Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Resumen
Como parte de la formación de maestros y el uso de técnicas y métodos para la enseñanza y la educación, donde
se busca explorar la creatividad y nuevos escenarios de aprendizaje, planteando la necesidad de la adaptación e
implementación pedagógica de las lenguas originarias en la educación boliviana.
Este proyecto contempla un taller de capacitación para futuros docentes, para conocer y utilizar las estrategias
de aprendizaje y enseñanza aplicadas hacia una innovación educativa con estrategias que ayuden al aprendizaje
de las lenguas originarias en nuestro contexto.
Con este taller, los participantes podrán adquirir sólidos conocimientos, orientados al desarrollo de sus
habilidades y competencias en el campo de la gestión de la educación mediadas por la implementación de las
lenguas originarias.
El taller está estructurado para una sesión de 45 minutos por modulo, con un total de 2 módulos en la
modalidad presencial.
1. INTRODUCCION
1.1 Antecedentes
La educación está en una permanente revolución, con nuevos enfoques y cambio de paradigmas. aprender es
algo innato al ser humano, es algo que ha venido haciendo a lo largo de su dilatada historia. Estos aprendizajes
empezaron hace muchos años, cuando consistía en la transmisión oral de conocimientos que los padres daban a
los hijos y los hijos a los nietos y así sucesivamente. Estos conocimientos a lo largo de la historia han sido
omitidos por la colonización de no solo nuestras tierras, sino también de nuestra cultura y nuestra identidad. En
Bolivia, la educación debe tener una clara orientación político-ideológica de transformación de la condición
colonial en la realidad boliviana. Esto significa que debe darse un enfoque descolonizador a los distintos temas
que van a ser tratados. No existe alguna temática que sea específica de la descolonización, sino que cualquier
temática puede ser desarrollada desde un enfoque descolonizador.
Esto implica una revitalización de las prácticas, saberes, conocimientos, valores, lenguas de los pueblos
indígenas originarios, pero más ampliamente implica que se cambie la perspectiva jerárquica que se tiene sobre
ellos, de modo que pueda darse lugar a una auténtica convivencia y complementariedad, es decir,
interculturalidad.
Muchos han conocido la enseñanza, explicado de una forma muy sencilla, con un maestro en el aula
impartiendo sus conocimientos a los alumnos y día tras día, los alumnos acuden al colegio, al instituto o
universidad a recibir una serie de conocimientos, explicados por el maestro y normalmente recogidos de un
texto o libro, que sirve como apoyo. Y luego una evaluación periódica o al final de un ciclo, que el maestro hace
a los alumnos para tener un reflejo de lo aprendido por estos. ¿ha cambiado algo el sistema de educación
tradicional? Básicamente no. Sin embargo, en los últimos tiempos con la implementación de las nuevas
tecnologías y la implementación del juego y el relacionamiento con la naturaleza del MESCP, se estimula una
mayor demanda de información. Y como futuros maestros nos preguntamos ¿cómo enseñamos a nuestros
estudiantes a valorar las lenguas originarias? ¿Qué cambios debo impartir en mis clases para que mis
estudiantes puedan aprender una lengua que es parte de su identidad cultural? ¿Cómo enseñare en un futuro?
1.2. Justificación
En los últimos años, la educación en las aulas bolivianas tuvo uno de los cambios históricos más relevantes en la
historia. Surge en 2010 la implementación de una ley de educación que recoge y se acoge en la importancia de
los saberes y conocimientos ancestrales de las 36 etnias y pueblos indígenas que desarrollaron la historia
preincaica y post coloniaje de nuestro país.
Tomaremos en cuenta que esta implementación no sustituye a los conocimientos de la educación tradicional,
sino que es un complemento que enriquece los cursos convencionales. Además, las experiencias que nos
brindan nuestros pueblos indígenas han sido satisfactorias y todo ello hace concebir que la implementación de
uno de estos sistemas aportara mucho a la educación.
De seguro no es suficiente, sin embargo, rescatar una de las características más importantes de la historia de
nuestros pueblos como lo es la lengua originaria es fundamental para lograr la descolonización de nuestra
educación.
2. PROBLEMÁTICA
3. DESCRIPCION
El taller tiene como propósito que sus participantes (futuros docentes) se capaciten, desarrollen, apliquen y
evalúen actividades de innovación educativa apoyados por herramientas didácticas , juegos y guiais para
producción de textos en las aulas con niños y niñas de edad escolar.
Dirigido a:
El taller está orientado al segundo año de formación de maestros para educación primaria comunitaria
vocacional de la ESFM multiétnica indígena de Concepción.
Objetivo general:
- Articular: contenidos de las áreas de educación cotidiana con elementos de la lengua originaria
- Emplear: Producción de elementos didácticos y textos propios sobre lengua originaria
- Evaluar: la integración de las lenguas originarias en el aula y proyectos de innovación pedagógica con el
uso de las lenguas originarias y si es posible de las tecnologías de educación y comunicación.
- Diseñar: procesos de enseñanza con lenguas originarias de otros contextos.
Requisitos:
Objetivo específico:
Contenidos:
Objetivo específico:
- enseñanza de la lengua originaria a través de objetos didácticos. integrar y aplicar los conocimientos
previos sobre lengua originaria con actividades didácticas en el aula en los procesos de enseñanza y
aprendizaje
Contenidos:
Objetivo específico:
- apropiarse e innovar las actividades didácticas de aula con nuevas formas de aprendizaje
contenidos:
5. FORMATO DE CONTENIDOS
- videos interactivos: elaborados en Viva Video. Permite una interacción del participante y el contenido, en base
a preguntas o cuestionarios de conocimientos previos. Viva video es una herramienta para elaborar videos con
material fotográfico o de video con el complemento de la voz para la explicación del contenido. Pretendemos
que el participante del taller desarrolle también sus propios contenidos para lo cual les daremos las pautas.
- objetos de aprendizaje: en pdf. Archivos de formato que serán enviados a cada participante por WhatsApp que
permiten una interacción y lectura de contenidos.
6. ACTIVIDADES
- trabajos grupales
- foro de discusión
- Trabajos colaborativos
- Lectura de experiencias
Lectura de narraciones de otros docentes que han experimentado con la enseñanza de la lengua originaria.
7. RECURSOS
8. EVALUACION
Se aplicará una evaluación comunitaria al final de los módulos, mientras se acompaña todo el proceso de
aprendizaje de los participantes.
9. METODOLOGIA
La metodología del taller, parte del principio haciendo se aprende¨, diseñada sobre la base de las teorías de
aprendizaje cognitivista y colectivismo.
Los participantes desarrollaran sus trabajos mediante tecnologías a su disposición o material físico.
10. ENCARGADOS
Coordinadora:
Expertos Colaboradores: