Sunteți pe pagina 1din 130

UNuut oodo

dol un
l vvmi S ttmir ryo
mi S l yo z rr
lz mi

SA-300 MB / SA-302MB Manual de

instrucciones

Por favor, lea el manual cuidadosamente antes de usar y mantenerla así para futuras referencias.
Contenido

1. Instrucciones de seguridad importantes ............................................. ........................................................1

2. Explicación de los símbolos de seguridad e indicaciones .......................................... ............................... 9


3. Desembalaje ............................................... .................................................. ...........................................10
4. Instalación ............................................... .................................................. .............................................. 11

4.1 Medio Ambiente ................................................ .................................................. ......................... 11

4.2 Puesta en funcionamiento ............................................... ..............................................................11


4.2.1 Residuos de salida de drenaje ............................................ ..............................................12
4.2.2 Manual de agua ............................................. ....................................................................13

4.2.3 Conexión de un sistema de suministro de agua externa ....................................................13


4.3 Instalación ............................................................... .................................................. ................... 15
5. Introducción ............................................... ............................................................................................... 18
5.1 Uso previsto ............................................... ................................................................................... 18
5.2 Descripción del esterilizador ............................................. ............................................................ 18
5.2.1 Vista externa ............................................. .........................................................................18
5.2.2 Definición de dos depósito ........................................... ..................................................... 19
5.2.3 Configuración interna ............................................. ........................................................... 20

5.2.4 Panel de control ............................................. ................................................................... 21


6. Funcionamiento ............................................... .................................................. ...................................... 22

6.1 Diagrama de flujo con el Programa Construir-en .......................................... ................................ 28


6.2 Diagrama de flujo con el Programa de líquido (Opcional) ......................................... .................... 29
6.3 Diagrama de flujo con el Programa de Personalización ............................................ .................... 30
6.4 Preparar la esterilización ............................................... .................................................. ............. 31
6.5 Programa de esterilización estándar .............................................. ............................................... 33
6.6 Programa de Esterilización PRION .............................................. ................................................. 37
6.7 Programa de líquido (Opcional) ............................................ ........................................................ 40

6.8 Programa de tintorería ............................................... .................................................. ................ 44


6.9 Programa de Personalización ...................................................... ................................................. 47
6.9.1 Personalización con el pre-vacío ....................................................................................... 47
6.9.2 personalización sin pre-vacío ............................................................................................ 52

6.10 Función Programa de prueba .............................................. ....................................................... 57


6.10.1 Prueba de fuga ............................................. ............................................................ ..... 57

6.10.2 Prueba de la hélice ............................................. ................................................ ........... 60


6.10.3 Prueba B & D ............................................. ........................................................ ............ 63

6.11 Configuración del sistema ............................................... .............................................. ............. 66


6.11.1 Fecha y hora ............................................ ....................................................................... 66
6.11.2 Idioma .............................................. ............................................................................... 70

6.11.3 Unidades .............................................. ....................................................... ................... 72


6.11.4 Impresora .............................................. .......................................................................... 74
6.11.5 Auto Add Water ............................................ ..................................................... ............ 76

6.11.6 contador de ciclos ............................................. .............................................................. 78


6.11.7 Número de Serie ............................................. ................................................................ 80
6.11.8 (Personal Modo de Ingeniería, autorizada sólo calibración) ............................................ 82

6.12 Descripción de la impresora .............................................. .......................................................... 84

6.12.1 Dimensiones del papel de la impresora ........................................... ............................... 84


6.12.2 Instalación de papel de la impresora ........................................... ................................... 84
6.12.2.1 Alimentación de papel automática ............................................ ......................... 84
6.12.2.2 papel de alimentación manual ............................................ ................................ 87
6.12.3 Impresión de la impresora ............................................ ................................................... 90
6.12.3.1 Impresión de Programa General ........................................... .............................. 90
6.12.3.2 Impresión de Programa de líquido (opcional) ........................................ ............. 92

6.12.3.3 Impresión del programa de secado ........................................... .......................... 93


6.12.3.4 Impresión de Prueba de fuga ........................................... ....................................94
6.12.4 Botón de Impresión ............................................. ............................................................. 94

6.13 medio de almacenamiento externo - SD Card ........................................... ................................... 95


6.13.1 Uso de una tarjeta SD ........................................... .......................................................... .95
6.13.2 Lectura de una tarjeta SD .......................................... .................................................... ..96
6.13.2.1 Lectura del Programa General ........................................... ................................. 96
6.13.2.2 Lectura del Programa de líquido (opcional) .......................................................... 98

6.13.2.3 La lectura del programa de secado ........................................... ......................... 99


6.13.2.4 La lectura de la prueba de fugas ........................................... ............................ 100
6.14 Parada de emergencia ............................................... .................................................. .............. 101
6.15 Colocación de los artículos a esterilizar ........................................... ........................................... 102
6.15.1 La esterilización de implementos ............................................ ....................................... 102
6.15.2 esterilización para Wrap ............................................ ..................................................... 105

6.15.3 Colocación de la caja de esterilización ........................................... ................................ 106


7 Mensajes y solución de problemas .............................................. ............................................................... 107

7.1 Mensaje de sistema ............................................... ........................................................................ 107


7.2 Mensaje de componentes ............................................... ............................................................. . 108
7.3 Mensaje Proceso ............................................... ............................................................................ 109

7.4 Mensaje de prueba ............................................... ......................................................................... 111

7.5 Medio de almacenamiento Mensaje .............................................. ................................................ 112


7.6 Solución de problemas generales ............................................... .................................................. 113
8. Instrucciones de mantenimiento .............................................. ................................................................. 114
8.1 Mantenimiento diario ............................................... ...................................................................... 114
8.2 Mantenimiento semanal ............................................... ................................................................. 114
8.3 Mantenimiento mensual ............................................... ................................................................. 116
8.4 Anualmente Mantenimiento ............................................... ............................................................ 118
9 Calidad del Agua ............................................... .................................................. ...................................... 120
10 Instrucciones de la Prueba ............................................... .................................................. ................ 121
10.1 rendimiento biológico de los esterilizadores ............................................. ................................121

10.2 La extracción del aire (paquete de pruebas de tipo Bowie-Dick) ............................................. 122
10.3 prueba Helix ............................................... .................................................. .......................... 124
11. Especificaciones ............................................... .................................................. ............................... 126
1. Instrucciones de seguridad importantes

Con el fin de indicar claramente la magnitud del daño, pérdida o daño que pueda resultar de la caída prestar atención a
estas precauciones y el grado de su urgencia, la precaución se han clasificado en las tres categorías de peligro,advertencia
y precaución.

Peligro: Esto indica una situación de peligro inminente que surge del mal manejo o mal funcionamiento de la
unidad que, si no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves del operador u otras personas.

Advertencia: Esto indica una situación potencialmente peligrosa que surge forma el mal manejo o mal
funcionamiento de la unidad que, si no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves del operador u otras
personas.

Precaución: Esto indica una situación potencialmente peligrosa que surge forma mal funcionamiento de la

unidad que, si no se evita, puede causar daño menor del operador o de tras personas y daños a la propiedad.

Advertencia:Por favor, instalar, operar y mantener el esterilizador de acuerdo con este Manual de instrucciones. El no
hacerlo podría resultar en lesiones graves o daños a la unidad.

Por favor, lea el

manual.

Figura 1

1
Advertencia: NO coloque el alcohol u otros artículos inflamables en el esterilizador. Una explosión

podría ocurrir, causando lesiones personales.

Gasolina

Alcohol Gas

Químico……

Figura 2

Advertencia:Un circuito separado (dedicado) se recomienda para el esterilizador. el esterilizador

no debe ser conectado a un circuito eléctrico con otros aparatos o equipos.

figura 3

Advertencia:Siempre comprobar el estado del cable eléctrico; desconecte el cable de alimentación si la rotura
surge. Póngase en contacto con su proveedor de servicio de soporte.

Figura 4

Advertencia: Los niños no se les permite usar o jugar con la unidad.

2
Figura 5

Advertencia:No ponga sus dedos en el hueco en el lado con bisagras de la puerta.

Figura 6

Advertencia: Compruebe siempre el indicador de presión antes de abrir la puerta. NO intente

abrir la puerta si la presión no está a cero (0).

Compruebe la presión a

“CERO”

Figura 7

3
Advertencia:En una emergencia, o antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, desconecte siempre el
cable de alimentación de la toma.

Figura 8

Advertencia: Utilice tiras de prueba indicador de esterilización para comprobar que la esterilización ha sido
exitoso.

Figura 9

Advertencia:Si la luz indicadora de ALARMA ilumina, la máquina está sobre-presión o


sobrecalentado. El esterilizador se apagará automáticamente. Póngase en contacto con
su proveedor de servicio de soporte.

¡¡¡Por favor!!! Contacte con el

proveedor de servicio

Figura 10

4
Advertencia:Usar sólo agua destilada. El agua normal del grifo contiene minerales, especialmente cloruros,
que tienen efectos corrosivos en acero inoxidable. Si no se utiliza agua destilada invalidará la
garantía.

Pura Agua

Potable Agua

Agua

Subterránea ......

Figura 11

Precaución: No coloque objetos sobre el cable de alimentación o el cable de alimentación.

Figura 12

Precaución: La carcasa y de metal superficies exteriores del esterilizador estarán calientes durante el

funcionamiento,Por favor, no lo toque.

Figura 13

5
Precaución: No coloque objetos en la parte superior de la tapa de la ingesta de agua.

Figura 14

Precaución:Precaución: El vapor y el agua caliente estarán presentes al abrir la puerta después de un

ciclo esterilizador. Evitar el contacto.

Figura 15

Precaución:NO coloque ningún objeto en la parte superior del esterilizador.

Figura 16

6
Precaución: No volcar la unidad o dejar que caiga en el enchufe de alimentación.

Figura 17

Precaución: Se requerirá al menos dos (2) o más personas para llevar el esterilizador para evitar que se

caiga fuera por error.

Figura 18

Precaución: Siempre permitir un mínimo de 20 min. entre cada ciclo de esterilizacion.

Permítanme enfríe durante

al menos 20 minutos.

Figura 19

7
Precaución:Por favor, desconecte el cable de alimentación y evacuación de las aguas del depósito si el depósito si el
esterilizador no será utilizada con regularidad.

manguera de drin

recipiente de boca ancha


Figura 20

Precaución: Siempre mantenga limpio el esterilizador.

Figura 21

ADVERTENCIA:La puerta debe estar completamente cerrada durante el funcionamiento de la unidad. Si la “Puerta
abrir”aparece, significa que la puerta no está bien cerrada.

ADVERTENCIA: Siempre comprobar el nivel de agua en el depósito antes de ejecutar una esterilización ciclo. Si el

“bajo nivel de agua en el tanque” aparece, significa que el agua en el depósito no es suficiente.

Rellene el agua para la esterilización o el agua destilada como se muestra en “9 calidad del agua”.

ADVERTENCIA: Limpiar el filtro de agua que se encuentra en la parte posterior de la unidad al menos una vez por mes.
Refiérase a las instrucciones de mantenimiento.

ADVERTENCIA:Si no se siguen las instrucciones de mantenimiento, afectará adversamente el rendimiento y la vida

útil del esterilizador, y puede invalidar la garantía.

8
2. Explicación de los símbolos de seguridad e indicaciones

Precaución, consulte el manual de instrucciones para su uso

tierra de protección (tierra)

Corriente alterna

¡Atención! Superficie caliente

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos (RAEE):


Este producto debe ser entregado a un punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y
electrónicos. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con su ayuntamiento, servicio de recogida de basuras o el establecimiento donde
adquirió este producto. (Comunidad Europea solamente)

representante autorizado en la Comunidad Europea

Fabricante

Fecha de manufactura

Es un número de 6 dígitos. Los 4 primeros dígitos representan el año, seguido de 2 dígitos del

mes.

Consulte el manual de instrucciones para su uso

ON, la conexión a la red eléctrica

OFF, la desconexión de la red eléctrica

Interruptor POWER

NOTA Indica la información que el usuario debe prestar especial atención.

PRECAUCIÓN Indica los procedimientos de operacion o manetenimientos correctos con el fin de prevenir
daño o destruccion del equipo u otros bienes

ADVERTENCIA ndica los procedimientos de operacion o manetenimientos correctos con el fin de prevenir
daño o destrucción del equipo u otros bienes.

9
3. Desembalaje

PRECAUCIÓN:Se requerirá al menos dos (2) o más personas para llevar el esterilizador para evitar que se
caiga fuera por error.

Parte superior

pared

Base

Figura 22 - Desembalaje

Un Corte las bandas

B Levante la cubierta superior de la caja de cartón

C Retire la pared y los insertos de embalaje de espuma d Levante con

cuidado el esterilizador de la base del embalaje

cámara):

- Manual de instrucciones × 1
- Calefacción de la pantalla × 1
-
Placa con el juego × 1 (con bandeja x 3) (estándar)
-
Titular × 1 (estándar)
-
Casa de silicona ( 2m ) x2 (Estándar)
-

- Casa de silicona ( 2m) x1 (Con conector × 1) (estándar)

- papel de la impresora x 1 juego (5 piezas) (estándar)


- Caja de esterilización × 1 (Opcional) *
-
Soporte de muelle (Opcional) *
*
Tanque de escape (Opcional) *
Los accesorios serán diferentes de acuerdo a la solicitud de pedido.

NOTA: El fabricante recomienda que todo el material de embalaje se retiene para su posible reutilización.
Compruebe todos los accesorios están presentes los siguientes (los
accesorios se embalan en el interior del esterilizador

NOTA: El material de embalaje se realiza por ondulación de mediano catálogo AA con el fin de
reducir, reutilizar y reciclar.

10
4. Instalación
4.1 Medio Ambiente

Este equipo se ha diseñado para su uso de acuerdo con la EMC Internacional (Compatibilidad Electromagnética)
Normas. En vista de diferentes entornos, siga las instrucciones dadas a continuación para eliminar la interferencia, si es
necesario.

- Mueva el equipo o girar su dirección;

- Ampliar el espacio entre el equipo y otras máquinas;

- Poner el tapón en otros puntos de venta;

- Por favor, consulte con el distribuidor local o con un electricista cualificado.


- En cuanto a la temperatura ambiental para la instalación, consulte “11. Presupuesto".

4.2 Puesta en funcionamiento

PRECAUCIÓN:Por favor, lea y siga “5.2” con el fin de comprender el funcionamiento del esterilizador

PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la puerta se puede abrir libremente después de la instalación.

ADVERTENCIA: No instalar o hacer funcionar el esterilizador en áreas donde los artículos inflamables o sustancias
volátiles se utilizan o almacenan. Puede producirse una explosión, causando daños personales. Se

requiere un lugar de instalación con buena circulación de aire.

ADVERTENCIA Asegúrese de instalar el esterilizador sobre una superficie plana.

PRECAUCIÓN: El tanque de escape opcional es capaz de drenar el agua; a continuación, debe drenar
el agua de acuerdo con la legislación nacional local.

A. Mientras que la instalación, por favor asegúrese de que la capacidad de soporte de tabla de instalación es suficiente para llevar
el esterilizador.
Para la información sobre el peso del esterilizador, por favor refiérase a “11. Presupuesto".

B. Posición del esterilizador en un banco estable o superficie de trabajo, garantizando al menos 10 cm de distancia entre la pared
u otras piezas de equipo y los lados de la unidad de libre circulación de aire.

11
4.2.1 Residuos de salida de drenaje
del agua de calefacción se drena desde la cámara a través de esta salida situada en la parte posterior del esterilizador.

Conectar el tubo de escape a la “OUT RESIDUOS” como se muestra en la Figura 23 para drenar el agua de calefacción

según la ley nacional local.

ADVERTENCIA:Examinar que las tuberías conectadas de “salida de residuos” no está obstruido por el

sobre-flexión como se muestra en la Figura 24.

Mantenga la

inclinación suave
Fin de la tubería Floor

salida de residuos

agua drenada

Figura 23

agua
Fin de la tubería
bloqueado salida de residuos

Piso

residuos drenado

Figura 24

12
4.2.2 Manual de agua

Abrir la tapa del depósito de agua; verter el agua para la esterilización o el agua destilada en el depósito de agua

como se muestra en la Figura 25

Tapón del depósito de agua

Figura 25

ADVERTENCIA:: No llene el agua en el depósito durante el proceso de esterilización para evitar


rebosar. Después de que se completa cada ciclo de esterilización, el agua restante en la cámara
se drena automáticamente.

4.2.3 Conexión de un sistema de suministro de agua externo

Conectar un suministro de agua externa a la “en el agua” en el lado posterior del esterilizador mediante el uso de
la casa de silicio 2 m para la función “añadir Auto agua” como se muestra en la Figura 26.

NOTA: La presión de suministro de agua externo debe ser inferior a 2 bar. Se recomienda conectar
un calibre adecuado.

PRECAUCIÓN: Consulte “9 Calidad del Agua”.

Entrada de agua

Figura 26

13
Cómo establecer el”Auto añadir agua”:
Seleccione “configuración del sistema” como se muestra en la Figura 27 (Consulte “6.8.4” para la operación detalle).

MENÚ

sin envolver 121 121 ℃℃

Envuelto 121121 ℃ ℃

sin envolver 134 134 ℃℃

134134 ℃ ℃
Envuelto

Función PRION

LÍQUIDO seco

personalización

Sistema de

Prueba de Ajuste

Figura 27

y luego seleccione”Auto añadir agua” como se muestra en la Figura 28.

Sistema de establecer la

fecha y la Unidad de

Lengua Tiempo de

impresión automática

añaden Ciclo de agua

calibración Número de

serie contador de agua

Figura 28

ajustado en “ON” como se muestra en la Figura 29.

Auto Add Water Auto

Add Water

EN

Figura 29

14
4.3 Instalación

A. Instalar la cubierta de calentador a la cámara como se muestra en la Figura 30 (accesorio estándar)

Asegúrese de que el borde redondeado es hacia la parte trasera y el borde frontal vertical de la cubierta localiza de

forma segura en las ranuras correspondientes en la parte inferior de la abertura de la cámara.

cubierta del calentador

Cámara

El tapón de agua
Figura 30 - calefacción de la pantalla

B:Instalar el bastidor de la bandeja como se muestra en la Figura 31 (accesorio estándar)

PRECAUCIÓN:El marco debe ser instalado como en la Figura 31 a continuación. La sangría de la


marco pasará el casquillo en la cámara.

Marco de la bandeja

La sangría

Figura 31

15
C. Instalar la bandeja como se muestra en D. Figura 32. (accesorio estándar)

Bandeja

Marco de la bandeja

cubierta del calentador

Figura 32 - Bandeja

D. Instalar la caja de esterilización, como se muestra en la Figura 33. (accesorio opcional)

Caja de esterilización

cubierta del calentador

Figura 33 - Esterilización Box

E. espacio utilizable en la cámara

El espacio utilizable cámara es el volumen máximo de la cámara para el alojamiento de una carga de esterilización. Este

volumen es equivalente a un tubo con las dimensiones siguientes:

dieciséis
※ SA-300 MB

206 x 203 x 500 mm (W x H x D); igual al volumen de 20,9 litros

Figura 34

※ SA-302MB

206 x 203 x 640 mm (W x H x D); igual al volumen de 26,7 litros

G. Asegúrese de que el interruptor de alimentación está en la posición OFF “O”, y luego conectar el cable de alimentación en un
aparte (dedicado) Hembra de red eléctrica.

ADVERTENCIA: Se requiere un (dedicado) zócalo separado para el esterilizador. Asegúrate que


socket está conectado a tierra y puede ofrecer la capacidad de 20 A / 230V AC.

ADVERTENCIA: El tapón es una de las medidas de corte de emergencia; por favor asegúrese
que el enchufe sea accesible después de la instalación.

H. Pulse el interruptor “POWER” en ON posición “I”, la LCM debería iluminar. Si el esterilizador no funciona como se mencionó
anteriormente, por favor apague la alimentación y desenchufar el esterilizador, y luego seguir la “resolución de problemas”. Si el
problema se presenta, por favor apague la alimentación y desenchufar el esterilizador. Póngase en contacto con el distribuidor local
para obtener ayuda.

17
5. Introducción
5.1 Uso previsto
Este producto es un esterilizador de vapor de alta presión tablero de la mesa, que está diseñado y desarrollado para la

esterilización de artículos envueltos y envueltos. cargas adecuados son los incluidos en la norma EN 13060, como cargas de

sólidos, porosos, huecos de tipo A, cargas huecas tipo B; tanto sola envuelto y doble envuelta, y articulo en cargas.

5.2 Descripción del esterilizador


5.2.1 Vista externa

Cap reserva de

agua envoi

impresora
Interruptor de alimentación

Pestillo de la puerta

0 MB
0 MB
-30
SA
-30
SA panel de control

Indicador de presión de la

Figura 35 - Vista de frente

Salida de aire
Tapón del depósito de agua

Agua de escape de

entrada del filtro de de potencia X2

salida
Pierna 4 × n Fusible del
interruptor
Figura 36 -Rear Ver

18
cubierta de
mantenimiento
Válvula de bola

Cable de alimentación

Figura 37 - Vista inferior

5.2.2 Definición de dos reservorio

Es la posición predeterminada se establece en “CLOSE” para la separación del agua limpia y los residuos en el depósito.

Girar la válvula a la posición “OPEN” si no se requiere muestra separación de agua limpia y de residuos en la Figura 38.

bajo la base

Figura 38

19
5.2.3 Configuración interna

sensor de temperatura

Durante controlador de temperatura


Escape

Calentador

Stopper agua del


Sensor de nivel de agua
Figura 39 - En el interior de la Cámara

20
5.2.4 Panel de control

5.2.4.1 300MB / Panel de control

302MB Panel LCD:


Mostrar la
información del
estado de la
esterilización.

Botón de arriba : Entre en el botón:


Se utiliza para ajustar y Pulsar este botón para
cambiar la función y el ejecutar o confirmar
aumento de los los datos de entrada.
parámetros.

Botón abajo:
Se utiliza para ajustar y
abra el botón:
cambiar la función y la
Pulse este botón para disminución de los
liberar el estado de parámetros.
bloqueo después de
completar un programa de
ciclo de esterilización o sin
aplicación directa.
Botón Cancelar:
1. Para cancelar la
operación de cambio y
botón de la impresora: volver al paso anterior.
Imprimir el mensaje de

solicitud de cada uno de los


2. Un mensaje “Confirmar”
pasos de esterilización de
mensajes del sistema
forma automática o volver a
durante un ciclo de
imprimir las últimas etapas
esterilización, pulse
de esterilización.
de nuevo para
continuar el ciclo
ranura SD: actual.
Para aceptar una tarjeta SA-300 MB
SD formateada para
almacenar la información Botón de parada de
emergencia:
del proceso de un ciclo de
Detener el programa y
esterilización por formato
la liberación de presión /
de texto (* .dat).
vacío
.

Figura 40 - Panel de control

21
6. Funcionamiento

La “Tabla 1” describe los programas de construir-en los que pueden ser utilizados por el modelo SA-esterilizador de 300MB y
302MB-SA.

Programa de ciclo Descripción


UNWRAPPED 121ºC Aplicable a cargas sólidas, porosas, huecas tipo A, cargas huecas tipo B; tanto sola

121ºC WARAPPED envuelto y doble envuelta, y articulo en cargas.

UNWRAPPED WARAPPED
pulsos de prevacío (Times) 4

temperatura de esterilización ( o C) 121


Tiempo de esterilización (minutos) 15 30

El tiempo de secado (minutos) 15 30

Consultar “6.4” para las operaciones de detalle.

UNWRAPPED 134ºC 134ºC Aplicable a cargas sólidas, porosas, huecas tipo A, cargas huecas tipo B; tanto sola
envuelto y doble envuelta, y articulo en cargas.
WARAPPED

UNWRAPPED WARAPPED
pulsos de prevacío (Times) 4

temperatura de esterilización (°C) 134


Tiempo de esterilización (minutos) 4 15

El tiempo de secado (minutos) 15 30

Consultar “6.4” para las operaciones de detalle.


PRION Aplicable a cargas sólidas, porosas, huecas tipo A, cargas huecas tipo B; tanto sola
envuelto y doble envuelta, y articulo en cargas.

PRION
pulsos de prevacío (Times) 4
temperatura de esterilización (°C) 134
Tiempo de esterilización (minutos) 18

El tiempo de secado (minutos) 30

Consulte “6.5” para las operaciones de detalle.

22
Programa de ciclo Descripción

Líquido (opcional) Aplicable a carga de líquido.

Esta función permite al operador definir ciclo de esterilización especial (tal


como temperatura y tiempo) dentro de la especificación de este autoclave.

La esterilización de temperatura: 105-135 ℃, Tiempo de esterilización: 1-60

minutos

VERTENCIA: los usuarios que definen los parámetros deben tomar sus
AD

responsabilidades y obligaciones propias a cabo el riesgo de incertidumbre


esterilización.

Seco Este programa de secado está diseñado para los siguientes fines:

1)Para volver a secar las cargas, o


2) Para pre-secar las cargas durante 10 a 30 minutos antes de realizar un ciclo de
esterilización, en el caso de las cargas puede almacenar en una humedad y
ambiente frío. Este programa es útil sobre todo para las cargas dobles envueltos.
El tiempo de secado de 1 a 60 minutos. Consulte “6.6” para las operaciones de
detalle.

personalización Esta función permite al operador definir ciclo de esterilización especial (tal
como temperatura y tiempo) dentro de la especificación de este autoclave.

personalización
pulsos de prevacío (Times) No Sí
temperatura de esterilización ("c) 105-135 119-135
Tiempo de esterilización (minutos) 0-60 minutos 59 segundos

El tiempo de secado (minutos) 0-60 minutos.

Consulte “6.7” para las operaciones de detalle.

AD VERTENCIA: Los usuarios que definen los parámetros deben tomar su


responsabilidades y obligaciones propias a cabo el riesgo de incertidumbre
esterilización. Tabla 1 - ciclo de esterilización

23
Tiempo de
mantenimiento (esterilización)

P/T T9
121 ℃ / 134 ℃ T8
121 ° C o 134 ° C 119 °
C T2 T4 T6

Escape

T0 T11 Hora T17


Temperatura ambiente ° C 0 bar
T10 T12

- . 0,35 bar T13

T3 T5 T7

- 0,80 bar
T14 T15 T16
T1

Pre-Vacuum Calentar El secado

Temperatura. / Presión

41

Leyenda de cada ciclo:

Tabla 2

PV1- PV4 fase de vacío (Air etapa de eliminación) T0-T1- T1-T2-T3-T4-T5-T6

H1-H4 T0-T1-T1-T2-T3-T4-T5-T6- T7
fase de calentamiento
S0-S60 etapa de esterilización (Holding etapa) T8-T9

EX fase de escape T9-T10

D0-D1 etapa de secado T10-T16

VR etapa de liberación de vacío T16-T17

24 Figura
programa de pruebas de función:

Tabla 5

Programa de prueba
Fuga de aire PRUEBA B&D

PRUEBA Helix TEST

Temperatura (ºC) - 134 134

Presión (bar) -0.8 2.1 2.1


Tiempo de esterilización (minutos) - 3.5 3.5

El tiempo de secado (minutos) - - -

El tiempo total (minutos) 15 67 67

Tipo de carga cámara vacía herramienta de prueba

27
6.1 Diagrama de flujo con el Programa Construir-en

Busque los elementos de esterilización y cierre la puerta; insertar una tarjeta SD.

Programa de prueba Programa de esterilización estándar

1) Prueba de fuga 1) Unwrapped 121 ° C


2) envuelta 121 ° C
2)Prueba de Helix
3) Unwrapped 134 ° C

3)B & D Prueba 4) envuelta 134 ° C


5) PRION

Programa de fuga Hélice, B & D Programa

Pulse “ENTER” para vacío de estrellas


Vacío

Añadir agua y calefacción

La esterilización (no aplicable para el programa de SECO)

El secado

ciclo completo

El almacenamiento de datos en la tarjeta SD, y los datos de impresión

Alarma y timbre indicador completo se iluminará. El esterilizador pasa al modo de espera.

Si impulsan los mensajes, es posible que tenga que repetir el ciclo de esterilización.

28
6.2 Diagrama de flujo con el Programa de líquido (opcional)

Busque los elementos de esterilización y cierre la puerta; insertar una tarjeta SD.

(Opcional) Ajuste

Esterilización: 1- 60 min

Pulse “ENTER” para vacío de estrellas

Añadir agua y calefacción

esterilización: tiempo de 105-135 ºC

Esterilización

Enfriamiento de temperatura de

Ciclo líquido completo

El almacenamiento de datos en la tarjeta SD, y los datos de impresión

Alarma y timbre indicador completo se iluminará. El esterilizador pasa al modo de espera.

Si impulsan los mensajes, es posible que tenga que repetir el ciclo de esterilización.

29
6.3 Diagrama de flujo con el Programa de Personalización

Busque los elementos de esterilización y cierre la puerta; insertar una tarjeta SD.

Ajuste la
Sólo seca

personalización Sin Pre-vacío Con Pre-vacío

Esterilización Temp: 105-135 Esterilización Temp: 119-135

Tiempo de ° C Tiempo de Esterilización: ° C Tiempo de Esterilización:


secado: 1-60 min 1- 60 min 59 segundos 1- 60 min 59 segundos

Tiempo de secado: 0-60 min Tiempo de secado: 0-60 min

Pulse la tecla “Enter” botón a


Pulse “ENTER” la estrella de pre-vacío,
para Star sólo Pulse la tecla “Enter” botón
añadir agua y calefacción
en seco
a la estrella añadir agua y

calefacción Bomba de vacío de inicio de 119 °

C funcionó hasta

- 35 kPa, y repetir este vacío

durante 3 veces.

Esterilización

sin seca con seca

El secado

Alarma y timbre indicador completo se iluminará. El esterilizador pasa al modo de espera.

Si impulsan los mensajes, es posible que tenga que repetir el ciclo de esterilización.

Nota : Sin función de vacío a 105-118 ℃ en el programa de personalización.

30
6.4 Preparar Esterilización

A. Seguimiento “4.2” para terminar la instalación por primera vez.

B. Seguimiento “4.2” para asegurarse de que el agua dentro del depósito es suficiente.

C. Pulse el interruptor “POWER” a la posición “I”.

D. Compruebe el manómetro está leyendo CERO, y luego presione el botón “desbloquear” a

abrir el pestillo de la puerta se muestra en la Figura 42.

Pestillo de la puerta

0 MB
-30
SA

Figura 42
E. Coloque los objetos a esterilizar y las tiras indicadoras de esterilización del indicador biológico

en el cuadro según sea necesario. Recuerde abrir ambas ventanas laterales antes de colocar la caja en el

esterilizador como se muestra en la Figura 43. Si utilizar la caja de esterilización.

La cubierta debe ser puesto en


durante la esterilización.

Abra las dos ventanas laterales antes


de colocar la caja en la cámara.

Figura 43

ADVERTENCIA: Consulte “Tabla 3” y “Tabla 4” para la carga máxima admisible. Fracaso


seguir estas instrucciones pueden causar un mal funcionamiento del esterilizador y el

resultado en un ciclo de esterilización fallido.

F. Cierre la puerta y asegúrese de que el pestillo de la puerta está asegurada.

G. Seleccione el ciclo de programa adecuado para iniciar la esterilización.

31
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA: La puerta debe estar completamente cerrada durante el funcionamiento de la unidad.
Si el “Puerta abierta” que aparece, significa que la puerta no está bien cerrada.

0 MB
-30
SA

Figura 44

H. Inserte una tarjeta SD formateada.

32
6.5 Programa de esterilización estándar

A. Antes programa de esterilización de inicio por favor refiérase a la sección “6.3 Preparar

la esterilización”. B. Cómo establecer el programa de esterilización estándar:


Tiempo de
mantenimiento (esterilización)

P/T T9
121 ℃ / 134 ℃ T8
121 ° C o 134 ° C
T2 T4 T6
119 ° C
Escape

T0 T11 Hora T17


0 bar
Temperatura T10 T12

T13

ambiente ° C T3 T5 T7

-0,80 bar
T16
-.0,35 bar T1 T14 T15

Pre-Vacuum Calentar El secado

Temperatura. / Presión
Figura 45
C. El programa incorporado tiene 4 programa de esterilización estándar son 121ºC y 134ºC
para
envuelto y cargas no-envuelta. prensa o
para seleccionar el adecuado
ciclo de programa como “Unwrapped 121/134 ºC” (Figura 46) o “envuelta 121 / 134ºC” (Figura

47)y, a continuación pulse botón para confirmar programa de esterilización, como se muestra en la Figura 48 o
La figura 49 respectivamente.

MENÚ

sin envolver 121 121 ℃℃

Envuelto 121 121 ℃ ℃


134 134 ℃℃
sin envolver
134134 ℃ ℃
Envuelto

Función PRION

LÍQUIDO seco

personalización

Sistema de

Prueba de Ajuste

Figura 46

33
MENÚ

sin envolver 121 121 ℃℃

Envuelto 121121 ℃ ℃

sin envolver 134 134 ℃℃

134134 ℃ ℃
Envuelto

Función PRION

LÍQUIDO seco

personalización

Sistema de

Prueba de Ajuste

Figura 47

sin envolver 121 sin envolver 121℃


Pre-Vacuum Ster. Temp: 121 ℃

Sterling Tiempo: 15 m00s tiempo de

secado: 15m

Figura 48

envuelta 121envuelta 121 ℃

Pre-Vacuum Ster. Temp: 121Sterling

Tiempo: 30m00s tiempo de secado:

30m

Figura 49

D. Los parámetros de los programas de la Tabla 6:

sin envolver Envuelta 121 sin envolver Envuelta 134


121 ºC ºC 134 ºC ºC
Esterilización
Temperatura (ºC) 121 121 134 134

Esterilización Tiempo (min.) 15 30 4 15

Tiempo de secado (min.) 15 30 15 30

34
E. Press botón de nuevo a la estrella del programa seleccionado. La información relativa, como
ciclo del programa, proceso presente, temperatura, presión y tiempo como se muestra en la Figura 50 o la Figura

51 se muestran en el panel.

Programa sin envolver 121 ℃


Proceso
Proceso: PV1 TC:
presente
35,0 ℃ Verdadera temperatura de la cámara

Pres .: - 0.008bar Cámara de presión real Acumula

Tiempo Total: 3m04s Tiempos de ciclo Proces

Figura 50 - Unwrapped 121 ºC

Proceso envuelta 121 ℃


Programa de
Presente
Proceso: PV1 TC:
32,0 ℃ Verdadera temperatura de la cámara

Pres .: - 0.006bar Cámara de presión real Acumula

Tiempo Total: 3m04s Tiempos de ciclo

Figura 51 - Unwrapped 134 ºC

F. Al finalizar, el zumbador sonará y se muestra el mensaje completo programa como se muestra en la Figura 52.

Programa de esterilización

completa: Finalizar TC:

85,0 ℃

Pres .: - 0.002bar

Tiempo Total: 65m04s

Figura 52 - Programa Completo

ADVERTENCIA: Si impulsan los mensajes, es posible que tenga que repetir el ciclo de esterilización.

35
G. Cuando se pulsa el botón para abrir la puerta, una “Cuidado con el vapor” se le solicite y

a continuación, seguido de “Por favor, abra la puerta” mensaje. Abrir la puerta y sacar los artículos esterilizados.

Comprobar el estado de los indicadores. Si no, repetir el ciclo. Consulte con el técnico cualificado para la calibración si

es necesario. Por favor, consulte la sección “Solución de problemas” para obtener más información.

ADVERTENCIA: Compruebe la presión manométrica es la lectura de cero antes de abrir la puerta.

ADVERTENCIA: Cuidado de
. vapor al abrir la puerta después de un ciclo de esterilización.

ADVERTENCIA: Tenga cuidado al retirar los artículos esterilizados como las superficies metálicas podría
todavía estar caliente. Siempre use protección de la mano adecuada para retirar la caja o utilizar las ayudas

apropiadas (soporte de la bandeja) para levantar las bandejas.

ADVERTENCIA: Si se utiliza el esterilizador de forma continua, se requiere tener un 20 min. intervalo


entre cada ciclo de esterilización para permitir que la unidad se enfríe.

36
6.6 Programa de Esterilización PRION

A. Antes programa de esterilización de inicio por favor refiérase a la sección “6.4 Preparar la esterilización”.

B. Cómo establecer el programa PRION Esterilización:

Tiempo de
mantenimiento (esterilización)

P/T T9
121 ℃ / 134 ℃ T8
121 ° C o 134 ° C
T2 T4 T6
119 ° C
Escape

T0 T11 Hora T17


0 bar
Temperatura T10 T12

T13

ambiente ° C T3 T5 T7

-0,80 bar
-.0,35 bar T1 T14 T15 T16

Pre-Vacuum Calentar El secado

Temperatura. / Presión
Figura 53

C. Presione o botón para seleccionar PRION ciclo del programa (Figura 54) y, a continuación pulse

botón para confirmar sterbotón para confirmar sterbotón para confirmar ster programa de esterilizarlos, como se
muestra en la figura 55
MENÚ
sin envolver
121℃
Envuelto
121℃
sin envolver
134℃
Envuelto
134℃
Función PRION

LÍQUIDO seco

personalización

Sistema de Prueba

de Ajuste

Figura 54

PRION Pre-Vacuum Ster.

Temp: 134Temp: 134 ℃ ℃

Sterling 0s 18m Tiempo de

secado:: Tiempo 30m

Figura 55

37
D. Parámetros de los programas PRION: Tabla 7

PRION

Esterilización
Temperatura (ºC) 134

Esterilización Tiempo (min.) 18

Tiempo de secado (min.) 30

E. Press botón de nuevo a la estrella del programa seleccionado. La información relativa, como
ciclo del programa, proceso presente, temperatura, presión y tiempo como se muestra en la Figura 56 se muestran en

el panel.

Proceso PRION proceso:


Programa de
Presente PV1 TC: 32,0PV1 TC: 32,0 ℃ ℃
Verdadera temperatura de la

Pres .: -0.006bar cámara Cámara de presión real

Tiempo Total: 3m04s Acumula Tiempos de ciclo

Figura 56 -PRION

F. Al finalizar, el zumbador sonará y se muestra el mensaje completo programa como se muestra en la Figura 57.

Programa de esterilización
completa: Finalizar

TC: 85,085,0 ℃ ℃

Pres .: -0.002bar

Tiempo Total: 65m04s

Figura 57 - Programa completo

ADVERTENCIA: Si impulsan los mensajes, es posible que tenga que repetir el ciclo de esterilización.

G. Cuando se pulsa el botón para abrir la puerta, una “Cuidado con el vapor” se le solicite y
a continuación, seguido de “Por favor, abra la puerta” mensaje. Abrir la puerta y sacar los artículos esterilizados.

Comprobar el estado de los indicadores. Si no, repetir el ciclo. Consulte con el técnico cualificado para la calibración si es

necesario. Por favor, consulte la sección “Solución de problemas” para obtener más información.

38
ADVERTENCIA: Compruebe la presión manométrica es la lectura de cero antes de abrir la puerta.

ADVERTENCIA:Cuidado de vapor al abrir la puerta después de un ciclo de esterilización.

ADVERTENCIA: Tenga cuidado al retira esterilizados como las superficies metálicas podría
todavía
estar caliente. Siempre use protección de la mano adecuada para retirar la caja o utilizar las ayudas

apropiadas (soporte de la bandeja) para levantar las bandejas.

ADVERTENCIA:Si se utiliza el esterilizador de forma continua, se requiere tener un 20 min. intervalo

entre cada ciclo de esterilización para permitir que la unidad se enfríe.

39
6.7 Programa de líquido (opcional)

ADVERTENCIA: Este no es un programa y validación de la esterilidad declarada CE cuando se utiliza


este programa es la responsabilidad del usuario.

ADVERTENCIA:Los usuarios que definen los parámetros deben tomar sus propias responsabilidades
y obligaciones a cabo el riesgo de incertidumbre esterilización.

Antes programa de esterilización de inicio por favor refiérase a la sección “6.4

B. Cómo establecer el programa LÍQUIDO:

Temperatura Hora
ambiente. 0 bar

Temperatura. / Presión

Figura 58

C. Presione o botón para seleccionar el programa de líquido (figura 59) y, a continuación pulse
para seleccionar PROG LÍQUIDOpara seleccionar PROG LÍQUIDO espolón, como se muestra en la Figura 60.
MENÚ
sin envolver
121 ℃
Envuelto
121 ℃
sin envolver
134 ℃
Envuelto
134℃
Función PRION

LÍQUIDO seco

personalización

Sistema de Prueba

de Ajuste

Figura 59

40
LÍQUIDO

Sterling Temperatura: 121 ℃

Sterling Hora::10 min

Figura 60

D. Press o para mover el cursor a la “Ster. Temperatura".

prensa botón para entrar en el modo de edición, y luego pulse o botón para cambiar
temperatura de esterilización.

prensa botón para almacenar el parámetro temperatura de esterilización como se muestra en la Figura 61.

LÍQUIDO

Sterling Temperatura121 ℃
La temperatura de
sterling Hora: 10min
esterilización

comienzo

Figura 61

E. Press o para mover el cursor a la “Ster. Hora".

prensa botón para entrar en el modo de edición, y luego pulse o botón para cambiar
esterilización tiempo- minutos.

prensa botón para almacenar el parámetro tiempo de esterilización como se muestra en la Figura 62.

LÍQUIDO

Sterling Temperatura: 121 ℃

Esterilización Sterling Hora: 10 min

minutos tiempo- comienzo

Figura 62

41
F. Los parámetros de los programas de personalización:

LÍQUIDO

Rango de temperatura de esterilización 105-135 105-135 ℃℃

Rango de Tiempo de esterilización 1 - 60 minutos

Tabla 8

G. Pulse o sinosino n hasta como se muestra en la Figura 63


LÍQUIDO

Sterling Temp: 121℃

Sterling Tiempo: 10m

Figura 63

H. Press botón de nuevo a la estrella del programa seleccionado. La información relativa, como
ciclo del programa, proceso presente, temperatura, presión y tiempo como se muestra en la Figura 64 se muestran en

el panel.

Proceso

Proceso LÍQUIDO: H1
Programa de
Presente TC: 45,0TC: 45,0 ℃ ℃ Verdadera temperatura de la

Pres .: 0.100bar cámara Cámara de presión real

Tiempo Total: 5m04s Acumula Tiempos de ciclo


Figura 64

I. Una vez terminada, la alarma sonará y se mostrará el mensaje completo del programa, como se muestra en la Figura

65.

Programa de esterilización
completa: Finalizar

TC: 85,085,0 ℃ ℃

Pres .: -0.002bar

Tiempo Total: 65m04s


Figura 65- Programa Completo

ADVERTENCIA:
Si impulsan los mensajes, es posible que tenga que repetir el ciclo de

esterilización.

42
J. Cuando se pulsa el botón para abrir la puerta, una “Cuidado con el vapor” se le solicite y
a continuación, seguido de “Por favor, abra la puerta” mensaje. Abrir la puerta y sacar los artículos esterilizados.

Comprobar el estado de los indicadores. Si no, repetir el ciclo. Consulte con el técnico cualificado para la calibración si

es necesario. Por favor, consulte la sección “Solución de problemas” para obtener más información.

ADVERTENCIA: Compruebe la presión manométrica es la lectura de cero antes de abrir la puerta.

ADVERTENCIACuidado de vapor al abrir la puerta después de un ciclo de esterilización.

ADVERTENCIA: Si se utiliza el esterilizador de forma continua, se requiere tener un 20 min. intervalo

entre cada ciclo de esterilización para permitir que la unidad se enfríe.

43
6.8 Programa de tintorería

A. Antes programa de esterilización de inicio por favor refiérase a la sección “6.4 Preparar la esterilización”. B. Cómo

establecer el programa de secado:


P/T
T0 T15
Temperatura ambiente ℃ ℃ Hora 0 bar

T1 Vacío

T2

T4
T3 T5
El secado
Figura 66

C. Presione o para seleccionar seco ciclo del programa (Figura 67).

MENÚ

sin envolver 121 ℃

Envuelto 121 ℃

sin envolver 134 ℃

Envuelto 134 ℃

Función PRION

LÍQUIDO seco

personalización

Sistema de Prueba de

Ajuste

Figura 67

D. Press botón para entrar en el modo de tiempo de secado, y pulse o botón para

cambiar el tiempo de secado y, a botón para confirmar el tiempo seco, como se muestra en la figura

continuación pulse 68.


Tiempo de secado 10 min

comienzo

Figura 68

44
E. Press o botón para mover el cursor a la “Inicio” (Figura 69), cambiar la seca

tiempo y, a continuación, pulse botón para confirmar el tiempo de secado, como se muestra en la Figura 70.

Tiempo de secado : 10 min

comienzo

Figura 69

Tiempo de secado:10 min

Figura 70

F. Los parámetros de los programas de secado: Tabla 9

Seco

Esterilización Temperatura (ºC) -

Esterilización Tiempo (min.) -

Tiempo de secado (min.) 1- 60 min.

G. Pulse botón de nuevo a la estrella del programa seleccionado. La información relativa, como

ciclo del programa, proceso presente, temperatura, presión y tiempo como se muestra en la Figura 71 se muestran

en el panel.

Proceso Proceso seco: TC


Programa de
Presente seco: 32,0 ℃

Verdadera temperatura de la cámara

Pres .: - 0.006bar Cámara de presión real Acumula

Tiempo Total: 3m04s Tiempos de ciclo

Figura 71-Dry

45
H. Al finalizar, la alarma sonará y se mostrará el mensaje completo del programa, como se muestra en la Figura 72.

Programa de esterilización

completa: Finalizar TC:

85,0 ℃

Pres .: - 0.002bar

Tiempo Total: 65m04s

Figura 72 - Programa Completo

ADVERTENCIA:
Si impulsan los mensajes, es posible que tenga que repetir el ciclo de secado.

I. Cuando se pulsa el botón para abrir la puerta, una “Cuidado con el vapor” se le solicite y
a continuación, seguido de “Por favor, abra la puerta” mensaje. Abrir la puerta y sacar los artículos esterilizados.

Comprobar el estado de los indicadores. Si no, repetir el ciclo. Consulte con el técnico cualificado para la calibración si

es necesario. Por favor, consulte la sección “Solución de problemas” para obtener más información.

ADVERTENCIA: Compruebe la presión manométrica es la lectura de cero antes de abrir la puerta.

ADVERTENCIA: Cuidado de vapor al abrir la puerta después de un ciclo de esterilización..

ADVERTENCIA:Tenga cuidado al retirar los artículos esterilizados como las superficies metálicas podría todavía
estar caliente. Siempre use protección de la mano adecuada para retirar la caja

ADVERTENCIA: Si se utiliza el esterilizador de forma continua, se requiere tener un 20 min. intervalo entre cada ciclo
de esterilización para permitir que la unidad se enfríe.

46
6.9 Programa de Personalización

ADVERTENCIA: Este no es un programa y validación de la esterilidad declarada CE cuando se utiliza este programa
es responsabilidad del usuario.

ADVERTENCIA: Los usuarios que definen los parámetros deben tomar sus propias responsabilidades y obligaciones
a cabo el riesgo de incertidumbre esterilización.

6.9.1 Personalización con prevacío

A. Antes programa de esterilización de inicio por favor refiérase a la sección “6.4 Preparar la esterilización”.

B. Cómo establecer la personalización con el programa de pre-vacío:

Tiempo de
mantenimiento (esterilización)

P/T T9
121 ℃ / 134 ℃ T8
121 ° C o 134 ° C
T2 T4 T6
119 ° C
Escape

T0 T11 Hora T17


0 bar
Temperatura T10 T12

T13

ambiente ° C T3 T5 T7

-0,80 bar
-.0,35 bar T1 T14 T15 T16

Pre-Vacuum Calentar El secado

Temperatura. / Presión
Figura 73

C. Presione o botón para seleccionar el programa de personalización (Figura 74) y, a continuación pulse

botón para seleccionar programa de personalización, como se muestra en la Figura 75.

MENÚ

sin envolver 121 ℃

Envuelto 121 ℃

sin envolver 134℃

134134 ℃ ℃
Envuelto

Función PRION

LÍQUIDO seco

personalización

Sistema de

Prueba de Ajuste

Figura 74

47
Personalización

Pre-Vacuum : SÍ

Ster.Temp : 135 ℃

Ster.Time : 60 metro 10 s Tiempo de

secado : 60 metro

Figura 75

D. Press botón para entrar en el modo de edición, y luego pulse o para seleccionar

"
secado Si o no". prensa botón para almacenar parámetro Pre-vacío como se muestra en la Figura 76.

Personalización
“Sí” para permitir
Pre-Vacuum : SÍ
pre-vacío, “No” para
Ster.Temp : 135 ℃
desactivarlo.
Ster.Time : 60 metro 10 s Tiempo de

secado : 60 metro

Figura 76
esterilización de la

temperatura de

E. Press para mover el cursor a la “Ster. Temperatura".

o
prensa botón para entrar en el modo de edición, y luego pulse o botón para
cambiar la temperatura de esterilización.

prensa botón para almacenar el parámetro temperatura de esterilización como se muestra en la Figura 77.

Personalización

Pre-Vacuum : SÍ
Selección de temperatura de
Ster.Temp : 135 ℃
esterilización de Prevacío la
Ster.Time : 60 metro 10 s Tiempo de

secado : 60 metro

Figura 77

F. Prensa o para mover el cursor a la “Ster. Hora".

prensa botón para entrar en el modo de edición, y luego pulse o botón para
cambio esterilización minutos tiempo-.

prensa botón para almacenar el parámetro tiempo de esterilización como se muestra en la Figura 78.

48
Personalización

Pre-Vacuum : SÍ

Ster.Temp : 135 ℃
Tiempo de
Ster.Time : 60 metro 10 s Tiempo de

esterilización secado : 60 metro

(min)

Figura 78

G. Pulse o para mover el cursor a la “Ster. Hora".

prensa botón para entrar en el modo de edición, y luego pulse o botón para
cambio de esterilización segundo tiempo-.

prensa botón para almacenar el parámetro tiempo de esterilización como se muestra en la Figura 79.

Personalización

Pre-Vacuum : SÍ

Ster.Temp : 135 ℃
Tiempo de Ster.Time : 60 metro 10 s Tiempo de

esterilización (S) secado : 60 metro

Figura 79

H. Press o botón para mover el cursor, como se muestra en la Figura 80

prensa botón para entrar en el modo de edición, y luego pulse o botón para
cambiar el tiempo de secado.

prensa botón para almacenar el parámetro tiempo de secado como se muestra en la Figura 80.

Personalización

Pre-Vacuum : SÍ

Ster.Temp : 135 ℃

Ster.Time : 60 metro 10 s Tiempo de


Tiempo de secado
secado : 60 metro
(min)

Figura 80

49
YO. Parámetros de los programas de personalización:

personalización

Pre-vacío Sí

Rango de esterilización Temperatura (ºC) 119-135

Rango de Tiempo de esterilización 0 - 60 minutos y 59 segundos

Gama de seco Tiempo (min.) 0-60

Tabla 10

J. Press o botón hasta que, como se muestra en la Figura 81.

Personalización

Pre-Vacuum Ster.Temp : 135 ℃

Ster.Time : 60 metro 10 s Tiempo de

secado : 60 metro

Figura 81

K. Press botón de nuevo a la estrella del programa seleccionado. La información relativa, como
ciclo del programa, proceso presente, temperatura, presión y tiempo como se muestra en la Figura 82 se muestran en

el panel.

Proceso Procesar: PV1 TC:


Programa de
Presente 32,0 ℃
Verdadera temperatura de la

Pres .: - 0.006bar cámara Cámara de presión real

Tiempo Total: 3m04s Acumula Tiempos de ciclo

Figura 82

50
L. Al finalizar, la alarma sonará y se mostrará el mensaje completo del programa, como se muestra en la Figura 83.

Programa de esterilización

completa: Finalizar TC:

85,0 ℃

Pres .: - 0.002bar

Tiempo Total: 65m04s


Figura 83- Programa Completo

ADVERTENCIA: Si impulsan los mensajes, es posible que tenga que repetir el ciclo de esterilización.

M. Cuando se pulsa el botón para abrir la puerta, una “Cuidado con el vapor” se le solicite y
a continuación, seguido de “Por favor, abra la puerta” mensaje. Abrir la puerta y sacar los artículos esterilizados.

Comprobar el estado de los indicadores. Si no, repetir el ciclo. Consulte con el técnico cualificado para la calibración si es

necesario. Por favor, consulte la sección “Solución de problemas” para obtener más información.

ADVERTENCIA:Compruebe la presión manométrica es la lectura de cero antes de abrir la puerta.

ADVERTENCIA: Cuidado de vapor al abrir la puerta después de un ciclo de esterilización.

ADVERTENCIA: Tenga cuidado al retirar los artículos esterilizados como las superficies metálicas podría todavía
estar caliente. Siempre use protección de la mano adecuada para retirar la caja o utilizar las ayudas
apropiadas (soporte de la bandeja) para levantar las bandejas.

ADVERTENCIA:Si se utiliza el esterilizador de forma continua, se requiere tener un 20 min. intervalo entre cada ciclo
de esterilización para permitir que la unidad se enfríe.

51
6.9.2 personalización sin pre-vacío

A. Antes programa de esterilización de inicio por favor refiérase a la sección “6.4 Preparar la esterilización”. B. Cómo

modificar el programa de personalización sin pre-vacío:

Tiempo de
mantenimiento (esterilización)

P/T T5
T4
121 ° C o 134 ° C
121 ℃ / 134 ℃
119 ° C
Escape

T0 T3
T7 tiempo T13
0 bar
Temperatura ambiente ° C
T6 T8
T1
-.0,35 bar T9

Pre-Vacuum T2

-0,80 bar Calentar


T10 T11 T12

El secado
Temperatura. / Presión
Figura 84

C. Presione o botón para seleccionar el programa de personalización (Figura 85) y, a continuación pulse

botón para seleccionar programa de personalización, como se muestra en la Figura 86

MENÚ

sin envolver 121 ℃

Envuelto 121 ℃

sin envolver 134 ℃

Envuelto 134 ℃

Función PRION

LÍQUIDO seco

personalización

Sistema de Prueba de

Ajuste

Figura 85

52
Personalización
La selección de Prevacío Esterilización Pre-Vacuum : SÍ
temperatura de esterilización Tiempo de Ster.Temp : 135 ℃
Tiempo de secado Ster.Time : 60 metro 10 s Tiempo de

secado : 60 metro

Figura 86

D. Press botón para entrar en el modo de edición, y luego pulse o para seleccionar

"Si o no". prensa botón para almacenar parámetro Pre-vacío como se muestra en la Figura 87.

Personalización
“Sí” para permitir
Pre-Vacuum : NO
pre-vacío, “No” para
Ster.Temp : 135 ℃
desactivarlo.
Ster.Time : 60 metro 10 s Tiempo de

secado : 60 metro

Figura 87

E. Press o para mover el cursor a la “Ster. Temperatura".

prensa botón para entrar en el modo de edición, y luego pulse o botón para
cambiar la temperatura de esterilización.

prensa botón para almacenar el parámetro temperatura de esterilización como se muestra en la Figura 88.

Personalización

Pre-Vacuum : NO
Temperatura de Ster.Temp : 135 ℃
esterilización Ster.Time : 60 metro 10 s Tiempo de

secado : 60 metro

Figura 88

F. Prensa o para mover el cursor a la “Ster. Hora".

prensa botón para entrar en el modo de edición, y luego pulse o botón para
cambio esterilización minutos tiempo-.

prensa botón para almacenar el parámetro tiempo de esterilización como se muestra en la Figura 89.

53
Personalización

Pre-Vacuum : NO

Tiempo de Ster.Temp : 135 ℃

Ster.Time : 60 metro 10 s Tiempo de


esterilización
secado : 60 metro
(min)
Figura 89

G. Pulse o para mover el cursor a la “Ster. Hora".

prensa botón para entrar en el modo de edición, y luego pulse o botón para
cambio de esterilización segundo tiempo-.

prensa botón para almacenar el parámetro tiempo de esterilización como se muestra en la Figura 90.

Personalización

Pre-Vacuum : NO

Ster.Temp : 135 ℃
Tiempo de
Ster.Time : 60 metro 10 s Tiempo de
esterilización (S)
secado : 60 metro

Figura 90

H. Press o botón para mover el cursor, como se muestra en la Figura 91

prensa botón para entrar en el modo de edición, y luego pulse o botón para
cambiar el tiempo de secado.

prensa botón para almacenar el parámetro tiempo de secado como se muestra en la Figura 91.

Personalización

Pre-Vacuum : NO

Ster.Temp : 135 ℃

Ster.Time : 60 metro 10 s Tiempo de


Tiempo de secado
secado : 60 metro
(min)
Figura 91

54
YO. Parámetros de los programas de personalización: Tabla 11

personalización

Pre-vacío No

Rango de esterilización Temperatura (ºC) 105-135

Rango de Tiempo de esterilización 0 - 60 minutos y 59 segundos

Rango de Tiempo de secado (min) 0-60

J. Press o botón hasta que, como se muestra en la Figura 92.

Personalización

Pre-Vacuum Ster.Temp : 135 ℃

Ster.Time : 60 metro 10 s Tiempo de

secado : 60 metro

Figura 92

K. Press botón de nuevo a la estrella del programa seleccionado. La información relativa, como
ciclo del programa, proceso presente, temperatura, presión y tiempo como se muestra en la Figura 93 se muestran en

el panel.

Proceso Procesar: PV1 TC:


Programa de
Presente 32,0 ℃
Verdadera temperatura de la

Pres .: - 0.006bar cámara Cámara de presión real

Tiempo Total: 3m04s Acumula Tiempos de ciclo

Figura 93

55
L. Al finalizar, la alarma sonará y se mostrará el mensaje completo del programa, como se muestra en la Figura 94.

Programa de esterilización

completa: Finalizar TC:

85,0 ℃

Pres .: - 0.002bar

Tiempo Total: 65m04s

Figura 94- Programa Completo

ADVERTENCIA: Si impulsan los mensajes, es posible que tenga que repetir el ciclo de esterilización.

M. Cuando se pulsa el botón para abrir la puerta, una “Cuidado con el vapor” se le solicite y
a continuación, seguido de “Por favor, abra la puerta” mensaje. Abrir la puerta y sacar los artículos

esterilizados. Comprobar el estado de los indicadores. Si no, repetir el ciclo. Consulte con el técnico

cualificado para la calibración si es necesario. Por favor, consulte la sección “Solución de problemas” para

obtener más información.

ADVERTENCIA: Compruebe la presión manométrica es la lectura de cero antes de abrir la puerta.

ADVERTENCIA: Cuidado de vapor al abrir la puerta después de un ciclo de esterilización.

ADVERTENCIA: Tenga cuidado al retirar los artículos esterilizados como las superficies metálicas Tenga cuidado al
retirar los artículos esterilizados como las superficies metálicas podría todavía estar caliente. Siempre use protección
de la mano adecuada para retirar la caja o utilizar las ayudas apropiadas (soporte de la bandeja) para levantar las

ADVERTENCIA: Sin función de vacío a 105-118ºC en el programa de personalización.

56
Programa de prueba 6.10 Función

Hay 3 programas de pruebas incorporadas para comprobar el funcionamiento básico del esterilizador

de la siguiente manera.
6.10.1 Prueba de fuga

La prueba de estanqueidad se utiliza para demostrar que la cantidad de fuga de aire en la cámara de esterilizador durante

los periodos de vacío no exceda de un nivel que inhibir la penetración de vapor de agua en la carga del esterilizador y no

será una causa potencial de re-contaminación de la carga del esterilizador durante el secado. Véase la Figura 95 para el

diagrama de ciclo.

T0
T4 Hora
Temperatura ambiente ℃
0 bar

Vacío

T3

T1 T2

Figura 95

Leyenda de cada ciclo: Tabla


12

T0-T1: Pre-vacío para -80kPa

T1-T2: P1: Mantenga la presión durante 300 s

T2-T3: P2: Presión después de un tiempo de filtración de 600 s

T3-T4: P3: Completar el ciclo de pruebas y libere la presión

La fuga se calcula automáticamente por el sistema, y ​el resultado de la prueba se mostrará y se imprime.

A. Antes programa de esterilización de inicio por favor refiérase a la sección “6.4 Preparar

la esterilización”. B. Cómo establecer el programa de prueba de fugas:

prensa o botón para seleccionar el programa Prueba de función (Figura 96) y, a continuación pulse

botón para confirmar, como se muestra en la Figura 97.

57
MENÚ

sin envolver 121 ℃

Envuelto 121 ℃

sin envolver 134 ℃

Envuelto 134 ℃

Función PRION

LÍQUIDO seco

personalización

Sistema de Prueba de

Ajuste

Figura 96

Prueba Prueba de

funcionamiento Prueba de fuga de

la hélice B & D prueba

Figura 97

C. Presione botón para confirmar la selección del programa de prueba de fugas, como se muestra en la figura
98.

Presión de prueba de fugas :

- Tiempo 80kPa :

15 minutos

Figura 98

D. Press botón a la estrella del programa de pruebas de fugas, como se muestra en la Figura 99.

Fuga un ge te st P1 : - 80,0 kPa, t1 : 132 s


Proceso
Programa de t279,0 kPa, t2 : 300 s P3 :-
: 78,0 kPa, t3
Presente
t3 : 600 s Tiempo totalTiempo total :

P2 : -
17m 12 s

Figura 99

58
E. Al finalizar, la alarma sonará y se mostrará el mensaje completo del programa, como se muestra en la Figura 100.

Programa completo Prueba de fuga

: PASS índice de fuga : 0.01

Tiempo Total : 12s 17m

Figura 100- Programa Completo

ADVERTENCIA:Compruebe la presión manométrica es la lectura de cero antes de abrir la puerta

ADVERTENCIA: Si se utiliza el esterilizador de forma continua, se requiere tener un 20 min. intervalo


entre cada ciclo de esterilización.

NOTA: Para el resultado de la prueba sea válida, es posible llevar a cabo con un ciclo de

esterilización vacío sin ninguna carga a temperatura ambiente.

59
6.10.2 Prueba de la hélice

ADVERTENCIA: Este programa se está ejecutando en menos de 1.000 m al titud.

A. Antes programa de esterilización de inicio por favor refiérase a la sección “6.4 Preparar la esterilización”. B. Por favor,

consulte “(prueba de la hélice)” y siga las instrucciones del proveedor instrumento de medida.

C. Cómo establecer el programa de pruebas de la hélice:

prensa o botón para seleccionar el programa de pruebas de función (Figura 101), y luego presione

botón para confirmar, como se muestra en la Figura 102.

MENÚ

sin envolver 121 ℃

Envuelto 121 ℃

sin envolver 134 ℃

Envuelto 134 ℃

Función PRION

LÍQUIDO seco

personalización

Sistema de Prueba de

Ajuste

Figura 101

Prueba Prueba de

funcionamiento Prueba de

fuga de la hélice B & D prueba

Figura 102

60
D. Press o botón para seleccionar el programa de prueba de la hélice (Figura 103).

Prueba Prueba de
funcionamiento Prueba de fuga

de la hélice B & D prueba

Figura 103

E. Press botón para confirmar la selección de programa de prueba Helix, como se muestra en la Figura 104.

Helix prueba de pre-vacío

Ster. Temperatura : 134 ℃

Sterling Hora : 3 m 30 s Tiempo de

secado : 0 m

Figura 104

F. Prensa botón a la estrella del programa de pruebas de la hélice, como se muestra en la Figura 105.

Proceso Proceso de prueba


Programa de
Presente Helix : PV1 TC : 45.0 ℃

Pres. : - 0.008bar

Tiempo Total : 5 m 05s

Figura 105

G. Una vez terminada, la alarma sonará y se mostrará el mensaje completo del programa, como se muestra en la Figura 106.

Programa de esterilización

completa: Finalizar TC:

85,0 ℃

Pres .: - 0.002bar

Tiempo Total: 04s 65m


Figura 106- Programa Completo

ADVERTENCIA: Si impulsan los mensajes, es posible que tenga que repetir el ciclo de esterilización.

61
H. Cuando se pulsa el botón para abrir la puerta, una “Cuidado con el vapor” se le solicite y

a continuación, seguido de “Por favor, abra la puerta” mensaje. Abrir la puerta y sacar la carga de la hélice. Comprobar

el estado de los indicadores. Si no, repetir el ciclo. Consulte con el técnico cualificado para la calibración si es

necesario. Por favor, consulte la sección “Solución de problemas” para obtener más información.

ADVERTENCIA: Compruebe la presión manométrica es la lectura de cero antes de abrir la puerta.

ADVERTENCIA: Cuidado de vapor al abrir la puerta después de un ciclo de esterilización.

ADVERTENCIA:ADVERTENCIA: Tenga cuidado al retirar los artículos esterilizados como las superficies metálicas
podría todavía estar caliente. Siempre use protección de la mano adecuada para retirar la caja.

ADVERTENCIA:Si se utiliza el esterilizador de forma continua, se requiere tener un 20 min. intervalo


entre cada ciclo de esterilización para permitir que la unidad se enfríe.

62
6.10.3 B + D Prueba

ADVERTENCIA: Este programa se está ejecutando en menos de 1.000 m altitud.

A. Antes programa de esterilización de inicio por favor refiérase a la sección “6.4 Preparar la esterilización”. B. Por

favor, consulte “(B + D Test)” y siga las instrucciones del B & D del proveedor.

C. Cómo modificar el programa de B & D prueba:

prensa o botón para seleccionar el programa Prueba de función (Figura 107), y luego presione

botón para confirmar, como se muestra en la Figura 108.

MENÚ

sin envolver 121 ℃

Envuelto 121 ℃

sin envolver 134 ℃

Envuelto 134 ℃

Función PRION

LÍQUIDO seco

personalización

Sistema de Prueba de

Ajuste

Figura 107

Prueba Prueba de

funcionamiento Prueba de fuga de la

hélice B & D prueba

Figura 108

63
D. Press o botón para seleccionar B & D Programa de ensayo (Figura 109).

Prueba Prueba de

funcionamiento Prueba de fuga de la

hélice B & D prueba

Figura 109

E. Press botón para confirmar la selección de programa de prueba B + D, como se muestra en la Figura 110.

B & D Prueba de Pre-Ster

vacío. Temperatura : 134 ℃

Sterling Hora : 3 m 30 s Tiempo de

secado : 0 m

Figura 110

F. Prensa botón a la estrella del programa de pruebas de la hélice, como se muestra en la Figura 105.

Proceso B & D Proceso de Prueba : Temperatura


Programa de
Presente PV1 : 45 ℃

Presión : - Tiempo total

0.008bar : 5 m 05s

Figura 111

G. Una vez terminada, la alarma sonará y se mostrará el mensaje completo del programa, como se muestra en la Figura 112.

Programa de esterilización

completa: Acabado

Temperatura: 85 ℃

Presión: - 0.002bar

Tiempo Total: 65m04s


Figura 112- Programa Completo

ADVERTENCIA: Si impulsan los mensajes, es posible que tenga que repetir el ciclo de esterilización.

64
H. Cuando se pulsa el botón para abrir la puerta, una “Cuidado con el vapor” se le solicite y
a continuación, seguido de “Por favor, abra la puerta” mensaje. Abrir la puerta y sacar la carga de la hélice. Comprobar

el estado de los indicadores. Si no, repetir el ciclo. Consulte con el técnico cualificado para la calibración si es

necesario. Por favor, consulte la sección “Solución de problemas” para obtener más información.

ADVERTENCIA: Compruebe la presión manométrica es la lectura de cero antes de abrir la puerta.

ADVERTENCIA:Cuidado de vapor al abrir la puerta después de un ciclo de esterilización.

ADVERTENCIA: Tenga cuidado al retirar los artícu ados como las superficies metálicas podría

todavía estar caliente. Siempre use protección de la mano adecuada para retirar la caja o utilizar las ayudas

apropiadas (soporte de la bandeja) para levantar las bandejas.

ADVERTENCIA: Si se utiliza el esterilizador de forma continua, se requiere tener un 20 min. intervalo


entre cada ciclo de esterilización para permitir que la unidad se enfríe.

sesenta y cinco
Configuración del Sistema
6.11 6.11.1 Fecha y Hora

A. Press o botón para seleccionar el programa de configuración del sistema (Figura 113), y luego

prensa botón para seleccionar el ajuste de fecha y hora, como se muestra en la Figura 114.

MENÚ

sin envolver 121 ℃

Envuelto 121 ℃

sin envolver 134 ℃

Envuelto 134 ℃

Función PRION

LÍQUIDO seco

personalización

Sistema de Prueba de

Ajuste

Figura 113

Sistema de establecer la

fecha y la Unidad de

Lengua Tiempo de

impresión automática

añaden Ciclo de

calibración Número de

serie contador de agua

Figura 114

66
B. Pulse botón para el modo de edición como se muestra en la Figura 115. Press o

botón para cambiar el mes. prensa botón para guardar el parámetro.

Fecha y Hora Fecha = MMM /

DD / AAAA

Oct / 1 5 / 201 5
Tiempo = hh : mm : ss

dieciséis : 35 : 20

Figura 115

C. Presione botón para desplazar el cursor hasta la fecha. prensa o botón para cambiar el

contenidos, y pulse botón para almacenar el parámetro como se muestra en la Figura 116.

Fecha y Hora Fecha = MMM /

DD / AAAA

Oct / 1 5 / 201 5
Tiempo = hh : mm : ss

dieciséis : 35 : 20

Figura 116

D. Press botón para desplazar el cursor al año. prensa o botón para cambiar el

contenidos, y pulse botón para almacenar el parámetro en la Figura 117.

Fecha y Hora Fecha = MMM /

DD / AAAA

Oct / 1 5 / 201 5
Tiempo = hh : mm : ss

dieciséis : 35 : 20

Figura 117

67
E. Press botón para desplazar el cursor a la hora. prensa o botón para cambiar el

contenidos, y pulse botón para almacenar el parámetro en la Figura 118.

Fecha y Hora Fecha = MMM /

DD / AAAA

Oct / 1 5 / 201 5
Tiempo = hh : mm : ss

dieciséis : 35 : 20

Figura 118

F. Prensa botón para desplazar el cursor a minuto. prensa o botón para cambiar

el contenido y pulse botón para almacenar el parámetro en la Figura 119.

Fecha y Hora Fecha = MMM /

DD / AAAA

Oct / 1 5 / 201 5
Tiempo = hh : mm : ss

dieciséis : 35 : 20

Figura 119

G. Pulse botón para desplazar el cursor a segunda. prensa o botón para cambiar

el contenido y pulse botón para almacenar el parámetro en la Figura 120.

Fecha y Hora Fecha = MMM /

DD / AAAA

Oct / 1 5 / 201 5
Tiempo = hh : mm : ss

dieciséis : 35 : 20

Figura 120

68
H. Press botón vuelve a la configuración del sistema.

Sistema de establecer la

fecha y la Unidad de

Lengua Tiempo de

impresión automática

añaden Ciclo de

calibración Número de

serie contador de agua

Figura 121

69
6.11.2 idioma

1.En la página de configuración de sistema que se muestra en la Figura 122, mueva el cursor a la columna

“Idioma” con o botón para entrar en


botón que se muestra en la Figura 123, y a continuación, pulse
la configuración de idioma.

MENÚ

sin envolver 121 ℃

Envuelto 121 ℃

sin envolver 134 ℃

Envuelto 134 ℃

Función PRION

LÍQUIDO seco

personalización

Sistema de Prueba de

Ajuste

Figura 122

Sistema de establecer la
fecha y la Unidad de

Lengua Tiempo de

impresión automática

añaden Ciclo de

calibración Número de

serie contador de agua

Figura 123

2. Prensa o botón para ajustar el idioma del “Inglés” o Española muestra en la figura

124, y tras la finalización de la tecla de ajuste .

70
figura 124

3. Prensa botón y vuelve a la página de configuración del sistema se muestra en la Figura 125.

MENÚ

sin envolver 121 ℃

Envuelto 121 ℃

sin envolver 134 ℃

Envuelto 134 ℃

Función PRION

LÍQUIDO seco

personalización

Sistema de

Prueba de Ajuste

Figura 125

71 La
6.11.3 Unidades

Unidad de temperatura y la unidad de presión se establecen en ºC y bar respectivamente como predeterminado; Sin

embargo, puede cambiar estas unidades de la siguiente manera:

- Unidad de temperatura: ºC, Unidad de temperatura: ºC, ℉

- Unidad de presión: bar, kPa, MPa, psi, kgf / cmUnidad de presión: bar,

kPa, MPa, psi, kgf / cm 2

Para cambiar la unidad:

A. Press o botón para seleccionar el programa de configuración del sistema (Figura 126), y luego

prensa botón para seleccionar el ajuste de la unidad, como se muestra en la Figura 127.

MENÚ

sin envolver 121 ℃

Envuelto 121 ℃

sin envolver 134 ℃

Envuelto 134 ℃

Función PRION

LÍQUIDO seco

personalización

Sistema de Prueba de

Ajuste

Figura 126

Sistema de establecer la

fecha y la Unidad de Lengua

Tiempo de impresión automática

añaden Ciclo de calibración

Número de serie contador de agua

Figura 127

72
B. Pulse botón la el modo de edición como se muestra en la figurael modo de edición como se muestra en la figurael
modo de edición como se muestra en la figura 128.

Temp de la

unidad: ℃

Presión : bar

Figura 128

C. Presione o botón para cambiar la unidad, y pulse botón para almacenar la


parámetro en la Figura 129.
Temp de la

unidad: ℉

Presión : bar

Figura 129

D. Press botón para desplazar el cursor a la presión. prensa o botón para cambiar

los contenidos, la “barra, kPa, MPa, psi, kgf / cm 2 ”Se visualiza en secuencia, y pulse el a almacenar el
botón par parámetro en la Figura 130.

Temp de la

unidad: ℉

Presión : kPa

Figura 130

E. Press botón vuelve a la configuración del sistema.

Sistema de establecer la

fecha y la Unidad de

Lengua Tiempo de

impresión automática

añaden Ciclo de

calibración Número de

serie contador de agua

Figura 131

73
6.11.4 impresora

Los pasos del programa en tiempo real podrían ser impresos por la impresora y también se almacenan en una memoria SD.

Los valores de las etapas de esterilización se utilizan como un registro de referencia de cada proceso de esterilización. Se

ajusta en “ON” por defecto. Sin embargo, es posible activar o desactivar la impresora de la siguiente manera:

A. Press o botón para seleccionar el programa de configuración del sistema (Figura 132), y luego

prensa botón para seleccionar el ajuste de la impresora, como se muestra en la Figura 133.

MENÚ

sin envolver 121 ℃

Envuelto
121 ℃

sin envolver
134 ℃

Envuelto
134 ℃

Función PRION

LÍQUIDO seco

personalización

Sistema de Prueba

de Ajuste

Figura 132

Sistema de establecer la

fecha y la Unidad de Lengua

Tiempo de impresión automática

añaden Ciclo de calibración

Número de serie contador de agua

Figura 133

74
B. Pulse botón para el modo de edición como se muestra en la Figura 134.

Impresión

salida Tiempo real

EN

Figura 134

C. Presione o botón para activar o desactivar la impresión en tiempo real, y pulse


botón para almacenar el parámetro en la Figura 135.

Impresión

salida Tiempo real

APAGADO

Figura 135

D. Press botón vuelve a la configuración del sistema.

Sistema de establecer la

fecha y la Unidad de Lengua

Tiempo de impresión

automática añaden Ciclo de

calibración Número de serie

contador de agua

Figura 136

75
6.11.5 Auto Add Water

Cuando el Auto añadir agua se ajusta en "ON" y se inicia el programa de esterilización, se comprobará el nivel de agua del tanque de

agua de forma automática. Si el nivel de agua del depósito de agua no es suficiente para el funcionamiento de un ciclo de

esterilización, se suministrará el agua externa en el tanque de agua hasta que se alcanza el nivel completo. Si el Auto Add Water

está ajustado en "OFF" para el manual de añadir agua, un “bajo nivel de agua en el tanque” en la pantalla, mientras que la detección

de bajo nivel de agua.


Se encuentra en “OFF” por defecto. Sin embargo, es posible activar o desactivar el Auto añadir agua de la siguiente manera:

A. Press o botón para seleccionar el programa de configuración del sistema (Figura 137), y luego

prensa para seleccionar Agregar automáticamente el agua, como se muestra en la Figura 138.

MENÚ

sin envolver 121 ℃

Envuelto 121 ℃

sin envolver 134 ℃

Envuelto 134 ℃

Función PRION

LÍQUIDO seco

personalización

Sistema de Prueba de

Ajuste

Figura 137

Sistema de establecer la
fecha y la Unidad de Lengua

Tiempo de impresión

automática añaden Ciclo de

calibración Número de serie

contador de agua

Figura 138

76
B. Pulse botón para el modo de edición como se muestra en la Figura 139.

Auto añaden el agua de

automóviles añaden el agua

APAGADO

Figura 139

C. Presione o botón para activar o desactivar el Auto añadir agua, y pulse


botón para almacenar el parámetro en la Figura 140.

Auto añaden el agua de

automóviles añaden el agua

EN

Figura 140

D. Press botón vuelve a la configuración del sistema.

Sistema de establecer la

fecha y la Unidad de Lengua

Tiempo de impresión

automática añaden Ciclo de

calibración Número de serie

contador de agua

Figura 141

77
6.11.6 contador de ciclos

El autoclave se requiere para ser inspeccionado y examinado después de ciclos pre-determinados (valor por defecto

5.000 ciclos) para su seguridad y rendimiento por personas calificadas.

Un “Servicio de mantenimiento” en la pantalla del operador para recordar los trabajos de mantenimiento. Pulse cualquier

tecla para ignorar el mensaje.

PRECAUCIÓN:PRECAUCIÓN: Es altamente recomendado por el fabricante para llamar a trabajos de mantenimiento tan pronto
posible debido a razones de seguridad y rendimiento. Si no se siguen las instrucciones de mantenimiento, afectará adversamente el

rendimiento y la vida útil del esterilizador, y puede invalidar la garantía.

PRECAUCIÓN: El usuario no debe cambiar este parámetro, salvo autorización personal.

Para cambiar el siguiente ciclo de mantenimiento:

A. Press o botón para seleccionar el programa de configuración del sistema (Figura 142), y luego

prensa botón para selecbotón para selecbotón para selec ajuste del contador t Ciclo.

MENÚ

sin envolver 121 ℃

Envuelto 121 ℃

sin envolver 134 ℃

Envuelto 134 ℃

Función PRION

LÍQUIDO seco

personalización

Sistema de Prueba de

Ajuste

Figura 142

Sistema de establecer la

fecha y la Unidad de Lengua

Tiempo de impresión

automática añaden Ciclo de

calibración Número de serie

contador de agua

Figura 143

78
B. Pulse botón para el modo de edición como se muestra en la Figura 144.

Ciclo

Contracorriente :

500 veces ciclo actual (mostrado 500 veces como

Siguiente Servicio : un ejemplo) Ciclos de servicio el

5000 veces próximo: 5000

Figura 144

C. Presione o botón para cambiar los tiempos de servicio siguientes, y pulse botón para
almacenar el parámetro en la Figura 145.

Ciclo

Contracorriente :

500 veces

Siguiente Servicio :

7000 veces

Figura 145

D. Press botón vuelve a la configuración del sistema.

Sistema de establecer la

fecha y la Unidad de Lengua

Tiempo de impresión

automática añaden Ciclo de

calibración Número de serie

contador de agua

Figura 146

79
6.11.7 Número de serie

NOTA: El número de serie de 12 dígitos, componer por 9 dígitos seguidos por un guión “-“y 3 dígitos, es la
identificación única de cada autoclave, que es predeterminado de fábrica. Para ver el número de serie:

A. Press o botón para seleccionar el programa de configuración del sistema (Figura 147), y luego

prensa botón para ver el número de serie, como se muestra en la Figura 148.

MENÚ

sin envolver 121 ℃

Envuelto 121 ℃

sin envolver 134 ℃

Envuelto 134 ℃

Función PRION

LÍQUIDO seco

personalización

Sistema de Prueba de

Ajuste

Figura 147

Sistema de establecer la

fecha y la Unidad de Lengua

Tiempo de impresión

automática añaden Ciclo de

calibración Número de serie

contador de agua

Figura 148

80
B. Pulse botón para el modo de visualización como se muestra en la Figura 149.

Fecha y hora

SN : 141005204-001

Figura 149

C. Presione botón vuelve a la configuración del sistema.

Sistema de establecer la

fecha y la Unidad de Lengua

Tiempo de impresión automática

añaden Ciclo de calibración

Número de serie contador de agua

Figura 150

81
6.11.8 Calibración (Modo de Ingeniería)

PRECAUCIÓN: Este autoclave había sido calibrado antes del envío, y esta calibración
función está protegida para evitar su mal funcionamiento por el usuario contraseña. Sólo el personal bien

entrenado puede realizar el trabajo de calibración. El incumplimiento de calibración podría resultar en lesiones

graves o daños en el autoclave. Sin embargo, puede ser necesario volver a calibrar si es necesario, tales como la

sustitución de los componentes de la autoclave. La siguiente información está destinada para el funcionamiento

por técnicos autorizados, no por el operador.

A. Press o botón para seleccionar el programa de configuración del sistema (Figura 151), y luego

prensa botón para seleccionar la calibración, como se muestra en la Figura 152.

MENÚ

sin envolver 121 ℃

Envuelto 121 ℃

sin envolver 134 ℃

Envuelto 134 ℃

Función PRION

LÍQUIDO seco

personalización

Sistema de Prueba de

Ajuste

Figura 151

Sistema de establecer la

fecha y la Unidad de Lengua

Tiempo de impresión

automática añaden Ciclo de

calibración Número de serie

contador de agua

Figura 152

82
B. Pulse botón para el modo de edición como se muestra en la Figura 153.

Calibración

Contraseña :

0000 4 dígitos

Figura 153

C. Presione botón vuelve a la configuración del sistema.

Sistema de establecer la

fecha y la Unidad de Lengua

Tiempo de impresión

automática añaden Ciclo de

calibración Número de serie

contador de agua

Figura 154

83
6.12 Descripción de la impresora

6.12.1 Dimensiones del papel de la impresora

Impresora térmica se instala en este esterilizador, y la dimensión del papel de la impresora térmica es de 57 mm de ancho, 50
mm de diámetro exterior, y 12 metros de longitud.

6.12.2 Instalación de papel de la impresora

Hay dos maneras para la alimentación de papel, una es la alimentación automática y el otro es la alimentación manual.

NOTA: Por favor, póngase en contacto con su agente de servicio para el tipo adecuado de los papeles de impresión
térmica.

ADVERTENCIA:La pérdida. de datos magnetismo se incurrirá si la banda magnética cerca de la impresora.

NOTA: Los papeles de impresión térmica son muy sensibles a las condiciones de calor húmedo. Siempre almacene
el papel en condiciones ambientales de frío-secos. El fabricante recomienda una copia impresa de los
contenidos inmediatamente después de completar cada uno de los ciclos de esterilización.

6.12.2.1 papel de alimentación automática


A. conectar la alimentación.

B. Presione hacia abajo y luego tirar hacia fuera del borde de la cubierta de la impresora (ver Figura 155).

Presione hacia abajo y tire hacia afuera

la salida de papel

Figura 155

C. Sacar el rollo vacío del compartimiento (véase la Figura 156), y reemplazar con una nueva. Con el fin de imprimir
correctamente, por favor cargue el papel térmico de acuerdo con la instrucción del papel térmico para el lado de impresión.

84
Palanca

Compartimiento de papel de la impresora

figura 156

D. Reemplazar con uno nuevo papel térmico en el compartimento, y la posición de la palanca en la posición “hacia abajo” como se muestra

en la Figura 158. Busque el papel térmico cerca de la entrada de detección (Figura 157), se detectará el papel térmico
y alimenta entonces de forma automática (Véase la figura
158)

NOTA: Consulte las instrucciones del proveedor de papel térmico para la cara de impresión.

de entrada de papel por

debajo del rodillo impresora

Figura 157

palanca hacia

abajo
Salida de papel por encima del

rodillo de la impresora

Figura 158

85 La
E. Alinear la coincidencia de papel térmico con la salida de papel de la cubierta de la impresora. Cierre la cubierta de la impresora
para completar la sustitución.

Figura 159

86
6.12.2.2 papel de alimentación manual
A. conectar la alimentación. (No es necesario para el reemplazo
manual)
B. Presione hacia abajo y luego tirar hacia fuera del borde de la cubierta de la impresora (ver Figura 160).

Presione hacia abajo y tire hacia afuera

la salida de papel

Figura 160
C. Sacar el rollo vacío del compartimiento (véase la Figura 161), y reemplazar con una nueva. Con el fin de
imprimir correctamente, por favor cargue el papel térmico de acuerdo con la instrucción del papel térmico para el lado de
impresión.

Palanca

Compartimiento de papel de la impresora

Figura 161

87
D. Posición de la palanca en la posición “hacia arriba” como se muestra en la Figura 162.

la palanca hacia arriba

Figura 162

E. Reemplazar con uno nuevo papel térmico en el compartimento, y. Busque el papel térmico a la entrada de papel como se muestra
en la Figura 163, y luego empujar el papel térmico hasta que se puede tirar de él hacia fuera. Coloque la palanca en la posición

“hacia abajo” como se muestra en la Figura 164.

NOTA: Consulte las instrucciones del proveedor de papel térmico para la cara de impresión.

de entrada de papel por

debajo del rodillo impresora

Figura 163

palanca hacia

abajo
Salida de papel por encima del
圖圖 1
rodillo de la impresora

Figura 164

88
F. Alinear la coincidencia de papel térmico con la salida de papel de la cubierta de la impresora. Cierre la cubierta de la impresora
para completar la sustitución.

Figura 165

89
6.12.3 Impresión de la impresora

Hay tres tipos de impresión de la siguiente manera:

1) Programa General, 2) Programa de líquido (opcional), 3) Programa de tintorería, 4) Prueba de fuga


6.12.3.1 Impresión de Programa General
El siguiente listado es aplicable a los programas de desempaquetado 121 ºC, 121 ºC envuelta, sin envolver 134

ºC, envuelta 134 ºC prueba, personalización, la hélice, y B + D prueba.

Tabla 13

salida de la impresora Descripción


ModeloModeloModelo : SA-300 MB Número de modelo
Ver. versión del software instalado en este autoclave
SA-300MB_A1V2.0
SN : 141005204-001 Número de serie
ProgramaPrograma : programa seleccionado

Sin envolver 134 ºC función Pre-vacío activar


Temperatura Sterling La temperatura de esterilización
Sterling Hora : 4 m 0 s duración de la esterilización
Tiempo secoTiempo secoTiempo seco : 15 m duración seca
Fecha:: Apr.02.2015 Fecha y hora de la esterilización
Tiempo14 : 10 : 27

Contador de ciclos : 0003 Ciclos que habían sido iniciadas Paso

Hora acción
mmm : minuto a partir grabar,
SS: segundos a partir registro

Temperatura (ºC)) temperatura de la cámara en ºC


de la cámara en la barra de inicio

PV1 pulso primero pre-vacío


H1 t impulso de calentamiento
PV2 Segundo pulso prevacío
H2 Segundo impulso de calentamiento
PV3 Tercero pulso prevacío
H3 Tercero impulso de calentamiento
PV4 Cuarto pulso prevacío
H4 impulso de calentamiento cuarto
S00 comienzo de la esterilización
S02 tiempo de esterilización registró cada 2
minutos después de “S00”; y también el
último tiempo de esterilización

EX de escape de agua y vapor

D0 tiempo comenzó seca


D1 tiempo-acabado seco
VR liberación de vacío
Fin final de la grabación

90
salida de la impresora Descripción
Sterling Temperatura :: 135,0-136,7 ºC La temperatura máxima y mínima detectada durante el
período de esterilización

Sterling Press : 2,203 a 2,270 bar La presión máxima y mínima detectada durante el
período de esterilización

Sterling Hora : 4 m 0 s período de esterilización


Tiempo Total :62 m 49 s El tiempo transcurrido entre el inicio y el programa completo

programa completa Mensaje del término de la grabación


Firma:______________ oficina de la firma

91
6.12.3.2 Impresión de Programa de líquido (opcional)

El siguiente listado es aplicable a los programas de LÍQUIDO. Tabla 14

salida de la impresora Descripción


Modelo : SA-300 MB Número de modelo
Ver. versión del software instalado en este autoclave
SA-300MB_A1V2.0
SN : 141005204-001 Número de serie
Programa : programa seleccionado
LÍQUIDO

Sterling Temperatura : 121 ºC La temperatura de esterilización


Sterling Hora : 15 m duración de la esterilización
Fecha : Tiempo Apr.02.2015 : 14 Fecha y hora de la esterilización

Contador de ciclos : 000351 Ciclos que habían sido iniciadas Paso

hora acción

mmm: minuto a partir grabar,


SS: segundos a partir registro
Temperatura (ºC)temperatura de la cámara en ºC Pres (bar)
de la cámara en
la barra de inicio hora de inicio

PV1 111 S t pulso prevacío


H1 S t impulso de calentamiento
ET Tiempo de equilibrio
S00 comienzo de la esterilización
S02 tiempo de esterilización registró cada 2
minutos después de “S00”; y también el
último tiempo de esterilización

discos compactos enfriamiento


Fin final de la grabación

Sterling Temperatura : 121,2-122,8 ºC La temperatura máxima y mínima detectada durante el


período de esterilización
Sterling Pres : 1,088 a 1,220 bar La presión máxima y mínima detectada durante el
período de esterilización
Sterling Hora : 15 m período de esterilización
Tiempo Total : 94 m 03 s El tiempo transcurrido entre el inicio y el programa completo

programa completa Mensaje del término de la grabación


Firma:______________ oficina de la firma

92
6.12.3.3 Impresión del programa de secado

El siguiente listado es aplicable a los programas de secado:

Tabla 15
salida de la impresora Descripción
Modelo : SA-300 MB Número de modelo
Ver. versión del software instalado en este autoclave
SA-300MB_A1V2.0
SN : 141005204-001 Número de serie
Programa : programa seleccionado
Seco
Fecha : Tiempo Apr.02.2015 : Fecha y hora de la esterilización
14 : 10 : 2714 :

Contador de ciclos : 000351 Ciclos que habían sido iniciadas Paso

acción
Hora mmm: ss
mmm: minuto a partirgrabar,
SS: segundos a partir registro
Temperatura temperatura de la cámara en ºC Pres (bar)
de la cámara en
la barra de inicio hora de inicio

D0 tiempo comenzó seca


D1 tiempo-acabado seco
VR liberación de vacío
Fin final de la grabación

Tiempo Total : 2 m 55 s El tiempo transcurrido entre el inicio y el programa completo

programa completa Mensaje del término de la grabación


Firma:______________ oficina de la firma

93
6.12.3.4 Impresión de Prueba de fuga

El siguiente listado es aplicable a prueba de fugas:

Tabla 16
salida de la impresora Descripción
Modelo : SA-300 MB Número de modelo
Ver. versión del software instalado en este autoclave
SA-300MB_A1V2.0
SN : 141005204-001 Número de serie
Programa : programa seleccionado
Prueba de fugas
Fecha : Tiempo Apr.02.2015 : Fecha y hora de la esterilización
14 : 10 : 2714

Contador de ciclos : 000351 Ciclos que habían sido iniciadas Paso

acción
P0 presión atmosférica
ambiental
t0 comienzo de la prueba
P1 nivel de presión más bajo
t1 tiempo cuando la presión
nivel se alcanza
P2 la presión después de un período de
300 s
t2 inicio del período de fugas
P3 presión después de un tiempo de

filtración de 600 s
t3 final de la prueba
programa completa Mensaje del término de la grabación
Tiempo total: 19m 31s El tiempo transcurrido entre el inicio y el programa
completo
Tasa de fuga : 0,00 (kPa / min) La tasa de fugas de aire en la cámara de
esterilizador durante los períodos de vacío, lo pasa
si el valor ni rallador de 0,13 kPa / min

Prueba de fugas : Pasar Resultado de la prueba Pass


Firma:______________ oficina de la firma

6.12.4 Botón de Impresión

prensa botón para imprimir el último mensaje que había sido grabado en la memoria.

94
SD Card - 6.13 medio de almacenamiento externo

6.13.1 Uso de una tarjeta SD

La temperatura de esterilización, la presión de vapor y la información en tiempo real durante cada ciclo se pueden almacenar

en una en una tarjeta de memoria SD (en lo sucesivo denominado tarjeta SD) automáticamente si se inserta una tarjeta SD.

Se registra la información especificada en el formato * .dat, y el archivo puede ser leído por el WordPad o Bloc de notas.

R. Debe formatear el medio de almacenamiento de inserción previa en el esterilizador por primera vez. tarjeta SD compatible con el
sistema de archivos FAT, y el sistema de soporte para tarjetas SD / HC de archivos FAT32.

NOTA: Utilice medio de almacenamiento sólo se recomienda por el fabricante como SD, SD / HC (hasta
32GB
Inserte
. . una tarjeta SD formateada antes de comenzar un ciclo de esterilización. Un “Bajo nivel de agua
en el tanque” se
mostrará y se graba en la memoria si falta una tarjeta SD.

PRECAUCIÓN:NO retire la tarjeta SD mientras se está ejecutando ningún ciclo, de lo contrario los datos
no se grabará correctamente, y puede dañar a los datos y esterilizador.
C. Puede operar en los archivos de esta tarjeta SD en el PC a través de un lector de tarjeta o interfaz de tarjeta SD. Los
datos serán almacenados
en el directorio raíz solamente.
Los archivos de registro se crean para cada ciclo de esterilización en el formato
de “YYMMDDnn.DAT”, donde:
- nn representa la secuencia de ciclo de la fecha de grabación,
- YY representa los 2 últimos dígitos del año,
- MM representa los 2 dígitos del mes,
- DD representa los 2 dígitos de la fecha.
Debe abrir WordPad o Bloc de notas y abra el archivo por archivo -> Abrir Archivo-> (archivo ruta \ AAAA \ MM

\ YYMMDD nn.dat), para ver el contenido.

PRECAUCIÓN: Usted debe respaldar su medio de almacenamiento a un período medio aliado seguro.

NOTA: WordPad y el Bloc de notas son marcas registradas de Microsoft, Inc. Microsoft es
una marca registrada.

95
6.13.2 Lectura de una tarjeta SD

Hay tres tipos de lectura de la siguiente manera:


1) Programa General, 2) Programa de líquido (opcional), 3) Programa de tintorería, 4) Prueba de fuga
6.13.2.1 Lectura del Programa General

La siguiente lectura es aplicable a los programas de desempaquetado 134 ºC, 134 ºC envuelta, sin envolver 121 ºC,
envuelta 121 ºC prueba, personalización, la hélice, y B + D prueba. Tabla 17

Lectura de una tarjeta SD Descripción


Modelo : SA-300 MB Número de modelo
Ver.
versión del software instalado en este autoclave
SA-300MB_A2V2.0
SN : 141005204-001 Número de serie
Programa :
programa seleccionado
Sin envolver 134 ºC
Pre-Vacuum función Pre-vacío activar
Sterling Temperatura : 134 ºC La temperatura de esterilización
Sterling Hora : 4 m 0 s duración de la esterilización
Tiempo seco : 15 m duración seca
Fecha : Apr.02.2015 14 : 10 : 27 Fecha y hora de la esterilización
Contador de ciclos : 000464 Ciclos que habían sido iniciadas Paso

acción
Hora
mmm: minuto a partirgrabar,
SS: segundos a partir registro
Temperatura (ºC) temperatura de la cámara en ºC Pres
e la cámara en la barra de inicio
hora de inicio
PV1 1 St pulso prevacío
H1 1 St impulsoi de calentamiento
PV2 Segundo pulso prevacío
H2 Segundo impulso de calentamiento
PV3 Tercero pulso prevacío
H3 Tercero impulso de calentamiento
PV4 Cuarto pulso prevacío
H4 impulso de calentamiento cuarto
S00-00 comienzo de la esterilización
Sxx-xx tiempo de esterilización registró cada 1
segundo después de “S00”; hasta el
último tiempo de esterilización

EX de escape de agua y vapor

D0 tiempo comenzó seca


D1 tiempo-acabado seco
VR liberación de vacío
Fin final de la grabación
Sterling Temperatura : 134,4-135,8 ºC La temperatura máxima y mínima detectada durante el
período de esterilización

96
Lectura de una tarjeta SD Descripción
Sterling Pres: 2,152 a 2,248 bar La presión máxima y mínima detectada durante el
período de esterilización
Sterling Hora : 4 m 0 s período de esterilización
Tiempo Total 62 m 49 s El tiempo transcurrido entre el inicio y el programa
completo
programa completa Mensaje del término de la grabación

97
6.13.2.2 Lectura del Programa de líquido (opcional)

El siguiente listado es aplicable a los programas de LÍQUIDO. Tabla 18

Lectura de una tarjeta SD Descripción


Modelo:: SA-300 MB Número de modelo
Ver. versión del software instalado en este autoclave
SA-300MB_A1V2.0
SN:: 141005204-001 Número de serie
Programa : programa seleccionado
LÍQUIDO

Sterling Temperatura: 121 ºC La temperatura de esterilización


Sterling Hora : 15 m duración de la esterilización
Fecha : Apr.02.2015 14:: 10 :.2
.2 Fecha y hora de la esterilización
Contador de ciclos : 000351 Ciclos que habían sido iniciadas Paso

acción
Hora
mmm: minuto a partirgrabar,
SS: segundos a partir registro
Temperatura (ºC) temperatura de la cámara en ºC Pres (bar)
de la cámara en la barra de inicio
hora de inicio
PV1 1 S t pulso prevacío
H1 1 St impulso de calentamiento
ET Tiempo de equilibrio
S00-00 comienzo de la esterilización
S15-00 tiempo de esterilización registró cada 15
minutos después de “S00”; y también el
último tiempo de esterilización

discos compactos enfriamiento


Fin final de la grabación

Sterling Temperatura : 121,7-122,8 ºC La temperatura máxima y mínima detectada durante el


período de esterilización
Sterling Pres : 1,091 a 1,135 bar La presión máxima y mínima detectada durante el
período de esterilización
Sterling Hora: 15 m 0 s período de esterilización
El tiempo transcurrido entre el inicio y el programa
Tiempo Total : 94 m 03 s completo
programa completa Mensaje del término de la grabación

98
6.13.2.3 La lectura del programa de secado
La siguiente lectura es aplicable al programa de secado:

Tabla 19
Lectura de una tarjeta SD Descripción
Modelo : SA-300 MB Número de modelo
Ver. versión del software instalado en este autoclave
SA-300MB_A1V2.0
SNSNSN : 141005204-001 Número de serie
Programa : programa seleccionado
Seco
Fecha : Apr.02.2015 14 : 10 :27 Fecha y hora de la esterilización
Contador de ciclo :000464 Ciclos que habían sido iniciadas Paso

acción
Hora
mmm: minuto a partir grabar,
SS: segundos a partir registro
Temperatura (ºC) temperatura de la cámara en ºC Pres
de la cámara en la barra de inicio
hora de inicio
D0 tiempo comenzó seca
D1 tiempo-acabado seco
VR liberación de vacío
Fin final de la grabación
Tiempo Total : 2 m 55 s período de esterilización
programa completa Mensaje del término de la grabación

99
6.13.2.4 La lectura de la prueba de fugas

La siguiente lectura es aplicable a prueba de fugas:

Tabla 20
Lectura de una tarjeta SD Descripción
Modelo: SA-300 MB Número de modelo
Ver. versión del software instalado en este autoclave
SA-300MB_A1V2.0
SN : 141005204-001 Número de serie
Programa: programa seleccionado
Prueba de fugas
Fecha:: Apr.02.2015 14:: 10 : 27 Fecha y hora de la esterilización
Contador de ciclos : 000464 Ciclos que habían sido iniciadas Paso

acción
P0 presión atmosférica
ambiental
t0 comienzo de la prueba
P1 nivel de presión más bajo
t1 tiempo cuando la presión
nivel se alcanza
P2 la presión después de un período de
300 s
t2 inicio del período de fugas
P3 presión después de un tiempo de

filtración de 600 s
t3 final de la prueba
Tiempo total: 19m 31s El tiempo transcurrido entre el inicio y el programa
completo
Tasa de fuga : 0,00 (kPa / min) La tasa de fugas de aire en la cámara de esterilizador
durante los períodos de vacío, lo pasa si el valor ni
rallador de 0,13 (kPa / min)

Prueba de fugas : Pasar Resultado de la prueba: Pase

100
6.14 Parada de emergencia

A. Pulse el botón de emergencia interrumpir el programa y libere la presión

dentro de la cámara.

B. El esterilizador sonará para alertar, y el mensaje de “Parada de emergencia” en la pantalla para notificar a una operación de

emergencia. Por favor, espere hasta que el indicador de presión está leyendo CERO,

ADVERTENCIA: El botón de emergencia sólo se ha presionado cuando hay una inusual

evento o emergencia. La esterilidad de los artículos esterilizados debe ser verificada de nuevo.

ADVERTENCIA: La eliminación de los artículos que se esteriliza por ciclo inacabado debe estar en
de acuerdo con las leyes locales. No manejarlos con la basura.

NOTA: Si el botón de emergencia había sido presionado sin abrir la puerta, puede requerir la
repetición de esta emergencia para liberar la presión.

C. Pulse el botón para abrir la puerta, una “Cuidado con el vapor” se le solicite y luego
seguido de “Por favor, abra la puerta” mensaje. Abrir la puerta y sacar los artículos esterilizados. Comprobar el

estado de los indicadores. Si no, repetir el ciclo. Consulte con el técnico cualificado para la calibración si es

necesario. Por favor, consulte la sección “8. Solución de problemas".

ADVERTENCIA: Compruebe la presión manométrica es la lectura de cero antes de abrir la puerta.

ADVERTENCIA: Cuidado de vapor al abrir la puerta después de un ciclo de esterilización.

ADVERTENCIA:Tenga cuidado al retirar los artículos esterilizados como las superficies metálicas podría

todavía estar caliente. Siempre use protección de la mano adecuada para retirar la caja o

utilizar las ayudas apropiadas (soporte de la bandeja) para levantar las bandejas

ADVERTENCIA:Si se utiliza el esterilizador de forma continua, se requiere tener un 20 min. intervalo

entre cada ciclo de esterilización para permitir que la unidad se enfríe.

101
6.15 Colocación de los artículos a esterilizar

Por favor, coloque los artículos a esterilizar adecuadamente en la bandeja con el fin de tener el mejor resultado de secado.

ADVERTENCIA: Para esterilizar algodón absorbente o de lana, por favor envolverlo con la esterilización de la

bolsa para evitar la obstrucción de tuberías.

6.15.1 La esterilización de implementos

Lugar implementa en la bandeja de manera uniforme según la Figura 166. no se acumulen ni se superponen

cada implemento.

Esterilización
Indicador

Figura 166

ADVERTENCIA: Si los instrumentos están llenos de bolsas de esterilización, por favor asegúrese de no

amontonarlos. Siga la figura 167 para la colocación correcta y no bolsas superposiciones gusta a

la figura 168 garantizar la calidad de la esterilización.

Figura 167

Figura 168

102
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA: Sugerimos el uso de soporte de muelle para los artículos con bolsas de esterilización para
asegurar resultado de esterilización. Siga la Figura 169 o en la figura 170 para colocar cada bolsa por separado.
soporte de muelle está disponible como un accesorio opcional.

Figura 169

Figura 170

103
ADVERTENCIA: Si los instrumentos están llenos de bolsas de esterilización y se colocan dentro de la

caja de esterilización, asegúrese de mostrar los elementos como se muestra en la

Figura 171.

Figura 171

104
6.15.2 esterilización para Wrap

ADVERTENCIA:ADVERTENCIA: Para esterilizar el algodón absorbente o de lana, por favor, envolverlo con una toalla fina,
cubierta de tela, ropa de cama, o esterilizar la bolsa para evitar la obstrucción de tuberías según la Figura 172.

Figura 172

- Lugar envolver en posición vertical sobre la bandeja.


- Tenga cuidado de no dejar envoltura de tocar la cara interior de la cámara.
- Asegúrese de que las aberturas de los abrigos son perpendiculares a la bandeja con el fin de mejorar el
rendimiento de la esterilización.

- Organizar aberturas de envolturas hacia misma dirección.

- Cuando el lugar esterilización de la bolsa en la caja de la esterilización o la bandeja, asegúrese de que el papel de

grado médico esté mirando hacia arriba.

105
6.15.3 Colocación de la caja de esterilización
- Inserte indicador químico en envoltura, a continuación, colocar envoltura dentro de la caja de esterilización.
- Asegúrese de que haya suficiente espacio entre cada envoltura para un
- mejor flujo de aire. Asegúrese de cerrar la tapa de la caja de esterilización

adecuada.

Figura 173

ADVERTENCIA: Por favor, siga por encima de la figura 173 y el lugar envolver verticalmente dentro de la caja de esterilización.

106
7 Mensajes y solución de problemas

código Mensaje Descripción y Solución


002 Parada de emergencia 1) el botón de emergencia se presionó para interrumpir el programa. Por favor, espere

hasta que el estado de liberación de presión a 0

leer y luego presionar el botón “desbloquear” abrir la a


puerta girando el pomo de la puerta 90 ° en sentido

antihorario.

2) La esterilidad de los artículos esterilizados debe ser verificada de nuevo.

3)Consulte a su agente de servicio para el servicio de mantenimiento tan pronto


como sea posible.

003 Espere detener la

operación ...... botón Cancelar fue presionado para detener un programa; prensa

entra en el botón para confirmar la operación de parada, y pulse

de nuevo para continuar el programa.


010 Servicio de mantenimiento 1) El valor predeterminado 5.000 ciclos o ciclos de servicio preestablecidos tienen
ha alcanzado.
2 Usted puede presionar cualquier tecla para continuar su operación, pero este
) mensaje se mostrará cada momento para recordar servicio.

3 Consulte a su agente de servicio para el servicio de mantenimiento tan pronto


) como sea posible.

Por favor, espere hasta que se enfríe temperatura de la cámara.favor, espere


031
hasta que se enfríe temperatura de la cámara.favor, espere hasta que se enfríe
Cámara de temperatura> 97 ℃ temperatura de la cámara.
2) Pulse cualquier tecla para continuar, y su trabajo de esterilización se iniciará
automáticamente después alcanza el tiempo actual.
040 Contraseña incorrecta Consulte a su agente de servicio y re-entrada de nuevo.

107
Código Mensaje Descripción y Solución
101 falla SSR1 1) Fallo SSR1, pulse cualquier tecla para terminar la operación.

2) Consulte a su agente de servicio.

102 falla ssr2 1) Fallo ssr2, pulse cualquier tecla para terminar la operación.

2) Consulte a su agente de servicio.

110 Fallo del sensor 1) Fallo de manómetro P1; pulse cualquier tecla para terminar la operación.

de presión 2) Consulte a su agente de servicio.

absoluta

111 Fallo del sensor 1) Fallo de manómetro P2; pulse cualquier tecla para terminar la operación.

de presión 2) Consulte a su agente de servicio.

120 CJC 1) Consulte a su agente de servicio.

121 Temperatura de 1) Fallo del sensor de temperatura T1, pulse una tecla para terminar la operación.

fallo del sensor T1 2) Consulte a su agente de servicio.

123 Temperatura de 1) Fallo del sensor de temperatura T3, pulse una tecla para terminar la operación.

2) Consulte a su agente de servicio.


fallo del sensor T3
130 fallo del teclado 1) Fallo del teclado, pulse cualquier tecla para terminar la operación.

2) Consulte a su agente de servicio.

140 Bloque de filtro de aire 1) reemplazar un nuevo filtro de aire; pulse cualquier tecla para terminar la operación.
2) Consulte a su agente de servicio.

150 FAN 1 fallo 1) Error de sistema Fan F1; pulse cualquier tecla para terminar la operación.

2) Consulte a su agente de servicio.

151 FAN fallo 2 1) Error de sistema Fan F2; pulse cualquier tecla para terminar la operación.

2) Consulte a su agente de servicio.

160 Calentador de banda 1) Error de calentador de cinta, pulse cualquier tecla para terminar la operación.

anormal 2) Consulte a su agente de servicio.

108
7.3 Proceso de Mensajes mi
Código Mensaje Descripción y Solución

1) El nivel del mar por encima de 2000M detectado, pulse cualquier tecla para terminar la operación.
200 Altitud sobre

2) Consulte a su agente de servicio.

1) La temperatura ambiente disminuye al 5 ºC


ºC , Pulse cualquier tecla para terminar la operación.
201 temperatura ambiente
demasiado bajo

2) Consulte a su agente de servicio.

1) La temperatura ambiente superior a 50 ºC


ºC ,, Pulse cualquier tecla para terminar la operación.
202 temperatura ambiente
demasiado alto
2) Consulte a su agente de servicio.

1) No hay agua en la cámara causando EGO operado para proteger calentador, pulse una tecla

210 A fuego para terminar la operación.

2) Consulte a su agente de servicio.

211 Durante presión 1) Más de presión en la cámara, pulse cualquier tecla para terminar

operación.

2) Consulte a su agente de servicio.

1) El pre-vacío no es llegar a valor preestablecido durante la etapa de eliminación de aire, pulse una
220 Vacuum
anormal tecla para terminar la operación.

2) Consulte a su agente de servicio.

1) El seco-vacío no es llegar a valor preestablecido durante las etapas de secado, pulse una
224 vacío Publicar
tecla para terminar la operación.
anormal
2) Consulte a su agente de servicio.

230 Presión demasiado 1) la presión es mayor que el valor preestablecido durante la etapa de esterilización; pulse cualquier tecla

alto para terminar la operación.

2) Consulte a su agente de servicio.

1) la presión es menor que el valor preestablecido durante la etapa de esterilización; pulse cualquier tecla
231 Presión demasiado
para terminar la operación.
bajo
2) Consulte a su agente de servicio.

232 Dinámica 1) La fluctuación de la presión es superior a 10 bar / min; pulse cualquier tecla para terminar la

operación.
presión demasiado alto
2) Consulte a su agente de servicio.

233 De escape durante 1) El tiempo de escape exceda de valor preestablecido durante el paso de escape; pulse cualquier tecla
para terminar la operación.
hora
2) Consulte a su agente de servicio.

1) El tiempo de precalentamiento exceda valor preestablecido durante la etapa de precalentamiento,


pulse una tecla para terminar la operación.
240 precalentamiento
durante hora
2) Consulte a su agente de servicio.

109
Código Mensaje Descripción y Solución
242 Baja temperatura durante el1) La temperatura de esterilización bajo que el valor preestablecido durante el paso de

paso del esterilizador esterilización, pulse una tecla para terminar la operación.

2) Consulte a su agente de servicio.

243 aumento de 1) La temperatura de esterilización superior al valor preestablecido, 8 ° K / min, antes de la etapa de

temperatura esterilización, pulse una tecla para terminar la operación.

2) Consulte a su agente de servicio.


demasiado rápido
246 Esterilizador temp 1) La temperatura de esterilización de alta de 4ºC.

sobre Rang

110
7.4 T Mensaje est
Código Mensaje Descripción y Solución

302 Las fugas fallan 1) La tasa de fuga de aire en la cámara durante los períodos de vacío excede de

0,13 kPa / min.

2) Consulte a su agente de servicio.

304 temperatura de la 1) La temperatura de la cámara superior a 40ºC, pulse una tecla para terminar la

cámara mayor que 40 º operación.

C 2) Por favor, a la espera de la temperatura de la cámara se enfríe a 40ºC.

400 Bajo nivel de agua 1) El nivel del agua es insuficiente para el funcionamiento de un ciclo de esterilización.

2) Llenar el agua en el tanque de agua.


en el tanque
401 Bajo nivel de agua 1) El nivel del agua en la cámara es insuficiente para el funcionamiento de un ciclo de

en la cámara de esterilización.

2) Comprobar tanque de agua tiene agua.

3) Consulte a su agente de servicio.

111
7.5 Medio de almacenamiento Mess años

Código Mensaje Descripción y Solución

500 Error EEPROM 1) EEPROM escribe error, pulse cualquier tecla para terminar la operación.

2) Consulte a su agente de servicio.

1)Error de la tarjeta SD de escritura o protegido contra escritura, pulse cualquier tecla para

tarjeta SD Sin terminar la operación.


520
2) Consulte a su agente de servicio.

3) Por favor, inserte una tarjeta SD.

1)el formato de tarjeta SD incorrecto, pulse cualquier tecla para terminar la operación.

522 Error de formato


2) Consulte “6.13.1 Utilizar una tarjeta SD”.

3) Consulte a su agente de servicio.

1)No hay papel de la impresora, pulse cualquier tecla para continuar la operación.
530 Sin Papel
2) Consulte “6.12 Descripción de la impresora“para instalar la impresora.

531 Impresora anormal 1) el nivel de la impresora no está en condiciones de baja.

2) Consulte a su agente de servicio.

533 Desconexión de la impresora 1)Tiempo de impresora cabo, pulse cualquier tecla para continuar la operación.

2) Consulte a su agente de servicio.

1) pulse cualquier tecla para terminar la operación o espere 5 segundos para terminar la

600 Puerta abierta operación.


2) Cierre la puerta y continuar su operación.

3) Consulte a su agente de servicio.

112
7.6 Solución de problemas generales

Los síntomas Causa posible Solución

El cable principal desconectado,


Enchufe en el esterilizador y encienda el interruptor de la toma.
o interruptor de la toma está
apagado.
interruptor principal se enciende.
Pulse el interruptor de alimentación en la posición “I”.
LCD no
Iluminado Espere hasta que el esterilizador se enfríe a temperatura ambiente.
No se disparó el
Presione los botones de dos fusibles No se Breakers en la parte
disyuntor del fusible.
trasera de la unidad se reinicie.

Pantalla LCD falle. Consulte a su agente de servicio.

Limpiar la junta de la puerta de silicona. Si se utiliza la junta de la


fugas de vapor está sucia o desgastada
puertaJunta de la puerta puerta de silicona sobre un (1) año, por favor
de la silicona
siga “Anualmente 8.4 Mantenimiento” para reemplazarlo.

La puerta no se Presión persiste dentro


de la cámara 1. Pulse botón para abrir la puerta.
puede abrir
2. Consulte a su agente de servicio.

El agua dentro de
la cámara no lo
Sistema de tuberías de filtro
hace Póngase en contacto con el distribuidor local para el
volver bloqueado o defectuosa
servicio.
automáticamente al la válvula de solenoide de
exterior. escape.

La fuerza
1. No use la herramienta adecuada. 1. Utilice una herramienta (por ejemplo un destornillador o pinzas) para tirar del
excesiva es anillo.
necesaria para
tirar de la válvula 2. Válvula de seguridad 2. Contacto distribuidor local para el servicio defectuoso.
de seguridad

113
8. Instrucciones de mantenimiento

ADVERTENCIA:Si no se siguen las instrucciones de mantenimiento, afectará adversamente


el rendimiento y la vida útil del esterilizador, y puede invalidar la garantía.

ADVERTENCIA:: Antes de realizar el mantenimiento, por favor apague el esterilizador y desconectar


de la fuente de alimentación. Compruebe el esterilizador se enfríe a temperatura ambiente.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que el manómetro está leyendo CERO antes de abrir la puerta.

PRECAUCIÓN: Antes de realizar el mantenimiento, confirme que la cámara está vacía y sin
cargas.

Se requiere un mantenimiento correcto y regular a optimizar el rendimiento del esterilizador. Si no se siguen las

instrucciones de mantenimiento, afectará adversamente el rendimiento y la vida útil del esterilizador.

8.1 Mantenimiento diario

- Realizar B + D prueba.

Realice la prueba de la hélice.


-
Limpiar las superficies externas con un paño
-
suave.
NOTA: Utilice sólo desinfectantes cuaternarios para limpiar las unidades. El uso de limpiador de alcohol
que contiene sustancial de alcohol en la fórmula puede dañar la placa frontal.

Limpiar el interior de la cámara, la puerta y la junta con un paño húmedo, sin pelusas. Comprobar el nivel de
-
- agua. Rellenar con agua para la esterilización o sólo agua destilada. Asegúrese de que los orificios de

- ventilación (Figura 36 -Rear View) no están bloqueados.


- Compruebe el estado del cable de alimentación. Llamar al servicio técnico si la rotura se acerca.

8.2 Mantenimiento semanal

- Limpiar la caja, marco de bandeja y bandejas con detergente, o un limpiador de acero inoxidable no corrosivo y agua,
utilizando un paño o una esponja.

Reemplazar el agua para la esterilización o el agua destilada en el depósito de agua: drenar el agua del depósito
-
de agua utilizando el nivel de agua / manguera de desagüe (Figura 35) situado en el lado derecho de la unidad.

Llenar agua limpia para la esterilización o el agua destilada.

- Limpiar el filtro

Utilice una llave para desenroscar la tuerca del filtro en sentido antihorario como se muestra en la figura 174 y la
175.
figura

114
PRECAUCIÓN: Coloque una toalla debajo de la toma de filtro para evitar fugas.

Tuerca del filtro

Toalla
Figura 174

Sacar el filtro siguiendo la

dirección de la flecha.

Figura 175

Sacar el filtro con cuidado, y lavarlo con agua para limpiarla. Ensamble de nuevo como se muestra en la

Figura 176.

Instalar el filtro siguiendo la dirección de la

flecha. Bloquear la tuerca del filtro hacia la

derecha.

Figura 176

115
8.3 Mantenimiento mensual

- Utilice el limpiador no corrosivo y un cepillo de cerda dura o una esponja para limpiar el sensor de nivel de agua en la parte
trasera de la cámara como se muestra en la Figura 177.

PRECAUCIÓN:Limpiar la suciedad de los lados del sensor es más importante que la punta.

Utilice un paño húmedo para limpiar la superficie después de la limpieza.

Sensor de nivel de agua

Figura 177

Limpiar la cámara y sistema de tuberías con “CHAM-MATE” siguiendo las instrucciones de la bolsita.
-

- Compruebe la válvula de seguridad

Desconecte la alimentación y desenchufe el esterilizador. Quitar el tapón del depósito de agua como se muestra
en la figura 178. El uso de un destornillador para tirar del anillo de metal de la válvula de seguridad durante aprox.
3 segundos; luego suelte. Realizar la comprobación de 3 veces. Ponga la cubierta del depósito de agua de nuevo.

ADVERTENCIA: Si se requiere una fuerza excesiva para tirar de la válvula de seguridad, debe ser reemplazado. Llame al
servicio.

Anillo de metal

Figura 178

116
- Compruebe si el filtro de aire demasiado sucio.

Filtro de aire

Figura 179

Abra la puerta e inspeccione visual si el filtro de aire se convierten en gris oscuro. Reemplazar con un nuevo filtro

de aire (HEPA) con el mismo número de referencia.

ADVERTENCIA: Si se requiere una fuerza excesiva para tirar de la válvula de seguridad, debe ser reemplazado. Llame al
servicio.

Para reemplazar el filtro proceder como sigue:


1. Retire el filtro viejo girando el filtro de aire hacia la izquierda hasta que se suelte.
2. Vuelva a colocar uno nuevo girando hacia la derecha. Compruebe que el filtro de aire nuevo se ha fijado bien en su lugar.

117
8.4 Anualmente Mantenimiento

PRECAUCIÓN: Un servicio de mantenimiento anual por un ingeniero de formación es necesaria. Contacto


su distribuidor para más detalles. Las siguientes instrucciones de mantenimiento son sólo para su referencia.

Calibre la temperatura y la presión durante el proceso de esterilización. (Use indicadores biológicos para
-
probar la validez de la esterilización)

Compruebe si hay alguna fuga de la tubería.


-

- Compruebe si las luces indicadoras de estado de procesos están

Comprobar el estado de trabajo de la trampa de vapor, válvula de seguridad, y el calentador.


- funcionando normalmente.

- Compruebe si la puerta junta de silicona está agrietada o desgastada. juntas de las puertas de silicona son piezas de

desgaste, reemplace la junta de la puerta de silicona se recomienda cada año.

Cómo reemplazar la junta de la puerta de silicona:

1. Retire el conjunto de junta de la ranura de la puerta y, a continuación, sacar el marco de junta de la puerta, placa de junta de la
puerta de la junta vieja. Instalar el marco de la puerta de la junta, la placa de junta de la puerta a la nueva junta tal como se
muestra en la Figura 180180 .

Marco de puerta de la junta

junta de la placa

Puerta de silicona junta de la puerta

Figura 180

2. Comprobar si la, placa de la puerta junta de la puerta del marco junta se instala en la junta completamente como se muestra en
la Figura 181.

Figura 181

118
3. Instalar la junta con el marco de la puerta de la junta, la placa de junta de la puerta interior a la ranura de la puerta. Pulsar la
junta en la ranura de la puerta de manera uniforme, como se muestra en la Figura 182. Tome extremo grueso de silicona junta
de la puerta de la dirección de instalación mientras presiona la junta en la ranura. Consulte la Figura 183 para la dirección
correcta.

puerta Groove

Consulte la Figura
183 para más
detalles

Puerta

Figura 182

Marco de puerta de la junta

Junta de la puerta placa

Junta de la puerta de silicona

extremo grueso de silicona Junta de la puerta

Figura 183

Precaución:dirección de montaje - hacia el extremo grueso de la ranura de la puerta.

Precaución: La antigua junta debe ser desechado de acuerdo con las leyes locales.

119
9 Calidad del Agua

Sugerido límites máximos de contaminantes en y la especificación para el agua para la esterilización de vapor:

Tabla 21

PRECAUCIÓN:Recomendamos probar la calidad del agua una vez al mes. El uso de agua para

autoclaves que no cumplan con la tabla anterior pueden tener graves repercusiones sobre la vida útil
del esterilizador y puede invalidar la garantía del fabricante.

120
10 Instrucciones de la Prueba

10.1 rendimiento biológico de los esterilizadores

Se utiliza comúnmente como un organismo reto para los estudios de validación de esterilización y de verificación periódica

de ciclos de esterilización. El indicador biológico contiene las esporas del organismo en papel de filtro dentro de un vial.

Después de esterilizar, la tapa está cerrada, una ampolla de medio de crecimiento en el interior del vial se tritura y se incuba

toda la vial. Un cambio de color y / o turbidez indica los resultados del proceso de esterilización; ningún cambio indica que se

alcanzaron las condiciones de esterilización; de otro modo el crecimiento de las esporas indica que el proceso de esterilización

no se ha cumplido.

Un ejemplo de protesta Raven (es decir Mesa Laboratories, Inc) es la descripción de la siguiente manera:

1. Por favor, una o más unidades de protesta Raven en una posición horizontal en la más difícil de esterilizar lugares. Desarrollo
del ciclo.

ADVERTENCIA: Después de la esterilización, manejar la unidad con cuidado

NOTA: Protesta Cuervo es una marca registrada de Mesa Laboratories, Inc. registradas

Después de que el indicador biológico se ha enfriado, aplastar la ampolla medios de comunicación apretando los lados del tubo de
2.
plástico o mediante el uso de la herramienta de proporcionar.

3. Colocar unidad de procesado (s) y una unidad sin transformar (control) en una posición vertical en un incubador a 58-62ºC para el
vapor (Geobacillus steaothermophilus) durante 24 horas.

4.Comenzar el seguimiento de las unidades incubados después de 24 horas. Registra las observaciones.

5. La unidad de control debe exhibir la turbidez y / o cambio de color a, o hacia el amarillo.

6. Un falle ciclo de esterilización se indica por la turbidez y / o cambio de color a o hacia el amarillo. Una unidad de ensayo que
conserva su color original indica se han cumplido los parámetros de esterilización.

7. Más información detallada por favor, pide a su distribuidor de prueba biológica.

121
10.2 La extracción del aire (Bowie-Dick tipo de prueba paquete)

Un paquete disponible comercialmente ensayo de tipo Bowie-Dick que es de un tamaño apropiado a la cámara se

está probando. El indicador es una hoja sensible al calor que se coloca en el medio de un paquete compuesto de

varias capas de papel y goma espuma.

El paquete para la prueba B & D debe ser insertado en él posee, preferiblemente en la bandeja más baja, con la etiqueta

mirando hacia arriba. Después de realizar el ciclo, verificar de inmediato la prueba. Teniendo cuidado al manipular el

paquete (todavía está caliente), retire la hoja indicador y siga las instrucciones en el paquete para evaluar el resultado de la

prueba.

Un ejemplo de B & D de prueba (es decir SPS compañía médica) es la descripción de la siguiente manera:

NOTA: MSF es una marca registrada de la empresa médica MSF registrado.

1. Asamblea del cubo es de referencia.

3 42

Figura 184

2. Colocar el pre-ensamblado Cube en la sección inferior del bastidor esterilizador, sobre el drenaje, en una cámara por lo demás

vacío.

3.Ejecución de un ciclo de vapor por el esterilizador.

122
4. Después del procesamiento, desgaste Glover resistente al calor para eliminar el Cubo del esterilizador y se deja enfriar.

ADVERTENCIA: La abrazadera
. de metal está caliente en esta etapa de prueba.

5. Desbloquear el swing-bar y retire la hoja indicador desde el centro del cubo.

6. La hoja de prueba indicador debe mostrar un cambio de color uniforme. Un cambio de color incompleta puede indicar un mal

funcionamiento del esterilizador y debe ser reportado inmediatamente al supervisor para su revisión.

7. Complete la información en la hoja de prueba y se conserven como registro permanente.

8. Más información detallada por favor, pide a su distribuidor de B & D prueba.

123
10.3 prueba Helix

La prueba Helix representa una carga hueca de tipo A (Conforme a norma EN 867-5 de la herramienta), es

decir, la carga con las características más críticos.

Llevar a cabo la prueba como sigue (Ejemplo de TST LOADC HEK DE BROWNE):

El Browne TST Control de Helix es un dispositivo Challenge carga de proceso Hollow (PCD) y ha sido desarrollado y

validado para probar la eliminación de aire (penetración de vapor) capacidad de tipo pequeño esterilizadores B vapor.

Como de cualquier otra esterilizador o con cualquier otro tipo de indicador, pueden dar resultados peligrosamente

engañosos.

1.Colocar una tira de prueba (código de producto: 3783, se ajusta a la norma EN 867-5) dentro de la cápsula.

Figura 185

Figura 186

2. Cierre la cápsula.

3. Colocar la prueba en la bandeja inferior en la cámara.

4. Selección e inicio de B & D ciclo en el panel de control.

5. Una vez que haya finalizado el ciclo, abra la puerta y saque la prueba.

124
ADVERTENCIA:La prueba de HELIX estará muy caliente!

6. Abrir la cápsula y retire la tira de prueba.

7. Más información detallada consulte a su distribuidor de prueba de hélice.

8. El resultado es el siguiente:

resultado incorrecto:

Figura 187

resultado incorrecto:

Figura 188

resultado correcto:

Figura 189

125
11. Especificaciones

Modelo SA-300 MB SA-302MB


Capacidad cámara (L) 40 50
Instrumento longitud máxima (mm) 550 690
Carga máxima (sin envolver, sólido) (g) 10000 12000
Carga máxima (envuelto) (g) 2400 3000
Dimensiones externas (mm) 600 (W) x 485 (H) x 790 (D) 600 (W) x 485 (H) x 885 (D)
Tamaño cámara (mm) 300 × 570 Diámetro Profundidad 300 × 710 Diámetro Profundidad
Peso neto / kg) 82.5 85
Peso bruto (kg) 91.5 94
Tensión / Potencia (calentador) 230V AC, 50 / 60Hz, 14A
Calentador 2300W para el calentador principal. 826W para el calentador de banda, 100W para la bomba
fusibles 20A × 2, No Fuse (circuito) del disyuntor
Capacidad del depósito de agua (ml) 4200 4200
Capacidad de agua por ciclo (ml) 4200 4200
Esterilización de temperatura (° C) 105-135
uso en interiores; En virtud de
3.000 m (altura); Temperatura 5
° C a 40 ° C;
Humedad relativa 80% HR @ 31 ° C a Humedad Relativa% RH 50
Ambiente de trabajo
@ 40 ° C; fluctuación de tensión ± 10%; sobretensiones
transitorias categoría II; Grado de contaminación 2

Condiciones de transporte -10 ° C a 70 ° C, 10% RH - 90% RH


Condiciones de almacenaje -10 ° C a 50 ° C, 10% RH - 70% RH
Sobre la protección de Presión 2,5 bar
La eficiencia del filtro de aire ≦≦ 0.3um 0.3um
Sobre la indicación de presión Sí
Sobre la indicación de la temperatura Sí
Indicación del nivel de agua Sí
Indicación de bloqueo de puerta sensor de micro-interruptor con la advertencia LCD
Pantalla de presión Indicador de presión analógico, pantalla LCD
función de visualización LCD
Unwrapped 121 ° C envuelta PRION LIQUID 105-135 ° C
121 ° C Unwrapped 134 ° C (opcional) de personalización de
Programa de esterilización
envuelta 134 ° C 105-135 ° C

prueba de fugas, prueba de la hélice (Bajo 1.000 m), prueba


Programa de prueba
Bowie-Dick (Bajo 1,000m),
Programa seca 1-60 minutos
otros Función Cancelar, de
emergencia.
la grabación proceso de esterilización, auto añadir agua, la
impresora en tiempo real, Contador de ciclos, ciclos de servicio al
lado recuerdan, Unidad de ajuste de la presión y la temperatura,
fecha y hora de ajuste del modo de calibración Modo / Ingeniería

Impresora Impresora térmica


Max. capacidad de la tarjeta SD SD / HC (Max. 32GB)

126
GARANTÍA

Tu "" ROBUSTO ”Producto tiene un (1) año de garantía de defectos de materiales y mano de obra bajo un uso normal desde la
fecha de compra.

Esta garantía no se aplica a cualquier producto dañado por accidente, mal uso, abuso, negligencia, voltaje inadecuado,

caída, incendio, inundación. O los productos fueron alterados o reparados por alguien que no sea personal de servicio

cualificado.

“La responsabilidad de robusta Industrial Co., Ltd. se limita a la reparación de la sustitución y en ningún caso deberá “ ROBUSTO
responsable de ningún daño consecuente colaterales o pérdida. Esta garantía excluye específicamente los fungibles
y consumibles.

Todas las reclamaciones de garantía deben ser dirigidas a los distribuidores o agentes autorizados por robusta Co.,Ltd

industrial. los cuales son responsables de la venta de este equipo. Los clientes son responsables de los gastos de envío.

l usuario Nombre:

Dirección:

País: _____________ Tel: ______________ Fax:


Fecha de compra: N º de Modelo

Fabricante: Robusto Industrial Co.,Ltd. (ISO 13485 Aprobado)


Nombre Robusto Autoclave esterilizador

Modelo SA-300 MB / SA-302MB

Fabricante Robusto Industrial Co. Ltd.

No. 168, Sec. 1, Zhongxing Rd., Wugu Distrito, New Taipei


Dirección
City, 24872, Taiwan

APEX MEDICAL SL
representante de la CE
Elcano 9, 6 ª planta 48008 Bilbao. Vizcaya ESPAÑA

422-03037-05

S-ar putea să vă placă și