Sunteți pe pagina 1din 142

1

00:00:21,582 --> 00:00:24,403


ÎN VIITOR

2
00:00:40,081 --> 00:00:44,210

<i>Dismount 6 raportează

un act de trădare la delta.</i>

3
00:00:49,466 --> 00:00:52,502

<i>Apropiați-vă de țintă

prin stânga. Continuați.</i>

4
00:01:02,562 --> 00:01:06,316

<i>Rapid crosser, întrăm

în zonă, ne apropiem.</i>

5
00:01:06,399 --> 00:01:10,735

Începeți debarcarea și monitorizarea

activității la următoare intersecție.

6
00:01:10,737 --> 00:01:13,714

<i>Ținta e la 20 de metri,

așteptați noi ordine.</i>

7
00:01:14,741 --> 00:01:17,034

<i>Am ajuns la țintă.


Debarcați acum !</i>

8
00:01:29,005 --> 00:01:30,498

Asigurați perimetrul.

9
00:01:33,468 --> 00:01:37,496

Toate unitățile pregătiți-vă

pentru curățarea sectorului 17.

10
00:01:38,725 --> 00:01:42,301

Cei care nu se conformează

vor fi considerați inamici.

11
00:01:57,395 --> 00:02:01,959

- <i>Inamici observați.</i>

- Trageți în fugari.

12
00:02:05,929 --> 00:02:07,602

Împachetați-vă lucrurile !

13
00:02:07,627 --> 00:02:10,046
- Au înconjurat zona.

- Plecăm.

14
00:02:10,797 --> 00:02:12,697
- Trebuie să mergem.

- Lasă tot, haide !

15
00:02:12,722 --> 00:02:15,610

- Scumpule, hai să mergem.

- Ia-ți lucrurile.

16
00:02:15,635 --> 00:02:18,471

Încă puțin și cel

rău nu va mai fi.

17
00:02:18,555 --> 00:02:21,099

Uite-te în jur, conducătorii

i-au luat pe restul.

18
00:02:21,182 --> 00:02:22,642

Nu vom supraviețui singuri.

19
00:02:22,667 --> 00:02:24,786

E timpul să ne alăturăm

singurului guvern.

20
00:02:24,811 --> 00:02:28,922

Dacă te iau, te vor marca, spăla pe

creier și nu vei mai gândi tu pentru tine.


21
00:02:28,947 --> 00:02:32,599

- Vin, haideți să mergem !

- Grăbiți-vă, haideți !

22
00:02:32,624 --> 00:02:33,778

Să mergem !

23
00:02:33,862 --> 00:02:35,864

E alianța, haideți, să mergem !

24
00:02:41,703 --> 00:02:44,831

Echipa Alpha, verificați acoperișul !

Bravo, verifică aleea !

25
00:02:45,621 --> 00:02:48,268

<i>Clădire cu trei etaje,

verificați la fiecare etaj.</i>

26
00:02:48,293 --> 00:02:51,432
Echipa de patru oameni,

pregătiți-vă să mergeți !

27
00:02:56,843 --> 00:03:00,722
Nimeni nu fuge !

Dacă fugiți, muriți !


28
00:03:05,122 --> 00:03:06,102
Dumnezeu...

29
00:03:09,564 --> 00:03:12,108

Mișcați-vă !

Coborâți scările !

30
00:03:27,161 --> 00:03:28,454
Ia-l.

31
00:03:39,544 --> 00:03:40,878
Domnule.

32
00:03:52,335 --> 00:03:55,884
Singura chestie pe care o

reprezintă acest lănțișor...

33
00:03:57,237 --> 00:03:59,407

este gândirea voastră primitivă.

34
00:04:04,827 --> 00:04:07,413

Mulțumesc pentru demonstrație.

35
00:04:07,820 --> 00:04:09,238
În genunchi !

36
00:04:15,046 --> 00:04:19,259
Domnule,

nu ar trebui mai întâi să o interogăm ?

37
00:04:27,245 --> 00:04:30,812

Tocmai am făcut asta,

acum înapoi în linie soldat !

38
00:04:31,170 --> 00:04:34,450

Și omoară pe oricine

altcineva găsești !

39
00:04:47,466 --> 00:04:48,175
Înapoi.

40
00:05:05,138 --> 00:05:07,348

Nu trageți !

41
00:05:21,070 --> 00:05:23,214

<i>Ținta a fost eliminată, domnule !</i>

42
00:05:38,713 --> 00:05:41,240
Repede, ascunde asta !

43
00:05:44,052 --> 00:05:47,013

Este adevărul !

44
00:05:49,743 --> 00:05:51,376

Tu, de acolo, ridică-te !

45
00:05:52,935 --> 00:05:54,687

Mă predau alianței !

46
00:06:10,415 --> 00:06:13,785
„Ce faci cu nimicurile ?”

47
00:06:19,788 --> 00:06:23,130

„Astfel de întâmplări vor avea

loc, dar sfârșitul încă nu a venit.”

48
00:06:23,133 --> 00:06:29,248
CINE CREDE, MOARE: POVESTEA VIITORULUI

49
00:06:35,062 --> 00:06:40,146

CU CÂȚIVA ANI ÎN URMĂ

50
00:06:46,982 --> 00:06:48,699
De ce s-a întâmplat asta ?

51
00:06:49,923 --> 00:06:53,913

De ce lasă Dumnezeu

lucrurile rele să se întâmple ?

52
00:06:56,059 --> 00:07:00,061

Avem știri de ultimă oră despre

un atac cu bombă pe teritoriul țării.

53
00:07:00,086 --> 00:07:05,299
O explozie a avut loc acum câteva momente

la o bază militară de lângă Chicago.

54
00:07:05,324 --> 00:07:10,555

Ni s-a comunicat că explozia a venit

dintr-un singur loc de la primul etaj

55
00:07:10,638 --> 00:07:13,391

și acum o parte din

clădire, s-a prăbușit.

56
00:07:13,474 --> 00:07:15,768

Se pare că bomba

a căzut prin acoperiș,


57
00:07:15,852 --> 00:07:18,771
dar la acest moment credem

că a avut loc pe acoperiș.

58
00:07:18,855 --> 00:07:21,566
- A fost ceva accidental ?
- Deloc.

59
00:07:21,649 --> 00:07:24,235

E prea devreme ca să știm

numărul de morți sau de răniți

60
00:07:24,318 --> 00:07:28,281

dar oficialilor le este teamă că cel

puțin 40 de soldați au murit în explozie.

61
00:07:28,364 --> 00:07:33,703
Nimeni nu s-a declarat responsabil pentru

atac, și motivul este încă necunoscut.

62
00:08:06,818 --> 00:08:09,572

Îmi pare rău pentru

pierderea ta, Roxy.

63
00:08:12,450 --> 00:08:16,996

Au trecut luni și simt de parcă

încă aș fi acolo, la mormântul lui.

64
00:08:19,499 --> 00:08:21,417
Nu-l pot uita.

65
00:08:21,501 --> 00:08:24,629

S-a dus, și nu-l pot uita.

66
00:08:33,137 --> 00:08:36,064

Îl văd în fiecare soldat

pe lângă care trec

67
00:08:36,157 --> 00:08:39,393

și sunt peste tot de

când a avut loc explozia.

68
00:08:40,019 --> 00:08:41,395

Nu vă mișcați !

69
00:08:41,521 --> 00:08:45,858

Nu vă mișcați !

Treceți cu fața la perete !

70
00:08:51,826 --> 00:08:56,786

Se pare că micul nostru oraș

este plin cu rămășițele iubitului meu.

71
00:08:56,869 --> 00:09:02,083

Am programat ca astăzi să învățăm

ceva despre istoria Americană.

72
00:09:02,208 --> 00:09:08,965

Dar dacă această materie ne-a învățat ceva,

ne-a învățat că un document în care sunt

73
00:09:09,048 --> 00:09:15,221

cerințele și așteptările unu grup, aparent,

înseamnă din ce în ce mai puțin cu timpul.

74
00:09:18,032 --> 00:09:19,700

Dar sunt sigur că acest tânăr...

75
00:09:19,725 --> 00:09:23,396
- ... cum te chema ?

- Lee Richardson de la asociația studenților.

76
00:09:23,479 --> 00:09:24,730

Mulțumesc.
77
00:09:24,814 --> 00:09:27,358

Vă rog să apăsați pe

pagina principală a serverului.

78
00:09:27,441 --> 00:09:33,698

O să vedeți o imagine cu un microcip

și un articol intitulat RFID.

79
00:09:33,781 --> 00:09:38,578

Acum vreau să vă prezint o nouă

metodă de identificare a studenților.

80
00:09:38,703 --> 00:09:41,622
Acel cip va fi pus
chiar sub piele.

81
00:09:42,164 --> 00:09:43,416
<i>Ce ?</i>

82
00:09:43,541 --> 00:09:48,813

Știu, dar când vi-l luați, veți putea

cumpăra orice fără să puneți mâna pe bani.

83
00:09:48,838 --> 00:09:52,466

Sau fără frica de furt al


identității, imaginați-vă.

84
00:09:52,592 --> 00:09:56,637

Vă poate spune IMC-ul,

caloriile, nivelul de stres...

85
00:09:56,762 --> 00:10:01,684

Vă poate spune și cât ați dormit...

86
00:10:01,767 --> 00:10:03,894
Dar cel mai important pentru voi...

87
00:10:03,978 --> 00:10:05,563

Sunteți gata să auziți ?

88
00:10:05,646 --> 00:10:09,859

Mâncarea și cărțile cu 20%

reducere, ceea e extrem de mult.

89
00:10:09,942 --> 00:10:12,320

Stai așa, ce vrei să spui ?

90
00:10:12,445 --> 00:10:14,447
Chiar este cu ASB ?
91
00:10:14,530 --> 00:10:18,326
Nu, domnule, asta este cu biroul

administrativ, și cu guvernul federal.

92
00:10:18,451 --> 00:10:21,829
- Acesta este noul buletin.
- Buletin ?

93
00:10:21,954 --> 00:10:22,788
Da, domnule.

94
00:10:22,872 --> 00:10:24,540
Este obligatoriu

pentru studenții mei ?

95
00:10:24,624 --> 00:10:26,125

Nu doar studenții, domnule...

96
00:10:26,250 --> 00:10:30,963

Personalul, și toată

universitatea și are prețul de 400$.

97
00:10:31,047 --> 00:10:32,965

Nu ! Îmi pare rău

că vă întrerup, dar...
98
00:10:33,090 --> 00:10:34,550
Hei !

99
00:10:35,551 --> 00:10:37,511

Taci din gura și

ieși de la ora mea !

100
00:10:37,637 --> 00:10:40,348
- Domnule, este un ordin de la guvern...

- Nu-mi pasă ce este !

101
00:10:40,473 --> 00:10:44,143

Bine, mă scuzi, dar din cauza

ultimelor atacuri din orașul nostru

102
00:10:44,268 --> 00:10:47,313
guvernul a ordonat folosirea
acestor cipuri la universitatea aceasta.

103
00:10:47,438 --> 00:10:53,319

N-ai decât să mă dai afară din clasă, dar,

folosirea acestor cipuri este obligatorie.

104
00:10:53,444 --> 00:10:55,571
Și ignorarea acestora

aduce consecințe serioase.

105
00:10:57,422 --> 00:10:59,257

Marș afară !

106
00:11:04,163 --> 00:11:09,752

În regulă, mulțumesc pentru

timpul acordat, profesore.

107
00:11:18,122 --> 00:11:23,307

Acel băiat este un diavol,

nu vă luați acel chip !

108
00:11:23,702 --> 00:11:27,520

Nu vă predați unei
persoane ca aceea.

109
00:11:27,603 --> 00:11:30,843
Profesore, scrie aici

că cipul poate monitoriza

110
00:11:30,868 --> 00:11:33,982

cumpăratul de armament

și materiale explozibile.
111
00:11:34,044 --> 00:11:36,114
Oprind astfel atacurile

teroriste, înainte să înceapă.

112
00:11:36,208 --> 00:11:40,584

Adică, eu sunt de acord să-mi pun ceva în

mână dacă ar însemna oprirea exploziilor.

113
00:11:40,609 --> 00:11:42,660

Nu și dacă aceste

explozii ar fi planificate.

114
00:11:42,685 --> 00:11:45,162
Planificate de cine ?
De Dumnezeu ?

115
00:11:45,748 --> 00:11:48,582
Nu, Roxy,
nu planificate de Dumnezeu.

116
00:11:48,708 --> 00:11:51,377

În regulă.

117
00:11:51,502 --> 00:11:56,507

Toată lumea, scoateți-vă tableta


și mergeți la pagina 39 a textului.

118
00:12:16,527 --> 00:12:17,653
La ce te-ai referit ?

119
00:12:18,772 --> 00:12:23,259

Vreau să știu la ce te-ai referit

când ai spus ca a fost planificat.

120
00:12:23,284 --> 00:12:25,077
- Roxy...
- La ce te-ai referit ?

121
00:12:27,163 --> 00:12:31,500
Nu m-am referit la ceva

spiritual dacă de asta întrebi.

122
00:12:31,584 --> 00:12:35,212
- Atunci, cine e în spatele atacurilor ?

- Nu știu.

123
00:12:35,713 --> 00:12:36,922

Ai spus că a fost planificat !

124
00:12:36,947 --> 00:12:39,608
Evident că cineva a

trebuit să-l planifice.

125
00:12:39,633 --> 00:12:41,318
Cineva mereu

planifică aceste lucruri.

126
00:12:41,343 --> 00:12:43,846
Nu la asta te-ai referit !

Spune-mi ce știi !

127
00:12:44,617 --> 00:12:47,558

Îmi pare rău.

128
00:12:47,641 --> 00:12:51,313

Știu că e greu pentru tine și știu

că ești în căutarea răspunsurilor.

129
00:12:51,338 --> 00:12:52,589

Doar caut adevărul.

130
00:12:56,678 --> 00:12:58,013

Nu știu adevărul.

131
00:13:02,279 --> 00:13:06,324
Doar... nu-ți lua

acel cip, bine ?

132
00:13:08,941 --> 00:13:10,109
Roxy !

133
00:13:14,418 --> 00:13:20,341

Ți-ai uitat jurnalul, și

crede-mă că nu vrei să-l lași aici.

134
00:13:23,602 --> 00:13:28,774

Sunt sigur că vei găsi tot ce

cauți la finalul acestor evenimente.

135
00:13:50,496 --> 00:13:54,291
- Ce ai acolo ?

- Sunt plăcuțe de identificare.

136
00:13:54,792 --> 00:13:56,919

Soldații le purtau înainte să avem cipuri.

137
00:13:57,711 --> 00:13:58,671
Ale cui sunt ?

138
00:14:10,683 --> 00:14:13,936
Cărțile acestea împiedică

dezvoltarea noii noastre societăți.

139
00:14:15,521 --> 00:14:16,480
Asta fac ?

140
00:14:16,564 --> 00:14:17,606
Pardon ?

141
00:14:23,195 --> 00:14:24,196
Asta fac !

142
00:14:45,885 --> 00:14:48,470

Grăbiți-vă !

143
00:14:50,389 --> 00:14:51,849

Următorul !

144
00:14:57,897 --> 00:15:03,068

Înveselește-te, bătrâne !

Mâncare gratuită pentru toți !

145
00:15:06,363 --> 00:15:08,741

Bine v-am găsit, noi recruți !

Noi cei care am supraviețuit


146
00:15:08,824 --> 00:15:13,435

suntem acei aleși care au fost

meniți să ducă mai departe rasa umană.

147
00:15:13,454 --> 00:15:16,582

Voi veți fi primii conduși

de alianța noului Pământ...

148
00:15:16,665 --> 00:15:21,061

... fără diferențe între guverne și fără

religii care se contrazic unele pe altele.

149
00:15:21,086 --> 00:15:26,926

Guvernul nostru unic și global cu un singur

scop, acela de a uni lumea în pace și securitate !

150
00:15:27,009 --> 00:15:31,096

Un Pământ perfect,

adus vouă de Zurn Global.

151
00:15:50,783 --> 00:15:53,202
Care sunt statisticile
misiunii de azi ?

152
00:15:53,285 --> 00:15:58,098

- Domnule, Sectorul 17 a fost curățat.

- Și care e rezultatul ?

153
00:15:58,123 --> 00:16:02,962
Aderarea a 13 noi membrii,
executarea a 11 nerespectatori,

154
00:16:02,986 --> 00:16:06,465

și 6 prizonieri în

carantină, pentru executare.

155
00:16:10,135 --> 00:16:14,640

Trebuie să ajungi la 20 de membrii

noi până la sfârșitul săptămânii !

156
00:16:15,891 --> 00:16:18,936

Știi cât de important este pentru

Zurn să ne atingem numerele !

157
00:16:19,603 --> 00:16:23,482
- Afirmativ, domnule !

- Cred că ai nevoie de niște ajutor !

158
00:16:24,775 --> 00:16:26,986
- 408 !
- Da, domnule !

159
00:16:27,486 --> 00:16:29,796
Te promovez la egalul lui Webb.

160
00:16:29,822 --> 00:16:32,783

Cred că voi doi puteți

lucra mai bine în echipă.

161
00:16:33,993 --> 00:16:37,955
- Domnule, suntem foarte bine...

- 266, ești liber !

162
00:16:50,467 --> 00:16:54,930

Suntem mai aproape ca niciodată

să ajungem la o societate unificată !

163
00:16:56,473 --> 00:17:01,729

Și totuși sunt mici grupuri

care creează neliniște.

164
00:17:01,854 --> 00:17:04,189

Acești religioși prezintă

o mare amenințare !

165
00:17:04,314 --> 00:17:07,275
Liderul lor s-a dovedit
a fi destul de viclean...

166
00:17:07,359 --> 00:17:13,073

408, trebuie să-i elimini !

Zurn se bazează pe tine !

167
00:17:13,198 --> 00:17:17,786

Îți cere să-i urmezi exemplul și să conduci

calea spre eliminarea acestei revolte.

168
00:17:18,328 --> 00:17:21,957
- Sunt onorat, domnule !
- Bun.

169
00:17:23,876 --> 00:17:29,048

Am fost anunțați că avem un

trădător, chiar în tabăra noastră.

170
00:17:29,965 --> 00:17:31,633
Trebuie executat !

171
00:17:32,634 --> 00:17:33,685
Cine, domnule ?
172
00:17:38,348 --> 00:17:41,060

327, ești aici ?

173
00:17:59,912 --> 00:18:01,205

Așteptați aici !

174
00:18:19,306 --> 00:18:21,100

Știam că te vor trimite pe tine.

175
00:18:26,438 --> 00:18:28,649

Atât de harnic pentru alianță...

176
00:18:33,821 --> 00:18:38,117

Ce ai spune dacă tot ce

crezi tu ar fi o minciună ?

177
00:18:40,953 --> 00:18:43,288

Persecutăm inocenți, Shaw.

178
00:18:43,372 --> 00:18:45,374

De ce nu discutăm

niciodată despre asta ?

179
00:18:45,457 --> 00:18:46,917
Nu sunt inocenți !

180
00:18:54,383 --> 00:18:56,760

- Ai îndrăznit vreodată s-o citești ?

- Ești nebun !

181
00:18:59,138 --> 00:19:02,880

<i>„Și nici ziua, nici noaptea

n-au odihnă cei ce se închină</i>

182
00:19:02,904 --> 00:19:06,645

<i>fiarei și imaginii ei și cei ce

primesc semnul numelui ei.”</i>

183
00:19:09,731 --> 00:19:11,233

Trebuie să vii cu mine !

184
00:19:13,694 --> 00:19:16,947

Am fost orb, dar acum văd.

185
00:19:18,991 --> 00:19:21,243

Cum poți să nu vezi asta, Shaw ?

186
00:19:24,371 --> 00:19:30,127

Nu știu ce ai pățit,
Phoenix, dar îmi știu ordinele.

187
00:19:33,338 --> 00:19:34,798
Nu vin cu tine.

188
00:19:36,842 --> 00:19:38,218

Mă opun alianței.

189
00:19:40,721 --> 00:19:43,182

- Îmi pare rău.

- Ba nu.

190
00:19:44,558 --> 00:19:45,767

Nu știi ce este mila.

191
00:19:46,935 --> 00:19:49,989
Crezi în puterea omului,
dar noi suntem atât de slabi.

192
00:19:50,013 --> 00:19:53,066

Nu poți să vezi asta, Shaw ?

193
00:19:53,192 --> 00:19:56,445

Nu vom fi niciodată capabili

să ne conducem singuri.
194
00:19:56,528 --> 00:19:59,531

Indiferent de câtă ordine

aduce noul sistem...

195
00:19:59,615 --> 00:20:01,074
Mereu va avea probleme.

196
00:20:01,200 --> 00:20:03,035

Religia aduce război.

197
00:20:03,160 --> 00:20:05,913

Suntem deja în război,

când se va termina ?

198
00:20:07,497 --> 00:20:08,916
Cu cine ai vorbit ?

199
00:20:09,041 --> 00:20:10,709
Cu nimeni, doar am citit.

200
00:20:10,834 --> 00:20:14,379

Citește aceasta carte pe care o arzi

și cuvintele îți vor vorbi, Shaw !


201
00:20:16,506 --> 00:20:17,841
Sunt sigur.

202
00:20:19,259 --> 00:20:20,844
Chiar mai mult...

203
00:20:20,928 --> 00:20:24,306
Aceste cuvinte
mi-au ucis familia !

204
00:20:24,389 --> 00:20:25,901
Aceste cuvinte au

început războiul.

205
00:20:25,926 --> 00:20:28,518

Noi am început războiul !

206
00:20:28,602 --> 00:20:29,811

Cuvintele îl vor sfârși.

207
00:20:29,895 --> 00:20:31,230

Te înșeli !

208
00:20:32,022 --> 00:20:34,566
Daca eliminăm religia,

eliminăm războiul.

209
00:20:34,650 --> 00:20:38,904

Puterea noastră este disciplina.

210
00:20:39,029 --> 00:20:40,489
Tu ai abandonat-o !

211
00:20:55,277 --> 00:20:57,446

Prefer să cred în Dumnezeu !

212
00:21:42,467 --> 00:21:45,053
536 de calorii are chestia asta.

213
00:21:45,137 --> 00:21:47,806

Cred că grăsimea

este primul ingredient.

214
00:21:47,931 --> 00:21:50,475

Nu aș putea să mănânc

asta de mai multe ori pe zi

215
00:21:50,600 --> 00:21:52,894

fără să ajung la 2000 de calorii,


și știi că spun

216
00:21:52,978 --> 00:21:55,314

că se simt ca 2500

daca ai sub 21 de ani.

217
00:21:55,397 --> 00:21:57,190

Îl știi pe profesorul Diedrich ?

218
00:21:57,316 --> 00:22:00,902

Am auzit că l-a dat afară

de la oră pe băiatul cu cipul.

219
00:22:00,986 --> 00:22:01,920

Erai și tu acolo ?

220
00:22:01,945 --> 00:22:03,363

Mi-a spus să nu-mi iau cipul.

221
00:22:03,488 --> 00:22:06,408

A spus că atacurile

au fost planificate.

222
00:22:06,491 --> 00:22:10,662

Nu știu, probabil el crede a fost o


alarmă falsă folosită de ONG-uri

223
00:22:10,746 --> 00:22:13,373
în colaborare cu federalii,

ca să inițieze ceva

224
00:22:13,498 --> 00:22:20,213
Care ne-ar putea elimina

drepturi și să ne facă sclavi.

225
00:22:21,048 --> 00:22:22,140
Ce ?

226
00:22:22,165 --> 00:22:23,275

E Legea Marțială.

227
00:22:23,300 --> 00:22:26,518

Dar nu m-aș îngrijora,

oricum vom fi toți distruși

228
00:22:26,542 --> 00:22:29,431

până să se întâmple

ceva, deci nu contează.

229
00:22:30,182 --> 00:22:31,725
O să mănânci aia ?

230
00:22:32,601 --> 00:22:34,061

Poți s-o iei tu.

231
00:22:34,686 --> 00:22:35,937

Mulțam.

232
00:22:37,105 --> 00:22:38,523

O stafidă, interesant.

233
00:23:30,909 --> 00:23:31,993
Ce s-a întâmplat ?

234
00:23:35,580 --> 00:23:39,656

<i>Vrem să vă punem la

curent cu încă o explozie</i>

235
00:23:39,680 --> 00:23:43,755

<i>mortală dintr-un mall

de lângă Miami, aseară.</i>

236
00:23:43,880 --> 00:23:50,137
<i>A avut loc la 19:00, peste 20 de

victime au fost confirmate până acum.</i>


237
00:23:50,262 --> 00:23:55,225

<i>Explozia a cauzat căderea unei

întregi părți din acoperișul mall-ului.</i>

238
00:23:55,308 --> 00:23:57,436

<i>Oficialii cred că

explozia are legătură cu</i>

239
00:23:57,519 --> 00:24:03,191
<i>atacul din Chicago, care se crede

că a fost cu motivație religioasă.</i>

240
00:24:04,818 --> 00:24:08,530

<i>Ai îndrăznit s-o citești ?</i>

241
00:24:08,613 --> 00:24:10,782
Ce faci ?

242
00:24:13,785 --> 00:24:15,787
Analizez acest
document pentru arhive.

243
00:24:18,373 --> 00:24:20,292

Si cine ți-a dat voie ?


244
00:24:21,293 --> 00:24:26,423

Nu este vorba despre el, și

altfel ar fi doar o altă carte arsă.

245
00:24:29,593 --> 00:24:32,846

Membrii ai rezistenței,

sunt în sectorul 23.

246
00:24:40,896 --> 00:24:44,399
Lumea veche nu s-a

prea descurcat singură.

247
00:24:45,192 --> 00:24:46,693

Uitați-vă în jur.

248
00:24:46,818 --> 00:24:48,278

Uitați-vă la situația

împrejurărilor.

249
00:24:48,361 --> 00:24:52,407

Aceste cărți ale lumii

vechi, ne sunt inutile.

250
00:24:52,491 --> 00:24:53,658
Vrem să repetăm istoria ?

251
00:24:53,783 --> 00:24:55,884

Ce a cauzat Războiul Mondial ?

252
00:24:55,952 --> 00:24:58,497
Religia a fost motivul

pentru care lumea s-a sfârșit.

253
00:24:59,706 --> 00:25:03,627

Dar lumea nouă nu va fi

blocată de dogmele celei vechi.

254
00:25:03,710 --> 00:25:08,006

Ordinele noastre sunt să ardem

toate cărțile și să facem rost de provizii.

255
00:25:08,089 --> 00:25:10,967

Daca dați de refugiați, o

să-i aduceți în fața noastră.

256
00:25:12,615 --> 00:25:15,241

<i>Supraviețuitorilor ai lumii

noi, în acord cu lumea nouă,</i>

257
00:25:15,305 --> 00:25:19,142
codul 45237, vrem

să vă recrutăm.

258
00:25:19,226 --> 00:25:20,936

Faceți parte din noua alianță !

259
00:25:22,312 --> 00:25:24,689

Soldați, cercetați perimetrul !

260
00:25:25,357 --> 00:25:27,400

Mișcarea !

261
00:26:49,566 --> 00:26:50,942

Iarăși te joci cu păpuși ?

262
00:26:53,153 --> 00:26:54,404

Poate te voi denunța.

263
00:26:56,072 --> 00:26:57,866

Echipa ta e în spate căpitane.

264
00:27:00,785 --> 00:27:01,745
În ce sens ?
265
00:27:10,462 --> 00:27:12,631

Refugiații se ascund

în spatele raftului.

266
00:27:14,883 --> 00:27:16,176

Nu vreau să-ți iau faima.

267
00:27:17,927 --> 00:27:18,845

Echipă !

268
00:27:23,975 --> 00:27:25,477

Toată lumea, în picioare !

269
00:27:25,602 --> 00:27:27,812

Haideți !

270
00:27:28,688 --> 00:27:31,650

Dacă vreți să trăiți ca animalele,

vă tratăm ca animalele.

271
00:27:33,485 --> 00:27:38,573

Vă rog să fiți atenți puțin.

272
00:27:40,033 --> 00:27:44,871
Vom pleca imediat, dar mai întâi
avem de discutat câteva lucruri.

273
00:27:44,996 --> 00:27:46,081
Vom pleca ?

274
00:27:46,164 --> 00:27:47,374

Cine ești ?

275
00:27:47,499 --> 00:27:49,250
Unde este profesorul Diedrich ?

276
00:27:49,334 --> 00:27:52,212
Eu sunt profesorul Holloway.

277
00:27:52,337 --> 00:27:56,675

Nu știu prea multe despre

vechiul vostru profesor,

278
00:27:56,800 --> 00:27:59,010
dar eu sunt înlocuitorul
lui pentru moment.

279
00:28:00,512 --> 00:28:02,389

Ia loc, domnișoară.
280
00:28:03,014 --> 00:28:04,182
Unde mergem ?

281
00:28:05,684 --> 00:28:11,147

Mergem ca să primim cipurile.

282
00:28:11,898 --> 00:28:13,483
Stai jos.

283
00:28:20,365 --> 00:28:22,033
Mai ai doar ultima linie, acolo

284
00:28:22,158 --> 00:28:24,703

și după mergi la unul din punctele

deschise ca să primești cipul.

285
00:28:24,786 --> 00:28:26,871
E o nebunie, eram acolo

286
00:28:26,996 --> 00:28:30,250
la acel mall, în

vacanță în Miami.

287
00:28:30,375 --> 00:28:35,046
Bine, era groaznic dar,

aș fi putut să fiu și eu acolo.

288
00:28:35,171 --> 00:28:36,339
Acolo unde a explodat bomba.

289
00:28:36,423 --> 00:28:37,659

Profesorul Diedrich lipsește.

290
00:28:37,684 --> 00:28:39,634

Cum adică lipsește ?

291
00:28:39,718 --> 00:28:41,052

Adică, unde e ?

292
00:28:41,177 --> 00:28:44,013

Dacă aș fi știut, nu

ar mai fi lipsit, nu ?

293
00:28:44,723 --> 00:28:47,517

Nu poți întreba pe nimeni ?

294
00:28:47,600 --> 00:28:48,768

Bună.
295
00:28:48,893 --> 00:28:52,313

Completați prima și

ultima căsuță și e gata.

296
00:28:52,397 --> 00:28:55,108

Bună, îmi amintesc de tine.

297
00:28:55,233 --> 00:28:58,862
Erai în clasa unde profesorul

acela nebun m-a dat afară.

298
00:28:58,887 --> 00:28:59,879
Ai fost acolo ?

299
00:28:59,904 --> 00:29:01,573
Nu mi-ai spus !

300
00:29:01,656 --> 00:29:04,909

Mă bucur că iei cipul.

301
00:29:05,034 --> 00:29:07,871
Universitatea va fi

mult mai în siguranță.


302
00:29:07,954 --> 00:29:10,373

Tu ce treabă ai cu toate astea ?

303
00:29:10,457 --> 00:29:13,752

Interesant că ai întrebat...

304
00:29:13,835 --> 00:29:16,296
Eu sunt student la Zurn Global.

305
00:29:16,421 --> 00:29:17,756
Zurn Global este... ?

306
00:29:17,881 --> 00:29:19,841

Vreți să vă grăbiți și voi ?

307
00:29:19,924 --> 00:29:22,427

Dă-ne doar o secundă, mulțam.

308
00:29:24,888 --> 00:29:28,057
Este sectorul privat

care creează cipurile.

309
00:29:29,106 --> 00:29:31,269

Dl Zurn va ține un
discurs în seara asta,

310
00:29:31,352 --> 00:29:32,937

ar fi bine să vii.

311
00:29:32,962 --> 00:29:35,565

O să povestească despre cum

să te folosești de avantajele cipului.

312
00:29:35,648 --> 00:29:37,150

O să fie distractiv.

313
00:29:37,275 --> 00:29:39,944

Uite ce o să fac,

314
00:29:51,122 --> 00:29:52,123

sună-mă.

315
00:29:52,207 --> 00:29:55,710

Sună-mă dacă ești

interesată, Roxanne.

316
00:29:55,794 --> 00:29:56,753
Roxy !
317
00:29:56,836 --> 00:29:57,712
Roxy...

318
00:29:57,796 --> 00:29:58,338

Mulțam.

319
00:29:58,463 --> 00:29:59,547

Nicio problemă.

320
00:30:02,550 --> 00:30:07,096
Este un punct deschis
chiar la final, acolo, Roxy.

321
00:30:13,645 --> 00:30:14,646

Bună.

322
00:30:19,859 --> 00:30:20,819

Vino după mine.

323
00:30:21,820 --> 00:30:23,029
Bine.

324
00:30:40,588 --> 00:30:45,009
La finalul acestora...
325
00:30:45,097 --> 00:30:48,534

"UNDE TRĂIESC, ÎN TRECUT..."

326
00:30:49,013 --> 00:30:51,683

Pot să te primesc, scumpo.

327
00:30:57,897 --> 00:30:59,315
Ia un loc.

328
00:31:07,407 --> 00:31:09,033

O să dureze doar un minut.

329
00:31:11,703 --> 00:31:13,329

Am nevoie să întinzi mâna.

330
00:31:15,582 --> 00:31:18,376
Scumpo, am multe
cipuri de injectat azi.

331
00:31:23,089 --> 00:31:24,382
Hei !

332
00:31:27,385 --> 00:31:29,387
Avem un fugar la ușa din spate.

333
00:31:52,368 --> 00:31:53,912

Este o firmă, domnilor.

334
00:31:55,246 --> 00:31:58,374

Asta e moștenirea care

ne-a fost lăsată de Zurn.

335
00:31:58,917 --> 00:32:00,460

Foștii membrii din

generația noastră !

336
00:32:02,420 --> 00:32:03,588
Se puteau elibera ?

337
00:32:06,174 --> 00:32:08,927

Alăturându-se nouă, nu ?

338
00:32:09,802 --> 00:32:12,221

Au puterea de a-și

dezlega lanțurile ?

339
00:32:13,765 --> 00:32:14,682
Da.
340
00:32:15,516 --> 00:32:18,686
Prin acceptarea puterii în

societatea noastră unită.

341
00:32:20,438 --> 00:32:22,273

Dar, ei aleg să fie paraziți.

342
00:32:25,818 --> 00:32:30,031
Mielul este simbolul nostru,
fiecare îl va purta cu mândrie !

343
00:32:32,784 --> 00:32:34,285

Supraviețuirea

celor mai puternici.

344
00:32:36,120 --> 00:32:39,832

Ați ajuns la final cu un motiv !

345
00:32:45,213 --> 00:32:48,675
Poate, singur, un

om să ridice un miel ?

346
00:32:48,800 --> 00:32:49,968
Da, domnule !
347
00:32:50,635 --> 00:32:53,888
Poate, singur, un

om să ridice un oraș ?

348
00:32:53,972 --> 00:32:54,992
Da, domnule !

349
00:32:55,063 --> 00:32:59,060
Poate, singur, un om

să conducă lumea ?

350
00:32:59,143 --> 00:33:00,812
Da, domnule !

351
00:33:02,021 --> 00:33:05,650
Dignitatea a fost
mereu a oamenilor.

352
00:33:06,150 --> 00:33:13,616

Suntem proprii noștri Dumnezei,

dacă ne deblocăm mințile.

353
00:33:13,700 --> 00:33:16,619

Măreția este în noi.


354
00:33:21,290 --> 00:33:26,671

Nu lăsați nimic să ne

oprească progresul !

355
00:33:49,861 --> 00:33:51,029

Shaw, intră.

356
00:33:53,906 --> 00:33:55,033

Ai vrut să vorbești cu mine ?

357
00:33:55,116 --> 00:33:56,451
Da, domnule.

358
00:33:56,534 --> 00:33:57,535
Stai jos.

359
00:33:58,661 --> 00:33:59,537

E în regulă, domnule.

360
00:34:03,875 --> 00:34:08,254

Refugiații executați azi,

nu puteau fi antrenați ?

361
00:34:13,968 --> 00:34:17,388
Aceste tipuri de persoane
nu pot fi antrenate, Shaw !

362
00:34:18,347 --> 00:34:19,223

Știi asta.

363
00:34:25,104 --> 00:34:28,232
266 îi pune

întrebări refugiatei.

364
00:34:28,357 --> 00:34:31,527

Dacă nu scoate rezultate,

vreau să te ocupi tu.

365
00:34:34,405 --> 00:34:35,740

Ești liber.

366
00:34:37,325 --> 00:34:38,117
Da, domnule.

367
00:34:40,369 --> 00:34:41,245
Soldat !

368
00:34:47,126 --> 00:34:49,212
Să nu-mi mai pui astfel

de întrebări, niciodată !

369
00:34:53,382 --> 00:34:54,342
Da, domnule.

370
00:35:01,933 --> 00:35:03,434

Care e situația ?

371
00:35:03,559 --> 00:35:06,771

Refugiat, deținut pentru că

avea în posesie cărți neautorizate.

372
00:35:07,438 --> 00:35:08,147

În regulă.

373
00:35:12,151 --> 00:35:14,946

Răspunde-mi !

374
00:35:18,866 --> 00:35:20,368
Webb !

375
00:35:21,619 --> 00:35:23,162

Nu cooperează !
376
00:35:24,247 --> 00:35:24,997
Nu !

377
00:35:25,998 --> 00:35:26,958

Dă-te de pe mine, Shaw !

378
00:35:28,543 --> 00:35:29,293
Lee.

379
00:35:29,377 --> 00:35:30,253
Lee Richardson.

380
00:35:30,753 --> 00:35:31,337
Ce ?

381
00:35:31,462 --> 00:35:33,131
Mi-a dat numele.

382
00:35:33,256 --> 00:35:34,549
Lee Richardson.

383
00:35:35,758 --> 00:35:36,300

Cine e ăla ?
384
00:35:37,468 --> 00:35:39,303
El ar putea fi liderul.

385
00:35:43,141 --> 00:35:44,475
Ar putea fi liderul, nu ?

386
00:35:46,435 --> 00:35:48,813
Ai interogat-o mai devreme ?

387
00:35:48,896 --> 00:35:49,897
Da.

388
00:35:53,776 --> 00:35:55,111
Atunci, omoar-o !

389
00:35:56,904 --> 00:35:58,573

Nu, vă rog.

390
00:36:11,085 --> 00:36:12,336

Vă rog.

391
00:37:43,344 --> 00:37:44,220
Roxy.
392
00:37:44,303 --> 00:37:45,513
Hei.

393
00:37:45,596 --> 00:37:46,806

Pot să intru ?

394
00:37:48,724 --> 00:37:50,434
Da, sigur.

395
00:37:51,519 --> 00:37:53,271

Pot să-ți iau geaca, dacă vrei.

396
00:37:57,400 --> 00:37:59,318

Scuză-mi dezordinea.

397
00:38:00,111 --> 00:38:02,446

Colegul de cameră

este pasionat de hochei.

398
00:38:02,530 --> 00:38:04,198
Stai jos ?

399
00:38:05,283 --> 00:38:06,284
Sigur.
400
00:38:11,247 --> 00:38:14,333
Ce mai faci ?

401
00:38:15,293 --> 00:38:16,919

Cred că sunt urmărită.

402
00:38:17,837 --> 00:38:18,504
De cine ?

403
00:38:19,547 --> 00:38:20,673
Zurn Global.

404
00:38:22,967 --> 00:38:25,011
Zurn Global !

405
00:38:25,136 --> 00:38:26,345
Cei cu cipul ?

406
00:38:26,470 --> 00:38:28,848
Da, nu l-am luat.

407
00:38:30,516 --> 00:38:32,310

Roxy, trebuie să iei cipul.


408
00:38:32,935 --> 00:38:34,353

Îl știi pe profesorul Diedrich ?

409
00:38:34,478 --> 00:38:35,271
Da.

410
00:38:35,771 --> 00:38:37,273
De ce nu ai luat cipul ?

411
00:38:37,356 --> 00:38:38,816

Știi unde stă ?

412
00:38:39,817 --> 00:38:41,569
Da...

413
00:38:41,652 --> 00:38:46,240

Diedrich stă pe

Strada Logan și Paris.

414
00:38:46,324 --> 00:38:48,367
Are grupuri de
formare lunar acolo.

415
00:38:50,494 --> 00:38:51,370
De ce ?

416
00:38:53,122 --> 00:38:57,752

Mi-a spus să nu-mi iau

cipul, iar acum lipsește.

417
00:38:57,835 --> 00:39:01,630
Diedrich a fost

mereu conspiraționist.

418
00:39:01,714 --> 00:39:02,840
Anti-sistem.

419
00:39:03,341 --> 00:39:04,467

Și eu sunt la fel.

420
00:39:06,218 --> 00:39:10,014
Dar, scriptura spune

să ascultăm autoritățile,

421
00:39:10,039 --> 00:39:11,657

așa că ar trebui

să-ți iei cipul.

422
00:39:11,682 --> 00:39:13,517
Nu am venit aici

pentru o predică, Bryan.

423
00:39:13,601 --> 00:39:15,603

Am venit pentru puțin ajutor.

424
00:39:16,687 --> 00:39:18,939
Nu ai vorbit cu mine un an,

425
00:39:19,023 --> 00:39:20,858

și vii la ușa mea și acum ce...

426
00:39:20,983 --> 00:39:22,943
... nu aveai la cine

altcineva să mergi ?

427
00:39:25,029 --> 00:39:26,655
Roxy !

428
00:39:29,283 --> 00:39:31,494
Sunt agentul Harris,
sunt de la stat.

429
00:39:31,577 --> 00:39:34,622
Trebuie să vorbesc cu

proprietarul acestui apartament.

430
00:39:34,705 --> 00:39:36,040
Aceasta nu este o cerere.

431
00:39:37,291 --> 00:39:39,043

Da, cu ce vă pot ajuta...

432
00:39:39,126 --> 00:39:41,670

Noi doar învățam...

433
00:39:41,754 --> 00:39:42,671

Cu cine mai ești ?

434
00:39:42,755 --> 00:39:45,049

Cu colegul meu de cameră.

435
00:39:45,174 --> 00:39:46,133
Cel invizibil ?

436
00:41:42,500 --> 00:41:43,959

<i>Dacă vezi asta,</i>

437
00:41:44,043 --> 00:41:46,545

<i>trebuie să știi că ești urmărit.</i>

438
00:41:46,670 --> 00:41:51,592
<i>Este un dispozitiv de
localizare în fiecare telefon mobil.</i>

439
00:41:51,675 --> 00:41:56,055

<i>Poți vedea cipul că

este parte din produs.</i>

440
00:41:56,180 --> 00:41:58,599
<i>Nu se poate scoate.</i>

441
00:41:58,682 --> 00:42:02,269
<i>L-au implantat acolo

când au făcut telefonul.</i>

442
00:42:08,108 --> 00:42:11,028

<i>Acolo este emblema alianței.</i>

443
00:42:16,075 --> 00:42:18,202

Ținta este în perimetrul casei.

444
00:42:18,285 --> 00:42:19,662
Scanăm locul.

445
00:42:22,206 --> 00:42:24,833

<i>Fac asta fără permisiunea noastră,</i>

446
00:42:24,917 --> 00:42:26,710

<i>și uite cea mai gravă chestie...</i>

447
00:42:26,835 --> 00:42:28,879
<i>oamenii vor asta.</i>

448
00:42:32,007 --> 00:42:36,220

<i>Este despre informații despre

mâncat care rămân pe cip,</i>

449
00:42:36,345 --> 00:42:38,013
<i>dar uite care-i treaba,</i>

450
00:42:38,097 --> 00:42:41,267

<i>dacă decid să-ți închidă cipul,</i>

451
00:42:41,392 --> 00:42:44,061

<i>nu poți mânca, nu poți conduce,</i>

452
00:42:44,186 --> 00:42:46,063

<i>nu poți dormi.</i>

453
00:42:58,576 --> 00:43:01,245
Am localizat-o pe
partea de vest a casei.

454
00:43:01,328 --> 00:43:03,122

Actul Național de Protecție,

455
00:43:03,247 --> 00:43:08,085

le permite să te aresteze și să

te ducă la închisoare pentru asta.

456
00:43:08,168 --> 00:43:12,673

Ăsta este scopul.

457
00:43:12,756 --> 00:43:15,926
Crezi în ce vrea guvernul, sau mori.

458
00:43:27,354 --> 00:43:29,273

Ținta este pe terasa din spate.

459
00:43:35,362 --> 00:43:38,949

<i>Se crede că atacurile teroriste,</i>


460
00:43:39,033 --> 00:43:43,579

<i>și restul, sunt parte

dintr-un mare plan malefic.</i>

461
00:43:48,375 --> 00:43:50,377
<i>Nu este doar despre cip,</i>

462
00:43:50,461 --> 00:43:52,296
<i>nu doar despre sistem,</i>

463
00:43:52,379 --> 00:43:54,048
<i>nu doar despre

sfârșitul tuturor,</i>

464
00:43:54,131 --> 00:43:57,301
<i>toate astea sunt precursiuni
ale unui eveniment teribil...</i>

465
00:44:03,474 --> 00:44:06,727

<i>Cu Diedrich care lipsește și

cu Zurn Global urmărindu-mă,</i>

466
00:44:06,810 --> 00:44:08,729

<i>trebuie să descopăr adevărul.</i>


467
00:44:13,484 --> 00:44:15,986
<i>Lee Richardson este cheia care

mă va ajuta să aflu mai multe.</i>

468
00:44:18,697 --> 00:44:21,200

În regulă, Lee Richardson.

469
00:44:21,325 --> 00:44:23,827

6 rezultate, 5 cu alianța.

470
00:44:23,952 --> 00:44:27,748
Un Leenard Richardson este

ținut la închisoarea Rainford.

471
00:44:28,957 --> 00:44:32,336
Închisoarea Rainford nu ne-a

răspuns la niciun apel sau mesaj.

472
00:44:34,296 --> 00:44:37,633
Cel mai probabil, antenele

le-au fost distruse în furtună.

473
00:44:37,716 --> 00:44:41,387

Ar trebui să ajunge imediat.


474
00:44:41,512 --> 00:44:44,723

Când ajungem acolo, îl luăm pe

Dl Richardson și mergem acasă.

475
00:44:45,557 --> 00:44:46,433
408 !

476
00:44:48,060 --> 00:44:49,645
Ce a fost aia ?

477
00:44:58,779 --> 00:44:59,613
Lunetist !

478
00:45:01,907 --> 00:45:02,825

Mergeți !

479
00:45:03,701 --> 00:45:06,495

Lunetist în față, mișcarea !

480
00:45:06,578 --> 00:45:08,706

Soldați, retragerea !

481
00:45:08,789 --> 00:45:11,375
Suntem atacați,

lunetist la 30 de grade.

482
00:45:11,500 --> 00:45:13,168
Echipa Alpha,

pregătiți-vă de atac.

483
00:45:18,132 --> 00:45:19,216
Retragerea !

484
00:45:20,384 --> 00:45:22,886

Suntem alianța, nu trageți !

485
00:45:22,970 --> 00:45:26,181
Repet, suntem

alianța, nu trageți !

486
00:45:26,682 --> 00:45:28,559

616, mergem la gard, ești gata ?

487
00:45:28,642 --> 00:45:31,437
La semnalul meu...

488
00:45:31,562 --> 00:45:32,354
Hai !
489
00:45:36,525 --> 00:45:43,282

Alianța este aici !

490
00:45:44,658 --> 00:45:46,994

Sunt la poartă.

491
00:45:47,077 --> 00:45:49,538

Dar nu avem nicio treabă cu ei.

492
00:45:50,038 --> 00:45:50,914

Câți sunt ?

493
00:45:51,415 --> 00:45:53,542

O mașină, maxim șapte soldați.

494
00:45:56,378 --> 00:45:57,921

Să le oferim o

primire călduroasă.

495
00:46:16,440 --> 00:46:17,775
Rebeli !

496
00:46:27,326 --> 00:46:27,993
Drew ?

497
00:46:28,118 --> 00:46:28,869
Da !

498
00:46:29,995 --> 00:46:31,955
Vei merge la gard,

499
00:46:32,039 --> 00:46:33,373

și o să împuște spre tine.

500
00:46:33,457 --> 00:46:34,750

Mă acoperi tu ?

501
00:46:35,709 --> 00:46:36,752
Mergi la semnalul meu !

502
00:46:36,835 --> 00:46:38,837

Webb, glumești ?

503
00:46:38,962 --> 00:46:39,505
Mergi !

504
00:46:41,590 --> 00:46:44,468
Drew, dacă nu mergi

te împușc, mișcarea !

505
00:46:48,222 --> 00:46:48,931
Hai !

506
00:46:49,014 --> 00:46:49,765
Bine !

507
00:47:00,359 --> 00:47:01,819

Echipă, avansați.

508
00:47:03,946 --> 00:47:05,447

Bună treabă, Drew.

509
00:47:22,464 --> 00:47:23,298
Celula 44...

510
00:47:23,966 --> 00:47:24,758
... celula 45...

511
00:47:30,222 --> 00:47:31,098
Leenard Richardson ?

512
00:47:34,351 --> 00:47:35,185

Ești cu alianța.

513
00:47:36,979 --> 00:47:39,231
Afirmativ, tu vii cu mine.

514
00:47:43,902 --> 00:47:46,738
Mergem la celula 44, Leenard Richardson.

515
00:47:51,285 --> 00:47:52,786

Ridică-te, vino cu mine.

516
00:47:55,330 --> 00:47:57,749

Tu crezi că ce faci este bine,

517
00:47:57,875 --> 00:48:00,878

dar nu e, și acum nu vei putea scăpa,

518
00:48:01,003 --> 00:48:02,462

nu au milă, te vor omorî.

519
00:48:02,546 --> 00:48:04,631
Taci, haide cu mine !

520
00:48:07,217 --> 00:48:09,887

Dacă ai știi ce știu eu,

521
00:48:09,970 --> 00:48:11,430

nu ai purta acea uniformă.

522
00:48:11,555 --> 00:48:12,764

Am nevoie de răspunsuri.

523
00:48:12,890 --> 00:48:14,850

Mi-era dor să vii

zilnic la închisoare,

524
00:48:14,933 --> 00:48:17,769
Shaw, nu te pot ajuta !

525
00:48:41,001 --> 00:48:42,324

Adăpostiți-vă !

526
00:48:44,922 --> 00:48:45,631

Întoarceți foc !

527
00:48:48,926 --> 00:48:50,594

Ești aici doar pentru mine ?


528
00:48:53,764 --> 00:48:56,183
Voi opri lupta, vin cu tine.

529
00:48:57,309 --> 00:48:57,851
Stai !

530
00:49:05,317 --> 00:49:07,338

Opriți-vă, sunt aici.

531
00:49:07,363 --> 00:49:09,071
Eu sunt Leenard Richardson.

532
00:49:09,154 --> 00:49:10,906

Stai acolo, fără să te miști !

533
00:49:11,448 --> 00:49:13,825
Nu e înarmat ! Ce faci Lee ?

534
00:49:14,826 --> 00:49:16,370

Ce trebuie să fac, mă predau !

535
00:49:18,121 --> 00:49:18,705
Leenard !
536
00:49:21,249 --> 00:49:22,000

Tu ești omul !

537
00:49:23,919 --> 00:49:26,171

Căutați pacea,

urmați-L pe Hristos !

538
00:49:26,296 --> 00:49:28,465

Mi-am lăsat Biblia

în celulă pentru voi.

539
00:50:04,167 --> 00:50:05,335
Aici Lee !

540
00:50:05,460 --> 00:50:08,839
Lee, sunt Roxy, ne-am

întâlnit la școală azi.

541
00:50:09,423 --> 00:50:11,758

Roxy, da, ți-ai luat cipul azi.

542
00:50:11,842 --> 00:50:13,427
Da.

543
00:50:13,510 --> 00:50:15,012

Ăsta e numărul tău ?

544
00:50:15,095 --> 00:50:15,804
Da.

545
00:50:16,388 --> 00:50:19,766

Vrei să mergi la

întâlnirea de astăzi ?

546
00:50:19,850 --> 00:50:23,103

Da, sună interesant.

547
00:50:23,186 --> 00:50:25,522

Ai spus că Zurn

o să fie acolo, nu ?

548
00:50:25,647 --> 00:50:28,316
Da, dl Zurn va fi acolo, e
un antreprenor miliardar.

549
00:50:28,400 --> 00:50:30,221

O să vorbească

despre secrete în afaceri,

550
00:50:30,246 --> 00:50:32,696
lucruri despre care nu

prea se vorbește în alte părți.

551
00:50:32,821 --> 00:50:35,282

Chiar ar trebui să vii.

552
00:50:35,365 --> 00:50:38,076
Bine, când este ?

553
00:50:38,201 --> 00:50:42,122
Este la Grand Rapids,
ajung acolo în 15 minute.

554
00:50:42,205 --> 00:50:44,791

Vrei să te iau de undeva ?

555
00:50:44,875 --> 00:50:48,045
Sigur.

556
00:51:06,104 --> 00:51:06,897
Hei !

557
00:51:06,980 --> 00:51:08,690

Te-ai furișat.
558
00:51:08,774 --> 00:51:10,400

Bună, urma să te sun.

559
00:51:10,525 --> 00:51:12,235

Mi-am lăsat telefonul acasă.

560
00:51:12,360 --> 00:51:15,906
De ce nu te-am luat

de acasă, atunci ?

561
00:51:15,989 --> 00:51:17,741

Frumoasă mașină.

562
00:51:17,866 --> 00:51:20,911

Mulțam, am modificat-o

mult după ce am luat-o.

563
00:51:20,994 --> 00:51:24,247

Nu știi ce diferențe pot apărea.

564
00:51:24,372 --> 00:51:26,500

Ia uite cum sună. Decolează !

565
00:51:26,583 --> 00:51:28,210

Simți ?

566
00:51:28,293 --> 00:51:31,922

Hai să-l vedem pe om !

567
00:51:32,005 --> 00:51:34,216
- Absolut.

- De abia aștept.

568
00:51:46,269 --> 00:51:48,355

Unde e soțul tău ?

569
00:51:48,438 --> 00:51:53,443

Adică, ești căsătorită, sau e un

inel de logodnă ce văd eu acolo ?

570
00:51:54,319 --> 00:51:56,154
Nu e nimic.

571
00:51:56,279 --> 00:51:58,156

Nu poate să nu fie nimic.

572
00:51:58,281 --> 00:52:00,784

Arată ca un cadou destul


de scump de la cineva.

573
00:52:00,909 --> 00:52:04,162

Nu m-am uitat în jurnalul tău,

poate a fost soțul tău, fratele tău... ?

574
00:52:04,287 --> 00:52:06,623
Chiar nu e nimic.

575
00:52:08,250 --> 00:52:09,084

Sunt singură.

576
00:52:09,709 --> 00:52:12,462
Atunci...

577
00:52:12,587 --> 00:52:13,880

... și eu.

578
00:52:27,352 --> 00:52:31,022

Scuză-ne, mulțumim mult, a

trebuit să ne strecurăm puțin.

579
00:52:31,148 --> 00:52:31,690

Mulțumesc.
580
00:52:36,820 --> 00:52:37,571
Ce ?

581
00:52:37,654 --> 00:52:39,114

Stai așa, ai cip ?

582
00:52:39,197 --> 00:52:41,992
Da are, l-ai luat azi, nu ?

583
00:52:42,534 --> 00:52:47,664
Asistenta a fugit, chiar

înainte să mi-l pună.

584
00:52:47,789 --> 00:52:48,999

În regulă, nu...

585
00:52:49,082 --> 00:52:51,084

Nu e o problemă, e în regulă.

586
00:52:51,168 --> 00:52:55,088

E nouă, și eu sunt cu Zurn, deci

trebuie să mergem. Mulțumesc.

587
00:52:57,340 --> 00:52:58,911
Am ajuns.

588
00:52:59,926 --> 00:53:01,553

Știu, nu ?

589
00:53:01,678 --> 00:53:03,471
E impresionant.

590
00:53:05,849 --> 00:53:08,852

Ce mai faci ? Mă bucur să te vad !

591
00:53:08,977 --> 00:53:10,145

Suntem în față.

592
00:53:10,228 --> 00:53:12,314

Am rezervat niște locuri.

593
00:53:12,397 --> 00:53:15,609

Chiar aici, ești a treia pe acest rând.

594
00:53:15,692 --> 00:53:17,861
Loc rezervat
special pentru tine.

595
00:53:17,944 --> 00:53:20,322
În acest moment

mi-ar face plăcere să

596
00:53:20,405 --> 00:53:23,396
te introduc unor persoane
de succes, care sunt

597
00:53:23,420 --> 00:53:26,411

pe aici, dar trebuie să

plec. Voi fi pe scenă.

598
00:53:26,536 --> 00:53:28,872
Revin imediat.

599
00:53:28,955 --> 00:53:30,040

Vizionare plăcută !

600
00:53:38,215 --> 00:53:40,550
Asta ar putea fi

o mare greșeală.

601
00:53:47,557 --> 00:53:50,143

În regulă.

602
00:53:51,895 --> 00:53:53,271

Vă mulțumesc.

603
00:53:53,396 --> 00:53:56,107

Sunt sigur că ați venit

să-l vedeți cu toții pe om.

604
00:53:56,233 --> 00:54:00,737

Dar mai întâi aș vrea să mulțumesc

fiecărei persoane prezente astăzi.

605
00:54:00,820 --> 00:54:03,698
Filiala de nord

crește foarte mult,

606
00:54:03,782 --> 00:54:06,576

și cred că vom trece de aur

până în aprilie, voi ce credeți ?

607
00:54:12,040 --> 00:54:14,251

Acum vreau să

vi-l prezint pe om,

608
00:54:14,376 --> 00:54:19,673

cel care a revoluționat siguranța,

comunicarea și afacerile în general.


609
00:54:19,756 --> 00:54:25,553
El este responsabil pentru prezentul nostru

îmbunătățit și pentru viitorul fără limite.

610
00:54:25,637 --> 00:54:28,848
El va ajunge în

curând la scară globală,

611
00:54:28,932 --> 00:54:32,102

dar cerul este singura limită.

612
00:54:32,185 --> 00:54:34,604

Doamnelor și domnilor,

fără să mai lungim vorba,

613
00:54:34,688 --> 00:54:36,773

este plăcerea

mea să vi-l prezint

614
00:54:36,856 --> 00:54:38,525

pe omul pe care l-am așteptat cu toții,

615
00:54:38,608 --> 00:54:39,651

omul însuși !
616
00:54:39,776 --> 00:54:40,485

Doamnelor și domnilor...

617
00:54:40,610 --> 00:54:42,195
Dl Zurn !

618
00:54:48,285 --> 00:54:49,869

Vă mulțumesc !

619
00:54:50,495 --> 00:54:51,329
Cavanaugh !

620
00:54:51,454 --> 00:54:52,580
Da, domnule.

621
00:54:52,664 --> 00:54:55,292

Scapă de ăsta, te rog.

622
00:54:59,671 --> 00:55:00,630

Mulțumesc, Cavanaugh.

623
00:55:01,798 --> 00:55:04,259

Trebuie să spun, inima mea...


624
00:55:04,342 --> 00:55:07,012

Inima mea este frântă pentru

cei care și-au pierdut viața

625
00:55:07,137 --> 00:55:10,098

în Chicago, acum puțin timp.

626
00:55:10,181 --> 00:55:14,978

Aceste două lucruri vor face ca Zurn Global

să asigure două lucruri la nivel global:

627
00:55:15,770 --> 00:55:17,981

Pace și securitate.

628
00:55:18,106 --> 00:55:19,983
Cum vom face asta ?

629
00:55:20,066 --> 00:55:21,568

Vă spun cum.

630
00:55:21,651 --> 00:55:25,530

După cum știți majoritatea,

eu am crescut la fermă.
631
00:55:25,655 --> 00:55:27,282

Probabil că nu mă credeți,

632
00:55:27,365 --> 00:55:28,992

pentru că port

acest costum frumos,

633
00:55:30,327 --> 00:55:33,455
dar eu îmi amintesc,
chiar foarte bine.

634
00:55:33,538 --> 00:55:36,458

Aveam multe animale la fermă,

635
00:55:36,541 --> 00:55:38,710
iar într-o zi, acest

mic miel s-a născut.

636
00:55:38,835 --> 00:55:40,879
Un mic miel alb cu negru.

637
00:55:41,004 --> 00:55:43,923

M-am îndrăgostit de

el, era atât de frumos.


638
00:55:44,007 --> 00:55:46,676

L-am ridicat și nu l-am

mai lăsat jos niciodată.

639
00:55:46,801 --> 00:55:49,012
Copitele mielului nu au

atins niciodată pământul.

640
00:55:49,095 --> 00:55:51,514
A venit tata la

mine și mi-a zis,

641
00:55:51,598 --> 00:55:53,558

"Știi mielul pe care

nu vrei să-l pui jos,"

642
00:55:53,683 --> 00:55:57,479

"dacă vei ridica

acest miel zilnic,"

643
00:55:57,562 --> 00:56:01,107

"și niciodată nu vei rata o zi,

chiar și atunci când va crește,"

644
00:56:01,191 --> 00:56:03,902
"tot vei putea să-l ridici."

645
00:56:04,027 --> 00:56:05,028
Ce ?

646
00:56:06,529 --> 00:56:07,781
Am fost sceptic.

647
00:56:07,864 --> 00:56:09,324
M-am uitat la mama mielului,

648
00:56:09,407 --> 00:56:12,077

cântărea 250 de kg,

649
00:56:12,202 --> 00:56:13,411
dar tata mi-a garantat,

650
00:56:13,536 --> 00:56:18,708
a spus "mielul va

crește câte un pic zilnic,"

651
00:56:18,833 --> 00:56:22,170
"dar nu atât de mult încât

să nu-l poți ridica a doua zi,"


652
00:56:22,253 --> 00:56:24,464

"și dacă-l ridici zilnic,"

653
00:56:24,547 --> 00:56:27,801

"și niciodată nu ratezi o

zi, vei putea să faci asta."

654
00:56:27,884 --> 00:56:30,720
Am spus "Bine !",

bună înțelegere.

655
00:56:30,804 --> 00:56:31,888
Ziua întâi,

656
00:56:32,013 --> 00:56:34,099
m-am dus la hambar

și am ridicat mielul.

657
00:56:34,224 --> 00:56:36,476
Ziua a doua, m-am dus la

hambar și am ridicat mielul.

658
00:56:36,559 --> 00:56:38,436
Ziua a treia, la fel,
ziua a patra, la fel.
659
00:56:38,561 --> 00:56:40,855

Și a continuat așa ceva timp.

660
00:56:40,939 --> 00:56:43,858
Dar într-o zi, a plouat.

661
00:56:43,942 --> 00:56:46,194

Nu contează, e doar o zi.

662
00:56:46,277 --> 00:56:50,031

Și după, prietenul meu

Erlewine, a organizat o petrecere,

663
00:56:50,115 --> 00:56:51,533
pe tot weekend-ul.

664
00:56:51,616 --> 00:56:54,828
Deci am ratat mai multe

zile, și după a venit o tabără,

665
00:56:54,911 --> 00:56:56,079

am ratat două săptămâni.

666
00:56:57,414 --> 00:56:58,832

Ceea ce vreau să zic este că...

667
00:56:58,915 --> 00:57:01,626

Nu făceam asta regulat.

668
00:57:01,751 --> 00:57:04,003
M-am trezit într-o zi, la hambar,

669
00:57:04,087 --> 00:57:11,136

și indiferent cât de mult

încercam, nu puteam s-o ridic.

670
00:57:11,261 --> 00:57:13,471

Nu voi uita asta niciodată.

671
00:57:13,972 --> 00:57:16,558

Așa că tata a venit la mine zâmbind,

672
00:57:16,641 --> 00:57:24,774

și a spus, "Vezi ?

Nu poți rata nicio zi !"

673
00:57:24,899 --> 00:57:29,779

"Dacă vrei să realizezi


ceva, să faci imposibilul..."

674
00:57:29,904 --> 00:57:33,450

"Nu poți rata nicio zi !"

675
00:57:34,159 --> 00:57:41,541
Oameni buni, Zurn Global

caută în continuu perfecțiunea.

676
00:57:41,624 --> 00:57:44,461

Vă garantez, nu este

nimic ce nu putem face

677
00:57:44,586 --> 00:57:48,715

cu mințile noastre, ne

trebuie doar disciplină.

678
00:57:48,798 --> 00:57:50,717

Avem putere nelimitată în noi,

679
00:57:50,800 --> 00:57:55,388

tot ce trebuie să facem este s-o

deblocăm, iar eu vă pot arăta cum !

680
00:58:05,565 --> 00:58:06,483
Hei !

681
00:58:06,608 --> 00:58:07,650
Frumos, nu ?

682
00:58:07,734 --> 00:58:09,986

Vino, vreau să-l

întâlnești în persoană.

683
00:58:10,778 --> 00:58:12,322
Haide.

684
00:58:23,416 --> 00:58:24,334

Ușor, băieți.

685
00:58:24,834 --> 00:58:27,712

Opriți-vă, nu !

686
00:58:34,385 --> 00:58:36,137

Te-am căutat peste tot.

687
00:58:37,347 --> 00:58:38,973

Chiar ai reușit să mă eviți.

688
00:58:39,057 --> 00:58:41,893

Trebuia să ghicesc că

te voi găsi cu un băiat...

689
00:58:42,018 --> 00:58:42,936
Unde-i Diedrich ?

690
00:58:43,019 --> 00:58:45,480
Este chiar aici...

691
00:58:48,233 --> 00:58:50,985
Bla, bla, bla.

692
00:58:51,069 --> 00:58:53,821

Pălăvrăgește atât de mult !

693
00:58:53,905 --> 00:58:55,615

Ce i-ați făcut ?

694
00:58:56,449 --> 00:58:58,952

Exact ce-ți vom face și ție.

695
00:58:59,744 --> 00:59:00,662

Opriți-vă !
696
00:59:00,745 --> 00:59:01,329

Vă rog !

697
00:59:01,412 --> 00:59:02,205

Stați !

698
00:59:02,914 --> 00:59:03,498

Opriți-vă !

699
00:59:05,875 --> 00:59:08,878

Doar te vom urmări...

700
00:59:08,962 --> 00:59:14,300

... ca să nu pui vreo

bombă în mall sau ceva.

701
00:59:14,384 --> 00:59:16,135

Voi ați făcut-o !

702
00:59:16,219 --> 00:59:17,720

Voi ați plantat bombele !

703
00:59:17,845 --> 00:59:19,889
Plantat ?
704
00:59:20,014 --> 00:59:20,473
Bombe ?

705
00:59:20,557 --> 00:59:21,391
Ce ?

706
00:59:21,516 --> 00:59:23,643

Noi nu ne murdărim

mâinile cu așa ceva...

707
00:59:30,900 --> 00:59:32,652

Trebuie să știi o

chestie, Roxanne.

708
00:59:35,321 --> 00:59:37,323
Indiferent cât de mult sapi...

709
00:59:41,077 --> 00:59:43,329

... niciodată nu

vei ajunge la sursă.

710
00:59:45,331 --> 00:59:49,669

Și dacă încerci,

îți vom opri cipul.


711
00:59:51,045 --> 00:59:52,046

Voi ați plantat bombele !

712
00:59:56,092 --> 00:59:57,552
Stai aici, Orville ?

713
00:59:58,428 --> 01:00:00,847
Oricum nu va conta
nimic din asta mâine...

714
01:00:03,725 --> 01:00:04,934

Vreau să beau ceva...

715
01:00:05,059 --> 01:00:06,185

Adu-mi ceva de băut !

716
01:00:08,104 --> 01:00:10,363

Definiția unei

operațiuni false este o

717
01:00:10,387 --> 01:00:13,443

operațiune sub acoperire

gândită să înșele lumea,


718
01:00:13,568 --> 01:00:18,197

în așa mod încât operațiune pare

că e deținută de alte entități.

719
01:00:18,281 --> 01:00:20,116
Este incredibil, cu

adevărat șocant,

720
01:00:20,241 --> 01:00:27,373

nu am mai văzut o asemenea

răutate în America din 911.

721
01:00:27,457 --> 01:00:30,627
Inimile noastre sunt cu

victimele și familiile lor.

722
01:00:30,752 --> 01:00:33,379

Vă vom aduce la

curent toate noutățile

723
01:00:33,463 --> 01:00:38,801
despre un alt atac terorist, imediat ce

mai multă informație ajunge la suprafață.

724
01:00:41,971 --> 01:00:47,477
Această alarmă falsă a ucis 65

de soldați și cetățeni americani.

725
01:00:47,560 --> 01:00:52,857

Printre care era și iubitul meu, Jeremy

Shore Summers din Forțele Aeriene ale SUA.

726
01:01:00,073 --> 01:01:00,823
Domnule !

727
01:01:04,327 --> 01:01:05,244
Ce este aia ?

728
01:01:07,914 --> 01:01:09,165
Ce vrei ?

729
01:01:09,248 --> 01:01:11,334
Comandantul cere

asistență cu cel prins.

730
01:01:14,754 --> 01:01:17,423
L-am întrebat deja.

731
01:01:17,507 --> 01:01:20,093

Nu ne dă locația bazei secrete.


732
01:01:20,176 --> 01:01:21,969

Nu renunță la Dumnezeul lui.

733
01:01:22,053 --> 01:01:24,180
Nu ne mai este de folos.

734
01:01:24,263 --> 01:01:26,432

Asta pentru că

ești doar un barbar !

735
01:01:26,516 --> 01:01:29,143

Nu ești capabil

să dezvolți un plan !

736
01:01:29,227 --> 01:01:35,441

Domnule, lăsați-mă

pe mine să-l interoghez !

737
01:01:35,525 --> 01:01:37,610

Crezi ca poți obține

răspunsuri de la el ?

738
01:01:37,694 --> 01:01:39,654

Voi obține răspunsuri cumva.


739
01:01:40,405 --> 01:01:41,656

Atunci, dă-mi răspunsuri !

740
01:01:46,869 --> 01:01:48,913

Bine băieți, suficient.

741
01:01:51,708 --> 01:01:53,000

Cine i-a făcut asta ?

742
01:01:53,084 --> 01:01:54,043
Amândoi.

743
01:01:54,168 --> 01:01:55,336

Bună treabă.

744
01:01:58,464 --> 01:02:01,759

Căutăm ceva specific.

745
01:02:01,884 --> 01:02:04,762
Transmisiune radio,

provizii de mâncare și apă,

746
01:02:04,887 --> 01:02:06,639
o bază creștină secretă.

747
01:02:08,224 --> 01:02:10,852

Uite-te la mine, creștin mizerabil !

748
01:02:12,061 --> 01:02:15,064
Transmisiune radio,

provizii de mâncare și apă,

749
01:02:15,148 --> 01:02:16,441

o bază principală.

750
01:02:19,527 --> 01:02:20,486
Nimic ?

751
01:02:20,570 --> 01:02:21,446
Bine !

752
01:02:22,818 --> 01:02:23,653

Eliberați-l !

753
01:02:23,678 --> 01:02:25,327

Nu aș face asta

dacă aș fi în locul tău.


754
01:02:25,352 --> 01:02:26,273

Am spus, eliberați-l !

755
01:02:26,325 --> 01:02:27,994

Eliberați-l, acum !

756
01:02:28,077 --> 01:02:29,579

Shaw, dă-mi răspunsuri !

757
01:02:34,751 --> 01:02:36,252

Am nevoie de răspunsuri !

758
01:02:39,464 --> 01:02:41,549
Sfântul Duh, Pâinea
cea de toate zilele.

759
01:02:44,177 --> 01:02:45,052
Ce ?

760
01:02:45,136 --> 01:02:46,804

Transmițătorul, proviziile de mâncare,

761
01:02:46,929 --> 01:02:48,514

baza noastră e chiar acolo.


762
01:02:48,598 --> 01:02:51,517

Se joacă cu noi, împușcați-l !

763
01:02:52,852 --> 01:02:53,728
Isaia 96.

764
01:02:53,811 --> 01:02:54,437
Ce ?

765
01:02:54,937 --> 01:02:56,731
Cine este Isaia 96 ?

766
01:02:56,814 --> 01:02:59,275

408, de unde ai acea informație ?

767
01:02:59,358 --> 01:03:03,780

Știu că știi ! Spune-mi !

768
01:03:03,905 --> 01:03:07,283
Nu este Isaia
96, este Isaia 9:6.

769
01:03:07,408 --> 01:03:09,452
Căutați Isaia 9:6.

770
01:03:09,577 --> 01:03:10,119
Da, domnule !

771
01:03:12,455 --> 01:03:15,315

"Căci Prunc s-a născut

nouă, un Fiu s-a dat nouă,"

772
01:03:15,339 --> 01:03:18,669

"a Cărui stăpânire e pe umărul

Lui și se cheamă numele Lui:"

773
01:03:18,693 --> 01:03:21,693
"Înger de mare sfat, Sfetnic
minunat, Dumnezeu tare,"

774
01:03:21,717 --> 01:03:25,259

"biruitor, Domn al păcii,

Părinte al veacului ce va să fie."

775
01:03:26,969 --> 01:03:28,304

Îl știi pe omul acesta ?

776
01:03:30,264 --> 01:03:31,265
Ce e aia ?

777
01:03:31,349 --> 01:03:33,309

Este o carte ilegală ?

778
01:03:33,434 --> 01:03:34,560

Unde ai găsit aia ?

779
01:03:34,644 --> 01:03:36,646
408 ce naiba faci ?

780
01:03:36,729 --> 01:03:38,105

O să-l iau ca pe un "Da".

781
01:03:44,987 --> 01:03:46,405

Trădător !

782
01:03:46,489 --> 01:03:48,324
Te voi prinde, Shaw !

783
01:03:48,407 --> 01:03:49,909
Te voi prinde !

784
01:03:54,705 --> 01:03:55,498
Unde sunt... ?

785
01:03:55,623 --> 01:03:56,666
Taci !

786
01:03:57,291 --> 01:03:59,377
Nu ai cip, nu ?

787
01:03:59,502 --> 01:04:00,628
Nu...

788
01:04:00,711 --> 01:04:01,712
Bun.

789
01:04:01,838 --> 01:04:04,131

O să doară doar

pe unul dintre noi.

790
01:04:06,509 --> 01:04:09,595

<i>Este evident că Zurn

Global a plănuit atacurile.</i>

791
01:04:09,679 --> 01:04:16,102

<i>Cu frica de război în vizor, nimeni

nu vede imaginea de ansamblu.</i>


792
01:04:34,579 --> 01:04:35,872

Ce s-a întâmplat aseară ?

793
01:04:45,172 --> 01:04:46,340
Ai luat cipul ?

794
01:04:46,424 --> 01:04:47,925

M-au forțat să-l iau.

795
01:04:51,220 --> 01:04:54,056

Roxy, îmi pare rău.

796
01:04:57,810 --> 01:04:58,895
Spune-mi ce s-a întâmplat.

797
01:05:00,271 --> 01:05:03,482

Nu m-au lăsat să plec,

m-au dus într-o cameră,

798
01:05:03,566 --> 01:05:07,361

m-au ținut, și după ce mi-au

dat cipul, m-au lăsat să plec.

799
01:05:10,615 --> 01:05:12,909
Diedrich !

800
01:05:12,992 --> 01:05:15,077

Ești bine ? Ce ți-au făcut ?

801
01:05:15,202 --> 01:05:17,079

Nu ar trebui să fii aici, Roxy.

802
01:05:17,204 --> 01:05:19,248

Trebuie să pleci din

această universitate.

803
01:05:19,373 --> 01:05:21,417

Am găsit indiciul,

am văzut videoclipul.

804
01:05:21,542 --> 01:05:22,793
Zurn Global sunt la butoane.

805
01:05:22,919 --> 01:05:24,086
Ei au plantat bombele.

806
01:05:24,170 --> 01:05:25,588

Ai văzut videoclipul ?
807
01:05:25,671 --> 01:05:29,550

Zurn Global este o marionetă,

Guvernul este o marionetă !

808
01:05:33,471 --> 01:05:35,014
Este prea mult pentru tine.

809
01:05:37,433 --> 01:05:38,476

Ei au plănuit atacul.

810
01:05:40,269 --> 01:05:41,228

Și plănuiesc mai multe.

811
01:05:42,313 --> 01:05:44,106
Vor face tot ce

le stă în putință

812
01:05:44,231 --> 01:05:46,943

ca să pună frică în

inimile si mințile oamenilor.

813
01:05:47,026 --> 01:05:48,903
De ce fac asta ?
814
01:05:48,986 --> 01:05:50,321

Vor să ne aresteze ?

815
01:05:50,446 --> 01:05:51,113

Să ne omoare ?

816
01:05:51,238 --> 01:05:52,907

De ce ne-au lăsat să mergem ?

817
01:05:52,990 --> 01:05:54,283

Nu-mi spune că ai făcut asta !

818
01:05:55,660 --> 01:05:57,286

Sunt înăuntru, pregătiți-vă !

819
01:05:58,287 --> 01:05:58,955
De ce ?

820
01:06:16,806 --> 01:06:18,808

Ai recunoscut omul din poză ?

821
01:06:20,601 --> 01:06:22,144

Pot s-o mai văd o dată ?


822
01:06:22,269 --> 01:06:23,312
Da.

823
01:06:29,860 --> 01:06:32,071

Am închiriat o casă

la vreo 19 km de aici.

824
01:06:32,989 --> 01:06:35,074

Era plină de

propagandă, de biblii.

825
01:06:37,243 --> 01:06:38,369

Am găsit aia.

826
01:06:38,494 --> 01:06:40,538

Numele tău e acolo,

așa te-am găsit.

827
01:06:40,663 --> 01:06:43,332

Da, e cu adevărat o priveliște.

828
01:06:43,457 --> 01:06:46,877

Nu-l știu pe acest om, dar...

829
01:06:47,003 --> 01:06:50,506

O știu pe fata care

a deținut acest jurnal.

830
01:06:52,508 --> 01:06:53,592

Și cu numele de cod ?

831
01:06:53,676 --> 01:06:56,637
Cel încercuit,
Tes 5:3, cine este ?

832
01:06:57,263 --> 01:06:58,639
Astea sunt citate din Biblie.

833
01:07:00,057 --> 01:07:06,230
Acela este Primii Tesaloniceni

5:3 și Apocalipsa 13:6.

834
01:07:06,355 --> 01:07:08,315
Sunt citate din biblie ?

835
01:07:08,399 --> 01:07:10,401

Sunt profeții.

836
01:07:11,193 --> 01:07:12,194
Și ce spun ?

837
01:07:14,530 --> 01:07:18,659
În principal, ori sau
adeverit, ori se vor adeveri.

838
01:07:18,743 --> 01:07:19,910
Curând.

839
01:07:20,911 --> 01:07:22,580

Și cu Isaia 9:6 ?

840
01:07:22,705 --> 01:07:24,040
E pe spate.

841
01:07:26,876 --> 01:07:29,336

Asta e una bună...

842
01:07:29,420 --> 01:07:34,550

E scrisă cu 500 de ani înainte

de crucificarea lui Hristos.

843
01:07:34,633 --> 01:07:37,053
Dar descrie evenimentul perfect.
844
01:07:46,062 --> 01:07:51,694
A fost cineva de
la care ai luat asta ?

845
01:07:54,028 --> 01:07:55,362

Nu, probabil este moartă deja.

846
01:08:00,743 --> 01:08:02,495
Da.

847
01:08:07,416 --> 01:08:08,667
Cum ai cunoscut-o ?

848
01:08:14,298 --> 01:08:19,553

<i>Atenție, studenți și profesori !

Rămâneți calmi și stați în clase !</i>

849
01:08:26,519 --> 01:08:29,230
Acel simbol de pe camionete...

850
01:08:29,313 --> 01:08:35,569
Acel simbol este a

doua fiară din Apocalipsă.

851
01:08:35,653 --> 01:08:37,613

Îi forțează pe toți

s-o urmeze pe prima.

852
01:08:37,696 --> 01:08:39,990
<i>Îi avem la parter.</i>

853
01:08:40,116 --> 01:08:41,826

<i>Sunt câteva uși

închise în față, avansați.</i>

854
01:08:43,362 --> 01:08:45,329

<i>Țintă localizată,

mergeți la dreapta.</i>

855
01:08:45,454 --> 01:08:46,455
<i>Dreapta !</i>

856
01:08:50,459 --> 01:08:53,295
Roxy, aproape tot din jurnalul

tău are o profeție în Biblie.

857
01:08:54,755 --> 01:08:56,966
Scriptura spune,
"Atunci când vor zice,"
858
01:08:57,049 --> 01:09:00,719

"pace și liniște,"

859
01:09:00,803 --> 01:09:03,139

"atunci, fără de veste,

va veni peste ei pieirea.".

860
01:09:03,973 --> 01:09:05,599

Și "Semnul fiarei"...

861
01:09:10,437 --> 01:09:11,605
Aici...

862
01:09:11,689 --> 01:09:15,818

"Și ea îi silește pe toți,

pe cei mici și pe cei mari,"

863
01:09:15,901 --> 01:09:19,446

"și pe cei bogați și pe cei săraci, și pe

cei slobozi și pe cei robi, ca să-și pună"

864
01:09:19,530 --> 01:09:23,284
"semn pe mâna lor cea

dreaptă sau pe frunte,"


865
01:09:23,367 --> 01:09:27,413

"încât nimeni să nu poată cumpăra sau

vinde, decât numai cel ce are semnul."...

866
01:09:30,499 --> 01:09:31,834

Atenție studenți,

867
01:09:31,959 --> 01:09:34,336

avem o urgență, legea

marțială a fost declarată.

868
01:09:34,420 --> 01:09:36,589

Evacuați clădirea !

869
01:09:36,672 --> 01:09:39,425

Lăsați-vă toate lucrurile

pe masă și evacuați clădirea !

870
01:09:43,012 --> 01:09:47,349

Ăsta e semnul fiarei ?

871
01:09:47,433 --> 01:09:50,811
Nu, e chiar mai mare de atât.

872
01:09:50,895 --> 01:09:54,148

Este faptul că oamenii vor asta.

873
01:09:54,231 --> 01:09:55,357
E proprietate...

874
01:09:58,235 --> 01:09:59,987
E loialitate...

875
01:10:00,070 --> 01:10:03,908
Este închinare,
închinare fiarei.

876
01:10:04,033 --> 01:10:05,409
Cine este fiara ?

877
01:10:05,534 --> 01:10:07,703

Nu mișcați !

878
01:10:07,786 --> 01:10:08,579

Ăștia doi.

879
01:10:08,704 --> 01:10:09,705
Hei !
880
01:10:09,788 --> 01:10:11,040
Nu !

881
01:10:16,003 --> 01:10:17,112
Mâinile deasupra capului !

882
01:10:18,894 --> 01:10:21,884

Încă ești de părere că avem nevoie

de mai multă autoritate, Bryan ?

883
01:10:22,009 --> 01:10:23,552

Spune-le asta acestor băieți,

884
01:10:23,677 --> 01:10:26,555

ei încalcă orice

drept constituțional.

885
01:10:26,680 --> 01:10:28,057
Adu-i pe aici.

886
01:10:34,480 --> 01:10:36,065

Nu mai rezistați !

887
01:10:37,816 --> 01:10:38,567
Roxy !

888
01:10:40,861 --> 01:10:41,487
Amice !

889
01:10:41,570 --> 01:10:42,821
Roxy, ce faci ?

890
01:10:42,905 --> 01:10:44,156
Avem un fugar !

891
01:10:44,240 --> 01:10:47,076
<i>Domnule, avem

un cod 9, țintele fug.</i>

892
01:11:15,104 --> 01:11:17,356
Ai de ales între
mine sau ei, haide !

893
01:11:17,439 --> 01:11:18,232
Haide !

894
01:11:19,608 --> 01:11:22,111

Intrați, capul jos ! Haideți !


895
01:11:22,236 --> 01:11:24,446

Ați văzut aia ? Doamne !

896
01:11:54,435 --> 01:11:57,146

Nu vă pot duce mai mult.

897
01:11:57,271 --> 01:11:58,564
Eu...

898
01:11:58,647 --> 01:12:02,526

Vă sugerez să vă

scoateți cipurile.

899
01:12:02,651 --> 01:12:04,361
Scuze.

900
01:12:04,486 --> 01:12:06,155

Știu.

901
01:12:06,280 --> 01:12:07,531
Mult succes !

902
01:12:27,551 --> 01:12:29,762

A fost ultima dată


când am văzut-o.

903
01:12:30,929 --> 01:12:32,806

Asta a fost acum mulți ani.

904
01:12:34,308 --> 01:12:35,642
Omule, cum dracu...

905
01:12:35,726 --> 01:12:38,395

Scuză-mă, cum ai reușit...

906
01:12:38,520 --> 01:12:39,438

E în regulă.

907
01:12:39,521 --> 01:12:41,315

Ai ajuns să fii creștin ?

908
01:12:41,398 --> 01:12:43,692

Să spunem că Lee

Richardson de atunci este

909
01:12:43,817 --> 01:12:45,986
foarte diferit de omul

pe care îl ai în față acum.


910
01:12:47,196 --> 01:12:48,530
Ai spus Lee Richardson ?

911
01:12:50,199 --> 01:12:54,620

Ușor, vă urmărim

de un kilometru deja.

912
01:12:54,703 --> 01:12:59,208

Am crezut că ești din

alianță cu uniforma...

913
01:12:59,291 --> 01:13:00,376

Îl știi ?

914
01:13:00,459 --> 01:13:01,752

E în regulă.

915
01:13:07,341 --> 01:13:09,218

Chiar ești tu.

916
01:13:09,343 --> 01:13:11,345
Da.

917
01:13:15,015 --> 01:13:15,557
Sunteți gata ?

918
01:13:15,682 --> 01:13:16,350
Da.

919
01:13:16,433 --> 01:13:17,059

Urmați-mă.

920
01:13:17,184 --> 01:13:17,976
Haide.

921
01:13:18,060 --> 01:13:19,978

Suntem în siguranță aici.

922
01:13:32,366 --> 01:13:33,242
Ei cine sunt ?

923
01:13:34,410 --> 01:13:38,080

El este un rebel din alianță.

924
01:13:39,331 --> 01:13:40,457

Ești creștin, nu ?

925
01:13:41,125 --> 01:13:43,168
Nu sunt.

926
01:13:43,252 --> 01:13:48,132
Vii oricum. Iar acesta
este Lee Richardson.

927
01:13:48,257 --> 01:13:50,634
Acel Lee Richardson ?

928
01:13:50,759 --> 01:13:52,594

Mă bucur să te văd, omule !

929
01:13:55,597 --> 01:13:56,723

Veniți.

930
01:13:56,807 --> 01:14:00,269

Chiar și cel din

alianță, e în regulă, vino.

931
01:14:32,468 --> 01:14:34,073
În numele lui William,

932
01:14:34,098 --> 01:14:37,806

vreau să le urez bun venit invitaților

noștri speciali din această seară.


933
01:14:37,931 --> 01:14:43,896
Dl Shaw, care are o poveste

incredibilă despre fugitul din alianță.

934
01:14:45,981 --> 01:14:50,068

Și ar trebui să vorbiți

cu el despre asta.

935
01:14:50,152 --> 01:14:55,532

Și el este motivul pentru

care altcineva este aici cu noi.

936
01:14:55,657 --> 01:14:58,327
Acesta este momentul

în care aș vrea să...

937
01:14:58,452 --> 01:15:07,252

... dăm noroc pentru

fratele nostru drag...

938
01:15:07,336 --> 01:15:08,837
... Leenard Richardson !

939
01:15:11,882 --> 01:15:15,302
Care s-a întors la noi după

ce am fost separați ani buni.

940
01:15:18,514 --> 01:15:24,228

Faptul că ești aici,

mă bucură cu lacrimi.

941
01:15:55,384 --> 01:16:02,641

Toată lumea, prieteni, familie,

942
01:16:02,724 --> 01:16:04,560

vreau să spun ceva.

943
01:16:06,478 --> 01:16:13,986

Vreau să vă spun cât

de recunoscător îi sunt,

944
01:16:14,069 --> 01:16:15,904

în special tânărului

care stă chiar acolo.

945
01:16:17,322 --> 01:16:18,824

Dle Shaw, ridică-te, te rog.

946
01:16:27,124 --> 01:16:29,585
M-a scos din închisoare.

947
01:16:29,668 --> 01:16:37,259

M-a ajutat să ajung aici,

înapoi acasă și nu știu de ce.

948
01:16:39,428 --> 01:16:40,637

Ne poți spune ?

949
01:16:40,762 --> 01:16:43,932

Ne poți spune de ce

ai scăpat din alianță ?

950
01:16:50,606 --> 01:16:56,445

M-am alăturat alianței pentru că

mi-a fost spus că voi sunteți cei răi.

951
01:16:56,570 --> 01:16:59,740

Și că oamenii ca voi,

952
01:16:59,823 --> 01:17:05,454
au fost responsabili

pentru moartea tatălui meu.

953
01:17:05,579 --> 01:17:08,248
Am crezut că dacă o

să continuăm ce făceam,

954
01:17:08,332 --> 01:17:10,959

că Dumnezeu ar putea fi omorât.

955
01:17:14,129 --> 01:17:17,174

Și că atunci când ar

fi mort, eu aș fi liber.

956
01:17:18,133 --> 01:17:20,761

Am dat de un dicționar

de dinainte de război,

957
01:17:20,844 --> 01:17:24,306

și mi-a spus adevărul.

958
01:17:25,515 --> 01:17:30,854

Mi-a spus că tot ce mi-a fost

spus și am auzit, a fost o minciună.

959
01:17:36,485 --> 01:17:39,488

Nu știu de ce sunt

aici și nu știu de ce

960
01:17:39,571 --> 01:17:41,782

m-ați primit cum ați făcut-o.

961
01:17:46,953 --> 01:17:52,584

Dacă ați știi ce am

făcut și ce s-a întâmplat,

962
01:17:52,668 --> 01:17:56,046

nu m-ați fi lăsat aici.

963
01:17:59,091 --> 01:18:00,509

Nu m-ați fi iertat.

964
01:18:03,845 --> 01:18:05,013

E în regulă.

965
01:18:07,980 --> 01:18:08,993
Dumnezeu...

966
01:18:10,811 --> 01:18:11,812

Dumnezeu te iartă.

967
01:18:16,024 --> 01:18:17,401

Și noi la fel.
968
01:18:29,955 --> 01:18:31,164
Ai fost marcat !

969
01:18:32,374 --> 01:18:33,667
Cum ?

970
01:18:33,750 --> 01:18:35,293

<i>Ne apropiem de țintă, avansați !</i>

971
01:18:37,212 --> 01:18:38,922

<i>Ați intrat în perimetru acum !</i>

972
01:18:39,047 --> 01:18:40,107
Ce ? Cum ?-

973
01:18:40,465 --> 01:18:41,633
Când am fost la închisoare.

974
01:18:41,717 --> 01:18:42,843

Normal că ai fost marcat.

975
01:18:42,926 --> 01:18:44,886

E o prostie, trebuie să

plecăm de aici acum !


976
01:18:44,970 --> 01:18:46,722
Cât timp mai avem ?

977
01:18:46,805 --> 01:18:48,974
Nu mai avem timp ! Pe

la ușa din spate, haideți !

978
01:18:49,057 --> 01:18:51,351

<i>Țintele se mișcă, mergeți !</i>

979
01:18:57,566 --> 01:18:58,650

Sunt în mișcare.

980
01:19:01,903 --> 01:19:04,906
Acum, hai !

981
01:19:05,031 --> 01:19:07,367
Haide, Beth !

982
01:19:08,243 --> 01:19:09,244
Haide !

983
01:19:14,541 --> 01:19:16,168
<i>Împrăștiați-vă prin pădure !</i>

984
01:19:16,251 --> 01:19:18,044

Nu-i lăsați să scape !

985
01:19:20,172 --> 01:19:22,257

La pământ, acum !

986
01:19:22,340 --> 01:19:23,258
Jos !

987
01:19:44,613 --> 01:19:48,116

Bună treabă, Shaw 408.

988
01:19:48,200 --> 01:19:51,620

Ne-ai condus la baza creștină.

989
01:19:53,455 --> 01:19:57,459

În mod normal, creștinii

sunt niște sclavi foarte buni.

990
01:20:01,171 --> 01:20:06,468

Și femeile sunt foarte

bune prostituate.
991
01:20:07,928 --> 01:20:12,808

Dar în acest caz, băgarea

tuturor acestor rebeli mizerabili

992
01:20:12,891 --> 01:20:16,061

într-un camion, e mult mai bună.

993
01:20:17,479 --> 01:20:20,315

Așa că va trebui să mai

reducem numărul de persoane.

994
01:20:28,490 --> 01:20:29,741
Uite-te la mine, colonele.

995
01:20:33,787 --> 01:20:34,746

Închină-te mielului !

996
01:20:37,874 --> 01:20:39,835

Închină-te mielului !

997
01:20:40,836 --> 01:20:41,878
Nu !

998
01:20:42,003 --> 01:20:44,381
Omoară-mă cu restul rebelilor !

999
01:20:44,506 --> 01:20:45,966

Pentru că asta sunt !

1000
01:20:48,051 --> 01:20:50,011

Ești creștin ?

1001
01:20:51,471 --> 01:20:54,099

Și nu poți face nimic

în această privință.

1002
01:20:57,043 --> 01:20:58,227

Așa să fie !

1003
01:21:03,358 --> 01:21:05,443

Sunt rebelii, haideți,

eliminați alianța !

1004
01:21:06,027 --> 01:21:07,362

Omorâți-i !

1005
01:21:11,658 --> 01:21:12,659

Urmăriți-i !
1006
01:21:14,119 --> 01:21:15,370

Nu-i lăsați să scape !

1007
01:21:15,495 --> 01:21:16,756

Mergeți după ei !

1008
01:21:19,499 --> 01:21:24,838

Ești în regulă ?

1009
01:21:24,921 --> 01:21:30,468

Nu-mi este teamă.

1010
01:21:34,097 --> 01:21:42,063
Nu !

1011
01:21:50,061 --> 01:21:53,398
Nu !

1012
01:22:20,393 --> 01:22:21,895

Poți face asta pentru mine ?

1013
01:23:07,127 --> 01:23:08,837
Pentru cei care i-au

acuzat pe frații noștri.


1014
01:23:10,235 --> 01:23:12,821
Cei care i-au acuzat înaintea

lui Dumnezeu, zi și noapte.

1015
01:23:14,322 --> 01:23:15,657
A fost tras în jos.

1016
01:23:18,660 --> 01:23:20,662

Va trebui să trecem

peste acest eveniment.

1017
01:23:22,372 --> 01:23:27,043

Prin sângele mielului și prin

cuvântul mărturiilor noastre.

1018
01:23:30,130 --> 01:23:36,219

Nu ne iubea viața atât de mult

încât să ne scape de moarte.

1019
01:24:05,665 --> 01:24:07,042
Ce facem acum ?

1020
01:24:08,835 --> 01:24:10,545

Trebuie să spunem
mai departe povestea.

1021
01:24:16,718 --> 01:24:19,971

Vei auzi despre război

și zvonuri despre război,

1022
01:24:20,055 --> 01:24:23,016

dar fii sigur că nu ești singur !

1023
01:24:23,099 --> 01:24:29,689
Astfel de lucruri se vor

întâmpla, dar sfârșitul nu a venit !

1024
01:24:29,789 --> 01:24:33,789
VA URMA

1025
01:24:33,889 --> 01:24:35,889

Traducerea și adaptarea

NECTARIE POPA

1026
01:24:35,989 --> 01:24:37,989
Texte biblice
WWW.BIBLIAORTODOXA.RO

1027
01:24:38,089 --> 01:24:42,089
Ați urmărit filmul artistic

CINE CREDE, MOARE: POVESTEA VIITORULUI

S-ar putea să vă placă și