Sunteți pe pagina 1din 154

Guide du 2010 JANVIER

propriétaire OM5824CF

Allison Transmission
MODÈLES PARTICULIERS
Boîtes de vitesses ­ série autoroute (HS)
3000 et 4000 Groupes de produits
Commandes de 4e génération avec fonctions de
pronostic

3000 HS 4000 HS 4500 HS

Imprimé aux États­Unis Copyright © 2010 Allison Transmission, Inc.


REMARQUES

2
TABLE DES MATIÈRES
USAGE DE LA MARQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

1.0 PORTÉE DU MANUEL


1.1 PORTÉE DU MANUEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

2.0 INTRODUCTION
2.1 CONSERVER L’AVANTAGE ALLISON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

3.0 CONSEILS POUR LA CONDUITE


3.1 L’EXPÉRIENCE AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.2 DÉMARRAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.3 DÉMARRAGE PAR TEMPS FROID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.3.1 EXIGENCE DE PRÉCHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.4 TEMPÉRATURE DE LIQUIDE ÉLEVÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.5 ARRÊT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.6 FREIN DE STATIONNEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.7 CONDUITE SUR NEIGE OU SUR GLACE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.8 BASCULAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.9 REMORQUER OU POUSSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

4.0 SÉLECTION DE LA GAMME ET DES PROFILS DE


CHANGEMENT DE RAPPORT
4.1 CHOIX DE GAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.1.1 SÉLECTION DE PLAGE À PARTIR D’UN SÉLECTEUR DE
VITESSE MUNI D’UN CLAVIER À BOUTON­POUSSOIR . . . . . . . . 27
4.1.2 SÉLECTION DE PLAGE À PARTIR D’UN SÉLECTEUR DE
VITESSE MUNI D’UN LEVIER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.1.3 CLIGNOTEMENT DE L’AFFICHEUR DU SÉLECTEUR
(NEUTRALISATIONS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.2 PROGRAMMES DE PASSAGES DE VITESSE ET PASSAGES DE VITESSE
AUTOMATIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.2.1 PASSAGE DE VITESSE ASCENDANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.2.1.1 PROGRAMME DE MAINTIEN POUR LES PASSAGES
ASCENDANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.2.2 PASSAGE DE VITESSE DESCENDANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.2.2.1 PROGRAMME DE PRÉSÉLECTION POUR LES
PASSAGES DE VITESSE DESCENDANTS . . . . . . . . . . . 36
4.2.2.2 FONCTIONNEMENT SANS FREIN MOTEUR . . . . . . . . . . 36
4.2.2.3 FONCTIONNEMENT DU FREIN MOTEUR OU DU FREIN
SUR ÉCHAPPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.2.2.4 PROGRAMME DE PASSAGES DE VITESSE EN MODE
RALENTISSEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.2.3 COMMANDE DE L’ACCÉLÉRATEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

3
4.2.3.1 PROGRAMME DE PASSAGES DE VITESSE EN
RÉTROGRADATION FORCÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.2.4 PROGRAMMES PRIMAIRE ET SECONDAIRE DE PASSAGES DE
VITESSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.2.5 PROGRAMMES DE PASSAGES DE VITESSE « PERFORMANCE »
ET « ÉCONOMIE » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.2.6 PROGRAMMATION DES PASSAGES DE VITESSE EN FONCTION
DE LA CHARGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.2.7 PROGRAMME DE PASSAGE DES VITESSES EN CAS DE
SURCHAUFFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.2.8 PROGRAMME DE PASSAGES DE VITESSE EN MODE
RÉGULATEUR DE VITESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.3 UTILISATION DU RALENTISSEUR HYDRAULIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.3.1 RÉDUCTION DE LA CAPACITÉ DU RALENTISSEUR . . . . . . . . . . 48
4.3.1.1 SELON LA TEMPÉRATURE DU RALENTISSEUR . . . . . . . 49
4.3.1.2 SELON LA TEMPÉRATURE DU CARTER DE BOÎTE DE
VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.3.1.3 SELON LA TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.3.2 INTERACTIONS ENTRE LE RALENTISSEUR/RÉGULATEUR DE
VITESSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

5.0 SOINS ET ENTRETIEN


5.1 INSPECTIONS PÉRIODIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5.2 PRÉVENIR LES PROBLÈMES MAJEURS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5.3 IMPORTANCE DU CHOIX DES LIQUIDES DE BOÎTE DE VITESSES . . . . . . 56
5.4 LIQUIDES DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE RECOMMANDÉS . . . . 56
5.5 GARDER LE LIQUIDE PROPRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5.6 ANALYSE DE LIQUIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5.7 REMPLISSAGE DE LA BOÎTE DE VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5.8 VÉRIFICATIONS PÉRIODIQUES DE NIVEAU DE LIQUIDE . . . . . . . . . . . . 59
5.8.1 VÉRIFICATION DU LIQUIDE À L’AIDE DE LA JAUGE D’HUILE . . . . . 61
5.8.1.1 PROCÉDURE DE VÉRIFICATION À FROID . . . . . . . . . . . 64
5.8.1.2 PROCÉDURE DE VÉRIFICATION À CHAUD . . . . . . . . . . 66
5.8.1.3 ILLUSTRATION DES REPÈRES SUR LES JAUGES
D’HUILE DE BOÎTES DE VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . 67
5.8.2 VÉRIFICATIONS DE NIVEAU DE LIQUIDE À L’AIDE DE
SÉLECTEURS DE VITESSE DE 4EGÉNÉRATION D’ALLISON . . . . . 67
5.8.2.1 PRÉREQUIS DE VÉRIFICATION ÉLECTRONIQUE DE
NIVEAU DE LIQUIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5.8.2.2 PROCÉDURE DE VÉRIFICATION ÉLECTRONIQUE DE
NIVEAU DE LIQUIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5.8.2.3 GAMME DE LIQUIDE DÉTECTÉE POUR LE CAPTEUR
DE NIVEAU D’HUILE (OLS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5.8.2.4 AFFICHAGE DU NIVEAU DE LIQUIDE ET DES CODES
DE NIVEAU DE LIQUIDE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5.9 FONCTIONS DE PRONOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

4
5.9.1 CONDITIONS PRÉALABLES AUX FONCTIONS DE PRONOSTIC . . . 74
5.9.2 DISPONIBILITÉ DES FONCTIONS DE PRONOSTIC . . . . . . . . . . . 75
5.9.3 PROCÉDURE D’ACTIVATION ET DE DÉSACTIVATION DES
FONCTIONS DE PRONOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
5.9.4 INDICATIONS NORMALES DES FONCTIONS DE PRONOSTIC AU
DÉMARRAGE DU MOTEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5.9.5 PARAMÉTRAGE DU TYPE DE LIQUIDE DE BOÎTE DE VITESSES
POUR LES FONCTIONS DE PRONOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . 80
5.9.6 INDICATEUR DE DURÉE DU LIQUIDE (OM) . . . . . . . . . . . . . . . 80
5.9.6.1 AVERTISSEMENT DE REMPLACEMENT DU LIQUIDE . . . . 81
5.9.6.2 LECTURE ET RÉINITIALISATION DE L’INDICATEUR DE
DURÉE DU LIQUIDE (OM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
5.9.7 INDICATEUR DE DURÉE DES FILTRES (FM). . . . . . . . . . . . . . . 83
5.9.7.1 AVERTISSEMENT DE REMPLACEMENT DES FILTRES . . . . 83
5.9.7.2 LECTURE ET RÉINITIALISATION DE L’INDICATEUR DE
DURÉE DES FILTRES (FM) AU MOYEN DU SÉLECTEUR
DE VITESSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5.9.8 INDICATEUR D’ÉTAT DE LA BOÎTE DE VITESSES (TM) . . . . . . . . 84
5.9.8.1 AVERTISSEMENT DE BESOIN D’ENTRETIEN DES
EMBRAYAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
5.9.8.2 LECTURE ET RÉINITIALISATION AU MOYEN DU
SÉLECTEUR DE VITESSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
5.9.9 RECOMMANDATIONS SUR LE REMPLACEMENT DU LIQUIDE
ET DES FILTRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5.9.9.1 INTERVALLES DE REMPLACEMENT DU LIQUIDE ET
DES FILTRES AVEC LES FONCTIONS DE PRONOSTIC
ACTIVÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5.9.9.2 INTERVALLES DE REMPLACEMENT DU LIQUIDE ET
DES FILTRES AVEC LES FONCTIONS DE PRONOSTIC
NEUTRALISÉES OU DÉSACTIVÉES . . . . . . . . . . . . . . . 90
5.9.9.3 PROCÉDURE DE REMPLACEMENT DU LIQUIDE ET DES
FILTRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
5.9.9.4 REFAIRE LE PLEIN DE LA BOÎTE DE VITESSES. . . . . . . . 96

6.0 DIAGNOSTICS
6.1 APERÇU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6.2 RÉPONSE AUX CODES D’ANOMALIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
6.2.1 LE TÉMOIN « CHECK TRANS » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
6.3 UTILISATION DU SÉLECTEUR DE VITESSE POUR ACCÉDER AUX
INFORMATIONS DE DIAGNOSTIC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
6.3.1 INTERPRÉTATION DE LA SÉQUENCE DE MESSAGE DE DTC AU
MOYEN DES AFFICHAGES DU SÉLECTEUR . . . . . . . . . . . . . 100
6.3.2 SIGNIFICATION DE L’INDICATEUR DE MODE EN MODE
DIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
6.3.3 LECTURE/EFFACEMENT DES CODES D’ANOMALIE À L’AIDE DU
LEVIER SÉLECTEUR DE VITESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
6.3.3.1 LECTURE DES DTCs AVEC PRONOSTICS ACTIVÉS À
L’AIDE DU LEVIER SÉLECTEUR DE VITESSE . . . . . . . . 102

5
6.3.3.2 LECTURE DES DTCs AVEC PRONOSTICS DÉSACTIVÉS
À L’AIDE DU LEVIER SÉLECTEUR DE VITESSE . . . . . . . 102
6.3.3.3 EFFACEMENT DES DTCs À L’AIDE DU LEVIER
SÉLECTEUR DE VITESSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
6.3.3.4 QUITTER LE MODE DIAGNOSTIC À L’AIDE DU LEVIER
SÉLECTEUR DE VITESSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
6.3.4 LECTURE/EFFACEMENT DES CODES D’ANOMALIE À L’AIDE DU
SÉLECTEUR DE VITESSE À CLAVIER/BOUTON­POUSSOIR . . . . 104
6.3.4.1 LECTURE DES DTCs AVEC PRONOSTICS
ACTIVÉS À L’AIDE DU SÉLECTEUR DE VITESSE À
CLAVIER/BOUTON­POUSSOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
6.3.4.2 LECTURE DES DTCs AVEC PRONOSTICS
DÉSACTIVÉS À L’AIDE DU SÉLECTEUR DE VITESSE À
CLAVIER/BOUTON­POUSSOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
6.3.4.3 EFFACEMENT DES DTCs À L’AIDE DU SÉLECTEUR DE
VITESSE À CLAVIER/BOUTON­POUSSOIR . . . . . . . . . . 104
6.3.4.4 QUITTER LE MODE DIAGNOSTIC À L’AIDE DU
SÉLECTEUR DE VITESSE À CLAVIER/BOUTON­
POUSSOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
6.3.4.5 LISTE ET DESCRIPTION DES CODES D’ANOMALIE . . . . 106

7.0 FONCTIONS ET COMPOSANTS DE SÉLECTEURS DE


CHANGEMENT DE VITESSE ­ PRONOSTICS
7.1 AFFICHEURS SELECT/MONITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
7.2 RÉTROÉCLAIRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
7.3 BOUTON MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
7.4 INDICATEUR DE MODE (DEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
7.5 INDICATEUR D’ENTRETIEN DE LA BOÎTE DE VITESSES (ICÔNE DE LA
CLÉ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
7.6 DESCRIPTIONS DE L’AFFICHAGE DU SÉLECTEUR POUR LES
DTCs ACTIFS ET LES INTERDICTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
7.7 L’AFFICHAGE DU SÉLECTEUR NE FONCTIONNE PAS . . . . . . . . . . . . 123
7.8 LEVIER SÉLECTEUR DE VITESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
7.9 SÉLECTEUR DE VITESSE À CLAVIER/BOUTON­POUSSOIR . . . . . . . . . 125

8.0 COMMANDES PERSONNALISÉES ET PROGRAMMATION


DE MODULE DE COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES
8.1 APERÇU DE L’INTERFACE DE SIGNALISATION DU VÉHICULE ET DE LA
BOÎTE DE VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
8.2 APERÇU DES FONCTIONS D’ENTRÉE ET DE SORTIE . . . . . . . . . . . . 128
8.3 APERÇU DU SYSTÈME DE COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
8.4 DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS MATÉRIELS DU MODULE DE
COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
8.5 APERÇU DE LA PROGRAMMATION ET DE L’ÉTALONNAGE DU MODULE
DE COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
8.6 FIL D’IDENTIFICATION DE LA BOÎTE DE VITESSES (TID) . . . . . . . . . . . 133
8.7 AUTODETECT (autodétection) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

6
8.8 CHANGEMENT DE VITESSE ADAPTATIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
8.9 COMMUNICATIONS PAR L’INTERMÉDIAIRE DES LIAISONS DE
DONNÉES DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
8.10 AFFICHAGES DES RENSEIGNEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
8.11 NEUTRALISATIONS DES CHANGEMENTS DE VITESSES . . . . . . . . . . . 135

9.0 FAISCEAUX DE CÂBLAGE EXTERNES, MODULE


D’INTERFACE DU VÉHICULE ET COMMANDES DE
RALENTISSEUR
9.1 FAISCEAUX DE CÂBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
9.2 MODULE D’INTERFACE DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
9.3 COMMANDES DE RALENTISSEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

10.0 COMPOSANTS DE LA BOÎTE DE VITESSES


10.1 CONVERTISSEUR DE COUPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
10.2 TRAINS PLANÉTAIRES ET EMBRAYAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
10.3 CIRCUIT DE REFROIDISSEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
10.4 RALENTISSEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
10.5 MODULE DE SOUPAPE DE COMMANDE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
10.6 CAPTEURS DE VITESSE DE LA BOÎTE DE VITESSES . . . . . . . . . . . . . 143

11.0 LIGNES DIRECTRICES GÉNÉRALES


11.1 SOUDAGE SUR LE VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
11.2 PEINDRE SUR LE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
11.2.1 PEINTURE ÉLECTROSTATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
11.2.2 PEINDRE LES COMPOSANTS DE COMMANDE DE LA BOÎTE DE
VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
11.3 ENVIRONNEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
11.4 EXIGENCES RELATIVES À L’ACCÈS AUX COMPOSANTS. . . . . . . . . . . 147

12.0 SERVICE À LA CLIENTÈLE


12.1 COMMANDE DE PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
12.1.1 PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE LA BOÎTE DE VITESSES . . . . . . . . 148
12.1.2 PIÈCES D’ORIGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
12.2 ASSISTANCE AU PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
12.3 DOCUMENTATION D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

7
USAGE DE LA MARQUE
Les marques de commerce suivantes sont la propriété des sociétés
indiquées :
• Allison DOC® est une marque déposée de Allison Transmission, Inc.

8
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VOUS ÊTES RESPONSABLE DE VOIR À vous familiariser entièrement avec les
avertissements et les mises en garde contenus dans le présent manuel. Ces avertissements
et ces mises en garde recommandent des méthodes ou des actions spécifiques
susceptibles de causer des blessures, d’endommager l’équipement ou de le rendre
dangereux. Ces avertissements et ces mises en garde ne s’avèrent pas exhaustifs. Allison
Transmission ne peut pas connaître, évaluer ou conseiller la profession dans le domaine
des services en ce qui a trait aux procédures imaginables pouvant être effectuées ou aux
dangers possibles pouvant être encourus lors de l’exécution de chacune des procédures.
Par conséquent, TOUTE PERSONNE UTILISANT UNE PROCÉDURE D’ENTRETIEN
OU UN OUTIL NON RECOMMANDÉS PAR ALLISON TRANSMISSION DOIT d’abord
s’assurer que la sécurité personnelle et la sécurité de l’équipement ne seront pas mis en
péril en raison des méthodes de réparation utilisées.
Les fabricants de véhicules intègrent les boîtes de vitesses Allison aux véhicules pour une
variété de vocations et de services. Le fabricant de véhicules doit identifier les conditions
de fonctionnement spécifiques auxquelles les véhicules seront sujets et il doit prendre les
mesures nécessaires afin d’empêcher un mouvement du véhicule par inadvertance dans
ces conditions, pour ainsi s’assurer de la sécurité de fonctionnement du véhicule et de la
sécurité du conducteur. Le propriétaire et le conducteur du véhicule doivent connaître
les instructions de fonctionnement du véhicule et suivre celles­ci tout en respectant les
avertissements donnés à l’égard du stationnement et des mouvements du véhicule par
inadvertance.
Des réparations et un entretien adéquats sont importants afin d’assurer un fonctionnement
sécuritaire et fiable de l’équipement. Les procédures d’entretien recommandées par Allison
Transmission (ou par le fabricant du véhicule) et décrites dans le présent manuel, sont des
méthodes efficaces pour les travaux d’entretien et de diagnostic. Certaines procédures
exigent l’utilisation d’outils spécialement conçus. Utilisez les outils spéciaux lorsqu’un tel
avis est émis et toujours de la façon recommandée.
Les AVERTISSEMENTS, les MISES EN GARDE et les NOTES contenus dans le présent
manuel s’appliquent uniquement à la boîte de vitesses Allison et non pas à d’autres
systèmes du véhicule pouvant interagir avec la boîte de vitesses. Dès qu’une réparation
doit être effectuée sur une boîte de vitesses Allison, assurez­vous de bien passer en revue
et respecter tous les renseignements relatifs aux systèmes du véhicule qui sont fournis
par le fabricant du véhicule ou le carrossier­constructeur.

AVERTISSEMENTS, MISES EN GARDE, REMARQUES


Dans ce manuel, trois types d’encadrés sont utilisés pour attirer votre attention :

AVERTISSEMENT : Un avertissement est utilisé lorsqu’une procédure ou une


méthode d’utilisation, par exemple, n’est pas correctement effectuée et risque
de provoquer des blessures graves, voire mortelles.

ATTENTION : Un message de mise en garde est utilisé lorsqu’une procédure ou


une méthode d’utilisation, par exemple, n’est pas rigoureusement respectée et
risque d’endommager ou de détruire l’équipement.

REMARQUE : Une remarque est utilisée pour attirer l’attention sur une procédure
ou une méthode d’utilisation essentielle

9
1.0 PORTÉE DU MANUEL

1.1 PORTÉE DU MANUEL


Ce manuel du conducteur contient une panoplie de renseignements sur
la famille de produits de boîtes de vitesses 3000 et 4000 d’Allison, et sur
son système de commande de 4e génération avec fonctions d’analyse.
Reportez­vous à la table des matières pour repérer l’information par sujet
dans cette publication.
Des renseignements supplémentaires concernant votre boîte de vitesses
sont aussi disponibles sur www.allisontransmission.com, en cliquant sur les
liens se trouvant sur la page d’accueil qui mèneront vers les publications.
Reportez­vous à l’outil de localisation des points de vente et de service sur
www.allisontransmission.com afin de trouver les personnes­ressources et les
emplacements de distributeurs et de concessionnaires de boîtes de vitesses
Allison.
Si vous souhaitez communiquer avec un représentant de boîtes de vitesses
Allison, reportez­vous à la section réservée au service à la clientèle à la fin de
cette publication pour trouver une personne­ressource.

10
2.0 INTRODUCTION

2.1 CONSERVER L’AVANTAGE ALLISON

Les boîtes de vitesses de la série routière Highway Series (HS) sont


conçues pour répondre à tous les besoins en puissance des véhicules roulant
strictement sur des autoroutes qui n’ont pas besoin de la prise de force (PTO)

11
(reportez­vous à Illustration 2–1 et à Illustration 2–2). Toutes les boîtes de
vitesses de la HS sont offertes avec des ralentisseurs en option.

Abréviations

ABS Système de freinage antiblocage


CMC facteurs constants modifiables par le client
DMD Bouton de mode d’affichage/de diagnostic
DOCTM Diagnostic Optimized ConnectionTM
DTC code d ’anomalie
EMI Interférence électromagnétique
FCC Commission fédérale des communications
FM Surveillance de l’usure du filtre
HS série routière Highway Series
I/O Entrée/Sortie
KOH Hydroxyde de potassium
LTL Plus léger que charge
MIL Témoin d ’anomalie ­ (OBD II).
MY Année­modèle
OEM Équipementier
OLS Capteur de niveau d’huile
PTO Prise de mouvement
PWM modulation de durée d’impulsion
RFI Interférence de fréquences radio
RMR Demande de module de ralentisseur
TAN Quantité totale d’acide
TCM module de commande de la boîte de vitesses
TM Indicateur de l’état de la boîte de vitesses
TID Numéro d’identification de la boîte de vitesses
TPS Capteur de position du papillon
VIM Module d’interface du véhicule

12
Illustration 2–1. 3000 HS

13
Illustration 2–2. 4000/4500 HS

14
Parmi les spécialisations typiques de camion, mentionnons :
• Véhicule blindé
• Transporteur d’automobile
• Livraison de boisson
• Transporteur d’équipement (sans permis/escorte)
• Camion­plateau
• Distribution alimentation (nourriture sèche/en vrac)
• Marchandises générales
• Camionnage divers
• Location
• Transport routier
• Transporteur de bétail
• Distribution alimentaire manufacturière
• Industries manufacturières
• Déménagement ou entreposage
• Camion de location unidirectionnelle
• Ramassage et livraison
• Recyclage
• Court courrier et détail
• Camion à plateau
• Fourgon
• Fourgon grand volume

15
3.0 CONSEILS POUR LA CONDUITE

3.1 L’EXPÉRIENCE AUTOMATIQUE


Votre boîte de vitesses automatique Allison assurera des passages en
douceur à des rapports supérieurs et inférieurs, sans interruption de
puissance aux roues, selon le régime du moteur, la position du papillon, la
charge du véhicule, la vitesse de route et les demandes effectuées par le
conducteur telle que la présélection manuelle de plages.
AllisonLes boîtes de vitesses automatiques, accompagnées de spécifications
appropriées du véhicule au niveau du cycle de service particulier, procureront
une économie de carburant optimale et un rendement supérieur. Dans
les camions munis d’une boîte de vitesses manuelle ou automatique, les
interruptions de puissance pouvant survenir au moment du changement de
vitesse réduisent l’énergie à inertie du moteur, entraînant une puissance
aux roues inférieure à la moyenne. Puisque le moteur ne fonctionne pas
efficacement, il ne peut fonctionner à pleine charge. Avec une boîte de
vitesses automatique Allison, aucune interruption de puissance ne survient
lors de changements de vitesse. L’énergie à inertie accumulée par le moteur
est maintenue, entraînant une puissance plus importante aux roues. Ainsi,
le moteur n’a pas à fournir autant de puissance pour effectuer le travail.
Les boîtes de vitesses automatiques Allison proposent des passages de
vitesse en douceur, à tous les niveaux de la courbe de puissance, sans
interruption de puissance pouvant secouer le camion, le conducteur ou
endommager le précieux chargement. Les camions munis d’une boîte de
vitesses automatiques Allison présentent une conduite plus souple et plus
facile à manœuvrer dans des conditions routières denses. Vous aurez moins
de réclamations de transport et des cycles de temps réduits, peu importe la
difficulté de l’itinéraire.
Si les conditions le permettent, la boîte de vitesses automatique Allison
effectue automatiquement un passage au plus haut rapport se trouvant sur
le sélecteur. Votre Allison modèle à boîte automatique est programmé de
façon à avoir cinq ou six vitesses de marche avant. Les rapports de 5e et de
6e vitesses sont des vitesses de surmultipliée. Si D (Conduite) a été choisi,

16
la boîte de vitesses peut passer à un rapport supérieur en 5e dans le cas
d’un modèle à 5 vitesses et en 6e dans le cas d’un modèle à 6 vitesses. On
retrouve aussi un embrayage de prise directe à­même le convertisseur de
couple qui est appliqué dans des conditions de fonctionnement normal en 2e
ou mieux. Les passages à des rapports supérieurs ou inférieurs peuvent être
effectués sans avoir à débrayer l’embrayage de prise directe.

REMARQUE : Le nombre de plages de marche avant disponible


est déterminé chez l’équipementier (OEM) selon le nombre de
caractéristiques du véhicule telle que la conception de l’arbre
d’entraînement et le régime régie par le moteur. Par exemple, si
le régime régie par le moteur peut dépasser 2 200 tr/min, il est
recommandé que l’OEM programme le module de commande de
boîte de vitesses (TCM) à 5 plages de marche avant au lieu de 6.

3.2 DÉMARRAGE DU MOTEUR

AVERTISSEMENT : Au moment de mettre le moteur en marche,


s’assurer que les freins de services sont appliqués. Le défaut
d’appliquer les freins de service peut occasionner un déplacement
imprévu du véhicule.

Aucune procédure particulière n’est requise. Vérifiez si les freins sont serrés
et si la position N (Point mort) est sélectionnée. Si le véhicule est doté
d’un sélecteur de type à levier, le circuit de démarrage au point mort ne
permettra pas au moteur de démarrer si le levier n’est pas en position
N (Point mort).
Le levier de vitesse à clavier/bouton­poussoir s’initialise automatiquement au
point mort. En présence de cet état lorsque le contact est mis, l’affichage
numérique indique « N » pour point mort dans les deux affichages
« SELECT » et « MONITOR ». Cela indique que la position N (Point mort)
a été sélectionnée et atteinte et que le moteur peut maintenant démarrer.
Reportez­vous à Illustration 4–1 et à Tableau 4–1 pour obtenir plus de
renseignements.

17
Illustration 3–1. Sélecteurs de vitesse typique de pronostics
de Allison 4e génération.

18
3.3 DÉMARRAGE PAR TEMPS FROID
Si le capteur de température du liquide de boîte de vitesses détecte que le
liquide est au­dessous de ­7°C (20°F), la boîte de vitesses est programmée
pour démarrer en 2e vitesse.
Si la température du liquide de boîte de vitesses est au­dessous de 10 °C
(50 °F), suivez ces procédures lorsque vous effectuez des changements de
vitesse directionnels :
• Pour passer de la marche avant à la marche arrière, sélectionnez N
(Point mort) et ensuite R (Marche arrière).
• Pour passer de la marche arrière à la marche avant, sélectionnez N
(Point mort) et ensuite D (Conduite) ou une autre vitesse de marche
avant.

REMARQUE : Lorsque le liquide est froid, placez toujours la boîte


de vitesses au N (Point mort) avant d’effectuer tout changement
de direction.

REMARQUE : À défaut de suivre ces procédures lorsque le liquide


est froid, le témoin CHECK TRANS pourrait s’allumer et la boîte de
vitesses serait limitée N (Point mort).

Le fonctionnement de la boîte de vitesses par températures froides peut


nécessiter un préchauffage ou l’utilisation d’un liquide de boîte de vitesses
TES 295. Reportez­vous à 3.3.1 EXIGENCE DE PRÉCHAUFFAGE.
3.3.1 EXIGENCE DE PRÉCHAUFFAGE. Si la température ambiante
descend sous les niveaux minimums spécifiés pour le type de liquide,
préchauffez le liquide de boîte de vitesses avant de mettre la boîte de
vitesses en fonction. Les températures minimales du liquide auxquelles la
boîte de vitesses peut être utilisée de façon sécuritaire sans préchauffage
sont indiquées dans le Tableau 3–1.

Tableau 3–1. Spécifications de type de liquide pour la


température minimale
Température minimale
Type de liquide
Celsius Fahrenheit
TES 295 –35 –31
TES 389 –25 –13

19
Préchauffez le liquide de boîte de vitesses selon l’une des méthodes
suivantes :
• Utilisez une source de chaleur auxiliaire comme un réchauffeur de
carter.
• Mettez la boîte de vitesses au N (Point mort) en laissant tourner le
moteur au ralenti pendant au moins 20 minutes avant de tenter de
passer à un rapport de vitesse.

ATTENTION : Une défaillance de la boîte de vitesses ou des


dommages peuvent survenir si vous utilisez la boîte de vitesses alors
que la température du liquide de boîte de vitesses est au­dessous
du seuil minimal spécifié.

3.4 TEMPÉRATURE DE LIQUIDE ÉLEVÉE


La boîte de vitesses est considérée surchauffée lorsque n’importe laquelle
des températures suivantes est dépassée :

Température du liquide du carter 121 °C (250 °F)


Liquide vers le refroidisseur 149 °C (300 °F)
Liquide de sortie du ralentisseur 165°C (330 °C)

La température type continue du carter est de 93 °C (200 °F).


Si la boîte de vitesses surchauffe durant une utilisation normale, assurez­vous
que le niveau de liquide est adéquat dans la boîte de vitesses. Reportez­vous
à 5.8 VÉRIFICATIONS PÉRIODIQUES DE NIVEAU DE LIQUIDE.

ATTENTION : Le moteur ne devrait jamais tourner pendant plus de


10 secondes en papillon pleins gaz lorsque la boîte de vitesses est
enclenchée et la sortie calée. Un fonctionnement prolongé de ce
type peut rendre la température du liquide de la boîte de vitesses
très élevée et causer de graves dommages de surchauffe à la boîte
de vitesses.

Si la jauge de température du moteur indique une température élevée, la


boîte de vitesse est probablement surchauffée. Immobiliser le véhicule et
vérifier le système de refroidissement. S’il semble fonctionner correctement,
faites tourner le moteur à un régime se situant entre 1200 et 1500 tr/min
avec la boîte de vitesses en position N (Point mort). Cette procédure devrait

20
permettre de réduire les températures de la boîte de vitesses et du moteur
pour les amener à des niveaux de fonctionnement normal en 2 ou 3 minutes.
Si la température de la boîte de vitesses et du moteur ne diminuent pas,
réduisez le régime du moteur. Si le température du moteur indique une
température élevée, il est probable qu’il y ait un problème de moteur ou
de radiateur. Si la température élevée au moteur ou à la boîte de vitesses
persiste, arrêtez le moteur et faites vérifier le problème de surchauffe par
du personnel qualifié.

REMARQUE : Certains profils de changements de rapport peuvent


être neutralisés en raison des conditions de fonctionnement, comme
la température du liquide du moteur ou de la boîte de vitesses.

3.5 ARRÊT DU MOTEUR


Sélectionnez toujours la position N (Point mort) avant d’arrêter le moteur.

3.6 FREIN DE STATIONNEMENT

AVERTISSEMENT : Si vous laissez le véhicule sans surveillance et


que le moteur est en marche, le véhicule peut se déplacer de façon
imprévue et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Si vous
devez laisser le moteur en marche, NE PAS QUITTER le véhicule
avant d’avoir complété toutes les procédures suivantes :
• Engager la boîte de vitesses à N (Point mort).
• Assurez­vous que le moteur tourne au ralenti bas (500 à 800
rpm).
• Serrez le frein de stationnement et le frein d’urgence et
assurez­vous qu’ils sont bien engagés.
• Bloquez les roues et prendre toute autre mesure jugée
nécessaire pour empêcher le véhicule de se déplacer.

L’unique fonction du frein de stationnement est d’immobiliser un véhicule


inoccupé lorsque le moteur est arrêté. Effectuez toujours l’entretien du
frein de stationnement selon les spécifications du fabricant. Le frein de
stationnement pourrait ne pas avoir la capacité de retenir un véhicule avec
le moteur en marche et la boîte de vitesses dans une position engagée vers
l’avant ou l’arrière. Lorsque le véhicule est inoccupé et que le moteur est en
marche, la boîte de vitesses doit être à la position N (Point mort) avec les
freins complètement serrés et les roues bloquées.

21
AVERTISSEMENT : Les freins de service, le frein de stationnement
ou le frein d’urgence du véhicule doivent être serrés dès que
la position N (Point mort) est sélectionnée pour prévenir un
déplacement inopiné du véhicule. Le fait de sélectionner la position
N (Point mort) ne signifie pas que les freins du véhicule sont
serrés à moins qu’un système auxiliaire servant à serrer le frein de
stationnement soit installé par l’OEM.

3.7 CONDUITE SUR NEIGE OU SUR GLACE

AVERTISSEMENT : L’utilisation du ralentisseur sur les routes


mouillées ou glissantes peut causer une perte de traction aux roues
motrices — vous pourriez perdre de contrôle de votre véhicule. Pour
éviter des blessures ou des dommages à la propriété, mettez le
ralentisseur OFF le dispositif ralentisseur ou le frein sur échappement
lors de la conduite sur chaussées mouillées ou glissantes.

REMARQUE : Le ralentisseur est automatiquement désactivé dès


que le ABS du véhicule est activé. Cependant, en cas de mauvais
fonctionnement du ABS, il est recommandé que le contacteur du
ralentisseur soit désactivé, le cas échéant.

Si possible, réduire la vitesse du véhicule et sélectionner une vitesse plus


basse avant de perdre de la traction. Sélectionnez la plage qui ne va pas
dépasser la vitesse prévue à maintenir.
Accélérez ou décélérez très graduellement pour empêcher la perte de
traction. Il est très important de décélérer graduellement lorsqu’une plage
plus basse est sélectionnée. Il est important d’atteindre la plage inférieure
sélectionnée avant de tenter la décélération. Ceci permet d’éviter un passage
imprévu à un rapport inférieur pendant l’accélération.

22
3.8 BASCULAGE

AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures ou des dommages


à la propriété causés par un déplacement soudain du véhicule, ne
passez pas de N (Point mort) à D (Conduite) ou R (Marche arrière)
lorsque le papillon est ouvert. Le véhicule peut faire un mouvement
brusque vers l ’avant ou l ’arrière, ce qui risque d ’endommager la
boîte de vitesses. Évitez cette situation en passant de N (Point mort)
à une plage avant ou R (Marche arrière) uniquement lorsque le
papillon est fermé et que les freins de service sont serrés.

ATTENTION : NE PAS effectuer de passages de vitesse de N (Point


mort) à D (Conduite) ou de passages en direction opposée lorsque
le régime est au­dessus du ralenti. Aussi, si les roues sont bloquées
et ne tournent pas, n’appliquez pas une pleine puissance pendant 10
secondes en position D (Conduite) ou R (Marche arrière). Une pleine
puissance pendant plus de 10 secondes dans ces conditions fera
suchauffer la boîte de vitesses. Si la boîte de vitesses surchauffe,
passez à N (Point mort) et faites tourner le moteur entre 1200 et
1500 tr/min jusqu ’à ce qu ’il se refroidisse (2­3 minutes).

Si le véhicule est coincé dans le sable, la neige ou la boue, il est possible de


le faire basculer pour lui permettre de se dégager en effectuant la procédure
suivante :
1. Sélectionnez la position D (Conduite) et appliquez de façon régulière
un papillon partiel (jamais un papillon pleins gaz). Reportez­vous à
Illustration 4–1 et à Tableau 4–1 pour obtenir plus de renseignements.
2. Lorsque le véhicule bascule vers l’avant le plus possible, appliquez et
maintenez les freins de service.
3. Lorsque le moteur revient au ralenti, sélectionnez R (Marche arrière).
4. Desserrez les freins de service du véhicule et appliquez de façon
régulière un papillon partiel (jamais un papillon pleins gaz) pour
permettre au véhicule de basculer en position R (Marche arrière) aussi
loin qu’il peut aller.
5. Appliquez les freins de service et maintenez­les et laissez le temps au
moteur de retourner au ralenti.
Il est possible de répéter cette procédure en position D (Conduite) et R
(Marche arrière) si chaque changement de direction continue à faire déplacer
le véhicule sur une plus grande distance.

23
3.9 REMORQUER OU POUSSER

ATTENTION : Le fait de ne pas soulever les roues motrices du sol,


de débrancher la chaîne cinématique ou de retirer les arbres de
roues motrices avant de pousser ou de remorquer peut causer de
graves problèmes à la boîte de vitesses.

Si le moteur ne peut pas démarrer, il peut s’avérer nécessaire de pousser


ou de faire remorquer le véhicule. Avant de pousser ou de remorquer un
véhicule, effectuez une des procédures suivantes :
• Soulevez les roues motrices au­dessus de la chaussée.
• Débranchez les organes de transmission.
• Déposer les arbres de roues motrices.

REMARQUE : Lorsque les arbres de roues motrices sont retirés,


assurez­vous de couvrir les passages de roue pour empêcher une
perte de lubrifiant et l’entrée de poussière et de saleté.

Une source d’air auxiliaire sera généralement requise pour activer le système
de freinage du véhicule.

24
4.0 SÉLECTION DE LA GAMME ET
DES PROFILS DE CHANGEMENT
DE RAPPORT

4.1 CHOIX DE GAMME


Si votre véhicule est muni d’une boîte de vitesses Allison à commandes
de 4e génération avec sélecteur de vitesse à pronostics, vous utiliserez un
sélecteur muni d’un clavier à bouton­poussoir ou d’un levier. Vous trouverez
des exemples de ces sélecteurs de vitesse dans Illustration 4–1. Certains
équipementiers (OEM) pourraient opter de choisir leur propre sélecteur de
vitesse. Consultez un OEM pour en savoir plus sur leurs sélecteurs. Ce
manuel du conducteur ne fournit que les renseignements sur les sélecteurs
de vitesse Allison.

REMARQUE : La boîte de vitesses passe directement en 2e vitesse


si la sonde de température du liquide de boîte de vitesses (TFT)
détecte que le liquide se situe sous ­7℃ (20°F).

Lorsqu’une marche avant, telle que D (Conduite) est choisie, la boîte de


vitesses passera à la vitesse la plus basse de marche avant, programmée
dans l’étalonnage du module de commande de la boîte de vitesses (TCM).
Normalement, elle passera en 1e vitesse mais certains véhicules peuvent
être programmés pour passer plutôt en 2e vitesse. Reportez­vous à
Tableau 4–1 pour des renseignements supplémentaires et pour des conseils
sur la conduite selon les plages.

REMARQUE : Observez visuellement l’écran d’affichage numérique


dans le sélecteur de vitesse afin de prendre connaissance de la
plage choisie lorsqu’un bouton est appuyé ou un levier est déplacé,
et qu’elle soit bel et bien la plage choisie. Lorsque l’afficheur SELECT
clignote ou est vide, la plage choisie n’a pas été obtenue suite à une
fonction d’inhibition active ou un DTC actif.

25
REMARQUE : En présence d’un commutateur HIGH IDLE (ralenti
accéléré), fermez le ralenti accéléré avant de passer de N (Point
mort) à D (Conduite) ou R (Marche arrière). Le passage de N (Point
mort) à D (Conduite) ou R (Marche arrière)est empêché lorsque le
régime de moteur est au­dessus du ralenti.

AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les mouvements imprévus du


véhicules qui pourraient causer la mort, des blessures sérieuses
ou des dommages à la propriété, ayez toujours le pied sur le frein,
les gaz relâchés et le moteur au ralenti avant de procéder à une
sélection de N (Point mort) à D (Conduite); N (Point mort) à R
(Marche arrière); D (Conduite) à R (Marche arrière); ou R (Marche
arrière) à D (Conduite).

REMARQUE : Avant d’effectuer un changement de direction ou de


passer de N (Point mort) à toute autre plage, assurez­vous que le
véhicule soit complètement arrêté et que le moteur soit au ralenti.
Reportez­vous à 3.8 BASCULAGE si le véhicule est bloqué.

REMARQUE : Les conditions responsables de l’allumage du


témoin CHECK TRANS ne permettront pas au sélecteur de vitesse
d’effectuer un changement jusqu’à ce que le DTC associé à ce
problème soit réglé. L’afficheur MONITOR (surveillance) indique la
plage à laquelle la boîte de vitesses s’est bloquée en raison d’un
DTC actif. L’afficheur SELECT (sélection) devient vide lorsque le
témoin CHECK TRANS s’allume. Déplacez le véhicule à un endroit
sécuritaire avant d’arrêter le moteur et obtenez de l’aide d’une
personne qualifiée, le cas échéant. Même si la boîte de vitesses ne
se trouve pas en position de point mort, le conducteur peut toujours
voir les DTCs en appuyant simultanément sur les flèches pointant
↑ ( vers le haut) et ↓ ( vers le bas), si doté d’un sélecteur de vitesse
muni d’un clavier à bouton­poussoir, ou en appuyant sur le bouton
DISPLAY MODE/DIAGNOSTIC (DMD), si doté d’un sélecteur de
vitesse à levier.

Reportez­vous à 5.0 SOINS ET ENTRETIEN,6.0 DIAGNOSTICS, et


7.0 FONCTIONS ET COMPOSANTS DE SÉLECTEURS DE CHANGEMENT
DE VITESSE ­ PRONOSTICS pour des renseignements supplémentaires
sur l’utilisation de sélecteurs de vitesse afin d’accéder, de lire ou d’effacer
l’information de prognostics et les DTCs concernant la boîte de vitesses.

26
4.1.1 SÉLECTION DE PLAGE À PARTIR D’UN SÉLECTEUR DE VITESSE
MUNI D’UN CLAVIER À BOUTON­POUSSOIR. Si votre véhicule est doté
d’un sélecteur de vitesse muni d’un clavier à bouton­poussoir, les plages
sont choisies en appuyant et en relâchant le bouton représentant la plage
souhaitée. Par exemple, appuyez et relâchez le bouton N pour choisir N
(Point mort), le bouton D pour choisir D (Conduite) et le bouton R pour choisir
R (Marche arrière). Il est aussi possible de passer manuellement à une
vitesse de marche avant plus basse que la position (D) en appuyant sur la
flèche pointant↓ ( vers le bas ), après avoir appuyer sur D (Conduite).
4.1.2 SÉLECTION DE PLAGE À PARTIR D’UN SÉLECTEUR DE VITESSE
MUNI D’UN LEVIER. Si votre véhicule est doté d’un sélecteur de vitesse muni
d’un levier, assurez­vous que le véhicule soit en position N (Point mort) avant
de démarrer le moteur. Le circuit de démarrage au point mort ne permettra
pas au moteur de démarrer si le levier n’est pas en position N (Point mort).
Pour accéder à une plage à l’aide d’un sélecteur muni d’un levier, appuyez et
retenez le bouton de neutralisation pour dégager le levier du cran d’arrêt et
déplacez le levier à la gamme désirée. Reportez­vous à Illustration 4–1.
Il est aussi possible de passer manuellement à une vitesse de marche avant
plus basse que la position (D) en déplaçant le levier à la plage inférieure
désirée et en bloquant le levier dans cette position.

27
Illustration 4–1. Sélecteurs de vitesse Allison typiques de
4e génération avec pronostics

28
4.1.3 CLIGNOTEMENT DE L’AFFICHEUR DU SÉLECTEUR
(NEUTRALISATIONS) . Dans un moment jugé approprié, le système
de commande de la boîte de vitesses effectue automatiquement une
neutralisation afin d’assurer une protection contre un fonctionnement abusif,
dont :
• Neutralisation du régime du moteur : empêche le passage de vitesse
de la position de point mort à une plage de marche avant ou arrière si le
régime du moteur est supérieur à 900 tr/min.
• Neutralisation de changement de direction : empêche le changement
de vitesse d’une plage de marche avant à une plage de marche arrière
ou l’inverse si la vitesse du véhicule dépasse le seuil de vitesse permise,
ou si le régime du moteur est supérieur à 900 tr/min. Le basculage, en
passant de D (Conduite) à R (Marche arrière) et de R (Marche arrière)
à D (Conduite) , est encore disponible pourvu que la vitesse détectée
du véhicule soit inférieure à la limite permise de basculage.
Lorsque les passages de vitesses sont neutralisés, le TCM met la boîte de
vitesses en position N (Point mort) et le témoin de SÉLECTION DE PLAGE
fait clignoter la lettre R pour une neutralisation de marche arrière ou encore,
le témoin de SÉLECTION DE PLAGE fait clignoter le numéro le plus élevé
de plage de marche avant pour une neutralisation de marche avant. Suite
à une neutralisation de plage, le conducteur doit effectuer à nouveau une
sélection de plage pour quitter la neutralisation, une fois le véhicule arrêté
et/ou au ralenti.
Les passages de vitesse de N (Point mort) à D (Conduite) ou de N (Point mort)
à R (Marche arrière) sont aussi neutralisés lorsque le TCM a été programmé
(par une fonction entrée/sortie) pour détecter si l’équipement auxiliaire est en
fonction et pour empêcher qu’un changement de vitesse ne se produise.

29
Tableau 4–1. DESCRIPTION DES PLAGES DISPONIBLES
Description des vitesses (plages) disponibles (reportez­vous à Illustration 4–1)
AVERTISSEMENT : Si vous laissez le véhicule sans
surveillance et que le moteur est en marche, le véhicule peut se
déplacer de façon imprévue et vous blesser ou blesser d’autres
personnes. Si vous devez laisser le moteur en marche, ne pas
laisser le véhicule sans surveillance avant d’avoir complété
toutes les procédures suivantes :
1. Engager la boîte de vitesses à N (Point mort).
2. Assurez­vous que le moteur tourne au grand ralenti
(500–800 rpm).
3. Appliquer les freins de stationnement et le frein
d’urgence et s’assurer qu’ils sont bien engagés.
4. Bloquer les roues et s’assurer de prendre toutes les
mesures nécessaires pour éviter que le véhicule se
déplace.
AVERTISSEMENT : La position R (Marche arrière) peut
être inatteignable en raison d’un invalidateur actif. Toujours
appliquer les freins de service lorsqu’on sélectionne R (Marche
arrière) pour éviter tout déplacement imprévu du véhicule
et parce qu’une invalidation du frein de service peut être
présente. Lorsque R clignote, ceci indique que le passage
de vitesse vers R (Marche arrière) est neutralisé. Déterminer
si des codes d’anomalie sont activés si R (Marche arrière)
n’est pas atteinte. Reportez­vous à 7.6 DESCRIPTIONS DE
L’AFFICHAGE DU SÉLECTEUR POUR LES DTCs ACTIFS ET
LES INTERDICTIONS.
ATTENTION : Ne pas laisser tourner au ralenti en position R
(Marche arrière) pendant plus de cinq minutes. Une durée
prolongée de ralenti en position R (Marche arrière) peut causer
la surchauffe de la boîte de vitesses ou des dommages.
Toujours sélectionner N (Point mort) chaque fois que la période
de ralenti dépasse cinq minutes.
REMARQUE : Observez visuellement l’écran d’affichage
numérique dans le sélecteur de vitesse afin de prendre
connaissance de la plage choisie lorsqu’un bouton est appuyé
ou un levier est déplacé, et qu’elle soit bel et bien la plage
choisie. (c.­à­d., si le bouton N (Point mort) est enfoncé, N
devrait apparaître sur l’afficheur numérique). Un afficheur
clignotant indique que la gamme sélectionnée n’a pas été
atteinte à cause d’une fonction d’inhibition active.

30
Tableau 4–1. DESCRIPTION DES PLAGES DISPONIBLES (suite)

Description des vitesses (plages) disponibles (reportez­vous à Illustration 4–1)


R Arrêter complètement le véhicule et laisser le moteur tourner
au ralenti avant de passer d’une vitesse de marche avant vers
R (Marche arrière) ou de R (Marche arrière) à une gamme de
marche avant. L’afficheur numérique affichera R lorsque la
position R (Marche arrière) est sélectionnée.
AVERTISSEMENT : Au moment de mettre le moteur en
marche, s’assurer que les freins de services sont appliqués.
Ne pas appliquer les freins de service peut occasionner un
déplacement imprévu du véhicule.

AVERTISSEMENT : Les freins de service, le frein de


stationnement ou le frein d’urgence doivent être activés chaque
fois que N (Point mort) est sélectionnée pour prévenir tout
déplacement imprévu du véhicule. La sélection de N (Point
mort) n’applique pas les freins du véhicule à moins qu’un
système auxiliaire d’application du frein de stationnement soit
installé (se reporter au manuel de l’utilisateur pour le véhicule).
AVERTISSEMENT : Si le véhicule roule en roue libre N (Point
mort), il n’y a pas de frein moteur et il y a risque de perte de
contrôle. Rouler en roue libre peut aussi causer des dommages
graves à la boîte de vitesses. Pour éviter les blessures et les
dommages matériaux, ne pas laisser le véhicule rouler en roue
libre en positionN (Point mort).
N Utilisez la position N (Point mort) au démarrage du moteur,
pour vérifier les accessoires du véhicule et pour des périodes
prolongées de fonctionnement au ralenti du moteur (pendant
plus de cinq minutes). Pour les véhicules munis d’un sélecteur
à bouton­poussoir, N (Point mort) est sélectionné par le
TCM pendant le démarrage. Pour les véhhicules munis d’un
sélecteur à levier, le véhicule ne démarrera pas à moins que
N (Point mort) ait été sélectionné. Si le véhicule démarre dans
une plage autre que N (Point mort), faire immédiatement appel
au service d’entretien. N (Point mort) est aussi utilisé pendant
le fonctionnement stationnaire de la prise de mouvement
(si le véhicule est équipé d’une prise de mouvement PTO).
L’afficheur numérique affichera N lorsque la position N (Point
mort) est sélectionnée. Toujours sélectionner N (Point mort)
avant de mettre le moteur en marche.

31
Tableau 4–1. DESCRIPTION DES PLAGES DISPONIBLES (suite)

Description des vitesses (plages) disponibles (reportez­vous à Illustration 4–1)


AVERTISSEMENT : La fonction D (Conduite) peut ne pas
être atteinte en raison d’une fonction d’empêchement active.
Appliquez toujours les freins de service lors de la sélection
de la position D (Conduite) pour empêcher un mouvement
inattendu du véhicule et parce qu’un empêchement associé
au service peut être présent. Lorsque D clignote, ceci
indique que le passage de vitesse vers D (Conduite) est
neutralisé. Déterminez si des codes de diagnostic sont
actifs si D (Conduite) n’est pas atteint. Reportez­vous à
7.6 DESCRIPTIONS DE L’AFFICHAGE DU SÉLECTEUR
POUR LES DTCs ACTIFS ET LES INTERDICTIONS.
ATTENTION : Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti en
position D (Conduite) pendant plus de cinq minutes. Un ralenti
prolongé en position D (Conduite) peut causer une surchauffe
de la boîte de vitesses et des dommages. Sélectionnez toujours
N (Point mort) dès que le temps de ralenti dépasse cinq
minutes.
REMARQUE : En présence d’un commutateur HIGH IDLE
(ralenti accéléré) fermez le ralenti accéléré avant de passer
de N (Point mort) à D (Conduite) ou R (Marche arrière). D
(Conduite) ou R (Marche arrière) ne peut pas être atteint
à moins que le changement de vitesse soit fait lorsque le
moteur est au ralenti. De plus, il importe de savoir que d’autres
verrouillages pourraient empêcher d’atteindre D (Conduite) ou
R (Marche arrière). Exemple : « freins de service non activés »
(présence d’interverrouillage du frein de service).
D La boîte de vitesses atteindra initialement la première plage
lorsque D (Conduite) est sélectionné (sauf dans le cas des
unités programmées pour démarrer en deuxième plage). Au
fur et à mesure que la vitesse du véhicule augmente, la boîte
de vitesses passera automatiquement à un rapport supérieur
parmi les plages. Alors que le véhicule ou l’équipement
ralentit, la boîte de vitesses passera automatiquement à un
rapport inférieur, vers la plage adéquate. L’afficheur numérique
affichera la plage la plus élevée disponible en D (Conduite).

32
Tableau 4–1. DESCRIPTION DES PLAGES DISPONIBLES (suite)

Description des vitesses (plages) disponibles (reportez­vous à Illustration 4–1)


AVERTISSEMENT : Pour éviter une perte de contrôle,
utilisez une combinaison de dispositifs pour les passages
à des rapports inférieurs, de freinage ou autres dispositifs
ralentisseurs. Le passage d’un rapport inférieur à une plage
de rapports inférieurs augmente le freinage sur échappement
et peut vous aider à garder le contrôle. La boîte de vitesses
possède une caractéristique pour empêcher un passage
automatique à un rapport supérieur au­dessus de la plage
inférieure sélectionnée. Cependant, lors d’une conduite en
descente, si le régime du moteur est dépassé dans la plage
inférieure, la boîte de vitesses passe à un rapport supérieur à la
prochaine plage supérieure pour empêcher d’endommager le
moteur. Ceci permet de réduire le freinage sur échappement et
pourrait causer une perte de contrôle. Freinez ou appliquez tout
autre dispositif ralentisseur pour empêcher un régime excessif
du moteur dans la plage inférieure sélectionnée.
6* Les gammes plus basses fournissent un meilleur freinage du
5* moteur pour la conduite en pente descendante (plus la gamme
4* est basse, plus grand est l’effet de freinage). À l’occasion,
3 il peut être souhaitable de restreindre le changement de
2 vitesse automatique à une gamme plus basse pour les raisons
suivantes :
• Les conditions de la route
• La charge
• Les conditions de la circulation, etc.
Les boutons de flèche du sélecteur de vitesse à bouton­poussoir
donnent accès aux gammes individuelles de marche avant.
Appuyez sur la flèche ↑ (vers le haut ) ou ↓ (vers le bas ) pour
obtenir la plage désirée. L’afficheur numérique affiche la gamme
choisie. Même si une plage plus basse est sélectionnée, la
boîte de vitesses pourrait ne pas passer à une vitesse
inférieure jusqu’à ce que la vitesse du véhicule soit réduite
(ceci prévient la vitesse excessive du moteur dans la plage
plus basse).

33
Tableau 4–1. DESCRIPTION DES PLAGES DISPONIBLES (suite)

Description des vitesses (plages) disponibles (reportez­vous à Illustration 4–1)


1 La première vitesse fournit au véhicule le maximum de couple
actif et d’effet de freinage du moteur. Utiliser la première
gamme dans les conditions suivantes :
• Conduite difficile dans la boue et la neige profonde.
• Manoeuvre dans des espaces serrés.
• Monter ou descendre des pentes abruptes.
Pour les véhicules munis d’un sélecteur à bouton­poussoir,
appuyez sur la flèche ↓ (vers le bas ) jusqu’à ce que la première
plage apparaisse dans l’écran de sélection.
*Le nombre de plages disponibles dépend de la programmation par le fabricant du véhicule.

4.2 PROGRAMMES DE PASSAGES DE VITESSE ET


PASSAGES DE VITESSE AUTOMATIQUES
La boîte de vitesses atteindra initialement la première plage lorsque D
(Conduite) est sélectionné (sauf dans le cas des unités programmées
pour démarrer en 2e plage). Au fur et à mesure que la vitesse du véhicule
augmente, la boîte de vitesses passera automatiquement à un rapport
supérieur parmi les plages. Alors que le véhicule ou l’équipement ralentit, la
boîte de vitesses passera automatiquement à un rapport inférieur, vers la
plage adéquate. L’affichage SELECT (sélectionner) indique le rapport vitesse
le plus élevé disponible en D (Conduite) (marche avant).
Les points où se font les changements de vitesses dépendent des vitesses
prédéterminées et d’autres conditions de fonctionnement. Un « étalonnage de
changement de vitesse » de la boîte de vitesses inclut plusieurs jeux de points
de changement de vitesse pouvant être utilisés en fonction des conditions
de fonctionnement en cours et prévues, tant pour les points de passages de
vitesse ascendants que pour les points de passages de vitesse descendants.

REMARQUE : Il incombe à OEM ou au carrossier­constructeur


d’évaluer la pertinence de l’étagement des programmes de passages
de vitesse prévus pour le véhicule et le cycle de service. Pour plus
de détails concernant ces programmes de passages de vitesse ou
les autres options relatives aux programmes de passages de vitesse
primaires et secondaires, communiquez avec un centre de service
de boîte de vitesses Allison qualifié.

34
4.2.1 PASSAGE DE VITESSE ASCENDANT. Du moment que le module
de commande de la boîte de vitesses calcule que le véhicule dispose de
suffisamment de puissance et d’accélération pour passer à la prochaine
vitesse ascendante, il n’y a pas d’autres restrictions imposées sur les
passages de vitesse ascendants jusqu’à ce que le véhicule atteigne le
rapport de vitesse maximal indiqué dans l’affichage SELECT (sélectionner) du
sélecteur. Les caractéristiques de puissance et d’accélération du véhicule sont
surveillées par les commandes de la boîte de vitesses pour tenter d’éliminer
les allers­retours de la boîte de vitesses. Un passage « aller­retour » est un
passage ascendant suivi de près par un passage descendant, puis d’un autre
passage ascendant et d’un autre passage descendant, et ainsi de suite.

REMARQUE : Si vous remarquez qu’il se produit des passages


allers­retours, utilisez l’autre programme de passages de vitesse
en appuyant sur le bouton MODE. Le conducteur peut également
sélectionner manuellement la prochaine vitesse inférieure (à l’aide
du sélecteur de vitesse) pour maintenir ce rapport de vitesse inférieur
jusqu’à ce que les conditions soient réunies pour qu’il y ait passage
ascendant sans retour immédiat au passage précédent.

4.2.1.1 PROGRAMME DE MAINTIEN POUR LES PASSAGES


ASCENDANTS
En tant que fonctionnalité standard de chaque étalonnage de changement de
vitesse, les commandes de la boîte de vitesses incorporent un programme
de passages de vitesse de type « maintien de passage ascendant », que
le conducteur peut sélectionner si la boîte de vitesses ne fonctionne pas
dans sa gamme la plus haute. Lorsque ce programme est activé, les points
de passages de vitesse ascendants sont relevés pour maintenir la boîte de
vitesses dans sa vitesse en cours et les passages de vitesse ascendants
sont interdits au­delà de la vitesse en cours. Les maintiens sont activés en
sélectionnant la vitesse en cours ou une vitesse plus basse sur le sélecteur
de vitesse.

ATTENTION : Une utilisation type de la fonction de « maintien »


consiste à maximiser le frein moteur lorsque le véhicule est en pente
descendante. Toutefois, pour prévenir un régime excessif du moteur,
la fonction de maintien n’est pas infinie et peut être désactivée
par le système. Cela permet les passages de vitesse depuis le
rapport de vitesse maintenu au prochain rapport supérieur à une
certaine vitesse au­delà de la vitesse du véhicule correspondant à
l’étalonnage de passage de vitesse.

35
4.2.2 PASSAGE DE VITESSE DESCENDANT. Les passages de vitesse
descendants sont permis du moment que la vitesse de sortie de la boîte
de vitesses est suffisamment basse pour ne pas causer un régime excessif
du moteur une fois le passage descendant effectué. Lorsqu’un passage de
vitesse descendant est manuellement sélectionné par le conducteur, mais qu’il
est déterminé que la vitesse de sortie de la boîte de vitesses est au­dessus
des limites, la boîte de vitesses demeure dans la plage où elle était même si
une plage inférieure a été demandée par le conducteur. Un passage à une
vitesse inférieure peut tout de même se produire si le conducteur applique
les freins de service du véhicule ou un dispositif ralentisseur comme un frein
sur échappement, un frein moteur ou un ralentisseur. Cette action réduit la
vitesse de sortie de la boîte de vitesses, ce qui en retour réduit la vitesse du
véhicule et permet à la boîte de vitesses de passer à un rapport inférieur.

4.2.2.1 PROGRAMME DE PRÉSÉLECTION POUR LES PASSAGES DE


VITESSE DESCENDANTS
Le programme de présélection des passages de vitesse descendants est
similaire à la fonction de maintien. Le conducteur peut lancer le programme
de présélection des passages de vitesse descendants en sélectionnant
n’importe quelle vitesse avant sur le sélecteur de vitesse, en présumant que
la vitesse sélectionnée est inférieure à celle en cours d’utilisation. Lorsqu’une
vitesse a été « présélectionnée » de cette manière, les passages de vitesse
vers et en provenance de la plage présélectionnée se produisent à des
régimes moteurs plus élevés que la normale. Les passages de vitesse sous
la plage présélectionnée ne sont pas touchés.
Les passages de vitesse présélectionnés descendants sont bénéfiques pour
le maintien d’un régime moteur élevé et il en résulte un freinage moteur
supérieur ou un meilleur rendement du frein moteur lorsque le véhicule est
en pente descendante ou lors des cycles de décélération. Toutefois, les
passages de vitesse présélectionnés sont permis conditionnellement à ce que
le régime moteur ne devienne pas excessif une fois le passage de vitesse
descendant terminé.

REMARQUE : La présélection pendant un fonctionnement normal


peut causer une diminution de l’économie en carburant.

4.2.2.2 FONCTIONNEMENT SANS FREIN MOTEUR


Deux choix de programmes de présélection de passage de vitesse sont
disponibles pour régir les passages de vitesse descendants pendant le
fonctionnement normal de la boîte de vitesses. L’un des choix suivants est
sélectionné lorsque le TCM est programmé par OEM du véhicule :

36
• Présélections standard – les passages de vitesse descendants se
produisent de manière à ce que le régime du moteur soit d’environ 300
tr/min supérieur au régime maximal.
• Présélections basses – les passages de vitesse descendants se
produisent de manière à ce que le régime du moteur soit d’environ
150 tr/min supérieur au régime maximal.

4.2.2.3 FONCTIONNEMENT DU FREIN MOTEUR OU DU FREIN SUR


ÉCHAPPEMENT
Lorsque le TCM détecte que le frein moteur est activé, il commande l’utilisation
d’un programme de présélection des passages de vitesse pour rehausser le
rendement du frein moteur. Les régimes par défaut pour ces passages de
vitesse sont désignés par les termes « Autres présélections de frein moteur ».
• Autres présélections de frein moteur – les passages de vitesse
descendants se produisent à des régimes moteurs situés à environ
mi­chemin entre 1 000 tr/min et les présélections standard pour votre
modèle de boîte de vitesses.
En option, les points de présélection de passage des vitesses pendant le
fonctionnement du frein moteur peuvent être spécifiés comme étant les
mêmes que ceux du programme sélectionné lorsque le TCM est programmé
par OEM pour fonctionner sans frein moteur :
• Présélections standard – les passages de vitesse descendants se
produisent de manière à ce que le régime du moteur soit d’environ 300
tr/min supérieur au régime maximal.
• Présélections basses – les passages de vitesse descendants se
produisent de manière à ce que le régime du moteur soit d’environ
150 tr/min supérieur au régime maximal.

REMARQUE : Spécifiez Présélections standard ou basses lors de


la programmation du TCM.

Le programme de présélection choisi ci­dessus sera activé pour les passages


de vitesse descendants se produisant lorsque le frein moteur est en fonction
et jusqu’à ce qu’une plage spécifiée soit atteinte. Cette plage spécifiée se
définit comme étant la CMC relativement à la plage/vitesse présélectionnée
lorsque le frein moteur est activé, laquelle est programmable au moyen de
l’outil Allison DOC® For PC­Service Tool. Si cette CMC est définie à une
valeur supérieure à la 2e vitesse, alors les passages de vitesse descendants
sur frein moteur jusqu’à la présélection de 2e vitesse seront effectués en
tant que passages de vitesse descendants standard avec papillon fermé
(sans frein moteur). De plus, si le TCM est programmé pour effectuer des

37
passages de vitesse descendants présélectionnés sur frein moteur à des
régimes moteurs présélectionnés, standard ou bas, des passages de vitesse
descendants entre la plage présélectionnée sur frein moteur et une plage
encore plus basse peuvent être spécifiés pour utilisation avec les autres
régimes de passages descendants présélectionnés sur frein moteur. La
vitesse la plus basse comprise dans ce programme de passages de vitesse
descendants est également une CMC (autres plages présélectionnées sur
frein moteur). Si cette option est spécifiée et que la CMC relative aux autres
plages présélectionnées sur frein moteur est supérieure à la 2e vitesse, les
passages de vitesse descendants depuis les autres plages présélectionnées
sur frein moteur jusqu’à la 2e vitesse se produisent à des régimes de
passages de vitesse normaux (non présélectionnés) avec le papillon fermé.

REMARQUE : Si un dispositif de frein sur échappement ou de frein


moteur par compression est installé sur le moteur, il doit être intégré
aux commandes de la boîte de vitesses. Des problèmes affectant
la qualité des passages de vitesse surviendront si ces dispositifs
ne sont pas correctement intégrés aux commandes de la boîte de
vitesses.

4.2.2.4 PROGRAMME DE PASSAGES DE VITESSE EN MODE


RALENTISSEUR
Le programme de passages de vitesse en mode ralentisseur est
automatiquement activé lorsque le ralentisseur est en fonction pour relever les
passages de vitesse descendants « papillon fermé » et rehausser la capacité
de refroidissement pendant le fonctionnement du ralentisseur. Les passages
de vitesse descendants « papillon fermé » sur ralentisseur se produisent
à des régimes moteurs situés à environ mi­chemin entre le passage de
vitesse descendant « papillon fermé » et le passage de vitesse descendant
présélectionné pour chaque plage. Reportez­vous à 4.3 UTILISATION DU
RALENTISSEUR HYDRAULIQUE .
4.2.3 COMMANDE DE L’ACCÉLÉRATEUR. La position de la pédale
d’accélérateur joue un rôle sur le moment où se produit le changement de
vitesse automatique. Un signal électronique de la position du papillon des gaz
indique au TCM la pression exercée par le conducteur sur la pédale. Lorsque
la pédale est complètement enfoncée, les passages à un rapport supérieur
se font automatiquement à des régimes plus élevés du moteur. Une pédale
partiellement enfoncée cause des passages à un rapport supérieur à des
régimes de moteur inférieurs.

38
4.2.3.1 PROGRAMME DE PASSAGES DE VITESSE EN
RÉTROGRADATION FORCÉE
La rétrogradation forcée est un programme de passages de vitesse optionnel
qui s’active lorsque la fonction d’entrée de rétrogradation forcée est activée.
Si le programme de passages de vitesse S2, S3, ou S4 est en utilisation
et que la rétrogradation forcée est active, tous les passages de vitesse
s’effectuent en fonction du programme S1, ce qui correspond aux points de
passages de vitesse avec le papillon en position pleins gaz. De même, si le
programme de passages de vitesse S6, S7, ou S8 est en utilisation et que
la rétrogradation forcée est active, tous les passages de vitesse s’effectuent
en fonction du programme S5, ce qui correspond aux points de passages de
vitesse avec le WOT.
4.2.4 PROGRAMMES PRIMAIRE ET SECONDAIRE DE PASSAGES DE
VITESSE. Le programme primaire de passages de vitesse est normalement
utilisé à chaque démarrage du véhicule et est spécifié de manière à
correctement desservir le véhicule en fonctionnement normal.
Le programme secondaire de passages de vitesse est une solution de
rechange de passage des vitesses que le TCM n’utilise que sur demande.
La demande d’activation de ce programme peut être une demande effectuée
par le conducteur ou résulter d’un asservissement au fonctionnement d’un
autre système du véhicule.
Les programmes primaire et secondaire de passages de vitesse peuvent être
sélectionnés à l’aide du bouton MODE, mais certaines applications peuvent
faire appel à un commutateur monté sur le tableau de bord. Le MODE témoin
à LED s’allume lorsque le programme secondaire de passages de vitesse est
activé. Le véhicule peut également être muni d’un témoin fixé au tableau de
bord qui s’allume lorsque le programme de passages de vitesse en mode
secondaire est activé.
Il arrive souvent que des points de passages de vitesse « performance » ou
« économie » soient sélectionnés pour le programme primaire de passages
de vitesse (reflétant l’état d’utilisation le plus courant du véhicule), que l’autre
jeu de points de passages de vitesse soit sélectionné pour le programme
secondaire de passages de vitesse.
Les programmes primaire et secondaire de passages de vitesse doivent
être spécifiés lors de la programmation du TCM. C’est OEM du véhicule qui
détermine la combinaison de programme primaire/secondaire de passages
de vitesse qui doit être utilisée pour la boîte de vitesses lors de la construction
du véhicule.

39
4.2.5 PROGRAMMES DE PASSAGES DE VITESSE « PERFORMANCE »
ET « ÉCONOMIE ». Présentement, Allison la boîte de vitesses offre les
programmes de passages de vitesse suivants pour les OEM :
• S1 et S5 ­ Performance : WOT les passages de vitesse ascendants se
produisent près du régime maximal à pleine charge du moteur
• S2 et S6 ­ Performance : WOT les passages de vitesse ascendants se
produisent à un pourcentage fixe (moins de 100) du régime maximal à
pleine charge du moteur
• S3 et S7 ­ Économie : Il s’agit de passages de vitesse ascendants vers
des plages qui ont pour effet de faire diminuer le régime moteur à un
régime fixe une fois le changement de vitesse effectué.
• S4 et S8 ­ Économie : Il s’agit de passages de vitesse ascendants
vers des plages qui ont pour effet de faire diminuer le régime moteur
à un régime fixe (et moins que S3) une fois le changement de vitesse
effectué.
• S9 ­ Économie : Les passages de vitesse ascendants et descendants
se produisent à des régimes encore plus bas que ceux de la stratégie
du programme S4 de passage des vitesses.
Les programmes de passages de vitesse S1 à S4 sont habituellement utilisés
avec les moteurs dont le régime est maximal pour tous les passages de
vitesse. Les programmes de passages de vitesse S5 à S8 sont conçus pour
offrir les mêmes passages ascendants de type WOT que les programmes S1
à S4 correspondants. Toutefois, les programmes de passages de vitesse S5
à S8 avec papillon partiellement ouvert ont été modifiés.
4.2.6 PROGRAMMATION DES PASSAGES DE VITESSE EN FONCTION
DE LA CHARGE. L’option de stratégie de passage des vitesses désignée en
tant que LBSS combine les avantages des programmes des programmes de
passages de vitesse « performance » et « économie ». La LBSS fait partie
de l’étalonnage standard de gestion d’énergie des passages de vitesse pour
les moteurs approuvés. Les commandes sélectionnent automatiquement le
programme de passages de vitesse « économie » lorsqu’il est détecté que
le véhicule n’est pas sous charge (en fonction de la capacité du véhicule
d’accélérer rapidement) et passent automatiquement aux points de passage
des vitesse « performance » lorsque le véhicule est chargé et que sa
capacité d’accélération est réduite. Le fonctionnement qui en résulte peut
continuellement modifier le passage des vitesses de la boîte de vitesses
pour faire en sorte que le moteur demeure près de ses régimes les plus
efficaces, ce qui peut améliorer l’économie de carburant globale du véhicule
tout en permettant une productivité élevée dans les conditions où le véhicule
est sous charge.

40
Le mode « performance » est commandé à chaque initialisation du TCM.
Le passage au mode « économie » est commandé par le TCM seulement
lorsqu’il est déterminé que le mode « économie » dans la LBSS est disponible
en fonction de l’évaluation du système de commande du véhicule. Le mode
est également réinitialisé à « performance » lorsque l’une ou l’autre des
situations suivantes est détectée :
• Le point mort (N) a été commandé depuis plus de 20 secondes.
• La boîte de vitesses est en première vitesse depuis plus de 120
secondes.
• Un état de baisse de puissance du moteur a été détecté.
• Perte des données de couple du moteur.
En plus de fournir la capacité de passer automatiquement entre les
programmes « performance » et « économie », la disponibilité du mode
« économie » dans la LBSS peut être sélectionnée en tant que CMC au
moyen de l’outil Allison DOC® For PC­Service Tool, dans l’étalonnage des
passages de vitesse, comme suit :

Tableau 4–2. LBSS MODE ÉCONOMIE


Réglage de CMC Sélection Description
1 Réservé 1 Réservé pour usage ultérieur
2 Réservé 2 Réservé pour usage ultérieur
3 Bas Ce réglage garde le véhicule en
mode « économie » lorsqu’il est
légèrement sous charge ou sur
une pente ascendante faiblement
inclinée. Le véhicule sera toujours
en mode « performance » s’il
transporte une charge ou lorsqu’il
négocie des pentes ascendantes de
faible inclinaison.

41
Tableau 4–2. LBSS MODE ÉCONOMIE (suite)

Réglage de CMC Sélection Description


4 Moyen Il s’agit de la valeur par défaut.
Ce réglage garde davantage le
véhicule en mode « économie »
que le réglage par défaut. Lorsque
le véhicule est vide, même sur
des pentes de faible inclinaison,
c’est le mode « économie » qui
est normalement en utilisation. De
même, le mode « économie » est
également utilisé sur les chaussées
pratiquement à niveau avec des
charges modérées. Le mode «
performance » est commandé
lorsque la charge du véhicule est
forte ou modérée ou s’il négocie des
pentes plus inclinées.
5 Pentes fortement Ce réglage garde le véhicule en
inclinées mode « économie » dans la plupart
des circonstances. De manière
générale, le mode « performance »
est commandé seulement lorsque
le véhicule négocie des pentes
fortement inclinées tout en étant
très chargé. Ce réglage permet
aux véhicules plus puissants de
demeurer en mode « économie »
pour la plupart des opérations
sauf dans les conditions de
fonctionnement les plus exigeantes.

4.2.7 PROGRAMME DE PASSAGE DES VITESSES EN CAS DE


SURCHAUFFE. Peu importe la demande du conducteur, le TCM limite
automatiquement le fonctionnement de la boîte à la 4e vitesse ou au­dessous
lorsqu’il y a surchauffe de l’huile. Si la boîte de vitesses est au­dessus de la 4e
vitesse lorsqu’il y a surchauffe, le programme de présélection des passages
de vitesse est utilisé pour tous les passages de vitesse descendants jusqu’à
ce que la 4e vitesse soit atteinte.

42
4.2.8 PROGRAMME DE PASSAGES DE VITESSE EN MODE
RÉGULATEUR DE VITESSE . Ce programme de passage de vitesses est
activé lorsqu’un message de liaison de données J1587 ou J1939 est reçu
pour indiquer que le régulateur de vitesse est actif. Les points de changement
de vitesse pour ce mode de fonctionnement sont modifiés pour réduire la
fréquence des passages de vitesse ascendants et descendants lorsque le
régulateur de vitesse est activé. Ce programme de passages de vitesse est
une fonctionnalité standard pour chaque étalonnage de changement de
vitesse.
Les fonctions du régulateur de vitesse interagissent avec
l’activation/désactivation du ralentisseur et sont déterminées par
l’étalonnage et les CMC. Reportez­vous à 4.3.2 INTERACTIONS ENTRE LE
RALENTISSEUR/RÉGULATEUR DE VITESSE.

4.3 UTILISATION DU RALENTISSEUR HYDRAULIQUE


Un ralentisseur hydraulique est offert en option sur tous les modèles couverts
dans ce manuel. L’objectif du ralentisseur est d’offrir un soutien à l’arrêt
lorsque le véhicule doit faire de fréquents arrêts et de contrôler la vitesse
du véhicule lorsque ce dernier amorce une pente abrupte. Dans ces deux
situations, le ralentisseur prolonge la durée de vie des freins de service et
améliore le contrôle du véhicule. Le ralentisseur débraye automatiquement
lorsque le véhicule s’approche d’un arrêt.
Lorsque le contacteur d’activation du ralentisseur est mis en fonction pour
activer le système du ralentisseur, un programme de passages de vitesse en
mode ralentisseur est activé. Ce programme de passages de vitesse permet
de rétrograder à une vitesse de croisière plus élevée. Le débit du liquide
de refroidissement passant par le refroidisseur de la boîte de vitesses et le
radiateur de moteur est augmenté en raison des points de rétrogradation
plus élevés. Reportez­vous à 4.3.1 RÉDUCTION DE LA CAPACITÉ DU
RALENTISSEUR.

43
REMARQUE : Le ralentisseur de la boîte de vitesses est configuré
comme étant un ralentisseur à basse, moyenne ou haute capacité
par l’étalonnage du TCM. Allison Transmission exige l’approbation
écrite de l’équipementier (OEM) avant qu’un point de service après
vente puisse augmenter la capacité du ralentisseur sur demande
du client. Les organes de transmission existants, les différentiels,
les essieux et le système de refroidissement doivent être conçus
de manière à supporter le couple supplémentaire généré par un
étalonnage augmentant la capacité du ralentisseur. Les coûts
associés à la modification de la capacité du ralentisseur sont la
responsabilité du client.

La quantité de modulation d’un ralentisseur (RMR) est commandée par le


conducteur et varie selon le type de commande de ralentisseur utilisée dans
le véhicule. Plusieurs techniques de commande peuvent être utilisées dont
par la main, par le pied ou par commande automatique. Reportez­vous à
Tableau 4–3. Dans les systèmes de commande des boîtes de vitesses de
Allison 4e génération avec pronostics, le TCM active ou limite également le
fonctionnement du ralentisseur en réaction aux messages reçus du module
de commande de vitesse de couple ou du module de commande électronique
du ralentisseur sur le réseau de données J1939 du véhicule. Communiquez
avec votre OEM pour apprendre comment les commandes du ralentisseur
ont été intégrées à votre véhicule.
La présence d’un ralentisseur doit être “détectée automatiquement” comme
faisant partie du système de commandes de Allison 4e génération avec
pronostics.

REMARQUE : Le contacteur d’activation du ralentisseur est utilisé


pour mettre le ralentisseur hors fonction lorsque la chaussée est
glissante.

44
AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER LE RALENTISSEUR
PAR MAUVAIS TEMPS OU LORSQUE LES ROUTES SONT
GLISSANTES.
Utiliser le ralentisseur hydraulique par mauvais temps ou lorsque
les routes sont glissantes pourrait provoquer la mort, des blessures
sérieuses ou des dommages à la propriété. Sur les véhicules qui
disposent d’une commande de ralentisseur primaire, basé sur la
position fermée du papillon, la position de la pédale des freins ou sur
l’application de pression de frein, toujours désactiver manuellement
les commandes de ralentisseur par mauvais temps ou lorsque
les routes sont glissantes, à l’aide de l’interrupteur d’activation de
ralentisseur fourni par OEM si présent.
Si le ralentisseur de la boîte de vitesses ne s’applique pas, la mort,
des blessures sérieuses ou des dommages à la propriété pourraient
survenir. Le conducteur devrait être préparé à appliquer les freins de
services ou autres dispositifs ralentisseurs si le ralentisseur de la
boîte de vitesses ne s’applique pas.
Si le ralentisseur de la boîte de vitesses ne fonctionne pas, la
mort, des blessures sérieuses ou des dommages à la propriété
pourraient survenir. Assurez­vous de vérifier périodiquement le
bon fonctionnement du ralentisseur. Si un ralentisseur est présent
mais n’est pas détecté par « l’autodétection », le ralentisseur de
fonctionnera pas. Dès que le ralentisseur ne s’applique pas, faites
vérifier immédiatement par un mécanicien.

Peu importe le type de commandes de ralentisseur Allison dont est muni votre
véhicule (reportez­vous à Tableau 4–3), les dispositifs de sécurité suivants
sont présents dans chacune des configurations :
• Le ralentisseur peut être désactivé en présence de mauvais temps ou
si la chaussée est glissante
• Les feux d’arrêt du véhicule doivent toujours être en marche
lorsque le ralentisseur est appliqué (vérifier périodiquement leur bon
fonctionnement)
• Le système de freinage antiblocage (ABS) envoie un signal au TCM,
indiquant que le système de freinage est activé

45
REMARQUE : Le ralentisseur est désactivé automatiquement
et l’embrayage de prise directe est désengagé dès que le ABS
est activé. En cas de mauvais fonctionnement du ABS, il est
recommandé que le contacteur du ralentisseur soit désactivé, le
cas échéant.

REMARQUE : Si votre boîte de vitesses est munie d’un ralentisseur


mais qu’il ne fonctionne pas, il est possible qu’il n’ait pas été
« détecté automatiquement » durant la fabrication du véhicule.
Consultez le détaillant Allison le plus proche pour faire réinitialiser
le dispositif d’autodétection ou activer le ralentisseur au moyen de
l’outil d’entretien pour PC Allison DOC®.

REMARQUE : Un niveau inadéquat de liquide de la boîte de vitesses


est une cause fréquente de plaintes concernant le rendement des
ralentisseurs. Le niveau du liquide de boîte de vitesses doit être
réglé de manière appropriée pour obtenir le maximum d’efficacité
du ralentisseur. Une quantité allant jusqu’à 2 litres (2 pintes) de
trop ou manquante peut réduire l’efficacité du ralentisseur et
augmenter la température de la transmission. Reportez­vous à
5.8 VÉRIFICATIONS PÉRIODIQUES DE NIVEAU DE LIQUIDE.

REMARQUE : Il faut environ deux secondes au ralentisseur pour


atteindre sa pleine capacité. Assurez­vous de prévoir ce temps
lorsque vous utilisez le ralentisseur afin de prévenir toute application
inutile du frein de service lors d’arrêts qui ne sont pas de nature
urgente.

REMARQUE : Lorsque la température du liquide de la boîte de


vitesses ou du liquide de refroidissement du moteur (la température
du liquide de refroidissement du moteur est une option de l’OEM)
dépasse les limites programmées, la capacité du ralentisseur est
automatiquement et graduellement réduite afin de réduire ou d’éviter
des risques de surchauffe du système.

46
ATTENTION : Observez les précautions qui suivent lors de la
conduite d’un véhicule équipé d’un ralentisseur :
• LE RALENTISSEUR NE FONCTIONNE QUE LORSQUE LE
MOTEUR EST À PAPILLON FERMÉ
• OBSERVEZ LES LIMITES DE TEMPÉRATURE DE LA
BOÎTE DE VITESSES ET DU MOTEUR EN TOUT TEMPS.
Sélectionnez la vitesse la plus basse possible de la boîte
de vitesse pour augmenter la capacité du système de
refroidissement et l’effet total de ralentisseur disponible.
• Dans l’éventualité d’une SURCHAUFFE, DIMINUER
L’UTILISATION DU RALENTISSEUR; UTILISER LES FREINS
DE SERVICE POUR RALENTIR LE VÉHICULE.
• OBSERVER LE TÉMOIN « OVERTEMP » (SURCHAUFFE)
DE RALENTISSEUR/CARTER LIQUIDE BTE VITESSE pour
s’assurer qu’il répond adéquatement à la température du
ralentisseur.

Tableau 4–3. Types de commandes de ralentisseur


Type Description Dose d’application
Manuel Pédale de freinage Application de zéro à pleine
séparée
Levier manuel * Six niveaux basés sur la position
du levier
Automatique « Application “Complète” lorsque détection du
complète » papillon fermé
automatique *
Application de pression Manocontacteur à Hors fonction ou "complète"
de freinage** simple pression (selon la pression de freinage)
Trois manocontac­ 1/3, 2/3 ou « application
teurs complète » (selon la pression de
freinage)
Position de la pédale** Pédale de frein 1/3, 2/3 ou « application
spéciale complète » (selon la pression de
freinage)
J1939 Data Link Message numérique Application de zéro à complète
du contrôleur du
moteur

47
Tableau 4–3. Types de commandes de ralentisseur (suite)

Type Description Dose d’application


Combinaisons des « Demi­capacité » Demi­capacité lorsque le papillon
systèmes mentionnés automatique en plus est fermé ou “complète” avec
précédemment** du manocontacteur * pression de freinage
« Tiers de capacité 1/3 de capacité à papillon
» automatique, fermé, ou 2/3 et en « application
plus deux complète » avec pression de
manocontacteurs* freinage
Levier manuel et 6 niveaux de modulation avec
manocontacteur * levier ou “complète” avec
pression de freinage
Pédale plus Modulation complète avec
manocontacteur pédale séparée ou “complète”
avec pression de freinage
Levier manuel et 6 niveaux de modulation avec
interface pour pédale levier ou 3 niveaux de modulation
spéciale * basés sur la position de la pédale
* Ces systèmes de commande peuvent actionner le ralentisseur à haute vitesse sur des
pentes lorsque le véhicule est muni d’un limiteur de vitesse de croisière et que le ralentisseur
est activé.
** Dans le cas des systèmes d’application de ralentisseur intégrés au système de frein de
service, le ralentisseur est plus efficace lorsqu’une pression légère est appliquée sur la pédale
de frein pendant 1 ou 2 secondes pour permettre au ralentisseur de se charger entièrement.
Une pression additionnelle peut être exercée sur la pédale lorsqu’un freinage plus brusque
est requis.

4.3.1 RÉDUCTION DE LA CAPACITÉ DU RALENTISSEUR.

REMARQUE : Dans l’éventualité d’une présence de températures


extrêmement élevées au niveau du liquide de la boîte de
vitesses et/ou du liquide de refroidissement du moteur pendant le
fonctionnement du ralentisseur, la capacité maximale disponible du
ralentisseur peut être réduite, ce qui affectera le fonctionnement
du véhicule.

La capacité du ralentisseur est réduite si la température de sortie du


ralentisseur ou du carter de la boîte de vitesses, détectée par une sonde de
température intégrée à cette dernière, dépasse les limites spécifiées. En
plus, la capacité du ralentisseur est réduite dans la présence de température
élevée du liquide de refroidissement du moteur, selon :

48
• la température du liquide de refroidissement du moteur, telle que
communiquée au TCM par la sonde de température de liquide de
refroidissement du moteur ou par le réseau de données SAE J1939
ou J1587 ou
• la détection par la sonde de température de liquide de refroidissement
du moteur qui envoie un signal d’entrée analogique au TCM. Cette
sonde est fournie et installée par l’assembleur du véhicule.

4.3.1.1 SELON LA TEMPÉRATURE DU RALENTISSEUR


Si la température du ralentisseur dépasse 143ºC (290ºF), le TCM augmente
les points de rétrogradation à papillon fermé en activant le programme
présélectionné de rétrogradation. L’utilisation du programme présélectionné
de rétrogradation provoque la rétrogradation lorsque la vitesse est supérieure
à la normale, augmentant le débit du liquide de refroidissement dans la boîte
de vitesses et le radiateur du moteur.
Si la température du ralentisseur dépasse 149ºC (300ºF), la réduction de la
capacité du ralentisseur s’amorce. La réduction de la capacité se poursuivra
jusqu’à ce qu’elle atteigne environ 27 % de la capacité maximale disponible
du ralentisseur.

REMARQUE : Si la vitesse de sortie augmente de manière à


dépasser de 300 tr/min la vitesse où normalement s’amorce la
réduction de capacité, l’état complet est rétabli.

Si la température du ralentisseur dépasse 166ºC (330ºF), l’indicateur de


température du ralentisseur s’active. Ceci active un témoin de surchauffe
du ralentisseur signalant une température excessive du ralentisseur au
conducteur. Le témoin de température du ralentisseur sera désactivé une
fois que la température du ralentisseur se situera sous 159ºC (318ºF). Si la
température du ralentisseur se maintient au­dessus de 166ºC (330ºF) pour
plus de dix secondes consécutives, un DTC P2740 actif (température d’huile
du ralentisseur élevée) sera enregistré par le TCM. Lorsque la température
chute et se maintient sous 166ºC (330º)pendant dix secondes consécutives,
le DTC se désactive et est enregistré dans la mémoire.

4.3.1.2 SELON LA TEMPÉRATURE DU CARTER DE BOÎTE DE VITESSES


Nonobstant la température du ralentisseur, si la température du carter de
boîte de vitesses dépasse 117ºC (240ºF), la capacité du ralentisseur sera
réduite tel que décrit ci­haut. Le témoin de surchauffe sera activé et le DTC
de surchauffe sera enregistré si la température du carter dépasse 121ºC
(250ºF) pendant quinze minutes, dépasse 128ºC (262ºF) pendant plus d’une
minute ou atteint immédiatement 132ºC (270ºF).

49
4.3.1.3 SELON LA TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Si la réduction de capacité de liquide de refroidissement du moteur en
option et/ou la rétrogradation présélectionné sont utilisées, les réactions de
même nature se produiront selon la température excessive du liquide de
refroidissement du moteur. La capacité sera réduite selon le taux/la pente
programmée dans l’étalonnage et la réduction se poursuivra à ce rythme
jusqu’au moment où :
• Le ralentisseur fonctionne à environ 27,5 % de sa capacité maximale
• Le ralentisseur est désactivé par le conducteur ou par les conditions de
fonctionnement du véhicule éliminant le besoin d’un ralentisseur
• La température du liquide de refroidissement du moteur affiche un
niveau ne nécessitant pas de réduction

REMARQUE : L’état complet est rétabli si la vitesse de sortie


dépasse de 300 tr/min la vitesse où normalement s’amorce la
réduction de capacité.

4.3.2 INTERACTIONS ENTRE LE RALENTISSEUR/RÉGULATEUR


DE VITESSE. Deux fonctionnalités de commande peuvent affecter le
fonctionnement du ralentisseur lorsque le véhicule est muni d’un régulateur
de vitesse :
• Fonctionnalité 1 : Désactivation automatique du ralentisseur du
régulateur de vitesse
Cette fonctionnalité s’applique seulement aux moteurs électroniques
communiquant avec la boîte de vitesses au niveau du J1587 ou du J1939.
L’étalonnage du TCM doit préciser que cette fonctionnalité est en fonction
ou hors fonction. Si la fonctionnalité est activée sur l’étalonnage, le TCM
empêche le fonctionnement du ralentisseur lorsque le régulateur de vitesse
est activé alors que le papillon est fermé, indiquant un fonctionnement en roue
libre sur une pente. Cette fonctionnalité est hautement recommandée si le
système d’application du ralentisseur active automatiquement le ralentisseur
en situation de vitesse élevée à papillon fermé.
Si la fonctionnalité est désactivée sur l’étalonnage ou si le moteur n’est pas
électronique, le TCM commande le fonctionnement du ralentisseur chaque
fois que le régulateur de vitesses affiche une position de papillon à zéro. Ce
mode de fonctionnement est acceptable seulement si le niveau subséquent
de l’application du ralentisseur est à moins de 25 %.
• Fonctionnalité 2 : Annulation du régulateur de vitesse par le ralentisseur

50
Cette fonctionnalité allume momentanément l’indicateur du ralentisseur
chaque fois que le niveau requis du ralentisseur est augmenté. L’indicateur
du ralentisseur doit être branché au régulateur de vitesse du moteur afin de
désactiver le régulateur vitesse lorsque le niveau requis du ralentisseur est
modifié. Ce fonctionnement imite l’effet d’application des freins de service.
La fonctionnalité 2 est en option et doit être spécifiée pour l’étalonnage des
commandes.

51
5.0 SOINS ET ENTRETIEN

5.1 INSPECTIONS PÉRIODIQUES

REMARQUE : Les termes huile et liquide sont utilisés sans distinction


dans cette publication. Les deux termes font référence au fluide ou à
l’huile se trouvant dans la boîte de vitesses et nulle part ailleurs.

Il est très important de continuellement surveiller le niveau de liquide et les


raccordements pour les circuits électroniques et hydrauliques. Assurez­vous
de maintenir la boîte de vitesses propre pour en faciliter l’inspection. Procédez
à des inspections périodiques pour :
• Remplissage adéquat du liquide de boîte de vitesses. Reportez­vous à
5.8 VÉRIFICATIONS PÉRIODIQUES DE NIVEAU DE LIQUIDE.
• Liquide de boîte de vitesses décoloré, présentant une odeur forte ou
dépassant les limites d’analyse d’huile.
• Présence de liquide de refroidissement du moteur dans le liquide de
boîte de vitesses.

REMARQUE : La remise en état de la boîte de vitesses est


nécessaire lorsque cette dernière a été contaminée par le liquide de
refroidissement du moteur. Allison Transmission recommande que
toutes les plaques de frottement d’embrayage, l’embrayage de prise
directe, les solénoïdes et les pièces rouillées/endommagées soient
remplacées au moment de la remise à neuf.

• Présence de liquide de boîte de vitesses dans le système de


refroidissement du moteur.
• Fuites de liquide autour des raccords ou des canalisations hydrauliques.
• Fuite d’huile au niveau de la boîte de vitesses ou de la zone du joint
d’étanchéité de sortie (reportez­vous à Illustration 5–1 et Illustration 5–2)

52
• Débris qui obstruent le reniflard situé au­dessus du carter de
convertisseur de couple (reportez­vous à Illustration 5–1 et
Illustration 5–2)
• Boulons desserrés fixant la boîte de vitesses au moteur ou aux
composants du véhicule fixés à la boîte de vitesses.
• Montage lâche du moteur ou de la boîte de vitesses.
• Faisceaux de câblage effectuant une interface avec les commandes de
la boîte de vitesses et fonctions du véhicule toujours en bon état.
Rapportez toute condition anormale au responsable de l’entretien mécanique.
Corrigez immédiatement tout problème décelé lors de l’inspection afin de
prévenir tout dommage ultérieur à la boîte de vitesses et/ou au véhicule.

53
Illustration 5–1. 3000 HS (Allison commandes de 4e génération)

54
Illustration 5–2. 4000 HS et 4500 HS (Allison commandes
de 4e génération)

55
5.2 PRÉVENIR LES PROBLÈMES MAJEURS
Pour éviter que des problèmes mineurs s’aggravent, consultez un distributeur
ou un concessionnaire Allison Transmission lorsque l’une de ces conditions
se manifeste :
• Mauvaise qualité de passage des rapports
• Problème de qualité de conduite, par exemple, une vibration
• Fuite de liquide provenant de la boîte de vitesses, des conduites
hydrauliques ou des raccords

REMARQUE : Un suintement qui apparaît autour du reniflard ou


de la bague d’étanchéité de l’arbre de sortie est normal. Lorsqu’un
suintement autour du reniflard, de la bague d’étanchéité de l’arbre de
sortie ou autre part sur la boîte de vitesses provoque un égouttement,
corriger la fuite.

• CHECK TRANS le témoin s’allume

5.3 IMPORTANCE DU CHOIX DES LIQUIDES DE BOÎTE DE


VITESSES
La sélection du liquide de boîte de vitesses approprié est importante pour le
rendement, la fiabilité et la durabilité de la boîte de vitesses. Le liquide de la
boîte de vitesses assure les fonctions suivantes :
• Procure la puissance de travail au convertisseur de couple, aux
dispositifs de commande et aux embrayages
• Transfère la chaleur de la boîte de vitesses au refroidisseur
• Assure la lubrification des pignons et des roulements
• Fait circuler les inhibiteurs d’oxydation dans les circuits de la boîte de
vitesses
• Assure un coefficient de friction optimal pour l’engagement des
embrayages
• Maintient les embrayages engagés
• Véhicule les impuretés en direction des filtres

5.4 LIQUIDES DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE


RECOMMANDÉS
Utilisez uniquement des liquides conformes aux spécifications TES
295 ou TES 389 d’Allison Transmission préconisés pour votre boîte de

56
vitesses. Pour connaître la liste courante des liquides de boîte de vitesses
approuvés, visitez le site Web Allison Transmission à l’adresse suivante :
www.allisontransmission.com, sélectionnez SERVICE (Entretien), puis Fluids
(Liquides).
Allison Transmission recommande de considérer les facteurs suivants lors de
la sélection du type de liquide approprié pour votre boîte de vitesses :
• Il est préférable d’utiliser des liquides de type TES 295 plutôt que TES
389 pour toutes les boîtes de vitesses des séries 3000 et 4000.
• TranSynd®, est un liquide de type TES 295 disponible chez les
distributeurs et concessionnaires Allison.
• Les liquides TES 295 sont particulièrement indiqués pour une utilisation
intensive et des intervalles de remplacement prolongés.
• L’utilisation des fonctions de pronostic nécessite l’usage d’un liquide de
type TES 295 pour les TCMs des séries A51, A52 et A53 étalonnés
avant le 09­10­2009 avec un numéro d’identification d’étalonnage (CIN)
débutant par 4A.
– L’utilisation des fonctions de pronostic est possible avec les
liquides de type TES 295 ou TES 389 pour les TCMs des séries
A51, A52 et A53 étalonnés après le 09­10­2009 avec un numéro
d’identification d’étalonnage (CIN) débutant par 4C.
• Les liquides TES 295 permettent un fonctionnement à des températures
plus froides que celles permises avec les liquides TES 389.
Reportez­vous à Tableau 5–1.
• Les liquides TES 389 constituent les exigences minimales pour les
boîtes de vitesses des séries 3000 et 4000.
• Optez pour un programme d’analyse du liquide si vous souhaitez
repousser les intervalles de vidange basés sur le kilométrage ou les
heures de fonctionnement de la boîte de vitesses. Référez­vous à
5.6 ANALYSE DE LIQUIDE .
• Pour choisir le type de liquide le mieux adapté à l’utilisation, déterminez
la température minimale de fonctionnement de la boîte de vitesses
en fonction des températures ambiantes de la région intéressée.
Référez­vous à 3.3.1 EXIGENCE DE PRÉCHAUFFAGE.

57
Tableau 5–1. Exigences de température de fonctionnement
minimale de liquide de boîte de vitesses
Température de fonctionnement minimale
Type de liquide
Celsius Fahrenheit
TES 295 –35 –31
TES 389 –25 –13

5.5 GARDER LE LIQUIDE PROPRE

ATTENTION : Les contenants ou les dispositifs de remplissage


utilisés pour l’antigel ou le liquide de refroidissement ne doivent
JAMAIS être utilisés pour le liquide de boîte de vitesses. L’antigel et
le liquide de refroidissement contiennent de l’éthylène glycol et de
l’eau qui pourraient causer des dommages à la boîte de vitesses.

Assurez­vous que le liquide de boîte de vitesses est propre, exempt de


contaminants chimiques et conforme aux limites spécifiées du liquide.
Référez­vous à Tableau 5–2.
Pour manipuler du liquide de boîte de vitesses, utilisez toujours des
contenants et dispositifs de remplissage propres, sans résidus ni
contaminants chimiques.

5.6 ANALYSE DE LIQUIDE


Pour les boîtes de vitesses utilisées dans des applications à haut coefficient
d’utilisation, l’analyse de liquide devrait être privilégiée pour s’assurer que
le liquide est changé dès que nécessaire. La protection de la boîte de
vitesses et les intervalles de remplacement du liquide peuvent être optimisés
en surveillant l’oxydation du liquide selon les tests et les limites suivants.
Référez­vous à Tableau 5–2. Consultez votre annuaire téléphonique local
pour connaître les services d’analyses de liquide disponibles. Pour vous
assurer que l’analyse du liquide est constante et précise, utilisez toujours le
même service d’analyse de liquide. Reportez­vous au Guide du technicien
sur le liquide de boîte de vitesses automatique, GN2055EN, pour obtenir de
plus amples renseignements.

Tableau 5–2. Limites de mesure d ’oxydation de liquide


Essai Limite
Viscosité ±25 % du liquide neuf

58
Tableau 5–2. Limites de mesure d ’oxydation de liquide (suite)

Essai Limite
Nombre total d’acides (NTA) +3,0*différence avec du liquide neuf
Solides 2 pour cent par volume
*mg d’hydroxyde de potassium (KOH) pour neutraliser un gramme de liquide.

5.7 REMPLISSAGE DE LA BOÎTE DE VITESSES


Le volume de remplissage de liquide sera inférieur au volume d’emplissage
initial indiqué, cela étant dû au liquide qui demeure dans les circuits externes
et diverses cavités des composants de la boîte de vitesses. Après le
remplissage, vérifiez si le niveau du liquide est adéquat. Reportez­vous à
5.8 VÉRIFICATIONS PÉRIODIQUES DE NIVEAU DE LIQUIDE.

REMARQUE : Les quantités données dans le Tableau 5–3 sont


approximatives et ne comprennent pas les canalisations externes
et les flexibles du refroidisseur.

Tableau 5–3. Capacité de liquide de boîte de vitesses


Emplissage initial Capac. après
vidange
Boîte de vitesses Carter Litres Pintes Litres Pintes
Gamme de produits 4 po (10,16 27 29 18 19
3000 cm)
2 po (5,8 cm) 25 26 16 17
Boîtes de vitesses de 4 po (10,16 48 51 40 42
la série 4000 * cm)
2 po (5,8 cm) 41 43 33 35
* Soustraire 2,8 litres (3 pintes) pour les boîtes de vitesses sans PTO.

5.8 VÉRIFICATIONS PÉRIODIQUES DE NIVEAU DE LIQUIDE


Bien que la consommation de liquide de boîte de vitesses, lors du
fonctionnement de cette dernière, ne soit pas aussi prononcée que la
consommation d’huile à moteur, il est recommandé de vérifier le niveau de
liquide avant de mettre le véhicule en service ou encore, au retour de service
du véhicule. La vérification périodique du niveau de liquide aide à prévenir
les erreurs humaines ou les défaillances mécaniques du véhicule ou d’un

59
composant de la boîte de vitesses. Les vérifications périodiques contribuent
à la détection précoce de fuites de liquide, de défaillance du refroidisseur
(qui pourrait contaminer le liquide de boîte de vitesses), de surremplissage
de liquide, de remplissage insuffisant de liquide ou de l’utilisation d’un liquide
inapproprié lors du dernier entretien de la boîte de vitesses.
Utilisez une des méthodes suivantes pour vérifier le niveau de liquide de
boîte de vitesses :
• Jauge d’huile
• À l’aide d’un sélecteur de vitesse de Allison 4e génération, vous
permettant de vérifier électroniquement le capteur de niveau d’huile
(OLS) situé dans le module de soupape de commande de la boîte de
vitesses.
• En utilisant Allison DOC® pour accéder à l’outil d’entretien pour PC,
vous permettant de vérifier le niveau d’huile à l’aide du OLS
La jauge d’huile comporte des bandes de température pour une vérification
de niveau de liquide COLD et HOT. La vérification de liquide indiquant COLD
est conçue pour une vérification du niveau de liquide de 16 °C (61 °F) à
60 °C (140 °F).

REMARQUE : Cette méthode n’est utilisée que pour confirmer le


volume de liquide approprié lors d’un démarrage à froid et non pas
pour déterminer les niveaux de liquides pour un fonctionnement
continu.

Le OLS est conçu de manière à compenser automatiquement lors de


fluctuations de température de liquide (dilatation thermique), selon ses
propres paramètres de bandes de température de liquide. AllisonTransmission
recommande l’utilisation d’un sélecteur de vitesse avec commandes de
Allison 4e génération pour vérifier le OLS. Cette méthode assure une plus
grande précision que la jauge d’huile.
Utilisez la jauge d’huile en présence d’une des conditions suivantes :
• Si la température de liquide de boîte de vitesses ne permet pas la
vérification électronique puisqu’elle se trouve sous la température
permise, effectuez une vérification à froid COLD CHECK pour
déterminer si la quantité de liquide est suffisante pour démarrer et
déplacer le véhicule.
• Si le véhicule ne détient pas un sélecteur de vitesses Allison 4e
génération, ou si l’OEM n’a pas intégré les messages électroniques se
rapportant au niveau d’huile dans leur sélecteur.

60
• Si le OLS ou le câblage du véhicule est défectueux, ou si le OLS n’a
pas été détecté automatiquement, empêchant de lire électroniquement
le niveau de liquide.
5.8.1 VÉRIFICATION DU LIQUIDE À L’AIDE DE LA JAUGE D’HUILE.
On retrouve deux bandes de températures sur la jauge d’huile permettant
ainsi au liquide de boîte de vitesses de se dilater lorsque la température
augmente. La bande inférieure, pour la vérification à froid ou COLD
CHECK, est utilisée lorsque le liquide de boîte de vitesses se trouve sous
la température normale de fonctionnement. La bande supérieure, pour la
vérification à chaud ou HOT CHECK, est utilisée lorsque le liquide de boîte
de vitesses affiche la température normale de fonctionnement. L’OEM peut
se servir de l’appellation PLEIN FROID/AJOUT FROID (VÉRIFICATION À
FROID) et PLEIN CHAUD/AJOUT CHAUD (VÉRIFICATION À CHAUD).
Reportez­vous àIllustration 5–3 pour des renseignements supplémentaires
sur les repères de la jauge d’huile.

61
Illustration 5–3. Repères standard sur les jauges d’huile
de boîtes de vitesses

62
VÉRIFICATION À FROID :La bande COLD CHECK permet de vérifier si la
boîte de vitesses affiche un niveau de liquide approprié pour le démarrage
et le bon fonctionnement du véhicule jusqu’à la prochaine vérification
à la température normale de fonctionnement (chaude). Cette méthode
n’est utilisée que pour confirmer le niveau de liquide approprié lors d’un
démarrage à froid et non pas pour déterminer les niveaux de liquides pour un
fonctionnement continu. Normalement, la vérification est plus précise lorsque
les températures de liquide se situent entre 16­49 °C (61­120 °F).

REMARQUE : Lorsque le moteur est coupé, le niveau de liquide


devrait atteindre la bande de régime chaud sur la jauge d’huile ou
plus haut, même par températures froides. La bande de vérification
à froid est étalonnée sur la jauge quant au niveau de liquide atteint
alors que la boîte de vitesses est au point mort N (Point mort). Ne
déplacez pas le véhicule tant et aussi longtemps que le niveau de
liquide n’ait atteint le repère « PLEIN FROID », alors que le moteur
tourne et que la boîte de vitesses est en position de point mortN
(Point mort).

VÉRIFICATION À CHAUD :La bande HOT CHECK vérifie le niveau de liquide


par température normale de fonctionnement, soit 71­93 °C (160­200 °C).
Les vérifications de niveau de liquide, alors que la température se trouve à
un niveau normal de fonctionnement, vous assurent un maintien adéquat du
niveau de liquide. Normalement, la boîte de vitesses atteint la température
normale de fonctionnement à la fin d’un quart de travail ou à la fin de la
journée.
Le liquide doit être maintenu au­dessus du repère COLD CHECK, faisant en
sorte qu’il se situe au­dessus de l’orifice d’aspiration de la pompe d’admission
dans la boîte de vitesses. Ceci empêche la cavitation de la pompe
d’admission, pouvant provoquer une aération du liquide et un fonctionnement
erratique de la boîte de vitesses. Si le liquide se situe au­dessus du repère
HOT CHECK, il pourrait entrer en contact avec les pièces rotatives de la boîte
de vitesses, provoquant une aération du liquide, un fonctionnement erratique
de la boîte de vitesses, une surchauffe ou une perte de puissance.

ATTENTION : L’utilisation pendant une période prolongée avec un


bas niveau d’huile peut provoquer des dommages à la boîte de
vitesses.

63
REMARQUE : Ne remplissez pas excessivement la boîte de vitesses
de liquide. La conduite du véhicule alors que la boîte de vitesses
a un trop plein de liquide pourrait provoquer une surchauffe, le
déversement d’huile à partir du reniflard, et la perte de puissance.

5.8.1.1 PROCÉDURE DE VÉRIFICATION À FROID

REMARQUE : Le bon niveau de liquide ne peut être évalué


correctement que si la boîte de vitesses est au niveau.

ATTENTION : NE démarrez PAS le moteur à moins que la présence


d’une quantité suffisance de liquide de boîte de vitesses ait été
confirmée. Retirez la jauge de liquide de boîte de vitesses et
s’assurer que le niveau de liquide statique est près de la marque
HOT FULL.

AVERTISSEMENT : Si vous quittez le véhicule avec le moteur en


marche, le véhicule peut se déplacer de manière imprévue et vous
ou d’autres personnes pourriez être blessés. Si vous devez laisser le
moteur en marche, ne pas quitter le véhicule avant d’avoir complété
toutes les procédures suivantes :
1. Placez la transmission en N (Point mort).
2. Assurez­vous que le moteur est au ralenti (500 à 800 tr/min).
3. Serrez le frein de stationnement et le frein d’urgence et
s’assurer qu’ils sont bien engagés.
4. Bloquez les roues et prenez les mesures nécessaires pour
vous assurer que le véhicule ne se déplacera pas.

Une vérification à froid COLD CHECK permet de déterminer si la boîte de


vitesses contient suffisamment de liquide pour fonctionner sécuritairement
jusqu’à ce qu’une vérification à chaud HOT CHECK puisse être effectuée.
Complétez une vérification à froid COLD CHECK lorsque la présence de
liquide de boîte de vitesses a été confirmée alors que le moteur est coupé. La
température du liquide de boîte de vitesses devrait se situer entre 16­49 °C
(61­120 °F).

REMARQUE : Vérifiez en tout temps le niveau de liquide avec la


jauge d’huile en position dévissée ou desserrée.

64
Complétez une procédure de COLD CHECK avec une jauge d’huile tel
qu’indiqué ci­après :
1. Déplacez le véhicule sur une surface de niveau, placez la boîte de
vitesses à la position N (Point mort) et serrez le frein de stationnement.
2. Avec le moteur au ralenti (500 à 800 tr/min), sélectionnez la position D
(Conduite) et ensuite R (Marche arrière) pour chasser l’air des circuits
hydrauliques.
3. Faites tourner le moteur au ralenti (500 à 800 tr/min) en position N
(Point mort) pendant environ une minute.
4. Nettoyez les débris autour de l’extrémité du tube de remplissage avant
de retirer la jauge d’huile.
5. Retirez la jauge de niveau d’huile et nettoyez­la complètement.
6. Insérez la jauge dans le tube de remplissage, en poussant vers le
bas jusqu’à ce qu’elle soit stoppée, toujours en position dévissée ou
desserrée.
7. Retirer la jauge et observer le niveau d’huile. Si le liquide sur la
jauge est à l’intérieur de la bande COLD CHECK, (reportez­vous à
Illustration 5–3), le niveau du liquide est satisfaisant. Si le niveau de
liquide n’est pas à l’intérieur de la bande, ajoutez ou vidangez l’huile
(reportez­vous à 5.7 REMPLISSAGE DE LA BOÎTE DE VITESSES)
pour ajuster le niveau à l’intérieur de la bande COLD CHECK.
8. Effectuez une vérification à chaud HOT CHECK au moment opportun,
dès que la température de fonctionnement (­71 °C à 93 °C (160 °C à
199°F) est atteinte.

ATTENTION : NE PAS utiliser la boîte de vitesse pour de longues


périodes avant qu’une vérification HOT CHECK ait confirmé un
niveau d’huile adéquat. L’utilisation pendant une période prolongée
avec un niveau d’huile incorrect peut provoquer des dommages à la
boîte de vitesses.

ATTENTION : Le niveau du liquide augmente à mesure qu’augmente


la température du liquide. NE remplissez PAS la boîte de vitesses
au­dessus du repère COLD CHECK si le liquide de la boîte de
vitesses est sous les températures normales de fonctionnement.
Lors du fonctionnement, une boîte de vitesses trop remplie peut
surchauffer, ce qui risque d’endommager la boîte de vitesses.

65
ATTENTION : Obtenez un niveau de liquide précis en s’imposant
les conditions suivantes :
• Le moteur tourne au ralenti (500 – 800 tr/min ) à N (Point mort)
• Le liquide de boîte de vitesses est à la température normale
de fonctionnement.
• Le véhicule est sur une surface de niveau.
• Appliquez le frein de stationnement et bloquez les roues.

5.8.1.2 PROCÉDURE DE VÉRIFICATION À CHAUD

REMARQUE : Vérifiez en tout temps le niveau de liquide avec la


jauge d’huile en position dévissée ou desserrée.

Pour compléter une procédure de vérification à chaud HOT CHECK avec une
jauge d’huile, suivez les indications ci­dessous :
1. Assurez­vous que le liquide a atteint une température normale de
fonctionnement entre 71­93°C (160­200°F). S’il n’y a pas d’indicateur
de température de boîtes de vitesses, mesurez le niveau du liquide
lorsque l’indicateur de température de l’eau du moteur se sera stabilisé.
2. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau et sélectionnez la
position N (Point mort).
3. Serrez le frein de stationnement et laissez le moteur tourner au ralenti
(500 à 800 tr/min).
4. Nettoyez les débris autour de l’extrémité du tube de remplissage avant
de retirer la jauge d’huile.
5. Retirez la jauge de niveau d’huile et nettoyez­la complètement.
6. Insérez la jauge dans le tube de remplissage, en poussant vers le
bas jusqu’à ce qu’elle soit stoppée, toujours en position dévissée ou
desserrée.
7. Retirer la jauge et observer le niveau d’huile. Le niveau de
fonctionnement sécuritaire est n’importe où à l’intérieur de la bande
HOT RUN sur la jauge. Reportez­vous à Illustration 5–3.
8. Si le niveau n’est pas à l’intérieur de la bandeHOT RUN, ajoutez ou
vidangez autant de liquide que nécessaire pour amener le niveau à
l’intérieur de la bande HOT RUN. Reportez­vous à 5.7 REMPLISSAGE
DE LA BOÎTE DE VITESSES.

66
9. Mesurez le niveau de liquide plus d’une fois. S’assurer que les
mesures de niveau d’huile sont constantes. Si les lectures ne
sont pas constantes, assurez­vous que le reniflard de la boîte de
vitesses soit propre et non obstrué. Se reporter à Illustration 2–1 et
Illustration 2–2 pour l’emplacement du tube de remplissage et de la
jauge d’huile.
10. Si les lectures ne sont toujours pas constantes, communiquez avec
votre distributeur ou concessionnaire Allison le plus près.

5.8.1.3 ILLUSTRATION DES REPÈRES SUR LES JAUGES D’HUILE DE


BOÎTES DE VITESSES
Reportez­vous à Illustration 5–3.
5.8.2 VÉRIFICATIONS DE NIVEAU DE LIQUIDE À L’AIDE DE
SÉLECTEURS DE VITESSE DE 4EGÉNÉRATION D’ALLISON.
Le OLS est de série sur votre boîte de vitesses. À l’aide du OLS et d’un
sélecteur de vitesse Allison 4egénération, vous obtiendrez une vérification
électronique de niveau d’huile plus précise qu’avec une jauge d’huile.

5.8.2.1 PRÉREQUIS DE VÉRIFICATION ÉLECTRONIQUE DE NIVEAU


DE LIQUIDE
• OLS est fonctionnel et détecté automatiquement par le module de
commande de boîte de vitesses (TCM).
• Le véhicule détient un sélecteur de vitesse Allison4e génération.

5.8.2.2 PROCÉDURE DE VÉRIFICATION ÉLECTRONIQUE DE NIVEAU


DE LIQUIDE
Le OLS est conçu de manière à mesurer le niveau de liquide de la boîte
de vitesses. Pour vérifier électroniquement le niveau de liquide à partir du
sélecteur de vitesse, effectuez la procédure suivante :
1. Assurez­vous que le liquide de boîte de vitesses a atteint la bande
appropriée de température de fonctionnement pour le OLS :
– A52, A53 TCMs étalonnés après le 9 octobre 2009 avec un
numéro d’identification d’étalonnage (CIN) débutant par 4C
peuvent être vérifiés à une température de 40­104 °C (104­
219 ºF).
– Tout autre modèle de module de commande de boîte de vitesses
TCMou étalonnage antérieur au 9 octobre 2009 peut être vérifié
entre 60­104° C (140­ 219º F).

67
– S’il n’y a pas d’indicateur de température de boîtes de vitesses,
mesurez le niveau du liquide lorsque l’indicateur de température
de l’eau du moteur se sera stabilisé.
2. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau et sélectionnez la
position N (Point mort)
3. Serrez le frein de stationnement et laissez le moteur tourner au ralenti
(500 à 800 tr/min).
4. Assurez­vous que le véhicule est arrêté et que la sortie de la boîte
de vitesses est à 0 tr/min.
5. Allouez un temps de repos de deux minutes pour permettre la vidange
autonome d’huile. Le module de commande de boîte de vitesses
TCMcommunique le statut une fois que la demande de niveau de
liquide est entamée.
6. La mesure et le relevé du niveau de liquide peuvent être entamés en
appuyant une fois sur :
• le bouton (DMD)DISPLAY MODE/DIAGNOSTIC sur le sélecteur
de vitesse. Reportez­vous à Illustration 5–4.
• ↑ (Orientez les flèches vers le haut) et ↓ (vers le bas)
simultanément sur le clavier du sélecteur à bouton­poussoir.
Reportez­vous à Illustration 5–4.
7. Pour quitter le mode d’affichage du niveau de liquide, appuyez
sur n’importe quel bouton de gamme sur le sélecteur de vitesse
à bouton­poussoir ou appuyez sur le bouton (DMD)DISPLAY
MODE/DIAGNOSTIC sur le sélecteur de vitesse à levier.

68
Illustration 5–4. SÉLECTEUR DE VITESSE 4EGÉNÉRATION D’ALLISON

69
5.8.2.3 GAMME DE LIQUIDE DÉTECTÉE POUR LE CAPTEUR DE
NIVEAU D’HUILE (OLS)
Le OLSa une gamme de détection allant de LO 4 à HI 3 s’affichant sur les
sélecteurs. Le niveau d’huile réel devant être ajouté peut être supérieur à 4
litres (4,22 pintes) si la boîte de vitesses affiche un niveau inférieur à4 litres
(4,22 pintes) du repère indiquant le plein. Le volume de liquide réel devant
être vidangé peut être supérieur à 3 litres (3,17 pintes) si la boîte de vitesses
affiche un excédent de plus de 3 litres (3,17 pintes).

5.8.2.4 AFFICHAGE DU NIVEAU DE LIQUIDE ET DES CODES DE


NIVEAU DE LIQUIDE
Une fois arrivé dans le mode de lecture du niveau de liquide, l’option
d’affichage du sélecteur de vitesse indique le statut du niveau de liquide
à l’opérateur en faisant clignoter dans l’ordre, deux caractères à la fois,
l’information sur le niveau de liquide aux affichages numériques de sélection
et de surveillance. Reportez­vous à Illustration 5–4.
Une vérification du niveau d’huile retardée est indiquée par un “—” dans
chacun des afficheurs numériques (SÉLECTION et SURVEILLANCE) suivi
d’un compte à rebours numérique. Le compte à rebours, de 8 à 1, indique le
temps qu’il reste de la période d’attente (de repos) de deux minutes.
Un code alphanumérique (autre que « o, L ») est un code d’anomalie indiquant
des conditions qui ne sont pas appropriées pour recevoir de l’information sur
le niveau de liquide ou la présence d’un mauvais fonctionnement du système.
Ce qui suit est une explication de ce qui apparaîtra dans l’afficheur numérique
• Niveau de liquide approprié—« o, L » est affiché (signifie un mode de
vérification du niveau de liquide (oil Level), suivi par « o, K ». L’affichage
« o, K » indique que le liquide se situe dans la zone de niveau de liquide
appropriée. L’affichage du capteur et la jauge d’huile de la boîte de
vitesses ne sont pas nécessairement en accord, car le OLS compense
pour la température du liquide.
• Niveau bas de liquide—« o, L » est affiché (signifiant un mode de
vérification de niveau de liquide (huile)), suivi de « Lo » (signifiant un
niveau bas de liquide) et le nombre de pintes manquantes dans la boîte
de vitesses. Par exemple : « 2 » indique que 2 pintes additionnelles
amèneront le niveau de liquide dans le milieu de la zone « o, K ».
• Niveau de liquide élevé—« o, L » est affiché (signifiant un mode de
vérification de niveau de liquide [huile]), suivi de « HI » (signifiant un
niveau d’huile élevé) et le nombre de pintes qu’il y a en trop dans la
boîte de vitesses. Par exemple : « 1 » indique une (1) pinte de liquide
au­dessus du niveau de pleine capacité de la boîte de vitesses.

70
• Affichage invalide—« o, L » (signifiant un mode de vérification de
niveau de liquide [huile]), suivi par « — » et un code alphanumérique ou
code d’anomalie indiquent que les conditions ne sont pas appropriées
pour recevoir de l’information sur le niveau de liquide ou la présence
d’un mauvais fonctionnement du système.
Ce qui suit est une explication de ce qui apparaîtra sur les affichages
numériques SÉLECTION et SURVEILLANCE.
• Niveau de liquide approprié

Affichage SELECT Affichage MONITOR Description


« o » « L » Représente le mode de
vérification du niveau de
liquide (d’huile)
« o » « K » Le niveau de liquide
(huile) se situe dans
la zone de niveau de
liquide appropriée.

• Niveau bas de liquide

Affichage SELECT Affichage MONITOR Description


« o » « L » Représente le mode de
vérification du niveau de
liquide (d’huile)
« L » « o » Représente un niveau bas
de liquide (huile)
“0” “2” Le nombre de pintes
manquantes dans la
boîte de vitesses.

• Niveau de liquide élevé

Affichage SELECT Affichage MONITOR Description


« o » « L » Représente le mode de
vérification du niveau de
liquide (d’huile)
« H » « I » Représente un niveau de
liquide (huile) élevé

71
Affichage SELECT Affichage MONITOR Description
“0” “1” Le numéro 1 indique 1
pinte de liquide de plus
que le niveau pleine
capacité de la boîte
de vitesses

• Affichage invalide

Affichage SELECT Affichage MONITOR Description


« o » « L » Représente le mode de
vérification du niveau de
liquide (d’huile)
“—” “—” Les traits sont suivis d’un
affichage numérique ou un
code d’anomalie indiquant
que les conditions ne
sont pas appropriées pour
recevoir de l’information
sur le niveau de liquide
ou la présence d’un
mauvais fonctionnement
du système.

Le sélecteur de vitesse affiche des codes d’affichage invalide, deux caractères


à la fois. Un code d’affichage invalide est rendu lorsque les données sur le
niveau de liquide sont requises mais qu’une condition de fonctionnement n’a
pas été rencontrée. Les codes d’affichage invalide et leur signification sont
illustrés dans Tableau 5–4.

Tableau 5–4. Codes d’affichage invalide


Affichage Affichage (MY08, Interprétation de
(Antérieur) étal/logic. ou actuel) l’affichage
oL — OX oL — OX Temps de repos trop court*
oL — 50 oL — EL Régime du moteur
trop faible
oL — 59 oL — EH Régime du moteur
trop élevé
oL — 65 oL — SN N (Point mort) doit être
sélectionné

72
Tableau 5–4. Codes d’affichage invalide (suite)

Affichage Affichage (MY08, Interprétation de


(Antérieur) étal/logic. ou actuel) l’affichage
oL — 70 oL — TL Température du liquide
dans carter trop basse
oL — 79 oL — TH Température du liquide
dans carter trop élevée
oL — 89 oL — SH Rotation de l’arbre
de sortie
oL — 95 oL — FL Défaillance du capteur
*Un nombre entre 8 et 1 qui clignote durant la période du compte à rebours.

REMARQUE : A51, A52, A53 TCMs étalonnés après le 9 octobre


2009 avec un numéro d’identification d’étalonnage (CIN) débutant
par 4C peuvent être vérifiés électroniquement pour le niveau d’huile
entre 40­104 °C (104­ 219 ºF). Autrement, effectuez la vérification
électronique du niveau d’huile entre 60­104℃ (140­219º F).

5.9 FONCTIONS DE PRONOSTIC


Les fonctions de pronostic permettent de maximiser l’utilisation du liquide
et des filtres de la boîte de vitesses et fournissent une indication hâtive de
l’usure du système d’embrayage avant l’occurrence d’une défaillance. La
réparation peut ensuite être programmée selon les disponibilités du client.
Reportez­vous à Tableau 5–5 Description des fonctions de pronostic.

Tableau 5–5. Description des fonctions de pronostic


Nom de la fonction de pronostic Description
Indicateur d’usure d’huile Affiche en pourcentage la durée de
vie restante du liquide de la boîte de
vitesses
Indicateur d’usure de filtre Signale le besoin de remplacer les filtres
principal et de lubrification
Indicateur de l’état de la boîte de vitesses Signale qu’un ou plusieurs embrayages,
C1 à C5, doit ou doivent être remplacés

REMARQUE : L’indicateur TRANS SERVICE fait référence à l’icône


de la clé ouverte qui s’allume à l’afficheur du sélecteur de vitesse.

73
Les commandes Allison de 4e génération avec fonctions de pronostic utilisent
un indicateur TRANS SERVICE situé entre les afficheurs SELECT et
MONITOR pour toutes les boîtes de vitesses Allison avec commandes de 4e
génération et fonctions de pronostic avec sélecteurs de vitesse à levier ou à
boutons­poussoirs. Référez­vous à Illustration 4–1. L’OEM peut également
utiliser son propre sélecteur de vitesse et dupliquer la fonction de l’indicateur
TRANS SERVICE de pronostics par le biais d’un témoin ou d’un afficheur
de messages.
Lorsqu’un seuil particulier est détecté pour une de ces conditions d’entretien,
l’indicateur TRANS SERVICE s’allume pour en avertir l’opérateur. Le fait
d’ignorer la condition d’entretien et de réinitialiser l’indicateur TRANS
SERVICE dans une période d’utilisation définie fera en sorte que l’indicateur
CHECK TRANS s’allumera, signalant une augmentation de la probabilité que
le problème soulevé puisse se développer et s’aggraver. Référez­vous à
6.2.1 LE TÉMOIN « CHECK TRANS » .
5.9.1 CONDITIONS PRÉALABLES AUX FONCTIONS DE PRONOSTIC.
Les éléments suivants sont nécessaires pour pouvoir utiliser les fonctions
de pronostic :
• Le faisceau de câblage du véhicule comprend un circuit relié au
manocontacteur de durée des filtres (circuit 118).
• L’OEM a programmé votre étalonnage avec les fonctions de pronostic
Allison activées.

REMARQUE : Il est important de noter que si les fonctions de


pronostic sont désactivées, aucune d’elles ne sera disponible
dans l’étalonnage. Cette condition est différente de celle où l’OEM
a programmé votre étalonnage avec les fonctions de pronostic
désactivées. Si les fonctions de pronostic sont désactivées par
défaut, elles peuvent être réactivées ultérieurement sans devoir
reprogrammer l’étalonnage si les autres conditions nécessaires aux
fonctions de pronostic sont respectées.

• Si le numéro d’identification d’étalonnage (CIN) débute par 4A, utilisez


le liquide de boîte de vitesses TES 295. Si le numéro d’identification
d’étalonnage débute par 4C, le liquide de boîte de vitesses TES 295 ou
TES 389 peut être utilisé.
• Utilisation des filtres principal et de lubrification de boîte de vitesses
à grande capacité Allison
• Utilisation des sélecteurs de vitesse à levier ou à boutons­poussoirs
avec commandes de 4e génération Allison et fonctions de pronostic.
Référez­vous à Illustration 4–1 .

74
REMARQUE : Allison Transmission peut approuver les sélecteurs
de vitesse de certains OEM, à condition qu’ils soient dotés d’un
indicateur TRANS SERVICE ou d’un afficheur de message intégré
par l’OEM lui­même. Au moment de publier ce manuel, aucun
sélecteur de vitesse proposé par un OEM n’était en mesure d’assurer
les fonctions de pronostic Allison.

5.9.2 DISPONIBILITÉ DES FONCTIONS DE PRONOSTIC. Le constructeur


du véhicule spécifie si les fonctions de pronostic Allison sont disponibles dans
l’étalonnage ainsi que leur configuration, par exemple, si elles sont activées
ou désactivées par défaut. L’indicateur de durée du liquide (OM), l’indicateur
de durée des filtres (FM) et l’indicateur d’état de la boîte de vitesses (TM) sont
les trois fonctions individuelles disponibles dans l’ensemble des fonctions de
pronostic Allison. Il n’est pas possible d’activer ou de désactiver séparément
ces fonctions individuelles de l’ensemble des fonctions de pronostic Allison.
L’étalonnage de la boîte de vitesses peut être programmé pour le constructeur
du véhicule (ou l’utilisateur) de façon que les fonctions de pronostic
correspondent aux états suivants :
• Disponibles et activées par défaut pour que l’indicateur de durée du
liquide (OM), l’indicateur de durée des filtres (FM) et l’indicateur d’état
de la boîte de vitesses (TM) soient fonctionnels.
• Disponibles et désactivées par défaut pour que l’indicateur de durée du
liquide (OM), l’indicateur de durée des filtres (FM) et l’indicateur d’état
de la boîte de vitesses (TM) ne soient pas fonctionnels.
• Désactivées et de ce fait non disponibles pour cet étalonnage du
module de commande de la boîte de vitesses (TCM).
Les méthodes d’activation et de désactivation des fonctions de pronostic (à
condition que tous les critères soient rencontrés) sont les suivantes :
• Au moyen du sélecteur de vitesse, si la programmation du TCM le
permet. Reportez­vous à 5.9.3 PROCÉDURE D’ACTIVATION ET DE
DÉSACTIVATION DES FONCTIONS DE PRONOSTIC.
• Au moyen de l’outil Allison DOC® For PC­Service Tool; les facteurs
constants modifiables par le client (CMC) des fonctions de pronostic
Allison peuvent être activés ou désactivés à condition que OEM ait
commandé l’étalonnage de l’ensemble des fonctions de diagnostic
Allison en tant que fonctions programmables.
• Réétalonnage du circuit 118 du TCM présent dans le faisceau de
câblage. Un distributeur ou un concessionnaire agréé Allison peut
effectuer cette opération pour vous.

75
REMARQUE : Les fonctions de pronostic ne doivent pas être
activées après avoir réétalonné le TCM avant que toutes les
conditions relatives aux filtres de liquide, au sélecteur de vitesse et
au faisceau de câblage ne soient conformes. Si le circuit 118 n’est
pas présent dans le faisceau de câblage, le DTC P0848 Circuit du
manocontacteur 2 (PS2), tension élevée, s’établira. Si le sélecteur
de vitesse n’est pas compatible avec les fonctions de pronostic (pas
d’icône de clé ouverte sur le panneau du sélecteur), le DTC U0304
Logiciel incompatible avec le module de commande 1 du sélecteur
de vitesse, s’établira.

L’OEM spécifie au départ la configuration de l’étalonnage en regard de


l’opérateur, à savoir, la façon de réinitialiser les fonctions de pronostic au
moyen du sélecteur de vitesse. L’opérateur peut ainsi choisir d’activer
ou de désactiver les CMC des fonctions de pronostic pour permettre la
réinitialisation au moyen du sélecteur de vitesse par le biais des fonctions de
programmation de l’outil Allison DOC® For PC­Service Tool.
Les méthodes de réinitialisation de l’ensemble des fonctions de pronostic
et de la réinitialisation des fonctions individuelles de l’ensemble sont les
suivantes : (Reportez­vous à 5.9.3 PROCÉDURE D’ACTIVATION ET DE
DÉSACTIVATION DES FONCTIONS DE PRONOSTIC).
• L’indicateur de durée du liquide (OM) et l’indicateur de durée des filtres
(FM) peuvent être réinitialisés au moyen du sélecteur de vitesse en
exécutant différentes séquences de positions du sélecteur.
• L’indicateur de durée du liquide (OM) et l’indicateur de durée des filtres
(FM) peuvent être réinitialisés par le biais du réseau de messages SAE
J1939.
• L’indicateur de durée du liquide (OM), l’indicateur de durée des filtres
(FM) et l’indicateur d’état de la boîte de vitesses (TM) peuvent être
réinitialisés individuellement au moyen de l’outil Allison DOC® For
PC­Service Tool.
• L’indicateur d’état de la boîte de vitesses (TM) doit toujours être
réinitialisé au moyen de l’outil Allison DOC® For PC­Service Tool et
ne peut pas être réinitialisé manuellement au moyen du sélecteur de
vitesse. La réinitialisation individuelle des embrayages est possible à
l’aide de l’outil Allison DOC® For PC–Service Tool.
• Les CMC des fonctions de pronostic peuvent être configurés pour
n’autoriser la réinitialisation qu’au moyen de l’outil Allison DOC® For
PC­Service Tool. Il n’est pas possible de limiter une réinitialisation
individuelle des fonctions de pronostic au moyen de l’outil d’entretien,

76
comme l’indicateur de durée du liquide (OM) , l’indicateur de durée
des filtres (FM) ou l’indicateur d’état de la boîte de vitesses (TM). La
possibilité de limiter la réinitialisation des fonctions de pronostic au
moyen de l’outil d’entretien s’applique uniquement sur l’ensemble de
ces fonctions, laquelle est régie par une seule CMC.
• L’indicateur de durée des filtres (FM) et l’indicateur d’état de la boîte
de vitesses (TM) se réinitialisent automatiquement si les conditions
détectées le permettent.

REMARQUE : Un point de service Allison peut, aux frais du client,


procéder à la programmation et au réétalonnage du système afin
d’activer les fonctions de pronostic, à condition que toutes les
exigences d’Allison Transmission soient présentes avant l’activation
des fonctions.

REMARQUE : Les trois fonctions de pronostic, soit l’indicateur


de durée du liquide (OM), l’indicateur de durée des filtres (FM)
et l’indicateur d’état de la boîte de vitesses (TM), peuvent être
activées ou désactivées uniquement en tant qu’ensemble, et non
individuellement.

ATTENTION : Les fonctions de pronostic nécessitent l’usage


des liquides TES 295 et TES 389 approuvés par Allison et des
filtres à haute capacité Allison, si cette fonction est activée. Si
d’autres liquides ou filtres sont utilisés, la fonction de pronostic DOIT
ÊTRE DÉSACTIVÉE. L’information de pronostics ne sera pas précise
avec tout autre liquide de boîte de vitesses et pourrait avoir pour
résultat le manquement d’activités d’entretien et, éventuellement, des
dommages à la boîte de vitesses. Si les fonctions de pronostic ne
sont pas programmées ou si elles sont désactivées, reportez­vous à
5.0 SOINS ET ENTRETIEN, et consultez les tableaux d’intervalles de
kilomètres/heures/mois de remplacement du liquide et des filtres, ou
visitez www.allisontransmission.com, cliquez sur Service, Intervalle
de remplacement du liquide et des filtres, puis sur Liquides, et lisez
la révision courante de Conseil d’entretien no 1099 pour obtenir des
détails.

77
5.9.3 PROCÉDURE D’ACTIVATION ET DE DÉSACTIVATION DES
FONCTIONS DE PRONOSTIC.

AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les mouvements imprévus du


véhicules qui pourraient causer la mort, des blessures sérieuses
ou des dommages à la propriété, ayez toujours le pied sur le frein,
les gaz relâchés et le moteur au ralenti avant de procéder à une
sélection de N (Point mort) à D (Conduite); N (Point mort) à R
(Marche arrière); D (Conduite) à R (Marche arrière); ou R (Marche
arrière) à D (Conduite).

Les fonctions de pronostic peuvent être activées au moyen de l’outil


Allison DOC® For PC­Service Tool ou, si l’étalonnage spécifique le permet,
l’opérateur peut procéder comme suit :
1. Serrez les freins pour éviter tout déplacement du véhicule.
2. Établissez le contact, sans faire démarrer le moteur. Attendez la fin de
la période d’initialisation (N N doit s’afficher au sélecteur de vitesse).
3. Déplacez le levier ou appuyez sur les boutons­poussoirs du sélecteur
de vitesse, selon le cas, en observant la séquence de positions qui suit,
sans marquer de pause de plus de trois secondes entre les positions
consécutives : N­D­N­R­N­D­N­R­N­D­N­R­N.
4. Vérifiez que l’icône de la clé ouverte située entre les afficheurs SELECT
et MONITOR s’allume puis s’éteint. Ce signal indique à l’opérateur que
l’ensemble des fonctions de pronostic Allison , soit l’indicateur de durée
du liquide (OM), l’indicateur de durée des filtres (FM) et l’indicateur
d’état de la boîte de vitesses (TM), a été correctement activé.
Si un autre indicateur TRANS SERVICE est monté dans la cabine ou
incorporé à l’afficheur de message de l’OEM, celui­ci doit également s’allumer
brièvement, de la même façon que l’icône de la clé ouverte.
Les fonctions de pronostic peuvent être désactivées au moyen de l’outil
Allison DOC® For PC­Service Tool ou, si l’étalonnage spécifique le permet,
l’opérateur peut procéder comme suit :
1. Serrez les freins pour éviter tout déplacement du véhicule.
2. Établissez le contact, sans faire démarrer le moteur. Attendez la fin de
la période d’initialisation (N N doit s’afficher au sélecteur de vitesse).
3. Déplacez le levier ou appuyez sur les boutons­poussoirs du sélecteur
de vitesse, selon le cas, en observant la séquence de positions qui suit,
sans marquer de pause de plus de trois secondes entre les positions
consécutives : N­D­N­R­N­D­N­R­N­D­N­R­N.

78
4. Vérifiez que l’icône de la clé ouverte s’allume puis s’éteint. Ce signal
indique à l’opérateur que l’ensemble des fonctions de pronostic Allison,
soit l’indicateur de durée du liquide (OM), l’indicateur de durée des
filtres (FM) et l’indicateur d’état de la boîte de vitesses (TM), a été
correctement désactivé.
Si un autre indicateur TRANS SERVICE est monté dans la cabine ou
incorporé à l’afficheur de message de l’OEM, celui­ci doit également s’allumer
brièvement, de la même façon que l’icône de la clé ouverte.
5.9.4 INDICATIONS NORMALES DES FONCTIONS DE PRONOSTIC AU
DÉMARRAGE DU MOTEUR. Lorsque les fonctions de pronostic surveillent
les systèmes, les indications suivantes se produisent au démarrage du
moteur :
1. La procédure de vérification des ampoules allume l’icône de la clé
ouverte située entre les afficheurs SELECT et MONITOR pendant
environ une demi­seconde.
2. Si les fonctions de pronostic sont activées, l’icône de la clé ouverte
s’allume de nouveau pendant trois secondes après la procédure de
vérification des ampoules.
– Si les fonctions de pronostic sont désactivées, l’icône de la clé
ouverte ne s’allume pas après la procédure de vérification des
ampoules.
– L’indicateur TRANS SERVICE, le cas échéant, doit s’allumer de
la même manière que l’icône de la clé ouverte à l’étape 2.

REMARQUE : Si l’étalonnage de passage des rapports permet


un rapport maximal en mode primaire différent de celui en mode
secondaire, l’activation ou la désactivation des fonctions de pronostic
ne sera autorisée que dans le mode qui permet le rapport maximal
le plus haut dans la gamme permise. Si les points de passage
des rapports sont plus élevés dans le mode secondaire que dans
le mode primaire et que vous souhaitez activer les fonctions de
pronostic, enfoncez le bouton MODE de façon que le témoin de
mode s’allume en premier.

REMARQUE : Les trois fonctions de pronostic, soit l’indicateur


de durée du liquide (OM), l’indicateur de durée des filtres (FM)
et l’indicateur d’état de la boîte de vitesses (TM), peuvent être
activées ou désactivées uniquement en tant qu’ensemble, et non
individuellement.

79
5.9.5 PARAMÉTRAGE DU TYPE DE LIQUIDE DE BOÎTE DE VITESSES
POUR LES FONCTIONS DE PRONOSTIC. Pour sélectionner le type de
liquide de boîte de vitesses, procédez comme suit :
• Contact établi et moteur à l’arrêt, exécutez la séquence suivante au
sélecteur de vitesse : N­R­N­D­N­R­N­D­N­R­N­D­N.
L’icône de clé ouverte clignote si le liquide TES 389 constitue le réglage
courant, ou s’allume en continu s’il s’agit du liquide TES 295. Pour changer
de type de liquide de boîte de vitesses, attendez cinq secondes après avoir
accédé au mode de type de liquide, puis exécutez l’une des séquences
suivantes pour sélectionner le liquide approprié :
• N (Point mort) R (Marche arrière) N (Point mort) pour sélectionner le
liquide TES 295 (l’icône de la clé ouverte s’allume en continu pour
indiquer que le liquide TES 295 a été sélectionné).
• N (Point mort) D (Conduite) N (Point mort) pour sélectionner le liquide
TES 389 (l’icône de la clé ouverte clignote pour indiquer que le liquide
TES 389 a été sélectionné).
Le sélecteur quitte le mode de programmation de type de liquide dans les 30
secondes après l’entrée des données; pour quitter le mode plus rapidement,
coupez le contact. Une fois entré dans le mode de type de liquide, vous ne
pouvez sélectionner qu’un seul type de liquide de boîte de vitesses. Toute
autre tentative sera ignorée. Si vous avez entré par erreur un type de liquide
de boîte de vitesses incorrect, il faudra accéder de nouveau au mode de
type de liquide pour le corriger.
5.9.6 INDICATEUR DE DURÉE DU LIQUIDE (OM). Selon le coefficient
d’utilisation du véhicule, cette fonction détermine la durée de vie du liquide de
la boîte de vitesses et avertit l’opérateur lorsque le liquide doit être remplacé.
L’indicateur de durée du liquide permet d’en maximiser la vie et d’offrir un
maximum de protection pour la boîte de vitesses, en plus de réaliser des
économies en évitant le remplacement inutile du liquide toujours utilisable.
L’usure de l’huile est calculée sur la base du nombre d’heures de
fonctionnement du moteur et de la boîte de vitesses. Le kilométrage est
estimé à partir du nombre d’heures et des paramètres d’étalonnage. Le
nombre de passages de rapport par kilomètre (densité de passage) détermine
le coefficient d’utilisation de la boîte de vitesses et les limites d’usure d’huile
sont basées sur le coefficient d’utilisation observé. Les heures s’accumulent
dès que le moteur est en marche, incluant lorsque le véhicule est stationnaire
pour l’utilisation de la prise de mouvement ou pour des périodes prolongées
de marche au ralenti.

80
REMARQUE : La durée de vie du liquide est calculée à partir des
données cumulatives suivantes :
• Heures de fonctionnement
• Nombre de tours de l’arbre de sortie
• Densité de passage (changements de rapport par kilomètre)
• Applications de l’accumulateur du ralentisseur (selon
l’équipement)

5.9.6.1 AVERTISSEMENT DE REMPLACEMENT DU LIQUIDE


L’icône de la clé ouverte s’allume lorsque la durée de vie restante du liquide
atteint 1 %. Par la suite, à chaque nouveau démarrage et lorsque la position
D (Conduite) est sélectionnée, l’icône de la clé ouverte s’allume de nouveau
pendant deux minutes pour rappeler à l’opérateur la nécessité de remplacer
le liquide de la boîte de vitesses. Ces avertissements persistent jusqu’à ce
que l’intervention soit effectuée et que l’indicateur soit réinitialisé.

REMARQUE : Si le mode de l’indicateur a été sélectionné au moyen


du sélecteur de vitesse, un nombre entre 0 et 99 s’affiche pour
indiquer le pourcentage de durée de vie restante du liquide avant
son remplacement.

Les exigences de remplacement du liquide du calendrier d’entretien


s’appliquent toujours malgré la présence de l’indicateur de durée du liquide
(OM) (reportez­vous à 5.0 SOINS ET ENTRETIEN). Si l’indicateur de durée
du liquide (OM) n’a pas indiqué le besoin de remplacer le liquide TES 295
avant 60 mois ou le liquide TES 389 avant 24 mois, il sera nécessaire de
remplacer le liquide et les filtres selon les exigences du calendrier et de
réinitialiser l’indicateur. Les exigences du calendrier ne s’appliquent pas
lorsqu’un programme d’analyse du liquide est en vigueur. Référez­vous à
5.6 ANALYSE DE LIQUIDE .
5.9.6.2 LECTURE ET RÉINITIALISATION DE L’INDICATEUR DE DURÉE
DU LIQUIDE (OM)
LECTURE DE L’INDICATEUR DE DURÉE DU LIQUIDE (OM) Contact
établi et moteur à l’arrêt, appuyez deux fois sur le bouton DISPLAY
MODE/DIAGNOSTIC (DMD) du levier du sélecteur de vitesse pour accéder
au mode OM. Contact établi et moteur à l’arrêt, appuyez simultanément
deux fois sur les boutons fléchés ↑ (Passage ascendant) et ↓ (Passage
descendant) du clavier à boutons­poussoirs du sélecteur de vitesse pour

81
accéder au mode OM. La durée de l’huile apparaît à l’afficheur du sélecteur
de vitesse en terme de pourcentage, soit de 0 à 99 %.
RÉINITIALISATION DE L’INDICATEUR DE DURÉE DU LIQUIDE (OM).
L’indicateur de durée du liquide peut être réinitialisé à 99 % par l’une des
méthodes suivantes :
• Affichez l’information de l’indicateur de durée du liquide (OM) et
maintenez le bouton DISPLAY MODE/DIAGNOSTIC (DMD) enfoncé
pendant 10 secondes.
• Contact établi et moteur à l’arrêt, sélectionnez les positions
N­D­N­D­N­R­N sans marquer de pause de plus de trois secondes entre
les positions consécutives pour réinitialiser la valeur affichée à 99 %.
L’icône de la clé ouverte s’allume brièvement pour confirmer la réinitialisation.
RÉINITIALISATION au moyen de l’outil Allison DOC® For PC­Service Tool. Si
la valeur affichée demeure inchangée, il est possible que la réinitialisation soit
restreinte à l’usage de l’outil Allison DOC® For PC­Service Tool.
HISTORIQUE. Allison DOC® For PC–Service peut également être utilisé pour
consulter l’historique de réinitialisation et le kilométrage enregistré au moment
de la réinitialisation. La durée de vie restante du liquide est affichée de 100 %
à –100 % lorsque l’historique est consulté au moyen de l’outil d’entretien. Une
valeur en pourcentage négative indique l’importance du retard à remplacer le
liquide de la boîte de vitesses. L’historique des six dernières réinitialisations,
incluant le kilométrage enregistré au moment de chaque réinitialisation, peut
également être consulté au moyen du programme de diagnostic de l’outil
Allison DOC® For PC­Service Tool.
DTC P0897. Si l’opération d’entretien de la boîte de vitesses n’est toujours
pas effectuée, l’indicateur CHECK TRANS s’allume et le DTC P0897, Liquide
de boîte de vitesses à la limite, s’établit.

ATTENTION : La fréquence de changement du liquide de boîte de


vitesses et du filtre est basée sur le degré d’intensité d’utilisation
de la boîte de vitesses. Afin d’éviter tout dommage à la boîte de
vitesses, des changements plus fréquents peuvent être requis
que ceux recommandés dans le manuel d’utilisation en raison de
conditions d’opérations plus intensives et du facteur d’utilisation.

Pour connaître les intervalles recommandés de remplacement du liquide et


des filtres relatifs à la configuration spécifique de votre boîte de vitesses,
reportez­vous à Tableau 5–6, Tableau 5–7 ou Tableau 5–8.

82
5.9.7 INDICATEUR DE DURÉE DES FILTRES (FM). Cette fonction indique
à l’opérateur que les filtres de liquide de la boîte de vitesses doivent être
remplacés. Elle contribue à repousser l’intervalle de remplacement des filtres
et ainsi réduire les temps morts et les coûts associés à l’entretien, tout en
assurant la protection maximale de la boîte de vitesses. Le manocontacteur
de l’indicateur de durée des filtres (FLI) transmet un signal au TCM lorsque
la pression du liquide à la sortie du filtre principal chute sous un seuil
prédéterminé. Les filtres principal et de lubrification doivent être remplacés
lorsque l’icône de la clé ouverte indique que le filtre principal doit être changé.
La limite de pression différentielle est vérifiée pendant une durée déterminée
pour être certain qu’il ne s’agit pas d’une fausse indication de besoin de
changement de filtres.

5.9.7.1 AVERTISSEMENT DE REMPLACEMENT DES FILTRES


L’icône de la clé ouverte clignote pendant deux minutes après que la position
D (Conduite) ait été sélectionnée. Après avoir accédé au mode de l’indicateur
de durée des filtres (FM) au moyen du sélecteur de vitesse, le message « oK
» ou « Lo » apparaît à l’afficheur du sélecteur de vitesse. Le message « oK »
signifie qu’il n’est pas nécessaire de remplacer les filtres, alors que « Lo »
indique la nécessité de les remplacer.
Le DTC P088A, Filtres détériorés, s’établit de pair avec l’allumage de l’icône
de la clé ouverte, mais il ne provoque pas l’allumage du DTC CHECK TRANS.
Le DTC P088B, Filtres très détériorés, allume le témoin CHECK TRANS si
les filtres ne sont pas remplacés dans un certain délai suivant l’allumage
de l’icône de la clé ouverte.

5.9.7.2 LECTURE ET RÉINITIALISATION DE L’INDICATEUR DE DURÉE


DES FILTRES (FM) AU MOYEN DU SÉLECTEUR DE VITESSE
LECTURE DE L’INDICATEUR DE DURÉE DES FILTRES (FM). Contact
établi et moteur à l’arrêt, appuyez trois fois sur le bouton DISPLAY
MODE/DIAGNOSTIC (DMD) du levier du sélecteur de vitesse pour accéder
au mode FM. Contact établi et moteur à l’arrêt, appuyez simultanément
trois fois sur les boutons fléchés ↑ (Passage ascendant) et ↓ (Passage
descendant) du clavier à boutons­poussoirs du sélecteur de vitesse pour
accéder au mode FM.
Le message « oK » ou « Lo » apparaît à l’afficheur du sélecteur de vitesse. Le
message « oK » signifie qu’il n’est pas nécessaire de remplacer les filtres,
alors que « Lo » indique la nécessité de les remplacer.
RÉINITIALISATION DE L’INDICATEUR DE DURÉE DES FILTRES (FM).
Lorsque des filtres neufs ont été installés, l’indicateur de durée des filtres

83
(FM) se réinitialise automatiquement après une période de temps sans signal
provenant du manocontacteur de l’indicateur de durée des filtres (FLI).
L’indicateur de durée des filtres (FM) peut être réinitialisé manuellement par
l’une des méthodes suivantes :
• En mode FM, maintenez le bouton MODE enfoncé pendant 10
secondes.
• Contact établi et moteur à l’arrêt, sélectionnez les positions
N­R­N­R­N­D­N sans marquer de pause de plus de trois secondes
entre les positions consécutives.
L’icône de la clé ouverte s’allume brièvement pour confirmer la réinitialisation.
Si la valeur affichée demeure inchangée, il est possible que la réinitialisation
soit restreinte à l’usage de l’outil Allison DOC® For PC­Service Tool.
L’indicateur de durée des filtres (FM) se réinitialise automatiquement malgré
l’interdiction d’une réinitialisation manuelle par le biais du sélecteur de vitesse.
Historique. Allison DOC® Le programme de diagnostic For PC–Service
Tool peut servir à afficher le fonctionnement de la boîte de vitesses, depuis
l’indication d’entretien initiale jusqu’à la réinitialisation de l’indicateur de
durée des filtres. Allison DOC® L’outil For PC­Service Tool indique l’état de
l’indicateur de durée des filtres (FM) comme suit : Échu « OUI » ou « NON ».

ATTENTION : La fréquence de changement du liquide de boîte de


vitesses et du filtre est basée sur le degré d’intensité d’utilisation
de la boîte de vitesses. Afin d’éviter tout dommage à la boîte de
vitesses, des changements plus fréquents peuvent être requis
que ceux recommandés dans le manuel d’utilisation en raison de
conditions d’opérations plus intensives et du facteur d’utilisation.

Pour connaître les intervalles recommandés de remplacement du liquide et


des filtres relatifs à la configuration spécifique de votre boîte de vitesses,
reportez­vous à Tableau 5–6, Tableau 5–7 ou Tableau 5–8.
5.9.8 INDICATEUR D’ÉTAT DE LA BOÎTE DE VITESSES (TM). Cette
fonction de pronostic permet de déterminer l’état des embrayages de la boîte
de vitesses et avertit l’opérateur lorsqu’une intervention est requise sur les
embrayages. Elle contribue à réduire les temps morts et les coûts importants
associés à l’entretien périodique de la boîte de vitesses, tout en assurant
son rendement optimal. L’état d’usure des embrayages est déterminé par
une surveillance de changements cumulatifs et par le jeu de fonctionnement
calculé des embrayages de la boîte de vitesses.

84
5.9.8.1 AVERTISSEMENT DE BESOIN D’ENTRETIEN DES EMBRAYAGES
L’indicateur d’état de la boîte de vitesses (TM) avertit l’opérateur lorsqu’une
intervention sur les embrayages s’avère nécessaire. Si l’état d’usure de l’un
des embrayages (sauf celui du convertisseur de couple) atteint environ 90 %,
soit 10 % restant, ou si le jeu de fonctionnement des embrayages (sauf celui
du convertisseur de couple) dépasse un seuil limite, l’icône de la clé ouverte
s’allume en continu pendant toute la durée des cycles d’allumage. Après avoir
accédé au mode TM au moyen du sélecteur de vitesse, le message « oK »
ou « Lo » apparaît à l’afficheur du sélecteur de vitesse. Le message « oK »
signifie qu’il n’est pas nécessaire d’intervenir sur les embrayages, tandis que
« Lo » indique un besoin de réparation.
Le DTC P2789, Degré limite d’apprentissage du système d’embrayage,
s’établit à la suite d’avertissements multiples transmis par l’indicateur d’état
de la boîte de vitesses (TM), lequel a détecté plusieurs problèmes du système
d’embrayage et allumé le témoin CHECK TRANS.

5.9.8.2 LECTURE ET RÉINITIALISATION AU MOYEN DU SÉLECTEUR


DE VITESSE
LECTURE DE INDICATEUR D’ÉTAT DE LA BOÎTE DE VITESSES (TM)
Contact établi et moteur à l’arrêt, appuyez quatre fois sur le bouton DISPLAY
MODE/DIAGNOSTIC (DMD) du levier du sélecteur de vitesse pour accéder
au mode TM. Contact établi et moteur à l’arrêt, appuyez simultanément
quatre fois sur les boutons fléchés ↑ (Passage ascendant) et ↓ (Passage
descendant) du clavier à boutons­poussoirs du sélecteur de vitesse pour
accéder au mode TM.
Le message « oK » ou « Lo » apparaît à l’afficheur du sélecteur de vitesse.
Le message « oK » signifie qu’il n’est pas nécessaire d’intervenir sur les
embrayages pour le moment. Le message « Lo » indique la nécessité
d’intervenir sur les embrayages.
Réinitialisation. L’indicateur d’état de la boîte de vitesses (TM) se réinitialise
lorsque les conditions appropriées sont détectées. La réinitialisation manuelle
de l’indicateur d’état de la boîte de vitesses (TM) est uniquement possible
à l’aide de l’outil Allison DOC® For PC–Service Tool. Il est possible de
réinitialiser individuellement chaque embrayage (ou tous les embrayages) à
l’aide de l’outil d’entretien. La réinitialisation par l’opérateur au moyen du
sélecteur de vitesse n’est pas autorisée.
Historique. L’outil Allison DOC® For PC –Service Tool peut être utilisé
pour afficher le temps de fonctionnement de la boîte de vitesses, depuis
l’avertissement d’entretien initial jusqu’à la réinitialisation de l’indicateur. L’outil
Allison DOC® For PC­Service Tool affiche également le message « OK » ou «
Not OK » pour chaque embrayage.

85
5.9.9 RECOMMANDATIONS SUR LE REMPLACEMENT DU LIQUIDE ET
DES FILTRES .

ATTENTION : La fréquence de changement du liquide de boîte de


vitesses et du filtre est basée sur le degré d’intensité d’utilisation
de la boîte de vitesses. Afin d’éviter tout dommage à la boîte de
vitesses, des changements plus fréquents peuvent être requis
que ceux recommandés dans le manuel d’utilisation en raison de
conditions d’opérations plus intensives et du facteur d’utilisation.

Pour connaître les intervalles recommandés de remplacement du liquide et


des filtres relatifs à la configuration spécifique de votre boîte de vitesses,
reportez­vous à Tableau 5–6, Tableau 5–7 ou Tableau 5–8.

ATTENTION : Le liquide et les filtres de la boîte de vitesses doivent


être remplacés dès la découverte d’un problème de saleté ou de
surchauffe. Un problème de surchauffe est indiqué par un liquide de
boîte de vitesses décoloré, une odeur forte ou des limites d’analyse
d’huile dépassées.

Allison Transmission recommande trois méthodes qui permettent de


déterminer les intervalles de remplacement du liquide et des filtres de votre
boîte de vitesses Allison. Ces méthodes sont les suivantes :
• Lorsqu’un indicateur de pronostic est activé (allumage de l’icône de
la clé ouverte située entre les afficheurs SELECT et MONITOR pour
toutes les boîtes de vitesses Allison avec commandes de 4e génération
et fonctions de pronostic avec sélecteurs de vitesse à levier ou à
bouton­poussoir).
• Par l’observation des recommandations du Tableau de remplacement
du liquide et des filtres. Reportez­vous à Tableau 5–6, Tableau 5–7,
ou Tableau 5–8.
• Lorsqu’un programme d’analyse du liquide de la boîte de vitesses
démontre la nécessité de remplacer le liquide. Le remplacement
des filtres est toujours basé sur l’un ou l’autre des événements
susmentionnés.

86
5.9.9.1 INTERVALLES DE REMPLACEMENT DU LIQUIDE ET DES
FILTRES AVEC LES FONCTIONS DE PRONOSTIC ACTIVÉES

REMARQUE : Les intervalles de remplacement du liquide et des


filtres doivent toujours être suivis malgré que les fonctions de
pronostic n’aient pas indiquées leur remplacement, sauf lors de
l’adoption d’un programme d’analyse du liquide. Si le liquide ou
les filtres ont été remplacés selon les intervalles du calendrier
d’entretien, les indicateurs du liquide et des filtres devront être
réinitialisés manuellement. Référez­vous à 5.9.6 INDICATEUR DE
DURÉE DU LIQUIDE (OM) et 5.9.7 INDICATEUR DE DURÉE DES
FILTRES (FM).

REMARQUE : Les filtres à haute capacité Allison Transmission


doivent être utilisés afin de pouvoir profiter de la fonction de pronostic
de l’indicateur de durée des filtres (FM) comme indiquée dans le
Tableau 5–6.

REMARQUE : L’utilisation de la fonction de pronostic de l’indicateur


de durée du liquide (OM) nécessite l’usage d’un des liquides
suivants, soit TES 295 ou TES 389. Si la boîte de vitesses renferme
un mélange constitué par les liquides TES 389 et TES 295, il faut
suivre les intervalles de remplacement du calendrier d’entretien
relatif au liquide TES 389 jusqu’à ce que deux vidanges consécutives
constituées uniquement de liquide TES 295 soit effectuées, après
quoi, il sera possible de suivre le calendrier pour le liquide TES 295.

REMARQUE : Consultez le pourcentage restant de durée du liquide


et/ou l’état du liquide au moment de remplacer les filtres afin de
déterminer s’il est avantageux pour le client de remplacer ou non le
liquide de la boîte de vitesses.

87
Tableau 5–6. Intervalles de remplacement du liquide et des
filtres avec fonctions de pronostic activées
Intervalles de Intervalles de Intervalle
remplacement du remplacement des de rempla­
liquide filtres principal et cement du
de lubrification** à filtre d’aspi­
haute capacité ration
Première des Première des
éventualités suivantes : éventualités suivantes
• L’icône de la :
clé ouverte du • L’icône de la
sélecteur de clé ouverte du
vitesse clignote sélecteur de
pendant deux vitesse clignote
minutes après pendant deux Au moment
Liquides TES que la position D minutes après d’une
295* (inclut (Conduite) ait été que la position révision de
TranSynd®) sélectionnée D (Conduite) la boîte de
• 60 mois** ait été vitesses
sélectionnée
REMARQUE :
• Chaque fois
Remplacez toujours
que le liquide
les filtres principal et de
de la boîte de
lubrification au moment
vitesses est
de remplacer le liquide
remplacé
de la boîte de vitesses**.
• 60 mois**

88
Tableau 5–6. Intervalles de remplacement du liquide et des filtres
avec fonctions de pronostic activées (suite)

Intervalles de Intervalles de Intervalle


remplacement du remplacement des de rempla­
liquide filtres principal et cement du
de lubrification** à filtre d’aspi­
haute capacité ration
Première des Première des
éventualités suivantes : éventualités suivantes
• L’icône de la :
clé ouverte du • L’icône de la
sélecteur de clé ouverte du
vitesse clignote sélecteur de
pendant deux vitesse clignote
minutes après pendant deux Au moment
que la position D minutes après d’une
Liquides TES (Conduite) ait été que la position révision de
389* sélectionnée D (Conduite) la boîte de
• 24 mois** ait été vitesses
sélectionnée
REMARQUE :
• Chaque fois
Remplacez toujours
que le liquide
les filtres principal et de
de la boîte de
lubrification au moment
vitesses est
de remplacer le liquide
remplacé
de la boîte de vitesses**.
• 24 mois**
REMARQUE : Le choix de type de liquide TES 389 est disponible seulement si
le TCM porte un numéro d’identification d’étalonnage (CIN) 4C ou plus récent;
toutes les unités avec numéro d’identification d’étalonnage 4A doivent utiliser le
liquide TES 295 seulement si les pronostics sont autorisés et activés.
* L’utilisation de la fonction de pronostic de l’indicateur de durée du liquide (OM) comme
indiqué dans ce tableau nécessite l’usage d’un des liquides suivants, soit TES 295 ou TES
389. Si la boîte de vitesses renferme un mélange constitué par les liquides TES 389 et TES
295, il faut suivre les intervalles de remplacement de ce tableau relatif au liquide TES 389
jusqu’à ce que deux vidanges consécutives constituées uniquement de liquide TES 295 soit
effectuées, après quoi, il sera possible de suivre le calendrier pour le liquide TES 295.
** Les filtres à haute capacité Allison Transmission doivent être utilisés afin de pouvoir
profiter de la fonction de pronostic de l’indicateur de durée des filtres (FM) comme indiqué
dans ce tableau.

89
5.9.9.2 INTERVALLES DE REMPLACEMENT DU LIQUIDE ET DES
FILTRES AVEC LES FONCTIONS DE PRONOSTIC NEUTRALISÉES OU
DÉSACTIVÉES

REMARQUE : Si la boîte de vitesses renferme un mélange constitué


par les liquides TES 389 et TES 295, il faut suivre les intervalles de
remplacement du calendrier d’entretien relatif au liquide TES 389
jusqu’à ce que deux vidanges consécutives constituées uniquement
de liquide TES 295 soit effectuées, après quoi, il sera possible de
suivre le calendrier pour le liquide TES 295.

ATTENTION : La fréquence de changement du liquide de boîte de


vitesses et du filtre est basée sur le degré d’intensité d’utilisation
de la boîte de vitesses. Afin d’éviter tout dommage à la boîte de
vitesses, des changements plus fréquents peuvent être requis
que ceux recommandés dans le manuel d’utilisation en raison de
conditions d’opérations plus intensives et du facteur d’utilisation.

Pour connaître les intervalles recommandés de remplacement du liquide et


des filtres relatifs à la configuration spécifique de votre boîte de vitesses,
reportez­vous à Tableau 5–6, Tableau 5–7 ou Tableau 5–8.

REMARQUE : Procédez au remplacement du liquide et des filtres au


kilométrage, au nombre de mois ou d’heures recommandé (ou plus
tôt), selon la première éventualité. Pour les véhicules dont la vitesse
est souvent inférieure à 40 km/h (25 mi/h), les heures d’opération
constituent un moyen plus précis de mesurer la durée de vie du
liquide; à cet effet, les intervalles de remplacement du liquide ne
devraient pas être basés uniquement sur le kilométrage.

90
Tableau 5–7. Intervalles de remplacement du liquide et des filtres
avec fonctions de pronostic neutralisées ou désactivées
Usage normal*Reportez­vous à Tableau 5–8 pour obtenir de plus
amples renseignements sur l’usage intensif.
Intervalles de Intervalles de Intervalle
remplacement du remplacement des de rempla­
liquide filtres principal et cement du
de lubrification ***à filtre d’aspi­
haute capacité ration
Première des Première des
éventualités suivantes : éventualités suivantes
• 480 000 km :
(300 000 milles) • Chaque fois
• 6 000 heures que le liquide
Au moment
d’utilisation de la boîte de
Liquides TES d’une
vitesses est
295** (inclut • 48 mois révision de
remplacé
TranSynd®) la boîte de
REMARQUE : • 120 000 km vitesses
Remplacez toujours (75 000 milles)
les filtres principal et de
• 3 000 heures
lubrification au moment
d’utilisation
de remplacer le liquide
de la boîte de vitesses***. • 36 mois

91
Tableau 5–7. Intervalles de remplacement du liquide et des filtres avec
fonctions de pronostic neutralisées ou désactivées (suite)

Usage normal*Reportez­vous à Tableau 5–8 pour obtenir de plus


amples renseignements sur l’usage intensif.
Intervalles de Intervalles de Intervalle
remplacement du remplacement des de rempla­
liquide filtres principal et cement du
de lubrification ***à filtre d’aspi­
haute capacité ration
Première des Première des
éventualités suivantes : éventualités suivantes
• 40 000 km (25 :
000 milles) • Chaque fois
• 1 000 heures que le liquide
Au moment
d’utilisation de la boîte de
d’une
Liquides TES vitesses est
• 12 mois révision de
389** remplacé
la boîte de
REMARQUE : • 40 000 km (25 vitesses
Remplacez toujours 000 milles)
les filtres principal et de
• 1 000 heures
lubrification au moment
d’utilisation
de remplacer le liquide
de la boîte de vitesses***. • 12 mois
* Un usage normal fait référence à toutes les boîtes de vitesses sans ralentisseur dont l’usage
n’est pas considéré comme intensif, et aux autocars qui effectuent moins d’un arrêt sur un
1,5 km (1 mille).
**Si la boîte de vitesses renferme un mélange constitué par les liquides TES 389 et TES
295, il faut suivre les intervalles de remplacement de ce tableau relatif au liquide TES 389
jusqu’à ce que deux vidanges consécutives constituées uniquement de liquide TES 295 soit
effectuées, après quoi, il sera possible de suivre le calendrier pour le liquide TES 295.
***Cette information est basée sur l’utilisation des filtres à haute capacité Allison Transmission
et des liquides TES 389 ou TES 295 lorsque les fonctions de pronostic ne sont pas
disponibles ou désactivées.

92
Tableau 5–8. Intervalles de remplacement du liquide et des filtres
avec fonctions de pronostic neutralisées ou désactivées
Usage intensif*
Intervalles de Haute capa­ Intervalle
remplacement du cité**Intervalles de de rempla­
liquide remplacement des cement du
filtres principal et filtre d’aspi­
de lubrification ration
Première des Première des
éventualités suivantes : éventualités suivantes
• 240 000 km :
(150 000 milles) • Chaque fois
• 6 000 heures que le liquide
Au moment
d’utilisation de la boîte de
Liquides TES d’une
vitesses est
295*** (inclut • 48 mois révision de
remplacé
TranSynd®) la boîte de
REMARQUE : • 120 000 km vitesses
Remplacez toujours (75 000 milles)
les filtres principal et de
• 3 000 heures
lubrification au moment
d’utilisation
de remplacer le liquide
de la boîte de vitesses**. • 36 mois

93
Tableau 5–8. Intervalles de remplacement du liquide et des filtres avec
fonctions de pronostic neutralisées ou désactivées (suite)

Usage intensif*
Intervalles de Haute capa­ Intervalle
remplacement du cité**Intervalles de de rempla­
liquide remplacement des cement du
filtres principal et filtre d’aspi­
de lubrification ration
Première des Première des
éventualités suivantes : éventualités suivantes
• 20 000 km :
(12 000 milles) • Chaque fois
• 500 heures que le liquide
Au moment
d’utilisation de la boîte de
d’une
Liquides TES vitesses est
• 6 mois révision de
389*** remplacé
la boîte de
REMARQUE : • 20 000 km vitesses
Remplacez toujours (12 000 milles)
les filtres principal et de
• 500 heures
lubrification au moment
d’utilisation
de remplacer le liquide
de la boîte de vitesses**. • 6 mois
* Un usage intensif fait référence à toutes les boîtes de vitesses munies d’un ralentisseur, aux
véhicules à vocation routière, hors route ou urbaine, aux camions à ordures et aux autocars
qui effectuent plus d’un arrêt sur un 1,5 km (1 mille).
**Cette information est basée sur l’utilisation des filtres à haute capacité Allison Transmission
et des liquides TES 389 ou TES 295 lorsque les fonctions de pronostic ne sont pas
disponibles ou désactivées.
***Si la boîte de vitesses renferme un mélange constitué par les liquides TES 389 et TES
295, il faut suivre les intervalles de remplacement de ce tableau relatif au liquide TES 389
jusqu’à ce que deux vidanges consécutives constituées uniquement de liquide TES 295 soit
effectuées, après quoi, il sera possible de suivre le calendrier pour le liquide TES 295.

5.9.9.3 PROCÉDURE DE REMPLACEMENT DU LIQUIDE ET DES


FILTRES

REMARQUE : Ne vidangez pas le liquide de la boîte de vitesses lors


que seuls les filtres doivent être remplacés.

AVERTISSEMENT : Évitez de toucher au liquide chaud ou au carter


de la boîte de vitesses lors d’une vidange. Un contact direct de la
peau avec le liquide chaud ou le carter de la boîte de vitesses peut
causer des brûlures.

94
Vidange de liquide
1. Vidangez le liquide lorsque la boîte de vitesses est à température de
fonctionnement de 71–93 °C (160–200 °F). Le liquide chaud s’écoule
plus rapidement et se vidange de façon plus complète.
2. Retirez le bouchon de vidange du module de commande et laissez le
liquide s’écouler dans un contenant approprié.
3. Vérifiez si le liquide est contaminé.

REMARQUE : À chaque changement de liquide, examinez le liquide


vidangé pour déceler de la saleté ou de l’eau. Une quantité normale
de condensation apparaît dans le liquide pendant le fonctionnement
de la boîte de vitesses.

Remplacement des filtres (reportez­vous à Illustration 5–5).


1. Retirez les 12 vis (1), les deux couvercles de filtre (2), les deux joints
d’étanchéité (3), les deux joints toriques (4), les deux joints toriques (5)
et les deux filtres (6) de la partie inférieure du module de commande.
2. Au remontage, lubrifiez et installez des joints toriques neufs (4) et
(5) sur chaque couvercle (2). Lubrifiez le joint torique à l’intérieur du
filtre (6) et enfoncez le filtre dans le couvercle (2). Installez des joints
d’étanchéité neufs (3) sur les couvercles (2) en alignant les trous des
joints avec ceux des couvercles.

ATTENTION : N’utilisez pas les vis pour amener les couvercles au


contact du module de commande. N’utilisez pas une clé à percussion
pour serrer les vis. L’usage d’une clé à percussion pour serrer les vis
risque d’arracher les filets et d’endommager des pièces coûteuses.
Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les vis.

95
Illustration 5–5. Emplacement des filtres en vue de l’entretien
3. Installez les filtres et les couvercles dans les logements de filtre.
Alignez les filtres avec leurs couvercles sur les trous de la plaque de
profilé et du carter. Appuyez avec la main sur les couvercles pour bien
loger les joints.
4. Installez 12 boulons sur le couvercle et serrez au couple de 51–61
N•m (38–45 lb­pi).
5. Remplacez le joint torique du bouchon de vidange. Installez le bouchon
et serrez­le au couple de 25–32 N•m (18–24 lb­pi).

5.9.9.4 REFAIRE LE PLEIN DE LA BOÎTE DE VITESSES


Référez­vous à 5.7 REMPLISSAGE DE LA BOÎTE DE VITESSES .

96
6.0 DIAGNOSTICS

6.1 APERÇU
Le système de commande de la boîte de vitesses comporte des fonctions de
diagnostic destinées à faciliter la recherche de pannes et à contrôler certains
paramètres de fonctionnement. Lorsqu’une anomalie est détectée dans un
système de commande, des codes d’anomalie s’établissent afin d’identifier
et de préciser la nature de la panne. Ces DTCs sont tous formés de cinq
caractères alphanumériques correspondant à des essais réussis ou échoués
d’algorithmes de diagnostic qui permettent d’identifier des anomalies de
fonctionnement de la boîte de vitesses ou du véhicule. Plusieurs DTCs sont
associés à un système de diagnostic de réponse qui avertit le conducteur, par
exemple, par l’allumage du témoin CHECK TRANS, par un indicateur sur le
panneau du sélecteur de vitesse, par le verrouillage dans une position unique
de gamme ou par une interdiction de passage des rapports.
Les DTCs s’enregistrent dans la mémoire du module de commande de la
boîte de vitesses (TCM) par ordre de priorité et par leur état, soit de type
courant ou historique, les plus critiques et les plus récents d’entre eux
s’affichant en premier. Le sélecteur de vitesse permet d’afficher jusqu’à cinq
DTCs (numérotés de d1 à d5), du plus récent au plus ancien. Lorsque de
nouveaux DTCs s’ajoutent à la liste, le plus ancien des DTC historiques
disparaît de la liste. Si tous les DTCs sont de type courant, DTCayant la
plus faible priorité disparaît de la liste.
Un code d’anomalie courant est un code actif dans le processus décisionnel
du TCM qui a échoué aux essais de DTC associés à un algorithme de
diagnostic spécifique. Un code d’anomalie historique est par définition inactif,
c’est­à­dire qu’il n’échoue plus à son algorithme de diagnostic spécifique,
mais demeure dans la mémoire du TCM dans le seul but d’aider le technicien
dans son analyse des causes de la défaillance si le véhicule est amené à
l’atelier avant qu’il soit effacé de la liste.
Les DTCs peuvent être effacés manuellement par le conducteur, ou sinon
automatiquement, du dernier (d5) au premier (d1) dans la file après un certain
nombre de démarrages du moteur, sans qu’ils ne s’établissent de nouveau.

97
6.2 RÉPONSE AUX CODES D’ANOMALIE
Le système de commande électronique est programmé pour informer le
conducteur d’un problème éventuel avec la boîte de vitesses par le biais
du témoin CHECK TRANS et des indicateurs du panneau du sélecteur de
vitesse, en plus d’agir automatiquement pour la protection du conducteur,
du véhicule et de la boîte de vitesses. Lorsque le TCM signale un code
d’anomalie courant, ce dernier peut intervenir en effectuant diverses actions
de diagnostic telles que mentionnées dans le tableau qui suit. Reportez­vous
à Tableau 6–1.

Tableau 6–1. Réponses aux codes d’anomalie


Catégorie de Interventions
réponse
Déverrouillage de l’embrayage du convertisseur de couple (LU)
et interdiction de fonctionnement de l’LU
Interdiction de passage des rapports dans la gamme de
marche courante

Les rapports Allumage du témoin CHECK TRANS


ne passent pas Affichage la gamme de marche courante à l’indicateur
(DNS) MONITOR du sélecteur de vitesse
Extinction de l’indicateur SELECT du sélecteur de vitesse
Désactivation du sélecteur de vitesse de façon que le
conducteur ne puisse l’utiliser pour changer de gamme de
marche.
Suite à une panne de nature hydraulique, toutes les
Électrovannes
électrovannes sont désexcitées de façon que la boîte de
désactivées (SOL
vitesses fonctionne en mode dégradé ­ L’PCS1 et l’PCS2 sont
OFF)
normalement ouvertes lorsque désexcitées.
Retour à Lorsque les essais de coefficient du capteur de vitesse ou du
la gamme PS1 échouent, le TCM commande la même gamme que celle
de marche utilisée avant la passage du rapport.
précédente (RPR)
Point mort, tous Lorsque les essais de coefficient du capteur de vitesse ou du
les embrayages PS1 échouent, le TCM commande la position de point mort et
sont désengagés désengage tous les embrayages.
(NNC)

98
Tableau 6–1. Réponses aux codes d’anomalie (suite)

Catégorie de Interventions
réponse
Arrêt de la Le TCM arrête la commande adaptative de passage des
commande rapports en présence de ce code d’anomalie courant.
adaptative de
passage des
rapports (DNA)

6.2.1 LE TÉMOIN « CHECK TRANS ». À chaque redémarrage du moteur, le


témoin CHECK TRANS s’allume brièvement pour le contrôle des ampoules.
Le témoin doit s’éteindre après quelques secondes. Si le témoin CHECK
TRANS ne s’allume pas brièvement après l’établissement du contact, ou si
le témoin CHECK TRANS demeure allumé en continu après l’établissement
du contact et le démarrage du moteur, faites vérifier le véhicule et la boîte de
vitesses par un technicien qualifié d’Allison Transmission.
Si le témoin CHECK TRANS demeure allumé en continu en raison de la
présence d’un DTC courant, l’indicateur SELECT du sélecteur de vitesse
s’éteint et seul l’indicateur MONITOR affiche la gamme de marche verrouillée;
en pareil cas, consultez dès que possible un technicien qualifié d’Allison
Transmission. Faites réparer le véhicule dès que possible afin de minimiser
les risques de dommages à la boîte de vitesses et au véhicule. Vous avez
la possibilité de rouler sur une courte distance dans la gamme de marche
engagée pour vous garer en sécurité et faire appel à une dépanneuse.
Si le moteur n’est pas en marche, il est possible que la boîte de vitesses
reste bloquée en position N (Point mort) au redémarrage, et qu’il ne soit
pas possible d’engager une position de marche si un DTC courant qui
provoque l’allumage du témoin CHECK TRANS est en mémoire au moment
du redémarrage.

REMARQUE : Certains DTCs peuvent être en mémoire sans que


le TCM allume le témoin CHECK TRANS. Consultez votre point de
service Allison Transmission autorisé lorsqu’un problème associé à
la boîte de vitesses se manifeste. Il possède l’équipement nécessaire
pour accéder aux DTCs et remédier à la situation.

99
6.3 UTILISATION DU SÉLECTEUR DE VITESSE POUR
ACCÉDER AUX INFORMATIONS DE DIAGNOSTIC
6.3.1 INTERPRÉTATION DE LA SÉQUENCE DE MESSAGE DE DTC AU
MOYEN DES AFFICHAGES DU SÉLECTEUR. Jusqu’à cinq DTCs peuvent
être affichés sur le sélecteur une fois que le mode affichage a été activé
par le conducteur (reportez­vous à 6.3.3 LECTURE/EFFACEMENT DES
CODES D’ANOMALIE À L’AIDE DU LEVIER SÉLECTEUR DE VITESSE et
6.3.4 LECTURE/EFFACEMENT DES CODES D’ANOMALIE À L’AIDE DU
SÉLECTEUR DE VITESSE À CLAVIER/BOUTON­POUSSOIR).
Les DTCs comptent sept caractères et sont affichés par chaînes de quatre
caractères. Trois des quatre caractères de la chaîne sont constitués de deux
caractères. La première position dans la chaîne de caractères compte un
caractère et représente le type de code, désigné par un P ou un U.
Chaque chaîne de caractères apparaît pendant une à deux secondes
par ordre séquentiel dans l’affichage du sélecteur jusqu’à ce que le DTC
termine le cycle du message. Le message continue de se répéter jusqu’à
ce que le conducteur appuie sur le bouton MODE pour lire le prochain
DTC dans la file d’attente (s’il y a lieu) ou demande de quitter le mode de
diagnostics (reportez­vous à 6.3.3.4 QUITTER LE MODE DIAGNOSTIC
À L’AIDE DU LEVIER SÉLECTEUR DE VITESSE et 6.3.4.4 QUITTER
LE MODE DIAGNOSTIC À L’AIDE DU SÉLECTEUR DE VITESSE À
CLAVIER/BOUTON­POUSSOIR). Le mode de diagnostics prend fin et le
sélecteur retourne à son mode de fonctionnement normal après environ 10
minutes d’inactivité de la part du conducteur.
Les deux premiers caractères de la première chaîne affichent la position du
DTC dans la file d’attente, d1 (le plus récent) à d5 (le plus ancien). Les cinq
prochains caractères qui s’affichent sur le sélecteur définissent le DTC.
L’exemple suivant illustre la méthode d’affichage de tout DTC mémorisé dans
la file d’attente. Dans cet exemple, nous avons le code le plus récent, d1,
comme il devrait apparaître dans l’affichage du sélecteur pour le DTC P2534 :

Tableau 6–2. Affichage du DTCP2534 mémorisé dans la file d’attente

FENÊTRE DE SÉLECTION FENÊTRE DE SURVEILLANCE DE PLAGE


DE PLAGE
d* 1*
(affichage vide) P**
2*** 5***

100
Tableau 6–2. Affichage du DTCP2534 mémorisé dans
la file d’attente (suite)

FENÊTRE DE SÉLECTION FENÊTRE DE SURVEILLANCE DE PLAGE


DE PLAGE
3**** 4****
* d1 Position du code dans la liste (Remarque : d1=code le plus récent, d5=code le plus
ancien dans la mémoire)
** Type de code
*** Code principal
**** Sous­code

• d1; P; 25; 34 se répètent jusqu’à ce que le prochain DTC (d2) soit


accédé en appuyant sur le bouton MODE ou lorsque le conducteur
quitte le mode d’affichage de diagnostic.

REMARQUE : Le témoin MODE sur le sélecteur, (reportez­vous à la


Illustration 4–1), s’allumera simultanément avec l’affichage du DTC.
Si le DTC est présentement actif, que le témoin MODE ne s’allume
pas, c’est que le DTC est inactif (historique). Les DTCs inactifs ne
neutralisent ni ne limitent le rendement de la boîte de vitesses. Seuls
les DTCs actifs limitent le rendement de la boîte de vitesses. Les
codes inactifs sont conservés dans la file d’attente pour faciliter le
dépannage d’un problème intermittent.

L’exemple suivant présente l’affichage du DTCU0115 qui fait suite dans la file
d’attente (d2), après que le conducteur ait appuyé sur le bouton MODE.

Tableau 6–3. Affichage du DTCU0115 mémorisé dans la file d’attente

FENÊTRE DE SÉLECTION FENÊTRE DE SURVEILLANCE DE PLAGE


DE PLAGE
d* 2*
(affichage vide) U**
0*** 1***
1**** 5****
* d2 Position du code dans la liste (Remarque : d1=code le plus récent, d5=code le plus
ancien dans la mémoire)
** Type de code
*** Code principal
**** Sous­code

• d2; U; 01; 15 se répètent jusqu’à ce que le prochain DTC (d3)


soit accédé en appuyant sur le bouton MODE ou lorsque le

101
conducteur quitte le mode d’affichage de diagnostic. Reportez­vous à
6.3.4.4 QUITTER LE MODE DIAGNOSTIC À L’AIDE DU SÉLECTEUR
DE VITESSE À CLAVIER/BOUTON­POUSSOIR.
6.3.2 SIGNIFICATION DE L’INDICATEUR DE MODE EN MODE
DIAGNOSTIC . Si l’indicateur de MODE est allumé (reportez­vous à la
Illustration 4–1), pendant la lecture des DTCs sur l’affichage du sélecteur,
c’est que le DTC affiché est actif. Si l’indicateur de MODE n’est pas allumé,
c’est que le DTC affiché est inactif (historique).

REMARQUE : Un indicateur de MODE allumé pendant la conduite


du véhicule ne signifie pas qu’un DTC actif est présent, cela
signifie plutôt qu’un programme de passages de vitesse secondaire
(la plupart du temps un programme de passages de vitesse «
économie ») est actif.

6.3.3 LECTURE/EFFACEMENT DES CODES D’ANOMALIE À L’AIDE DU


LEVIER SÉLECTEUR DE VITESSE.

6.3.3.1 LECTURE DES DTCs AVEC PRONOSTICS ACTIVÉS À L’AIDE DU


LEVIER SÉLECTEUR DE VITESSE
• Pour lire les DTCs avec pronostics activés à l’aide du levier sélecteur de
vitesse, appuyez cinq fois sur le bouton DISPLAY MODE/DIAGNOSTIC
(DMD) pour passer en mode diagnostic.
• Appuyez sur le bouton MODE pour lire le prochain DTC dans la file
d’attente, s’il y a lieu.

6.3.3.2 LECTURE DES DTCs AVEC PRONOSTICS DÉSACTIVÉS À


L’AIDE DU LEVIER SÉLECTEUR DE VITESSE
• Pour lire les DTCs avec pronostics désactivés à l’aide du levier
sélecteur de vitesse, appuyez deux fois sur le bouton DISPLAY
MODE/DIAGNOSTIC (DMD) pour passer en mode diagnostic.
• Appuyez sur le bouton MODE pour lire le prochain DTC dans la file
d’attente, s’il y a lieu.

REMARQUE : Assurez­vous de noter tous les DTCs affichés


avant qu’ils soient effacés. Cette procédure est essentielle pour le
dépannage

102
6.3.3.3 EFFACEMENT DES DTCs À L’AIDE DU LEVIER SÉLECTEUR
DE VITESSE
Alors que le véhicule est en mode diagnostic, effacez tous les DTCs actifs en
appuyant sur le bouton MODE et en le maintenant enfoncé pendant environ
trois secondes jusqu’à ce que l’indicateur MODE clignote. Relâchez le bouton
MODE. L’indicateur de MODE ne devrait pas rester allumé si le DTC actif
apparaissant dans l’affichage a été effacé.
Pour effacer tous les DTCs mémorisés dans l’historique du TCM, appuyez sur
le bouton MODE et maintenez­le enfoncé pendant dix secondes. L’indicateur
de MODE clignote une deuxième fois pour indiquer que tous les codes ont
été effacés de la file d’attente.

REMARQUE : Tout code qui provoque l’allumage du témoin CHECK


TRANS est considéré suffisamment sérieux pour faire l’objet d’une
attention immédiate de la part d’un atelier de réparation qualifié.
Faites réparer le véhicule le plus tôt possible.

REMARQUE : Si un DTC actif est effacé pendant que la boîte


de vitesses est verrouillée en vitesse en raison de la réponse
diagnostique à un DTC actif, la boîte de vitesses demeure dans
cette vitesse verrouillée même après que le DTC actif ait été effacé.
N (Point mort) (point mort) doit être manuellement sélectionné ou
le commutateur d’allumage doit être tourné position de marche et
d’arrêt.

REMARQUE : Certains codes s’effacent automatiquement une fois


que les conditions à l’origine de leur établissement (actifs) ne sont
plus présentes; ils demeurent toutefois mémorisés comme inactifs
dans la file d’attente des DTC. Certains DTCs nécessitent que vous
tourniez le commutateur d’allumage en position de marche et d’arrêt
avant que leur statut « actif » soit effacé.

REMARQUE : Si les conditions à l’origine de l’établissement du code


d’anomalie (actif) sont toujours présentes, le code redevient actif.

6.3.3.4 QUITTER LE MODE DIAGNOSTIC À L’AIDE DU LEVIER


SÉLECTEUR DE VITESSE
Le conducteur peut demander de quitter le mode diagnostic selon l’une des
méthodes suivantes :

103
• Appuyer momentanément une fois sur le bouton MODE.
• Déplacer le levier sélecteur de vitesse dans n’importe quelle vitesse.
• Quitter automatiquement le mode diagnostic après environ dix minutes
d’inactivité du levier sélecteur de vitesse de la part du conducteur; le
levier sélecteur retourne alors en mode de fonctionnement normal.
6.3.4 LECTURE/EFFACEMENT DES CODES D’ANOMALIE À L’AIDE DU
SÉLECTEUR DE VITESSE À CLAVIER/BOUTON­POUSSOIR.

6.3.4.1 LECTURE DES DTCs AVEC PRONOSTICS ACTIVÉS À L’AIDE DU


SÉLECTEUR DE VITESSE À CLAVIER/BOUTON­POUSSOIR
• Pour lire les DTCs avec pronostics activés à l’aide du sélecteur de
vitesse à clavier/bouton­poussoir, appuyez simultanément sur les
flèches ↑ (Passage ascendant) et ↓ (Passage descendant), cinq fois,
pour passer en mode diagnostic.
• Appuyez sur le bouton MODE pour lire le prochain code dans la liste
d’attente, s’il y a lieu.

6.3.4.2 LECTURE DES DTCs AVEC PRONOSTICS DÉSACTIVÉS À


L’AIDE DU SÉLECTEUR DE VITESSE À CLAVIER/BOUTON­POUSSOIR
• Pour lire les DTCs avec pronostics désactivés à l’aide du sélecteur
de vitesse à clavier/bouton­poussoir, appuyez simultanément sur les
flèches ↑ (Passage ascendant) et ↓ (Passage descendant), deux fois,
pour passer en mode diagnostic.
• Appuyez sur le bouton MODE pour lire le prochain code dans la liste
d’attente, s’il y a lieu.

REMARQUE : Assurez­vous de noter tous les DTCs affichés


avant qu’ils soient effacés. Cette procédure est essentielle pour le
dépannage

6.3.4.3 EFFACEMENT DES DTCs À L’AIDE DU SÉLECTEUR DE VITESSE


À CLAVIER/BOUTON­POUSSOIR
Alors que le véhicule est en mode diagnostic, effacez tous les codes actifs en
appuyant sur le bouton MODE et en le maintenant enfoncé pendant environ
trois secondes jusqu’à ce que l’indicateur MODE clignote. Relâchez le bouton
MODE. L’indicateur de MODE ne devrait pas rester allumé si le DTC actif
apparaissant dans l’affichage a été effacé.
Pour effacer tous les DTCs mémorisés, appuyez sur le bouton MODE et
maintenez­le enfoncé pendant dix secondes. L’indicateur de MODE clignote

104
une deuxième fois pour indiquer que tous les codes ont été effacés de la
file d’attente.

REMARQUE : Tout code qui provoque l’allumage du témoin CHECK


TRANS est considéré suffisamment sérieux pour faire l’objet d’une
attention immédiate de la part d’un atelier de réparation qualifié.
Faites réparer le véhicule le plus tôt possible.

REMARQUE : Si un indicateur actif est effacé pendant que la


boîte de vitesses est verrouillée en vitesse en raison de la réponse
diagnostique à un DTC actif, la boîte de vitesses demeure dans cette
vitesse verrouillée même après que l’indicateur actif ait été effacé.
N (Point mort) (point mort) doit être manuellement sélectionné ou
le commutateur d’allumage doit être tourné position de marche et
d’arrêt.

REMARQUE : Certains codes s’effacent automatiquement une fois


que les conditions à l’origine de leur établissement (actifs) ne sont
plus présentes; ils demeurent toutefois mémorisés comme inactifs
dans la file d’attente des DTC. Certains DTCs nécessitent que vous
tourniez le commutateur d’allumage en position de marche et d’arrêt
avant que leur statut « actif » soit effacé.

REMARQUE : Si les conditions à l’origine de l’établissement du code


d’anomalie (actif) sont toujours présentes, le code redevient actif.

6.3.4.4 QUITTER LE MODE DIAGNOSTIC À L’AIDE DU SÉLECTEUR DE


VITESSE À CLAVIER/BOUTON­POUSSOIR
Le conducteur peut demander de quitter le mode diagnostic selon l’une des
méthodes suivantes :
• Appuyer momentanément une fois sur les flèches ↑ (Passage
ascendant) et ↓ (Passage descendant).
• Appuyer sur n’importe quel bouton de vitesse, D (Conduite) (marche
avant), N (Point mort) (point mort), R (Marche arrière) (marche arrière)
• Quitter automatiquement le mode diagnostic et revenir au mode
de fonctionnement normal après environ 10 minutes d’inactivité du
sélecteur de vitesse à clavier/bouton­poussoir de la part du conducteur.

105
6.3.4.5 LISTE ET DESCRIPTION DES CODES D’ANOMALIE

Tableau 6–4. Codes d’anomalie (DTC) et descriptions


Code Description CHECK Description de
d’ano­ TRANS fonctionnement
malie Témoin neutralisé
C1312 Défaillance du capteur de Non Peut neutraliser le
demande de ralentisseur, fonctionnement du
basse tension ralentisseur si la liaison
de données J1939 n’est
pas utilisée
C1313 Défaillance du capteur de Non Peut neutraliser le
demande de ralentisseur, fonctionnement du
haute tension ralentisseur si la liaison
de données J1939 n’est
pas utilisée
P0122 Basse tension du capteur Non Utilise les valeurs par
de position de la pédale défaut du papillon des gaz.
Gèle les adaptations de
changement de vitesse.
P0123 Haute tension du capteur Non Utilise les valeurs par
de position de la pédale défaut du papillon des gaz.
Gèle les adaptations de
changement de vitesse.
P0128 Surchauffe du liquide de Non Utilise le programme de
boîte de vitesses passages de vitesse en
mode surchauffe Maintient
la quatrième vitesse. TCM
est neutralisé. Gèle les
adaptations de changement
de vitesse.
P0602 TCM Non programmé Oui Se verrouille au point mort
P0610 TCM Options du véhicule Oui Utilise l’étalonnage TID A
(TransID) Erreur
P0613 TCM Processeur Non Tous les solénoïdes sont
désactivés
P0614 Non concordance des Oui Permet le fonctionnement
données de commande seulement en marche
de couple—ECM/TCM arrière et en deuxième
vitesse

106
Tableau 6–4. Codes d’anomalie (DTC) et descriptions (suite)

Code Description CHECK Description de


d’ano­ TRANS fonctionnement
malie Témoin neutralisé
P0634 TCM Température interne Oui SOLÉNOÏDE DÉSACTIVÉ
trop élevée (défaut hydraulique)
P063E Entrée de papillon à Oui Utilise les valeurs par
configuration automatique défaut du papillon des gaz
non présente
P063F Entrée de température du Non Aucun
liquide de refroidissement
du moteur à configuration
automatique non présente
P0658 Tension 1 d’alimentation Oui DNS, SOLÉNOÏDE
d’actionneur (HSD1) DÉSACTIVÉ (défaut
basse hydraulique)
P0659 Tension 1 d’alimentation Oui DNS, SOLÉNOÏDE
d’actionneur (HSD1) DÉSACTIVÉ (défaut
haute hydraulique)
P0702 Système électrique de Oui Utilise l’étalonnage TID A
commande de la boîte de
vitesses (TransID)
P0703 Défaillance du circuit de Non Pas de passages de vitesse
contacteur de freinage du point mort à la marche
avant pour les camions
vidangeurs. TCM neutralise
le fonctionnement du
ralentisseur si un code
de capteur de position du
papillon des gaz (TPS) est
également actif.
P0708 Circuit de capteur de Oui Ignore les entrées de
vitesse engagée de la sélecteur de bande
boîte de vitesse ­ Entrée défectueux
haute
P070C Circuit de capteur de Non Aucun
niveau de liquide de
transmission—Entrée
basse

107
Tableau 6–4. Codes d’anomalie (DTC) et descriptions (suite)

Code Description CHECK Description de


d’ano­ TRANS fonctionnement
malie Témoin neutralisé
P070D Circuit de capteur de Non Aucun
niveau de liquide de
boîte de vitesses—Entrée
haute
P0711 Rendement du circuit de Oui Utilise la température de
sonde de température carter d’huile par défaut
du liquide de boîte de
vitesses
P0712 Circuit de sonde de Oui Utilise la température de
température de liquide de carter d’huile par défaut
boîte de vitesses—Entrée
basse
P0713 Circuit de sonde de Oui Utilise la température de
température de liquide de carter d’huile par défaut
boîte de vitesses—Entrée
haute
P0716 Rendement du circuit de Oui DNS, se verrouille dans la
capteur de vitesse de vitesse en cours
turbine
P0717 Pas de signal du circuit Oui DNS, se verrouille dans la
de capteur de vitesse de vitesse en cours
turbine
P0719 Contacteur de freinage Non Le TCM présume que
ABS Entrée basse le système de freinage
antiblocage est désactivé
P071A Défaillance d’entrée de Oui Neutralise le fonctionne­
relais (RELS) lorsque ment de relais (RELS)
activé
P071D Défaillance d’entrée Oui Aucun
d’usage général
P0721 Rendement du circuit de Oui DNS, se verrouille dans la
capteur de vitesse de vitesse en cours
sortie
P0722 Pas de signal du circuit Oui DNS, se verrouille dans la
de capteur de vitesse de vitesse en cours
sortie

108
Tableau 6–4. Codes d’anomalie (DTC) et descriptions (suite)

Code Description CHECK Description de


d’ano­ TRANS fonctionnement
malie Témoin neutralisé
P0726 Rendement du circuit de Non Passe par défaut à la
capteur de régime du vitesse de la turbine
moteur
P0727 Pas de signal du circuit Non Passe par défaut à la
de capteur de régime du vitesse de la turbine
moteur
P0729 Rapport de 6e vitesse Oui DNS, tentative en 5e, puis
incorrect en 3e
P0731 Rapport de 1re vitesse Oui DNS, tentative en 2e, puis
incorrect en 5e
P0732 Rapport de 2e vitesse Oui DNS, tentative en 3e, puis
incorrect en 5e
P0733 Rapport de 3e vitesse Oui DNS, tentative en 4e, puis
incorrect en 6e
P0734 Rapport de 4e vitesse Oui DNS, tentative en 5e, puis
incorrect en 3e
P0735 Rapport de 5e vitesse Oui DNS, tentative en 6e, en 3e,
incorrect puis en 2e
P0736 Rapport de vitesse en Oui DNS, se verrouille au point
marche arrière incorrect mort
P0741 Système d’embrayage de Oui Aucun
convertisseur de couple
bloqué en position d’arrêt
P0776 Solénoïde 2 de régulation Oui DNS, RPR
de pression bloqué en
position d’arrêt
P0777 Solénoïde 2 de régulation Oui DNS, RPR
de pression bloqué en
position de marche
P0796 Solénoïde 3 de régulation Oui DNS, RPR
de pression bloqué en
position d’arrêt
P0797 Solénoïde 3 de régulation Oui DNS, RPR
de pression bloqué en
position de marche

109
Tableau 6–4. Codes d’anomalie (DTC) et descriptions (suite)

Code Description CHECK Description de


d’ano­ TRANS fonctionnement
malie Témoin neutralisé
P0842 Circuit 1 de contacteur de Oui DNS, se verrouille dans la
pression de la boîte de vitesse en cours
vitesses, basse tension
P0843 Circuit 1 de contacteur de Oui DNS, se verrouille dans la
pression de la boîte de vitesse en cours
vitesses, haute tension
P0880 Signal d’entrée Non Aucun
d’alimentation du TCM
P0881 Rendement du signal Non Aucun
d’entrée d’alimentation du
TCM
P0882 Basse tension du signal Oui DNS, SOLÉNOÏDE
d’entrée d’alimentation du DÉSACTIVÉ (défaut
TCM hydraulique)
P0883 Haute tension du signal Non Aucun
d’entrée d’alimentation du
TCM
P0894 Glissement de composant Oui DNS, se verrouille en
de la boîte de vitesses première
P0960 Coupure du circuit de Oui Aucun
commande du module
principal de solénoïde de
régulation de pression
P0962 Basse tension du circuit Oui DNS, SOLÉNOÏDE
de commande du module DÉSACTIVÉ (défaut
principal de solénoïde de hydraulique)
régulation de pression
P0963 Haute tension du circuit Oui Aucun
de commande du module
principal de solénoïde de
régulation de pression
P0964 Solénoïde 2 de régulation Oui DNS, SOLÉNOÏDE
de pression (PCS2) DÉSACTIVÉ (défaut
Coupure du circuit de hydraulique)
commande

110
Tableau 6–4. Codes d’anomalie (DTC) et descriptions (suite)

Code Description CHECK Description de


d’ano­ TRANS fonctionnement
malie Témoin neutralisé
P0966 Solénoïde 2 de régulation Oui DNS, SOLÉNOÏDE
de pression (PCS2) DÉSACTIVÉ (défaut
Basse tension du circuit hydraulique)
de commande
P0967 Solénoïde 2 de régulation Oui DNS, SOLÉNOÏDE
de pression (PCS2) DÉSACTIVÉ (défaut
Haute tension du circuit hydraulique)
de commande
P0968 Solénoïde 3 de régulation Oui DNS, SOLÉNOÏDE
de pression (PCS3) DÉSACTIVÉ (défaut
Coupure du circuit de hydraulique)
commande
P0970 Solénoïde 3 de régulation Oui DNS, SOLÉNOÏDE
de pression (PCS3) DÉSACTIVÉ (défaut
Basse tension du circuit hydraulique)
de commande
P0971 Solénoïde 3 de régulation Oui DNS, SOLÉNOÏDE
de pression (PCS3) DÉSACTIVÉ (défaut
Haute tension du circuit hydraulique)
de commande
P0973 Solénoïde 1 de Oui DNS, SOLÉNOÏDE
changement de vitesse DÉSACTIVÉ (défaut
(SS1) Basse tension du hydraulique)
circuit de commande
P0974 Solénoïde 1 de Oui DNS, SOLÉNOÏDE
changement de vitesse DÉSACTIVÉ (défaut
(SS1) Haute tension du hydraulique)
circuit de commande
P0975 Solénoïde 2 de Oui 7 vitesses : Permet le
changement de vitesse passage des vitesses 2 à
(SS2) Coupure du circuit 6, N, R
de commande
P0976 Solénoïde 2 de Oui 7 vitesses : Permet le
changement de vitesse passage des vitesses 2
(SS2) Basse tension du à 6, N, R. Neutralise le
circuit de commande fonctionnement du TCM

111
Tableau 6–4. Codes d’anomalie (DTC) et descriptions (suite)

Code Description CHECK Description de


d’ano­ TRANS fonctionnement
malie Témoin neutralisé
P0977 Solénoïde 2 de Oui 7 vitesses : Permet le
changement de vitesse passage des vitesses 2 à
(SS2) Haute tension du 6, N, R
circuit de commande
P0989 Défaillance du capteur de Non Aucun
pression du ralentisseur,
basse tension
P0990 Défaillance du capteur de Non Aucun
pression du ralentisseur,
haute tension
P1739 Rapport de vitesse basse Oui Commande la 2e et permet
incorrect le passage des vitesses 2 à
6, N, R
P1891 Capteur de position du Non Utilise les valeurs par
papillon Entrée basse du défaut du papillon des gaz
signal de PWM
P1892 Capteur de position du Non Utilise les valeurs par
papillon Entrée haute du défaut du papillon des gaz
signal de PWM
P2814 Circuit de sonde de Non Utilise les valeurs par
température de liquide défaut de liquide de
de refroidissement du refroidissement du moteur
moteur—Entrée basse
P2815 Circuit de sonde de Non Utilise les valeurs par
température de liquide défaut de liquide de
de refroidissement du refroidissement du moteur
moteur—Entrée haute
P2637 Signal de rétroaction de Oui Neutralise la gestion
gestion du couple (SEM) d’énergie des passages de
vitesse
P2641 Signal de rétroaction de Oui Neutralise la gestion de
gestion de couple (LRTP) couple en gamme basse
P2670 Tension 2 d’alimentation Oui DNS, SOLÉNOÏDE
d’actionneur (HSD2) DÉSACTIVÉ (défaut
basse tension hydraulique)

112
Tableau 6–4. Codes d’anomalie (DTC) et descriptions (suite)

Code Description CHECK Description de


d’ano­ TRANS fonctionnement
malie Témoin neutralisé
P2671 Tension 2 d’alimentation Oui DNS, SOLÉNOÏDE
d’actionneur (HSD2) DÉSACTIVÉ (défaut
haute tension hydraulique)
P2685 Tension 3 d’alimentation Oui DNS, SOLÉNOÏDE
d’actionneur (HSD3) DÉSACTIVÉ (défaut
basse tension hydraulique)
P2686 Tension 3 d’alimentation Oui DNS, SOLÉNOÏDE
d’actionneur (HSD3) DÉSACTIVÉ (défaut
haute tension hydraulique)
P2714 Solénoïde 4 de régulation Oui DNS, RPR
de pression (PCS4)
Bloqué en position d’arrêt
P2715 Solénoïde 4 de régulation Oui DNS, SOLÉNOÏDE
de pression (PCS4) DÉSACTIVÉ (défaut
Bloqué en position de hydraulique)
marche
P2718 Solénoïde 4 de régulation Oui DNS, SOLÉNOÏDE
de pression (PCS4) DÉSACTIVÉ (défaut
Coupure du circuit de hydraulique)
commande
P2720 Solénoïde 4 de régulation Oui DNS, SOLÉNOÏDE
de pression (PCS4) DÉSACTIVÉ (défaut
Basse tension du circuit hydraulique)
de commande
P2721 Solénoïde 4 de régulation Oui DNS, SOLÉNOÏDE
de pression (PCS4) DÉSACTIVÉ (défaut
Haute tension du circuit hydraulique)
de commande
P2723 Solénoïde 1 de régulation Oui DNS, RPR
de pression (PCS1)
Bloqué en position d’arrêt
P2724 Solénoïde 1 de régulation Oui DNS, RPR
de pression (PCS1)
Bloqué en position de
marche

113
Tableau 6–4. Codes d’anomalie (DTC) et descriptions (suite)

Code Description CHECK Description de


d’ano­ TRANS fonctionnement
malie Témoin neutralisé
P2727 Solénoïde 1 de régulation Oui DNS, SOLÉNOÏDE
de pression (PCS1) DÉSACTIVÉ (défaut
Coupure du circuit de hydraulique)
commande
P2729 Solénoïde 1 de régulation Oui DNS, SOLÉNOÏDE
de pression (PCS1) DÉSACTIVÉ (défaut
Basse tension du circuit hydraulique)
de commande
P2730 Solénoïde 1 de régulation Oui DNS, SOLÉNOÏDE
de pression (PCS1) DÉSACTIVÉ (défaut
Haute tension du circuit hydraulique)
de commande
P2736 Solénoïde 5 de régulation Oui Neutralisation du
de pression (PCS5) fonctionnement du
Coupure du circuit de ralentisseur
commande
P2738 Solénoïde 5 de régulation Oui Permet le passage
de pression (PCS5) des vitesses 2 à 6,
Basse tension du circuit N, R. Neutralise le
de commande fonctionnement du
ralentisseur et du TCM
P2739 Solénoïde 5 de régulation Oui Neutralisation du
de pression (PCS5) fonctionnement du
Haute tension du circuit ralentisseur
de commande
P2740 Température élevée de Non Aucun
l’huile de ralentisseur
P2742 Circuit de sonde de Non Utilise les valeurs de
température de l’huile température par défaut du
de ralentisseur—Entrée ralentisseur
basse
P2743 Circuit de sonde de Non Utilise les valeurs de
température de l’huile température par défaut du
de ralentisseur—Entrée ralentisseur
haute

114
Tableau 6–4. Codes d’anomalie (DTC) et descriptions (suite)

Code Description CHECK Description de


d’ano­ TRANS fonctionnement
malie Témoin neutralisé
P2761 Solénoïde de régulation Oui Neutralise le fonctionne­
de pression TCC ment du TCM
Coupure du circuit de
commande de solénoïde
de régulation de pression
P2763 TCM Haute tension du Oui Neutralise le fonctionne­
circuit de commande de ment du TCM
solénoïde de régulation
de pression
P2764 TCM Basse tension du Oui 7 vitesses : permet le
circuit de commande de passage des vitesses 2
solénoïde de régulation à 6, N, R. Neutralise le
de pression fonctionnement du TCM
P278A Défaillance de l’entrée de Non Neutralise le fonctionne­
rétrogradation forcée en ment de la rétrogradation
position de marche forcée
P2793 Circuit de direction des Oui Ignore l’entrée de
passages de vitesse modulation de durée
d’impulsion du sélecteur de
vitesse
P2808 Solénoïde 6 de régulation Oui DNS, RPR
de pression (PCS6)
Bloqué en position d’arrêt
P2809 Solénoïde 6 de régulation Oui DNS, RPR
de pression (PCS6)
Bloqué en position de
marche
P2812 Solénoïde 6 de régulation Oui DNS, SOLÉNOÏDE
de pression (PCS6) DÉSACTIVÉ (défaut
Coupure du circuit de hydraulique)
commande
P2814 Solénoïde 6 de régulation Oui DNS, SOLÉNOÏDE
de pression (PCS6) DÉSACTIVÉ (défaut
Basse tension du circuit hydraulique)
de commande

115
Tableau 6–4. Codes d’anomalie (DTC) et descriptions (suite)

Code Description CHECK Description de


d’ano­ TRANS fonctionnement
malie Témoin neutralisé
P2815 Solénoïde 6 de régulation Oui DNS, SOLÉNOÏDE
de pression (PCS6) DÉSACTIVÉ (défaut
Haute tension du circuit hydraulique)
de commande
U0001 Dépassement Non Utilise les valeurs par
du compteur de défaut, neutralise la gestion
réinitialisation de bus CAN d’énergie des passages de
haute vitesse (IESCAN) vitesse
U0010 Dépassement Non Utilise les valeurs par
du compteur de défaut, neutralise la gestion
réinitialisation de bus d’énergie des passages de
CAN vitesse
U0100 Perte de communication Oui Utilise les valeurs par
avec le module défaut
de commande du
moteur/module de
commande du groupe
motopropulseur (J1587)
U0103 Perte de communication Oui Maintient la vitesse
avec le module de sélectionnée, surveille
changement de vitesse le circuit de direction de
(sélecteur de vitesse) 1 changement de vitesse
U0115 Perte de communication Oui Utilise les valeurs par
avec le module de défaut
commande du moteur
U0291 Perte de communication Oui Maintient la vitesse
avec le module de sélectionnée, surveille
changement de vitesse le circuit de direction de
(sélecteur de vitesse) 2 changement de vitesse
U0304 ID incompatible du Oui Ignore les entrées du
module de changement sélecteur de vitesse
de vitesse 1 (sélecteur de
vitesse)
U0333 ID incompatible du Oui Ignore les entrées du
module de changement sélecteur de vitesse
de vitesse 2 (sélecteur de
vitesse)

116
Tableau 6–4. Codes d’anomalie (DTC) et descriptions (suite)

Code Description CHECK Description de


d’ano­ TRANS fonctionnement
malie Témoin neutralisé
U0404 Données invalides Oui Maintient la vitesse
reçues du module de sélectionnée, surveille
changement de vitesse le circuit de direction de
(sélecteur de vitesse) 1 changement de vitesse
U0592 Données invalides Oui Maintient la vitesse
reçues du module de sélectionnée, surveille
changement de vitesse le circuit de direction de
(sélecteur de vitesse) 2 changement de vitesse

117
7.0 FONCTIONS ET COMPOSANTS
DE SÉLECTEURS DE CHANGEMENT
DE VITESSE ­ PRONOSTICS

7.1 AFFICHEURS SELECT/MONITOR


La partie avant de chaque levier et sélecteur de changement de vitesse
à clavier/bouton­poussoir comporte un affichage électroluminescent à
deux caractères. Le caractère de gauche, que l’on appelle l’afficheur
« SELECT », désigne de façon appropriée les rapportsN (Point mort), R
(Marche arrière) ou le rapport le plus élevé disponible dans la gamme de
marche avant sélectionnée. Le caractère de droite, que l’on appelle l’afficheur
« MONITOR », désigne le rapport courant commandé par le TCM. L’affichage
de tout autre caractère dans les afficheurs « SELECT » ou « MONITOR »
indique un état de fonctionnement hors horme.

7.2 RÉTROÉCLAIRAGE
Pendant le fonctionnement normal du véhicule, le rétroéclairage est fourni
pour la bande de légende de vitesse sur le sélecteur de vitesse à levier et
pour les six boutons du clavier du sélecteur de vitesse à bouton­poussoir.
L’affichage numérique (vitesse) et les boutons MODE et RANGE sont
illuminés sur les sélecteurs à clavier à bouton­poussoir et à levier. La
luminosité des deux est réglée automatiquement, en fonction du réglage de
luminosité du gradateur d’intensité d’éclairage du tableau de bord.

REMARQUE : Le microprocesseur de sélecteur de vitesse, qui


commande le rétroéclairage du sélecteur, est initialisé par un signal
d’allumage et non par l’alimentation du circuit de phares. Par
conséquent, le rétroéclairage et le gradateur d’intensité d’éclairage
du sélecteur de vitesse sont fonctionnels seulement lorsque les
phares et le commutateur d’allumage sont en position de marche.

118
Lorsque les phares et le gradateur d’intensité d’éclairage sont éteints, les
conditions d’éclairage diurne prévalent et l’éclairage du sélecteur est réglé à
sa luminosité maximale.
Si le sélecteur n’est pas câblé au circuit du gradateur d’intensité d’éclairage,
l’affichage numérique de vitesse demeure toujours à sa luminosité maximale
(comme si les éclairages du tableau de bord étaient éteints), mais il n’y a pas
de rétroéclairage pour les boutons MODE et RANGE. Lorsqu’il est allumé,
l’indicateur TRANS SERVICE (affiché comme une icône de clé ouverte) sur le
sélecteur de vitesse apparaît à luminosité maximale.

7.3 BOUTON MODE


Le bouton MODE est situé du côté de l’enjoliveur du sélecteur de vitesse
à levier ou à clavier à bouton­pressoir. Le bouton peut être enfoncé à tout
moment, une fois le moteur en marche, pour activer l’autre programme de
passage de vitesse ou la fonction spéciale.
Le bouton MODE assure les fonctions suivantes :
• Active une fonction spéciale programmée dans le TCM représentant
normalement un programme de passage de vitesse visant l’ECONOMY
ou le PERFORMANCE.
• Passe au prochain DTC lorsqu’en mode d’affichage de DTC.
• Efface les DTCs actifs et inactifs de la mémoire du module de TCM.

REMARQUE : DTCs ne peuvent être individuellement effacés.


Tous les DTCs actifs s’effacent en premier, suivis des DTCs
inactifs (historiques), lorsque le bouton MODE est enfoncé
assez longtemps en mode d’affichage de DTC. Reportez­vous
à 6.0 DIAGNOSTICS pour plus de renseignements et pour les
procédures quant à la lecture et l’effacement de DTCs.

Un code d’identification de mode est situé près du bouton MODE pour


identifier la raison associée à la sélection du bouton MODE. Reportez­vous
à Illustration 7–1 pour l’emplacement du bouton MODE et du code
d’identification de mode sur le sélecteur de vitesse à levier. Ces items sont
situés à des positions similaires sur tous les sélecteurs de vitesse à clavier à
bouton­poussoir.

119
Illustration 7–1. Sélecteur de vitesse typique 4E
GÉNÉRATION D’ALLISON

120
7.4 INDICATEUR DE MODE (DEL)
Une petite diode électroluminescente (DEL) située près du bouton MODE
s’allume lorsqu’un programme de passages de vitesse différent, tel que
« ECONOMY » ou toute autre fonction programmée, est activé.
Cette LED s’allume également au cours de la lecture de tous les DTCs actifs.
Les DTCs inactifs (historiques) n’allument pas l’indicateur MODE lorsqu’ils
apparaissent dans la fenêtre d’affichage du sélecteur.

REMARQUE : Ne confondez pas l’indicateur de mode (LED rouge)


avec le bouton MODE. L’indicateur MODE affiche la fonction de
mode, les programmes de changement de vitesse actifs ou les DTCs
actifs ou en mémoire. Si l’indicateur est mépris pour le bouton MODE
et qu’il est enfoncé, cela peut endommager la LED.

7.5 INDICATEUR D’ENTRETIEN DE LA BOÎTE DE VITESSES


(ICÔNE DE LA CLÉ)
L’indicateur TRANS SERVICE (icône de la clé) s’allume lorsqu’un état
d’entretien relatif la durée de vie de l’embrayage, du liquide ou du filtre de la
boîte de vitesses survient. L’indicateur TRANS SERVICE est situé entre les
afficheurs « SELECT » et « MONITOR » sur l’écran du sélecteur de vitesse.
Reportez­vous à Illustration 7–2.

121
Illustration 7–2. Sélecteurs de vitesse de commandes de pronostics
Allison de 44 génération types avec affichages numériques « SELECT »,
« MONITOR » et témoin d’entretien de la boîte de vitesses.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires concernant ces états,
reportez­vous à 5.9.6 INDICATEUR DE DURÉE DU LIQUIDE (OM) ou
5.9.7 INDICATEUR DE DURÉE DES FILTRES (FM) ou 5.9.8 INDICATEUR
D’ÉTAT DE LA BOÎTE DE VITESSES (TM) .

7.6 DESCRIPTIONS DE L’AFFICHAGE DU SÉLECTEUR


POUR LES DTCs ACTIFS ET LES INTERDICTIONS
PLAGE CHOISIE vide :Lorsqu’un DTC est actif, l’afficheur « SELECT » du
sélecteur de vitesse est vide. L’afficheur « MONITOR » indique la plage dans
la laquelle la boîte de vitesses est verrouillée. Le témoin CHECK TRANS est
également activé. Reportez­vous à 6.0 DIAGNOSTICS.
PLAGE CHOISIE clignote : L’affichage qui clignote indique qu’un
changement de vitesse demandé est temporairement inaccessible ou
interdit de façon permanente. L’interdiction peut être levée si la cause
qui est à l’origine disparaît en l’espace de 3 secondes après la demande
de changement de vitesse. Autrement, le conducteur doit sélectionner
de nouveau la plage désirée. Reportez­vous à 7.6 DESCRIPTIONS DE
L’AFFICHAGE DU SÉLECTEUR POUR LES DTCs ACTIFS ET LES
INTERDICTIONS.

122
Icône de la clé allumée : Ce témoin fonctionne uniquement si les
pronostics sont autorisés dans l’étalonnage des commandes duTCM. Cet
indicateur s’allume lorsqu’un problème d’entretien relatif à la durée de vie de
l’embrayage, du filtre ou du liquide est détecté. L’apparence de l’indicateur
(allumé en continu ou clignotant) varie en fonction des anomalies relevées par
le système. Reportez­vous à 7.5 INDICATEUR D’ENTRETIEN DE LA BOÎTE
DE VITESSES (ICÔNE DE LA CLÉ).
Tous les segments allumés : Si tous les segments de l’affichage sont
allumés pendant plus de 12 secondes, le TCM n’a pas terminé l’initialisation.
Un DTC est associé à ce problème. Il est normal que tous les segments
s’allument pendant un court moment lors de l’initialisation du sélecteur et
des commandes.
« SELECT/MONITOR » TOUS DEUX VIDES : Ce problème indique soit un
manque d’alimentation au sélecteur, soit un échec de la liaison de données
de communication J1939. Un vide en continu indique une perte d’alimentation
au sélecteur. Si l’affichage vide passe à un affichage en oeil de chat simple ou
double, d’autres problèmes sont présents. Reportez­vous aux explications
concernant l’expression « oeil de chat » ci­dessous.
(|) Oeil de chat simple : Cet affichage indique une défaillance du sélecteur
autre que la perte d’alimentation et elle est toujours accompagnée d’un
DTC relatif au sélecteur. L’oeil de chat simple apparaît à l’emplacement de
« SELECT » immédiatement après la détection de l’anomalie.
( | ) ( | ) Oeil de chat double : Cet affichage indique une défaillance de la
liaison de communication J1939 et elle est toujours accompagnée d’un DTC.
Les yeux de chat s’affichent dans les afficheurs « SELECT » et « MONITOR »
environ 12 secondes à la suite de l’affichage vide.

AVERTISSEMENT : Sans la liaison de données de communication


J1939, le sélecteur de vitesse ne peut afficher la position engagée de
la boîte de vitesses. Le fonctionnement du véhicule en sera affecté.

7.7 L’AFFICHAGE DU SÉLECTEUR NE FONCTIONNE PAS


Advenant la perte de communication avec la liaison de données J1939, une
communication limitée entre le TCM et le Allison clavier/bouton­poussoir
ainsi que les sélecteurs de changement de vitesse à levier sera possible par
le biais du fil de signalisation de direction 134.Cette communication limitée
permet au conducteur de sélectionner D (Conduite), N (Point mort) ou R
(Marche arrière) de façon à amener le véhicule jusqu’à un point de service.
Les demandes du conducteur pour les passages à un rapport supérieur et
inférieur ne seront pas reconnus et l’affichage du sélecteur de changement de

123
vitesse n’affichera pas la position engagée de la boîte de vitesses en raison
d’une perte du signal de liaison de données J1939.

AVERTISSEMENT : En présumant que l’installation du fil de


signalisation de direction 134 est adéquate, la plupart des Allison
sélecteurs de changement de vitesse peuvent toujours servir
pour commander les changements de direction de la boîte de
vitesses dans ces cas précis. Toutefois, en raison de l’échec de
la communication de liaison de données J1939, le sélecteur de
changement de vitesse ne peut afficher la plage choisie. En présence
de cette anomalie, on recommande d’appliquer le papillon des gaz
lentement et avec soin chaque fois qu’un changement de direction
a été sélectionné de façon à vérifier la direction du fonctionnement
avant d’accélérer. Cette fonction n’est pas disponible sur les modèles
de sélecteur de changement de vitesse à « bouton­poussoir de
bande ».

7.8 LEVIER SÉLECTEUR DE VITESSE


Le sélecteur de vitesse à levier Allison (reportez­vous à Illustration 4–1) est
une commande électromécanique à trois positions pouvant être verrouillée
afin de prévenir la sélection accidentelle de R (Marche arrière), N (Point
mort), ou de D (Conduite).
Les positions du sélecteur de vitesse à levier sont :
• R (Marche arrière)
• N (Point mort)
• D (Conduite)
• Un certain nombre de positions de basse vitesse en marche avant
Les positions du sélecteur de vitesse à levier doivent correspondre au
nombre de plages programmées dans le module de commande de la boîte de
vitesses (TCM).
En plus des caractéristiques énumérées dans 7.0 FONCTIONS ET
COMPOSANTS DE SÉLECTEURS DE CHANGEMENT DE VITESSE ­
PRONOSTICS, le sélecteur de vitesse à levier comprend également les
fonctionnalités suivantes :
• HOLD OVERRIDE Le bouton HOLD OVERRIDE est actionné par
une simple touche qui est intégrée dans la partie supérieure avant du
bouton du sélecteur de vitesse à levier. Ce bouton utilise une fonction
d’arrêt à trois positions verrouillées, prévenant la sélection accidentelle
d’une plage. Appuyez sur le bouton HOLD OVERRIDE pour dégager la

124
fonction d’arrêt et déplacez le levier de sa position verrouillée. Après
avoir sélectionné la position D (Conduite), les positions de basse
vitesse en marche avant peuvent être sélectionnées sans appuyer sur
le bouton HOLD OVERRIDE.
• DISPLAY MODE/DIAGNOSTIC (DMD) : Le bouton de mode
d’affichage/diagnostic DMD, lorsqu’enfoncé, donne accès aux
renseignements sur le niveau de liquide, sur les pronostics, et sur
les codes d’anomalie DTC, selon le nombre de fois qu’il est enfoncé.
Reportez­vous à Illustration 4–1 et Tableau 4–1.

7.9 SÉLECTEUR DE VITESSE À CLAVIER/BOUTON­


POUSSOIR
Le sélecteur de changement de vitesse à clavier/bouton­poussoir Allison
(reportez­vous à Illustration 4–1 et à Tableau 4–1) comporte six boutons sur
le clavier qui permettent d’effectuer les fonctionnements suivants de la boîte
de vitesses :
• R: Appuyer pour sélectionner la marche arrière
• N: Appuyer pour sélectionner le point mort
• D: Appuyer pour sélectionner la marche avant
• ↑ (Passage à un rapport supérieur) flèche : Appuyer pour sélectionner
la gamme supérieure de marche avant suivante
• ↓ (Passage à un rapport inférieur) flèche : Appuyer pour sélectionner la
gamme inférieure de marche avant précédente
• MODE : Usage multifonctionnel. Référez­vous à 7.3 BOUTON MODE
La flèche du ↑ (passage à un rapport supérieur) et à la flèche du ↓ (passage à
un rapport inférieur) qui fonctionnent uniquement en gamme de marche avant
et non en N (Point mort) ou R (Marche arrière).
En appuyant sur les deux flèches de ↑ (passage à un rapport supérieur)
et de ↓ (passage à un rapport inférieur) simultanément lorsque la boîte
de vitesses est au point mort, cela appelle des demandes de lecture du
niveau d’huile, d’information de pronostics ou de DTCs. Référez­vous à
7.0 FONCTIONS ET COMPOSANTS DE SÉLECTEURS DE CHANGEMENT
DE VITESSE ­ PRONOSTICS et 7.9 SÉLECTEUR DE VITESSE À
CLAVIER/BOUTON­POUSSOIR. Si la boîte de vitesses est verrouillée dans
une gamme en raison d’un DTC inactif, le système permettra toujours au
conducteur de voir le DTC dans le sélecteur en appuyant à plusieurs reprises
et simultanément sur les flèches de ↑ (passage à un rapport supérieur) et de
↓ (passage à un rapport inférieur) même si la boîte de vitesses n’est pas
en N (Point mort).

125
Les conditions qui allument le voyant CHECK TRANS désactivent le sélecteur
de vitesse. L’afficheur « SELECT » est vide et l’afficheur « MONITOR »
montre la gamme actuellement atteinte. Pour obtenir une explication détaillée,
reportez­vous à 6.2.1 LE TÉMOIN « CHECK TRANS ».

126
8.0 COMMANDES PERSONNALISÉES
ET PROGRAMMATION DE MODULE DE
COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES

8.1 APERÇU DE L’INTERFACE DE SIGNALISATION DU


VÉHICULE ET DE LA BOÎTE DE VITESSES
Cette section décrit les connections d’interface du véhicule aux commandes
et aux signaux de la boîte de vitesses. Les interfaces du véhicule décrites
dans cette section peuvent être fournies au moyen de l’interface de
communications SAE J1939 du véhicule et comprennent :
• CHECK TRANS indicateur
• Icône de clé Utilisé pour les fonctions de pronostics relatives à
l’entretien requis et programmé de la boîte de vitesses
• Indicateur RANGE INHIBITED ou RANGE INHIBIT
• Démarrage au point mort
• Signal du compteur de vitesse
• Avertissement de marche arrière
• État du système de freinage antiblocage (ABS)
• État du frein de service
• Signaux de modulation du ralentisseur (le cas échéant)
• Signal de température de l’eau du moteur
• Signaux de demande de vitesse
• Autres signaux divers d’entrée/sortie de la boîte de la boîte de
vitesse qui commandent les fonctions auxiliaires du véhicule au
moyen de signaux électriques discrets, de messages J1939, ou d’une
combinaison des deux

127
8.2 APERÇU DES FONCTIONS D’ENTRÉE ET DE SORTIE
Les fonctions d’entrée et de sortie (I/O) sont intégrées dans chacun des
systèmes de commande de boîte de vitesses afin d’activer le fonctionnement
de commandes supplémentaires pour des boîtes de vitesses spécialisées
et/ou de fonctions auxiliaires spécifiques à la spécialisation du véhicule.
Des signaux de commande sont habituellement requis par chaque fonction
I/O pour assurer le fonctionnement. Ces signaux de commande, appelés «
entrées », peuvent être constitués d’une combinaison des éléments suivants :
• Des tensions commutées de signalisation analogique discrète ou des
signaux commutés à la masse qui commandent l’état de marche/arrêt
de(s) entrée(s) qui, à leur tour, commandent à la fonction I/O de
s’activer ou de se désactiver. Chaque entrée doit être branchée aux
circuits appropriés du véhicule et aux broches appropriées du TCM par
le biais des commutateurs, relais, connecteurs et autres composants
appropriés fournis par l’OEM, le cas échéant.
• Messages divers du réseau de données du module de commande
du véhicule provenant de modules de commandes divers du réseau
de données de communication du véhicule tel que SAE J1939, et/ou
SAE J1708/J1587.
• L’utilisation de données au niveau de la boîte de vitesses et/ou du
véhicule telles que la température, la vitesse et certaines gammes
spécifiques qui sont par la suite comparées aux limites programmées
et aux paramètres de CMC à­même le TCM pour activer/désactiver
la fonction I/O.
Plusieurs combinaisons de ces fonctions I/O sont offertes dans les options
I/O. Une ou plusieurs options I/O peuvent faire partie d’un groupe particulier
I/O. Le groupe I/O fait partie de votre TCM au niveau de l’étalonnage et du
logiciel spécifique à la spécialisation de votre véhicule. Cette stratégie offre
une flexibilité maximale à l’OEM quant au choix de fonctions I/O et des circuits
d’entrée discrets, étiquetés par câble numéroté et par affectation de broche
du TCM qu’ils souhaitent utiliser pour commander les fonctions I/O de votre
véhicule. Afin d’offrir une flexibilité à l’OEM et au client, les circuits d’entrée
discrets spécifiques reliés aux broches spécifiques du TCM peuvent varier
selon la spécialité ou selon les options ou les groupes I/O, même si les
options font partie d’un même groupe I/O.
L’étalonnage de chaque TCM, comprenant la programmation de la
configuration I/O selon l’option ou le groupe, a été déterminé par l’OEM pour
votre véhicule. Afin de répondre exactement aux exigences I/O pour un
véhicule en particulier, il se pourrait qu’il soit nécessaire de reprogrammer
le TCM, au niveau de ses fonctions individuelles ou de ses groupes I/O,

128
ou encore que le TCM soit étalonné de nouveau pour un groupe différent
I/O. Dans la plupart des cas, la reprogrammation I/O ne nécessite qu’un
outil d’entretien pour PC Allison DOC®. Cependant, votre véhicule devra
être vu par un technicien qualifié pour déterminer quelle I/O a été activée
ou désactivée par votre OEM, carrossier ou point de service. Un technicien
qualifié Allison ou l’OEM peut télécharger et revoir les données d’étalonnage
dans la section consacrée aux rapports de câblage I/O à partir des « rapports
de diagnostics » dans l’outil d’entretien pour PCAllison DOC®. L’I/O ou le
carrossier­constructeur de votre véhicule devrait également être consulté
pour en connaître d’avantage sur les schémas de câblage et sur comment les
fonctions individuelles I/O ont été intégrées dans votre véhicule.
L’information concernant la boîte de vitesses Allison et I/O est aussi disponible
sous forme de fiches de renseignements sur les options et les groupes I/O
de commandes électroniques de 4e génération. Le numéro de la publication
est IO4105EN. Cette publication contient des renseignements utiles sur les
différents groupes, options et numéros de câbles associés au spécialités
spécifiques et aux fonctions I/O. Les renseignements quant à l’achat sont
accessibles dans le menu des publications sur www.allisontransmission.com.
Il suffit de parcourir par mot­clé ou par numéro de publication ou encore, de
se procurer la publication à un point de service Allison.
Vous pouvez également consulter le guide sur les modèles de spécialité,
SA3748 pour des renseignements supplémentaires sur les fonctions I/O. Vous
pouvez télécharger la publication gratuitement à partir du menu Publications
sur www.allisontransmission.com. Il suffit de parcourir par mot­clé ou par
numéro de publication.

129
REMARQUE : À la demande du client et, normalement aux frais du
client, un point de service Allison peut :
• Produire un rapport démontrant la configuration actuelle I/O
du véhicule
• Activer/désactiver certaines caractéristiques I/O et régler
la(les) constante(s) modifiable(s) CMC s’y rattachant.
• Étalonner le TCM afin d’obtenir un nouveau groupe d’options
I/O.
Un câblage de châssis approprié incluant les connecteurs,
commutateurs, relais, témoins, messages du réseau de données
et CMC doit être intégré dans le véhicule et une vérification quant
au bon fonctionnement des composants doit être effectuée avant
qu’une nouvelle caractéristique ou fonction I/O ne puisse fonctionner.
Si les composants des fonctions I/O ne sont pas intégrés de façon
appropriée dans le véhicule, l’activation de certaines fonctionnalités
I/O peuvent neutraliser la boîte de vitesses au moment d’un
changement de plage ou établir des DTCs.

REMARQUE : Tout composant relié aux fonctions doit être intégré


à l’assemblage du véhicule avant d’activer la fonction I/O. Les
fonctionnalités affichées comme étant « désactivées » doivent être
activées par un membre agréé en reprogrammation Allison.

8.3 APERÇU DU SYSTÈME DE COMMANDES


Le système de commandes Allison de 4e génération procure la régulation
fonctionnelle pour les boîtes de vitesses Allison. Le système de commande
de la boîte de vitesses est constitué des composants illustrés dans la
Illustration 8–1 pour les familles de produits 3000 et 4000.

130
Illustration 8–1. Composants Allison types de
commandes de 4e génération

8.4 DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS MATÉRIELS DU


MODULE DE COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES
Connecteur de faisceau de câblage­ le TCM entre en interface avec le
faisceau de câblage de votre connecteur au moyen d’un connecteur et utilise

131
un connecteur de 80 broches relié en interface avec le faisceau de câblage
du véhicule. Reportez­vous à Illustration 8–1.
Exigences d’alimentation du TCM ­ Les modèles de TCM A51, A52 et A53
sont offerts aux OEM pour les boîtes de vitesses/familles de produits 3000 et
4000. Toutes les configurations de TCM A51 et A52 sont compatibles avec les
systèmes électriques de véhicule 12 volts. Toutefois, le TCM A53 Max­Feature
est également compatible avec les systèmes électriques de véhicule 24 volts.
Informez­vous auprès de votre concessionnaire de véhicule si vous avez
besoin d’aide pour déterminer quel TCM est installé sur votre véhicule.

REMARQUE : Les systèmes de commande électroniques Allison


sont conçus et fabriqués pour respecter toutes les directives de la
FCC et autres règles concernant les interférences de fréquences
radio et interférences électromagnétiques (IFR/IEM) pour les
appareils électroniques de véhicules. Les fabricants, assembleurs
et installateurs de téléphones sans fil et de radios à communication
bidirectionnelle ont l’entière responsabilité d’installer et d’intégrer
correctement ces appareils dans les véhicules équipés d’une boîte
de vitesses Allison à la satisfaction du client.

8.5 APERÇU DE LA PROGRAMMATION ET DE


L’ÉTALONNAGE DU MODULE DE COMMANDE DE LA BOÎTE
DE VITESSES
Le programme du TCM comprend la logique et les algorithmes de base qui
commandent tous les différents éléments de fonctionnement de la boîte de
vitesses. Le programme est un élément intégral de la structure du TCM et est
défini comme ayant un niveau logiciel spécifique.
L’étalonnage du TCM comprend toutes les variables concernant le véhicule
particulier dans lequel le TCM sera installé. Chaque étalonnage est basé sur
les entrées du constructeur du véhicule et, une fois compilé, l’étalonnage
doit être téléchargé dans le TCM pour que ce dernier devienne fonctionnel.
Reportez­vous à 4.2 PROGRAMMES DE PASSAGES DE VITESSE ET
PASSAGES DE VITESSE AUTOMATIQUES pour obtenir plus de plus amples
renseignements sur l’étalonnage des passages de vitesse.
La régulation fonctionnelle de la boîte de vitesses résulte de l’intégration des
jeux de données d’étalonnage avec les éléments du programme logiciel,
conjointement avec ce qui suit :
• Logiciel TCM apparié au matériel de la boîte de vitesse (Trans ID).
Reportez­vous à 8.6 FIL D’IDENTIFICATION DE LA BOÎTE DE
VITESSES (TID).

132
• Reportez­vous à la détection automatique des autres fonctions
(autodétection). Reportez­vous à 8.7 AUTODETECT (autodétection) .
• Changement de vitesse adaptatif. Reportez­vous à 8.8 CHANGEMENT
DE VITESSE ADAPTATIF.
• Diagnostics de la boîte de vitesses et des commandes. Reportez­vous
à 6.0 DIAGNOSTICS.
• Pronostics de la boîte de vitesses. Reportez­vous à 7.0 FONCTIONS
ET COMPOSANTS DE SÉLECTEURS DE CHANGEMENT DE
VITESSE ­ PRONOSTICS.
• Communication au moyen des liaisons de données du véhicule.
Reportez­vous à 7.6 DESCRIPTIONS DE L’AFFICHAGE DU
SÉLECTEUR POUR LES DTCs ACTIFS ET LES INTERDICTIONS.
• Neutralisation des changements de vitesse. Reportez­vous à
4.1.3 CLIGNOTEMENT DE L’AFFICHEUR DU SÉLECTEUR
(NEUTRALISATIONS) .
• Commande du ralentisseur. Reportez­vous à 4.3 UTILISATION DU
RALENTISSEUR HYDRAULIQUE .

8.6 FIL D’IDENTIFICATION DE LA BOÎTE DE VITESSES (TID)


À l’aide des données transmise par le fil 176, la fonction d’identification de la
boîte de vitesses (Trans ID) permet au module de commande de la boîte de
vitesses d’identifier la génération de fabrication de la boîte de vitesses ainsi
que la sélection subséquente d’un étalonnage de changement de vitesse
approprié pour ce niveau de matériel de la boîte de vitesses. De manière
générale, les TCM avec versions plus récentes du logiciel peuvent être
appariés avec un matériel de boîte de vitesses dont la version logicielle est
plus ancienne, du moment que les deux versions font partie de la famille de
commandes Allison de 4e génération. L’ID de boîte de vitesses ne permet pas
à un TCM Allison de 4e génération de commander une boîte de vitesses
configurée pour un système de commande de génération antérieure, tout
comme le contrôleur d’un système de commande de génération antérieure ne
pourra fonctionner avec un matériel de boîte de vitesses configuré pour des
commandes Allison de 4e génération. Si un étalonnage pour le niveau identifié
du matériel de boîte de vitesses n’existe pas dans le TCM, un DTC s’établit.

8.7 AUTODETECT (autodétection)


La fonction logicielle « Autodetect » détecte automatiquement la présence
de composants ou de signaux d’entrée de la boîte de vitesses permettant
d’utiliser diverses fonctions ou signaux d’entrée partageant un même TCM.
Cette fonction recherche la présence d’un signal d’entrée valide indiquant la

133
présence de chacune des fonctions énumérées. Les fonctions de diagnostic
relatives à chacun de ces éléments sont exécutées si la fonction est
détectée et utilisée. Référez­vous à Tableau 8–1 concernant la présence des
composants de boîte de vitesses ou d’entrées de données suivants.

Tableau 8–1. Composants de boîte de vitesses ou entrées de données


Ralentisseur Présent, Non présent
Capteur de niveau d’huile (CNH) Présent, Non présent
Papillon des gaza Analogique, J1587, J1939
Température de liquide de Analogique, J1587, J1939
refroidissement du moteur
a Une source de papillon des gaz avec modulation de durée d’impulsion (MDI) n’est pas
« autodétectée ». Cette source nécessite un étalonnage unique et peut être sélectionnée
manuellement à l’aide de Allison DOC® For PC­Service Tool.

8.8 CHANGEMENT DE VITESSE ADAPTATIF


Le changement de vitesse adaptatif est une caractéristique nominale
de base des commandes de changement de vitesse qui font en sorte
d’optimiser la qualité des passages de rapports. Cette opération s’effectue
par le biais d’un contrôle fréquent des caractéristiques essentielles du
processus d’engagement de l’embrayage et de réglages continus de certaines
caractéristiques qui ont pour effet d’améliorer les passages de rapports
ultérieurs.
L’étalonnage de changement de vitesse de la boîte de vitesses prend appui
sur différents types de changements de vitesse, tels que le papillon en
position plein gaz, le papillon partiel, le papillon fermé, les passages à un
rapport supérieur et les passages à un rapport inférieur. Chaque changement
de vitesse est associé à des paramètres précis de vitesse et de position du
papillon. Pour optimiser chaque type de changement de vitesse lors d’une
conduite normale, les commandes de changement de vitesse doivent avoir
déjà effectué une opération et un changement de vitesse dans une vaste
gamme de conditions de fonctionnement. Une période « d’adaptation » dans
des conditions de conduite variées est requise avant que les commandes
adaptatives puissent optimiser chaque changement de vitesse. Vous devriez
constater une qualité de changement de vitesse convergeant vers le niveau
adapté après cinq changements de vitesse d’un type particulier.

134
8.9 COMMUNICATIONS PAR L’INTERMÉDIAIRE DES
LIAISONS DE DONNÉES DU VÉHICULE
Tous les modules de commande de boîte de vitesses sont en mesure de
communiquer avec d’autres systèmes du véhicule par l’intermédiaire d’une
liaison de données SAE J1939. Certains modèles TCM sont également
capables de communiquer à l’aide d’une liaison de données SAE J1587
ou d’un protocole de liaison de communication ISO 9141. Si le moteur est
commandé électroniquement, les données de position du papillon peuvent
être communiquées depuis les commandes du moteur à tous les modèles
TCM par l’intermédiaire d’une liaison de données SAE J1939. TCM A52 et
A53 sont également en mesure de communiquer au moyen du protocole
SAE J1587.
La compatibilité SAE J1587 est uniquement disponible avec les boîtes de
vitesses des familles de produits 3000 et 4000 jumelées aux modèles de
TCM A52 et A53. Le protocole SAE J1587 ne prend pas en charge l’affichage
d’informations de pronostics. Vérifiez auprès de OEM de votre véhicule ou
du distributeur/concessionnaire Allison Transmission pour connaître les
capacités du TCM de votre véhicule, ou si vous avez besoin d’aide pour
déterminer les types de liaison de données disponibles pour votre véhicule.

8.10 AFFICHAGES DES RENSEIGNEMENTS


L’OEM peut fournir et installer un écran à distance servant à afficher l’état
de la boîte de vitesses et la diffusion de renseignements sur l’entretien
par l’entremise de la liaison de données du véhicule. Ces renseignements
peuvent comprendre la position engagée de la boîte de vitesses, la gamme de
marche engagée, l’indicateur de température du carter d’huile, l’information
de pronostics et les DTCs. L’affichage de l’information des pronostics de la
boîte de vitesses n’est pas pris en charge si l’écran lit à partir de la liaison de
données J1587. Reportez­vous à 7.6 DESCRIPTIONS DE L’AFFICHAGE DU
SÉLECTEUR POUR LES DTCs ACTIFS ET LES INTERDICTIONS.

8.11 NEUTRALISATIONS DES CHANGEMENTS DE


VITESSES
Lorsque nécessaire, le système de commande de la boîte de vitesses
effectue automatiquement une neutralisation afin d’assurer une protection
contre un fonctionnement abusif. Par exemple :
• Neutralisation du régime du moteur : empêche la tentative d’effectuer
un passage de vitesse de N (Point mort) à une plage de marche avant
ou arrière si le régime du moteur est supérieur à 1 260 tr/min.

135
REMARQUE : Il n’y a pas de détection de neutralisation de passage
de vitesse pour un régime de sortie élevé/position de papillon élevée
d’étalonnages pour la EVS.

136
9.0 FAISCEAUX DE CÂBLAGE
EXTERNES, MODULE D’INTERFACE
DU VÉHICULE ET COMMANDES
DE RALENTISSEUR

9.1 FAISCEAUX DE CÂBLAGE

REMARQUE : Les faisceaux de câblage reliant les commandes de


la boîte de vitesses font partie du faisceau de câblage de châssis du
véhicule et ne comportent généralement pas de Allison numéro de
pièce de boîte de vitesses. Habituellement, les pièces de faisceau
de câblage sont uniquement disponibles auprès du constructeur du
véhicule et de ses fournisseurs. Vérifiez d’abord la disponibilité des
pièces de faisceau de câblage de rechange auprès de OEM ou du
concessionnaire. Tout distributeur ou concessionnaire Allison peut
également vous aider à déterminer si le faisceau de câblage externe
est disponible ou réparable. Le faisceau de câblage interne de la
boîte de vitesses est une pièce Allison et n’est disponible qu’auprès
d’un distributeur ou concessionnaireAllison.

Les commandes de la boîte de vitesses nécessitent l’utilisation de faisceaux


de câblage pour relier les divers composants du système, incluant :
• Module de commande de la boîte de vitesses (TCM)
• Connecteur principal sur la boîte de vitesses
• Capteur de régime du moteur sur la boîte de vitesses
• Capteur de vitesse de la turbine sur la boîte de vitesses (familles de
produits 4000)
• Capteur de vitesse de sortie de la boîte de vitesses sur la boîte de
vitesses
• Liaison de données de communication série

137
• Sélecteur de vitesse
• Connecteur de diagnostic
• Commandes de ralentisseur (le cas échéant)
• Câblage d’interface du véhicule
• Capteur de position du papillon (seulement sur les moteurs commandés
mécaniquement)
• Module d’interface du véhicule
Tous les faisceaux de câblage et les connecteurs accouplés aux
connecteurs/composants Allison sont généralement fournis et installés
par le constructeur du véhicule. Les faisceaux de câblage peuvent être
constitués d’une seule pièce, ou divisés en plusieurs segments reliés par
des connecteurs de cloison.

9.2 MODULE D’INTERFACE DU VÉHICULE


Le VIM contient des relais et des fusibles nécessaires à l’interfacement des
commandes de la boîte de vitesses avec le système de câblage du véhicule.
Lorsque vous commandez le VIM, indiquez 12 ou 24 volts pour que le module
soit correctement agencé au système électrique du véhicule.
Dans certains cas, OEM ou le carrossier­constructeur peut choisir de ne
pas utiliser le AllisonVIM. Dans de tels cas, OEM doit spécifier et installer
des composants qui procurent une interface adéquate entre le câblage du
véhicule et le système de commande de la boîte de vitesses.

9.3 COMMANDES DE RALENTISSEUR


Pour répondre aux besoins des conducteurs dans un large éventail
d’applications, de spécialités et de configurations de véhicule, plusieurs
systèmes d’application de ralentisseur sont offerts pour les modèles de boîte
de vitesses des familles de produits Allison 3000 et 4000.
Certains types de système d’application de ralentisseur ne sont pas
recommandés pour des utilisations particulières. Par exemple, des facteurs
tels que le rendement du ralentisseur n’étant pas approprié pour la classe
ou le type de véhicule, ou le degré de difficulté d’installation. Toutefois, il
existe habituellement deux types ou plus de systèmes d’application pour la
plupart des véhicules.
En plus de l’approche analogique standard des commandes, l’intégration
possible du ralentisseur avec plusieurs autres systèmes du véhicule au
moyen d’un module de commande de véhicule de type SAE J1939 crée une
souplesse de conception additionnelle lorsque vient le moment de déterminer

138
les méthodes qui s’offrent au conducteur pour commander le ralentisseur
de boîte de vitesses.
Le module de commande de la boîte de vitesses doit être étalonné selon la
méthode appropriée pour assurer le fonctionnement désiré du ralentisseur.
Les commandes du ralentisseur peuvent être exécutées par le conducteur
selon l’une ou l’autre des méthodes suivantes :
• Combinaison analogique et J1939. L’entrée est basée sur un
contacteur d’activation du ralentisseur, auquel s’ajoute un ou plusieurs
composants Allison de demande de modulation du ralentisseur pour
sélectionner le niveau de retardement désiré. De plus, le retardement
est demandé ou limité en fonction des messages reçus d’un module de
commande du véhicule de type SAE J1939.
• J1939 seulement. Le retardement est demandé ou limité en fonction
des messages reçus d’un module de commande du véhicule de type
SAE J1939.
Les composants analogiques pouvant être utilisés avec les ralentisseurs
des familles de produits 3000 et 4000 sont disponibles auprès d’Allison
Transmission. Ces composants permettent de commander le fonctionnement
du ralentisseur et comprennent divers types de commandes de ralentisseur,
tant pour le conducteur que pour l’interface du véhicule. Certaines des
commandes disponibles pour le conducteur, également désignées en tant
que « dispositifs de demande de modulation du ralentisseur » comprennent :
• Pédale
• Levier manuel
• Application automatique lorsque le papillon est fermé
• Application intégrée aux freins de service
• Application en une étape, deux étapes, ou trois étapes
Reportez­vous à Tableau 4–3 pour les divers types de commandes de
ralentisseur disponibles.
Le système d’application du ralentisseur n’actionne pas le ralentisseur
directement. Le conducteur utilise les commandes de ralentisseur qui lui
sont attribuées pour demander un niveau désiré de retardement, lequel
peut s’échelonner de zéro jusqu’au maximum disponible en fonction de la
configuration ralentisseur/boîte de vitesses spécifique en utilisation. Le
TCM traite la demande en conjonction avec d’autres données d’entrée qui
définissent l’état de fonctionnement courant de la boîte de vitesses et du
véhicule. Le TCM active le ralentisseur au niveau demandé lorsque les
conditions sont appropriées pour le fonctionnement du ralentisseur.

139
Reportez­vous à 4.3 UTILISATION DU RALENTISSEUR HYDRAULIQUE
pour des informations supplémentaires concernant les commandes, le
rendement et l’utilisation du ralentisseur.

140
10.0 COMPOSANTS DE LA BOÎTE
DE VITESSES

10.1 CONVERTISSEUR DE COUPLE


Le convertisseur de couple multiplie le couple du moteur et transmet la
puissance résultante en douceur, rapidement et sans interruption aux roues.
Le convertisseur de couple est constitué de ces quatre éléments :
• Pompe – élément d’entrée entraîné directement par le moteur
• Turbine – élément de sortie entraîné hydrauliquement par la pompe
• Stator – élément de réaction (multipliant le couple)
• Embrayage de prise directe – accouple mécaniquement la pompe et
la turbine lorsque commandé par le module de commande de la boîte
de vitesses.
Lorsque la pompe tourne plus vite que la turbine et que le stator est
stationnaire, le convertisseur de couple multiplie le couple. Lorsque la turbine
approche la vitesse de la pompe, le stator commence à tourner avec la
pompe et la turbine. Lorsque cela se produit, la multiplication du couple arrête
et le convertisseur de couple fonctionne en tant que liquide d’accouplement.
L’embrayage de prise directe est situé à l’intérieur du convertisseur de couple
et est constitué des composants suivants :
• Piston et plateau – entraînés par le moteur
• Disque d’embrayage/amortisseur (situé entre le piston et le plateau) –
à cannelures vers la turbine de convertisseur
L’embrayage de prise directe/amortisseur de torsion est engagé et dégagé
en réponse aux signaux électroniques provenant du TCM. L’engagement
de l’embrayage de prise directe fournit un entraînement direct du moteur
à l’entrée de transmission. Ceci élimine le glissement du convertisseur et
maximise l’économie de carburant et la vitesse du véhicule. Le débrayage de
l’embrayage de prise directe se fait à des vitesses inférieures ou lorsque le
TCM détecte des conditions qui nécessitent le débrayage.

141
L’amortisseur de torsion tente d’absorber la vibration de torsion du moteur
pour éviter de transmettre la vibration de torsion du moteur aux composants
de la boîte de vitesses (embrayages, etc.) ou aux composants fixés sur
la boîte de vitesses.

10.2 TRAINS PLANÉTAIRES ET EMBRAYAGES


Une série de trois jeux d’engrenages planétaires hélicoïdaux à prise
constante et d’arbres donne des rapports de transmission mécanique et la
direction de la course pour le véhicule. Les jeux d’engrenages planétaires
sont commandés par cinq embrayages multidisques qui fonctionnent en
paires pour produire jusqu’à six vitesses de marche avant et une de marche
arrière. L’embrayage et le débrayage se font de façon hydraulique en réponse
à des signaux électroniques provenant du module de commande de la boîte
de vitesses vers les solénoïdes appropriés.

10.3 CIRCUIT DE REFROIDISSEUR


Le liquide de boîte de vitesses est refroidi par un refroidisseur d’huile intégré
(monté sur la boîte de vitesses) ou distant. Les raccords vers le circuit de
refroidissement sont situés à l’avant ou à l’arrière de la boîte de vitesses
pour faciliter l’installation des canalisations d’un refroidisseur externe. Sur les
modèles à ralentisseur, seuls les orifices arrière pour refroidisseur peuvent
être utilisés. Le refroidisseur intégré est monté sur la portion inférieure arrière
de la boîte de vitesses, remplaçant la tubulure de refroidisseur externe.
Les orifices d’huile du refroidisseur intégré sont internes, nécessitant que
du liquide de refroidissement soit acheminé vers et en provenance du
refroidisseur.

10.4 RALENTISSEUR
Le ralentisseur incorporé est situé à la sortie de la boîte de vitesses et est
constitué d’un rotor à palettes qui tourne dans une cavité à aubes. Le rotor est
accouplé par cannelures à l’arbre de sortie et entraîné par celui­ci. Lorsque
le ralentisseur est activé, le liquide contenu dans l’accumulateur est déplacé
dans la cavité de ralentisseur. Le liquide pressurisé dans la cavité agissant
contre la rotation et les palettes stationnaires cause un ralentissement de la
vitesse du rotor et de l’arbre de sortie pour réduire leur vitesse, ralentissant le
véhicule ou limitant sa vitesse dans une pente descendante. Reportez­vous
à 4.3 UTILISATION DU RALENTISSEUR HYDRAULIQUE pour obtenir
plus de renseignements. Lorsque le ralentisseur est désactivé, la cavité du
ralentisseur est évacuée et l’accumulateur est rechargé de liquide.

142
Le carter de ralentisseur permet également l’ajout d’un refroidisseur externe
ou intégré pour le carter de liquide à boîte de vitesses, en plus du liquide
sortant du ralentisseur. Un couvercle de dérivation est placé sur les orifices de
refroidisseur de carter, lorsque cet aménagement n’est pas utilisé. Les orifices
de refroidisseur de carter de liquide sont situés sur la paroi arrière droite du
carter de ralentisseur. Reportez­vous à Illustration 2–1 et Illustration 2–2.

10.5 MODULE DE SOUPAPE DE COMMANDE


Le module de soupape de commande de boîte de vitesses pour les familles
de produits 3000 et 4000 est boulonné sur le carter principal de la boîte
de vitesses et contient les filtres principal et de lubrification. Le module de
soupape de commande contient également un corps de soupape principale
et un corps d’électrovalve. Le module de commande de la boîte de vitesses
transmet une commande qui actionne les solénoïdes d’embrayage de vitesse
pour acheminer le flux de liquide vers les embrayages de vitesse commandée
et l’embrayage de prise directe contenus dans le convertisseur de couple.
Le module de soupape de commande contient les composants suivants :
• Diverses soupapes (et corps de soupape) régularisant et acheminant la
pression hydraulique au restant de la boîte de vitesses
• Embrayage de vitesse et solénoïdes d’embrayage de prise directe
• Soupape de diagnostic, corps de soupape et manocontacteur de
diagnostic
• Soupape indicatrice de durée du filtre principal, corps de soupape et
manocontacteur de durée des filtres
• Capteur de vitesse de turbine (famille de produits 3000 seulement)
• Capteur de température de carter de liquide

10.6 CAPTEURS DE VITESSE DE LA BOÎTE DE VITESSES


On retrouve trois capteurs de vitesse intégrés à la boîte de vitesses. Les
capteurs de vitesse fournissent les signaux de la vitesse d’entrée de la boîte
de vitesses, de la vitesse de la turbine du convertisseur et de la vitesse de
sortie de la boîte de vitesses au module de commande de la boîte de vitesses
(TCM). Pour connaître l’emplacement spécifique des capteurs de vitesse,
reportez­vous à Illustration 2–1 et Illustration 2–2.
Le capteur de vitesse d’entrée de la boîte de vitesses est situé sur le carter
de convertisseur et le capteur de vitesse de sortie de la boîte de vitesses
est situé sur le carter de sortie. Les deux capteurs de vitesse doivent être
branchés aux faisceaux de câblage.

143
L’aménagement de montage pour le capteur de vitesse de la turbine dépend
de la famille de modèles de boîtes de vitesses :
• Pour les boîtes de vitesses dans les familles de produits 3000, le
capteur de vitesse de la turbine se trouve à l’intérieur de la boîte de
vitesses et ne nécessite pas de branchement externe
• Pour les boîtes de vitesses dans les familles de produits 4000, le
capteur de vitesse de la turbine se trouve à l’extérieur de la boîte de
vitesses et doit être branché à un faisceau de câblage

144
11.0 LIGNES DIRECTRICES
GÉNÉRALES

11.1 SOUDAGE SUR LE VÉHICULE


Observez les précautions suivantes lorsque vous procédez à un soudage
sur le véhicule :
• Débranchez les faisceaux de câblage depuis le module de commande
de la boîte de vitesses.
• Débranchez les circuits d’alimentation et de masse du TCM depuis la
batterie, de même que tout fil de masse de composant de commande
électronique branché au cadre ou au châssis.
• Ne branchez pas de câbles de soudure sur des composants de
commande électronique.
• N’effectuez pas de soudure sur les composants de commande
électronique.
• Recouvrez les composants de commande électronique et le câblage
pour les protéger des étincelles chaudes, de la chaleur, etc.

11.2 PEINDRE SUR LE VÉHICULE


11.2.1 PEINTURE ÉLECTROSTATIQUE. Si le châssis ou la carrosserie du
véhicule sont peints au moyen d’un processus électrostatique, la tension
électrique ne doit pas être déchargée par l’intermédiaire du module de
commande de la boîte de vitesses. Pour empêcher cette possibilité,
Allison recommande d’installer le TCM une fois le processus de peinture
électrostatique terminé. Si le TCM est installé avant l’application de peinture
électrostatique, assurez­vous que :
• le TCM ne soit pas peint.
• les éléments à peindre sont correctement mis à la masse de façon
permanente pendant tout le processus de peinture.

145
REMARQUE : Allison Transmission n’est pas responsable pour tout
dommage causé au TCM résultant d’une mise à la masse inadéquate
pendant le processus de peinture électrostatique du véhicule.

Lors de l’application de peinture par processus électrostatique, les


gouttelettes de peinture reçoivent une charge électrostatique qui les attire sur
les surfaces mises à la masse. La tension au pistolet à peinture peut atteindre
plusieurs milliers de volts. La charge qui se développe sur un châssis ou une
carrosserie incorrectement mis à la masse peut être évacuée par le TCM,
endommageant par la même occasion le TCM.
11.2.2 PEINDRE LES COMPOSANTS DE COMMANDE DE LA BOÎTE DE
VITESSES. Bien qu’il soit souhaitable de peindre les composants montés sur
le châssis pour rehausser l’apparence générale du véhicule ou de procurer
une protection anticorrosion, les composants de la boîte de vitesses ne
doivent pas être peints. Les composants peints de commande de la boîte
de vitesses peuvent :
• compromettre l’intégrité des connecteurs et des joints d’étanchéité de
connecteur.
• réduire la conductivité thermique depuis l’intérieur du TCM vers l’air
ambiant.
• cacher des étiquettes ou autres identifications, gênant le processus de
réparation ou d’entretien pour ces composants.

11.3 ENVIRONNEMENT
Allison Transmission a conçu les Allison commandes et composants pour
fonctionner dans des environnements normaux de cabine et de châssis
de véhicule. Les Allison commandes et composants peuvent supporter
l’humidité, la lumière directe, la chaleur et les chocs. Le module de commande
de la boîte de vitesses, les sélecteurs de vitesse Allison et leurs connecteurs
sont scellés, mais ne sont pas considérés immersibles. L’installation
des commandes et composants Allison doit répondre aux exigences
environnementales dans les données de commande Allison de 4e génération.
De plus, montez les commandes et composants Allison pour éviter qu’ils
soient exposés directement aux risques routiers et aux intempéries. Pour
que les limites de température énumérées dans les données de commande
Allison de 4e génération puissent être respectées, faites en sorte que l’air
puisse circuler librement autour de chaque composant. Le mouvement de l’air
dissipe la chaleur à l’écart des composants. Le dépassement des limites de
température a pour effet de réduire la durée de vie des composants.

146
11.4 EXIGENCES RELATIVES À L’ACCÈS AUX
COMPOSANTS
Aux fins d’entretien et de réparation, il est nécessaire de prévoir un accès
aux commandes et aux composants pendant toute la durée de vie du
véhicule. Prévoyez un accès aux composants de la boîte de vitesses lors de
l’installation de commandes et de composants auxiliaires, en tenant compte
de l’effort à fournir pour enlever les couvercles, les pièces de carrosserie ou
de châssis, pour accéder aux composants de la boîte de vitesses nécessitant
une réparation ou un entretien.

147
12.0 SERVICE À LA CLIENTÈLE

12.1 COMMANDE DE PIÈCES


12.1.1 PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE LA BOÎTE DE VITESSES. La plaque
signalétique (reportez­vous à Illustration 12–1) est située du côté droit de la
boîte de vitesses et détient l’information suivante :
• Le modèle de la boîte de vitesses (pour les modèles à vocation de
Série Spécialisée)
• Le numéro de série
• Le code de date
• Le numéro d’idenfication de la boîte de vitesses
• Les groupes d’ingénierie (pour les modèles à vocation de Série
Spécialisée)
Utilisez tous ces numéros au moment de commander des pièces de rechange
ou lorsque vous souhaitez des renseignements sur l’entretien.

Illustration 12–1. Plaque signalétique de la boîte de vitesses

148
12.1.2 PIÈCES D’ORIGINE. AllisonTransmission recommande que seules
les pièces d’origine Allison soient utilisées dans une boîte de vitesses
Allison. Commandez toute pièce de rechange auprès d’un distributeur ou
concessionnaire agréé. Vous pouvez trouver un centre de service sur le site
Web des boîtes de vitesses Allison à www.allisontransmission.com. En plus,
vous pouvez trouver un distributeur ou un concessionnaire dans les pages
jaunes sous les catégories Boîtes de vitesses ­ Camions, Tracteurs, etc.

12.2 ASSISTANCE AU PROPRIÉTAIRE


La satisfaction et la cote d’estime des propriétaires de boîtes de vitesses
Allison sont les priorités de Allison Transmission, ses distributeurs et
concessionnaires.
En tant que propriétaire d’une boîte de vitesses Allison, vous bénéficiez de
points de service partout dans le monde qui sont prêts à répondre à vos
besoins en matière de pièces et service.
• Un service d’expert par un personnel qualifié.
• Service d’urgence 24 heures par jour dans plusieurs régions.
• Soutien complet pour les pièces.
• Équipes de vente pour vous aider à déterminer vos besoins en matière
de boîte de vitesses.
• Renseignements et documentation sur les produits
Habituellement, toute situation ayant trait aux ventes, au fonctionnement ou à
l’entretien de votre boîte de vitesses est prise en charge par un distributeur
ou concessionnaire de votre région. Consultez l’annuaire pour connaître le
centre de service Allison Transmission le plus près de chez vous ou utilisez
l’outil de localisation des points de vente et de service Allison Transmission
sur le site Web d’Allison Transmission à www.allisontransmission.com. Vous
pouvez aussi consultez le répertoire mondial des ventes et service Allison
Transmission (SA2229EN).
Nous reconnaissons cependant que malgré toute notre bonne volonté, il est
possible que des malentendus se produisent. Pour assurer votre entière
satisfaction, nous avons développé la procédure suivante en trois étapes à
suivre si un problème n’a pas été traité correctement.
Étape un—Discutez de votre problème avec un membre de la direction
chez le distributeur ou le concessionnaire. Souvent, les plaintes sont dues
à des problèmes de communication et elles peuvent être facilement résolues
par un membre de la direction. Si vous avez déjà discuté du problème avec
un directeur des ventes ou de l’entretien, communiquez avec le directeur
général. Tous les concessionnaires Allison Transmission sont associés à

149
un distributeur Allison Transmission. Si le problème provient de chez un
concessionnaire, expliquez la situation à un membre de la direction du
distributeur avec lequel le concessionnaire fait affaire. Le concessionnaire
donnera le nom, l’adresse et le numéro de téléphone sur demande, de son
distributeur Allison Transmission.
Étape deux—Lorsque le problème ne semble pas pouvoir être résolu au
niveau du distributeur sans assistance additionnelle, communiquez avec le
centre d’assistance technique Allison au 800 252­5283. Vous serez mis
en contact avec le directeur régional du service à la clientèle de votre région.
Pour une assistance immédiate, veuillez avoir en main les renseignements
suivants :
• Nom et emplacement du distributeur ou du concessionnaire agréé.
• Type et marque du véhicule/équipement.
• Numéro de série, de modèle et d’assemblage de la boîte de vitesses
(si elle est équipée de commandes électroniques, fournissez aussi le
numéro du module de commande de la boîte de vitesses).
• La date de livraison de la boîte de vitesses et le kilométrage accumulé
ou les heures de fonctionnement.
• La nature du problème.
• Un sommaire chronologique de l’historique de la boîte de vitesses.
Étape trois—Si vous n’être toujours pas satisfait après avoir communiquer
avec le directeur régional du service à la clientèle, présentez votre plainte
au siège social en écrivant à l’adresse suivante :
Allison Transmission
Manager, Warranty Administration
PO Box 894, Mail Code PF9
Indianapolis, IN 46206­0894
Notez toutes les informations pertinentes pour permettre au siège social de
mieux gérer la question.
Lorsque vous communiquez avec le siège social, rappelez­vous que le
problème est plus susceptible de se régler chez le concessionnaire ou le
distributeur en se servant de leurs installations, équipements ou de leur
personnel. Par conséquent, il est suggéré de bien suivre l’étape un lorsque
vous éprouvez un problème.
Votre achat d’un produit Allison Transmission est très apprécié, et notre désir
le plus sincère est de nous assurer de votre entière satisfaction.

150
12.3 DOCUMENTATION D’ENTRETIEN
Cette documentation d’entretien fournit des instructions illustrées et détaillées
pour l’utilisation, l’entretien, la réparation, la révision, et la fourniture en pièces
pour votre boîte de vitesses. Pour tirer le maximum de rendement et de
durée de vie utile de votre unité, vous pouvez commander diverses autres
publications sur le Web, par télécopieur, ou par téléphone.
WEB : www.allisontransmissionpublications.com
TÉLÉCOPIEUR : 317­471­4996
SANS FRAIS : 888­666­5799
INTERNATIONAL : 317­471­4995
(un supplément sera facturé pour les commandes passées par
téléphone ou télécopieur)
Pour plus d’informations sur les produits Allison, visitez
www.allisontransmission.com.

151
REMARQUES

152
REMARQUES

153
REMARQUES

154

S-ar putea să vă placă și