Sunteți pe pagina 1din 10

Actividad de aprendizaje 5

Evidencia 5: Workshop: Getting started as a translator

La inmediatez de la información, además de otros beneficios del actual mundo


globalizado ha traído consigo nuevos retos comunicativos nunca antes vistos.
Hablar idiomas, al menos una segunda lengua además de la nativa, ya no es
una apuesta hacia el futuro sino que es imprescindible para el presente. Y
aunque en los últimos años el chino, el ruso, e incluso el español se han
reportado como lenguas en crecimiento, sobre todo en determinados sectores
como el turismo, el inglés sigue siendo la lengua dominante en el mundo de los
negocios.

Lo anterior ha llevado a las organizaciones a ampliar su influencia a nivel


internacional y, por esto, necesitan equipos multilingües capaces de hacer
negocios en otros países y abrir las fronteras a proveedores y clientes
internacionales. En otras palabras, es necesario contar con talento humano
capaz de establecer puentes de comunicación entre diferentes culturas.

De ahí la importancia de la traducción en diferentes procesos logísticos. El


impacto de la globalización en el ámbito económico y tecnológico exige una
respuesta inmediata y por ende, es necesario estar preparado para
comprender textos en la lengua de los negocios y así mismo, dar una
respuesta inmediata.

Tras haber estudiado el material de formación Strategic framework: developing


guidelines evaluaremos su conocimiento y capacidad de utilizar el vocabulario
de su área de especialidad para determinadas tareas específicas, como la
evaluación y producción de traducciones.

Para completar esta evidencia, tenga en cuenta lo siguiente:

Primer momento: producción escrita

1. Estudie en su totalidad el material de formación Strategic framework:


developing guidelines, al igual que el material complementario disponible
para la presente actividad de aprendizaje
2. Complete el taller propuesto llamado Getting Started with translation.
Una vez complete dicho taller en su totalidad, no olvide guardar el
documento correspondiente.
3. Envíe el taller totalmente diligenciado a su instructor por medio del link
dispuesto para tal fin en la plataforma de aprendizaje.
4. Revise constantemente los anuncios de la plataforma para obtener
información de fecha y hora del encuentro sincrónico al que usted
asistirá para completar el segundo momento de la presente evidencia.
Segundo momento: producción oral

1. Participe en el encuentro sincrónico propuesto por su instructor para


discutir brevemente las respuestas brindadas por usted en la sección
“Critical thinking” del taller Getting Started with translation. Además de la
discusión de las mencionadas preguntas, el tutor indagará por su opinión
respecto a las diferentes tareas que usted completó mediante la
elaboración del taller Getting Started with translation.

No olvide tener en cuenta el material complementario “Vocabulary to


express your opinion” además de los diferentes aspectos de
pronunciación de inglés estudiados en actividades de aprendizaje
anteriores.

Dicho encuentro contará con la participación de tres aprendices


seleccionados por su tutor.

2. Asegúrese de responder a cabalidad cada una de las preguntas de su


instructor o compañeros. Recuerde que aunque este momento es de
interacción grupal, su interacción y desempeño (correcto uso de
vocabulario, estructuras gramaticales y pronunciación) se evaluarán de
manera individual.

En caso de tener dudas relacionadas con la participación en una


videoconferencia, se recomienda consultar el video: Ingresar como participante
en Blackboard Collaborate, ubicado en el botón Tutoriales del menú del
programa de formación.

Pasos para enviar la evidencia:

1. Clic en el título de la evidencia.


2. Clic en Examinar mi equipo y buscar el archivo previamente guardado.
3. Dejar un comentario al instructor (opcional).
4. Clic en Enviar.

Workshop: Getting started as a translator


As part of your English Learning Process, it is important to get familiar with
technical vocabulary in order to be able to translate short pieces of texts
containin technical information.

A. Getting familiar with thechnical vocabulary


After revising the vocabulary in the material “Strategic framework: developing
guidelines”, read the given definitions and complete the followig crossword.

Across

1. The act of producing more of something than is needed, or to


produce too much

9. Movement of goods or services along the value stream from raw


materials to the customer without backflow, stoppages, or waste.

12. A party that supplies goods or services. A supplier may be


distinguished from a contractor or subcontractor, who commonly adds
specialized input to deliverables. Also called vendor.

13. Basic substance in its natural, modified, or semi-processed state,


used as an input to a production process for subsequent modification or
transformation into a finished good.

14. An estimate of costs, revenues, and resources over a specified


period, reflecting a reading of future financial conditions and goals.

15. Department, facility, machine, or resource already working at its full


capacity and which, therefore, cannot handle any additional demand
placed on it. Also called critical resource.

Down

2. Study of capabilities and limitations of mental and physical work in


different settings. Ergonomics applies anatomical, physiological, and
psychological knowledge (called human factors) to work and work
environments in order to reduce or eliminate factors that cause pain or
discomfort.

3. A business or person that sells goods to the consumer, as opposed to


a wholesaler or supplier, who normally sell their goods to another
business.

4. Desire for certain good or service supported by the capacity to


purchase it

5. Highest sustainable output rate (maximum number of units per month,


quarter, or year) that can be achieved with current resources,
maintenance strategies, product specifications, etc.

6. An itemized catalog or list of tangible goods or property, or the


intangible attributes or qualities.

7. Estimate of expected demand over a specified future period. Also


called forecast demand.

8. The comparison of what is actually produced or performed with what


can be achieved with the same consumption of resources (money, time,
labor, etc.). It is an important factor in determination of productivity.

9. Work arrangement (or rearrangement) aimed at reducing or


overcoming job dissatisfaction and employee alienation arising from
repetitive and mechanistic tasks. Through job design, organizations try
to raise productivity levels by offering non-monetary rewards such as
greater satisfaction from a sense of personal achievement in meeting
the increased challenge and responsibility of on1e's work. Job

1
BusinessDictionary. (s.f.). Diccionario de términos. Consultado el 31 de agosto de 2016, en:
http://www.businessdictionary.com
enlargement, job enrichment, job rotation, and job simplification are the
various techniques used in a job design exercise.

10. Non-productive time (during which an employee is still paid) of employees


or machines, or both, due to work stoppage from any cause. Also called idle
time, allowed time, or downtime.

1 2   3   4   5   6 7
O V  E R  P R O D U C T I  O  N   D

R E E A N E
                               
8
E T M P V M
  G                          
9 L
F   W A A A E A
  O                          
F     N C   N
    N     I           N        
    L   T D
I   O         D   I             
C 9
M E T   G F
                      O      
I 10
R W R O O
    I            I             
  C A   B R
E                     I        
1
N 2 U P P L E R D E
    S         I                 
C T E C
                               
1
I 3   W M A T E R A L   A
    R A             I      S    
I S
              I                 
M 14 A     E T
                    B   U G    
15 O
B   T L E N E C K N
  T                          

B. Understanding Word categories


Translate the following terms into Spanish and determine their gramatical
category. Check the example:
English Term Spanish Translation Gramatical Category
Supply chain Cadena de abastecimiento Noun phrase
supply chain management Administradion de la Noun phrase
cadena de abastecimiento
flow of godos Flujo de mercancías Noun phrase
storage of goods Almacenamiento de Noun phrase
mercancías
point of origin Punto de orden Noun phrase
point of consumption Punto de consumo Noun phrase
consumer Consumidor Noun
supplier Proveedora Noun
customer Cliente Noun
provider Proveedor Noun
network Red Noun
procurement Adquisicion Noun
transformation Transformacion Noun
warehousing and Almacenamiento y Noun phrase
distribution distribución
intermediate product Producto intermedio Noun phrase
finished product Producto terminado Noun phrase
to meet customers’ Para satisfacer los Noun phrase
requirements requisitos de los cliente
re-engineering Re-ingenieria Noun
freight and transport costs Costo de flete y transporte Noun phrase
destination market Mercado de destino Noun phrase
seasonal trends Tendencias estacionales Noun phrase
import and export Regulaciones de Noun phrase
regulations importación y exportancion
customs duties and taxes Derechos de aduanas e Noun phrase
impuestos
inventory management Administracion de Noun phrase
inventario
delivery services Servicio de entrega Noun phrase
order fulfilment Orden completa Noun phrase

C. Evaluating translations
Read the following translations and identify the posible problems in the result.
You can express the problems you identify in Spanish. Please, provide a
posible solution for each case

English Spanish Translation Your opinion Your correction


Logistics is one of Logísticas es una -Hace falta el uso La logística es
the spheres, de las esferas, que del artículo “La” una de las
which still have todavía tienen antes de esferas que
potential as far as potencial en Logísticas. aún tiene
improving cuanto a mejorar el -En español, el potencial en
performance is rendimiento se término logística cuanto se
concerned. refiere. se debe utilizar refiere al
en singular. mejoramiento
-El verbo “tienen” del
se debe utilizar rendimiento.
en singular
porque nos
estamos
refiriendo a “la
esfera de la
logística”
The global logistics El global mercado de En español el
market has grown logísticas han termino logística
radically over the crecido radicalmente en sigular
years. sobre los años.
The main customer NO APLICA NO APLICA
groups served by Los principales
the logistics industry grupos de clientes
are parcel and servidos por la
documents express industria logística
delivery services, son los servicios de
warehousing and entrega urgente de
distribution, etc. paquetería y
documentos,
almacenamiento y
distribución, etc.
Efficient logistics Logística eficientes y Termino logística y Sistemas de
and transportation el sistema de en singular lo logística y
system are transporte son mismo que transporte
important importantes previos eficiente. Y en eficientes son
prerequisites of the requisitos del plural los sistemas importantes
development of any desarrollo de pues se habla de prerrequisitos
economy. ninguna economía. transporte y del desarrollo de
logistica cualquier
economía
The art and science El arte y la ciensia La forma correcta El arte y la ciencia
of delivering goods de la entrega de es ciencia y la de entrega de
with speed and buenos con rapidez traducción de bienes con
precision can help y precisión pueden godos para el rapidez y
precisión puede
businesses operate ayudar negocios a contexto que nos
ayudar a operar
more efficiently, operar más eficiente, aplica, seria mas
lower costs and gain reducir costos y gain “bienes la eficientemente
new customers. nuevos clientes. traducción correcta reducir los costos
ganar nuevos
cliente
Logistics has Las logísticas ha De nuevo la forma La logística ha
evolved throughout evolucionado a lo del termino evolucionado a
centuries to become largo y ancho de las logística debe ser través de los
an integral part of centurias para en singular. siglos para
every business. convertirse en una convertirse en
parte integral de una parte
cada negocios. integral de cada
negocio

D. Identifying tenses
Read the sentences given below and identify the tense form used in each of
them. Translate the sentences into Spanish.

Tense Spanish translation


 Last year, the U.S. Simple past El año pasado, la industria
business logistics de negocios de logística
industry continued de Estados Unidos
to grow at an continuó creciendo a un
unprecedented ritmo nunca antes visto.
rate.

 Global competition Simple past La competencia global


began to spread in comenzo a extenderse en
the 1970s and la decada de 1970 y
accelerated in the seacelero en la decada de
1990s. 1990
 Logistics has Simple past La logistica ha
evolved throughout evolucionado a lo largo de
centuries to todo estos años para
become an integral convertirse en parte
part of every fundamental de cada
business. negocio
 Globalization is still Present perfect Continua en avance la
moving forward globalizacion
today.
 Since 2000, the rail Present simple Desde el año 200, la
freight industry has industria del transporte de
undergone a mercancias por ferrocarril
remarkable ha experimentado una
transformation. transformación notable.
 Logistics has been Present perfect La logistica ha jugado un
playing a papel fundamental en el
fundamental role in desarrollo global durante
global development casi 5.000 años
for almost 5,000
years.
 Since the Present perfect Desde ka cibstryccuib de
construction of the las pirámides en el antiguo
pyramids in ancient Egipto, la logística ha
Egypt, logistics has logrado un progreso
made a remarkable notable.
progress.
 Recently, Present Recientemente, las
innovations have innovaciones se volvieron
become vital to vitales para cumplir con
meet customer las expectativas del cliente
expectations.
 Now, the company Present perfect Ahora, la compañía está
is working on a new trabajando en un Nuevo
project. Proyecto
 Usually, freight Present Por lo general los
forwarders organize transportadores organizan
shipping of various el envios de diversos
goods. productos
 Now, the ABC Present perfect Ahora la compañia ABC
Company is esta expandiendo sus
expanding its instalaciones de
production facilities produccion para incluir
to include a new una nueva linea de
product line. productos.

E. Critical Thinking
Answer the following questions.

1. According to your experience, which steps did you follow to complete the
different translations?
In my opinion, you should know the concepts of logistics to give a logical sequence to
the text According to your experience, do you consider that translation is a
complex activity? Explain.
Personally I think that if, because I have knowledge of technical vocabulary, but
not grammar___
2. What do you think is necessary to do a correct translation?
In my opinion it is necessary to have a wide vocabulary and syntax when composing a
sentence.
3. According to your experience, what is the most difficult aspect about
translation?
As far as I'm concerned is to go to the small details, because my vocabulary is
more technical than informal.

Nota: esta evidencia es de carácter individual. Recuerde revisar el material de


aprendizaje y los materiales complementarios para la elaboración satisfactoria
de la presente evidencia.
Criterios de evaluación
 Traduce del inglés documentos técnicos sencillos en tiempo presente y
pasado.
 Pronuncia adecuadamente el vocabulario y modismos básicos del idioma.

S-ar putea să vă placă și