Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Conversational Implicatures
The first Type of Implicature is the conversational implicature , a conversational
implicature is , therefore something which is implied in conversation that is
something which is left implicit in actual language use . It concerns the way we
understand an utterance in conversation in accordance with what we expect to hear .
How Should We Understand Conversational Implicature
The implicatures in its logical cover ( implications ) show a direct , uttered and logical
propositions , if you do this , you will get this . It did not imply anything in the
meaning of fold something into another thing . Direct propositions connected by the
logical sequence of the situation . Conversational implicatures offer something
different . In the first place it is a cognition issue , depending on our experience and
how can send and receive direct message implicitly . The implicit message can be
understood logically as unstable sometimes , for example : If I were asked , What
time is ? I answered , ( The bus just went by ) , conversationally , I made a good
answer because my interlocutor is aware of this . What did make the interlocutor
aware and receive my message perfectly ? I operated all the fact conditions into my
answer , these conditions depended on the basic term ( the context ) . The context that
is formulated the answer include the fact that there is only one bus a day that is passes
by our house at 7 : 45 a . m . In a comprehensive mood , the implicature depends on
the interpretation not on the grammar . Grammar here follow the implicature . We use
the grammar depending on the situation , not on the logical connection between
sentence A and B , because this strictly grammatical logical mood , limit pragmatic
explanation and would have to exclude such relevant answer .
So interpretation as a main concept in the conversational implicature cannot be found
in the logical implications . We interpret by guessing . Guessing does not has a fixed
rule , but the utterance that include many options means that the speaker remembered
only this answer . The interlocutor must analyze depending on his experience and the
common sense of the message , for example , When Aunt Rose's birthday ? and the
person I am asking may answer : It is sometime in April . Here sometime can be
analyzed by me into many notions and this is not important here , the important thing
is to know whether the implicature is good or not . The answer implies piece of
information that the birthday in April . The guessing must be qualified and the
qualification means :
1 – It is qualified in relation to the particular circumstances of the question , the
person involved in the situation , their background and so on .
2 – The more we know about the context , the more qualified our guess – work is
going to be .
So in conversational interaction , people work on the assumption that a certain set of
rules is in operation . These rules operated in the forms of good interpretation that
result to such a good implicature . The question here , Is there any formulation or
theoretical basis can cover the process of interpretation and the process of the
implicating our message effectively . I here will review the opinion of George Yule.
He described the conversational process as An underlying assumption in most
conversational exchanges seems to be that the participants are co-operating with each
other. This principle, together with four maxims that we expect our conversational
partners to obey ,was first described by the philosopher Paul Grice.
The co-operative principle is stated in the following way: “Make your conversational
contribution such as is required, at the stage at which it occurs, by the accepted
purpose or direction of the talk exchange in which you are engaged” . Supporting this
principle are four maxims, often called the “Grecian maxims.”
The Quantity maxim: Make your contribution as informative as is required, but not
more, or less, than is required
The Quality maxim: Do not say that which you believe to be false or for which you
lack adequate evidence
The Relation maxim: Be relevant
The Manner maxim: Be clear, brief and orderly.
Conventional Implicatures
Generally speaking conventional implicatures are not subject to the fickle finger of
conversational fate , and do not opened on a particular context of language use . They
are certain expressions in language implicate by themselves or conventionally a
certain state of the world , regardless of their use . Such implications cannot be
attributed to our use of language in conversation , on the contrary : they become
manifest through ( sometimes despite ) such use . They are not logical or
conversational even if such expressions are used in a conversational or logical senses
because the denotation differs in the case of conventional implicatures . For example ,
the word last always denotes ( by conventional implicature ) ' the ultimate item in a
sequence as in the last page of a book or manuscript ; in contrast , in conversation it
might imply : ' that which came before the time of speaking , as when a speaker refers
to ' last winter ' .
1 – Accent may indicate social inferiority . This inferiority has nothing to do with the
language as such ; one generations dialect may become the speech of the ruling
classes in the next , as history has demonstrated over and over again . This implicature
is not a conventional certain state of the world .
2 – Speaking a non – standard variety of the language usually connotes a socially
lower standing , a lack of culture and education , and in general a lot of negative
features . Such implicatures are standardized by convention , and cannot be changed
even if we invoke another context ; hence they are called conventional .
1 – They are controversial . Some authors viewed that they do not have much in
common with the logical and conversational implicatures because they are automatic
not logical and non - cancelable . So they viewed that these implicatures have nothing
to do with pragmatics .
2 – They are not derived from superordinate pragmatic principles like the Grecian
maxims but are simply attached by convention to particular lexical items .
3 – They are found without certain laws , they are like pragmatics in general in the
sense that one should resist the temptation to believe that anything in pragmatics can
be explained by ' laws ' .
4 – They are well defined in their proper context of language use only ; when these
contexts change , the conventionality of the implicatures will change as well . For
example , three or two generations ago , French children would mark their respect for
their parents by addressing them with the pronoun vous , today such a use is virtually
non – existent in French society , so the implicature of respect is disappeared .
5 – The conventional implicature may arise only in a narrow pattern of use . The word
( but ) have a conventional implicature when it is creating a contrast , what follows
( but ) is perceived as being opposed to what precedes whereas in the case of when
( but ) is used as ( and ) no such implicature are generated .
1 – In the case of direct reference , we have names available that will lead us to
persons and things : we know who '' John '' is , we understand the meaning of '' tax
return '' and so on .
2 – The reference can be made indirectly , for example a person talking through my
hotel door and he is saying it is me . Here I depend on other strategies to reach to the
reference . I can retort '' Me WHO ? '' , or simply repeat the first utterance '' who is
there ? in a irritated tone , or with increased volume . If the other person says '' It is a
friend '' , I probably will want to know more , as the reference of the indefinite article
'' a'' , by definition , undetermined . So indirect reference recognizing depends on
getting additional information and through this additional information the person will
identify the reference .
From the research of the indirect reference emerged another notion . The notion is
unambiguous reference . It is what is demanded of language by the logicians . In the
same spirit , some of the latter in all sincerity proposed that we should abolish words
with '' unclear reference '' as I or You , because there is no way of checking whether
they correspond to something '' out there '' : their reference is always shifting .
Proper nouns are the prime examples of linguistic expressions with proper reference :
names name persons , institutions and in general , objects whose reference is clear . It
is possible to make reference to a certain person or object without using such a proper
expression ; one can refer to Napoleon by using his attributes as the victor of Jena or
the loser of Waterloo .
Indexicals
The main point here is to identify the indexicals . The main function of the indexicals
is to fix the coordinates of the utterance . For example suppose somebody utters :
I am six feet tall . The words six feet tall cannot be understood without the context of
the utterance ( the physical context of the speaker ) , which is completed only by I
am . So after establishing the contextual coordinates of the utterance as a one context
by adding the indexicals ( I ) we can consider such a context as a valid context with a
reference comes out of the context .
1 – They are pointers , telling us where to look for the particular item that is referred
to . In other words they refer to the indexical expressions and their references .
2 – Indexing or pointing is done by human beings , and therefore all pointing
expressions have to be related to the uttering person , pointing a particular place and
at a particular time .
3 – It gives any speaker utterance its proper pragmatic meaning in a referential
context of person , place and time
Deictics is the referential context of person , place and time , who is the ( I ) that is
speaking , ( where ) does he or she speak ( from ) , and ( when ) , at what point of
time? But these scopes of I ,where and when can be extended depending on the
context , its coordination and the language . Indexical expression centered on an
origin the point of intersection of the main coordinates of the here - now - I system
The language must achieve the pragmatic message effectively . In other world we
must not adopt just our point of view , but adopt their point of view . The way other
people construe the world . For example the personal deictic ( my ) may change to
( your ) , but this new ( your ) pragmatically has the meaning of ( my ) . A husband
sent a note to his wife , the note was '' send me your slippers with the boy '' . He wrote
your , because his wife adopting her point of view of the personal pronoun . If she
reads '' my slippers '' she will send '' her slippers '' .
In the last two sections , we showed that deictic expressions cannot be restricted to the
point of view of the speaker . It has the ability and flexibility to conduct its situation
for the point of view of the listener and takes the advantages from all the social ,
cognitive and psychological aspects to change its expression from a self-state to a
point of view based on how the other (the listener looks at the matter , or how we may
think , he looks at the matter ) . Pragmatics concerned with the use of language in
social context and ways people produce and comprehend meanings through language .
This comprehensive definition tells us that :
1 – Pragmatics comes with the power of the social context with all its
circummistances and scopes .
2 – Producing and comprehending meanings may not be reduced to one point of
view , because the definition did not mention the role of speaker and listener , but
mentioned meaning in general with its producing and comprehension and these two
concepts in any way cannot be specified to one point of view .
So the power of Pragmatics forced the Japanese speaker in the first place to change
the point of view and shift to the origin of the listener and called the daughter of the
listener as your honorable Miss daughter . We find this in Arabic also , in some
Southern Iraqi dialects , For example we use the word girl ( ) بنتto refer to any girl ,
you hear someone , when he speaks with a friend of the same age and have a very
strong relationship between them , he refer to his daughter ( the daughter of the
speaker I mean ) as my girl ( ) بنتي, but when he speaks to his older neighbor ( an
older man ) , he may refer to his girl as your servant ( ) خادمتك, so the origin is shifted
to show a honorific to the old man . So the deictic expression is modified to create a
very coordinated utterance to match context requirements .
This case is not restricted to the personal pronouns . We can find this case in the local
and temporal adverbs .For example the shout ( EEEYZZZ LEFT ) if were uttered by a
sergeant to his recruits , it is clearly understood by the recruits as a derivational
expression and the origin term is to your left . They captured this fact , because it is a
suitable natural act in the military drill routine .
Now we move to the temporal deictic . The speaker and the writer responsible on their
temporal expressions . If I as a speaker say , I saw him last week ; my ' point of time '
, viz . ' last week ; depends on the point of time I am at now : that is , the time of my
uttering ' I saw him last week . It is the week that came before the current week .
Temporal deictic sometimes must refer to the point of view of the listener also . If I
write to Allan , my colleague in Brisbane , Queensland , that I would like to teach at
his university during the summer . Am I writing from my point of view my summer
( In Iraq ) or Allan's summer ( IN Australia ) . The summer timing in Australia is
different from summer timing in Iraq . So we must take care here the point of view of
the listener or reader to know the message effectively . So all indexical expressions
refer to certain world conditions , either subjective or objective in nature .
Subjectively , in French language , we use le lendemain( the day after) and la veille
( the day before ) to refer sequentially to the day follow the current day and to the
day before the current day . Objectively , French people are used these expressions
with respect to the current ' point of time ' while when they refer to the tomorrow and
yesterday point of time they used sequentially demain ( tomorrow ) and bier
(yesterday ) .
Deixis value appears in the context . We use personal , spatial and temporal deixis to
coordinate the utterances and through the full form of context , the message reaches
effectively . We need to refer to the context , not only in order to establish the proper
reference for deictic terms such as ' next ' or ' last ' , but also in the case of other
deictic expressions who referents cannot be identified outside of their proper ( spoken
or written ( context ) . When I use the pronoun this , as in : I need a box this big . The
value of ( this ) cannot be emerged without the other means of the context . So to
make the reference of a certain desired size of box ; in the spoken context , I will use
supported means ( I will moreover move my hands and arms to indicate exactly how
big the box should be ) . So deixis here plays a certain restricted role because :
The deixis may sometimes used to refer back to index to a particular object with a
wider scope than the previous case because the object identity could be already
sufficiently established in other ways . The deixis in this case after establishing the
identity of the object , comes to take its place to indicate the speaker evaluation . For
example if one say , the Tri – state very slow , there is that overturned car at Touhy .
After establishing the identity ( the Tri – state very slow ) , the speaker by refereeing
back to it by using the pronoun that .
The deixis ability here is not reduced to the feature of referring back , but it have the
feature of evaluation and this evaluation comes after I finish the first reference .
Nathan the prophet told King David the fable ( the reference ) about a the rich ,
greedy landowner who virtually had stolen his poor neighbor's only possession , the
ewe lamb that was '' unto him like a daughter '' , ate from his plate and '' lay in his
bosom '' : Tu es ille vir ( you are that ) . You and that or tu and ille ( I will focus on
ille ) make a very strong deictic reference both of pointing and truly delicting ' : you
are precisely the man I was talking about : you stole your neighbor's wife .
As I mentioned in the previous section , theses deixis can indicate evaluation . Ille
( means he ) in Latin conotates famous , superior , important as in the example of kin
David . He used it to remember King David by his rank as a matter of clear blame .
You famous person with all valuable features , but you took something not for you ,
or you may not need . This is part of its evaluation abilities that is connected with high
grade persons . Ille (he ) may be used to evaluate a person with low grade rank by
change it to iste ( he ). Iste conotates contemptible , miserable . So we cannot
evaluated David by iste , the reference will lose its strength . We call these deixis
anaphora . Anaphora is a deixis used to refer back to earlier mentions of the noun
that the definite article in question identifies .
In This section I will speak about some specific notions that are related to the
anaphora . They are :
1 – Typical anaphoric referrers are the pronouns , whose very name suggests that they
refer to , '' stand in '' for , something else , the ' referent ' . In a sentence or discourse
context , such pronominal referents are identified by their anaphoric relations . For
example , the man was walking softly ; he carried a big stick . The marks ' the man '
as a known referent . He refers anaphorically to the man .
2 – We have ' cataphora ' where the referent occurs later in the text . For example ,
When he arrived home, John went to sleep.
We speak here about the holds between gender – marked articles and pronouns and
their corresponding nouns . There is many controversy about the validity to refer to
female persons and mixed sets of humans by the masculine . These claims raised due
to the claims and influence of the feminist movement . I will review this issue by
reviewing English and Spanish languages .
English speaker solved these problems by using the generic plural they or combined
pronouns such as s/he , or the more awkward he or she . We can refer to the lawyer
for example using the pronoun he or she , if its gender is not clear .
In Spanish every noun has its specific grammatical gender . As a consequence , most
professional appellations come in gendered varieties , one for male , one for female
practitioner . The anaphoric expression must be suitable to the grammatical gender of
the noun . So for the male teachers , I should use male gender – marked ( los ) , to
refer back to their gender , so I say los profesoras ( male teacher ) and for the female
teachers , I should use female gender – marked ( las ) , to refer back to their gender ,
so I say las profesoras ( female teachers ) .
Spanish speakers do not use this approach to all the cases , especially in the cases
where the pragmatically situation can be understood effectively . They say for
example , La catedratico ' which means the female ( university professor ) . Here there
is not grammatically connection between the female gender - marked La and the
masculine term , the head of the phrase catedratico which means university professor
( put in your mind In Spanish it is supposed that every noun must represent a gender
rank ) . It is pragmatically acceptable because it is socially acceptable as a real world
– reference to women .
So anaphora is bigger than just what the anaphorical pronoun is referring to, the
antecedent ( what which precedes the pronoun and to which the pronoun refers ) . As
an essential part of pragmatics , it informs us about the clashes of interest between
social groups and specifically about how these clashes are expressed ( The Spanish
Case ) .
References