Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
08/&34."/6"-
YZF155
B2S-F8199-30
EAU46091
Read this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this vehicle if it is sold.
EAU46091
൘֯⭘䘉⭥অ䖖ԕࡽˈ䈧⭘֯࠶ݵ䘉ሿDŽ䘉享Ԉо⭥অ䖖а䎧DŽ
EAU46091
Baca buku panduan dengan teliti sebelum mengendalikan motosikal ini. Buku panduan diberi bersama dengan
pembelian motosikal.
B2S
Introduction
EAU10103
WARNING
Please read this manual carefully and completely before operating this motorcycle.
Important manual information
EAU10134
A NOTICE indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the
NOTICE vehicle or other property.
EAUV0012
YZF155
OWNER’S MANUAL
©2018 by Yamaha Motor Co., Ltd.
1st edition, June 2018
All rights reserved.
Any reprinting or unauthorized use
without the written permission of
Yamaha Motor Co., Ltd.
is expressly prohibited.
Printed in Malaysia
Table of contents
Location of important labels........... 1-1 For your safety – pre-operation Tires .............................................. 7-17
checks ...............................................5-1 Cast wheels .................................. 7-19
Safety information............................ 2-1 Adjusting the clutch lever
Further safe-riding points ............... 2-5 Operation and important riding free play..................................... 7-19
Helmets .......................................... 2-6 points .................................................6-1 Checking the front and rear
Starting the engine..........................6-1 brake pads ................................ 7-20
Description ....................................... 3-1 Shifting ............................................6-2 Checking the brake fluid level ...... 7-21
Left view ......................................... 3-1 Tips for reducing fuel Changing the brake fluid .............. 7-22
Right view....................................... 3-2 consumption................................6-3 Drive chain slack........................... 7-22
Controls and instruments ............... 3-3 Engine break-in ...............................6-3 Cleaning and lubricating the
Parking ............................................6-4 drive chain................................. 7-24
Instrument and control functions... 4-1 General note....................................6-5 Checking and lubricating the
Main switch/steering lock............... 4-1 cables........................................ 7-25
Keyhole shutter .............................. 4-2 Periodic maintenance and Checking and lubricating the
Indicator lights and warning adjustment ........................................7-1 throttle grip and cable end........ 7-25
lights............................................ 4-3 Owner’s tool kit ...............................7-1 Checking and lubricating the
Multi-function meter unit ................ 4-4 Periodic maintenance chart for brake and shift pedals............... 7-25
Handlebar switches...................... 4-11 the emission control system........7-2 Checking and lubricating the
Clutch lever .................................. 4-12 General maintenance and brake and clutch levers ............. 7-26
Shift pedal .................................... 4-13 lubrication chart...........................7-3 Checking and lubricating the
Brake lever.................................... 4-13 Removing and installing the sidestand................................... 7-27
Brake pedal .................................. 4-13 cowling and panels......................7-7 Lubricating the swingarm
Fuel tank cap................................ 4-14 Checking the spark plug .................7-9 pivots......................................... 7-27
Fuel............................................... 4-14 Engine oil and oil filter element .....7-10 Checking the front fork................. 7-27
Catalytic converter ....................... 4-15 Coolant..........................................7-13 Checking the steering................... 7-28
Seats ............................................ 4-16 Cleaning the air filter element .......7-14 Checking the wheel bearings ....... 7-28
Helmet holder ............................... 4-17 Adjusting the engine idling Battery .......................................... 7-29
Sidestand ..................................... 4-18 speed.........................................7-15 Replacing the fuses ...................... 7-30
Starting circuit cut-off system ...... 4-18 Adjusting the throttle grip Headlights..................................... 7-31
free play .....................................7-16 Auxiliary lights............................... 7-31
Valve clearance .............................7-17 Tail/brake light .............................. 7-31
Table of contents
Replacing a turn signal light
bulb ............................................7-32
Supporting the motorcycle............7-32
Front wheel....................................7-33
Rear wheel.....................................7-34
Troubleshooting ............................7-36
Troubleshooting charts .................7-37
Specifications....................................9-1
Index ................................................11-1
Location of important labels
EAU10385
1
Read and understand all of the labels on your vehicle. They contain important information for safe and proper operation of
your vehicle. Never remove any labels from your vehicle. If a label becomes difficult to read or comes off, a replacement
label is available from your Yamaha dealer.
1 2 3
1-1
Location of important labels
1
1 2
WARNING
Before you operate
this vehicle, read
the owner’s manual. 100kPa=1bar kPa, psi kPa, psi
1-2
Safety information
EAU1026B
t Never operate a scooter without conspicuous appears to be very
proper training or instruction. Take effective in reducing the chance of
a training course. Beginners this type of accident.
2 Be a Responsible Owner should receive training from a cer- Therefore:
As the vehicle’s owner, you are re- tified instructor. Contact an autho- t Wear a brightly colored jacket.
sponsible for the safe and proper oper- rized scooter dealer to find out t Use extra caution when you are
ation of your scooter. about the training courses nearest approaching and passing
Scooters are single-track vehicles. you. through intersections, since in-
Their safe use and operation are de- tersections are the most likely
pendent upon the use of proper riding Safe Riding places for scooter accidents to
techniques as well as the expertise of Perform the pre-operation checks occur.
the operator. Every operator should each time you use the vehicle to make t Ride where other motorists can
know the following requirements be- sure it is in safe operating condition. see you. Avoid riding in another
fore riding this scooter. Failure to inspect or maintain the vehi- motorist’s blind spot.
He or she should: cle properly increases the possibility of t Never maintain a scooter with-
t Obtain thorough instructions from an accident or equipment damage. out proper knowledge. Contact
a competent source on all aspects See page 7-1 for a list of pre-operation an authorized scooter dealer to
of scooter operation. checks. inform you on basic scooter
t Observe the warnings and mainte- t This scooter is designed to carry maintenance. Certain mainte-
nance requirements in this Own- the operator and a passenger. nance can only be carried out
er’s Manual. t The failure of motorists to detect by certified staff.
t Obtain qualified training in safe and recognize scooters in traffic is
and proper riding techniques. the predominating cause of auto-
t Obtain professional technical ser- mobile/scooter accidents. Many
vice as indicated in this Owner’s accidents have been caused by
Manual and/or when made neces- an automobile driver who did not
sary by mechanical conditions. see the scooter. Making yourself
2-1
Safety information
t Many accidents involve inexperi- t Always signal before turning or Protective Apparel
enced operators. In fact, many op- changing lanes. Make sure that The majority of fatalities from scooter
erators who have been involved in other motorists can see you. accidents are the result of head inju-
accidents do not even have a cur- t The posture of the operator and ries. The use of a safety helmet is the 2
rent driver’s license. passenger is important for proper single most critical factor in the pre-
t Make sure that you are qualified control. vention or reduction of head injuries.
and that you only lend your t The operator should keep both t Always wear an approved helmet.
scooter to other qualified opera- hands on the handlebar and t Wear a face shield or goggles.
tors. both feet on the operator foot- Wind in your unprotected eyes
t Know your skills and limits. rests during operation to main- could contribute to an impairment
Staying within your limits may tain control of the scooter. of vision that could delay seeing a
help you to avoid an accident. t The passenger should always hazard.
t We recommend that you prac- hold onto the operator, the seat t The use of a jacket, substantial
tice riding your scooter where strap or grab bar, if equipped, shoes, trousers, gloves, etc., is ef-
there is no traffic until you have with both hands and keep both fective in preventing or reducing
become thoroughly familiar with feet on the passenger footrests. abrasions or lacerations.
the scooter and all of its con- Never carry a passenger unless t Never wear loose-fitting clothes,
trols. he or she can firmly place both otherwise they could catch on the
t Many accidents have been feet on the passenger footrests. control levers or wheels and cause
caused by error of the scooter op- t Never ride under the influence of injury or an accident.
erator. A typical error made by the alcohol or other drugs. t Always wear protective clothing
operator is veering wide on a turn t This scooter is designed for on- that covers your legs, ankles, and
due to excessive speed or under- road use only. It is not suitable for feet. The engine or exhaust sys-
cornering (insufficient lean angle off-road use. tem become very hot during or af-
for the speed). ter operation and can cause
t Always obey the speed limit and burns.
never travel faster than warrant- t A passenger should also observe
ed by road and traffic condi- the above precautions.
tions. 2-2
Safety information
Avoid Carbon Monoxide Poisoning t Do not run engine outdoors where When loading within this weight limit,
All engine exhaust contains carbon engine exhaust can be drawn into keep the following in mind:
monoxide, a deadly gas. Breathing a building through openings such t Cargo and accessory weight
2 carbon monoxide can cause head- as windows and doors. should be kept as low and close to
aches, dizziness, drowsiness, nausea, the scooter as possible. Securely
confusion, and eventually death. Loading pack your heaviest items as close
Carbon Monoxide is a colorless, odor- Adding accessories or cargo to your to the center of the vehicle as pos-
less, tasteless gas which may be scooter can adversely affect stability sible and make sure to distribute
present even if you do not see or smell and handling if the weight distribution the weight as evenly as possible
any engine exhaust. Deadly levels of of the scooter is changed. To avoid the on both sides of the scooter to
carbon monoxide can collect rapidly possibility of an accident, use extreme minimize imbalance or instability.
and you can quickly be overcome and caution when adding cargo or acces- t Shifting weights can create a sud-
unable to save yourself. Also, deadly sories to your scooter. Use extra care den imbalance. Make sure that
levels of carbon monoxide can linger when riding a scooter that has added accessories and cargo are se-
for hours or days in enclosed or poorly cargo or accessories. Here, along with curely attached to the scooter be-
ventilated areas. If you experience any the information about accessories be- fore riding. Check accessory
symptoms of carbon monoxide poi- low, are some general guidelines to fol- mounts and cargo restraints fre-
soning, leave the area immediately, get low if loading cargo to your scooter: quently.
fresh air, and SEEK MEDICAL TREAT- The total weight of the operator, pas- t Properly adjust the suspension
MENT. senger, accessories and cargo must for your load (suspension-ad-
t Do not run engine indoors. Even if not exceed the maximum load limit. justable models only), and
you try to ventilate engine exhaust Operation of an overloaded vehicle check the condition and pres-
with fans or open windows and could cause an accident. sure of your tires.
doors, carbon monoxide can rap- t Never attach any large or heavy
idly reach dangerous levels. Maximum load: items to the handlebar, front
t Do not run engine in poorly venti- fork, or front fender. Such items
168 kg (370 lb)
lated or partially enclosed areas can create unstable handling or
such as barns, garages, or car- a slow steering response.
ports. 2-3
Safety information
t This vehicle is not designed to nize that some aftermarket accesso- are added to the handlebar or
pull a trailer or to be attached to ries or modifications are not suitable front fork area, they must be as
a sidecar. because of potential safety hazards to lightweight as possible and
you or others. Installing aftermarket should be kept to a minimum. 2
Genuine Yamaha Accessories products or having other modifications t Bulky or large accessories may
Choosing accessories for your vehicle performed to your vehicle that change seriously affect the stability of
is an important decision. Genuine any of the vehicle’s design or operation the scooter due to aerodynamic
Yamaha accessories, which are avail- characteristics can put you and others effects. Wind may attempt to lift
able only from a Yamaha dealer, have at greater risk of serious injury or the scooter, or the scooter may
been designed, tested, and approved death. You are responsible for injuries become unstable in cross
by Yamaha for use on your vehicle. related to changes in the vehicle. winds. These accessories may
Many companies with no connection Keep the following guidelines in mind, also cause instability when
to Yamaha manufacture parts and ac- as well as those provided under “Load- passing or being passed by
cessories or offer other modifications ing” when mounting accessories. large vehicles.
for Yamaha vehicles. Yamaha is not in t Never install accessories or carry t Certain accessories can dis-
a position to test the products that cargo that would impair the per- place the operator from his or
these aftermarket companies produce. formance of your scooter. Careful- her normal riding position. This
Therefore, Yamaha can neither en- ly inspect the accessory before improper position limits the
dorse nor recommend the use of ac- using it to make sure that it does freedom of movement of the
cessories not sold by Yamaha or not in any way reduce ground operator and may limit control
modifications not specifically recom- clearance or cornering clearance, ability, therefore, such accesso-
mended by Yamaha, even if sold and limit suspension travel, steering ries are not recommended.
installed by a Yamaha dealer. travel or control operation, or ob- t Use caution when adding electri-
scure lights or reflectors. cal accessories. If electrical ac-
Aftermarket Parts, Accessories, and t Accessories fitted to the han- cessories exceed the capacity of
Modifications dlebar or the front fork area can the scooter’s electrical system, an
While you may find aftermarket prod- create instability due to improp- electric failure could result, which
ucts similar in design and quality to er weight distribution or aerody- could cause a dangerous loss of
genuine Yamaha accessories, recog- namic changes. If accessories lights or engine power.
2-4
Safety information
Aftermarket Tires and Rims cation for the straps carefully so wet. Slow down and cross them
The tires and rims that came with your the straps will not rub against with caution. Keep the scooter up-
scooter were designed to match the painted surfaces during transport. right, otherwise it could slide out
2 performance capabilities and to pro- t The suspension should be com- from under you.
vide the best combination of handling, pressed somewhat by the tie- t The brake pads or linings could
braking, and comfort. Other tires, rims, downs, if possible, so that the get wet when you wash the scoot-
sizes, and combinations may not be scooter will not bounce exces- er. After washing the scooter,
appropriate. Refer to page 7-18 for tire sively during transport. check the brakes before riding.
specifications and more information on EAU57600 t Always wear a helmet, gloves,
replacing your tires. Further safe-riding points trousers (tapered around the cuff
t Be sure to signal clearly when and ankle so they do not flap), and
Transporting the Scooter making turns. a brightly colored jacket.
Be sure to observe following instruc- t Braking can be extremely difficult t Do not carry too much luggage on
tions before transporting the scooter in on a wet road. Avoid hard braking, the scooter. An overloaded scoot-
another vehicle. because the scooter could slide. er is unstable. Use a strong cord
t Remove all loose items from the Apply the brakes slowly when to secure any luggage to the carri-
scooter. stopping on a wet surface. er (if equipped). A loose load will
t Point the front wheel straight t Slow down as you approach a affect the stability of the scooter
ahead on the trailer or in the truck corner or turn. Once you have and could divert your attention
bed, and choke it in a rail to pre- completed a turn, accelerate from the road. (See page 2-3.)
vent movement. slowly.
t Secure the scooter with tie-downs t Be careful when passing parked
or suitable straps that are at- cars. A driver might not see you
tached to solid parts of the scoot- and open a door in your path.
er, such as the frame or upper t Railroad crossings, streetcar rails,
front fork triple clamp (and not, for iron plates on road construction
example, to rubber-mounted han- sites, and manhole covers be-
dlebars or turn signals, or parts come extremely slippery when
that could break). Choose the lo- 2-5
Safety information
EAUN0532
Correct usage
Helmets Types of helmets and their usage
Operating this vehicle without an ap-
proved motorcycle helmet increases t Full-type: use only for riding at low
your chances of a severe head injury or to mid-range speeds 2
death in the event of an accident. The
majority of fatalities from motorcycle or
scooter accidents are the result of
head injuries. The use of a safety hel-
met is the single most critical factor in ZAUU0003
the prevention or reduction of head in-
juries. Wrong usage ZAUU0005
2-6
Description
EAU10411
Left view
1,2 3 4 5 6 7
9 8
Right view
1 2 3
8 7 65 4
1. Rear turn signal light (page 7-32)
2. Tail/brake light (page 7-31)
3. Front brake fluid reservoir (page 7-21)
4. Front turn signal light (page 7-32)
5. Engine oil filter element (page 7-10)
6. Dipstick (page 7-10)
7. Brake pedal (page 4-13)
8. Rear brake fluid reservoir (page 7-21)
3-2
Description
EAU10431
3-3
Instrument and control functions
EAUN0264
To lock the steering
Main switch/steering lock TIP
z The meter lighting comes on auto-
OFF ON matically when the key is turned
to “ ”. 1 2
z The fuel pump can be heard when
the key is turned to “ ”.
EAU76120 4
(off)
LOCK All electrical systems are off. The key
can be removed. 1. Push.
EWA15351
The main switch/steering lock controls 2. Turn.
WARNING
the ignition and lighting systems, and is 1. Turn the handlebars all the way to
used to lock the steering. The various Never turn the key to “ ” or “ ”
while the vehicle is moving. Other- the left.
main switch positions are described 2. Push the key in from the “ ” po-
below. wise the electrical systems will be
switched off, which may result in sition, release it, and then turn it
TIP loss of control or an accident. to “ ”.
The main switch/steering lock is 3. Remove the key.
equipped with a keyhole shutter. (See EAU76130
TIP
page 4-2 for keyhole shutter opening (lock)
If the steering will not lock, try turning
and closing procedures.) The steering is locked, and all electrical
the handlebars back to the right slight-
systems are off. The key can be re-
ly.
EAU80650 moved.
(on)
All electrical circuits are supplied with
power, and the engine can be started.
The key cannot be removed.
4-1
Instrument and control functions
To unlock the steering EAU61101
To close the keyhole shutter
Keyhole shutter
2
4
Insert the key and turn it to “ ”. 1. Main switch/steering lock key Insert the keyhole shutter key into the
2. Keyhole shutter key keyhole shutter receptacle as shown,
and then turn the key to the left to close
To open the keyhole shutter
the keyhole shutter.
4-3
Instrument and control functions
EAU62470 EAU80722 EWA12423
Shift timing indicator light Multi-function meter unit WARNING
This indicator light can be set to come
7 6 Be sure to stop the vehicle before
on and go off at the desired engine
making any setting changes to the
speeds and is used to inform the rider
multi-function meter unit. Changing
when it is time to shift to the next high-
5 settings while riding can distract the
er gear. (See page 4-9 for a more de-
8 4 operator and increase the risk of an
tailed explanation of this indicator light
accident.
and on how to set it.)
The electrical circuit of the indicator The multi-function meter unit is
light can be checked by turning the key 1 2 3 equipped with the following:
4 to “ ”. The indicator light should 1. “SELECT” button z a speedometer
2. “RESET” button
come on for a few seconds, and then 3. Speedometer z a fuel meter
go off. 4. Fuel meter z a VVA indicator
If the indicator light does not come on 5. VVA (variable valve actuation) indicator z a tachometer
initially when the key is turned to “ ”, 6. Tachometer z a transmission gear display
7. Transmission gear display
or if the indicator light remains on, have 8. Multi-function display z a multi-function display
a Yamaha dealer check the electrical z a shift timing indicator light
The multi-function meter unit can be
circuit. adjusted for the brightness screen. z a self diagnosis device
To adjust the brightness screen Speedometer
1. Turn the key to “ ”.
2. Push and hold the “SELECT” but-
ton.
3. Turn the key to “ ” and then re-
lease the “SELECT” button after
five seconds.
4. Push the “RESET” button to select
the desired brightness level. 1. Speedometer 1
4-4
Instrument and control functions
The speedometer shows the vehicle’s VVA indicator Tachometer
traveling speed.
1 2
Fuel meter
1
1
1
1 1. Instantaneous fuel consumption display
1. Clock
1. Tripmeter
Shows the current fuel consumption
The clock uses a 12-hour time system. when the vehicle is traveling at least 10
4-7 km/h.
Instrument and control functions
There are two display modes: “km/L” Average fuel consumption mode To reset the average fuel consumption
and “L/100 km” display, push and hold the “RESET”
To switch the instantaneous fuel con- button.
sumption display between “km/L” and TIP
“L/100 km”, push the “SELECT” but- z After resetting the average fuel
ton for one second. consumption, “_ _._” will be
z “km/L”: The distance that can be shown until the vehicle has trav-
traveled on 1.0 L of fuel under the eled 1 km.
current riding conditions is shown. The average fuel consumption
z “L/100 km”: The amount of fuel
1
4 function should be used for gener-
necessary to travel 100 km under 1. Average fuel consumption display al reference only. Do not use this
the current riding conditions is figure to estimate the distance
shown. Show the average fuel consumption
that can be traveled on the current
since it was last reset.
TIP tank of fuel.
There are two display mode: “AVE_ _._
z If traveling at speeds under 10 km/L” and “AVE_ _._ L/100 km”.
km/h, “_ _._” is displayed. Average speed mode
To switch the average fuel consump-
z The instantaneous fuel consump-
tion display between “AVE_ _._ km/L”
tion function should be used for
and “AVE_ _._ L/100 km”, push the
general reference only. Do not use
“SELECT” button for one second.
this figure to estimate the distance
z “AVE_ _._ km/L”: The average dis-
that can be traveled on the current
tance that can be traveled on 1.0 L
tank of fuel.
of fuel is shown.
z “AVE_ _._ L/100 km”: The average
amount of fuel necessary to travel 1
100 km is shown.
1. Average speed display
4-8
Instrument and control functions
Shows the vehicle’s traveling speed z Activation point: this function al- z Flash: the indicator light
since it was last reset. lows you to select the engine flashes when activated. (This
To reset the average speed display, speed at which the indicator light setting is selected when the
push and hold the “RESET” button un- is activated. indicator light flashes four
til the average speed flashes, and then z Deactivation point: this function times per second.)
allows you to select the engine z Off: the indicator light is deac-
push the button again . speed at which the indicator light tivated; in other words, it
is deactivated.
does not come on or flash.
Shift timing indicator light z Brightness: this function allows (This setting is selected when 4
you to adjust the brightness of the
1 the indicator light flashes
indicator light.
once every two seconds.)
To adjust the shift timing indicator light 2. Push the “SELECT” button to con-
1. Turn the key to “ ”. firm the selected flashing pattern.
2. Push and hold the “SELECT” but- The shift timing indicator light
ton. changes to the activation point
3. Turn the key to “ ”, and then re- setting mode.
lease the “SELECT” button after
2 five seconds. After that push the The tachometer will show the current
“SELECT” button again. The shift setting r/min for the activation point
1. Shift timing indicator light timing indicator light can now be and deactivation point setting modes.
2. Brightness level display adjusted.
To set the flashing pattern
The shift timing indicator light has four To set the shift activation point
1. Push the “RESET” button to select
settings which can be adjusted.
one of the following flashing pat- TIP
z Flashing pattern: this function al- tern settings: The shift timing indicator light activa-
lows you to choose whether or not z On: the indicator light stays tion point can be set between 9000
the indicator light will come on and on when activated. (This set- r/min and 13000 r/min. The indicator
whether it should flash or stay on ting is selected when the indi- light can be set in increments of 250
when activated. cator light stays on.) r/min.
4-9
Instrument and control functions
1. Push the “RESET” button to select To adjust the brightness 4. When the first character starts
the desired engine speed for acti- 1. Push the “RESET” button to select flashing, push the “SELECT” but-
vating the indicator light. the desired shift indicator light ton to change the character in the
brightness level. following order.
2. Push the “SELECT” button to con-
2. Push the “SELECT” button to con-
firm the selected engine speed.
firm the selected brightness level.
The control mode changes to the
The display exits the shift timing A B C Y Z
deactivation point setting mode.
light control mode and returns to
To set the deactivation point
the standard multi-function dis- 9 2 1 0
play mode.
4 TIP - (HYPHEN) SPACE
z The shift timing indicator light de- Welcome screen
activation point can be set be- The welcome screen greets the rider
tween 9000 r/min and 13000 when the key is turned to “ ” with the
r/min. The indicator light can be messages “Hi Buddy” and “see you” 5. Push and hold the “SELECT” but-
set in increments of 250 r/min. when the key is turned to “ ”. The ton to confirm the selected char-
z Be sure to set the deactivation user name “Buddy” is set as the facto- acter. The second character will
point to a higher engine speed ry default, but it can be set to your start flashing. Repeat this process
than for the activation point, other- name. for all six characters. After the
wise the shift timing indicator light sixth character is set, all charac-
will not come on. To set the user name ters will flash twice and the setting
1. Turn the key to “ ”. mode will automatically end.
1. Push the “RESET” button to select
the desired engine speed for de- 2. Push and hold the “RESET” but-
ton. Self-diagnosis device
activating the indicator light. This model is equipped with a self-di-
2. Push the “SELECT” button to con- 3. Turn the key to “ ”, and then re-
lease the “RESET” button after agnosis device for various electrical
firm the selected engine speed. circuits.
The control mode changes to the four seconds
brightness setting mode.
4-10
Instrument and control functions
If a problem is detected in any of those EAU1234M EAU54201
circuits, the engine trouble warning Handlebar switches Dimmer/Pass switch “ / /PASS”
Set this switch to “ ” for the high
light will come on and the display will Left beam and to “ ” for the low beam.
indicate an error code.
ECA11591
To flash the high beam, push the pass
NOTICE side “PASS” of the switch while the
1
headlights are on low beam.
If the display indicates an error
code, the vehicle should be checked EAU12461
as soon as possible in order to avoid 2 Turn signal switch “ / ” 4
engine damage. To signal a right-hand turn, push this
switch to “ ”. To signal a left-hand
3 turn, push this switch to “ ”. When
1. Dimmer/Pass switch “ / /PASS” released, the switch returns to the cen-
2. Turn signal switch “ / ” ter position. To cancel the turn signal
3. Horn switch “ ” lights, push the switch in after it has re-
turned to the center position.
Right
1 EAU12501
Horn switch “ ”
Press this switch to sound the horn.
EAU12662
Engine stop switch “ / ”
Set this switch to “ ” before starting
2 the engine. Set this switch to “ ” to
3 stop the engine in case of an emergen-
cy, such as when the vehicle overturns
1. Engine stop switch “ / ”
2. Hazard switch “ / ”
or when the throttle cable is stuck.
3. Start switch “ ”
4-11
Instrument and control functions
EAU12713 EAU31642 EAU12872
Start switch “ ” Clutch lever Shift pedal
Push this switch to crank the engine
with the starter. See page 6-1 for start-
ing instructions prior to starting the en-
gine. 1
EAUU1021
Hazard lights switch “ / ”
The hazard lights (simultaneous flash-
ing of all turn signal lights) are used in
4 case of an emergency, such as to warn 1
other drivers when your vehicle is 1. Clutch lever 1. Shift pedal
stopped where it might be a traffic haz-
The clutch lever is located on the left The shift pedal is located on the left
ard.
side of the handlebar. To disengage side of the motorcycle and is used in
Set this switch to “ ” to turn on the
the clutch, pull the lever toward the combination with the clutch lever when
hazard lights. To turn off the hazard
handlebar grip. To engage the clutch, shifting the gears of the 6-speed con-
lights, set the switch to “ ”.
ECA10062
release the lever. The lever should be stant-mesh transmission equipped on
NOTICE pulled rapidly and released slowly for this motorcycle.
smooth clutch operation.
Do not use the hazard lights for an
The clutch lever is equipped with a
extended length of time with the en-
clutch switch, which is part of the start-
gine not running, otherwise the bat-
ing circuit cut-off system. (See page
tery may discharge.
4-18.)
4-12
Instrument and control functions
EAU12892 EAU12944 EAUE1481
Brake lever Brake pedal Fuel tank cap
1 2
1
1
4
1. Brake lever 1. Brake pedal 1. Fuel tank cap lock cover
2. Unlock.
The brake lever is located on the right The brake pedal is located on the right
side of the handlebar. To apply the side of the motorcycle. To apply the To remove the fuel tank cap
front brake, pull the lever toward the rear brake, press down on the brake 1. Open the fuel tank cap lock cover.
throttle grip. pedal. 2. Insert the key into the lock and
turn it 1/4 turn clockwise. The lock
will be released and the fuel tank
cap can be removed.
4-15
Instrument and control functions
EAU80670
2. Install the passenger seat by in-
Seats
stalling the nut.
3. Install the plastic cover.
Passenger seat
1 Rider seat
To remove the passenger seat
1. Remove the plastic cover. To remove the rider seat
1. Insert the key into the seat lock,
and then turn it clockwise.
1
1. Nut 1
4
To install the passenger seat
1. Insert the projections on the front 2
of the passenger seat into the seat
holders as shown, and then place
the seat in the original position.
1. Plastic cover
1
2. Remove the nut and then remove 1. Rider seat lock
the passenger seat as shown. 2. Unlock.
1
2 2
1. Projection 1. Rider seat 4
2. Seat holder 2. Helmet
1. Helmet holder
2. Remove the key.
TIP The helmet holder is located under the To release the helmet from the hel-
rider seat. met holder
Make sure that the seats are properly Remove the rider seat, remove the hel-
secured before riding.
To secure a helmet to the helmet met from the helmet holder, and then
holder install the seat.
1. Remove the rider seat. (See page
4-16.)
2. Hook the helmet onto the helmet
holder, and then securely install
the seat. WARNING! Never ride
with a helmet attached to the
helmet holder, since the helmet
may hit objects, causing loss of
control and possibly an acci-
dent. [EWA10162]
4-17
Instrument and control functions
EAU37491 EAU15393
4-18
Instrument and control functions
4-19
For your safety – pre-operation checks
EAU15599
Inspect your vehicle each time you use it to make sure the vehicle is in safe operating condition. Always follow the inspection
and maintenance procedures and schedules described in the Owner’s Manual.
EWA11152
WARNING
Failure to inspect or maintain the vehicle properly increases the possibility of an accident or equipment damage.
Do not operate the vehicle if you find any problem. If a problem cannot be corrected by the procedures provided in
5 this manual, have the vehicle inspected by a Yamaha dealer.
Before using this vehicle, check the following points:
IT EM C HE C K S PAGE
5-1
For your safety – pre-operation checks
ITEM CH E CK S PAGE
t Check operation.
t If soft or spongy, have Yamaha dealer bleed hydraulic system.
t Check brake pads for wear.
Rear brake t Replace if necessary. 7-20, 7-21
t Check fluid level in reservoir.
t If necessary, add specified brake fluid to specified level.
t Check hydraulic system for leakage.
t Check operation.
t Lubricate cable if necessary.
Clutch 7-19
t Check lever free play.
t Adjust if necessary.
t Make sure that operation is smooth. 5
t Check throttle grip free play.
Throttle grip 7-16, 7-25
t If necessary, have Yamaha dealer adjust throttle grip free play and lubricate ca-
ble end and grip housing.
t Make sure that operation is smooth.
Control cables 7-25
t Lubricate cable ends if necessary.
t Check chain slack.
t Adjust if necessary.
Drive chain 7-22, 7-24
t Check chain condition.
t Lubricate if necessary.
t Check for damage.
t Check tire condition and tread depth.
Wheels and tires 7-17, 7-19
t Check air pressure.
t Correct if necessary.
t Make sure that operation is smooth.
Brake and shift pedals 7-25
t Lubricate pedal pivoting points if necessary.
t Make sure that operation is smooth.
Brake and clutch levers 7-26
t Lubricate lever pivoting points if necessary.
t Make sure that operation is smooth.
Sidestand 7-27
t Lubricate pivot if necessary.
5-2
For your safety – pre-operation checks
IT EM C HE C K S PAGE
t Make sure that all nuts, bolts and screws are properly tightened.
Chassis fasteners —
t Tighten if necessary.
Instruments, lights, signals t Check operation.
—
and switches t Correct if necessary.
5-3
Operation and important riding points
EAU15952 EAUN0073 EAU54461
6-1
Operation and important riding points
If the engine fails to start, release EAU16673 ECA10261
6-2
Operation and important riding points
EAU16811 EAU16842
1600 km (1000 mi) and beyond
Tips for reducing fuel con- Engine break-in The vehicle can now be operated nor-
sumption There is never a more important period mally.
Fuel consumption depends largely on in the life of your engine than the period ECA10311
your riding style. Consider the follow- between 0 and 1600 km (1000 mi). For NOTICE
ing tips to reduce fuel consumption: this reason, you should read the fol- z Keep the engine speed out of
z Shift up swiftly, and avoid high en- lowing material carefully. the tachometer red zone.
gine speeds during acceleration. Since the engine is brand new, do not z If any engine trouble should oc-
z Do not rev the engine while shift- put an excessive load on it for the first cur during the engine break-in
ing down, and avoid high engine 1600 km (1000 mi). The various parts in period, immediately have a
speeds with no load on the en- the engine wear and polish themselves Yamaha dealer check the vehi-
gine. to the correct operating clearances. cle.
z Turn the engine off instead of let- During this period, prolonged full-throt-
tle operation or any condition that 6
ting it idle for an extended length
of time (e.g., in traffic jams, at traf- might result in engine overheating
fic lights or at railroad crossings). must be avoided.
EAU17104
Parking
When parking, stop the engine, and
then remove the key from the main
switch.
EWA10312
WARNING
z Since the engine and exhaust
system can become very hot,
park in a place where pedestri-
ans or children are not likely to
touch them and be burned.
z Do not park on a slope or on soft
6 ground, otherwise the vehicle
may overturn, increasing the
risk of a fuel leak and fire.
z Do not park near grass or other
flammable materials which
might catch fire.
6-4
Operation and important riding points
EAUV0421
General note
Much can be gained from the correct use and maintenance of a motorcycle.
1. THE CUSTOMERS CAN USE THE FULLEST 2. A MOTORCYCLE CAN KEEP ITS PERFORMANCE
POTENTIAL OF YAMAHA MOTORCYCLES CAPABILITY FOR A LONGER TIME
Perfect operative
condition
Without
maintenance
Distance
covered (km) Engine overhaul, cylinder
boring, piston ring change, etc.
ZAUV0284
6-5
Operation and important riding points
3. FUEL COST AND REPAIR EXPENSES CAN BE 4. A MOTORCYCLE CAN DEMAND A HIGH PRICE
KEPT TO A MINIMUM WHEN IT IS TRADED IN AS A USED PRODUCT
Fuel consumption
With maintenance
100%
Without
maintenance
6 Distance covered (km)
6-6
Periodic maintenance and adjustment
EAU17246 EWA15123 EAU17362
WARNING Owner’s tool kit
Periodic inspection, adjustment, and Turn off the engine when performing
lubrication will keep your vehicle in the maintenance unless otherwise
safest and most efficient condition specified.
possible. Safety is an obligation of the z A running engine has moving
vehicle owner/operator. The most im- parts that can catch on body
portant points of vehicle inspection, parts or clothing and electrical
adjustment, and lubrication are ex- parts that can cause shocks or
plained on the following pages. fires.
The intervals given in the periodic 1
z Running the engine while ser-
maintenance charts should be simply vicing can lead to eye injury, 1. Owner’s tool kit
considered as a general guide under burns, fire, or carbon monoxide
normal riding conditions. However, de- The owner’s tool kit is located under
poisoning – possibly leading to
pending on the weather, terrain, geo- the rider seat. (See page 4-16.)
death. See page 2-3 for more in-
graphical location, and individual use, The service information included in this
formation about carbon monox- 7
the maintenance intervals may need to manual and the tools provided in the
ide.
be shortened. owner’s tool kit are intended to assist
EWA10322 EWA15461
you in the performance of preventive
WARNING WARNING maintenance and minor repairs. How-
Failure to properly maintain the vehi- Brake discs, calipers, drums, and ever, additional tools such as a torque
cle or performing maintenance ac- linings can become very hot during wrench may be necessary to perform
tivities incorrectly may increase use. To avoid possible burns, let certain maintenance work correctly.
your risk of injury or death during brake components cool before
TIP
service or while using the vehicle. If touching them.
If you do not have the tools or experi-
you are not familiar with vehicle ser- ence required for a particular job, have
vice, have a Yamaha dealer perform a Yamaha dealer perform it for you.
service.
7-1
Periodic maintenance and adjustment
EAUN0510
TIP
z The annual checks must be performed every year, except if a kilometer-based maintenance is performed in-
stead.
z From 13000 km, repeat the maintenance intervals starting from 3000 km.
z Items marked with an asterisk should be performed by a Yamaha dealer as they require special tools, data and tech-
nical skills.
EAUU1543
7-3
Periodic maintenance and adjustment
ODOMETER READING
ANNUAL
NO. ITEM CHECK OR MAINTENANCE JOB 1000 km 4000 km 7000 km 10000 km 13000 km CHECK
1 month 4 months 7 months 10 months 13 months
7-4
Periodic maintenance and adjustment
ODOMETER READING
ANNUAL
NO. ITEM CHECK OR MAINTENANCE JOB 1000 km 4000 km 7000 km 10000 km 13000 km CHECK
1 month 4 months 7 months 10 months 13 months
7-5
Periodic maintenance and adjustment
ODOMETER READING
ANNUAL
NO. ITEM CHECK OR MAINTENANCE JOB 1000 km 4000 km 7000 km 10000 km 13000 km CHECK
1 month 4 months 7 months 10 months 13 months
7-6
Periodic maintenance and adjustment
EAU18662
TIP
z The air filter needs more frequent service if you are riding in unusually wet or dusty areas.
z Hydraulic brake service
t Regularly check and, if necessary, correct the brake fluid level.
t Every two years replace the internal components of the brake master cylinder and caliper, and change the brake
fluid.
t Replace the brake hoses every four years and if cracked or damaged.
7-7
Periodic maintenance and adjustment
EAU18724
2. Remove the bolts, quick fasteners
Removing and installing the and screw, and then pull the cowl-
cowling and panels ing outward and take it off.
The cowling and panels shown need to
1
be removed to perform some of the 3
maintenance jobs described in this 3
chapter. Refer to this section each time 1
the cowling or a panel needs to be re- 4
moved and installed. 2 2 3
3 2 1 1. Cowling A
2. Projection
3 3. Hole
1. Cowling A
2. Install the screw, quick fasteners
2. Bolt
and bolts.
3. Quick fastener
7 3. Install panels A, B and C. (See
4. Screw
page 7-7.)
4 To install the cowling EAU80690
1. Panel A 1. Fit the projection on the cowling
2. Panel B into the hole, and then push the
3. Panel C cowling inward. Panel A
4. Cowling A
To remove the panel
EAU80680
Cowling A Remove the four quick fasteners and
one bolt for the panel, and then remove
To remove the cowling the panel.
1. Remove panels A, B and C. (See
page 7-7.) 7-8
Periodic maintenance and adjustment
3
2
2
1 3
2 1
1
3 4
1. Quick fastener 1. Quick fastener 1. Panel B
2. Panel A 2. Screw 2. Projection
3. Bolt 3. Panel B 3. Hole
4. Bolt
2. Install panel C. (See page 7-7.)
To install the panel 3. Remove the quick fasteners, bolt, 3. Install the rider seat and passen-
Place the panel in the original position, and screws, and then pull the pan- 7
ger seat. (See page 4-16.)
and then install the bolt and quick fas- el outward and take it off.
teners.
Panel C
To install the panel
Panel B 1. Fit the projection on the panel into To remove the panel
the hole, push the panel inward, 1. Remove the passenger seat. (See
To remove the panel and then install the screws, bolt, page 4-16.)
1. Remove the passenger seat and and quick fasteners. 2. Remove the bolts and screw, and
rider seat. (See page 4-16.)
then remove the panel.
2. Remove panel C. (See page 7-7.)
7-9
Periodic maintenance and adjustment
EAUW2165
7-10
Periodic maintenance and adjustment
diagnose such problems yourself. In- To install the spark plug EAUE0453
stead, have a Yamaha dealer check 1. Clean the surface of the spark Engine oil and oil filter ele-
the vehicle. plug gasket and its mating sur- ment
face, and then wipe off any grime The engine oil level should be checked
2. Check the spark plug for electrode before each ride. In addition, the oil
from the spark plug threads.
erosion and excessive carbon or must be changed and the oil filter ele-
2. Install the spark plug with the
other deposits, and replace it if ment replaced at the intervals specified
spark plug wrench, and then tight-
necessary. in the periodic maintenance and lubri-
en it to the specified torque.
cation chart.
Specified spark plug:
NGK/MR8E9 Tightening torque:
Spark plug: To check the engine oil level
13.0 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft) 1. Place the vehicle on a level sur-
3. Measure the spark plug gap with a
wire thickness gauge and, if nec- face and hold it in an upright posi-
essary, adjust the gap to specifi- TIP tion. A slight tilt to the side can
cation. If a torque wrench is not available result in a false reading.
7
when installing a spark plug, a good 2. Start the engine, warm it up for
estimate of the correct torque is 1/4– several minutes, and then turn it
1/2 turn past finger tight. However, the off.
spark plug should be tightened to the 3. Wait a few minutes until the oil set-
specified torque as soon as possible. tles, remove the oil filler cap, wipe
the dipstick clean, insert it back
3. Install the spark plug cap.
into the oil filler hole (without
4. Install the cowling.
screwing it in), and then remove it
again to check the oil level.
1. Spark plug gap NOTICE: Do not operate the ve-
hicle until you know that the en-
Spark plug gap: gine oil level is sufficient. [ECA10012]
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
7-11
Periodic maintenance and adjustment
4. If the engine oil is below the mini-
mum level mark, add sufficient oil
4
of the recommended type to raise
3
it to the correct level.
5. Install and tighten the oil filler cap. 2
7-12
Periodic maintenance and adjustment
Tightening torques: Recommended engine oil:
Oil filter element cover bolt: See page 9-1.
2 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) Oil quantity:
Oil change:
1 0.85 L (0.90 US qt, 0.75 Imp.qt)
TIP With oil filter removal:
Make sure that the O-ring is properly 0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt)
seated. ECA11621
Coolant TIP
The coolant level should be checked The coolant should be between the
before each ride. In addition, the cool- minimum and maximum level marks.
ant must be changed at the intervals
specified in the periodic maintenance
and lubrication chart. 1
EAU80890
To check the coolant level
1. Place the vehicle on a level sur- 1 1. Coolant reservoir cap
face. FULL
2 LOW 6. Add coolant to the maximum level
2. Remove cowling A. (See page 3 mark, and then install the coolant
7-7.)
reservoir cap. WARNING! Re-
3. Hold the vehicle in an upright po- 1. Coolant reservoir move only the coolant reservoir
sition. 2. Maximum level mark
7 cap. Never attempt to remove
3. Minimum level mark
TIP the radiator cap when the en-
z The coolant level must be 5. If the coolant is at or below the gine is hot. [EWA15162] NOTICE: If
checked on a cold engine since minimum level mark, remove the coolant is not available, use dis-
the level varies with engine tem- coolant reservoir cap. tilled water or soft tap water in-
perature. stead. Do not use hard water or
z Make sure that the vehicle is posi- salt water since it is harmful to
tioned straight up when checking the engine. If water has been
the coolant level. A slight tilt to the used instead of coolant, replace
side can result in a false reading. it with coolant as soon as possi-
ble, otherwise the cooling sys-
4. Check the coolant level in the
tem will not be protected
coolant reservoir.
against frost and corrosion. If
water has been added to the
7-14
Periodic maintenance and adjustment
coolant, have a Yamaha dealer EAU80700
7-15
Periodic maintenance and adjustment
8. Insert the air filter element into the EAU34302
air filter case. NOTICE: Make Adjusting the engine idling Engine idling speed:
sure that the air filter element is speed 1300–1500 r/min
properly seated in the air filter The engine idling speed must be
case. The engine should never checked and, if necessary, adjusted as TIP
be operated without the air filter follows at the intervals specified in the If the specified idling speed cannot be
element installed, otherwise the periodic maintenance and lubrication obtained as described above, have a
piston(s) and/or cylinder(s) may chart. Yamaha dealer make the adjustment.
become excessively worn. The engine should be warm before
[ECA10482] making this adjustment.
9. Install the air filter case cover by Check the engine idling speed and, if
installing the screws. necessary, adjust it to specification by
turning the idle adjusting screw. To in-
TIP crease the engine idling speed, turn
If dust or water collects in the air filter the screw in direction (a). To decrease
7 check hose, remove the clamp, and the engine idling speed, turn the screw
then remove the plug to drain the hose. in direction (b).
10. Connect the fuel pump lead, fuel
pump coupler and fuel hose.
11. Install the fuel tank and tighten the
bolts. (b)
12. Install the fuel tank cover and
(a)
tighten the bolts and screws.
13. Install the cowling.
14. Install the rider seat.
1
1. Idle adjusting screw
7-16
Periodic maintenance and adjustment
EAU21377
2. To increase the throttle grip free EAU21402
Adjusting the throttle grip free play, turn the throttle grip free play Valve clearance
play adjusting nut in direction (a). To The valve clearance changes with use,
Measure the throttle grip free play as decrease the throttle grip free resulting in improper air-fuel mixture
shown. play, turn the adjusting nut in di- and/or engine noise. To prevent this
rection (b). from occurring, the valve clearance
must be adjusted by a Yamaha dealer
at the intervals specified in the periodic
maintenance and lubrication chart.
1
(a)
7-20
Periodic maintenance and adjustment
EAU22393
indicator grooves have almost disap- EAUV0530
Checking the front and rear peared, have a Yamaha dealer replace Checking the brake fluid level
brake pads the brake pads as a set. Before riding, check that the brake fluid
The front and rear brake pads must be is above the minimum level mark.
checked for wear at the intervals spec- EAU36721 Check the brake fluid level with the top
ified in the periodic maintenance and Rear brake pads of the reservoir level. Replenish the
lubrication chart. brake fluid if necessary.
EAU22432 Front brake
Front brake pads 1 1
1
1 1. Brake pad wear indicator groove 7
Each rear brake pad is provided with
wear indicator grooves, which allow 1. Minimum level mark
1. Brake pad wear indicator groove you to check the brake pad wear with-
out having to disassemble the brake.
Each front brake pad is provided with To check the brake pad wear, check
wear indicator grooves, which allow the wear indicator grooves. If a brake
you to check the brake pad wear with- pad has worn to the point that the wear
out having to disassemble the brake. indicator grooves have almost disap-
To check the brake pad wear, check peared, have a Yamaha dealer replace
the wear indicator grooves. If a brake the brake pads as a set.
pad has worn to the point that the wear
7-21
Periodic maintenance and adjustment
Rear brake z Use only the specified brake flu- fluid level goes down suddenly, have a
id; otherwise, the rubber seals Yamaha dealer check the cause before
may deteriorate, causing leak- further riding.
age.
z Refill with the same type of
1 brake fluid. Adding a brake fluid
other than DOT 3 or DOT 4 may
result in a harmful chemical re-
action.
z Be careful that water does not
1. Minimum level mark enter the brake fluid reservoir
when refilling. Water will signifi-
Specified brake fluid: cantly lower the boiling point of
DOT 3 or DOT 4 the fluid and may result in vapor
EWA15981
lock.
7 WARNING ECA17641
7-23
Periodic maintenance and adjustment
TIP 4. Make sure that the drive chain
Using the alignment marks on each pullers are in the same position,
side of the swingarm, make sure that the drive chain slack is correct,
both drive chain pullers are in the same and the drive chain moves
position for proper wheel alignment. smoothly.
1
1 2 (b)
1. Axle nut
7-24
Periodic maintenance and adjustment
EAUE0141 EAUE1151 EAUE1191
Cleaning and lubricating the Checking and lubricating the Checking and lubricating the
drive chain cables throttle grip and cable end
The drive chain must be cleaned and The operation of all control cables and The operation of the throttle grip
lubricated at the intervals specified in the condition of the cables should be should be checked before each ride. In
the periodic maintenance and lubrica- checked before each ride, and the ca- addition, the cable end should be lubri-
tion chart, otherwise it will quickly wear
ble ends should be lubricated if neces- cated by a Yamaha dealer at the inter-
out, especially when riding in dusty or
wet areas. Service the drive chain as sary. If a cable is damaged or does not vals specified in the periodic
follows. move smoothly, have a Yamaha dealer maintenance chart.
ECA10584 check or replace it. WARNING! Dam- The throttle cable is equipped with a
NOTICE age to the outer housing of cables rubber cover. Make sure that the cover
The drive chain must be lubricated may result in internal rusting and is securely installed. Even though the
after washing the motorcycle, riding cause interference with cable move- cover is installed correctly, it does not
in the rain or riding in wet areas. ment. Replace damaged cables as completely protect the cable from wa-
soon as possible to prevent unsafe ter entry. Therefore, use care not to
1. Clean the drive chain with soap conditions. [EWA10712] pour water directly onto the cover or
water to remove the accumulated 7
cable when washing the vehicle. If the
dust & mud and then dry off.
Recommended lubricant: cable or cover becomes dirty, wipe
2. Apply the cleaning spray on all the Lithium-soap-based grease
links and plates of chain, then clean with a moist cloth.
wipe the chain. NOTICE: To pre-
vent damaging the O-rings, do
not clean the drive chain with
steam cleaners, high-pressure
washers or inappropriate sol-
vents. [ECA11122]
3. Thoroughly lubricate the drive
chain with a special O-ring chain
lubricant.
7-25
Periodic maintenance and adjustment
EAU44276
EAU23144
Checking and lubricating the Recommended lubricant: Checking and lubricating the
Lithium-soap-based grease
brake and shift pedals brake and clutch levers
The operation of the brake and shift The operation of the brake and clutch
pedals should be checked before each levers should be checked before each
ride, and the pedal pivots should be lu- ride, and the lever pivots should be lu-
bricated if necessary. bricated if necessary.
Brake pedal Brake lever
Clutch lever
Shift pedal
7-26
Periodic maintenance and adjustment
EAU23203 EAUM2701
Recommended lubricants: Checking and lubricating the Lubricating the swingarm piv-
Brake lever:
Silicone grease sidestand ots
Clutch lever: The swingarm pivots must be lubricat-
Lithium-soap-based grease ed at the intervals specified in the peri-
odic maintenance and lubrication
chart.
Recommended lubricant:
Molybdenum disulfide grease
WARNING
If the sidestand does not move up
and down smoothly, have a Yamaha
dealer check or repair it. Otherwise,
the sidestand could contact the
ground and distract the operator, re-
sulting in a possible loss of control.
Recommended lubricant:
Lithium-soap-based grease
7-27
Periodic maintenance and adjustment
EAU23273
EAU23285
Checking the front fork Checking the steering
The condition and operation of the Worn or loose steering bearings may
front fork must be checked as follows cause danger. Therefore, the operation
at the intervals specified in the periodic of the steering must be checked as fol-
maintenance and lubrication chart. lows at the intervals specified in the
periodic maintenance and lubrication
To check the condition chart.
Check the inner tubes for scratches, 1. Raise the front wheel off the
damage and excessive oil leakage. ground. (See page 7-32.)
ECA10591 WARNING! To avoid injury, se-
To check the operation NOTICE curely support the vehicle so
1. Place the vehicle on a level sur- there is no danger of it falling
If any damage is found or the front
face and hold it in an upright posi- over. [EWA10752]
fork does not operate smoothly,
tion. WARNING! To avoid injury, 2. Hold the lower ends of the front
7 have a Yamaha dealer check or re-
securely support the vehicle so fork legs and try to move them for-
pair it.
there is no danger of it falling ward and backward. If any free
over. [EWA10752] play can be felt, have a Yamaha
2. While applying the front brake, dealer check or repair the steer-
push down hard on the handle- ing.
bars several times to check if the
front fork compresses and re-
bounds smoothly.
7-28
Periodic maintenance and adjustment
z Batteries produce explosive hy-
EAU23292 EAU23377
Checking the wheel bearings Battery drogen gas. Therefore, keep
The front and rear wheel bearings must This model is equipped with a VRLA sparks, flames, cigarettes, etc.,
be checked at the intervals specified in (Valve Regulated Lead Acid) battery. away from the battery and pro-
the periodic maintenance and lubrica- There is no need to check the electro- vide sufficient ventilation when
tion chart. If there is play in the wheel lyte or to add distilled water. However, charging it in an enclosed
hub or if the wheel does not turn the battery lead connections need to space.
smoothly, have a Yamaha dealer be checked and, if necessary, tight- z KEEP THIS AND ALL BATTER-
check the wheel bearings. ened. IES OUT OF THE REACH OF
EWA10761 CHILDREN.
WARNING ECA10621
NOTICE
z Electrolyte is poisonous and
dangerous since it contains sul- Never attempt to remove the battery
cell seals, as this would permanently
furic acid, which causes severe
damage the battery.
burns. Avoid any contact with
skin, eyes or clothing and al- To charge the battery 7
ways shield your eyes when Have a Yamaha dealer charge the bat-
working near batteries. In case tery as soon as possible if it seems to
of contact, administer the fol- have discharged. Keep in mind that the
battery tends to discharge more quick-
lowing FIRST AID.
ly if the vehicle is equipped with op-
t EXTERNAL: Flush with plenty tional electrical accessories.
of water. ECA16522
7-29
Periodic maintenance and adjustment
To store the battery EAU53044
1. If the vehicle will not be used for Replacing the fuses Specified fuses:
Main fuse:
more than one month, remove the 15.0 A
battery, fully charge it, and then Accessory fuse:
place it in a cool, dry place. 2.0 A
1
NOTICE: When removing the
battery, be sure to turn the main 3 3. Turn the main switch on and turn
2
switch off, then disconnect the on the electrical circuit in question
negative lead before discon- to check if the device operates.
necting the positive lead. [ECA16304] 4. If the fuse immediately blows
2. If the battery will be stored for again, have a Yamaha dealer
more than two months, check it at check the electrical system.
1. Main fuse
least once a month and fully 2. Accessory fuse
charge it if necessary. 3. Spare fuse
3. Fully charge the battery before in- The fuse box is located under the rider
7 stallation. NOTICE: When install- seat. (See page 4-16.)
ing the battery, be sure to turn If a fuse is blown, replace it as follows.
the main switch off, then con- 1. Turn the main switch off and turn
nect the positive lead before off the electrical circuit in ques-
connecting the negative lead. tion.
[ECA16842]
2. Remove the blown fuse, and then
4. After installation, make sure that install a new fuse of the specified
the battery leads are properly con- amperage. WARNING! Do not
nected to the battery terminals. use a fuse of a higher amperage
ECA16531
rating than recommended to
NOTICE
avoid causing extensive dam-
Always keep the battery charged. age to the electrical system and
Storing a discharged battery can possibly a fire. [EWA15132]
cause permanent battery damage. 7-30
Periodic maintenance and adjustment
EAU64070 EAU54502 EAU24182
NOTICE
Do not affix any type of tinted film or
stickers to the headlight lens.
7-31
Periodic maintenance and adjustment
EAU24361
EAU24205 EAU24351
7-32
Periodic maintenance and adjustment
3. Remove the brake hose holder by To install the front wheel EAU25081
removing the bolt. 1. Lift the wheel up between the fork Rear wheel
4. Remove the brake caliper by re- legs.
EAU80711
moving the bolts. 2. Insert the wheel axle and install
the wheel axle nut.
2 3. Lower the front wheel so that it is To remove the rear wheel
1 on the ground. EWA10822
4 4. Install the brake caliper by install- WARNING
ing the bolts.
To avoid injury, securely support the
TIP
vehicle so there is no danger of it
Make sure that there is enough space falling over.
5 between the brake pads before install-
3 1. Remove the footrest plate by re-
ing the brake caliper onto the brake
1. Brake hose holder disc. moving the bolts.
2. Bolt 5. Install the brake hose holder by in-
3. Brake caliper 7
stalling the bolt.
4. Brake caliper bolt
6. Tighten the wheel axle and brake
5. Wheel axle
caliper bolts to the specified 2
5. Remove the front wheel axle nut. torques. 1
6. Pull the wheel axle out, and then Tightening torques:
remove the wheel. NOTICE: Do Wheel axle:
not apply the brake after the 40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft)
brake calipers have been re- Brake caliper bolt:
moved, otherwise the brake 35 N·m (3.5 kgf·m, 26 lb·ft) 1. Footrest plate
2. Bolt
pads will be forced shut. [ECA11052]
7. Push down hard on the handlebar
2. Remove the drive chain case by
several times to check for proper
removing the bolts along with the
fork operation.
collar.
7-33
Periodic maintenance and adjustment
6. Fully loosen the drive chain slack 9. While supporting the brake caliper
1 adjuster locknut on each side of bracket, pull the wheel axle out
the swingarm. along with the washer and chain
7. Turn the drive chain slack adjust- puller, and then remove the wheel.
ing bolts fully in direction (a) and NOTICE: Do not apply the brake
push the wheel forward. after the wheel and brake disc
2 have been removed, otherwise
the brake pads will be forced
shut. [ECA11073]
1. Drive chain case
(a)
2. Bolt
1 2
7
1. Locknut
2. Drive chain slack adjusting bolt
1
8. Remove the drive chain from the
1 rear sprocket. 1. Wheel axle
2 TIP To install the rear wheel
3 z If the drive chain is difficult to re- 1. Install the wheel and the brake cal-
1. Axle nut move, remove the wheel axle first, iper bracket by inserting the wheel
2. Washer and then lift the wheel upward axle along with the washer and
3. Drive chain puller enough to remove the drive chain drive chain puller from the left-
from the rear sprocket. hand side.
4. Lift the rear wheel off the ground
according to the procedure on z The drive chain does not need to TIP
page 7-32. be disassembled in order to re- z Be sure to insert the retainer on
move and install the wheel. the brake caliper bracket into the
5. Remove the axle nut along with
slot in the swingarm.
the washer and drive chain puller. 7-34
Periodic maintenance and adjustment
EAU25872
z Make sure that there is enough Tightening torques: Troubleshooting
space between the brake pads Axle nut:
Although Yamaha motorcycles receive
before installing the wheel. 59 N·m (5.9 kgf·m, 44 lb·ft)
Locknut: a thorough inspection before shipment
16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft) from the factory, trouble may occur
during operation. Any problem in the
6. Install the drive chain case by in- fuel, compression, or ignition systems,
stalling the bolts along with the for example, can cause poor starting
collar. and loss of power.
7. Install the footrest plate by install- The following troubleshooting charts
ing the bolts. represent quick and easy procedures
for checking these vital systems your-
2 1 self. However, should your motorcycle
1. Retainer require any repair, take it to a Yamaha
2. Slot dealer, whose skilled technicians have
the necessary tools, experience, and 7
2. Install the drive chain onto the rear know-how to service the motorcycle
sprocket. properly.
3. Install the drive chain puller and Use only genuine Yamaha replace-
axle nut along with the washer, ment parts. Imitation parts may look
and then adjust the drive chain like Yamaha parts, but they are often
slack. (See page 7-22.) inferior, have a shorter service life and
4. Lower the rear wheel so that it is can lead to expensive repair bills.
on the ground, and then put the
sidestand down.
5. Tighten the axle nut, and then
tighten the chain adjuster locknuts
to the specified torques.
7-35
Periodic maintenance and adjustment
EWA15142
WARNING
When checking the fuel system, do
not smoke, and make sure there are
no open flames or sparks in the ar-
ea, including pilot lights from water
heaters or furnaces. Gasoline or
gasoline vapors can ignite or ex-
plode, causing severe injury or prop-
erty damage.
7-36
Periodic maintenance and adjustment
EAU42136
Troubleshooting charts
1. Fuel
There is enough fuel. Check the battery.
Check the fuel level in
the fuel tank.
The engine does not start.
There is no fuel. Supply fuel.
Check the battery.
7-37
Periodic maintenance and adjustment
Engine overheating
EWA10401
WARNING
z Do not remove the radiator cap when the engine and radiator are hot. Scalding hot fluid and steam may be
blown out under pressure, which could cause serious injury. Be sure to wait until the engine has cooled.
z After removing the radiator cap retaining bolt, place a thick rag, like a towel, over the radiator cap, and then
slowly rotate the cap counterclockwise to the detent to allow any residual pressure to escape. When the hiss-
ing sound has stopped, press down on the cap while turning it counterclockwise, and then remove the cap.
The coolant level Start the engine. If the engine overheats again, have a
is OK. Yamaha dealer check and repair the cooling system.
TIP
If coolant is not available, tap water can be temporarily used instead, provided that it is changed to the recommended cool-
ant as soon as possible.
7-38
Motorcycle care and storage
EAU37834
Care
EAUW0066
ucts onto seals, gaskets, sprock-
Matte color caution ets, the drive chain and wheel
ECA15193 While the open design of a motorcycle
axles. Always rinse the dirt and
NOTICE reveals the attractiveness of the tech-
degreaser off with water.
Some models are equipped with nology, it also makes it more vulnera-
ble. Rust and corrosion can develop Cleaning
matte colored finished parts. Be ECA10773
sure to consult a Yamaha dealer for even if high-quality components are NOTICE
advice on what products to use be- used. A rusty exhaust pipe may go un-
noticed on a car, however, it detracts z Avoid using strong acidic wheel
fore cleaning the vehicle. Using a cleaners, especially on spoked
brush, harsh chemical products or from the overall appearance of a mo-
torcycle. Frequent and proper care wheels. If such products are
cleaning compounds when cleaning used on hard-to-remove dirt, do
these parts will scratch or damage does not only comply with the terms of
the warranty, but it will also keep your not leave the cleaner on the af-
their surface. Wax also should not fected area any longer than in-
be applied to any matte colored fin- motorcycle looking good, extend its
life and optimize its performance. structed. Also, thoroughly rinse
ished parts. the area off with water, immedi-
Before cleaning ately dry it, and then apply a cor-
1. Cover the muffler outlet with a rosion protection spray.
plastic bag after the engine has z Improper cleaning can damage 8
cooled down. plastic parts (such as cowlings,
2. Make sure that all caps and cov- panels, windshields, headlight
ers as well as all electrical cou- lenses, meter lenses, etc.) and
plers and connectors, including the mufflers. Use only a soft,
the spark plug cap, are tightly in- clean cloth or sponge with wa-
stalled. ter to clean plastic. However, if
3. Remove extremely stubborn dirt, the plastic parts cannot be thor-
like oil burnt onto the crankcase, oughly cleaned with water, di-
with a degreasing agent and a luted mild detergent with water
brush, but never apply such prod- may be used. Be sure to rinse
8-1
Motorcycle care and storage
off any detergent residue using leave scratches on the wind- 2. Apply a corrosion protection spray
plenty of water, as it is harmful shield. Test the product on a on all metal, including chrome-
to plastic parts. small hidden part of the wind- and nickel-plated, surfaces to pre-
z Do not use any harsh chemical shield to make sure that it does vent corrosion.
products on plastic parts. Be not leave any marks. If the wind-
sure to avoid using cloths or shield is scratched, use a quality After cleaning
sponges which have been in plastic polishing compound af- 1. Dry the motorcycle with a chamois
contact with strong or abrasive ter washing. or an absorbing cloth.
cleaning products, solvent or 2. Immediately dry the drive chain
thinner, fuel (gasoline), rust re- After normal use and lubricate it to prevent it from
movers or inhibitors, brake fluid, Remove dirt with warm water, a mild rusting.
antifreeze or electrolyte. detergent, and a soft, clean sponge, 3. Use a chrome polish to shine
z Do not use high-pressure wash- and then rinse thoroughly with clean chrome, aluminum and stainless-
ers or steam-jet cleaners since water. Use a toothbrush or bottlebrush steel parts, including the exhaust
they cause water seepage and for hard-to-reach areas. Stubborn dirt system. (Even the thermally in-
deterioration in the following ar- and insects will come off more easily if duced discoloring of stainless-
eas: seals (of wheel and swing- the area is covered with a wet cloth for steel exhaust systems can be re-
arm bearings, fork and brakes), a few minutes before cleaning. moved through polishing.)
8
electric components (couplers, After riding in the rain or near the sea 4. To prevent corrosion, it is recom-
connectors, instruments, Since sea salt is extremely corrosive, mended to apply a corrosion pro-
switches and lights), breather carry out the following steps after each tection spray on all metal,
hoses and vents. ride in the rain or near the sea. including chrome- and nickel-plat-
z For motorcycles equipped with 1. Clean the motorcycle with cold ed, surfaces.
a windshield: Do not use strong water and a mild detergent, after 5. Use spray oil as a universal clean-
cleaners or hard sponges as the engine has cooled down. er to remove any remaining dirt.
they will cause dulling or NOTICE: Do not use warm wa- 6. Touch up minor paint damage
scratching. Some cleaning ter since it increases the corro- caused by stones, etc.
compounds for plastic may sive action of the salt. [ECA10792] 7. Wax all painted surfaces.
8-2
Motorcycle care and storage
8. Let the motorcycle dry completely z Avoid using abrasive polishing EAU43204
9-2
Specifications
Rear turn signal light:
10.0 W
Auxiliary light:
LED
License plate light:
5.0 W
Meter lighting:
LED
Neutral indicator light:
LED
High beam indicator light:
LED
Turn signal indicator light:
LED
Coolant temperature warning light:
LED
Engine trouble warning light:
LED
Shift timing indicator light:
LED
Fuse(s):
Main fuse:
15.0 A
Accessory fuse: 9
2.0 A
9-3
Consumer information
EAU26365 EAU26401 EAU26442
10-1
Consumer information
EAU74701
#6,61"/%6"/1&.*-*,
YZF155
B2S-F8199-30
EAU46091
Read this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this vehicle if it is sold.
EAU46091
൘֯⭘䘉⭥অ䖖ԕࡽˈ䈧⭘֯࠶ݵ䘉ሿDŽ䘉享Ԉо⭥অ䖖а䎧DŽ
EAU46091
Baca buku panduan dengan teliti sebelum mengendalikan motosikal ini. Buku panduan diberi bersama dengan
pembelian motosikal.
B2S
Pengenalan
Selamat datang ke dunia motosikal Yamaha!
Sebagai pemilik YZF155, anda mendapat manfaat daripada pengalaman luas Yamaha dan teknologi terbaru mengenai
reka bentuk dan pembuatan produk berkualiti tinggi, yang telah diperolehi Yamaha reputasi untuk dipercayai.
Sila luangkan masa untuk membaca manual ini dengan teliti, supaya dapat menikmati semua kelebihan YZF155 anda.
Manual Pemilik tidak hanya mengajar kepada anda bagaimana untuk mengendalikan, memeriksa dan mengekalkan moto-
sikal anda, tetapi juga dalam bagaimana untuk melindungi diri anda dan lain-lain dari masalah dan kecederaan.
Di samping itu, banyak tips diberikan dalam manual ini akan membantu untuk menjaga motosikal anda dalam keadaan
yang terbaik. Jika anda mempunyai sebarang pertanyaan lanjut, hubungi wakil pengedar Yamaha anda.
Pasukan Yamaha mendoakan semoga perjalanan anda selamat dan menyeronokkan. Oleh tu, ingatlah untuk meng-
utamakan keselamatan!
Yamaha secara berterusan mencari kemajuan dalam reka bentuk produk dan kualiti. Oleh itu, sementara manual ini mengan-
dungi maklumat produk terkini yang ada pada masa percetakan, mungkin terdapat perbezaan kecil antara motosikal anda
dan manual ini. Jika ada apa-apa soalan mengenai manual ini, sila berunding dengan peniaga Yamaha.
AMARAN
Sila baca buku panduan ini dengan teliti dan lengkap sebelum mengendalikan motosikal ini.
MAKLUMAT PENTING PEMANDUAN
Maklumat penting di dalam buku panduan pemilik ini dapat dikelaskan dengan simbol seperti berikut:
AMARAN menandakan risiko di mana, jika tidak dielak, mungkin akan menyebabkan
AMARAN kematian atau kecederaan serius.
TIP TIP memberikan informasi untuk menjadikan prosedur lebih senang dan mudah difahami.
EAUV0012
YZF155
BUKU PANDUAN PEMILIK
@Cetakan June 2018
Hak cipta terpelihara.
Sebarang pencetakan semula atau
penggunaan tanpa kebenaran bertulis
daripada Yamaha Motor Co., Ltd.
adalah dilarang sama sekali.
Dicetak di Malaysia
Isi Kandungan
Lokasi label utama .......................1-1 Untuk keselamatan anda - Jarak bebas injap.........................7-17
pemeriksaan sebelum kendalian... 5-1 Tayar............................................7-18
Maklumat keselamatan .................2-1 Roda............................................ 7-19
Cara penunggangan yang Operasi dan panduan penting Penyelarasan gerak bebas tuil
selamat .....................................2-5 penunggangan .................................6-1 klac........................................... 7-20
Memeriksa pelapik brek hadapan
Topi keledar ................................2-6 Menghidupkan enjin.......................6-1
dan gesel brek belakang ........... 7-21
Penukaran gear............................ 6-2
Memeriksa paras cecair brek .......... 7-21
Keterangan ....................................3-1 Tip mengurangkan penggunaan
Menukar cecair brek ........................7-23
Pandangan kiri ............................3-1 bahan api ................................... 6-3 Kekenduran rantai pemacu..............7-23
Pandangan kanan .......................3-2 Enjin berjalan dengan perlahan.... 6-3 Melaras kekenduran rantai pemacu.7-23
Alatan dan kawalan ....................3-3 Meletakkan motosikal .................. 6-4 Mencuci dan melincirkan rantai
Catatan am .................................. 6-5 pemacu.............................................7-25
Alatan dan fungsi kawalan ...........4-1 Memeriksa dan melincirkan
Suis utama/kunci stering..............4-1 Penyelenggaraan berkala dan kabel ..............................................7-25
Penutup lubang kunci...................4-2 penyelarasan ...................................7-1 Memeriksa dan melincirkan
Lampu penunjuk dan lampu Beg alat pemilik............................. 7-1 cengkaman pendikit dan kabel .....7-25
lamaran .....................................4-3 Carta penyelenggaraan berkala Memeriksa dan melincirkan pedal
Unit meter pelbagai fungsi...........4-4 untuk sistem kawalan emisi ........ 7-2 brek dan peralihan.........................7-26
Suis handel .................................4-11 Penyelenggaraan am dan carta Melincirkan bahagian belakang
pelinciran......................................7-3 dan belakang brek........................7-26
Tuil klac....................................... 4-12
Menanggal dan memasang panel. 7-8 Memeriksa dan melincirkan tongkat
Pedal penukaran......................... 4-12
Pemeriksaan palam pencucuh...... 7-10 sisi ..................................................7-27
Tuil brek.......................................4-13
Minyak enjin dan penapis Pelinciran pangsi membelok (Swing
Penutup tangki bahan api............ 4-13
minyak..........................................7-11 arm pivots)........................................7-27
Bahan api.....................................4-14 Cecair penyejuk............................. 7-14 Memeriksa cabang depan................7-28
Penukar pemangkin.....................4-15 Penapis udara dan elemen bekas Memeriksa stering ...........................7-28
Tempat duduk .............................4-16 penapis udara V belt....................7-15 Memeriksa galas-galas roda............7-29
Pemegang topi keledar................4-17 Menyesuaikan kelajuan enjin Bateri ............................................... 7-29
Tongkat sisi..................................4-18 melahu........................................7-16 Menukar fius.....................................7-30
Sistem pemotongan litar Pemeriksaan gerak bebas kabel
pencucuhan............................... 4-18 pendikit...........................................7-17
Isi Kandungan
Lampu.............................................. 7-31
Menukar mentol bantuan................. 7-31
Lampu belakang/brek...................... 7-31
Menukar lampu isyarat.....................7-32
Penahan pada motosikal..................7-32
Roda depan......................................7-32
Roda belakang................................. 7-33
Penyelesaian masalah......................7-35
Carta penyelesaian masalah ........... 7-37
Speksifikasi ........................................9-1
Indexs.................................................. 11-1
Lokasi Label Utama
1 Baca dan fahami semua label pada motosikal. Ia mengandungi maklumat penting mengenai keselamatan dan cara
pengendalian motosikal yang betul. Jangan tanggalkan mana-mana label pada motosikal anda. Jika label menjadi sukar
untuk dibaca atau tercabut, penggantian label boleh diperolehi daripada wakil Yamaha.
1 2 3
1-1
Lokasi label penting
1 2
AMARAN
Sebelum anda mengen-
dalikan kenderaan ini,
baca manual pemilik. 100kPa=1bar kPa, psi kPa, psi
1-2
Maklumat keselamatan
EAU1026B
z Jangan sekali-kali mengendalikan keadaan yang mudah dilihat untuk
motosikal tanpa latihan atau arahan mengelakkan kemalangan.
Jadilah penunggang yang bertang- yang betul. Ikuti kursus latihan. Oleh itu:
2 gungjawab Pelatih harus menerima latihan dari- t Pakai jaket yang berwarna terang.
Sebagai pengguna motosikal, anda ber- pada jurulatih bertauliah. Hubungi t Lebih berhati-hati apabila meng-
tanggungjawab ke atas keselamatan dan wakil penjual motosikal yang sah hampiri atau melalui simpang, me-
pengendalian motosikal yang betul. untuk mengetahui tentang kursus mandangkan persimpang adalah
Motosikal adalah kenderaan satu trek. latihan yang berhampiran anda. tempat yang sentiasa berlakunya
Keselamatan dan pengendalian motosikal kemalangan motosikal.
bergantung kepada teknik penunggangan Penunggangan selamat t Menunggang diruang yang dapat
yang betul dan juga kemahiran penung- Lakukan pemeriksaan sebelum kendalian dilihat oleh pemandu kenderaan.
gang. Setiap penunggang motosikal harus setiap kali ingin menggunakan motosikal Elakkan daripada menunggang di-
tahu keperluan seperti berikut sebelum untuk memastikan ianya selamat dikenda- ruang yang terhalang daripada pe-
menunggang motosikal. likan. Kegagalan untuk memeriksa dan me- mandangan pemandu kenderaan.
Anda perlu: ngekalkan motosikal dalam keadaan baik t Jangan sekali-kali menyenggarakan
z Memperoleh arahan yang lengkap memungkinkan kemalangan atau kerosak- motosikal tanpa pengetahuan yang
dari sumber yang betul dalam semua an peralatan. Lihat muka surat 5-1 untuk cukup. Hubungi wakil penjual moto-
aspek pengendalian motosikal. senarai pemeriksaan sebelum kendalian. sikal yang sah untuk memaklumkan
z Sentiasa berwaspada dengan tanda z Motosikal ini direka untuk membawa kepada anda tentang asas penye-
amaran dan keperluan penjagaan di penunggang dan penumpang. lenggaraan motosikal. Penyeng-
dalam buku panduan. z Kegagalan pemandu kenderaan untuk garaan tertentu hanya boleh dilaku-
z Memperoleh latihan dalam teknik pe- mengesan dan mengenalpasti pe- kan oleh kakitangan yang diperakui.
nunggangan yang betul dan selamat. nunggang motosikal adalah punca
z Kebanyakan kemalangan melibatkan
z Memperoleh servis teknikal yang pro- utama kemalangan kenderaan/moto-
fesional seperti yang ditunjukkan di penunggang yang tidak berpengalam-
sikal. Kebanyakan kemalangan di-
dalam buku panduan dan/atau apa- an. Pada hakikatnya, kebanyakan pe-
sebabkan pemandu kenderaan yang
bila perlu dibuat mengikut keadaan nunggang yang terlibat dalam kema-
tidak perasan kewujudan motosikal.
mekanikal. langan tidak mempunyai lesen me-
Pastikan anda menunggang dalam
nunggang motosikal.
2-1
Maklumat keselamatan
t Pastikan bahawa anda berkelayakan z Cara duduk tubuh badan penunggang z Sentiasa memakai topi keledar yang
dan meminjamkan motosikal hanya dan penumpang adalah penting untuk diluluskan.
kepada pengendali yang berkelayak- kawalan yang betul. z Memakai pelindung muka atau kaca
an sahaja. t Penunggang harus sentiasa mene- mata. Angin yang masuk ke dalam mata 2
t Ketahui kemahiran dan had anda. tapkan kedudukan kedua-dua tangan tanpa pelindungan boleh mengaburi
Mengekalkan had anda akan dapat di handel bar dan kedua-dua kaki penglihatan daripada melihat keadaan
mengelakkan diri dari kemalangan. di tempat rehat kaki penunggang yang berbahaya.
t Kami mengesyorkan bahawa anda semasa pengedalian untuk menge- z Penggunaan jaket, but yang berat, seluar
berlatih menunggang motosikal anda kalkan kawalan motosikal. panjang, sarung tangan, dan lain-lain
di mana tiada lalu lintas sehingga t Penumpang harus sentiasa meme- adalah berkesan untuk mengelakan atau
anda menjadi begitu biasa dengan gang penunggang, tali tempat duduk mengurangkan calar atau luka.
motosikal dan semua kawalannya. atau palang pemegang, jika ada, z Jangan memakai pakaian yang longgar,
z Kebanyakan kemalangan yang berlaku dengan kedua-dua tangan dan ke- ianya boleh mempengaruhi kawalan tuil,
disebabkan kesilapan penunggang dua-dua kaki sentiasa letak di atas kedudukan kaki, atau roda dan akan
motosikal. Kesalahan yang sering di- tempat rehat kaki penumpang. menyebabkan kecederaan atau kema-
lakukan oleh penunggang motosikal Jangan memulakan perjalanan se- langan.
ialah mengubah haluan dari jarak jauh hingga penumpang meletakkan kaki z Sentiasa memakai pakaian yg dapat
dengan membelok dengan kelajuan di tempat rehat kaki dengan kemas. melindungi kaki, buku lali dan tapak kaki.
tinggi atau di luar kawalan (tidak cukup z Jangan menunggang di bawah pe- Enjin dan ekzos akan menjadi panas
kecondongan sudut dalam kelajuan). ngaruh alkohol atau dadah. apabila atau selepas motosikal diguna-
t Sentiasa mematuhi had laju dan z Motosikal ini direka untuk kegunaan kan dan boleh menyebabkan melecur.
jangan memandu dengan kelajuan di jalan raya sahaja. Ia tidak sesuai z Penumpang juga haruslah mematuhi
lebih daripada yang dibenarkan di untuk kegunaan di luar jalan raya. arahan keselamatan di atas.
jalan raya dan keadaan lalu lintas. Pemakaian Perlindungan
Elakkan Keracunan Karbon Monoksida
t Sentiasa memberikan lampu isyarat Kebanyakan kematian yang berlaku dalam
Semua enjin ekzos mengandungi karbon
sebelum membelok atau menukar kemalangan motosikal adalah disebabkan
monoksida, gas maut. Menyedut karbon
laluan. Pastikan pemandu lain boleh oleh kecederaan pada bahagian kepala.
monoksida boleh menyebabkan sakit ke-
melihat anda. Penggunaan topi keledar keselamatan ada-
pala, pening, mengantuk, loya, kekeliruan,
lah satu faktor penting dalam mengelakkan
dan akhirnya kematian.
atau mengurangkan kecederaan kepala.
2-2
Maklumat keselamatan
Karbon Monoksida adalah tidak berwarna, Bebanan pengagihan berat di antara kedua-dua
tidak berbau, gas tanpa rasa yang mungkin Penambahan aksesori atau muatan pada belah sisi motosikal anda adalah seim-
hadir walaupun jika anda tidak melihat atau motosikal boleh menjejaskan kestabilan bang untuk mengurangkan ketidakse-
menghidu mana-mana ekzos enjin. Tahap dan kawalan jika berat pengagihan moto- imbangan atau kestabilan.
2
bahaya karbon monoksida boleh meningkat sikal berubah. Untuk mengelak kemung- Penukaran berat boleh membuatkan
dengan cepat dan boleh menyebabkan kinan berlaku kemalangan, berhati-hati ketidakseimbangan secara tiba-tiba.
kehilangan kawalan diri dalam masa yang semasa menambah muatan atau aksesori z Pastikan aksesori dan muatan diletak-
singkat. Tahap bahaya karbon monoksida pada motosikal anda. Lebih berhati-hati kan dengan cara yang selamat pada
juga boleh berlarutan untuk beberapa jam semasa menunggang motosikal yang telah motosikal sebelum dikendalikan. Sen-
atau hari di kawasan tertutup atau kurang ditambah muatan atau aksesori. tiasa periksa ikatan kesemua aksesori
pengudaraan yang baik. Jika anda menga- Di sini, bersama-sama maklumat mengenai dan muatan.
lami sebarang gejala keracunan karbon aksesori di bawah, adalah beberapa garis t Melaras suspensi bersesuaian de-
monoksida, tinggalkan kawasan itu serta- panduan umum untuk diikuti jika menam- ngan berat muatan (hanya model
merta, dapatkan udara yang segar, dan bahkan muatan pada motosikal anda: suspensi boleh laras) dan periksa
DAPATKAN RAWATAN PERUBATAN. Jumlah berat pengendali, penumpang, tekanan angin dan keadaan tayar.
z Jangan hidupkan enjin dalam bangunan. aksesori dan muatan tidak boleh melebihi t Jangan letakkan sesuatu yang besar
Walaupun anda cuba untuk mengalih berat maksimum yang telah ditetapkan. atau berat pada handel bar, cabang
udara ekzos enjin dengan kipas atau Pengendalian yang melebihi muatan hadapan, atau alas geseran hadap-
membuka tingkap dan pintu, karbon kenderaan akan menyebabkan kema- an. Kesemua alatan ini, termasuk
monoksida dengan cepat boleh men- langan. muatan seperti beg tidur, beg ber-
jangkau tahap berbahaya. bulu tebal, atau khemah, boleh men-
Beban maksimum: jadikan ketidakstabilan pengawalan
z Jangan hidupkan enjin di dalam ruang
168 kg (370 lb) atau tindakbalas pemanduan yang
yang mempunyai pengudaraan yang
lemah dan kawasan yang separa ter- Apabila membawa muatan dengan berat perlahan.
yang ditetapkan, sentiasa mengikuti arahan z Kenderaan ini tidak direka untuk
tutup seperti bangsal, tempat simpan
berikut: menarik kenderaan lain atau dipa-
kereta, atau port kereta.
sang kereta penumpang di sebelah.
z Jangan hidupkan enjin di kawasan z Berat muatan dan aksesori sepatutnya
luar yang boleh menyebabkan asap dikekalkan rendah dan dekat dengan Alatan Tambahan Tulen Yamaha
ekzos memasuki bangunan melalui motosikal seboleh mungkin. Pastikan Pemilihan alatan tambahan untuk moto-
tingkap ataupun pintu. sikal anda adalah keputusan yang penting.
2-3
Maklumat keselamatan
Alatan tambahan tulen yang hanya pada kematian pada penunggang dan orang lain. nolak motosikal menjadikan ianya
wakil Yamaha telahpun direka, diuji dan Anda bertanggungjawab pada kecederaa- hilang kestabilan. Aksesori ini juga
diluluskan oleh Yamaha untuk kegunaan an berkenaan berikutan pengubahsuaian akan menyebabkan motosikal hilang
motosikal anda. pada motosikal. keseimbangan sekiranya memotong 2
Banyak syarikat yang tiada jalinan antara Ingat panduan berikut dan juga yang telah atau dipotong oleh kenderaan besar.
Yamaha mengeluarkan komponen dan diberikan pada bahagian ‘Bebanan’ apabila t Sesetengan aksesori menyebabkan
alatan tambahan atau memberikan pengu- memasang alatan tambahan. penunggang berada pada posisi
bahsuaian pada motosikal Yamaha. z Jangan memasang alatan tambahan tunggangan yang tidak sepatutnya.
Yamaha tidak akan menguji terlebih dahulu atau membawa muatan yang boleh Ketidaksesuaian ini menghadkan
produk yang dikeluarkan oleh syarikat lain. menjejaskan prestasi motosikal. Ber- pergerakan penunggang, oleh itu,
Oleh itu, Yamaha tidak menggalakkan pe- hati-hati memeriksa alatan tambahan aksesori seperti itu tidak digalakkan.
masangan alatan ataupun pengubahsuai- sebelum menggunakannya untuk me-
z Berhati-hati semasa memasang akse-
an motosikal yang tidak dikeluarkan dan mastikan ianya tidak menghalang ke-
sori elektrikal. Jika aksesori elektrikal
dijual oleh Yamaha, walaupun ia dijual dan lancaran apabila di selekoh dan jalan
ini melangkaui kapasiti sistem elektrikal
dipasang oleh wakil Yamaha. lurus, had suspensi dalam perjalanan
motosikal, akan menyebabkan ke-
jauh, pergerakan stering atau pengen-
Barangan Selepas Pasaran, Alatan gagalan elektrik, di mana kegagalan
dalian kawalan atau kemalapan lampu
Tambahan dan Pengubahsuaian lampu berfungsi atau kuasa enjin
dan pemantul cahaya.
Anda akan dapat jumpa produk-produk mungkin terjadi.
barangan selepas pasaran yang seakan-
t Aksesori yang dipasang pada handel
bar ataupun cabang hadapan men- Barangan Selepas Pasaran Tayar dan
akan sama bentuk dan kualiti dengan alat-
jadikan motosikal tidak stabil dise- Rim
an tambahan tulen Yamaha, menyedari se-
babkan pengagihan beban atau daya Tayar dan rim yang dibekalkan dengan
setengah alatan tambahan selepas pasaran
gerak udara berubah. Jika aksesori motosikal adalah direka untuk kemam-
atau pengubahsuaian tidak sesuai disebab-
dipasang pada handel bar atau pada puan dan prestasi untuk memberikan
kan oleh risiko keselamatan kepada pe-
cabang hadapan seharusnya tidak kombinasi terbaik dalam pengendalian.
nunggang atau orang lain. Memasang produk
mempunyai berat yang berlebihan. Tayar lain, rim, saiz dan kombinasi mungkin
selepas pasaran ataupun membuat modi-
fikasi pada motosikal yang mengubah bentuk
t Aksesori yang besar dan banyak akan tidak tepat. Lihat halaman 7-18 untuk
memberi kesan yang serius dalam spesifikasi tayar dan maklumat lebih lanjut
dan pengendalian motosikal boleh menda-
kestabilan motosikal disebabkan oleh tentang penggantian tayar.
tangkan risiko yang tinggi untuk cedera atau
daya gerak udara. Udara akan me-
2-4
Maklumat keselamatan
Memindahkan Motosikal Cara penunggangan selanjutnya Sentiasa pakai topi keledar, sarung
Pastikan anda mematuhi arahan berikut Pastikan anda memberikan signal yang tangan, seluar panjang (di ikat pada peng-
sebelum memindahkan motosikal di dalam jelas sebelum membelok. hujung kaki supaya tidak mengibas), dan
2 kenderaan lain. Membrek pada keadaan jalan basah boleh menggunakan warna jaket yang terang
z Tanggalkan semua barangan yang menjadi terlalu sukar. Elakkan membrek Jangan membawa muatan yang terlalu
mudah tercabut dari motosikal. secara mengejut kerana motosikal akan berat menggunakan motosikal kerana
z Periksa bahawa picu bahan api (jika tergelincir. Membrek secara perlahan- muatan yang berlebihan menjadikan
dilengkapi) adalah dalam “OFF” dan lahan apabila berada di jalan basah. motosikal tidak stabil. (Lihat m/s 2-3).
bahawa tiada kebocoran bahan api. Perlahankan motosikal apabila berha-
z Tukarkan transmisi dalam gear (untuk dapan dengan selekoh. Setelah mengambil
model dengan transmisi manual). selekoh, pecut secara perlahan-lahan.
z Memastikan motosikal dalam keadaan Berhati-hati apabila melintasi kenderaan
selamat dengan mengikat “tie-downs” yang sedang berhenti. Pemandu mungkin
atau tali yang sesuai yang melekat pada tidak dapat melihat anda lalu terus mem-
bahagian pejal motosikal, seperti kerangka buka pintu pada laluan anda.
atau atas cabang hadapan pengapit
Lintasan landasan, laluan kenderaan, plat
bertiga (dan tidak, sebagai contoh, pada
besi pada jalan dikawasan pembinaan dan
getah yang dipasang pada pemegang
penutup lubang kabel pada jalan men-
atau isyarat membelok, atau bahagian
jadikan jalan amat licin semasa basah.
yang boleh pecah). Pilih lokasi untuk
Perlahankan motosikal dan melaluinya
mencengkam yang tidak akan berge-
sel permukaan yang dicat semasa dengan berhati-hati. Pastikan motorsikal
mengangkut. berkeadaan tegak, jika tiada ia akan
z Suspensi itu hendaklah dimampatkan tergelincir.
sedikit oleh “tie downs”, jika boleh, Pad brek mungkin akan basah jika anda
supaya motosikal tidak akan melantun membasuh motosikal. Setelah mem-
berlebihan semasa proses pengang- basuh motorsikal, periksa brek sebelum
kutan. memulakan pemanduan.
2-5
Maklumat keselamatan
EAUN0532
Helmet Penggunaan helmet yang betul
Penggunaan kenderaan ini tanpa
menggunakan helmet yang diluluskan
. akan meningkatkan peratusan meng- 2
alami kecederaan kepala atau kema-
tian jika terlibat dalam kemalangan.
Kebanyakkan pengguna motosikal
atau scooter mengalami kecederaan
kepala apabila terlibat dalam kema-
langan. Penggunaan helmet keselam- Jenis bertutup penuh: Gunakan untuk
atan dapat mengelak atau mengurang- pemanduan pada pertengahan kepada
kan kecederaan kepala. Penggunaan helmet yang salah
berkelajuan tinggi.
Pandangan kiri
1,2 3 4 5 6 7
9 8
1. Lampu hadapan (m/s 7-31) 9. Pedal penukaran (m/s 4-12)
2. Lampu bantuan (m/s 7-31)
3. Penutup tangki bahan api (m/s 4-13)
4. Elemen penapis udara (m/s 7-15)
5. Battery (m/s 7-29)
6. Fius (m/s 7-30)
7. Pemilik alat kit (m/s 7-1)
8. Tongkat sisi (m/s 4-18)
3-1
Keterangan
EAU10421
Pandangan kanan
1 2 3
8 7 65 4
1. Lampu isyarat belakang (m/s 7-32)
2. Lampu belakang/brek (m/s 7-31)
3. Takungan cecair brek depan (m/s 7-21)
4. Lampu isyarat depan (m/s 7-32)
5. Penapis minyak enjin (m/s 7-11)
6. Dipstick (m/s 7-11)
7. Pedal brek (m/s 4-13)
8. Takungan cecair brek belakang (m/s 7-21)
3-2
Keterangan
1 2 3 4 5 6 7
WARNING 1. Tekan.
Kawalan suis utama / kunci stereng 2. Putar.
Jangan sekali-kali menghidupkan
sistem pencucuhan dan pencahayaan,
kunci kepada "OFF" atau "LOCK" 1. Putar hendal sehingga ke
adalah digunakan untuk mengunci st-
semasa kenderaan sedang bergerak. sebelah kiri.
ereng. Kedudukan suis utama ditera-
Jika tidak, sistem elektrik akan di- 2. Dengan kunci dalam kedudukan
ngkan di bawah.
matikan, yang boleh menyebabkan " ", tolak kunci masuk dan putar-
kehilangan kawalan atau kemalan- kannya " ".
TIP 3. Keluarkan kekunci.
gan.
Suis utama dilengkapi dengan shutter
lubang kunci. Lihat halaman 4-2 untuk EAU10686 TIP
arahan bagaimana untuk membuka LOCK Jika stereng tidak akan dikunci, cuba
dan menutup shutter lubang kunci. Stereng dikunci dan semua elektrik beralih hendal belakang ke kanan sed-
EAUU1055
sistem mati. Kunci boleh dikeluarkan. ikit.
(on)
Semua litar elektrik dibekalkan dengan
kuasa, dan enjin boleh dimulakan.
kunci tidak boleh dikeluarkan. 4-1
Alatan dan fungsi kawalan
EAUU0820
Untuk membuka kunci stereng Untuk menutup penutup lubang kunci
Penutup lubang kunci
2
4 1. Kunci pencucuhan
1. Tekan 2. Kunci keselamatan
2. Putar Masukkan kepala kunci ke dalam luba-
Untuk membuka penutup lubang kunci ng kunci meliputi bekas seperti yang
Menolak kunci dalam, dan kemudian ditunjukkan, dan kemudian putar keku-
mengubahnya kepada "OFF" sema- nci ke kiri untuk menutup penutup.
sa masih menolaknya.
4-2
Alatan dan fungsi kawalan
Lampu penunjuk dan Lampu penunjuk pancaran tinggi “ ” mengikut suhu penyejuk di radiator.
Lampu penunjuk ini akan menyala apabi- t Jika enjin terlampau panas, lihat
amaran la pancaran tinggi lampu utama dinyala- halaman 7-38 untuk arahan selanj-
4 kan. utnya.
Lampu amaran suhu cecair penyejuk Lampu amaran masalah enjin “ ”
“ ” Lampu amaran ini akan menyala atau
3 5 Lampu amaran suhu cecair penyejuk akan berkelip jika masalah dalam litar elektrikal
2 6 menyala apabila enjin terlalu panas. Apa- pemantauan enjin dikesan. Jika ini ber-
1 4
bila ini berlaku, matikan enjin serta-merta laku, dapatkan peniaga Yamaha untuk
dan biarkan enjin itu sejuk. memeriksa sistem diagnosis diri.
Lampu amaran bagi litar elektrikal ini Lampu amaran bagi litar elektrikal ini
1. Lampu amaran masalah enjin " " dapat diperiksa dengan memusingkan dapat diperiksa dengan memusingkan
2. Lampu amaran suhu " " kunci ke arah “ON”. Lampu amaran ini kunci ke arah “ON”. Lampu amaran ini
3. Lampu penunjuk neutral " " harus menyala bagi beberapa saat, dan harus menyala bagi beberapa saat, dan
4. Lampu penunjuk gear penghantaran kemudian akan hilang.
kemudian akan hilang.
5. Lampu penunjuk isyarat " "
Jika lampu amaran tidak menyala pada Jika lampu amaran tidak menyala pada
6. Lampu penunjuk pancaran tinggi " "
mulanya semasa kunci diputarkan ke mulanya semasa kunci diputarkan ke
EAU11060
“ON”, atau jika lampu amaran sentiasa “ON”, atau jika lampu amaran sentiasa
Lampu penunjuk amaran “ ”
menyala, dapatkan pengedar Yamaha menyala, dapatkan pengedar Yamaha
Lampu penunjuk ini berlaku apabila untuk memeriksa litar elektrikal. untuk memeriksa litar elektrikal.
penghantaran berada dalam kedudu- Peralihan penunjuk cahaya
kan neutral. PERHATIAN
EAU11020
Lampu penunjuk ini boleh ditetapkan
Jangan biarkan enjin anda beroperasi untuk menghidupkan atau mematikan
Lampu penunjuk isyarat “ ” jika ia terlampau panas. pada kelajuan enjin yang diingini dan
Lampu penunjuk ini berkelip apabila berguna untuk memaklumkan penung-
giliran suis isyarat ditolak ke kiri TIP
gang berkenaan masa gear beralih ke
atau kanan. t Untuk kenderaan yang dilengkapi
radiator-fan, kipas radiator (s) seca- yang lebih tinggi pecutan. (Lihat halam-
ra automatik hidupkan atau matikan an 4-9 untuk perincian penjelasan cah-
4-3 aya penunjuk.)
Alatan dan fungsi kawalan
Litar elektrik lampu amaran ini boleh Unit meter pelbagai fungsi AMARAN EWA12423
1
1. Meter kelajuan
4-4
Alatan dan fungsi kawalan
Meter kelajuan menunjukkan kelaj- Penunjuk VVA Takometer
uan perjalanan kelajuan.
1 2
Meter bahan api
1
1. VVA (variable valve actuation) penunjuk 1. Takometer
2. Zon rpm tinggi
Model ini dilengkapi dengan pemboleh
Takometer membolehkan penunggang
ubah menggerakkan injap (VVA) untuk
1. Meter bahan api memantau kelajuan enjin dan memastikan
menjimatkan bahan api dan pecutan
Meter bahan api menunjukkan jumlah ia berada dalam julat kuasa yang ideal.
kelajuan rendah dan kelajuan tinggi. ECA10031
bahan api dalam tangki minyak. Seg- Penunjuk VVA menyala apabila sist-
men paparan meter bahan api yang em pemboleh ubah menggerakkan PERHATIAN
hilang dari 'F' (penuh) ke arah 'E' injap telah bertukar ke rangkaian kela- Jangan mengendalikan enjin di tac-
(kosong) sebagai bahan api tahap juan tinggi. hometer zon merah.
berkurangan. Apabila segmen terakhir Zon merah: 11500 r/min dan ke atas.
mula berkelip, mengisi minyak secepat
mungkin.
Apabila suis utama dihidupkan " ",
semua segmen paparan bahan api
meter akan muncul selama beberapa
saat, dan kemudian meter bahan api
menunjukkan tahap bahan api sebenar.
4-5
Alatan dan fungsi kawalan
Paparan gear penghantaran Paparan pelbagai fungsi dilengkapi momod "TRIP F" dan mula mengira
dengan yang berikut: jarak perjalanan dari titik itu. Dalam kes
2
t odometer itu, tolak butang set kiri ke matikan p-
t dua tripmeter
t tripmeter rizab bahan api
aparan antara pelbagai tripmeter, od-
t jam ometer, seketika penggunaan bahan
1 t paparan penggunaan bahan api api dan bahan api purata mod pengg-
semasa unaan mengikut susunan berikut:
t penggunaan bahan api purata
Tekan butang set kiri untuk menukar
TRIP F JCLOCK Jkm/L atau L/100 km
paparkan antara mod odometer
1. Paparan gear penghantaran J AVE__._ km/L atau AVE_ _._ L/100 km
2. Lampu penunjuk neutral " " "ODO", mod tripmeter "TRIP 1" dan
4 J _ _km/h J ODO J TRIP 1 JTRIP 2
"TRIP 2", mod jam "_ _: _ _", serta
Paparan ini menunjukkan gear yang
merta mod penggunaan bahan api JTRIP F
dipilih. Kedudukan neutral ditunjukkan
"Km / L" atau "L / 100 km", purata b- Untuk menetapkan semula TripMeter,
oleh " " dan dengan lampu penunjuk
ahan api mod penggunaan "AVE_ _._
neutral. pilih ia dengan menolak butang "SEL-
km / L" atau "AVE_ _._ L / 100 km",
ECT", dan kemudian tekan butang
Paparan pelbagai fungsi kelajuan purata mod "AVE_ _._ km /
"RESET" sekurang-kurangnya satu sa-
h" dalam susunan berikut:
at. Sekiranya anda tidak menetapkan
semula perjalanan rizab bahan api me-
ODO J TRIP 1 J TRIP 2 JCLOCK
Jkm/L atau L/100 km J AVE_ _._ ter secara manual, ia semula semula
km/L atau AVE_ _._L/100 km J AVE secara automatik dan paparan kembali
_ _. _ km/L J ODO ke mod sebelum selepas mengisi min-
yak dan perjalanan 5 km.
Jika penunjuk amaran tahap bahan
1 api dan meninggalkan segmen awal
bahan api berkelip, paparan secara
1. Paparan pelbagai fungsi
automatik perubahan pada tripmeter
rizab bahan api
4-6
Alatan dan fungsi kawalan
Mod odometer TripMeter menunjukkan jumlah jarak Untuk menetapkan jam
yang jalan sejak reset. 1. Tukar ke mod jam.
Untuk menetapkan semula tripmeter, 2. Semasa dalam mod jam, tolak bu-
tekan "RESET" butang sekurang-kur- tang "SELECT" dan "RESET" but-
angnya satu saat. ang bersama sekurang-kurangnya
dua saat.
TIP 3. Apabila digit jam mula berkelip,
t odometer akan mengunci di 999999 menggunakan 'RESET / SELECT'
dan tidak boleh ditetapkan semula. butang untuk menetapkan jam.
4. Tolak butang 'RESET / SELECT' 4
t TripMeter akan menetapkan semula
selama dua saat, dan minit
1. Odometer
dan terus mengira selepas 9999.9 akan mula berkelip.
adalah dicapai. Untuk menetapkan 5. Gunakan 'RESET / SELECT' butang
Odometer menunjukkan jumlah jarak untuk menetapkan minit.
semula TripMeter , tekan “RESET /
yang dilalui oleh kenderaan. Odometer 6. Tekan butang ''RESET / SELECT'
SELECT' selama satu saat.
tidak boleh diatur semula. selama dua saat untuk memulakan
jam.
Jam Paparan penggunaan segera bahan
Mod Tripmeter
api
4-8
Alatan dan fungsi kawalan
Menunjukkan purata motosikal kelajuan s 4ITIK PENGAKTIFAN FUNGSI INI MEMBOL
dipilih semasa lampu penunjuk
sejak kali terakhir ditetapkan berulang. ehkan anda memilih kelajuan enjin masih aktif.)
Untuk menetapkan semula paparan ke- di mana lampu penunjuk diaktifkan. s "ERKELIP LAMPU PENUNJUK BERKELIP AP
lajuan secara purata, tekan dan tahan s 4ITIK PENOLAKAN FUNGSI INI MEMBOLEHKAN abila diaktifkan. (Tetapan ini dipilih ap-
butang "RESET" sehingga kelajuan pur- anda memilih kelajuan mesin di mana abila lampu penunjuk berkelip empat
ata berkelip, kemudian tekan kunci lagi. lampu penunjuk dinyahaktifkan. kali sesaat.)
Lampu penunjuk shift s +ECERAHAN FUNGSI INI MEMBOLEHKAN s -ATI LAMPU PENUNJUK DIMATIKAN DEN
anda melaraskan kecerahan lampu gan kata lain, tidak menyala atau ber-
penunjuk. kelip. (Tetapan ini dipilih apabila lampu 4
indikator berkelip sekali setiap dua sa-
Untuk menetapkan lampu penunjuk at.)
anjakan
1. Pusingan kunci pencucuhan ke ked- 4EKAN 3%,%#4 UNTUK MENGESAHKAN
udukan " ". corak sekelip yang dipilih. Lampu pe-
2. Tekan dan tahan butang "PILIH". nunjuk peralihan berubah kepada mod
1. Lampu penunjuk Shift
3. Hidupkan kunci pencucuhan ke ked- pengaktifan.
2. Paparkan pelarasan kecerahan udukan "", kemudian keluarkan buta-
NG 3%,%#4 SELEPAS LIMA SAAT 3EL
Tachometer akan menunjukkan seting
Lampu penunjuk peralihan mempunyai epas itu, tekan butang "PILIH" sekali kelajuan mesin untuk memasuki mod
empat tetapan laras. lagi. Lampu penunjuk peralihan kini titik pengaktifan dan titik penyahaktifan.
s #ORAK BERKELIP FUNGSI MEMBOLEHKAN boleh ditetapkan.
anda untuk memilih sama ada lampu Untuk menetapkan Titik tukar shift
penunjuk dihidupkan atau tidak dan Untuk menetapkan corak berkelip TIP
sama ada ia perlu berkelip atau kekal 1. Tekan butang "RESET" untuk memil- Titik pengaktifan lampu penunjuk pe-
apabila diaktifkan. ih salah satu daripada tetapan corak rubahan syif boleh ditetapkan antara
BERIKUT 9000 rpm dan 13000 rpm. Lampu pe-
s !KTIF LAMPU PENUNJUK MASIH AKTIF nunjuk boleh disesuaikan dengan ke-
apabila diaktifkan. (Tetapan ini naikan 250 rpm.
4-9
Alatan dan fungsi kawalan
1. Tekan butang "RESET" untuk memilih Untuk melaraskan kecerahan
kelajuan enjin yang diingini untuk me- 1. Tekan butang "RESET" dan pilih tahap
ngaktifkan cahaya penunjuk. kecerahan cahaya penunjuk shift.
2. Tekan butang "SELECT" untuk meng- 2. Tekan butang "PILIH" untuk mengesa-
esahkan kelajuan mesin yang dipilih. hkan tahap kecerahan. Paparkan kelu-
Mod kawalan berubah ke mod tetapan ar dari cahaya kawalan peralihan dan
titik penonaktifan. kembali ke mod paparan pelbagai fun-
gsi standard
Untuk menetapkan titik penyahaktifan
Skrin Aluan 5. Tekan butang "SELECT" untuk satu
TIP
4 s 0ETUNJUK TITIK PENUNJUK PELEPASAN TUGAS Skrin selamat datang menyampaikan saat untuk mengesahkan watak ya-
boleh ditetapkan antara 9000 rpm dan kepada penunggang apabila kuncinya ng dipilih. Watak kedua akan mula
13000 rpm. Lampu penunjuk boleh di- dihidupkan dengan " " dengan mesej berkelip. Ulangi proses ini untuk se-
sesuaikan dengan kenaikan 250 rpm. "Buddy" dan "melihat anda" apabila ke- mua enam aksara. Selepas watak
s 0ASTIKAN UNTUK MENETAPKAN TITIK PENY
kuncinya ditukar kepada " ". Nama pe- keenam ditetapkan, semua aksara
ahaktifan kepada kelajuan enjin yang ngguna "Buddy" ditetapkan sebagai la- akan berkelip dua kali dan mod tet-
lebih tinggi daripada titik permulaan, ji- lai kilang, tetapi ia boleh ditetapkan pa- apan akan berakhir secara autom-
ka lampu penunjuk semasa peralihan da nama anda. atik.
tidak akan dihidupkan. Untuk menetapkan nama pengguna
1. Letakkan kunci kepada " ". Peranti diagnosis sendiri
2. Tekan dan tahan butang "RESET" Model ini dilengkapi dengan peranti diag-
1. Tekan butang "RESET" untuk memi- 3. Membuat kunci untuk " ", dan nosis diri untuk pelbagai litar elektrikal.
lih kelajuan enjin yang dikehendaki kemudian keluarkan butang "RE- Jika masalah dapat dikesan dalam mana
untuk mematikan lampu penunjuk. SET" selepas empat saat. litar, lampu amaran masalah enjin akan
4EKAN BUTANG 0),)( UNTUK MENGE
4. Apabila watak pertama mula berk- menyala dan paparan akan menunjukkan
sahkan kelajuan mesin yang dipilih. elip, tekan butang "RESET" untuk kod ralat.
Mod kawalan berubah kepada mod menukar watak dalam susunan
pelarasan kecerahan. berikut.
4-10
Alatan dan fungsi kawalan
ECA11591
Suis lampu pancaran “ / ”
NOTIS Suis handel
Tetapkan suis ini ke “ ” untuk pancaran
Jika paparan menunjukkan kod ralat, Kiri tinggi dan ke “ ” untuk pancaran rendah.
kenderaan itu perlu diperiksa secepat Untuk memasang lampu, tekan sebelah
mungkin untuk mengelakkan kerosak- tukar "PASS" apabila lampu berada
an enjin. 1 digunakan sebagai cahaya yang rendah.
4-11
Alatan dan fungsi kawalan
Suis penghidup “ ” Tuil klac Pedal penukaran
Tekan suis ini untuk mengengkol enjin
dengan penghidup. Lihat m/s 6-1 untuk
arahan permulaan sebelum menghidup-
kan enjin.
1
Suis lampu Bahaya “ / ”
Lampu bahaya (kedua-dua lampu pada
masa yang sama) digunakan dalam ke-
4 adaan kecemasan, sebagai contoh unt- 1
uk memberi amaran kepada pemandu 1. Tuil klac 1. Pedal penukaran
lain apabila perhentian motosikal anda
Tuas kopling terletak di sebelah kiri ge- Pedal anjakan terletak di sebelah kiri se-
di mana ia boleh membawa bahaya ke-
nggaman pegangan. Untuk melepaskan belah enjin dan digunakan dalam komb-
pada lalu lintas. Tetapkan butang ini ke-
klac, tarik tuil ke arah bar tangan cen- inasi dengan tuas kopling apabila beral-
pada " " untuk menghidupkannya cah-
gkaman. Untuk melibatkan klac, kelua- ih gear dari pemalar 6-kelajuan-pengha-
aya bahaya, tetapkan butang ke " ".
rkan tuil. Tuas itu mestilah ditarik den- ntaran muatan yang dilengkapi pada
gan cepat dan dikeluarkan dengan pe- motosikal ini.
rlahan operasi klac licin.
Tuil klac dilengkapi dengan suis klac,
yang merupakan sebahagian daripada
penyalaan sistem litar litar. (Lihat hala-
man 4-18.)
4-12
Alatan dan fungsi kawalan
Tuil brek Pedal brek Penutup tangki bahan api
1 2
1
1 4
1. Tuil brek
1. Perlindungan kunci tangki minyak
Tuil brek hadapan terletak di sebelah
1. Pedal brek 2. Buka
kanan bar hendal. Untuk menggunakan
brek hadapan, tarik tuil ke arah pendikit Pedal brek berada di sebelah kanan Untuk mengeluarkan tukup tangki
dengan perlahan. motosikal. Untuk memohon belakang bahan api
brek, tekan ke atas pedal brek. 1. Buka tutup kunci penutup tangki ba-
han api.
2. Masukkan kekunci ke dalam kunci
dan putar 1/4 gilirannya mengikut a-
rah jam. Kunci akan dikeluarkan dan
tangki penutup bahan api boleh dik-
eluarkan.
Untuk memasang tukup tangki bahan
api
1. Tolak tutup tangki bahan api ke dalam
kedudukan dengan kunci dimasukkan
ke dalam kunci.
4-13
Alatan dan fungsi kawalan
2. Hidupkan kunci lawan ke kedudu- 2
Bahan api
kan asal, dan kemudian keluarka- Pastikan gasolin di dalam tangki men- 1
nnya. cukupi.
3. Tutup penutup kunci. EWA10882
AMARAN
TIP Gasolin dan gas gasolin adalah sangat
Penutup tangki bahan api tidak boleh mudah terbakar. Untuk mengelak dari-
dipasang melainkan kunci berada dalam pada kebakaran atau letupan dan untuk ZAUE0019
kunci. Sebagai tambahan, kunci tidak mengurangkan risiko kecederaan se-
boleh dialih keluar jika tutup tidak dipa- masa mengisi bahan api, turuti arahan 1. Tuib pengisi tangki bahan api
4 2. Aras bahan api
sang dengan betul dan terkunci. berikut:
3. Lap secepat mungkin tumpahan
1. Sebelum mengisi minyak, matikan
EWA11092 bahan api. PERHATIAN : Secepat
dahulu enjin dan pastikan tiada se-
AMARAN mungkin lap tumpahan bahan api
siapa yang duduk di atas motosikal.
Pastikan penutup tangki bahan api dengan kain yang bersih, kering
Jangan mengisi bahan api semasa
ditutup dengan betul selepas mengisi kerana bahan api boleh merosak-
merokok, terdapat percikan atau api,
bahan api.Kebocoran bahan api adalah kan permukaan cat atau bahagian
ataupun punca-punca yang boleh
plastik. [ECA10072]
bahaya kebakaran. menyebabkan nyalaan api seperti
lampu pemanas air atau pengering 4. Pastikan penutup tangki bahan api
pakaian. ditutup rapat.
2. Jangan mengisi tangki bahan api ber- AMARAN
lebihan. Berhenti mengisi apabila bahan
api sampai ke bahagian bawah tiub Gasolin adalah bahan yang mengan-
pengisi. Ini kerana bahan api akan me- dungi racun yang boleh menyebabkan
ngembang apabila panas, haba dari kecederaan atau kematian. Gunakan ia
enjin atau matahari boleh menyebab- secara berhati-hati. Jangan masukkan
kan bahan api tumpah daripada tangki gasolin ke mulut. Jika anda tertelan
bahan api. atau terhidu gas gasolin yang banyak,
atau gasolin terkena mata, segera ber-
4-14
Instrument and control functions
jumpa doktor anda. Jika gasolin terkena EAU13434 ECA10702
Penukar pemangkin PERHATIAN
kulit, basuh dengan menggunakan air
Model ini dilengkapi dengan penukar
dan sabun. Jika terkena pada pakaian, Gunakan hanya petrol tanpa plumbum.
pemangkin di dalam sistem ekzos.
tukar pakaian anda. Penggunaan petrol berplumbum akan
EWA10863
menyebabkan kerosakan yang tidak
AMARAN
boleh diperbaiki kepada penukar pe-
Sistem ekzos masih panas selepas mangkin.
pengendalian. Untuk mengelakkan
Bahan api yang disyorkan: bahaya kebakaran atau melecur:
Regular unleaded gasoline sahaja z Jangan meletakkan kenderaan di
Kapasiti tangki bahan api: sebelah sesuatu yang menyebabkan
11 L (2.9 US gal, 2.4 Imp.gal) bahaya kebakaran seperti rumput 4
Jumlah rizab bahan api: atau bahan lain yang mudah terbakar.
1.9 L (0.5 US gal) (0.4 Imp.gal) z Meletakkan kenderaan di tempat di
mana pejalan kaki atau kanak-kanak
tidak dapat menyentuh panas sistem
ekzos.
z Pastikan sistem ekzos telah sejuk
PERHATIAN sebelum melakukan sebarang kerja-
Gunakan hanya petrol tanpa plumbum. kerja penyelenggaraan.
Penggunaan petrol berplumbum akan z Jangan biarkan enjin terbiar lebih
menyebabkan kerosakan teruk kepada daripada beberapa minit. Membiar-
bahagian dalaman enjin, seperti injap kan terlalu lama boleh menyebab-
dan gelang omboh, serta sistem ekzos. kan pengumpulan haba.
4-15
Alatan dan fungsi kawalan
Tempat duduk 2. Pasang tempat duduk dengan nut.
3. Pasang penutup plastik.
1
2 2
4
1. Unjuran 1. Tempat duduk
2. Pemegang tempat duduk 2. Topi keledar
1. Pemegang topi keledar
2. Mengeluarkan kunci. Pemegang topi keledar berada di bawah Cara mengeluarkan topi keledar dari
TIP tempat duduk. pemegang topi keledar
Pastikan tempat duduk dipasang deng- Untuk meletakkan topi keledar kepada Buka tempat duduk, keluarkan topi keledar
an betul sebelum menunggang. pemegang topi keledar dari pemegang topi keledar, dan kemudian
tutup tempat duduk.
1. Buka tempat duduk (m/s 4-16)
2. Sangkutkan topi keledar di tempat
pemegang topi keledar, dan kemudian
tutup dan kuncikan tempat duduk.
AMARAN! Jangan menunggang
motosikal jika topi keledar berada
di tempat pemegangnya, topi kele-
dar mungkin akan terlanggar se-
suatu objek, menyebabkan hilang
kawalan dan mengakibatkan ke-
malangan. [EWA10162]
4-17
Alatan dan fungsi kawalan
EAU15304 EAU44892
4-18
Alatan dan fungsi kawalan
4-19
Untuk keselamatan anda - pemeriksaan sebelum kendalian
Periksa motosikal setiap kali digunakan untuk memastikan motosikal di dalam keadaan yang selamat digunakan.
Sentiasa mematuhi prosedur penyelanggaraan dan jadual yang disediakan di dalam Buku Panduan Pengguna.
AMARAN
Kegagalan untuk memeriksa dan menjaga motosikal dengan baik boleh meningkatkan kemungkinan kerosakan atau
kemalangan. Elakkan menggunakan motosikal jika terdapat kerosakan. Jika masalah itu tidak dapat dibetulkan meng-
5 gunakan prosedur yang disediakan di dalam buku panduan ini, dapatkan wakil Yamaha untuk pemeriksaan.
_
5-1
Untuk keselamatan anda - pemeriksaan sebelum kendalian
ITEM CH E CK S PAGE
s Periksa pengendalian.
s *IKA BREK TERLALU LEMBUT ATAU KENYAL DAPATKAN PEMERIKSAAN DARIPADA WAKIL 9AMAHA
s +EHAUSAN PADA PAD BREK
Brek belakang s 'ANTIKAN JIKA PERLU 9-20, 9-21
s 0ERIKSA PARAS CECAIR BREK DALAM TAKUNGAN
s *IKA PERLU TAMBAHKAN CECAIR BREK YANG DISYORKAN PADA PARAS YANG DITETAPKAN
s 0ERIKSA SISTEM HIDRAULIK UNTUK KEBOCORAN
t1FSJLTBPQFSBTJ
Klac t,BCFMQFMJODJSKJLBQFSMV
t1FSJLTBHFSBLCFCBTUVJM 7-20
t-BSBTLBOKJLBQFSMV
t1BTUJLBOCBIBXBPQFSBTJCFSKBMBOMBODBS 5
t1FSJLTBHFSBLCFCBTQFNFHBOHQFOEJLJU
Pemegang pendikit t+JLBQFSMV
EBQBULBOXBLJM:BNBIBVOUVLMBSBTLBOHFSBLCFCBT
MJDJOLBOLBCFM 7-17, 7-25
EBOQFNFHBOHQFOEJLJU
s 0ASTIKAN PENGENDALIAN LANCAR
Kabel kawalan 7-25
s ,INCIRKAN JIKA PERLU
t1FSJLTBLFMPOHHBSBOSBOUBJ
Rantaian pemacu t-BSBTLBOKJLBQFSMV
t1FSJLTBLFBEBBOSBOUBJ 7-23, 7-25
t-JODJSLBOKJLBQFSMV
s 0ERIKSA JIKA TERDAPAT KEROSAKAN
s 0ERIKSA KEADAAN TAYAR DAN KEDALAMAN BUNGA
Roda dan tayar 7-18, 7-19
s 0ERIKSA TEKANAN UDARA
s "ETULKAN JIKA PERLU
5-2
Untuk keselamatan anda - pemeriksaan sebelum kendalian
ITEM CH E CK S PAGE
5-3
Operasi dan panduan penting penunggangan
Menghidupkan enjin
#BDBCVLV1BOEVBO1FOHHVOBVOUVL Dalam usaha untuk memotong litar pen-
memahami lebih semua kawalan moto- NOTIS cucuhan sistem untuk membolehkan
sikal ini. Jika terdapat kawalan atau Jangan menunggang melalui air permulaan, salah satu syarat berikut
fungsi yang tidak difahami, dapatkan yang dalam, jika tidak enjin boleh mesti dipenuhi:
penerangan dari wakil yamaha. rosak. Elakkan dari lopak kerana t1FOHIBOUBSBOBEBMBIOFVUSBMLFEV
ia mungkin lebih dalam daripada dukan.
AMARAN yang dijangkakan. t1FOHIBOUBSBOBEBMBIEBMBNHFBS
Kegagalan untuk membiasakan diri dengan tuil klac ditarik ke atas. Lih-
dengan kawalan boleh menyebabkan at halaman 4-18 untuk maklumat
kehilangan kawalan, yang mana bo- lanjut.
leh menyebabkan kemalangan atau 1VTJOHBOLVODJLFQBEBEBO 6
kecederaan. pastikan bahawa suis berhenti en-
KJOEJUFUBQLBOLFQBEB-BNQV
amaran berikut dan lampu penun-
juk perlu dihidupkan beberapa sa-
at, kemudian pergi. NOTIS: Jika
amaran atau petunjuk cahaya
tidak pergi, tanya Yamaha peni-
aga untuk memeriksa elektrik
litar.
2. Tukar transimi ke kedudukan neut-
ral. Lampu penunjuk neutral seha-
rusnya hidup. Jika tidak, mintalah
bantuan wakil Yamaha untuk per-
iksa litar elektrik.
3. Mula enjin dengan menolak perm-
6-1
Operasi dan panduan penting penunggangan
ulaan suis. Jika enjin gagal bermu- PERHATIAN
la, lepaskan suis mula, tunggu be-
Penukaran gear
tWalaupun transmisi berada digear n-
berapa saat, dan kemudian cuba
eutral, jangan tolak motosikal untuk
lagi. Setiap usaha harus sesingkat
6 jarak jauh mahupun enjin sudah dim-
yang mungkin untuk mengekalkan
5 atikan. Transmisi hanya akan dilincir-
kuasa bateri. Jangan cuba hidup- 4 kan ketika enjin sedang hidup. Pelin-
kan enjin lebih daripada 10 saat 3 ciran yang tidak mencukupi boleh
pada setiap percubaan. 2 merosakkan transmisi.
ECA11043 2 N
1 tSentiasa menggunakan sistem penc-
PERHATIAN 1 engkam semasa menukar gear bagi
Untuk memelihara hayat enjin, mengelakkan kerosakan dalam enjin,
jangan terlampau menekan kelajuan 1. Pedal penukaran
2. Posisi neutral
transmisi, dan “drive train”, yang tid-
6 ketika enjin masih sejuk ak direka untuk menahan kejutan pa-
Penukaran gear membolehkan anda me-
ngawal jumlah kuasa enjin yang sedia ada ksaan penukaran gear.
untuk mula berjalan, mempercepatkan,
mendaki bukit dan sebagainya.
Posisi gear ditunjukkan pada gambarajah
diatas.
TIP
Untuk menukar gear ke kedudukan neu-
tral, tekan pedal penukaran ke bawah
berulang kali sehingga mencapai peng-
hujung dan kemudian sedikit menaikka-
nnya.
6-2
Operasi dan panduan penting penunggangan
Tip-tip menjimatkan 1600 km (1000 mi) dan seterusnya
Tempoh matang enjin Kenderaan ini kini boleh beroperasi
penggunaan bahan api Jangka masa 0 and 1600 km (1000mi) seperti biasa. ECA10271
Penggunaan bahan api bergantung adalah masa terpenting untuk hayat
kepada cara penunggangan. Di bawah motosikal. Dengan sebab itu, anda perlu PERHATIAN
adalah tip-tip menjimatkan peng- meneliti perkara-perkara di bawah se- tJauhi kelajuan enjin dari men-
gunaan bahan api:- baik mungkin.
capai ke zon merah tachometer.
Menukar gear dengan cepat, dan Memandangkan enjin masih baru,
t Jika sebarang masalah enjin
elakkan kelajuan enjin semasa jangan meletakkan beban berlebihan
telah berlaku sepanjang tem-
memecut. pada 1600 km (1000 batu) pertama.
poh matang enjin, dengan se-
Jangan memulas pendikit semasa Bahagian-bahagian di dalam enjin be-
gera meminta wakil pengedar
menurunkan posisi gear, dan elak- lum dapat memberi keserasian untuk
Yamaha memeriksa kender-
kan kelajuan enjin yang tiada pengoperasian yang cekap. Dalam ja-
aan tersebut. 6
beban pada enjin. ngkamasa ini elakkan penggunaan pe-
Matikan enjin daripada membiar- ndikit secara maksimum ataupun per-
kan enjin hidup dalam jangka kara-perkara yang boleh menyebab-
masa yang lama (seperti dalam kan enjin menjadi terlampau panas.
EAUM2012
kesesakan lalulintas, lampu
isyarat atau di tempat lintasan 0-1000 km (0-600 mi)
keretapi. Elakkan operasi panjang atas 5000
r/min. NOTIS: Selepas 1000 km (600
mi) dari operasi, minyak enjin mesti
ditukar dan kartrij penapis minyak
atau elemen diganti. [ECA11152]
AMARAN
t Memandangkan enjin dan sistem
ekzos boleh menjadi panas,
letakkan motosikal di tempat yang
penjalan kaki atau kanak-kanak
tidak mudah tersentuh.
t Jangan letakkan motosikal anda
6 di tempat yang berbukit atau
tanah yang lembut, jika tidak
kenderaan anda mungkin tumba-
ng, meningkatkan risiko keboc-
oran bahan api dan kebakaran.
t Tidak meletakkan motosikal
berhampiran rumput atau lain-
lain bahan-bahan mudah ter-
bakar y ang m ung kin a k a n
terbakar.
6-4
Operasi dan panduan penting penunggangan
Catatan Am
Banyak kebaikan yang dapat diperolehi daripada penggunaan dan penyelenggaraan sebuah motosikal yang betul.
Kondisi berfungsi
sempurna
Tanpa
penyelenggaraan
Jarak yang
ditempuh (km) Turun mesin, pengeboran silinder,
penggantian ring piston, dsb.
6-5
Operasi dan panduan penting penunggangan
3. KOS BAHAN API DAN PERBELANJAAN PEM- 4. SEBUAH MOTOSIKAL BOLEH MENDAPAT PERMINTAAN
BAIKAN BOLEH DIMINIMUMKAN HARGA TINGGI APABILA IA DITUKAR BELI SEBAGAI
PRODUK TERPAKAI
Penggunaan bahan bakar
Dengan penyelenggaraan
100%
Tanpa
penyelenggaraan
6 Jarak yang ditempuh (km)
6-6
Periodic maintenance and adjustment
EAU17246 EWA15123 EAU39692
raan atau melaksanakan aktiviti penye- Cakera brek, angkup, dram, dan pelapik na juga perlu digunakan untuk kerja
lenggaraan tidak tepat boleh mening- boleh menjadi sangat panas semasa penyelenggaraan yang cekap.
katkan risiko kecederaan atau kematian digunakan. Untuk mengelakkan kem- TIP
_
semasa servis atau semasa gunakan ungkinan melecur, biarkan komponen Jika anda tidak mempunyai alat atau pe-
kenderaan. Jika anda tidak biasa dengan brek sejuk sebelum menyentuh mereka. ngalaman yang diperlukan untuk kerja
servis kenderaan, dapatkan pengedar tertentu, dapatkan wakil Yamaha untuk
Yamaha untuk melakukan servis. membantu anda.
7-1
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
EAU46882
TIP
z Pemeriksaan tahunan wajib dilakukan setiap tahun, kecuali jika penyelenggaraan berdasarkan jarak kilometer
telah dilakukan.
z Dari 16000 km, ulangi jadual penyelenggaraan bermula dari 4000 km.
z Perkara yang bertanda “ * ” harus dilakukan oleh seorang wakil penjual Yamaha kerana memerlukan alat-alat khusus,
data dan kemahiran teknikal.
EAU46932
t Periksa keadaan.
t Bersih dan laraskan jarak. √ √ √ √
3 Palam pencucuh
t Gantikan. Setiap 8000 km (5000 mi)
t Periksa gerak bebas injap.
4 * Injap t Laraskan. Setiap 10000 km (6200 mi)
NO. PERKARA
PEMERIKSAAN ATAU KERJA 1000 km 4000 km 7000 km 10000 km 13000 km PEMERIKSAAN
PENYELENGGARAAN atau atau atau atau atau TAHUNAN
1 bulan 4 bulan 7 bulan 10 bulan 13 bulan
t.FMBLTBOBLBOQFNFSJLTBBOEJOBNJL
Pemeriksaan
1 * menggunakan alat diagnostik Yamaha. √ √ √ √ √ √
Sistem diagnostik
t4FNBLLPESBMBU
t Bersihkan. √ √ √ √ √
2 * Elemen penapis udara
t Gantikan. Setiap 10000 km (6200 mi)
t Periksa voltan.
3 * Bateri t Cas jika perlu. √ √ √ √ √ √
t1FSJLTBPQFSBTJ
4 * Klac t.FMBSBTLBO √ √ √ √ √
t 1FSJLTBPQFSBTJ
QBSBTDFDBJSEBO 7
√ √ √ √ √ √
5 * Brek hadapan LFCPDPSBODFDBJSCSFL
t Gantikan pad brek. Apabila digunakan melebihi had
t4FNBLPQFSBTJ
QBSBTDFDBJSEBO
LFOEFSBBOVOUVLLFCPDPSBODFD √ √ √ √ √ √
6 * Brek belakang air.
7-3
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
BACAAN ODOMETER (yang mana tiba dahulu)
NO. PERKARA
PEMERIKSAAN ATAU KERJA 1000 km 4000 km 7000 km 10000 km 13000 km PEMERIKSAAN
PENYELENGGARAAN atau atau atau atau atau TAHUNAN
1 bulan 4 bulan 7 bulan 10 bulan 13 bulan
t1FSJLTBNBJOCFBSJOHEBOTUFSFOH √ √ √ √ √
VOUVLLFLBTBSBO
14 * Galas stereng
t.FMJODJSLBOEFOHBOHSJTCFSBTBT
Setiap 12000 km (7500 mi)
LBOMJUIJVNTPBQ
7-4
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
BACAAN ODOMETER (yang mana tiba dahulu)
NO. PERKARA
PEMERIKSAAN ATAU KERJA 1000 km 4000 km 7000 km 10000 km 13000 km PEMERIKSAAN
PENYELENGGARAAN atau atau atau atau atau TAHUNAN
1 bulan 4 bulan 7 bulan 10 bulan 13 bulan
t Pastikan kesemua nat, bolt dan
15 * Pengetat chasis √ √ √ √ √
skru diikat dengan ketat.
7-5
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
BACAAN ODOMETER (yang mana tiba dahulu)
NO. PERKARA
PEMERIKSAAN ATAU KERJA 1000 km 4000 km 7000 km 10000 km 13000 km PEMERIKSAAN
PENYELENGGARAAN atau atau atau atau atau TAHUNAN
1 bulan 4 bulan 7 bulan 10 bulan 13 bulan
t Periksa paras penyejuk dan kebo- √ √ √ √ √
coran penyejuk.
25 * Sistem penyejuk
t Gantikan penyejuk. Setiap 3 tahun
7-6
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
EAU62401
TIP
t Penapis udara memerlukan servis yang lebih kerap jika anda menunggang di kawasan luar biasa basah atau berdebu.
t Servis brek hidraulik
t Sentiasa memeriksa dan, jika perlu, perbetulkan paras cecair brek. Selepas menanggalkan silinder utama brek dan
angkup, sentiasa menukar cecair brek.
t Setiap dua tahun gantikan komponen dalaman silinder brek utama brek dan angkup, dan tukar cecair brek.
t Gantikan salur brek setiap empat tahun dan jika ia pecah atau rosak.
7-7
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
EAU18773
2. Tanggalkan bolt, quick fastener, dan
Menanggal dan memasang skru, lalu tarik cowling ke arah luar
panel dan keluarkan.
Panel perlu ditanggalkan untuk melak 1
3
ukan kerja-kerja penyelenggaraan yang
3
dihuraikan dalam bahagian ini. 1
Rujuk bahagian ini setiap kali panel 4
perlu ditanggalkan dan dipasang. 2 2 3
3 2 1
1. Cowling A
3 2. Unjuran cowling
3. Lubang
1. Cowling A
2. Bolt 2. Pasang skru, pengikat cepat, dan
7 3. Pengikat Skru bolt.
4. Skru 3. Pasang panel A, B dan C. (m/s
4 7-8)
1. Panel A Untuk memasang cowling
2. Panel B 1. Menyesuaikan unjuran cowling ke
3. Panel C dalam lubang, dan kemudian men-
4. Cowling A EAU77170
Panel A
olak cowling tersebut ke dalam.
Untuk menanggalkan panel
Cowling A
Keluarkan empat pengikat cepat dan
Untuk menanggalkan panel satu bolt dan keluarkan panel.
1. Keluarkan panel A, B dan C. (m/s
7-8).
7-8
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
3
2
2
1 3
2 1
1
3 4
7-9
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
EAUT2075
TIP
1. Penutup palam pencucuh Jika palam pencucuh menunjukkan
warna yang berbeza setelah digunakan
2. Tanggalkan penutup palam pen- enjin mungkin beroperasi secara tidak
cucuh.
7-10
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
wajar. Jangan membaikinya sendiri. Untuk memasang palam pencucuh EAU62845
Sebaliknya, dapatkan wakil Yamaha 1. Bersihkan permukaan gasket palam Minyak enjin dan penapis minyak.
untuk memeriksa kenderaan. pencucuh dan permukaan yang ko- Paras minyak enjin perlu diperiksa se-
tor, dan bersihkan sebarang keko- belum setiap penunggangan. Di samping
2. Periksa hakisan elektrod pada pa- toran pada ulir palam pencucuh. itu, minyak mesti ditukar dan penapis
lam pencucuh dan karbon yang 2. Pasangkan palam pencucuh dengan minyak dibersihkan mengikut tempoh
berlebihan atau kotoran lain, dan spana palam pencucuh, dan kemu- yang ditetapkan dalam penyelenggaraan
gantikannya jika perlu. dian ketatkannya kepada spesifikasi berkala dan carta pelinciran.
tork yang ditentukan Memeriksa paras minyak enjin
Palam pencucuh yang disyorkan: 1. Letakkan motosikal secara tegak
NGK/MR8E9 Tork pengetatan: menggunakan pangsi tengah. Jika
Palam pencucuh: ia berkeadaan condong, bacaan
3. Ukur jarak palam pencucuh dengan 12.5 N·m (1.25 kgf·m, 9.2 lb·ft)
alat pengukur ketebalan dan jika akan menjadi tidak tepat.
perlu, selaraskan jarak mengikut 2. Hidup dan panaskan enjin untuk be-
TIP
spesifikasi. berapa minit, kemudian matikannya.
Jika tiada spana pengukur tork ketika 7
3. Tunggu beberapa minit sehingga
memasang palam pencucuh, anggaran
minyak terkumpul, buka penutup pen-
yang terbaik adalah dengan memulas
gisi minyak enjin, lapkan ukur celup
selepas diketatkan dengan tangan. Wa-
dengan kain bersih, masukkan ukur
lau 1/4 - 1/2 pusingan bagaimanapun, celup (tanpa mengikatnya) untuk
palam pencucuh haruslah diketatkan memeriksa paras minyak enjin.
mengikut spesifikasi yang ditetapkan AMARAN: Jangan beroperasi ken-
secepat yang mungkin. deraan sehingga anda tahu bahawa
3. Pasang palam pencucuh. tahap minyak enjin mencukupi.
1. Jarak palam pencucuh
4. Pasang cowling.
Jarak palam pencucuh
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
7-11
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
4. Jika paras minyak enjin berada
atau lebih rendah daripada paras 4
minima, tambahkan minyak yang
secukupnya untuk menaikkan paras 3
minyak ke tahap yang sepatutnya.
5. Pasang dan ketatkan penutup pe- 2
ngisi minyak enjin.
1
Untuk menukar minyak enjin dan
membersih penapis minyak 5
1 ZAUE0672
ZAUE0033 1. Hidupkan enjin, panaskan enjin
1. Penutup pengisi minyak enjin beberapa minit, selepas itu matikan 1. Bolt buangan minyak enjin
suis. 2. O-ring
TIP
2. Letakan bekas minyak di bawah 3. Spring mampatan
Ketinggian minyak enjin mestilah antara 4. Penapis
had minima dan maksimum. enjin untuk mengumpul minyak
5. Bekas minyak
7 enjin terpakai.
3. Keluarkan penutup pengisi minyak
4. Bersihkan penapis minyak enjin
enjin dan bolt buangan bersama-
1 dengan pelarut.
sama dengan O-ring, mampatan sp-
ring, dan minyak enjin penapis, untuk TIP
2 mengalirkan minyak dari kotak engkol. Langkau langkah 5-7 jika elemen pe-
3 PERHATIAN : Apabila membuka napis minyak tidak diganti.
bolt buangan, “O-ring”, spring
pemampatan dan penapis minyak 5. Keluarkan penutup elemen penapis
akan jatuh keluar. Jangan hilang minyak dengan mengeluarkan bolt.
ZAUE1300
kan komponen yang disebutkan
1. Ukur celup ini. [ECA11002]
2. Tanda paras maksimum
3. Hujung minyak enjin ukurcelup
7-12
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
Tork pengetatan: Minyak enjin yang disyorkan:
Perlindungan elemen penapis Lihat m/s 9-1.
2 minyak bolt: Kuantiti minyak:
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) Tanpa penggantian elemen penapis
1 minyak:
TIP 0.85 L (0.90 US qt, 0.75 Imp.qt)
Pastikan bahawa O-ring di kedudukan Dengan penggantian elemen pen-
apis minyak:
yang betul.
0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt)
8. Pasangkan penapis minyak enjin, PERHATIAN
1. Bolt spring pemampatan, palam pem-
2. Penutup penapis minyak elemen t Untuk mengelakkan kelinciran
buangan minyak enjin dengan yang
6. Keluarkan dan ganti penapis minyak O-ring yang baru, dan kemudian klac (minyak enjin juga melincir-
elemen dan O-ring. ketatkan palam pembuangan den- kan klac), tidak mencampurkan
gan tork yang dinyatakan. mana-mana bahan kimia tamba-
NOTIS: Sebelum memasang han. Jangan gunakan minyak
bolt buangan minyak enjin, ja- dengan spesifikasi diesel dari- 7
1 pada "CD" atau minyak yang le-
ngan lupa untuk memasang O- bih berkualiti dari yang ditetap-
ring, mampatan, dan minyak kan.Selain itu, jangan menggu-
penapis dalam kedudukan. nakan minyak label " Memulihara
[ECA10421] TENAGA II" atau lebih tinggi.
t Pastikan tiada bahan asing me-
2 Tork pengetatan: masuki kotak engkol.
Bolt buangan minyak enjin:
ZAUE0104 10. Hidupkan enjin, dan biarkan sela-
32 N·m (3.2 kgf·m, 24 lb·ft)
ma beberapa minit semasa meme-
1. Penapis minyak elemen riksa kebocoran minyak. Jika min-
9. Tambah minyak enjin yang disyor
2. O-ring yak bocor, segera matikan enjin
kan dan kemudian tutupkan penut- dan periksa puncanya.
7. Pasang penutup elemen penapis
minyak dengan memasang bolt, up pengisi minyak enjin dengan 11. Matikan enjin, dan kemudian pe-
kemudian mengetatkannya ke to- ketat. riksa tahap minyak dan betulkan-
7-13 nya jika perlu.
rsi yang ditentukan.
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
EAU20071 4. Periksa paras cecair penyejuk
Cecair Penyejuk dalam tangki cecair penyejuk.
Tahap cecair penyejuk perlu diperiksa
sebelum setiap perjalanan. Di samping TIP
itu, cecair penyejuk mesti ditukar men- Penyejuk perlu berada di antara paras
gikut tempoh dalam penyelenggaraan minimum dan maksimum.
berkala dan carta pelinciran yang di- 1
syorkan .
EAU67000
Untuk memeriksa tahap penyejuk
1. Letakkan motosikal pada permu-
kaan rata 1. Penutup tangki cecair penyejuk
2. Keluarkan cowling A. (Lihat m/s 6. Tambahkan bahan penyejuk pada
7-8) tanda tahap maksimum, dan ke-
1
3. Memegang kenderaan dalam ke- FULL
mudian pasang semula penutup
2
dudukan tegak. 3
LOW
takungan. AMARAN! Buka pe-
7
TIP nutup takungan penyejuk.
t Tahap cecair penyejuk mesti di- Jangan sekali-kali cuba untuk
1. Tangki cecair penyejuk
periksa semasa enjin berada dalam mengeluarkan penutup radiator
2. Paras maksimum
keadaan sejuk. Ini disebabkan oleh ketika enjin panas.
3. Paras minimum
paras penyejuk akan berubah men- PERHATIAN: Jika cecair penye-
gikut suhu enjin. 5. Jika penyejuk berada atau di ba- juk tiada, gunakan air suling atau
wah tanda aras minimum, air paip lembut. Jangan guna-
t Pastikan motosikal adalah dalam
Buka penutup takungan penyejuk. kan air keras atau air garam ker-
keadaan tegak semasa memeriksa
ana ia akan memudaratkan
paras minyak. Jika condong sedikit,
enjin tersebut. Jika air telah di-
bacaan akan salah.
gunakan gantikan dengan cecair
7-14
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
EAU65831
penyejuk dengan secepat mung- Pembersihan elemen penapis
kin, jika tidak, sistem penyeju-
kan tidak akan dilindungi dari-
udara
pada pengaratan dan hakisan. Elemen penapis udara patut dicuci dalam
Jika air telah ditambah dengan jangkamasa yang ditentukan dalam jadual
bahan penyejuk, minta pengedar penyelenggaraan dan pelinciran. Ber-
Yamaha memeriksa kandungan sihkan elemen penapis udara lebih ke-
anti-beku penyejuk secepat mu- rap jika anda menunggang di kawasan 1
ngkin, jika tidak, keberkesanan
-kawasan luar biasa basah atau temp-
penyejuk akan berkurang.
[ECA10473] at yang berhabuk.
1. Elemen penapis udara
1. Keluarkan tempat duduk. (m/s 4-16.)
Kapasiti tangki penyejuk (sehingga 7. Ketukkan secara ringan elemen
2. Keluarkan cowling A (m/s 7-8.)
tahap paras maksimum): penapis udara untuk membuang
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
3. Keluarkan skru dan bolt dari kotoran dan habuk yang terlekat,
penutup tangki minyak. selepas itu guna kan semburan
7. Pasang cowling. 4. Keluarkan bolt dari tangki bahan tekanan angin yang tinggi untuk
7
api. menanggalkan sisa-sisa kotoran.
5. Putuskan sambungan hos pam ba- Periksa elemen penapis udara, jika
Penukaran cecair penyejuk EAU33032
rosak, gantikan jika perlu.
han api dan soket pam bahan api,
Cecair penyejuk mesti ditukarganti
kemudian keluarkan tangki bahan
dalam jangkamasa yang ditentukan
api.
dalam jadual penyelenggaraan berkala
6. Keluarkan penutup elemen penapis
dan rajah pelinciran. Dapatkan peng-
udara dengan mengeluarkan skru
edar YAMAHA untuk menukar-gantikan
dan kemudian tarik elemen penapis
cecair penyejuk tersebut. AMARAN !
udara keluar.
Jangan cuba membuka penutup ra-
diator semasa enjin dalam keadaan 1
panas. [EWA10382]
1. Elemen penapis udara
7-15
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
EAU34302
5. Masukkan elemen penapis udara Menyesuaikan kelajuan enjin TIP
ke dalam penutup penapis udara. Jika kelajuan tanpa bergerak yang di-
melahu
PERHATIAN: Pastikan elemen tetapkan tidak boleh diperoleh seperti
Penyelarasan halaju enjin tanpa ber-
penapis udara dimasukkan ke yang dinyatakan di atas, hubungi pen-
gerak mestilah diperiksa dan, jika perlu,
dalam bekas penapis udara. gedar Yamaha untuk membuat pelara-
diselaraskan seperti berikut pada jangka
Enjin tidak patut dijalankan jika san.
masa yang dinyatakan dalam carta pen-
elemen penapis tidak dipasang
yelenggaraan berkala dan pelinciran.
kan. Jika tidak, “piston” atau
Enjin mesti dipanaskan sebelum pen-
“cylinder” atau kedua-duanya
yelarasan dilakukan.
akan haus atau rosak.
[ECA10482] Periksa kelajuan enjin tanpa bergerak
6. Pasangkan penutup penapis udara dan, jika perlu, sesuaikan dengan spe-
dengan memasang skru. sifikasi skru mudah alih. untuk mening-
TIP katkan kelajuan enjin tanpa bergerak
Jika habuk atau air berkumpul dalam hos putarkan skru arah (a). untuk mengu-
7 periksa penapis udara, keluarkan rangkan kelajuan enjin tanpa bergerak,
pengapit, dan kemudian cabut hos putarkan skru arah (b).
untuk mengalirkan debu dan air.
10. Sambungkan hos bahan api, pam
fuel coupler dan hos tangki bahan (b)
api.
(a)
11. Pasang tangki bahan api dan ketat-
kan bolt.
12. Pasang penutup tangki bahan api
kemudian mengetatkan bolt dan skru. 1
13. Pasang cowling. 1. Skru pelarasan tanpa bergerak
14. Memasang tempat duduk penum- Halaju enjin tanpa bergerak:
pang. 1300–1500 r/min
7-16
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
EAU48433
EAU21402
Pemeriksaan gerak bebas 2. Untuk meningkatkan gerak bebas
kabel pendikit, putarkan nut pela-
Jarak bebas injap
kabel pendikit Jarak bebas injap berubah apabila di
rasan arah (a). Untuk mengurang-
Mengukur pemegang pendikit gerak gunakan, menyebabkan pembakaran
kan gerak bebas kabel pendikit
bebas seperti yang ditunjukkan. campuran udara minyak kurang tepat
putarkan nut pelarasan ke arah (b).
dan/ atau enjin berbunyi hingar. Untuk
mengelakkan ini terjadi, hubungilah
pengedar YAMAHA untuk penyelen-
ggaraan dan pelinciran yang khusus.
1
(a)
TIP
Sebelum menyelaras gerak bebas bagi
kabel pendikit, pastikan menyelaraskan
halaju enjin tanpa bergerak dengan betul.
1. Longgarkan nut kunci.
7-17
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
EAU64401
diselaraskan mengikut kelajuan Pemeriksaan tayar
Tayar
menunggang dan dengan jumlah
Tayar adalah satu-satunya hubungan
berat penunggang, penumpang,
antara motosikal dan jalan raya. Kese-
kargo, dan aksesori yang dilu-
lamatan memandu terletak pada seba-
luskan untuk model ini.
hagian kecil tayar yang menyentuh
jalan. Oleh itu, adalah penting untuk Tekanan udara tayar (diukur ketika
mengekalkan tayar dalam keadaan tayar sejuk):
baik pada setiap masa dan gantikan 1 orang:
pada masa yang sesuai dengan yang Hadapan:
tayar yang disyorkan. 225 kPa (2.25 kgf/cm , 33 psi)
1. Tayar sisi
Belakang:
Tekanan udara tayar 220 kPa (2.50 kgf/cm , 36 psi) 2. Penunjuk tayar haus
Tekanan udara tayar perlu diperiksa dan, 2 orang: 3. Kedalaman bunga tayar
jika perlu, diselaraskan sebelum setiap Hadapan: Tayar hendaklah diperiksa sebelum se-
perjalanan. 225 kPa (2.25 kgf/cm , 33 psi) tiap kali penunggangan. Jika tayar me-
7 EWA10504
Belakang: mpunyai paku atau serpihan kaca di
250 kPa (2.50 kgf/cm , 36 psi)
AMARAN Beban Maksimum*: dalamnya, atau jika dinding sisi yang
Mengendalikan kenderaan ini dengan 168 kg (370 lb) retak, mencapai had kedalaman bunga
tekanan udara tayar yang tidak sem- * Jumlah berat penunggang, yang dinyatakan, minta wakil penjual
purna boleh menyebabkan kecede- penumpang, kargo & aksesori Yamaha menggantikan tayar dengan
raan teruk atau kematian akibat ke- EWA10512
segera.
hilangan kawalan. AMARAN Kedalaman bunga tayar minimum
t Tekanan udara tayar mestilah (depan dan belakang)
Jangan sekali-kali melebihi muatan 1.0 mm (0.04 in)
diperiksa dan diselaraskan pada
motosikal anda. Melebihi beban ope-
tayar sejuk (iaitu, apabila suhu
rasi sebuah motosikal boleh menye- EWA10583
tayar sama suhu sekeliling). AMARAN
babkan kemalangan.
t Tekanan udara tayar mestilah t Adalah berbahaya menunggang
motosikal dengan tayar yang tidak
7-18
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
berbunga. Jika bunga tayar me- EWA10462 EAU21963
7-19
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
Melaraskan gerak bebas tuil 3. Untuk meningkatkan gerak bebas 6. Untuk meningkatkan gerak bebas
klac tuil klac, putar bolt pelarasan ke tuil klac, putar nut pelarasan ke ar-
Mengukur gerak bebas tuil seperti yang arah(a). Untuk mengurangkan ger- ah (a). Untuk mengurangkan gerak
ditunjukkan. ak bebas tuil klac, putar bolt pelar- bebas tuil klac, putar penyesuaian
asan ke arah (b). nut arah (b).
2 (a)
3 1 TIP 7. Mengetatkan locknut pada kotak
Sekiranya gerak bebas tuil klac ditetapkan engkol.
boleh diperolehi seperti yang diterangkan 8. Ketatkan locknut pada klac tuil dan
4 di atas, langkau langkah 4-7. kemudian luncurkan getah meliputi
(b) 4. Putar sepenuhnya bolt penyesuaian ke kedudukan asalnya.
di tuas klac kepada arah (a) hingga
melonggarkan kabel klac.
5. Longgarkan locknut pada kotak
engkol.
7 1. Perlindungan getah
2. Bolt pelarasan gerak bebas tuil klac
3. Locknut
4. Gerak bebas tuil klac (a)
7-20
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
EAU22382 EAU22541 EAU77811
Memeriksa pelapik brek depan Pelapik brek belakang Memeriksa paras cecair brek
dan belakang depan
Pelapik brek depan dan pelapik brek Sebelum menunggang, pastikan cecair
belakang mesti diperiksa dalam tem- brek melebihi tanda aras minimum.
poh yang telah ditentukan dalam rajah 1 1 Jika perlu, tambahkan cecair brek.
penyelenggaraan dan pelinciran.
EAU22432
Brek depan
Pelapik brek depan
TIP
Semasa menyemak dan melaraskan 1. Kekenduran rantai
rantai kendur, tidak perlu ada barang
4. Jika kendur rantai tidak betul, men-
pada motosikal.
yesuaikannya seperti berikut.
2. Shift penghantaran ke dalam
EAUE0440 7
kedudukan neutral. Untuk melaraskan rantai pemacu
3. Mengukur kendur rantai seperti
1. Longgarkan nut gandar dan bela-
yang ditunjukkan.
kang caliper pendakap bolt di se-
Rantai kendur: belah kanan sisi swingarm.
30.0–40.0 mm (1.18–1.57 in)
7-23
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
TIP 4. Pastikan tanda penyelarasan rantai
Pastikan kedua-dua tanda penyelarasan adalah dalam kedudukan yang sa-
berada dalam kedudukan yang sama ma, kekenduran rantai betul, dan
untuk penjajaran roda yang betul. rantai boleh bergerak dengan
sempurna.
1
1 2 (b)
1. Axle nut
2. Untuk mengetatkan rantaian pem-
acu, belok rantaian pemacu rantai (a)
pemacu pada setiap sisi swingarm 3
dalam arah (a). Untuk melonggar-
7 kan pemacu rantai, putar bolt men-
yesuaikan setiap sisi swingarm da-
lam arah (b), dan kemudian tolak 1. Locknut
belakang roda ke hadapan. 2. Bolt penyelarasan kekenduran rantai
PEMBERITAHUAN: Kelemahan 3. Tanda penyelarasan
rantaian pemanduan tidak akan 3. Ketatkan nut gandar, kemudian be-
berlebihan enjin serta bahagian- lakang caliper pendakap bolt untuk
bahagian penting motosikal dan tork yang dinyatakan mereka.
boleh membawa kepada kemero-
Pengetatan tork:
sotan rantai atau kerosakan. Untuk Axle nut:
mengelakkan ini daripada berlaku, 55 Nm (5.9 m·kgf, 44 ft·lbf)
pastikan rantaian pemacu kendur Locknut:
dalam had yang ditetapkan. 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
7-24
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
Mencuci dan melincirkan 3. Melincirkan dengan teliti rantai pe-
EAU23113
7-26
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
EAU23215
Pelincir yang disyorkan: Pemeriksaan dan pelinciran Pelincir yang disyorkan:
Tuil brek hadapan: Gris berasaskan “lithium-soap”
Gris silikon tongkat sisi
Tuil klac:
Gris berasaskan “lithium-soap”
Pelinciran pangsi membelok
(Swingarm pivots)
Pivot swingarm mesti dilincirkan pada
jarak yang ditentukan dalam carta pe-
nyelenggaraan dan pelinciran berkala.
Pelincir yang disyorkan:
Gris molybdenum disulfide
AMARAN
Jika tongkat sisi tidak berfungsi den-
gan lancar, hubungilah penjual Yam-
aha untuk memeriksa atau membai-
kinya. Jika tidak, tongkat sisi boleh
tersentuh tanah dan mengalihkan per-
hatian pengendalian, yang mengak-
ibatkan kemungkinan hilang kawalan.
7-27
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
EAU23273
Pemeriksaan stering EAU45512
Pemeriksaan cabang depan Galas-galas stering yang haus atau lon-
Pemeriksaan keadaan sepit depan hen- ggar adalah berbahaya. Adalah penting
daklah diperiksakan mengikut tempoh untuk memeriksakan operasi stering
yang dinyatakan dalam rajah penyele- dalam tempoh yang ditentukan dalam
nggaraan dan pelinciran. rajah penyelenggaraan dan pelinciran,
seperti berikut.
Cara memeriksa keadaan cabang 1. Naikkan roda hadapan sehingga ia
depan tidak menyentuh tanah.(m/s 7-32)
Periksa sama ada terdapat calar atau AMARAN! Untuk mengelakkan
kerosakan pada bahagian tiub dalam ECA10591 kecederaan, tahan kenderaan
dan kebocoran minyak yang berlebihan PERHATIAN sehingga tidak terjatuh dengan
di cabang depan. Jika terdapat apa-apa kerosakan teruk. [EWA10752]
Cara memeriksa operasinya atau gerakan cabang depan yang tidak 2. Pegangkan hujung sepit depan mo-
1 Letakkan motosikal di tempat rata lancar, sila hubungi penjual Yamaha tosikal dan cuba menggerakkannya
7 ke depan dan ke belakang. Jika
dalam keadaan tegak. untuk membaikinya.
merasa sebarang gerak bebas,
Untuk mengelak daripada kecede- mintalah penjual Yamaha untuk
raan, penahanan yang stabil dan memeriksa dan menyelaraskan
kemas pada motosikal diperlukan stering.
supaya tidak mudah jatuh. [EWA10752]
2 Menarik brek depan, sambil tekan
dengan kuat pada bar pemegang ke
bawah beberapa kali untuk mem-
astikan sepit depan bergerak ke
bawah dan ke atas secara lancar.
7-28
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
EAU23292 EAU50292
t Bateri mungkin mengeluarkan
Pemeriksaan galas-galas roda Bateri gas letupan. Jauhilah bateri dari
Pemeriksaan galas-galas roda haruslah Model ini dilengkapi dengan bateri VRLA api, bunga api, putung rokok dan
dilakukan mengikut jadual penyeleng- (Valve Regulated Lead Asid). Oleh itu sebagainya. Pengaliran udara
garaan. Sekiranya terdapat gerak be- ia tidak memerlukan pemeriksaan elek- mestilah baik apabila mencas-
bas pada hab roda ataupun roda tidak trolit atau penambahan air bateri ke da- kan bateri di kawasan yang
dapat bergerak dengan lancar, dapat- lam bateri. Walau bagaimanapun, sam- tertutup.
kanlah penjual Yamaha untuk meme- bungan pada bateri perlu diperiksa dan
t JAUHI SEBARANG BATERI DA-
riksa galas-galas roda itu. ketatkannya jika perlu.
RIPADA KANAK-KANAK.
EWA10761
ECA16522
AMARAN
PERHATIAN
t Elektrolik bateri adalah beracun
dan berbahaya dan boleh men-
Jangan cuba mengeluarkan meterai
gakibatkan kebakaran yang ter- sel bateri, kerana tindakan ini akan
uk dan sebagainya. Jauhi dari- merosakkan bateri secara kekal.
pada terkena kulit, mata atau pa- 7
Mengecas bateri
kaian. Sentiasa melindungi mata
Bawa bateri ke wakil Yamaha secepat
anda ketika bekerja berdekatan
mungkin sekiranya bateri menunjukkan
dengan bateri. Jika berlaku ma-
ianya perlu dicas. Perlu diingati baha-
salah, ikutilah langkah-langkah wa bateri mudah lemah jika motosikal
pertolongan cemas berikut. ditambah dengan barang tambahan
t LUAR: Cuci dengan air yang elektronik.
banyak. ECA16522
Lampu bantuan
EAUV0700 EAU24182
Lampu belakang/brek
Model ini dilengkapi dengan lampu
Model ini dilengkapi dengan lampu Model ini dilengkapi dengan lampu
utama jenis LED.
bantuan jenis LED. belakang/brek jenis LED.
Jika lampu tidak menyala, jumpa pem-
Jika lampu tidak menyala, jumpa pem- Jika lampu belakang/brek tidak men-
bekal Yamaha untuk memeriksa litar
bekal Yamaha untuk memeriksa litar yala, dapatkan wakil penjual Yamaha
elektrik.
elektrik. untuk diperiksa.
ECA16581
PERHATIAN
Jangan melekatkan apa-apa jenis
filem gelap atau pelekat pada kanta
lampu utama.
7-31
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
Menukar mentol lampu isyar- Penahan pada motosikal EAU43054
TIP AMARAN
Pastikan terdapat ruang yang cukup Untuk mengelakkan kecederaan, de-
5
3 antara pad brek sebelum memasang ngan selamat menyokong kenderaan
caliper brek ke cakera brek. supaya tidak ada bahaya ia jatuh.
1. Pemegang hos brek
5. Pasang caliper brek dengan mema-
2. Bolt 1. Keluarkan plat tempat letak kaki
3. Caliper brek sang bolt.
dengan mengeluarkan bolt.
4. Brake caliper bolt 6. Ketatkan gandar roda dan brek cali-
5. Gandar bolt per bolt untuk tork yang dinyatakan.
4. Keluarkan caliper brek dengan me- 7
ngeluarkan bolt. Mengetatkan tork:
5. Tarik gandar roda keluar, dan kemu- Gandar roda:
dian keluarkan roda. 40 Nm (4.0 m·kgf, 30 ft·lbf) 2 1
NOTIS: Jangan gunakan brek se- Brek caliper bolt:
lepas calipers brek telah dikeluar- 35 Nm (3.5 m·kgf, 26 ft·lbf)
kan, jika tidak, brek brek akan di-
paksa ditutup. 7. Tolak ke bawah keras pada handl-
ebar beberapa kali untuk memerik-
Pasang roda depan sa operasi fork yang tetap.
1. Plat tempat duduk
2. Bolt
1. Angkat roda di antara kaki fork.
2. Keluarkan penutup rantai dengan
mengeluarkan bolt dan kolar.
7-33
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
6. Keluarkan kekunci rantai penyesua- 9. Semasa menyokong braket caliper
1 ian di kedua-dua hujung lengan ay- brek, tarik roda bersama dengan was-
unan. her dan rantai penarik, kemudian kelu-
7. Putar bolt rantai penyesuaian sepe- arkan roda. PEMBERITAHUAN:
nuhnya ke arah (a) dan tolak roda ke Jangan gunakan brek selepas roda
hadapan. telah dikeluarkan bersama dengan
2 cakera brek, jika tidak, brek pad
akan dipaksa tutup.
(a)
1. Penutup rantai
2. Bolt
3. Longgarkan nut gandar
1 2
7
1. Locknut
2. Melaraskan bolt rantaian 1
8. Keluarkan rantai dari pemancuan
1. Axle nut
belakang.
1 TIP Untuk memasang roda belakang
2 Sekiranya rantaian pemacu sukar 1. Pasang roda dan bracket caliper
1. Nut gandar 3 dibuang, keluarkan roda gandar te- brek dengan memasukkan gandar
2. Washer rlebih dahulu, kemudian angkat ro- roda dari sebelah kiri.
3. Penarik rantai da ke atas yang cukup untuk meng-
4. Angkat roda belakang dari tanah eluarkan rantai pemacu dari peman- TIP
mengikut prosedur di halaman 7-32. cuan belakang. Pastikan bahawa slot dalam bracket
5. Keluarkan roda gandar dengan Rantaian pemacu tidak perlu dibon- caliper brek adalah sesuai dengan
washer dan penarik rantaian. gkar. Apabila anda mengeluarkan penahan pada swingarm.
atau memasang roda.
7-34
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
EAU60701
Pastikan terdapat ruang yang cu- Mengetatkan tork:
kup antara pad brek sebelum me- Penyelesaian masalah
Axle nut:
masang roda. 59 N·m (5.9 kgf·m, 44 lb·ft)
Walaupun motosikal Yamaha menerima
Locknut: pemeriksaan yang teliti sebelum peng-
16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft) hantaran dari kilang, masalah mungkin
berlaku semasa operasi. Sebarang ma-
6. Pasang penutup rantaian dengan salah dalam sistem bahan api, mampa-
memasang dengan bolt dan kolar. tan, atau pengapian, sebagai contoh,
7. Pasang plat kaki dengan memasang boleh menyebabkan permulaan yang
bolt. lemah dan kehilangan kuasa.
Carta penyelesaian masalah berikut
mewakili prosedur cepat dan mudah
2 1 untuk memeriksa sistem ini untuk diri
sendiri. Walau bagaimanapun, sekiranya
1. Penyumbat motosikal anda memerlukan pembaikan,
7
2. Slot bawanya ke wakil penjual Yamaha,
yang mempunyai kakitangan yang mahir,
2. Pasang rantai pemacu ke gegancu
alat yang diperlukan, pengalaman, dan
belakang.
mengetahui untuk servis motosikal
3. Pasang penarik rantai dan locknut
dengan betul.
dan washer (cincin), kemudian men-
Gunakan bahagian alat penggantian
yesuaikan rantai. (Rujuk m/s 7-23)
yang tulen dari Yamaha. Alat ganti palsu
4. Turunkan roda belakang supaya ia
mungkin kelihatan seperti bahagian
berada di atas tanah, dan kemudian
Yamaha, tetapi kualiti rendah, mem-
turunkan tongkat sisi.
punyai jangka hayat perkhidmatan yang
5. Ketatkan nut gandar, dan kemudian
lebih pendek dan boleh membawa ke-
ketatkan bolt pendakap brek caliper
pada bil pembaikan mahal.
seperti tork yang dinyatakan.
7-35
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
EWA15142
AMARAN
Apabila memeriksa sistem bahan api,
dilarang merokok, dan memastikan
tidak membiarkan api terdedah atau
bunga api di kawasan itu, termasuk
lampu penunjuk dari pemanas air
atau relau. Petrol atau wap petrol
boleh menyalakan api atau meletup,
menyebabkan kecederaan teruk atau
kerosakan harta benda.
7-36
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
EAU42706
7
3. Pencucuhan Keringkan dengan kain kering dan betulkan
Basah Operasi penghidup elektrik.
jarak palam pencucuh atau gantikan palam
Keluarkan palam pencucuh pencucuh.
dan periksa elektrod.
Dapatkan wakil penjual Yamaha untuk Enjin tidak dapat dihidupkan
Kering
memeriksa motosikal. Periksa tekanan.
7-37
Penyelenggaraan berkala dan penyelarasan
Enjin terlampau panas
EWA10401
AMARAN
z Jangan tanggalkan penutup radiator apabila enjin dan radiator yang panas. Cecair dan wap panas mungkin
keluar dengan tekanan yang tinggi, boleh menyebabkan kecederaan yang teruk. Pastikan anda tunggu sehin-
gga enjin sejuk.
z Selepas keluarkan bolt pemegang penutup radiator, letakkan kain tebal, seperti tuala, atas penutup radiator,
dan perlahan-lahan pusingkan penutup mengikut arah lawan jam untuk menahan tekanan dalam radiator.
Apabila bunyi desiran berhenti, tekan penutup ke bawah serta pusingkanmengikut arah lawan jam, dan kemu-
dian keluarkan penutup.
TIP
Jika bahan penyejuk tidak boleh didapati, air paip boleh digunakan buat sementara waktu, dengan syarat ditukar kepada
bahan penyejuk yang disyorkan secepat mungkin.
7-38
Penjagaan dan penyimpanan motorsikal
EAU37834 EAUW0065
tetapi jangan gunakan produk ter-
Amaran pada warna malap Penjagaan sebut pada “seal”, gasket, rantai
ECA15193
Reka bentuk motosikal yang semakin pemacu dan gandar roda. Sentia-
PERHATIAN terbuka menunjukkan daya tarikan tek-
sa basuh kotoran dan minyak den-
Sesetengah model bahagian sedia nologi, tetapi ini juga menyebabkan ia
gan air.
ada dilengkapi dengan warna malap. tidak dapat menahan lasak. Walaupun
Pastikan dapatkan nasihat dari wakil komponen yang berkualiti tinggi digu- Pembersihan ECA10773
9-1
Spesifikasi
Chassis: 2 orang: Suspensi belakang:
Jenis rangka: Hadapan: Jenis:
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) Unit hayunan
Underbone
Belakang: Spring:
Sudut Caster: 250 kPa (2.50 kgf/cm2 , 36 psi) Spring gegelung
25.5 ° Roda hadapan:
Jejak: Penyerap kejutan:
88 mm (3.5 in) Jenis roda: Damper hidraulik
Tayar hadapan: Roda Cast Perjalanan roda:
Jenis: Saiz rim: 97 mm (3.8 in)
Tanpa tiub 17M / C x MT2.5 Sistem elektrikal:
Saiz: Roda belakang: Sistem voltan:
100 / 80-17M / C 52P Jenis roda: 12 V
Pengilang / model: Roda Cast Sistem penyalaan:
IRC / RX-01F Saiz rim: TCI
Tayar belakang: 17M / C x MT4.0 Sistem penjanaan kuasa
Jenis: Brek depan: AC magneto
Tanpa tiub Jenis: Bateri:
Saiz: Hidraulik brek cakera tunggal Model:
140 / 70-17M / C 66S Spesifikasi cecair brek: GTZ4V
Pengilang / model: DOT 3 atau 4 Voltan, kapasiti:
IRC / RX-01R Brek belakang: 12 V, 3.0 Ah (10 jam)
Loading: Jenis: Model:
Beban maksimum: Hidraulik brek cakera tunggal YTZ4V
168 kg (370 lb) Spesifikasi cecair brek: Voltan, kapasiti:
(Jumlah berat penumpang, kargo DOT 3 atau 4 12 V, 3.0 Ah (10 jam)
9 dan aksesori) Suspensi hadapan: Mentol watt:
Tekanan udara tayar (diukur ketika Jenis: Lampu depan:
tayar sejuk): Teleskopik LED
1 orang: Spring: Lampu belakang/brek:
Hadapan: Spring gegelung LED
225 kPa (2.25 kgf / cm2, 33 psi) Penyerap hentak: Lampu isyarat hadapan:
Belakang: Damper hidraulik 10.0 W
250 kPa (2.50 kgf / cm2, 36 psi) Perjalanan roda: Lampu isyarat belakang:
130 mm (5.1 in) 10.0 W
9-2
Spesifikasi
Lampu bantuan:
LED
Lampu Lesen plat:
5.0 W
Lampu meter:
LED
Lampu penunjuk neutral gear:
LED
Lampu pancaran tinggi:
LED
Lampu isyarat membelok:
LED
Lampu amaran suhu penyejuk:
LED
Masalah enjin lampu amaran:
LED
Lampu penunjuk masa peralihan:
LED
Fius (s):
Fius utama:
15.0 A
Terminal fius :
2.0 A
9-3
Maklumat pengguna
EAU26365 EAU62971 EAU26442
Nombor pengenalan kenderaan dicop Nombor siri enjin adalah dicop di kotak
pada paip kepala stereng. Catatkan engkol.
NOMBOR SIRI ENJIN: nombor ini diruang yang tersedia.
TIP
Nombor pengenalan kenderaan digu-
nakan untuk mengenal pasti kenderaan
anda dan mungkin digunakan untuk
mendaftar dengan pelesenan pihak
10 berkuasa di kawasan anda.
10-1
Maklumat pengguna
EAU74701
10-2
൘֯⭘䘉⭥অ䖖ԕࡽˈ䈧⭘֯࠶ݵ䘉ሿ
使用手册
YZF155
B2S-F8199-30
EAU46091
Read this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this vehicle if it is sold.
EAU46091
൘֯⭘䘉⭥অ䖖ԕࡽˈ䈧⭘֯࠶ݵ䘉ሿDŽ䘉享Ԉо⭥অ䖖а䎧DŽ
EAU46091
Baca buku panduan dengan teliti sebelum mengendalikan motosikal ini. Buku panduan diberi bersama dengan
pembelian motosikal.
B2S
ࡽ䀰
EAU10103
⅒䗾ᶕࡠ䳵傜᪙ᢈц⭼ʽ
Ⲵ䖖ѫˈ䳵傜儈૱䍘Ⲵӗ૱ࡦ䙐о䇮䇑ˈ䇙ᆳ䎒ᗇҶඊؑⲴ༠䂹ˈҏ䇙ᛘਇᜐҾަѠᇼⲴ㓿傼৺ᴰᯠ
䓛Ѫ YZF155
Ⲵ、ᢰˈ䈧㣡ᰦ䰤␡ޕ䰵䈫↔ˈԕׯӛᴹYZF155ᑖ㔉ᛘᡰᴹⲴྭ༴DŽ䖖ѫⲴнਚᤷሬᛘྲօỰḕ઼㔤
؞ᛘⲴ᪙ᢈ䖖ˈ਼ᰦҏᤷሬᛘྲօ؍ᣔᛘ㠚ᐡ઼ަԆ⣦ߥˈ䆜ྲഠޕড䲙ᡆਇࡠՔᇣDŽ
䲔↔ѻཆˈ↔ሶᨀ䇨ཊᇎ⭘Ⲵሿᨀ⽪ᑞࣙᛘⲴ᪙ᢈ䖖༴Ҿᴰ֣⣦ᘱDŽྲ᷌ᛘᴹԫօ⯁䰞ˈ䈧∛ᰐ⣩䊛ൠ㚄㔌ᛘⲴ䳵
傜 ᪙ᢈ㓿䬰୶DŽ
䳵傜ޘփഒઈ⾍ᝯᛘᴹњᆹޘфᘛⲴ᪙ᢈ҈僁DŽഐ↔㾱䇠ᗇˈᆹޘㅜаʽ䳵傜ሶ䱶㔝Ⲵ᧒㍒ᴹޣӗ૱䇮䇑оࡦ䙐ᯩ
䶒ⲴᱻॷᵪՊDŽѪ↔ˈ↔ঠࡧवਜ਼⵰ᰦлᴰᖃࡽⲴӗ૱䍴䇟ˈնᛘⲴ᪙ᢈ䖖о↔ҏՊᴹቁ䇨ᐞᔲDŽྲ᷌ᴹԫօޣҾ↔
Ⲵ⯁䰞ˈ䈧䈒䳵傜᪙ᢈ㓿䬰୶DŽ
EWA10032
䈧൘↔᪙ᢈ䖖ѻࡽݸሿᗳᒦᆼᮤൠ䰵䈫↔
䟽㾱䍴䇟
EAU10134
↔ᱟԕԕлⲴ䇠ਧᶕ४࠶䟽㾱Ⲵ䍴ᯉ˖
䘉ā⮉ᆹޘāⲴㅖਧ⭘ᱟā⌘āʽ䈧䆖ᜅⲴᆹޘʽ
ᘭ⮕䘉ā䆖āⲴᤷ⽪ˈਟ㜭Պሬ㠤᪙ᢈ僁༛ˈઘതⲴӪˈỰḕᡆ⭥↔⨶؞
অ䖖ⲴӪѕ䟽ᦏՔᡆ↫ՔDŽ
⌘ 䘉Ā⌘āⲴ⭘ᱟĀᗵ享䟷ਆ⢩࡛⌘Ⲵ↕僔ԕ䱢→᪙ᢈ䖖ਇࡠᦏՔāDŽ
ᨀ⽪ Āᨀ⽪āᱟᨀ㋮㾱Ⲵ䍴䇟ԕׯ䇙֯⭘↔ሿⲴӪᴤᾊᡰ㾱⌘Ⲵ↕僔DŽ
ӗ૱઼㿴Ṭྲᴹਈᴤˈᚅнਖ㹼䙊⸕DŽ
䟽㾱䍴䇟
EAUV0012
YZF155
ࡍ⡸ᒤᴸ
ⴞᖅ
━ᶯ䖖ᣔ⨶઼ۘᆈ
ᣔ⨶
ᆈۘ
㿴Ṭ
⎸䍩㘵ؑ
㍒ᕅ
䟽㾱ḷㆮⲴս㖞
䰵䈫৺Ҷ䀓ᡰᴹ൘⭥অ䖖ⲴḷㆮDŽᆳवਜ਼Ҷᆹ⺞↓઼ޘⲴ䟽㾱䍴䇟DŽ䈧н㾱 EAU10385
1
᫅ᦹ⭥অ䖖ⲴԫօḷㆮDŽྲ᷌ḷㆮਈᗇ⁑㋺Ҷᡆᶮ㝡ˈਟԕࡠ䟾傜ԓ⨶୶亶ਆᴯԓḷㆮDŽ
1 2 3
1-1
䟽㾱ḷㆮⲴս㖞
1
1 2
൘֯⭘䘉⭥অ䖖ԕࡽˈ
䈧⭘֯࠶ݵ䘉ሿDŽ 100kPa=1bar kPa, psi kPa, psi
䲀䖭 225, 33 220, 36
䫙ᆀ˖.Jᓗսⴂᆀ˖.J
ࡽ㇡˖.J 225, 33 250, 36
1-2
1- ᆹؑޘ
EAU1028B
z ࠷य⋑ᴹ䘲ᖃⲴษ䇝ᡆᤷሬⲴ᪙ᢈ
䖖DŽԕањษ䇝䈮〻DŽࡍᆖ㘵ᓄ䈕Ӿ᧕
ᡀѪањ䍏䍓ԫⲴ䖖ѫ ਇษ䇝ਸṬⲴᮉᐸDŽ㚄㌫ᦸᵳ᪙ᢈ䖖㓿
2 䓛Ѫ᪙ᢈ䖖Ⲵ䖖ѫˈᛘᴹ䍓ԫᆹ઼ޘᚠ 䬰୶˛⅑ࠪᴹޣษ䇝䈮〻ᴰ䘁DŽ
ᖃᛘⲴ᪙ᢈ䖖DŽ
᪙ᢈ䖖ᱟঅ䖘Ӕ䙊 ഐ↔˖
ᐕާDŽަᆹ⭘֯ޘоᴹ䎆Ҿ↓⺞҈ DŽ䓛クаԦ㢢ᖙ勌㢣Ⲵཆ྇DŽ
僁ㅹ਼Ҿу䰘ᢰ㜭ӪઈDŽ⇿њ DŽ⇿ᖃᛘ䶐䘁઼クờӔ৹䐟ਓ䈧ᛘṬ
㘵൘҈僁↔᪙ᢈ䖖ѻࡽᗵ享⸕䚃ԕлᤷ ཆሿᗳˈഐѪӔ৹䐟ਓᱟ᪙ᢈ䖖ᴰ
⽪˖ ᆹ҈ޘ僁 ᑨਁ⭏Ӕ䙊ཆⲴൠᯩDŽ
Ԇᡆྩᓄ䈕˖
൘⇿⅑ᛘ֯⭘↔Ӕ䙊ᐕާࡽ䘋㹼ֻ㹼Ự DŽ҈僁ᰦ⺞ަ؍Ԇ᪙ᢈ僁༛ਟԕⴻࡠ
ḕԕ⺞ަ؍༴ҾᆹⲴޘ
DŽ
⣦ߥ ᛘ ˈ䚯 ҈ݽ僁 ൘ ަԆ 傮䖖Ӫ༛Ⲵ
DŽӾ喀ⲴޘᶕⓀѝ㧧ᗇᴹޣ᪙ᢈ䖖䈖
ᰐ⌅ᴹ᭸Ựḕᡆޫ؍Ӕ䙊ᐕާሶՊᨀॷ ⴢ⛩ս㖞DŽ
ᛵⲴ䈤᰾
DŽ䙊䗷↔֯⭘⌘ަ䆖о㔤؞㾱≲ ཆਁ⭏Ⲵਟ㜭ᙗо䇮༷ᦏൿ䈧৲㘳
DŽ㧧ᗇਸṬⲴᆹޘษ䇝઼ᚠᖃⲴ҈僁ᢰᵟ ㅜ 亥䘋㹼ֻ㹼ỰḕⲴঅDŽ t ≨䘌н㾱؍ᤱањ᪙ᢈ䖖ྲ
DŽ൘֯⭘㧧ᗇуъᢰᵟᴽ࣑Ⲵ⸕䇶઼ ᷌⋑ᴹ䘲ᖃⲴ⸕䇶DŽ㚄㌫ᦸ
ᡆ൘ᵪỠ⣦ߥ䴰㾱ᰦࠪ৲㘳DŽ DŽ ↔᪙ᢈ䖖Ⲵ䇮䇑ਟ⭘ԕ䘀䘱Ӫઈ ᵳⲴ᪙ᢈ䖖㓿䬰୶⸕ส
઼҈ᇒDŽ ᵜ᪙ᢈ䖖㔤؞DŽḀӋ㔤؞ਚ
DŽ᪙ᢈ僁༛ᵚᴹሏ㿹઼䇶࡛൘ޜ䐟㹼傦 㜭䙊䗷䇔䇱ⲴӪઈ䘋㹼DŽ
ᰦⲴ᪙ᢈ䖖ᱟӔ䙊ཆਁ⭏ᴰѫ㾱Ⲵ
ഐDŽ䇨ཊӔ䙊ཆਁ⭏Ҿ⊭䖖ਨᵪ
⋑ᴹⴻࡠ᪙ᢈ䖖DŽѪҶ߿ቁ↔㊫Ӕ䙊
ཆⲴਁ⭏ᴰᴹ᭸ⲴⲴᯩ⌅ᱟ֯㠚ᐡ
ケࠪᱮ⧠DŽ
2-1
1- ᆹؑޘ
DŽ䇨ཊཆਁ⭏⎹৺ᯬᰐ㓿傼Ⲵ㘵 DŽ൘䖜ᕟᡆ䖜ᦒᯩੁࡽ㓿ᑨ㔉Ҹؑ
t 䱢ᣔᴽ
DŽһᇎкˈ⎹৺Ӕ䙊ཆⲴ㘵⭊ ਧ⚟ԕ⺞ަ؍Ԇ᪙ᢈ僁༛ਟԕⴻ ཤ䜘䟽ࡋᱟ᪙ᢈ䖖ཆਁ⭏Ⲵѫ㾱↫ഐDŽ
㠣⋑ᴹ傮➗DŽ ࡠᛘDŽ
ᆹޘ㻵༷Ⲵ֯⭘ᱟѪҶ䚯ݽф߿ቁཤ䜘 2
tDŽ⺞؍ᛘᱟਸ ṬⲴ㘵
фᛘਚ
ُ
ᛘ
Ⲵ DŽ㘵઼҈ᇒⲴ҈僁ု࣯ᱟሩᆼᮤⲴ
z
᧗ࡦ䶎ᑨ䟽㾱㾱ⲴDŽ ਇࡋDŽ
᪙ᢈ䖖㔉ަԆ
ਸṬⲴ
㘵
DŽ
DŽҶ䀓ᛘⲴᢰᵟ઼䲀ࡦˈ⮉ڌ൘ᛘⲴ䲀 DŽ㓿ᑨ֙ᡤਇ䇔ਟⲴཤⴄDŽ
t
ࡦ㤳തᴹࣙҾᛘ䚯⎹ݽ৺Ӕ䙊ཆ tDŽ൘ᵏ䰤ˈ㘵ᗵ享؍ᤱৼ DŽᡤ䶒㖙ᡆᣔⴞ䮌DŽ
Ⲵਁ⭏DŽ ༴Ҿ䖖ᢺ઼ৼ㝊༴Ҿ䐿ᶯк ˈ
DŽ ԕ؍ᤱ᪙ᢈ䖖Ⲵ᧗DŽ ൘࡞仾ᰦᴹࣙҾ؍ᣔᛘⲴⶋ઼໎ᕪ㿶
tᡁԜᔪ䇞ᛘ൘Ӕ䙊∄䖳н㑱ᘉⲴᰦ⇥ 㓯ԕ䚯ݽᔦ䘏ⴻࡠড䲙ⲴᛵߥDŽ
ᇎҐᛘ᪙ᢈ䖖ⴤࡠᛘ䶎ᑨ⟏ᚹҾᛘ᪙ t ҈ᇒᗵ享ᨑ⵰㘵ǃᓗᑝᑖᡆ
ᢈ䖖ᯩ䶒Ⲵ᧗ࡦDŽ DŽཆ྇ǃ䟽䶤ǃ㼔ᆀǃ྇ㅹⲴ֯⭘ਟ
ᣃᢺྲᴹ㻵䝽˅DŽ ҈ᇒᗵ䴰 ؍ᤱ 䱢→ф߿ቁᬖՔᡆࢢՔDŽ
ৼ പ ᇊ
઼ৼ㝊༴Ҿ҈ᇒⲴ䐿ᶯ
䇨ཊӔ䙊ཆⲴਁ⭏Ⓚ㠚Ҿ᪙ᢈ䖖 DŽ࠷यクᇭᶮⲴ㺓ᴽˈࡉᆳԜ൘᧗
DŽ䈧 ࠷य䖭䘱҈ᇒˈ䲔䶎Ԇᡆྩ
㘵Ⲵ⮿ᘭˈަѝањިරⲴ⮿ ࡦᶐᵶˈ㝊䐿ᶯᡆ䖖䖞ሶՊ䙐ᡀՔᇣ
ਟԕっ ᇊ Ⲵ䐿൘㝊 䐿 ᶯDŽ
ᘭᱟ㘵൘䖜ᕟᰦ䎵䎺㠚ᐡⲴ䐁 ઼ཆਁ⭏DŽ
䚃ˈަഐᱟ㘵䎵䙏ᡆ䖜ᕟн z ҈ 僁᪙ᢈ䖖ᰦ࠷य侞⭘䞂㋮ᡆᱟ┕ DŽ㓿ᑨ䓛ク䱢ᣔᴽ㾶ⴆ⵰ᛘⲴৼ㝊ˈ㝊
ཏ˄нཏ䖜ᕟ䀂ᓖ˅DŽ ⭘∂૱DŽ 䑍ˈᒦ㝊DŽਾᕅᡆᧂ≄㌫㔏Պ
DŽ㓿ᑨ䚥ᆸ䖖䙏Ⲵ䲀ࡦᒦн䎵䙏DŽ z 䘉᪙ᢈ䖖ᱟуѪޜ䐟кਚ֯⭘DŽᆳ ਈᗇᖸ✝ˈᒦሬ㠤✗ՔDŽ
t
н䘲ਸሩҾ䎺䟾⭘䙄DŽ
DŽ҈ᇒҏᗵ享䚥ᆸк䘠Ⲵᆹ᧚ޘᯭ
2-2
ᆹؑޘ
䱢→а≗ॆ⻣Ⲵѝ∂
䈧࡛൘᧕䘁ᔪㆁ⢙Ⲵᇔཆ䎧ࣘᕅ ᖃ൘䘉њ䟽䟿䲀ࡦ䍏㦧ˈ䈧䇠տԕлࠐ
ᡰᴹਁࣘᵪᧂ≄㌫㔏वਜ਼㠤ભⲴ≄փ˖ ˈഐѪᕅⲴᧂ≄ਟԕ䙊䗷オ⍎ֻ ⛩˖
а≗ॆ⻣DŽ੨䘋а≗ॆ⻣ਟ䙐ᡀཤⰋǃ ྲ˖デਓ઼䰘ᡧ㘼䘋ޕᔪㆁ⢙DŽ
2 ᢃⶼⶑǃઅੀǃ䘧ҡǃ㘼ሬ㠤ᴰ㓸↫ӑDŽ
䍗⢙઼䝽ԦⲴ䟽䟿ᓄ؍ᤱ䖫઼ׯቭ
а≗ॆ⻣ᱟаᰐણᰐ㢢Ⲵ≄փˈণ֯ ਟ㜭䍤䘁᪙ᢈ䖖ˈᒦᆹޘൠव㻵ᛘ
ᛘⴻнࡠˈ䰫нࡠԫօਁࣘᵪⲴᧂ≄ˈ 㻵䖭˖
↔≄փҏਟ㜭ᆈ൘DŽа≗ॆ⻣㠤ભ≤ᒣ 䱴࣐䝽Ԧᡆ䍗⢙ᯬᛘⲴ᪙ᢈ䖖ਟѕ䟽ᖡ ᴰ䟽Ⲵ⢙૱ྲ᧕䘁ަ䖖䖶Ⲵ䟽ᗳᒦ
ᱟᆳਟ䗵䙏᭦䳶նҏਟԕ䗵䙏ݻᴽˈ⭊ ૽ަっᇊᙗ઼᧗ˈഐѪ᪙ᢈ䖖䟽䟿Ⲵ ⺞؍൷रⲴ࠶䝽㠣᪙ᢈ䖖Ⲵ䟽䟿Ⲵ
㠣੨ਾᰐ⌅㻛ᮁDŽ↔ཆˈ൘ሱ䰝ᡆオ ࠶ᐳᐢ᭩ਈDŽѪҶ䚯ݽཆਁ⭏Ⲵਟ㜭 є䗩ԕ߿վнᒣ㺑઼нっᇊDŽ
≄н⍱䙊Ⲵൠᯩа≗ॆ⻣㠤ભ≤ᒣਟԕ ᙗˈᖃᛘ䱴࣐䍗⢙ᡆ䝽ԦᯬᛘⲴ᪙ᢈ䖖
ˈ䈧Ṭཆ䉘DŽ 䖜〫䟽䟿ਟԕᕅ䎧ケ❦䰤Ⲵнᒣ㺑
㤏ᔦࠐњሿᰦᡆࠐཙDŽྲ᷌ᛘᴹа≗ॆ
DŽ⺞؍䝽Ԧ઼䍗⢙Ⲵᆹޘ䳦൘҈
⻣ѝ∂Ⲵ⯷⣦ˈ䈧・ᔰ䈕ൠ४ˈ৫ ⇿ᖃᛘ҈僁ᐢ䱴࣐Ҷ䍗⢙ᡆ䝽ԦⲴ᪙ᢈ
僁᪙ᢈ䖖ѻࡽDŽ㓿ᑨỰḕ䝽Ԧ҈
બ੨ᯠ勌Ⲵオ≄ˈণੁ५⭏≲䇺DŽ 䖖ˈ䈧ᛘṬཆሿᗳDŽ൘↔ˈྲ᷌ᛘⲴ᪙
઼䍗⢙Ⲵ䲀ࡦDŽ
䈧н㾱൘ᇔ䎧ࣘᕅDŽণ֯ᛘቍ ཊ䖖ᴹ㻵к䖭䍗㇡ˈԕлⲴ䝽Ԧ䍴ᯉᱟ
䈅⭘仾ᡷᡆᢃᔰデᡧ઼䰘ᶕᧂ৫ᕅ а㡜享䚥ӾⲴᤷই˖ Ь䘲ᖃ䈳ᮤᔦ㕃ᛘⲴ㻵䖭ˈᒦỰḕᛘ
ᓏ≄ˈа≗ॆ⻣Ⲵᢙᕐ❦ਟ䗵 㘵ǃ҈ᇒǃ䝽Ԧ઼䍗⢙ᙫ䟽䟿аᇊ 䖞㛾Ⲵ⣦ߥ઼࣋DŽ
䙏䗮ࡠড䲙≤ᒣDŽ н㜭䎵ࠪᴰ儈Ⲵ䍏㦧䲀ࡦDŽ䎵䖭ⲴӔ䙊 Ьн㾱൘䖖ᢺǃࡽ৹ᡆࡽᥑ⌕ᶯ䱴࣐
൘䜘࠶ሱ䰝ᡆ䙊仾н㢟Ⲵൠᯩֻ ᐕާⲴ䘀㹼ਟ㜭Պሬ㠤ཆⲴਁ⭏DŽ ԫօབྷරᡆ䟽රⲴ⢙փˈ䘉Ӌ⢙փ
ྲ˖ԃᓃǃ䖖ᓃᡆ䖖ᡯˈ䈧࡛ࣘ ǃަѝवᤜ䍗⢙ǃⶑ㺻ǃ㹼ᵾ㺻ᡆ
ᴰབྷ䍏䖭˖ ᑀ㈧ˈਟԕᕅ䎧нっᇊⲴ᧗ᡆվ
ᛘⲴᕅDŽ 168 ޜᯔ (370 )
䙏䖜ੁ৽ᓄDŽ
2-3
ᆹؑޘ
↔Ӕ䙊ᐕާⲴⴞⲴн䘲⭘Ҿᤆ䖖 ਾ䝽Ԧˈ䱴Ԧ઼؞᭩ Ь䝽Ԧᆹ㻵൘䖖ᢺᡆ䗱ᔪ४ฏਟԕ
ᡆ䱴࣐䗩䖖DŽ 㲭❦ᛘਟ㜭Պਁ⧠ਾⲴӗ૱㊫լо↓ ᕅнᖃⲴ䟽䟿࠶ᐳᡆオ≄⍱ࣘ࣋
⡸䳵傜Ⲵ䝽Ԧˈ䇶࡛ḀӋਾ䝽Ԧᡆ Ⲵਈॆ㘼ᕅ䎧нっᇊDŽྲ᷌䝽Ԧ
2
؞᭩ሶေ㛱ᛘᡆԆӪⲴᆹޘDŽᆹ㻵ਾ 䱴࣐൘䖖ᢺᡆࡽ৹ս㖞ˈᆳԜа
↓⡸䳵傜䝽Ԧ
ӗ૱㠣ᛘⲴ᪙ᢈ䖖ᡆަԆ؞᭩ǃ᭩ਈԫ ᇊ㾱ᱟ䖫䟿㓗Ⲵᒦфቭਟ㜭؍ᤱ
ѪᛘⲴ᪙ᢈ䖖ᛜ⵰ྭⲴ䝽Ԧᱟњ䟽㾱Ⲵ
օ᪙ᢈ䖖Ⲵ䇮䇑ᡆ⢩ᖱਟԕԔ ൘ᴰվ䲀ᓖDŽ
ߣᇊDŽᛘਚਟ൘䳵傜䬰୶㧧ᗇ↓⡸
઼ަԆӪ䶒ѤᴤབྷⲴѕ䟽Քᇣᡆ↫ӑⲴ Ь⭡Ҿオ≄⍱ࣘ࣋Ⲵᖡ૽ˈㅘ䟽ᡆ
䳵傜Ⲵ䝽Ԧˈᡰᴹ䝽Ԧ䜭㓿⭡䳵傜
ড䲙DŽᛘᴹ䍓ԫ䍏䍓᪙ᢈ䖖Ⲵ᭩ਈᡰ䙐 བྷරⲴ䝽Ԧਟ㜭ѕ䟽ᖡ૽᪙ᢈ䖖
䇮䇑ˈ⍻䈅઼ᢩ߶ԕᛘⲴӔ䙊ᐕާᡰ
ᡀⲴՔᇣDŽ Ⲵっᇊˈབྷ仾ਟ㜭Պ੩䎧᪙ᢈ䖖
֯⭘DŽ
䈧㍗䇠ԕл߶ࡉ ↓ྲ൘ᖃᆹ㻵䱴Ԧᰦ ᡆ൘Ӕ৹Ⲵ仾ᰦ᪙ᢈ䖖Պਈᗇн
䇨ཊᰐ䘎᧕Ҿ䳵傜Ⲵޜਨᡰࡦ䙐Ⲵ䴦 っᇊDŽ൘㓿䗷བྷර䍗䖖ᰦᡆ㻛㓿
Ԧ઼䝽ԦᡆᱟѪᛘⲴ䳵傜䖖䖶ᨀԫ Ā㻵䖭āѝᡰᨀⲴ䍴ᯉ˖
䗷ᰦˈ䘉Ӌ䝽Ԧਟ㜭Պ䙐ᡀнっ
օ؞᭩ⲴDŽ䳵傜ᱟнՊ⍻䈅Āਾᐲ ᇊDŽ
൪āޜਨᡰ⭏ӗⲴӗ૱DŽഐ↔ˈ䳵傜 ƽ࠷यᆹ㻵䝽Ԧᡆᩪᑖ䍗⢙ˈሶᦏᇣ
ᛘ᪙ᢈ䖖Ⲵᙗ㜭DŽ൘֯⭘ࡽˈԄ㓶 ЬḀӋ䝽Ԧਟԕਆԓަ↓ᑨⲴ҈僁
ᱟн䎎ᡀᡆнᔪ䇞֯⭘㘵֯⭘н൘䳵傜
ൠỰḕ䝽Ԧԕ⺞؍ᆳ൘ԫօᛵߥл Ⲵս㖞DŽ䘉н䘲ਸⲴս㖞Պ֯
ࠪⲴ䝽Ԧᡆԫօ⋑ᴹ㓿⭡䳵傜Ṩ
нՊ߿ቁൠ䶒Ⲵ䀓䀖ᡆ䖜ᕟⲴൠ䶒 㘵൘ᴹࡦⲴ㠚⭡オ䰤઼ਟ
߶Ⲵ؞᭩ˈণ֯ᱟ⭡䳵傜㓿䬰୶ࠪ
᧕䀖ǃ߿䴷ಘⲴ〫ࣘ䲀ࡦˈ䖜ੁᵪ 㜭Պ䲀ࡦަ᧗ࡦ㜭࣋ˈഐ↔䘉㊫
ᡆᆹ㻵ⲴDŽ
ᶴⲴ䖜ࣘᡆ᧗ࡦǃਜ਼㋺нⲴ⚟ᡆ 䝽Ԧн㻛᧘㦀DŽ
৽ݹ䮌DŽ ƽᖃ䝽Ԧ࣐ޕᰦ㾱ሿᗳ֯⭘⭥ᆀӗ૱
DŽྲ᷌⭥ᆀ䝽Ԧ䎵ࠪ᪙ᢈ䖖⭥ᆀ㌫
㔏Ⲵᇩ䟿ਟ㜭Պሬ㠤⭥ᆀ᭵䳌ˈ䘉
Պ䙐ᡀ⚟ݹᡆᕅࣘ࣋䖜ᕡⲴড䲙
DŽ
2-4
ᆹؑޘ
EAU57610
2-5
1- ᆹؑޘ
EAUN0532
ཤⴄ ↓⺞⭘⌅ t ॺ亦ᔿᆹޘᑭ䘲Ҿվ㠣ѝ䙏傮傦
ᩪᑖн㧧ᢩ߶Ⲵ᪙ᢈ䖖ཤⴄ㓿㩕䘉䖶䖖
ሶ໎࣐Ⲵཤ䜘ѕ䟽ਇՔᡆ↫ӑⲴһ᭵
ᵪՊDŽ᪙ᢈ䖖һ᭵Ⲵ↫ӑཊᮠ䜭ᱟཤ䜘 2
ਇՔⲴ㔃᷌DŽഐ↔֯⭘ᆹޘᑭⲴᱟ亴䱢
ᡆ߿ቁཤ䜘ਇՔⲴањᴰ䟽㾱Ⲵഐ㍐DŽ
䘹ᤙ㓿ᢩ߶Ⲵ᪙ᢈ䖖ཤⴄ
൘䘹ᤙ᪙ᢈ䖖㾱⌘ԕлࠐ⛩DŽ ZAUU0005
t ཤⴄᗵ享ㅖਸĀ6,5,0āⲴᆹޘḷ߶ ZAUU0003
t ཤⴄབྷሿᗵ享о僁䖖ӪཤⲴቪረ 䭉䈟⭘⌅
३䝽
t ࠷य֯ཤⴄ䟽ᓖߢࠫ t ॺ㖙ᔿᆹޘᑭ䘲Ҿѝ㠣儈䙏傮傦
↓⺞Ⲵᡤཤⴄ
㓸䘎᧕л亼ᑖDŽྲ᷌л亼ᑖ䘎᧕ˈ൘
ਁ⭏һ᭵Ⲵᛵߥлཤⴄ㝡㩭ⲴⲴᵪՊՊ
ቁᗇཊDŽ
ZAUU0007 ZAUU0006
2-6
ᾲ㾱
EAU10411
左图
1,2 3 4 5 6 7
9 8
བྷ⚟˄ㅜ亥˅ ᦒẓ䐿ᶯ˄ㅜ亥˅
䖵ࣙ⚟˄ㅜ亥˅
⋩㇡ⴆ˄ㅜ亥˅
オ≄└ಘݳԦ˄ㅜ亥˅
⭥⊐˄ㅜ亥˅
؍䲙э˄ㅜ亥˅
ᡰᴹ㘵ᐕާ྇Ԧ˄ㅜ亥˅
ח㿶˄ㅜ亥˅
3-1
概要
右图 EAU10421
1 2 3
8 7 65 4
ਾ䖜ੁ⚟˄ㅜ亥˅
ਾࡩ䖖⚟˄ㅜ亥˅
ࡦࣘ⏢ۘ⏢ಘ˄ㅜ亥˅
ࡽ䖜ੁ⚟˄ㅜ亥˅
ਁࣘᵪᵪ⋩└ಘ㓴Ԧ˄ㅜ亥˅
⏖━㜲˄ㅜ亥˅
ࡦࣘ䐿ᶯ˄ㅜ亥˅
ਾࡦࣘ⏢ۘ⏢ಘ˄ㅜ亥˅
3-2
概要
1 2 3 4 5 6 7
ਾࡩ䖖ᷴ˄ㅜ亥˅
ᐖ䖖ᢺᔰ˄ޣㅜ亥˅
ཊ࣏㜭Ԛ㺘অ˄ݳㅜ亥˅
ѫᔰ˄ޣㅜ亥˅
ਣ䖖ᢺᔰ˄ޣㅜ亥˅
⋩䰘ᢺ˄ㅜ亥˅
ࡽࡩ䖖ᷴ˄ㅜ亥˅
3-3
Ԛ㺘৺㓥ಘ
EAU68550
ѫᔰࡦޣ䖜ੁ䬱 ᨀ⽪ 㾱䀓䬱ⶓሬ
t Ԛ㺘➗᰾ᶕᖃ䫕ॉ䖜ࡠĀāкDŽ
OFF ON t ⟳⋩⌥ਟੜ㿱൘䫕ॉ㻛䖜ࡠĀāDŽ
1 2
ޣ 4
ᡰᴹ⭥ᆀ㌫㔏→ڌˈ䬱ॉਟ
LOCK ԕࠪDŽ
警告 DŽ᧘DŽ
ᢃᔰDŽ
ѫᔰࡦޣ䖜ੁ䬱䲔Ҷ᧗ࡦ⛩⚛઼⚟ݹ㌫ t 当电单车正在行驶时,严禁将锁匙转
㔏ཆˈ䘈ᴹ⭘Ҿ䬱㍗䖜ੁᵪᶴ઼ᢃᔰᓗ 到 “关”或“锁”,否则的话,电子系统 ˊሶᨑᢺ䖜ࡠᴰᐖ䗩DŽ
ᑝDŽњᔰ࣏Ⲵࡦޣ㜭ྲлDŽ 将被中断以及可能导致失控或意外。 ˊӾĀāⲴս㖞ሶ䬱ॉ᧘䘋ˈធ
ធൠᶮᔰа⛩ˈ❦ਾ৽ᰦ䫏ᯩੁ䖜
ࡠĀāⲴս㖞DŽ
ᨀ⽪ ˊሶ䬱ॉࠪDŽ
ѫᔰࡦޣ䱴ᴹањ䬱ॉᆄᣔⴆDŽ˄ḕⴻ
亥ⲴĀ䬱ॉᆄᣔⴆāⲴᔰ↕ޣ僔˅DŽ 䬱
䖜ੁᵪᶴ䬱⵰ᰦˈа࠷⭥ᆀ㌫㔏ሶ㻛࠷ ᨀ⽪
ᯝDŽ䬱ॉਟԕࠪDŽ ྲ᷌䖜ੁ㻵㖞н䬱ᇊˈ䈧ቍ䈅ሶᢺ
䖫䖫ੁਣ䖜DŽ
ᔰ
ᡰᴹⲴ⭥䐟䜭ᑖᴹᵳ࣋ˈਟԕࣘਁࣘ
ᵪDŽ䈕䫕ॉн㜭㻛䲔
4-1
Ԛ㺘৺㓥ಘ
㾱䀓䬱ⶓሬ 䬱ⴆ ޣ䰝䬱ॉᣔⴆ
1
4
DŽ᧘DŽ ⛩⚛䫕ॉ
DŽ䖜DŽ ᆹޘ䫕ॉ ྲമᡰ⽪ሶ䫕ॉཤᨂޕ䫕ॉᆄⴆᨂᓗˈ
❦ਾੁᐖ䖜ࣘ䫕ॉሶⴆޣ䰝
᧘䘋ᯠⲴᇶ䫕ˈ❦ਾᢺᆳ䖜ॆѪ ᢃᔰ䬱ॉᆄᣔⴆ
Āޣāˈ਼ᰦ䘈᧘ࣘᆳDŽ
ZAUU0591
ᨂޕᣔⴆ䬱ॉࡠ䬱ॉᆄᣔⴆⲴᨂᓗ䟼
˄ྲമ˅ˈ᧕⵰ᢺ䬱ॉ䖜ੁᐖ䗩ቡᢃ
ᔰᣔⴆDŽ
4-2
仪表及操纵器
指示灯和警示灯 远光指示灯“ ”
t 若引擎过热,看7-38页。
当远光被开着时,远光指示灯将亮起。
4
发动机故障警示灯“ ”
冷却器温度警告“ ” 引擎监视器故障时,此警示灯将亮起或
3 5 闪灯。
2 6 若故障,请联络雅马哈代理检查自我诊
1 引擎太热时,此警告灯将亮起。当发生
4
时,马上停止引擎及让引擎冷却。 断系统 。
转锁匙去“ ”,以检查警告灯的电路系 转锁匙去“ ”,以检查警告灯的电路系
统。若在几秒之后,警告灯没亮着,请 统。若在几秒之后,警告灯没亮着,请
ਁࣘᵪ᭵䳌䆖⽪⚟Āā
ߧত⏢ᓖ䆖⚟Āā 雅马哈代理商检查电路系统。 雅马哈代理商检查电路系统。
ѝᙗᤷ⽪⚟Āā
䖜ࣘᤷ⽪⚟ 注意 䖜ᦒᤷ⽪⚟
ᢃᔰؑਧᤷ⽪⚟Āā 䈕ᤷ⽪⚟ਟԕ䇮㖞Ѫ൘ਁࣘᵪ䖜䙏ᰦᢃ
䘌⚟ݹᤷ⽪⚟Āā 若引擎过热,请别操作引擎。 ᔰᡆޣ䰝ˈ䘉ሩҾ䙊⸕傮傦ઈޣҾሶẓ
սᦒẓ㠣ᴤ儈࣐䙏ᓖⲴᰦ䰤ᱟᴹ࡙Ⲵ઼
注 ᴹ⭘ⲴDŽ˄ᴹޣᤷ⽪⚟Ⲵ䈖㓶䈤᰾ˈ䈧
空档指示灯“ ” ৲䰵ㅜ亥DŽ˅
t 装有散热器风扇的摩托车,散热器
当变速器在空档时,这指示灯将亮起。 风扇将根据散热器的冷却温度自动
开关。
转向指示灯 “ ”
ᓄⲴᤷ⽪⚟䰚⛱ᰦˈ䖜ੁؑਧᔰ᧘ޣ
ࡠᐖחᡆਣחDŽ
4-3
仪表及操纵器
䙊䗷ሶ⛩⚛䫕ॉ䖜ࡠĀāս㖞ᶕỰ 多功能仪表
ḕ↔䆖⽪⚟Ⲵ⭥䐟DŽ䆖⚟нᓄӞࠐ
。䫏ˈ❦ਾ➴⚝DŽྲ᷌⛩⚛䫕ॉ⅑
7 6 请在停车时才更改多功能仪表的设定。
行驶时改设定会分散驾驶着的注意,然
䖜ࡠĀāս㖞ˈᡆ㘵䆖⚟Ӟ䎧ˈ
而增加车祸风险。
䆖⚟нӞˈ䈧㾱≲䳵傜㓿䬰୶Ự
ḕᛘ䖖䖶Ⲵ⭥䐟DŽ 5
8 4 多功能仪表装置一下:
Ь䙏ᓖ䇑
Ь⟳⋩㺘
1 2 3
4 Ь99$ᤷ⽪ಘ
Ь䖜䙏䇑
Ā䘹ᤙā᤹䫞 Ьਈ䙏㇡ẓսᱮ⽪
Ā༽սā᤹䫞
䖖䙏㺘 Ьཊ࣏㜭ᱮ⽪ಘ
⟳⋩㺘 Ьਈ䙏ಘẓսᤷ⽪⚟
99$˄ਟਈ≄䰘傡ࣘ˅ᤷ⽪ಘ Ь㠚䇺ᯝ㻵㖞
䖜䙏䇑
ਈ䙏㇡ẓսᱮ⽪ಘ
ཊ࣏㜭ᱮ⽪ಘ 䙏ᓖ䇑
1
䙏ᓖ䇑
4-4
仪表及操纵器
速度表显示了车辆的行驶速度。 99$ᤷ⽪ಘ 䖜䙏㺘
1 2
⋩䟿㺘
1 䖜䙏㺘
1. VVA(可变气门致动)指示器
䖜䙏㓒㢢४ฏ
䈕රਧ䝽༷Ҷਟਈ≄䰘傡ࣘ˄99$˅ˈ൘ 䖜䙏䇑ݱ䇨僁䖖ⴁ⍻ਁࣘᵪ䖜䙏઼
⋩䟿㺘 վ䙏઼儈䙏㤳ത䜭ާᴹ㢟ྭⲴ⟳⋩㓿 ᨀҶ⨶ᜣⲴ࣏⦷㤳ത؍ᤱᆳDŽ
⟳⋩㺘ᤷ⽪⟳⋩㇡ѝⲴ⟳⋩䟿DŽ䲿⵰⟳ ⍾ᙗ઼࣐䙏ᙗDŽᖃਟਈ≄䰘㠤ࣘ㌫㔏࠷
⌘
ᦒࡠ儈䙏㤳തᰦˈ99$ᤷ⽪⚟Ӟ䎧DŽ
ᯉ⏢սⲴ䱽վˈ⟳⋩㺘Ⲵᱮ⽪䜘࠶Ӿ
Ā)ā˄┑˅ᵍĀ(ā˄オ˅⎸ཡDŽᖃᴰ н㾱ਁࣘᵪ൘䖜䙏㺘Ⲵ㓒㢢४ฏDŽ
ਾањ⇥ᔰ䰚⛱ᰦˈቭᘛ࣐⋩DŽ
㓒४˖䖜࠶ԕкⲴᰦ䫏
ᖃѫᔰޣᢃĀāᰦˈ⟳ᯉ䇑Ⲵᡰᴹ
ᱮ⽪⇥ሶࠪ⧠ࠐ。䫏ˈ❦ਾ⟳ᯉ䇑ᱮ⽪
ᇎ䱵⟳ᯉ≤ᒣDŽ
4-5
Ԛ㺘৺㓥ಘ
ਈ䙏㇡ẓսᱮ⽪ ཊ࣏㜭ᱮ⽪ቿ䝽༷ԕл䇮༷˖
Ā75,3)āᒦᔰ䇑㇇Ӿ䈕⛩ᔰ
2 Ь䟼〻㺘
㹼傦Ⲵ䐍DŽ൘䘉ᛵߥлˈ᤹л
Ьєњ⍻䐍Ԛ
ᐖח䇮㖞᤹䫞ਟ᤹ԕл亪ᒿ࠷ᦒ
Ь⟳ᯉ༷ۘ㹼〻㺘
㹼〻㺘ˈ䟼〻㺘ˈⷜᰦ⋩㙇઼ᒣ
Ьᰦ䫏
1 ൷⋩㙇⁑ᔿѻ䰤Ⲵᱮ⽪˖
Ьᖃࡽ⟳⋩⎸㙇ᱮ⽪
Ьᒣ൷⟳ᯉ⎸㙇
75,3)J&/2&.JNP/RU/
NPJ$9(BBBNP/RU$9(B
᤹лᐖח䇮㖞᤹䫞ਟ൘䟼〻㺘⁑ᔿ
Ր䗃㻵㖞ᱮ⽪ቿ BB/NPJBBNPKJ2'2
ѝᙗᤷ⽪⚟Āā Ā2'2āˈ㹼〻㺘⁑ᔿĀ75,3ā
4 J75,3J75,3J75,3)
઼Ā75,3āˈᰦ䫏⁑ᔿĀBB˖B
䈕ቿᒅᱮ⽪䘹ᤙⲴẓսDŽѝᙗս㖞 Bāˈⷜᰦ⋩㙇⁑ᔿĀNP/āᡆ
㾱䟽㖞⍻䐍Ԛˈ᤹лĀ6(/(&7ā᤹
⭡Āāˈԕ৺⭡オẓᤷ⽪⚟ᤷ Āᒣ൷⋩㙇⁑ᔿĀ$9(BBNP/ā
䫞䘋㹼䘹ᤙˈ❦ਾ᤹Ā5(6(7ā᤹
⽪DŽ ᡆĀ$9(BB/NPāˈᒣ൷
䫞㠣ቁа。䫏DŽ
䙏ᓖ⁑ᔿĀ$9(BBNPKā᤹ԕ
ཊ࣏㜭ᱮ⽪ ྲ᷌ᛘ⋑ᴹࣘ༽ս⟳⋩༷ۘ㹼〻
л亪ᒿᧂࡇ˖
㺘ˈᆳՊ㠚ࣘ༽սˈᒦф൘࣐⋩ᒦ
2
㹼傦ޜ䟼ਾᱮ⽪ቿ䘄എࡠࡽݸ
'2J 75,3J 75,3J &/2&.
⁑ᔿDŽ
J NP/RU/NPJ $9(BBB
NP/RU$9(BBB/NPJ $9(
BBBNP/J 2'2
1 ྲ᷌⟳⋩⋩ս䆖ᤷ⽪ಘᒦᔰ⟳
ཊ࣏㜭ᱮ⽪ ⋩㺘Ⲵᐖח䜘࠶䰚⛱ᰦˈᱮ⽪ቿՊ
㠚ࣘ࠷ᦒࡠ⟳⋩ۘᆈ㹼〻㺘⁑ᔿ
4-6
Ԛ㺘৺㓥ಘ
䟼〻㺘⁑ᔿ 䐣䰨㺘ᱮ⽪㠚к⅑༽սਾⲴᙫ㹼〻DŽ 䇮㖞ᰦ䫏
㾱䟽㖞⍻䐍Ԛˈ䈧᤹Ā5(6(7ā᤹䫞 ࠷ᦒࡠᰦ䫏⁑ᔿDŽ
㠣ቁа。䫏DŽ ൘ᰦ䫏⁑ᔿлˈ᤹л
Ā䘹ᤙā᤹䫞઼Ā༽սā᤹䫞㠣ቁє。
ᨀ⽪ 䫏DŽ
Ь䟼〻㺘ሶ䬱ᇊ൘ˈн㜭༽սDŽ ᖃᔰ⚠ॆᰦˈ֯⭘Ā5(6(7ā
Ьࡠ䗮ਾˈ䐣䰨㺘ሶ༽սᒦ㔗㔝 ᤹䫞䇮㖞ሿᰦDŽ
᤹лĀ䘹ᤙā᤹䫞є。䫏ˈ࠶䫏ሶᔰ
䇑ᮠDŽ㾱༽ս䐣䰨㺘ˈ൘ᱮ⽪ᰦˈ᤹ 4
⚠ॆDŽ
лĀ5(6(7ā᤹䫞㠣ቁа。䫏DŽ ֯⭘Ā5(6(7ā᤹䫞䇮㖞࠶䫏DŽ
1
᤹տĀ5(6(76(/(&7ā᤹䫞є。䫏
䟼〻㺘
ԕࣘᰦ䫏DŽ
䐣䰨⁑ᔿ ᰦ䫏 ⷜᰦ⟳⋩⎸㙇⁑ᔿ
1
1
1
䐣䰨 ᰦ䫏 ⷜᰦ⟳⋩⎸㙇
ᰦ䫏֯⭘ሿᰦᰦ䰤㌫㔏DŽ ⷜᰦ⟳⋩⎸㙇ᱮ⽪ਟԕ䇮㖞ѪĀNP/ā
ᡆĀ/NPāDŽ
4-7
Ԛ㺘৺㓥ಘ
㾱൘ⷜᰦ⟳⋩⎸㙇ᱮ⽪䇮㖞ѻ䰤࠷ᦒˈ ᒣ൷⟳⋩⎸㙇⁑ᔿ 㾱䟽㖞ᒣ൷⟳⋩⎸㙇ˈ䈧᤹лĀ5(6(7
䈧᤹лĀ5(6(76(/(&7ā᤹䫞а。䫏 6(/(&7ā᤹䫞㠣ቁа。䫏DŽ
DŽ
ЬĀNP/ā˖ᱮ⽪൘ᖃࡽ㹼傦ᶑԦл ᨀ⽪
/⟳ᯉਟ㹼傦Ⲵ䐍DŽ
t ൘䟽㖞ᒣ൷⟳ᯉ⎸㙇ѻਾˈሶᱮ⽪
ЬĀ/ޜ䟼ā˖ᱮ⽪൘ᖃࡽ僁㹼
ĀBBBāˈⴤࡠ䖖䖶㹼傦ޜ䟼
ᶑԦл㹼傦ޜ䟼ᡰ䴰Ⲵ⟳ᯉ䟿DŽ
˄㤡䟼˅DŽ
1
t ᒣ൷⟳ᯉ⎸㙇⁑ᔿՈ䘹ӵ⭘а㡜
4 ᨀ⽪ ᒣ൷⟳⋩⎸㙇ᱮ⽪ ৲㘳DŽн㾱⭘↔ᶕՠ䇑⋩㇡Ⲵ⟳
Ьྲ᷌ԕվҾޜ䟼ሿᰦⲴ䙏ᓖ㹼 ⋩䟿ਟ䗮ࡠⲴ䐍DŽ
↔ᱮ⽪ቿᱮ⽪㠚к⅑༽սਾⲴᒣ൷⟳
傦ˈࡉᱮ⽪ĀBBBāDŽ
⋩⎸㙇DŽᒣ൷⟳ᯉ⎸㙇ᱮ⽪ਟԕ䇮㖞
Ьⷜᰦ⟳ᯉ⎸㙇䟿Ո䘹ӵ⭘а㡜
ѪĀNP/āᡆĀ/NPāDŽ ᒣ൷䙏ᓖ⁑ᔿ
৲㘳DŽн㾱⭘↔ᶕՠ䇑⋩㇡Ⲵ
ЬĀNP/ā˖ᱮ⽪ॷ⟳⋩ਟ㹼
⟳⋩䟿ਟ䗮ࡠⲴ䐍DŽ
傦Ⲵᒣ൷䐍DŽ
ЬĀ/ޜ䟼ā˖ᱮ⽪㹼傦ޜ
䟼ᡰ䴰Ⲵᒣ൷⟳ᯉ䟿DŽ
1
ᒣ൷䙏ᓖ⁑ᔿᱮ⽪
4-8
Ԛ㺘৺㓥ಘ
ᱮ⽪㠚к⅑䟽༽᪙ᢈ䖖ԕᶕⲴᒣ൷䙏ᓖDŽ Ь◰⍫⛩˖䈕࣏㜭ݱ䇨ᛘ䘹ᤙ◰⍫ᤷ Ь䰚⛱˖◰⍫ᰦᤷ⽪⚟䰚⛱DŽ˄ᖃᤷ
㾱ᒣ൷䟽㖞䙏ᓖᱮ⽪ˈ䈧᤹տĀ5(6(7ā ⽪⚟Ⲵਁࣘᵪ䖜䙏DŽ ⽪⚟⇿。䰚⛱ഋ⅑ᰦˈ↔䇮㖞㻛䘹
᤹䫞ⴤࡠᒣ൷䙏ᓖ䰚⛱ˈ❦ਾ⅑᤹л Ьਆ⎸◰⍫⛩˖䈕࣏㜭ݱ䇨ᛘ䘹ᤙڌ ѝDŽ˅
䈕䭞DŽ ⭘ᤷ⽪⚟Ⲵᵪಘ䙏ᓖDŽ Ь➴⚝˖⾱⭘ᤷ⽪⚟ˈᦒਕ䈍䈤ˈн
ЬӞᓖ˖↔࣏㜭ਟ䇙ᛘ䈳ᮤᤷ⽪⚟Ⲵ ᢃᔰᡆ䰚⛱DŽ˄ᖃᤷ⽪⚟⇿є。䰚
〫սᤷ⽪⚟ ӞᓖDŽ ⛱а⅑ᰦˈ↔䇮㖞㻛䘹ѝDŽ˅
᤹лĀ䘹ᤙā᤹䫞⺞䇔ᡰ䘹Ⲵ䰚⛱
1 䇮㖞䖜ᦒᤷ⽪⚟ ⁑ᔿDŽᦒẓᤷ⽪⚟ਈѪ◰⍫⁑ᔿDŽ
ሶ⛩⚛䫕ॉ䖜ࡠĀāս㖞DŽ 4
᤹տĀ6(/(&7ā᤹䫞DŽ 䖜䙏㺘ሶᱮ⽪◰⍫⛩⁑ᔿ઼Ⲵ⛩⭘ڌᵪ
ሶ⛩⚛䫕ॉ䖜ࡠĀāս㖞ˈ ಘ䙏ᓖ䇮㖞DŽ
❦ਾ൘ӄ。䫏ਾ䟺᭮Ā6(/(&7ā
᤹䫞DŽѻਾˈ⅑᤹лĀ6(/(&7ā 䇮㖞ᦒẓᔰ⛩ޣ
᤹䫞DŽ⧠൘ਟԕ䇮㖞ᦒẓᤷ⽪⚟DŽ
2 䇮㖞䰚⛱⁑ᔿ ᨀ⽪
䖜ᦒᤷ⽪⚟ ᤹лĀ5(6(7ā᤹䫞䘋㹼䘹ᤙԕ ᦒẓᤷ⽪⚟Ⲵࣘ⛩ਟԕ䇮㖞൘
ᱮ⽪Ӟᓖ䈳ᮤ л䰚⛱⁑ᔿ䇮㖞ѻа˖ USP㠣USPѻ䰤DŽᤷ⽪⚟ਟԕԕ
ЬӞ䎧˖ᤷ⽪⚟؍ᤱӞ䎧ᖃ㻛◰ USPⲴ໎䟿䘋㹼䈳ᮤDŽ
䖜ᦒᤷ⽪⚟ᴹഋਟ䈳ᮤ䇮㖞DŽ ⍫ᰦDŽ˄ᖃᤷ⽪⚟؍ᤱ⛩Ӟᰦ
Ь䰚⛱⁑ᔿ˖࣏㜭ݱ䇨ᛘ䘹ᤙᤷ⽪⚟ᱟ 䘹ᤙ↔䇮㖞DŽ˅
Ӟ䎧ˈԕ৺◰⍫ᰦ䰚⛱ᡆ؍ᤱӞ䎧DŽ
4-9
Ԛ㺘৺㓥ಘ
᤹лĀ5(6(7ā᤹䫞䘹ᤙᡰ䴰Ⲵਁࣘ 䈳ᮤӞᓖ
ᵪ䖜䙏ԕ◰⍫ᤷ⽪⚟DŽ ᤹лĀ5(6(7ā᤹䫞ᒦ䘹ᤙ〫սᤷ⽪
᤹Ā䘹ᤙā᤹䫞⺞䇔ᡰ䘹ᵪಘⲴ䙏ᓖDŽ⚟ⲴӞᓖ㓗࡛DŽ
᧗ࡦ⁑ᔿ࠷ᦒࡠ⛩⭘ڌ䇮㖞⁑ᔿDŽ ᤹лĀ6(/(&7ā᤹䫞⺞䇔Ӟᓖ㓗࡛DŽ
Ӿᦒᥑ᧗ࡦ⚟䘰ࠪᱮ⽪ᒦ䘄എḷ߶ཊ
䇮㖞⛩⭘ڌ ࣏㜭ᱮ⽪⁑ᔿDŽ
ᨀ⽪
Ьঐオᤷ⽪⚟᭮⭥ᤷ⽪⚟ⲴӞ⛩ਟԕ
䇮㖞൘USP઼USPѻ䰤DŽ ᤹Ā6(/(&7ā᤹䫞а。䫏ˈ⺞䇔ᡰ䘹
ᤷ⽪⚟ਟԕԕUSPⲴ໎䟿䘋㹼 ᤙⲴᆇㅖDŽㅜҼњᆇㅖሶᔰ䰚⛱DŽ
4
䈳ᮤDŽ ⅒䗾ቿᒅ
ᡰᴹޝњᆇㅖሶ䟽༽↔䗷〻DŽᖃㅜޝ
Ь࣑ᗵሶ⛩⭘ڌ䇮㖞Ѫ∄䎧⛩ᴤ儈Ⲵ ᖃ䫕ॉ䖜ࡠĀā⅒䗾ቿᒅሶ᱐ޕ
њᆇㅖ䇮㖞ਾˈᡰᴹⲴᆇㅖሶ䰚⛱є
ਁࣘᵪ䖜䙏ˈࡉ䖜ᦒᰦᤷ⽪⚟ Ā+L%XGG\ā઼ĀāDŽ⭘ᡧ
⅑ˈ䇮ᇊ⁑ᔿሶ㠚ࣘ㔃ᶏDŽ
нӞDŽ Ā%XGG\ā㻛䇮㖞Ѫࠪল唈䇔٬ˈնᆳ
ਟԕ㻛䇮㖞ѪⲴᆇDŽ
㠚䇺ᯝ㻵㖞
᤹Ā5(6(7ā᤹䫞䘹ᤙᡰ䴰Ⲵਁࣘ 䘉њ⁑ර䝽༷ᴹ㠚䇺ᯝ㻵㖞ˈ⭘Ҿ
㾱䇮㖞⭘ᡧ
ᵪ䖜䙏ԕޣ䰝ᤷ⽪⚟DŽ ⭥≄⭥䐟DŽ
ሶ䫕ॉ䖜ࡠĀā
᤹Ā䘹ᤙā᤹䫞⺞䇔ᡰ䘹ᵪಘⲴ ྲ᷌൘ަѝԫօ⭥䐟Ự⍻ࡠ䰞仈ˈਁࣘ
᤹տĀ6(/(&7ā᤹䫞
䙏ᓖDŽ᧗ࡦ⁑ᔿᴤ᭩ѪӞᓖ䈳ᮤ ᵪ᭵䳌䆖⚟ሶӞ䎧ˈᱮ⽪ቿՊᱮ⽪䭉
ሶ䫕ॉ䖜ࡠĀāˈഋ。䫏ਾ䟺᭮
⁑ᔿ 䈟ԓ⸱DŽ
Ā䘹ᤙā᤹䫞DŽ
ᖃㅜањᆇㅖᔰ䰚⛱ˈ᤹Ā䘹ᤙā
᤹䫞ˈ᤹➗ԕл亪ᒿᴤ᭩ᆇㅖDŽ
4-10
Ԛ㺘৺㓥ಘ
䈳ݹᔰޣĀā
⌘ 䖖ᢺᔰޣᐖ ሩҾ儈ሶ↔ᔰޣ䇮㖞ѪĀā
ྲ᷌ᱮ⽪ቿᱮ⽪䭉䈟ԓ⸱ˈᓄቭᘛỰḕ ݹᶏᒦԕĀāѪվݹᶏDŽ
䖖䖶ˈԕ䚯ࣘਁݽᵪᦏൿDŽ ᐖ ѪҶ➗ሴབྷ⚟ˈ䈧᤹лח䶒
1 ᖃࡽ⚟ӞᰦˈĀ3$66āᔰޣ
㻛⭘ᕡݹDŽ
2 䖜ੁؑਧᔰޣĀā 4
ؑਧਣ䖜ᕟˈ᤹л↔ᔰޣĀā
3 DŽؑਧᐖ䖜ˈ᧘↔ᔰޣѪĀā
DŽᖃ䟺᭮ᰦˈᔰޣ䘄എࡠѝᗳս㖞DŽ
䈳ݹᔰޣĀ3$66ā
ᢃᔰؑਧᔰޣĀā 㾱ਆ⎸Ⲵ䖜ੁؑਧ⚟ˈ᧘ࣘᔰޣ൘ਾ
ஷਝᔰޣĀā ᆳᐢ㓿䘄എࡠѝᗳս㖞DŽ
ਣ䗩 ஷਝᔰޣĀā
1 ᤹л↔ᔰ᤹ޣஷਝDŽ
ਁࣘᵪ→ڌᔰޣĀā
ሶ↔ᔰޣ㖞ҾĀāᔰѻࡽᕅDŽ
ሶ↔ᔰޣ䇮㖞ѪĀā㠣൘㍗ᙕᛵ
ߥлࣘਁ→ڌᵪˈֻྲᖃ䖖䖶㘫قᰦ
2
ᖃ⋩䰘⭥㔶տᰦDŽ
3
ਁࣘᵪ→ڌᔰޣĀā
ড䲙ᔰޣĀā
ࣘᔰޣĀĀ
4-11
仪表及操纵器
EAU12722
ࣘᔰ“ ޣ " ⢉ᵶ ᦒẓ䐿ᶯ
᧘㘼↔ᔰޣᓄ⭘ࡽᯩ઼ਾᯩⲴਁࣘᵪᴢ
䖤➎䖖о䎧ࣘDŽ㿱䎧亥ᤷ⽪ѻࡽ
ࣘਁࣘᵪDŽ
1
ড䲙⚟ᔰޣĀā
ড䲙䆖⽪⚟˄਼ᰦᤷ⽪⚟˅⭘Ҿ㍗ᙕ
ᛵߥлˈֻྲᖃᛘⲴ᪙ᢈ䖖ڌ൘ਟ㜭
ሬ㠤Ӕ䙊ড䲙Ⲵൠᯩᰦˈᨀ䟂ަԆਨ
4 ᵪDŽ 1
ሶ↔᤹䫞䇮㖞ѪĀāሶަᢃᔰˈ ⢉ᵶ ᦒẓ䐿ᶯ
ሶ᤹䫞䇮㖞ѪĀāDŽ
⢉ᵶᱟսҾᐖᨑᢺDŽ㾱ᶮᔰ⢉䰘ˈ
ᦒẓ䐿ᶯսҾᐖח᪙ᢈ䖖Ⲵח䶒ˈᒦ
ቡ䛓⢉ᵶࡠᨑᢺ༴ⲴᯩੁDŽ৽Ⲵˈ
⭘Ҿоਸಘᵶᰦ㓴ਸ〫ࣘ䙏ᚂⲴ
㾱䬱㍗⢉䰘ˈቡ᭮ᶮ⢉ᵶDŽ⢉ᵶᓄᘛ
䙏Ⲵն᭮ᶮⲴᰦىቡធធԕ⺞ᦒ؍
喯䖞ஞਸՐࣘ䝽༷к䘉᪙ᢈ䖖DŽ
⢉Ⲵ䗷〻亪࡙DŽ
ਸಘᵶ䝽༷ᴹਸಘᔰˈޣᆳᱟሶ
⛩⚛Ⲵа䜘࠶⭥䐟࠷ᯝ㌫㔏DŽ˄㿱ㅜ
˅DŽ
4-12
仪表及操纵器
ࡦࣘᶐᵶ ࡦࣘ䐿ᶯ ⟳⋩㇡ⴆ
1 2
1
1 4
⋩㇡ⴆ
1。制动杠杆 DŽࡦࣘ䐿ᶯ 䀓䬱DŽ
ࡦࣘᵶᱟ൘սҾਣᨑᢺкDŽ㾱 ࡦࣘ䐿ᶯᱟսҾ⭥অ䖖Ⲵᴹ㝊лˈ
ࡦࣘಘˈቡᢺࡦࣘᵶੁᨑᢺⲴᯩ 䐿лࡦࣘ䐿ᶯቡ㜭ਾࡦࣘಘDŽ 㾱ᔰ⋩㇡ⴆ
ੁDŽ ᢃᔰ⋩㇡ⴆ䬱ⴆDŽ
ሶ䫕ॉᨂޕ䬱ѝ亪ᰦ䪸䖜സDŽ
䬱ሶ㻛䟺઼᭮⋩㇡ⴆਟԕлDŽ
㾱㻵㖞⋩㇡ⴆ
ሶ⋩㇡ⴆ᧘ࡠޕսо䫕ॉᨂޕ䬱DŽ
4-13
仪表及操纵器
䘶ᰦ䪸䖜䫕ॉ㠣ս㖞ˈ❦ ⟳⋩ 2
ਾሶަਆлDŽ ⺞⋩؍㇡Ⲵ⟳⋩ᱟ䏣ཏⲴDŽ 1
ޣ䰝䬱ⴆDŽ
ᨀ⽪ 䆖
䲔䶎䫕ॉ൘䬱ѝˈࡉн㜭ᆹ㻵⋩ 汽油和汽油蒸汽是极易燃物品。请根据
㇡ⴆDŽਖཆˈྲ᷌ⴆᆀᵚ↓⺞ᆹ㻵 以下指示以避免在加油时燃烧或爆炸以
઼䬱ᇊˈ䫕ॉሶᰐ⌅䲔DŽ 及受伤。
1. 加油前,熄灭引擎及确保座垫上没 DŽ⟳⋩㇡⌘⋩㇑
4 ᴰབྷ⟳⋩䟿
人。请勿在加油时抽烟。确保附近
没有火花。
ᬖᤝԫօ・ণ⒵ࠪⲴ⟳⋩DŽ
䆖 2. 请勿让油箱溢出。在加油时,请确 䈧・⭘ᒢ߰৺Ḅ䖟Ⲵᐳ
⌘
保泵喷嘴进入油箱填充孔。在燃油 ᢺ⒵ࠪⲴ⟳⋩ᤝ৫ˈ⟳⋩Պ֯ᴹ
⺞⋩؍㇡ⴆᱟ࣐⌘⟳ᯉਾ↓⺞ޣ 抵达油箱填充孔时停止加油。因为 ┶Ⲵ㺘䶒ᡆກ㜦ਈ䍘DŽ[ECA10072]
䰝DŽ⋴┿Ⲵ⟳⋩ᕅ䎧⚛⚮DŽ 汽油遇热会扩充,引擎或太阳的热 аᇊ㾱ᆹޘൠޣ䰝⟳ᯉ⋩㇡ⴆDŽ
能会导致汽油溢出。
EWA15152
䆖
汽油是有毒及会造成伤害或死亡的。请
小心处理。请勿用嘴巴虹吸汽油。若不
小心吸取汽油或大量的汽油蒸汽,马上
看医生。
4-14
仪表及操纵器
ۜॆ䖜ᦒಘϔ 注意
᧘㦀⊭⋩˖ ↔䖖Ⲵᧂ≄㌫㔏䝽༷ۜॆ䖜ᦒಘDŽ
Ո䍘ᰐ䫵⊭⋩ 只能使用无铅汽油。使用有铅汽油会导
致催化转换器的永久损坏。
⋩㇡ᇩ䟿˖ ϔ
11公升 (1.2US gal, 1.0 Imp.gal)
⟳ᯉ༷ۘ䟿˖ WARNING
/˄86JDO˅˄,PSJDO˅ ᧂ≄㌫㔏൘ਾሶՊᖸ✝DŽѪҶ䱢→
⚛⚮ᡆ✗Ք˖
⌘ t н㾱䶐䘁ڌ᭮䖖䖶ਟ㜭Ⲵ⚛⚮䳀
z 4
ᛓˈྲ㥹ᡆަԆᶀᯉᇩ᱃⟳✗DŽ
z ޜഝⲴൠᯩ䖖䖶ަѝˈ㹼Ӫᡆݯ
ㄕнཚਟ㜭᧕䀖ࡠ✝ᧂ≄㌫㔏DŽ
z ᵚԫօ㔤؞ᐕᰦˈ䈧⺞ᇊᧂ≄
㌫㔏ᐢߧতҶDŽ
z н㾱䇙ਁࣘᵪᙐ䙏䘀䖜䎵䗷ࠐ࠶
䫏ԕкDŽ䮯ᙐ䙏ਟሬ㠤〟㚊✝䟿DŽ
4-15
仪表及操纵器
ᓗս
⭘㷪⇽ᆹ㻵ᓗἵDŽ
ᆹ㻵ກᯉⴆDŽ
䖖ᓗս
҈ᇒᓗս
ਆл僁ᓗս
1
Ԛಘ઼᧗ࡦ࣏㜭৫䲔҈ᇒᓗս
ሶ䫕ॉᨂޕ䫕ॉᓗˈ❦ਾ亪ᰦ䪸䖜
ਆлກᯉⴆ
1
4 1
㷪⇽
ᆹ㻵҈ᇒᓗἵ 2
ྲമᡰ⽪ˈሶᓗἵ↓䶒Ⲵケ䎧ᨂޕ
ᓗἵ᭟ᷦDŽ
ກᯉⴆ 1
ᤗл㷪⇽ˈྲമᡰ⽪নлᓗἵDŽ
䖖ᓗ
ᢃᔰ
ᆹ㻵僁ᓗս
ྲമᡰ⽪ሶᓗἵ↓䶒Ⲵࠨࠪ䜘࠶ᨂ
2 ޕᓗἵѝˈ❦ਾሶᓗἵᆹ㻵ࡠᶕ
Ⲵս㖞DŽ
ᓗἵ↓䶒
ᓗἵ᭟ᷦ 4-16
仪表及操纵器
1 䫒ⴄ䫙 1
1
2 2
4
DŽ᭟ᷦ
DŽᓗᑝ䬱 DŽ䫒ⴄ䫙
Ӿ䫒ⴄ䫙кਆࠪ䫒ⴄ
ਆл䫕ॉDŽ 䫒ⴄ䫙༴൘ᓗᑝᓅлDŽ ᢃᔰᓗᑝˈӾ䫒ⴄ䫙кਆࠪ䫒ⴄˈ❦ਾ
ޣк䈕ᓗᑝDŽ
ᨀ⽪
_
ᆹ᭮䫒ⴄ൘䫒ⴄк
⺞؍ᓗᑝᆹⲴޘ㻛䬱ྭDŽ DŽᢃᔰᓗᑝDŽϔ
DŽ䫒ⴄ䫙кਾˈሶᓗᑝޣкDŽ䆖ʽ
ॳз࡛൘䫒ⴄ䘈൘䫒ⴄ䫙кⲴᛵߥ
㹼傦䘉ਟ㜭Պሬ㠤ཡ᧗৺ཆDŽ
4-17
仪表及操纵器
䎧ࣘ⭥䐟࠷ᯝ㌫㔏
חᷦḡ
䎧ࣘ⭥䐟࠷ᯝ㌫㔏˄वᤜᡰ䘠ਸಘᔰ
חᷦḡ༴Ҿ䖖ᷦⲴᐖ䗩DŽ⭘㝊ሶחᷦḡ
઼ޣオẓᔰ˅ޣ䱢→䎧ࣘᰦਈ䙏ಘ༴Ҿ
ᨀॷᡆ䱽лˈ਼ᰦⴤൠᨑ⵰ᛘⲴ⭥অ
喯䖞઼ਸಘᵶн㻛DŽ
䖖DŽ
᤹➗ԕл〻ᒿᇊᵏỰḕ䎧ࣘ⭥䐟࠷ᯝ㌫
㔏ⲴDŽ
䆖 ᨀ⽪
⭥অ䖖㔍н㜭൘חᷦḡੁлᰦˈᡆ⋑㻛 ྲ᷌⭘᳆ᵪਁࣘᵪ䘋㹼䘉Ựḕᱟᴰਟ
ᆼᮤൠ˄ᡆ⋑㻛ᨀ䎧˅Ⲵᛵߥл㹼傦ˈ 䶐
4 ࡉሶՊ⻠䀖ൠ䶒৺䱢⺽僁༛ˈ৺䙐ᡀ
ཡ᧗DŽ
4-18
Ԛ㺘઼᧗㓥ಘ
൘ਁࣘᵪޣ䰝˖
ሶ䫕ॉ䖜ࡠ21ս㖞DŽ
〫սࡠѝ・ս㖞ⲴՐ䗃DŽ 若发现故障,请联络雅马哈代理检查系统。
᤹лࣘᔰޣDŽ
ᒦ൘ਁࣘᵪࣘ˛
是 否 空挡开关可能故障。
摩托车不该行驶直到雅马哈代理检查。 4
4.关闭发动机。
5.移位到齿轮传动。
6.保持拉动离合器杆。
7.按下启动开关。
并在发动机启动?
离合器开关可能故障。
是 否 摩托车不该行驶直到雅马哈代理检查。
系统安好。摩托车可以行驶。
4-19
Ѫᆹޘ䎧㿱ᵟࡽỰḕ
㾱⺞⭥؍অ䖖Ⲵᆹޘˈᗵ享⇿ᰦ⇿ỰḕᛘⲴ⭥অ䖖DŽᓄᑨ➗Ā֯⭘āⲴỰḕ৺↕ޫ؍僔઼ઘᵏ㺘DŽ
⋑㓿䗷ྭྭⲴỰḕᡆޫ؍ሶՊ໎࣐ཆᡆ䇮༷ᦏൿⲴਟ㜭ᙗDŽ䈧н㾱ᛘⲴ⭥অ䖖ྲਁ⧠ᴹԫօ䰞仈DŽྲ➗Ā֯⭘
āⲴ↕僔䘈ᱟн㜭㓐↓Ⲵ䰞仈ˈ䈧䇙䟾傜ԓ⨶୶ỰḕᛘⲴ⭥অ䖖
5 ࡽ䈧Ựḕԕл㾱⛩˖
s
s 4-14
s
s 7-11
s
s
s 7-14
s
s
s
s
ࡽࡩ䖖 s 7-21, 7-21
s
s
s
5-1
Ѫᆹޘ䎧㿱ᵟࡽỰḕ
s
s
s
ਾࡦࣘ s 7-21, 7-21
s
s
s
s
s ⏖━⭥㔶ˈྲ᷌ᗵ㾱ⲴDŽ
⢉ᵶ 7-20
s
s
s 5
s 7-17, 7-25
s
s
s
7-25
s
s
s 7-23, 7-25
s
s
s
7-18, 7-19
s
s
s
ࡦ઼ࣘᦒᥑ䐿ᶯ 7-26
s
ࡩ䖖઼ਸಘᶐᵶ s
7-26
s
s
s 7-27
5-2
Ѫᆹޘ䎧㿱ᵟࡽỰḕ
Ь⺞؍ᡰᴹⲴ㷪⇽ˈ㷪ṃ઼㷪䪹ᱟ㍗പ࿕ழDŽ
ᓅⴈ㍗പԦ Ьᤗ㍗ˈྲ᷌ᗵ㾱ⲴDŽ —
ЬỰḕ㹼ࣘDŽ
Ҁಘˈ⚟ؑˈݹਧ઼ᔰޣ —
Ь↓⺞Ⲵˈྲ᷌ᗵ㾱ⲴDŽ
5-3
৺䟽㾱㹼傦㾱⛩
ሿᗳⲴ䰵䈫֯⭘ԕ⟏ᚹޘ䜘Ⲵ ⌘ 䎧ࣘਁࣘᵪ
᧗DŽྲ᷌ᛘਁ⧠ᴹнҶ䀓Ⲵ᧗ᡆ࣏
н㾱僁䗷␡≤ˈࡉՊᦏൿਁࣘᵪDŽ 㤕㾱ࣘ⛩⚛⭥䐟࠷ᯝ㌫㔏ˈᗵ享䚥
㜭ˈ䈧а䈒䟾傜ԓ⨶୶DŽ ᆸԕлԫօањᶑԦ˖
䚯≤ݽඁˈഐѪᆳԜਟ㜭Պ∄亴ᵏ
zਈ䙏㇡༴Ҿオẓս㖞DŽ
ᴤ␡DŽ
zਈ䙏ಘᐢޕẓն᤹⵰ਸಘᵶˈ
ᒦфᢺחㄉ᭦䎧ᶕDŽ
ᵚ㜭⟏ᚹ䈕᧗Ԧਟሬ㠤ཡ᧗ˈ䘉ਟ㜭ሬ㠤һ
ᴹޣᴤཊؑˈ䈧৲㿱ㅜ亥DŽ
᭵ᡆՔᇣ
ᢺ䫕ॉ䖜ࡠĀāᒦ⺞䇔ਁࣘ
ᵪ→ڌᔰޣ䇮㖞ѪĀāDŽ
ࣘᕅڌᵪᔰޣ㻛䇮ᇊѪDŽ 6
⌘˖ྲ᷌䆖⽪⚟ҏнՊ➴⚝ˈ
ᴹ䳵傜㓿䬰୶Ựḕަ⭥䐟DŽ
ᖃਈ䙏㇡ᦒ㠣オẓⲴս㖞ˈオẓ
ᤷ⽪⚟ᓄӞ䎧DŽྲ᷌ᨀ⽪⚟⋑Ӟ
䎧ˈ䈧㚄㔌䳵傜㓿䬰୶ᶕỰḕ
⭥䐟DŽ
᤹ࣘਁࣘᵪࣘᔰޣDŽྲ᷌ਁ
ࣘᵪ⋑ᴹᔰˈቍ䈅⅑о㢲⍱
ᣃᔰ᭮സ˄∛㊣˅DŽ⇿ᔰ
ቍ䈅ᓄቭਟ㜭⸝䎺ྭˈԕ؍ᤱ
⭥⊐DŽ
ϔ
6-1
৺䟽㾱㹼傦㾱⛩
⌘
⌘ ᦒ䙏
ѪҶᴰབྷ䲀ᓖൠᔦ䮯ᕅⲴ֯⭘ሯભˈ ণ֯ਈ䙏㇡൘オẓⲴս㖞ˈ䈧य
z
䈧य൘ᕅ༴Ҿվ⣦ᘱᰦᕪࡦᙗ࣐ ൘ᕅ⋑ࣘⲴᛵߥл䮯ᰦ䰤━
䙏ʽ 6 㹼ˈᒦфн䮯䐍ᤆ㹼᪙ᢈ䖖DŽ
5 ਈ䙏㇡ਚ൘ᕅࣘⲴᛵߥлᗇ
4 ࡠ↓⺞Ⲵ⏖━DŽн䏣ཏⲴ⏖━ሶ
3
2 Պሬ㠤ਈ䙏㇡ᦏൿDŽ
2 N zᴤᦒẓਧᰦ֯⭘ਸಘˈԕ䚯ݽ
1 1 ᦏൿᕅˈਈ䙏㇡ˈ઼ࣘ࣋Րࣘ
㌫㔏ˈഐѪ䘉Ӌ䴦Ԧᰐ⌅ਇᕪ
DŽਈ䙏䐿ᶯ ࡦ〫սⲴ䴷ࣘDŽ
6 DŽオẓ
ᨀ⽪
ᦒ䙏䐿ᶯⴤࡠ㔃ᶏˈ❦ਾ〽ᗞ
ᨀ䎧ᶕᢺਈ䙏ಘ
6-2
৺䟽㾱㹼傦㾱⛩
ᕅⲴ䈅䘀䖜 ޜ䟼˄㤡䟼˅ᡆԕк
䖖䖶⧠൘ਟԕ↓ᑨᐕDŽ
Ӿ䴦㠣ޜ䟼˄㤡䟼ᱟᛘ⭥
অ䖖ሯભᴰ䟽㾱ⲴᰦᵏDŽഐ↔ˈᛘ
䈕ሿᗳൠ䰵䈫ԕлⲴ䍴ᯉDŽ⭡Ҿ䘉 ⌘
ᕅᱟޘᯠⲴˈ䈧࡛䇙ᆳ൘俆
ޜ䟼˄㤡䟼˅䍏㦧䗷䟽DŽ൘↔ᰦ z؍ᤱᕅ䖜䙏൘䖜䙏㺘Ⲵ㓒㢢
ᵏˈ䮯ᰦ䰤Ⲵޘ䙏ᡆԫօਟԕ ४ฏཆDŽ
ሬ㠤ᕅ䗷✝Ⲵ⣦ߥ䜭䈕䚯ݽDŽ zྲ᷌ᕅ⼘ਸᵏࠪ⧠ԫօᕅ
᭵䳌ˈ・ࡽᖰ䳵傜㓿䬰୶
Ựḕ᪙ᢈ䖖DŽ
6
ޜ䟼˄㤡䟼˅
䚯ݽ䮯ᰦ䰤к䶒䖜࠶DŽ
⌘˖ޜ䟼˄㤡䟼˅Ⲵ
䗷ਾˈᵪ⋩аᇊ㾱ᴤᦒǃᵪ⋩䗷└ಘ
ҏ㾱ᴯᦒǃԕ৺ᵪ⋩ۘᆈ㕨㾱⍇DŽ
EAU17103
̢ޜ䟼˄㤡䟼˅
䚯ݽ䮯ᰦ䰤к䶒䖜࠶DŽ
6-3
৺䟽㾱㹼傦㾱⛩
⋺ڌ
൘⋺ڌᰦˈ→ڌᕅˈ❦ਾӾѫᔰ
ࡦޣࠪ䬱ॉDŽ
⭡Ҿᕅ৺ᧂ≄㌫㔏ਟ㜭Պ䶎ᑨ
✝ˈ䈧⋺ڌ൘ᗂ↕㘵৺ݯㄕ᧕䀖
нࡠⲴൠᯩ㘼㻛✗⇱DŽ
࡛⋺ڌ൘ᯌඑᡆḄ䖟Ⲵൠ䶒ˈ
6 ࡉ⭥অ䖖ਟ㜭Պ㘫ق໎࣐Ⲵ⟳
ᯉ⋴┿઼⚛⚮ড䲙DŽ
н㾱䶐䘁ޜഝ㥹ൠᡆަԆ᱃⟳ᶀ
ᯉਟ㜭⵰⚛DŽ
6-4
৺䟽㾱㹼傦㾱⛩
䙊⌘
䘲ᖃⲴ⭘⌅৺㔤؞ਟԕ֯аᷦ⭥অ䖖ᗇࡠнቁྭ༴DŽ
DŽ亮ᇒԜ䜭㜭ӛᴹॱॱޘ㖾Ⲵ䟾傜⭥অ䖖DŽ DŽ⇿䖶⭥অ䖖ਟԕᔦ䮯㢟ྭ㺘⧠㜭࣋ⲴᰦᵏDŽ
ሩਁࣘᵪ䴦Ԧ⼘ᦏⲴ∄䖳⍫ຎˈ⍫ຎ⧟ˈ
ᆼ㖾Ⲵᢗ㹼ᛵߥ
≄㕨ㅹ
㾶ⴆ䐍
˄ޜ䟼˅ ਁࣘᵪབྷˈ؞䮇㕨ˈ⍫ຎ⧟ਈॆㅹ
6-5
৺䟽㾱㹼傦㾱⛩
DŽ⟳⋩઼㔤؞䍩⭘ਟԕ߿ࡠᴰվⲴ䲀ᓖDŽ DŽᖃ⭥অ䖖䖜䇙ᰦˈᆳᱟаᷦਟԕ㧧ᗇᖸྭӔ᱃
ԧⲴӗ૱
⟳⋩⎸㙇
ᴹ㔤؞
100%
㾶ⴆ䐍˄ޜ䟼˅
ᇒᡧⲴ䘀㹼ᡀᵜ˄⟳ᯉᡀᵜ઼࣐ޫ؍㔤؞䍩⭘˅
6 S ᰐ㔤؞
䖳儈Ⲵ㔤؞䍩⭘ wong solo
ᴹ㔤؞
㾶ⴆ䐍˄ޜ䟼˅
6-6
৺䟽㾱㹼傦㾱⛩
䖖ѫⲴᐕާव
ᇊᵏỰḕǃ䈳ᮤо⏖━ሶ䇙Ⲵ᪙ᢈ
䖖༴Ҿᴰᆹޘǃᴰᴹ᭸Ⲵ⣦ᘱDŽᆹޘ
ᙗᱟᡰᴹ䖖䖶ᤕᴹ㘵傮傦ઈⲴѹ࣑DŽ 䘋㹼㔤ᣔᰦ࣑ᗵޣ䰝ᕅˈ䲔䶎ਖᴹ
䖖䖶Ựḕǃ䈳ᮤ઼⏖━Ⲵ㾱⛩ሶ൘л 㿴ᇊDŽ
z↓൘䘀㹼Ⲵᕅ䘀ࣘ䜘Ԧਟሩ䓛փ
亥䶒ѝԄ㓶䈤᰾DŽ
ᇊᵏ㔤ᣔമ㺘Ⲵᰦ䰤䰤䳄ᓄ䈕㻛㿶Ѫ 䜘սᡆ㺓ᴽ䙐ᡀаᇊⲴՔᇣˈ⭥ಘ
↓ᑨ僁㹼ᶑԦла㡜ᤷሬDŽ❦㘼ˈਆ 䜘Ԧҏਟ㜭ሬ㠤⭥ࠫᡆ⚛⚮DŽ
z൘㔤؞ᰦ䘀㹼ᕅˈਟ㜭Պሬ㠤
ߣҾཙ≄ǃൠᖒǃൠ⨶ս㖞઼њӪ֯ 1
⭘ˈ㔤ᣔ䰤䳄ਟ㜭䴰㾱㕙⸝DŽ 䜘ਇՔˈ✗Քˈ⚛⚮ᡆа≗ॆ⻣ѝ
∂̢ഐ↔䙐ᡀ↫ӑDŽᴤཊޣҾа
≗ॆ⻣Ⲵؑˈ䈧৲㿱ㅜ亥DŽ 1 䖖ѫⲴᐕާव
’
䖖ѫⲴᐕާव㖞ҸᓗᑝлⲴۘ㯿४ DŽ
ᰐ⌅↓⺞ൠ㔤ᣔ᪙ᢈ䖖ᡆᢗ㹼㔤ᣔ⍫ ˄৲㘳亥˅ 7
ࣘнᖃሶՊ໎࣐ⲴՔᇣᡆ↫ӑⲴ仾 ᐕާ㇡Ⲵሿᆀᡰ䈤᰾Ⲵ䍴ᯉˈᱟ
䲙ˈᡆ൘֯⭘᪙ᢈ䖖ᰦ䙐ᡀՔӑDŽྲ у䖖ѫ䘋㹼亴䱢㔤઼؞ሿ؞ᱟ㘳⭘
᷌н⟏ᚹ᪙ᢈ䖖㔤ˈ؞䈧ࡽᖰ䳵傜 DŽ↔ཆˈਖཆᴹᢝ⸙ᢣˈᱟ䘲ᖃ
WARNING
㓿䬰୶䘋㹼㔤؞DŽ Ⲵᤗ㍗㷪⇽઼㷪ṃ⭘ DŽ
ࡩ䖖ⴈˈࡩ䖖䫣ˈ啃઼㺜൘֯⭘䗷
〻ѝӗ⭏བྷ䟿✝㜭DŽѪҶ䚯⚬ݽՔˈ ᨀ⽪
࣑ᗵ䇙ࡩ䖖㓴Ԧᮓ✝ਾ䀖᪨ᆳԜDŽ ྲᛘ⋑ᴹᐕާᡆ㔤Ⲵ؞㓿傼ˈਟင⭡
䳵傜ԓ⨶୶ԓ࣎DŽ
7-1
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
ᨀ⽪
_
ƽ⇿ᒤⲴỰḕᱟᗵ㾱Ⲵˈ䲔䶎ᱟᐢ㓿ڊҶപᇊ䖖〻Ⲵޫ؍
ƽྲᐢ䗷Ҷޜ䟼ˈ䈧⇿䳄ޜ䟼ቡڊᇊᵏޫ؍DŽ
ƽḷᴹþ
ÿਧⲴ亩ⴞਚ㜭⭡䳵傜ԓ⨶୶䘋㹼㔤ˈ؞ഐѪ䘉䴰㾱⢩࡛Ⲵᐕާˈ䍴ᯉ৺ᢰᵟDŽ
_
ᇊᵏሩᧂ᭮᧗ࡦ㌫㔏㔤ᣔ㺘
䟼〻㺘䈫ᮠ˄ԕࡠݸ㘵Ѫ߶˅
㕆ਧ 亩ⴞ Ựḕᡆ㔤ᣔъ ޜ䟼 ޜ䟼 ޜ䟼 ޜ䟼 ޜ䟼
㾱Ѹ 㾱Ѹ 㾱Ѹ 㾱Ѹ
ᒤỰ
㾱Ѹ
њᴸ њᴸ њᴸ њᴸ њᴸ
7-2
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
㔤━⏖઼؞മ㺘
䟼〻˄ޜ䟼˅
㕆ਧ 亩ⴞ Ựḕᡆ㔤ᣔъ 㾱Ѹ 㾱Ѹ 㾱Ѹ 㾱Ѹ 㾱Ѹ ᒤỰ
ᴸ ᴸ ᴸ ᴸ ᴸ
Ь֯⭘DŽᢗ㹼ࣘᘱỰḕ䳵傜䇺
䇺ᯝ㌫㔏ḕ
ᯝᐕާDŽ
ЬỰḕ䭉䈟ԓ⸱DŽ
Ь⍇DŽ
オ≄└ಘݳ㍐
ЬᴤᦒDŽ ⇿ޜ䟼˄㤡䟼˅
ЬỰḕ⭥DŽ
㫴⭥⊐
Ьྲ䴰㾱ˈᴤᦒ⭥⊐DŽ
ЬỰḕDŽ
ਸಘᵶ
Ь䈳ᮤDŽ
7
ЬỰḕˈ⏢փⲴ≤ᒣ઼অ䖖
⢉ᵶ ЬⲴ⏢փⓒ┿DŽ
Ьᴤᦒࡩ䖖⡷DŽ ⇿ᖃ⼘ᦏࡠᶱ䲀
ЬỰḕˈ⏢փⲴ≤ᒣ઼অ䖖
ࡽࡦࣘಘ ЬⲴ⏢փⓒ┿DŽ
Ьᴤᦒࡩ䖖⡷DŽ ⇿ᖃ⼘ᦏࡠᶱ䲀
ЬỰḕᱟᴹ㻲㓩ᡆᦏൿDŽ
ЬỰḕᱟᴹ↓⺞Ⲵ䐟⭡઼
ਾࡦࣘಘ
ཀྵ㍗DŽ
ЬᴤᦒDŽ ⇿ᒤ
7-3
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
䟼〻˄ޜ䟼˅
㕆ਧ 亩ⴞ Ựḕᡆ㔤ᣔъ 㾱Ѹ 㾱Ѹ 㾱Ѹ 㾱Ѹ 㾱Ѹ ᒤỰ
ᴸ ᴸ ᴸ ᴸ ᴸ
ЬỰḕ㷪喯␡ᓖ৺ᦏൿᛵߥDŽ
Ьྲᴹᗵ㾱ˈᴤᦒDŽ
䖞㛾 ЬỰḕ≄
Ьྲᴹᗵ㾱ˈ䈧ᴤ↓DŽ
䖖䖞 ЬỰḕ䖞ᱟᶮᕋᡆᦏൿDŽ
s Ựḕ৺ཊ։⑨䳉DŽ
㟲
s 䬲ⲲѪѫ㾱━㜲⏖━DŽ ⇿ޜ䟼˄㤡䟼˅
ЬỰḕ䬮ᶑᶮᕋˈ䈳ᮤ઼ᶑԦDŽ
7 ⇿ޜ䟼˄㤡䟼˅઼⍇᪙ᢈ䖖ˈ僁൘䴘ѝᡆѻਾ
䖜ࣘ䬮 Ь䈳ᮤ઼⏖━䬮ᑖ⢩↺Ⲵ2ර⧟
僁൘▞⒯Ⲵൠᯩ
䬮⏖━ࡲᖫᓅDŽ
s Ựḕ䖤Ⲵᶮᕋᓖ઼䖜ੁᵪ
ᶴⲴḄ━ᓖDŽ
䖜ੁ䖤
s ԕ䬲ⲲѪѫࡲⲴ━㜲⏖━DŽ ⇿ޜ䟼˄㤡䟼˅
7-4
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
䟼〻˄ޜ䟼˅
㕆ਧ 亩ⴞ Ựḕᡆ㔤ᣔъ 㾱Ѹ 㾱Ѹ 㾱Ѹ 㾱Ѹ 㾱Ѹ ᒤỰ
ᴸ ᴸ ᴸ ᴸ ᴸ
s ⺞؍ᡰᴹⲴ㷪⇽ˈ㷪ṃ઼㷪
䖖䓛㻵䝽㍗ᓖ
э䜭㻛䬱㍗DŽ
ࡩ䖖ᵶ᷒䖤 Ь֯⭘㜲⏖━
ࡩ䖖䐿ᶯ᷒䖤 Ь֯⭘䬲Ⲳส⏖━㜲⏖━
ਸಘᵶ᷒䖤 Ь֯⭘䬲Ⲳส⏖━㜲⏖━
s ỰḕDŽ
ח᭟ᷦ s ⏖━DŽ 7
ࡽ৹ s Ựḕ઼┿⋩DŽ
߿䴷ಘ㻵䝽 s Ựḕ৺䴷ࣘಘDŽ
s ᴯᦒDŽ
ᵪ⋩
s Ựḕ⋩ս৺অ䖖┿⋩DŽ
ᵪ⋩䗷└ಘ s
7-5
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
䟼〻˄ޜ䟼˅
㕆ਧ 亩ⴞ Ựḕᡆ㔤ᣔъ 㾱Ѹ 㾱Ѹ 㾱Ѹ 㾱Ѹ 㾱Ѹ ᒤỰ
ᴸ ᴸ ᴸ ᴸ ᴸ
ЬỰḕߧত⏢⏢ս৺⭥অ䖖ߧ
ত⏢⏢┿DŽ
ߧত㌫㔏
ЬᴯᦒDŽ ⇿ᒤ
〫ࣘ䜘ս઼㔶㓯 Ь⏖━DŽ
ЬỰḕ઼⑨䳉DŽ
⋩䰘ᢺ Ьྲᴹᗵ㾱ˈ䈳ᮤ⋩䰘ᡰ⑨䳉DŽ
Ь⏖━⋩䰘㍒DŽ
7
⚟ˈݹ䇟ਧ઼ަԆ ЬỰḕDŽ
⭥ࡦ Ь
7-6
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
EAU62401
ᨀ⽪
⏢ࡦࣘಘޫ؍
s
s
s
7-7
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
2.
নл઼ᆹ㻵䶒ᶯ
ᱮ⽪Ⲵ䶒ᶯ䴰㾱ࡐ䲔㜭ᢗ㹼ᵜㄐ
ӻ㓽ⲴḀӋ㔤ᣔᐕDŽ⇿⅑䴰㾱 1
ন઼ᆹ㻵䶒ᶯᰦ䈧৲䰵ᵜ㢲DŽ
3
3
4
1
2
3 2 1 2 3
3 ᮤ⍱㖙$
ᣅᖡᮤ⍱㖙
ᆄ
ᮤ⍱㖙$
㷪ṃ
7
ᘛ䙏㷪э䪹 ᆹ㻵㷪䪹ˈᘛ䙏㍗പԦ઼㷪ṃDŽ
㷪э
ᆹ㻵䶒ᶯ$ˈ%઼&˄䈧৲䰵ㅜ
4 亥˅
$㓴
%㓴 㾱ᆹ㻵ᮤ⍱㖙
&㓴
ᮤ⍱㖙$
ሶᣔ㖙кⲴケࠪ䜘࠶ᆹ㻵ࡠ 䶒ᶯ$
EAU77170
ᆄѝDŽ
ᮤ⍱㖙$ নл䶒ᶯ
лഋњᘛ䙏㍗പԦ઼ањ㷪ṃˈ
㾱〫䲔䶒ᶯ ❦ਾনл䶒ᶯDŽ
নл䶒ᶯ$ˈ%઼&˄䈧৲䰵ㅜ亥˅DŽ
7-8
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
3
2
2
1 3
2 1
1
3 4
ᘛ䙏㍗പԦ ሿ㓴%
ᘛ䙏㍗പԦ
㷪э ᣅᖡ䶒ᶯ
䶒ᶯ$
മ% ᆄ
㷪ṃ
㷪ṃ
ᆹ㻵䶒ᶯ ᆹ㻵䶒ᶯ&˄䈧৲䰵ㅜ亥˅DŽ
7
ሶ䶒ᶯ᭮൘ս㖞ˈ❦ਾᆹ㻵㷪 ਆлᘛ䙏㍗പԦˈ㷪ṃ઼ᤗ㍗ˈ ᆹ㻵҈ᇒ઼傮傦ઈᓗἵ˄䈧৲䰵
䪹઼㷪ṃDŽ ❦ਾਆлᮤ⍱㖙DŽ ㅜ亥˅
7-9
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
1 3 Ựḕ⚛㣡ຎ
⚛㣡ຎᱟᕅⲴ䟽㾱䜘Ԧѻаˈ㘼фᇩ
᱃ỰḕDŽสҾ✝㜭઼⊹〟Պ䙐ᡀ⚛㣡ຎ 1
䙀⑀ץ㲰ˈഐ↔⚛㣡ຎᗵ享ṩᦞᇊᵏ㔤
━⏖؞㺘䲔৺ỰḕDŽਖཆˈ⚛㣡ຎ
Ⲵ⣦ߥՊᴍ䵢ᕅⲴ⣦ߥDŽ
2 2
㷪э ⚛㣡ຎᢣ
㷪ṃ 䲔⚛㣡ຎ 㷪э࠰
䶒ᶯ&
࡚䲔ᮤ⍱㖙$˄৲㘳̢亥˅ ྲമ⽪ˈ࡙⭘ᐕާ㇡䟼Ⲵ⚛㣡ຎᢝ
ᆹ㻵䶒ᶯ ⸙ᢣཤ䲔⚛㣡ຎDŽϔ
7 Ựḕ⚛㣡ຎ
ᆹ㻵䶒ᶯˈ❦ਾᆹ㻵㷪䪹઼㷪ṃDŽ
ᆹ㻵҈ᇒᓗἵDŽ˄䈧৲䰵ㅜ亥˅ 1 Ựḕ⚛㣡ຎ⭥ᶱѝᗳഋઘⲴⲭ⬧䜘
࠶ᱟᱮ⽪哴㽀㢢൘↓ᑨⲴ㹼傦
⣦ᘱлⲴḷ߶仌㢢DŽ
ᨀ⽪
ྲ᷌⚛㣡ຎ⧠᰾ᱮаṧⲴ仌㢢ˈਟ㜭
ᖡ૽ᕅᦏൿDŽн㾱㠚㹼䘋㹼䰞仈䇺ᯝ
DŽ䈧ራ≲䟾傜ԓ⨶୶Ựḕ䈕䖖ᆀDŽ
⚛㣡ຎ䳉
ᔰ⚛㣡ຎⴆ
7-10
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
Ựḕ⚛㣡ຎ⭥ᶱⲴ㞀㲰઼〟⛝ᡆ ᆹ㻵⚛㣡ຎ ਁࣘᵪ⋩઼⋩䗷└ಘ
ަԆᵲ⢙DŽ㤕䴰㾱ˈ䈧ᴯᦒDŽ 䲔ෛ⡷Ⲵ㺘䶒઼䲔৫㷪㓩䜘⊑ ᵪ⋩⋩սᓄᖃ൘⇿а⅑㹼傦ࡽỰḕDŽ
ᤷᇊ⚛㣡ຎ˖ ⛩DŽ 㘼фˈᵪ⋩ᗵ享ṩᦞᇊᵏ㔤━⏖؞
NGK/MR8E9 ᤗ㍗㠣ḷ߶࣋⸙˖ 㺘ᴤᦒDŽ
Ựḕᵪ⋩⋩ս
ᤗ㍗࣋⸙˖
DŽᢺ䖖ᆀ〫ڌкѫᷦḡDŽ
࡙⭘㓯㿴⍻䟿⚛㣡ຎ䳉ˈྲᴹᗵ㾱ˈ ⚛㣡ຎ˖
䈳ᮤѪ㿴ᇊ٬DŽ ⢋亯ޜቪ˄ޜቪޜᯔ࣋ DŽਁࣘᕅˈ亴✝ᮠ࠶䫏ˈ❦ਾ
㤡ቪ࣋˅ ᦹǃᕅDŽ
DŽㅹᖵࠐ࠶䫏ˈᖵ⋩ᒣˈ❦ਾỰ
ᨀ⽪ ḕ⋩ս䙊䗷սҾỰḕデਓ൘ਣл
ྲᛘᆹ㻵⚛㣡ຎᰦ⋑⭘ᢝᢣཤˈ↓⺞Ⲵ Ⲵחᴢ䖤㇡DŽ
ᢝ⸙ਟ⭘ᤷ䖜ࡠ㠣സˈᶕ
ྭ亴㇇DŽ❦㘼ˈ⚛㣡ຎᓄቭᘛ䈳ᮤ㠤ḷ 7
߶ᢝ⸙DŽ
㻵к⚛㣡ຎⴆDŽ
⚛㣡ຎ䳉
㻵к፼ᶯDŽ
⚛㣡ຎ䳉˖
̢Y∛㊣˄̢)
7-11
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
⋩ྲٷս൘ᡆվҾᴰվ⋩սˈ
࣐䏣ཏⲴ᧘㦀⭘⋩㠣↓⺞Ⲵ⋩սDŽ 4
ᢺ䟿⋩ቪ᭮⋩ޕຎᆄѝˈ❦ਾᢺ
3
⋩ຎ䬱㍗DŽ
2
㾱ᴤ᭩ਁࣘᵪ⋩઼⌱Ⲵ⋩䗷└ಘ 1
ਁࣘᕅˈ亴✝ᮠ࠶䫏ˈ❦ਾ
ZAUE0033
1 ᦹᕅDŽ ZAUE0672 5
DŽᵪ⋩ຎ DŽ᭮㖞൘ਁࣘᵪ⋩ᓅ༣᭦䳶ᓏ⋩DŽ DŽᵪ⋩⋴⋩㷪䪹
DŽ䲔⋩ຎ઼⋴⋩ຎˈᢺ⋩Ӿᴢ䖤 DŽ2സ
ᨀ⽪ DŽᕩ㉗
㇡䟼⋴ࠪDŽ⌘˖ᖃਆࠪ᭮⋩㷪
DŽ└ಘ
ṃਁࣘᵪˈ2ර⧟ˈ㕙ᕩ㉗ˈ
DŽ⋩ⴆ
7 ⋩䗷└ಘՊᦹлᶕDŽ⌘н㾱ཡ
৫䘉Ӌ䜘࠶DŽ[ECA11002]
⭘ⓦࡲ⌱ਁࣘᵪ⋩└㖁
1
ᨀ⽪
2
3
DŽ
ZAUE1300
ਁࣘᵪ⋩ቪ
ᴰབྷ〻ᓖḷ䇠
ᨀ⽪ਁࣘᵪ⋩ቪⲴ
7-12
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
࣋⸙˖ ᧘㦀ᵪ⋩˖
⋩└ಘⴆ㷪䪹˖ 䈧৲䰵亥DŽ
2 ⢋亯ޜቪ˄ޜቪޜᯔˈ ⋩䟿˖
㤡ቪǃǃ࣋˅ ⋑ᴹ⋩└ಘᴯᦒ
1 ˄ॷޜ㖾ഭཨ㝡˅
˄ ᑍഭཨ㝡˅
ᨀ⽪ ⋩└ಘᴯᦒ
⺞؍2സᆹ㻵↓⺞DŽ ˄ॷޜ㖾ഭཨ㝡˅
˄ ᑍഭཨ㝡˅
_
ZAUE1217
DŽᆹ㻵ᕅ⋩└ಘˈᕩ㉗ˈ2സ઼ᕅ ⌘
DŽ㷪䪹 ⋴⋩㷪䪹ˈ❦ਾ䖜㍗ᕅ⋴㷪䪹
DŽ⋩└㭺ⴆ 㠣ᤷᇊ࣋⸙DŽ Ѫ䚯ݽਸಘ━ࣘ˄ᵪ⋩ҏՊ⏖━
ਸಘ˅ˈ࡛ਸԫօॆᆖ࣐ࡲDŽ
DŽ O- ࣋⸙˖ нਟ⭘Ā&'āḷ߶Ⲵᵪ⋩˄Ḥ⋩ᵪ
ᕅ⋴⋩㷪䪹˖ ⭘Ⲵ˅ᡆ儈㓗䗷ᤷᇊḷ߶Ⲵᵪ⋩DŽ
⢋亯ޜቪ˄ޜቪޜᯔˈ 䲔↔ѻཆˈн㜭⭘ḷᴹā(1(5*< 7
1 㤡ቪǃǃ࣋˅ &216(59,1*,,ᡆᴤ儈Ⲵᵪ⋩DŽ
⺞⋑؍ᴹᔲ⢙䘋ޕᵪ⋩㇡DŽ
DŽ࣐ᤷᇊ䟿Ⲵ᧘㦀ᵪ⋩ˈ❦ਾᆹ㻵
৺䬱㍗ᕅ⌘⋩㇑ⴆDŽ DŽ䎧ࣘᕅˈ䇙ᆳ䰝⵰ࠐ࠶䫏ˈ਼ᰦ
Ựḕᱟ┿⋩DŽ㤕┿⋩ˈ傜кޣᵪˈ
2 ỰḕഐDŽ
ZAUE0104
DŽޣкᕅˈỰḕ⋩սDŽ㤕䴰㾱ˈ䈧
1 ᭩↓DŽ
2
DŽᆹ㻵⋩└ಘⴆ઼㷪䪹ˈ❦ਾ䖜㍗ᆳ
㠣ᤷᇊ࣋⸙DŽ 7-13
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
ߧতࡲ 䙊䗷Ựḕߧত⏢⏢սỰḕデਓDŽ
ߧতࡲⲴ≤ᒣᓄ൘⇿⅑ỰḕⲴ〻DŽ
↔ཆˈߧত⏢ᗵ享᭩ਈ൘ᇊᵏ઼ޫ؍
ᨀ⽪
⏖━മ㺘㿴ᇊⲴᰦ䰤䰤䳄DŽϔ
ߧতࡲѻ䰤ᓄᴰվ઼ᴰ儈≤ᒣⲴḷ
㾱Ựḕߧতࡲ≤ᒣ ᘇDŽ
1
ሶ䖖䖶᭮൘≤ᒣ䶒кDŽ
лᮤ⍱㖙$˄䈧৲䰵ㅜ亥˅
ሶ䖖䖶ㄆⴤ᭮㖞ս㖞
ߧত⏢ۘ⏢ಘⴆ
ᨀ⽪
1 ࣐ߧতࡲⲴᴰ儈≤ᒣḷ䇠ˈ❦ਾ
t ≤ᒣⲴߧত⏢ᗵ享Ựḕ൘ањሂ FULL
ᆹ㻵ۘᑭDŽ⌘˖ྲ᷌⋑ᴹߧত
2
ߧⲴਁࣘᵪоਁࣘᵪⲴ≤ᒣˈഐ 3
LOW
ࡲˈਟԕ⭘㫨便≤ᡆ㠚ᶕ≤ᶕԓᴯ
7
ѪᓖਈॆDŽϔ DŽ䈧н㾱֯⭘ᓄ≤ᡆⴀ≤ഐѪԆՊ
t ⺞؍䖖䖶Ⲵս㖞ⴤ㓯кॷᰦˈỰ ՔᇣᕅDŽྲ᷌ᐢ㓿֯⭘Ҷ㠚ᶕ≤
DŽߧত⏢⏢սỰḕデਓ
ḕߧতࡲⲴ≤ᒣDŽ䖫ᗞⲴٮᯌࡠ DŽᴰ儈≤սḷ䇠 ˈᓄ䈕ቭᘛൠᴤDŽ[EWA15162]
а䗩ਟ㜭ሬ㠤㲊ٷ䈫ᮠDŽ DŽᴰվ㓗࡛ḷᘇ
ᦒߧতࡲԕ䚯ݽᕅⲴߧত㌫㔏н
㜭䗮ࡠ↓ᑨⲴߧত࣏᭸DŽ㤕ߧতࡲ
DŽྲ᷌ߧতࡲᱟ൘ㅹҾᡆվҾᴰվ㓗 ਸҶ≤ᡆ㫨便≤ˈ䈧ቭᘛငᢈ
࡛Ⲵḷ䇠ˈ৫䲔ਣൠᶯෛੁкDŽ 䳵傜ԓ⨶୶ỰḕߧতࡲⲴ䱢㔃ߠ
⢙䍘Ⲵ࠶䟿ԕ䚯ߧݽত࣏᭸ᖡ૽DŽ
[ECA10473]
7-14
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
オ≄└ಘⲴ⨶
ߧতᇩ䟿˄㠣ᴰ儈㓗࡛ḷ䇠˅
/˄86TWˈ,PSTW˅ オ≄└ಘᗵ享➗ᇊᵏޫ؍ԕ৺⏖
━㺘ᶕ⨶DŽ㤕ᛘᰦᑨ൘▞┑ݵ⒯ᡆ
ᆹ㻵ᮤ⍱㖙DŽ ቈෳⲴൠ४㹼傦ˈ䈧㓿ᑨ⨶オ≄└
ಘDŽ
নл䖖ᓗսDŽ˄䈧৲䰵ㅜ亥˅ 1
ᴤᦒߧতࡲ лᮤ⍱㖙$˄䈧৲䰵ㅜ亥˅
ߧতࡲᓄᇊᵏ㔤؞৺䖞━ḷⲴ䰤䳄ᵏ Ӿѝਆࠪ㷪䪹઼㷪ṃ⋩㇡ⴆDŽ
ڊᴤᦒDŽ䈧ငᢈԓ⨶୶ᴤᦒ⭥অ䖖Ⲵߧ Ӿ⟳⋩㇡кл㷪ṃDŽ DŽ オ≄└ಘݳԦ
তࡲDŽ ࣘ⟳⋩⌥䖟㇑ˈ㙖ਸಘ⟳⋩⌥
䆖ʽᖃᕅ൘✝Ⲵᛵߥлˈॳзнਟ DŽ䖫䖫ൠᮢᢃオ≄└ಘᡀԭԕׯ৫
઼⋩㇡䖟㇑ࣘӾ⋩㇡䟼ࠪᶕDŽ
ᢃᔰᮓ✝ಘⲴⴆDŽ 䲔བྷ䜘࠶ⲴቈෳDŽ❦ਾ⭘㕙オ≄
DŽ䲔㷪э઼ཀྵ䫣ԕׯ䲔オ≄└ ᶕ੩ᦹ࢙։ⲴቈෳDŽྲオ≄└ಘ
ಘ㇡ⴆDŽ❦ਾࠪオ≄└ಘ ᴹᦏൿ˗䈧ᴯᦒDŽ 7
ݳԦDŽ
DŽ オ≄└ಘݳԦ
7-15
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
DŽᢺオ≄└ಘᡀԭ㻵ޕオ≄└ಘ オ䖜䙏ᓖⲴ䈳ᮤ ᨀ⽪
ಘ㇡DŽ ᕅオ䖜䙏ᓖᗵ享㿱Ựḕˈྲᴹᗵ㾱ˈ ྲ᷌ᕅオ䖜䙏ᓖᰐ⌅ྲ䈤᰾㧧ᗇˈ䇙
ṩᦞᇊᵏ㔤━⏖؞㺘䈳ᮤDŽ 䳵傜ԓ⨶୶ࠪڊ䈳ᮤDŽ
⌘˖⺞⇿؍њオ≄└ಘᡀԭ䜭 䘋㹼䘉њ䈳ᮤࡽᕅᗵ享ݸ亴✝DŽ
↓⺞ൠᆹ㻵൘㇡ᆀ䟼DŽᕅ㔍ሩн ỰḕᕅⲴオ䖜䙏ᓖDŽ㤕䴰㾱䖜ࣘ⋩䰘
㜭ᰐ└ಘⲴᆹ㻵ᛵߥлˈ →ڌ㷪э㠣ᡰ享オ䖜䙏ᓖDŽ㾱໎࣐ᕅ
ࡉ⍫ຎ৺≄㕨ሶՊѕ䟽ᦏൿDŽ オ䖜䙏ᓖˈ䖜㷪эᖰᯩੁDDŽ㾱߿ቁオ
䖜䙏ᓖˈ䖜㷪эᖰᯩੁEDŽ
DŽᆹ㻵㷪э઼ཀྵ䫣ԕᆹ㻵オ≄└ಘ
㇡DŽ
ᨀ⽪
㤕オ≄└ಘỰḕ㇑㚊Ҷቈෳᡆ≤࠶ˈ (b)
ᶮᔰཀྵ䫣❦ਾ䲔⚛㣡ຎᶕ⨶Ựḕ
(a)
㇑DŽ
7
പᇊ⟳⋩䖟㇑ˈ䘎᧕ಘ⟳⋩⌥઼⋩
㇡䖟㇑DŽ 1
ᆹ㻵⋩㇡ᒦᤗ㍗㷪ṃDŽ オ䰢䈳㢲㷪䪹
❦ਾᆹ㻵⋩㇡ⴆᤗ㍗ᵪಘӪ઼㷪эDŽ
ᆹ㻵ᮤ⍱㖙DŽ ᕅオ䖜䙏ᓖ˖
ᆹ㻵҈ᇒᓗսDŽ ̢ സ࠶䫏
7-16
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
1
(a)
ZAUE0593
1 2 (b)
⋩䰘ᨑ㠚⭡ਁᥕ
⋩䰘ᨑ㠚⭡ਁᥕ䈳㢲㷪⇽ 7
䬱㍗㷪⇽
㢲≄䰘㠚⭡⑨ᠿ˖
PP˄㤡ረ˅
DŽ䬱㍗䱢ᶮ㷪⇽DŽ
ᇊᵏỰḕ㢲≄䰘ᣃᨑ㠚⭡ᓖˈྲ᷌ᴹ
ᗵ㾱ˈ䈧ᴹ䳵傜㓿䬰୶䈳ᮤDŽ䟼〻
㺘⁑ᔿ
ᨀ⽪
ᕅオ䖜䙏ᓖᗵ享൘ᵚỰḕ৺䈳ᮤ
⋩䰘㍒⑨䳉ࡽࠪڊ䈳ᮤDŽ
ᶮᔰ䬱㍗㷪⇽DŽ
7-17
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
䖞㛾 䖞㛾Ựḕ
䖞㛾ѻ䰤Ⲵୟа㚄㌫䖖䖶઼䚃䐟DŽ൘ 䖞㛾≄˄ߧত⣦ᘱл⍻䟿˅
ᶑԦлⲴᆹⲴޘ僁ਆߣҾሩሿ ࡽ䖞˄Ӫ˅˖
䶒〟Ⲵ䐟䶒᧕䀖DŽഐ↔ˈᆳᗵ享؍ᤱ ॳᑅ˄ޜᯔ࣋ᒣᯩৈ㊣ˈSVL˅
㢟ྭⲴ䖞㛾ᶑԦ൘ԫօᰦىᴤᦒ൘䘲 ਾ䖞˄Ӫ˅˖
ᖃⲴᰦ䰤оᤷᇊⲴ䖞㛾DŽ ॳᑅ˄ॳ࣋ݻৈ㊣ˈSVL˅
ࡽ䖞˄Ӫ˅˖
䖞㛾≄ ॳᑅ˄ޜᯔ࣋ᒣᯩৈ㊣ˈSVL˅
䖞㛾≄ᗵ享Ựḕˈྲᴹᗵ㾱ˈ൘⇿ ਾ䖞˄Ӫ˅˖
⅑㹼傦ࡽ䈳ᮤDŽ ॳᑅ˄ॳ࣋ݻৈ㊣ˈSVL
䖞㛾ח
ᴰ儈䍏㦧
˖
䖞㛾⼘ᦏᤷ⽪ಘ
ޜᯔ˄˅
䖞㛾㣡㓩␡ᓖ
䈕䖖䖶нᖃⲴ䖞㛾࣋ਟ㜭Պᕅ
䎧ѕ䟽ⲴӪ䓛Քᇣᡆ↫ӑⲴᦏཡ᧗ࡦDŽ
僁༛ǃ҈ᇒǃ㹼ᵾ৺䝽ԦⲴᙫ䟽䟿DŽ
7 䖞㛾ᗵ享൘⇿⅑㹼傦ࡽỰḕDŽྲ᷌䖞㛾
䖞㛾≄Ựḕ৺䈳ᮤᗵ享൘䖞㛾 㣡㓩⧠⁚ੁ㓯˄ᴰվ㣡㓩␡ᓖ˅ˈᡆ
ߧতⲴ⣦ᘱл˄ֻྲ˖䖞㛾Ⲵ ᴹ䫱䪹ᡆ⧫⪳൘䟼䶒ˈᡆ䖞㛾ח䶒ᴹ㻲
ᓖ઼ཙ≄ⲴᓖᱟаṧⲴ˅ Ⰵˈ・ণራ≲䳵傜ԓ⨶୶ᴯᦒ䖞㛾DŽ
䖞㛾≄ᗵ享ṩᦞᵜරਧᡰᢩ߶
Ⲵ僁༛ǃ҈ᇒǃ㹼ᵾ৺䝽ԦⲴ䟽 ࠷य䎵䖭Ⲵ䖖䖶DŽሩ䎵䖭䖖䖶Ⲵ䘀㹼ਟ 䖞㛾ᴰվ㣡㓩␡ᓖ˄ࡽ䖞оਾ䖞˅˖
䟿䘋㹼䈳ᮤDŽ 㜭ሬ㠤һ᭵DŽ ∛㊣㤡ረ
7-18
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
䆖 䖖䖞
ѪҶ㔤ᤱ⭥অ䖖Ⲵᴰ֣㺘⧠ǃ㙀⭘ᙗ
㙇ᦏⲴ䖞㛾Պ䙐ᡀড䲙DŽᖃ㛾㓩 ࡽ䖞оਾ䖞Ⲵࡦ䙐о䇮䇑ᓄᖃаṧˈ
৺ᆹˈޘ䈧⌘ԕлࠐ⛩ᴹޣ䖞
ᐢᔰ⼘ᦏࡠᤷ⽪㓯ˈ䈧傜к䍘 ࡉ⭥অ䖖Ⲵ⢩ᙗн㜭㻛؍䇱DŽ
ᆀⲴ߶ࡉDŽ
䈒䳵傜ԓ⨶୶ᴯᦒDŽࡦࣘಘˈ 㓿䗷ᒯѿ⍻䈅ˈਚᴹԕлࡇࠪⲴ䖞㛾
䖞㛾઼䖞⇲Ⲵޣ䜘Ԧᴤᦒ䘈ᓄ 㻛<DPDKD0RWRU&R/WGᢩ߶䘲⭘
൘⇿⅑֯⭘⭥অ䖖ѻࡽˈᗵ享Ự
䈕⮉㔉䳵傜㓿䬰୶DŽ Ҿᵜරਧ
ḕ䖞സᱟᴹ㻲㕍ˈᕟᡆ㘈ᴢ઼
ᡰᴹ䖞ᆀ઼ࡦࣘⲴޣ䴦Ԧᴯᦒ ࡽ䖞㛾˖ 䗀᷍Ⲵᶮ㍗˄䗀䖞Ⅾᔿ㘼ᐢ˅ˈ
ˈवᤜ䖞㛾ˈᓄӔ⭡ᤕᴹуъ⸕ ቪረ˖ ᡆᦏൿDŽྲ᷌ԫօਁ⧠ᦏᇣˈ䈧
䇶৺㓿傼Ⲵ䳵傜ԓ⨶୶DŽ 100/80-17M/C 52P
ࡠ䳵傜㓿䬰୶ᴤᦒ䖖䖞DŽн㾱
ࡦ䙐୶රਧ˖
IRC/RX-01F ቍ䈅ˈ༽؞ণ֯ᱟᴰሿⲴ㔤؞ᐕ
䖞㛾䍴䇟 ਾ䖞㛾˖ 〻DŽਈᖒᡆ㻲Ⲵ䖖䖞аᇊ㾱ᴤ
↔᪙ᢈ䖖䝽༷ᰐ㛾䖞㛾ˈ䖞㛾Ⲵオ≄䰰 ቪረ˖ ᦒDŽ
઼ᣅ䖖䖞DŽ 140/70-17M/C 66P
䖞㛾Ⲵᒤ喴ˈণ֯ԆԜ⋑ᴹ㻛֯⭘ᡆਚ㻛 ࡦ䙐୶රਧ˖ ᰐ䇪ᱟ䖞㛾ᡆ䖖䖞ᐢਈᴤᡆᴤᦒˈ7
ڦቄ֯⭘DŽ㻲ॆ㛾䶒઼חⲴₑ㜦ˈᴹᰦ IRC/RX-01R 䖖䖞ᓄ䈕ᱟ؍ᤱᒣ㺑ᙗⲴDŽнᒣ
դᴹ㜤փਈᖒˈᱟ䇱ᦞ㘱ॆDŽᰗ઼㘱ॆⲴ 㺑Ⲵ䖖䖞ਟ㜭Պሬ㠤ᙗ㜭н֣ˈ
䖞㛾ᓄ䙊䗷䖞㛾уᇦˈԕ⺞ᇊỰḕަ䘲ਸ
㔗㔝֯⭘DŽ
н㢟Ⲵ᧗ࡦ⢩㢢ˈᒦ㕙⸝䖞㛾Ⲵ
ሯભDŽ
7-19
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
䈳ᮤ⢉ᵶ⑨䳉 㤕㾱໎࣐⢉ᵶⲴ⑨䳉ˈቡ㾱ᢺ ໎࣐䴒ਸಘắ㠚⭡Ⲭ᨞Ⲵᯩੁ˄D˅
䈳ᮤර㷪⇽䖜ੁD༴ˈ৽Ⲵˈ
䃯ᮤ㷪⇽DŽ⛪Ҷቁ䴒ਸಘắ㠚⭡
ྲമᡰ⽪⍻䟿ਸಘ㠚⭡䰤䳉 㾱߿ቁ⢉ᵶⲴ⑨䳉ˈቡ㾱ᢺ䈳 Ⲭ᨞ˈ䕹अ䃯ㇰ㷪⇽ᯩੁ˄E˅DŽ
ᮤර㷪⇽䖜ੁEDŽ ᤗ㍗㷪⇽൘ᴢ䖤㇡DŽ
2 (a) ᨀ⽪ ᤗ㍗ਸಘкⲴ䬱㍗㷪⇽❦ਾ━ࣘ
3 1
ྲ᷌ᤷᇊⲴਸಘᵶ㠚⭡ਁᥕྲкᡰ䘠 ₑ㜦㾶ⴆࡠᶕⲴս㖞DŽ
ˈн㜭ᗇࡠԕкⲴ↕僔ྲлDŽ
4
(b)
ᆼޘ䕹अ䃯ㇰ㷪ṃ൘ᯩੁ˄D˅Ⲵ䴒
ਸಘ ắ⍋Ⲵ䴒ਸಘ㐊DŽ
儶䮻䧆㏺㷪⇽൘ᴢ䔨㇡
ₑ㜦ሱ䶒
ਸಘᷴ㠚⭡ਁᥕ䈳㢲㷪⇽
䬱㍗㷪⇽ (a)
7 ਸಘᵶ㠚⭡ਁᥕ
ਸಘᵶ㠚⭡ਁᥕ
˄ረ˅ 1
(b)
ᗵ享ՈݸỰḕ⢉ᵶ⑨䳉ˈྲ䴰㾱ˈ
2
ṩᦞԕл↕僔䈳ᮤᆳ˖
ሶₑ㜦ⴆ━എਸಘᵶDŽ
䬱㍗㷪⇽
ᶮᔰ䬱㍗㷪⇽DŽ ਸಘᷴ㠚⭡ਁᥕ䈳㢲㷪⇽
7-20
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
1 1
ࡽࡩ䖖⡷
EAU22432
ࡽࡦࣘ
ਾࡦࣘ䑴⼘ᦏᶱ䲀㓯
1 ਾࡦࣘ䑴⼘ᦏᤷ⽪ಘ
1
ਾࡦࣘ䑴䱴ᴹ⼘ᦏᤷ⽪ಘˈԕׯ䇙
н⭘䲔ࡦࣘಘⲴᛵߥлỰḕࡽ 7
ࡦࣘෛ㙇ᦏ〻ᓖDŽ㾱Ựḕਾࡦࣘ䑴Ⲵ
㙇ᦏ〻ᓖˈሏⴻ⼘ᦏᤷ⽪ಘ൘䘀⭘ࡦ ᴰվ⏢ս䇠ਧ
ࣘಘᱟⲴս㖞DŽྲ᷌ਾࡦࣘ䑴⼘ᦏࡠ
ࡦࣘෛ⼘ᦏᤷ⽪ಘ Ҷ⼘ᦏᤷ⽪ಘⲴ⼘ᦏᶱ䲀㓯ˈራ≲䳵
⇿ࡽࡩ䖖ෛ⼘ᦏᤷ⽪ಘᨀҶࠩˈᆳ 傜ԓ⨶୶ᴯᦒаᮤ྇Ⲵਾࡦࣘ䑴DŽ
ݱ䇨Ựḕˈ㘼нᗵনࡦࣘࡩ䖖⡷Ⲵ
⼘ᦏDŽ㾱Ựḕࡩ䖖⡷⼘ᦏˈỰḕ⋏⼘
ᦏᤷ⽪ಘDŽྲ᷌ࡩ䖖⡷ᐢ⼘ᦏࡠ⋏Ⲵ
⼘ᦏᤷḷࠐѾ⎸ཡ⛩ˈᴹ䳵傜㓿䬰୶
ᴤᦒѪа㓴Ⲵࡩ䖖⡷
7-21
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
ਾࡩ䖖 Ь ࣐⋩ᰦˈн㾱䇙≤䘋ۘ⏢ࣘࡦޕ ࡦࣘෛⲴ㙇ᦏ䙊ᑨՊ䙐ᡀࡦࣘ⏢≤ᒣ
⏢ಘDŽ≤Պᱮ⵰䱽վ⍱փⲴ⋨⛩ˈ ᙕ僔л䱽DŽվࡦࣘ⏢⏢սਟԕ㺘᰾⼘
ᒦਟ㜭ሬ㠤㫨≄䬱DŽ ᦏⲴࡦࣘෛ઼ᡆࡦࣘ㌫㔏⑇┿ഐ
Ь Ѫ䱢→⊑ḃˈ൘নѻࡽᓄ⌱ ↔ˈаᇊ㾱Ựḕࡩ䖖⡷Ⲵ⼘ᦏ઼ࡦࣘ
ۘ⏢㖀઼࣐⌘ਓⴆDŽӵ֯⭘ᶕᇶ ㌫㔏ᴹᰐ⋴┿DŽྲ᷌ࡦࣘ⏢սл䱽ケ
1 ሱᇩಘⲴᯠ勌ࡦࣘ⏢DŽ ❦ˈᴹањࡽ䳵傜㓿䬰୶Ựḕഐ
Ь ӵ֯⭘ᤷᇊⲴࡦࣘ⏢DŽ֯⭘н਼ 䘋а↕僁傜DŽ
Ⲵࡦࣘ⏢ਟ㜭ሬ㠤ᴹᇣⲴॆᆖ৽
ᓄˈਟ㜭ሬ㠤ₑ㜦ᇶሱԦ࣓ॆᡆ
ሬ㠤ࡦࣘ㌫㔏Ⲵ䜘⭏䬸
ᴰվ⏢ս䇠ਧ
⌘
ᤷᇊⲴࡦࣘ⏢˖
DOT 3 or DOT 4 ࡦࣘ⏢Պ䙐ᡀ⋩┶㺘䶒ᡆກ㜦ԦⲴץ
7 㲰DŽণਟᣩ߰ⓒࠪⲴࡦࣘ⏢DŽ
н↓ᖃⲴ㔤؞Պ䙐ᡀࡩ䖖ཡ⚥DŽ䈧⌘
ԕлһ亩˖
t ࠶䟿н䏣Ⲵࡦࣘ⏢ሶሬ㠤オ≄䘋
ࡩޕ䖖㌫㔏ˈഐ↔䱽վࡩ䖖ᙗ㜭
DŽ
Ь н䏣Ⲵࡦࣘ⏢ਟݱ䇨オ≄䘋ࡦޕ
ࣘ㌫㔏ˈ䱽վࡦࣘᙗ㜭DŽ
7-22
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
ᴤᦒࡦࣘ⏢
䈧ራ≲䳵傜ԓ⨶୶൘ᇊᵏ㔤⭥⭘֯ ━⏖؞অ䖖ࡽˈ䈧ỰḕՐࣘ䬮Ⲵᕐ࣋ˈ
㺘Ⲵ⌘䀓㺘ࡇࠪⲴ䰤䳄ᵏᴤᦒࡦࣘ⏢DŽ ྲᴹᗵ㾱ˈ䴰䈳ᮤDŽ
ਖཆˈ൘лࡇⲴ䰤䳄ᵏᡆԫօᦏൿᡆ
⋴┿ᰦᴯᦒࡦࣘᙫ⌥Ⲵ⋩ሱ઼ቪԕ ỰḕՐࣘ䬮Ⲵᕐ࣋
৺ࡦࣘ䖟㇑˖
ሶ᪙ᢈ䖖᭮൘ח䶒ṩᦞ〻ᒿ䈧৲䰵
ㅜ亥
ᨀ⽪
Րࣘ䬮ᶑᶮᕋ
൘Ựḕ઼䈳ᮤᰦ傡ࣘ䬮ᶮᕋˈᓄ䈕⋑ᴹ
൘᪙ᢈ䖖кⲴ䟽䟿DŽ
ྲ᷌傡ࣘ䬮ᶑᶮᕋн↓⺞ˈྲл䈳ᮤDŽ
DŽ䈳ᮤਈ䙏ಘ㠣オẓⲴս㖞DŽ 7
DŽ⍻䟿Րࣘ䬮Ⲵᶮᕋྲമᡰ⽪DŽ 䈳ᮤՐࣘ䬮Ⲵᕐ࣋
ᶮᔰ䖤㷪⇽઼ਾ䜘䫣᭟ᷦ㷪ṃ൘ਣ
Րࣘ䬮Ⲵᕐ࣋
∛㊣ ረ ח᩶㟲ⲴаחDŽ
7-23
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
ᨀ⽪
䈳ᮤਾ䖞ᰦˈ䈧֯⭘䖤ሩ߶ḷ䇠ˈ
֯⺞؍єњՐࣘ䬮䖖ཛ൘Ѫ䘲ᖃⲴ䖖䖞Ⲵ ԕ؍ׯᤱ↓⺞䖤Ⲵሩ߶DŽ
਼ս㖞ሩ喀DŽ
1
1 2 (b)
䬱㍗㷪⇽
DŽ䬱㍗Րࣘ䬮ˈ䖜㖞൘㟲ቮㄟⲴ (a)
䈳ᮤ㷪⇽ᖰᯩੁ˄D˅DŽᤗᶮՐࣘ 3
䬮DŽ䖜㖞൘㟲ቮㄟⲴ䈳ᮤ㷪⇽
7
ᖰᯩੁ˄E˅ˈ❦ਾᢺਾ䖞᧘ࡽDŽ
⌘˖н↓⺞Ⲵ䬮ᕐ࣋Պ֯ਁࣘ
ᵪ৺ަԆ䜘ս䎵䗷䍏㦧DŽഐ↔а 䖖䖤㷪⇽
ᇊ㾱؍ᤱ㿴ᇊԕⲴᕐ࣋DŽ 傡ࣘ䬮ᶑᶮᕋ䈳㢲㷪ṃ
䬱㍗㷪⇽
ᤗ㍗䖤㷪⇽ˈࡉ䬱㍗㷪⇽ԆԜᤷᇊ
Ⲵᢝ⸙DŽ
ᢝ⸙˖
⢋亯ޜቪ˄ޜቪޜᯔˈ㤡ቪǃǃ࣋
䬱㍗㷪⇽˖
⢋亯ޜቪ˄ޜቪޜᯔˈ㤡ቪǃǃ࣋
7-24
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
Րࣘ䬮Ⲵ⨶৺⏖━ ㍒ⲴỰḕ৺⏖━ ⋩䰘৺㍒ⲴỰḕ৺⏖━
Րࣘ䬮享⇿䳄а⇥⢩ᇊⲴᰦ䰤ˈᖃ➗
ᇊᵏޫ؍৺⏖━㺘㻛⨶৺⏖━DŽ㤕н ֯⭘⭥অ䖖ࡽˈ䈧Ựḕޘ䜘᧗ࡦ㍒৺㍒
䘲ᖃⲴ㔤ᣔˈՊ࣐ᘛ⼘ᦏDŽሩҾ㓿ᑨ㹼 Ⲵ⣦ߥDŽ㤕ᴹᗵ㾱ˈ⏖━㍒઼㍒ቮㄟˈ
֯Ҿቈෳཊ઼▞⒯ⲴൠᯩDŽՐࣘ䬮ޫ؍ 㤕㍒ਇᦏᡆн㜭亪〫ࣘˈ䈧㚄㔌䳵傜
ྲл˖ ԓ⨶୶ỰḕᡆᴤᦒDŽ 㢲≄䰘⭥㔶䝽༷ᴹањₑ㜦ⴆDŽ⺞؍ሱ
䆖ʽ㍒Ⲵཆ྇ᦏൿਟ㜭Պᒢᢠࡠ㍒Ⲵ 䶒ᆹ㻵⢒പDŽণ֯ⴆⲴᆹ㻵ᱟ↓⺞ˈ
৺䙐ᡀ㍒⭏䬸DŽ䈧ቭᘛᴤᦒᐢᦏ ᆳнᆼ؍ޘᣔ≤⭥㔶ᶑⴞDŽഐ↔ˈ֯⭘
⭥অ䖖㻛⍇ᡆ൘䴘ཙ㹼傦ਾˈՐࣘ䬮 ൿⲴ㍒ˈԕ䱢→нᆹⲴޘᛵߥਁ⭏DŽ ᰦ⌘н㾱┤᧕ⴤ≤ޕق൘ⴆᡆ⭥㔶ᰦ
ᗵ享㻛⏖━DŽ ˈ⍇䖖䖶DŽྲ᷌⭥㔶ᡆⴆਈ㜿ˈ䈧⭘
ᒢ߰Ⲵ⒯ᐳDŽ
⌱傡ࣘ䬮ᶑо➔⋩઼ањሿ䖟ࡧDŽ ᧘㦀⏖━⋩˖
䬲Ⲳส⏖━㜲
⌘˖Ѫ䱢→ᦏൿ2රസˈнᒢ߰
Ⲵ傡ࣘ䬮ᶑ㫨⊭੨ቈಘˈ儈ෛസ
7
ᡆнਸ䘲ⓦࡲDŽ
ᬖᤝ傡ࣘ䬮ᶑᒢ⠕DŽ⌘˖ѪҶ䱢
→ᦏൿ2ᖒസˈڊн⌱Րࣘ䬮㫨
⊭⌱ಘˈ儈ෛസᡆн䘲ᖃⲴⓦ
ࡲDŽ
ᖫᓅ⏖━傡ࣘಘ䬮⢩↺Ⲵ2ර⧟䬮
⏖━ࡲDŽ
7-25
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
Ựḕᒦ⏖━ࡩ䖖઼ᦒᥑ䐿ᶯ ᧘㦀⏖━⋩˖ ⏖━Ⲵࡽ䜘઼ਾ䜘ࡦࣘᶐᵶ
䬲Ⲳส⏖━㜲 ࡦࣘᵶⲴ᷒䖤⛩ᓄ᤹ᇊᵏ㔤━⏖؞㺘Ⲵ
ࡩ䖖઼ᦒẓⲴ䐿ᶯࡽᓄỰḕ⇿⅑
僁㹼ˈԕ৺䐿ᶯ᷒䖤ᓄ䈕ᗵ㾱ᰦ䘋㹼 ⢩ᇊ䰤䳄ᵏ䘋㹼⏖━DŽ
⏖━DŽ
ࡦࣘ䐿ᶯ ࡽ
ਾᯩ
〫ࣘ䐿ᶯ
7-26
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
᧘㦀⏖━⋩˖
ᴹᵪ⏖━㜲
ѫᷦḡ৺חᷦḡⲴᗵ享൘⇿⅑㹼
7
傦ࡽỰḕˈྲᴹᗵ㾱ˈ᷒䖤⛩઼䠁
ሩ䠁Ⲵ᧕䀖䶒䴰䘋㹼⏖━DŽ
ྲ᷌ח᭟ᷦнࣘҶкл亪࡙ˈᴹ䳵傜
㓿䬰୶Ựḕᡆ⨶؞DŽࡉˈ䈕ח᭟
ᷦਟԕ㚄㌫ൠ䶒઼࠶ᮓˈᗇࡠ൘
᧗ࡦҶਟ㜭ⲴᦏཡDŽ
7-27
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
ࡽ৹ⲴỰḕ Ựḕ䖜ੁᵪᶴ
ࡽ৹Ⲵ⣦ߥ઼ᓄ᤹ᇊᵏ㔤━⏖؞ ⼘ᦏᡆᶮࣘⲴ䖜ࣘ䖤ਟ㜭Պ䙐ᡀড
㺘Ⲵ⢩ᇊ䰤䳄ᵏ䘋㹼⏖━DŽ 䲙DŽഐ↔ˈ⇿䳄а⇥ᇊⲴᰦᵏˈаᇊ
㾱➗ᇊᵏޫ؍৺⏖━㺘䘋㹼Ựḕ䖜
ࡽ৹⣦ߥⲴỰḕ ੁᵪᶴⲴDŽ
Ựḕ㛾ⲴࡂⰅǃᦏൿ઼䗷ཊⲴ┿⋩DŽ ൘ᕅл࣐ޕᷦᆀˈ֯ࡽ䖞ൠ
ॷ䎧DŽ(䈖㓶㿱亥ؑ˅
ࡽ৹ⲴỰḕ 䆖ʽᓄᢺ⭥অ䖖っപⲴڌ᭮൘
ᢺ⭥অ䖖᭮൘ᒣⲴൠᯩˈᒦᨑⴤ⭥ ᆹⲴޘൠᯩˈ䱢→㘫Ⲵقਟ㜭ᙗDŽ
অ䖖DŽ䆖˖ѪҶ䚯ݽਇՔˈ⺞⌘ ؍ ECA10591 [EWA10752]
⭥অ䖖ᆹⲴޘ᭟᫁ԕ䱢→㘫Ⲵقਟ
ྲ᷌ਁ⧠ࡽ৹ᦏൿᡆᰐ⌅亪࡙ˈ ˊᣃտࡽ৹Ⲵлㄟԕ৺ቍ䈅ੁࡽਾ
㜭ᙗDŽ [EWA10752]
ራ≲䳵傜ԓ⨶୶Ựḕᡆ⨶؞DŽ 〫ࣘDŽ㤕㿹ᗇᴹ⑨䳉ˈငᢈ䳵
傜ԓ⨶୶Ựḕᡆ⨶؞䖜ੁᵪᶴDŽ
ࡽࡦࣘᰦˈ⭘࣋ᢺ䖖ᢺᖰл
7 ᮠ⅑ԕỰḕࡽ৹ᱟ亪࡙㕙৺৽
ᕩDŽ
7-28
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
Ựḕ䖖䖞 ⭥⊐ EAU65852
ⶋ˖⭘≤ߢ⍇࠶䫏ˈᒦ・
ራ≲५⯇➗亮
⭥⊐սҾᓗսᓅл
ᦞᇊᵏޫ؍৺⏖━㺘ˈ⇿䳄а⇥⢩ 㫴⭥⊐Պሩ≒≄ӗ⭏⠶⛨DŽഐ↔
ᇊⲴᰦᵏаᇊ㾱Ựḕࡽ઼ਾ䖖䖞DŽ ˈ൘ሱ䰝Ⲵオ䰤䟼⭥ݵᰦˈ䘌
㤕䖞⇲ᡆ䖖䖞ᰐ⌅亪䖜ࣘˈ䈧㚄㔌 ᵜරਧ䝽㖞䰰᧗ᔿ䫵䞨95/$㫴⭥⊐ ⚛㣡ǃ⚛ǃ俉✏ㅹ⢙䍘ᒦᴹ䏣
䳵傜ԓ⨶୶Ựḕ䖖䖞DŽ DŽн䴰㾱Ựḕ⭥䀓䍘ᡆ࣐ޕ㫨便≤DŽ ཏⲴオ≄⍱䙊DŽ
㫴⭥⊐Ⲵሬ㓯䘎᧕䴰㾱Ựḕˈᴹ䴰㾱 ᡰᴹ㫴⭥⊐ᆈ᭮䘌ᆙㄕDŽ
ᰦˈ䬱㍗DŽ
⌘
EWA10761
࠷यቍ䈅ਆࠪ⭥⊐㓶㜎ᇶሱˈഐѪ
䘉ሶ≨ѵᦏൿ⭥⊐DŽ
⭥䀓䍘ᱟਜ਼⺛䞨Ⲵᴹ∂઼ড䲙⢙
EWA10761
䍘ˈਟ㜭䙐ᡀ✗ՔDŽ䚯ݽԫօⳞ 㫴⭥⊐Ⲵ⭥ݵ
㛔ǃⶋ઼㺓⢙Ⲵ᧕䀖ˈ൘䶐䘁 ᖃ⭥䟿н䏣ᰦˈቭᘛራ≲䳵傜ԓ⨶ 7
㫴⭥⊐ᰦᢺⶋ㖙кDŽྲ᷌᧕䀖 ୶䘋㹼⭥ݵDŽ䈧䇠ᗇᆹ㻵к䘹ᤙᙗⲴ
ࡠˈ᤹л䘠ᙕᮁ༴⨶DŽ ⭥ᆀ䝽ԦՊ׳ᡀ㫴⭥⊐⎸㙇Ⲵ∄䖳
ཆ䜘˖⭘བྷ䟿≤ߢ⍇ ᘛDŽ ECA16522
䜘˖օྲབྷ䟿Ⲵ≤ᡆ⢋ྦᒦ㚄 ⌘
㔌५⭏
䰰᧗ᔿ䫵䞨95/$㫴⭥⊐Ⲵ⭥ݵ䴰㾱
⢩࡛˄ᚂ˅Ⲵ⭥ݵಘDŽ࡙⭘ᑨ㿴Ⲵ
⭥ݵಘՊᦏൿ㫴⭥⊐DŽྲ᷌⋑ᴹ࣎
⌅ࡠᚂⲴ⭥ݵಘˈራ≲䳵傜ԓ
⨶୶ᑞⲴ㫴⭥⊐䘋㹼⭥ݵDŽ
7-29
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
ۘ㯿㫴⭥⊐ ᴤᦒ؍䲙э
EAU66795
ᤷᇊ؍䲙э˖
ྲ᷌⭥অ䖖䎵䗷ањᴸ⋑⭘ˈ ѫ؍䲙э˖
$
䲔⭥⊐ˈۘˈ⭥┑ݵ㯿൘䱤߹ǃ 䇴ՠ؍䲙э
ᒢ⠕ⲴൠᯩDŽ⌘˖䲔㫴⭥⊐ 1 $
3
ˈ❦ਾ㓯࠷ᯝ䍏ᶱ䫵㫴⭥⊐ਾ 2
DŽ䖜ࣘ䫕ॉࡠĀāˈᒦᢃᔰ⭥䐟
࠷ᯝ↓ᶱ䫵㫴⭥⊐DŽ ᶕỰḕᱟ䇮༷DŽ
ྲ᷌㫴⭥⊐ᆈ᭮䎵䗷єњᴸˈ㠣 DŽྲ᷌؍䲙э・ণ⅑ᢃࠫˈᴹ䳵
ቁ⇿њᴸỰḕа⅑ˈྲᴹᗵ㾱ˈ 傜㓿䬰୶Ựḕ⭥≄㌫㔏DŽ
⭥┑ݵDŽ ѫ؍䲙э
ᆹ㻵㫴⭥⊐ࡽᢺ⭥┑ݵDŽ⌘˖ 䇴ՠ؍䲙э
༷ԭ؍䲙э
ᆹ㻵ᰦ⭥⊐ˈ⺞ޣ؍䭞ਈѪ
7 Āāˈ❦ਾ䘎᧕↓ᶱᕅ㓯䘎᧕ ؍䲙эⴂᱟ᭮൘ᓗᑝлDŽ˄䈧৲㘳
ѻࡽ䍏亶ݸDŽ 亥˅DŽྲ᷌؍䲙эൿҶ䈧➗ԕ
ᆹ㻵ਾˈ⺞؍ᡰᴹ䫵㫴⭥⊐о⭥ л↕僔ᴤᦒ˖
⬦᧕䀖㢟ྭDŽ ሶ䫕ॉ䖜ੁĀāԕޣ䰝ᡰᴹⲴ
⭥䐟DŽ
DŽࠪᦏൿⲴ؍䲙эˈ❦ਾᆹ㻵ᤷ
⌘ ᇊᆹؽᯠⲴ؍䲙эDŽ䆖˖н㾱
㓿ᑨ؍ᤱ㫴⭥⊐൘Ⲵ⭥ݵ⣦ᘱDŽۘ ֯⭘∄᧘㦀ᴤ儈ᆹ؍Ⲵؽ䲙эˈ
ᆈ⋑⭥Ⲵ㫴⭥⊐Պሬ㠤≨ѵᙗ㫴⭥ ഐѪ䘉ṧՊѕ䟽ᦏൿ⭥ᆀ㌫㔏઼
⊐ⲴᦏൿDŽ ሬ㠤⵰⚛DŽ
7-30
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
བྷ⚟ ᴤᦒ⚟⌑Ⲵ䖵ࣙ ਾ䖜ੁ䇟ਧ৺ቮࡦࣘ⚟
䘉⁑ᔿ䝽༷Ⲵ/('රབྷ⚟DŽ 䘉⁑ᔿᱟ䝽༷Ҷєњ䖵ࣙ⚟ݹDŽྲ᷌
ྲ᷌བྷ⚟нӞˈᴹ䳵傜㓿䬰୶Ựḕަ 䖵ࣙ⚟⌑✗ൿˈᴤᦒྲлDŽ
⭥䐟DŽ
䈕⁑ර䝽༷ᴹањ/('රቮ⚟ࡩ䖖⚟DŽ
⌘
н㾱䍤൘䖖⚟䘿䮌ԫօ㊫රⲴ⬧⹆䍤ⲴDŽ
བྷ⚟⚟⌑
7-31
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
ᴤᦒ䖜ੁ⚟⚟⌑ ᭟ᤱ᪙ᢈ䖖 ࡽ䖞
л㷪эˈл䖜ੁ⚟অݳDŽ ഐѪ䈕⁑ර⋑ᴹ䝽༷ањѝᗳኅਠˈ
䈧᤹➗лࡇ⌘һ亩৫䲔Ⲵࡽ䜘઼ਾ
䜘ᰦ䖞ᡆᢗ㹼ަᆳ㔤ᣔ㾱≲᪙ᢈ䖖ᥪ 䲔ࡽ䖞
・DŽỰḕ᪙ᢈ䖖ᱟࡽањっᇊⲴ≤ᒣ
䆖
WARNI
ս㖞൘ᔰޫ؍DŽаᕪབྷⲴᵘ㇡ਟ᭮
㖞൘ਁࣘᵪ໎࣐っᇊᙗDŽ Ѫ䚯ݽਇՔˈᆹޘൠ᭟ᤱ䖖䖶ᡰԕ
ᆳ⋑ᴹড䲙㘫قDŽ
ԕᴽ࣑Ҿࡽ䖞
っᇊⲴ᪙ᢈ䖖Ⲵਾ䜘⭘᪙ᢈ䖖᭟ᷦ ᶮᔰࡽ䖞䖤઼ࡦࣘ䫣㷪ṃDŽ
1
ᡆ㘵ˈྲ᷌ањ䱴࣐Ⲵ᪙ᢈ䖖・൪
ᱟнਟ⭘ˈ䙊䗷᭮㖞൘ࡽ䶒Ⲵᑗл
ᨂᆄਾ䖞DŽ
㷪э
7 ᣜ䎧ࡽ䖞ൠ䶒⭘᪙ᢈ䖖ㄉ・DŽ
䙊䗷৫䲔✗ൿⲴ⚟⌑᧘ޕᒦ䘶ᰦ
䪸䖜DŽ ԕᴽ࣑Ҿਾ䖞
ሶᯠ⚟⌑ᨂޕᨂᓗˈሶަ᧘ˈޕ 䙊䗷ᨀ儈ਾ䖞ᔰൠ䶒⭘᪙ᢈ䖖Ⲵ
❦ਾ亪ᰦ䪸䖜ⴤࡠ→ڌDŽ ・൪ˈᡆ㘵ྲ᷌᪙ᢈ䖖・൪ᱟнਟ
ᆹ㻵䮌ཤᆹ㻵䮌ཤᤗDŽ⌘˖ ⭘ˈ᭮㖞ॳᯔ亦Ⲵԫа⇿аחлᑗ 1
䈧य䗷ᓖᤗ㍗㷪эˈࡉ䮌ཤਟ ѝⲴਾ䖞Ⲵᡆṩᦞࡽ䈕䖜㟲Ⲵ⇿ 䖖䖤㷪⇽
㜭Պ㻲DŽ аחDŽ
ሶࡽ䖞ᣜൠ䶒ṩᦞ〻ᒿĀ᭟ᤱ᪙
ᢈ䖖āDŽ
7-32
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
ਆл䙏ᓖՐᝏಘሬ㓯䙊䗷л㷪 ᨂޕ䖖䖞ᒦᆹ㻵䖖䖤䖞 ਾ䖞
ṃᶕ؍ᤱ᭟ᷦDŽ վҾൠ䶒кⲴ⚾⯷DŽ
䙊䗷নлࡦࣘ䖟㇑᭟ᷦনл㷪ṃDŽ ᆹ㻵ࡦࣘ䫣ˈᆹ㻵㷪ṃDŽ
2 ᨀ⽪ ਆлਾ䖞
1 ൘ሶࡦࣘ䫣ᆹ㻵ࡠࡦࣘⴈкѻࡽˈ
4 ⺞ࣘࡦ؍㺜ඇѻ䰤ᴹ䏣ཏⲴオ䰤DŽ 䆖
Ѫ䚯ݽਇՔˈ䈧ᆹޘൠ᭟᫁䖖䖶ˈ
ԕݽ᪄قDŽ
5
3 নл㝊ෛᶯˈл㷪ṃDŽ
ᆹ㻵ࡦࣘ䫣ˈᆹ㻵㷪ṃDŽ
1.制动软管支架
ሶ䖞䖤઼ࡦࣘ䫣㷪ṃᤗ㍗ࡠᤷᇊⲴ
2.螺栓 ᢝ⸙DŽ
3.制动钳 7
4.制动钳螺栓 ᤗ㍗ᢝ⸙˖
5.轴螺栓 䖞䖤˖
лࡦࣘ䫣㷪ṃDŽ 40 Nm (4.0 m·kgf, 30 ft·lbf) 2 1
ࠪ䖞䖤ˈਆлሶ䙏ᓖՐᝏಘࠪ ࡦࣘ䫣㷪ṃ˖
ᶕˈ❦ਾਆл䖞ᆀDŽ⌘˖ᖃ䖞㛾 35 Nm (3.5 m·kgf, 26 ft·lbf)
оࡦࣘⴈ㻛ਆࠪᰦˈн㾱֯⭘ᆳˈ ཊ⅑ੁл᧘ࣘ䖖ᢺˈỰḕ৹ᆀᱟ
н❦ࡦࣘ䫣⡷Պ㠚ࣘޣ䰝DŽ ↓ᑨᐕDŽ
㝊䐿ᶯ
ᆹ㻵ࡽ䖞 㷪ṃ
ሶ䖖䖞ᨀॷࡠ৹㞯ѻ䰤DŽ л㷪ṃ઼䖤⧟ˈਆл䬮ᶑⴆDŽ
7-33
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
ᶮᔰ᩶㟲єㄟ䈳㢲䬮ᶑⲴ䬱㍗㷪⇽DŽ ൘᭟᫁ࡦࣘಘ᭟ᷦⲴ਼ᰦˈࣘ䖖
1 ᤹➗˄D˅Ⲵᯩੁ䖜䬮ᶑ㷪ṃᒦੁ 䖞઼ෛസԕ৺䬮ᶑ⢥ᕅಘˈ❦ਾ
ࡽ᧘ࣘ䖖䖞DŽ л䖖䖞DŽ
⌘˖䖖䖞оࡦࣘⴈа䎧лਾˈ
䈧य䑙лࡦࣘಘˈࡉࡦࣘಘሶ㻛
ᕪࡦޣ䰝DŽ
2
(a)
䬮ⴆ
㷪ṃ
ᶮᔰ䖤㷪⇽
1 2
7 1
䬱㍗㷪⇽
䈳ᮤ䬮ᶑ㷪ṃ
Ӿਾ䖞кਆл䬮ᶑDŽ 䖤㷪⇽
1
ᨀ⽪ ᆹ㻵ਾ䖞
2
3 ྲ᷌Րࣘ䬮䳮ԕনˈ䈧俆ݸл Ӿᐖחᨂޕ䖞䖤ˈᆹ㻵䖖䖞઼ࡦࣘ
䖤㷪⇽ 䖞䖤ˈ❦ਾੁкᨀॷ䖞ˈԕׯӾਾ 䫣᭟ᷦ
ෛസ㷪э 䬮䖞клՐࣘ䬮DŽ
䬮ಘ
傡ࣘ䬮н䴰㾱ননᡆᆹ㻵䖖䖞 ᨀ⽪
ᰦDŽ ⺞ࣘࡦ؍䫣᭟ᷦкⲴᨂ䘲䝽൘
᤹➗ㅜ亥кⲴ↕僔ሶਾ䖞ᨀ
᩷㟲кⲴപᇊಘкDŽ
ൠ䶒DŽ
⭘ෛസ˄⧟˅઼䬮ಘл䖤䖞DŽ
7-34
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
൘ᆹ㻵䖖䖞ѻࡽˈ⺞ࡩ؍䖖⡷ѻ ᤗ㍗ᢝ⸙˖
ᧂ䲔᭵䳌
䰤ᴹ䏣ཏⲴオ䰤DŽ 䖤㷪⇽˖ 㲭❦䟾傜⭥অ䖖㓿䗷ࠪলࡽⲴᖫᓅỰ
1gP˄NJIgPˈOEgIW˅ ḕˈնᱟ൘ᰦ䰞仈ਟ㜭Պਁ⭏DŽ
䬱㍗㷪⇽˖ ֻྲԫօ䰞仈ਁ⭏൘⟳⋩ǃ㕙ᡆ㘵
1gP˄NJIgPˈOEgIW˅ ⛩⚛㌫㔏ˈ䜭ਟ㜭䙐ᡀᰐ࣋䎧઼ࣘཡ৫
ࣘ࣋DŽԕлᧂ䲔᭵䳌㺘ˈᱟ᧿䘠ањᘛ
⭘㷪ṃ઼䖤⧟ᆹ㻵䬮ⴆDŽ 㘼ㆰঅⲴ〻ᒿDŽ䇙ᛘ㠚ᐡỰḕ䛓Ӌ䟽㾱
ᆹ㻵㷪ṃᆹ㻵㝊䐿ᶯDŽ Ⲵ㌫㔏DŽᰐ䇪ྲօˈ㤕ᛘⲴ⭥অ䖖䴰㾱
ԫօˈ⨶؞䈧䘱㠣䟾傜ԓ⨶༴ˈ⟏㓳
ⲴᢰᵟӪઈᤕᴹᡰ䴰Ⲵᐕާǃ㓿傼৺⸕
䚃ྲօ༴⨶ྭᛘⲴ⭥অ䖖DŽ
䈧ਚ֯⭘䟾傜㻵䝽ԦDŽԯࡦ૱ⴻᶕ
2 1
ۿ䟾傜Ⲵӗ૱ˈնᱟᆳԜⲴ૱䍘㋇㌉
ˈᴹ䖳⸝Ⲵ֯⭘ሯભ઼ਟ㜭ሬ㠤ᴤ䍥Ⲵ
ຎᆀ
ᨂ
㔤؞䍩DŽ 7
ሶՐࣘ䬮ᆹ㻵ࡠਾ䬮䖞кDŽ
ᆹ㻵䬮ಘ઼䬱㍗㷪⇽઼ෛസ
˄⧟˅ˈ❦ਾ䈳ᮤ䬮ᶑDŽ˄䈧৲
䰵ㅜ亥˅
᭮лਾ䖞֯ަ㩭൘ൠ䶒кˈ❦ਾ
ሶח᭟ᷦ᭮лDŽ
ᤗ㍗䖤㷪⇽ˈ❦ਾሶࡦࣘ䫣᭟ᷦ
㷪ṃᤗ㍗ࡠᤷᇊⲴᢝ⸙DŽ
7-35
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
ᖃỰḕ⟳⋩㌫㔏ᰦˈ䈧н㾱ᣭ✏ˈ઼⺞
؍н㾱ᴹޜᔰ⟳✗ᡆᴹ⚛㣡ⲴൠᯩỰḕ
䘉वᤜ✝≤ಘⲴᤷ⽪⚟ᡆ⚹DŽ
⊭⋩ᡆ⊭⋩㫨≄ਟԕ㻛⛩⟳ᡆ⠶⛨ˈሶ
ሬ㠤ѕ䟽ⲴਇՔᡆ䍒⢙ⲴᦏཡDŽ
7-36
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
ᧂ䲔᭵䳌㺘
䎧ࣘ䰞仈ᡆᕅ㺘⧠нྭ
DŽ⟳ᯉ
ᴹ䏣ཏⲴ⟳⋩DŽ Ựḕ㕙DŽ
Ựḕᴹ㇡
⟳⋩Ⲵ⏢սDŽ ᕅн㜭ਁࣘDŽ
⋑ᴹ⟳⋩DŽ ໎࣐⟳⋩DŽ
Ựḕ⭥⊐DŽ
㫴⭥⊐
ᕅᘛ䙏䖜ࣘDŽ 㫴⭥⊐⣦ߥ㢟ྭDŽ
ᕅн㜭ਁࣘDŽ
䎧ࣘ⭥ࡦDŽ Ựḕ⛩⚛DŽ
ᕅធ䙏䖜ࣘDŽ Ựḕ⭥⬦㓯Ⲵ䘎᧕ˈᒦᴹ
䳵傜㓿䬰୶䍏䍓⭥⊐ྲ
᷌ᗵ㾱ⲴDŽ 7
⛩⚛⭥䰘 ⭘ᒢᐳᬖᒢ઼䈳ᮤ⚛㣡ຎ䳉ᡆ
⒯ⲴDŽ ⭥䎧ࣘDŽ
䲔⚛㣡ຎ ᴤᦒ⚛㣡ຎDŽ
઼Ựḕ⭥ᶱDŽ
ᒢⲴDŽ 䈧≲䟾傜ԓ⨶୶Ựḕ⭥অ䖖DŽ ᕅн㜭䎧ࣘDŽ
Ựḕ㕙DŽ
㕙
ᴹ㕙DŽ ਁࣘᵪнࣘDŽᴹ䳵
傜㓿䬰୶Ựḕ䖖䖶DŽ
⭥䎧ࣘDŽ
⋑ᴹ㕙DŽ 䈧≲䟾傜ԓ⨶୶
Ựḕ⭥অ䖖DŽ
7-37
ᇊᵏ㔤ᣔ઼䈳ᮤ
ᕅ䗷✝
Ь൘ᕅ઼ᮓ✝ಘᓖ儈ᰦˈयሶᮓ✝ಘᢃᔰDŽ┊✛Ⲵ✝⏢઼㫨≄൘儈лਟ㜭௧ࠪˈ䘉Պ䙐ᡀѕ䟽ⲴՔᇣDŽ䈧⺞
؍ㅹࡠᕅᐢߧতҶDŽ
Ь䲔ߧতࡲⴆಘ㷪䪹ˈᢺа⡷ᐳྲ∋ᐮˈⴆ൘ᮓ✝ಘкˈ❦ਾធធⲴ৽ᰦ䫏ᯩੁ䖜ԕ䟺࢙᭮лⲴ≄DŽ౦
౦༠→ڌਾˈ䈧ੁ䘶ᰦ䪸ᯩੁ䖜ˈ਼ᰦ䈧ᆹ⵰ⴆˈ❦ਾᢃᔰⴆDŽ
䈧ࡠ䟾傜ԓ⨶୶ᐢᔪḕ઼
ᴹ┿ᦏDŽ ؞㺕ߧত㌫㔏DŽ
ߧতࡲ⏢սվ
Ựḕߧতࡲ㌫
7 㔏ᱟ┿ᦏDŽ ⋑┿ᦏDŽ ࣐ߧতࡲ˄䈧৲䰵ᨀ⽪˅DŽ
ㅹࡠᕅ Ựḕߧতࡲ઼ᮓ✝
ߧতлᶕ ಘⲴߧতࡲ⏢սDŽ
ߧতࡲ⏢ս↓ ᔰᕅDŽྲᕅ⅑䗷✝ˈ䈧ࡠ䟾傜ԓ⨶
⺞DŽ ୶Ựḕ઼؞㺕ߧত㌫㔏
ᨀ⽪
⭘㠚ᶕ≤Ჲᰦԓᴯߧতࡲˈࡉ䈧ቭᘛᦒഎ᧘㦀ⲴߧতࡲDŽ
7-38
⭥অ䖖Ⲵ➗亮઼ۘ㯿
EAU37834 EAU26015 ⌱
⼘⸲仌㢢䴰䟽 ➗亮 ECA10773
ECA15193 ᔰ᭮ᔿⲴ⭥অ䖖䇮䇑ኅ⧠Ҷ、ᢰⲴ੨ᕅ ⌘
⌘ ࣋ˈնԆҏኅ䵢Ҷᖸཊᕡ⛩DŽ㲭❦ᕅ⭘
Ҷ儈૱䍘Ⲵ㓴Ԧն⭏䬸઼㞀㲰䘈ᱟՊਁ Ь䚯⭘֯ݽᕪ⛸Ⲵ䞨ᙗ䖖䖞⌱⏢DŽ
ᴹӋරਧᐢ䝽༷Ҷ⼘⸲㢢Ⲵᡀ૱DŽ ⭏DŽаਚ⭏䬸Ⲵᧂ≄㇑൘а䖶䖖䟼ᱟн ྲ᷌↔㊫ӗ૱ᗵ享㾱֯⭘ԕ৫䲔亭
⍇᪙ᢈ䖖ѻࡽ䈧࣑ᗵ䈒䳵傜㓿䬰 ᱃㻛ਁ⧠նᆳতՊ䍜վҶа䖶⭥অ䖖ᮤ പⲴ⊑⢙ˈ䈧य䇙⌱ࡲ⮉൘ਇᖡ
୶ޣҾ⍇ӗ૱DŽ֯⭘ࡧᆀǃ㤋Ⲵ փⲴ㖾㿲DŽ㓿ᑨᖫᓅ⌱ᛘⲴ⭥অ䖖ˈ ૽Ⲵൠᯩ䎵䗷ᡰᤷᇊⲴᰦ䰤DŽ䲔↔
ॆᆖ૱ᡆ⌱ࡲᶕ⍇䘉Ӌ䜘սሶՊ нӵՊ࣐ᕪཆ㿲ˈᴤ㜭᭩㓿ᆳⲴᙗ㜭ˈ ѻཆˈᖫᓅⲴߢ⍇ˈਇᖡ૽Ⲵൠᯩˈ
ࡂՔᡆᦏൿަ㺘䶒DŽ㵑ҏнᓄ䘲⭘Ҿ ⭊㠣ᔦ䮯䴦ԦⲴ֯⭘ሯભDŽ ᔴᒢਾˈ❦ਾ௧к䱢䬸௧䴮ࡲDŽ
ԫօ⼘⸲ᡀ૱DŽ ЬнᖃⲴ⨶Պ䙐ᡀᥑ仾ᣔ㖙ˈ㖙⡷ˈ
⍇ࡽ ፼ᶯ઼ަԆກ㜦䜘࠶ⲴᦏൿDŽਚ⭘
ᖃᕅߧতਾˈ⭘ກ㜦㺻ሶᧂ≄㇑ ᶮ䖟ˈᒢ߰Ⲵᐳᡆ⎧㔥ˈ઼Ⲵ
ⴆྭDŽ ⌱ࡲ઼≤ᶕ⍇ກ㜦䜘࠶DŽ
⺞؍ᡰᴹⲴⴆ઼㖙वᤜᡰᴹⲴ⭥ᆀ
ᨂཤ઼䘎᧕ಘˈवᤜ⚛㣡ຎⴆ䜭㻛
䬱㍗DŽ
㾱ਆࠪ䶎ᑨ亭പⲴ⋩⊑ˈ䈧֯⭘ࡧ
8
ᆀ઼৫⋩ࡲˈնᱟн㾱֯⭘਼ṧⲴ
ᯩ⌅൘ᇶሱෛDŽෛ⡷ˈ䬮䖞喯ˈ䖜
ࣘ䬮઼䖞䖤кDŽ䈧⭘≤ᶕߢ⍇⊑
⢙઼⋩䘩DŽ
8-1
⭥অ䖖Ⲵ➗亮઼ۘ㯿
Ь䈧यᢺԫօ㋇㌉Ⲵॆᆖӗ૱⭘൘ກ Პ䙊֯⭘ਾ˖ ௧ሴ䱢㞀㲰ࡲ൘ޘ䜘Ⲵ䠁૱к
㜦䜘࠶кDŽ⺞؍䚯᧕⭘֯ݽ䀖䗷ᕪ ֯⭘≤ˈ઼Ⲵ⌱ࡲˈ઼Ḅ䖟Ⲵ⎧ ˄वᤜҶ䬜઼䭽Ⲵ⭥䭰˅ԕ䱢⋫㞀
⛸ᡆ㞀㲰ᙗⲴ⌱ࡲˈ⟄ࡲˈ⟳ᯉ 㔥ԕ৫䲔⊑⢙DŽ❦ਾᱟ⭘≤ᖫᓅⲴߢ 㲰Ⲵਁ⭏DŽ
ˈ৫䬸ࡲˈࡦࣘ⏢઼⭥䀓≤Ⲵᐳᡆ ⍇ᒢ߰DŽ֯⭘⢉ࡧᡆࡧᆀᶕ⍇ࡧ䛓Ӌ䳮
⎧㔥DŽ ԕ䗮ࡠⲴൠᯩDŽ⍇ࡽˈྲ᷌㾶ⴆаᶑ ⍇ਾ
Ь䗷儈Ⲵ≤Պ֯≤Ӿ≤㇑ⓒࠪˈԕ ᮷∋ᐮ൘ଚњൠᯩࠐ࠶䫏ˈ亭പⲴ⊑⢙ ֯⭘䖟Ⲵỹᐳᢺ⭥অ䖖ᣩᒢDŽ
৺㠣ᦏൿᇶሱෛ˄䖖䖞ˈ㟲䖤 ઼ᰶ㲛Պ∄䖳ᇩ᱃㻛৫䲔DŽ ・ণᬖᒢՐࣘ䬮઼⏖━ˈԕ䱢→
ˈ৹઼ࡦࣘಘˈ⭥ಘ䜘࠶˄䘎᧕ಘ ᆳӾ⭏䬸DŽ
ˈᨂཤˈ⭥䰨઼⚟˅ˈᧂ≄㇑઼䙊 ൘䴘ཙˈ⋯⎧ൠ४ᡆ௧Ҷⴀ≤Ⲵ䚃䐟傮 ・ᢺ䖜ࣘ䬮ᔴᒢҶ❦ਾᢺᆳ⏖
仾ᆄ˅ 傦ਾ ━ԕ䱢⋫⭏䬸DŽ
⭡Ҿ⎧ⴀ㞀㲰ᙗᶱᕪᔰኅਾˈԕл⇿њ ֯⭘䬜ᢃ㵑ࡲԕᬖӞᓖ䬜Ⲵ㺘䶒ˈ
Ьྲ⭥অ䖖㻵༷ᥑ仾ቿ˖н㾱֯⭘ᕪ ↕僔僁൘䴘ѝᡆ䱴䘁⎧ฏDŽ ҏवᤜҶᧂ≄㌫㔏DŽ˄⭊㠣䗷✝
⛸Ⲵ⌱ࡲᡆ䗷⺜Ⲵ⎧㔥ˈഐѪՊ ᕅߧতਾˈᱟ⭘ߧ≤઼઼Ⲵ 䙐ᡀⲴ㞯㢢ҏਟԕ䟽ᯠᬖӞ˅DŽ
ሬ㠤㢢䈳᳇␑ᡆ࡞㣡DŽаӋກᯉ ⌱ࡲ⍇ᛘⲴ⭥অ䖖DŽ⌘˖यᕅ
⌱ࡲॆਸ⢙Պ֯ᥑ仾ቿ⮉л࡞ⰅDŽ ⭘≤ഐѪᆳՊࣙ䮯㞀㲰ⲴᛵߥDŽ
൘ᥑ仾ቿⲴаሿ᳇༴⍻䈅ӗ૱ˈ⺞
؍བྷнՊ⮉лԫօ࡞ⰅDŽྲ᷌ᥑ仾
8 ቿ㻛࡞㣡ˈ⍇⏔ਾˈ֯⭘䍘䟿ྭⲴ
ກᯉॆਸ⢙ᶕᬖӞDŽ
8-2
⭥অ䖖Ⲵ➗亮઼ۘ㯿
ᔪ䇞֯⭘䱢䬸ࡲ൘ԫօ䠁䜘ԭ ۘᆈ
वᤜᓖ䬜઼䭰䭽Ⲵ䜘࠶ԕ䱢⭏䬸DŽ z䈧यᢺ⋩ᡆ㝺֯⭘൘ກ㜦ࡦ૱ᡆₑ
֯⭘⋩௧ࡲˈањ䙊⭘Ⲵ⌱ࡲ 㜦ࡦ૱кˈ䈧֯⭘䘲ᖃⲴޫ؍ӗ૱DŽ
৫䲔࢙։Ⲵ⊑ිDŽ z䚯⼘⭘֯ݽ㲰ᙗ䍘Ⲵᢃ㵑ӗ૱ᶕ⩒ ⸝ᵏ
⼘ഐѪᆳՊ䙐ᡀ┶䶒Ⲵ⼘ᦏDŽ ۘᆈᛘⲴ⭥অ䖖൘ањ䱤߹઼ᒢ⠕Ⲵ
؞㺕⸣ཤ䙐ᡀⲴ䖫ᗞ⋩≄ⲴᦏൿDŽ ൠᯩDŽྲ䴰㾱ˈ֯⭘ᴹᆄⲴⴆԕ䚞ⴆ⭥
ሶᡰᴹ⎲┶Ⲵ㺘䶒кᢃ㝺DŽ অ䖖ԕ䱢ቈෳDŽ
ECA10811
ᨀ⽪
⌘
ƽ䈧ᮉޣҾӰѸṧⲴӗ૱֯⭘Ⲵ㿱
ሩࡩ䖖઼䖞㛾⊑ḃ⢙ਟ㜭Պሬ㠤ཡ᧗DŽ 䳵傜ԓ⨶୶DŽ Ьሶ⭥অ䖖ۘ㯿൘ањオ≄н⍱䙊ᡆ㾶
ƽ⍇⏔ˈ䴘ཙᡆ▞⒯Ⲵ≄ىਟ㜭Պሬ ⴆ⵰ᐶᐳՊ䙐ᡀ⒯≄❦ਾ⭏䬸DŽ
z⺞⋑؍ᴹ⋩ᡆ㝺൘ࡦࣘಘᡆ䖞㛾к
㠤བྷ⚟䮌ཤ䴮DŽ൘䈸ࡠањᖸ⸝Ⲵ Ь䚯ۘݽᆈ൘▞⒯Ⲵൠテǃ傜ᡯ˄ഐѪ
DŽ
ᰦ䰤ቡ൘བྷ⚟ሶᴹࣙҾ⎸䲔Ӿ䮌 䱯᪙ቬӊⲴᆈ൘˅઼ۘᴹᕪ⛸ॆᆖ㦟
zྲ䴰㾱ˈ֯⭘Პ䙊Ⲵࡦࣘⴈ⌱ࡲ
ཤⲴ≤࠶DŽ ⢙ⲴൠᯩDŽ
ᡆщ䞞ᶕ⍇ࡦࣘⴈ઼ࡦࣘ㺜ෛDŽ
֯⭘≤઼઼Ⲵ⌱ࡲᶕ⍇䖞
㛾DŽ⭥অ䖖ࡽˈỰḕࡦࣘಘⲴ 䮯ᵏ
઼аӋ⢩࡛ⲴᛵߥDŽ ൘ᛘᢃ㇇ሶ⭥অ䖖ۘᆈࠐњᴸԕࡽ˖ 8
䈧➗䘉аㄐˈĀ⍇ā䜘ԭⲴᡰᴹ
⌘ ᤷ⽪DŽ
z⺞؍ᣩᒢԫօཊ։Ⲵ⋩઼㝺DŽ
8-3
⭥অ䖖Ⲵ➗亮઼ۘ㯿
ᢺ⟳⋩㇡㻵┑ˈ❦ਾ࣐⋩⟳ޕっᇊࡲԕ ⏖━ᡰᴹᶐᵶǃ䐿ᶯԕ৺חѫᷦ
䱢⋫⋩㇡⭏䬸઼⟳⋩Ⲵਈ䍘DŽ ḡⲴ᧗ࡦ㍒઼᷒⛩DŽ
䟷ਆԕлⲴ↕僔ԕ䱢→䖟㇑ǃ⍫ຎസㅹ Ựḕ઼ޕ䴰㾱ˈ䈳ᮤ䖞㛾Ⲵ≄ˈ
⭏䬸DŽ ❦ਾሶ䖖ᷦॷ儈ԕ֯ৼ䖞ൠ
D䲔⚛㣡ຎⴆ઼⚛㣡ຎDŽ 䶒DŽ⇿њᴸˈ䖜䖖䖞ԕ䱢→䖖
Eᢺа⊔ॉⲴᕅ⋩ق䘋⚛㣡ᆄ䟼DŽ 䖞Ḁњ䜘սⲴᦏൿDŽ
Fᢺ⚛㣡ຎⴆᆹ㻵൘⚛㣡ຎ䟼ˈ❦ਾ ሶᧂ≄㇑ࠪਓ༴⭘ກ㜦㺻㔁ԕ
᭮൘䖟㇑ཀྵкԕ⺞⭥؍ᶱ᧕ൠDŽ˄ 䱢≤䘋ޕDŽ
䘉Պ߿ቁ⚛㣡Ⲵਁ⭏˅DŽ 䲔⭥⊐৺ۘˈ⭥ݵᆈ൘ањ䱤
G֯⭘䎧ࣘಘᢺᕅオ䖜ࠐ⅑DŽ˄䘉 ߹઼ᒢ⠕Ⲵൠᯩ઼⇿њᴸ⭥ݵа
ᱟ䖟㇑້⋮┑ᵪ⋩˅ ⅑DŽн㾱ሶ⭥⊐ۘᆈ൘ཚ✝ᡆཚ
䆖Ѫ䚯⚛ݽ㣡䙐ᡀⲴᦏᇣᡆՔ ߧⲴൠᯩቁ䗷Ϩ&Ϩ&ᡆ䎵䗷
ᇣˈ⺞؍䖜ᕅᰦˈ⚛㣡ຎⲴ Ϩ&Ϩ)DŽᴹޣᴤ䈖㓶Ⲵ⭥⊐
⭥ᶱ᧕ൠDŽ ۘᆈᯩ⌅ˈ䈧৲䰵亥DŽ
ᨀ⽪
_
൘ᵚۘᆈ⭥অ䖖ѻࡽˈྲ䴰㾱䈧䘲ᖃ
Ⲵ㔤؞DŽ
8 _
8-4
㿴Ṭ
ཆᖒቪᓖ˖ 䎧ࣘ㌫㔏˖ ⟳⋩௧ሴ˖
ޘ䮯˖ ⭥ࣘᔿ䎧ࣘಘ઼䒜ᔿDŽ ϔ㢲≄䰘փ˖
∛㊣ረ ⏖━㌫㔏˖ ϔϔ,'ḷ䇠˖
ޘᇭ˖ ᵪ⋩㇡ ϔϔϔ%.
∛㊣˄ረ˅ ᵪ⋩˖ ⚛㣡ຎ˖
ޘ儈˖ ᧘㦀૱⡼˖ ࡦ䙐୶ᡆ⁑ර˖
<$0$/8%( 1*.05(
∛㊣˄ረ˅ ㊫ර˖ ⚛㣡ຎオ䳉˖
ᓗᑝ儈˖ : ∛㊣ረ
∛㊣˄ረ˅ 㻛᧘㦀Ⲵᕅ⏖━⋩ㅹ㓗˖ ਸಘ˖
䖤⸙˖ $3,6(59,&(6*㊫රᡆ㘵ᴤ儈 ਸಘ㊫ර˖
∛㊣˄ረ˅ ᵪ⋩䟿˖ ⒯ˈཊ⡷
ൠ䐍˖ ᕅ⏖━⋩ᇩ䟿˖ ਈ䙏ಘ˖
∛㊣˄ረ˅ ॷޜ㖾ഭཨ㝡 ѫ㾱߿䙏∄⦷˖
ᴰሿ䖜ᕟॺᖴ˖ ᑍഭཨ㝡
㊣˄㤡ቪ˅ ᴤᦒᵪ⋩└㣟˖ ᴰ㓸Րࣘ˖
䟽䟿˖ ϔϔ˄ॷޜ㖾ഭཨ㝡
ᑍഭཨ㝡 䬮
ᮤ༷䍘䟿˖ ⅑㾱߿䙏∄˖
ਈ䙏ಘ⋩
ޜᯔ䮁 ਈ䙏ಘ⋩ᇩ䟿˄ᴰབྷⲴ
ᕅ˖ ᴰ儈ㅹ㓗ḷᘇ˅˖ Րࣘᯩᔿ˖
⟳✗ᗚ⧟˖ ˄ॷޜ㖾ഭཨ㝡 ᑨஞਸ䙏
ϔϔߢ〻 ᑍഭཨ㝡˅ 喯䖞∄˖
ߧত㌫㔏˖ ᮓ✝ಘ㜭࣋˄वᤜᡰᴹ䐟⭡˅˖ ㅜа˖
ϔϔ仾ߧ ˄ॷޜ㖾ഭཨ㝡ˈ ˄˅
≄䰘ᵪᶴ˖ オ≄└ಘ˖
62+& ㅜҼ˖ 9
オ≄└ಘݳ㍐˖
≄㕨ᮠ˖ ⒯ᙗ└㣟 ˄˅
অ㕨 ⟳⋩˖ ㅜй˖
ᧂ≄䟿˖ 㻛᧘㦀Ⲵ⟳⋩˖ ˄˅
・ᯩৈ㊣ ᰐ䫵⊭⋩ᡆ҉䞷⊭⋩ ㅜഋ˖
ᖴhߢ〻˖ ⟳⋩㇡ᇩ䟿˖ ˄˅
h∛㊣[ረ ॷޜǂ㖾ഭ࣐ԁ ㅜӄ˖
ᑍഭཨ㝡
㕙∄˖ ⟳ᯉ༷ۘ䟿˖ ˄˅
˖ ॷޜǂ㖾ഭ࣐ԁ ㅜ˖ޝ
ᑍഭཨ㝡 ˄˅
9-1
㿴Ṭ
Ӫ˖ ਾᛜᤲ˖
ᵪ༣˖ 䶒ࡽ˖
Ṷᷦ㊫ර˖ ㊫ර˖
N3D˄NJIFPˈSVL˅ অս᩶ࣘ
僘ᒢ ਾ˖
㝊䖞䀂ᓖ˖ ᕩ㉗˖
N3D˄NJIFPˈSVL˅ 㓯സᕩ㉗
e 䖞ᆀ㊫ර˖
㩭ਾ˖ ߿䴷ಘ˖
䬨䖞 ⏢䱫ቬಘ
PP˄LQ 䖞䖻 䖖䖞㹼〻˖
ࡽ䖞㛾˖ ቪረ˖ PP˄LQ˅
㊫ර˖ 0&h07 ⭥ᆀ㌫㔏˖
ᰐ㛾 ਾ䖞˖ ㌫㔏⭥˖
ቪረ˖ 䖞ᆀ㊫ර˖ 9
0&3 䬨䖞 ⛩⚛㌫㔏˖
ࡦ䙐୶රਧ˖ 䖞䖻 7&,
,5&5;) ቪረ˖ ⭥ݵ㌫㔏˖
ਾ䖞㛾˖ 0&h07 $&⻱
㊫ර˖ ࡽࡦࣘ˖ ⭥⊐˖
ᰐ㛾 ㊫ර˖ ⁑ර˖
ቪረ˖ ⏢অⴈࡦࣘಘ *7=9
0&6 ᤷᇊࡦࣘ⏢˖ ⭥ˈᇩ䟿˖
ࡦ䙐୶රਧ˖ '27ᡆ 9ˈ$K˄+5˅
,5&5;5 ਾࡦࣘ˖ ⁑ර˖
ᴰབྷ䍏䖭˖ ㊫ර˖ <7=9
⏢অⴈࡦࣘಘ ⭥ˈᇩ䟿˖
9 NJ˄OE˅ ᤷᇊࡦࣘ⏢˖
˄䖖ˈ҈ᇒˈ䍗⢙Ⲵᙫ䟽䟿 9ˈ$K˄+5˅
'27ᡆ ⚟⌑࣏⦷˖
઼䝽Ԧ˅ ࡽᛜᤲ˖
䖞㛾≄˄൘ߧⲴᰦ⍻ى䟿 བྷ⚟˖
㊫ර˖ /('
䖞㛾˅˖ ը㕙৹
Ӫ˖ ࡩ䖖ቮ⚟˖
ᕩ㉗˖ /('
䶒ࡽ˖ 㓯സᕩ㉗ ࡽ䖜ੁؑਧ⚟˖
N3D˄NJIFPSVL˅ ߿䴷ಘ˖ :
ਾ˖ ⏢䱫ቬಘ ਾ䖜ੁؑਧ⚟˖
N3D˄NJIFPSVL˅ 䖖䖞㹼〻˖ :
PP˄LQ˅
9-2
㿴Ṭ
䖵ࣙ⚟˖
/('
䖖⡼⚟˖
:
Ԛ㺘➗᰾˖
/('
䘌ݹᤷ⽪⚟˖
/('
䖜ੁ⚟ᤷ⽪⚟˖
/('
ߧত⏢ᓖ䆖⽪⚟˖
/('
ਁࣘᵪ᭵䳌䆖⚟˖
/('
〫սᤷ⽪⚟˖
/('
؍䲙э˖
ѫ؍䲙э˖
$
㓸ㄟ؍䲙э˖
$
9-3
亮ᇒ䍴䇟
䢤ᇊਧ⸱ 䬱ॉ䢤ᇊਧ⸱ රਧḷㆮ
䈧ᢺ䬱ॉ䢤ᇊਧ⸱ˈ⭥অ䖖䢤ᇊਧ⸱о
ᕅⲴᒿਧ䇠ᖅ൘ᡰ༷ⲴオṬ䟼ԕᯩׯ
䟾傜ԓ⨶୶䇒䍝䴦Ԧԕ৺ˈза⭥অ
䖖㻛ڧコᰦਟԕ৲㘳DŽ
⭥অ䖖䢤ᇊਧ⸱ 1 1
⭥অ䖖䢤ᇊਧ⸱ ਁࣘᵪᒿࡇਧ˖
䖖䖶䇶࡛ਧ⸱ᱟঠ൘ᓗἵлⲴṶᷦDŽ
ਁࣘᵪⲴᒿࡇਧᱟߢ䘋ޕᴢ䖤㇡DŽ
发动机序列号:
ᨀ⽪
䖖䖶䇶࡛ਧ⸱ᱟ⭘ᶕ䇶࡛ᛘⲴ᪙ᢈ䖖ˈ
ਟ⭘Ҿ⌘ᛘⲴ᪙ᢈ䖖ਁ⡼ᖃተ൘४
ฏDŽ
10
10-1
亮ᇒ䍴䇟
䖖䖶ᮠᦞ䇠ᖅ
䈕⁑රⲴ(&8ᆈۘḀӋ䖖䖶ᮠᦞˈԕᑞ
ࣙ䇺ᯝ᭵䳌ᒦ⭘Ҿ⹄ウ઼ᔰਁⴞⲴDŽ
ਚᴹ൘䖖䖶䘎᧕Ҷу⭘Ⲵ<DPDKD䇺ᯝ
ᐕާ˄ֻྲᢗ㹼㔤ᣔỰḕᡆ㔤؞〻ᒿ˅
ᰦՊкՐ↔ᮠᦞDŽ
ቭ㇑Րᝏಘ઼䇠ᖅⲴᮠᦞՊഐරਧ㘼
ᔲˈնѫ㾱Ⲵᮠᦞ⛩ᱟ˖
Ь䖖䖶⣦ᘱ઼ਁࣘᵪᙗ㜭ᮠᦞ
Ь⟳⋩௧ሴ઼ᧂ᭮ޣᮠᦞ
䳵傜нՊੁㅜйᯩ䘿䵢䘉Ӌᮠᦞˈ
䲔䶎˖
Ьᖱᗇ䖖ѫⲴ਼
Ь⌅ᖻѹ࣑
Ь<DPDKD൘䇹䇬ѝ֯⭘
10
10-2