25,390
Ni una sola fábrica
¡Puede ser cerrada!
1513
01:54:25,520 --> 01:54:28,910
¡Prohibir los despidos!
1514
01:54:29,040 --> 01:54:32,191
Ni una sola fábrica
¡Puede ser cerrada!
1515
01:54:32,320 --> 01:54:32,520
Subtitulado: Clëmence Sebag
para Point du Jour
1516
01:54:32,520 --> 01:54:34,590
Subtitulado: Clëmence Sebag
para Point du Jour