Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
Perspectives of New Music is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access
to Perspectives of New Music
1. Entrance
2. Quotation
3. Grammar
4. Colors
a) Psychological Colors
It is well known that different sounds have different
effects on the organism: the middle range of audible frequencies
is immediately agreeable; the top and bottom of the range
produce painful sensations until one has learned to connect
them to other sounds in a form whose intensity allows us to
replace that pain by a higher pleasure; that certain regular
rhythms uplift and stimulate, that an irregular rhythm de-
presses...
b) Functional Colors
But at once we must recognize that different men hear
the same musical sounds with different ears, that these sounds
take on different colors for them, that they produce a different
effect.
In the various societies musical instruments have usually
had a very specialized use, some being reserved for religious
ceremonies, others for war, others for the dance. Their tone-
colors are thus associated with different circumstances or areas
of life, which are not necessarily the same for two different
societies.
Rhythms also, melodic formulas, etc., all the elements of
musical discourse are necessarily colored by the uses made of
them; only by learning these habitual uses can we come to
perceive the way an exotic music fits the words, or hear it as
they do for whom it was composed.
c) Modal Colors
That specialization is very considerably developed in
sophisticated compositions. The different modes undoubtedly
have slightly different physiological properties, but they acquire
an extremely varied coloration according to the use which is
made of them in this or that circumstance, and depending on the
well-known, the familiar tunes, which are based upon them.
Here again true appreciation of works produced in a given
context can exist only in so far as we are capable of appreciating
these subtleties. We all know how highly the theory of modal
colors was developed in ancient music, in Gregorian chant, and
in certain oriental musical theories.
Passage from one mode to another sets up a contrast
between their colors; this is traditionally called chromaticism.
d) Tonal Colors
In order to understand what classical writers call tonal
colors, it is indispensable to go back to the origin of the idea of
tonality, that is to say, before what is called equal temperament.
There is no great difference between a piece played on the piano
in C major and its transposition into C-sharp major. For anyone
not having absolute pitch or whose ear is not specially trained,
both will produce exactly the same effect. For the performer, on
the other hand, the two pieces will have an entirely different
color, because the tonality of C major is the basis of all the
others, the first one learned on the piano, whereas C-sharp
major is filled with sharps, with black keys, is a difficult and
distant key, and especially because it is the equivalent for the
piano of another key, D-flat major, which, however, for the
violin or for the voice is entirely distinct, the difference being
perfectly audible on each note, etc.
To the classical notions of the distances between pitch,
tone-color, duration, etc. must be added the idea of tonal
distance, i.e., the greater or lesser degree of facility there may be
in passing from one tonality to another, in modulating, in the
number of sharps or flats which define these tonalities, the
greater or lesser influence of equal temperament.
e) Geographical Colors
Since the evolution of musical language did not occur in
the same way in different civilizations or even in different
countries-in a given country such and such a scale became
fixed, such and such a system of modes, such and such a
vocabulary of rhythmical and melodical formulas, accents, etc.,
all differing from our own-it is possible to imitate the musical
color of a people, to play with it, at first by the simple technique
of contrast (Polish coloring in the First Brandenburg Concerto,
or Russian coloring in Beethoven's Seventh Quartet) then later
by settling into it and exploring it (Polish coloring in Chopin,
Hungarian in Liszt, Spanish in Chabrier, Debussy, Ravel, De
Falla, etc.).
This use of geographical coloring requires first the in-
tegration into the tonal systems of formulas which are foreign to
f) Historical Colors
The counter-shock of this utilization of geographical
colorings by which it was revealed that classical Western music
was simply one musical domain among others had for Igor
Stravinsky consequences whose importance we are still far from
having realized. At the beginning of his career he appeared in
the West as a marvelous specialist in "Russian color," which
became Russian folk color with Petrouchka, and primitive Rus-
sian with The Rite of Spring.
During his stay in Switzerland he tried his hand at
Western folk coloring, that of the Canton of Vaud, whose
characteristics he succeeded in using admirably.
Critical misunderstanding began with Mavra, a work in
which he treated the comic opera of the last century exactly as
he had treated Russian folklore in The Fire-Bird, and at the time
this was felt to be a deep insult.
From then on he tried systematically to adapt for his own
purposes the colors of certain composers, to write Bach or
Tschaikowsky as Debussy wrote Spanish or Italian or English.
Just as a given classical sonata is in C major, or a given
rondo of Haydn in "Hungarian," so a given work of Stravinsky is
5. Envoi
3. Butor here cites a tag from Boileau's Art poe'tique of 1674 (Chant I,
line 133). I have quoted the Soame-Dryden translation.