Sunteți pe pagina 1din 5

Proyecto de Taller de Capacitación para Estudiantes en Formación para Maestros

La lengua originaria: una puerta hacia la descolonización de la educación

Elaborado por: GRUPO DE TRABAJO No. 4

Resumen

Como parte de la formación de maestros y el uso de técnicas y métodos para la enseñanza y la educación, donde
se busca explorar la creatividad y nuevos escenarios de aprendizaje, planteando la necesidad de la adaptación e
implementación pedagógica de las lenguas originarias en la educación boliviana.

Este proyecto contempla un taller de capacitación para futuros docentes, para conocer y utilizar las estrategias
de aprendizaje y enseñanza aplicadas hacia una innovación educativa con estrategias que ayuden al aprendizaje
de las lenguas originarias en nuestro contexto.

Con este taller, los participantes podrán adquirir sólidos conocimientos, orientados al desarrollo de sus
habilidades y competencias en el campo de la gestión de la educación mediadas por la implementación de las
lenguas originarias.

El taller está estructurado para una sesión de 45 minutos por modulo, con un total de 2 módulos en la
modalidad presencial.

1. INTRODUCCION

1.1 Antecedentes

La educación está en una permanente revolución, con nuevos enfoques y cambio de paradigmas. aprender es
algo innato al ser humano, es algo que ha venido haciendo a lo largo de su dilatada historia. Estos aprendizajes
empezaron hace muchos años, cuando consistía en la transmisión oral de conocimientos que los padres daban a
los hijos y los hijos a los nietos y así sucesivamente. Estos conocimientos a lo largo de la historia han sido
omitidos por la colonización de no solo nuestras tierras, sino también de nuestra cultura y nuestra identidad. En
Bolivia, la educación debe tener una clara orientación político-ideológica de transformación de la condición
colonial en la realidad boliviana. Esto significa que debe darse un enfoque descolonizador a los distintos temas
que van a ser tratados. No existe alguna temática que sea específica de la descolonización, sino que cualquier
temática puede ser desarrollada desde un enfoque descolonizador.

Esto implica una revitalización de las prácticas, saberes, conocimientos, valores, lenguas de los pueblos
indígenas originarios, pero más ampliamente implica que se cambie la perspectiva jerárquica que se tiene sobre
ellos, de modo que pueda darse lugar a una auténtica convivencia y complementariedad, es decir,
interculturalidad.

Muchos han conocido la enseñanza, explicado de una forma muy sencilla, con un maestro en el aula
impartiendo sus conocimientos a los alumnos y día tras día, los alumnos acuden al colegio, al instituto o
universidad a recibir una serie de conocimientos, explicados por el maestro y normalmente recogidos de un
texto o libro, que sirve como apoyo. Y luego una evaluación periódica o al final de un ciclo, que el maestro hace
a los alumnos para tener un reflejo de lo aprendido por estos. ¿ha cambiado algo el sistema de educación
tradicional? Básicamente no. Sin embargo, en los últimos tiempos con la implementación de las nuevas
tecnologías y la implementación del juego y el relacionamiento con la naturaleza del MESCP, se estimula una
mayor demanda de información. Y como futuros maestros nos preguntamos ¿cómo enseñamos a nuestros
estudiantes a valorar las lenguas originarias? ¿Qué cambios debo impartir en mis clases para que mis
estudiantes puedan aprender una lengua que es parte de su identidad cultural? ¿Cómo enseñare en un futuro?

1.2. Justificación

En los últimos años, la educación en las aulas bolivianas tuvo uno de los cambios históricos más relevantes en la
historia. Surge en 2010 la implementación de una ley de educación que recoge y se acoge en la importancia de
los saberes y conocimientos ancestrales de las 36 etnias y pueblos indígenas que desarrollaron la historia
preincaica y post coloniaje de nuestro país.

Tomaremos en cuenta que esta implementación no sustituye a los conocimientos de la educación tradicional,
sino que es un complemento que enriquece los cursos convencionales. Además, las experiencias que nos
brindan nuestros pueblos indígenas han sido satisfactorias y todo ello hace concebir que la implementación de
uno de estos sistemas aportara mucho a la educación.

De seguro no es suficiente, sin embargo, rescatar una de las características más importantes de la historia de
nuestros pueblos como lo es la lengua originaria es fundamental para lograr la descolonización de nuestra
educación.

2. PROBLEMÁTICA

- La adquisición de conocimientos no sucede exclusivamente en el aula, puede producirse en cualquier


lugar o momento, no solo gracias a los dispositivos y recursos tecnológicos, sino gracias a las personas y
el traspaso de conocimientos.
- La innovación educativa, con producciones propias de textos de lenguas y conocimientos ancestrales,
son intermediaros críticos del conocimiento, que crean, comparten opinan y participan de la clase.

Según nuestra experiencia en las PEC:

- Acceso: aprender el uso básico de la lengua originaria del contexto


- Adopción: los docentes usan la lengua originaria para explicar lo mismo que hacían con el castellano
- Adaptación: se integra una nueva forma de enseñanza en las prácticas tradicionales, pero aumentando
la productividad ya que se aprende algo nuevo cada día.
- Apropiación: experimentar nuevas formas de trabajar didácticamente abriéndose a nuevas posibilidades
de aprendizaje de lengua.
- Innovación: el maestro no es el centro de atención y los niños emplean la lengua originaria en su diario
vivir, una educación que no se había visto antes.

3. DESCRIPCION

El taller tiene como propósito que sus participantes (futuros docentes) se capaciten, desarrollen, apliquen y
evalúen actividades de innovación educativa apoyados por herramientas didácticas , juegos y guiais para
producción de textos en las aulas con niños y niñas de edad escolar.

Dirigido a:
El taller está orientado al segundo año de formación de maestros para educación primaria comunitaria
vocacional de la ESFM multiétnica indígena de Concepción.

Objetivo general:

Al terminar el taller de formación de formadores, los participantes tendrán competencias para:

- Articular: contenidos de las áreas de educación cotidiana con elementos de la lengua originaria
- Emplear: Producción de elementos didácticos y textos propios sobre lengua originaria
- Evaluar: la integración de las lenguas originarias en el aula y proyectos de innovación pedagógica con el
uso de las lenguas originarias y si es posible de las tecnologías de educación y comunicación.
- Diseñar: procesos de enseñanza con lenguas originarias de otros contextos.

Requisitos:

- Ser estudiante de educación superior en formación de Maestros en Primaria Comunitaria Vocacional


- Disponer de textos con conocimientos previos en lengua originaria de su contexto
- Conocimiento básico de la lengua originaria de su contexto
- Cambio de actitud para una innovación docente

4. CONTENIDOS DEL TALLER

La capacitación está dividida en 3 contenidos, organizados según su duración y dificultad.

Tema 1: LENGUA ORIGINARIA EN NIÑOS DE 6 a 8 años

Objetivo específico:

- enseñanza de la lengua originaria a través del juego

Contenidos:

1. la canción: aprendo las vocales cantando


2. la exploración: búsqueda del tesoro en el aula
3. el juego: la rayuela con mis primeras palabras

Tiempo estimado: 1 sesión de 25 minutos

TEMA 2: LENGUA ORIGINARIA EN NIÑOS DE 8 a 10 años

Objetivo específico:

- enseñanza de la lengua originaria a través de objetos didácticos. integrar y aplicar los conocimientos
previos sobre lengua originaria con actividades didácticas en el aula en los procesos de enseñanza y
aprendizaje

Contenidos:

1. actividad didáctica: construcción de materiales geométricos y su articulación con la lengua originaria


2. el cuento: relatos de mitos y leyendas de nuestro pueblo adaptadas para niños con algunas palabras
en lengua originaria
3. didactizacion del aula: construcción de murales educativos para la enseñanza de la lengua originaria

tiempo estimado: una sesión de 30 minutos

TEMA 3: LENGUA ORIGINARIA EN NIÑOS DE 10 a 12 AÑOS

Objetivo específico:

- apropiarse e innovar las actividades didácticas de aula con nuevas formas de aprendizaje

contenidos:

1. el teatro: la adaptación de libretos fáciles en lengua originaria para su posterior desarrollo


2. la oratoria: concienciar a los niños sobre la importancia de la lengua originaria en el aprendizaje a
partir de su experiencia
3. la composición: para iniciar con la producción de textos propios. Ej.: la rima, el chiste, la adivinanza,
etc.

Tiempo estimado: sesión de 45 minutos

5. FORMATO DE CONTENIDOS

- videos interactivos: elaborados en Viva Video. Permite una interacción del participante y el contenido, en base
a preguntas o cuestionarios de conocimientos previos. Viva video es una herramienta para elaborar videos con
material fotográfico o de video con el complemento de la voz para la explicación del contenido. Pretendemos
que el participante del taller desarrolle también sus propios contenidos para lo cual les daremos las pautas.

- objetos de aprendizaje: en pdf. Archivos de formato que serán enviados a cada participante por WhatsApp que
permiten una interacción y lectura de contenidos.

6. ACTIVIDADES

- trabajos grupales

Asignación de pequeñas tareas para grupos de 5 o 6 personas sobre cada contenido

- foro de discusión

interacción de participantes, con discusiones encadenadas.

- Trabajos colaborativos

Basados en estudios de caso y metodología que faciliten la trasformación de la información en conocimiento

- Lectura de experiencias

Lectura de narraciones de otros docentes que han experimentado con la enseñanza de la lengua originaria.

7. RECURSOS

(aquí son los materiales) aquí también pueden hacer el presupuesto

8. EVALUACION
Se aplicará una evaluación comunitaria al final de los módulos, mientras se acompaña todo el proceso de
aprendizaje de los participantes.

Así también se tomará en cuenta:

- La asistencia presencial al taller


- Participación de los foros debates
- Realización de las actividades y tareas propuestas
- Realización de la evaluación final de módulos

9. METODOLOGIA

La metodología del taller, parte del principio haciendo se aprende¨, diseñada sobre la base de las teorías de
aprendizaje cognitivista y colectivismo.

Se promoverá la sinergia entre creatividad, metodología y producción.

Los participantes desarrollaran sus trabajos mediante tecnologías a su disposición o material físico.

10. ENCARGADOS

Coordinadora:

Expertos Colaboradores:

Certificación: al final de los módulos se proporcionará certificados de participación como ¨taller en


implementación de lengua originaria en niños¨

S-ar putea să vă placă și