Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
MECÁNICA
DCC2008-VCP.GI-CRTME02-0000-001-0
REVISIÓN 0
SGP-GI-ME-CDI-001
GERENCIA DE INGENIERÍA
___________________________________________________________________________________________________________________________
Este Documento es propiedad de CODELCO CHILE. Fecha Impresión
Se prohíbe su reproducción, y exhibición, sin el consentimiento de CODELCO CHILE. 31/03/2008
El documento, una vez impreso, se considera una copia NO CONTROLADA y puede estar obsoleta.
Consulte la revisión vigente del documento SGP-GI-ME-CDI-001 en el Escritorio de la VCP.
CODELCO CHILE GERENCIA DE INGENIERÍA
CRITERIO DE DISEÑO CORPORATIVO
VICEPRESIDENCIA MECÁNICA
CORPORATIVA DE Página
PROYECTOS DCC2008-VCP.GI- CRTME02-0000-001-0 2 de 79
PREFACIO
Este criterio se sustenta en tres bases. La primera son las normas técnicas que regulan las
condiciones de diseño y uso de los equipos y materiales mecánicos, la segunda son las
instalaciones existentes en las distintas divisiones de la Corporación y la tercera es la amplia
experiencia y lecciones aprendidas dentro de la Corporación en la selección, compra, uso y
mantenimiento de equipos y materiales mecánicos.
Este criterio de diseño mecánico es general y debe entenderse como un estándar mínimo, en
consideración a que no puede ser exhaustivo debido a la gran cantidad de combinaciones de
requerimientos, especificidades y detalles que se pueden presentar en los distintos proyectos y a
la gran variedad de condiciones ambientales y disposición del terreno de cada una de las
divisiones de la Corporación, desde Chuquicamata en la segunda región hasta Sewell en la sexta.
Por lo tanto, en caso de requerirse, el presente criterio puede ser ampliado en cada Proyecto, por
medio de un documento complementario, que agregue y precise los detalles y aspectos que sean
necesarios.
En una próxima revisión se espera incorporar una parte importante de los detalles de diseño, que
pueden ser incluidos en este criterio general, en la medida en que han llegado a ser estándares
para todas las instalaciones de la Corporación.
NOTA : Este criterio de diseño puede ser modificado sólo con la aprobación del Líder
Funcional de la Disciplina Mecánica y del Gerente Funcional de Ingeniería, y la autorización
del Vicepresidente Corporativo de Proyectos de CODELCO-Chile.
INDICE
PREFACIO........................................................................................................................................2
1 ALCANCE .................................................................................................................................7
2 CARACTERÍSTICAS DEL LUGAR ..........................................................................................7
2.1 TABLA 1 ...................................................................................................................................8
3 CÓDIGOS Y ESTÁNDARES ....................................................................................................9
4 REQUERIMIENTOS Y CONSIDERACIONES GENERALES.................................................12
4.1 REQUERIMIENTOS GENERALES DE DISEÑO....................................................................12
4.1.1SEGURIDAD...........................................................................................................................12
4.1.2TÉCNICAS ..............................................................................................................................13
4.1.3FACTORES ECONÓMICOS...................................................................................................14
4.1.4DESARROLLO SUSTENTABLE............................................................................................14
5 COMPONENTES PARA TRANSMISION DE MOVIMIENTO.................................................15
5.1 MOTORES PRIMARIOS .........................................................................................................15
5.2 REDUCTORES DE ENGRANAJE..........................................................................................15
5.3 TRANSMISIONES POR CORREAS EN V Y POR CADENA.................................................17
5.4 ACOPLAMIENTOS .................................................................................................................17
5.5 VARIADORES DE VELOCIDAD Y VARIADORES DE FRECUENCIA AJUSTABLE ...........18
5.6 RODAMIENTOS Y CAJAS DE RODAMIENTOS ...................................................................19
5.7 SISTEMAS HIDRÁULICOS Y NEUMÁTICOS DE POTENCIA ..............................................20
5.7.1GENERAL...............................................................................................................................20
5.7.2SISTEMAS HIDRÁULICOS ....................................................................................................20
5.7.3SISTEMAS NEUMÁTICOS DE POTENCIA ...........................................................................22
6 EQUIPO PARA MANEJO DE MATERIALES.........................................................................22
6.1 BOMBAS.................................................................................................................................22
7 ESTANQUES, SUMIDEROS, CANALETAS Y CAJONES ....................................................24
7.1 ESTANQUES ..........................................................................................................................24
7.2 SUMIDEROS...........................................................................................................................25
7.3 CANALETAS ..........................................................................................................................26
7.4 CAJONES DE TRASPASO, CAJONES DE MUESTREO Y DISTRIBUIDORES ..................27
8 TECLES Y GRÚAS .................................................................................................................28
9 CORREAS TRANSPORTADORAS........................................................................................28
9.1 CONSIDERACIONES GENERALES PARA EL DISEÑO ......................................................28
9.2 POLINES.................................................................................................................................31
9.2.1GENERAL...............................................................................................................................31
9.2.2POLINES DE IMPACTO .........................................................................................................31
9.2.3POLINES DE CARGA ............................................................................................................31
9.2.4POLINES DE TRANSICIÓN ...................................................................................................32
9.2.5POLINES DE RETORNO........................................................................................................32
9.2.6POLINES DE ALINEAMIENTO ..............................................................................................32
9.2.7POLINES DE PESÓMETROS ................................................................................................32
9.2.8POLINES DE ALIMENTADORES ..........................................................................................32
9.3 POLEAS..................................................................................................................................33
9.3.1GENERAL...............................................................................................................................33
9.3.2POLEAS ESTÁNDAR.............................................................................................................34
9.3.3POLEAS ESPECIALES O DE INGENIERÍA (ENGINEERED PULLEYS) .............................34
9.4 EJES .......................................................................................................................................36
9.5 CAJAS DE RODAMIENTOS ..................................................................................................37
9.6 TENSORES DE CORREA ......................................................................................................38
9.7 CINTAS PARA CORREAS TRANSPORTADORAS ..............................................................38
9.8 LIMPIADORES DE CINTA......................................................................................................40
9.9 REDUCTORES DE VELOCIDAD, SEGUROS ANTI-RETROCESO Y FRENOS ..................40
9.10 PROTECCIONES MOTRICES................................................................................................41
9.11 CUBIERTAS DE CORREAS, CUBIERTAS PARA VIENTO, ANILLOS PARA VIENTO.......41
9.12 DETECTORES DE METAL, TRAMPAS DETECTORAS Y DE REMOCIÓN DE METALES.42
9.13 COMPONENTES DE SEGURIDAD Y CONTROL..................................................................42
9.14 PASILLOS Y ACCESOS ........................................................................................................43
10 ALIMENTADORES .................................................................................................................43
10.1 GENERAL ...............................................................................................................................43
10.2 ALIMENTADOR TIPO ORUGA ..............................................................................................44
10.3 ALIMENTADORES DE CINTA ...............................................................................................45
10.4 TRANSPORTADORES DE TORNILLO .................................................................................46
10.5 ELEVADORES DE CAPACHOS ............................................................................................46
1 ALCANCE
Este documento establece un criterio general para guiar la mayoría de los diseños y
disposición de instalaciones, equipos y/o sistemas mecánicos de los proyectos que serán
desarrollados por la Vicepresidencia Corporativa de Proyectos de Codelco - Chile. En
éste se establecen también los requerimientos mínimos que deben ser seguidos en la
especificación y selección de equipos mecánicos por los Contratistas de Servicios de
Ingeniería en la ejecución de proyectos.
Sin embargo, la protección contra condiciones demasiado extremas, que ocurran sólo
muy ocasionalmente, deberá ponderarse cuidadosamente al evaluar económicamente
cada proyecto.
___________________________________________________________________________________________________________________________
Este Documento es propiedad de CODELCO CHILE. Fecha Impresión
Se prohíbe su reproducción, y exhibición, sin el consentimiento de CODELCO CHILE. 31/03/2008
El documento, una vez impreso, se considera una copia NO CONTROLADA y puede estar obsoleta.
Consulte la revisión vigente del documento SGP-GI-ME-CDI-001 en el Escritorio de la VCP.
CODELCO CHILE GERENCIA DE INGENIERÍA
CRITERIO DE DISEÑO CORPORATIVO
VICEPRESIDENCIA MECÁNICA
CORPORATIVA DE Página
PROYECTOS DCC2007-VCP.GI- CRTME02-0000-001-0 9 de 81
3 CÓDIGOS Y ESTÁNDARES
El trabajo debe ejecutarse en conformidad con la Norma Chilena Oficial-NCh así como
también los aspectos relativos a seguridad, salud o a leyes municipales o decretos. Las
materias que no estén cubiertas por estos códigos y estándares serán diseñadas,
suministradas, fabricadas y probadas en conformidad con la última edición aplicable de
los siguientes códigos, estándares y prácticas recomendadas de las asociaciones u
organizaciones profesionales y técnicas:
___________________________________________________________________________________________________________________________
Este Documento es propiedad de CODELCO CHILE. Fecha Impresión
Se prohíbe su reproducción, y exhibición, sin el consentimiento de CODELCO CHILE. 31/03/2008
El documento, una vez impreso, se considera una copia NO CONTROLADA y puede estar obsoleta.
Consulte la revisión vigente del documento SGP-GI-ME-CDI-001 en el Escritorio de la VCP.
CODELCO CHILE GERENCIA DE INGENIERÍA
CRITERIO DE DISEÑO CORPORATIVO
VICEPRESIDENCIA MECÁNICA
CORPORATIVA DE Página
PROYECTOS DCC2008-VCP.GI- CRTME02-0000-001-0 10 de 79
FM Factory Mutual
HI Hydraulic Institute
HMI Hoist Manufacturer's Institute
ISO International Organization for Standardization, including Mobile
Continuous Bulk Handling Equipment, Part I, Rules for the
Design of Structures
Los equipos que se usen o instalen en áreas de la planta clasificadas como áreas de
riesgo de incendio, deberán cumplir con las correspondientes secciones del código
NFPA.
Los contratistas de ingeniería y/o los proveedores podrán proponer alternativas a los
códigos y estándares precedentes. Sin embargo, para ello deberán demostrar, a lo
menos, la equivalencia de la alternativa con respecto a la norma que pretenden
reemplazar. Lo anterior deberá contar con la aprobación de Codelco.
4.1.1 Seguridad
Se deben evaluar y proveer todos los accesos, vías de escape y espacios requeridos
alrededor de equipos, instalaciones y/o sistemas para la realización en forma segura
y eficaz de las actividades de operación, mantenimiento y/o inspecciones.
Se deben evaluar y proveer todos los equipos e instalaciones auxiliares que permitan
ejecutar en forma segura y eficaz las actividades de operación, mantenimiento y/o
inspecciones. Deben ser consideradas en los diseños las plataformas de acceso,
escaleras, puentes, ascensores, monorrieles provistos con tecles o puentes grúa,
entre otros.
Se deben evaluar y proveer todos los equipos, instalaciones y/o sistemas que
permitan mantener limpias las áreas de trabajo.
4.1.2 Técnicas
La excelencia técnica de los equipos, instalaciones y/o sistemas, deberá ser obtenida a
través de la adecuada consideración de, a lo menos, los siguientes factores:
Características del lugar de trabajo (altitud sobre el nivel del mar, condiciones
ambientales, condiciones sísmicas, vías de acceso, comunicaciones, etc.).
Desarrollar cálculos y diseños que consideren las condiciones de partida con plena
carga después de una detención de operación.
Todos los equipos, componentes y materiales deben ser nuevos, sin uso previo.
El diseño y selección de equipos, instalaciones y/o sistemas, deberá ser consistente con
los costos de inversión, de operación y de mantenimiento.
La vida útil esperada de equipos, instalaciones y/o sistemas deberá ser considerada en el
diseño.
Se emplearán motores eléctricos como fuentes de movimientos, los que deberán ser
seleccionados de acuerdo al Criterio de Diseño Eléctrico de la Vicepresidencia
Corporativa de Proyectos.
Los reductores de velocidad por engranajes deberán cumplir, a lo menos, los siguientes
aspectos.
La potencia térmica de un reductor será siempre mayor que la potencia del sistema
motriz que lo acciona, y será calculada teniendo en consideración el tipo de servicio,
instalación y operación del equipo y la altitud del lugar que se especifica en la
Sección 2.
Cada reductor tendrá una durabilidad mínima de1,5 según la definición de AGMA y
una resistencia, también definida por AGMA de 1,5 veces la potencia de durabilidad.
En áreas de alta generación de polvo se proveerá, en todos los ejes que sobresalgan
de la carcasa, una combinación de sellos de grasa y laberinto tipo "Taconite" con
grasera independiente, que pueda ser lavado por el exterior con chorro de agua.
Otros tipos de reductores de engranajes tales como los montados en el eje y los de
sinfín y corona, pueden ser empleados cuando haya problemas de espacio. Estas
opciones también pueden ser utilizadas en aplicaciones de baja potencia y en áreas
Las Transmisiones por Correas en V y por Cadena deberán cumplir, a lo menos, los
siguientes aspectos:
Todas las transmisiones por correas en V deberán tener protecciones que eviten
accidentes a las personas.
Todas las transmisiones por cadenas deberán tener protecciones que eviten
accidentes a las personas. Además, esta protección deberá servir de cárter para la
lubricación de la cadena.
5.4 Acoplamientos
Los acoplamientos flexible serán usados hasta potencias de 37 kW, con un factor de
1,5 veces por sobre la potencia del motor.
Los acoplamientos de tipo hidráulico con cámara de retardo, que limitan el torque del
motor hasta un 150% del valor nominal, serán usados para potencias superiores a
los 37 kW hasta 560 kW; por sobre este valor se deberá usar un sistema de control
hidráulico.
Los acoplamientos de tipo hidráulico deberán ser cubiertos completamente con una
protección para evitar incidentes y daños en caso de estallidos.
Los variadores de velocidad deberán ser usados considerando, a lo menos, los siguientes
aspectos:
Los rodamientos deben ser del tipo de bola o de rodillos, especificados para servicio
pesado, de acuerdo con el último estándar AFBMA. Cuando se especifiquen
rodamientos para áreas polvorientas, éstos serán montados en cajas de soporte con
doble sello de triple laberinto tipo "Taconite" con los respectivos accesorios para
lubricación.
Se tomarán las provisiones para lubricar con grasa los rodamientos no sellados.
Cuando el espacio para hacerlo sea restringido, se instalarán líneas de engrase
hasta un lugar accesible en donde las graseras se agruparán para una fácil
operación. Donde los ejes terminan con rodamientos, la caja de rodamientos deberá
tener tapas de sello a prueba de polvo.
La selección de los rodamientos estará basada en la vida útil definida como L10,
según se indica en la siguiente tabla, y serán calculados para la máxima velocidad y
carga radial resultante de la potencia nominal del motor. Esta tabla es adecuada
para aplicaciones de servicio severo tales como manejo de minerales, plantas de
chancado, concentradoras, fundiciones, plantas de extracción por solventes (SX),
etc. Para aplicaciones de menor exigencia los valores de la tabla pueden ser
modificados, previa autorización de Codelco.
En toda aplicación que sea posible, los rodamientos serán del tipo autoalineantes.
Las cajas de rodamientos deben ser del tipo partido horizontalmente y tener
perforaciones oblongas para ser montados en la estructura soportante. Las cajas
deben tener cuatro (4) pernos de fijación a la estructura soportante. Donde se
suministren placas para los descansos, éstas deberán tener pernos de ajuste para
En las instalaciones donde sea posible, se instalarán sistemas de lubricación del tipo
automáticos, los que deberán tener estanques dimensionados de tal manera que
permitan extender los períodos de relleno. Los estanques serán suministrados con
indicadores de nivel de buena resolución y controles de nivel de tipo automático.
5.7.1 General
Todos los componentes hidráulicos serán aprobados para el fluido recomendado por
el proveedor del equipo de acuerdo a la especificación técnica correspondiente.
Los filtros del lado de succión de las bombas serán del tipo duplex con cartuchos
removibles de 40 micrones, completos con trampa magnética, derivación (by-pass)
interna e interruptor de presión diferencial. Se deberán realizar los cálculos
hidráulicos en la succión de las bombas de manera de asegurar que no se producirá
cavitación.
minutos. El estanque deberá ser suministrado con indicador de nivel, alarma de bajo
nivel, termómetro, separador de partículas magnético, malla de llenado, respirador,
fondo con pendiente con válvula de drenaje y sistema de calentamiento de fluido si
se requiere. Todas las líneas hidráulicas que retornan al estanque deberán
descargar el fluido en un depósito fabricado de mallas para atrapar partículas
metálicas y evitar su retorno al circuito.
Los aceites para sistemas hidráulicos deben cumplir los códigos de limpieza
indicados por los fabricantes, según la última versión de la norma ISO 4406. Lo
anterior también se debe cumplir antes de la puesta en marcha, durante la operación
normal y en los cambios y rellenos de aceite.
Las bombas serán acopladas directamente a los estanques, y la succión será de tipo
inundada. Deberá proveerse un manómetro en la zona de succión de la bomba. El
motor de las bombas será dimensionado para operar continuamente al 120% de la
presión de operación del sistema.
Todas las líneas serán con tubos recocidos, estirados en frío, sin costura. Los
elementos de conexión serán del tipo estándar, abocinados en 37º o similar. Las
cañerías serán soportadas firmemente por medio de apoyos adecuados y no serán
usadas para soportar los componentes de los circuitos hidráulicos.
Las mangueras tendrán tubos interiores, sin unión, de un material compatible con el
fluido que contengan. El refuerzo será de alambre de acero con capacidad de
soportar 100 000 ciclos como mínimo. Los accesorios serán montados con prensa o
del tipo reutilizable directamente fijados al refuerzo de alambre.
Las conexiones de los terminales de manguera serán fabricadas para soportar cinco
(5) veces la presión de trabajo. No se aceptarán mangueras de una sola malla de
refuerzo. Los extremos de mangueras flexibles deberán tener terminales verticales
con suficiente longitud para evitar dobleces agudos. Las conexiones horizontales son
aceptables solamente cuando las mangueras están debidamente apoyadas.
Todos los componentes del sistema, como mangueras, sellos, retenes y otros, serán
compatibles con el tipo de fluido hidráulico recomendado.
6.1 Bombas
caucho natural no será mayor de 24,5 m/s y de 29,0 m/s para poliuretano. Los
rodetes de metal endurecido tendrán velocidades periféricas máximas de 25,4 m/s.
Los rodetes para velocidades periféricas superiores a 10 m/s deberán ser
dinámicamente balanceados, lo que se debe conseguir sin agregar contrapesos.
En las bombas de pulpa el diseño de los álabes del rodete y el diseño de la voluta
deberán ser del tipo sin obstrucción. La distancia libre entre los álabes del rodete
deberá permitir el paso sin restricción del tamaño máximo de los materiales sólidos
bombeados.
La bomba deberá estar diseñada para soportar una rotación inversa ocasionada por
el drenaje del líquido de retorno de la línea de descarga. Este funcionamiento no
deberá provocar solturas mecánicas del o los rodetes, ni tampoco provocará daños
en la transmisión de acoplamiento o algún otro componente de la bomba.
La bomba tendrá conexiones de entrada y salida con flanges de cara plana, según
normas ANSI y serán adecuadas para unirse a flanges normalizados
correspondientes a dicha norma.
Las partes sujetas a desgaste serán fácilmente accesibles y reemplazables con una
mínima interferencia con las cañerías instaladas y otros accesorios.
Las bombas deberán ser suministradas completas, con el eje y los descansos
especificados para servicio pesado. Se deben suministrar con sellos mecánicos (del
tipo doble, si se requiere) que no requieran limpieza con agua externa. Donde se
requiera enfriar los sellos mecánicos, el proveedor de las bombas deberá suministrar
los paquetes de enfriamiento integrados con las bombas.
Las bombas de proceso para el manejo de pulpas deben ser accionadas por
transmisiones de correas en V con poleas ajustables en un rango de 10%, o serán
dotadas de transmisión directa de velocidad variable de motores eléctricos con
variadores de frecuencia.
Las bombas de pozo serán del tipo de montaje vertical, diseñadas para no
obstruirse. En el caso de manejo de materiales abrasivos o pulpas, todas las partes
expuestas al desgaste deben estar cubiertas con goma o con un metal adecuado,
resistente a la abrasión. En el caso de manejos de líquidos corrosivos sin sólidos,
todas las partes húmedas de la bomba deberán estar especificadas con los
materiales adecuados para soportar la corrosión.
Este tipo de bomba debe ser capaz de operar temporalmente en pozos secos durante
períodos en que no hay flujo, por lo tanto no deben tener descansos intermedios en el
eje de la bomba.
Las bombas verticales deberán tener instalados canastillos con mallas para prevenir
el paso de partículas grandes que no pasarán por la bomba. Se debe prestar
atención para minimizar la caída de presión a través del canastillo para evitar su
efecto adverso en la altura neta de succión positiva (NPSH), en especial en
instalaciones de elevada altitud geográfica.
Las bombas para procesos químicos serán seleccionadas de acuerdo con la última
versión del estándar ANSI/ASME B73.1M o B73.2M.
Las bombas de desplazamiento positivo serán del tipo horizontal, las uniones de
entrada y salida serán con flanges ANSI de cara plana, a menos que se especifique
otra condición. Todas las carcasas de las bombas serán diseñadas para un mínimo
de 1,5 veces la presión máxima de trabajo. Las bombas tendrán internamente una
válvula de alivio, que será ajustable de acuerdo con los requerimientos
especificados. Dependiendo del uso, los materiales de fabricación de los diferentes
componentes de la bomba deberán tener características adecuadas al desgaste,
dependiendo de los líquidos a bombear.
7.1 Estanques
Todos los estanques serán suministrados con conexiones de cañerías para drenajes
y reboses. Las boquillas de drenaje serán instaladas de manera tal que permitan el
vaciado total del estanque.
Todos los estanques atmosféricos deberán ser diseñados de acuerdo con la norma
API-650, para presiones de diseño de 0,0 kPa a 17,2 kPag (2,5 psig), API 620 para
presiones de diseño superiores a 17,2 kPag (2,5 psig) hasta 103,4 kPag (15 psig) y
ASME VIII Div 1 para presiones de diseño superiores a 103,4 kPag (15 psig).
7.2 Sumideros
Los sumideros de proceso con capacidad de 1,9 m3 o mayor, serán diseñados con
reboses tipo vertedero y cajón recolector con salida inferior.
Los sumideros que deban contener material grueso (> 6 mm) serán fabricados en
acero fundido embebidos en hormigón, con paredes verticales y/o inclinadas. Los
sumideros que deban contener material fino y concentrado se fabricarán tanto en
planchas de acero carbono como en hormigón. Las tomas para instrumentos serán
lo más corta posible, a fin de evitar puntos de estancamientos de material sólido. Las
boquillas enflanchadas serán soldarán directamente a las paredes del sumidero (o se
embeberán en las paredes de los sumideros en hormigón), los sumideros deberán
contar con conexiones para lavado a presión. Todos elementos embebidos en el
hormigón del sumidero, como boquillas para cañerías, deberán ser de tamaño
adecuado para permitir el reemplazo de los insertos removibles.
7.3 Canaletas
Las canaletas abiertas podrán ser de sección rectangular o con fondo semicircular.
Las canaletas abiertas serán diseñadas de tal modo que el nivel de pulpa no
sobrepase el 33 % de la altura total de la canaleta para el flujo de escurrimiento de
diseño o el 50 % de altura para la condición de flujo máximo.
Para el cálculo de las canaletas se utilizarán los factores de roce (fricción) de Darcy;
con el cálculo de flujo según fórmula de Darcy-Weisbach. El flujo en canaletas
deberá tener un Número de Reynolds superior a 5 000 y un número de Froude (para
canaletas abiertas) inferior a 0,8 o superior 1,5.
Las canaletas que transporten espuma o líquidos que formen espuma se diseñarán
considerando un escurrimiento a superficie libre en todo su trayecto a fin de conducir
la espuma y prevenir su embanque. Donde esto no sea posible se instalarán duchas
de agua en todo los puntos en los cuales la espuma pudiese acumularse y
derramarse.
Los cajones de traspaso con resalto escalón se utilizarán para cambio de dirección
en canaletas abiertas, cuando el giro sea mayor a 45° y muy abrupto, o de radio muy
corto. Este cajón se usará también para colectar flujos provenientes de distintas
canaletas. Se utilizará un distribuidor cuando sea necesario dividir un flujo de
proceso en dos o más flujos de caudales especificados. Se utilizará un divisor
(splitter), cuando sea necesario dividir un flujo en dos, siempre y cuando el control de
caudal y la eliminación de la segregación no sean de importancia. Dado que los
divisores están sujetos a un alto desgaste, se deberán tomar las precauciones de
diseño necesarias para reducir el desgaste en estas áreas.
Los cajones de traspaso, de muestreo y distribuidores que trabajen con pulpa que
contenga material grueso (>6 mm), se fabricarán en acero carbono revestido en
elastómero de espesor mínimo 13 mm. Los cajones de traspaso, de muestreo y
distribuidores que trabajen con concentrado de remolienda se fabricarán en acero
carbono sin revestir.
8 TECLES Y GRÚAS
Los puentes grúa eléctricos deberán cumplir con las normas Crane Manufacturer's
Association of America especificación CMAA Nº 70 y 74, DIN y FEM.
Las grúas para mantenimiento serán clase B, con botonera de control colgante y
desplazable a lo largo de todo el puente, y/o con control remoto.
Las grúas del tipo colgante serán empleadas solamente para servicio liviano. Las
grúas que posean una gran luz pueden ser soportadas en tres rieles, pero la relación
de la luz total a la longitud de las testeras no excederá de 7:1.
9 CORREAS TRANSPORTADORAS
El diseño mínimo aceptable para las correas transportadoras será de acuerdo con
los estándares Conveyor Equipment Manufacturer's Association (CEMA) y DIN.
Cuando las directrices de CEMA sean excedidas por las prácticas aplicables a las
máquinas industriales de servicio pesado o por el criterio señalado en la
especificación del equipo, se aplicará un criterio más estricto (por ejemplo, la norma
DIN 22101).
Los cálculos de diseño para cada correa transportadora será realizado por el
proveedor, y enviado para revisión de ingeniería, por parte de Codelco, previo a la
fabricación del equipo. Los cálculos de diseño de correas transportadoras realizados
con programas computacionales especializados, deberán ser verificados con
cálculos manuales u otros programas de computación de tipo estándar, aprobados
por Codelco. Todos los datos de entrada y salida en los programas especializados
deberán ser entregados por el proveedor, como también las fórmulas empleadas y
las bases de cálculo. También se deberá entregar un esquema de la correa
transportadora que muestre los puntos singulares utilizados para la aplicación de las
bases de cálculo.
Los tiempos de aceleración de las correas deberán ser determinados de manera que
el torque máximo de aceleración no exceda el 150% del torque de desconexión.
Todos los componentes de las correas transportadoras, que estarán en contacto con
mineral tratado con ácido, deberán tener las características antiácidas necesarias
para evitar la corrosión. Esta situación se deberá prevenir mediante la aplicación de
revestimientos antiácidos y/o con la elección de materiales adecuados, de acuerdo a
análisis técnicos y económicos.
Todas las correas que utilicen cintas con refuerzos de cables de acero, deberán ser
analizadas dinámicamente para operación normal, detención de emergencia,
aceleración, frenado y detención sin frenos. También se deberán realizar análisis
dinámicos, incluyendo las consideraciones de elasticidad de la correa con el objeto
de:
El análisis de las curvas será efectuado para el lado de carga y el de retorno de las
curvas verticales.
El radio de las curvas verticales cóncavas será diseñada para que no se produzca la
separación de la correas de su apoyo en los polines, para todas las condiciones de
tensión señaladas precedentemente, excepto en la transición hacia carros
repartidores móviles. Los carros repartidores móviles tendrán ruedas limitadoras de
desplazamiento que se ubicarán en el extremo ascendente de su estructura a fin de
minimizar el levantamiento de la correa mientras opera en vacío. Bajo ninguna
condición, la correa cargada debe tener contacto con las ruedas limitadoras. En
correas con curvas continuas, se deberá calcular la máxima tensión posible en la
curva (vacía o llena, en condiciones de invierno o verano, con fricción reducida o
total) y por otra parte, el peso de la correa vacía será empleado para calcular el radio
necesario. La mínima tensión posible en las curvas será calculada para inducir la
mínima tensión en los bordes de la correa. La tensión mínima en el borde de las
correas de tela será de 5,3 kN/m (30 libras / pulgada o piw).
El radio de las curvas convexas será tal que mantenga a lo menos 5,3 kN/m (30 piw)
en el centro de la correa bajo todas las condiciones de operación y transientes.
Adicionalmente las curvas convexas serán dimensionadas de tal manera que la
tensión en los bordes de la correa no exceda del 100% de la tensión calculada para
cualquier condición de operación, con carga o vacía. Además, la tensión en el borde
durante cualquier condición de transición no excederá del 130% de la tensión de
cálculo de la correa.
Todas las correas tendrán áreas de fácil acceso para efectuar el mantenimiento de
sus componentes, para las operaciones de reemplazo y empalme de la correa y
también para efectuar la inspección.
9.2 Polines
9.2.1 General
Todos los polines estarán montados en marcos rígidos de base ancha, con un
ángulo de inclinación a especificar en cada aplicación y que cumplan con la norma
CEMA, para servicio severo o pesado, con ejes fijos de acero y con rodamientos de
bola de ranura profunda y sellos de laberinto múltiple. Los rodamientos vendrán
engrasados de fábrica y sellados en forma permanente. Los rodillos estarán
provistos de cubiertas para proteger los rodamientos y sellos.
Como excepción a lo anterior, están las correas de tipo desplazables, correas para
minerales de tamaño grueso y los puntos de carga donde se pueden emplear polines
tipo "guirnalda" y/o se puedan instalar placas de impacto.
Las capacidades de carga de los polines deberá ser modificada por factores tales
como la geometría de la correa, de sus curvas verticales, velocidad de la correa,
tamaño de los bolones transportados y las condiciones ambientales y de
mantenimiento.
Los polines tendrán una excentricidad en sus extremos no superior a 0,65 mm.
Los polines a usar en camas de impacto para las correas transportadoras serán de
tres (3) rodillos de discos de goma para cumplir el servicio especificado. El
espaciamiento máximo entre para polines de impacto será de 300 mm entre centros
en los puntos de carga. Para correas de tela, los discos de goma tipo CEMA, serie
de polines de impacto serán usados bajo las áreas de carga.
Se deberá usar el último estado del arte en tecnología de sistema de impacto para
correas transportadoras, previa autorización de Codelco.
En todas las correas los polines de retorno serán de dos (2) rodillos iguales, tipo V
con ángulo de 10º a 15º.
Los marcos de retorno tendrán una tolerancia mínima en ambos lados de acuerdo a
la norma CEMA. El espaciamiento estará limitado a 3 000 mm en correas de telas y
a 6.000 mm en correas de cuerdas de acero. Los rodillos instalados dentro de los 30
m de las poleas de cabeza/descarga serán del tipo auto limpiantes.
Los polines de los pesómetros serán de acuerdo a las especificaciones del fabricante
seleccionado. El proveedor de polines debe certificar la calidad de los polines de
pesaje de su suministro y esto debe contar con la aceptación del proveedor del
pesómetro
Los polines de los alimentadores serán del tipo planos, al menos que se indique otra
cosa, serán especificados para trabajo severo o pesado, mínimo norma CEMA.
9.3 Poleas
9.3.1 General
Las cargas sobre las poleas serán las más altas que resulten entre las tensiones
determinadas usando la potencia del motor de accionamiento o el 75% de la tensión
desarrollada durante la aceleración.
Todas las poleas motrices tendrán un ángulo contacto de 180º como mínimo. El
empleo de poleas deflectoras será restringido y se emplearán cuando su uso sea
considerado esencial.
Las masas de las poleas serán de acero sólido, aseguradas al eje con sistema de
anillos de compresión tipo Ringfeder u otro tipo semejante, aprobado por Codelco,
cuando el diámetro del eje sea igual o superior a 150 mm. Cuando el diámetro de los
ejes sea inferior a 150 mm, se emplearán manguitos del tipo compresión o expansión
enchavetados al eje.
Los requisitos que siguen deben considerarse como estándares mínimos obligatorios.
Los proveedores podrán ofrecer criterios más restrictivos y conservadores los cuales
deberán ser aprobados por Codelco.
Estas poleas serán empleadas para cintas de tela cuya tensión de cálculo sea
inferior a 124 kN/m (700 piw). Estas poleas no deberán ser especificadas para cintas
con cables de acero.
Las poleas estándar no deberán tener discos interiores que actúen como atiesadores
de la llanta.
Todas las poleas motrices deberán ser de tipo especial también denominado como
de ingeniería (Engineered Pulleys). No son aceptables poleas motrices de tipo
estandar
Como requisito mínimo las poleas estandar serán construidas cumpliendo las
tolerancias y cálculos de carga establecidas en la edición más reciente del estándar
ANSI B105.1, Standard for Welded Steel Conveyor Pulleys debiendo considerarse
adicionalmente las condiciones de trabajo extra-pesado y condiciones de operación
fluctuantes que usualmente existen en trabajo minero de manejo de materiales.
Los requisitos que siguen deben considerarse como estándares mínimos obligatorios.
Los proveedores podrán ofrecer criterios más restrictivos y conservadores los cuales
deberán ser aprobados por Codelco.
Las poleas especiales, de diseño específico para cada aplicación, serán utilizadas en
todas las correas de cable de acero y las de telas cuya tensión calculada sea igual o
superior a 124 kN/m. Adicional a lo anterior serán de diseño específico (engineered)
todas las poleas motrices
Las poleas especiales serán diseñadas a través del cálculo computacional por
elementos finitos y serán de superficie plana maquinada. Su concentricidad,
respecto al eje central, antes de ser maquinada, será tal que, el espesor final una vez
terminada no sea menor que el espesor requerido de acuerdo al cálculo ni mayor del
25% a ese valor. Su concentricidad, una vez maquinada, con respecto al eje central
del eje será tal que la indicación total de la desviación no exceda de 0,15 mm antes
del recubrimiento ni 0,38 mm después del recubrimiento para poleas motrices, y 0,5
mm para poleas conducidas.
Las tensiones en los discos extremos y llantas de las poleas no excederán de 41 000
kPa, en rango alternativo.
Las poleas de ingeniería no deberán tener discos interiores que actúen como
atiesadores de la llanta.
Las poleas deberán ser balanceadas estáticamente conforme ISO 1940 Grade 40 de
tal manera que el torque total de desbalance aplicado a la llanta no exceda de 1,5
Nm (Newton metro).
torque entre discos y eje del tipo Ringfeder, Bikon o similar aprobado por Codelco.
Estos dispositivos deben ser del mismo tamaño y capacidad para ambos discos. Los
dispositivos indicados deben ser dimensionados para transmitirle torque máximo de
partida, frenaje o seguro anti-retroceso.
Para accionamientos simples, frenos simples o seguros anti-retrocesos simples el
dispositivo cercano al accionamiento, freno o seguro anti-retroceso debe
dimensionarse para transmitir el torque máximo asociado al respectivo elemento
motriz, de frenaje o de anti-retroceso. Para accionamientos duales cada dispositivo
de torque debe dimensionarse para transmitir el torque máximo de partida del motor
cercano.
Los dispositivos de torque deben dimensionarse de modo tal que el momento flector
rotatorio transmitido no exceda el 30% de su capacidad de transmisión de torque, o el
valor máximo de momento flector especificado por el fabricante del dispositivo de
torque, debiendo adoptarse el valor más conservativo.
Deben proveerse barreras anti-polvo en las masas para protección de los dispositivos
de torque.
9.4 Ejes
Todos los ejes de las poleas serán diseñados para transmitir la potencia del motor a
los que están conectados, incluyendo el factor de servicio y también el torque de
motor bloqueado. Los ejes serán dimensionados y seleccionados usando el código
ASME para diseño de ejes de transmisión de torque.
Todos los chaveteros deben ser a lo largo del eje y de sección cuadrada. Las
chavetas deben ser suministradas con los ejes. Además deben ser instaladas en el
eje para su transporte.
Los ejes de las poleas serán fabricados de acero ASTM A108, Grado C 1045 u otro
material sugerido para forja. Los esfuerzos de corte combinados de flexión con
torsión no excederán 55 000 kPa en ejes con chavetas y 69 000 kPa para ejes sin
chavetas.
Los esfuerzos de flexión para ejes de acero AISI 1045, sujetos solo a flexión no
excederán los 83 000 kPa para ejes con chavetas, o 110 000 kPa para ejes sin
chavetas. Los esfuerzos de flexión para otros grados de acero sujetos solo a flexión
no excederán el 28% del último esfuerzo de tensión para ejes con chavetas, o 36%
del último esfuerzo de tensión para ejes sin chavetas.
La curva de deflexión de ejes, en radianes, en las masas de las poleas bajo cargas
en condiciones de diseño de las poleas, no excederán los siguientes valores:
Todos los ejes comerciales deberán ser con terminación de tipo pulido. Los ejes de
150 mm de diámetro y mayores serán de acero aleado forjado.
La terminación superficial de los extremos torneados de los ejes será 0,8 µm o mejor
y el radio de cambio de sección será al menos el 25% del diámetro menor o 12 mm,
se elegirá el radio de mayor valor. No se permitirán cortes profundos en los radios.
Los extremos de los ejes deberán ser biselados.
Al menos que se indique otra cosa, los ejes deberán ser sometidos a pruebas no
destructivas para determinar fallas antes y después de ser maquinados. El
ultrasonido será aplicado antes del maquinado y partículas magnéticas o tintas
penetrantes después del maquinado.
Las pruebas de partículas magnéticas serán realizadas de acuerdo con ASTM E709.
Las pruebas de tintas penetrantes serán realizadas de acuerdo con ASTM E165.
Para soportar todos los ejes se emplearán cajas de rodamientos, con rodamientos
autoalineantes de rodillos esféricos. Cada eje de polea tendrá en un extremo un
rodamiento con montaje fijo, y el otro con montaje deslizante, el rodamiento montado fijo
estará siempre en el lado de la transmisión. Todas las cajas de rodamientos deben ser
suministradas con sellos “Taconite” tipo doble.
En el caso de correas montadas sobre terreno o del tipo desplazables, para los
cuales el tensor gravitacional no resulta práctico, se podrá emplear un tensor de
huinche motorizado.
Los tensores de tornillo serán del tipo de tornillo protegido. Serán unidades
integrales provistas del marco, cajas de rodamiento y mecanismo de ajuste operando
en tensión.
Los carros de contrapesos horizontales serán construidos con ruedas con ranuras en
V que rodarán, en un lado, sobre ángulo invertido y, en el otro sobre rieles planos. En
los carros se instalarán sujetadores para prevenir que las ruedas salten de los rieles.
Las cajas de los contrapesos de las correas serán llenadas con recortes de planchas
de acero o bolas de molino usadas.
La selección de cintas para tensiones de trabajo sobre 200 kN/m, deberá considerar
el uso de cintas con cables de acero. La decisión final dependerá del tipo de
aplicación y consideraciones económicas.
Las correas serán, como mínimo, del tipo RMA Grado 1, “Up Graded”. En lo posible
la selección de cintas será estandarizada con fines de facilitar el mantenimiento y
reducir los inventarios.
Las cintas tendrán suficiente capacidad de carga y a la vez suficiente flexibilidad para
que constantemente mantenga el contacto con el rodillo central de los polines en
vacío. Al seleccionar el material de cubierta, se dará especial atención a las
condiciones climáticas y características del material que será transportado.
Los espesores de las cubiertas serán determinadas por los proveedores para
revisión de Codelco. La variación del espesor de las cubiertas no deberá exceder el
5%. Las correas de telas deben tener un espesor continuo de goma entre las telas
para prevenir el contacto entre ellas.
Las cintas de telas tendrán una resistencia de ruptura a la tracción no menor de diez
(10) veces la tensión de trabajo calculada.
Las cintas con refuerzos de cable de acero tendrán una resistencia a la ruptura por
tensión de a lo menos seis coma siete (6.7) veces la tensión máxima de operación.
Todas las cintas de correas transportadoras deben tener bordes moldeados con
goma.
El conjunto de raspadores deberá ser diseñado con accesos simples y seguros para
efectuar su reemplazo y/o mantenimiento. Los raspadores para materiales curados
con ácido deberán ser fabricados con materiales resistentes a la corrosión.
Donde se requiera, los frenos serán de discos, tipo baja velocidad, con conjunto de
resortes y alivio hidráulico. Los frenos serán diseñados para detener la correa
transportadora en forma controlada bajo condiciones de emergencia.
Los motores tendrán una potencia térmica capaz de soportar 6 arranques por hora
estando la correa a plena carga, con 3 partidas y paradas consecutivas.
Todas las protecciones serán diseñadas, fabricadas y montados con las provisiones
para una rápida y fácil remoción.
Se proveerán cubiertas con bisagra en todas las correas hasta (54”) de ancho,
instaladas en el exterior. Para correas de mayor ancho, las protecciones tendrán ¼
de abertura continua.
Todos los componentes serán diseñados para soportar velocidades de viento de 150
km/h.
Los equipos de captura magnética serán del tipo permanente o del tipo electro
magnético para correas manejando productos menores a 50 mm.
Los imanes de tipo permanente o electro magnéticos serán instalados en los chutes
de cabeza de las correas transportadoras. Se deben proveer las instalaciones para
descargar los metales capturados fuera de la correa. Los componentes de chutes y
gualderas adyacentes a los imanes serán no magnéticos.
Los componentes de seguridad serán proveídos para la protección de las personas y los
equipos. Los componentes de seguridad para la protección de las personas serán:
Sirenas dobles y luces estroboscópicas giratorias para advertir que una correa
transportadora detenida será puesta en movimiento. Estos componentes estarán
instalados a no más de 50 m a lo largo de la correa.
Cualquier otro aparato o protección requerida por ANSI, ASME B20.1 – 1985, CEMA,
OSHA y/o MSHA.
Todos los pasillos, accesos y plataformas de sistemas motrices deben ser con placas
antideslizantes o rejillas, cualquiera sea la más indicada y segura para cada
aplicación. Se debe considerar la acumulación de polvo en pasillos y accesos.
En todas las correas que tengan inclinación de 10º o superior, las rejillas de los
pasillos deberán tener elementos horizontales para evitar el deslizamiento cuando se
camina.
10 ALIMENTADORES
10.1 General
La carga estática de diseño debe ser una columna de material que esté sobre el
alimentador hasta una altura igual a 1,6 veces el ancho de la abertura de
alimentación. (salvo que el material posea una alta humedad, en cuyo caso deberá
considerarse una eventual presión hidrostática sobre el alimentador y las paredes del
buzón o silo)
Los alimentadores tipo oruga serán para servicio pesado con placas de acero
resistente a la abrasión. Su velocidad no excederá de 15 m/min.
Las gualderas del alimentador deben estar aproximadamente 150 mm más alto que
la mayor altura que puede alcanzar la cama de material y ubicadas de tal forma que
dejen una tolerancia de a lo menos 50 mm hacia el borde de las placas. Las
gualderas deben ser fuertemente reforzadas y revestidas con corazas resistentes a
la abrasión.
Se instalará una correa colectora debajo de este tipo de alimentador para manejar el
material fino que pasa a través de las placas.
Los alimentadores de cinta serán construidos para servicio pesado, la correa será
soportada en polines planos revestidos con goma, espaciados tan cerca como sea
posible para absorber las cargas propias del servicio especificado. Los polines de
impacto serán del tipo eje vivo, montados sobre descansos.
La cinta será preferentemente de cable acero, con cubiertas superior e inferior para
servicio pesado.
El ancho entre gualderas no será mayor del 70% del ancho de la cinta. La distancia
entre el borde de la cinta y la parte interior de la gualdera no será menor que 275
mm.
2 * C * W2 * L * d * V
P= + P1 [kW]
102
Donde:
La capacidad del diseño debe estar basada en una carga del 45% del área de la
sección transversal del transportador para material no abrasivo, 30% para el material
moderadamente abrasivo y 15% para el material altamente abrasivo. Este último
requiere paletas de superficie dura.
Las capacidades del diseño se deben basar en el 75% del volumen del balde o
capacho, pero los cálculos de potencia deben considerar los baldes llenos.
El elevador de descarga positiva, con balde espaciado se debe usar para material
liviano, polvoriento o pegajoso. La velocidad de operación es de alrededor 0,51 m/s.
Los elevadores con balde continuo se deben usar para manipular materiales
pesados y tamaños de terrones más grandes que los baldes espaciados.
Generalmente operan a velocidades de 0,51 m/s.
Los baldes montados en cintas se deben usar para manipular material de tamaño
pequeño. Los baldes montados en cadenas se deben usar para manipular material
húmedo o en terrones.
Los tensores deben ser del tipo perno ajustable manualmente o del tipo gravitacional
de auto-ajuste. Si el material tiende a aglomerarse o si se requiere de limpieza
frecuente, los tensores deberán ubicarse en el extremo de la cabeza del elevador.
11.1 General
Toda vez que sea posible, los chutes serán de diseño estándar con un ancho mínimo
igual al ancho de la polea más 150 mm.
En los chutes se preferirá los diseños de tipo apernados, para facilitar la instalación,
mantenimiento y/o desmontaje.
La apertura mínima de las tolvas, para material chancado, será tres (3) a cuatro (4)
veces el diámetro del bolón de mayor tamaño.
Las tolvas que almacenan polvo tendrán paredes con una inclinación mínima de 70º
medidos desde el plano horizontal. Todas las tolvas serán diseñadas con la
capacidad de carga viva basada sobre el plano horizontal de mineral en todas las
direcciones.
El diseño de los chutes y tolvas deberá evitar que el mineral o el polvo sea
descargado directamente contra las gualderas.
Las correas transportadoras que tengan puntos múltiples de carga tendrán una
gualdera continua abarcando todos los puntos de carga.
Todas las gualderas sometidas a desgate por materiales abrasivos serán revestidos
con materiales resistentes a la abrasión de acuerdo con la sección 11.4.
Los chutes, tolvas, buzones y gualderas sujetas a desgaste serán recubiertos con
corazas resistentes a la abrasión, reemplazables. Los lugares que no están
expuestos a impacto tendrán corazas fijadas con soldadura de tapón. Todas las otras
serán apernadas. Las corazas reemplazables no pesarán más de 35 kg y se
emplearán cuatro (4) pernos de cabeza avellanada para su fijación. Las corazas que
pesen 23 kg o menos tendrán dos (2) pernos de cabeza avellanada. Los siguientes
materiales para corazas se entregan como referencias recomendadas.
El diseño de los chutes de transferencia debe asegurar una transferencia suave del
material en la dirección del flujo y minimizar el impacto sobre las correas. En su
diseño se considerarán cajas de piedra con el objeto de minimizar su desgaste,
evitar el impacto directo sobre la cinta y centrar la carga en la correa.
En los sectores donde el material estará en contacto con las paredes del chute, se
deben instalar revestimientos metálicos con alta resistencia a la abrasión,
elastómeros y/o cerámicos, dependiendo del tipo de material.
Los chutes deben ser diseñados para asegurar una transferencia suave de material
en la dirección del flujo. Los chutes serán diseñados para minimizar el desgaste, la
caída directa en la correa del material aglomerado y centrar la carga en la correa.
En los sectores donde el mineral está en contacto con las paredes del chute, se
deben usar revestimientos de cerámica de alta alúmina. La velocidad del impacto del
mineral aglomerado, cuando se transfiere o se apila, deberá ser inferior a la
velocidad límite que rompe el aglomerado o velocidad de desagregación por impacto.
12 CHANCADOR PRIMARIO
El chancador giratorio debe ser de diseño contra balanceado, con extensión del
contraeje para remoción del piñón. Debe incluir un sistema de posicionamiento
hidráulico para el poste, con cámara presurizada. El sistema debe entregar una
información continua de la posición del poste.
La tolva de compensación del material chancado deberá tener una carga viva
equivalente al volumen de dos (2) camiones de los de mayor capacidad que serán
usados en su alimentación, dejando los espacios necesarios para el mantenimiento
de la excéntrica. El proveedor deberá suministrar un carro móvil motorizado para el
adecuado servicio de mantenimiento y remoción de la excéntrica.
Se deben instalar sensores de nivel alto y alto-alto con alarma y enclavamiento, bajo
del chancador para prevenir daños por posibles fallas del alimentador que descarga
el buzón de compensación. Se debe proveer un interruptor de bajo nivel para detener
la operación del alimentador que descarga el mineral chancado del buzón, para
mantener una capa de mineral que proteja la cinta del alimentador. También deben
proveerse semáforos para autorizar la descarga de mineral de los camiones con el
objeto de regular el flujo de carga al buzón.
Los chancadores secundarios y terciarios serán del tipo cono, especificados para
servicio extra pesado. Todas las unidades tendrán sistemas automáticos de
regulación del ajuste.
14 HARNEROS VIBRATORIOS
Los harneros vibratorios serán construidos en acero, con varias pendientes tipo
“banana”, para servicio extra pesado. El diseño deberá incluir un eje con doble
excitatriz de movimiento lineal, con regulación en terreno, basado en el movimiento
de masas excéntricas.
Los harneros deberán tener “snubbers” para minimizar las oscilaciones durante las
partidas, detenciones y períodos transientes, para prevenir daños en los chutes y/o
estructuras.
Los chutes de alimentación a los harneros deberán ser diseñados de manera que
provean una distribución del material de proceso a todo el ancho de los harneros.
Los tubos donde están los ejes de los harneros, deberán estar protegidos con
elementos de desgate apernados.
Los sistemas para fijación de las mallas deberán del tipo apernado para un rápido
cambio de los paneles con mallas.
15 TAMBORES DE AGLOMERACIÓN
Los tambores deben ser diseñados para condiciones de servicio extra pesado y
operación continua. Los materiales de construcción y los equipos de transmisión
deberán tener características adecuadas para las condiciones de operación, medio
ambiente, las características del material de proceso y las características del terreno.
Los tambores deben ser construidos de acero carbono pintado exteriormente con
Los tambores serán instalados con sus llantas en contacto con ruedas metálicas
montadas sobre ejes de acero de alta resistencia, soportadas en dos descansos con
rodamientos de rodillos esféricos. Para soportar las cargas axiales se deberá instalar
un rodillo por cada llanta para soportar estas fuerzas. Un tercer rodillo axial deberá
instalarse en la cara opuesta de una de las llantas, para evitar desplazamientos
eventuales del tambor hacia arriba. El contacto entre las superficies de las llantas y
los rodillos axiales será de tipo trapezoidal para prevenir diferenciales de velocidades
que puedan causar desgastes excesivos.
Los tambores serán montados sobre una estructura soporte donde estarán
instalados las ruedas y el sistema electromecánico de transmisión. Esta estructura
tendrá una inclinación longitudinal con un rango discreto de posicionamiento. Para el
cambio de inclinación se deberá tener un sistema hidráulico que permita el
movimiento de la estructura soporte. Los sistemas de alimentación y descarga
deberán diseñarse con los sistemas de ajuste y regulación necesarios para permitir
variar el ángulo de inclinación del tambor en todo el rango definido.
El diseño del tambor, de las ruedas soporte, los rodillos axiales, sus ejes, el marco
estructural soportante, debe ser respaldado por un análisis de elementos finitos, que
incluya el análisis sísmico.
Los descansos de las ruedas y el eje de alta de la caja reductora deberán tener
sensores de vibración y temperatura.
16 MOLINOS
El diseño y construcción de los Molinos será para servicio pesado y para la vida útil
requerida, de acuerdo a los estándares de los fabricantes, aprobados por Codelco.
Se deben incorporar en el diseño de los molinos las más recientes mejoras y
estandarización de descansos y otros componentes de estos equipos.
El diseño deberá entregar los cálculos de potencia para los diferentes porcentajes de
volumen total de carga de operación que tendrán los molinos. También se deberán
entregar las velocidades del molino con sus curvas de variación de torque. Los
cálculos de potencia y torque deberán ser realizados para los rangos de 50 a 90%
de la velocidad crítica.
Los flanges del manto del molino deberán ser fabricados de planchas de acero,
especialmente seleccionados para reducir el riesgo de desgarro laminar (lamellar
tearing). Los cabezales y muñones (trunnion) deberán ser fabricados de preferencia
de fundición de hierro nodular, lenticular o gris. Los cabezales y muñones de acero
fundido deberán ser fabricados como piezas separadas y posteriormente apernadas.
Todas las perforaciones para revestimientos deberán ser adecuadas para instalar
revestimientos metálicos. Las perforaciones deberán estar ubicadas para proveer un
libre acceso a todos los pernos, sin interferencia con la corona del molino, sistema
motriz o pernos del cabezal. El diseño debe evitar el uso de herramientas especiales
para remover pernos y tuercas de los revestimientos.
Se deberá proveer acceso a los pernos instalados en los sectores bajo el estator del
anillo del motor. Para este propósito se diseñará una configuración de pernos
inclinados.
Los “trommels” de descarga de los molinos deberán ser completos e incluir un marco
estructural giratorio. Los paneles de mallas serán con sujeciones que permitan un
rápido reemplazo. Las aberturas deberán ser cónicas y estarán orientadas
circunferencialmente. Todas las estructuras de los trommels en contacto con sólidos
deberán ser revestidas con elastómeros.
Los frenos de los molinos sin transmisión de engranajes deberán ser diseñados para
soportar el total de la carga durante el reemplazo de revestimientos o trabajos de
mantención. Deberán ser del tipo caliper, instalados a nivel del piso actuando en el
sector circunferencial exterior del flange.
Los frenos serán diseñados para soportar el total de la carga del molino con el
centroide de carga en un ángulo mínimo de 22º respecto a la vertical. El tiempo de
frenado de emergencia será lo suficientemente corto para asegurar que el molino
alcance el reposo sin efectos nocivos en los descansos. La operación de los frenos
será mediante resortes y se liberará con aire a presión o sistemas hidráulicos.
Los sistemas de control de los frenos deberán ser diseñados considerando como
condición que los frenos pueden ser aplicados sólo cuando los molinos están en
reposo, en modo inspección, en frenado de emergencia o en modo mantención.
El diseño de molinos sin transmisión de engranajes deberá ser tal que todo el
sistema de molino, descansos, estator del motor y fundaciones, deberán ser lo
suficientemente rígidos para soportar las fuerzas magnéticas, sin variaciones
inaceptables del espacio de aire del motor.
Los chutes de alimentación deberán ser diseñados con caja de piedras (rock box),
con flanges inclinados adecuados para instalar bajo la correa de alimentación y
diseñado para remoción fácil. El chute estará montado en un carro estructural con
ruedas, mecanismos de fijación, cajas de contrapeso y topes. Los chutes serán
revestidos con revestimientos resistentes a la abrasión.
17 CELDAS DE FLOTACIÓN
Las celdas y cajones deben ser fabricadas en acero ASTM-A36. Las planchas deben
tener suficiente rigidez para reducir al mínimo posible la deflexión debido a la presión
interna.
Las canaletas para concentrado deben ser revestidas internamente con goma para
su protección. Ellas deben tener la profundidad y peralte suficiente para transportar
la espuma. La inclinación de la canaleta debe ser de 5 % como mínimo.
Los sistemas motrices deben ser recomendados por el proveedor para aprobación
de Codelco. Los rotores y ejes deben ser balanceados estática y dinámicamente
para minimizar las vibraciones. Los rodamientos deben ser del tipo antifricción
sellados con un factor de vida mínimo L-10h de 80 000 horas.
18 COLUMNAS DE FLOTACIÓN
Cada inyector deberá tener una manguera flexible para conectar a la matriz de aire.
19 ESPESADORES
La alimentación a los espesadores podrá ser mediante canaletas o cañerías, las que
descargarán en el “feedwell” donde se disipará la energía cinética del líquido previo a
la entrada de la zona de clarificación del espesador.
Los canales o cañerías de colección del rebose de los líquidos podrán estar
integradas al estanque del espesador o también podrán ser instaladas en forma
independiente.
El soporte de los sistema motrices de los espesadores podrá ser según los
siguientes tipos de diseños:
− Puente soporte del sistema motriz (bridge supported drives). El puente está
apoyado en las paredes del estanque donde transfiere el torque del sistema
motriz. Este tipo de diseño facilita también la instalación del sistema de levante
de las rastras y es común en espesadores de hasta 28 m de diámetro.
− Para pulpas con sólidos gruesos y cristales, las velocidades varían entre 13 a 30
m/min.
Las rastras deberán ser suministradas con un sistema de levante automático, que
levantará las rastras cuando se alcance un torque sobre el valor de operación
normal.
Las rastras deberán ser diseñadas para llevar en forma efectiva el material sólido
decantado al centro del cono de descarga, de acuerdo a la carga aplicada al
mecanismo.
20 LAVADORES DE GASES
Con el objeto de controlar contaminaciones de gas en ciertos lugares de trabajo, que por
su proceso emiten gases contaminantes, se instalarán sistemas extractores y lavadores
de gases. Los niveles de contaminación resultantes no deberán exceder los valores
condenatorios de la legislación chilena vigente. Los TLV deberán ser corregidos por
altitud y tiempo de operación. Como una alternativa, si los niveles de contaminación
indican que no es requerido un sistema de lavado de gases, se deberá instalar una
chimenea en los equipos y/o instalaciones que generan gases, con la altura compatible
para liberar los gases atrapados sin afectar a las personas, equipos y el área circundante.
Las piscinas de soluciones deberán estar revestidas con HDPE, desde el fondo
hasta los lados inclinados. La membrana deberá ser instalada después de completar
la preparación previa del terreno.
Las piscinas deberán tener una protección con doble membrana. Una membrana en
contacto con el suelo, de HDPE de 1mm de espesor, después un geotextil de HDPE
de 5 mm de espesor y finalmente una membrana de HDPE de 2 mm de espesor que
va en contacto con la solución. En los sectores donde llegan las soluciones a la
piscina se deberán instalar placas de HDPE del tipo rígidas y en los sectores con
hormigón deberán ir ancladas a éste. Todas las membranas instaladas deberán ser
aseguradas alrededor de todo el perímetro superior de la piscina.
Todas las piscinas deberán tener cubiertas de HDPE del tipo flotantes o auto
soportantes, para evitar pérdidas de agua por evaporación y para prevenir la
polución. Las cubiertas deberán tener aberturas para inspección y limpieza, además
el diseño debe permitir el desarme de ciertos sectores de la cubierta para
mantenimiento o modificaciones. Se deberán instalar venteos apropiados para
prevenir la acumulación de gases en períodos de calor.
Los materiales de las cubiertas serán adecuados para resistir las condiciones
extremas indicadas en las condiciones del terreno, además de ser resistentes a los
rayos UV.
Todas las piscinas deberán tener control de nivel para los líquidos.
Todos los componentes estructurales que sean instalados en las piscinas, como
pasillos y pasamanos deben ser fabricados de FRP.
Se debe instalar un cerco alrededor de las piscinas para acceso restrictivo al área,
además de impedir la entrada de animales característicos de la fauna de la zona.
22 PISCINAS DESARENADORAS
Las piscinas desarenadoras separarán los sólidos e impurezas arrastradas por las
soluciones.
Las pozas desarenadoras tendrán las mismas membranas indicadas para las
piscinas de solución.
Todas las piscinas deberán tener control de nivel para los líquidos.
Todos los componentes estructurales que sean instalados en las piscinas, como
pasillos y pasamanos deben ser fabricados de FRP.
Se debe instalar un cerco alrededor de las piscinas para acceso restrictivo al área,
además de impedir la entrada de animales característicos de la fauna de la zona.
23 DUCTOS
Los conductos para aire y gas que interconectan equipos, recipientes y estanques
serán diseñados para la temperatura y presión del servicio. Deberá evaluarse la
eventualidad de operación con presiones menores a la presión atmosférica y
diseñarse en consecuencia. En los casos en que haya presencia de vapor de agua
con SO2, SO3 y/o ácido a temperaturas menores de 250º C, se emplearán
materiales resistentes a la corrosión. Para prevenir esfuerzos interactuando entre los
equipos o sobre tensionado de los ductos, se considerarán juntas de expansión y
curvas de radios adecuados. En el diseño de los ductos se considerarán todas las
cargas operacionales, térmicas, viento y sismo, vibraciones así como sus respectivas
combinaciones.
Cualquier válvula que sea requerida para abrir/cerrar, derivar o controlar será de
construcción para servicio pesado y hermética en cualquier condición de temperatura
y presión de operación. El actuador de las válvulas de tipo mariposa será diseñado
para un torque de 300% del torque calculado. Se instalarán placas de aislación
cuando se requiera, las cuales serán diseñadas para una fácil instalación y remoción.
Con el objeto de prevenir el daño que un vacío excesivo pudiera producir en ductos y
equipos, se instalarán unidades rompe-vacío de seguridad del tipo de sello de agua u
otro aprobado por Codelco.
Los ductos fríos que contengan SO2 y SO3, vapor de agua y cantidades variables de
ácido sulfúrico y sulfuroso así como cantidades variables de partículas, pueden ser
construidos de plástico reforzado con fibra de vidrio (FRP). El FRP deberá cumplir
con el estándar PS-15-69 de US National Bureau of Standards Product para equipo
fabricado a pedido. Los ductos rectos serán construidos solamente por filamento
bobinado (filament winding) de acuerdo con la norma ASTM D-3299. Si se requiere,
se empleará retardante de llama.
Los ductos para manejar gases calientes y sucios serán equipados con válvulas de
corte, placas deslizantes y/o brida ciega adecuados, las que se instalarán en la
entrada de cada equipo y/o recipiente, para aislarlo. Las placas de tipo deslizante y
bridas ciegas serán diseñadas para permitir una fácil instalación y remoción.
Los ductos para gas caliente serán de acero con un espesor mínimo de 8 mm con un
aislante térmico apropiado. Donde sea necesario se instalarán juntas de expansión
que le permitan pasar de la condición fría a la condición de operación sin transferir
tensiones del sistema de ductos a los equipos de la planta.
Se instalará aislante térmico para la conservación del calor o para protección del
personal. Se instalará aislante de protección cuando la temperatura de la superficie
sea igual o superior a 60ºC. El aislante será cubierto por láminas de aluminio o acero
inoxidable.
24 VENTILACION Y CLIMATIZACIÓN
Las Salas de Control tendrán aire acondicionado y serán presurizadas con aire
exterior filtrado a través de colectores de polvo.
Máximo Humeda
Mínimo
Instalaciones Verano d Ventilación Mínima Requerida
Invierno ºC
ºC Relativa
Oficinas 21 25 50 +/- 42 m3/h por persona
10%
Salas de Control 21 25 50 +/- 42 m3/h por persona
10% Presurización de 50 Pa
24.2 Equipos
Los ventiladores para presiones estáticas hasta 125 Pa a nivel del mar, serán de tipo
axial o turbo axial. Para presiones mayores a 125 Pa, se considerarán ventiladores
centrífugos.
Los sistemas de filtrado aire serán del tipo colectores de polvo, con filtros de bolsa y
tolvas de almacenamiento, soportes, ventiladores centrífugos y motores eléctricos. El
sistema de limpieza será por soplado con aire comprimido o del tipo vibración, con
control automáticos de la diferencia o caída de presiones.
24.3 Ductos
Los ductos deberán ser mantenidos en su posición a través soportes fijos y colgantes
fabricados según normas vigentes. Los soportes colgantes deberán ser fabricados
Los ductos deberán ser fabricados de planchas de acero galvanizado. Los ductos
interiores deberán ser de acuerdo a las recomendaciones de SMACNA.
Los codos deben tener un radio central de al menos 1,5 veces el ancho o el diámetro
del ducto o cualquiera que sea aplicable. Los codos de sección rectangular deberán
ser provistas con una hilera doble de alabes deflectores.
Número de
Elementos Diámetro
Secciones
Codos 45° 0 a 300 mm 3
300 a 1 050 mm 4
Sobre 1 050 mm 5
En las secciones de transición, el ángulo total no excederá los 30º, al menos que
situaciones adversas del terreno impidan cumplir este requerimiento.
Las entradas de aire externo deben ser provistas con un sistema regulador de
posición variable para el flujo de entrada. El aire del exterior debe ser filtrado.
Los ventiladores deberán ser conectados a los ductos por medio de uniones flexibles
de neopreno reforzado o tevinil.
Los filtros serán metálicos de tipo lavable y/o se deben usar elementos de cartucho
desechables, dependiendo de los requerimientos ambientales de la instalación. Las
salas eléctricas deberán ser diseñadas con filtros del tipo “alto flujo”.
24.6 Equipos
26 ÁCIDO SULFÚRICO
Los estanques para ácido sulfúrico concentrado (98%) deberán ser diseñados de
acuerdo a API 650 y fabricados de planchas de acero al carbono. La tolerancia
mínima para corrosión será de 0,5 mm/año.
Los estanques para ácido sulfúrico deberán ser montados en pozos o piscinas con
revestimientos resistentes al ácido sulfúrico concentrado. El volumen del pozo o
piscina deberá ser equivalente a toda la capacidad de almacenamiento del o los
estanques instalados en el sector y deberá tener una revancha de al menos 0,2 m
para evitar reboses. Los pozos deberán ser diseñados de acuerdo a las condiciones
del terreno y podrán ser hormigón o piscinas en terreno compactado, ambos tipos
revestidos con láminas de HDPE de 1 mm de espesor. El diseño interior de los pozos
o piscinas deberá considerar las pendientes necesarias para permitir el escurrimiento
del ácido derramado hacia una sentina donde se podrán instalar sistemas de
27 NIVELES DE RUIDO
Se debe considerar el nivel del ruido durante el proceso de selección del equipo y su
ubicación en el área. El diseño debe incorporar los datos de niveles de ruido
aceptables en las especificaciones de los equipos.
Nivel de
Ruido, Horas/día Minutos/día
dB(A) Lento
80 24,00 --
81 20,16 --
82 16,00 --
83 12,70 --
84 10,08 --
85 8,00 --
86 6,35 --
87 5,04 --
88 4,00 --
89 3,17 --
90 2,52 --
91 2,00 --
92 1,59 --
93 1,26 --
94 1,00 --
95 -- 47,40
96 -- 37,80
97 -- 30,00
98 -- 23,80
99 -- 18,90
100 -- 15,00
Los niveles de presión sonora peak (NPSpeak) para los ruidos impulsivos o de
impacto, expresados en decibeles ponderados “C”, no deberán exceder los 140
dB(C) peak, en personas carentes de protección auditiva personal.
− Las áreas adyacentes que enfrentan la fuente del ruido deben estar cubiertas con
un material que absorba el sonido.
− Las fuentes de ruido deben estar encerradas con materiales de baja transmisión
acústica, y conexiones selladas a través del encierro.
El diseño deberá apuntar a mantener los niveles de contaminación iguales o bajo los
requerimientos promulgados en el Decreto Supremo Nº 594, del Ministerio de Salud
de la República de Chile.
Para el cálculo de los flujos de aire para sistemas de colección de polvo se debe
considerar: la altura de caída del mineral, el ancho y velocidad de la correa
transportadora, la geometría de los chutes, y el flujo de mineral. Se debe considerar
también la tasa de captura de partículas a través de las aberturas de los
encerramientos.
QT = Q1 + Q2
Q1 = S * W * √(H/3)
Donde:
Donde:
QT = Q3 + Q2
Q3 = A * √H * 500 * F.
Donde:
F= T x 2 000
60 * G * S* A
Donde:
QT = Q4 + Q2 [ACFM]
Q4 = M * 10 * √(H/3)
Donde:
QT = (M x E) + (250 X A) + Q6
Donde:
M= pies3 / min de mineral
E= Factor de aire inducido o Arrastre (ver abajo)
A= Área de abertura en el chute (pies2).
Q6 = pies3/min normales de aire para descarga de aparato de transporte neumático
desde punto de descarga al chute, si aplica.
Velocidades de Captación:
Layout de Ductos. Cada ducto deberá estar ubicado de tal forma que debe permitir
un fácil inspección. Los ductos no deberán interferir con el acceso y operación de
otras unidades o entorpecer el acceso a pasillos, desplazamiento de grúas y otros.
Se debe tener una distancia mínima de 15 cm entre los ductos y cielos rasos,
paredes o pisos.
6” a 20”, incrementos de 1”
22” y sobre este diámetro se aumenta de 2”
Layout de Ductos. Cada ducto conteniendo un flujo de aire hacia arriba, deberá tener
una pendiente mínima de 70º medida desde la horizontal y, en ductos que fluyen
hacia abajo tendrán una pendiente mínima de 45º medida desde la horizontal. Los
ductos no deberán interferir con el acceso y operación de otras unidades o
entorpecer el acceso a pasillos, desplazamiento de grúas y otros. Se debe tener una
distancia mínima de 15 cm entre los ductos y cielos rasos, paredes o pisos.
6” a 20”, incrementos de 2”
24” y sobre este diámetro se aumenta de 4”
28.10 Equipos
Los filtros de manga serán diseñados para servicio continuo y serán provistos de un
sistema automático de limpieza del tipo de impulsor de aire. El aire comprimido para
este propósito será filtrado, libre de aceite y humedad.
Las mangas fabricadas de materiales sintéticos deben ser apropiadas para las
características del polvo que se procesa y las condiciones de medio ambiente de la
planta. Los buzones de los filtros deberán ser proveídos con válvulas rotatorias o
válvulas mecanizadas de doble compuerta para descarga del polvo sobre correas. Los
colectores de polvo deberán ser proveídos con manómetros para determinar la caída
de presión a través de los filtros.
28.10.2 Lavadores
Los lavadores deberán ser del tipo “Dinámico” o “Ventura” y serán proveídos con
supresor de neblina y revestimiento antidesgaste.
Los lavadores estarán provistos con medidores de pérdida de carga y de flujo de agua.
28.10.3 Ventiladores
Los supresores de polvo húmedos serán del tipo rocío de resonancia sónica activados
con aire comprimido o con rociadores de alto flujo.
la continuidad del flujo de mineral y la distancia entre el origen del polvo y la ubicación
de los rociadores. Se deberán aplicar las instrucciones de los proveedores.
El control de la neblina ácida será con respecto a los límites CAMP debidamente
corregidos por la altura sobre el nivel del mar de la planta.
29 CONTROL DE VIBRACIÓN
En los casos en que algún equipo vibratorio sea montado en soportes estructurales
metálicos en lugar de hacerlo sobre una fundación de concreto, se tomarán las
precauciones para aislarlo de las cañerías, ductos y otros elementos de acero que
entren en resonancia. Se utilizarán montajes con aislación de vibraciones para
minimizar los efectos de las vibraciones donde sea posible.
Derivatives.
ISO 10816-5 Mechanical Vibration – Evaluation of Machine Vibration by Measurements
on Non Rotating Parts – Part 5: Machine Sets in Hydraulic Power
Generating and Pumping Plants.
ISO 10816-6 Mechanical Vibration – Evaluation of Machine Vibration by Measurements
on Non Rotating Parts – Part 6: Reciprocating Machines with Power Rating
Above 100 kW.
ISO 11342 Mechanical Vibration – Methods and Criteria for Mechanical Balancing of
Flexible Rotors.
ISO 13372 Condition Monitoring and Diagnostics of Machines – Vocabulary
ISO 13373-1 Condition Monitoring and Diagnostics of Machines – Vibration Condition
Monitoring – Part 1: General Procedures.
ISO 13379 Condition Monitoring and Diagnostics of Machines – General Guidelines on
Data Interpretation and Diagnostics Techniques.
ISO 14694 Industrial Fans – Specifications for Balance Quality and Vibrations Sets.
ISO 14695 Industrial Fans – Method of Measurement of Fan Vibration.
ISO 17359 Condition Monitoring and Diagnostics of Machines – General Guidelines
ISO 18436-1 Condition Monitoring and Diagnostics of Machines – Requirements for
Training and Certification of Personal – Part 1: Requirements for Certifying
Bodies and the Certification Process.
30 SISTEMA DE COMBUSTIBLES