Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Handelstraat 3
P.O. Box 118
5830 AC Boxmeer
Países Bajos
INDICE
1 INTRODUCCIÓN .................................................................................................................................................. 4
1.1 Identificación del manual de instrucciones .................................................................................................. 4
1.2 Generalidades .............................................................................................................................................. 4
1.3 Aclaración .................................................................................................................................................... 4
1.4 Actualización de los datos de la máquina .................................................................................................... 6
1.5 Condiciones generales de venta .................................................................................................................. 6
1.6 Responsabilidades del comprador ............................................................................................................... 6
1.7 Modificaciones de la máquina ...................................................................................................................... 7
1.8 Utilización de la máquina ............................................................................................................................. 7
2 SEGURIDAD......................................................................................................................................................... 8
2.1 Trabajar con seguridad ................................................................................................................................ 8
2.2 Pictogramas ................................................................................................................................................. 8
2.3 Ruidos molestos .......................................................................................................................................... 8
2.4 Higiene y medio ambiente ........................................................................................................................... 9
3 TRANSPORTE ................................................................................................................................................... 10
3.1 Transporte y almacenaje ........................................................................................................................... 10
5 INSTALACIÓN.................................................................................................................................................... 14
5.1 Colocación ................................................................................................................................................. 14
5.2 Conexión .................................................................................................................................................... 15
5.2.1 Conexión de la electricidad .................................................................................................................... 15
5.2.1.1 Conexión de la válvula magnética ..................................................................................................... 16
5.2.2 Conexión del agua ................................................................................................................................. 16
5.2.3 Conexión de la descarga del recipiente colector ................................................................................... 16
5.3 Limpieza de la máquina después de la instalación .................................................................................... 17
6 AJUSTES............................................................................................................................................................ 18
6.1 Ajuste de los nebulizadores ....................................................................................................................... 19
6.2 Ajuste de los aspersores ............................................................................................................................ 19
6.3 Ajustar la presión del agua de los nebulizadores ...................................................................................... 20
7 OPERACIÓN ...................................................................................................................................................... 21
7.1 Parada de emergencia ............................................................................................................................... 22
7.2 Durante la producción ................................................................................................................................ 23
7.3 Después de la producción ......................................................................................................................... 23
8 LIMPIEZA ........................................................................................................................................................... 24
8.1 Limpieza después de la producción ........................................................................................................... 24
9 MANTENIMIENTO ............................................................................................................................................ 25
9.1 Esquema de mantenimiento ...................................................................................................................... 25
9.2 Limpieza de los nebulizadores ................................................................................................................... 26
9.3 Limpieza del filtro del reductor ................................................................................................................... 26
2 / 30 90782_00_00_ESP / 16-03-2007
Stork Poultry Processing INDICE
10 AVERÍAS .............................................................................................................................................................28
10.1 Lista de averías ..........................................................................................................................................28
Apéndice 1: REGISTRO ...........................................................................................................................................29
Apéndice 2: DATOS DE AJUSTE ............................................................................................................................30
90782_00_00_ESP / 16-03-2007 3 3 / 30
INTRODUCCIÓN Stork Poultry Processing
1 INTRODUCCIÓN
1.3 Aclaración
En el manual de instrucciones se emplea el término
"máquina", por el que también deberá entenderse el
módulo, instalación, unidad o sistema de que se trate,
con el equipo correspondiente.
4 / 30 90782_00_00_ESP / 16-03-2007
Stork Poultry Processing INTRODUCCIÓN
PELIGRO DE MUERTE
Peligro directo de muerte del usuario.
ADVERTENCIA
El usuario puede sufrir (graves) heridas
o causar graves daños a la máquina.
La señal de peligro de este recuadro
depende de la operación arriesgada de que
se trate.
PRECAUCIÓN
El usuario puede causar daños a la
máquina o a los productos si no se siguen
escrupulosamente las instrucciones.
ATENCIÓN
Observación con información
complementaria para el usuario.
SUGERENCIA
90782_00_00_ESP / 16-03-2007 10 5 / 30
INTRODUCCIÓN Stork Poultry Processing
ATENCIÓN
Las ilustraciones que aparecen en este
manual de instrucciones pueden diferir de
su máquina. Esto deberá tenerse en cuenta
al leer este manual de instrucciones y al
efectuar trabajos en la máquina.
PELIGRO DE MUERTE
Se advierte al comprador que puede ser
necesario adoptar medidas de seguridad
complementarias en el caso de que la
máquina no se instale de conformidad
con nuestros planos de disposición, o si
así lo exigen la legislación o las
circunstancias locales.
6 / 30 90782_00_00_ESP / 16-03-2007
Stork Poultry Processing INTRODUCCIÓN
90782_00_00_ESP / 16-03-2007 10 7 / 30
SEGURIDAD Stork Poultry Processing
2 SEGURIDAD
PELIGRO DE MUERTE
No se deberá llevar:
- ropa demasiado holgada o suelta.
- joyas y otros objetos similares.
Peligro de heridas por tensión Estos objetos pueden entrar en contacto
eléctrica. con piezas móviles de la instalación.
2.2 Pictogramas
ruidos molestos se han reducido al mínimo posible.
Peligro de inhalación de gases
nocivos.
No obstante, puede darse el caso de que, por las
circunstancias in situ, los usuarios estén expuestos a un
nivel de ruido que pudiera ocasionar daños a los oídos.
ADVERTENCIA
Para evitar daños de las vías auditivas a
consecuencia del ruido, se deberán
respetar en todo momento las normas y
disposiciones legales relativas a los
ruidos molestos y, en caso necesario, se
deberán adoptar las medidas oportunas.
8 / 30 90782_00_00_ESP / 16-03-2007
Stork Poultry Processing SEGURIDAD
Reciclado
Los materiales que se evacuen para su reciclado
deberán clasificarse primeramente todo lo posible
según el tipo de residuo.
Residuos químicos
Los materiales comprendidos en la categoría de
residuos químicos deben ser evacuados por separado.
De esta categoría forman parte, por ejemplo, las pilas o
baterías, filtros de aceite, aceites y grasas.
Evacuación de residuos
Los residuos sólo se deberán evacuar a través de
empresas autorizadas para el procesado de residuos
que cumplan con las leyes, normas y disposiciones
vigentes.
90782_00_00_ESP / 16-03-2007 10 9 / 30
TRANSPORTE Stork Poultry Processing
3 TRANSPORTE
PELIGRO DE MUERTE
Los trabajos que se mencionen en este
apartado los deberá llevar a cabo
personal autorizado que cuente con la
preparación y la instrucción necesarias.
10 / 30 90782_00_00_ESP / 16-03-2007
Stork Poultry Processing DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
4 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
ATENCIÓN
La indicación del modelo de su máquina
figura en la placa de identificación.
90782_00_00_ESP / 16-03-2007 30 11 / 30
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Stork Poultry Processing
4.2 Denominaciones
La máquina está formada por los siguientes
componentes principales:
6 1. Puerta abatible
2. Recipiente colector
4 3. Tubería de descarga
4. Toma de agua
5 5. Toma del sistema de limpieza
1
6. Nebulizador/aspersor (9x)
Véase fig. 2 y fig. 3.
1
6
2
3
12 / 30 90782_00_00_ESP / 16-03-2007
Stork Poultry Processing DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
PELIGRO DE MUERTE
Los elementos de seguridad nunca se
deberán retirar, puentear o bloquear.
PELIGRO DE MUERTE
Pueden ser necesarias medidas de
seguridad adicionales si:
- durante la instalación de la máquina se
utilizan planos de disposición distintos
a los del fabricante.
- así lo exigen circunstancias o
fig. 5 Protecciones disposiciones locales.
Capacidad de la máquina
90782_00_00_ESP / 16-03-2007 30 13 / 30
INSTALACIÓN Stork Poultry Processing
5 INSTALACIÓN
La máquina la instala el fabricante, o bien otro instalador
por encargo del mismo.
En caso de que fuera el comprador mismo quien se
encargue de realizar estos trabajos, serán de aplicación
las siguientes instrucciones.
PELIGRO DE MUERTE
Los trabajos que se mencionen en este
apartado los deberá llevar a cabo
personal autorizado que cuente con la
preparación y la instrucción necesarias.
5.1 Colocación
La máquina se deberá instalar de acuerdo con los
planos de disposición suministrados por el fabricante.
Consúltese también la hoja de datos técnicos "Technical
Data".
PELIGRO DE MUERTE
Pueden ser necesarias medidas de
seguridad adicionales si:
- durante la instalación de la máquina se
utilizan planos de disposición distintos
a los del fabricante.
- así lo exigen circunstancias o
disposiciones locales.
14 / 30 90782_00_00_ESP / 16-03-2007
Stork Poultry Processing INSTALACIÓN
5.2 Conexión
PELIGRO DE MUERTE
Los trabajos descritos en este apartado
únicamente deberán llevarse a cabo
después de desconectar el suministro de
tensión a la máquina y/o la(s) caja(s) de
mando.
1. Desconectar los interruptores
principales de la(s) caja(s) de mando
o quitar
todos los enchufes de la máquina de
los enchufes de pared.
2. Bloquear los conmutadores principales
por medio de un candado.
3. Tomar todas las medidas necesarias
para impedir que se pueda reactivar
accidentalmente el suministro de
tensión a la máquina.
4. Realizar los trabajos adoptando las
medidas de precaución necesarias.
90782_00_00_ESP / 16-03-2007 30 15 / 30
INSTALACIÓN Stork Poultry Processing
1
ATENCIÓN
Los portaproductos deben limpiarse
inmediatamente después de la producción
con agua caliente y un producto detergente
o desinfectante.
Véase fig. 7.
2 PRECAUCIÓN
El agua empleada para la aspersión debe
ser de calidad potable. Un contenido
excesivo de hierro (> 0,1 mg/l) perjudica el
fig. 7 Conexión del agua y el sistema de limpieza buen funcionamiento de la máquina.
16 / 30 90782_00_00_ESP / 16-03-2007
Stork Poultry Processing INSTALACIÓN
90782_00_00_ESP / 16-03-2007 30 17 / 30
AJUSTES Stork Poultry Processing
6 AJUSTES
PELIGRO DE MUERTE
Los trabajos que se mencionen en este
apartado los deberá llevar a cabo
personal autorizado que cuente con la
preparación y la instrucción necesarias.
PELIGRO DE MUERTE
Los trabajos descritos en este apartado
únicamente deberán llevarse a cabo
después de desconectar el suministro de
tensión a la máquina y/o la(s) caja(s) de
mando.
1. Desconectar los interruptores
principales de la(s) caja(s) de mando
o quitar
todos los enchufes de la máquina de
los enchufes de pared.
2. Bloquear los conmutadores principales
por medio de un candado.
3. Tomar todas las medidas necesarias
para impedir que se pueda reactivar
accidentalmente el suministro de
tensión a la máquina.
4. Realizar los trabajos adoptando las
medidas de precaución necesarias.
ATENCIÓN
Los datos de ajuste son datos básicos, que
posiblemente sea necesario corregir para
un buen funcionamiento de la máquina.
Anotar los datos de los ajustes actuales y
los nuevos en el anexo Datos de ajuste.
18 / 30 90782_00_00_ESP / 16-03-2007
Stork Poultry Processing AJUSTES
B
fig. 10 Patrón de rociado
90782_00_00_ESP / 16-03-2007 30 19 / 30
AJUSTES Stork Poultry Processing
fig. 12 Reductor
20 / 30 90782_00_00_ESP / 16-03-2007
Stork Poultry Processing OPERACIÓN
7 OPERACIÓN
Si la caja de mando ha sido suministrada y conectada
por el fabricante de acuerdo con sus propios esquemas
eléctricos, serán de aplicación las siguientes
instrucciones.
PELIGRO DE MUERTE
Está prohibido el acceso a la zona
protegida o no protegida de la máquina
estando conectada.
PELIGRO DE MUERTE
Los trabajos que se mencionen en este
apartado los deberá llevar a cabo
personal autorizado que cuente con la
preparación y la instrucción necesarias.
ADVERTENCIA
Antes de poner la máquina en marcha
léase el capítulo 7 Manejo.
90782_00_00_ESP / 16-03-2007 30 21 / 30
OPERACIÓN Stork Poultry Processing
ATENCIÓN
La parada de emergencia sólo se deberá
utilizar en situaciones de urgencia.
PELIGRO DE MUERTE
Antes de desbloquear la parada de
emergencia se ha de tener la certeza de
que no se está llevando a cabo ningún
trabajo o manipulación en la máquina.
Antes de poner en marcha la máquina,
avisar a todos los que se encuentren en
fig. 14 Botón de parada de emergencia las inmediaciones de ésta.
22 / 30 90782_00_00_ESP / 16-03-2007
Stork Poultry Processing OPERACIÓN
90782_00_00_ESP / 16-03-2007 30 23 / 30
LIMPIEZA Stork Poultry Processing
8 LIMPIEZA
PELIGRO DE MUERTE
Los trabajos que se mencionen en este
apartado los deberá llevar a cabo
personal autorizado que cuente con la
preparación y la instrucción necesarias.
PELIGRO DE MUERTE
Los trabajos descritos en este apartado
únicamente deberán llevarse a cabo
después de desconectar el suministro de
tensión a la máquina y/o la(s) caja(s) de
mando.
1. Desconectar los interruptores
principales de la(s) caja(s) de mando
o quitar
todos los enchufes de la máquina de
los enchufes de pared.
2. Bloquear los conmutadores principales
por medio de un candado.
3. Tomar todas las medidas necesarias
para impedir que se pueda reactivar
accidentalmente el suministro de
tensión a la máquina.
4. Realizar los trabajos adoptando las
medidas de precaución necesarias.
ATENCIÓN
Leer detenidamente el manual de
instrucciones Limpieza y desinfección.
fig. 16 Limpieza
24 / 30 90782_00_00_ESP / 16-03-2007
Stork Poultry Processing MANTENIMIENTO
9 MANTENIMIENTO
PELIGRO DE MUERTE
Los trabajos que se mencionen en este
apartado los deberá llevar a cabo
personal autorizado que cuente con la
preparación y la instrucción necesarias.
PELIGRO DE MUERTE
Los trabajos descritos en este apartado
únicamente deberán llevarse a cabo
después de desconectar el suministro de
tensión a la máquina y/o la(s) caja(s) de
mando.
1. Desconectar los interruptores
principales de la(s) caja(s) de mando
o quitar
todos los enchufes de la máquina de
los enchufes de pared.
2. Bloquear los conmutadores principales
por medio de un candado.
3. Tomar todas las medidas necesarias
para impedir que se pueda reactivar
accidentalmente el suministro de
tensión a la máquina.
4. Realizar los trabajos adoptando las
medidas de precaución necesarias.
Limpieza Control Ajuste o Lubricación
sustitución
diariamente Elementos de seguridad Controlar funcionamiento de los 4.4
elementos de seguridad
semanalmente Nebulizadores y Cerciorarse de que no están 9.2
aspersores atascados los nebulizadores ni los
aspersores. Si es necesario, limpiar los
nebulizadores y aspersores.
90782_00_00_ESP / 16-03-2007 30 25 / 30
MANTENIMIENTO Stork Poultry Processing
mensualmente Reductor Controlar el filtro del reductor. 9.3
Suministro de agua Controlar el filtro del suministro de 9.4
agua
26 / 30 90782_00_00_ESP / 16-03-2007
Stork Poultry Processing MANTENIMIENTO
90782_00_00_ESP / 16-03-2007 30 27 / 30
AVERÍAS Stork Poultry Processing
10 AVERÍAS
PELIGRO DE MUERTE
Los trabajos que se mencionen en este
apartado los deberá llevar a cabo
personal autorizado que cuente con la
preparación y la instrucción necesarias.
PELIGRO DE MUERTE
Los trabajos descritos en este apartado
únicamente deberán llevarse a cabo
después de desconectar el suministro de
tensión a la máquina y/o la(s) caja(s) de
mando.
1. Desconectar los interruptores
principales de la(s) caja(s) de mando
o quitar
todos los enchufes de la máquina de
los enchufes de pared.
2. Bloquear los conmutadores principales
por medio de un candado.
3. Tomar todas las medidas necesarias
para impedir que se pueda reactivar
accidentalmente el suministro de
tensión a la máquina.
4. Realizar los trabajos adoptando las
medidas de precaución necesarias.
28 / 30 90782_00_00_ESP / 16-03-2007
Stork Poultry Processing REGISTRO
Apéndice 1: REGISTRO
En el registro se pueden anotar todos los datos
importantes sobre la producción, el mantenimiento, la
limpieza, los controles, las averías, las reparaciones, las
revisiones, las modificaciones y cualquier otra medida
que se adopte.
Fecha Responsable Actividad
90782_00_00_ESP / 16-03-2007 30 29 / 30
DATOS DE AJUSTE Stork Poultry Processing
30 / 30 90782_00_00_ESP / 16-03-2007