Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Din punctul de vedere al situa?iei �n care a avut loc compunerea, unele cuvinte
compuse au fost formate �n cadrul propozi?iei, fiind la origine sintagme formate
din cuvinte care erau �n mod frecvent alaturi �n propozi?ie, totdeauna cu aceea?i
func?ie �n aceasta, sau din cuvinte care nu formau o sintagma, dar erau frecvent
folosite alaturat. �n ambele situa?ii au dob�ndit �mpreuna un sens diferit de cel
al fiecaruia �n parte, sud�ndu-se treptat[6]. Altele au fost formate �n mod con?
tient �n afara propozi?iei, pe baza unor modele deja existente �n limba sau
calchiate dupa modele din alte limbi, procedeu care este ?i actual[7].
�n privin?a productivita?ii compunerii exista diferen?e mai mult sau mai pu?in mari
�ntre limbi. �n ordinea descrescatoare a acestei productivita?i se pot aminti
germana, engleza, spaniola, franceza, latina[2]. �n tok pisin, o limba creola,
compunerea este extrem de productiva[8]. �n maghiara este unul din procedeele cele
mai productive, alaturi de derivare[6]. �n limba rom�na nu este un procedeu
preferen?ial �n compara?ie cu germana, de exemplu, nefiind specifica nici latinei,
nici celorlalte limbi romanice[1].
Cuprins
1 Elemente de cuv�nt neautonome �n compunere
2 Compunere sau derivare?
3 Formarea cuvintelor compuse
3.1 Pe baza unui raport sintactic
3.1.1 Subordonare
3.1.1.1 Subordonare atributiva
3.1.1.2 Subordonare completiva
3.1.2 Raport predicativ
3.1.3 Coordonare
3.2 Fara raport sintactic
3.2.1 Cuvinte �n compozi?ia carora intra cuvinte gramaticale
3.2.1.1 Cuvinte cu sens lexical deplin
3.2.1.2 Cuvinte gramaticale
3.2.1.3 Propozi?ii sudate
3.2.2 Cuvinte telescopate
3.2.3 Sigle ?i acronime
4 Lexicalizarea cuvintelor compuse
5 Cuvintele compuse ?i �mprumutul lexical
6 Note
7 Surse bibliografice
8 Vezi ?i
Elemente de cuv�nt neautonome �n compunere
Dupa unii autori exista ?i cuvinte compuse �n care cel pu?in un component nu este
cuv�nt existent independent, dar are sens lexical. �ntre asemenea elemente de
compunere, unele sunt autohtone, eventual cuv�ntul compus fiind un calc dupa un
model strain, de exemplu:
BCMS[9] polukrug �semicerc� < polu- (forma de acuzativ a substantivului pola
�jumatate� ie?it din uz) + krug �cerc�[10];
hu element prim: �ln�v �pseudonim� < �l- �fals-� + n�v �nume�[11];
element secund: p�kf�le �specie de paianjen� < p�k �paianjen� + -f�le �fel de�[12]
[13].
Alte elemente de compunere neautonome sunt straine limbii �n cauza. �n limba
franceza, de exemplu, ele sunt de cele mai multe ori grece?ti sau latine, ?i
participa la a?a-numita �compunere savanta�. �n unele compuse, unul din membre este
cuv�nt autonom ?i autohton, sau un �mprumut vechi. Exemple[5]:
insecticide �insecticid� < insecte (cuv�nt francez cu caderea lui e) + -i- (vocala
de legatura) + -cide �ucigator� (de origine latina);
microonde �microunda� < micro- �mic� (de origine greaca) + onde (cuv�nt francez);
bibliophile �bibliofil� < biblio- �carte� + -phile �prieten� (elemente grece?ti).
�n BCMS, unul din componentele cuv�ntului compus poate fi un radical nefolosit
autonom. �n unele asemenea compozi?ii, elementul secund este un asemenea radical
singur, ex. ki�obran �umbrela� < ki�a �ploaie� (cu caderea lui -a + vocala de
legatura -o- + bran- (radicalul verbului braniti �a apara�). Al?i asemenea radicali
trebuie sa aiba ?i un sufix lexical, neput�nd exista autonom nici primul component
+ radicalul, nici radicalul + sufixul, ex. staklorezac �sticlar� < staklo �sticla�
+ rez- (radicalul verbului rezati �a taia�) + -ac (sufix formator de nume de agent)
[14].
Subordonare
�n cazul acestui raport sintactic poate fi vorba de subordonare atributiva sau
completiva.
Subordonare atributiva
Atribut adjectival
?i �n limba franceza sunt asemenea forma?ii, dar mai rare, cu topica obi?nuita, ex.
coffre-fort �seif� (literal �cufar-tare�). ?i mai rare sunt cele cu topica inversa:
rouge-gorge �macaleandru, gu?a ro?ie� (lit. �ro?ie-gu?a�), pur-sang �purs�nge�[4].
�n limba engleza, de asemenea, este un procedeu mai pu?in frecvent dec�t altele,
de?i urmeaza ordinea normala a componentelor �n aceasta limba (adjectiv +
substantiv): darkroom �camera obscura�, loudmouth (om care vorbe?te tare), readhead
(specie de ra?a) (lit. cap ro?u)[2].
�n BCMS astfel se formeaza substantive (ex. Beograd �Belgrad�, lit. �ora?ul alb�) ?
i adjective, ex. sedokos �cu par carunt� < sed �cenu?iu� + -o- + kos (radicalul
substantivului kosa �par�)[14].
substantive compuse din adjectiv + radical verbal: pravopis �ortografie� < prav
�drept� + -o- + radicalul verbului pisati �a scrie�;
adverbe compuse din unele numerale cu valoare adjectivala + substantivul put, cu
sensul de baza �drum�: jedanput �o data�, dvaput �de doua ori� etc.
Aici se include ?i formarea unor numerale �n rom�na: doua, trei etc. sunt
atributele lui �zece� �n douazeci, treizeci etc.[1]
Atribut substantival
�n franceza sunt de asemenea astfel de forma?ii, inclusiv unele din care a cazut
prepozi?ia: dessous-de-table �?paga� (lit. �dedesubt-de-masa�), pomme de terre
�cartof� (lit. �mar de pam�nt�), timbre-poste �timbru po?tal� (ini?ial timbre de
poste �timbru de po?ta�)[4].
Este un procedeu foarte productiv �n engleza[2]. Exemple: beer can �cutie de bere�
(lit. �bere cutie�), coffeehouse �cafenea� (lit. �cafea casa�), dance hall �sala de
dans�[2], fireman �pompier� (lit. �foc om�), bathroom �baie� (lit. �baie �ncapere�)
[19].
Subordonare completiva
Complement direct
�n engleza, acest tip de compus este rar, ex. scarecrow �sperietoare de ciori�
(lit. �sperie cioara�)[20].
ro binevenit, clarvazator[1];
fr bien-aim� �iubit� (lit. �bine-iubit�), bienveillant �binevoitor�, malveillant
�rauvoitor�[5];
hu harcedzett �calit �n lupta� (lit. �lupta calit�)[7];
BCMS dobrodo�ao �binevenit�[14].
Prin subordonare completiva circumstan?iala se formeaza ?i numerale:
Compusele prin coordonare fac parte din mai multe par?i de vorbire.
Substantivele compuse din alte substantive sunt frecvente. Exemple �n rom�na sunt
substantive comune ca pu?ca-mitraliera, artist-ceta?ean sau toponime cu falsa
coordonare, termenul al doilea fiind ini?ial la genitiv: T�rgu-Jiu, S�ngeorz-
Bai[1]. �n alte limbi:
fr chausse-trap(p)e �capcana� (din doua verbe cu sensul ie?it din uz, lit. �calca-
sare�)[5];
hu j�ttment �venetic� (lit. �a venit-a plecat�)[13].
Adjectivele formate astfel sunt, �n anumite limbi, unele cu vocala de legatura,
altele fara:
ro democrat-revolu?ionar, rom�no-francez[26];
fr sourd-muet �surdo-mut�, aigre-doux �dulce-acri?or� (lit. �acru-dulce�), franco-
russe �franco-rus�[5];
�n maghiara, adjectivele compuse sunt fara vocala de legatura: piros-feh�r-z�ld
�ro?u, alb ?i verde�[7], hegyes-v�lgyes (lit. �muntos-valurit�)[6].
Verbele compuse prin coordonare sunt foarte rare �n franceza, din verbe sinonime,
ex. virevolter �a se roti� (< virer �a se �nv�rti� + volter �a face o rota?ie�)[5].
Sunt ceva mai frecvente �n maghiara, din verbe apropiate din punct de vedere
semantic: �ti-veri (lit. ��l/o love?te-bate�), s�t-foz �gate?te� (lit.
�frige/coace-fierbe�), f�r-farag �me?tere?te� (lit. gaure?te-ciople?te�)[7].
Sunt ?i unele adverbe compuse, din adverbe cu sensuri contrare, aici fiind vorba,
�n mod excep?ional, de coordonare adversativa:
ro mai-mai, gata-gata[33];
fr cache-cache �jocul de-a (v-a?i) ascunselea� (lit. �ascunde-ascunde�)[5];
en goody-goody �persoana care se poarta astfel, �nc�t sa placa celor investi?i cu
autoritate� (familiar ?i depreciativ) (lit. �bunicel-bunicel�)[34];
hu egy-egy �c�te un/o� (numeral distributiv), m�r-m�r �gata-gata�[6];
BCMS gdegde �ici-colo, �n unele locuri�; katkad (cu asilimarea lui [d] din primul
cuv�nt de de catre [k]) �uneori�[14].
Alteori, �ntre componente este o mica diferen?a de forma. �n unele cazuri, ambele
componente sunt ?i cuvinte autonome, �n altele numai unul este ?i cuv�nt autonom,
iara?i �n altele niciunul nu este un astfel de cuv�nt. Exemple:
ro calea-valea[35];
fr pr�chi-pr�cha[36] (familiar, depreciativ) �predica�[5];
en easy-peasy (familiar) �floare la ureche�[37];
hu �mul-b�mul (lit. �se minuneaza-se holbeaza�)[7];
BCMS kako-tako �oarecum� (lit. �cum-a?a�)[14].
�n lingvistica maghiara se considera cuvinte compuse ?i cele numai cu radicalul
reduplicat, ex. akarva-akaratlan �vr�nd-nevr�nd�[38], k�r�s-k�r�l �de jur
�mprejur�, r�gestelen-r�gen �foarte demult�[6].
Cuvinte gramaticale
�n rom�na, astfel de cuvinte formate prin compunere sunt:
pronume: ikakav �de vreun fel�, niciji �al nimanui�, neciji �al cuiva�, svako
�fiecare�[14];
prepozi?ii: navrh ��n v�rful�, umesto ��n loc de�[14];
modalizatori: mo�da �poate ca�, zaista ��ntr-adevar�, uglavnom ��n principal�,
na�alost �din pacate�[45].
�n maghiara se pot cita:
Siglele sunt cuvinte formate din ini?ialele cuvintelor dintr-o sintagma. Cele care
se pronun?a precum cuvintele obi?nuite sunt totodata ?i acronime. Exemple:
Complet lexicalizate sunt �n primul r�nd cuvintele �n care nu se mai pot identifica
componentele, acestea fiind par?ial sau total deformate fa?a de cuvintele
originare, iar cuv�ntul nu mai este sim?it de vorbitori ca fiind compus. Astfel
sunt:
ro prepozi?ii: din (< de + �n), prin [< pre (forma veche a lui pe) + �n].[41];
conjunc?ii: daca (< de + ca), deci (de + aci)[42];
fr voici �iata� (< vois �vezi� + ci �aici�), hormis ��n afara de� (< hors �afara� +
mis �pus�)[5];
BCMS dovde �p�na aici� (< do �p�na la� + ovde �aici�), odavde �de aici� (< od �de
la� + ovde)[39].
Tot lexicalizate sunt cuvintele compuse �n care se pot identifica componentele, dar
sensul lor este complet schimbat, adica nu mai sunt motivate, eventual schimb�ndu-
se ?i pronun?area lor, de pilda, �n engleza, cupboard ['k?b?d] �bufet, dulap�, la
origine cup [k?p] �cupa� + board [b??d] �sc�ndura�[2].
ro C.F.R. (< Caile Ferate Rom�ne) � cu articol hotar�t masculin singular, C.F.R.-
ul; derivat: ceferist, -a[64];
fr CAPES (< Certificat d�aptitude au professorat de l�enseignement du second degr�
�Certificat de aptitudine pedagogica pentru �nva?am�ntul secundar�) � cu articol
hotar�t masculin singular, le CAPES; derivat: cap�sien, -ne �de?inator, -oare al/a
CAPES-ului�[60];
hu t�v� �televizor� ? t�v�szerelo �reparator de televizoare�[53];
BCMS Nama � la genitiv feminin singular, Name �al/a/ai/ale magazinelor Nama�[65].
Gradul de lexicalizare se reflecta ?i �n ortografierea cuvintelor compuse, de?i nu
�n mod sistematic, ?i �n mod diferit de la o limba la alta. �n rom�na, �n
franceza ?i �n engleza sunt cuvinte compuse scrise �n trei feluri: fara cratima, cu
cratima ?i �n cuvinte separate:
Unele cuvinte compuse sunt preluate ca atare din limba sursa, de obicei cu
adaptarile fonetice ?i grafice ale limbii receptoare, de exemplu:
�n alte limbi
???????
Deutsch
English
Espa�ol
Fran�ais
??????
Magyar
Polski
??
�nca 36
Modifica legaturile
Ultima editare a paginii a fost efectuata la 28 martie 2020, ora 09:45.
Acest text este disponibil sub licen?a Creative Commons cu atribuire ?i distribuire
�n condi?ii identice; pot exista ?i clauze suplimentare. Vede?i detalii la Termenii
de utilizare.
Politica de confiden?ialitateDespre WikipediaTermeniDezvoltato