Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
P roposition du 9 octobre 1967
sur le psychanalyste de l’École
P roposição de 9 de outubro de
1967
sobre o psicanalista da École
scilicet 1, 1968 /
École Freudienne de P aris – Annuaire
1977
Edição bilíngüe
TRAÇO FREUDI AN O VEREDAS
LACAN I AN AS
ESCOLA DE P SI CAN ÁLI SE
Biblioteca
Recife, 2001
Jacques Lacan
Proposição de 9 de outubro de 1967 sobre o psicanalista da École
P roposition du 9 octobre P roposição de
1967 9 de outubro de 1967
sur le psychanalyse de sobre o psicanalista da École
l’École i
Avant de la lire, je souligne Antes de lêIa, sublinho que é
qu’il faut l’entendre sur le fonds preciso entendêla sobre os
de la lecture, à faire ou à refaire, fundamentos da leitura,a ser feita
de mon article : « Situation de la ou refeita, de meu artigo:
psychanalyse et formation du "Situação da psicanálise e
psychanalyste en 1956 ». (Pages formação do psicanalista em
419486 de mes Écrits). 1956". (Páginas 419486 de meus
Écrits)
Traço Freudiano Veredas Lacanianas Escola de Psicanálise 2
http://www.tracofreudiano.org
Jacques Lacan
Proposição de 9 de outubro de 1967 sobre o psicanalista da École
de luimême, ce principe est por ele mesmo. Este princípio
inscrit aux textes originels de está inscrito nos textos originais
l’École et décide de sa position. da École e determina sua posição.
Ceci n’exclut pas que l’École Isto não exclui que a École
garantisse qu’un analyste relève garanta que um analista dependa
de sa formation. de sua formação.
Elle le peut de son chef. Ela o pode por si mesma.
Et l’analyste peut vouloir cette E o analista pode querer esta
garantie, ce qui dès lors ne peut garantia, o que a partir de então
qu’aller audelà : devenir só pode ir mais além de: tornar
responsable du progrès de l’École, se responsável pelo progresso da
devenir psychanalyste de son École, tornarse psicanalista de
expérience même. sua própria experiência.
A y regarder de cette vue, on Nesta perspectiva, se reconhece
reconnaît que dès maintenant que, a partir de agora, é a estas
c’est à ces deux formes que duas formas que respondem:
répondent :
I. l’A.M.E., ou analyste I – o A.M.E. ou analista membro
membre de l’École, constitué da École, constituído
simplement par le fait que l’École simplesmente pelo fato de que a
le reconnaît comme École o reconhece como
psychanalyste ayant fait ses psicanalista que fez suas provas.
preuves. É isto o que constitui a garantia
C’est là ce qui constitue la vinda da École, distinguida em
garantie venant de l’École, primeiro lugar. A iniciativa
distinguée d’abord. L’initiative en reaparecendo na École, onde se é
revient à l’École, où l’on est admis admitido unicamente com base no
à la base que dans le projet d’un projeto de um trabalho e sem
travail et sans égard de distinção de proveniência ou
provenance ni de qualifications. qualificações. Um analista clínico
Un analystepraticien n’y est só é registrado no princípio, com
enregistré au départ qu’au même o mesmo título com que se
titre où on l’y inscrit médecin, inscreve médico, etnólogo e tutti
ethnologue, et tutti quanti. quanti.
II. l’A.E, ou analyste de l’École, II – o A.E., ou analista da École,
auquel on impute d’être de ceux ao qual se imputa ser dos que
qui peuvent témoigner des podem testemunhar os problemas
problèmes cruciaux aux points cruciais nos pontos críticos em
vifs où ils en sont pour l’analyse, que se apresentam para a
spécialement en tant qu’eux análise, especialmente enquanto
mêmes sont à la tâche ou du eles próprios estão vivamente
moins sur la brèche de les empenhados na empreitada de
résoudre. resolvêlos.
Cette place implique qu’on Este lugar implica em que se
veuille l’occuper : on ne peut y queira ocupálo: só se pode estar
être qu’à l’avoir demandé de fait, aí demandandoo de fato, se não
Traço Freudiano Veredas Lacanianas Escola de Psicanálise 3
http://www.tracofreudiano.org
Jacques Lacan
Proposição de 9 de outubro de 1967 sobre o psicanalista da École
sinon de forme. formalmente.
Que l’École puisse garantir le Que a École possa garantir a
rapport de l’analyste à la relação do analista com a
formation qu’elle dispense, est formação que ela ministra, está
donc établi. portanto estabelecido.
Elle le peut, et le doit dès lors. Ela o pode, e deve, por
conseguinte.
C’est ici qu’apparaît le défaut, É aqui que surge a falha, a falta
le manque d’invention, pour de inventividade para exercer um
remplir un office (soit celui dont ofício [seja, aquele de que se
se targuent les sociétés gabam as sociedades existentes)
existantes) en y trouvant des encontrando nele caminhos
voies différentes, qui évitent les diferentes que evitem os
inconvénients (et les méfaits) du inconvenientes (e os malfeitos) do
régime de ces sociétés. regime dessas sociedades.
L’idée que le maintien d’un A idéia de que a manutenção de
régime semblable est nécessaire um regime semelhante é
à régler le gradus, est à relever necessária para regular o gradus
dans ses effets de malaise. Ce prestase para salientar seus
malaise ne suffit pas à justifier la efeitos de malestar. Este mal
maintenance de l’idée. Encore estar não é suficiente para
moins son retour pratique. justificar a manutenção da idéia.
Ainda menos seu retorno prático.
Qu’il y ait une règle du gradus Que haja uma regra de gradus
est impliqué dans une École, fica implicado numa École muito
encore plus certainement que mais que numa sociedade. Pois,
dans une société. Car après tout afinal, numa sociedade que não
dans une société, nul besoin de tenha mais do que interesses
cela, quand une société n’a científicos, não existe necessidade
d’intérêts que scientifiques. disto.
Mais il y a un réel en jeu dans Mas há um real em jogo na
la formation même du própria formação do psicanalista.
psychanalyste. Nous tenons que Sabemos que as sociedades
les sociétés existantes se fondent existentes fundamse sobre este
sur ce réel. real.
Nous partons aussi du fait qui Partimos também do fato que tem
a pour lui toute apparence, que para ele toda a aparência, Freud
Freud les a voulues telles qu’elles as quis tais quais são.
sont.
Le fait est pas moins patent – O fato não é menos patente e
et pour nous concevable – (16) que para nós concebível que esse
ce réel provoque sa propre real provoque seu próprio
méconnaissance, voire produise desconhecimento, e, na verdade,
sa négation systématique. produza sua negação sistemática.
Il est donc clair que Freud a Fica claro então que Freud
pris le risque d’un certain arrêt. assumiu o risco de uma certa
Traço Freudiano Veredas Lacanianas Escola de Psicanálise 4
http://www.tracofreudiano.org
Jacques Lacan
Proposição de 9 de outubro de 1967 sobre o psicanalista da École
Peutêtre plus : qu’il y a vu le paralisação. Talvez mais: que ele
seul abri possible pour éviter aí viu a única defesa possível para
l’extinction de l’expérience. evitar a extinção da experiência.
Que nous nous affrontions à la Que nos defrontemos com a
question ainsi posée, n’est pas questão assim posta, não é
mon privilège. C’est la suite privilégio meu. É conseqüência,
même, disonsle au moins pour dizemos, ao menos para os
les analystes de l’École, du choix analistas da École, da escolha que
qu’ils ont fait de l’École. fizeram da École.
Ils s’y trouvent groupés de Eles aí se agrupam por não terem
n’avoir pas voulu par un vote desejado, por um voto, aceitar o
accepter ce qu’il emportait : la que isto implicava: a pura e
pure et simple survivance d’un simples sobrevivência de um
enseignement, celui de Lacan. ensino, o de Lacan.
Quiconque ailleurs reste à dire Quem quer que se pusesse a
qu’il s’agissait de la formation des dizer que se tratava da formação
analystes, en a menti. Car il a de analistas, teria mentido.
suffi qu’on vote dans le sens Porque é suficiente que se vote
souhaité par l’I.P.A., pour y no sentido desejado pela I.P.A.
obtenir son entrée toutes voiles para obter sua entrada ali a todo
dehors, à l’ablution reçue près vapor, na ablução recebida em
pour un court temps d’un sigle um curto tempo de uma sigla
made in English (on n’oubliera le made in English (não
french group). Mes analysés, esqueceremos o french group).
comme on dit, y furent même Meus analisados, como se diz,
particulièrement bien venus, et le foram mesmo particularmente
seraient encore si le résultat bem vindos lá e o seriam ainda se
pouvait être de me faire taire. o resultado pudesse ser o de me
On le rappelle tous les jours à
fazer calar.
qui veut bien l’entendre. Isto é recordado todos os dias
C’est donc à un groupe à qui àqueles que queiram escutar.
mon enseignement était assez É pois a um grupo para o qual
précieux, voire assez essentiel, meu ensino era assaz precioso,
pour que chacun délibérant ait inclusive essencial para que
marqué préférer son maintien à qualquer deliberante tenha
l’avantage offert, – ceci sans voir demonstrado preferir sua
plus loin, de même que sans voir manutenção à vantagem
plus loin, j’interrompais mon oferecida isto sem ver mais
séminaire à la suite dudit vote –, longe, assim como sem ver mais
c’est à ce groupe en mal d’issue longe eu interrompia meu
que j’ai offert la fondation de seminário após o dito voto é a
l’École. este grupo sem saída que ofereci
a fundação da École.
À ce choix décisif pour ceux Nesta escolha decisiva para os
qui sont ici, se marque la valeur que aqui estão, marcase o valor
de l’enjeu. Il peut y avoir un da aposta. Pode haver aí uma
Traço Freudiano Veredas Lacanianas Escola de Psicanálise 5
http://www.tracofreudiano.org
Jacques Lacan
Proposição de 9 de outubro de 1967 sobre o psicanalista da École
enjeu, qui pour certains vaille au aposta que para alguns valha ao
point de leur être essentiel, et ponto de serlhes essencial, e é o
c’est mon enseignement. meu ensino.
Si ledit enseignement est sans Se o dito ensino é sem rival para
rival pour eux, il l’est pour tous, eles, o é para todos, como o
comme le prouvent ceux qui s’y provam aqueles que aí se lançam
pressent sans en avoir payé le sem haver pago o preço, ficando
prix, la question étant suspendue lhes suspensa a questão do
pour eux du profit qui leur en proveito que lhes resta permitido.
reste permis.
Sans rival ici ne veut pas dire Sem rival aqui não quer dizer
une estimation, mais un fait : nul uma estimativa, mas um fato:
enseignement ne parle de ce nenhum ensino fala disso que é a
qu’est la psychanalyse. Ailleurs, psicanálise. Em outros lugares, e
et de façon avouée, on ne se de modo confesso, só há a
soucie que de ce qu’elle soit preocupação com sua
conforme. conformação às normas.
Il y a solidarité entre la panne, Existe solidariedade entre a laia,
voire les déviations que montre la até mesmo nos desvios que
psychanalyse et la hiérarchie qui expõem a psicanálise e a
y règne, – et que nous désignons, hierarquia que aí reina e que
(17)
bienveillamment on nous nós designamos,
l’accordera, comme celui d’une benevolentemente concordarse
cooptation de sages. á, como uma cooptação de
sábios.
La raison en est que cette A razão disso sendo que esta
cooptation promeut un retour à cooptação promove um retorno a
un statut de la prestance, um estatuto de imponente figura
conjoignant la prégnance unindo a pregnância narcísica à
narcissique à la ruse compétitive. astúcia competitiva. Retorno que
Retour qui restaure des restaura os reforços dos
renforcements du relaps ce que la reincidentes que a psicanálise
psychanalyse didactique a pour didática tem por fim liquidar.
fin de liquider.
C’est l’effet qui porte son É o efeito que põe sombra sobre a
ombre sur la pratique de la prática da psicanálise – cuja
psychanalyse, – dont la terminação, o objeto, o alvo
terminaison, l’objet, le but même mesmo verificamse inarticuláveis
s’avèrent inarticulables après un depois de pelo menos meio século
demisiècle au moins de experiência continuada.
d’expérience suivie.
Y porter remède chez nous O remédio para nós é fazer a
doit se faire de la constatation du constatação da falha que levei em
défaut dont j’ai fait état, loin de conta, longe de sonhar em ocultá
songer à le voiler. la.
Mais c’est pour prendre en ce Mas é para tomar nesta falha a
Traço Freudiano Veredas Lacanianas Escola de Psicanálise 6
http://www.tracofreudiano.org
Jacques Lacan
Proposição de 9 de outubro de 1967 sobre o psicanalista da École
défaut, l’articulation qui manque. articulação que falta.
Elle ne fait que recouper ce Ela não faz mais que recortar o
qu’on trouvera partout, et qui est que se encontrará em todos os
su depuis toujours, c’est qu’il ne lugares e que é sabido desde
suffit pas de l’évidence d’un sempre; que não basta a
devoir pour le remplir. C’est par evidência de um dever para
le biais de sa béance, qu’il peut cumprilo. É pelo viés de sua
être mis en action, et il l’est hiância que ele pode ser posto em
chaque fois qu’on trouve le ação, e o é cada vez que se
moyen d’en user. encontra o meio para usálo.
Pour vous y introduire, je Para introduzilos nisto, apoiar
m’appuierai sur les deux meei sobre dois momentos da
moments du raccord de ce que conexão do que chamarei,
j’appellerai respectivement dans respectivamente, nesta dedução,
ce déduit la psychanalyse en de psicanálise em extensão, isto
extension, soit tout ce que é, tudo o que resume a função de
résume la fonction de notre École nossa École enquanto ela
en tant qu’elle présentifie la presentifica a psicanálise no
psychanalyse au monde, et la mundo, e a psicanálise em
psychanalyse en intension, soit la intensão, isto é, a didática,
didactique, en tant qu’elle ne fait enquanto ela não faz mais que
pas que d’y préparer des preparar operadores.
opérateurs.
On oublie en effet sa raison Esquecese, com efeito, sua razão
d’être prégnante, qui est de de ser pregnante, que é a de
constituer la psychanalyse comme constituir a psicanálise como
expérience originale, de la experiência original, de impelíla
pousser au point qui en figure la ao ponto em que nela figure a
finitude pour en permettre finitude para permitirlhe o après
l’aprèscoup, effet de temps, on coupii
, efeito de tempo, sabemos,
le sait, qui lui est radical. que lhe é radical.
Cette expérience est Esta experiência é essencial para
essentielle à l’isoler de la isolála da terapêutica, que não
thérapeutique, qui ne distord pas distorce a psicanálise apenas por
la psychanalyse seulement de afrouxar seu rigor.
relâcher sa rigueur.
Observeraije en effet qu’il n’y Observarei, com efeito, que não
a aucune définition possible de la há nenhuma definição possível da
thérapeutique si ce n’est la terapêutica que não seja a de
restitution d’un état premier. restituição de um estado primeiro.
Définition justement impossible à Definição justamente impossível
poser dans la psychanalyse. de colocar na psicanálise.
Pour le primum non nocere, Quanto ao primum non nocere iii ,
n’en parlons pas, car il est não falamos disso, pois é
mouvant de ne pouvoir être movediço não podendo ser
déterminé primum au départ : à
Traço Freudiano Veredas Lacanianas Escola de Psicanálise 7
http://www.tracofreudiano.org
Jacques Lacan
Proposição de 9 de outubro de 1967 sobre o psicanalista da École
quoi choisir de ne pas nuire ! determinado primum de início: o
Essayez. Il est trop facile dans que escolher para não prejudicar!
cette condition de mettre à l’actif Tentem. Nesta condição, é fácil
d’une cure quelconque le fait de demais colocar no ativo de uma
n’avoir pas nui à quelque chose. cura qualquer o fato de não
Ce trait forcé n’a d’intérêt que de provocar dano de qualquer
tenir sans doute d’un indécidable ordem. Este traço forçado não
logique. tem outro interesse que o de
parecerse, sem dúvida, com uma
lógica indecidível.
On peut trouver le temps Podese achar o tempo concluído
révolu où ce à quoi il s’agissait de naquilo que se tratava de não
ne (18) pas nuire, c’était à l’entité prejudicar, era a entidade
morbide. Mais le temps du mórbida. Mas o tempo do médico
médecin est plus intéressé qu’on está mais interessado nesta
ne croit dans cette révolution, – revolução do que acreditamos
en tout cas l’exigence devenue em todo o caso, a exigência
plus précaire de ce qui rend ou tornada mais precária naquilo que
non médical un enseignement. determina um ensino como
Digression. médico ou não. Digressão.
Nos points de raccord, où ont Nossos pontos de ligação, onde
à fonctionner nos organes de fazemos funcionar nossos órgãos
garantie, sont connus : c’est le de garantia, são conhecidos: é o
début et la fin de la psychanalyse, começo e o fim da psicanálise,
comme aux échecs. Par chance, assim como dos fracassos. Por
ce sont les plus exemplaires pour sorte, estes são os mais
sa structure. Cette chance doit exemplares por sua estrutura.
tenir de ce que nous appelons la Esta sorte deve depender do que
rencontre. chamamos o encontro.
Au commencement de la No começo da psicanálise está a
psychanalyse est le transfert. Il transferência. Está lá graças ao
l’est par la grâce de celui que que chamaremos na orla destas
nous appellerons à l’orée de ce palavras: o psicanalisante iv . Não
propos : le psychanalysant 1 . Nous vamos nos inteirar daquilo que o
n’avons pas à rendre compte de condiciona. Ao menos aqui. Ele
ce qui le conditionne. Au moins está no começo. Mas o que é?
ici. Il est au départ, Mais qu’est
ce que c’est ?
Je suis étonné que personne Estou espantado que ninguém
n’ait jamais songé à m’opposer, jamais tenha pensado em me
vu certains termes de ma contestar, visto certos termos de
doctrine, que le transfert fait à lui minha doutrina, que a
seul objection à l’intersubjectivité. transferência, em si mesma, faz
1 .
. Ce qu’on appelle d’ordinaire : le psychanalysé, par anticipation
Traço Freudiano Veredas Lacanianas Escola de Psicanálise 8
http://www.tracofreudiano.org
Jacques Lacan
Proposição de 9 de outubro de 1967 sobre o psicanalista da École
Traço Freudiano Veredas Lacanianas Escola de Psicanálise 9
http://www.tracofreudiano.org
Jacques Lacan
Proposição de 9 de outubro de 1967 sobre o psicanalista da École
Traço Freudiano Veredas Lacanianas Escola de Psicanálise 10
http://www.tracofreudiano.org
Jacques Lacan
Proposição de 9 de outubro de 1967 sobre o psicanalista da École
subjectif. Un sujet ne suppose do subjetivo. Um sujeito não
rien, il est supposé. supõe nada, ele é suposto.
Supposé, enseignonsnous, Suposto, ensinamos nós, pelo
par le signifiant qui le représente significante que o representa para
pour un autre signifiant. um outro significante.
Écrivons comme il convient le Escrevemos como convém o
supposé de ce sujet en mettant le suposto deste sujeito colocando o
savoir à sa place d’attenance de saber no lugar de contigüidade da
la supposition : suposição:
S Sq S Sq
s (S 1 , S 2 , ... Sn ) s (S , S , ... Sn )
1 2
Traço Freudiano Veredas Lacanianas Escola de Psicanálise 11
http://www.tracofreudiano.org
Jacques Lacan
Proposição de 9 de outubro de 1967 sobre o psicanalista da École
discours qui s’en instaure, celui discurso que se instaura, aquele
qui a nom : le sujet supposé que tem nome: o sujeito suposto
savoir, formation, elle, non saber, formação, ela, não de
d’artifice mais de veine, comme artifício mas de acaso, como
détachée du psychanalysant. destacada do psicanalisante.
Nous avons à voir ce qui Temos que ver o que qualifica o
qualifie le psychanalyste à psicanalista para responder a esta
répondre à cette situation dont on situação, a qual vemos que não
voit qu’elle n’enveloppe pas sa envolve sua pessoa. Não somente
personne. Non seulement le sujet o sujeito suposto saber não é
supposé savoir n’est pas réel en real, de fato, mas não é de modo
effet, mais il n’est nullement algum necessário que o sujeito
nécessaire que le sujet en activité em atividade na conjuntura, o
dans la conjoncture, le psicanalisante (único a falar, de
psychanalysant (seul à parler início), lhe faça imposição.
d’abord), lui en fasse l’imposition. É até mesmo tão pouco
C’est même si peu nécessaire necessário que, de modo geral,
que ce n’est pas vrai d’ordinaire : isto não é verdade: o que
ce que démontre dans les demonstra, nos primeiros tempos
premiers temps du discours, une do discurso, um modo de
façon de s’assurer que le costume assegurar que o traje não cabe no
ne va pas au psychanalyste, – psicanalista – garantia contra o
assurance contre la crainte qu’il receio de que ele ponha aí, se
n’y mette, si je puis dire, trop tôt assim posso dizer, seus costumes
ses plis. cedo demais.
Ce qui nous importe ici c’est le O que nos importa aqui é o
psychanalyste, dans sa relation psicanalista na sua relação ao
au savoir du sujet supposé, non saber do sujeito suposto, não
pas seconde mais directe. segunda mas direta.
Il est clair que du savoir É claro que, do saber suposto, ele
supposé, il ne sait rien. Le Sq de não sabe nada. O Sq da primeira
la première ligne n’a rien à faire linha não tem nada a fazer com
avec les S en chaîne de la os S em cadeia da segunda, e só
seconde et ne peut s’y trouver pode aí se encontrar por acaso.
que par rencontre. Pointons ce Apontemos este fato para reduzir
fait pour y réduire l’étrangeté de a estranheza da insistência de
l’insistance que met Freud à nous Freud ao recomendarnos abordar
recommander d’aborder chaque cada caso novo como se não
cas nouveau comme si nous houvéssemos adquirido nada de
n’avions rien acquis de ses seus primeiros deciframentos.
premiers déchiffrements.
Ceci n’autorise nullement le Isto não autoriza de modo algum
psychanalyste à se suffire de o psicanalista a contentarse com
savoir qu’il ne sait rien, car ce saber que ele não sabe nada,
dont il s’agit, c’est de ce qu’il a à porque do que se trata é do que
savoir.
Traço Freudiano Veredas Lacanianas Escola de Psicanálise 12
http://www.tracofreudiano.org
Jacques Lacan
Proposição de 9 de outubro de 1967 sobre o psicanalista da École
há a saber.
Ce qu’il a à savoir, peut être O que há a saber pode ser
tracé du même rapport « en traçado da mesma relação "em
réserve » selon lequel opère toute reserva” segundo a qual opera
logique digne de ce nom. Ça ne toda lógica digna deste nome.
veut rien dire de « particulier », Isto não quer dizer nada de
mais ça s’articule en chaîne de "particular", mas se articula numa
lettres si (21) rigoureuses qu’à la cadeia de letras tão rigorosas que
condition de n’en pas rater une, le à condição de não falhar uma, o
nonsu s’ordonne comme le cadre nãosabido se ordena como a
du savoir. moldura do saber.
L’étonnant est qu’avec ça on O surpreendente é que com isto
trouve quelque chose, les se encontre qualquer coisa, os
nombres transfinis par exemple. números transfinitos, por
Qu’étaitil d’eux, avant ? J’indique exemplo. O que era deles, antes?
ici leur rapport au désir qui leur a Indico aqui sua relação ao desejo
donné consistance. Il est utile de que lhes deu consistência. É útil
penser à l’aventure d’un Cantor, pensar na aventura de um
aventure qui ne fut pas Cantor, aventura que não foi
précisément gratuite, pour precisamente gratuita, para
suggérer l’ordre, ne futil pas, lui, sugerir a ordem, nem foi
transfini, où le désir du transfinita, onde o desejo do
psychanalyste se situe. psicanalista se situa.
Cette situation rend compte à Esta situação demonstra, ao
l’inverse, de l’aise apparente dont inverso, a comodidade aparente
s’installent aux positions de com que se instalam, nas
direction dans les sociétés posições de direção nas
existantes ce qu’il faut bien sociedades existentes, o que faz
appeler des néants. Entendez bem chamar nulidades.
moi : l’important n’est pas la Entendamme: o importante não
façon dont ces néants se é o modo como estas nulidades se
meublent (discours sur la ornamentam (discurso sobre a
bonté ?) pour le dehors, ni la bondade?) por fora, nem a
discipline que suppose le vide disciplina que supõe o vazio
soutenu à l’intérieur (il ne s’agit conservado no interior (não se
pas de sottise), c’est que ce trata de bobagem); é que esta
néant (du savoir) est reconnu de nulidade (do saber) é reconhecida
tous, objet usuel si l’on peut dire, por todos, o objeto usual, se
pour les subordonnés et monnaie podemos dizêlo, para os
courante de leur appréciation des subordinados, e moeda corrente
Supérieurs. da apreciação dos Superiores.
La raison s’en trouve dans la A razão disso encontrase na
confusion sur le zéro, où l’on confusão sobre o zero, onde ela
reste en un champ où elle est pas não é admissível. Ninguém que se
de mise. Personne qui se soucie importe com o gradus de ensinar
dans le gradus d’enseigner ce qui
Traço Freudiano Veredas Lacanianas Escola de Psicanálise 13
http://www.tracofreudiano.org
Jacques Lacan
Proposição de 9 de outubro de 1967 sobre o psicanalista da École
distingue le vide du rien, ce qui o que distingue o vazio do nada,
pourtant n’est pas pareil, – ni le que, no entanto, não é
trait repère pour la mesure, de semelhante nem o traço se
l’élément neutre impliqué dans le refere à medida do elemento
groupe logique, non plus que la neutro implicado no grupo lógico,
nullité de l’incompétence, du non não mais que a nulidade da
marqué de la naïveté, d’où tant incompetência, do nãomarcado
de choses prendraient leur place. da ingenuidade de onde tantas
C’est pour parer à ce défaut, coisas tomaram seu lugar.
que j’ai produit le huit intérieur et É para pôr fim a esta falha que eu
généralement la topologie dont le produzi o oito interior e
sujet se soutient. geralmente a topologia na qual se
Ce qui doit disposer un sustenta o sujeito.
membre de l’École à pareilles O que deve dispor um membro da
études est la prévalence que vous École para semelhantes estudos é
pouvez saisir dans l’algorithme a prevalência que vocês podem
plus haut produit, mais qui n’en apreender do mais alto logaritmo
demeure pas moins pour ce qu’on produzido, mas que não demora
l’ignore, la prévalence manifeste menos para que se o ignore, a
où que ce soit : dans la prevalência manifesta onde quer
psychanalyse en extension que esteja: na psicanálise em
comme dans celle en intension, extensão como na em intensão,
de ce que j’appellerai savoir disso que chamarei saber textual
textuel pour l’opposer à la notion para opôlo à noção referencial
référentielle qui la masque. que a mascara.
De tous les objets que le De todos os objetos que a
langage ne propose pas linguagem não propõe somente
seulement au savoir, mais qu’il a ao saber, mas que primeiro
d’abord mis au monde de la colocou no mundo da realidade,
réalité, de la réalité de da realidade da exploração inter
l’exploitation interhumaine, on ne humana, não se pode dizer que o
peut dire que le psychanalyste psicanalista seja expert. Isto seria
soit expert. Ça vaudrait mieux, preferível, mas, primeiramente, é,
mais c’est de fait plutôt court. de fato, insuficiente.
Le savoir textuel n’était pas O saber textual não era parasita
parasite à avoir animé une para ter animado uma lógica da
logique dont la nôtre trouve leçon qual a nossa encontra lição em
à sa surprise (je parle de celle du sua surpresa (falo daquela da
Moyen (22) Âge), et ce n’est pas à Idade Média), e não é às suas
ses dépens qu’elle a su faire face custas que ela soube fazer face à
au rapport du sujet à la relação do sujeito à Revelação.
Révélation.
Ce n’est pas de ce que la Não é porque o valor religioso
valeur religieuse de celleci nous desta se tornou indiferente para
est devenue indifférente, que son nós que seu efeito na estrutura
effet dans la structure doit être
Traço Freudiano Veredas Lacanianas Escola de Psicanálise 14
http://www.tracofreudiano.org
Jacques Lacan
Proposição de 9 de outubro de 1967 sobre o psicanalista da École
Traço Freudiano Veredas Lacanianas Escola de Psicanálise 15
http://www.tracofreudiano.org
Jacques Lacan
Proposição de 9 de outubro de 1967 sobre o psicanalista da École
Avec ce que j’ai appelé la fin Com o que chamei o fim da
de partie, nous sommes – enfin – partida, estamos enfim no
(23)
à l’os de notre propos de ce cerne de nosso propósito desta
soir. La terminaison de la noite. O término da psicanálise
psychanalyse dite chamada redundantemente de
superfétatoirement didactique, didática é a passagem, com
c’est le passage en effet du efeito, do psicanalisante a
psychanalysant au psychanalyste. psicanalista.
Notre propos est d’en poser Nossa proposta consiste em
une équation dont la constante colocar uma equação na qual a
est l’agalma. constante é o agalma.
Le désir du psychanalyste, O desejo do psicanalista é sua
c’est son énonciation, laquelle ne enunciação, a qual só saberá
saurait s’opérer qu’à ce qu’il y operarse para o que venha em
vienne en position de l’x : posição do x:
de cet x même, dont la deste mesmo x, a cuja solução o
solution au psychanalysant livre psicanalisante entrega seu ser e
son être et dont la valeur se note cujo valor se anota (j), a hiância
(– j), la béance que l’on désigne que se designa como função do
comme la fonction du phallus à falo a isolálo no complexo de
l’isoler dans le complexe de castração ou (a) para aquilo que
castration, ou (a) pour ce qui o obtura com o objeto que se
l’obture de l’objet qu’on reconnaît reconhece sob a função
sous la fonction approchée de la aproximada da relação pré
relation prégénitale. (C’est elle genital. (É ela que no caso
que le cas Alcibiade se trouve Alcibíades se encontra anulada: o
annuler : ce que connote la que conota a mutilação de
Traço Freudiano Veredas Lacanianas Escola de Psicanálise 16
http://www.tracofreudiano.org
Jacques Lacan
Proposição de 9 de outubro de 1967 sobre o psicanalista da École
mutilation des Hermès.) Hermes).
La structure ainsi abrégée A estrutura assim abreviada lhes
vous permet de vous faire idée de permite fazer idéia do que se
ce qui se passe au terme de la passa ao término da relação de
relation du transfert, soit : quand transferência, seja: quando o
le désir s’étant résolu qui a desejo, estando resolvido quem
soutenu dans son opération le sustentou, em sua operação, o
psychanalysant, il n’a plus envie à psicanalisante, já não tem mais
la fin d’en lever l’option, c’està vontade de, ao fim, suspender
dire le reste qui comme sua opção, quer dizer, o resto
déterminant sa division, le fait que, como que determinando sua
déchoir de son fantasme et le divisão, o faz enfraquecer seu
destitue comme sujet. fantasma e o destitui como
sujeito.
Voilàtil pas le grand motus Então não é o grande motus que
qu’il nous faut garder entre nous, é necessário guardar entre nós,
qui en prenons, psychanalystes, do qual nós, psicanalistas,
notre suffisance, alors que la tiramos nossa suficiência, quando
béatitude s’offre audelà de a beatitude se oferece além de o
l’oublier nousmême ? esquecermos nós mesmos?
N’irionsnous à l’annoncer, Não iríamos, ao anunciálo,
décourager les amateurs ? La desencorajar os amadores? A
destitution subjective inscrite sur destituição subjetiva inscrita no
le ticket d’entrée…, n’estce point ticket de entrada..., não é
provoquer l’horreur, l’indignation, provocar o horror, a indignação, o
la panique, voire l’attentat, en pânico e até mesmo o atentado,
tout cas donner le prétexte à em todo o caso, dar o pretexto à
objection de principe ? objeção de princípio?
Seulement faire interdiction de Só que fazer interdição do que se
ce qui s’impose de notre être, impõe de nosso ser é oferecer
c’est nous offrir à un retour de nos a um retorno de destino que
destinée qui est malédiction. Ce é maldição. O que é recusado no
qui est refusé dans le symbolique, simbólico, lembremos o veredicto
rappelonsen le verdict lacanien, lacaniano, reaparece no real.
reparaît dans le réel.
Dans le réel de la science qui No real da ciência que destitui o
destitue le sujet bien autrement sujeito, particularmente em nossa
dans notre époque, quand seuls época, quando só seus mais
ses tenants les plus éminents, un eminentes mantenedores, um
Oppenheimer, s’en affolent. Oppenheimer, enlouquecem .
Voilà où nous démissionnons Eis aí onde nos demitimos do que
de ce qui nous fait responsables, nos torna responsáveis, a saber:
à savoir : la position où j’ai fixé la a posição onde fixei a psicanálise
psychanalyse dans sa relation à la na sua relação com a ciência, a de
science, celle d’extraire la vérité extrair a verdade que lhe
qui lui répond en des termes dont responde nos termos cujo resto
Traço Freudiano Veredas Lacanianas Escola de Psicanálise 17
http://www.tracofreudiano.org
Jacques Lacan
Proposição de 9 de outubro de 1967 sobre o psicanalista da École
le reste de voix nous est alloué. de voz nos é outorgado.
De quel prétexte abritonsnous Com que pretexto abrigamos esta
ce refus, quand on sait bien recusa quando se sabe bem que
(24)
quelle insouciance protège descuido protege, juntos, verdade
vérité et sujets tout ensemble, et e sujeitos, e que, ao prometer aos
qu’à promettre aux seconds la segundos a primeira, isso não faz
première, cela ne fait ni chaud ni nem calor nem frio a não ser
froid qu’à ceux qui déjà en sont àqueles que lhe estão próximos.
proches. Parler de destitution Falar de destituição subjetiva não
subjective n’arrêtera jamais deterá jamais o inocente, que não
l’innocent, qui n’a de loi que son tem outra lei que seu desejo.
désir.
Nous n’avons de choix qu’entre Não temos senão que escolher
affronter la vérité ou ridiculiser entre afrontar a verdade ou
notre savoir. ridicularizar nosso saber.
Cette ombre épaisse à Esta sombra espessa a recobrir
recouvrir ce raccord dont ici je essa relação de continuidade da
m’occupe, celui où le qual aqui me ocupo, aquela em
psychanalysant passe au que o psicanalisante passa a
psychanalyste, voilà ce que notre psicanalista, eis o que nossa École
École peut s’employer à dissiper. pode se empenhar em dissipar.
Je n’en suis pas plus loin que Eu não estou tão mais longe que
vous dans cette œuvre qui ne vocês nesta obra que não pode
peut être menée seul, puisque la ser levada sozinha, pois a
psychanalyse en fait l’accès. psicanálise constitui o seu acesso.
Je dois me contenter ici d’un Devo contentarme aqui em
flash ou deux à la précéder. precedêla de um ou dois flashes.
À l’origine de la psychanalyse, Na origem da psicanálise, como
comment ne pas rappeler ce que, não recordar o que Mannoni fez,
d’entre nous, a fait enfin enfim, entre nós que o
Mannoni, que le psychanalyste, psicanalista é Fliess (quer dizer o
c’est Fliess, c’estàdire le medicastro, o coceguento de
médicastre, le chatouilleur de nariz) o homem ao qual se revela
nez, l’homme à qui se révèle le o princípio macho e fêmea nos
principe mâle et le femelle dans números 21, 28, não levem a
les nombres 21, 28, ne vous en mal, em suma este saber que o
déplaise, bref ce savoir que le psicanalisante, Freud, o cientista
psychanalysant, Freud le como se exprimem, desdenhando,
scientiste, comme s’exprime la as almas abertas ao ecumenismo
petite bouche des âmes ouvertes rejeita com toda a força do
à l’œcuménisme, rejette de toute juramento que o liga ao programa
la force du serment qui le lie au de Helmholtz e de seus
programme d’Helmholtz et de ses cúmplices.
complices.
Que cet article ait été donné à Que este artigo haja sido
une revue qui ne permettait
Traço Freudiano Veredas Lacanianas Escola de Psicanálise 18
http://www.tracofreudiano.org
Jacques Lacan
Proposição de 9 de outubro de 1967 sobre o psicanalista da École
guère que le terme du : « sujet entregue a uma revista que não
supposé savoir » y parût permitia aparecer o termo
autrement que perdu au milieu "sujeito suposto saber", senão
d’une page, n’ôte rien au prix perdido no meio de uma página,
qu’il peut avoir pour nous. não elimina em nada o valor que
pode ter para nós.
En nous rappelant « l’analyse Recordandonos "a análise
originelle », il nous remet au pied original", ele nos remete ao pé da
de la dimension de mirage où dimensão de miragem em que se
s’assoit la position du assenta a posição do psicanalista
psychanalyste et nous suggère e nos sugere não ser seguro que
qu’il n’est pas sûr qu’elle soit ela seja reduzida, enquanto uma
réduite tant qu’une critique crítica científica não tenha sido
scientifique n’aura pas été établie estabelecida em nossa disciplina.
dans notre discipline.
Le titre prête à la remarque O título empresta à observação
que la vraie originelle ne peut que a verdade original não pode
être que la seconde, de constituer ser senão a segunda, por
la répétition qui de la première constituir a repetição que da
fait un acte, car c’est elle qui y primeira faz um ato, porque é ela
introduit l’aprèscoup propre au que nele introduz o aprèscoup
temps logique, qui se marque de próprio ao tempo lógico, que se
ce que le psychanalysant est marca disto que o psicanalisante
passé au psychanalyste. (je veux passou ao psicanalista. (Quero
dire Freud luimême qui dizer: Freud, ele mesmo,
sanctionne là de n’avoir pas fait sanciona o não haver feito uma
une autoanalyse.) autoanálise).
Je me permets en outre de Além disso, eu me permito
rappeler à Mannoni que la recordar a Mannoni que a
scansion du temps logique inclut escansão do tempo lógico inclui o
ce que j’ai appelé le moment de que eu chamei momento de
comprendre, (25) justement de compreender, justamente do
l’effet produit (qu’il reprenne mon efeito produzido (que retoma meu
sophisme) par la non sofisma) pela nãocompreensão,
compréhension, et qu’à éluder en e que ao evitar habilmente, em
somme ce qui fait l’âme de son suma, o que constitui a alma do
article il aide à ce qu’on seu artigo, ele ajuda a que o
comprenne àcôté. compreendamos paralelamente.
Je rappelle ici que le tout Eu recordo aqui que toda gente
venant que nous recrutons sur la que recrutamos na base de
base de « comprendre ses "compreender seus doentes",
malades », s’engage sur un enredase em um malentendido
malentendu qui n’est pas sain que não é saudável como tal.
comme tel.
Traço Freudiano Veredas Lacanianas Escola de Psicanálise 19
http://www.tracofreudiano.org
Jacques Lacan
Proposição de 9 de outubro de 1967 sobre o psicanalista da École
Traço Freudiano Veredas Lacanianas Escola de Psicanálise 20
http://www.tracofreudiano.org
Jacques Lacan
Proposição de 9 de outubro de 1967 sobre o psicanalista da École
« Qu’il sache de ce que je ne "Que ele saiba do que eu não
savais pas de l’être du désir, ce sabia do ser do desejo, aquilo que
qu’il en est de lui, venu à l’être du é dele, vindo ao ser do saber, e
savoir, et qu’il s’efface ». Sicut que se eclipse", Sicut palea, como
palea, comme Thomas dit de son Thomas diz de sua obra, no fim
œuvre à la fin de sa vie, – comme de sua vida, como esterco.
du fumier.
Ainsi l’être du désir rejoint Assim o ser do desejo reúne o ser
l’être du savoir pour en renaître à do saber para renascer no [26] que
ce (26) qu’ils se nouent en une eles enlaçam em uma faixa feita
bande faite du seul bord où de uma só borda, na qual se
s’inscrit un seul manque, celui inscreve uma única falta, aquela
que soutient l’ agalma. que sustenta o agalma.
La paix ne vient pas aussitôt A paz não vem logo selar essa
sceller cette métamorphose où le metamorfose em que o parceiro
partenaire s’évanouit de n’être se desvanece por não ser mais
plus que savoir vain d’un être qui que vão saber de um ser que se
se dérobe. oculta.
Touchons là la futilité du terme Tocamos aí a futilidade do termo
de liquidation pour ce trou où liquidação para esse buraco em
seulement se résout le transfert. que somente se resolve a
Je n’y vois, contre l’apparence, transferência. Eu só vejo aí,
que dénégation du désir de contra a aparência, a denegação
l’analyste. do desejo do analista.
Car qui, à apercevoir les deux Pois quem, percebendo os dois
partenaires jouer comme les deux parceiros jogarem, como duas pás
pales d’un écran tournant dans de um catavento girando em
mes dernières lignes, ne peut minhas últimas linhas, não pode
saisir que le transfert n’a jamais sacar que a transferência nunca
été que le pivot de cette foi senão o eixo dessa própria
alternance même. alternância.
Ainsi de celui qui a reçu la clef Assim, daquele que recebeu a
du monde dans la fente de chave do mundo na fenda da
l’impubère, le psychanalyste n’a impúbere, o psicanalista não tem
plus à attendre un regard, mais mais que esperar um olhar, mas
se voit devenir une voix. se vê tornarse uma voz.
Et cet autre qui, enfant, a E esse outro que, criança,
trouvé son représentant encontrou seu representante
représentatif dans son irruption à representativo em sua irrupção
travers le journal déployé dont através do jornal aberto no qual
s’abritait le champ d’épandage se abrigava o campo de
des pensées de son géniteur, derramamento dos pensamentos
renvoie au psychanalyste l’effet de seu genitor, reenvia ao
d’angoisse où il bascule dans sa psicanalista o efeito da angústia
propre déjection. onde ele oscila em sua própria
Traço Freudiano Veredas Lacanianas Escola de Psicanálise 21
http://www.tracofreudiano.org
Jacques Lacan
Proposição de 9 de outubro de 1967 sobre o psicanalista da École
dejeção.
Ainsi la fin de la psychanalyse Assim, o fim da psicanálise
garde en elle une naïveté, dont la guarda em si uma ingenuidade,
question se pose si elle doit être na qual se coloca a questão se ela
tenue pour une garantie dans le deve ser tomada como uma
passage au désir d’être garantia na passagem ao desejo
psychanalyste. de ser psicanalista.
D’où pourrait donc être De onde então poderia ser
attendu un témoignage juste sur esperado um testemunho justo
celui qui franchit cette passe, sobre aquele que franqueia esse
sinon d’un autre qui, comme lui, passe, senão de um outro que,
l’est encore, cette passe, à savoir como ele, o é ainda, esse passe,
en qui est présent à ce moment le isto é, no qual está presente
désêtre où son psychanalyste nesse momento o desser onde
garde l’essence de ce qui lui est seu psicanalista guarda a essência
passé comme un deuil, sachant do que lhe é passado como um
par là, comme tout autre en luto, sabendo por aí, como
fonction de didacticien, qu’à eux qualquer outro em função de
aussi ça leur passera. didata, que isso lhes passará
também a eles.
Qui pourrait mieux que ce Quem poderia melhor que esse
psychanalysant dans la passe, y psicanalisante no passe, nele
authentifier ce qu’elle a de la autenticar o que ele tem da
position dépressive ? Nous posição depressiva? Não
n’éventons là rien dont on se divulgamos nada que nos permita
puisse donner les airs, si on n’y assumir ares presunçosos, se não
est pas. o compreendemos.
C’est ce que je vous proposerai É isto que lhes proporei, daqui a
tout à l’heure comme l’office à pouco, como o oficio a confiar,
confier pour la demande du para a demanda daquele a se
devenir analyste de l’École à tornar analista da École, a alguns
certains que nous y que aqui denominaremos
dénommerons : passeurs. passadores.
Ils auront chacun été choisi Eles terão sido escolhidos, cada
par un analyste de l’École, celui um, por um analista da École,
qui peut répondre de ce qu’ils aquele que pode responder pelo
sont en cette passe ou de ce que eles são neste passe ou pelo
qu’ils y soient revenus, bref que eles venham a se tornar, em
encore liés au dénouement de suma, ainda ligados ao desenlace
leur expérience personnelle. de sua experiência pessoal.
C’est à eux qu’un É a eles que um psicanalisante,
psychanalysant, pour se faire para fazerse autorizar como
autoriser comme (27) analyste de analista da École, falará de sua
l’École, parlera de son analyse, et análise, e o testemunho que
le témoignage qu’ils sauront saberão acolher do vivido de seu
accueillir du vif même de leur próprio passado será daqueles
Traço Freudiano Veredas Lacanianas Escola de Psicanálise 22
http://www.tracofreudiano.org
Jacques Lacan
Proposição de 9 de outubro de 1967 sobre o psicanalista da École
propre passé sera de ceux que ne que nunca recolhe nenhum júri de
recueille jamais aucun jury aprovação. A decisão de um tal
d’agrément, La décision d’un tel júri será então esclarecida, estas
jury en serait donc éclairée, ces testemunhas, bem entendido, não
témoins bien entendu n’étant pas sendo juizes.
juges.
Inutile d’indiquer que cette Inútil indicar que esta proposição
proposition implique une implique numa cumulação da
cumulation de l’expérience, son experiência, sua compilação e sua
recueil et son élaboration, une elaboração, uma seriação de sua
sériation de sa variété, une variedade, uma notação de seus
notation de ses degrés. graus.
Qu’il puisse sortir des libertés Que possa sair das liberdades da
de la clôture d’une expérience, clausura de uma experiência, é o
c’est ce qui tient à la nature de que mantém a natureza de après
l’aprèscoup dans la signifiance. coup na significância.
De toute façon cette De todo modo, essa experiência
expérience ne peut pas être não pode ser eludida. Seus
éludée. Ses résultats doivent être resultados devem ser
communiqués : à l’École d’abord comunicados: primeiro à École,
pour critiques, et corrélativement para críticas, e, correlativamente,
mis à portée de ces sociétés qui, postos ao alcance dessas
tout exclus qu’elles nous aient sociedades que, excluído tudo que
faits, n’en restent pas moins nos têm feito, não deixam menos
notre affaire. de nos concernir.
Le jury fonctionnant ne peut O júri funcionante não pode então
donc s’abstenir d’un travail de se abster de um trabalho de
doctrine, audelà de son doutrina, mais além de seu
fonctionnement de sélecteur. funcionamento de selecionador.
Avant de vous en proposer une Antes de proporlhes uma forma,
forme, je veux indiquer que quero indicar que, conforme a
conformément à la topologie du topologia do plano projetivo, é no
plan projectif, c’est à l’horizon horizonte mesmo da psicanálise
même de 1a psychanalyse en em extensão que se enoda o
extension, que se noue le cercle círculo interior que nós traçamos
intérieur que nous traçons comme como hiância da psicanálise em
béance de la psychanalyse en intensão.
intension.
Cet horizon, je voudrais le Esse horizonte, gostaria de
centrer de trois points de fuite centrálo em três pontos de fuga
perspectifs, remarquables perspectivos, notáveis por
d’appartenir chacun à l’un des pertencer, cada um deles, a um
registres dont la collusion dans dos registros cuja colusão na
l’hétérotopie constitue notre heterotopia constitui nossa
expérience. experiência.
Traço Freudiano Veredas Lacanianas Escola de Psicanálise 23
http://www.tracofreudiano.org
Jacques Lacan
Proposição de 9 de outubro de 1967 sobre o psicanalista da École
Traço Freudiano Veredas Lacanianas Escola de Psicanálise 24
http://www.tracofreudiano.org
Jacques Lacan
Proposição de 9 de outubro de 1967 sobre o psicanalista da École
la civilisation, – soit dans la – isto é, na sociedade veiculada
société véhiculée par la science. pela ciência. Beneficiamonos ou
Bénéficionsnous ou pas de ce não do que encobrimos, sem o
que là nous couvrons à notre sabermos?
insu ?
Le second point est constitué O segundo ponto está constituído
par le type existant, dont la pelo tipo existente, cuja
facticité cette fois est évidente, facticidade desta vez é evidente,
de l’unité : société de da unidade: sociedade de
psychanalyse, en tant que coiffée psicanálise enquanto coroada por
par un exécutif à l’échelle um executivo em escala
internationale. internacional.
Nous l’avons dit, Freud l’a Nós o dissemos, Freud assim o
voulu ainsi, et le sourire gêné quis, e o sorriso embaraçado com
dont il rétracte le romantisme de que retrata o romantismo da
la sorte de Komintern clandestin espécie de Komintern clandestino
auquel il a d’abord donné son ao qual ele deu, de início, carta
blancseing (cf. Jones, cité dans branca (cf. Jones, citado em meu
mon Écrit), ne fait que mieux le Écrit), não faz senão melhor
souligner. sublinhálo.
La nature de ces sociétés et le A natureza dessas sociedades e o
mode sur lequel elles modo como se submetem,
obtempèrent, s’éclaire de la esclarecese da promoção, por
promotion par Freud de l’Église et Freud, da Igreja e do Exército
de l’Armée comme modèles de ce como modelos disso que ele
qu’il conçoit comme la structure concebe como estrutura de grupo
du groupe. (C’est par ce terme en (É com este termo, com efeito,
effet qu’il faudrait traduire que se deveria traduzir hoje
aujourd’hui Masse de sa Masse de sua
Massenpsychologie.) Massenpsychologie).
L’effet induit de la structure O efeito induzido da estrutura
ainsi privilégiée s’éclaire encore assim privilegiada se esclarece
d’y ajouter la fonction dans mais ainda em se acrescentando
l’Église et dans l’Armée du sujet aí a função na Igreja e no
supposé savoir. Étude pour qui Exército do sujeito suposto saber.
voudra l’entreprendre : elle irait Estudo para quem quiser
loin. empreendêlo: ele irá longe.
À s’en tenir au modèle Atendose ao modelo freudiano,
freudien, apparaît de façon aparece, de modo evidente, o
éclatante la faveur qu’en favor que dele recebem as
reçoivent les identifications identificações imaginárias, e, ao
imaginaires, et du même coup la mesmo tempo, a razão que
raison qui enchaîne la sujeita a psicanálise em intensão
psychanalyse en intension à y a limitar aí sua consideração, até
limiter sa considération, voire sa seu alcance.
portée.
Traço Freudiano Veredas Lacanianas Escola de Psicanálise 25
http://www.tracofreudiano.org
Jacques Lacan
Proposição de 9 de outubro de 1967 sobre o psicanalista da École
Traço Freudiano Veredas Lacanianas Escola de Psicanálise 26
http://www.tracofreudiano.org
Jacques Lacan
Proposição de 9 de outubro de 1967 sobre o psicanalista da École
cette conjoncture. do psicanalista nessa conjuntura.
Rappelons que si l’I.P.A. de la Recordemos que, se a I.P.A. de
Mitteleuropa a démontré sa Mitteleuropa demonstrou sua pré
préadaptation à cette épreuve en adaptação a esta prova, não
ne perdant dans les dits camps perdendo em tais campos um
pas un seul de ses membres, elle único de seus membros, ela o
a dû à ce tour de force de voir se deveu a esse violento esforço de
produire après la guerre une ver produzirse, depois da guerra,
ruée, qui n’était pas sans avoir sa uma investida que não deixava de
doublure de rabattage (cent ter seu correlato mercantil (cem
psychanalystes médiocres, psicanalistas medíocres,
souvenonsnous), de candidats lembremonos), de candidatos em
dans l’esprit desquels le motif de cujo espírito o motivo de
trouver abri contre la marée encontrar abrigo contra a maré
rouge, fantasme d’alors, n’était vermelha, fantasma de então,
pas absent. não estava ausente.
Que la « coexistence », qui Que a "coexistência”, que bem
pourrait bien elle aussi s’éclairer poderia também se esclarecer por
d’un transfert, ne nous fasse pas uma transferência, não nos faça
oublier un phénomène qui est une esquecer um fenômeno que é
de nos coordonnées uma de nossas coordenadas
géographiques, c’est le cas de le geográficas, é o caso de dizêlo, e
dire, et dont les bafouillages sur cujos resmungos sobre o racismo
le racisme masquent plutôt la mascaram ainda mais o alcance.
portée.
La fin de ce document précise O fim deste documento precisa o
le mode sous lequel pourrait être modo sob o qual poderia ser
introduit ce qui ne tend, en introduzido aquilo que só visa,
ouvrant une expérience, qu’à abrindo uma experiência, tornar,
rendre enfin, véritables les enfim, verdadeiras as garantias
garanties recherchées. buscadas.
On les y laisse sans partage Deixamolas aí, inteiramente nas
aux mains de ceux qui ont de mãos daqueles que têm os
l’acquis. conhecimentos adquiridos.
On n’oublie pas pourtant qu’ils Não esquecemos, no entanto, que
sont ceux qui ont le plus pâti eles são os que mais sofreram (30)
(30) provas impostas pelo debate com
des épreuves imposées par le
débat avec l’organisation a organização existente.
existante.
Ce que doivent le style et les O que devem o estilo e os fins
fins de cette organisation au desta organização ao blackout
blackout porté sur la fonction de feito sobre a função da psicanálise
la psychanalyse didactique, est didática, é evidente desde que um
évident dès qu’un regard y est olhar lhe é permitido: daí o
permis : d’où l’isolement dont elle isolamento do qual ela mesma se
se protège ellemême. protege.
Traço Freudiano Veredas Lacanianas Escola de Psicanálise 27
http://www.tracofreudiano.org
Jacques Lacan
Proposição de 9 de outubro de 1967 sobre o psicanalista da École
i
scilicet 1, 1968 / École Freudienne de Paris – A nnuaire 1977.
ii
A posteriori.
iii
O primeiro é não causar dano.
iv
O que chamamos de ordinário: o psicanalisado, por antecipação. (Nota no
original)
Traço Freudiano Veredas Lacanianas Escola de Psicanálise 28
http://www.tracofreudiano.org