Sunteți pe pagina 1din 356

instrucţiuni originale

Stivuitor GPL

RX70-16
RX70-18
RX70-20

7314 7315 7316

175927 RO - 01/2010
Conţinut
g

1 Prefaţă
Stivuitorul dvs. industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Generalităţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Declaraţia de conformitate CE, marcajul de conformitate CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Declaraţie de conformitate CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informaţii despre documentaţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Scopul documentaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Data publicării şi actualizarea manualului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Copyright şi drepturi de proprietate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Explicaţii pentru termenii de semnalizare utilizaţi: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Explicarea trimiterilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Definirea direcţiilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Desene tipice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Observaţii referitoare la mediu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ambalarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aruncarea ansamblurilor şi a bateriilor în timpul lucrărilor de reparaţii . . . . . . . . . . . . . . . 8

2 Introducere
Utilizarea stivuitorului . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ................. 10
Utilizarea corespunzătoare . . . . . . . . . . . . . ............... ................. 10
Utilizare corectă în timpul tractării . . . . . . . . ............... ................. 10
Utilizarea nepermisă . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ................. 10
Utilizarea platformelor de lucru . . . . . . . . . . ............... ................. 11
Locaţia de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ................. 11
Riscuri remanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pericole şi riscuri remanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Riscuri speciale asociate utilizării stivuitorului şi dispozitivelor auxiliare . . . . . . . . . . . . 14
Privire de ansamblu asupra pericolelor şi a măsurilor de prevenire . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pericol pentru angajaţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

3 Siguranţa
Definiţia termenilor utilizaţi pentru persoanele responsabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Compania operatoare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Specialist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Specialist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Şoferii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Informaţii esenţiale pentru operare sigură . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Acoperirea asigurării pe proprietăţile companiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Modificările şi adaptările . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

175927 [RO] I
Conţinut
g

Avertizare privind piesele care nu sunt originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27


Deteriorarea, defectarea şi utilizarea necorespunzătoare a dispozitivelor de sigu-
ranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pneurile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Echipamentul medical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Inspecţii de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Inspecţia de siguranţă regulată a stivuitorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Inspecţia de siguranţă regulată a sistemului GPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Verificarea regulată a nivelului substanţelor dăunătoare din eşapament . . . . . . . . . . . . 30
Testarea izolaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Norme de siguranţă la manipularea consumabilelor .......................... 32
Consumabile permise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... 32
Uleiuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... 33
GPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... 34
Lichidul hidraulic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... 37
Acidul bateriei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... 38
Lichidul de răcire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... 39
Eliminarea consumabilelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... 40
Emisiile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

4 Vederi de ansamblu
Vedere de ansamblu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Versiuni ale compartimentului şoferului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Locul şoferului, versiunea cu o singură pedală şi minimanetă dublă . . . . . . . . . . . . . . . 47
Compartimentul şoferului, cu joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Compartimentul şoferului cu manete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Versiune cu două pedale a compartimentului şoferului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Elemente de operare şi afişaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Unitate de afişare şi operare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Minimanetă dublă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
O singură mini-manetă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Comutator de înclinare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Puncte de identificare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Vedere de ansamblu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Plăcuţa cu numele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Informaţii StVZO (Normativ privind avizarea circulaţiei vehiculelor pe drumurile pu-
blice) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Nr. de fabricaţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

II 175927 [RO]
Conţinut
g

Accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ ............... ................. 60


Echipamente speciale şi variante ........ ............... ................. 60
Dispozitive ataşabile . . . . . . . . . ........ ............... ................. 61
Vedere de ansablu a accesoriilor ........ ............... ................. 61

5 Utilizare
Verificări şi operaţii înainte de darea în exploatare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Inspecţiile vizuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Verificarea nivelului lichidului de răcire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Deschiderea capotei motorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Verificarea nivelului uleiului de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Închiderea capotei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Umplerea instalaţiei de spălare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Reglarea scaunului şoferului modelul MSG 65/MSG 75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Reglarea cotierei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Verificarea stării jantelor şi a pneurilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Deschiderea supapei cilindrului GPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Deschiderea supapei de închidere a rezervorului de GPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Darea în exploatare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Acţionarea cheii în contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Introducerea codului PIN pentru FleetManager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Pornirea motorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Centură de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Operarea claxonului (joystick) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Operarea claxonului (operare cu manete) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Operarea claxonului (minimanetă dublă) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Operarea claxonului (o singură mini-manetă) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Verificarea funcţionării sistemului de frânare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Testarea funcţiei de oprire de urgenţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Direcţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Setarea programelor de tracţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Reglarea coloanei de direcţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Conducerea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Reglementări de siguranţă pentru condus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Căile de acces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Conducere (operarea cu o singură pedală cu versiunea care include o mini-manetă
dublă) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Conducere (operarea cu o singură pedală cu versiunea care include o mini-ma-
netă) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Conducerea (operarea cu o singură pedală la versiunea cu joystick) . . . . . . . . . . . . . . 108

175927 [RO] III


Conţinut
g

Conducerea (operarea cu o singură pedală cu versiunea care include comutatoare de


înclinare) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Conducerea (operarea cu două pedale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Conducerea (operarea cu două pedale cu o singură mini-manetă) . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Frâna de serviciu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Acţionarea manuală a frânei de parcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Operarea frânei de parcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Operarea manuală a frânei de parcare electrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Direcţia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Ridicare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Variante sistem de ridicare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Întreruperea automată a liftului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Versiunile de catarg de ridicare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Funcţionarea defectuoasă în timpul operaţiei de ridicare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Comenzile sistemului de ridicare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Funcţia ISO a echipamentelor hidraulice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Sistem de ridicare, o singură minimanetă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Sistemul de ridicare, operare cu joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Sistem de ridicare, operarea cu manete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Schimbarea furcilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Extensie furcă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Operarea cu braţe furcă reversibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Dezactivarea limitării înălţimii de ridicare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Lucrul cu încărcături . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Norme de siguranţă la manipularea încărcăturilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Înainte de preluarea încărcăturii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Ridicarea unităţilor de încărcătură . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Zona de pericol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Transportarea paleţilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Transportul încărcăturilor care se balansează . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Preluarea încărcăturilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Transportul încărcăturilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Depozitarea şi preluarea unităţilor de încărcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Conducerea pe pante ascendente şi descendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Conducerea în ascensoare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Deplasarea pe podurile de încărcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Lucrul cu dispozitive ataşabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Asamblarea dispozitivelor ataşabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Depresurizarea sistemului hidraulic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Instrucţiuni generale pentru comanda dispozitivelor ataşabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Operarea dispozitivelor ataşabile utilizând minimaneta dublă şi funcţia 5 . . . . . . . . . . . 164

IV 175927 [RO]
Conţinut
g

Controlul dispozitivelor ataşabile prin utilizarea joystickului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 166


Controlul dispozitivelor ataşabile utilizând operarea cu comutator de înclinare . . . . . .. 170
Operarea dispozitivelor ataşabile cu comutatoare de înclinare şi funcţia 5 . . . . . . . . .. 171
Mecanismul de blocare a clemei (echipament special) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 173
Preluarea unei încărcături cu dispozitive ataşabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 175
Operarea echipamentelor suplimentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Pornirea/Oprirea iluminării . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Pornirea/Oprirea girofarului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Activarea şi dezactivarea sistemului de avertizare în caz de pericol . . . . . . . . . . . . . . . 177
Pornirea/Oprirea semnalizatoarelor de direcţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Pornirea/Oprirea proiectoarelor de lucru duble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Operarea ştergătorului/spălătorului de parbriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Conducerea cu tempomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Operarea cabinei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Deschiderea uşii cabinei . . . . . . . . . . . . . . ............... . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Închiderea uşii cabinei . . . . . . . . . . . . . . . . ............... . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Deschiderea geamurilor laterale . . . . . . . . . ............... . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Închiderea geamurilor laterale . . . . . . . . . . ............... . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Operarea iluminării de interior . . . . . . . . . . . ............... . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Operarea încălzirii lunetei . . . . . . . . . . . . . . ............... . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Operarea radioului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Sistemul de încălzire . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Operarea remorcii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Încărcătura remorcată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Cuplarea şi decuplarea remorcii – cuplarea manuală a remorcii . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Cuplarea şi decuplarea remorcii — cuplarea automată a remorcii . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Tractarea remorcilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Operarea unităţii de afişare şi operare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Afişaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Setarea şi schimbarea afişajelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Setarea datei sau a orei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Resetarea numărului de kilometri zilnici şi a orelor de operare zilnică . . . . . . . . . . . . . . 205
Setarea limbii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Înregistrator de accidente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Setări suplimentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Afişajele defecţiunilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Afişaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Defecţiuni la frâna de parcare electrică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Tabelul codurilor de erori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Mesajul CENTURA DE SIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Mesajul SW SCAUN INCHIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

175927 [RO] V
Conţinut
g

Mesajul FILTRU AER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216


Mesajul APLICA FR AJUTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Mesajul COBOARA FURCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Mesajul CICLU REFERINŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
SW ACCELERAŢIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Mesajul SENZOR FRÂNĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Mesajul SURVEILLANCE (Supraveghere) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Mesajul DIRECŢIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Mesajul PRES ULEI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Mesajul NIVEL LICHID RĂC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Mesajul SUPRAÎNCĂLZIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Operarea în condiţii de operare speciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Transportul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Remorcarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Ridicarea cu macaraua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Operarea pe termen scurt frecventă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Pornirea cu baterie suplimentară . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Comportamentul în caz de urgenţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Procedură pentru situaţia în care stivuitorul se răstoarnă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Coborârea de urgenţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Oprirea de urgenţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Deconectarea bateriei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Realimentarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Umplerea rezervorului de GPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Scoaterea din uz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Parcarea în siguranţă a stivuitorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Măsurile care trebuie luate dacă stivuitorul urmează să fie oprit/depozitat pentru o
perioadă lungă de timp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Repunerea în funcţiune după depozitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239

6 Întreţinere
Informaţii generale despre întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Calificările personalului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Informaţii privind efectuarea întreţinerii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Intervale de întreţinere şi inspecţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Comandarea pieselor de schimb şi a consumabilelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Calitatea şi cantitatea materialelor de operare necesare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Tabel de întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Norme de siguranţă pentru întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Informaţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253

VI 175927 [RO]
Conţinut
g

Efectuarea lucrărilor la echipamentul hidraulic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253


Lucrul cu echipamentul electric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Lucrul cu sistemul de aprindere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Lucrul la sistemul GPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Dispozitive de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Valorile setate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Înălţarea şi ridicarea pe cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Lucrul în faţa stivuitorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Pregătirea pentru întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Scoaterea şi instalarea plăcii de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Curăţarea stivuitorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Spălarea exteriorului stivuitorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Curăţarea sistemului electric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Curăţarea lanţurilor de încărcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Curăţarea geamurilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
După spălare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Întreţinerea după primele 50 de ore de operare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Întreţinerea în perioada de rodaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Întreţinere după necesităţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Curăţarea radiatorului, verificarea etanşeităţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Completarea lichidului de răcire şi verificarea concentraţiei aditivului pentru lichidul de
răcire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Schimbarea inserţiei de filtru de aer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Lubrifierea racordurilor şi a controalelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Întreţinerea cuplării automate a remorcii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Întreţinerea centurii de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Verificarea scaunului şoferului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Verificarea închizătorii uşii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Verificarea funcţionării sistemului de frânare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Verificarea reglării frânei de parcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Întreţinerea roţilor şi a pneurilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Întreţinerea barei de direcţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Întreţinerea bateriei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Întreţinerea sistemului hidraulic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Întreţinerea lagărelor catargului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Întreţinerea lanţurilor de încărcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Lubrifierea catargului de ridicare şi a şinei cu rulmenţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Întreţineţi sistemul de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Întreţinerea dispozitivelor ataşabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290

175927 [RO] VII


Conţinut
g

Întreţinerea după 1000 de ore / Întreţinerea anuală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291


Alte activităţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Schimbarea uleiului de motor şi a filtrului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Verificarea curelei trapezoidale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Verificarea curelei de transmisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Înlocuirea bujiilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Verificarea sistemului de evacuare a gazelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Schimbarea filtrului GPL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Revizia generală a sistemului GPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Verificarea sistemului de control lambda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Verificarea sistemului de încălzire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Schimbarea filtrului de aer proaspăt al sistemului de încălzire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Verificarea mecanismului manetei pentru frâna de parcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Verificarea pedalei duble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Verificarea montării contragreutăţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Verificarea de scurgeri a cilindrului de elevare şi a racordurilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Întreţinerea sistemului de ridicare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Verificarea jocului dintre opritorul căruciorului cu furcă şi opritorul de retragere . . . . . . . 302
Verificarea braţelor furcii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Verificarea braţelor reversibile ale furcii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Verificarea evaporatorului şi a regulatorului de presiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Întreţinerea frânei de parcare electrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Întreţinerea după 3000 de ore / Întreţinerea la doi ani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Lucrări care trebuie, de asemenea, efectuate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Verificarea suporţilor pentru motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Schimbarea curelei dinţate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Înlocuirea furtunurilor sistemului GPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Verificarea rulmenţilor roţilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Schimbarea uleiului şi a filtrului hidraulic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Schimbarea uleiului pentru puntea motoare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Întreţinerea după 9000 de ore / Întreţinerea la cinci ani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Lucrări care trebuie, de asemenea, efectuate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Schimbarea lichidului de răcire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Întreţinerea la 10 ani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Verificarea rezervorului GPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314

VIII 175927 [RO]


Conţinut
g

7 Date tehnice
Fişa tehnică VDI RX70-16 T, RX70-18 T şi RX70-20 T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316

8 Scheme de conexiuni
Echipamente hidraulice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Schema circuitului hidraulic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Sistemul electric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Legendă pentru schemele de conexiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322

175927 [RO] IX
1

Prefaţă
1 Prefaţă
Stivuitorul dvs. industrial

Stivuitorul dvs. industrial


Generalităţi
Stivuitoarele descrise în aceste instrucţiuni
de operare întrunesc standardele aplicabile
şi normele de siguranţă. Dacă stivuitorul este
utilizat pe drumuri publice, acesta trebuie
să respecte prevederile legale naţionale.
Permisul necesar pentru vehicul trebuie
obţinut de la oficiul adecvat.
Stivuitoarele sunt dotate cu cea mai nouă teh-
nologie. Acum totul depinde de manipularea
lor în singuranţă şi menţinerea funcţionalităţii
lor.
Aceste instrucţiuni furnizează instrucţiunile
necesare în acest scop. Citiţi şi respectaţi in-
formaţiile furnizate înainte de a pune stivuitorul
în funcţiune. Aceasta va evita accidentele şi
va preveni anularea garanţiei.

Declaraţia de conformitate CE,


marcajul de conformitate CE
Prin marcajul aferent declaraţiei de confor-
mitate CE, producătorul confirmă că stivui-
torul este conform cu standardele şi normele
aplicabile la momentul dării sale spre utilizare.
Marcajul de conformitate CE apare pe plăcuţa
de marcaj şi indică statutul de conformitate cu
normele susmenţionate.
Modificările sau adăugirile aduse stivuitorului
la iniţiativa utilizatorului pot afecta gradul de
siguranţă a stivuitorului în maniere inaccep-
tabile, invalidând astfel declaraţia de confor-
mitate CE.
Declaraţia de conformitate CE trebuie pă- CE-Symbol

strată cu grijă şi pusă la dispoziţia autorităţilor


de resort.

2 175927 [RO]
Prefaţă 1
Stivuitorul dvs. industrial

Declaraţie de conformitate CE

Declaraţie

STILL GmbH
Berzeliusstraße 10
22113 Hamburg, Germania

Declarăm că utilajul

Stivuitor industrial conform acestor instrucţiuni de operare


Model conform acestor instrucţiuni de operare

respectă cea mai recentă versiune a directivei privind utilajele 2006/42/CE.

Personal autorizat să alcătuiască documentaţia tehnică:

a se vedea declaraţia de conformitate CE

STILL GmbH

175927 [RO] 3
1 Prefaţă
Informaţii despre documentaţie

Informaţii despre documentaţie


Scopul documentaţiei
• Instrucţiuni de operare
• Instrucţiuni de operare pentru dispozitivele
ataşabile (echipament special)
• Listă de piese de schimb
• Regulile VDMA pentru utilizarea corectă a
stivuitoarelor industriale
Aceste instrucţiuni de operare descriu toate
măsurile necesare pentru operarea în sigu-
ranţă şi întreţinerea corespunzătoare a sti-
vuitorului în toate variantele disponibile la
momentul tipăririi. Modelele speciale con-
forme cu cerinţele clienţilor sunt documentate
într-un manual de operare separat. În caz de
întrebări, vă rugăm să contactaţi un centru de
service autorizat.
Vă rugăm să specificaţi nr. de fabricaţie şi
anul de fabricaţie de pe plăcuţa cu numele
⇒ Capitolul „Plăcuţa cu numele“, P. 4-58 în
spaţiul indicat:
Nr. de fabricaţie
...............................................
An de fabrica-
ţie...................................................
Vă rugăm să specificaţi aceste numere
tehnicianului de service.
Instrucţiunile de operare sunt oferite pentru
fiecare stivuitor. Acest manual trebuie păstrat
cu grijă şi trebuie să rămână în orice moment la
dispoziţia şoferului şi operatorului. Locaţia de
depozitare este specificată în capitolul Vederi
de ansamblu; consultaţi ⇒ Capitolul „Vederi
de ansamblu“, P. 45.
Dacă se pierd instrucţiunile de operare, ope-
ratorul trebuie să obţină imediat un exemplar
de la producător.
Instrucţiunile de operare sunt incluse în lista
de piese de schimb şi pot fi comandate ca
piesă de schimb.
Personalul responsabil pentru operarea şi
întreţinerea echipamentului trebuie să fie
familiarizat cu aceste instrucţiuni de operare.

4 175927 [RO]
Prefaţă 1
Informaţii despre documentaţie

Entitatea operatoare (consultaţi ⇒ Capito-


lul „Definiţia termenilor utilizaţi pentru per-
soanele responsabile“, P. 22) trebuie să se
asigure că toţi utilizatorii au primit, citit şi înţe-
les aceste instrucţiuni.
Vă mulţumim pentru citirea şi respectarea
acestor instrucţiuni. Dacă aveţi întrebări sau
sugestii de îmbunătăţire sau în cazul în care
descoperiţi erori, vă rugăm să contactaţi un
centru de service autorizat.

Data publicării şi actualizarea


manualului
Data publicării acestui manual poate fi găsită
în pagina titlului.
STILL este în permanenţă angajată în dez-
voltarea stivuitoarelor. Aceste instrucţiuni de
operare pot fi modificate şi nu pot fi susţinute
reclamaţii pe baza informaţiilor şi/sau cifrelor
din aceste instrucţiuni.
Contactaţi centrul de service pentru suport
tehnic.
Sperăm ca operarea acestui vehicul să vă
facă plăcere
STILL GmbH
Berzeliusstr. 4
22113 Hamburg

Copyright şi drepturi de proprietate


Acest manual - şi în consecinţă toate secţiunile
- nu poate fi reprodus, tradus sau transmis sub
nicio formă unei terţe părţi, fără acordul scris
al producătorului.

175927 [RO] 5
1 Prefaţă
Informaţii despre documentaţie

Explicaţii pentru termenii de semna-


lizare utilizaţi:

PERICOL
În cazul procedurilor de lucru care necesită o
conformare strictă pentru a preveni un pericol
pentru viaţa sau starea de sănătate a persoanelor.

ATENŢIE
În cazul procedurilor care necesită conformare
strictă pentru a preveni accidentări grave ale per-
soanelor.

ATENŢIE
În cazul procedurilor care necesită conformare
strictă pentru a preveni daune materiale sau distru-
geri.

INDICAŢIE
Pentru cerinţele tehnice care necesită atenţie
deosebită.

INDICAŢIE DE MEDIU
Pentru a preveni posibile probleme de mediu.

Explicarea trimiterilor
Trimiterile sunt utilizate la direcţionarea citito-
rului la secţiunea sau capitolul corespunzător.
Exemple:
• Trimitere la o secţiune: ⇒ Capitolul „Expli-
carea trimiterilor“, P. 1-6
• Trimitere la un capitol: ⇒ Capitolul „Definiţia
termenilor utilizaţi pentru persoanele
responsabile“, P. 22

6 175927 [RO]
Prefaţă 1
Informaţii despre documentaţie

Definirea direcţiilor
1
Direcţiile înainte (1), înapoi (3), dreapta
(2), stânga (4) oferă locaţiile de instalare a
părţilor, aşa cum sunt văzute de pe poziţia de
conducere; încărcătura este în faţă.

4 2

3 6210_001-031

Desene tipice
Prezenta documentaţie explică succesiunea
anumitor funcţii şi operaţii. Diagramele sche-
matice ale unui stivuitor cu contragreutate
sunt utilizate pentru a ilustra aceste secvenţe.

INDICAŢIE
Aceste diagrame schematice nu sunt repre-
zentative pentru starea structurală a stivui-
torului din documentaţie. Diagramele sunt
utilizate exclusiv în scopul clarificării procedu-
rilor.

6210_003-062

175927 [RO] 7
1 Prefaţă
Observaţii referitoare la mediu

Observaţii referitoare la mediu


Ambalarea
În timpul livrării stivuitorului, anumite părţi sunt
ambalate pentru a asigura protecţie în timpul
transportului. Ambalajul trebuie scos complet
înainte de prima pornire.

INDICAŢIE DE MEDIU
Materialele de ambalare trebuie aruncate
corect la livrarea stivuitorului.

Aruncarea ansamblurilor şi a
bateriilor în timpul lucrărilor de
reparaţii
Este posibil să fie necesar să înlocuiţi an-
sambluri ca parte a lucrărilor de întreţinere.
Ansamblurile înlocuite trebuie apoi aruncate.
Stivuitorul este produs din diferite materiale.
Fiecare dintre aceste materiale trebuie
• aruncat,
• tratat sau
• reciclat în conformitate cu reglementările
regionale şi naţionale.

INDICAŢIE
Documentaţia furnizată de producătorul
bateriei trebuie respectată pentru aruncarea
bateriilor.

INDICAŢIE DE MEDIU
Vă recomandăm să colaboraţi cu o companie
de gestionare a deşeurilor.

8 175927 [RO]
2

Introducere
2 Introducere
Utilizarea stivuitorului

Utilizarea stivuitorului
Utilizarea corespunzătoare
Stivuitorul descris în prezentele instrucţiuni
de operare este adecvat pentru ridicarea,
transportarea şi stivuirea încărcăturilor.
Stivuitorul trebuie utilizat exclusiv pentru
destinaţia corectă specificată şi descrisă în
prezentele instrucţiuni de operare!
Dacă stivuitorul urmează a fi utilizat pentru
alte destinaţii decât cele specificate în instruc-
ţiunile de operare, este necesară obţinerea în
prealabil a aprobării producătorului sau, dacă
este cazul, a aprobării autorităţilor competente
pentru a preveni pericolele.
Sarcina maximă de ridicat este specificată pe
plăcuţa cu capacitatea nominală (diagrama
de încărcare) şi nu trebuie depăşită, a se
vedea şi ⇒ Capitolul „Înainte de preluarea
încărcăturii“, P. 5-146.

Utilizare corectă în timpul tractării


Acest motostivuitor este adecvat tractării
ocazionale a remorcilor şi, în acest scop, este
echipat cu un dispozitiv de tractare. Tractarea
ocazională nu trebuie să depăşească 2%
din timpul zilnic de operare. Dacă stivuitorul
urmează să fie utilizat pentru tractare în mod
regulat, trebuie consultat producătorul.
Trebuie respectate prevederile referitoare la
funcţionarea remorcii. Consultaţi ⇒ Capito-
lul „Operarea remorcii“, P. 194.

Utilizarea nepermisă
Orice pericol provocat de utilizarea nepermisă
de către operator sau şofer este responsa-
bilitatea operatorului sau a şoferului şi nu a
producătorului (de asemenea, consultaţi în
această privinţă ⇒ Capitolul „Definiţia terme-
nilor utilizaţi pentru persoanele responsa-
bile“, P. 22).
Utilizarea în alte scopuri decât cele descrise
în prezentele instrucţiuni de operare este
interzisă.

10 175927 [RO]
Introducere 2
Utilizarea stivuitorului

ATENŢIE
Risc de accident!
Nu se permite transportul de pasa-
geri.

Este interzisă operarea motostivuitorului în


zone în care există risc de incendiu, explozie
sau coroziune sau în zone cu extrem de mult
praf.
Stivuirea sau descărcarea nu este permisă pe
suprafeţe înclinate sau pe rampe.

Utilizarea platformelor de lucru

ATENŢIE
Utilizarea platformelor de lucru este reglementată
de legislaţia naţională. Această jurisdicţie trebuie
respectată. Utilizarea platformelor de lucru este
permisă doar în virtutea jurisdicţiei din ţara de
utilizare.
Înainte să utilizaţi platformele de lucru, consultaţi
autorităţile de reglementare naţionale (în Germa-
nia, compania de asigurări a angajatorului).

Locaţia de utilizare
Stivuitorul poate fi utilizat în aer liber şi, cu
echipamentele corespunzătoare, în interiorul
clădirilor.
Utilizarea pe drumurile publice este permisă
numai dacă sunt instalate echipamente
speciale, în conformitate cu StVZO (Regulile
de circulaţie pe drumurile publice).
Trebuie avute în vedere diferitele reglementări
în vigoare în diverse ţări, pentru conducerea
stivuitorului pe drumurile publice.
Terenul trebuie să aibă o capacitate portantă
suficientă (beton, asfalt). Trebuie să aibă o su-
prafaţă rezistentă. Căile de acces, zonele de
lucru şi întinderea suprafeţei de lucru trebuie
să corespundă specificaţiilor din instrucţiunile
de operare (consultaţi ⇒ Capitolul „Căile de
acces“, P. 5-97).

175927 [RO] 11
2 Introducere
Utilizarea stivuitorului

Conducerea pe pante ascendente sau des-


cendente este permisă numai dacă sunt luate
în considerare datele şi specificaţiile men-
ţionate (consultaţi ⇒ Capitolul „Căile de ac-
ces“, P. 5-97).
Stivuitorul este adecvat utilizării în aer liber
şi în interior, în ţările nordice până la cele
tropicale (temperatura între -12 °C şi +40 °C).
Acest stivuitor nu este adecvat pentru utilizare
în clădiri de refrigerare.
Operatorul (consultaţi ⇒ Capitolul „Definiţia
termenilor utilizaţi pentru persoanele respon-
sabile“, P. 22) trebuie să asigure protecţie
adecvată contra incendiilor în vecinătatea sti-
vuitorului, pentru toate aplicaţiile acestuia. În
funcţie de aplicaţie, la stivuitorul industrial tre-
buie asigurată o protecţie suplimentară contra
incendiilor. Dacă aveţi neclarităţi, contactaţi
autorităţile competente.

12 175927 [RO]
Introducere 2
Riscuri remanente

Riscuri remanente
Pericole şi riscuri remanente
Chiar în cazul în care se lucrează cu atenţie şi
în conformitate cu standardele şi normele în
vigoare, apariţia altor riscuri în timpul utilizării
stivuitorului nu poate fi exclusă complet.
Stivuitorul şi toate celelalte componente sunt
conforme cu normele de siguranţă actuale.
În orice caz, chiar dacă stivuitorul este utilizat
corect şi se respectă toate instrucţiunile, unele
riscuri remanente nu pot fi excluse.
Chiar în afara zonelor delimitate pentru
pericole din preajma stivuitorului, pot surveni
riscuri remanente. Persoanele din zona
din preajma stivuitorului trebuie să fie mai
atente decât în mod obişnuit, pentru a putea
reacţiona imediat în eventualitatea unei
defecţiuni, a unui incident sau unei pene etc.

ATENŢIE
Toate persoanele din vecinătatea stivuitorului
trebuie să fie instruite în legătură cu aceste riscuri
care rezultă din utilizarea stivuitorului.
Mai mult, atragem atenţia asupra normelor de
siguranţă din aceste instrucţiuni de operare.

Aceste riscuri pot include:


• Pierderi de consumabile datorate scurgeri-
lor, rupturilor de tuburi şi containere etc.
• Riscul de accidentare în timpul condusului
pe teren cu dificultăţi, precum suprafeţe
înclinate, suprafeţe neregulate sau prea
alunecoase sau în timpul condusului în
condiţii de vizibilitate redusă etc.
• Căderea, alunecarea etc. pe timpul de-
plasării stivuitorului, mai ales pe suprafeţe
umede, îngheţate sau cu scurgeri de con-
sumabile prezente.
• Riscuri de incendiu şi explozii din cauza
bateriilor sau tensiunii electrice.
• Eroare umană — nerespectarea normelor
de siguranţă.
• Risc din cauza defecţiunii nereparate.
• Risc din cauza întreţinerii sau testării
insuficiente.

175927 [RO] 13
2 Introducere
Riscuri remanente

• Risc din cauza utilizării consumabilelor


incorecte.
• Risc din cauza depăşirii intervalelor de
testare.
Producătorul nu poate fi făcut responsabil
pentru accidentele ce implică stivuitorul
cauzate de nerespectarea intenţionată sau din
neglijenţă a acestor norme de către compania
operatoare.

Stabilitate
Stabilitatea stivuitorului a fost testată conform
celor mai recente standarde tehnologice şi
este garantată atunci când stivuitorul este fo-
losit corespunzător în conformitate cu scopul
pentru care a fost conceput. Aceste standarde
iau în considerare forţele de basculare statice
şi dinamice care pot fi prezente în timpul utili-
zării în conformitate cu regulile de operare şi
în scopurile corespunzătoare. Riscurile care
derivă din operarea necorespunzătoare sau
incorectă şi care rezultă în forţe de basculare
care ameninţă stabilitatea nu pot fi excluse în
cazuri extreme.
• Pierderea stabilităţii din cauza instabilităţii
încărcăturii sau a alunecării acesteia etc.
• virajele la viteze excesive,
• deplasarea cu încărcătura ridicată,
• deplasarea cu o încărcătură care iese în
afară (de ex. la deplasarea laterală),
• virajele şi deplasarea oblică pe pante,
• deplasarea pe pante cu încărcătura orien-
tată în jos,
• încărcături prea mari,
• încărcături care se balansează,
• rampe sau trepte.

Riscuri speciale asociate utilizării


stivuitorului şi dispozitivelor auxiliare
Este necesară obţinerea aprobării producă-
torului în toate cazurile în care stivuitorul este
utilizat într-un mod diferit de cel normal şi în
cazurile în care operatorul nu este sigur că
poate utiliza stivuitorul corect şi fără risc de
accidente.

14 175927 [RO]
Introducere 2
Riscuri remanente

175927 [RO] 15
2 Introducere
Riscuri remanente

Privire de ansamblu asupra pericole-


lor şi a măsurilor de prevenire

INDICAŢIE
Acest tabel are drept scop să vă ajute să
evaluaţi pericolele din unitatea dvs. şi se
aplică la toate tipurile de vehicule. Acesta nu
se pretinde a fi complet.

INDICAŢIE
Respectaţi normele valabile în ţara dvs.!
Pericol Acţiune Bifat Observaţii
√ efectuat
- nu este aplicabil
Echipamentele Verificare O Dacă aveţi îndoieli,
stivuitorului nu consultaţi corpul de
respectă normele control competent sau
locale compania de asigurări
a angajatorului
Absenţa abilităţilor şi Instruirea şoferului O BGG 925
calificării şoferului (şezând şi în picioare) Permis de conducere
VDI 3313
Utilizarea de Accesul la cheie O
către persoane permis numai
neautorizate persoanelor
autorizate
Stivuitorul este în Testarea repetată O BetrSichVO
condiţii nesigure şi remedierea (Ordonanţa privind
defecţiunilor siguranţa la locul de
muncă)
Risc de cădere la Conformitatea cu O BetrSichVO
utilizarea platformelor normele naţionale (Ordonanţa privind
de lucru (diverse legi siguranţa la locul de
naţionale) muncă) şi companiile
de asigurări ale
angajatorului
Vizibilitate redusă prin Planificarea O BetrSichVO
încărcătură resurselor (Ordonanţa privind
siguranţa la locul de
muncă)

16 175927 [RO]
Introducere 2
Riscuri remanente

Pericol Acţiune Bifat Observaţii


√ efectuat
- nu este aplicabil
Contaminarea aerului Evaluarea gazelor O TRGS 554 şi
de respirat de eşapament de la BetrSichVO
motorină (Ordonanţa privind
siguranţa la locul de
muncă)
Evaluarea gazelor de O Lista MAK
eşapament de la GPL (Concentraţii maxime
la locul de muncă)
şi BetrSichVO
(Ordonanţa privind
siguranţa la locul de
muncă)
Utilizarea nepermisă Publicarea O BetrSichVO
(utilizare necorespun- instrucţiunilor de (Ordonanţa privind
zătoare) operare siguranţa la locul de
muncă) şi ArbSchG
(Legea sănătăţii şi
siguranţei în muncă)
Instrucţiuni scrise O BetrSichVO
pentru şofer (Ordonanţa privind
siguranţa la locul de
muncă) şi ArbSchG
(Legea sănătăţii şi
siguranţei în muncă)
Respectaţi O
BetrSichVO
(Ordonanţa privind
siguranţa la locul de
muncă), instrucţiunile
de operare şi regulile
VDMA (Federaţia
germană a inginerilor)
La alimentare
a) Motorină Respectaţi O
BetrSichVO
(Ordonanţa privind
siguranţa la locul de
muncă), instrucţiunile
de operare şi regulile
VDMA (Federaţia
germană a inginerilor)
b) LPG Respectaţi BGV O
D34, instrucţiunile
de operare şi regulile
VDMA

175927 [RO] 17
2 Introducere
Riscuri remanente

Pericol Acţiune Bifat Observaţii


√ efectuat
- nu este aplicabil
La încărcarea Respectaţi O VDE 0510: În special
bateriilor de tracţiune BetrSichVO - Asigurarea ventilaţiei
(Ordonanţa privind - Valoarea de izolaţie
siguranţa la locul de în limita permisă
muncă), instrucţiunile
de operare şi regulile
VDMA (Federaţia
germană a inginerilor)
La utilizarea Respectaţi O BetrSichVO
încărcătoarelor de BetrSichVO (Ordonanţa privind
baterii (Ordonanţa privind siguranţa la locul de
siguranţa la locul de muncă) şi BGR 104
muncă), BGR 104
şi instrucţiunile de
operare
La parcarea Respectaţi O BetrSichVO
stivuitoarelor pe GPL BetrSichVO (Ordonanţa privind
(Ordonanţa privind siguranţa la locul de
siguranţa la locul de muncă) şi BGR 104
muncă), BGR 104
şi instrucţiunile de
operare
Cu sisteme de transport fără şofer
Calitate inadecvată a Drumuri curate/libere O BetrSichVO
drumului (Ordonanţa privind
siguranţa la locul de
muncă)
Transportor Fixaţi din nou O BetrSichVO
încărcătură incorect/a încărcătura pe palet (Ordonanţa privind
alunecat siguranţa la locul de
muncă)
Comportament Instruire angajat O BetrSichVO
neprevizibil al direcţiei (Ordonanţa privind
siguranţa la locul de
muncă)
Drumuri blocate Marcaţi drumurile O BetrSichVO
Menţineţi drumurile (Ordonanţa privind
libere siguranţa la locul de
muncă)

18 175927 [RO]
Introducere 2
Riscuri remanente

Pericol Acţiune Bifat Observaţii


√ efectuat
- nu este aplicabil
Drumurile se Anunţaţi regula O BetrSichVO
intersectează priorităţii de trecere (Ordonanţa privind
siguranţa la locul de
muncă)
Nicio detectare de Instruire angajat O BetrSichVO
persoană în timpul (Ordonanţa privind
depozitării şi preluării siguranţa la locul de
muncă)

Pericol pentru angajaţi


Conform ordonanţei privind siguranţa în ope- a respecta prevederile locale privind opera-
rare (BetrSichVO) şi a legii privind protec- rea.
ţia muncii (ArbSchG), compania operatoare
Rezultatul trebuie să fie înregistrat (§ 6
(consultaţi ⇒ Capitolul „Definiţia termenilor uti-
ArbSchG). În cazul operaţiilor cu stivuitorul
lizaţi pentru persoanele responsabile“, P. 22)
care implică situaţii de risc similare este per-
trebuie să stabilească şi să evalueze peri-
mis să rezumaţi rezultatele. Acest rezumat
colele în timpul operării şi să stabilească ce
(a se vedea ⇒ Capitolul „Privire de ansamblu
măsuri privind siguranţa şi sănătatea la locul
asupra pericolelor şi a măsurilor de preve-
de muncă sunt necesare în privinţa angajaţilor
nire“, P. 2-16) are rol ajutător în îndeplinirea
(BetrSichVO). Compania operatoare trebuie
condiţiilor impuse de această reglementare.
să redacteze instrucţiuni de operare adec-
Vederea de ansamblu specifică riscurile prin-
vate (§ 6 ArbSchG)şi să le pună la dispoziţia
cipale care sunt cel mai frecvent cauza acci-
şoferului. Trebuie desemnată o persoană re-
dentelor în condiţii de neconformitate. Dacă
sponsabilă pentru sănătate şi siguranţă.
sunt implicate alte riscuri operaţionale majore,
Construcţia şi dotarea stivuitorului trebuie acestea trebuie luate de asemenea în consi-
să corespundă Directivei privind utilajele derare.
2006/42/EC şi, prin urmare, sunt identificate
Condiţiile de utilizare a stivuitoarelor sunt, în
cu simbolul CE. Prin urmare, acestea nu sunt
general, similare în multe unităţi astfel încât
incluse în evaluarea pericolelor şi nici dispozi-
riscurile pot fi rezumate într-o singură vedere
tivele ataşabile, datorită propriului lor marcaj
de ansamblu. Respectaţi informaţiile furnizate
CE. Compania operatoare trebuie, totuşi, să
de compania de asigurări a angajatorului
selecteze tipul şi dotarea stivuitoarelor pentru
relevant privind acest subiect.

175927 [RO] 19
2 Introducere
Riscuri remanente

20 175927 [RO]
3

Siguranţa
3 Siguranţa
Definiţia termenilor utilizaţi pentru persoanele responsabile

Definiţia termenilor utilizaţi pentru persoanele responsabile


Compania operatoare
Compania operatoare este persoana fizică
sau juridică care operează stivuitorul indust-
rial sau sub a cărei autoritate se utilizează
stivuitorul industrial.
Compania operatoare trebuie să se asigure că
stivuitorul este utilizat numai pentru destinaţia
corectă şi în conformitate cu normele de
siguranţă stipulate în prezentele instrucţiuni
de operare.
Compania operatoare trebuie să se asigure că
toţi utilizatorii au citit şi au înţeles informaţiile
privind siguranţa.
Compania operatoare este responsabilă
pentru programarea şi efectuarea corectă
a verificărilor de siguranţă periodice.
Se recomandă respectarea specificaţiilor
naţionale privind performanţa.

Specialist
Un specialist este definit ca un mecanic care
lucrează pentru producător sau o persoană
care îndeplineşte următoarele cerinţe:
• O calificare profesională finalizată care
dovedeşte (demonstrabil) stăpânirea
cunoştinţelor de specialitate. Această
dovadă constă într-o diplomă de calificare
profesională sau un document similar.
• Experienţă profesională care să indice
faptul că specialistul a obţinut experienţă
practică în ceea ce priveşte stivuitoarele
industriale într-o perioadă din carieră,
care poate fi dovedită. În tot acest timp,
persoana s-a familiarizat cu o gamă largă
de simptome care necesită efectuarea
verificărilor, de exemplu, din rezultatele
unei evaluări de risc sau dintr-o inspecţie
zilnică.
• Implicarea profesională recentă în dome-
niul testării stivuitoarelor industriale vizate şi
o calificare suplimentară corespunzătoare
sunt esenţiale. Specialistul trebuie să aibă
experienţă în efectuarea testului vizat sau a

22 175927 [RO]
Siguranţa 3
Definiţia termenilor utilizaţi pentru persoanele responsabile

testelor similare. Specialistul trebuie să fie


de asemenea la curent cu ultimele inovaţii
tehnologice în ceea ce priveşte stivuitorul
industrial de testat şi riscul evaluat.

Specialist
Specialist este considerat o persoană căreia
instruirea şi experienţa tehnică i-au permis
să acumuleze cunoştinţele corespunzătoare
despre motostivuitoare industriale şi care
este suficient de familiarizată cu reglemen-
tările naţionale pentru sănătate şi siguranţă,
reglementările pentru prevenirea acciden-
telor, directive şi convenţii tehnice general
recunoscute (standarde, reglementări VDE,
reglementări tehnice ale altor state membre
ale Uniunii Europene sau alte ţări semnatare
ale tratatului de desemnare a Spaţiului Econo-
mic European), astfel încât să fie capabilă să
evalueze starea motostivuitoarelor industriale
în ceea ce priveşte condiţiile de sănătate şi
siguranţă.

Şoferii
Acest stivuitor industrial poate fi condus nu-
mai de persoane adecvate, care au cel puţin
18 ani, au fost instruite pentru conducerea de
vehicule, au fost teste de către operator sau un
reprezentant autorizat, pentru a-şi demonstra
abilitatea de a conduce şi a manipula încărcă-
turi şi au fost instruite în mod specific pentru
conducerea acestui stivuitor. De asemenea,
sunt necesare cunoştinţe specialepentru ope-
rarea stivuitorului.
Cerinţele de instruire în conformitate cu pa-
ragraful §3 din Health and Safety at Work Act
(Legea sănătăţii şi siguranţei în muncă) şi pa-
ragraful §9 din Workplace Safety Ordinance
(Decretul privind siguranţa la locul de muncă)
sunt îndeplinite dacă şoferul a fost instruit
conform BGG (General Employers’ Liability
Insurance Association Act - Legea generală
privind asigurarea de răspundere a angajato-
rilor) 925. Respectaţi normele naţionale ale
ţării dvs.

175927 [RO] 23
3 Siguranţa
Definiţia termenilor utilizaţi pentru persoanele responsabile

Drepturile, obligaţiile şi regulile de


comportament ale şoferilor
Şoferul trebuie instruit în ceea ce priveşte
drepturile şi obligaţiile sale.
Şoferului trebuie să i se acorde drepturile
cuvenite.
Şoferul trebuie să poarte echipament de
protecţie adecvat (îmbrăcăminte de protecţie,
încălţăminte de protecţie, cască de protecţie,
ochelari de protecţie, mănuşi) pentru condiţiile
de lucru şi încărcătura de ridicat. Este necesar
un tip de încălţăminte rezistent pentru a
asigura condiţii optime pentru condus şi
frânare.
Şoferul trebuie să fie familiarizat cu manualul
de operare, iar acesta trebuie să fie permanent
la dispoziţia sa.
Şoferul trebuie:
• să fi citit şi înţeles manualul de operare
• să se fi familiarizat cu operarea în siguranţă
a stivuitorului
• să fie apt din punct de vedere fizic şi
psihologic pentru a conduce în siguranţă
stivuitorul.
PERICOL
Consumul de droguri, de alcool sau de medica-
mente care afectează reacţiile afectează capacita-
tea şoferului de a conduce stivuitorul!
Persoanele aflate sub influenţa substanţelor mai
sus menţionate nu au permisiunea să lucreze pe
sau cu un stivuitor industrial.

Este interzisă utilizarea de către per-


soane neautorizate
Şoferul este responsabil de stivuitor în timpul
orelor de operare. Acesta nu trebuie să per-
mită utilizarea stivuitorului de către persoane
neautorizate.
La părăsirea stivuitorului, şoferul trebuie să-l
asigure împotriva utilizării neautorizate.

24 175927 [RO]
Siguranţa 3
Informaţii esenţiale pentru operare sigură

Informaţii esenţiale pentru operare sigură


Acoperirea asigurării pe proprietăţile
companiei
În multe cazuri, proprietăţile companiei sunt
zone cu trafic limitat pentru public.

INDICAŢIE
Asigurarea responsabilităţii civile în exploa-
tare trebuie analizată pentru a vă asigura că,
în cazul oricărei daune cauzate în zonele cu
trafic limitat pentru public, există asigurare
pentru stivuitor în ceea ce priveşte terţii.

Modificările şi adaptările
Dacă stivuitorul este utilizat în scopuri care
nu sunt enumerate în instrucţiuni sau în acest
manual de operare şi, în consecinţă, trebuie
modificat sau adaptat, reţineţi că fiecare
schimbare a stării structurale poate afecta
operarea şi stabilitatea stivuitorului şi poate
provoca accidente. Prin urmare mai întâi ar
trebui să contactaţi centrul de service.
Modificările care vor afecta negativ stabili-
tatea, cum sunt, printre altele, capacitatea
încărcăturii şi sistemele de siguranţă, nu tre-
buie efectuate fără aprobarea producătorului.
Stivuitorul poate fi modificat numai cu aproba-
rea noastră scrisă. Dacă este necesar, trebuie
obţinută aprobare şi de la autorităţile respon-
sabile.
Modificările la frâne, direcţie, elementele de
control, vizibilitatea periferică, echipamentele
şi accesoriile speciale etc. nu pot fi efectuate
fără aprobarea prealabilă scrisă a producăto-
rului.
Vă avertizăm să nu instalaţi sau utilizaţi
sisteme de siguranţă care nu sunt aprobate de
noi.

175927 [RO] 25
3 Siguranţa
Informaţii esenţiale pentru operare sigură

PERICOL
Reţineţi că şi atunci când se utili-
zează un sistem de siguranţă, există
riscul ca şoferul să sufere leziuni în
cazul răsturnării stivuitorului. Acest
risc de rănire poate fi redus prin uti-
lizarea combinată a sistemului de
siguranţă şi a centurii de siguranţă.
În plus, centura oferă protecţie în ca-
zul coliziunilor din spate şi căderii de
pe rampă.
În consecinţă, vă recomandăm să
utilizaţi şi centura de siguranţă.

Din motive de siguranţă, este interzis să


perforaţi rama de protecţie a cabinei sau să
efectuaţi lucrări de sudură la aceasta.
În cazul în care sunt efectuate suduri în
alte părţi ale stivuitorului, bateria şi toate
conexiunile la cardurile de control electronice
trebuie deconectate. Contactaţi centrul de
service.
PERICOL
Risc de accidente!
Este interzisă operarea stivuitorului fără ramă de
protecţie pentru cabină la ridicarea de încărcături la
o înălţime mai mare de 1800 mm.

În cazul în care producătorul intră în lichidare


şi compania nu este preluată de altă persoană
juridică, operatorul poate modifica stivuitorul.
În acest scop, operatorul trebuie să îndepli-
nească următoarele condiţii:
Documentele de construcţie, documentele de
testare şi instrucţiunile de asamblare aferente
modificării trebuie să fie arhivate şi să rămână
în permanenţă disponibile.
Asiguraţi-vă că plăcuţa cu valoarea nominală
a capacităţii, informaţiile grafice, avertismen-
tele pentru pericole şi instrucţiunile de operare
sunt în concordanţă cu schimbările şi, dacă
este necesar, modificaţi-le.
Modificările trebuie proiectate, verificate şi im-
plementate de un birou de proiectare specia-
lizat în stivuitoare industriale în conformitate
cu standardele şi directivele în vigoare la data
efectuării modificărilor.

26 175927 [RO]
Siguranţa 3
Informaţii esenţiale pentru operare sigură

Informaţiile grafice conţinând următoarele


date trebuie să fie ataşate permanent la
stivuitor astfel încât să fie foarte clare:
– Tipul de modificare
– Data modificării
– Numele şi adresa companiei care a imple-
mentat modificarea.

Avertizare privind piesele care nu


sunt originale
Piesele, dispozitivele ataşabile şi accesoriile
originale sunt proiectate special pentru acest
stivuitor. Vă atragem în mod special atenţia
asupra faptului că piesele, dispozitivele auxi-
liare şi accesoriile furnizate de alte companii
nu au fost testate şi aprobate de STILL.

ATENŢIE
Instalarea şi/sau utilizarea unor astfel de produse
poate prin urmare să aibă un impact negativ asupra
caracteristicilor de design ale stivuitorului şi îi poate
reduce siguranţa activă şi/sau pasivă la conducere.
Vă recomandăm să obţineţi aprobare producăto-
rului şi, dacă este necesar, a autorităţilor de regle-
mentare relevante înainte de instalarea unor astfel
de piese. Producătorul îşi declină orice responsa-
bilitate pentru orice daune provocate de utilizarea
fără aprobare a pieselor şi accesoriilor care nu sunt
originale.

Deteriorarea, defectarea şi utilizarea


necorespunzătoare a dispozitivelor
de siguranţă
Şoferul trebuie să raporteze imediat la perso-
nalul de supraveghere orice deteriorare sau
defecţiune a motostivuitorului sau a dispoziti-
velor ataşabile.
Motostivuitorul sau dispozitivele ataşabile
care nu funcţionează sau nu sunt sigure
pentru condus nu trebuie utilizate înainte de a
fi reparate corespunzător.
Nu eliminaţi sau dezactivaţi dispozitivele sau
funcţiile de siguranţă.

175927 [RO] 27
3 Siguranţa
Informaţii esenţiale pentru operare sigură

Valorile setate fixe pot fi schimbate numai cu


aprobarea producătorului.
Lucrul la sistemul electric (de ex. conectarea
unui radio, faruri suplimentare etc.) trebuie
aprobat de noi în scris. Toate intervenţiile la
sistemul electric trebuie documentate.
Chiar dacă sunt detaşabile, panourile de
pe acoperişul cabinei nu trebuie eliminate
deoarece sunt menite să protejeze împotriva
obiectelor mici.

Pneurile
Calitatea pneurilor influenţează stabilitatea
şi manevrabilitatea motostivuitorului. Se pot
efectua modificări numai după consultarea
producătorului. Când schimbaţi roţile sau
pneurile, asiguraţi-vă întotdeauna că nu există
posibilitatea înclinării motostivuitorului (de ex.
schimbaţi simultan roţile din dreapta şi din
stânga).

Echipamentul medical
Dacă şoferul poartă echipament medical, de
ex. un pacemaker cardiac sau un aparat au-
ditiv, funcţionarea acestui echipament poate
fi afectată. Trebuie consultat un medic sau
producătorul echipamentului medical pentru
a afla dacă echipamentul este suficient de
protejat împotriva interferenţelor electroma-
gnetice.

28 175927 [RO]
Siguranţa 3
Inspecţii de siguranţă

Inspecţii de siguranţă
Inspecţia de siguranţă regulată a
stivuitorului
Inspecţia de siguranţă bazată pe timp şi
incidente extraordinare STILL GmbH Hamburg
Entitatea operatoare (consultaţi ⇒ Capito-
lul „Definiţia termenilor utilizaţi pentru per- Regelmäßige Prüfung
soanele responsabile“, P. 22) trebuie să se (FEM 4.004)
asigure că stivuitorul este verificat de un spe- nach nationalen Vorschriften
cialist cel puţin o dată pe an, sau după inciden- basierend auf den EG-Richtlinien:
tele deosebite (consultaţi ⇒ Capitolul „Specia- 95/63/EG, 99/92/EG, 2001/45/EG
list“, P. 3-22).
Nächste Prüfung
Ca parte a acestei inspecţii, trebuie efectuată
o verificare completă a stării tehnice a stivuito-
rului cu privire la siguranţa în caz de accidente.
În plus, stivuitorul trebuie verificat cu atenţie

740294
pentru detectarea defectelor care ar fi putut
fi cauzate de utilizarea necorespunzătoare.
Trebuie creat un jurnal de testare. Rezultatele
inspecţiei trebuie păstrate până ce vor fi reali-
zate încă alte două inspecţii.
Data inspecţiei este indicată de un autocolant Mitglied der:
lipit pe stivuitor. Fédération
Européene
– Planificaţi cu centrul de service efectuarea de la Manutention

inspecţiilor de siguranţă periodice pentru 0000_003-001


stivuitor.
– Respectaţi instrucţiunile pentru verificările
efectuate asupra stivuitorului în confor-
mitate cu FEM 4.004.
Operatorul trebuie să se asigure că toate
defectele sunt remediate fără întârziere.
– Contactaţi centrul de service.

INDICAŢIE
Respectaţi normele naţionale ale ţării dvs.!

Inspecţia de siguranţă regulată a


sistemului GPL
Inspecţia tehnică de siguranţă a sistem-
ului GPL
În conformitate cu capitolul 37 al BGV D34 al
General Employers’ Liability Insurance Asso-

175927 [RO] 29
3 Siguranţa
Inspecţii de siguranţă

ciation (Asociaţia generală pentru asigurarea


de răspundere a angajatorilor) „normă de pre-
venire a accidentelor pentru utilizarea GPL“
(respectaţi reglementările dvs. naţionale),
operatorul este cel care trebuie (consultaţi
⇒ Capitolul „Definiţia termenilor utilizaţi pen-
tru persoanele responsabile“, P. 22) să aibă
grijă ca sistemul GPL să fie verificat de către
un specialist (consultaţi ⇒ Capitolul „Definiţia
termenilor utilizaţi pentru persoanele respon-
sabile“, P. 22):
• la intervale regulate, de cel puţin o dată pe
an,
• după întreţinerea care poate influenţa
siguranţa operării,
• după modificări care pot influenţa siguranţa
operării,
• după întreruperile în operare mai mari de un
an.
Sunt verificate următoarele: starea corespun-
zătoare, posibilitatea unor scurgeri, operarea,
instalaţiile şi funcţionarea dispozitivelor de si-
guranţă.
Rezultatele inspecţiei trebuie înregistrate în
cadrul unei fişe de inspecţie în conformitate
cu BGG 936. (Respectaţi normele naţionale
ale ţării dvs.) Rezultatele trebuie păstrate
până la inspecţia următoare. Fişele de
inspecţie trebuie să poată fi puse la dispoziţia
autorităţilor în orice moment pentru verificare.
Tipul şi domeniul testelor pot diferi în funcţie
de ţară. Ţineţi cont de diferitele prevederi
statutare din ţările respective atunci când
utilizaţi stivuitoarele GPL.
Operatorul trebuie să se asigure că orice
defecţiune este remediată fără întârziere.
Contactaţi centrul de service.

Verificarea regulată a nivelului sub-


stanţelor dăunătoare din eşapament
În conformitate cu capitolul 37 al BGV D34 al
General Employers’ Liability Insurance Asso-
ciation (Asociaţia generală pentru asigurarea
de răspundere a angajatorilor) „normă de pre-
venire a accidentelor pentru utilizarea GPL“
(respectaţi reglementările dvs. naţionale),

30 175927 [RO]
Siguranţa 3
Inspecţii de siguranţă

operatorul este cel care trebuie (consultaţi


⇒ Capitolul „Definiţia termenilor utilizaţi pentru
persoanele responsabile“, P. 22) să se asi-
gure că nivelul substanţelor dăunătoare din
eşapament este verificat de către un specia-
list la intervale regulate, dar cel puţin o dată
la şase luni (consultaţi ⇒ Capitolul „Definiţia
termenilor utilizaţi pentru persoanele respon-
sabile“, P. 22).
Tipul şi domeniul testelor pot diferi în funcţie
de ţară. Respectaţi diferitele cerinţe legale
din ţările respective atunci când utilizaţi
stivuitoare pe GPL.

Testarea izolaţiei
Izolaţia stivuitorului trebuie să aibă o rezi-
stenţă suficientă. Din acest motiv, trebuie
efectuat un test de izolaţie conform DIN 57117
şi DIN 43539, VDE 0117 şi VDE 0510 cel puţin
o dată pe an.

INDICAŢIE
Contactaţi centrul de service pentru a planifica
un test de izolaţie.

Măsurarea rezistenţei izolaţiei sistemului


electric

INDICAŢIE
Tensiunea nominală a bateriei < tensiunea de
test < 500 V.
– Asiguraţi-vă că toate sursele de tensiune
au fost deconectate de la circuit pentru a fi
testate.
– Măsuraţi rezistenţa izolaţiei cu un instru-
ment de măsură corespunzător.
Rezistenţa izolaţiei poate fi considerată
suficientă dacă măsoară cel puţin 1000 /V
pentru tensiunea nominală a bateriei la
împământare.

175927 [RO] 31
3 Siguranţa
Norme de siguranţă la manipularea consumabilelor

Norme de siguranţă la manipularea consumabilelor


Consumabile permise

ATENŢIE
Consumabilele pot fi periculoase.
Respectaţi normele de siguranţă când manipulaţi
astfel de materiale.

Consultaţi tabelul de întreţinere pentru sub-


stanţe permise care sunt necesare pentru
operaţie (consultaţi ⇒ Capitolul „Tabel de în-
treţinere“, P. 6-251).

GPL
Aprobat pentru motorul VW:
95% GPL cu restul de 5% alt gaz: până
la 80% butan cu 20% propan şi alt gaz,
alimentat printr-un sistem de aprindere şi GPL
corespunzător.
Calitatea GPL trebuie să respecte cel puţin
cerinţele DIN 51622. Calitatea este optimă
când GPL respectă cerinţele EN 589 (gaz
pentru autovehicule).

Starea cilindrilor GPL


PERICOL
Cilindrii GPL nu trebuie depăşească marginile
caroseriei stivuitorului deoarece coliziunile cu
obiecte şi alte stivuitoare ar putea cauza ieşirea
cilindrilor GPL. Există riscul de explozie!
– Utilizaţi doar cilindri GPL care au fost aprobaţi
pentru operarea sistemului GPL.

INDICAŢIE
Pot fi utilizaţi doar cilindri GPL care au fost
aprobaţi pentru operarea sistemului GPL.

32 175927 [RO]
Siguranţa 3
Norme de siguranţă la manipularea consumabilelor

Uleiuri

ATENŢIE
Uleiurile sunt inflamabile!
– Respectaţi prevederile legale
aplicabile.
– Nu permiteţi contactul uleiurilor
cu componentele fierbinţi ale
motorului.
Nu fumaţi!

ATENŢIE
Uleiurile sunt toxice!
– Evitaţi contactul şi nu ingeraţi.
– Dacă inhalaţi vapori sau fum,
respiraţi imediat aer curat.
– În caz de contact cu ochii, clătiţi
temeinic (cel puţin 10 minute) cu
apă şi apoi consultaţi un oculist.
– În caz de ingerare, nu induceţi
voma. Căutaţi imediat asistenţă
medicală.

ATENŢIE
Contactul intens prelungit cu pielea
poate conduce la pierderea uleiurilor
din piele şi poate irita pielea.
– Evitaţi contactul şi nu ingeraţi.
– Purtaţi mănuşi de protecţie.
– După contact, spălaţi pielea cu
săpun şi apă, apoi aplicaţi un
produs de îngrijire a pielii.
– Schimbaţi-vă imediat hainele şi
încălţările în caz de umectare.

ATENŢIE
Există riscul alunecării din cauza scurgerii uleiului,
mai ales dacă acestea se combină cu apă!
– Colectaţi imediat uleiul vărsat, utilizând un agent
care absoarbe grăsimea în conformitate cu
reglementările.

175927 [RO] 33
3 Siguranţa
Norme de siguranţă la manipularea consumabilelor

INDICAŢIE DE MEDIU
Uleiurile poluează apa!
• Depozitaţi întotdeauna uleiul în containere
care se conformează reglementărilor
aplicabile.
• Evitaţi vărsarea uleiurilor.
• Colectaţi imediat uleiul vărsat, utilizând
un agent care absoarbe grăsimea în
conformitate cu reglementările.
• Aruncaţi uleiurile uzate conform normelor în
vigoare.

GPL
Ţineţi cont întotdeauna de normele de pre-
venire a accidentelor, „Utilizarea GPL“ (BGV
D34), publicată de asociaţia comercială prin-
cipală, sau de reglementările naţionale.
Gazele lichefiate sunt gaze combustibile,
PROPAN, BUTAN şi amestecul acestora.
GPL este stocat în cilindri GPL sau în rezer-
voare GPL pentru a acţiona motoarele cu
combustie internă.
Presiunea acestor gaze din recipient depinde
de temperatura externă şi poate atinge 25 bari
sau mai mult.

INDICAŢIE
În aceste instrucţiuni de operare, gazele
lichide sunt denumite GPL.

PERICOL
Risc de explozie!
GPL se transformă în gaz de îndată
ce este eliberat; aceasta înseamnă
că o atmosferă periculoasă, potenţial
explozivă, va fi creată imediat.

34 175927 [RO]
Siguranţa 3
Norme de siguranţă la manipularea consumabilelor

PERICOL
Risc de incendiu!
Focul deschis (sobe, lanterne
de furtună, activităţi care produc
scântei etc.) este interzis; fumatul în
camerele de depozitare şi în timpul
lucrului cu sistemul GPL este interzis!
– Cu flăcări care implică GPL,
trebuie utilizate numai stingătoare
de incendiu cu dioxid de carbon
sau stingătoare de gaz cu dioxid
de carbon .

PERICOL
Risc de otrăvire!
Trebuie să vă asiguraţi că stivuitoa-
rele cu sisteme GPL sunt operate
numai în încăperi închise integral sau
parţial , dacă în aerul din cameră nu
pot apărea concentraţii periculoase
de constituenţi de eşapament, dău-
nătoare pentru sănătate.

ATENŢIE
Stivuitoarele alimentate cu GPL trebuie parcate
numai în camere care sunt peste nivelul solului şi
dispun de ventilaţie adecvată. Nu trebuie parcate
lângă deschiderile camerelor situate sub nivelul
solului.
Trebuie lăsat spaţiu suficient în jurul stivuitoarelor
parcate; aceste zone nu trebuie să includă intrări
sau puncte de acces în pivniţe, puţuri sau camere
similare, canale de scurgere fără trape pentru
lichide, guri de ventilaţie şi de iluminare sau material
combustibil.

175927 [RO] 35
3 Siguranţa
Norme de siguranţă la manipularea consumabilelor

Utilizarea în siguranţă a stivuitoarelor pe


GPL
Sistemul GPL trebuie verificat de defecţiuni şi
scurgeri o dată pe an, de către un specialist
în sisteme GPL; consultaţi ⇒ Capitolul „In-
specţia de siguranţă regulată a sistemului
GPL“, P. 3-29.
Trebuie angajat un specialist în sisteme GPL
pentru testare dacă nu sunteţi sigur de tipul
şi de starea regulatorului de presiune pentru
evaporator sau dacă sistemul GPL nu a mai
fost verificat de mult timp.

ATENŢIE
Risc de explozie! 1 7311_003-038

La operarea unui stivuitor cu sistem


GPL, asiguraţi-vă că trapa (1) de
sub compartimentul motorului nu
este închisă. Asiguraţi-vă că există
guri de ventilaţie suficient de mari
(cel puţin 200 cm2 în total) în trapa
compartimentului motorului, astfel
încât nu se poate acumula gaz.

Depozitarea recipientelor cu gaze sub


presiune
Supapele cilindrilor şi supapa de închidere
principală trebuie închise de îndată ce stivui-
torul a fost parcat.
Trebuie ţinut cont cu stricteţe de normele
speciale care reglementează depozitarea
recipientelor cu gaze sub presiune, precum şi
de reglementările naţionale, dacă este cazul.
De exemplu, recipientele cu gaze sub pre-
siune nu trebuie depozitate:
• în încăperi sub nivelul solului
• pe casa scărilor, în ganguri/pe paliere, curţi
închise şi în pasaje/treceri sau în imediata
vecinătate a acestora
• pe treptele instalaţiilor exterioare
• în ieşiri marcate special
• în garaje
• în camere de lucru.

36 175927 [RO]
Siguranţa 3
Norme de siguranţă la manipularea consumabilelor

INDICAŢIE
De asemenea, ţineţi cont de secţiunea "„Ce-
rinţe generale pentru recipientele cu gaze sub
presiune; Utilizarea recipientelor cu gaze sub
presiune“" din reglementările tehnice valabile
pentru recipientele cu gaze sub presiune TRG
380 şi 404, precum şi de reglementările naţio-
nale, dacă este cazul.
Lămpile manuale electrice utilizate în aceste
încăperi trebuie să dispună de un capac închis
etanş şi o protecţie rezistentă.
Încăperile de depozitare şi atelierele de
întreţinere trebuie să dispună de o ventilaţie
corespunzătoare. Aici trebuie reţinut că GPL
este mai greu decât aerul. Se acumulează la
nivelul solului, în gropi şi în alte depresiuni din
sol, unde poate produce amestecuri explozive
periculoase de gaz şi aer.

Lichidul hidraulic

ATENŢIE
Aceste lichide sunt presurizate în
timpul funcţionării motostivuitorului şi
sunt periculoase pentru sănătate.
– Nu vărsaţi lichidele.
– Respectaţi reglementările obliga-
torii.
– Nu permiteţi contactul cu piesele
fierbinţi ale motorului.

175927 [RO] 37
3 Siguranţa
Norme de siguranţă la manipularea consumabilelor

ATENŢIE
Aceste lichide sunt presurizate în
timpul funcţionării motostivuitorului şi
sunt periculoase pentru sănătate.
– Nu permiteţi contactul cu pielea.
– Evitaţi inhalarea spray-ului.
– Pătrunderea lichidelor presurizate
în piele este în mod special pericu-
loasă dacă aceste lichide scapă la
presiune înaltă, ca urmare a scur-
gerilor din sistemul hidraulic. În
cazul unei asemenea vătămări,
este necesară intervenţia medi-
cală de urgenţă.
– Pentru a evita rănirea, utilizaţi un
echipament de protecţie adecvat
(de ex. mănuşi de protecţie,
ochelari industriali, produse de
protecţie şi îngrijire a pielii).

INDICAŢIE DE MEDIU
Lichidul hidraulic este o substanţă periculoasă
pentru apă.
• Depozitaţi întotdeauna lichidul hidraulic în
recipiente conforme cu reglementările.
• Evitaţi vărsarea.
• Lichidul hidraulic vărsat trebuie curăţat
imediat cu agenţi pe bază de ulei şi trebuie
aruncat conform reglementărilor.
• Aruncaţi lichidul hidraulic vechi conform
reglementărilor.

Acidul bateriei

ATENŢIE
Acidul bateriei conţine acid sulfuric
dizolvat. Acesta este toxic.
– Evitaţi contactul şi consumul.
– În cazul accidentării, consultaţi
imediat medicul.

38 175927 [RO]
Siguranţa 3
Norme de siguranţă la manipularea consumabilelor

ATENŢIE
Acidul bateriei conţine acid sulfuric
dizolvat. Acesta este coroziv.
– Când lucraţi cu acid de baterie,
purtaţi întotdeauna haine protec-
toare şi protecţie pentru ochi.
– Nu permiteţi ca acidul să pătrundă
în haine sau să intre în contact cu
pielea sau ochii; dacă totuşi se
întâmplă, clătiţi imediat cu multă
apă curată.
– În cazul accidentării, consultaţi
imediat medicul.
– Spălaţi imediat orice strop de acid
de baterie cu multă apă.
– Respectaţi normele în vigoare.

INDICAŢIE DE MEDIU
– Aruncaţi acidul de baterie uzat, conform
normelor în vigoare.

Lichidul de răcire

ATENŢIE
Lichidul de răcire şi aditivul pentru
lichidul de răcire sunt periculoase
pentru sănătate.
– Depozitaţi numai în recipientele
originale, nu vărsaţi.
– Nu utilizaţi niciodată recipiente
goale pentru alimente, sticle sau
alte vase pentru depozitarea
lichidului de răcire.
– Trebuie avute în vedere regle-
mentările legale.

INDICAŢIE DE MEDIU
– Înlăturaţi imediat scăpările de lichid de ră-
cire cu un agent pe bază de ulei şi aruncaţi-l
respectând reglementările în vigoare.
– Aruncaţi lichidul de răcire repectând regle-
mentările în vigoare.

175927 [RO] 39
3 Siguranţa
Norme de siguranţă la manipularea consumabilelor

Eliminarea consumabilelor

INDICAŢIE DE MEDIU
Materialele care trebuie aruncate după
următoarele operaţii de întreţinere, reparaţii
şi curăţenie trebuie colectate sistematic şi
eliminate conform reglementărilor. Respectaţi
normele naţionale ale ţării dvs.! Lucrările pot
fi efectuate numai în spaţii special destinate
acestui scop. Trebuie avut grijă ca impactul
asupra mediului să fie minimizat cât mai mult
cu putinţă.
• Orice scurgere de lichide precum uleiul
hidraulic, lichidul de frână sau uleiul pentru
cutia de viteze trebuie îndepărtată imediat
cu un agent degresant.
• Se aplică dispoziţiile pentru eliminarea
uleiului uzat.
• Orice scurgere a acidului bateriei trebuie
neutralizată imediat.

40 175927 [RO]
Siguranţa 3
Emisiile

Emisiile
Valorile specificate se aplică unui stivuitor
standard (consultaţi fişa tehnică). Tipuri
diferite de pneuri, catarge de ridicare, unităţi
suplimentare etc. pot oferi valori diferite.

Emisiile de zgomot
Valorile au fost determinate pe baza proce-
durilor de măsurare din standardul EN 12053
(măsurarea zgomotului la stivuitoare indu-
striale pe baza EN 12001 şi EN ISO 3744 şi
a cerinţelor EN ISO 4871). Această maşină
emite următoarele niveluri de presiune a su-
netului:

nivel de presiune sonoră continuu în cabina şoferului


LpAZ < 74 dB(A)
Grad de incertitudine KpA 4 dB(A)

Valorile au fost determinate într-un ciclu de


testare pe o maşină identică, din valorile
ponderate, în condiţii de operare şi de repaus.
Procente de timp:
• Ridicare 18%
• Repaus 58%
• Deplasare 24%
Totuşi, nivelurile de zgomot indicate pentru
stivuitor nu pot fi utilizate pentru a determina
emisiile de zgomot în locurile de muncă, con-
form celei mai recente versiuni a Directivei
2003/10/CE (poluare fonică personală zil-
nică). Dacă este necesar, acestea trebuie de-
terminate direct la locul de muncă, în condiţiile
efective (surse suplimentare de zgomot, con-
diţii speciale de utilizare, reflexii ale sunetului)
de către compania operatoare; (consultaţi
⇒ Capitolul „Definiţia termenilor utilizaţi pentru
persoanele responsabile“, P. 22).

Vibraţiile
Vibraţiile maşinii trebuie determinate pe o
maşină identică, în conformitate cu standardul
EN 13059 „Măsurarea vibraţiilor la vehiculele
industriale“.

175927 [RO] 41
3 Siguranţa
Emisiile

Valoarea efectivă medie a acceleraţiei corpului (în pi-


< 0,71 m/s2
cioare sau pe suprafaţa scaunului) este presupusă a fi
Grad de incertitudine K 0,177 m/s2

Testele au indicat că amplitudinea vibraţiilor


mâinii şi braţului pe volanul sau comenzile
stivuitorului este mai mică de 2,5 m/s2. De
aceea, nu există indicaţii de măsurare pentru
aceste valori.
Valoarea vibraţiei personale a şoferului de-a
lungul unei zile de lucru va fi stabilită în con-
formitate cu Directiva 2002/44/CE, de către
compania operatoare (consultaţi ⇒ Capito-
lul „Definiţia termenilor utilizaţi pentru persoa-
nele responsabile“, P. 22) în locaţia efectivă
de utilizare, pentru a lua în considerare toate
influenţele suplimentare, precum ruta de de-
plasare, intensitatea utilizării etc.

Gazele de eşapament
ATENŢIE
Este periculos să lăsaţi motorul pornit în spaţii
închise. Motorul consumă oxigen şi emite dioxid de
carbon, monoxid de carbon şi alte gaze otrăvitoare.
Pericol mortal!
– Operaţi stivuitorul numai în zone bine ventilate.

Motorul evacuează gaze de eşapament


în mediu, în cursul operării. Gazele de
eşapament sunt compuse în principal din
vapori de apă, dioxid de carbon (CO2),
monoxid de carbon (CO), hidrocarburi (CH),
aldehide şi oxizi de azot (NOX). Componentele
CO, CH şi NOX sunt toxice sau periculoase
pentru sănătate şi nu trebuie inhalate în
concentraţii mari.
Din acest motiv, motorul nu trebuie să funcţio-
neze în încăperi închise, insuficient aerisite.

42 175927 [RO]
Siguranţa 3
Emisiile

Căldura
PERICOL
Risc de arsuri cauzate de gazele de
eşapament!
Gazele de eşapament sau compo-
nentele care transportă gazele de
eşapament (de ex. ţevile de eşa-
pament) se pot încinge atât de mult
încât contactul direct poate produce
arsuri ale pielii, iar materialele care
sunt prea aproape pot fi arse sau pot
fi lăsate urme pe ele.
– Nu apucaţi sau atingeţi ţeava de
eşapament.
– Nu apropiaţi materiale combusti-
bile de ţeava de eşapament.
– În caz de arsuri, apelaţi imediat la
primul ajutor.
– Dacă materialele încep să ardă,
luaţi imediat măsuri de stingere a
incendiului.

175927 [RO] 43
3 Siguranţa
Emisiile

44 175927 [RO]
4

Vederi de ansamblu
4 Vederi de ansamblu
Vedere de ansamblu

Vedere de ansamblu
1 2 3 4
5

12 6

11

10

9
7314_003-042 8

1 Catarg de ridicare 7 Dispozitiv de remorcare


2 Ramă de protecţie pentru cabină 8 Punte de direcţie
3 Volan 9 Punte motoare
4 Mini-manetă dublă 10 Braţele furcii
5 Scaun şofer 11 Cilindri de ridicare
6 Rezervor GPL 12 Frână de parcare

46 175927 [RO]
Vederi de ansamblu 4
Versiuni ale compartimentului şoferului

Versiuni ale compartimentului şoferului


Locul şoferului, versiunea cu o singură pedală şi minimanetă dublă

1 2 3 4 5

1
2

3
5
4

8
9

0
100 %
5
12890
- +

6
6 15:23

F1 F2 7

8
14

13

7312_003-093 12 11 10

1 Maneta frânei de parcare 9 Compartiment de depozitare (echipament


2 Volan special)
3 Maneta de reglare a coloanei de direcţie 10 Suport pentru sticle de 0,5 l
4 Unitate de afişare şi operare 11 Scaun şofer
5 Manetă „direcţie de deplasare / semnalizator 12 Compartiment de depozitare pentru manu-
de direcţie“ alul utilizatorului şi de întreţinere (echipa-
6 „Catarg de ridicare“ manetă 360° ment special)
7 Manetă de ridicare-coborâre „dispozitive 13 Pedală de acceleraţie
ataşabile“ 14 Pedală de frână
8 Comutator de oprire de urgenţă stivuitor

175927 [RO] 47
4 Vederi de ansamblu
Versiuni ale compartimentului şoferului

Compartimentul şoferului, cu joystick

1 2 3 4

3 8
1
6 75 %
4 2
9
234,7 h
2 7
12:15
5
0

12 6

11

10 9 8 7312_003-096

1 Maneta frânei de parcare 8 Suport pentru sticle de 0,5 l


2 Volan 9 Compartiment de depozitare pentru manu-
3 Maneta de reglare a coloanei de direcţie alul de utiliyare şi întreţinere (echipament
4 Unitate de afişare şi operare special)
5 Joystick 10 Scaun şofer
6 Comutator de oprire de urgenţă 11 Pedală de acceleraţie
7 Compartiment de depozitare (echipament 12 Pedală de frână
special)

48 175927 [RO]
Vederi de ansamblu 4
Versiuni ale compartimentului şoferului

Compartimentul şoferului cu manete


1 2 3 4

6
3 8
1
6 75 %
4 9 2

2 7 234,7 h

5 12:15
0

F2
F1

12

11

7
7312_003-095 10 9 8
1 Maneta frânei de parcare 8 Suport pentru sticle de 0,5 l
2 Volan 9 Compartiment de depozitare pentru manu-
3 Maneta de reglare a coloanei de direcţie alul de utiliyare şi întreţinere (echipament
4 Unitate de afişare şi operare special)
5 Manetă 10 Scaun şofer
6 Comutator de oprire de urgenţă 11 Pedală de acceleraţie
7 Compartiment de depozitare (echipament 12 Pedală de frână
special)

175927 [RO] 49
4 Vederi de ansamblu
Versiuni ale compartimentului şoferului

Versiune cu două pedale a compartimentului şoferului

1 2 3 4 5

1
2

3
5
4

8
9

0
100 %
5
12890
- +

6
6 15:23

7
15
F1 F2

8
14

13

7312_003-094 12 11 10

1 Manetă frână de parcare 9 Compartiment de depozitare (echipament


2 Volan special)
3 Maneta de reglare a coloanei de direcţie 10 Suport pentru sticle de 0,5 l
4 Unitate de afişare şi operare 11 Scaun şofer
5 Manetă „direcţie de deplasare / semnalizator 12 Compartiment de depozitare pentru manu-
de direcţie“ alul utilizatorului şi de întreţinere (echipa-
6 „Catarg de ridicare“ manetă 360° ment special)
7 „Dispozitive auxiliare“ manetă 13 Pedală de acceleraţie înainte
8 Comutator de oprire de urgenţă stivuitor 14 Pedală de frână
15 Pedală de acceleraţie înapoi

50 175927 [RO]
Vederi de ansamblu 4
Elemente de operare şi afişaj

Elemente de operare şi afişaj


Unitate de afişare şi operare

4 5 6 7 8 9 10 11
3 12
2 13
1
8
14
3 75 %
1 6 2
9 234,7 h
7 12:15
2
5 0

15

29 16
28 17
18
27 26 25 24 23 22 21 20 19
BQ_007

1 Comutator pentru sistemul de avertizare în 15 Afişaj defecţiune


caz de pericol 16 Afişarea direcţiei de deplasare în marşarier
2 Comutator pentru ştergătorul de parbriz 17 Afişajul orelor de funcţionare
3 Comutator lumini de lucru 18 Ceas
4 Comutator program de tracţiune 19 Simbol ore de funcţionare
5 Buton iluminare 20 Simbol perioadă
6 Simbol iluminare 21 Afişaj girofar
7 Neatribuită 22 Afişaj iluminare interior
8 Afişaj pentru combustibil 23 Afişaj încălzire lunetă
9 Simbol program de tracţiune 24 Buton iluminare interior / girofar
10 Nivel GPL în % 25 Buton încălzire lunetă
11 Program tracţiune curent 26 Tastă de selectare a meniului
12 Lampă de control semnalizator de direcţie 27 Comutator iluminare
stânga 28 Buton funcţie BLUE (mod economic)
13 Afişarea direcţiei de deplasare înainte 29 Comutator pentru ştergătorul de lunetă
14 Lampă de control semnalizator de direcţie
dreapta

INDICAŢIE
Cele trei butoane din partea dreaptă (5,24,25)
însoţite de afişajele (6, 7, 21, 22, 23) sunt
alocate în funcţie de echipamentul special
electric suplimentar.

175927 [RO] 51
4 Vederi de ansamblu
Elemente de operare şi afişaj

Minimanetă dublă

3 4
2

1
5
F1
F2
6

7
7312_003-002

1 „Catarg de ridicare“ manetă 360° 5 Tastă funcţională „a 5-a funcţie“


2 Tastă funcţională F1 6 Manetă de ridicare-coborâre „dispozitive
3 Tastă funcţională F2 ataşabile“
4 „Funcţie de deplasare / semnalizator de 7 Comutator de oprire de urgenţă
direcţie“ manetă de ridicare-coborâre 8 Buton pentru claxon

INDICAŢIE
În funcţie de echipament, diverse dispozitive
electrice ataşabile sunt controlate prin bu-
toanele de funcţii (2) şi (3). Modificările pot fi
efectuate doar de către un inginer de service
de la STILL.

52 175927 [RO]
Vederi de ansamblu 4
Elemente de operare şi afişaj

O singură mini-manetă

3
4

5
1

F1
F2

7312_003-152
6

1 „Catarg de ridicare“ manetă 360° 5 Tastă funcţională „a 5-a funcţie“


2 Tastă funcţională F1 6 Comutator de oprire de urgenţă
3 Tastă funcţională F2 7 Buton pentru claxon
4 Manetă „direcţie de deplasare / semnalizator
de direcţie“

INDICAŢIE
În funcţie de echipament, diverse dispozitive
electrice ataşabile sunt controlate prin bu-
toanele de funcţii (2) şi (3). Modificările pot fi
efectuate doar de către un inginer de service
de la STILL.

175927 [RO] 53
4 Vederi de ansamblu
Elemente de operare şi afişaj

Joystick
1 2 3 4 5

F
6

8 7

9
10

11

7321_003-016

1 Buton rotativ (funcţii de ridicare a încărcătu- 7 Pentru a ridica căruciorul cu furcă: trageţi
rii/pentru dispozitive ataşabile) joystickul înapoi
2 Buton claxon 8 Pentru a coborî căruciorul cu furcă: împing-
3 Comutator pentru direcţie de deplasare eţi joystickul înainte
înainte 9 Sisteme hidraulice auxiliare (de ex., trans-
4 Controlul preciziei (nu pentru sisteme portul se mişcă spre stânga): împingeţi
hidraulice auxiliare) joystickul spre stânga
5 Tastă funcţională pentru dispozitive ataşa- 10 Sisteme hidraulice auxiliare (de ex., trans-
bile portul se mişcă spre dreapta): împingeţi
6 Comutator pentru direcţie de deplasare joystickul spre dreapta
înapoi 11 Comutator de urgenţă

54 175927 [RO]
Vederi de ansamblu 4
Elemente de operare şi afişaj

Comutator de înclinare

1 2 3 4 5 6 7

F1 F2

12 11 10 9 8

6321_003-004

1 Tastă funcţie F1 9 Manetă de operare pentru „dispozitive


2 Tastă funcţie F2 ataşabile“
3 Buton indicator de direcţie stânga 10 Manetă de operare pentru „catarg“
4 Buton claxon 11 Manetă de operare pentru „ridicare-cobo-
5 Buton indicator de direcţie dreapta râre“
6 Buton pentru a 5-a funcţie 12 Comutator pentru direcţia de deplasare
7 Comutator de urgenţă
8 Manetă de operare pentru „dispozitive
ataşabile“

INDICAŢIE
toanele de funcţii (1) şi (2). Modificările pot fi
efectuate doar de către un inginer de service
În funcţie de echipament, diverse dispozitive de la STILL.
electrice ataşabile sunt controlate prin bu-

175927 [RO] 55
4 Vederi de ansamblu
Puncte de identificare

Puncte de identificare
Vedere de ansamblu
15 16 21 11 22
17
DANGER DANGER
12
8
9
DANGER 2
DANGER
15
5
10 6
16
LWA

17 1
7 18 7
13
14
10 bar
1 STOP 2 3
15 4 23
16 7
19
20
18
2
DANGER
3
STILL GmbH Hamburg

6
Regelmäßige Prüfung
5 4 (FEM 4.004)

12 nach nationalen Vorschriften


basierend auf den EG-Richtlinien:
95/63/EG, 99/92/EG, 2001/45/EG
Nächste Prüfung
DANGER

9
740294

10

D
8 A
N
Mitglied der:
Fédération
Européene
G de la Manutention
E
R

13 14

11
20 21

xx xxxx x xxxxx
19 Type-Modèle-Typ / Serial no.-No. de série-Serien-Nr. / year-année-Baujahr

Rated capacity Unladen mass


2 Capacité nominale
Nenn-Tragfähigkeit
kg Masse à vide
Leergewicht
kg 1

22
Battery voltage
5430 1010 1080 1080 1080
Tension batterie V
max kg 2
5030 1050 1150 1270 1310
Batteriespannung min.* kg
4430 1110 1230 1250 1500
3
4030 1150 1260 1200 1500 Rated drive power *
3
3730 1180 1290 1430 1500 Puissance motr.nom. kW kg
3430 1210 1330 1470 1500 Nenn-Antriebsleist.
800 700 600 500 1 * see Operating instructions
voir Mode d'emploi 4
siehe Betriebsanleitung

7314_003-017_V5

56 175927 [RO]
Vederi de ansamblu 4
Puncte de identificare

1 Informaţii grafice: „Operarea cu o singură 14 Informaţii grafice: Frână de mână acţionată


pedală“ 15 Indicator de avertizare: Pericol de tăiere /
2 Numele producătorului Pericol din cauza fluidelor sub presiune
3 Informaţii grafice: Audit FEM 16 Indicator de avertizare: Nu staţi sub furcă /
4 Medalion Nu staţi pe furcă
5 Indicator de avertizare: Nu sunt admişi 17 Informaţii grafice: Nivelul de intensitate a
pasageri zgomotului
6 Informaţii grafice: Punct de ridicare pentru 18 Informaţii grafice: „Operare cu două pedale“
echipamentul de ridicare 19 Informaţii grafice: Informaţii StVZO (Norma-
7 Informaţii grafice: Presiune de umflare tiv privind avizarea circulaţiei vehiculelor pe
pneuri drumurile publice)
8 Informaţii grafice: Dinamică la conducere 20 Plăcuţă cu numele
9 Bandă de cabluri 21 Informaţii grafice: Număr de fabricaţie
10 Informaţii grafice: Dacă stivuitorul se înclină 22 Plăcuţă cu valoarea nominală a capacităţii
nu săriţi / Aplecaţi-vă în partea opusă celei 23 Informaţii grafice: Atenţie / Citiţi instrucţiu-
în care se înclină stivuitorul nile de operare / Fixaţi centura de siguranţă
11 Informaţii grafice: Atenţie / Citiţi instrucţiu- / Acţionaţi frâna de mână când părăsiţi sti-
nile de operare / Fixarea centurii de sigu- vuitorul / Nu sunt admişi pasageri / Dacă
ranţă stivuitorul se înclină nu săriţi / Aplecaţi-vă în
12 Informaţii grafice: Punct de ridicare pentru partea opusă celei în care se înclină stivuito-
echipamentul de ridicare rul
13 Informaţii grafice: Frână de mână eliberată

175927 [RO] 57
4 Vederi de ansamblu
Puncte de identificare

Plăcuţa cu numele
Puteţi identifica stivuitorul pe baza informaţii- 1 2 3
lor de pe plăcuţa cu numele.

Type-Modèle-Typ / Serial no.-No. de série-Serien-Nr. / year-année-Baujahr

12 4
Rated capacity Unladen mass
Capacité nominale kg Masse à vide kg
Nenn-Tragfähigkeit
11 Battery voltage
Leergewicht

max kg 5
Tension batterie V
Batteriespannung min.* kg
10 Rated drive power *
6
Puissance motr.nom. kW kg
Nenn-Antriebsleist.
* see Operating instructions
voir Mode d'emploi
siehe Betriebsanleitung 7

9 8
6210_921-003_V2

1 Model
2 Nr. de fabricaţie
3 Anul construcţiei
4 Greutate brută, în kg
5 Greutate permisă baterie, max. (numai
pentru stivuitoarele electrice)
6 Greutate permisă baterie, min. (numai
pentru stivuitoarele electrice)
7 Greutate balast (numai pentru stivuitoarele
electrice)
8 Pentru informaţii mai detaliate, consultaţi
datele tehnice listate mai jos, în aceste
instrucţiuni de operare.
9 Marcaj CE
10 Clasificare nominală
11 Tensiune baterie, în V
12 Capacitate nominală furcă, în kg

58 175927 [RO]
Vederi de ansamblu 4
Puncte de identificare

Informaţii StVZO (Normativ privind


avizarea circulaţiei vehiculelor pe
drumurile publice) 1 2

Această etichetă include informaţii despre


greutatea şi distribuţia încărcăturii stivuitoru-
lui.

5 3 4

7094_003-098

1 masa brută (în kg)


2 Masa totală permisă (în kg)
3 Sarcina permisă pe puntea faţă (în kg)
4 Sarcina permisă pe puntea spate (în kg)
5 Sarcina utilă (în kg)

Nr. de fabricaţie

INDICAŢIE xx xxxx x xxxxx


Vă rugăm să specificaţi nr. de fabricaţie
împreună cu toate întrebările tehnice.
1
Nr. de fabricaţie conţine următoarele informa-
ţii:
2
1 Locaţia de producţie
2 Tipul
3
3 Varianta
4 Numărul curent
4
7090_921-004

175927 [RO] 59
4 Vederi de ansamblu
Accesorii

Accesorii
Echipamente speciale şi variante
Scaun şofer
Scaun şofer MSG 65:
• Husă din material textil, suport lombar
• Piele sintetică, suport lombar, sistem de
încălzire, extensie spătar
• Husă din material textil, suport lombar,
sistem de încălzire, extensie spătar
Scaunul şoferului, model MSG 75:
• Piele sintetică, suport lombar, sistem de
încălzire, extensie spătar
• Husă din material textil, suport lombar,
sistem de încălzire, extensie spătar

Cabina
• Protecţie termică, nivele de la 1 la 3
• Cabină cu sistem de încălzire

Sistem de frânare
• Frânare zero

Echipament hidraulic
• O singură mini-manetă
• Mini-manetă dublă
• Joystick
• Manetă
• Echipament hidraulic suplimentar
• Supapă de siguranţă

Catarg de ridicare

INDICAŢIE
Înălţime totală şi înălţime de ridicare; consul-
taţi ⇒ Capitolul „Fişa tehnică VDI RX70-16 T,
RX70-18 T şi RX70-20 T“, P. 7-316.
• Telescopic
• NiHo
• Triplu
• Spătar portant

60 175927 [RO]
Vederi de ansamblu 4
Accesorii

Echipamente electrice
• Sistem de iluminare (diferite versiuni)
• Acţionarea deplasării cu comandă prin
două pedale
• FleetManager
• Înregistrator de accidente
• Tempomat
• Sistem de cameră pentru catargul de
ridicare şi deplasarea în marşarier
• Frână de parcare electrică

Motor
• Catalizator cu 3 căi

Sistem GPL
• Rezervor GPL

Dispozitive ataşabile
• Extensie furcă
• Rază de avertizare
• Grilă
• Mandrin
• Braţ de macara
• Curăţător de zăpadă
• Lopată
• Transportor
• Furci fixate fără transportor
• Fixator de marfă fără transportor
• Furci fixate fără transportor
• Fixator de marfă cu transportor
• Reglarea braţului furcii

Vedere de ansablu a accesoriilor


• Cheie pentru comutator (2 piese)
• Cheie pentru cabină (echipament special)
• Cheie de coborâre de urgenţă

175927 [RO] 61
4 Vederi de ansamblu
Accesorii

62 175927 [RO]
5

Utilizare
5 Utilizare
Verificări şi operaţii înainte de darea în exploatare

Verificări şi operaţii înainte de darea în exploatare


Inspecţiile vizuale

ATENŢIE
Deteriorarea sau alte defecte ale stivuitorului sau
ale dispozitivelor ataşabile (echipament special)
pot cauza accidente.
Dacă identificaţi deteriorarea sau alte defecte
ale stivuitorului sau ale dispozitivelor ataşabile
(echipament special) în timpul acestor inspecţii,
nu utilizaţi stivuitorul până când acesta nu este
reparat corespunzător. Nu eliminaţi sau dezactivaţi
dispozitivele sau comutatoarele de siguranţă. Nu
schimbaţi valorile predefinite setate.

ATENŢIE
Risc de cădere!
Când lucraţi la zonele înalte ale stivuitorului, nu
utilizaţi componentele acestuia pentru acces sau
ca sprijin.
– Trebuie utilizat un echipament adecvat în acest
scop.

Înainte de pornire, asiguraţi-vă că stivuitorul


este sigur pentru funcţionare:
– Dispozitivele de siguranţă (1) ale braţelor
furcii, care previn ridicarea şi deplasarea,
2
trebuie să nu prezinte niciun defect.
– Braţele furcii sau alte echipamente de
încărcare nu trebuie să prezinte nicio
deteriorare vizibilă (de ex. crăpături, fisuri, 1
grad ridicat de uzură).
– Lanţurile trebuie să nu fie deteriorate şi
trebuie să fie tensionate egal şi adecvat.
– Verificaţi zona de sub stivuitor pentru
scurgeri de substanţe consumabile.
– Grilajul de protecţie (echipament special) şi
rama de protecţie pentru cabină trebuie să
fie nedeteriorate şi sigure.
6210_000-002

– Dispozitivele ataşabile (echipament spe-


cial) trebuie să fie fixate corespunzător şi
să funcţioneze conform instrucţiunilor de
operare.
– Verificaţi dacă toate informaţiile grafice sunt
prezente şi lizibile. Dacă sunt deteriorate

64 175927 [RO]
Utilizare 5
Verificări şi operaţii înainte de darea în exploatare

sau lipsesc, autocolantele trebuie înlo-


cuite conform prezentării locaţiilor pentru
autocolante ⇒ Capitolul „Vedere de ansam-
blu“, P. 4-56.
– Şinele de rulare (2) trebuie să fie lubrifiate
cu un strat vizibil de vaselină.
– Verificaţi sistemul hidraulic şi rezervorul de
ulei hidraulic în zonele vizibile, pentru de-
teriorări şi scurgeri. Furtunurile deteriorate
trebuie înlocuite.
– Verificaţi sistemul pentru combustibil şi
rezervorul de combustibil în zonele vizibile,
pentru deteriorări şi scurgeri. Furtunurile
deteriorate trebuie înlocuite.
– Capota trebuie să fie fixată bine.
– Scările trebuie să fie curate şi fără gheaţă.
– În cazul versiunilor cu o cabină (echipament
special), toate ferestrele trebuie să fie
curate şi fără gheaţă. Dacă este necesar,
porniţi sistemul de încălzire (echipament
special) şi potriviţi ventilele de aer astfel
încât ferestrele să rămână dezgheţate.
– Chinga de împământare nu trebuie să fie
deteriorată. De asemenea, trebuie să fie
curată şi suficient de lungă pentru a atinge
pământul.
– Raportaţi defecţiunile personalului de
supraveghere.

175927 [RO] 65
5 Utilizare
Verificări şi operaţii înainte de darea în exploatare

Verificarea nivelului lichidului de


răcire
Nivelul lichidului de răcire este monitorizat de
un senzor.
Imediat ce mesajul Verificaţi lich-
idul de răcire apare pe afişaj, procedaţi
după cum urmează.

ATENŢIE
Pericol de ardere.
Înainte de deschiderea rezervorului de lichid de 1
răcire, opriţi motorul şi permiteţi-i să se răcească.

– Verificaţi lichidul de răcire.


7314_003-001
Nivelul trebuie să fie vizibil în mijlocul rezer-
vorului de lichid de răcire (1).
– Dacă este necesar, completaţi cu lichid
de răcire; consultaţi ⇒ Capitolul „Com-
pletarea lichidului de răcire şi verificarea
concentraţiei aditivului pentru lichidul de
răcire“, P. 6-267.

ATENŢIE
Risc de deteriorare a motorului!
Dacă lichidul de răcire lipseşte, acest lucru indică
scurgeri în sistemul de răcire.

– Verificaţi etanşeitatea sistemului de răcire;


consultaţi ⇒ Capitolul „Curăţarea radiatoru-
lui, verificarea etanşeităţii“, P. 6-267.

66 175927 [RO]
Utilizare 5
Verificări şi operaţii înainte de darea în exploatare

Deschiderea capotei motorului

ATENŢIE
1
Risc de vătămare!
2
– Opriţi motorul înainte să deschideţi capota
motorului!

ATENŢIE
Atunci când deschideţi capota motorului, scaunul
şoferului poate fi deteriorat dacă nu se află în poziţia
cea mai avansată.
– Împingeţi scaunul şoferului complet în faţă.

– Mutaţi coloana de direcţie (1) în poziţia


ei cea mai avansată şi fixaţi; consultaţi
7311_120-001

⇒ Capitolul „Reglarea coloanei de direc-


ţie“, P. 5-94.
– Împingeţi scaunul şoferului (2) complet
în faţă; consultaţi ⇒ Capitolul „Reglarea
scaunului şoferului modelul MSG 65/MSG
75“, P. 5-69.
– Pentru stivuitoarele cu lunetă (echipament
special), rabataţi spătarul scaunului în-
ainte (consultaţi ⇒ Capitolul „Reglarea
scaunului şoferului modelul MSG 65/MSG
75“, P. 5-69) şi înlăturaţi toate obiectele care
ies din raft.
– Apăsaţi butonul de deblocare (4) până la
deschiderea încuietorii.
– Utilizaţi mânerul pentru a deschide capota
motorului.

7314_003-033

175927 [RO] 67
5 Utilizare
Verificări şi operaţii înainte de darea în exploatare

Verificarea nivelului uleiului de motor 1


INDICAŢIE
Pentru efectuarea acestor verificări, stivuitorul
trebuie poziţionat pe o suprafaţă plană.
– Trageţi afară joja şi ştergeţi-o.
– Introduceţi joja până la opritor şi trageţi-o 7311_120-003

din nou afară.


Nivelul uleiului trebuie să se afle între marcaje
(săgeţi).
– Dacă nivelul uleiului abia ajunge la marca-
jul de jos, deşurubaţi buşonul de umplere
(1) şi completaţi cu ulei conform tabelului
de întreţinere ⇒ Capitolul „Tabel de întreţi-
nere“, P. 6-251.

Închiderea capotei
– Coborâţi capota ţinând-o de mâner până
la cuplarea mecanismului de blocare cu un
sunet specific.

7314_003-032

68 175927 [RO]
Utilizare 5
Verificări şi operaţii înainte de darea în exploatare

– Reglaţi scaunul (2); consultaţi ⇒ Capito-


lul „Reglarea scaunului şoferului modelul
MSG 65/MSG 75“, P. 5-69.
– Reglaţi coloana de direcţie (1). 1
2

7311_120-001

Umplerea instalaţiei de spălare


– Deschideţi buşonul de umplere (1) al
instalaţiei de spălare (echipament special).
– Umpleţi rezervorul instalaţiei de spălare cu
lichid de spălare, inclusiv antigel conform
tabelului de întreţinere (consultaţi ⇒ Capito-
lul „Tabel de întreţinere“, P. 6-251).

ATENŢIE 1
Dacă nu există antigel în instalaţia de spălare,
aceasta se poate deteriora.
Utilizaţi întotdeauna lichid de spălare a parbrizului
care conţine antigel.

– Închideţi buşonul de umplere.


– Acţionaţi instalaţia de spălare până când
duzele de stropire eliberează lichid de
7312_003-009

spălare.

Reglarea scaunului şoferului


modelul MSG 65/MSG 75

PERICOL
Risc de accidente!
Nu reglaţi scaunul în timpul deplasării.

175927 [RO] 69
5 Utilizare
Verificări şi operaţii înainte de darea în exploatare

– Reglaţi scaunul astfel încât toate comenzile


să fie accesibile şi să poată fie operate în
siguranţăand operate all of the controls.

ATENŢIE
La unele versiuni (echipament spe-
cial), spaţiul din partea superioară a
stivuitorului poate fi limitat.
La aceste versiuni, distanţa dintre
capul dvs. şi marginea inferioară a
plafonului trebuie să fie de cel puţin
40 mm.

INDICAŢIE
Dacă stivuitorul este însoţit de instrucţiuni
de operare separate pentru scaun, acestea
trebuie respectate.
ATENŢIE
Risc de rănire!
Pentru a obţine un confort maxim de şedere,sus-
pensia scaunului trebuie reglată în funcţie degreu-
tatea dvs. corporală. Aceasta este mai bine pentru
spatele dvs. şi vă protejează sănătatea.
Pentru a preveni rănirea, asiguraţi-vă că nu există
obiecte în zona de rabatare a scaunului.

Mutarea scaunului şoferului


– Ridicaţ maneta (1) şi deplasaţi scaunul.
– Eliberaţi maneta.

ATENŢIE
Risc de rănire!
– Asiguraţi-vă că scaunul este fixat în siguranţă.

1 7094_003-006

70 175927 [RO]
Utilizare 5
Verificări şi operaţii înainte de darea în exploatare

Reglarea spătarului
Nu apăsaţi pe spătarul scaunului când se
cuplează încuietoarea.
– Trageţi mânerul (2) în sus pentru a elibera
spătarul scaunului.
– Împingeţi spătarul scaunului în poziţia
dorită.
– Eliberaţi maneta (2).

ATENŢIE
2

Risc de rănire!
– Asiguraţi-vă că spătarul este fixat în siguranţă.

7094_003-008

Reglarea suspensiei scaunului în funcţie


de propria greutate

INDICAŢIE
Acest reglaj trebuie efectuat numai cu scaunul
ocupat.
4

INDICAŢIE
Scaunul MSG 75 este echipat cu o suspensie
de aer electrică, activată de un comutator
electric în locul unei manete(3).
– Rabataţi maneta (3) în sus la maxim şi
reglaţi greutatea şoferului pompând în sus
sau în jos. 3
6321_003-038

– Readuceţi maneta (3) în poziţia centrală


iniţială înainte de fiecare ridicare nouă
(semnal sonor).

INDICAŢIE
O ridicare în gol sesizabilă a mânerului de
operare arată că aţi atins setarea de greutate
minimă sau maximă.
Greutatea corectă a şoferului a fost selectată
când săgeata (4) este în mijlocul ferestrei de
vizualizare.

175927 [RO] 71
5 Utilizare
Verificări şi operaţii înainte de darea în exploatare

Reglarea suportului lombar (echipament


special)
5
– Reglaţi suportul lombar rotind rotiţa de
mână (5).
La rotirea în sus, convexitatea se deplasează
spre regiunea superioară a suportului lombar,
iar la rotirea în jos, spre regiunea inferioară a
suportulu ilombar. Această convexitate poate
fi reglată individual în funcţie de vertebrele
dvs. lombare.

6321_003-039

Reglarea extensiei spătarului (echipa-


ment special) 6
– Reglaţi extensia spătarului (6) deplasând-o
în sus sau în jos în poziţia dorită.
Pentru a scoate extensia spătarului, depla-
saţi-o dincolo de opritorul din capăt, trăgând-o
în sus.

6321_003-040

72 175927 [RO]
Utilizare 5
Verificări şi operaţii înainte de darea în exploatare

Pornirea/Oprirea încălzirii scaunului


(echipament special)

INDICAŢIE
Radiatorul scaunului funcţionează numai
când comutatorul de contact al scaunului este
activ, respectiv atunci când şoferul stă pe
scaun. 7
– Porniţi/Opriţi radiatorul scaunului utilizând
comutatorul(7).

6321_003-041

Reglarea cotierei pentru joystick (echi-


pament special). 8
– Slăbiţi butonul (9) pentru reglarea cotierei.
– Aduceţi cotiera (8) în poziţia dorită.
– Strângeţi butonul (9) din nou.

ATENŢIE
Risc de rănire!
Butonul trebuie strâns bine.

9
6321_003-042

175927 [RO] 73
5 Utilizare
Verificări şi operaţii înainte de darea în exploatare

Reglarea braţului pentru comutatorul de


înclinare sau controlul cu mini-manetă
(echipament special) 10 11 12
– Slăbiţi mânerul în formă de stea (11) şi
reglaţi lungimea braţului (12) în funcţie de
nevoile dvs.
– Strângeţi din nou mânerul în formă de stea.
– Slăbiţi butonul (10) şi reglaţi unghiul braţului
(12) în funcţie de nevoile dvs.
– Strângeţi butonul (10) din nou.

ATENŢIE
Risc de rănire!
Mânerul în formă de stea şi clapeta trebuie strânse 6321_003-043

în siguranţă.

Reglarea cotierei

PERICOL
Risc de accidente!
Nu reglaţi cotiera în timpul deplasării!

Reglarea cotierei de la minimaneta dublă


– Slăbiţi mânerul în formă de stea (1) şi reglaţi
lungimea cotierei (2).
3 1 2
– Strângeţi mânerul în formă de stea.
– Slăbiţi manivela (3) şi reglaţi unghiul cotierei
(2).
– Strângeţi manivela.

ATENŢIE
Risc de vătămare!
Mânerul în formă de stea şi manivela trebuie
strânse în siguranţă.

7312_003-119

74 175927 [RO]
Utilizare 5
Verificări şi operaţii înainte de darea în exploatare

Verificarea stării jantelor şi a pneuri-


lor

ATENŢIE
Risc de accidente! Stabilitatea stivuitorului scade
şi distanţa de frânare creşte odată cu uzura inegală
sau presiunea incorectă a aerului.
– Verificaţi pneurile uzate sau deteriorate fără
întârziere.

INDICAŢIE
Pot fi utilizate numai tipurile de pneuri permise;
consultaţi ⇒ Capitolul „Întreţinerea roţilor şi a
pneurilor“, P. 6-278.
– Verificaţi pneurile (1) pentru semne de
uzură sau deteriorare.
1
2
Pneurile nu trebuie să fie deteriorate sau
uzate. Trebuie să fie uzate egal pe ambele
părţi.
– Verificaţi presiunea aerului. Trebuie re-
spectată presiunea aerului afişată pe eti-
chetele autocolante (2).

INDICAŢIE
Ţineţi cont de principiile de siguranţă pen-
tru pneuri, consultaţi ⇒ Capitolul „Pneu-
rile“, P. 3-28.

7321_003-003

Deschiderea supapei cilindrului GPL

PERICOL
Există un risc de explozie în cazul
pierderilor de GPL.
Nu fumaţi şi nu utilizaţi flacără
deschisă/foc deschis.
– Deschideţi cilindrii GPL doar
în încăperi bine aerisite şi nu
în apropierea deschiderilor din
podea.
– Ţineţi seama de reglementările
de siguranţă când lucraţi cu
GPL⇒ Capitolul „GPL“, P. 3-34.

175927 [RO] 75
5 Utilizare
Verificări şi operaţii înainte de darea în exploatare

– Verificaţi dacă există miros de gaz.

PERICOL
Există un risc de explozie în cazul
pierderilor de GPL.
Nu porniţi motorul în caz de scurgeri,
miros de gaz etc.
– Informaţi supraveghetorul şi/sau
centrul de service.

– Verificaţi dacă furtunul (2) este conectat


corespunzător la cilindrul de gaz.

PERICOL
Risc de explozie de la scântei!
Nu trebuie utilizate unelte de impact
pentru a deschide/închide supapele. 1

ATENŢIE
GPL poate provoca degerături ale
pielii.
– Ca urmare, trebuie purtate 2
întotdeauna mănuşi de protecţie.

7311_136-003

ATENŢIE
Deschiderea rapidă poate conduce la îngheţarea
suprafeţei sistemului.
– Deschideţi supapa cilindrului (1), rotind încet
mânerul în formă de stea în sens antiorar.

– Verificaţi dacă există gheaţă pe furtun şi pe


racordurile cu şuruburi.

PERICOL
Există un risc de explozie în cazul
pierderilor de GPL.
Nu porniţi motorul în caz de scurgeri,
miros de gaz etc.
– Închideţi din nou supapa cilindru-
lui.
– Informaţi supraveghetorul şi/sau
centrul de service.

76 175927 [RO]
Utilizare 5
Verificări şi operaţii înainte de darea în exploatare

Deschiderea supapei de închidere a 1


rezervorului de GPL

PERICOL
Există un risc de explozie în cazul
2
pierderilor de GPL!
Nu fumaţi şi nu utilizaţi flacără
deschisă/foc deschis.
– Supapa de închidere a rezervor-
ului de GPL (echipament special)
trebuie deschisă numai în zone
bine ventilate şi nu în apropierea
deschiderilor din podea.
– Respectaţi normele de siguranţă
pentru lucrul cu GPL ⇒ Capito-
lul „GPL“, P. 3-34.
7314_003-010

– Verificaţi dacă există miros de gaz.

PERICOL
Există un risc de explozie în cazul
pierderilor de GPL!
Nu porniţi motorul în caz de scurgeri,
miros de gaz etc.
– Contactaţi centrul de service.

– Verificaţi dacă furtunul (1) este conectat în


siguranţă la rezervorul de GPL.

PERICOL
Risc de explozie de la scântei!
Nu trebuie utilizate unelte de impact
pentru a deschide/închide supapele.

ATENŢIE
GPL poate provoca degerături ale
pielii.
– Ca urmare, trebuie purtate
întotdeauna mănuşi de protecţie.

175927 [RO] 77
5 Utilizare
Darea în exploatare

ATENŢIE
Deschiderea rapidă poate conduce la îngheţarea
suprafeţei sistemului.
– Deschideţi supapa (2) rotind-o încet în poziţia
„DESCHIS“.

– Verificaţi dacă există gheaţă pe furtun şi pe


racordurile filetate.
Dacă sunt detectate scurgeri:
• Nu porniţi motorul.
• Închideţi din nou supapa de închidere (2).
• Informaţi supraveghetorul şi/sau centrul de
service.
Afişajul nivelului carburantului (3) (echipa-
ment special) vă informează dacă există GPL.

75 %
3
2
234,7 h
12:15

7314_003-011

Darea în exploatare
Acţionarea cheii în contact

ATENŢIE
Înainte de a cupla cheia în contact, trebuie efec-
tuate toate testele anterioare pornirii, fără a se
detecta nicio defecţiune.
– Efectuaţi mai întâi testele anterioare pornirii;
consultaţi ⇒ Capitolul „Verificări şi operaţii
înainte de darea în exploatare“, P. 64.
Nu operaţi stivuitorul dacă au fost identificate
defecte! Informaţi supervizorii şi/sau centrul de
service.

78 175927 [RO]
Utilizare 5
Darea în exploatare

INDICAŢIE
Dacă motostivuitorul a fost parcat la tempera-
turi sub 0°C, funcţiile sistemului hidraulic pot fi
blocate.
– Introduceţi cheia (1) în contact şi rotiţi-o
spre dreapta, în poziţia de operare „I“.
1

3 8
1
6 75 %
4 9 2
234,7 h
2 7
5
12:15
0

F1 F2

7312_003-081

Aceasta porneşte un autotest. Toate lămpile


de pe afişajul multifuncţional se aprind scurt.

7312_003-085

175927 [RO] 79
5 Utilizare
Darea în exploatare

După punerea contactului, afişajul prezintă


ecranul de întâmpinare în limba setată până la
pornirea completă a controalelor motostivuito-
rului.

Afişajele în cursul operaţiei de punere a 1


contactului 2
• (1) Afişaj pentru combustibil
Cantitatea disponibilă de combustibil apare în
8
câmpul de afişare ca procent
75 %
• (2)Program de tracţiune
2
Programul de tracţiune curent (1 – 5) apare pe 9
234,7 h
afişaj.
12:15
• (3) Ore de operare
0
Orele de operare apar pe afişaj.
– Informaţi centrul de service când expiră un
interval de întreţinere.
4 3 7314_003-012

INDICAŢIE
Efectuaţi toate lucrările de reparaţie şi întreţi-
nere la centrul de service responsabil. Numai
în acest mod defecţiunile pot fi remediate de-
finitiv.
• (4) Afişajul orei
Ora curentă apare în câmpul de afişare.

INDICAŢIE
Pe afişaj pot apărea informaţii suplimentare.
În cazul afişajelor de defecţiune, respectaţi
instrucţiunile din capitolul corespunzător;

80 175927 [RO]
Utilizare 5
Darea în exploatare

consultaţi⇒ Capitolul „Afişajele defecţiuni-


lor“, P. 207.

Introducerea codului PIN pentru


FleetManager
Descriere
Fiecare stivuitor prevăzut cu funcţia de cod
PIN pentru FleetManager (echipament spe-
cial) este protejat contra utilizării de către per-
soanele neautorizate prin intermediul unui cod
de acces format din cinci cifre. Pot fi definite
până la 50 de coduri de acces diferite, dacă
acelaşi stivuitor trebuie utilizat de mai mulţi
şoferi. Fiecare şofer va avea propriul cod de
acces.

INDICAŢIE
Codurile de acces sunt definite într-un meniu
de control central al stivuitorului, care poate fi
accesat numai de către persoanele cu autori-
zaţii de acces specifice, de ex. administratorii
efectivelor de vehicule.
După pornirea stivuitorului, pe afişajul unităţii
de operare apare ecranul de întâmpinare,
care arată „un stivuitor care îşi ridică furcile“.
Odată pornit stivuitorul, apare meniul de
introducere a codului digital Still. Toate
funcţiile stivuitorului (de deplasare, hidraulice,
pentru instalaţii electrice adiţionale şi afişajele
unităţii de operare) sunt blocate. Sistemul
de avertizare în caz de pericol poate fi activ.
Introduceţi codul de acces format din cinci
cifre (valori posibile între 00000 şi 99999)
pentru a activa funcţiile blocate. Dacă este
introdus codul de acces corect, pe afişaj apar
datele de operare, iar funcţiile stivuitorului
devin disponibile.
Codul digital Still poate fi configurat şi astfel
încât şoferul să fie obligat să reintroducă codul
de acces după fiecare părăsire a stivuitorului,
înainte de a-l putea reutiliza.
Primul cod de acces este configurat la (11111)
din fabrică; celelalte sunt definite ca "0xFFFF".
Preconfigurarea ultimelor coduri la "0xFFFF"
le face inactive deoarece cuvântul cod valid
cel mai mare este (99999). Aceste coduri pot

175927 [RO] 81
5 Utilizare
Darea în exploatare

fi activate prin meniul corespunzător. Numai


persoane cu autorizaţii de acces specifice
(de ex. administratorii flotei de vehicule)
pot accesa meniul de setare şi modificare a
codului de acces.
Codurile de acces sunt stocate în unitatea
de control a stivuitorului şi sunt disponibile
în continuare după schimbarea unităţii de
afişare şi operare Utilizând dispozitivul de
diagnosticare, pot fi citite codurile de acces şi
dacă este necesar pot fi restabilite codurile de
acces configurate din fabrică.

Meniul de introducere „ACCESS CODE“


(Cod acces)
Şoferul tastează codul de acces format din
cinci cifre (00000 la 99999) în acest meniu de
introducere. 1
– Codul de acces este introdus utilizând
tastele (1) poziţionate în stânga afişajului.
Cifrele codului de acces (2) introduse nu 3 8
sunt vizibile, dar sunt reprezentate prin
3 8
1 1 6
6 4 9

cercuri. În cazul introducerii codului de


2 7
5 0
4 9
acces corect, apare afişajul familiar cu 7
datele de operare şi devin disponibile toate
2
5 0
funcţiile stivuitorului.

BQ_022_ro

În cazul introducerii unui cod de acces greşit,


apare acest mesaj de eroare. La dispariţia
mesajului de eroare, puteţi să reintroduceţi
codul de acces.

INDICAŢIE
3 8

În cazul tastării greşite a unei intrări, de ex. 1


6

dacă a doua cifră este introdusă incorect, 4 9

trebuie să reintroduceţi întregul cod de acces 2 7

şi trebuie să aşteptaţi apariţia mesajului de 5 0

eroare susmenţionat. Apoi reintroduceţi codul


de acces.

BQ_023_ro

82 175927 [RO]
Utilizare 5
Darea în exploatare

După trei încercări incorecte, va apărea acest


mesaj de eroare şi nu mai sunt permise în-
cercări ulterioare pentru un anumit interval
de timp. Acest blocaj nu poate fi evitat prin
oprirea şi repornirea stivuitorului după introdu-
cerea a trei coduri de acces incorecte. Durata
acestui blocaj poate fi reglată. 3 8
1
6

Determinarea codurilor de acces


4 9

2 7

Numai persoanele cu autorizaţii de acces 5 0

specifice, de ex. administratorii efectivului


de vehicule, pot determina oricare dintre
cele 50 de coduri de acces diferite. Această
operaţiune se efectuează într-un meniu
principal şi două submeniuri.
BQ_024_ro

Meniul principal „SELECTARE COD


ACCES“
Acest meniu principal poate fi utilizat pentru
a selecta cele 50 de coduri de acces posibile,
ale căror secvenţe numerice pot fi determi-
nate sau modificate în submeniul COD ACCES 4
NOU. După accesarea meniului principal,
numărul „1“ apare afişat în câmpul de selec-
ţie COD(3). Aceasta înseamnă că acum puteţi 3 8
1
seta primul dintre cele 50 de coduri de acces. 6

4 9
– Utilizând butoanele de derulare (4), se- 7 1
lectaţi codul („1“ la „50“) pe care doriţi să-l
2
5 0
configuraţi.

4 3

BQ_025_ro

175927 [RO] 83
5 Utilizare
Darea în exploatare

– Confirmaţi selecţia apăsând pe ENTER.


Afişajul se comută la submeniul COD
ACCES NOU. 5
– Introduceţi noul cod de acces dorit utilizând
butoanele (5). Cifrele codului de acces
introduse nu apar pe afişaj. În schimb 3 8
acestea sunt reprezentate de cercuri în
3 8
1 1 6
6 4 9

câmpul COD NOU(6). După introducerea


2 7
5 0
4 9
ultimei cifre, afişajul se comută la submeniul 7
CONFIRMARE COD ACCES.
2
5 0

Acest submeniu se utilizează pentru a con-


firma noul cod de acces.
6

BQ_027_ro

– Introduceţi noul cod de acces a doua oară în


câmpul CONFIRMARE(8) utilizând butoa-
nele (7). Dacă această intrare corespunde 7
cu noul cod de acces introdus anterior, si-
stemul va accepta acest cod de acces nou
imediat după introducerea ultimei cifre. Afi-
şajul se comută înapoi la meniul principal 3 8
3 8
1
SELECTARE COD ACCES. Aici puteţi se-
1 6
6 4 9
2 7
5 0

lecta un alt cod de acces pentru a-i specifica 4 9

secvenţa numerică. Procedaţi în mod simi- 2 7

lar celui descris la începutul acestui capitol. 5 0

BQ_026_ro

84 175927 [RO]
Utilizare 5
Darea în exploatare

În cazul în care codul de acces introdus în


submeniul CONFIRMARE COD ACCES
nu corespunde codului de acces introdus
anterior în submeniul COD ACCES NOU,
apare acest mesaj de eroare. Mesajul de
eroare va redispărea în scurt timp şi veţi putea
introduce iar codul de acces nou-definit pentru 3 8
1
confirmarea în submeniul CONFIRMARE COD
6

ACCES. 4 9

2 7

5 0

BQ_023_ro

După trei introduceri incorecte apare acest


mesaj de eroare. Afişajul revine apoi la meniul
principal SELECTARE COD ACCESS şi
trebuie să reluaţi de la început procesul de
specificare a codului de acces dorit, în modul
descris la începutul capitolului.
3 8
1
6

4 9

2 7

5 0

BQ_024_ro

175927 [RO] 85
5 Utilizare
Darea în exploatare

Pornirea motorului 1
– Acţionaţi frâna de parcare.

ATENŢIE
Pericol de intoxicare din cauza gazelor de eşapa-
3 8
1
6 75 %
4 9 2

ment.
234,7 h
2 7
5
12:15
0

Nu permiteţi funcţionarea motorului în spaţii închise


neventilate.
F1 F2

– Introduceţi cheia (1) în contact şi rotiţi-o în


poziţia „I“.
– Când afişajul START luminează, răsuciţi
cheia în poziţia „II“ şi ţineţi-o în această
poziţie până când porneşte motorul.
– Eliberaţi cheia imediat ce motorul porneşte. 7312_003-081

– Dacă motorul nu porneşte după 20 de


secunde, încheiaţi operaţia de pornireşi
încercaţi din nou după un minut.

ATENŢIE
Risc de deteriorare a motorului! 3 8

– Dacă pe afişaj apare mesajul PRES ULEI după 6

pornirea motorului, opriţi motorul imediat. 4 9

– Respectaţi informaţiile din capitolul intitulat 5 0

„Afişajele defecţiunilor“; consultaţi ⇒ Capi-


tolul „Afişajele defecţiunilor“, P. 207.

INDICAŢIE
Dacă motorul nu poate fi pornit deoarece 7312_003-088_ro

bateria este descărcată, încercaţi pornirea


asistată; consultaţi ⇒ Capitolul „Pornirea cu
baterie suplimentară“, P. 5-228.

86 175927 [RO]
Utilizare 5
Darea în exploatare

Centură de siguranţă

PERICOL
Reţineţi că, şi atunci când se utili-
zează un sistem de siguranţă, există
riscul ca şoferul să sufere leziuni în
cazul răsturnării stivuitorului. Riscul
de rănire poate fi redus cu utilizarea
combinată a sistemului de siguranţă
şi al centurii de siguranţă. În plus,
centura oferă protecţie în cazul co-
liziunilor din spate şi căderii de pe
rampă.
În consecinţă vă recomandăm să
utilizaţi de asemenea şi centura de
siguranţă!

PERICOL
Numai o cabină cu uşile complet închise şi bine
fixate sau cu uşi cu închizătoare constituie un
sistem cu siguranţă pentru operator. Uşile din PVC
nu constituie un sistem de siguranţă!
Dacă este nevoie să deschideţi sau să îndepărtaţi
uşile, trebuie să utilizaţi un sistem de siguranţă
alternativ potrivit (de ex. centura de siguranţă).

Fixarea centurii de siguranţă


ATENŢIE
Risc de rănire!
– Fixaţi centura înainte de orice deplasare a
stivuitorului. Asiguraţi-vă că centura nu este
răsucită când o fixaţi. 3
– Utilizaţi centura pentru a asigura o singură 2
persoană!
– Dacă descoperiţi o defecţiune la fixarea centurii,
nu porniţi stivuitorul înainte de repararea centurii.
1
INDICAŢIE
Catarama dispune de un buton (echipament
special). Dacă este utilizat incorect sau dacă
există o defecţiune, mesajul CENTURA DE
7094_003-099

SIG apare pe afişaj şi pe unitatea de operare


(consultaţi ⇒ Capitolul „Mesajul CENTURA
DE SIG“, P. 5-212).
– Trageţi centura (3) din suport fără a o smuci
şi fixaţi-o strâns în jurul corpului şi deasupra
coapselor.

175927 [RO] 87
5 Utilizare
Darea în exploatare

INDICAŢIE
Aşezaţi-vă cât mai în spate posibil, astfel încât
spatele să se sprijine de spătarul scaunului.
Mecanismul de blocare automată permite o
libertate suficientă de mişcare pe scaun.
– Blocaţi încuietoarea centurii (2) în cata-
ramă(1).
– Verificaţi tensionarea centurii
Aceasta trebuie să fie lipită de corp.

Fixarea centurii pe o pantă abruptă


Mecanismul de blocare automată împiedică
tragerea centurii când stivuitorul se află pe o
pantă cu înclinaţie mare. Centura nu poate fi
trasă mai mult din suport.
– Deplasaţi-vă cu grijă de pe pantă.
– Fixaţi centura de siguranţă.

6210_342-005

Eliberarea centurii de siguranţă


– Apăsaţi butonul roşu (4) de pe cataramă (1).

1 7090_342-005

88 175927 [RO]
Utilizare 5
Darea în exploatare

– Ghidaţi uşor manual încuietoarea centu-


rii (2) înapoi în suport.

INDICAŢIE
Nu permiteţi retragerea prea rapidă a centurii.
Mecanismul de blocare automată poate fi 3
declanşat dacă încuietoarea centurii loveşte
carcasa. Centura nu va mai putea fi scoasă 2
din nou cu aceeaşi forţă.
– Folosind o forţă crescută, trageţi centura
10-15 mm din suport pentru a dezactiva 1
sistemul de blocare.
– Lăsaţi încet centura să se retragă din nou.
– Feriţi centura de murdărie (de ex. acope- 7094_003-099
rind-o).

Defecţiuni cauzate de temperaturi


scăzute
– În cazul în care catarama sau suporul au
încheşat, dezghţaţi-le şi uscaţi-le.

ATENŢIE
Risc de deteriorare a componentelor!
Nu expuneţi catarama sau suportul centurii la
căldură excesivă în timpul dezgheţării.
– Nu expuneţi la o temperatură mai ridicată de
60°C.

175927 [RO] 89
5 Utilizare
Darea în exploatare

Operarea claxonului (joystick)


– Apăsaţi butonul claxonului (1).
Claxonul avertizează sonor. 1

5060_003-042

Operarea claxonului (operare cu


manete)
– Apăsaţi butonul claxonului (1).
Claxonul avertizează sonor.
1
F1 F2

7312_003-165

90 175927 [RO]
Utilizare 5
Darea în exploatare

Operarea claxonului (minimanetă


dublă)
– Apăsaţi butonul claxonului (1).
Claxonul avertizează sonor.

F1
F2

5060_003-058

Operarea claxonului (o singură


mini-manetă)
– Apăsaţi butonul claxonului (1).
Claxonul avertizează sonor.

F1
F2

7312_003-164

175927 [RO] 91
5 Utilizare
Darea în exploatare

Verificarea funcţionării sistemului de


frânare 2

PERICOL
Risc de accident!
3 8
1
6 75 %
4 9 2

7
234,7 h
2
12:15

Nu utilizaţi stivuitorul dacă sistemul de frânare este


5
0

defect.
F1 F2

Verificarea frânei de picior


– Verificaţi jocul pedalei:
Frâna trebuie să aibă o distanţă suficientă de
la punctul de presiune până la oprirea pedalei.
– Acceleraţi stivuitorul neîncărcat într-o zonă
liberă.
1 7312_003-101

– Apăsaţi ferm pedala (1) de frână.

Stivuitorul trebuie să decelereze semnificativ.

Verificarea frânei de parcare


– Verificaţi funcţionarea frânei de parcare (2)
la viteza mersului pe jos sau pe o pantă cu
înclinaţie destul de mare.
La viteza mersului pe jos, stivuitorul trebuie
să decelereze semnificativ iar pe o pantă
stivuitorul nu trebuie să se deplaseze.

PERICOL
Risc de accident!
Nu parcaţi stivuitorul în pantă.
– În caz de urgenţă, asiguraţi roţile stivuitorului cu
ajutorul calelor la parcarea în pantă.

7321_003-018

92 175927 [RO]
Utilizare 5
Darea în exploatare

Testarea funcţiei de oprire de


urgenţă
– Conduceţi stivuitorul încet înainte.
– Apăsaţi comutatorul de oprire de urgenţă
(1). F1
F2

Stivuitorul va rula până se va opri.

ATENŢIE
Nu există asistenţă de frânare electrică când este
acţionat comutatorul de oprire de urgenţă!
Acţionarea comutatorului de oprire de urgenţă va 1
întrerupe alimentarea sistemului de tracţiune.
– Pentru a frâna, acţionaţi frâna de serviciu.

– Ridicaţi comutatorul de oprire de urgenţă


(1). 1
Butonul se deblochează şi sare în exterior. F F1 F2

Stivuitorul poate fi operat din nou.

7312_003-024

Direcţie
1
– Direcţionaţi stivuitorul prin rotirea adecvată
a volanului(1).
Pentru informaţii despre raza de viraj, consul-
taţi ⇒ Capitolul „Fişa tehnică VDI RX70-16 T,
3 8
1
6 75 %
4 9 2
234,7 h
2 7

RX70-18 T şi RX70-20 T“, P. 7-316.


5
12:15
0

ATENŢIE
F1 F2

Risc de accident!
Dacă sistemul hidraulic se defectează, direcţiona-
rea este dificilă (funcţia de direcţionare de urgenţă).

7312_003-042

175927 [RO] 93
5 Utilizare
Darea în exploatare

Setarea programelor de tracţiune


Caracteristicile de conducere şi frânare ale 1 2
utilajului pot fi setate peafişaj şi unitatea
operaţională.
– Apăsaţi butonul pentru programul de trac-
ţiune (1) până când numărul programului de 3
8
75 %

tracţiune dorit apare pe afişajul (2).


1 6 2
4 9 234,7 h
7 12:15
2

Sunt disponibile programele de tracţiune 1-5.


5 0

Principiul de bază este: cu cât numărul


programului de tracţiune este mai mare, cu
atât dinamica tracţiunii este mai mare.
Sunt posibile următoarele programe de
tracţiune:
7312_003-167

Program de tracţiune 1 2 3 4 5
Viteză (km/h) 21 21 21 21 21
Acceleraţie (%) (înainte/înapoi) 50 100 120 140 160
Deceleraţie (%) (înainte / înapoi) 50 100 120 140 160
Marşarier (%) (înainte / înapoi) 50 100 120 140 160
Deceleraţie frână (%) (servomotor electric
60 70 80 90 100
frână)

Reglarea coloanei de direcţie


– Apăsaţi în jos maneta de reglare a coloanei
de direcţie (2).
– Poziţionaţi coloana de direcţie (1) şi ridicaţi
din nou maneta.
PERICOL
Risc de accident!
– Asiguraţi-vă că aţi fixat bine coloana de direcţie. 1
Coloana de direcţie trebuie să revină la poziţia
iniţială.
Nu reglaţi niciodată coloana de direcţie în timp ce
conduceţi.

2 6210_424-001

94 175927 [RO]
Utilizare 5
Conducerea

Conducerea
Reglementări de siguranţă pentru
condus
Comportament în timpul condusului
Şoferul trebuie să respecte regulile publice de
circulaţie pentru condusul în trafic.
Viteza trebuie să fie adaptată la condiţiile
locale.
De exemplu, şoferul trebuie să se deplaseze
încet în apropierea curbelor, în pasajele
strâmte, la trecerea printr-o poartă batantă, în
locurile cu vizibilitate redusă şi pe suprafeţele
denivelate.
Şoferul trebuie să păstreze întotdeauna o
distanţă care să permită frânarea în siguranţă,
faţă de vehiculele şi persoanele din faţă şi
trebuie să menţină în permanenţă vehiculul
sub control. Oprirea bruscă, virarea rapidă
şi depăşirea în locuri periculoase sau cu
vizibilitate redusă trebuie evitate.
– Când un şofer conduce stivuitorul pentru
prima dată, trebuie să facă acest lucru în
spaţiu deschis sau pe un drum gol.
Următoarele acţiuni sunt interzise în timpul
condusului:
• Lăsarea braţelor şi a picioarelor să atârne
în afara vehiculului
• Înclinarea corpului peste marginea exte-
rioară a stivuitorului
• Mutarea dintr-un stivuitor într-altul sau pe
obiecte nemişcate,
• Mutarea scaunului şoferului
• Reglarea coloanei de direcţie
• Eliberarea centurii de siguranţă
• Dezactivarea sistemului de reţinere
• Deplasarea cu o încărcătură ridicată la o
înălţime inacceptabilă
• Utilizarea radioului, a telefonului mobil sau
a staţiei walkie-talkie.

175927 [RO] 95
5 Utilizare
Conducerea

ATENŢIE
Risc de accidente!
Utilizarea unui telefon mobil sau a unui radiotelefon
în stivuitor este permisă.
Totuşi, aceste dispozitive nu trebuie utilizate în
timpul condusului sau al manipulării încărcăturilor,
deoarece afectează capacitatea de concentrare.
Volumul dispozitivelor radio sau a echipamentului
hands-free trebuie să fie corespunzător condiţiilor şi
nu trebuie să afecteze capacitatea de concentrare.

ATENŢIE
În zonele în care utilizarea telefoanelor mobile este
interzisă, nu este permisă folosirea unui telefon
mobil sau a unui radiotelefon.
– Închideţi aceste echipamente.

Vizibilitatea în timpul condusului


Şoferul trebuie să privească în direcţia de
deplasare şi să aibă o vizibilitate bună asupra
benzii de mers.
În special în cazul deplasării în marşarier,
şoferul trebuie să se asigure că banda de
mers este liberă.
La transportul mărfurilor care împiedică
vizibilitatea, şoferul trebuie să conducă
stivuitorul în marşarier.
Dacă acest lucru nu este posibil, o a doua per-
soană trebuie să meargă în faţa stivuitorului,
pentru a oferi indicaţii.
În acest caz, şoferul trebuie să se deplaseze
doar în pas de mers şi cu grijă suplimentară.
Stivuitorul trebuie oprit imediat în cazul
pierderii contactului vizual cu persoana care
oferă indicaţii.
Stivuitorul nu trebuie condus dacă transportă
o încărcătură ridicată (peste 300 mm).
Oglinzile retrovizoare vor fi utilizate numai
pentru a observa zona din spatele stivuitorului
şi nu pentru deplasarea în marşarier. Dacă
sunt necesare elemente ajutătoare vizuale
(oglindă, monitor) pentru a obţine vizibilitate
suficientă, este necesară exersarea utilizării
acestora. Trebuie acordată atenţie supli-

96 175927 [RO]
Utilizare 5
Conducerea

mentară la deplasarea în marşarier utilizând


elemente ajutătoare vizuale.
În cazul utilizării dispozitivelor ataşabile, se
aplică o serie de condiţii speciale. Pentru
aceasta, consultaţi ⇒ Capitolul „Asamblarea
dispozitivelor ataşabile“, P. 5-160.
În versiunea cu cabină, geamurile trebuie să
fie întotdeauna curate şi dezgheţate.

Căile de acces
Dimensiunile căilor de acces şi lăţimea
culoarelor
Următoarele cerinţe privind dimensiunile şi
lăţimea culoarelor sunt valabile în condiţiile
specificate, pentru a asigura manevrarea în
condiţii de siguranţă. În cazuri individuale,
este necesară efectuarea unui control pentru
a determina dacă este nevoie de o lăţime mai
mare a culoarului, de ex. în cazul abaterilor de
la dimensiunile încărcăturii, ale dispozitivelor
ataşabile sau ale catargelor de ridicare.
În ţările UE trebuie respectată directiva
89/654/CEE (cerinţe minime de siguranţă şi
sănătate la locul de muncă). În ţările din afara
UE se vor se vor respecta normele naţionale
în vigoare.
7321_003-019

Lăţimea necesară a culoarului (Ast) depinde


de dimensiunile încărcăturii. Pentru paleţi,
acestea sunt:
Cu palet Cu palet
Lăţimea culoarului (mm) 1000x1200 800x1200
pe diagonală pe lungime
RX70-16T 3523 3727
RX70-18T 3557 3762
RX70-20T 3603 3810

Stivuitorul poate fi utilizat numai pe căi de


acces fără curbe strânse, fără pante şi fără
artere prea strâmte sau prea joase.

Conducere în pantă
Stivuitorul poate fi condus pe următoarele
pante ascendente sau descendente:

175927 [RO] 97
5 Utilizare
Conducerea

Distanţa max. în % Cu încărcătură Fără încărcătură


RX70-16T 27 28
RX70-18T 26 28
RX70-20T 26 28

Pantele ascendente şi descendente nu pot


depăşi înclinaţia specificată mai sus şi trebuie
să aibă o suprafaţă dură.
Pentru a evita căderea încărcăturii pe podea
sau deteriorarea stivuitorului, vârful şi baza
pantei trebuie să asigure treceri line şi treptate.

Starea căilor de acces


Căile de acces trebuie să fie suficient de
rezistente, uniforme şi fără praf şi obiecte
căzute.
Canalele de scurgere, trecerile la nivel şi
elementele similare trebuie egalizate; dacă
este nevoie trebuie puse la dispoziţie rampe,
astfel încât stivuitoarele să poată rula peste
acestea cu cât mai puţine şocuri.
Asiguraţi-vă de rezistenţa suficientă a capa-
celor canalelor, capacelor puţurilor şi a altor
elemente similare.
Trebuie să existe o distanţă suficientă între
cea mai înaltă componentă a stivuitorului sau
încărcăturii şi piesele fixe din mediul încon-
jurător. Înălţimea este bazată pe înălţimea
constructivă a catargului şi pe dimensiunile în-
cărcăturii. Respectaţi datele tehnice (consul-
taţi ⇒ Capitolul „Fişa tehnică VDI RX70-16 T,
RX70-18 T şi RX70-20 T“, P. 7-316).

Reguli pentru căile de acces şi pentru


zona de operare
Pot fi utilizate numai drumurile autorizate
pentru trafic de către operator (consultaţi
⇒ Capitolul „Definiţia termenilor utilizaţi pentru
persoanele responsabile“, P. 22) sau de
reprezentanţii acestuia. Drumurile pentru
trafic nu trebuie să aibă obstacole. Încărcătura
poate fi aşezată şi depozitată numai în locuri
special destinate. Operatorul şi reprezentanţii
acestuia trebuie să se asigure că terţii vor
elibera zona operării.

98 175927 [RO]
Utilizare 5
Conducerea

Locaţii periculoase
Locaţiile periculoase de pe căile de acces
trebuie semnalizate prin semne de circulaţie
standard sau, dacă este necesar, prin semne
de avertizare suplimentare.

175927 [RO] 99
5 Utilizare
Conducerea

Conducere (operarea cu o singură


pedală cu versiunea care include o 3
mini-manetă dublă) 4

PERICOL
F1
F2
Risc de accidente!
– Operaţi stivuitorul numai de pe scaunul şoferului.

INDICAŢIE
Sistemele hidraulice funcţionează doar dacă
şoferul se află pe scaunul şoferului.

INDICAŢIE
7312_003-047

Respectaţi normele de siguranţă la volan;


consultaţi ⇒ Capitolul „Reglementări de
siguranţă pentru condus“, P. 5-95.
– Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului.
Scaunul şoferului este prevăzut cu un între-
rupător pentru scaun. În cazul unei erori de
operare sau unei defecţiuni, mesajul SSW
SCAUN INCHIS apare pe afişaj şi pe unitatea
de operare (consultaţi ⇒ Capitolul „Mesajul
SW SCAUN INCHIS“, P. 5-213).
– Fixaţi centura de siguranţă.
Catarama are buton de cataramă (echipament
special). În cazul unei erori de operare sau
unei defecţiuni, mesajul CENTURA DE SIG!
apare pe afişaj şi pe unitatea de operare
(consultaţi ⇒ Capitolul „Mesajul CENTURA
DE SIG“, P. 5-212).
– Împingeţi maneta 360° de ridicare-coborâre
a „catargului de ridicare“ (4) la dreapta până
când se atinge garda la sol necesară.
– Trageţi maneta „ridicare catarg“ 360° (4) în-
apoi pentru a înclina catargul înapoi.
– Nu preluaţi deocamdată încărcătura!

100 175927 [RO]


Utilizare 5
Conducerea

Manetă direcţie de deplasare / semnali-


7
zator de direcţie
1
– Trageţi maneta de ridicare-coborâre „sem-
nalizator pentru direcţia de deplasare /
semnalizator de direcţie“ (3) înainte sau în- 1
3 8 2
apoi pentru a selecta direcţia de deplasare
6 75 %
4 9 2
234,7 h
2 7
12:15
5
0

dorită. 3
În funcţie de direcţia de deplasare dorită,
F1 F2

indicatorul pentru deplasare înainte (1) sau


indicatorul pentru deplasare înapoi (2) se
aprinde pe afişaj şi unitatea de operare. 4

INDICAŢIE
Dacă locul este gol, comutatorul pentru
direcţia de deplasare este în poziţie neutră.
6 5 7312_003-043

Deplasarea înainte 3
– Eliberaţi frâna de parcare (7). 4
– Apăsaţi maneta de ridicare-coborâre
„semnalizator pentru direcţia de deplasare / F1
semnalizator de direcţie“ (3) înainte.
F2

Indicatorul pentru deplasare înainte (1) se


aprinde.
– Apăsaţi pe pedala de acceleraţie (5).
Stivuitorul se deplasează în faţă. Viteza este
controlată de poziţia pedalei de acceleraţie.
La eliberarea pedalei de acceleraţie, stivui-
torul frânează electric. În pantă, stivuitorul
alunecă uşor la vale după oprire. 7312_003-047

PERICOL
Risc de accidente! Stivuitoarele cu frânare zero
(echipament special) nu au funcţie de frânare
electrică!
– Frânaţi stivuitorul utilizând frâna de picior (6).

INDICAŢIE
Stivuitorul se poate opri scurt la înclinări în sus
sau în jos, fără a acţiona frâna de mână (frână
electrică). Stivuitorul începe să alunece uşor
la vale.

175927 [RO] 101


5 Utilizare
Conducerea

PERICOL
Risc de accidente!
Frâna electrică funcţionează numai când cheia de
contact este acţionată, comutatorul de oprire de
urgenţă nu a fost activat, iar frâna de mână este
eliberată. Acţionaţi pedala de frână!
– Nu părăsiţi stivuitorul fără a acţiona frâna de
parcare!

Deplasarea în marşarier
7
– Eliberaţi frâna de parcare (7). 1
– Trageţi maneta de ridicare-coborâre „sem-
nalizator pentru direcţia de deplasare /
semnalizator de direcţie“ (3) înapoi. 1

4
3

9
8

75 %
2
2
234,7 h
2 7
12:15
5
0

Indicatorul pentru deplasare înapoi (2) se 3


aprinde. F1 F2

INDICAŢIE
În acelaşi timp, este emis un semnal acustic de 4
avertizare (echipament special) sau se aprind
lumina de marşarier şi farurile (numai dacă
există un sistem de iluminare (echipament
special) conform StVZO - Normativ german 6 5 7312_003-043
privind avizarea circulaţiei vehiculelor pe
drumurile publice).
3
– Apăsaţi pe pedala de acceleraţie (5).
4
Stivuitorul se deplasează înapoi.
Viteza este controlată de poziţia pedalei
de acceleraţie. La eliberarea pedalei de F1
F2

acceleraţie, stivuitorul încetineşte. În pantă,


stivuitorul alunecă uşor la vale după oprire.

PERICOL
Risc de accidente! Stivuitoarele cu frânare zero
(echipament special) nu au funcţie de frânare
electrică!
– Frânaţi stivuitorul utilizând frâna de picior (6).

7312_003-047
INDICAŢIE
Stivuitorul se poate opri scurt la înclinări în sus
sau în jos, fără a acţiona frâna de mână (frână
electrică). Stivuitorul începe să alunece uşor
la vale.

102 175927 [RO]


Utilizare 5
Conducerea

PERICOL
Risc de accidente!
Frâna electrică funcţionează numai când cheia de
contact este acţionată, comutatorul de oprire de
urgenţă nu a fost activat, iar frâna de mână este
eliberată. Acţionaţi pedala de frână!
– Nu părăsiţi stivuitorul fără a acţiona frâna de
parcare!

Inversarea direcţiei de deplasare


7
INDICAŢIE 1
Direcţia de deplasare poate fi schimbată şi
în timpul deplasării. Piciorul poate rămâne pe 1
3

6
8

75 %
2
pedala de acceleraţie. Stivuitorul este încetinit
4 9 2
234,7 h
2 7
12:15
5
0

şi apoi accelerat din nou în direcţia opusă (în 3


marşarier). F1 F2

– Luaţi piciorul de pe pedala de acceleraţie


(5).
4
– Trageţi maneta de ridicare-coborâre „sem-
nalizator pentru direcţia de deplasare /
semnalizator de direcţie“ (3) înainte sau în-
apoi pentru a selecta direcţia de deplasare
opusă. 6 5 7312_003-043

Săgeata corespunzătoare (1) sau (2) se


aprinde. 3
– Apăsaţi pe pedala de acceleraţie (5). 4

Poziţia neutră F1
F2

– Pentru a comuta în poziţia neutră, apăsaţi


maneta de ridicare-coborâre „semnalizator
pentru direcţia de deplasare / semnalizator
de direcţie“ (3) şi pentru a schimba direcţia
de deplasare, trageţi maneta de ridicare-
coborâre „semnalizator pentru direcţia
de deplasare / semnalizator de direcţie“
înapoi pentru marşarier şi înainte pentru a
vă deplasa înainte.
7312_003-047

175927 [RO] 103


5 Utilizare
Conducerea

Conducere (operarea cu o singură


pedală cu versiunea care include o 3
mini-manetă) 4

PERICOL
F1
F2
Risc de accidente!
– Operaţi stivuitorul numai de pe scaunul şoferului.

INDICAŢIE
Sistemele hidraulice funcţionează doar dacă
şoferul se află pe scaunul şoferului.

INDICAŢIE
7312_003-141

Respectaţi normele de siguranţă la volan;


consultaţi ⇒ Capitolul „Reglementări de
siguranţă pentru condus“, P. 5-95.
– Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului.
Scaunul şoferului este prevăzut cu un în-
trerupător pentru scaun. În cazul unei erori
de operare sau unei defecţiuni, mesajul SW
SCAUN INCHIS apare pe afişaj şi pe unitatea
de operare (consultaţi ⇒ Capitolul „Mesajul
SW SCAUN INCHIS“, P. 5-213).
– Fixaţi centura de siguranţă.
Catarama are buton de cataramă (echipament
special). În cazul unei erori de operare sau
unei defecţiuni, mesajul CENTURA DE SIG
apare pe afişaj şi pe unitatea de operare
(consultaţi ⇒ Capitolul „Mesajul CENTURA
DE SIG“, P. 5-212).
– Împingeţi maneta 360° a „catargului de
ridicare“ (4) la dreapta până când se atinge
garda la sol necesară.
– Trageţi maneta 360° a „catargului de
ridicare“ (4) înapoi pentru a înclina catargul
înapoi.
– Nu preluaţi deocamdată încărcătura!

104 175927 [RO]


Utilizare 5
Conducerea

Manetă direcţie de deplasare / semnali-


7
zator de direcţie
1
– Trageţi maneta „direcţie de deplasare
/ semnalizator de direcţie“ (3) înainte
sau înapoi pentru a selecta direcţia de 1
3 8 2
deplasare dorită.
6 75 %
4 9 2
234,7 h
2 7
12:15
5
0

În funcţie de direcţia de deplasare dorită, 3


indicatorul pentru deplasare înainte (1) sau
F1 F2

indicatorul pentru deplasare înapoi (2) se


aprinde pe afişaj şi unitatea de operare.
4
INDICAŢIE
Dacă locul este gol, comutatorul pentru
direcţia de deplasare este în poziţie neutră.
6 5 7312_003-140

Deplasarea înainte
3
– Eliberaţi frâna de parcare (7).
4
– Apăsaţi maneta „direcţie de deplasare /
semnalizator de direcţie“ (3) înainte.
Indicatorul pentru deplasare înainte (1) se F1
F2

aprinde.
– Apăsaţi pe pedala de acceleraţie (5).
Stivuitorul se deplasează în faţă. Viteza este
controlată de poziţia pedalei de acceleraţie.
La eliberarea pedalei de acceleraţie, stivui-
torul frânează electric. În pantă, stivuitorul
alunecă uşor la vale după oprire.

PERICOL 7312_003-141

Risc de accidente! Stivuitoarele cu frânare zero


(echipament special) nu au funcţie de frânare
electrică!
– Frânaţi stivuitorul utilizând frâna de picior (6).

INDICAŢIE
Stivuitorul poate fi oprit scurt la înclinări în
sus sau în jos, fără a acţiona frâna de parcare
(frâna electrică). Stivuitorul începe să alunece
uşor la vale.

175927 [RO] 105


5 Utilizare
Conducerea

PERICOL
Risc de accidente!
Frâna electrică funcţionează numai când cheia de
contact este acţionată, comutatorul de oprire de
urgenţă nu a fost activat, iar frâna de parcare este
eliberată. Acţionaţi pedala de frână!
– Nu părăsiţi stivuitorul fără a acţiona frâna de
parcare!

Deplasarea în marşarier
7
– Eliberaţi frâna de parcare (7). 1
– Trageţi maneta „direcţie de deplasare /
semnalizator de direcţie“ (3) înapoi.
3 8 2
Indicatorul pentru deplasare înapoi (2) se
1
6 75 %
4 9 2
234,7 h
2 7
12:15
5
0

aprinde. 3
F1 F2

INDICAŢIE
În acelaşi timp, este emis un semnal acustic de
avertizare (echipament special) sau se aprind 4
lumina de marşarier şi farurile (numai dacă
există un sistem de iluminare (echipament
special) conform StVZO - Normativ german
privind avizarea circulaţiei vehiculelor pe 6 5 7312_003-140
drumurile publice).
– Apăsaţi pe pedala de acceleraţie (5). 3
Stivuitorul se deplasează înapoi. 4
Viteza este controlată de poziţia pedalei
de acceleraţie. La eliberarea pedalei de
acceleraţie, stivuitorul încetineşte. În pantă, F1
F2

stivuitorul alunecă uşor la vale după oprire.

PERICOL
Risc de accidente! Stivuitoarele cu frânare zero
(echipament special) nu au funcţie de frânare
electrică!
– Frânaţi stivuitorul utilizând frâna de picior (6).

INDICAŢIE 7312_003-141

Stivuitorul poate fi oprit scurt la înclinări în


sus sau în jos, fără a acţiona frâna de parcare
(frâna electrică). Stivuitorul începe să alunece
uşor la vale.

106 175927 [RO]


Utilizare 5
Conducerea

PERICOL
Risc de accidente!
Frâna electrică funcţionează numai când cheia de
contact este acţionată, comutatorul de oprire de
urgenţă nu a fost activat, iar frâna de parcare este
eliberată. Acţionaţi pedala de frână!
– Nu părăsiţi stivuitorul fără a acţiona frâna de
parcare!

Schimbarea direcţiei de deplasare


7
INDICAŢIE 1
Direcţia de deplasare poate fi schimbată şi
în timpul deplasării. Piciorul poate rămâne pe 1
3

6
8

75 %
2
pedala de acceleraţie. Stivuitorul este încetinit
4 9 2
234,7 h
2 7
12:15
5
0

şi apoi accelerat din nou în direcţia opusă (în 3


marşarier). F1 F2

– Luaţi piciorul de pe pedala de acceleraţie


(5).
4
– Trageţi maneta „direcţie de deplasare
/ semnalizator de direcţie“ (3) înainte
sau înapoi pentru a selecta direcţia de
deplasare opusă.
6 5 7312_003-140
Săgeata corespunzătoare (1) sau (2) se
aprinde.
3
– Apăsaţi pe pedala de acceleraţie (5).
4
Poziţia neutră
– Pentru a comuta în poziţia neutră, apăsaţi F1
F2

maneta „direcţie de deplasare / semnali-


zator de direcţie“ (3) şi pentru a schimba
direcţia de deplasare, trageţi maneta „direc-
ţie de deplasare / semnalizator de direcţie“
înapoi pentru marşarier şi înainte pentru a
vă deplasa înainte.

7312_003-141

175927 [RO] 107


5 Utilizare
Conducerea

Conducerea (operarea cu o singură 2


pedală la versiunea cu joystick)

PERICOL
Risc de accidente!
– Operaţi stivuitorul numai de pe scaunul şoferului.

INDICAŢIE
Sistemele hidraulice funcţionează doar dacă
şoferul se află pe scaunul şoferului. 1

INDICAŢIE
Respectaţi normele de siguranţă la volan;
consultaţi ⇒ Capitolul „Reglementări de
6210_500-001

siguranţă pentru condus“, P. 5-95.


– Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului.
Scaunul şoferului este prevăzut cu un în-
trerupător pentru scaun. În cazul unei erori
de operare sau unei defecţiuni, mesajul SW
SCAUN INCHIS apare pe afişaj şi pe unitatea
de operare (consultaţi ⇒ Capitolul „Mesajul
SW SCAUN INCHIS“, P. 5-213).
– Fixaţi centura de siguranţă.
Catarama are buton de cataramă (echipament
special). În cazul unei erori de operare sau
unei defecţiuni, mesajul CENTURA DE SIG
apare pe afişaj şi pe unitatea de operare
(consultaţi ⇒ Capitolul „Mesajul CENTURA
DE SIG“, P. 5-212).
– Trageţi joystickul (2) înapoi şi ridicaţi
căruciorul cu furcă până când se atinge
garda la sol necesară.
– Apăsaţi butonul (1) în sus, înclinând astfel
catargul înapoi.
– Nu preluaţi deocamdată încărcătura!

108 175927 [RO]


Utilizare 5
Conducerea

Comutator direcţie de mers


3
– Selectaţi direcţia de deplasare cu comuta-
toarele pentru direcţia de deplasare (3) şi
(4). F

Săgeata corespunzătoare (5, 6) pentru


direcţia de deplasare selectată se aprinde 4
pe afişajul multifuncţional pentru direcţia de
deplasare / semnalizator de direcţie / mesaje.

INDICAŢIE
Dacă locul este gol, comutatorul pentru
direcţia de deplasare este în poziţie neutră.

Deplasarea înainte 7321_003-022

– Eliberaţi frâna de parcare (9).


9 5
– Acţionaţi comutatorul de direcţie deplasare
(3). 6
Săgeata pentru deplasarea înainte (5) se
aprinde.
3 8
1
6 75 %
4 2
9
234,7 h
2 7
12:15
5
0

– Apăsaţi pe pedala de acceleraţie (7). F

2
Stivuitorul se deplasează în faţă. Viteza este
controlată de poziţia pedalei de acceleraţie.
Când pedala de acceleraţie este eliberată,
stivuitorul frânează electric până când se
7
opreşte.
8
Atâta timp cât locul şoferului este ocupat,
stivuitorul va rămâne nemişcat, chiar şi în
pantă.
7312_003-008

PERICOL
Risc de accidente! Când stivuitorul este gol, poate
începe să alunece uşor la vale.
– Acţionaţi frâna de parcare (9).

PERICOL
Risc de accidente! Stivuitoarele cu frânare zero
(echipament special) nu au funcţie de frânare
electrică!
– Frânaţi stivuitorul utilizând frâna de picior (8).

175927 [RO] 109


5 Utilizare
Conducerea

PERICOL
Risc de accidente!
Frâna electrică funcţionează numai când cheia
de contact este acţionată, comutatorul de oprire
de urgenţă nu a fost apăsat, comutatorul pentru
scaun este activat, iar frâna de mână este eliberată.
Acţionaţi pedala de frână!
– Nu părăsiţi stivuitorul fără a acţiona frâna de
parcare(9)!

Deplasarea în marşarier
3
– Eliberaţi frâna de parcare (9).
– Acţionaţi comutatorul de direcţie deplasare
F
(4).
Săgeata pentru deplasarea în marşarier (6) se 4
aprinde.

INDICAŢIE
În acelaşi timp, este emis un sunet de semnali-
zare (echipament special) ca avertisment sau
se aprind lumina de rezervă şi farurile frontale
(numai dacă există sistem de lumini (echipa-
ment special), conform StVZO - Regulile de
circulaţie pe drumurile publice). 7321_003-022

– Apăsaţi pe pedala de acceleraţie (7).


9 5
Stivuitorul se deplasează înapoi.
6
Viteza este controlată de poziţia pedalei de
acceleraţie. Când pedala de acceleraţie este 3 8

eliberată, stivuitorul frânează electric până


1
6 75 %
4 2
9
234,7 h
2 7
12:15
5
0

când se opreşte. F

2
Atâta timp cât locul şoferului este ocupat,
stivuitorul va rămâne nemişcat, chiar şi în
pantă.
7
PERICOL
Risc de accidente! Când stivuitorul este gol, poate 8
începe să alunece uşor la vale.
– Acţionaţi frâna de parcare (9).
7312_003-008

PERICOL
Risc de accidente! Stivuitoarele cu frânare zero
(echipament special) nu au funcţie de frânare
electrică!
– Frânaţi stivuitorul utilizând frâna de picior.

110 175927 [RO]


Utilizare 5
Conducerea

PERICOL
Risc de accidente!
Frâna electrică funcţionează numai când cheia de
contact este acţionată, comutatorul de oprire de
urgenţă nu a fost activat, iar frâna de mână este
eliberată. Acţionaţi pedala de frână (8)!
– Nu părăsiţi stivuitorul fără a acţiona frâna de
parcare(9)!

Schimbarea direcţiei de deplasare


3
INDICAŢIE
Direcţia de deplasare poate fi schimbată şi F

în timpul deplasării. Piciorul poate rămâne pe


pedala de acceleraţie. Stivuitorul este încetinit 4
şi apoi accelerat din nou în direcţia opusă (în
marşarier).
– Luaţi piciorul de pe pedala de acceleraţie
(7).
– Deplasaţi comutatorul direcţiei de depla-
sare (3) sau (4) în direcţia de deplasare
opusă.
– Apăsaţi pe pedala de acceleraţie (7). 7321_003-022

Poziţia neutră 9 5
– Pentru a comuta în poziţia neutră, apăsaţi 6
comutatorul de direcţie (3) sau (4) în direcţia
de deplasare opusă. 1

2
4

5
3

7
9

0
8

75 %
2
234,7 h
12:15

7312_003-008

175927 [RO] 111


5 Utilizare
Conducerea

Conducerea (operarea cu o singură


pedală cu versiunea care include 2 F1 F2

comutatoare de înclinare)
1
PERICOL
Risc de accidente!
– Operaţi stivuitorul numai de pe scaunul şoferului.

INDICAŢIE
Sistemele hidraulice funcţionează doar dacă
şoferul se află pe scaunul şoferului.

INDICAŢIE
7321_003-024

Respectaţi normele de siguranţă la volan;


consultaţi ⇒ Capitolul „Reglementări de
siguranţă pentru condus“, P. 5-95.
– Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului.
Scaunul şoferului este prevăzut cu un între-
rupător pentru scaun. În cazul unei erori de
operare sau unei defecţiuni, mesajul SWW
SCAUN INCHIS apare pe afişaj şi pe unitatea
de operare (consultaţi ⇒ Capitolul „Mesajul
SW SCAUN INCHIS“, P. 5-213).
– Fixaţi centura de siguranţă.
Catarama are buton de cataramă (echipament
special). În cazul unei erori de operare sau
unei defecţiuni, mesajul CENTURA DE SIG
apare pe afişaj şi pe unitatea de operare
(consultaţi ⇒ Capitolul „Mesajul CENTURA
DE SIG“, P. 5-212).
– Trageţi maneta de operare „ridicare -
coborâre“(1)înapoi şi ridicaţi căruciorul
cu furcă până când se atinge garda la sol
necesară.
– Trageţi maneta de operare pentru „încli-
nare“(2) înapoi, înclinând astfel catargul
înapoi.
– Nu preluaţi deocamdată încărcătura!

112 175927 [RO]


Utilizare 5
Conducerea

Comutator direcţie de mers


8 3
– Selectaţi direcţia de deplasare cu comuta-
torul pentru direcţia de deplasare (5). 4
Săgeata corespunzătoare (3, 4) pentru
direcţia de deplasare selectată se aprinde 1
3

6
8

75 %

pe unitatea de afişare şi operare.


4 9 2

2 7 234,7 h

5 12:15
0

F1
F2

F
5
INDICAŢIE
Dacă locul este gol, comutatorul pentru 6
direcţia de deplasare este în poziţie neutră.

Deplasarea înainte 7
– Eliberaţi frâna de parcare (8).
– Apăsaţi comutatorul de direcţie (5) înainte.
7312_003-007

Săgeata pentru deplasarea înainte (3) se


aprinde.
– Apăsaţi pe pedala de acceleraţie (6).
Stivuitorul se deplasează în faţă. Viteza este
controlată de poziţia pedalei de acceleraţie.
Când pedala de acceleraţie este eliberată,
stivuitorul frânează electric până când se
opreşte.
Atâta timp cât locul şoferului este ocupat,
stivuitorul va rămâne nemişcat, chiar şi în
pantă.

PERICOL
Risc de accidente! Când stivuitorul este gol, poate
începe să alunece uşor la vale.
– Acţionaţi frâna de parcare (8).

PERICOL
Risc de accidente! Stivuitoarele cu frânare zero
(echipament special) nu au funcţie de frânare
electrică!
– Frânaţi stivuitorul utilizând frâna de picior (7)!

175927 [RO] 113


5 Utilizare
Conducerea

PERICOL
Risc de accidente!
Frâna electrică funcţionează numai când cheia
de contact este acţionată, comutatorul de oprire
de urgenţă nu a fost apăsat, comutatorul pentru
scaun este activat, iar frâna de mână este eliberată.
Acţionaţi pedala de frână!
– Nu părăsiţi stivuitorul fără a acţiona frâna de
parcare(8)!

Deplasarea în marşarier
8 3
– Eliberaţi frâna de parcare (8).
– Apăsaţi comutatorul pentru direcţia de 4
deplasare (5) înapoi.
Săgeata pentru deplasarea în marşarier (4) se
3 8
1
6 75 %
4 9 2

2 7 234,7 h

5 12:15
0

aprinde. F1
F2

F
5

INDICAŢIE
În acelaşi timp, este emis un sunet de semnali- 6
zare (echipament special) ca avertisment sau
se aprind lumina de rezervă şi farurile frontale
(numai dacă există sistem de lumini (echipa- 7
ment special), conform StVZO - Regulile de
circulaţie pe drumurile publice). 7312_003-007

– Apăsaţi pe pedala de acceleraţie (6).


Stivuitorul se deplasează înapoi.
Viteza este controlată de poziţia pedalei de
acceleraţie. Când pedala de acceleraţie este
eliberată, stivuitorul frânează electric până
când se opreşte.
Atâta timp cât locul şoferului este ocupat,
stivuitorul va rămâne nemişcat, chiar şi în
pantă.

PERICOL
Risc de accidente! Când stivuitorul este gol, poate
începe să alunece uşor la vale.
– Acţionaţi frâna de parcare.

PERICOL
Risc de accidente! Stivuitoarele cu frânare zero
(echipament special) nu au funcţie de frânare
electrică!
– Frânaţi stivuitorul utilizând frâna de picior (7).

114 175927 [RO]


Utilizare 5
Conducerea

PERICOL
Risc de accidente!
Frâna electrică funcţionează numai când cheia
de contact este acţionată, comutatorul de oprire
de urgenţă nu a fost apăsat, comutatorul pentru
scaun este activat, iar frâna de mână este eliberată.
Acţionaţi pedala de frână!
– Nu părăsiţi stivuitorul fără a acţiona frâna de
parcare(8)!

Schimbarea direcţiei de deplasare


8 3
INDICAŢIE
4
Direcţia de deplasare poate fi schimbată şi
în timpul deplasării. Piciorul poate rămâne pe
pedala de acceleraţie. Stivuitorul este încetinit
3 8
1
6 75 %
4 9 2

2 7 234,7 h

5 12:15
0

şi apoi accelerat din nou în direcţia opusă (în F1


F2

F
5
marşarier).
– Luaţi piciorul de pe pedala de acceleraţie
(6). 6
– Apăsaţi comutatorul de direcţie (5) în
direcţia de deplasare opusă (înapoi pentru
marşarier şi înainte pentru deplasarea 7
înainte).
7312_003-007
– Apăsaţi pe pedala de acceleraţie (6).

Poziţia neutră
– Pentru a comuta în poziţia neutră, apăsaţi
comutatorul de direcţie (5) în direcţia de
deplasare opusă (înapoi pentru marşarier
şi înainte pentru deplasarea înainte).

175927 [RO] 115


5 Utilizare
Conducerea

Conducerea (operarea cu două 8


pedale)
1
PERICOL
2
Risc de accidente!
3 8
1
6 75 %
4 9 2
234,7 h
2 7
12:15
5
0

– Operaţi stivuitorul numai de pe scaunul şoferului.


F1 F2
3
INDICAŢIE
Sistemele hidraulice funcţionează doar dacă
şoferul se află pe scaunul şoferului.
4

INDICAŢIE
Respectaţi normele de siguranţă la volan; 7 6 5
consultaţi ⇒ Capitolul „Reglementări de
7312_003-045

siguranţă pentru condus“, P. 5-95.


– Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului.
Scaunul şoferului este prevăzut cu un întreru-
pător pentru scaun. Dacă există o eroare de
operare sau o defecţiune, mesajul SW SCAUN
INCHIS apare pe afişaj şi pe unitatea de
operare (consultaţi ⇒ Capitolul „Mesajul SW
SCAUN INCHIS“, P. 5-213.
– Fixaţi centura de siguranţă.
Catarama are buton de cataramă (echipament
special). Dacă există o eroare de operare sau
o defecţiune, mesajul CENTURA DE SIG
apare pe afişaj şi pe unitatea de operare
(consultaţi ⇒ Capitolul „Mesajul CENTURA
DE SIG“, P. 5-212.
– Împingeţi maneta 360° de ridicare-coborâre
a „catargului de ridicare“ (4) la dreapta până
când se atinge garda la sol necesară.
– Trageţi maneta „ridicare catarg“ 360° (4) în-
apoi pentru a înclina catargul înapoi.
– Nu preluaţi deocamdată încărcătura!

116 175927 [RO]


Utilizare 5
Conducerea

Deplasarea înainte
8
– Eliberaţi frâna de parcare (8). 1
– Acţionaţi pedala de acceleraţie pentru
„deplasare înainte“ (5).
3 8 2
Săgeata pentru deplasarea înainte (1) se
1
6 75 %
4 9 2
234,7 h
2 7
12:15
5
0

aprinde. 3
Stivuitorul se deplasează în faţă. Viteza este
F1 F2

controlată de poziţia pedalei de acceleraţie.


Când pedala de acceleraţie este eliberată,
stivuitorul frânează electric până când se 4
opreşte.
Atâta timp cât locul şoferului este ocupat,
stivuitorul va rămâne nemişcat, chiar şi în
pantă. 7 6 5 7312_003-045

PERICOL
Risc de accidente! Când stivuitorul este gol, poate
începe să alunece uşor la vale.
– Acţionaţi frâna de parcare (8).

PERICOL
Risc de accidente! Stivuitoarele cu frânare zero
(echipament special) nu au funcţie de frânare
electrică!
– Frânaţi stivuitorul utilizând frâna de picior (6).

PERICOL
Risc de accidente!
Frâna electrică funcţionează numai când cheia
de contact este acţionată, comutatorul de oprire
de urgenţă nu a fost apăsat, comutatorul pentru
scaun este activat, iar frâna de mână este eliberată.
Acţionaţi pedala de frână!
– Nu părăsiţi stivuitorul fără a acţiona frâna de
parcare(8)!

Deplasarea în marşarier
– Eliberaţi frâna de parcare (8).
– Acţionaţi pedala de acceleraţie pentru
„deplasare în marşarier“ (7).
Săgeata pentru deplasarea în marşarier (2) se
aprinde.
Stivuitorul se deplasează înapoi.

175927 [RO] 117


5 Utilizare
Conducerea

INDICAŢIE
În acelaşi timp, este emis un semnal acustic de
avertizare (echipament special) sau se aprind
lumina de marşarier şi farurile (numai dacă
există un sistem de iluminare (echipament
special) conform StVZO - Normativ german
privind avizarea circulaţiei vehiculelor pe
drumurile publice).
Viteza este controlată de poziţia pedalei de
acceleraţie. Când pedala de acceleraţie este
eliberată, stivuitorul frânează electric până
când se opreşte.
Atâta timp cât locul şoferului este ocupat,
stivuitorul va rămâne nemişcat, chiar şi în
pantă.

PERICOL
Risc de accidente! Când stivuitorul este gol, poate
începe să alunece uşor la vale.
– Acţionaţi frâna de parcare (8).

PERICOL
Risc de accidente! Stivuitoarele cu frânare zero
(echipament special) nu au funcţie de frânare
electrică!
– Frânaţi stivuitorul utilizând frâna de picior (6).

PERICOL
Risc de accidente!
Frâna electrică funcţionează numai când cheia
de contact este acţionată, comutatorul de oprire
de urgenţă nu a fost apăsat, comutatorul pentru
scaun este activat, iar frâna de mână este eliberată.
Acţionaţi pedala de frână!
– Nu părăsiţi stivuitorul fără a acţiona frâna de
parcare!

118 175927 [RO]


Utilizare 5
Conducerea

Inversarea direcţiei de deplasare


8
– Luaţi piciorul de pe pedala de acceleraţie 1
(5) sau (7).
– Apăsaţi pedala de acceleraţie pentru
direcţia de deplasare opusă (5) sau (7). 1

4
3

9
8

75 %
2
2
234,7 h
2 7
12:15
5
0

În funcţie de pedala de acceleraţie acţionată, 3


indicatorul pentru deplasare înainte (1) sau F1 F2

indicatorul pentru deplasare înapoi (2) se


aprinde.
4

7 6 5 7312_003-045

Conducerea (operarea cu două 8


pedale cu o singură mini-manetă)
1
PERICOL
2
Risc de accidente!
3 8
1
6 75 %
4 9 2
234,7 h
2 7
12:15
5
0

– Operaţi stivuitorul numai de pe scaunul şoferului.


F1 F2
3
INDICAŢIE
Sistemele hidraulice funcţionează doar dacă
şoferul se află pe scaunul şoferului.
4

INDICAŢIE
Respectaţi normele de siguranţă la volan; 7 6 5
consultaţi ⇒ Capitolul „Reglementări de
7312_003-143

siguranţă pentru condus“, P. 5-95.


– Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului.
Scaunul şoferului este prevăzut cu un întreru-
pător pentru scaun. Dacă există o eroare de
operare sau o defecţiune, mesajul SW SCAUN
INCHIS apare pe afişaj şi pe unitatea de
operare (consultaţi ⇒ Capitolul „Mesajul SW
SCAUN INCHIS“, P. 5-213.
– Fixaţi centura de siguranţă.
Catarama are buton de cataramă (echipament
special). Dacă există o eroare de operare sau
o defecţiune, mesajul CENTURA DE SIG

175927 [RO] 119


5 Utilizare
Conducerea

apare pe afişaj şi pe unitatea de operare


(consultaţi ⇒ Capitolul „Mesajul CENTURA
DE SIG“, P. 5-212.
– Împingeţi maneta 360° de ridicare-coborâre
a „catargului de ridicare“ (4) la dreapta până
când se atinge garda la sol necesară.
– Trageţi maneta „ridicare catarg“ 360° (4) în-
apoi pentru a înclina catargul înapoi.
– Nu preluaţi deocamdată încărcătura!

Deplasarea înainte
8
– Eliberaţi frâna de parcare (8). 1
– Acţionaţi pedala de acceleraţie pentru
„deplasare înainte“ (5).
3 8 2
Săgeata pentru deplasarea înainte (1) se
1
6 75 %
4 9 2
234,7 h
2 7
12:15
5
0

aprinde. 3
Stivuitorul se deplasează în faţă. Viteza este
F1 F2

controlată de poziţia pedalei de acceleraţie.


Când pedala de acceleraţie este eliberată,
stivuitorul frânează electric până când se 4
opreşte.
Atâta timp cât locul şoferului este ocupat,
stivuitorul va rămâne nemişcat, chiar şi în
pantă. 7 6 5 7312_003-143

PERICOL
Risc de accidente! Când stivuitorul este gol, poate
începe să alunece uşor la vale.
– Acţionaţi frâna de parcare (8).

PERICOL
Risc de accidente! Stivuitoarele cu frânare zero
(echipament special) nu au funcţie de frânare
electrică!
– Frânaţi stivuitorul utilizând frâna de picior (6).

120 175927 [RO]


Utilizare 5
Conducerea

PERICOL
Risc de accidente!
Frâna electrică funcţionează numai când cheia de
contact este acţionată, comutatorul de oprire de
urgenţă nu a fost apăsat, comutatorul pentru scaun
este activat, iar frâna de parcare este eliberată.
Acţionaţi pedala de frână!
– Nu părăsiţi stivuitorul fără a acţiona frâna de
parcare(8)!

Deplasarea în marşarier
– Eliberaţi frâna de parcare (8).
– Acţionaţi pedala de acceleraţie pentru
„deplasare în marşarier“ (7).
Săgeata pentru deplasarea în marşarier (2) se
aprinde.
Stivuitorul se deplasează înapoi.

INDICAŢIE
În acelaşi timp, este emis un semnal acustic de
avertizare (echipament special) sau se aprind
lumina de marşarier şi farurile (numai dacă
există un sistem de iluminare (echipament
special) conform StVZO - Normativ german
privind avizarea circulaţiei vehiculelor pe
drumurile publice).
Viteza este controlată de poziţia pedalei de
acceleraţie. Când pedala de acceleraţie este
eliberată, stivuitorul frânează electric până
când se opreşte.
Atâta timp cât locul şoferului este ocupat,
stivuitorul va rămâne nemişcat, chiar şi în
pantă.

PERICOL
Risc de accidente! Când stivuitorul este gol, poate
începe să alunece uşor la vale.
– Acţionaţi frâna de parcare (8).

PERICOL
Risc de accidente! Stivuitoarele cu frânare zero
(echipament special) nu au funcţie de frânare
electrică!
– Frânaţi stivuitorul utilizând frâna de picior (6).

175927 [RO] 121


5 Utilizare
Conducerea

PERICOL
Risc de accidente!
Frâna electrică funcţionează numai când cheia de
contact este acţionată, comutatorul de oprire de
urgenţă nu a fost apăsat, comutatorul pentru scaun
este activat, iar frâna de parcare este eliberată.
Acţionaţi pedala de frână!
– Nu părăsiţi stivuitorul fără a acţiona frâna de
parcare!

Schimbarea direcţiei de deplasare


8
– Luaţi piciorul de pe pedala de acceleraţie 1
(5) sau (7).
– Apăsaţi pedala de acceleraţie pentru
direcţia de deplasare opusă (5) sau (7). 1

4
3

9
8

75 %
2
2
234,7 h
2 7
12:15
5
0

În funcţie de pedala de acceleraţie acţionată, 3


indicatorul pentru deplasare înainte (1) sau F1 F2

indicatorul pentru deplasare înapoi (2) se


aprinde.
4

7 6 5 7312_003-143

Frâna de serviciu

PERICOL
Risc de accident!
Distanţa de frânare a stivuitorului este influenţată
de calitatea suprafeţei solului. O suprafaţă umedă
măreşte distanţa de frânare. Şoferul trebuie să ţină
cont de aceasta în stilul de conducere şi frânare.

122 175927 [RO]


Utilizare 5
Conducerea

PERICOL
Risc de accident!
Alegeţi întotdeauna o viteză de deplasare care să
ofere o distanţă de oprire suficientă.
Reţineţi că distanţa de frânare absolută creşte
cu pătratul vitezei, iar frânarea bruscă poate de-
termina deraparea roţilor motoare şi răsturnarea
stivuitorului.
Distanţa de frânare a stivuitorului depinde de
condiţiile meteorologice, precum şi de gradul de
murdărire şi condiţiile de sol ale căii de rulare.
Şoferul trebuie să ţină cont de aceasta în stilul de
conducere şi frânare.

Funcţia frână electrică


Frâna electrică converteşte energia accelera-
ţiei stivuitorului în energie electrică. Aceasta
determină încetinirea stivuitorului.

Frânare zero
PERICOL
Risc de accident! Stivuitoarele cu frânare zero
(echipament special) nu au funcţie de frânare
electrică!
– Frânaţi stivuitorul utilizând frâna de picior.

Dacă stivuitorul prezintă frânare zero (echipa-


ment special), funcţia de frânare electrică este
dezactivată.
În acest caz, stivuitorul poate fi încetinit numai
prin intermediul frânei mecanice, utilizând
frâna de picior. Dacă luaţi piciorul de pe
pedala de acceleraţie, aceasta nu va duce
la încetinirea stivuitorului.

175927 [RO] 123


5 Utilizare
Conducerea

Operarea frânei de serviciu


– Frânaţi stivuitorul eliberând pedala de
acceleraţie (1). 3
– Dacă efectul frânării este necorespunzător,
acţionaţi (2) şi frâna de picior.
În prima secţiune a cursei pedalei, are efect 1

4
3

9
8

75 %
2

numai frâna electrică; pe măsură ce pedala


7
234,7 h
2
5
12:15
0

este apăsată, frâna mecanică este activată şi


acţionează asupra roţilor.
F1 F2

PERICOL
Risc de accident!
Dacă frâna de serviciu eşuează, stivuitorul trebuie
oprit prin acţionarea frânei de parcare (3).

2 1 7312_003-105

Acţionarea manuală a frânei de


parcare 1 2
– Pentru a parca stivuitorul, trageţi maneta
frânei de mână (1) înapoi şi eliberaţi
3

Maneta revine automat cu jumătate de cursă


8
1
6 75 %
4 9 2

7
234,7 h
2
5
12:15
0

faţă de poziţia iniţială.


F1 F2

ATENŢIE
Risc de accident!
Dacă frâna de mână nu este acţionată, stivuitorul
se poate deplasa accidental.

El nu mai poate fi condus. Semnalizatorul


pentru direcţia de deplasare (2) de pe unitatea
de afişare şi operare se stinge. 7312_003-044

124 175927 [RO]


Utilizare 5
Conducerea

PERICOL
Stivuitorul nu trebuie parcat în pantă.
– În cazuri de urgenţă, asiguraţi stivuitorul plasând
cale pe partea dinspre vale.

– Pentru a elibera frâna de mână, trageţi întâi


maneta (1) înapoi până la capăt, apoi în
sus.
– Mişcaţi maneta (1) înainte.

INDICAŢIE
După eliberarea frânei de parcare, direcţia
de deplasare selectată anterior este reţinută
şi afişată pe semnalizatorul pentru direcţia 6210_494-002

de deplasare (2) de pe unitatea de afişare şi


operare.

INDICAŢIE
Dacă apăsaţi pedala de acceleraţie când frâna
de parcare este acţionată, pe afişaj apare
mesajul FRÂNA DE PARCARE.

Operarea frânei de parcare


Frâna de parcare electrică ajută şoferul să
parcheze stivuitorul în siguranţă prin simpla
acţionare a unui buton (1) la care se adaugă
o serie de funcţii automate suplimentare. In-
diferent de această asistenţă automatizată,
şoferul este întotdeauna responsabil pentru
parcarea în siguranţă a stivuitorului. Infor-
maţiile privind parcarea în siguranţă rămân
valabile.

INDICAŢIE
Pentru activarea electrică a frânei de parcare,
conectorul tată al bateriei trebuie să fie cuplat
iar cheia trebuie să fie în contact. 1 2 6210_003-050_V3

175927 [RO] 125


5 Utilizare
Conducerea

Funcţii în timpul staţionării stivuitorului


Acţionare de către şofer
– Apăsaţi butonul (1).
Veţi auzi cum frâna de parcare este acţionată,
iar LED-ul (2) va lumina continuu.
Acţionare de către stivuitor
Când şoferul coboară din scaun:
După o scurtă pauză, veţi auzi cum frâna
de parcare este acţionată, iar LED-ul (2) va
lumina continuu. Pe o pantă, frâna de parcare
este acţionată imediat.
Când şoferul ridică piciorul de pe pedala de
acceleraţie: 1 2 6210_003-050_V3

După aproximativ 1 minut, veţi auzi cum frâna


de parcare este acţionată, iar LED-ul (2) va
lumina continuu. Pe o pantă, frâna de parcare
este acţionată după câteva secunde.
Când contactul este închis:
Veţi auzi cum frâna de parcare este acţionată
imediat, iar LED-ul (2) va lumina continuu
pentru un scurt timp. Se stinge pentru puţin
timp pe măsură ce unităţile de comandă sunt
închise.
Când oprirea de urgenţă este acţionată:
Veţi auzi cum frâna de parcare este acţionată
imediat, iar LED-ul (2) va lumina continuu.

PERICOL
Risc de accident!
Înainte de a părăsi stivuitorul, asiguraţi-vă că aţi
aplicat frâna de parcare.

Decuplarea frânei de parcare

INDICAŢIE
Pentru a elibera frâna de parcare după o oprire
de urgenţă, pedala de acceleraţie trebuie
acţionată de două ori.
– Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului.
– Pentru operarea cu o singură pedală,
acţionaţi comutatorul de direcţie pentru a
indica o direcţie.

126 175927 [RO]


Utilizare 5
Conducerea

– Apăsaţi pe pedala de acceleraţie.


Veţi auzi cum frâna de parcare este eliberată
şi cum LED-ul (2) se stinge.
– Pentru operarea cu două pedale, acţionaţi
butonul (1).
Veţi auzi cum frâna de parcare este eliberată
şi cum LED-ul (2) se stinge.

Funcţii pentru când stivuitorul se depla-


sează
Acţionare de către şofer
– Apăsaţi scurt butonul (1).
Stivuitorul este frânat moderat. Dacă stivuito-
rul staţionează, veţi auzi cum frâna de parcare
este acţionată, iar LED-ul (2) va lumina conti-
nuu.
Acţionare de către stivuitor
Când şoferul coboară din scaun:
Stivuitorul este frânat moderat după o aştep-
tare de aprox. 1 până la 2 secunde. Dacă
stivuitorul staţionează, veţi auzi cum frâna de 1 2 6210_003-050_V3
parcare este acţionată, iar LED-ul (2) va lu-
mina continuu.
Când contactul este închis:
Stivuitorul va rula până se va opri, fără a
fi frânat. Dacă stivuitorul staţionează, veţi
auzi cum frâna de parcare este acţionată, iar
LED-ul (2) va lumina continuu.
Când oprirea de urgenţă este acţionată:
Stivuitorul va rula până se va opri, fără a
fi frânat. Dacă stivuitorul staţionează, veţi
auzi cum frâna de parcare este acţionată, iar
LED-ul (2) va lumina continuu.

PERICOL
Risc de accident!
Înainte de a părăsi stivuitorul, asiguraţi-vă că aţi
aplicat frâna de parcare.

175927 [RO] 127


5 Utilizare
Conducerea

Operarea manuală a frânei de


parcare electrice
3
Pe lângă acţionarea electrică a frânei de
parcare, este ataşată şi o manivelă pentru
acţionarea manuală a frânei de mână.
Aceasta trebuie folosită dacă frâna de parcare
electrică nu funcţionează, de ex. în cazul unei
defecţiuni sau dacă stivuitorul nu are baterie şi
este parcat sau încărcat.
– Ridicaţi capacul (3) şi daţi-l la o parte.

6210_003-051_V2

– Scoateţi manivela (4) din poziţia închis şi


rotiţi-o 180°.

6210_003-053

128 175927 [RO]


Utilizare 5
Conducerea

– Aşezaţi manivela cu canelurile camei (5)


pe camă (6) astfel încât să se potrivească
nişelor corespunzătoare.
– Pentru a aplica frâna de parcare, apăsaţi
uşor manivela în jos şi rotiţi în sensul acelor
de ceasornic.

INDICAŢIE
Forţa care poate fi aplicată este limitată de
saltul canelurilor camei inserate (7).
– Pentru a elibera frâna de parcare, apăsaţi
uşor manivela în jos şi rotiţi în sens invers
acelor de ceasornic.
ATENŢIE 5 6 6210_003-052_V2

Risc de deteriorare!
– Nu rotiţi frâna de mână până la oprire. Pentru
a o elibera, este suficient să rotiţi frâna de
mână de câteva ori în sens invers acelor de
ceasornic, până când forţa de acţionare este
redusă semnificativ.

După operarea manuală, frâna de mână


trebuie adusă înapoi în poziţia de închidere,
iar capacul trebuie pus la loc.

Direcţia
1
– Direcţionaţi stivuitorul prin rotirea adecvată
a volanului(1).
Pentru informaţii despre raza de viraj, consul-
taţi ⇒ Capitolul „Fişa tehnică VDI RX70-16 T,
3 8
1
6 75 %
4 9 2
234,7 h
2 7

RX70-18 T şi RX70-20 T“, P. 7-316.


5
12:15
0

ATENŢIE
F1 F2

Risc de accident!
Dacă sistemul hidraulic se defectează, direcţiona-
rea este dificilă (funcţia de direcţionare de urgenţă).

7312_003-042

175927 [RO] 129


5 Utilizare
Ridicare

Ridicare
Variante sistem de ridicare
Operaţiile de ridicare depind în mare măsură
de următorii factori:
• Catargul de ridicare cu care este echipat
stivuitorul; consultaţi ⇒ Capitolul „Versiunile
de catarg de ridicare“, P. 5-131.
• Sistemul de ridicare cu care este echipat sti-
vuitorul; consultaţi ⇒ Capitolul „Comenzile
sistemului de ridicare“, P. 5-135.
Indiferent de echipamentul individual al sti-
vuitorului, specificaţiile şi procedurile de
bază trebuie respectate; consultaţi ⇒ Ca-
pitolul „Norme de siguranţă la manipularea
încărcăturilor“, P. 5-145.

Întreruperea automată a liftului


Descriere:
Acest stivuitor este prevăzut cu un limitator
automat pentru lift ca echipament special.
Aceasta înseamnă că sarcina nu poate fi
ridicată peste o înălţime prestabilită. Această
funcţie foloseşte un senzor care este sudat din
fabrică la limita de înălţime dorită pe catargul
de ridicare. Odată ataşat, înălţimea nu poate
fi modificată uşor.

Aplicaţie:
• Dacă plafonul clădirii este mai jos decât în-
ălţimea maximă de ridicare a stivuitorului,
acest echipament special poate preîntâm-
pina atingerea accidentală a plafonului cu
liftul de ridicare şi pagubele aferente.
• Dacă stivuitorul este folosit frecvent la o
anumită înălţime, operarea este simplificată
limitând automat înălţimea la această
valoare.

INDICAŢIE
Dacă o încărcătură este ridicată foarte repede,
căruciorul cu furcă şi sarcina sunt ridicate
aproximativ 15 cm deasupra poziţiei senzoru-
lui datorită inerţiei. Această abatere este deja

130 175927 [RO]


Utilizare 5
Ridicare

luată în considerare la fabricaţie atunci când


este stabilită poziţia senzorului.

Evitarea şi reactivarea limitatorului


automat al liftului
Dacă o sarcină trebuie ridicată peste înălţimea
maximă a stivuitorului şi funcţia de limitare au-
tomată a înălţimii nu este necesară, aceasta
poate fi evitată. Ea va fi reactivată automat
când stivuitorul este oprit şi pornit din nou.
Pentru a evita limitarea automată a liftului:
– Apăsaţi butonul „F1“(1) pe unitatea de
afişare şioperare. Limitarea automată a
liftului este acum evitată şi sarcinile pot fi 1
ridicate până la înălţimea maximă permisă
de stivuitor.
Pentru a activa la loc limitarea automată a 3 8
F1
liftului: 6
100%
0
– Apăsaţi butonul „F1“(1) din nou. 4 9

7
2 0 0 4h
5 0
: am

7312_003-160

Versiunile de catarg de ridicare


Pe acest stivuitor poate fi instalat unul dintre
catargele de ridicare următoare:

175927 [RO] 131


5 Utilizare
Ridicare

Catarg de ridicare telescopic


La acţionarea manetei de „ridicare-coborâre“
înapoi, catargul se ridică prin intermediul
celor doi cilindri exteriori, care antrenează
1
şi căruciorul cu furcă prin intermediul lanţurilor
(căruciorul cu furcă se ridică cu o viteză de
două ori mai mare decât catargul interior).

PERICOL
Risc de accidente!
În încăperile cu plafon jos, fiţi atenţi la catargul
interior (1), întrucât acesta se poate ridica mai mult
decât căruciorul cu furcă.

6210_810-001

Catarg de ridicare Hi-Lo (echipament


special)
2
La acţionarea manetei de „ridicarecoborâre“
înapoi, cilindrul interior se deplasează în
sus la o înălţime de ridicare liberă (3). Apoi
cilindrii exteriori ridică catargul interior direct
la înălţimea maximă (2). 3
INDICAŢIE
Când se ridică peste înălţimea de ridicare
liberă, căruciorul cu furcă rămâne întotdeauna
la marginea superioară a vârfului catargului
extins.
PERICOL
6210_810-002

Risc de accidente!
În încăperile cu plafon jos, vă avertizăm că încăr-
cătura se poate ridica mai sus decât căruciorul cu
furcă. Căruciorul cu furcă poate fi mai înalt decât
încărcătura.

132 175927 [RO]


Utilizare 5
Ridicare

Catarg triplu de ridicare (echipament


special)
Funcţionează similar catargului Hi-Lo, dar
are o înălţime de ridicare extinsă la aceeaşi
înălţime constructivă.

PERICOL
Risc de accidente!
În încăperile cu plafon jos, vă avertizăm că încăr-
cătura se poate ridica mai sus decât căruciorul cu
furcă. Căruciorul cu furcă poate fi mai înalt decât
încărcătura.

6210_810-003

Funcţionarea defectuoasă în timpul


operaţiei de ridicare
Secvenţă de extensie incorectă
PERICOL
Risc de accidente!
În cazul catargelor de ridicare Hi-Lo (echipament
special) şi a catargelor triple (echipament special),
poate surveni o secvenţă de extensie incorectă, de
ex. catargul interior se întinde înainte de finalizarea
ridicării libere. Drept urmare, greutatea totală este
depăşită şi pot surveni accidente pe culoare sau
dacă există tavane joase.

O secvenţă de extensie incorectă poate


rezulta, de exemplu, din:
• Temperatura uleiului hidraulic prea scă-
zută.
• Blocarea căruciorului cu furcă în catargul
de ridicare interior.
• Blocarea cilindrului de elevare liberă.
• Blocarea rolelor de ghidare a lanţului pentru
cilindrul de elevare liberă.
– Dacă temperatura uleiului hidraulic este
prea scăzută, acţionaţi încet funcţiile
catargului de ridicare de mai multe ori
pentru a ridica temperatura uleiului.
În cazul blocării căruciorului cu furcă în
catargul interior sau al blocării cilindrului

175927 [RO] 133


5 Utilizare
Ridicare

de ridicare liberă sau a rolelor de ghidare a


lanţului, cauza blocajului trebuie eliminată
înainte de reluarea lucrului.
– Anunţaţi centrul de service

Lanţurile de încărcare nu sunt întinse


PERICOL
Există pericolul ca încărcătura să cadă brusc.
– Asiguraţi-vă că lanţul sau lanţurile nu se slăbesc
la coborârea încărcăturii.

De exemplu, lanţurile se pot slăbi din următoa-


rele cauze:
• Sprijinirea de raft a căruciorului cu furcă sau
a încărcăturii.
• Blocarea rolelor căruciorului cu furcă în
catargul de ridicare, din cauza mizeriei.
– Dacă încărcătorul cu furcă sau încărcătura
se opreşte neaşteptat, ridicaţi căruciorul cu
furcă până când lanţurile sunt întinse din
nou şi coborâţi încărcătura la altă locaţie
corespunzătoare.
– Dacă rolele căruciorului cu furcă din ca-
targul de ridicare se blochează din cauza
murdăriei, ridicaţi căruciorul cu furcă până
când lanţurile sunt întinse din nou. Îndepăr-
taţi murdăria înainte de a relua lucrul.

ATENŢIE
Risc de rănire!
– Ţineţi cont de normele de siguranţă pentru
operarea catargelor de ridicare; consultaţi
⇒ Capitolul „Lucrul în faţa stivuitorului“, P. 6-258.

134 175927 [RO]


Utilizare 5
Ridicare

Comenzile sistemului de ridicare


I
Funcţionarea sistemului de ridicare depinde
de comenzile cu care este echipat stivuitorul.
Echipamentul poate varia după cum urmează:
F1
• Minimanetă dublă (varianta I)
F2

• Joystick (varianta II), (echipament special)


• Manetă (varianta III), (echipament special)
– Trebuie luate în considerare următoarele
informaţii, indiferent de varianta de echipa-
ment:
PERICOL
Risc de accidente!
Sistemul de ridicare trebuie operat numai cu scau-
nul şoferului ocupat!
II III
F2
F F1

ATENŢIE
Risc de vătămare!
– Reţineţi normele de siguranţă pentru lucrul cu
încărcături; consultaţi ⇒ Capitolul „Norme de si-
guranţă la manipularea încărcăturilor“, P. 5-145.
Este interzisă atingerea pieselor mobile ale stivui-
torului (de ex. catargul de ridicare, părţile laterale,
echipamentul de lucru, sistemele portante etc.) sau
căţărarea pe acestea. 7312_003-021

Funcţia ISO a echipamentelor


hidraulice
Descriere:
Funcţia ISO a echipamentelor hidraulice
asigură dezactivarea funcţiilor hidraulice
imediat ce comutatorul de la scaunul şoferului
nu este acţionat. Acest lucru se întâmplă
când şoferul se ridică de pe scaun sau iese
din stivuitor. În această situaţie, toate funcţiile
hidraulice sunt dezactivate:
• Ridicarea sarcinii
• Coborârea sarcinii
• Înclinarea catargului de ridicare
• Restul funcţiilor hidraulice disponibile
pentru acest stivuitor.

175927 [RO] 135


5 Utilizare
Ridicare

Pentru ca funcţiile hidraulice să nu fie blocate,


dispozitivul de operare pentru funcţia de
„ridicare“ (de ex. joystickul) trebuie să fie în
poziţia zero.

Decuplarea funcţiei ISO:


Blocarea funcţiei hidraulice trebuie decuplată
după următoarele incidente:
• Şoferul s-a ridicat din scaun în timpul
coborârii sarcinii.
• Şoferul a părăsit scaunul mai mult de un
minut.
Pentru a decupla blocajul, procedaţi în modul
următor:
– Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului.
– Ridicaţi puţin furcile.

Coborârea de urgenţă a încărcăturii dacă


funcţia ISO a fost declanşată
Dacă dispozitivele hidraulice ale camionului
sunt dezactivate de supapa de evacuare a
funcţiei ISO, fie permanent sau din cauza unei
defecţiuni tehnice, o eventuală încărcătură
ridicată poate fi coborâtă de la blocul de
supape, consultaţi ⇒ Capitolul „Coborârea
de urgenţă“, P. 5-229.

Sistem de ridicare, o singură


minimanetă C
Ridicarea şi coborârea căruciorul cu
furcă
A
Pentru ridicarea căruciorului cu furcă: F1
F2

– Mişcaţi maneta „ridicare catarg“ 360° (1) în B


direcţia indicată de săgeata (B).
1
Pentru a coborî căruciorul cu furcă:
D
– Mişcaţi maneta „ridicare catarg“ 360° (1) în
direcţia indicată de săgeata (A).

Înclinarea catargului
7312_003-142
Pentru a înclina catargul înainte:

136 175927 [RO]


Utilizare 5
Ridicare

– Mişcaţi maneta „ridicare catarg“ 360° (1) în


direcţia indicată de săgeata (C).
Pentru a înclina catargul înapoi:
– Mişcaţi maneta „ridicare catarg“ 360° (1) în
direcţia indicată de săgeata (D).

INDICAŢIE
7312_003-114

Simbolurile de deasupra şi de sub maneta


„ridicare catarg“ 360° indică direcţia de
deplasare a catargului şi căruciorului cu furcă
când este deplasată maneta „ridicare catarg“
360°. C D

A
7312_003-022

Sistemul de ridicare, operare cu


joystick
Ridicarea şi coborârea căruciorul cu
furcă
Pentru ridicarea căruciorului cu furcă:
– Trageţi joystickul (1) înapoi. 1
Pentru a coborî căruciorul cu furcă:
– Împingeţi joystickul (1) înainte.

Înclinarea catargului
Pentru a înclina catargul înainte:
– Apăsaţi comutatorul basculant (2) în jos. 6210_504-004

175927 [RO] 137


5 Utilizare
Ridicare

Pentru a înclina catargul înapoi:


2
– Apăsaţi comutatorul basculant (2) în sus.

INDICAŢIE
Simbolurile aplicate pe capacul ventilului
afişează direcţia de deplasare pentru funcţiile
catargului.

6210_504-003

7321_003-035

138 175927 [RO]


Utilizare 5
Ridicare

Sistem de ridicare, operarea cu 2


manete F1 F2

Ridicarea şi coborârea căruciorului cu 1


furcă
Pentru ridicarea căruciorului cu furcă:

6321_003-011

– Trageţi maneta de operare „ridicare-


coborâre“ (1) înapoi . 1 2
Pentru a coborî căruciorul cu furcă:
– Împingeţi înainte maneta de operare
„ridicare-coborâre“ (1) .

Înclinarea catargului
Pentru a înclina catargul înainte:
6210_003-043

– Împingeţi înainte maneta de operare


(2)„înclinare“. 2
Pentru a înclina catargul înapoi:
– Trageţi înapoi maneta de operare „încli-
nare“(2).

INDICAŢIE 1
Simbolurile de pe manetele de operare arată
direcţia de deplasare a catargului atunci când
maneta de operareeste acţionată înapoi sau
înainte.

6210_713-002_V2

175927 [RO] 139


5 Utilizare
Ridicare

Schimbarea furcilor

PERICOL
Risc de accidente!
Nu parcaţi stivuitorul în pantă.
– Schimbaţi furcile într-un loc separat şi sigur, pe o
suprafaţă plană.

ATENŢIE
Risc de vătămare!
Nu trageţi furca, întrucât poate să
cadă şi să vă lovească picioarele sau
genunchii.
– Purtaţi întotdeauna mănuşi de
protecţie şi încălţăminte adecvată
la schimbarea furcilor.

ATENŢIE
Risc de vătămare!
Din cauza greutăţii, furcile trebuie transportate de
două persoane.
Spaţiul din stânga şi din dreapta furcilor reprezintă
o zonă periculoasă. Asiguraţi-vă că nu există nicio
persoană în acea zonă!

INDICAŢIE
• La prinderea şi îndepărtarea furcilor, este
recomandat să utilizaţi un palet pentru a
ridica furcile. Aceasta înseamnă că furcile
pot fi transportate şi puse jos în siguranţă.
• Ambele furci pot fi împinse pe o parte.

140 175927 [RO]


Utilizare 5
Ridicare

Scoaterea
– Plasaţi un palet în stânga sau în dreapta 1
căruciorului cu furcă.
– Ridicaţi căruciorul cu furcă până când
marginile inferioare ale furcilor se află la
aprox. 3 cm deasupra înălţimii paletului.
– Acţionaţi frâna de parcare şi asiguraţi-vă că
este cuplată în condiţii de siguranţă.
– Rotiţi cheia în contact la stânga şi scoa-
teţi-o.
– Desfaceţi şurubul de blocare (2) din stânga
sau din dreapta.
2
– Trageţi maneta de blocare (1) în sus şi
împingeţi furcile în afară, pe palet.

Instalarea
– Plasaţi furcile la stânga sau la dreapta
căruciorului cu furcă, pe un palet.
– Împingeţi furcile pe cărucior, din afară spre
centru.
– Trageţi maneta de blocare (1) în sus şi
împingeţi braţele furcii în poziţia necesară.
Asiguraţi-vă că maneta de blocare (1) se
fixează în poziţie.
– Montaţi şi strângeţi şurubul de blocare (2).
6210_003-027

PERICOL
Pericol de moarte! Încărcătura sau furcile pot
cădea!
Este interzisă acţionarea şi transportul încărcături-
lor fără şurubul de blocare (2).

175927 [RO] 141


5 Utilizare
Ridicare

Extensie furcă 1
– Ataşaţi extensia furcii (1) (echipament
special) în braţele furcii şi asiguraţi-o cu
bolţul (2).

ATENŢIE
Extensia furcii afectează stabilitatea stivuitorului.
Greutatea permisă conform specificaţiilor de pe
plăcuţa cu regimul nominal al capacităţii trebuie
să fie redusă corespunzător distanţei efective
a încărcăturii; consultaţi ⇒ Capitolul „Înainte de
preluarea încărcăturii“, P. 5-146.

2 7071_003-104

Operarea cu braţe furcă reversibile


Operarea normală
Ca şi în cazul unei furci normale, braţele
furcii reversibile (echipament special) pot fi
ridicate; acestea pot fi şi înclinate cu catargul
de ridicare.

6210_862-013

142 175927 [RO]


Utilizare 5
Ridicare

Operare în marşarier
ATENŢIE
Risc de accidente! Nu se pot ridica încărcături pe
braţele furcii dacă lipseşte (1) suportul de încărcare.
La rulare, centrul de greutate al încărcăturii (2) 1
nu poate fi mai sus de 600 mm deasupra solului.
Extensia furcii (echipament special) nu poate fi
utilizată.
2
ATENŢIE
Max.

Risc de accidente!
600 mm

Nu se permite operarea în marşarier cu braţele


furcă standard.

6210_862-014

Dezactivarea limitării înălţimii de


ridicare

INDICAŢIE
Când este atinsă înălţimea de ridicare prese-
lectată, funcţia de ridicare este dezactivată.
Căruciorul cu furcă nu mai poate fi ridicat.
Dacă motostivuitorul este echipat cu limit-
area înălţimii de ridicare (echipament special),
aceasta poate fi dezactivată după cum ur-
mează:
– Ridicaţi căruciorul cu furcă până când
ridicarea este dezactivată de limitarea
înălţimii de ridicare.

175927 [RO] 143


5 Utilizare
Ridicare

– Mişcaţi joystickul (1) în poziţia neutră.


– Apăsaţi tasta funcţională (2) în timp ce 1 2
mişcaţi joystickul în spate. Căruciorul cu
furcă poate fi ridicat maxim până la opritorul
mecanic.
ATENŢIE
Dacă o operaţie de ridicare a început sub limitarea
înălţimii de ridicare în timp ce se apasă simultan
tasta funcţională (2), căruciorul cu furcă este ridicat
până la opritorul mecanic, fără a fi oprit de limitarea
înălţimii de ridicare.

6210_925-001

144 175927 [RO]


Utilizare 5
Lucrul cu încărcături

Lucrul cu încărcături
Norme de siguranţă la manipularea
încărcăturilor
Normele de siguranţă pentru manipularea
încărcăturilor sunt descrise în secţiunile
următoare.
PERICOL
Sarcinile în cădere sau componentele stivuitorului
care sunt coborâte pot reprezenta un pericol mortal.
– Nu treceţi şi nu staţionaţi niciodată sub încărcă-
turi suspendate sau sub braţele ridicate ale furcii.
– Nu depăşiţi niciodată masele şi sarcinile maxime
indicate pe plăcuţa cu caracteristicile tehnice. În
caz contrar, nu se poate garanta stabilitatea!

PERICOL
6210_003-030

Risc de accidente!
– Nu călcaţi pe furci. Nu ridicaţi persoane.
– Nu apucaţi şi nu vă căţăraţi niciodată pe părţile
mobile ale stivuitorului.

PERICOL
Risc de accidente!
– La transportul articolelor mici, ataşaţi o placă
de susţinere pentru încărcătură (echipament
special) pentru a preveni căderea încărcăturii
peste şofer.
– Trebuie folosit tot timpul un acoperiş (echipa-
ment special) închis.

175927 [RO] 145


5 Utilizare
Lucrul cu încărcături

Înainte de preluarea încărcăturii


Capacitate portantă
Capacitatea portantă indicată pentru stivuitor
nu trebuie depăşită. Aceasta este influenţată
de centrul de greutate al încărcăturii şi de
înălţimea elevării, precum şi de pneuri. 2
Plăcuţa cu capacitatea nominală de pe
montantul C de la dreapta şoferului trebuie 5430 1010 1080 1080 1080
reţinută. 5030 1050 1150 1270 1310
4430 1110 1230 1250 1500
ATENŢIE 3
4030 1150 1260 1200 1500
3730 1180 1290 1430 1500
Cifrele sunt oferite doar în scop ilustrativ. 3430 1210 1330 1470 1500
Sunt valide numai plăcuţele cu capacitatea nomi-
nală de pe stivuitor!
800 700 600 500 1
Ataşarea greutăţilor suplimentare pentru 7094_800-001
creşterea capacităţii portante este interzisă.

PERICOL
Pericol de moarte!
Nu depăşiţi niciodată sarcinile maxime specificate!
Aceste valori se aplică încărcăturilor omogene şi
compacte. În caz contrar, stabilitatea şi puterea
braţelor furcii şi a catargului de ridicare nu poate fi
garantată.
Utilizarea incorectă sau neadecvată ori amplasarea
persoanelor pentru creşterea capacităţii portante
este interzisă.

146 175927 [RO]


Utilizare 5
Lucrul cu încărcături

Exemplu
Greutatea încărcăturii de ridicat: 1270 kg (3) 3
Distanţa de la încărcătură la partea din spate 2
a furcii: 600 mm (1)
Înălţimea de ridicare permisă: 5030 mm (2)

ATENŢIE 12
70
5030
kg
Risc de accidente!
Încărcarea permisă a accesoriilor (echipamente
speciale) şi capacitatea portantă redusă a combi-
naţiei stivuitor şi accesorii nu trebuie depăşite.
Reţineţi informaţiile speciale de pe plăcuţa pentru
capacitate de pe stivuitor şi de pe dispozitivele
ataşabile.

600

6210_800-004 1

Ridicarea unităţilor de încărcătură


Pentru a vă asigura că încărcătura este
susţinută în condiţii de siguranţă, trebuie
asigurată distanţarea suficientă a braţelor
furcii şi poziţionarea lor la o distanţă cât mai
mare sub încărcătură.
Pe cât posibil, încărcătura trebuie să se
sprijine de spatele furcii.
Încărcătura nu trebuie să depăşească prea
mult vârfurile furcii, nici vârfurile furcii nu
trebuie să iasă prea mult de sub încărcătură.
Încărcăturile trebuie ridicate şi transportate
cât mai aproape de mijloc.

175927 [RO] 147


5 Utilizare
Lucrul cu încărcături

PERICOL
Risc de accidente!
La transportul articolelor mici, ataşaţi o placă de
susţinere pentru încărcătură (echipament special)
pentru a preveni căderea încărcăturii peste şofer.
Trebuie folosit tot timpul un acoperiş (echipament
special) închis.
Este interzisă scoaterea ferestrelor demontabile
ale acoperişului.

Reglarea furcii
1
– Ridicaţi maneta de blocare (1) şi deplasaţi
braţele furcii în poziţia dorită.
– Permiteţi refixarea cu un declic sonor a
manetei de blocare în locaşul său.
Centrul de greutate al încărcăturii trebuie să
fie între braţele furcii, la mijloc.
– Acţionaţi dispozitivul de poziţionare a
braţelor furcii (echipament special) când
furca nu este încărcată.

6210_842-001

Zona de pericol
Zona periculoasă este zona în care persoa-
nele sunt expuse riscurilor din cauza depla-
sării stivuitorului, a echipamentului de lucru, a
echipamentului de transport al încărcăturii (de
ex. dispozitivele auxiliare) sau a încărcăturii.
Aici sunt incluse şi zonele în care sarcinile pot
să cadă sau în care echipamentul de lucru
poate să cadă sau să fie coborât.

PERICOL
Risc de vătămare!
– Nu călcaţi pe furci.

148 175927 [RO]


Utilizare 5
Lucrul cu încărcături

PERICOL
Risc de vătămare!
– Nu vă deplasaţi pe sub furcile
ridicate.

PERICOL
Persoanele pot fi rănite în zona periculoasă a
stivuitorului.
Nimeni nu trebuie să se afle în zona periculoasă a
stivuitorului, cu excepţia şoferului aflat în poziţia de
operare normală. Dacă, în ciuda avertismentelor,
persoanele aflate în zona periculoasă nu părăsesc
această zona, încetaţi lucrul imediat şi asiguraţi
stivuitorul împotriva utilizării de către persoane
neautorizate.

PERICOL
Pericol de moarte prin căderea
încărcăturii!
Nu mergeţi şi nu staţionaţi niciodată
pe sub încărcături suspendate.

Transportarea paleţilor
Unităţile de încărcare (de ex. paleţii) trebuie,
în general, să fie transportate individual.
Transportul simultan a mai multor unităţi de
încărcare este permis numai
• când există astfel de instrucţiuni de la o
persoană care supraveghează
• când cerinţele tehnice au fost întrunite.
Şoferul trebuie să se asigure de starea
adecvată a unităţii de încărcare. Unităţile
de încărcare pot fi transportate numai dacă
sunt aşezate cu grijă şi în siguranţă.

6327_003-009

175927 [RO] 149


5 Utilizare
Lucrul cu încărcături

Transportul încărcăturilor care se


balansează
Contactaţi autorităţile de reglementare naţio-
nale (asociaţiile de asigurare împotriva acci-
dentelor de muncă din Germania) înainte de a
transporta încărcături care se balansează.
Reglementările naţionale pot impune limitări
pentru aceste operaţii. Contactaţi autorităţile
de resort.
PERICOL
Încărcăturile care se balansează pot conduce la
următoarele riscuri:

• Acţiuni defectuoase de frânare şi direcţio- 6210_001-007

nare
• Bascularea peste roţile de transport sau
roţile de transmisie
• Bascularea stivuitorului în unghi drept faţă
de direcţia de deplasare
• Risc de accidentare a persoanelor care
ghidează
• Vizibilitate redusă.
PERICOL
Pierderea stabilităţii datorată încărcăturilor care
alunecă, instabile sau, mai ales, a celor care atârnă!
Trebuie reţinute următoarele informaţii la transpor-
tul încărcături care atârnă:

• Balansarea încărcăturii trebuie împiedicată


prin utilizarea corectă a vitezei şi prin
maniera de deplasare corespunzătoare
(direcţia şi frânarea cu atenţie).
• Încărcăturile care atârnă trebuie cuplate la
stivuitor de aşa manieră încât hamul să nu
se poată mişca sau elibera neintenţionat şi
să nu se poată deteriora.
• Procedaţi cu grijă deosebită pentru a
vă asigura că nu există nicio persoană
pe direcţia de deplasare pe banda de
deplasare.
• Asiguraţi-vă că încărcăturile care balan-
sează nu expun persoane la risc.
• La transportul încărcăturilor care atârnă,
dispozitivele corespunzătoare (de ex., sfori

150 175927 [RO]


Utilizare 5
Lucrul cu încărcături

sau mânere) trebuie puse la dispoziţia şi


utilizate de către persoanele care ghidează.

PERICOL
Risc de accidente!
La transportul încărcăturilor care atârnă, nu efec-
tuaţi niciodată operaţii, nu opriţi brusc sau nu miş-
caţi brusc încărcăturile în timpul transportului.
Nu conduceţi pe suprafeţe înclinate cu o încărcă-
tură care atârnă!
Containerele cu fluide nu pot fi transportate ca
încărcături atârnate.

Preluarea încărcăturilor
– Numai paleţi de depozitare ale căror dimen-
siuni nu depăşesc dimensiunea maximă
specificată. Este interzisă utilizarea echi-
pamentului de încărcare deteriorat şi a
unităţilor de încărcătură proiectate necore-
spunzător.
– Ataşaţi sau fixaţi încărcătura de echipamen-
tul de transport al încărcăturii astfel încât să
nu poată se deplaseze sau să cadă.
– Plasaţi unităţile de încărcătură în stoc astfel
încât lăţimea definită a culoarului să nu fie
redusă de părţile proeminente.
– Apropiaţi-vă de rafturi cu precauţie, frânaţi
uşor şi opriţi imediat în faţa rafturilor.

6210_800-005

175927 [RO] 151


5 Utilizare
Lucrul cu încărcături

– Poziţionaţi furcile.
– Plasaţi catargul de ridicare pe verticală.
– Ridicaţi căruciorul cu furcă la înălţimea
raftului.
PERICOL
Risc de accidente!
– Atunci când catargul este înclinat înainte, pro-
cedaţi cu grijă deosebită, pentru a vă asigura că
stivuitorul nu se înclină înainte şi că încărcătura
nu alunecă.
Atunci când se utilizează un stivuitor cu înclinaţie
înainte sporită (echipament special) (peste3°), este
de presupus că există un risc mai mare de alune-
care la ridicarea sau coborârea unei încărcături.
6210_800-006

– Înaintaţi încet.

ATENŢIE
Risc de deteriorare a componentelor!
Când introduceţi furca în rafturi, asiguraţi-vă că
rafturile şi încărcătura nu se deteriorează.

– Introduceţi furca cât mai adânc sub încăr-


cătură. Opriţi stivuitorul imediat după ce
spatele furcii este lipit de încărcătură. Cen-
trul de greutate al încărcăturii trebuie să fie
între braţele furcă, la mijloc.

6210_800-007

152 175927 [RO]


Utilizare 5
Lucrul cu încărcături

– Ridicaţi căruciorul cu furcă până când


încărcătura se sprijină numai pe furci.

PERICOL
Risc de accidente!
– Aveţi grijă la persoanele aflate în zona pericu-
loasă.

ATENŢIE
Risc de deteriorare a componentelor!
– Verificaţi ca în spate să fie drum liber.

– Deplasaţi-vă înapoi cu precauţie şi încet,


până când încărcătura depăşeşte rafturile.
Frânaţi uşor. 6210_800-008

– Înclinaţi catargul de ridicare înapoi.

6210_800-009

175927 [RO] 153


5 Utilizare
Lucrul cu încărcături

– Coborâţi încărcătura menţinând degajarea


solului.
Încărcătura poate fi deplasată acum.

6210_800-010

Transportul încărcăturilor

ATENŢIE
Risc de accidente! Pe măsură ce înălţimea la care
este transportată o încărcătură creşte, stabilitatea
descreşte.
– Conduceţi întotdeauna cu încărcătura coborâtă.
– Coborâţi încărcătura până când atingeţi garda la
sol (nu mai mult de 300 mm).
Încărcătura nu trebuie să fie atât de înaltă încât să
blocheze vederea în faţă. Dacă este, conduceţi
în marşarier. Dacă acest lucru nu este posibil, o a
doua persoană trebuie să meargă în paralel cu mo-
tostivuitorul, pentru a oferi indicaţii. Conduceţi încet
şi fiţi întotdeauna foarte atent. Opriţi motostivuitorul
imediat dacă pierdeţi contactul cu persoana care
oferă indicaţii. 6210_800-011

În cazul utilizării dispozitivelor ataşabile, se aplică o


serie de condiţii speciale. Pentru aceasta, consul-
taţi ⇒ Capitolul „Asamblarea dispozitivelor ataşa-
bile“, P. 5-160.

PERICOL
Stivuitorul se poate răsturna sau încărcătura poate
cădea.
Conducerea cu catargul înclinat în faţă nu este
permisă.

154 175927 [RO]


Utilizare 5
Lucrul cu încărcături

– Conduceţi numai cu catargul înclinat spre


spate.

6210_800-012

– Conduceţi încet şi cu atenţie în curbelor


înguste!
– Acceleraţi şi frânaţi uşor întotdeauna!

PERICOL
Risc de accidente!
Nu porniţi în viteză, nu aplicaţi frâna integral!

6210_800-013

175927 [RO] 155


5 Utilizare
Lucrul cu încărcături

– Nu conduceţi niciodată cu o încărcătură


ieşită în afară, în lateral! (de ex. cu un
translator transversal sau un dispozitiv de
translaţie transversală)!

6210_800-014

Depozitarea şi preluarea unităţilor


de încărcare
– Deplasaţi-vă până la stivă, cu încărcătura
coborâtă, conform reglementărilor.
– Plasaţi catargul de ridicare pe verticală.

ATENŢIE
Risc de accidente!
Atunci când se utilizează un stivuitor cu înclinaţie
înainte sporită (echipament special) (peste 3°),
încărcătura poate aluneca sau stivuitorul se poate
răsturna.

– Ridicaţi încărcătura la înălţimea stivei.

ATENŢIE
Risc de accidente!
Înclinaţi catargul de ridicare cu echipamentul de 6210_800-015

transport al încărcăturii ridicat înainte doar când


este direct deasupra stivei.

– Deplasaţi stivuitorul cu atenţie în stivă.

156 175927 [RO]


Utilizare 5
Lucrul cu încărcături

– Coborâţi încărcătura până când aceasta


este aşezată corespunzător pe rafturi.
– Priviţi în spate!
– Deplasaţi stivuitorul în marşarier până când
puteţi coborî braţele furcii fără a atinge stiva.
– Coborâţi furca în poziţie de gardă la sol.
– Înclinaţi catargul de ridicare înapoi şi
deplasaţi-vă în continuare.

ATENŢIE
Risc de accidente!
Atunci când preluaţi o încărcătură din stivă, de-
plasaţi stivuitorul în marşarier suficient astfel încât
furca să poată fi coborâtă liber.
6210_800-016

Conducerea pe pante ascendente şi


descendente

PERICOL
Pericol de moarte!
Pe pante ascendente sau descendente, încărcă-
tura trebuie transportată cu faţa la deal.
Urcarea şi coborârea pantelor este permisă numai
dacă acestea sunt marcate ca rute de trafic şi pot fi
folosite în siguranţă.
Şoferul trebuie să se asigure că solul este curat şi
are o aderenţă bună.
Nu este permisă efectuarea de viraje, traversarea
în diagonală sau staţionarea pe pantele ascen-
dente.
Conduceţi cu viteză redusă pe pantele descen- 6210_001-008

dente.
Pe pantele ascendente sau descendente, nu
este permisă depozitarea sau scoaterea bunurilor
depozitate.
Stivuitorul nu trebuie parcat în pantă.
– În caz de urgenţă, utilizaţi cale pentru motosti-
vuitor.

Conducerea în ascensoare
Pentru acest stivuitor, şoferul trebuie să utili-
zeze numai ascensoare cu o capacitate port-
antă suficientă şi pentru care operatorul (con-

175927 [RO] 157


5 Utilizare
Lucrul cu încărcături

sultaţi ⇒ Capitolul „Definiţia termenilor utilizaţi


pentru persoanele responsabile“, P. 22) are
autorizaţie de utilizare.
– Conduceţi stivuitorul cu încărcătura înainte
în interiorul ascensorului, fără a atinge
pereţii puţului.
– Fixaţi stivuitorul în ascensor, astfel încât
nicio piesă să nu vină în contact cu peretele
puţului.
Distanţa până la peretele puţului trebuie să fie
de cel puţin 100 mm.

PERICOL
Risc de accident!
– Personalul care însoţeşte stivuitorul în ascensor
poate să urce numai după ce stivuitorul este
asigurat, şi trebuie să părăsească ascensorul
imediat după cursă.
6210_001-009

Greutatea maximă a stivuitorului (greutatea


netă cu încărcătura maximă):

RX70-16T Aprox. 4350 kg


RX70-18T Aprox. 4700 kg
RX70-20T Aprox. 5100 kg

Deplasarea pe podurile de încărcare

PERICOL
Risc de accident dacă stivuitorul cade!
– Înainte de a vă deplasa pe un pod de încărcare,
asiguraţi-vă că acesta este ataşat şi fixat în mod
corespunzător şi că are capacitatea de încărcare
adecvată (platformă, pod etc.).
Pentru stivuitoarele cu 3 roţi, suprafaţa utilizabilă
a podului de încărcare trebuie să fie închisă astfel
încât roata posterioară de antrenare să nu cadă
prin aceasta.
– Conduceţi încet şi cu precauţie pe podul de
încărcare.
– Asiguraţi-vă că vehiculul pe care veţi conduce
stivuitorul este asigurat pentru a preveni oscila-
rea acestuia şi poate suporta greutatea stivuito- 6210_001-010

rului.
Şoferul camionului şi şoferul stivuitorului trebuie să
stabilească momentul plecării.

158 175927 [RO]


Utilizare 5
Lucrul cu încărcături

– Stabiliţi greutatea totală reală a stivuitorului.


– Citiţi plăcuţa de identificare a stivuitorului
şi a dispozitivului ataşabil (dacă este
montat) şi, după caz, cântăriţi sarcina de
ridicat pentru a stabili şi aduna următoarele
greutăţi:

Greutatea proprie (stivuitor)


+ Greutatea bateriei (stivuitor)
+ Greutatea balastului (stivuitor)
+ Greutatea netă (dispozitiv ataşabil)
+ Greutatea sarcinii de ridicat
100 kg (limită pentru greutatea
+
şoferului)
= Greutatea totală reală

175927 [RO] 159


5 Utilizare
Lucrul cu dispozitive ataşabile

Lucrul cu dispozitive ataşabile


Asamblarea dispozitivelor ataşabile
Dacă dispozitivele ataşabile sunt asamblate
la locul de utilizare, trebuie respectate spe-
cificaţiile din instrucţiunile de operare pentru
dispozitivele ataşabile.
Înainte de prima punere în funcţiune, trebuie
verificate de către un specialist operarea co-
respunzătoare a dispozitivului ataşabil şi vi-
zibilitatea din poziţia şoferului, cu sau fără
încărcătură (consultaţi ⇒ Capitolul „Definiţia
termenilor utilizaţi pentru persoanele respon-
sabile“, P. 22). Dacă vizibilitatea este con-
siderată insuficientă, pot fi utilizate mijloace
auxiliare pentru vizualizare, precum oglinzile,
o cameră/un sistem de monitorizare etc.
Dacă un dispozitiv ataşabil nu este livrat cu
stivuitorul, trebuie respectate specificaţiile
şi instrucţiunile de operare furnizate de
producătorul acestuia.

ATENŢIE
Dispozitivele ataşabile trebuie să fie certificate
CE. Dacă stivuitorul nu este echipat cu o placă cu
specificaţii pentru capacitatea de ridicare reziduală
specifică dispozitivului ataşabil, iar elementele
corespunzătoare ale motostivuitorului sunt indicate
cu simboluri de control, stivuitorul nu trebuie utilizat.
– Comandaţi imediat placa cu specificaţii pentru
capacitatea de ridicare reziduală (consultaţi
⇒ Capitolul „Preluarea unei încărcături cu
dispozitive ataşabile“, P. 5-175) în timp util de
la un centru de service.

PERICOL
Sarcinile în cădere pot reprezenta un pericol mortal!
Ataşamentele care fixează forţat încărcătura (de
ex. clemele) trebuie controlate suplimentar de o
funcţie operaţională secundară (blocare) care este
activată pentru a împiedica eliberarea neintenţio-
nată a încărcăturii.
Dacă un astfel de dispozitiv auxiliar este montat ca
modificare, trebuie instalată şi o funcţie operaţio-
nală secundară pentru activare.
– Asiguraţi-vă că funcţia suplimentară pentru me-
canismul de blocare a clemelor este disponibilă.

160 175927 [RO]


Utilizare 5
Lucrul cu dispozitive ataşabile

PERICOL
Sarcinile în cădere pot reprezenta un pericol mortal!
La ataşarea unui dispozitiv de prindere cu transpor-
tor integral, asiguraţi-vă că dispozitivul de prindere
nu se deschide pe durata funcţionării căruciorului
cu deplasare laterală.
– Anunţaţi centrul de service înainte de instalare.
– Nu apucaţi şi nu vă căţăraţi niciodată pe părţile
mobile ale stivuitorului.

Conectarea la sistemul hidraulic


– Depresurizaţi conectorii pentru bujii înainte
de asamblare.
ATENŢIE
Risc de deteriorare a componentelor!
– După îndepărtarea dispozitivului ataşabil,
ataşaţi capacele de protecţie la conectori.

Fixarea dispozitivelor ataşabile


Fixarea unui dispozitiv ataşabil şi conecta-
rea la sursa de energie pentru cele acţionate
electric trebuie efectuate numai de personalul
autorizat, conform specificaţiilor producă-
torului şi furnizorului dispozitivului ataşabil. 7090_900-001
După fiecare asamblare, trebuie verificată
funcţionarea corespunzătoare a dispozitivului
ataşabil, înainte de a fi pus în funcţiune.

Capacitatea de ridicare cu dispozitivele


ataşabile
Capacitatea de ridicare permisă a dispoziti-
vului ataşabil şi încărcătura permisă (capa-
citatea de ridicare şi încărcătura maximă) a
stivuitorului nu pot fi depăşite în combinaţia
dintre dispozitivul ataşabil şi capacitatea de
încărcare. Trebuie respectate specificaţiile
producătorului şi furnizorului dispozitivului
ataşabil.
– Comandaţi placa cu specificaţii pentru
capacitatea de ridicare reziduală (consultaţi
⇒ Capitolul „Preluarea unei încărcături cu
dispozitive ataşabile“, P. 5-175).

175927 [RO] 161


5 Utilizare
Lucrul cu dispozitive ataşabile

Depresurizarea sistemului hidraulic


Indiferent de dispozitivul de control dispo-
nibil, „minimanetă dublă“ (I), „joystick“ (II)
sau „manetă“ (III), sistemul hidraulic este de-
presurizat prin software.
– Cuplaţi contactul.
– După ce aşteptaţi 2 până la 3 secunde, I
acţionaţi manetele de operare de mai multe
ori până când ajung în poziţiile finale.
Supapele se deschid şi sistemul hidraulic este F1
F2

depresurizat.

II III
F2
F F1

7312_003-021

Instrucţiuni generale pentru co-


manda dispozitivelor ataşabile
Controlul dispozitivelor ataşabile (echipament
special) depinde de elementele de control cu
care este echipat motostivuitorul. În esenţă,
facem distincţie între:
• Minimanetă dublă, consultaţi⇒ Capito-
lul „Operarea dispozitivelor ataşabile
utilizând minimaneta dublă şi funcţia
5“, P. 5-164
• Operarea cu joystick (echipament special);
consultaţi ⇒ Capitolul „Controlul dispozi-

162 175927 [RO]


Utilizare 5
Lucrul cu dispozitive ataşabile

tivelor ataşabile prin utilizarea joysticku-


lui“, P. 5-166
• Operarea cu comutator de înclinare (echi-
pament special); consultaţi ⇒ Capito-
lul „Controlul dispozitivelor ataşabile uti-
lizând operarea cu comutator de încli-
nare“, P. 5-170
• Operarea cu comutator de înclinare şi
funcţia 5 (echipament special); consul-
taţi ⇒ Capitolul „Operarea dispozitivelor
ataşabile cu comutatoare de înclinare şi
funcţia 5“, P. 5-171

ATENŢIE
Utilizarea dispozitivelor ataşabile poate duce
la apariţia unor pericole suplimentare, precum
schimbarea centrului de greutate, zone periculoase
suplimentare etc.
Dispozitivele ataşabile pot fi utilizate exclusiv în
scopul pentru care au fost concepute, conform
descrierii din instrucţiunile de operare aferente.
Şoferii trebuie instruiţi cu privire la manipularea
dispozitivelor ataşabile.
Încărcăturile pot fi ridicate şi transportate cu dispo-
zitivele ataşabile numai dacă sunt asigurate. De
asemenea, dacă este necesar, încărcătura trebuie
asigurată împotriva alunecării, rostogolirii, căderii,
pendulării sau basculării. Reţineţi că orice schim-
bare a centrului de greutate al încărcăturii va afecta
stabilitatea stivuitorului. Respectaţi plăcuţa cu ca-
pacitatea nominală pentru dispozitivele ataşabile
utilizate.

INDICAŢIE
În plus faţă de funcţiile descrise mai jos,
sunt disponibile alte echipamente şi funcţii
speciale. Direcţiile de mişcare pot fi observate
pe pictogramele de pe manetele de operare
sau pe capacele ventilelor.

175927 [RO] 163


5 Utilizare
Lucrul cu dispozitive ataşabile

Operarea dispozitivelor ataşabile


utilizând minimaneta dublă şi funcţia 1
2
5 E

INDICAŢIE
Termenul "funcţia 5" se referă la cele patru F
funcţii care pot fi controlate utilizând manetele
de ridicare-coborâre şi, prin comutarea
funcţiilor, tasta funcţia 5 (1) controlează
funcţia 5.
Pictogramele de pe manetă arată întotdeauna
funcţia activată de maneta respectivă.
– Acţionaţi tasta funcţională funcţia 5 (1)
şi deplasaţi maneta transversală pentru 7312_003-112
„dispozitivele ataşabile“ (2) în direcţia
săgeţii (E).
Dispozitivul ataşabil se deplasează în direcţia
indicată în pictograma (E).
– Acţionaţi tasta funcţională funcţia 5 (1)
şi deplasaţi maneta transversală pentru
„dispozitivele ataşabile“ (2) în direcţia E F
săgeţii (F).
Dispozitivul ataşabil se deplasează în direcţia
indicată în pictograma (F).

7312_003-113

164 175927 [RO]


Utilizare 5
Lucrul cu dispozitive ataşabile

– Reţineţi simbolurile de la 3 la 20!


3 5 7
Acţionarea spre înainte a cadrului de
3
deplasare laterală sau a furcilor
Acţionarea spre înapoi a cadrului de 4 6 8
4
deplasare laterală sau a furcilor
Deplasarea transportorului spre
5
stânga.
Deplasarea transportorului spre 9 11 13
6
dreapta.
7 Reglarea braţelor furcii: deschis 10 12 14

8 Reglarea braţelor furcii: închis


Înclinaţi catargul de ridicare sau
9
furcile spre stânga 15 17 19
Înclinaţi catargul de ridicare sau
10
furcile spre dreapta 16 18 20
11 Eliberarea opritorului încărcăturii
12 Fixarea opritorului încărcăturii 7312_003-099

13 Coborârea încărcăturii
14 Ridicarea încărcăturii
15 Deschiderea fălcilor de prindere
16 Închiderea fălcilor de prindere
17 Virajul spre stânga
18 Virajul spre dreapta
19 Basculare cupă peste
20 Basculare cupă în spate

175927 [RO] 165


5 Utilizare
Lucrul cu dispozitive ataşabile

Controlul dispozitivelor ataşabile


prin utilizarea joystickului
Dispozitivele ataşabile (echipament special)
sunt controlate la această versiune prin
F

joystick (1).

6210_504-008

Pictogramele de pe autocolantul informa-


tiv despre operarea joystickului (consultaţi
⇒ Capitolul „Vedere de ansamblu“, P. 4-56)
indică funcţia activată de dispozitivele de ope-
rare individuale ale joystickului. Următoarele
secţiuni descriu modalitatea de control al dis-
pozitivelor ataşabile utilizate frecvent.

INDICAŢIE
Toate dispozitivele ataşabile descrise intră în
categoria pentru echipament special. Consul-
taţi instrucţiunile de operare respective pentru
o descriere exactă a mişcărilor/acţiunilor re-
spective ale dispozitivului ataşabil montat.

Transportor
– Mişcaţi joystickul (1) la stânga.
Transportorul se deplasează spre stânga.
– Mişcaţi joystickul (1) la dreapta.
F
Transportorul se deplasează spre dreapta.

6321_003-055

166 175927 [RO]


Utilizare 5
Lucrul cu dispozitive ataşabile

Extensie furcă
– Apăsaţi tasta funcţională (2) şi împingeţi 1 2
simultan joystickul (1) înainte.
Furca se deplasează înainte.
– Apăsaţi tasta funcţională (2) şi trageţi
simultan joystickul (1) înapoi.
Furca se deplasează înapoi.

6321_003-056

Dispozitiv de poziţionare a furcii


– Apăsaţi tasta funcţională (2) şi deplasaţi 1 2
simultan joystickul (1) la stânga.
Deschiderea furcii se măreşte pe dispozitivul
de poziţionare a furcii.
– Apăsaţi tasta funcţională (2) şi deplasaţi
simultan joystickul (1) la dreapta. F

Deschiderea furcii se micşorează pe dispoziti-


vul de poziţionare a furcii.

6321_003-057

175927 [RO] 167


5 Utilizare
Lucrul cu dispozitive ataşabile

Dispozitiv de întoarcere
– Mişcaţi joystickul (1) la dreapta. 1
Unitatea rotativă se mişcă în sens orar.
– Mişcaţi joystickul (1) la stânga.
Unitatea rotativă se mişcă în sens antiorar.
F

6321_003-058

Fixator de marfă
– Apăsaţi tasta funcţională (2) şi deplasaţi 1 2
simultan joystickul (1) la dreapta.
Fixatorul de marfă se închide.
– Apăsaţi tasta funcţională (2) şi deplasaţi
joystickul (1) la stânga.
Fixatorul de marfă se deschide. F

6321_003-059

168 175927 [RO]


Utilizare 5
Lucrul cu dispozitive ataşabile

Cupă
– Apăsaţi tasta funcţională (2) şi deplasaţi(1) 1 2
joystickul înainte.
Cupa se mişcă în jos.
– Apăsaţi tasta funcţională (2) şi deplasaţi
joystickul (1) înapoi.
Cupa se mişcă în sus.

6321_003-060

175927 [RO] 169


5 Utilizare
Lucrul cu dispozitive ataşabile

Controlul dispozitivelor ataşabile


utilizând operarea cu comutator de F1 F2

înclinare
Dispozitivele ataşabile (echipament special)
sunt controlate utilizând manetele de operare 1
(1).
Pictogramele de pe manetele de operare
arată întotdeauna funcţia activată de maneta
respectivă.
– Mişcarea înainte a manetei de operare (1):
Dispozitivul ataşabil se mişcă în direcţia
indicată în partea de sus a pictogramei.
– Mişcarea înapoi a manetei de operare (1): 6321_003-013

Dispozitivul ataşabil se mişcă în direcţia


indicată în partea de jos a pictogramei.
– Reţineţi simbolurile de la 2 la 10!
2 3 4
Acţionarea spre înainte/înapoi a
2
ramei sau a furcilor
Partea laterală se deplasează spre
3
stânga/dreapta.
Reglarea braţelor furcă: deschis/în- 5 6 7
4
chis
Înclinarea catargului de ridicare sau
5
a furcilor spre stânga/dreapta
Eliberarea/Fixarea opritorului
6 8 9 10
încărcăturii
7 Ridicarea/Coborârea încărcăturii
8 Deschiderea/Închiderea opritoarelor
9 Virajul spre stânga/dreapta 6210_003-031

Basculare cupă peste/Basculare


10
cupă în spate

170 175927 [RO]


Utilizare 5
Lucrul cu dispozitive ataşabile

Operarea dispozitivelor ataşabile cu


2
comutatoare de înclinare şi funcţia 5 F1 F2

INDICAŢIE
3
„Funcţia 5“ se referă la faptul că cele patru 1
manete de operare controlează patru funcţii,
în timp ce „funcţia 5“ poate fi controlată
utilizând comutatorul de schimbare a funcţiei.
Dispozitivele ataşabile (echipament special)
sunt controlate utilizând manetele de operare
(1).
Puteţi utiliza şi comutatorul (2) pentru comuta-
rea funcţiilor, în acest caz maneta de operare
corespunzătoare controlând „funcţia 5“. 6210_003-032

Pictograma(3) după ce maneta de operare


afişează în partea de sus şi de jos respectiv
funcţia activată cu ajutorul manetei.
Semnificaţiile sunt următoarele:
• Mişcarea înainte a manetei de operare: dis-
pozitivul ataşabil se deplasează în direcţia
afişată în partea de sus a pictogramei.
• Mişcarea înapoi a manetei de operare: dis-
pozitivul ataşabil se deplasează în direcţia
afişată în partea de jos a pictogramei.
• Activarea comutatorului (2): Funcţia su-
plimentară a dispozitivului ataşabil este
activată/dezactivată şi poate fi controlată ca
„funcţia 5“ folosind maneta de operare .
– Apăsaţi tasta funcţională (4).

INDICAŢIE 4
Săgeata (5) de sub tasta funcţională indică F1 F2
maneta de operare care este echipată cu
„funcţia 5“.
„Funcţia 5“ este comutată la a 3-a manetă de
operare; consultaţi autocolantul (6).
5

6210_003-033

175927 [RO] 171


5 Utilizare
Lucrul cu dispozitive ataşabile

– Apăsaţi tasta funcţională (7).

INDICAŢIE
7
F2
Săgeata (8) de sub tasta funcţională indică
F1

maneta de operare care este echipată cu


„funcţia 5“.
„Funcţia 5“ este comutată la a 4-a manetă de
operare; consultaţi eticheta (9). 8

INDICAŢIE 9
Consultaţi instrucţiunile de operare ale dispo-
zitivului ataşabil montat pentru mişcările/ac-
ţiunile rezultate din utilizarea „funcţiei 5“.
6210_003-034

– Reţineţi simbolurile de la 10 la 18!


10 11 12
Acţionarea spre înainte/înapoi a
10
ramei sau a furcilor
Partea laterală se deplasează spre
11
stânga/dreapta.
Reglarea braţelor furcă: deschis/în- 13 14 15
12
chis
Înclinarea catargului de ridicare sau
13
a furcilor spre stânga/dreapta
Eliberarea/Fixarea opritorului
14 16 17 18
încărcăturii
15 Ridicarea/Coborârea încărcăturii
16 Deschiderea/Închiderea opritoarelor
17 Virajul spre stânga/dreapta 6210_003-035

Basculare cupă peste/Basculare


18
cupă în spate

172 175927 [RO]


Utilizare 5
Lucrul cu dispozitive ataşabile

Mecanismul de blocare a clemei


(echipament special) I
1
Acest stivuitor este prevăzut cu un mecanism
special de blocare a clemei. Acesta împiedică
deschiderea accidentală a clemei dacă funcţia F1
F2

operaţională este declanşată neintenţionat. 2

PERICOL
Sarcinile în cădere pot reprezenta un pericol mortal
dacă nu se asigură funcţionarea corectă a meca-
nismului de blocare a clemei!
Dacă stivuitorul foloseşte şi alte dispozitive au-
xiliare în afara clemei, de fiecare dată când este
asamblată clema, asiguraţi-vă că funcţionarea
mecanismului de blocare a clemei este realocată
dispozitivului de operare corespunzător, a se ve-
dea ⇒ Capitolul „Asamblarea dispozitivelor ataşa- II 3 III 5
bile“, P. 5-160.
– Asiguraţi-vă că funcţia suplimentară pentru me- F F1 F2

canismul de blocare a clemei este disponibilă.

Decuplarea mecanismului de blocare a


clemei:
4
Mini-manetă dublă 6
– Apăsaţi butonul F2 (1) pentru a decupla
mecanismul de blocare a clemei. 7312_003-173

INDICAŢIE
Funcţia de decuplare a mecanismului de
blocare a clemei este disponibilă numai 3
secunde după acţionarea butonului F2. După
expirarea celor 3 secunde, mecanismul de
blocare a clemei este reactivat automat.
– Activaţi furca fixată cu maneta (2), a se
vedea ⇒ Capitolul „Operarea dispozitivelor
ataşabile utilizând minimaneta dublă şi
funcţia 5“, P. 5-164.

Joystick
– Menţineţi apăsat butonul F (3) pentru a
decupla mecanismul de blocare a clemei.

INDICAŢIE
Funcţia de decuplare a mecanismului de
blocare a clemei este disponibilă numai dacă
butonul F este apăsat în acelaşi timp. După

175927 [RO] 173


5 Utilizare
Lucrul cu dispozitive ataşabile

eliberarea butonului, mecanismul de blocare


a clemei este reactivat automat.
– Activaţi furca fixată cu joystickul (4), a se
vedea ⇒ Capitolul „Controlul dispoziti-
velor ataşabile prin utilizarea joysticku-
lui“, P. 5-166.

Manetă
– Apăsaţi butonul F2 (5) pentru a decupla
mecanismul de blocare a clemei.

INDICAŢIE
Funcţia de decuplare a mecanismului de
blocare a clemei este disponibilă numai 3
secunde după acţionarea butonului F2. După
expirarea celor 3 secunde, mecanismul de
blocare a clemei este reactivat automat.
– Activaţi furca fixată cu maneta de operare
corespunzătoare (6), a se vedea ⇒ Ca-
pitolul „Operarea dispozitivelor ataşa-
bile cu comutatoare de înclinare şi func-
ţia 5“, P. 5-171.

174 175927 [RO]


Utilizare 5
Lucrul cu dispozitive ataşabile

Preluarea unei încărcături cu 2


dispozitive ataşabile

ATENŢIE
Risc de accidente! 1
Dispozitivele ataşabile pot fi utilizate numai în sco-
pul pentru care au fost destinate, conform descrierii 3
din instrucţiunile de operare corespunzătoare.
Şoferii trebuie instruiţi cu privire la manipularea
dispozitivelor ataşabile.

ATENŢIE
Risc de accidente!
Încărcăturile pot fi ridicate şi transportate cu ajuto- 7090_860-002
rul dispozitivelor ataşabile numai dacă sunt ataşate
în condiţii de siguranţă. Dacă este necesar, încăr-
căturile trebuie securizate şi împotriva alunecării,
rostogolirii, pierderii, balansării sau căderii. Reţi-
neţi că orice modificare a centrului de greutate al
încărcăturii va afecta stabilitatea stivuitorului.
Verificaţi plăcuţele cu caracteristicile tehnice pentru
dispozitivele ataşabile sau combinaţia de dispozi-
tive ataşabile.

– Plăcuţele cu caracteristicile tehnice arată


valorile acceptate pentru:
• Capacitatea de încărcare Q (kg) (1)
• Înălţimea de ridicare h (mm) (2)
• Distanţa de încărcare C (mm) (3)

175927 [RO] 175


5 Utilizare
Operarea echipamentelor suplimentare

Operarea echipamentelor suplimentare


Pornirea/Oprirea iluminării
– Apăsaţi comutatorul (1) pentru proiectoa- 1
rele de lucru.
Farul de operare este aprins.
3 8

– Apăsaţi comutatorul de iluminare (2). 1


6

Lumina de staţionare (3, 4) este pornită.


9

2 7

– Apăsaţi din nou comutatorul pentru lumini 5 0

(2).
Lumina de rulare (3, 4) este aprinsă.
2
INDICAŢIE
Apăsaţi din nou comutatorul pentru a opri
fiecare dintre lumini.
Blue-Q_028

INDICAŢIE 3
De asemenea, lumina de staţionare poate fi
pornită fără acţionarea cheii în contact.

6210_602-002

7312_003-127

176 175927 [RO]


Utilizare 5
Operarea echipamentelor suplimentare

Pornirea/Oprirea girofarului
– Apăsaţi butonul girofarului (1).
Simbolul girofar (2) apare pe afişaj.
Girofarul este pornit.

8
INDICAŢIE
75 %
6
Apăsaţi din nou comutatorul pentru semnalul 2
de rotire pentru a-l opri. 9
234,7 h
7
12:15
0

1 2 7312_003-077

Activarea şi dezactivarea sistemului


de avertizare în caz de pericol
1 2
– Apăsaţi comutatorul pentru sistemul de
avertizare în caz de pericol(1).
Toate semnalizatoarele de direcţie şi semna-
lizatoarele (2) clipesc.
8
3 75 %
1 6 2
4 9 234,7 h
7 12:15

INDICAŢIE
2
5 0

Dacă apăsaţi din nou comutatorul, sistemul de


avertizare în caz de pericol este dezactivat.

INDICAŢIE
De asemenea, sistemul de avertizare în caz
de pericol poate fi pornit fără acţionarea cheii 7312_003-169

în contact.

175927 [RO] 177


5 Utilizare
Operarea echipamentelor suplimentare

Pornirea/Oprirea semnalizatoarelor
de direcţie
Stivuitor cu minimanetă dublă
– Porniţi semnalizatoarele de direcţie, după
caz, prin acţionarea manetei de ridicare- 1
coborâre semnalizator pentru direcţia de
deplasare / semnalizator de direcţie (1) la
dreapta sau la stânga. F1
F2

Semnalizatoarele de direcţie şi luminile


corespunzătoare ale semnalizatoarelor de
direcţie (2) sau (3) clipesc.

INDICAŢIE
Pentru resetare, apăsaţi scurt maneta de
ridicare-coborâre pentru direcţia de deplasare
opusă.
7312_003-015

2 3

8
3 75 %
1 6 2
4 9 234,7 h
7 12:15
2
5 0

7312_003-170

178 175927 [RO]


Utilizare 5
Operarea echipamentelor suplimentare

Stivuitoare cu comutator de înclinare


4
– Porniţi semnalizatoarele de direcţie, după
caz, prin acţionarea comutatorului semna- F2
lizatorului de direcţie (4) la stânga sau la
F1

dreapta.
Semnalizatorii de direcţie şi semnalizatoarele
corespunzătoare (5) sau (6) clipesc.
5 6
INDICAŢIE
Pentru resetare, apăsaţi scurt comutatorul 3 8

semnalizatorului de direcţie pentru direcţia de


1
6 75 %

9 2

2 7
234,7 h
12:15

deplasare opusă.
5
0

6321_003-131

Pornirea/Oprirea proiectoarelor de
2
lucru duble
Proiectoarele de lucru duble sunt montate în
faţă în dreapta şi în stânga ramei de protecţie a
cabinei. Fiecare proiector de lucru dublu este
alcătuit dintr-un proiector de lucru superior (2)
şi un proiector de lucru inferior (3). Proiectorul
de lucru superior iluminează zona de lucru la
ridicarea încărcăturii la înălţimi mari, proiecto-
rul de lucru inferior iluminează zona de lucru
aflată direct în faţa stivuitorului.
În funcţie de echipament, proiectoarele de
lucru superioare pot fi pornite/oprite automat
sau manual. 3
6210_003-060

Pornirea/oprirea manuală a proiectoare-


lor de lucru superioare

INDICAŢIE
Acest echipament nu este disponibil împreună
cu sistemul de încălzire pentru lunetă.
– Întoarceţi cheia la poziţia "I".

175927 [RO] 179


5 Utilizare
Operarea echipamentelor suplimentare

– Apăsaţi tasta (1).


1
INDICAŢIE
Dacă apăsaţi butonul din nou, proiectoarele
de lucru sunt închise la loc.
8
INDICAŢIE 75 %
6
Proiectoarele de lucru superioare pot fi 2
pornite/oprite independent de proiectoarele 9
234,7 h
de lucru inferioare. 7
12:15

Pornirea/oprirea automată a proiectoa-


0

relor de lucru superioare


– Întoarceţi cheia la poziţia "I". 6311_003-030

– Porniţi proiectoarele de lucru, consultaţi


⇒ Capitolul „Pornirea/Oprirea ilumină-
rii“, P. 5-176.
Proiectoarele de lucru inferioare se aprind.
Proiectoarele de lucru superioare sunt pornite
automat când catargul de ridicare este ridicat
timp de cel puţin două secunde.

INDICAŢIE
În aceste două secunde, pot avea loc maxim
două ridicări astfel încât proiectoarele de lucru
nu se aprind de fiecare dată când are loc o
ajustare de precizie. Dacă în acest timp au
loc mai multe ridicări, proiectoarele de lucru
superioare rămân închise.

INDICAŢIE
Proiectoarele de lucru superioare sunt închise
automat când stivuitorul este condus mai mult
de o secundă cu minim 2,1 km/h.

Pornirea/oprirea proiectoarelor de lucru


superioare în funcţie de înălţimea la care
se află liftul

INDICAŢIE
Acest echipament este disponibil numai
dacă pe catargul de ridicare este montat un
comutator de proximitate care înregistrează

180 175927 [RO]


Utilizare 5
Operarea echipamentelor suplimentare

înălţimea la care se află căruciorul cu furcă pe


catargul de ridicare.
– Întoarceţi cheia la poziţia "I".
– Porniţi proiectoarele de lucru.
Proiectoarele de lucru inferioare se aprind.
Proiectoarele de lucru superioare sunt aprinse
de comutatorul de proximitate atunci când
căruciorul cu furcă atinge sau depăşeşte
înălţimea de ridicare prestabilită.
Proiectoarele de lucru superioare sunt stinse
de comutatorul de proximitate atunci când
căruciorul cu furcă coboară sub înălţimea de
ridicare prestabilită.

ATENŢIE
Pericol de deteriorare a componentelor în urma
coliziunii dacă comutatorul de proximitate este
setat incorect.
– Comutatorul de proximitate poate fi reglat de
către personal instruit.
– Informaţi centrul de service corespunzător.

Operarea ştergătorului/spălătorului
de parbriz
– Apăsaţi butonul (1) pentru a activa şter-
gătorul/spălătorul de parbriz (echipament
special). 1
– Apăsaţi butonul (2) pentru a activa şter-
gătorul/spălătorul de lunetă (echipament
special).
8
3 75 %

De fiecare dacă când este apăsat butonul


1 6 2
4 9 234,7 h

corespunzător, intervalul de ştergere creşte 2


5
7
0
12:15

Apăsaţi
Mod de operare
butonul 1
Inactiv
Prima oară Activ 2
A doua oară Intermitent
7312_003-171

Spălător, apăsaţi continuu


A treia oară
a treia oară
A patra oară Inactiv

175927 [RO] 181


5 Utilizare
Operarea echipamentelor suplimentare

Conducerea cu tempomat

ATENŢIE
Risc de accidente!
La utilizarea tempomatului, comportamentul aparte
al acestei funcţii şi pericolele asociate trebuie luate
în calcul de şofer, suplimentar faţă de îndrumările
de siguranţă.
Este strict interzisă părăsirea stivuitorului în timp ce
tempomatul este activ.
Viteza stivuitorului trebuie adaptată la condiţiile
meteorologice.

ATENŢIE
Risc de răsturnare!
Viteza stivuitorului trebuie adaptată înainte de
virare.

În timpul deplasării înainte, tempomatul


permite şoferului să păstreze - la atingerea
unui buton - orice viteză de 6,0 km/h sau mai
mult, selectată cu pedala de acceleraţie, iar
apoi să continue să ruleze fără a mai utiliza
pedala de acceleraţie.
Comenzile utilizate pentru activarea şi dezac-
tivarea tempomatului depind de configuraţia
stivuitorului. Comenzile posibile includ:

182 175927 [RO]


Utilizare 5
Operarea echipamentelor suplimentare

– Comutator de direcţie (1)


1

F1
F2

F2
F F1

7312_003-109

– Unul din butoanele de pe unitatea de afişare


şi operare (vezi săgeţile).

INDICAŢIE
Funcţia tempomat nu poate fi utilizată pentru 2
deplasare înapoi sau la deplasare cu viteze de
sub 6,0 km/h.
3 8

4 9

5 0

7312_003-150

175927 [RO] 183


5 Utilizare
Operarea echipamentelor suplimentare

Activarea tempomatului
– Operaţi comutatorul de direcţie (1) pentru
deplasare înainte. 1

F1
F2

F2
F F1

7312_003-109

Semnalizatorul pentru direcţia de deplasare


înainte (2) se aprinde continuu.
– Acceleraţi stivuitorul la viteza dorită (minim
6,0 km/h), utilizând pedala de acceleraţie.
2
ATENŢIE
3 8

Risc de accidente! 6

Viteza trebuie selectată în aşa fel încât să acopere 4 9

întreaga distanţă dorită cu controlul de croazieră 7

activat. 5 0

În funcţie de versiunea de stivuitor:


– Apăsaţi comutatorul de direcţie (1) din
nou înainte timp de minim o secundă
sau apăsaţi butonul corespunzător (vezi
săgeţile).
7312_003-150

184 175927 [RO]


Utilizare 5
Operarea echipamentelor suplimentare

Viteza selectată este salvată. Afişajul pentru


direcţia de deplasare(2)se modifică de la
iluminare continuă la iluminare intermitentă.
Simbolul tempomatului este afişat în negru pe
unitatea de afişare şi operare.
– Ridicaţi piciorul de pe pedala de acceleraţie.
Stivuitorul va continua să se deplaseze la
viteza selectată până când funcţia tempomat
este dezactivată din nou.

Oprirea tempomatului
Există mai multe modalităţi de a opri funcţia
tempomat.
Dacă funcţia tempomat este oprită, semnali-
zatorul pentru direcţia de deplasare înainte (2)
se va aprinde din nou continuu.
Simbolul tempomatului este afişat în alb pe
unitatea de afişare şi operare. 2
3 8

4 9

5 0

7312_003-150

Funcţia tempomat poate fi dezactivată prin


acţionarea 3
• frânei de picior (5)
• frânei de parcare (3)
• comutatorului pentru direcţia de deplasare 1
3

6
8

75 %
2

în poziţie neutră sau în(1)marşarier,


4 9
234,7 h
2 7
12:15
5
0

• pedalei de acceleraţie (4) F1 F2

5 4 7312_003-124

175927 [RO] 185


5 Utilizare
Operarea echipamentelor suplimentare

– sau prin activarea comutatorului scaunului


(locul nu este ocupat).
Opţiunea de dezactivare prin acţionarea
pedalei de acceleraţie depinde din nou de
programarea fiecărui stivuitor. Sunt posibile
două setări diferite:
• Tipul 1: Apăsarea uşoară a pedalei de
acceleraţie va opri funcţia tempomat.
• Tipul 2: Pentru a opri funcţia tempomat,
pedala de acceleraţie trebuie să fie apăsată
cel puţin tot atât cât era când viteza a fost
salvată.

INDICAŢIE
Dacă stivuitorul este configurat cu funcţii de 7312_003-125

reducere automată a vitezei de deplasare la 6


km/h sau mai puţin în anumite situaţii, aceste
funcţii vor dezactiva de asemenea automat
tempomatul.

186 175927 [RO]


Utilizare 5
Operarea cabinei

Operarea cabinei
Deschiderea uşii cabinei

PERICOL
Există un risc de avarie provocată de coliziune în
cazul în care uşa cabinei se deschide în timpul
conducerii.
– Uşa cabinei trebuie fixată bine în poziţia de
limitare.

Deschiderea uşii cabinei din afară:


– Introduceţi cheia în broască (1), descuiaţi şi 1
scoateţi cheia.
– Trageţi de mânerul uşii (2) şi eliberaţi 2
închizătoarea. 4 5
3
– Deschideţi uşa cabinei (3) trăgând spre
7314_003-039

exterior.

Deschiderea uşii cabinei din interior:


– Prindeţi mânerul (4) şi încuietoarea (5).
– Apăsaţi încuietoarea şi împingeţi uşa
cabinei spre exterior.

175927 [RO] 187


5 Utilizare
Operarea cabinei

Închiderea uşii cabinei

PERICOL
Există un risc de avarie provocată de coliziune în
cazul în care uşa cabinei se deschide în timpul
conducerii.
– Uşa cabinei trebuie fixată bine în poziţia de
limitare.

Închiderea uşii cabinei din afară:


– Împingeţi uşa cabinei (2) spre interior până
când încuietoarea uşii se cuplează.
– Asiguraţi-vă că uşa cabinei este închisă
complet. 2 1
7314_003-041

Închiderea uşii cabinei din interior:


– Apucaţi mânerul (1).
– Trageţi uşa cabinei spre interior până când
încuietoarea uşii se cuplează.
– Asiguraţi-vă că uşa cabinei este închisă
complet.

Deschiderea geamurilor laterale


1
5
ATENŢIE
Există riscul de strivire între rama ferestrei şi fe-
reastra laterală în cazul în care ferestrele laterale
alunecă neintenţionat în timpul deplasării. 2
– Asiguraţi-vă că mânerul se cuplează în siguranţă 4
în fanta de oprire corespunzătoare.

Deschiderea ferestrei laterale din spate:


– Apăsaţi mânerul (2) la loc şi glisaţi geamul
lateral din spate (1) înspre înainte.
– Asiguraţi-vă că mânerul se cuplează în 3
fanta de oprire (3).
7314_003-040

Deschiderea ferestrei laterale din faţă:


– Apăsaţi mânerul (4) la loc şi trageţi fereastra
laterală din faţă (5) înspre spate.
– Asiguraţi-vă că mânerul se cuplează în
fanta de oprire (3).

188 175927 [RO]


Utilizare 5
Operarea cabinei

Închiderea geamurilor laterale


1
5
ATENŢIE
Există riscul de strivire între rama ferestrei şi fe-
reastra laterală în cazul în care ferestrele laterale
alunecă neintenţionat în timpul deplasării. 2
– Asiguraţi-vă că mânerul se cuplează în siguranţă 4
în fanta de oprire corespunzătoare.

Închiderea ferestrei laterale din spate:


– Apăsaţi mânerul (2) la loc şi trageţi fereastra
laterală din spate (1) înspre spate.
– Asiguraţi-vă că mânerul se cuplează în 3
fanta de oprire (3).
7314_003-040

Închiderea ferestrei laterale din faţă:


– Apăsaţi mânerul (4) la loc şi glisaţi geamul
lateral din faţă (5) înspre înainte.
– Asiguraţi-vă că mânerul se cuplează în
fanta de oprire (3).

175927 [RO] 189


5 Utilizare
Operarea cabinei

Operarea iluminării de interior


7 8

7312_003-013

– Comutaţi iluminarea interiorului (7) pe pozi-


ţia pornit sau oprit utilizând comutatorul (1)
sau (8).
Simbolul iluminării interiorului (2) apare pe
afişaj. 8
75 %
6
2
9
234,7 h
7
12:15
0

1 2 7312_003-076

190 175927 [RO]


Utilizare 5
Operarea cabinei

Operarea încălzirii lunetei


– Porni/opriţi încălzirea lunetei cu ajutorul
comutatorului(1). 1 2
Simbolul pentru încălzirea lunetei (2) apare pe
afişaj.

INDICAŢIE 8
75 %
Funcţia de încălzire a lunetei va fi oprită 6
automat după aprox. 10 minute sau după 2
reapăsarea comutatorului. 9
234,7 h
7
12:15
0

7312_003-075

Operarea radioului
Radioul (1) şi difuzorul (2) se află în căptuşeala
plafonului.
1
Pentru radio sunt oferite instrucţiuni de ope-
rare separate.

PERICOL
Risc de accident!
Nu porniţi radioul în timpul deplasării.
Setaţi volumul radioului astfel încât să puteţi auzi
semnalele acustice de avertizare.
2

6321_003-015

175927 [RO] 191


5 Utilizare
Operarea cabinei

Sistemul de încălzire

PERICOL
Risc de explozie!
Nu expuneţi flacoanele de spray sau
cartuşele de gaz la fluxului de aer
fierbinte.
Radiatorul nu trebuie operat în
preajma camerelor de depozitare
sau a amenajărilor similare, unde se
pot produce vapori de motorină sau
se pot aduna particule de cărbune,
aşchii de lemn sau particule de praf.

Pornirea ventilatorului
– Pentru a porni ventilatorul, acţionaţi comu-
tatorul pentru ventilator (1).
Ventilatorul este acţionat la viteza setată din 2 1
comutator.

Pornirea sistemului de încălzire


PERICOL
Risc de incendiu!
Nu acoperiţi radiatorul!

PERICOL
Risc de ardere!
Nu atingeţi carcasa în timpul funcţio- 7314_003-034

nării!

INDICAŢIE

Porniţi încălzirea numai atunci când ventilato-


rul funcţionează.
– Pentru a porni sistemul de încălzire, acţio-
naţi comutatorul pentru încălzire(2).
Sistemul de încălzire este funcţional. Aerul
este încălzit până la puterea de încălzire
setată la comutatorul de reglare (2).

192 175927 [RO]


Utilizare 5
Operarea cabinei

Circulaţia aerului
– Pentru a permite circulaţia aerului, deschi-
deţi ventilul de aer (3) (50% circulaţia aeru- 1 2

lui).
0
3

1 2

Dezgheţarea
0
3

– Pentru a dezgheţa parbrizul, închideţi


ventilul pentru picioare (4) şi direcţionaţi
ambele ventile frontale de aer spre parbriz.
– Porniţi ventilatorul la puterea cea mai mare. 3
4

7314_003-035

175927 [RO] 193


5 Utilizare
Operarea remorcii

Operarea remorcii
Încărcătura remorcată

INDICAŢIE
Acest stivuitor este adecvat tractării ocazio-
nale a remorcilor şi este echipat cu un dispo-
zitiv de tractare în acest scop. Remorcarea
ocazională nu trebuie să depăşească 2% din
timpul zilnic de operare. Dacă stivuitorul tre-
buie utilizat pentru remorcare în mod regulat,
trebuie consultat producătorul.
ATENŢIE
Risc de deteriorare a componentelor!
Nu este permisă nicio încărcătură de susţinere.
6210_313-001

Încărcătura remorcată maximă admisă pentru


remorcarea ocazională este egală cu capaci-
tatea de încărcare a braţelor furcii, specificată
pe plăcuţa de marcaj al capacităţii (poziţionată
în dreapta scaunului şoferului). Nu trebuie
depăşită încărcătura maximă.

ATENŢIE
Risc de deteriorare a componentelor!
Încărcătura remorcată permisă se aplică numai
dispozitivelor de remorcare.
Dacă se remorchează încărcătura maximă, pe bra-
ţele furcii nu poate fi transportată altă încărcătură.
Totuşi, este posibilă transportarea unei părţi din
încărcătura maximă pe braţele furcii şi remorcarea
simultană a restului din încărcătura maximă.

ATENŢIE
Încărcătura maximă admisă se aplică numai la
tractarea remorcilor fără frâne, pe o suprafaţă plană
(abatere maximă +/- 1%) şi pe teren solid.
Încărcătura maximă trebuie redusă în cazul remor-
cării în pantă. Informaţi producătorul cu privire la
condiţiile de utilizare. Producătorul vă va oferi da-
tele necesare.

194 175927 [RO]


Utilizare 5
Operarea remorcii

ATENŢIE
Viteza maximă permisă la remorcare este de 5
km/h.
Nu depăşiţi viteza maximă permisă.
Nu cuplaţi stivuitorul în faţa vehiculelor pe şine.
Este interzisă împingerea de cărucioare de orice
tip.

ATENŢIE
Remorcarea modifică caracteristicile de manevrare
ale vehiculului!
La remorcare, operaţi stivuitorul astfel încât să
asiguraţi transportarea şi frânarea sigure ale încăr-
căturii tractate la toate deplasările.

Cuplarea şi decuplarea remorcii –


cuplarea manuală a remorcii

PERICOL
Risc de accident!
Dacă părăsiţi stivuitorul pentru scurt timp pentru a
cupla sau decupla o remorcă:
– Acţionaţi frâna de parcare.
– Răsuciţi şi scoateţi cheia din contact.

– Fixaţi remorca pentru a preîntâmpina o


deplasare nedorită (1) înainte de a cupla
sau a decupla remorca.

1 7090_900-008

175927 [RO] 195


5 Utilizare
Operarea remorcii

Cuplarea remorcii
– Împingeţi în jos (2) cârligul de remorcare.
Rotiţi cârligul de remorcare la 90° şi trageţi-l
în afară.
– Deplasaţi stivuitorul încet, spre înapoi.
– Introduceţi bara de tracţiune în nişa din
contragreutate.

PERICOL
Risc de accident!
Utilizaţi numai bolţul de remorcare original.

– Introduceţi cârligul de remorcare. Apăsaţi 2


în jos cârligul de remorcare împotriva forţei
arcului şi rotiţi-l la 90° (cârligul de remorcare
este blocat în poziţie). 7312_003-103

PERICOL
Risc de accident!
– Asiguraţi-vă de prinderea corectă a cârligului de
remorcare.

Decuplare
– Împingeţi în jos (2) cârligul de remorcare.
Rotiţi cârligul de remorcare la 90° şi trageţi-l
în afară
– Deplasaţi stivuitorul încet, spre înainte.
– Introduceţi cârligul de remorcare. Apăsaţi
în jos cârligul de remorcare împotriva forţei
arcului şi rotiţi-l la 90° (cârligul de remorcare
este blocat în poziţie).

Cuplarea şi decuplarea remorcii —


cuplarea automată a remorcii

PERICOL
Risc de accidente!
Nu ridicaţi niciodată stivuitorul de la dispozitivul
de remorcare şi nu îl utilizaţi pentru încărcare cu
macara.

196 175927 [RO]


Utilizare 5
Operarea remorcii

PERICOL
Risc de accidente!
Cuplajele remorcii nu sunt concepute pentru susţi-
nerea de încărcături!

PERICOL
Risc de accidente!
Dacă părăsiţi stivuitorul pentru scurt timp pentru a
cupla sau decupla o remorcă:
– Acţionaţi frâna de mână.
– Coborâţi furcile pe sol.
– Răsuciţi cheia în contact şi scoateţi-o.

PERICOL
Risc de accidente!
Şoferul trebuie să efectueze o inspecţie vizuală a
cuplajului pentru deteriorări, crăpături sau ruperi,
de fiecare dată înainte de operarea stivuitorului!

ATENŢIE
Risc de rănire!
Nu eliberaţi niciodată bolţul de legătură cu mâna.
– Utilizaţi un instrument adecvat în acest scop.
– Închideţi cuplajele automate ale remorcii atunci
când nu sunt utilizate.

ATENŢIE
Risc de rănire!
Tractarea remorcilor este permisă numai pe o
suprafaţă fermă, cu o capacitate de încărcare
adecvată.
Bara de tractare trebuie să stea în poziţie orizon-
tală.

INDICAŢIE
La manevrarea în zone restricţionate, ţineţi
cont de proiectarea cuplajului.

175927 [RO] 197


5 Utilizare
Operarea remorcii

Cuplarea modelului RO*243

INDICAŢIE
Dispozitivul de remorcare RO 243 este
proiectat pentru un cârlig al barei de remorcare
conform standardului DIN 74054 (diametrul
ochiului de 40 mm).
– Asiguraţi remorca împotriva deplasării
nedorite (1).
– Acţionaţi mânerul de siguranţă (3).
– Ridicaţi maneta (2).

ATENŢIE
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate duce la 1 7090_900-008

deteriorarea cârligului de cuplare sau cârligului


barei de remorcare!
Atunci când este cuplat, cârligul barei de remorcare
trebuie să ajungă în mijlocul cârligului de cuplare.
2
– Deplasaţi stivuitorul încet, spre înapoi.

PERICOL
Risc de accidente! 3
– După fiecare procedură de cuplare, asiguraţi-vă
că mânerul de siguranţă (3) este aliniat cu fişa de
asigurare.
Dacă mânerul de siguranţă (3) iese în afară, acesta
nu a fost cuplat corect.
Remorca nu trebuie deplasată în această stare.
– Repetaţi procedura de cuplare.
7321_003-064

– Înlăturaţi calele roţilor remorcii.

Decuplarea modelului RO*243


– Asiguraţi remorca împotriva deplasării
nedorite.
– Acţionaţi mânerul de siguranţă (3).
– Ridicaţi maneta (2).
– Deplasaţi stivuitorul încet, spre înainte.

198 175927 [RO]


Utilizare 5
Operarea remorcii

Cuplarea modelului RO*244

INDICAŢIE 4
Dispozitivul de remorcare RO 243 este
proiectat pentru un cârlig al barei de remorcare
conform standardului DIN 74054 (diametrul
ochiului de 40 mm) sau DIN 8454 (diametrul
ochiului de 35 mm).
– Asiguraţi remorca împotriva deplasării
nedorite.
– Ridicaţi maneta (4).

ATENŢIE
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate duce la
deteriorarea cârligului de cuplare sau cârligului 7321_003-065

barei de remorcare!
Atunci când este cuplat, cârligul barei de remorcare
trebuie să ajungă în mijlocul cârligului de cuplare.

– Deplasaţi stivuitorul încet, spre înapoi.

PERICOL
Risc de accidente!
– Asiguraţi-vă de prinderea corectă a cârligului de
remorcare.
– Dacă nu este cazul, repetaţi procedura de
cuplare.

– Înlăturaţi calele roţilor remorcii.

Decuplarea modelului RO*244


– Asiguraţi remorca împotriva deplasării
nedorite.
– Ridicaţi maneta (4).
– Deplasaţi stivuitorul încet, spre înainte.

175927 [RO] 199


5 Utilizare
Operarea remorcii

Cuplarea modelului RO*245

INDICAŢIE 5
Dispozitivul de remorcare RO 245 este
proiectat pentru un cârlig al barei de remorcare
conform standardului DIN 74054 (diametrul
ochiului de 40 mm) sau DIN 8454 (diametrul
ochiului de 35 mm).
– Asiguraţi remorca împotriva deplasării 6
nedorite.
– Reglaţi ochiul cârligului la înălţimea punctu-
lui de cuplare.
– Deschideţi cuplajul utilizând maneta (5).
– Deplasaţi stivuitorul încet, spre înapoi. 7321_003-066

PERICOL
Risc de accidente!
– După fiecare procedură de cuplare, asiguraţi-vă
că bolţul de verificare (6) nu iese în afară din
fişa de control după efectuarea procedurii de
cuplare.
Dacă bolţul de verificare (6) iese în afară, acesta nu
a fost cuplat corect.
Remorca nu trebuie deplasată în această stare.
– Repetaţi procedura de cuplare.

– Înlăturaţi calele roţilor remorcii.

Decuplarea modelului RO*245


– Asiguraţi remorca împotriva deplasării
nedorite.
– Ridicaţi maneta (5).
– Deplasaţi stivuitorul încet, spre înainte.

200 175927 [RO]


Utilizare 5
Operarea remorcii

Cuplarea modelului RO*841


7
INDICAŢIE
Dispozitivul de remorcare RO 841 este
proiectat pentru un cârlig al barei de remorcare
conform standardului DIN 74054 (diametrul
ochiului de 40 mm).
– Asiguraţi remorca împotriva deplasării
nedorite.
– Ridicaţi maneta (7) până când se fixează în
poziţie cu un declic.

ATENŢIE 8
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate duce la
deteriorarea cârligului de cuplare sau cârligului
barei de remorcare!
Atunci când este cuplat, cârligul barei de remorcare
trebuie să ajungă în mijlocul cârligului de cuplare.

– Reglaţi cârligul barei de remorcare la


înălţimea de cuplare (mijlocul cârligului
de cuplare).
– Deplasaţi stivuitorul încet, spre înapoi.
7321_003-067

PERICOL
Risc de accidente!
– După fiecare procedură de cuplare, asiguraţi-vă
că bolţul de verificare (8) nu iese în afară din
fişa de control după efectuarea procedurii de
cuplare.
Dacă bolţul de verificare (8) iese în afară, acesta nu
a fost cuplat corect.
Remorca nu trebuie deplasată în această stare.
– Repetaţi procedura de cuplare.

– Înlăturaţi calele roţilor remorcii.

Decuplarea modelului RO*841


– Asiguraţi remorca împotriva deplasării
nedorite.
– Ridicaţi maneta (7).
– Deplasaţi stivuitorul încet, spre înainte.

175927 [RO] 201


5 Utilizare
Operarea remorcii

Tractarea remorcilor 7090_900-011

– Orice persoană aflată la prima tractare a


unei remorci trebuie să exerseze deplasa-
rea cu o remorcă într-o zonă adecvată.
– Când conduceţi printr-o zonă îngustă a
culoarului, luaţi în considerare dimensiunile
remorcii şi încărcăturii.
– Când tractaţi mai multe remorci, asiguraţi o
distanţă minimă suficientă faţă de instala-
ţiile fixe, la întoarceri şi viraje.
Lungimea admisă a remorcilor depinde de
drumurile pe care se va efectua deplasarea
şi este posibil să fie necesară determinarea
acesteia în cursul testelor de deplasare.
Este răspunderea companiei operatoare să
instruiască şoferul în privinţa numărului admis
de remorci şi, dacă este posibil, asupra nece-
sităţii de a reduce viteza pe anumite secţiuni
ale traseului (consultaţi ⇒ Capitolul „Definiţia
termenilor utilizaţi pentru persoanele respon-
sabile“, P. 22) .

202 175927 [RO]


Utilizare 5
Operarea unităţii de afişare şi operare

Operarea unităţii de afişare şi operare


Afişaje
Afişaje standard
1
Pe afişajul standard apar următoarele (setare
din fabrică):
• (1) Nivelul combustibilului 2
• (2) Setarea programului de tracţiune cu nu-
merele 1 - 5. Programul de tracţiune poate 75 %
fi schimbat; consultaţi ⇒ Capitolul „Setarea 2
programelor de tracţiune“, P. 5-94.
234,7 h
• (3)Contorul de utilizare. Contorul de
12:15
utilizare indică timpul de funcţionare a
stivuitorului. Acesta porneşte imediat după
pornirea motorului. 3
• (4)Ora în formatul ore şi minute. Ora poate
fi setată; consultaţi ⇒ Capitolul „Setarea
4
datei sau a orei“, P. 5-205. 7312_003-057

Afişaje suplimentare
După apăsarea butonului de schimbare a me-
niului (5), apare următorul afişaj suplimentar: 6
5
• (6)Afişajul REVIZIE IN. Afişează timpul
rămas (în ore) până la următoarea vizită la
service, conform planului de întreţinere din 3 8
990h
7
manualul de întreţinere. Contactaţi din timp 6
0.0km
centrul de service sau atelierul. 4 9
0.0km/T
• (7)Afişează distanţa totală parcursă (în km). 7
1.2h/T
5
• (8)Afişează distanţa parcursă pentru ziua
0

curentă.
8
• (9)Afişează numărul de ore de operare a
stivuitorului în ziua curentă. 9

7312_003-106

175927 [RO] 203


5 Utilizare
Operarea unităţii de afişare şi operare

Setarea şi schimbarea afişajelor


1 2 3
INDICAŢIE
Frâna de mână trebuie ÎNTOTDEAUNA acţio-
nată la setarea sau modificarea afişajelor. În
caz contrar, modificarea afişajelor este impo- 3 8
ESC

sibilă. 6

4 9

INDICAŢIE 7

5 0
În timpul setării sau modificării afişajelor, NU
activaţi comenzile sistemului hidraulic. În caz
contrar, accesul este întrerupt şi este restabilit
afişajul de operare al sistemului.
Pentru a seta sau a modifica afişajele, trebuie
mai întâi să comutaţi la meniul „CONFIGU-
7312_003-056_ro

RARE“:
– Întoarceţi cheia la poziţia „I“.
– Apăsaţi tasta pentru programul de trac-
ţiune (1) şi tasta de schimbare a meniului
(2) simultan pentru a comuta la meniul „PA-
ROLĂ“.
– Apăsaţi tasta Return (3) pentru a reveni la
meniul „CONFIGURARE“.
Sunt posibile următoarele setări:
• Setarea datei şi a orei, consultaţi ⇒ Capito-
lul „Setarea datei sau a orei“, P. 5-205
• Resetarea numărului de kilometri parcurşi
zilnic şi timpului zilnic de conducere,
consultaţi ⇒ Capitolul „Resetarea numărului
de kilometri zilnici şi a orelor de operare
zilnică“, P. 5-205
• Selectarea limbii, consultaţi ⇒ Capitolul „Se-
tarea limbii“, P. 5-206
• Alte setări; consultaţi ⇒ Capitolul „Setări
suplimentare“, P. 5-206

204 175927 [RO]


Utilizare 5
Operarea unităţii de afişare şi operare

Setarea datei sau a orei


– Comutaţi la meniul „CONFIGURARE“; con- 1 2 3 4
sultaţi ⇒ Capitolul „Setarea şi schimbarea
afişajelor“, P. 5-204.
– Apăsaţi tasta pentru programul de tracţiune 8
(1) sau tasta de selectare a meniului (2)
3

până când se afişează opţiunea ORĂ.


6
+
4 9
Confirmaţi selecţia apăsând pe tasta Return
11:15 am

-
(4).
7

5 0

Este afişat meniul „ORĂ“.


– Apăsaţi tasta programului de tracţiune (1)
sau tasta de selectare a meniului (2) până
când ora dorită apare pe afişaj.
Pe măsură ce creşteţi durata de apăsare 7312_003-054_ro

a tastelor, creşte viteza de derulare, în trei


trepte.
– Confirmaţi setarea orei apăsând tasta
Return (4).
– Folosiţi tasta săgeată (3) pentru a ieşi din
meniu şi a reveni la nivelul imediat superior.

INDICAŢIE
Data se setează în mod similar.

Resetarea numărului de kilometri


zilnici şi a orelor de operare zilnică 1
Afişajele pentru numărul zilnic de kilometri şi
durata de deplasare zilnică pot fi resetate la
zero:
3 8

– Comutaţi la meniul „CONFIGURARE“; con- 6

sultaţi ⇒ Capitolul „Setarea şi schimbarea 4 9 RES 112,4 km

afişajelor“, P. 5-204. 7

– Resetaţi valorile apăsând butonul RES (1) .


5 0

7312_003-055_ro

175927 [RO] 205


5 Utilizare
Operarea unităţii de afişare şi operare

Setarea limbii
Afişajele pot fi indicate şi în alte limbi: 1 2 3
– Comutaţi la meniul „CONFIGURARE“; con-
sultaţi ⇒ Capitolul „Setarea şi schimbarea
afişajelor“, P. 5-204. 8
3

– Apăsaţi tasta programului de tracţiune (1) 6

sau tasta de selectare a meniului (2) până 4 9

când limba dorită apare pe afişaj. 7

5
– Confirmaţi selecţia apăsând tasta Return
0

(3).

7312_003-058_ro

Înregistrator de accidente
Înregistratorul de accidente (echipament spe-
cial) este un dispozitiv auxiliar. Un senzor de
acceleraţie este instalat în stivuitor. Senzorul
de acceleraţie poate înregistra date în cazul
unui accident. Aceste date pot fi evaluate.
Pentru mai multe informaţii, contactaţi centrul
dvs. de service.

Setări suplimentare
Prin introducerea parolei, este posibil să
setaţi sau să găsiţi valori diferite. Valorile
trebuie schimbate doar de centrul de service
autorizat.

206 175927 [RO]


Utilizare 5
Afişajele defecţiunilor

Afişajele defecţiunilor
Afişaj
Când este afişată o defecţiune pe unitatea
de afişare şi operare, afişajul (1) se aprinde
2 3 4
în modul afişaj multifuncţional pentru direcţia
de deplasare/semnalizator de direcţie/defec-
1
ţiune. 1
3

6
8

Pot apărea următoarele mesaje pe afişaj: un


4 9

2 7

simbol grafic (2) şi un text de mesaj (3) care 5 0

descrie defecţiunea şi un cod de eroare (4)


care constă într-o literă şi un număr.
Afişajele defecţiunilor sunt întotdeauna afişate
periodic - în funcţie de defecţiune - timp de
câteva secunde. Dacă survin mai multe
defecţiuni, acestea sunt afişate succesiv.
Urmează apoi o pauză, a cărei lungime 7312_003-102

depinde şi ea de tipul defecţiunii. În timpul


acestei pauze este prezentat afişajul de stare
al stivuitorului.

Defecţiuni la frâna de parcare


electrică
Înainte de a coborî din stivuitor, şoferul trebuie
să se asigure că frâna de parcare electrică
este aplicată corespunzător.

PERICOL
Risc de accident!
Dacă se descoperă defecţiuni la frâna de parcare
electrică, stivuitorul trebuie scos din funcţiune,
asigurat împotriva rulării şi trebuie anunţat centrul
de service. Dacă este necesar, acţionaţi frâna de
parcare manual.

Informaţii despre defecţiuni:


1 2 6210_003-050_V3

Indicaţie eroare Efect Remediu


Defecţiune la frâna de parcare
Aplicarea corespunzătoare a
Parcarea în siguranţă a
LED-ul (2) butonului (1) frânei de parcare nu poate fi
stivuitorului
luminează intermitent. garantată
Contactaţi centrul de service.
Acţionarea de la buton (1)
poate fi funcţională

175927 [RO] 207


5 Utilizare
Afişajele defecţiunilor

Indicaţie eroare Efect Remediu


Aplicarea corespunzătoare a Parcarea în siguranţă a
LED-ul (2) butonului (1) nu se
frânei de parcare nu poate fi stivuitorului
aprinde
garantată Contactaţi centrul de service.
Zgomotul produs la acţionare
Aplicarea corespunzătoare a Parcarea în siguranţă a
este foarte diferit de cel
frânei de parcare nu poate fi stivuitorului
obişnuit sau nu este produs
garantată Contactaţi centrul de service.
niciun zgomot
Semnal de avertizare de la
Aplicarea corespunzătoare a Parcarea în siguranţă a
claxon sau de la altă unitate
frânei de parcare nu poate fi stivuitorului
de avertizare acustică a
garantată Contactaţi centrul de service.
stivuitorului
Stivuitorul poate rula chiar Parcarea în siguranţă a
Frâna de parcare nu a fost
dacă a fost aplicată frâna de stivuitorului
aplicată corespunzător
parcare Contactaţi centrul de service.
Simbol: „Frână de mână“
Frână de mână aplicată, o
Afişaj: „FRÂNA DE MÂNĂ“
singură afişare timp de 5 s
„ACTIVĂ“
Simbol: „Frână de mână“ Pedală de acceleraţie
Afişaj: „ELIBERARE“ acţionată cu frâna de parcare Apăsaţi butonul (1).
„FRÂNĂ DE PARCARE“ aplicată
LED-ul (2) butonului (1)
luminează intermitent.
Simbol: „Defecţiune la frâna Acţionaţi frâna de parcare
Frâna de parcare nu a fost
de parcare“ manual
eliberată
Afişaj: „FRÂNA DE MÂNĂ“ Încercaţi să acţionaţi frâna de
Unitate de propulsie blocată
Eroare nr.: „X6511“ parcare electric încă o dată
Mesajul de eroare apare la
fiecare 30 s timp de 5 s
LED-ul (2) butonului (1)
Acţionaţi frâna de parcare
luminează intermitent.
manual
Simbol: „Defecţiune la frâna Frâna de mână nu este
Încercaţi să acţionaţi frâna de
de parcare“ aplicată
parcare electric încă o dată
Afişaj: „FRÂNA DE MÂNĂ“ Viteză de deplasare max. 5
Dacă toate încercările de
Eroare nr.: „X6512“ km/h
pornire a stivuitorului eşuează,
Mesajul de eroare apare la
parcaţi stivuitorul în siguranţă
fiecare 30 s timp de 5 s
LED-ul (2) butonului (1)
Simbol: „Service necesar“ luminează intermitent.
Trebuie efectuate operaţiile de
Afişaj: „FRÂNA DE MÂNĂ“ Întreţinere programată
întreţinere
Eroare nr.: „X6501“ Mesajul de eroare apare la
fiecare 10 min timp de 5 s
Problemă cu controlul
Simbol: „Defecţiune la frâna Unitatea de propulsie rămâne
Parcarea în siguranţă a
de parcare“ activă în timp ce contactorul
stivuitorului
Afişaj: „FRÂNA DE MÂNĂ“ este închis
Contactaţi centrul de service.
Eroare nr.: „X6520“ Mesajul de eroare apare la
fiecare 30 s timp de 5 s

208 175927 [RO]


Utilizare 5
Afişajele defecţiunilor

Indicaţie eroare Efect Remediu


Frâna de parcare este
eliberată cu întârziere
Simbol: „Temperatură “ Dacă avertismentul apare
Închidere sistem în caz de
Afişaj: „FRÂNA DE MÂNĂ“ din nou, contactaţi centrul de
supratemperatură
Eroare nr.: „X6502“ service
Mesajul de eroare apare la
fiecare 30 s timp de 5 s
Problemă cu controlul
Simbol: „Defecţiune la frâna Unitatea de propulsie rămâne
Parcarea în siguranţă a
de parcare“ activă în timp ce contactorul
stivuitorului
Afişaj: „FRÂNA DE MÂNĂ“ este închis
Contactaţi centrul de service.
Eroare nr.: „X6510“ Mesajul de eroare apare la
fiecare 30 s timp de 5 s

Tabelul codurilor de erori


Tabelul oferă o vedere de ansamblu a afişaje-
lor posibile. În coloana „Comentarii “veţi găsi
informaţii despre modul de a continua după
apariţia acestor mesaje.

Text mesaj/ Comentariu


Cod de eroare
SUPRAÎNCĂLZIT Motorul(-oarele) de tracţiune este/sunt prea fierbinţi.
A5022 1-a fază: Reglarea acceleraţiei şi vitezei.
A 2-a fază: Limitarea curentului de fază în convertor (funcţia
de rulare de urgenţă este menţinută).
Codul de eroare dispare automat imediat după scăderea
temperaturii sub limită.
Dacă problema survine frecvent, contactaţi centrul de
service.
SW ACCELERAŢIE Eroare de senzor, stivuitorul nu poate fi condus.
A3002 Contactaţi centrul de service.
A3003
A3004
A3005
A3006
A3007
A3505
SW ACCELERAŢIE Tensiunile acceleratorului (pentru pedală dublă) nu se
A3008 potrivesc; stivuitorul nu poate fi condus.
Contactaţi centrul de service.
SW ACCELERAŢIE Configuraţia acceleraţiei este incorectă. Stivuitorul nu poate
A3811 fi condus
Contactaţi centrul de service.

175927 [RO] 209


5 Utilizare
Afişajele defecţiunilor

Text mesaj/ Comentariu


Cod de eroare
SENZOR FRÂNĂ Eroare de senzor, stivuitorul poate fi deplasat numai cu
A3016 viteza modului de urgenţă.
A3017 Contactaţi centrul de service.
SENZOR FRÂNĂ Nivelul lichidului de frână prea scăzut sau comutator defect.
A3035 Stivuitorul poate fi deplasat numai cu viteza modului de
urgenţă.
Contactaţi centrul de service.
CONFIGURARE Eroare de parametrizare sau placă de circuite imprimate
A2111 defectă, transmisia de tracţiune şi cea hidraulică nu funcţio-
nează.
Contactaţi centrul de service.
CONFIGURARE Eroare de parametrizare, transmisia de tracţiune şi cea
A3801 hidraulică nu funcţionează.
Contactaţi centrul de service.
CONFIGURARE Parametrii programului de tracţiune sunt în afara intervalului
A3812 permis. Parametrii programului de tracţiune sunt limitaţi
intern.
Contactaţi centrul de service.
SW SCAUN INCHIS Comutatorul pentru scaun nu a fost acţionat timp de 8 ore.
A302 Este posibil ca stivuitorul să se deplaseze încă cu viteză
redusă şi cu capacitate de ridicare redusă.
Ridicaţi-vă scurt de pe scaun şi apoi aşezaţi-vă din nou.
Dacă problema nu este rezolvată astfel, contactaţi centrul
de service.
DIRECŢIE Eroare de senzor, stivuitorul poate fi deplasat cu viteza
A3215 modului de urgenţă.
Contactaţi centrul de service.
SW DIR Eroare de comutare, funcţie absentă sau limitată a transmi-
A3020 siei de tracţiune.
Contactaţi centrul de service.
RIDIC. Eroare de senzor, funcţie absentă sau restricţionată a
A3102 transmisiei hidraulice.
A3103 Contactaţi centrul de service.
ÎNCLIN. Eroare de senzor, funcţie absentă sau restricţionată a
A3107 transmisiei hidraulice.
A3108 Contactaţi centrul de service.
EXT1 (AUX. 1) Eroare de senzor, funcţie absentă sau restricţionată a
A3112 transmisiei hidraulice.
A3113 Contactaţi centrul de service.
EXT2 (AUX. 2) Eroare de senzor, funcţie absentă sau restricţionată a
A3117 transmisiei hidraulice.
A3118 Contactaţi centrul de service.

210 175927 [RO]


Utilizare 5
Afişajele defecţiunilor

Text mesaj/ Comentariu


Cod de eroare
ALIM ENERG EL Alimentarea senzorului este scurtcircuitată. Stivuitorul nu
A2242 poate fi condus
A2257 Contactaţi centrul de service.
SURVEILLANCE (Supra- Motorul de tracţiune nu funcţionează.
veghere) Eliberaţi pedala de acceleraţie.
A2801 Dacă apare sporadic, această eroare poate fi tolerată. Dacă
A2802 utilizarea este împiedicată, contactaţi centrul de service.
A2808
A2809
A2810
A2815
SURVEILLANCE (Supra- Direcţia de deplasare este setată la nivelul neutru.
veghere) Reselectaţi direcţia de deplasare.
A2803 Dacă apare sporadic, această eroare poate fi tolerată. Dacă
A2806 utilizarea este împiedicată, contactaţi centrul de service.
SURVEILLANCE (Supra- Stivuitorul nu este pregătit pentru funcţionare.
veghere) Rotiţi cheia în contact la poziţia zero şi porniţi din nou.
A2817 Dacă apare sporadic, această eroare poate fi tolerată. Dacă
utilizarea este împiedicată, contactaţi centrul de service.
TRANSMISIE Eroare senzor de temperatură
A5041 Contactaţi centrul de service.
PRES ULEI Defecţiune a motorului (nu există presiune a uleiului) sau a
A5631 senzorului. Motorul este oprit pentru protecţie.
Contactaţi centrul de service.
NIVEL LICHID RĂC Ventilatorul nu funcţionează.
A5611 Reduceţi nivelul lichidului de răcire, verificaţi nivelul lich-
idului de răcire şi completaţi dacă este necesar, consultaţi
⇒ Capitolul „Completarea lichidului de răcire şi verificarea
concentraţiei aditivului pentru lichidul de răcire“, P. 6-267.
Dacă problema nu este rezolvată astfel, contactaţi centrul
de service.
FILTRU AER Înlocuiţi/Curăţaţi filtrul de aer, consultaţi ⇒ Capitolul „Schim-
A5651 barea inserţiei de filtru de aer“, P. 6-269.
UNIT CONTROL CIO nu funcţionează
A3305 Contactaţi centrul de service.

175927 [RO] 211


5 Utilizare
Afişajele defecţiunilor

Mesajul CENTURA DE SIG

PERICOL
Reţineţi că, şi atunci când se utili-
zează un sistem de siguranţă, există
riscul ca şoferul să sufere leziuni
în cazul răsturnării motostivuitorului.
Acest risc de rănire poate fi redus prin
utilizarea combinată a sistemului de
siguranţă şi a centurii de siguranţă.
În plus, centura oferă protecţie în ca-
zul coliziunilor din spate şi căderii de
pe rampă.
În consecinţă, vă recomandăm să
utilizaţi şi centura de siguranţă.
F1
F2

Acest dispozitiv (echipament special) asigură


faptul că, în cazul în care centura scaunului
nu este utilizată sau este utilizată incorect,
stivuitorul va putea fi condus doar la viteză
7312_003-107_ro

mică sau (opţional) nu va putea fi condus.


În funcţie de configuraţia selectată, funcţiile
hidraulice de lucru (ridicare/înclinare) sunt
disponibile precum este normal, sunt înceti-
nite sau complet indisponibile.
Mesajul CENTURA DE SIG cu funcţiile de
conducere şi ridicare limitate este declanşat
de următoarele circumstanţe:
• Nu se poartă centura, iar scaunul şoferului
este ocupat.
• Centura este fixată constant, iar scaunul
şoferului este ocupat ulterior.
• Centura nu este fixată decât după introdu-
cerea cheii în contact.
• Centura de siguranţă nu este fixată în timpul
deplasării.
– Dacă apare mesajul CENTURA DE SIG,
fixaţi centura conform normelor.
Stivuitorul poate fi operat din nou fără restricţii.
Dacă centura de siguranţă este eliberată în
timpul deplasării, stivuitorul va fi limitat la
viteze de deplasare reduse sau se va opri.

212 175927 [RO]


Utilizare 5
Afişajele defecţiunilor

PERICOL
Risc de accidente!
– Viteza trebuie să fie adaptată condiţiilor de
deplasare!
Siguranţa sporită oferită de această funcţie nu
poate fi utilizată incorect, pentru asumarea de
riscuri în ceea ce priveşte siguranţa.

Mesajul SW SCAUN INCHIS


Stivuitorul este echipat cu un comutator pentru
scaun.
Dacă este afişat mesajul SW SCAUN ÎNCHIS,
nu se poate conduce.
În funcţie de configuraţia selectată, funcţiile
hidraulice de lucru (ridicare/înclinare) sunt
disponibile precum este normal, sunt înceti-
nite sau complet indisponibile.
Mesajul SW SCAUN INCHIS cu funcţiile
de deplasare şi ridicare restricţionate este
declanşat de următoarele situaţii:
• Comutatorul pentru scaun nu este acţionat,
dar pedala de acceleraţie sau volanul sunt
acţionate.
• Comutatorul pentru scaun nu este acţionat,
în timp ce maneta de operare este acţio-
nată.
• Durata schimbului a fost depăşită.
• Durata de funcţionare a fost depăşită.

175927 [RO] 213


5 Utilizare
Afişajele defecţiunilor

Comutatorul pentru scaun nu este


acţionat, dar pedala de acceleraţie sau
volanul sunt acţionate
Pedala de acceleraţie sau volanul este acţio-
nat, deşi nu ocupă nimeni scaunul şoferului.
Pe afişaj apare SW SCAUN INCHIS. Stivuito-
rul nu se va deplasa.
– Luaţi loc pe scaunul şoferului şi fixaţi
centura de siguranţă.
Stivuitorul poate fi condus din nou fără restric-
ţii.

7312_003-066_ro

Comutatorul pentru scaun nu este


acţionat, în timp ce maneta de operare
este acţionată
Maneta sau maneta de 360° este acţionată,
deşi nu ocupă nimeni scaunul şoferului. Pe
afişaj apare SW SCAUN INCHIS. Funcţiile de
operare nu sunt fezabile.
– Luaţi loc pe scaunul şoferului şi fixaţi
centura de siguranţă.
F1
F2

Funcţiile de operare pot fi executate din nou


fără restricţii.

7312_003-067_ro

214 175927 [RO]


Utilizare 5
Afişajele defecţiunilor

Durata turei a fost depăşită

INDICAŢIE
Durata turei poate fi ajustată.
Când cheia este rotită în contact şi aţi stat pe
scaun permanent, pe durata setată de timp, pe
afişaj apare mesajul SW SCAUN INCHIS. La
fel se întâmplă şi când este acţionată maneta
360° a „catargului de ridicare“ sau pedala
F1
F2

de acceleraţie. Stivuitorul se deplasează


numai încet; în funcţie de versiune, funcţiile de
operare sunt disponibile în mod normal, numai
încet sau nu pot fi executate deloc.
– Ridicaţi-vă scurt de pe scaun.
7312_003-067_ro

Stivuitorul poate fi operat din nou fără restricţii.

Durata de operare a fost depăşită

INDICAŢIE
Durata de operare poate fi ajustată.
Dacă scaunul şoferului este ocupat pe o du-
rată mai mare decât durata de operare setată
când cheia este rotită în contact şi frâna de
mână este eliberată, iar pedala de acceleraţie
şi maneta 360° a „catargului de ridicare“ nu F1
F2

sunt acţionate în acest interval de timp, atunci


mesajul SW SCAUN INCHIS apare pe afişaj.
Stivuitorul se poate deplasa numai încet; func-
ţiile de operare pot fi executate normal, numai
încet sau nu pot fi executate deloc, în funcţie
de versiune.
– Ridicaţi-vă scurt de pe scaun.
Stivuitorul poate fi operat din nou fără restricţii. 7312_003-064_ro

175927 [RO] 215


5 Utilizare
Afişajele defecţiunilor

Mesajul FILTRU AER


Dacă pe afişaj apare mesajul FILTRU AER
, trebuie schimbată inserţia filtrului de aer;
consultaţi ⇒ Capitolul „Schimbarea inserţiei
de filtru de aer“, P. 6-269.
3 8

4 9

5 0

7312_003-070_ro

Mesajul APLICA FR AJUTOR

PERICOL
Risc de accidente!
Parcarea motostivuitorului fără frână acţionată
în siguranţă este periculoasă şi este interzisă.
Siguranţa sporită oferită de această funcţie nu
poate fi utilizată incorect, pentru asumarea de
riscuri în ceea ce priveşte siguranţa.

Frâna de parcare nu este acţionată


Dacă parcaţi stivuitorul fără să acţionaţi frâna
de parcare şi părăsiţi scaunul şoferului, pe
afişaj (echipament special) apare mesajul
APLICĂ FR AJUTOR. Opţional, este emis un
semnal sonor.
– Acţionaţi frâna de parcare.
Mesajul APLICA FR AJUTOR dispare.

7312_003-069_ro_V2

216 175927 [RO]


Utilizare 5
Afişajele defecţiunilor

Stivuitorul se deplasează lent, chiar dacă 7312_003-068_ro

frâna de parcare este acţionată


Dacă parcaţi motostivuitorul fără să acţionaţi
frâna de mână suficient de sigur, motosti-
vuitorul va rula lent. Pe afişaj apare mesajul
APLICA FR AJUTOR. Opţional, este emis un
semnal sonor.
– Aplicaţi frâna de mână suficient de ferm,
astfel încât stivuitorul să nu se deplaseze
de pe loc.
Mesajul APLICA FR AJUTOR dispare.

Mesajul COBOARA FURCI

PERICOL
Risc de accidente!
Parcarea motostivuitorului cu încărcătura ridicată
este periculoasă şi nu este permisă în nicio circum-
stanţă. Siguranţa sporită oferită de această funcţie
nu poate fi utilizată incorect, pentru asumarea de
riscuri în ceea ce priveşte siguranţa.

Furca nu este coborâtă.


Furca este deasupra senzorului de înălţime.
Cheia de contact este acţionată iar scaunul
este eliberat. Pe afişaj apare mesajul CO-
BOARA FURCI (echipament special). Opţio-
nal, este emis un semnal sonor.
– Coborâţi furca la sol folosind maneta 360° a
„catargului de ridicare“.
Mesajul COBOARĂ FURCI dispare.

7312_003-071_ro

175927 [RO] 217


5 Utilizare
Afişajele defecţiunilor

Mesajul CICLU REFERINŢĂ

INDICAŢIE
Dacă aţi oprit controlerul şi apoi aţi coborât
încărcătura cu maneta de operare pentru „ri-
dicare - coborâre“, când reporniţi se întâmplă
următoarele:
Cuplaţi contactul. Pe afişaj apare mesajul
CICLU REFERINTA (echipament special)
sau nu apare niciun mesaj. Motostivuitorul
se va deplasa acum numai cu viteză redusă.
Acum trebuie să efectuaţi o ridicare de testare
(ciclu de referinţă), cu sistemul de ridicare:
– Ridicaţi furcile până când mesajul dispare
sau, dacă nu a fost afişat anterior, până
7312_003-072_ro

când apare şi apoi dispare din nou.


– Apoi coborâţi din nou furca.
Acum stivuitorul poate fi iar deplasat fără limită
de viteză.

SW ACCELERAŢIE
Dacă pe afişaj apare mesajul SW ACCELE-
RAŢIE, stivuitorul va rămâne staţionar. Tre-
buie verificată pedala de acceleraţie.
– Contactaţi centrul de service. 8
3

4 9

5 0

7312_003-073_ro

218 175927 [RO]


Utilizare 5
Afişajele defecţiunilor

Mesajul SENZOR FRÂNĂ


Dacă pe afişaj apare mesajul SENZOR
FRÂNĂ, viteza de deplasare maximă va fi
redusă. Trebuie verificat senzorul de frână din
pedala de frână.
3 8
– Contactaţi centrul de service. 6

4 9

5 0

7312_003-074_ro

Mesajul SURVEILLANCE (Supra-


veghere)
Dacă pe afişaj apare mesajul SURVEIL-
LANCE (Supraveghere), există o defecţiune
în monitorizarea proceselor.
3 8

Aceasta închide transmisia de tracţiune. 6

– Rotiţi cheia în poziţia „0“ şi apoi iar în poziţia 4 9

„I“. 7

5 0
– Porniţi motorul; consultaţi ⇒ Capitolul „Por-
nirea motorului“, P. 5-86.
– Eliberaţi pedala de acceleraţie.
– Selectaţi din nou direcţia de deplasare.
7312_003-082_ro

INDICAŢIE
Dacă apare sporadic, acest cod de eroare
poate fi tolerat. Dacă utilizarea este împiedi-
cată, contactaţi centrul de service.

175927 [RO] 219


5 Utilizare
Afişajele defecţiunilor

Mesajul DIRECŢIE
Dacă pe afişaj apare mesajul DIRECŢIE,
stivuitorul se deplasează numai cu viteza
modului de urgenţă. Trebuie verificat senzorul
de unghi de bracaj.
8
– Contactaţi centrul de service.
3

4 9

5 0

7312_003-083_ro

Mesajul PRES ULEI

ATENŢIE
Risc de deteriorare a motorului!
Dacă pe afişaj apare mesajul PRES ULEI , presiu- 8
nea uleiului de motor este prea scăzută.
3

6
– Opriţi motorul imediat.
4 9

Mesajul poate avea diferite cauze:


7

5 0
• Motorul este supraîncălzit
• Uleiul este insuficient
• Uleiul nu este suficient de vâscos
• Deteriorarea motorului
– Verificaţi nivelul uleiului din motor; consul- 7312_003-086_ro

taţi ⇒ Capitolul „Verificarea nivelului uleiului


de motor“, P. 5-68.
– Schimbaţi uleiului de motor, dacă este
necesar.
– Contactaţi centrul de service.

220 175927 [RO]


Utilizare 5
Afişajele defecţiunilor

Mesajul NIVEL LICHID RĂC


Dacă pe afişaj apare mesajul NIVEL
LICHID RĂC , nivelul lichidului de răcire este
prea scăzut.
– Verificaţi nivelul lichidului de răcire; consul- 3 8
taţi ⇒ Capitolul „Completarea lichidului de 6
răcire şi verificarea concentraţiei aditivului 4 9
pentru lichidul de răcire“, P. 6-267. 7

ATENŢIE
5 0

Risc de deteriorare a motorului!


Dacă nivelul lichidului de răcire este scăzut, acea-
sta indică o scurgere la sistemul de răcire.
– Verificaţi etanşeitatea sistemului de răcire;
consultaţi ⇒ Capitolul „Curăţarea radiatorului, 7312_003-089_ro

verificarea etanşeităţii“, P. 6-267.

Mesajul SUPRAÎNCĂLZIT
Dacă pe afişaj apare mesajul SUPRAÎNCĂL-
ZIT, motoarele de tracţiune sunt supraîncăl-
zite. Viteza şi acceleraţia stivuitorului sunt
reduse.
3 8
– Permiteţi răcirea stivuitorului. 6

– Dacă eroarea persistă, contactaţi centrul de 4 9

service. 7

5 0

7312_003-104_ro

175927 [RO] 221


5 Utilizare
Operarea în condiţii de operare speciale

Operarea în condiţii de operare speciale


Transportul
În cazul deplasării stivuitorului pentru a fi
urcat pe un mijloc de transport, ţineţi cont
de următoarele:
• Capacitatea de încărcare/ridicare a mij-
loacelor de transport, rampelor şi podurilor
de încărcare trebuie să fie mai mare decât
greutatea încărcăturii stivuitorului.
• Păstraţi o distanţă sigură faţă de margini,
poduri de încărcare, rampe, platforme de
lucru etc.
• Partea posterioară virează în exterior pe
podul de încărcare în direcţia marginii
când rotiţi volanul în timpul deplasării
înainte. Aceasta poate cauza prăbuşirea
stivuitorului.
– Coborâţi complet furcile.

INDICAŢIE
Dacă frâna de parcare electrică nu poate fi
eliberată electric, aceasta trebuie aplicată
manual, consultaţi ⇒ Capitolul „Operarea ma-
nuală a frânei de parcare electrice“, P. 5-128.
– Acţionaţi frâna de parcare şi scoateţi cheia.

Amplasarea calelor
– Utilizaţi două cale pentru a bloca fiecare
dintre roţile frontale şi posterioare pentru a
împiedica rularea şi alunecarea.

6210_001-012_V3

222 175927 [RO]


Utilizare 5
Operarea în condiţii de operare speciale

Fixarea cu chingi
– Ataşaţi chingi de fixare (1) de ambele părţi
ale stivuitorului şi asiguraţi stivuitorul în
spate.

1
6321_003-104

– Ataşaţi chingi de fixare (1) la cârligul de


remorcare (2) conform ilustraţiei sau faceţi
o buclă în jurul cârligului de remorcare şi
fixaţi stivuitorul în faţă. 2

1
7314_003-013

175927 [RO] 223


5 Utilizare
Operarea în condiţii de operare speciale

Remorcarea

ATENŢIE
Risc de accident!
Dacă motostivuitorul trebuie remorcat, trebuie
utilizată numai o bară de remorcare, din motive
de siguranţă.
Pentru a remorca stivuitorul, este necesar un
vehicul de remorcare cu putere de tracţiune şi forţă
de frânare suficiente pentru încărcătura remorcată
nefrânată.

– Coborâţi încărcătura şi braţele furcii


aproape de sol.
– Opriţi motorul.
7321_003-037

ATENŢIE
Din cauza construcţiei direcţiei, motorul nu poate fi
pornit prin împingerea sau remorcarea stivuitorului.
Nu remorcaţi stivuitorul!

ATENŢIE
Direcţionarea este dificilă! Nu există servodirecţie.
Viteza maximă de remorcare a stivuitorului este
viteza mersului pe jos.

– Utilizaţi bara de remorcare pentru a conecta


vehiculul care remorchează la cârligul de
remorcare al stivuitorului.
– Eliberaţi manual frâna de parcare electrică,
consultaţi ⇒ Capitolul „Operarea manuală a
frânei de parcare electrice“, P. 5-128
– Remorcaţi stivuitorul.
– După remorcare, asiguraţi stivuitorul
împotriva deplasării (de ex. prin aplicarea
manuală a frânei de parcare sau prin
utilizarea calelor).

Ridicarea cu macaraua
Ridicarea cu macaraua se efectuează numai
în scopul transportării întregului stivuitor, in-
clusiv catargul, pentru a fi dat în exploatare.
Pentru condiţiile de operare care necesită în-
cărcare frecventă sau care nu sunt prezentate

224 175927 [RO]


Utilizare 5
Operarea în condiţii de operare speciale

aici, contactaţi producătorul pentru a solicita


variante speciale de echipament.
Numai persoanele cu suficientă experienţă în
dispozitive de ancorare şi elevatoare pot ridica
motostivuitoare.

Determinarea greutăţii încărcăturii


– Parcaţi stivuitorul în siguranţă; consul-
taţi⇒ Capitolul „Parcarea în siguranţă a
stivuitorului“, P. 5-236.
– Determinaţi greutatea încărcăturii.
Type-Modèle-Typ / Serial no.-No. de série-Serien-Nr. / year-année-Baujahr
1
– Citiţi următoarele greutăţi de pe plăcuţa
Rated capacity Unladen mass
Capacité nominale kg Masse à vide kg
Nenn-Tragfähigkeit Leergewicht

de identificare şi, dacă este necesar, de Battery voltage max kg

pe plăcuţa de identificare a dispozitivului


Tension batterie
Batteriespannung
V
min.* kg 2
ataşabil şi efectuaţi adunarea: Rated drive power *
Puissance motr.nom. kW kg
Nenn-Antriebsleist.

Greutate proprie (1) * see Operating instructions


voir Mode d'emploi
siehe Betriebsanleitung 3
+ greutate balast (2) (dacă există)
+ greutate brută a dispozitivului ataşat (dacă
există)
6210_001-016_V2

= greutatea încărcăturii.

Ataşarea chingilor de ridicare 7321_003-012

ATENŢIE
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate cauza
deteriorarea componentelor.
– Utilizaţi dispozitive de ancorare din material
textil şi, dacă este necesar, distanţiere sau 3
dispozitive de protecţie similare pentru a preveni
deteriorarea stivuitorului.

PERICOL
Risc de accident!
– Utilizaţi numai elevatoare şi dispozitive de anco-
rare cu capacitate de ridicare corespunzătoare
pentru greutatea determinată a încărcăturii.
– Utilizaţi numai punctele de ridicare destinate de
pe stivuitor!
– Asiguraţi-vă că dispozitivele de ancorare precum
cârligele, belciugele, curelele etc. sunt utilizate
numai în direcţia de sarcină indicată. Dispoziti-
vele de ancorare nu trebuie să fie deteriorate de
componentele stivuitorului.

175927 [RO] 225


5 Utilizare
Operarea în condiţii de operare speciale

– Răsuciţi chingile de ridicare în jurul grinzii


principale (3), catargului exterior şi catargu-
lui de ridicare.

INDICAŢIE
Punctele de ridicare sunt indicate printr-un
simbol cârlig.
– Răsuciţi chingile în jurul barei de remorcare
(4) prin ochiul cârligului dispozitivului de
remorcare. Fixaţi bolţul de remorcare.
– Stabiliţi centrul de greutate al stivuitorului. 4
Centrul de greutate este indicat prin simbo-
lul „S“ în instrucţiunile de operare, la sec-
ţiunea „Date tehnice“; consultaţi ⇒ Capito-
lul „Fişa tehnică VDI RX70-16 T, RX70-18 T şi
RX70-20 T“, P. 7-316.

7314_003-025

– Reglaţi lungimea dispozitivelor de ancorare


astfel încât inelul de ridicare (6) să fie situat 5 6
vertical deasupra centrului de greutate al
stivuitorului.
Aceasta asigură suspendarea stivuitorului la
nivel când este ridicat.
– Conectaţi chingile de ridicare la ochiul
de ridicare şi introduceţi dispozitivul de
siguranţă (5).

ATENŢIE
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate cauza
deteriorarea componentelor.
– Chingile de ridicare trebuie ataşate astfel încât
să nu deterioreze dotările sau suprastructurile.
Dacă este necesar, folosiţi o punte de legătură. 7321_003-013

Aveţi în special grijă ca chingile de ridicare să


nu deterioreze sistemul cu rezervor GPL. Pot
apărea scurgeri de GPL dacă sistemul GPL
este deteriorat. Dacă este necesar, apelaţi la
personal instruit STILL pentru a dezasambla
cilindrul GPL sau rezervorul GPL.

226 175927 [RO]


Utilizare 5
Operarea în condiţii de operare speciale

Încărcarea stivuitorului
PERICOL
Pericol de moarte!
Nu mergeţi şi nu staţionaţi niciodată
pe sub încărcături suspendate.
Nu scuturaţi stivuitorul cât timp este
suspendat şi nu permiteţi să fie
mişcat în mod necontrolat.
– Dacă este necesar, ţineţi stivuito-
rul utilizând frânghii de ghidare.

– Ridicaţi cu grijă stivuitorul şi aşezaţi-l în


locaţia dorită.

Operarea pe termen scurt frecventă

ATENŢIE
Foarte rar, în special la operarea pe termen scurt
frecventă, la încărcături mari şi temperatură am-
bientală scăzută, evaporatorul poate îngheţa.
Cauza este conducerea insuficientă temporar a
căldurii spre evaporator.
– În acest caz, închideţi supapa de închidere a ga-
zului dinaintea evaporatorului prin desprinderea
racordului (1) şi lăsaţi motorul la viteza de ralanti,
până când se opreşte singur, din cauza lipsei de
gaz.
– Dacă motorul s-a oprit singur când supapa de
1
închidere a gazului era încă deschisă, porniţi
motorul cu supapa închisă, până când porneşte.
Apoi turaţi-l la ralanti până ce se opreşte în mod 7097_003-003
repetat.

PERICOL
Flăcările deschise, obiectele incan-
descente etc. pot conduce la explo-
zii.
Piesele îngheţate ale sistemului
trebuie dezgheţate numai cu apă
fierbinte, saci fierbinţi de nisip sau
mijloace similare.

– Apoi descoperiţi cauza şi remediaţi-o


corespunzător. Contactaţi personalul de
service.

175927 [RO] 227


5 Utilizare
Operarea în condiţii de operare speciale

ATENŢIE
Risc de deteriorare a componentelor!
În niciun caz motorul nu trebuie oprit de la cheie
când evaporatorul este îngheţat, deoarece rezi-
duurile foarte reci de gaz rămase în camera de
evaporare se pot expanda termic pe măsură ce
temperatura ambientală creşte, ceea ce duce la o
presiune excesivă nepermisă în camera de evapo-
rare.

Pornirea cu baterie suplimentară


1 2
INDICAŢIE - +

Trebuie să fie disponibilă o sursă de alimen-


tare de 12 V (de ex., un alt stivuitor de acelaşi
tip).
- +
– Desfaceţi placa de bază; consultaţi ⇒ Ca-
pitolul „Scoaterea şi instalarea plăcii de
sol“, P. 6-260.
– Demontaţi capacele de protecţie ale borne-
lor de pe bornele bateriei.
– Porniţi motorul stivuitorului care furnizează
curent şi lăsaţi-l să funcţioneze.
– Conectaţi cablul pozitiv (2) mai întâi la borna
7312_003-046

pozitivă a bateriei descărcate, apoi la borna


pozitivă a bateriei furnizoare de curent.
– Conectaţi cablul negativ (1) mai întâi la
borna negativă a bateriei furnizoare de
curent, apoi la borna negativă a bateriei
descărcate.
– Porniţi motorul; consultaţi ⇒ Capitolul „Por-
nirea motorului“, P. 5-86.
– Deconectaţi cablul negativ (1) mai întâi de la
borna negativă a bateriei descărcate, apoi
de la borna negativă a bateriei furnizoare de
curent.
– Deconectaţi cablul pozitiv (2) mai întâi de la
borna pozitivă a bateriei descărcate, apoi
de la borna pozitivă a bateriei furnizoare de
curent.
– Remontaţi capacele de protecţie ale borne-
lor.
– Reataşaţi cadrul de susţinere.

228 175927 [RO]


Utilizare 5
Comportamentul în caz de urgenţă

Comportamentul în caz de urgenţă


Procedură pentru situaţia în care
stivuitorul se răstoarnă

ATENŢIE
Risc de vătămare!
Nerespectarea limitărilor specificate în aceste
instrucţiuni de operare, de exemplu, condusul pe
pante nepermis de abrupte sau neadaptarea vitezei
în viraje, poate duce la răsturnarea stivuitorului.
Dacă vehiculul este în pericol de a se răsturna, sub
nicio formă nu trebuie să încercaţi să îl părăsiţi,
deoarece acest lucru creşte pericolul de vătămare
corporală. Nu eliberaţi centura de siguranţă!

Procedura corectă:
– Aplecaţi-vă trunchiul peste volan. 7090_001-005

– Apucaţi volanul ferm cu ambele mâini şi


fixaţi-vă în podea cu picioarele.
– Aplecaţi corpul în direcţia căderii.
– În stivuitoarele cu cabină, dacă uşa nu
poate fi deschisă după răsturnare, poate
fi utilizat(1)ciocanul de urgenţă pentru a
sparge un geam. 1
ATENŢIE
Cioburile de sticlă pot provoca vătămări!
– Întoarceţi faţa în direcţie opusă când spargeţi
geamul.

6321_003-097

Coborârea de urgenţă
În cazul unei defecţiuni de control cu încărcă-
tura în poziţie ridicată, este posibilă coborârea
de urgenţă.

175927 [RO] 229


5 Utilizare
Comportamentul în caz de urgenţă

PERICOL
Pericol de moarte!
Nu mergeţi pe sub încărcătura
ridicată!

PERICOL
Risc de accident!
Reparaţi defecţiunea după operaţia de coborâre de
urgenţă.
Contactaţi centrul de service!

INDICAŢIE
Opritorul supapei se află sub cadrul de susţi-
nere. pe suportul opritorului de supapă este
montată o şurubelniţă în unghi (1). Această
şurubelniţă în unghi trebuie păstrată întot-
deauna în stivuitor.
– Desfaceţi placa de bază; consultaţi ⇒ Ca-
pitolul „Scoaterea şi instalarea plăcii de
sol“, P. 6-260
– Deşurubaţi şurubul de coborâre de urgenţă
(2) din opritorul de supapă cu maximum 1,5
ture utilizând şurubelniţa în unghi (1).
Nu deşurubaţi complet şurubul de coborâre
de urgenţă .

ATENŢIE
Încărcătura este coborâtă!
Viteza poate fi controlată prin gradul de deşurubare
a şurubului:
– Deşurubat la minimum: încărcătura este cobo-
râtă lent.
– Deşurubat la maximum: încărcătura este 2 1
coborâtă rapid.

– Strângeţi din nou şurubul de coborâre de 7312_003-145

urgenţă (2) după coborârea încărcăturii.


Cuplu de strângere: max. 2,5 Nm
– Puneţi înapoi şurubelniţa în unghi în supor-
tul de montare de pe opritorul de supapă.
– Montaţi cadrul de susţinere; consultaţi⇒ Ca-
pitolul „Scoaterea şi instalarea plăcii de
sol“, P. 6-260

230 175927 [RO]


Utilizare 5
Comportamentul în caz de urgenţă

Oprirea de urgenţă
În caz de urgenţă, pot fi oprite toate funcţiile
electrice ale stivuitorului.
– Apăsaţi comutatorul de oprire de ur-
genţă(1). F1
F2

ATENŢIE
Apăsarea comutatorului de oprire de urgenţă (1)
opreşte funcţiile electrice ale stivuitorului.
Această funcţie de siguranţă trebuie utilizată numai
în caz de urgenţă sau pentru a parca stivuitorul în
siguranţă.
1
În modul de tracţiune, aceasta are următorul
rezultat:
• Viteza stivuitorului la ridicarea piciorului de
pe pedala de acceleraţie nu se micşorează 1
conform programului de tracţiune selectat.
Stivuitorul va rula până se va opri.
F2
F F1

• Absenţa funcţiei de frânare electrică în


prima parte a deplasării pedalei de frână.
Pentru a decelera stivuitorul cu frâna
mecanică, pedala de frână trebuie împinsă 1
mai mult în jos.
• Stivuitorul este menţinut în pantă numai de
frâna mecanică, nu de cea electrică.
• Nu există efect de servodirecţie, deoarece
forţa de direcţie este sporită de funcţia de
7312_003-024

direcţie de urgenţă rămasă.


• Nu funcţionează Sistemul de control al
vitezei în curbe (reducere automată a
vitezei stivuitorului la viraje). Stivuitorul
trebuie decelerat cu frâna mecanică, prin
apăsarea pedalei de frână.
În modul de ridicare, aceasta are următorul
rezultat:
• În cazul tehnologiei proporţionale: nu sunt
disponibile funcţiile de înclinare, ridicare,
coborâre sau sisteme hidraulice auxiliare.

Deconectarea bateriei
Pentru a deconecta rapid bateria în cazul unei
situaţii periculoase (de ex. arderea unui cablu
sau o defecţiune la sistemul electric), borna
negativă a bateriei este prevăzută cu o clemă
de deconectare rapidă a bornei bateriei.

175927 [RO] 231


5 Utilizare
Comportamentul în caz de urgenţă

– Deschideţi capota; consultaţi ⇒ Ca-


pitolul „Deschiderea capotei motor-
ului“, P. 5-67.
– Desfaceţi placa de bază; consultaţi ⇒ Ca-
pitolul „Scoaterea şi instalarea plăcii de
sol“, P. 6-260
– Deconectaţi borna negativă şi puneţi
deoparte clema bornei de la baterie.
– Deconectaţi borna pozitivă şi puneţi deo-
parte clema bornei de la baterie.
– Închideţi capota; consultaţi⇒ Capitolul „În-
chiderea capotei“, P. 5-68.

7071_003-123

232 175927 [RO]


Utilizare 5
Realimentarea

Realimentarea
Umplerea rezervorului de GPL 2
1
PERICOL
Există un risc de explozie în cazul
pierderilor de GPL!
– La umplerea rezervorului de GPL
(echipament special), nu fumaţi şi
nu lucraţi cu flacără deschisă.
– Opriţi motorul.
– Respectaţi normele de siguranţă
pentru lucrul cu GPL ⇒ Capito-
lul „GPL“, P. 3-34.

PERICOL
Risc de explozie de la scântei!
7314_003-007

– Robinetul de închidere sau


capacul de blocare nu trebuie
deschis sau închis cu ajutorul unei
unelte de lovire.

PERICOL
Flăcările deschise, obiectele încinse
etc. pot provoca explozii.
– Dezgheţaţi piesele îngheţate ale
sistemului numai cu apă fierbinte,
saci de nisip fierbinţi sau alte
mijloace asemănătoare.

175927 [RO] 233


5 Utilizare
Realimentarea

PERICOL
Risc de explozie în cazul nerespectării!
– Respectaţi îndrumările de siguranţă pentru
vehiculele cu GPL şi avizele de siguranţă de
la staţia de alimentare!
– Rezervorul de GPL trebuie umplut numai de
personal calificat.
– Rezervorul de GPL poate fi umplut numai la
staţii de alimentare cu GPL care nu necesită
autorizaţie.
– Înainte de conectarea duzei de tip pistol, verifi-
caţi dacă rezervorul de GPL (1) sau ştuţurile (2)
prezintă defecţiuni şi dacă intervalul de inspecţie
de pe rezervor nu a expirat.
– Intervalele de inspecţie specificate în codul va-
sului de presiune trebuie respectate. Data vala-
bilă este cea mai recentă dată de inspecţie mar-
cată pe rezervor. Nu trebuie utilizate rezervoare
a căror dată de inspecţie a expirat. Respectaţi
reglementările naţionale.
– Nu va fi efectuată alimentarea dacă sunt obser-
vate defecţiuni sau dacă intervalul de inspecţie a
fost depăşit.
– Exploziile provocate de cilindrii de gaz sau de
sistemele GPL trebuie raportate imediat compa-
niei de asigurări a angajatorului şi inspectoratului
responsabil, chiar dacă nu a avut loc niciun acci-
dent (se aplică în Germania). Piesele deteriorate
trebuie păstrate până la finalizarea investigaţiei.
Respectaţi reglementările naţionale.
– Conductele, accesoriile pentru gaz lichefiat şi
recipientele GPL nu trebuie expuse unui nivel
nepermis de căldură.
– Recipientele GPL detaşabile pot fi schimbate
numai în camere de depozitare unde nu există
riscul producerii unei atmosfere explozive
periculoase.

INDICAŢIE
Vă recomandă să realimentaţi înainte de a
începe lucrul dacă utilajul este încă rece. Dacă
este o diferenţă mare de temperatură între
rezervorul de depozitare de afară şi rezervorul
din stivuitor, este posibil ca presiunea pompei
să nu mai fie suficientă pentru alimentarea
corespunzătoare.
– Opriţi motorul şi sistemul de încălzire.

234 175927 [RO]


Utilizare 5
Realimentarea

ATENŢIE
GPL poate provoca degerături ale
pielii.
– Ca urmare, trebuie purtate
întotdeauna mănuşi de protecţie.

– Închideţi supapa de închidere (3).


– Deşurubaţi capacul de blocare (5) de pe 3 4 5
supapa de alimentare.
– Filetul de conectare al duzei de tip pistol
trebuie să fie curat.
– Conectaţi corespunzător duza de tip pistol
la supapa de alimentare. ZU
30
20
40 50 60
70
80
85
10 90

– Deschideţi şi activaţi supapa de închidere


5 95
Inhalt

AU

principală la staţia de alimentare cu GPL


F

şi activaţi motorul pompei sau racordul de


tip pistol până când supapa instalată în
rezervor opreşte alimentarea.
Cantitatea de alimentare: aprox. 40 litri
– Eliberaţi maneta de acţionare a duzei de tip
7097_136-003

pistol imediat după ce supapa rezervorului


se închide şi opriţi alimentarea.
– Opriţi motorul pompei şi închideţi supapa de
închidere principală la staţia de alimentare
cu GPL.
ATENŢIE
Risc de deteriorare!
– Rezervorul GPL trebuie umplut numai până la
închiderea supapei rezervorului şi nu cum este
prezentat pe afişajul indicatorului de conţinut (4).

– Deşurubaţi cu grijă duza de tip pistol din


supapa de alimentare.
– Înşurubaţi capacul de blocare (5) la loc în
supapa de alimentare.

PERICOL
Risc de explozie în caz de neregularităţi!
– Dacă survin neregularităţi sau incidente notabile
în cursul alimentării, înştiinţaţi imediat departa-
mentele responsabile şi rectificaţi defecţiunile.

175927 [RO] 235


5 Utilizare
Scoaterea din uz

Scoaterea din uz
Parcarea în siguranţă a stivuitorului 1 2
PERICOL
Risc de accidente!
Stivuitorul nu trebuie parcat în pantă.
3 8
1
6 75 %
4 9 2
234,7 h
2 7
12:15

– În cazuri de urgenţă, asiguraţi stivuitorul plasând


5
0

cale pe partea dinspre vale.


F1 F2

PERICOL
Risc de explozie!
Stivuitoarele cu alimentare GPL nu
pot fi parcate în apropierea gropilor,
pivniţelor, punctelor de acces la
scări, sistemelor de încălzire sau
altor surse de încălzire. 3 7312_003-079

Nu parcaţi stivuitorul sub nivelul


solului.
GPL este mai greu decât aerul.
Se colectează la sol, unde poate
produce amestecuri explozive
periculoase de gaz şi aer.
Cilindrii de gaz trebuie protejaţi de
încălzirea nepermisă.
– Ţineţi seama de reglementările
de siguranţă când lucraţi cu GPL
⇒ Capitolul „GPL“, P. 3-34 .

– Acţionaţi frâna de parcare (1).

– Coborâţi furcile la sol şi înclinaţi vârfurile


furcii înainte, până când ating solul.

ATENŢIE
Risc de accidente!
– Înainte de a părăsi stivuitorul, coborâţi complet
încărcătura.

Oprirea motorului

INDICAŢIE
Evitaţi parcarea stivuitorului pentru perioade
îndelungate la temperaturi sub 0°C, deoarece
lichidele sistemului hidraulic vor deveni foarte
vâscoase, iar funcţionarea va fi greoaie.

236 175927 [RO]


Utilizare 5
Scoaterea din uz

– Luaţi piciorul de pe pedala de acceleraţie


(3) şi permiteţi funcţionarea la ralanti a mo-
torului pentru scurt timp, fără încărcătură.
– Întoarceţi cheia în contact (2) în sens
antiorar şi scoateţi-o.

INDICAŢIE
Nu oferiţi niciodată acces altor persoane la
cheia de contact sau cardul FleetManager
(echipament special) în absenţa unor instruc-
ţiuni explicite.
– Pentru stivuitoare cu rezervoare GPL
(echipament special), închideţi supapa
6
de închidere (6).

7314_003-015

– Pentru stivuitoare cu cilindri GPL, închideţi


supapa cilindrului (7). 7

7314_003-016

175927 [RO] 237


5 Utilizare
Scoaterea din uz

Inserarea unei cale pentru roată


4
Cala pentru roată (echipament special)
serveşte, printre altele, la împiedicarea
alunecării elevatorului cu furcă pe pante.
– Ridicaţi mânerul (4) de pe suportul de
montare.
5
– Scoateţi cala pentru roată (5) de pe prinde-
rea suportului.
– Plasaţi cala pe partea din vale, în spatele
unei roţi de pe puntea faţă.

INDICAŢIE
După utilizare, puneţi la loc cala de roată 5
în suportul de montare şi apăsaţi din nou 7321_003-039

mânerul (4) în jos.

Măsurile care trebuie luate dacă


stivuitorul urmează să fie oprit/depo-
zitat pentru o perioadă lungă de timp
Dacă stivuitorul urmează să fie depozitat pe
o perioadă lungă, trebuie luate următoarele
măsuri de protecţie împotriva corodării.
Dacă stivuitorul urmează să fie oprit pentru
mai mult de două luni, trebuie parcat într-o
zonă curată şi uscată. De asemenea, zona
trebuie să fie ventilată şi ferită de îngheţ. Tre-
buie luate următoarele măsuri suplimentare:

Măsuri înainte de oprire


– Curăţaţi stivuitorul în întregime; consultaţi
⇒ Capitolul „Curăţare“, P. 261.
– Ridicaţi de mai multe ori căruciorul cu furcă
până la poziţia finală.
– Înclinaţi catargul de ridicare înainte şi înapoi
de câteva ori şi, dacă este cazul, mişcaţi în
mod repetat dispozitivul ataşabil.
– Pentru a detensiona lanţurile de încărcare,
coborâţi furcile pe o suprafaţă de susţinere
de ex.. un palet.
– Verificaţi nivelul uleiului hidraulic, şi com-
pletaţi-l după caz; consultaţi ⇒ Capitolul „În-
treţinerea sistemului hidraulic“, P. 6-284.

238 175927 [RO]


Utilizare 5
Scoaterea din uz

– Aplicaţi ulei sau vaselină în strat subţire pe


toate piesele mobile neizolate; consultaţi
⇒ Capitolul „Lubrifierea racordurilor şi a
controalelor“, P. 6-271.
– Ungeţi stivuitorul.
– Îndepărtaţi cilindrul GPL.
– Verificaţi starea şi densitatea acidului
din baterie şi întreţineţi bateria conform
specificaţiilor producătorului; consultaţi
⇒ Capitolul „Întreţinerea bateriei“, P. 6-281.
(Respectaţi instrucţiunile furnizate de
producătorul bateriei.) Depozitaţi numai
baterii încărcate complet.
– Aplicaţi un spray de contact corespunzător
pe toate contactele electrice expuse.
– Păstraţi motorul conform specificaţiilor
producătorului.

ATENŢIE
Preveniţi deformarea permanentă a roţilor.
Înălţaţi stivuitorul pe cric, astfel încât nicio roată să
nu mai atingă solul.

ATENŢIE
Vă recomandăm să nu utilizaţi huse de plastic,
întrucât acestea încurajează formarea de condens.
– Acoperiţi stivuitorul cu o husă de bumbac şi
protejaţi-l împotriva prafului.

Dacă stivuitorul urmează să fie oprit pentru


perioade şi mai lungi, contactaţi centrul de
service pentru a vă informa despre măsurile
suplimentare.

Repunerea în funcţiune după


depozitare
Dacă stivuitorul a fost depozitat pentru o
perioadă mai mare de şase luni, trebuie
verificat cu atenţie înainte de a fi repus în
funcţiune. Ca şi în cazul inspecţiei anuale,
această verificare trebuie să includă şi toate
elementele de siguranţă ale stivuitorului.
– Curăţaţi stivuitorul în întregime; consultaţi
⇒ Capitolul „Curăţare“, P. 261.

175927 [RO] 239


5 Utilizare
Scoaterea din uz

– Ungeţi racordurile şi controalele, consultaţi


⇒ Capitolul „Lubrifierea racordurilor şi a
controalelor“, P. 6-271.
– Verificaţi starea şi densitatea acidului
din baterie, încărcaţi bateria, dacă este
necesar, consultaţi ⇒ Capitolul „Întreţinerea
bateriei“, P. 6-281.
– Aduceţi motorul la stare normală de funcţio-
nare, conform reglementărilor producătoru-
lui acestuia.
– Verificaţi dacă uleiul de motor nu conţine
condens şi schimbaţi-l dacă este necesar,
consultaţi ⇒ Capitolul „Schimbarea uleiului
de motor şi a filtrului“, P. 6-291.
– Verificaţi dacă uleiul hidraulic nu conţine
condens şi schimbaţi-l dacă este necesar,
consultaţi ⇒ Capitolul „Schimbarea uleiului
şi a filtrului hidraulic“, P. 6-306.
– Efectuaţi întreţinerea ca înainte de prima
pornire.
– Verificaţi rezervorul GPL, consultaţi
⇒ Capitolul „Verificarea rezervorului
GPL“, P. 6-314.
– Verificaţi sistemul GPL pentru scurgeri cu
sprayul pentru scurgeri.
– Verificaţi dacă racordurile cu şuruburi ale
sistemului GPL sunt strânse.

PERICOL
Risc de explozie!
După ce stivuitorul a fost închis
într-o încăpere neaerisită pentru
o perioadă lungă de timp, aerisiţi
temeinic înainte de a porni sistemul
electric.

– Repuneţi în funcţiune stivuitorul.


La pornire, verificaţi în special:
• etanşeitatea şi funcţionarea sistemului de
combustibil cu gaz
• Rularea, controlul, direcţia

240 175927 [RO]


Utilizare 5
Scoaterea din uz

• Frânele (frâna de serviciu, frâna de parcare)


• Sistemul de ridicare (echipamentul de
transport al încărcăturii, lanţurile de încăr-
care, dispozitivele de fixare)

175927 [RO] 241


5 Utilizare
Scoaterea din uz

242 175927 [RO]


6

Întreţinere
6 Întreţinere
Informaţii generale despre întreţinere

Informaţii generale despre întreţinere


Calificările personalului
Operaţiile de întreţinere pot fi efectuate nu-
mai de către personal calificat şi autorizat.
Verificarea anuală trebuie efectuată de un
specialist. Evaluarea specialistului nu trebuie
să fie afectată de condiţii de operare sau eco-
nomice, ci trebuie efectuată numai pe baza
consideraţiilor de siguranţă. Specialistul tre-
buie să aibă suficiente cunoştinţe şi experienţă
pentru a putea evalua condiţia motostivuitoru-
lui şi starea de funcţionare a echipamentului
protector, în conformitate cu normele tehnice
şi principiile de testare a motostivuitoarelor.

Operaţiile de întreţinere pentru care nu


este necesară calificarea specială
Munca de întreţinere simplă, de ex. verificarea
nivelului uleiului din sistemul hidraulic sau
verificarea nivelului lichidului în baterie, poate
fi efectuată de personal necalificat. Aceasta
nu necesită instruire, după cum a fost descris
mai sus. Pentru informaţii suplimentare,
consultaţi acest manual de operare.

Informaţii privind efectuarea întreţi-


nerii
Această secţiune conţine toate informaţiile
pentru stabilirea momentului în care stivuito-
rul are nevoie de întreţinere. Asiguraţi-vă că
efectuaţi întreţinerea în timp util şi conform
programului general de întreţinere; este esen-
ţial pentru a obţine maximă disponibilitate,
productivitate şi durată de viaţă şi este o con-
diţie preliminară pentru orice revendicare a
garanţiei.

244 175927 [RO]


Întreţinere 6
Informaţii generale despre întreţinere

Perioada întreţinerii
– Efectuaţi operaţiile de întreţinere a stivuito-
rului pe baza contorului de utilizare. 1
Programul general de întreţinere indică faprul
că lucrarea de întreţinere urmează să fie
efectuată. 3 8
990h
6

Programul general de întreţinere oferă instruc- 4 9


0.0km

ţiuni pentru efectuarea întreţinerii. 7


0.0km/T

1.2h/T
Toate intervalele de lubrifiere şi de service tre-
5 0

buie reduse corespunzător în cazul utilizării în


condiţii de praf, fluctuaţii mari de temperatură
sau utilizare intensă.
ATENŢIE
7312_003-154

Risc de deteriorare a componentelor!


Dacă valorile tehnice din acest manual diferă de
cele din instrucţiunile de operare ale motorului,
valorile din acest manual au prioritate.

Întreţinerea şi lubrifierea
1. În perioada iniţială de funcţionare (indicată
de cifrele îngroşate, cu steluţă (*))
2: Conform contorului orar (numere aldine)
După 6000 de ore de funcţionare, de exemplu,
trebuie executate următoarele operaţiuni:
întreţinere şi lubrifiere „după 1000 şi după
3000 de ore de funcţionare“.

50*
1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000
1000 1000 3000 1000 1000 6000 1000 1000 9000
1000 3000 3000
1000 1000

După 9000 de ore de funcţionare, continuaţi


ca mai sus - în loc de 1000, apoi 10.000 de ore
de funcţionare.

175927 [RO] 245


6 Întreţinere
Informaţii generale despre întreţinere

Intervale de întreţinere şi inspecţie


Centrul dvs. de service trebuie să efectueze
operaţiile conform intervalelor de întreţinere
listate mai jos.

Întreţinerea după 50 de ore de operare


Grupă
Lucrări de întreţinere Capitol
funcţională

- ⇒ Capitolul „Întreţinerea în perioada de


Întreţinerea în perioada de rodaj
rodaj“, P. 6-266

Întreţinere după necesităţi


Grupă
Lucrări de întreţinere Capitol
funcţională
Curăţaţi radiatorul şi verificaţi dacă ⇒ Capitolul „Curăţarea radiatorului,
sistemul de răcire prezintă scurgeri verificarea etanşeităţii“, P. 6-267
Completaţi lichidul de răcire şi verificaţi ⇒ Capitolul „Completarea lichidului de
Motor concentraţia aditivului pentru lichidul de răcire şi verificarea concentraţiei aditi-
răcire vului pentru lichidul de răcire“, P. 6-267
⇒ Capitolul „Schimbarea inserţiei de
Schimbaţi inserţia filtrului de aer
filtru de aer“, P. 6-269
Curăţaţi stivuitorul ⇒ Capitolul „Curăţare“, P. 261
⇒ Capitolul „Lubrifierea racordurilor şi a
Lubrifiaţi racordurile şi comenzile
controalelor“, P. 6-271
Şasiu, Curăţaţi centura de siguranţă şi ⇒ Capitolul „Întreţinerea centurii de
caroserie verificaţi funcţionarea corectă siguranţă“, P. 6-274
şi dotări
⇒ Capitolul „Verificarea scaunului
Verificaţi scaunul şoferului
şoferului“, P. 6-276
⇒ Capitolul „Verificarea închizătorii
Verificaţi încuietoarea uşii
uşii“, P. 6-276
⇒ Capitolul „Verificarea reglării frânei
Verificaţi setarea frânei de parcare
de parcare“, P. 6-277
Verificaţi roţile şi a pneurile, uzura şi
⇒ Capitolul „Întreţinerea roţilor şi a
starea, precum şi elementele de fixare
Cadrul pneurilor“, P. 6-278
a roţilor
şasiului Verificaţi şi lubrifiaţi puntea de direcţie,
verificaţi conductele pentru a nu
⇒ Capitolul „Întreţinerea barei de
prezenta scurgeri; verificaţi cuplul
direcţie“, P. 6-279
de strângere a piuliţelor capetelor de
arbore

246 175927 [RO]


Întreţinere 6
Informaţii generale despre întreţinere

Grupă
Lucrări de întreţinere Capitol
funcţională
Echipa-
mente elec- Verificaţi densitatea acidului şi încărca- ⇒ Capitolul „Întreţinerea bate-
trice/Elec- rea bateriei riei“, P. 6-281
tronice
Echipa- Verificaţi nivelul uleiului hidraulic
⇒ Capitolul „Întreţinerea sistemului
mente hi- şi verificaţi etanşeitatea sistemului
hidraulic“, P. 6-284
draulice hidraulic
Verificaţi cuplul de strângere a şuru-
⇒ Capitolul „Întreţinerea lagărelor
burilor lagărelor catargului şi lubrifiaţi
catargului“, P. 6-285
rulmenţii catargului
Sistem de
Verificaţi starea şi uzura lanţurilor
ridicare a ⇒ Capitolul „Întreţinerea lanţurilor de
de încărcare, lubrifierea şi reglarea
încărcăturii încărcare“, P. 6-286
lanţurilor de încărcare
Ungeţi catargul de ridicare şi şinele de ⇒ Capitolul „Lubrifierea catargului de
rulare ridicare şi a şinei cu rulmenţi“, P. 6-289
⇒ Capitolul „Întreţineţi sistemul de
Întreţineţi sistemul de reţinere
siguranţă“, P. 6-289
Echipa-
mente spe- ⇒ Capitolul „Întreţinerea dispozitivelor
Lubrifierea accesoriilor
ciale / Ac- ataşabile“, P. 6-290
cesorii ⇒ Capitolul „Schimbarea filtrului de
Schimbaţi filtrul de aer proaspăt al
aer proaspăt al sistemului de încălzire
sistemului de încălzire
“, P. 6-298

Întreţinerea după 1000 de ore / Întreţinerea anuală


Grupă
Lucrări de întreţinere Capitol
funcţională
Efectuaţi toate operaţiile de întreţinere
-
când este necesar
⇒ Capitolul „Schimbarea uleiului de
Schimbaţi uleiul de motor şi filtrul
motor şi a filtrului“, P. 6-291
Verificaţi starea şi tensiunea centurii ⇒ Capitolul „Verificarea curelei trape-
trapezoidale. zoidale“, P. 6-293
⇒ Capitolul „Verificarea curelei de
Verificaţi cureaua de transmisie
transmisie“, P. 6-293
Motor Înlocuiţi bujiile ⇒ Capitolul „Înlocuirea bujiilor“, P. 6-294
⇒ Capitolul „Verificarea sistemului de
Verificaţi sistemul de evacuare
evacuare a gazelor“, P. 6-294
⇒ Capitolul „Schimbarea filtrului
Schimbaţi filtrul GPL
GPL.“, P. 6-294
⇒ Capitolul „Revizia generală a
Revizia generală a sistemului GPL
sistemului GPL“, P. 6-296

175927 [RO] 247


6 Întreţinere
Informaţii generale despre întreţinere

Grupă
Lucrări de întreţinere Capitol
funcţională
⇒ Capitolul „Verificarea sistemului de
Verificaţi sistemul de control lambda
control lambda“, P. 6-297
Verificaţi evaporatorul şi a regulatorul ⇒ Capitolul „Verificarea evaporatorului
de presiune şi a regulatorului de presiune“, P. 6-304
Şasiu,
Verificaţi dacă sistemul de încălzire ⇒ Capitolul „Verificarea sistemului de
caroserie
prezintă scurgeri încălzire“, P. 6-297
şi dotări
⇒ Capitolul „Verificarea mecanis-
Verificarea mecanismului manetei
mului manetei pentru frâna de par-
pentru frâna de parcare
care“, P. 6-298
Cadrul
⇒ Capitolul „Verificarea pedalei
şasiului Verificaţi pedala dublă
duble“, P. 6-299
Verificaţi sistemul de susţinere a ⇒ Capitolul „Verificarea montării
contragreutăţii contragreutăţii“, P. 6-299
⇒ Capitolul „Verificarea de scurgeri
Verificaţi dacă cilindrii de ridicare şi
a cilindrului de elevare şi a racorduri-
racordurile prezintă scurgeri.
lor“, P. 6-299
Verificaţi rulmenţii sistemului de ridicare ⇒ Capitolul „Întreţinerea sistemului de
pentru uzură şi joc ridicare“, P. 6-300
Sistem de
⇒ Capitolul „Verificarea jocului dintre
ridicare a Verificaţi jocul dintre opritorul cărucio-
opritorul căruciorului cu furcă şi
încărcăturii rului cu furcă şi opritorul de retragere
opritorul de retragere“, P. 6-302
⇒ Capitolul „Verificarea braţelor
Verificaţi braţele furcii
furcii“, P. 6-302
⇒ Capitolul „Verificarea braţelor
Verificaţi braţele furcii reversibile
reversibile ale furcii“, P. 6-303
Lubrifiaţi din nou componentele meca- ⇒ Capitolul „Întreţinerea frânei de
nice ale frânei de parcare electrice parcare electrice“, P. 6-304
Frână de
⇒ Capitolul „Întreţinerea frânei de
parcare Citiţi diagnosticele / memoria erorilor
parcare electrice“, P. 6-304
electrică
Verificaţi vizual dacă există avarii şi ⇒ Capitolul „Întreţinerea frânei de
verificaţi funcţionarea parcare electrice“, P. 6-304

Întreţinerea după 3000 de ore / Întreţinerea la doi ani


Grupă
Lucrări de întreţinere Capitol
funcţională
Efectuaţi toate operaţiile de întreţinere
când este necesar
- Efectuaţi toate operaţiile pentru între-
ţinerea după 1000 de ore/întreţinerea
anuală

248 175927 [RO]


Întreţinere 6
Informaţii generale despre întreţinere

Grupă
Lucrări de întreţinere Capitol
funcţională
⇒ Capitolul „Verificarea suporţilor
Verificaţi suporturile motorului
pentru motor“, P. 6-305
⇒ Capitolul „Schimbarea curelei
Motor Schimbaţi cureaua de transmisie
dinţate“, P. 6-305
⇒ Capitolul „Înlocuirea furtunurilor
Înlocuiţi furtunurile sistemului GPL
sistemului GPL“, P. 6-306
Cadrul ⇒ Capitolul „Verificarea rulmenţilor
Verificaţi rulmenţii roţilor
şasiului roţilor“, P. 6-306
Cutie de ⇒ Capitolul „Schimbarea uleiului pentru
Schimbaţi uleiul pentru puntea motoare
viteze puntea motoare“, P. 6-310
⇒ Capitolul „Schimbarea uleiului şi a
Echipa- Schimbaţi uleiul şi filtrul hidraulic
filtrului hidraulic“, P. 6-306
mente hi-
draulice Schimbaţi filtrul de înaltă presiune al Contactaţi centrul de service STILL
echipamentului servohidraulic pentru a efectua schimbul.

Întreţinerea după 9000 de ore / Întreţinerea la cinci ani


Grupă
Lucrări de întreţinere Capitol
funcţională
Efectuaţi toate operaţiile de întreţinere
când este necesar
Efectuaţi toate operaţiile pentru între-
ţinerea după 1000 de ore/întreţinerea
anuală
Efectuaţi toate operaţiile de întreţinere
după 3000 de ore/doi ani
⇒ Capitolul „Schimbarea lichidului de
Motor Schimbarea lichidului de răcire
răcire“, P. 6-311

Întreţinerea la 10 ani
Grupă
Lucrări de întreţinere Capitol
funcţională
Supuneţi rezervorul GPL la inspecţia ⇒ Capitolul „Verificarea rezervorului
Motor
TÜV (Autoritatea de inspecţie tehnică) GPL“, P. 6-314

Comandarea pieselor de schimb şi a


consumabilelor
Piesele de schimb sunt livrate de departamen-
tul nostru de service pentru piese de schimb.

175927 [RO] 249


6 Întreţinere
Informaţii generale despre întreţinere

Informaţiile necesare pentru comanda piese-


lor se găsesc în lista de piese de schimb.
Utilizaţi piesele de schimb doar conform in-
strucţiunilor producătorului. Utilizarea piese-
lor de schimb neaprobate poate avea drept
urmare creşterea riscului de accidentări din
cauza calităţii reduse sau a alocării incorecte.
Oricine utilizează piese de schimb neaprobate
îşi va asuma răspunderea nelimitată în cazul
producerii de daune sau vătămări.

Calitatea şi cantitatea materialelor


de operare necesare
Este permisă numai utilizarea materialelor de
operare specificate în tabelul de întreţinere.
Tabelul de întreţinere specifică lubrifianţii
şi consumabilele necesare pentru întreţi-
nere; consultaţi ⇒ Capitolul „Tabel de între-
ţinere“, P. 6-251.
Este interzisă amestecarea unor tipuri de ulei
şi de vaselină de calitate diferită. Aceasta
afectează în mod negativ puterea de lubri-
fiere. Dacă nu poate fi evitată schimbarea
producătorilor: înlăturaţi uleiul vechi cu foarte
mare scrupulozitate.
Înainte de efectuarea curăţării, a schimbărilor
de filtre sau a oricăror lucrări la sistemul
hidraulic, curăţaţi cu grijă zona din jurul piesei
în cauză.
La completarea materialelor de lucru, utilizaţi
numai containere curate!

250 175927 [RO]


Întreţinere 6
Informaţii generale despre întreţinere

Tabel de întreţinere

Unitate Materiale de operare Specificaţie Dimensiune


Puncte de lubrifiere Vaselină DIN 51825-KPF2 În funcţie de necesităţi
generale N-20, clasă de
penetrare 2,
saponificată cu litiu,
ID nr. 141001 (cartuş
400 g)
Baterie Apă distilată În funcţie de necesităţi
- Rezistenţă izolaţie Min. 1000 faţă
de sol
Comenzi / Racorduri Vaselină DIN 51825-KP2 K-20, În funcţie de necesităţi
clasă de penetrare 2,
saponificată cu litiu ID
nr. 163488 (tub 225 g)
Ulei SAE 80 MIL-L2105 În funcţie de necesităţi
API-GL4
Sistem hidraulic Ulei hidraulic HVLP68 Max. 30 l
DIN 51524 Partea 3
Ulei hidraulic pentru USDA H1 Max. 30 l
industria alimentară DIN 51524
(echipament special)
Pneuri Adâncime minimă a min. 1,6 mm
profilului
- Pneuri superelastice Limită de uzură Conform marcajului
de uzură
Piuliţe / şuruburi
pentru roţi
- Roată motoare Cheie 210 Nm
- Disc rotor Cheie 195 Nm
Catarg de ridicare Lubrifiant adeziv ID nr. 147873 În funcţie de necesităţi
pentru suprapresiune
- Stop Redare Min. 2 mm
- Şuruburi lagăre Cheie 73 Nm
catarg
Lanţuri de încărcare Spray pentru lanţuri ID nr. 141001 În funcţie de necesităţi
ID nr. 156428
- Montare Distanţă rolă de suport 35 mm sub marginea
superioară a
catargului intern
Punte de direcţie
- Şuruburi fuzetă Cheie 310 Nm

175927 [RO] 251


6 Întreţinere
Informaţii generale despre întreţinere

Unitate Materiale de operare Specificaţie Dimensiune


Sistem de răcire Agent protector/apă G12 plus aprox. 9,0 l
pentru coroziune şi TL-VW 774 F
sistemul de răcire
Cilindru GPL GPL DIN 51622 11 kg
EN 589
Motor Ulei de motor VW 504.00 cu schimbare filtru 4,0 l
- Sistem de aprindere Bujii 14L-NGK Spaţiul dintre
electrozi: 1,0 ± 0,1 mm
Cuplu de strângere:
20 Nm
Filtru de aer
- Filtru de aer uscat Filtru de schimb În funcţie de necesităţi

252 175927 [RO]


Întreţinere 6
Norme de siguranţă pentru întreţinere

Norme de siguranţă pentru întreţinere


Informaţii generale

ATENŢIE
Pericol de moarte!
Este periculos să lăsaţi motorul pornit în spaţii
închise. Motorul consumă oxigen şi emite dioxid de
carbon, monoxid de carbon şi alte gaze otrăvitoare.

Pentru prevenirea accidentelor în cursul


lucrărilor de întreţinere şi de reparaţii, luaţi
toate măsurile de siguranţă necesare, de ex.:
• Asigurarea că deplasarea accidentală
sau pornirea nedorită a stivuitorului este
prevenită (acţionarea frânei de parcare,
ridicarea stivuitorul pe cric).
• Asigurarea că echipamentul de transport al
încărcăturii ridicat nu poate fi coborât atunci
când se efectuează o lucrare sub acesta.
• Asigurarea catargului de ridicare împotriva
înclinării neintenţionate.

Efectuarea lucrărilor la echipamentul


hidraulic
Echipamentul hidraulic trebuie depresurizat
înainte de toate lucrările. Consultaţi ⇒ Ca-
pitolul „Depresurizarea sistemului hidrau-
lic“, P. 5-162.

Lucrul cu echipamentul electric


Lucrul poate fi efectuat numai cu echipamen-
tul electric al motostivuitorului, în stare fără
tensiune. Numai persoanele instruite şi auto-
rizate pot efectua teste funcţionale, verificări şi
setări pentru piese aflate sub tensiune, luând
măsurile de protecţie corespunzătoare. Nu
purtaţi inele, brăţări şi alte accesorii din metal
când lucraţi la componente electrice.
Pentru a preveni deteriorarea sistemelor
electronice cu componente electronice, cum
ar fi regulatorul electronic de deplasare sau
controlul ridicării, aceste componente trebuie
îndepărtate de pe motostivuitor înainte de
începerea sudării electrice.

175927 [RO] 253


6 Întreţinere
Norme de siguranţă pentru întreţinere

Lucrul la sistemul electric (de ex. conectarea


unui radio, faruri suplimentare etc.) trebuie să
fie aprobat de către noi.

Lucrul cu sistemul de aprindere


Pentru a preveni rănirea dvs. şi/sau distruge-
rea sistemului de aprindere, respectaţi urmă-
toarele:
• Cablurile sistemului de aprindere — inclusiv
cablurile de înaltă tensiune şi firele dispo-
zitivelor de măsurare trebuie conectate şi
deconectate doar cu sistemul de aprindere
oprit.
• Dacă se presupune că motorul este pornit
cu manivela la viteza de pornire, dar nu
porneşte efectiv (de ex., pentru un test de
compresie a presiunii), separaţi ansamblul
de conectare de bobina de aprindere.
• Utilizarea unui încărcător rapid pentru a
porni motorul cu baterie suplimentară este
permisă numai cel mult 1 minut, cu max.
16,5 volţi.
• Motorul poate fi spălat numai când aprinde-
rea este oprită.
• La efectuarea lucrărilor de sudură electrică
sau în puncte, deconectaţi complet bateria.
• Stivuitoarele care au o defecţiune la si-
stemul de aprindere sau sunt suspectate de
a avea o astfel de defecţiune pot fi remor-
cate numai dacă mufa bobinei de aprindere
este deconectată.

Lucrul la sistemul GPL

PERICOL
Risc de explozie!
Ţineţi seama de reglementările
de siguranţă când lucraţi cu GPL
⇒ Capitolul „GPL“, P. 3-34.

Starea întregului sistem GPL trebuie supra-


vegheată în permanenţă, pentru a asigura
siguranţa operării, mai ales în ceea ce prive-
şte etanşeitatea. Nu este permisă utilizarea
stivuitorului dacă sistemul de gaz are scurgeri.

254 175927 [RO]


Întreţinere 6
Norme de siguranţă pentru întreţinere

La verificarea etanşeităţii, trebuie utilizată apă


cu săpun, o soluţie de Nekal sau alte produse
spumante.

PERICOL
Risc de explozie!
Nu este permisă inspectarea sistem-
ului de gaz utilizând o flacără de-
schisă pentru iluminare.

Nivelul substanţelor dăunătoare din gazele


de eşapament trebuie setat la cea mai mică
valoare posibilă (conţinutul de CO mai mic
decât 0,1 vol. % în repaus, cu motorul la
temperatura de operare).
La înlocuirea componentelor de sistem
individuale, trebuie ţinut cont de instrucţiunile
de instalare ale producătorului. Supapele
cilindrilor şi supapa de închidere principală
trebuie închise în tot acest timp.
Starea sistemului electric al stivuitoarelor cu
GPL trebuie supravegheată în permanenţă.
Scânteile pot provoca explozii dacă există
scurgeri la componentele sistemului care
conţin gaz. După o perioadă mai lungă
de oprire a unui stivuitor care foloseşte
GPL, camera de depozitare trebuie ventilată
temeinic înainte de pornirea stivuitorului sau a
sistemului electric al acestuia.
La lucrul în ateliere de întreţinere, supapele
cilindrilor şi supapa de închidere principală
trebuie închise, iar cilindrii cu GPL trebuie
protejaţi de căldură.
Înainte de pauzele de operare şi la sfârşitul
operării, un responsabil trebuie să verifice
faptul că toate supapele, în special cele ale
cilindrilor, sunt închise.
Nu este permis lucrul cu foc, în special sud-
area şi tăierea, în vecinătatea cilindrilor GPL.
Cilindrii cu GPL, chiar şi când sunt goi, nu
trebuie depozitaţi în ateliere.

175927 [RO] 255


6 Întreţinere
Norme de siguranţă pentru întreţinere

Dispozitive de siguranţă
După întreţinere şi reparaţii, toate dispoziti-
vele de siguranţă trebuie reinstalate şi verifi-
cate pentru funcţionare corespunzătoare.

Valorile setate
Valorile setate în funcţie de dispozitiv trebuie
consultate când sunt efectuate reparaţii sau
când sunt înlocuite componente hidraulice
sau electrice. Acestea sunt specificate în
secţiunile corespunzătoare.

Înălţarea şi ridicarea pe cric

PERICOL
Risc de accident!
– Acţionaţi frâna de parcare şi opriţi motorul înainte
de ridicarea pe cric a stivuitorului.
– Când ridicaţi stivuitorul pe cric, fixaţi-l întot-
deauna folosind mijloace adecvate (cale, pene
de lemn) pentru a preveni deplasarea sau răstur-
narea.
– Utilizaţi numai cricuri cu o capacitate portantă
adecvată.
– Ridicaţi stivuitorul numai pe o suprafaţă plană
– Ridicaţi stivuitorul pe cric suficient de sus, astfel
încât să preveniţi prinderea picioarelor sub o
roată în mişcare.

– Parcaţi stivuitorul în siguranţă; consultaţi


⇒ Capitolul „Parcarea în siguranţă a stivui-
torului“, P. 5-236.

256 175927 [RO]


Întreţinere 6
Norme de siguranţă pentru întreţinere

Ridicarea pe cric la contragreutate


– Plasaţi cricul pe două bare de lemn, în nişa
3
inferioară (1) din contragreutate.

ATENŢIE
Cricul se poate răsturna în faţă.
– Fixaţi cricul cu o bucată de lemn pe contragreu-
tatea (3).
1
– Ridicaţi stivuitorul pe cric până când roţile
nu mai sunt în contact cu solul.
– Plasaţi grinzile de lemn în fiecare parte, în
poziţia stabilită (2), sub şasiu.
– Coborâţi cu grijă cricul, până când stivuito- 2
rul este aşezat în siguranţă pe grinzile de
lemn pătrate. 7321_003-041

Ridicarea pe cric a catargului de ridicare


– Ridicaţi căruciorul cu furcă şi asiguraţi-l
împotriva coborârii accidentale.

ATENŢIE
Risc de vătămare!
– Ţineţi cont de normele de lucru pentru operarea
catargelor de ridicare; consultaţi ⇒ Capitolul „Lu-
crul în faţa stivuitorului“, P. 6-258.

– Puneţi cricul în locul indicat (4) de pe


catargul de ridicare
– Ridicaţi stivuitorul pe cric până când roţile
nu mai sunt în contact cu solul. 4 5
– Plasaţi grinzile de lemn în fiecare parte, în 7321_003-042

poziţia stabilită (5), sub şasiu.


– Coborâţi cu grijă cricul, până când stivuito-
rul este aşezat în siguranţă pe grinzile de
lemn pătrate.

175927 [RO] 257


6 Întreţinere
Norme de siguranţă pentru întreţinere

Lucrul în faţa stivuitorului


1 2
PERICOL
Risc de accident!
În cazul în care catargul de ridicare sau căruciorul
cu furcă este ridicat, nu trebuie executată nicio lu-
crare pe catargul de ridicare sau în faţa stivuitorului
fără a respecta următoarele măsuri de siguranţă!

PERICOL
Risc de accident!
– Pentru a fixa catargul de ridicare, alegeţi un
lanţ cu o capacitate portantă suficientă pentru
catargul respectiv.
7321_003-040

ATENŢIE
Deteriorare potenţială a plafonului!
– Respectaţi înălţimea de ridicare maximă a
catargului de ridicare respectiv.

Înlăturarea catargului de ridicare


PERICOL
Risc de accident!
– Ataşaţi echipamentul de ridicare de partea
superioară a traversei (2) de pe catargul exterior
al catargului de ridicare.
Această lucrare trebuie executată numai de către
un tehnician de service.

Asigurarea împotriva înclinării înapoi


Catargul de ridicare trebuie fixat pentru a
preveni înclinarea accidentală înapoi, prin
plasarea unei pene potrivite de lemn cu
dimensiunile 120 mm x 120 mm x 1300 mm
(1).

258 175927 [RO]


Întreţinere 6
Norme de siguranţă pentru întreţinere

Fixarea catargului de ridicare telescopic


3
– Extindeţi catargul de ridicare.
– Treceţi lanţul peste traversa catargului
exterior (3) şi legaţi-l sub traversa catargului
interior (4).
– Coborâţi catargul interior până când atinge
lanţul.

INDICAŢIE
Extindeţi catargul de ridicare pentru a slăbi
lanţul.
4
6210_001-023

Fixarea catargului de ridicare Hi-Lo


5
– Extindeţi catargul de ridicare.
– Treceţi lanţul peste traversa catargului
exterior (5) şi legaţi-l sub traversa catargului
interior (6).
– Coborâţi catargul de ridicare până când
atinge lanţul.
– Coborâţi căruciorul cu furcă până la impact.

INDICAŢIE
Extindeţi catargul de ridicare pentru a slăbi
lanţul. 6
6210_001-024

175927 [RO] 259


6 Întreţinere
Pregătirea pentru întreţinere

Fixarea catargului de ridicare telescopic


7
– Extindeţi catargul de ridicare.
– Treceţi lanţul peste traversa catargului
exterior (7) şi legaţi-l sub traversa catargului
interior (8).
– Coborâţi catargul de ridicare până când
atinge lanţul.
– Coborâţi căruciorul cu furcă până la impact.

INDICAŢIE
Extindeţi catargul de ridicare pentru a slăbi
lanţul. 8
6210_001-025

Pregătirea pentru întreţinere


Scoaterea şi instalarea plăcii de sol
– Deschideţi capota. Consultaţi ⇒ Ca-
pitolul „Deschiderea capotei motor-
ului“, P. 5-67.
– Ridicaţi partea din spate a plăcii de sol (1).
1

7311_003-013

260 175927 [RO]


Întreţinere 6
Curăţare

– Deconectaţi mufa de la pedala de accelera-


ţie (2).
– Scoateţi placa de sol şi depozitaţi-o într-o
locaţie sigură.
Instalarea se efectuează în ordine inversă.

7311_003-014

Curăţare
Curăţarea stivuitorului
Pregătirea stivuitorului pentru curăţare
2 3
ATENŢIE
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate atrage
deteriorarea componentelor!
Trebuie să opriţi motorul când spălaţi stivuitorul.
3 8
1
6 75 %
4 9 2

7
234,7 h
2
5
12:15
0

Nu trebuie utilizată apă pentru curăţarea zonei din


apropierea sistemului electric central; în schimb, F1 F2

curăţaţi numai cu o cârpă uscată sau cu aer com-


primat.
Depozitele/acumulările de materiale inflamabile,
în special pe sau în vecinătatea componentelor cu
temperaturi ridicate (de ex. ţevi de eşapament),
trebuie eliminate în mod regulat.

– Parcaţi întotdeauna stivuitorul conform


reglementărilor aplicabile. 7312_003-158

– Acţionaţi frâna de parcare (2).


– Apăsaţi comutatorul de oprire de urgenţă
(1).

175927 [RO] 261


6 Întreţinere
Curăţare

– Răsuciţi şi scoateţi cheia (3) din contact.


I II

F1
F2

1 1

III IV 1
F1 F2
F

7312_003-163

Spălarea exteriorului stivuitorului

ATENŢIE
Risc de incendiu!
– Nu curăţaţi cu lichide inflamabile.

ATENŢIE
Dacă stivuitorul urmează să fie curăţat utilizând
dispozitive cu apă fierbinte, toate componentele
sensibile - în special cele electrice - trebuie acope-
rite cu grijă.
– Reţineţi instrucţiunile producătorului pentru
lucrul cu agenţi de curăţare.

– Curăţaţi stivuitorul în exterior numai cu


substanţe de curăţare solubile şi apă (jet de
apă, burete, cârpă).

262 175927 [RO]


Întreţinere 6
Curăţare

– Curăţaţi toate intervalele, deschiderile


pentru umplerea cu ulei şi porţiunile din
vecinătatea acestora, precum şi racordurile
de lubrifiere înaintea lubrifierii.

INDICAŢIE
Reţineţi: Cu cât curăţaţi stivuitorul mai des, cu
atât mai des trebuie să-l lubrifiaţi.
ATENŢIE
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate atrage
deteriorarea componentelor!
– Utilizaţi dispozitive de curăţare cu jet de abur cu
max. 50 bari, la 85 °C şi de la o distanţă de cel
puţin 20 cm.
– Nu pulverizaţi direct asupra motoarelor şi altor
componente electrice sau asupra capacelor
acestora.
– Nu îndreptaţi jetul direct către autocolante sau
informaţiile grafice.
– Curăţaţi piesele din plastic, în special consola,
numai cu substanţe de curăţare pentru plastic
(afişajul se poate păta).

Curăţarea sistemului electric

ATENŢIE
Curăţarea pieselor sistemului electric
cu apă poate deteriora sistemul
electric.
– Nu curăţaţi piesele sistemului
electric cu apă.
– Utilizaţi numai agenţi de curăţare
chimică, în conformitate cu
specificaţiile producătorului.
– Nu scoateţi capacele etc.

– Curăţaţi şi uscaţi piesele sistemului electric


cu aer comprimat slab şi o perie nemetalică. 7071_003-091

175927 [RO] 263


6 Întreţinere
Curăţare

Curăţarea lanţurilor de încărcare

ATENŢIE
Risc de accident
Lanţurile de încărcare sunt elemente de siguranţă.
Utilizarea de solvenţi de curăţare, de substanţe
sau lichide de curăţare chimice corozive sau care
conţin acid sau clor poate deteriora lanţurile şi este
interzisă!

– Plasaţi un vas de colectare sub catargul de


ridicare.
– Utilizaţi derivaţi de parafină, precum eter
de petrol (ţineţi cont de informaţiile de
siguranţă ale producătorului) 6210_810-004

– La curăţarea cu jet de abur, nu utilizaţi


aditivi.
– După curăţare, aplicaţi imediat aer compri-
mat pe lanţ, pentru a îndepărta orice urme
de apă din racordurile lanţului. În cursul
acestei acţiuni, mişcaţi lanţul de câteva ori.
– Aplicaţi imediat pe lanţ spray pentru lanţuri,
conform tabelului de întreţinere (consultaţi
⇒ Capitolul „Tabel de întreţinere“, P. 6-251).
De asemenea, mişcaţi lanţul în cursul
acestei acţiuni.

Curăţarea geamurilor
Pentru stivuitoarele cu cabină (echipament
special), geamurile trebuie să fie întotdeauna
curate şi fără gheaţă, pentru a asigura o
vizibilitate bună.
ATENŢIE
Nu deterioraţi sistemul de încălzire al lunetei (inte-
rior)!
– Când curăţaţi luneta (1), aveţi grijă şi nu utilizaţi
obiecte cu muchii ascuţite.
1
– Curăţaţi geamurile.

INDICAŢIE
7321_003-074

Geamurile pot fi curăţate utilizând substanţe


de curăţare a geamurilor disponibile în comerţ.

264 175927 [RO]


Întreţinere 6
Curăţare

După spălare
– Uscaţi motostivuitorul cu grijă (de ex., cu
aer comprimat).
– Aşezaţi-vă în scaunul şoferului şi porniţi
stivuitorul conform normelor.
ATENŢIE
Risc de scurtcircuit!
– Dacă, în ciuda măsurilor de precauţie luate, a
pătruns umezeală în motor, acesta trebuie întâi
uscat cu aer comprimat.
– Stivuitorul trebuie pornit apoi, pentru a evita orice
posibilă deteriorare prin coroziune.

7311_003-058

175927 [RO] 265


6 Întreţinere
Întreţinerea după primele 50 de ore de operare

Întreţinerea după primele 50 de ore de operare


Întreţinerea în perioada de rodaj

INDICAŢIE
Unele dintre verificările următoare necesită
instrumente speciale. Contactaţi centrul de
service.
– Verificaţi dacă sistemul GPL prezintă scur-
geri cu ajutorul sprayului pentru scurgeri.
– Verificaţi strângerea racordurilor cu şuru-
buri ale sistemului GPL.
– Verificaţi starea şi tensiunea curelei trape-
zoidale (1); consultaţi ⇒ Capitolul „Verifica-
rea curelei trapezoidale“, P. 6-293.
– Verificarea sistemului de evacuare; consul-
taţi ⇒ Capitolul „Verificarea sistemului de
evacuare a gazelor“, P. 6-294.

7311_003-026

266 175927 [RO]


Întreţinere 6
Întreţinere după necesităţi

Întreţinere după necesităţi


Curăţarea radiatorului, verificarea
etanşeităţii 1
– Opriţi motorul şi deschideţi capota; con-
sultaţi ⇒ Capitolul „Deschiderea capotei
motorului“, P. 5-67.
– Curăţaţi radiatorul (1).
– Curăţaţi nervurile radiatorului cu o perie
adecvată şi suflaţi-le cu aer comprimat
(max. 2 bar).
– Verificaţi dacă radiatorul şi furtunurile
sistemului de răcire nu prezintă scurgeri
şi strângeţi din nou clemele, dacă este
necesar.
ATENŢIE
7311_003-002

Risc de deteriorare a motorului!


– Verificaţi dacă scurgerile au fost îndepărtate. În
caz contrar, contactaţi centrul de service.

Completarea lichidului de răcire şi


verificarea concentraţiei aditivului
pentru lichidul de răcire

ATENŢIE
Risc de deteriorare a motorului!
Dacă nivelul lichidului de răcire este scăzut, acea-
sta indică o scurgere la sistemul de răcire.
– Verificaţi etanşeitatea sistemului de răcire;
consultaţi ⇒ Capitolul „Curăţarea radiatorului,
verificarea etanşeităţii“, P. 6-267.

ATENŢIE
Pericol de ardere.
Deschideţi capacul de umplere (1) al rezervorului
de lichid de răcire doar după ce motorul s-a răcit.

175927 [RO] 267


6 Întreţinere
Întreţinere după necesităţi

– Deschideţi încet capacul de umplere (1) şi


eliberaţi presiunea în exces.
– Scoateţi capacul de umplere.

ATENŢIE
Lichidul de răcire şi aditivul pentru lichidul de răcire
sunt periculoase pentru sănătate.
Ţineţi cont de normele de siguranţă la manipularea
lichidului de răcire; consultaţi ⇒ Capitolul „Lichidul
de răcire“, P. 3-39.

– Verificaţi concentraţia aditivului pentru


lichidul de răcire. 1

Concentraţia aditivului pentru lichidul de


răcire 7314_003-001

ATENŢIE
Risc de coroziune!
Procentul de aditiv al lichidului de răcire trebuie să
fie întotdeauna cel puţin 40%, chiar dacă protecţia
contra îngheţului nu este necesară în zonele cu
climă mai caldă.
Dacă este necesară o protecţie mai mare contra
îngheţului din motive de climă, procentajul aditivului
pentru lichidul de răcire poate fi crescut până la
60%.
Procentajul aditivului pentru lichidul de răcire nu
trebuie să depăşească 60%, în caz contrar este
redusă protecţia contra îngheţului. În plus, este
redus şi efectul de răcire .
Utilizaţi numai apă curată, dedurizată.

Procentaj aditiv pentru


Protecţia contra îngheţului Procentaj apă
lichidul de răcire
până la ° C %
%
-25 60 40
-30 55 45
-35 50 50
-40 40 60

Introduceţi cantitatea în sistemul de ră-


cire; consultaţi ⇒ Capitolul „Tabel de întreţi-
nere“, P. 6-251.

268 175927 [RO]


Întreţinere 6
Întreţinere după necesităţi

ATENŢIE
Nu este permisă adăugarea de aditivi cu specificaţii
diferite pentru lichidul de răcire!
– Completaţi cu aditiv pentru lichid de răcire
şi agenţi anticoroziune conform tabelului de
întreţinere; consultaţi ⇒ Capitolul „Tabel de
întreţinere“, P. 6-251.
Utilizaţi aditiv pentru lichidul de răcire numai în
conformitate cu instrucţiunile producătorului.

– Înşurubaţi din nou strâns capacul de


umplere (1).

Schimbarea inserţiei de filtru de aer

INDICAŢIE
Schimbarea inserţiei de filtru de aer este
necesară numai când pe afişaj şi pe unitatea
de operare apare mesajul FILTRU AER sau 3 8

o dată la doi ani. 6

4 9

– Deschideţi capota; consultaţi ⇒ Ca- 7


pitolul „Deschiderea capotei motor- 5 0
ului“, P. 5-67.

7312_003-070_ro

– Slăbiţi clemele (1) de pe carcasa filtrului de


aer.

7312_003-146

175927 [RO] 269


6 Întreţinere
Întreţinere după necesităţi

– Rabataţi în poziţie verticală capacul filtrului


de aer (2).

7312_003-155

– Scoateţi capacul filtrului de aer din stivuitor


astfel încât furtunul de admisie (3) să fie
înclinat uşor în jos.

ATENŢIE
Risc de deteriorare prin contaminare!
– Când scoateţi filtrul de aer, blocaţi deschiderea
admisiei (6) cu o cârpă fără scame.

INDICAŢIE
• Producătorul recomandă să fie montat
un filtru de aer nou în loc să fie curăţat
cel vechi. Curăţarea frecventă poate
cauza deteriorarea inserţiei filtrului de
aer. Aceasta înseamnă că există riscul 3 7312_003-148

de pătrundere a prafului în motor.

270 175927 [RO]


Întreţinere 6
Întreţinere după necesităţi

– Scoateţi filtrul de aer (4), asigurându-vă


că nu intră deloc mizerie în deschiderea
admisiei (6).
– Curăţaţi carcasa filtrului de aer cu o cârpă
umedă.
– Verificaţi filtrul de aer (4) pentru eventuala
contaminare sau deteriorare; schimbaţi
dată este necesar. 4
ATENŢIE
5
Risc de deteriorare a componentelor prin contami-
nare!
Pentru a evita deteriorarea motorului, elementele
deteriorate ale filtrului de aer trebuie schimbate.

– Scoateţi cârpa din deschiderea de admisie


6 7312_003-149_V2

(6).
– Montaţi capacul filtrului de aer (2) de
deasupra şi înclinat şi instalaţi în stivuitor
cu o mişcare de pivotare. Asiguraţi-vă că
marginea de etanşare (5) a filtrului este
poziţionată corect în carcasă.
– Permiteţi cuplarea clemelor (1) de pe
carcasa filtrului de aer.
– Închideţi capota.

Lubrifierea racordurilor şi a controa-


lelor
– Ungeţi sau lubrifiaţi alţi rulmenţi şi racorduri,
conform tabelului de întreţinere. Consultaţi
⇒ Capitolul „Tabel de întreţinere“, P. 6-251.
• Ghidajul scaunului şoferului
• Balamalele portierei cabinei (lubrifiaţi
niplurile cu vaselină)
• Balamalele capacului motorului (lubrifiaţi
niplurile cu vaselină)
• Controlaţi racordurile supapelor pentru
scurgeri

175927 [RO] 271


6 Întreţinere
Întreţinere după necesităţi

Întreţinerea cuplării automate a


remorcii

INDICAŢIE
Uzura pieselor mobile poate fi redusă semnifi-
cativ prin întreţinerea corespunzătoare şi prin
lubrifierea regulată a cuplării.
– Evitaţi supralubrifierea!

Model RO*243
– Acţionaţi mânerul de siguranţă (3).
– Ridicaţi maneta (2). 1 2
– Ungeţi prin canalul de lubrifiere (1), conform
tabelului de întreţinere; consultaţi ⇒ Capito-
lul „Tabel de întreţinere“, P. 6-251.
– Închideţi cuplarea ridicând bolţul de cuplare
cu o unealtă adecvată.
– Pentru deplasări cu o remorcă cu cârlig de
tracţiune rigid, lubrifiaţi partea de dedesubt 3
a ochiului barei de remorcare şi suprafaţa
de pe cuplare.

7321_003-091

– Determinaţi uzura bolţului de cuplare.


Diametrul părţii sferice nu trebuie să fie mai
mic de 36,5 mm.

7321_003-092

272 175927 [RO]


Întreţinere 6
Întreţinere după necesităţi

Model RO*244
4
– Ungeţi prin canalul de lubrifiere, conform
tabelului de întreţinere; consultaţi ⇒ Capito-
lul „Tabel de întreţinere“, P. 6-251.
– Pentru cuplările fără canal de lubrifiere,
deşuribaţi capacul din capăt (4), apoi
deschideţi şi ungeţi cuplarea.
– Ungeţi suprafaţa ochiului cârligului.

7321_003-093

Model RO*245
– Lubrifiaţi prin punctele destinate acestui
scop (canal de lubrifiere, cuplare deschisă)
cu vaselină, conform tabelului de întreţi-
nere; consultaţi ⇒ Capitolul „Tabel de între-
ţinere“, P. 6-251.
– Ungeţi suprafaţa ochiului cârligului.

7321_003-094

175927 [RO] 273


6 Întreţinere
Întreţinere după necesităţi

Model RO*841
– Lubrifiaţi prin punctele destinate acestui
scop (canal de lubrifiere, cuplare deschisă)
cu vaselină, conform tabelului de întreţi-
nere; consultaţi ⇒ Capitolul „Tabel de între-
ţinere“, P. 6-251.
– Ungeţi suprafaţa ochiului cârligului.

7321_003-095

Întreţinerea centurii de siguranţă

PERICOL
Funcţionările defectuoase ale centurii de siguranţă
conduc la pericol sporit.
Dacă centura de siguranţă este defectă, nu puneţi
în funcţiune stivuitorul; în schimb, înlocuiţi imediat
centura de siguranţă la centrul de service.
Utilizaţi numai piese de schimb autentice.
Nu modificaţi centura.

INDICAŢIE
Efectuaţiurmătoarele verificări în mod regulat
(lunar). În cazul unei solicitări considerabile,
este necesară o verificare zilnică.

274 175927 [RO]


Întreţinere 6
Întreţinere după necesităţi

Verificarea centurii de siguranţă


– Scoateţi centura (3) complet şi verificaţi
dacă este uzată.
Centura nu trebuie să fie roasă sau secţionată.
Cusătura nu trebuie să fie slăbită.
– Verificaţi ca centura să nu fie murdară. 3
2
– Verificaţi dacă piesele sunt uzate sau dete-
riorate (inclusiv punctele de conectare).

6327_342-009

– Verificaţi catarama (1) pentru a asigura o


blocare corespunzătoare.
Când încuietoarea centurii (2) este introdusă,
centura trebuie să fie blocată în siguranţă.
Încuietoarea centurii (2) trebuie să fie eliberată
la apăsarea butonului roşu (4).
– Mecanismul de blocare automată trebuie
testat cel puţin o dată pe an:
– Parcaţi stivuitorul pe teren plan.
4
– Scoateţi centura cu o tragere bruscă.
Mecanismul de blocare automată trebuie să
blocheze întinderea centurii.
– Înclinaţi scaunul la cel puţin 30°, înclinând
1
capota. 7090_342-005

– Întindeţi încet centura.


Mecanismul de blocare automată trebuie să
blocheze întinderea centurii.

Curăţarea centurii
– Curăţaţi centura dacă este necesar, dar
fără a utiliza substanţe de curăţare chimică
(o perie este suficientă).

175927 [RO] 275


6 Întreţinere
Întreţinere după necesităţi

Înlocuirea după un accident


De regulă, centura de siguranţă trebuie
înlocuită după un accident.

Verificarea scaunului şoferului

ATENŢIE
Risc de rănire!
– După un accident, verificaţi scaunul şoferului,
cu centura de siguranţă şi dispozitivul de fixare
ataşate.

– Verificaţi controalele pentru operare co-


rectă.
– Verificaţi starea scaunului (de ex. uzura
tapiţeriei) şi asiguraţi centura de siguranţă
de capotă.

ATENŢIE
6327_342-010

Risc de rănire!
– Solicitaţi repararea scaunului de către centrul de
service, dacă la verificăriconstataţi deteriorări.

Verificarea închizătorii uşii


– Inspectaţi starea bolţului de blocare şi
verificaţi uzura.
– Verificaţi mecanismul de blocare pentru
operare facilă.

276 175927 [RO]


Întreţinere 6
Întreţinere după necesităţi

Verificarea funcţionării sistemului de


frânare

PERICOL
Nu utilizaţi motostivuitorul dacă sistemul de frânare
este defect. Există riscul de accidente în cazul în
care stivuitorul are alte caracteristici de frânare!
– Contactaţi centrul de service.

– Efectuaţi o verificare funcţională a sistem-


ului de frânare; consultaţi ⇒ Capitolul „Ve-
rificarea funcţionării sistemului de frâ-
nare“, P. 5-92.
Dacă depistaţi un opritor al pedalei slab,
trebuie verificat sistemul de frânare şi cablul 7311_003-012
frânei trebuie reglat.
Această lucrare trebuie executată numai de
către un tehnician de service.
– Contactaţi centrul de service.

Verificarea reglării frânei de parcare


min. 4 mm

INDICAŢIE
Reglaţi cablul de frână numai dacă este
215

alungit. Fmax =150 ± 8

– Reglaţi cablul de frână astfel încât forţa


maximă de acţionare să fie 150 ± 8 N .

INDICAŢIE
• Forţa maximă de acţionare este reglată la
aproximativ 2/3 până la 3/4 din calea de
acţionare şi apoi descreşte din nou.
• Cablul de frână al frânei de parcare nu
trebuie să fie încordat când maneta este în 7311_003-035

poziţie nefrânată.
• Este necesară o cale de acţionare de cel
puţin 4 mm fără ca maneta de frână a punţii
motoare să se deplaseze din poziţia de
repaus.

175927 [RO] 277


6 Întreţinere
Întreţinere după necesităţi

Întreţinerea roţilor şi a pneurilor 1


2
ATENŢIE
Risc de accident! Stabilitatea stivuitorului scade şi
distanţa de frânare creşte odată cu uzura inegală
sau presiunea incorectă a aerului.
– Verificaţi pneurile uzate sau deteriorate fără
întârziere!

Verificarea presiunii aerului


– Verificaţi presiunea aerului tuturor celor
patru pneuri; dacă este necesar, reglaţi-o.

INDICAŢIE
7321_003-003
Presiunea de aer corectă din pneurile pneu-
matice (echipament special) se bazează pe 3
tipul de pneuri utilizate. Consultaţi informaţiile
de pe etichetele adezive (2) de pe stivuitor.

Verificarea stării şi uzurii pneurilor


ATENŢIE
Calitatea pneurilor influenţează stabilitatea şi
manevrabilitatea motostivuitorului.
Se pot efectua modificări numai după consultarea
producătorului.
La schimbarea roţilor sau a pneurilor, asiguraţi-vă
întotdeauna că aceasta nu provoacă înclinarea
motostivuitorului într-o parte (de exemplu, schim-
baţi întotdeauna simultan roţile din dreapta şi din
stânga).
7081_003-059

INDICAŢIE
Uzurile pneurilor pe o axă trebuie să fie
aproximativ identice.
• Adâncimea minimă a profilului (1) pneurilor
pneumatice trebuie să fie de min. 1,6 mm în
toate zonele profilului.
• Pneurile superelastice (echipament spe-
cial) se pot uza până la marcajul de uzură
(3).
– Verificaţi adâncimea profilului la toate cele
patru roţi.
– Îndepărtaţi orice corp străin intrat în profilul
pneului .

278 175927 [RO]


Întreţinere 6
Întreţinere după necesităţi

Verificarea fixării roţilor


– Verificaţi dacă şuruburile de fixare (4)
sunt într-o poziţie sigură şi strângeţi din
nou dacă este necesar; pentru valorile de
strângere, consultaţi ⇒ Capitolul „Tabel de
întreţinere“, P. 6-251.

4
7321_003-112

Întreţinerea barei de direcţie


Verificarea barei de direcţie
1 2
– Verificaţi starea şi uzura pieselor din
cauciuc ale rulmenţilor capătului arborelui.
– Verificaţi rulmenţii fuzetei (1) şi racordul
axului (2) pentru joc şi uzură.

7311_003-016

175927 [RO] 279


6 Întreţinere
Întreţinere după necesităţi

– Verificaţi cilindrul de direcţie (3) pentru lipsa


etanşeităţii (urme de ulei). 3

INDICAŢIE
În cazul în care jocul sau uzura sunt foarte
mari, solicitaţi centrului de service să schimbe
piesele corespunzătoare.

7081_003-056

Lubrifierea barei de direcţie


4
– Ungeţi rulmenţii fuzetei şi maneta de direc-
ţie cu vaselină, prin intermediul canalelor de
lubrifiere (4) (consultaţi ⇒ Capitolul „Tabel
de întreţinere“, P. 6-251) . Acţionaţi direcţia
pe parcursul procesului de lubrifiere.

INDICAŢIE
Reţineţi: Cu cât curăţaţi stivuitorul mai des, cu
atât mai des trebuie să îl lubrifiaţi.

Verificarea furtunurilor pentru scurgeri


– Strângeţi conexiunile care prezintă scur-
geri. 7081_003-054

INDICAŢIE
Solicitaţi centrului de service să schimbe
furtunurile defecte.
– După reparaţii, eliminaţi aerul rămas în
instalaţie prin întoarcerea volanului de la un
capăt la celălalt al cursei, de mai multe ori.

280 175927 [RO]


Întreţinere 6
Întreţinere după necesităţi

Verificarea tensiunii de strângere a


şuruburilor fuzetei 5
– Fixaţi volanul la capătul cursei.
– Utilizaţi o cheie pentru a verifica tensiunea
de strângere (consultaţi ⇒ Capitolul „Tabel
de întreţinere“, P. 6-251) a şurubului fuzetei
(5).

7081_003-055

Întreţinerea bateriei

INDICAŢIE
Întreţinerea bateriei se efectuează în confor-
mitate cu manualul de operare al producăto-
rului bateriei!

ATENŢIE
Există riscul de deteriorări, scurtcir-
cuit sau explozie.
Nu aşezaţi obiecte sau instrumente
din metal pe baterie. Nu o lăsaţi în
preajma flăcărilor deschise sau a
focului. Fumatul este interzis.

Verificarea stării de încărcare a bateriei


– Desfaceţi placa de bază; consultaţi ⇒ Ca-
pitolul „Scoaterea şi instalarea plăcii de
sol“, P. 6-260
Nu acceleraţi pe durata operaţiilor.

175927 [RO] 281


6 Întreţinere
Întreţinere după necesităţi

– Cu baterii care nu au nevoie de întreţinere,


verificaţi starea încărcării prin fereastra de 1
vizitare (1):
• Verde: Bateria este încărcată la nivel optim.
• Negru: Starea de încărcare a bateriei nu
se mai află la nivel optim. Bateria trebuie
reîncărcată. După reîncărcare, indicatorul
devine din nou verde.
• Transparent (colorat pal): Starea de încăr-
care nu mai este adecvată pentru o por-
nire sigură. Este necesar ca bateria să fie
schimbată.

Încărcarea bateriei
– În cazul bateriilor care necesită întreţinere, 7312_003-040

verificaţi nivelul acidului bateriei.

ATENŢIE
Electrolitul (acid sulfuric diluat) este
toxic şi caustic.
– Respectaţi normele de siguranţă
pentru lucrul cu acid de baterie;
consultaţi ⇒ Capitolul „Acidul
bateriei “, P. 3-38.

– Verificaţi nivelul acidului bateriei.


Acidul bateriei trebuie să se afle deasupra
marginii inferioare a carcasei bateriei şi cu
peste 5 mm peste marginea superioară a
plăcii de acumulator. Ţineţi cont de indicaţiile
producătorului!

ATENŢIE
Bateria poate fi deteriorată!
– Completaţi lichidul lipsă numai cu apă distilată.

282 175927 [RO]


Întreţinere 6
Întreţinere după necesităţi

– Deşurubaţi capacul celulei bateriei şi 7090_606-002

verificaţi densitatea acidului cu un sifon


pentru acid.
Densitatea acidului trebuie să aibă valoarea
din tabel. Densitatea specificată a acidului se
referă la o temperatură a acidului de 27° C.

Densitate
Gol Plin
acid
Normal 1,13 1,28
Tropice 1,08 1,23

ATENŢIE
Risc de explozie! Încărcarea
eliberează gaze explozive.
În timpul încărcării, suprafeţele
elementelor bateriei trebuie să fie
descoperite, pentru a asigura o
ventilaţie corespunzătoare.
Zona în care se efectuează încărca-
rea trebuie ventilată corespunzător.
Ţineţi capota deschisă în timpul
încărcării; evitaţi formarea de scântei
în preajma bateriei.

– Încărcaţi imediat bateriile descărcate până


ce sunt din nou complet încărcate.

Sarcina curentului nu trebuie să depăşească


1/10 din capacitate.
Capacele celulelor bateriilor trebuie păstrate
uscate şi curate.
Orice scurgere a acidului bateriei trebuie
neutralizată imediat.
Bornele şi papucii de cablu trebuie să fie
curate, acoperite cu o peliculă subţire de
vaselină de borne şi înşurubate strâns.
– După încărcare, înşurubaţi la loc capacele
celulelor.
– Montaţi cadrul de susţinere, consultaţi
⇒ Capitolul „Scoaterea şi instalarea plăcii
de sol“, P. 6-260.

175927 [RO] 283


6 Întreţinere
Întreţinere după necesităţi

Întreţinerea sistemului hidraulic

ATENŢIE
Uleiurile hidraulice sunt periculoase pentru sănă-
tate şi se află sub presiune în timpul funcţionării.
Reţineţi normele de siguranţă pentru lucrul cu
uleiuri hidraulice; consultaţi ⇒ Capitolul „Lichidul
hidraulic“, P. 3-37.

Verificarea nivelului de ulei hidraulic


– Poziţionaţi stivuitorul pe teren orizontal.
– Înclinaţi catargul de ridicare în faţă.
– Coborâţi furcile; dacă există dispozitive
ataşabile (echipament special), retrageţi
cilindrul de lucru.
– Opriţi motorul.
– Deschideţi capota; consultaţi ⇒ Ca-
pitolul „Deschiderea capotei motor-
ului“, P. 5-67.
– Deşurubaţi joja (1) şi scoateţi-o.
1

7311_003-019

284 175927 [RO]


Întreţinere 6
Întreţinere după necesităţi

– Verificaţi nivelul uleiului. Nivelul uleiului


trebuie să fie cel puţin până la marcajul (2) 1
de pe jojă.
– Dacă nivelul uleiului nu este până la nivelul
necesar, uleiul hidraulic trebuie completat
conform tabelului de întreţinere (consultaţi
⇒ Capitolul „Tabel de întreţinere“, P. 6-251),
utilizând gâtul de umplere, până la atinge-
rea marcajului. 2
– Reintroduceţi (1) joja şi strângeţi-o.

Verificarea etanşeităţii sistemului


hidraulic
– Verificaţi de scurgeri racordurile cu şurub
ale ţevii şi furtunului (urme de ulei). 7094_700-002

Furtunurile trebuie înlocuite în următoarele


cazuri:
• Stratul exterior a fost spart sau deteriorat
din cauza rupturilor
• Prezintă scurgeri
• Există deformări nefireşti (de ex., formarea
de bule sau curbarea)
• Un fiting este desprins de furtun
• Un fiting este grav deteriorat sau corodat
Conductele trebuie schimbate dacă:
• Există abraziune cu pierdere de material
• Există deformări nefireşti şi efort de înco-
voiere detectabil
• Prezintă scurgeri

Întreţinerea lagărelor catargului


Şuruburile lagărelor catargului: Verifica-
rea cuplului de strângere
– Ridicaţi căruciorul cu furcă şi asiguraţi-l
împotriva coborârii accidentale.

ATENŢIE
Risc de vătămare!
– Ţineţi cont de normele de lucru pentru operarea
catargelor de ridicare; consultaţi ⇒ Capitolul „Lu-
crul în faţa stivuitorului“, P. 6-258.

175927 [RO] 285


6 Întreţinere
Întreţinere după necesităţi

– Verificaţi cuplul de strângere (consultaţi


⇒ Capitolul „Tabel de întreţinere“, P. 6-251) 1
a şuruburilor lagărelor catargului (1) cu o
cheie.

Lubrifierea lagărelor catargului


– Lubrifiaţi lagărele catargului la canalele
de lubrifiere (2) din stânga şi din dreapta,
utilizând vaselina specificată în tabelul de
întreţinere; consultaţi ⇒ Capitolul „Tabel de
întreţinere“, P. 6-251). 2

1
7311_003-020

Întreţinerea lanţurilor de încărcare


Testarea stării şi uzurii lanţurilor de
încărcare, lubrifierea
– Verificaţi starea şi uzura lanţurilor de
încărcare.
Lanţurile de încărcare trebuie verificate pentru
următoarele deteriorări externe:
– eclise de îmbinare rupte
– bolţuri rupte
– bolţuri slăbite, răsucite
– rugină pe suprafaţă
– racorduri rigide
– uzuri şi rupturi, deteriorări ale bolţului de
fixare şi ale zalei din capăt.

ATENŢIE
Dacă este deteriorat, lanţul de încărcare se poate
rupe înainte de a atinge elongaţia acceptată.
Dacă a survenit oricare dintre deteriorările menţio-
nate anterior, lanţul de încărcare trebuie schimbat
fără întârziere.

– Pulverizaţi lanţurile de încărcare cu ato-


mizorul pentru lanţuri, în conformitate cu
tabelul de întreţinere; consultaţi ⇒ Capito-
lul „Tabel de întreţinere“, P. 6-251.

286 175927 [RO]


Întreţinere 6
Întreţinere după necesităţi

– Verificaţi tensiunea lanţului de încărcare.

ATENŢIE
Nu compensaţi niciodată uzura pneurilor prin
reglarea tensiunii lanţurilor de ridicare!
Strângeţi suplimentar lanţurile de încărcare numai
după alungirea datorată uzurii - maxim 3%.

ATENŢIE
Dacă tensiunea lanţului de încărcare nu mai poate
fi reglată, lanţurile trebuie schimbate complet,
împreună cu toate racordurile asociate.
Contactaţi centrul de service.

INDICAŢIE
După reglarea lanţurilor de încărcare, tre-
buie verificat jocul dintre opritorul căruciorului
cu furcă şi opritorul de retragere; consultaţi
⇒ Capitolul „Verificarea jocului dintre oprito-
rul căruciorului cu furcă şi opritorul de retra-
gere“, P. 6-302.

Reglarea lanţurilor de încărcare pentru


un catarg telescopic
– Deşurubaţi capacele (2). 7094_811-001

– Cu cilindrii de ridicare întinşi la maximum,


strângeţi suplimentar lanţurile de încărcare
cu piuliţele de tensionare (1) până când
centrul rolei de sprijin din mijlocul cărucioru-
lui cu furcă se află la 15 mm sub marginea
de sus a catargului interior. Opriţi-vă întot- 1
deauna între cilindrul de ridicare şi piston.

175927 [RO] 287


6 Întreţinere
Întreţinere după necesităţi

Reglarea lanţurilor de încărcare pentru


un catarg Hi-Lo
– Deşurubaţi capacul (4).
– Cu cilindrii de ridicare întinşi la maximum,
strângeţi suplimentar lanţurile de încărcare
cu piuliţele de tensionare (3) până când
centrul rolei de sprijin din mijlocul cărucioru-
lui cu furcă se află la 15 mm sub marginea
de sus a catargului interior. Opriţi-vă întot-
deauna între cilindrul de ridicare şi piston.

3
4
7094_813-001

Reglarea lanţurilor de încărcare pentru


un catarg triplu
– Deşurubaţi capacele (6).
– Coborâţi complet căruciorul cu furcă,
profilurile catargului trebuie să fie aliniate
perfect în partea superioară. În caz contrar:
– Strângeţi suplimentar lanţurile de încărcare
cu ajutorul piuliţelor de tensionare (5) de pe
catargul exterior.
5
– Când cilindrul de ridicare este extins, strân-
geţi din nou lanţul de încărcare central cu
piuliţa de tensionare (7), până când centrul 6
rolei de sprijin din mijlocul căruciorului cu
furcă se află la 15 mm sub marginea de sus
a catargului interior. Opriţi-vă întotdeauna
7
între cilindrul de ridicare şi piston. 6
7094_814-001

288 175927 [RO]


Întreţinere 6
Întreţinere după necesităţi

Lubrifierea catargului de ridicare şi a


şinei cu rulmenţi
– Îndepărtaţi murdăria şi resturile de lubrifiant
de pe şina cu rulmenţi.
– Lubrifiaţi şinele cu rulmenţi (1) din exterio-
rul, mijlocul şi interiorul catargului, cu un
lubrifiant adeziv pentru supra-presiune,
pentru a reduce uzura. Consultaţi ⇒ Capito-
lul „Tabel de întreţinere“, P. 6-251.

INDICAŢIE
Pulverizaţi şina cu rulmenţi uniform, de la o
distanţă de aprox. 15-20 cm. Aşteptaţi aprox. 1
15 minute până când echipamentul este gata
de utilizare din nou.
6210_800-020

Întreţineţi sistemul de siguranţă

INDICAŢIE
Stivuitorul poate fi echipat cu un sistem de
siguranţă (echipament special). Respectaţi
instrucţiunile de operare furnizate.

6327_003-027

175927 [RO] 289


6 Întreţinere
Întreţinere după necesităţi

Întreţinerea dispozitivelor ataşabile 7090_860-004

– Lubrifiaţi şinele dispozitivelor ataşabile


(echipament special), cum ar fi dispozitivele
transportor sau clemele, conform tabelului
cu date de întreţinere; consultaţi ⇒ Capito-
lul „Tabel de întreţinere“, P. 6-251.
Diagrama indică o clemă.

INDICAŢIE
Respectaţi specificaţiile de întreţinere ale
producătorului.

290 175927 [RO]


Întreţinere 6
Întreţinerea după 1000 de ore / Întreţinerea anuală

Întreţinerea după 1000 de ore / Întreţinerea anuală


Alte activităţi
– Efectuaţi activităţile de service pentru în-
treţinere în funcţie de necesitate; consul-
taţi ⇒ Capitolul „Întreţinere după necesi-
tăţi“, P. 267.

Schimbarea uleiului de motor şi a


filtrului
– Deschideţi capota; consultaţi ⇒ Ca-
pitolul „Deschiderea capotei motor-
ului“, P. 5-67.

ATENŢIE
Consumabilele sunt toxice!
– Urmaţi normele de siguranţă pen-
tru lucrul cu ulei de motor; consul-
taţi ⇒ Capitolul „Uleiuri“, P. 3-33.

1 2
INDICAŢIE
Schimbaţi uleiul de motor numai atunci când
7094_121-005

motorul este la temperatura de operare.


– Scoateţi capacul din plastic de pe punte.
– Plasaţi un vas de colectare corespunzător
sub buşonul de golire (1).
– Deşurubaţi buşonul de golire pentru ulei (1)
şi lăsaţi uleiul să se scurgă complet.

INDICAŢIE DE MEDIU
• Eliminaţi uleiul uzat conform normelor în
vigoare.
– Înlocuiţi garnitura (2).
– Strângeţi buşonul de golire la 30 Nm.

175927 [RO] 291


6 Întreţinere
Întreţinerea după 1000 de ore / Întreţinerea anuală

– Deşurubaţi filtrul de ulei (3).


3
INDICAŢIE DE MEDIU
• Aruncaţi uleiul uzat şi inserţia filtrului de ulei,
conform normelor în vigoare.
– Gresaţi uşor garnitura de cauciuc a noului
filtru de ulei şi înşurubaţi-o manual până
când este aliniată.
– Strângeţi filtrul de ulei cu încă jumătate de
tură.

7097_122-003

– Deşurubaţi capacul filtrului de ulei (4) şi


turnaţi ulei de motor nou conform tabelului
de întreţinere; consultaţi ⇒ Capitolul „Tabel
de întreţinere“, P. 6-251. 4
– Porniţi motorul, lăsaţi-l scurt timp în func-
ţiune şi apoi opriţi-l din nou.
– Verificaţi nivelul uleiului şi, dacă este cazul,
completaţi-l; consultaţi ⇒ Capitolul „Verifi-
carea nivelului uleiului de motor“, P. 5-68.
– Închideţi capota.

7097_122-002

292 175927 [RO]


Întreţinere 6
Întreţinerea după 1000 de ore / Întreţinerea anuală

Verificarea curelei trapezoidale

INDICAŢIE
Dacă sunt identificate deteriorări, cureaua tra-
pezoidală trebuie înlocuită, pentru a preveni
defectarea sau probleme funcţionale.
– Porniţi motorul cu manivela, verificând
cureaua trapezoidală (1) de:
• Crăpături în substructură (crăpături iniţiale,
rupturi de fond, crăpături în diagonală)
1
• Separarea straturilor (stratul superior,
membranele de tensionare)
• Expandarea suprafeţei
• Uzura membranelor de tensionare 7311_003-026

• Uzura marginilor (pierderi de material,


margini roase, înţepenirea marginilor,
crăpături de suprafaţă)

Verificarea curelei de transmisie

ATENŢIE
Motorul poate fi avariat grav în cazul nerespectării
acestor măsuri!
Dacă este detectată o defecţiune, cureaua de
transmisie trebuie schimbată.

– Scoateţi capacul curelei de transmisie.


– Rotiţi motorul manual, verificând cureaua
de transmisie, discurile rotoare şi rolele de
semne de defecţiune.

INDICAŢIE
Este necesar un instrument special pentru
7094_121-004

schimbarea curelei de transmisie. Dacă este


necesar, contactaţi centrul de service.
– Reataşaţi capacul curelei de transmisie.

175927 [RO] 293


6 Întreţinere
Întreţinerea după 1000 de ore / Întreţinerea anuală

Înlocuirea bujiilor
– Deschideţi capota motorului, consultaţi
⇒ Capitolul „Deschiderea capotei motor-
ului“, P. 5-67.
– Deconectaţi conectorul bujiei (1).
1
– Deşurubaţi bujiile.
– Fixaţi noile bujii conform tabelului de
întreţinere, consultaţi ⇒ Capitolul „Tabel
de întreţinere“, P. 6-251.
– Închideţi capota motorului.

7097_122-004

Verificarea sistemului de evacuare a


gazelor
– Inspectaţi sistemul de evacuare a gazelor
pentru defecţiuni externe, fixare şi scurgeri.

Schimbarea filtrului GPL. 1


PERICOL
Există un risc de explozie în cazul
pierderilor de GPL.
– Ţineţi seama de reglementările
de siguranţă când lucraţi cu GPL
⇒ Capitolul „GPL“, P. 3-34.

– Opriţi motorul.
– Pentru stivuitoare cu cilindri GPL, închideţi
supapa cilindrului (1).

7311_003-036

294 175927 [RO]


Întreţinere 6
Întreţinerea după 1000 de ore / Întreţinerea anuală

– Pentru stivuitoare cu rezervoare GPL


(echipament special), închideţi supapade
2
închidere (2) .
– Deschideţi capota; consultaţi ⇒ Ca-
pitolul „Deschiderea capotei motor-
ului“, P. 5-67.

7325_003-012

– Deşurubaţi şurubul de montare (3) de pe


carcasa filtrului.
4

7325_003-013

175927 [RO] 295


6 Întreţinere
Întreţinerea după 1000 de ore / Întreţinerea anuală

– Scoateţi carcasa filtrului (4).


– Scoateţi inserţia filtrului (5). 3 4
– Eliminaţi cu atenţie murdăria din interiorul
5
carcasei.
6
7
– Montaţi o nouă inserţie a filtrului (5) cu o
nouă garnitură (6).

ATENŢIE 7
Posibile defecţiuni!
– Asiguraţi-vă că inelul de etanşare este aşezat
corespunzător în nişa inserţiei filtrului şi că filtrul
este instalat corect.

– Verificaţi dacă garniturile (7) sunt deterio-


rate şi schimbaţi-le dacă este necesar. 7081_003-038

– Înşurubaţi la loc carcasa filtrului.


– Deschideţi supapa cilindrului (1) sau
supapa de închidere (2).
– Verificaţi toate racordurile pentru a detecta
eventualele scurgeri, utilizând spray pentru
scurgeri.
– Închideţi capota.

Revizia generală a sistemului GPL

INDICAŢIE
Sunt necesare piese de schimb şi instrumente
speciale pentru următoarele teste şi revizii
generale. Contactaţi centrul de service.
ATENŢIE
Risc de deteriorare!
Pot fi utilizate numai piese de schimb originale!

– Examinaţi / reparaţi regulatorul de amestec.


– Examinaţi / reparaţi evaporatorul / regulato-
rul de presiune.
– Verificaţi funcţia supapei de închidere a
gazului.
– Verificaţi supapa de siguranţă pentru înaltă
presiune de 30 bari.

296 175927 [RO]


Întreţinere 6
Întreţinerea după 1000 de ore / Întreţinerea anuală

– Verificaţi supapa de siguranţă pentru înaltă


presiune de 1,7 bari de pe evaporator.
– Verificaţi setarea regulatorului de amestec
(conţinutul de CO); dacă este cazul, corec-
taţi-o.

Verificarea sistemului de control


lambda
– Verificaţi funcţiile şi setările sistemului de
control lambda (convertor catalitic cu trei
căi).

INDICAŢIE
Aceasta necesită o unealtă specială. Contac-
taţi centrul de service.

7097_143-001

Verificarea sistemului de încălzire


– Utilizaţi un dispozitiv de testare pentru a
verifica etanşeitatea sistemului de răcire şi
încălzire.

INDICAŢIE
Acest test necesită un instrument special.
Contactaţi centrul de service.

175927 [RO] 297


6 Întreţinere
Întreţinerea după 1000 de ore / Întreţinerea anuală

Schimbarea filtrului de aer proaspăt 1


al sistemului de încălzire 1
– Deschideţi uşa cabinei la dreapta.
– Slăbiţi şuruburile de montare (1) şi scoateţi
capacul (2) . 3
– Verificaţi materialul filtrului (3) de praf.
– Dacă materialul filtrului este de culoare gri,
schimbaţi-l.
2
INDICAŢIE
Schimbaţi materialul filtrului la cel puţin 2 luni. 1
– Curăţaţi admisia de aer proaspăt prin
îndepărtarea prafului şi murdăriei. 7314_003-036

Verificarea mecanismului manetei


pentru frâna de parcare
– Verificaţi dacă mecanismul manetei pentru 1
frâna de parcare este uzat.
Dacă găsiţi semne de uzură, componentele
respective trebuie schimbate.
– Verificaţi reglarea frânei de parcare; con-
sultaţi ⇒ Capitolul „Verificarea reglării frânei
de parcare“, P. 6-277.

7321_003-098

298 175927 [RO]


Întreţinere 6
Întreţinerea după 1000 de ore / Întreţinerea anuală

Verificarea pedalei duble


– Îndepărtaţi puntea.
– Verificaţi ca suportul şi resorturile mecanis-
mului cu două pedale să fie poziţionate în
condiţii de siguranţă.
– Verificaţi ca toate şuruburile să fie sigilate
cu soluţie de etanşeizare.

6327_003-026

Verificarea montării contragreutăţii


– Verificaţi şuruburile de montare ale contrag-
reutăţii de pe cadru, pentru a vă asigura că
sunt fixate.

Verificarea de scurgeri a cilindrului


de elevare şi a racordurilor
– Ridicaţi căruciorul cu furcă şi asiguraţi-l
împotriva coborârii accidentale.

ATENŢIE
Risc de rănire
Ţineţi seama de normele de siguranţă pentru lucrul
cu catargul de ridicare; consultaţi⇒ Capitolul „Lucrul
în faţa stivuitorului“, P. 6-258.

– Verificaţi împotriva scurgerilor racordurile


hidraulice şi cilindrul de elevare (inspecţie
vizuală).
– Strângeţi din nou racordurile şuruburilor 7094_810-004

şi reparaţi cilindrii hidraulici care prezintă


scurgeri.

175927 [RO] 299


6 Întreţinere
Întreţinerea după 1000 de ore / Întreţinerea anuală

Întreţinerea sistemului de ridicare


– Verificaţi uzura şi jocul lagărelor.
– Verificaţi rulmenţii rolelor de ghidare a
lanţului, rulmenţii rolelor de susţinere de
pe catargul de ridicare şi căruciorul cu furcă
pentru joc, stare şi poziţionare sigură.
– Rulmenţii sunt lubrifiaţi pe viaţă şi nu au
nevoie de întreţinere. Înlocuiţi în caz de
deteriorare, rigiditate sau joc excesiv.

ATENŢIE
Risc pentru stabilitate!
Nu este permisă nicio schimbare voluntară în
unghiul înclinării. 7094_810-005

Reajustarea după înlocuirea sau repararea


cilindrilor basculanţi poate fi efectuată doar de
centrul dvs. de service!

300 175927 [RO]


Întreţinere 6
Întreţinerea după 1000 de ore / Întreţinerea anuală

Verificarea jocului lateral (Y)


– Înclinaţi căruciorul cu furcă în ghidajul
catargului.
"x"
– Măsuraţi cu lera jocul dintre traversa
catargului şi rola de sprijin.
Joc lateral permis (Y)
min. 0,1 mm
max. 0,3 mm (în punctul cel mai strâmt)
max. 1,1 mm (în orice alt punct)

Verificarea jocului lagărului (X)


"y"
INDICAŢIE 7090_803-004

Înainte de această verificare, asiguraţi-vă că


jocul lateral (Y) este conform cu toleranţele
specificate.
– Parcaţi stivuitorul pe o suprafaţă plană şi
ridicaţi căruciorul cu furcă.
– Plasaţi o bază paralelă la vârful braţelor
furcii.
– Coborâţi căruciorul cu furcă pe această
bază.
– Măsuraţi cu lera jocul dintre rola de suport
şi suprafaţa lagărului catargului de ridicare.
Joc rulment (X): max. 0,6 mm

7090_803-003

175927 [RO] 301


6 Întreţinere
Întreţinerea după 1000 de ore / Întreţinerea anuală

Verificarea jocului dintre opritorul 1


căruciorului cu furcă şi opritorul de
retragere

INDICAŢIE
Efectuaţi întotdeauna această verificare
după reglarea lanţurilor de încărcare. ⇒ Ca-
pitolul „Întreţinerea lanţurilor de încăr-
care“, P. 6-286.
– Extindeţi complet căruciorul cu furcă, până
la opritorul din cilindrul de elevare.
– Utilizaţi joja pentru a verifica jocul dintre
opritorul căruciorului cu furcă şi rola oprito-
rului de retragere (1). 7071_003-116

Joc: minim 2 mm

Verificarea braţelor furcii


1 2 3
– Verificaţi braţele furcii (1) pentru deformări
vizibile. Uzura nu trebuie să depăşească
10% din puterea originală.

ATENŢIE
Braţele de furcă uzate trebuie întotdeauna înlocuite
ca pereche.

– Verificaţi funcţionarea blocării furcii (3).


– Trebuie să fie disponibil un şurub de blocare
(2) împotriva căderii.

7094_842-001

302 175927 [RO]


Întreţinere 6
Întreţinerea după 1000 de ore / Întreţinerea anuală

Verificarea braţelor reversibile ale


furcii

INDICAŢIE 1
Această verificare este numai pentru braţele
reversibile ale furcii (echipament special).
– Verificaţi partea exterioară a cotului furcii
(1) pentru a identifica eventualele crăpături.
Informaţi centrul de service.

6210_842-003

175927 [RO] 303


6 Întreţinere
Întreţinerea după 1000 de ore / Întreţinerea anuală

Verificarea evaporatorului şi a
regulatorului de presiune

INDICAŢIE
Pentru următoarele verificări şi revizia gene-
rală sunt necesare cunoştinţe specializate şi
unelte speciale. Contactaţi centrul de service.
– Verificaţi evaporatorul/regulatorul de
presiune pentru:
• stare corespunzătoare,
• funcţionare corectă,
• scurgeri.

7097_135-002

Întreţinerea frânei de parcare


electrice
Puncte de întreţinere
• Lubrifiaţi din nou componentele mecanice
ale frânei de parcare electrice.
• Citiţi diagnosticele / memoria erorilor.
• Verificaţi vizual dacă există avarii şi verificaţi
funcţionarea.

304 175927 [RO]


Întreţinere 6
Întreţinerea după 3000 de ore / Întreţinerea la doi ani

Întreţinerea după 3000 de ore / Întreţinerea la doi ani


Lucrări care trebuie, de asemenea,
efectuate
– Efectuaţi lucrările de întreţinere când este
necesar; consultaţi ⇒ Capitolul „Întreţinere
după necesităţi“, P. 267.
– Efectuaţi întreţinerea după 1000 de ore;
consultaţi ⇒ Capitolul „Întreţinerea după
1000 de ore / Întreţinerea anuală“, P. 291.

Verificarea suporţilor pentru motor


– Verificaţi toţi suporţii pentru motor pentru
siguranţă şi uzură, şi înlocuiţi-i dacă este
necesar.

7311_003-030

Schimbarea curelei dinţate


– Înlocuiţi cureaua dinţată a motorului.

INDICAŢIE
Aceasta necesită o unealtă specială. Contac-
taţi centrul de service.

7094_121-004

175927 [RO] 305


6 Întreţinere
Întreţinerea după 3000 de ore / Întreţinerea la doi ani

Înlocuirea furtunurilor sistemului


GPL

PERICOL
Există un risc de explozie dacă apar
scăpări de GPL.
– Ţineţi seama de reglementările
de siguranţă când lucraţi cu GPL
⇒ Capitolul „GPL“, P. 3-34.

– Înlocuirea furtunurilor sistemului GPL..

INDICAŢIE
Pentru aceasta, sunt necesare unelte speciale 7097_135-002

şi piese de schimb. Contactaţi centrul de


service.

Verificarea rulmenţilor roţilor


– Verificaţi dacă rulmenţii roţilor au un joc
excesiv, sunt rigizi, deterioraţi sau uzaţi.
În cazul în care jocul sau uzura sunt foarte
mari, solicitaţi centrului de service să schimbe
piesele corespunzătoare.

Schimbarea uleiului şi a filtrului


hidraulic
1
ATENŢIE
Uleiurile hidraulice sunt periculoase pentru sănă-
tate şi se află sub presiune în timpul funcţionării.
– Reţineţi normele de siguranţă pentru lucrul cu
uleiuri hidraulice; consultaţi ⇒ Capitolul „Lichidul
hidraulic“, P. 3-37.

– Poziţionaţi stivuitorul pe teren orizontal.


– Înclinaţi catargul în spate.
– Coborâţi furcile; dacă există dispozitive
ataşabile, retrageţi cilindrul de lucru.
7311_003-029

– Opriţi motorul.
– Deschideţi capota; consultaţi ⇒ Ca-
pitolul „Deschiderea capotei motor-
ului“, P. 5-67.

306 175927 [RO]


Întreţinere 6
Întreţinerea după 3000 de ore / Întreţinerea la doi ani

– Deşurubaţi capacul filtrului de ulei hidraulic


(1).
– Aşezaţi un vas de colectare adecvat sub
buşonul de golire pentru ulei (2).
– Deşurubaţi buşonul de golire pentru ulei
(2) de sub rezervorul de ulei hidraulic şi 2
permiteţi scurgerea completă a uleiului.

INDICAŢIE DE MEDIU
• Eliminaţi uleiul uzat conform reglementări-
lor aplicabile.
– Înşurubaţi buşonul de golire pentru ulei (2)
cu un nou sigiliu şi strângeţi până la un cuplu
de strângere de 150 Nm.

7311_003-028

– Scoateţi inserţia filtrului(3) din capacul


filtrului (1). 1

INDICAŢIE DE MEDIU
• Eliminaţi inserţia filtrului conform normelor.
– Poziţionaţi noua inserţie a filtrului (3) în
3
capacul filtrului şi înşurubaţi capacul filtrului
(1).
– Strângeţi capacul filtrului; pentru cuplul de
strângere, consultaţi ⇒ Capitolul „Tabel de
întreţinere“, P. 6-251.

7071_003-119

175927 [RO] 307


6 Întreţinere
Întreţinerea după 3000 de ore / Întreţinerea la doi ani

– Înşurubaţi joja cu noul filtru de aer (4).


– Turnaţi ulei hidraulic nou conform tabelului
de întreţinere prin orificiul jojei; consultaţi
⇒ Capitolul „Tabel de întreţinere“, P. 6-251.
– Schimbaţi joja cu filtru de aer (4) şi înşuru-
baţi strâns noua jojă. 4

7071_003-120

Aerisirea cilindrilor de ridicare


Versiunea cu catarg telescopic:
– Slăbiţi şuruburile cu cap hexagonal (5)
de pe capetele cilindrilor de ridicare ale
cilindrilor exteriori cu o jumătate de tură
până la o tură.
Catarg NiHo şi versiune cu catarg triplu:
– Slăbiţi şurubul cu cap hexagonal (6) de pe
capul cilindrului din mijloc şi şuruburile cu
cap hexagonal (5) de pe capul cilindrilor de
ridicare exteriori, cu jumătate de tură până
la o tură.
5
INDICAŢIE
7321_003-084

Nu deşurubaţi prea mult!

308 175927 [RO]


Întreţinere 6
Întreţinerea după 3000 de ore / Întreţinerea la doi ani

– Încărcaţi braţele furcii şi acţionaţi maneta de


„ridicare - coborâre“ cu atenţie, până când
uleiul iese din şuruburile de aerisire fără
bule.
– Strângeţi din nou şuruburile de aerisire.

Aerisirea cilindrilor de basculare


6
– Basculaţi catargul înainte şi înapoi de
câteva ori, până când se află în poziţia de
oprire.
Cilindrii de basculare se aerisesc automat.

Golirea sistemului de direcţie


7321_003-085

– Rotiţi de câteva ori volanul de la un capăt la


altul.
Sistemul de direcţie se goleşte automat.

Schimbarea uleiului pentru puntea 1


motoare

PERICOL
Consumabilele sunt toxice!
Respectaţi normele de siguranţă pentru lucrul
cu ulei de transmisie, consultaţi ⇒ Capito-
lul „Uleiuri“, P. 3-33.

INDICAŢIE
Consultaţi manualul atelierului pentru canti-
tăţile de ulei de transmisie care trebuie adău- 2
gate şi cuplurile de strângere ale buşoanelor
de umplere şi verificarea şuruburilor înainte
de a începe lucrul, sau întrebaţi la centrul de 6210_223-004

service respectiv.

175927 [RO] 309


6 Întreţinere
Întreţinerea după 3000 de ore / Întreţinerea la doi ani

Schimbarea uleiului la roata dinţată 3


– Parcaţi stivuitorul pe o suprafaţă plană ast-
fel încât puntea motoare să fie poziţionată
precum este prezentat în imagine.
– Ridicaţi pe cric stivuitorul; consultaţi ⇒ Capi-
tolul „Înălţarea şi ridicarea pe cric“, P. 6-256.
– Scoateţi roţile punţii motoare.
– Aşezaţi un recipient de colectare adecvat
sub buşoanele de golire pentru ulei (4).
– Deşurubaţi buşonul de golire pentru ulei
(4) din partea dreaptă şi partea stângă
a transmisiei cu ax şi lăsaţi uleiul să se 4
scurgă.
6210_223-005

INDICAŢIE DE MEDIU
Eliminaţi uleiul uzat conform reglementărilor
aplicabile.
– Montaţi o nouă garnitură pe buşoanele de
golire pentru ulei (4) şi strângeţi-le.
– Slăbiţi şi îndepărtaţi buşonul de umplere cu
ulei (3) şi şurubul de verificare a uleiului (2).
– Adăugaţi ulei proaspăt, conform tabelului
de întreţinere. (consultaţi ⇒ Capitolul „Tabel
de întreţinere“, P. 6-251) până când începe
să se reverse prin orificiul din şurubul de
verificare (2).
– Înşurubaţi şi strângeţi buşonul de alimen-
tare cu ulei (3).
– Înşurubaţi şi strângeţi şuruburile de verifi-
care a uleiului (1), (2).
– Înşurubaţi şi strângeţi buşonul de scurgere
a uleiului (4).

310 175927 [RO]


Întreţinere 6
Întreţinerea după 9000 de ore / Întreţinerea la cinci ani

Întreţinerea după 9000 de ore / Întreţinerea la cinci ani


Lucrări care trebuie, de asemenea,
efectuate
– Efectuaţi lucrările de întreţinere când este
necesar; consultaţi ⇒ Capitolul „Întreţinere
după necesităţi“, P. 267.
– Efectuaţi întreţinerea după 1000 de ore;
consultaţi ⇒ Capitolul „Întreţinerea după
1000 de ore / Întreţinerea anuală“, P. 291.
– Efectuaţi întreţinerea după 3000 de ore;
consultaţi ⇒ Capitolul „Întreţinerea după
3000 de ore / Întreţinerea la doi ani“, P. 305.

Schimbarea lichidului de răcire

ATENŢIE
Lichidul de răcire şi aditivul pentru lichidul de răcire
sunt periculoase pentru sănătate.
– Reţineţi normele de siguranţă pentru lucrul cu
lichid de răcire; consultaţi ⇒ Capitolul „Lichidul
de răcire“, P. 3-39.

Evacuarea lichidului de răcire


ATENŢIE
Pericol de ardere.
– Deschideţi capacul de umplere (1) al rezervor-
ului de lichid de răcire doar când motorul este
rece.

175927 [RO] 311


6 Întreţinere
Întreţinerea după 9000 de ore / Întreţinerea la cinci ani

– Deschideţi încet capacul de umplere (1) şi


depresurizaţi cu atenţie rezervorul.
– Aşezaţi un vas de colectare adecvat sub
motor.

7314_003-001

– Deconectaţi clama furtunului (2) şi scoateţi


buşonul (3).
– Lăsaţi lichidul de răcire să se scurgă.

INDICAŢIE DE MEDIU
• Aruncaţi lichidul de răcire conform normelor
în vigoare.
– Plasaţi buşonul (3) în furtunul (4) şi fixaţi cu
clama furtunului (2). 3
4
– Înşurubaţi din nou strâns capacul de
umplere (1).

2
7312_003-153_V2

312 175927 [RO]


Întreţinere 6
Întreţinerea după 9000 de ore / Întreţinerea la cinci ani

Completarea lichidului de răcire


– Deschideţi buşonul de umplere (1).

ATENŢIE
Nu este permisă amestecarea de aditivi cu specifi-
caţii diferite pentru lichidul de răcire!
– Utilizaţi aditivi pentru lichidul de răcire şi agenţi
anticorosivi conform specificaţiilor din tabelul
de întreţinere; consultaţi ⇒ Capitolul „Tabel de
întreţinere“, P. 6-251.

– Adăugaţi lichid de răcire ale cărui elemente


să fie amestecate într-o proporţie corectă;
consultaţi ⇒ Capitolul „Completarea lich-
idului de răcire şi verificarea concentraţiei
1
aditivului pentru lichidul de răcire“, P. 6-267.
– Înşurubaţi din nou strâns capacul de 7314_003-001
umplere (1).
– Porniţi motorul; consultaţi ⇒ Capitolul „Por-
nirea motorului“, P. 5-86.
– Lăsaţi motorul să funcţioneze la turaţie
ridicată timp de maxim două minute.
– Verificaţi nivelul lichidului de răcire şi
efectuaţi completarea, dacă este necesar.

175927 [RO] 313


6 Întreţinere
Întreţinerea la 10 ani

Întreţinerea la 10 ani
Verificarea rezervorului GPL
– Efectuaţi revizia TÜV (Autoritatea de
inspecţie tehnică) asupra rezervorului GPL
2
1
(1) (echipament special) şi îmbinări (2).
Respectaţi normele valabile în ţara dvs.!

7314_003-007

314 175927 [RO]


7

Date tehnice
7 Date tehnice
Fişa tehnică VDI RX70-16 T, RX70-18 T şi RX70-20 T

Fişa tehnică VDI RX70-16 T,


RX70-18 T şi RX70-20 T
INDICAŢIE
Valorile sunt valide pentru dispozitivul stan-
dard. Variantele se pot abate de la acestea.

Caracteristici
RX70-16 T RX70-18 T RX70-20 T
Producător STILL GmbH STILL GmbH STILL GmbH
Acţionare: electrică, motorină, GPL GPL GPL
benzină, GPL, reţea electrică
Operare: manuală, cu însoţitor, în Scaun Scaun Scaun
picioare, aşezat, cu colectare de
comenzi
Capacitate portantă/Încărcătură Q (kg) 1600 1800 2000

Centru de greutate încărcătură c (mm) 500 500 500


Distanţa încărcăturii x (mm) 395 395 405
Ampatament y (mm) 1450 1487 1526

Greutate
RX70-16 T RX70-18 T RX70-20 T
Greutate netă kg 2706 2856 3059
Sarcină pe punte cu încărcătură
kg 3817/489 4149/507 4568/491
frontală/pe spate
Sarcină pe punte fără încărcătură
kg 1230/1476 1266/1590 1382/1677
frontală/pe spate

Roţi, cadru şasiu


RX70-16 T RX70-18 T RX70-20 T
Anvelope: superelastice (SE), din S.E. S.E. S.E.
cauciuc solid (V), pneumatice (L)
Dimensiune roată faţă 18 x 7 - 8 18 x 7 - 8 200/50 - 10
Dimensiune roată spate 18 x 7 - 8 18 x 7 - 8 18 x 7 - 8
Număr de roţi, faţă/spate (x = 2x/2 2x/2 2x/2
motoare)
Ecartament: faţă b10 (mm) 932 932 942
Ecartament: spate b11 (mm) 895 895 895

316 175927 [RO]


Date tehnice 7
Fişa tehnică VDI RX70-16 T, RX70-18 T şi RX70-20 T

Dimensiuni de bază
RX70-16 T RX70-18 T RX70-20 T
Înclinare catarg de ridicare/căru-
Grade 3/8 3/8 3/8
cior cu furcă, în faţă/în spate
Înălţime cu catargul de ridicare h1 (mm) 2160 2160 2160
retractat
Ridicare liberă h2 (mm) 150 150 150
Înălţime ridicare h3 (mm) 3230 3230 3150
Înălţime cu catargul de ridicare h4 (mm) 3873 3873 3725
extins
Înălţime până la rama de protecţie
h6 (mm) 2117 2117 2117
pentru cabină
Înălţime scaun h7 (mm) 1015 1015 1015

Înălţime cu cuplare h10 (mm) 474 474 474


Lungime totală l1 (mm) 2975 3012 3061
Lungime incluzând spatele furcii l2 (mm) 2175 2212 2261
Lăţime totală b1 (mm) 1099 1099 1138
Dimensiuni braţe furcă s/e/l (mm 40/80/800 40/80/800 40/80/800
Cărucior cu furcă DIN 15173 Clasă/formă II / A II / A II / A
Lăţime cărucior cu furcă b 3 (mm) 980 980 980
Gardă la sol cu încărcătura sub
m1 (mm) 90 90 90
catargul de ridicare
Garda la sol la centrul ampatamen-
m2 (mm) 133 133 133
tului
Ast (mm) 3523 3557 3603
Lăţimea culoarului pentru palet
1000 x 1200, pe diagonală

Lăţimea culoarului pentru palet


Ast (mm) 3727 3762 3810
800 x 1200, longitudinal
Rază viraj Wa (mm) 1926 1961 1998
Cea mai mică distanţă pentru
b13 (mm) 538 544 550
punctul pivotal

Performanţe
RX70-16 T RX70-18 T RX70-20 T
Viteza de deplasare cu/fără
km/h 19/19 19/19 19/19
încărcătură
Viteza de ridicare cu/fără încărcă-
m/s 0,52/0,54 0,52/0,54 0,52/0,54
tură

175927 [RO] 317


7 Date tehnice
Fişa tehnică VDI RX70-16 T, RX70-18 T şi RX70-20 T

RX70-16 T RX70-18 T RX70-20 T


Viteza de coborâre cu/fără încăr-
m/s 0,59/0,59 0,59/0,59 0,59/0,59
cătură
Forţa de tragere cu/fără încărcă-
N 13.000/6700 13.000/6700 13.000/6700
tură
Capacitatea de urcare cu/fără
% 27/28 26/28 26/28
încărcătură
Timp de accelerare cu/fără
s 4,9/4,6 5,0/4,7 5,2/4,8
încărcătură
Frâna de serviciu electr./hidr. electr./hidr. electr./hidr.

Motor
RX70-16 T RX70-18 T RX70-20 T
Producător motor / Tip VW/BEF VW/BEF VW/BEF
Capacitate motor conform ISO 36 36 36
kW
1585
Turaţie nominală rpm 2400 2400 2400
3
Număr de cilindri/Cilindree cm 4/2000 4/2000 4/2000
Consum combustibil conform
kg/h
ciclului VDI

Diverse
RX70-16 T RX70-18 T RX70-20 T
Tip controler de tracţiune Stilltronic Stilltronic Stilltronic
Presiune de lucru pentru dispozi-
Bar 230 230 230
tive ataşabile
Volum ulei pentru dispozitive
l/min
ataşabile
Nivel de zgomot pentru şofer dB (A) 74 74 74
Cuplarea remorcii pentru dispozi-
Bolţ Bolţ Bolţ
tive ataşabile, tip/model DIN

318 175927 [RO]


8

Scheme de conexiuni
8 Scheme de conexiuni
Echipamente hidraulice

Echipamente hidraulice
Schema circuitului hidraulic
Dreifach
(triplex)

11
12
12
(duplex)
NiHo

12

11

13
13
12

11

10
(simplex)

9
Tele

12
15
14
16
17

2
3
4
8
7
5

1
6

7311_003-025

1 Cilindru de direcţie 4 Pompă cu debit variabil


2 Mecanism de direcţie 5 Rezervor de ulei hidraulic
3 Supapă de prioritate 6 Filtru de aer

320 175927 [RO]


Scheme de conexiuni 8
Echipamente hidraulice

7 Conductă de retur 12 Cilindri de elevare


8 Filtru de admisie 13 Cilindru basculant
9 Opritor supapă de control direcţională cu 3 14 Frână de coborâre
căi 15 Container acumulator
10 Opritor supapă de control direcţională cu 4 16 Ventil de reducţie cu carcasă
căi 17 Motor ventilator
11 Protecţie împotriva exploziei ţevii

175927 [RO] 321


8 Scheme de conexiuni
Sistemul electric

Sistemul electric
Legendă pentru schemele de conexiuni

INDICAŢIE F7 Siguranţă (siguranţă de control)


F8 Siguranţă (siguranţă de control)
Această legendă se aplică tuturor variantelor
posibile de echipament. Nu este obligatoriu ca F9 Siguranţă (siguranţă de control)
toate componentele/dispozitivele enumerate
aici să fie instalate în stivuitor. F10 Siguranţă (siguranţă de control)
F11 Siguranţă pentru A2
Materiale de operare generale
Circuit imprimat pentru echilibrarea G1 Baterie
A1
încărcăturii
A2 Controlor de sarcină G2 Baterie

Circuit imprimat pentru regulatorul G3 Baterie


A3
clapetei de acceleraţie
A4 Dispozitiv de control al tracţiunii
H1 Led indicator pentru S1
A5 Suport contactor Led de temperatură pentru motor/ge-
H2
Circuit imprimat pentru motorul de nerator
A6
ventilaţie H3 Led indicator pentru poziţia neutră
Circuit imprimat pentru siguranţele de
A7 Led indicator pentru temperatura
control H4
generală
Circuit imprimat pentru funcţiile
A8
speciale
Dispozitiv de control; control central K1 Releuri
A9
digital stivuitor
K2 Releuri
Circuit imprimat pentru coloana de
A10
direcţie
A11 Reostat automat R1 Rezistor pentru A1
Circuit imprimat pentru circuitele de R2 Rezistor
A12
protecţie
Circuit imprimat pentru siguranţe/cir- R3 Senzor de temperatură
A13
cuitele de protecţie

S1 Cheie de contact
F1 Siguranţă (siguranţă principală)
S2 Baterie - comutator principal
F2 Siguranţă (siguranţă de control)
F3 Siguranţă (siguranţă de control)
U1 Transformator tensiune
F4 Siguranţă (siguranţă de control)
U2 Transformator tensiune
F5 Siguranţă (siguranţă de control)
U3 Piesă filtru
F6 Siguranţă (siguranţă de control)
U4 Convertor de impedanţă

322 175927 [RO]


Scheme de conexiuni 8
Sistemul electric

U5 neutilizat Transmisie de tracţiune


U6 Transformator de tensiune CA-CA Circuit imprimat pentru controlorul de
1A1
Dispozitiv de protecţie împotriva tracţiune
U7
supracurentului 1A2 Etapa de ieşire
Circuit imprimat pentru excitaţia
1A3
curentului de frânare
X1 Conector baterie-mufă
Circuit imprimat pentru comenzile de
1A4
X2 Conector baterie-priză excitaţie
X3 Priză pentru 1A1 1A5 Circuit imprimat pentru deceleraţie

X4 Priză pentru 2A1 Circuit imprimat pentru senzorii de


1A6
curent
X5 Priză pentru 1A2 Circuit imprimat pentru motorul de
1A7
X6 Priză pentru 1A4 pornire cu combustie internă
1A10 Sistem de control al impulsurilor
X7 Priză pentru 6A1
X8 Bornă pentru G1
Priză pentru 6A3 - indicator descăr- 1B1 Acceleraţie
X9
care standard 1B2 Senzor frână
Priză pentru 6A3 - indicator descăr-
X10 1B3 Potenţiometru cu 2 pedale
care cu declanşator
X11 Priză pentru A9 1B4 Potenţiometru cu 2 pedale
Priză cu 4 pini pentru motorul de
X12
tracţiune
1C1 Condensator de ştergere
Priză cu 6 pini pentru motorul de
X13
tracţiune
X14 Priză cu 4 pini pentru motorul pompei 1F1 Siguranţă pentru 1M1
X15 Priză cu 6 pini pentru motorul pompei 1F2 Siguranţă pentru 1M2
X16 Priză pentru acceleraţie 1F3 Siguranţă
X17 Conexiuni de excitaţie pentru A9 1F11 Siguranţă
X18 Priză CAN bus pentru A9 1F12 Siguranţă
X19 Priză CAN bus pentru A9 1F13 Siguranţă

1G1 Alternator
X99 neutilizat

1K1 Contactor principal


Z1 Circuit de protecţie 1K2 Contactor de frânare
1K3 neutilizat
1K4 Contactor auxiliar

175927 [RO] 323


8 Scheme de conexiuni
Sistemul electric

1K5 Releu de siguranţă pentru 1K1 1R12 Rezistor frâne


1K6 Releu pentru S1 1R13 Rezistor frâne
1K7 Releu pentru aprindere 1R14 Rezistor de stabilizare
1K8 Monitorizare releuri siguranţă 1R15 neutilizat
1K9 Contactor punte 1R16 Rezistor
1K10 neutilizat 1R17 Senzor de temperatură
1K11 Contactor deplasare înainte Rezistor excitaţie pentru frânarea
1R18
electrică
1K12 Contactor deplasare marşarier
1K21 Contactor deplasare înainte Comutator pentru direcţie de depla-
1S1
1K22 Contactor deplasare marşarier sare înainte
Comutator pentru direcţie de depla-
Releu pentru declanşarea deplasării 1S2
1K23 sare înapoi
înainte
1S3 Comutator pentru frâna de mână

1L1 Clapetă inversare sarcină 1S4 Comutator pentru frâna de mână

1L2 Acceleraţie 1S5 Comutator viraje

1L3 Acceleraţie 1S6 Comutator viraje


1S7 Comutator viraje

1M1 Motor tracţiune dreapta 1S8 Comutator viraje

Motor tracţiune stânga (sau transmi- 1S9 Comutator siguranţă tracţiune


1M2
sie cu 1 motor)
1S10 Buton marşarier
1S11 Comutator siguranţă pentru 1S10
1R1 Rezistor serie pentru 1A1
1S12 Comutator frâne
Transmiţător unghi rotaţie (accelera-
1R2 Comutator pentru a 2-a etapă de
ţie) 1S13
frânare
1R3 Rezistor pentru monitorizare
1S14 Comutator în trepte
1R4 Rezistor pentru monitorizare Comutator pentru poziţia zero a
1S15
1R5 Rezistor direcţiei de deplasare
Potenţiometru pentru restricţiile de 1S16 Comutator acceleraţie
1R6
viteză
1R7 neutilizat
1T1 Comutator curent de încărcare
1R8 neutilizat
1R9 neutilizat Senzor valoare reală curentă trac-
1U1
Rezistor excitaţie pentru frânarea ţiune
1R10
electrică
1R11 Rezistor pentru a 2-a etapă de frânare
1V1 Control tracţiune tiristor principal

324 175927 [RO]


Scheme de conexiuni 8
Sistemul electric

1V2 Control tracţiune tiristor interuptibil 1Z24 Circuit de protecţie


Control tracţiune tiristor inversare 1Z25 Circuit de protecţie
1V3
sarcină
1Z26 Circuit de protecţie
1V4 Control tracţiune diodă roţi libere
1Z27 Circuit de protecţie
1V5 Diodă frâne
1Z28 Circuit de protecţie
1V6 Diodă frâne
1Z29 Circuit de protecţie
1V7 Diodă frâne
1Z30 Circuit de protecţie
1V8 Diodă inversare sarcină
1V9 Diodă încărcare
Transmisii hidraulice pentru încărcătură
1V10 Diodă în deplasare
1V11 Diodă Circuit imprimat pentru controlul
2A1
1V12 Diodă pompei
Circuit imprimat pentru senzorii de
1V13 Diodă 2A6
curent
1V14 Diodă Unitate control tehnologie proporţio-
2A7
nală

1Z1 Circuit de protecţie pentru 1V1


2B1 Senzor ridicare
1Z2 Circuit de protecţie pentru 1V2
2B2 Senzor înclinare
1Z3 Circuit de protecţie pentru 1V3
2B3 Senzor hidraulic auxiliar 1
1Z4 Circuit de protecţie pentru 1V4
2B4 Senzor hidraulic auxiliar 2
1Z5 Circuit de protecţie pentru 1V5
2B5 Senzor hidraulic auxiliar 3
1Z6 Circuit de protecţie pentru 1V6
2B6 Frână de încetinire
1Z7 Circuit de protecţie pentru 1V7
1Z8 Circuit de protecţie pentru 1V8
2C1 Condensator de ştergere
1Z9 Circuit de protecţie pentru 1V9
1Z11 Circuit de protecţie pentru 1K11
2F1 Siguranţă pentru 2M1
1Z12 Circuit de protecţie pentru 1K12
2F2 Siguranţă pentru 2M2
1Z13 Circuit de protecţie pentru 1K1
2F11 Siguranţă
1Z14 Circuit de protecţie pentru 1K2
2F12 Siguranţă circuit control
Circuit imprimat pentru circuitele de
1Z20
protecţie
1Z21 Circuit de protecţie pentru 1K21 2K1 Conector pompă
1Z22 Circuit de protecţie pentru 1K22
1Z23 Circuit de protecţie 2L1 Clapetă inversare sarcină

175927 [RO] 325


8 Scheme de conexiuni
Sistemul electric

2L2 Acceleraţie
2L3 Acceleraţie Ventil solenoid control direcţie
2Y1
(ridicare)
Ventil solenoid control direcţie
2Y2
2M1 Motor pompă (coborâre)
Ventil solenoid control direcţie
2M2 Motor pompă 2Y3
(înclinare)
Ventil solenoid control direcţie
2Y4
(înclinare)
2R1 Rezistor serie pentru 2A1
Ventil solenoid control direcţie auxiliar
2R2 Transmiţător unghi rotaţie ridicare 2Y5
hidr. 1
2R17 Senzor de temperatură Ventil solenoid control direcţie auxiliar
2Y6
hidr. 1
Ventil solenoid control direcţie auxiliar
2Y7
2S1 Comutator ridicare hidr. 2
Ventil solenoid control direcţie auxiliar
2S2 Comutator înclinare 2Y8
hidr. 2
2S3 Comutator hidraulic auxiliar 1 2Y9 Supapă de evacuare
2S4 Comutator hidraulic auxiliar 2 2Y10 Valvă a căruciorului cu furcă
2S5 Întrerupător ridicare
2S6 Întrerupător ridicare 2Z1 Circuit de protecţie pentru 2V1
2S7 Întrerupător ridicare 2Z2 Circuit de protecţie pentru 2V2
2S8 Întrerupător ridicare 2Z3 Circuit de protecţie pentru 2V3
2Z4 Circuit de protecţie pentru 2V4
2T1 Transformator curent de încărcare
Transmisii auxiliare
2U1 Senzor valoare reală curentă pompă 3A1 Unitate control direcţie asistată
Circuit imprimat pentru acţionatorul
3A2
pompei de injecţie
2V1 Control pompă tiristor principal
2V2 Control pompă tiristor interuptibil
3B1 Transmiţător direcţie
Control pompă tiristor inversare
2V3
sarcină
2V4 Control pompă diodă roţi libere 3C1 Condensator de ştergere

Priză de conectare SAAB cu 42 de 3F1 Siguranţă pentru 3M1


2X1
pini
Priză CAN bus unitate control 3F2 Siguranţă pentru 3M2
2X2
hidraulic
Priză CAN bus unitate control
2X3 3K1 Contactor motor direcţie
hidraulic

326 175927 [RO]


Scheme de conexiuni 8
Sistemul electric

3K2 Contactor compresor 5E4 Far stânga spate


5E5 Far lateral dreapta
3M1 Motor direcţie asistată 5E6 Far lateral stânga
3M2 Motor compresor 5E7 Far frânare dreapta
3M3 Acţionator pompă injecţie 5E8 Far frânare stânga
5E9 neutilizat
3S1 Comutator alimentare aer 5E10 Indicator direcţie stânga faţă
5E11 Indicator direcţie dreapta faţă
Semnalizatoare 5E12 Indicator direcţie stânga spate
4A1 neutilizat 5E13 Indicator direcţie dreapta spate
5E14 Lumină plăcuţă înmatriculare stânga
4F1 Siguranţă 5E15 Lumină plăcuţă înmatriculare dreapta
4F2 Siguranţă 5E16 Semnalizare marşarier
5E17 Proiector dreapta
4H1 Claxon 5E18 Proiector stânga
4H2 Avertizare sonoră 5E19 Iluminare interior
5E20 Semnal de rotire stânga
4K1 Releu claxon 5E21 Semnal de rotire dreapta
5E22 Semnal de rotire median
4S1 Butonul claxonului 5E23 Semnal de rotire
5E24 Lumină marşarier stânga
4V1 Diodă pentru 9H2 5E25 Lumină marşarier dreapta
5E26 Lumină semnalizare viraj stânga
Circuit de protecţie pentru 4H1 5E27 Lumină semnalizare viraj dreapta
4Z1
(condensator)
5E28 Proiector spate
4Z2 Circuit de protecţie pentru 4H1 (diodă)
5E29 Proiector spate

Iluminarea 5E30 Proiector median faţă

5C1 Condensator
5F1 Siguranţă pentru farul dreapta
5F2 Siguranţă pentru farul stânga
5E1 Far dreapta
Siguranţă pentru farul de staţionare
5E2 Far stânga 5F3
dreapta
5E3 Far dreapta spate

175927 [RO] 327


8 Scheme de conexiuni
Sistemul electric

Siguranţă pentru farul de staţionare


5F4
stânga
5R1 Rezistor serie pentru 5K2
5F5 Siguranţă pentru proiector
Siguranţă pentru farul de frânare/cu-
5F6
răţător parbriz/semnal rotire 5S1 Întrerupător lumini
5S2 Întrerupător lumini avertizare
5F11 Siguranţă 5S3 Comutator semnalizator de direcţie
5F12 Siguranţă 5S4 Întrerupător proiector stânga
5F13 Siguranţă 5S5 Întrerupător proiector dreapta
5F14 Siguranţă 5S6 Comutator baliză de rotire
5F15 Siguranţă 5S7 Întrerupător lumină frânare
5F16 Siguranţă 5S8 Întrerupător lumină marşarier
5S9 Comutator proiector spate
5H1 Semnalizator direcţie 5S10 Întrerupător lumină frânare
5H2 Semnalizator direcţie vehicul
5H3 Semnalizator direcţie remorcă 5V1 Diodă
5H4 Semnalizator direcţie remorcă 5V2 Diodă
5H5 Lumină semnalizare viraj dreapta 5V3 Diodă
5H6 Lumină semnalizare viraj stânga
5H7 Led indicator pentru lumini Dispozitive de măsurare şi afişare
5H8 Led indicator pentru lumini Circuit imprimat pentru monitorul
6A1
periei de carbon
Circuit imprimat pentru monitorul
5K1 Senzor led avertizare pericol direcţie 6A2
periei de carbon
5K2 Releu pentru lumina marşarier Circuit imprimat pentru indicatorul de
6A3
descărcare
5K3 Releu pentru priza remorcii Circuit imprimat pentru transmiţătorul
6A4
5K4 Releu pentru priza remorcii de impulsuri
Circuit imprimat pentru întârzierea
5K5 Releu pentru priza remorcii 6A5
demarării
Generator de impulsuri pentru lumina Circuit imprimat pentru monitorul
5K6 6A6
marşarier periei de carbon
5K7 Releu pentru lumina marşarier
5K8 Releu pentru lumina de staţionare 6B1 Transmiţător temperatură ulei
5K9 Releu pentru proiectorul faţă Transmiţător temperatură lichid de
6B2
răcire
6B3 Transmiţător nivel combustibil
5L1 Acceleraţie

328 175927 [RO]


Scheme de conexiuni 8
Sistemul electric

6B4 Senzor indicator bujie de demaraj 6H13 Led convertor catalitic


6B5 Senzor Jetronik 6H14 Led ventilator electric
6B6 Senzor Jetronik circulaţie aer 6H15 Led temperatură motor
6B7 Generator tahimetric 6H16 Led filtru de calamină (verde)
6B8 Senzor Lambda 6H17 Led filtru de calamină (roşu)
6B9 Senzor viteză 6H18 Led indicator 6 km/oră
6B10 Generator tahimetric 6H19 Indicator poziţie verticală catarg
Transmiţător temperatură lichid de
6B11
răcire
6K1 Releu pentru presiunea uleiului
6B12 Transmiţător nivel lichid de răcire
6K2 Releu pentru presiunea uleiului
6B13 Senzor Lambda
Senzor temperatură lichid răcire (rev. 6K3 Releu pentru ledul lichidului de răcire
6B14
conductă aer) 6K4 Releu pentru ledul lichidului de răcire
6B15 Transmiţător impulsuri pentru 6P4 6K5 Releu pentru contorul de utilizare
6B16 Transmiţător volum demaraj
6B17 Senzor viteză pentru 1M1 6P1 Contor de utilizare
6B18 Monitor perie carbon pentru M2 6P2 Contor de utilizare
6B19 Monitor perie carbon pentru G1 6P3 Indicator de descărcare
6P4 Contor kilometraj
Siguranţă pentru luminile de semnali-
6F1 6P5 Indicator temperatură lichid răcire
zare
6P6 Indicator temperatură ulei

6H1 Led temperatură lichid răcire 6P7 Indicator presiune ulei


Indicator pentru nivelul combustibilu-
6H2 Led avertizare presiune ulei 6P8
lui
6H3 Led nivel combustibil 6P9 Indicator distanţă axe
6H4 Led filtru bujie
6P10 Indicator viteză
6H5 Led filtru aer
6P11 Indicator ampermetru
6H6 Led perie carbon pentru 1M1
Indicator descărcare/contor de
6P12
6H7 Led perie carbon pentru 1M2 utilizare

6H8 Led perie carbon pentru 2M1 6P13 Indicator uzură perie carbon

6H9 Led perie carbon pentru 3M1


6H10 Led general perie carbon 6S1 Comutator avertizare presiune ulei
6H11 Led lichid frânare 6S2 Comutator indicator filtru aer
6H12 Led demaraj 6S3 Comutator presiune ulei

175927 [RO] 329


8 Scheme de conexiuni
Sistemul electric

6S4 Comutator lichid frânare 7S8 Comutator temperatură


6S5 Comutator indicator ventilator electric 7S9 Comutator temperatură
6S6 Comutator temperatură motor 7S10 Comutator oră temperatură
6S7 Comutator indicator filtru particule 7S11 Comutator demaraj extern
Comutator resetare pentru indicatorul 7S12 Comutator semnal avertizare
6S8
uzurii periei de carbon
7S13 Comutator om-mort
6S9 Comutator filtru ulei
7S14 Comutator demaraj de urgenţă

Funcţii speciale 7S15 Comutator pentru ventilul solenoid

Circuit imprimat pentru transmiţătorul


7A1
de semnal al frânei de mână 7V8 Diodă pentru ventilul solenoid

7B1 Senzor catarg ridicare 7X1 Contact pilot


7X11 Priză pentru demaraj extern
7F1 Siguranţă
7F2 Siguranţă Ventil solenoid stânga (cărucior cu
7Y8
furcă)
Ventil solenoid dreapta (cărucior cu
7H1 Led indicator pentru 1S3 7Y9
furcă)
7H2 Transmiţător semnal avertizare
Funcţii automate
7K1 Releu pentru semnalul de avertizare Neatribuită
7K2 Contactor oprire de urgenţă
7K5 Releu om-mort (ridicare) Altele

7K6 Releu om-mort (tracţiune) 9A1 Unitate control pentru aprindere

7K7 Releu contact scaun Circuit imprimat pentru solenoidul de


9A2
închidere
9A3 Unitate control Jetronik
7S1 Comutator contact scaun Circuit imprimat pentru pornire
9A4
7S2 Comutator de urgenţă generator/monitor perie carbon
9A5 Unitate control sistem control Lambda
7S3 Comutator blocare baterie
Circuit imprimat pentru circuitele de
7S4 Comutator temperatură 9A6
protecţie
7S5 Comutator temperatură Circuit imprimat pentru 2 pedale cu
9A7
dispozitiv de închidere
7S6 Comutator temperatură
Circuit imprimat pentru 2 pedale cu
Comutator temperatură 9A8
7S7 siguranţă

330 175927 [RO]


Scheme de conexiuni 8
Sistemul electric

9A9 Control ardere calamină Bujie incandescentă cu elemente de


9E22
protecţie pentru arzătorul de calamină
9A10 Radiator unitate control

Siguranţă pentru sistemul de control


9F1
9B1 Termocuplu pentru arzător calamină Lambda
Comutator temperatură pentru 9F2 Siguranţă pentru aprindere
9B2
radiator Siguranţă pentru controlorul de
9F3
încărcare

9C1 Condensator 9F4 Siguranţă pentru demaror


9F5 Siguranţă pentru 9E10
Siguranţă pentru bujiile incandes-
9E1 Bujie de aprindere 9F6
cente cu elemente de protecţie
9E2 Bujie de aprindere 9F7 Siguranţă pentru radiatorul de scaun
9E3 Bujie de aprindere 9F8 Siguranţă pentru radio
9E4 Bujie de aprindere 9F9 neutilizat
9E5 Bujie de aprindere 9F10 neutilizat
9E6 Bujie de aprindere 9F11 neutilizat
9E7 Bujie de aprindere Siguranţă pentru demarorul pe 12
9F12
volţi
9E8 Bujie de aprindere
Siguranţă pentru arzătorul de cala-
9E9 Delco 9F13
mină
9E10 Suflantă radiator Siguranţă pentru arzătorul de cala-
9F14
mină
9E11 Suflantă dezgheţare Siguranţă pentru arzătorul de cala-
9F15
9E12 Radiator scaun mină
Bujie incandescentă cu elemente de 9F16 Siguranţă pentru 9K26
9E13
protecţie Siguranţă pentru dispozitivul de
9F17
Bujie incandescentă cu elemente de dezgheţare
9E14
protecţie
Bujie incandescentă cu elemente de
9E15 9G2 Alternator
protecţie
Bujie incandescentă cu elemente de
9E16
protecţie
9H1 Led indicator pentru 9S3
Bujie incandescentă cu elemente de
9E17 Led indicator pentru generator
protecţie 9H2
9E18 Radiator auxiliar 9H4 Led indicator pentru 9S4
9E19 Radiator scaun pasager Led indicator VERDE pentru arzătorul
9H5
de calamină
9E20 Suflantă dezgheţare
Alarmă ROŞIE pentru arzătorul de
9H6
9E21 Brichetă calamină
9H7 LED diagnosticare arzător calamină

175927 [RO] 331


8 Scheme de conexiuni
Sistemul electric

Transmiţător semnal arzător cala-


9H8
mină
Clapetă pentru controlorul de încăr-
9L1
care
9K1 Contactor demaraj extern
9K2 Releu pentru 9M1 9M1 Demaror
9K3 Releu bujie incandescentă 9M2 Motor ştergător
9K4 Releu pentru aprindere 9M3 Motor ştergător lunetă
9K5 Releu blocare demaror 9M4 Motor suflantă dezgheţare
9K6 Releu blocare demaror 9M5 Motor ventilator
9K7 Releu pentru 9E11 9M6 Motor ventilator
9K8 Releu auxiliar pentru modul diesel 9M7 Motor pompă injecţie
9K9 Releu auxiliar pentru modul diesel 9M8 Pompă combustibil
9K10 Contactor încărcare 9M9 Acţionator pentru senzorul Lambda
9K11 Releu auxiliar pentru modul diesel Motorul sistemului de spălare a
9M10
parbrizului
9K12 Releu auxiliar pentru modul diesel
9M11 Motor spălare lunetă
9K13 Releu auxiliar pentru 1A2
9M12 Motor ştergător acoperiş
9K14 Releu auxiliar pentru 1S9
9M13 Suflantă pentru arzătorul de calamină
9K15 Releu pentru 9E20
9M14 neutilizat
9K16 Releu pentru 9Y5
9M15 neutilizat
9K17 Releu pentru 9M5/9M6
9M16 Maşină elec. ventilator secundar
9K18 Releu pentru S1
9M17 Pompă circulaţie ASM
9K19 Releu pentru 9Y4
9K20 Releu pentru 9Y4 Transmiţător unghi rotaţie pentru
Releu pentru indicatorul de operare a 9R1
acţionator
9K21
arzătorului de calamină Rezistor serie pentru sistemul de
Releu pentru indicatorul de operare a 9R2
9K22 demaraj extern
arzătorului de calamină
9R3 Rezistor radiator
Releu pentru dispozitivul de blocare a
9K23
arzătorului de calamină 9R4 Rezistor radiator
Releu pentru dispozitivul de blocare a
9K24 9R5 Rezistor serie
demarorului arzătorului de calamină
Regulator de curent pentru bujiile 9R6 Varistenţă
9K25 incandescente cu elemente de
9R7 Rezistor serie
protecţie
Rezistor serie pentru bujiile incandes-
9K26 Releu pentru 9H8 9R8
cente cu elemente de protecţie
9K27 Releu pentru 9Y8 Rezistor serie pentru bujiile incandes-
9R9
cente cu elemente de protecţie

332 175927 [RO]


Scheme de conexiuni 8
Sistemul electric

Rezistor serie pentru bujiile incandes-


9R10
cente cu elemente de protecţie
9T1 Bobină aprindere
9R11 Rezistor serie
9R12 Rezistor serie
9V1 Diodă
9R13 Rezistor
9V2 Diodă
Rezistor serie pentru bujiile incandes-
9R15 cente cu elemente de protecţie/arză- 9V3 Diodă
torul de calamină

9W1 Inel culisare coloană direcţie


9S1 Comutator ştergător
Comutator pentru ştergătorul de
9S2
lunetă 9Y1 Valvă demaraj la rece
9S3 Comutator pentru 9E10 9Y2 Valvă bloc oprire de ralanti
9S4 Comutator pentru radiator scaun 9Y3 Solenoid clapetă acceleraţie
9S5 Comutator pentru încărcare automată 9Y4 Clapetă solenoid pentru rezervor
9S6 Comutator temperatură 9Y5 Solenoid închidere
9S7 Comutator pentru 9E11 Solenoid acţionator pentru unitatea
9Y6
Comutator contact uşă stânga de încărcare automată a bateriei
9S8
Valvă demaraj pentru convertorul
9S9 Comutator contact uşă dreapta 9Y7
catalitic
9S10 Comutator pentru 9E20 9Y8 Injector combustibil arzător calamină

9S11 Comutator pentru filtrul de calamină


9S12 Comutator capotă Circuit de protecţie pentru comutato-
9Z1
rul termostatic
9S13 Comutator pentru 9M12 Circuit de protecţie pentru ventilator
9Z2
9S14 Comutator pornire arzător calamină 9M5/9M6

9S15 Comutator urgenţă arzător calamină

175927 [RO] 333


8 Scheme de conexiuni
Sistemul electric

334 175927 [RO]


Index
g

A Căile de acces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Conducere în pantă . . . . . . . . . . . . . . 97
Accesorii
Dimensiunile căilor de acces . . . . . . . 97
Vedere de ansamblu . . . . . . . . . . . . . 61
Dimensiunile lăţimii culoarelor . . . . . . 97
Acidul bateriei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Locaţii periculoase . . . . . . . . . . . . . . 99
Acoperirea asigurării pe proprietăţile
companiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Reguli pentru căile de acces şi
pentru zona de operare . . . . . . . . 98
Actualizarea manualului . . . . . . . . . . . . . . 5
Stare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Acţionarea cheii în contact . . . . . . . . . . . 78
Centură de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . 87
Acţionaţi frâna de mână
Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
când stivuitorul se deplasează . . . . . 127
Defecţiuni cauzate de temperaturi
Adaptări . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
scăzute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Afişajele defecţiunilor
Eliberare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Afişaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Fixare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Ambalarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fixarea centurii pe o pantă abruptă . . 88
Amplasarea calelor . . . . . . . . . . . . . . . 222
Înlocuirea după un accident . . . . . . . 276
Aruncarea
Întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Încărcarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Verificare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Unităţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Coborârea de urgenţă . . . . . . . . . . . . . 229
Asamblarea dispozitivelor ataşabile . . . 160
Comandarea pieselor de schimb şi a
Avertizare privind piesele care nu sunt consumabilelor . . . . . . . . . . . . . 249
originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Compania operatoare . . . . . . . . . . . . . . 22
B Compartimentul şoferului
Cu joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Baterie
Cu manete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Încărcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Versiune cu două pedale . . . . . . . . . . 50
Întreţinerea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Versiunea cu o singură pedală şi
Verificarea stării de încărcare . . . . . 281 minimanetă dublă . . . . . . . . . . . . . 47
Braţe furcă reversibile . . . . . . . . . . . . . 142 Comutator de înclinare . . . . . . . . . . . . . . 55
Verificare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Comutator direcţie de mers
C Operare cu o singură pedală la
versiunea cu joystick . . . . . . . . . 109
Calificările personalului . . . . . . . . . . . . 244 Operarea cu o singură pedală
Capacitate portantă . . . . . . . . . . . . . . . 146 la operarea cu comutator de
Catarg de ridicare înclinare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Lubrifierea şinei cu rulmenţi . . . . . . . 289 Conducere în pantă . . . . . . . . . . . . . . . . 97

175927 [RO] 335


Index
g

Conducerea D
Operare cu o singură pedală
Data publicării manualului . . . . . . . . . . . . 5
cu versiunea care include o
mini-manetă dublă . . . . . . . . . . . 100 Declaraţia de conformitate CE . . . . . . . . . 2
Operare cu o singură pedală la Declaraţie de conformitate . . . . . . . . . . . . 3
versiunea cu joystick . . . . . . . . . 108 Declaraţie de conformitate CE . . . . . . . . . 3
Operarea cu două pedale cu o Defecţiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
singură mini-manetă . . . . . . . . . . 119 Defecţiuni la frâna de parcare electrică . 207
Operarea cu două pedale la Definirea direcţiilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
versiunea care include o Deplasarea în marşarier
mini-manetă dublă . . . . . . . . . . . 116
Operare cu o singură pedală la
Operarea cu o singură pedală cu versiunea cu joystick . . . . . . . . . 110
versiunea care include ABE2 şi
Operarea cu două pedale cu o
o mini-manetă . . . . . . . . . . . . . . 104
singură mini-manetă . . . . . . . . . . 121
Operarea cu o singură pedală
Operarea cu două pedale la
la operarea cu comutator de
versiunea care include o
înclinare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
mini-manetă dublă . . . . . . . . . . . 117
pe pante ascendente şi descen-
Operarea cu o singură pedală cu
dente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
versiunea care include ABE2 şi
Conducerea cu tempomat . . . . . . . . . . 182 o mini-manetă . . . . . . . . . . . . . . 106
Conducerea în ascensoare . . . . . . . . . 157 Operarea cu o singură pedală
Consumabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 la operarea cu comutator de
Aruncare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 înclinare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Instrucţiuni de siguranţă pentru Operarea cu o singură pedală
acidul bateriei . . . . . . . . . . . . . . . . 38 la versiunea care include o
Instrucţiuni de siguranţă pentru GPL . 34 mini-manetă dublă . . . . . . . . . . . 102
Instrucţiuni de siguranţă pentru Deplasarea înainte
lichidul de răcire . . . . . . . . . . . . . . 39 Operare cu o singură pedală la
Instrucţiuni de siguranţă pentru versiunea cu joystick . . . . . . . . . 109
manevrarea uleiurilor . . . . . . . . . . 33 Operarea cu două pedale cu o
Copyright şi drepturi de proprietate . . . . . . 5 singură mini-manetă . . . . . . . . . . 120
Cupă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Operarea cu două pedale la
versiunea care include o
Cuplarea remorcii
mini-manetă dublă . . . . . . . . . . . 117
Automată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Operarea cu o singură pedală cu
Curăţarea geamurilor . . . . . . . . . . . . . . 264 versiunea care include ABE2 şi
Curăţarea sistemului electric . . . . . . . . 263 o mini-manetă . . . . . . . . . . . . . . 105
Curăţarea stivuitorului . . . . . . . . . . . . . 261 Operarea cu o singură pedală
Curea dinţată la operarea cu comutator de
înclinare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Schimbare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Operarea cu o singură pedală la
Curea trapezoidală
versiunea cu mini-manetă 2 . . . . 101
Verificarea stării şi a tensiunii . . . . . . 293
Deplasarea pe podurile de încărcare . . . 158
Cureaua de transmisie
Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 – 239
Verificare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Depozitarea şi preluarea unităţilor de
încărcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

336 175927 [RO]


Index
g

Depresurizarea sistemului hidraulic . . . 162 Emisiile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 41


Deschiderea capotei motorului . . . . . . . . 67 Căldura . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 43
Deschiderea geamurilor laterale . . . . . . 188 Emisiile de zgomot . . . . . . . . ...... 41
Deschiderea supapei cilindrului GPL . . . . 75 Gazele de eşapament . . . . . . ...... 42
Deschiderea supapei de închidere a Vibraţiile . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 41
rezervorului de GPL . . . . . . . . . . . 77 Este interzisă utilizarea de către
Deschiderea uşii cabinei . . . . . . . . . . . . 187 persoane neautorizate . . . . . . . . . 24
Desene tipice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Exemplu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Deteriorare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Extensie furcă . . . . . . . . . . . . . . . 142, 167
Dezactivarea limitării înălţimii de
ridicare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 F
Direcţia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93, 129 Filtru de ulei de motor
Dispozitiv de întoarcere . . . . . . . . . . . . 168 Schimbare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Dispozitiv de poziţionare a furcii . . . . . . 167 Fişa tehnică VDI
Dispozitiv de remorcare RX70-16 T, RX70-18 T şi
Manuală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 RX70-20 T . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Dispozitive ataşabile . . . . . . . . . . . . . . 160 Fixarea cu chingi . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Comenzi generale . . . . . . . . . . . . . . 162 Fixator de marfă . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Control joystick . . . . . . . . . . . . . . . . 166 FleetManager
Controlul cu operarea cu comutator Cod PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
de înclinare . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Frâna de parcare
Fixare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Verificarea reglării . . . . . . . . . . . . . . 277
Întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Frâna de serviciu . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Operarea cu minimaneta dublă . . . . 164 Frână de parcare
Operarea dispozitivelor ataşabile Acţionare manuală . . . . . . . . . . . . . 125
utilizând controalele cu mai Funcţia ISO a echipamentelor
multe manete şi funcţia 5 . . . . . . 171 hidraulice . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Preluarea unei încărcături . . . . . . . . 175 Descriere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Riscuri speciale . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Eliberare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Vedere de ansamblu . . . . . . . . . . . . . 61 Funcţionarea defectuoasă în timpul
Dispozitive de siguranţă . . . . . . . . . . . . 256 operaţiei de ridicare . . . . . . . . . . 133
Drepturile, obligaţiile şi regulile de
comportament ale şoferilor . . . . . . 24 G
După spălare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Generalităţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
E Girofar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
GPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Echipamente speciale . . . . . . . . . . . . . . 60
Echipamentul medical . . . . . . . . . . . . . . 28 I
Efectuarea lucrărilor la echipamentul Iluminare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
hidraulic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Informaţii privind efectuarea întreţinerii . 244
Informaţii StVZO (Normativ privind
avizarea circulaţiei vehiculelor
pe drumurile publice) . . . . . . . . . . 59

175927 [RO] 337


Index
g

Inserarea unei cale pentru roată . . . . . . 238 J


Inspecţia de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . 29
Jante şi pneuri
Inspecţiile vizuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Instrucţiuni de siguranţă pentru
Verificarea fixării roţilor . . . . . . . . . . 279
întreţinere
Verificarea presiunii aerului . . . . . . . 278
Informaţii generale . . . . . . . . . . . . . 253
Verificarea stării şi uzurii pneurilor . . 278
Lucrul cu sistemul de aprindere . . . . 254
Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Lucrul la sistemul GPL . . . . . . . . . . . 254
Instrucţiuni de siguranţă pentru lucrul L
pe catargul de ridicare . . . . . . . . 258
Intervale de întreţinere . . . . . . . . . . . . . 246 Lagărele catargului
Intervale de întreţinere şi inspecţie . . . . 246 Întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Inversarea direcţiei de deplasare Lubrifiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Operarea cu două pedale la Verificaţi cuplului de strângere . . . . . 285
versiunea care include o Lanţuri de încărcare
mini-manetă dublă . . . . . . . . . . . 119 curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Operarea cu o singură pedală Întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
la versiunea care include o Lubrifiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
mini-manetă dublă . . . . . . . . . . . 103
Verificare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Î Lăţimea culoarelor . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Lichid de răcire . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 267
Închiderea capotei . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Completare . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 267
Închiderea geamurilor laterale . . . . . . . 189
Schimbare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Închiderea uşii cabinei . . . . . . . . . . . . . 188
Lichidul hidraulic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Înainte de preluarea încărcăturii . . . . . . 146
Locaţia de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Înălţarea şi ridicarea pe cric . . . . . . . . . 256
Lubrifierea racordurilor şi a controale-
Încărcarea lor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Aruncarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lucrul cu echipamentul electric . . . . . . . 253
Încărcătura remorcată . . . . . . . . . . . . . 194 Lucrul cu sistemul de aprindere . . . . . . 254
Înlocuirea bujiilor . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Lucrul în faţa stivuitorului . . . . . . . . . . . 258
Întreţinerea Lucrul la sistemul GPL . . . . . . . . . . . . . 254
Aerisirea cilindrilor de basculare . . . 309
Aerisirea cilindrilor de ridicare . . . . . 309 M
Întreţinerea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Manetă direcţie de deplasare /
Schimbarea filtrului de ulei hidraulic . 306 semnalizator de direcţie
Schimbarea uleiului hidraulic . . . . . . 306 Operarea cu o singură pedală cu
Verificarea etanşeităţii . . . . . . . . . . . 285 versiunea care include ABE2 şi
Verificarea nivelului de ulei . . . . . . . 284 o mini-manetă . . . . . . . . . . . . . . 105
Întreţinerea frânei de parcare electrice . 304 Operarea cu o singură pedală
la versiunea care include o
Întreţinerea în perioada de rodaj . . . . . . 266 mini-manetă dublă . . . . . . . . . . . 101
Întreţinerea şi lubrifierea . . . . . . . . . . . . 245 Manipularea
Întreţineţi sistemul de siguranţă . . . . . . 289 preluare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

338 175927 [RO]


Index
g

Marcajul de conformitate CE . . . . . . . . . . . 2 O
Materiale de lucru
O singură mini-manetă . . . . . . . . . . . . . . 53
Măsuri de siguranţă pentru lichidul Înclinarea catargului . . . . . . . . . . . . 137
hidraulic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
O singură minimanetă
Materiale de operare . . . . . . . . . . . . . . 251
Ridicarea şi coborârea căruciorul
Calitate şi cantitate . . . . . . . . . . . . . 250
cu furcă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Măsurarea rezistenţei izolaţiei Operare cu joystick
sistemului electric . . . . . . . . . . . . . 31
Înclinarea catargului . . . . . . . . . . . . 138
Măsurile care trebuie luate dacă
stivuitorul urmează să fie Ridicarea şi coborârea căruciorului
oprit/depozitat pentru o perioadă cu furcă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
lungă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Operarea claxonului
Mecanismul de blocare a clemei O singură mini-manetă . . . . . . . . . . . 91
Eliberare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Operarea cu manete . . . . . . . . . . . . . 90
Mesaj Operarea claxonului (joystick) . . . . . . . . 90
APLICA FR AJUTOR . . . . . . . . . . . 216 Operarea claxonului (minimanetă
CENTURA DE SIG . . . . . . . . . . . . . 212 dublă) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
CICLU REFERINŢĂ . . . . . . . . . . . . 218 Operarea cu manete
COBOARA FURCI . . . . . . . . . . . . . 217 Înclinarea catargului . . . . . . . . . . . . 139
DIRECŢIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Ridicarea şi coborârea căruciorului
cu furcă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
FILTRU AER . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Operarea frânei de parcare
NIVEL LICHID RĂC . . . . . . . . . . . . . 221
Electric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
PRES ULEI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
în timpul staţionării stivuitorului . . . . 126
SENZOR FRÂNĂ . . . . . . . . . . . . . . 219
Operare manuală . . . . . . . . . . . . . . 128
SUPRAÎNCĂLZIT . . . . . . . . . . . . . . 221
Operarea iluminării de interior . . . . . . . . 190
SURVEILLANCE (Supraveghere) . . 219
Operarea încălzirii lunetei . . . . . . . . . . . 191
SW ACCELERAŢIE . . . . . . . . . . . . 218
Operarea pe termen scurt . . . . . . . . . . . 227
SW SCAUN INCHIS . . . . . . . . . . . . 213
Operaţiile de întreţinere pentru care
Minimanetă dublă . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 nu este necesară calificarea
specială . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
N
Oprirea de urgenţă . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Norme de siguranţă la manipularea
încărcăturilor . . . . . . . . . . . . . . . 145 P
Norme de siguranţă pentru întreţinere
Parcarea în siguranţă a stivuitorului . . . 236
Dispozitive de siguranţă . . . . . . . . . 256
Pericol pentru angajaţi . . . . . . . . . . . . . . 19
Efectuarea lucrărilor la echipamen-
Pericole şi măsuri de prevenire . . . . . . . . 16
tul hidraulic . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Pericole şi riscuri remanente . . . . . . . . . . 13
Lucrul cu echipamentul electric . . . . 253
Perioada întreţinerii . . . . . . . . . . . . . . . 245
Valorile setate . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Placă de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Nr. de fabricaţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Plan de întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Plăcuţa cu numele . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Pneurile
Principii de siguranţă . . . . . . . . . . . . . 28

175927 [RO] 339


Index
g

Pornirea cu baterie suplimentară . . . . . 228 Reglarea furcii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148


Pornirea motorului . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Reglarea lanţurilor de încărcare
Poziţia neutră Catarg Hi-Lo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Operare cu o singură pedală la Catarg telescopic . . . . . . . . . . . . . . 287
versiunea cu joystick . . . . . . . . . 111 Catarg triplu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Operarea cu o singură pedală cu Reglementări de siguranţă pentru
versiunea care include ABE2 şi condus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
o mini-manetă . . . . . . . . . . . . . . 107
Remorcarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Operarea cu o singură pedală Remorcă
la operarea cu comutator de
înclinare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Cuplare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Operarea cu o singură pedală Decuplare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
la versiunea care include o Tractare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
mini-manetă dublă . . . . . . . . . . . 103 Reprezentarea procedurilor de operare .. 7
Procedură pentru situaţia în care Repunerea în funcţiune după
stivuitorul se răstoarnă . . . . . . . . 229 depozitare . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Proceduri de operare . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Resetarea numărului de kilometri zilnici
Proiectoare de lucru şi a orelor de operare zilnică . . . . 205
Pornire/oprire automată . . . . . . . . . 180 Ridicarea cu macaraua . . . . . . . . . . . . 224
Pornire/oprire în funcţie de Ridicarea unităţilor de încărcătură . . . . . 147
înălţimea la care se află liftul . . . . 180 Riscuri speciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pornire/oprire manuală . . . . . . . . . . 179 Roata dinţată
Pornirea/Oprirea . . . . . . . . . . . . . . . 179 Schimbarea uleiului . . . . . . . . . . . . . 310
Puncte de identificare
Vedere de ansamblu . . . . . . . . . . . . . 56 S
Punte de direcţie Schema circuitului hidraulic . . . . . . . . . 320
Întreţinerea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 Schimbarea direcţiei de deplasare
Lubrifiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Operare cu o singură pedală la
Verificare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 versiunea cu joystick . . . . . . . . . 111
Verificarea furtunurilor pentru Operarea cu două pedale cu o
scurgeri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 singură mini-manetă . . . . . . . . . . 122
Punte motoare Operarea cu o singură pedală cu
Schimbarea uleiului . . . . . . . . . . . . . 310 versiunea care include ABE2 şi
o mini-manetă . . . . . . . . . . . . . . 107
R Operarea cu o singură pedală
la operarea cu comutator de
Radiator înclinare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Schimbarea filtrului de aer proaspăt al
Verificare a etanşeităţii . . . . . . . . . . 267 sistemului de încălzire . . . . . . . . 298
Radioul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Schimbarea filtrului GPL. . . . . . . . . . . . 294
Reglarea coloanei de direcţie . . . . . . . . . 94 Schimbarea furcilor . . . . . . . . . . . . . . . 140
Reglarea cotierei . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Schimbarea inserţiei de filtru de aer . . . 269
Minimanetă dublă . . . . . . . . . . . . . . . 74 Schimbări aduse stivuitorului . . . . . . . . . 25

340 175927 [RO]


Index
g

Scaunul şoferului modelul MSG Ş


65/MSG 75
Şoferii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mutare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ştergătorul/spălătorul de parbriz . . . . . . 181
Pornirea/Oprirea încălzirii scaunului . 73
Şuruburi fuzetă
Reglare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Verificaţi tensiunea de strângere . . . 281
Reglarea braţului pentru controlul
cu mini-manetă . . . . . . . . . . . . . . 74 T
Reglarea braţului pentru operare cu
comutator de înclinare . . . . . . . . . 74 Tabel de întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . 251
Reglarea cotierei pentru joystick . . . . 73 Tabelul codurilor de erori . . . . . . . . . . . 209
Reglarea extensiei spătarului . . . . . . 72 Tempomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Reglarea spătarului . . . . . . . . . . . . . . 71 Termeni de semnalizare . . . . . . . . . . . . . . 6
Reglarea suportului lombar . . . . . . . . 72 Testarea funcţiei de oprire de urgenţă . . . 93
Reglarea suspensiei scaunului în Testarea izolaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
funcţie de propria greutate . . . . . . 71 Tractarea
Scopul documentaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilizare corectă . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Semnalizatoare de direcţie . . . . . . . . . . 178 Transportarea paleţilor . . . . . . . . . . . . . 149
Setarea datei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Transportor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Setarea limbii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Transportul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Setarea orei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Transportul încărcăturilor care se
Setarea programelor de tracţiune . . . . . . 94 balansează . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Sistem de frânare Trimiteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Verificarea funcţionării . . . . . . . . . . . 277
U
Sistem de ridicare
Comenzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Ulei de motor
Întreţinerea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Schimbare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
O singură minimanetă . . . . . . . . . . . 137 Uleiuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Operare cu joystick . . . . . . . . . . . . . 138 Umplerea instalaţiei de spălare . . . . . . . . 69
Operarea cu manete . . . . . . . . . . . . 139 Umplerea rezervorului de GPL . . . . . . . 233
Sistem GPL Unitate de afişare şi operare . . . . . . . . . . 51
Înlocuirea furtunurilor . . . . . . . . . . . 306 Afişaje standard . . . . . . . . . . . . . . . 203
Revizie generală . . . . . . . . . . . . . . . 296 Afişaje suplimentare . . . . . . . . . . . . 203
Sistemul de avertizare în caz de pericol . 177 Afişajele în cursul operaţiei de
punere a contactului . . . . . . . . . . . 80
Sistemul de încălzire . . . . . . . . . . . . . . 192
Înregistrator de accidente . . . . . . . . 206
Circulaţia aerului . . . . . . . . . . . . . . . 193
Dezgheţarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Resetarea numărului de kilometri
zilnici şi a orelor de operare
Pornirea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 zilnică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Pornirea ventilatorului . . . . . . . . . . . 192 Setarea datei sau a orei . . . . . . . . . . 205
Spălarea exteriorului stivuitorului . . . . . 262 Setarea limbii . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Specialist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Setarea şi schimbarea afişajelor . . . 204
Stabilitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Setări suplimentare . . . . . . . . . . . . . 206

175927 [RO] 341


Index
g

Urgenţe Verificarea închizătorii uşii . . . . . . . . . . 276


Deconectarea bateriei . . . . . . . . . . . 231 Verificarea jocului dintre opritorul
Procedură pentru situaţia în care căruciorului cu furcă şi opritorul
stivuitorul se răstoarnă . . . . . . . . 229 de retragere . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Utilizarea corespunzătoare . . . . . . . . . . . 10 Verificarea montării contragreutăţii . . . . 299
Utilizarea necorespunzătoare a Verificarea nivelului lichidului de răcire . . 66
dispozitivelor de siguranţă . . . . . . 27 Verificarea nivelului uleiului de motor . . . 68
Utilizarea nepermisă . . . . . . . . . . . . . . . 10 Verificarea pedalei duble . . . . . . . . . . . 299
Utilizarea platformelor de lucru . . . . . . . . 11 Verificarea rezervorului GPL . . . . . . . . . 314
Verificarea rulmenţilor roţilor . . . . . . . . . 306
V Verificarea scaunului şoferului . . . . . . . 276
Valorile setate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Verificarea sistemului de control
Variante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 lambda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Variante sistem de ridicare . . . . . . . . . . 130 Verificarea sistemului de evacuare a
Verificarea braţelor furcii . . . . . . . . . . . . 302 gazelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Verificarea concentraţiei lichidului de Verificarea suporţilor pentru motor . . . . 305
răcire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Versiuni de catarg de ridicare . . . . . . . . 131
Verificarea de scurgeri a cilindrului de Catarg de ridicare Hi-Lo . . . . . . . . . . 132
elevare şi a racordurilor . . . . . . . 299 Catarg telescopic . . . . . . . . . . . . . . 132
Verificarea etanşeităţii sistemului de Catarg triplu de ridicare . . . . . . . . . . 133
încălzire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Verificarea evaporatorului şi a Z
regulatorului de presiune . . . . . . 304
Zona de pericol . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Verificarea fixării roţilor . . . . . . . . . . . . . 279

342 175927 [RO]


Still GmbH
Berzeliusstrasse 10
D-22113 Hamburg

Nr. de identificare 175927 RO

S-ar putea să vă placă și