Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Within a historical context, this statement would be accurate. The origin of the
Grammar Translation Method is based on the need that existed back in the
18th and 19th centuries of finding a formula that could help monks, students,
scholars, and scribes to accurately translate large passages of text between
two complete different language systems, particularly Greek and Latin texts.
Again, if it had a theory, the GTM would have the philosophical basis that
would prompt the analytical inquiry that would prove its effectiveness, and its
validity of its application as a method. This is why Richards and Rodgers also
say that GTM "no literature that offers a rationale or justification for it or that
attempts to relate it to issues in linguistics"
Now that it is clearly established that Richards and Rodgers accurately state
the lack of theoretical validity behind GTM, the implications for the modern
scholar are that a) GTM should not be used in isolation as the only
intervention for L2 teaching; b) GTM is a method, and not a "best practice"; c)
GTM can help in some processes of L2 learning, but not in L2 acquisition;
learning is a conscious and exact process while acquisition of information is a
complex process of interaction.
Sources:
http://www.englishclub.com/tefl-articles/history-english-...
http://www.enotes.com/topics/course-general-linguistics