NB, NBG
Instrucţiuni de instalare şi utilizare
Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare
Română (RO)
Traducerea versiunii originale în limba engleză. 11.7 Citiri de referinţă ale echipamentului de
monitorizare 27
CUPRINS 12. Întreţinerea 28
Pagina 12.1 Pompa 28
12.2 Etanșările mecanice ale arborelui 28
1. Simboluri folosite în acest document 2
12.3 Motorul 28
2. Informaţii generale 2 12.4 Lubrifierea 28
3. Recepția produsului 3 13. Perioade de inactivitate şi protecţia la
3.1 Livrarea 3 îngheţ 28
3.2 Transportul produsului 3 14. Service 28
3.3 Manipularea produsului 3 14.1 Trusele de service 28
3.4 Depozitarea produsului 4
15. Date tehnice 28
4. Identificarea 4 15.1 Date electrice 28
4.1 Plăcuţa de identificare 4 15.2 Nivelul presiunii sonore 29
4.2 Legenda tipului 5
16. Depistarea defecţiunilor 30
5. Aplicaţii 8
17. Scoaterea din uz 31
5.1 Lichide pompate 8
6. Condiţii de exploatare 8
Avertizare
6.1 Temperatură ambiantă şi altitudine 8
Înainte de instalare, citiţi cu atenţie
6.2 Temperatura lichidului 8
aceste instrucţiuni de instalare şi
6.3 Presiune de funcţionare max. 8 utilizare. Instalarea şi funcţionarea
6.4 Presiunea minimă pe admisie 9 trebuie de asemenea să fie în
6.5 Presiunea maximă de admisie 9 concordanţă cu regulamentele locale şi
6.6 Debitul minim 9 codurile acceptate de bună practică.
6.7 Debitul maxim 9
6.8 Etanşările arborelui 10 1. Simboluri folosite în acest
7. Montarea motorului la pompele cu document
arbore neechipate 11
7.1 Montarea motorului pe carcasa pompei Avertizare
fără picioare 11 Dacă nu se ţine cont de aceste
7.2 Montarea motorului pe carcasa cu instrucţiuni de siguranţă, există
picioare a pompei 13 pericolul unei accidentări.
8. Instalarea mecanică 15
8.1 Amplasarea pompei 15 Nerespectarea acestor instrucțiuni de
8.2 Poziţii de instalare 16 Atenţie siguranță, poate cauza defectarea sau
8.3 Fundaţia pompelor NB, NBG fără placă deteriorarea echipamentului.
de bază 16
8.4 Fundaţia pompei NB, NBG fără placă de Instrucţiuni care uşurează munca sau
bază 17 Notă asigură funcţionarea în condiţii de
8.5 Tubulatura 20 siguranţă.
8.6 Amortizarea vibrației 21
8.7 Racorduri compensatoare de dilatație 21 2. Informaţii generale
8.8 Instrumente de măsurare 22 NB, NBG sunt pompe cu cochilie centrifugă fără
9. Forţele şi cuplurile de strângere ale amorsare automată, cu o singură treaptă, cu orificiu
flanşelor 23 de aspiraţie axial și orificiu de refulare radial.
10. Conexiunea electrică 25 Pompele NB sunt conforme cu EN 733.
10.1 Protecţia motorului 25 Pompele NBG sunt conforme cu ISO 2858.
10.2 Funcţionarea cu convertizor de
frecvenţă 25
11. Punerea în funcțiune 26
11.1 Informaţii generale 26
11.2 Amorsarea 26
11.3 Verificarea sensului de rotaţie 26
11.4 Pornirea pompei 27
11.5 Perioada de rodaj al etanşării arborelui 27
11.6 Pornire/oprire 27
2
3. Recepția produsului
Română (RO)
3.1 Livrarea
Pompele sunt testate 100 % înainte de a părăsi
fabrica. Testul include o funcţie de testare unde sunt
măsurate performanţele pompei pentru a se asigura
că pompa îndeplineşte cerinţele standardelor
relevante. Certificatele de testare sunt disponibile de
la Grundfos.
Avertizare
Acordați atenție greutății pompei, și Fig. 2 Ridicarea corectă a pompei cu placă de
luați măsuri de precauție pentru a bază
preveni accidentările cauzate de
răsturnarea sau căderea accidentală a
pompei.
Avertizare
Motoarele începând de la 4 kW sunt
livrate cu inele de ridicare care nu
trebuie utilizate pentru ridicarea întregii
unităţi de pompare. Vezi fig. 4.
3
3.4 Depozitarea produsului
Română (RO)
4. Identificarea
4.1 Plăcuţa de identificare
4
Made in Hungary
5
7 8 9
Legendă
Poz. Descriere
1 Denumirea tipului
2 Model
3 Debit nominal
Presiunea nominală sau temperatura
4
maximă
5 Ţara de origine
6 Turația nominală
7 Înălţime de pompare
8 Indice de eficiență minimă
Eficiența hidraulică la punctul optim de
9
eficiență
4
4.2 Legenda tipului
Română (RO)
Modelul B
Exemplu 2 - model de pompă conform ISO 2858 NBG 125 -100 -160 /160-142 A F 2 N K S DQQK
Gama tipului
Diametrul nominal al ștuțului de admisie (DN)
Diametrul nominal al ștuțului de refulare (DN)
Diametrul nominal al rotorului [mm]
Performanţă redusă: .1
Diametrul efectiv al rotorului [mm]
Codul pentru versiunea de pompă; codurile pot fi combinate
A Versiunea standard
B Motor supradimensionat
C Fără motor
D Carcasa cu picioare a pompei
Cu omologare, certificat sau raport de testare ATEX, al doilea caracter al codului
E
versiunii pompei este un E.
F Design cu placă de bază
S Cu blocuri de sprijin
Versiune specială; utilizată în caz de personalizare suplimentare față de cele
X
specificate deja
Racord de conductă
E Flanşă tabel E
F Flanşă DIN
G Flanşă ANSI
J Flanșă JIS
Presiunea nominală a flanşei (PN - presiunea nominală)
1 10 bar
2 16 bar
3 25 bar
4 40 bar
5 Alte presiuni nominale
Materiale
Carcasa
Rotorul Inelul de uzură Arborele
pompei
A EN-GJL-250 EN-GJL-200 Bronz/alamă 1.4301
Bronz
B EN-GJL-250 Bronz/alamă 1.4301
CuSn10
C EN-GJL-250 EN-GJL-200 Bronz/alamă 1.4401
Bronz
D EN-GJL-250 Bronz/alamă 1.4401
CuSn10
E EN-GJL-250 EN-GJL-200 EN-GJL-250 1.4301
Bronz
F EN-GJL-250 EN-GJL-250 1.4301
CuSn10
G EN-GJL-250 EN-GJL-200 EN-GJL-250 1.4401
5
Exemplul 1, model de pompă conform EN 733 NB 32 -125 .1 /142 AE F 1 A E S BAQE
Română (RO)
Exemplu 2 - model de pompă conform ISO 2858 NBG 125 -100 -160 /160-142 A F 2 N K S DQQK
Bronz
H EN-GJL-250 EN-GJL-250 1.4401
CuSn10
I 1.4408 1.4408 1.4517 1.4462
PTFE cu
umplutură de
J 1.4408 1.4408 1.4462
carbon-grafit
(Graflon®)
K 1.4408 1.4408 1.4517 1.4401
L 1.4517 1.4517 1.4517 1.4462
M 1.4408 1.4517 1.4517 1.4401
PTFE cu
umplutură de
N 1.4408 1.4408 1.4401
carbon-grafit
(Graflon®)
PTFE cu
umplutură de
P 1.4408 1.4517 1.4401
carbon-grafit
(Graflon®)
PTFE cu
umplutură de
R 1.4517 1.4517 1.4462
carbon-grafit
(Graflon®)
S EN-GJL-250 1.4408 Bronz/alamă 1.4401
T EN-GJL-250 1.4517 Bronz/alamă 1.4462
U 1.4408 1.4517 1.4517 1.4462
PTFE cu
umplutură de
W 1.4408 1.4517 1.4462
carbon-grafit
(Graflon®)
X Versiune specială
Piesele de cauciuc din pompă
Materialul garniturii inelare pentru capacul pompei
E EPDM
F FXM (Fluoraz®)
K FFKM (Kalrez®)
FEPS (garnitură inelară siliconică cu manta de
M
PTFE)
X HNBR
V FKM (Viton®)
Aranjamentul etanșării arborelui
S Etanşare simplă
Codul pentru etanşarea mecanică a arborelui şi piesele din cauciuc ale etanşării arborelui
6
Exemplul 1 arată o pompă NB 32-125.1 cu aceste Exemplul 2 arată o pompă NBG 125-100-160 cu
caracteristici: aceste caracteristici:
Română (RO)
• performanţă redusă • rotor conic 160-142 mm
• rotor de 142 mm • versiune standard
• versiune standard • Flanșă DIN la racord EN 1092-2 de conductă
• Cu aprobare, certificat sau raport de testare • Presiune nominală flanșă 16 bar
ATEX • carcasa pompei din oţel inoxidabil, EN 1.4408
• DIN flanşă EN 1092-2 conexiune la sistemul de • rotor din oțel inoxidabil, EN 1.4408
conducte
• inel de uzură din PTFE cu umplutură de
• flanșă cu presiune nominală de 10 bar carbon-grafit (Graflon®)
• carcasă pompă din fontă, EN-GJL-250 • arbore din oțel inoxidabil, EN 1.4401
• rotor din fontă, , EN-GJL-200 • Garnitură inhelară din FFKM pentru capacului
• inel de uzură din bronz/alamă pompei
• arbore din oțel inoxidabil, EN 1.4301 • aranjament simplu al etanșării arborelui
• Garnitură inelară din EPDM a capacului pompei • Etanșare arbore DQQK.
• aranjament simplu al etanșării arborelui
• etanşare arbore tip BAQE.
Exemplu: 10 = BAQE B A Q E
Material, etanşare secundară şi alte piese din cauciuc şi material compozit, cu excepția
inelului de uzură
E EPDM
V FKM (Viton®)
F FXM (Fluoraz®)
K FFKM (Kalrez®)
X HNBR
U Garnituri inelare dinamice din EFKM și garnituri inelare statice din PTFE
Pentru o descriere amănunțită a tipurilor și materialelor de arbore, consultați broșura de date în limba engleză
intitulat "NB, NBG, NK, NKG, NBE, NBGE, NKE, NKGE - Custom-built pumps according to EN 733 and ISO
2858".
7
5. Aplicaţii 6.2 Temperatura lichidului
Română (RO)
P2
Presiunea pe admisie
[%] 3
100 2
90 Fig. 7 Presiunile din pompă
80 1
Presiunea de admisie + presiunea pompei trebuie să
70 fie mai mică decât presiunea maximă de exploatare
TM04 4914 2209
Legendă
Poz. Descriere
8
6.4 Presiunea minimă pe admisie 6.7 Debitul maxim
Română (RO)
Fiți atenți la presiunea minimă de admisie pentru a Nu depășiți debitul maxim deoarece în caz contrar
evita cavitația. Riscul apariției cavitației este mai există riscul de cavitație și suprasarcină.
mare în următoarele situații: Debitele minim și maxim pot fi citite la paginile
• Temperatura lichidului este mare. curbelor de performanță din broșurile de date
• Debitul este considerabil mai mare decât debitul relevante, sau dintr-o curbă pentru pompa respectivă
nominal al pompei. la selectarea într-un centru de produse Grundfos..
Vezi www.grundfos.com.
• Pompa funcţionează într-un sistem deschis cu
înălțime de aspirație.
• Lichidul este aspirat prin conducte lungi.
• Condiţiile pe admisie sunt slabe.
• Presiunea pe funcționare este mică.
9
6.8 Etanşările arborelui
Română (RO)
10
7. Montarea motorului la pompele cu
Română (RO)
arbore neechipate
7.1 Montarea motorului pe carcasa pompei
fără picioare
Pompele sunt livrate cu un suport de transport care
protejează etanşarea arborelui în timpul
transportului. Când montați motorul, urmați
instrucțiunile prezentate în aceste desene.
M10: 25 ± 5 Nm
M12: 40 ± 8 Nm
M16: 100 ± 20 Nm
M20: 150 ± 30 Nm
M24: 200 ± 40 Nm
11
Română (RO)
M5: 6 ± 2 Nm M5 x 10 mm: 6 ± 2 Nm
M6: 8 ± 2 Nm
M8: 15 ± 3 Nm
12
7.2 Montarea motorului pe carcasa cu
picioare a pompei
Română (RO)
Pompele sunt livrate cu un suport de transport care
protejează etanşarea arborelui în timpul
transportului. Când montați motorul, urmați
instrucțiunile prezentate în aceste desene.
M8: 12 ± 2,4 Nm
M10: 25 ± 5 Nm
M12: 40 ± 8 Nm
M16: 100 ± 20 Nm
M20: 150 ± 30 Nm
M24: 200 ± 40 Nm
13
Română (RO)
M5: 6 ± 2 Nm M5 x 10 mm: 6 ± 2 Nm
M6: 8 ± 2 Nm
M8: 15 ± 3 Nm
14
8. Instalarea mecanică Instalare orizontală
• Pompele echipate cu motoare de până la 4 kW
Română (RO)
8.1 Amplasarea pompei inclusiv necesită un spaţiu de 0,3 m în spatele
motorului.
Pompa trebuie instalată într-un loc bine ventilat, dar
ferit de îngheț. • Pompele echipate cu motoare de 5,5 kW şi mai
mari necesită un spaţiu de 0,3 m în spatele
Avertizare motorului şi cel puţin un spaţiu de 1 m deasupra
Când pompaţi lichide fierbinţi sau reci, motorului pentru a permite utilizarea
aveţi grijă să vă asiguraţi că echipamentelor de ridicare.
persoanele nu vin în contact în mod • Pompele NB cu placă de bază trebuie să aibă
accidental cu suprafeţele fierbinţi sau acelaşi spaţiu ca şi pompele cu motoare de la 5,5
reci. la 200 kW.
Pentru inspecții şi reparaţii, trebuie asigurat spaţiu
0,25 - 4 kW
suficient pentru demontarea pompei sau motorului.
Instalare verticală
• Pompele echipate cu motoare până la 4 kW
inclusiv necesită un spaţiu de 0,3 m deasupra 0,3 m
motorului.
• Pompele echipate cu motoare de 5,5 kW şi mai
mari necesită un spaţiu de cel puţin 1 metru
deasupra motorului pentru a permite utilizarea
echipamentelor de ridicare.
5,5 - 200 kW
0,25 - 4 kW 5,5 - 37 kW
1m
0,3 m 1m
15
8.2 Poziţii de instalare
Română (RO)
16
8.4 Fundaţia pompei NB, NBG fără placă de
bază
Română (RO)
Această secţiune se referă numai la
Notă
pompele de 50 Hz, deoarece pentru
pompele de 60 Hz nu se furnizează
plăci de bază.
Recomandăm să instalaţi pompa pe o fundaţie din
Cimentare Cimentare
2 poli
opțională obligatorie
4 poli Cimentare opțională
TM05 1559 2709
Procedura
1. Pregătirea fundației
2. Orizontalizarea cadrului de bază
3. Cimentare.
Fig. 14 Fundaţie corectă
17
1: Pregătirea fundației
Vă recomandăm următoarea procedură pentru a
Română (RO)
5-10 mm
deasupra
cadrului de
Încastrați șuruburile de fundaţie în beton. bază
Permiteţi o lungime suficientă a șurubului Grosimea Pene și
2 pentru ca acesta să treacă prin stratul de cadrului de distanțiere
cimentare, distanțiere, cadrul de bază bază lăsate pe loc
inferior, piuliţe şi şaibe.
• •
• •
• •
• •
• •
• • •
•
•
Lăsați 19-32
•
•
• • •
•
•
•
• • • •
•
• • • •
• • •
•
• •
• •
•
•
• •
• •
• • •
•
• •
• • • • •
•
• • •
•
• • • •
•
• • • •
• • •
• • •
• •
• •
• •
•
• • • •
•
• •
mm pentru
•
•
• • •
• • • •
• •
• • •
•
• •
• • •
• •
• • •
• •
• •
•
• •
•
• • •
• • •
•
• • •
•
• • •
• •
• • •
• • •
•
•
•
•
• • • •
•
• • •
•
• •
Partea
• •
• •
• • • •
cimentare
•
• • • • •
•
•
•
• •
•
•
• •
• •
• •
•
•
• •
•
• • • •
•
•
•
•
• • •
• • • •
• • •
• •
• • •
•
•
• •
• • • •
•
superioară a
• •
• • •
• •
•
• •
•
• • • • •
• •
•
•
• • • •
• • • •
• • •
• • •
• • •
• •
• •
•
• • • •
• • •
• •
• •
•
•
• •
• •
• • •
•
• •
•
• •
• • •
fundaţiei este
• • • •
• • • •
•
• •
• • •
• • •
• •
• • •
• •
• • •
•
•
•
•
• • •
•
• • •
•
aspră
Şaibă Ureche Manşon conductă
18
3: Cimentarea
Cimentarea compensează o fundaţie inegală,
Română (RO)
distribuie greutatea unităţii, atenuează vibraţiile şi
previne deplasarea. Folosiţi un mortar omologat fără
contracţie. Dacă aveţi întrebări sau dubii legate de
cimentare, contactaţi un expert în cimentare.
Cofraj
distanțiere
• • •
• •
• •
• •
• • •
•
•
•
•
• • •
•
•
•
• • • •
•
• • • •
• • •
•
• •
• •
•
•
• •
• •
• • •
• • •
• • •
TM03 2946 4707
•
• •
•
•
mortar
• • • •
• •
• • •
• •
• •
• •
•
• • • •
•
• •
•
•
• • •
• • • •
• •
• • •
•
• •
• • •
• •
Partea
• • •
• •
• •
•
• •
•
• • •
• • •
•
• • •
•
• • •
• •
• • •
• • •
•
•
•
•
• • • •
•
• • • • •
•
•
•
• •
Cofraj
•
•
• •
• •
• •
•
•
• •
•
• • • •
•
•
superioară a
•
•
• • •
• • • •
• • •
• •
• • •
•
•
• •
• • • •
•
• •
• • •
• •
•
• •
•
•
•
• • • •
• • • •
• • •
• • •
• • •
• •
• •
•
• • • •
• • •
• •
• •
•
•
• •
• •
• • •
•
• •
fundaţiei -
• •
• • •
• • • •
• • • •
•
• •
• • •
• • •
• •
• • •
• •
• • •
•
•
•
•
• • •
•
• • •
brută
pentru a împiedica aerul şi umezeala să
intre în contact cu mortarul.
19
8.5 Tubulatura 8.5.2 Montarea directă pe conducte
Pompele echipate cu motoare până la o dimensiune
Română (RO)
ttt tttt tttt tttt tttt tttt ttttt tttt tttt tttt tttt tttt tttt tttt tttt tttt ttttt tttt tttt tttt tttt tttt tttt tttt tttt tttt ttttt tttt tttt tttt tttt t ttt tttt tttt tttt tttt tttt ttttt tttt tttt
t t
20
8.6 Amortizarea vibrației 8.7 Racorduri compensatoare de dilatație
Română (RO)
8.6.1 Eliminarea zgomotului şi vibraţiilor Racordurile compensatoare de dilatație oferă
următoarele avantaje:
Pentru a realiza funcţionarea optimă cu minimum de
zgomot şi vibraţii, luaţi în considerare amortizarea • absorbţia dilatării şi contractării termice a
vibraţiei pompei. În general, întotdeauna luaţi în conductelor cauzată de variaţii ale temperaturii
considerare acest lucru pentru pompe cu motoare lichidului
peste 11 kW. Pentru motoarele de 90 kW și mai mari, • reducerea influenţelor mecanice în relaţie cu
amortizarea vibrației este obligatorie. Totuși, chiar şi vârfurile de presiune din conducte
motoarele de dimensiuni mai mici pot provoca • izolarea zgomotului de structură din conducte; se
zgomot şi vibraţii nedorite. aplică numai la racordurile compensatoare de
Zgomotul şi vibraţiile sunt generate de rotaţiile dilatație pe bază de burdufuri din cauciuc.
motorului şi pompei şi de curgerea din conducte şi
armături. Efectul asupra mediului este subiectiv şi Nu instalaţi racorduri compensatoare
depinde de instalarea corectă şi de starea altor de dilatație pentru compensarea
componente ale sistemului. Notă impreciziilor din tubulatură precum
deplasarea flanşelor sau alinierea
Eliminarea zgomotului şi a vibraţiilor este obţinută
incorectă a acestora.
cel mai bine cu ajutorul unei fundaţii din beton,
atenuatori de vibraţii şi racorduri compensatoare de Racordurile compensatoare de dilatație trebuie
dilatație. Vezi fig. 18. instalate la o distanţă minimă de 1 până la 1 1/2
diametre de conductă de pompă pe partea de
8.6.2 Amortizoarele de vibraţii aspiraţie şi pe partea de refulare. Acest lucru previne
Pentru a preveni transmiterea vibraţiilor la clădiri, se turbulenţa în racordurile compensatoare de dilatație,
recomandă izolarea fundaţiei pompei de asigurând condiţii optime de aspiraţie şi o cădere de
componentele clădirii cu ajutorul amortizoarelor de presiune minimă pe partea de refulare. La viteze de
vibraţie. curgere mai mari de 5 m/s vă recomandăm să
În alegerea amortizorului de vibraţie corect este instalați racorduri compensatoare de dilatație mai
nevoie de următoarele date: mari, potrivite conductelor.
• forţele transmise prin amortizor Figurile 20 şi 21 prezintă exemple de racorduri
• turaţia motorului ţinând cont de controlul vitezei, compensatoare de dilatație cu burdufuri de cauciuc
dacă este cazul cu sau fără tije limitatoare.
• amortizarea necesară în % - valoarea sugerată
este de 70 %.
Selectarea amortizorului de vibraţie diferă de la o
instalaţie la alta. În anumite cazuri, un amortizor
greşit poate mări nivelul de vibraţie. Amortizoarele
de vibraţie trebuie de aceea dimensionate de
furnizorul amortizoarelor de vibraţie.
Dacă instalaţi pompa pe o fundaţie cu amortizoare
de vibraţie, montaţi întotdeauna racorduri
compensatoare de dilatație pe flanşele pompei.
Acest lucru este important pentru a preveni
"suspendarea" pompei de flanşe. TM02 4979 1902
21
8.8 Instrumente de măsurare
Română (RO)
22
9. Forţele şi cuplurile de strângere ale
Română (RO)
flanşelor
23
Forță [N] Cuplu [Nm]
Română (RO)
Pompă orizontală, 65 1190 1470 1295 2310 770 840 1050 1540
axa-z, ștuț de refulare 80 1435 1750 1575 2765 805 910 1120 1645
100 1890 2345 2100 3675 875 1015 1225 1820
125 2240 2765 2485 4340 1050 1330 1470 2135
150 2835 3500 3150 5495 1225 1435 1750 2555
50 1050 945 1155 1820 700 805 980 1435
65 1295 1190 1470 2310 770 840 1050 1540
80 1575 1435 1750 2765 805 910 1120 1645
Pompă orizontală,
100 2100 1890 2345 3675 875 1015 1225 1820
axa-x, ștuț de admisie
125 2485 2240 2765 4340 1050 1330 1470 2135
150 3150 2835 3500 5495 1225 1435 1750 2555
200 4200 3780 4690 7315 1610 1855 2275 3360
24
10. Conexiunea electrică 10.2 Funcţionarea cu convertizor de
frecvenţă
Română (RO)
Conectarea electrică trebuie efectuată de către un
electrician autorizat în conformitate cu Toate motoarele trifazate pot fi conectate la un
regulamentele locale în vigoare. convertizor de frecvenţă.
Funcţionarea cu convertizorul de frecvenţă va
Avertizare
expune adeseori sistemul de izolaţie al motorului la o
Înaintea scoaterii capacului cutiei de sarcină mai mare şi motorul va deveni mai zgomotos
borne şi înainte de scoaterea/ datorită curenţilor induşi cauzaţi de vârfurile de
demontarea pompei, asiguraţi-vă că tensiune.
alimentarea de la rețea a fost
Motoarele mari acţionate de un convertizor de
deconectată.
frecvenţă vor fi încărcate de curenţi de lagăre.
Pompa trebuie conectată la un
Verificați aceste condiții de exploatare dacă pompa
întrerupător de reţea extern.
este acționată prin intermediul unui convertizor de
Tensiunea de operare şi frecvenţa sunt marcate pe frecvență:
eticheta pompei. Asiguraţi-vă că motorul este potrivit
pentru alimentarea electrică la locul de instalare. Condiţii de
Acţiune
Conexiunea electrică trebuie realizată conform exploatare
schemei de conexiuni din interiorul capacului cutiei
de borne. Motoare cu 2, 4
Verificaţi dacă unul dintre
şi 6 poli,
lagărele motorului este izolat
Avertizare dimensiune
electric. Luați legătura cu
Ori de câte ori echipamentele sunt cadru 280 şi mai
Grundfos.
folosite în medii potențial explozive, mare
trebuie respectate regulile şi normele Instalați un filtru de ieșire între
generale sau specifice impuse de Aplicaţii motor și convertizorul de
autorităţile responsabile sau sensibile la frecvență. acest lucru reduce
organizaţiile comerciale relevante. zgomot vârfurile de tensiune și, astfel
zgomotul.
10.1 Protecţia motorului
Aplicaţii deosebit
Conectați motoarele trifazate la un disjunctor pentru de sensibile la Instalați un filtru sinusoidal.
protecţia motorului. zgomot
Toate motoarele trifazate Grundfos MG și MMG de 3 Instalați un cablu care
kW și mai mari includ un termistor. Consultați îndeplinește specificațiile
instrucțiunile din cutia de borne a motorului. prevăzute de furnizorul
Realizaţi conexiunea electrică după cum se arată în Lungimea
convertizorului de frecvență.
schema de conexiuni de pe dosul capacului cutiei de cablului
Lungimea cablului dintre motor
borne. şi convertizorul de frecvenţă
afectează sarcina motorului.
Avertizare
Tensiune de Verificaţi dacă motorul este
Înainte de a începe orice lucrări de
alimentare de adecvat pentru o utilizare cu un
reparații la motoarele care
până la 500 V convertizor de frecvenţă.
încorporează un întrerupător termic
sau termistoare, asigurați-vă că Instalaţi un filtru sinusoidal între
motorul nu poate reporni automat după motor şi convertizorul de
Tensiune de
răcire. frecvenţă care reduce vârfurile
alimentare între
de tensiune şi astfel zgomotul,
500 V şi 690 V
sau verificaţi dacă motorul
dispune de izolaţie ranforsată.
Tensiune de Instalați un filtru dU/dt şi
alimentare de verificaţi dacă motorul are
690 V şi mai mult izolaţie ranforsată.
25
11. Punerea în funcțiune Aspiraţia cu clapetă de reţinere:
Conducta de admisie şi pompa trebuie umplute cu
Română (RO)
Nu porniţi pompa decât după ce este lichid şi aerisite înainte de pornirea pompei.
Atenţie
umplută cu lichid şi aerisită. 1. Închideți ventilul de izolare pe conducta de
refulare și deschideți încet ventilul de izolare pe
11.1 Informaţii generale conducta de admisie.
2. Scoateți dopul de amorsare, M.
Avertizare 3. Turnați lichid prin orificiu până conducta de
Când se pompează apă potabilă, admisie și pompa sunt umplute complet cu lichid.
pompa trebuie spălată cu apă curată 4. Instalați dopul de amorsare, M.
înainte de pornire, cu scopul de a
Conducta de admisie poate fi umplută și aerisită prin
elimina orice materiale străine precum
dopul de amorsare. Vezi fig. 24. Alternativ, înaintea
fi conservanți, lichide de testare sau
pompei poate fi instalat un dispozitiv de amorsare cu
vaselină.
pâlnie.
11.1.1 Spălarea sistemului de conducte Sisteme deschise unde nivelul de lichid este sub
aspiraţia pompei
Pompa nu este destinată pompării
lichidelor care conțin particule solide 1. Dacă pe partea de admisie a pompei este instalat
precum reziduuri de conducte și zgură un ventil de izolare, ventilul trebuie să fie complet
de sudare. Înainte de punerea în deschis.
funcțiune a pompei, sistemul de 2. Închideți ventilul de izolare de pe conducta de
Atenţie refulare și strângeți dopurile de amorsare și
conducte trebuie curățat temeinic,
spălat și umplut cu apă curată. golire.
Garanția nu acoperă nicio defecțiune 3. Conectați o pompă manuală de aerisire în loc de
cauzată de spălarea sistemului de un dispozitiv de amorsare cu pâlnie.
conducte cu ajutorul pompei. 4. Instalați un robinet cu sertar între pompa de
aerisire și pompa centrifugă pentru a proteja
11.2 Amorsarea pompa de aerisire față de suprapresiune.
Sisteme închise sau sisteme deschise unde 5. După ce robinetul cu sertar de la pompa manuală
nivelul lichidului este deasupra aspiraţiei de aerisire a fost deschis, aerisiți conducta de
pompei: admisie prin curse scurte, rapide ale pompei
până când pe partea de refulare iese lichid.
1. Închideți ventilul de izolare pe conducta de
refulare și deschideți încet ventilul de izolare pe 6. Închideți robinetul de la pompa de aerisire.
conducta de admisie. Atât pompa cât și conducta
de admisie trebuie umplute complet cu lichid.
2. Slăbiţi dopul de amorsare pentru a aerisi pompa.
Când iese lichid, strângeți dopul de amorsare.
26
11.4 Pornirea pompei 11.5 Perioada de rodaj al etanşării
arborelui
Română (RO)
1. Deschideți complet ventilul de izolare de pe
partea de admisie a pompei și lăsați ventilul de Suprafețele de etanșare ale arborelui sunt lubrifiate
izolare de pe partea de refulare aproape închis. de lichidul pompat ceea ce înseamnă că se poate
2. Porniţi pompa. produce o anumită scurgere pe la etanșarea
3. Aerisiţi pompa pe timpul pornirii prin slăbirea arborelui. Când pompa este pusă în funcțiune pentru
şurubului de aerisire din capul sau capacul prima oară, sau când se instalează o nouă etanșare
pompei până când un curent stabil de lichid iese a arborelui, este nevoie de o perioadă de funcționare
din orificiul de aerisire. până când scăpările se reduc la un nivel acceptabil.
Timpul necesar depinde de condițiile de funcţionare,
Avertizare respectiv, de fiecare dată când condițiile de
Fiţi atenţi la orientarea orificiului de funcţionare se schimbă, va începe o nouă perioadă
amorsare şi aveţi grijă ca scăpările de de rodaj.
apă să nu producă vătămări În condiții normale, lichidul scurs se va evapora.
persoanelor sau defecţiuni motorului Astfel, nu va fi detectată nicio scurgere.
sau altor componente. Lichide precum kerosenul nu se vor evapora și
În instalațiile cu lichide calde, acordați picăturile vor fi vizibile dar acest lucru nu este un
o atenție specială riscului de defect al etanșării arborelui.
accidentare prin opărire cu lichid Etanşările mecanice ale arborelui sunt componente
fierbinte. de precizie. Dacă etanşarea mecanică a arborelui
În instalațiile cu lichide reci, acordați o unei pompe recent instalate cedează, acest lucru se
atenție specială riscului de accidentare va întâmpla în mod normal în primele ore de
cauzată de lichidul rece. funcţionare. Cauza principală a acestor avarii este
instalarea greşită a etanşărilor mecanice la arbore
4. Când conductele au fost umplute cu lichid, şi/sau manevrarea greşită a pompei în timpul
deschideţi încet ventilul de izolare de pe refulare instalării.
până este complet deschis.
11.6 Pornire/oprire
Dacă pompa este echipată cu un motor
cu o ieşire selectată pe baza unui debit
maxim specific, motorul poate fi Număr maxim de porniri pe oră
Atenţie
suprasolicitat dacă presiunea Dimensiune
diferenţială este mai mică decât cea Număr de poli
cadru
anticipată.
2 4 6
5. Verificați pentru suprasarcină prin măsurarea
consumului de curent al motorului și compararea 56-71 100 250 350
valorii cu curentul nominal indicat pe placa de
identificare a motorului. În caz de suprasarcină a 80-100 60 140 160
motorului, strangulați ventilul de izolare de pe 112-132 30 60 80
refulare până când motorul nu mai este
suprasolicitat. 160-180 15 30 50
6. Măsurați întotdeauna consumul de curent în 200-225 8 15 30
timpul pornirii motorului. 250-315 4 8 12
La momentul pornirii, curentul de
intrare al motorului pompei este de 11.7 Citiri de referinţă ale echipamentului
Notă până la șase ori mai mare decât de monitorizare
curentul la sarcină maximă specificat Recomandăm consemnarea citirilor inițiale ale
pe placa de identificare a motorului. următorilor parametri:
• nivelul de vibrație - utilizaţi punctele de măsurare
SPM (metoda impulsului de șoc)
• presiunea de admisie şi de refulare - utilizaţi
manometre.
Citirile pot fi utilizate ca referinţă în caz de
funcţionare anormală.
27
12. Întreţinerea 13. Perioade de inactivitate şi
Română (RO)
protecţia la îngheţ
Avertizare
Pompele care nu sunt folosite în perioadele de
Înainte de a începe lucrul la produs,
îngheț trebuie golite pentru a evita deteriorarea.
deconectați alimentarea de la rețea.
Asiguraţi-vă că alimentarea de la rețea Goliți pompa prin îndepărtarea dopului de golire.
nu poate fi cuplată accidental. Vezi fig. 24.
Nu strângeţi dopul de amorsare și nu puneți la loc
12.1 Pompa dopul de golire până când pompa nu va fi folosită din
nou.
Pompa nu necesită întreţinere.
Avertizare
12.2 Etanșările mecanice ale arborelui
Asiguraţi-vă că scăpările de lichid nu
Etanșările mecanice ale arborelui nu necesită cauzează prejudicii persoanelor sau
întreținere, funcționând aproape fără scăpări. Dacă defecţiuni motorului sau altor
apare o infiltrație considerabilă și în creștere, componente.
etanșarea mecanică trebuie verificată imediat. Dacă
În instalațiile cu lichide calde, acordați
suprafețele etanșării sunt afectate trebuie înlocuită
o atenție specială riscului de
întreaga etanșare a arborelui. Etanșările mecanice
accidentare prin opărire cu lichid
ale arborelui trebuie tratate cu cea mai mare atenție.
fierbinte.
12.3 Motorul În instalațiile cu lichide reci, acordați o
atenție specială riscului de accidentare
Verificaţi motorul la intervale regulate. Este cauzată de lichidul rece.
important să mențineți motorul curat pentru a asigura
ventilarea adecvată. Dacă pompa este instalată în Dacă pompa trebuie golită pentru o perioadă lungă
medii cu praf, trebuie curăţată şi verificată regulat. de inactivitate, injectaţi câteva picături de ulei
siliconic pe arbore la suportul lagărului. Aceasta
12.4 Lubrifierea previne blocarea suprafeţelor de etanşare.
Lagărele motorului
14. Service
Motoarele cu dimensiunea cadrului de până 132
inclusiv au lagăre cu gresare pe viață care nu Avertizare
necesită întreţinere.
Dacă o pompă a fost utilizată pentru un
Motoarele cu dimensiuni de cadru mai mari de 132 lichid dăunător sănătății sau toxic,
trebuie gresate în conformitate cu indicaţiile de pe pompa va fi clasificată drept
plăcuţa motorului. Pot apărea scurgeri de vaselină contaminată.
din motor.
Specificațiile vaselinei: Vezi secțiunea Dacă Grundfos este solicitat să repare o astfel de
12.4.1 Vaselina pentru lagăre. pompă, Grundfos trebuie să fie contactat cu detalii
despre lichidul pompat, etc. înainte ca pompa să fie
12.4.1 Vaselina pentru lagăre returnată pentru reparații. În caz contrar, Grundfos
Trebuie utilizată vaselină pe bază de litiu conform poate refuza acceptarea pompei pentru executarea
următoarelor specificații: lucrărilor de service.
• NLGI clasa 2 sau 3 Posibilele costuri pentru returnarea pompei sunt
suportate de client.
• vâscozitatea uleiului de bază: 70 la 150 cSt la
+40 °C
14.1 Trusele de service
• intervalul de temperatură: de la -30 °C la 140 °C
în timpul funcționării continue. Trusele de service pentru NB, NBG, vezi Grundfos
Product Center la www grundfos.com sau catalogul
de truse de service.
28
15.2 Nivelul presiunii sonore
Română (RO)
Datele din acest tabel se aplică pompelor, inclusiv motorul (motoarele MG, MMG, Siemens și TECO).
Valorile indicate sunt nivelurile maxime ale presiunii sonore. Toleranțele sunt în conformitate cu ISO 4871.
50 Hz 60 Hz
2 poli n = 2900 min-1 2 poli: n = 3500 min-1
4 poli: n = 1450 min-1 4 poli: n = 1750 min-1
6-poli: n = 970 min-1 6 poli: n = 1170 min-1
0,25 56 41 - 0,25 - - -
0,37 56 45 - 0,37 - - -
0,55 57 42 40 0,55 - - -
0,75 56 42 43 0,75 - - -
1,1 59 50 43 1,1 64 51 43
1,5 58 50 47 1,5 64 52 47
2,2 60 52 52 2,2 65 55 52
3 59 52 63 3 54 57 63
4 63 54 63 4 68 56 63
5,5 63 57 63 5,5 68 62 63
7,5 60 58 66 7,5 73 62 66
11 60 60 66 11 70 66 66
15 60 60 66 15 70 66 66
18,5 60 63 66 18,5 70 63 66
22 66 63 66 22 70 63 66
30 71 65 59 30 71 65 62
37 71 66 60 37 71 65 63
45 71 66 58 45 75 65 62
55 71 67 58 55 75 68 62
75 73 70 61 75 77 71 66
90 73 70 61 90 77 71 66
110 76 70 61 110 81 75 66
132 76 70 61 132 81 75 66
160 76 70 65 160 81 75 69
200 76 70 - 200 81 75 -
250 82 73 - 280 86 - -
315 82 73 - 288 - 77 -
355 77 75 - 353 86 - -
400 - 75 - 362 - 77 -
398 81 - -
408 - 79 -
460 - 79 -
29
16. Depistarea defecţiunilor
Română (RO)
Avertizare
Înainte de a scoate capacul cutiei de
borne și înainte de a scoate/demonta
pompa, asigurați-vă că alimentarea de
la rețea a fost decuplată și că nu poate
fi cuplată accidental.
30
Defecţiune Cauză Remediere
Română (RO)
3. Pompa face a) Presiunea pe admisia pompei prea Măriţi nivelul de lichid de pe partea de
prea mult mică., respectiv, pompa cavitează. aspiraţie. Deschideţi ventilul de izolare de pe
zgomot. conducta de admisie. Asiguraţi-vă că toate
Pompa condiţiile din 8.5 Tubulatura sunt respectate.
funcţionează b) Aer în conducta de admisie sau în Aerisiţi conducta de admisie și pompa.
inegal şi pompă.
vibrează.
c) Contrapresiunea este mai mică Setaţi punctul de funcţionare în conformitate
decât cea specificată. cu fişa tehnică.
d) Pompa trage aer datorită nivelului Măriţi nivelul de lichid de pe partea de
scăzut de lichid. admisie şi păstraţi-l constant pe cât posibil.
e) Rotorul dezechilibrat sau paletele Curăţaţi şi verificaţi rotorul.
rotorului colmatate.
f) Componentele interioare uzate. Înlocuiţi piesele defecte.
g) Pompa este tensionată de Instalaţi pompa astfel încât să nu fie
tubulatură cauzând zgomot la tensionată.
pornire. Sprijiniţi conductele.
h) Lagăre defecte. Înlocuiţi lagărele.
i) Ventilatorul motorului defect. Înlocuiţi ventilatorul.
j) Corpuri străine în pompă. Curăţaţi pompa.
k) Funcţionarea cu convertizor de Vezi secțiunea 10.2 Funcţionarea cu
frecvenţă. convertizor de frecvenţă.
4. Scurgere în a) Pompa este stresată de conducte, Instalaţi pompa astfel încât să nu fie
carcasa cauzând scurgeri în carcasa pompei tensionată.
pompei, sau la racorduri. Sprijiniţi conductele.
etanșare sau b) Garniturile carcasei pompei și Înlocuiți garniturile carcasei pompei sau
conexiuni. garniturile la racorduri defecte. garniturile la racorduri.
c) Etanșarea mecanică a arborelui Verificaţi şi curăţaţi etanșarea mecanică a
murdară sau blocată. arborelui.
d) Etanşarea mecanică a arborelui Înlocuiți etanșarea mecanică a arborelui.
defectă.
e) Suprafața arborelui defectă. Înlocuiţi arborele.
5. Temperatură a) Aer în conducta de admisie sau în Aerisiţi conducta de admisie și umpleți la loc.
prea mare în pompă.
pompă sau în b) Presiunea pe admisi prea mică. Măriţi nivelul de lichid de pe partea de
motor. aspiraţie. Deschideţi ventilul de izolare de pe
conducta de admisie. Asiguraţi-vă că toate
condiţiile din 8.5 Tubulatura sunt respectate.
c) Lagărele lubrifiate cu lubrifiant prea Completaţi, reduceţi sau înlocuiţi lubrifiantul.
puţin, prea mult sau nepotrivit.
d) Presiunea axială prea mare. Verificaţi orificiile de descărcare ale rotorului
şi inelele de blocare de pe partea de admisie.
e) Disjunctorul de protecţie al Verificaţi setarea disjunctorului de protecţie a
motorului este defect sau setarea motorului şi înlocuiţi-l dacă este necesar.
este incorectă.
f) Motor suprasolicitat. Reduceţi debitul.
31
Argentina China Hong Kong
Companii Grundfos
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor
Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre
1619 Garín Pcia. de B.A. Shanghai 201106 29-33 Wing Hong Street &
Phone: +54-3327 414 444 PRC 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Telefax: +54-3327 45 3190 Phone: +86 21 612 252 22 Kowloon
Telefax: +86 21 612 253 33 Phone: +852-27861706 / 27861741
Australia Telefax: +852-27858664
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. Croatia
P.O. Box 2040 GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Hungary
Regency Park Buzinski prilaz 38, Buzin GRUNDFOS Hungária Kft.
South Australia 5942 HR-10010 Zagreb Park u. 8
Phone: +61-8-8461-4611 Phone: +385 1 6595 400 H-2045 Törökbálint,
Telefax: +61-8-8340 0155 Telefax: +385 1 6595 499 Phone: +36-23 511 110
www.hr.grundfos.com Telefax: +36-23 511 111
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Czech Republic India
Ges.m.b.H. GRUNDFOS s.r.o. GRUNDFOS Pumps India Private
Grundfosstraße 2 Čajkovského 21 Limited
A-5082 Grödig/Salzburg 779 00 Olomouc 118 Old Mahabalipuram Road
Tel.: +43-6246-883-0 Phone: +420-585-716 111 Thoraipakkam
Telefax: +43-6246-883-30 Telefax: +420-585-716 299 Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
Belgium Denmark
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. GRUNDFOS DK A/S Indonesia
Boomsesteenweg 81-83 Martin Bachs Vej 3 PT. GRUNDFOS POMPA
B-2630 Aartselaar DK-8850 Bjerringbro Graha Intirub Lt. 2 & 3
Tél.: +32-3-870 7300 Tlf.: +45-87 50 50 50 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Télécopie: +32-3-870 7301 Telefax: +45-87 50 51 51 Jakarta Timur
E-mail: info_GDK@grundfos.com ID-Jakarta 13650
Belarus www.grundfos.com/DK Phone: +62 21-469-51900
Представительство ГРУНДФОС в Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Минске Estonia
220125, Минск GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Ireland
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ Peterburi tee 92G GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
«Порт» 11415 Tallinn Unit A, Merrywell Business Park
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Tel: + 372 606 1690 Ballymount Road Lower
Факс: +7 (375 17) 286 39 71 Fax: + 372 606 1691 Dublin 12
E-mail: minsk@grundfos.com Phone: +353-1-4089 800
Finland Telefax: +353-1-4089 830
Bosna and Herzegovina OY GRUNDFOS Pumput AB
GRUNDFOS Sarajevo Trukkikuja 1 Italy
Zmaja od Bosne 7-7A, FI-01360 Vantaa GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
BH-71000 Sarajevo Phone: +358-(0) 207 889 500 Via Gran Sasso 4
Phone: +387 33 592 480 Telefax: +358-(0) 207 889 550 I-20060 Truccazzano (Milano)
Telefax: +387 33 590 465 Tel.: +39-02-95838112
www.ba.grundfos.com France Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
e-mail: grundfos@bih.net.ba Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes Japan
Brazil 57, rue de Malacombe GRUNDFOS Pumps K.K.
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Gotanda Metalion Bldg., 5F,
Av. Humberto de Alencar Castelo Tél.: +33-4 74 82 15 15 5-21-15, Higashi-gotanda
Branco, 630 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Shiagawa-ku, Tokyo
CEP 09850 - 300 141-0022 Japan
São Bernardo do Campo - SP Germany Phone: +81 35 448 1391
Phone: +55-11 4393 5533 GRUNDFOS GMBH Telefax: +81 35 448 9619
Telefax: +55-11 4343 5015 Schlüterstr. 33
40699 Erkrath Korea
Bulgaria Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
Grundfos Bulgaria EOOD Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 6th Floor, Aju Building 679-5
Slatina District e-mail: infoservice@grundfos.de Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Iztochna Tangenta street no. 100 Service in Deutschland: Seoul, Korea
BG - 1592 Sofia e-mail: kundendienst@grundfos.de Phone: +82-2-5317 600
Tel. +359 2 49 22 200 Telefax: +82-2-5633 725
Fax. +359 2 49 22 201 Greece
email: bulgaria@grundfos.bg GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Latvia
20th km. Athinon-Markopoulou Av. SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Canada P.O. Box 71 Deglava biznesa centrs
GRUNDFOS Canada Inc. GR-19002 Peania Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
2941 Brighton Road Phone: +0030-210-66 83 400 Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Oakville, Ontario Telefax: +0030-210-66 46 273 Fakss: + 371 914 9646
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533 Lithuania
Telefax: +1-905 829 9512 GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
Malaysia Serbia Turkey
Companii Grundfos
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti.
Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi
40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740 Ihsan dede Caddesi,
Selangor Telefax: +381 11 2281 769 2. yol 200. Sokak No. 204
Phone: +60-3-5569 2922 www.rs.grundfos.com 41490 Gebze/ Kocaeli
Telefax: +60-3-5569 2866 Phone: +90 - 262-679 7979
Singapore Telefax: +90 - 262-679 7905
Mexico GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. E-mail: satis@grundfos.com
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de 25 Jalan Tukang
C.V. Singapore 619264 Ukraine
Boulevard TLC No. 15 Phone: +65-6681 9688 Бізнес Центр Європа
Parque Industrial Stiva Aeropuerto Telefax: +65-6681 9689 Столичне шосе, 103
Apodaca, N.L. 66600 м. Київ, 03131, Україна
Phone: +52-81-8144 4000 Slovakia Телефон: (+38 044) 237 04 00
Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS s.r.o. Факс.: (+38 044) 237 04 01
Prievozská 4D E-mail: ukraine@grundfos.com
Netherlands 821 09 BRATISLAVA
GRUNDFOS Netherlands Phona: +421 2 5020 1426 United Arab Emirates
Veluwezoom 35 sk.grundfos.com GRUNDFOS Gulf Distribution
1326 AE Almere P.O. Box 16768
Postbus 22015 Slovenia Jebel Ali Free Zone
1302 CA ALMERE GRUNDFOS d.o.o. Dubai
Tel.: +31-88-478 6336 Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +31-88-478 6332 Phone: +386 31 718 808 Telefax: +971 4 8815 136
E-mail: info_gnl@grundfos.com Telefax: +386 (0)1 5680 619
E-mail: slovenia@grundfos.si United Kingdom
New Zealand GRUNDFOS Pumps Ltd.
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. South Africa Grovebury Road
17 Beatrice Tinsley Crescent GRUNDFOS (PTY) LTD Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
North Harbour Industrial Estate Corner Mountjoy and George Allen Phone: +44-1525-850000
Albany, Auckland Roads Telefax: +44-1525-850011
Phone: +64-9-415 3240 Wilbart Ext. 2
Telefax: +64-9-415 3250 Bedfordview 2008 U.S.A.
Phone: (+27) 11 579 4800 GRUNDFOS Pumps Corporation
Norway Fax: (+27) 11 455 6066 17100 West 118th Terrace
GRUNDFOS Pumper A/S E-mail: lsmart@grundfos.com Olathe, Kansas 66061
Strømsveien 344 Phone: +1-913-227-3400
Postboks 235, Leirdal Spain Telefax: +1-913-227-3500
N-1011 Oslo Bombas GRUNDFOS España S.A.
Tlf.: +47-22 90 47 00 Camino de la Fuentecilla, s/n Uzbekistan
Telefax: +47-22 32 21 50 E-28110 Algete (Madrid) Grundfos Tashkent, Uzbekistan The
Tel.: +34-91-848 8800 Representative Office of Grundfos
Poland Telefax: +34-91-628 0465 Kazakhstan in Uzbekistan
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. 38a, Oybek street, Tashkent
ul. Klonowa 23 Sweden Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
Baranowo k. Poznania GRUNDFOS AB 3291
PL-62-081 Przeźmierowo Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Факс: (+998) 71 150 3292
Tel: (+48-61) 650 13 00 431 24 Mölndal
Fax: (+48-61) 650 13 50 Tel.: +46 31 332 23 000 Addresses Revised 29.09.2015
Telefax: +46 31 331 94 60
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Switzerland
Rua Calvet de Magalhães, 241 GRUNDFOS Pumpen AG
Apartado 1079 Bruggacherstrasse 10
P-2770-153 Paço de Arcos CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +351-21-440 76 00 Tel.: +41-44-806 8111
Telefax: +351-21-440 76 90 Telefax: +41-44-806 8115
Romania Taiwan
GRUNDFOS Pompe România SRL GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Bd. Biruintei, nr 103 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Pantelimon county Ilfov Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +40 21 200 4100 Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +40 21 200 4101 Telefax: +886-4-2305 0878
E-mail: romania@grundfos.ro Thailand
Russia GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
ООО Грундфос Россия 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
109544, г. Москва, ул. Школьная, 39- Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
41, стр. 1 Phone: +66-2-725 8999
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30- Telefax: +66-2-725 8998
00
Факс (+7) 495 564 88 11
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
ECM: 1163901
96483177 1115
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks
owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. © Copyright Grundfos Holding A/S