Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
CASCADIA
STI-478-6.es (3/19)
Número de pieza STI 478ES
Impreso en EE. UU.
Prólogo
estándares de emisiones correspondientes. Los seguridad de éstos, puede ordenar una campaña
procedimientos de mantenimiento, usando de retiro del mercado y corrección de los
componentes diseñados para cumplir con los vehículos. Sin embargo, la NHTSA no puede
reglamentos tocantes a las emisiones de gases de implicarse en problemas individuales entre usted,
invernadero y a la economía de combustible, pueden su distribuidor y Daimler Trucks North America
efectuarse por un concesionario autorizado de LLC.
Daimler Trucks North America, por un taller
independiente o por el dueño u operador del Para ponerse en contacto con NHTSA, puede
vehículo. llamar gratis al Vehicle Safety Hotline (teléfono
directo para asuntos de seguridad de vehículos)
El dueño del vehículo es el responsable de
cuyo número es el 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-
determinar cuán adecuados son los componentes de
reemplazo para mantener el cumplimiento con los 424-9153) o vaya a www.safercar.gov o escriba
reglamentos de las jurisdicciones federales y locales. a: Administrador, NHTSA, 1200 New Jersey
Los componentes, que incluyen entre otros, Avenue, SE, Washington, DC 20590. Puede
neumáticos, extensores laterales de cabina/ también obtener otra información sobre seguridad
dormitorio, deflectores de chasis, parachoques, capó, de automotores en www.safercar.gov.
limitadores de velocidad del vehículo y los Los clientes en Canadá que deseen informar a
temporizadores de reducción de ralentí están
Transport Canada, Defect Investigations and
diseñados y fabricados específicamente para
Recalls, sobre un defecto relacionado con la
ajustarse a estándares exactos de regulación de
eficiencia del combustible y cumplimiento de seguridad, pueden llamar gratis al teléfono directo
emisiones de gas invernadero. Es importante que 1-800-333-0510 o ponerse en contacto con
estos componentes siempre sean reemplazados con Transport Canada por correo escribiendo a:
otros que igualen o superen el funcionamiento de los Transport Canada, ASFAD, Place de Ville Tower
componentes instalados originalmente. C, 330 Sparks Street, Ottawa, Ontario, Canada
K1A 0N5.
Centro de atención al cliente Para obtener información adicional sobre
seguridad en las carreteras, visite por favor el sitio
¿Problemas para encontrar servicio? Llame al centro
web de Road Safety: www.tc.gc.ca/roadsafety.
de atención al cliente, al 1-800-385-4357 ó 1-800-
FTL-HELP. Llame de día o de noche, días laborales
o el fin de semana, para ponerse en contacto con un
distribuidor, información sobre el vehículo,
coordinación de averías o asistencia de Fleetpack.
Nuestro personal profesional está bien informado y
dedicado a buscar soluciones para ayudarle a
mantener su camión en marcha.
1.1
Identificación del vehículo
COMPONENT (KG)LBS COMPONENT FRONT AXLE 1ST INT AXLE 2ND INT AXLE 3RD INT AXLE 4TH INT AXLE 5TH INT AXLE 6TH INT AXLE REAR AXLE COMPONENT GVWR
MAXIMUM GWR BY
06/21/2016 f080200
MANUFACTURED BY: DAIMLER TRUCKS N.A. LLC GAWR/PNBE GAWR/PNBE TIRES RIMS KPA PSI "S"
KGS LBS COLD COLD
DATE OF MFR: 07/15
GVWR/PNBV-KG: 23,587 FRONT AXLE: 5,443 12,000 275/80R22.5(G) 22.5X8.25 758 110 S
GVWR/PNBV-LBS: 52,000 1ST INT AXLE: 9,072 20,000 445/50R22.5(L) 22.5X14.0 827 120 S
THIS VEHICLE COMPLIES WITH ALL 2ND INT AXLE:
APPLICABLE FEDERAL MOTOR VEHICLE 3RD INT AXLE:
SAFETY STANDARDS IN EFFECT AT THE DATE
OF MANUFACTURE SHOWN ABOVE. 4TH INT AXLE:
VEHICLE ID NO: 1FUJGBDV4GLZZ9999 5TH INT AXLE:
TYPE: TRUCK/TRACTOR TT/CT 6TH INT AXLE:
COUNTRY OF ORIGIN: U.S.A. REAR AXLE: 9,072 20,000 445/50R22.5(L) 22.5X14.0 827 120 S
06/22/2016 f080199
Los camiones construidos sin un cuerpo de carga y Una etiqueta de advertencia en la visera del lado del
los tractores construidos sin quinta rueda para ser conductor contiene indicadores de advertencia
usados en Canadá tienen una etiqueta de importantes sobre el conjunto de instrumentos
certificación de vehículo incompleto, fijada al pilar B correspondientes al ATS. Vea la Figura 1.6 o la
del lado del conductor. Luego de terminar el Figura 1.7.
vehículo, el fabricante de la etapa final debe fijar una Es una infracción de las leyes federales de EE. UU.
etiqueta de certificación completa para certificar que alterar la tubería de escape, el sistema de
el vehículo cumple todas las regulaciones de los postratamiento (ATS) u otros componentes en
estándares canadienses de seguridad para vehículos cualquier forma que cause que el motor o el vehículo
motorizados (CMVSS) en vigencia a la fecha de dejen de cumplir con los requisitos de certificación
terminación. [Ref: 42 U.S.C. S7522(a) (3)]. Es responsabilidad del
propietario mantener el vehículo de modo que
Etiquetas tocantes a cumpla con los reglamentos de la EPA.
emisiones
Etiqueta de los indicadores del
sistema de postratamiento
Los motores y los vehículos fabricados después del
31 de diciembre de 2006 y operados en los EE. UU.
o Canadá, tienen el requisito de cumplir con todo
reglamento de la EPA (Agencia de Protección
Ambiental de Estados Unidos) que esté en vigor en
la fecha de fabricación del vehículo, y tienen un
sistema de postratamiento (ATS) de emisiones.
Puede que los vehículos radicados fuera de EE. UU.
y Canadá no tengan el equipo de postratamiento,
dependiendo de las pautas legales locales acerca de
emisiones. Vea la Tabla 1.1.
1.2
Identificación del vehículo
02/28/2012 f080182
1. Etiqueta del control antirruido de la Agencia de
Protección Ambiental de Estados Unidos (EPA)
2. Etiqueta de certificación FMVSS
Figura 1.4, Ubicación de las etiquetas
10/10/2006 f080024
1.3
Identificación del vehículo
03/11/2009 f080147s
Tabla 1.1, Sistema de emisiones que corresponde, según la fecha de fabricación y reglamentos de la EPA
1.4
Identificación del vehículo
IMPORTANT
DPF Regen Needed Diesel Particulate Filter (DPF)
1
regeneration is needed.
If flashing, regenerate as soon as
possible. Engine derate possible.
2
Hot Exhaust Hot exhaust can cause fire.
Keep flammables and people away
from exhaust.
3
DEF Refill Needed Diesel Exhaust Fluid (DEF) level is
low. Engine derate likely.
DEF
Refill tank with certified DEF.
11/30/2010 f080161
1. Se requiere una regeneración del 2. Gases de escape calientes 3. Se necesita rellenar el DEF.
DPF.
Figura 1.7, Indicadores de ATS, EPA10 y más recientes
1.5
Identificación del vehículo
CERTIFIED
10/17/2016 f080201a
CLEAN IDLE
Figura 1.9, Etiqueta de control de emisión de ruidos
del vehículo (vehículo incompleto)
THIS VEHICLE COMPLIES WITH U.S. EPA AND CALIFORNIA REGULATIONS FOR 2016
HEAVY DUTY VEHICLES. See owner's manual for proper maintenance of this vehicle.
06/21/2016 f080198
1.6
2
Acceso al vehículo
Cerraduras y manijas de las puertas de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Agarraderas y peldaños de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Acceso al dormitorio desde la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3
Puerta del dormitorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3
Puerta del compartimiento de equipaje del dormitorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3
Acceso a la placa de plataforma de atrás de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
Abertura y cierre del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Acceso al vehículo
3
02/02/2017 f720639
2
1. Botón del seguro
1 2. Agarradera superior integrada a la puerta
3. Manija de la puerta
Figura 2.2, Interior de la puerta
2.1
Acceso al vehículo
2.2
Acceso al vehículo
2.3
Acceso al vehículo
2.4
Acceso al vehículo
PRECAUCIÓN
09/24/2007 f602335
No permita que el capó caiga libremente a la
1. Escalones 3. Placa del piso
2. Agarradera
posición de abertura completa. Hacerlo podría
causar daños al capó o a los cables de retención.
Figura 2.7, Acceso a la placa de plataforma de atrás de 3.
la cabina
Utilizando el peldaño del parachoques y la
agarradera, incline lentamente el capó hasta que
2. Ponga un pie en el peldaño inferior e impúlsese las correas lo sostengan. Vea la Figura 2.8.
hacia arriba.
Como regresar el capó
3. Ponga el otro pie en el peldaño superior.
1. Sujete la agarradera y levante el capó a una
4. Suba la mano de más abajo a una posición más posición justo encima del centro.
alta en la agarradera.
2. Al pasar el capó por su punto de equilibrio, el
5. Suba a la placa del piso. amortiguador del capó controla la velocidad de
descenso a la posición de funcionamiento.
Bajando de la plataforma de atrás de
3. Asegúrese de que el capó esté al ras de los
la cabina paneles exteriores laterales (inmediatamente
Para bajar del área de atrás de la cabina: debajo del parabrisas), luego asegure el capó
trabando sus dos cierres de anclaje.
1. Agarre con las dos manos la agarradera de la
pared lateral. IMPORTANTE: Asegúrese de que ambos
cierres de anclaje estén completamente
2. Ponga un pie sobre el escalón superior y luego
el otro.
trabados antes de operar el vehículo.
2.5
Acceso al vehículo
03/22/2007 f880788
2.6
3
Sistema eléctrico
Distribución de energía eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Suministro eléctrico de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Desconexión progresiva por voltaje bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5
Inversor/cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9
Sistema eléctrico
3.1
Sistema eléctrico
8
7
6
5
4
3
2
02/02/2017 f001175a
1. SAM de la cabina 7. Interruptor de desconexión de demandas de la cabina
2. PDM del tren motor (PT-PDM) (ubicación opcional)
3. Caja de distribución de red de energía (PNDB) 8. Interruptor de desconexión de demandas de la cabina
4. SAM del chasis (ubicación opcional)
5. Bloque de unión de conexión principal a tierra 9. PDM del remolque
6. Bloque de unión de fusibles MEGA
Figura 3.1, Ubicaciones de los componentes
circuito, esta protección del circuito se vuelve a protección contra calor apropiada puede dar
activar sola. Algunos de estos circuitos requieren que lugar a lesiones graves.
el interruptor de la ignición se apague y se encienda
de nuevo para que ocurra la auto-reactivación. CUIDADO
Algunas ECU están equipadas con una herramienta
de extracción de interruptores de circuito que se Los interruptores de circuito que se reactivan
reactivan solos. solos pueden dañarse permanentemente si no se
manejan en forma correcta. Siga las pautas
enumeradas a continuación para manejarlos en
ADVERTENCIA forma segura.
Siempre use guantes protectores contra calor • Desconecte las baterías antes de sacar un
para manejar los interruptores de circuito que se interruptor de circuito que se reactiva solo.
reactivan solos, los cuales pueden alcanzar
temperaturas extremadamente altas. No usar
3.2
Sistema eléctrico
Interruptor de desconexión de
demandas de la cabina
06/15/2007 f545073
1. Bloque de unión de fusibles MEGA ADVERTENCIA
2. Bloque de unión de conexión principal a tierra
Al girar el interruptor de desconexión de
Figura 3.2, Bloque de unión de fusibles MEGA, EPA07 demandas de la cabina (CLDS) a la posición de
apagado (OFF), no se corta la conexión entre la
batería y el motor de arranque. Para trabajar con
seguridad en el vehículo, deben desconectarse
los conductores negativos de la batería.
4
IMPORTANTE: La ignición debe apagarse antes
de encender o apagar el CLDS.
El CLDS se usa para evitar que haya demasiado uso
de la batería cuando el vehículo está estacionado
durante un período extendido, cortando (abriendo) la
conexión entre la batería y la mayoría del sistema
eléctrico del vehículo.
El CLDS puede estar montado:
• dentro de la cabina, en el lado de afuera del
asiento del conductor;
• en la caja de baterías;
• en el exterior, en el larguero izquierdo del
3
chasis.
Vea en la Figura 3.6 un CLDS EPA07, y vea en la
2 Figura 3.7 un interruptor EPA10 o más reciente.
02/27/2012 1 f545682a Si el CLDS se gira a la posición OFF cuando el
1. PDM del tren motor (PT-PDM) vehículo está en marcha, se activa el sistema de
2. Fusible en línea, PDM auxiliar energía de emergencia. El PDM del tren motor
3. SAM del chasis recibe en ese caso energía del sistema de energía
4. Caja de distribución de red de energía (PNDB) de emergencia, pero las baterías no se cargan. Vea
Figura 3.3, Componentes de distribución de energía
Suministro eléctrico de emergencia para
del compartimiento del motor conseguir más detalles.
3.3
Sistema eléctrico
02/07/2007 f544945
3.4
Sistema eléctrico
1 05/13/2009 f545527
3.5
Sistema eléctrico
PRECAUCIÓN
No utilice la carga de emergencia de teléfonos
celulares regularmente, puesto que dañará la
estrategia del sistema PLVD para la capacidad de
arranque en condiciones de bajo voltaje.
Vea la Tabla 3.1 para obtener información sobre el
tipo de demandas que se apagan en condiciones
específicas.
Vea la Tabla 3.2 para obtener información sobre las
demandas que están designadas como demandas
de comodidad,
1 internas y básicas.
1
10/23/2018 f611556
1. Receptáculos de energía de 12 V
Figura 3.8, Receptáculo de energía de 12 V, tablero principal
3.6
Sistema eléctrico
Demandas designadas
Tipo de demanda Función
Receptáculo de energía 6 de 12 voltios (dormitorio,
frigorífico)
Energía para el amplificador, accesorio
Luz general del dormitorio
Luz del área del piso para los pies
Luz de lectura 1 (atenuable/tipo teatro)
Luz de lectura 2 (atenuable/tipo teatro)
Nivel de prioridad I Luz del compartimiento trasero de equipaje
Receptáculo de energía 5 de 12 voltios (dormitorio,
encendedor de cigarrillos), batería
Ventilador de circulación auxiliar del dormitorio,
batería
Receptáculo de energía 4 de 12 V (dormitorio,
encendedor), batería
Luz de lectura 4 (con interruptor local), batería
3.7
Sistema eléctrico
Demandas designadas
Tipo de demanda Función
3.8
Sistema eléctrico
Inversor/cargador
El inversor/cargador Freedom HF opcional alimenta
aparatos pequeños y otro equipo eléctrico. Está
ubicado en el compartimiento de equipaje del lado
del conductor. Vea la Figura 3.9. La unidad tiene un
conector de tres espigas de salida GFIC (circuito
interruptor de falla de conexión a tierra), un conector
similar de entrada GFIC, y dos tomas de corriente de
CA.
Hay tres modelos disponibles para vehículos
Cascadia:
• 1000W: 1000 vatios, 20 amperios
• 1500W: 1500 vatios, 40 amperios
• 1800W: 1800 vatios, 40 amperios
PELIGRO
No guarde gasolina, materiales inflamables, ni
ningún componente que tenga conexión al
sistema de combustible en el compartimiento de
almacenaje con el inversor/cargador. La unidad
contiene equipo que puede producir chispas.
Guardar equipo eléctrico o materiales inflamables 02/17/2017 f546066
cerca de la unidad puede dar lugar a riesgo de
incendio o de explosión, lo cual podría dar por Figura 3.9, Inversor/cargador
resultado lesiones graves o la muerte.
La pantalla del panel de control del dormitorio provee
información acerca de la operación de la unidad. Vea
la Figura 3.10. Consulte la Tabla 3.3 para
conseguir detalles acerca de la pantalla de
visualización.
1 2
3 4 5 6
11/18/2014 f546067
1. Energía eléctrica 5. LED de corriente de entrada
2. Pantalla LED 6. LED de energía eléctrica de salida
3. Botón de selección 7. LED de estado
4. LED de voltaje de entrada
Figura 3.10, Panel de visualización del inversor/cargador (se muestra el de 1000W)
3.9
Sistema eléctrico
3.10
Sistema eléctrico
3.11
4
Instrumentos
Unidades de control de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Luces indicadoras y de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11
Centro de mensajes para el conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.15
Panel de instrumentos de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.30
Instrumentos
4.1
Instrumentos
11
3 5
4 10
2 6
12
1 7
9 8
13
09/10/2009 f610864a
1. Medidor de la temperatura de la transmisión 8. Velocímetro
2. Medidor de temperatura del líquido refrigerante 9. Tacómetro
3. Medidor de presión del aceite del motor 10. Indicador de luces altas
4. Centro de mensajes para el conductor 11. Pantalla de visualización para el conductor
5. Medidor de nivel de combustible/DEF 12. Interruptor de modalidad/reinicialización
6. Medidor de presión de aire primario 13. Medidores satélite
7. Medidor de presión de aire secundario
Figura 4.1, Conjunto de instrumentos ICU3 (EPA10)
• los frenos de estacionamiento están puestos y símbolos, dependiendo de la ICU. La posición de las
el vehículo se está desplazando a más de dos luces puede variar entre las diferentes ICU, pero los
millas por hora. símbolos son estándar para todas las aplicaciones.
Vea en la Tabla 4.1 una lista de luces indicadoras y
• el voltaje del sistema baja a menos de 11.9
de advertencia estándar y de uso común.
voltios.
Las luces indicadoras y de advertencia se encienden
• la puerta está abierta, o los faros están
con luz roja (peligro), ámbar (precaución) y verde
puestos, con los frenos de estacionamiento
(aviso de estado) o azul (luces altas de los faros
liberados.
activas).
• el cinturón de seguridad del conductor no está
IMPORTANTE: Dependiendo de las normas de
abrochado con el freno de estacionamiento
liberado (opcional). emisiones de la jurisdicción local, es posible
que los vehículos o motores domiciliados fuera
• la temperatura exterior baja a menos de 35 °F de EE.UU. y Canadá no cumplan con las
(1.7 °C) normas EPA07, EPA10, GHG14 o GHG17. Es
posible que los vehículos no conformes no
Luces indicadoras y de estén equipados con todas las luces que se
advertencia muestran en la Tabla 4.1.
4.2
Instrumentos
2 3 2
1 4
10 5
9 8 7
10/26/2018 f611292b
NOTA: Este conjunto de instrumentos tiene 8 luces indicadoras adicionales. La marcha, el freno de motor y el control de
crucero tienen sus indicadores en el visualizador del conductor, en lugar de mediante luces de advertencia.
1. Medidor de presión del aceite del motor 6. Medidor de presión de aire secundario
2. Luces indicadoras opcionales. 7. Velocímetro (versión para EE. UU.)
3. Centro de mensajes para el conductor 8. Tacómetro
4. Medidor de nivel de combustible/DEF 9. Medidor de la temperatura de la transmisión
5. Medidor de presión de aire primario 10. Medidor de temperatura del líquido refrigerante
Figura 4.2, ICU3S (se muestra el sistema GHG14 y más reciente)
4.3
Instrumentos
7
1 2 10
3 4 11 12
8 9
5 6 13 14
09/10/2009 f610865b
NOTA: La ICU4 y la ICU4M son casi idénticas, con la excepción del centro de mensajes para el conductor (ítem 7).
1. Voltímetro de la batería 8. Tacómetro
2. Barra de luces 9. Velocímetro
3. Medidor de presión del aceite del motor 10. Medidor de presión de aire primario
4. Medidor de temperatura del líquido refrigerante 11. Medidor de nivel de combustible/DEF
5. Medidor de temperatura del aceite del motor 12. Medidor de presión de aire secundario
6. Medidor de presión auxiliar de aire del turbocargador 13. Pirómetro
7. Centro de mensajes para el conductor 14. Medidor de temperatura del eje trasero
Figura 4.3, Conjunto de instrumentos ICU4M (EPA10)
4.4
Instrumentos
10
1 7
2 8
4 5 6
3 9
06/27/2012 f611164
1. Medidor de temperatura del aceite del motor 6. Tacómetro y medidor de presión del aceite del motor
2. Medidor de temperatura del eje delantero 7. Medidor de presión de aire primario
3. Medidor de temperatura del eje trasero 8. Medidor de presión de aire secundario
4. Velocímetro y medidor de temperatura del líquido 9. Medidor, temperatura de aceite de la transmisión
refrigerante 10. Centro de mensajes para el conductor
5. Medidor de nivel de combustible/DEF
Figura 4.4, Conjunto de instrumentos ICU4Me
INTERRUPTOR DE
IGNICIÓN ENCENDIDO
ICU HACE
AUTOPRUEBA
SI NO SE
DETECTAN FALLAS SI SE DETECTÓ UNA FALLA
APU 190
123456.7
MI
12.3 VOLTS
FRENOS DE FRENOS DE
ESTACIONAMIENTO ESTACIONAMIENTO
LIBERADOS LIBERADOS
123456.7
MI
12.3 VOLTS
07/08/2013 f040420cs
4.5
Instrumentos
Baja presión de aceite del Indica que la presión de aceite del motor está a
Rojo
motor menos de la presión mínima permisible.
Sobrecalentamiento de la
Indica alta temperatura de la transmisión. Rojo
transmisión
4.6
Instrumentos
ABS del vehículo Una iluminación continua indica que hay algún Ámbar
problema con el ABS del vehículo. Repare
inmediatamente el sistema ABS para garantizar la
capacidad completa de frenado.
Una iluminación momentánea indica que el ABS del
remolque está activado.
ABS del remolque Una iluminación continua indica que hay algún Ámbar
problema con el ABS del remolque. Repare
inmediatamente el sistema ABS para garantizar la
capacidad completa de frenado.
4.7
Instrumentos
IDLE
MGMT Ralentí optimizado Indica que el ralentí optimizado está activo. Ámbar
4.8
Instrumentos
Freno de motor Indica que el freno del motor está activado. Verde
4.9
Instrumentos
* Vea en la Figura 4.6 una explicación de los indicadores de advertencia del sistema de postratamiento (ATS) y de las acciones requeridas para evitar más
pasos de protección del motor.
Tabla 4.1, Luces indicadoras y de advertencia comunes y mensajes de la ICU
4.10
Instrumentos
03/11/2009 f080147s
Instrumentos
Hay instrumentos estándar en cada vehículo. Se
enumeran a continuación en orden alfabético para
que la información sea más fácil de encontrar.
Los instrumentos opcionales, ubicados normalmente
en el panel auxiliar del tablero o el panel de control
derecho, no se encuentran en todos los vehículos.
Se enumeran a continuación en orden alfabético
para que la información sea más fácil de encontrar.
El medidor de restricción de admisión de aire indica Figura 4.7, Indicador de restricción de la admisión de
el vacío presente en el lado del filtro de aire que aire
corresponde al motor. En instalaciones estándar se
monta en el ducto de admisión de aire en el con indicador graduado o un medidor de restricción
compartimento del motor. Como una opción para en el tablero, revise el medidor con el motor
facilitar la lectura, el indicador de restricción del aire apagado. Si la señal amarilla queda trabada en la
de admisión (Figura 4.7) se puede montar en el zona roja o por encima de los valores mostrados en
tablero, normalmente en el panel de control de la la Tabla 4.2, después de apagar el motor, hay que
derecha. reemplazar el elemento del filtro de aire.
NOTA: La lluvia o la nieve pueden mojar el filtro Los vehículos pueden estar equipados con un
y causar una lectura alta temporal. indicador de restricción binario, sin gradaciones
(Figura 4.8), en vez de un indicador con
El vacío de restricción de la admisión de aire se gradaciones.
mide en pulgadas de agua (inH2O). En los vehículos
4.11
Instrumentos
Valores máximos de restricción de la admisión de tener lecturas entre 175 y 195 °F (79 y 91 °C). Si la
aire (inH2O) temperatura permanece debajo de 160 °F (71 °C),
Motores Motores Motores
inspeccione el sistema de enfriamiento para
Marca del determinar la causa.
anteriores EPA07 y GHG14 y
motor
a EPA07 EPA10 GHG17 Si la temperatura del líquido refrigerante sobrepasa
Cummins 25 25 25 la temperatura máxima que se muestra en la
Detroit 20 22 18 Tabla 4.3, se encenderá la luz CHECK (revisar
Mercedes-Benz 22 22 – motor). Si la condición no mejora, se iluminará
también la luz STOP Engine y se oirá un sonido de
Tabla 4.2, Valores máximos de restricción de
admisión de aire advertencia. Entonces, el motor reduce la potencia o
se para, dependiendo del tipo de sistema de
protección de motor que se haya instalado.
Medidores de la temperatura de
04/08/2005 f090431 aceite de los ejes motores
Figura 4.8, Indicador de restricción de aire de reajuste
manual, binario CUIDADO
Medidor de presión de aire para Un aumento repentino en la temperatura de
aceite que no sea causado por un aumento en la
aplicaciones carga puede indicar una falla mecánica. Detenga
Un medidor de presión de aire para aplicaciones el vehículo de forma segura, e investigue la
registra la presión de aire que se está usando para causa para evitar más daño. No haga funcionar el
aplicar los frenos y debe utilizarse como referencia vehículo hasta que se haya determinado y
solamente. El medidor no registrará presión de aire corregido la causa.
hasta que se oprima el pedal de freno de servicio o Durante la operación normal, el medidor de
se aplique el freno de mano del remolque. temperatura de aceite del motor debe tener las
siguientes lecturas:
Medidor de temperatura del líquido
• 160 a 220 °F (71 a 104 °C) para ejes motores
refrigerante Detroit™ y Meritor™
• 180 a 200 °F (82 a 93 °C) para ejes motores
CUIDADO Dana Spicer®.
Un aumento repentino de la temperatura del Bajo cargas pesadas, por ejemplo, cuando se sube
líquido refrigerante puede indicar un fallo del por cuestas muy empinadas, no es extraño que las
motor o del sistema de enfriamiento del motor. temperaturas excedan el intervalo normal de
Detenga el vehículo de forma segura, e temperatura de aceite por un período breve. Si la
investigue la causa para evitar más daño. No temperatura regresa a un valor normal cuando la
haga funcionar el motor hasta que se haya carga disminuye, significa que no hay problema.
determinado y corregido la causa.
Durante el funcionamiento normal del motor, el
medidor de temperatura del líquido refrigerante debe
4.12
Instrumentos
Medidor de presión del aceite del • de 200 a 260 °F (93 a 126 °C) para motores
Detroit y Cummins
motor
• de 177 a 203 °F (81 a 95 °C) para motores
Mercedes-Benz
CUIDADO
Bajo cargas pesadas, por ejemplo, cuando se sube
La disminución repentina o la ausencia de por cuestas muy empinadas, no es extraño que las
presión de aceite puede indicar una falla temperaturas excedan el intervalo normal de
mecánica. Detenga el vehículo de forma segura, temperatura de aceite por un período breve. Si la
e investigue la causa para evitar más daño. No temperatura regresa a un valor normal cuando la
haga funcionar el motor hasta que se haya carga disminuye, significa que no hay problema.
determinado y corregido la causa.
El medidor de presión del aceite de motor indica la Medidor de nivel de combustible,
presión actual del aceite de motor. Si la presión de vehículos de antes del estándar
aceite del motor cae por debajo de los niveles EPA10
mínimos que se muestran en la Tabla 4.4, se
encenderá la luz CHECK (revisar el motor). Si la El medidor de combustible indica el nivel de
condición no mejora, se iluminará también la luz combustible en el (los) tanque(s) de combustible. Un
STOP Engine y se oirá un sonido de advertencia. solo medidor de combustible es estándar. Si se
Entonces, el motor reduce la potencia o se para, equipa con un segundo medidor de combustible
dependiendo del tipo de sistema de protección de (opcional), el nivel de combustible de cada tanque se
motor que se haya instalado. indica en un medidor separado.
4.13
Instrumentos
1/2 Tacómetro
ULTRA LOW SULFUR
DIESEL FUEL ONLY El tacómetro indica la velocidad del motor en
revoluciones por minuto (rpm) y sirve como guía
para cambiar velocidades y mantener el motor en el
4 E F intervalo apropiado de revoluciones por minuto. Vea
en la placa de identificación del motor la marcha
DEF mínima lenta y las RPM nominales.
4.14
Instrumentos
4.15
Instrumentos
− vi. Diagnóstico
MRKR
INT
ENG
BRK
vii. Borrar pantalla (en aquellos vehículos con
menos de 255 millas en el odómetro)
viii. Millas/Horas del motor
ix. Configuración
Alerta de temperatura
Cuando la temperatura exterior baja a 35 °F (1.7 °C)
o menos, la ICU muestra un texto de precaución
durante cinco segundos, en intervalos de un
segundo y se escucha una señal sonora. Use los
interruptores + y –, ubicados en el volante, o el
02/03/2017 f462061
interruptor de modalidad/reinicialización, para acusar
NOTA: Para reinicializar los valores de los centros de recibo del mensaje. La señal sonora no se
mensajes para el conductor de la ICU4M y la ICU4Me, escuchará nuevamente a menos que la temperatura
presione y mantenga presionado el interruptor +.
suba por encima de los 37 °F (4 °C) y vuelva a bajar
Figura 4.11, Interruptores montados en el volante a 35 °F (1.7 °C) o menos. Esta advertencia sólo
ocurre mientras el encendido está conectado y los
interruptores + y –, ubicados en el volante, o el frenos de estacionamiento no están aplicados.
interruptor de modalidad/reinicialización, para pasar
de una pantalla a la otra. Para restablecer cualquier El mensaje de alerta de temperatura permite al
valor, presione y mantenga presionado el interruptor conductor activar o desactivar el alerta de la
+ o el de modalidad/reinicialización. Las pantallas de temperatura ambiente.
conducción aparecen en el siguiente orden: Mantenga presionado el interruptor de modalidad/
i. Odómetro reinicialización para alternar entre ON (activado) y
OFF (desactivado). Suelte el interruptor de
ii. Distancia de viaje modalidad/reinicialización y luego presiónelo para
iii. Horas de viaje seleccionar la opción mostrada.
4.16
Instrumentos
123456.7 dIAG
Pantalla normal Mantener
MI MI HOURS
del odómetro presionado Mostrar información de diagnóstico:
12.3 VOLTS n
n = Número de códigos de falla activos
MI = Millas de ciclo habilitadas
Presionar Presionar HOURS = Horas de ciclo habilitadas
123456.7 123456.7
Mantener Para reinicializar Para mostrar millas totales del motor
TRIP MI MI
presionado millas de viaje EC = control del motor
12.3 VOLTS ENGINE
Presionar Presionar
123456.7 123456.7
Mantener Para reinicializar
TRIP HOURS HOURS Para mostrar horas totales del motor
presionado horas de viaje EC = control del motor
12.3 VOLTS ENGINE
Presionar Presionar
56°F
Mantener oiL Mantener
presionado *Lo presionado Mostrar nivel de aceite
12.3 VOLTS ENGINE
*Lo = Nivel de aceite bajo
HI = Nivel de aceite alto
Presionar Presionar Espacio en blanco = nivel de aceite correcto
−− = No hay mensaje
°t ALrt
Mantener
presionado
n
Para alternar entre unidades
encendidas o apagadas
Presionar
11/02/2007 f040754s
Nota: La pantalla de nivel de aceite (si la hay y está activada) sólo se muestra para motores Mercedes-Benz.
Figura 4.12, Pantallas de estacionamiento de la ICU3
reinicialización para ver el próximo código de falla, sobrepasado, se mostrará el texto SERVICE
hasta llegar a la pantalla DIAG. HOUR/MI (KM) durante el arranque para indicar que
se requiere servicio al vehículo.
Millas/Horas del motor
Para cada parámetro, presione y mantenga
Cuando se visualiza la pantalla de millas/horas del presionado el interruptor de modalidad/
motor, presione y mantenga presionado el interruptor reinicialización para navegar a la pantalla de cambiar
de modalidad/reinicialización, para obtener acceso al el parámetro. En cada pantalla de cambio, presione
submenú de la pantalla del motor. Vea en la el interruptor de modalidad/reinicialización para
Figura 4.13 un diagrama de las pantallas del motor. alternar entre las opciones.
4.17
Instrumentos
AbS 11 ECU 0
Mantener
A la pantalla de configuración (Setup), presionado
o de nivel de aceite (Oil Level) si la hay.
Presionar Presionar
rápido rápido
123456 123456
Mantener
presionado
SPN SPN
Presionar Presionar
rápido rápido
FAIL 03 FAIL 00
Mantener
presionado
Presionar Presionar
rápido rápido
10/16/2013 f040802s
4.18
Instrumentos
SET UP SELECT
Mantener Mantener Para alternar entre
presionado *MI presionado MI > KM >
Presionar Presionar
Presionar
*12345 *12345
Mantener MI ¿Selección? HRS Mantener
presionado MI HOURS presionado
SERVICE SERVICE
RESET DONE
Mantener
presionado
EE
Presionar Presionar NOTA:
* El texto de la pantalla parpadea.
** Modalidad de pantalla activa
05/23/2013 f040755s
4.19
Instrumentos
01/14/2000 f601414s
4.20
Instrumentos
suba por encima de los 37 °F (4 °C) y vuelva a bajar se mostrará inmediatamente después.
−
a menos de 35 °F (1.7 °C). Esta advertencia sólo PRES TECLA + +
PARA CONFIRMAR
ocurre mientras la ignición está encendida y los MILLAS VIAJE 123456.7 R
My Info
frenos de estacionamiento no están puestos. HR VIAJE 1234:56
−
Advertencias de servicio
+
Los mensajes de advertencia de servicio aparecen AVISOS DE VIAJE R
durante la secuencia de ignición e indican que se ha 123 VUELCO 456 FRN
automatizada −
Las siguientes pantallas están disponibles cuando no viii. Combustible usado/Consumo promedio en MPG
están puestos los frenos de estacionamiento (cuando (km/L)
el vehículo se está desplazando). ix. Temperatura del aire exterior.
Presione el interruptor MY INFO para navegar de
cada pantalla principal a los submenús que le Pantalla favorita
pertenecen. Use los interruptores + y – para navegar El conductor puede establecer una pantalla de
por las pantallas y seleccionar opciones. Presione el conducción favorita usando el interruptor MY INFO.
interruptor MY INFO otra vez para salir de cada Presione y mantenga presionado el interruptor MY
pantalla de cambios. Vea la Figura 4.17. INFO durante justo más de un segundo para que la
i. Abrochar cinturón de seguridad (rpm pantalla actual se establezca como su favorita. Se
escuchará una señal para verificar que se ha
ii. Rendimiento de combustible (rpm>100) establecido la pantalla.
iii. Odómetro Presione la parte inferior del interruptor My INFO
iv. Distancia/horas del viaje para obtener acceso a la pantalla favorita. Presione
4.21
Instrumentos
el interruptor MY INFO otra vez para salir de la ii. Información sobre el viaje, incluyendo millas y
pantalla favorita. horas del viajo, horas de funcionamiento al
ralentí, velocidad promedio y horas y millas del
NOTA: Solamente las pantallas de conducción tramo.
se pueden establecer como pantallas favoritas.
iii. Información sobre el combustible, incluyendo
Pantallas/menús de modalidad de combustible consumido, rendimiento de
estacionamiento combustible y consumo en funcionamiento al
ralentí y usando la toma de fuerza (PTO)
Presione el interruptor MY INFO para navegar de
cada pantalla principal a los submenús que le iv. Información del motor, incluyendo millas y horas
pertenecen. Use los interruptores + y – para navegar del motor, galones de combustible del motor y
por las pantallas y seleccionar opciones. Presione el de la PTO, nivel de aceite
interruptor MY INFO otra vez para salir de cada v. Información de diagnóstico
pantalla de cambios. Presione y mantenga
presionado el interruptor + o la parte superior del vi. Información de servicio que incluye millaje o
interruptor MY INFO para poner en cero los tiempo hasta el próximo servicio
contadores de información de viaje y de combustible. vii. Información de configuración
Las siguientes pantallas están disponibles cuando viii. Información del vehículo que incluye el estado
están puestos los frenos de estacionamiento (cuando del enlace de datos, el número de serie de la
el vehículo está estacionado). Vea la Figura 4.18. ICU y la versión del software
i. Odómetro
R R R
Odómetro
MILLAS VIAJE 123456.7 AVISOS DE VIAJE HOR MAR MIN 1234:56
HR VIAJE 1234:56 123 VUELCO 456 FRN PROMEDIO MPH 12.3
HOR MAR MIN 1234:56
12.3 GAL 123456.7 MI
− − −
−
+ R R
− − −
+
INFORMACION MILLAS MOT 1234567.8 GALONES MOT 123456.7 OIL LVL
DEL MOTOR HR MOT 1234:56 GAL PTO 123456.7 *Lo ENGINE
− − − −
85 PER
*Lo ENGINE
Figura 4.18, Pantallas de información sobre el motor, el viaje, el combustible y las horas de funcionamiento al
ralentí de la ICU4M
4.22
Instrumentos
4.23
Instrumentos
PRES TECLA +
INFORMACION FALLAS ACTIVAS SA(text) SA## SPN#### PARA CONFIRMAR
DE DIAGNOSTICO 3 SPN(text) FMI##
My Info
− − −
− −
+ +
− R −
+
BORRADAS TODAS PRIMER INCI 123456.7
LAS FALLAS 1234 VECES
+
Si ha caducado:
INFORMACION 12345 MILLAS HASTA INTERVALO AJUSTADO A SERVICIO REQUERIDO
DE SERVICIO PROXIMO SERVICIO 12345 MILLAS HACE 12345 MILLAS
− − −
A la pantalla de configuración
04/29/2014 f545601s
crucero se muestran por la parte inferior del centro de alerta se repiten intermitentemente hasta que se
de mensajes. Vea la Figura 4.24. Para conseguir corrige la condición:
información acerca de las opciones de visualización
• luces direccionales encendidas
de la transmisión, vea el Capítulo 15.
• voltaje bajo
Mensajes de alerta
• falta de enlace de datos
Los mensajes de alerta se visualizan en la casilla de
mensajes para avisarle al conductor cuando se dan • baja presión de aire de la transmisión
ciertas condiciones. Estos mensajes incluyen (transmisiones Detroit solamente)
advertencias, precauciones y otros mensajes que
requieren la atención del conductor. No son críticos Pantallas de conducción
todos los mensajes de alerta para el funcionamiento Sin los frenos de estacionamiento puestos, sólo se
del vehículo. Los mensajes más importantes tienen muestran las pantallas de conducción. Use los
prioridad sobre los menos importantes. interruptores + y –, ubicados en el volante, para
NOTA: Todos los mensajes de alerta siguen el navegar por las pantallas de conducción: vea la
Figura 4.26. Para restablecer cualquier valor,
formato indicado en la Figura 4.25.
presione y mantenga presionado el interruptor +.
Presione el interruptor + para acusar recibo de los • Temperatura
mensajes de alerta y volver a la pantalla de
conducción mostrada antes. Los siguientes mensajes • Información de millas por galón
4.24
Instrumentos
APAGADO −
+
PRES TECLA PARA LHK DESEADO *xx + Presione para aumentar LHK (litros por cien kilómetros) deseados.
CMBIAR LHK DSEADO −MENOS MAS+
− Presione para reducir LHK deseados.
+
PRES TECLA PARA LUZ LCD + Presionar para alternar entre activada y desactivada.
CAMBIAR LUZ LCD APAGADA ENCENDIDA
−
−
+
PRES TECLA PARA VISUALIZAR LUMINOS + Presione para aumentar luminosidad.
CAMBIAR LUMNSIDAD −OSCRA BRLLNTE+
− Presione para reducir luminosidad.
+
PRES TECLA PARA IDIOMA: *INGLES + Presione para alternar entre opciones.
CAMBIAR IDIOMA FRANCES/ESPANOL
−
−
+
PRES TECLA PARA UNIDADES + Presione para alternar entre opciones.
+
PRES TECLA PARA ESCOJA CONDUCTOR + Presionar para alternar entre activada y desactivada.
CBIAR CONDUCT ESC APAGADA ENCENDIDA
−
− *= Indica texto que parpadea.
+ = Interruptor "Enter"
+
PRES TECLA PARA CAMBIAR LOS VALORES + Presione para alternar entre sí y no.
Pantalla de información CAMBIAR VALORES −NO SI+ NOTA: Si se suelta el freno de estacionamiento al estar viendo
− las pantallas de modalidad estacionaria, lo visualizado
del vehículo volverá a la pantalla de gráfico de barras.
+
05/24/2013 f544963as
4.25
Instrumentos
1 2
Información de configuración
1/7
+
10 NW
77 °F
INFORMACION # TBLR 123−12345−123
A econ
DEL VEHICULO # SW 1.0
5555555 mi 65 mph
− −
06/26/2012 4 3 f611165
1. Pantalla de visualización de la marcha
Tempertura del aire exterior 2. Temperatura y brújula
04/29/2014 f040803s 3. Casilla del estado del control de crucero
4. Odómetro
Figura 4.21, Pantallas de información del vehículo de la
ICU4M Figura 4.24, Centro de mensajes para el conductor con
visualización de la marcha, ICU4Me
4.26
Instrumentos
Información de
MPG o L/100 km + MENU
Control de BACK
+
crucero
− Menú Viaje 1/2
predictivo (opc.)
+
− +
− Visualización MENU
Información
de medidores BACK
del tramo +
(si se selecciona)
Menú Millas: 123456.7 1/3
04/29/2014 f040823s
Use los interruptores + y –, ubicados en el volante, para Info Viaje Galones: 123456.7
navegar por las pantallas de conducción.
Viaje Promedio MPG: 123.4
Figura 4.26, Navegación por las pantallas de
conducción, ICU4Me
Indica cuándo presionar
el interruptor ENTER
Información Información
del viaje de la ICU MENU Indica cuándo presionar
BACK el interruptor MENU BACK
+ −
04/29/2014 f611193s
− +
Figura 4.28, Navegación de los menús de
Información estacionamiento, ICU4Me
de combustible Configuración
para mostrar el orden de los menús y submenús
+ − escogidos durante la navegación actual.
− + Información del viaje
Información − − Información La ICU puede grabar datos para un segmento de
del motor + Diagnóstico de servicio viaje y uno de tramo. Cuando se pone en cero la
+
información del viaje, también se pone en cero toda
04/29/2014 f040824s la información del tramo.
Use los interruptores + y –, ubicados en el volante, para
navegar por los menús de estacionamiento. Información del combustible
Figura 4.27, Menús de estacionamiento, ICU4Me Usando este menú, el conductor puede ver la
cantidad total de combustible consumido, el total de
Al navegar por los menús de estacionamiento, el galones (o litros) consumidos en marcha de ralentí
lado izquierdo del centro de mensajes para el (marcha mínima) y el promedio de millas por galón
conductor muestra un menú de árbol de navegación
4.27
Instrumentos
4.28
Instrumentos
10/09/2018 f611528
10/09/2018 f611529
10/09/2018 f611530
Diferencia con
Huso horario Abreviatura DST On Pantalla ICU4Me
UTC (DST Off)
Hora de Brasil oriental EBT -3:00 -2:00 East. Brazilian
Hora de Newfoundland NT -3:30 -2:30 Newfoundland
Hora estándar del Atlántico AST -4:00 -3:00 Atlantic Std.
Hora estándar del este EST -5:00 -4:00 Eastern Std.
Hora estándar central CST -6:00 -5:00 Central Std.
Hora estándar de la montaña MST -7:00 -6:00 Mountain Std.
Hora estándar del Pacífico PST -8:00 -7:00 Pacific Std.
Hora estándar de Yukon YST -9:00 -8:00 Yukon Std.
Hora estándar de Alaska-Hawái AHST -10:00 -9:00 Hawaii Std.
Hora de Nome NT -11:00 -10:00 Hora de Nome
4.29
Instrumentos
Diferencia con
Huso horario Abreviatura DST On Pantalla ICU4Me
UTC (DST Off)
Línea internacional de fecha oeste IDLW -12:00 -11:00 Western Date Line
Tabla 4.5, Husos horarios soportados
Información de la ICU
La pantalla de información de la ICU muestra los
números de pieza del conjunto de instrumentos y del
software.
Panel de instrumentos de
techo
El panel de instrumentos de techo, puede contener
el radio de banda ciudadana (C/B) y cualquier
interruptor que no se pueda instalar en el panel del
tablero del conductor ni el panel auxiliar.
El lado inferior del panel de techo también sostiene
las viseras y el ensamble opcional de las luces de
techo y lectura. Vea el Capítulo 5 para conseguir
más información acerca del ensamble de luces de
techo y lectura.
4.30
5
Controles del conductor
Interruptor y llave de la ignición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
Controles de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Controles de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7
Controles del tren motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8
Control de crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11
Controles de los frenos de aire montados en el tablero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.15
Controles de los lava y limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.17
Controles de las conexiones de la suspensión y del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.17
Controles de climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.20
Controles del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.22
Controles de la columna de dirección ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.22
Controles del conductor
5.1
Controles del conductor
5.2
Controles del conductor
8
9
8
7
10
1
5
2
3 4
02/02/2017 f544971
1. Luz alta del faro 6. Luz direccional y luz demarcadora laterales
2. Faro antiniebla o de luz alta auxiliar 7. Luz demarcadora
3. Luz baja del faro 8. Luz de freno, trasera y direccional
4. Luz demarcadora 9. Luz de retroceso
5. Luces direccionales 10. Luz de identificación
Para activar las luces de emergencia, presione la dirección, arriba del interruptor de ignición. Vea la
parte central del interruptor una vez. El interruptor Figura 5.6.
parpadea a la misma frecuencia con que destellan
Si está activada la función "Follow Me Home"
las luces de emergencia. Presione el interruptor otra
vez para apagarlas. Todas las luces de las señales (sígueme a casa), las luces bajas de los faros
permanecen encendidas durante nueve segundos
direccionales en el vehículo y en el remolque, tanto
después de que el vehículo se ha estacionado, si los
como los indicadores de luces direccionales de la
faros han estado encendidos antes de apagar el
ICU, destellan simultáneamente cuando se activan
motor. Esta función proporciona iluminación temporal
las luces de emergencia.
al área frente a los faros para que pueda llegar
Faros caminando a un edificio u otro destino. Si la puerta
del vehículo se abre o se cierra mientras esta
El interruptor de los faros es de tipo giratorio y está función está activa, el temporizador agrega otros 10
situado en el lado izquierdo de la columna de segundos de iluminación. Esta función puede
deshabilitarse temporalmente, girando el interruptor
5.3
Controles del conductor
1 2 3 4 5 6
01/05/2012 7 8 9 10 11 f611155
1. Interruptor de los faros de luz alta 6. Interruptor de la luz de techo de la 9. Interruptor de la luz de techo de la
auxiliares parte trasera de la cabina parte trasera del dormitorio, lado
2. Interruptor de invalidación de las 7. Interruptor de la luz de techo de la del pasajero
DRL parte trasera de la cabina 10. Interruptor de la luz de lectura del
3. Interruptor de las luces de servicio (montado en el dormitorio) dormitorio, lado del conductor
4. Interruptor de las luces de las 8. Interruptor de la luz de techo de la 11. Interruptor de la luz de lectura del
áreas del piso para los pies parte trasera del dormitorio, lado dormitorio, lado del pasajero
5. Interruptor de las luces del tablero del conductor
Figura 5.4, Interruptores de luces montado en el tablero y de control del dormitorio
5.4
Controles del conductor
2 3
4 ON/
OFF
ACC MRKR
RES INT
CNCL
DEC/ ENG
SET BRK
01/05/2012 f610806
1. Faros antiniebla (opcionales)—Acciónelas tirando
del interruptor hacia usted cuando las luces
demarcadoras y los faros están encendidos.
2. Apagado
3. Luces demarcadoras
4. Faros
05/24/2007 f462049
Figura 5.6, Interruptor de faros
Figura 5.7, Controles montados en el volante
permanecen encendidas mientras funcionan las
luces altas.
NOTA: El interruptor de ignición debe estar
encendido para que funcionen las luces altas de 1
los faros.
Luces demarcadoras 2
5.5
Controles del conductor
manualmente la señal, regrese la palanca a la Luces de las áreas del piso para los pies
posición neutral.
Cuando se abren las puertas del conductor o del
Cuando se activa una luz direccional, en la barra de pasajero, ambas áreas del piso para los pies se
luces parpadea una luz indicadora verde. iluminan con luces rojas. Estas luces también se
pueden activar con el interruptor de las luces de las
Función de cambio de carril áreas para los pies. Vea la Figura 5.4. Presione la
La función de cambio de carril es útil en situaciones parte superior del interruptor para encender las luces
de cambio de carril en las que el volante no gira lo de las áreas para los pies, y la parte inferior del
suficiente para cancelar la señal direccional interruptor para apagarlas.
convencional. Mueva la palanca de las luces
direccionales la mitad del camino hacia la posición Luces de la consola de techo
normal de giro para activar la función de cambio de La consola de techo incluye una luz transparente
carril. La señal parpadea algunos segundos, para leer, una luz de techo transparente, y una luz
entonces se cancela. La activación de la señal de roja para leer mapas. Vea la Figura 5.9. Las luces
cambio de carril se cancela inmediatamente que se de techo se encienden al abrir una puerta, y
realiza una señal direccional en la dirección opuesta. permanecen encendidas brevemente después de
haber cerrado las dos puertas. Presione el lente de
Luces de servicio la luz de lectura, de la luz de techo o de la luz de
Las luces de servicio pueden montarse de manera mapas para activar cada una en forma
giratoria encima de la cabina, en el soporte del independiente de las demás.
escape, o al ras de la parte trasera de la cabina o
del dormitorio. Presione la parte superior del
interruptor para activarlo. Presione la parte inferior
del interruptor para apagarlo. Cuando se activa, se
ilumina una luz roja en el interruptor. Vea la 1
Figura 5.4. 2
3
Controles del sistema de luces
interiores
Los controles de las luces interiores se enumeran
aquí en orden alfabético.
Las luces interiores incluyen las luces del panel, las
de techo, las luces rojas para consultar mapas, luces 11/21/2006 f544907
transparentes de lectura, y luces de cortesía. Los 1. Lámpara transparente de lectura
vehículos salen de la fábrica preprogramados con 2. Lámpara transparente del techo
iluminación tipo teatro, que aumenta gradualmente la 3. Lámpara roja para mapas
intensidad de las luces desde baja hasta alta cuando
se encienden. Figura 5.9, Luces de la consola de techo
Los dormitorios cuentan con luces de techo traseras, Luces del tablero
luces de lectura en las literas, luces del piso del
dormitorio y luces del compartimiento de equipaje. Las luces del panel se iluminan cuando se
encienden los faros. Para ajustar el brillo de las
Luces del compartimiento de equipaje luces del panel, utilice el interruptor de luces del
panel que generalmente se encuentra en el módulo
Las luces del compartimiento de equipaje están principal, junto al interruptor de luces de emergencia.
situadas en ambos lados de la parte de abajo de la Vea la Figura 5.4. Las luces del panel aumentan y
litera inferior. Ambas luces se encienden cuando se disminuyen el brillo en incrementos de 5%,
abre cualquiera de las dos puertas del dependiendo de si se presiona la parte superior o
compartimiento de equipaje para iluminarlo. También inferior del interruptor. Cuando los faros están
se encienden las luces cuando se levanta la litera encendidos, el ajuste del brillo de las luces del panel
inferior.
5.6
Controles del conductor
vuelve automáticamente al mismo que se configuró pies de la cabina. Vea la Figura 5.4. Cuando se
la última vez. activa el interruptor, dos luces iluminan el piso del
dormitorio.
Luz de techo trasera
Luces de lectura del dormitorio
Hay una luz de techo de la parte trasera de la
cabina en el techo, situada entre la litera y la cabina, En las esquinas traseras del dormitorio se cuenta
en vehículos con dormitorio. Vea la Figura 5.10. La con luces de lectura montadas arriba de la litera
luz de techo trasera de la cabina se activa con las inferior. En el panel de control del dormitorio hay dos
otras luces de techo cuando se abre una puerta, y interruptores para las luces de lectura. Para
se mantiene encendida brevemente después de encender una luz de lectura, presione la parte
haber cerrado ambas puertas. superior del interruptor. Presione la parte inferior del
interruptor para apagarlo. Vea la Figura 5.4.
Use el interruptor montado en el tablero, o el que
está montado en el panel del dormitorio, para activar Las luces de lectura también pueden encenderse
la luz de techo trasera de la cabina. Vea la presionando los lentes.
Figura 5.4.
Controles de la bocina
Bocina de aire
Las bocinas de aire pueden montarse sobre el techo
de las cabinas sin dormitorio, o bajo el piso del lado
del conductor en las cabinas-dormitorio. La bocina
de aire se controla mediante un cable de control de
alambre que cuelga en el interior, junto a la puerta
del conductor. Vea la Figura 5.11. Para hacer sonar
la bocina de aire, tire del cable de control hacia
abajo.
11/21/2006 f544908
El interruptor del área del piso para los pies del 1. Cable de control
dormitorio está situado en el módulo inferior de
Figura 5.11, Control de la bocina de aire
interruptores del dormitorio. Su apariencia es idéntica
a la del interruptor de las áreas del piso para los
5.7
Controles del conductor
2
1
NO
RGEN
02/08/2012 f611157
1. Interruptor de petición de regeneración
2. Interruptor de inhibición de regeneración
01/13/2012 f462236
Figura 5.14, Interruptores de solicitación/inhibición de
regeneración
Presione la parte superior del panel acojinado central del
volante para accionar la bocina. Interruptores del eje
Figura 5.13, Volante con bolsa de aire
Algunos vehículos están equipados con un
interruptor de bloqueo del diferencial entre ejes o un
interruptor para cada bloqueo del diferencial
5.8
Controles del conductor
ENG
1 BRK
05/02/2007 f610905
5.9
Controles del conductor
5.10
Controles del conductor
4 5 6 7
4 8
3
3
9
1
2
10
A 1 2 11
12
02/02/2017 f270120
Para cambiar a una marcha superior manualmente, tire
de la palanca hacia atrás (hacia el conductor). Para
cambiar a una marcha inferior manualmente, empuje la
palanca hacia adelante (alejándola del conductor).
1. Palanca de control SmartShift
2. Interruptor deslizable (interruptor de modalidad de
(−) conducción hacia adelante)
3. Modalidad MAN (del interruptor deslizable)
4. Modalidad AUTO (del interruptor deslizable)
(+) 5. Sentido de cambio a marcha superior
B 6. Posición de retroceso (del interruptor de selección)
7. Interruptor selector
8. Botón de bloqueo de neutro
9. Posición de neutro (del interruptor de selección)
10. Posición de la marcha de conducción hacia delante
(del interruptor de selección)
11. Posición de intervalo bajo (del interruptor de
selección)
12. Sentido de cambio a marcha inferior
5.11
Controles del conductor
5.12
Controles del conductor
NOTA: Se pierde la memoria de la velocidad combustible. Los vehículos equipados con PCC
cada vez que se apaga la ignición o el sistema tienen una calcomanía en el tablero de instrumentos.
de control de crucero. Vea la Figura 5.23.
2. Para desactivar el control de crucero, haga lo
siguiente:
• Pulse el botón CNCL.
• Presione el pedal del freno.
• Oprima el pedal del embrague
(transmisiones manuales solamente).
04/15/2009 f100149
3. Para reanudar una velocidad de crucero
seleccionada previamente: Figura 5.23, Calcomanía de control de crucero
predictivo Run Smart
3.1 Asegúrese de que el control de crucero
esté activado. La base de datos del mapa digital de tres
3.2 Presione el botón ACC/RES. El control de dimensiones contiene información topográfica acerca
crucero regresa a la última velocidad de 200,000 millas (322 000 km) de carreteras de los
seleccionada. 48 estados contiguos de los EE.UU.. El sistema PCC
varía la velocidad de crucero del vehículo fijada
NOTA: Si la velocidad del vehículo hasta el 6%, dependiendo de la pendiente de la
desciende por debajo de la velocidad carretera que se acerca. Si el freno de motor está
mínima de control de crucero, el control de habilitado, el sistema PCC automáticamente lo activa
crucero se desactivará. Para reanudar la cuando la velocidad real del vehículo excede la
velocidad de crucero preseleccionada, velocidad de crucero fijada por 6%. Esto es distinto
aumente la velocidad del vehículo a una que del control de crucero normal, el cual mantiene la
exceda el mínimo para el uso del control de velocidad fijada por el conductor.
crucero, y presione el botón ACC/RES.
ADVERTENCIA
4. Para incrementar la velocidad de crucero,
presione el botón ACC/RES y manténgalo Aplique los frenos y cambie a marchas inferiores
presionado hasta que el vehículo acelere hasta según sea necesario al conducir cuesta abajo. El
la velocidad deseada. PCC no controla adecuadamente la velocidad del
5. Para disminuir la velocidad de crucero, presione vehículo yendo cuesta abajo en pendientes muy
el botón DEC/SET y manténgalo presionado inclinadas. No usar las técnicas normales de
hasta que el vehículo desacelere hasta la frenado cuando esté activo el PCC puede dar por
velocidad deseada. resultado lesiones personales y daños al
vehículo.
Control de crucero predictivo Run IMPORTANTE: El PCC ajusta la velocidad fijada
Smart™ del vehículo para lograr el rendimiento máximo
de combustible, pero no considera el flujo del
El control de crucero predictivo (siglas del inglés tránsito ni los vehículos al rededor.
PCC) es un programa opcional de ahorro de
combustible que ajusta la velocidad del vehículo en La interacción del conductor con el sistema PCC es
forma predictiva, basándose en la naturaleza de la igual que con el control de crucero normal, usando
carretera que se asoma por delante del vehículo. los interruptores estándar del control de crucero. En
Usando tecnología de mapa digital de tres caso de algún problema con el PCC, o al conducir
dimensiones y el sistema de posicionamiento global en una carretera sin información topográfica
(GPS), el control de crucero predictivo evalúa la disponible, el sistema vuelve a funcionar como uno
pendiente de la carretera que se acerca, de control de crucero normal.
aproximadamente una milla (1.6 kilómetros) por
adelantado, para determinar la velocidad del
vehículo que rinde la mejor economía de
5.13
Controles del conductor
Limitador del control de crucero Ajustes del interruptor de limitación del control de
crucero
En los vehículos equipados con un interruptor de
Ajuste aproximado de exceso
limitación (CC LIMIT) o de intervalo (CC BAND) de Posición
permitido
control de crucero (vea la Figura 5.24 o la
Figura 5.25), dicho dispositivo le permite al vehículo Parte superior
3 mph (5 km/h)
oprimida
exceder la velocidad fijada de control de crucero
antes de que se aplique el freno del motor. El Posición media 6 mph (9 km/h)
interruptor de limitación del control de crucero da Parte inferior
Sin límite
más flexibilidad a la función ya presente de la oprimida
función de limitación del control de crucero, en Tabla 5.1, Ajustes del interruptor de limitación del
cuanto a que le permite al conductor ajustar la control de crucero
función de crucero para conformarla mejor a las
condiciones y preferencias de conducir. Para fijar un
límite, use el interruptor de tres posiciones de Modalidades de control de descenso
limitación del control de crucero, ubicado en el y de desaceleración, transmisiones
tablero. Vea en la Tabla 5.1 los ajustes del
interruptor. automatizadas Detroit™
En los vehículos equipados con un control
multifuncional de Detroit (Figura 5.26) las funciones
de las posiciones de palanca para controlar el freno
de motor cambian al activar el control de crucero. Se
pueden activar dos modalidades distintas:
• Modalidad de control de descenso–el frenado
del motor mantiene la velocidad a menos de la
velocidad fijada de control de crucero, y no se
CC aplica automáticamente el acelerador.
LIMIT
• Modalidad de control de desaceleración–el
frenado del motor se activa para reducir la
02/19/2013 f611203 velocidad del vehículo (sin límite inferior) a una
tasa constante.
Figura 5.24, Interruptor de limitación del control de
crucero Modalidad de control de descenso
La modalidad de control de descenso mantiene la
velocidad del vehículo a menos de la velocidad fijada
de control de crucero, viajando cuesta abajo.
Para activar la modalidad de control de descenso,
fije la velocidad de control de crucero con el freno de
motor puesto (Figura 5.26, posiciones 1, 2 ó 3). En
esta modalidad, todos los niveles de frenado del
motor se usan para mantener la velocidad a menos
CC de la velocidad fijada de control de crucero. Esta
BAND modalidad no mantiene la velocidad a más del límite
inferior de la velocidad fijada, de modo que es
posible que el vehículo se detenga eventualmente, a
05/08/2012 f611191
menos que la palanca se mueva a la posición de
Figura 5.25, Interruptor de intervalo del control de "freno de motor apagado" (posición 0), o que se
crucero aplique aceleración. Después de la aplicación de
aceleración, se reanuda la modalidad de control de
descenso.
Mover la palanca a "freno de motor apagado"
(posición 0) cancela la modalidad de control de
5.14
Controles del conductor
1
0
2
1
3
2
02/17/2017 f270164a
0. Reanudar velocidad 1. Bajo
establecida de control 2. Media
3 de crucero 3. Alto
02/17/2017 f270164a Figura 5.27, Posiciones de modalidad de
0. Reanudar velocidad establecida de control de desaceleración, control multifuncional Detroit
crucero
1, 2, 3. El control de descenso mantiene la velocidad Válvula de control de los frenos de
establecida. estacionamiento
Figura 5.26, Posiciones de modalidad de control de
descenso, control multifuncional Detroit
CUIDADO
Modalidad de desaceleración No pise el pedal de los frenos de servicio cuando
La modalidad de desaceleración reduce la velocidad los frenos de estacionamiento están puestos.
del vehículo a una tasa constante. Hacerlo puede causar daños a los mecanismos
de freno.
Con la velocidad de control de crucero fijada, active
la modalidad de desaceleración moviendo la palanca La perilla amarilla en forma de diamante hace
a la posición "freno de motor encendido" funcionar la válvula del freno de estacionamiento.
(Figura 5.27, posición 1, 2, ó 3). Esta modalidad Vea la Figura 5.28. Tire de la perilla para aplicar
activa uno de los niveles de frenado de motor, según tanto los frenos de estacionamiento de resorte del
la posición de la palanca. El vehículo desacelera a tractor como los del remolque. Presione la perilla
una tasa constante hasta que el vehículo se detiene, hacia adentro para liberar los frenos de
a menos que se aplique aceleración para estacionamiento de resorte del tractor. Antes de
contrarrestar la desaceleración, o que se mueva la poder liberar los frenos de estacionamiento de
palanca a la posición de "freno de motor apagado" resorte, la presión de aire en cualquiera de los dos
(posición 0). sistemas del freno de aire debe ser de por lo menos
65 psi (447 kPa).
Mover la palanca a la posición 0 reanuda la
velocidad de control de crucero fijada antes. Si el remolque no está equipado con frenos de
estacionamiento de resorte, tire de la válvula de los
frenos de estacionamiento para aplicar los frenos de
Controles de los frenos de aire estacionamiento del tractor y los frenos de servicio
montados en el tablero del remolque.
NOTA: Vea en el Capítulo 13 información Válvula de suministro de aire al
detallada sobre los sistemas de freno.
remolque
La perilla roja octagonal se usa para operar la
válvula de suministro de aire al remolque, la cual
5.15
Controles del conductor
1
2
02/02/2017 f610291
1. Válvula de suministro de aire del remolque (perilla
roja)
2. Válvula de control del freno de estacionamiento
(perilla amarilla) 02/03/2017 f610591
5.16
Controles del conductor
5.17
Controles del conductor
Una luz roja LED (diodo emisor de luz) en el Para los vehículos que tienen la ICU4Me, cuando
interruptor se ilumina cuando la suspensión está está activa la modalidad de transferencia de carga,
desinflada. "Load Transfer" aparece en el espacio para
mensajes del centro de mensajes para el conductor.
Interruptores ECAS del tablero Vea la Figura 5.32.
Los vehículos equipados con la suspensión de aire
controlada electrónicamente (siglas del inglés ECAS)
pueden tener ya sea interruptores del tablero, o una
unidad de control remoto, pero no las dos cosas.
Vea la Figura 5.31 y la Tabla 5.2.
02/04/2015 f611291
2
Altura de la suspensión
1 Si la suspensión está a la altura normal:
• cada presión hacia arriba del interruptor
LOAD incrementa la altura de la suspensión, a
XFER menos que ésta esté a su altura máxima.
• presionar el interruptor hacia abajo baja la
11/19/2014 f611278
suspensión a su punto más bajo (normalmente
1. Transferencia de 2. Altura de la hasta los topes del eje).
carga suspensión
Si la suspensión está por debajo de la altura normal:
Figura 5.31, Interruptores ECAS del tablero
• presionar el interruptor hacia arriba alza la
LOAD XFER (transferencia de carga) suspensión hasta la altura de funcionamiento
normal.
Este interruptor controla la función de transferencia
de carga manual ECAS, mediante el ajuste de la • presionar el interruptor hacia abajo no tiene
presión de aire de la suspensión. Use esta función ningún efecto: la suspensión ya está en su
para minimizar es patinado de las ruedas en punto más bajo.
condiciones de la carretera en las cuales el agarre Si la suspensión está por encima de la altura normal:
de los neumáticos pueda ser problemático.
• cada presión hacia arriba del interruptor
La función de transferencia de carga ECAS pone la incrementa la altura de la suspensión, a
carga máxima disponible del vehículo en el eje menos que ésta esté a su altura máxima.
motor, hasta el límite máximo permisible, según la
clasificación del peso bruto para el eje (siglas del • presionar el interruptor hacia abajo baja la
inglés GAWR). En una configuración sin remolque, o suspensión hasta la altura de funcionamiento
con un remolque con menos de la GAWR, el eje normal.
loco posterior lleva una carga mínima mientras el eje
Para los vehículos que tienen la ICU4Me, aparecen
motor lleva casi toda la carga. Cuando la carga
mensajes sobre la altura de la suspensión en el
excede la GAWR, el eje motor lleva
espacio para mensajes del centro de mensajes para
aproximadamente la carga máxima permisible, y el
el conductor. Vea la Figura 5.33.
eje loco posterior lleva el resto.
Si la suspensión está ajustada fuera de su altura de
La modalidad de transferencia de carga puede
funcionamiento normal (la luz ámbar está
desactivarse manteniendo el interruptor del tablero
encendida), el sistema ECAS automáticamente
hacia arriba durante 4 segundos. La modalidad de
vuelve la suspensión a su altura de funcionamiento
transferencia de carga se desactiva automáticamente
normal cuando su velocidad alcanza o excede una
cuando el vehículo alcanza una velocidad de 45 mph
(72 km/h).
5.18
Controles del conductor
velocidad predeterminada (normalmente 5 mph/8 Teclas y funciones del control remoto ECAS
km/h).
02/04/2015 f611287
5.19
Controles del conductor
vehículos que tienen control remoto, encienda el Interruptor auxiliar del remolque
control remoto, entonces presione la tecla STOP del
remoto durante dos segundos. Confirme la Los remolques que están equipados con frenos
cancelación del estado de espera intentando neumáticos, y que se utilizan en Norteamérica o
encender el remoto y ajustar la suspensión, lo cual Sudamérica, generalmente están equipados
no debe ser posible. alimentación eléctrica para las luces del remolque.
La conexión pasa del vehículo al remolque mediante
Interruptor de control de el receptáculo principal, controlado por un interruptor
del tablero.
deslizamiento de la quinta rueda
Presione la parte superior del interruptor para activar
la función auxiliar del remolque. Presione la parte
CUIDADO inferior del interruptor para apagar la función auxiliar
del remolque. Vea la Figura 5.35.
No active la válvula de control de deslizamiento
de la quinta rueda mientras el vehículo esté en
movimiento. Hacerlo podría causar daño al
miembro de la quinta rueda, al perno rey, a la
cabina o al remolque, y en última instancia al
tren motor.
El interruptor de deslizamiento neumático de la
quinta rueda permite volver a colocar la quinta rueda
deslizable desde dentro de la cabina. Vea la
Figura 5.34. Mover el interruptor de la válvula de TRLR
control de deslizamiento neumático a la posición de AUX
bloqueo desactiva la válvula de control y traba la
quinta rueda a la placa de base. Mover el interruptor
a la posición de desbloqueo activa la válvula de 02/23/2007 f610888
control y destraba el mecanismo de la quinta rueda
Figura 5.35, Interruptor auxiliar del remolque
deslizable, permitiendo que cambie la longitud total
del tractorremolque y que cambien las cargas de los
ejes, para cumplir con las diversas leyes Controles de climatización
jurisdiccionales. Para conseguir instrucciones de NOTA: Vea el Capítulo 8 para obtener
operación detalladas sobre los procedimientos de instrucciones detalladas sobre la operación del
deslizamiento, acoplamiento y desacoplamiento de la panel de control de climatización.
quinta rueda, consulte el Capítulo 18.
Control de climatización de la cabina
El panel de control de climatización le permite a uno
controlar las funciones de calefacción, ventilación,
desempañado y aire acondicionado (A/C). El panel
de control de climatización de la cabina tiene tres
interruptores para controlar las funciones del sistema
de calefacción, ventilación y aire acondicionado
(HVAC) de la cabina; vea la Figura 5.36:
• un interruptor del ventilador con botón de
recirculación;
• un interruptor de control de temperatura con
botón de aire acondicionado (A/C);
• un interruptor de selección de aire (con botón
07/22/2011 f545806
de transferencia de control de la litera, en
cabinas-dormitorio únicamente)
Figura 5.34, Interruptor de control de deslizamiento de
la quinta rueda
5.20
Controles del conductor
3
7
2 8
02/03/2017 f831701
1. Interruptor de ventilador con botón de recirculación
2. Interruptor de control de temperatura con botón de 1 9
aire acondicionado
3. Interruptor de selección de aire con botón de
transferencia de control de la litera
10
Figura 5.36, Panel de control de climatización de la 02/03/2017 f610948
cabina 1. Modalidad frontal
2. Selección entre la modalidad frontal y la modalidad
El interruptor del ventilador controla la velocidad del de dos niveles
ventilador, y fuerza aire fresco o recirculado a través 3. Modalidad de dos niveles:
de las salidas de aire. Para aumentar el flujo de aire 4. Selección entre la modalidad de dos niveles y la
haga girar el interruptor en el sentido de las modalidad de piso:
manecillas del reloj a un número mayor. Para 5. Modalidad de piso
disminuir el flujo de aire, haga girar el interruptor en 6. Selección entre la modalidad de piso y la modalidad
de desempañado
sentido contrario al de las manecillas del reloj, a un 7. Modalidad de desempañado
número menor. 8. Selección entre la modalidad de desempañado y la
La modalidad de recirculación limita la cantidad de modalidad de descongelación
aire exterior que entra en la cabina. Para impedir 9. Modalidad de descongelación
que entre aire que contiene mucho polvo o humo en 10. Botón de transferencia de control de la litera (en
cabinas-dormitorio únicamente)
la cabina, presione el botón de recirculación.
Figura 5.37, Interruptor de selección de aire con botón
NOTA: Para impedir la acumulación de olores o de transferencia de control de la litera
la disminución de oxígeno dentro de la cabina,
el sistema conmuta de la modalidad de Botón de transferencia de control de la
recirculación total a la de recirculación parcial litera
después de 20 minutos.
El botón de transferencia de control de la litera está
El interruptor de control de temperatura se usa para ubicado en el centro del interruptor de selección de
seleccionar la temperatura deseada. Para obtener aire de la cabina (cabinas-dormitorio solamente). Vea
aire caliente haga girar el interruptor en el sentido de la Figura 5.37.
las manecillas del reloj hacia la zona roja. Para
obtener aire fresco haga girar el interruptor en Presione el botón de transferencia de control de la
sentido contrario al de las manecillas del reloj, hacia litera, para hacer que los controles de la cabina
la zona azul. invaliden los ajustes del panel de control de
temperatura del dormitorio; la temperatura del
El sistema de aire acondicionado enfría y dormitorio se conformará a los ajustes de la cabina.
deshumedece el aire dentro de la cabina. Para Un LED ámbar que está en el botón se enciende
encender y apagar el aire acondicionado presione el cuando se activa la modalidad de transferencia de
botón del aire acondicionado, ubicado en el centro control de la litera. Cuando el interruptor de
del interruptor de control de temperatura. transferencia no está activado, el panel de control de
5.21
Controles del conductor
5.22
Controles del conductor
1
3 4
2
8
6 7
5
02/03/2017 f910149a
1. Inclinación del respaldo 5. Ángulo del cojín inferior (altura 7. Inclinación del asiento
2. Soporte lumbar delantera y trasera del cojín) 8. Ajuste de la parte superior del
3. Función de aislador 6. Deslizamiento del asiento hacia respaldo
4. Ajuste de altura adelante o atrás (ajuste del carril
del asiento)
5.23
Controles del conductor
5
1
07/19/2006 f610799
1. Interruptor multifuncional de la luz direccional
2. Interruptor de faros
3. Interruptor de ignición
4. Palanca para inclinar la columna de dirección
5. Volante
Figura 5.40, Columna de dirección y controles del
panel izquierdo
5.24
6
Funciones de ayuda para el
conductor
Sistema VORAD VS-400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
Sistema de seguridad anticolisión OnGuard™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7
Radar Detroit Assurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.12
Advertencia de salida del carril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.18
Advertencia de salida del carril OnLane™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.20
Sistema de estabilidad contra vuelco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.21
Control de estabilidad mejorada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.23
Tableta Detroit Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.24
Funciones de ayuda para el conductor
6.1
Funciones de ayuda para el conductor
System Status
VORAD started Demo OK
A
Collision Warn OK Volume
TM
TM
02/03/2012 f610922a
Volumen
02/03/2012 f610921a El ajuste de volumen mínimo es el 50% del volumen
A. Configurado para CWS únicamente
máximo. Si el volumen de la DIU no es ajustable, la
B. Configurado para CWS y SmartCruise pantalla muestra una gráfica de barra en color gris
cuando se selecciona el ajuste del volumen. Vea la
Figura 6.2, Pantallas de configuración del sistema Figura 6.4. Después de cada ciclo de ignición, el
volumen vuelve por omisión al 100%.
Selecciones del menú
NOTA: Los timbres de alerta de distancia por
IMPORTANTE: La visualización de un elemento delante y de alerta de colisión pueden
del menú en la pantalla se cancela siempre que suprimirse cuando se aplica el freno, si el
alguna situación requiera visualizar una parámetro se ha configurado para hacerlo.
advertencia de alerta o de colisión.
Intervalo de distancia por delante
Después de la inicialización aparece la pantalla del
menú. Navegue al elemento deseado del menú SmartCruise
presionando uno de los botones con flecha, El ajuste del intervalo de distancia por delante sólo
entonces presione el botón OK para escogerlo. Vea está disponible con el sistema SmartCruise. El
la Figura 6.3. Si el conductor no hace su selección intervalo de distancia por delante es ajustable a uno
dentro de 30 segundos o si el vehículo comienza a de entre 3.25 y 2.25 segundos. El ajuste del
moverse, la DIU vuelve a la pantalla de estado del intervalo de distancia por delante vuelve por omisión
sistema. a 3.25 segundos después de cada ciclo de ignición.
La visualización de un elemento del menú en la Si se desactiva el ajuste del intervalo de distancia
pantalla se cancela siempre que alguna situación por delante, sólo se visualiza la pantalla 3.25 sec.
requiera visualizar una advertencia de alerta o de Vea en la Figura 6.5 las diversas pantallas de
colisión. intervalo de distancia por delante. Presione el botón
OK para salir del menú.
Demo (el vehículo no debe estar en
movimiento) NOTA: Si el intervalo de distancia por delante
se ajusta a 3 segundos o menos y el sistema
Cuando el vehículo se encuentra estacionario y se SmartCruise está activado, no se visualiza la
selecciona el modo Demo, la DIU mostrará el alerta de advertencia de colisión de poca
significado del todas las pantallas y LEDs,
6.2
Funciones de ayuda para el conductor
SmartCruise
Volume
A Range OK
OK
A 2.25 sec
TM
TM
SmartCruise
B Range OK
Volume
3.25 sec
OK TM
TM
02/03/2012 f610925a
SmartCruise
A. Volumen ajustable
C Range OK
B. Volumen no ajustable fixed
3.25 sec
Figura 6.4, Pantalla de volumen TM
6.3
Funciones de ayuda para el conductor
VORAD status
Radar Warming Up
Collision warn OK OK Do not use OK
A SmartCruise OK A SmartCruise
Press OK for Menu
TM TM
VORAD status
Radar Warming Up
Collision warn OK OK Please wait OK
B B
Press OK for Menu
TM TM
Figura 6.6, Pantallas de estado del sistema Las alertas proporcionadas por el sistema VS-400 se
basan en la distancia hasta el objeto que está
contacto con un centro de servicio autorizado de delante (expresada como el tiempo que tardará
Freightliner si aparecen códigos de falla. llegar a éste), siempre que la velocidad del vehículo
sea de 10 mph (16 km/h) o mayor. El CWS VS-400
identifica y sigue el objeto más cercano presente en
el carril de desplazamiento. Este objeto se clasifica
según el intervalo de distancia, y se le asigna uno de
DIU DIAGNOSTICS los mensajes descritos bajo los siguientes apartados.
SPN: 00886 FMI:012
OK
OK Objeto detectado
Cuando se detecta un vehículo en el mismo carril de
TM
6.4
Funciones de ayuda para el conductor
1
Object Detected OK sec OK
TM TM
02/03/2012 f610931a
02/03/2012 f610934a
6.5
Funciones de ayuda para el conductor
6.6
Funciones de ayuda para el conductor
pueden causar que permanezca encendida la la falla. Si desaparece la falla, el VS-400 transmite
luz de alerta del sensor lateral. un mensaje para indicar que el estado de falla ha
cambiado a una falla previamente activa.
ADVERTENCIA En caso de que la antena del CWS quede obstruida
mientras el vehículo está en movimiento (por ej., con
Puede que una lluvia o salpicadura fuertes cerca nieve, lodo, hielo, manipulación indebida, etc.), el
del sensor lateral causen que ambas luces, la sistema emite un timbre y visualiza la pantalla de
amarilla y la roja, del visualizador del sensor fallas mostrada en la Figura 6.16.
lateral se enciendan al mismo tiempo. En estas
condiciones, el sistema es temporalmente Póngase en contacto con un concesionario
incapaz de dar advertencias adecuadas. autorizado de Freightliner para revisar y borrar los
códigos de falla previamente activos.
No conducir de forma segura y no usar el
sistema de manera apropiada podría dar por
resultado lesiones personales y/o la muerte, y
daños materiales considerables.
6.7
Funciones de ayuda para el conductor
El sistema también advierte de objetos fijos, con el • no es fiable para rastrear objetos relativamente
fin de advertirle al conductor de obstrucciones que pequeños como motocicletas, ciclomotores,
estén posiblemente por delante en su mismo carril. bicicletas o peatones,
• no es fiable para advertir al conductor de la
ADVERTENCIA presencia de vehículos en un carril contiguo.
El sistema de advertencia de colisiones Unidad de visualización OnGuard
OnGuard™ de Meritor WABCO tiene como
objetivo sólo ser una ayuda para un conductor Todos los controles del sistema OnGuard están
profesional alerta y concienzudo. No es provisto ubicados en la unidad de visualización (el
para que se dependa de él para operar el visualizador). El visualizador proporciona
vehículo. Use el sistema junto con los espejos advertencias visibles y sonoras, tanto como
retrovisores y otros instrumentos para operar el verificación del funcionamiento correcto o de fallas
vehículo de forma segura. Opere el vehículo del sistema. Las selecciones del menú se hacen
equipado con el sistema OnGuard de la misma presionando los botones con flecha hacia arriba,
forma segura como lo haría si no tuviera el hacia abajo y MODE (modalidad). Vea la
sistema CWS. Figura 6.17 y la Figura 6.18.
El sistema de advertencia de colisiones OnGuard
no sustituye los procedimientos de conducción
seguros y normales, ni tampoco compensará
ninguna condición perjudicial que afecte al
conductor, como la fatiga o los efectos de drogas
o alcohol.
No conducir de forma segura y no usar el
sistema de manera apropiada podría dar por
resultado lesiones personales y/o la muerte, y
daños materiales considerables.
6.8
Funciones de ayuda para el conductor
Estado de espera
Cuando no se detecta ningún vehículo por delante,
el visualizador indica que el CMS está encendido y
3 que el radar está en modalidad de búsqueda. Vea la
Figura 6.19.
4
02/17/2017 f611277
1. Modalidad 3. Flecha hacia arriba
2. Modalidad de noche 4. Flecha hacia abajo
CMS
Figura 6.18, Unidad de visualización OnGuard, 12/18/2014 f611143c
segunda generación
Figura 6.19, Estado de espera del CMS (azul)
resultado una colisión. El visualizador OnGuard
muestra una imagen de la condición, destacada por Se detecta un vehículo.
un color de la pantalla que corresponde a la Cuando se detecta un vehículo por delante en el
intensidad de la situación. Vea la Tabla 6.1. Si es carril, el visualizador muestra que el CMS está
inminente una colisión contra la parte trasera de otro encendido y que el radar está siguiendo un vehículo
vehículo, el frenado activo de OnGuard por delante a la velocidad indicada. Vea la
automáticamente usa los frenos de servicio y el Figura 6.20.
freno de motor para disminuir la velocidad del
vehículo. El frenado activo está previsto sólo para Si la distancia de seguimiento entre el vehículo y el
proporcionar frenado temprano: el conductor todavía vehículo por delante es muy corta, el CWS emite
tiene que reconocer la situación y reaccionar a ella. una alerta sonora, y el trasfondo del visualizador se
pone amarillo. La alerta termina cuando la velocidad
Colores de trasfondo de la pantalla de visualización del vehículo cae por debajo de la del vehículo que
OnGuard va por delante, y la distancia de seguimiento
Color de la aumenta.
Descripción
pantalla
Funcionamiento general: no se detectan
Azul
vehículos por delante. 230FT
Verde Se detectan vehículos por delante
Alerta de distancia de seguimiento,
Amarillo
acompañada de una advertencia sonora
Advertencia de colisión, advertencia de
Rojo objeto fijo Acompañado de una
advertencia sonora
CMS 55 MPH
Color ámbar Error de datos
Tabla 6.1, Colores de trasfondo de la pantalla de 12/18/2014 f611143b
visualización OnGuard
Figura 6.20, Vehículo por delante detectado por el CMS
IMPORTANTE: El CMS y el frenado activo son (verde)
inoperantes a velocidades del vehículo de Advertencia de colisiones
menos de 15 millas por hora (25 km/h).
Cuando se detecta un vehículo por delante que está
viajando a una velocidad menor que la del vehículo
suyo, o la separación entre los vehículos es
6.9
Funciones de ayuda para el conductor
15 FT 230 FT
15 MPH
Set: 60 MPH Set: 60 MPH
02/17/2017 f611147
02/17/2017 f611145
Figura 6.24, Advertencia de colisión del ACC (color
Figura 6.22, Estado de espera del ACC (azul) rojo)
6.10
Funciones de ayuda para el conductor
Presione el botón MODE para tener acceso a las Figura 6.27, Menú de prueba de componentes
funciones adicionales de la unidad de visualización
OnGuard, desde la pantalla principal del CMS o del • interruptor del sistema electrónico de frenos
ACC. Presione las flechas hacia arriba y hacia abajo (EBS)
para desplazarse por cada menú, entonces presione
• interruptor de frenos CCVS
el botón MODE para escoger el valor para cambiar.
En modalidad de edición, presione las flechas hacia • Interruptor del embrague
arriba o hacia abajo para cambiar el ajuste de los
• Interruptor de los frenos de estacionamiento
valores, entonces presione el botón MODE para
guardar el ajuste. Presionar el botón MODE en cada • posición del pedal del acelerador
pantalla de función avanza el visualizador a la
siguiente función. • línea motriz acoplada
6.11
Funciones de ayuda para el conductor
• interruptor de rodar libremente del control de equipado con el sistema Detroit Assurance como
crucero si no estuviera equipado con un sistema de
advertencia de colisiones.
• interruptor de reanudación del control de
crucero El sistema Detroit Assurance no sustituye los
procedimientos de conducción seguros y
• interruptor de aceleración del control de
normales, ni tampoco compensará ninguna
crucero condición perjudicial que afecte al conductor,
• interruptor de pausa del control de crucero como la fatiga o los efectos de drogas o alcohol.
El sistema Detroit Assurance no advierte sobre
Radar Detroit Assurance peligros como peatones, animales, vehículos que
vengan en sentido contrario o tráfico cruzado en
Detroit Assurance es el nombre de un sistema de las intersecciones.
seguridad para el conductor, instalado en vehículos
equipados con motor Detroit y una transmisión DT12 No conducir de forma segura y no usar el
o mecánica (manual). El sistema usa un radar sistema de manera apropiada podría dar por
montado en el parachoques y una cámara opcional resultado lesiones personales y/o la muerte y
mondada en el parabrisas, para comunicar daños materiales considerables.
información a los frenos, el motor y la transmisión
del vehículo. El sistema puede rastrear vehículos Información de seguridad
orientados hacia el frente y objetos hasta una El control de crucero adaptivo puede no detectar
distancia de 600 pies (200 metros) y suena un tono vehículos angostos que estén por delante, como por
de advertencia además de aplicar los frenos, si es ejemplo motocicletas o vehículos que estén
necesario. ocupando otro carril.
Centro de mensajes para el Esté alerta en las siguientes situaciones
conductor especialmente:
• al doblar en una esquina y al entrar en una
El centro de mensajes para el conductor visualiza curva o salir de ella,
advertencias y el estado del sistema de control de
crucero adaptivo (siglas del inglés ACC) o de • cuando haya vehículos en un carril distinto,
advertencia de salida del carril. Consulte "Control de
• cuando haya vehículos cambiando de carril,
crucero adaptivo" y "Advertencia de salida del carril"
para conseguir más información. • cuando haya vehículos saliendo del camino o
Para mostrar distancia, velocidad y marcas del carril, de la carretera,
navegue al menú del ACC usando los interruptores + • al rebasar (pasar),
y – montados en la parte derecha del volante de
dirección. Vea el Capítulo 4 para conseguir • al conducir en carreteras con muchas curvas y
información sobre los controles del centro de • cuando haya obstáculos y vehículos
mensajes para el conductor. estacionados.
Control de crucero adaptivo (Adaptive El control de crucero adaptivo no compensa el
conducir en forma distraída, ni condiciones
Cruise Control o ACC) perjudiciales climáticas o de tránsito. El control de
crucero adaptivo sirve de ayuda nada más. El
ADVERTENCIA conductor tiene la responsabilidad de mantener una
distancia segura con respecto al vehículo que va por
El sistema Detroit Assurance tiene como objetivo delante, de mantener una velocidad segura, de
sólo ser una ayuda para un conductor frenar y de conducir dentro del carril.
profesional alerta y concienzudo. No es provisto
Si el control de crucero adaptivo no detecta un
para que se dependa de él para operar el
vehículo por delante, el sistema acelera hasta la
vehículo. Use el sistema junto con los espejos
velocidad establecida.
retrovisores y otros instrumentos para operar el
vehículo de forma segura. Opere un vehículo
6.12
Funciones de ayuda para el conductor
Descripción general
Vea en la Figura 6.28 y la Tabla 6.2 una
descripción de los interruptores del control de
crucero ubicados en el volante.
6.13
Funciones de ayuda para el conductor
Rebasar (pasar)
HDWY NOTA: Es posible exceder la velocidad fijada al
+ rebasar.
La velocidad fijada se puede exceder usando el
pedal de aceleración. Al dejar de presionar el pedal
de aceleración, se reanuda la velocidad fijada.
6.14
Funciones de ayuda para el conductor
6.15
Funciones de ayuda para el conductor
PRECAUCIÓN
Después del frenado de emergencia, aparece el
mensaje "Emergency Braking Finished" ("frenado
6.16
Funciones de ayuda para el conductor
6.17
Funciones de ayuda para el conductor
6.18
Funciones de ayuda para el conductor
6.19
Funciones de ayuda para el conductor
comprender las circunstancias bajo las cuales el Figura 6.35, Luz indicadora de salida del carril
sistema puede no proporcionar advertencias
adecuadas de salida del carril. No dependa
solamente del sistema para operar con seguridad
Cambios de carril intencionales
el vehículo. El sistema no le advierte de todos El sistema identifica los cambios de carril
los peligros potenciales. Por ejemplo, el sistema intencionales monitorizando las luces direccionales,
no puede prevenir un accidente si el conductor el interruptor de freno, y la velocidad del vehículo.
está bajo los efectos de sustancias o no está Cuando un cambio de carril es intencional, las
conduciendo con seguridad. advertencias de ayuda de desactivan. Las
El sistema de advertencia de salida del carril no condiciones siguientes desactivan o activan las
es sustituto para los procedimientos de advertencias:
conducción segura. • Si las luces de freno están encendidas, se
No conducir de forma segura y no usar el desactivan todas las advertencias.
sistema de manera apropiada podría dar por • Si están encendidas las luces direccionales
resultado lesiones personales y/o la muerte, y izquierdas, las advertencias de salida hacia la
daños materiales considerables. izquierda quedan desactivadas.
El sistema OnLane es uno de advertencia que usa • Si están encendidas las luces direccionales
una cámara para ayudarle al conductor a evitar derechas, las advertencias de salida hacia la
salirse sin querer del carril. El sistema usa una derecha quedan desactivadas.
cámara montada cerca del centro superior del
parabrisas del vehículo, la cual calcula la posición • Si la velocidad del vehículo es de menos de
del vehículo dentro del carril. Cuando el vehículo 42 mph (68 kph), toda advertencia queda
cruza las marcas de carril sin haber activado las desactivada.
luces direccionales, OnLane emite una advertencia • Si las luces de emergencia están encendidas,
sonora. se desactivan todas las advertencias.
OnLane no está activo cuando el sistema está
buscando un carril. Si el sistema está buscando un Salida del carril indeseada
carril, se encenderá el testigo de advertencia de El sistema monitoriza y calcula constantemente la
salida del carril. Vea la Figura 6.35. posición del vehículo dentro del carril. Si ocurre una
La advertencia de alerta del conductor (siglas del salida del carril indeseada, el sistema emite una
inglés DAW) suena una advertencia cuando se advertencia sonora (una sonido de franja ruidosa de
detecta zigzagueo o conducción irregular dentro del advertencia). La advertencia sonora se silencia al
carril. haber regresado el vehículo al carril.
6.20
Funciones de ayuda para el conductor
02/03/2017 f602128
6.21
Funciones de ayuda para el conductor
MSG Message Message to Display Display Buzzer Control de estabilidad contra vuelco
No. Time: Time:
Seconds Seconds
1 System Fault
WARNING
4 1 ADVERTENCIA
RAC SYSTEM FAIL
El control de estabilidad contra vuelco está
2 RSC 4 None
ACTIVE SLOWING previsto solamente como una ayuda para
ROLLOVER RISK
conductores concienzudos y alertas. Lea
3 RSA Level 3 VERY HIGH RISK OF 19.6 10 cuidadosamente la información que se encuentra
ROLLOVER DETECTED en este manual para entender este sistema y sus
REDUCE SPEED
limitaciones. El control de estabilidad contra
AT LEAST 7 MPH vuelco no supone sustituir los procedimientos de
conducción segura. No conducir de forma
or in metric segura, y no usar el sistema correctamente,
REDUCE SPEED podría dar por resultado lesiones personales o la
AT LEAST 11 KPH muerte, y daños materiales.
4 RSA Level 2 14 5
HIGH RISK OF El sistema de control de estabilidad contra vuelco
ROLLOVER DETECTED
automáticamente reduce la potencia del motor, aplica
REDUCE SPEED el freno del motor y/o aplica los frenos del tractor y
AT LEAST 7 MPH del remolque cuando el sensor de aceleración
or in metric
detecta que el vehículo corre riesgo de vuelco. El
control puede intervenir hasta antes de que se
REDUCE SPEED
AT LEAST 11 KPH
visualice un mensaje de aviso.
5 RSA Level 1 8.4 2 La luz indicadora del tablero se ilumina siempre que
ROLLOVER RISK
DETECTED
interviene el sistema de control de estabilidad contra
vuelco.
REDUCE SPEED
AT LEAST 7 MPH
Notificador de frenado fuerte
or in metric
REDUCE SPEED
El notificador de frenado fuerte usa la información
AT LEAST 11 KPH proveniente de los sensores ABS de velocidad de las
ruedas para determinar cuándo el frenado es lo
6 HBED Level 3 HARD BRAKING WITH 14 0.5
bastante severo como para causar que se trabe una
ABS ACTIVATED
o más de una de las ruedas del tractor, y/o la
LOOK AHEAD desaceleración muy rápida del vehículo. Poco tiempo
BRAKE SOONER después de un evento de frenado fuerte, se visualiza
7 HBED Level 2 HARD BRAKING 14 0.5 un mensaje de aviso en el centro de mensajes para
DETECTED el conductor indicando que la frenada fue demasiado
LOOK AHEAD
brusca para las condiciones actuales de la superficie
BRAKE SOONER de la carretera. Éste sistema no sustituye el buen
criterio del conductor. A veces es necesario frenar
8 HBED Level 1 14 0.5
LOSS OF TRACTION fuerte.
ABS ACTIVATED
Desde el nivel de riesgo más alto hasta el más bajo,
ROAD SURFACE
MAY BE POOR
el sistema hace sonar un tono de alerta, y visualiza
un mensaje, según lo mostrado en la Figura 6.39.
07/25/2008 f040769
6.22
Funciones de ayuda para el conductor
6.23
Funciones de ayuda para el conductor
11/19/2014 f546116
6.24
7
Asientos y sistemas de
retención
Información general de asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1
Asiento Cascadia 2.0 de respaldo alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1
Asiento Cascadia de respaldo alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3
Asiento Sears Atlas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5
Cinturones de seguridad y correas de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6
Bolsa de aire del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9
Sistema de protección contra vuelcos RollTek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.10
Asientos y sistemas de retención
7.1
Asientos y sistemas de retención
1
3 4
2
8
6 7
5
02/03/2017 f910149a
1. Inclinación del respaldo 5. Ángulo del cojín inferior (altura 7. Inclinación del asiento
2. Soporte lumbar delantera y trasera del cojín) 8. Ajuste del apoyacabezas
3. Aislador de movimiento hacia 6. Deslizamiento del asiento hacia
adelante o hacia atrás adelante o atrás (ajuste del carril
4. Ajuste de altura del asiento)
7.2
Asientos y sistemas de retención
4 5
05/08/2012 f910683
7.3
Asientos y sistemas de retención
1
6
2 4 10
3 9
5 8
7
07/18/2007 f910576
1. Perilla de ajuste de altura de la 4. Manija de extensión del cojín 7. Botón del calentador
parte trasera del cojín inferior 8. Palanca de ajuste del
2. Aislador de movimiento hacia 5. Palanca de ajuste del asiento amortiguador
adelante o hacia atrás hacia adelante y hacia atrás 9. Interruptor de ajuste de altura
3. Perilla de ajuste de altura de la 6. Perilla de inclinación del respaldo 10 Interruptores del soporte lumbar
parte delantera del cojín
Figura 7.4, Asiento Cascadia de respaldo alto
posición deseada. Mueva la palanca a la posición Altura de la parte delantera del cojín
original para fijar el asiento en su posición.
inferior
Aislador de movimiento hacia Para ajustar la altura de la parte delantera del cojín
adelante o hacia atrás del asiento, quite el peso del asiento y gire la perilla
de ajuste hacia la parte delantera del asiento (en
Para activar el aislador, gire hacia atrás la manija del sentido de las manecillas del reloj) para aumentar la
aislador a la posición de desbloqueo. Gire hacia altura del cojín. Para bajar la altura del cojín, gire la
delante la manija a la posición de bloqueo cuando perilla de ajuste hacia la parte trasera del asiento (en
no desee la función del aislador. sentido contrario al reloj).
7.4
Asientos y sistemas de retención
Calefacción
Para encender la función de calefacción, presione el
botón. Para apagar la función de calefacción,
presione nuevamente el botón. Si el vehículo tiene el
sistema Optimized Idle, el calentamiento de los
asientos no funciona cuando la llave está en la
modalidad de accesorios. Optimized Idle también
puede apagar el calentamiento de los asientos para
reducir los esfuerzos sobre las baterías. Obtenga
más información en el Capítulo 11.
Soporte lumbar 5
Interruptor tipo balancín trasero Presione hacia
delante para inflar la bolsa inferior de soporte
lumbar; presione hacia atrás para desinflar la bolsa. 4 6
3
Interruptor tipo balancín central Presione hacia 2
delante para inflar la bolsa superior de soporte 1
lumbar; presione hacia atrás para desinflar la bolsa.
7.5
Asientos y sistemas de retención
7.6
Asientos y sistemas de retención
7.7
Asientos y sistemas de retención
07/02/2007 f910578
1. Cierre 2. Hebilla
Figura 7.9, Operación del cinturón de seguridad de tres
puntos
A B C
02/03/2017 f910634
ADVERTENCIA
A. Correcto—La correa está centrada en su hombro y
Antes de activar las hebillas Komfort Latch o su pecho, lejos de su cara y de su cuello.
Sliding Komfort Latch, asegúrese de que la B. Incorrecto—La correa no debe rozarle ni la cara ni
el cuello.
cantidad de holgura en la correa de hombro esté C. Incorrecto—La correa no debe caerle del hombro.
ajustada según se describe más adelante. La
holgura excesiva de la correa de hombro reduce Figura 7.10, Posición correcta de la correa del hombro
la eficacia del cinturón de seguridad, y aumenta
el riesgo de sufrir lesiones o morir como 6. Desabroche el cinturón de seguridad, y destrabe
resultado de un accidente. los cierres Komfort Latch o Sliding Komfort Latch
de la manera siguiente:
5. Coloque la correa del hombro diagonalmente a
través del torso con el soporte ajustable de la Si hay un cierre Sliding Komfort Latch equipado,
guía en D, si lo hay. La correa debe estar desabroche el cinturón de seguridad, entonces
centrada en el hombro y el pecho, lejos de la tire de la correa de hombro para destrabar el
cara y del cuello. Vea la Figura 7.10. Si se cierre Sliding Komfort Latch, o bien mueva el
desea, trabe el cierre Komfort Latch o Sliding Sliding Komfort Latch a la posición "OFF",
Komfort Latch como sigue: entonces desabroche el cinturón de seguridad.
Si hay un cierre Sliding Komfort Latch equipado, Si hay un cierre Komfort Latch equipado,
asegúrese de que la correa de hombro quede desabroche el cinturón de seguridad, entonces
7.8
Asientos y sistemas de retención
ADVERTENCIA
Mantenga sujetados todos los objetos pesados
de la cabina. No coloque objetos en el volante ni
entre usted y el volante. Cualquier objeto
semejante podría causar daños durante un
accidente. Mantenga las manos en los lados y en
la parte inferior del volante. No seguir estas
instrucciones puede ocasionar la muerte o
lesiones personales.
Para protección máxima en caso de una colisión,
siempre permanezca en una posición sentada
normal con la espalda contra el respaldo y la cabeza
02/03/2017 f910144 en posición vertical. Abróchese el cinturón de
seguridad y asegúrese de que esté posicionado
Figura 7.12, Cómo trabar el cierre Komfort Latch correctamente en el cuerpo, según se describe en el
encabezado "Operación del cinturón de seguridad".
destrabe el Komfort Latch dándole a la correa de Puesto que la bolsa de aire se infla con velocidad y
hombro un tirón rápido. Si usted se inclina hacia fuerza considerables, una posición correcta en el
adelante contra la correa del hombro, el cierre asiento le ayudará a Ud. a mantenerse a una
Komfort Latch se liberará automáticamente, y distancia segura de la bolsa de aire mientras ésta se
será necesario volver a ajustarlo. infla.
NOTA: Ni el cierre Komfort Latch ni el cierre
Sliding Komfort Latch necesitan ser destrabados Inspección y servicio
manualmente en una situación de emergencia.
Cada uno se destrabará solo en carreteras en ADVERTENCIA
muy mal estado u otras condiciones anormales.
Asegúrese de que el cinturón de seguridad esté No intente reparar ni modificar el sistema de
bolsa de aire. La activación no intencional o
completamente retraído cuando no esté en uso. incorrecta del sistema de bolsa de aire podría
causar lesiones personales graves o la muerte.
Póngase en contacto con una instalación de
7.9
Asientos y sistemas de retención
servicio de Freightliner para todo trabajo de • en el asiento del conductor solamente o en los
servicio o mantenimiento. asientos del conductor y del pasajero
El sistema de bolsa de aire tiene componentes • en el asiento del conductor solamente, con
que usan productos químicos combustibles. No una bolsa de aire opcional frontal del volante
corte, taladre, suelde, aplique una sonda, ni
• en tanto el asiento del conductor como el del
golpee los componentes de la bolsa de aire.
pasajero, con una bolsa de aire opcional
Mantenga todo líquido y compuesto químico
frontal del volante
lejos de los componentes de la bolsa de aire.
La superficie de una bolsa de aire activada puede
tener pequeñas cantidades de hidróxido de sodio
(que es producto secundario de la combustión
que genera el gas) y sodio metálico. El hidróxido
de sodio puede ser irritante a la piel y a los ojos.
2
Lávese inmediatamente las manos y las áreas
expuestas de la piel con agua y un jabón suave.
Enjuáguese los ojos inmediatamente si son
expuestos a hidróxido de sodio.
El indicador del sistema de retención suplemental
(SRS) en el tablero indica si el sistema de bolsa de
aire está preparado para funcionar. El indicador SRS
se enciende durante varios segundos al encender la
ignición, y luego se apaga. El indicador permanecerá
encendido si hay algún problema con el sistema de
la bolsa de aire. Se debe reparar el vehículo si el
indicador SRS no se enciende al encender la
ignición, o si permanece encendido.
El módulo de la bolsa de aire puede contener
material de perclorato: vea más información al
respecto yendo al sitio www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate. Pueden ser
necesarios procedimientos de manejo especiales:
cumpla con las normas y los reglamentos
medioambientales pertinentes al desechar
materiales.
Para todo servicio y mantenimiento, póngase en
contacto con una instalación de servicio autorizada
de Freightliner.
Sólo los asientos que tengan el módulo RollTek Figura 7.13, Componentes del sistema de protección
RollTek
debajo del asiento, y la cubierta moldeada de la
bolsa de aire para vuelco lateral en la parte superior
del respaldo del asiento, tienen el sistema de Operación
protección contra vuelcos RollTek: vea la El sistema RollTek, cuando se usa conjuntamente
Figura 7.13. El sistema RollTek puede estar con los cinturones de seguridad, proporciona
instalado con una de las tres configuraciones protección adicional al conductor y pasajero (si está
siguientes: equipado con un sistema en el lado del pasajero) en
7.10
Asientos y sistemas de retención
ADVERTENCIA
Abroche siempre los cinturones de seguridad al
operar el vehículo. No hacerlo puede dar por
resultado lesiones graves o la muerte. No ponga
a niños ni a bebés en asientos equipados con el
sistema RollTek. El sistema RollTek está
diseñado solamente para adultos. Hacerlo podría
dar por resultado lesiones corporales graves o la
muerte. Mantenga sujetados todos los objetos
pesados de la cabina. No coloque objetos en el
respaldo ni bloquee la bolsa de aire lateral para 07/03/2007 f910579
vuelcos. Todo objeto que bloquee la bolsa de A. Bolsa de aire para vuelcos laterales contenida en el
aire para vuelcos laterales puede impedir que se asiento.
infle correctamente y puede dar por resultado B. Bolsa de aire para vuelcos laterales inflada.
lesiones graves o la muerte. Figura 7.14, Arnés de la bolsa de aire para vuelcos
El sistema RollTek se activará durante un vuelco laterales
aunque no estén abrochados los cinturones de
seguridad, pero el sistema RollTek está diseñado En los vehículos equipados con sistema(s) RollTek y
para proteger al ocupante sólo cuando los cinturones bolsa de aire del volante, se activan los aparatos
de seguridad están abrochados. como se describe a continuación:
En los vehículos equipados con sistema(s) RollTek • Accidente de vuelco—pretensado del cinturón
solamente, se activan los aparatos como se describe de seguridad del ocupante, pretensado del
a continuación: asiento, y la bolsa de aire de vuelco lateral en
el momento correcto
• Accidente de vuelco—pretensado del cinturón
de seguridad del ocupante, pretensado del • Choque frontal—la bolsa de aire del volante,
asiento, y la bolsa de aire de vuelco lateral en pretensado del cinturón de seguridad del
el momento correcto ocupante, pretensado del asiento, y la bolsa
de aire de vuelco lateral en el momento
• Choque frontal—no se activa ningún aparato correcto
7.11
Asientos y sistemas de retención
Inspección y servicio
ADVERTENCIA
Mantenga las manos y las herramientas alejadas
de los mecanismos de tijera debajo de los
asientos.
El sistema RollTek tiene componentes que usan
productos químicos combustibles. No corte,
taladre, suelde, aplique estaño, ni golpee o
someta a pruebas ninguna parte del sistema
RollTek. Mantenga todo líquido y compuesto
químico lejos de los componentes del sistema
RollTek.
No intente reparar ni modificar el sistema
RollTek. La activación no intencional o incorrecta
del sistema RollTek podría causar lesiones
corporales graves o la muerte. Póngase en
contacto con una instalación de servicio de
Freightliner para todo trabajo de servicio o
mantenimiento.
IMPORTANTE: El sistema RollTek debe
reemplazarse después de haberse activado.
Todo cinturón de seguridad y correa de sujeción
que haya sufrido daños o que se haya usado
en un accidente tiene que reemplazarse, y se
tiene que revisar sus puntos de anclaje.
El indicador del sistema de retención suplemental
(SRS) en el tablero indica si el sistema RollTek está
listo para funcionar. El indicador SRS se enciende
durante varios segundos al encender la ignición, y
luego se apaga. El indicador permanecerá encendido
si hay algún problema con la bolsa de aire o el
sistema RollTek. Se tiene que reparar el vehículo si
el indicador SRS no se enciende al encender la
ignición, o si permanece encendido.
El módulo de la bolsa de aire puede contener
material de perclorato: vea más información al
respecto yendo al sitio www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate. Pueden ser
necesarios procedimientos de manejo especiales:
cumpla con las normas y los reglamentos
medioambientales pertinentes al desechar
materiales.
Para todo servicio y mantenimiento, póngase en
contacto con una instalación de servicio autorizada
de Freightliner.
7.12
8
Control de climatización
Panel de control de climatización de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1
Panel del control de climatización del dormitorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3
Sistema HVAC ParkSmart™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4
Calefactores accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.7
Control de climatización
Panel de control de
climatización de la cabina
El panel estándar de control de climatización de la
cabina tiene un interruptor de ventilador con un
botón de recirculación, un interruptor de control de
temperatura con un botón de aire acondicionado, y 1
un interruptor de control de modalidad. Vea la
Figura 8.1. Las cabinas-dormitorio están equipadas
además con un botón de transferencia de control de
la litera.
02/03/2017 f610946
1. Botón de recirculación
1 2 3
Figura 8.2, Interruptor del ventilador
4
6
la modalidad de accesorios. Optimized Idle también
2
puede apagar el ventilador para reducir los esfuerzos
0 8
sobre las baterías. Obtenga más información en el
Capítulo 11.
Recirculación
La modalidad de recirculación limita la cantidad de
aire exterior que entra en la cabina. Para impedir
02/03/2017 f831701 que entre aire que contiene mucho polvo o humo en
1. Interruptor del ventilador
la cabina, presione el botón de recirculación. Vea la
2. Interruptor de control de temperatura Figura 8.2. La modalidad de recirculación puede
3. Interruptor de control de modalidad también reducir el tiempo necesario para enfriar o
calentar el interior de la cabina cuando las
Figura 8.1, Panel de control de climatización de la condiciones de la temperatura exterior son extremas.
cabina Cuando la modalidad de recirculación está
encendida, el indicador ámbar del botón de
Interruptor del ventilador recirculación se enciende.
El interruptor del ventilador acciona el ventilador, el El botón de recirculación no funciona cuando el
cual hace pasar aire fresco o recirculado a través de interruptor de control de modalidad está en la
las salidas de aire. El interruptor del ventilador tiene modalidad de desempañado o de descongelación.
ocho ajustes de velocidad del ventilador y una
posición de apagado. Vea la Figura 8.2. NOTA: Para impedir la acumulación de olores o
la disminución de oxígeno dentro de la cabina,
Para operar el interruptor del ventilador, gírelo en el el sistema conmuta de la modalidad de
sentido de las manecillas del reloj para aumentar la recirculación total a la de recirculación parcial
circulación de aire, o en el sentido contrario para
reducirla.
después de 20 minutos. En condiciones
extremas de presencia de polvo y de humo, la
Existe un retardo de dos segundos entre los modalidad de recirculación parcial puede
instantes de arranque del motor del vehículo y de invalidarse presionando el botón de
funcionamiento del ventilador. Pueden pasar cuatro recirculación dos veces, para pasar a la
segundos adicionales para que el ventilador alcance
una velocidad alta. El motor del ventilador efectúa
modalidad de recirculación total. Esto pone en
una autoprueba inmediatamente después del cero el temporizador de 20 minutos.
arranque del motor del vehículo, y ésta es la causa
del retardo. Si el vehículo tiene el sistema Optimized
Idle, el ventilador no funciona cuando la llave está en
8.1
Control de climatización
2 8
1 9
1
10
02/03/2017 f610948
1. Modalidad frontal
2. Selección entre la modalidad frontal y la modalidad
02/03/2017 f610947 de dos niveles
3. Modalidad de dos niveles:
1. Botón de aire acondicionado 4. Selección entre la modalidad de dos niveles y la
Figura 8.3, Interruptor de control de temperatura modalidad de piso:
5. Modalidad de piso
6. Selección entre la modalidad de piso y la modalidad
Botón de aire acondicionado de desempañado
El sistema de aire acondicionado (A/C) enfría y 7. Modalidad de desempañado
deshumedece el aire dentro de la cabina. Para 8. Selección entre la modalidad de desempañado y la
modalidad de descongelación
encender y apagar el aire acondicionado presione el
9. Modalidad de descongelación
botón del aire acondicionado, ubicado en el centro 10. Botón de transferencia de control de la litera (en
del interruptor de control de temperatura. Vea la cabinas-dormitorio únicamente)
Figura 8.3.
Figura 8.4, Interruptor de control de modalidad con
El aire acondicionado se desactiva automáticamente botón de transferencia de control
cuando:
• Modalidad de dos niveles: Dirige el flujo de
• la temperatura del aire exterior es
suficientemente baja para que el aire aire en forma igual a las salidas frontales y las
acondicionado sea ineficaz; salidas del piso.
• Modalidad de piso: Dirige todo el flujo de aire
• el motor está funcionando a rpm
extremadamente bajas; a través de las salidas orientadas hacia el
piso.
• existen condiciones que hacen que el sistema
• Modalidad de piso/descongelador: Dirige el
de la calefacción y el aire acondicionado
flujo de aire en forma igual a las salidas del
entren en la modalidad de protección.
piso y las salidas de descongelación.
Interruptor de control de modalidad • Modalidad de descongelación: Dirige toda la
circulación de aire a través de las salidas
El interruptor de control de modalidad le permite al orientadas hacia el piso.
conductor controlar la circulación de aire por las
salidas frontales, las salidas del piso, las salidas de
descongelación (parabrisas), o una combinación de
estas salidas. Vea la Figura 8.4.
8.2
Control de climatización
8.3
Control de climatización
con el fin de impedir que el evaporador de la unidad sistema de carga y las baterías. Refiérase a
delantera se congele. Esto ocurre también si la "Configuración estándar del vehículo" o "Vehículos
unidad trasera está apagada y la unidad delantera con Optimized Idle de Detroit Diesel" más adelante
está ajustada para pedir aire acondicionado, con el para conseguir más información acerca de su
fin de evitar que el evaporador del dormitorio se vehículo.
congele.
Configuración estándar del vehículo
Interruptor de control de temperatura
El panel de control de climatización ParkSmart
El interruptor de control de temperatura se usa para reemplaza el panel de control del dormitorio estándar
seleccionar la temperatura deseada del dormitorio. en las cabinas dormitorio equipadas con el sistema
Gire el interruptor contra el sentido de las manecillas ParkSmart. El sistema HVAC (de calefacción,
del reloj para conseguir aire fresco, o en el sentido ventilación y aire acondicionado) está diseñado para
de las manecillas del reloj para conseguir aire mantener una temperatura cómoda dentro del
caliente. dormitorio, y puede funcionar conjuntamente con el
sistema de control de climatización de la cabina
Botón de aire acondicionado cuando el vehículo está en marcha, o
independientemente cuando el vehículo está
El aire acondicionado enfría y deshumedece el aire
estacionado. Usa un conjunto de cuatro baterías,
dentro del dormitorio. Para encender y apagar el aire
montado detrás de las baterías de arranque, ya sea
acondicionado, presione el botón del aire
entre los largueros del chasis detrás de la cabina, o
acondicionado, ubicado en el centro del interruptor
en el exterior del larguero del chasis.
de control de temperatura.
Los controles de climatización ParkSmart funcionan
Operación del calefactor de de manera parecida a los controles de climatización
estándar del dormitorio. Los ajustes de temperatura
estacionamiento Smartway Certified tienen una gama de 60 °F (15 °C) a 85 °F (29 °C),
Todo vehículo equipado con calefactor de líquido con 74 °F (23 °C) en el mero centro de dicha gama.
refrigerante que usa diésel se considera "Smartway El interruptor del ventilador enciende el ventilador. El
Certified" (certificado por Smartway). El calefactor de interruptor del ventilador tiene ocho ajustes de
líquido refrigerante mantiene éste a una temperatura velocidad. Cero (0) es la posición de apagado. Vea
aproximada entre 150 y 180 °F (65 y 82 °C). Se la Figura 8.6. Para operar el interruptor del
hace pasar líquido refrigerante calentado por el ventilador, gírelo en el sentido de las manecillas del
panal de calefacción de la unidad HVAC auxiliar para reloj para aumentar la circulación de aire, o en el
permitir sólo el funcionamiento del calefactor del sentido contrario para reducirla.
sistema HVAC auxiliar.
1 2
Operación del sistema
1. Encienda el calefactor del bloque. ONOMY
EC
8.4
Control de climatización
acondicionado (A/C) es alimentado por el sistema vehículo está estacionado. La Tabla 8.2 muestra el
eléctrico del vehículo, mientras el panal de ajuste de la perilla de temperatura para las
calefacción auxiliar recibe líquido refrigerante del temperaturas deseadas.
motor. Mientras está funcionando el motor, el Para usar el panel de control de ParkSmart, escoja
sistema eléctrico del vehículo también está
una velocidad del ventilador (aparte de apagado) y
recargando las baterías ParkSmart.
presione el botón PARK. Ajuste la perilla de control
Cuando el motor está apagado, con la llave en las de temperatura a la temperatura deseada. Refiérase
posiciones ACC o ON, el aire acondicionado es a la Tabla 8.1, o a la Tabla 8.2, dependiendo que
alimentado por las baterías ParkSmart. El ventilador qué modalidad se va a usar.
de la cabina también hace circular aire en ésta, y Encienda el calefactor que usa combustible una vez
obtiene su energía de las baterías principales del al mes, y deje que funcione durante 15 minutos.
vehículo. La energía disponible para otros accesorios Hacer funcionar el calefactor de vez en cuando
que sacan su energía del vehículo (demandas mantiene combustible fresco en las mangueras, y
internas o de segunda prioridad) es afectada al asegura que el calefactor esté listo para funcionar
funcionar en esta modalidad. Si no hay un control de cuando se necesite.
desconexión por voltaje bajo (LVD) en el sistema
eléctrico principal, la habilidad de arrancar el IMPORTANTE: Espere tres minutos después de
vehículo también se podría ver perjudicada si esta apagar el sistema ParkSmart antes de mover el
modalidad se activa durante un período largo. interruptor de desconexión de demandas de la
Cuando el motor está apagado con el interruptor de cabina (siglas del inglés CLDS) a la posición de
ignición en la posición OFF, el sistema ParkSmart apagado (OFF).
hace funcionar el aire acondicionado alimentado por
baterías, o el calentador de líquido refrigerante que NOTA: El calentador de agua Espar Hydronic 5
usa diésel, dependiendo de la temperatura pedida, y puede usar mezclas de biodiésel de hasta 10%
se saca la energía de las baterías. Se utilizan tanto (B-10). Consulte el manual provisto por el
las baterías principales como las baterías de fabricante del motor para confirmar que no se
ParkSmart hasta que el voltaje del sistema baja a esté excediendo la más baja de las dos
12.5 voltios. Entonces el sistema cambia a las mezclas permisibles (entre el motor y el
baterías de ParkSmart solamente. El sistema calentador).
ParkSmart funciona hasta que el voltaje de las
baterías dedicadas baja a 11.3 voltios. IMPORTANTE: La condición y el nivel de carga
de las baterías auxiliares afecta directamente la
Antes de operar el sistema ParkSmart, haga primero
duración del funcionamiento del sistema
que la temperatura interior del dormitorio llegue al
nivel deseado, con el motor encendido, y con la ParkSmart. Si se hace funcionar el vehículo
cortina de la litera abierta. El sistema ParkSmart está menos de ocho horas entre descargas, o si se
diseñado para mantener una temperatura cómoda imponen demandas adicionales en las baterías
establecida en la litera, en modalidad de auxiliares, la duración de funcionamiento del
estacionamiento, durante hasta 12 horas, con la sistema ParkSmart será más breve que la
cortina de la litera cerrada. Vea en la Tabla 8.1 los esperada.
ajustes de comodidad recomendados cuando el
8.5
Control de climatización
8.6
Control de climatización
OFF de ParkSmart y el indicador LED operan NOTA: El control de desconexión por voltaje
normalmente. bajo (siglas del inglés LVD) impide que el
Todas las demás funciones son iguales a las del calefactor drene las baterías a menos del
sistema estándar. voltaje de arranque.
8.7
Control de climatización
7
2 2
1
02/06/2012 8 f611160
1. Sensor de temperatura ambiente
1
2. Botón de flecha hacia abajo
3. Botón del ventilador 10/24/2014 f611162
4. Indicador del ventilador (azul) 1. Posición de apagado
5. Indicador de la calefacción (verde) 2. Luz indicadora de calefactor encendido
6 Botón de encendido y apagado de la calefacción
7. Botón de flecha hacia arriba Figura 8.9, Perilla de control del calefactor Webasto
8. Visualización de la temperatura ambiente
Para ajustar la temperatura deseada, gire la perilla
Figura 8.8, Controlador digital Digi-Controller de Espar
de control de temperatura en el sentido de las
Para ajustar la temperatura deseada, presione los manecillas del reloj para que salga aire caliente, o
botones de las flechas que apuntan hacia arriba o en el sentido contrario para que salga aire fresco.
abajo. La temperatura deseada se visualizará Para apagar el calefactor, gire su perilla de control
brevemente, seguida de la temperatura ambiente. La contra el sentido de las manecillas del reloj hasta
temperatura deseada quedará en la memoria que haga un chasquido y la luz indicadora se
modular cuando el calefactor no está funcionando. apague. El calefactor iniciará un ciclo de
La gama de ajuste de temperatura es de 41 °F a enfriamiento de dos minutos.
90 °F (5 °C a 32 °C).
Para conseguir más información consulte el sitio web
de Webasto (techwebasto.com).
8.8
9
Características de la cabina
Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1
Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1
Comodidades de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1
Comodidades del dormitorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2
Características de la cabina
06/13/2007 f602318
ADVERTENCIA
02/26/2007 f610904
No existe protección contra pellizcos cuando la
ventana está casi cerrada. Antes de cerrar la Figura 9.2, Interruptor del calentador de espejos
ventana, asegúrese de quitar todo objeto que se
interponga. Comodidades de la cabina
Los interruptores de ventana tienen tres posiciones: Los vehículos Cascadia están disponibles con
bajar la ventana, neutra, y levantar la ventana. Para muchas funciones opcionales. Algunas de estas
bajar la ventana, presione el interruptor hacia opciones son las siguientes.
adelante. Mantenga presionado el interruptor en la
posición hacia adelante durante un segundo Portavasos
aproximadamente para activar la función de subida y
bajada automática; la ventana continuará bajando En el tablero central están moldeados dos
después de haber soltado el interruptor. Para portavasos y una bandeja portaobjetos. Vea la
levantar la ventana, presione el interruptor en la Figura 9.3.
posición hacia atrás (protuberancia).
Sistema de luces
Espejos Vea en el Capítulo 5 información detallada sobre los
Los espejos exteriores estándar están montados en controles de las luces.
el marco de la puerta. Los espejos eléctricos se
9.1
Características de la cabina
IS IN MOTIO
LOWER
N SUSP
AIR
AUTO
del pasajero. En el centro de la consola de techo se
encuentra una guantera. Vea la Figura 9.4.
HI
LO OVRD TC
ENG
BRK ENG
SHDN ATC
MIRR 4
2
1
HEAT UTLY
LAMP TRLR
AUX DOME
6
0
8
POUTL A
O
W ET
12
V−
ER
2
10
1 1
PO
OU WER
TLE
12V− T
1
10A
2
02/03/2017 f610950a
1. Tomas de corriente
2. Portavasos y bandeja portaobjetos
3 4 3
Figura 9.3, Tablero central
02/25/2014 f602319a
9.2
Características de la cabina
Tomas de corriente
Hay tomas de corriente ubicadas debajo de la litera
inferior.
9.3
10
Arranque, funcionamiento, y
paro del motor
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1
Operación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2
Paro del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.5
Arranque, funcionamiento, y paro del motor
10.1
Arranque, funcionamiento, y paro del motor
posición START. Suelte la llave el momento en Un motor que permanece almacenado durante un
que el motor arranque. período extendido (durante el invierno, por ejemplo)
puede acumular agua en el cárter de aceite debido a
CUIDADO la condensación normal de humedad en las
superficies internas del motor. El aceite diluido por
No acelere repetidamente el motor si el medidor agua no puede proteger suficientemente los
de presión de aceite indica que no hay presión cojinetes del motor durante el arranque. Por esta
de aceite. Pare el motor si la presión de aceite no razón, cambie el aceite y los filtros del motor
se acumula durante los primeros diez segundos, después de un período de inactividad extenso.
más o menos. Haga una revisión para determinar
la causa del problema. Operar el motor sin Operación del motor
presión de aceite dañará el motor.
6.
Consideraciones de seguridad y
No es necesario hacer funcionar el motor en
ralentí antes de acoplar o comenzar la medioambientales
operación, pero la carga debe aplicarse
gradualmente durante el período de ADVERTENCIA
calentamiento hasta que la temperatura del
aceite llegue a 140 °F (60 °C). No haga funcionar el motor en un área donde
7. Aplique la carga gradualmente durante el haya vapores inflamables presentes, tales como
período de calentamiento. gases de gasolina o de diésel. Apague el motor
cuando esté en un área donde se manejen
líquidos o gases inflamables. No observar estas
CUIDADO precauciones podría dar por resultado lesiones
graves o la muerte.
Si el medidor de presión de aceite indica que no
hay presión, pare el motor en menos de diez Todos los motores instalados en vehículos
segundos para evitar que sufra daños el motor. Freightliner cumplen con los requisitos de la ley
federal de aire limpio (Clean Air Act) de los EE.UU.
8. Revise el medidor de presión de aceite para Una vez que se pone un motor en servicio, la
detectar cualquier caída en la presión del aceite responsabilidad de cumplir con los reglamentos
lubricante o funcionamiento defectuoso mecánico locales y estatales pertenece al dueño u operador.
en el sistema del aceite lubricante. La presión de
aceite mínima con el motor en ralentí es de 7 psi IMPORTANTE: Dependiendo de las normas de
(50 kPa). emisiones de la jurisdicción local, es posible
que los vehículos domiciliados fuera de EE.UU.
Arranque en clima frío y Canadá no tengan sistemas de
postratamiento de motores y/o emisiones que
Vea el manual de operación del motor publicado por
cumplan con las normas EPA07, EPA10,
el fabricante para averiguar sobre ayudas de
arranque aprobadas para motores específicos. GHG14 o GHG17.
10.2
Arranque, funcionamiento, y paro del motor
10.3
Arranque, funcionamiento, y paro del motor
Si no se mantiene una temperatura del motor falsos del motor y del sistema de postratamiento,
satisfactoria, se producirá un mayor costo de y posibles fallas de los componentes de
mantenimiento debido al mayor desgaste del motor. emisiones.
Si el líquido refrigerante del motor se enfría Si se usa una funda de radiador, debe permanecer
demasiado, el combustible crudo lavará el aceite abierto un mínimo de 25% de la abertura de la
lubricante de las paredes del cilindro y diluirá el parrilla, en secciones en forma de rayas, las cuales
aceite de la caja del cigüeñal, y causará que todas tienen orientación perpendicular con respecto al
las piezas móviles del motor sufran de mala sentido del flujo de los tubos del postenfriador de
lubricación. aire. Esto asegura un enfriamiento parejo a través de
Si el motor está en buenas condiciones mecánicas, y cada tubo, y reduce los esfuerzos entre los tubos y
se toman las precauciones necesarias para el los colectores, y la posibilidad de que fallen los
funcionamiento en climas fríos, el clima frío ordinario componentes. Vea a continuación las pautas
no causará dificultades en el arranque, ni pérdidas específicas para los varios modelos de motor:
de eficacia. Motores Cummins y Mercedes Benz: Se puede usar
Es importante observar lo siguiente al hacer una funda de radiador para mejorar la calefacción
funcionar el motor en temperaturas frías. del motor durante el funcionamiento al ralentí (en
marcha mínima), pero sólo mientras la temperatura
• Revise para ver si hay grietas en las cajas de
ambiente permanezca por debajo de los 10 °F
las baterías, corrosión en los terminales, y si (-12 °C).
las mordazas de los cables están apretadas en
los terminales. Motores Detroit (EPA07 y más recientes): No se
recomienda usar una funda de radiador. Usar una
• Cargue las baterías hasta su plena capacidad. funda de radiador puede causar funcionamiento
Reemplace las baterías que estén dañadas. excesivo del ventilador, consumo excesivo de
• Si el vehículo tiene un interruptor de combustible y el funcionamiento incorrecto de los
desconexión de demandas, después de parar calefactores del sistema del DEF (líquido de escape
el motor, utilícelo para evitar la descarga de Diésel), dando por resultado códigos de fallas,
las baterías. rendimiento inadecuado, y reducción de potencia.
Una funda de radiador se debe usar sólo
• Haga que un técnico autorizado de Freightliner provisionalmente, y en las siguientes condiciones:
revise la salida del alternador.
• para mejorar la calefacción de la cabina al
• Revise la condición y la tensión de las bandas funcionar al ralentí, con una temperatura
de impulsión. ambiente extremadamente fría;
• Vea el manual de operación del motor • cuando la temperatura ambiente permanece
publicado por el fabricante para conseguir por debajo de los -22 °F (-30 °C), y el motor
recomendaciones sobre calentadores, aceites no logra mantener una temperatura de
lubricantes de baja viscosidad, combustibles funcionamiento de líquido refrigerante de
para climas fríos y líquidos refrigerantes 175 °F (80 °C) durante el funcionamiento
aprobados. normal en carretera.
• Revise periódicamente la relación de la mezcla
del líquido refrigerante (concentración de Operación a gran altitud
anticongelante en el líquido refrigerante). Los motores pierden potencia cuando funcionan a
Agregue más si es necesario. gran altitud porque el aire es demasiado delgado
• A temperaturas del aire exterior que estén por para quemar tanto combustible como a nivel del mar.
debajo de -4 °F (-20 °C), se recomienda un Esta pérdida es de aproximadamente tres por ciento
calentador del líquido refrigerante. por cada 1000 pies (300 m) de altitud sobre el nivel
del mar para un motor de aspiración natural.
CUIDADO Todos los motores utilizados en vehículos
Freightliner compensan las varias altitudes mediante
En el caso de motores Detroit (EPA07 y más un turbocargador. Esto reduce la emisión de humo
recientes) no se recomienda usar una funda de en el escape a gran altitud, requiere menos cambios
radiador, ya que puede causar códigos de fallas a marchas inferiores, y mejora el rendimiento de
10.4
Arranque, funcionamiento, y paro del motor
CUIDADO
Haga funcionar el motor al ralentí (en marcha
mínima) uno o dos minutos antes de pararlo.
Después de un funcionamiento intensivo, parar el
motor sin hacerlo funcionar en ralentí puede
causar daño al turbocargador.
2. Permita que el motor funcione en ralentí uno o
dos minutos antes de pararlo. Esto permite que
el aceite lubricante y el líquido refrigerante
disipen el calor de las cámaras de combustión,
de los cojinetes, de los ejes y de los sellos.
CUIDADO
Excepto en una emergencia, no apague el motor
cuando la temperatura del líquido refrigerante
está por encima de los 194 °F (90 °C). Hacerlo
podría dañar el motor.
3. Gire la llave de la ignición a la posición de
apagado (OFF) para apagar el motor.
10.5
11
Sistemas opcionales del
motor
Protección del motor—advertencia y paro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1
Limitación del ralentí del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2
Regulador de la toma de fuerza (PTO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2
Optimized Idle® (ralentí optimizado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2
Sistemas opcionales del motor
Vea el manual de operación del fabricante del motor Algunos vehículos pueden tener un interruptor de
para conseguir detalles específicos para su vehículo. invalidación de paro, el cual se puede usar para
Vea en el Capítulo 12 las modalidades de interrumpir la secuencia de paro. Este interruptor
advertencia y paro asociadas con el ATS. reinicializa el temporizador de paro, lo cual restaura
la potencia al nivel que tenía antes de que se
La protección electrónica del motor se puede iniciara la disminución de potencia. El interruptor
especificar ya sea como SHUTDOWN (paro) o como debe presionarse de nuevo después de cinco
WARNING (advertencia) y DERATE (disminución de segundos para hacer una invalidación posterior. Vea
potencia). la Figura 11.2.
ADVERTENCIA
Cuando la luz STOP de parar el motor o la luz
CHECK de revisar el motor se encienden, la OVRD
mayoría de los motores están programados para
pararse automáticamente al transcurrir 30
segundos. El conductor debe llevar el vehículo
inmediatamente a un lugar seguro al lado de la
carretera para evitar causar una situación ENG
SHDN
peligrosa que podría ocasionar lesiones y daños
materiales o daños graves al motor.
En la modalidad SHUTDOWN (paro), se enciende la 02/26/2007 f610900
luz roja STOP de parar el motor, cuando el problema
es bastante serio como para reducir la potencia o la Figura 11.2, Interruptor de invalidación de paro
velocidad. Vea la Figura 11.1. La potencia del motor
se va disminuyendo, entonces se para el motor si el
problema continúa al estar en dicha modalidad de
11.1
Sistemas opcionales del motor
11.2
Sistemas opcionales del motor
sistema incluyen tiempo de ralentí del motor El sistema Optimized Idle funciona en dos
reducido, ahorro de combustible, reducción de modalidades:
emisiones de escape y ruido, aumento de vida útil
• Modalidad del motor: Mantiene cargada la
del motor y del arrancador y menor probabilidad de
batería y la temperatura del aceite del motor a
baterías muertas.
un valor entre 60 y 104 F (16 y 40 C).
Los vehículos equipados con el sistema Optimized
• Modalidad del termostato (activada cuando
Idle tienen una etiqueta en el tablero y un indicador
está encendido el termostato opcional)
(OPT IDLE) en la ICU. Vea en la Figura 11.3 el
detalle de la etiqueta del tablero. Si está equipado Mantiene la cabina/el dormitorio a una
así, hay un termostato ubicado arriba de la litera del temperatura preajustada constante, además de
dormitorio. Vea la Figura 11.4. todas las funciones disponibles en la
modalidad del motor.
La modalidad de termostato controla el punto de
ajuste, que es la temperatura deseada de la cabina y
OPTIMIZED IDLETM del dormitorio y también el intervalo de comodidad,
que es la discrepancia en grados, con respecto al
TO USE:
− IDLE ENGINE punto de ajuste, antes de que el motor arranca.
− CLOSE HOOD
− ENGAGE PARKING BRAKES TO AVOID La pantalla del termostato normalmente muestra la
− PUT TRANSMISSION IN UNINTENTIONAL
NEUTRAL AND VEHICLE MOVEMENT,
temperatura del dormitorio, pero cambia conforme se
HI RANGE (IF EQUIPPED) presionan los botones.
− THEN, MOVE CRUISE SWITCH DO NOT MOVE SHIFT
FROM OFF TO ON LEVER OR RANGE
− IF DESIRED, TURN CAB SELECTOR WHEN Las funciones de los botones son las siguientes:
THERMOSTAT ON (IF EQUIPPED) OPTIMIZED IDLE IS ON
• Flecha hacia arriba: Aumenta el punto de
11/13/96 f080062 ajuste y el intervalo de comodidad (variación
de temperatura permisible)
Figura 11.3, Etiqueta del tablero del sistema Optimized
Idle • Flecha hacia abajo: Disminuye el punto de
ajuste y el intervalo de comodidad.
3 4 5
• Enfriamiento/calefacción: Ajusta la el
funcionamiento ya sea de enfriamiento o de
2 6 calefacción.
MODE
• MODE (modalidad): Navega a través de varias
7
°F funciones. También se puede usar para fijar
°C
valores deseados de temperatura.
8 Si el vehículo tiene el sistema Optimized Idle, las
1 siguientes funciones estarán inactivas cuando la
llave está en la modalidad de accesorios. Optimized
Idle también puede apagar estas funciones para
10 9 reducir los esfuerzos sobre las baterías.
02/03/2017 f601250
1. Botón de flecha hacia 6. Botón MODE • Ventilador de control de climatización de la
abajo (modalidad) cabina
2. Botón de flecha hacia 7. Icono de enfriamiento
arriba 8. Botón de selección de • Ventilador de control de climatización del
3. Icono de temp. alta/ enfriamiento/ dormitorio
baja calefacción
• Calefacción del espejo
4. Pantalla de 9. Icono de calefacción
temperatura 10. Indicador de grados • Calentador del separador de combustible y
5. Indicador de grados Celsius agua
Fahrenheit
• Calefacción de los asientos
Figura 11.4, Termostato del sistema Optimized Idle
• Luz comercial
11.3
Sistemas opcionales del motor
11.4
12
Emisiones y componentes
económicos de combustible
Estándares de emisiones de gases de invernadero y consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . 12.1
Sistemas de postratamiento de emisiones regulados por la EPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.1
Líquido de escape diésel y tanque, motores EPA10 y más recientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4
Emisiones y componentes económicos de combustible
12.1
Emisiones y componentes económicos de combustible
El hollín se reduce a ceniza mediante un proceso de los gases de escape puede alcanzar los
llamado regeneración. 1500°F (800°C), lo cual es bastante caliente para
causar un incendio, daños por calor a objetos o
Motores EPA10 y más recientes materiales, o lesiones personales a personas que
estén cerca de la salida del escape. La
La EPA (agencia federal estadounidense para la temperatura de escape puede permanecer alta
protección medioambiental) exige que todo motor después de que el vehículo se ha detenido. Al
fabricado después del 31 de diciembre de 2009 debe detener el vehículo poco después de haber
reducir las emisiones de escape del motor hasta los hecho una regeneración automática, asegúrese
niveles indicados a continuación: de que las salidas del escape no estén dirigidas
• Óxidos de nitrógeno (NOx) – 0.2 g/bhp-hr hacia estructuras, árboles, vegetación, materiales
inflamables y todo aquello que pueda ser dañado
• Partículas (PM) –0.01 g/bhp-hr o lesionado por estar expuesto a temperaturas
Para cumplir las directivas generales de la EPA, los altas.
motores que cumplen la regulación EPA10 y otras Vea Interruptores de regeneración, más adelante,
más recientes usan un ATS que tiene, además de un para conseguir las instrucciones sobre cómo
dispositivo DOC/DPF como el del ATD EPA07, un impedir una regeneración automática, se esto
dispositivo de reducción catalítica selectiva (SCR) resulta necesario.
para reducir el flujo de NOx corriente abajo del
motor. Después de que los gases de escape salen Cuando las condiciones de funcionamiento no
del DPF, se inyecta una cantidad controlada de permitan la limpieza del filtro ATD mediante una
líquido de escape diésel (DEF) en el flujo del regeneración activa o pasiva, el vehículo puede
escape. Con el calor, el DEF se convierte en gas requerir una regeneración estacionada activada por
amoniaco, que reacciona con el NOx en la cámara el conductor. Al ocurrir esto, se enciende la luz DPF,
catalizadora selectiva para producir nitrógeno y lo cual indica que se requiere una regeneración. El
vapor de agua, que luego salen por el tupo de conductor tiene que acelerar el vehículo hasta la
escape. velocidad de carretera para aumentar los esfuerzos
(y así iniciar una regeneración activa), o estacionarlo
Regeneración e iniciar una regeneración estacionada. Vea
Interruptores de regeneración, más adelante, para
Cuanto más duro trabaja el motor, mejor se deshace conseguir las instrucciones sobre cómo iniciar una
del hollín. Si la temperatura del escape está bastante regeneración estacionada.
alta, se produce un proceso llamado regeneración
pasiva (regen) mientras se conduce el vehículo Interruptores de regeneración
normalmente. En cambio, si el motor no está
El interruptor de petición de regeneración, ubicado
funcionando a una temperatura suficientemente alta,
en el tablero, se utiliza para iniciar una regeneración
los controles electrónicos pueden iniciar una
estacionada. Vea la Figura 12.1. Para acceder al
regeneración activa, en la cual se inyecta una
interruptor de petición de regeneración, levante el
cantidad adicional de combustible en el flujo del
protector y presione el botón amarillo.
escape con el fin de sobrecalentar y reducir a ceniza
el hollín atrapado en el DPF. La regeneración activa Algunos vehículos pueden venir equipados con un
ocurre solamente cuando el vehículo está interruptor de inhibición de regeneración. Vea la
desplazándose a más de una cierta velocidad Figura 12.1. Para parar una regeneración ya
específica, determinada por el fabricante del motor. iniciada, o impedir que se inicie una, presione la
Vea el manual de operación del motor para parte inferior del interruptor. La regeneración se
conseguir todos los detalles. Tanto la regeneración posterga hasta que el interruptor ya no esté activo.
activa como la pasiva se producen automáticamente,
sin intervención del conductor. NOTA: El interruptor de regeneración puede
iniciar una regeneración en estacionamiento
ADVERTENCIA sólo al estar encendida la luz DPF.
12.2
Emisiones y componentes económicos de combustible
12.3
Emisiones y componentes económicos de combustible
IMPORTANT
DPF Regen Needed Diesel Particulate Filter (DPF)
1
regeneration is needed.
If flashing, regenerate as soon as
possible. Engine derate possible.
2
Hot Exhaust Hot exhaust can cause fire.
Keep flammables and people away
from exhaust.
3
DEF Refill Needed Diesel Exhaust Fluid (DEF) level is
low. Engine derate likely.
DEF
Refill tank with certified DEF.
11/30/2010 f080161
1. Se requiere una regeneración del DPF.
2. Gases de escape calientes
3. Se necesita rellenar el DEF.
Figura 12.2, Calcomanía de luces de advertencia, visera
12.4
Emisiones y componentes económicos de combustible
03/11/2009 f080147s
Figura 12.4, Luz indicadora de funcionamiento Figura 12.5, Luz del estado del DPF
defectuoso (MIL)
12.5
Emisiones y componentes económicos de combustible
Los niveles tanto del combustible diésel como del 1. Tanque del DEF
2. Tanque de combustible
DEF son medidos por un medidor de doble
propósito. Vea la Figura 12.9. Figura 12.8, Tanque del DEF, ubicado delante del
El nivel de combustible diésel está indicado en la tanque de combustible
parte superior del medidor. Debajo del nivel de • Cuatro barras verdes encendidas—entre 75%
combustible, hay una luz de advertencia de y 100% lleno
combustible que se enciendo con color ámbar
cuando el nivel de combustible cae por debajo de • Tres barras verdes encendidas—entre 50% y
1/8 de la capacidad. 75% lleno
La parte inferior del medidor tiene una luz de • Dos barras verdes encendidas—entre 25% y
advertencia DEF que se enciende con color ámbar 50% lleno
cuando el tanque del DEF está casi vacío, y una
barra de luces que indica el nivel de DEF presente • Una barra verde encendida—entre alrededor
en el tanque. La barra de luces del DEF se enciende de 10% y 25% lleno
según se indica a continuación:
12.6
Emisiones y componentes económicos de combustible
E F E F E F
1 E F E F E F
2
A B C
11/08/2010 f611037
A. Barras verdes indicadoras del nivel de DEF C. Una barra roja parpadeante —DEF vacío, rellenar el
B. Una barra encendida con color ámbar —DEF muy DEF
bajo, rellenar el DEF
1. Luz de advertencia de nivel bajo de combustible 2. Luz de advertencia DEF
Figura 12.9, Medidor de combustible/DEF
Nivel bajo de DEF—advertencia inicial • Una barra del indicador de nivel de DEF
parpadea en rojo —DEF vacío, rellenar el DEF.
Cuando el nivel del DEF es bajo, las siguientes luces
notifican al conductor. Vea la Figura 12.10. Rellene • La luz de advertencia del DEF parpadea en
el tanque de DEF para poder así cancelar la ámbar.
secuencia de advertencia.
• La luz MIL se enciende.
• Una barra del indicador de nivel de DEF se
enciende con color ámbar —DEF muy bajo, Motores Detroit de antes del 2013: la potencia es
rellenar el DEF limitada, con un límite de velocidad de 55 mph (90
km/h).
• La luz de advertencia DEF se enciende
fijamente con color ámbar. Motores Cummins y motores Detroit del 2013: La
potencia se limita con la imposición de límites de
DEF vacío potencia de motor cada vez más severos.
12.7
Emisiones y componentes económicos de combustible
CUIDADO
Una vez que se ha detectado DEF contaminado o
B con alteración indebida, el vehículo tiene que
llevarse a un centro de servicio autorizado para
hacer revisar el sistema SCR a fin de detectar
11/08/2010 f470539a daños, y para desactivar las luces de advertencia
NOTA: La luz MIL se enciende. Se enciende la luz de y los límites del motor.
revisar el motor (CHECK ENGINE) en el motor
Cummins ISB o ISC/L. Se limita la potencia del motor. Si se detecta DEF contaminado, o alteración
A. Luz de advertencia DEF (parpadea) indebida del ATS, la luz de advertencia DEF
B. Barra de luces DEF (una barra de color ámbar que parpadea, y la luz MIL se enciende para advertir al
parpadea) conductor. La luz de revisar el motor también se
enciende en vehículos con motor Cummins o ISC/L.
Figura 12.11, Advertencia de DEF vacío Vea la Figura 12.12.
Tanque DEF vacío y sin atender • Motores Detroit: La potencia se limita con la
imposición de límites cada vez más severos.
Si se hace caso omiso de la advertencia de vacío y Si la falla no se corrige, se enciende la luz de
el tanque de DEF no se rellena, la luz roja de parar parar el motor, y se aplica un límite de
el motor (STOP ENGINE) se enciende junto con la velocidad de 5 mph (8 km/h) después de parar
luz MIL y la luz de verificación del motor (CHECK el motor la próxima vez, o al estar el vehículo
ENGINE) (en vehículos con motor Cummins ISB o estacionado y funcionando a marcha mínima,
ISC/L). Vea la Figura 12.12. o si se detecta una recarga de combustible.
Si el DEF no se vuelve a llenar, se impondrá un • Motores Cummins: La potencia se limita con la
límite de velocidad de 5 mph (8 km/h) después de imposición de límites cada vez más severos.
parar el motor la próxima vez, o al estar el vehículo Si la falla no se corrige, se enciende la luz de
estacionado y funcionando a marcha mínima, o si se parar el motor y se impone un límite de
detecta una recarga de combustible. velocidad de 5 mph (8 km/h) después de parar
el motor la próxima vez, o al estar el vehículo
estacionado y funcionando a marcha mínima.
A
11/08/2010 f470540a
NOTA: La luz de parar motor (STOP ENGINE) y la luz
MIL se encienden, la potencia del motor se limita, límite
de velocidad de 5 mph (8 km/h)
A. Luz de advertencia DEF (parpadea)
B. Barra de luces DEF (una barra de color ámbar que
parpadea)
Figura 12.12, Advertencia de DEF vacío y sin atender
12.8
13
Sistemas de frenos
Sistema de frenos de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1
Sistema antibloqueo de frenos (ABS) Meritor WABCO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.3
Freno de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.6
Sistemas de frenos
13.1
Sistemas de frenos
ADVERTENCIA
Si un remolque o vehículo combinado no están
equipados con frenos de estacionamiento de
resorte, no lo estacione sacando solamente la
perilla de la válvula de suministro de aire al
remolque. Esto aplicaría solamente los frenos de 02/03/2017 f610591
servicio del remolque. Si se fugara aire del
sistema de frenos del remolque, éstos se Figura 13.1, Palanca de los frenos del remolque
soltarían, posiblemente causando que un
vehículo desatendido rodara sin control. La perilla roja de forma octagonal en el panel de
control activa la válvula de suministro de aire al
remolque. Vea la Figura 13.2. Después de que el
CUIDADO vehículo y sus mangueras de aire estén conectados
Nunca aplique los frenos de servicio y de a un remolque, y la presión en ambos sistemas de
estacionamiento de resorte simultáneamente. aire sea por lo menos 65 psi (448 kPa), la perilla de
Hacerlo transmite fuerza de entrada excesiva a la válvula de suministro de aire al remolque debe
los componentes de los frenos, que podría dañar presionarse hacia adentro (y debe permanecer así)
o causar la falla eventual de los componentes para cargar el sistema de suministro de aire del
accionadores de los frenos. remolque y liberar los frenos de estacionamiento de
resorte del remolque.
Antes de desconectar un remolque, o al operar un
vehículo sin remolque, tire de la perilla de la válvula
13.2
Sistemas de frenos
de suministro de aire al remolque. Si la presión remolque (o los frenos de servicio del remolque), el
presente en ambos sistemas de aire cae a un nivel empujar hacia adentro la válvula de suministro de
de 35 a 45 psi (242 a 310 kPa), la perilla de la aire al remolque libera los frenos del remolque,
válvula de suministro de aire al remolque salta dejando los frenos de estacionamiento del tractor
automáticamente hacia afuera, expulsando el aire aplicados. La presión de aire en el depósito primario
del remolque, y aplicando los frenos de servicio o los o secundario debe ser de por lo menos 65 psi (447
de estacionamiento de resorte del remolque. kPa) antes de poder liberar los frenos de
estacionamiento de resorte del tractor, o los frenos
de servicio o de estacionamiento de resorte del
1
2 remolque.
13.3
Sistemas de frenos
velocidad de las ruedas del vehículo y la controla moduladora (o una válvula moduladora de
durante las paradas de emergencia. combinación) estuvieran dañadas e inoperantes. Ya
que dichos componentes son parte integral del
IMPORTANTE: Para que el sistema ABS sistema de frenos de aire, el frenado normal puede
funcione apropiadamente, no cambie el tamaño verse afectado o dejar de funcionar.
de los neumáticos. Los tamaños de los
neumáticos instalados durante la fabricación del En frenadas de emergencia o de tracción reducida,
vehículo están programados en la unidad de presione completamente el pedal del freno hasta que
el vehículo se detenga de forma segura. No bombee
control electrónico. La instalación de
el pedal del freno. Con el pedal del freno presionado
neumáticos de tamaño diferente podría dar por completamente, el sistema ABS controlará todas las
resultado una fuerza reducida de frenado, lo ruedas para proporcionar control de dirección y una
que daría lugar a distancias de frenado más distancia de frenado reducida.
largas.
Aunque el sistema del ABS mejore el control del
El ABS incluye ruedas de tono generadoras de vehículo en situaciones de frenado de emergencia,
señales y sensores ubicados en el cubo de cada el conductor aún tiene la responsabilidad de
rueda detectada. Los sensores transmiten modificar su estilo de conducir dependiendo de las
información de velocidad de las ruedas del vehículo condiciones vigentes de tráfico y de la carretera. Por
a una unidad de control electrónico (ubicada detrás ejemplo, el sistema ABS no puede evitar un
del centro del tablero). El circuito principal de la accidente si el conductor conduce a velocidad
unidad de control interpreta las señales del sensor excesiva o sigue a otro vehículo demasiado de
de velocidad y calcula la velocidad de la rueda, el cerca.
retraso de la rueda, y una velocidad de referencia
del vehículo. Si los cálculos indican que hay Compatibilidad del ABS del remolque
atascamiento de ruedas, el circuito principal envía
una señal a la válvula moduladora adecuada para El sistema ABS de Meritor WABCO es diseñado
que reduzca la presión de frenado. Durante una para comunicarse con un sistema ABS del remolque,
frenada de emergencia, la válvula moduladora si son compatibles. La compatibilidad dará como
reduce, aumenta, o mantiene el suministro de resultado el encendido de la luz TRAILER ABS del
presión de aire alternadamente en la cámara del remolque durante el arranque del vehículo y la
freno para evitar el atascamiento de las ruedas detección de falla.
delanteras y traseras. La luz del sistema TRAILER ABS no se ilumina a no
La unidad de control electrónico (ECU) también tiene ser que haya conectado un remolque compatible al
un circuito de seguridad que monitorea tractor. La luz montada en el tablero funcionará
constantemente los sensores de las ruedas, la según se describe a continuación cuando esté
válvula reguladora de patinado (si está presente), las correctamente conectado al tractor un remolque
válvulas moduladoras, y los circuitos eléctricos. compatible:
13.4
Sistemas de frenos
IMPORTANTE: Si hay conectado un remolque se apagan si todos los componentes del sistema
compatible, y la luz no se enciende ABS del tractor están funcionando.
momentáneamente cuando se mueve la llave IMPORTANTE: Si cualquiera de las luces de
de la ignición a la posición de encendido, es advertencia del sistema ABS no funciona según
posible que la luz esté fundida. lo descrito arriba, o se enciende mientras se
conduce el vehículo, repare el ABS
Control de tracción automático inmediatamente para garantizar una capacidad
Los vehículos con motores electrónicos y ABS completa de frenado sin bloqueo.
pueden tener control automático de tracción (ATC).
En estos vehículos, el sistema ATC limita Transferencia de carga automática
automáticamente el patinado de las ruedas en ECAS
situaciones de agarre reducido. En las aplicaciones
normales de los frenos, el sistema en efecto es el de En los vehículos equipados con la suspensión de
frenos de aire estándar. aire controlada electrónicamente (siglas del inglés
ECAS), dicho sistema funciona conjuntamente con el
Hay una válvula solenoide adicional instalada. En
ABS. Cuando el ABS detecta patinado de las ruedas,
situaciones de agarre reducido, la válvula solenoide
el sistema ECAS transfiere peso del eje loco
ATC controla la presión de aire para las válvulas
posterior al eje motor cambiando la presión de aire
moduladoras y, a su vez, éstas aumentan,
del fuelle de aire de la suspensión, lo cual aumenta
mantienen o reducen la presión de las cámaras de
el agarre de las ruedas motrices.
frenos apropiadas para proporcionar un mejor agarre
siempre que se detecte patinado de una rueda. La función de transferencia de carga ECAS está
optimizada para poner la carga máxima disponible
Cuando el sistema ATC está en la modalidad
del vehículo en el eje motor, hasta el límite máximo
NORMAL, aplica los frenos ligeramente a la rueda
permisible, según la clasificación del peso bruto para
que patina, para dar fuerza motriz a la(s) rueda(s)
el eje (siglas del inglés GAWR). En una
con mejor agarre. Si ambas ruedas están patinando,
configuración sin remolque, o con un remolque con
el sistema envía una señal al motor para que
menos de la GAWR, el eje loco posterior lleva una
reduzca la fuerza motriz.
carga mínima mientras el eje motor lleva casi toda la
El sistema ATC incluye una opción de nieve carga. Cuando la carga excede la GAWR, el eje
profunda y lodo para aumentar la adhesión en motor lleva aproximadamente la carga máxima
superficies especialmente suaves como nieve, lodo o permisible, y el eje loco posterior lleva el resto.
grava. Hay un interruptor tipo balancín en el tablero
En los vehículos que tienen la ICU4Me, cuando está
designado ATC. Presionar el interruptor
activa la modalidad de transferencia de carga, "Load
momentáneamente permite más patinado de las
Transfer" aparece en el espacio para mensajes del
ruedas motrices. La activación de la opción de nieve
centro de mensajes para el conductor. Vea la
profunda o lodo es indicada por una luz "WHEEL
Figura 13.3.
SPIN" (patinado de ruedas) que parpadea. Presionar
el interruptor otra vez regresa el sistema de nuevo a
su funcionamiento normal.
CUIDADO
La función de nieve profunda y lodo es prevista
para usarse en condiciones lisas específicas que 02/04/2015 f611291
requieren un aumento momentáneo del patinado
de las ruedas. Usar esta función durante un Figura 13.3, Notificación de transferencia de carga,
período extendido puede dañar el sistema de ICU4Me solamente
frenos del vehículo. La modalidad de transferencia de carga se desactiva
Después de encender el interruptor de ignición, la automáticamente cuando el vehículo alcanza una
luz del sistema ABS del tractor y la luz indicadora velocidad de 45 mph (72 km/h).
WHEEL SPIN se encienden por unos tres segundos.
Después de tres segundos, las luces de advertencia
13.5
Sistemas de frenos
13.6
Sistemas de frenos
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11
IDLE
OPT 2 OPT 4 OPT 5 OPT 6 MGMT OPT 9
BRAKE
12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24 25
05/07/2012 f611094
1. Freno de motor 11. ABS del remolque 18. Luz direccional izquierda
2. Opcional 12. Baja presión de aceite del motor 19. Voltaje bajo de la batería
3. Demorar el arranque 13. Alta temperatura del líquido 20. Agua en el combustible
4. Revisar la transmisión refrigerante 21. Centro de mensajes para el
5. Ralentí optimizado 14. Cinturón de seguridad conductor
6. Revisar el motor desabrochado 22. Luces altas encendidas
7. Parar el motor 15. Frenos de estacionamiento 23. Aire de frenos
8. Luz indicadora de funcionamiento aplicados 24. Control de crucero encendido
defectuoso (MIL) 16. Estado del filtro de partículas 25. Luz direccional derecha
9. ABS del vehículo diésel (DPF)
10. Sobrecalentamiento de la 17. Temperatura alta del escape
transmisión (HEST)
Figura 13.4, Centro de mensajes de una ICU3 (común)
Operación del freno de motor la intensidad: alta, media o baja. Vea la Figura 13.5
y la Figura 13.6.
CUIDADO En los vehículos equipado con un control
multifuncional Detroit montado en la columna, el
No permita que el motor exceda su velocidad freno de motor es controlado por la posición de una
regulada, ya que de lo contrario podría sufrir palanca, según se muestra en la Figura 13.7. En la
daños graves el motor. posición superior, el freno de motor está apagado, y
en las tres posiciones inferiores esta encendido y la
NOTA: Dependiendo del tipo de freno, el freno intensidad (baja, media, y alta) aumenta con cada
de motor puede deshabilitarse cuando la movimiento hacia abajo.
temperatura del motor esté por debajo del nivel
establecido. NOTA: En los vehículos equipados con un
control multifuncional Detroit, ajustar el freno de
El control del freno de motor depende de la motor con el control de crucero fijado activa la
configuración del vehículo. En algunos vehículos hay modalidad de desaceleración. Fijar el control de
un interruptor del freno de motor (ENG BRK) ubicado crucero mientras está puesto el freno de motor
en el área del lado derecho del volante, que se usa
activa la modalidad de control de descenso.
para encender y apagar el freno de motor, y un
interruptor del nivel de frenado de motor para ajustar
13.7
Sistemas de frenos
se describe a continuación.
1. Quite los pies de los pedales del embrague y del
acelerador.
2. Presione la mitad superior del interruptor de
encendido y apagado (vea la Figura 13.5) para
encender el freno de motor. El freno de motor se
acoplará a la última tasa fijada en el interruptor
de intensidad del freno de motor, y se encenderá 06/15/2007 f462049a
la luz del freno de motor.
Figura 13.5, Interruptores del volante
3. Presione la mitad superior o inferior del
interruptor de intensidad (vea la Figura 13.6)
para seleccionar la intensidad de frenado
deseada. HI
Cuando esté conduciendo en tramos de LO
carretera llanos y abiertos, utilice el interruptor
de intensidad en la posición LOW (Bajo). En
caso de necesitar los frenos de servicio para
desacelerar en una pendiente, cambie el ENG
interruptor del tablero a una posición más alta BRK
para mantener una velocidad de descenso
constante. La velocidad de descenso de la
cuesta debería ser tal que los frenos de servicio 05/02/2007 f610905
se utilicen con poca frecuencia y permanezcan
frescos, reteniendo así su eficacia. Figura 13.6, Interruptor del nivel de freno de motor
4. Para obtener el retardo máximo, mantenga la
velocidad regulada máxima del motor mediante
la selección de marchas correcta. En los 0
cambios de marcha, el freno de motor se
desacopla cuando se presiona el pedal del
embrague, y vuelve a acoplarse cuando dicho
pedal se suelta. 1
02/17/2017 f270164a
0. Apagado 2. Media
1. Baja 3. Alta
13.8
14
Transmisiones manuales y
embrague hidráulico
Transmisiones de engranaje multiplicador y de cambios por intervalos Eaton Fuller de 13 marchas y
de 18 marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1
Transmisiones de cambios por intervalos Eaton Fuller de 10 marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.4
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.6
Transmisiones manuales y embrague hidráulico
Transmisiones de engranaje Hi 5 5 7 7 1
R Dir OD Dir OD
multiplicador y de cambios por Lo 1 3
14.1
Transmisiones manuales y embrague hidráulico
14.2
Transmisiones manuales y embrague hidráulico
14.3
Transmisiones manuales y embrague hidráulico
14.4
Transmisiones manuales y embrague hidráulico
patrón de cambios de 5 marchas: la primera vez en Para los cambios normales a marchas más altas
el intervalo bajo, y la segunda vez en el intervalo y más bajas, sólo se necesita un desacople
alto. Vea la Figura 14.3, que muestra los patrones parcial del embrague para interrumpir el par
de cambios. motor.
3. No haga cambios de intervalo con el vehículo
HI 7 9
R moviéndose en reversa.
LO 2 4
4. Nunca intente mover la palanca de preselección
de intervalos con la palanca de cambios de
A marcha en neutro, mientras el vehículo esté en
N movimiento. La preselección con la palanca de
preselección de intervalo se debe hacer antes de
B mover la palanca de cambios de una marcha a
6 8 10 neutro.
1 3 5 5. No cambie del intervalo alto al bajo a altas
02/03/2017 f261053 velocidades del vehículo.
A. Intervalo alto B. Intervalo bajo 6. Utilice doble embrague entre todos los aumentos
Figura 14.3, Patrones de cambios de las transmisiones y reducciones de marcha.
Eaton Fuller de 10 marchas 7. Después de que mejore su capacidad para
cambiar marchas, usted quizá desee omitir
NOTA: Las posiciones de cambio 4ª/9ª y 5ª/10ª algunas velocidades. Esto puede hacerse
en las transmisiones RT (relación directa) y solamente cuando las condiciones de operación
RTX (relación de sobremarcha) son opuestas a lo permitan, dependiendo de la carga, de la
las de las transmisiones RTO (relación de cuesta, y de la velocidad en carretera.
sobremarcha).
Cambio a marcha superior
Operación de las transmisiones de 1. Ponga la palanca de cambios en neutro.
cambios por intervalos Eaton Fuller Arranque el motor, y eleve la presión del sistema
de aire a un valor entre 100 y 120 psi (689 y 827
1. Cuando se opere fuera de carretera, o bajo
kPa).
condiciones desfavorables, use siempre la
marcha baja (si el vehículo está equipado con 2. Mueva la palanca de preselección de intervalo
ella) al comenzar a mover el vehículo. hacia abajo, al intervalo bajo.
Cuando se opere en carretera, sin carga, o bajo 3. Para comenzar a mover el vehículo oprima el
condiciones ideales, utilice la 1ª marcha al pedal del embrague hasta el piso, cambie a
comenzar a mover el vehículo (excepto cuando marcha baja o a la 1ª marcha (Tabla 14.1) y
el vehículo está equipado con una transmisión luego acople el embrague, con el motor en o
RTO de 9 marchas, entonces siempre arranque cerca de la velocidad de ralentí. Acelere hasta el
en la marcha baja). 80 por ciento de la velocidad de régimen del
En todas las condiciones, utilice la marcha más motor.
alta que todavía sea lo suficientemente baja para
hacer que el vehículo empiece a moverse con el
motor en marcha mínima, y sin que el embrague
patine excesivamente.
2. Utilice el freno de embrague para detener la
rotación de los engranajes al cambiar a la
marcha baja (o 1ª) o a reversa cuando el
vehículo esté estacionario. El freno del
embrague se activa oprimiendo el pedal del
embrague completamente hasta el piso.
14.5
Transmisiones manuales y embrague hidráulico
RTX)
Tabla 14.1, Patrones Eaton Fuller de cambios por
Embrague
intervalos Información general
4.
El sistema de control del embrague hidráulico consta
Cambie progresivamente a marchas más altas
de una unidad de pedal y un cilindro auxiliar,
desde la baja o 1ª, hasta la más alta en el
conectados mediante una manguera hidráulica y
intervalo bajo (Tabla 14.1), haciendo doble
sujetados con abrazaderas de desconexión rápida.
embrague entre los cambios, y acelerando hasta
Los componentes del sistema han sido diseñados
el 80 por ciento de la velocidad regulada del
especialmente para usar líquido para frenos DOT 4.
motor.
La unidad del pedal incluye un subensamble
5. Mientras esté en la marcha más alta del patrón hidráulico que consta del cilindro maestro y del
de cambios del intervalo bajo y en condiciones depósito, el cual se puede retirar de la unidad del
de hacer el aumento de marcha siguiente, pedal para propósitos de servicio. Cuando se oprime
mueva la palanca de preselección de intervalo el pedal del embrague, el líquido en el cilindro
hacia arriba, al intervalo alto. Haga doble maestro es forzado por una línea hidráulica hacia el
embrague a través de neutro, y cambie a la cilindro auxiliar. La presión del líquido mueve el
marcha más baja del intervalo alto (Tabla 14.1). pistón del cilindro auxiliar, empujando la varilla del
Al pasar la palanca de cambios por neutro, la émbolo y la palanca de liberación del embrague, que
transmisión cambiará automáticamente del desacopla éste. El sistema hidráulico es
intervalo bajo al intervalo alto. autoajustable.
6. Con la transmisión en el intervalo alto, cambie Los embragues están diseñados para absorber y
progresivamente a marchas más altas a través disipar más calor que el que se genera en una
de cada una de las marchas del intervalo alto operación típica. Las temperaturas desarrolladas en
(Tabla 14.1), haciendo doble embrague entre los una operación típica no estropearán las superficies
cambios. de fricción del embrague. Sin embargo, si un
embrague patina excesivamente, o si se le pide
Cambio a marcha inferior hacer el trabajo de un acople hidráulico, rápidamente
se desarrollan altas temperaturas y destruyen el
1. Con la transmisión en el intervalo alto, cambie embrague. Las temperaturas generadas entre el
progresivamente a marchas más bajas hasta la volante del motor, los discos impulsados, y los platos
marcha baja del intervalo alto, haciendo doble de presión pueden ser lo suficientemente elevadas
embrague entre los cambios. para hacer que el metal fluya y que el material de
2. Cuando esté en la marcha más baja del patrón fricción de revestimiento se carbonice y se queme.
de cambios del intervalo alto y en condiciones El calor y el desgaste son prácticamente inexistentes
de hacer la reducción de marcha siguiente, cuando un embrague está completamente acoplado.
empuje la palanca de preselección de intervalo Pero durante el momento del acoplamiento, cuando
hacia abajo, al intervalo bajo. Haga doble se está acumulando carga sobre el embrague, se
embrague a través de neutro, y cambie a la genera calor considerable. Un embrague
marcha superior del patrón de cambios del incorrectamente ajustado o uno que patine generará
intervalo bajo. Al pasar la palanca de cambios rápidamente suficiente calor para destruirse.
por neutro, la transmisión cambiará
14.6
Transmisiones manuales y embrague hidráulico
Para asegurar una vida útil larga del embrague, Técnicas para cambiar marchas
arranque en la marcha correcta, esté alerta para
detectar funcionamiento del embrague, y sepa Cambie a la próxima marcha más alta cuando la
cuando ajustar el embrague. velocidad del vehículo permita que la velocidad del
eje de entrada de la transmisión se sincronice con la
Operación del embrague velocidad del volante del motor al acoplar el
embrague. Esta técnica da por resultado la
Asentamiento del embrague diferencia de velocidad más pequeña entre el disco
del embrague y el volante del motor y causa el
Con un embrague nuevo o nuevamente instalado,
mínimo de calor y desgaste en el ensamble del
puede que el embrague patine por un período breve
embrague. Al cambiar a una marcha más baja, la
mientras las superficies de fricción se desgastan
velocidad del eje de entrada debe aumentarse,
inicialmente. Sin embargo, permitir que el embrague
acelerando ligeramente el motor, para sincronizarla
patine por más de dos segundos puede causar
con la velocidad del volante del motor, con el fin de
daños graves al disco del embrague, al plato de
un acoplamiento suave del embrague. Para ver las
presión y al volante del motor.
instrucciones de operación de la transmisión,
Durante la operación inicial de un vehículo nuevo o consulte los encabezados sobre transmisión de este
un vehículo con embrague nuevo, revise para ver si manual.
patina el embrague al acelerar. Si el embrague
patina, desacelere hasta que no patine el embrague. Cargado del vehículo
Permita que el embrague se enfríe unos 15 a 30 Los embragues están diseñados para cargas y usos
segundos, luego acelere de nuevo gradualmente. Si específicos del vehículo. No deben excederse estas
el embrague sigue patinando, repita el limitaciones de peso.
procedimiento. Si es necesario, repita el
procedimiento hasta cinco veces. Si el embrague
todavía patina después de cinco intentos, pare el PRECAUCIÓN
vehículo. Permita que el embrague se enfríe por un
mínimo de una hora. Notifique a su distribuidor El exceder los límites de carga del vehículo
Freightliner sobre el problema. puede dar por resultado daños no sólo al
embrague, sino también al tren de potencia
entero.
PRECAUCIÓN
Uso del embrague
No permita el patinado sostenido del embrague;
esto podría causar daños graves al disco del El pedal del embrague se debe usar solamente para
embrague, al plato de presión o al volante del empezar a mover el vehículo o al cambiar de
motor. La garantía no cubre daños causados por marcha. Para empezar a mover el vehículo, oprima
patinado del embrague por un asentamiento el pedal del embrague hasta que tope con la placa
incorrecto. del piso (vea "Uso del freno del embrague") y
cambie de neutro a una marcha baja. Levante el pie
Comenzar a mover el vehículo en la lentamente hasta que empiece a acoplarse el
marcha apropiada embrague. En esta posición el embrague está
empezando a conectar el eje de entrada de la
Un camión vacío puede arrancarse en una marcha transmisión con el volante del motor y está causando
de la transmisión más alta que un camión la mayoría del calor y del desgaste. Aumente
parcialmente o completamente cargado. Una buena ligeramente la velocidad del motor y permita que el
regla general de seguir para el conductor es pedal del embrague vuelva a su posición de
seleccionar la combinación de marchas que le descanso con un movimiento uniforme. No permita
permita al vehículo comenzar a moverse con un que el embrague quede en la posición parcialmente
motor en marcha mínima, o, si es necesario, con acoplada más de lo necesario para obtener un
apenas una aceleración suficiente para evitar que se arranque uniforme.
pare el motor. Después de que el embrague se
acopla completamente, el motor puede acelerarse a Para cambiar de marcha cuando el vehículo esté en
las rpm correctas para cambiar a la siguiente marcha movimiento, oprima el pedal del embrague casi (pero
más alta. no completamente) hasta la placa del piso. Cambie
la transmisión a neutro y libere completamente el
14.7
Transmisiones manuales y embrague hidráulico
pedal del embrague. Si está cambiando a una causar una alta velocidad del disco impulsado. La
marcha superior, espere lo suficiente para que la velocidad del embrague puede ser mucho más alta
velocidad del motor baje para sincronizarse con la bajo estas condiciones que cuando el motor lo está
velocidad de carretera. Si está cambiando a una impulsando. Esta condición crea una situación
marcha inferior, aumente la velocidad del motor para peligrosa por la falta de control del vehículo y por la
sincronizarla con la velocidad en el camino. Otra vez alta velocidad del disco del embrague. Acoplar el
oprima parcialmente el pedal del embrague y embrague bajo estas condiciones puede causar
entonces mueva la palanca de cambios a la próxima daño a los componentes por las cargas por impacto
posición de marcha. Suelte por completo el pedal del en el embrague y el tren motor.
embrague después de completar el cambio.
El oprimir ligeramente el pedal del embrague al ADVERTENCIA
conducir es dañino al embrague, porque el
acoplamiento parcial de éste causa patinado y calor. Siempre cambie a la marcha que sea la correcta
Descansar el pie en el pedal del embrague también para la velocidad de viaje del vehículo y acople el
le pone una presión de empuje constante al collarín, embrague. Rodar libremente con el embrague
lo que reduce la viscosidad del lubricante y aumenta desacoplado puede causar que no se acople la
el desgaste del collarín. marcha correcta de la transmisión, lo que a su
vez puede causar la pérdida de control del
Uso del freno del embrague vehículo.
El freno del embrague se aplica oprimiendo el pedal Las altas velocidades del disco del embrague al
del embrague más allá de la posición de liberación rodar libremente pueden provocar también el
completa, casi hasta la placa del piso. La última desprendimiento de la superficie de contacto del
parte del recorrido del pedal del embrague junta con embrague. Los desechos lanzados del embrague
presión los platos del freno del embrague, parando pueden causar lesiones a las personas que están
el eje de entrada de la transmisión. El propósito del en la cabina.
freno del embrague es hacer que los engranajes de
la transmisión dejen de girar, para acoplar Mantenimiento del embrague
rápidamente una marcha de la transmisión después Ajuste del embrague
de estar en neutro con el motor en marcha mínima.
Los embragues Eaton Fuller Solo no necesitan
PRECAUCIÓN ajustes. A medida que se desgasta el embrague, su
tecnología de autoajuste según el desgaste
Nunca aplique el freno del embrague cuando el monitoriza los componentes del embrague y hace los
vehículo esté en movimiento. Si se aplica el freno ajustes necesarios. La tecnología de ajuste según el
del embrague cuando el vehículo está en desgaste se basa en dos levas deslizables, que
movimiento, el freno del embrague actúa para giran para mantener el ajuste correcto. Encima de la
parar o desacelerar el vehículo, lo que causa leva superior, un indicador de ajuste refleja el
desgaste rápido de los discos de fricción del movimiento de las levas, indicando cuándo es
freno del embrague. Se genera calor necesario reemplazar el embrague.
considerable, causando daño a los collarines y a
los rodamientos delanteros de la transmisión. PRECAUCIÓN
Mantener el vehículo en una pendiente Operar el vehículo con el juego libre del pedal
incorrecto podría dar lugar a daños al embrague.
Siempre use los frenos de servicio del vehículo para
evitar que ruede hacia atrás al estar parado en una Revisión del depósito de líquido del
pendiente. El hacer patinar el embrague para
mantener la posición del vehículo en una pendiente embrague hidráulico
dañará rápidamente el ensamble del embrague. Asegúrese de que el depósito de líquido del
embrague esté lleno. Vea la Figura 14.4. El depósito
Rodadura libre está lleno cuando el nivel de fluido ha alcanzado la
Rodar libremente con el pedal del embrague marca "max" (máximo). El nivel del fluido siempre
oprimido y la transmisión en una marcha baja puede debe estar por encima de la marca "min" (mínimo).
14.8
Transmisiones manuales y embrague hidráulico
06/05/2007 f250664
14.9
15
Transmisiones
automatizadas
Transmisiones automatizadas Detroit™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.1
Control de cambios SmartShift de Freightliner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.5
UltraShift de Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.6
Transmisiones automatizadas AutoShift de Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.12
Transmisión UltraShift PLUS de Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.15
Transmisiones automatizadas
Transmisiones automatizadas 4
Detroit™
Las transmisiones Detroit tienen doce marchas de 3
conducción hacia adelante y hasta cuatro de marcha
atrás, que pueden cambiarse automáticamente o
manualmente. Los cambios y el accionamiento del
embrague son controlados por computadora, y no se
necesita pedal del embrague para operar el vehículo.
Los cambios automáticos se seleccionan con fines A 1 2
de rendimiento de combustible o potencia del motor.
Los cambios manuales se pueden solicitar con el
control de cambios, y la ECU (unidad de control
electrónico) de la transmisión los permite cuando las
condiciones son adecuadas. En todos los casos, los
cambios dependen de los factores siguientes: la
velocidad del motor, la posición del pedal acelerador,
el uso de los frenos de servicio, la operación del
freno de motor, el estado de carga del vehículo, y las (−)
condiciones de la carretera.
NOTA: Para evitar el riesgo de un paro (+)
B
accidental del motor, o de cambios inesperados,
use el bloqueo del diferencial entre ejes cuando
se opere el vehículo en condiciones lisas. Vea
en el Capítulo 16 información sobre el bloqueo
del diferencial entre ejes.
Interruptor D/N/R
C
Use el interruptor D/N/R para solicitar la marcha de 05/30/2012 f270163a
conducción hacia adelante (D), neutro (N) o la Vea en la Tabla 15.1 una descripción de las funciones
marcha atrás (R). del control.
A. Vista frontal
Interruptor de modalidad B. Peticiones de cambios
La modalidad de conducción puede cambiarse C. Cuatro posiciones de ajuste del freno de motor
usando el interruptor de cambio de modalidad, 1. Símbolo del freno de motor
ubicado en el control de cambios (vea la 2. Interruptor D/N/R
3. Interruptor de modalidad
Figura 15.1). Para activar la modalidad de
4. Símbolo de cambio de marcha
conducción manual, presione el interruptor y
manténgalo así brevemente. Presione el interruptor Figura 15.1, Control multifuncional Detroit
rápidamente para activar la modalidad de
conducción automática, o para cambiar entre las modalidades automáticas de economía y de
potencia.
15.1
Transmisiones automatizadas
15.2
Transmisiones automatizadas
2 Cambio sugerido
En la modalidad manual solamente, se muestra un
1
5 N
70 °F
cambio sugerido para indicar la marcha más
económica disponible. El cambio sugerido es el
A econ número de flechas que apuntan hacia arriba o hacia
abajo con respecto a la marcha actual, hasta un
máximo de tres flechas. Vea la Figura 15.4.
07/23/2015 f611187
1. Modalidad de conducción 2
1
2. Marcha actual
Figura 15.2, Pantalla de visualización de la marcha
5 N
70 °F
de potencia, los cambios de marcha están diseñados Manual
para dar mayor potencia y se hacen a velocidades
de motor más altas. En la modalidad manual, los
cambios se solicitan manualmente. Vea en el 07/23/2015 f611189
Capítulo 5 más información sobre los cambios de 1. Flechas del cambio sugerido
marcha usando el control. 2. Marcha actual
NOTA: En la modalidad automática de potencia, Figura 15.4, Cambio sugerido
la transmisión cambia automáticamente a la
modalidad automática de economía si no ha Función eCoast
recibido una petición de más potencia en varios
minutos, a menos que las condiciones actuales La función eCoast puede mejorar la economía al
conducir. Cuando las condiciones lo permiten, el
de la carretera requieran más potencia del control de la transmisión cambia la transmisión a
motor. neutro automáticamente para rodar libremente a
velocidades de aproximadamente 22 mph (35 km/h)
Marcha seleccionada o mayores. Se ve una "E" en la pantalla de
Si la marcha seleccionada es distinta de la actual visualización de la marcha cuando la función eCoast
por más de medio segundo, la visualización de la está activa. Vea la Figura 15.5.
marcha actual parpadea y se muestra la marcha La función eCoast no está activa cuando ocurre
seleccionada. Una vez que la marcha actual y la cualquiera de las siguientes cosas:
seleccionada son las mismas, se desaparece la
• se presiona el pedal acelerador.
visualización de la marcha seleccionada y la de la
marcha actual deja de parpadear. Vea la • se excede la tasa de aceleración del vehículo.
Figura 15.3.
• se presiona el pedal de los frenos de servicio.
2 • se está usando el freno de motor.
1 • el control de crucero frena o acelera.
7 5 N
70 °F
• la velocidad del vehículo excede la velocidad
fijada del control de crucero por más de 4 mph
A econ (6 km/h).
• el limitador de velocidad está activo y se
07/23/2015 f611188 excede la velocidad máxima fijada.
1. Marcha seleccionada
2. Marcha actual
• ocurre una regeneración del filtro de partículas
diésel (DPF).
Figura 15.3, Visualización de la seleccionada
La función eCoast no se puede desactivar cuando la
modalidad automática de economía está activa.
15.3
Transmisiones automatizadas
NOTA: Para desactivar eCoast, consulte una Protección contra el uso incorrecto
instalación de servicio de Freightliner del embrague
autorizada.
Un vehículo que tenga una transmisión Detroit no
tiene pedal del embrague, pero todavía tiene un
E N
70 °F
embrague operado automáticamente que puede
sufrir daños causados porque el conductor lo usa
A econ incorrectamente. Para proteger el embrague, el
vehículo tiene un sistema de protección contra el uso
incorrecto del embrague que advierte al conductor y
07/23/2015 f611190 limita su funcionamiento cuando es necesario.
NOTA: No se muestran las flechas indicadoras de Períodos extendidos en la modalidad de conducción
cambio a marcha superior o inferior cuando se ve una ultralenta, hacer patinar el embrague (usar el
"E" en la pantalla de visualización de marcha. acelerador para mantener el vehículo inmóvil en una
cuesta, por ejemplo), y temperaturas altas del
Figura 15.5, Visualización eCoast
embrague pueden activar el sistema de protección
contra el uso incorrecto del embrague. Un mensaje
Modalidad de conducción ultralenta visualizado notifica al operador cuando son
("Creep Mode") necesarias las protecciones.
La modalidad de conducción ultralenta permite
maniobras del vehículo a velocidades muy lentas. CUIDADO
Para activar la modalidad de conducción ultralenta
por primera vez durante el ciclo de conducción Para mantener el vehículo inmóvil al estar
actual, presione el pedal acelerador para empezar a orientado cuesta arriba, use los frenos de
desplazar el vehículo, lo cual a su vez acopla el servicio, no el pedal acelerador. Usar el pedal del
embrague completamente. Después de esto y acelerador puede causar que se sobrecaliente el
durante todo el ciclo de conducción actual, la embrague y que sufra daños. Para empezar a
modalidad de conducción ultralenta está activa. desplazarse, use el pedal acelerador y suelte los
frenos cuando el vehículo empiece a moverse.
Una vez que se ha parado el vehículo mediante los
frenos de servicio, el vehículo empieza a moverse de Hay tres niveles de protección contra el uso
nuevo muy despacio, sin usar el pedal acelerador, incorrecto del embrague. En cada una, se le avisa al
tan pronto como se sueltan los frenos de servicio. conductor, y se modifica la función: vea la
Tabla 15.2.
Para empezar a usar la modalidad de conducción
ultralenta (una vez activada) desde una posición Para evitar el sobrecalentamiento del embrague,
estacionada, cambie de neutro a reversa o a la observe estas pautas:
marcha de conducción hacia adelante (D), suelte los • Para mantener el vehículo inmóvil al estar
frenos de servicio y oprima brevemente el orientado cuesta arriba, use los frenos de
acelerador. Se puede sentir entonces como el servicio, no el pedal acelerador.
vehículo se empieza a mover.
• Para empezar a desplazarse yendo cuesta
Si la conducción ultralenta está activa y no hay arriba, use el pedal acelerador y suelte los
aceleración durante los primeros 5 segundos, la frenos cuando el vehículo empiece a moverse.
modalidad se desactiva. Un mensaje visualizado
notifica al operador cuando está a punto de • Al acoplar un remolque, asegúrese de que el
desactivarse la modalidad de conducción ultralenta. remolque esté bastante alto como para que el
acople le pase por debajo al retroceder, y use
IMPORTANTE: Al reducir la velocidad ya sea en la primera marcha atrás.
reversa o en la marcha de conducción hacia
adelante (D), recuerde que la modalidad de • Evite empezar a desplazarse en marchas altas
conducción ultralenta estará activada a y empiece en primera marcha cuando tenga
un embrague acoplado.
velocidades bajas. Use los frenos de servicio
para parar el vehículo.
15.4
Transmisiones automatizadas
• Asegúrese de que los frenos del remolque Advertencia de baja presión de aire
hayan tenido bastante tiempo para liberarse
antes de empezar a desplazarse. de la transmisión
• No use la modalidad de conducción ultralenta Se usan controles accionados por aire para hacer
durante un período extendido. Pare o ajuste la los cambios de marcha de la transmisión. Si hay
velocidad del vehículo cuando se le advierta presión de aire inadecuada, se visualiza una
para desactivar la modalidad de conducción advertencia, y la calidad de los cambios de marcha
ultralenta. puede perjudicarse. Espere que se acumule la
presión de aire antes de operar el vehículo.
Alertas de velocidad excesiva del IMPORTANTE: Si aparece el indicador de
motor advertencia de baja presión de aire de la
transmisión mientras está operando el vehículo,
Para proteger el motor, el sistema tiene mensajes
pare el vehículo en forma segura fuera de la
visualizados para notificarle al operador cuando el
motor ha excedido ciertos límites y necesita carretera y corrija el problema.
disminuir la velocidad antes de que sufra daños
considerables. Hay dos advertencias: una a
aproximadamente 2400 rpm y otra a 2500 rpm,
indicadas mediante mensajes y un código de falla.
15.5
Transmisiones automatizadas
15.6
Transmisiones automatizadas
1
la UltraShift DM está encendida. Aplique el freno
de servicio y arranque el motor.
5. Seleccione la marcha de conducción hacia
2 adelante (D) presionando el botón de bloqueo de
neutro y moviendo el interruptor selector hacia
abajo, a la posición que está debajo de la de
neutro. Libere los frenos de estacionamiento. La
marcha se visualiza en el indicador de la marcha
actual.
NOTA: Cuando se selecciona D, el controlador
de la transmisión arranca en segunda marcha.
Si lo desea, el conductor puede seleccionar el
arranque en primera. No se dispone de otra
marcha para el arranque.
03/28/2017 f270079a 6. En un terreno nivelado, libere el freno de servicio
y presione el pedal del acelerador para que el
Para ver en qué marcha está la transmisión, observe el
indicador de la marcha actual. vehículo se mueva hacia adelante. El vehículo
no se moverá hasta que se oprima el pedal.
1. Indicador de la marcha actual
2. Control SmartShift
ADVERTENCIA
Figura 15.7, Controles e indicadores de cambios de las
transmisiones UltraShift Cuando arranque o pare en cuestas o
CHECK TRANS (REVISAR TRANSMISIÓN) y pendientes, tenga especial cuidado de evitar que
TRANS TEMP (TEMPERATURA DE LA el vehículo retroceda. Un accidente en una
TRANSMISIÓN) se encienden y se apagan situación de retroceso cuesta abajo podría
(prueba de bombillas). causar muertes, lesiones personales graves o
daños materiales.
3. Después de encendida la ignición, el indicador
7. Evite que el vehículo retroceda cuando pare en
de la marcha actual muestra un patrón cuadrado
de puntos. Todos los puntos deben encenderse, una cuesta o pendiente, o cuando el vehículo
sin separaciones o espacios. Vea la Figura 15.8. esté arrancando tras una parada en una cuesta
o pendiente.
7.1 Para poner el vehículo en movimiento tras
una parada completa en una cuesta o
pendiente, quite rápidamente el pie del
pedal de freno y presione firmemente el
pedal del acelerador.
En cuestas empinadas ponga los frenos
de estacionamiento, y libérelos sólo
cuando haya suficiente potencia del motor
para evitar el retroceso.
7.2 Para parar en una cuesta o pendiente,
mantenga presionado el pedal de los
frenos para impedir que el vehículo se
03/28/2017 f610678 mueva.
Figura 15.8, Visualización de puntos en el encendido En cuestas empinadas, ponga los frenos
de estacionamiento. Cuando estacione,
4. Espere a que el indicador de la marcha actual bloquee los neumáticos delanteros y/o
muestre una N en forma continua. Cuando la N traseros. Nunca sostenga el vehículo en
sea continua en lugar de destellante, la TCU de
15.7
Transmisiones automatizadas
una cuesta con el pedal del acelerador. Para cambiar de modalidad en cualquier momento,
Esto hará que el embrague se mueva el interruptor deslizable en el sentido
sobrecaliente. deseado. Esto permite al conductor responder a una
amplia variedad de condiciones de conducción,
Apagado como esquinas ciegas, curvas cerradas y cuestas
empinadas.
1. Aplique los frenos de servicio.
2. Seleccione neutro (N) presionando el botón de
IMPORTANTE: Cualquiera sea la modalidad es
bloqueo de neutro y moviendo el interruptor siempre posible hacer los cambios
selector a N. Cuando en el indicador de la manualmente, moviendo la palanca hacia arriba
marcha actual se vea N en forma continua, no y hacia abajo según sea necesario. Cuando la
destellante, la TCU de la UltraShift DM está lista velocidad del motor está a menos de 75
para su apagado. revoluciones por minuto (rpm) del punto de
3.
cambio basado en la carga para un cambio
Con la transmisión en neutro, ponga los frenos
de estacionamiento. automático, la TCU de la UltraShift DM
anticipará el cambio.
4. Lleve la llave de ignición a la posición de
apagado (OFF) y apague el motor. En cualquier modalidad, el indicador de marcha
visualiza la marcha actual. Vea la Figura 15.10.
Modalidades automática y manual
El control SmartShift tiene un interruptor deslizable
ubicado en el cuerpo de la palanca de control, justo
antes del ensanchamiento de la paleta. Vea la
Figura 15.9. El interruptor deslizable controla la
modalidad de conducción hacia adelante, ya sea
automática o manual.
03/29/2017 f610680
NOTA: El indicador de marcha visualiza la marcha
2 actual. En este ejemplo, visualiza la primera marcha.
1
Figura 15.10, Indicador de la marcha actual
3
Al principio de un cambio se continúa visualizando la
marcha actual hasta que la transmisión se ha puesto
en neutro. En este momento, mientras la transmisión
está haciendo la sincronización para la nueva
marcha (deseada), el indicador de marcha muestra
en forma destellante el número de la nueva marcha.
03/29/2017 f270079c
1. Interruptor deslizable (controla la modalidad de Cuando el cambio se ha completado, la nueva
conducción hacia adelante) marcha se visualiza en forma continua, sin destellar.
2. Interruptor selector (controla la selección de
marchas) Modalidad automática (AUTO)
3. Botón de bloqueo de neutro (impide el cambio
accidental a una marcha) En la modalidad de conducción automática (AUTO),
los cambios a marchas superiores e inferiores los
Figura 15.9, Interruptores de las transmisiones hace la transmisión, sin intervención del conductor.
UltraShift Presione el botón de bloqueo de neutro, mueva el
interruptor selector a la posición de marcha de
15.8
Transmisiones automatizadas
conducción hacia adelante (D), y presione el pedal Cuando se selecciona la marcha atrás alta, en el
del acelerador. La transmisión hará los cambios indicador de la marcha actual aparece la letra H. Vea
automáticamente. la Figura 15.11.
Si las condiciones de conducción lo requieren, es
aún posible solicitar un cambio manual. La
transmisión hace el cambio si la velocidad del motor
está a menos de 75 rpm del punto de cambio
basado en la carga para esa marcha.
Si el conductor presiona el pedal del acelerador
después de una reducción de marcha manual en la
modalidad automática, la transmisión hará
nuevamente el aumento de marcha si la TCU de la
UltraShift DM lo requiere.
15.9
Transmisiones automatizadas
15.10
Transmisiones automatizadas
Para mejorar el frenado de motor, los cambios a IMPORTANTE: Si el motor está aproximándose
marcha inferior se realizan con valores de rpm a un exceso de sus límites de velocidad, la TCU
mayores que los normales. de la transmisión UltraShift DM invalidará el
Si se selecciona L a partir de neutro con el vehículo ajuste de marcha actual y hará un aumento de
parado, éste arranca en primera marcha y marcha para impedir daños al motor.
permanece así hasta que el motor se aproxime a un Si la marcha solicitada no está disponible, sonará un
exceso de sus límites de velocidad. timbre. Las peticiones de reducción de marcha que
no se puedan realizar no se almacenan en la
Cambio a marcha superior memoria. Se debe pedir de nuevo la reducción de
Para solicitar un aumento de marcha con la marcha.
transmisión en marcha de conducción hacia
Yendo en rodadura libre hasta parar, la TCU de la
adelante, tire de la palanca de control hacia arriba
UltraShift no puede finalizar la reducción de marcha
(hacia usted). Si la marcha está disponible, la
hasta que el conductor presione nuevamente el
transmisión hace al aumento de marcha y la nueva
pedal del acelerador.
marcha se visualiza en el indicador de marchas. En
los aumentos de marcha no están disponibles los IMPORTANTE: Una petición de reducción de
saltos de marcha. marcha nunca puede dar por resultado un
En la marcha baja no están disponibles los cambios cambio a neutro, incluso si el vehículo está en
a marchas superiores, excepto para evitar que se la marcha más baja de conducción hacia
exceda el límite de velocidad del motor. delante.
Si la transmisión no hace el aumento de marcha con Desacelere antes de comenzar a bajar una cuesta.
la rapidez suficiente después del encendido o de un Haga una reducción de marcha hasta llegar a una
cambio de carga, comience el cambio manualmente. velocidad que pueda controlar sin una presión fuerte
La TCU de la UltraShift DM aprenderá las nuevas sobre los frenos de servicio.
condiciones de cambio basadas en la carga después Antes de entrar en una curva, desacelere hasta una
de tres o cuatro cambios. velocidad segura. Haga un cambio a marcha inferior
Si la marcha solicitada no está disponible, sonará un si es necesario. Esto le permite utilizar parte de la
timbre. Las peticiones de aumento de marcha que potencia durante la curva, para ayudar a que el
no se puedan realizar no se almacenan en la vehículo sea más estable al girar. También le permite
memoria. Se debe pedir de nuevo el aumento de restablecer más rápidamente la velocidad al salir de
marcha. la curva.
15.11
Transmisiones automatizadas
15.12
Transmisiones automatizadas
ADVERTENCIA
Cuando arranque o pare en cuestas o
pendientes, tenga especial cuidado de evitar que
el vehículo retroceda. Un accidente en una
situación de retroceso cuesta abajo podría
causar muertes, lesiones personales graves o
daños materiales.
El sistema AutoShift consta de los siguientes
componentes: 03/29/2017 f610680
• La paleta de control SmartShift en la columna NOTA: El indicador de marcha visualiza la marcha
de dirección. Vea la Figura 15.6. actual. En este ejemplo, visualiza la primera marcha.
• El módulo de visualización de la marcha (Gear Figura 15.13, Módulo de visualización de la marcha
Display Module, Figura 15.13), montado en el
tablero, indica la posición actual de marcha o bajas no requieren ninguna interacción por
el estado actual de la transmisión. Además se parte del conductor. Mueva el interruptor
visualiza en forma destellante la próxima selector a la posición de conducción (D),
marcha para engranar, cuando la transmisión desacople el embrague para engranar la
está en neutro durante un cambio de marcha. marcha seleccionada, acople el embrague y
• El mecanismo selector de cambios hace los conduzca el vehículo. En la modalidad de
cambios en la parte delantera de la cambios manuales, los cambios a marchas más
transmisión. Preselecciona el cambio a neutro altas o más bajas requieren que el control se
y completa el cambio de marcha después de jale hacia arriba o se empuje hacia abajo.
la acción del conductor.
Centro de mensajes para el conductor
• La unidad de control electrónico (ECU) incluye
dos controladores: una ECU de la transmisión La información de marcha se presenta al conductor
y una ECU del sistema. La ECU de la en el tablero. En la modalidad de conducción
transmisión controla todas las funciones de automática, el número de la marcha hacia adelante
cambio de la transmisión y la ECU del sistema que está engranada actualmente aparece
maneja todas las interfaces para las funciones continuamente en la pantalla de visualización de
de cambio de la transmisión. mensajes, cuando el vehículo está en modalidad de
conducción (D). En la modalidad de cambios
• Una válvula electrónica de intervalo, controlada
manuales, la marcha actual se visualiza hasta que
por la ECU de la transmisión, se usa para se pide una nueva marcha. Al estar engranado el
hacer cambios de intervalo. neutro (N), aparecerá "N" en la pantalla de
visualización de mensajes. Al estar engranada la
Funcionamiento de AutoShift con marcha atrás (R), aparecerá "RL" o "RH" en la
SmartShift pantalla de visualización de mensajes.
Modalidades automática y manual IMPORTANTE: La información mostrada en la
pantalla de visualización de mensajes indica el
Cerca del extremo del control (Figura 15.6) se
encuentra un interruptor deslizable de dos posiciones estado de la transmisión solamente, no el
(interruptor de modalidad de conducción hacia estado del control SmartShift.
adelante). Las posiciones del interruptor están
rotuladas MAN (modalidad de cambios manuales) y Posición neutra
AUTO (modalidad de conducción automática). Seleccione neutro deslizando el interruptor selector a
NOTA: En la modalidad de conducción la posición "N".
automática, los cambios a marchas más altas y
15.13
Transmisiones automatizadas
15.14
Transmisiones automatizadas
marcha más baja empujando hacia abajo el 6. Seleccione la marcha de arranque deseada.
control. Si está disponible la marcha pedida, la
7. Suelte el embrague.
transmisión cambiará a esa marcha más baja.
NOTA: Un único empujón momentáneo hacia Marcha atrás
abajo sobre el control selecciona la próxima 1. Para engranar reversa (R), deslice el interruptor
marcha más baja si está disponible. Dos selector hacia arriba a la próxima posición arriba
empujones momentáneos consecutivos hacia de la de neutro, y desacople el embrague.
abajo causan un salto de marcha cuando están
disponibles las próximas dos marchas más NOTA: Las transmisiones AutoShift de 10 y 18
bajas y cuando las condiciones son las marchas tienen una marcha de reversa de dos
correctas. intervalos. La marcha atrás baja (RL) es la
marcha atrás prefijada.
2. Para saltarse una marcha, mueva el control dos
veces en menos de 1/2 segundo. El número de 2. Seleccione la marcha de reversa alta (RH)
la marcha engranada aparecerá en la pantalla tirando del control hacia arriba.
de visualización de mensajes. NOTA: Se puede engranar la reversa por
NOTA: La transmisión AutoShift de Eaton Fuller debajo de una velocidad hacia adelante
de 18 marchas es capaz de hacer cambio triple programable, para poder "mecer" el vehículo. Si
(saltarse dos marchas) a marcha más baja se selecciona reversa a una velocidad hacia
cuando las próximas tres marchas más bajas adelante mayor que la programada, sonará una
están disponibles y las condiciones son las advertencia audible y saldrá un mensaje en la
correctas. Para hacer un cambio triple con esta pantalla de visualización de mensajes indicando
transmisión, mueva el control tres veces en que la marcha no está disponible.
menos de 1/2 segundo.
Operación en marcha baja
Si no está disponible una marcha pedida,
sonará una advertencia audible y el módulo de Use la marcha baja (L) al bajar colinas empinadas
usando el freno de compresión. La velocidad del
visualización de la marcha indicará que la
motor se aumentará por 200 rpm y los puntos de
marcha pedida no está disponible. Al contrario cambio se desplazarán por 200 rpm. La eficiencia
del caso que se da al cambiar a marchas más del freno de escape se maximizará.
altas, un cambio pedido a una marcha más baja
no disponible se guarda en memoria y se hará Uso del embrague
al estar disponible la marcha. El límite de
Use el embrague para arrancar y parar el vehículo.
tiempo para esta memoria es un parámetro
programable.
Transmisión UltraShift PLUS
Arranque de Eaton Fuller
1. Con los frenos de estacionamiento aplicados, Las transmisiones automatizadas UltraShift PLUS de
presione el embrague completamente hasta el Eaton Fuller usan software de selección de marchas
piso. y activación eléctrica del embrague: no se necesita
2. Arranque el motor. un pedal del embrague para operar el vehículo.
Estas transmisiones usan el control SmartShift de
3. Asegúrese de que la transmisión esté en neutro. cuatro posiciones (vea la Figura 15.6) de la columna
4. Con la transmisión en neutro, suelte el de dirección para seleccionar la modalidad, la
embrague. dirección, neutro y marcha baja, y para hacer
cambios manuales. Para ver en qué marcha está la
NOTA: Esto permite que el sensor de velocidad transmisión, mire el indicador de la marcha actual,
del eje de entrada detecte un valor. ubicado en el tablero. Los cambios al conducir hacia
5. Presione nuevamente el embrague y libere los adelante pueden hacerse ya sea manual o
frenos de estacionamiento. automáticamente.
15.15
Transmisiones automatizadas
15.16
Transmisiones automatizadas
SmartShift) o aplique plena aceleración durante seleccione neutro, aplique los frenos de
toda la cuesta para que el vehículo mantenga estacionamiento, y seleccione de nuevo la
las velocidades correctas del motor y del modalidad deseada.
vehículo por toda la cuesta.
Anulación de la modalidad manual
En la marcha de conducción (D), la transmisión lleva
a cabo todos los cambios a marcha superior o El sistema tiene una función de anulación de la
inferior. Sin embargo, cuando la transmisión está modalidad manual Si el vehículo está siendo
cerca del punto de cambio, el cambio se puede "empujado" (por ejemplo, al bajar una cuesta, y la
inducir usando la función del control SmartShift de velocidad del vehículo supera la velocidad del motor)
cambio a marcha superior o inferior. y la velocidad del vehículo es excesivamente alta, el
sistema hará el cambio a una marcha superior
NOTA: La transmisión puede rechazar un automáticamente. También, si se cambia la marcha
cambio al subir o bajar por una cuesta si la de arranque y esto causa que el motor gire
carga del vehículo y la inclinación del terreno, demasiado lentamente durante el arranque, el
combinados con la relación actual del tren sistema anula la posición actual y selecciona la
motor, y el par motor, no están dentro de los mejor marcha disponible.
límites aceptables para hacer un cambio. Si se
rechaza un cambio de marcha, sonará un Marcha baja (L)
timbre.
La posición de baja (L) está en el extremo inferior
del interruptor selector de cuatro posiciones ubicado
Modalidad manual (MAN) en el extremo de la palanca de control SmartShift.
En la modalidad manual (MAN) el conductor Use la marcha baja si quiere maximizar el frenado
selecciona los cambios a marcha superior e inferior del motor, y minimizar el uso del pedal de los frenos,
manualmente, en vez de dejar que la transmisión por ejemplo al bajar por cuestas largas, o al detener
UltraShift PLUS las seleccione automáticamente. el vehículo. Para seleccionar la marcha baja,
Hacer los cambios manualmente puede ser útil al presione el botón de bloqueo de neutro y mueva el
conducir por donde hay obras, rieles de ferrocarril, o interruptor selector hasta la posición L. La marcha
cuestas empinadas. Para conducir hacia adelante, más baja disponible se seleccionará (la marcha de
presione el botón de bloqueo de neutro, mueva el arranque no puede cambiarse en la marcha baja).
interruptor selector a la posición de marcha de Si se selecciona la marcha baja al estar en
conducción hacia adelante (D), y presione el pedal movimiento, la transmisión no hace el cambio a
del acelerador. Para cambiar a una marcha superior, marcha superior (a menos que el sistema inicie una
tire de la palanca hacia arriba (hacia usted), y para anulación de la marcha baja). El sistema cambiará lo
cambiar a una marcha inferior, presiónela hacia más pronto posible a una marcha inferior para
abajo (alejándola de usted). El sistema se mantiene proveer frenado del motor máximo.
en la marcha actual a menos que se peticione un
cambio, o que el sistema inicie una anulación de la NOTA: Si está intentando seleccionar una
modalidad manual. modalidad que no sea neutro sin aplicar los
frenos de servicio, la transmisión no hará el
NOTA: La transmisión puede rechazar un cambio de marcha. Para cambiar a una marcha,
cambio al subir o bajar por una cuesta si la seleccione neutro, aplique los frenos de
carga del vehículo y la inclinación del terreno, estacionamiento, y seleccione de nuevo la
combinados con la relación actual del tren modalidad deseada.
motor, y el par motor, no están dentro de los
límites aceptables para hacer un cambio. Si se Anulación de la marcha baja
rechaza un cambio de marcha, sonará un
timbre. El sistema tiene una función de anulación de la
marcha baja. Si el vehículo está siendo "empujado"
NOTA: Si está intentando seleccionar una (por ejemplo, al bajar una cuesta, y la velocidad del
modalidad que no sea neutro sin aplicar los vehículo supera la velocidad del motor) y la
frenos de servicio, la transmisión no hará el velocidad del vehículo es excesivamente alta, el
cambio de marcha. Para cambiar a una marcha, sistema hará el cambio a una marcha superior
automáticamente. También, si se cambia la marcha
15.17
Transmisiones automatizadas
15.18
Transmisiones automatizadas
15.19
Transmisiones automatizadas
Rodadura libre
Al rodar libremente hasta parar en terreno a nivel, el
sistema UltraShift PLUS puede no cambiar a las
marchas inferiores. Seleccionará una marcha
después de haberse aplicado aceleración.
15.20
16
Ejes motores
Bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.1
Ejes motores de dos velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.3
Ejes motores
16.1
Ejes motores
contra el patinado de las mismas. En condiciones dirección será inferior a lo normal. Vea la
normales de agarre de las ruedas, no acople el Figura 16.1. Conduzca con prudencia y no exceda
DCDL: haga funcionar el eje con acción diferencial las 25 mph (40 km/h).
entre las dos ruedas.
A
ADVERTENCIA
Tenga especial cuidado al conducir en
condiciones resbaladizas con el diferencial
bloqueado. Aunque se mejora el agarre en línea B
recta, el vehículo todavía puede deslizarse hacia
un lado, dando por resultado la posible pérdida
de control del vehículo, lesiones personales, y
daños materiales.
02/03/2017 f350079a
16.2
Ejes motores
Los neumáticos de las dos ruedas traseras Figura 16.2, Interruptor de cambio de eje
deben ser del mismo tamaño si el eje está
equipado con igualador de tracción. Si no es así, nuevamente a baja), presione la parte inferior del
puede producirse desgaste excesivo del interruptor. Una vez producido el cambio de
igualador de tracción. velocidad del eje, el LED indicador se apaga.
Cuando las luces del panel están encendidas, se
Ejes motores de dos enciende una luz verde de fondo del cartel AXLE
SHIFT.
velocidades
IMPORTANTE: Si el LED en el interruptor
Cambio de eje empieza a parpadear durante la operación
normal, cuando el interruptor no ha sido
PRECAUCIÓN activado, indica que existe una condición de
error. Lleve el vehículo a un taller de servicio
Para evitar daños a la transmisión y los ejes, autorizado Freightliner tan pronto como sea
asegúrese de que la transmisión automática está posible.
en un intervalo alto al efectuar un cambio de
velocidad en los ejes cuando el vehículo está en Cuando se presiona el interruptor de cambio del eje,
movimiento. hay tres respuestas posibles: una respuesta normal,
una lenta y una anormal.
El cambio de eje es una función instalada en
vehículos con ejes de 2 velocidades para permitir el Respuesta normal: El LED del interruptor parpadea
uso del intervalo de baja velocidad cuando se hasta que el eje cambia su velocidad. En este
necesite mayor tracción y la máxima potencia de tiro momento, el LED se enciende y permanece
a bajas rpm del motor. iluminado. Durante el funcionamiento normal, el eje
En condiciones de funcionamiento normal, se utilizan puede cambiar tan rápidamente que el parpadeo del
las relaciones de marchas de alta velocidad del eje. interruptor es casi imperceptible.
En condiciones climáticas extremas o de uso fuera Si por alguna razón (bloqueo entre ejes activado,
de carretera, a velocidades y rpm bajas y (o) cuando encendido desactivado, etc.) no es posible activar la
se remolcan cargas pesadas, el vehículo debe función del interruptor, el LED dejará de parpadear y
utilizar las relaciones de marcha de baja velocidad, o se apagará.
de reducción, del eje.
Respuesta lenta: Si por alguna razón (clima frío, baja
Interruptor de cambio de eje presión de aire, etc.) se retrasa la activación de la
función del interruptor, éste continuará parpadeando
El interruptor de cambio del eje es un interruptor tipo hasta que se produzca el cambio del eje. Al igual
balancín (Figura 16.2) instalado en vehículos con que en la respuesta normal, el LED deja de
ejes de dos velocidades. parpadear y permanece encendido.
Para cambiar la velocidad del eje de baja a alta, Respuesta anormal: Si el LED parpadea por más de
presione la parte superior del interruptor. Para 30 segundos, puede que el mecanismo o la función
desactivar el cambio del eje (cambia la velocidad
16.3
Ejes motores
16.4
17
Sistema de dirección
Información general sobre el sistema de dirección hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.1
Sistemas de dirección hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.1
Sistema de dirección
17.1
Sistema de dirección
17.2
18
Quintas ruedas
Quintas ruedas, información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.1
Acoplamiento de la quinta rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.1
Desacoplamiento de la quinta rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.5
Placa deslizable de la quinta rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7
Quintas ruedas
18.1
Quintas ruedas
1
3
1
2 04/19/2017 f310447
1. Cierre de seguridad
2. Barra de accionamiento (pos. de bloqueo)
3. Barra de accionamiento (pos. de desbloqueo)
1 Figura 18.3, Mecanismo de bloqueo Holland Simplex
SE
CUIDADO
B
2 Intentar hacer el acople a la altura incorrecta
puede causar un acoplamiento incorrecto, lo cual
04/06/2017 f310110a
podría dar por resultado daños a la quinta rueda
NOTA: Asegúrese de que el seguro esté hacia abajo o al perno rey.
cuando la manija de control está en la posición de
cierre. 5. Ajuste la altura del remolque si es necesario.
A. Posición de B. Posición de bloqueo En el caso de una placa de quinta rueda
desbloqueo estándar, el remolque debe hacer contacto con
1. Cierre de seguridad la quinta rueda aproximadamente a una
2. Manija de la barra de accionamiento distancia de 4 a 8 pulgadas (10 a 20 cm) detrás
del pivote de ésta. Vea la Figura 18.4.
Figura 18.2, Mecanismo de bloqueo Fontaine
En el caso de una placa de quinta rueda de
3. Asegúrese de que la placa superior de la quinta poca lubricación, la quinta rueda debe
rueda está inclinada para que las rampas estén deslizarse libremente bajo el remolque, y éste
lo más bajas posible. debe hacer contacto con la quinta rueda en el
4. Coloque el tractor de manera que el centro de la mero pivote. Vea la Figura 18.5.
quinta rueda esté alineado con el perno rey del 6. Teniendo la abertura del cierre de la quinta
remolque. El perno rey debe estar en una rueda alineada con el perno rey del remolque,
posición que le permita entrar en la garganta del retroceda el tractor lentamente hacia el
mecanismo de bloqueo. remolque. Después de deslizar el tractor debajo
del remolque, haga un ALTO para evitar golpear
el perno rey con demasiada fuerza, entonces
18.2
Quintas ruedas
A B
04/28/2017 f311126
A
A. Ninguna separación B. Perno rey dentro del
entre el remolque y la cierre
quinta rueda
04/28/2017 f311125
A. Ajuste la altura del B. Rampas inclinadas Figura 18.6, Inspección del acoplamiento
remolque hacia abajo
9. Libere los frenos de estacionamiento del tractor.
Figura 18.5, Punto de conexión del remolque, quinta Compruebe el cierre del perno rey moviendo el
rueda de poca lubricación tractor muy lentamente hacia adelante, haciendo
que el remolque tope contra los bloques de los
siga retrocediendo lentamente hasta que la neumáticos.
quinta rueda se cierre.
10. Cuando se haya completado la operación de
En el caso de una quinta rueda estándar, la
bloqueo, conecte las líneas del sistema de aire y
quinta rueda tiene que levantar el remolque.
el cable eléctrico que van del tractor al
En el caso de una quinta rueda de poca remolque. Se debe tener cuidado para evitar que
lubricación, no levante el remolque, ya que esto entre suciedad o material ajeno en las líneas del
puede dañar la placa de la quinta rueda. sistema de aire.
7. Ponga los frenos de estacionamiento del tractor.
CUIDADO
ADVERTENCIA Asegúrese siempre de que el soporte de
conexión mantenga las mangueras de aire y los
La ley requiere una inspección visual. Algunos
cables eléctricos del remolque puestos de tal
acoplamientos incorrectos pueden aprobar una
manera que no rocen contra nada. El rozamiento
prueba de tiro. Uno no puede fiarse del sonido.
puede desgastar las mangueras o los cables,
Salga de la cabina y mire el acoplamiento. El
dando por resultado fugas de aire, o alambres
acoplamiento incorrecto podría causar el
18.3
Quintas ruedas
expuestos o rotos, y posiblemente afectando los puestos los frenos de estacionamiento. Vea en el
sistemas de frenos del remolque o eléctrico. Capítulo 5 de este manual la operación de los
controles de los frenos, montados en el tablero.
11. Llene el sistema de frenos de aire, y revise que
las conexiones de aire no tengan fugas.
CUIDADO
ADVERTENCIA Intentar hacer el acople a la altura incorrecta
puede causar un acoplamiento incorrecto, lo cual
El ajuste incorrecto del cierre de la quinta rueda
podría dar por resultado daños a la quinta rueda
podría causar el desenganche del remolque, y
o al perno rey.
posiblemente ocasionar lesiones personales
graves o la muerte. 7. Ajuste la altura del remolque (si es necesario).
12. Con las ruedas del remolque bloqueadas y los En el caso de una placa de quinta rueda
frenos aplicados, revise para ver si hay espacio estándar, el remolque debe hacer contacto con
libre entre el perno rey y las mordazas de la la quinta rueda aproximadamente a una
quinta rueda moviendo el tractor hacia adelante distancia de 4 a 8 pulgadas (10 a 20 cm) detrás
y hacia atrás contra el perno rey trabado. Si hay del pivote. Vea la Figura 18.4.
espacio libre, desacople el remolque, y haga En el caso de una placa de quinta rueda de
inspeccionar y ajustar la quinta rueda por un poca lubricación, la quinta rueda debe
técnico certificado. deslizarse libremente bajo el remolque, y éste
debe hacer contacto con la quinta rueda en el
Acoplamiento de la quinta rueda Jost mero pivote. Vea la Figura 18.5.
1. Incline la rampa hacia abajo. 8. Retroceda el tractor hasta que esté bajo el
2. Abra las mordazas del remolque. Vea la remolque.
Figura 18.7. En el caso de una quinta rueda estándar, la
quinta rueda tiene que levantar el remolque.
En el caso de una quinta rueda de poca
lubricación, no levante el remolque, ya que esto
A puede dañar la placa de la quinta rueda.
9. Después de deslizar el tractor debajo del
remolque, haga un ALTO para evitar golpear el
perno rey con demasiada fuerza, entonces siga
retrocediendo lentamente hasta que la quinta
rueda se cierre.
ADVERTENCIA
04/28/2017 f311128
A. Cierre mantenido abierto por mecanismo de captar
La ley requiere una inspección visual. Algunos
acoplamientos incorrectos pueden aprobar una
Figura 18.7, Manija de liberación de Jost en posición prueba de tiro. Uno no puede fiarse del sonido.
abierta Salga de la cabina y mire el acoplamiento. El
acoplamiento incorrecto podría causar el
3. Retroceda el vehículo para acercarlo al desenganche del remolque, y posiblemente
remolque, centrando el perno rey en la quinta ocasionar lesiones personales graves o la
rueda. muerte.
4. Bloquee las ruedas del remolque. 10. Aplique los frenos de estacionamiento del
5. Conecte las líneas de aire y el cable eléctrico. remolque, entonces lleve a cabo una revisión
física para ver si hay un acoplamiento positivo
6. Asegúrese de que la perilla roja de la válvula de del remolque, y que no haya separación entre el
suministro de aire al remolque (de los frenos del remoque y la quinta rueda. Vea la Figura 18.6.
remolque) está tirada hacia afuera, y que estén
18.4
Quintas ruedas
11. Asegúrese de que la manija de liberación esté 6. Abra el mecanismo de cierre del perno rey
en la posición de cerrado, junto a la fundición. siguiendo las instrucciones de más adelante,
Vea la Figura 18.8. según el fabricante.
OK OK
04/28/2017 f311127
12. Libere los frenos de estacionamiento del tractor, 6.1 Fontaine: Levante el seguro y tire de la
y revise el acoplamiento del perno rey, manija de la barra de accionamiento hasta
conduciendo el tractor muy lentamente hacia la posición de abertura. Vea la
adelante y causando que el remolque tope Figura 18.2.
contra los bloques de los neumáticos.
6.2 Holland: En la posición de cierre el
indicador de seguridad pivota libremente
Desacoplamiento de la quinta sobre la barra de accionamiento. Vea la
rueda Figura 18.9, detalle A.
Para abrir el mecanismo, gire el indicador
Desacoplamiento manual de seguridad hacia la parte trasera de la
1. Ponga los frenos de estacionamiento del tractor quinta rueda. Vea la Figura 18.9, detalle
y del remolque. B.
2. Bloquee las ruedas traseras del remolque. Jale la barra de accionamiento hacia
afuera. Cuando el "hombro" de la barra de
3. Baje los patines del remolque hasta que se quite accionamiento superior esté fuera de la
el peso de la quinta rueda. ranura, levante la manija, y ponga el
hombro de la barra superior contra la
4. Desconecte las líneas del sistema de aire y el
pieza fundida de la placa. Vea la
cable eléctrico que van del tractor al remolque. Figura 18.9, detalle C.
Tapone las líneas de aire para evitar que entre
suciedad o material ajeno en las mismas. La quinta rueda está ahora en la posición
destrabada, y lista para desacoplar.
5. Verifique que ambas perillas, la amarilla de los Según el tractor se aleja del remolque, el
frenos de estacionamiento y la roja de suministro perno rey hace que la mordaza gire, lo
de aire al remolque, estén tiradas hacia afuera, cual hace contacto con el cierre. Más
que los frenos de estacionamiento del tractor y rotación de la mordaza hace que el cierre
del remolque estén puestos, y que el remolque se mueva hacia afuera, y hace que la
esté preparado para el desacoplamiento.
18.5
Quintas ruedas
1
4
A 2 C
B D
11/02/2010 f311133
A. Posición de bloqueo C. Posición destrabada (barra superior descansa contra la
B. Posición destrabada (el indicador se seguridad está pieza fundida, arriba de la ranura)
girado hacia la parte trasera de la quinta rueda) D. Posición abierta (lista para el reacoplamiento)
1. Indicador de seguridad 3. Barra superior
2. Barra de accionamiento 4. Pieza fundida de la placa
6.3 Jost: Jale la manija retraíble hacia afuera, accionada por aire, que es equipo opcional con toda
entonces asegúrela en la posición abierta quinta rueda. Vea la Figura 18.10.
con la traba. Vea la Figura 18.7.
NOTA: En caso de que falle el sistema de aire,
7. Libere los frenos de estacionamiento del tractor los cierres del perno rey accionados por aire
y condúzcalo muy lentamente para separarlo, pueden liberarse manualmente siguiendo las
permitiendo que el remolque se deslice de la instrucciones para ello.
quinta rueda y las rampas de elevación.
18.6
Quintas ruedas
18.7
Quintas ruedas
18.8
Quintas ruedas
18.9
Quintas ruedas
MUST BE 1
LOCKED WHEN FIFTH
VEHICLE IS IN WHL
MOTION SLIDE
UNLOCK LOCK
A
10/22/2009 f611074
1 09/10/2010 f311131
A. Posición de B. Posición de bloqueo
desbloqueo
Figura 18.16, Quinta rueda deslizable Jost
CUIDADO
Asegúrese de que los patines del remolque no
hagan contacto con el chasis del tractor ni con
otros componentes, y que la parte delantera del
remolque tampoco hagan contacto con la parte
2 trasera de la cabina ni con otros componentes si
07/25/95 f310189 éstos se extienden más allá de la parte trasera de
1. Cuña de bloqueo 2. Cilindro de aire la cabina.
5. Ponga los frenos de estacionamiento del tractor.
Figura 18.15, Quinta rueda deslizable accionada por
aire (se muestra el modelo Fontaine)
ADVERTENCIA
2. Baje los patines del remolque justo lo suficiente
como para quitar el peso del tractor. Revise las cuñas de bloqueo para comprobar que
3. Jale la perilla roja de suministro de aire al se hayan asentado en las ranuras. No lograr el
remolque para poner los frenos de bloqueo de todos los componentes puede
estacionamiento de éste. permitir que se desenganche el tractor del
remolque, posiblemente dando por resultado
lesiones personales graves o la muerte.
18.10
Quintas ruedas
18.11
19
Acoples de remolque
Válvula de descarga de la suspensión de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.1
Acople para remolque Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.1
Acoples de remolque
Válvula de descarga de la 1
suspensión de aire
El interruptor de control de altura de la suspensión 2
de aire puede usarse para facilitar la conexión y
desconexión del remolque. Al poner el interruptor en
el ajuste "LOWER" (bajar), la válvula de descarga de
la suspensión de aire desinfla los muelles de aire
para bajar la parte trasera del vehículo. En la
posición AUTO, las válvulas de control automático de 3
la altura funcionan para proporcionar una conducción
normal.
CUIDADO CUIDADO
Nunca expulse aire de la suspensión cuando esté Asegúrese siempre de que el soporte de
conduciendo. Si se expulsa el aire, la suspensión conexión mantenga las mangueras de aire y los
no absorberá los choques de la carretera, y cables eléctricos del remolque puestos de tal
pueden dañarse los componentes. manera que no rocen contra nada. El rozamiento
puede desgastar las mangueras o los cables,
Acople para remolque Holland dando por resultado fugas de aire, o alambres
expuestos o rotos, y posiblemente afectando los
Información general sistemas de frenos del remolque o eléctrico.
El acople para remolque Holland PH-10RP41 está 6. Conecte las líneas eléctricas y de aire del
diseñado para remolques con un peso bruto máximo remolque.
de 10,000 lb (4536 kg). Vea la Figura 19.1. Es un
7. Desbloquee los neumáticos del remolque.
gancho de clavija rígido que se utiliza sólo en
aplicaciones de tractores, y se fija al travesaño final
trasero del vehículo. Es un acople que no se ajusta
Desenganche del remolque
por aire. 1. Ponga los frenos de estacionamiento del tractor
y del remolque.
Operación
Enganche del remolque ADVERTENCIA
1. Bloquee los neumáticos delanteros y traseros del No use el suministro de aire al remolque para
remolque. estacionar remolques que no estén equipados
2. Libere el seguro y levante el cierre. con frenos de estacionamiento de resorte. Esto
sólo aplica los frenos de servicio del remolque.
3. Mueva hacia atrás el vehículo hasta que el ojo Al escaparse poco a poco el aire del sistema de
de la barra de tracción esté por encima del freno del remolque, la aplicación de los frenos se
gancho de clavija. pierde. Esto podría permitir que un vehículo
desatendido se moviera, y posiblemente
19.1
Acoples de remolque
19.2
20
Listas de verificaciones
previaje y posviaje
Inspecciones y mantenimiento periódicos, Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1
Listas de verificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1
Líquidos agregados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2
Listas de verificaciones previaje y posviaje
20.1
Listas de verificaciones previaje y posviaje
Inspector Fecha
20.2
21
Inspecciones y
mantenimiento previaje y
posviaje
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.1
Inspección y mantenimiento de previaje diarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.1
Inspecciones y mantenimiento semanales posviaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.11
Inspecciones y mantenimiento mensuales posteriores al viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.17
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
21.1
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
1
2
3
3 4
5
6
7
4 8 9
8
7
6
2
5
A
02/03/2017 f421397
1. Horquilla 6. Tuerca y arandelas
2. Ajustador de tensión del brazo de control
3. Pasador de horquilla 7. Ranura de la placa de
4. Tuerca de ajuste anclaje
manual 8. Placa de anclaje
5. Brazo de control 9. Cámara de freno 9
1 10
Figura 21.2, Ajustador de tensión automático Haldex 05/05/2017 f422530
21.2
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
de la rueda. El anillo de retención exterior del Vea las presiones de inflado y las cargas
revestimiento está equipado con dos aletas de máximas en las pautas del fabricante de los
lona, Cuando instale la tapa frontal, asegúrese neumáticos. Infle los neumáticos hasta la presión
de que el anillo de retención de la tapa se correspondiente, si es necesario.
inserte entre las dos aletas de lona del anillo de Si ha circulado con un neumático completamente
retención exterior, de modo que las tiras de desinflado o insuficientemente inflado, revise la
Velcro queden alineadas entre la tapa frontal y rueda y el neumático para ver si están dañados
el revestimiento. Asegúrese de que la tapa antes de agregar aire.
desmontable esté centrada en la tapa frontal y Mantenga las líneas y los depósitos de aire
las tiras de Velcro estén colocadas firmemente comprimido secos durante el inflado de los
a presión en su sitio. neumáticos. Utilice colectores de humedad en
línea bien mantenidos y deles servicio con
2. Inspeccione lo siguiente en cada neumático: frecuencia.
• las tapas de los vástagos de válvula,
apretadas con los dedos ADVERTENCIA
• protuberancias, grietas, cortes y pinchazos
No haga funcionar el vehículo con presión
• contaminación de aceite (los derivados de insuficiente o excesiva en los neumáticos. Una
petróleo ablandan la goma [el hule, el presión incorrecta puede causar esfuerzos en los
caucho] y destruyen el neumático) neumáticos y hacer los neumáticos y los aros
más susceptibles a sufrir daños y posiblemente
• profundidad de la banda de rodadura—si
dar lugar a la falla del aro o del neumático y la
es menos de 4/32 de pulgada (3 mm) en
pérdida de control del vehículo, dando como
cualquiera de los neumáticos delanteros o
resultado lesiones personales graves o la
menos de 2/32 de pulgada (1.5 mm) en
muerte.
cualquiera de los neumáticos traseros,
reemplace el neumático.
• desechos trabados entre dos neumáticos
CUIDADO
en conjunto Una pérdida semanal de presión de 4 psi (28 kPa)
IMPORTANTE: Los neumáticos con baja o más en un neumático puede indicar daños. Se
resistencia a rodar (siglas del inglés LRR) debe revisar el neumático y, si es necesario,
repararlo o reemplazarlo en una instalación
minimizan el desperdicio de energía que ocurre cualificada de servicio de neumáticos.
al rodar el neumático y así disminuye el
esfuerzo requerido para rodar y aumenta la IMPORTANTE: La carga y la presión de inflado
economía de combustible. Si es necesario en frío no deben superar las recomendaciones
reemplazar neumáticos, los de reemplazo del fabricante del aro o la rueda, aun cuando el
deben cumplir con o superar el estándar de neumático pueda haber sido aprobado para una
resistencia a rodar de los neumáticos instalados carga o inflado superior. Consulte la información
originalmente, para seguir cumpliendo con los del fabricante del aro o de la rueda para
reglamentos tocantes a gases de invernadero y averiguar la presión de inflado correcta para la
economía de combustible (GHG14). carga del vehículo.
Póngase en contacto con el fabricante o 4. Revise cada uno de los aros y componentes de
proveedor de sus neumáticos para determinar las ruedas.
la resistencia a rodar de los neumáticos 4.1 Elimine toda suciedad y material ajeno del
instalados originalmente. Consulte el sitio ensamble. Las tuercas de rueda flojas
www.epa.gov/smartway para conseguir pueden dar por resultado vetas de óxido o
información y acceder a recursos adicionales. acumulación de metal en los orificios de
los pernos prisioneros, u orificios ovalados
3. Revise el inflado de los neumáticos. o desgastados de los pernos prisioneros.
21.3
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
ADVERTENCIA 1
10 8
Cualquier componente desgastado o dañado de
la rueda debe ser reemplazado por una persona
calificada siguiendo las instrucciones del
fabricante de la rueda, cumpliendo con las 3 6
precauciones estándar de seguridad de la
industria de las ruedas y usando el equipo
establecido por la misma. No hacerlo podría dar
por resultado un accidente del vehículo en 4
5
carretera o en el taller y posiblemente causar
lesiones personales graves o la muerte.
4.2 Vea si hay anillos o aros que estén rotos,
7 9
agrietados, muy desgastados, torcidos,
oxidados o deformados. 2
04/30/2007 f400268
21.4
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
3. Inspeccione las partes visibles de los largueros 3.1 Revise el nivel de aceite con el vehículo
del chasis para ver si faltan pernos o si hay estacionado en una superficie a nivel. Vea
áreas brillantes o vetas de óxido. Revise todos las pautas indicadas por el fabricante del
los travesaños visibles para ver si hay daños o motor tocantes al período de apagado del
indicios de holgura. motor requerido antes de la revisión del
nivel de aceite.
4. Inspeccione los componentes visibles del
sistema de escape para comprobar que las IMPORTANTE: En los motores que cumplen
conexiones sean herméticas. los reglamentos EPA07 o más recientes,
use aceite de motor CJ-4 con contenido
Haga una inspección de la parte del escape
inferior a 1% de ceniza sulfatada. No usar
antes del aparato de postratamiento (ATD), si lo
hay, para ver si hay agrietamiento o indicios de aceite CJ-4 puede anular la garantía de los
fugas, como vetas de hollín. Haga una componentes de postratamiento de
inspección de la parte del escape después del emisiones.
ATD para ver si hay indicios de fugas del 3.2 Si el nivel de aceite está en la marca de
escape, como por ejemplo formación de llenado mínimo ("ADD") de la varilla de
burbujas o deformación de componentes nivel o por debajo de ella, agregue
cercanos. suficiente aceite para mantener el nivel
entre la marca de llenado mínimo y la de
Inspección del compartimiento del llenado máximo. Consulte el manual de
motor operación del motor para saber cuáles
son los lubricantes recomendados.
1. Revise el suelo debajo del motor para ver si hay
fugas de combustible, aceite o líquido Para los vehículos de gas natural, use
refrigerante. solamente aceite de motor de gas natural
Exxon Busgard® Geo 15W-40.
2. Inspeccione el sistema de admisión de aire para
ver si hay fugas o está dañado. 4. Revise el nivel de líquido del depósito de la
dirección hidráulica.
CUIDADO El nivel del líquido de la dirección hidráulica
debe estar entre la marca MIN COLD y la marca
No mantener sellado el sistema de admisión de media justo encima de aquella. Vea la
aire podría permitir la entrada de polvo y Figura 21.5. Si es necesario, llene el depósito
contaminantes en el motor. Esto podría afectar con un líquido para transmisión automática que
adversamente el funcionamiento del motor y cumpla con las especificaciones Dexron II o
dañarlo. TES-389.
21.5
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
CUIDADO
El líquido refrigerante debe alcanzar la línea
COLD MAX del tanque de compensación. Un
1 nivel bajo de líquido refrigerante podría dar por
resultado el sobrecalentamiento del motor, lo
cual podría dañar el motor.
5.1 Si el nivel de líquido refrigerante está
bajo, llene el tanque de compensación
hasta la línea MAX (máximo) con una
05/21/2007 f462079 mezcla de 50% de agua y 50% de
NOTA: Se muestra un depósito típico: las anticongelante del mismo tipo que
configuraciones pueden variar. actualmente está usando el vehículo.
1. Tapa de llenado Para los vehículos de gas natural, use
sólo el líquido refrigerante del motor
Figura 21.5, Depósito del líquido de dirección
hidráulica
Fleetguard ES Compleat™ EG Premix 50/
50.
5.2 Si el tanque de compensación estaba
CUIDADO vacío, arranque el motor después de
Un nivel bajo de líquido refrigerante podría dar llenar el tanque y revise de nuevo el nivel
por resultado el sobrecalentamiento del motor, lo cuando el motor esté a la temperatura de
cual podría dañar el motor. funcionamiento.
6. Inspeccione el cableado visible del motor para
IMPORTANTE: El tanque de compensación
ver si tiene daños o está flojo. Inspeccione para
debe estar fresco para poder revisar el nivel de ver si hay cables flojos, aislamiento raído o
líquido refrigerante. abrazaderas de anclaje dañadas o flojas.
5. Compruebe el nivel de líquido refrigerante del 7. Inspeccione las partes visibles de los largueros
tanque de compensación. Vea la Figura 21.6. del chasis para ver si faltan pernos o si hay
áreas brillantes o vetas de óxido.
2
Inspección de la cabina
1. Presione el botón de puesta en cero del
indicador de restricción de admisión de aire,
3 ubicado en el tablero, si lo hay.
4 2. Con el interruptor de ignición en la posición OFF
(de apagado), revise el sistema de advertencia
de presión de aire.
1 5
2.1 Si no se vaciaron antes, vacíe los
4 depósitos de aire usando aplicaciones
moderadas del freno hasta que la presión
en ambos depósitos esté a menos de 70
02/05/2013 f500390 psi (483 kPa).
1. Tapa de alivio de 4. Línea de llenado
presión COLD MIN NOTA: En las ICU ICU3, ICU3S e ICU4,la
2. Tapa de llenado 5. Sensor de nivel de baja presión de aire se indica mediante el
3. Línea de llenado líquido refrigerante testigo de baja presión de aire y un
COLD MAX zumbador. En la ICU4Me, la baja presión de
Figura 21.6, Tanque de compensación del líquido aire se indica con un mensaje en la ICU y
refrigerante un zumbador.
21.6
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
21.7
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
8. Compruebe que la bocina y los limpia y cinturones de seguridad: hacerlo podría afectar
lavaparabrisas estén funcionando correctamente. la eficacia del sistema. No cambiar los cinturones
Estos dispositivos deben estar en buenas de seguridad dañados o desgastados o realizar
condiciones de funcionamiento para poder cualquier modificación del sistema, puede dar
operar el vehículo con seguridad. por resultado lesiones personales o la muerte.
9. Compruebe que la calefacción y la 12.1 Revise la tela para ver si está
descongelación estén funcionando deshilachada, cortada, extremadamente
correctamente. sucia y con polvo o muy descolorida por
exposición a la luz solar, especialmente
10. Revise la operación de todas las luces interiores.
cerca de la placa del cierre de la hebilla y
10.1 Encienda los faros y déjelos puestos. en el área de guía en D.
Compruebe que todas las bombillas de 12.2 Revise el funcionamiento de la hebilla, el
los medidores equipados se enciendan en cierre, el cierre Komfort Latch o Sliding
el centro de mensajes del tablero. Komfort Latch (si lo tiene), el retractor de
10.2 Compruebe que se enciendan todos los la tela y el montaje superior del cinturón
interruptores de control del conductor de seguridad en el pilar de la puerta.
equipados. Revise todos los componentes visibles en
busca de desgaste o daño.
10.3 Compruebe que se enciendan ambas
bombillas indicadoras de las luces 12.3 Revise el cinturón de seguridad y los
direccionales, ubicadas en el centro de puntos de conexión de las correas de
mensajes del tablero, cuando se accione sujeción y ajuste los que encuentre flojos.
el interruptor de las luces direccionales.
11. Revise la operación de todas las luces ADVERTENCIA
exteriores. Vea la Figura 21.7.
Nunca llene los tanques de combustible a más
11.1 Active las luces altas de los faros y las del 95 por ciento de su capacidad. Hacerlo podría
luces de advertencia de peligro. aumentar la posibilidad de ruptura en caso de
11.2 Salga de la cabina y compruebe que impacto y posiblemente causar un incendio. Esto
todas las luces y los reflectores exteriores puede dar por resultado lesiones personales
estén intactos y limpios. graves o la muerte por quemaduras.
11.3 Compruebe que las luces de freno, las No mezcle gasolina ni alcohol con el combustible
traseras, los faros, las luces direccionales, diésel. La mezcla podría causar una explosión y
las demarcadoras, las de identificación y dar por resultado lesiones personales graves o la
las demarcadoras del deflector lateral muerte. No llene los tanques de combustible en
todas estén funcionando correctamente. un lugar donde haya chispas, llamas expuestas o
calor intenso. Éstos podrían prender fuego al
12. Inspeccione los cinturones de seguridad y las combustible y posiblemente causar quemaduras
correas de sujeción. serias.
IMPORTANTE: En los motores que cumplen los
ADVERTENCIA reglamentos EPA07 o más recientes, utilice un
diésel ultra bajo en azufre (ULSD) con un
Inspeccione y efectúe operaciones de
mantenimiento a los cinturones de seguridad. contenido de azufre de 15 ppm o menos. No
Cuando se necesite reemplazar cualquier pieza usar combustibles ULSD puede anular la
de un ensamble de cinturón de seguridad, se garantía de los componentes de emisiones.
debe reemplazar todo el cinturón de seguridad, 13. Revise el nivel de combustible en el (los)
tanto el lado del retractor como el de la hebilla. tanque(s). Para reducir la condensación al
Siempre que un vehículo tenga un accidente y el mínimo, los tanques de combustible se deben
sistema de cinturones de seguridad haya sido llenar al final de cada día.
activado, se debe reemplazar todo el sistema de
cinturones de seguridad del vehículo antes de 14. Ajuste los espejos retrovisores y de vista hacia
operarlo. No intente modificar el sistema de abajo según sea necesario.
21.8
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
8
9
8
7
10
1
5
2
3 4
02/02/2017 f544971
1. Luz alta del faro 6. Luz direccional y luz demarcadora laterales
2. Faro antiniebla o de luz alta auxiliar 7. Luz demarcadora
3. Luz baja del faro 8. Luz de freno, trasera y direccional
4. Luz demarcadora 9. Luz de retroceso
5. Luces direccionales 10. Luz de identificación
15. Compruebe los frenos de servicio. 16.1 Suelte los frenos de estacionamiento y
ponga la transmisión en retroceso
15.1 Con el motor en marcha y el sistema de
(marcha atrás).
aire completamente cargado, libere el
freno de estacionamiento. 16.2 Mueva el vehículo ligeramente hacia atrás
para comprobar que la alarma de
15.2 Ponga el vehículo en la marcha más baja,
retroceso esté funcionando correctamente.
e intente suavemente hacerlo avanzar. El
vehículo no debe moverse.
Si el vehículo se mueve, los frenos de
estacionamiento no están funcionando
correctamente y deben repararse antes de
operar el vehículo.
16. Revise la alarma de retroceso.
21.9
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
21.10
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
Inspecciones y mantenimiento
semanales posviaje
Inspección del compartimiento del
motor
ADVERTENCIA
Los fluidos del lavaparabrisas pueden ser
inflamables y tóxicos. No exponga el fluido del
lavaparabrisas a una llama ni a ningún material
ardiente, tal como un cigarrillo. Siempre siga las
precauciones de seguridad recomendadas por el
fabricante del fluido de lavaparabrisas.
1. Revise el nivel de líquido de los lavaparabrisas
02/05/2014 f470618 presente en el depósito. El depósito
generalmente está ubicado cerca del larguero
Figura 21.8, Tapas de las mangueras de ventilación de del chasis del lado derecho. Vea la
GNC Figura 21.11.
utiliza mangueras de refrigerante entre el motor 2. Después de poner en cero el indicador de
y el gasificador. restricción de la admisión de aire durante la
inspección previaje diaria, compruebe
7. Si está equipado con un sistema de combustible nuevamente el indicador con el motor apagado.
GNL, revise el medidor de presión del tanque de
combustible para asegurarse de que la presión 2.1 En un indicador con gradaciones, revise si
esté dentro del intervalo normal de 120 a 150 psi la restricción del aire excede el valor
(827 a 1034 kPa). Si la presión del tanque indicado en la Tabla 21.2.
excede 230 psi (1586 kPa) y la válvula de alivio En un indicador binario sin gradaciones,
de presión no se abre automáticamente, ventile revise si la barra de color aparece a
el tanque inmediatamente. través de la ventana transparente.
8. Revise el gasificador de GNL para ver si hay
indicios de daños o fugas. Vea la Figura 21.9. Valores máximos de restricción de la admisión de
Inspeccione los soportes de montaje del aire (inH2O)
gasificador para ver si hay indicios de holgura. Motores Motores Motores
Marca del
anteriores EPA07 y GHG14 y
9. En los sistemas de GNC, revise el filtro (o los motor
a EPA07 EPA10 GHG17
filtros) de combustible de baja presión del motor Cummins 25 25 25
para ver si hay contaminación. Detroit 20 22 18
9.1 Apague el motor y saque la llave del Mercedes-Benz 22 22 –
interruptor de ignición. Tabla 21.2, Valores máximos de restricción de
9.2 Abra la llave de purga lentamente y drene admisión de aire
todo líquido, captándolo en un recipiente
adecuado. 2.2 Si la restricción de aire excede el máximo
valor permisible, opere el vehículo durante
10. Cuando pare el flujo, cierre la llave de purga.
un día más, asegurándose de no hacer
11. Examine el líquido. funcionar el motor a más de las rpm
21.11
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
7
8 9 10
6
5
4 11
2 12
1
02/04/2014 f470617
1. Regulador de presión 7. Válvula de alivio primaria
2. Filtro coalescente 8. Medidor de presión del tanque
3. Acople de llenado de combustible 9. Válvula de corte de combustible (líquido)
4. Válvula de corte de gases 10. Transmisor del nivel de combustible
5. Válvula de alivio secundaria (tapa roja) 11. Tapa
6. Acople de ventilación de llenado 12. Válvula de retención de llenado
Figura 21.9, Componentes de la tubería del tanque de GNL
1 2
H IG CYLINDERS RE
H PRESS UR E LOW PRES S U
INSPECT CYLINDERS
EVERY 36 MONTHS
OR 36000 MILES
WHICHEVER OCCURS FIRST
REGULATOR
INSPECT PRESSURE
RELIEF DEVICE NATURAL
EVERY 2000 MILES GAS
VEHICLE
110 PSIG
OPEN VALVE
FILTER ON
SLOWLY
3600 PSIG MAX.
SERVICE PRESSURE
DRAIN HOUSING
EVERY 1500 MILES
REPLACE ELEMENT 4
VA T O AL
LV FF
E
SH AN
3
M
21.12
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
2.3 Si la restricción de aire excede el valor dirigir el agua por la parte trasera de los
máximo nuevamente, reemplace el filtro guardafangos delanteros. Vea la
de aire. Consulte las instrucciones en el Figura 21.14.
Grupo 09 del Manual de taller Cascadia.
4. Si el vehículo está equipado con una transmisión
3. Inspeccione los componentes de evacuación de automática Allison, compruebe el nivel de líquido
agua. de la transmisión automática.
3 4 5
02/17/2012 f090497
1. Filtro de aire 3. Sello del colector de lluvia 5. Manguera de drenado
2. Válvula de evacuación 4. Colector de lluvia
21.13
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
6
5
4
3
7
02/17/2012 f820466
8
Asegúrese de que las mangueras de drenaje estén 1
fijadas firmemente al colector de lluvia y que dirijan el 9
agua por la parte trasera de los guardafangos delanteros.
Figura 21.14, Manguera de drenado
10
correctamente. Algunas jurisdicciones
imponen multas por drenar los separadores 11
de combustible y agua directamente al
suelo. 02/03/2010 f470552
5.1 Coloque un recipiente adecuado debajo 1. Arandelas (hay 2) 6. Bomba cebadora
del separador de combustible y agua. 2. Tuercas (2) 7. Cabezal de montaje
3. Larguero del chasis 8. Pernos de montaje (2)
NOTA: Se puede usar una manguera para 4. Lumbrera de salida de 9. Elemento filtrante
dirigir el agua al recipiente. En los modelos combustible 10. Copa de inspección
DAVCO más antiguos, la válvula de drenaje 5. Lumbrera de entrada 11. Tapón de drenaje
de combustible
tiene un tubo de 1/2 pulgada (12.7 mm) con
roscas. Use una manguera con rosca de Figura 21.15, Ensamblaje e instalación del separador
tubo de 1/2 pulgada para que se ajuste de combustible y agua Alliance
correctamente y abra la válvula de drenaje
5.4 Deje de drenar líquido cuando comience a
girándola un cuarto de vuelta. En los salir combustible.
21.14
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
10
11
3
12
1 13
05/05/2009 f470530
1. Válvula de retención/ 8. Anillo "O" de la tapa
lumbrera de entrada de ventilación 1. Válvula de drenaje 8. Elemento filtrante
2. Mitad inferior de la 9. Tapa de ventilación 2. Tapa de la válvula de 9. Resorte
caja 10. Collar drenaje 10. Anillo "O" de la
3. Válvula de desvío 11. Precalentador de 120 3. Precalentador de 120 cubierta
4. Elemento filtrante V CA V CA 11. Cubierta transparente
5. Resorte 12. Precalentador de 12 V 4. Válvula de retención/ 12. Anillo "O" de la tapa
6. Anillo "O" de la CC lumbrera de entrada de ventilación
cubierta 13. Válvula de drenaje 5. Mitad inf. de la caja 13. Tapa de ventilación
7. Cubierta transparente 6. Válvula de desvío 14. Collar
7. Precalentador de 12 V
Figura 21.16, DAVCO Fuel Pro 482 CC
Figura 21.17, DAVCO Fuel Pro 487
21.15
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
Modelos Alliance/Racor: gire el tapón de 6.2 Compruebe los pernos del montaje del
drenaje en sentido de las manecillas del mecanismo de dirección y la tuerca del
reloj para cerrarlo. brazo pitman, si los hay, para ver si tienen
Modelos DAVCO: cierre la válvula de indicios de holgura.
drenaje. Instale y apriete con la mano la 6.3 Revise las tuercas del eslabón de arrastre
tapa de ventilación. para ver si faltan chavetas.
6. Inspeccione los componentes de la dirección. 6.4 Inspeccione el eje intermedio y los yugos
6.1 de extremo de la dirección para ver si
Inspeccione las barras de acoplamiento,
están excesivamente flojos o tienen otros
los brazos de la dirección y el eslabón de
daños.
arrastre para detectar posibles signos de
aflojamiento (por ejemplo, puntos
brillantes o rastros de herrumbre). Vea la CUIDADO
Figura 21.18 en el caso de un
mecanismo de dirección de piñón y No conduzca con una banda de impulsión que
cremallera y la Figura 21.19 en el caso esté visiblemente desgastada o dañada. Si falla,
de un mecanismo de dirección integrado. la falta de flujo de líquido refrigerante podría
1
1
6 3
4
5
1
2
1
3
07/27/2009 f462167
1. Brazo de la barra de acoplamiento 4. Líneas de líquido de dirección 6. Pernos de montaje del
de la dirección hidráulica mecanismo de dirección
2. Tuerca almenada 5. Conexiones de la línea de líquido 7. Tuercas de montaje del
3. Barra de acoplamiento exterior de dirección hidráulica mecanismo de dirección
21.16
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
21.17
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
NOTA: Las ubicaciones de las baterías varía reemplazo deben cumplir o superar el estándar
entre los vehículos. de resistencia aerodinámica de los
2. Inspeccione las baterías.
componentes instalados originalmente, para
seguir cumpliendo los reglamentos tocantes a
gases de invernadero y economía de
ADVERTENCIA combustible (GHG14).
Los bornes y terminales de batería, y los 1. Inspeccione el parachoques y el capó para ver si
accesorios relacionados, contienen plomo y presentan daños estructurales, fisuras o
compuestos de plomo, productos químicos que desgaste.
el estado de California sabe que producen cáncer
2. Revise el depósito del embrague hidráulico, si
y daños reproductivos. Para evitar posibles
lesiones personales, siempre lávese las manos así está equipado. Si es necesario, añada
después de manipular partes de las baterías o líquido para frenos DOT 4.
los accesorios relacionados. 3. Inspeccione las mangueras del radiador y de la
2.1 Retire la tapa de la caja de baterías e calefacción, incluyendo las abrazaderas y los
inspeccione todos los cables visibles de soportes.
las baterías para ver si están flojos o 3.1 Inspeccione el radiador y el postenfriador
dañados. para ver si tienen daños o suciedad
2.2 Compruebe que el dispositivo de anclaje acumulada. Enderece las aletas dobladas
de las baterías esté bien sujetado. o dañadas para permitir la circulación de
aire por todas las áreas de los panales.
IMPORTANTE: Los componentes
aerodinámicos reducen la fuerza de resistencia NOTA: Si se desplaza por zonas con
aerodinámica cuando el vehículo se mueve, concentraciones altas de insectos, puede
mejorando así la eficiencia de combustible. Si ser necesario limpiar el exterior del panal
es necesario reemplazar un componente del radiador o del postenfriador de aire cada
aerodinámico, los componentes de reemplazo 200 millas (320 km).
deben cumplir o superar el estándar de 3.2 Asegúrese de que las mangueras de
resistencia aerodinámica de los componentes entrada y de salida del radiador sean
instalados originalmente, para seguir flexibles, y que no estén agrietadas ni
cumpliendo los reglamentos tocantes a gases abultadas.
de invernadero y economía de combustible 3.3 Asegúrese de que las mangueras de la
(GHG14). calefacción sean flexibles, y que no estén
3. agrietadas ni abultadas.
Inspeccione los siguientes componentes
aerodinámicos, si están equipados, para ver si 3.4 Apriete las abrazaderas de manguera
presentan daños estructurales, grietas o según sea necesario.
desgaste.
IMPORTANTE: No apriete las abrazaderas
• Deflectores del chasis de las mangueras en forma excesiva,
• Deflector del techo puesto que puede afectarse perjudicialmente
la vida útil de las mangueras.
• Faldones laterales
3.5 Asegúrese de que los soportes de las
• Extensiones de cabina y dormitorio mangueras estén sujetados firmemente.
• Tapa de acceso a las baterías Asegúrese de que las mangueras no
estén cerca de elementos que podrían
Inspección y ajustes del causar desgaste o abrasión, ni de ninguna
fuente de mucho calor.
compartimiento del motor
IMPORTANTE: Al reemplazar las mangueras,
IMPORTANTE: Si es necesario reemplazar el instale mangueras tipo servicio de neopreno
capó o el parachoques, los componentes de reforzado con hilo trenzado o tejido. También se
21.18
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
21.19
22
Aspecto de la cabina
Lavado y abrillantado de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1
Cuidado de las piezas de fibra de vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1
Cuidado de las piezas cromadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1
Cuidado de las luces exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2
Cuidado del tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2
Limpieza de la tapicería de vinilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2
Limpieza de la tapicería de terciopelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3
Aspecto de la cabina
22.1
Aspecto de la cabina
Limpie suavemente con la esponja, y luego limpieza, ya que el exceso de agua dañará los
enjuague. Si es necesario, utilice un limpiador para componentes eléctricos.
piezas cromadas no abrasivo para quitar el óxido u
otro material difícil de eliminar. No utilice lana de
acero.
Limpieza de la tapicería de
Para ayudar a proteger las piezas cromadas
vinilo
después de limpiarlas, aplique a la superficie una Para evitar que se formen manchas, se recomienda
capa de cera. Nunca utilice cera en las piezas limpiar la tapicería a menudo con una aspiradora o
expuestas al calor intenso, tales como los tubos de con un cepillo suave para quitar el polvo y la
escape. suciedad. Los productos de limpieza abrasivos
pueden dañar permanentemente la tapicería de
Cuidado de las luces vinilo. Para conservar la tapicería y para evitar
daños, lea cuidadosamente las secciones que siguen
exteriores para saber los procedimientos de limpieza que se
recomiendan. Encerar o pulir cualquier tipo de vinilo
Limpie las lentes de los faros únicamente a mano,
mejora la resistencia a la suciedad y facilita la
usando un trapo de franela con jabón o detergente
limpieza. Puede usar cualquier cera dura, tal como la
suave, no cáustico y agua.
que se usa en los automóviles.
22.2
Aspecto de la cabina
22.3
Aspecto de la cabina
Chicle o cera
Endurezca el chicle o la cera con un cubito de hielo
envuelto en una bolsa de plástico, y después utilice
un cuchillo sin filo para quitarlo. Cualquier resto de
cera se puede absorber colocando papel secante
blanco y grueso encima de la cera y calentándola
con una plancha templada (no caliente). Quite la
cera restante usando el procedimiento que se
recomienda para las manchas de grasa y otras
sustancias a base de aceite.
Moho
Cepille la tela en seco con un cepillo suave. Luego
límpiela con una esponja con detergente, y séquela
sin frotar. Si los colores de la tela son inalterables,
diluya una cucharilla de lejía en un cuarto de galón
(un litro) de agua fresca. Aplique esta solución
directamente a la mancha de moho con un pedazo
pequeño de algodón. Dele unos toques con agua
limpia y fresca, y luego seque el área sin frotar.
22.4
23
Enfoque de los faros
Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.1
Verificación del enfoque de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.1
Ajuste del enfoque de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.1
Enfoque de los faros
Revisiones preliminares
Antes de revisar o ajustar el enfoque de los faros,
haga lo siguiente.
• Revise que el capó esté cerrado y bloqueado.
• Elimine todas las acumulaciones grandes de
lodo o hielo de debajo de los guardafangos.
• Revise los muelles para ver si tienen hojas
rotas o combadas.
• Revise la suspensión para ver si funciona
correctamente el mecanismo de nivelación. Si
la cabina del vehículo tiene suspensión de
aire, asegúrese de que la altura esté
correctamente ajustada.
• Revise el capó y las bisagras para ver si 01/23/2012 f545869
presentan daños. Haga las reparaciones Mida la altura del haz desde el suelo hasta el punto
necesarias. pequeño que está en el centro de la lente del faro.
• Con el vehículo descargado, compruebe que Figura 23.1, Punto de ajuste de la altura del haz del
los neumáticos estén inflados hasta la presión faro
de aire recomendada. 6. Use la Tabla 23.1 para determinar la distancia
• Limpie los lentes de los faros. Use un trapo vertical máxima permisible entre las marcas de
suave con jabón o detergente suave no la pared y el centro de cada proyección del haz
cáustico y agua. de luz baja.
Si la distancia entre cualquiera de los dos
Verificación del enfoque de los centros de la proyección y la marca de la pared
o de la pantalla es mayor que la distancia
faros máxima indicada en la Tabla 23.1, ajuste la
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel, a posición vertical del faro.
25 pies (7.6 m) de una pantalla o pared vertical,
y perpendicular a ésta. Apague el motor y ponga Ajuste del enfoque de los
los frenos de estacionamiento. Bloquee los
neumáticos. faros
2. Cada faro tiene un punto (una marca) de ajuste NOTA: Los vehículos Freightliner se ofrecen con
de altura. Vea la Figura 23.1. Mida la distancia varias opciones en cuanto a los ensambles de
desde el suelo hasta el punto de ajuste de altura los faros. Dadas las varias opciones, la
de cada faro (Figura 23.2, ítem A). Tome nota ubicación de los tornillos de ajuste de los faros
de estas distancias. de su vehículo pueden variar con respecto a lo
3. En la pantalla o la pared, marque las que se muestra aquí.
ubicaciones de cada centro de la bombilla del El tornillo de ajuste está ubicado en la esquina
faro, usando las distancias indicadas en el paso inferior exterior del ensamble del faro. Vea la
2. Vea la Figura 23.2, ítems 2 y 3. Figura 23.4. Gire el tornillo en el sentido de las
4. Encienda las luces bajas de los faros. manecillas del reloj para levantar el haz y en el
sentido contrario para bajarlo, hasta que el patrón
5. Revise el ajuste vertical de los haces de las del haz de luz cumpla con el estándar aceptable.
luces bajas. El centro de cada proyección de haz
debe caer en las marcas hechas durante el paso
3, o cerca de ellas. Vea la Figura 23.3.
23.1
Enfoque de los faros
2
3
A A
B
B
7.6 m)
25 ft (
1
01/10/2012 f545850a
A. Mida la distancia desde el suelo hasta el centro de la bombilla de cada faro.
B. Marque dónde debe aparecer el centro de proyección de cada faro.
1. Pantalla o pared 3. Centro de proyección del faro izquierdo
2. Centro de proyección del faro derecho
Figura 23.2, Pantalla o pared para enfocar los faros
1
2
01/10/2012 f545851a
1. Límite superior del ángulo de los haces de las luces 3. Límite inferior del ángulo de los haces de las luces
bajas bajas
2. Proyección ideal de los haces de las luces bajas
Figura 23.3, Limites verticales de la variación de las luces bajas de los faros
23.2
Enfoque de los faros
06/18/2007 f545076
23.3
24
En una emergencia
Luces de emergencia (de advertencia de peligro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.1
Extintor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.1
Equipo de emergencia opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.1
Reemplazo del filtro de emergencia Davco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.1
Arranque de emergencia con cables de puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.3
Remolcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.4
Incendio en la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.7
En una emergencia
24.1
En una emergencia
3
8
9
6
10
11
05/16/2017 f470417
1. Collar 5. Sello de cubierta 9. Lumbrera de combustible
2. Respiradero 6. Resorte 10. Drenado
3. Sello 7. Elemento filtrante 11. Collar de la placa inferior
4. Tapa 8. Perno prisionero con rosca
24.2
En una emergencia
8. Instale el filtro de rosca estándar del motor (que 1. Ponga los frenos de estacionamiento y apague
se incluye en el equipo de emergencia) sobre el las luces y todo dispositivo eléctrico.
perno prisionero con rosca.
2. Desmonte la cubierta de la caja de batería
9. Instale la cubierta, el sello de ésta y el resorte, tirando del extremo de cada cierre de anclaje
tal y como se retiraron. hasta liberarlo del seguro; luego, haga pivotar
los cierres para apartarlos y quite la cubierta.
10. Coloque el collar sobre la cubierta. Aplique
Vea la Figura 24.4.
simultáneamente una presión hacia abajo a la
parte superior de la cubierta transparente hasta
que se asiente en el cuerpo del alojamiento PRECAUCIÓN
inferior y apriete con la mano el collar hasta que
no gire libremente. Utilice una llave de collar y Siempre conecte las baterías, los cables de
apriete la tuerca a 18 lbf·ft (24 N·m). Esto puente, y el cargador correctamente (positivo a
equivale a girar el collar en el sentido de las positivo, negativo a negativo). Si invierte la
manecillas del reloj dos o tres costillas conexión de un dispositivo de carga (positivo a
adicionales, dependiendo del modelo específico negativo), puede producir severos daños a los
de filtro. equipos eléctricos del vehículo y causar fallas
que no estarían cubiertas por la garantía.
11. Arranque el motor y hágalo funcionar a unas rpm
elevadas durante un minuto para purgar el aire 3. Conecte el cable del puente positivo (+) al borne
de las líneas de combustible. positivo de la batería del Cascadia que necesita
un arranque mediante puentes; a continuación,
conecte el otro extremo del cable al terminal (o
Arranque de emergencia con al borne para puente) positivo de la batería del
cables de puente vehículo que suministra el puente. Vea la
Figura 24.5.
Al utilizar cables de puente, siga estas instrucciones.
ADVERTENCIA
Las baterías despiden gas explosivo. No fume al
trabajar cerca de las baterías. Apague todas las
llamas y retire de las cercanías del
compartimiento de la batería, cualquier fuente de
chispas o de calor intenso. Evite que los
vehículos se toquen entre sí. No se incline sobre
las baterías al hacer las conexiones, y mantenga
a todas las personas alejadas de las baterías. No
seguir estas precauciones podría ocasionar
graves lesiones personales si se produce una
explosión o hay quemaduras por ácido.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que los sistemas eléctricos de
ambos vehículos sean del mismo voltaje. Si se
interconectan mediante puentes dos vehículos
con diferentes voltajes de funcionamiento, los
dispositivos electrónicos de ambos podrían 06/12/2007 f545070
resultar dañados.
Figura 24.4, Compartimento de las baterías
NOTA: En aquellos vehículos equipados con
bornes para arranque por puentes bajo el capó,
conecte los cables a dichos bornes en lugar de
a las baterías.
24.3
En una emergencia
A B ADVERTENCIA
Efectúe el paso siguiente exactamente como se
le indica y no permita que las mordazas de un
+
+
cable hagan contacto con las mordazas del otro
− − − − cable. En caso contrario, podría producirse una
chispa cerca de la batería, lo cual podría
ocasionar graves lesiones personales si ocurre
una explosión o hay quemaduras por ácido.
8. Desconecte el cable de conexión a tierra del
07/06/2007 C D f545111
chasis o de otro lugar que no sean las baterías,
A. Cable – de la batería al vehículo luego desconecte el otro extremo del cable.
B. Cable + de la batería al vehículo
C. Cable de puente + (el primero que se conecta y el 9. Desconecte el cable restante de la batería recién
último que se desconecta) cargada (o del borne para arranque con cables
D. Cable de puente – (el último que se conecta y el de puente, si así está equipado), y después
primero que se desconecta) desconecte el otro extremo.
Figura 24.5, Conexiones de los cables de puente 10. Instale la cubierta asegurándose de que esté
posicionada correctamente antes de asegurar los
cierres.
ADVERTENCIA
Efectúe el paso siguiente exactamente como se Remolcar
le indica y no permita que las mordazas de un
cable hagan contacto con las mordazas del otro Cuando sea necesario remolcar el vehículo,
cable. En caso contrario, podría producirse una asegúrese de que se sigan con cuidado las
chispa cerca de la batería, lo cual podría instrucciones detalladas a continuación para evitar
ocasionar graves lesiones personales si ocurre daños al vehículo.
una explosión o hay quemaduras por ácido.
4. Conecte un extremo del segundo cable de
ADVERTENCIA
puente al terminal negativo de la batería No remolque un vehículo sin frenos si el peso
elevadora de voltaje, y conecte el otro extremo combinado de los dos vehículos es superior a la
del cable al borne negativo de la batería del suma de las clasificaciones del peso bruto para
Cascadia que necesita un arranque mediante los ejes (GAWR) del vehículo remolcador. Si se
puentes. excede este límite, la capacidad de los frenos no
5. Arranque el motor del vehículo que tiene las será adecuada, lo cual podría dar por resultado
baterías elevadoras de voltaje, y deje funcionar lesiones personales o la muerte.
el motor unos minutos para cargar las baterías
del otro vehículo. Enganche para remolcar el vehículo
6. Intente arrancar el motor del vehículo que tiene desde la parte delantera
las baterías que reciben la carga. No haga 1. Desconecte los cables de conexión a tierra de
funcionar el arrancador más de 30 segundos, y las baterías.
espere por lo menos dos minutos entre intentos
de arranque para permitir que se enfríe el
arrancador. CUIDADO
7. Cuando el motor arranque, déjelo funcionar en No quitar el o los ejes cardán o los semiejes
marcha mínima unos minutos. motores antes de remolcar el vehículo con las
ruedas traseras en el suelo podría dar por
resultado daños a la transmisión y a otros
componentes.
24.4
En una emergencia
2. Retire el eje cardán y el eje cardán entre ejes (si cualquier luz especial de remolque que requieran
está equipado) o los semiejes correspondientes los reglamentos locales.
a cada eje que pueda tocar el suelo durante el
proceso de remolque. ADVERTENCIA
3. Para cada semieje que se haya retirado, cubra
los extremos de los cubos con placas de metal o No bloquear los neumáticos o no conectar el
de madera laminada, cortadas de manera que sistema de frenos de aire del vehículo
se ajusten a la abertura del eje y taladradas para remolcador antes de liberar los frenos de
encajar en los pernos prisioneros del semieje. estacionamiento tipo resorte puede permitir que
Así se evita que haya una fuga de lubricante y el vehículo averiado empiece a rodar
se impide la entrada de contaminantes que repentinamente. Esto podría causar daños
podrían dañar los rodamientos de las ruedas y el materiales o lesiones personales.
lubricante del eje. 9. Bloquee los neumáticos del vehículo averiado y
Si se retiraron el o los ejes cardanes, asegúrese conecte el sistema de frenos de aire del vehículo
de que las tapas de las juntas universales estén remolcador al vehículo que se ha de remolcar.
bien sujetas de modo que no se salgan. Después, libere los frenos de estacionamiento
de tipo resorte y desbloquee los neumáticos.
CUIDADO Enganche para remolcar el vehículo
No proteger los largueros del chasis contra las desde la parte trasera
cadenas podría causar daños, y estos provocar
finalmente el deterioro del chasis.
CUIDADO
4. En las configuraciones de ejes motores dobles,
si se va a levantar y remolcar el vehículo, El uso de un enganche trasero para remolque en
encadene el ensamble del eje trasero anterior al un vehículo equipado con deflector de techo
chasis del vehículo. Utilice algún protector para podría causar daños a la estructura de la cabina.
evitar que las cadenas dañen el chasis. Si se remolca con el vehículo orientado hacia
5. Desmonte las extensiones del parachoques y el atrás a una velocidad de más de 45 mph (70 km/
parachoques cromado, si así está equipado. h), observe las siguientes precauciones:
6. Acople el dispositivo de remolque. No pase una • Retire las extensiones flexibles de goma
eslinga (por ejemplo, una cuerda o cadena) de (para extensiones laterales equipadas con
un gancho de remolque al otro como sujeción soportes centrales), o los ensambles de
para el remolcado. Esta práctica, conocida como extensiones laterales (si no hay soportes
enhebrado, no se permite en la mayoría de las centrales). No hacerlo puede causar daño a
aplicaciones industriales de remolque y las extensiones laterales o la pérdida de las
elevación con grúas. El enhebrado puede extensiones flexibles de goma.
sobrecargar los ganchos y ocasionar daños al • Ancle la cabina con correas de tensión que
vehículo. Vea la Figura 24.6. van por encima de los amortiguadores de la
7. Levante el vehículo y fije las cadenas de cabina y por debajo de los largueros del
seguridad. Si se necesita espacio libre adicional chasis. No hacerlo puede permitir que la
para poder efectuar el proceso de remolcar, fuerza del viento levante la cabina
quite las ruedas delanteras. inesperadamente, dando por resultado
daños a los muelles de aire y otros
NOTA: Debido a los muchos factores variables componentes.
que existen en el proceso de remolcar, colocar
el dispositivo de elevación y de remolque es 1. Si el vehículo está equipado con extensiones
laterales, y es necesario remolcarlo orientado
responsabilidad exclusiva del operador del
hacia atrás a una velocidad de más de 45 mph
vehículo remolcador. (70 kph), prepare las extensiones laterales como
8. Conecte las luces demarcadoras superiores, las se indica a continuación:
luces traseras y las luces direccionales. Conecte
24.5
En una emergencia
OK
1
OK 2
05/16/2017 f880793
IMPORTANTE: No emplee el enhebrado en el proceso de remolcar.
1. Gancho de remolque 2. Cadena
Figura 24.6, Enhebrado
• Si hay soportes centrales instalados en las 3. Apunte los neumáticos delanteros directamente
extensiones laterales, como los que se ven hacia adelante y fije el volante en esta posición.
en la Figura 24.7, retire las extensiones
4. Desconecte los cables de conexión a tierra de
flexibles de goma.
las baterías.
• Si no hay soportes centrales instalados en
las extensiones laterales, retírelas de la CUIDADO
cabina.
2. Si el vehículo está equipado con suspensión de No proteger los largueros del chasis contra las
aire de la cabina, y es necesario remolcarlo cadenas podría causar daños, y estos provocar
orientado hacia atrás a una velocidad de más de finalmente el deterioro del chasis.
45 mph (70 kph), ancle la cabina como se indica 5. En las configuraciones de ejes motores dobles
a continuación. fije con cadenas al chasis el eje motor trasero
2.1 Deje escapar el aire de los muelles de anterior, asegurándose de utilizar protección
aire de la cabina. para que las cadenas no dañen el chasis del
vehículo.
2.2 Enlace una correa de tensión de 2
pulgadas (5 cm) con trinquete y capacidad 6. Acople el dispositivo de remolque.
nominal mínima de 2000 lb (900 kg) por NOTA: Debido a los muchos factores variables
encima del amortiguador de la cabina y que existen en el proceso de remolcar, colocar
por debajo del larguero del chasis. Vea la
Figura 24.8. Tensione la correa para
el dispositivo de elevación y de remolque es
dejarla ajustada sin holgura. Si la cabina responsabilidad exclusiva del operador del
está equipada con dos amortiguadores o vehículo remolcador.
más, restrinja el amortiguador de más 7. Levante el vehículo y fije las cadenas de
atrás en cada lado del vehículo. seguridad. Si se necesita espacio libre adicional
24.6
En una emergencia
05/13/2014 f602527
ADVERTENCIA
¡La espuma de uretano es inflamable! No permita
que ninguna llama, chispa, ni otras fuentes de
calor tales como cigarrillos o focos/bombillas
entren en contacto con la espuma de uretano. La
espuma de uretano, puesta en contacto con una
01/05/2010 f602410 fuente de calor, puede causar en poco tiempo un
incendio serio y rápido, lo que puede ocasionar
Figura 24.7, Soporte central de la extensión lateral muertes, quemaduras graves, envenenamiento
para poder efectuar el remolque, quite la por gases, así como daños al vehículo.
extensión del parachoques, si así está equipado.
En caso de un incendio en la cabina
8. Conecte las luces demarcadoras superiores, las
luces traseras y las luces direccionales. También Pare el vehículo lo más rápidamente posible de una
conecte cualquier luz especial de remolque que manera segura, ponga el freno de estacionamiento,
requieran los reglamentos locales. apague la ignición, y salga del vehículo.
Incendio en la cabina
Los incendios en los camiones de servicio pesado y
de servicio mediano son poco frecuentes, según
datos de la administración estadounidense de
seguridad vial (National Highway Traffic Safety
Administration). El estándar federal de EE. UU.
número 302 de seguridad para vehículos
motorizados limita la inflamabilidad de ciertos
materiales que se usan en el interior de la cabina,
pero a pesar de esto, la mayoría de estos materiales
24.7
25
Vehículos con motor de gas
natural
Información general sobre los vehículos de gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.1
Precauciones de seguridad para los vehículos de gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.1
Procedimientos de llenado de tanques de gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.3
Sistema de detección de gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.5
Arranque del motor de gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.10
Reparaciones mayores y reemplazo de componentes de gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.11
Vehículos con motor de gas natural
25.1
Vehículos con motor de gas natural
3 4
01/21/2014 f470613
1. Sensor de fugas del dormitorio (zona 3) 5. Válvula de corte, cilindro derecho
2. Sensor de fugas del compartimiento del motor (zona 2) 6. Válvula de corte y componentes del sistema, cilindro
3. Panel de control de detección de fugas (zona 1) izquierdo
(consola de techo) 7. Panel de llenado
4. Válvula de corte de cilindros (caja de la plataforma
detrás de la cabina)
Figura 25.1, Ubicaciones de los componentes GNC
25.2
Vehículos con motor de gas natural
• No trate de cortar ninguno de los componentes 1. Apague el interruptor de ignición y ponga los
de las tuberías de suministro de combustible. frenos de estacionamiento.
• Evite crear llamas expuestas o chispas cerca 2. Salga del vehículo dejando abiertas tantas
de un vehículo de gas natural. puertas y ventanas como sea posible. Aléjese a
un mínimo de 30 pies (aproximadamente 9 1/4
• Protéjase los ojos y cubra la piel expuesta al
metros) del vehículo, y permita que se ventile
trabajar en un sistema de combustible de gas
hasta que sea seguro efectuar los pasos
natural, o al llenar de combustible un vehículo
siguientes.
de gas natural.
3. Retire todas las fuentes de ignición del área
• No permita que nadie fume, ni que haya otras
circundante del vehículo.
fuentes de ignición en un radio de 30 pies
(9.14 metros) de un vehículo de gas natural. 4. Si es seguro hacerlo, cierre todas las válvulas de
cierre de combustible.
• Tenga extintores de llamas de CO2 (para
incendios ABC como mínimo), ubicados en un 5. Utilice un detector de gas natural, o una solución
lugar muy visible y de fácil acceso. que forma burbujas aprobada para uso con gas
natural, para identificar fugas en el sistema de
• Utilice polvo Purple-K (PKP) o un polvo seco
combustible.
similar para extinguir un incendio de GNL. No
intente usar agua en los entornos de un
incendio de GNL. Procedimientos de llenado de
• Siempre purgue las líneas de combustible tanques de gas natural
antes de hacer trabajos de mantenimiento o
reparación en un sistema de combustible de Llenado de combustible de un
gas natural. Refiérase al manual de servicio vehículo que usa gas natural
provisto por el fabricante del sistema, o a los comprimido (GNC)
manuales de taller del vehículo, para conocer
el procedimiento de purga correcto. El GNC se transmite desde los tanques de
almacenamiento de combustible a los cilindros del
• Siempre use un detector de gas natural para
vehículo mediante un dosificador. Durante el llenado
hacer una búsqueda de fugas del sistema,
de combustible, la temperatura aumenta según
haya o no haya olor. Inspeccione regularmente
aumenta la presión dentro de los cilindros del
los mecanismos de filtración y regulación de
vehículo. El dosificador se apaga cuando determina
combustible, y las líneas de combustible
que los cilindros de GNC están llenos.
también. Se puede usar una solución que
forme burbujas aprobada para encontrar el Los cilindros de combustible de GNC no se pueden
lugar exacto de una fuga. No use agua y llenar a su capacidad total de 3600 psi (24 800 kPa)
jabón. Una solución de agua y jabón puede cuando hay bajas temperaturas. Dado que los
causar la falla prematura de los anillos "O" del cambios de temperatura causan que el gas se
sistema. expanda y se contraiga, menos presión dentro de los
cilindros en un día frío es el equivalente de una
• Asegúrese de que haya siempre tapas negras presión más alta en un día de calor. El dosificador
en las mangueras de ventilación PRD para de la estación de combustible tiene un compensador
reducir la acumulación de agua en las de temperatura y presión que se ajusta solo durante
mangueras. el llenado de combustible según la temperatura
• No almacene un vehículo de gas natural bajo ambiente. Vea en la Tabla 25.1 las presiones
techo durante un período extendido. No aproximadas de cilindro lleno a varias temperaturas.
estacione un vehículo de gas natural bajo
techo a menos que el taller esté equipado con
un sistema de detección y ventilación.
En caso de emergencia
Si un vehículo ha sufrido daños o se ha descubierto
una fuga:
25.3
Vehículos con motor de gas natural
25.4
Vehículos con motor de gas natural
REGULATOR
INSPECT PRESSURE
RELIEF DEVICE NATURAL
EVERY 2000 MILES GAS
ADVERTENCIA
VEHICLE
110 PSIG
OPEN VALVE
FILTER ON
SLOWLY
3600 PSIG MAX.
SERVICE PRESSURE
DRAIN HOUSING
EVERY 1500 MILES
REPLACE ELEMENT 4
VA T O AL
LV FF
E
SH AN
3
M
25.5
Vehículos con motor de gas natural
Procedimiento de alarma
Antes de operar el vehículo, el conductor debe
conocer los procedimientos que se indican en la
etiqueta interior del panel superior (Figura 25.4) y en
la etiqueta exterior, ubicada en la puerta
(Figura 25.5).
IMPORTANTE: Si se activa una alarma audible,
no opere ningún interruptor eléctrico, incluso un 04/28/2009 f080158
interruptor de luces. Evite causar chispas, y
manténgase lejos de interruptores o equipo que Figura 25.5, Etiqueta de advertencia exterior
creen arcos eléctricos. No use ni teléfono, ni Si el vehículo está desplazándose al sonar la alarma
teléfono celular ni otro tipo de aparato portátil audible, deténgalo en forma segura, apague el motor
de comunicación o electrónico que tenga y salga del vehículo. No abra el capó.
batería.
Si está fuera del vehículo al sonar la alarma audible,
no abra la puerta de la cabina, ni el capó.
25.6
Vehículos con motor de gas natural
En caso de una alarma audible, realice ocurre esto consiga que un técnico calificado haga
inmediatamente estos procedimientos, según una localización de averías del sistema, y que haga
permitan las condiciones: las reparaciones indicadas.
1. Inmediatamente apague todos los motores. Los sensores son sensibles a todos los gases de
Apague todo cigarrillo, las luces piloto, llamas, u hidrocarburo. La alarma puede ser activada por el
otras fuentes de ignición que haya en el área y uso de químicos como productos de limpieza,
en las áreas circundantes. pintura, pulidores, laca, gasolina, silicona, rocío de
silicona, u otros químicos fuertes. Los sensores
2. Salga del vehículo dejando abiertas tantas también detectan gases de hidrógeno provenientes
puertas y ventanas como sea posible, y aléjese de una batería sobrecargada. Si un sensor activa
un mínimo de 30 pies (aproximadamente 10 una alarma, pero no hay gases ni humos presentes,
metros) del vehículo. Si el vehículo está haga una revisión para ver si hubo uso reciente de
estacionado, quédese a un mínimo de 30 pies químicos o de un cargador de baterías.
(aprox. 10 metros) de él hasta que sea seguro
hacer lo siguiente.
CUIDADO
3. Cierre manualmente todas las válvulas de corte
de combustible, incluso las del tanque de LNG o Los productos químicos y de limpieza con base
de los cilindros de CNG. de silicona deshabilitan permanentemente los
4. Si el vehículo está dentro (como en un taller de sensores. Al limpiar el vehículo, cubra los
servicio), abra inmediatamente ventanas y sensores con un protector de plástico. Mantenga
puertas del taller para proveer ventilación los sensores cubiertos hasta que el área esté
adicional al área. No empiece el motor ni ningún libre de gases de productos de limpieza.
otro tipo de equipo, hasta que la fuga de gas se Los productos químicos muy fuertes, incluso
haya reparado, y se haya disipado algunos líquidos para lavar con alto contenido de
completamente el gas natural del área. alcohol, y temperaturas altas, pueden dañar el
5. Evacue todas las personas del área. sensor.
6. Después de que el área esté libre de gas Perforar o dañar el sello ubicado dentro de la
natural, y que la alarma ya no esté activa, cubierta del sensor acortará considerablemente
consiga que un técnico calificado haga una la vida útil del sensor.
inspección del vehículo. La exposición frecuente a una concentración de
gas alta acelera el deterioro del sensor.
IMPORTANTE: No considere el área despejada
hasta que todos los indicadores de alarma
estén apagados, y hasta que la luz de alarma
Consola de techo
del panel vuelva a brillar con color verde. La consola de techo consta de un panel de alarmas
en el lado derecho, y del módulo de control en el
Sensores lado izquierdo.
Hay sensores de detección de gas ubicados en la El panel de alarmas tiene una luz verde una roja, un
consola de techo de la cabina (zona 1), en el zumbador y un sensor. Vea la Figura 25.6. Está
compartimiento del motor, en la pared delantera ubicada de tal forma que se puede ver desde fuera
(zona 2), y en el dormitorio, si lo hay (zona 3). Los del vehículo. La luz verde grande está encendida
sensores están situados en lugares altos, donde los continuamente durante las condiciones de operación
humos de gas pasan o se acumulan. En algunos normales.
vehículos, hay un sensor ubicado debajo del piso de Antes de entrar en el vehículo, siempre verifique que
la cabina (zona 4). La zona 4 no se usa en los la luz verde esté encendida. Si la luz verde no está
vehículos de DTNA. encendida, no entre en el vehículo. Realice el
Si el sistema detecta que uno de los sensores ha procedimiento de alarma descrito antes.
sido desconectado, o ha dejado de funcionar El panel de alarma cumple con los requisitos
correctamente, la luz de falla del sensor para ese California Highway Patrol Title 13-2008 y NFPA 52
lugar se enciende. Un sensor que ha fallado puede 2010. Todo conductor y técnico que lo use debe ser
iniciar una alarma y trabarla en estado encendido. Si
25.7
Vehículos con motor de gas natural
capacitado en cuanto a las luces rojas y verdes, y la grande del panel de alarma permanece
advertencia sonora. encendida.
10
9
11
8 14
7 12
6
13
5
1 2 3 4
02/06/2014 f470614
1. Luz verde 7. Números de zona 11 Botón para silenciar
2. Luz roja 8. Luces indicadoras de fuga 12. Botón de reinicialización de relés
3. Sensor pequeña 13. Luz de relé activado
4. Alarma de zumbador 9. Luces indicadoras de fuga 14. Luz indicadora de energía
5. Botón de prueba considerable
6. Luces indicadoras de fallas de 10. Luz de silencio activado
sensor
Figura 25.6, Consola de techo AMGaDS III
25.8
Vehículos con motor de gas natural
25.9
Vehículos con motor de gas natural
25.10
Vehículos con motor de gas natural
02/03/2017 f610805
CUIDADO
No acelere repetidamente el motor si el medidor
de presión de aceite indica que no hay presión
de aceite. Apague el motor dentro de un período
de aproximadamente 10 segundos para evitar
daños al motor.
8. Revise el medidor de presión de aceite para
detectar cualquier caída en la presión del aceite
lubricante o funcionamiento defectuoso mecánico
en el sistema del aceite lubricante.
Reparaciones mayores y
reemplazo de componentes de
gas natural
IMPORTANTE: Todas las reparaciones al
sistema de gas natural y a sus componentes
tienen que llevarlas a cabo técnicos certificados.
Si un vehículo que usa gas natural como
combustible es implicado en un accidente, retire de
servicio el tanque o los cilindros de combustible, y
hágalos inspeccionar por un técnico calificado.
Reemplace todo tanque/cilindro o línea de
combustible que tenga fugas o daños, y repare o
reemplace acoples que estén dañados o tengan
fugas. Instale las piezas y los componentes según
las instrucciones del fabricante.
25.11
26
Especificaciones
Fusibles y relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26.1
Bombillas de reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26.3
Líquidos y lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26.4
Especificaciones
26.1
Especificaciones
26.2
Especificaciones
26.3
Especificaciones
26.4
27
Datos de telemática
Condiciones de Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.1
Datos de telemática
27.1
Datos de telemática
27.2
Índice
I-1
Índice
I-2
Índice
I-3
Índice
I-4
Índice
I-5
Índice
I-6
Índice
I-7