Sunteți pe pagina 1din 345

x

Manualul utilizatorului

FLOW-i 4.2
Sistem de anestezie
| Cuprins |

Cuprins

1 Introducere | 5
2 Important | 9
3 Prezentarea generală a sistemului | 17
4 Pornire şi verificare sistem | 45
5 Funcţionalitatea sistemului | 65
6 AGC (Opţiune) | 119
7 Sistemul de respiraţie | 135
8 AFGO (Ieşire suplimentară gaz proaspăt, opţiune) | 167
9 Butoane cu membrană | 173
10 Alarme şi siguranţă pacient | 203
11 Moduri de ventilaţie | 231
12 System shutdown (oprire sistem) | 255
13 Curăţare şi întreţinere de rutină | 257
14 Specificaţii tehnice | 289
15 Declaraţie EMC | 319
16 Definiţii | 327
17 Certificate | 329
18 Index | 331
19 Jurnal | 337

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 3


Infologic 1.68
| Cuprins |

4 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


Infologic 1.68
| Introducere | 1 |

1 Introducere
Cuprins

1.1 Întrebuinţare corespunzătoare | 6


1.2 Utilizarea prezentului manual | 7

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 5


| 1 | Introducere |

1.1 Întrebuinţare corespunzătoare


Sistemul este destinat utilizării în administrarea anesteziei, controlând în acelaşi timp ventilaţia
integrală a pacienţilor care nu au capacitatea de a respira, cât şi în asistarea pacienţilor cu o
capacitate limitată de a respira.

Sistemul este destinat spre a fi utilizat de către specialişti în domeniul medical, care au beneficiat
de instructaj în administrarea anesteziei.

Sistemul este destinat pentru utilizarea pe pacienţi nou-născuţi până la adulţi.

Sistemul este conceput pentru a fi utilizat în medii spitaliceşti, cu excepţia mediului de rezonanţă
magnetică nucleară.

Atunci când nu este în funcţiune, sistemul este conceput pentru transport în cadrul spitalului.

6 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Introducere | 1 |

1.2 Utilizarea prezentului manual Informaţiile importante sunt evidenţiate cu


marcajele Avertisment sau Precauţie, în care:
Prezentul manual este împărţit în următoarele
capitole:
AVERTISMENT! Indică informaţii
• Capitolele 1 şi 2: Informaţii importante importante privind un posibil risc legat de
înainte de utilizare, alături de o prezentare pacient sau utilizator.
de bază a sistemului şi a Manualul
utilizatorului. PRECAUŢIE: Indică instrucţiuni ce trebuie
• Capitolul 3: Prezentare generală a respectate pentru a asigura funcţionarea
componentelor funcţionale ale sistemului. adecvată a echipamentului.
• Capitolele 4 până la 12: Înţelegerea şi
utilizarea sistemului.
• Capitolul 13: Proceduri curente de curăţare
şi întreţinere.
• Capitolul 14: Specificaţia tehnică a
sistemului.
• Capitolul 15: Declaraţie EMC
• Capitolul 16: Terminologie şi definiţii
• Capitolul 17: Certificate
• Capitolul 18: Index
• Capitolul 19: Jurnal

Referirile la accesorii opţionale din Manualul


Utilizatorului FLOW-i sunt însoţite de textul
„opţiune” între paranteze.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 7


| 1 | Introducere |

8 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Important | 2 |

2 Important
Cuprins

2.1 Informaţii generale | 10


2.2 Conectare | 11
2.3 Operare | 12
2.4 Instalare şi proceduri de service | 14
2.5 Accesorii şi echipament auxiliar | 14

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 9


| 2 | Important |

2.1 Informaţii generale • În cazul întreruperii alimentării de la reţea,


bateria internă va asigura alimentarea
• În acest Manual al Utilizatorului, se aplică temporară a sistemului (aprox. 90 minute
următoarele: atunci când este complet încărcată).
- „FLOW-i”, „sistem de anestezie” și • Ieșirile de gaz proaspăt/alimentare cu gaz
„sistem” reprezintă sistemul de anestezie nu sunt afectate de comutarea la
FLOW-i versiunea 4.2. alimentarea pe baterie.
• Acest manual se aplică modelelor C20, C30 • Defectarea alimentării centrale cu gaz poate
şi C40 ale sistemului de anestezie FLOW-i duce la oprirea simultană a unuia sau mai
şi echipamentului opţional care poate fi multor dispozitive conectate la sistem.
instalat la acestea. • Atunci când sistemul se află în funcţiune,
• Sistemul de anestezie va fi utilizat exclusiv trebuie să fie disponibilă o alimentare de
de către personal autorizat, instruit rezervă cu gaz.
corespunzător în acest sens. Aparatul • În cazul în care alimentarea centrală cu gaz
trebuie utilizat conform instrucţiunilor din se întrerupe, buteliile de gaz de rezervă
Manualul Utilizatorului. O2/N2O sau O2/Aer (opţiune) vor furniza gaz
• Volumele, fluxurile și scurgerile de gaz sistemului.
asociate cu sistemul de respiraţie sunt • În cazul defectării ventilaţiei automate,
indicate în specificaţiile tehnice și respectă comutaţi pe ventilaţie manuală. În cazul
condiţiile de referinţă BTPS (temperatura defectării ventilaţiei manuale, comutaţi pe
corpului, presiune ambientală, saturat). ventilaţie de urgenţă.
• Toate citirile concentraţiei de gaz se referă • În cazul defecţiunilor totale de alimentare
în mod normal la condiţii de gaz uscat, (alimentare electrică de la reţea şi baterie)
temperatură ambientală a camerei și sau al altor defecţiuni electronice, se poate
presiune atmosferică (ATPD). utiliza sistemul integrat de ventilaţie de
• Condiţia pentru presiunile și fluxurile de gaz urgenţă.
de admisie măsurate este STPD (gaz uscat, • Sistemul își menţine performanţa atunci
la temperatură și presiune standard); 20° C, când este înclinat cu până la două grade.
presiune standard de 101,3 kPa și umiditate • În cazul unei defectări complete a
relativă de 0% (uscat). sistemului, trebuie asigurat accesul imediat
• Datele referitoare la presiune sunt furnizate la mijloace de ventilaţie alternative, de
în cmH2O sau bari, în care exemplu un dispozitiv de resuscitare
1 cmH2O = 1 hPa = 1 mbar manual, pentru a evita posibila vătămare a
2 2
1 bar = 15 psi = 1 atm = 1 kgf/cm (kp/cm ) pacientului.
• Sistemul de anestezie nu conţine latex • MAQUET îşi asumă întreaga
natural. responsabilitate pentru conformitatea cu
• Componentele aplicate, de exemplu cerinţele mărcii CE pentru cartuşul de CO2
echipamentul care intră în contact fizic cu MAQUET produs de Molecular Products
pacientul, constau din gaze (inclusiv agenţi) Ltd (MPL). MAQUET îşi asumă întreaga
şi masca pacientului.

10 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Important | 2 |

responsabilitate pentru furnizarea 2.2 Conectare


instrucţiunilor de utilizare în conformitate
cu legislaţia referitoare la întrebuinţarea • Cel puţin o dată pe zi trebuie desfăşurată
corespunzătoare a acestui produs. o procedură de verificare completă a
sistemului.
• Sistemul trebuie supravegheat permanent
AVERTISMENT! Pentru a evita riscul de
pe durata în care este conectat la pacient.
electrocutare, conectarea acestui
• Accesoriile electronice şi echipamentul
echipament se va face exclusiv la o reţea
auxiliar, altele decât vaporizatoarele, nu vor
de alimentare prevăzută cu împământare.
fi conectate sau deconectate în timpul
funcţionării sau atunci când sistemul este
PRECAUŢIE: Legea federală permite conectat la o priză de curent. Astfel de
vânzarea acestui aparat numai de către un conectări sau deconectări pot perturba
medic sau la recomandarea sa. funcţionarea sistemului.
• Gazele furnizate trebuie să întrunească
cerinţele stabilite pentru gazele medicale,
conform standardelor aplicabile.
• Alimentarea cu gaz de rezervă va fi activată
(ON - supape deschise) doar atunci când
se utilizează alimentarea cu gaz de rezervă
sau pe parcursul verificării sistemului.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 11


| 2 | Important |

2.3 Operare • Dacă există dubii cu privire la integritatea


conductorului de împământare sau la
• Sistemul va fi întotdeauna utilizat în sistemul de împământare din cadrul
combinaţie cu alte dispozitive de instalaţiei, decuplaţi cablul de curent şi
monitorizare a semnelor vitale şi/sau cu utilizaţi energia bateriei.
aprecieri umane profesioniste privind starea • Terminalul echipotenţial este conceput
pacientului. pentru conectarea unui conductor de
egalizare a potenţialului, coform DIN 42 801
• Se va stabili întotdeauna o limită de
şi IEC 60601-1. Funcţia terminalului
presiune superioară pentru a proteja
echipotenţial este aceea de a egaliza
pacientul împotriva unei presiuni ridicate în
potenţialele între sistem şi alte dispozitive
căile respiratorii. Pentru detalii, consultaţi
medicale electrice care pot fi atinse
Capitolul 10.
simultan. Este interzisă utilizarea
• Pentru protecţia pacientului, se va stabili
terminalului echipotenţial drept conexiune
întotdeauna o limită de alarmare pentru
de împământare.
volumul expirat per minut scăzut. Pentru
• Sistemul de anestezie a fost conceput şi
detalii, consultaţi Capitolul 10.
testat pentru a se conforma cerinţelor
• Doar agenţii anestezici recomandaţi de
specificate în standardul de compatibilitate
MAQUET sunt adecvaţi pentru utilizare.
electromagnetică IEC 60601-1-2. Este
• Flacoanele de agenţi anestezici neprevăzute
responsabilitatea utilizatorului să ia măsurile
cu element de siguranţă nu pot fi utilizate
necesare pentru a asigura faptul că mediul
în cadrul sistemului şi nici nu este permisă
EMC în care va fi folosită staţia de lucru
deschiderea elementelor de siguranţă ale
este compatibil cu cerinţele standardului
flacoanelor de agent anestezic.
IEC 60601-1-2 şi că instalarea se realizează
• Asiguraţi-vă că sala de operaţii este
conform informaţiilor EMC. Pentru detalii
ventilată corespunzător.
privind mediile EMC, consultaţi Capitolul
• Sistemul nu este destinat utilizării pe
16. Depăşirea limitelor poate afecta precizia
parcursul transportului interspitalicesc.
şi siguranţa sistemului. Măsurile proactive
• Sistemul nu este destinat utilizării într-un
includ, însă nu sunt limitate la evitarea
mediu de rezonanţă magnetică.
utilizării de dispozitive portabile şi mobile
• Nu se vor utiliza tuburi respiratorii antistatice
de radioemisie, cum ar fi telefoanele
sau conductoare. În cazul utilizării unor
celulare şi aparatura de înaltă frecvenţă, în
astfel de tuburi în combinaţie cu echipament
proximitatea sistemului.
chirurgical electric de înaltă frecvenţă, există
• Se obţine o performanţă completă după
riscul de producere a arsurilor.
15 minute de încălzire. În cazul unei urgenţe,
• Pentru a da posibilitatea deconectării
sistemul poate fi utilizat imediat.
alimentării de la reţea, asiguraţi-vă că
• În Statele Unite, FLOW-i trebuie conectat
respectivul cablu de curent conectat la
la un circuit de alimentare monofazat cu
reţeaua de alimentare rămâne vizibil şi
priză mediană conectat la 240 V c.a.
complet accesibil pe parcursul tratamentului
(L1-L2-N-GND).
pacientului şi nu este obstrucţionat în niciun
fel de echipamentul ME (medical electric).

12 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Important | 2 |

• Sistemul de respiraţie poate funcţiona cu


AVERTISMENTE!
presiuni negative de până la -200 cmH2O,
• În cazul unei defecţiuni a sistemului, lipsa
însă nu este proiectat să reziste la presiuni accesului imediat la mijloace de ventilare
cu valori sub acest nivel. alternative corespunzătoare poate avea
• Operatorul nu trebuie să atingă simultan ca rezultat vătămarea pacientului.
pacientul şi oricare dintre următoarele piese: • Gurile de admisie şi de ieşire a gazului
- Contacte accesibile ale conectorilor nu vor fi acoperite sau obstrucţionate în
- Contactele de la suporturile siguranţelor niciun alt fel.
care sunt accesibile în timpul înlocuirii • FLOW-i nu este proiectat pentru a rezista
siguranţelor. la expunerea directă la doze mari de
- Contactele fasungurilor care sunt radiaţii ionizante. Această expunere ar
accesibile după scoaterea lămpii. putea avea ca rezultat ștergerea
- Piesele din interiorul capacelor de acces memoriei și/sau întreruperea ventilaţiei.
pot fi deschise fără ajutorul unei unelte,
cum ar fi conectorul capacului casetei
de pacient.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 13


| 2 | Important |

2.4 Instalare şi proceduri de service 2.5 Accesorii şi echipament auxiliar


• Operaţiile de instalare, service şi întreţinere • Echipamentele externe destinate conectării
a sistemului trebuie să fie efectuate de către la conectori de intrare semnal, de ieșire
personal instruit şi autorizat de MAQUET. semnal sau de alt tip vor respecta
• Instrucţiunile privind operaţiile de instalare, standardele IEC relevante (de ex. IEC 60950
service şi întreţinere, de ex. un manual de pentru echipamente IT și seria IEC 60601
service, sunt disponibile pentru a fi utilizate pentru echipamente medicale electrice). În
de către personalul instruit şi autorizat de plus, toate aceste combinaţii – sisteme vor
MAQUET. respecta standardul IEC 60601-1 „Cerinţe
• În sistem trebuie folosite numai piese de de siguranţă pentru sisteme medicale
schimb originale de la MAQUET. electrice”. Echipamentele neconforme cu
IEC 60601-1 vor fi ţinute în afara mediului
pacientului, conform standardului.
• Orice persoană care conectează
echipamente externe la conectori de intrare
semnal, de ieșire semnal sau de alt tip
formează un sistem și este în consecinţă
responsabilă să asigure conformitatea
întregului sistem cu cerinţele IEC 60601-1.
Dacă există dubii, contactaţi un tehnician
medical calificat sau reprezentantul local.
• Pentru echipamentul opţional şi accesorii,
consultaţi documentaţia utilizatorului
furnizată de către producător.
• Se impune utilizarea unui sistem de
evacuare a gazului de anestezie care să
respecte ISO 7396-2 (montaj pe perete) și
ISO 80601-2-13 (tuburi).
• Valorile măsurate la ieşirile de semnal ale
sistemului de anestezie, procesate în
echipamentul auxiliar, nu vor fi utilizate ca
substitut pentru deciziile terapuetice sau de
diagnostic. Astfel de decizii pot fi luate
exclusiv de către personalul medical
calificat şi în conformitate cu practica
stabilită şi acceptată.
• În eventualitatea deviaţiilor dintre
informaţiile indicate de sistem şi cele
indicate de echipamentul auxiliar, parametrii
indicaţi de sistem vor fi consideraţi sursa
primară de informare.

14 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Important | 2 |

• Atunci când echipamentul electric este


AVERTISMENTE!
conectat la priza de curent auxiliară sau la
• Utilizarea de accesorii, convertoare şi
interfaţa de comunicare auxiliară, se
cabluri în afara celor specificate de
formează efectiv un sistem medical electric
MAQUET poate duce la emisii crescute
(sistem ME), cu potenţial de a reduce nivelul
sau la imunitate scăzută (EMC) a
de siguranţă. Aceasta ar putea avea ca
sistemului.
rezultat riscuri neidentificate anterior pentru
• Niciun fel de alte echipamente electrice
pacient, utilizatori sau terţe părţi. Este
în afară de cele descrise în acest manual
responsabilitatea utilizatorului să se asigure
al utilizatorului nu pot fi aşezate pe sau
că echipamentul conectat este compatibil
în imediata vecinătate a sistemului.
cu cerinţele IEC 60601-1.
• Conectorul de alimentare al monitorului
• Conectarea echipamentului auxiliar la priza
pentru pacient trebuie folosit numai la
auxiliară de curent are potenţialul de a
monitoarele pentru pacient sau la
creşte pierderile de curent la valori care
echipamentele montate pe raftul superior.
depăşesc limitele admise.
• Pentru alimentarea monitoarelor externe
sau a dispozitivelor similare conectate la
portul VGA al sistemului trebuie să se
utilizeze un transformator medical de
separare. Nu se admit alte utilizări.
• Organizaţia responsabilă trebuie să
identifice, să analizeze, să evalueze şi să
controleze aceste riscuri.

• Modificările ulterioare ale sistemului medical


electric pot crea noi riscuri şi necesită
analiză suplimentară.

• Modificările sistemului medical electric


includ modificări de configurare, conectarea
de elemente suplimentare, deconectarea
de elemente, actualizarea sau modernizarea
echipamentului conectat.

• În funcţie de presiunea alimentării centrale


cu gaz şi de setările de ventilaţie, utilizarea
gurilor de ieşire de O2 şi gaz aerian poate
afecta performanţa ventilaţiei.
• Reutilizarea pieselor etichetate „Unică
folosinţă” va afecta biocompatibilitatea şi
gradul de curăţenie.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 15


| 2 | Important |

PRECAUŢII:
• Doar accesoriile, alimentările şi
echipamentul auxiliar recomandat de
MAQUET trebuie conectate la sau
utilizate alături de sistem. Utilizarea altor
accesorii, alimentări şi echipamente
auxiliare neaprobate poate diminua
performanţa şi siguranţa sistemului.
• Pentru a preveni înclinarea sistemului,
respectaţi restricţiile privind monitoarele
pentru pacienţi şi echipamentele auxiliare
specificate în Capitolul 15, pagina 292.
Cuplul de torsiune maxim pe şinele
laterale de la masă este de 20 Nm.
• Echipamentul poziţionat pe arbori sau
şine nu trebuie să restricţioneze
deschiderea capacului pentru ventilaţie
de urgenţă.

16 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Prezentarea generală a sistemului | 3 |

3 Prezentarea generală a sistemului


Cuprins

3.1 Componentele sistemului | 18


3.2 Panou de control | 19
3.3 Monitor pacient (opţiune) | 25
3.4 Sistem de respiraţie | 25
3.5 Unitate vaporizator | 26
3.6 Sistem de ventilaţie de urgenţă | 27
3.7 Conexiuni externe | 27
3.8 Explicaţia simbolurilor | 31
3.9 Poziţionarea ergonomică | 35
3.10 Depozitare şi transport | 37
3.11 Modelele sistemului | 39
3.12 Echipamente opţionale | 40

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 17


| 3 | Prezentarea generală a sistemului |

Sistemul de anestezie este conceput astfel încât să permită operatorului să utilizeze


componentele de bază ale sistemului în modul cel mai potrivit pentru fiecare procedură. Datorită
faptului că sistemul este montat pe roţi iar panoul de control este montat pe un braţ rotativ,
acesta poate fi deplasat cu uşurinţă într-o poziţie ergonomică.

Există un număr de modele diferite disponibile ale sistemului. Pentru mai multe informaţii
referitoare la diferitele modele, consultaţi pagina 39.

3.1 Componentele sistemului


Sistemul constă din următoarele componente de bază:

A
2
1

B
3 4

220-240V~
400 VA

T 1.6 A

6
250 V

7 T4A
250 V

1. Panou de control 5. Sistem de ventilaţie de urgenţă


2. Monitor pacient (opţiune) 6. Unitate vaporizator
3. Braţul suplimentar „A” (opţional) şi/sau 7. Sistem de respiraţie
1
suportul de gaz de rezervă „B” (opţional)
4. Conexiuni externe

1. C30 pot fi echipate doar cu braţul suplimentar sau suportul de gaz de rezervă suplimentar.
18 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului
| Prezentarea generală a sistemului | 3 |

3.2 Panou de control

01-01 13 00

1
2

3
3

Panoul de control include:

1. Ecran cu taste active


2. Buton rotativ
3. Butoane cu membrană

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 19


| 3 | Prezentarea generală a sistemului |

3.2.1 Zone ale ecranului

11 12 13

10

5 4 3 2 1

Ecranul este împărţit într-un număr de zone diferite:

1. Setări de acces direct la ventilaţie 9. Zona de control:


2. Setări de acces direct la gaz - Short trends (Tendinţe reduse)
3. Activare fereastră setări - Loops (Bucle)
suplimentare/setări gaz - Volume Reflector Indicator (Indicator
4. Rotametru amestec gaz proaspăt Reflector de Volum)
5. Valoare supapă APL (limită de presiune - Gas supply pressure (Presiune
ajustabilă) alimentare cu gaz)
6. Zonă de măsurare gaz
7. Zonă de măsurare ventilaţie 10. Current alarm and status area (Zona de
8. Zona formei de undă alarmă şi status curente)
11. Alarm functions (Funcţii alarmă)
12. Timer (Cronometru)
13. Mode indicator (Indicator de mod)

20 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Prezentarea generală a sistemului | 3 |

Ecranul tactil şi butonul rotativ permit Mesajele sunt afişate în Zona mesajelor de
operatorului să controleze funcţiile primare ale alarmă sau în Zona messajelor de sistem. S-a
sistemului de anestezie, în care starea adoptat următoarea schemă de culori:
pacientului este monitorizată prin valori
măsurate şi afişaje ale formei de undă. Culoare pentru mesajele de alarmă şi de
sistem
Valorile măsurate şi formele de undă sunt Alarme cu prioritate Text negru pe fundal
afişate pe ecran în următoarele grupe de ridicată roşu
culori: Alarme cu prioritate Text negru pe fundal
medie galben
Culoare pentru valori măsurate şi forme Alarme cu prioritate Text negru pe fundal
de undă scăzută albastru
Presiune Galben Alarme tehnice, de ex. Text negru pe fundal
alarme cu prefix TEXXX, roşu, galben sau
Flux Verde unde XXX este un albastru, în funcţie de
Volume Albastru întreg. prioritate
(ridicată/medie/redusă)
CO2 Gri deschis
Mesaje de sistem Text alb pe fundal negru
O2 Alb
N2O Albastru Descrierea detaliată a alarmelor şi a siguranţei
pacientului se regăseşte în Capitolul 10.
MAC (Concentraţie Gri
alveolară minimă)
Izofluran Violet
Desfluran Albastru
Sevofluran Galben

Culorile pentru O2 şi N2O din tabelul de mai


sus pot varia în funcţie de standardele
specifice ţării.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 21


| 3 | Prezentarea generală a sistemului |

3.2.2 Navigarea pe ecran

Există câteva modalităţi de navigare pe ecran


şi de setare a valorilor.

Utilizarea ecranului tactil

1. Apăsaţi tasta necesară. Tasta se


activează, lucru evidenţiat cu albastru.
2. Rotiţi butonul rotativ la valoarea necesară.
3. Apăsaţi tasta pentru a confirma setarea.

O tastă activată rămâne activă timp de doar


20 secunde. După scurgerea a 10 secunde,
sistemul va solicita utilizatorului să introducă
o valoare. Dacă nu se introduce şi nu se
confirmă nicio valoare în următoarele 10
secunde, setarea tastei revine la setarea
anterioară şi este dezactivată.

Utilizarea butonul rotativ

1. Rotiţi butonul rotativ pentru a vă deplasa


între tastele de pe ecran. Tasta selectată
este indicată de un chenar albastru.
2. Selectând tasta necesară, apăsaţi butonul
rotativ pentru a activa tasta. Tasta va fi
astfel evidenţiată cu albastru.
3. Rotiţi butonul rotativ la valoarea necesară.
4. Apăsaţi butonul rotativ pentru a confirma
setarea.

22 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Prezentarea generală a sistemului | 3 |

Ecranul activ

5 6 7

4
8 9
3
2 1

Prin apăsarea zonelor etichetate cu număr în


ilustraţie, va fi afişată o fereastră conform
tabelului de mai jos.

Zona ecranului Fereastra/dialogul generat


1. Setări gaz/setări ventilaţie Ferestre multiple, consultaţi Capitolul 5
2. MAC value (Valoarea MAC) Patient category (Categorie pacient, consultaţi
Capitolul 5, pagina 75).
3. Zonă de măsurare gaz Alarm profile window (Fereastra de profil alarmă,
consultaţi Capitolul 10, pagina 207).
4. Zonă de măsurare ventilaţie Alarm profile window (Fereastra de profil alarmă,
consultaţi Capitolul 10, pagina 207).
5. Patient category symbol (simbolul categoriei Patient category (Categorie pacient, consultaţi
de pacient) Capitolul 5, pagina 75).
6. Alarm functions (Funcţii alarmă) Alarm profile window (Fereastra de profil alarmă,
consultaţi Capitolul 10, pagina 207).
7. Mode indicator (Indicator de mod) Ventilation mode selection (Selectarea modului de
ventilaţie, consultaţi Capitolul 5, pagina 87).
8. Zona formei de undă Waveforms and scales (Scale şi forme de undă,
consultaţi Capitolul 9, pagina 182).
9. Tab area (Zona de control - fereastra afişată - Waveforms and scales (Scale şi forme de undă,
depinde de comanda selectată) consultaţi Capitolul 9, pagina 182).
- Screen layout (Dispunere ecran, consultaţi
Capitolul 9, pagina 182).

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 23


| 3 | Prezentarea generală a sistemului |

3.2.3 Setări tastă 3.2.4 Butoane cu membrană

În partea inferioară a tuturor tastelor pentru


gaz şi ventilaţie este localizată o bară de
interval unde utilizatorul poate specifica o
1 2
valoare numerică. Dacă valoarea introdusă se
abate prea mult de la valoarea standard dat
fiind modul de ventilaţie curent şi setările altor 3 4
parametri, culoarea barei se va modifica în
conformitate cu tabelul de mai jos.
5 6
Setare tastă Descriere
O bară neagră de 7 8
interval indică setarea

0
20
cmH20 120
normală a parametrului.

O bară galbenă de
interval indică faptul că 9
0
50
cmH20 120
setarea parametrului
este înaltă (sau redusă,
în funcţie de parametru). 10 11
O bară roşie de interval
indică faptul că setarea

0
75
cmH20 120
parametrului este foarte
înaltă (sau foarte
redusă, în funcţie de
parametru).

Modificarea de culoare a barei de interval este


însoţită de un mesaj de sistem care rămâne 1. Audio pause (Pauză audio)
afişat pe ecran până la eliberarea stării de 2. Alarm profile (Profil alarmă)
declanşare. 3. Start case (Iniţializare caz)
4. End case (Finalizare caz)
5. Save screen (Salvare ecran)
6. Trends (Tendinţe)
7. Start/Stop timer (Cronometru
pornire/oprire)
8. Reset timer (Cronometru resetare)
9. Home (Acasă)
10. Screen layout (Dispunere ecran)
11. Menu (Meniu)

Pentru mai multe informaţii, consultaţi


Capitolul 9.

24 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Prezentarea generală a sistemului | 3 |

3.3 Monitor pacient (opţiune) 3.4 Sistem de respiraţie


Sistemul poate fi conectat la o gamă de
diferite monitoare pentru pacient. Pentru detalii 1 2 3 4 5
complete, contactaţi reprezentantul local
MAQUET.
13
Monitorul de pacient trebuie să fie conform cu
IEC 60601-1 ed. 3. 12

Pe durata unei pene de curent, bateria de


rezervă a sistemului de anestezie nu va 11
alimenta monitorul de pacient.
10

3.3.1 Schimbarea poziţiei panourilor 9 6

Dacă se doreşte acest lucru, panoul de control 8


şi monitorul pentru pacient se pot schimba
7
între ele, astfel încât monitorul pentru pacient
să fie montat pe braţul de afişaj. Această
operaţie trebuie efectuată numai de către un Sistemul de respiraţie constă din următoarele
tehnician de service pregătit şi autorizat de componente:
MAQUET. Pentru mai multe informaţii,
contactaţi furnizorul MAQUET local. 1. Casetă pacient
2. Aflux O2
3. Întrerupător ventilaţie MAN/AUTO
(manual/automat)
4. Supapă APL
5. Reflector volum
6. Indicator debit AGS (evacuare gaz
anestezic)
7. Tubulatură pacient
8. Sac respirator manual prevăzut cu tub
9. Piesa Y
10. AFGO - Ieşire suplimentară gaz proaspăt
(opţiune)
11. Sifon şi linie de eşantionare
12. Absorbant CO2
13. Modul auxiliar de O2 şi de aspiraţie
(opţiune)

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 25


| 3 | Prezentarea generală a sistemului |

MAQUET recomandă conectarea permanentă 3.5 Unitate vaporizator


a unui filtru bacterian/viral la conexiunea
expiratorie de pe caseta pacientului. Se va
minimiza astfel riscul contaminării încrucişate.

În unitatea vaporizatorului pot fi unul până la


două vaporizatoare, ce pot fi selectate pentru
următorii agenţi:

• Izofluran
• Sevofluran
• Desfluran

26 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Prezentarea generală a sistemului | 3 |

3.6 Sistem de ventilaţie de urgenţă 3.7 Conexiuni externe

O2
10
8 mbar / cmH2O
6
4
2 30
I/min
60
Emergency ventilation APL

O2 I/min
SP 80

În cazul unei întreruperi totale a alimentării


(adică alimentare de la reţea şi baterie) sau al
unei avarii la sistem, acest sistem va permite 1
ventilarea manuală a pacientului. Sistemul de
ventilaţie de urgenţă constă din:

1. Întrerupător activare
2. Alimentare cu gaz O2 şi contor de flux,
clasificat până la 10 l/min.
3. APL Mecanică

3
O2
10
8 mbar / cmH2O
6

I/min
4
2 Sistemul conţine următoarele conexiuni
APL externe:
O2 I/min
Not for use with AFGO
1. Sursă de alimentare cu energie electrică
şi siguranţe
2. Conexiuni gaz
3. Porturi intrare/ieşire
1 2 3

AVERTISMENT! Dacă se activează sistemul


de ventilaţie de urgenţă în timp ce sistemul
de anestezie se află în funcţiune, sistemul
de anestezie va fi oprit.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 27


| 3 | Prezentarea generală a sistemului |

3.7.1 Sursă de alimentare cu energie Priza monitorului de pacient şi prizele auxiliare


electrică şi siguranţe de alimentare cu energie nu au baterie de
rezervă.

AVERTISMENT!
Se aplică restricţii în utilizarea prizelor de
1 curent auxiliare:
• Prizele nu trebuie utilizate pentru a
2 alimenta echipamentul de susţinere a
vieţii decât dacă echipamentul în sine
este echipat cu o baterie de rezervă.
3
• La prize nu se va conecta un prelungitor
4 cu prize multiple.

5
PRECAUŢIE: Prizele de curent auxiliare vor
7 6 fi utilizate exclusiv pentru furnizarea de
curent electric echipamentului destinat să
8
facă parte din sistemul medical electric.

Pentru mai multe detalii privind sursa de


1. Siguranţă monitor pacient (opţiune) alimentare şi starea, consultaţi Capitolul 10,
2. Prize de curent auxiliare (opţiune) pagina 225.
3. Siguranţă prize de curent auxiliare
(opţiune)
4. Siguranţă transformator de separare
(opţiune)
5. Siguranţe admisie alimentare de la reţea
6. Siguranţe ridicare (exclusiv modelul C30)
7. Bornă echipotenţială (împământare)
8. Admisie alimentare de la reţea

Conexiunile de ieşire ale sursei auxiliare de


alimentare cu energie variază în funcţie de
standardele specifice ţării.

Pe lângă siguranţele individuale, curentul


maxim transmis prin sistem este reglat de o
siguranţă partajată.

În cazul unei pene de curent, o baterie de


rezervă va alimenta sistemul pe o durată
limitată.
28 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului
| Prezentarea generală a sistemului | 3 |

3.7.2 Conexiuni gaz Orificiul auxiliar de ieşire O2 este conceput


pentru a furniza oxigen pentru terapia
pacientului.

1 Orificiul auxiliar de ieşire a AERULUI este


conceput pentru a furniza gaz dispozitivelor
de aspiraţie acţionate de ejectoare de
2 dimensiuni reduse.

Debitul de aer maxim permis la fiecare dintre


3 orificiile de ieșire de O2 și de aer este de
7 60 l/min.
4 Alimentarea centrală cu gaz N2O (alimentarea
de la perete) este conectată la sistem prin
5 intermediul unui regulator de presiune ataşat
la dispozitivul de admisie gaz N2O.

1. Ieşire O2 (opţiune)
2. Gură de admisie O2
3. Ieşire aer (opţiune)
4. Gură de admisie aer
5. Gură de admisie N2O
6. Ieşire AGS (conexiuni specifice ţării)
7. Guri de admisie butelii gaz pentru O2, aer
şi N2O (opţiune) Situaţiile clinice care necesită consum mare
de gaz pot afecta presiunea alimentării cu gaz.
Dacă la orificiile de ieşire a gazului sunt
conectate echipamente cu un consum ridicat Dacă alimentarea cu gaz este scăzută, de
de gaz, presiunea alimentării centrale cu gaz exemplu, la 2.5 bari (250 kPa, 36 PSI),
trebuie să fie peste 3 bari (300 kPa, 44 PSI). abilitatea sistemului de a livra gazul conform
Asiguraţi-vă că alimentarea centrală cu gaz tuturor configurărilor posibile poate fi
este suficientă pentru echipamentul compromisă de furtunurile şi conexiunile de
suplimentar. gaz suplimentare.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 29


| 3 | Prezentarea generală a sistemului |

3.7.3 Porturi intrare/ieşire Portul de conexiune la reţea (LAN) este


destinat utilizării de service şi va fi utilizat
exclusiv de către personal instruit şi autorizat
de către MAQUET.

Cablurile externe conectate la porturile I/O


trebuie asigurate cu ajutorul dispozitivelor de
fixare a cablurilor, unde este cazul.
1
PRECAUŢIE: Operatorul nu trebuie să
2 3 4 5 6
atingă porturile de intrare/ieşire, de ex.
RS232, conectorul VGA şi portul USB şi
1. Porturi seriale RS232 de comunicare a pacientul simultan.
datelor
2. Conexiune panou de control
3. Conector VGA
4. Port USB
5. Conexiune reţea
6. Dispozitiv de prindere a cablului

Portul USB este destinat exclusiv utilizării cu


suporturi de memorie flash USB. Elementele
restricţionate includ, fără a se limita însă la
unităţi de disc externe, hub-uri USB şi alte
echipamente, utilizând portul USB în principal
ca sursă de alimentare.

30 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Prezentarea generală a sistemului | 3 |

3.8 Explicaţia simbolurilor


Simbol Descriere
Bateriile uzate trebuie reciclate
3.8.1 Etichete sau lichidate în conformitate cu
standardele industriale şi
În sistem sunt indicate următoarele simboluri: principiile mediului înconjurător.
Desen alb pe fundal albastru.
Simbol Descriere Consultarea documentaţiei
Etichetă CE. Aparatul respectă anexate este o acţiune
cerinţele Directivei 93/42/CEE a obligatorie.
0123 Consiliului European (Directiva
privind dispozitivele medicale). Indică instrucţiuni ce trebuie
respectate pentru a asigura
Eticheta CSA—Indică funcţionarea adecvată a
respectarea standardelor echipamentului.
canadiene şi SUA
A se folosi până la data de
C US
Fabricant

Cruce neagră pe fundal


portocaliu. Recipientele
Data fabricării
deteriorate ale absorbantului de
CO2 pot duce la producerea
iritaţiilor pielii.
2012
Nu este permisă utilizarea
Eticheta UDI - Unique Device uleiului. Valabil pentru părţile
Identification (Identificator unic marcate cu acest simbol.
al dispozitivului). Consultaţi
specificaţiile tehnice, la pagina Serial number (Număr serie)
318.
SN
Echipament clasa 1, Tip B.
Clasificarea dispozitivului Cod de lot
conform IEC 60601-1.

Legea federală permite vânzarea


LOT
Rx acestui aparat numai de către un
medic sau la recomandarea sa. Număr articol
ONLY
Clasificare IP: IPX1, protejat

IPX1 contra picăturilor de apă.


A nu se folosi dacă ambalajul
este deteriorat

Chenar negru, semn de


exclamaţie negru pe fundal
galben. Indică informaţii critice Se vor lua măsuri de precauţie
despre o potenţială consecinţă în momentul deplasării sistemului
gravă asupra pacientului sau în rampă sau în pantă. Consultaţi
utilizatorului. Condiţiile de transport, pagina
37.
Deşeurile speciale vor fi eliminate
în conformitate cu standardele
industriale şi de mediu adecvate.
Pb

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 31


| 3 | Prezentarea generală a sistemului |

Simbol Descriere Simbol Descriere


Greutatea maximă a Absorbant CO2 conectat şi fixat
dispozitivului medical (C20 cu pe poziţie
365 kg
trei sertare). C30 și C40 sunt mai
ușoare, a se vedea specificaţiile
tehnice, pagina 290.
Absorbant de CO2 ocolit.
Cerc roşu cu o singură linie roşie
trasată peste un desen negru.
Nu este permisă împingerea.
Absorbant de CO2 deblocat,
Cerc roşu cu o singură linie roşie vaporizator deblocat,
trasată peste un desen negru. casetă pacient deblocată,
Nu este permisă păşirea pe frână roţi deblocată
aparat.
Frână roţi blocată
Cerc roşu cu o singură linie roşie
trasată peste un desen negru.
Nu este permisă aşezarea pe
aparat.
Partea etichetată poate fi
Buton ridicare, ciclu de lucru dezinfectată utilizând o autoclavă
ridicare 10%, pentru mai multe Autoclavable
cu aburi
18

informaţii consultaţi Capitolul 7,


>
2
<

pagina 164.
Utilizaţi centrul bilei flotante ca
referinţă atunci când citiţi scala
auxiliară de debit O2

Conexiune inspiratorie la caseta


Ventilaţie manuală (MAN)
pacientului

Insp.
Conexiune expiratorie la caseta
Ventilaţie automată (AUTO)
pacientului

Exp.
contor flux/echipament admisie
Conexiune sac respirator manual
O2

Aflux O2
Conexiune piesă Y pentru
Verificare sistem
02 +
Evacuarea gazului de anestezie
Terminal echipotenţial.
AGS
Simbolul tastei Home (Acasă),
Buton On Off (pornire/oprire)
consultaţi Capitolul 9, pagina 181
alimentare de la reţea

32 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Prezentarea generală a sistemului | 3 |

Simbol Descriere Simbol Descriere


Simbolul tastei Timer Porturi de intrare/ieşire de
(Cronometru), consultaţi comunicare a datelor
Capitolul 9, pagina 181

Emergency ventilation (Ventilaţie Siguranţă


Emergency de urgenţă)
ventilation

Nu se recomandă utilizarea Conexiune panou de control


Not for use with AFGO
alături de AFGO. Debitul de O2
de urgenţă este furnizat
întotdeauna prin caseta
pacientului.
Conexiune VGA
Interval de presiune admisie
N 2O N2O: 250-650 kPa/2,5-6,5
2.5 -6.5 kPa x 100
(36-94 psi ) bari/36-94 PSI
Conexiune USB
AFGO Max 120 mbar/cmH2O

Lampă de iluminare măsuţă

Admisie gaz butelie

Creştere/scădere presiune
sistem de gaz de rezervă

Port serial RS232

RS232
Admisie alimentare cu gaz

Ieşire alimentare cu gaz

Conexiune reţea

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 33


| 3 | Prezentarea generală a sistemului |

3.8.2 Simboluri afişate pe ecran Simbol Descriere


Reference loop (Buclă de
referinţă)
Pe ecran sunt indicate următoarele simboluri:
R
Simbol Descriere Overlay loops (Suprapunere
bucle)
Standby mode (Modul standby)
+2
Numerical trends selected
Active alarm (Alarmă activă) 60 (Tendinţe numerice selectate)

58
Graphical trends selected
Multiple active alarms (Alarme
(Tendinţe grafice selectate)
active multiple)

Audio pause, pre-mute alarm, Activează un cursor în fereastra


mute active alarm or remove de afişare a tendinţelor şi permite
resolved alarms (Pauză alarmă utilizarea butonului rotativ pentru
audio, pre-suprimare sunet deplasarea prin valori.
alarmă, suprimare sunet alarmă
activă sau îndepărtare alarme Checkbox (Casetă de selectare)
remediate). - poate fi selectată pentru a
marca o opţiune sau pentru a
Audio off (Sunet oprit) alege o caracteristică pentru
afişarea pe ecran
Analizorul de gaz nu are
Alarm off (Alarmă dezactivată) informaţii pe care să le afişeze.

Audio pause (Pauză alarmă


Power indicator (Indicator
audio)—dezactivarea sau
energie) - indică conectarea 2:00 confirmarea unei alarme
curentului alternativ (AC)

Infant Power indicator (Indicator


energie) - indică funcţionarea
88 min
bateriei şi timpul rămas estimat

Adult
Timer activated (Cronometru
activat)
02:35:10

Ventilation mode indicator


(Indicator Mod de ventilaţie) Dată şi oră
08-19 16 04

Manual ventilation selected


(Ventilaţie manuală selectată)

Automatic ventilation selected


(Ventilaţie automată selectată)

34 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Prezentarea generală a sistemului | 3 |

3.9 Poziţionarea ergonomică 3.9.1 Utilizarea frânei

După stabilirea unei poziţii adecvate, roţile vor


fi blocate pe poziţie.

1 2

1. Împingeţi frâna în jos pentru a bloca roata.


• Sistemele C20 şi C30 sunt aşezate pe roţi 2. Împingeţi frâna în sus pentru a debloca
şi pot fi rotite la 360°. roata.
• Sistemul C40 este montat pe o consolă
suspendată şi poate fi deplasat şi rotit după
cum permite tipul de consolă.
• Panoul de control poate fi înclinat în sus şi
în jos la 15° şi rotit la 220° (fără mişcarea
braţului de afişaj).
• Braţul de afişaj poate fi rotit la 170°.
• Înălţimea suprafeţei de lucru C30 poate fi
configurată între aprox. 80 cm şi 100 cm.

PRECAUŢIE: Aveţi grijă atunci când mişcaţi


braţul de afişaj pentru a evita deteriorarea
echipamentului aşezat pe măsuţa de scris
sau pe raftul superior.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 35


| 3 | Prezentarea generală a sistemului |

3.9.2 Poziţie de lucru

Flexibilitatea sistemului oferă operatorului


numeroase poziţii de lucru alternative:

Exemple de poziţii de lucru

36 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Prezentarea generală a sistemului | 3 |

3.10 Depozitare şi transport

3.10.2 În timpul transportului


3.10.1 Înainte de transport
• Deplasaţi sistemul utilizând mânerele de pe
• Dacă sistemul urmează să fie mutat în altă unitatea principală şi nu cele de pe panoul
încăpere sau transportat pe o distanţă mai de control sau monitorul pacientului. Se va
lungă, asiguraţi-vă că accesoriile montate reduce astfel riscul de răsturnare şi/sau
sunt fixate corespunzător la sistem. deteriorare a sistemului.
• Dacă masa suplimentară opţională este
• Sistemul C40 este conceput pentru
instalată, asiguraţi-vă că aceasta este
transportul în interiorul sălii de operaţie doar
strânsă în poziţie verticală.
atunci când este deconectat de la consola
• Aveţi grijă atunci când deplasaţi sistemul în
de tavan. Transportul în alte locaţii necesită
josul unei pante.
utilizarea unui cărucior corespunzător,
conform practicilor spitaliceşti.

PRECAUŢIE: Asiguraţi-vă că echipamentul


suplimentar şi accesoriile, de ex. braţul de
sprijin şi masa suplimentară, sunt strânse
în apropierea sistemului pe parcursul
transportului pentru a minimiza riscul de
răsturnare. Braţul de afişaj trebuie poziţionat
conform ilustraţiei.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 37


| 3 | Prezentarea generală a sistemului |

3.10.3 Depozitare

• Pe parcursul depozitării, menţineţi sistemul


conectat la sursa de alimentare de la reţea
astfel încât bateriile să se menţină încărcate
complet.
• În cazul deconectării sistemului de la sursa
de alimentare, asiguraţi-vă că bateriile sunt
complet încărcate înainte de depozitare,
pentru a evita scăderea performanţelor
bateriilor.
• Atunci când sistemul este deconectat de la
o sursă de alimentare de la reţea, o baterie
complet încărcată poate fi depozitată în
sistemul FLOW-i pe o durată de până la
şase săptămâni, la temperaturi cuprinse
între +5°C şi +40°C. Durata de depozitare
la temperaturi cuprinse între +50°C şi 60°C
este de o săptămână. Dacă se depăşesc
aceste limite, nu mai este garantată
performanţa bateriei.
• MAQUET recomandă ca vaporizatoarele să
fie golite înainte de depozitarea pe termen
lung (>30 zile).
• În scopul protecţiei împotriva incendiului,
sistemul necesită baterii funcţionale pentru
Pornirea sistemului.
• Asiguraţi-vă că sistemul nu este expus la
o
temperaturi mai mici de -25 C sau peste
o
+60 C .
• Pentru informaţii referitoare la depozitarea
absorbantului de CO2, consultaţi Capitolul
7, pagina 144.
• Asiguraţi-vă că sistemul nu este expus la o
umiditate relativă mai mare de 95%.

38 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Prezentarea generală a sistemului | 3 |

3.11 Modelele sistemului


Sistemul de anestezie este disponibil sub
formă de modele diferite:

• C20
• C30
• C40

Tabelul următor prezintă echipamentul


standard pentru aceste modele diferite
(componente principale):

C20 C30 C40

1 2 1 2

1 2

• Suprafaţă de lucru/măsuţă de • Înălţime reglabilă • Consolă suspendată


scris • Suprafaţă de lucru/măsuţă de • Suprafaţă de lucru/măsuţă de
• Lampă de iluminare măsuţă scris scris
• Două sertare, unul se poate • Lampă de iluminare măsuţă • Lampă de iluminare măsuţă
încuia • Un sertar cu încuietoare • Un sertar cu încuietoare
• Baterie cu o capacitate de • Baterie cu o capacitate de • Baterie cu o capacitate de
aprox. 90 minute (complet aprox. 90 minute (complet aprox. 90 minute (complet
încărcată) încărcată) încărcată)
• Arbori verticali pentru şine • Arbori verticali pentru şine • Arbori verticali pentru şine
orizontale opţionale orizontale opţionale orizontale opţionale
• Patru roţi prevăzute cu frână • Patru roţi prevăzute cu frână
individuală individuală

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 39


| 3 | Prezentarea generală a sistemului |

3.12 Echipamente opţionale 3.12.1 Suport pentru vaporizator

Este posibil ca în ţara dvs. să nu fie disponibile Suportul pentru vaporizator facilitează accesul
toate echipamentele opţionale din listă; la un vaporizator suplimentar în timpul
contactaţi reprezentantul dvs. local MAQUET procedurilor chirurgicale.
pentru mai multe informaţii.

Suportul pentru vaporizator poate fi instalat


sau mutat doar de către un tehnician de
service pregătit şi autorizat de Maquet.

Fixarea unui vaporizator

Glisaţi vaporizatorul în slot până când partea


frontală se fixează pe poziţie (A).

Pentru a îndepărta vaporizatorul, ridicaţi partea


frontală şi trageţi uşor în afară.

40 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Prezentarea generală a sistemului | 3 |

3.12.2 Sistem de prindere universal pentru 3.12.3 Braţ de sprijin pentru sacul
C20 respirator manual

Sistemul de prindere universal pentru C20 este Braţul de sprijin oferă un suport static şi sigur
destinat pentru utilizarea doar împreună cu pentru sacul respirator manual şi tubulatura
modelul FLOW-i C20. Acesta oferă spaţiu asociată.
suplimentar pentru montarea accesoriilor.
Braţul de sprijin va fi utilizat doar pentru fixarea
sacului respirator manual şi a tubulaturii
asociate.

Conectare

Sistemul de prindere universal este ataşat în


permanenţă la unitatea centrală, deconectarea
putându-se efectua doar de către un tehnician
de service instruit şi autorizat de MAQUET.

Dimensiunile maxime ale echipamentului

A
montat sunt de aproximativ 430x340x180 mm
(LxÎxA).

Asiguraţi-vă întotdeauna că echipamentul


montat este asigurat corespunzător înainte de
a începe cazul de pacient. Braţul de sprijin este fixat de şina verticală a
unităţii centrale prin rotirea butonului de fixare
(A).

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 41


| 3 | Prezentarea generală a sistemului |

3.12.4 Restrictor EVAC 3.12.5 Braţ de sprijin pentru cablu

Restrictorul EVAC acţionează pentru a reduce Pentru a organiza şi a gestiona cablurile care
diferenţa de presiune dintre sistemele de conectează pacientul la monitorul pentru
evacuare cu vacuum ridicat şi ieşirea AGS pacient, se poate ataşa un braţ de sprijin
FLOW-i. Acest lucru asigură evacuarea pentru cabluri la oricare dintre cei patru arbori
corespunzătoare a gazelor fără efecte verticali ai sistemului.
secundare adverse.

Restrictorul EVAC poate fi instalat doar de


către un tehnician de service pregătit şi
autorizat de Maquet.

Furtunurile AGS conectate la sistem vor


respecta standardul ISO 80601-2-13.

În cazul echipării cu sisteme de conectare


alternative, conectorii vor respecta standardele
DISS: CGA-V5:2008 (WAGD), SS 875 24
30:2004 (UTS). Braţul se poate îndoi şi orienta astfel încât să
asigure o aranjare optimă a cablurilor.
Unitatea restrictorului Asiguraţi-vă că braţul de sprijin pentru cablu
nu blochează gura de ventilaţie de urgenţă.

Braţul de sprijin pentru cablu trebuie utilizat


A numai pentru cablurile electrice. Este interzisă
utilizarea acestuia pentru tubulatura
pacientului sau orice alt echipament.

Sarcina maximă este de 0,5 kg.

Fluxul de evacuare corespunzător este obţinut


prin rotirea butonului de reglare (A) astfel încât
plutitorul de evacuare din contorul flux AGS
să fie deasupra zonei haşurate. Acest fapt
asigură un flux de evacuare adecvat.

42 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Prezentarea generală a sistemului | 3 |

3.12.6 Raft superior


PRECAUŢII:
Raftul superior este ataşat la coloana de afişaj. • Sarcina maximă a raftului superior este
Se pot utiliza diferite tipuri de echipamente de 20 kg. Valabil pentru toate modelele
împreună cu raftul, cum ar fi o căsuţă cu de sisteme.
parametri şi un monitor pentru pacient. • Mărimea şi amplasarea echipamentului
montat pe raftul superior trebuie limitate
la următoarele dimensiuni:
- Înălţime: 50 cm
- Lăţime: 35 cm

50 cm
- Adâncime: 46 cm
• Asiguraţi-vă că echipamentul montat pe
raftul superior este fixat în mod
corespunzător.
• Fiţi atent la echipamentul montat pe raftul
superior când deplasaţi braţul de afişaj.

Raftul superior, împreună cu eventualele


echipamente asociate, trebuie asamblate de
către un tehnician al spitalului.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 43


| 3 | Prezentarea generală a sistemului |

3.12.7 Capac slot vaporizator 3.12.8 Sistem de rezervă de alimentare cu


gaz
Capacul slotului vaporizatorului este destinat
pentru protejarea conexiunilor de gaze şi Suportul de gaz de rezervă şi suportul buteliei
electrice din interiorul slotului vaporizatorului de gaz de rezervă sunt descrise în Capitolul
când nu este conectat niciun vaporizator. 10, pagina 226.

1 2

Glisaţi capacul uşor înclinat în slotul liber al


vaporizatorului până când se fixează pe
poziţie.

44 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Pornire şi verificare sistem | 4 |

4 Pornire şi verificare sistem


Cuprins

4.1 Pornire sistem | 46


4.2 System checkout (verificare sistem) | 47
4.3 Leakage check (Verificarea scurgerii) | 58
4.4 Vaporizer check (Verificarea vaporizatorului) | 59
4.5 Înţelegerea rezultatelor | 60
4.6 Standby mode (Modul standby) | 61
4.7 Start case (Iniţializare caz) | 62
4.8 Emergency ventilation (Ventilaţie de urgenţă) | 63

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 45


| 4 | Pornire şi verificare sistem |

4.1 Pornire sistem

• Porniţi sistemul utilizând butonul Power


(pornire) poziţionat chiar deasupra
Sistemului de ventilaţie de urgenţă.

46 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Pornire şi verificare sistem | 4 |

4.2 System checkout (verificare Pentru a asigura funcţionalitatea corectă a


sistem) sistemului, performanţa optimă şi siguranţa
pacientului, este necesar ca Procedura de
01-01 13 00 verificare a sistemului să se desfăşoare după
cum urmează:

• O dată pe zi sau înainte de conectarea


primului pacient într-o perioadă de
funcţionare de 24 ore.
• După înlocuirea casetei pacientului.
1 2 • După transportarea sistemului.

Dacă este necesară utilizarea imediată a


sistemului, de ex. într-o situaţie de urgenţă,
rămân valabile valorile şi rezultatele ultimei
verificări reuşite a sistemului.
La pornirea sistemului, se afişează automat o
Pentru a iniţia procedura, apăsaţi tasta Start
solicitare de pornire a Procedurii de verificare
(Pornire) din fereastra System checkout
a sistemului:
(Verificare sistem).
1. Bypass the System checkout (Ocolire
verificarea sistemului)
2. Start the System checkout (Pornire
verificare sistem)

Verificarea sistemului poate fi de asemenea


iniţiată prin intermediul butonului cu membrană
Menu (meniu) în timpul modului Standby (mod
pasiv), consultaţi Capitolul 9, pagina 185.

Procedura include următoarele zone


principale:

• Pregătiri
• Verificări care solicită interacţiunea
utilizatorului
• Verificări automate

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 47


| 4 | Pornire şi verificare sistem |

4.2.1 Pregătiri

01-01 13 00

4
1
5

3 6
7
8
9

Prima parte a procedurii de Verificare a O descriere amănunţită a diferiţilor paşi este


sistemului se asigură că sistemul este pregătit prezentată în tabelul de la pagina 50.
în mod adecvat pentru utilizare.

Verificaţi componentele enumerate pe ecran


şi apăsaţi la final tasta „Continue” (Continuă)
poziţionată în partea dreaptă jos a ecranului.

48 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Pornire şi verificare sistem | 4 |

Dacă se utilizează un Analizor extern al gazului 4.2.2 Gas sampling leakage (Scurgere gaz
la pacient (nu cel din FLOW-i), este necesară eşantionare)
dezactivarea eşantionării pentru a nu elimina
gazul din sistem. În caz contrar, există riscul Sampling leakage alarm (Alarmă scurgere
ca verificarea scurgerilor să eşueze. eşantionare) reacţionează la scurgerile
suficient de mari pentru a afecta precizia de
Dacă sistemul este prevăzut cu butelii de gaz eşantionare a gazului.
de rezervă instalate, pe ecran apare un punct
de verificare suplimentar. Asiguraţi-vă că Dacă alarma este activată, efectuaţi oricare
aceste butelii sunt deschise pe durata dintre următoarele acţiuni sau pe toate înainte
Verificării sistemului. de a contacta service-ul Maquet:

Dacă se utilizează doar butelia de gaz de • Verificaţi conexiunile liniei de eşantionare


rezervă cu O2, verificarea presiunii în butelia • Verificaţi conexiunile tubulaturii pacientului
de gaz de rezervă cu aer şi/sau N2O poate fi • Înlocuiţi caseta pacientului
dezactivată din fereastra Service and Settings
– Startup configuration (Service şi setări –
Configuraţia de pornire), consultaţi Capitolul
9, pagina 197.

Dacă unul dintre vaporizatoarele conectate


conţine <5% din volumul total de agent, testul
automat al vaporizatorului nu va fi iniţiat pentru
vaporizatorul respectiv. Apare o fereastră de
solicitare. Apăsând „bypass test" (ocolire test),
vaporizatorul respectiv va fi exclus de la
verificare. Prin apăsarea „redo test" (refacere
test), testul se va repeta.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 49


| 4 | Pornire şi verificare sistem |

Paşi pregătitori Descriere suplimentară

Pasul 1
A
Verificaţi dacă circuitul de respiraţie este montat şi
conectat corect la fişa de test (A).

Pasul 2

Verificaţi sifonul şi linia de eşantionare.

Eliminaţi/goliţi apa prezentă în sifon.

Pasul 3

Verificaţi dacă absorbantul este montat corect şi


nesaturat. Verificaţi dacă întrerupătorul se află în
poziţie „blocată”.

50 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Pornire şi verificare sistem | 4 |

Paşi pregătitori Descriere suplimentară

Pasul 4

Verificaţi dacă vaporizatorul(ele) conţine suficient


agent. max max

min min

Pasul 5

Verificaţi dacă indicatorul de debit al sistemului de


evacuare a gazului de anestezie (AGS) se află
deasupra zonei cu linie punctată.

PRECAUŢIE: Asiguraţi-vă că AGS este conectat


corect. Funcţionarea sistemului cu o conexiune
AGS slabă poate avea ca rezultat răspândirea
agentului anestezic în mediul de operaţie.

Pasul 6

Verificaţi dacă sunt conectate alimentările centrale


cu gaz.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 51


| 4 | Pornire şi verificare sistem |

Paşi pregătitori Descriere suplimentară

Pasul 7 (doar dacă sunt instalate butelii de rezervă)

Verificaţi dacă buteliile de rezervă sunt deschise.


Închideţi buteliile după finalizarea Verificării
sistemului.

Verificarea sistemului nu se va iniţia dacă sistemul


nu este conectat la alimentarea centrală cu gaz.

AVERTISMENT! Dacă presiunea alimentării cu


gaz de rezervă este superioară presiunii
alimentării centrale cu gaz, butelia de rezervă va
fi utilizată în System checkout (Verificarea
sistemului). Observaţi presiunea buteliei de
rezervă indicată pe ecranul Control Panel (Panou
de control) pe parcursul System checkout
(Verificării sistemului).

Pasul 8

Verificaţi dacă dispozitivul de resuscitare manual


se află la îndemână şi funcţionează corect.

Pasul 9

Verificaţi dacă în unitatea de admisie există o


presiune de admisie adecvată şi dacă fluxul auxiliar
de O2 funcţionează corespunzător, consultaţi
Capitolul 7, pagina 147, pentru instrucţiuni.

52 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Pornire şi verificare sistem | 4 |

4.2.3 Verificări care solicită interacţiunea utilizatorului

01-01 13 00

3
2
2 1
1

A doua parte a procedurii de Verificare a B. Inspectaţi funcţionarea supapelor


sistemului solicită utilizatorului să desfăşoare unidirecţionale inspiratorie și expiratorie
un număr de acţiuni înainte de a trece la pasul (unele sisteme pot fi echipate cu un capac
următor: al casetei pacientului care trebuie deschis
pentru a vedea supapele):
A. Testarea manuală a administrării de O2: • Dacă este necesar, deschideţi capacul
• Apăsaţi tasta „Start check” (Iniţializare casetei pacientului.
verificare)
• Apăsaţi complet butonul de
administrare O2 timp de aprox. 3
secunde. Dacă testul reuşeşte, pe
ecranul panoului apare mesajul
„Passed” (Executat). Treceţi la pasul
următor (B). În caz contrar, repetaţi
testul.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 53


| 4 | Pornire şi verificare sistem |

• Apăsaţi tasta „Start check” (Iniţializare


verificare) şi asiguraţi-vă că supapele
unidirecţionale se deplasează în sus şi
în jos.
• Confirmaţi apăsând „Yes” (Da) din
mesajul de pe ecranul panoului.
• Dacă este necesar, închideţi capacul
casetei pacientului și apăsaţi
„Continue” (Continuă) sau apăsaţi
„Continue” (Continuă) pentru a trece la
pasul următor.

54 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Pornire şi verificare sistem | 4 |

4.2.4 Verificări automate Componentele enumerate pe ecran sunt


testate individual. În urma fiecărui test, în
01-01 13 00 funcţie de rezultat, se afişează „Passed”
(Reuşit) (cu text verde) sau „Failed” (Eşuat) (cu
text roşu). Informaţia „Running” (În
desfăşurare) indică faptul că testul se
desfăşoară.

Dacă testul analizorului de gaz eșuează,


testele vaporizatorului nu vor fi efectuate. Va
apărea o casetă de dialog pentru a informa
utilizatorul despre acest lucru.
1 Procedura de verificare automată se încheie
atunci când s-au realizat toate testele. Această
Cea de-a treia parte a procedurii de verificare procedură poate fi ocolită în orice moment
a sistemului conţine un număr de teste pe care prin apăsarea tastei Bypass localizate în partea
sistemul le desfăşoară automat. Acestea sunt inferioară stângă a ecranului panoului (1).
următoarele:
Scurgerea curentă pentru ventilaţia manuală
• Internal tests şi automată este afişată separat în ml/min. Se
• Barometer (Barometru) admite o scurgere maximă de 150 ml/min
• Gas supply pressure pentru fiecare dintre modurile de ventilaţie.
• Convertoare de presiune Testele de scurgere sunt realizate utilizând o
• Safety valve (Supapă de siguranţă) presiune de 50 cmH2O şi de 30 cmH2O pentru
• Vaporizer inlet/outlet valve (Supapă modul de ventilaţie AUTO, respectiv MAN.
admisie/ieşire vaporizator)
Unele teste automate pot fi repetate după
• Convertor debit
încheierea secvenţei de testare automate; pe
• AUTO ventilation leakage (Scurgere
ecran apare o solicitare de verificare a părţii
ventilaţie AUTO)
respective şi de a reface verificarea.
• MAN ventilation leakage (Scurgere ventilaţie
MAN)
• Gas analyzer (Analizor gaz)
• Battery (Baterie)
• Vaporizer 1 (Vaporizator 1)
• Vaporizer 2 (Vaporizator 2)
• Alarmele tehnice

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 55


| 4 | Pornire şi verificare sistem |

Dacă se utilizează doar butelia de gaz de 4.2.5 Finalizare


rezervă cu O2, verificarea presiunii în butelia
de gaz de rezervă cu aer şi/sau N2O poate fi 01-01 13 00

dezactivată din fereastra Service and Settings


– Startup configuration (Service şi setări –
Configuraţia de pornire), consultaţi Capitolul
9, pagina 197.

Compensarea de conformitate a circuitului


este calculată pe parcursul testelor de
scurgere şi este prezentată cu rezultatele
testului.
1 2 3
Dacă este conectată presiunea de alimentare
centrală cu gaz N2O în timp ce funcţia N2O
este dezactivată, verificarea sistemului va La încheierea tuturor verificărilor, pe ecran este
eşua. afişat un rezumat. Apăsaţi tasta Standby (Mod
pasiv de funcţionare) localizată în partea
AVERTISMENT! Dacă Verificarea sistemului inferioară dreaptă a ecranului de accesare a
nu reuşeşte, sistemul nu trebuie conectat modului Standby.
la pacient înainte ca defecţiunea să fie
Verificările se pot repeta prin apăsarea unuia
remediată. Dacă defecţiunea nu poate fi
dintre butoanele tactile localizate în partea
remediată de către operator, sistemul
inferioară stângă a ecranului panoului:
trebuie oprit, scos din funcţiune şi deservit
de către personal instruit şi autorizat de 1. Redo System checkout (Refacere
către MAQUET. verificare sistem)
2. Redo leakage check (Refacere verificare
scurgere)
3. Redo vaporizer check (Refacere verificare
vaporizator)

56 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Pornire şi verificare sistem | 4 |

Aceste verificări pot fi de asemenea iniţiate în 4.2.6 Ocolire System checkout (Verificare
modul Standby prin intermediul butonului cu sistem)
membrană Menu (Meniu).
În situaţii de urgenţă, Verificarea sistemului
Rezultatele fiecărui test din cadrul procedurii poate fi ocolită în orice fază a procedurii. Nu
de Verificare a sistemului pot fi de asemenea se recomandă însă acest lucru.
vizualizate prin apăsarea tastei „Results”
(Rezultate) din ecranul principal al modului În cazul unei situaţii de pornire de urgenţă
Standby sau prin accesarea submeniului Ventilaţia manuală şi dozarea de gaz proaspăt
System checkout (Verificare sistem) prin sunt pregătite de utilizare în 15 secunde.
butonul cu membrană Menu (Meniu). Parametrii monitorizaţi prezintă o precizie
totală după o perioadă maximă de 15 minute.
Afişajele de presiune, flux şi volum vor
PRECAUŢIE: După încheierea Verificării
prezenta o precizie de 90-95% după
sistemului, închideţi buteliile de rezervă
aproximativ două minute.
pentru a evita utilizarea accidentală sau
scurgerea gazului de rezervă. Dacă sistemul este încălzit încă, precizia totală
se obţine mult mai rapid.

În cazul ocolirii Verificării de sistem, se va


utiliza valoarea implicită a sistemului (fără
tubulatură pacient) pentru compensarea de
conformitate a circuitului.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 57


| 4 | Pornire şi verificare sistem |

4.3 Leakage check (Verificarea Secvenţa de verificare automată include


scurgerii) verificările scurgerilor din circuitul respirator
automat şi manual.
Realizează o Verificare a scurgerii în cadrul
circuitelor manuale şi automate de respiraţie.
01-01 13 00

Se va realiza după fiecare schimbare a


tuburilor, baloanelor respiratorii sau a filtrelor.

01-01 13 00

1 3

2 4 1 2 3

Ulterior verificării automate se afişează un


rezumat al rezultatelor. Apăsaţi tasta Standby
pentru a accesa modul Standby sau apăsaţi
una dintre tastele marcate 1-3 pentru a repeta
Faza pregătitoare a verificării scurgerii conţine una dintre verificări.
patru paşi, echivalentul paşilor 1, 2, 3 şi 6 de
pe parcursul procedurii Full system check Compensarea de conformitate a circuitului
(Verificare completă a sistemului), consultaţi este recalculată pe parcursul verificării
secţiunea 4.2.1. scurgerii iar jurnalul este actualizat cu valorile
noi măsurate pentru scurgere.

58 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Pornire şi verificare sistem | 4 |

4.4 Vaporizer check (Verificarea 01-01 13 00

vaporizatorului)
Realizează o verificare a scurgerii în cadrul
circuitelor respiratorii manuale şi automate şi
o verificare a funcţionalităţii vaporizatorului.
Se va desfăşura după conectarea unui
vaporizator la sistem.

Prima parte este identică cu Verificarea


scurgerii şi se realizează pentru a se asigura
că nu există scurgeri de agenţi în sala de 1 2 3
operaţie în timpul modului Run (Funcţionare).
Pe lângă verificările de scurgeri în circuitul
01-01 13 00
respirator automat şi manual, secvenţa de
verificare automată include verificări ale
4 vaporizatorului.
1
După verificarea automată, este afişat un
5 rezumat al rezultatelor verificării scurgerii şi
2 ale verificării vaporizatorului. Apăsaţi tasta
6 Standby pentru a accesa modul Standby sau
apăsaţi una dintre tastele marcate 1-3 pentru
3
a repeta una dintre verificări.

Atunci când vaporizatorul este conectat şi


activ, tasta Agent concentration (Concentraţie
Faza pregătitoare a verificării vaporizatorului agent) afişează numele agentului iar
conţine şase paşi, echivalentul paşilor 1 până concentraţia agentului este configurată implicit
la 6 de pe parcursul procedurii Full system pe OFF (Dezactivat).
check (Verificare completă a sistemului),
consultaţi secţiunea 4.2.1.

Dacă unul dintre vaporizatoarele conectate


conţine <5% din volumul total de agent, testul
automat al vaporizatorului nu va fi iniţiat pentru
vaporizatorul respectiv. Apare o fereastră de
solicitare. Apăsând „bypass test" (ocolire test),
vaporizatorul respectiv va fi exclus de la
verificare. Prin apăsarea „redo test" (refacere
test), testul se va repeta.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 59


| 4 | Pornire şi verificare sistem |

4.5 Înţelegerea rezultatelor Nu se vor iniţializa cazuri ale pacienţilor dacă


s-au realizat doar verificări ale scurgerii sau
01-01 13 00 ale vaporizatorului în perioada care s-a scurs
de la pornirea sistemului sau în ultimele 24
ore.

1 Apăsaţi tasta tactilă „Results” (rezultate) pentru


a afişa o fereastră cu descrierea detaliată a
rezultatelor verificării de sistem.
2 3

În modul Standby, zona centrală a ecranului


afişează rezultatele verificărilor de sistem
efectuate, alături de dată, oră şi rezultat.
Simbolul (1) poate fi verde, galben sau roşu,
în funcţie de starea curentă a verificărilor
sistemului. O prezentare detaliată se obţine
prin apăsarea butonului (2) „View results”
(Vizualizare Rezultate). O verificare completă
a sistemului, verificarea scurgerii sau
verificarea vaporizatorului sunt iniţiate apăsând
tasta corespunzătoare (3).

Simbolul codurilor de culoare corespunde


următoarelor:

Verde Galben Roşu

Passed (Reuşit). Se poate iniţializa Au trecut mai mult de 24 de ore Eşuat. Una sau mai multe
cazul unui pacient. de când s-a realizat o verificare verificări au eşuat pe parcursul
completă a sistemului. Realizaţi o Verificării sistemului/Verificării
verificare a sistemului. scurgerii/Verificării vaporizatorului.
Realizaţi ajustările
Nu s-a realizat. Se poate iniţializa corespunzătoare şi refaceţi
cazul unui pacient, însă nu se verificarea.
recomandă acest lucru. Realizaţi
o verificare a sistemului.

60 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Pornire şi verificare sistem | 4 |

4.6 Standby mode (Modul standby) În cazul ocolirii Verificării de sistem sau dacă
Verificarea de sistem a eşuat, în zona de
mesaje va fi afişat un mesaj de sistem
01-01 13 00
corespunzător.

La iniţializarea cazului unui pacient utilizând


ventilaţia AUTO sau în cazul unei comutări pe
ventilaţie AUTO pe parcursul modului Run, se
activează setările de gaz şi ventilaţie
prestabilite.

Ecranul Standby (Mod pasiv de funcţionare)


oferă un rezumat al stării Sistemului, al
setărilor curente de gaz/ventilaţie şi al modului
de ventilaţie selectat. Dacă se conectează şi
selectează un vaporizator, pe ecran este
prezentat numele agentului.

În continuare sunt prezentate exemple de


funcţii ce pot fi desfăşurate în modul Standby,
fie prin apăsarea tastelor active, fie prin
accesarea meniului utilizând butonul Menu
(Meniu).

• Setările de gaz şi ventilaţie pot fi prestabilite


înainte de iniţializarea cazului unui pacient.
• Definirea setărilor pacientului.
• Se poate iniţializa oricare dintre verificările
sistemului; System checkout (Verificare
sistem), Leakage test (Test de scurgere) şi
Vaporizer test (Test vaporizator).
• Se poate accesa meniul Service and
settings (Service şi setări).
• Se poate iniţializa cazul unui pacient.
• Limitele de alarmare pot fi prestabilite
înainte de iniţializarea cazului unui pacient.
• Rezultatele testului din ultimele verificări
realizate pot fi analizate prin apăsarea tastei
pentru rezultate.
FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 61
| 4 | Pornire şi verificare sistem |

4.7 Start case (Iniţializare caz) 4.7.1 Compensarea de conformitate

După efectuarea unei verificări de sistem O parte a volumului fiecărei inspiraţii nu va


reuşite, sistemul este pregătit pentru ajunge la pacient din cauza compresiei gazului
iniţializarea cazului unui pacient. Personalizaţi în sistemul de anestezie și a extinderii
cazul definind categoria de pacient, modul de tuburilor. Toate componentele din circuitul
ventilaţie, setările modului de ventilaţie şi pacientului afectează aceste pierderi.
limitele de alarmare. Apăsaţi butonul cu
membrană „start case” (iniţializare caz) pentru Când este calculată compensarea de
a iniţializa cazul. Pentru mai multe informaţii, conformitate, volumul administrat și măsurat
consultaţi Capitolul 9, pagina 175. și valorile fluxului sunt compensate automat
pentru aceste pierderi. Testul de scurgere
Selectarea categoriei de pacient este descrisă trebuie efectuat cu succes pentru ca sistemul
în Capitolul 5, la pagina 75. să calculeze compensarea de conformitate
corectă. Dacă testul de scurgere nu are
Selectarea modului de ventilaţie şi setările succes, se va utiliza valoarea implicită a
parametrilor sunt descrise în Capitolul 5. sistemului (fără tubulatură pacient) pentru
compensarea de conformitate a circuitului.
Setările privind limitele de alarmare sunt
descrise în Capitolul 9, pagina 207. Calculele de compensare de conformitate se
realizează la configurarea curentă a sistemului
AVERTISMENT! Înainte de conectarea şi sunt supuse modificărilor în volumul
sistemului la pacient, asiguraţi-vă că toate sistemului de respiraţie.
limitele alarmelor şi setările ventilatorului
sunt setate corespunzător. Aceste calcule devin învechite atunci când,
de exemplu, tubulatura pacientului este
schimbată (de ex. de la adult la copil) sau când
este montat un echipament suplimentar care
crește volumul sistemului de respiraţie.

Actualizaţi sistemul prin efectuarea unei noi


verificări a scurgerii pentru a obţine o
administrare corectă a fluxului de gaz.

62 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Pornire şi verificare sistem | 4 |

4.8 Emergency ventilation (Ventilaţie În cazul activării ventilaţiei de urgenţă, fie pe


de urgenţă) durata cazului unui pacient, fie la testarea
sistemului, supapa APL pentru ventilaţie de
4.8.1 Verificarea manuală a Emergency urgenţă trebuie să fie configurată pe minimum
ventilation system (Sistem de ventilaţie de înainte de reluarea ventilaţiei normale (AUTO
urgenţă) sau MAN) sau de iniţializarea unui nou caz de
pacient.
Pentru a testa funcţionarea acestuia, urmaţi
paşii următori:
PRECAUŢII:
1. Activaţi Emergency ventilation system • Fluxul de urgenţă este furnizat
(Sistem de ventilaţie de urgenţă) utilizând întotdeauna prin ieşirea casetei de la
întrerupătorul de activare pentru ventilaţie pacient şi, de aceea, tubulatura de la
de urgenţă. pacient trebuie să fie întotdeauna
2. Setaţi fluxul de O2 la 10 l/min fluxul curent conectată la ieşirile casetei atunci când
este indicat pe contorul de flux când se utilizează ventilaţia de urgenţă.
centrul bilei este aliniat cu scala tipărită.
• Personalul care utilizează echipamentul
3. Verificaţi la diferite setări APL dacă
trebuie să exerseze în mod regulat
plămânul de test poate fi ventilat utilizând
utilizarea sistemului de ventilaţie de
sacul respirator manual.
urgenţă.

O2
10
8 mbar / cmH2O
6
4
2
I/min

APL

O2 I/min
Not for use with AFGO

1 2 3

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 63


| 4 | Pornire şi verificare sistem |

64 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Funcţionalitatea sistemului | 5 |

5 Funcţionalitatea sistemului
Cuprins

5.1 Sistem de anestezie FLOW-i | 66


5.2 Patient settings (Setări pacient) | 74
5.3 Setările fluxului de gaz proaspăt | 79
5.4 Setări ventilaţie | 83
5.5 Valori măsurate | 104
5.6 Zona formei de undă | 107
5.7 Menţinerea inspiraţiei şi expiraţiei | 114
5.8 Diverse | 117

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 65


| 5 | Funcţionalitatea sistemului |

5.1 Sistem de anestezie FLOW-i 5.1.1 Volum per flux livrat

FLOW-i este un sistem cu circulaţie controlat Volumul per flux livrat către pacient vine din
prin software, destinat anesteziei. Sistemul două surse: debitul de gaz proaspăt şi gazul
constă din câteva componente care îl expirat din reflectorul de volum împins înapoi
diferenţiază de alte sisteme de anestezie: spre pacient de modulul de gaz al reflectorului.
modulele de gaz pentru reglarea fluxului de La pagina 72 puteţi vedea imaginea
gaz proaspăt, reflectorul de volum şi schematică.
vaporizatorul pe bază de injector.
Când partea volumului per flux livrată din
Reflectorul de volum înlocuieşte ventilatorul reflectorul de volum depăşeşte un litru, gazul
cu burduf (bag in bottle) utilizat în numeroase din modulul de gaz al reflectorului poate să
sisteme tradiţionale. Are un volum fix de 1,2 treacă prin reflectorul de volum şi să adauge
litri şi nu prezintă părţi mobile. Fluxul de gaz oxigen la sistemul de respiraţie. Se va
este reglat de modulul de gaz al reflectorului. declanşa astfel alarma „Leakage” (scurgere).
Acesta înlesneşte controlul precis al fluxului
de gaz şi al presiunii din timpul ventilaţiei În asemenea situaţii, concentraţia oxigenului
automate. va creşte, iar concentraţia agentului va scădea.
Ventilaţia va fi însă păstrată fără întrerupere.
Vaporizatorul funcţionează pe baza unei
tehnologii cu injector electronic capabilă să Situaţia se poate corecta prin mărirea debitului
funcţioneze la volum cu flux scăzut. Aceasta de gaz proaspăt.
permite gazului proaspăt să fie condus direct
Monitorizaţi cu atenţie măsurătorile de gaz
prin camera vaporizatorului şi să fie amestecat
afişate când folosiţi setări de debit scăzut al
cu agentul anestezic. Astfel, modificările
gazului proaspăt şi volume de flux ridicate.
concentraţiilor de agent vor fi instantanee.
Tehnologia vaporizatorului oferă de asemenea
posibilitatea concentraţiilor ridicate de agent
la fluxuri ridicate de gaz proaspăt, adică de
până la 20 l/min.

66 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Funcţionalitatea sistemului | 5 |

5.1.2 Anestezia cu debit scăzut


A
Utilizarea oxigenului ca gaz de acţionare în
reflectorul de volum diminuează riscul de
3
hipoxie în eventualitatea apariţiei unei scurgeri
pe parcursul anesteziei cu debit scăzut sau 2
debit minim. În eventualitatea în care are loc
o scurgere (a cărei sursă este cunoscută sau 1
nu), reflectorul de volum asigură în permanenţă
ventilaţia (nu va ceda niciodată precum un
burduf).

O scurgere deplasează graniţa dintre gaz B


expirat şi oxigen spre circuitul de respiraţie,
consultaţi ilustraţia de mai jos. În timpul unei
3
scurgeri, reflectorul de volum adaugă oxigen
la circuitul de respiraţie. Scurgerea este
evidentă pentru medicul anestezist deoarece
are loc o creştere lentă a concentraţiei de
oxigen simultan cu o scădere lentă a
concentraţiei de agent la piesa Y. Se va activa
de asemenea o alarmă de scurgere.

Ilustraţia indică poziţionarea relativă a C


oxigenului faţă de gazul expirat în trei situaţii
diferite; Inhalare (A), Expirare (B) şi Scurgere
3
(C).

1. Gaz expirat
2. Oxigen din modulul reflector
3. Graniţă oxigen/gaz expirat

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 67


| 5 | Funcţionalitatea sistemului |

5.1.3 Funcţiile de siguranţă ale sistemului Safety flush (aflux de siguranţă)


FLOW-i pentru a evita o potenţială hipoxie
În cazul în care concentraţia inspiratorie a
Pentru a preveni scăderea concentraţiei de oxigenului scade chiar mai mult, posibil din
oxigen în circuitul respirator la niveluri prea cauza defecţiunii livrării de gaz, atunci sistemul
scăzute şi pentru a evita o potenţială hipoxie, efectuează un aflux de siguranţă (safety flush),
sistemul are două caracteristici: O2 Guard şi înlocuind întreg volumul circuitului de respiraţie
Safety Flush. cu gaz ce conţine o concentraţie ridicată de
oxigen. În plus, fluxul de gaz proaspăt şi
O2 Guard concentraţia de O2 sunt crescute la valorile
prestabilite. Aceste acţiuni sunt însoţite de o
Pe durata cazului unui pacient, gazul expirat fereastră de dialog care notifică aceste
din reflectorul de volum şi gazul proaspăt din schimbări.
sistem sunt amestecate în circuitul respirator.
Aceasta duce la o concentraţie de oxigen în
circuitul respirator mai scăzută decât
concentraţia de oxigen stabilită.

În timpul anesteziei cu debit scăzut,


concentraţia de oxigen din fluxul inspirator
total poate scădea gradual. Acest lucru poate
duce la situaţia în care concentraţia
inspiratorie a oxigenului este atât de scăzută
încât pacientul poate prezenta hipoxie.

Dacă sistemul detectează o concentraţie


inspiratorie a oxigenului sub un anumit nivel
(consultaţi imaginea de mai jos), atunci va iniţia
câteva acţiuni de remediere a situaţiei.
Amestecul de gaz este setat la Air/O2
(Aer/Oxigen), fluxul de gaz proaspăt şi
concentraţia oxigenului sunt reglate. Fereastra
de dialog va apărea pentru a notifica această
modificare. Aceste schimbări rămân valabile
până se fac noi configuraţii.

Nivelul de declanşare este întotdeauna mai


scăzut decât alarma relevantă, „FiO2: low
(oxigen inspirator scăzut), evitându-se, astfel,
interferenţa.

68 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Funcţionalitatea sistemului | 5 |

Concentraţia inspiratorie a oxigenului şi


limitele de alarmare [O2]% 21%

99
Ilustraţia alăturată indică modul în care
configurările alarmei „FiO2: Low” (FiO2: scăzut) 1
afectează pragurile de activare pentru
30
O2Guard şi Safety Flush. La setări inferioare
de alarmă, pragurile respective ale O2 Guard
şi Safety Flush scad corespunzător, pentru a
evita interferenţa dintre funcţii. La setări 25
superioare de alarmă, aceste praguri rămân
la 20,5% şi 17,5% pentru O2 Guard şi 2
respectiv pentru Safety Flush. 21

Fiecare zonă mai întunecată corespunde unei 3


acţiuni de sistem care depinde de concentraţia 17.5
inspiratorie curentă a oxigenului (axa Y) şi de
setările curente ale limitei de alarmare (axa X). 4
O linie verticală poate fi trasată de la axa X 13.5
(21% în ilustraţie), reprezentând setările
curente ale nivelului de alarmare. În acest caz,
0
atât timp cât nivelul de oxigen inspirator 18% 99%
rămâne peste 21%, alarma O2 nu este
declanşată. Concentraţia inspiratorie a oxigenului este listată pe axa Y, iar
nivelul de alarmare al oxigenului inspirator pe axa X.
Totuşi, dacă la o setare a alarmei de 21%,
1. Funcţionare normală (fără alarmă)
oxigenul inspirator scade sub 21%, este
2. Activarea alarmei de oxigen inspirator
declanşată alarma „FiO2: Low” (FiO2: scăzut).
scăzut
Dacă oxigenul inspirator scade şi mai mult,
3. Activarea O2 Guard
atunci O2 Guard este activată la 20,5%, iar
4. Activarea Safety Flush
Safety Flush la 16,5%.

O2 Guard şi Safety Flush sunt activate numai


după ce au fost întrunite cerinţele de
declanşare pentru mai mult de 20 de secunde
consecutive.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 69


| 5 | Funcţionalitatea sistemului |

5.1.4 Ventilaţie manuală


1
Atunci când este selectat modul de respiraţie
2
manual, fluxul de gaz proaspăt este constant
atât pe parcursul inspirării cât şi al expirării. 10
3
11
Inspiraţie

Gazul expirat alături de gazul proaspăt nou 9

din modulele de gaz este readministrat


pacientului prin compresia sacului respirator 8 4
manual. Această acumulare de presiune
rezultată serveşte de asemenea la evacuarea
gazului prin supapa APL atunci când se atinge
presiunea APL stabilită. 7

6
5

Direcţia fluxului de gaz este indicată de săgeţi.


1. Modul gaz aerian
2. Modul gaz O2
3. Modul gaz N2O
4. Vaporizator
5. Supapă unidirecţională
6. Absorbant de CO2
7. Convertor debit
8. Reflector volum
9. Sac respirator manual
10. Supapă APL
11. Evacuare gaz

70 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Funcţionalitatea sistemului | 5 |

Expiraţie
1
Gazul expirat pătrunde în reflectorul de volum.
La sistemul cu circulaţie se adaugă gaz 2

proaspăt din modulele de gaz.


3

Datorită contrapresiunii din canalul inspirator,


cauzată de fluxul dinspre pacient, gazul
proaspăt livrat în faza de expiraţie va umple 9
absorbantul de CO2. La următoarea inspiraţie,
va fi înapoiat către canalul inspirator. 8 4

5
6

Direcţia fluxului de gaz este indicată de săgeţi.


1. Modul gaz aerian
2. Modul gaz O2
3. Modul gaz N2O
4. Vaporizator
5. Absorbant de CO2
6. Supapă unidirecţională
7. Convertor debit
8. Reflector volum
9. Sac respirator manual

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 71


| 5 | Funcţionalitatea sistemului |

5.1.5 Ventilaţie automată


9 1
Livrarea de gaz proaspăt este concepută astfel
2
încât să fie rentabilă în ceea ce priveşte
consumul de agent. Fluxul de gaz proaspăt
3
este astfel limitat la volumul per minut stabilit,
adică gazul proaspăt livrat nu poate depăşi
volumul per minut stabilit.

O parte mai mare din gazul proaspăt este


adăugată în faza inspiratorie, contribuind de 8 4
asemenea la minimizarea consumului de
agent. Fluxul de gaz proaspăt stabilit este
media gazului proaspăt livrat pe parcursul unui
ciclu respirator complet.
7

Inspiraţie
6
În ventilaţia automată (controlată), gazul din 5
reflector este utilizat pentru a împinge mecanic
amestecul de gaz expirat din reflectorul de
volum înapoi în sistemul cu circulaţie. Înainte
de a fi readministrat pacientului, amestecul
trece prin absorbantul de CO2, spălând gazul
care nu conţine CO2. Direcţia fluxului de gaz este indicată de săgeţi.
1. Modul gaz aerian
Amestecul de gaz din reflectorul de volum 2. Modul gaz O2
alături de gazul proaspăt nou formează
3. Modul gaz N2O
volumul per flux al pacientului. Se asigură
4. Vaporizator
astfel livrarea precisă a volumului per flux,
5. Supapă unidirecţională
indiferent de modificările din fluxul de gaz
6. Absorbant de CO2
proaspăt.
7. Convertor debit
8. Reflector volum
9. Modulul de gaz al reflectorului

72 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Funcţionalitatea sistemului | 5 |

Expiraţie
1
Gazul expirat pătrunde în reflectorul de volum.
Gazul din reflector este împins înapoi şi 2

evacuat prin supapa PEEP (presiune


3
expiratorie pozitivă finală).
10 9

Datorită contrapresiunii din canalul inspirator,


cauzată de fluxul dinspre pacient, gazul
proaspăt livrat în faza de expiraţie va umple
absorbantul de CO2. La următoarea inspiraţie,
8 4
va fi înapoiat către canalul inspirator.

5
6

Direcţia fluxului de gaz este indicată de săgeţi.


1. Modul gaz aerian
2. Modul gaz O2
3. Modul gaz N2O
4. Vaporizator
5. Absorbant de CO2
6. Supapă unidirecţională
7. Convertor debit
8. Reflector volum
9. Supapă PEEP
10. Evacuare gaz

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 73


| 5 | Funcţionalitatea sistemului |

5.2 Patient settings (Setări pacient) Apăsaţi fiecare câmp de date și utilizaţi
butonul rotativ pentru a seta și confirma
valoarea datelor pacientului.
01-01 13 00

Datele pacientului (1-5) sunt folosite pentru a


determina intervalele permisibile de setare a
ventilaţiei, valoarea relativă MACage și valorile
de ventilaţie recomandate.

Pentru a estima PBW (greutatea corporală


prognozată), trebuie completate toate
câmpurile. PBW, împreună cu categoria de
pacient, este apoi folosită pentru a defini
Apăsaţi „Patient settings” (Setări pacient) în valorile recomandate pentru ventilaţie (7)
modul standby sau apăsaţi simbolul categoriei afișate în partea dreaptă.
de pacient din colţul din stânga sus pentru a
deschide meniul pentru setările pacientului. Tasta „Use recommended values” (Utilizare
valori recomandate) (8) poate fi folosită pentru
a aplica aceste valori recomandate.

2
3
7
4
5
6 8

1. Categoria
2. Age (Vârstă)
3. Greutate
4. Height (Înălţime)
5. Gender (Sex)
6. Predicted body weight (Greutate corporală
prognozată)
7. Recommended values (Valori
recomandate)
8. Use recommended values (Utilizare valori
recomandate)

74 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Funcţionalitatea sistemului | 5 |

5.2.1 Categorie pacient Modificarea categoriei de pacient afectează


următoarele:
Categoria de pacient selectată este fie „Infant”
(Copil), fie „Adult” (Adult). Aceasta determină • Intervale şi valori iniţiale pentru alarme
intervalele de setare permisibile pentru • Circuit compliance compensation
parametrii de ventilaţie și datele pacientului. (Compensare respectare circuit)
• Intervale de configurare parametri
Parametrii de ventilaţie recomandaţi din afara • Valori de pas, adică diferenţe în majorările
intervalului permis al categoriei de pacient sunt la creşterea/scăderea valorilor parametrilor
întotdeauna evidenţiaţi cu galben. • Modificări automate în setările parametrilor
atunci când valoarea curentă nu se
În cazul în care categoria de pacient este
încadrează în intervalul de parametri ai
modificată în modul standby, toate datele
categoriei de pacient
pacientului introduse, cu excepţia vârstei, sunt
șterse. Vârsta pacientului are setarea implicită. Dacă, după modificarea categoriei de pacient,
Parametrii de ventilaţie recomandaţi sunt de nu sunt disponibile date privind compensarea
asemenea șterși. de conformitate a circuitului, va fi folosită
valoarea implicită până când se efectuează o
În cazul în care categoria de pacient este
verificare completă sau o verificare de
modificată în modul de funcţionare, datele
scurgere.
pacientului introduse sunt în general păstrate,
dar detaliile pacientului din afara intervalului
permis al categoriei de pacient sunt modificate PRECAUŢIE: Limitele de alarmă şi setările
automat la cea mai apropiată valoare ventilaţiei se pot modifica după selectarea
permisibilă. unei categorii de pacient diferite. După
modificarea categoriei de pacient, repetaţi
Dacă datele pacientului se modifică în timp ce verificarea limitelor de alarmare setate.
sistemul este în modul de funcţionare AUTO,
nu vor fi posibile selectarea și utilizarea
„recommended values” (valori recomandate)
rezultate.

Modificarea categoriei de pacient se poate


face şi folosind opţiunile disponibile apăsând
butonul cu membrană Menu (meniu) –
consultaţi Capitolul 9, pagina 184.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 75


| 5 | Funcţionalitatea sistemului |

5.2.2 Vârsta pacientului 5.2.5 Gender (Sex)

Acest câmp nu este niciodată gol. Dacă nu Utilizată pentru calcularea PBW (Greutatea
sunt introduse informaţii, va fi folosită valoarea corporală prognozată) și a valorilor de
implicită. ventilaţie recomandate conform descrierii de
la pagina 74.
Selectaţi „Age” (Vârstă) în meniul pentru
setările pacientului și folosiţi butonul rotativ
5.2.6 Greutatea corporală prognozată
pentru a regla valoarea.
Dacă au fost completate toate detaliile
Valoare pacientului, va fi afișată PBW. În unele cazuri,
Categoria Intervalul
implicită
aceasta va fi egală cu greutatea corporală
efectivă, în timp ce în alte cazuri, PBW poate
Infant 1 - 15 ani 1
fi mai mare sau mai mică decât greutatea
Adult 5 - 120 ani 40 corporală efectivă.

Valorile implicite de vârstă ale categoriei de Estimarea PBW se bazează pe diferite formule
pacient se pot modifica în Service and Settings în funcţie de sexul, înălţimea și greutatea
(service şi setări) - consultaţi Capitolul 9, pacientului, după cum se arată în tabele.
pagina 197.
Sex – Înălţime < 130 Înălţime > 130
Vârsta pacientului se foloseşte pentru a estima cm cm
masculin
valoarea MAC relativă pentru pacientul curent
– consultaţi pagina 163.
Greutate < 30 Greutate PBW bazată pe
kg corporală o combinaţie
5.2.3 Greutate efectivă folosită între greutatea
pentru PBW corporală
efectivă și
Utilizată pentru calcularea PBW (Greutatea formula utilizată
corporală prognozată) și a valorilor de de Devine et al,
ventilaţie recomandate conform descrierii de 1974.
la pagina 74.
Greutate > 30 PBW bazată pe Estimarea PBW
kg o versiune bazată pe
5.2.4 Height (Înălţime) limitată a formula utilizată
formulei de Devine et al,
Utilizată pentru calcularea PBW (Greutatea utilizate de 1974.
Devine et al,
corporală prognozată) și a valorilor de 1974.
ventilaţie recomandate conform descrierii de
la pagina 74.

76 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Funcţionalitatea sistemului | 5 |

Sex – feminin Înălţime < 135 Înălţime > 135 Valoarea PBW (Greutatea corporală
cm cm prognozată) afișată aici formează baza pentru
toate valorile pentru parametrii de ventilaţie
Greutate < 30 Greutate PBW bazată pe
kg corporală o combinaţie recomandaţi în această fereastră.
efectivă folosită între greutatea
pentru PBW corporală PBW estimată poate fi afișată lângă simbolul
efectivă și
formula utilizată categoriei de pacient în colţul din stânga sus
de Devine et al, în funcţie de setarea din fereastra Screen
1974. layout (Dispunere ecran). Consultaţi secţiunea
Screen layout (Dispunere ecran) de la
Greutate > 30 PBW bazată pe Estimarea PBW pagina 182.
kg o versiune bazată pe
limitată a formula utilizată
formulei de Devine et al, Când este afișată PBW, cifra este folosită ca
utilizate de 1974. bază a unui parametru estimat, setare
Devine et al,
1974.
VT/PBW, afișat printre parametrii estimaţi în
fereastra modului de ventilaţie și în setările
suplimentare de ventilaţie pentru următoarele
moduri de ventilaţie:
• Volume Control (Control volum) (VC)
• Control volum cu presiune reglată (PRVC)
• SIMV (VC) + PS

Acesta formează și baza unei valori măsurate,


VT/PBW expirat, aflată pe pagina selectată de
valori măsurate atunci când sistemul
funcţionează. Consultaţi secţiunea Măsurători
de ventilaţie la pagina 104.

Această valoare măsurată este de asemenea


una de tendinţe; consultaţi secţiunea Informaţii
pagină de la pagina 180.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 77


| 5 | Funcţionalitatea sistemului |

5.2.7 Valori recomandate configuration/Ventilation & gas (Service și


setări/Configuraţie de pornire/Ventilaţie și gaz)
Valorile recomandate aici pentru volumul per este setată la Minute Volume (Volum per
flux (VT), rata respiratorie și volumul per minut minut). Consultaţi secţiunea Startup
se bazează pe categoria de pacient selectată configuration (Configuraţie de pornire) de la
și pe datele pacientului introduse. pagina 193.

Valorile care sunt în afara intervalului pentru


categoria de pacient sunt evidenţiate cu
galben.

5.2.8 Use recommended values (Utilizare


valori recomandate)

După ce au fost completate câmpurile cu


datele pacientului, sunt prezentaţi parametrii
de ventilaţie sugeraţi.

Tasta „Use recommended values” (Utilizare


valori recomandate) poate fi selectată automat
sau goală în funcţie de setările efectuate în
Service & Settings/Startup
configuration/Ventilation & gas (Service și
setări/Configuraţie de pornire/Ventilaţie și gaz).
Consultaţi secţiunea Startup configuration
(Configuraţie de pornire) de la pagina 193.

Dacă valorile de ventilaţie recomandate sunt


satisfăcătoare, apăsaţi „Accept” (Acceptare)
dacă tasta este bifată în prealabil sau bifaţi-o
și apoi apăsaţi „Accept” (Acceptare). Setările
directe din partea din dreapta jos a panoului
de control sunt apoi actualizate corespunzător.

Acest lucru se poate face atunci când sistemul


este în modul standby. Atunci când
funcţionează, acest lucru se poate face numai
dacă se utilizează ventilaţia manuală (MAN),
dar NU dacă se utilizează ventilaţia automată
(AUTO). Consultaţi secţiunea Întrerupător
ventilaţie MAN/AUTO (manual/automat) de la
pagina 84. Această restricţie se aplică și dacă
setarea Volum din Service & Settings/Startup

78 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Funcţionalitatea sistemului | 5 |

5.3 Setările fluxului de gaz proaspăt

01-01 13 00

1
2
3

1 2 3 4

Alimentarea cu gaz proaspăt este configurată


utilizând următoarele butoane tactile:

1. Gas mix (Amestec de gaz)


2. Fresh gas flow (Flux de gaz proaspăt)
3. O2 concentration (Concentraţie de O2)
4. Agent concentration (Concentraţie agent)

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 79


| 5 | Funcţionalitatea sistemului |

5.3.1 Selectarea amestecului de gaz 5.3.2 Configurarea fluxului de gaz proaspăt

01-01 13 00 01-01 13 00
1

1
2

2
3

3
Există două setări: Flux de gaz proaspăt total în litri/minut.

• O2/Air (oxigen/aer) Fluxul minim de O2 este de 200 ml/min.


• O2/N2O (oxigen/oxid de azot). Malaxorul electronic de gaz va ajusta automat
setările fluxului de gaz proaspăt pentru a
corespunde, dacă este necesar.

01-01 13 00
1
2
3

În plus, fluxul de gaz proaspăt poate fi indicat


utilizând rotametrul, care poate fi configurat
prin intermediul butonului cu membrană
Screen layout (Dispunere ecran). Este o
reprezentare grafică a debitelor individuale
pentru fiecare gaz.

80 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Funcţionalitatea sistemului | 5 |

5.3.3 Configurarea concentraţiei de O2 5.3.4 Configurarea concentraţiei de agent


de anestezie

01-01 13 00

01-01 13 00
1
2

1
3

2
3
Procentul de oxigen stabilit în amestecul de
gaz proaspăt. Intervalul de concentraţie de Configurează concentraţia agentului de
gaz proaspăt este de 28-100% pentru O2/N2O anestezie pentru vaporizatorul selectat.
şi de 21-100% pentru O2/Air (oxigen/aer).
Numele agentului vaporizatorului selectat este
Fluxul de O2 nu poate fi niciodată mai mic de indicat pe tastă.
200 ml/min pentru nicio categorie de pacient.
Concentraţia de agent poate prezenta patru
Concentraţia curentă de O2 din amestecul de
stări:
gaz este ajustată automat pentru a
corespunde acestei cerinţe dacă fluxul de gaz Stare Descriere
proaspăt este redus suficient. În plus, tasta
No agent (Lipsă agent) Nu există niciun
concentraţiei de O2 este evidenţiată pentru a vaporizator conectat la
notifica această ajustare iar un mesaj de slotul selectat.
sistem este afişat atâta timp cât este activă OFF (Inactiv) Vaporizator pregătit
limitarea: „O2 lower limit reached' (Limită pentru deconectare.
inferioară de O2 atinsă). Prin confirmarea 0% Vaporizator sub
presiune şi activ
fluxului de gaz proaspăt nou se va confirma
de asemenea concentraţia de O2. 0,3 - 5% (ISO) Interval selectat
0,3 - 8% (SEV) vaporizator/concentraţie
agent
1,0 - 18% (DES)

Atunci când capacul vaporizatorului este


deschis, valorile concentraţiei de agent de pe
ecran sunt inactive.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 81


| 5 | Funcţionalitatea sistemului |

5.3.5 Selectarea vaporizatorului activ

Selectarea unui vaporizator activ este


necesară dacă: 1
• Vaporizatorul este conectat în slotul
neselectat.
• Este necesară schimbarea vaporizatorului
activ atunci când la sistem sunt conectate 2
două vaporizatoare.

1. Apăsaţi pe ecran butonul tactil al


vaporizatorului.

01-01 13 00
1
2
3

2. Apare fereastra Select vaporizer (Selectare


vaporizator). Aceasta afişează nivelul de
lichid curent al vaporizatorului conectat
(1) şi tipul de vaporizator (2).

82 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Funcţionalitatea sistemului | 5 |

3. Pentru a selecta un vaporizator, apăsaţi 5.4 Setări ventilaţie


pe tipul de vaporizator solicitat şi
confirmaţi apăsând pe Accept (Acceptare). Sistemul poate funcţiona utilizând ventilaţia
Se activează astfel vaporizatorul. Numele manuală (MAN) sau automată (AUTO). Printre
agentului este indicat pe tasta Vaporizer modurile de ventilaţie disponibile pentru
setting (Setare vaporizator). ventilaţia automată se numără următoarele:

• Pressure Control (Control presiune) (PC)


Dacă noul vaporizator conţine un alt agent, • Volume Control (Control volum) (VC)
concentraţia de agent sugerată afişată pe • Control volum cu presiune reglată (PRVC)
panoul de control este bazată pe valoarea • Pressure Support (Suport presiune) (PS)
MAC echivalentă a agentului anterior. • Ventilaţie obligatorie intermitentă
sincronizată (SIMV PC+PS)
Atunci când se activează un al doilea • Ventilaţie obligatorie intermitentă
vaporizator, celălalt vaporizator este dezactivat sincronizată (SIMV VC+PS)
automat, concentraţia de agent este setată pe
OFF (oprit), vaporizatorul este depresurizat, Printre modurile de ventilaţie manuală se
golit şi deblocat. numără ventilaţia manuală folosind sistemul
cu circulaţie şi ventilaţia manuală folosind un
Se pot seta manual concentraţia de agent pe sistem de respiraţie extern conectat la ieşirea
OFF iar vaporizatorul în standby (mod pasiv AFGO (opţională).
de funcţionare), utilizând tasta Agent
concentration (Concentraţie de agent); pentru Sistemul permite, de asemenea, specificarea
detalii, consultaţi pagina 159. categoriei pacientului (Copil sau Adult),
afectând limitele de setare a parametrilor şi
valorile de pas.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 83


| 5 | Funcţionalitatea sistemului |

5.4.1 Întrerupător ventilaţie MAN/AUTO Utilizarea ventilaţiei manuale


(manual/automat)
Ventilaţia manuală se realizează utilizând sacul
respirator manual pentru a administra respiraţii
şi supapa APL pentru a regla limita de
presiune. Pentru detalii privind supapa APL,
consultaţi pagina 138.

70 Valoarea stabilită a supapei APL este afişată


80 SP
în partea stângă jos a ecranului:

01-01 13 00

1
2
3
Configurează starea ventilatorului.

• Ventilaţie manuală (MAN)


• Ventilaţie automată (AUTO)

84 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Funcţionalitatea sistemului | 5 |

Utilizarea ventilaţiei automate

Ventilaţia automată se realizează utilizând


ventilatorul integrat, în care modul de ventilaţie
selectat iniţial va depinde de configuraţia de
pornire a sistemului, consultaţi Capitolul 9.

Pentru o descriere detaliată a fiecărui mod


automat de ventilaţie, consultaţi Capitolul 11.

Setările de ventilaţie necesare pot fi


prestabilite înainte de trecerea pe ventilaţie
automată. Abilitatea de a prestabili aceste
valori este de asemenea valabilă la revenirea
pe ventilaţie manuală.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 85


| 5 | Funcţionalitatea sistemului |

5.4.2 Setările parametrilor

1
01-01 13 00

1
2
3

2 3 4

Setările parametrilor de ventilaţie sunt Datorită interdependenţelor dintre setările


controlate utilizând următoarele taste de pe parametrilor, nu sunt posibile anumite
ecran: combinaţii de setări, în special setări privind
fazele ciclului respirator (Ti, Tinsp rise, Tpause
1. Selecţia modului de ventilaţie şi RR) în combinaţie cu Tidal Volume (Volum
2. PEEP per flux) (VC) şi Pressure over PEEP (Presiune
3. Rată respiratorie peste PEEP) (PC, PS). Aceşti parametri nu pot
4. PC peste PEEP/Volum flux fi configuraţi astfel încât fluxul de gaz ulterior
să depăşească performanţa sistemului, de ex.
PC peste PEEP va fi înlocuită cu Volum per
volume mari de flux cu Ti scurt.
flux/Volum per minut în modul de ventilaţie
Volume Control (Control volum).

86 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Funcţionalitatea sistemului | 5 |

5.4.3 Selecţia modului automat de ventilaţie Dacă la sistem este instalată ventilaţie AFGO,
ventilaţia manuală şi ventilaţia AFGO apar ca
opţiuni selectabile în stânga acestei ferestre.
01-01 13 00
Aceste opţiuni pot fi prestabilite în pregătirea
comutării pe modul de respiraţie manuală
utilizând întrerupătorul MAN/AUTO – consultaţi
1
2

Capitolul 7, pagina 169.


3

Pentru informaţii despre AGC (Control automat


al gazului, opţiune), consultaţi Capitolul 6,
pagina 119.

Prin apăsarea textului de mod de ventilaţie (de


exemplu, Volume control) din panoul de
control (control panel), va fi afişată următoarea
fereastră:

01-01 13 00
1
2
3

Vor apărea modurile disponibile de ventilaţie


care pot fi selectate. Modurile de ventilaţie
manuală sunt afişate cu gri.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 87


| 5 | Funcţionalitatea sistemului |

La selectarea modului de ventilaţie necesar, Setările de ventilaţie cu acces direct sunt


apare fereastra parametrului Set Ventilation accesibile tot timpul în partea din dreapta jos
Mode (setare mod de ventilaţie): a panoului de control.

Setările suplimentare pot fi vizualizate în orice


moment apăsând tasta tactilă triunghiulară
01-01 13 00

'Additional settings' (Setări suplimentare)


localizată deasupra zonei cu setări directe.
1
1
2
2

Fereastra cu setări suplimentare corespunde


3
3

întotdeauna modului de ventilaţie curent.

01-01 13 00

1
2
Ajustaţi setările de ventilaţie după preferinţă

3
şi apăsaţi tasta „Accept” (Acceptare). Se va
activa astfel (sau se va prestabili, dacă modul
curent este AFGO sau MAN) modul de
ventilaţie automat selectat.

Următoarele pagini descriu, pe rând, fiecare


fereastră cu parametri pentru modul de
ventilaţie. Consultaţi pagina 95 pentru a vedea o
descriere a setărilor cu acces direct.

Consultaţi pagina 99 pentru a vedea o


descriere a setărilor suplimentare.

88 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Funcţionalitatea sistemului | 5 |

Control presiune

Fereastra cu parametrii modului de ventilaţie Fereastră pentru introducerea setărilor


suplimentare

1 2 3

4 5

1 4
2 3

1. PEEP 1. I:E sau Ti (durata de inspiraţie)


2. Respiratory Rate (Rată respiratorie) 2. T insp. Rise (Creştere timp inspirator)
3. PC deasupra PEEP 3. Trigger (Declanşator)
4. I:E sau Ti (durata de inspiraţie) 4. Parametrii estimaţi
5. T insp. Rise (Creştere timp inspirator)
6. Trigger (Declanşator)
7. Parametrii estimaţi

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 89


| 5 | Funcţionalitatea sistemului |

Control volum

Fereastra cu parametrii modului de ventilaţie Fereastră pentru introducerea setărilor


suplimentare

1 2 3

4 5 6

1 5
2 3 4

1. PEEP 1. Trigger (Declanşator)


2. Respiratory Rate (Rată respiratorie) 2. I:E sau Ti (durata de inspiraţie)
3. Volum per flux/per minut 3. T pause (Timp de pauză)
4. I:E sau Ti (durata de inspiraţie) 4. T insp. Rise (Creştere timp inspirator)
5. T pause (Timp de pauză) 5. Parametrii estimaţi
6. T insp. Rise (Creştere timp inspirator)
7. Trigger (Declanşator)
8. Parametrii estimaţi

90 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Funcţionalitatea sistemului | 5 |

PRVC

Fereastra cu parametrii modului de ventilaţie Fereastră pentru introducerea setărilor


suplimentare

1 2 3

4 5

1 4
2 3

1. PEEP 1. Trigger (Declanşator)


2. Respiratory Rate (Rată respiratorie) 2. I:E sau Ti (durata de inspiraţie)
3. Volum per flux/per minut 3. T insp. Rise (Creştere timp inspirator)
4. I:E sau Ti (durata de inspiraţie) 4. Parametrii estimaţi
5. T insp. Rise (Creştere timp inspirator)
6. Trigger (Declanşator)
7. Parametrii estimaţi

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 91


| 5 | Funcţionalitatea sistemului |

Suport presiune

Fereastra cu parametrii modului de ventilaţie Fereastră pentru introducerea setărilor


suplimentare

1 2

6
4 5
1 2
3 4
8
6 7 5

1. PEEP 1. PS deasupra PEEP


2. PS deasupra PEEP 2. PC deasupra PEEP
3. T insp. Rise (Creştere timp inspirator) 3. Trigger (Declanşator)
4. Trigger (Declanşator) 4. Insp.cycle off (oprire ciclu inspirator)
5. Insp.cycle off (oprire ciclu inspirator) 5. T insp. Rise (Creştere timp inspirator)
6. Backup RR (RR de siguranţă) 6. Parametrii estimaţi
7. PC deasupra PEEP
8. Parametrii estimaţi

92 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Funcţionalitatea sistemului | 5 |

SIMV (PC) + PS

Fereastra cu parametrii modului de ventilaţie Fereastră pentru introducerea setărilor


suplimentare

10
1 2 3

4 5 6

7 8
1 7
2 3
9 4 5 6

1. PEEP 1. PS deasupra PEEP


2. Rata SIMV 2. Trigger (Declanşator)
3. PC deasupra PEEP 3. Insp.cycle off (oprire ciclu inspirator)
4. I:E sau Ti (durata de inspiraţie) 4. I:E sau Ti (durata de inspiraţie)
5. T insp. Rise (Creştere timp inspirator) 5. T insp. Rise (Creştere timp inspirator)
6. Durată ciclu respiraţie 6. Durată ciclu respiraţie
7. Trigger (Declanşator) 7. Parametrii estimaţi
8. Insp.cycle off (oprire ciclu inspirator)
9. PS deasupra PEEP
10. Parametrii estimaţi

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 93


| 5 | Funcţionalitatea sistemului |

SIMV (VC) + PS

Fereastra cu parametrii modului de ventilaţie Fereastră pentru introducerea setărilor


suplimentare

11

1 2 3

4 5 6 7

1 8
8 9
2 3
4 5 6
10 7

1. PEEP 1. PS deasupra PEEP


2. Rata SIMV 2. Trigger (Declanşator)
3. Volum per flux/per minut 3. Insp.cycle off (oprire ciclu inspirator)
4. I:E sau Ti (durata de inspiraţie) 4. I:E sau Ti (durata de inspiraţie)
5. T pause (Timp de pauză) 5. T pause (Timp de pauză)
6. T insp. Rise (Creştere timp inspirator) 6. T insp. Rise (Creştere timp inspirator)
7. Durată ciclu respiraţie 7. Durată ciclu respiraţie
8. Trigger (Declanşator) 8. Parametrii estimaţi
9. Insp.cycle off (oprire ciclu inspirator)
10. PS deasupra PEEP
11. Parametrii estimaţi

94 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Funcţionalitatea sistemului | 5 |

5.4.4 Setarea parametrilor cu acces direct

01-01 13 00
1
2
3

Se pot seta următorii parametri cu acces direct


pentru modul de ventilaţie selectat:

Volum Respiratory Backup


PC PS
Mod de per Rate RR (RR Rata
deasupra deasupra PEEP
ventilaţie flux/per (Rată de SIMV
PEEP PEEP
minut respiratorie) siguranţă)
PC X X X
VC X X X
PRVC X X X
2 2
PS X X X X
SIMV (PC) X X X
+ PS
SIMV (VC) X X X
+ PS

2. În ventilaţia de siguranţă PS, parametrul cu acces direct comută între „PS above PEEP" (PS peste PEEP) şi „PC
above PEEP" (PC peste PEEP), în funcţie de modul curent activ, care poate fi suport de presiune sau ventilaţie de
siguranţă.
FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 95
| 5 | Funcţionalitatea sistemului |

Volum per flux/per minut Pressure control above PEEP (Control


presiune peste PEEP)

01-01 13 00

01-01 13 00
1
2

1
3

2
3
Configurează volumul per flux/per minut.
Configurează nivelul de presiune peste PEEP.
Pentru categoriile de pacient adult şi copil se Atunci când se atinge presiunea de inspiraţie
aplică diferite intervale de setări, consultaţi setată peste PEEP, sistemul generează un
tabelul de mai jos. platou de presiune până la iniţierea fazei de
expiraţie.
Minute
Categorie Volum per Volume Pentru categoriile de pacient adult şi copil se
pacient flux (Volum per
aplică diferite intervale de setări, consultaţi
minute)
tabelul de mai jos.
Adult 100 - 2.000 ml 0,5 – 60 l/min
Copil 20 - 350 ml 0,3 - 20 l/min Categorie pacient PC deasupra PEEP
Adult 0 - 120 cmH2O
Se poate utiliza fie volumul per flux (VTi), fie
volumul per minut (MV) şi este selectat în Copil 0 - 80 cmH2O

cadrul configurării sistemului – consultaţi


Capitolul 9.

96 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Funcţionalitatea sistemului | 5 |

Suport presiune peste PEEP Rata respiratorie de siguranţă

01-01 13 00 01-01 13 00

1
1

2
2

3
3

PS peste PEEP este nivelul de suport al Setează frecvenţa respiraţiilor administrate


presiunii inspiratorii pentru respiraţii declanşate controlate de presiune, adică rata de
în modul de suport presiune. Aceleaşi restricţii siguranţă, în cazul în care pacientul nu iniţiază
sunt valabile ca pentru „PC above PEEP” (PC o încercare de respiraţie. Perioada
peste PEEP). cronometrată, la încheierea căreia se
administrează o respiraţie, este de 60 de
Rată respiratorie secunde împărţit la „rata respiratorie de
siguranţă”.

Sistemul permite o frecvenţă respiratorie de


01-01 13 00

siguranţă încadrată în intervalul de 2 până la


60 respiraţii/minut şi OFF (oprit).
1
2

Dacă rata respiratorie de siguranţă se setează


3

la OFF, acest parametru este dezactivat când


se derulează ventilaţia de siguranţă PS.

Configurează frecvenţa respiraţiilor


administrate.

Sistemul permite o frecvenţă respiratorie


încadrată în intervalul de 4 până la 100
respiraţii/minut.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 97


| 5 | Funcţionalitatea sistemului |

Rata SIMV PEEP

01-01 13 00 01-01 13 00
1

1
2

2
3

3
Rata respiraţiilor obligatorii controlate (b/min). Configurează Presiunea expiratorie pozitivă
Activă numai în modurile SIMV. finală.

Sistemul permite setări PEEP în intervalul 0


până la 50 cmH2O.

98 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Funcţionalitatea sistemului | 5 |

5.4.5 Configurarea parametrilor


suplimentari

Se pot seta următorii parametri suplimentari


pentru modul de ventilaţie selectat:

T insp. Insp.cycle
T pause Rise PC PS off Durată
Mod de Trigger
I:E/Ti (Timp de (Creştere deasupra deasupra (oprire ciclu
ventilaţie (Declanşator)
pauză) timp PEEP PEEP ciclu respiraţie
inspirator) inspirator)
PC X X X
VC X X X X
PRVC X X X
PS X X X X
SIMV (PC) X X X X X X
+ PS
SIMV (VC) X X X X X X X
+ PS

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 99


| 5 | Funcţionalitatea sistemului |

Configurarea duratei de inspiraţie Insp.cycle off (oprire ciclu inspirator)

Pentru a controla durata de inspiraţie, se pot Oprire ciclu inspirator reprezintă punctul în
configura următorii parametri: care inspiraţia se modifică în expiraţie atât în
modurile spontane de ventilaţie, cât şi în
• I:E/Ti modurile asistate. O scădere a fluxului
• T pause (Timp de pauză) inspirator până la un nivel prestabilit va face
• T insp. Rise (Creştere timp inspirator) ca sistemul să fie comutat pe expiraţie. Nivelul
prestabilit este măsurat ca un procent din
I:E/Ti fluxul maxim în timpul procesului de inspiraţie.

Configurează raportul dintre durata inspiratorie Intervalul este de la 1 până la 70%.


şi durata expiratorie pentru fiecare respiraţie.
Durată ciclu respiraţie
Se poate utiliza fie I:E, fie Ti şi este selectat în
cadrul configurării sistemului. Pentru mai multe Această variabilă reprezintă lungimea
informaţii, consultaţi Capitolul 9, pagina 197. respiraţiei, de exemplu durata totală a ciclului
respirator obligatoriu în modul SIMV (inspiraţie,
Dacă I:E este setat la 1:4, fluxul de gaz
pauză plus expiraţie) Parametrul este exprimat
proaspăt este limitat la cel mai înalt flux admis
în secunde şi se încadrează în intervalul:
pentru această setare şi poate avea drept
rezultat o valoare a fluxului de gaz proaspăt • Copii: 0,5 - 15 secunde în praguri de
livrat inferioară valorii fluxului de gaz proaspăt jumătate de secundă.
setat.
• Adulţi: 1 – 15 secunde în praguri de 1
secundă.
T pause (Timp de pauză)
Pentru mai multe informaţii generale privind
Configurează durata pauzei inspiraţionale durata ciclului de respiraţie, consultaţi
exprimată ca procent din durata ciclului de Capitolul 11, pagina 250.
respiraţie. Pe parcursul pauzei, fluxul de
inspiraţie este închis.

Intervalul este de 0 până la 30%.

T insp. Rise (Creştere timp inspirator)

Configurează durata fluxului inspiraţional sau


a presiunii inspiraţionale totale la iniţierea
fiecărei respiraţii, exprimată ca procent din
durata ciclului de respiraţie.

Intervalul este de 0 până la 20%.

100 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Funcţionalitatea sistemului | 5 |

Configurarea declanşării Dacă la sistem este conectat un analizor de


gaz extern, poate fi necesară ajustarea
Pentru a controla declanşarea, se poate sensibilităţii de declanşare.
configura următorul parametru.
Parametrul de declanşare a presiunii poate fi
Trigg. Flow / Trigg. Pressure setat în intervalul -20 până la 0 cmH2O (în
funcţie de nivelul PEEP stabilit, zona neagră
Flow triggering (Declanşare flux) sau Pressure a barei).
triggering (Declanşare presiune) configurează
nivelul de efort al pacientului (zona încercuită Parametrul de declanşare a fluxului poate fi
din imaginea de mai jos) necesar pentru a setat în intervalul de la 1 la 10 (zona verde şi
declanşa inspiraţia. zona roşie a barei). Acesta corespunde cu
aproximaţie efortului pe care trebuie să-l facă
pacientul pentru a declanşa o nouă respiraţie.
5 -2 Sensibilitatea variază de la 100% din fluxul
prin supapa PEEP (1 pe scală) până la 10%
din acest flux (10 pe scală).
cmH2O 1 2

1. Flow triggering (Declanşare flux)


2. Pressure triggering (Declanşare presiune)
3. Flow through PEEP valve (Flux prin
supapa PEEP)

Sensibilitatea de declanşare poate fi


configurată în câmpul de declanşare a
presiunii (Trigg. Pressure) sau în câmpul de
declanşare a fluxului (Trigg. Flow). Declanşarea
de flux permite pacientului să respire cu mai
puţin efort.

Sensibilitatea este configurată la parametri cât


mai mari fără declanşare automată. Se asigură
astfel iniţierea de către pacient a declanşării
şi se evită executarea automată a unui ciclu
de către sistem.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 101


| 5 | Funcţionalitatea sistemului |

Efort redus din partea pacientului Efort important din partea pacientului

1 2 3 1 2

5 -2

1. Dacă nivelul sensibilităţii de declanşare


este mai mare de zero (0), sistemul va
1. Dacă nivelul sensibilităţii de declanşare
simţi deviaţiile din fluxul prin supapa PEEP
este sub zero (0), sistemul va simţi
cauzate de eforturile de inspiraţie ale
presiunile negative create de pacient.
pacientului. Cu cât valoarea este mai spre
Presiunea negativă prestabilită necesară
dreapta scalei, cu atât funcţia de
pentru iniţierea respiraţiei este afişată în
declanşare va fi mai sensibilă.
mod numeric. Cu cât valoarea este mai
2. Efort scăzut privind inspiraţia.
spre stânga scalei, cu atât va fi nevoie de
3. Efort foarte scăzut privind inspiraţia.
un efort mai mare pentru funcţia de
declanşare.
AVERTISMENT! Dacă sensibilitatea de 2. Efort mai important din partea pacientului.
declanşare este prea ridicată, se poate
obţine o condiţie de declanşare automată
(zona roşie a barei). Această condiţie poate
fi atinsă şi dacă există vreo scurgere în
sistemul de respiraţie, de exemplu dacă se
foloseşte un tub endotraheal neizolat.
Declanşarea va fi atunci iniţiată de către
sistem, nu de pacient. Acest lucru trebuie
evitat întotdeauna prin descreşterea
sensibilităţii de declanşare.

PRECAUŢIE: Dacă s-a ocolit procedura de


System checkout (Verificare sistem), poate
fi necesară ajustarea sensibilităţii de
declanşare pentru a evita declanşarea
automată.

102 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Funcţionalitatea sistemului | 5 |

Monitorizarea efortului pacientului

Respiraţiile administrate declanşate de efortul


pacientului sunt evidenţiate în zona de afişaj
a formelor de undă:

01-01 13 00
1
2
3

Culoarea violet este suprapusă pe faza


inspiratorie a curbei de presiune (declanşare
presiune) sau a curbei de flux (declanşare flux).
În plus, „Triggering" (Declanşare) apare în
partea superioară stângă a zonei de afişaj a
formei de undă.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 103


| 5 | Funcţionalitatea sistemului |

5.5 Valori măsurate

Pagina 1
5.5.1 Măsurători de ventilaţie
Se pot afişa patru valori cu font mare şi patru
valori cu un font mai mic.

23 5
Ppeak (cmH20) PEEP (cmH20)
40 10

1
Valorile exprimate în font mare afişează
2
următoarele informaţii suplimentare pe ecranul
MVi
(I/min) 5.0 I:E
1:2.0 panoului:

2
VTi
(ml) 500 VT e
(ml) 498 • Limitele superioare şi inferioare de alarmare

5.0 10
MVe (I/min) RR (b/min)
6.5 20 3 asociate
4.0 5
• Un simbol de alarmă OFF (oprit) dacă limita
de alarmare a fost configurată pe OFF în
fereastra de profil alarmă.
Următoarele valori ale ventilaţiei pot fi afişate
în două pagini de informaţii:
Pagina 2
Flux Volum
12 valori pot fi afişate cu font mic.
• RR (obligatoriu) • MVe (obligatoriu)
• I:E • MVi Valorile de ventilaţie care urmează să fie
• Ti • VTi afişate sunt specificate prin intermediul
• Ti/Ttot • VTe ferestrei Menu/Service (Meniu/Service) şi al
• RRsp • Vee setărilor.
• MVe sp
Nu este necesar ca utilizatorul să selecteze
• VT/PBW
valorile de pe toate paginile, adică zonele
Presiune Altele
corespunzătoare valorilor pot fi lăsate
• Ppeak (Maxim P) • C dyn necompletate. Astfel, volumul de informaţii
• PEEP • SBI prezentate poate fi definit de către utilizator.
• Pmean (P mediu)
• Pplat (P plat)
• PEEPtot

104 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Funcţionalitatea sistemului | 5 |

Pagina 3

Dacă opţiunea de menţinere a


inspiraţiei/expiraţiei este activată din meniu,
va apărea un al treilea tab metric afişând
următoarele valori estimate:

• PEEPtot
• C static (conformitate statică)
• E- elastance (elastanţă)
• PEEP
• Tc
• Pplat (P plat)

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 105


| 5 | Funcţionalitatea sistemului |

5.5.2 Măsurătorile gazului 5.5.3 Gas supply pressure (Presiune


alimentare cu gaz)
Fi Et.

5.3
CO2 (%) 6.5
0.5
0.1 4.0
01-01 13 00
O2 Air N2O
4.3 3.9
4.8 3.5
4.5
4.3

2.0
ISO (%) 2.4

1
2.4
2.0

2
3
O2 (%)

30 40 30 35
N2 O (%)
58 58
Presiunea alimentării curente cu gaz (reţeaua
MAC
Age: 40 1.2 de alimentare şi alimentarea cu gaz de rezervă)
pot fi afişate în partea superioară stângă a
Următoarele valori sunt monitorizate pentru panoului de control. Consultaţi 'Startup
analizorul de gaz al pacientului: configuration' (Configuraţia de pornire),
Capitolul 9, pagina 193.
• Fi/Et O2
• Fi/Et CO2 Dacă N2O nu este activată în configuraţia de
• Fi/Et N2O pornire, atunci nu vor fi afişate 'N2O' şi valorile
• Fi/Et Agent (Agent Fi/Et) presiunii asociate.
• MAC (Concentraţie alveolară minimă)
În cazul în care gazul de rezervă nu este
Este efectuată o măsurătoare de referinţă o conectat la sistem, valorile presiunii alimentării
dată la patru ore sau dacă există o modificare cu gaz de rezervă vor fi înlocuite cu asteriscuri
o
de temperatură mai mare de 1 C. Va fi afişat „***”.
mesajul „Gas analyzer zeroing” (Calibrare la
Presiunea curentă a gazului poate fi
zero a analizorului de gaz). Pe parcursul
monitorizată separat şi prin activarea 'Gas
acestei perioade de calibrare, culoarea
pressure tab' (tabul Presiune gaz), consultaţi
valorilor de măsurare a gazului va deveni gri
pagina 113.
iar ultimele valori măsurate vor rămâne vizibile
pe ecran. Această măsurătoare de referinţă
durează aproximativ cinci secunde.

Acelaşi comportament se observă în cazul


obstrucţiei liniei de eşantionare a gazului.

106 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Funcţionalitatea sistemului | 5 |

5.6 Zona formei de undă

01-01 13 00

1
2
3

Zona formei de undă poate fi personalizată, Există două metode de activare şi de afişare
permiţând diferite configuraţii ale informaţiilor ale acestor taburi:
afișate.
• Startup configuration (Configuraţia de
Pe lângă formele de undă în timp real, oricare pornire). Setările afectează numărul şi tipul
dintre următoarele poate fi afişat simultan prin taburilor afişate la pornirea fiecărui caz de
selectarea tabului corespunzător, localizat în pacient.
partea dreaptă a zonei formei de undă: • Screen layout window (Fereastra de
dispunere a ecranului). Aceste setări
1. Waveforms (Forme de undă) afectează cazul de pacient curent.
2. Loops (Bucle) Modificările aduse în timpul unui caz de
3. Short trends (Tendinţe reduse) pacient revin la Startup configuration
4. Volume reflector indicator (Indicator (Configuraţia de pornire) atunci când cazul
reflector de volum) de pacient este finalizat.
5. Gas pressure (Presiune gaz)

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 107


| 5 | Funcţionalitatea sistemului |

Setările configuraţiei de pornire sunt descrise Forma de undă a presiunii este obligatorie şi
în Capitolul 9, pagina 193. este afişată întotdeauna în partea superioară
a zonei de afişaj a formei de undă.
Screen layout (Dispunere ecran), accesat prin
intermediul butonului cu membrană Screen Formele de undă ale gazului afișate prezintă
layout (Dispunere ecran), este descris în o întârziere de patru secunde și, ca atare, nu
Capitolul 9, pagina 182. sunt sincronizate cu formele de undă pentru
presiune, flux sau volum.
Tabul formei de undă
Următoarele informaţii pot fi afişate ca forme
de undă:

• Presiune
• Flux
• Volum
• FiAA

• etCO2
• etO2

Tabul formei de undă este selectat implicit la


pornirea unui caz de pacient.

Ordinea şi numărul formelor de undă afişate


pot fi modificate utilizând butonul cu
membrană screen layout (dispunere ecran).
Pot fi afişate maxim şase forme de undă.

Modificările aduse setărilor revin la configuraţia


implicită atunci când cazul de pacient este
finalizat. Setarea implicită este selectată în
timpul instalării sistemului.

108 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Funcţionalitatea sistemului | 5 |

Taburile Short trends (Tendinţe reduse)

Ppeak (cmH2O)
20

20 V (l/min)

5 etCO2

-30 min 0 min

Taburile short trends (tendinţe reduse) descriu


datele formelor de undă în urmă cu 10, 30 sau
60 de minute. Numărul şi tipul acestor forme
de undă scurtate corespund cu dispunerea
ecranului formelor de undă afişate în timp real.

Tendinţele reduse sunt actualizate la fiecare


60 de secunde.

În cazul în care concentraţia de agent este


urmărită prin utilizarea funcţiei tendinţei
reduse, tipul de agent anestezic (ISO, DES,
SEV) se distinge prin utilizarea culorii specifice
agentului.

'Short trends' (Tendinţele reduse) şi setările


asociate sunt configurate în fereastra de
dispunere a ecranului.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 109


| 5 | Funcţionalitatea sistemului |

Loops (Bucle) Prin apăsarea tastei (4) „overlay loops”


(suprapunere bucle), cele mai recente două
bucle sunt afişate alături de bucla curentă.
150
1 Prin apăsarea ambelor taste (3+4), se va afişa
bucla de referinţă şi cele mai recente două
bucle alături de bucla în timp real.
20
ml cmH2O
Buclele de referinţă/suprapunere apar într-o
40 2 culoare mai deschisă, spre alb, distingându-se
150
ml
de bucla curentă.
-40
l/min Dacă se selectează opţiunea „Go to Standby”
(Treceţi în modul pasiv de funcţionare) din
R +2
fereastra „End case” (Finalizare caz), bucla de
referinţă este salvată şi afişată din nou dacă
3 4 este reluat cazul unui pacient.

Prin selectarea opţiunii „Go to Standby and


Tabul loops (bucle) oferă acces vizual la return to startup configuration" (Treceţi în
relaţiile în timp real dintre volum/presiune modul pasiv de funcţionare şi reveniţi la
administrate (1) şi respectiv flux/volum configuraţia de pornire), se vor şterge
administrate (2). Aceste măsurători combinate informaţiile buclelor de referinţă.
aduc o „buclă” ('loop') caracteristică ce poate
Această funcţie nu este disponibilă pentru
fi utilizată la distingerea anumitor proprietăţi
AFGO.
ale plămânilor pacientului.

Buclele sunt actualizate după fiecare respiraţie


a pacientului. Prin apăsarea tastei (3)
„Reference loop” (Buclă de referinţă), se va
stoca o buclă de referinţă şi se va afişa alături
de bucla curentă. Bucla de referinţă rămâne
vizibilă în fereastră până când tasta este
apăsată din nou. Momentul de eşantionare a
buclei de referinţă apare deasupra tastei buclei
de referinţă.

110 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Funcţionalitatea sistemului | 5 |

Reflector volum VRI (Volume Reflector Indicator) (Indicator


Reflector de Volum)

VRI (Indicator Reflector de Volum) este o


1 reprezentare grafică a raportului dintre gazul
reflectorului (alb) şi gazul expirat (gri) din
reflectorul de volum. Punctul de difuziune,
2 RBF 91%

adică graniţa dintre alb şi gri, se deplasează


înainte şi înapoi la fiecare ciclu respirator.
3 Culoarea folosită pentru a distinge gazul
reflectorului de gazul expirat poate varia în
funcţie de standardele specifice ţării.

Jumătatea stângă a VRI reprezintă gazul care


este evacuat continuu prin sistemul AGS
(evacuare gaz anestezic). Cea mai mare parte
Tabul reflectorului de volum afişează în timp
a acestui volum de gaz este de obicei gazul
real date relevante reflectorului de volum şi
de acţionare în modulul reflector (O2).
egalizează respirarea repetată a pacientului:

1. VRI (Volume Reflector Indicator) (Indicator La finalul expiraţiei, punctul de difuziune


Reflector de Volum) trebuie să se afle în stânga centrul
2. VR Balance -Volume Reflector Balance dreptunghiului, indicând faptul că şi gazul
(Echilibrare reflector de volum) pacientului a fost evacuat.
3. RBF (Rebreathing Fraction) (Fracţie de
Dacă gazul pacientului nu este evacuat, adică
reluare a respiraţiei)
punctul de difuziune nu atinge niciodată
Această funcţie nu este disponibilă pentru jumătatea distanţei în timpul expiraţiei, gazul
modul MAN (manual). La comutarea între MAN reflectorului (O2) va intra în cele din urmă în
şi AUTO sau între modurile AUTO, datele sistemul respirator şi va crea o situaţie de
reflectorului de volum sunt disponibile după „curăţare”. Foarte probabil, aceasta va cauza
3-4 cicluri complete de respirare. o scurgere în circuitul respirator.

VRI este completat cu unităţi metrice de


echilibrare a reflectorului de volum; VR
Balance (Echilibrare reflector de volum).
Această valoare numerică descrie fluxul net
al gazului în reflectorul de volum, consultaţi
următoarea secţiune.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 111


| 5 | Funcţionalitatea sistemului |

VR Balance -Volume Reflector Balance RBF (Rebreathing Fraction) (Fracţie de reluare


(Echilibrare reflector de volum) a respiraţiei)

Această unitate metrică descrie fluxul net al Unităţile metrice descriu cantitatea de gaz
gazului din reflectorul de volum în sistemul expirat reutilizată în timpul fiecărei respiraţii
AGS. Se măsoară în timpul ultimului ciclu succesive (în timpul inspiraţiei). O valoare mai
complet de respiraţie. mare de 50% înseamnă că gazul expirat
presupune mai mult de jumătate din volumul
O bară colorată indică direcţia şi cantitatea inspirator.
fluxului de gaz prin reflectorul de volum.
Niciun parametru nu controlează individual
Dimensiunea barei este proporţională cu fluxul; RBF; în general, un FGF-Fresh Gas Flow (Flux
o valoare numerică este afișată sub bară. de gaz proaspăt) scăzut duce la o fracţie
ridicată de reluare a respiraţiei.

1 Atunci când RBF (Fracţia de reluare a


respiraţiei) este ridicată, se recomandă
0.9 monitorizarea atentă a O2. Concentraţia de
oxigen din circuitul respirator este reumplută
2 doar prin FGF (flux de gaz proaspăt). Setarea
concentraţiei de O2 şi FGF (flux de gaz
1.3 proaspăt) trebuie combinată astfel încât să
corespundă necesităţii de oxigen a pacientului.

1. Gazul expirat circulă către AGS. Scurgerea aparentă (flux de gaz către circuitul
2. Gazul reflectorului (O2) circulă către respirator) poate fi observată atunci când AGC
circuitul respirator. este folosit cu fluxuri de gaz proaspăt reduse.
Oxigenul consumat de pacient și dioxidul de
carbon îndepărtat din circuitul respirator de
absorbant vor fi înlocuite cu gaz din reflectorul
de volum.

Cantitatea de gaz proaspăt adăugată în


circuitul respirator atunci când este folosită
anestezia cu debit minim este foarte scăzută
din cauza fracţiilor mari de reluare a respiraţiei.
Sistemul va permite fracţii de reluare a
respiraţiei de până la 95%. În modul AGC
sistemul va compensa automat acest efect.

112 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Funcţionalitatea sistemului | 5 |

Gas pressure (Presiune gaz)

O2

4.3 4.8

N2 O

3.9 3.5

Air

4.5 3.3

Tabul Gas presure (presiune gaz) oferă o


reprezentare vizuală clară a reţelei de
alimentare cu gaz şi alimentarea cu gaz de
rezervă.

Cantitatea de gaz rămasă în buteliile de


rezervă conectate este aproximată şi afişată
în secţiunea din dreapta.

Pentru a obţine presiunea buteliei actuale,


apăsaţi butonul cu membrană 'Menu' (Meniu)
şi accesaţi subcategoria 'system info' (info
sistem).

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 113


| 5 | Funcţionalitatea sistemului |

5.7 Menţinerea inspiraţiei şi expiraţiei Măsurătorile încep la finalul


inspiraţiei/expiraţiei indiferent de momentul în
Utilizarea funcţiei de menţinere a inspiraţiei şi care a fost apăsată tasta. Dacă este apăsată
expiraţiei permite estimarea anumitor tasta 'Insp. hold' (Menţinerea inspiraţiei) între
caracteristici ale plămânilor, de exemplu, respiraţii, funcţia actuală nu se va iniţia până
conformitatea statică şi nivelul total al PEEP când nu se opreşte fluxul gazului către
(presiune expiratoare pozitivă finală). plămâni. Dacă rata respiratorie este scăzută,
acest timp intermediar poate fi de câteva
Aceasta se obţine prin închiderea supapelor
secunde.
de expiraţie şi inspiraţie imediat la finalul unei
expiraţii sau al unei inspiraţii. Sistemul trece Pentru a obţine estimări precise ale unităţilor
apoi la estimarea unităţilor metrice menţionate metrice, de obicei este suficient să ţineţi tasta
atât timp cât supapele sunt închise. apăsată atât timp cât durează un ciclu
respirator complet (câteva cicluri, dacă rata
Supapele rămân închise tot timpul când tasta
respiratorie este ridicată).
este apăsată. Ventilaţia este reluată ca înainte
atunci când presiunea este eliminată. Timpul ultimei măsurători efectuate este afişat
sub fiecare parametru estimat.

Toate alarmele vor fi oprite timp de 60 de


secunde, atunci când este utilizată menţinerea
inspiraţiei/expiraţiei.

114 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Funcţionalitatea sistemului | 5 |

Dialogul 'Insp Exp hold' (Menţinere Dialogul 'Insp. Exp. Hold' (Menţinere
inspiraţie/expiraţie) poate fi accesat astfel: inspiraţie/expiraţie) are două taste active:

1. Apăsaţi tasta 'Calculate static


measurements' (Calcularea măsurătorilor
statice), localizată la pagina trei a zonei
de măsurare a ventilaţiei. 1 2
2. Apăsaţi oriunde în pagina trei a zonei de
măsurare a ventilaţiei.
3. Apăsaţi butonul cu membrană 'Menu'
(Meniu) şi selectaţi 'Insp hold / exp hold' 3
(Menţinerea inspiraţiei/expiraţiei) din
meniu.

01-01 13 00

1 2
3
1

15.0
1. Insp. hold (Menţinere inspiraţie)
PEEPtot C static
16:29 3 16:29
2

E
16:29 67 Tc
16:29 0.15
33

14 3
2. Exp. hold (Menţinere expiraţie)
C dyn PEEP
(cmH2O) (cmH2O)

3. Timp de menţinere sugerat pentru


calcularea măsurătorilor statice.

Apăsaţi tasta corespunzătoare pentru a iniţia


funcţia dorită. Funcţia este activă atât timp cât
tasta rămâne apăsată.

Menţinerea inspiraţiei/expiraţiei (Insp./exp


hold) poate fi iniţiată şi prin utilizarea butonului
rotativ. Selectaţi funcţia dorită şi apăsaţi
butonul rotativ. Funcţia este activă atât timp
cât butonul rotativ rămâne apăsat.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 115


| 5 | Funcţionalitatea sistemului |

Inspiratory hold (Menţinere inspiraţie) Expiratory hold (Menţinere expiraţie)

≥ 5s ≥ 5s

Prezentarea tipică a formelor de undă în timpul Prezentarea tipică a formelor de undă în timpul
menţinerii inspiraţiei (control volum). Observaţi menţinerii expiraţiei (control volum). Observaţi
lipsa fluxului atunci când opţiunea este activă lipsa fluxului atunci când opţiunea este activă
(gri). (gri).

Menţinerea inspiraţiei oferă măsurători ale Menţinerea expiraţiei oferă măsurători ale
următorilor parametri: următorilor parametri:

- Conformitatea statică (Cstat) - Conformitatea statică (Cstat)


- E- elastance (elastanţă) - E- elastance (elastanţă)
- Timp constant (Tc) - Total PEEP (PEEPtot)
- „PEEP” (Presiune expiratorie pozitivă finală) - „PEEP” (Presiune expiratorie pozitivă finală)
şi „Pplat” (Presiunea din timpul pauzei este actualizată periodic în timpul menţinerii
inspiraţionale a pacientului) sunt actualizate expiraţiei
periodic în timpul menţinerii inspiraţiei.
- Rezistenţă expiratorie (Re) Funcţia de menţinere a expiraţiei durează 60
de secunde, după care se reia ventilaţia.
Funcţia de menţinere a inspiraţiei durează 40
de secunde, după care se reia ventilaţia.

116 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Funcţionalitatea sistemului | 5 |

5.8 Diverse 5.8.2 Starea de alimentare şi a bateriei

5.8.1 Dată şi oră

Data şi ora afişate în partea superioară a 01-01 13 00

ecranului tactil sunt configurate la instalarea

1
sistemului.

2
3
01-01 13 00
1
2
3

Starea de alimentare şi starea bateriei sunt


indicate în partea stângă superioară a panoului
de control.

Atunci când sistemul utilizează energia


bateriei, este afişată de asemenea durata
Data şi ora şi formatul afişajului pot fi estimată de funcţionare a bateriei.
modificate din opţiunea Service and Settings
(Service şi setări), din fereastra Menu (Meniu). Pentru o descriere detaliată a sursei de
alimentare cu energie, consultaţi Capitolul 10,
„Alarme şi siguranţa pacientului”.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 117


| 5 | Funcţionalitatea sistemului |

5.8.3 Timer (Cronometru)

01-01 13 00

01:25:13
1
2
3

Consultaţi Capitolul 9, „Butoane cu


membrană”, referitor la modul de operare a
funcţiilor cronometrului.

118 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| AGC (Opţiune) | 6 |

6 AGC (Opţiune)
Cuprins

6.1 Aspecte generale | 120


6.2 Activarea AGC | 123
6.3 Interfaţa utilizatorului AGC | 124
6.4 Setările de acces direct ale AGC | 127
6.5 Setări suplimentare | 129
6.6 Cazuri speciale în timpul AGC | 130
6.7 Eliminare | 131
6.8 AGC de rezervă | 132

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 119


| 6 | AGC (Opţiune) |

6.1 Aspecte generale Pentru a asigura funcţionarea continuă a AGC,


este recomandată utilizarea unei căi respiratorii
Funcţia AGC (Control automat al gazului) sigure, de ex. o cale respiratorie bazată pe o
ajustează automat fluxul de gaz proaspăt și mască endo-traheală sau laringiană.
concentraţiile de gaz pentru a atinge
valorile-ţintă pentru O2 inspirat și pentru Este posibilă presetarea AGC şi a parametrilor
concentraţia de agent la final de flux respirator. asociaţi în standby. Cazul unui pacient poate
fi iniţializat utilizând ventilaţie manuală (MAN)
AGC este astfel definit de setarea şi poate fi comutat pe automat (AUTO) când
nivelului-ţintă de FiO2 şi a nivelului-ţintă de este cazul. Comutarea la AUTO activează
EtAA. Dacă nu sunt modificate manual, AGC.
acestea sunt menţinute pe parcursul unui caz
de pacient, indiferent de comutările modului Dacă sistemul este comutat de la AGC la
de ventilaţie sau de modificările setărilor controlul manual al gazului, sunt sugeraţi
ventilaţiei. automat noi parametri ai gazului şi ai
ventilaţiei:
Cu aceşti doi parametri controlaţi şi menţinuţi
de sistem, fluxul de gaz proaspăt scade şi Manual gas control
fracţia de reluare a respiraţiei creşte AGC (control manual al
corespunzător. Ulterior, este nevoie de mai gazului)
puţin agent pentru a atinge şi menţine un EtAA AA Conc. (Concentraţie
nivel-ţintă de anestezie, scăzând consumul AA)

total de agent. FiO2 O2 Conc. (Concentraţie


O2)
AGC este disponibil în următoarele moduri
controlate şi acceptate: La comutarea pe control manual al gazului,
fluxul de gaz proaspăt este mărit la volumul
• Volume Control (Control volum) (VC) inspirator pe minut sau la un minim de 6 l/min.
• Pressure Control (Control presiune) (PC)
• Control volum în funcţie de presiune (PRVC)
• Pressure Support (Suport presiune) (PS)
• Ventilaţie obligatorie intermitentă
sincronizată (SIMV)

AGC nu este disponibil în ventilaţia manuală


(MAN) sau în AFGO.

Este important să nu existe nicio scurgere în


conectarea pacientului, atunci când este
folosit AGC.

120 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| AGC (Opţiune) | 6 |

6.1.1 Alarme 6.1.2 Condiţii prealabile

Sistemul are atât alarme specifice AGC, cât AGC instalat nu va fi eligibil pentru activare
şi alarme care se comportă diferit atunci când dacă se aplică oricare din următoarele condiţii:
AGC este activ. Consultaţi pagina
„Troubleshooting” (Depanare) 132 pentru • Sistemul nu a trecut testul de verificare a
informaţii suplimentare privind aceste alarme. sistemului.
• Au trecut mai mult de 24 de ore de la ultima
Sampling tube leakage (scurgere tub verificare a sistemului.
eşantionare) • Vaporizatorul activ a fost înlocuit cu un nou
3
vaporizator neverificat
Alarma specifică AGC a fost activată de
scurgeri mici în linia de eşantionare sau în
sifon.

Insp CO2 (CO2 de inspiraţie): High (ridicată)

Dacă această alarmă este activată atunci când


AGC funcţionează, sistemul măreşte fluxul de
gaz proaspăt.

3. Vaporizatoarele pot fi înlocuite în timpul AGC indiferent de starea verificării vaporizatorului.


FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 121
| 6 | AGC (Opţiune) |

6.1.3 Tubulaturile pacienţilor etc.

Următoarele cerinţe se aplică tubulaturilor


pacienţilor şi altor echipamente ale circuitului
respirator atunci când rulează opţiunea AGC:

Echipamente accesorii Restricţii privind tipul, lungimea sau diametrul interior

Tubulatură pacient - Diametru interior: 15-22 mm


- Lungime: 1-3 m

Linie de eşantionare gaz - Diametru interior: 1,3 mm sau - Diametru interior: 1,5 mm
- Lungime: 2,0 m - Lungime: 2,5 m

Sistem de respiraţie - Absorbant de unică folosinţă Maquet


- Filtru bacterial expirator şi/sau HME (Schimbător de căldură şi
umezeală)

Conexiunea liniei de eşantionare va fi


întotdeauna situată între pacient şi piesa Y,
pentru a oferi o bună eşantionare atât a
concentraţiei de gaz inspirator, cât şi a celei
de gaz expirator.

Dacă este utilizat un filtru bacterial, acesta va


fi conectat la conexiunea expiratorie de pe
caseta pacientului, şi nu la piesa Y.

122 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| AGC (Opţiune) | 6 |

6.2 Activarea AGC Dacă se doreşte acest lucru, apăsaţi „AGC


settings” (Setări AGC) pentru a accesa
fereastra de setări AGC:
01-01 13 00 Volume Control
AGC
1

AGC
5
2
3

1 2

3 4

6 7 8
Pentru a activa AGC, apăsaţi „Gas settings”
(Setări gaz) pentru a accesa meniul de setări
gaz:

1. Nivel-ţintă de FiO2
2. Nivel-ţintă de EtAA (în procente de volum)
3. Viteză
1 4
4. Reprezentare grafică a setării vitezei
AGC 2 5. MACage estimat pentru valoarea-ţintă
stabilită EtAA și concentraţia de N2O.
Cantitatea de N2O administrat se modifică
dacă setarea nivelului-ţintă de FiO2 se
modifică.
3

1. Manual gas control (control manual al


gazului)

2. AGC

3. Setări AGC (Setări de control manual al


gazului)

4. Select vaporizer (Selectare vaporizator)

Selectaţi „AGC” şi apăsaţi „Accept”


(Acceptare).
FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 123
| 6 | AGC (Opţiune) |

Configuraţii suplimentare 6.3 Interfaţa utilizatorului AGC


6. FGF min Când AGC este activat, secţiunile interfeţei de
7. FiAA max utilizator a panoului de control se schimbă ca
8. Amestec de gaz aspect şi funcţionalitate:

Apăsaţi „Accept” (Acceptare) atunci când • Setări de acces direct


setările AGC sunt satisfăcătoare. Asiguraţi-vă • Zona formei de undă
că „Patient age” (Vârsta pacientului) este • Zonă de măsurare gaz
setată corect dacă MACage estimat este folosit
pentru a determina „Target EtAA” (Nivelul-ţintă AGC activ (sau prestabilit) este indicat în zona
de EtAA). Consultaţi pagina 76 despre cum modului de ventilaţie.
să setaţi „Patient age” (Vârsta pacientului)
6.3.1 Setările de acces direct ale AGC
Consultaţi pagina 129 pentru o descriere a
setărilor suplimentare.
01-01 13 00 Volume Control
Setările AGC de pornire, cu excepţia „Target AGC

EtAA” (Nivelul-ţintă de EtAA), sunt definite în


1
Service şi setări\Configuraţie de pornire, 2
3

consultaţi Capitolul 9, pagina 198.

Trei parametri de acces direct sunt înlocuiţi


după cum urmează:

• „Fresh gas flow” (Flux de gaz proaspăt) este


înlocuit cu „Speed” (Viteză)
• „O2 conc.” (Conc. de O2) este înlocuit cu
„Target FiO2” (Nivel-ţintă de FiO2)
• „Agent” este înlocuit cu „Target EtAA”
(Nivel-ţintă de EtAA)

124 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| AGC (Opţiune) | 6 |

6.3.2 Zonă de măsurare gaz 6.3.3 Zona formei de undă

Fi Et

5.3
01-01 13 00 Volume Control
CO2 (%) 6.5 AGC

0.5
0.1 4.0

1
40
O2 (%)

2
35

3
30 30
ISO (%)
O2 Air ISO
0.7 0.4
4.0 2.4

N2 O (%)
58 58
MAC
Age: 40 0.3 Tot FGF
(l/min)5.1 4.4 0.6
l/min l/min
22
ml/h

1 2 În zona formei de undă sunt afişate grafice


noi: instrumentul de prognoză.

Sunt afişate două măsurători suplimentare:


1 2 3 4
1. Flux total de gaz proaspăt, „Tot FGF”, în
l/min 5% 7 min

0%
2. Administrarea curentă a agentului -10 -5 15:00 +5 +10 +15 +20

anestezic (ml/h)
1. Nivelul-ţintă al concentraţiei EtAA setat
Administrarea agentului anestezic este
2. Concentraţie EtAA măsurată
reprezentată grafic deasupra valorii sale
3. Ora curentă
numerice. Aceasta poate fi selectată pentru
4. Concentraţie EtAA prognozată
afişare în „Screen layout” (Dispunere ecran),
consultaţi pagina 182.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 125


| 6 | AGC (Opţiune) |

Această formă de undă afişează concentraţia


măsurată a agentului la final de flux respirator
în ultimele zece minute (linie continuă) şi
schimbarea prognozată a concentraţiei
agentului la final de flux respirator în
următoarele 20 de minute, date fiind setările
curente (linie punctată).

Ora curentă este indicată cu o linie albă


verticală. Concentraţia EtAA setată este afişată
ca o linie gri punctată.

Timpul prognozat (în minute) până când


concentraţia agentului la final de flux respirator
atinge valoarea EtAA setată este afişat la
intersecţia celor două linii.

Curba de prognoză este actualizată în timpul


cazului conform valorilor EtAA măsurate.

126 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| AGC (Opţiune) | 6 |

6.4 Setările de acces direct ale AGC Ajustarea vitezei

6.4.1 Viteză Apăsaţi tasta de viteză şi utilizaţi butonul


rotativ pentru a schimba setarea curentă a
vitezei. Creşterile sau descreşterile sunt afişate
01-01 13 00 Volume Control în instrumentul de prognoză. Apăsaţi din nou
AGC

tasta sau butonul rotativ pentru a confirma


noua setare.
1
2
3

1 2 3 4 5 6 7 8 Max 1 2 3 4 5 6 7 8 Max

5% 7 min 17 min
0%
-10 -5 15:00 +5 +10 +15 +20
Prin ajustarea parametrului „Speed” (Viteză),
timpul de la „EtAA” curent până la „Target
EtAA” (Nivel-ţintă EtAA) poate fi controlat. La orice setare a vitezei aleasă, timpul
Acest lucru este valabil pentru creşterile şi prevăzut pentru atingerea concentraţiei-ţintă
descreşterile concentraţiei-ţintă setate a de agent la final de flux respirator este afişat
agentului la final de flux respirator. în instrumentul de prognoză.

1 2 3 4 5 6 7 8 Max

Setările posibile includ nivelurile de viteză 1


(încet) până la 8 (rapid) și „Max”.

Cu viteza „Max” activată, fluxul de gaz


proaspăt al sistemului este crescut la cea mai
mare valoare permisibilă a sa, egalând în final
volumul inspirator pe minut. Aceasta are ca
rezultat un sistem de nereluare a respiraţiei și
durează până când setarea „Max” este
schimbată.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 127


| 6 | AGC (Opţiune) |

6.4.2 Nivel-ţintă de FiO2 6.4.3 Nivel-ţintă al EtAA

Volume Control 01-01 13 00 Volume Control


01-01 13 00
AGC AGC

1
1

2
2

3
3

Setează nivelul-ţintă al concentraţiei de oxigen Setează nivelul-ţintă al concentraţiei de agent


inspirator. Intervalul de setare este de la 30% anestezic la final de flux respirator. Setările
până la 80% şi „Max”. posibile ale acestui parametru includ „OFF”
(Inactiv), „0%” şi intervalul de la 0,3% la X%.
FiO2 „Max” este aproximativ egal cu 100% „X” este concentraţia echivalentă cu 2,0
minus concentraţia curentă de agent anestezic MACage pentru agentul anestezic utilizat în
inspirator, care va varia pentru a regla momentul respectiv.
concentraţia expirată de agent anestezic.
Folosind funcţia „Speed” (Viteză), timpul
Cu viteza „Max” activată, fluxul de gaz pentru a atinge concentraţia-ţintă la final de
proaspăt al sistemului este crescut la cea mai flux respirator poate fi setat între ASAP (Cât
mare valoare permisibilă a sa, egalând în final mai rapid posibil) şi aproximativ 20 de minute.
volumul inspirator pe minut. Aceasta are ca
rezultat un sistem de nereluare a respiraţiei și Setarea „Target EtAA” (Nivel-ţintă al EtAA) la
durează până când setarea „Max” este „OFF” (Inactiv) dezactivează controlul de
schimbată. feedback al concentraţiei agentului anestezic
la final de flux respirator. Controlul FiO2 este
Viteza pentru a atinge nivelul-ţintă FiO2 este încă activ.
controlată automat şi neafectată de parametrul
„Speed” (Viteză). Dacă nivelul-ţintă al EtAA este setat la „0”,
timpul pentru atingerea concentraţiei-ţintă
poate fi controlat cu funcţia „Speed” (Viteză).

128 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| AGC (Opţiune) | 6 |

6.5 Setări suplimentare 6.5.2 FiAA max

Setează limita pentru concentraţia maximă a


agentului inhalat, FiAA.
01-01 13 00 Volume Control
AGC

Setările maxime sunt:


1
2

Izofluran 5%
3

Sevofluran 8%

Desfluran 18%

Setările inferioare pot împiedica performanţa


sistemului în atingerea nivelului-ţintă EtAA
deoarece limitează cantitatea de agent
Pentru a accesa setările AGC suplimentare, anestezic folosită pentru a atinge nivelul-ţintă
apăsaţi tabul „Gas settings” (Setări gaz) aflat EtAA într-un interval de timp rezonabil.
deasupra setărilor de acces direct. Selectaţi
„AGC” şi apăsaţi „Additional settings” (Setări 6.5.3 Amestec de gaz
suplimentare) în fereastra setărilor pentru gaz.
Selectaţi dintre O2/Aer sau O2/N2O.
6.5.1 FGF min
Funcţia AGC nu ia în calcul nicio contribuţie
Setează cel mai mic flux de gaz proaspăt de N2O atunci când setează concentraţia-ţintă
permisibil când sistemul funcţionează în AGC. a EtAA.

Valoarea setată pentru „Min FGF” (FGF min)


este valabilă numai pentru vaporizatorul
selectat. Aceasta trebuie resetată atunci când
este selectat un nou vaporizator.

Intervalul de setare este între 0,3 l/min şi 2,0


l/min. Valoarea implicită poate fi configurată
în „Service and Settings” (Service şi setări),
consultaţi pagina 193.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 129


| 6 | AGC (Opţiune) |

6.6 Cazuri speciale în timpul AGC 6.6.3 Reumplerea vaporizatorului activ

Scurgerea aparentă (flux de gaz către circuitul Reumplerea vaporizatorului activ este
respirator) poate fi observată atunci când AGC efectuată după cum este descris în Capitolul
este folosit cu fluxuri de gaz proaspăt reduse. 7. Nivelul-ţintă al EtAA este setat momentan
Oxigenul consumat de pacient și dioxidul de la „OFF” (Inactiv) atunci când capacul
carbon îndepărtat din circuitul respirator de vaporizatorului este deschis. Nivelul-ţintă FiO2
absorbant vor fi înlocuite cu gaz din reflectorul este menţinut.
de volum.
Când capacul vaporizatorului este deschis,
Cantitatea de gaz proaspăt adăugată în instrumentul de prognoză este actualizat cu
circuitul respirator atunci când este folosită timpul până la MACage 0,3 şi ajustat pentru a
anestezia cu debit minim este foarte scăzută afişa scăderea estimată a EtAA (ca şi cum
din cauza fracţiilor mari de reluare a respiraţiei. agentul ar fi oprit). Administrarea agentului se
Sistemul va permite fracţii de reluare a reia conform setărilor anterioare imediat ce
respiraţiei de până la 95%. În modul AGC capacul vaporizatorului este închis.
sistemul va compensa automat acest efect.
6.6.4 Schimbarea vaporizatorului activ
6.6.1 Nivel ridicat de CO2 inspirator
În timpul AGC activ, vaporizatorul activ poate
Activarea alarmei „FiCO2: High” (FiCO2: ridicat) fi schimbat şi pot fi fixate noi vaporizatoare în
va determina sistemul să crească temporar slotul vaporizatorului, indiferent de starea
fluxul de gaz proaspăt. Aceasta curăţă circuitul verificării vaporizatorului.
respirator de CO2. Verificaţi absorbantul de
CO2 şi înlocuiţi, dacă este necesar. Schimbarea vaporizatorului activ este
efectuată după cum este descris în Capitolul 7.

6.6.2 Schimbarea agentului anestezic

Atunci când este selectat un nou vaporizator


care conţine un alt tip de agent, nivelul EtAA
pentru noul agent este sugerat automat pentru
a menţine MACage determinat de setarea
anterioară a nivelului EtAA.

Circuitul respirator va conţine pentru un timp


un amestec al celor doi agenţi. Suma celor doi
va corespunde întotdeauna MACage dorit, setat
în acel moment. Pe măsură ce agentul anterior
este eliminat pasiv, cantitatea administrată din
noul agent este crescută automat la MACage
corespunzător setării EtAA ţintă curente.

130 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| AGC (Opţiune) | 6 |

6.7 Eliminare 6.7.1 Hipoxia de difuzie

Agentul anestezic poate fi eliminat prin oricare Dacă N2O a fost utilizat împreună cu agentul
din aceste două metode: administrat de vaporizator, este nevoie de
precauţie în timpul eliminării, pentru a evita
1. Nivelul-ţintă al EtAA la „0” hipoxia temporară.
Sistemul joacă un rol activ în descreşterea Pe măsură ce concentraţia inspiratorie de N2O
concentraţiei de agent în pacient. Funcţia
descreşte, N2O dizolvat în sângele din sistemul
„speed” poate fi folosită pentru a controla
circulator se va răspândi în alveole şi va dilua
timpul care trece până când nu mai există
amestecul existent de gaz. Aceasta ar putea
agent în pacient.
micşora fracţia de O2 suficient pentru a crea
o stare hipoxică temporară.
2. Nivelul-ţintă al EtAA la „OFF” (Inactiv)
Când amestecul de gaz este setat la O2/N2O
Nivelul concentraţiei de agent în pacient
şi nivelul-ţintă al EtAA este setat astfel încât
descreşte pasiv în urma trecerii prin
MACage este <0,3, apare o fereastră de dialog
plămâni, adică prin lipsa de activitate a
sistemului. care solicită schimbarea amestecului de gaz
la O2/Aer.
Instrumentul de prognoză dă o estimare de
timp MACage=0,3.

Prin setarea vitezei la „Max”, fluxul de gaz


proaspăt este maximizat în timpul eliminării.

Dacă fluxul de gaz proaspăt este scăzut în


timpul eliminării, evacuarea N2O din circuitul
respirator va dura mult timp din cauza eliberării
N2O depozitat în ţesuturile pacientului.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 131


| 6 | AGC (Opţiune) |

6.8 AGC de rezervă


În timpul AGC, sistemul poate întâmpina În timpul modului AGC de rezervă, fluxul de
situaţii care cer recurgerea la procedurile de gaz proaspăt este crescut până când egalează
rezervă. În funcţie de problemă, sunt folosite volumul inspirator pe minut, creând un sistem
diferite metode pentru a o corecta. de nerepetare a respiraţiei. Setările AGC
rămân neschimbate, dar sistemul controlează
6.8.1 Mod AGC de rezervă concentraţia agentului anestezic inspirator
utilizând setarea nivelului-ţintă EtAA.
Un număr mic de alarme clinice şi stări conexe
vor determina sistemul să recurgă temporar Secţiunea de istoric a instrumentului de
la „AGC backup mode” (Modul AGC de prognoză (linii continue) nu va fi actualizată în
rezervă). Acest mod de rezervă este activ timp acest timp.
de două minute, în timp ce sistemul
Secţiunea de prognoză a instrumentului de
efectuează o verificare continuă pentru a
prognoză va fi înlocuită cu un text: „AGC de
determina dacă starea a fost corectată.
rezervă”.
Dacă starea este corectată în intervalul de
două minute, AGC reia funcţionarea ca înainte
de incident.

Dacă starea persistă după două minute,


sistemul iese din AGC şi comută la controlul
manual al gazului.

132 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| AGC (Opţiune) | 6 |

Condiţii de activare şi remedii

Condiţie de activare Remedii


Diferenţa dintre CO2 expirator şi inspirator este < - Verificaţi/înocuiţi absorbantul de CO2
1,7 % - Verificaţi dacă există scurgeri din tubulatura
pacientului
Scurgere din tubul de eşantionare (alarmă) - Verificaţi dacă există scurgeri din linia de
eşantionare şi sifon
Ocluzie în linia de eşantionare (alarmă) - Verificaţi dacă există obstrucţii ale fluxului de
eşantionare în linia de eşantionare şi sifon
Scurgere excesivă (alarmă) - Verificaţi dacă există scurgeri din circuitul
respirator, strângeţi toate conexiunile tubulare
ale pacientului
Verificaţi circuitul respirator (alarmă) - Verificaţi dacă există scurgeri din circuitul
respirator, strângeţi toate conexiunile tubulare
ale pacientului
Sifon lipsă (alarmă) - Verificaţi conectarea sifonului
Înlocuiţi sifonul (alarmă) - Înlocuiţi sifonul

Ritmul respirator ≤ 4 respiraţii/min - Un ritm respirator mai mic sau egal cu patru
împiedică feedback-ul corect către AGC. Măriţi
fluxul respirator.
Timp de inspiraţie/expiraţie prea scurt;¶timp de - Modificaţi raportul I:E sau Ti şi/sau ritmul
insp. <0,6 s sau timp de exp. <1,0 s respirator

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 133


| 6 | AGC (Opţiune) |

6.8.2 Comutarea la controlul manual al Alarmele tehnice


gazului
Dacă orice alarme tehnice care compromit
Dacă sistemul nu poate continua în AGC din siguranţa şi corectitudinea funcţiei AGC sunt
cauza alarmelor tehnice sau a unor abateri de activate în timp ce sistemul funcţionează în
la concentraţiile de gaz observate de funcţia AGC, sistemul va comuta automat la controlul
de monitorizare a siguranţei EtAA, iese din manual al gazului.
AGC şi comută la controlul manual al gazului.
Nu va fi posibilă repornirea AGC atât timp cât
Sistemul va comuta de asemenea la controlul alarma tehnică rămâne activă.
manual al gazului dacă modul AGC de rezervă
este activ de mai mult de două minute. Funcţia de monitorizare de siguranţă EtAA
a AGC
Parametrul „FiO2” se schimbă în „O2
concentration” (Concentraţie O2) şi „EtAA” se AGC include o funcţie de monitorizare de
schimbă în „AA concentration” (Concentraţie siguranţă EtAA care va comuta la controlul
AA). Valorile pentru concentraţia de O2 şi manual al gazului dacă nivelul măsurat al EtAA
concentraţia AA sunt preluate de la Target deviază prea mult de la nivelul-ţintă setat al
FiO2 şi respectiv de la Target EtAA. EtAA pe o perioadă mai lungă de timp.

Fluxul de gaz proaspăt este mărit pentru a


6.8.3 Vaporizer error (Eroare vaporizator)
egala volumul inspirator pe minut (MV), dar nu
mai puţin de 6 l/min, având ca rezultat un Dacă vaporizatorul prezintă o eroare care-l
sistem de nerepetare a respiraţiei. forţează să iasă din funcţiune, de ex. o alarmă
tehnică, sistemul rămâne în AGC, dar „Target
EtAA” (Nivelul-ţintă al EtAA) este setat la „OFF”
(Inactiv). Instrumentul de prognoză este
actualizat pentru a afişa scăderea aşteptată a
EtAA.

Înlocuiţi vaporizatorul defect pentru a relua


administrarea agentului.

134 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Sistemul de respiraţie | 7 |

7 Sistemul de respiraţie
Cuprins

7.1 Sistem de respiraţie | 136


7.2 Casetă pacient | 137
7.3 Aflux O2 | 137
7.4 Întrerupător ventilaţie MAN/AUTO | 138
(manual/automat)
7.5 Supapă APL | 138
7.6 Reflector volum | 139
7.7 Evacuarea gazului anestezic (AGS) | 139
7.8 Tubulatură pacient | 140
7.9 Sac respirator manual | 141
7.10 Sifon şi linie de eşantionare | 141
7.11 Absorbant de CO2 | 142
7.12 Modul auxiliar de O2 şi de aspiraţie (opţiune) | 147
7.13 Sistem de ventilaţie de urgenţă | 151
7.14 Vaporizatoare | 152
7.15 Analizor gaz | 161
7.16 Ridicare (exclusiv modelul C30) | 164
7.17 Consolă suspendată (numai modelul C40) | 165

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 135


| 7 | Sistemul de respiraţie |

7.1 Sistem de respiraţie MAQUET recomandă conectarea permanentă


a unui filtru bacterian/viral la conexiunea
expiratorie de pe caseta pacientului. Se va
1 2 3 4 5
minimiza astfel riscul contaminării încrucişate.

13

12

11

10

9 6

Sistemul de respiraţie constă din următoarele


componente:

1. Casetă pacient
2. Aflux O2
3. Întrerupător ventilaţie MAN/AUTO
(manual/automat)
4. Supapă APL
5. Reflector volum
6. Indicator debit AGS (evacuare gaz
anestezic)
7. Tubulatură pacient
8. Sac respirator manual prevăzut cu tub
9. Piesa Y
10. AFGO - Ieşire suplimentară gaz proaspăt
(opţiune)
11. Sifon şi linie de eşantionare
12. Absorbant CO2
13. Modul auxiliar de O2 şi de aspiraţie
(opţiune)

136 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Sistemul de respiraţie | 7 |

7.2 Casetă pacient 7.3 Aflux O2

Afluxul de O2 este utilizat pentru alimentarea


manuală a sistemului de respiraţie cu un flux
de gaz suplimentar din alimentarea cu gaz O2.
Caseta pacientului reprezintă centrul fluxului
de gaz în sistem. Pentru detalii, consultaţi secţiunea Fresh gas
flow (Flux de gaz proaspăt) de la pagina 297.
Caseta este conectată la următoarele: Această alimentare cu gaz nu va trece prin
vaporizator. Apăsaţi și menţineţi apăsat. Fluxul
• Gură de admisie gaz proaspăt va continua atât timp cât butonul este apăsat.
• Reflector volum
• Sac respirator manual Dacă administrarea O2 este utilizată în timpul
• Absorbant de CO2 ventilaţiei în modul AUTO, presiunea în exces
• Convertoare de presiune este eliberată prin supapa expiratorie. Nivelul
• Evacuare gaz PEEP setat este menţinut pe parcursul
• Tubulatură pacient procedurii de administrare.
• Linie de eşantionare gaz

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 137


| 7 | Sistemul de respiraţie |

7.4 Întrerupător ventilaţie MAN/AUTO 7.5 Supapă APL


(manual/automat)
Supapă cu limită de presiune ajustabilă.

APL

70
80 SP SP 10

Supapa APL este reglată mecanic prin


intermediul butonului APL, adică nu este
reglată utilizând una dintre tastele panoului de
control. Este activă doar pe parcursul
Pentru o descriere detaliată, consultaţi pagina ventilaţiei manuale şi poate fi configurată între
84. respiraţie spontană (= complet deschisă) şi 80
cmH2O.

Prin rotirea supapei în sensul acelor de


ceasornic, presiunea creşte.

La valori de peste 30 cmH2O, se poate sesiza


o rezistenţă tactilă ridicată şi se poate auzi un
sunet „clic” la fiecare interval de 5 cmH2O.

Valoarea stabilită a supapei APL (nu este o


tastă activă) este afişată în partea stângă jos
a ecranului:

01-01 13 00
1
2
3

138 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Sistemul de respiraţie | 7 |

7.6 Reflector volum 7.7 Evacuarea gazului anestezic (AGS)


Atunci când AGS este conectată la partea
posterioară a sistemului, contorul de flux din
partea frontală indică rata de evacuare.

În FLOW-i, funcţia de respirare repetată este AGS

susţinută de reflectorul de volum.


Funcţionează ca un rezervor de gaze expirate,
oferind posibilitatea readministrării parţiale a
acestora la pacient, prin intermediul sistemului
cu circulaţie.
Nivelul minim al fluxului de evacuare este
Diferenţa principală comparativ cu sistemele indicat de plutitorul care se află deasupra
tradiţionale de anestezie constă în faptul că zonei haşurate, corespunzând unui flux de
reflectorul de volum acţionează ca un rezervor aproximativ 25 l/min.
rigid, fără părţi mobile. Acesta permite
administrarea de volume mari de flux cât şi Fluxul de evacuare AGS trebuie să fie de cel
utilizarea fluxurilor de gaz proaspăt reduse. puţin 25 l/min (STPD) sau cu 10 l/min (STPD)
peste volumul per minut stabilit, oricare este
Volumul reflectorului de volum este de aprox. mai mare.
1,2 litri.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 139


| 7 | Sistemul de respiraţie |

FLOW-i poate fi conectat atât la sisteme EVAC 7.8 Tubulatură pacient


cu flux atât inferior cât şi superior.
Maquet recomandă utilizarea tubulaturii pentru
Dacă fluxul de evacuare al spitalului depăşeşte pacienţi cu o lungime cuprinsă între 1,2 și 3
intervalul de flux recomandat (25-35 l/min), metri.
poate fi utilizată împreună cu sistemul o unitate
de restricţionare a fluxului. Aceasta Se recomandă folosirea exclusiv a tuburilor
ameliorează orice efecte secundare nedorite originale MAQUET. Tubulatura maleabilă sau
cauzate de fluxurile mari de evacuare ale tubulatura cu rezistenţă interioară ridicată
spitalului. Consultaţi Capitolul 3, pagina 42 poate afecta negativ performanţa sistemului.
pentru mai multe informaţii privind restrictorul
După fiecare înlocuire a tuburilor, baloanelor
EVAC.
sau filtrelor, de ex. trecerea de la tuburi pentru
adulţi la tuburi pentru copii, trebuie realizată
PRECAUŢIE: Dacă sistemul central de o nouă verificare a scurgerilor. Aceasta are ca
evacuare este inactiv, gazele şi agenţii scop prevenirea scurgerii şi actualizarea
utilizaţi pentru anestezie vor fi răspândite în compensării de conformitate a circuitului.
sala de operaţii.

140 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Sistemul de respiraţie | 7 |

7.9 Sac respirator manual 7.10 Sifon şi linie de eşantionare

Sifonul protejează analizorul de gaz intern


împotriva umidităţii, a contaminării bacteriale
etc. Acesta constă dintr-o carcasă de filtru şi
un recipient pentru apă.

Pentru o descriere detaliată, consultaţi pagina


162.
Sacul respirator manual este conectat la portul
marcat (A) de pe caseta pacientului.

Sacul respirator manual trebuie să fie conform


cu standardul ISO 5362:2006.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 141


| 7 | Sistemul de respiraţie |

7.11 Absorbant de CO2 Deblocat

În această poziţie, caseta pacientului


etanșează fluxul de gaz și ocolește
absorbantul.

Rotiţi întrerupătorul de blocare în sens contrar


acelor de ceasornic pentru a readuce
absorbantul în sistem.

Sistemul compensează modificarea de


Absorbantul de CO2 preambalat conţine conformitate atunci când absorbantul de CO2
700 ml de absorbant (calce sodată). este deconectat.

Întrerupătorul absorbantului de CO2 poate fi Absorbantul poate fi montat sau demontat de


în două sau trei poziţii separate, în funcţie de la sistem.
configuraţie:
Blocat
• Deblocat
• În bypass (nu se aplică tuturor sistemelor)
• Blocat

În această poziţie, gazul expirat trece prin


absorbantul de CO2, adică poziţia normală.

142 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Sistemul de respiraţie | 7 |

În bypass (nu se aplică tuturor sistemelor) Înlocuirea absorbantului

Pe parcursul utilizării, va apărea culoarea roz


(nuanţă alb spre roz) sau violet (nuanţă alb
spre violet) şi se va accentua succesiv,
indicând evacuarea de calce sodată. În
momentul în care modificarea de culoare a
acoperit aproximativ jumătate din adâncimea
bidonului absorbantului, se iniţiază de obicei
o creştere lentă a concentraţiei de dioxid de
carbon din inspiraţie.
În această poziţie, caseta pacientului
etanşează fluxul de gaz şi ocoleşte Modificările de culoare a calcei sodate pot fi
absorbantul. însă înşelătoare şi este necesară monitorizarea
adecvată a dioxidului de carbon inspirat pentru
Rotiţi întrerupătorul de blocare în sens contrar
a evalua când trebuie înlocuit absorbantul.
acelor de ceasornic pentru a readuce
absorbantul în sistem. Modificarea culorii de calce sodată a CO2 este
reversibilă, adică pierderea culorii poate indica
Sistemul compensează modificarea de
epuizarea.
conformitate atunci când absorbantul de CO2
este ocolit. În cazul în care absorbantul de CO2 nu este
utilizat pe perioade de timp prelungite,
culoarea care indică evacuarea de calce
sodată poate păli ca urmare a uscării.

Durata de exploatare va depinde nu doar de


performanţa originală a calcei sodate, dar şi
de cantitatea de CO2 absorbit.

Calce sodata consumată poate conţine în


continuare agent de anestezie absorbit sau
antrenat care trebuie evaluat şi gestionat
conform practicilor spitalului.

Estimativ, absorbantul va deveni saturat cu


CO2 după aproximativ 8 ore de utilizare a
ventilatorului activ (anestezie cu debit scăzut).

În cazul în care absorbantul de CO2 este


scăpat iar absorbantul eliberat, evitaţi
inhalarea prafului şi evitaţi contactul cu pielea
şi cu ochii. Măturaţi sau aspiraţi absorbantul.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 143


| 7 | Sistemul de respiraţie |

Fiind de natură alcalină, se va evita contactul Depozitare


dintre calcea sodată şi pielea sensibilă, în
special contactul cu ochii sau membranele Recipientele în care sunt păstrate absorbantele
mucoase. În caz de contact, spălaţi cu apă neutilizate trebuie păstrate într-un mediu curat,
curată din abundenţă şi, atunci când este uscat, la temperaturi cuprinse între 0°C şi
necesar, cereţi îngrijiri medicale. 35°C. Păstrarea la temperaturi superioare
poate duce la reducerea eficacităţii şi a duratei
Înlocuiţi absorbantul imediat: de exploatare ca urmare a pierderii umidităţii.
• Dacă bănuiţi că s-a uscat calcea sodată Atunci când sunt păstrate corect, bidoanele
• Dacă are loc o creştere bruscă a vor menţine capacitatea de absorbţie pe o
temperaturii pe parcursul fazei de spălare perioadă de doi ani.
• În cazul unei întârzieri neobişnuite în
creşterea concentraţiei de agent inspirat. Bidoanele NU trebuie păstrate atunci când
sunt supuse următoarelor condiţii:
Nu deschideţi niciodată absorbantul de CO2
de unică folosinţă. • Lumină directă puternică a soarelui.
• În imediata apropiere a substanţelor chimice
sau a acizilor incompatibili.
PRECAUŢIE: Dacă există suspiciuni legate
• Cufundare parţială sau totală în apă.
de o posibilă deteriorare, nu utilizaţi
• Mediu în care există concentraţii anormale
absorbantul.
de dioxid de carbon, hidrogen sulfurat sau
alte gaze acide.
• Încărcături cu stivuire excesivă - maxim doi
paleţi în înălţime

144 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Sistemul de respiraţie | 7 |

7.11.1 Absorbant de CO2 reutilizabil Instrucţiuni de utilizare

Absorbantul reutilizabil este conceput spre a Înainte de utilizare, examinaţi cu atenţie


fi utilizat împreună cu sistemul de anestezie absorbantul pentru a vă asigura că nu prezintă
FLOW-i, pentru filtrarea CO2 din gazul fisuri sau crăpături. Aruncaţi absorbantele
pacientului în cadrul circuitului respirator. deteriorate.
Absorbantul se poate reumple cu material
Folosiţi mănuşi, ochelari de protecţie şi mască
absorbant atunci când materialul curent devine
facială conform instrucţiunilor producătorului
saturat cu CO2.
de calce sodată când reumpleţi absorbantul.

Informaţii generale
AVERTISMENT! Materialul absorbant poate
Funcţionarea a fost verificată folosind material fi foarte coroziv şi trebuie manipulat cu grijă.
TM Evitaţi contactul cu praful sau particulele.
absorbant Sofnolime . MAQUET recomandă
TM
utilizarea materialului absorbant Sofnolime
la reumplerea bidonului. Depozitarea

Trusa absorbantului include bidonul, un Absorbantele pline pot fi depozitate dacă se


suport, un capac de etanşare folosit pentru foloseşte capacul de etanşare pentru a le
depozitarea pe termen lung, precum şi filtre proteja împotriva umidităţii.
cu spumă de unică folosinţă, care se pot
arunca.

AVERTISMENTE!
• Depozitaţi materialul absorbant conform
instrucţiunilor formulate de către
producător.

• Dacă bănuiţi că s-a uscat calcea sodată


sau dacă se constată o creştere bruscă
a temperaturii în timpul etapei de spălare,
precum şi în cazul în care se produce o
întârziere neobişnuită a creşterii
concentraţiei de agent inspirat, înlocuiţi
imediat absorbantul cu calce sodată.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 145


| 7 | Sistemul de respiraţie |

Umplerea absorbantului

1. Asiguraţi-vă că filtrul inferior este bine fixat


înainte de a umple absorbantul cu material
(A).

2. Pentru menţinerea funcţionalităţii


absorbantului, asiguraţi-vă că este folosită A
cantitatea corespunzătoare de material.
Această cantitate este marcată pe bidon
(B).

3. Înainte de a închide capacul, asiguraţi-vă Filling Level

că filtrul superior este în poziţia corectă şi


că nu a fost deplasat inelul de silicon din
capac. B
Înainte de a reumple absorbantul, consultaţi
instrucţiunile de utilizare formulate de către Eliminarea materialului absorbant consumat
producătorul materialului absorbant.
Eliminaţi materialul absorbant consumat şi
La reumplerea bidonului, înlocuiţi ambele filtre filtrele uzate conform practicilor spitalului
cu spumă cu filtre noi. privind materialele periculoase.

Nu utilizaţi material absorbant care conţine


praf sau granule mici, cum ar fi material
absorbant rezidual de pe fundul recipientului
de livrare.

146 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Sistemul de respiraţie | 7 |

7.12 Modul auxiliar de O2 şi de Cu adaptorul pentru tub ataşat, ieşirea


aspiraţie (opţiune) contorului de flux poate fi conectată la tuburi
de 4, 6 şi 8 mm.

4
3 5
6
2
7 9

1 8

Testarea contorului de flux

Testaţi unitatea de contor de flux înainte de


1. Ieşire contor flux (cu adaptor tub ataşat)
utilizare, de exemplu în timpul verificării de
2. Tub contor flux
sistem. Activaţi fluxul de O2 utilizând supapa
3. Unitate contor flux
de reglare şi asiguraţi-vă că poate fi atins fluxul
4. Supapă de reglare unitate contor flux
maxim, adică bila contorului de flux atinge
5. Unitate de admisie
partea superioară a tubului contorului de flux.
6. Vacuummetru pentru unitatea de admisie
7. Supapă de reglare unitate admisie
8. Întrerupător On/Off (pornire/oprire) pentru
unitatea de admisie
9. Soclu pentru filtru bacterial şi viral
hidrofob

Unitate contor flux

Unitatea contorului de flux este concepută


pentru a furniza oxigen pentru terapia
pacientului.

Fluxul de ieşire este reglat cu ajutorul supapei


de reglare a contorului de flux (4). Prin rotirea
butonului în sensul acelor de ceasornic se
reduce fluxul, iar prin rotirea butonului în sens
invers acelor de ceasornic, fluxul creşte până
la valoarea sa maximă de 15 l/min. Fluxul
curent este indicat pe tubul contorului de flux,
când centrul bilei este aliniat cu scala tipărită.
FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 147
| 7 | Sistemul de respiraţie |

Umidificator cu bule (opţiune) 1. Ataşaţi şi fixaţi adaptorul în unghi (A) la


unitatea contorului de flux cu ajutorul
Pentru a proteja ţesutul pulmonar şi căile piuliţei înfundate şi strângeţi manual. La
respiratorii ale pacientului împotriva uscării, final, adaptorul în unghi va fi îndreptat pe
de ex. la ocolirea căilor respiratorii superioare verticală în jos.
pe parcursul tratamentului, unitatea contorului
de flux poate fi prevăzută cu un umidificator
cu bule. Aceasta necesită înlocuirea
adaptorului pentru tub cu adaptorul în unghi.
Procedaţi conform paşilor indicaţi mai jos.

Înainte de asamblare, asiguraţi-vă că sigiliile


plane ale adaptorului în unghi şi ale adaptorului
umidificatorului sunt intacte.
A

PRECAUŢIE: Unitatea contorului de flux


este conectată la ieşirea FLOW-i O2 şi
depinde aşadar în funcţionarea sa de
presiunea alimentării centrale cu gaz.
Presiunea alimentăriii centrale cu gaz
trebuie să fie peste 300 kPa (3,0 bari, 44
PSI) atunci când modulul auxiliar de O2 şi
de admisie este conectat la sistem.

148 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Sistemul de respiraţie | 7 |

Unitate de admisie Lungimea tubulaturii care conectează


recipientul de fluid septic cu unitatea nu
Unitatea de admisie este concepută pentru a trebuie să depăşească 1 m. Materialul tubului
extrage fluidele corporale din stomac şi din trebuie să fie suficient de rigid pentru a preveni
căile respiratorii. obstrucţia. Diametrul interior al tubulaturii care
conectează recipientul de fluid cu unitatea de
Presiunea de admisie este reglată cu ajutorul
admisie trebuie să fie de minimum 6 mm.
întrerupătorului On/Off şi supapa de reglare a
unităţii de admisie. Prin rotirea supapei de MAQUET recomandă utilizarea următoarelor
reglare în sens contrar acelor de ceasornic, elemente de exchipament de unitate de
se reduce presiunea, adică creşte fluxul de admisie (dacă sunt disponibile):
admisie. Vacuummetrul indică presiunea de
admisie curentă. • Sac de admisie SERRES de Art. nr.
1000 ml 57157
Unitatea de admisie este conectată la ieşirea • Bidon de admisie SERRES Art. nr.
de aer a FLOW-i şi depinde aşadar în de 1000 ml 57308
funcţionarea sa de presiunea alimentării • Tubulatură de admisie Art. nr.
centrale cu gaz. Presiunea alimentăriii centrale SERRES 5823212
cu gaz trebuie să fie peste 300 kPa (3,0 bari,
44 PSI) atunci când modulul auxiliar de O2 şi În spatele unităţii de admisie este poziţionat
de admisie este conectat la sistem. un filtru bacterian/viral hidrofob. Acesta
protejează sistemul împotriva particulelor
MAQUET recomandă folosirea de recipiente contagioase şi acţionează ca dispozitiv
de fluid septice şi de tubulatură de admisie de secundar de protecţie la preaplin, pe lângă
unică folosinţă. Acestea vor fi conforme cu dispozitivul poziţionat în recipientul de fluid
ISO 10079-3:2009. septic. Unitatea de admisie nu poate fi utilizată
fără un filtru bacterial/viral poziţionat corect.
Recipientul de fluid septic folosit împreună cu
unitatea trebuie să aibă un volum util de cel Filtrul bacterian şi viral hidrofob trebuie înlocuit
puţin 500 ml şi un dispozitiv integral de la intervale regulate; pentru mai multe detalii,
protecţie la preaplin. Diametrul interior al consultaţi Capitolul 13, pagina 267.
intrării în recipientul de fluid va fi de cel puţin
6 mm.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 149


| 7 | Sistemul de respiraţie |

Testarea unităţii de admisie


AVERTISMENT! Unitatea de admisie
trebuie utilizată exclusiv de către personal Unitatea de admisie va fi testată înainte de
instruit. utilizare, de ex. pe parcursul Verificării
sistemului. Urmaţi paşii prezentaţi în
PRECAUŢII: continuare:
• Presiunea negativă din timpul admisiei
1. Închideţi sistemul de admisie prin
traheobronhiale cu un sistem cu admisie
astuparea capătului furtunului de admisie.
închisă (CSS) nu trebuie să fie mai mică
de -200 cmH2O.
• Recipientul de fluid septic utilizat alături
de unitatea de admisie trebuie să fie
prevăzut cu un dispozitiv de protecţie la
preaplin.
• În cazul tratării de nou-născuţi sau copii
născuţi prematur, monitorizaţi cu atenţie
presiunea de admisie pentru a preveni
supraadmisia accidentală.

2. Porniţi unitatea de admisie şi verificaţi


dacă există o acumulare de presiune
negativă pe măsură ce supapa de reglare
a unităţii de admisie este rotită în sens
contrar acelor de ceasornic. Presiunea
curentă este afişată pe vacuummetru.

150 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Sistemul de respiraţie | 7 |

7.13 Sistem de ventilaţie de urgenţă După configurarea setărilor, ventilaţi pacientul


utilizând sacul respirator manual.
În cazul defecţiunilor totale de alimentare
(alimentare electrică de la reţea şi baterie) sau În cazul activării ventilaţiei de urgenţă, fie pe
al altor defecţiuni electronice, se poate utiliza durata cazului unui pacient, fie la testarea
sistemul integrat de ventilaţie de urgenţă. sistemului, supapa APL pentru ventilaţie de
urgenţă trebuie să fie configurată pe minimum
Deschideţi capacul pentru a accesa ventilaţia înainte de reluarea ventilaţiei normale (AUTO
de urgenţă: sau MAN) sau de iniţializarea unui nou caz de
pacient.

O2
10
8 mbar / cmH2O
AVERTISMENT! Dacă se activează sistemul
6

I/min
4
2 de ventilaţie de urgenţă în timp ce sistemul
APL de anestezie se află în funcţiune, sistemul
de anestezie va fi oprit.
O2 I/min
Not for use with AFGO

PRECAUŢIE: Fluxul de urgenţă este furnizat


întotdeauna prin ieşirea casetei de la
pacient şi, de aceea, tubulatura de la
1 2 3
pacient trebuie să fie întotdeauna conectată
la ieşirile casetei atunci când se utilizează
1. Întrerupător On/Off (Pornit/Oprit) pentru ventilaţia de urgenţă.
ventilaţie de urgenţă
2. Alimentare cu gaz O2 şi contor de flux,
clasificat până la 10 l/min.
3. APL Mecanică

Pentru a opera Ventilaţia de urgenţă, procedaţi


după cum urmează:

a. Activaţi ventilaţia de urgenţă


b. Reglaţi fluxul de oxigen - fluxul curent este
indicat pe contorul de flux când centrul bilei
este aliniat cu scala tipărită.
c. Ajustaţi nivelul de presiune

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 151


| 7 | Sistemul de respiraţie |

7.14 Vaporizatoare Chiar deasupra vaporizatorului, un LED indică


starea vaporizatorului sau slotul vaporizatorului
(consultaţi tabelul).

Culoare LED Stare vaporizator


Verde Vaporizatorul selectat a reuşit
Verificarea sistemului sau
Verificarea vaporizatorului şi este
pregătit să furnizeze agent.
Galben • S-a selectat slotul
vaporizatorului însă nu este
prezent niciun vaporizator.
• Slotul vaporizatorului selectat
conţine un vaporizator
neverificat.
• Vaporizatorul slotului selectat
este umplut.
• Vaporizatorul slotului selectat
a declanşat o alarmă, de ex.,
Vaporizer nearly empty
(Vaporizatorul este aproape
gol).
Roşu Vaporizatorul este dezactivat.
Unitatea vaporizatorului poate susţine două Alimentarea cu energie a
vaporizatorului este oprită
vaporizatoare, în care pot fi utilizaţi următorii (condiţia este aplicabilă ambelor
agenţi: sloturi, adică nu doar slotului
selectat).
• Izofluran Nu este Nu este selectat slotul
• Sevofluran aprins/Oprit vaporizatorului.
• Desfluran

Nu utilizaţi agenţi anestezici inflamabili în


apropierea sistemului FLOW-i.

152 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Sistemul de respiraţie | 7 |

7.14.1 Conectarea unui vaporizator Conectarea unui vaporizator în modul


Standby
Vaporizatoarele pot fi conectate în modul
Standby (Mod pasiv de funcţionare) şi Run Introduceţi vaporizatorul în slotul
(Funcţionare). corespunzător şi împingeţi până se aude un
clic.
Înainte de introducerea vaporizatorului în slotul
vaporizatorului, se va realiza o verificare Apare o fereastră de solicitare: 'A vaporizer
vizuală a exteriorului şi a sitei de la dispozitivul check should be performed before the
de admisie şi ieşirea vaporizatorului. vaporizer is used” (Înainte de utilizarea
vaporizatorului, este necesară o verificare a
Există o scurtă întârziere înainte ca un acestuia) Apăsaţi Start pentru a iniţializa
vaporizator să poată fi utilizat după ce a fost verificarea.
conectat, ca urmare a calibrării.
În cazul în care a fost iniţializat un caz de
Se va realiza o verificare a vaporizatorului după pacient iar vaporizatorul activ nu a fost
fiecare conectare a unui vaporizator la sistem verificat, se solicită utilizatorului să confirme
însă, în situaţie de urgenţă sau dacă sistemul această acţiune.
se află în modul Run (Funcţionare), verificarea
poate fi ocolită. Se va afişa un mesaj de sistem Pentru o descriere a Verificării vaporizatorului,
„Vaporizer check bypassed” (Verificare consultaţi Capitolul 4, pagina 59.
vaporizator ocolită) în zona de mesaje şi se
operează o intrare în jurnalul de evenimente.

Alături de verificarea vaporizatorului, se


realizează o verificare a scurgerii. Jurnalele şi
sistemul sunt actualizate ulterior cu datele
măsurătorilor scurgerii şi cu cele ale ale
compensării de conformitate a circuitului.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 153


| 7 | Sistemul de respiraţie |

Conectarea unui vaporizator în modul Run


(Funcţionare)

Introduceţi vaporizatorul în slotul


corespunzător şi împingeţi până se aude un
clic.

Verificarea vaporizatorului nu poate fi efectuată


în modul Run. Pe ecran se va afişa un mesaj
de sistem „Vaporizer check bypassed”
(Verificare vaporizator ocolită) şi se operează
o intrare în jurnalul de evenimente.

La conectarea unui vaporizator în modul Run,


conectaţi exclusiv vaporizatoarele care au
reuşit anterior Verificarea sistemului/Verificarea
vaporizatorului.

AVERTISMENT! Prin ocolirea verificării


vaporizatorului se elimină posibilitatea de a
detecta scurgeri între vaporizator şi sistemul
principal. Astfel, pot exista scurgeri de
agent nedetectate în încăpere.

154 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Sistemul de respiraţie | 7 |

7.14.2 Selectarea vaporizatorului activ 3. Pentru a selecta un vaporizator, apăsaţi


pe tipul de vaporizator solicitat şi
Selectarea unui vaporizator activ este confirmaţi apăsând pe Accept (Acceptare).
necesară dacă: Se activează astfel vaporizatorul. Numele
• Vaporizatorul este conectat în slotul agentului este indicat pe tasta Vaporizer
neselectat. setting (Setare vaporizator).
• Este necesară schimbarea vaporizatorului
activ atunci când la sistem sunt conectate
două vaporizatoare. Atunci când se activează un al doilea
vaporizator, celălalt vaporizator este dezactivat
1. Apăsaţi pe ecran butonul tactil al automat, concentraţia de agent este setată pe
vaporizatorului. OFF (oprit), vaporizatorul este depresurizat,
golit şi deblocat.

Se pot seta manual concentraţia de agent pe


01-01 13 00
OFF iar vaporizatorul în standby (mod pasiv
de funcţionare), utilizând tasta Agent
concentration (Concentraţie de agent); pentru
1
2

detalii, consultaţi pagina 159.


3

2. Apare fereastra Select vaporizer (Selectare


vaporizator). Aceasta afişează nivelul de
lichid curent al vaporizatorului conectat
(1) şi tipul de vaporizator (2).

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 155


| 7 | Sistemul de respiraţie |

7.14.3 Reumplerea unui vaporizator Adaptoarele de umplere sunt fie fixate de către
TM
producător în orificiul sticlei (SAFE-FIL ,
Nivelul de lichid poate fi observat în tubul de
Quik-fil®), fie sunt ataşate la sticlă de către
monitorizare din faţa vaporizatorului sau în
utilizator înainte de reumplere (adaptor de
fereastra Select vaporizer (Selectare
umplere MAQUET). Ca urmare a fixării
vaporizator).
adaptorului de umplere cu ajutorul elementului
Atunci când nivelul de lichid al vaporizatorului de siguranţă, adaptoarele vor fi potrivite doar
este redus, se afişează un mesaj de alarmă. pentru vaporizatoarele desemnate.

Un vaporizator poate fi reumplut în timp ce Vaporizatorul Sevofluran este aprobat pentru


este conectat la sistem dar şi atunci când este următoarele mărci:
deconectat de la sistem. ®
• AbbVie Sevorane
Nivelul de agent al vaporizatorului nu va fi • Sevoflurane Baxter
niciodată sub nivelul minim sau nu va depăşi • Sevoflurane Piramal
nivelul maxim. Nivelurile minim şi maxim sunt
Nu utilizaţi adaptoare de umplere uzate sau
indicate de marcajele localizate pe tubul de
deteriorate.
monitorizare al vaporizatorului.

Pentru a se asigura utilizarea agentului corect


la reumplerea vaporizatoarelor, se utilizează
adaptoare de umplere specifice agentului.
Acestea sunt următoarele:

Agent Adaptor
Izofluran Adaptor umplere
MAQUET
Sevofluran Adaptor umplere
MAQUET
®
Quik-fil
TM4
Desfluran SAFE-FIL

PRECAUŢIE: Umplerea specifică agenţilor


nu poate fi asigurată atunci când se
utilizează sticle fără guler.

4. Baxter International Inc.


156 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului
| Sistemul de respiraţie | 7 |

Reumplere în timpul stării de conectare 2. Poziţionaţi adaptorul pe vaporizator. Şi de


această dată, adaptorul specific se va
Nu este necesară scoaterea vaporizatorului potrivi doar cu vaporizatorul corect.
din funcţiune. Procedaţi după cum urmează: Apăsaţi pe sticlă în jos astfel încât agentul
lichid să curgă în vaporizator. Nivelul de
1. Ridicaţi capacul vaporizatorului.
lichid poate fi monitorizat prin analizarea
Vaporizatorul este depresurizat iar
tubului de monitorizare.
furnizarea de agent este oprită. LED-ul de
deasupra vaporizatorului devine galben.
Tasta Agent concentration (Concentraţie
de agent) este dezactivată şi nu poate fi
selectată atunci când capacul este
deschis. Se afişează un mesaj de sistem
în zona de mesaje de sistem până când
este închis capacul.

3. Îndepărtaţi sticla, închideţi capacul


vaporizatorului. LED-ul de deasupra
vaporizatorului devine verde iar furnizarea
de agent este reluată la aceeaşi
concentraţie utilizată înainte de procedura
de reumplere.

Pentru a elibera adaptorul, apăsaţi inelul


exterior de pe conectorul vaporizatorului cu
Desfluran.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 157


| 7 | Sistemul de respiraţie |

Reumplerea în stare deconectată

Procedura este identică cu cea utilizată atunci


când vaporizatorul este conectat la sistem.
Consultaţi practicile spitalului cu privire la
manipularea agenţilor anestezici şi procesele
de reumplere.

158 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Sistemul de respiraţie | 7 |

7.14.4 Deconectarea unui vaporizator La apariţia mesajului de sistem în zona de


mesaje, ridicaţi mânerul de blocare şi
Înainte de a deconecta un vaporizator, acesta îndepărtaţi vaporizatorul.
trebuie dezactivat. Acest lucru se realizează
prin configurarea vaporizatorului ca inactiv în
fereastra Select vaporizer (Selectare
vaporizator) sau utilizând butonul rotativ pentru
a dezactiva vaporizatorul. Nu este posibilă
îndepărtarea unui vaporizator care nu este
dezactivat.

Pentru a dezactiva vaporizatorul utilizând


butonul rotativ, procedaţi după cum urmează:

1. Rotiţi butonul rotativ în sens contrar acelor


de ceasornic peste „0% agent” (agent
0%), până când se afişează „OFF” (oprit).
2. Apăsaţi butonul pentru a confirma noua
setare. Vaporizatorul este depresurizat,
golit şi deblocat.
3. La finalizarea procesului, apare un mesaj
În cazul în care un vaporizator este scăpat, se
de sistem: 'Vaporizer OFF, unlocked and
recomandă verificarea acestuia de către un
ready to remove” (Vaporizator oprit,
tehnician de service instruit şi autorizat de
deblocat şi pregătit de îndepărtare).
MAQUET.

PRECAUŢIE: La îndepărtarea unui


vaporizator din sistem, conectorul de gaz
din spatele vaporizatorului poate fi fierbinte
o
(>47 C).

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 159


| 7 | Sistemul de respiraţie |

7.14.5 Golirea unui vaporizator 7.14.6 Sloturi goale ale vaporizatorului

MAQUET recomandă golirea vaporizatoarelor Când un slot nu este ocupat de un vaporizator,


înainte de transportul pe distanţă lungă sau poate fi folosit un capac de protecţie pentru
depozitarea pe termen lung. a acoperi conexiunile pentru elemente
electronice şi pentru gaz ale slotului
Conectaţi vaporizatorul la adaptorul de vaporizatorului.
umplere corespunzător şi întoarceţi-l invers.
Apăsaţi sticla în vaporizator pentru ca lichidul
să se scurgă înapoi în sticlă.

160 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Sistemul de respiraţie | 7 |

7.15 Analizor gaz Dacă se utilizează un analizor de gaz extern


care nu readuce fluxul de eşantionare în
Localizat în interiorul unităţii principale, circuitul respirator, fluxul de gaz proaspăt şi
analizorul de gaz furnizează o măsurătoare volumul per flux trebuie configurate astfel încât
DIR (infraroşu dispersiv) a gazelor respiratorii să compenseze volumul pierdut (exclusiv
şi anestezice şi o măsurătoare paramagnetică Control volum).
a oxigenului.
Toate citirile concentraţiei de gaz se referă în
Pentru monitorizarea în flux secundar a O2, mod normal la condiţii de gaz uscat,
CO2, N2O şi a agenţilor, conectaţi linia de temperatură ambientală a camerei și presiune
eşantionare la portul de eşantionare localizat atmosferică (ATPD).
între piesa Y şi pacient.
Precizia nu poate fi garantată la o rată
Analizorul de gaz ia în permanenţă mostre de respiratorie > 60 rpm.
gaz de flux secundar din circuitul respirator
pe care le direcţionează printr-un sifon într-o La utilizarea sistemului la altitudini ridicate,
cameră de măsurare internă. adică presiuni barometrice reduse,
monitorizarea gazului nu poate detecta cu
Presiunea parţială şi volumul procentual al precizie concentraţiile ridicate de Desfluran.
CO2, N2O, O2 şi al agentului anestezic depind Analizorul de gaz poate identifica incorect
de cantitatea de vapori de apă din gazul agenţi secundari şi îi poate prezenta pe ecran.
respirator. O presiune parţială H2O de până la Se pot declanşa următoarele alarme false:
11 cmH2O este compensată automat de • Amestecul de agent: MAC > 3
analizor. Presiunile parţiale H2O superioare vor • Amestecul de agent
dilua mostra de gaz, la 30 cmH2O eroarea Furnizarea de agent şi sistemele de siguranţă
generală a tuturor gazelor măsurate este de interne nu sunt afectate şi vor preveni
-2%. supradozele periculoase în caz de defecţiune
a sistemului.
Sistemul de monitorizare a gazului respirator
este dotat cu compensarea barometrică 7.15.1 Schimbarea agentului anestezic
automată a presiunii.
Pe parcursul procedurii de anestezie,
Volumul per flux din sistem nu este afectat de schimbarea agentului anestezic va conduce
fluxul de eşantionare, deoarece tot gazul de la un amestec temporar de agenţi în sistemul
eşantionare este returnat continuu în circuitul respirator. Ambii agenţi sunt măsuraţi şi afişaţi
respirator. pe ecran.

Agentul cu cea mai mare concentraţie este


identificat automat ca agent primar.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 161


| 7 | Sistemul de respiraţie |

7.15.2 Sifon şi linie de eşantionare


AVERTISMENTE!
Sifonul protejează analizorul de gaz intern • Dacă pe parcursul funcţionării s-a utilizat
împotriva umidităţii, a contaminării bacteriale un sifon defect, analizorul de gaz ar putea
etc. Acesta constă dintr-o carcasă de filtru şi fi contaminat şi deteriorat. În această
un recipient pentru apă. situaţie, scoateţi sistemul de anestezie
din funcţiune şi contactaţi un tehnician
Linia de eşantionare nu este reutilizabilă şi de service instruit şi autorizat de
trebuie înlocuită între pacienţi sau atunci când MAQUET.
curăţenia tubului sau a conectorului este • Nu conectaţi la sifon alte tuburi în afară
compromisă. de liniile de eşantionare a gazului, deşi
este posibil ca alte tuburi (de ex. linii i.v.)
Pentru a menţine precizia măsurătorii: să se potrivească la conectorul de la
• realizaţi o verificarea a sistemului înainte de sifon.
conectarea sistemului la pacient
• nu conectaţi linii de eşantionare multiple
pentru a prelungi linia. PRECAUŢIE: Utilizaţi întotdeauna accesorii
aprobate de MAQUET. Alte accesorii ar
Dacă sifonul nu este bine fixat sau nu este putea perturba măsurătorile, afecta precizia
instalat, pompa internă a analizorului de gaz şi ar putea conduce la timpi de răspuns mai
este dezactivată şi nu există flux prin sistemul reduşi.
de măsurare.

Sifonul, linia de eşantionare (marcată „mostră


de gaz”) şi conectorii sunt părţi ale unui sistem
optimizat pentru analizorul de gaz. Întârzierea
datelor de gaz şi a formelor de undă afişate
pe ecranul tactil depinde de lungimea şi
diametrul interior al liniei de eşantionare.
Utilizarea liniilor de eşantionare răsucite sau
deteriorate, a mărcilor neaprobate, a
conectorilor suplimentari şi a liniilor de
prelungire poate distorsiona puternic formele
de undă afişate şi există posibilitatea să
îndrume greşit utilizatorul.

162 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Sistemul de respiraţie | 7 |

7.15.3 Valori MAC MACAgent reprezintă o constantă asociată


rel,barcomp
agentului anestezic livrat:
Valoarea MAC afişată (MAC ) este în
funcţie de MAC40, iar presiunea este Agent şi N2O MAC40
compensată în funcţie de fluctuaţiile presiunii
Izofluran (Forene) 1,15%
ambiante. Valoarea se calculează astfel:
Sevofluran (Sevorane) 2,1%
Desfluran (Suprane) 6,6%
rel %Agent1
MAC = ( −0.00269*(age − 40)) + N20 (protoxid de azot) 105 % (=MACN2O)
10 * MAC Agent1
Valorile de mai sus sunt bazate pe cerinţele
%Agent2
( −0.00269*(age − 40))
+ de anestezic ale unui grup de control format
10 * MAC Agent2 din persoane sănătoase de sex masculin, cu
%N O 2
vârsta de 40 de ani, adică MAC40.
( −0.00269*(age − 40))
10 * MAC N 2O Valoarea MAC afişată este suma valorilor
rel,barcomp
MAC ale tuturor agenţilor anestezici
şi detectaţi şi N2O.

Această ecuaţie compensează diferenţa de


Pamb vârstă, definită în setările cazului de pacient
MAC rel, barcomp = MAC rel *
1013mbar curent, între pacient şi grupul de referinţă
„MAC40”. Dacă vârsta setată este mai mică
decât 1 sau mai mare decât 80, se va folosi
unde,
valoarea „1”, respectiv „80” pentru a calcula
rel
• %Agent1 este concentraţia de agent primar MAC .
la final de flux expirator.
• MACAgent1 reprezintă valoarea MAC pentru
agentul primar în procent de 1 atm.
• %Agent2 este concentraţia de agent
secundar la final de flux expirator.
• MACAgent2 reprezintă valoarea MAC pentru
agentul secundar în procent de 1 atm.
• %N2O reprezintă concentraţia de N2O la
final de flux expirator.
• MACN2O reprezintă valoarea MAC pentru
N2O în procent de 1 atm.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 163


| 7 | Sistemul de respiraţie |

7.15.4 Încălzire 7.16 Ridicare (exclusiv modelul C30)


La pornire, analizorul de gaz trece printr-o Cu sursa de alimentare conectată, funcţia de
perioadă de iniţializare şi încălzire, unde ridicare este utilizată prin intermediul
valorile etCO2, O2 şi ale agenţilor sunt afişate butoanelor Up (sus) şi Down (jos) poziţionate
ca „***” timp de 60 de secunde înainte de în dreapta butonului ON/OFF (pornit/oprit).
atingerea preciziei standardului ISO şi de
funcţionarea unităţii. Livrarea de anestezice şi Ridicarea are un ciclu de lucru de 10%, poate
N2O poate începe din momentul în care fi utilizată continuu pe o perioadă de 2 minute,
analizorul este operaţional. Precizia după care trebuie să se răcească timp de 18
normală/completă este atinsă în 10 minute de minute. Dacă ridicarea este utilizată înainte de
la pornire. răcirea completă, durata de utilizare continuă
va fi de mai puţin de 2 minute.

Capacitatea maximă este de 150 kg,


echivalentul a aproximativ 30 kg de
echipament auxiliar.

Pentru o descriere detaliată a restricţiilor de


greutate a echipamentului, consultaţi Capitolul
15, pagina 292.

164 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Sistemul de respiraţie | 7 |

7.17 Consolă suspendată (numai


modelul C40)
Sistemul FLOW-i C40 poate fi conectat la o
varietate de console de tavan. Pentru
informaţii suplimentare contactaţi distribuitorul
local MAQUET.

Modelul C40 poate fi instalat doar de către


personal instruit şi autorizat de MAQUET.

Capacitatea maximă de ridicare a consolei


suspendate poate limita numărul accesoriilor
care pot fi montate la sistemul C40. Pentru o
descriere detaliată a restricţiilor de greutate a
echipamentului, consultaţi Capitolul 15, pagina
292.

AVERTISMENTE!
• Se interzice mutarea sistemului la alte
tipuri sau modele de console de tavan
de către altcineva decât personalul
instruit şi autorizat de MAQUET.
• Asiguraţi-vă că sistemul este andocat şi
fixat corespunzător înainte de a ridica
C40 folosind consola suspendată.
• Fiţi atent la riscul de vătămări prin strivire
atunci când deplasaţi sistemul C40
folosind consola suspendată.

PRECAUŢII:
• Nu trebuie să existe niciun obiect sau
echipament sub sistem atunci când
acesta este conectat la consola de tavan.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 165


| 7 | Sistemul de respiraţie |

7.17.1 Conectarea şi deconectarea

Sistemul C40 trebuie să fie sprijinit în


permanenţă pe podea în momentul conectării
sau deconectării de la consola de tavan.

Sistemul C40 este conceput pentru transportul


în interiorul sălii de operaţie doar atunci când
este deconectat de la consola de tavan.
Transportul în alte locaţii necesită utilizarea
unui cărucior corespunzător, conform
practicilor spitaliceşti.

Tot personalul care lucrează cu sistemul


trebuie să cunoască foarte bine procedura de
conectare/deconectare în vederea
deconectării şi îndepărtării sistemului în caz
de urgenţă.

AVERTISMENT!
Asiguraţi-vă că sistemul este conectat şi
fixat corespunzător înainte de a manevra
C40 cu ajutorul consolei de tavan.

Acest dispozitiv, când este îndepărtat de


pe suportul său de perete sau de tavan, nu
îndeplinește cerinţele de stabilitate ale
ISO 80601-2-13 și respectiv IEC 60601-1.
Trebuie să aveţi o grijă deosebită în
asemenea situaţii.

PRECAUŢIE: Deconectaţi toate cablurile


electrice şi conexiunile de gaz înainte de a
deconecta sistemul de la consola de tavan.

166 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| AFGO (Ieşire suplimentară gaz proaspăt, opţiune) | 8 |

8 AFGO (Ieşire suplimentară gaz proaspăt, opţiune)


Cuprins

8.1 General | 168


8.2 Pregătiri | 169
8.3 Gestionarea setărilor AFGO | 169
8.4 Informaţii suplimentare referitoare la utilizarea | 171
AFGO

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 167


| 8 | AFGO (Ieşire suplimentară gaz proaspăt, opţiune) |

8.1 General Selectarea preliminară sau activarea AFGO în


fereastra de dialog referitoare la ventilaţie
Ieşirea suplimentară de gaz proaspăt (AFGO) necesită confirmarea utilizatorului. La
este o opţiune a sistemului de anestezie care selectarea tastei AFGO, apare un dialog
permite utilizarea unui sistem extern parţial de pop-up care solicită utilizatorului să confirme
reluare a respiraţiei, precum Bains, Jackson acţiunea.
Rees sau Mapleson D.
Atunci când întrerupătorul MAN/AUTO este
La utilizarea AFGO, sistemul cu circulaţie este setat pe AUTO, este posibilă prestabilirea
ocolit şi pot fi configurate următoarele: modului MAN pe AFGO din fereastra de dialog
referitoare la ventilaţie. AFGO este activat
• Gas mix (Amestec de gaz)
atunci când întrerupătorul MAN/AUTO este
• O2 concentration (Concentraţie de O2)
configurat pe MAN.
• Fresh gas flow (Flux de gaz proaspăt)
• Agent concentration (Concentraţie agent) Atunci când întrerupătorul MAN/AUTO este
setat pe MAN, este posibilă activarea AFGO
Intervalele de flux de gaz proaspăt se
din fereastra de dialog referitoare la ventilaţie.
încadrează între 1,0 şi 20 l/min la utilizarea
AFGO iar setările implicite sunt aceleaşi cu
cele pentru ventilaţia manuală.

1. Modul gaz aerian


2. Modul gaz O2
3. Modul gaz N2O
4. Vaporizator

168 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| AFGO (Ieşire suplimentară gaz proaspăt, opţiune) | 8 |

8.2 Pregătiri 8.3 Gestionarea setărilor AFGO


Înainte de utilizarea ieşirii AFGO, asiguraţi-vă
că s-au desfăşurat procedurile normale de
verificare a sistemului şi că se îndeplinesc
01-01 13 00

următoarele cerinţe:

1
2
3
A

Atunci când funcţia AFGO este instalată în


sistem, ventilaţia AFGO este disponibilă pentru
a fi selectată din fereastra de dialog generată
prin apăsarea zonei modului de ventilaţie.

În urma apăsării tastei tactile pentru modul de


1. Un circuit respirator extern este conectat
ventilaţie, apare fereastra de dialog pentru
la ieşirea AFGO (A).
selectarea modului de ventilaţie:
2. Circuitul respirator extern este conectat
la monitorul de gaz al pacientului sau la
un monitor extern de gaz al pacientului.
1
3. Funcţionarea circuitului respirator extern 3
a fost testată conform practicilor spitalului. 2

PRECAUŢIE: La ieşirea AFGO vor fi


conectate doar circuite respiratorii externe
echipate cu o supapă reductoare de
presiune sau un sac manual cu un capăt
deschis. 1. Manual
2. Ieşire suplimentară gaz proaspăt (AFGO
- Additional Fresh Gas Outlet )
3. Moduri de ventilaţie automată

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 169


| 8 | AFGO (Ieşire suplimentară gaz proaspăt, opţiune) |

8.3.1 Prestabilire şi activare AFGO în 8.3.2 Activaţi AUTO din AFGO


Standby
Parametrii ventilaţiei automate pot fi prestabiliţi
• Selectaţi „Additional Fresh Gas Outlet pe parcursul AFGO prin intermediul ferestrei
(AFGO)” (Ieşire suplimentară gaz proaspăt) de dialog referitoare la ventilaţie.
şi confirmaţi selecţia în fereastra de dialog
• Rotiţi întrerupătorul de ventilaţie MAN/AUTO
• Configuraţi parametrii de ventilaţie AFGO pe AUTO.
selectând fiecare parametru şi ajustând
parametrii la valoarea dorită utilizând • Comutaţi circuitele respiratorii la piesa Y de
butonul rotativ. la sistemul respirator extern la sistemul cu
circulaţie. Asiguraţi-vă că linia de
• Ajustaţi supapa reductoare de presiune a eşantionare este în continuare conectată.
circuitului extern la o valoare adecvată.

• Rotiţi întrerupătorul de ventilaţie MAN/AUTO Fluxul de gaz proaspăt este crescut temporar
pe MAN automat pentru a umple sistemul cu circulaţie
cu amestecul corect de gaz. Această
• Pentru a activa AFGO atunci când este procedură durează câteva secunde, timp în
prestabilit, apăsaţi butonul cu membrană care este vizibil un dialog.
„Start case” (Iniţializare caz)
Amestecul de gaz proaspăt este livrat conform
• Verificaţi dacă există flux la piesa Y a parametrilor prestabiliţi pentru modul de
circuitului expirator extern conectat la ventilaţie automată selectat.
ieşirea AFGO
Sunt afişate formele de undă şi metricile
Observaţi că metricile de gaz şi RR sunt afişate conform modului de ventilaţie automată
atunci când AFGO este activă. selectat.

Asiguraţi-vă că surplusul de gaz este evacuat Sunetul alarmelor clinice este pre-suprimat
prin sistemul spitalului de evacuare a gazului. pentru o durată de 30 secunde după activarea
modului Auto, indicat de simbolul de
În funcţie de tipul de sistem extern şi de stările pre-suprimare a sunetului şi cronometrul de
curente de gaz proaspăt, gazul expirat poate pe ecranul panoului de control.
fi diluat cu gaz proaspăt şi, în consecinţă,
metricile de gaz măsurate afişate pe panoul Verificaţi şi ajustaţi setările şi alarmele
de control vor fi mai mici decât valorile efective relevante.
ale acestora.
AVERTISMENT! Verificaţi limita superioară
Asiguraţi-vă că fluxul de gaz proaspăt este
de presiune.
suficient pentru a evita reluarea nedorită a
respiraţiei de CO2.

170 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| AFGO (Ieşire suplimentară gaz proaspăt, opţiune) | 8 |

8.3.3 Activaţi AFGO din AUTO 8.4 Informaţii suplimentare referitoare


la utilizarea AFGO
• Asiguraţi-vă că „Additional Fresh Gas Outlet
(AFGO)” (Ieşire suplimentară gaz proaspăt) Scalele de gaz şi formele de undă pentru gaz
este prestabilită în tasta modului de sunt afişate conform configuraţiei utilizatorului.
ventilaţie. Linia de eşantionare trebuie conectată la
sistemul respirator pentru a afişa datele valide.
• Rotiţi întrerupătorul de ventilaţie MAN/AUTO
pe MAN. Pentru mai multe informaţii privind formele de
undă, consultaţi Capitolul 5, pagina 107.
• Verificaţi dacă există flux la piesa Y a
circuitului expirator extern conectat la Funcţiile următoare nu sunt accesibile la
ieşirea AFGO utilizarea AFGO:

• Comutaţi circuitele respiratorii de la tubul • Loops (Bucle)


endotraheal din sistemul cu circulaţie la • Forme de undă pentru flux şi volum
sistemul respirator extern conectat la AFGO.
• Ppeak, metrici de flux şi volum
Dacă este necesar, transferaţi linia de
eşantionare.
Dacă în timpul ventilaţiei automate este
Se afişează curbele şi metricile asociate cu necesară o manevră de recrutare manuală,
ventilaţia cu utilizare de AFGO. urmaţi paşii următori:

Sunetul alarmelor clinice este pre-suprimat • Apăsaţi tasta modului de ventilaţie


pentru o durată de 30 secunde după activarea • Selectaţi „Manual” din dialog şi acceptaţi
AFGO, indicat de simbolul de pre-suprimare dialogul de confirmare.
a sunetului şi cronometrul de pe ecranul • Rotiţi întrerupătorul MAN/AUTO pe „MAN”
panoului de control. • Realizaţi manevra de recrutare
• Ajustaţi PEEP şi comutaţi înapoi pe AUTO
Verificaţi şi ajustaţi setările şi alarmele
utilizând întrerupătorul MAN/AUTO.
relevante.

AVERTISMENT! Fluxul de urgenţă este


8.3.4 AFGO pentru Finalizare caz
furnizat întotdeauna prin ieşirea casetei de
Apăsaţi butonul cu membrană „End case” la pacient şi, de aceea, tubulatura de la
(Finalizare caz) pacient trebuie să fie întotdeauna conectată
la ieşirile casetei atunci când se utilizează
Confirmaţi dialogul şi apăsaţi „Accept” ventilaţia de urgenţă.
(Acceptare) pentru a reveni în modul Standby.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 171


| 8 | AFGO (Ieşire suplimentară gaz proaspăt, opţiune) |

172 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Butoane cu membrană | 9 |

9 Butoane cu membrană
Cuprins

9.1 Overview (Prezentare generală) | 174


9.2 Audio pause (Pauză audio) | 174
9.3 Alarm profile (Profil alarmă) | 175
9.4 Start/End case (Iniţializare/Finalizare caz) | 175
9.5 Save screen (Salvare ecran) | 177
9.6 Trends (Tendinţe) | 178
9.7 Timer (Cronometru) | 181
9.8 Home (Acasă) | 181
9.9 Screen layout (Dispunere ecran) | 182
9.10 Menu (Meniu) | 183

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 173


| 9 | Butoane cu membrană |

9.1 Overview (Prezentare generală) 9.2 Audio pause (Pauză audio)


Butoanele cu membrană sunt utilizate pentru Butonul cu membrană Audio pause (Pauză
a accesa rapid informaţiile din sistem şi/sau a audio) are următoarele aplicaţii:
acţiona anumite funcţii specifice.
• Suprimă timp de două minute semnalele
sunetului de alarmă activ.
• Pre-suprimă alarmele activate într-o
1 2 perioadă de două minute.
• Suprimă sunetul alarmelor până la
3 4 soluţionarea elementului care a provocat
alarma. Această acţiune trebuie să fie
5 6 confirmată printr-o fereastră de dialog.

La apăsare, un cronometru care numără


7 8
descrescător începând de la două minute este
afişat în zona „Audio pause and Countdown
timer” (Pauză audio şi cronometru cu
9
numărătoare inversă).

10 11

2:00
1. Audio pause (Pauză audio)
2. Alarm profile (Profil alarmă)
3. Start case (Iniţializare caz)
4. End case (Finalizare caz) Pentru o descriere detaliată, consultaţi
5. Save screen (Salvare ecran) Capitolul 10, pagina .
6. Trends (Tendinţe)
7. Start/Stop timer (Cronometru
pornire/oprire)
8. Reset timer (Cronometru resetare)
9. Home (Acasă)
10. Screen layout (Dispunere ecran)
11. Menu (Meniu)

Consultaţi secţiunile următoare pentru detalii


complete privind fiecare buton cu membrană.

174 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Butoane cu membrană | 9 |

9.3 Alarm profile (Profil alarmă) 9.4 Start/End case


(Iniţializare/Finalizare caz)
Indică toate alarmele aplicabile pentru modul
de ventilaţie selectat în prezent (MAN sau 9.4.1 Start case (Iniţializare caz)
AUTO) alături de limitele superioare şi
inferioare stabilite. Iniţializează un nou caz de pacient şi activează
setările de gaz şi ventilaţie prestabilite în
funcţie de setarea întrerupătorului de ventilaţie
AUTO/MAN.
1 2
Configurarea concentraţiei de agent este
accesibilă doar pe parcursul unui caz de
pacient neîntrerupt şi trebuie configurat
manual din poziţia sa implicită, OFF.
3

4
6
5

1. Ventilator alarms (Alarme ventilator)


2. Gas alarms (Alarme gaz)
3. Alarm auto set (Configurare automată
alarmă)
4. Suprimarea alarmei de apnee
5. Mod HLM (mod CPB)
6. Nivel sunet alarmă

Pentru o descriere detaliată, consultaţi


Capitolul 10, pagina .

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 175


| 9 | Butoane cu membrană |

9.4.2 End case (Finalizare caz) Go to Standby (Treceţi în modul pasiv de


funcţionare)
Oferă opţiuni diferite de încheiere a unui caz
de pacient. Reveniţi în modul Standby (mod pasiv de
funcţionare).
Se afişează următoarele:
Toate setările (gaz, ventilaţie şi limite de
alarmare) sunt nemodificate, în afară de
concentraţia de agent, care este configurată
1 pe OFF.
2
Go to Standby and return to startup
3 configuration (Treceţi în modul pasiv de
funcţionare şi reveniţi la configuraţia de
4 pornire)

Reveniţi în modul Standby şi readuceţi


sistemul la configuraţia de pornire.
1. Go to Standby (Treceţi în modul pasiv de Configuraţia de pornire este stabilită utilizând
funcţionare) fereastra Menu/Service & Settings
2. Go to Standby and return to startup (Meniu/Service şi setări).
configuration (Treceţi în modul pasiv de
funcţionare şi reveniţi la configuraţia de
Save patient trends and clinical logs to USB
pornire)
memory (Salvaţi tendinţele pacienţilor şi
3. Save patient trends and clinical logs to
jurnalele clinice pe memoria USB)
USB memory (Salvaţi tendinţele pacienţilor
şi jurnalele clinice pe memoria USB) Salvaţi toate tendinţele pacienţilor şi jurnalele
4. Delete patient log and trend data (Ştergeţi clinice pe un dispozitiv de memorie USB
jurnalul pacientului şi datele tendinţelor) introdus.

176 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Butoane cu membrană | 9 |

Delete patient log and trend (Ştergeţi 9.5 Save screen (Salvare ecran)
tendinţele pacienţilor şi jurnalele clinice)
Salvează o copie a ecranului pe dispozitivul
Datele sunt şterse din memoria de lucru însă de memorie USB.
poti fi în continuare accesate din fereastra
Menu/Service and Settings (Meniu/Service şi În primul rând, un dispozitiv de memorie USB
setări). trebuie introdus şi sincronizat cu sistemul. În
momentul în care dispozitivul este pregătit de
Când un caz de pacient este încheiat şi utilizare, apare un mesaj de sistem.
sistemul este comutat la „Standby” (mod
pasiv), vaporizatorul este setat automat la Utilizatorul va fi informat în zona de mesaje de
„OFF” (Inactiv). sistem că s-a realizat o fotografie. Pentru a
salva fotografia cu succes, sistemul trebuie
lăsat în pace până când apare mesajul. Fişierul
fotografiei va primi un număr unic de
identificare.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 177


| 9 | Butoane cu membrană |

9.6 Trends (Tendinţe)


Prin apăsarea pe Trends (Tendinţe), se
deschide o fereastra nouă care afişează cele
mai recente date ale tedinţelor, în format
numeric sau grafic.

Comutaţi între fereastra de tendinţe în format


grafic şi numeric apăsând pe butonul grafic
(stânga) sau numeric (dreapta) localizat în
partea inferioară stângă din fereastra de
tendinţe.

Scara de timp este modificată prin apăsarea


tastei de interval de timp localizată sub datele
de tendinţe şi utilizând butonul rotativ pentru
a mări sau reduce timpul.

Informaţiile afişate în fereastră sunt actualizate


exclusiv prin închiderea şi redeschiderea
ferestrei.

Datele tendinţelor sunt stocate în memoria de


lucru timp de 24 ore sau până la ştergerea prin
funcţia End case (Finalizare caz). Datele
tendinţelor pot fi accesate în continuare din
fereastra Menu/Service and Settings
(Meniu/Service şi setări).

178 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Butoane cu membrană | 9 |

9.6.1 Afişaj numeric prin apăsarea ferestrei de tendinţe, fie prin


apăsarea tastei cursor. Linia este deplasată
utilizând butonul rotativ sau prin apăsarea şi
12:58 deplasarea degetului în fereastra de tendinţe.
CO2 % O2 % N2 O % Agent %
Time Fi Et Fi Et Fi Et Fi Et

12:58 0.0 0.0 59 59 -- 0 AA -- -- 9.6.2 Scroll bars (bare de defilare)


12:53 0.0 0.0 59 59 -- 0 AA -- --

12:48 0.0 0.0 30 30 -- 0 AA -- -- Barele de defilare sunt utilizate pentru a naviga


12:43 0.0 0.0 30 30 -- 0 AA -- --

12:38 0.0 0.0 78 77 -- 0 AA -- --


prin informaţiile listate sau valorile disponibile.
12:33 -- -- 62 62 1 -- -- AA -- -- 6 Selectaţi bara de defilare, poziţionată în partea
12:28 -- -- 60 60 -- -- AA -- --
dreaptă a ferestrei, apăsând pe aceasta pe
12:23 -- -- 59 59 -- -- AA -- --

12:18 -- -- 96 96 -- -- AA -- -- ecranul tactil. Apăsaţi pe săgeţile sus şi jos de


12:13 -- -- 96 96 -- -- AA -- --
pe bara de defilare sau utilizaţi butonul rotativ,
1 2 3 4 5 2 pentru a vă deplasa în sus şi în jos în listă.
70
69 5 Min

3 4 5

1. Afişaj numeric
2. Separator pagină fereastră tendinţe
3. Tastă grafică/numerică
4. Tastă Time interval (Interval de timp)
5. Cursor
6. Scroll bar (bară de defilare)

Diferitele tendinţe sunt afişate în cadrul a cinci


pagini de informaţii. Fiecare pagină este
selectată utilizând separatoarele de pagină de
sub datele tendinţelor.

În reprezentarea numerică, sunt afişate datele


tendinţelor pentru ultimele 24 ore.

Pot fi selectate intervale diferite, de la 1 minut


la 60 minute, cu 10 valori afişate la un moment
dat în fereastră.

O linie albastră orizontală care marchează


rândul superior din fereastra de tendinţe poate
fi activată şi deplasată în sus şi în jos, pentru
a facilita vizualizarea. Aceasta se activează fie

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 179


| 9 | Butoane cu membrană |

9.6.3 Afişaj grafic de afişaj. Durata exactă şi valoarea măsurată


aferente poziţiei curente a liniei sunt afişate în
partea superioară dreaptă, respectiv partea
12:58 stângă a ferestrei de afişaj.

1 06:58
%
07:58 08:58 09:58 10:58 11:58 12:58
În partea superioară a ferestrei, evenimentele
2

EtCO2 0.0 din jurnal sunt afişate sub formă de linii


FiCO2 0.0
0 verticale albe mici. Aceste evenimente sunt
%
FiO2 59
100
localizate în poziţii care corespund ocurenţei
EtO2 59
FiN2O
EtN2 O 0 0
evenimentului. Pot fi accesare şi examinate
2
%
doar prin deplasarea liniei verticale în poziţia
FiAA
EtAA
acestora.
0

1 2 3 4 5 2 Atunci când cursorul accesează un eveniment


70
6 H
din jurnal, informaţiile asociate jurnalului sunt
69
afişate în fereastra de tendinţe.
3 4 5
9.6.4 Informaţii pagină
1. Afişaj grafic
Măsurătorile de tendinţe sunt afişate pe fiecare
2. Separator pagină fereastră tendinţe
din cele cinci pagini, conform tabelului de mai
3. Tastă grafică/numerică
jos:
4. Tastă Time interval (Interval de timp)
5. Cursor
Date tendinţe - informaţii pagină
Diferitele tendinţe sunt afişate în cadrul a cinci Pagina 1 Ppeak, Pmean, PEEP, Pplat,
MVi, MVe
pagini de informaţii. Fiecare pagină este
selectată utilizând separatoarele de pagină de Pagina 2 RR, VTi, VTe, VT/PBW
5
sub datele tendinţelor. Pagina 3 Vee, Ti, Ti/Tot, I:E ,Cdyn
Pagina 4 CO2 % , O2 %, N2O %, AA % (Fi
Scara de timp pentru grafice poate fi + Et)
modificată de la 1 oră la 24 ore.
Pagina 5 MAC, FGF

O linie verticală albastră care marchează cel


mai recent punct de eşantionare din fereastra
cu afişaj grafic poate fi activată şi deplasată
spre stânga sau spre dreapta pentru a facilita
vizualizarea formelor de undă. Aceasta se
activează fie prin apăsarea ferestrei de afişaj,
fie prin apăsarea tastei cursor. Linia este
deplasată utilizând butonul rotativ sau prin
apăsare şi deplasarea degetului în fereastra

5. Nu sunt indicate atunci când este selectat afișajul grafic


180 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului
| Butoane cu membrană | 9 |

9.7 Timer (Cronometru) 9.8 Home (Acasă)


Cronometrul este controlat de două butoane Anulează setările ferestrei curente, închide
cu membrană - Start/Stop (Pornire/Oprire) şi fereastra şi revine la ecranul principal.
Reset (Resetare).
Prin apăsarea pe Home (Acasă), se
Apăsaţi butonul Start/Stop pentru a porni un deblochează un panou de control blocat prin
cronometru vizibil în partea dreaptă sus a opţiunea Lock panel (Blocare panou) din
ecranului. Apăsaţi din nou pentru a opri fereastra Menu (Meniu).
cronometrul.

Apăsaţi butonul Reset pentru a reseta


cronometrul la zero.

Cronometrul va număra până la 24 ore apoi


se va opri.

După resetare sau oprire, cronometrul va


rămâne afişat timp de 5 minute.

Apăsaţi din nou butonul Reset pentru a


ascunde cronometrul.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 181


| 9 | Butoane cu membrană |

9.9 Screen layout (Dispunere ecran) 9.9.1 Forme de undă şi scale

Permite utilizatorului să configureze


dispunerea şi luminozitatea ecranului. Opţiunile
7
de dispunere includ bucle şi rotametru de 1
afişaj, combinaţii de forme de undă şi scale
2 8
ale acestora.
3

5 9
1 4
6
2 5 7

3 6
7

8 9 Scalarea formelor de undă poate fi configurată


pe manual sau automat. Viteza circulară a
formelor de undă poate fi configurată la 5, 10
sau 20 mm/s.

Ecranul poate fi configurat pentru a afişa până


1. Rotametru afişaj la şase forme de undă diferite:
2. Afișaj numerical gas pressure (presiune
gaz numerică) 1. Pressure (Presiune) (obligatoriu)
3. Afișaj predicted body weight (PBW) 2. Flux
(greutate corporală prognozată) 3. Volume
4. Afişaj tab Short trends (Tendinţe reduse) 4. CO2
5. Afişaj tab bucle 5. O2
6. Afișaj tab volume reflector indicator (VRI) 6. Anesthetic agent concentration
(indicator reflector de volum) (Concentraţie agent anestezic)
7. Afișaj tab graphical gas pressure (presiune 7. Scale pentru formele de undă
gaz grafică) 8. Viteza Sweep (Viteză circulară)
8. Setări forme de undă şi scale 9. Interval short trends - tendinţe reduse (de
9. Luminozitate ecran 10, 30 sau 60 de minute)

Setările de dispunere a ecranului nu sunt


salvate la oprirea sistemului. Configuraţiile de
pornire pentru afişajul formelor de undă şi al
rotametrului pot fi însă selectate utilizând
Menu/Service & Settings (Meniu/Service şi
setări).

182 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Butoane cu membrană | 9 |

9.9.2 Luminozitate ecran 9.10 Menu (Meniu)


Lumina de fundal a panoului de control poate Afişează meniul principal.
fi ajustată în funcţie de iluminatul ambiant,
pentru a asigura lizibilitatea optimă a ecranului. 01-01 13 00

100 %

75 %

50 %

Meniul oferă acces la următoarele funcţii:

• Patient settings (Setări pacient)


Apăsaţi pentru a ajusta luminozitatea ecranului • Insp./Exp. hold (Menţinere
între 50% şi 100%. inspiraţie/expiraţie)
• System checkout (Verificare sistem)
• System info (Informaţii sistem)
• Logs (Jurnale)
• Save & delete data (Salvează şi şterge date)
• Panel lock (Blocare panou)
• Service & Settings (Service şi setări)

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 183


| 9 | Butoane cu membrană |

9.10.1 Patient settings (Setări pacient)

Menu (Meniu) - Patient settings (Setări pacient)

Utilizat pentru a selecta setările pacientului.

Pentru o descriere completă, consultaţi secţiunea


Patient settings (Setări pacient) de la pagina 74.

184 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Butoane cu membrană | 9 |

9.10.2 System checkout (verificare sistem)

Menu - System checkout (Meniu - Verificare sistem)


Result (Rezultat)

Furnizează un rezumat detaliat al ultimei Verificări


de sistem, inclusiv informaţiile privind scurgerea şi
calculele de compensare a circuitelor şi rezultatul
Verificării de sistem anterioare.

Full check (verificare completă) 01-01 13 00

Porneşte o verificare completă a sistemului.

Opţiunile Full check (Verificare completă), Leakage


check (Verificare scurgere) şi Vaporizer check
(Verificare vaporizator) sunt disponibile exclusiv în
modul Standby (Mod pasiv de funcţionare).

Pentru detalii referitoare la toate verificările


sistemului, consultaţi Capitolul 4.

Leakage check (Verificarea scurgerii) 01-01 13 00

Realizează o verificare a scurgerii la sistemul


respirator.

Compensarea de conformitate a circuitului este


recalculată pe parcursul verificării scurgerii iar
jurnalul este actualizat cu valorile noi măsurate
pentru scurgere.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 185


| 9 | Butoane cu membrană |

Menu - System checkout (Meniu - Verificare sistem)


Vaporizer check (Verificarea 01-01 13 00

vaporizatorului)

Realizează o verificare a scurgerii şi o verificare a


vaporizatorului.

Verificarea suplimentară a vaporizatorului asigură


funcţionalitatea vaporizatorului şi că niciun agent
nu este eliberat în sala de operaţii.

9.10.3 Status

Menu - Status (Meniu - Stare)

System info (Informaţii sistem)

Sunt acoperite următoarele zone de stare a


sistemului:
Pagina 1:
• Presiune centrală gaz
• Vaporizator 1
• Vaporizator 2
• Stare baterii
Pagina 2:
• Sistem
• Vaporizator 1
• Vaporizator 2
• Casetă pacient

186 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Butoane cu membrană | 9 |

9.10.4 Logs (Jurnale)

Menu - Logs (Meniu - Jurnale)

Alarme

Afişează jurnalul de alarme, cele mai recente la


începutul listei.

All logs (Toate jurnalele)

Afişează o listă cu toate jurnalele - System checkout


(Verificare sistem), Alarms (Alarme), Ventilation
settings (Setări ventilaţie) şi Events (Evenimente) -
în ordine cronologică, cele mai recente la începutul
listei.

Agent Usage (Folosire agent)

Lista afişează cantitatea de agent consumat pentru


fiecare dintre ultimele douăzeci de cazuri ale
pacienţilor. Cea mai veche intrare este îndepărtată
automat atunci când lista este plină şi când se
adaugă un caz nou al unui pacient.

Utilizarea totală de agent de la ultima resetare de


utilizator este indicată sub listă. Apăsând pe „Reset
total agent usage” (Resetare utilizare totală agent)
se va reseta utilizarea totală de agent şi informaţiile
referitoare la oră/dată. Aceasta nu va reseta lista
care precizează consumul de agent pentru fiecare
caz de pacient.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 187


| 9 | Butoane cu membrană |

9.10.5 Save & delete data (Salvează şi


şterge date)

Menu - Save & delete data (Meniu - Salvează şi şterge date)

Save trends & logs to USB (Salvează


tendinţe şi jurnale pe USB)

Datele pot fi stocate pe un dispozitiv de memorie


USB în vederea stocării sau a analizei ulterioare.

Delete trends & logs (Şterge tendinţe şi


jurnale)

Şterge datele privind tendinţele şi jurnalele din


memorie. Tendinţele şi datele din memoria de lucru
sunt fie şterse prin selectarea activă a opţiunii din
fereastra „End case” (Finalizare caz), fie automat,
la oprirea sistemului.

Save agent usage to USB (Salvează folosire


agent pe USB)

Datele privind folosirea agentului sunt salvate pe


memoria USB.

188 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Butoane cu membrană | 9 |

9.10.6 Service and Settings (Service şi Următoarele secţiuni referitoare la prezentarea


setări) generală a sistemului sunt aplicabile categoriei
de utilizator Biomed. Pentru categoria de
Disponibil exclusiv în modul Standby. utilizator Clinician (medic) sunt disponibile mai
puţine opţiuni.
Apăsaţi opţiunea Service & Settings menu
(Meniu Service şi setări). Se afişează următorul
ecran: Overview (Prezentare generală)

01-01 13 00 Confirmă categoria de utilizator selectată şi


opţiunile de meniu disponibile.
01-01 13 00

Din meniul Overview (Prezentare generală) se


Apăsaţi categoria de utilizator solicitată. pot executa următoarele opţiuni, selectând
din lista de opţiuni din partea dreaptă:
Pentru categoria de utilizator „Technician”
(tehnician), există patru niveluri de utilizator • Status - View system information (Stare -
disponibile. Acest manual descrie doar nivelul Vizualizare informaţii sistem)
de utilizator „Biomed”. Celelalte trei niveluri
• Logs - View and save logs to USB memory
sunt destinate exclusiv personalului instruit şi
(Jurnale - Vizualizare şi salvare jurnale pe
autorizat de către MAQUET.
memoria USB)
Pentru Biomed, selectaţi Technician apoi
• Startup configuration - Set system
introduceţi codul din 4 cifre 1973 (implicit).
configuration (Configuraţie de pornire -
Sistemul afişează categoria de utilizator setare configuraţie sistem)
selectată, alături de opţiunile de mediu
• Settings - Set date and time (Setări - Setare
disponibile, adică ecranul Overview
dată şi oră)
(Prezentare generală).

Opţiunile de meniu disponibile vor depinde de


categoria de utilizator selectată.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 189


| 9 | Butoane cu membrană |

Status (Stare)

Service and Settings - Status (Service şi setări - Stare)


System status (Stare sistem) 01-01 13 00

O prezentare detaliată a sistemului, împărţită pe


trei pagini:
• Stare presiune gaz şi vaporizator
• Versiune sistem, timp de operare şi stare casetă
pacient
• Stare ecran panou

Hardware 01-01 13 00

Informaţii referitoare la echipamentul fizic ce include


sistemul de anestezie, de ex. caseta pacientului.

Software 01-01 13 00

Informaţii referitoare la versiunea de software a


sistemului.

190 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Butoane cu membrană | 9 |

Service and Settings - Status (Service şi setări - Stare)


Opţiuni 01-01 13 00

Afişează echipamentul opţional instalat în prezent.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 191


| 9 | Butoane cu membrană |

Logs (Jurnale)

Service and Settings - Logs (Service şi setări - Jurnale)


• Diferitele jurnale pot fi vizualizate sau salvate pe 01-01 13 00

un dispozitiv de memorie USB utilizând opţiunile


tastelor din partea inferioară a ecranului.
• Jurnalele pot fi selectate individual prin bifarea
casetei gri din partea dreaptă a fiecărei opţiuni
de jurnal. Prin apăsarea tastei Select all
(Selectează tot) vor fi selectate toate jurnalele.
• Cel mai recent jurnal este afişat sau stocat
automat, exceptând cazul în care se specifică o
anumită oră prin intermediul tastei Time selection
(Selecţie oră).

Din fereastra de jurnale pot fi accesate următoarele 01-01 13 00

jurnale:

• Alarms (Alarme) (indicate în dreapta)


• Ventilation settings (Setări ventilaţie)
• Events (Evenimente)
• Configuration (Configuraţie) (jurnal service)

192 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Butoane cu membrană | 9 |

Startup configuration (Configuraţie de


pornire)

Service and Settings - Configuration (Service şi setări - Configuraţie)

General 01-01 13 00

(Exclusiv citire)
Opţiune utilizată pentru a specifica formatul datei
şi al orei, tipul de separator zecimal, limba şi locaţia
utilizate pentru a specifica codul de culoare al
gazului medical.

(configurabil de către utilizator)


Opţiune utilizată pentru a specifica iniţierea funcţiei
Remote Services. Există următoarele opţiuni:

1. Modul Manual 3. Întotdeauna după


(Manually) din SCO
Modul pasiv de 4. Întotdeauna după
funcţionare „End case”
(Standby) (Finalizare caz)
2. Solicitat după SCO

Units (Unităţi) 01-01 13 00

Opţiune utilizată pentru a specifica unităţile care


vor fi utilizate pentru valorile afişate.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 193


| 9 | Butoane cu membrană |

Service and Settings - Configuration (Service şi setări - Configuraţie)

Screen layout (Dispunere ecran) 01-01 13 00

Utilizat pentru a configura dispunerea informaţiilor


opţionale prezentate în panoul de control.
Următoarele taburi/informaţii pot fi activate (ON) şi
dezactivate (OFF):

1. Loops (Bucle)
2. Rotametru amestec de gaz
3. Numerical gas pressure (Presiune gaz
numerică)
4. Graphical gas pressure (Presiune gaz grafică)
5. Short trends (Tendinţe reduse)
6. Volume reflector indicator (VRI) (Indicator
reflector de volum)
7. Predicted body weight (PBW) (Greutate
corporală prognozată)

Displayed measurements (Măsurători 01-01 13 00

afişate)

Opţiune utilizată pentru a selecta măsurătorile care


vor fi afişate pe ecran şi locul de afişare a acestora.
Reţineţi că unele poziţii sunt rezervate pentru
măsurători obligatorii, de ex. MVe şi RR.

Waveforms (Forme de undă) 01-01 13 00

Utilizate pentru gestionarea setărilor pentru forme


de undă, bucle şi rotametru.

Waveform 1 (Formă de undă 1) este setată


întotdeauna pe Pressure (Presiune).

194 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Butoane cu membrană | 9 |

Service and Settings - Configuration (Service şi setări - Configuraţie)

Alarmă general 01-01 13 00

Opţiune utilizată pentru a specifica nivelul de sunet


cuprins între 20 şi 100% din volumul maxim (aprox.
85 dB).

Bifarea suprimării alarmei de apnee („APNEA mute”)


şi a modului HLM/CPB va face disponibilă activarea
în fereastra profilului de alarmă.

Adult AUTO alarm limits (Limite AUTO de 01-01 13 00

alarmă pentru adult)

Opţiune utilizată pentru a specifica limitele de


alarmă solicitate:

• Pagina 1(2). Setări alarmă de ventilaţie (Categoria


de pacient adult selectată)

• Pagina 2(2). Setări alarmă gaz (Categoria de


pacient adult selectată)

01-01 13 00

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 195


| 9 | Butoane cu membrană |

Service and Settings - Configuration (Service şi setări - Configuraţie)

Infant AUTO alarm limits (Limite AUTO de 01-01 13 00

alarmă pentru copil)

Opţiune utilizată pentru a specifica limitele de


alarmă solicitate:

• Pagina 1(2). Setări alarmă de ventilaţie (Categoria


de pacient copil selectată)

• Pagina 2(2). Setări alarmă gaz (Categoria de


pacient copil selectată)

01-01 13 00

196 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Butoane cu membrană | 9 |

Service and Settings - Configuration (Service şi setări - Configuraţie)

Ventilation and gas (Ventilaţie şi gaz) 01-01 13 00

Opţiune utilizată pentru a specifica configuraţia de


ventilaţie şi gaz de pornire.

1. Începeţi prin a apăsa tasta Start din fereastra


Config: Startup (Configuraţie: pornire).

2. Selectaţi oricare dintre parametrii disponibili şi 01-01 13 00

comutaţi între opţiunile disponibile utilizând


butonul rotativ. Continuaţi apăsând pe tasta
Next (Următorul).

• Interval pacient
• Copil
• Copil, VT/PBW
• Adult
• Adult, VT/PBW
• Setare volum
• Setare ciclu respiraţie
• Activare Menţinere inspiraţie/expiraţie
(opţiune)
• Valori bazate pe PBW utilizate automat

3. Apăsaţi tasta modului de ventilaţie şi utilizaţi 01-01 13 00

butonul rotativ pentru a selecta modul dorit.


Parametrii asociaţi ventilaţiei devin disponibili
şi pot fi schimbaţi. Continuaţi apăsând pe tasta
Next (Următorul).

Prin apăsarea tastei Factory default (Setări implicite


din fabrică), parametrii vor fi resetaţi la valorile
implicite, inclusiv modul de ventilaţie implicit pentru
fiecare categorie de pacienţi.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 197


| 9 | Butoane cu membrană |

Service and Settings - Configuration (Service şi setări - Configuraţie)

4. Selectaţi condiţiile de pornire pentru gaz şi 01-01 13 00

administrarea gazului. Următoarele pot fi


activate sau presetate:

• Slot de vaporizator activ la pornire


• Administrare N2O
• Butelii de N2O şi aer active în timpul SCO
• O2Guard
• AGC - Control automat al gazului
• Administrare gaz la pornire; Setări de control
manual al gazului sau AGC

Verificările buteliilor de N2O şi aer de rezervă pot fi


dezactivate individual fiecare pentru procedura de
verificare a sistemului. Continuaţi apăsând pe tasta
Next (Următorul).

5. Selectaţi valorile de pornire pentru 01-01 13 00

administrarea gazului proaspăt:

• O2 concentration (Concentraţie de O2)


• Gas mix (Amestec de gaz)
• Fresh gas flow (Flux de gaz proaspăt)

Continuaţi apăsând pe tasta Next (Următorul).

6. Selectaţi valorile de pornire AGC: 01-01 13 00

• Nivel-ţintă de FiO2
• Viteza (timpul estimat până la nivelul-ţintă)
• FiAA max
• FGF min
• Gas mix (Amestec de gaz)

Continuaţi apăsând pe tasta Next (Următorul).

198 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Butoane cu membrană | 9 |

Service and Settings - Configuration (Service şi setări - Configuraţie)

7. Ultimele două ferestre prezintă un rezumat al 01-01 13 00

opţiunilor şi setărilor parametrilor realizate pe


parcursul configurării de pornire. Apăsaţi
Accept (Acceptare) pentru a confirma noua
configuraţie sau apăsaţi Previous (Anterior)
pentru a reveni şi a modifica. Setările
configuraţiei pot fi, de asemenea, stocate pe
sau copiate de pe o memorie USB prin
intermediul tastelor Save all to USB memory
device (Salvează tot pe dispozitivul de memorie
USB) şi Copy from USB memory (Copiază de
pe memoria USB).

În cazul în care configuraţia de pornire este


modificată, sistemul trebuie repornit pentru ca
modificările să fie aplicate.
Modificările setărilor implicite ale parametrilor sunt
aplicabile exclusiv modului de ventilaţie şi categoriei
de pacient selectate în prezent.

Biomed access code (Cod de acces 01-01 13 00

Biomed)

Opţiune utilizată pentru modificarea codului de


acces.
1 2 3

4 5 6

7 8 9

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 199


| 9 | Butoane cu membrană |

Setări

Service and settings - Settings (Service şi setări - Setări)

Setează data şi ora sistemului. 01-01 13 00

Folosire totală a agentului de la ultima resetare a 01-01 13 00

opţiunii Service&Settings.

Setările de reţea pentru funcţia Remote Services 01-01 13 00

200 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Butoane cu membrană | 9 |

9.10.7 Panel lock (Blocare panou)

Opţiune utilizată pentru dezactivarea


funcţionalităţii tastelor de pe ecranul tactil şi
a butoanelor cu membrană. Este utilizată în
principal la curăţarea ecranului.

Pentru deblocare, apăsaţi butonul cu


membrană Home (Acasă).

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 201


| 9 | Butoane cu membrană |

202 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Alarme şi siguranţă pacient | 10 |

10 Alarme şi siguranţă pacient


Cuprins

10.1 Alarme sistem | 204


10.2 Setarea limitelor de alarmare | 207
10.3 Audio pause (Pauză audio) | 213
10.4 Mesajele de alarmă | 218
10.5 Supape de siguranţă | 223
10.6 Alarmele AFGO şi limitele de alarmare | 224
10.7 Sursa de alimentare cu energie electrică | 225
10.8 Alimentare cu gaz | 226

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 203


| 10 | Alarme şi siguranţă pacient |

10.1 Alarme sistem


Toate alarmele sistemului FLOW-i sunt afişate
pe panoul de control:

1 2 3
5

45 5
Ppeak (cmH20) PEEP (cmH20)
40 10
1

4 MVi
(I/min) 5.0 I:E
1:2.0
2

VTi
(ml) 500 VT e
(ml) 402
5.0 10
MVe (I/min) RR (b/min)
6.5 20
3

4.0 5

Fi Et

5.3
CO2 (%) 6.5
0.5
0.9 4.0

2.0
ISO (%) 2.4
2.4
2.0
O2 (%)

30 40 30 35
N2 O (%)
58 58
MAC
Age: 40 1.2

1. Zona mesajelor de alarmă


AVERTISMENTE!
2. Tastă Current alarm (Alarmă curentă)
• Înainte de conectarea sistemului la
3. Pauză audio şi cronometru
pacient, asiguraţi-vă că toate limitele
4. Zona de măsurare a ventilaţiei şi gazului
alarmelor şi setările ventilatorului sunt
cu parametrii afectaţi de alarme active
setate corespunzător.
evidenţiaţi.
• Dacă într-o secţie se utilizează mai multe
sisteme similare sau identice, reţineţi să
observaţi dacă sunt utilizate setări
prestabilite diferite.

204 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Alarme şi siguranţă pacient | 10 |

10.1.1 Prezentare generală a alarmelor de Există două clase de alarme:


sistem
1. Alarmele clinice
Sistemul este prevăzut cu un număr de alarme 2. Alarmele tehnice
pentru alertarea personalului cu privire la
starea pacientului sau posibile defecţiuni ale Alarmele clinice şi tehnice sunt împărţite în
sistemului. grupuri de prioritate:

Alarmele sunt afişate vizual pe ecran. Pentru • Alarmă cu prioritate ridicată (text negru pe
fiecare alarmă sistemul emite de asemenea fundal roşu, afişare intermitentă)
un sunet, indicând severitatea alarmei. • Alarmă cu prioritate medie (text negru pe
fundal galben, afişare intermitentă)
Sunetul de alarmă va înceta în momentul în • Alarmă cu prioritate scăzută (text negru pe
care starea de alarmă nu mai este valabilă. fundal albastru)

Fiecare alarmă este împărţită pe grupuri de Alarmele clinice sunt asociate stării şi mediului
prioritate (a se vedea mai jos). Fiecărui grup i înconjurător al pacientului. Acestea pot fi
s-a asociat un sunet caracteristic şi este afişat corectate de către operator.
în zona de mesaje de alarmă utilizând culori
pentru a exprima severitatea alarmei. Alarmele tehnice sunt activate atunci când
apare o eroare tehnică ce necesită atenţia
În mod similar, parametrii afectaţi de alarmele operatorului.
active sunt evidenţiaţi în zona de măsurare a
ventilaţiei şi gazului utilizând aceeaşi schemă Toate alarmele tehnice sunt afişate utilizând
de culori. prefixul „TE” alături de un număr de referinţă
ataşat problemei specifice, de ex. „TE12:
Ventilation error” (Eroare de ventilaţie).

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 205


| 10 | Alarme şi siguranţă pacient |

10.1.2 Alarme curente 10.1.3 Alarm log (Jurnal de alarme)

Alarmele curente sunt afişate în zona mesajelor Apăsaţi tasta Alarm log (Jurnal de alarme) din
de alarmă. fereastra Current alarms (Alarme curente). Se
afişează jurnalul de alarme, cele mai recente
Tasta Current alarm (Alarmă curentă) indică o alarme fiind poziţionate la începutul listei.
stare cu o singură alarmă sau alarme multiple.
01-01 13 00

Tastă Current alarm (Alarmă curentă)


Stare cu o singură
alarmă

5
Stare cu alarme multiple

Apăsaţi tasta Current alarm (Alarmă curentă)


pentru a afişa fereastra alarmelor curente: Jurnalul de alarme poate fi afişat de asemenea
utilizând butonul cu membrană Menu (Meniu).

Intrările din Jurnalul de alarme sunt păstrate


până când lista este plină, după care intrările
Ppeak (cmH20)
40

45
PEEP (cmH20)
10

5 cele mai vechi sunt şterse automat pe măsură


1

1
2
MVi
5.0 I:E
1:2.0
ce sunt adăugate noi intrări.
(I/min)
2

VTi
(ml) 500 VT e
(ml) 402
5.0 10
MVe (I/min) RR (b/min)
6.5 20
3

4.0 5

Fi Et
CO2 (%)
0.5
0.9
6.5

4.0 5.3 Jurnalul de alarme nu este afectat de oprirea


2.0
ISO (%) 2.4
2.4

O2 (%)

30
2.0
40 30 35
1 2 sistemului sau de o cădere temporară de
58 58
tensiune (reţea de alimentare şi/sau energie
N2 O (%)

MAC
Age: 40 1.2
de la baterie).

Ora și durata căderii de tensiune a sistemului


sunt înregistrate în jurnalul de alarme.
1. Alarme active
2. Tastă Alarm log (Jurnal de alarme)

În fereastra Current alarms (Alarme curente)


pot fi afişate zece alarme, cele cu prioritatea
cea mai ridicată fiind poziţionate la începutul
listei.

206 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Alarme şi siguranţă pacient | 10 |

10.2 Setarea limitelor de alarmare Din fereastra Alarm profile (Profil alarmă) se
pot executa următoarele acţiuni:
Limitele de alarmare pentru numeroşi
parametri afişaţi pe ecranul tactil pot fi • Stabilire limite superioară şi inferioară de
specificate de către utilizator. Fereastra alarmare
profilului de alarmă se accesează cu ajutorul • Alarm sound level (Nivel sunet alarmă)
butonului cu membrană Alarm profile (profil • Activare/dezactivare anumite alarme
de alarmă) sau apăsând oriunde în zona de • Configurare automată alarmă
măsurători de gaz şi ventilaţie.
Conţinutul ferestrei Alarm profile (Profil alarmă)
Se afişează fereastra Alarm profile (Profil va varia în funcţie de selectarea ventilaţiei
alarmă) Manuale sau a celei Automate şi de categoria
de pacient selectată. Configurarea implicită
este specificată prin intermediul Menu/Service
and Settings/Configuration (Meniu/Service şi
1 2 setări/Configuraţie).

Modificările aduse setărilor din fereastra Alarm


profile (Profil alarmă) pot fi salvate sau şterse
prin utilizarea solicitării care apare la finalizarea
3 cazului pacientului (End case) şi la revenirea
în modul Standby (Mod pasiv de funcţionare).
Atunci când sistemul este scos din funcţiune,
4 toate setările revin la starea originală de la
6 configuraţia de pornire.
5
Fereastra Alarm profile (Profil alarmă) poate fi
accesată în orice moment, apăsând oriunde
pe zona de măsurare a ecranului tactil.

1. Ventilator alarms (Alarme ventilator) În cazul unei opriri totale a alimentării, adică
2. Gas alarms (Alarme gaz) a alimentării de la reţea și de la baterie, setările
3. Alarm auto set (Configurare automată alarmei și datele stocate ale pacientului rămân
alarmă) valabile dacă durata opririi alimentării este mai
4. Suprimarea alarmei de apnee mică de 30 de secunde.
5. Mod HLM (mod CPB)
6. Nivel sunet alarmă

Alarmele active vor evidenţia valorile


parametrilor asociaţi în fereastra Alarm profile
(Profil alarmă), utilizând roşu, galben sau
albastru pentru a indica prioritatea alarmei.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 207


| 10 | Alarme şi siguranţă pacient |

Limitele superioară şi inferioară de alarmare Activarea/dezactivarea anumitor alarme

Pentru a modifica setarea unui parametru, Unele alarme pot fi dezactivate prin selectarea
apăsaţi pe tasta acestuia şi rotiţi butonul parametrului asociat şi prin rotirea butonului
rotativ pentru a creşte sau reduce setarea. rotativ în sensul contrar acelor de ceasornic
Selectarea unui parametru se poate realiza de (setări limită inferioară) sau în sensul acelor de
asemenea deplasându-vă prin valori utilizând ceasornic, până la apariţia simbolului Alarm
butonul rotativ şi apăsând pe butonul rotativ OFF (Alarmă oprită). Acestea includ:
atunci când caseta albastră evidenţiază tasta
parametrului dorit. • FiO2: High (Ridicat)
• EtO2: High (Ridicat)
Setările noi ale parametrilor sunt confirmate • EtO2: Low (Scăzut)
şi aplicate în sistem la apăsarea tastei Accept • EtCO2: Low (Scăzut)
(Acceptare). • FiAA: Low (Scăzut)
• EtAA: Low (Scăzut)
Alarm sound level (Nivel sunet alarmă)

Nivelul de sunet al alarmei poate fi setat de la


20% (aprox. 55 dB) la 100% din nivelul maxim
(aprox. 85 dB).

AVERTISMENT! Nivelurile sunetelor


ambientale pot îngreuna recunoașterea
semnalelor auditive ale alarmei. Asiguraţi-vă
că nivelul de sunet setat al alarmei este
suficient de ridicat.

208 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Alarme şi siguranţă pacient | 10 |

În modul manual (MAN), se pot dezactiva


următoarele alarme suplimentare:

• Volum Expirator pe Minut: Scăzută


Expiratory Minute Volume: Low (Volum
expirator per minut: scăzut)
• Expiratory Minute Volume (Volum expirator
per minut): High (ridicat)
• Respiratory Rate (Rata respiratorie): Low
(scăzută)
• Respiratory Rate (Rata respiratorie): High
(ridicată)
• Apnee

Configurare automată alarmă

În modurile de ventilaţie controlată, limitele


superioare şi inferioare ale alarmelor metricilor
de ventilaţie pot fi setate automat de sistem,
pe parcursul modului Run (Funcţionare).
Alarmele metricilor de gaz nu pot fi setate
automat în acest mod.

Limitele configurate automat sunt derivate din


valorile măsurate la pacienţi, afişate pe ecran.
Un procent din valoarea afişată sau un număr
fix este adăugat la sau scăzut din valoarea
afişată pentru a obţine limitele superioară şi
inferioară de alarmare. Pentru valori specifice,
consultaţi tabelele următoare.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 209


| 10 | Alarme şi siguranţă pacient |

10.2.1 Setări limite de alarmare ventilaţie (Adult)

Tip alarmă
Tip Unitate Limită Limită Valoare Setare
Alarmă Pas
alarmă setare inferioară superioară implicită automată
6
Ppeak Superioară cmH2O 10 cmH2O 120 cmH2O 40 cmH2O 1 cmH2O +10 cmH2O
(Maxim P) (min 35)
MVe Inferioară l/min 0,5 l/min 40 l/min 2 l/min OFF 0,5 l/min -50%
OFF (inactiv)
(inactiv) (MAN)
(MAN)
MVe Superioară l/min 0,5 l/min 60 l/min 20 l/min 0,5 l/min +50%
OFF OFF
(inactiv) (inactiv)
(MAN) (MAN)
RR Inferioară B/min 1 b/min 140 b/min 4 b/min 1 b/min -40%
OFF OFF
(inactiv) (inactiv)
(MAN) (MAN)
RR Superioară B/min 1 b/min 140 b/min 20 b/min 1 b/min +40%
OFF OFF
(inactiv) (inactiv)
(MAN) (MAN)
6
PEEP Inferioară cmH2O 0 cmH2O 47 cmH2O 2 cmH2O 1 cmH2O -3 cmH2O
(AUTO)
6
PEEP Superioară cmH2O 0 cmH2O 55 cmH2O 10 cmH2O 1 cmH2O +5 cmH2O
(AUTO)

6. Unităţile disponibile includ cmH2O şi mbar


210 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului
| Alarme şi siguranţă pacient | 10 |

10.2.2 Setări limite de alarmare ventilaţie (Copil)

Tip Unitate Limită Limită Valoare Setare


Alarmă Pas
alarmă setare inferioară superioară implicită automată
6
Ppeak Superioară cmH2O 10 cmH2O 90 cmH2O 25 cmH2O 1 cmH2O +10 cmH2O
(Maxim P) (min 35)
MVe Inferioară l/min 0.01 l/min 20 l/min 0,8 l/min 0,01-0,1 l/min -50%
OFF OFF
(inactiv) (inactiv)
(MAN) (MAN)
MVe Superioară l/min 0,01 l/min 30 l/min 3 l/min OFF 0,01-0,1 l/min +50%
OFF (inactiv)
(inactiv) (MAN)
(MAN)
RR Inferioară B/min 1 b/min 140 b/min 15 b/min 1 b/min -40%
OFF OFF OFF
(inactiv) (inactiv) (inactiv)
(MAN) (MAN) (MAN)
RR Superioară B/min 1 b/min 140 b/min 50 b/min 1 b/min +40%
OFF
(inactiv)
(MAN)
6
PEEP Inferioară cmH2O 0 cmH2O 47 cmH2O 1 cmH2O 1 cmH2O -3 cmH2O
(AUTO)
6
PEEP Superioară cmH2O 0 cmH2O 55 cmH2O 7 cmH2O 1 cmH2O +5 cmH2O
(AUTO)

6. Unităţile disponibile includ cmH2O şi mbar

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 211


| 10 | Alarme şi siguranţă pacient |

10.2.3 Setări limită de alarmare gaz

Tip Unitate Limită Limită Valoare Setare


Alarmă 7 Pas
alarmă setare inferioară superioară implicită automată
FiCO2 Superioară [gas]% 0,1% 10% 1% 0,1% ---
EtCO2 Inferioară [gas]% OFF 9,9% 4% OFF 0,1% ---
(inactiv), (inactiv)
0,1% (MAN)

EtCO2 Superioară [gas]% 0,1% 10% 6,5% 0,1% ---


FiO2 Inferioară [gas]% 18% 99% 25% 1% ---
FiO2 Superioară [gas]% 23% 99%, OFF OFF 1% ---
(inactiv) (Inactiv)

EtO2 Inferioară [gas]% OFF 99% OFF 1% ---


(inactiv), (Inactiv)
10%
EtO2 Superioară [gas]% 13% 99%, OFF OFF 1% ---
(inactiv) (Inactiv)

FiAA Inferioară [gas]% OFF 5,0% (ISO) OFF 0,1% ---


(inactiv), 8,0% (SEV) (Inactiv)
0,1%
18,0%(DES)
sau OFF
(inactiv)
FiAA Limita [gas]% 0,1% 5,0% (ISO) 4,0% (ISO) 0,1% ---
8
superioară 8,0% (SEV) 8,0% (SEV)
18,0%(DES) 16,0%(DES)
sau OFF
(inactiv)
EtAA Inferioară [gas]% OFF 4,0% (ISO) OFF 0,1% ---
(inactiv), 6,0% (SEV) (Inactiv)
0,1%
12,0%(DES)
EtAA Superioară [gas]% 0,1% 5,0% (ISO) 2,3% (ISO) 0,1% ---
8,0% (SEV) 4,0% (SEV)
18,0%(DES) 12,0%(DES)
sau OFF
(inactiv)

7. Unităţile disponibile includ [gas]%, kPa (presiune parţială) şi mmHg (presiune parţială)
8. de alarmare este de asemenea activată în cazul în care MAC depăşeşte o anumită valoare, pe o perioadă de timp
definită
212 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului
| Alarme şi siguranţă pacient | 10 |

10.3 Audio pause (Pauză audio) 10.3.1 Suprimare sunet alarme

Apăsaţi o dată pentru a suprima sunetul


tuturor alarmelor active pe o durată de două
minute.

La apăsare, un cronometru care numără


descrescător începând de la două minute este
afişat în zona „Audio pause and Countdown
timer” (Pauză audio şi cronometru cu
Butonul cu membrană Audio pause (Pauză
numărătoare inversă).
audio) are următoarele aplicaţii:

• Suprimă timp de două minute semnalele


sunetului de alarmă activ.
• Pre-suprimă alarmele activate într-o
perioadă de două minute.
• Suprimă sunetul alarmelor până la
2:00
soluţionarea elementului care a provocat
alarma. Această acţiune trebuie să fie
confirmată printr-o fereastră de dialog.

Apăsaţi din nou pentru a reseta contorul şi


iniţiaţi o nouă numărătoare de două minute.

Suprimarea sunetului unei alarme nu împiedică


declanşarea altor alarme care indică situaţii
diferite.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 213


| 10 | Alarme şi siguranţă pacient |

10.3.2 Pre-suprimare sunet alarmă 10.3.3 Suprimarea sunetului până la noi


notificări (Audio OFF)
Sunetul alarmelor poate fi pre-suprimat prin
apăsarea butonului cu membrană mai mult de Pentru unele alarme, de ex. „FiO2: High” (FiO2:
două secunde. ridicat) şi „Apnea 60/120 s” (apnee 60/120 s)
se poate suprima sonorul până la noi notificări
La apăsare, un cronometru care numără sau până la rezolvarea stării de alarmare.
descrescător începând de la două minute este
afişat în zona „Audio pause and Countdown Dacă apăsaţi butonul audio off (audio
timer” (Pauză audio şi cronometru cu dezactivat) pentru a suprima sunetul uneia
numărătoare inversă). dintre aceste alarme, va apărea o fereastră de
dialog: „Do you want to turn <applicatory
alarm> audio OFF?” (Doriţi să suprimaţi
sunetul <alarmei respective>?) Dacă selectaţi
„Yes” (da), sunetul alarmei va fi suprimat până
la noi notificări. Dacă selectaţi „No” (nu),
2:00 sunetul alarmei va fi suprimat timp de 2
minute.

Apăsaţi din nou timp de mai puţin de două


secunde şi va începe o nouă perioadă de
pre-suprimare de două minute. Prin apăsarea
mai mult de două secunde pe parcursul
perioadei de numărare, funcţia de
pre-suprimare va fi dezactivată.

Se utilizează diferite simboluri pentru a face


diferenţa între cronometrul de suprimare a
sunetului alarmei şi cronometrul de
pre-suprimare a sunetului alarmei.

214 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Alarme şi siguranţă pacient | 10 |

10.3.4 APNEA mute (suprimare apnee)

Inducţia şi anumite situaţii de urgenţă pot


garanta posibilitatea de oprire a semnalului 01-01 13 00
APNEA
MUTE

audio al alarmelor asociate respiraţiei şi

1
parametrilor respiratori.

2
3
Aceasta se obţine prin funcţia „APNEA mute”
(suprimare apnee). Funcţia este activată
implicit în setările configuraţiei de pornire,
consultaţi Capitolul 9, pagina 195. Astfel, un
buton de activare este vizibil în fereastra
profilului de alarmă. De aici, APNEA mute
(suprimare apnee) poate fi activată şi Atunci când este activă funcţia, simbolul
dezactivată oricând. „APNEA mute” este vizibil lângă zona de
alarmă. Prin apăsarea acestui simbol (a zonei
Sunt afectate următoarele alarme:
de măsurători sau a butonului cu membrană
• FiCO2: High (Ridicat) „Alarm profile”) se generează fereastra
• EtCO2: Low (Scăzut) profilului de alarmă.
• EtCO2: High (Ridicat)
APNEA mute (suprimarea apneei) poate fi
• Respiratory Rate (Rata respiratorie): Low presetată în modul standby. În acest caz,
(scăzută) simbolul APNEA mute este vizibil în zona
• Apnee funcţiei de alarmă din fereastra standby.
• Apnea > 60 s / Apnea > 120 s (Apnee > 60
sec / Apnee > 120 sec) Pentru dezactivare, debifaţi APNEA mute din
• Volum Expirator pe Minut: Scăzută fereastra profilului de alarmă şi apăsaţi
Expiratory Minute Volume: Low (Volum „accept”.
expirator per minut: scăzut)
• Scurgere Intrările din Jurnal sunt efectuate la
„activation” (activare) şi „deactivation”
Funcţia APNEA mute (suprimare apnee) poate (dezactivare) .
fi folosită în toate modurile de ventilaţie. Este
dezactivată automat prin comutarea între MAN
şi AUTO, AUTO şi MAN sau la trecerea în
modul standby.

„APNEA mute” (suprimare apnee) şi modul


HLM (CPB) nu pot fi active simultan.
Selectarea oricăreia dintre aceste funcţii în
fereastra profilului de alarmă împiedică
activarea celeilalte.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 215


| 10 | Alarme şi siguranţă pacient |

10.3.5 Mod HLM (mod CPB) Modul HLM este activat prin bifarea butonului
potrivit în fereastra profilului de alarmă.
Modul „Heart Lung Machine” Aceasta necesită activarea HLM în configuraţia
(CardioPulmonary Bypass mode) dezactivează de pornire, consultaţi Capitolul 9, pagina 195.
alarmele care, în caz contrar, pot fi declanşate Modul HLM este setat implicit ca inactiv în
inutil, dacă sistemul este utilizat pentru a configuraţia de pornire.
ventila un pacient supus operaţiei pe cord
deschis. La selectarea butonului de verificare în
fereastra profilului de alarmă, alarmele afectate
Modul HLM/CPB va fi denumit de acum înainte sunt dezactivate conform simbolului „alarm
modul HLM. off”, înlocuind setările limitei de alarmare.
Efectele au loc la apăsarea butonului „accept”.
Sunt dezactivate următoarele alarme:
„APNEA mute” (suprimare apnee) şi modul
• FiCO2: High (Ridicat)
HLM (CPB) nu pot fi active simultan.
• EtCO2: Low (Scăzut) Selectarea oricăreia dintre aceste funcţii în
• EtCO2: High (Ridicat) fereastra profilului de alarmă împiedică
• Respiratory Rate (Rata respiratorie): Low activarea celeilalte.
(scăzută)
• Respiratory Rate (Rata respiratorie): High
(ridicată)
HLM
01-01 13 00

• Volum Expirator pe Minut: Scăzută HLM

Expiratory Minute Volume: Low (Volum


1
2

expirator per minut: scăzut)


3

• Expiratory Minute Volume (Volum expirator


per minut): High (ridicat)
• Apnee
• Apnea > 60 s / Apnea > 120 s (Apnee > 60
sec / Apnee > 120 sec)

Modul HLM poate fi utilizat în toate modurile Atunci când este activă funcţia, simbolul
de ventilaţie, cu excepţia AFGO. Rămâne „HLM” este vizibil lângă zona de alarmă. Prin
activă la comutarea între moduri automate apăsarea acestui simbol (a zonei de măsurători
disponibile, dar este dezactivată automat la sau a butonului cu membrană „Alarm profile”)
comutarea între MAN şi AUTO, AUTO şi MAN se generează fereastra profilului de alarmă.
sau la finalizarea unui caz de pacient. Este
posibilă presetarea modului HLM în standby Este posibilă presetarea modului HLM în
la pregătirea unui caz de pacient. standby. În acest caz, simbolul HLM este
vizibil în zona funcţiei de alarmă din fereastra
standby.

216 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Alarme şi siguranţă pacient | 10 |

Pentru dezactivare, debifaţi butonul de


verificare HLM din fereastra profilului de
alarmă şi apăsaţi „accept”. Alarma dezactivată
este activă din nou, setările limitei de alarmare
fiind identice cu cele dinaintea activării.

Intrările din Jurnal sunt efectuate la


„activation” (activare) şi „deactivation”
(dezactivare) .

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 217


| 10 | Alarme şi siguranţă pacient |

10.4 Mesajele de alarmă


10.4.1 Alarme clinice cu prioritate ridicată

Culoare = text negru, fundal roşu, intermitent.

Sunet = Un semnal sonor cu trei sunete urmat


de o scurtă pauză şi apoi un semnal sonor cu
două sunete urmate de o pauză, repetate
nelimitat.

Sistemul conţine următoarele alarme cu


prioritate ridicată:

Alarmă Descriere
O2 supply pressure: Low (Presiune de alimentare Presiune alimentare centrală cu gaz O2 <2,5 bari
O2: Inferioară)
9
Apnea (Apnee) Alarmă activată atunci când durata dintre respiraţii
depăşeşte limita de timp ajustabilă.
10
Apnea (Apnee) >60 s Nu s-a detectat respiraţie timp de >60 sec.
11
Apnea (Apnee) >120 s Nu s-a detectat respiraţie timp de >120 sec.
Airway pressure: High (Presiunea căii respiratorii: Presiunea maximă aer depăşeşte limita superioară
Înaltă) a presiunii setate. Sistemul comută pe „exhale”
(expiră). La presiunea maximă aer de peste +
5cmH2O, se deschide o supapă de siguranţă.
Airway pressure: High (Presiunea căii respiratorii: Versiunea backup a alarmei „Airway pressure: High”
Înaltă) (Presiune aer: Înaltă) Presiunea maximă a aerului
depăşeşte limita superioară de presiune cu 2 cm
H2O. Atunci când presiunea maximă a aerului
depăşeşte limita superioară a presiunii setate cu 7
cm H2O, se deschide o supapă de siguranţă.
Airway pressure: High (Presiune în căile respiratorii: Presiunea maximă a aerului depăşeşte limita
12
ridicată) superioară a presiunii setate cu o valoare
dependentă de setarea APL curentă.
Airway pressure: High (Presiune în căile respiratorii: Presiunea aerului depăşeşte 120 cmH2O. Se
13
ridicată) deschide supapa de siguranţă.
High continuous pressure (Presiune continuă Presiunea aerului este constantă peste nivelul PEEP
14
ridicată) setat +15 cmH2O mai mult de 15 secunde.
PEEP: High (PEEP: Înaltă) Presiunea expiratoare finală măsurată este peste
nivelul iniţial sau prestabilit al limitei de alarmare
pentru trei respiraţii consecutive.

9. Modurile suport presiune, SIMV.


10. Copil, numai în modul manual.
11. Adult, numai în modul manual.
12. Numai în modul manual.
13. Numai în ventilaţie AFGO.
14. Numai în modul automat.
218 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului
| Alarme şi siguranţă pacient | 10 |

Alarmă Descriere
Presiune negativă în căile respiratorii Presiunea măsurată în căile respiratorii este sub
-10 cmH2O pentru mai mult de o secundă
Volum Expirator pe Minut: Scăzută Expiratory Volumul expirator per minut este sub limita de
Minute Volume: Low (Volum expirator per minut: alarmă inferioară.
scăzut)
Check breathing circuit (Verificare circuit respirator) Activată când presiunile inspiratorie și expiratorie
nu îndeplinesc cerinţele presetate
Scurgere excesivă Presiune final inspiraţie - Presiune pornire inspiraţie
< 1 cmH2O timp de trei respiraţii consecutive
FiO2: Low (Scăzut) Concentraţia măsurată de O2 inspirator este sub
limita inferioară de alarmare.
FiN2O: High (Ridicat) Alimentare cu gaz N2O inspirator >80%
FiAA: High (Ridicat) Concentraţia de agent inspirator depăşeşte limita
superioară setată.
EtAA: High (Ridicat) Concentraţia de agent expirator depăşeşte limita
superioară setată.
Limited battery capacity (Capacitate limitată a Bateria se va descărca în mai puţin de 18 minute.
bateriei)
No battery capacity (Baterie descărcată) În 3 minute bateria va fi complet descărcată.
Battery operation – battery capacity unknown Eroare de conexiune; imposibilitate de a estima
(Funcţionare pe baterie – capacitate necunoscută durata de autonomie a bateriei.
a bateriei)
Patient cassette disconnected (Casetă pacient Nicio casetă conectată.
deconectată)

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 219


| 10 | Alarme şi siguranţă pacient |

10.4.2 Alarme clinice cu prioritate medie

Culoare = text negru, fundal galben,


intermitent.

Sunet = Un semnal sonor cu trei sunete urmat


de o pauză, repetat pe o perioadă
nedeterminată.

Sistemul conţine următoarele alarme cu


prioritate medie:

Alarmă Descriere
15
Leakage (scurgeri) Sistemul detectează un deficit de gaz proaspăt în
circuitul pacientului ca urmare a posibilelor scurgeri.
Sampling tube leakage (scurgere tub eşantionare) Scurgere detectată la piesa Y a tubului de
eşantionare
Air/N2O supply pressure (Presiunea de alimentare Presiune alimentare cu gaz < 2,5 bar
cu aer/N2O): Low (scăzută)
Air/O2 supply pressure (presiunea de alimentare cu Presiune alimentare cu gaz > 6,5 bar.
aer/O2): High (Temperatură sistem: ridicată)
N2O supply pressure (Presiunea de alimentare cu Presiune alimentare cu gaz > 4,5 bar.
N2O): High (Temperatură sistem: ridicată)
PEEP: Low (scăzută) Presiunea expiratoare finală măsurată este sub
nivelul iniţial sau prestabilit al limitei de alarmare
pentru trei respiraţii consecutive.
Continuous APL pressure (Presiune APL continuă) Activată atunci când presiunea măsurată a aerului
depăşeşte valorile prestabilite mai mult de 15
secunde. Valorile prestabilite depind de setarea
APL curentă.

Expiratory Minute Volume (Volum expirator per Volumul expirator per minut depăşeşte limita
minut): High (ridicat) superioară de alarmare.
Regulated Pressure Limited (presiune reglată Permissible pressure limits pre-set tidal volume
16
limitată) (limite de presiune permisibile volum per flux
prestabilit)

Respiratory Rate (Rata respiratorie): Low (scăzută) RR este sub limita de alarmare
Respiratory Rate (Rata respiratorie): High (ridicată) RR depăşeşte limita de alarmare.
17
Apnea (Apnee) Alarmă activată atunci când durata dintre respiraţii
depăşeşte limita de timp ajustabilă.
Occlusion in sampling line (Ocluzie pe linia de Ocluzie detectată raportată de la analizorul de gaz
eşantionare) al piesei Y
15. Numai în modul automat.
16. Numai în modul PRVC.
17. Modul manual, AFGO.
220 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului
| Alarme şi siguranţă pacient | 10 |

Alarmă Descriere
FiO2: High (Ridicat) Concentraţia măsurată de FiO2 este peste limită
EtO2: Low (Scăzut) Concentraţia măsurată de O2 de expiraţie este sub
limita inferioară de alarmare setată.
FiCO2: High (Ridicat) Nivelul măsurat de CO2 de inspiraţie depăşeşte
limita de alarmare.
EtCO2: High (Ridicat) Nivelul măsurat de CO2 de expiraţie depăşeşte
limita de alarmare.
EtCO2: Low (Scăzut) Nivelul măsurat de CO2 de expiraţie este sub limita
de alarmare.
FiAA: Low (Scăzut) Nivelul măsurat al concentraţiei de AA în timpul
inspiraţiei este sub limita de alarmare.
EtAA: Low (Scăzut) Nivelul măsurat al concentraţiei de AA în timpul
expiraţiei este sub limita de alarmare.
Agent mixture: (Amestecul de agent:) MAC > 3 Valoarea MAC a agentului secundar este ≥0,6 şi
valoarea MAC totală este ≥3
High continuous MAC (Concentraţie alveolară MAC măsurată (Concentraţie alveolară minimă
18 19 20
minimă continuă ridicată) măsurată) depăşeşte limita de alarmare.

Vaporizer nearly empty (Vaporizator aproape gol) Nivelul de lichid din vaporizator este sub 5%
Patient cassette replaced (Casetă pacient înlocuită) Ultima verificare de sistem desfăşurată nu a fost
realizată incluzând caseta curentă a pacientului.
Re-perform System checkout (Repetaţi verificarea
de sistem)
Water trap missing (Sifon lipsă) Analizorul de gaz a detectat că lipseşte un sifon
Replace water trap (Înlocuiţi sifonul) Analizorul de gaz a detectat că este necesară
înlocuirea unui sifon

18. Numai control manual al gazului.


19. Pentru a reflecta decalajul de timp cauzat de farmacocinetică dintre concentraţia alveolară şi concentraţia în creier
pentru organul-ţintă, activarea şi dezactivarea alarmei High continuous MAC (Concentraţie alveolară minimă continuă
ridicată) sunt decalate.
20. Limita alarmei High MAC (Concentraţie alveolară minimă ridicată) este 2,2 MAC, de la iniţializarea unui caz nou,
până la 15 minute după activarea iniţială a vaporizatorului. Altfel, va fi de 1,8 MAC
FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 221
| 10 | Alarme şi siguranţă pacient |

10.4.3 Alarme clinice cu prioritate scăzută

Culoare = text negru, fundal albastru.

Sunet = Un semnal sonor cu două sunete


urmat de o pauză lungă, repetat pe o perioadă
nedeterminată.

Sistemul conţine următoarele alarme cu


prioritate scăzută:

Alarmă Descriere
EtO2: High (Ridicat) Nivelul măsurat al concentraţiei de etO2 este peste
limita de alarmare
Air/N2O/O2 backup gas supply active (alimentarea Presiunea de aer/N2O sau O2 în alimentarea centrală
cu gaz de rezervă aer/NO/O2 activă) cu gaz <2,5 bari
Amestecul de agent S-a detectat un amestec de agenţi anestezici.
Valoarea MAC a agentului secundar este ≥0,6, iar
valoarea MAC totală este <3.
Battery operation (Funcţionare baterie) Pană de curent, baterie în funcţiune.
Vaporizer liquid level low (Nivel redus de lichid în Nivel de lichid <10%
vaporizator)

222 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Alarme şi siguranţă pacient | 10 |

10.4.4 Alarmele tehnice 10.4.5 Mesaje de sistem

Culoare = text negru, fundal roşu, galben sau Culoare = text alb, fundal negru.
albastru (în funcţie de prioritatea alarmei
tehnice). Sunete = un singur puls sau lipsă sunet, în
funcţie de tipul mesajului de sistem.
Sunet = În funcţie de prioritatea alarmei clinice:
sunet alarmă cu prioritate ridicată, medie şi În sistem există două tipuri de mesaje de
scăzută. sistem:

Alarmele tehnice sunt caracterizate de • Mesaje de sistem de scurtă durată. Acestea


prevederea fiecărei alarme cu un index de sunt afişate în zona mesajelor timp de zece
alarmă tehnică, adică literele „TE” urmate de secunde şi sunt însoţite de un sunet iniţial
un număr unic. Exemplele includ TE 12 constând dintr-un singur puls, de ex.
Ventilation control error (TE 12 Eroare control memorie USB conectată.
ventilaţie) şi TE 502 Communication error (TE • Mesaje de sistem de durată. Acestea sunt
502 Eroare comunicaţie). Pentru o listă afişate în zona mesajelor până la rezolvarea
complexă a alarmelor tehnice şi a măsurilor cauzei mesajului, de ex. Executaţi System
adecvate, consultaţi Capitolul 15, pagina 314. checkout (verificare sistem).

AVERTISMENT! La activarea unei alarme 10.5 Supape de siguranţă


tehnice, scoateţi sistemul din funcţiune cât
Alarma „Airway pressure: High” (Presiune aer:
mai repede posibil şi contactaţi un tehnician
înaltă) va forţa automat sistemul să intre în
de service instruit şi autorizat de MAQUET,
starea expiratorie, evitând situaţiile de
exceptând cazul în care se indică altfel.
suprapresiune periculoase.

În plus, sistemul este prevăzut cu o supapă


de siguranţă integrată care se deschide la 117
cmH2O.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 223


| 10 | Alarme şi siguranţă pacient |

10.6 Alarmele AFGO şi limitele de 10.6.2 Alarme dezactivate


alarmare
• Expiratory Minute Volume (Volum expirator
Dacă funcţia (opţiunea) AFGO este instalată per minut): High (ridicat)
în sistem, profilul de alarmă se schimbă • Volum Expirator pe Minut: Scăzută
corespunzător la activarea AFGO. Expiratory Minute Volume: Low (Volum
expirator per minut: scăzut)
• Alarme unice • Apnea > 60 s / Apnea > 120 s (Apnee > 60
sec / Apnee > 120 sec)
• Alarme dezactivate
• Continuous APL pressure (Presiune APL
• Setările limitelor de alarmare continuă)

10.6.3 Limite de alarmare


10.6.1 Alarme unice
Limitele de alarmare şi valorile implicite din
• Airway pressure: High (Presiune aer: înaltă) modul Manual (MAN) se aplică şi în modul
(stare declanşare AFGO) AFGO, cu excepţia situaţiei în care o anumită
alarmă este dezactivată.
Alarma „Airway pressure: High” în AFGO este
declanşată atunci când presiunea măsurată a
gazului proaspăt depăşeşte 120 cmH2O.
Verificaţi dacă există blocaje ale circuitul
extern.

224 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Alarme şi siguranţă pacient | 10 |

10.7 Sursa de alimentare cu energie 10.7.1 Cădere de tensiune


electrică
În eventualitatea unei căderi de tensiune sau
Pe lângă sursa de alimentare de la reţea, a deconectării de la sursa de alimentare,
sistemul este echipat cu o baterie de rezervă. sistemul comută pe funcţionarea pe baterie şi
activează o alarmă.
Atunci când sistemul este alimentat de bateria
de rezervă, în colţul din dreapta sus al În timpul căderii de tensiune, bateria de
ecranului se afişează în minute durata de rezervă din sistemul de anestezie nu va
autonomie estimată. alimenta monitorul pacientului, echipamentul
conectat la prizele IEC sau ridicarea (model
C30).

Căderea de tensiune nu va afecta performanţa


altor funcţii ale sistemului, de ex. rata debitului
88 min
sau compoziţia gazului proaspăt.

AVERTISMENT! Atunci când bateria internă


de rezervă este utilizată pe parcursul unei
Starea sursei de alimentare este monitorizată căderi de tensiune, cablul de curent va
continuu de către sistem. Dacă starea este rămâne conectat la priza de curent. Se
nesatisfăcătoare, se activează o alarmă. menţine astfel conexiunea de împământare.

Încărcarea unei baterii goale durează şase ore.


10.7.2 Sistem de ventilaţie de urgenţă
Bateriile sunt încărcate în timp ce sistemul
este conectat la sursa de alimentare de la În situaţia căderii de tensiune şi a epuizării
reţea. energiei din baterii, se poate utiliza sistemul
de ventilaţie de urgenţă pentru a ventila
pacientul manual.

În cazul activării ventilaţiei de urgenţă, fie pe


durata cazului unui pacient, fie la testarea
sistemului, supapa APL pentru ventilaţie de
urgenţă trebuie să fie configurată pe minimum
înainte de reluarea ventilaţiei normale (AUTO
sau MAN) sau de iniţializarea unui nou caz de
pacient.

Pentru mai multe informaţii, consultaţi


Capitolul 7, pagina 151.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 225


| 10 | Alarme şi siguranţă pacient |

10.8 Alimentare cu gaz 10.8.2 Alimentare de rezervă cu gaz


(opţiune)
10.8.1 Pierderea de presiune centrală a
gazului Alimentarea de rezervă cu gaz serveşte ca
sistem de rezervă în eventualitatea în care
Dacă presiunea de alimentare cu O2, aer sau alimentarea centrală cu gaz devine
N2O scade sub aprox. 250 kPa (2,5 bari, indisponibilă.
26 Psi), alimentarea respectivă cu gaz este
oprită şi se declanşează alarma „Gas supply:
Low” (Alimentare cu gaz: redusă). Livrarea de
gaz comută ulterior conform tabelului de mai
jos. Alimentarea gazului lipsă este reluată
automat atunci când presiunea de alimentare
a gazului respectiv creşte peste 280 kPa
(2,8 bari, 40 Psi). Ulterior, sistemul revine la B
livrarea gazului conform configuraţiilor de
dinainte de pierderea de alimentare cu gaz.
O2
Air

O2

+ -

A
Air - +

Amestec de
Gaz lipsă Livrare gaz
gaz
O2/Aer N2 O O2/Aer
O2/N2O N2O O2
O2/Aer Aer O2
O2/N2O Aer O2/N2O
O2/Aer O2 Aer
O2/N2O O2 Aer
O2/Aer AER şi O2 --- Sistemele C20 şi C30 pot fi echipate cu un
suport de gaz de rezervă (A) configurat să
AVERTISMENTE! administreze fie O2/aer, fie O2/N2O şi un suport
• Dacă se pierde alimentarea cu O2, pentru gaz de rezervă (B) care administrează
livrarea de agent anestezic va fi N2O.
întreruptă.
• Dacă se pierde alimentarea cu aer,
unitatea de admisie a pacientului
(opţiune) nu va funcţiona.

226 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Alarme şi siguranţă pacient | 10 |

Dacă sistemul are instalat un sistem de gaz Buteliile de rezervă vor fi închise atunci când
de rezervă, alarma „Presiune alimentare nu sunt utilizate, pentru a evita riscul de golire
centrală cu gaz O2/N2O/Aer: scăzută” va duce a flacoanelor.
la apariţia următoarei ferestre de dialog:

• Presiune centrală O2/N2O/Aer prea scăzută.


Deschideţi butelia de rezervă de O2/N2O/Aer
şi apăsaţi „OK”.

Deschideţi supapa buteliei corespunzătoare


şi apăsaţi „OK”.

Atunci când supapele buteliei de gaz de


rezervă sunt deschise, în zona de alimentare
cu gaz este afişată presiunea fiecărei butelii.

01-01 13 00 O2 Air N2O


4.3 3.9 4.5
4.8 3.5 4.3
1

O2
2

4.3 4.8
3

N2O

3.9 3.5

Air

4.5 3.3

Dacă presiunea din butelia de gaz de rezervă


scade la 5,0 bari sau mai puţin, alarma de
presiune a gazului de alimentare reapare.

Dacă se restabileşte alimentarea centrală cu


gaz pentru gazul lipsă, se reia ventilaţia
utilizând alimentarea centrală cu gaz.
Informaţiile referitoare la presiunea buteliei de
N2O/aer/O2 sunt îndepărtate din zona de
mesaje. Închideţi supapa buteliei cu gaz de
rezervă.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 227


| 10 | Alarme şi siguranţă pacient |

10.8.3 Suport de gaz de rezervă (opţiune) 10.8.4 Suport de rezervă gaz (opţiune)

O2
Air

O2

+ -
Air - +

Suportul de gaz de rezervă, furtunurile de gaz


şi cablul sunt ataşate în permanenţă la sistem,
La sistem poate fi conectată o butelie
deconectarea putându-se efectua doar de
suplimentară de gaz de rezervă, prin
către un tehnician de service instruit şi
adăugarea unui suport de gaz de rezervă.
autorizat de MAQUET.
Dacă suportul de rezervă gaz este configurat
Buteliile de gaz de rezervă vor fi oprite în
să livreze O2, sistemul de gaz de rezervă nu
permanenţă, mai puţin în timpul utilizării sau
poate fi conectat la sistem.
pe parcursul procedurii System checkout
(verificare sistem). Suportul de gaz de rezervă, furtunul de gaz şi
cablul sunt ataşate în permanenţă la sistem,
Sistemul poate fi, de asemenea, echipat cu
deconectarea putându-se efectua doar de
un cărucior de gaz de rezervă de capacitate
către un tehnician de service instruit şi
similară cu aceea a suportului de gaz de
autorizat de MAQUET.
rezervă. Căruciorul de gaz de rezervă detaşabil
are roţi pentru transportul către şi de la
depozit.

228 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Alarme şi siguranţă pacient | 10 |

Montarea buteliei suplimentare de gaz de Înlocuirea buteliilor de gaz de rezervă


rezervă

1. Conectaţi butelia conform descrierii din 2 3


„Backup gas cylinder replacement” 4
(Înlocuirea buteliilor de gaz de rezervă),
pagina 229.

2. Utilizaţi o cheie Allen pentru a regla placa


de susţinere astfel încât să fie complet 1
adiacentă cu butelia. Fixaţi butelia
utilizând o centură de fixare.

1. Ansamblu joncţiune pentru gaz


2. Şurub de prindere
3. Găuri butelie
4. Ştifturi sistem de protecţie

Sistemul de protecţie (PISS) se asigură că la


fiecare ansamblu de joncţiune pentru gaz este
conectată butelia de gaz corectă (O2, aer sau
N2O):

1. Fixaţi ştifturile de la joncţiunea de gaz în


găurile buteliei şi rotiţi şurubul de prindere
în sensul acelor de ceasornic, până când
întâmpină rezistenţă.
2. Inspectaţi conexiunea pentru a verifica
dacă sigiliul este strâns şi dacă ştifturile
sunt montate corect.

PRECAUŢIE: În sistemul de gaz de rezervă


sau pe braţul suplimentar de alimentare cu
gaz pot fi instalate doar butelii de gaz care
se pot asigura cu ajutorul unei centuri de
fixare. Asiguraţi-vă că buteliile sunt
asigurate corespunzător înainte de utilizare.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 229


| 10 | Alarme şi siguranţă pacient |

Depozitare

PRECAUŢIE: Căruciorul de gaz de rezervă


şi buteliile de gaz de rezervă vor fi asigurate
cu un lanţ sau cu un suport de perete atunci
când nu sunt folosite sau depozitate. Dacă
buteliile nu sunt echipate cu un şurub de
siguranţă, acestea vor fi fixate doar cu un
suport de perete.

230 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Moduri de ventilaţie | 11 |

11 Moduri de ventilaţie
Cuprins

11.1 Introducere | 232


11.2 Ventilaţie manuală | 232
11.3 AFGO | 233
11.4 Moduri de ventilaţie automată | 234
11.5 Pressure Control (Control presiune) (PC) | 235
11.6 Volume Control (Control volum) (VC) | 238
11.7 PRVC | 242
11.8 Suport presiune (PS, opţiune) | 245
11.9 SIMV | 249

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 231


| 11 | Moduri de ventilaţie |

11.1 Introducere 11.2 Ventilaţie manuală


Sistemul de anestezie poate funcţiona în mai Ventilaţia manuală se realizează utilizând un
multe moduri de ventilaţie diferite. Acest sac respirator tradiţional. Este necesară
capitol descrie aceste moduri, setările utilizarea unui tub pentru sac respirator
acestora şi informaţiile de siguranţă asociate. manual. Dimensiunea sacului respirator şi a
tubului poate diferi, în funcţie de dimensiunea
Pentru o descriere detaliată a setării limitelor pacientului. Modelul sacului respirator manual
de alarmare, consultaţi Capitolul 10, „Alarme trebuie să fie conform cu standardul
şi siguranţa pacientului”. ISO 5362:2006.

AVERTISMENT! Pentru a proteja plămânii Supapa APL (supapa pentru limită de presiune
pacientului de presiunea excesivă a reglabilă) elimină din circuitul pacientului
aparatului este important să configuraţi presiunea în exces la valorile definite de către
întotdeauna limita superioară de presiune utilizator şi ventilează gazul în AGS.
la un nivel adecvat.
AVERTISMENT! Atunci când se utilizează
exclusiv aer pe parcursul ventilaţiei
manuale, asiguraţi-vă că fluxul de gaz
proaspăt este setat la o valoare suficient de
înaltă pentru a preveni respirarea repetată.

PRECAUŢIE: Pe parcursul ventilaţiei


spontane, utilizaţi întotdeauna monitorizarea
CO2 şi menţineţi controlul vizual al sacului
respirator manual.

11.2.1 Considerente importante

Pe parcursul ventilaţiei manuale, sunt


dezactivate următoarele alarme:

• Airway pressure: High (Presiunea căii


respiratorii: Înaltă)
• High continuous pressure (Presiune
continuă ridicată)
• Scurgeri excesive.
• Leakage (Scurgere)

232 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Moduri de ventilaţie | 11 |

11.3 AFGO 11.3.1 Considerente importante

Ventilaţia AFGO se efectuează folosind un Pe parcursul ventilaţiei AFGO, sunt dezactivate


sistem de respiraţie extern conectat la următoarele alarme:
conexiunea AFGO (ieşire suplimentară gaz
proaspăt) a sistemului. • Expiratory Minute Volume (Volum expirator
per minut): High (ridicat)
Acest mod ocoleşte sistemul cu circulaţie, • Volum Expirator pe Minut: Scăzută
creând un sistem deschis în care gazul şi Expiratory Minute Volume: Low (Volum
agenţii se deplasează în principal într-o singură expirator per minut: scăzut)
direcţie. Refolosirea gazului şi eliminarea CO2 • Apnea > 60 s / Apnea > 120 s (Apnee > 60
depinde de fluxul curent al gazului proaspăt. sec / Apnee > 120 sec)
• Continuous APL pressure (Presiune APL
Consultaţi descrierea fabricantului pentru a continuă)
vedea recomandările privind debitul minim
necesar pentru efectuarea ventilaţiei folosind Consultaţi Capitolul 10, pagina 224, pentru mai
un anumit sistem de respiraţie extern. multe informaţii privind funcţiile de alarmare
în modul AFGO.
Pentru o descriere completă privind AFGO,
consultaţi Capitolul 8 – AFGO.

PRECAUŢIE: La ieşirea AFGO vor fi


conectate doar circuite respiratorii externe
echipate cu o supapă reductoare de
presiune sau un sac manual cu un capăt
deschis.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 233


| 11 | Moduri de ventilaţie |

11.4 Moduri de ventilaţie automată 11.4.3 Ventilaţie combinată

11.4.1 Ventilaţie controlată Ventilaţie de siguranţă PS


Ventilaţie cu suport de presiune combinată cu
Control presiune (PC) ventilaţie de siguranţă controlată de presiune.
Ventilaţie cu presiune controlată.
SIMV (PC) + PS
Control volum (VC) Ventilaţie obligatorie intertemitentă
Ventilaţie cu volum controlat. sincronizată în funcţie de volumul control,
prevăzută cu suport de presiune.
Control volum cu presiune reglată (PRVC)
Ventilaţie controlată prin volum reglat prin SIMV (VC)+ PS
presiune. Ventilaţie obligatorie intermitentă sincronizată
în funcţie de volumul control, prevăzută cu
11.4.2 Ventilaţie asistată suport de presiune.

Pressure Support (Suport presiune) (PS) Pe următoarele pagini este descris mai în
Ventilaţie cu suport de presiune. detaliu fiecare mod de ventilaţie automată.

234 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Moduri de ventilaţie | 11 |

11.5 Pressure Control (Control


presiune) (PC)

În Pressure Control (Controlul presiunii) Volumul livrat depinde de presiunea ce


sistemul livrează respiraţii la o presiune depăşeşte PEEP, respectarea plămânilor şi
prestabilită constantă, cu un flux decelerat pe rezistenţa sistemului şi a galeriilor aeriene.
parcursul duratei de inspiraţie prestabilite şi Acest lucru înseamnă că Tidal Volume (Volum
la o frecvenţă prestabilită. per flux) poate înregistra variaţii. Modul
Pressure Control (Control presiune) este
Următorii parametrii sunt configuraţi: preferat dacă există o scurgere la nivelul
sistemului respirator, de exemplu datorită unui
1. PC above PEEP (PC deasupra PEEP)
tub endo-traheal neizolat sau în situaţii în care
(cmH2O, linia continuă din ilustraţia de mai
presiunea aerului trebuie controlată.
sus)
2. Respiratory Rate (Rata respiratorie) (b/min) Pacientul poate declanşa respiraţii
3. PEEP (cmH2O, linie punctată în ilustraţia suplimentare. În plus, inspiraţia poate fi
de mai sus) întreruptă dacă pacientul încearcă să expire,
4. I:E Ratio / Insp. time (Raportul I:E/Durată cu condiţia ca presiunea generată să fie cu
inspiraţie) mai mult de 3 cmH2O peste nivelul prestabilit
5. Inspiratory rise time (Durată creştere al presiunii. Din moment ce volumul per flux
inspiraţională (%/s) poate varia este foarte important să configuraţi
6. Trigg. Flow / Trigg. Pressure (Declanşare limitările de alarmare pentru modul Minute
flux/ Declanşare presiune) Volum (Volum per minut) la niveluri adecvate.
7. Gas mix (amestec de gaze) (O2/aer sau
O2/N2O) Fluxul din timpul inspiraţiei decelerează, adică
8. Concentraţie O2 (%) fluxul scade pe măsură ce presiunea din
9. Flux de gaz proaspăt (l/min) plămâni se apropie de PC configurat deasupra
10. Agent concentration (%) (Concentraţie PEEP.
agent)

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 235


| 11 | Moduri de ventilaţie |

11.5.1 Detalii despre Controlul presiunii

2 3

Criterii de expiraţie
Proprietăţile controlului de presiune
Expiraţia începe:
1. Controlul presiunii asigură faptul că nivelul
prestabilit al presiunii inspiraţională este • După finalizarea duratei prestabilite de
constant de-a lungul întregului proces de inspiraţie.
inspiraţie. Respiraţiile sunt realizate în • Dacă se depăşeşte limita superioară de
funcţie de o frecvenţă prestabilită, durata presiune.
de inspiraţie şi nivelul presiunii • Dacă volumul per flux livrat este de două
inspiraţionale vor produce un flux ori mai mare decât limita superioară stabilită
decelerat. pentru volumul per flux pentru categoria de
2. Nivelul prestabilit al presiunii este controlat pacient curentă.
de sistem. Volumul rezultat (zona
haşurată) depinde de nivelul prestabilit al
presiunii, I:E sau Ti, şi de proprietăţile
mecanice ale plămânilor pacientului.
3. Inspiraţia va fi iniţiată conform ratei
respiratorii prestabilite sau în urma
declanşării acesteia de către pacient.

Numerotarea face referire la ilustraţia de mai


sus.

236 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Moduri de ventilaţie | 11 |

Supapa de expiraţie activă 11.5.2 Considerente importante

Dacă pacientul va încerca să expire în timpul • Configuraţi limitele de alarmare pentru


procesului de inspiraţie, presiunea va creşte volumul per minut.
automat. Dacă aceasta este mărită cu mai • Monitorizaţi cu atenţie volumele per flux.
multe de 3 cmH2O peste nivelul stabilit al • Fluxul inspirator decelerează.
presiunii inspiraţionale, supapa expiraţională • Discrepanţele în concentraţiile de gaz dintre
se va deschide şi va reduce presiunea până inspiraţia şi expiraţia pacientului depind de
la nivelul presiunii inspiraţional. capacitatea de absorbţie a pacientului.
• Pacientul poate declanşa respiraţii
Dacă presiunea creşte până la limita suplimentare care conduc la un volum per
superioară admisă, de exemplu în condiţiile în minut livrat mai mare decât cel configurat.
care pacientul tuşeşte, supapa de expiraţie se
va deschide iar sistemul se va comuta pe
modul de expiraţie.

Criterii de inspiraţie

Inspiraţia va începe în conformitate cu


frecvenţa respiratorie prestabilită sau atunci
când pacientul declanşează o respiraţie.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 237


| 11 | Moduri de ventilaţie |

11.6 Volume Control (Control volum)


(VC)

Ventilaţia Volum controlat asigură faptul că 8. Gas mix (amestec de gaze) (O2/aer sau
pacientul primeşte un anumit Volum per O2/N2O)
minut/flux prestabilit 9. Concentraţie O2 (%)
10. Flux de gaz proaspăt (l/min)
În acest mod de control, sistemul livrează
11. Agent concentration (%) (Concentraţie
volumul per flux prestabilit la un flux constant
agent)
pe parcursul perioadei de inspiraţie prestabilite
şi la rata respiratorie prestabilită.

Durata pentru inspiraţie şi expiraţie se


configurează setând raportul I:E sau Ti (durata
de inspiraţie).

Următorii parametrii sunt configuraţi:

1. Tidal Volume (Volum per flux) (ml) sau


Minute Volume (Volum per minut) (l/min)
2. Respiratory Rate (Rata respiratorie) (b/min)
3. PEEP (cmH2O, linie punctată în ilustraţia
de mai sus)
4. I:E Ratio / Insp. time (Raportul I:E/Durată
inspiraţie)
5. Inspiratory rise time (Durată creştere
inspiraţională (%/s)
6. Pause time (Durată pauză) (%/s)
7. Trigg. Flow / Trigg. Pressure (Declanşare
flux/ Declanşare presiune)

238 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Moduri de ventilaţie | 11 |

Presiunea aerului este dependentă de volumul


per flux, setarea PEEP, durata inspiraţională
precum şi rezistenţa şi conformitatea
sistemului respirator. Volumul per flux stabilit
va fi livrat întotdeauna. O creştere a rezistenţei
şi o scădere a respectării sistemului vor
produce o presiune aeriană ridicată.

Pentru a proteja plămânii pacientului de


presiunea excesivă a aparatului este important
să configuraţi limita superioară de presiune la
un nivel adecvat.

Pacienţii au posibilitatea de a declanşa


respiraţii suplimentare dacă aceştia pot depăşi
sensibilitatea prestabilită de declanşare. Fluxul
din timpul procesului de inspiraţie este
constant.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 239


| 11 | Moduri de ventilaţie |

11.6.1 Detalii despre Controlul volumului

1 2 3

Criterii de expiraţie
Proprietăţile Volume control (Control volum)
Expiraţia începe:
1. Controlul volumului asigură un volum per
flux prestabilit cu un debit constant de-a • Dacă volumul prestabilit per flux este livrat
lungul unei perioade de inspiraţie la o rată şi după durata pauzei. Pacientului i se
respiratorie prestabilită. garantează întotdeauna o durată de expirare
2. Fluxul inspiraţional este constant şi corespunzătoare la 20% din respirarea
depinde de setările utilizatorului. totală.
3. Inspiraţia va fi iniţiată conform ratei • Dacă se depăşeşte limita superioară de
respiratorii prestabilite sau în urma presiune.
declanşării acesteia de către pacient.

Numerotarea face referire la ilustraţia de mai


sus.

240 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Moduri de ventilaţie | 11 |

Criterii de inspiraţie 11.6.2 Considerente importante

Iniţierea respiraţiei se bazează pe frecvenţa


AVERTISMENT! Controlul volumului nu
respiratorie prestabilită sau atunci când
este destinat utilizării la nou-născuţi
pacientul declanşează o respiraţie. Durata de
deoarece volumul per flux (VT) nu poate fi
inspiraţie se bazează pe frecvenţa de respiraţie
setat < 20 ml.
şi pe raportul I:E sau pe frecvenţa de respiraţie
şi pe Ti.
• Stabiliţi limita superioară a alarmei de
presiune. Dacă se atinge limita, inspiraţia
Durată pauză
încetează. Se iniţiază expiraţia şi se va
Durata de pauză dintre inspiraţie şi expiraţie declanşa o alarmă de presiune ridicată a
se poate seta de la 0% la 30% din durata aerului.
ciclului de respiraţie. Setarea implicită este • Monitorizaţi cu atenţie presiunea aerului la
10%. pacient. Dacă pacientul prezintă
caracteristici pulmonare slabe, există riscul
apariţiei presiunii ridicate a aerului.
• Discrepanţele în concentraţiile de gaz dintre
inspiraţia şi expiraţia pacientului depind de
capacitatea de absorbţie a pacientului.
• Pacientul poate declanşa respiraţii
suplimentare care conduc la un volum per
minut livrat mai mare decât cel configurat.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 241


| 11 | Moduri de ventilaţie |

11.7 PRVC

PRVC este un mod controlat de ventilaţie care Următorii parametrii sunt configuraţi:
îmbină avantajele ventilaţiei controlate de
volum cu cele ale ventilaţiei controlate de 1. Tidal Volume (Volum per flux) (ml) sau
presiune. Sistemul livrează volumul per flux Minute Volume (Volum per minut) (l/min)
prestabilit cu presiunea cea mai mică posibilă. 2. Respiratory Rate (Rata respiratorie) (b/min)
3. PEEP (cmH2O)
Fluxul din timpul procesului de inspiraţie este 4. I:E Ratio / Insp. time (Raportul I:E/Durată
decelerat. Pacientul poate declanşa respiraţii inspiraţie)
suplimentare. 5. Inspiratory rise time (Durată creştere
inspiraţională (%/s)
Sistemul poate fi configurat pentru Tidal 6. Trigg. Flow / Trigg. Pressure (Declanşare
Volume (Volum per flux) sau Minute Volume flux/ Declanşare presiune)
(Volum per minut). 7. Gas mix (amestec de gaze) (O2/aer sau
Durata pentru inspiraţie şi expiraţie se O2/N2O)
configurează setând raportul I:E sau Ti (durata 8. Concentraţie O2 (%)
de inspiraţie). 9. Flux de gaz proaspăt (l/min)
10. Agent concentration (%) (Concentraţie
agent)

242 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Moduri de ventilaţie | 11 |

Prima respiraţie a secvenţei de start este un


test de respiraţie, cu control volum, având o
durată de pauză stabilită la 10%. Presiunea
măsurată de pauză a respiraţiei este folosită
pe post de nivel presiune pentru următorul tip
de respiraţie. Presiunea este reglată pentru
livrarea volumului prestabilit, limitându-se
totuşi la 5 cmH2O sub limita superioară de
presiune (A).

Dacă volumul per flux măsurat deviază de la


volumul per flux prestabilit, sistemul modifică
automat nivelul de presiune dintre respiraţiile
consecutive (în trepte de maximum 3 cmH2O)
până când este livrat volumul per flux
prestabilit.

Nivelul de presiune maxim disponibil este cu


5 cmH2O sub limita de presiune superioară
prestabilită. Dacă presiunea atinge această
limită, sistemul va livra volumul maxim posibil
la această presiune. Se va declanşa astfel şi
alarma „Regulation pressure limited” (presiune
de reglare limitată).

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 243


| 11 | Moduri de ventilaţie |

11.7.1 Detalii PRVC

2 3

• Dacă volumul inspirator măsurat per flux


Proprietăţi PRVC depăşeşte volumul per flux prestabilit cu
130%.
1. PRVC presupune o valoare-ţintă stabilită
a volumului per minut pentru pacient. 11.7.2 Considerente importante
Volumul-ţintă se bazează pe setările Tidal
Volume (volum per flux – zona mai Fluctuaţiile de conformitate pe parcursul unui
întunecată), Respiration Rate (rată caz de pacient, cum ar fi deplasarea
respiratorie) şi Inspiration Time (durată de pacientului, vor determina sistemul să
inspiraţie). efectueze reglaje la compensarea de
2. Nivelul presiunii inspiraţionale este conformitate. Luaţi în calcul modul adecvat
constant pentru fiecare respiraţie, dar înainte de a începe cazul de pacient.
acesta se va adapta cu mici marje pentru Monitorizaţi conformitatea dinamică a
a corespunde proprietăţilor mecanice a pacientului, „C dyn”, în timpul modului Run
plămânilor pacientului în vederea livrării (funcţionare).
volumului ţintă.
PRVC nu este recomandat când există o
3. Inspiraţia va fi iniţiată conform ratei scurgere în circuitul respirator al pacientului.
respiratorii prestabilite sau în urma
declanşării acesteia de către pacient.

Criterii de expiraţie

Expiraţia începe:

• După finalizarea duratei prestabilite de


inspiraţie
• Dacă se depăşeşte limita superioară de
presiune.

244 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Moduri de ventilaţie | 11 |

11.8 Suport presiune (PS, opţiune)

Pressure Support (Suport presiune) (opţiune) 11. Agent concentration (%) (Concentraţie
este un mod respirator iniţiat de către pacient agent)
în care sistemul asistă pacientul, acordându-i
un nivel constant de presiune. În timpul ventilaţiei Pressure Supported
(Suport presiune), pacientul ajustează rata de
Următorii parametrii sunt configuraţi: respiraţie şi Tidal Volume (Volum per flux) cu
ajutorul sistemului. Cu cât nivelul prestabilit al
1. PS deasupra PEEP (cmH2O, linia continuă presiunii inspiraţionale din sistem este mai
din ilustraţia de mai sus) ridicat, cu atât pacientul va primi mai mult gaz.
2. Backup RR (RR de siguranţă) Cu cât pacientul devine mai activ, cu atât
3. PEEP (cmH2O, linie punctată în ilustraţia nivelul de asistenţă al presiunii poate fi redus
de mai sus) treptat.
4. Inspiratory rise time (Durată creştere
inspiraţională) (s) Este important să configuraţi timpul
5. Inspiratory Cycle-off (Oprire ciclu inspiraţional de creştere la o valoare
inspirator) (%) confortabilă pentru pacient. În cadrul Pressure
6. Trigg. Flow / Trigg. Pressure (Flux de Support (Suport presiune), timpul de creştere
declanşare /Presiune de declanşare) inspiraţională ar trebui în mod normal să fie
(evenimente de declanşare indicate de mărit.
liniile punctate verticale din ilustraţia de
mai sus)
7. PC deasupra PEEP
8. Gas mix (amestec de gaze) (O2/aer sau
O2/N2O)
9. Concentraţie O2 (%)
10. Flux de gaz proaspăt (l/min)

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 245


| 11 | Moduri de ventilaţie |

11.8.1 Detalii despre Suport presiune

1 2

Criterii de expiraţie
Proprietăţile suportului de presiune
Expiraţia începe:
1. Pressure Support (Suport presiune)
asigură faptul că nivelul presiunii • Dacă fluxul inspiraţional scade sub un
inspiraţionale este prestabilit la o valoare raport prestabilit al fluxului maxim
constantă, indiferent de efortul pacientului. inspiraţional (Inspiratory cycle-off) (Oprire
2. Acest nivel prestabilit de presiune este ciclu inspiraţional).
controlat de sistem, în timp ce pacientul • Dacă se depăşeşte limita superioară de
determină frecvenţa şi durata de inspiraţie. presiune.
3. Inspiraţia este iniţiată ca urmare a • Timpul maxim pentru inspiraţie este depăşit.
declanşării din partea clientului.
Criterii de inspiraţie
Numerotarea face referire la ilustraţia de mai
sus. Atunci când pacientul declanşează o respiraţie
conform sensibilităţii stabilite de declanşare.

Respiraţiile declanşate sunt evidenţiate în zona


de afişaj a formelor de undă, consultaţi
Capitolul 5, pagina 103 pentru mai multe
informaţii.

246 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Moduri de ventilaţie | 11 |

11.8.2 Considerente importante 11.8.3 Backup Ventilation (ventilaţie de


siguranţă)
• Suportul de presiune nu este destinat
utilizării în asociere cu administrarea de Ventilaţia de siguranţă suport presiune este
medicamente miorelaxante sau cu doze controlată de rata respiratorie de siguranţă
mari de opiacee. (Backup RR) şi PC peste parametrii PEEP.
• Este important să stabiliţi limitele superioare Dacă nu se detectează nicio respiraţie în
şi inferioare de alarmare pentru Minute cadrul frecvenţei de siguranţă specificate, se
Volume (Volum per minut) expirat. administrează o respiraţie controlată de
• În situaţia în care durata inspiratorie a presiune şi se activează alarma „Backup
pacientului depăşeşte 2,5 sec (Adult) sau ventilation” (ventilaţie de siguranţă) (prioritate
1,5 sec (Copil), inspiraţia se va încheia redusă).
(valabil şi pentru ventilaţia de siguranţă PS).
• Dacă nivelul de suport presiune de peste Consultaţi Capitolul 5, pagina 95, pentru a
PEEP este configurat la zero, sistemul vedea o descriere a parametrilor de ventilaţie.
menţine nivelul PEEP în timpul respiraţiilor.
Nivelul minim al presiunii de siguranţă este de
• Discrepanţele în concentraţiile de gaz dintre
5 cmH2O când se setează „PC above PEEP”
inspiraţia şi expiraţia pacientului depind de
(PC peste PEEP).
capacitatea de absorbţie a pacientului.
• Dacă PEEP este configurată la un nivel înalt, Dacă nu se detectează respiraţie (identificată
pacientul va avea dificultăţi în declanşarea prin modificări ale concentraţiei de CO2) în
respiraţiilor. intervalul de apnee setat, se activează alarma
de apnee (prioritate ridicată). Alarma de apnee
dezactivează şi înlocuieşte alarma de ventilaţie
de siguranţă.

Durata de apnee este setată în fereastra de


profil al alarmei – consultaţi Capitolul 10,
pagina 207. Durata de apnee depinde de
categoria de pacient, după cum urmează:

• Categoria de pacienţi Infant (copii mici):


5-45 secunde
• Categoria de pacienţi Adult (adulţi): 15-45
secunde

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 247


| 11 | Moduri de ventilaţie |

11.8.4 Dezactivarea ventilaţiei de siguranţă

Ventilaţia de siguranţă poate fi dezactivată în


modul standby şi în cel de funcţionare. Pentru
dezactivare, parametrul RR de siguranţă
trebuie setat la valoarea „OFF” (dezactivat);
consultaţi Capitolul 5, pagina 97. Parametrul
RR de siguranţă poate fi setat la „OFF”
(dezactivat) şi în „Startup configuration”
(Configuraţia de pornire); consultaţi Capitolul
9, pagina 197.

248 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Moduri de ventilaţie | 11 |

11.9 SIMV
11.9.1 Descrierea funcţională a SIMV

SIMV este un mod de combinaţie în care


pacientul primeşte respiraţii obligatorii
sincronizate cu eforturile proprii, conform
modului SIMV selectat. Pacientul poate respira
spontan prin inhalările obligatorii cu ajutorul
Pressure Support (Suport presiune).

Există două moduri SIMV, în funcţie de


modurile instalate:

• SIMV (Control presiune) + Suport presiune


• SIMV (Control volum) + Suport presiune

În timpul perioadei SIMV, prima respiraţie


declanşată va avea un caracter obligatoriu.
Dacă pacientul nu a declanşat respiraţia în
intevalul de 90% din Breath Cycle Time
(Durată ciclu respiraţie), se va livra o respiraţie
obligatorie.

Dacă sistemul este configurat pentru setarea


Inspiration time (Durată inspiraţie), se va folosi
un raport I:E de 1:3 (la adulţi) sau 1:2 (la copiii
mici) pentru a estima Breath cycle time (durată
ciclu respirator).

Respiraţiile spontane/asistate cu presiune sunt


definite prin starea nivelului Pressure support
(Suport presiune) deasupra PEEP.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 249


| 11 | Moduri de ventilaţie |

11.9.2 Respiraţia este obligatorie

SIMV (PC) + PS SIMV (VC)+ PS


PC deasupra PEEP X

Voum per flux /Volum per minut X

Rata SIMV X X
21 21
Durată ciclu respiraţie X X

Raportul I:E/Durată inspiraţie X X

Timp creştere ispiraţional X X

Durată pauză X

Respiraţia obligatorie este definită prin câteva De exemplu: La o rată SIMV de 6, un ciclu de
setări fundamentale (conform tabelului de mai respiraţie de 3 secunde cu un raport I:E de 1:2
jos): Minute Volume (Volum per minut)/Tidal înseamnă că inspiraţia va dura 1 secunde iar
Volume (Volum per flux) (în funcţie de expiraţia 2 secunde. Timpul rămas pentru
configuraţie), PC above PEEP (PC deasupra respiraţia spontană este de 7 secunde.
PEEP), I:E ratio/Inspiration time (Raport I:E
/Durată Inspiraţie) (în funcţie de configuraţie), 1 10 sec
Pause time (Durată pauză), Inspiratory rise
time (Durată creştere inspiraţională) şi Breath
3 7 3
cycle time (Durată ciclu respiraţie). 2 3 2

În cadrul parametrului Minute Volume (Volume


1. Durată ciclu SIMV
per minut), configuraţia Tidal Volume (Volum
2. Durată ciclu respiraţie
per flux) este determinată de raportul Minute
3. Perioada de respiraţie spontană
Volume (Volum per minut) şi Rata SIMV.

Durata unui ciclu SIMV este de 60 sec. împărţit


la rata SIMV.

Durata ciclului respirator este lungimea


respiraţiilor obligatorii exprimate în secunde.

Durata perioadei spontane este durata de ciclu


SIMV din care se scade durata ciclului
respirator.

21. Numai în cazul în care sistemul este configurat pentru raportul I:E.
250 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului
| Moduri de ventilaţie | 11 |

11.9.3 SIMV (Control presiune) + Suport presiune

1 2 3

90%

Următorii parametrii sunt configuraţi: 13. Agent concentration (%) (Concentraţie


1. PC (Pressure Control level) above PEEP agent)
(cmH2O) (PC (Nivel control presiune)
deasupra PEEP (cmH2O))
2. SIMV rate (Rata SIMV) (b/min)
3. PEEP (cmH2O)
4. I:E Ratio / Insp. time (Raportul I:E/Durată
inspiraţie)
5. Inspiratory rise time (Durată creştere
inspiraţională (%/s)
6. Durată ciclu respiraţie
7. Inspiratory Cycle-off (Oprire ciclu
inspirator) (%)
8. Trigg. Flow / Trigg. Pressure (Declanşare
flux/ Declanşare presiune)
9. PS (Pressure Support level) above PEEP
(cmH2O) (PS (Nivel suport presiune)
deasupra PEEP (cmH2O))
10. Gas mix (amestec de gaze) (O2/aer sau
O2/N2O)
11. Concentraţie O2 (%)
12. Flux de gaz proaspăt (l/min)

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 251


| 11 | Moduri de ventilaţie |

Proprietăţi SIMV (PC) Criterii de expiraţie

Controlul combinat şi funcţia suport presiune Expiraţia începe:


/ respiraţie spontană permite sincronizarea
respiraţiilor obligatorii prestabilite cu eforturile • Dacă fluxul inspiraţional scade sub un
pacientului. raport prestabilit al fluxului maxim
inspiraţional (Inspiratory cycle-off) (Oprire
1. Respiraţia obligatorie este definită prin trei
ciclu inspiraţional).
setări fundamentale (modul de ventilare,
• Dacă se depăşeşte limita superioară de
durata ciclului respirator, tipul de respiraţie
presiune.
şi volumul/presiunea)
• Timpul maxim pentru inspiraţie este depăşit.
2. Respiraţiile spontane/asistate cu presiune
sunt definite prin setarea Pressure
Criterii de inspiraţie
Support (Suport presiune).
3. Dacă nu există niciun tentativă de • Atunci când pacientul declanşează o
declanşare într-un interval de timp respiraţie conform sensibilităţii stabilite de
echivalent cu 90% din durata ciclului declanşare.
respirator, se va livra o respiraţie • Cerinţa de respiraţie obligatorie este
obligatorie. (Durata ciclului respirator întrunită în cursul duratei ciclului respirator.
reprezintă timpul total pentru o respiraţie Respiraţiile declanşate sunt evidenţiate în zona
obligatorie.) de afişaj a formelor de undă, consultaţi
Capitolul 5, pagina 103 pentru mai multe
informaţii.

252 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Moduri de ventilaţie | 11 |

11.9.4 SIMV (Control Volum) + Suport presiune

1 2
3

90%

Următorii parametrii sunt configuraţi: 13. Flux de gaz proaspăt (l/min)


14. Agent concentration (%) (Concentraţie
1. Tidal Volume (Volum per flux) (ml) sau agent)
Minute Volume (Volum per minut) (l/min)
2. SIMV rate (Rata SIMV) (b/min)
3. PEEP (cmH2O)
4. I:E Ratio / Insp. time (Raportul I:E/Durată
inspiraţie)
5. Durată ciclu respiraţie
6. Inspiratory rise time (Durată creştere
inspiraţională (%/s)
7. Durată pauză
8. Inspiratory Cycle-off (Oprire ciclu
inspirator) (%)
9. Trigg. Flow / Trigg. Pressure (Declanşare
flux/ Declanşare presiune)
10. PS (Pressure Support level) above PEEP
(cmH2O) (PS (Nivel suport presiune)
deasupra PEEP (cmH2O))
11. Gas mix (amestec de gaze) (O2/aer sau
O2/N2O)
12. Concentraţie O2 (%)

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 253


| 11 | Moduri de ventilaţie |

Proprietăţi SIMV (VC) Criterii de expiraţie

Controlul combinat şi funcţia suport presiune Expiraţia începe:


/ respiraţie spontană permite sincronizarea
respiraţiilor obligatorii prestabilite cu eforturile • Dacă fluxul inspiraţional scade sub un
pacientului. raport prestabilit al fluxului maxim
inspiraţional (Inspiratory cycle-off) (Oprire
1. Respiraţia obligatorie este definită prin trei ciclu inspiraţional).
setări fundamentale (modul de ventilare, • Dacă se depăşeşte limita superioară de
durata ciclului respirator, tipul de respiraţie presiune.
şi volumul/presiunea) • Timpul maxim pentru inspiraţie este depăşit.
2. Respiraţiile spontane/asistate cu presiune
sunt definite prin setarea Pressure Criterii de inspiraţie
Support (Suport presiune).
• Atunci când pacientul declanşează o
3. Dacă nu există niciun tentativă de
respiraţie conform sensibilităţii stabilite de
declanşare într-un interval de timp
declanşare.
echivalent cu 90% din durata ciclului
• Cerinţa de respiraţie obligatorie este
respirator, se va livra o respiraţie
întrunită în cursul duratei ciclului respirator.
obligatorie. (Durata ciclului respirator
Respiraţiile declanşate sunt evidenţiate în zona
reprezintă timpul total pentru o respiraţie
de afişaj a formelor de undă, consultaţi
obligatorie.)
Capitolul 5, pagina 103 pentru mai multe
informaţii.

Durată pauză

Durata de pauză dintre inspiraţie şi expiraţie


se poate seta de la 0% la 30% din durata
ciclului de respiraţie. Setarea implicită este
10%.

254 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| System shutdown (oprire sistem) | 12 |

12 System shutdown (oprire sistem)


Cuprins

12.1 System shutdown (oprire sistem) | 256

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 255


| 12 | System shutdown (oprire sistem) |

12.1 System shutdown (oprire sistem)


Atunci când sistemul este comutat de pe On
(Pornit) pe Off (Oprit), sistemul este oprit
imediat. Monitorizarea pacientului încetează
iar panoul de control se stinge.

Pentru a opri sistemul, ridicaţi capacul de


sticlă protector şi apăsaţi butonul Power
(Energie).

Se emite un sunet „beep” iar sistemul se


opreşte.

Atâta timp cât sistemul este conectat la priza


de curent, bateria este încărcată.

Dacă a fost folosită bateria de siguranţă pentru


alimentarea sistemului înaintea, în timpul sau
după un caz de pacient, este important să
conectaţi imediat sistemul la o priză electrică
după utilizare. Lăsaţi sistemul conectat până
când bateria este complet încărcată. Se va
asigura astfel funcţionarea corespunzătoare
a bateriei şi se va maximiza durata de viaţă a
bateriei.

256 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Curăţare şi întreţinere de rutină | 13 |

13 Curăţare şi întreţinere de rutină


Cuprins

13.1 Informaţii generale | 258


13.2 Igienă | 258
13.3 Proceduri de curăţare/dezinfectare - rezumat | 259
13.4 Pregătiri şi dezasamblări | 260
13.5 Ştergere/aruncare | 265
13.6 Clătirea înainte de dezinfectare | 269
13.7 Proceduri de dezinfectare | 271
13.8 Procedură de sterilizare cu abur în autoclavă | 276
13.9 Alternative de uscare | 278
13.10 Asamblarea | 281
13.11 System checkout (verificare sistem) | 286
13.12 Curăţarea accesoriilor şi a echipamentului | 286
auxiliar
13.13 Întreţinere preventivă | 287
13.14 Funcţia MCare Remote Services (Servicii la | 287
distanţă MCare)
13.15 Starting MCare Remote Services (Lansare | 288
MCare Remote Services)

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 257


| 13 | Curăţare şi întreţinere de rutină |

13.1 Informaţii generale 13.2 Igienă


MAQUET recomandă metodele care au fost Absorbantul de dioxid de carbon prezintă un
validate folosind echipamentul specificat şi efect distrugător puternic asupra
procedurile evidenţiate în acest manual. Şi alte microorganismelor şi doar un număr redus de
metode pot avea rezultate bune, dar nu sunt spori rezistenţi trece prin absorbant. Studiile
acoperite de garanţie decât în cazul în care sugerează că pacienţii contaminează rareori
MAQUET a acordat o aprobare scrisă. absorbantul cu niveluri semnificative de
22
bacterii/virusuri . Efectul bactericid nu va fi
Deoarece practicile de curăţare variază mult însă activ dacă absorbantul este ocolit.
între instituţiile de sănătate, MAQUET nu poate
specifica practicile particulare care îndeplinesc MAQUET recomandă conectarea permanentă
toate nevoile şi nu poate fi responsabil de a unui filtru bacterian/viral la conexiunea
eficacitatea procedurilor de curăţare efectuate expiratorie de pe caseta pacientului. Se va
în cadrul procedurii de îngrijire a pacientului. minimiza astfel riscul contaminării încrucişate.

Atunci când accesoriile şi/sau echipamentul Dacă este posibil, curăţarea trebuie efectuată
auxiliar nu sunt acoperite de marcajul CE imediat după utilizare şi întotdeauna înainte
MAQUET de pe sistemul de anestezie, de dezinfectare/sterilizare în autoclavă. Nu
consultaţi instrucţiunile de curăţare din trebuie să lăsaţi ca sângele şi alte reziduuri să
documentaţia utilizatorului pentru echipament. se usuce pe aparat.

Calitatea apei afectează curăţarea/dezinfecţia.


PRECAUŢIE: Sistemul nu trebuie
MAQUET recomandă utilizarea apei deionizate
dezasamblat mai mult decât se descrie în
în acest scop. Calitatea apei nu trebuie să fie
acest capitol „Curăţare şi întreţinere de
inferioară calităţii apei potabile.
rutină”.
Respectaţi recomandările referitoare la
dedurizarea apei, furnizate de către
producătorul aparatului de
spălare-dezinfectare.

Întregul personal trebuie să fie conştient de


riscul că părţile componente ar putea fi
contaminate, atunci când dezasamblează şi
curăţă sistemul.

Toate componentele consumabile trebuie


aruncate conform practicilor spitalului şi într-un
mod sigur pentru mediul înconjurător.

22. Murphy et al. 1991


258 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului
| Curăţare şi întreţinere de rutină | 13 |

13.3 Proceduri de Dezinfectarea/sterilizarea în autoclavă


curăţare/dezinfectare - rezumat atunci când nu se foloseşte un filtru
bacterial/viral.
Aici puteţi găsi un rezumat al procedurilor
pentru curăţare, dezinfectare şi sterilizare în
autoclavă. Detaliile pentru fiecare pas sunt Demontare
oferite în secţiunile următoare.
Ştergere/aruncare
Curăţarea atunci când se foloseşte un filtru
bacterial/viral Clătire

D1 D2
Demontare Aparat de Dezinfectant Uscare
spălare-
dezinfectare

Ştergere/aruncare Autoclavă
Clătire
abur

Montare

Uscare
System checkout
(verificare sistem)

Montare
Dacă se foloseşte un filtru SERVO DuoGuard
(sau un filtru cu performanţe egale), nu este System checkout
necesară, în mod normal, dezinfectarea sau (verificare sistem)

autoclavizarea cu abur a casetei pacientului,


a reflectorului de volum şi a pieselor asociate. Există două proceduri de dezinfectare pentru
caseta pacientului, reflectorul de volum şi
Trebuie totuşi efectuată o procedură de
componentele asociate: D1 şi D2. În D1
curăţare completă la intervale regulate, în
(procedura recomandată), se foloseşte un
conformitate cu regulile spitalului, sau după
aparat de spălare-dezinfectare (ISO-15883-1),
tratarea unei persoane cunoscute ca purtător
iar în D2 se foloseşte doar un dezinfectant.
al unor agenţi pulmonari contagioşi.
La sterilizarea în autoclavă a casetei
pacientului, reflectorului de volum şi a
componentelor asociate, utilizaţi doar procese
validate. Consultaţi mai multe instrucţiuni în
secţiunea 11.8.

PRECAUŢIE: Sterilizarea cu abur în


autoclavă va reduce durata de exploatare
a componentelor.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 259


| 13 | Curăţare şi întreţinere de rutină |

13.4 Pregătiri şi dezasamblări 13.4.1 Îndepărtaţi aparatele externe

1. Opriţi sistemul.
Demontare 2. Deconectaţi sistemul de la alimentarea cu
energie şi gaz.
3. Deconectaţi echipamentele opţionale de
Ştergere/aruncare
la sistemul de anestezie.
4. Verificaţi sifonul şi linia de eşantionare gaz.
Clătire Eliminaţi/goliţi apa prezentă în sifon.
5. Îndepărtaţi tubulatura pacientului, piesa
Y şi sacul respirator manual.
Aparat de
spălare- Dezinfectant Uscare
dezinfectare

Clătire Autoclavă
abur

Uscare

Montare

System checkout
(verificare sistem)

260 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Curăţare şi întreţinere de rutină | 13 |

6. Îndepărtaţi flaconul de admisie/punga 13.4.2 Îndepărtaţi caseta pacientului


colectoare de unică folosinţă şi furtunul
de admisie asociat. 1. Eliberaţi dispozitivul de blocare de la
caseta pacientului.

7. Eliberaţi absorbantul de CO2 utilizând


întrerupătorul de blocare şi îndepărtaţi-l.

2. Deschideţi capacul de la caseta


pacientului prin:
A. Apăsarea capacului în jos
B. Apăsarea butonului din dreapta, dacă
este cazul
C. Tragerea dispozitivului de eliberare

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 261


| 13 | Curăţare şi întreţinere de rutină |

3. Îndepărtaţi caseta pacientului prin 4. Îndepărtaţi capacele şi scaunele de


ridicarea şi scoaterea casetei utilizând supapă de la supapele
dispozitivul de prindere localizat între inspiratorii/expiratorii (rotiţi în sens contrar
conexiunea inspiratorie şi cea expiratorie. acelor de ceasornic). Aşezaţi scaunele de
supapă care conţin discurile ceramice
într-o cutie cu sită fină şi puneţi capacele
la loc.

262 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Curăţare şi întreţinere de rutină | 13 |

5. Îndepărtaţi cele două supape ale 6. Aveţi grijă să nu deterioraţi supapa


absorbantului (rotiţi în sensul contrar unidirecţională de la ieşirea expiratorie
acelor de ceasornic) în ordinea indicată în localizată în spatele casetei.
imagine. Ataşaţi-le la un cadru metalic.

1 2

7. Îndepărtaţi şi puneţi la loc seria de filtre


cu senzor de presiune (stânga) şi seria de
filtre de eşantionare gaz (dreapta),
conform practicilor spitalului.

Sistemele noi nu sunt echipate cu o serie de


filtre de eşantionare a gazului. Nu scoateţi
capacele de protecţie înlocuind seria.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 263


| 13 | Curăţare şi întreţinere de rutină |

13.4.3 Îndepărtaţi reflectorul de volum Curăţarea supapei de siguranţă nu este de


obicei necesară decât în condiţii speciale;
1. Îndepărtaţi adaptorul reflectorului de pacientul este purtător de agenţi pulmonari
volum (A) contagioşi etc.
2. În cazul în care consideraţi necesar,
îndepărtaţi supapa de siguranţă (B) cu 3. Scoateţi cu fermitate reflectorul de volum
ajutorul unei chei Allen şi filetaţi-o pe din sistem.
postamentul metalic, alături de adaptorul
reflectorului de volum.

A B

Reflectorul de volum trebuie curăţat de


asemenea atunci când este curăţată caseta
pacientului.

Pentru dispozitivele cu numere de serie mai


mici de 5001, adaptorul reflectorului de volum
are un inel de siguranţă din sârmă de oţel.
Pentru dispozitivele cu numere de serie mai
mari de 5001, adaptorul reflectorului de volum
este livrat fără acest inel de siguranţă.
Adaptorul fără inel de siguranţă poate fi folosit
pentru toate dispozitivele FLOW-i, în timp ce
adaptorul cu inel de siguranţă NU poate fi
folosit pentru dispozitivele cu numere de serie
mai mari de 5001. Pentru a evita orice risc de
confuzie, se recomandă să scoateţi inelul de
siguranţă al adaptorului reflectorului de volum.

264 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Curăţare şi întreţinere de rutină | 13 |

13.5 Ştergere/aruncare

Demontare

Ştergere/aruncare

Clătire

Aparat de
spălare- Dezinfectant Uscare
dezinfectare

Clătire Autoclavă
abur

Uscare

Nu turnaţi şi nu pulverizaţi lichid în


compartimentul casetei pacientului.
Montare

System checkout
(verificare sistem)

Ştergeţi exteriorul sistemului, compartimentul


casetei pacientului, compartimentul
reflectorului de volum şi toate părţile mobile
cu ajutorul unei cârpe moi, fără scame,
înmuiată într-un dezinfectant pe bază de apă
şi săpun sau pe bază de detergent (pH <10).

În cazul mai multor suprafeţe contaminate,


următoarele produse au fost aprobate spre
utilizare:

• Alcool (alcool etilic sau izopropilic 70%)

Ştergeţi sistemul de reziduuri de săpun şi


dezinfectant utilizând o cârpă fără scame,
înmuiată doar în apă.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 265


| 13 | Curăţare şi întreţinere de rutină |

Aruncaţi elementele consumabile conform După fiecare caz de pacient, verificaţi dacă
reglementărilor locale şi de mediu. există urme de umezeală sau lichid în filtrul
bacterial/viral al unităţii de admisie şi înlocuiţi-l
Verificaţi în mod regulat dacă filtrul dacă este necesar. Lichidul din filtru va
ventilatorului este curat (şi anume, negru). compromite funcţionalitatea filtrului şi a unităţii
Dacă este prăfuit, scoateţi-l de admisie.
(declichetaţi-l/reclichetaţi-l) şi clătiţi-l cu apă.
Scuturaţi tot excesul de apă din filtru. Trageţi cu fermitate filtrul spre exterior şi
aruncaţi-l conform practicilor spitalului privind
produsele de deşeuri contaminate.

Ataşaţi noul filtru prin fixarea capătului


După îndepărtarea casetei pacientului şi a nemarcat în spatele modulului de admisie şi
reflectorului de volum, evitaţi turnarea sau apăsaţi până când se aude un clic.
pulverizarea de lichide în compartimentele Asiguraţi-vă că filtrul este fixat corect în poziţia
deschise. În timpul ştergerii, evitaţi contactul „blocat”.
cu elementele electronice şi conectorii
electrici.

266 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Curăţare şi întreţinere de rutină | 13 |

13.5.1 Aruncarea consumabilelor

Următoarele elemente trebuie înlocuite la


intervale regulate sau conform practicilor
spitalului:

Element Interval Observaţii


Sifon Înlocuiţi întregul sifon o dată pe Goliţi sifonul după 17 ore de
lună utilizare activă sau atunci când
este pe jumătate plin. Colectorul
de apă poate fi curăţat separat.
Pungă colectoare admisie pacient După fiecare pacient Valabil doar dacă a fost utilizată
pe parcursul tratamentului
Tubulatura vacuum sau serială După fiecare pacient Valabil doar dacă a fost utilizată
utilizată alături de modulul de pe parcursul tratamentului
admisie
Linie de eşantionare gaz (de unică După fiecare pacient dacă la ---
folosinţă) piesa Y nu s-au utilizat alte
mijloace
Filtru bacterial conexiune După fiecare pacient dacă la ---
expiratorie piesa Y nu s-au utilizat alte
mijloace
Schimbător de căldură şi După fiecare pacient ---
umezeală (HME)
Tubulatură pacient Conform instrucţiunilor ---
producătorului sau practicilor
spitalului
Filtre cu senzor şi de eşantionare După fiecare pacient ---
Filtru bacterial/viral al unităţii de O dată la trei luni sau conform Înlocuiţi dacă este plin cu lichid
admisie practicilor spitalului
Absorbant de CO2 La eliberare ---
Absorbant de CO2 reutilizabil Înlocuiţi calcea sodată atunci Folosiţi mănuşi, ochelari de
(opţiune) când s-a epuizat protecţie şi mască facială conform
instrucţiunilor producătorului de
calce sodată când reumpleţi
absorbantul.

Absorbantul de CO2 este considerat deşeu Atunci când este uzat, aruncaţi absorbantul
periculos şi trebuie aruncat în conformitate cu de CO2 în întregime. Nu deschideţi niciodată
reglementările spitalului şi cu standardele absorbantul de CO2. Utilizaţi întotdeauna
industriale şi de mediu adecvate. absorbante aprobate de MAQUET.

Nu curăţaţi sau dezinfectaţi secţiunea filtrului


bacterial/viral din sifon deoarece ar putea duce
la deteriorarea ireversibilă a acestuia.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 267


| 13 | Curăţare şi întreţinere de rutină |

Atunci când utilizaţi absorbantul de CO2


reutilizabil, eliminaţi materialul absorbant
consumat şi filtrele uzate conform practicilor
spitalului privind materialele periculoase.

Următorii dezinfectanţi pot fi folosiţi pentru a


curăţa recipientul pentru apă al sifonului:

• Etanol 70%, metanol 70% sau izopropanol


70%
TM
• Glutaraldehidă (de ex. Cidex )
TM
• Clorhexidină/etanol (de ex. Hibitane )
TM
• Soluţie de hipoclorit (de ex. Clorox )

268 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Curăţare şi întreţinere de rutină | 13 |

13.6 Clătirea înainte de dezinfectare Dacă etapa de clătire înainte de dezinfectare


nu este inclusă în programul aparatului de
spălare - dezinfectare sau dacă aparatul de
Demontare spălare-dezinfectare nu va fi utilizat imediat,
clătiţi echipamentul manual.
Ştergere/aruncare
Verificaţi vizual dacă există crăpături sau fisuri
la adaptoarele de curăţare. Aruncaţi
Clătire
adaptoarele defecte.

Aparat de
spălare- Dezinfectant Uscare
dezinfectare

Clătire Autoclavă
abur

Uscare

Montare

System checkout
(verificare sistem)

Clătiţi înainte de dezinfectare cât mai curând


posibil după utilizare pentru a îmbunătăţi
dezinfectarea şi pentru a reduce riscul de
contaminare reciprocă între pacienţi. Începeţi
prin a clăti suprafeţele exterioare cu apă
curentă. Utilizaţi adaptoarele de curăţare
conform descrierii de mai jos pentru a clăti
compartimentele interioare ale echipamentului.

Clătiţi bine părţile componente cu apă


(<35°C/95°F). Lăsaţi apa să se scurgă printre
componente pentru a înlătura materia
organică, de exemplu sângele sau alte
reziduuri. Clătirea cu apă la o temperatură mai
mare de 35°C poate duce la coagularea
materialului organic.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 269


| 13 | Curăţare şi întreţinere de rutină |

13.6.1 Casetă pacient 3. Poziţionaţi caseta pacientului cu faţa în


jos şi lăsaţi din nou apa să curgă prin
La clătirea casetei pacientului, utilizaţi casetă cel puţin un minut.
adaptorul de curăţare solicitat.

1. Conectaţi adaptorul de curăţare pentru a


se potrivi în spatele casetei pacientului.

4. Ataşaţi tubul conector la conexiunea


expiratorie şi lăsaţi apa să curgă prin
2. Conectaţi adaptorul de curăţare la o sursă
casetă cel puţin un minut. Repetaţi pentru
de apă curentă (debit> 10 l/min) utilizând
conexiunea inspiratorie.
tubul conector. Lăsaţi apa să curgă prin
casetă cel puţin un minut.

270 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Curăţare şi întreţinere de rutină | 13 |

5. Îndepărtaţi adaptorul de curăţare, 13.7 Proceduri de dezinfectare


scuturaţi şi înclinaţi cu grijă caseta,
întoarceţi-o cu faţa în jos şi repetaţi aceşti
paşi. Demontare

Ştergere/aruncare
13.6.2 Reflector volum

Conectaţi apa curentă la un dispozitiv de Clătire


admisie al reflectorului de volum şi lăsaţi apa
să curgă cel puţin 1 minut. Asiguraţi-vă că nu
Aparat de Dezinfectant Uscare
rămân goluri de aer în compartimentul intern. spălare-
Poziţionaţi reflectorul de volum sprijinit pe dezinfectare
capătul său lung, conform ilustraţiei.
Clătire Autoclavă
abur

Uscare

Montare

System checkout
(verificare sistem)

13.6.3 Adaptorul reflectorului de volum şi Această secţiune descrie două metode


supapa de siguranţă independente de dezinfectare a casetei
pacientului, reflectorului de volum şi
Clătiţi adaptorul reflectorului de volum şi
componentelor asociate:
supapa de siguranţă (dacă este îndepărtată)
cu apă curentă, cel puţin un minut. • Aparat de spălare-dezinfectare
• Tratarea componentelor cu lichid
dezinfectant

Caseta pacientului este un instrument de


precizie şi trebuie manipulată cu grijă.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 271


| 13 | Curăţare şi întreţinere de rutină |

13.7.1 Aparatul de spălare-dezinfectare 1. Conectaţi adaptoarele de curăţare


(D1) speciale la caseta pacientului.

Pentru a reduce la minim efectul asupra


mediului, MAQUET recomandă utilizarea
exclusivă a apei la dezinfectarea
echipamentului. Acest lucru se realizează cel
mai bine în cazul unui aparat de spălare -
dezinfectare (cu valoare A0 600), de obicei la
o
o temperatură maximă cuprinsă între 90 C şi
o
95 C.

Dacă se utilizează detergenţi alături de


aparatul de spălare-dezinfectare, MAQUET
recomandă detergenţi cu un pH <10. Au fost
validaţi următorii detergenţi:

• neodisher MediClean forte

2. Conectaţi adaptoarele de curăţare


speciale la dispozitivul de evacuare a apei
al aparatului de spălare-dezinfectare,
utilizând tuburi conectoare.

272 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Curăţare şi întreţinere de rutină | 13 |

3. Conectaţi un dispozitiv de evacuare a apei 4. Pentru a obţine rezultate de curăţare


al aparatului de spălare-dezinfectare la optime, introduceţi componentele
reflectorul de volum de la capătul dezasamblate în aparatul de
pacientului (intrarea superioară). spălare-dezinfectare, conform sugestiei
din ilustraţia de mai jos:

Pentru a creşte mai mult eficacitatea spălării,


cuplaţi ieşirile de apă rămase pentru a creşte
debitul de apă prin caseta pacientului şi
reflectorul de volum.

• Presiunea apei din aparatul de


spălare-dezinfectare nu trebuie să
depăşească 1,5 bari.
• Debitul de apă nu trebuie să fie niciodată
sub 10 l/min.
• Apa trebuie să aibă cale liberă pentru a
trece prin casetă.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 273


| 13 | Curăţare şi întreţinere de rutină |

13.7.2 Dezinfectant (D2)

Îndepărtaţi capacele supapei inspiratorii şi


expiratorii şi aşezaţi-le într-o cutie de sită fină,
alături de scaunele de supapă. Coborâţi
componentele în lichidul dezinfectant şi
asiguraţi-vă că sunt cufundate complet şi că
nu rămân goluri de aer în interior. Lăsaţi
dezinfectantul să acţioneze conform
recomandărilor şi instrucţiunilor producătorilor.

Aşezaţi bidonul cu partea superioară deschisă


în jos şi capacul într-un suport înclinat. Fixaţi
bidonul de grilajul maşinii de spălat vase
folosind clemele metalice.

Caseta pacientului, reflectorul de volum şi


absorbantul reutilizabil au fost testate din Pentru a asigura menţinerea funcţionalităţii
punct de vedere al rezistenţei la 200 de cicluri sistemului, utilizaţi exclusiv dezinfectanţi testaţi
de dezinfectare într-un aparat de şi validaţi:
spălare-dezinfectare.
• Soluţie Cidex OPA
Pentru instrucţiuni privind uscarea, consultaţi
secţiunea 11.9, pagina 278.

PRECAUŢIE: Apa rămasă în caseta


pacientului şi reflectorul de volum, după
programul complet de spălare poate fi
fierbinte.

274 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Curăţare şi întreţinere de rutină | 13 |

13.7.3 Clătiţi după dezinfectare

Adaptoarele de curăţare utilizate la clătirea


ulterioară dezinfectării trebuie să fi fost
dezinfectate prin una din metodele prezentate
în acest capitol.

În efectuarea clătirii după dezinfectare, utilizaţi


apă deionizată pentru a evita acumularea de
piatră.

1. Clătiţi componentele în întregime în apă


conform instrucţiunilor din secţiunea 11.6,
pagina 269, pentru a îndepărta toate
urmele de dezinfectant. Aveţi grijă să clătiţi
în întregime fileturile şi capacele supapei
inspiratorii şi expiratorii înainte de a fixa
capacele înapoi la caseta pacientului.
2. Asiguraţi-vă că în caseta pacientului şi în
reflectorul de volum rămâne cât mai puţină
apă posibil înainte de uscare.
3. Pentru instrucţiuni privind uscarea,
consultaţi secţiunea 11.9, pagina 278.

PRECAUŢIE: Înainte de a continua cu


secţiunea următoare, verificaţi dacă există
reziduuri pe echipament.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 275


| 13 | Curăţare şi întreţinere de rutină |

13.8 Procedură de sterilizare cu abur PRECAUŢIE: Sterilizarea cu abur în


în autoclavă autoclavă va reduce durata de exploatare
a componentelor.
Demontare

Ştergere/aruncare

Clătire

Aparat de Dezinfectant Uscare


spălare-
dezinfectare

Clătire Autoclavă
abur

Uscare

Montare

System checkout
(verificare sistem)

Se poate utiliza o autoclavă cu aburi pentru


dezinfectarea casetei pacientului, a
reflectorului de volum şi a componentelor
asociate.

Clătiţi şi uscaţi echipamentul înainte de


această procedură. Apa rămasă în caseta
pacientului poate împiedica transferul de
energie complet de la aburul fierbinte,
conducând la un proces incomplet.

Pentru alternative de uscare, consultaţi pagina


278.

276 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Curăţare şi întreţinere de rutină | 13 |

13.8.1 Autoclavă abur • 100 cicluri de sterilizare în autoclavă cu un


timp de menţinere de 18 minute la 134°C
• Părţile componente ale sistemului trebuie (275°F).
sterilizate în autoclavă în cadrul unui proces
validat, de obicei la o temperatură de 121°C
sau 134°C timp de 4 minute.
• Părţile componente ale sistemului pot fi de
asemenea sterilizate în autoclavă la o
temperatură de 134°C timp de 18 minute,
cunoscut şi sub numele de Program Prion
de sterilizare în autoclavă. Utilizarea acestei
metode va reduce durata de exploatare a
componentelor.
• Sacul respirator şi flacoanele de admisie
trebuie sterilizate în autoclavă conform
instrucţiunilor producătorului.

Aşezaţi componentele în interiorul autoclavei:

Caseta pacientului şi reflectorul de volum au


fost testate din punct de vedere al rezistenţei
la:

• 100 de cicluri de sterilizare în autoclavă cu


un timp de menţinere de 4 minute la 134ºC.
• 50 de cicluri de sterilizare în autoclavă cu
un timp de menţinere de 18 minute la
134ºC.

S-a demonstrat prin teste că absorbantul


reutilizabil rezistă la:

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 277


| 13 | Curăţare şi întreţinere de rutină |

13.9 Alternative de uscare Caseta pacientului, reflectorul de volum şi


componentele asociate trebuie uscate înainte
de utilizare.
Demontare
În cazul în care componentele asamblate ale
Ştergere/aruncare sistemului nu sunt uscate, procedura System
checkout (Verificare sistem) poate eşua.
Clătire
Dacă aparatul de spălare-dezinfectare este
prevăzut cu o fază de uscare, s-ar putea ca
Aparat de uscarea să nu fie necesară sau ca timpul de
Dezinfectant Uscare
spălare- uscare să fie redus.
dezinfectare

Clătire Autoclavă Înainte de orice procedură de uscare, scoateţi


abur
manual cât se poate de multă apă prin
scuturarea şi înclinarea componentelor.

Uscare

Montare

System checkout
(verificare sistem)

278 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Curăţare şi întreţinere de rutină | 13 |

Pentru a scoate apa din reflectorul de volum, 2. Ţineţi în poziţie verticală reflectorul de
se recomandă următorii paşi: volum, cu faţa spre partea superioară
(partea netedă). Rotiţi uşor în sensul acelor
1. Ţineţi în poziţie orizontală reflectorul de de ceas, de cel puţin patru ori, până când
volum şi înclinaţi dispozitivul astfel încât fluxul de apă este minim. Fiţi atenţi la apa
apa să curgă prin cele două orificii în reziduală fierbinte, dacă echipamentul a
chiuvetă. fost curăţat folosind un aparat de
spălare-dezinfectare.

2
1

3
4

3. Verificaţi vizual dacă există apă reziduală


în canale, prin menţinerea reflectorului de
volum în faţa unei surse de lumină.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 279


| 13 | Curăţare şi întreţinere de rutină |

Utilizarea unui compartiment de uscare Ventilaţia forţată

Pentru uscarea casetei pacientului, a Pentru uscarea casetei pacientului, a


reflectorului de volum şi a componentelor reflectorului de volum şi a componentelor
asociate, procedaţi după cum urmează: asociate utilizând ventilaţia forţată, asamblaţi
sistemul conform secţiunii 10.10 şi ventilaţi
1. Deconectaţi adaptorul de curăţare. utilizând un plămân de test MAQUET timp de
2. Asiguraţi-vă că în caseta pacientului şi în 15 minute, cu o rată a debitului de cel puţin
reflectorul de volum rămâne cât mai puţină 10 l/min.
apă posibil înainte de uscare.
3. Aşezaţi caseta pacientului, reflectorul de Ventilaţia forţată nu trebuie luată în calcul ca
volum şi componentele asociate într-un procedură independentă de uscare a
compartiment de uscare timp de cel puţin echipamentului de sistem. Aceasta
1,5 ore, la o temperatură maximă de 90°C funcţionează doar ca o completare a
- presiune de maxim 0,3 bari. Dacă compartimentului de uscare.
reflectorul de volum a fost dezinfectat şi
clătit manual, durata minimă necesară în
aceste condiţii este de 2,5 ore.

Pentru o capacitate de uscare suplimentară,


conectaţi un furtun de aer de 22 mm la
conexiunea expiratorie de la caseta pacientului
şi la reflectorul de volum.

280 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Curăţare şi întreţinere de rutină | 13 |

13.10 Asamblarea PRECAUŢIE: Asiguraţi-vă că supapa


unidirecţională de la dispozitivul expirator
Demontare
de pe caseta pacientului nu a fost mişcată
din poziţie şi că funcţionează corespunzător
(trebuie să acopere complet orificiul).
Ştergere/aruncare

Clătire

Aparat de Dezinfectant Uscare


spălare-
dezinfectare

Clătire Autoclavă
abur

Uscare

Montare

System checkout
(verificare sistem)

Înainte de asamblare, asiguraţi-vă că toate


componentele sunt uscate, că nu conţin praf
şi alte particule şi că se află la temperatura
camerei.

Inspectaţi în întregime toate părţile îndepărtate


din punct de vedere al crăpăturilor,
deformărilor, fisurilor şi altor tipuri de uzură
fizică. Înlocuiţi dacă este necesar. Asiguraţi-vă
că toate componentele sunt asamblate corect.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 281


| 13 | Curăţare şi întreţinere de rutină |

13.10.1 Asamblarea reflectorului de volum 3. Conectaţi adaptorul reflectorului de volum


şi reataşaţi supapa de siguranţă, dacă a
1. Asiguraţi-vă că maneta din fost îndepărtată.
compartimentul casetei care fixează
reflectorul de volum este poziţionată
corect.

Pentru dispozitivele cu numere de serie mai


mici de 5001, adaptorul reflectorului de volum
are un inel de siguranţă din sârmă de oţel.
Pentru dispozitivele cu numere de serie mai
mari de 5001, adaptorul reflectorului de volum
este livrat fără acest inel de siguranţă.
Adaptorul fără inel de siguranţă poate fi folosit
2. Reintroduceţi reflectorul de volum. pentru toate dispozitivele FLOW-i, în timp ce
adaptorul cu inel de siguranţă NU poate fi
folosit pentru dispozitivele cu numere de serie
mai mari de 5001. Pentru a evita orice risc de
confuzie, se recomandă să scoateţi inelul de
siguranţă al adaptorului reflectorului de volum.

282 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Curăţare şi întreţinere de rutină | 13 |

13.10.2 Asamblarea casetei pacientului 2. Reataşaţi supapele absorbantului în


ordinea indicată în imagine.
1. Repoziţionaţi scaunele de supapă care
susţin plăcile ceramice în supapele
inspiratorii şi expiratorii. Verificaţi dacă
2 1
există deteriorări şi uzură fizică.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 283


| 13 | Curăţare şi întreţinere de rutină |

3. Repoziţionaţi caseta pacientului în sistem 5. Strângeţi dispozitivul de blocare de la


fixând partea posterioară a casetei pe caseta pacientului.
şinele de montaj şi apăsaţi cu fermitate în
jos şi înainte.

4. Închideţi capacul trăgând de dispozitivul


de eliberare în timp ce apăsaţi capacul în
jos.

6. Ancoraţi din nou absorbantul de CO2.

284 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Curăţare şi întreţinere de rutină | 13 |

13.10.3 Conectaţi tubulatura pacientului şi


PRECAUŢIE: La înlocuirea liniei de
sacul respirator manual.
eşantionare a gazului, asiguraţi-vă că
1. Ataşaţi un filtru bacterial/viral nou la dimensiunile şi materialul noilor
conexiunea expiratorie. consumabile sunt conforme cu cele
2. Ataşaţi tubulatura pacientului, piesa Y şi specificate de MAQUET; consultaţi Capitolul
sacul respirator manual. 15, pagina 307. Abaterea de la aceste
3. Ataşaţi sifonul şi linia de eşantionare gaz. recomandări poate afecta procesul de
analiză a gazului.

Notaţi într-un jurnal faptul că a fost efectuată


o curăţare de rutină. Consultaţi instrucţiunile
spitalului.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 285


| 13 | Curăţare şi întreţinere de rutină |

13.11 System checkout (verificare 13.12 Curăţarea accesoriilor şi a


sistem) echipamentului auxiliar
Atunci când accesoriile şi/sau echipamentul
Demontare auxiliar nu sunt acoperite de marcajul CE
MAQUET de pe sistemul de anestezie,
consultaţi instrucţiunile de curăţare din
Ştergere/aruncare
documentaţia utilizatorului pentru echipament.

Clătire

Aparat de Dezinfectant Uscare


spălare-
dezinfectare

Clătire Autoclavă
abur

Uscare

Montare

System checkout
(verificare sistem)

Efectuaţi o procedură System checkout


(verificare sistem) după fiecare curăţare.
Consultaţi capitolul 4.

Dacă procedura System checkout (verificare


sistem) eşuează din motive necunoscute,
repetaţi procesul de uscare cu ventilaţie forţată
descris în secţiunea 11.9, pagina 278. Repetaţi
procedura System checkout (Verificare
sistem).

286 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Curăţare şi întreţinere de rutină | 13 |

13.13 Întreţinere preventivă 13.14 Funcţia MCare Remote Services


(Servicii la distanţă MCare)
MAQUET recomandă ca sistemul,
componentele asociate şi echipamentul 13.14.1 Informaţii generale
auxiliar să fie inspectate regulat din punct de
vedere al uzurii şi deteriorărilor. Când se iniţiază, funcţia MCare Remote
Services transferă informaţiile memorate în
Întreţinerea şi calibrarea preventive ale sistem către un server MCare localizat la o
sistemului trebuie realizate de către personal unitate centrală.
instruit şi autorizat de MAQUET, cel puţin o
dată pe an sau la fiecare 5.000 de ore de Aceasta permite personalului de service să
funcţionare, oricare are loc mai întâi Meniul evalueze sistemul din afara locaţiei şi să
Status (Stare) din panoul de control indică efectueze depanările/întreţinerea elementară.
timpul curent operaţional. Acesta pregăteşte de asemenea personalului
de service extern pentru service-ul de sistem.
Reparaţiile de service trebuie executate de
personal instruit şi autorizat MAQUET. Informaţiile transferate constau în următoarele:

Toată documentaţia tehnică este disponibilă • All logs (Toate jurnalele)


pentru a fi utilizată de către personalul • Startup configuration (Configuraţie de
autorizat de MAQUET. pornire)

Trebuie folosite componente MAQUET 13.14.2 Pregătiri


originale.
Asiguraţi-vă că este conectat cablul de reţea
la portul de conexiune la reţea în sistem (1).

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 287


| 13 | Curăţare şi întreţinere de rutină |

13.15 Starting MCare Remote 13.15.2 Funcţionarea MCare remote


Services (Lansare MCare Remote services
Services)
Atunci când funcţia Remote Service este
Există mai multe metode de lansare a activă şi funcţionează, o fereastră de stare
procesului de Remote Service: este afişată în panoul de control. Indică
progresul transferului, dar şi orice probleme
• O tastă a funcţiei Remote service este cu procesul. Fereastra se închide automat
disponibilă pe ecranul de logare, la după finalizare.
selectarea Menu/Service & Settings
(Meniu/Service şi Setări). To start a patient case when a remote services
session is active, press ‘Cancel’ in the remote
• Configuraţia de pornire poate fi setată astfel services status window. A patient case cannot
încât să se conecteze la portalul MCare în be started when remote services is active and
ocaziile specificate: running.
- OFF (Inactiv)
- Solicitări de pornire a Remote Services
după SCO finalizat.
- Efectuează întotdeauna Remote Services
după SCO finalizat.
- Efectuează întotdeauna Remote Services
după un caz de pacient finalizat.

13.15.1 Startup configuration (Configuraţie


de pornire)

Setările configuraţiei de pornire a funcţiei


Remote Service sunt disponibile în Service &
Settings (Service & Setări); consultaţi Capitolul
9, pagina 193.

288 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Specificaţii tehnice | 14 |

14 Specificaţii tehnice
Cuprins

14.1 Proprietăţile sistemului | 290


14.2 Performanţă esenţială | 291
14.3 Greutate şi încărcătură maximă – accesorii | 292
14.4 Mediu înconjurător | 293
14.5 Standarde | 294
14.6 Sursa de alimentare cu energie electrică | 295
14.7 Alimentare cu gaz | 296
14.8 Fresh gas flow (Flux de gaz proaspăt) | 297
14.9 Evacuarea gazului anestezic (AGS) | 298
14.10 AGC (Control automat al gazului) | 299
14.11 Sistem de respiraţie | 301
14.12 Circuite respiratorii și accesorii | 302
14.13 Ventilator | 303
14.14 Monitorizare respiratorie | 304
14.15 Modul auxiliar de O2 şi de aspiraţie (opţiune) | 305
14.16 Diverse echipamente opţionale | 305
14.17 Vaporizator | 306
14.18 Analizor gaz | 307
14.19 Validarea analizorului de gaz | 310
14.20 Alarme | 311
14.21 Sănătate şi mediu | 317
14.22 Comunicare externă | 318
14.23 Eticheta UDI | 318

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 289


| 14 | Specificaţii tehnice |

Volumele, fluxurile și scurgerile de gaz asociate cu sistemul de respiraţie sunt indicate în


specificaţiile tehnice și respectă condiţiile de referinţă BTPS (temperatura corpului, presiune
ambientală, saturat).
Toate citirile concentraţiei de gaz se referă în mod normal la condiţii de gaz uscat, temperatură
ambientală a camerei și presiune atmosferică (ATPD).
Condiţia pentru presiunile și fluxurile de gaz de admisie măsurate este STPD (gaz uscat, la
temperatură și presiune standard); 20° C, presiune standard de 101,3 kPa și umiditate relativă
de 0% (uscat).

14.1 Proprietăţile sistemului

Greutate şi dimensiuni C20 C30 C40

Greutate bază sistem (la scoaterea din 138 kg (2 sertare) 140 kg 140 kg
ambalaj) 143 kg (3 sertare)
23
Greutate nominală sistem 164 kg (2 sertare) 166 kg 166 kg
169 kg (3 sertare)
Greutate maximă sistem, inclusiv sarcina 353 kg (2 sertare) 243 kg 273 kg
maximă 363 kg (3 sertare)
Dimensiunile plăcii de bază 692 x 985 mm 692 x 985 mm 406 x 897 mm
(măsurat peste
tăblia mesei şi
mânere)
Înălţime (1 sertar) N/A 835 - 1.025 mm 632 mm
(reglabil)
Înălţime (2 sertare) 860 mm N/A 802 mm
Înălţime (3 sertare) 1.030 mm N/A N/A
Sertare 2-3 (1 cu 1 (cu încuietoare) 1-2 (1 cu
încuietoare) încuietoare)
Arbori verticali pentru şine orizontale 4 4 4
opţionale
Roţi Patru roţi (diametru Patru roţi (diametru Trei roţi (diametru
150 mm) cu frâne 150 mm) cu frâne 50 mm)
separate separate
Suprafaţă de lucru/măsuţă de scris Aprox. 420 x 600 mm
Măsuţă de scris suplimentară 397 mm x 250 mm
Lampă de iluminare măsuţă Lumină LED ajustabilă integrată în braţul de afişaj

23. Echipat cu două vaporizatoare complete, două ieșiri de alimentare cu gaz, un modul auxiliar de O2 și de aspiraţie,
două șine, două cleme pentru șine, un absorbant, tuburi respiratorii și un monitor pentru pacient.
290 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului
| Specificaţii tehnice | 14 |

Afişaj

Tip Ecran tactil LED, cu 11 întrerupătoare cu membrană şi un buton


rotativ.
Dimensiune 432 mm x 295 mm
Poziţionare Ataşat la braţul de afişaj
Zonă de vizualizare 15"
Forme de undă Până la 6 forme de undă, configurabile de către utilizator
Trends • Afişaj grafic, rezoluţie 1 până la 24 ore
• Afişaj numeric, rezoluţie 1 până la 60 minute

14.2 Performanţă esenţială


ESSENTIAL PERFORMANCE (termen definit în IEC 60601-1)
Performanţă esenţială • Flux de oxigen în toate condiţiile, cu excepţia defectării alimentării
cu oxigen sau a generării unei alarme clinice și/sau tehnice
• Administrarea unui amestec de gaz nehipoxic pacientului sau
generarea unei alarme clinice și/sau tehnice
• Neadministrarea unui agent anestezic volatil în concentraţii
excesive sau generarea unei alarme clinice
• Monitorizarea presiunii în căile respiratorii și alarme clinice asociate
(Ppeak, PEEP)
• Precizia măsurării gazului (pentru Izofluran, Desfluran și Sevofluran,
CO2, N2O, O2) și generarea de alarme clinice asociate măsurării
gazului sau generarea unei alarme tehnice
• Administrarea ventilaţiei la portul de conexiune al pacientului în
cadrul limitelor de alarmă setate de operator sau generarea unei
alarme clinice sau tehnice

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 291


| 14 | Specificaţii tehnice |

14.3 Greutate şi încărcătură maximă – accesorii

C40,
C20, C30, sarcina
Greutatea încărcătură
Accesoriu/Opţiune încărcătură maximă
echipamentelor 24 maximă
maximă (kg) (kg) 25
(kg)

Măsuţă de scris suplimentară 4,5 5 5 5

Sertar N/A 5 5 5

Poziţie de montaj monitor pacient N/A 13,5 13,5 13,5

Poziţie de montaj a modulului O2 auxiliar şi N/A 2,5 2,5 2,5


admisie.

Braţ de sprijin căsuţă parametri 3 5 5 5

Suprafaţă de lucru/măsuţă de scris N/A 20 5 5

4 arbori verticali 2 5 kg per 5 kg per 5 kg per


arbore arbore arbore

Şine orizontale pentru agăţarea accesoriilor N/A 3 3 3

26
Braţ suplimentar 5,8 12 12 12

Suport de gaz de rezervă 20 14 14 N/A

12
Suport de gaz de rezervă suplimentar 5,5 7,5 7,5 7,5
(inclusiv butelie de gaz plină)

27
Raft superior 1 20 20 20

Suport pentru vaporizator N/A 4 4 4


Sistem de prindere universal 2 30 30 N/A

Sistem de prindere universal (C20) 2 30 N/A N/A

24. Pentru a menţine funcţia de ridicare, sarcina totală a echipamentelor și accesoriilor suplimentare montate pe partea
cu înălţime reglabilă nu trebuie să depășească 30 kg
25. Configuraţia maximă este dependentă de capacitatea de ridicare (cerinţă minimă 200 kg) a consolelor suspendate
aprobate pentru C40 şi de capacitatea maximă a interfeţei consolei suspendate (250 kg). Se asigură astfel un interval
de aprox. 50-100 kg pentru accesorii şi echipament suplimentar, în funcţie de tipul consolei suspendate.
26. C30 poate fi echipat numai cu braţul suplimentar sau cu suportul de gaz de rezervă suplimentar.
27. Sistemul poate fi echipat fie cu un raft superior, fie cu un monitor pentru pacient
292 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului
| Specificaţii tehnice | 14 |

14.4 Mediu înconjurător

Mediu înconjurător Condiţii de funcţionare Condiţii de nefuncţionare

o o o o
Temperatura ambientală +15 C până la +35 C -25 C până la +60 C
o o
(Desfluran: +15 C până la +30 C)
o o o o
Baterie +15 C până la +35 C +5 C până la 40 C

Umiditate relativă (necondensabil) 15% până la 95% < 95%

Presiunea atmosferică 700 hPa până la 1.060 hPa 470 hPa până la 1.060 hPa

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 293


| 14 | Specificaţii tehnice |

14.5 Standarde
Standarde - Siguranţă şi funcţionalitate

Siguranţă IEC 60601-1 (Clasa 1, Tip B), IEC 60601-1-2, IEC 60601-1-8, ISO
80601-2-13, IEC 62304, ISO 5360

Compatibilitate electromagnetică: IEC 60601-1-2

Monitorizare gaz respirator: ISO 80601-2-55

Administrare gaz anestezic ISO 80601-2-13

Aplicabilitate IEC 62366

Curăţare: IEC 60601-1, ISO 80601-2-13

Clasificare conform IEC 60601-1:

Echipament de clasa I: în funcţie de tipul de protecţie împotriva electrocutării.

Echipament de tip B: în funcţie de gradul de protecţie împotriva electrocutării.

Funcţionare continuă: în funcţie de modul de funcţionare (nu se aplică ridicării, 10% ciclu
de lucru)

Clasificare conform Directivei UE 93/42/CEE privind dispozitivele medicale.

Sistemul de anestezie este clasificat IIb.

Clasificare conform IEC 60529

28
Clasificarea protecţiei carcasei (IP) IPX1

28. Valid atunci când caseta pacientului este fixată, iar capacul acesteia este închis. Asiguraţi-vă că orice lichid a fost
şters în conecţiile sloturilor vaporizatorului, înainte de a conecta un vaporizator.
294 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului
| Specificaţii tehnice | 14 |

14.6 Sursa de alimentare cu energie


electrică
Sursa de alimentare cu energie electrică

Alimentare de la reţea

Alimentare de la reţea 100-120V, 220-240V, 50-60Hz c.a.

Consum de curent (C30) 500 VA (priza de curent auxiliară nu este inclusă)

Consum de curent (monitor 1220 VA


pacient şi configuraţie auxiliară
maximă)

Baterie

Tip Etanşă, cu plumb şi acid, reîncărcabilă

Capacitate 38 Ah

Timp de funcţionare Aprox. 90 minute

Timp de încărcare Aprox. 6 ore

Prize de curent auxiliare (opţiune)

Priză de curent Toate prizele auxiliare şi priza monitorului de pacient sunt conectate
la un transformator de separare. Tensiunea depinde de sursa de
alimentare de la reţea.

Tipul de priză electrică Încărcătură maximă de Încărcătură maximă


la fiecare priză totală
3 x prize IEC 2A (230V)/4A (110V) 2A (230V)/4A (110V)
1 x IEC cablu de curent monitor pacient 1A (230V)/2A (110V) 1A (230V)/2A (110V)
3 x 15A NEMA 5-15R (Opţiune) 2A-1A-1A (110V) 2A-1A-1A (110V)

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 295


| 14 | Specificaţii tehnice |

14.7 Alimentare cu gaz


Dispozitive admisie alimentare cu gaz şi ieşiri gaz

Gaz central

Presiune de alimentare:

Aer 250-650 kPa/2,5-6,5 bari/36-94 PSI


O2 250-650 kPa/2,5-6,5 bari/36-94 PSI
N2O 250-650 kPa/2,5-6,5 bari/36-94 PSI

Alimentarea centrală cu gaz a spitalului trebuie să fie capabilă să livreze un debit de cel puţin 60 l/min
la o presiune de alimentare de 2,8 bari (280 kPa, 41 PSI)

Standarde privind conexiunea • AGA


• DISS
• NIST
• Standard francez

Nivelurile maxim admise:


3
Aer • H2O < 7 g/m
3
• Ulei < 0,5 mg/m
• Clorul nu trebuie să fie detectabil
3
O2 • H2O < 20 mg/m
Dacă se generează aer comprimat de către un compresor cu inel lichid, există posibilitatea ca aerul
furnizat să fie contaminat cu clor.

o
Temperatură maximă gaz admisie <35 C

Ieşiri alimentare cu gaz

Ieşire O2 Presiunea alimentării centrale cu gaz sau presiune de admisie a


buteliei dependentă

Ieşire aer Presiunea alimentării centrale cu gaz sau presiune de admisie a


buteliei dependentă

Unitate de rezervă gaz (Opţiune)

Butelii Pin Index (5I) Presiune butelie măsurată electronic, Sistem cu eliberare rapidă
pentru andocare şi eliberare
Greutate şi dimensiune Aprox. 20 kg exclusiv buteliile de gaz, 320 mm x 730 mm x 220 mm
(LxÎxA).
Configuraţie butelie Max. 2 butelii: O2/N2O sau O2/Aer
Presiune butelie, O2/Aer Max. 20.000 kPa / 200 bari / 2.900 PSI
Presiune butelie, N2O Max. 8.000 kPa / 80 bari / 1.160 PSI

296 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Specificaţii tehnice | 14 |

Dispozitive admisie alimentare cu gaz şi ieşiri gaz

Presiune de deschidere supapă Aer/N2O şi O2 650 kPa/6,5 bari/94 PSI


de siguranţă butelie
Toate gazele şi agenţii anestezici trebuie să se supună Farmacopeei Europene şi Americane.

14.8 Fresh gas flow (Flux de gaz


proaspăt)
Flux de gaz proaspăt

Amestec de gaz:
Air/O2 Servocomandă electronică
O2/N2O Servocomandă electronică

Interval flux gaz proaspăt • MAN = 0,3 - 20 l/min


• AUTO = 0,3 - 20 l/min (livrare FGF în funcţie de MV stabilit)
• AFGO = 1,0 - 20 l/min
Debit gaz proaspăt O2/aer Selectabil
(numeric/diagramă cu bare)

Debit gaz proaspăt O2 /N2O Selectabil


(numeric/diagramă cu bare)

Concentraţie O2 prestabilită Air/O2 21% - 100% ±5%


O2/N2O 28% – 100% ±5%
Setare rezoluţie 1%

Aflux O2 • Aproximativ 55 l/min


• Rezistenţă expiratorie 2 cmH2O atunci când APL este configurată
pe SP

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 297


| 14 | Specificaţii tehnice |

14.9 Evacuarea gazului anestezic (AGS)


Evacuarea gazului anestezic (AGS)

Tip Sistem pasiv (inclusiv un indicator de debit) integrat în sistem


Debit evacuare Minim 25 l/min (STPD) sau 10 l/min (STPD) peste volumul per minut
stabilit, oricare este mai mare.

Opţiuni tip conexiune ieşire • 30 mm ISO bandă


• DISS EVAC
• 12,7 mm / ½" în furtun Barb
• 25 mm / 1" Barb
• AGA EVAC
• Conector WAGD-Vacuum
• 22 mm diam. ext. conector și 22 mm diam. int. tub de conectare

298 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Specificaţii tehnice | 14 |

14.10 AGC (Control automat al gazului)


Parametri AGC

29
Nivel-ţintă al concentraţiei FiO2 30%-80%, MAX
Setare rezoluţie 1%
30
Nivel-ţintă al concentraţiei EtAA • Izofluran: OFF (Inactiv), 0, 0,3% - MAX
• Sevofluran: OFF (Inactiv), 0, 0,3% - MAX
• Desfluran: OFF, 0, 1,0% - MAX
Setare rezoluţie 0,1%
Parametrul Viteză 1-8, MAX
Setare rezoluţie 1
31
maxFiAA • Izofluran: Min – 5%
• Sevofluran: Min – 8%
• Desfluran: Min – 18%
Setare rezoluţie 0,1%
32
FGFmin 0,3-2,0 l/min
Setare rezoluţie 0,1 l/min
Parametri de ventilaţie AGC

Volum per flux 100-800 ml


Minute Volume (Volum per minute) 1-10 l/min
33
Respiratory Rate (Rată 8-35 respiraţii/min
respiratorie)
Tinsp >0,6 s
Texp >1,0 s
Presiune peste PEEP 5-40 cmH2O

29. MAX este aproximativ 100% – concentraţia curentă a agentului anestezic inspirator
30. Setarea maximă permisibilă corespunde unei valori MACage de 2,0
31. Trebuie setat la o valoare mai mare decât nivelul-ţintă al EtAA
32. Setat individual pentru fiecare agent şi pentru „No agent” (Lipsă agent)
33. RR este limitat de Tinsp şi Texp
FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 299
| 14 | Specificaţii tehnice |

Funcţionare obişnuită a AGC

Medie Deviaţie standard


Timp de răspuns FiO2 74 s ±34 s
Timp de stabilire FiO2 107 s ±51 s
Depăşire FiO2 3,7% vol ±2,4% vol
Deviaţie în stare staţionară FiO2 0,3% vol ±0,3% vol
34
Timp de răspuns EtAA 84 s ±34 s
33
Timp de stabilire EtAA 192 s ±215 s
Depăşire EtAA 0,05 MAC ±0,06 MAC
35
Deviaţie în stare staţionară EtAA 0,03 MAC ±0,03 MAC
Datele sunt bazate pe testele de performanţă. În funcţie de tipul pacientului, de situaţie şi de perturbările
externe, performanţa sistemului poate diferi de valorile de mai sus.
De exemplu:
- Dinamica pacientului poate limita intrarea/eliminarea agentului
- Condiţiile care declanşează starea de rezervă a AGC pot limita performanţa
- Setarea maxFiAA limitează concentraţia de agent inspirat

8 3
7
90%

1
4

6
5 2

1. Concentraţie (%), axa Y 5. Timp de stabilire


2. Timp (min), axa X 6. Timp de răspuns
3. Setarea nivelului-ţintă 7. Deviaţie în stare staţionară
4. Concentraţie măsurată la final de flux respirator 8. Depăşire

34. Când este utilizată Viteza 8


35. Pentru valorile de conversie ale MAC, consultaţi pagina 163.
300 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului
| Specificaţii tehnice | 14 |

14.11 Sistem de respiraţie


Sistem de respiraţie
Tip Sistem cu circulaţie cu reflector de volum
Volum sistem (inclusiv absorbant, Aprox. 2,9 l
fără tubulatură pacient şi sac
respirator manual)
Volum maxim admis pentru 3.000 ml
tubulatura pacientului şi
echipament opţional care face
parte din sistemul cu circulaţie
Configurările circuitului pacientului • Adult: tubulatură de 22 mm, volume de flux 100-2000 ml.
au rolul de a furniza următorul • Copil: tubulatură de 15 mm, volume de flux 25-350 ml.
36
interval de volume de flux inspirat • Copil: tubulatură de 10-12 mm, volume de flux 5-100 ml .
Gaz acţionare O2

Absorbant de CO2 • Volume Aprox. 0,7 l


• Material absorbant Sofnolime™
Conexiuni tub pacient 22/15 mm ISO con
Tip de material (sistem circuit PPSU (Polifenilsulfonă).
respirator)
Conformitate sistem (volum de Aprox. 3 ml/cmH2O, adică 90 ml la o presiune de 30 cmH2O
gaz pierdut ca urmare a
conformităţii interne - exclusiv
modul manual)
Rezistenţa fluxului • Circuite respiratorii de 10 mm (inclusiv piesa Y):
inspirator/expirator a sistemului - <2,8 cmH2O la un debit de 2,5 l/min
(cifrele de aici se aplică tuburilor - <5,5 cmH2O la un debit de 15 l/min
respiratorii recomandate de • Circuite respiratorii de 15 mm (inclusiv piesa Y):
Maquet) - <1,3 cmH2O la un debit de 2,5 l/min
- <2,1 cmH2O la un debit de 15 l/min
- <4,4 cmH2O la un debit de 30 l/min
• Circuite respiratorii de 22 mm (inclusiv piesa Y):
- <1,1 cmH2O la un debit de 2,5 l/min
- <2,0 cmH2O la un debit de 15 l/min
- <3,7 cmH2O la un debit de 30 l/min
- <6,0 cmH2O la un debit de 60 l/min
Ventilaţie manuală

Supapă APL electronică Respiraţie spontană (SP) şi presiune reglabilă de până la 80 cmH2O

AFGO - Ieşire suplimentară gaz proaspăt (opţiune)

Tip • conexiuni ieşire coaxiale 22 mm / conice 15 mm


• Controlat SW cu alimentare pneumatică (din panoul de control)
Ventilaţie de rezervă de urgenţă

Supapă APL de urgenţă SP - 80 cmH2O


Debit de urgenţă O2 0 - 10 l/min

36. VC: 20-100 ml, PC: 5-100 ml


FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 301
| 14 | Specificaţii tehnice |

14.12 Circuite respiratorii și accesorii


Reţineţi că tabelul se aplică circuitelor respiratorii recomandate de Maquet.

Circuite respiratorii și accesorii


Conformitate • Circuite respiratorii de 10 mm: <0,4 ml/cmH2O
• Circuite respiratorii de 15 mm: <0,7 ml/cmH2O
• Circuite respiratorii de 22 mm: <1,4 ml/cmH2O
Volum intern • Circuite respiratorii de 10 mm: 0,4 l
• Circuite respiratorii de 15 mm: 0,7 l
• Circuite respiratorii de 22 mm: 1,4 l
Rezistenţa fluxului în fiecare braţ, • Circuite respiratorii de 10 mm:
inclusiv piesa Y • La 2,5 l/min: <3,0 cmH2O/l/s
• La 15 l/min: <6,0 cmH2O/l/s
• La 30 l/min: <10 cmH2O/l/s (30 l/min nu se aplică pentru
intervalul volumului per flux dorit al pacientului)
• Circuite respiratorii de 15 mm:
• La 2,5 l/min: <1,5 cmH2O/l/s
• La 15 l/min: <1,5 cmH2O/l/s
• La 30 l/min: <2 cmH2O/l/s
• Circuite respiratorii de 22 mm:
• La 2,5 l/min: <0,5 cmH2O/l/s
• La 15 l/min: <0,7 cmH2O/l/s
• La 30 l/min: <1,0 cmH2O/l/s
Rezistenţa fluxului pentru • La 2,5 l/min: <0,2 cmH2O/l/s
adaptorul în unghi • La 15 l/min: <0,6 cmH2O/l/s
• La 30 l/min: <1,0 cmH2O/l/s
Rezistenţa fluxului pentru • La 2,5 l/min: <0,2 cmH2O/l/s
adaptorul cu articulaţie de 22 mm • La 15 l/min: <0,2 cmH2O/l/s
• La 30 l/min: <0,2 cmH2O/l/s

302 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Specificaţii tehnice | 14 |

14.13 Ventilator

Ventilator

Tip Servocomandă cu alimentare pneumatică


Interval pacient Nou-născut până la adult
Moduri de ventilaţie • Manual/Sac
• AFGO (opţiune)
• Control volum (VC)
• Control presiune (PC)
• Suport presiune (PS, opţiune)
• Control volum în funcţie de presiune (PRVC, opţional)
• Ventilaţie obligatorie intermitentă sincronizată (SIMV, opţională)
Intervalul volumului per flux 20 – 2000 ml, ±10% sau10 ml, oricare este mai mare
(modurile cu control volum)
Interval de setare a volumului per Interval pentru copii: 20 - 350 ml, rezoluţie 1 ml
flux Interval pentru adult: 100 - 2.000 ml, rezoluţie 10 ml
Interval de setare a volumului per Interval pentru copii: 0,3 - 20 l/min
minut Interval pentru adult: 0,5 - 60 l/min
Presiunea inspiraţională ((modurile 0 - 120 cmH2O ±15% sau ±2 cmH2O, oricare este mai
cu control presiune) mare
Interval de setare a presiunii Interval pentru copii: 0 - 80 cm H2O, rezoluţie 1 cm H2O
inspiraţionale Interval pentru adult: 0 - 120 cm H2O, rezoluţie 1 cm H2O
Compensare volum compresibil Afirmativ
Flux inspirator maxim 200 l/min (3,3 l/s)
Frecvenţă respiraţie 4 – 100 ±1 respiraţii/minut
I:E (VC, PC) 1:10 - 4:1
PEEP 0 – 50 cmH2O
Trigger (Declanşator) Debit / Presiune
Pauză inspiraţională (VC) 0 până la 30% sau 0 - 1,5 s

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 303


| 14 | Specificaţii tehnice |

14.14 Monitorizare respiratorie


Monitorizare respiratorie
Respiraţii administrate 1-100 ±1 respiraţii/minut
Loops (Bucle) • Debit - volum

• Volum – Presiune

Caracteristici pulmonare • Rezistenţă expiratorie (Re)


• Conformitate (Cdyn)
Volum inspirator per minut 0,3 - 60 l/min
Precizie Volum inspiraţional per ±15% sau ±15 ml înmulţit cu frecvenţa respiratorie, oricare este mai
minut mare
Volum expirator per minut 0,3 - 60 l/min
Precizie Volum expirator per minut ±15% sau ±10 ml înmulţit cu frecvenţa respiratorie, oricare este mai
mare
Volum flux inspiraţional 5 - 2.000 ml
37
Precizie Volum inspiraţional per ±4 ml (interval 5-20 ml)
flux ±15% sau 15 ml, oricare este mai mare (interval 20-2.000 ml)

Volum flux expiraţional 5 - 2.000 ml


15
Precizie Volum expirator per flux ±4 ml (interval 5-20 ml)
±15% sau 10 ml, oricare este mai mare (interval 20-2.000 ml)
Presiune aer medie 0 – 100 cmH2O
Presiune maximă aer 0 - 140 cmH2O
Presiune expiratorie finală a -40 – 100 cmH2O
aerului
Presiune aer -30 până la 140 cmH2O
Precizie presiune aer (aplicabilă ±5% sau ±2 cmH O, oricare este mai mare
2
tuturor măsurătorilor de presiune)

37. Precizie validă pentru amestec de gaz O2/Aer, concentraţia O2 la 60%, RR la 30 şi I:E ≥1:2
304 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului
| Specificaţii tehnice | 14 |

14.15 Modul auxiliar de O2 şi de aspiraţie (opţiune)


O2 auxiliar şi modul admisie

Greutate (kg) Aprox. 2,2

38
Presiune de alimentare admisie 300-650 kPa/3-6,5 bari/44-94 PSI
pacient (Aer)

16
Presiune de alimentare O2 auxiliar 300-650 kPa/3-6,5 bari/44-94 PSI

Interval debit O2 auxiliar 0 până la 15 l/min. Debitul de gaz aparent va creşte în înălţime pe
măsură ce presiunea ambientală scade.

39
Consum de aer comprimat 50 - 90 Nl/min la o presiune de alimentare care variază între 3,0 şi
(Unitate admisie) 6,5 bari

Curgere liberă maximă (flux 28 Nl/min


admisie)

40
Vacuum maxim (admisie) -60 kPa până la -90 kPa la o presiune de alimentare care variază între
3,0 şi 6,5 bari.

14.16 Diverse echipamente opţionale

Diverse echipamente opţionale

Suport pentru vaporizator

Greutate Aprox. 0,8 kg


Greutatea inclusiv vaporizatorul Aprox. 4,0 kg
integral
Dimensiuni l 90 x Î 220 x L 215 mm
Restrictor EVAC

Greutate Aprox. 60 g
Dimensiuni l 32 x Î 48 x L 48 mm
Braţ de sprijin pentru sacul respirator manual

Greutate Aprox. 1,0 kg


Încărcătură maximă 1,0 kg

38. Unitatea nu va atinge performanţa specificată dacă presiunea de alimentare este sub această valoare
39. Cantitate normală în litri (Nl) - volum de gaz date fiind condiţiile ambiante, de ex. presiunea atmosferică actuală
40. Vacuumul maxim variază ca funcţie a presiunii atmosferice şi a presiunii de alimentare. Cea mai înaltă performanţă
se obţine la nivelul mării, când presiune de alimentare este de aproximativ 4 bari. Performanţele scad odată cu creşterea
altitudinii.
FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 305
| 14 | Specificaţii tehnice |

14.17 Vaporizator
Vaporizator

Agenţi Izofluran, Sevofluran şi Desfluran

Tip Injector electronic

Greutate (plin) aprox. 3,2 kg

Dimensiuni 70 x 215 x 178

Capacitate agent 300 ml

Capacitate reziduală 30 ml (declanşarea alarmei de nivel inferior)

Interval setare Izofluran 0, 0,3-5%, OFF (Inactiv)


Sevofluran 0, 0,3-8%, OFF (Inactiv)
Desfluran 0, 1,0-18%, OFF (Inactiv)

Precizie ±15% din valoarea stabilită sau ±5% din configurarea maximă posibilă
a utilizatorului (oricare este mai mare)

Sistem de umplere Izofluran Adaptor umplere Maquet


®
Sevofluran Adaptor Quik Fil şi umplere
Maquet
TM
Desfluran SAFE-FIL

Viteză de umplere vaporizator Aprox. 4 ml/s

Protecţie la supra-umplere Sisteme de prevenţie împotriva supra-umplerii integrate în vaporizator

Nivel lichid rezervor Optic şi electronic

306 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Specificaţii tehnice | 14 |

14.18 Analizor gaz


Gas analyzer (Analizor gaz)
Tehnologie de măsurare O2 Senzor paramagnetic
Agenţi, CO2, N2O senzor IR
Timp de încălzire Precizie standard ISO În 60 s

Precizie totală În 10 minute


Flux și toleranţă eșantionare 225 ml/min +/- 10% (revenire în circuit), condiţii BTPS
Linie eşantionare • Lungime: 2,0 m
• Diametru interior: 1,3 mm
Parametri măsuraţi

Resp. rate 2 - 100 respiraţii/minut


Precizie de măsurare rată <60 respiraţii/minut ± 1 respiraţie/minut
respiratorie >60 respiraţii/minut Nespecificat
Precizie măsurătoare gaz
O2 Concentraţie gaz Precizie [%ABS]: Interferenţă [%ABS]
0 - 25% ±1 N2O 0,1
25 - 80% ±2 CO2 0
80 - 100% ±3 Orice 0,3
agent
N2O Concentraţie gaz Precizie [%ABS]: Interferenţă [%ABS]
0 - 20% ±2 CO2 0
20 - 80% ±3 O2 0
Orice 0
agent
CO2 Concentraţie gaz Precizie [%ABS]: Interferenţă [%ABS]
0 - 1% ± 0,1 N2O 0,1
1 - 5% ± 0,2 O2 0,1
5 - 7% ± 0,3 Orice 0,3
agent
7 - 10% ± 0,5
> 10% Nespecificat
Izofluran Concentraţie gaz Precizie [%ABS]: Interferenţă [%ABS]
0 - 1% ± 0,15 CO2 0
1 - 5% ± 0,2 N 2O 0,1
> 5% Nespecificat O2 0,1
al doilea 0,2
agent
Sevofluran Concentraţie gaz Precizie [%ABS]: Interferenţă [%ABS]
0 - 1% ± 0,15 CO2 0
1 - 5% ± 0,2 N 2O 0,1
5 - 8% ± 0,4 O2 0,1
> 8% Nespecificat al doilea 0,2
agent

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 307


| 14 | Specificaţii tehnice |

Gas analyzer (Analizor gaz)


Desfluran Concentraţie gaz Precizie [%ABS]: Interferenţă [%ABS]
0 - 1% ± 0,15 CO2 0
1 - 5% ± 0,2 N 2O 0,1
5 - 10% ± 0,4 O2 0,1
10 - 15% ± 0,6 al doilea 0,2
agent
15 - 18% ± 1,0
> 18% Nespecificat
Variaţie a preciziei de măsurare Precizia include stabilitatea şi efectele variaţiei dispozitivului pe
parcursul funcţionării, între calibrări.
• Limita ratei respiratorii pentru valori la final de flux respirator măsurate cu precizie este < 60
respiraţii/minut pentru I:E = 1:1, < 40 respiraţii/minut pentru I:E = 1:2 și < 30 respiraţii/minut pentru
I:E = 1:3.
• Precizia măsurătorii de gaz poate fi afectată în cazul în care concentraţia de de etanol este mai mare
de 0,1%, concentraţia de metan mai mare de 1% sau concentraţia de acetonă mai mare de 1%.
• Presiunea parţială şi volumul procentual al CO2, N2O, O2 şi al agentului anestezic depind de cantitatea
de vapori de apă din gazul respirator. O presiune parţială H2O de până la 11 cmH2O este compensată
automat de analizor. Presiunile parţiale H2O superioare vor dilua mostra de gaz, la 30 cmH2O eroarea
generală a tuturor gazelor măsurate este de -2%.

Concentraţie O2 inspiratorie şi la DA
final de flux respirator.
Concentraţie CO2 inspiratorie şi DA
la final de flux respirator.
Concentraţie N2O inspiratorie şi DA
la final de flux respirator.
Concentraţie agent inspiratorie şi DA
la final de flux respirator.
Timpi de răspuns tipici măsurătorii de gaz 10-90%

O2 500 ms la o rată de eșantionare de 225 ml/min


N2O 250 ms la o rată de eșantionare de 225 ml/min
CO2 250 ms la o rată de eșantionare de 225 ml/min
AA 300 ms la o rată de eșantionare de 225 ml/min
Timpi de răspuns tipici măsurătorii de gaz 0-90%

O2 3800 ms la o rată de eșantionare de 225 ml/min


N2O 3600 ms la o rată de eșantionare de 225 ml/min
CO2 3600 ms la o rată de eșantionare de 225 ml/min
AA 3700 ms la o rată de eșantionare de 225 ml/min
Identificare agent anestezic primar

În cazul în care concentraţia este mai mare de 0,4% (precizie ISO) sau 0,15% (Precizie totală), analizorul
de gaz va identifica un agent anestezic primar.

308 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Specificaţii tehnice | 14 |

Gas analyzer (Analizor gaz)


Identificare agent anestezic secundar

Analizorul de gaz va identifica un agent anestezic secundar în cazul în care concentraţia este mai mare
decât:
• 0,5% sau 5% (10% pentru Izofluran) sau un agent primar în cazul în care concentraţia de agent
primar este >10% (precizie ISO)
• 0,3% sau 5% (10% pentru Izofluran) sau un agent primar în cazul în care agentul primar este >10%
(precizie totală)

Nivelul agentului anestezic primar

Pentru un agent anestezic primar într-un amestec de gaz, cel mai mare nivel de gaz care este ascuns
atunci când concentraţia de anestezic scade este de 0,3% (precizie ISO) și de 0,15% (precizie totală).

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 309


| 14 | Specificaţii tehnice |

14.19 Validarea analizorului de gaz


Cerinţe conform ISO 80601-2-55 Descriere

Metodă de testare folosită pentru Metoda de testare constă în eșantionarea gazului din două surse
a determina intervalul ratei diferite conectate la o supapă pneumatică controlată electric pentru
respiratorii specificate și efectele a permite comutarea rapidă între cele două surse. În timpul testului,
corespunzătoare ale preciziei citirii supapa este setată pentru a comuta sursa de gaz la un număr de
gazului la final de flux respirator frecvenţe (simulând intervalul ratelor respiratorii specificate) și pentru
ca funcţie a ratei respiratorii fiecare frecvenţă, este notată valoarea la final de flux respirator
prezentată de analizorul de gaz. Dintr-o diagramă a valorii la final de
flux respirator în funcţie de frecvenţă, este identificată frecvenţa la
care analizorul de gaz nu mai poate rezolva valorile la final de flux
respirator conform specificaţiei.
Rata de eșantionare a datelor 25 Hz
Metodă utilizată pentru a calcula Citirile concentraţiei de CO2 la final de flux respirator sunt identificate
citirile la final de flux respirator de analizorul de gaz folosind cele mai mari valori ale curbei CO2.
Citirile corespunzătoare ale N2O și ale agenţilor anestezici se
efectuează în același moment. Citirile concentraţiei de O2 la final de
flux respirator sunt identificate prin valoarea medie a O2 în timpul
fazei de expiraţie, după cum este identificată de curba CO2. După
ce au fost identificate corect, citirile celei mai scăzute concentraţii
de O2 în timpul fazei de expiraţie vor fi prezentate ca O2 la final de
flux respirator.

310 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Specificaţii tehnice | 14 |

14.20 Alarme
Alarme
Expiratory Minute Volume (Volum 0,5 - 60 l/min
expirator per minut): High (ridicat)

Volum Expirator pe Minut: 0,01 - 40 l/min


Scăzută Expiratory Minute
Volume: Low (Volum expirator per
minut: scăzut)

Excessive leakage Diferenţa dintre presiunile maximă şi minimă pe parcursul inspiraţiei


este prea mică

Airway pressure: High (Presiunea 10 până la 120 cmH2O


căii respiratorii: Înaltă)

Continous APL pressure (manual Activată atunci când presiunea măsurată a aerului depăşeşte valorile
mode only) (Presiune APL prestabilite mai mult de 15 secunde. Valorile prestabilite depind de
continuă (exclusiv mod manual)) setarea APL curentă.

High continuous pressure Presiunea aerului este constantă peste nivelul PEEP setat +15 cmH2O
(automatic mode only) (Presiune mai mult de 15 secunde.
continuă înaltă
(exclusiv mod automat))

Presiune negativă în căile Presiunea măsurată în căile respiratorii este sub -10 cmH2O pentru
respiratorii mai mult de o secundă

Regulated Pressure Limited Permissible pressure limits pre-set tidal volume (limite de presiune
(presiune reglată limitată) (numai permisibile volum per flux prestabilit)
în modul PRVC)

PEEP: High (PEEP: Înaltă) 0 – 55 cmH2O

PEEP: Low (scăzută) 0 - 47 cmH2O

Respiratory rate: High (Rată 1 - 140 B/min şi OFF (inactiv)


respiratorie: ridicată)

Respiratory rate: Low (Rată 1 - 140 B/min şi OFF (inactiv)


respiratorie: scăzută)

Apnee 5 - 45 s şi OFF (inactiv)

Long apnea (manual mode only) Nu s-a detectat respiraţie timp de 120 sec.
(Apnee îndelungată (exclusiv mod
manual))

Ventilaţie de siguranţă Respiraţie administrată controlată prin presiune detectată în modul


de siguranţă suport presiune datorită expirării duratei setate prin
parametrul de rată respiratorie de siguranţă.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 311


| 14 | Specificaţii tehnice |

Alarme
Check breathing circuit (Verificare Activată când presiunile inspiratorie și expiratorie nu îndeplinesc
circuit respirator) cerinţele presetate

Limited battery capacity Bateria se va descărca în mai puţin de 18 minute.


(Capacitate limitată a bateriei)

No battery capacity (Baterie În 3 minute bateria va fi complet descărcată.


descărcată)

Water trap missing/Replace water Analizorul de gaz a detectat că este necesară înlocuirea unui sifon
trap (Sifon lipsă/Înlocuiţi sifonul)

Gas alarms (Alarme gaz)

FiO2: High (Ridicat) 23 - 99% şi OFF (inactiv)

FiO2: Low (Scăzut) 18 - 99%

EtO2: High (Ridicat) 13 - 99% şi OFF (inactiv)

EtO2: Low (Scăzut) 10 - 99% şi OFF (inactiv)

FiCO2: High (Ridicat) 0,1 - 10%

EtCO2: High (Ridicat) 0,1 - 10%

EtCO2: Low (Scăzut) 0,1 - 9,9% şi OFF (inactiv)

FiAA: High (Ridicat) • 0,1 - 5,0% şi OFF (inactiv) (ISO)


• 0,1 - 8,0% şi OFF (inactiv) (SEV)
• 0,1 - 18% şi OFF (inactiv) (DES)
FiAA: Low (Scăzut) • 0,1 - 5,0% şi OFF (inactiv) (ISO)
• 0,1 - 8,0% şi OFF (inactiv) (SEV)
• 0,1 - 18% şi OFF (inactiv) (DES)
EtAA: High (Ridicat) • 0,1 - 5,0% şi OFF (inactiv) (ISO)
• 0,1 - 8,0% şi OFF (inactiv) (SEV)
• 0,1 - 18% şi OFF (inactiv) (DES)
EtAA: Low (Scăzut) • 0,1 - 4,0% şi OFF (inactiv) (ISO)
• 0,1 - 6,0% şi OFF (inactiv) (SEV)
• 0,1 - 12% şi OFF (inactiv) (DES)
Amestecul de agent: MAC > 3 Valoarea MAC40 a agentului secundar este ≥0,6 iar valoarea totală
MAC40 este ≥3

Amestecul de agent Agentul secundar are valoarea MAC≥0,6, iar valoarea totală MAC
este <3

High continuous MAC MAC măsurată depăşeşte limita de timp:¶MAC > 2,2; de la
(Concentraţie alveolară minimă iniţializarea unui caz nou, până la 15 minute după activarea primului
continuă ridicată) vaporizator.¶MAC > 1,8 în alte cazuri

FiN2O: High (Ridicat) Alimentare cu gaz N2O inspirator >80%


312 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului
| Specificaţii tehnice | 14 |

Alarme
Occlusion in sampling line Ocluzie detectată raportată de la analizorul de gaz al piesei Y
(Ocluzie pe linia de eşantionare)

Măsurătorile volumului semnalelor auditive ale alarmei și semnalelor de informare

Microfonul aparatului de măsurare a sunetului este conform cu instrumentele de tip 1 specificate în IEC
61672-1
Prioritatea alarmei Setare nivel volum Poziţii conform Nivelul măsurat de Nivel de presiune
(maxim/minim) specificaţiilor din presiune acustică acustică ponderat
Tabelul F.1 al ISO (dB) A calculat ca medie
3744 pentru suprafaţa de
măsurare (dB)
Ridicat 100 1, 3, 5, 7 90,9; 82,8; 71,2; 85
75,6
Ridicat 20 1, 3, 5, 7 64,6; 55,8; 44,2; 59
51,0
Mediu 100 1, 3, 5, 7 84,4; 82,7; 70,6; 81
75,6
Mediu 20 1, 3, 5, 7 57,5; 55,5; 43,5; 54
50,1
Scăzut 100 1, 3, 5, 7 84,6; 82,3; 67,9; 81
75,4
Scăzut 20 1, 3, 5, 7 57,9; 55,6; 43,6; 54
50,0
Fond - 1, 3, 5, 7 30,1; 33,0; 36,9; 33
29,4

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 313


| 14 | Specificaţii tehnice |

Alarmele tehnice
Număr cod eroare Text alarmă Soluţie

Sursă de alimentare cu energie electrică şi alimentare gaz

TE 1-6, 32-51, 65-68, 608 Pană de curent. Opriţi funcţionarea. Contactaţi


service-ul Maquet.
TE 61 Power button error (Eroare buton Contactaţi service-ul Maquet.
Power (Energie))
TE 77 Battery error (Eroare baterie) Contactaţi service-ul Maquet.
TE 83, 88 Airway pressure sensor error Contactaţi service-ul Maquet.
(Eroare senzor presiune aer)
TE 20, 501, 614 Memory backup battery depleted Contactaţi service-ul Maquet
(Baterie de rezervă memorie pentru a înlocui bateria
descărcată)
Circuit respirator

TE 7, 8, 10, 12, 24, 503, 801 Ventilation control error (Eroare Contactaţi service-ul Maquet.
control ventilaţie)
TE 9 Safety valve open (Supapă de Contactaţi service-ul Maquet.
siguranţă deschisă)
TE 21, 23 Ventilation error (Eroare de Contactaţi service-ul Maquet.
ventilaţie).
TE 25, 26 Barometric sensor error (Eroare Contactaţi service-ul Maquet.
senzor barometric)
TE 27 APL pressure exceeded (Presiune Verificaţi sistemul.
APL depăşită)
TE 29 Monitoring error (Eroare Contactaţi service-ul Maquet.
monitorizare)
TE 52 Gas analyzer error (Eroare analizor Contactaţi service-ul Maquet.
gaz)
TE 58 Gas analyzer error (Eroare analizor Reporniţi sistemul. Contactaţi
gaz) service-ul Maquet dacă problema
persistă.
TE 53-56 Gas analyzer error (Eroare analizor Contactaţi service-ul Maquet.
gaz)
TE 70 Patient cassette error (Eroare Contactaţi service-ul Maquet.
casetă pacient)
Vaporizator

TE 63, 64 Anesthesia delivery error (Eroare Contactaţi service-ul Maquet.


livrare anestezie)
TE 59, 60, 900, 902, 904-916, Vaporizer error (Eroare Înlocuiţi vaporizatorul
918, 920-923, 926, 950, 952, vaporizator)
954-966, 968, 970-973, 976
TE 924, 974 The vaporizer software is Contactaţi service-ul Maquet.
incompatible with the system
software (software-ul
vaporizatorului este incompatibil
cu software-ul sistemului).

314 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Specificaţii tehnice | 14 |

Alarmele tehnice
TE 89 Very high AA konc. (concentraţie Contactaţi service-ul Maquet.
foarte ridicată de agent anestezic).
TE 917, 967 Vaporizer error (Eroare Fiţi atenţi la nivelul de lichid din
vaporizator) vaporizator
TE 919, 969 Vaporizer error (Eroare Efectuaţi operaţiuni de service la
vaporizator) vaporizator şi sistemul central cât
mai curând posibil.
TE 925, 975 Vaporizer lid leakage (Scurgere Verificaţi capacul de umplere sau
capac vaporizator) înlocuiţi vaporizatorul
Panou de control

TE 14, 15, 18 Audible backup (Protecţie sonoră) Contactaţi service-ul Maquet.


TE 16, 31, 502, 601 Communication error (eroare de Contactaţi service-ul Maquet.
comunicaţie)
TE 22, 605 Control panel error (Eroare panou Contactaţi service-ul Maquet.
de control)
TE 28 System date and time error Contactaţi service-ul Maquet.
(Eroare dată şi oră sistem)
TE 81 Control panel disconnected Contactaţi service-ul Maquet.
(Panou de control deconectat)
TE 606 Control panel high temperature Contactaţi service-ul Maquet.
(Temperatură ridicată panou de
control)
TE 604 Audible alarm error (Eroare alarmă
Sistemul poate fi utilizat în
sonoră) continuare. Semnalele sunetului
vor fi diferite, nu vor fi generate
semnale de sunet non-alarmă.
TE 607, 611 Communication error (eroare de Verificaţi conexiunea cablului
comunicaţie) video. Contactaţi service-ul
Maquet.
TE 603 Key press timeout (Depăşire timp Verificaţi panoul de control.
apăsare tastă) Contactaţi service-ul Maquet.
Alarme şi siguranţă pacient

TE 11 Re-specify alarm limits (Specificaţi Contactaţi service-ul Maquet.


din nou limitele de alarmare)
TE 62 Emergency ventilation On/Off Contactaţi service-ul Maquet.
error (Eroare ventilaţie de urgenţă
pornită/oprită)
TE 30 Alarm limit error, check alarm Verificaţi profilul alarmei
profile (Alarmă limită de alarmare,
verificaţi profilul alarmei)
TE 57 APL valve malfunction (Defecţiune Comutaţi pe ventilaţie de urgenţă
supapă APL)
TE 85-87 Backup cylinder pressure Înlocuiţi butelia
unknown: Air/O2/N2O (Presiune
necunoscută butelie de rezervă:
Aer/O2/N2O)

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 315


| 14 | Specificaţii tehnice |

Alarmele tehnice
Diverse

TE 17 Fan malfunction (Defecţiune Contactaţi service-ul Maquet.


ventilator)
TE 78 System temperature: High Contactaţi service-ul Maquet.
(Temperatură sistem: ridicată)
--- Settings lost. (Setări pierdute) Contactaţi service-ul Maquet.
Restart the system! (Reporniţi
sistemul!)

316 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Specificaţii tehnice | 14 |

14.21 Sănătate şi mediu


14.21.1 Control poluare

Produsul respectă normele de protecţie a mediului, conform Standardului pentru industria


electronică din Republica Populară Chineză SJ/T11364-2006.

Substanţele toxice sau periculoase nu se vor scurge sau nu vor produce mutaţii în condiţii
operaţionale normale timp de 50 de ani.

14.21.2 Substanţele periculoase

Următorul tabel prezintă numele şi conţinutul substanţelor toxice sau periculoase, conform
definiţiilor Standardului pentru industria electronică din Republica Populară Chineză.

Substanţele periculoase
6+
Piese Pb Hg Cd Cr PBB PBDE
Piese metalice 0 0 0 X 0 0
Piese de plastic şi polimerice 0 0 0 0 0 0
Componente electrice X 0 0 0 0 0
Ecran LCD 0 0 0 0 0 0
0: Indică faptul că substanţele toxice sau periculoase conţinute în toate materialele omogene
ale componentei respectă normele cerinţelor SJ/T11363-2006.
X: Indică faptul că substanţele toxice sau periculoase conţinute în cel puţin unul din
materialele omogene ale componentei respectă normele cerinţelor SJ/T11363-2006.

Anumite cabluri interne ale ansamblului electronic conţin ftalatul DEHP clasificat ca SVHC
(substanţă care prezintă motive de îngrijorare deosebită) conform REACH (Regulament al
Uniunii Europene CE/2006/1907). În condiţiile respectării recomandărilor de utilizare pentru
sistemul de ventilaţie, nu pot fi transferaţi ftalaţi în mediul înconjurător.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 317


| 14 | Specificaţii tehnice |

14.22 Comunicare externă


Comunicare externă

Porturi seriale 2 cu protocol FCI (Interfaţă comunicare FLOW-i)

USB 1

Ieşire video 1 VGA

Ethernet 1 conexiune reţea pentru utilizare service

14.23 Eticheta UDI


Eticheta UDI
Număr unic de identificare a dispozitivului Standard global de identificare a echipamentelor
medicale, de exemplu:
(01)07325710000007(11)140625(21)01311141
Identificator aplicaţie (AI) Fiecare număr UDI poate fi împărţit în mai multe
părţi, fiecare indicată de numărul său AI „(#)”.
(01) GTIN - Global Trade Item Number (Număr global
de comercializare articol)
(241) Număr piesă
(10) Nr. lot
(11) Data fabricaţiei (AALLZZ)
(17) Data expirării valabilităţii (AALLZZ)
(20) Revizia
(21) Număr serie
(30) Număr articole
GTIN conţine patru părţi: 0 732571 000021 2
a. Nivel ambalaj
b. GS-1 prefixul companiei
a b c d
c. Nr. referinţă articol
d. Cifră control

318 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Declaraţie EMC | 15 |

15 Declaraţie EMC
Cuprins

15.1 Introduction | 320


15.2 Electromagnetic emissions | 321
15.3 Electromagnetic immunity | 322
15.4 Recommended separation distances | 326

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 319


| 15 | Declaraţie EMC |

15.1 Introduction 15.1.3 Information to the responsible


organization
The EMC declaration serves as information
for the safe use of the device. EMC declaration according to
(EMC = Electromagnetic Compatibility) IEC 60601-1-1-2:2007, "Electromagnetic
compatibility" for ME equipment.
15.1.1 FLOW-i Anesthesia System Electromagnetic immunity levels correspond
to test levels for Life Supporting devices.
• FLOW-i
• Vaporizers
(Sevoflurane/Desflurane/Isoflurane)

15.1.2 Cables

• Mains cable (length 3.5 m)


• RS232 cables (shielded, length 2.5 m)
• Ethernet cable (shielded)
• Potential equalization conductor
• VGA cable (shielded, length 2.0 m)

320 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Declaraţie EMC | 15 |

15.2 Electromagnetic emissions

Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic emissions

The FLOW-i is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or
the user of the FLOW-i should assure that it is used in such an environment.

Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance

RF-emissions Group 1 The FLOW-i uses RF energy only for its internal function.
CISPR11 Therefore its RF emissions are very low and are not likely to
cause any interference in nearby electronic equipment.

RF-emissions Class A The FLOW-i is suitable to use in all establishments other than
CISPR11 domestic and those directly connected to the public
low-voltage power supply network that supplies buildings
Harmonic Not applicable used for domestic purposes.
emissions
IEC 61000-3-2

Voltage Not applicable


fluctuations/flicker
emissions
IEC 61000-3-3

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 321


| 15 | Declaraţie EMC |

15.3 Electromagnetic immunity

Guidance and Manufacturer´s Declaration - electromagnetic immunity

The FLOW-i is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or
the user of the FLOW-i should assure that it is used in such an environment.

Immunity test IEC 60601 test level FLOW-i Compliance Electromagnetic


level environment - guidance

Electrostatic discharge ± 6 kV Contact discharge ± 6 kV Contact discharge Floors should be made


(ESD) of concrete, wood or
± 8 kV Air discharge ± 8 kV Air discharge ceramic tile. If floors are
IEC 61000-4-2 covered with synthetic
material, then the relative
humidity should be at
least 30%.

Electrical fast + 2 kV power supply + 2 kV power supply Mains power quality


transient/burst lines lines should be that of a
typical hospital
IEC 61000-4-4 + 1 kV input/output lines + 1 kV input/output lines environment.

Surge IEC 61000-4-5 ± 1 kV line to line ± 1 kV line to line Mains power quality
should be that of a
± 2 kV line(s) to earth ± 2 kV line(s) to earth typical hospital
environment.

Power frequency 3 A/m 30 A/m The power frequency of


(50/60 Hz) magnetic magnetic fields should
fields. be at levels
characteristic of a typical
IEC 61000-4-8 location in a typical
hospital environment.

322 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Declaraţie EMC | 15 |

Voltage dips, short >95% reduction for >95% reduction for Mains power quality
interruptions and voltage 0.5 cycle, 60% reduction 0.5 cycle, 60% reduction should be that of a
variations on power for 5 cycles, 30% for 5 cycles, 30% typical hospital
supply input lines. reduction for 25 cycles reduction for 25 cycles environment. The
and >95% reduction for and >95% reduction for anesthesia system
IEC 61000-4-11 5 s. 5 s. requires continuous
operation during power
mains interruptions.
FLOW-i is equipped with
internal batteries. The
responsible
organisation/user shall
make sure that batteries
are replaced before their
lifetime has expired,
according to the
instructions of use.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 323


| 15 | Declaraţie EMC |

Electromagnetic immunity

The FLOW-i is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or
the user of the FLOW-i should assure that it is used in such an environment.

a
Electromagnetic environment - guidance

Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the FLOW-i,
than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency
of the transmitter.

P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter
b
manufacturer and d is the recommended separation in distances in metres (m).
c
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey , should
be less than the compliance level in each frequency range.

Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:

Immunity test IEC 60601 test FLOW-i Recommended separation distance


level Compliance level (d):

Conducted RF 3 Vrms, 150 kHz to 10 Vrms, 150 kHz


d = 0.35 P, 150 kHz to 80 MHz
80 MHz outside to 80 MHz d,e
d,e outside ISM bands
IEC 61000-4-6 ISM bands

10 Vrms, 150 kHz


d = 1.2 P, 150 kHz to 80 MHz
to 80 MHz in ISM d,e
d,e in ISM bands
bands

Radiated RF 10 V/m, 80 MHz to 10 V/m, 80 MHz to e


d = 1.2 P, 80 MHz to 800 MHz
2.5 GHz 2.5 GHz
IEC 61000-4-3
e
d = 2.3 P, 800 MHz to 2.5 GHz

324 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Declaraţie EMC | 15 |

a. These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption
and reflection from structure, objects and people.

b. The compliance levels in ISM bands (parts of the tested bandwidth) are intended to decrease the
likelihood that mobile/portable communications equipment could cause interference if it is
inadvertently brought into patient areas. For this reason a safety factor of 10/3 is used in calculating
the recommended separation distance for transmitters in these frequency ranges.

c. Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones
and land mobile radios, amateur radio. AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be
predicted theoretically with accuracy. To asses the electromagnetic environment due to fixed RF
transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength
in the location in which the FLOW-i is used exceeds the applicable RF compliance level above, the
FLOW-i should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed,
additional measures may be necessary, such as relocating the FLOW-i.

d. The ISM (industrial, scientific and medical) bands between 150 kHz and 80 MHz are 6,765 MHz to
6,795 MHz; 13,553 MHz to 13,567 MHz; 26,957 to 27,283 MHz; and 40,66 MHz to 40,70 MHz.

e. At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.

AVERTISMENT! The FLOW-i anesthesia system should not be used adjacent to or stacked
with other equipment. If such a configuration is necessary, the FLOW-i anesthesia system
should be observed to verify normal operation during use.

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 325


| 15 | Declaraţie EMC |

15.4 Recommended separation


distances

Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment


and the FLOW-i.

The FLOW-i is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF-disturbances
are controlled. The customer or the user of the FLOW-i can help prevent electromagnetic interference
by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment
(transmitters) and the FLOW-i as recommended below, according to the maximum power of the
communications equipment.

Rated maximum Separation distance according to frequency of transmitter (m)


output power of
transmitter (W)

150 kHz to 80 MHz 150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to
outside ISM bands. in ISM bands. 2.5 GHz
d = 1,2 P
d = 0,35 P d = 1,2 P d = 2,3 P

0,01 0,04 0,12 0,12 0,23

0,1 0,11 0,38 0,38 0,73

1 0,35 1,20 1,20 2,30

10 1,11 3,79 3,79 7,27

100 3,50 12,00 12,00 23,00

See the notes in the previous tables.

326 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Definiţii | 16 |

16 Definiţii
AFGO - Additional Fresh Gas Outlet (Ieşire Timp creştere inspiraţională — Durata până
suplimentară gaz proaspăt) la obţinerea fluxului inspiraţional complet sau
a presiunii de la începutul respiraţiei, exprimat
AGC - Control automat al gazului sub formă de procent sau secunde din durata
ciclului de respiraţie (% sau s)
sistem AGS - Anesthetic Gas Scavenging
system (Sistem de evacuare gaz anestezic) Scurgere — Scurgere în timpul inspiraţiilor
(%)
ATPD - Gaz uscat (fără umiditate), la
temperatură și presiune ambientale MAC - Concentraţia alveolară minimă este un
indicator al efectului anestezic și al puterii unui
b/min—Respiraţii per minut
agent de inhalare în funcţie de concentraţia
Breath cycle time (Durată ciclu respiraţie) alveolară, fiind concentraţia necesară pentru
—Timp total ciclu per respiraţie obligatorie lipsa răspunsului reflex la incizia pielii la 50%
(inspirator + pauză + expirator) Exprimat în dintre pacienţi.
secunde.
Echipament ME - echipament medical electric
BTPS - Temperatura și presiunea corpului,
Volum per minut — Volum per minut sau
saturat: 37° C, presiune ambientală și 100%
volum ţintă (l)
umiditate relativă (saturat). Condiţie standard
definită pentru fluxurile de gaz în circuitul MVe — Volum per minut expiraţional
respirator.
MVe sp — Volum expiraţional şi spontan per
Cdyn — Caracteristici dinamice minut

CPAP — Presiune aer pozitivă şi continuă MVe sp / MVe — Raportul dintre volumul
expirat spontan per minut la volumul per minut
etCO2— Concentraţie de dioxid de carbon la
total expirat (este aplicabil numai pentru modul
final de flux respirator
Bi-Vent/APRV)
FGF - Flux de gaz proaspăt
MVi — Volum inspiraţional per minut
HME — Schimbător de căldură şi umezeală
O2— - Concentraţie oxigen în vol.%
I:E — Raport inspiraţie pe expiraţie (numai
Opţiune — Opţional, funcţionalitate sau
pentru ventilaţia controlată)
accesoriu conex
Oprire ciclu inspiraţional — Fracţiune a
P — Presiune
fluxului maxim la care inspiraţia ar trebui să
se comute pe expiraţie (%) Durată pauză — Timp fără niciun flux sau
livrare de presiune (%)

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 327


| 16 | Definiţii |

PBW - Greutatea corporală prognozată STPD - Gaz uscat, la temperatură și presiune


standard: 20° C, presiune standard de
PC — Control presiune 101,3 kPa și umiditate relativă de 0% (uscat).
Condiţia standard pentru gazul de admisie.
PEEP—Positive end expiratory pressure
(Presiune expiratoare pozitivă finală) T — Timp

PEEPtot — PEEP setat + PEEP intrisec Ti — Durată inspiraţie

Phigh — Nivel presiune ridicată Ti/Ttot — Raport ciclic sau raportul dintre
timpul total de inspiraţie şi durata totală a
Pmean — Presiunea medie a aerului
ciclului de respiraţie (numai pentru respiraţia
Ppeak — Presiunea inspiraţională maximă spontană)

Pplat — Presiunea din timpul pauzei Volum per flux — Volum per respiraţie sau
inspiraţionale finale. volum ţintă (ml)

Nivel de declanşare a presiunii — Presiunea — Flux


negativă ce trebuie creată de către pacient
pentru ca ventilatorul să livreze o respiraţie. ee — Fluxul expiraţional final

PRVC — Control volum reglat prin presiune scurgeri — Flux scurgeri (l/min)

PS — Suport presiune VC — Control volum

Re — Rezistenţă expiratoare VRI – Indicator reflector de volum

Rata respiratorie — Rata respiraţiilor VTe — Volum expiraţional per flux


obligatorii controlate sau folosite pentru
calcularea volumelor ţintă (b/min) VTi — Volum inspiraţional per flux

RH — Umiditate relativă

RR — Rată respiratorie

SIMV — Ventilaţie obligatorie intermitentă şi


sincronizată

Rata SIMV — Rata respiraţiilor obligatorii


controlate (b/min)

Debut respiraţie — Respiraţie declanşată


manuală

328 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Certificate | 17 |

17 Certificate
Cuprins

17.1 China | 330

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 329


| 17 | Certificate |

17.1 China
17.1.1 FLOW-i

Număr de înregistrare CFDA SFDA(I)20123542189

Numărul standard al produsului YZB/SWE 2546-2012

Data fabricării Pentru data fabricării, consultaţi eticheta de pe


dispozitiv

Producător Maquet Critical Care AB

Producător/Sediul social al producătorului Rontgenvagen 2, SE-17154 Solna, Sweden

Agentul pentru înregistrare şi postvânzare Maquet (Shanghai) Medical Equipment Co., Ltd.

Adresă agent Room 227, 2nd floor, No. 56, Meisheng Road, Pilot
Free Trade Zone, Shanghai, China

Persoane de contact agent 800 820 0207

Data revizuirii instrucţiunilor de utilizare 150904

17.1.2 Absorbant de CO2

Număr de înregistrare CFDA CFDA(I)20131542673

Numărul standard al produsului YZB/SWE 2969-2013

Data fabricării Pentru data fabricării, consultaţi eticheta de pe


dispozitiv

Producător Maquet Critical Care AB

Producător/Sediul social al producătorului Rontgenvagen 2, SE-17154 Solna, Sweden

Agentul pentru înregistrare şi postvânzare Maquet (Shanghai) Medical Equipment Co., Ltd.

Adresă agent Room 227, 2nd floor, No. 56, Meisheng Road, Pilot
Free Trade Zone, Shanghai, China

Persoane de contact agent 800 820 0207

Data revizuirii instrucţiunilor de utilizare 150904

330 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Index | 18 |

18 Index
Startup configuration (Configuraţie de
A pornire) 197
Absorbant 142 AGC - Control automat al gazului 119
Absorbant Agent Usage (Folosire agent) 187
Blocat 142 Alarme 204
Deblocat 142 Alarme
Depozitare 144 Alarme clinice cu prioritate medie 220
În by-pass 143 Alarme clinice cu prioritate ridicată 218
Înlocuirea absorbantului 143 Alarme clinice cu prioritate scăzută 222
Absorbant de CO2 142 Alarme curente 206
Absorbant de CO2 APNEA mute (suprimare apnee) 215
Depozitare 144 Audio off (Sunet oprit) 34, 214
Înlocuirea absorbantului 143 Configurare automată 209
Absorbant reutilizabil 145 Istoric 187, 206
Absorbant reutilizabil Jurnal 206
Reumplere 146 Limită de alarmare 207, 210, 224
AFGO 167, 233 Mod HLM/CPB 216
AFGO Suprimare/Pre-suprimare sunet alarme 213,
Activare 170 213
Alarme 224 Alarme clinice cu prioritate medie 220
End case (Finalizare caz) 171 Alarme clinice cu prioritate ridicată 218
General 168 Alarme clinice cu prioritate scăzută 222
Ieşire 25, 136 Alarme curente 206
Informaţii suplimentare 171 Alarme sistem 204
Pregătiri 169 Alarme tehnice 223, 314
Setări 169 Alarm profile (Profil alarmă) 175
Aflux O2 137 a se vedea Setarea limitelor de alarmare
AGC Alimentare cu gaz 226
Activarea AGC 123 Alimentare cu gaz
Cazuri speciale în timpul AGC 130 Pierderea de presiune centrală a gazului
Eliminare 131 226
Interfaţă pentru utilizator 124 Alimentare de la baterie
Nivel-ţintă al EtAA 128 Baterie de rezervă 225
Nivel-ţintă al FiO2 128 Amestec de gaz 80
Parametrul Viteză 127 Analizor de CO2 161, 307
Setări de acces direct 127 Anestezia cu debit scăzut 67
Setări suplimentare 129 APNEA mute (suprimare apnee) 215
Sistem de rezervă 132 Audio pause (Pauză alarmă audio) 34, 174, 213
Specificaţii tehnice 299 Avertismente 7

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 331


| 18 | Index |

B Control presiune 235


Backup Ventilation (ventilaţie de siguranţă) 247 Control volum 238
Baterie Copiere
Indicatorul nivelului de încărcare 34 Datele pacienţilor 176
Biomed 189 CPB mode 216
Braţ de sprijin pentru cablu 42 Creşterea timpului respirator 100
Braţ de sprijin pentru sacul respirator manual Curăţarea
41 Asamblarea 281
Butelii de gaz de rezervă 226 Autoclavă abur 276
Butelii de gaz de rezervă Clătire 269
Înlocuirea buteliilor de gaz de rezervă 229 Dezinfectarea 271
Presiunea actuală 227 Pregătiri şi dezasamblări 260
Butoane cu membrană 24, 173 Rezumat 259
Butoane cu membrană Ştergere/aruncare 265
Alarm profile (Profil alarmă) 175 Uscarea 278
Audio pause (Pauză alarmă audio) 174 Curăţare şi întreţinere 257
Home (Acasă) 181 Curăţare şi întreţinere
Menu (Meniu) 183 Întreţinere preventivă 287
Save screen (Salvare ecran) 177, 201
Start/End case (Iniţializare/Finalizare caz) D
175 Dată şi oră 117
Timer (Cronometru) 181 Datele pacienţilor 178
Trends (Tendinţe) 178 Declanşare
Buton rotativ 19, 22 Funcţionalitatea 101
Monitorizarea pacientului 103
C Sensibilitate de declanşare 101
Capac slot vaporizator 44 Declanşarea fluxului 101
Casetă pacient 137 Definiţii 327
Categorie pacient 75 Depozitare 37
Condiţii de funcţionare 293 Durata de inspiraţie 100
Condiţii de nefuncţionare 293 Durată ciclu respiraţie 100, 250
Conexiuni Durată pauză (T pauză) 100, 241, 254
Conexiuni externe 27
Conexiuni gaz 29 E
Porturi intrare/ieşire 30 Echipamente opţionale
Conexiuni externe 27 Braţ de sprijin pentru cablu 42
Conexiuni gaz 29 Braţ de sprijin pentru sacul respirator
Configurarea formei de undă 194 manual 41
Consolă suspendată 165 Capac slot vaporizator 44
Consolă suspendată Raft superior 43
Conectarea şi deconectarea 166 Restrictor EVAC 42
Consumabile 267

332 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Index | 18 |

Sistem de prindere universal pentru C20 PC peste PEEP 96


41 TV/MV 96
Suport pentru vaporizator 40 Interval pentru copii
Echipament şi software opţionale 39 PC peste PEEP 96
EMC 319 TV/MV 96
EMC Istoric 187, 192
Distanţe de separare 326
Emisii electromagnetice 321 Î
End case (Finalizare caz) 176 Înainte de utilizare 47
Etichete 31 Întrebuinţare corespunzătoare 6
Evacuarea gazului anestezic (AGS) 139 Întrebuinţare corespunzătoare 6
Întrerupător ventilaţie MAN/AUTO
F (manual/automat) 84, 138
Formă de undă 107
Frână 35 J
Funcţia de ridicare 164 Jurnal 337
Funcţii de siguranţă 68 Jurnal de evenimente 187, 192
Funcţii de siguranţă Jurnal de service 341
O2Guard 68
L
Safety flush (aflux de siguranţă) 68
Leakage check (Verificarea scurgerii) 58
G Limita de alarmă pentru adult 195, 210
Gas supply pressure (Presiune alimentare cu Limite de alarmă pentru copil 196, 211
gaz) 106, 113 Loops (Bucle) 107
Gaz de rezervă Luminozitate ecran 183
Sistem de rezervă de alimentare cu gaz 226
M
Suport de rezervă gaz 228
MAC (Concentraţie alveolară minimă) 163
H MAC (Concentraţie alveolară minimă)
Home (Acasă) 181 MACAgent 163
Setarea vârstei pacientului 76
I Măsurători de ventilaţie 104
Identificare automată a agentului anestezic Măsurătorile gazului 106
161, 308 Menţinerea expiraţiei 116
Important 9 Menţinerea inspiraţiei şi expiraţiei 114
Informaţii generale 10 Menu (Meniu) 183
Informaţii generale Mesaje de alarmă 218
Accesorii şi echipament auxiliar 14 Mesaje de sistem 223
Conectare 11 Modele 39
Instalare şi proceduri de service 14 Modificarea codului de acces 199
Operare 12 Modul auxiliar de O2 şi de aspiraţie 147
Inspiratory hold (Menţinere inspiraţie) 116 Modul auxiliar de O2 şi de aspiraţie
Interval pentru adult Unitate contor flux 147
FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 333
| 18 | Index |

Unitate de admisie 149 Raportul I:E 100


Modul HLM 216 Raportul I:E/durata de inspiraţie 99
Moduri de ventilaţie automată 83, 231 Rată respiratorie 97
Monitorizarea externă a pacientului 161 Rată respiratorie
SIMV 98
N Reflector volum 139
Nivel al sunetului alarmei 175, 195, 208 Respiraţie obligatorie 250
Nivel de declanşare flux 101 Restrictor EVAC 42
Roţi
O
Frână 35
O2Guard 68
Ocolire System checkout (Verificare sistem) S
57 Sac respirator manual 141
Oprire 255 Safety flush (aflux de siguranţă) 68
Oprire ciclu inspirator 100 Save screen (Salvare ecran) 177
Opţiuni 7 Scalele formelor de undă 182, 182, 194
Senzor de O2 161, 307
P
Service 287
Panel lock (Blocare panou) 183, 201
Service and Settings (Service şi setări) 189
Panou de control 19
Setarea limitelor de alarmare 207
Panou de control
Setări de alarmare 207, 210
Butoane cu membrană 24
Setări implicite din fabrică 197
Ecran tactil 20
Setările fluxului de gaz proaspăt 79
Simboluri 34
Setările fluxului de gaz proaspăt
Parametri cu acces direct 95
Amestec de gaz 80
Parametri suplimentari 87, 99
Concentraţia de agent de anestezie 81
Pauză de inspiraţie 100
Concentraţia de O2 81
PEEP 98
Flux de gaz 80
Piesa Y 25
Setările parametrilor
Pornire sistem 46
Control presiune 89
Porturi intrare/ieşire 30
Control volum 90
Poziţie de lucru 35, 36
PRVC 91
Poziţionarea ergonomică 35
SIMV (PC)+PS 93
Precauţie 7
SIMV (VC)+PS 94
Presiune de declanşare 101
Suport presiune 92
Pressure control above PEEP (Control
Setări tastă 24
presiune peste PEEP) 96
Sifon 141, 162
Prezentare generală a sistemului cu circulaţie
Simboluri
66
Panou de control 34
PRVC 242
Sistem 31
R Sistem
Raft superior 43 Modele 39

334 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Index | 18 |

Prezentare generală 18 Start-up configuration (configuraţie de pornire)


Sistemul de respiraţie 136 193
Sistem de prindere universal pentru C20 41 Supapă APL 138
Sistem de respiraţie extern 168 Supape de siguranţă 223
Sistem de ventilaţie de urgenţă 27, 151 Suport pentru vaporizator 40
Sistem de ventilaţie de urgenţă Suport presiune 245
Cădere de tensiune 225 Suport presiune peste PEEP 97
Verificarea sistemului 63 Suprimare sunet alarme 213
Sistemul de respiraţie 25, 136 Sursa de alimentare cu energie electrică 28,
Sistemul de respiraţie 225
Absorbant de CO2 142 Sursa de alimentare cu energie electrică
Aflux O2 137 Cădere de tensiune 225
Casetă pacient 137 System checkout (verificare sistem) 47
Evacuarea gazului anestezic (AGS) 139 System checkout (verificare sistem)
Întrerupător ventilaţie MAN/AUTO Rezultate 60
(manual/automat) 138 System shutdown (oprire sistem) 255
Modul auxiliar de O2 şi de aspiraţie 147
Reflector volum 139 T
Sac respirator manual 141 Tabul formei de undă 108
Sifon şi linie de eşantionare 141 Tabul Loops (Bucle) 110
Sistem de ventilaţie de urgenţă 151 Tabul Presiune gaz 113
Supapă APL 138 Tabul reflector de volum 111
Tubulatură pacient 140 Taburile Short trends (Tendinţe reduse) 109
Specificaţii tehnice 289 Timer (Cronometru) 181
Specificaţii tehnice Tip de ventilaţie 83, 87
AGC 299 Transport 37
Alarme 311 Trends (Tendinţe) 178
Alimentare cu gaz 296 Trends (Tendinţe)
Dimensiuni 290 Afişaj grafic 180
Greutate 290 Afişaj numeric 179
Mediu înconjurător 293 Tubulatură pacient 140
Sistemul de respiraţie 301
U
Standarde 294
Umidificator cu bule 148
Sursa de alimentare cu energie electrică
295 V
Vaporizator 306 Valori afişate 104
Ventilator 303 Valori măsurate 104
Standby 61 Vaporizator 26, 152
Stare 190 Vaporizator
Starea bateriei 117 Conectare 153
Start case (Iniţializare caz) 62, 175 Deconectare 159

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 335


| 18 | Index |

Golire 160
Prezentare generală 152
Reumplere 156
Selectarea vaporizatorului activ 82, 155
Vaporizer check (Verificarea vaporizatorului)
59
Ventilation settings (Setări ventilaţie) 83
Ventilaţie
Backup Ventilation (ventilaţie de siguranţă)
247
Control presiune 235
Control volum 238
Funcţionalitatea de bază 66
Modul automat 83, 231
Moduri combinate 249
Moduri de ventilaţie 83, 231
Parametri 86
PRVC 242
Respiraţie obligatorie 250
Setare mod de ventilaţie 84, 87
SIMV 249
Suport presiune 245
Ventilaţie asistată 234
Ventilaţie combinată 234
Ventilaţie controlată 234
Ventilaţie automată 85
Ventilaţie automată
Prezentare generală 72, 234
Ventilaţie manuală 84
Ventilaţie manuală
Prezentare generală 70, 232
Ventilaţie obligatorie (SIMV) 249
Verificare prealabilă utilizării 47
Verificări automate 55
Versiunea de software 190
Volum per flux 96
Volum per flux livrat 66
Volum per minut 96

336 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Jurnal | 19 |

19 Jurnal
Cuprins

19.1 System checkout (verificare sistem) | 339


19.2 Curăţarea de rutină | 340
19.3 Întreţinere | 341

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 337


| 19 | Jurnal |

Acest capitol furnizează un model de jurnal


pentru a ţine evidenţa verificărilor de sistem,
a operaţiunilor de curăţare şi întreţinere de
rutină realizate asupra sistemului. Aceste
jurnale pot fi copiate aşa cum sunt sau pot fi
utilizate pentru a furniza idei pentru
conceperea jurnalelor individuale.

338 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Jurnal | 19 |

19.1 System checkout (verificare


sistem)
Jurnalul System checkout (Verificare sistem)
poate fi vizualizat accesând
Menu/Logs/System checkout
(Meniu/Jurnale/Verificare sistem). Pentru
detalii, consultaţi pagina 192.

Scurgere
Dată Reuşit Altele Signature
(ml/min)

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 339


| 19 | Jurnal |

19.2 Curăţarea de rutină

Dată Autoclavă abur Dezinfectare Signature

340 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


| Jurnal | 19 |

19.3 Întreţinere
Întreţinere anuală / 5.000 de ore

Dată Signature

FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului 341


| 19 | Jurnal |

342 FLOW-i 4.2, Manualul utilizatorului


x
© Maquet Critical Care AB 2015. All rights reserved. • Maquet reserves the right to modify the design and specifications contained herein without prior notice.
• Order No. 66 86 985 • Manualul utilizatorului • Printed in Sweden • 150904 • Rev: 06 Român •
Manufacturer: Maquet Critical Care AB 171 54 Solna, Sweden
Phone: +46 (0) 8 730 73 00
www.maquet.com

For local contact:


Please visit our website
www.maquet.com

Getinge Group este un important furnizor mondial de echipamente şi


sisteme ce contribuie la creşterea calităţii şi a eficacităţii economice în
domeniul sănătăţii şi cercetării medicale. Cele trei mărci sub care
funcţionăm sunt ArjoHuntleigh, Getinge şi Maquet. ArjoHuntleigh are ca
obiect principal de activitate manipularea pacienţilor şi soluţiile de tratare
a rănilor. Getinge oferă soluţii pentru combaterea infecţiilor în cadrul
îngrijirii sănătăţii şi prevenirii contaminărilor în domeniul cercetării medicale.
Maquet este specializată în soluţii, servicii terapeutice şi produse pentru
sălile de operaţii cardiologie intervenţională şi de terapie intensivă.
FLOW-i 4.2 Manualul utilizatorului

S-ar putea să vă placă și