Sunteți pe pagina 1din 30

UNIVERSIDAD DE EL SALVADOR

FACULTAD DE CIENCIAS Y
HUMANIDADES
DEPARTAMENTO DE LETRAS

LICENCIATURA EN LETRAS I
TEORÍA LITERARIA
Ciclo I – 2020

Catedrático: Lic. Manuel Hernández


Auxiliar de catedra: Kevin M. Chorro

JULIO 2020.
Guía de Lectura analítica de la Poética de Lope de Vega

Arte nuevo de hacer comedias


Lope de Vega

Guion pedagógico

[I] PARTE PROLOGAL

[1] Captatio benevolentiae (1-48).

[2] Demostración de erudición (49-127).

[3] Justificación y enlace anafórico (128-146).

[II] PARTE DOCTRINAL

[0] Prologuillo y enlace anafórico (147-156).

[A] Composición

[1] Concepto de tragicomedia (157-180).

[a)] Mixtura social (hacia la invención).

[b)] Mixtura morfológica y genérica.

[2] Las unidades (181-210).

[a)] Acción.

[b)] Tiempo.

[3] División del drama (211-245).

[a)] División tripartita: actos.

[b)] Historia de la división en actos.

[( )] (Paréntesis sobre el baile.)

[c)] División dual clásica.

[d)] Cortes a la estructura.

[B] Elocución

[4] Lenguaje (246-297).

[a)] Lenguaje y situación.


[b)] El cultismo.

[e)] Lenguaje y personaje.

[( )] (Paréntesis sobre el disfraz de varón.)

[d)] El remate de las escenas.

[al 3. º] Estructuración de los actos (298-301).

[al 7.º] Engañar y suspender al espectador (302-304).

[5] Métrica (305-312).

[6] Las figuras retóricas (313-318).

[C] Invención

[7] Temática (319-337).

[a)] Engañar con la verdad.

[b)] Hablar equívoco.

[c)] Los casos de honra.

[d)] Las acciones virtuosas.

[8] Duración de la comedia (338-340).

[9] Uso de la sátira (341-346).

[a)] No sea claro.

[b)] Pique sin odio.

[al III] (Paréntesis: la técnica de aforismos) (347-


349).

[D]
Peroración

[10] Sobre la representación (350-361).

[a)] Decorados.

[b)] Trajes.

[III] PARTE EPILOGAL

[1] Captación de benevolencia (362-376).


[2] Demostración de erudición (377-386).

[3] Justificación y coda irónica (387-389).

[I]

[1]
    Mándanme, ingenios nobles, flor de España,
(que en esta junta y academia insigne
en breve tiempo excederéis no sólo
a las de Italia, que, envidiando a Grecia,
ilustró Cicerón del mismo nombre,  5
junto al Averno lago, si no a Atenas,
adonde en su platónico Liceo
se vio tan alta junta de filósofos)
que un arte de comedias os escriba,
que al estilo del vulgo se reciba.  10
   Fácil parece este sujeto, y fácil
fuera para cualquiera de vosotros,
que ha escrito menos de ellas, y más sabe
del arte de escribirlas, y de todo;
que lo que a mí me daña en esta parte  15
es haberlas escrito sin el arte.
   No porque yo ignorase los preceptos,
gracias a Dios, que ya, tirón gramático,
pasé los libros que trataban de esto
antes que hubiese visto al sol diez veces  20
discurrir desde el Aries a los Peces.
   Mas porque, en fin, hallé que las comedias
estaban en España, en aquel tiempo,
no como sus primeros inventores
pensaron que en el mundo se escribieran,  25
mas como las trataron muchos bárbaros
que enseñaron el vulgo a sus rudezas;
y así, se introdujeron de tal modo
que, quien con arte agora las escribe,
muere sin fama y galardón, que puede,  30
entre los que carecen de su lumbre,
más que razón y fuerza, la costumbre.
   Verdad es que yo he escrito algunas veces
siguiendo el arte que conocen pocos,
mas luego que salir por otra parte  35
veo los monstruos, de apariencia llenos,
adonde acude el vulgo y las mujeres
que este triste ejercicio canonizan,
a aquel hábito bárbaro me vuelvo;
y, cuando he de escribir una comedia,  40
encierro los preceptos con seis llaves;
saco a Terencio y Plauto de mi estudio,
para que no me den voces (que suele
dar gritos la verdad en libros mudos),
y escribo por el arte que inventaron  45
los que el vulgar aplauso pretendieron,
porque, como las paga el vulgo, es justo
hablarle en necio para darle gusto.

[2]

   Ya tiene la comedia verdadera


su fin propuesto, como todo género  50
de poema o poesis, y éste ha sido
imitar las acciones de los hombres
y pintar de aquel siglo las costumbres.
También cualquiera imitación poética
se hace de tres cosas, que son plática,  55
verso dulce, armonía, o sea la música,
que en esto fue común con la tragedia,
sólo diferenciándola en que trata
las acciones humildes y plebeyas,
y la tragedia, las reales y altas.  60
¡Mirad si hay en las nuestras pocas faltas!
   Acto fueron llamadas, porque imitan
las vulgares acciones y negocios.
Lope de Rueda fue en España ejemplo
de estos preceptos, y hoy se ven impresas  65
sus comedias de prosa tan vulgares,
que introduce mecánicos oficios
y el amor de una hija de un herrero,
de donde se ha quedado la costumbre
de llamar entremeses las comedias  70
antiguas donde está en su fuerza el arte,
siendo una acción y entre plebeya gente,
porque entremés de rey jamás se ha visto,
y aquí se ve que el arte, por bajeza
de estilo, vino a estar en tal desprecio,  75
y el rey en la comedia para el necio.
   Aristóteles pinta en su Poética,
puesto que escuramente, su principio:
la contienda de Atenas y [Megara]
sobre cuál de ellos fue inventor primero.  80
Los megarenses dicen que Epicarmo,
aunque Atenas quisiera que Magnetes.
Elio Donato dice que tuvieron
principio en los antiguos sacrificios;
da por autor de la tragedia [a] Tespis,  85
siguiendo a Horacio, que lo mismo afirma;
como de las comedias a Aristófanes.
Homero, a imitación de la comedia,
La Odisea compuso, mas La Ilíada
de la tragedia fue famoso ejemplo,  90
a cuya imitación llamé epopeya
a mi Jerusalén, y añadí «trágica»;
y así a su Infierno, Purgatorio y Cielo
del célebre poeta Dante Alígero
llaman comedia todos comúnmente,  95
y el Maneti en su prólogo lo siente.
   Ya todos saben que silencio tuvo,
por sospechosa, un tiempo la comedia,
y que de allí nació la sátira,
que, siendo más cruel, cesó más presto,  100
y dio licencia a la comedia nueva.
Los coros fueron los primeros; luego
de las figuras se introdujo el número;
pero Menandro, a quien siguió Terencio,
por enfadosos, despreció los coros;  105
Terencio fue más visto en los preceptos,
pues que jamás alzó el estilo cómico
a la grandeza trágica, que tantos
reprehendieron por vicioso en Plauto,
porque en esto Terencio fue más cauto.  110
   Por argumento la tragedia tiene
la historia, y la comedia, el fingimiento;
por eso fue llamada planipedia
del argumento humilde, pues la hacía
sin coturno y teatro el recitante.  115
Hubo comedias palïatas, mimos,
togatas, atelanas, tabernarias,
que también eran, como agora, varias.
    Con ática elegancia los de Atenas
reprehendían vicios y costumbres  120
con las comedias, y a los dos autores
del verso y de la acción daban sus premios.
Por eso Tulio las llamaba espejo
de las costumbres y una viva imagen
de la verdad, altísimo atributo,  125
en que corren parejas con la historia.
¡Mirad si es digna de corona y gloria!

[3]

   Pero ya me parece estáis diciendo


que es traducir los libros y cansaros
pintaros esta máquina confusa.  130
Creed que ha sido fuerza que os trujese
a la memoria algunas cosas de éstas,
porque veáis que me pedís que escriba
Arte de hacer comedias en España,
donde cuanto se escribe es contra el arte;  135
y que decir cómo serán agora
contra el antiguo, y qué en razón se funda,
es pedir parecer a mi experiencia,
no [al] arte, porque el arte verdad dice,
que el ignorante vulgo contradice.  140
   Si pedís arte, yo os suplico, ingenios,
que leáis al doctísimo utinense
Robortelio, y veréis sobre Aristóteles,
y, aparte en lo que escribe De Comedia,
cuanto por muchos libros hay difuso,  145
que todo lo de agora está confuso.

[II]

[0]

   Si pedís parecer de las que agora


están en posesión, y que es forzoso
que el vulgo con sus leyes establezca
la vil quimera de este monstruo cómico,  150
diré el que tengo, y perdonad, pues debo
obedecer a quien mandarme puede,
que, dorando el error del vulgo, quiero
deciros de qué modo las querría,
ya que seguir el arte no hay remedio,  155
en estos dos extremos dando un medio.

[A]

[1]

[a)]

   Elíjase el sujeto, y no se mire


(perdonen los preceptos) si es de reyes,
aunque por esto entiendo que el prudente
Filipo, rey de España y señor nuestro,  160
en viendo un rey en ellos se enfadaba,
o fuese el ver que al arte contradice,
o que la autoridad real no debe
andar fingida entre la humilde plebe.
   Esto es volver a la comedia antigua  165
donde vemos que Plauto puso dioses,
como en su Anfitrïón lo muestra Júpiter.
Sabe Dios que me pesa de aprobarlo,
porque Plutarco, hablando de Menandro,
no siente bien de la comedia antigua;  170
mas pues del arte vamos tan remotos,
y en España le hacemos mil agravios,
cierren los doctos esta vez los labios.

[b)]

   Lo trágico y lo cómico mezclado,


y Terencio con Séneca, aunque sea  175
como otro Minotauro de Pasifae,
harán grave una parte, otra ridícula,
que aquesta variedad deleita mucho:
buen ejemplo nos da naturaleza,
que por tal variedad tiene belleza.  180

[2]

[a)]

   Adviértase que sólo este sujeto


tenga una acción, mirando que la fábula
de ninguna manera sea episódica,
quiero decir inserta de otras cosas
que del primero intento se desvíen;  185
ni que de ella se pueda quitar miembro
que del contexto no derribe el todo;

[b)]

no hay que advertir que pase en el período


de un sol, aunque es consejo de Aristóteles,
porque ya le perdimos el respeto  190
cuando mezclamos la sentencia trágica
a la humildad de la bajeza cómica;
pase en el menos tiempo que ser pueda,
si no es cuando el poeta escriba historia
en que hayan de pasar algunos años,  195
que éstos podrá poner en las distancias
de los dos actos, o, si fuere fuerza,
hacer algún camino una figura,
cosa que tanto ofende a quien lo entiende,
pero no vaya a verlas quien se ofende.  200
   ¡Oh, cuántos de este tiempo se hacen cruces
de ver que han de pasar años en cosa
que un día artificial tuvo de término,
que aun no quisieron darle el matemático!
Porque considerando que la cólera  205
de un español sentado no se templa
si no le representan en dos horas
hasta el Final Juïcio desde el Génesis,
yo hallo que, si allí se ha de dar gusto,
con lo que se consigue es lo más justo.  210

[3]

[a)]

    El sujeto elegido, escriba en prosa


y en tres actos de tiempo le reparta,
procurando, si puede, en cada uno
no interrumpir el término del día.

[b)]

El capitán Virués1, insigne ingenio,  215


puso en tres actos la comedia, que antes
andaba en cuatro, como pies de niño,
que eran entonces niñas las comedias;
y yo las escribí, de once y doce años,
de a cuatro actos y de a cuatro pliegos,  220
porque cada acto un pliego contenía;
y era que entonces en las tres distancias
se hacían tres pequeños entremeses,
y, agora, apenas uno, y luego un baile,

[( )]

aunque el baile lo es tanto en la comedia  225


que le aprueba Aristóteles y tratan
1
fue uno de los primeros en mezclar preceptos clásicos con la práctica contemporánea de su tiempo.
Ateneo, Platón y Jenofonte,
puesto que reprehende el deshonesto,
y por esto se enfada de Calípides,
con que parece imita el coro antiguo.  230

[c)]

Dividido en dos partes el asunto,


ponga la conexión desde el principio,
hasta que vaya declinando el paso,
pero la solución no la permita
hasta que llegue a la postrera scena,  235
porque, en sabiendo el vulgo el fin que tiene,
vuelve el rostro a la puerta y las espaldas
al que esperó tres horas cara a cara,
que no hay más que saber que en lo que para.

[d)]

    Quede muy pocas veces el teatro  240


sin persona que hable, porque el vulgo
en aquellas distancias se inquïeta
y gran rato la fábula se alarga,
que, fuera de ser esto un grande vicio,
aumenta mayor gracia y artificio.  245

[B]

[4]

[a)]

   Comience, pues, y con lenguaje casto


no gaste pensamientos ni conceptos
en las cosas domésticas, que sólo
ha de imitar de dos o tres la plática;
mas cuando la persona que introduce  250
persüade, aconseja o disüade,
allí ha de haber sentencias y conceptos,
porque se imita la verdad sin duda,
pues habla un hombre en diferente estilo
del que tiene vulgar, cuando aconseja,  255
persüade o aparta alguna cosa.
Dionos ejemplo Arístides retórico,
porque quiere que el cómico lenguaje
sea puro, claro, fácil, y aun añade
que se tome del uso de la gente,  260
haciendo diferencia al que es político,
porque serán entonces las dicciones
espléndidas, sonoras y adornadas.

[b)]

No traya la escritura, ni el lenguaje


ofenda con vocablos exquisitos,  265
porque, si ha de imitar a los que hablan,
no ha de ser por pancayas, por metauros,
hipogrifos, semones y centauros.

[c)]

   Si hablare el rey, imite cuanto pueda


la gravedad real; si el viejo hablare,  270
procure una modestia sentenciosa;
describa los amantes con afectos
que muevan con extremo a quien escucha;
los soliloquios pinte de manera
que se transforme todo el recitarte,  275
y, con mudarse a sí, mude al oyente;
pregúntese y respóndase a sí mismo,
y, si formare quejas, siempre guarde
el debido decoro a las mujeres.

[( )]

Las damas no desdigan de su nombre,  280


y, si mudaren traje, sea de modo
que pueda perdonarse, porque suele
el disfraz varonil agradar mucho.

[sigue c)]

[Guárdese de] imposibles, porque es máxima


que sólo ha de imitar lo verisímil;  285
el lacayo no trate cosas altas
ni diga los conceptos que hemos visto
en algunas comedias extranjeras;
y de ninguna suerte la figura
se contradiga en lo que tiene dicho,  290
quiero decir, se olvide, como en Sófocles
se reprehende, no acordarse Edipo
del haber muerto por su mano a Layo.

[d)]

Remátense las scenas con sentencia,


con donaire, con versos elegantes,  295
de suerte que, al entrarse el que recita,
no deje con disgusto el auditorio.

[al 3]

En el acto primero ponga el caso,


en el segundo enlace los sucesos,
de suerte que hasta el medio del tercero  300
apenas juzgue nadie en lo que para;

[al 7]
engañe siempre el gusto y, donde vea
que se deja entender alguna cosa,
dé muy lejos de aquello que promete.

[5]

Acomode los versos con prudencia  305


a los sujetos de que va tratando:
las décimas son buenas para quejas;
el soneto está bien en los que aguardan;
las relaciones piden los romances,
aunque en otavas lucen por extremo;  310
son los tercetos para cosas graves,
y para las de amor, las redondillas;

[6]

las figuras retóricas importan,


como repetición o anadiplosis,
y en el principio de los mismos versos  315
aquellas relaciones de la anáfora,
las ironías y adubitaciones,
apóstrofes también y exclamaciones.

[C]
[7]

[a)]

   El engañar con la verdad es cosa


que ha parecido bien, como lo usaba  320
en todas sus comedias Miguel Sánchez,
digno por la invención de esta memoria;

[b)]

siempre el hablar equívoco ha tenido


y aquella incertidumbre anfibológica
gran lugar en el vulgo, porque piensa  325
que él solo entiende lo que el otro dice.

[c)]

Los casos de la honra son mejores,


porque mueven con fuerza a toda gente;
[d)]

con ellos las acciones virtüosas,


que la virtud es dondequiera amada,  330
pues [que] vemos, si acaso un recitante
hace un traidor, es tan odioso a todos
que lo que va a comprar no se lo venden,
y huye el vulgo de él cuando le encuentra;
y si es leal, le prestan y convidan,  335
y hasta los principales le honran y aman,
le buscan, le regalan y le aclaman.

[8]

   Tenga cada acto cuatro pliegos solos,


que doce están medidos con el tiempo
y la paciencia del que está escuchando;  340

[9]

[a)]
en la parte satírica no sea
claro ni descubierto, pues que sabe
que por ley se vedaron las comedias
por esta causa en Grecia y en Italia;

[b)]

pique sin odio, que si acaso infama,  345


ni espere aplauso ni pretenda fama.

[( )]

   Estos podéis tener por aforismos


los que del arte no tratáis antiguo,
que no da más lugar agora el tiempo,

[D]

[10]

[a)]

pues lo que les compete a los tres géneros  350


del aparato que Vitrubio dice,
toca al autor, como Valerio Máximo,
Pedro Crinito, Horacio, en sus Epístolas,
y otros los pintan, con sus lienzos y árboles,
cabañas, casas y fingidos mármoles.  355

[b)]

Los trajes nos dijera Julio Pólux,


si fuera necesario, que, en España,
es de las cosas bárbaras que tiene
la comedia presente recebidas:
sacar un turco un cuello de cristiano  360
y calzas atacadas un romano.

[III]
   Mas ninguno de todos llamar puedo
más bárbaro que yo, pues contra el arte
me atrevo a dar preceptos, y me dejo
llevar de la vulgar corriente, adonde  365
me llamen ignorante Italia y Francia;
pero, ¿qué puedo hacer si tengo escritas,
con una que he acabado esta semana,
cuatrocientas y ochenta y tres comedias?
Porque, fuera de seis, las demás todas  370
pecaron contra el arte gravemente.
Sustento, en fin, lo que escribí, y conozco
que, aunque fueran mejor de otra manera,
no tuvieran el gusto que han tenido,
porque a veces lo que es contra lo justo  375
por la misma razón deleita el gusto.

[2]
Humanae cur sit speculum comoedia vitae,
   quaeve ferat juveni commoda, quaeve seni,
quid praeter lepidosque sales, ex cultaque verba
   et genus eloquit purius inde petas,  380
quae gravia in mediis occurrant lusibus, et quae
   jucundis passim seria mixta jocis;
quam sint fallaces servi, [et] quam improba semper
   fraudeque et omnigenis foemina plena dolis;
quam miser, infelix, stultus, et ineptus amator,  385
   quam vix succedant, quae bene coepta putes2

2
Por qué ella ha sido un espejo de la comedia de la vida humana,
si debe emitir los intereses del joven, si es un anciano,
Él hace cualquier cosa fuera de las sales lepidoscas,
de lo cultivado y las palabras de los debes buscar de allí,
y la descendencia de tu palabra a más pura es,
como son pesados en el medio de ahora interceden para bailar y jugar,
y las cosas que aquí y allá mezclado con las delicias de las bromas de los asuntos serios;
son esclavos engañosos, [y] el vicioso siempre.
con fraude, y la hembra está llena de todo tipo de trucos;
Que amante miserable, infeliz,
estúpido e inepto o la dificultad con la que puedo reemplazarlos,
que van bien, comenzó a prostituirse.
[3]
Oye atento, y del arte no disputes,
que en la comedia se hallará modo
que, oyéndola, se pueda saber todo.

Guía de lectura (informe escrito)


Indicación. De la lectura: Del Arte de hacer comedias de Lope de Vega,
responda los aspectos siguientes:

1. Analice el concepto de tragicomedia (versos 157-180)


La tragicomedia, es el resultado de la combinación de la
comedia y la tragedia, se fusionan para demostrar una variedad
de como una cosas opuestas pueden tener belleza y deleite, pone
como ejemplo la naturaleza, ya que en esta las cosas tienen una
presencia de distintos elementos.

2. Analice e identifique los problemas de la dispositio o


compositio. (estructura del drama)
parte del concepto de teatro como tragicomedia, el de las
unidades y el de la división de la obra, son los problemas de
la dispositio o compositio, o, si queremos, con palabras de hoy,
de la estructura del drama, tanto interna como externa.

3. Lope, pues, consciente o inconscientemente, ha compuesto el


poema de acuerdo con el hilo conductor de la única visión
del mundo literario qué tenía desde su aprendizaje en la
escuela: la retórica antigua. Así, Lope configuró su poema,
no de una manera impresionista cualquiera, sino de acuerdo
con los moldes de la tradición greco-latina literaria, aunque
tratara de hablar de un género nuevo, la comedia.
Identifique en El Arte de hacer comedias, las tres partes de
la Retórica: Inventio, dispositio y elocutio. ¿Aparecen
siguiendo un orden, o se mezclan? Argumente su posición.
Dicho proceso consta de cinco fases, según canonizó
Cicerón: Inventio o invención, Dispositio u
ordenamiento, Elocutio u ornato, Memoria y Actio u acción. Los
tres primeros son fundamentales, los dos posteriores son de
índole pragmática, cuando el discurso se pronuncia.
Falto argumentación

4. Analice en la obra de Lope de Vega los conceptos de: fábula,


verosimilitud, ficción/mentira, figuras retoricas, comedia y
tragedia, gusto del público, preceptos, norma clásica,
imitación/mimesis, entremés, monstruo cómico, decoro
interno, decoro3 externo
 Fábula: Fuenteovejuna como fábula de ninguna manera es
episódica, intenta mantener constante la atención de los
espectadores sin que estos descubran demasiado pronto la
resolución del nudo dramático ponga la conexión desde el
principio hasta que vaya declinando el paso pero la solución no
la permita hasta que llegue la postrera escena
en el acto primero ponga el caso, en el segundo enlace los
sucesos de suerte que hasta medio del tercero, apenas juzgue
nadie en lo que hará.

 Verosimilitud: La obra es perfectamente creíble, verosímil


ubicándonos en el momento y lugar que se produjo; la tiranía
por parte del poder era costumbre, y a lo sumo la respuesta
campesina en alguno de los casos.
Ejemplos extraidos del texto faltan

 Ficción: El drama ficticio acentúa en la arrogancia de los nobles


castellanos hacia la corona y el pueblo en general. Los abusos
que cometen los nobles y las órdenes militares, la aspiración a
que los nobles se empleen en actos gloriosos, como la lucha
contra los moros, y no se metan en disputas contra la autoridad
real. El desamparo que trae consigo la falta de protección real,
la venganza vestida de justicia. La popularidad de la autoridad
real.
 Figuras retóricas:

Metáfora: Con las moscas de nieve que bañan la blanca piel


iguales labores teje. Pues los hombres sois piedras, pues sois
bronces, pues sois jaspes, pues sois tigres.

Símil: Como el ave sin aviso, o como el pez viene a dar al


reclamo o al anzuelo. La oveja al lobo dejáis como cobardes
pastores.

Antítesis: ¡Vivan muchos años!/¡Mueran tiranos traidores! Que


nuevas órdenes hacen, con que desórdenes quitan.

Paralelismo: ¿Vosotros sois hombres y nobles? / ¿Vosotros


padres y deudos? Tiramonos sin que me vengues, traidores sin
que me cobres.

Personificación: Amigo secreto y solo (refiriéndose al campo).


Y advertid que el Amor es sordo, y que no escucha palabras.

Hipérbole: Yo tengo ya mis azotes, que aún se ven los


3
Decorum= decoro. Así se denomina, según el contexto, al respeto, la honra, el recato o la circunspección.
Decoro externo, es lo que se refiere al vestuario, y lo interno se refiere a las palabras, al lenguaje que
caracteriza al personaje, según su edad.
cardenales sin que un hombre vaya a Roma. Azotadle hasta que
salten los hierros de las correas

 Comedia: Pascuala y Mengo aportan a este drama comedia ya


que son considerados: labradores de contrapunto gracioso,
representan el universo cómico de lo rústico, aunque
demuestran ser capaces de encontrar el amor altruista.
 Tragedia: La obra ‘Fuenteovejuna’ describe la tragedia vivida
en Ciudad Real a manos de los calatravos en el siglo XV que
afecta de lleno a un hecho histórico sufrido por los
ciudadrealeños en el siglo XV, lo ignoren muchos manchegos.
Por esta posible circunstancia, vengo yo a recordarlo, merece la
pena. La obra se basa en un episodio real histórico ocurrido en
Fuenteovejuna, en la época de la sociedad feudal, este pueblo es
sometido no a la monarquía reinante, sino a la poderosa Orden
militar de Calatrava.
 Gesto del público: el poeta era consciente del hecho de que su
público compartía sus ideas: se movía en el ámbito de un
patrimonio ideológico común.

 Norma clásica: Al principio del XVII, llegó a la conclusión de


que los gustos del público español eran contrarios a las normas
clásicas. Empezó a ignorar esas normas y a escribir para
satisfacer a los espectadores.

 Imitación/mimesis: Al principio del XVII, llegó a la conclusión


de que los gustos del público español eran contrarios a las
normas clásicas. Empezó a ignorar esas normas y a escribir para
satisfacer a los espectadores. Ampliar explicacion

 Decoro interno: En general se cumple lo que Lope llama


"decoro interno" es decir que cada personaje habla según su
condición. Así los Reyes tiene intervenciones breves y
sentenciosas.

 Decoro externo: También conocido como estructura externa.


Como ya hemos dicho es habitual en el teatro de Lope, a
diferencia del teatro clásico, la división de la obra en tres actos.
En el primero se plantea el problema: el comendador y sus
malas intenciones. En el segundo acto se desarrolla la intriga:
Laurencia y Frondoso se casan, el comendador decide
vengarse... Por último en el tercer acto se presenta el desenlace:
el pueblo se rebela y mata al tirano. El rey les perdona.
5. No se sostiene que en la propuesta de la teoría teatral de
Lope de Vega hay una lucha entre la norma y la libertad de
la estética del barroco. Explique en que consiste lo anterior
a partir de la propuesta que hace Lope en El Arte de hacer
comedias.
De acuerdo con la estética barroca, estética de doble
profundidad, lo trágico y lo cómico se mezclan por doquier. Si
esto hace -concluye- el poema puro, es decir, el arte clásico, que
dividía la tragedia de la comedia, ¿qué raro tiene que la comedia
barroca, la tragicomedia. Ejemplos extraidos del texto faltan

6. Analice la división tripartita de la comedia que propone


Lope de Vega. (versos 298-301)
El cuerpo central del apartado lo forman dos núcleos: el primero
tiene su centró en lo que podemos llamar la división tripartita
-que para Lope es experimental- de la comedia, a la que añade
una brevísima historia de cómo se pasó a los tres actos, y el
segundo, en la división dual -que para Lope es libresca-. Ambas
partes terminan con sendas digresiones, la primera sobre el baile
y la segunda sobre el dejar el escenario sin personaje. Hay que
añadir, además, que al primero de estos núcleos tienen que venir
los versos 298-301, mal colocados en la parte de la elocución,
como luego veremos.
Comenzando con el primer núcleo, nos encontramos en
principio con un consejo, dicho de pasada, pero que a nosotros
nos habrá de detener bastante, que atañe a la composición y
también a la invención. Se trata del primer verso, donde dice
que una vez elegido el tema lo «escriba en prosa». Viene luego
la parte más interesante y central de este primer núcleo cuando
pasa a dividir la comedia en actos. Y aquí nos da detalles, tanto
técnicos como históricos, valiosos. En primer lugar indica el
número de jornadas, tres, sobre el que luego volveremos. En
segundo lugar, nos dice que procure en cada uno «no
interrumpir el término del día», El número tres se impuso
totalmente y de acuerdo con la propia estructura dramática en
forma de triángulo que asciende hacia el clímax y hacia el nudo,
y desciende hacia la solución en los tres tiempos consabidos:
planteamiento, nudo y desenlace. Aunque el nudo pueda ocupar
parte del primer acto y ocupe, por mandato expreso de Lope, un
gran trecho del tercero.

7. Analice los versos 269-288 la teoría de los seis personajes


que propone Lope Vega.
Mientras que la tragedia es «imitación de hombres esforzados en
verso» Hay ya una clara distinción de los personajes en
inferiores y esforzados. Esta distinción psicológica se hacía, de
hecho, en el teatro griego. Distinción de clase social (el
esforzado era el rey, el príncipe, el noble, el héroe).
Ejemplos extraidos del texto y explicación al respecto falta

8. ¿Qué preceptos de la poética de Horacio se identifican en la


teoría teatral de Lope de Vega?
Es un planteamiento análogo, al que inspira los versos relativos
al decoro lingüístico de los personajes mencionados en los
versos 269-301. De hecho, lo que Lope declara que la
polimetría teatral es un elemento de la elocutio, al par de los
distintos registros de uso de la lengua y las figuras retóricas.
Ejemplos de los versos donde se da eso?

9. ¿Qué temas debe desarrollar la tragicomedia según Lope de


Vega?
En los versos que dedica a este tema en el Arte nuevo de hacer
comedias, Lope designa al conjunto del teatro nuevo como
mezcla tragicómica, aunque sin recurrir explícitamente a la
palabra tragicomedia. Si Lope parece tener en cuenta las
definiciones tradicionales de los géneros dramáticos, también se
advierte en la misma epístola que concede una importancia
particular al criterio de la condición social de los personajes. Por
fin, el poeta observa también que, a pesar de la emergencia de
una forma híbrida, se siguen escribiendo piezas que
corresponden a las formas puras de la tragedia y de la comedia
(como entremés esta última). 
¿Cuáles son esos versos?
10. Analice e identifique los problemas de la dispositio o
compositio en El Arte de hacer comedias.
parte del concepto de teatro como tragicomedia, el de las
unidades y el de la división de la obra, son los problemas de
la dispositio o compositio. Ejemplos extraidos del texto y
explicación al respecto falta

11. Haga una relación comparativa con la propuesta de Nicolas


Boileau, y establezca semejanzas y diferencias entre ambas
propuestas poéticas.

Nicolas Lope de
Boileau Vega
 Se basaba en que  Basada
la poesía es principalmente en
necesario verla la combinación
como un espíritu de lo cómico y lo
flexible y crítico. trágico.
 El paralelísmo es  No desecha los
visible en sus principios
obras. básicos, sino que
 Cáustico. hace
 Creía en el valor innovaciones.
de sus consejos y  Neoclásica.
no se preocupaba  Sostiene que no
por una necesariamente
hipotética obra se debe contar
futura, en la que una sola historia
de acuerdo a la a lo largo de una
evolución de la obra.
poesía sus  Sigue el principio
consejos deberían aristotélico de la
tomar otra forma. unidad de tiempo.
 La coherencia y  Promueve la
el buen gusto unidad de lugar y
eran no concibe la
características versión clásica.
principales.
 Afirma que la
obra debe tener
principio,
desarrollo y final
para que el lector
pueda
comprenderla.

12. Lea “Fuenteovejuna” de Lope de Vega y aplique los


siguientes aspectos: cómico/trágico unidades dramáticas:
acción, lugar y tiempo, fábula, imitación, decoro,
verosimilitud, temática dominante (honra),
pesimismo/desengaño, reglas o normas de la relación siervo/
señor4.
 Cómico/tragico: Mezcla lo trágico y lo cómico. Se quiebra la
tajante oposición clásica entre tragedia y comedia, surgiendo un

4
Podemos decir que la base de toda la relación feudal, por tanto, de toda formación social plenamente, es la
especial articulación en que se nos presenta la relación entre la nobleza y los siervos. (por eso incluso hay
una cierta tendencia a sustituir el término “feudalismo “por el de “servilismo”; pero esto, de hecho, da igual
con tal de que entendamos que relaciones feudales son siempre y continuamente relaciones serviles.)
[CITATION Jua17 \p 116 \l 17418 ]
género mixto, la tragicomedia, que participa de rasgos de ambas
en cuanto a las situaciones y a los personajes. La obra
representa la variedad, igual que la vida. Esto implica que en
una misma obra pueden aparecer personajes nobles y plebeyos,
reyes y campesinos… Se mezclan
los estratos sociales, aunque se guarda el decoro en
la forma de hablar, comportarse, vestirse… La obra es según
Lope una tragicomedia por estas tres razones:
- Por la mezcla de personajes de clase alta y baja.
Por la mezcla de elementos trágicos y cómicos.
- Por un desenlace con la muerte de alguno de los personajes.
En cuanto a los personajes, no importa que aparezcan reyes en
la comedia, se mezclan por tanto personajes trágicos y cómicos
según los preceptos clásicos. En Fuenteovejuna se puede
apreciar esta mezcla de cómico y trágico, ya que se tratan temas
importantes relacionados con los personajes de rango
social alto, pero también aparecen personajes de clase baja
que dan el tono cómico. Mengo es el encargado de cumplir este
papel: utiliza un tono burlesco durante toda la obra. En
momentos serios o importantes es él quien hace uso
del humor a la hora de intervenir, como por ejemplo en el
momento que está siendo torturado. En cuanto a los sucesos de
la obra, la índole de estos orienta esta obra dramática hacia la
tragedia, y así lo es respecto a la muerte del Comendador. Pero
la fórmula de la comedia (o sea, obra con un final
feliz) acaba por imponerse con el casamiento de los
enamorados y el perdón real. Por lo tanto, la obra es
una tragicomedia.
 Acción, lugar y tiempo: La obra se desarrolla principalmente en
la plaza de Fuenteovejuna, lugar donde se reúne la gente para
hablar. Son principalmente tres ambientes, el de la Corte, el de
la Orden de Calatrava, con dos figuras principales, el maestre de
Calatrava Rodrigo Téllez Girón y Fernán Gómez de Guzmán y
el de la población de Fuenteovejuna.

En los dos primeros, está presente la rivalidad entre Alfonso V


de Portugal, aspirante por su mujer Juana a la sucesión de
Enrique IV en el trono de Castilla, y Fernando de Aragón,
pretendiente también, por Isabel, a la Corona.

Los tres actos tienen perfiles claros: el primero es la


presentación de la lucha entre los señores feudales y el rey, así
como el de los problemas de los labradores con el comendador;
en el segundo, ambas tramas se entrelazan; el tercero destaca el
problema del pueblo frente a la injusticia de la autoridad.

 Fabula: En esta tragicomedia hay dos líneas narrativas paralelas:


los abusos del Comendador en el pueblo, y su deseo de
conquistar Ciudad Real. En el desenlace, las dos acciones se
unen cuando el pueblo gana el juicio y los Reyes Católicos
retoman Ciudad Real e incorporan Fuente Ovejuna a su reino.
La obra consta de tres actos. En el primer acto triunfa el bien
cuando Frondoso logra rescatar a Laurencia y se enfrenta al
Comendador. En el segundo triunfa el mal cuando el
Comendador interrumpe la boda y lleva a los novios presos. En
el tercer acto vuelve a triunfar el bien cuando el pueblo derrota
al Comendador y los Reyes les otorgan el perdón, dejando así
una enseñanza.

 Decoro: En Fuenteovejuna en general se respeta este decoro, los


villanos utilizan formas de hablar rústicas y vulgares: "éfeto por
efecto":simplificación de los grupos consonánticos. "quitalde
por quitadle": metátesis, intercambio de la posición de
consonantes. "destribuye por distribuye": vacilación en las
vocales neutras. Los reyes y el comendador utilizan un lenguaje
más culto, las intervenciones de los reyes son breves y
sentenciosas tal y como corresponde a su gravedad. El
comendador tiene un tono autoritario, palabras bruscas y
agresivas "esperad vosotros dos" "no quede ninguno aquí"

 Verosimilitud: La obra es perfectamente creíble, verosímil


ubicándonos en el momento y lugar que se produjo; la tiranía
por parte del poder era costumbre, y a lo sumo la respuesta
campesina en alguno de los casos.

 Temática dominante: El tema tratado en Fuente Ovejuna es el


honor uno de los temas principales de su teatro. El honor era
una cosa que solo podía tener el monarca y sus representantes,
aunque a veces se producían conflictos al mezclar el honor y la
autoridad. Se puede decir que en esa época los nobles pensaban
que sólo lo podían tener ellos y que el pueblo no podía tener
honor ni dignidad. La solución de Lope es que el pueblo se
rebela contra la autoridad excesiva del comendador.

Otro de los temas tratados por Lope es el amor. En aquella


época estaba subdividido entre el amor social, que es el que se
tiene entre las diferentes clases sociales y que está muy
representado al final de la obra, y el amor individual,
subdividido también en el Buen Amor, como el de Frondoso,
que busca buenos fines, y el Mal Amor, como el del
Comendador, que sólo busca vicio.

La tiranía fue un asunto que levantó gran controversia en el


Siglo de Oro. En la comedia los villanos se levantan contra el
noble que está cumpliendo mal su función en la sociedad porqué
deshonra a sus vasallos, persigue a personas de un estamento
social distinto al suyo y desobedece la autoridad real.

Otro tema es la base histórica. El enfrentamiento político entre


la monarquía y los grandes nobles, y en particular con las
órdenes militares. Este tema, muy importante en el momento
histórico en que se sitúa la acción, subsistía en la época que se
describe la comedia.

Revisado 8/07/20
Referencias

Rodríguez, J. C. (2017). Teoría e Historia de la Producción ideológica.


Madrid: Akal.
Vega, L. d. (2006). Arte de Hacer Comedias. Madrid: Cátedra.

S-ar putea să vă placă și