Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
CREADO POR
Ryan Murphy | Brad Falchuk | Ian Brennan
EPISODIO 1.01
“Pilot”
ESCRITO POR:
Ryan Murphy | Brad Falchuk | Ian Brennan
DIRIGIDO POR:
Ryan Murphy
TRANSMISIÓN ORIGINAL:
27.09.2019
NOTA: Esta es una transcripción del diálogo hablado y el audio, con referencia de código de tiempo, provisto sin costo por
8FLiX.com para su entretenimiento, conveniencia y estudio. Esta versión puede no ser exactamente como está escrita en el script
original; sin embargo, la propiedad intelectual aún está reservada por la fuente original y puede estar sujeta a derechos de autor.
CARACTERES
2
00:00:09,342 --> 00:00:11,761
Pero si el espectador
sufre problemas de salud mental,
3
00:00:11,845 --> 00:00:13,847
ciertas escenas
pueden herir su sensibilidad.
4
00:00:13,930 --> 00:00:15,056
Se recomienda prudencia.
5
00:00:17,017 --> 00:00:18,852
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
6
00:00:22,689 --> 00:00:23,815
Fue muy vívido.
7
00:00:23,898 --> 00:00:26,860
De esos sueños
que se mezclan con la realidad.
8
00:00:26,943 --> 00:00:28,903
Me senté en la cama y dije:
9
00:00:28,987 --> 00:00:31,114
"Seré presidente de Estados Unidos".
10
00:00:31,614 --> 00:00:34,451
Es a lo que todos aspiran últimamente.
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,995
Ya no parece imposible de lograr.
12
00:00:37,412 --> 00:00:39,706
Lo soñé cuando tenía siete años,
decano Lawrence.
13
00:00:39,789 --> 00:00:42,375
Y he estudiado
la vida de los expresidentes
14
00:00:42,459 --> 00:00:44,627
para identificar los rasgos comunes
15
00:00:44,711 --> 00:00:47,255
que llevaron a sus victorias electorales.
16
00:00:47,338 --> 00:00:48,465
¿Por ejemplo?
17
00:00:48,548 --> 00:00:50,091
Bueno, partí con Ronald Reagan,
18
00:00:50,175 --> 00:00:52,510
porque para mí,
él creó la presidencia moderna.
19
00:00:52,594 --> 00:00:55,680
La presidencia de la televisión y la fama.
20
00:00:55,764 --> 00:00:58,224
La gente cree
que son personajes televisivos.
21
00:00:58,308 --> 00:01:00,393
La mayoría no los ve en la vida real.
22
00:01:00,727 --> 00:01:04,105
Reagan y Bush padre
fueron presidentes de su clase.
23
00:01:04,189 --> 00:01:06,316
Supongo que tú también lo serás.
24
00:01:06,399 --> 00:01:08,902
Sí, creo que tengo la elección asegurada.
25
00:01:09,235 --> 00:01:11,863
Reagan, Clinton y Obama
tenían un origen humilde,
26
00:01:11,946 --> 00:01:13,531
pero los Bush eran de clase alta.
27
00:01:14,532 --> 00:01:17,368
¿Cómo encaja eso con tu plan maestro?
28
00:01:17,786 --> 00:01:20,997
Afotunadamente,
mi origen es humilde y acomodado.
29
00:01:21,331 --> 00:01:22,999
Tu familia es muy acomodada.
30
00:01:23,333 --> 00:01:25,877
Sí, pero también soy hijo de una camarera
31
00:01:25,960 --> 00:01:28,880
de un club de desnudistas
en Laconia, New Hampshire.
32
00:01:29,547 --> 00:01:31,883
- Eres adoptado.
- Sí.
33
00:01:36,513 --> 00:01:37,806
¿Por qué Harvard, Payton?
34
00:01:37,889 --> 00:01:40,350
Es la universidad
con más presidentes. Siete.
35
00:01:41,267 --> 00:01:42,685
Bueno, te lo agradezco.
36
00:01:43,269 --> 00:01:46,856
Está claro que eres un joven
muy preparado, muy culto.
37
00:01:48,066 --> 00:01:49,359
Gracias, decano.
38
00:01:49,442 --> 00:01:51,194
Pero eso no me interesa.
39
00:01:51,277 --> 00:01:52,779
¿Le preocupa mi promedio?
40
00:01:52,862 --> 00:01:55,115
- Porque...
- No me importan las notas.
41
00:01:55,198 --> 00:01:56,991
Quiero conocerte.
42
00:01:57,617 --> 00:01:59,119
Al verdadero tú.
43
00:02:00,954 --> 00:02:03,873
¿Alguna vez quisiste conocer
a tu madre biológica?
44
00:02:06,459 --> 00:02:07,293
No.
45
00:02:08,002 --> 00:02:11,422
Mi verdadera madre
siempre ha sido mi mayor confidente.
46
00:02:12,423 --> 00:02:14,259
¿Cuándo fue la última vez que lloraste?
47
00:02:16,302 --> 00:02:18,596
Lloré viendo Qué bello es vivir
la Navidad pasada.
48
00:02:18,680 --> 00:02:20,390
Todos lloran cuando la ven.
49
00:02:20,807 --> 00:02:21,641
Lo sé.
50
00:02:22,642 --> 00:02:26,980
¿Lloraste porque te conmovió
o porque sentiste que tenías que llorar?
51
00:02:29,566 --> 00:02:30,441
¿Eso importa?
52
00:04:11,209 --> 00:04:15,546
SANTA BÁRBARA, CALIFORNIA. OTOÑO.
53
00:04:21,970 --> 00:04:22,804
Estuvo genial.
54
00:04:26,975 --> 00:04:29,352
Cada vez que tenemos sexo,
55
00:04:29,435 --> 00:04:31,854
haga lo que haga, pareces disfrutarlo.
56
00:04:32,355 --> 00:04:34,899
A veces siento que estás fingiendo.
57
00:04:36,025 --> 00:04:36,901
Así es.
58
00:04:37,485 --> 00:04:38,319
Qué...
59
00:04:39,112 --> 00:04:41,030
No me gusta que finjas. Digo...
60
00:04:41,114 --> 00:04:44,033
¿No deberíamos estar generando intimidad?
61
00:04:44,826 --> 00:04:47,912
Sí, pero también te doy
la confianza que necesitas
62
00:04:47,996 --> 00:04:49,956
para ser el hombre que sé que puedes ser.
63
00:04:52,166 --> 00:04:53,501
Sé que ves porno.
64
00:04:54,002 --> 00:04:57,171
Tienes el cerebro condicionado
para disfrutar del sexo exhibicionista.
65
00:04:57,714 --> 00:05:01,009
Pero no quiero ese tipo de sexo.
66
00:05:01,592 --> 00:05:03,177
Quiero sexo auténtico.
67
00:05:04,804 --> 00:05:07,557
Entonces intentaré parecer más auténtica.
68
00:05:09,892 --> 00:05:12,854
No quiero que parezcas auténtica,
sino que lo seas.
69
00:05:13,313 --> 00:05:15,398
No entiendo cuál es la diferencia.
70
00:05:20,987 --> 00:05:23,156
Prometo ser más real a partir de ahora.
71
00:05:24,949 --> 00:05:26,909
- ¿Adónde vas?
- A la clase de surf.
72
00:05:26,993 --> 00:05:28,661
Volveremos a Hawái en Navidad
73
00:05:28,745 --> 00:05:31,998
y me niego a que papá me dé
una tabla para niños.
74
00:05:32,957 --> 00:05:35,918
Que haya al menos algo
que no lo decepcione de mí.
75
00:05:37,378 --> 00:05:38,796
Él cree que eres genial.
76
00:05:38,921 --> 00:05:42,425
Cree que soy bonita.
Y le gustan las cosas bonitas.
77
00:06:31,182 --> 00:06:32,266
¡River!
78
00:06:33,434 --> 00:06:35,311
- ¡River!
- Estoy aquí.
79
00:06:39,816 --> 00:06:42,026
¡Traidor! ¡Eres un hijo de puta!
80
00:06:42,110 --> 00:06:44,779
Sabes lo que significa para mí.
¿Vas a ir en mi contra?
81
00:06:44,862 --> 00:06:49,242
- Lo sé. Oye, cálmate.
- No, tú cálmate. Estoy hablando.
82
00:06:49,325 --> 00:06:51,119
¿Desde cuándo quieres ser presidente?
83
00:06:51,202 --> 00:06:53,079
Ni siquiera fue idea tuya, ¿no?
84
00:06:53,162 --> 00:06:54,664
No, fue idea de Astrid.
85
00:06:54,747 --> 00:06:58,459
Dijo que debía hacerlo si tenía
la oportunidad de entrar a Stanford y...
86
00:06:58,543 --> 00:07:00,795
Necesitaba que mis padres
me dejaran en paz.
87
00:07:00,878 --> 00:07:04,465
A la mierda. ¿No ves que me vas a ganar?
Eres más guapo que yo.
88
00:07:04,549 --> 00:07:07,009
Eres más popular,
cocapitán del equipo de lacrosse...
89
00:07:07,093 --> 00:07:09,011
Estás exagerando demasiado.
90
00:07:09,095 --> 00:07:12,557
Cuando ganes, diré que tuvimos sexo
y que tu vida es una mentira.
91
00:07:13,224 --> 00:07:15,476
¿Qué te parece?
92
00:07:18,062 --> 00:07:19,188
- Payton.
- Lo haré.
93
00:07:19,272 --> 00:07:24,235
No me jodas el sueño. ¿Está claro?
Mi camino es directo.
94
00:07:25,027 --> 00:07:28,406
No interfieras o te juro por Dios
que te haré pagar.
95
00:07:28,489 --> 00:07:30,158
¡No te metas conmigo, River!
96
00:07:31,659 --> 00:07:32,493
¿Está claro?
97
00:07:33,828 --> 00:07:35,371
Nunca te había visto así.
98
00:07:36,414 --> 00:07:38,124
No te reconozco.
99
00:07:38,207 --> 00:07:40,543
No me importa. No soy una caja, ¿sabes?
100
00:07:40,626 --> 00:07:44,046
No necesito tener cuatro lados
para que los apruebes, ¿sí?
101
00:07:44,130 --> 00:07:45,965
Tengo emociones, River.
102
00:07:46,048 --> 00:07:47,884
No estás emocional, estás histérico.
103
00:07:47,967 --> 00:07:49,135
Bueno, así soy yo.
104
00:07:50,094 --> 00:07:52,305
Esto es lo que soy. Un ganador.
105
00:07:53,264 --> 00:07:56,225
Voy a ganar a toda costa.
Sé cómo será mi futuro.
106
00:07:56,309 --> 00:07:57,643
Sé cómo alcanzarlo.
107
00:07:59,020 --> 00:08:00,354
Y nadie me detendrá.
108
00:08:23,544 --> 00:08:26,964
Hay tiempo para una pregunta más
antes del cierre.
109
00:08:27,340 --> 00:08:30,635
Payton, la novela clásica de Mark Twain,
Huckleberry Finn,
110
00:08:30,718 --> 00:08:33,262
es parte del plan de estudios
de primer año.
111
00:08:33,346 --> 00:08:36,098
¿Se deberían eliminar
los epítetos raciales
112
00:08:36,182 --> 00:08:37,683
antes de enseñarlo en clase?
113
00:08:39,852 --> 00:08:42,021
En primer lugar, gracias, Vicki,
114
00:08:42,104 --> 00:08:44,190
por los años que llevas
a cargo del anuario.
115
00:08:44,273 --> 00:08:47,818
Y gracias por tu pregunta,
es muy considerada y provocativa.
116
00:08:48,236 --> 00:08:50,029
No tiene una respuesta fácil,
117
00:08:50,905 --> 00:08:53,157
así que te daré una respuesta sincera.
118
00:08:53,491 --> 00:08:57,411
No deberíamos reescribir
a gigantes literarios como Mark Twain,
119
00:08:57,495 --> 00:09:01,666
quien odiaba la desigualdad racial
y a través de los ojos de Huckleberry Finn
120
00:09:01,749 --> 00:09:04,085
intentaba visibilizar el...
121
00:09:05,086 --> 00:09:07,588
El horrible pecado de la esclavitud
122
00:09:07,672 --> 00:09:10,424
y el racismo sistémico
que impregnaba su vida
123
00:09:10,508 --> 00:09:12,635
y el ambiente en el que fue criado.
124
00:09:15,471 --> 00:09:17,181
Pero no nos equivoquemos.
125
00:09:17,265 --> 00:09:21,185
El racismo sobre el que escribió
no se ha acabado, no es historia pasada.
126
00:09:21,269 --> 00:09:23,396
Está presente aquí, con nosotros.
127
00:09:24,188 --> 00:09:29,068
¿Cierto? Es diferente, claro.
Es más sutil.
128
00:09:29,151 --> 00:09:32,321
Pero falta mucho para alcanzar
la igualdad racial en este país.
129
00:09:32,405 --> 00:09:33,531
Y como su presidente,
130
00:09:33,614 --> 00:09:37,243
me aseguraré de que todos los alumnos
tengan las mismas oportunidades,
131
00:09:37,326 --> 00:09:40,621
sin importar su color, credo, origen,
132
00:09:40,997 --> 00:09:44,375
género, orientación sexual,
información genética o discapacidad.
133
00:09:44,458 --> 00:09:46,961
Si eligen honrarme con sus votos,
134
00:09:47,044 --> 00:09:50,673
lucharé por todos ustedes
mientras tenga fuerzas para luchar.
135
00:09:52,258 --> 00:09:56,637
Voten por mí y ayúdenme
a dirigir la escuela hacia el futuro.
136
00:09:58,598 --> 00:09:59,515
Gracias.
137
00:10:13,154 --> 00:10:14,280
River, última pregunta.
138
00:10:14,363 --> 00:10:19,327
¿Crees que la escuela debería limitar
el tamaño de las sodas que se venden?
139
00:10:26,459 --> 00:10:27,293
Supongo...
140
00:10:30,046 --> 00:10:32,006
¿Sí? ¿No?
141
00:10:32,965 --> 00:10:33,883
¿Qué importa?
142
00:10:35,134 --> 00:10:38,554
No, lo siento.
Te agradezco, es una buena pregunta.
143
00:10:38,638 --> 00:10:41,974
Creo que es importante
saber decidir lo que comemos.
144
00:10:42,600 --> 00:10:43,726
Es solo que...
145
00:10:44,602 --> 00:10:48,522
No creo que sea lo más urgente
que enfrentamos.
146
00:10:48,939 --> 00:10:51,484
- El mundo es oscuro, ¿cierto?
- ¡Vaya!
147
00:10:51,567 --> 00:10:54,320
Y creo que los adolescentes lo saben.
148
00:10:56,113 --> 00:11:00,451
Y creo que se siente
como si fuera el fin del mundo.
149
00:11:00,993 --> 00:11:04,246
Así que si una soda gigante
te hace feliz, bébela.
150
00:11:10,169 --> 00:11:14,507
Sigo pensando que lo único
que todos compartimos
151
00:11:16,592 --> 00:11:17,927
es que estamos solos.
152
00:11:18,761 --> 00:11:21,555
Tomamos fotos y las publicamos
153
00:11:21,639 --> 00:11:25,309
en Facebook, Instagram,
Twitter, Snapchat...
154
00:11:26,602 --> 00:11:27,770
Y eso empeora las cosas.
155
00:11:28,979 --> 00:11:30,147
Vaya.
156
00:11:36,195 --> 00:11:38,114
El año pasado intenté suicidarme.
157
00:11:39,365 --> 00:11:41,742
Nunca se lo había dicho a nadie.
158
00:11:43,494 --> 00:11:45,121
Es raro estar aquí arriba.
159
00:11:45,204 --> 00:11:48,749
¿Puedo bajar para hablarles?
Somos amigos, nos conocemos.
160
00:11:49,291 --> 00:11:52,044
No necesitamos esto,
podemos tener una conversación seria...
161
00:11:52,128 --> 00:11:53,587
Está caminando...
162
00:11:53,671 --> 00:11:57,216
Fue hace como un año.
163
00:11:58,551 --> 00:12:00,678
Estaba muy deprimido.
164
00:12:01,220 --> 00:12:04,849
No, había perdido las esperanzas.
165
00:12:06,475 --> 00:12:08,352
Porque me sentía muy solo.
166
00:12:09,437 --> 00:12:11,480
Temía sentirme así siempre.
167
00:12:11,939 --> 00:12:13,858
- Está llorando. Muy mal.
- Y...
168
00:12:14,567 --> 00:12:18,404
Me fui a casa después de entrenar
y cuando estaba haciendo ejercicio...
169
00:12:21,615 --> 00:12:26,162
No sé por qué tomé una pesa de 20 kilos.
170
00:12:26,662 --> 00:12:30,374
Me la até al tobillo, fui a la piscina
y salté a la parte profunda.
171
00:12:34,503 --> 00:12:36,255
Durante un segundo,
172
00:12:37,047 --> 00:12:38,591
estuve listo para morir.
173
00:12:40,134 --> 00:12:42,970
Y luego me dije: "River, ¿qué hiciste?".
174
00:12:43,053 --> 00:12:46,015
Entré en pánico y traté de soltarme,
pero no pude.
175
00:12:47,892 --> 00:12:50,895
Miré hacia la superficie y pensé:
176
00:12:50,978 --> 00:12:52,146
"No hay nadie aquí.
177
00:12:54,398 --> 00:12:55,608
Voy a morir solo".
178
00:12:59,028 --> 00:13:00,112
Y entonces...
179
00:13:00,946 --> 00:13:02,990
Me vi flotando en la superficie.
180
00:13:04,074 --> 00:13:05,534
No tengo un final genial,
181
00:13:05,618 --> 00:13:07,787
la soga se soltó de la pesa.
182
00:13:08,704 --> 00:13:10,414
Nunca fui a los exploradores.
183
00:13:12,208 --> 00:13:13,417
No había nadie.
184
00:13:13,501 --> 00:13:15,044
Está sudando como Nixon.
185
00:13:15,127 --> 00:13:19,423
No quiero que nadie en esta escuela
se sienta así.
186
00:13:21,759 --> 00:13:24,178
Es muy importante para mí que todos sepan
187
00:13:24,553 --> 00:13:26,222
que sus vidas tienen valor.
188
00:13:28,015 --> 00:13:29,433
Y que son importantes.
189
00:13:30,518 --> 00:13:31,811
Ustedes son importantes.
190
00:13:34,730 --> 00:13:35,856
No sé qué más decir.
191
00:13:36,607 --> 00:13:37,775
Adoro a este tipo.
192
00:13:41,987 --> 00:13:45,074
Candidatos, es hora
de sus declaraciones finales.
193
00:13:54,792 --> 00:13:55,793
Yo lo recojo.
194
00:13:56,168 --> 00:13:59,380
La gente miente, los números no.
River va ganando por diez puntos.
195
00:13:59,463 --> 00:14:02,508
Específicamente,
te supera en apariencia, carisma
196
00:14:02,591 --> 00:14:04,593
y lo más importante, autenticidad.
197
00:14:04,677 --> 00:14:06,053
En ese aspecto te destroza.
198
00:14:06,136 --> 00:14:08,722
Sobre todo después de lo del debate.
199
00:14:08,806 --> 00:14:10,599
Las chicas aman que un chico así llore.
200
00:14:10,683 --> 00:14:13,185
Sin sollozos, un llanto silencioso y sexy.
201
00:14:13,269 --> 00:14:15,604
Bueno, entonces vayan a votar por él.
202
00:14:15,688 --> 00:14:17,565
Somos leales, Payton, esto es un avión.
203
00:14:17,648 --> 00:14:20,484
Vamos todos juntos.
Tú piloteas y James y yo somos navegantes.
204
00:14:20,568 --> 00:14:22,403
Ninguno sabe volar como tú.
205
00:14:22,486 --> 00:14:24,154
Tú nos llevarás a la Casa Blanca,
206
00:14:24,238 --> 00:14:26,866
pero nuestro trabajo
es ser sinceros contigo.
207
00:14:26,949 --> 00:14:28,909
Si te mentimos, nos estrellamos.
208
00:14:29,577 --> 00:14:30,828
¿Y qué hacemos ahora?
209
00:14:37,209 --> 00:14:39,461
Necesitas un compañero que te suavice.
210
00:14:39,545 --> 00:14:41,005
Alguien innegablemente real.
211
00:14:41,088 --> 00:14:43,215
Como un estudiante
con necesidades especiales.
212
00:14:43,299 --> 00:14:46,260
Creo que se dice
"con habilidades diferentes".
213
00:14:46,343 --> 00:14:48,304
Buscas votos por compasión, ¿no?
214
00:14:48,387 --> 00:14:49,263
¿A qué te refieres?
215
00:14:49,388 --> 00:14:51,557
Bueno, no somos muy buenos amigos.
216
00:14:51,640 --> 00:14:53,392
Somos compañeros hace tres años
217
00:14:53,475 --> 00:14:55,811
y solo nos hemos saludado un par de veces.
218
00:14:55,895 --> 00:14:58,439
Obviamente planeas algo.
219
00:14:58,522 --> 00:15:01,984
Lo único que planeo es representarlos
a todos cuando sea presidente.
220
00:15:02,067 --> 00:15:05,988
Eso incluye a personas como tú,
que no suelen verse representadas.
221
00:15:06,071 --> 00:15:08,574
¿A qué te refieres con "personas como yo"?
222
00:15:09,033 --> 00:15:10,618
A alguien con discapacidad,
223
00:15:10,701 --> 00:15:12,870
quien disfrutaría compartir la atención
224
00:15:12,953 --> 00:15:15,748
y modificar la cultura de la escuela.
225
00:15:15,831 --> 00:15:19,418
Y ser vicepresidente se ve muy bien
en las postulaciones universitarias.
226
00:15:19,501 --> 00:15:20,502
Qué emocionante.
227
00:15:22,129 --> 00:15:23,964
¿Ni siquiera vas a pensarlo?
228
00:15:24,048 --> 00:15:25,507
¡Vete a la mierda!
229
00:15:25,591 --> 00:15:27,927
John McCain lo intentó. Fue un desastre.
230
00:15:43,859 --> 00:15:46,737
Tu familia contrató guardias privados
para detener sindicatos.
231
00:15:46,820 --> 00:15:49,865
En el cuarto de tu ama de llaves
hay tres Picassos.
232
00:15:49,949 --> 00:15:52,409
Annie Leibovitz retrató a tu familia
para Navidad.
233
00:15:52,493 --> 00:15:54,036
Y tienes excelentes notas.
234
00:15:54,536 --> 00:15:55,621
Eres intocable.
235
00:15:55,704 --> 00:15:57,498
Necesitas un compañero que te humanice.
236
00:15:57,915 --> 00:15:59,291
¿Y qué música te gusta?
237
00:16:00,334 --> 00:16:02,878
Britney Spears e Insane Clown Posse.
238
00:16:03,003 --> 00:16:04,380
Sí, a mí también.
239
00:16:05,798 --> 00:16:08,092
Si pudieras pararte
frente a toda la escuela
240
00:16:08,175 --> 00:16:10,761
y decir lo que quisieras, ¿qué dirías?
241
00:16:12,054 --> 00:16:13,013
No lo sé.
242
00:16:13,097 --> 00:16:14,932
¿No querrías contar algo?
243
00:16:15,015 --> 00:16:17,393
O si pudieras cambiar algo, ¿qué sería?
244
00:16:20,229 --> 00:16:22,940
Todos deberían dejar de ser farsantes.
245
00:16:28,237 --> 00:16:29,780
Alice, ¿qué opinas tú?
246
00:16:31,740 --> 00:16:34,493
Te amo. Incondicionalmente.
247
00:16:35,077 --> 00:16:37,204
Eres el líder
de mi banda de rock favorita,
248
00:16:37,287 --> 00:16:40,457
la estrella de mi película favorita,
mi rey de reyes.
249
00:16:41,709 --> 00:16:44,670
Nada evitará que ganes esta elección
250
00:16:44,753 --> 00:16:46,588
y que controles esta escuela.
251
00:16:47,423 --> 00:16:49,550
Pero tienes que escuchar a tus asesores.
252
00:16:57,349 --> 00:16:59,518
Estoy feliz de estar viva.
253
00:16:59,601 --> 00:17:02,062
Me encanta salir a disfrutar del sol
254
00:17:02,146 --> 00:17:04,064
y oler el océano, ¿sabes?
255
00:17:04,148 --> 00:17:06,483
¿No vas a almorzar?
256
00:17:06,567 --> 00:17:09,361
No, la quimio me quita el hambre.
257
00:17:09,445 --> 00:17:11,447
Mi abuela dice que debo comer,
258
00:17:11,822 --> 00:17:15,409
pero la medicina que tomo
hace que todo me sepa picante.
259
00:17:15,993 --> 00:17:17,745
Lo siento mucho.
260
00:17:18,787 --> 00:17:22,291
No me imagino cómo debe ser eso,
la escuela ya es difícil por sí sola.
261
00:17:22,875 --> 00:17:24,585
Yo no lo veo así.
262
00:17:25,919 --> 00:17:28,047
Creo que cada día es un regalo.
263
00:17:30,007 --> 00:17:31,842
Y cada vez que me despierto,
264
00:17:33,093 --> 00:17:36,263
aunque el Dr. Sengal me vaya a hacer
una transfusión de plaquetas,
265
00:17:36,346 --> 00:17:37,556
pienso...
266
00:17:39,975 --> 00:17:44,855
"Muchos niños no pueden tener
la misma atención médica que yo.
267
00:17:46,398 --> 00:17:51,153
Si tengo que pasar por esto,
es porque Dios lo quiso".
268
00:17:54,406 --> 00:17:57,701
Necesito un vicepresidente,
yo me postulo para presidente.
269
00:18:00,037 --> 00:18:03,415
Sí, Andrea me lo contó.
270
00:18:04,083 --> 00:18:05,626
Dijo que te fue bien en el debate.
271
00:18:06,502 --> 00:18:08,629
Ella toma apuntes cuando no puedo venir.
272
00:18:10,047 --> 00:18:11,673
Desearía haber ido, pero...
273
00:18:11,757 --> 00:18:13,884
Mucha gente se enteró de mi quimio
274
00:18:13,967 --> 00:18:15,928
y me enviaron a Disneylandia
con mi abuela.
275
00:18:16,011 --> 00:18:19,181
Nos saltamos todas las filas
y fue muy divertido.
276
00:18:21,225 --> 00:18:22,559
¡El mejor día!
277
00:18:25,729 --> 00:18:26,563
¿Qué?
278
00:18:28,690 --> 00:18:30,859
¿Qué? ¿Por qué me miras así?
279
00:18:31,235 --> 00:18:32,528
No lo sé. Yo solo...
280
00:18:34,238 --> 00:18:35,864
Me caes muy bien, Infinity.
281
00:18:36,615 --> 00:18:37,741
Eres auténtica.
282
00:18:56,593 --> 00:18:58,345
Una mesa para dos, por favor.
283
00:18:58,428 --> 00:19:01,932
- ¿Tiene reserva?
- Sí. A nombre de Jackson.
284
00:19:02,349 --> 00:19:05,144
Dusty e Infinity Jackson.
285
00:19:05,227 --> 00:19:08,147
Lo siento, no tengo
ninguna reserva a su nombre.
286
00:19:08,230 --> 00:19:12,151
Eso no tiene sentido, porque sé que llamé.
287
00:19:12,234 --> 00:19:14,695
Lo siento. Está lleno hasta las 9:30.
288
00:19:14,778 --> 00:19:16,697
¿Quiere una reserva para esa hora?
289
00:19:20,534 --> 00:19:24,121
Karen, quiero que conozcas a alguien.
290
00:19:29,835 --> 00:19:32,129
Infinity, saluda a Karen.
291
00:19:32,921 --> 00:19:34,256
- Hola, Karen.
- Hola.
292
00:19:36,466 --> 00:19:40,012
Tenías muchas ganas de comer aquí,
¿verdad, cariño?
293
00:19:41,930 --> 00:19:45,267
Diablos. Yo le dije: "Vamos a Coco".
294
00:19:45,350 --> 00:19:49,730
Estaba muy emocionada.
Me encanta el pastel de Coco.
295
00:19:49,813 --> 00:19:54,985
Pero se te ocurrió decirme:
"Quiero ir a Olive Garden, abuela".
296
00:19:55,402 --> 00:19:57,070
Quiero Olive Garden, abuela.
297
00:19:57,779 --> 00:20:00,782
Me sacaron la sonda de alimentación
y me dijo:
298
00:20:00,866 --> 00:20:04,119
"Si quieres comer palitos de pan, vamos".
299
00:20:06,079 --> 00:20:08,248
Cuéntale a Karen sobre tu cáncer.
300
00:20:09,791 --> 00:20:11,793
A veces te duele, ¿verdad?
301
00:20:12,252 --> 00:20:14,129
No pude evitar oírlas.
302
00:20:14,213 --> 00:20:17,507
Estamos antes,
pero queremos cederles nuestra mesa.
303
00:20:17,591 --> 00:20:21,470
- No podemos...
- Por favor, insisto.
304
00:20:21,553 --> 00:20:23,096
También queremos pagar su cena.
305
00:20:27,517 --> 00:20:29,895
No sé qué decir. Muchas gracias.
306
00:20:29,978 --> 00:20:31,146
Es un placer.
307
00:20:31,813 --> 00:20:33,440
¿No te da vergüenza?
308
00:20:34,733 --> 00:20:35,692
Adiós.
309
00:20:38,820 --> 00:20:40,113
Está sonando.
310
00:20:40,572 --> 00:20:41,823
Démelo a mí.
311
00:20:44,785 --> 00:20:45,661
Por aquí.
312
00:20:47,955 --> 00:20:49,039
Gracias.
313
00:20:49,915 --> 00:20:52,000
- Disfruten la velada.
- Igualmente.
314
00:20:57,839 --> 00:20:58,799
Está delicioso.
315
00:21:00,092 --> 00:21:02,427
Santo cielo. Es como en Roma.
316
00:21:02,970 --> 00:21:08,600
Comes todo lo que puedes
y luego pasas al vomitorio.
317
00:21:08,684 --> 00:21:13,230
Comer afuera solía ser
algo que te ganabas, como tú. Pero...
318
00:21:14,439 --> 00:21:17,359
¡No comas tan rápido!
319
00:21:17,442 --> 00:21:20,487
Lo vas a vomitar como un pajarito.
Escúpelo ya.
320
00:21:21,405 --> 00:21:24,074
Cielos, mira eso. Por Dios.
321
00:21:24,700 --> 00:21:27,327
No olvides que tenemos entradas gratis
322
00:21:27,619 --> 00:21:30,998
para el concierto de Florida Georgia Line
este viernes.
323
00:21:31,081 --> 00:21:32,874
Estaremos en primera fila,
324
00:21:33,208 --> 00:21:36,295
en la zona de discapacitados,
justo al lado del escenario.
325
00:21:36,378 --> 00:21:38,672
¡Entradas gratis! Fantástico.
326
00:21:39,756 --> 00:21:41,008
¿Qué tal la escuela?
327
00:21:41,174 --> 00:21:44,553
Bien. Payton me pidió
que fuera su vicepresidenta.
328
00:21:44,636 --> 00:21:45,804
¿Quién es Payton?
329
00:21:45,887 --> 00:21:49,224
Un chico que se postula
para presidente de la escuela...
330
00:21:49,308 --> 00:21:51,310
Dios, va por más comida.
331
00:21:51,393 --> 00:21:52,311
Sí.
332
00:21:53,937 --> 00:21:56,106
¿Y? ¿Te pidió que hicieras qué?
333
00:21:56,189 --> 00:21:58,400
Me pidió que me postulara con él.
334
00:21:58,483 --> 00:22:00,986
- ¿Sí?
- Es un chico rico.
335
00:22:01,069 --> 00:22:04,656
- Es muy lindo.
- Espero que hayas dicho que sí.
336
00:22:05,282 --> 00:22:06,450
Dije que no.
337
00:22:06,533 --> 00:22:07,409
¿Por qué?
338
00:22:08,118 --> 00:22:09,328
No sé.
339
00:22:09,745 --> 00:22:10,579
¡Patético!
340
00:22:10,787 --> 00:22:14,458
Sentía que me estaba usando,
y no me gusta que me usen.
341
00:22:15,542 --> 00:22:16,376
¿Sabes qué?
342
00:22:17,169 --> 00:22:20,714
Vas a terminar de comerte el pan.
343
00:22:21,214 --> 00:22:26,720
Y mañana vas a ir a buscar a ese chico
y le vas a decir:
344
00:22:26,803 --> 00:22:30,557
"Muchas gracias. Acepto tu oferta ".
345
00:22:32,017 --> 00:22:35,020
Algo así podría cambiarte la vida.
346
00:22:35,729 --> 00:22:37,189
¿Me entiendes?
347
00:22:37,939 --> 00:22:39,733
Podrías ser vicepresidenta.
348
00:22:40,442 --> 00:22:41,485
Aspira a más.
349
00:22:41,651 --> 00:22:42,694
Sí.
350
00:22:43,153 --> 00:22:44,446
Puedes hacer lo que quieras.
351
00:22:50,369 --> 00:22:52,579
- Hola, Infinity.
- Hola. ¡Por Dios!
352
00:22:52,662 --> 00:22:55,916
Me preguntaba si pensaste en mi oferta.
353
00:22:55,999 --> 00:22:57,042
Lo pensé.
354
00:22:58,210 --> 00:22:59,378
La respuesta es no.
355
00:23:00,253 --> 00:23:02,005
- ¿Por qué?
- No tengo por qué decirte.
356
00:23:09,888 --> 00:23:10,847
Hay un problema.
357
00:23:11,306 --> 00:23:15,143
Es un orgullo presentarles
a mi compañera de candidatura,
358
00:23:15,811 --> 00:23:18,730
su próxima vicepresidenta,
359
00:23:19,856 --> 00:23:20,774
Skye Leighton.
360
00:23:30,367 --> 00:23:31,868
Muchas gracias, River.
361
00:23:32,786 --> 00:23:35,872
Gracias por darles a los estudiantes
de esta escuela
362
00:23:35,956 --> 00:23:40,544
la histórica oportunidad de elegir
a une afroamericane de género fluido
363
00:23:40,627 --> 00:23:41,878
como vicepresidente.
364
00:23:41,962 --> 00:23:45,215
No puedo prometer
que siempre estaré de acuerdo contigo.
365
00:23:45,298 --> 00:23:50,178
Me conocen por no callarme
cuando no estoy de acuerdo con alguien.
366
00:23:50,262 --> 00:23:55,016
Pero te prometo fuerza, fortaleza y pasión
367
00:23:55,100 --> 00:23:57,936
para hacer de Saint Sebastian
un lugar increíble.
368
00:23:58,353 --> 00:23:59,271
Gracias.
369
00:24:21,835 --> 00:24:22,669
¡River!
370
00:24:25,964 --> 00:24:28,717
¿Por qué me haces esto?
¿Por qué elegiste a Skye Leighton?
371
00:24:28,800 --> 00:24:31,428
Astrid dijo que con ella
tendría más opciones de ganar.
372
00:24:31,511 --> 00:24:34,264
¿Por qué le haces caso?
Lo único que quiere es poder.
373
00:24:34,347 --> 00:24:36,183
Y tú se lo darás. ¡Es Lady McBeth!
374
00:24:36,266 --> 00:24:38,643
- Cálmate.
- ¿No ves que está celosa de nosotros?
375
00:24:38,727 --> 00:24:40,604
¡Por eso quiere quitarme esto!
376
00:24:41,771 --> 00:24:43,106
¿Por qué me lastimas?
377
00:24:46,610 --> 00:24:48,653
Estás sufriendo mucho.
378
00:24:55,410 --> 00:24:58,580
No necesitas esto.
Al graduarte te unirás al Cuerpo de Paz.
379
00:24:58,663 --> 00:25:00,040
Esto no te ayudará.
380
00:25:01,583 --> 00:25:02,459
Lo siento.
381
00:25:04,628 --> 00:25:05,795
Te amé de verdad.
382
00:25:07,631 --> 00:25:08,465
¡No!
383
00:25:14,763 --> 00:25:16,515
Quiero alces Shiras.
384
00:25:19,351 --> 00:25:21,311
Quiero búfalos siberianos.
385
00:25:21,770 --> 00:25:22,604
Está bien.
386
00:25:22,687 --> 00:25:23,647
DIECIOCHO MESES ANTES
387
00:25:23,730 --> 00:25:25,482
Yo quiero a Margaret Edmund Meyers.
388
00:25:25,565 --> 00:25:27,359
- ¿Maggie Meyers?
- Sí.
389
00:25:27,442 --> 00:25:28,902
- Ya la tuve.
- ¿En serio?
390
00:25:28,985 --> 00:25:30,695
- Sin depilar.
- ¡Genial, viejo!
391
00:25:33,823 --> 00:25:36,618
Primero, cazar bisontes siberianos
es ilegal.
392
00:25:36,701 --> 00:25:41,081
Segundo, cuando hablan así
parecen imbéciles, más frente a su madre.
393
00:25:41,164 --> 00:25:42,999
Deberías cazar con nosotros, Payton.
394
00:25:43,083 --> 00:25:45,043
Sí, para poder dispararte por la espalda.
395
00:25:45,126 --> 00:25:46,378
VIDA DE RICHARD NIXON
396
00:25:46,628 --> 00:25:47,504
¡Suficiente!
397
00:25:52,509 --> 00:25:53,927
¡Vaya! Qué bueno, mamá.
398
00:25:54,010 --> 00:25:57,681
Es para concientizar y ayudar a pagar
la deuda de la guerra siria.
399
00:25:57,764 --> 00:26:01,393
Es Orhan, lo mataron en un ataque aéreo
a principios de año.
400
00:26:01,476 --> 00:26:02,519
Qué mal.
401
00:26:07,983 --> 00:26:09,484
¿Van a volver a cenar?
402
00:26:09,568 --> 00:26:12,571
No, hay un evento por la eliminación
de la neutralidad de la red.
403
00:26:12,654 --> 00:26:15,073
¿Cómo pueden estar a favor de eso?
404
00:26:15,490 --> 00:26:18,368
La familia tiene 54 millones
en acciones de telecomunicaciones.
405
00:26:18,451 --> 00:26:20,370
No le importa, no está en el testamento.
406
00:26:20,453 --> 00:26:21,371
¡Chicos!
407
00:26:21,454 --> 00:26:23,123
¿Por qué lo defiendes tanto?
408
00:26:23,248 --> 00:26:26,835
Porque actúan como vándalos.
Y están al límite de ser psicópatas.
409
00:26:28,420 --> 00:26:30,797
Estás en el testamento igual que ellos.
410
00:26:31,715 --> 00:26:32,924
Me encargué de eso.
411
00:26:36,636 --> 00:26:38,179
No le cuentes a tu padre.
412
00:26:41,099 --> 00:26:42,017
¿Sabes?
413
00:26:42,642 --> 00:26:46,271
Según un estudio
de la Universidad de Columbia,
414
00:26:46,938 --> 00:26:48,690
es imposible que un padre
415
00:26:48,773 --> 00:26:51,484
quiera a un hijo adoptivo
tanto como a uno biológico.
416
00:26:52,277 --> 00:26:56,615
Los padres están programados para preferir
a los niños que se parecen más a ellos.
417
00:26:56,906 --> 00:26:59,743
Tiene que ver con proteger el linaje.
418
00:26:59,826 --> 00:27:03,204
Diría que ese estudio está mal,
porque a ti te quiero más.
419
00:27:04,414 --> 00:27:05,749
Siempre ha sido así.
420
00:27:07,042 --> 00:27:09,544
Lo dices porque crecieron
y son unos idiotas.
421
00:27:09,628 --> 00:27:11,212
No estás equivocado.
422
00:27:12,839 --> 00:27:14,674
La bondad no se puede enseñar.
423
00:27:15,592 --> 00:27:17,927
Lo intenté durante mucho tiempo.
424
00:27:19,888 --> 00:27:22,182
No se puede hacer mucho
con un corazón pequeño.
425
00:27:22,265 --> 00:27:25,226
Con un corazón duro, tal vez.
Pero no con uno pequeño.
426
00:27:25,310 --> 00:27:27,646
Los quiero, no me malinterpretes, pero...
427
00:27:28,980 --> 00:27:30,440
Es un amor con límites.
428
00:27:31,775 --> 00:27:34,778
No es eterno como mi amor por ti.
429
00:27:36,446 --> 00:27:38,281
¿Y me quisiste así desde el principio?
430
00:27:39,324 --> 00:27:41,284
Como si fueras parte de mí.
431
00:27:42,535 --> 00:27:46,289
No nos conocimos, nos reencontramos.
432
00:27:46,956 --> 00:27:52,003
Ese cabello judío, oscuro y gracioso.
Esos ojos grandes de Disney.
433
00:27:54,255 --> 00:27:55,757
Estabas solo en el mundo.
434
00:27:57,175 --> 00:27:59,678
Y supongo que yo también me sentía así.
435
00:28:03,807 --> 00:28:06,518
No creas lo que tus hermanos
dicen que eres
436
00:28:06,601 --> 00:28:08,770
o que puedes lograr en este mundo.
437
00:28:11,272 --> 00:28:14,109
¡Llegó mi sorpresa!
438
00:28:18,405 --> 00:28:21,491
Bienvenido, soy Georgina.
Hablamos por teléfono.
439
00:28:21,991 --> 00:28:25,120
Es un placer. Habla mandarín perfecto.
440
00:28:25,203 --> 00:28:27,956
Hemos viajado mucho por China.
441
00:28:28,039 --> 00:28:29,833
Coleccionando arte.
442
00:28:31,167 --> 00:28:32,961
¿Puedo usar su baño?
443
00:28:33,044 --> 00:28:35,630
Claro, sigue hasta la casa principal.
444
00:28:35,714 --> 00:28:37,215
Verás al personal.
445
00:28:46,349 --> 00:28:49,310
- Podrías haberlo saludado.
- ¿Qué hace aquí?
446
00:28:49,394 --> 00:28:51,020
Es tu nuevo profesor de mandarín.
447
00:28:52,939 --> 00:28:55,859
Es River Barkley,
es muy popular en la escuela.
448
00:28:55,942 --> 00:28:56,860
Tú también.
449
00:28:57,026 --> 00:29:00,321
No como él.
Y sale con mi archienemiga, Astrid Sloan.
450
00:29:00,405 --> 00:29:02,657
Me dijo marica en segundo. Y no soy gay.
451
00:29:04,492 --> 00:29:06,453
Tiene muy buenas recomendaciones.
452
00:29:06,911 --> 00:29:09,247
Te sugiero que le caigas bien
453
00:29:09,330 --> 00:29:12,208
para que Astrid Sloan se ponga muy celosa.
454
00:29:15,336 --> 00:29:16,212
Está bien.
455
00:29:21,676 --> 00:29:25,847
Todos estos libros son autobiografías.
456
00:29:26,765 --> 00:29:29,976
Lincoln, Ross Perot, US Grant.
457
00:29:30,518 --> 00:29:33,605
Me gusta leer sobre cómo otros
alcanzaron su grandeza
458
00:29:33,688 --> 00:29:35,648
para imitar lo que les funcionó.
459
00:29:36,775 --> 00:29:38,401
Fingir hasta lograrlo.
460
00:29:42,781 --> 00:29:43,782
¿Qué?
461
00:29:44,365 --> 00:29:45,742
Yo también finjo mucho.
462
00:29:49,954 --> 00:29:52,415
La gente cree que soy tranquilo.
463
00:29:55,794 --> 00:29:57,253
No sé si es verdad.
464
00:30:01,508 --> 00:30:06,221
A veces creo que siento
todo al mismo tiempo, ¿sabes?
465
00:30:10,058 --> 00:30:11,518
¿Dónde aprendiste mandarín?
466
00:30:11,601 --> 00:30:14,729
Mi papá trabaja para Goldman,
viví en Shanghái hasta los diez años.
467
00:30:16,689 --> 00:30:17,982
¿Comenzamos?
468
00:30:18,066 --> 00:30:20,985
- ¿El baño?
- ¿Qué? ¿Quieres empezar?
469
00:30:21,069 --> 00:30:22,237
Sí, claro.
470
00:30:30,745 --> 00:30:32,247
¿Cómo estás?
471
00:30:32,914 --> 00:30:34,290
Estoy bien.
472
00:30:35,291 --> 00:30:36,668
Yo también.
473
00:30:36,751 --> 00:30:38,628
Ha hecho buen tiempo.
474
00:30:38,711 --> 00:30:40,672
Soleado, pero no muy caluroso.
475
00:30:41,047 --> 00:30:42,966
¿Qué hiciste hoy?
476
00:30:43,758 --> 00:30:47,512
Descansé para una prueba de trigonometría.
477
00:30:47,595 --> 00:30:49,097
Estudié.
478
00:30:49,180 --> 00:30:53,184
Estudié y descansé suenan parecido.
479
00:30:53,268 --> 00:30:54,352
Estudié.
480
00:30:58,606 --> 00:30:59,774
¿Por qué estás tenso?
481
00:31:02,527 --> 00:31:03,611
¿Cómo lo sabes?
482
00:31:04,946 --> 00:31:05,947
Lo sé.
483
00:31:07,407 --> 00:31:09,075
No pareces muy feliz.
484
00:31:13,121 --> 00:31:14,163
¿Tú eres feliz?
485
00:31:18,710 --> 00:31:19,711
Lo intento.
486
00:31:21,671 --> 00:31:22,881
Yo también.
487
00:31:26,259 --> 00:31:27,510
Con todas mis fuerzas.
488
00:31:32,974 --> 00:31:35,518
Es muy difícil tener que intentar
todo el tiempo.
489
00:31:47,071 --> 00:31:49,407
Eso fue raro.
490
00:31:49,490 --> 00:31:51,659
¿Cómo lograste que me pusiera
tan vulnerable?
491
00:31:52,452 --> 00:31:53,578
Yo no soy así.
492
00:31:56,164 --> 00:31:57,206
¿Sabes?
493
00:31:57,832 --> 00:32:00,001
Siempre provoco esto en los demás.
494
00:32:07,091 --> 00:32:09,260
Tal vez era lo que necesitabas.
495
00:32:13,598 --> 00:32:14,974
¿Y tú qué necesitas?
496
00:32:21,981 --> 00:32:23,483
No sé qué significa eso.
497
00:32:24,233 --> 00:32:25,360
¿Puedo besarte?
498
00:32:48,383 --> 00:32:49,342
MANDARÍN
499
00:32:51,552 --> 00:32:52,512
Nos vemos.
500
00:33:01,646 --> 00:33:03,356
Disculpe, ¿idiomas?
501
00:33:03,439 --> 00:33:05,108
- Tercera fila.
- Gracias.
502
00:33:14,283 --> 00:33:15,827
DICCIONARIO DE AMERICANISMOS
503
00:33:34,512 --> 00:33:35,722
Iré al grano.
504
00:33:36,723 --> 00:33:38,725
Sé lo que hay entre tú y River.
505
00:33:38,808 --> 00:33:40,226
Él me dijo lo que pasó.
506
00:33:40,309 --> 00:33:43,062
Al principio me enojé,
pero admiré su sinceridad.
507
00:33:43,146 --> 00:33:45,565
River y yo somos totalmente trasparentes.
508
00:33:45,982 --> 00:33:48,901
Siempre supe que era fluido.
Yo también lo soy.
509
00:33:50,528 --> 00:33:54,699
Y si gestiona eso contigo, está bien.
510
00:33:55,533 --> 00:33:56,576
Pero quiero participar.
511
00:33:57,076 --> 00:33:58,828
Ven a mi casa después de la escuela.
512
00:33:59,704 --> 00:34:01,330
Hagamos algo todos juntos.
513
00:34:21,434 --> 00:34:23,311
No sé de dónde sacó el arma.
514
00:34:24,353 --> 00:34:26,064
Se dio la vuelta un momento,
515
00:34:26,147 --> 00:34:28,608
la tenía en la mano y luego se disparó.
516
00:34:29,358 --> 00:34:30,902
Hijo, mírame.
517
00:34:31,152 --> 00:34:32,904
Nunca había oído un sonido así.
518
00:34:33,738 --> 00:34:37,033
Necesito que te concentres
y me digas todo lo que recuerdes.
519
00:34:38,409 --> 00:34:39,410
¿Qué pasó?
520
00:34:42,914 --> 00:34:44,082
Se suicidó.
521
00:34:51,547 --> 00:34:53,466
Hizo esto por ti.
522
00:34:56,302 --> 00:34:58,096
- ¿Señorita?
- Tengo que verlo.
523
00:34:58,179 --> 00:34:59,847
- Lo siento, no...
- Soy su novia.
524
00:34:59,931 --> 00:35:01,891
Tengo que verlo. Soy su novia.
525
00:35:02,266 --> 00:35:03,518
¡Soy su novia!
526
00:35:17,281 --> 00:35:19,283
FORENSE
527
00:36:22,930 --> 00:36:24,056
Debería estar llorando.
528
00:36:25,391 --> 00:36:26,475
¿Por qué no lloro?
529
00:36:27,393 --> 00:36:28,311
No es tu culpa.
530
00:36:29,478 --> 00:36:31,522
Me dijeron que no lloraste
ni cuando naciste.
531
00:36:31,606 --> 00:36:34,442
Saliste y los miraste
con el ceño fruncido.
532
00:36:35,401 --> 00:36:38,112
Me preocupa...
533
00:36:39,697 --> 00:36:41,866
...no sentir como el resto de la gente.
534
00:36:42,408 --> 00:36:46,287
Creo que muchos jóvenes se sienten así,
especialmente ahora.
535
00:36:46,662 --> 00:36:48,873
Tu generación tiene la terrible impresión
536
00:36:48,956 --> 00:36:53,002
de que es mejor vomitarle cada pensamiento
y sentimiento al resto.
537
00:36:53,085 --> 00:36:57,673
Es una pandemia de sobrecomunicación
que lleva a la ausencia de intimidad.
538
00:36:59,383 --> 00:37:00,801
Creo que es más que eso.
539
00:37:02,011 --> 00:37:03,554
¿Y si funciono diferente?
540
00:37:04,847 --> 00:37:05,681
Digo...
541
00:37:06,933 --> 00:37:08,559
¿Y si no puedo empatizar?
542
00:37:08,935 --> 00:37:10,895
Dicen que los sociópatas son así.
543
00:37:10,978 --> 00:37:15,399
¿Y si todo lo que puedo hacer
es fingir que siento algo?
544
00:37:15,483 --> 00:37:18,027
¿Acaso importa si no notas la diferencia?
545
00:37:31,415 --> 00:37:32,833
Lamento lo de River.
546
00:37:34,710 --> 00:37:36,212
Era un chico maravilloso.
547
00:37:43,427 --> 00:37:45,680
Esto va a sonar horrible, pero lo diré.
548
00:37:45,763 --> 00:37:48,224
River murió y no tienes competencia.
549
00:37:48,766 --> 00:37:50,851
- ¿En serio?
- Es increíble que digas eso.
550
00:37:50,977 --> 00:37:52,603
Lo siento, es mi trabajo.
551
00:37:58,401 --> 00:37:59,944
No tienes que hacer esto.
552
00:38:01,487 --> 00:38:02,488
Quiero hacerlo.
553
00:38:03,656 --> 00:38:06,826
Y si bien piden
que respeten su privacidad,
554
00:38:07,410 --> 00:38:10,037
la familia de River
desea expresar su gratitud
555
00:38:10,121 --> 00:38:14,292
por todo el apoyo que han recibido
durante los últimos días.
556
00:38:14,375 --> 00:38:16,460
En tiempos como estos,
557
00:38:16,544 --> 00:38:19,880
buscamos en nuestros líderes estudiantiles
558
00:38:19,964 --> 00:38:22,883
orientación para avanzar
y comenzar a sanar.
559
00:38:23,843 --> 00:38:24,719
Payton.
560
00:38:34,645 --> 00:38:37,231
Conocí a River el año pasado.
561
00:38:38,190 --> 00:38:40,026
Era mi tutor.
562
00:38:41,027 --> 00:38:42,570
Y se convirtió en mi amigo.
563
00:38:43,863 --> 00:38:45,323
Y luego, en mi oponente.
564
00:38:46,407 --> 00:38:49,994
Nos enfrentamos,
pero no parecía una competencia.
565
00:38:50,578 --> 00:38:53,706
River siempre decía:
"No te preocupes, Payton.
566
00:38:53,789 --> 00:38:55,124
Que gane el mejor".
567
00:38:59,003 --> 00:39:00,713
Ahora el mejor no puede ganar.
568
00:39:03,966 --> 00:39:05,926
River estaba en el departamento de arte
569
00:39:06,010 --> 00:39:09,889
y le pedí a una amiga
que me ayudara con una canción para él.
570
00:39:29,492 --> 00:39:33,829
Se acerca la Navidad,
están talando árboles
571
00:39:34,246 --> 00:39:38,417
Se colocan los renos
y se cantan canciones de alegría y paz
572
00:39:38,501 --> 00:39:41,128
Me gustaría tener un río
573
00:39:42,004 --> 00:39:45,966
Para escapar patinando
574
00:39:48,511 --> 00:39:50,137
Pero aquí no nieva
575
00:39:50,763 --> 00:39:52,681
Se mantiene bastante verde
576
00:39:53,140 --> 00:39:57,478
Voy a ganar mucho dinero
y voy a irme de esta locura
577
00:39:57,561 --> 00:40:00,898
Me gustaría tener un río
578
00:40:00,981 --> 00:40:06,070
Para escapar patinando
579
00:40:06,654 --> 00:40:11,033
Me gustaría tener un río muy largo
580
00:40:11,784 --> 00:40:17,623
Y enseñarles a mis pies a volar
581
00:40:21,293 --> 00:40:24,839
Me gustaría tener un río
582
00:40:24,922 --> 00:40:29,009
Para escapar patinando
583
00:40:30,594 --> 00:40:36,642
Hice llorar a mi amado
584
00:40:47,862 --> 00:40:52,032
Se esforzó por ayudarme,
logró tranquilizarme
585
00:40:52,116 --> 00:40:56,704
Y me amó de forma tan traviesa
que me hizo tiritar las piernas
586
00:40:56,787 --> 00:41:00,082
Me gustaría tener un río
587
00:41:00,166 --> 00:41:05,171
Para escapar patinando
588
00:41:05,796 --> 00:41:10,342
Me gustaría tener un río muy largo
589
00:41:11,051 --> 00:41:17,641
Y enseñarles a mis pies a volar
590
00:41:25,816 --> 00:41:28,068
Me gustaría tener un río
591
00:41:29,445 --> 00:41:34,033
Para escapar patinando
592
00:41:34,617 --> 00:41:40,915
Obligué a mi amado a despedirse
593
00:41:51,967 --> 00:41:56,472
Se acerca la Navidad,
están talando árboles
594
00:41:56,931 --> 00:42:01,268
Se colocan los renos
y se cantan canciones de alegría y paz
595
00:42:01,352 --> 00:42:03,771
Y me gustaría tener un río
596
00:42:04,647 --> 00:42:10,027
Para escapar patinando
597
00:42:21,330 --> 00:42:24,458
Astrid, la novia de River,
quiere decir unas palabras.
598
00:42:36,554 --> 00:42:40,182
Gracias, Payton, eso fue hermoso.
A River le habría encantado.
599
00:42:43,269 --> 00:42:46,230
Tenías razón cuando dijiste
que el mejor no podrá ganar.
600
00:42:47,773 --> 00:42:50,150
Solo él estaba a la altura del cargo.
601
00:42:52,027 --> 00:42:53,153
Y ahora ya no está.
602
00:42:56,115 --> 00:42:58,867
Por eso decidí tomar el lugar de River.
603
00:43:01,328 --> 00:43:03,289
Me acompañará Skye Leighton.
604
00:43:12,381 --> 00:43:16,176
Seremos la primera directiva sin hombres
de la historia de la escuela.
605
00:43:16,802 --> 00:43:19,221
Si creían en lo que representaba River,
606
00:43:20,806 --> 00:43:23,183
yo también lo represento.
607
00:43:23,726 --> 00:43:25,436
Y si me dan su voto,
608
00:43:26,687 --> 00:43:31,108
juntos podremos mantener viva
la memoria de River.
609
00:43:36,447 --> 00:43:37,323
Gracias.
610
00:44:07,519 --> 00:44:08,729
¿Querías verme?
611
00:44:12,441 --> 00:44:13,692
Llegó esto para ti.
612
00:44:15,611 --> 00:44:17,446
OFICINA DE ADMISIONES
HARVARD
613
00:44:29,917 --> 00:44:30,751
Ábrelo.
614
00:44:45,057 --> 00:44:46,725
ESTIMADO PAYTON HOBART...
615
00:44:50,270 --> 00:44:52,856
...PONERLO EN LA LISTA DE ESPERA...
616
00:44:54,358 --> 00:44:55,192
Lista de espera.
617
00:44:58,529 --> 00:44:59,571
Cariño.
618
00:44:59,655 --> 00:45:01,907
Toda una vida de planes.
619
00:45:01,990 --> 00:45:04,076
Revisé postulaciones antiguas
620
00:45:04,159 --> 00:45:07,287
para identificar la combinación precisa
de actividades
621
00:45:07,371 --> 00:45:09,123
que me ayudarían a ser aceptado.
622
00:45:09,206 --> 00:45:12,418
Tres años
en esa estúpida revista literaria y en MUN
623
00:45:12,501 --> 00:45:14,586
y el campamento humanitario
en Costa Rica.
624
00:45:14,670 --> 00:45:15,879
¡Y el maldito mandarín!
625
00:45:16,714 --> 00:45:18,006
No te dijeron que no.
626
00:45:18,090 --> 00:45:19,800
Esto es peor que un no.
627
00:45:19,883 --> 00:45:22,511
Es un "Veremos si hay alguien mejor.
628
00:45:22,594 --> 00:45:24,596
Aunque te aceptemos,
eres la segunda opción".
629
00:45:24,680 --> 00:45:26,390
¿Por qué no me quieren?
630
00:45:28,475 --> 00:45:29,810
Aceptaron a esos idiotas.
631
00:45:29,893 --> 00:45:31,979
Tu padre y yo compramos su admisión.
632
00:45:32,062 --> 00:45:35,607
Y tú fuiste muy claro.
Dijiste que querías hacer las cosas bien.
633
00:45:35,691 --> 00:45:38,861
No puedo entrar así,
la gente lo sabría y no lo olvidaría.
634
00:45:38,944 --> 00:45:41,822
Sería darle la ventaja en bandeja
a mi oponente.
635
00:45:44,074 --> 00:45:45,159
Ven aquí.
636
00:46:02,050 --> 00:46:03,177
No tires basura.
637
00:46:07,765 --> 00:46:10,100
Si estás en lista de espera,
aún puedes entrar.
638
00:46:10,184 --> 00:46:12,644
Eres el ser humano más excepcional
que he conocido.
639
00:46:12,728 --> 00:46:16,273
Tú también debes haber recibido la carta.
640
00:46:20,736 --> 00:46:23,822
Deben tener un algoritmo
que les exige aceptar a cierta cantidad
641
00:46:23,906 --> 00:46:26,325
de mujeres y otros grupos.
642
00:46:27,534 --> 00:46:28,410
Me aceptaron.
643
00:46:29,703 --> 00:46:32,706
Alice, no desmerezcas tus logros
para calmar mi ego.
644
00:46:32,915 --> 00:46:34,374
Eres la mejor alumna.
645
00:46:34,458 --> 00:46:36,502
Obtuviste una medalla de oro en esgrima.
646
00:46:36,585 --> 00:46:38,086
Hablas seis idiomas.
647
00:46:38,170 --> 00:46:40,547
Nadie merece ir a Harvard más que tú.
648
00:46:40,923 --> 00:46:43,509
Y estoy feliz por ti.
649
00:46:46,678 --> 00:46:48,138
Bueno, está bien.
650
00:46:49,139 --> 00:46:51,934
Esta noche haremos
que te recuperes por completo
651
00:46:52,017 --> 00:46:54,770
para que ganes la elección
y hagas del mundo un lugar mejor.
652
00:46:55,896 --> 00:46:58,273
Thomas, por favor, pon tu mesa
en la sala de masajes.
653
00:46:58,357 --> 00:47:00,442
Te encargarás de Payton cuando terminemos.
654
00:47:00,526 --> 00:47:02,569
Reiki, tazas y acupuntura.
655
00:47:04,696 --> 00:47:06,198
Eres demasiado perfecta.
656
00:47:20,087 --> 00:47:21,713
Tengo un plan para que ganes.
657
00:47:22,089 --> 00:47:23,924
Pero primero, debo preguntarte algo.
658
00:47:24,007 --> 00:47:26,093
Y necesito que seas sincero,
no te juzgaré.
659
00:47:26,176 --> 00:47:27,135
Lo juro.
660
00:47:27,219 --> 00:47:28,637
¿Asesinaste a River?
661
00:47:29,096 --> 00:47:33,225
No te juzgaré ni te entregaré,
pero quiero saberlo.
662
00:47:33,851 --> 00:47:36,436
Aunque no sabías
que Astrid se postularía,
663
00:47:36,520 --> 00:47:40,065
podías pensar que la muerte de River
te daría la victoria.
664
00:47:40,649 --> 00:47:41,650
No lo maté.
665
00:47:42,943 --> 00:47:43,902
Tenemos que terminar.
666
00:47:43,986 --> 00:47:46,029
- Dijiste que no me juzgarías.
- No de verdad.
667
00:47:46,113 --> 00:47:48,824
Tenemos que fingir que terminamos
para que ganes.
668
00:47:48,907 --> 00:47:51,326
Tú y Astrid se dividen
el voto por compasión.
669
00:47:51,410 --> 00:47:54,204
Yo confesaré que te engañé.
670
00:47:55,414 --> 00:47:56,665
Será un escándalo.
671
00:47:56,748 --> 00:47:59,334
Me abandonarás y todos te tendrán lástima.
672
00:47:59,418 --> 00:48:00,836
Ya lo hablé con McAfee y James.
673
00:48:00,919 --> 00:48:05,173
Puedes subir entre seis y nueve puntos,
depende de cuán magnánimo actúes.
674
00:48:05,257 --> 00:48:06,967
Pero todos te odiarán.
675
00:48:07,050 --> 00:48:08,051
Te amo.
676
00:48:09,678 --> 00:48:13,432
Esto es amor, Payton.
677
00:48:14,016 --> 00:48:16,018
Esto es sacrificio.
678
00:48:16,101 --> 00:48:19,438
Esto es lo que se necesita
para cambiar el mundo.
679
00:48:20,105 --> 00:48:22,065
Soy tu primera dama
680
00:48:23,942 --> 00:48:25,027
y siempre lo seré.
681
00:48:26,320 --> 00:48:28,822
- Pero hay reglas.
- ¿Reglas?
682
00:48:28,906 --> 00:48:29,990
Nos separaremos.
683
00:48:30,324 --> 00:48:34,077
El tiempo suficiente para que ganes
y nadie sospeche nada.
684
00:48:34,161 --> 00:48:36,788
Publicarás en Instagram fotos de Big Sur,
685
00:48:36,872 --> 00:48:39,833
de papas fritas con trufas
del Hoagies Diner de la ruta 14,
686
00:48:39,917 --> 00:48:45,464
y de perros lindos al menos una vez al día
con comentarios como:
687
00:48:46,465 --> 00:48:51,178
"Ojalá estuvieras aquí", "Delicioso"
y corazoncitos.
688
00:48:51,845 --> 00:48:54,890
Cuando lo hagas,
sabré que estás pensando en mí.
689
00:48:55,474 --> 00:48:57,059
Un código secreto. Me encanta.
690
00:48:57,142 --> 00:49:00,812
Y lo más importante,
691
00:49:02,648 --> 00:49:06,026
cuando pases a mi lado en el pasillo,
no me prestarás atención.
692
00:49:06,610 --> 00:49:11,114
Pero en cuanto nos crucemos,
te darás vuelta y mirarás hacia atrás.
693
00:49:11,198 --> 00:49:14,493
Necesito que hagas esto por mí,
o no podré sobrevivir.
694
00:49:14,993 --> 00:49:16,536
¿Estás de acuerdo?
695
00:49:16,995 --> 00:49:19,289
Eres lo mejor que me ha pasado en la vida.
696
00:49:20,499 --> 00:49:21,333
Sí.
697
00:49:22,417 --> 00:49:23,418
Estoy de acuerdo.
698
00:49:24,920 --> 00:49:26,338
Comamos el pescado.
699
00:49:27,798 --> 00:49:30,342
No quiero decir que estoy
abrumada por la vergüenza.
700
00:49:30,425 --> 00:49:32,386
- Suena poco natural, falso.
- Es falso.
701
00:49:32,469 --> 00:49:33,303
No.
702
00:49:36,556 --> 00:49:38,350
"Hoy terminé con Payton.
703
00:49:38,642 --> 00:49:42,312
Podría decirse que lo engañé,
aunque es más complicado que eso.
704
00:49:42,604 --> 00:49:44,564
No nombraré a la otra parte involucrada
705
00:49:44,648 --> 00:49:46,733
por respeto a su familia". Punto.
706
00:49:46,817 --> 00:49:49,027
Qué bien. Misterioso, muy intrigante.
707
00:49:49,736 --> 00:49:50,612
Publícalo.
708
00:49:58,578 --> 00:49:59,496
PERRA
709
00:50:01,123 --> 00:50:02,040
Esto es bueno.
710
00:50:02,124 --> 00:50:04,835
Son unos malditos animales.
Los comentarios son brutales.
711
00:50:04,918 --> 00:50:05,877
Esto es genial.
712
00:50:16,555 --> 00:50:18,140
- Hola.
- Hola.
713
00:50:19,725 --> 00:50:21,059
No me gustó hacer eso.
714
00:50:21,393 --> 00:50:22,227
Lo sé.
715
00:50:23,145 --> 00:50:24,354
Es lo que había que hacer.
716
00:50:29,568 --> 00:50:32,362
Hola, Payton.
Estamos listos cuando digas, amigo.
717
00:50:32,446 --> 00:50:33,280
Bien.
718
00:50:39,119 --> 00:50:40,996
ME ROMPISTE EL CORAZÓN
719
00:50:41,079 --> 00:50:42,205
1 ME GUSTA
720
00:50:43,540 --> 00:50:44,458
3 ME GUSTA
721
00:50:47,961 --> 00:50:49,212
56 ME GUSTA
722
00:51:04,061 --> 00:51:05,687
Lo siento.
723
00:51:20,911 --> 00:51:21,745
Payton.
724
00:51:22,746 --> 00:51:23,663
Hola.
725
00:51:25,082 --> 00:51:28,919
Sé que te ha costado mucho el mandarín
y que River era tu tutor.
726
00:51:30,170 --> 00:51:32,297
Debes estar pasando por un mal momento.
727
00:51:32,380 --> 00:51:33,256
Sí, es verdad.
728
00:51:34,174 --> 00:51:36,676
Ven al examen y te pondré un diez.
729
00:51:37,594 --> 00:51:38,428
¿De acuerdo?
730
00:51:38,637 --> 00:51:39,471
Gracias.
731
00:51:39,554 --> 00:51:40,388
Bien.
732
00:51:43,100 --> 00:51:44,226
Viejo, lo siento mucho.
733
00:51:44,309 --> 00:51:46,686
Los números van bien,
ojalá yo lo hubiera planeado.
734
00:51:46,770 --> 00:51:48,605
Ve a la cafetería, que te vean.
735
00:52:57,507 --> 00:52:59,551
Bueno, me imagino.
736
00:52:59,634 --> 00:53:00,844
Vaya, vaya.
737
00:53:02,429 --> 00:53:03,638
Miren quién llegó.
738
00:53:05,098 --> 00:53:07,267
Señorita correcta, cierre la puerta.
739
00:53:07,350 --> 00:53:08,185
Sí, señora.
740
00:53:09,311 --> 00:53:11,229
- Siéntate.
- Sí, señora.
741
00:53:18,278 --> 00:53:21,573
Este encantador joven me dice
742
00:53:21,656 --> 00:53:27,287
que rechazaste ser su compañera de fórmula
en las elecciones escolares.
743
00:53:27,370 --> 00:53:32,375
Es la segunda vez que me desafías
y quiero una explicación.
744
00:53:33,585 --> 00:53:35,295
No quiero toda esta atención.
745
00:53:35,378 --> 00:53:37,714
No me mientas.
746
00:53:38,840 --> 00:53:43,970
Fuiste tú la que me rogó
que llamara a los periodistas
747
00:53:44,054 --> 00:53:48,016
para que pudieras ir gratis a Legolandia.
748
00:53:48,099 --> 00:53:50,185
Y en cuanto se encendieron las cámaras,
749
00:53:50,268 --> 00:53:52,896
casi te mojas los pantalones de emoción.
750
00:53:53,396 --> 00:53:54,856
Un segundo, Sra. Jackson.
751
00:53:54,940 --> 00:53:58,652
Infinity, he visto
todas las noticias sobre ti y son...
752
00:53:59,611 --> 00:54:00,779
Son inspiradoras,
753
00:54:00,862 --> 00:54:04,407
pero creo que esto podría ser
aun más grande.
754
00:54:05,075 --> 00:54:07,244
Podría ser una noticia nacional.
755
00:54:07,327 --> 00:54:11,456
Infinity, serías la voz de una generación
de niños con habilidades diferentes.
756
00:54:11,998 --> 00:54:13,750
Aunque suene vulgar,
757
00:54:13,833 --> 00:54:16,086
vale la pena recordar que con algo así
758
00:54:16,169 --> 00:54:19,923
puedes obtener un ingreso regular
solo con tu Instagram.
759
00:54:20,006 --> 00:54:20,966
Un momento.
760
00:54:23,218 --> 00:54:26,888
- ¿Podríamos ganar dinero con esto?
- Absolutamente.
761
00:54:28,807 --> 00:54:30,058
¡Maldición!
762
00:54:30,141 --> 00:54:31,810
Y si les sirve de algo,
763
00:54:31,893 --> 00:54:35,105
yo podría hacerles un préstamo
para que lo usen en lo que quieran.
764
00:54:35,188 --> 00:54:37,607
Pagar cuentas médicas,
comprar un auto nuevo...
765
00:54:37,691 --> 00:54:40,151
Espera. ¿Un auto nuevo?
766
00:54:40,235 --> 00:54:41,361
¡Lo que sea!
767
00:54:41,444 --> 00:54:42,946
Me gusta.
768
00:54:43,029 --> 00:54:45,573
Y a mí me gusta su voz.
769
00:54:46,366 --> 00:54:47,659
¿En serio? ¿Sí?
770
00:54:47,742 --> 00:54:50,495
Sí. De verdad.
Tiene un tono muy melódico.
771
00:54:50,578 --> 00:54:51,746
¿Viene del sur?
772
00:54:52,497 --> 00:54:56,001
Bueno, soy una campesina.
773
00:54:56,084 --> 00:54:57,544
Lo sabía.
774
00:54:57,627 --> 00:55:01,131
- De la maldita West Virginia.
- Por supuesto.
775
00:55:01,506 --> 00:55:06,261
Sí, manejé hasta California
desde Martinsville.
776
00:55:07,178 --> 00:55:08,680
¿Has oído hablar de Martinsville?
777
00:55:08,763 --> 00:55:09,889
Creo que no.
778
00:55:10,765 --> 00:55:13,643
- Paren. ¡Ya basta!
- ¿Qué?
779
00:55:15,270 --> 00:55:17,022
Sé lo que hace.
780
00:55:18,606 --> 00:55:20,358
Sé lo que haces.
781
00:55:20,984 --> 00:55:23,194
Payton, intentas seducirnos.
782
00:55:24,654 --> 00:55:28,116
Usas tu dinero y tu interés
783
00:55:28,199 --> 00:55:30,535
y lo lanzas como si nada.
784
00:55:30,618 --> 00:55:34,622
Oye, eres una mocosa maleducada.
785
00:55:34,706 --> 00:55:40,962
Es un farsante. En serio.
No confío en nada de lo que dice.
786
00:55:42,630 --> 00:55:43,715
Lo siento mucho.
787
00:55:43,798 --> 00:55:47,093
De verdad, disculpa, querido. Lo lamento.
788
00:55:47,177 --> 00:55:48,345
No, tiene razón.
789
00:55:51,222 --> 00:55:52,098
Tiene razón.
790
00:55:53,975 --> 00:55:57,604
River murió, mi novia me dejó,
791
00:55:57,687 --> 00:56:01,316
y creo que no he procesado nada de eso.
792
00:56:02,650 --> 00:56:04,652
Actúo como si todo fuera normal.
793
00:56:05,070 --> 00:56:06,529
Sigo en marcha
794
00:56:07,489 --> 00:56:10,158
como si no hubiera pasado nada,
pero sí pasó.
795
00:56:12,869 --> 00:56:15,747
Sé que sí, y aún no puedo...
796
00:56:18,166 --> 00:56:19,626
No puedo sentir nada.
797
00:56:21,544 --> 00:56:23,088
Tienes razón, Infinity.
798
00:56:23,880 --> 00:56:24,923
Soy un farsante.
799
00:56:27,467 --> 00:56:29,719
No deberías creer nada de lo que digo,
800
00:56:29,803 --> 00:56:32,389
porque tampoco sé si yo lo creo.
801
00:56:32,806 --> 00:56:34,724
Creo que por eso te quiero como compañera.
802
00:56:34,808 --> 00:56:37,811
Eres auténtica y real.
803
00:56:37,894 --> 00:56:40,271
Y yo no puedo enfrentar la verdad...
804
00:56:42,857 --> 00:56:44,442
Porque la verdad es...
805
00:56:45,860 --> 00:56:48,363
La verdad es que lo quería.
806
00:56:50,240 --> 00:56:52,617
Dios mío. Lo quería muchísimo.
807
00:56:53,118 --> 00:56:54,244
Y ahora ya no está.
808
00:57:01,292 --> 00:57:03,086
Lo siento mucho, Payton.
809
00:57:03,753 --> 00:57:05,004
Ahora te creo.
810
00:57:06,131 --> 00:57:07,674
Te creo.
811
00:57:22,147 --> 00:57:23,189
Lo siento.
812
00:57:48,715 --> 00:57:49,674
La tenemos.
813
00:57:50,175 --> 00:57:51,509
Porque así es la vida.
814
00:57:51,593 --> 00:57:53,845
No se trata de evitar la adversidad,
815
00:57:53,928 --> 00:57:57,432
sino de lidiar con los tiempos difíciles
cuando se presentan
816
00:57:57,515 --> 00:57:59,684
y destruyen todo lo que apreciamos.
817
00:58:00,518 --> 00:58:02,979
Y por eso hoy me acompaña
alguien muy especial.
818
00:58:03,646 --> 00:58:05,773
Es una chica que todos hemos visto,
819
00:58:05,857 --> 00:58:08,276
pero que no hemos conocido realmente.
820
00:58:08,610 --> 00:58:11,112
Y creo que me resulta tan inspiradora
821
00:58:11,196 --> 00:58:16,117
porque si veo mi vida
y lo que ha pasado en las últimas semanas,
822
00:58:16,201 --> 00:58:19,746
incluso en las últimas horas,
ni siquiera se compara
823
00:58:20,079 --> 00:58:23,875
con las luchas que esta joven
tiene que enfrentar todos los días.
824
00:58:23,958 --> 00:58:29,506
Y sin embargo,
mira el futuro con esperanza, optimismo
825
00:58:30,215 --> 00:58:31,508
y sentido del humor.
826
00:58:31,591 --> 00:58:33,092
Infinity, tú me inspiras.
827
00:58:34,802 --> 00:58:37,555
Por eso me enorgullece
que seas mi compañera de fórmula.
828
00:58:38,348 --> 00:58:41,267
Damas y caballeros,
la próxima vicepresidenta de la escuela,
829
00:58:41,351 --> 00:58:42,852
Infinity Jackson.
830
00:58:50,068 --> 00:58:50,902
Gracias.
831
00:58:50,985 --> 00:58:52,654
Cielos, eso estuvo genial.
832
00:58:54,656 --> 00:58:55,698
¿Qué les parece?
833
00:58:56,115 --> 00:58:57,242
Vamos a escucharla.
834
00:58:59,369 --> 00:59:01,037
Gracias, Dios mío, gracias.
835
00:59:03,540 --> 00:59:04,832
Creo que Payton tiene razón.
836
00:59:05,542 --> 00:59:11,506
Mi vida no siempre ha sido fácil,
pero mi abuela siempre me dice:
837
00:59:11,589 --> 00:59:13,716
"Infinity Maybelline Jackson...".
838
00:59:13,800 --> 00:59:16,344
Felicidades por el musical.
Qué bueno verte.
839
00:59:16,427 --> 00:59:18,721
Estás muy bien. Gracias por venir.
840
00:59:18,805 --> 00:59:21,057
"...mucho peor que tú".
Y tiene razón.
841
00:59:21,140 --> 00:59:24,227
- Ya tiene una aprobación del 80 %.
- Y un Instagram en su honor.
842
00:59:24,310 --> 00:59:25,562
Soy una afortunada.
843
00:59:26,187 --> 00:59:27,605
Relájate y disfruta.
844
00:59:30,275 --> 00:59:32,443
Hoy le doy gracias a Dios.
845
00:59:33,319 --> 00:59:34,988
Todos somos afortunados, ¿no?
846
00:59:35,321 --> 00:59:36,864
- Hola, Andrew.
- Eric.
847
00:59:36,948 --> 00:59:38,116
Claro, Eric, lo siento.
848
00:59:38,199 --> 00:59:40,285
Idiota, me llamo Andrew.
849
00:59:40,368 --> 00:59:44,289
Estoy aquí, estoy viva.
Estoy con toda esta gente hermosa.
850
00:59:44,372 --> 00:59:45,540
Bueno, quería hablarte.
851
00:59:45,623 --> 00:59:47,542
Lo siento mucho.
Quería que supieras que...
852
00:59:47,625 --> 00:59:49,502
Los está estafando. Lo sabes, ¿no?
853
00:59:50,128 --> 00:59:52,088
- ¿Qué? ¿Quién?
- Infinity.
854
00:59:52,880 --> 00:59:55,633
Es una estafa. No está enferma.
855
00:59:55,717 --> 00:59:56,843
Gracias, Payton.
856
00:59:57,760 --> 00:59:59,887
Gracias, Saint Sebastian.
857
00:59:59,971 --> 01:00:01,264
Está fingiendo.
858
01:00:01,764 --> 01:00:02,599
Voy...
859
01:00:03,224 --> 01:00:05,977
Voy a trabajar mucho por ustedes, chicos.
860
01:00:06,060 --> 01:00:10,106
¡Así que vamos a ganar esta elección!
861
01:00:10,815 --> 01:00:11,816
¡Sí!