Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
05
Spécification pour
SMC 104-106-108 Mk3 et TSMC 108 Mk3, S-L-E
Le compresseur à piston type SMC/TSMC se antes même si elles ne font pas partie de
compose d’une série de composants qui votre groupe bien particulier.
peuvent être sélectionnes en fonction de tous
Dans le tableau ci-dessous, vous trouverez -
demandes et besoins.
marquée par des croix (X) - la composition
Le présent manuel d’instructions comprend de votre groupe dont le numéro de série est
des descriptions de bon nombre de ces vari- également indiqué.
Type de compresseur
Désignation
Numéro de série
0178-910-FR 1
Préface
Le but du présent manuel d’instructions est conduite correcte et efficace mais aussi du
de donner aux opérateurs une bonne fait que Sabroe Refrigeration n’accepte au-
connaissance du compresseur proprement cun dédommagement pour dégâts survenus
dit et du groupe compresseur, tout en leur en période de garantie, si ceux-ci sont attri-
renseignant sur: buables à une conduite incorrecte.
00.07
Le manuel attire également l’attention sur communiquer aux tiers le contenu de ce ma-
des erreurs typiques susceptibles de se pro- nuel d’instructions sans l’accord préalable de
duire en cours de marche du compresseur, Sabroe Refrigeration.
0171-500-FR
en indique la cause possible et explique ce
Sont applicables les Conditions générales
qu’il faut faire pour y remédier.
pour la fourniture de composants et pièces
Il est indispensable que les opérateurs de rechange (General Conditions for the
connaissent à fond le contenu de ce manuel Supply of Components and Spare Parts) de
d’instructions tout d’abord pour assurer une Sabroe Refrigeration.
2 0178-910-FR
Table des matières
0178-910-FR 3
Culasses supérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Clapet de refoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Chemise de cylindre avec clapet d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Extraction de la chemise de cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
La bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Le piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
La garniture d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Le vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Paliers principaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Le système de graissage du compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
La pompe à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Pompe à huile entraînée par chaîne et tournant en sens inverse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
La vanne régulatrice de pression d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Soupape de bipasse rep. 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Filtres d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Robinets d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Décharge au démarrage et régulation de puissance sur les compresseurs . . . . . . . . . . . 83
Electrovannes de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Section de la vanne régulatrice de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Cylindre de décharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Eléments chauffants pour le chauffage d’huile pour compresseurs à piston et à vis . . . 90
Robinets d’arrêt rep. 23 et 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Contrôle à la mise en place de la chemise de cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
1. Contrôle de l’espace mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2. Contrôle de la réserve de soulèvement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Manomètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Diamètres pour paliers sous-taillés pour vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Divers jeux et mesures de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Couples de serrage des vis et boulons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
L’entretien de l’installation frigorifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Recherche des erreurs dans une installation avec compresseur à pistons . . . . . . . . . . . 104
Comment remédier aux défauts de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Choix d’huile de graissage pour compresseurs SABROE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Données d’huiles Sabroe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Alignement du groupe compresseur Accouplement type AMR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Montage et alignement de l’accouplement type AMR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Alésage de la bride moteur pour accouplement AMR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Entraînement à courroies en V pour compresseurs à piston SMC/TSMC 100 . . . . . . . . 154
Rapport de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Transmission d’effet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Démontage de l’entraînement à courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Contrôle des courroies en V et des poulies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Montage et réglage de l’entraînement à courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Serrage de l’entraînement à courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Séparateur d’huile type OVUR pour compresseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
4 0178-910-FR
Raccordements sur SMC 104-106-108 Mk3 HPC 104S - 106S - 108S . . . . . . . . . . . . . . . 168
Raccordements sur TSMC 108 Mk3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Retour d’huile en cas de fonctionnement en parallèle dans les compresseurs à pistons 170
Compresseurs à pistons CMO 24-26-28 et SMC 104-106-108 dans la climatisation . . . 173
Refroidissement par eau du compresseur à piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Pertes de pression dans le circuit de refroidissement par eau
Compresseurs SMC/TSMC/HPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Système Thermopump pour refroidissement des compresseurs à pistons R717 types . 182
Refroidissement d’huile avec refroidisseurs OSSI ou HE8S sur compresseurs à pistons
types SMC et TSMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Refroidissement du gaz refoulé intermédiaire dans TCMO et TSMC 100 et 180 . . . . . . 193
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Jeux de pièces de rechange pour compresseurs à piston et groupes compresseur
CMO/TCMO - SMC/TSMC 100 - SMC/TSMC 180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Le bloc compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Jeux de pièces de rechange pour groupe de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Liste de piéces pour SMC/TSMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0661-680
Outillage pour compresseur SMC/TSMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0661-684
Plan de piéces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0661-521 / 0661-522
Plan de piéces (detaillé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0661-520
Schéma de tuyauterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selon commande
Schema électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selon commande
Croquis coté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selon commande
Schéma d’eau de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selon commande
Fondament . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selon commande
Disposition des amortisseurs de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selon commande
0178-910-FR 5
Premiers soins en cas d’accident avec l’ammoniac
(Formule chimique : NH3 - frigorigène no. R717)
96.01
léger que l’air, une ventilation efficace est la
meilleure méthode pour prévenir une accu- 4. Si la bouche et la gorge sont brûlées (en-
mulation. gelure/cautérisation) et si la victime ne
0170-008-FR
s’est pas évanouie, la faire boire de l’eau
L’expérience prouve que l’ammoniac ne en petites gorgées.
prend feu que très difficilement et que, dans
des conditions normales, c’est une sub- 5. Si la victime ne s’est pas évanouie et s’il
stance stable. En grandes concentrations n’y a pas d’engelures dans la bouche, lui
pourtant limitées, l’ammoniac peut constituer donner du thé ou du café chauds et doux
des mélanges explosifs avec l’air ou l’ox- (ne jamais donner à boire à une personne
ygène. Donc, il doit être traité avec beaucoup ayant perdu connaissance).
de respect! 6. Administrer de l’oxygène uniquement sur
autorisation du médecin.
Règles générales des premiers
soins 7. En cas de respiration défaillante, effectuer
une respiration artificielle.
1. Appeler un médecin immédiatement.
Affections des yeux par du gaz
2. Soyez préparés: Toujours tenir disponible
une bouteille arroseuse avec une solution concentré ou par suite de projec-
NaCl (0.9%) stérile et isotonique (de l’eau tion de liquide
salée). 1. Garder les paupières ouvertes et laver im-
médiatement les yeux avec la solution de
3. A proximité de toute installation contenant
l’eau salée déjà mentionnée. Continuer ce
de grandes quantités d’ammoniac, assur-
traitement pendant au moins 30 minutes.
er la disponibilité d’une douche ou d’un
réservoir d’eau. 2. Appeler un médecin immédiatement.
6 0178-910-FR
Brûlure de la peau par du gaz con- 2. Appeler un médecin immédiatement.
centré ou par suite de projection de
3. Après l’irrigation, appliquer des compres-
liquide ses humides (humidifiées avec une solu-
1. Irriguer aussitôt avec beaucoup d’eau et tion NaCl (0.9%) stérile et isotonique (de
continuer pendant au moins 15 minutes, l’eau salée) sur toutes les surfaces
tout en enlevant prudemment les vête- brûlées en attendant davantage d’instruc-
ments souillés. tions du médecin.
0178-910-FR 7
Premiers soins en cas d’accident avec HFC/HCFC
Frigorigènes nos. R134a - R404A - R410A - R507 - R22 etc.)
Inhalation
Danger!
1. Amener immédiatement la victime au
Aucune installation ne peut être trop sûre. grand air. La tenir tranquille au chaud et
La sûrété doit être un mode de vie. desserrer les vêtements nuisibles à sa
respiration.
8 0178-910-FR
Protection de l’opérateur aussi bien
que de l’environnement
chasser l’oxygène dans l’air et ainsi causer la
Attention! mort par suffocation. La respiration de
grandes concentrations est dangereuse pour
Une installation ne peut pas être trop sûre.
le système nerveux humain.
La sécurité doit être un mode de vie.
Lorsque les gaz halogénés entrent en con-
L’industrialisation croissante de notre monde tact avec une flamme nue ou des surfaces
impose de plus en plus la protection de la chaudes (plus de 300°C env.), ils se décom-
nature contre la pollution. posent et les produits toxiques sont décel-
A cet effet, un grand nombre de pays cher- ables par leur odeur âcre et avertissante.
chent, par voie législative, à réduire la pollu- En grandes concentrations, le R717 peut être
tion et ainsi préserver l’environnement. La
nuisible à la respiration. En cas d’une prés-
législation concerne toute activité industrielle, ence de 15 à 28 % vol. de vapeur d’ammo-
donc aussi le froid, et doit être strictement niac dans l’air, ce mélange est hautement
01.10
A l’état liquide et avec leur point d’ébullition En général, la forte odeur de l’ammoniac
naturel sensiblement inférieur à 0°C, les sert d’avertissement bien avant que la sit-
fluides frigorigènes pourront causer des uation ne devienne dangereuse.
dommages sérieux au contact avec la peau
Dans le tableau ci-après est indiquée la ten-
et les yeux.
eur de l’air en fluide frigorigène mesurée en
Sous forme de vapeur et en grandes con- % vol. Dans un pays déterminé, il peut y
centrations, les fluides frigorigènes peuvent avoir d’autres valeurs limite officielle.
HFC HCFC
0178-910-FR 9
Remarques S L’ammoniac est une base forte qui peut
détruire la végétation si elle échappe dans
HFC/HCFC l’air en grandes quantités.
10 0178-910-FR
S Les frigorigènes halogénés ne sont pas Les huiles
absorbés par l’eau. Utiliser un purgeur
d’air approuvé et en contrôler le fonction- Attention!
nement au moyen d’un détecteur de
fuites. Lors du remplissage d’huile, éviter tout con-
tact avec la peau. A la longue, le contact de
l’huile avec la peau peut entraîner des réac-
Les agents refroidisseurs tions allergiques. Pour cette raison, ne ja-
Les solutions de dichlorure de calcium mais oublier de porter de l’equipement de
(CaCl2) ou de chlorure de sodium (NaCl) sécurité -- lunettes et gants -- pendant le
sont souvent utilisés comme agents refroidis- remplissage d’huile.
seurs (saumures).
Dépendant du fluide frigorigène, du type
d’installation et des conditions de fonctionne-
Depuis quelques années, on utilise aussi ment, utiliser l’un des types d’huile suivants
pour la fabrication de saumures une variété pour la lubrification des compresseurs frigori-
d’alcools, de glycols et de composés halogé- fiques:
nés.
-- huile minérale
En règle générale, toute saumure doit être
-- huile semi-synthétique
considérée comme nuisible à la nature, rai-
son pour laquelle il faut les utiliser avec pré- -- huile synthétique à base d’alkylbenzène
caution. Faire très attention aux remplis-
-- huile synthétique à base de polyalphaolé-
sages aussi bien qu’aux vidanges des instal-
fine
lations frigorifiques.
-- huile synthétique à base de glycol
Ne jamais mettre une saumure dans les
-- Huile ester
égouts ou quelque part dans la nature.
Au changement d’huile sur les compresseurs
Il faut mettre la saumure dans des récipients et à la purge d’huile des réservoirs de l’ins-
appropriés avec marquage clair du contenu tallation frigorifique, remplir les bidons d’huile
et l’envoyer pour destruction dans une usine résiduelle marqués à cet effet et l’envoyer
agréée. pour destruction dans une usine agréée.
Nota:
La présente instruction n’est qu’à titre d’information générale, le propriétaire de
l’installation frigorifique en étant toujours responsable et chargé de respecter les
lois et décrets en vigueur sur place.
0178-910-FR 11
Description des compresseurs
SMC 104-106-108 Mk 3 et
TSMC 108 Mk3, S-L-E
96.12
0171-481-FR
Le diamètre du piston des compresseurs Les compresseurs pourront fonctionner aux
SMC 100 et TSMC 100 est de 100 mm ce fluides frigorigènes indiqués dans l’article sui-
qui indique le premier chiffre de la dénomina- vant plaque signalétique qui se trouve sur la
tion du type compresseur. Le nombre de cy- plaque de fond du compresseur opposée à
lindres dans le bloc compresseur est indiqué l’accouplement respectivement l’entraîne-
par les deux chiffres suivants, à savoir par ment à courroies. Ci-après est illustrée une
ex. qu’un SMC 108 est un compresseur à 8 plaque constructeur SABROE.
cylindres. SMC 100 est un compresseur à
simple étage qui comprime le gaz en un seul
étage. SABROE
AARHUS DENMARK
Dans les compresseurs bi-étagés TSMC Type Réfrigérant
Numéro Année
100, le gaz est comprimé en deux étages au
Révolutions t./min.
rapport 1:3 entre les nombres de cylindres m 3/h
Volume balayé
respectivement haute et basse pression. Ain- Press de service bar
si, un compresseur TSMC 108 comprend 3 Press d’épreuve bar
cylindres HP et 6 cylindres BP. Les SMC 100
et TSMC 100 sont livrables chacun en trois T0177093_2
versions, à savoir le type S à course 80 mm,
le type L à course 100 mm et le type E à La plaque signalétique indique également le
course 120 mm. numéro de série du compresseur qui est aus-
12 0178-910-FR
si frappé à froid dans le corps compresseur, Le vilebrequin repose dans des paliers glis-
près des chambres d’aspiration. sants capables d’absorber les efforts radiaux
aussi bien qu’axiaux. La pression d’huile
Pour toute consultation avec SABROE con- pour les paliers et pour le système régulateur
cernant le compresseur, nous signaler tou- de puissance est produite par la pompe
jours le numéro de série de celui-ci. d’huile à engrenages incorporée dans le
compresseur.
Les pistons travaillent dans des chemises de Le bout du vilebrequin est muni d’une garni-
cylindre insérées dans le corps compresseur, ture équilibrée du type à anneau-guide qui se
avec deux cylindres sous chaque culasse compose d’un anneau en fonte tournant avec
supérieure. le vilebrequin et un anneau en carbone sta-
tionnaire chargé par ressort.
Les vannes d’aspiration du type à plaque an-
Sur tous les compresseurs, la puissance est
nuaire sont montées au sommet des che-
réglable par l’accouplement ou le désaccou-
mises de cylindre. Les vannes de refoule-
plement des cylindres deux par deux. Dans
ment font le sommet des chemises et sont
le tableau ci-après sont indiqués les étages
retenues en place par un ressort de sûreté
de puissance auquels les compresseurs
très fort. Ce ressort permet à la vanne de
peuvent travailler.
refoulement de se soulever pour assurer une
ouverture de passage plus large en cas de La régulation de puissance s’effectue à l’aide
coups de liquide dans le cylindre. Ainsi est d’électrovannes montées sur le compresseur.
évitée la surcharge des paliers des bielles.
SMC 104 x x
SMC 106 x x x
SMC 108 x x x x
TSMC 108 x x x
0178-910-FR 13
La manutention, domaines d’application,
équipements de sécurité etc. du compresseur
97.05
SMC 100-TSMC 100 Mk3, S, L, et E
Pour les compresseurs BFO, le sens de rota-
SMC 180-TSMC 180,
tion est standard comme montré sur le cro-
0170-119-FR
HPO-HPC
quis et il n’est donc pas indiqué par une
flèche. Pour éviter une application non visé du com-
presseur, ce qui peut causer des lésions au
personnel opérateur ou des dégâts tech-
niques, il faut que les compresseurs puissent
être utilisés pour les fins suivantes:
S Compresseur de réfrigeration avec un
Vue vers le bout d’arbre nombre de tours et des limites d’opération
comme indiqués dans ce manuel d’in-
Manutention du compresseur et structions, ou d’après un accord écrit
du groupe avec SABROE.
Les blocs compresseur plus grands sont S Avec les frigorigènes suivants:
munis d’un trou fileté pour le montage d’un R717 -- R221 -- R134a1 -- R404A1 -- R5071
oeilleton de levage permettant sa manuten- -- R6001 -- R600A1 -- R2901 -- LPG1
tion. Voir le poids du compresseur dans le 1) Les compresseurs suivants en sont
tableau des données de compresseur. exclus:
SMC-TSMC 100 E (seule R717)
Nota:
HPO et HPC (seule R717 et R410A)
Seul le bloc du compresseur doit être éle-
ver par l’oeilleton de levage. Ceci vaut D’autres types de gaz seule après une ap-
également pour le moteur. probation écrite de SABROE.
14 0178-910-FR
S Comme thermopompe: D’autre demandes au dispositif d’arrêt
d’urgence:
-- BFO 3-4-5 S L’opération de celui-ci doit se faire au
-- CMO -- TCMO et SMC -- TSMC (le com- moyen d’un levier manuel, qui est visible,
presseur E non-inclus) sont utilsés avec facilement reconnaissable et libre
une pression max. de 25 bar. d’accès.
-- HPO -- HPC sont utilisés avec une pres- S Ce levier doit arrêter toute situation dan-
sion max. de 40 bar. gereuse qui pourrait se produire, aussi
vite que possible et sans qu’elle entraîne
S Dans une ambiance explosive, pourvu des dangers ultérieurs.
que le compresseur soit monté avec un
équipement inexplosif et proprement ap- Moteurs à combustion
prouvé. Si on installe des moteurs à combustion dans
un local où se trouvent des machines de ré-
N’utiliser PAS le compresseur: frigeration ou des tuyaux ou élements con-
S Pour l’évacuation d’air et d’humidité dans tenant du frigorigène, il faut prendre soin que
l’insallation; l’air combustible au moteur vienne d’une ré-
gion qui ne contient aucun gaz réfrigerant --
S Pour mettre une pression d’air dans l’ins- dans le cas d’une fuite.
tallation avant un essai de pression;
Si on omet ceci, on risque que l’huile de lu-
S Comme compresseur d’air. brification du moteur à combustion se mêle
avec le frigorigène, ce qui, dans le pire de
cas, peut entraîner corrosion et avarie du
Dispositif d’arrêt d’urgence
moteur.
La commande du compresseur doit être
montée avec un dispositif d’arrêt d’urgence. Exécution électrique inexplosive
Si le compresseur est livré dans une exécu-
Si le compresseur est livré avec une com-
tion électrique inexplosive, ceci sera indiqué
mande de Sabroe, le dispositif d’arrêt d’ur-
dans le schema à la page 1 de ce manuel.
gence est integré à la commande.
Outre la plaque signalétique de Sabroe, le
L’exécution de l’arrêt d’urgence doit être ainsi
compresseur sera également fourni d’une
qu’il reste dans sa position d’arrêt après une
plaque signalétique d’Ex comme celle mon-
commande d’arrêt.
trée ci-dessous.
Il ne doit pas être possible de barrer le dispo-
sitif d’arrêt d’urgence sans qu’une comman-
de d’arrêt soit declenchée.
0178-910-FR 15
La température des surfaces de contact chines près des signaux d’avertissement
En travaillant, le compresseur échauffe les pendant la service d’un compresseur sont
surfaces qui sont en contact avec le gaz de si chauds qu’une brûlure de la peau peut
refoulement chaud. Cependant, la tempéra- avoir lieu par une touche de moins d’une
ture est fonction du type de fluide frigorigène seconde ou plus longue.
et des conditions d’opérations, sous les-
quelles le compresseur travaille. Souvent, la
température surpasse 70°C, ce qui pour les
surfaces en métal pose le risque d’une
brûlure de la peau en les touchant.
Donc, en général, les compresseurs seront
equipés d’une plaque d’avertissement
jaune ci-dessous. Cette plaque vous prevenit
que les tubes, reservoirs et pièces de ma-
16 0178-910-FR
Données de bruit pour compresseurs à pistons/à vis
Tous les types compresseurs
Dans les tableaux suivants figurent les don- Pour les compresseurs à vis les valeurs
nées de bruit des compresseurs comme: moyennes dans les tableaux sont indiquées
pour les éléments suivants:
-- Le niveau d’effet sonore LW evalué A
S SAB 81-83-85-87-89, SAB 128 Mk3, SAB
(Sound Power Level) 163 Mk3, SAB 202, SAB 330, SV et FV:
Bloc compresseur + IP23 moteur spécial +
-- Le niveau de pression sonore LP evalué A
séparateur d’huile.
(Sound Pressure level)
S SAB 128 HR et SAB 163 HR:
Les valeurs de LW constituent une valeur Bloc compresseur à vitesse de rotation
moyenne d’un grand nombre d’enregistre- max. + IP23 moteur spécial + séparateur
ments du son sur des groupes divers. Les d’huile.
enregistrements sont en conformité avec
S SAB 110:
ISO 9614-2.
99.06
libre par dessus une surface réflechis- -- ±3 dB pour les compresseurs à vis SAB,
sante à une distance de 1 mètre d’un cadre SV et FV
fictif, mis autour du groupe. Voir fig. 1. -- ±5 dB pour les compresseurs à vis VMY
Pour les compresseurs à piston les valeurs
Normalement, la pression sonore actuelle
sont données seulement pour le bloc com-
se trouve entre les valeurs LW et LP. Il est
presseur.
possible de les calculer pourvu que les
conditions acoustiques de la salle à ma- Les valeurs de mesure sont indiquées pour
chines soient connues. une puissance compresseur de 100%.
Fig. 1
Cadre fictif
Surface de mesure
0178-910-FR 17
Cependant, il faut remarquer: qu’indiquées, comme p.ex. proche du
compresseur et du moteur.
S A charge partielle ou si les compresseurs S Les conditions acoustiques de la salle où
à vis marchent avec un rapport volumetri- est placé le groupe compresseur peut
que Vi incorrectement ajusté, on peut par- aussi changer le niveau de bruit. Donc, il
fois enregistrer un niveau de bruit un peu faut faire attention au fait que les condi-
plus élevé que ceux qui figurent dans les tions sonores de la salle de placement ne
tableaux. sont pas inclues dans les valeurs de me-
sure indiquées.
S Des équipements supplementaires com-
S En s’adressant à Sabroe il est possible
me les échangeur de chaleur, tuyaux, sou-
d’avoir un calcul des bruits pour d’autres
papes etc. ainsi que la choix d’un autre
conditions de service.
type de moteur peuvent être la cause d’un
niveau de bruit élevé dans la salle à ma- Les schémas suivants sont divisés respec-
chines. tivement en compresseurs à pistons et à vis.
De plus, les compresseurs à pistons sont di-
S Les pressions sonores indiquées sont des visés en compresseurs à simple et à double
valeurs moyennes, comme déjà indiqué, étage ainsi qu’une thermopompe. A chaque
par dessus un cadre fictif autour de la schéma figurent les conditions de service du
source de bruit. Parfois, on peut locale- compresseur pendant les enregistrements de
ment enregistrer des valeurs plus élevées bruit ainsi que le fluide frigorigène utilisé.
18 0178-910-FR
COMPRESSEURS À PISTON A double étage
Température d’évaporation = --35°C
A simple étage
Températ. de condensation = +35°C
Température d’évaporation = --15°C Fluide frigorigène = R22/R717
Températ. de condensation = +35°C Nombre de tours = 1450 t./min.
Fluide frigorigène = R22/R717
Nombre de tours = 1450 t./min.
Bloc compresseur LW LP
TCMO 28 81 66
Bloc compresseur LW LP TSMC 108 S 95 79
0178-910-FR 19
COMPRESSEURS À VIS
Température d’évaporation = --15°C Température d’évaporation = --35°C
Températ. de condensation = +35°C Températ. de condensation = --5°C
Fluide frigorigène= R22/R717 Fluide frigorigène= R22/R717
Nombre de tours = 2950 t./min. Nombre de tours = 2950 t./min.
*Nombre de tours = 6000 t./min.
Bloc compresseur LW LP
Groupe compresseur LW LP
SAB 110 SM 98 81
SAB 163 BM 106 88
SAB 110 SF 98 81
SAB 110 LM 98 81 SAB 163 BF 110 92
SAB 110 LF 98 81
SAB 128 HM Mk2 102 84
SAB 128 HF Mk2 106 88
SAB 128 HM Mk3 101 84
SAB 128 HF Mk3 104 86 Température d’évaporation = --15°C
SAB 128 HR* 102 84 Températ. de condensation = +35°C
SAB 163 HM Mk2 105 86 Fluide frigorigène = R22/R717
SAB 163 HF Mk2 109 90 Nombre de tours = 2950 t./min.
SAB 163 HM Mk3 103 86
SAB 163 HF Mk3 106 87
SAB 163 HR* 103 85
SAB 202 SM 104 85
Bloc compresseur LW LP
SAB 202 SF 105 86
VMY 347 H 97 82
SAB 202 LM 104 85
VMY 447 H 100 85
SAB 202 LF 105 86
VMY 536 H 104 88
SAB 330 S 106 87
SAB 330 L 106 87
SAB 330 E 106 87
SV 17 100 83
SV 19 101 84
FV 19* 101 86 Température d’évaporation = 0°C
SV 24 103 85 Températ. de condensation = +35°C
FV 24* 104 86 Fluide frigorigène = R22/R717
SV 26 103 85 Nombre de tours = 2950 t./min.
FV 26* 107 85
SAB 81 101 86
SAB 83 102 85 Bloc compresseur LW LP
SAB 85 103 86
SAB 87 105 86 VMY 347 M 99 84
SAB 89 108 85 VMY 447 M 101 86
VMY 536 M 105 89
Pression minimum de liquide pour injection de liquide,
pression d’aspiration bar (a) x 2+2 bar
20 0178-910-FR
Données de vibration pour les compresseurs
de tous types
Les données de vibrations pour les compres- Les données de vibration pour les compres-
seurs à piston Sabroe de Sabroe Refrigera- seurs Sabroe de Sabroe Refrigeration sont
tion sont conformes à la norme ISO 10816 conformes à la norme ISO 10816 standard,
standard, Partie 6, Annexe A, groupe 4, Partie 1, Annexe C, Classe III, C, indiquant
AB indiquant comme le niveau de vibrations comme le niveau de vibrations max. admissi-
max. admissible la valeur de 17,8 mm/s. ble la valeur de 11.2 mm/s.
Effectuer les mesurages comme montré
dans les points A-D sur le croquis ci-des-
sous.
01.01
0170-115-FR
0178-910-FR 21
Données pour compresseurs à pistons
CMO 4, CMO 24-28, TCMO 28, SMC 104-116,
TSMC 108-116, SMC 186-188, TSMC 188
Limites de fonctionnement
Ces limites pour R717, R22, R134a, R404A,
Certaines limites de fonctionnement sont R507 et R407C sont indiquées dans le
prescrites par SABROE pour le compresseur schéma suivant avec les données générales
et des équipements auxiliaires éventuels. des compresseurs.
00.05
CMO 28 8 70 70 1800/900 233 410
TCMO 28 2+6 ♦ 70 70 1800/900 175 410
SMC 104 S 4 100 80 1500/700 226 580
0171-476-FR
SMC 106 S 6 100 80 1500/700 339 675
SMC 108 S 8 100 80 1500/700 452 740
SMC 112 S 12 100 80 1500/700 679 1250
SMC 116 S 16 100 80 1500/700 905 1350
TSMC 108 S 2+6 ♦ 100 80 1500/700 339 775
TSMC 116 S 4+12 ♦ 100 80 1500/700 679 1400
SMC 104 L 4 100 100 1500/700 283 580
SMC 106 L 6 100 100 1500/700 424 675
SMC 108 L 8 100 100 1500/700 565 740
SMC 112 L 12 100 100 1500/700 848 1250
SMC 116 L 16 100 100 1500/700 1131 1350
TSMC 108 L 2+6 ♦ 100 100 1500/700 424 775
TSMC 116 L 4+12 ♦ 100 100 1500/700 848 1400
SMC 104 E 4 100 120 1500/700 339 600
SMC 106 E 6 100 120 1500/700 509 700
SMC 108 E 8 100 120 1500/700 679 770
SMC 112 E 12 100 120 1500/700 1018 1300
SMC 116 E 16 100 120 1500/700 1357 1400
TSMC 108 E 2+6 ♦ 100 120 1500/700 509 800
TSMC 116 E 4 +12 ♦ 100 120 1500/700 1018 1450
SMC 186 6 180 140 1000/450 1283 2560
SMC 188 8 180 140 1000/450 1710 2840
TSMC 188 2+6 ♦ 180 140 1000/450 1283 2900
✶ A remarquer que la vitesse de rotation max peut être inférieure à la valeur indiquée ici, en fonc-
tion des conditions de régime et du frigorigène. Voir les diagrammes ci--après.
♦ Compresseurs double étage (cylindres HP + cylindres BP)
22 0178-910-FR
°F
TC
°C R717
158 70 Limites de
140 60 fonctionnement
122 50 Compresseurs à
Température de condensation
104 40 4
1 simple étage
CMO
86 30
SMC 100 S-L
68 20 2
SMC 180
50 10
32 0 3
14 --10
--4 --20
--22 --30
--40 --40
--70 --60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 40 °C
T245400_0/2
TE
--94 --76 --58 --40 --22 --4 14 32 50 68 86 104 °F
Température d’évaporation
0178-910-FR 23
R717
1a Limites de
TC (° C)
70 fonctionnement
60 Compresseurs à
50 simple étage
Température de condensation
40
SMC 100 E
2
30
20 1
10
--10
--20
--30
NB: A charge partielle la temp. du gaz de refoulement ne doit pas dépasser 150°C.
24 0178-910-FR
R717
Limites de
fonctionnement
TC °C Compresseurs à
70
double étage
60
TCMO
Température de condensation
50
TSMC 100 S-L-E
40 1
TSMC 180
30 2
20
10
--10
--20
--30
0178-910-FR 25
R22
Limites de
TC (° C)
70
fonctionnement
60
Compresseurs à
1 simple étage
50
Température de condensation
4 2 CMO
40
SMC 100 S-L
30
3 SMC 180
20
10
--10
--20
--30
1 1500 non
CMO 2 1500 non
900
3 1800 A puissance inf. à 50%
4 1800 oui
SMC 1 1000 non
100S 2 1200 non
3 1500 700 A puissance inf. à 50%
4 1200 oui
1 Non applicable
SMC
2 1000 non
100L
3 1200 700 A puissance inf. à 50%
4 1000 oui
1-2 Non applicable
SMC 3 A puissance inf. à 50%
180 750 450
4 oui
Culasses supérieures:
Uniquement version refroidie par air
1) Au besoin de refroidissement d’huile, il y a A: Culasses latérales refroidies par eau.
libre choix entre A et B - sauf pour SMC 180 B: Refroidisseur d’huile incorporé par FF
oú A s’impose toujours. et muni d’un détendeur thermostatique.
26 0178-910-FR
R22
TC ° C
Limites de
70 fonctionnement
60
Compresseurs à
double étage
50
Température de condensation
3 1 TCMO
40 2
TSMC 100 S-L
30
4 TSMC 180
20
10
--10
--20
--30
Culasses supérieures:
Uniquement version refroidie par air
1) Au besoin de refroidissement d’huile, il y a Opération à charge partielle:
libre choix entre A et B - sauf pour SMC 180 1)Dépendant des conditions de régime et
oú A s’impose toujours. pressions du compresseur, un système de
A: Culasses latérales refroidies par eau. bi-passe s’impose éventuellement.
B: Refroidisseur d’huile incorporé refroidi par Voir la section: Système bi-passe pour com
FF et muni d’un détendeur thermostatique. presseur double étage.
0178-910-FR 27
R134a
Limites de
TC° C
80
fonctionnement
Compresseurs à
70
1 simple étage
60 2
CMO
Température de condensation
50
SMC 100 S-L
40
3
30
20
10
--10
--20
--30
T0177128_ V8,1
T./min.
Refroidissement d’huile1)
Type Champ Max Min nécessaire Note
1200 Non
1-2
1500 A puissance inf. à 50%
CMO 900
1500 Non
3
1800 A puissance inf. à 50%
1 1000 Non
SMC 2 1200 Non
100S 700
1200 Non
3
1500 A puissance inf. à 50%
1 Non applicable
SMC 2 1000 Non
100L 700
1000 Non
3
1200 A puissance inf. à 50%
Culasses supérieures: A: Culasses latérales refroidies par eau.
Uniquement version refroidie par air B: Refroidisseur d’huile incorporé refroidi par
1) Au besoin de refroidissement d’huile, il y a FF et muni d’un détendeur thermostatique.
libre choix entre A et B.
28 0178-910-FR
R134a
Limites de
TC° C
70
fonctionnement
60 1 Compresseurs à
2 double étage
50
Température de condensation
TCMO
40 3
TSMC 100 S-L
30
20
10
--10
--20
T0177128_0 V8,1
--30
T./min.
Type Champ Refroidissement Note
Max Min
1-2 1500
TCMO 900 1) 2)
3 1800
1 1000
TSMC
100S 2 1200 700 1) 2)
3 1500
1 Non applicable
TSMC 2 1000
100L 700 1) 2)
3 1200
0178-910-FR 29
R404A
Limites de
fonctionnement
TC °C Compresseurs à
60
simple étage
50
1 CMO
Température de condensation
20
2
10
--10
--20
--30
274263.1 Rev. 0
30 0178-910-FR
R404A
Limites de
TC°C
fonctionnement
60 Compresseurs à
double étage
50
TCMO
Température de condenesation
40
TSMC 100 S-L
1
30
2
20
10
0
274263.3 Rev. 0
--10
--60 --50 --40 --30 --20 --10 0
ET °C
Température d’évaporation
0178-910-FR 31
R507
Limites de
fonctionnement
TC °C
60 Compresseurs à
50 simple étage
1
CMO
40
Température de condensation
20
2
10
--10
--20
--30
274263.2 Rev. 0
32 0178-910-FR
R507
Limites de
fonctionnement
TC °C
60 Compresseurs à
double étage
50
Température de condensation
TCMO
40 TSMC 100 S-L
1
30
2
20
10
0
274263.4 Rev. 0
--10
--60 --50 --40 --30 --20 --10 0
Température d’évaporation ET °C
0178-910-FR 33
TC R407C
°C
60 Limites de
50
fonctionnement
Compresseurs à
Température de condensation
40 1
simple étage
30
2 CMO & SMC
20
3
10
--10
--20
--30
--70 --60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 °C TE
Température d’évaporation
T245411 0 view 2
34 0178-910-FR
Instructions générales pour
les compresseurs à pistons CMO/TCMO, SMC/TSMC
Pour la prélubrification utiliser une huile fri- S Vérifier le réglage correct de l’automatique
gorifique neuve et pure du même type de sûreté du compresseur.
0178-910-FR 35
S Ouvrir la vanne d’arrêt de refoulement du nouvelles conditions, avant de passer au
compresseur. prochain étage. Contrôler soigneusement
si l’huile mousse et que la pression d’huile
S Mettre le régulateur de puissance sur
soit correcte.
puissance minimum.
S Contrôler que le retour d’huile du sépara-
S Pour éviter une chute de pression trop im-
teur d’huile fonctionne correctement (faire
portante dans le compresseur au démar-
attention au colmatage éventuel du filtre et
rage, la vanne d’arrêt et d’aspiration doit
de la buse). A l’état normal, le tuyau doit
impérativement être ouverte de quelques
être chaud.
tours, faute de quoi il y aurait risque de
moussage de l’huile dans le carter du vile- S Ne pas quitter l’installation durant les pre-
brequin. mières 15 minutes et jamais avant qu’elle
ne se soit équilibrée.
S Ouvrir toute autre vanne d’arrêt apart la
vanne d’arrêt principale dans le tuyau de
liquide et les vannes de bipasse servant à Arrêt et redémarrage du compres-
d’autres buts. seur en période d’arrêt de durée li-
S Vérifier que le relais temporisé, 3K13, mitée
maintient l’électrovanne dans la conduite Avant d’arrêter le compresseur, réduire sa
de retour d’huile fermée pendant 20-30 puissance jusqu’à l’étage le plus bas quel-
min. après que le compresseur a été mis ques minutes avant l’arrêt.
en marche.
En cas de périodes d’arrêt courtes, il n’est
S Démarrer le moteur du compresseur tout pas nécessaire de fermer les vannes d’arrêt
en contrôlant les pressions d’aspiration et et d’aspiration et de refoulement. Maintenir
d’huile. impérativement en fonction le corps de
chauffe.
S Ouvrir prudemment davantage la vanne
d’arrêt aspiration jusqu’à ce qu’il soit en- Si le compresseur est refroidi à eau, couper
tièrement ouvert. toujours le flux d’eau pendant la période de
repos. Ceci se fait le plus souvent à l’aide
S Ouvrir le vanne d’arrêt principale dans le
d’une électrovanne dans le tuyau d’alimenta-
tuyau de liquide.
tion en eau du compresseur. Connecter élec-
S En cas de moussage de l’huile dans le triquement l’électrovanne sur le relais arrêt/
carter du vilebrequin ou si des bruits dans démarrage du moteur du compresseur.
le compresseur se font entendre à cause
Toujours démarrer le compresseur à l’étage
d’entraînement de gouttelettes de frigo-
de puissance le plus réduit et ajouter ensuite
rigène avec le gaz aspiré, étrangler im-
de la puissance par étages à des intervalles
médiatement la vanne d’arrêt et d’aspira-
convenables. Ceci pour éviter qu’une chute
tion.
brutale de la pression dans le système éva-
S Le compresseur marche maintenant. Aug- porateur provoquerait des coups de liquide
menter graduellement la puissance en dans le compresseur et l’écumage de l’huile
laissant au compresseur de s’adapter aux dans le carter de vilebrequin.
36 0178-910-FR
Arrêt de l’installation pour période S Examiner le réservoir de liquide, le con-
de durée limitée (2 à 3 jours) denseur, les appareils de pression, les
tuyaux et l’appareillage et les contrôler
S Fermer l’alimentation en liquide des éva-
pour fuites.
porateurs quelques minutes avant
d’arrêter l’installation.
Installations automatisées
S Arrêter le compresseur et fermer les S Normalement, l’installation frigorifique se
vannes d’arrêt, d’aspiration et de refoule- met en marche comme décrit dans la sec-
ment. Fermer le clapet de retour d’huile. tion Mise en marche. Après le démarrage,
changer sur fonctionnement automatique.
S Couper le refroidissement du condenseur,
les pompes, les ventilateurs et, le cas S Suivre scrupuleusement les instructions
échéant, aussi le refroidissement du com- spéciales pour l’installation automatisée
presseur. en question.
0178-910-FR 37
- pour les compresseurs à pistons:
Important:
Ne pas utiliser les compresseurs de côté HP 24 bar
l’installation pour mettre celle-ci sous côte BP 17,5 bar
pression. S S’assurer en cette connexion que les
Non plus utiliser de l’eau ou d’autres manomètres, pressostats, transmetteurs
fluides pour l’épreuve de pression. de positions et autres dispositifs de
contrôle ne soient pas soumis à la pres-
sion d’épreuve.
En cas d’utilisation de l’azote, il importe d’in-
sérer un détendeur avec manomètre entre la S Réduire ensuite la pression à 10 bar à
bouteille d’azote et l’installation. maintenir pour une période de 24 heures
comme une épreuve d’étanchéité initiale
Pendant l’épreuve de pression, il importe de
du fait que dans une installation étanche,
s’assurer qu e les transmetteurs de pres-
la pression restera inchangée durant toute
sions et autres équipements de régulation ne
ladite période.
soient pas exposés à la pression d’épreuve.
De même faut-il tenir fermés les vannes Pendant l’épreuve d’étanchéité, il est permis
d’arrêt du compresseur pendant l’épreuve. d’entrer dans les locaux et de s’approcher de
l’installation.
Du fait que leurs pressions d’ouverture sont
inférieures à celle d’épreuve, les soupapes
S Comme une deuxième épreuve d’étan-
de sûreté de l’installation sont normalement à
chéité, examiner tous soudures, raccorde-
boucher pendant l’épreuve de pression.
ments bridés etc. pour fuites, en utilisant
de l’eau savonneuse, tout en maintenant
Important la pression de 10 bar précitée.
Durant cette épreuve de pression, ne
permettre à personne d’être présente ni Lors de l’épreuve de pression, établir un rap-
dans des locaux contenant parties de port d’épreuve avec les données suivantes:
l’installation ni dans l’environnement im-
médiat à l’extérieur. S la date de l’épreuve,
38 0178-910-FR
A noter que les fluides HCFC et HFC ne se
Important
mélangent que très peu avec l’eau. Pour
cette raison, il faut surtout faire attention Ne jamais utiliser le compresseur frigori-
à l’évacuation d’installations avec de tels fique pour le tirage à vide de l’installa-
fluides. tion.
Le point d’ébullition d’un fluide se définit Pour un tirage à vide bien effectué, la pres-
comme la température à laquelle la pression sion finale doit être inférieure à 5 mm Hg.
de vapeur est égale à la pression atmosphé- Faire attention au risque de congélation de
rique. Le point d’ébullition de l’eau est de l’eau éventuellement présente dans l’installa-
100°C. Une réduction de la pression fait tion si les températures ambiantes sont infé-
également descendre le point d’ébullition de rieures à 10°C. Dans de tels cas, il faut
l’eau. chauffer autour des composants, du fait que
Dans le tableau ci-après sont indiqués quel- la glace s’évapore difficilement.
ques points d’ébullition de l’eau à de très
Nous recommandons de procéder ainsi pour
basses pressions:
le tirage à vide:
Point d’ebullition A pression S Créer un vide inférieur à 5 mm Hg.
de l’eau °C mm HG
Utiliser pour l’évacuation une pompe à vide S Mettre de nouveau le circuit à vide infé-
qui vidange l’air et la vapeur de l’installation. rieur à 5 mm Hg.
La pompe à vide doit être capable de réduire S Isoler la pompe à vide de l’installation fri-
la pression jusqu’à environ 0,1 mm Hg gorifique et contrôler que la pression ne
(colonne de mercure) et doit être équipée monte pas pendant quelques heures. S’il
d’une soupape de ballast. Utiliser cette sou- reste toujours de l’eau dans l’installation,
pape dans la plus grande mesure possible elle va s’évaporer et provoquer une aug-
afin d’éviter la condensation des vapeurs mentation de la pression. Le tirage au vide
d’eau dans la pompe à vide. étant donc insuffisant, le répéter.
0178-910-FR 39
Journal d’opération peut s’avérer très utile et donner des ren-
seignements importants sur la cause de
Pour suivre l’état opérationnel du compres-
changements intempestifs éventuels de l’état
seur et de l’installation frigorifique, nous re-
opérationnel.
commandons de tenir un journal d’opération.
Mettre au minimum les données suivantes
Régulièrement tenu, ce journal d’opération dans le journal:
Remarquer aussi:
(Pointer éventuellement dans le journal)
40 0178-910-FR
Révisions du compresseur à pistons
CMO/TCM0 - SMC/TSMC 100 - SMC/TSMC 180
Pour cette raison, contrôler chaque jour ce • Contact défaillant entre les plaques an-
qui suit: nuaires des vannes de refoulement et
Pression de service leurs sièges (rep. 20C contre rep. 20A
et 19H).
04.05
Températures de service
Niveau et pression d’huile • Garniture rep. 19T défectueuse.
Bruits et vibrations anormaux (CMO non compris)
0171-462-FR
0178-910-FR 41
Vidange du fluide frigorigène du • Sur les compresseurs travaillant au
compresseur R717, procéder ainsi:
Connecter le robinet de purge rep. 42 à un
Avant de procéder au démontage du com-
récipient fermé vide et connecter celui-ci à un
presseur, vidanger impérativement le fluide
récipient ouvert avec de l’eau.
frigorigéne du compresseur ce qui peut se
faire ainsi:
42 0178-910-FR
Révisions périodiques
0178-910-FR 43
Heures de Heures de
No. service service Activité
< 1200 tr/min > 1200 tr/min
44 0178-910-FR
Heures de Heures de
No. service service Activité
< 1200 tr/min > 1200 tr/min
6.4 Changer:
- les plaques annuaires des soupapes aspiration
et refoulement
- les courroies en V
- les coussinets de bielle
(Non valable par les compresseurs du
type CMO/TCMO)
6.5 Terminer avec un test de chute de pression.
7 37500 25000 Identique à révision no. 5
0178-910-FR 45
L’huile de graissage
46 0178-910-FR
Remplissage d’huile de graissage S Faire attention à empêcher l’aspiration
dans le compresseur frigorifique d’air ou autres impuretés dans le com-
presseur.
Du fait que tout compresseur à piston
SABROE est livré avec une vanne de rem- Nota:
Pour obtenir une pression inférieure à
plissage d’huile placée sur le carter de vile-
celle de l’atmosphère, il est parfois
brequin, l’huile pour machines frigorifique
nécessaire de régler le pressostat basse
se laisse remplir pendant la marche du com-
pression de sorte à permettre au com-
presseur. presseur de descendre à cette pression,
A ce but, utiliser une pompe à huile manuelle en aspirant. Après le remplissage d’huile,
se souvenir de remettre le pressostat en
ou procéder ainsi:
position normale.
Nota:
Pour le premier remplissage d’huile, utilis- Lorsque le compresseur est en marche, on
er la pompe à huile du fait que fort natu- peut faire l’appoint d’huile à l’aide de la
rellement, le compresseur ne doit jamais pompe à huile manuelle.
démarrer sans charge d’huile.
Nota:
S Réduire la pression dans le carter de vile- Du fait que les frigorigènes halogénés tels
brequin par ex. en étranglant la vanne que par ex. R22 se mélangent avec les
d’arrêt aspiration jusqu’à lire sur le man- huiles pour machines frigorifiques, le
omètre d’aspiration une pression légère- fluide frigorigène dans l’installation aura
ment inférieure à la pression atmosphéri- toujours une certaine teneur en huile.
que. Pour cette raison, il est très souvent
S Remplir d’huile le flexible raccordé à la nécessaire de compléter la charge d’huile
vanne de remplissage d’huile et plonger le après la première mise en service et
bout libre dans un bidon avec de l’huile après remplissage avec dufluide frigo-
neuve pour machines frigorifiques. rigène neuf.
S Ouvrir prudemment la vanne de remplis-
sage d’huile et la pression d’air extérieure Donc, surveiller le niveau d’huile dans le
forcera l’huile dans le carter de vilebre- compresseur pendant un certain temps après
quin. la première mise en service de l’installation.
0178-910-FR 47
Changement d’huile sur le com- et propres (n’utiliser pas des déchets de
presseur frigorifique coton)
48 0178-910-FR
Charge d’huile dans le compresseur
Compresseur Quantité d’huile Le niveau d’huile doit toujours être visible
en carter de dans le voyant indicateur de niveau
Type Modéle
vilebrequin d’huile. Dans le tableau ci-après est indi-
Litres qué combien de litres d’huile représente à
peu près un abaissement de 10 mm du
3 1,5 niveau d’huile.
BFO 4 4
5 5
24 14
CMO 26 16
TCMO 28 18
4 13
104 26
SMC 100 106 28
TSMC 100 108 30
Mk 3 112 47
S-L-E T0177162_0
116 50
0178-910-FR 49
La prise de l’huile pour l’evaluation doit s’ef- tout frigorigène y restant. Du frigorigène
fectuer pendant la marche du compresseur, dans l’huile peut causer une surpression
ce qui vous donne un échantillon représen- dans la bouteille qui risque de la faire
tatif. Avant de procéder à l’échantillonnage, éclater. Ne jamais remplir une bouteille
nettoyer le robinet de purge et tirer un peu complètement. Ne pas envoyer les boute-
d’huile pour éviter de mélanger avec l’échan- illes de verre par la poste mais utiliser les
tillon les impuretés s’étant éventuellement bouteilles en plastique convenant à ce
accumulées dans le robinet et dans la tuyaut- but. Pour plus de détails, voir en bas.
erie.
Evaluation visuelle
Si vous versez l’échantillon dans une bou-
Evaluation par analyse
teille de verre pure et transparente et ensuite Il est toujours possible de faire analyser
tenez celle-ci vers une source de lumière l’échantillon d’huile par la socièté pétrolière
claire, il vous sera facile d’en évaluer la quali- qui a fourni l’huile.
té. Vous pouvez aussi comparer l’échantillon
Cependant, SABROE, en collaboration avec
avec de l’huile neuve du même type et
Mobil Oil, a mis au point un concept d’ana-
grade.
lyse qu’il offre à tous ses client. Ce concept
Une huile approuvée par suite d’une évalua- peut évaluer tous les types d’huile et cela
tion visuelle doit: donnera un rapport uniforme.
Basés sur l’analyse, les points suivants se
S être claire et brillante,
laissent déterminer:
S ne pas contenir de particules visibles,
S être visqueuse, douce et grasse et ne pas S si l’huile se laisse encore utiliser, éven-
contenir de particules solides qui se font tuellement après un filtrage fin, ou si elle
sentir lorsque vous frottez une goutte est usée et à rejeter.
entre deux doigts. S si les particules solides éventuellement
Si vous trouvez qu’une évaluation visuelle ne trouvées dans l’huile proviennent des pali-
suffit pas pour approuver l’huile, remplir ers ou d’autres composants exposés à
d’huile neuve ou envoyer un échantillon pour l’usure et si cela rend nécessaire une in-
évaluation par analyse. spection du compresseur.
S Chaque report va vous informer sur les
Avertissement: resultats de mesurage correspondants
Si vous versez l’échantillon dans une bou- des 3 analyses d‘huile antérieures. Ainsi,
teille de verre, ne pas fermer celle-ci her- vous pouvez suivre l’état de l’huile et du
métiquement avant d’avoir fait évaporer compresseur d’une analyse à l’autre.
50 0178-910-FR
Comment procéder lonnage et d’expédition qui sont livrées
S Demander chez les agences SABROE sur avec le jeu de formulaires et dans les-
place un jeu de formulaires avec enve- quelles est indiquée l’adresse du labora-
loppe d’envoi et une bouteille en plastique toire en Hollande.
pour l’échantillon d’huile.
L’analyse
S Tirer l’échantillon d’huile représentative
directement du robinet de vidange dans la Le tableau suivant vous donnera quelques
bouteille d’échantillonnage. Mettre le valeurs moyennes qui sont applicables dans
couvercle à visser sur la bouteille sans le la pratique. Cependant, il faut faire attention
serrer avant quelques heures. Ainsi, vous lorsque les valeurs d’analyse s’approcheront
permettez à du frigorigène éventuellement ces valeurs. Ainsi, un contenu d’eau de 100
restant dans l’huile de s’évaporer avant le ppm dans une installation HCFC peut, dans
départ de l’échantillon vers le laboratoire. certains cas, s’averer trop, et le resultat en
sera une couche de cuivre dans la garniture
S Suivre en outre les Instructions d’échantil- d’étanchéité.
Valeurs Limites
1): TAN (Numero Acide TAN) n’est specifie que pour les ap- 2): SAN (Acide Forts SAN) n’est specifie que pour les applica-
plications sans ammoniac tions sans ammoniac
0178-910-FR 51
Pour chaque échantillon d’huile reçu, un rap- filtre 3 microns et retour au groupe, sans
port séparé est élaborée qui indique: entrer en contract avec l’atmosphére.
S si l’huile n est plus utilisable.
S si l’huile se laisse toujours utiliser, sans
plus de dispositions, Le rapport sera toujours envoyé à l’adresse
S si elle sera utilisable après un filtage spé- indiquée sur le formulaire qui fait partie du
cial.Un tel filtrage s’effectue ainsi: dans un jeu. SABROE REFRIGERATION en reçoit
circuit clos, l’huile est pompée à travers un copie et pourra donc toujours vous conseiller.
52 0178-910-FR
Réglages de pressions et températures pour
compresseurs SMC-TSMC et CMO-TCMO
Frigorigène
R404A
R134a
R507
R717
R22
x 24 bar (standard)
HP x x x x
Soupape de sécurité 22 bar (spécial)
sur compresseur
PI x x x x x 12 bar
Equipement de sécurité
Pressostat de
96.04
Thermostat d’huile KP 98 x x x x x 80 ° C
Thermostat pour re- KP 77 x 55 ° C
x x x x
froidis. du compr.
Détendeur thermo- T(E) X
Equipement de controle
* Réglage fait par l’usine - peut être changé, au besoin, à un point de coupure de 20°C plus haut que la
température en tuyau de refoulement la plus élevée normalement pratiquée.
** Pour TCMO, R717, la TEAT 20-2 spec. est réglée à l’usine sur 85°C.
Régler détendeurs TEAT de maniére à ce que la température en tuyau de refoulement (--5/+10°C) est obtenue à
puissance compresseur 100%.
Augmenter la température d’ouverture par 10°C en tournant la tige 5 tours en sens horaire.
NOTA: Toujours augumenter le réglage à l’usine par 10°C, au minimum.
Régler le détendeur TEAT avec la pompe thermostatique hours de fonctionnement.
1) SMC - TSMC - CMO2 - TCMO2 3.5 bar 2) SMC - TSMC - CMO2 - TCMO2 4.5 bar
CMO4 0.8 - 1,2 bar CMO4 1.3 bar
0178-910-FR 53
54
HFC - HCFC
Température de condensation
Pression de condensation bar
+10 0 -10 -20 -30 +10 0 -10 -20 -30 0 -10 -20 -30 -40 +10 0 -10 -20 -30
°C
Pression de condensation bar
°C
20 5,7 38 41 43 48 55 8,2 37 48 61 76 91 11,0 40 42 46 53 62 7,6 53 71 91 110 131
25 6,6 44 45 48 52 59 9,5 47 57 69 84 101 12,5 44 47 51 58 67 9,1 65 83 102 121 142
30 7,7 49 50 53 58 66 11,1 55 65 77 92 108 14,3 49 52 56 63 71 10,7 77 95 113 133 151
10 35 8,8 53 54 58 64 74 12,7 68 74 85 99 115 16,2 54 57 61 67 75 12,6 89 106 123 141 160
40 10,1 57 59 63 69 79 14,5 72 82 94 106 120 18,2 59 62 66 72 79 14,6 101 117 133 151 170
45 11,5 61 63 67 74 82 16,5 81 90 100 112 126 20,5 65 67 71 77 83 16,9 110 126 143 161 --
20 5,7 48 51 53 58 65 8,2 48 59 72 88 103 11,0 50 52 56 63 72 7,6 65 83 103 122 143
25 6,6 54 55 58 62 69 9,5 57 68 80 95 110 12,5 54 57 61 68 77 9,1 77 95 114 132 153
20 30 7,7 59 60 63 68 76 11,1 65 76 88 102 117 14,3 59 62 66 73 81 10,7 89 106 125 142 162
35 8,8 63 64 68 74 84 12,7 73 84 96 109 123 16,2 64 67 71 77 85 12,6 100 116 134 152 --
40 10,1 67 69 73 79 89 14,5 82 92 103 115 128 18,2 69 72 76 82 89 14,6 111 127 144 162 --
45 11,5 71 73 77 84 92 16,5 90 98 109 121 133 20,5 75 77 81 87 93 16,9 121 136 154 171 --
Températures de refoulement prévues
0178-910-FR
0171-105-FR 96.02
L’entretien de l’installation frigorifique
Lors de la mise en service aussi bien que S la pression de condensation n’est pas trop
pendant la marche, il importe de s’assurer élevée, et que
que l’installation fonctionne correctement.
0178-910-FR 55
Contrôler Intervalle Activité
Charge en frigorigène Une sous-charge conduit à une puis-
sance réduite de l’installation et pro-
voque très souvent une température
trop élevée dans le tuyau de refoule-
Frigori- ment.
géne Contrôle des fuites Périodique Contrôler régulièrement l’installation
pour fuites. Pendant la période de
marche initiale de l’installation, ses
flanges et joints se tassent. La
contrôler et reserrer.
56 0178-910-FR
L’entretien du compresseur à pistons
SMC 104-106-108 Mk3, TSMC 108 Mk3 - S, L et E
SMC 112-116 et TSMC 116 Mk3 - S, L et E
seur.
se laisse pas remonter.
S Fermer la vanne d’arrêt et de refoulement.
Tous les joints utilisés sont resistants à
S Evacuer le tout dernier restant de
0171-468-FR
0178-910-FR 57
S Eliminer la pression dans le compresseur Devisser ces deux vis de 1 mm environ et
par le robinet de purge rep. 42. contrôler que la culasse se détache du joint.
Si, par contre, elle reste collée au joint, la
S Une fois la pression est égalisée à celle
libérer en la frappant sur le côté avec un
de l’atmosphère, le compresseur peut être marteau doux, en gardant montées les
ouvert. Ne pas oublier de s’assurer que le deux vis, ceci en raison de la très forte pres-
courant ne peut pas être rétabli par sion de ressort sous la culasse supérieur.
mégarde et ainsi causer le démarrage du Après démontage des deux vis qui se dévis-
moteur. sent tour à tour, la culasse se laisse enlever.
S Enlever éventuellement les fusibles. Montage
7 1 3 5 9
11
15 13
16 14
12 10
8 4 2 6
58 0178-910-FR
Montage de culasses supérieures et couvercles à eau
Bout d’arbre
Bout d’arbre
Bout d’arbre
Bout contrôles
SMC 104 SMC 106 SMC 108 TSMC 108
Bout d’arbre
SABROE SABROE
Couvercles á eau
SABROE SABROE SABROE Supérieur à droite
Bout d’arbre
Bout d’arbre
SABROE
SABROE SABROE SABROE SABROE
Supérieur à gauche
SABROE SABROE SABROE SABROE
SABROE
Culasses latérales
T0177092_0
0178-910-FR 59
Clapet de refoulement
21
20E
20F
20D
Pos. 20
45°C R404A-R507
Pour éviter des pressions tellement élevées HFC/ 15°C ≤ TC < 50°C R22 HP
que les paliers du compresseur en souffrent, HCFC 70°C R134a
le clapet de refoulement est maintenue en 45°C R404A-R507
TC ≥ 50°C R22 VHP
place par le ressort de sûreté rep. 21. Ceci 70°C R134a
donne au clapet la possibilité de se soulever
un peu sous la charge de la pression aug-
mentée.
Marquage
Les coups de liquide se font entendre
comme un frappement très fort dans le Tous les clapets de refoulement livrés par
compresseur. En chercher la cause sans SABROE sont maintenant marqués comme
tarder et y remédier. décrit ci-dessous et montré sur le croquis.
60 0178-910-FR
Réfrigérant R717: Remonter le clapet de refoulement dans
Tous les clapets de refoulement marqués l’ordre inverse de celui décrit ci-dessus.
d’un sillon. Faites attention toutefois à ce qui suit:
Réfrigérants HFC/HCFC: S Serrer l’écrou inférieur rep. 20E au couple
Tous les clapets de refoulement marqués de de 10,2 Kpm ≅ 100 Nm.
deux sillons. Contretenir éventuellement avec une clef
5 mm à six pans dans la tête du boulon.
S Monter le guide-ressort rep. 20F et serrer
Marqué de
LP-HP ou VHP l’écrou supérieur au couple de 10,2 Kpm ≅
100 Nm.
0178-910-FR 61
portants. Au changement des plaques an- jeu d’outils - sur lequel le piston peut re-
nuaires, changer également les ressorts. poser. Ainsi, le piston et les segments de
piston pourront glisser sur la plaque pro-
tectrice sans être abîmés lorsque que le
Chemise de cylindre avec clapet
vilebrequin est tourné.
d’aspiration
Marquage du butoir du clapet d’aspiration: Démontage du clapet d’aspiration
Après démontage des vis rep. 19N, l’an-
neau-guide rep. 19J, le butoir du clapet
Marquage du
clapet d’aspira- d’aspiration rep. 19H et la plaque annuaire
tion rep. 19F se laissent enlever de la chemise de
cylindre.
La chemise de cylindre avec clapet d’aspira- Effectuer le montage dans l’ordre inverse de
tion est un assemblage complet qui peut être celui décrit ci-dessus. Remarquer toutefois
désassemblé après enlèvement des vis rep. ce qui suit:
19N. S Changer le joint en papier.
Pour accéder à la chemise de cylindre ou au S Avant de serrer les vis rep. 19N, s’assurer
clapet d’aspiration, démonter la culasse du jeu libre de la plaque annuaire du cla-
supérieure, le ressort rep. 21 et le clapet de pet d’aspiration dans son guide.
refoulement rep. 20.
Serrer les vis rep. 19N au couple de
1,4 Kpm ≅ 14 Nm.
Extraction de la chemise de
cylindre Mise en place de la chemise de cy-
S Tourner le vilebrequin de manière à mettre lindre
le piston en question dans sa position S Tourner le vilebrequin à mettre le piston
supérieure. dans sa position supérieure.
S Monter les deux extracteurs en T no. 3 du S Contrôler que le bouchon long du jeu
jeu d’outils dans les trous taraudés de d’outils est vissé dans le cylindre de
l’anneau guide rep. 19J. délestage (voir section Culasses
S Extraire prudemment la chemise de cy- supérieures).
lindre avec le clapet d’aspiration, tout en S Contrôler que le joint rep. 19K est en
contrôlant que le joint rep. 19K reste dans place dans le corps compresseur.
le corps compresseur. S Graisser le piston, les segments de piston
S Introduire entre le piston et le corps com- et la surface du cylindre avec de l’huile
presseur une plaque protectrice no. 5 - du pure pour moteurs frigorifiques.
62 0178-910-FR
Sur le cylindre HP du compresseur TSMC, S Demonter les flexibles d’eau éventuels et
graisser également le joint torique rep. autre connextions de tuyau vers les cu-
19M avec ce type d’huile. lasses supérieures et latérales.
S Démonter les culasses supérieures et
S Tourner les segments sur le piston de latérales.
manière à en décaler les coupes à 120°.
S Retirer le ressort rep. 21, la soupape de
Glisser prudemment la chemise de cy-
refoulement et la chemise de cylindre.
lindre sur le piston. Le chanfrein intérieur
S Démonter les écrous rep. 17D, après quoi
du cylindre capturera les segments et les
la partie inférieure de la bielle s’enlève à
serre jusqu’au diamètre du cylindre.
la main.
Si possible, monter le cylindre dans la S Finir par extraire l’ensemble du piston et
place qu’il occupait au départ. de la bielle à travers l’ouverture pour la
culasse supérieure du corps compresseur.
S Sans mouvements rotatifs, enfoncer ma-
La bielle rep. 17 est pourvue de paliers
nuellement la chemise de cylindre indépendants dans les deux extrêmités.
jusqu’à toucher le joint rep. 19K. Dans la tête se trouvent deux demi-coussi-
S Contrôler l’espace mort décrit dans l’ar- nets de palier rep. 17A consistant chacun
ticle Mesures de contrôle à l’insertion d’une plaque d’acier demi-cylindrique revêtu
d’une chemise de cylindre neuve. d’antifriction à l’intérieur. Les demi-coussinets
sont retenus dans la bielle d’une part grâce à
S Le clapet de refoulement rep. 20 et le res- leur adaptation dans l’ouverture de la tête et
sort de la tête de sûreté rep. 21 se lais- d’autre part au moyen d’un ressort qui entre
sent alors monter. dans une gorge fraisée dans la bielle. Dans
S Monter le joint et la culasse supérieures. l’autre extrêmité se trouve le palier rep. 17B
de l’axe de piston dont il existe deux types
S Lorsque la culasse est en place - voir l’ar- (voir le plan des pièces de rechange):
ticle Culasses supérieures - dévisser le S Le coussinet de palier rep. 17B-1 en
bouchon fileté long et visser le bouchon bronze spécial s’utilise aussi dans les
court après avoir contrôlé et approuvé le compresseurs au R717.
joint en aluminium rep. 12E.
Il s’utilise dans tous les compresseurs
SMC et dans l’étage BP des compres-
La bielle seurs TSMC.
0178-910-FR 63
prescrit dans le tableau Divers jeux et me- S Monter les demi-coussinets respective-
sures de réglage, il faut les remplacer par ment dans la tête et dans le chapeau de la
des neufs. A ce propos, se rendre compte bielle.
qu’il est possible d’avoir des demi-coussi-
nets de bielle sous-calibrés pour utilisation S Guider la bielle au travers de l’ouverture à
sur le vilebrequin dont les coussinets de culasse supérieure dans le corps com-
palier sont meulés aux mêmes dimen- presseur et la manoeuvrer en place sur le
sions. vilebrequin.
Voir le tableau dans la section: Diamètres Faire attention à ce que les boulons de
pour les coussinets en dimensions au-des- bielle ne laissent pas de traces dans les
sous de la moyenne. coussinets de palier du vilebrequin.
Nota:
Monter le coussinet
avec les conduits Fig. 2
de graissage placés
comme montré
sur ce plan.
Nota:
Les numéros
doivent être orientés
vers le même coté
lors du montage.
T0177131_0 v2,a
916 916
Montage de la bielle
Avant le montage de la bielle dans le corps
T0177131_0 v2,b
compresseur, s’assurer qu’elle porte déjà le
piston avec ses segments. Voir les articles
suivants.
S Serrer alternativement les écrous rep. 17D
S’assurer aussi que les deux boulons de à couple croissant et terminer avec une
bielle rep. 17C sont en place comme montré clef dynamométrique.
sur le plan de pièces de rechange. Couple de serrage 4,4 Kpm ≅ 43 Nm
64 0178-910-FR
Le piston course 80 mm, du type L à course 100 mm et
Le piston existe en trois versions respective- du type E à course 120 mm. La différence
s’explique bien clairement en fig. 3.
ment pour les compresseurs du type S à
Fig. 3
70 60 60
120 110 100
50 50 40
T0177131_0 v1
0178-910-FR 65
La garniture d’étanchéité
5,5 mm
8C
8H
2 mm
8A
8F
10F
10D
10E
10H
10J
10A
10G
10B
8G
8B
La fonction de la garniture est d’assurer Le joint torique rep. 10D assure l’étanchéité
l’étanchéité le long du vilebrequin entre entre l’anneau-guide rep. 10E et le vilebre-
l’intérieur du compresseur et l’atmosphère. quin. Entre l’anneau-guide en carbone rep.
Elle se compose d’un anneau-guide rep. 10E 10F et le couvercle de la garniture rep. 8A,
en fonte spécial qui est retenu sur le vilebre-
elle est assurée par le joint torique rep. 10G.
quin par le circlip rep. 10H, la bride de ser-
rage rep. 10A et les quatre vis rep. 10J avec
les rondelles à ressort rep. 10K.
Lors du fonctionnement de la garniture
Un nombre de ressorts rep. 10B sert à ap- d’étanchéité, un tout petit peu d’huile
puyer l’anneau-guide en carbone contre la
échappe entre les surfaces glissantes pour
surface glissante planée et rodée à l’extrê-
mité de l’anneau-guide rep. 10K et sa rota- en assurer la lubrification. Pour cette raison,
tion est empêchée par le toc d’entraînement une bague centrifuge d’huile rep. 8F est
rep. 8H. montée qui empêche à cette faible quantité
La pression excercée par les ressorts et les d’huile de se propager le long de l’arbre jus-
surfaces rodées des deux anneaux-guide qu’à la connexion de transmission.
assurent une étanchéité optimale entre les
surfaces, le compresseur en marche ou à
l’arrêt. La bague centrifuge projète l’huile dans la
rainure de couvercle de garniture rep. 8A
Nous recommandons de faire très atten-
tion aux surfaces rodées. La moindre d’où elle passe à travers le flexible en plas-
rayure ou autre endommagement des tique pour finir dans une bouteille accumula-
surfaces glissantes provoquerait des fui- trice en plastique qui se trouve sous le com-
tes. presseur.
66 0178-910-FR
1. Démontage et désassemblage vis, sans abîmer la surface glissante
de la garniture d’étanchéité del’anneau--guide en carbone.
Suivant le démontage de l’outil no. 2,
1.1 Après avoir éliminée la pression de gaz
l’anneau-guide en carbone rep. 10F, le
dans le compresseur et s’être assuré
joint torique rep. 10G et les ressorts
que le moteur ne peut pas être démarré
rep. 10B (voir fig. 2) se laissent retirer.
par mégarde, démonter ne l’accouple-
ment et la poulie à courroies en V.
Fig. 3
Nota:
8G 10F 10G 8A 8C
Pour les groupes avec accouplement, il
n’est pas nécessaire de déplacer le mo-
teur, du fait que l’accouplement et la garni- • •
ture d’étanchéité se laissent extraire entre
les deux bouts d’arbre.
•
•
1.2 Démonter le couvercle de la garniture •
A
d’étanchéité rep. 8A en desserrant al-
ternativement les boulons rep. 8C de •
manière à déplacer le couvercle vers
l’extérieur sans le branler. Vous évitez
ainsi d’endommager les parties intérieu-
res de la garniture. 1.5 Pour démonter l’anneau-guide rep. 10E,
desserer les quatre vis à six pans rep.
1.3 Une fois la force des ressorts est égali-
10J de 2 à 3 tours maximum, après
sée et les boulons sont enlevés, extrai-
quoi l’ensemble se laisse retirer à la
re manuellement le couvercle de la gar-
main ou à l’aide de deux tournevis à in-
niture pardessus le bout d’arbre, tout en
troduire dans la gorge extérieure del’an-
prenant garde de ne pas encdommager
neau-guide rep. 10E et à pousser dans
l’anneau-guide en carbone rep. 10F qui
le sens indiqué par la flèche, comme
sort avec.
montré en fig. 4.
1.4 Maintenant, procéder comme suit pour
déposer la bague de blocage rep. 8G et Fig. 4
extraire l’anneau--guide en carbone rep.
10F:
Monter l’outil no. 2 comme montré en 10A
fig. 3 et serrer la vis A jusqu’à ce que
l’anneau--guide en carbone ne touche
pas à la bague de blocage.
Faire attention à ne pas serrer trop •
la vis A, faute de quoi il y a risque
d’endommagement de l’anneau en
carbone.
La bague de blocage rep. 8G se laisse 1.6 Le joint torique rep. 10D se laisse alors
maintenant retirer à l’aide d’un tourne- retirer.
0178-910-FR 67
Assemblage et montage de la gar- écart doit être environ 5,5 mm comme
niture d’étanchéité montré sur la plan.
68 0178-910-FR
3.5 Monter les vis rep. 8C et les serrer al- Démontage du vilebrequin
ternativement, à couple égal, évitant
Le vilebrequin se laisse retirer à travers
ainsi d’endommager l’anneau-guide
l’extrêmité pompe du corps compresseur,
en carbone. Serrer les vis du couple
comme suit:
prescrit dans le tableau du manuel d’in-
structions. S vidanger le compresseur d’huile et de
réfrigérant et le sécurer contre démarrage
3.6 Monter la bague centrifuge d’huile com- non intenté,
me illustré sur la plan. S démonter les culasses supérieures et
latérales,
3.7 Après le montage du demi-manchon
d’accouplement ou de la poulie à cour- S démonter toutes les chemises de cylindre,
roies en V, le vilebrequin doit se tourner S extraire tous pistons et bielles,
facilement à la main.
S retirer la poulie à courroies en V ou le
demi-manchon d’accouplement,
S démonter le couvercle de garniture et la
Le vilebrequin
garniture d’étanchéité,
Le vilebrequin est fabriqué en fonte SG re- S démonter tous pressostats et tuyaux vers
cuite à hautes qualités de résistance et d’u- les manomètres ou bien les tuyaux de
sure. Les tourillons sont traités à superfinition connexion UNISAB,
et des canalisations d’huile sont percées vers S démonter le couvercle de fond rep. 4A,
tous les endroits de lubrification.
S démonter le filtre à huile,
S démonter l’entraînement de la pompe à
Dans la partie centrale et dans le bout du vi- huile et la pompe à huile proprement dite,
lebrequin, les conduits de graissage sont ob- S Pour desserrer le palier central des com-
turés respectivement par 3 bouchons sur les presseurs SMC/TSMC 112-116, déposer
modèles SMC 104, 106 et 108 et par 6 bou- d’abord les bouchons filetés rep. 49H et
chons sur les modèles SMC 112 et 116. le joint rep. 49J de tous les deux côtés du
compresseur. Déposer ensuite les vis rep.
Au montage du vilebrequin, contrôler que les 49F et les circlips rep. 49G.
bouchons sont en place et serrés. Par des S tourner le vilebrequin à amener les coussi-
percages dans les contrepoids, le vilebrequin nets de bielle en position horizontale,
est équilibré dynamiquement à l’égard des S démonter le couvercle de palier du côté
forces de premier et deuxième ordre. pompe,
S le vilebrequin se laisse maintenant ex-
Le vilebrequin existe en trois versions: type S traire du corps compresseur, en étant sup-
(80 mm) pour les compresseurs à course porté par une planchette à introduire dans
courte, type L (100 mm) pour ceux à course les ouvertures du côté.
longue et type E pour les compresseurs à S Pour démonter le palier central dans les
course 120 mm. Les vilebrequins sont mar- 112-116, dévisser les vis rep. 49B et dé-
qués respectivement d’un S, d’un L ou d’un E poser les rondelles rep. 49C ainsi que les
étampé dans l’extrêmité accouplement. deux chevilles--guide rep. 49D.
0178-910-FR 69
Inspection approuvé tous les conduits de graissage
S Inspecter les coulisses aux tiges de bielle et finir par soufflage d’air comprimé. Ne
pas oublier de remonter les bouchons ob-
pour usure et mesurer, au besoin, les
turateurs.
diamètres des coulisses.
L’usure max. admissible des paliers s’en- S Contrôler la surface d’étanchéité pour le
suit du tableau Divers jeux et mesures de joint torique rep. 10D vers la garniture
réglage. d’étanchéité. Cette surface doit être lim-
pide et sans de rayures et marques.
Le plus souvent, le jeu admissible dans le
palier s’obtient par le changement des Remontage du vilebrequin
demi-coussinets. Le remontage du vilebrequin s’effectue dans
l’ordre inverse de celle du démontage, en
Normalement, les coulisses aux paliers
remarquant toutefois le suivant:
principaux s’usent très peu, mais lors des
inspections générales, il faudra les mesur- S une fois que le vilebrequin se trouve dans
er. le corps compresseur, monter le couvercle
de palier principal rep. 5A, en utilisant
En cas d’usure dépassant les jeux indi-
comme chose interposée le joint rep. 5D.
qués, le vilebrequin peut généralement
être usiné à 0,5 mm de sous-taille. S Contrôler le jeu axial du vilebrequin en
pressant l’arbre contre le palier de pres-
Comme l’indique la liste de pièces de re- sion rep. 6C et mesurer le jeu dans l’autre
change, il esiste pour le vilebrequin réduit palier à l’aide d’un calibre à lames.
des paliers principaux et des paliers de
Le jeu axial admis s’ensuit du tableau
bielle sous-taillés de 5 mm.
Divers jeux et mesures de réglage.
Le plan pour l’usinage à sous-taille du vi-
lebrequin se trouve dans ce manuel. Le réglage du jeu axial se fait à l’aide du
joint rep. 5D qui est livrable en quatre
Nota: épaisseurs:
Suivant l’usinage du vilebrequin, nettoyer
soigneusement à un liquide de nettoyage 0,25 mm 0,50 mm 0,75 mm 1,0 mm
70 0178-910-FR
Paliers principaux placés par des neufs qui ne requièrent aucun
traitement après le montage.
Les paliers principaux rep. 5C et 6C sont
montés aux couvercles de palier principal et Serrer les coussinets avec du Loctite 601.
leur fonction est de contrôler le vilebrequin
en sens radiale et axiale. En insérant un nouveau coussinet de palier
principal rep. 6C du bout de boîte d’étanchei-
té dans le couvercle rep. 6A, s’assurer que
Ils consistent en un coussinet d’acier épaulé.
les entrées et sorties des canaux de lubrifi-
La partie dite intérieure du coussinet et les
cation soient en une position égale à
épaulements sont revêtus d’une fine couche
”4 heures” comme indiqué en fig. 1.
de métal blanc.
Le coussinet de palier rep. 5C sera placé
avec l’entrée et sortie en une position égale à
Les coussinets peuvent être enlevés et rem- ”12 heures”.
” 12 houres”
” 4 houres”
Des coussinets de palier principal sont li- du vilebrequin avant que celui-ci est introduit
vrables adaptés aux vilebrequins usinés à dans le corps compresseur.
sous-taille. Voir la liste de pièces de re-
change. Les demi-coussinets sont resserrés à l’aide
de quatre vis et sont entraînés ensemble de
Les vilebrequins des modèles SMC 112 et deux tocs d’entraînement. La rotation du
116 ainsi que TSMC 116 sont pourvus d’un carter de palier est empêchée par deux vis
palier central dans lequel se trouvent quatre rep. 49F qui ne sont accessibles que lorsque
jeux de demi-coussinet du type utilisé pour le bouchon fileté rep. 49H a été enlevé. Les
les bielles. Le carter du palier central se com- vis s’enlèvent à l’aide d’une clé à douille NV
pose de deux moitiés qui sont serrés autour 17 et du vilebrequin du jeu d’outils.
0178-910-FR 71
Le système de graissage
du compresseur
19D
15D
19B
15A
15B 12
13
22
11 38A
33A
33
33J/K
T0177131_0 V10
La pompe à huile rep. 11 aspire l’huile du anti-horaire. L’excès d’huile revient dans le
carter de vilebrequin à travers Le filtre à huile carter du vilebrequin, à travers une canalisa-
rep. 33 où il traverse l’élément filtrant rep. tion forée.
33A et passe le filtre magnétique rep. 33J/K
Depuis le carter de la garniture d’étanchéité,
comme montré sur le plan de pièces de re-
l’huile est distribuée ainsi:
change. La pompe refoule l’huile jusqu’au
carter de la garniture d’étanchéité, à travers S A travers les conduits forés dans l’arbre
le tuyau interne rep. 38A. vilebrequin pour graissage des paliers
principaux et de bielle.
L’élément filtrant rep. 33A est un filtre jetable Le graissage des paliers d’axe de piston
qui ne se laisse pas nettoyer. Voir la descrip- s’effectue par barbotage à travers un trou
tion du filtre à huile. fraisé à la partie supérieure de la bielle.
72 0178-910-FR
La pompe à huile
•
4A
11H
11Q
11R
11G
11M 11T •
••
11J •
11L
•
11N
• 11P
11S
La pompe à huile est du type à engrenage S Après l’enlèvement des quatre vis M6 rep.
entraînée par un pignon denté sur le vilebre- 11M qui la serrent sur e couvercle de pali-
quin. Donc, s’assurer que le vilebrequin er, la pompe à huile de laisse extraire à la
tourne dans le sens indiqué par la flèche sur main.
le couvercle de palier rep. 6A.
Nota:
Si le vilebrequin doit tourner à sens de rota- Normalement, la pompe à huile se distin-
tion inverse, il faut équiper la pompe à huile gue d’une très bonne longévité et une
d’un entraînement à transmission par chaîne. réparation n’est donc pas rentable. La
Voir l’article suivant. remplacer plutôt par une pompe neuve.
0178-910-FR 73
Pompe à huile entraînée par chaîne
et tournant en sens inverse
Si un compresseur SMC 100 doit marcher à pose d’une chaîne, d’une roue à chaîne,
sens de rotation opposé à celui indiqué par la languette (uniquement pour garniture
flèche sur le couvercle de palier principal rep. d’étanchéité ancien modèle) et d’un déflec-
6A, l’entraînement par engrenage de la teur pour l’huile de graissage ainsi que des
pompe à huile doit impérativement être rem- vis nécessaires.
placé par un entraînement à transmission par
Si le compresseur est entraîné par un élec-
chaîne.
tromoteur, il faut faire attention au sens de
A ce but, utiliser le jeu de pièces de rem- rotation préscrit du moteur. Voir aussi l’ar-
placement rep. 3141-127. Ce jeu se com- ticle: Sens de rotation du moteur.
5
3
1
6
7
8
4
2
74 0178-910-FR
Dans un tel cas, enlever les deux gou- S Monter sur l’arbre de la pompe la roue à
pilles-guide et forer les trous libres pour chaîne avec moyeu rep. 4 et 2. Serrer
les vis à en obtenir un diamètre de 8 mm. l’écrou de verouillage quand l’entière
Faire ceci après avoir démonté la pompe transmission par chaîne a été montée.
à huile.
S Mettre en place l’ensemble de la chaîne,
Sur les compresseurs plus récents, les du moyeu et de la roue à chaîne rep. 5, 1
trous libres sont coulés ovales pour per- et 3, puis serrer la roue à l’aide des vis
mettre l’ajustage et il n’y a pas de gou- rep. 11Q du pignon denté.
pilles-guide.
Réglage de la transmission par
S Monter le déflecteur pour l’huile de grais- chaîne:
sage comme montré sur le croquis. Forer S La tension de la chaîne s’effectue en dé-
les deux trous M6 et les tarauder en utili- plaçant la pompe à huile. La tension cor-
sant comme gabarit le déflecteur. Sa po- recte s’ensuit du croquis.
sition doit être telle qu’il touche au dia-
mètre extérieur (D = 92 mm) du coussinet
de palier.
T0177085_0
T0177085_0
0178-910-FR 75
La vanne régulatrice de pression Réglage
d’huile Pression d’huile: 4,5 bar.
La vanne rep. 22 régle la pression d’huile La pression d’huile se relève sur le man-
dans le compresseur. Montée dans le cou- omètre d’aspiration ou sur UNISAB II.
vercle rep. 6A, elle est en rapport direct avec
la chambre de pression d’huile dans le carter Sur les modèles compresseur plus ré-
de la garniture d’étanchéité. cents la vis d’justage peut s’avérer blo-
quée avec une vis pointue du type M6
La régulation de la pression d’huile s’effectue
(fig. 1). La relåcher avant l’ajustage.
à l’aide d’un cône chargé par ressorts, et la
pression du ressort se régle en tournant une Entretien
vis de réglage au bout de la vanne. A ce but Du fait que la vanne régulatrice de pression
se servir d’un tournevis. d’huile n’est soumise ni à de l’usure sensible
En la tournant à droite (sens horaire), vous ni à de l’encrassement, ne pas la démonter
augmentez la pression d’huile. Pour la rédui- lors des visites d’inspection.
re, tourner la vis à gauche (sens anti-horai-
En cas de panne, changer la vanne toute en-
re).
tière.
Fig. 1
Vis de blocage
22A
22B
T0177083_0
76 0178-910-FR
Soupape de bipasse rep. 24 attention à ne pas couvrir ou obturer l’ori-
fice rep. B.
Dans le compresseur est incorporée une
soupape de bipasse mécanique rep. 1 qui Si la pression du côté refoulement dépasse
l’assure contre une surpression imprévue en la pression de réglage à ouvrir la soupape de
cas de défaillance de l’équipement de sûreté bipasse, celle--ci reste ouverte jusqu’à ce
électrique. La soupape de bipasse fonctionne que la pression du côté refoulement descend
comme protection contre surpression entre à atteindre env. la moitié de celle de réglage.
les côtés aspiration et refoulement du com- La soupape se ferme alors automatiquement.
presseur. En cas de pressions différentielles particu-
lièrement élevées à travers le compresseur, il
Si la soupape de bipasse entre en fonction, se peut cependant que la soupape reste ouv-
arrêter le compresseur immédiatement et re- erte. Dans un tel cas, arrêter le compresseur
chercher la cause. et fermer entièrement le robinet d’arrêt au
refoulement. L’égalisation des pressions
La soupape de bipasse se livre préréglée et dans le compresseur fermera alors la sou-
scellée, en accordance avec les pressions de pape et le compresseur se laisse remettre en
réglage qui s’ensuivent du tableau Réglages marche.
de pressions et de températures. La pression
de réglage actuelle est estampée sur la La soupape de bipasse se livre préréglée à
plaque signalétique, rep. A. l’usine et scellée. Normalement, il n’est pas
nécessaire de la démonter et la régler de
Etant du type à soulèvement, la soupape de nouveau.
bipasse est très robuste et se distingue par
Pour un contrôle éventuel du fonctionnement
une longévité considérable.
et des pressions de réglage, procéder en ac-
cordance avec des prescriptions sur place
De plus, la soupape fonctionne indépendam-
pour ce genre de matériel.
ment de la pression côté aspiration du com-
presseur. Ceci veut dire qu’elle ne s’ouvre A l’extérieur, la soupape de bipasse est obtu-
que lorsque la pression du côté refoulement rée par les deux joints toriques rep. 24B et
dépasse la pression de réglage par rapport à 24C. Elle se fixe sur le châssis à l’aide des
la pression atmosphérique. Donc, faire vis rep. 24D et des rondelles rep. 24E.
•
•
A B T3137T02I_1
0178-910-FR 77
Filtre à huile La cartouche filtrante est fixée au support
pos. 33F au moyen d’un écrou de serrage
Toute l’huile pour le système de graissage du
pos. 33M et d’une rondelle pos. 33L. Le joint
compresseur passe par un filtre à huile mon-
plat pos, 33B permet de fermer hermétique-
té dans le carter de vilebrequin. L’élément de
ment la cartouche filtrante et le support pos.
filtrage consiste d’une cartouche filtrante non
33F.
nettoyable qui se remplace par une neuve
lorsque sa capacité de filtration est épuisée.
Changer la Cartouche filtrante
Il est donc très important toujours d’avoir
en réserve une cartouche filtrante supplé- La cartouche filtrante doit être remplacée ré-
mentaire. gulièrement. Voir section intitulée Mainte-
nance des Compresseurs.
Cartouche filtrante Veuillez noter qu’après la mise en service, la
Comme indiqué sur la Figure 1, la cartouche cartouche filtrante doit être remplacée après
filtrante pos. 33A est une unité simple, qui peu d’heures de fonctionnement. Ceci à
consiste en un filtre primaire de 60 μ, un filtre cause particules de poussières provenant de
magnétique et une tôle protectrice qui couvre l’installation au début de la période de fonc-
la moitié du filtre. tionnement.
Fig. 1
33B 33A
33L
33F 33M
78 0178-910-FR
que la tôle protectrice se retrouve à l’en- pos. 33L.
vers. Fixer ensuite le filtre à l’aide de l’é- S Serrer l’écrou de serrage, pos. 33M au
crou de serrage pos. 33M et la rondelle couple de 4,5 Nm.
0178-910-FR 79
Filtres d’aspiration vaux de réparation importants sur l’installa-
tion frigorifique.
La fonction des filtres d’aspiration est
d’empêcher la pénétration dans le compres- Nota:
seur d’impuretés amenées avec le gaz d’as- Ne pas oublier de retirer le sac filtrant
piration de l’installation. après 50 heures de service, du fait qu’un
sac filtrant bouché peut provoquer l’éclate-
Pour cette raison, ils sont assez fins et mu-
ment du filtre d’aspiration et ainsi la
nis, comme sécurité supplémentaire, d’un
pénétration de boue dans le compresseur.
sac filtrant qui s’utilise normalement pendant
50 heures de service après la première mise Le compresseur comprend toujours deux
en marche du compresseur. Puis, retirer le filtres d’aspiration qui se retirent à travers
sac et le jeter. l’ouverture à brides en bas du carter de filtre.
A remarquer qu’il existe deux types de filtre
Si au bout de ces premières 50 heures, le
d’aspiration, à savoir:
sac filtrant est très colmaté, nous recomman-
dons de monter un nouveau sac pour encore Sur les compresseurs SMC, les deux filtres
50 heures de service. Nous recommandons d’aspiration sont identiques et équipés d’un
aussi de monter un sac filtrant pour une pé- seul joint torique placé dans l’extrêmité orien-
riode de 50 heures de service après des tra- tée vers les robinets d’arrêt d’aspiration.
LP HP
LP HP
Sur les compresseurs TSMC, le filtre d’as- Le filtre d’aspiration qui se trouve à droite à
piration placé à gauche à côté des cylindres côté des cylindres haute pression, est fermé
basse pression (voir le plan) est du même à l’une extrêmité qui doit être orientée vers le
type que celui utilisé sur les compresseurs haut et étancher contre le robinet d’arrêt
SMC, à savoir que ses deux extrêmités sont d’aspiration. Ce filtre d’aspiration doit être
ouvertes et que celle orientée vers le robinet équipé de joints toriques à les deux extrêmi-
d’arrêt d’aspiration est munie d’un joint tori- tés.
que.
80 0178-910-FR
Robinets d’arrêt
AK AC A AJ L P K R
AD
E S
F T
D U
C M
H B
Y J
POS. 25
Z AG Q G N T0177131_0 V14
Les robinets d’arrêt et d’aspiration et de re- S Tourner la tige en sens horaire jusqu’à
foulement s’utilisent pour isoler le compres- pouvoir extraire le goujon rep. 25G à la
seur du reste de l’installation frigorifique. main.
Comme ils se ferment par serrage à la main, S Serrer le goujon dans un étau à mâ-
il est déconseillé d’utiliser une clef à volant choires molles et démonter la vis rep.
ou d’autre outils pour la fermeture, ce qui ne 25E.
servirais qu’à surcharger les composants des
Nota:
robinets. Cette vis est filetée à gauche et il est
déconseillé de laisser le goujon dans l’étri-
L’étanchéité du siège des robinets est as- er de vanne pendant le démontage de la
surée par une bague en teflon rep. 25H qui vis, du fait que la goupille-guide rep. 25N
se change, au besoin, comme suit: serait surchargee.
0178-910-FR 81
Remontage du robinet S Le robinet d’arrêt est doté d’une garniture
Au remontage, la bague en teflon se laisse soidisant retroactive qui rend possible le
éventuellement tourner de sorte que l’autre service d’entretien du joint vissé rep. 25M
bord extérieur étanche contre le siège de même si’l y a surpression dans la cage du
vanne dans la cage. robinet.
82 0178-910-FR
Décharge au démarrage et régulation de puissance
sur les compresseurs SMC et TSMC 100 et 180
Les compresseurs SMC et TSMC sont munis Le système de décharge s’utilise aussi pour
d’un système automatique de décharge com- régulation de la puissance du compresseur.
plet du compresseur pendant la phase de
démarrage. Ceci réduit considérablement le Sur le plan de principe ci-après sont montrés
couple de démarrage du compresseur. les systèmes hydraulique et de graissage
des compresseurs.
Fig. 1 12
2
12J
50
20 13 2
96.02
19D
15D
19B 2
0171-907-FR
15A
15B
1
3
22
11
38
33
T0177131_0 V10
0178-910-FR 83
Lorsque le piston régulateur n’est pas activé de travailler et fermer en phase de compres-
par la pression d’huile, à savoir que l’électro- sion.
vanne raccordée est hors tension ou que le
compresseur est à l’arrêt - le piston régula- Pendant la marche, le système de décharge
teur et le cadran entier est poussé à droite peut donc régler la puissance du compres-
par la pression des ressorts rep. 12J (voir le seur en ce que l’électrovanne accouplée au
croquis). cylindre de décharge s’ouvre ou ferme pour
la pression d’huile sur les cylindres de dé-
Par ce mouvement, les ressorts de traction charge, ceci sous la commande d’un
rep. 15D mettront les culbuteurs rep. 15A en système régulateur électrique.
position verticale, du fait que ceux-ci tournent
dans les coussinets sphériques rep. 15B. Remarquer sur les compresseurs TSMC les
deux types de cylindre de décharge pour les
Par ce mouvement, la bague de décharge étages respectivement BP et HP montrés sur
rep. 19B avec ses tocs est soulevée et la les plans de pièces de rechange.
vanne d’aspiration est forcée ouverte.
Nota
Si le cylindre de décharge est mis sous pres-
Régler la pression d’huile à 4,5 bar sur la
sion d’huile pendant la marche, le système vanne régulatrice rep. 22. En cas de pres-
de décharge se déplace a gauche (voir cro- sion d’huile inférieure à 3,5 bar (point de
quis). Ce mouvement fait descendre les cul- rupture pour l’automatique de sûreté), il y
buteurs rep. 15A et la bague avec goupilles a risque que le libre mouvement du
rep. 19B s’éloigne de la plaque annuaire de système de décharge est empêché et
la vanne d’arrêt aspiration et la permet ainsi que, par conséquent, il sera endommagé.
84 0178-910-FR
Electrovannes de commande et, en même temps, fermer la connexion vers
tuyau 3.
L’électrovanne de commande est une sou-
pape à trois voies électromagnétique. A bo- Les électrovannes peuvent être assemblées
bine hors tension, elle met le cylindre de dé- en blocs (fig. 2), chacun contenant 1, 2, 3 ou
lestage en connexion avec le carter de vile- 4 électrovannes. Dans ces blocs les électro-
brequin (la voie du flux d’huile du tuyau 2 vannes ont la même alimentation en huile
vers tuyau 3 est ouverte). Voir fig. 1. (tuyau 1) et connexion commune au carter
de vilebrequin (tuyau 3).
Lorsque la bobine est mise sous tension, la Chaque électrovanne est munie de son pro-
soupape change de façon à ouvrir pour l’é- pre connexion d’huile avec le cylindre de ré-
coulement de l’huile du tuyau 1 vers tuyau 2 gulation y appartenant (tuyau 2).
Fig. 2
Danfoss 034F9034_1
0178-910-FR 85
Plans de principe Cette electrovanne S se branche sur le ou
Dans les plans de principe ci-dessous sont les cylindres de régulation non utilisés pour
montrées les connexions d’huile et le sché- la régulation de puissance. Sa fonction est
ma électrique avec fonctions de coupure. d’empêcher qu’une pression d’huile rapide-
ment croissante ne mette des cylindres en
Les plans de principe indique aussi la puis- travail dans le compresseur avant que le dé-
sance - en pourcent de la puissance totale - marreur du moteur n’ait changé en position
à laquelle le compresseur marche aux différ- étoile ou bien qu’un moteur à gaz ou diesel
ents étages. n’ait atteint sa pleine vitesse.
Le pourcentage de puissance le plus bas in- Les compresseurs TSMC sont toujours équi-
diqué sur les plans de principe 1 correspond pés de vannes S et sont donc préparés en
à l’étage de puissance le plus réduit admissi- standard pour démarrage à vide.
ble pour la marche continue du compresseur.
Nota
Dans des cas spéciaux comme par ex. une
A remarquer que l’électrovanne S ne doit
phase de démarrage longue, il peut s’avérer
pas être connectée électriquement de sor-
nécessaire de décharger entièrement le com- te à faire partie de la régulation de puis-
presseur jusqu’à ce que le moteur ait acquis sance.
le moment de rotation suffisant. Dans un tel Faire marcher le compresseur totalement
cas, une électrovanne supplémentaire mar- à vide pour max. 5 minutes; si non, sa
quée S peut être montée (voir les plans de température de service devient trop éle-
principe 2). vée.
86 0178-910-FR
Démarrage à vide et réglation de puissance standards
Les compresseurs SMC et TSMC démarrent Séquence de régulation
toujours complètement à vide. En version Le décharge se fait pour deux cylindres à la
standard ils mettent en service des cylindres fois en coupant l’alimentation de l’électro-
correspondants à l’étage de puissance le vanne y afférente.
plus bas lorsque la pompe à huile a établi la
pression d’huile nécessaire. Assurer le décharge en ordre numérique
(1-2-3-4) et procéder au charge dans l’ordre
inverse (4-3-2-1).
Voir cependant la description de l’électro-
vanne S dans l’article Démarrage totalement Nota
à vide et régulation de puissance. Sur le TSMC 116, mettre toujours et sans
Nous recommandons de connecter les faute les vannes 3 et 4 en service simulta-
électrovannes électriquement de sorte nément, du fait que cet étage de puissan-
ce comprend des cylindres haute pression
qu’elles ne recoivent le signal d’ouverture
aussi bien que basse pression.
que lorsque le moteur d’entraînement a
atteint le couple de rotation total. Pour la séquence de régulation, voir les
plans de principe.
Plans de principe 1
SMC/HPC 106 50
2
4
SMC 186 33
N
3 L
% 1 2
100 1
67 2
33 SMC 116 TSMC 116
N
L %
% 3 7 2 S
100 1
1 5 1 5
100 1 83 2
3 5
87
SMC/HPC 108 5 S
67
SMC 188 75
HP
% 4 1
2 3 63 4 6 S 4
100 1 50
75 2 8 3 S
2 50 2 S
50 3 3
4
25 37 6 33 4
N
L 25
N 0
L L N
T1534070_1 rev.3
0178-910-FR 87
Démarrage totalement à vide et régulation de puissance
Outre l’équipement standard montré sur la sance 0%. Donc, n’utiliser la vanne S que
page précédente, le compresseur peut être dans les cas suivants:
livré avec une électrovanne marquée S. A
S où le décharge total est nécessaire jus-
noter, cependant que les compresseurs qu’à ce que le compresseur ait atteint le
TSMC sont toujours équipés de cette électro- couple de rotation maximal,
vanne S.
S où il peut soudainement se produire des
arrêts de fonctionnement brefs d’une
L’électrovanne S rend possible le décharge installation frigorifique et que lors de ces
total du compresseur, à savoir puissance 0%, arrêts, il n’est pas souhaitable de voir
pendant une courte période de marche. La s’arrêter le compresseur. Dans un tel cas,
vanne S ne doit pourtant jamais faire partie le permettre de marcher à puissance 0%
pendant 5 minutes, au maximum.
de la régulation de puissance normale, vu le
risque que le compresseur devient trop Pour la séquence de régulation, voir les
chaud s’il marche trop longtemps à puis- plans de principe:
Plans de principe 2
SMC/HPC 106
SMC 186
S SMC 112 SMC 116
1 2
%
S
100 1
67 2 %
33 S S 3 S
1 3 100 1
0 N % 1 5
S 3
L
100 1 87 5
3
75
83
SMC/HPC 108
63
67 4 4 6
% 2
S 1 2 S 50 2 S
100 1 50 S 4
2 3
75 2 2 37 6
50 3 33 4 25 S
25 S S 0 0
N
L L N
0
N
L
T1534070_2 rev.3
88 0178-910-FR
Service dans le compresseur et que du réfrigérant
Normalement, il n’est pas nécessaire d’entre- sera aspiré du système d’évaporation
dans le compresseur, ce qui peut entrai-
tenir les électrovannes et il est donc décon-
seillé de les démonter. ner des coups de liquide. Pour les mêmes
S’il est néanmoins jugé nécessaire de rem- raisons il faut toujours, après la connex-
placer l’électrovanne, la dévisser du bloc et ion d’un étage plus haut, permettre au
remplacer par une neuve. Voir le plan de compresseur de marcher pour 3 à 5 min.
pièces de rechange. à cet étage avant d’avancer à un étage de
puissance plus haut. Normalement, la dé-
Séquence de régulation connexion de puissance dans le compres-
seur peut s’effectuer plus rapide.
Comme il s’ensuit des plans de principe, la
mise hors service d’une paire de cylindres
Régulation automatique de la
s’effectue en coupant le courant à la bobine
d’électro-aimant y relative. La mise hors ser- puissance
vice doit avoir lieu en séquence numérique à Pour la régulation automatique de la puis-
chiffre montant, tandis que la mise en service sance, la commande des électrovannes peut
s’effectue à chiffre descendant. s’effectuer des façons suivantes:
L’automatisme qui commande les électro- - à l’aide de pressostats
vannes doit couper ou fermer le courant au - à l’aide de thermostats
nombre d’électrovannes nécessaire pour - par des moyens micro-électroniques tels
donner au compresseur la puissance re- que l’UNISAB II, par ex.
quise.
Nota Cylindre de décharge
En démarrant un compresseur, ceci se fait Les types de cylindres de décharge varient
à l’etage de puissance le plus bas et il faut selon leur place dans le compresseur. Dans
le faire marcher quelques minutes (p.ex. 3 le schéma ci-après sont indiqués le nombre
à 5 min.) avant d’augmenter la puissance. et les dimensions des cylindres de décharge
Ainsi, on empêche que l’huile mousse pour les différents modèles de compresseur.
Tige de piston Cylindre de Nombre par compresseur
Pos. 1) décharge
Dimensions SMC 100 TSMC 100 SMC 180 TSMC 180
S mm L mm Part no. 104 106 108 112 116 108 116 186 188 188
0178-910-FR 89
Eléments chauffants pour le chauffage d’huile
pour compresseurs à piston et à vis
Pour maintenir l’huile de graissage du com- Comme indiqué sur le dessin ci-dessous
presseur à une température convenable pen- l’élément chauffant se compose d’un corps
dant les périodes d’arrêt, 1 ou 2 éléments chauffant électrique soudé dans un tuyau de
chauffants sont montés dans le réservoir 30 mm en diamètre et la cartouche de
d’huile. Mettre la tension sur l’élément chauf- chauffe est serrée au filet de G 1 1/4“.
fant 6 à 8 heures avant le démarrage pour
assurer que l’huile ne contient qu’un mini-
Nota:
mum de fluide frigorigène. Si elle contient L’élément chauffant ne doit jamais rester
trop de fluide frigorigène, l’huile perd son sous tension si le niveau d’huile descent
pouvoir lubrifiant et on risque d’avoir des au-dessous de celui du voyant indicateur
perturbations. et il doit normalement être coupé pendant
la marche du compresseur.
Dans les compresseurs à piston, il y un
N’oubliez pas de couper aussi l’elément
01.06
grand danger d’un moussage d’huile impor- de chauffe quand le carter de vilebrequin
tant au démarrage du compresseur, ceci à du compressor à piston est ouvert pour
cause de la pression d’aspiration décrois- l’inspection.
0170-017-FR
sante.
Pour les compresseurs à vis qui démarrent Le tableau suivant indique les types d’elé-
avec une forte teneur en réfrigerant dans ments chauffants qui sont utilisés dans les
l’huile, il y a risque que le compresseur est différents compresseurs. Les numéros de
arrêté par le moniteur de flux, du fait qu’une pièces actuels pour compresseur ou groupe
chute de pression à travers le tube d’huile et sont indiqués dans les listes de pièces de
le filtre à huile fait écumer l’huile. rechange.
Estampillage: No de fabric.
NV 50 Watt
G 1 1/4” Volt
Date de fabric.
Ø 30
30
50
L1
80 L2
90 0178-910-FR
Elément chauffant
Puissance Volt L1 L2
Appliqué dans:
Watt V mm mm
270 250
270 230 CMO - TCMO - SMC 100 - TSMC 100
270 115*
460 250 158 175 HPO-HPC-SMC180-TSMC180-
460 230 SAB81/83/85/87/89-SAB110-SAB128Mk3/4-
460 115* SAB163Mk3/4-SAB128HR-SAB163HR-
SAB202-SAB330-VMY536-SAB283L/E-SAB355L
0178-910-FR 91
Robinets d’arrêt rep. 23 et 42
23G
fig. 1
Danv
42A 42H
fig. 2
95.03
42G
0171-463-FR
42D 42B
T0177156_0
Le compresseur est fourni des robinets nétrer le robinet pendant qu’elle est hors ser-
d’arrêt rep. 23 pour le chargement d’huile et vice.
rep. 42 pour le vidange. Ces robinets ne re-
S Si la robinet est utilisé pour le chargement
quièrent aucun entretien et, normalement,
d’huile elle est montée avec un écrou rep.
elles ne sont pas démontées.
23C ainsi que un manchon fileté rep. 23B
Le capuchon rouge assure les robinets con- comme indiqué par fig. 1.
tre une ouverture non visée. S Si le robinet est utilisé pour le vidange, il
est monté avec un raccord comme indiqué
De plus, le capuchon peut être utilisé pour par fig. 2.
ouvrir ou fermer le robinet, etant donné que
le trou quadrilatéral en haut du capuchon Le robinet de vidange est monté directe-
s’accorde avec le carré du tige de robinet. ment soit au couvercle, ou soit au moyen
d’un raccord intermédiaire dans les ca-
Les robinets sont fournis d’un écrou borgne naux de pression coulés dans le corps de
rep. 23G/42H, qui empêche du boue de pé- compresseur.
92 0178-910-FR
Contrôle à la mise en place de la chemise de cylindre
0178-910-FR 93
”X” doit se situer dans les limites indiquées Fig. 3
ci-dessous et se règle à l’aide du joint rep. Châssis
19K comme mentionné plus haut.
•
94 0178-910-FR
S Les culbuteurs se trouvent en position de- montré en fig. 1. Répéter le mesurage
bout, le bouchon normal rep. 12D et le ”Z”.
joint rep. 12E étant montés dans le cy- S La différence entre les deux mesurages
lindre de délestage. ”Z ” doit se trouver dans les limites indi-
quées dans le tableau ci-après.
Fig. 4
la réserve de Min. Max.
soulèvement ”Z” mm mm
Z
HPC 100
SMC 100
0,6 1,0
• Mk 1, Mk 2, Mk 3
0178-910-FR 95
Manomètres
95.06
ce qui peut affecter l’exactitude de mesurage Si’l est question de déplacer le milieu de la
du manomètre. zone de compensation de 20°C à 10°C,
l’égalisation doit avoir lieu à 10°C. Après,
0170-161-FR
En plus, il importe qu’il n’y ait jamais de la lorsque vous resserrez la vis, le milieu de la
surpression dans le carter du manomètre, ce zone de compensation a été abaissé à 10°C.
qui risquerait de le faire éclater. L’étendue totale de la zone de compensation
reste inchangée.
Tous ces deux problèmes ont été résolus
dans les manomètres par la combinaison Le milieu de la zone de compensation. Serrer la
vis de égalisation à cette température
d’une compensation de température interne
et l’arrangement de sûreté soidisant blow-out 10°C
-10°C 50°C
(soufflage) qui est monté dans la plaque ar-
rière du corps de manomètre. 20°C
0°C 60°C
96 0178-910-FR
Nettoyage et remplissage d’un Nota:
manomètre avec de la glycérine Le remplissage en glycérine doit s’effectu-
er à une température ambiante de 20°C.
S Enlever la rondelle de soufflage et le com-
Au montage du compensateur, celui-ci
pensateur de températures à la face ar- doit avoir sa forme normale comme
rière du carter. montré en haut sur le croquis ci-après.
S Nettoyer l’intérieur du manomètre soig- S Nettoyer l’extérieur du manomètre à l’eau
neusement à l’eau et le faire bien sécher. chaude.
0178-910-FR 97
Diamètres pour paliers sous-taillés pour vilebrequin
Compresseurs à pistons 4 à 8 cylindres
B
A A
B C
R=2.5 R=2.5
R=d
a
96.06
45 °
c
T0177137_0
0171-904-FR
A B C a b c d
Paliers principaux Chapeau de bielle
Usinage Super- Usinage Super-
initial finition initial finition
Type de ou ou
polissage polissage
compresseur définitif définitif
mm mm mm mm mm mm mm mm mm
98 0178-910-FR
Divers jeux et mesures de réglage
piston
Au dépassement de max., remplacer les piéces.
Des paliers principaux et coussinets de palier sont livrables pour tous les tourillons ci-dessus.
0178-910-FR 99
Couples de serrage des vis et boulons
ft.lbf. 2.1 3.9 6.8 16 30 50 80 110 170 220 270 370 490
Nm 2.7 5.2 9.2 22 40 69 108 147 225 295 375 510 670
01.04
Filet métrique (ISO 12.9)
M 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 27
0171-465-FR
Kpm 0.42 0.78 1.4 3.2 6.1 10 16 23 34 44 55 76 100
ft.lbf. 3.0 5.7 10 23 44 75 120 160 240 320 400 550 720
100 0178-910-FR
Boulon sur clapet de refoulement
HPO/CMO HPC/SMC 100 SMC 180
moteur
350 1/2” 13 95 128
0178-910-FR 101
L’entretien de l’installation frigorifique
94.05
5. Bouchage à cause de boue et de copeaux le clapet d’arrêt et de refoulement. Si le
métalliques. tuyau de retour d’huile comprend une
vanne d’arrêt, fermer également celle-ci.
6. Bouchage à cause d’oxydes de fer.
0171-464-FR
Si le tuyau d’admission du réservoir de
7. Bouchage à cause d’oxydes de cuivre.
liquide contient un robinet d’arrêt supplé-
8. Charge en frigorigène défaillante. mentaire, celui-ci peut être fermé après
quoi pratiquement toute la charge en frigo-
Dans le chapitre suivant sont donnés quel-
rigène restera enfermée dans le réservoir.
ques conseils sur ce qu’il faut faire pour
empêcher la pénétration de polluants dans Nota:
l’installation frigorifique et, en même temps, Ne jamais surcharger le réservoir.
faciliter le contrôle journalier de celle-ci. Y réserver un volume de gaz de 5%, au
minimum.
Mise au vide de l’installation
Avant de démonter des composants de l’in- 5. Normalement, il faut maintenir une cer-
stallation frigorifique pour inspection ou ré- taine surpression dans le circuit. Celle-ci
paration, mettre l’installation au vide. le protège contre la pénétration d’air et
d’humidité.
1. Ouvrir les clapets d’arrêt et d’aspiration et
de refoulement du compresseur. 6. Avant de commencer les travaux de dé-
montage des composants, il faut que
2. Fermer la vanne d’arrêt de liquide après le l’opérateur mette un masque à gaz !
condenseur ou le réservoir de liquide, de
manière à permettre au frigorigène liquide Démontage de l’installation
de s’accumuler dans le réservoir
Pour empêcher la pénétration d’humidité
Si le tuyau de liquide comprend des élec- dans l’installation frigorifique lors d’une ré-
trovannes, les forcer ouvertes en réglant paration de celle-ci, nous recommandons de
le thermostat sur la position inférieure de suivre les prescriptions ci-après:
102 0178-910-FR
1. Ne pas ouvrir un composant sans qu’il soit Epreuve d’étanchéité et mise au
nécessaire. vide de l’installation
2. Au démontage du circuit, s’assurer que la Avant de procéder au remplissage en frigo-
pression y est légèrement plus élevée que rigène de la section de l’installation ayant été
l’atmosphérique. ouverte, éprouver celle-ci comme décrit dans
l’article Epreuve de pression de l’installation
3. Nota:
frigorifique.
Si la tuyauterie est plus froide que les en-
vironnements, il y a grand risque de préci- Mettre ensuite au vide la section pour élimin-
pitation de rosée (condensation) sur les er de l’air et de l’humidité. A ce sujet, voir
parties froides de l’installation. La tempé- l’article Mise au vide de l’installation frigorifi-
rature des composants à démonter doit que.
impérativement être plus élevée que la De plus, il est remommandé de suivre les
température ambiante. indications du manuel d’instructions séparé
quant au sujet des composants de l’installa-
4. Ne pas ouvrir simultanément sur deux en-
tion.
droits du circuit.
Nota:
5. Boucher, bloquer ou du moins couvrir les
Si l’huile dans le carter du compresseur à
ouvertures avec du papier huilé ou simil-
pistons ou dans le séparateur d’huile du
aire.
compresseur à vis a eu un contact prolon-
6. Se rendre bien compte de ce que les gé avec l’air atmosphérique, la remplacer
filtres risquent de contenir beaucoup par de l’huile neuve du même type et
d’humidité. marque.
0178-910-FR 103
Recherche des erreurs dans une installation
avec compresseur à pistons
91.05
obtenir un changement essentiel du régime.
Erreur remarquée: “Température trop basse
Le tableau de recherche des erreurs ci-après en tuyau de refoulement” -
code d’erreur 15.
0170-335-FR
permet de déterminer la cause d’un défaut
éventuel et d’y remédier.
Codes des causes probables:
Comment se servir du tableau de 26 (du liquide dans le tuyau d’aspiration)
32 (trop d’eau ou d’air de refroidissement
recherche
vers le condenseur)
Dans la colonne gauche du schéma ci-après,
39 (le détendeur donne surchauffe trop
les différentes pannes possibles sont indi-
faible).
quées par un numéro de code. La colonne
suivante contient une courte description du Au besoin, vous trouverez des explications
phénomène. Dans la troisième colonne sont plus détaillées dans l’article suivant.
104 0178-910-FR
Code
erreur Erreur remarquée Code de cause probable
1 Le compresseur refuse de démarrer 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 12, 14.
2 Le compresseur démarre et s’arrète trop 9, 10, 11, 13, 21, 22, 23, 24, 32, 34, 35, 36, 37,
fréquemment 40, 41, 43, 44, 51, 52, 54, 56, 59.
3 Le compresseur démarre mais s’arrète aussitôt 3, 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 41,
42, 49, 50, 55, 61.
4 Compresseur ne s’arrête pas 8, 21, 22, 24, 41, 46, 52, 53, 56, 60.
5 Bruits anormaux du compresseur 16, 17, 18, 19, 26, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 56,
57, 58.
6 Puissance compresseur insuffisante 13, 15, 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 32, 34, 35, 36,
37, 40, 41, 44, 45, 46, 49, 50, 51, 52, 53, 56, 60.
7 Coups de liquide dans le compresseur
pendant le démarrage 16, 18, 26, 37, 38, 39, 44, 56, 61.
8 Coups de liquide dans le compresseur
pendant le fonctionnement 21, 23, 26, 37, 39.
9 Pression de condensation trop élevée 9, 25, 28, 29, 30, 31, 33.
10 Pression de condensation trop faible 22, 32, 51, 52, 54, 60.
11 Pression d’aspiration trop élevée 13, 17, 26, 34, 39, 52, 53, 54, 5,. 60.
12 Pression d’aspiration trop faible 11, 13, 20, 21, 22, 23, 32, 35, 36, 37, 40, 41, 42,
44, 45, 56, 59.
13 Pression d’huile trop faible 12, 15, 17, 18, 26, 49, 50, 55.
14 Température trop élevée dans le tuyau 11, 21, 22, 23, 28, 29, 30, 31, 33, 34, 35, 36, 37,
de refoulement 40, 41, 46, 52, 54.
15 Température trop basse dans le tuyau
de refoulement 26, 32, 39.
16 Température d’huile trop élevée 33, 34, 35, 36, 37, 40, 50, 52.
17 Niveau d’huile tombant dans le carter de
vilebrequin 16, 18, 20, 26, 51, 57, 58.
18 L’huile écume fortement dans le carter de
vilebrequin 16, 26, 39, 61.
19 Carter de vilebrequin perspirant ou givré 16, 18, 26, 37, 39.
20 Régulation oscillante de la puissance 13, 15, 16, 17, 18, 49, 55, 56.
21 Impossibilité de mise au vide de i’installation 10, 43, 51, 52, 53, 54, 60.
0178-910-FR 105
Code Cause Code Cause
106 0178-910-FR
Comment remédier aux défauts de fonctionnement
0178-910-FR 107
2.41 Filtre colmaté dans le tuyau d’as- Contrôler les filtres d’aspiration du compres-
piration. seur.
2.43 L’électrovanne dans le tuyau de Contrôler le sens d’écoulement du liquide.
liquide ne ferme pas entiérement.
Si l’électrovanne s’avère défectueuse, la
changer.
2.52 Les robinets d’arrêt au refoule- A l ’arrêt, les pressions côtés aspiration et re-
ment du compresseur fuient. foulement sont relativement vite égalisées.
Nettoyer ou changer les robinets d’arrêt.
4.21 Alimentation restreinte en frigo- Enlever les saletés dans les filtres et contrôler
rigène vers l’évaporateur. Le com- la fonction du dispositif d’expansion selon les
presseur travaille á une pression instructions spéciales.
d’aspiration trop faible.
108 0178-910-FR
5. Bruits anormaux du compresseur
5.16 Puissance compresseur excessive Réduire la puissance.
pendant le démarrage.
6.56 Défectuosité du systéme de régu- Le plus souvent causée par pression d’huile
lation de puissance. défaillante ou par la présence de frigorigène
dans l’huile - voir point 4.5.
0178-910-FR 109
7. Coups de liquide dans le compresseur pendant le démarrage
Dans la mesure du possible, éviter les coups de liquide dans le compresseur. Au
pire, ceux-ci peuvent provoquer la rupture des plaques annuaires des soupapes et
l’endommagement des dispositifs de délestage incorporés. De plus, l’endommage-
ment des chapeaux de bielle et des cylindres peut résulter du dégraissement des
surfaces par le frigorigène liquide qui réduit aussi le pouvoir lubrifiant de l’huile.
8.39 La surchauffe assurée par le dé- Régler la surchauffe qui doit normalement être
tendeur est reglée trop bas. de 5 á 8°C.
110 0178-910-FR
9. Pression de condensation trop élevée
En cas de pressions anormalement élevées dans le circuit frigorifique, il y a grand
risque d’endommagement du compresseur. A des pressions très élevées
(voir Epreuve de pression), le risque d’éclatement des composants de l’installation
frigorifique est lié au danger de mort.
Les pressions anormalement élevées peuvent survenir en cas de:
- Echauffement extrême des composants de l’installation
(incendie, rayons de soleil ou autre échauffement anormal).
- Augmentation du volume de liquides dans des enceintes fermées.
0178-910-FR 111
11. Pression d’aspiration trop élevée
11.26 Soupape régulatrice de débit de Présence de liquide dans le tuyau d’aspiration.
liquide mal réglée.
Régler le détendeur ou bien réparer ou chang-
er.
12.40 Surchauffe trop forte du gaz d’as- Régler les détendeurs sur puissance plus
piration. élevée.
112 0178-910-FR
12.41 Filtre colmaté en tuyau de liquide. Examiner et nettoyer le filtre dans le tuyau de
liquide.
12.42 Electrovanne en tuyau de liquide La bobine peut être brûlée. Manque de signal
ne s’ouvre pas. de commande.
0178-910-FR 113
15. Température trop basse dans le tuyau de refoulement
15.26 Température trop basse dans le Régler la soupape régulatrice de liquide.
tuyau de refoulement à cause
Augmenter la surchauffe.
d’un débordement de frigorigène
liquide de l’évaporateur.
17.51 Segments de piston ou cylindres Changer les segments de piston ainsi qu’éven-
usés. tuellement les pistons et les chemises de cy-
lindre.
17.57 Electrovanne défectueuse dans le Bobine défectueuse dans l’électrovanne.
tuyau de retour d’huile. - Changer la bobine.
- Manque de signal électrique de commande.
114 0178-910-FR
18. L’huile écume fortement dans le carter de vilebrequin
18.26 Du liquide dans le tuyau d’aspira- Voir point 17.26
tion.
18.61 Trop de frigorigène dissolu dans - Avant le démarrage du compresseur, ali-
l’huile. menter l’élément chauffant pendant 6 à 8
heures de maniére à faire bouillir et ainsi éli-
miner du frigorigène dissolu dans l’huile. En
phase de démarrage, augmenter la puissance
lentement pour éviter des chutes de pression
brusques du côté aspiration avec, comme
résultat, l’écumage de l’huile.
- En marche normale, le compresseur doit
travailler aux conditions de pression les plus
stables possibles.
0178-910-FR 115
Choix d’huile de graissage pour compresseurs
SABROE
Lors des derniéres années, Sabroe d’autres marques, prévu bien entendu qu’e-
Refrigeration a pu constater plusieurs pro- lles remplissent les conditions imposées.
blémes avec de l’huile minérale, tout particu-
liérement en connexion avec les installations Généralités
travaillant au R717. Les problémes se lais- La présente recommandation concerne uni-
sent diviser en deux groupes: quement le graissage du compresseur. Il fau-
dra pourtant aussi prendre en considération
a: L’huile change de viscosité l’efficacité du lubrifiant dans l’installation (le
b: L’huile se dissout (elle devient très noire) réservoir de liquide, l’évaporateur etc.). Pour
assurer un graissage acceptable des com-
Les problèmes se sont manifestés en con- presseurs frigorifiques, il faudra utiliser des
nexion avec plusieurs différents types d’huile lubrifiants à viscosité relativement élevée.
minérale. Assez souvent, ils se présentent
Pour assurer le meilleur graissage, l’huile de-
après très peu d’heures de service, avec des
vra:
00.05
conséquences très sérieuses pour le com-
presseur et l’installation toute entière. S avoir la fluidité exigée à la température
d’évaporation la plus basse de l’installa-
0170-151-FR
A la suite des études profondes réalisées par tion et aux températures les plus élevées
Sabroe Refrigeration ces dernières années, permissibles dans les compresseurs.
l’on a décidé d’introduire une série d’huiles S avoir une fluidité acceptable à la mise en
synthétiques qui satisfont aux demandes service.
d’une installation frigorifique moderne. S avoir une bonne résistance contre l’oxyda-
tion (elle doit être exempte d’humidité au
Les huiles minérales sont toujours permises moment de son remplissage dans le cir-
pour les installations frigorifiques, à condition cuit).
de surveiller scrupuleusement le pouvoir lu- S avoir une stabilité chimique adéquate lors-
brificatif. Pour les installations modernes à qu’elle s’utilise avec le frigorigène em-
haute puissance où l’on demande une longé- ployé.
vité efficace du lubrifiant aussi bien que des A la surface de cela, il faut étudier le degré
pièces mobiles, pourtant, Sabroe de dissolution dans l’huile des divers frigo-
Refrigeration recommande de choisir des lu- rigènes, de façon à pouvoir concevoir un
brifiants synthétiques. système de retour d’huile etc., à capacité op-
timale.
Dans les pages suivantes, vous trouverez les
domaines d’application et les spécifications Stratification
des huiles synthétiques en question. Les Il faut remarquer que dans certaines installa-
installateurs et/ou les utilisateurs de l’installa- tions, surtout celles travaillant aux frigo-
tion pourront choisir librement entre les rigènes HFC et HCFC, l’huile se stratifie
huiles recommandées par Sabroe ou dans les réservoirs de liquide et les évapora-
116 0178-910-FR
teurs, ceci sous certaines conditions de ré- Le numéro de code d’huile se compose de
gime et à certaines concentrations d’huile. lettres qui indiquent le type d’huile avec un
chiffe de viscosité.
Les schémas de recommandation d’huile
indiquent pour les huiles recommandées par
Codifi-
Sabroe Refrigeration les limites auxquelles la Types d’huile
cation
stratification se produit. Ne jamais dépasser M Huile minérale
les concentrations d’huile indiquées dans les Huile synthétique à base
schémas. Ceci le rend possible d’adapter la A
d’alkylbenzène
rectification d’huile resp. le système de retour Huiles synthétiques à base de
PAO
d’huile à la consommation d’huile du com- polyalphaolefin
presseur, de façon à ne pas dépasser la con- AP Mélange d’huiles A et PAO
centration maximale. E Lubrifiants synthétiques àbase d’ester
Pour la colonne A dans les schémas, la con- Dans les schémas de recommandation, il est
centration de l’huile en phase liquide ne doit possible de trouver le numéro de code pour
pas dépasser 2%. Pour les autres colonnes, tout type de frigorigène et de compresseur le
la concentration maximale de l’huile ne doit meilleur pour les conditions de régime en
pas dépasser 5%. Pour la colonne B, prière question. Avec le numéro de code, il est
consulter Sabroe Refrigeration. possible de choisir la bonne huile SABROE
pour le besoin d’utilisation actuel. Le champ
Installations avec plusieurs différents marqué de chaque côté de la ligne de sé-
types/marques de compresseur paration du schéma indique la zone où
Dans les installations avec plusieurs différ- toutes les deux huiles sont applicables.
ents types et marques de compresseurs, il
est fortement recommandé d’utilier le même Types d’huile et compagnies pétrolières
type d’huile pour tous les compresseurs. En raison du grand nombre de compagnies
Dans les cas où l’on utilise des systèmes de pétrolières qui commercialisent de l’huile
retour d’huile automatiques, ceci est particu- pour installations frigorifiques dans le monde
lièrement important. entier, il est impossible pour Sabroe
Refrigeration d’éprouver toutes les diffé-
Si vous envisagez de changer de type
rentes marques d’huile sur le marché.
d’huile, prière étudier l’article Changement
d’huile sur les compresseurs SABROE dans A notre expérience, certaines marques
la présente publication. d’huile pourront changer de caractère lors de
leur utilisation et ainsi cesser de répondre
Choix d’huile de graissage aux spécifications indiquées par les compag-
Dépendant du frigorigène utilisé dans les nies pétrolières à la livraison. A cet effet,
compresseurs, la bonne huile se laisse choi- nous avons expérimenté des changements
sir à l’aide des schémas suivants. Une fois en spécifications aussi bien de la composi-
que les conditions générales en connexion tion et de la capacité sans avoir été informés
avec le graissage du compresseur ont été au préalable par la compagnie pétrolière.
considérées, il faut voir les conditions spé- Ceci le rend extrêmement difficile pour Sa-
cifiques dans l’installation. broe
0178-910-FR 117
Refrigeration d’offrir une approbation géné- S Le type de compresseur
rale d’autres marques d’huile. S La miscibilité de l’huile avec le frigorigène
118 0178-910-FR
impression de la réaction sur l’huile du b. L’huile se dissous (devient très noire)
matériau duquel est fabriqué le joint to- dans très peu d’heures de service.
rique.
Les problèmes se sont manifestés en con-
A un point d’aniline inférieur à env. nexion avec plusieurs différentes marques
100_C, le matériau à une tendance à d’huile, avec des conséquences sérieuses
gonfler et à un point d’aniline supérieur
pour le compresseur aussi bien que l’installa-
à env. 120_C, il a tendance à se re-
tion.
tracter.
Il n’est donc pas recommandable de A l’utilisation de l’huile minérale, il est donc
changer d’huile du type M vers PAO, très important de surveiller scrupuleusement
du fait qu’une fuite peut se produire si et de prendre régulièrement des échantillons
les joints toriques ne sont pas changés de l’huile (toutes les 1000 à 2000 heures de
en même temps. Pour cette raison, service). Contrôler aussi chaque semaine
nous vous proposons d’utiliser l’huile l’état et la couleur de l’huile.
Sabroe AP68, du fait que dans un tel
Sabroe Refrigeration recommande d’uti-
cas, elle réduit considérablement le ris-
liser de l’huile M uniquement à des condi-
que de fuites.
tions de régime assez modestes -- voir les
Sur demande, Sabroe Refrigeration est schémas de recommandation d’huile ci--
en mesure de fournir une liste de don-
après.
nées de fonctionnement.
Sabroe Refrigeration admet que plusieurs
S Prière remarquer les limites de viscosité
en fonctionnement: clients ont utilisé des huiles minérales pen-
dant grand nombre d’années et ceci sans
• Limites optimales = 20 à 50 cSt
problèmes. Les clients qui souhaitent con-
• Viscosité maximum admissible tinuer d’utiliser de l’huile minérale dans les
= 100 cSt compresseurs actuels aussi bien que nou-
• Viscosité minimum admissible = 10 cSt veaux, pourront ainsi faire à condition que le
(uniquement aux HCFC et HFC sous type de compresseur et les conditions de ré-
des conditions de régime bien particu- gime sont identiques aux précédents (excep-
lières: 7 cSt). tion faite des compresseurs des séries HPC
• Température maximum admissible au et HPO).
démarrage du compresseur = 500 cSt
Sabroe Refrigeration a donc décidé de com-
• Concentration maximum de frigorigène mercialiser une marque d’huile minérale qui
dans l’huile en service: 25% même si le a été éprouvée et trouvé applicable pour la
besoin en viscosité est satisfait.
plupart des besoins frigorifiques d’ordre gé-
L’utilisation d’huile minérale néral.
Ces derniers temps, nous avons rencontré Si vous choisissez d’utiliser une autre
une série de problèmes avec de l’huile miné- marque d’huile minérale, il est bon de suivre
rale surtout en connexion avec les installa- comme ligne directrice les spécifications sur
tions R717. Les problèmes se laissent diviser les pages de données dans la présente re-
en deux groupes: commandation.
a. L’huile change de viscosité dans très peu Les huiles minérales se laissent utiliser pour
d’heures de service. les installation frigorifiques à condition de
0178-910-FR 119
surveiller scrupuleusement le pouvoir lubrifi- champ marqué, l’huile no. 1 peut pourtant
catif. Pour les installation modernes à haute servir aussi à cette TE.
puissance où l’on demande une longévité
R134a
efficace du lubrifiant aussi bien que des TC
Température de condensation
Un avantage de l’utilisation d’une huile de 104 40
• •
graissage synthétique est une consommation 86 30
32 0
ments d’huile. Une fluidité améliorée à
basses températures entraîne aussi un vi- 14 -10
-22 -30
tallation.
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 ° C
TE
Comment se servir des schémas dans la -76 -58 -40 -22 -4 32 50 68 86 ° F
14
Température de évaporation
recommandation d’huile:
Pour trouver le bon numéro de code, choisir A l’aide du tableau qui se trouve en--dessous
les types de frigorigène et compresseur dans de tous les schémas de recommandation
le schéma de recommandation d’huile. Point- d’huile, il est possible de choisir le bon
er ensuite sur le schéma les conditions de numéro de code pour le type d’huile con-
régime présumées. venable. Dans l’exemple ci--dessus, une
huile portant le numéru de code E5 peut
Exemple: Compresseurs à piston): servir.
ploitent à des conditions différentes telles Pour les installation comprenant des com-
que par ex. différentes températures d’é- presseurs à vis aussi bien qu’à piston et où
vaporation causées par des variations les recommandations proposent l’utilisation
dans l’installation ou des températures de de différents type d’huile, il faudra consulter
condensation ou des variations saison- Sabroe Refrigeration.
nières.En pointant TC et TE dans le sché-
ma de recommandation d’huile, vous pou- Changement d’huile sur compresseurs
vez déterminer que dans le cas présent, Sabroe
l’huile no. 1 doit être utilisée. Si la TE Ne jamais changer de type d’huile sans con-
change par ex. de --3_C à +7_C, il faudra sultation préalable avec le fournisseur
prendre l’huile no. 2. Comme la tempéra- d’huile. Il n’est pas bon non plus de complét-
ture de +7_C est toujours à l’intérieur du er la charge d’huile d’un compresseur avec
120 0178-910-FR
une autre huile que celle déjà utilisée dans d’origine, en s’assurant avant que la marque
l’installation ou le compresseur en question. et le type sont conformes à ce qui est prés-
crit pour l’installation frigorifique en question.
Si vous mélangez des différents types
d’huile, cela peut causer des problèmes de
fonctionnement dans l’installation et endom- A l’entreposage, s’assurer d’avoir bien fermé
mager le compresseur. Une incompatibilité l’emballage d’origine, ceci pour empêcher à
des différents types d’huile peut réduire le l’huile d’absorber de l’humidité de l’air ambi-
pouvoir lubrificatif et causer des dépôts de ant. Beaucoup d’huile, surtout celles à base
résidus et d’huile décomposée dans le com- de polyesther, sont extrêmement hydro-
presseur, dans le séparateur d’huile et dans philes. Donc, se procurer l’huile en nombre
l’installation proprement dite. Ces résidus de bidons ou réservoirs correspondant à la
d’huile pourront colmater les filtres et endom- quantité à utiliser.
mager les pièces mobiles du compresseur.
Faute d’utiliser la totalité de l’huile, s’assurer
Le changement de type ou marque d’huile de conserver le restant dans l’emballage d’o-
doit en outre uniquement se faire en connex- rigine hermétiquement fermé et d’entreposer
ion avec une procédure de changement scru- celui-ci dans un endroit proprement tempéré
puleuse qui comprend le vidange et la mise à et sec. Il est bon d’ajouter de l’azote pour
vide de l’installation frigorifique. Sabroe maintenir une teneur en eau dans l’huile infé-
Refrigeration et un nombre de compagnies rieure à 50 ppm.
pétrolières peuvent vous donner des ren-
seignements détaillés pour une procédure
En pratique, les réservoirs d’huile devront
adéquate.
être équipés d’un robinet de soutirage, ceci
Il est extrêmement important de prélever pour assurer une fermeture efficacement
l’huile neuve directement de son emballage étanche à l’air.
0178-910-FR 121
Intervalles entre changements d’huile
Dans les manuels d’instructions pour les Il est fortement recommandé de surveiller la
compresseurs se trouve une liste d’inver- qualité de l’huile en effectuant des analyses
valles recommandés pour le changement réguliers ce qui vous donne aussi une indica-
d’huile. Cette liste n’est à considérer comme tion de l’état de l’installation frigorifique. Pour
un guide. Très souvent, les intervalles réels ce service, contacter Sabroe Refrigeration ou
entre les changements d’huile sont détermi- le fournisseur d’huile
nés par une série de paramètres de fonction-
nement de l’installation frigorifique.
122 0178-910-FR
Données d’huiles Sabroe
Données typiques d’huiles de graissage pour compresseurs Sabroe
Numéro
Point
Poids Point de neu-
Code Viscosité Viscosité d’écou- Aniline
spéc. à d’éclair tralisa-
lement
tion
cSt cSt Indice 15°C COC °C °C mg
40°C 100°C °C point KOH/g
M1 63 6.4 14 0.91 202 --36 81 0.02
A3 97 8.1 13 0.86 206 --32 78 0.05
AP1 64 9.3 121 0.858 195 --51 121 0.04
PAO3 66 10.1 136 0.835 266 <--45 138 0.03
PAO5 94 13.7 147 0.838 255 <--45 144 0.03
PAO9 208 25 149 0.846 260 <--39 154 0.03
E3
A cause de la grande différence entre les lubrifiants à base de polyesther livrés par les diffé-
E5
rents fournisseurs,, il n’est p
pas p
possible de p yp q
présenter des données typiques p
pour ces huiles.
E9 Si vous utilisez d’autres marques d’huiles que celles recommandées par Sabroe
Refrigeration consulter le fournisseur d’huile en question pour le bon type d’huile.
Refrigeration, d’huile
E11
Les données indiquées sont des valeurs typiques et à titre indicatif uniquement, en connexion
avec le choix d’une huile similaire d’une autre compagnie pétrolière. Les données dites similair-
es ne justifient pas forcément l’utilisation de l’huile en question dans les compresseurs Sabroe
de Sabroe Refrigeration.
0178-910-FR 123
Liste de numéros de pièce -- huiles Sabroe
Pièce no.
Marque d’huile Code Bidon 20 litres Réservoir 208 li-
tres
Mobil Gargoyle Arctic 300 M 1 (M68) 1231-264 1231-296
Sabroe Oil A100 A 3 (A100) 1231-263 1231-262
Sabroe Oil AP68 AP 1 (AP68) 1231-257 1231-260
Sabroe Oil PAO68 PAO 3 (P68) 1231-256 1231-259
Mobil Gargoyle Arctic SHC 228 PAO 5 (P100) 1231-282 1231-283
Mobil Gargoyle Arctic SHC 230 PAO 9 (P220) 1231-284 1231-285
Mobil EAL Arctic 68 E 3 (E68) 1231-272 1231-273
Mobil EAL Arctic 100 E 5 (E100) 1231-274 1231-275
Mobil EAL Arctic 220 E 9 (E220) 1231-279
Sabroe H oil E11 (E370) 3914 1512 954 1) 9415 0008 000
1) Bidon 18,9 litres (5 US gallons)
Les huiles recommandées par l’ancienne société Stal Refrigeration correspondent aux huiles
suivantes:
124 0178-910-FR
R717 TC
Compresseurs à
°F °C
piston simple étage
122 50
Température de condensation
104 40
86 30
68 20 1
50 10
32 0
-22 -30
AP 1 l/Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
M1 Voir -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
nota Température de évaporation
Nota: Sabroe Refrigeration recommande de limiter l’utilisation de l’huile M aux compresseurs modestement char-
gés et de surveiller de très près la qualité de l’huile, ceci à l’aide d’analyses d’huile réguliers.
Y : Pour nouvelle installation. Parfaitement applicable.
l : S’il est désiré de passer de l’huile minérale à un autre type d’huile
0178-910-FR 125
R717 TC
Compresseurs à
°F °C
piston bi-étagés
122 50
86 30
1
68 20
50 10
32 0
-22 -30
AP 1 l/Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
M1 Voir -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
Nota
Température de évaporation
Nota: Sabroe Refrigeration recommande de limiter l’utilisation de l’huile M aux compresseurs modestement char-
gés et de surveiller de très près la qualité de l’huile, ceci à l’aide d’analyses d’huile réguliers.
126 0178-910-FR
R717 TC
Compresseurs
°F °C
à piston
176 80
HPO et HPC
158 70
Température de condensation
140 60
1
122 50
104 40
86 30
68 20
50 10
Code Domaine
1 32 0
PAO 5 Y -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 °C
TE
-22 -4 14 32 50 68 86 104 122 °F
Température de évaporation
Nota: PAO 5 est la seule huile qui peut être utilisée dans les compresseurs HPO et HPC.
Y : Pour nouvelle installation. Parfaitement applicable.
0178-910-FR 127
R22 TC Contacter Sabroe Refrigeration
Compresseurs à
°F °C
piston simple étage 2
122 50
104 40
Température de condensation
86 30
1
68 20
50 10
32 0
14 -10 A
128 0178-910-FR
R22 TC
Compresseurs à
°F °C
piston bi-étagés
122 50
104 40
Température de condensation
86 30 1
A
68 20
50 10
32 0
14 -10
0178-910-FR 129
TC
R134a
°F °C
Compresseurs à
158 70
piston simple étage
140 60 2
122 50
86 30
68 20 1
50 10
32 0
14 -10
Code Domaine
-4 -20
1 2
-22 -30
E5 Y
E9 Y
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 ° C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 ° F
Température de évaporation
130 0178-910-FR
R134a TC
Compresseurs à °F °C
piston bi-étagés 158 70
140 60
Température de condensation
122 50
1
104 40
86 30
68 20
50 10
32 0
14 -10
-4 -20
Code Domaine
-22 -30
1
-40 -40
E5 Y
-70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 °C
TE
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 ° F
Température de évaporation
0178-910-FR 131
R407C TC
Compresseurs à
°F °C
piston simple étage
122 50
104 40
Température de condensation
86 30
68 20
1
50 10
32 0
14 -10
B
132 0178-910-FR
R407C TC
Compresseurs à
°F °C
piston bi-étagés
122 50
104 40
Température de condensation
86 30 1
B
68 20
50 10
32 0
14 -10
0178-910-FR 133
R404A TC
Compresseurs à
°F °C
piston simple étage
122 50
104 40 2
Température de condensation
86 30
68 20
50 10 1
32 0
1 2
-4 -20
E3 Y
-22 -30
E5 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Température de évaporation
134 0178-910-FR
R404A TC
Compresseurs à
°F °C
piston bi-étagés
122 50
104 40
Température de condensation
86 30
1
68 20
50 10
32 0
14 -10
0178-910-FR 135
R410A TC
HPO og HPC
°F °C
Compresseurs à
122 60
piston
Température de condensation 50
104
40
86
30
68 20
10 1
50
0
32
A
-10
14
-20
Code Domaine -4
-30
1
-22 -40
E5 Y
Température de évaporation
136 0178-910-FR
R507 TC
Compresseurs à
°F °C
piston simple étage
122 50
104 40
Température de condensation
86 30
68 20
1
50 10
32 0
14 -10
0178-910-FR 137
R507 TC
Compresseurs à
°F °C
piston bi-étagés
122 50
Température de condensation
104 40
86 30
1
68 20
50 10
32 0
14 -10
138 0178-910-FR
R717 TC
Compresseurs à vis °F °C
122 50
104 40
Température de condensation 86 30
68 20 1
50 10
32 0
14 -10
Code Domaine
1 -4 -20
PAO 3 Y
-22 -30
AP 1 l/Y 20 °C
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10
TE
M1 Voir -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
nota
C Température de évaporation
Nota: Sabroe Refrigeration recommande de limiter l’utilisation des huiles M aux compresseurs modestement
chargés et de surveiller de très près la qualité de l’huile, ceci à l’aide d’analyses d’huile réguliers.
HLI: Calculer à l’aide de COMP1.
0178-910-FR 139
R22 TC
SH10 SH20 SH25 SH5 SH10
Compresseurs à piston °F °C
avec paliers à douille 122 50
ou paliers à roulement
104 40
2
Température de condensation
86 30 SH5
68 20
1
50 10
32 0 A
1 2* SH20
-4 -20
A3 Y
-22 -30
PAO 5 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Température de évaporation
Au moyen du programme de calcul COMP1, il est possible d’optimiser le besoin de surchauffage du gaz d’aspiration
-- les valeurs SH -- comme montré sur le schéma. Voir Types d’huile et compagnies pétrolières. En raison du dévelop
pement actuel au sujet des huiles de graissage, il est nécessaire de contacter Sabroe Refrigeration pour mise à jour
sur le besoin de surchauffage.
HLI: Calculer à l’aide de COMP1.
140 0178-910-FR
R22 TC
Seulement compres- °F °C
seurs à piston avec 122 50
paliers à roulement
104 40
Température de condensation 86 30
68 20
1
50 10
32 0 A
Au moyen du programme de calcul COMP1, il est possible d’optimiser le besoin de surchauffage du gaz d’aspiration
-- les valeurs SH -- comme montré sur le schéma. Voir Types d’huile et compagnies pétrolières. En raison du dévelop
pement actuel au sujet des huiles de graissage, il est nécessaire de contacter Sabroe Refrigeration pour mise à jour
sur le besoin de surchauffage.
HLI: Calculer à l’aide de COMP1.
0178-910-FR 141
R134a TC
140 60 SH20
Température de condensation
122 50
2 SH10
104 40
86 30
SH5
68 20
50 10 1
Code Domaine 32 0
(voir nota)
14 -10
1 2 SH20
E5 Y -4 -20
E9 Y -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 °C
TE
-58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 ° F
Température de évaporation
Nota: Pour les compresseurs de type ”S”, ”Rotatune”, ”SAB81”, ”SAB83” et ”SAB85”,
l’huile H de Sabroe est la seule approuvée.
Au moyen du programme de calcul COMP1, il est possible d’optimiser le besoin de surchauffage du gaz d’aspira-
tion -- les valeurs SH -- comme montré sur le schéma. Voir Types d’huile et compagnies pétrolières. En raison du
développement en cours au sujet des huiles de graissage, il est nécessaire de contacter Sabroe Refrigeration
pour mise à jour sur le besoin de surchauffage.
HLI: Calculer à l’aide de COMP1.
142 0178-910-FR
R404A TC
Compresseurs à vis
°F °C
SH15
104 40
Température de condensation
86 30
3 SH10
68 20 2 (3)
50 10
(2)
32 0
1
14 -10
B
Code Domaine
(voir nota) -4 -20
1 2 3 SH15
E3 Y -22 -30
E5 Y -70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 °C
E9 Y TE
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 °F
C Température de évaporation
Nota: Pour les compresseurs de type ”S”, ”Rotatune”, ”SAB81”, ”SAB83” et ”SAB85”,
l’huile H de Sabroe est la seule approuvée.
Au moyen du programme de calcul COMP1, il est possible d’optimiser le besoin de surchauffage du gaz d’aspira-
tion -- les valeurs SH -- comme montré sur le schéma. Voir Types d’huile et compagnies pétrolières. En raison du
développement en cours au sujet des huiles de graissage, il est nécessaire de contacter Sabroe Refrigeration
pour mise à jour sur le besoin de surchauffage.
HLI: Calculer à l’aide de COMP1.
0178-910-FR 143
R407C TC
Compresseurs à vis
°F °C
122 50
SH10
104 40
Température de condensation SH5
86 30 2
68 20
50 10
32 0 1
B
14 -10
Code Domaine
(voir nota) -4 -20
SH5
1 2
-22 -30
E3 Y -70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
E9 Y TE
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 ° F
C Température de évaporation
Nota: Pour les compresseurs de type ”S”, ”Rotatune”, ”SAB81”, ”SAB83” et ”SAB85”,
l’huile H de Sabroe est la seule approuvée.
Au moyen du programme de calcul COMP1, il est possible d’optimiser le besoin de surchauffage du gaz d’aspira-
tion -- les valeurs SH -- comme montré sur le schéma. Voir Types d’huile et compagnies pétrolières. En raison du
développement en cours au sujet des huiles de graissage, il est nécessaire de contacter Sabroe Refrigeration
pour mise à jour sur le besoin de surchauffage.
HLI: Calculer à l’aide de COMP1.
144 0178-910-FR
R507 TC
Compresseurs à vis
°F °C
104 40
2
Température de condensation
86 30 SH5
68 20
50 10 1 SH5
32 0
SH15
14 -10
Code Domaine
(voir nota) -4 -20
SH30
1 2
-22 -30
E5 Y -70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 °C
E9 Y TE
-94 -76 -58 -40 -4 14 32 50 °F
C Température de évaporation
Nota: Pour les compresseurs de type ”S”, ”Rotatune”, ”SAB81”, ”SAB83” et ”SAB85”,
l’huile H de Sabroe est la seule approuvée.
Au moyen du programme de calcul COMP1, il est possible d’optimiser le besoin de surchauffage du gaz d’aspira-
tion -- les valeurs SH -- comme montré sur le schéma. Voir Types d’huile et compagnies pétrolières. En raison du
développement en cours au sujet des huiles de graissage, il est nécessaire de contacter Sabroe Refrigeration
pour mise à jour sur le besoin de surchauffage.
HLI: Calculer à l’aide de COMP1.
0178-910-FR 145
Liste des compagnies pétrolières importantes
Les huiles des compagnies sur cette liste n’ont pas été éprouvées et ne sont donc non plus
approuvées par Sabroe Refrigeration. La liste ci-dessous comprend des détails fournis par les
compagnies pétrolières. Celles-ci sont eux-mêmes responsables pour la durabilité de leurs
huiles et l’applicabilité en pour les utilisations spécifiques. Les huiles éprouvées et approuvées
par Sabroe Refrigeration se trouvent dans la Liste de numéros de pièce -- huiles Sabroe.
146 0178-910-FR
Alignement du groupe compresseur
Accouplement type AMR
0178-910-FR 147
Montage sur amortisseurs de vibrations
1
A1
A2
H H max
A1
A2
T0177040_0
148 0178-910-FR
Montage directement sur la ne sont pas en contact avec le support, les
fondation caler avant le serrage. Sans cela, il y aurait
risque de contraintes dans le corps compres-
Pour le montage directement sur la fonda-
seur et d’endommagement des paliers.
tion, couler cette dernière comme indiqué sur
le plan de fondation reçu.
Alignement du moteur sur le
Une fois que la fondation a été coulée avec châssis de support
orifices pour les boulons d’ancrage et durcie, Contrôler les surfaces d’appui du moteur
mettre en place le groupe en le faisant repos- contre le châssis comme décrit pour le com-
er sur des traverses nivelées à une hauteur presseur.
convenable de façon à ce que le châssis de
support se trouve à un niveau légèrement Influence provenant des
inférieur dans la fondation. tuyauteries
Pour éviter la transmission de contraintes
Vérifier que les plaques de fondation
provenant de la tuyauterie entre le groupe et
touchent bien au châssis de support -- le
l’installation, tirer les tuyaux de sorte qu’ils
mieux est de les y serrer avec du fil d’acier.
n’exercent aucun effet de traction ni de pous-
Le béton à couler autour des boulons d’an- sée par des dilatations ou contractions ther-
crage doit avoir une faible teneur en eau miques. Le taux de dilatation des tuyaux
pour permettre de le bien tasser autour des d’acier est de 1 mm par mètre par 100°C.
boulons. Une teneur faible ne cause pas de
Nous recommandons de tirer les tuyaux
retrait au béton durcissant.
comme illustré dans le croquis ci-dessous.
Attendre dix à quinze jours avant d’enlever L’exemple 1 montre un tuyautage trop rigide.
les traverses et de serrer les boulons d’an-
crage, cependant, enlever d’abord le fil d’aci-
er et vérifier qu’il n’y a aucun écart entre le > 1.5 m
châssis de support et la plaque de fondation.
Dans le cas contraire, insérer des cales
avant serrage.
1 2
Alignement du compresseur sur le
châssis de support
Contrôler que le compresseur repose avec
toute sa plante de pied sur les surfaces frai- T0177057_0
0178-910-FR 149
Montage et alignement de l’accouplement type AMR
Fig. 1
1
Compresseur Moteur
Z
2
X
a
A
B
C
T0177120_0/V2
150 0178-910-FR
Montage préliminaire S Serrer l’instrument de centrage sur la
S Contrôler le serrage de la bride d’ac- bride d’accouplement du compresseur,
couplement sur le compresseur. comme montré sur le croquis.
0178-910-FR 151
S Après avoir bien serré les boulons du mo- S Avancer les deux pointes de mesure jus-
teur, répéter le mesurage et comparer le qu’à l’accouplement, en intercalant pour
résultat avec les valeurs du tableau sous chacune une lame de jauge de 1,0 mm.
rep. 2. S Tourner l’accouplement de 180° et mesu-
Décalage parallèle jusqu’à une rer, au moyen des lames de jauge, les
variations d’écart, par rapport à l’un mil-
hauteur d’axes correcte
limètre, sur les deux pointes.
S Tourner l’accouplement de sorte à orienter
l’instrument de centrage verticalement S En déplaçant et en tournant le moteur et
vers le bas. en répétant le mesurage, aligner le moteur
S Avancer la pointe de mesure rep. 1 vers le conformément aux positions 1 et 2 du tab-
demi-accouplement en intercalant une leau.
lame de jauge de 1,0 mm, et serrer la Ne pas oublier de fixer le moteur pendant
pointe. Retirer la lame de jauge. chaque mesurage.
S Tourner l’accouplement 180° et mesurer
à l’aide de lames de jauge l’augmentation Montage final
d’écart survenue. Cet écart est nommé S Serrer les boulons de fondation du moteur
“z”. (voir tableau de couples).
S Soulever ensuite le moteur en plaçant des S Monter les quatre boulons dans la bride
cales d’une épaisseur égale à la moitié de d’accouplement du moteur de façon à pla-
“z” sous toutes les quatre pattes. cer les disques fines entre la bride et les
S Après avoir serré le moteur, répéter le me- lamelles, le côté arrondi orienté vers les
surage et comparer le résultat avec les lamelles. Les accouplements pour CMO et
valeurs du tableau sous rep. 1 verticale. HPO ne comprennent pas de disques fins.
Se rappeler que l’axe central de l’arbre du S Serrer les boulons du couple indiqué dans
moteur doit être au minimum 0,05 mm plus le tableau.
élevée que celui du compresseur ce qui cor- S Rajuster l’écart de brides “C” pour aligner
respond à un écart de min. 0,1 mm à la posi- les lamelles, en déplaçant la bride moteur
tion la plus haute de l’instrument de cen- sur l’arbre, et serrer la bride.
trage.
S Contrôler l’alignement de l’accouplement
Obtention de parallélisme des dans les plans horizontal et vertical pour
arbres dans le plan vertical rep. 1 et 2.
Le moteur se trouve maintenant au bon ni- S Démonter l’instrument de centrage et ser-
veau. Il ne reste plus qu’à le pousser et le rer le boulon du couple prescrit.
tourner au niveau de son calage. S Monter le protecteur d’accouplement.
S Tourner l’accouplement jusqu’à ce que S Lorsque la température de fonctionnement
l’instrument de centrage se trouve du normale est atteinte, contrôler de nouveau
côté, en position horizontale. l’alignement de l’accouplement.
152 0178-910-FR
Alésage de la bride moteur pour accouplement AMR
A MAX. 0.02 mm.
Dans le cas où les données nécessaires con- Effectuer ensuite l’alésage au diamètre ac-
cernant le moteur ne sont pas connues avant tuel, avec les tolérances suivantes:
l’expédition, la bride moteur sera livrée en H8 pour AMR 312, 350 et 450
0170-502-FR
Pour l’alésage définitif, procéder ainsi: Pour l’équilibre, les accouplements AMR
312, 350 et 450 sont à effectuer avec les
S Serrer la bride dans un tour ou une per-
deux rainures illustrées. Pour AMR 225,
ceuse fine. Pour le centrage, respecter les
une seule rainure suffit.
tolérances suivantes:
Exécuter la largeur de la rainure à tolé-
Excentricité axiale rance H7.
max. mesurée point A 0,02 mm
La rainure doit être suffisamment profonde
Excentricité radiale 0,02 mm à permettre un jeu de 0,2 à 0,3 mm entre
max. mesurée point B
languette et moyeu.
Compresseur CMO - TCMO - HPO SMC - TSMC 100- HPC SMC - TSMC 180
Tolérances d’alésage H7 H8 H8
Note: Pour AMR 225 est livrable une bride spéciale pur alésage diamètre 75 mm maxi.
0178-910-FR 153
Entraînement à courroies en V pour compresseurs à
piston SMC/TSMC 100
00.12
En faisant activer le compresseur par le mo- strictes qu’elles s’assemblent en jeux sans
teur électrique à travers un entraînement à sélection préalable. Nous déconseillons, ce-
courroies en V, il y a moyen de déterminer la pendant, de monter une courroie en V neuve
0171-593-FR
vitesse de rotation du compresseur à ce avec des courroies déjà utilisées et usées.
qu’elle correspond à la demande en puis- Plutôt monter un jeu de courroies neuves
sance frigorifique de l’installation. tout complet.
Les courroies en V sont appelées SPB Red Fig. 2 S = C plus SPB 2650
Power. Leurs cotes en coupe transversale
s’ensuivent de fig. 1.
Fig. 1
16.3
13
154 0178-910-FR
Rapport de transmission colonnes 5 et 6 sont indiquées les longueurs
Sur les groupes SMC/TSMC 100 sont utilisés de courroie en V à utiliser dans les diffé-
les diamètres de courroie montrés en table 1 rentes combinaisons de diamètres. La lon-
ce qui donne les vitesses de rotation indi- gueur de chaque courroie en est éstampée
quées dans les colonnes 3 et 4. Dans les du côté extérieur, comme montré en fig. 2.
0178-910-FR 155
Démontage de l’entraînement à • Desserrer la vis de réglage pos. A sur
courroies la pièce de serrage placée au pied du
moteur le plus près du compresseur.
Avant de déposer l’écran protecteur, s’assur- Voir fig. 3.
er que le moteur ne peut pas être démarré
• Desserrer la pièce de serrage à l’aide
par mégarde éventuellement comme suite à de la vis pos. B et la pousser vers le
une erreur dans le système de commande. compresseur.
Pour un maximum de sécurité, enlever les • Desserrer les vis de fixation du moteur
fusibles électriques principaux du mo- sur le châssis après quoi le moteur se
laisse pousser vers le compresseur.
teur!
• Les courroies en V se laissent mainte-
Démonter l’entraînement en déplaçant le mo- nant déposer à la main sans être abî-
teur vers le compresseur ce qui se fait ainsi: mées.
Fig. 3
D
2
A
B
156 0178-910-FR
Serrer alternativement les vis. Ainsi, la poulie sus la couronne conique qui, en même
se laisse enlever du cône du vilebrequin et temps, se desserre de l’arbre du moteur.
retirer à la main.
S La poulie et la couronne se laissent main-
La poulie moteur est montée sur l’arbre du tenant retirer à la main.
moteur à l’aide d’une couronne de serrage
pos. 1, comme montré en fig. 5. La couronne Contrôle des courroies en V et des
de serrage est usinée coniquement à l’exté-
rieur et s’emboîte dans l’alésage de la poulie. poulies
Fig. 5 Sur une courroie en bon état, la couche de
toile extérieure ne doit pas être percée par
l’usure. Les courroies ne doivent pas être ef-
1
filées et les surfaces en ne doivent pas avoir
2 de fissures apparentes. Le cas échéant,
nous déconseillons de changer seulement
une ou quelques courroies dans un entraîne-
ment à courroies. Plutôt y changer toutes les
courroies. En cas d’usure anormale des
courroies en V, contrôler les gorges des pou-
A l’intérieur, la couronne de serrage est usi- lies pour dégâts éventuels.
née à correspondre aux dimensions de l’ar-
bre du moteur sur lequel elle se laisse glisser Sur les poulies, les deux surfaces des gorges
manuellement. Ne jamais frapper la cou- coniques s’usent graduellement. Il faudra
ronne pour la placer sur l’arbre du mo- donc les contrôler à chaque échange de
teur, du fait que l’effet de frappe risque courroies en V. Pour effectuer le contrôle,
d’abîmer les paliers du moteur. Fixer la utiliser le dispositif de mesurage montré en
couronne de serrage sur l’arbre du moteur en fig. 6. Descendre le dispositif successive-
serrant les vis pos. 2 en fig. 5, comme décrit
ment à plusieurs endroits dans les gorges.
plus loin dans cette section.
Poser une lampe de poche allumée derrière
Pour démonter la poulie moteur, procéder le dispositif de mesurage et le cas échéant,
comme suit: une usure s’aperçoit clairement, comme
S Dévisser entièrement les deux ou trois vis montré en fig. 6. Nous recommandons de
(dépendant de la taille de la poulie) pos. 2. changer la poulie quand les deux surfaces du
dispositif touchent le diamètre extérieur de la
S Poser une ou deux des vis (dépendant de
poulie (marquée d’un A en fig. 6) et une lu-
la taille de la poulie) dans le ou les trous
mière se fait remarquer dans l’espace entre
taraudés uniquement du côté orienté vers
le dispositif et les surfaces de la gorge con-
la couronne de serrage.
ique. Dans le cas où d’autres dégâts se
S En serrant la vis ou alternativement les constatent sur les gorges, il sera expédient
deux vis, vous expulsez la poulie par-des- aussi de changer celles-ci.
0178-910-FR 157
Fig. 6 -- Usure des gorges de poulie
Fig. 7
Pos. 1
Pos. 2
Usure
La poulie moteur
S Glisser d’abord la poulie moteur sur l’arbre
Le dispositif de mesurage se commande
du moteur et mettre ensuite en place la
chez notre Service après-vente sous le nu-
couronne de serrage, tout en tournant cel-
méro de pièce 1622.001.
le-ci de façon à ce que la languette
de l’arbre s’engage dans la rainure de la
couronne. La couronne de serrage doit
Montage et réglage de l’entraîne-
pouvoir être introduite manuellement.
ment à courroies Nous déconseillons de la frapper en pla-
ce ce qui pourra causer l’endommage-
Les entraînements à courroies modernes
ment des paliers du moteur.
sont très robustes et efficaces mais deman-
S Tourner la poulie par rapport à la couron-
dent aussi des travaux d’installation et de
ne de serrage pour s’assurer que tous les
réglage professionnels.
trous taraudés se trouvent vis-à-vis des
trous lisses de la couronne, comme mon-
Avant de commencer le montage de l’entraî-
tré en fig. 8.
nement à courroies, nettoyer et dégraisser
toutes les surfaces usinées des poulies, des Fig. 8
arbres et de la couronne de serrage. Procé- Couronne de serrage No. Couronne de serrage No.
TB 1008-3030 TB 3525-5050
der ensuite ainsi:
La poulie compresseur
158 0178-910-FR
déplacer la poulie et la couronne sur poulie est tirée par-dessus la couronne
l’arbre. conique et ainsi éloignée du lignage effec-
tué à l’aide du rectificateur. Il est donc re-
Montage des courroies en V commandé de placer la poulie moteur un
S Monter les poulies en nombre correspon- peu à l’intérieur du lignage avec le rectifi-
dant au nombre de gorges sur la poulie cateur et de contrôler le lignage après
moteur. Déplacer le moteur sur ces avoir serré les vis. Dans les cas où la pou-
glissières en l’éloignant du compresseur lie compresseur est plus large que celle
et l’aligner de manière à ce que les ar- du moteur, le rectificateur peut éventuelle-
bres du moteur et du compresseur ment être placé du côté des poulies orien-
sont parallèles. S’il y a plus de gorges sur té vers le moteur/compresseur.
la poulie compresseur que sur la poulie Fig. 9
moteur, la gorge libre doit se situer le
plus loin du compresseur. Ne jamais
forcer les courroies sur les poulies, du
fait que les courroies risquent d’être
endommagées.
0178-910-FR 159
Serrage de l’entraînement à courroies
Monter les deux pièces de serrage comme
montre en fig. 10.
Fig. 10
D
2
A
B
160 0178-910-FR
S Avec une seule doigt, presser douce- Diamètre de pou- Déviation maxi
ment le tensiomètre vers la courroie en V lie mm mm
jusqu’à entendre/sentir un click. 112 0,5
Alors, cesser de presser. 224 1,0
450 2,0
S La tension de courroie se relève sur le
point d’intersection de l’échelle et l’indica-
Fig. 13
teur, comme montré en fig. 12.
Fig. 12
S En serrant davantage le tendeur de cour- S Une fois que l’entraînement est serré, res-
roie et en répétant les mesurages, l’entraî- serrer les vis de fixation du moteur sur les
nement à courroies est tendu à la tension glissières.
prescrite en table 3. Important: Avant
S Finir par monter la poulie et mettre en pla-
chaque mesurage de tension, faire
ce les fusibles électriques du moteur.
tourner quelques fois l’entraînement à
courroies pour ainsi répartir la tension Nota:
sur toute la longueur des courroies.
Ne jamais mettre en marche le groupe
S Après la première mise en marche, laisser compresseur avant d’avoir monté la pou-
tourner l’entraînement à courroies pen- lie.
dant 15 à 30 minutes et contrôler ensuite
la tension. Si nécessaire, resserrer à Tables 3
la valeur indiquée dans la colonne Cour- Se rendre compte que dans les tables 3 à 6,
roies en V neuves. Lors d’un contrôle ulté- la tension de courroie N (Newton) est indi-
rieur et d’un réglage éventuel, appliquer quée non seulement en valeurs mini et maxi,
les valeurs de tension de courroie indi- elle est aussi répartie sur deux colonnes qui
quées dans la colonne Remontage. s’utilisent comme suit:
Courroies neuves:
S Pour le serrage de l’entraînement à cour-
Ce resserrage s’applique la première
roies, il peut être avantageux de rétrécir
fois, au montage d’un jeu neuf de cour-
l’entraînement comme montré en fig. 13,
roies en V.
du fait que la tension des courroies se ré-
duira après quelques heures de fonction- Remontage:
nement. Ainsi, les deux poulies se redres- Ce resserrage s’applique pour des cour-
seront l’un par rapport à l’autre et devien- roies en V usagées ou pour le contrôle de
dront parallèles. Les déviations maximum la tension de courroie au bout d’une pério-
permises sont: de de fonctionnement.
0178-910-FR 161
Table 3 SMC/TSMC 104-108 Moteur 50 Hz quadripolaire
Tension de courroie
Diamètre de la N
poulie
li moteur
t Courroies en V neuves Remontage
mm
Min. Max. Min. Max.
200 700 800 500 550
224 800 900 550 600
250 800 900 550 600
265 800 900 550 600
280 800 900 550 600
335 900 1000 600 700
315 900 1000 600 700
355 900 1000 600 700
400 1000 1100 700 800
Tension de courroie
Diamètre de la N
poulie
li moteur
t Courroies en V neuves Remontage
mm
Min. Max. Min. Max.
224 700 800 500 550
250 800 900 550 600
265 800 900 550 600
280 800 900 550 600
315 900 1000 600 700
335 800 900 550 600
355 900 1000 600 700
400 1000 1100 700 800
Tension de courroie
Diamètre de la N
poulie
li moteur
t Courroies en V neuves Courroies en V neuves
mm
Min. Max. Min. Max.
180 700 800 500 550
190 700 800 500 550
200 700 800 500 550
224 800 900 550 600
250 800 900 550 600
265 800 900 550 600
280 900 1000 600 700
315 900 1000 600 700
335 1000 1100 700 800
162 0178-910-FR
Table 6 SMC/TSMC 112 et 116, Moteur 60 Hz quadripolaire
Tension de courroie
Diamètre de la N
poulie
li moteur
t Courroies en V neuves Courroies en V neuves
mm
Min. Max. Min. Max.
180 600 700 400 450
190 600 700 400 450
200 600 700 400 450
224 700 800 500 550
250 800 900 550 600
265 800 900 550 600
280 800 900 550 600
315 900 1000 600 700
335 900 1000 600 700
0178-910-FR 163
Séparateur d’huile type OVUR pour compresseurs
SMC/TSMC 100 - HPC
SMC/TSMC 180
97.01
à 45 ppm (parts per million) pour les com- point B, en passant un nombre de filtres où
presseurs R717. l’huile est séparée du gaz de refoulement.
0171-475-FR
Cependant, la consommation d’huile dépend Les filtres consistent en fils d’acier inox qui
du gaz refoulé qui, à une température crois- ne demandent pas de nettoyage et qui ne
sante, le plus souvent donnera une con- s’usent pas. Pour cette raison, ils ne se lais-
sommation d’huile croissante. De plus, les sent pas extraire du séparateur d’huile.
Fig. 1 A
L
A: Entrée gaz refoulement B: Sortie gaz refoulement L: Retour d’huile vers compresseur
164 0178-910-FR
Retour d’huile au compresseur a: Retour d’huile à commande par
électrovanne
L’huile dégagée quitte le séparateur d’huile
Comme montré en fig. 2, l’huile sort du sépa-
par le tuyau rep. L et est réglable par les
rateur d’huile par le raccord de tuyaux rep.
systèmes suivants:
80A et 80B. Comme il s’ensuit du croquis,
rep. 80A est assez long de sorte qu’il dé-
a: Retour d’huile à commande par électro- passe par 10 mm la plaque de fond.
vanne Ainsi, les particules d’impureté éventuelles
pourront s’accumuler au fond du séparateur
b: Retour d’huile à commande par soupape d’huile sans être renvoyées au compresseur
à flotteur avec l’huile.
80M
Séparateur d’huile
Electrovanne
80M 80C
80M
Robinet d’arrêt Filtre
80A
L’huile entre dans le bloc à vannes rep. 80 rep. 80E qui se laisse sortir au démontage du
par point A et sort par point B vers le com- couvercle rep. 80F. Pour nettoyer le filtre, uti-
presseur comme montré en fig. 3. liser un liquide de nettoyage et finir par souf-
Le corps de soupape comprend un robinet flage d’air comprimé.
d’arrêt rep. 80D qui se ferme et s’ouvre par Au remontage, serrer le couvercle de 60Nm.
rotation de la tige. Pour démonter la sou- Ne pas oublier le joint rep. 80G.
pape, dévisser le grand écrou et le sortir du
Avant d’extraire le filtre à huile, fermer le ro-
corps de soupape. Au montage, le serrer de
binet d’arrêt rep. 80D et tirer en vider le com-
60Nm.
presseur jusqu’à la pression atmosphérique,
Du le robinet d’arrêt, l’huile traverse le filtre comme décrit plus haut dans ce manuel.
0178-910-FR 165
Fig. 3 porisateur livrable en option. Ainsi on évite
1,4 Nm
80N le risque d’un flux de frigorigène liquide vers
80K le compresseur, en période de démarrage.
80H
80J
Le siège de l’électrovanne rep. 80I fonction-
A 80M
ne également comme une buse pour limita-
80P
60 Nm 80L
tion de la quantité d’huile à retourner dans le
50 Nm
10 Nm compresseur.
80Q
80I
Le taille de la buse se sélectionne d’après le
80 tableau fig. 4 et il est fortement déconseillé
80D d’utiliser une buse plus grande que prés-
crit. Pour changer la buse, éliminer d’abord
la pression dans le compresseur et démonter
B ensuite la bobine rep. 80J et le tuyau d’ar-
80E mature rep. 80P. La buse est vissée dans le
80G
60 Nm 80F bloc à vannes et au remontage, utiliser le
joint rep. 80Q pour celle-ci et le joint rep.
80L pour le tuyau d’armature. Les serrer aux
L’huile purifiée coule ensuite vers l’électro- couples respectivement de 10 et 50 Nm com-
vanne qui est toujours fermée lorsque le me préscrit. Voir fig. 3.
compresseur est à l’arrêt.
Au démarrage du compresseur, l’électro- Lors du montage de la bobine retenir celle-ci
vanne peut être maintenue fermée pendant à l’aide de la vis à tête moletée rep. 80N et
20 à 30 minutes au moyen d’un relais tem- des joints toriques rep. 80K et 80M.
Fig. 4
Compr. double étage
166 0178-910-FR
b: Retour d’huile à commande par soupape à flotteur
Fig. 5
Vers compresseur
A D
Comme montré en fig. 5, l’huile dégagée est Pour nettoyer le filtre et la soupape à flotteur,
drainée et coule vers la soupape à flotteur démonter les raccords filetés sur le corps du
rep. C lorsque les robinets rep. A et B sont robinet d’arrêt et enlever le couvercle du
ouverts. Si le niveau d’huile monte, la sou- boîtier du flotteur, ceci après avoir fermé les
pape à flotteur s’ouvrira et renvoie l’huile robinets rep. A et B et avoir égalisé la pres-
dans la carter de vilebrequin du compres- sion dans le compresseur à la pression at-
seur. mosphérique.
0178-910-FR 167
Raccordements sur SMC 104-106-108 Mk3
HPC 104S - 106S - 108S
X 1 AF, S
1
Z
•
2
• S
• • AC
L
2
• •• H, Q
• F •
• S
S
• • •
K • •
•
• J • • • •
•
P
O • • T
•• • •
• AM
• U
V
E C D B A AB G N
97.10
Refroidi
Filet Huile, Refroidi par air Ther- Booster
Pos. RG (en Pression gaz ou par eau/ avec re- mo- avec re- Utilisation normale
pouce) liquide par air froidiss. pompe froidisseur
d’huile d’huile
0171-414-FR
incorporé
A 1 1/4 asp. huile + + + + Corps de chauffe
B 3/4 asp. huile + + + + Vanne de remplissage d’huile
C 1/2 asp. huile + + + + Température d’huile
D 1/2 asp. huile bouché + bouché + Température d’huile
E 1/4 asp. gaz bouché bouché bouché bouché Disponible
F 1/4 huile huile + + + + Pression d’huile vers cylindre de délestage
G 1/2-1/4 asp. gaz bouché + + + Retour du réfroidisseur d’huile incorporé*
H 1/4 refoul. gaz + + + + Raccordement HP
J 1/4 asp. gaz + + + + Retour d’huile d’électrovannes
K 1/4 huile huile + + + + Pression d’huile vers électrovannes.
L 1/4 asp. gaz + + + + Raccordement BP
N 1/4 asp. gaz + + + + Retour d’huile du séparateur d’huile
O 1/2-1/4 huile huile + + + + Raccord pression d’huile
P 1/4 asp. gaz bouché + + bouché Retour du refroidisseur d’huile incorporé/
égalisation thermopompe*
Q 1/4 refoul. gaz bouché bouché + bouché Retour du refroidisseur d’huile
(refroidi par thermopompe)*
S 1/4 refoul. gaz bouché bouché + bouché Refroidiss. par frigorigéne aux culasses sup.*
T 1/4 refroul. gaz -- -- + -- Egalisation vers côte refoulement d’aspiration
de la thermopompe*
U 1/4 refoul. liquide -- -- + -- Alimentation en liquide de la thermopompe*
V 1/2-1/4 asp. liquide bouché + + + Alimentation du refroidiss. d’huile incorp.*
X 1/2 refoul. gaz + + + + Température du gaz refoulement
Z 3/4 refoul. gaz + + + + Robinet de vidange
AB 1/4 huile huile + + + + Prélubrification des paliers
AF 1/4 refoul. gaz bouché + + + Retour du refroidisseur d’huile (Booster)*
AC 1/2 asp. gaz Utilisé avec UNISAB II Température d’asp. (temp. de surchauffe)
AM 1/4 huile huile bouché bouché bouché bouché Disponible
1 Clapet d’arrêt et d’aspiration * Ces raccordements ne sont pas utilisés sur les compresseurs HPC
2 Clapet d’arrêt et de refoulement
168 0178-910-FR
Raccordements sur TSMC 108 Mk3
1 AC Y 1 S
AF
• Z
2 • Q
H M
S
• • ••
• L
X •
• •
AL
• • S
• 4
• •
•
• F • • • •
• • •
O K • •
• • J • • P
•• • 3 AM
• T
U
V
E C D B A
R AB G N
T0177087_0/V2
Refroidi par
Filet Huile, Refroidi air avec re- Ther-
Pos. RG (en Pression gaz ou par eau/ froidiss. mo- Utilisation normale
pouce) liquide par air d’huile in- pompe
corporé
A 1 1/4 asp. huile + + + Corps de chauffe
B 3/4 asp. huile + + + Vanne de remplissage d’huile
C 1/2 asp. huile + + + Température d’huile
D 1/2 asp. huile bouché + bouché Température d’huile
E 1/4 asp. gaz bouché bouché bouché Disponible
F 1/4 huile huile + + + Pression d’huile vers cylindre de délestage
G 1/2-1/4 asp. gaz bouché + bouché Retour du refroidiss. d’huile incorporé
H 1/4 haute gaz + + + Raccordement HP
J 1/4 asp. gaz + + + Retour d’huile d’électrovannes
K 1/4 huile huile + + + Pression d’huile vers électrovannes.
L 1/4 asp. gaz + + + Raccordement BP
M 1/4 asp. gaz + + + Raccordement pression intermédiare PI
N 1/4 asp. gaz + + + Retour d’huile du séparateur d’huile
O 1/2-1/4 huile huile + + + Press.d’huile pour manomètre et pressostat
P 1/4 asp. gaz bouché + bouché Retour du refroidisseur d’huile incorporé
Q 1/4 asp. gaz bouché bouché bouché Disponible
R 1/4 asp. gaz + + + Pression d’aspiration vers l’arrière du
cylindre de délestage
S 1/4 haute gaz bouché + + Frigorigène vers les culasses sup. HP
T 1/4 asp. gaz -- -- + Egalisation vers côte aspiration de refoule-
ment de la thermopompe
U 1/4 haute liquide -- -- + Alimentation en liquide de la thermopompe
V 1/2-1/4 asp. liquide bouché + bouché Raccord au refroidisseur d’huile incorporé
X 1/2 haute gaz + + + Température gaz refoulement
Y 1/2 interm. gaz bouché bouché bouché Température pression intermédiaire
Z 1/4 interm. gaz + + + Robinet de vidange
AB 1/4 huile huile + + + Prélubrification des paliers
AF 1/4 interm. gaz bouché + + Retour du refroidiss. d’huile incorp. (Booster)
AL 3/4 haute gaz + + + Robinet de vidange
AC 1/2 asp. gaz Utilisé avec UNISAB II Température d’aspiration
AM 1/4 huile huile bouché bouché bouché Disponible
1 Clapet d’arrêt et d’aspiration BP 3 Raccordement depuis pression intermédiaire
2 Clapet d’arrêt et de refoulement BP 4 Clapet d’arrêt et de refoulement HP
0178-910-FR 169
Retour d’huile en cas de fonctionnement
en parallèle dans les compresseurs à pistons
Sur les compresseurs à pistons à halocar- Monter sur chaque compresseur -- via une
bone travaillant en parallèle sur la même pièce intermédiaire -- un flotteur électrique
installation, il est très important de régler le régulateur du niveau d’huile dans le carter de
retour d’huile dans les carters de vilebrequin vilebrequin.
des compresseurs, de manière à y assurer le
Monter la pièce intermédiaire entre le corps
même niveau d’huile.
compresseur et le voyant indicateur de ni-
Une telle régulation peut s’effectuer par l’uti- veau d’huile, comme montré sur le croquis.
lisation d’un système de distribution d’huile Ceci rend possible le contrôle visuel du ni-
décrit dans la présente instruction. veau d’huile dans le carter de vilebrequin.
95.06
Voyant indicateur de
0171-474-FR
niveau d’huile sur
compresseur
T0177089_0/2
170 0178-910-FR
Schéma de principe
En standard
Séparateur d’huile avec
retour d’huile à commande
Système parallèle montré par électrovanne
sur le groupe En variante
Séparateur d’huile avec
retour d’huile à commande
Compresseur 1 Compresseur 2 par vanne à flotteur
5 5
1 1
5
2 2
3 7 3 7 8 12
4 6 4 6 11 13
9
10
Remplissage d’huile
Elément chauffant 9 Voyant de niveau d’huile
Réservoir d’huile
0178-910-FR 171
A remarquer: En cas d’utilisation du retour d’huile à com-
mande par vanne à flotteur rep. 8, le réser-
Suivant la première mise en service du voir d’huile doit être connecté également au
système à flotteur, désaérer la cuve de la côté refoulement de l’installation comme
vanne à flotteur ainsi. Voir le croquis de montré dans le schéma de principe.
la cuve.
Dans la tuyauterie sur le côté refoulement,
prévoir une buse de diamètre 0,4 mm rep. 12
Dévisser le capuchon sur le purgeur et ac- et une électrovanne rep. 11 à tenir ouverte
pendant la marche même d’un seul compres-
tionner la vanne à charge par ressorts dans
seur.
le raccord en la pressant vers le bas à l’aide
d’un tournevis ou similaire.
172 0178-910-FR
Compresseurs à pistons CMO 24-26-28
et SMC 104-106-108 dans la climatisation
A l’utilisation du compresseur CMO ou SMC connecter celle--ci sur aucun des pressostats
dans la climatisation, vous pouvez choisir de précités.
régler la puissance du compresseur à l’aide
Régler pressostat A couper à une pression
d’un ou deux pressostats KP1.
de 0,5 bar supérieure au point de consigne
Les compresseurs CMO sont tous com- du pressostat B.
mandés par trois électrovannes. Lorsque Régler un troisième pressostat, celui de BP, à
celles-ci sont à régler au moyen de presso- couper à une pression qui correspond à la
stats, connecter pressostat A en parallèle température d’évaporation la plus basse per-
avec électrovannes 1 et 2 et pressostat B mise, pourtant pas inférieure à celle indiquée
avec électrovanne 3. dans l’article Réglages de pressions et
températures.:
Connecter le SMC 108 de la même manière
91.06
3 4 1
2 1 1 2 3
2
1
A A 1 A 2
1 2 3
1 B 2 B 3
A B
0178-910-FR 173
Refroidissement par eau du compresseur à piston
SMC 104 - 106 - 108 et TSMC 108
SMC 186-188 et TSMC 188
HPC 104S - 106S - 108S
Sur le compresseur à piston, le refroidisse- rés contre le joint intermédiaire, ceci pour
ment par eau est possible sur les culasses éviter la pénétration d’eau dans le bloc com-
supérieures et latérales. Le besoin de refroi- presseur.
dissement est fonction des conditions de ré-
gime et du type de frigorigène utilisé dans le Refroidissement à l’eau salée
compresseur. A ce sujet, voir page 1. S’il est jugé convenable de ne pas utiliser de
l’eau douce pour refroidir les couvercles,
Le refroidissement par eau est obtenu en
vous pouvez utiliser de l’eau salée pour les
montant sur l’extérieur des culasses supé-
couvercles latéraux. Mais, ne jamais faire
rieures et latérales un couvercle supplémen-
refroidir les couvercles supérieurs avec de
taire (à eau) rep. 2B, entreposant un joint
l’eau salée, du fait que la combinaison de
rep. 2D.
celle-ci et la température élevée provoquerait
Serrer les culasses supérieures et latérales à une forte corrosion à détruire les couvercles
01.05
l’aide des boulons rep. 2E qui sont plus longs en très peu de temps. En ce qui concerne les
que ceux utilisés dans la version refroidie par compresseurs au R717, il y a moyen, dans
air. Voir la liste de Pièces de rechange à la certains cas, de refroidir les couvercles supé-
0171-411-FR
fin du présent manuel d’instructions. rieurs à l’aide d’une pompe thermique. A ce
sujet, voir le schéma de conditions de régime
Pour le refroidissement des culasses latéra-
du compresseur en question.
les sont utilisés une culasse latérale spéciale
- à ailettes - rep. 3A et un couvercle à eau
Montage des flexibles à eau de
rep. 3B ainsi qu’un joint rep. 3D ce qui s’en-
suit également de la liste de pièces de re-
refroidissement
change. A la livraison du compresseur, les flexibles à
eau de refroidissement et les pièces de mon-
Le couvercle à eau constitue avec la culasse
tage y relatives sont fournis non montés.
sur laquelle il est monté, une canalisation
Ainsi est évité un endommagement des piè-
dans laquelle l’eau est conduite en va-et-
ces pendant le transport. Monter les flexibles
vient et assure un refroidissement efficace de
comme illustré sur le plan ci-après qui cor-
la culasse supérieure ou latérale. Grâce à
respond à la spécification jointe à la fournitu-
leur grande surface, les ailettes du côté inté-
re.
rieur de la culasse latérale rep. 3A assurent
un refroidissement efficace de l’huile dans le
carter de vilebrequin. A remarquer:
Pour le démontage de culasses supérieures S La direction de passage de l’eau est indi-
ou latérales avec couvercles à eau, il est pra- quée par des flèches sur le plan.
tique de démonter d’abord les culasses les S La longueur du flexible est indiquée à côté
plus élevées sur le compresseur. S’assurer des numéros de repère respectifs sur le
en plus que les deux culasses sont bien ser- plan.
174 0178-910-FR
S Ne permettre aux flexibles de toucher ni le
châssis, ni les culasses, ni le tuyau de re-
foulement ou similaire.
Sur le tuyau d’admission du circuit d’eau, monter une électrovanne à couper la circula-
tion d’eau dans le système de refroidissement lorsque le compresseur est à l’arrèt.
Il est recommandé cependant de continuer le refroidissement par eau pendant env. 10
minutes suivant l’arrêt du compresseur, ceci pour protéger les flexibles d’eau refroidis-
sante contre des températures trop élevées.
0178-910-FR 175
Refroidissement de couvercles
supérieur et latéraux
SMC 104-106-108 et TSMC 108
SMC 104 3185-230
4 Rep. Type de flexible L (mm)
5
1 C 715
2 C 115
3
3 C 505
3
4 C 645
2
1 5 A 835
2
3 4 E 255
1
5 C 230
6 A 1090
Nombre de raccords
Raccords Colliers
104 1 1 1 7 1 2 4
106 1 1 1 9 1 2 8
108 1 1 1 11 1 2 8
176 0178-910-FR
Refroidissement de couvercles latéraux Couvercles latéraux 3185-235
seulement SMC 104-106-108 og TSMC 108
SMC 104-106-108-112-116 et TSMC 108-116 Rep. Type de flexible L (mm)
1 C 715
2 C 175
3 C 230
4 C 765
Couvercles latéraux SMC 112 3185-246
3
4 L (mm)
1
Rep. Type de flexible SMC 112
2
1 A 750
2 A 130
3 C 750
4 A 220
3 3
Couvercles latéraux 3185--236
3 3 SMC 116 and TSMC 116
L (mm)
SMC 116
4 1 Rep. Type de flexible TSMC 116
2 1
1 A 740
2 A 160
3 C 770
4 B 215
Nombre de raccords
Raccords Colliers
106 0 0 0 4 2 2 4
T/SMC108 0 0 0 4 2 2 4
112 0 4 4 4 2 2 8
T/SMC 116 0 4 4 4 2 2 8
0178-910-FR 177
Refroidissement de couvercles
supérieur et latéraux SMC 186 3185-242
SMC 186-188 et TSMC 188
Rep. Type de flexible L (mm)
5
4 1 C 815
2 C 1830
6
3 C 605
3
3 4 C 245
2
5 C 1165
1
6 C 595
2
3 4 C 245
1
5 C 1175
6 C 340
4 3 C 1315
2
1 4 C 410
Nombre de raccords
Raccords Colliers
186 1 1 1 9 1 2 8
188 1 1 1 11 1 2 10
Seulement
couverc. 0 0 0 4 2 2 15
latéraux
178 0178-910-FR
Refroidissement de couvercles supérieur et latéraux
HPC 104-106-108
1
2 HPC 106 3185--245
Rep. Type de flexible L (mm)
1 C 730
4
4
2 C 125
6
3 D 335
4 C 375
3
3 5 C 515
2
1
6 C 1100
5 1 C 760
5
2 C 150
4 3 C 340
4 C 820
7
3 5 E 255
2
1 6 C 740
7 B 500
Nombre de raccords
Raccords Colliers
106 1 1 1 9 1 2 8
108 1 1 1 11 1 2 10
0178-910-FR 179
Consommation d’eau requise Température max. admissible à l’entrée:
+40°C
Pour obtenir la meilleure distribution de
l’eau refroidissante et, par conséquent, un Température min. admissible à l’entrée:
refroidissement efficace du compresseur, ne +10°C
pas dépasser les valeurs limites suivantes:
Température max. admissible à la sortie:
Taux minimum de circulation d’eau: +55°C
180 0178-910-FR
Pertes de pression dans le circuit
de refroidissement par eau
Compresseurs SMC/TSMC/HPC
Perte de pression
p(mVS)
TSMC 108
SMC 108
HPC 108
SMC 106/HPC 106 SMC 104/HPC 104
4
SMC
112
T/SMC
116
3
2
SMC
186
T/SMC
1 188
T0177130_0
0178-910-FR 181
Système Thermopump pour refroidissement
des compresseurs à pistons R717 types
SMC 104-106-108-112-116 / TSMC 108-116 /
CMO 24-26-28, TCMO 28
98.10
gime - est incorporé dans le carter de vilebre-
froidissement du gaz refoulé.
quin.
0171-361-FR
Sur les compresseurs TSMC sont refroidies Cette variation sera typiquement +/-10K par
uniquement les culasses haute pression et rapport à la température du gaz refoulé
il n’y a pas de refroidisseur d’huile dans le prévue pour le gaz refoulé et indiquée dans
carter de vilebrequin. le tableau contenu dans le présent manuel.
Voir la table des matières.
Le système Thermopump est activé par l’ef-
fet thermique de l’huile dans le carter de vile-
A remarquer toutefois que sous des condi-
brequin et régle donc lui-même sa capacité
tions de fonctionnement normales, la tempé-
de pompage.
rature du gaz refoulé ne doit pas être
Ainsi, le système travaille lentement si l’huile
inférieure à la valeur du tableau moins la
dans le compresseur est froide, p.ex. jusqu’à
variation de 10K.
après démarrage du compresseur, et aug-
mentera la puissance de pompage au fur et à
Le système thermopump a une avantage es-
mesure que la température de l’huile monte.
sentielle, à savoir que le refrigérant pompé
Cependant, le système thermopump ne dé- de la pompe est conduit directement au gaz
marre jusqu’à ce que la température du gaz refoulé du compresseur et ainsi n’a pas au-
de refoulement du compesseur soit au-des- cune influence sur la puissance du com-
sus de 80°C. presseur.
182 0178-910-FR
Schémas de principe
98U 98U
98 98 98M
98M
98H 98H
C B C
B
3185184_1 3185185_1
98U
4 1 HP 98G 1 S 98G
A HP IP A
LP
2 3 S 2
98M 98
98
98H 98H
B C B C
3185186_1 3185187_2
0178-910-FR 183
SMC 112 SMC 116
98M 98M 98M 98M 98M
98M 98M
98Z 98Z
4
6 A 4 6
2 LP A
LP X
98G X 2 8 98G
98B 98B
98 98
98H 98H
98K B 98K
B
98K 98K 98V
98V
98Y
80 98Y 80
D
D
98M 98M
98M 98M
98M 98M 98M
HP 98Z
7
HP 98Z 3
5 LP A
1 3 A 1 98 5 98G
LP
98 98G
98T 98B
98T 98B
98M
98H
98M
98K
98H
98K B C
98K
98V
B C 98Y
98K 98V 80
80 98Y D
D
3185168_2 3185169_1
TSMC 116
98M 98M
S 4
HP A
IP
3 S 98G
98B
98
98H
B C
2 S
1 5
98T 98M
3185188_0
184 0178-910-FR
CMO 24 CMO 26
98U
98U
98M 98M
98M 98M 98M
98Z
1
98Z
98H
98H
B 98K C 98K
B C
98K
98K 98V
98V
80
98Y 80
98Y
D D
3185195_1
3185196_1
CMO 28 TCMO 28
98Z
1 IP 98G
2
3 4 HP
LP 98G
98B
98B
98
98
98H 98H
B B 98K C
98K C
98K
98K 98V 98V
80 98Y 80 98Y
D D
3185197_1 3185198_1
0178-910-FR 185
La construction du système électrovannes rep. 98G et 98H par l’in-
Thermopump termédiaire de la boîte de contrôle rep. 98B
de sorte qu’ils soient ouvertes et fermées si-
L’ensemble de la culasse latérale rep. 98A et
multanément.
du couvercle de refroidissement rep. 98Q
constitue un récipient de pompe rep. 98, au- Le système thermopump est assuré par les
quel est admise de la chaleur du bain d’huile systèmes suivants -- voir les schémas de
dans le carter de vilebrequin. Le couvercle principe.
de refroidissement est muni d’ailettes pour
procurer le meilleur contact thermique avec a: Un thermostat est incorporé dans la boîte
l’huile. de contrôle rep. 98B, avec ses capteurs
rep. 98X montés sur le tuyau de refoule-
Comme montré sur les plans de principe, le ment du compresseur.
récipient de pompe comprend les raccords
suivants: A l’aide de deux colliers de serrage, fixer
la capteur sur le tuyau de refoulement
S Le raccord rep. A est connecté au côté juste aprés le robinet d’arrêt au refoule-
aspiration du compresseur et peut être ment. S’assurer d’avoir un bon contact
fermé à l’aide de l’électrovanne pos. 98G. thermique.
Il sert à réduire la pression dans le récipi- Le thermostat est réglé à l’usine pour
ent rep. 98 comme partie du cycle de mettre en fonction le système Thermo-
pompage. pump lorsque la température du gaz re-
foulé est supérieure à 80°C.
S Le raccord rep. B provient du réservoir de
liquide ou du récipient prioritaire. Le con- b: Un système de drainage qui à travers
necter au bloc à vannes rep. 80 qui est du l’électrovanne rep. 98V vide le récipient de
même type que celui décrit dans l’article pompe à l’arrêt de la pompe.
Retour d’huile à commande électro-
A remarquer que le tuyau de connexion
vanne dans ce manuel.
rep. D doit être tiré au côté evaporation de
A remarquer que la taille de la buse
l’installation sur un point où il n’y a aucun
rep. 80I doit être de 3,3 mm.
risque d’écoulement du liquide dans le
S Le raccord rep. C est connecté aux cu- compresseur. Effectuer la connexion par
lasses supérieures et au refroidisseur ex. au séparateur de liquide ou à l’évapo-
d’huile rep. 98T à travers un nombre de rateur.
buses rep. 98M. Voir les schémas de prin-
c: Une circulation de sécurité avec un clapet
cipe ci-devant.
antiretour rep. 98Z, qui s’ouvre pour
Le remplissage et la vidange du récipient de écoulement à une pression dans le récipi-
pompe sont réglés par deux capteurs de ni- ent de pompe 3 bar audessus de celle du
veau rep. 98C qui commandent les deux conduit de gaz refoulé du compresseur.
186 0178-910-FR
98G 80 B 98B 98A
98Q
A
98C
98D 98E
98F
98L
C
98H 98X
T3185085_5
0178-910-FR 187
Voir la tuyauterie dans les schémas de prin-
Puissance Electrovanne rep. 98U cipe ci-devant.
compr. ouverte fermée En arrêtant le compresseur, le courant est
coupé au thermopump, en fermant les élec-
SMC 104 100% 50% trovannes rep. 98H et rep. 98G. En même
temps l’électrovanne rep. 98V s’ouvre et fait
SMC 106 100-67% 33% retourner la liquide du thermopump au côté
évaporation de l’installation. Voir le point b
SMC 108 100-75% 50-25%
précité.
TSMC 116 100-83-67% 50-33% Contrôle du cycle de pompage
CMO 24 100-75% 50-25% Au démontage de la plaque de couverture de
la boîte de contrôle, quatre diodes lumi-
CMO 26 100-67% 50-33% neuses se laissent apercevoir (deux vertes
et deux rouges).
CMO 28 100-75% 50-25%
L’une des diodes vertes connectée au cap-
teur de niveau supérieur sera allumée rela-
SMC 112-116 tivement peu de temps, à savoir du moment
Aux SMC 112-116 il y a deux systèmes ther- où le capteur a senti le niveau de liquide su-
mopump comme indiqué sur les schémas de périeur jusqu’à ce que la vidange du récipient
principe. a baissé le niveau au-dessous du capteur.
De même, l’autre diode verte pour le capteur
En mettant hors circuit la pompe située au
inférieur ne sera éteinte qu’à partir du mo-
bout d’arbre du compresseur, marquée X sur
ment que le niveau inférieur a été senti et
le schéma de principe, la puissance totale du
jusqu’à ce qu’il monte de nouveau au rem-
thermopump sera adaptée à la puissance du
plissage du récipient.
compresseur.
Au niveau inférieur, une temporisation de
Pour obtenir la mise hors circuit la thermo- quelques secondes est incorporée pour
pompe est connectée au système régulateur empêcher le claquement des électrovannes
de puissance du compresseur à travers les en cas de clapotis dans le récipient.
bornes 5 et 6 / 7 ou 8. Quand la puissance
L’une des diodes rouges, LD3, s’allume lors-
du compresseur est reduite aux valeurs indi-
que la température du gaz refoulé est supé-
quées dans le schéma, il faut couper le cou-
rieure à 80°C. L’autre diode rouge, LD4,
rant d’alimentation au système thermopump.
s’allume à la fermeture du relais aux électro-
vannes.
Thermopump au
Puissance bout d’arbre du compr. Epreuve de fonctionnement
compr. en service arrêté A la fermeture de la vanne d’arrêt dans le
bloc à vannes rep. 80 la fonction du système
SMC 112 100-83-67% 50-33% peut s’effectuer ainsi:
188 0178-910-FR
capteurs de niveau, de sorte à pouvoir 1. Vanne d’arrêt fermée en tuyau de liquide.
toucher d’un doigt la partie non isolée. 2. Filtre colmaté en tuyau de liquide.
3. Des saletés dans les électrovannes.
Nota
Du fait que la tension sur ce point du cap- 4. Vapeur “instantanée” dans le tuyau de
teur est extrêmement faible, il n’est pas du liquide ou défaut de liquide
tout dangereux d’y toucher.
5. Température différentielle très faible entre
S En touchant le capteur on change sa puis- températures d’huile et de condensation.
sance, comme s’il y avait du liquide autour
6. Buses rep. 98M colmatées
le capteur dans le récipient de pompe.
Les deux diodes constamment allumées
En touchant les capteurs dans l’ordre
Si l’une des diodes ou toutes deux sont allu-
qu’ils seront atteints par du liquide à ni-
veau montant, il est possible de vérifier si mées constamment même s’il n’y a pas de
les diodes sont allumées et si les électro- liquide sur le capteur, ceci peut être dû à une
vannes sont alimentées et s’ouvrent lors- connexion transmettrice de courant entre les
que les capteurs redeviennent libres. parties intérieure et extérieure de la tige du
capteur de niveau.
Sources d’erreur possibles
Si les contrôles précités démontrent que A l’extérieur de la culasse latérale, la tige du
l’une des diodes ou toutes les deux ne s’allu- capteur de niveau est protégée par des joints
ment pas à la touche, la raison peut être: toriques et un capuchon de protection, ce qui
empêche à l’eau et à l’humidité d’établir le
1. Défaut d’alimentation du boîte de contrôle. contact.
2. Bobines brûlées dans les électrovannes Donc, assurer du liquide au système aussi
en cas de mise au vide effectuée à l’aide du
3. Autre erreur de fonctionnement. compresseur.
Si les sources d’erreur ci-haut ne sont pas En d’autres termes: Pendant qu’il marche,
actuelles et si le système est toujours en le compresseur ne doit jamais être sans re-
panne, cela peut être dû à: froidissement.
0178-910-FR 189
Cette sécurité s’obtient soit en tirant le liquide taire doit être de 10 litres par Thermopump,
directement du réservoir de l’installation, le au minimum.
tuyau de connexion B ou en incorporant un Dimensionner le tuyau de liquide entre le ré-
récipient prioritaire dans le tuyau de liquide cipient prioritaire et le Thermopump de façon
de l’installation frigorifique (voir le plan ci- à éviter de la vapeur “instantanée” en route
dessous). La capacité A du récipient priori- entre les deux.
1 1
3
Récipient
Récipient prioritaire
3
B
B
2
Arrêt d’un compresseur avec pour que l’électrovanne rep. 98V reste ou-
Thermopump verte jusqu’à ce que le récipient de pompe
soit vidé de liquide.
A l’arrêt du compresseur il faut qu’il ait tou- En même temps maintenir la vanne d’arrêt
jours du courant de commande sur le groupe rep. 98Y ouverte.
190 0178-910-FR
Ouverture du compresseur pour Dans la boîte se trouve une rangée de
réparation bornes comme montrée sur le croquis
ci-dessous.
Effectuer la mise au vide du compresseur
avec le système Thermopump mis hors fonc- K4
liquide
M2
fiche4 Terre
Mettre le compresseur au vide avant d’ouvrir N
Connexion électrique K2
220V - 50/60Hz
240V - 50Hz
0178-910-FR 191
Refroidissement d’huile avec refroidisseurs
OSSI ou HE8S sur compresseurs à pistons
types SMC et TSMC
En fonction des conditions de fonctionne- d’huile est construit comme montré sur les
ment et du type de réfrigérant utilisé, les deux plans ci-dessous.
compresseurs SMC et TSMC peuvent être
KP 77 / UNISAB II T
munis d’un système de refroidissement
d’huile. Un tel système comporte un échan-
Séparateur d’huile
geur thermique type OSSI (R717) ou HE8S
HFC/HCFC incorporé dans le carter de vile- BP PC PC
brequin du compresseur.
95.11
TX 2-0.5 (R22)
du tuyau de pression d’huile rep. 38. TF 2-0.5 (R12)
Compresseur HFC/HCFC Alimentation
en liquide
type SMC 100
Le système de refroidissement d’huile est
0171-480-FR
réglé par une soupape thermostatique d’in-
jection d’huile ou par un détendeur, comme KP 77 / UNISAB II T
montré sur les plans ci-dessous. Un thermo-
Séparateur
stat KP77 (ou l’UNISAB II-Control) assure d’huile
que le système de refroidissement d’huile
PC
n’est mis en action que lorsque la tempéra- PI HP
BP PI
ture de l’huile dans le carter de vilebrequin
dépasse +55°C.
192 0178-910-FR
Refroidissement du gaz refoulé intermédiaire dans
TCMO et TSMC 100 et 180
que du liquide n’est pas admis dans l’étage Refroidisseur Spiral de sousrefroi-
intermédiaire dissement
HP. Le liquide peut provoquer des coups de Purge d’huile
Spiral de sousrefroi-
L’installation R717 à double étage peut être dissement
composée de deux compresseurs, un com- Purge d’huile
0178-910-FR 193
tion frigorifique est refroidi dans le spiral de sion intermédiaire. Ceci s’obtient par les
sousrefroidissement. systèmes 1 et 2 ci--après.
1: Refroidissement intermédiaire avec
Le refroidisseur est dimensionné à assurer
détendeur thermostatique type:
que le gaz refroidi est exempt de liquide
TEA (R717) ou TEX (R22)
avant de quitter le haut du refroidisseur. Il
TCMO et TSMC 100/180
importe de contrôler que la soupape à flot-
teur fonctionne correctement et maintien un Fig. 3
niveau constant de liquide. Le niveau est in- TCMO et TSMC
diqué par du givre sur le tuyau coudé du re-
Séparateur d’huile
froidisseur intermédiaire.
CT
194 0178-910-FR
Avec trop de liquide, il y a grand risque qu’u- monter le capteur sur la face extérieure du
ne partie en reste non évaporée dans le gaz tuyau et l’isoler comme montré en fig. 5.
à pression intermédiaire aspiré dans l’étage Fig. 5
HP du compresseur. Des coups de liquide et
l’usure des pièces mobiles en résulteront.
0178-910-FR 195
2: Refroidissement intermédiaire avec Pour le sousrefroidissement du liquide aux
détendeur d’injection thermostatique évaporateurs, le liquide injecté passe d’abord
type: un sousrefroidisseur de liquide monté sur
TEAT (R22) le compresseur. L’injection du liquide s’effec-
TCMO et TSMC 100/180 tue sous la commande d’un détendeur TEAT.
Fig. 6 KP 77 CT
T MT HT
LT LT MT Chambre de
Filtre d’aspiration Séparateur mélange
d’huile
BP
HP
A
IP
LP
80 TEAT
Alimentation
Du réservoir de liquide
Sousrefroidisseur de liquide HESI Vers l’évaporateur
Vers l’évaporateur
TEAT
Du réservoir
Sur les installations TSMC 100 et 180, R22,
Réservoir de liquide 4L
le système de refroidissement intermédiaire
peut être exécuté comme illustré en fig. 6. Ici,
un détendeur d’injection thermostatique du
Comme montré en fig. 6, le gaz à pression type TEAT assure le refroidissement inter-
intermédiaire est refroidi par injection de li- médiaire, et le sousrefroidissement a lieu
quide frigorigène dans la chambre de re- dans un échangeur de chaleur du type HESI.
foulement de l’étage basse pression du
compresseur. Le liquide se mélange efficace- Le capteur du détendeur TEAT se place dans
ment avec le gaz chaud, ceci à l’aide du dis- une poche de capteur au raccord refoule-
tributeur rep. 83A, comme montré en fig. 7. ment du compresseur. La pâte compound
conductrice de chaleur assure un propre con-
tact thermique. L’électrovanne est ouverte
Fig. 7
par le thermostat KP77, lorsque la tempéra-
83A ture dans le tuyau de refoulement dépasse
55°C.
Réglage du détendeur TEAT:
Pour tous les deux systèmes A et B il faut
• faire attention à ce qui suit:
Il est très important d’assurer le fonctionne-
ment correct du système de refroidissement
intermédiaire et ainsi éviter l’injection de trop
de liquide dans le gaz refoulé intermédiaire.
196 0178-910-FR
Avec trop de liquide, on risque qu’une partie Exemple:
en reste non évaporée dans le gaz refoulé
Réfrigerant R22
intermédiaire aspiré dans l’étage HP du com-
presseur. Des coups de liquide et l’usure des Température de réglage
Réglage usine 75°C
pièces mobiles en résulteront.
Température de
refoulement prévue
A la livraison du détendeur TEAT, il est déjà IT = --10°C
réglé à l’usine aux températures suivantes: CT = 35°C 96°C
Surchauffe = 20°C
Réglage
96 -- 75 x 5 = 10,5 tours
Réfrigerant Temp. de réglage 10
0178-910-FR 197
Commande de pièces de rechange
Si vous voulez nous passer commande pour pièce en question. En cas de doute, nous
des pièces de rechange, veuillez bien, dans vous recommandons d’indiquer aussi le(s)
notre intérêt commun, nous donner les ren- numéro(s) de repère.
seignements suivants:
3. Instructions d’expédition
1. Le numéro de série Avec votre commande, nous donner l’a-
Chaque compresseur est muni d’une plaque dresse d’expédition et de la facturation ainsi
d’identité portant la désignation du type, le qu’éventuellement le nom de votre banque
numéro de série et le fluide frigorigène utili- locale. Nous donner aussi vos instructions
sé. concernant le mode d’expédition et le délai
de livraison désirés.
90.11
2. Le numéro de la pièce
4. Certificat de classification
Dans le manuel d’instructions se trouvent
un plan éclaté et une liste des pièces de re- Si vous désirez les pièces livrées avec un
0171-466-FR
change. Cette dernière comprend: certificat émis par une société de classifica-
tion, spécifier ceci dans votre commande, du
a) le numéro de repère (pos.) -- un numéro fait que la procédure d’inspection et d’émis-
de référence qui vous permet de trouver la sion d’un tel certificat demande du temps et
pièce sur le plan aussi bien que dans la des frais supplémentaires.
liste,
b) la dénomination de la pièce, 5. Numéro d’offre
c) le numéro de la pièce (part no.) -- en 7
Indiquer toujours les références données
chiffres se rapportant au stock SABROE.
dans nos offres et lettres éventuelles -- ceci
Lors de la commande, toujours nous donner nous facilite l’identification et nous permettra
la dénomination et le numéro de chaque de livrer votre commande sans délai.
198 0178-910-FR
Jeux de pièces de rechange pour compresseurs à
piston et groupes compresseur
CMO/TCMO - SMC/TSMC 100 - SMC/TSMC 180
En cas de travaux d’entretien sur le compresseur et le groupe, il est toujours avantageux pour
vous comme notre client de disposer de quelques--unes des pièces de rechange les plus fré-
quemment utilisées. Ainsi, vous--même ou un monteur SABROE appelé peut procéder aux tra-
vaux sans perdre du temps inutile à se procurer les pièces nécessaires.
Les pièces de rechange se livrent en jeux comme décrits ci-dessous et sur demande, la
représentation SABROE locale vous enverra volontiers les listes des jeux recommandés par
SABROE.
0178-910-FR 199