Sunteți pe pagina 1din 2

SCÈNE 8 SCÈNE 11 SCÈNE 10

SON ET LUMIERE
DU 4 JUILLET
Léonard de Vinci, génie universel AU 6 SEPTEMBRE
Place à la musique et à la danse ! Voici le bureau-bibliothèque-atelier du célèbre Leonardo da Vinci, the universal genius
Au son d’un air de "Branle gay" joué par Doulce Time for music and dance! Léonard de Vinci, à découvrir comme un cabinet de Behold the study-library-studio of the esteemed Leonardo TOUS LES SOIRS
Mémoire, le Musée des Beaux-Arts réinvente les pas To the tune of a "Branle gay" performed by Doulce curiosités d’où s’échappent, en direct de son esprit, da Vinci, to be explored as a cabinet of curiosities bubbling
d’une "dancerie" dans un kaléidoscope poétique et Mémoire, the Museum of Fine Arts gives fresh esquisses, dessins, plans, écrits, inventions… C’est un over with sketches, drawings, plans, texts and inventions 22H45

- Istockphoto.com - Cookies Production


joyeux. interpretation to the dancing of times past in a
kaleidoscope of festive poetry.
hommage ludique et espiègle à Léonardo, inventeur, straight from his brilliant mind… This is a playful and EN JUILLET
entertaining tribute to Leonardo the inventor, painter,
peintre, ingénieur, architecte, musicien, poète... Bref,
génie universel !
engineer, architect, musician and poet … In short, the 22H15
universal genius!
EN AOÛT / SEPTEMBRE
SCÈNE 9
SCÈNE 12

La vie quotidienne enluminée


Emportée par la musique, la ville dévoile son activité Everyday life illuminated
Fête royale au musée
foisonnante. Comme dans les livres d’heures, In musical abandon, the city springs to vibrant life. Just Royal celebration at the Museum
as in the mediaeval books of hours, scenes from everyday Cette visite se termine par un spectacle royal inspiré
des scènes de la vie quotidienne enrichissent les This show culminates in a royal performance inspired by
life enrich the illuminations with medallions which come de la Comedia del arte et orchestré par le maître de
enluminures en médaillons qui se dessinent et the Commedia dell'arte and orchestrated by the Master of
vividly into view, giving rise to new architectures. cérémonie Léonard de Vinci. Cette mise en lumière
s’animent en créant de nouvelles architectures. Ceremonies Leonardo da Vinci. The façade of the Museum
festive et entrainante joue avec la façade du Musée
des Beaux-Arts pour créer un final féérique ! of Fine Arts lights up in a jubilant and enthralling display
for a truly magical finale!

SCÈNE 10
LES NUITS AU MUSÉE DES BEAUX-ARTS
R E N A I S S A N C E G R AT U I T

NOMBRE DE PLACES LIMITÉ


SON ET LUMIERE SOUND & LIGHT UNIQUEMENT SUR RESERVATION SUR
La peinture Renaissance invente un nouveau Du 4 juillet au 6 septembre 4 July-6 September WWW.TOURS.FR
langage Renaissance painting invents a new language Tous les soirs Every evening
22h45 en juillet 22.45 in July
L’atelier des peintres ouvre ses portes sur les œuvres The painters’ studio reveals the major works of local artists:
perspective drawings, vanishing points, close-ups on 22h15 en août / septembre 22.15 in August/September
majeures des artistes tourangeaux : esquisses
portraits, new facial expressions... Renaissance painting AU MUSÉE DES BEAUX-ARTS AT THE TOURS MUSEUM OF FINE ARTS
de perspective, points de fuite, gros plans sur les
invents a new language. Gratuit - Uniquement sur réservation Free - By reservation only:
portraits, nouvelles expressions de visages... La
sur www.tours.fr www.tours.fr
peinture Renaissance invente un nouveau langage.
VOYAGE AU CŒUR DE TRAVEL BACK IN TIME TO
LA RENAISSANCE... THE RENAISSANCE… SCÈNE 2 SCÈNE 5

1519, imaginez : vous êtes un petit page au service Picture yourself as a young page in the King’s service:
du Roi. Au cœur de la cour et de son cortège, vous the year is 1519. From your position within the royal
voilà le témoin privilégié des grands changements court and his retinue, you are witnessing first-hand
de la Renaissance. Plein de curiosité, de bonne the sweeping changes of the Renaissance. In high
humeur et de fascination pour Tours et ses spirits and filled with curiosity and fascination for Tours
artistes, vous entrez dans la cité et partez à la and its artists, you enter the city ready to explore its Voyage en Renaissance La danse sacrée des vitraux
découverte de son architecture et de ses bâtisses architecture and landmarks. Journey through the Renaissance The sacred dance of the stained-glass windows
Ce voyage cartographique accessoirisé par les Les vitraux de la cathédrale Saint-Gatien, symboles
emblématiques. Along the way, you gaze up in admiration at the grandes innovations de navigation (astrolabe, This cartographic journey, enhanced by such du divin et chefs-d’œuvre artistiques, mènent une The stained-glass windows of St Gatien’s Cathedral, at
stained-glass windows of St Gatien’s Cathedral against boussole…), nous amène de la rotondité de la terre groundbreaking navigational innovations as the astrolabe danse somptueuse, lumineuse et colorée inspirée once symbols of the divine and artistic masterpieces,
En chemin, vous admirez les vitraux de la
a backdrop of sacred music. The streets are abuzz with au cœur du Royaume de France : le pays de Tours. and the compass, takes us from the Spherical Earth to the par la musique sacrée de Johannes Ockeghem, perform a dazzling dance of colour and light inspired by
cathédrale Saint-Gatien au rythme de la musique heart of the Kingdom of France: the region of Tours. the sacred music of Johannes Ockeghem, Master of the
the bustling craftspeople, sculptors, painters, writers and Maistre de la chapelle de chant du Roy.
sacrée. Vous découvrez au détour des rues, la King’s choir chapel.
residents of this city, regarded as the birthplace of the
vie foisonnante des artisans, des sculpteurs, des
French Renaissance.
peintres, des écrivains et des habitants de cette
ville, berceau de la Renaissance en France. And then, what luck: who should you bump into but
the great Leonardo da Vinci himself, who invites you to SCÈNE 6
Puis, quelle chance : vous rencontrez le grand visit his studio... This journey of discovery through the SCÈNE 3
Léonard de Vinci qui vous invite à découvrir son Renaissance culminates in a royal celebration which
atelier... Ce voyage initiatique dans la Renaissance illuminates the façade of the Museum of Fine Arts in an
se clôt en apothéose par une fête royale qui uplifting light display.
illumine joyeusement la façade du Musée des
This year, a new scene commemorates the writers,
Beaux-Arts.
poets and philosophers of the Renaissance, including
Cette année, une nouvelle scène célèbre les major local figures, such as François Rabelais and Pierre
Sculptures Renaissance, l’avènement de la
A la découverte des châteaux modernité Renaissance sculptures, the dawn of the modern era
écrivains poètes et philosophes de la Renaissance, de Ronsard, also known as the "Enfants du Pays", by du Centre-Val de Loire Encounter with the castles in Centre-Val de Loire
dont les "enfants du pays" François Rabelais et recalling their works and the invention of printing. La cathédrale retentit du bruit des sculpteurs taillant The cathedral reverberates with the sound of the sculptors
Au détour d’un sentier, d’un arbre centenaire, les At a bend in the road or through the branches of a la pierre : statues, retables, gisants et tombeaux… Ces hewing their stone: statues, altarpieces, recumbent statues
Pierre de Ronsard, grâce à l'évocation de leurs venerable tree, the region’s castles suddenly burst into view
châteaux de la région dévoilent leurs plus beaux œuvres immortelles recouvrent la façade du Musée and tombs… These immortal works cover the façade of the
œuvres et de l'invention de l’imprimerie. in all their glory, nestling amidst beautiful countryside. Museum of Fine Arts in a lively tribute to the artists and
atours dans une ambiance bucolique et majestueuse. des Beaux-Arts dans un hommage vibrant aux artistes
Puis l’architecture de la ville se réinvente en un Then the city’s architecture metamorphoses into an allusive their models.
patchwork.
et à leurs modèles.
patchwork "clin d’œil".

SCÈNE 7
SCÈNE 1 SCÈNE 4

Écrivains et imprimerie,
Fin de la Guerre de 100 ans et du Moyen-âge Quand les rois tenaient leur cour à Tours la diffusion de la pensée Writers and Printing:
Cette scène pleine de bruits et de fureur guerrière End of the Hundred Years’ War and the Middle Ages When the Kings held court in Tours Un ballet de lettres d'imprimerie compose les noms the dissemination of the Thought
Un grand chêne, emblème de la royauté envahit la
en ombres chinoises symbolise les grandes batailles In a boisterous and belligerent fanfare of Chinese shadow A majestic oak, the symbol of royalty, sweeps across the des grands auteurs de la Renaissance, dont les A ballet of printed letters make up the names of the great
façade. Des pièces d’or dévoilent les portraits des
que le pays a connues durant 100 ans, la fin du play, this scene symbolises the great battles that engulfed façade. Gold coins reveal portraits of the kings of France and "enfants du pays" François Rabelais et Pierre de authors of the Renaissance, such as François Rabelais and
rois de France et de leurs reines, présents à Tours Pierre de Ronsard, the "Enfants du Pays", or the Nation’s
Moyen-âge et "des temps obscurs". the country for a hundred years, the end of the Middle their queens, present in Tours, while a series of “souvenir” Ronsard. Des nuages d'encres colorées dévoilent de
tandis que quelques images " souvenirs" symbolisent Children. Clouds of colourful ink reveal their famous
Ages and the Dark Ages. images recall the key highlights of their reign… célèbres citations.
leur règne… quotations.

S-ar putea să vă placă și