Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Examinarea sciitorilor din zona 1800 va dovedi ca acestia cunosc cu de-a amanuntul
literatureoccidentala a secolului XVIII mai ales cea minora.In al patrulea rand sustin
ideea lui G.Calinescu in privinta textelor traduse deoarece s-au facuttraduceri romanesti
mai ales din literatura occidentala in Principatele unite si inArdeal.Traducerile circulau
mai ales sub forma de manuscrise sau se publicau.Iar contactul cuoccidentul se vede cel
mai bine in literature tradusa si scrierile traduse.Exista si numeroaseexemple de traduceri
din limbi occidentale cum ar fi:aMerope si Brutusa-Voltaire;aFilip siOresta-Alfieri;din
greceste s-a tradus aHarito si Polydora;aDescoperirea Americiia -
I.H.Kampe(Buda);culegeri de biografii si anecdote cu folos etic,dealtfel erau si foarte la
moda spreasfarsitul secolului al XVIII-lea.In al cincilea rand sunt de accord cu faptul ca
caontactul cu occidentul pe vremea aceea il faceau jurnalele la care boierii erau
abonati,deoarece intalnim foarte mari schimbari in moda,in specialmobilier si
haine.Boierii schimba mobile,comanda canapele
occidentale,gradinari,bucataristraini,incep sa iscaleasca frantuzeste,tarile sunt tot mai
pline de profesori si secretaristraini,balurile,jucuri de carti,din ce in ce mai multe familii
isi trimit tinerii la studiu in Paris,Italiaetc,bibliotecile se umplu de cari frantuzesti si
italienesti.In concluzie putem spune ca Occidentul ne-a fost adus in Romania, daca putem
sa ne exprimamasa de catre oameni invatati si s-a facut resimtit cu ajutorul
neologismelor, textelor traduse, jurnalelor aparute prin anii 1700-1800,dar mai ales
datorita religiei.In ceea ce ma priveste consider ca religia a avut un rol foarte important
deorececultura orientalaeste bazata in principal pe religie, iar din punctual meu de vedere
din cauza religieioccidentalizarea s-a produsasa tarziu si nu in anul 1700 cand s-a incercat
prima data aceastametoda.