Sunteți pe pagina 1din 3

Теорія і практика перекладу

Лісовська А.Ю.
студентка;
Науковий керівник: Калита А.А.
Доктор філологічних наук, професор кафедри ТППФМ
Національний технічний університет України «Київський Політехнічний
Інститут» ім. І. Сікорського

ГРАФІЧНІ СТИЛІСТИЧНІ ЗАСОБИ В ТЕКСТАХ ВЕБСАЙТІВ


БІОЛОГІЧНОЇ ТЕМАТИКИ

Як відомо, науковий текст має чітку структуру, представлену спеціальними


символами. Це графічні засоби, які являють собою сукупність засобів зовнішньої
організації тексту (когерентності). Графічні засоби беруть участь в організації
семантичної структури тексту, забезпечуючи його експресивність і прагматичну
заданість [1]. Il existe un grand nombre d'ouvrages scientifiques, consacrés à l'étude des
moyens graphiques: I.V. Arnold, V.V. Goian, S.S. Daniluk, L.T. Kyyak-Redkovich, V.E.
Cherniavskaya ont beaucoup étudié la diversité de symboles graphiques sous différents
points de vue et classifications. [2].

Cependant, un certain nombre de questions restent sans réponses, en particulier, à


l'étude des moyens graphiques du domaine de biologie, ce qui détermine l’actualité de
notre travail.
Le but du travail est d'identifier les moyens graphiques et leurs spécificités
d'utilisation dans le discours biologique.
L'objet de la recherche est les unités graphiques dans les textes scientifiques de la
langue française.
L’objectif est les particularités syntaxiques et pragmatiques, représentées par des
moyens graphiques dans les textes biologiques.
Le matériel de recherche a été tiré d'articles scientifiques et de manuels
électroniques dans le domaine de la biologie.
Les moyens graphiques de texte ne peuvent pas être considérés comme un niveau de
langue, car les phrases ne sont pas segmentées par ces signes, mais ells sont simplement
marquées par elles. La ponctuation est particulièrement importante parmi les moyens
stylistiques, car la ponctuation renvoie aux éléments sur le plan émotif, tels que les pauses
émotionnelles, l'ironie et beaucoup d'autres [3].
Nous avons divisé les moyens graphiques en trois groupes: les mises en relief (y
compris les marquages de couleurs) et la police; l’organisation structurelle (subdivisions,
rubriques, etc.); présence des éléments non-discursifs ou iconiques (figures, schémas,
formules, etc.).
Par exemple, nous avons trouvé que la couleur orange est utilisée pour mieux
capturer les en-têtes et sous-titres (5-15): 1.  Un système de correspondance entre gène et
polypeptide a.  Gène et polypeptide sont des molécules ordonnées (2). En outre, nous
avons établi l'utilisation d'autres couleurs: bleu, vert et même rouge pour souligner les
mots-clés, les informations importantes, ce qui contribue à une meilleure perception
visuelle (10-20): Après leur formation, les protéines sont également soumises à l'action de
facteurs environnementaux susceptibles de modifier leurs caractéristiques et donc le
phénotype moléculaire (1, p. 16). Il faut noter que la couleur est utilisée sans redondance,
seulement dans certains cas.
Nous portons une attention particulière aux polices que nous avons sélectionnées
dans les textes étudiés. Contrairement à Times New Roman, qui est couramment utilisé
pour écrire des ouvrages scientifiques en ukrainien, nous observons une utilisation d'autres
polices dans les textes français (3-8), telles qu’Arial (taille de police 10): L'ordre dans
lequel sont placés les nucléotides du gène dans l'ADN détermine l'ordre dans lequel les
acides aminés s'enchaînent dans la molécule polypeptidique correspondante. Chaque
acide aminé est codé par un ensemble précis de nucléotides (2); Calibri (taille de police
11): La rééducation est essentielle, le développement musculaire contribuant au
développement osseux (5).Ces polices semblent plutôt inhabituelles pour le lecteur
ukrainien, mais elles représentent également une visualisation graphique pour une
meilleure compréhension de l'information présentée.
Pour le deuxième groupe, nous avons identifié les subdivisions, qui sont souvent
indiquées en nombres: 1), 2), 3), etc. Par exemple, 1) Les facteurs environnementaux
peuvent moduler l‘expression des gènes. 2) Les facteurs environnementaux peuvent
affecter les propriétés des protéines (1); en chiffres romains: II- L’influence de
l’environnement sur L’influence de l’environnement sur le phénotype. III- CONCLUSION
(1); en d’autres éléments: • Quels sont les risques de transmission? (3).
Nous voyons que l'auteur utilise une couleur bleue pour différencier les sous-
paragraphes, tandis que le vert est utilisé pour les conclusions. Nous supposons que dans
les universitaires français, l’utilisation des couleurs et des polices différents sont possibles,
alors que dans les textes scientifiques ukrainiens, cette utilisation est beaucoup plus
restreinte. Il y a une autre pensée que la présence de ces éléments est si répandue en raison
du fait que les textes étudiés ont été sélectionnés à partir de sources électroniques. En
outre, nous pouvons supposer qu'une telle variété de couleurs et de variabilité des polices
est possible dans le discours de vulgarisation scientifique.
Considérons le troisième groupe, qui comprend une grande quantité d'informations
supplémentaires représentées sous la forme de graphiques, tableaux, schémas, formules,
dessins, etc. Ce sont eux qui, à notre avis, constituent le plus grand nombre d'unités
graphiques dans les textes biologiques. La raison est que l’élément non-discursif est le
meilleur moyen de transmission de l'information au lecteur. L'utilisation des tables
structure l'information principale (4). Les formules dans les textes biologiques peuvent
représenter une variété de processus chimiques (4).
En résumé, on peut affirmer que les moyens graphiques ont un certain besoin
fonctionnel. D'une part, ils fournissent une visualisation du message, en délimitant les
éléments les plus importants du texte. D'autre part, ils exercent une influence pragmatique
sur le lecteur, en effectuant une fonction de mémorisation, contribuant à une meilleure
perception et compréhension du matériel.
Les symbols graphiques dans les textes biologiques français et ukrainien se
diffèrent. Nous avons divisé ces moyens en trois groupes: les mises en relief (y compris les
marquages de couleurs) et la police; l’organisation structurelle (subdivisions, rubriques,
etc.); présence des éléments non-discursifs ou iconiques (figures, schémas, formules, etc.).
La perspective de nouvelles recherches consiste en l’analyse de ponctuation, ainsi
que la recherche des moyens dans les textes d'autres branches.

BIBLIOGRAPHIE

1. Левчук А. засоби графічного оформлення тексту та їх вплив на реалізацію


комунікативної стратегії інтимізації / Анна Левчук. // Актуальні питання
іноземної філології. – 2015. – С. 122–127.
2. Ярошко Н. С. Лінгвопрагматика графічних засобів у романах французьких
письменниць кінця XX століття / Н. С. Ярошко. // Записки з романо-
германської філології. – 2012. – С. 135–142.
3. Serça I. La ponctuation est l’anatomie du langage / Isabelle Serça. // Imaginaires
de la ponctuation dans le discours littéraire (fin XIXe-début XXIe siècle). –
2015. – С. 173–184.

LISTE DES SOURCES DE MATÉRIEL ILLUSTRATIF

1. Génotype, phénotype et environnement [Електронний ресурс]. – 2013. –


Режим доступу: http://www.ac-grenoble.fr.
2. Le code génétique [Електронний ресурс] – Режим доступу:
http://www.maxicours.com/se/fiche/9/1/14891.html.
3. Le xeroderma pigmentosum [Електронний ресурс] // Encyclopédie Orphanet
Grand Public. – 2008. – Режим доступу:
https://www.orpha.net/data/patho/Pub/fr/XerodermaPigmentosum-
FRfrPub3253.pdf.
4. Régulation de l'expression génétique [Електронний ресурс] – Режим доступу:
http://www.svt.ac-aix-
marseille.fr/ancien_site/expoconf/genetiques/operonlactose.pdf.
5. Véronique F. Ostéogenèse imparfaite [Електронний ресурс] / Forin
Véronique // La présse médicale référence. – 2007. – Режим доступу:
https://www.orpha.net/data/patho/Pro/fr/OsteogeneseImparfaite-
FRfrPro654v01.pdf.

S-ar putea să vă placă și