Sunteți pe pagina 1din 199

04.

05

Spécification pour
SMC 104-106-108 Mk3 et TSMC 108 Mk3, S-L-E

Le compresseur à piston type SMC/TSMC se antes même si elles ne font pas partie de
compose d’une série de composants qui votre groupe bien particulier.
peuvent être sélectionnes en fonction de tous
Dans le tableau ci-dessous, vous trouverez -
demandes et besoins.
marquée par des croix (X) - la composition
Le présent manuel d’instructions comprend de votre groupe dont le numéro de série est
des descriptions de bon nombre de ces vari- également indiqué.

Type de compresseur
Désignation
Numéro de série

Refrigérant R717 ❑ R22 ❏ R134a ❏ R404A ❏ R507 ❏ _____ ❏


UNISAB II Control Système à commande par ordinateur
Mode de commande
Système de commande analogue
Thermopumpe (pompe foulante thermique)

Refroidissement Par eau (culasses supérieures et latérales)


du compresseur Par air (culasses supérieures et latérales)
Refroidissement d’huile par eau (culasses latérales)
Refroidissement d’huile OSSI/HE8S

Type d’entraînement Accouplement


Courroies en V
Exécution anti-déflagrante

Entraînement de la Transmission par engrenage


pompe à huile
Transmission par chaîne
Equipé pour fonctionnement en parallèle
Séparateur d’huile SABROE type OVUR

0178-910-FR 1
Préface

Le but du présent manuel d’instructions est conduite correcte et efficace mais aussi du
de donner aux opérateurs une bonne fait que Sabroe Refrigeration n’accepte au-
connaissance du compresseur proprement cun dédommagement pour dégâts survenus
dit et du groupe compresseur, tout en leur en période de garantie, si ceux-ci sont attri-
renseignant sur: buables à une conduite incorrecte.

S le mode de fonctionnement et l’entretien Pour des raisons de sécurité, faire indispen-


des divers composants sablement effectuer le démontage et le re-
montage de compresseurs et composants
S les échéances de révision
uniquement par du personnel autorisé à ce
S la procédure à suivre pour le démontage but.
et remontage du compresseur.
Il est formellement interdit de recopier ou de

00.07
Le manuel attire également l’attention sur communiquer aux tiers le contenu de ce ma-
des erreurs typiques susceptibles de se pro- nuel d’instructions sans l’accord préalable de
duire en cours de marche du compresseur, Sabroe Refrigeration.

0171-500-FR
en indique la cause possible et explique ce
Sont applicables les Conditions générales
qu’il faut faire pour y remédier.
pour la fourniture de composants et pièces
Il est indispensable que les opérateurs de rechange (General Conditions for the
connaissent à fond le contenu de ce manuel Supply of Components and Spare Parts) de
d’instructions tout d’abord pour assurer une Sabroe Refrigeration.

Dans le cadre ci-dessous se laisse indiquer les coordonnées de la REPRESENTATION


LOCALE de Sabroe Refrigeration

2 0178-910-FR
Table des matières

Spécification pour SMC 104-106-108 Mk3 et TSMC 108 Mk3, S-L-E . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Préface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Premiers soins en cas d’accident avec l’ammoniac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Premiers soins en cas d’accident avec HFC/HCFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Protection de l’opérateur aussi bien que de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Description des compresseurs SMC 104-106-108 Mk 3 et TSMC 108 Mk3, S-L-E . . . . 12
La manutention, domaines d’application, équipements de sécurité etc. du compresseur 14
Données de bruit pour compresseurs à pistons/à vis Tous les types compresseurs . . . 17
Données de vibration pour les compresseurs de tous types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Données pour compresseurs à pistons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Limites de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instructions générales pour les compresseurs à pistons CMO/TCMO, SMC/TSMC . . . . 35
Mise en marche du compresseur et de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Arrêt et redémarrage du compresseur en période d’arrêt de durée limitée . . . . . . . . . 36
Arrêt de l’installation pour période de durée limitée (2 à 3 jours) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Arrêt de l’installation pour période prolongée (plus de 2 à 3 jours) . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Installations automatisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Epreuve de pression de l’installation frigorifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Mise au vide de l’installation frigorifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Journal d’opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Révisions du compresseur à pistons CMO/TCM0 - SMC/TSMC 100 - SMC/TSMC 180 41
Test de chute de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Vidange du fluide frigorigène du compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
L’huile de graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Demandes à l’huile de graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Règles générales pour l’utilisation d’huile de graissage
dans les compresseurs frigorifiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Instruction pour le choix d’huiles de graissage pour compresseurs frigorifiques . . . . . 46
Remplissage d’huile de graissage dans le compresseur frigorifique . . . . . . . . . . . . . . . 47
Changement d’huile sur le compresseur frigorifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Charge d’huile dans le compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Evaluation de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Evaluation par analyse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Comment procéder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
L’analyse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Réglages de pressions et températures pour compresseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Températures de refoulement prévues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
L’entretien de l’installation frigorifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
L’entretien du compresseur à pistons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

0178-910-FR 3
Culasses supérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Clapet de refoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Chemise de cylindre avec clapet d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Extraction de la chemise de cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
La bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Le piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
La garniture d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Le vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Paliers principaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Le système de graissage du compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
La pompe à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Pompe à huile entraînée par chaîne et tournant en sens inverse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
La vanne régulatrice de pression d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Soupape de bipasse rep. 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Filtres d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Robinets d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Décharge au démarrage et régulation de puissance sur les compresseurs . . . . . . . . . . . 83
Electrovannes de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Section de la vanne régulatrice de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Cylindre de décharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Eléments chauffants pour le chauffage d’huile pour compresseurs à piston et à vis . . . 90
Robinets d’arrêt rep. 23 et 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Contrôle à la mise en place de la chemise de cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
1. Contrôle de l’espace mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2. Contrôle de la réserve de soulèvement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Manomètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Diamètres pour paliers sous-taillés pour vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Divers jeux et mesures de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Couples de serrage des vis et boulons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
L’entretien de l’installation frigorifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Recherche des erreurs dans une installation avec compresseur à pistons . . . . . . . . . . . 104
Comment remédier aux défauts de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Choix d’huile de graissage pour compresseurs SABROE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Données d’huiles Sabroe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Alignement du groupe compresseur Accouplement type AMR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Montage et alignement de l’accouplement type AMR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Alésage de la bride moteur pour accouplement AMR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Entraînement à courroies en V pour compresseurs à piston SMC/TSMC 100 . . . . . . . . 154
Rapport de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Transmission d’effet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Démontage de l’entraînement à courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Contrôle des courroies en V et des poulies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Montage et réglage de l’entraînement à courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Serrage de l’entraînement à courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Séparateur d’huile type OVUR pour compresseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

4 0178-910-FR
Raccordements sur SMC 104-106-108 Mk3 HPC 104S - 106S - 108S . . . . . . . . . . . . . . . 168
Raccordements sur TSMC 108 Mk3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Retour d’huile en cas de fonctionnement en parallèle dans les compresseurs à pistons 170
Compresseurs à pistons CMO 24-26-28 et SMC 104-106-108 dans la climatisation . . . 173
Refroidissement par eau du compresseur à piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Pertes de pression dans le circuit de refroidissement par eau
Compresseurs SMC/TSMC/HPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Système Thermopump pour refroidissement des compresseurs à pistons R717 types . 182
Refroidissement d’huile avec refroidisseurs OSSI ou HE8S sur compresseurs à pistons
types SMC et TSMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Refroidissement du gaz refoulé intermédiaire dans TCMO et TSMC 100 et 180 . . . . . . 193
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Jeux de pièces de rechange pour compresseurs à piston et groupes compresseur
CMO/TCMO - SMC/TSMC 100 - SMC/TSMC 180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Le bloc compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Jeux de pièces de rechange pour groupe de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Liste de piéces pour SMC/TSMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0661-680
Outillage pour compresseur SMC/TSMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0661-684
Plan de piéces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0661-521 / 0661-522
Plan de piéces (detaillé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0661-520
Schéma de tuyauterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selon commande
Schema électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selon commande
Croquis coté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selon commande
Schéma d’eau de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selon commande
Fondament . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selon commande
Disposition des amortisseurs de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selon commande

0178-910-FR 5
Premiers soins en cas d’accident avec l’ammoniac
(Formule chimique : NH3 - frigorigène no. R717)

4. Dans le but d’éviter davantage de dom-


Danger! mages, bien protéger la ou les personnes
qui apportent les premiers soins.
Aucune installation ne peut être trop sûre.
La sûrété doit être un mode de vie. Inhalation
1. Amener immédiatement la victime au
Généralités
grand air et desserrer les vêtements nui-
Grâce à son odeur distincte et âcre, il est sibles à sa respiration.
décelable pour la plupart des personnes en
concentration même très faible et anodine. 2. Appeler immédiatement un médecin/
La forte odeur de l’ammoniac sert d’aver- ambulance équipé d’oxygène.
tissement bien avant que la situation ne de- 3. Tenir tranquille la victime et la protéger
vienne dangereuse. L’ammoniac étant plus avec des couvertures chauffantes.

96.01
léger que l’air, une ventilation efficace est la
meilleure méthode pour prévenir une accu- 4. Si la bouche et la gorge sont brûlées (en-
mulation. gelure/cautérisation) et si la victime ne

0170-008-FR
s’est pas évanouie, la faire boire de l’eau
L’expérience prouve que l’ammoniac ne en petites gorgées.
prend feu que très difficilement et que, dans
des conditions normales, c’est une sub- 5. Si la victime ne s’est pas évanouie et s’il
stance stable. En grandes concentrations n’y a pas d’engelures dans la bouche, lui
pourtant limitées, l’ammoniac peut constituer donner du thé ou du café chauds et doux
des mélanges explosifs avec l’air ou l’ox- (ne jamais donner à boire à une personne
ygène. Donc, il doit être traité avec beaucoup ayant perdu connaissance).
de respect! 6. Administrer de l’oxygène uniquement sur
autorisation du médecin.
Règles générales des premiers
soins 7. En cas de respiration défaillante, effectuer
une respiration artificielle.
1. Appeler un médecin immédiatement.
Affections des yeux par du gaz
2. Soyez préparés: Toujours tenir disponible
une bouteille arroseuse avec une solution concentré ou par suite de projec-
NaCl (0.9%) stérile et isotonique (de l’eau tion de liquide
salée). 1. Garder les paupières ouvertes et laver im-
médiatement les yeux avec la solution de
3. A proximité de toute installation contenant
l’eau salée déjà mentionnée. Continuer ce
de grandes quantités d’ammoniac, assur-
traitement pendant au moins 30 minutes.
er la disponibilité d’une douche ou d’un
réservoir d’eau. 2. Appeler un médecin immédiatement.

6 0178-910-FR
Brûlure de la peau par du gaz con- 2. Appeler un médecin immédiatement.
centré ou par suite de projection de
3. Après l’irrigation, appliquer des compres-
liquide ses humides (humidifiées avec une solu-
1. Irriguer aussitôt avec beaucoup d’eau et tion NaCl (0.9%) stérile et isotonique (de
continuer pendant au moins 15 minutes, l’eau salée) sur toutes les surfaces
tout en enlevant prudemment les vête- brûlées en attendant davantage d’instruc-
ments souillés. tions du médecin.

0178-910-FR 7
Premiers soins en cas d’accident avec HFC/HCFC
Frigorigènes nos. R134a - R404A - R410A - R507 - R22 etc.)

Inhalation
Danger!
1. Amener immédiatement la victime au
Aucune installation ne peut être trop sûre. grand air. La tenir tranquille au chaud et
La sûrété doit être un mode de vie. desserrer les vêtements nuisibles à sa
respiration.

Généralités 2. Si la victime a perdu connaissance, faire


appeler immédiatement un médecin/am-
Sous forme de gaz, les HFC/HCFC sont in-
bulance équipé d’oxygène.
colores et invisibles, plus lourds que l’air.
Ils se caractérisent, en fortes concentrations, 3. Effectuer une respiration artificielle jusqu’à
par une faible odeur de chloroforme. Sous ce que le médecin autorise d’autres for-
des conditions de fonctionnement normales, mes de traitement.
ils sont non toxiques, non inflammables, non Affections des yeux
explosifs et non corrosifs.
1. Garder les paupières ouvertes et laver im-
Chauffés à des températures supérieures à médiatement les yeux avec une solution
300°C, ils se décomposent en éléments ga- NaCl (0.9%) stérile et isotonique (de l’eau
zeux toxiques, acideux et généralement cor- salée) ou de l’eau pure courante. Continu-
rosifs, qui sont fortement irritants et agressifs er ce traitement pendant au moins 30 min-
au nez, aux yeux et à la peau. utes.
Outre le risque bien évident que les gaz invi-
sibles et lourds chassent l’oxygène dans l’at- 2. Prendre immédiatement contact avec le
mosphère, l’inhalation de concentrations im- médecin ou faire transporter la victime à
portantes peut avoir un effet cumulatif et l’hôpital pour consultation.
anesthésique parfois non apparent dans l’im- Brûlure de la peau
médiat. Une observation médicale sur 24
heures est donc recommandée. 1. Irriguer aussitôt avec beaucoup d’eau
tiède pour réchauffer la peau. Continuer
Règles générales des premiers pendant au moins 15 minutes, tout en en-
soins levant prudemment les vêtements souil-
lés.
1. Lorsqu’il transporte la victime d’un local
plus bas ou mal aéré avec risque d’une 2. Procéder exactement comme s’il s’agis-
forte concentration de gaz, le sauveteur sait d’une brûlure ordinaire et consulter le
doit se relier, par une corde de sécurité, à médecin.
un assistant qui le surveille constamment
3. Eviter le contact direct avec un mélange
de l’extérieur du local.
d’huile et de fluide frigorigène provenant
2. Ne pas employer de l’adrénaline ou d’un compresseur hermétique brûlé élec-
d’autres stimulants cardiaques similaires. triquement.

8 0178-910-FR
Protection de l’opérateur aussi bien
que de l’environnement
chasser l’oxygène dans l’air et ainsi causer la
Attention! mort par suffocation. La respiration de
grandes concentrations est dangereuse pour
Une installation ne peut pas être trop sûre.
le système nerveux humain.
La sécurité doit être un mode de vie.
Lorsque les gaz halogénés entrent en con-
L’industrialisation croissante de notre monde tact avec une flamme nue ou des surfaces
impose de plus en plus la protection de la chaudes (plus de 300°C env.), ils se décom-
nature contre la pollution. posent et les produits toxiques sont décel-
A cet effet, un grand nombre de pays cher- ables par leur odeur âcre et avertissante.
chent, par voie législative, à réduire la pollu- En grandes concentrations, le R717 peut être
tion et ainsi préserver l’environnement. La
nuisible à la respiration. En cas d’une prés-
législation concerne toute activité industrielle, ence de 15 à 28 % vol. de vapeur d’ammo-
donc aussi le froid, et doit être strictement niac dans l’air, ce mélange est hautement
01.10

suivie. explosif et une étincelle électrique ou une


Dans les installations frigorifiques, il faut faire flamme nue suffisent à l’allumer.
0170-009-FR

attention surtout aux substances suivantes:


Ce risque est aggravé sensiblement si la va-
• les fluides frigorigènes peur d’ammoniac contient en même temps
• les agents refroidisseurs (par ex. les sau- de la vapeur d’huile car le point d’inflamma-
mures) tion est encore inférieur à celui du mélange
• les huiles de graissage ci-dessus.

A l’état liquide et avec leur point d’ébullition En général, la forte odeur de l’ammoniac
naturel sensiblement inférieur à 0°C, les sert d’avertissement bien avant que la sit-
fluides frigorigènes pourront causer des uation ne devienne dangereuse.
dommages sérieux au contact avec la peau
Dans le tableau ci-après est indiquée la ten-
et les yeux.
eur de l’air en fluide frigorigène mesurée en
Sous forme de vapeur et en grandes con- % vol. Dans un pays déterminé, il peut y
centrations, les fluides frigorigènes peuvent avoir d’autres valeurs limite officielle.

Fluides frigorigènes halogènès Ammoniac

HFC HCFC

R134a R404A R407C R410A R507 R22 R717


Unité
TWA
Pesée moyenne pendant vol.% 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,005
une semaine ouvrière

Odeur avertisseuse vol.% 0,2 0,002

0178-910-FR 9
Remarques S L’ammoniac est une base forte qui peut
détruire la végétation si elle échappe dans
HFC/HCFC l’air en grandes quantités.

S Echappés dans l’atmosphère, les frigo-


CO2
rigènes halogénés du type HCFC (par ex.
R22) pourront causer une détérioration de S Le CO2 est un gaz qui se laisse évacuer
dans l’air libre sans causer du dommage à
la couche d’ozone stratosphérique. Cette
l’environnement. S’assurer cependant que
couche sert de protection contre les radi-
les yeux et la peau des personnes travail-
ations ultraviolettes provenant du soleil.
lant à proximité de l’installation ne sont
Les frigorigènes halogénés HFC et HCFC
pas exposés au CO2 qui peut être
sont des gaz de serre qui contribuent à
une augmentation de l’effet de serre. C’est extrêmement froid.
pourquoi il ne faut jamais faire échapper S Le CO2 est un gaz inoffensif. Dans les en-
ces frigorigènes dans l’atmosphère. Au ceintes closes, cependant, il peut chasser
lieu de cela, se servir d’un compresseur à l’oxygène et ainsi causer la mort par suf-
part pour refouler le frigorigène dans le focation.
condenseur/récipient de l’installation frigo- S Le CO2 est inodore.
rifique ou dans des bouteilles de frigo-
Il faut mettre le fluide frigorigène prélevé
rigène séparées.
à une installation frigorifique dans des bou-
teilles prévues à cet effet.
S La plupart des fluides frigorigènes halogé-
nés sont miscibles à l’huile, à savoir que Si le fluide frigorigène n’est pas à utiliser de
très souvent, l’huile vidangée d’une instal- nouveau, le retourner au fournisseur ou l’en-
lation frigorifique contient une grande voyer pour destruction dans une usine
quantité de fluide frigorigène. Pour cette agréée.
raison, avant la vidange, il faut réduire tant Ne jamais mélanger les fluides frigorigènes.
que possible la pression dans le réservoir
ou le compresseur. Ventilation des installations
frigorifiques:
Ammoniac Pour les cas où il s’avère nécessaire de
purger l’air d’une installation frigorifique,
S L’ammoniac est fortement absorbable par suivre obligatoirement les points suivants:
l’eau: A 15°C, 1 litre d’eau peut absorber
environ 0,5 kg d’ammoniac liquide (ou en- S Ne jamais évacuer de l’ammoniac dans
viron 700 litres de vapeur d’ammoniac). l’atmosphère.

S Pour purger une installation au R717, uti-


S Les poissons dans les cours d’eau et les liser un purgeur d’air approuvé et faire tra-
lacs périssent quand la teneur de l’eau en verser l’air purgé dans un réservoir ouvert
ammoniac est de 2 à 5 mg/l, c.à-d. que contenant de l’eau. L’ammoniac sera ainsi
même de très petites quantités d’ammo- absorbé par l’eau. Envoyer l’eau à teneur
niac pourront causer des dommages dans en R717 pour destruction dans une usine
ces eaux. agréée.

10 0178-910-FR
S Les frigorigènes halogénés ne sont pas Les huiles
absorbés par l’eau. Utiliser un purgeur
d’air approuvé et en contrôler le fonction- Attention!
nement au moyen d’un détecteur de
fuites. Lors du remplissage d’huile, éviter tout con-
tact avec la peau. A la longue, le contact de
l’huile avec la peau peut entraîner des réac-
Les agents refroidisseurs tions allergiques. Pour cette raison, ne ja-
Les solutions de dichlorure de calcium mais oublier de porter de l’equipement de
(CaCl2) ou de chlorure de sodium (NaCl) sécurité -- lunettes et gants -- pendant le
sont souvent utilisés comme agents refroidis- remplissage d’huile.
seurs (saumures).
Dépendant du fluide frigorigène, du type
d’installation et des conditions de fonctionne-
Depuis quelques années, on utilise aussi ment, utiliser l’un des types d’huile suivants
pour la fabrication de saumures une variété pour la lubrification des compresseurs frigori-
d’alcools, de glycols et de composés halogé- fiques:
nés.
-- huile minérale
En règle générale, toute saumure doit être
-- huile semi-synthétique
considérée comme nuisible à la nature, rai-
son pour laquelle il faut les utiliser avec pré- -- huile synthétique à base d’alkylbenzène
caution. Faire très attention aux remplis-
-- huile synthétique à base de polyalphaolé-
sages aussi bien qu’aux vidanges des instal-
fine
lations frigorifiques.
-- huile synthétique à base de glycol
Ne jamais mettre une saumure dans les
-- Huile ester
égouts ou quelque part dans la nature.
Au changement d’huile sur les compresseurs
Il faut mettre la saumure dans des récipients et à la purge d’huile des réservoirs de l’ins-
appropriés avec marquage clair du contenu tallation frigorifique, remplir les bidons d’huile
et l’envoyer pour destruction dans une usine résiduelle marqués à cet effet et l’envoyer
agréée. pour destruction dans une usine agréée.

Nota:
La présente instruction n’est qu’à titre d’information générale, le propriétaire de
l’installation frigorifique en étant toujours responsable et chargé de respecter les
lois et décrets en vigueur sur place.

0178-910-FR 11
Description des compresseurs
SMC 104-106-108 Mk 3 et
TSMC 108 Mk3, S-L-E

96.12
0171-481-FR
Le diamètre du piston des compresseurs Les compresseurs pourront fonctionner aux
SMC 100 et TSMC 100 est de 100 mm ce fluides frigorigènes indiqués dans l’article sui-
qui indique le premier chiffre de la dénomina- vant plaque signalétique qui se trouve sur la
tion du type compresseur. Le nombre de cy- plaque de fond du compresseur opposée à
lindres dans le bloc compresseur est indiqué l’accouplement respectivement l’entraîne-
par les deux chiffres suivants, à savoir par ment à courroies. Ci-après est illustrée une
ex. qu’un SMC 108 est un compresseur à 8 plaque constructeur SABROE.
cylindres. SMC 100 est un compresseur à
simple étage qui comprime le gaz en un seul
étage. SABROE
AARHUS DENMARK
Dans les compresseurs bi-étagés TSMC Type Réfrigérant
Numéro Année
100, le gaz est comprimé en deux étages au
Révolutions t./min.
rapport 1:3 entre les nombres de cylindres m 3/h
Volume balayé
respectivement haute et basse pression. Ain- Press de service bar
si, un compresseur TSMC 108 comprend 3 Press d’épreuve bar
cylindres HP et 6 cylindres BP. Les SMC 100
et TSMC 100 sont livrables chacun en trois T0177093_2
versions, à savoir le type S à course 80 mm,
le type L à course 100 mm et le type E à La plaque signalétique indique également le
course 120 mm. numéro de série du compresseur qui est aus-

12 0178-910-FR
si frappé à froid dans le corps compresseur, Le vilebrequin repose dans des paliers glis-
près des chambres d’aspiration. sants capables d’absorber les efforts radiaux
aussi bien qu’axiaux. La pression d’huile
Pour toute consultation avec SABROE con- pour les paliers et pour le système régulateur
cernant le compresseur, nous signaler tou- de puissance est produite par la pompe
jours le numéro de série de celui-ci. d’huile à engrenages incorporée dans le
compresseur.

Les pistons travaillent dans des chemises de Le bout du vilebrequin est muni d’une garni-
cylindre insérées dans le corps compresseur, ture équilibrée du type à anneau-guide qui se
avec deux cylindres sous chaque culasse compose d’un anneau en fonte tournant avec
supérieure. le vilebrequin et un anneau en carbone sta-
tionnaire chargé par ressort.
Les vannes d’aspiration du type à plaque an-
Sur tous les compresseurs, la puissance est
nuaire sont montées au sommet des che-
réglable par l’accouplement ou le désaccou-
mises de cylindre. Les vannes de refoule-
plement des cylindres deux par deux. Dans
ment font le sommet des chemises et sont
le tableau ci-après sont indiqués les étages
retenues en place par un ressort de sûreté
de puissance auquels les compresseurs
très fort. Ce ressort permet à la vanne de
peuvent travailler.
refoulement de se soulever pour assurer une
ouverture de passage plus large en cas de La régulation de puissance s’effectue à l’aide
coups de liquide dans le cylindre. Ainsi est d’électrovannes montées sur le compresseur.
évitée la surcharge des paliers des bielles.

25% 33% 50% 67% 75% 100%

SMC 104 x x
SMC 106 x x x
SMC 108 x x x x
TSMC 108 x x x

0178-910-FR 13
La manutention, domaines d’application,
équipements de sécurité etc. du compresseur

Le sens de rotation du compresseur Elever le groupe en engageant les oeilletons


Dans le but de réduire le niveau de bruit ve- soudés dans le châssis de groupe. Ceux-ci
nant des moteurs électriques ceux-ci sont sont marqués visiblement avec de peinture
souvent exécutés avec des ventilateurs à ai- rouge. Le poids du groupe se trouve sur sa
lettes spécialement élaborées, ce qui déter- plaque signalétique.
mine le sens de rotation du moteur. Pendant le transport et la manutention il faut
faire attention aux connexions de tuyaux et
Si vous commandez le moteur vous-même,
aux éléments électriques pour qu’ils ne
vous devrez considerer, si le moteur doit faire
soient pas endommagés.
marcher le compresseur par accouplement
direct ou par transmission par courroie. Domaines d’applications des com-
Le sens de rotation des compresseur CMO- presseurs à piston
TCMO et SMC-TSMC est indiqué par une Types de compresseur:
flêche coulée dans le courvercle de compres- BFO 3, 4 et 5
seur près de la garniture d’étanchéité. CMO-TCMO,

97.05
SMC 100-TSMC 100 Mk3, S, L, et E
Pour les compresseurs BFO, le sens de rota-
SMC 180-TSMC 180,
tion est standard comme montré sur le cro-

0170-119-FR
HPO-HPC
quis et il n’est donc pas indiqué par une
flèche. Pour éviter une application non visé du com-
presseur, ce qui peut causer des lésions au
personnel opérateur ou des dégâts tech-
niques, il faut que les compresseurs puissent
être utilisés pour les fins suivantes:
S Compresseur de réfrigeration avec un
Vue vers le bout d’arbre nombre de tours et des limites d’opération
comme indiqués dans ce manuel d’in-
Manutention du compresseur et structions, ou d’après un accord écrit
du groupe avec SABROE.
Les blocs compresseur plus grands sont S Avec les frigorigènes suivants:
munis d’un trou fileté pour le montage d’un R717 -- R221 -- R134a1 -- R404A1 -- R5071
oeilleton de levage permettant sa manuten- -- R6001 -- R600A1 -- R2901 -- LPG1
tion. Voir le poids du compresseur dans le 1) Les compresseurs suivants en sont
tableau des données de compresseur. exclus:
SMC-TSMC 100 E (seule R717)
Nota:
HPO et HPC (seule R717 et R410A)
Seul le bloc du compresseur doit être éle-
ver par l’oeilleton de levage. Ceci vaut D’autres types de gaz seule après une ap-
également pour le moteur. probation écrite de SABROE.

14 0178-910-FR
S Comme thermopompe: D’autre demandes au dispositif d’arrêt
d’urgence:
-- BFO 3-4-5 S L’opération de celui-ci doit se faire au
-- CMO -- TCMO et SMC -- TSMC (le com- moyen d’un levier manuel, qui est visible,
presseur E non-inclus) sont utilsés avec facilement reconnaissable et libre
une pression max. de 25 bar. d’accès.

-- HPO -- HPC sont utilisés avec une pres- S Ce levier doit arrêter toute situation dan-
sion max. de 40 bar. gereuse qui pourrait se produire, aussi
vite que possible et sans qu’elle entraîne
S Dans une ambiance explosive, pourvu des dangers ultérieurs.
que le compresseur soit monté avec un
équipement inexplosif et proprement ap- Moteurs à combustion
prouvé. Si on installe des moteurs à combustion dans
un local où se trouvent des machines de ré-
N’utiliser PAS le compresseur: frigeration ou des tuyaux ou élements con-
S Pour l’évacuation d’air et d’humidité dans tenant du frigorigène, il faut prendre soin que
l’insallation; l’air combustible au moteur vienne d’une ré-
gion qui ne contient aucun gaz réfrigerant --
S Pour mettre une pression d’air dans l’ins- dans le cas d’une fuite.
tallation avant un essai de pression;
Si on omet ceci, on risque que l’huile de lu-
S Comme compresseur d’air. brification du moteur à combustion se mêle
avec le frigorigène, ce qui, dans le pire de
cas, peut entraîner corrosion et avarie du
Dispositif d’arrêt d’urgence
moteur.
La commande du compresseur doit être
montée avec un dispositif d’arrêt d’urgence. Exécution électrique inexplosive
Si le compresseur est livré dans une exécu-
Si le compresseur est livré avec une com-
tion électrique inexplosive, ceci sera indiqué
mande de Sabroe, le dispositif d’arrêt d’ur-
dans le schema à la page 1 de ce manuel.
gence est integré à la commande.
Outre la plaque signalétique de Sabroe, le
L’exécution de l’arrêt d’urgence doit être ainsi
compresseur sera également fourni d’une
qu’il reste dans sa position d’arrêt après une
plaque signalétique d’Ex comme celle mon-
commande d’arrêt.
trée ci-dessous.
Il ne doit pas être possible de barrer le dispo-
sitif d’arrêt d’urgence sans qu’une comman-
de d’arrêt soit declenchée.

Seule une action déliberée peut ramener à


l’arrière l’arrêt d’urgence, et cette mise à l’ar-
rière ne doit pas permettre une mise en route
du compresseur, mais seulement rendre pos-
sible le redémarrage du compresseur. T2516273_0

0178-910-FR 15
La température des surfaces de contact chines près des signaux d’avertissement
En travaillant, le compresseur échauffe les pendant la service d’un compresseur sont
surfaces qui sont en contact avec le gaz de si chauds qu’une brûlure de la peau peut
refoulement chaud. Cependant, la tempéra- avoir lieu par une touche de moins d’une
ture est fonction du type de fluide frigorigène seconde ou plus longue.
et des conditions d’opérations, sous les-
quelles le compresseur travaille. Souvent, la
température surpasse 70°C, ce qui pour les
surfaces en métal pose le risque d’une
brûlure de la peau en les touchant.
Donc, en général, les compresseurs seront
equipés d’une plaque d’avertissement
jaune ci-dessous. Cette plaque vous prevenit
que les tubes, reservoirs et pièces de ma-

16 0178-910-FR
Données de bruit pour compresseurs à pistons/à vis
Tous les types compresseurs

Dans les tableaux suivants figurent les don- Pour les compresseurs à vis les valeurs
nées de bruit des compresseurs comme: moyennes dans les tableaux sont indiquées
pour les éléments suivants:
-- Le niveau d’effet sonore LW evalué A
S SAB 81-83-85-87-89, SAB 128 Mk3, SAB
(Sound Power Level) 163 Mk3, SAB 202, SAB 330, SV et FV:
Bloc compresseur + IP23 moteur spécial +
-- Le niveau de pression sonore LP evalué A
séparateur d’huile.
(Sound Pressure level)
S SAB 128 HR et SAB 163 HR:
Les valeurs de LW constituent une valeur Bloc compresseur à vitesse de rotation
moyenne d’un grand nombre d’enregistre- max. + IP23 moteur spécial + séparateur
ments du son sur des groupes divers. Les d’huile.
enregistrements sont en conformité avec
S SAB 110:
ISO 9614-2.
99.06

Bloc compresseur + IP23 moteur standard


+ séparateur d’huile.
De plus, les valeurs sont indiquées comme la
pression sonore moyenne dans une zone Mesures de tolérance:
0170-114-FR

libre par dessus une surface réflechis- -- ±3 dB pour les compresseurs à vis SAB,
sante à une distance de 1 mètre d’un cadre SV et FV
fictif, mis autour du groupe. Voir fig. 1. -- ±5 dB pour les compresseurs à vis VMY
Pour les compresseurs à piston les valeurs
Normalement, la pression sonore actuelle
sont données seulement pour le bloc com-
se trouve entre les valeurs LW et LP. Il est
presseur.
possible de les calculer pourvu que les
conditions acoustiques de la salle à ma- Les valeurs de mesure sont indiquées pour
chines soient connues. une puissance compresseur de 100%.

Fig. 1

Cadre fictif

Surface de mesure

1 mètre 1 mètre Surface réflechissante

0178-910-FR 17
Cependant, il faut remarquer: qu’indiquées, comme p.ex. proche du
compresseur et du moteur.
S A charge partielle ou si les compresseurs S Les conditions acoustiques de la salle où
à vis marchent avec un rapport volumetri- est placé le groupe compresseur peut
que Vi incorrectement ajusté, on peut par- aussi changer le niveau de bruit. Donc, il
fois enregistrer un niveau de bruit un peu faut faire attention au fait que les condi-
plus élevé que ceux qui figurent dans les tions sonores de la salle de placement ne
tableaux. sont pas inclues dans les valeurs de me-
sure indiquées.
S Des équipements supplementaires com-
S En s’adressant à Sabroe il est possible
me les échangeur de chaleur, tuyaux, sou-
d’avoir un calcul des bruits pour d’autres
papes etc. ainsi que la choix d’un autre
conditions de service.
type de moteur peuvent être la cause d’un
niveau de bruit élevé dans la salle à ma- Les schémas suivants sont divisés respec-
chines. tivement en compresseurs à pistons et à vis.
De plus, les compresseurs à pistons sont di-
S Les pressions sonores indiquées sont des visés en compresseurs à simple et à double
valeurs moyennes, comme déjà indiqué, étage ainsi qu’une thermopompe. A chaque
par dessus un cadre fictif autour de la schéma figurent les conditions de service du
source de bruit. Parfois, on peut locale- compresseur pendant les enregistrements de
ment enregistrer des valeurs plus élevées bruit ainsi que le fluide frigorigène utilisé.

18 0178-910-FR
COMPRESSEURS À PISTON A double étage
Température d’évaporation = --35°C
A simple étage
Températ. de condensation = +35°C
Température d’évaporation = --15°C Fluide frigorigène = R22/R717
Températ. de condensation = +35°C Nombre de tours = 1450 t./min.
Fluide frigorigène = R22/R717
Nombre de tours = 1450 t./min.
Bloc compresseur LW LP

TCMO 28 81 66
Bloc compresseur LW LP TSMC 108 S 95 79

CMO 24 84 69 TSMC 116 S 97 81


CMO 26 86 71 TSMC 108 L 96 80
CMO 28 87 72 TSMC 116 L 98 82
SMC 104 S 95 79 TSMC 108 E 96 80
SMC 106 S 96 80 TSMC 116 E 98 82
SMC 108 S 97 81
SMC 112 S 99 82
Température d’évaporation = --35°C
SMC 116 S 100 83
Températ. de condensation = +35°C
SMC 104 L 96 80 Fluide frigorigène = R22/R717
SMC 106 L 97 81 Nombre de tours = 900 t./min.
SMC 108 L 98 82
SMC 112 L 100 83 Bloc compresseur LW LP
SMC 116 L 101 84
TSMC 188 100 82
SMC 104 E 96 80
SMC 106 E 97 81
SMC 108 E 98 82
Pompe à chaleur
SMC 112 E 100 83
SMC 116 E 101 84 Température d’évaporation = +20°C
Températ. de condensation = +70°C
Fluide frigorigène = R22/R717
Nombre de tours = 1450 t./min.
Température d’évaporation = --15°C
Températ. de condensation = +35°C
Fluide frigorigène = R22/R717 Bloc compresseur LW LP
Nombre de tours = 900 t./min. HPO 24 91 76
HPO 26 93 78

Bloc compresseur LW LP HPO 28 94 79


HPC 104 97 81
SMC 186 101 83 HPC 106 98 82
SMC 188 102 84 HPC 108 99 84

0178-910-FR 19
COMPRESSEURS À VIS
Température d’évaporation = --15°C Température d’évaporation = --35°C
Températ. de condensation = +35°C Températ. de condensation = --5°C
Fluide frigorigène= R22/R717 Fluide frigorigène= R22/R717
Nombre de tours = 2950 t./min. Nombre de tours = 2950 t./min.
*Nombre de tours = 6000 t./min.

Bloc compresseur LW LP
Groupe compresseur LW LP
SAB 110 SM 98 81
SAB 163 BM 106 88
SAB 110 SF 98 81
SAB 110 LM 98 81 SAB 163 BF 110 92
SAB 110 LF 98 81
SAB 128 HM Mk2 102 84
SAB 128 HF Mk2 106 88
SAB 128 HM Mk3 101 84
SAB 128 HF Mk3 104 86 Température d’évaporation = --15°C
SAB 128 HR* 102 84 Températ. de condensation = +35°C
SAB 163 HM Mk2 105 86 Fluide frigorigène = R22/R717
SAB 163 HF Mk2 109 90 Nombre de tours = 2950 t./min.
SAB 163 HM Mk3 103 86
SAB 163 HF Mk3 106 87
SAB 163 HR* 103 85
SAB 202 SM 104 85
Bloc compresseur LW LP
SAB 202 SF 105 86
VMY 347 H 97 82
SAB 202 LM 104 85
VMY 447 H 100 85
SAB 202 LF 105 86
VMY 536 H 104 88
SAB 330 S 106 87
SAB 330 L 106 87
SAB 330 E 106 87
SV 17 100 83
SV 19 101 84
FV 19* 101 86 Température d’évaporation = 0°C
SV 24 103 85 Températ. de condensation = +35°C
FV 24* 104 86 Fluide frigorigène = R22/R717
SV 26 103 85 Nombre de tours = 2950 t./min.
FV 26* 107 85
SAB 81 101 86
SAB 83 102 85 Bloc compresseur LW LP
SAB 85 103 86
SAB 87 105 86 VMY 347 M 99 84
SAB 89 108 85 VMY 447 M 101 86
VMY 536 M 105 89
Pression minimum de liquide pour injection de liquide,
pression d’aspiration bar (a) x 2+2 bar

20 0178-910-FR
Données de vibration pour les compresseurs
de tous types
Les données de vibrations pour les compres- Les données de vibration pour les compres-
seurs à piston Sabroe de Sabroe Refrigera- seurs Sabroe de Sabroe Refrigeration sont
tion sont conformes à la norme ISO 10816 conformes à la norme ISO 10816 standard,
standard, Partie 6, Annexe A, groupe 4, Partie 1, Annexe C, Classe III, C, indiquant
AB indiquant comme le niveau de vibrations comme le niveau de vibrations max. admissi-
max. admissible la valeur de 17,8 mm/s. ble la valeur de 11.2 mm/s.
Effectuer les mesurages comme montré
dans les points A-D sur le croquis ci-des-
sous.
01.01
0170-115-FR

Se noter toutefois le suivant: la description dans ce manuel


S Les moteurs sont conformes à la norme d’instructions.
EN 60034-14(CEI/IEC 34--14) Classe N -- Pour les compresseurs à vis, si le com-
presseur fonctionne avec un rapport vo-
S En mettant le groupe compresseur sur
lumetrique Vi incorrect.
des amortisseurs de vibration livrés par
Sabroe Refrigeration, les vibrations contre -- Si les connexions de tuyaux sont exécu-
la fondation seront réduites par: tées de telle manière qu’elles imposent
des forces de traction ou de pression au
-- 85-95% pour les groupes compresseurs
groupe compresseur, ou si elles peu-
à vis.
vent transmettre des vibrations au grou-
-- 80% pour les groupes compresseurs à pe venant de leurs vibrations propres
piston. ou des appareils connectés.
S Cependant, un niveau de vibrations plus
-- Si les amortisseurs de vibration ne sont
élevé peut se produire:
pas correctement montés ou chargés
-- Si le centrage du moteur et du compres- comme indiqué sur le dessin de fonda-
seur n’est pas réalisé conformément à tion livré avec la commande.

0178-910-FR 21
Données pour compresseurs à pistons
CMO 4, CMO 24-28, TCMO 28, SMC 104-116,
TSMC 108-116, SMC 186-188, TSMC 188

Limites de fonctionnement
Ces limites pour R717, R22, R134a, R404A,
Certaines limites de fonctionnement sont R507 et R407C sont indiquées dans le
prescrites par SABROE pour le compresseur schéma suivant avec les données générales
et des équipements auxiliaires éventuels. des compresseurs.

Type Nombre Alésage Course Vitesse Volume balayé Poids (max.)


compresseur de max/min.✶ (Rev.max.) bloc compr.
cylind.
mm mm o/min. m3/h kg
CMO 4 4 65 65 1800/900 93.2 200
CMO 24 4 70 70 1800/900 116 340
CMO 26 6 70 70 1800/900 175 380

00.05
CMO 28 8 70 70 1800/900 233 410
TCMO 28 2+6 ♦ 70 70 1800/900 175 410
SMC 104 S 4 100 80 1500/700 226 580

0171-476-FR
SMC 106 S 6 100 80 1500/700 339 675
SMC 108 S 8 100 80 1500/700 452 740
SMC 112 S 12 100 80 1500/700 679 1250
SMC 116 S 16 100 80 1500/700 905 1350
TSMC 108 S 2+6 ♦ 100 80 1500/700 339 775
TSMC 116 S 4+12 ♦ 100 80 1500/700 679 1400
SMC 104 L 4 100 100 1500/700 283 580
SMC 106 L 6 100 100 1500/700 424 675
SMC 108 L 8 100 100 1500/700 565 740
SMC 112 L 12 100 100 1500/700 848 1250
SMC 116 L 16 100 100 1500/700 1131 1350
TSMC 108 L 2+6 ♦ 100 100 1500/700 424 775
TSMC 116 L 4+12 ♦ 100 100 1500/700 848 1400
SMC 104 E 4 100 120 1500/700 339 600
SMC 106 E 6 100 120 1500/700 509 700
SMC 108 E 8 100 120 1500/700 679 770
SMC 112 E 12 100 120 1500/700 1018 1300
SMC 116 E 16 100 120 1500/700 1357 1400
TSMC 108 E 2+6 ♦ 100 120 1500/700 509 800
TSMC 116 E 4 +12 ♦ 100 120 1500/700 1018 1450
SMC 186 6 180 140 1000/450 1283 2560
SMC 188 8 180 140 1000/450 1710 2840
TSMC 188 2+6 ♦ 180 140 1000/450 1283 2900

✶ A remarquer que la vitesse de rotation max peut être inférieure à la valeur indiquée ici, en fonc-
tion des conditions de régime et du frigorigène. Voir les diagrammes ci--après.
♦ Compresseurs double étage (cylindres HP + cylindres BP)

22 0178-910-FR
°F
TC
°C R717
158 70 Limites de
140 60 fonctionnement
122 50 Compresseurs à
Température de condensation

104 40 4
1 simple étage
CMO
86 30
SMC 100 S-L
68 20 2
SMC 180
50 10

32 0 3
14 --10

--4 --20

--22 --30

--40 --40
--70 --60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 40 °C
T245400_0/2

TE
--94 --76 --58 --40 --22 --4 14 32 50 68 86 104 °F

Température d’évaporation

Type Champ T./min. Refrodissement


max. min. Booster Compr. simple étage et HP
Culasses sup. et lat. refroidies par air #
1-2 1800
CMO 20 900 ou refr. par eau
3-4 1800 refr. par eau thermopump ou refr. par eau
Culasses sup. et lat. refroidies par air #
1-2 1500
ou refr. par eau
SMC 100 S-L
SL 3 1500 700
refr par eau
refr. thermopump ou refr.
refr par eau
4 1200
1 750
SMC 180 450 refroidi par eau
2-3-4 1000 *

# Refroidisseur d’huile refroid. par un fluide frigorigène y compris


* 840 à 920 tours/minute ne sont pas tolérés.
Thermopump: Refroidi par eau:
Culasses supérieures et latérales refroidies Culasses supérieures et latérales refroidies
par injection du fluide frigorigène. par eau.
Refroidissement d’huile inclus dans le Refroidissement d’huile inclus dans le
système. système.
NB: A charge partielle la temp. du gaz de refoulement ne doit pas dépasser 150°C/302 °F

0178-910-FR 23
R717
1a Limites de
TC (° C)
70 fonctionnement
60 Compresseurs à
50 simple étage
Température de condensation

40
SMC 100 E
2
30

20 1

10

--10

--20

--30

--60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 40


T245400_0/2 Température d’évaporation TE (° C)

Type Champ T./min. Refroidissement


max. min. Booster Compr. simple étage
et HP

SMC 1-(1a) 1500


700 refroidi par eau thermopump ou refroidi par eau
100 E 2 1200

Thermopump: Refroidi par eau:


Culasses supérieures et latérales Culasses supérieures et latérales refroi-
refroidies par injection du fluide dies par eau.
frigorigène. Refroidissement d’huile inclus dans le
Refroidissement d’huile inclus dans système.
le système.

1a: Dans ce champ de régime, ne pas faire marcher le


compresseur à puissance inférieure à 50%.

NB: A charge partielle la temp. du gaz de refoulement ne doit pas dépasser 150°C.

24 0178-910-FR
R717
Limites de
fonctionnement
TC °C Compresseurs à
70
double étage
60
TCMO
Température de condensation

50
TSMC 100 S-L-E
40 1
TSMC 180
30 2

20

10

--10

--20

--30

--60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 40


Température d’évaporation TE °C
T0177128_0 view 3,1

Type Champ T./min Refroidissement Note


max. min. supérieur et latéral

TCMO 1-2 1800 900 thermopump ou eau


TSMC 100
1-2 1500 700 thermopump ou eau 1)
S-L-E
TSMC 1 750
180 450 eau 1)
2 1000

Refroidissement d’huile est indispensable.


Thermopump: Opération à charge partielle:
1) Dépendant des conditions de régime et
Seule les culasses sup. d’étage HP sont
refroidies par le thermopump. pressions du compresseur, un système de
Le refroidissement d’huile est inclus dans bi-passe s’impose éventuellement.
le systéme. Voir la section: Système bi-passe pour com
Refr. par eau presseur double étage.
Culasses sup. et lat. refroidies par eau. .
Le refroidissement d’huile est inclus dans
le systéme.

0178-910-FR 25
R22
Limites de
TC (° C)
70
fonctionnement
60
Compresseurs à
1 simple étage
50
Température de condensation

4 2 CMO
40
SMC 100 S-L
30
3 SMC 180
20

10

--10

--20

--30

--60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 40


Température d’évaporation TE (° C)
T0177128_0 view 1.4

Type Champ T./min. Refroidissement d’huile1) Note


max. min. nécessaire

1 1500 non
CMO 2 1500 non
900
3 1800 A puissance inf. à 50%
4 1800 oui
SMC 1 1000 non
100S 2 1200 non
3 1500 700 A puissance inf. à 50%
4 1200 oui
1 Non applicable
SMC
2 1000 non
100L
3 1200 700 A puissance inf. à 50%
4 1000 oui
1-2 Non applicable
SMC 3 A puissance inf. à 50%
180 750 450
4 oui
Culasses supérieures:
Uniquement version refroidie par air
1) Au besoin de refroidissement d’huile, il y a A: Culasses latérales refroidies par eau.
libre choix entre A et B - sauf pour SMC 180 B: Refroidisseur d’huile incorporé par FF
oú A s’impose toujours. et muni d’un détendeur thermostatique.

26 0178-910-FR
R22
TC ° C
Limites de
70 fonctionnement
60
Compresseurs à
double étage
50
Température de condensation

3 1 TCMO
40 2
TSMC 100 S-L
30
4 TSMC 180
20

10

--10

--20

--30

--60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 40


T0177128_0 view 5.1 Température d’évaporation TE ° C

Type Champ T./min. Refroidissement d’huile1) Note


max. min. nécessaire

1-2 1500 non


TCMO 900
3-4 1800
1 1000
TSMC oui
2-3 1200 700 2)
100S
4 1500
TSMC 1 non applicable
100L 2 1000
700 oui 2)
3-4 1200
TSMC 1-2 non applicable
180 3-4 750 450 oui 2)

Culasses supérieures:
Uniquement version refroidie par air
1) Au besoin de refroidissement d’huile, il y a Opération à charge partielle:
libre choix entre A et B - sauf pour SMC 180 1)Dépendant des conditions de régime et
oú A s’impose toujours. pressions du compresseur, un système de
A: Culasses latérales refroidies par eau. bi-passe s’impose éventuellement.
B: Refroidisseur d’huile incorporé refroidi par Voir la section: Système bi-passe pour com
FF et muni d’un détendeur thermostatique. presseur double étage.

0178-910-FR 27
R134a
Limites de
TC° C
80
fonctionnement
Compresseurs à
70
1 simple étage
60 2
CMO
Température de condensation

50
SMC 100 S-L
40
3
30

20

10

--10

--20

--30
T0177128_ V8,1

--60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 40


Température d’évaporation TE° C

T./min.
Refroidissement d’huile1)
Type Champ Max Min nécessaire Note

1200 Non
1-2
1500 A puissance inf. à 50%
CMO 900
1500 Non
3
1800 A puissance inf. à 50%
1 1000 Non
SMC 2 1200 Non
100S 700
1200 Non
3
1500 A puissance inf. à 50%
1 Non applicable
SMC 2 1000 Non
100L 700
1000 Non
3
1200 A puissance inf. à 50%
Culasses supérieures: A: Culasses latérales refroidies par eau.
Uniquement version refroidie par air B: Refroidisseur d’huile incorporé refroidi par
1) Au besoin de refroidissement d’huile, il y a FF et muni d’un détendeur thermostatique.
libre choix entre A et B.

28 0178-910-FR
R134a
Limites de
TC° C
70
fonctionnement
60 1 Compresseurs à
2 double étage
50
Température de condensation

TCMO
40 3
TSMC 100 S-L
30

20

10

--10

--20
T0177128_0 V8,1

--30

--60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 40


Température d’évaporation TE ° C

T./min.
Type Champ Refroidissement Note
Max Min
1-2 1500
TCMO 900 1) 2)
3 1800
1 1000
TSMC
100S 2 1200 700 1) 2)
3 1500
1 Non applicable
TSMC 2 1000
100L 700 1) 2)
3 1200

1) Refroidissement d’huile: 2) Opération à charge partielle:


Pas nécessaire Pour maintenir une température intermé-
Culasses supérieures et latérales: diaire à charge minimale, de l’équipement
Seule refroidies par air. bi-passe est exigé.

0178-910-FR 29
R404A
Limites de
fonctionnement
TC °C Compresseurs à
60
simple étage
50
1 CMO
Température de condensation

40 SMC 100 S-L


30

20
2
10

--10

--20

--30
274263.1 Rev. 0

--60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30


Température d’évaporation ET °C

Type Champ T./min. Refroidissement d’huile1) Note


Max Min nécessaire
1200 Non
1
1500 A puissance inf. à 50%
CMO20 900 Non
1500
2 A puissance inf. à 50%
1800
1 1000 Non
SMC100S 1200 700 Non
2
1500 A puissance inf. à 50%
1 1000 Non
SMC100L
2 1200 700 Non

Culasses supérieures: A: Culasses latérales refroidies par eau.


Uniquement version refroidie par air B: Refroidisseur d’huile incorporé refroidi par
1) Au besoin de refroidissement d’huile, il y a FF et muni d’un détendeur thermostatique.
libre choix entre A et B.

30 0178-910-FR
R404A
Limites de
TC°C
fonctionnement
60 Compresseurs à
double étage
50
TCMO
Température de condenesation

40
TSMC 100 S-L
1
30
2
20

10

0
274263.3 Rev. 0

--10
--60 --50 --40 --30 --20 --10 0
ET °C
Température d’évaporation

Type Champ T./min. Refroidissement d’huile Note


Max Min nécessaire
1 1800
TCMO28 900 1)
2 1800
1 1200
TSMC100S 700 1) 2)
2 1500
1 1000
TSMC100L 700 1) 2)
2 1200

1) Refroidissement d’huile: 2) Opération à charge partielle:


Pas nécessaire Pour maintenir une température intermé-
Culasses supérieures et latérales: diaire à charge minimale, de l’équipement
Seule refroidies par air. bi-passe est exigé.

0178-910-FR 31
R507
Limites de
fonctionnement
TC °C
60 Compresseurs à
50 simple étage
1
CMO
40
Température de condensation

SMC 100 S-L


30

20
2
10

--10

--20

--30
274263.2 Rev. 0

--60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30


Température d’évaporation ET°C

Type Champ T./min. 1) Note


Refroidissement d’huile
nécessaire
Max Min
1200 Non
1
1500 A puissance inf. à 50%
CMO20 900
1500 Non
2
1800 A puissance inf. à 50%
1 1200 Non
SMC100S 700
1200 Non
2 1500 A puissance inf. à 50%
SMC100L 1 1000 Non
700
2 1200 Non

Culasses supérieures: A: Culasses latérales refroidies par eau.


Uniquement version refroidie par air B: Refroidisseur d’huile incorporé refroidi par
1) Au besoin de refroidissement d’huile, il y a FF et muni d’un détendeur thermostatique.
libre choix entre A et B.

32 0178-910-FR
R507
Limites de
fonctionnement
TC °C
60 Compresseurs à
double étage
50
Température de condensation

TCMO
40 TSMC 100 S-L
1
30
2
20

10

0
274263.4 Rev. 0

--10
--60 --50 --40 --30 --20 --10 0
Température d’évaporation ET °C

Type Champ T./min. Refroidissement d’huile Note


Max Min nécessaire
1 1800
TCMO28 900 1)
2 1800
1 1200
TSMC100S 700 1) 2)
2 1500
1 1000
TSMC100L 700 1) 2)
2 1200

1) Refroidissement d’huile: 2) Opération à charge partielle:


Pas nécessaire Pour maintenir une température intermé-
Culasses supérieures et latérales: diaire à charge minimale, de l’équipement
Seule refroidies par air. bi-passe est exigé.

0178-910-FR 33
TC R407C
°C
60 Limites de
50
fonctionnement
Compresseurs à
Température de condensation

40 1
simple étage
30
2 CMO & SMC
20
3
10

--10

--20

--30
--70 --60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 °C TE
Température d’évaporation

T245411 0 view 2

Type Champ T./min Refroidissement d’huile Note


max min nécessaire 1)
1 1500 900 non
CMO 2 1800 A puissance inf. 50 %
900
3 1800 oui
1 1200 700 non
SMC 100 S 2 1500 A puissance inf. 50 %
700
3 1200 oui
1 1000 700 non
SMC 100 L 2 1200 A puissance inf. 50 %
700
3 1000 oui
1 Non applicable
SMC 180 2 750 450 A puissance inf. 50 %
3 750 450 oui

Culasses supérieures: A: Culasses latérales refroidies par eau.


Uniquement version refroidie par air B: Refroidisseur d’huile incorporé refroidi par
1) Au besoin de refroidissement d’huile, il y a FF et muni d’un détendeur thermostatique.
libre choix entre A et B - sauf pour SMC 180
oú A s’impose toujours.

34 0178-910-FR
Instructions générales pour
les compresseurs à pistons CMO/TCMO, SMC/TSMC

Mise en marche du compresseur et comme l’huile déjà dans le compresseur,


de l’installation et pomper comme suit:

S Avant la première mise en service du Quantité


Type Course de pompe
compresseur suite à une période d’arrêt d’une pompe d’huile estimée
compresseur
(plusieurs mois), il faut prélubrifier le à huile à main
de SABROE En litre
compresseur. Ainsi, les paliers seront lu-
CMO
brifiés et le systéme d’huile rempli d’huile TCMO env. 25 2,5
avant la mise en marche du compresseur. HPO
La prélubrification se fait en liant une SMC 104
106-108 env. 35 3,5
pompe à huile à la soupape de prélubri- TSMC 108
fication. Sur les compresseurs SMC- HPC
TSMC-HPC les plus récents cette sou- SMC 112-116
96.06

TSMC 116 env. 45 4,5


pape est connectée au carter de presse-
étoupe rep. 6A et sur les compresseur SMC 186-188
TSMC 188 env. 50 5,0
0171-461-FR

CMO-TCMO-HPO au couvercle rep. 86H


ou 87K. Comme pompe à prélubrification
nous recommandons la pompe à huile à S Il faut mettre le corps de chauffe dans le
main de SABROE, pièce no 3141-155, carter du vilebrequin sous tension 6 à 8
montée comme illustré par fig. 1 ci-des- heures au moins, avant de démarrer le
sous. compresseur, ceci afin de faire évaporer
du fluide frigorigène éventuellement re-
Fig. 1 stant dans l’huile du compresseur. S’as-
surer qu’en même temps, la vanne d’arrêt
Vers le compresseur
soupape pour la
et d’aspiration est ouverte.
prélubrification

garniture S Contrôler le niveau d’huile dans le carter


Capuchon
pompe à huile
à main (à option) du vilebrequin. L’huile doit toujours être
visible dans le voyant indicateur de niveau
d’huile. Voir la section: Chargement
d’huile au compresseur.

S Mettre en marche le refroidissement du


condenseur, les pompes à saumure, les
ventilateurs sur les batteries et, le cas
T0177131_0 V15
échéant, aussi le système de refroidisse-
ment du compresseur.

Pour la prélubrification utiliser une huile fri- S Vérifier le réglage correct de l’automatique
gorifique neuve et pure du même type de sûreté du compresseur.

0178-910-FR 35
S Ouvrir la vanne d’arrêt de refoulement du nouvelles conditions, avant de passer au
compresseur. prochain étage. Contrôler soigneusement
si l’huile mousse et que la pression d’huile
S Mettre le régulateur de puissance sur
soit correcte.
puissance minimum.
S Contrôler que le retour d’huile du sépara-
S Pour éviter une chute de pression trop im-
teur d’huile fonctionne correctement (faire
portante dans le compresseur au démar-
attention au colmatage éventuel du filtre et
rage, la vanne d’arrêt et d’aspiration doit
de la buse). A l’état normal, le tuyau doit
impérativement être ouverte de quelques
être chaud.
tours, faute de quoi il y aurait risque de
moussage de l’huile dans le carter du vile- S Ne pas quitter l’installation durant les pre-
brequin. mières 15 minutes et jamais avant qu’elle
ne se soit équilibrée.
S Ouvrir toute autre vanne d’arrêt apart la
vanne d’arrêt principale dans le tuyau de
liquide et les vannes de bipasse servant à Arrêt et redémarrage du compres-
d’autres buts. seur en période d’arrêt de durée li-
S Vérifier que le relais temporisé, 3K13, mitée
maintient l’électrovanne dans la conduite Avant d’arrêter le compresseur, réduire sa
de retour d’huile fermée pendant 20-30 puissance jusqu’à l’étage le plus bas quel-
min. après que le compresseur a été mis ques minutes avant l’arrêt.
en marche.
En cas de périodes d’arrêt courtes, il n’est
S Démarrer le moteur du compresseur tout pas nécessaire de fermer les vannes d’arrêt
en contrôlant les pressions d’aspiration et et d’aspiration et de refoulement. Maintenir
d’huile. impérativement en fonction le corps de
chauffe.
S Ouvrir prudemment davantage la vanne
d’arrêt aspiration jusqu’à ce qu’il soit en- Si le compresseur est refroidi à eau, couper
tièrement ouvert. toujours le flux d’eau pendant la période de
repos. Ceci se fait le plus souvent à l’aide
S Ouvrir le vanne d’arrêt principale dans le
d’une électrovanne dans le tuyau d’alimenta-
tuyau de liquide.
tion en eau du compresseur. Connecter élec-
S En cas de moussage de l’huile dans le triquement l’électrovanne sur le relais arrêt/
carter du vilebrequin ou si des bruits dans démarrage du moteur du compresseur.
le compresseur se font entendre à cause
Toujours démarrer le compresseur à l’étage
d’entraînement de gouttelettes de frigo-
de puissance le plus réduit et ajouter ensuite
rigène avec le gaz aspiré, étrangler im-
de la puissance par étages à des intervalles
médiatement la vanne d’arrêt et d’aspira-
convenables. Ceci pour éviter qu’une chute
tion.
brutale de la pression dans le système éva-
S Le compresseur marche maintenant. Aug- porateur provoquerait des coups de liquide
menter graduellement la puissance en dans le compresseur et l’écumage de l’huile
laissant au compresseur de s’adapter aux dans le carter de vilebrequin.

36 0178-910-FR
Arrêt de l’installation pour période S Examiner le réservoir de liquide, le con-
de durée limitée (2 à 3 jours) denseur, les appareils de pression, les
tuyaux et l’appareillage et les contrôler
S Fermer l’alimentation en liquide des éva-
pour fuites.
porateurs quelques minutes avant
d’arrêter l’installation.
Installations automatisées
S Arrêter le compresseur et fermer les S Normalement, l’installation frigorifique se
vannes d’arrêt, d’aspiration et de refoule- met en marche comme décrit dans la sec-
ment. Fermer le clapet de retour d’huile. tion Mise en marche. Après le démarrage,
changer sur fonctionnement automatique.
S Couper le refroidissement du condenseur,
les pompes, les ventilateurs et, le cas S Suivre scrupuleusement les instructions
échéant, aussi le refroidissement du com- spéciales pour l’installation automatisée
presseur. en question.

S Couper l’alimentation en courant principal S Aussi pour les installations automatisées,


aussi bien que pilote. il faut contrôler chaque jour ce qui suit:

-- le remplissage d’huile correct,


Arrêt de l’installation pour période -- le retour d’huile automatique,
prolongée (plus de 2 à 3 jours) -- la pression d’huile correcte,
S Fermer la vanne d’arrêt principale après le -- les pressions d’aspiration et de
réservoir de liquide et mettre au vide les condensation,
évaporateurs. Si nécessaire, régler le -- la température dans le tuyau de
pressostat basse pression sur un point refoulement,
inférieur pendant la mise au vide. -- le réglage correct de l’automatique de
sûreté.
S Permettre à la température dans les éva-
porateurs de monter, puis répéter la mise
Epreuve de pression de l’installa-
au vide.
tion frigorifique
S Lorsque la pression d’aspiration est ré- Avant de remplir l’installation de frigorigéne,
duite à une pression légèrement supé- la soumettre impérativement à une épreuve
rieure à l’atmosphérique, arrêter le com- de pression et l’évacuer.
presseur, fermer les vannes d’arrêt, d’as-
piration et de refoulement ainsi que celui Eprouver l’installation en utilisant l’une des
du retour d’huile. variantes ci-après:

S de l’air sec - cylindres avec de l’air sec at-


S Couper le refroidissement du condenseur.
mosphérique comprimé peuvent servir,
En cas de risque de gel, vidanger l’eau de
mais jamais les bouteilles d’oxygène,
refroidissement.
S compresseur d’air pour haute pression,
S Couper l’alimentation en courant principal
et pilote. S de l’azote.

0178-910-FR 37
- pour les compresseurs à pistons:
Important:
Ne pas utiliser les compresseurs de côté HP 24 bar
l’installation pour mettre celle-ci sous côte BP 17,5 bar
pression. S S’assurer en cette connexion que les
Non plus utiliser de l’eau ou d’autres manomètres, pressostats, transmetteurs
fluides pour l’épreuve de pression. de positions et autres dispositifs de
contrôle ne soient pas soumis à la pres-
sion d’épreuve.
En cas d’utilisation de l’azote, il importe d’in-
sérer un détendeur avec manomètre entre la S Réduire ensuite la pression à 10 bar à
bouteille d’azote et l’installation. maintenir pour une période de 24 heures
comme une épreuve d’étanchéité initiale
Pendant l’épreuve de pression, il importe de
du fait que dans une installation étanche,
s’assurer qu e les transmetteurs de pres-
la pression restera inchangée durant toute
sions et autres équipements de régulation ne
ladite période.
soient pas exposés à la pression d’épreuve.
De même faut-il tenir fermés les vannes Pendant l’épreuve d’étanchéité, il est permis
d’arrêt du compresseur pendant l’épreuve. d’entrer dans les locaux et de s’approcher de
l’installation.
Du fait que leurs pressions d’ouverture sont
inférieures à celle d’épreuve, les soupapes
S Comme une deuxième épreuve d’étan-
de sûreté de l’installation sont normalement à
chéité, examiner tous soudures, raccorde-
boucher pendant l’épreuve de pression.
ments bridés etc. pour fuites, en utilisant
de l’eau savonneuse, tout en maintenant
Important la pression de 10 bar précitée.
Durant cette épreuve de pression, ne
permettre à personne d’être présente ni Lors de l’épreuve de pression, établir un rap-
dans des locaux contenant parties de port d’épreuve avec les données suivantes:
l’installation ni dans l’environnement im-
médiat à l’extérieur. S la date de l’épreuve,

S le nom de la personne l’ayant effectuée,


S Contrôler la résistance de l’installation
toute entière en conformité avec la régle- S des remarques éventuelles.
mentation locale pour les épreuves de
pression.
Mise au vide de l’installation frigori-
S La pression d’épreuve ne doit fort natu- fique
rellement jamais dépasser la pression de
calcul. Suivant l’épreuve de pression, une évacua-
tion de l’installation s’impose afin d’eliminer
S S’il est prescrit de soumettre le compres- de l’air atmosphérique et de l’humidité. Pro-
seur à l’épreuve avec le groupe ou avec céder à cette évacuation sur toute installation
l’installation, la pression d’épreuve ne doit frigorifique quel que soit le type du fluide fri-
pas être supérieure à: gorigène à y mettre.

38 0178-910-FR
A noter que les fluides HCFC et HFC ne se
Important
mélangent que très peu avec l’eau. Pour
cette raison, il faut surtout faire attention Ne jamais utiliser le compresseur frigori-
à l’évacuation d’installations avec de tels fique pour le tirage à vide de l’installa-
fluides. tion.

Le point d’ébullition d’un fluide se définit Pour un tirage à vide bien effectué, la pres-
comme la température à laquelle la pression sion finale doit être inférieure à 5 mm Hg.
de vapeur est égale à la pression atmosphé- Faire attention au risque de congélation de
rique. Le point d’ébullition de l’eau est de l’eau éventuellement présente dans l’installa-
100°C. Une réduction de la pression fait tion si les températures ambiantes sont infé-
également descendre le point d’ébullition de rieures à 10°C. Dans de tels cas, il faut
l’eau. chauffer autour des composants, du fait que
Dans le tableau ci-après sont indiqués quel- la glace s’évapore difficilement.
ques points d’ébullition de l’eau à de très
Nous recommandons de procéder ainsi pour
basses pressions:
le tirage à vide:
Point d’ebullition A pression S Créer un vide inférieur à 5 mm Hg.
de l’eau °C mm HG

5 6,63 S Souffler de l’air ou de l’azote dans le


système jusqu’à obtenir une pression
10 9,14
égale à celle de l’atmosphère.
15 12,73 Ne jamais utiliser les bouteilles
20 17,80 d’oxygène.

Utiliser pour l’évacuation une pompe à vide S Mettre de nouveau le circuit à vide infé-
qui vidange l’air et la vapeur de l’installation. rieur à 5 mm Hg.

La pompe à vide doit être capable de réduire S Isoler la pompe à vide de l’installation fri-
la pression jusqu’à environ 0,1 mm Hg gorifique et contrôler que la pression ne
(colonne de mercure) et doit être équipée monte pas pendant quelques heures. S’il
d’une soupape de ballast. Utiliser cette sou- reste toujours de l’eau dans l’installation,
pape dans la plus grande mesure possible elle va s’évaporer et provoquer une aug-
afin d’éviter la condensation des vapeurs mentation de la pression. Le tirage au vide
d’eau dans la pompe à vide. étant donc insuffisant, le répéter.

0178-910-FR 39
Journal d’opération peut s’avérer très utile et donner des ren-
seignements importants sur la cause de
Pour suivre l’état opérationnel du compres-
changements intempestifs éventuels de l’état
seur et de l’installation frigorifique, nous re-
opérationnel.
commandons de tenir un journal d’opération.
Mettre au minimum les données suivantes
Régulièrement tenu, ce journal d’opération dans le journal:

Observation Point de mesurage Unité de mesure

L’heure Date et heure

Pression d’aspiration • Manomètre du compresseur


°C ou bar
• UNISAB II
Pression de refoulement • Manomètre du compresseur
°C ou bar
• UNISAB II
Pression d’huile • Manomètre du compresseur
bar
• UNISAB II

Température d’huile • UNISAB II °C

Température gaz • Thermomètre en tuyau d’aspiration


d’aspiration juste avant le compresseur °C
• UNISAB II

Température gaz • Thermomètre en tuyau de refoulement


refoulé juste aprés le compresseur mais avant
°C
le séparateur d’huile
• UNISAB II
Niveau d’huile dans • Voyant de niveau d’huile Doit être visible
le compresseur du compresseur dans le voyant

Remplissage d’huile • Voir l’article sur le Nombre de litres


dans le compresseur remplissage d’huile
Consommation du • Le panneau électrique
moteur compresseur • UNISAB II (en supplément) Amp.

Remarquer aussi:
(Pointer éventuellement dans le journal)

S Si le système de refroidissement du compresseur fonctionne correctement,

S si le compresseur émit des bruits anormaux,

S s’il y a des vibrations anormales dans le compresseur.

40 0178-910-FR
Révisions du compresseur à pistons
CMO/TCM0 - SMC/TSMC 100 - SMC/TSMC 180

Pour assurer un fonctionnement correct et montre la durée - depuis le moment de la


sans problèmes, il est expédient d’inspecter fermeture - de la chute de pression du
régulièrement l’installation frigorifique. côté haute pression du compresseur.
Dans le présent article, SABROE donne des Cette chute de pression ne doit normale-
instructions quant à des révisions périodi- ment pas dépasser 3 bar sur env. 5 min-
ques déterminées en fonction du nombre utes.
d’heures de service depuis la première mise S Si la pression tombe plus rapidement, ceci
en service ou après une renovation complète est dû à une fuite interne qui peut avoir les
du compresseur. causes suivantes:

Pour cette raison, contrôler chaque jour ce • Contact défaillant entre les plaques an-
qui suit: nuaires des vannes de refoulement et
Pression de service leurs sièges (rep. 20C contre rep. 20A
et 19H).
04.05

Températures de service
Niveau et pression d’huile • Garniture rep. 19T défectueuse.
Bruits et vibrations anormaux (CMO non compris)
0171-462-FR

Inscrire quotidiennement les conditions de • Garniture rep. 19K défectueuse.


marche actuelles dans un journal d’opéra- • La chemise de cylindre et la culasse ont
tion. Voir l’article à ce sujet. été serrées sans montage du bouchon
long de montage. Ainsi, la chemise du
cylindre repose sur les culbuteurs rep.
Test de chute de pression
15A. (CMO non compris)
Ce test rend possible le contrôle de l’étan-
• La soupape de sécurité est défectueuse
chéité interne entre les côtés refoulement et
en ce qui le cône n’est pas étanche
aspiration du compresseur. Il s’effectue avec contre le siège - ou bien l’un des joints
le compresseur à l’arrêt, comme décrit ci- toriques extérieur rep. 24B ou intérieur
dessous: rep. 24C est défectueux (voir l’article
Soupape de sûreté).
S Immédiatement après avoir arrêté le com-
presseur, relever la pression sur les côtés Au test de chute de pression, se noter s’il y a
refoulement et aspiration du compresseur. des raccords de tuyaux du côté refoulement
S Fermer rapidement la vanne d’arrêt et du compresseur susceptibles d’affecter le
de refoulement et mesurer à l’aide d’une résultat du test.

0178-910-FR 41
Vidange du fluide frigorigène du • Sur les compresseurs travaillant au
compresseur R717, procéder ainsi:
Connecter le robinet de purge rep. 42 à un
Avant de procéder au démontage du com-
récipient fermé vide et connecter celui-ci à un
presseur, vidanger impérativement le fluide
récipient ouvert avec de l’eau.
frigorigéne du compresseur ce qui peut se
faire ainsi:

1. Faire fonctionner le compresseur à la


puissance la plus réduite et étrangler 42
lentement la vanne d’arrêt et d’aspiration
jusqu’à sa fermeture complète.
Eau
2. Le compresseur sera alors arrêté par le
pressostat basse pression qui se laisse R717
éventuellement régler à l’arrêter à une
pression inférieure à la pression normale.
L’eau absorbera le frigorigéne qui se laisse
3. Fermer ensuite le robinet d’arrêt au re- alors envoyer à une usine de destruction.
foulement et autres raccords de tuyaux Aussitôt après l’égalisation de la pression,
sur le compresseur. refermer le robinet pour éviter l’aspiration
d’eau dans le compresseur.
4. Sur les compresseurs travaillant aux
Nota:
HFC ou HCFC, le restant du frigorigène
Les instructions suivantes concernent uni-
gazeux se laisse enlever à l’aide d’une quement le compresseur. Les travaux de
pompe de tirage au vide à raccorder sur service d’entretien font l’objet d’un article
le robinet de purge rep. 42. séparé.
Pour les travaux de service d’entretien du
moteur compresseur, suivre les instruc-
tions du constructeur. Pour les divers révi-
sions, SABROE propose de livrer des jeux
42 complets de pièces de rechange dont il
serait avantageux de disposer avant le
commencement des travaux.

Dans l’impossibilité de faire fonctionner le


Pompe vidange compresseur, commencer le vidange comme
R22 décrit sous pt. 3, en fermant aussi la vanne
d’arrêt et d’aspiration.

42 0178-910-FR
Révisions périodiques

No. Heures de Heures de Activité


service service
< 1200 tr/min > 1200 tr/min
1.1 Retirer et jeter le sac filtrant dans le filtre d’aspira-
tion. Nettoyer le filtre. Aprés des travaux de répara-
tion importantes ou en cas de colmatage trés fort du
1 75 50 sac filtrant, il est recommandé de monter un nou-
veau sac filtrant pour encore une période de 50
heures de service.
1.2 Contrôler le serrage des courroies d’entraînement.

2.1 Contrôler l’huile ou la changer. Au changement,


changer également la cartouche filtrante.
Voir l’article Evaluation de l’huile ci-après.
2.2 Nettoyer le filtre d’aspiration.
2.3 Vérifier le fonctionnement correct de:
- les électrovannes
- le système de refroidissement du compresseur
2 300 200
- système Thermopump
- les automatiques de sûreté
- le corps de chauffe
- la transmission par courroies V
2.4 Serrer les raccords de tuyaux extérieurs
2.5 Contrôler le système de retour d’huile du séparateur
d’huile
2.6 Serrer l’accouplement

3.1 Contrôler l’huile ou la changer. Au changement,


changer également la cartouche filtrante. Voir l’arti-
cle Evaluation de l’huile ci-aprés.
3.2 Nettoyer le filtre d’aspiration.
3.3 Vérifier le fonctionnement correct de:
- les électrovannes
- le système de refroidissement du compresseur
- système Thermopump
- les automatiques de sûreté
3 7500 5000 - le corps de chauffe
- la transmission par courroies V
- le systéme de retour d’huile du séparateur d’huile
3.4 Au fonctionnement comme pompe de chaleur, in-
specter:
- les sièges de soupape
- les chemises de cylindre
- les pistons, axes de piston et leurs paliers
- les segments de piston et racleurs
Changer les plaques annuaires des soupapes aspi-
ration et refoulement.
3.5 Terminer par un test de chute de pression.

0178-910-FR 43
Heures de Heures de
No. service service Activité
< 1200 tr/min > 1200 tr/min

4.1 Contrôler l’huile ou la changer. Au changement,


changer également la cartouche filtrante. Voir l’article
Evaluation de l’huile ci-après.
4.2 Nettoyer le filtre d’aspiration
4.3 Vérifier le fonctionnement correct de:
- les électrovannes
- le système de refroidissement d’huile
le système de refroidissement par eau, en
l’inspectant pour dépôt et colmatage éventuels
4 15000 10000 - système Thermopump
- les automatiques de sûreté
- le corps de chauffe
- la transmission par courroies V
- l’accouplement et son alignage
- le système de retour d’huile du séparateur d’huile
- les sièges de soupape
- les chemises de cylindre
- les pistons, axes de piston et leurs paliers
- les segments de piston et racleurs
- le dispositif de délestage
- la garniture d’étanchéite
4.4 Changer:
- Les plaques annuaires des soupapes aspiration
et refoulement
- Les courroies en V
4.5 Terminer avec un test de chute de pression

5.1 Contrôler la transmission par courroies en V


5.2 Au fonctionnement comme pompe de chaleur,
inspecter:
5 22500 15000 - les sièges de soupape
- les chemises de cylindre
- les pistons, axes de piston et leurs paliers
- les segments de piston et raclers
Changer les plaques annuaires des soupapes
aspiration et refoulement.

44 0178-910-FR
Heures de Heures de
No. service service Activité
< 1200 tr/min > 1200 tr/min

6.1 Changer l’huile du compresseur.


Changer la cartouche filtrante.
Nettoyer le carter de vilebrequin
6.2 Nettoyer le filtre d’aspiration
6.3 Contrôler les suivants:
- les électrovannes
- le système de refroidissement d’huile
- le système de refroidissement par eau, en
l’inspectant pour dépôt et colmatage eventuels
6 30000 20000 - systéme Thermopump
- les automatiques de sûreté
- le corps de chauffe
- la transmission par courroies V
- l’accouplement et son alignage
- les sièges de soupape
- les chemises de cylindre
- les pistons, axes de piston et leurs paliers
- les segments de piston et racleurs
- le dispositif de délestage
- la garniture d’étanchéite
- la pompe à huile et son entraînement
- les robinets d’arrêt

6.4 Changer:
- les plaques annuaires des soupapes aspiration
et refoulement
- les courroies en V
- les coussinets de bielle
(Non valable par les compresseurs du
type CMO/TCMO)
6.5 Terminer avec un test de chute de pression.
7 37500 25000 Identique à révision no. 5

8 45000 30000 Identique à révision no. 4

9 52500 35000 Identique à révision no. 3

10 60000 40000 Révision générale, consulter SABROE

Répéter ensuite les révisions dans l’ordre commençant par no. 3

0178-910-FR 45
L’huile de graissage

Demandes à l’huile de graissage S S’il est absolument nécessaire de changer


à une autre marque d’huile, y procéder en
L’huile pour machines frigorifiques doit d’a-
connexion avec un changement complet
bord pouvoir assurer un graissage adéquat
de l’huile du compresseur et en vidan-
du compresseur, ceci même aux tempéra- geant, si possible, toute l’huile de l’ins-
tures relativement hautes rencontrées lors de tallation frigorifique.
la compression. Elle ne doit pas pouvoir se
S L’huile pour machines frigorifiques doit
cokéfier à ces hautes températures, de être exempte d’humidité, car celle-ci peut
même qu’à des températures les plus basses entraîner des problèmes de fonctionement
rencontrées, elle ne doit pas non plus dégag- et des attaques de corrosion. Pour cette
er des composants lourds tels que de la pa- raison, se la procurer en bidons en la
rafine ou de la cire. L’huile ne doit ni en soi ni quantité à utiliser pour un seul ou maxi-
en mélange avec du frigorigéne avoir d’effet mum deux remplissages. S’il n’a pas été
corrosif. possible d’utiliser toute l’huile d’un bidon
en une fois, garder le bidon à sec et soig-
Ces conditions sont remplies, selon les com- neusement fermé pour y empêcher la pé-
pagnies pétrolières, par les huiles mention- nétration d’humidité.
nées dans la recommandation d’huiles dans Nota:
le présent livret d’instructions. Il est déconseillé de réutiliser de l’huile vi-
Voir le chapitre Choix d’huiles de graissage. dangée du compresseur ou de l’installa-
tion. Elle sera contaminée par l’humidité
de l’air et peut provoquer des problèmes
Règles générales pour l’utilisation de fonctionnement. Toujours couper le
d’huile de graissage dans les com- courant au corps de chauffe avant de vi-
presseurs frigorifiques danger l’huile.
S Remplir uniquement de l’huile neuve et Si après avoir étudié le texte précédent, vous
pure d’une marque approuvée. êtes incertain quant au type d’huile utilisé
Ne pas réutiliser de l’huile vidangée du
dans votre compresseur, consulter SABROE
système d’évaporation d’une installa-
plutôt que risquer de remplir une huile in-
tion à l’ammoniac.
adéquate.
S Bien suivre les prescriptions concernant la
qualité de l’huile à utiliser dans le com-
presseur. Instruction pour le choix d’huiles
S Dans la plus grande mesure possible, de graissage pour compresseurs
éviter de mélanger les huiles différentes. frigorifiques
Normalement, un mélange d’huiles est
L’instruction Choix d’huiles de graissage
moins efficace que chacune des deux
huiles. comprend des indications bien précises
Le mélange d’huiles différentes peut quant au choix de l’huile de graissage la plus
provoquer la formation de boue suscepti- convenable en chaque cas particulier,
ble de se déposer dans les vannes et les compte tenu des conditions de fonctionne-
filtres. ment prévues.

46 0178-910-FR
Remplissage d’huile de graissage S Faire attention à empêcher l’aspiration
dans le compresseur frigorifique d’air ou autres impuretés dans le com-
presseur.
Du fait que tout compresseur à piston
SABROE est livré avec une vanne de rem- Nota:
Pour obtenir une pression inférieure à
plissage d’huile placée sur le carter de vile-
celle de l’atmosphère, il est parfois
brequin, l’huile pour machines frigorifique
nécessaire de régler le pressostat basse
se laisse remplir pendant la marche du com-
pression de sorte à permettre au com-
presseur. presseur de descendre à cette pression,
A ce but, utiliser une pompe à huile manuelle en aspirant. Après le remplissage d’huile,
se souvenir de remettre le pressostat en
ou procéder ainsi:
position normale.
Nota:
Pour le premier remplissage d’huile, utilis- Lorsque le compresseur est en marche, on
er la pompe à huile du fait que fort natu- peut faire l’appoint d’huile à l’aide de la
rellement, le compresseur ne doit jamais pompe à huile manuelle.
démarrer sans charge d’huile.
Nota:
S Réduire la pression dans le carter de vile- Du fait que les frigorigènes halogénés tels
brequin par ex. en étranglant la vanne que par ex. R22 se mélangent avec les
d’arrêt aspiration jusqu’à lire sur le man- huiles pour machines frigorifiques, le
omètre d’aspiration une pression légère- fluide frigorigène dans l’installation aura
ment inférieure à la pression atmosphéri- toujours une certaine teneur en huile.
que. Pour cette raison, il est très souvent
S Remplir d’huile le flexible raccordé à la nécessaire de compléter la charge d’huile
vanne de remplissage d’huile et plonger le après la première mise en service et
bout libre dans un bidon avec de l’huile après remplissage avec dufluide frigo-
neuve pour machines frigorifiques. rigène neuf.
S Ouvrir prudemment la vanne de remplis-
sage d’huile et la pression d’air extérieure Donc, surveiller le niveau d’huile dans le
forcera l’huile dans le carter de vilebre- compresseur pendant un certain temps après
quin. la première mise en service de l’installation.

0178-910-FR 47
Changement d’huile sur le com- et propres (n’utiliser pas des déchets de
presseur frigorifique coton)

S Couper l’alimentation du corps de chauffe. S Remonter les culasses latérales.


S Fermer les robinets d’isolement du com- S Remplir le compresseur d’huile neuve et
presseur et celui dans la conduite de re- pure pour machines frigorifiques jusqu’au
tour d’huile du séparateur d’huile. niveau correct, suivant les recommanda-
S Réduire la pression dans le carter de vile- tions de SABROE.
brequin du compresseur jusqu’à être pres- S Mettre l’alimentation sur le corps de
que égale à celle de l’atmosphère, en chauffe.
étranglant le robinet d’arrêt à l’aspiration
S Raccorder le compresseur sur la pompe à
alors que le compresseur marche à puis- vide et le tirer au vide jusqu’à 5-7 mm Hg,
sance minimum. En variante, augmenter
puis fermer la conduite.
la pression jusqu’à être légèrement supé-
rieure à celle de l’atmosphère, en arrêtant S Ouvrir ensuite de quelques tours la vanne
le compresseur et en fermant le robinet d’arrêt et d’aspiration, ce qui fait remplir le
d’arrêt à l’aspiration. compresseur de frigorigène gazeux.
Ceci va causer une augmentation lente de Sur le compresseur au R717, il suffit de
la pression dans le carter de vilebrequin. ventiler le compresseur en ouvrant pru-
S L’huile dans le carter de vilebrequin peut demment la vanne d’arrêt et d’aspiration
alors être expulsée à travers le robinet de en même temps que le robinet de purge
vidange rep. 23 quand le compresseur est
rep. 42 est ouvert. Voir pourtant l’article
arrêté.
sur La protection de l’environnement.
S Egaliser la pression dans le compresseur
à celle de l’atmosphère à travers le robi-
Lorsque du R717 se fait sentir, fermer le
net de purge rep. 42. Voir l’article sur La
robinet de purge.
protection de l’environnement.
S Démonter les culasses latérales.
• Ouvrir la vanne d’arrêt et de refoule-
S Remplacer le cartouche d’huile par un ment et celui dans la conduite de retour
nouveau. d’huile, après quoi le compresseur est
S Nettoyer le carter de vilebrequin soig- prêt à démarrer comme décrit dans la
neusement avec des chiffons de toile secs section Prescriptions générales.

48 0178-910-FR
Charge d’huile dans le compresseur
Compresseur Quantité d’huile Le niveau d’huile doit toujours être visible
en carter de dans le voyant indicateur de niveau
Type Modéle
vilebrequin d’huile. Dans le tableau ci-après est indi-
Litres qué combien de litres d’huile représente à
peu près un abaissement de 10 mm du
3 1,5 niveau d’huile.
BFO 4 4
5 5

24 14
CMO 26 16
TCMO 28 18
4 13

104 26
SMC 100 106 28
TSMC 100 108 30
Mk 3 112 47
S-L-E T0177162_0
116 50

SMC 180 186 80 Compresseur 10 millimètres


TSMC 180 188 90 différence de niveau
type volume
dans le niveau d’huile
correspondent à
La quantité d’huile indiquée dans le tableau CMO/ 24
est celle qui doit toujours être présente dans 26 ~1 litre d’huile
TCMO 28
le carter de vilebrequin. 104
SMC / 106 ~2 litres d’huile
Après la première mise en service de l’ins- TSMC 108
tallation, il faut normalement faire l’appoint 100 112
d’huile dans le compresseur, du fait que sur- S-L-E 116 ~6 litres d’huile
tout dans une installation CHFC, une partie
SMC / 186
de l’huile est absorbée par le fluide frigo-
TSMC 188 ~6 litres d’huile
rigène dans le circuit. 180
La détermination de la quantité d’huile totale
requise pour une installation frigorifique est Evaluation de l’huile
fonction de: L’huile de machine frigorifique constitue un
élément vital du compresseur, du fait que
S type de fluide frigorigène non seulement elle lubrifie et refroidie les
S charge en frigorigène (quantité) parties mobiles, elle empêche aussi la pé-
S volume de l’installation nétration d’abrasifs dans les paliers.
S l’échelle de températures auxquelles le Une analyse de l’huile peut donner des
compresseur doit travailler. informations importantes sur la marche du
Surtout à la mise en service et au remplis- compresseur. Pour cette raison, nous
sage du fluide frigorigène, il faut faire très recommandons d’effectuer les analyses aux
attention au contrôle du niveau d’huile. intervalles prescrits.

0178-910-FR 49
La prise de l’huile pour l’evaluation doit s’ef- tout frigorigène y restant. Du frigorigène
fectuer pendant la marche du compresseur, dans l’huile peut causer une surpression
ce qui vous donne un échantillon représen- dans la bouteille qui risque de la faire
tatif. Avant de procéder à l’échantillonnage, éclater. Ne jamais remplir une bouteille
nettoyer le robinet de purge et tirer un peu complètement. Ne pas envoyer les boute-
d’huile pour éviter de mélanger avec l’échan- illes de verre par la poste mais utiliser les
tillon les impuretés s’étant éventuellement bouteilles en plastique convenant à ce
accumulées dans le robinet et dans la tuyaut- but. Pour plus de détails, voir en bas.
erie.

Evaluation visuelle
Si vous versez l’échantillon dans une bou-
Evaluation par analyse
teille de verre pure et transparente et ensuite Il est toujours possible de faire analyser
tenez celle-ci vers une source de lumière l’échantillon d’huile par la socièté pétrolière
claire, il vous sera facile d’en évaluer la quali- qui a fourni l’huile.
té. Vous pouvez aussi comparer l’échantillon
Cependant, SABROE, en collaboration avec
avec de l’huile neuve du même type et
Mobil Oil, a mis au point un concept d’ana-
grade.
lyse qu’il offre à tous ses client. Ce concept
Une huile approuvée par suite d’une évalua- peut évaluer tous les types d’huile et cela
tion visuelle doit: donnera un rapport uniforme.
Basés sur l’analyse, les points suivants se
S être claire et brillante,
laissent déterminer:
S ne pas contenir de particules visibles,
S être visqueuse, douce et grasse et ne pas S si l’huile se laisse encore utiliser, éven-
contenir de particules solides qui se font tuellement après un filtrage fin, ou si elle
sentir lorsque vous frottez une goutte est usée et à rejeter.
entre deux doigts. S si les particules solides éventuellement
Si vous trouvez qu’une évaluation visuelle ne trouvées dans l’huile proviennent des pali-
suffit pas pour approuver l’huile, remplir ers ou d’autres composants exposés à
d’huile neuve ou envoyer un échantillon pour l’usure et si cela rend nécessaire une in-
évaluation par analyse. spection du compresseur.
S Chaque report va vous informer sur les
Avertissement: resultats de mesurage correspondants
Si vous versez l’échantillon dans une bou- des 3 analyses d‘huile antérieures. Ainsi,
teille de verre, ne pas fermer celle-ci her- vous pouvez suivre l’état de l’huile et du
métiquement avant d’avoir fait évaporer compresseur d’une analyse à l’autre.

50 0178-910-FR
Comment procéder lonnage et d’expédition qui sont livrées
S Demander chez les agences SABROE sur avec le jeu de formulaires et dans les-
place un jeu de formulaires avec enve- quelles est indiquée l’adresse du labora-
loppe d’envoi et une bouteille en plastique toire en Hollande.
pour l’échantillon d’huile.
L’analyse
S Tirer l’échantillon d’huile représentative
directement du robinet de vidange dans la Le tableau suivant vous donnera quelques
bouteille d’échantillonnage. Mettre le valeurs moyennes qui sont applicables dans
couvercle à visser sur la bouteille sans le la pratique. Cependant, il faut faire attention
serrer avant quelques heures. Ainsi, vous lorsque les valeurs d’analyse s’approcheront
permettez à du frigorigène éventuellement ces valeurs. Ainsi, un contenu d’eau de 100
restant dans l’huile de s’évaporer avant le ppm dans une installation HCFC peut, dans
départ de l’échantillon vers le laboratoire. certains cas, s’averer trop, et le resultat en
sera une couche de cuivre dans la garniture
S Suivre en outre les Instructions d’échantil- d’étanchéité.

Valeurs Limites

Sabroe Huile PAO 68 Sabroe Huile AP 68 Sabroe Huile A 100


Parametre Unite Methode Spec. Spec. Spec.
d’ob- d’ob- d’ob-
jectif Maxi Mini jectif Maxi Mini jectif Maxi Mini
Viscosité @ 40°C cSt ASTM D 445 66 76 53 64 74 51 100 115 80
TAN *1) mg KOH/g ASTM D 664 0,03 0,2 -- 0,01 0,2 -- 0,05 0,2 --
SAN * 2) mg KOH/g ASTM D 665 -- 0 -- -- 0 -- -- 0 --
Eau ppm Karl Fisher -- 100 -- -- 100 -- -- 100 --
Apparence -- -- rapport rapport rapport

Couleur -- ASTM D rapport rapport rapport


1500
Pentane Insolubles W% MM 490 -- 0,05 -- 0,05 -- -- 0,05 --
(5μm)
Oxydation abs/cm IR,1700-1720 -- 5 -- -- 5 -- -- 5 --
/cm
Nitrate abs/cm IR,1627-1637 -- 5 -- -- 5 -- -- 5 --
/cm
Composes nitrures abs/cm IR,1547-1557 -- 0,5 -- -- 0,5 -- -- 0,5 --
/cm

Valeurs maxi. particules metalliques dans l’huile

Plomb ppm ICP -- 10 -- -- 10 -- -- 10 --


Cuivre ppm ICP -- 10 -- -- 10 -- -- 10 --
Silicium ppm ICP -- 25 -- -- 25 -- -- 25 --
Fer ppm ICP -- 100 -- -- 100 -- -- 100 --
Chrome ppm ICP -- 5 -- -- 5 -- -- 5 --
Aluminium ppm ICP -- 10 -- -- 10 -- -- 10 --
Etain ppm ICP -- 10 -- -- 10 -- -- 10 --

1): TAN (Numero Acide TAN) n’est specifie que pour les ap- 2): SAN (Acide Forts SAN) n’est specifie que pour les applica-
plications sans ammoniac tions sans ammoniac

0178-910-FR 51
Pour chaque échantillon d’huile reçu, un rap- filtre 3 microns et retour au groupe, sans
port séparé est élaborée qui indique: entrer en contract avec l’atmosphére.
S si l’huile n est plus utilisable.
S si l’huile se laisse toujours utiliser, sans
plus de dispositions, Le rapport sera toujours envoyé à l’adresse
S si elle sera utilisable après un filtage spé- indiquée sur le formulaire qui fait partie du
cial.Un tel filtrage s’effectue ainsi: dans un jeu. SABROE REFRIGERATION en reçoit
circuit clos, l’huile est pompée à travers un copie et pourra donc toujours vous conseiller.

52 0178-910-FR
Réglages de pressions et températures pour
compresseurs SMC-TSMC et CMO-TCMO
Frigorigène

R404A
R134a

R507
R717
R22
x 24 bar (standard)
HP x x x x
Soupape de sécurité 22 bar (spécial)
sur compresseur
PI x x x x x 12 bar
Equipement de sécurité

Pressostat HP et Régler á ce que le compresseur s’arrête à une


KP 5 pression inférieure de 2 bar au point de ré-
pression inter- (KP15) x x x x x
médiare glage de la soupape de sécurité.

Régler sur une pression à température de sat-


Pressostat KP 1 uration inférieure de 5°K à la température d’e-
basse pression (KP15) x x x x x
vaporation la moins élevée.

Pressostat de
96.04

sécurité d’huile MP 55 x x x x x 3,5 bar 1)


x x x x * 120 ° C
Thermostat en tuyau KP 98
de refoulement x * 150 ° C
0170-012-FR

Thermostat d’huile KP 98 x x x x x 80 ° C
Thermostat pour re- KP 77 x 55 ° C
x x x x
froidis. du compr.
Détendeur thermo- T(E) X
Equipement de controle

Normalement réglé à surchauffe 4°C


statique pour refroi- T(E) Y x x x x
dissement du compr. T(E) F -- changer à surchauffe minimum 10 ° C

x x x Réglage fait par l’usine 45 ° C. Voir Nota


TEAT
Détendeur d’injection x x ** 75 ° C. Voir Nota
Réglage fait par l’usine
pour refroidissement
T(E) X x Régler à surchauffe min. 10° C
intermédiaire
TEA x Régler à surchauffe min. 10° C
x x x x --25 ° C
Vanne by-pass PMC +
CVC x --15 ° C
Régulateur de
x x x x x 4.5 bar 2)
pression d’huile

* Réglage fait par l’usine - peut être changé, au besoin, à un point de coupure de 20°C plus haut que la
température en tuyau de refoulement la plus élevée normalement pratiquée.
** Pour TCMO, R717, la TEAT 20-2 spec. est réglée à l’usine sur 85°C.
Régler détendeurs TEAT de maniére à ce que la température en tuyau de refoulement (--5/+10°C) est obtenue à
puissance compresseur 100%.
Augmenter la température d’ouverture par 10°C en tournant la tige 5 tours en sens horaire.
NOTA: Toujours augumenter le réglage à l’usine par 10°C, au minimum.
Régler le détendeur TEAT avec la pompe thermostatique hours de fonctionnement.
1) SMC - TSMC - CMO2 - TCMO2 3.5 bar 2) SMC - TSMC - CMO2 - TCMO2 4.5 bar
CMO4 0.8 - 1,2 bar CMO4 1.3 bar

0178-910-FR 53
54
HFC - HCFC

R134a R22 R404A/R507 R717


Température d’évaporation Température d’évaporation Température d’évaporation Température d’évaporation
ou ou ou ou
à pression intermédiaire à pression intermédiaire à pression intermédiaire à pression intermédiaire

Surchauffe gaz d’aspiration


C° C° C° C°

Température de condensation
Pression de condensation bar
+10 0 -10 -20 -30 +10 0 -10 -20 -30 0 -10 -20 -30 -40 +10 0 -10 -20 -30

Pression de condensation bar

°C
Pression de condensation bar

Pression de condensation bar

°C
20 5,7 38 41 43 48 55 8,2 37 48 61 76 91 11,0 40 42 46 53 62 7,6 53 71 91 110 131
25 6,6 44 45 48 52 59 9,5 47 57 69 84 101 12,5 44 47 51 58 67 9,1 65 83 102 121 142
30 7,7 49 50 53 58 66 11,1 55 65 77 92 108 14,3 49 52 56 63 71 10,7 77 95 113 133 151
10 35 8,8 53 54 58 64 74 12,7 68 74 85 99 115 16,2 54 57 61 67 75 12,6 89 106 123 141 160
40 10,1 57 59 63 69 79 14,5 72 82 94 106 120 18,2 59 62 66 72 79 14,6 101 117 133 151 170
45 11,5 61 63 67 74 82 16,5 81 90 100 112 126 20,5 65 67 71 77 83 16,9 110 126 143 161 --
20 5,7 48 51 53 58 65 8,2 48 59 72 88 103 11,0 50 52 56 63 72 7,6 65 83 103 122 143
25 6,6 54 55 58 62 69 9,5 57 68 80 95 110 12,5 54 57 61 68 77 9,1 77 95 114 132 153

20 30 7,7 59 60 63 68 76 11,1 65 76 88 102 117 14,3 59 62 66 73 81 10,7 89 106 125 142 162
35 8,8 63 64 68 74 84 12,7 73 84 96 109 123 16,2 64 67 71 77 85 12,6 100 116 134 152 --
40 10,1 67 69 73 79 89 14,5 82 92 103 115 128 18,2 69 72 76 82 89 14,6 111 127 144 162 --
45 11,5 71 73 77 84 92 16,5 90 98 109 121 133 20,5 75 77 81 87 93 16,9 121 136 154 171 --
Températures de refoulement prévues

20 5,7 58 61 63 68 75 8,2 59 70 83 97 113 11,0 60 62 66 73 82 7,6 78 96 115 134 153


25 6,6 64 65 68 72 79 9,5 69 78 91 105 120 12,5 64 67 71 78 87 9,1 90 106 126 144 163
30 7,7 69 70 73 78 86 11,1 75 86 98 111 125 14,3 69 72 76 83 91 10,7 102 118 136 154 --
30
35 8,8 73 74 78 84 94 12,7 84 95 106 118 131 16,2 74 76 81 87 95 12,6 112 128 146 163 --
40 10,1 77 79 83 89 99 14,5 92 101 111 123 135 18,2 79 82 86 92 99 14,6 123 138 155 -- --
45 11,5 81 83 87 94 102 16,5 99 108 117 128 139 20,5 85 87 91 97 103 16,9 132 148 165 -- --
Température de refoulement °C Température de refoulement ° C Température de refoulement °C Température de refoulement ° C

0178-910-FR
0171-105-FR 96.02
L’entretien de l’installation frigorifique

Lors de la mise en service aussi bien que S la pression de condensation n’est pas trop
pendant la marche, il importe de s’assurer élevée, et que
que l’installation fonctionne correctement.

Le compresseur et le condenseur doivent


S l’installation fonctionne en outre comme
pouvoir travailler de façon satisfaisante, les
prévu.
dispositifs de sûreté doivent être intacts et
l’évaporateur doit fonctionner chargé, à sa-
voir que: Dans les instructions d’entretien sont don-
S les températures désirées sont respec- nées quelques lignes directrices au sujet de
tées, l’entretien de l’installation frigorifique, avec
S la pression d’huile dans le compresseur et des références au manuel d’instruction. Bien
97.07

la température dans le tuyau de refoule- étudier les instructions d’entretien et les


ment sont correctes, suivre scrupuleusement.
0171-470-FR

Contrôler Intervalle Activité

Pression de condensation Pression excessive peut être due à


• effet de refroidissement réduit
• de l’air dans le condenseur
Pression et Pression de condensation trop basse
températu- risque de réduire l’alimentation en frigo-
Chaque jour
re rigène de l’évaporateur.

Température en tuyau de re- Température en tuyau de refoulement


foulement normale selon instructions.

Filtre sur: Une accumulation de boue entraînera


-- tuyau de liquide une réduction de l’alimentation en fri-
-- vanne thermostatique gorigène de l’évaporateur.
Nettoyer au
-- tuyau d’aspiration
Filtres besoin Si un filtre est chaud à l’entrée et froid
-- retour d’huile
à la sortie, ceci peut être dû au col-
matage du composant en question.

De l’humidité dans le regard Certaines installations sont équipées


(installations au HFC/HCFC) d’un regard avec indicateur d’humi-
dité; si la couleur de l’indicateur
Déshydra-
Au besoin change de vert à jaune, le frigorigène
tant
contient de l’humidité.
Changer le filtre régulièrement.

0178-910-FR 55
Contrôler Intervalle Activité
Charge en frigorigène Une sous-charge conduit à une puis-
sance réduite de l’installation et pro-
voque très souvent une température
trop élevée dans le tuyau de refoule-
Frigori- ment.
géne Contrôle des fuites Périodique Contrôler régulièrement l’installation
pour fuites. Pendant la période de
marche initiale de l’installation, ses
flanges et joints se tassent. La
contrôler et reserrer.

Comman- Pressostats de sûrete. Com- Régler le point d’action et vérifier le


des auto- mandes de fonctionnement au- Périodique fonctionnement. Changer système de
matiques tomatiques. Alarme commutation éventuellement bloqué.

Lubrification des moteurs élec- Nettoyer et lubrifier en conformité


triques avec les instructions du fournisseur.
Pour températures inférieures à
-25°C, utiliser un lubrifiant spécial.
Moteur
électrique
L’alignage de l’accouplement. Périodique Contrôler comme spécifié dans le pré-
L’entraînement à courroies en V. sent manuel d’instructions.
Serrer ou changer des courroies en V
éventuellement lâches.

Corrosion Périodique Normalement, les condenseurs ma-


(normale- rines sont protégés contre la corro-
ment au sion galvanique par des bouchons in-
Conden- moins dicateurs de corrosion montés dans
seur quatre fois le couvercle.
par an)
Le contact métallique entre le bou-
chon et le couvercle est essentiel
pour le bon fonctionnement.

Givrage Pour une opération sans problèmes, il


Au besoin est nécessaire de maintenir l’évapo-
rateur en état non givré. Dégivrer au
besoin.
Evapora-
teur Purge d’huile (installations à Contrôler l’évaporateur, le refroidis-
l’ammoniac) Périodique seur intermédiaire et le réservoir de
liquide etc. pour accumulation d’huile.
Etre prudent et mettre un masque à
gaz.

56 0178-910-FR
L’entretien du compresseur à pistons
SMC 104-106-108 Mk3, TSMC 108 Mk3 - S, L et E
SMC 112-116 et TSMC 116 Mk3 - S, L et E

Généralités solu dans l’huile de s’évader sans que l’huile


Pour l’entretien du compresseur, il est impor- mousse. Ceci est très important surtout pour
tant de suivre les instructions dans les textes les compresseurs travaillant aux (H)CFC. Un
suivants. Pour assurer le fonctionnement cor- compresseur à l’ammoniac peut supporter
rect du compresseur, respecter exactement une descente plus rapide de la pression sans
les mesures de réglage et les couples de que l’huile mousse.
serrage des vis indiqués.
Lorsque la pression est réduite à 0,1 bar en-
Avant de commencer les travaux de démon- viron, arrêter le compresseur et procéder aux
tage du compresseur, il est pratique de dis- travaux suivants, dans l’ordre indiqué.
poser d’un jeu supplémentaire des joints qui
seront déchaussés ou démontés. Après avoir S Fermer la vanne d’arrêt det d’ aspiration.
été soumis longtemps à l’huile et à la cha- S Couper le courant au moteur du compres-
leur, un joint peut s’être étendu tant qu’il ne
00.01

seur.
se laisse pas remonter.
S Fermer la vanne d’arrêt et de refoulement.
Tous les joints utilisés sont resistants à
S Evacuer le tout dernier restant de
0171-468-FR

l’huile, aux HFC/HCFC et à l’ammoniac. Tous


réfrigérant gazeux par le robinet de purge
les joints sont en caoutchouc néoprène.
rep. 42.
Tirage en vide S S’assurer que le courant d’alimentation du
Avant de l’ouvrir pour inspection, réduire la moteur du compresseur ne peut pas être
pression dans le compresseur à une pres- rétabli par mégarde, après quoi le com-
sion peu supérieure à l’atmosphèrique. Pour presseur peut être ouvert.
ainsi faire, procéder de la manière suivante
dépendant de la condition du compresseur: S Enlever éventuellement les fusibles.
S’il peut marcher ou si’il est en panne.
2. Compresseur en panne
1. Compresseur en état de marche S Pour chauffer l’huile, mettre l’alimentation
Faire marcher le compresseur à puissance sur le corps de chauffe du carter de vile-
minimum, à température de fonctionnement brequin quelques heures avant d’ouvrir le
normale. compresseur. Une huile chaude contient
moins de réfrigérant.
Régler le pressostat basse pression de sorte
que le compresseur s’arrête à une pression S S’assurer qu’en même temps, la vanne
d’aspiration de 0,1 bar environ. d’arrêt et d’aspiration est ouverte.
Etrangler lentement le robinet d’arrêt aspira- S Maintenir fermée la vanne d’arrêt et de
tion. Surveiller le manomètre d’aspiration. refoulement.
Faire descendre la pression d’aspiration bien S Couper le corps de chauffe et fermer la
lentement pour permettre au réfrigérant dis- vanne d’arrêt et d’aspiration,

0178-910-FR 57
S Eliminer la pression dans le compresseur Devisser ces deux vis de 1 mm environ et
par le robinet de purge rep. 42. contrôler que la culasse se détache du joint.
Si, par contre, elle reste collée au joint, la
S Une fois la pression est égalisée à celle
libérer en la frappant sur le côté avec un
de l’atmosphère, le compresseur peut être marteau doux, en gardant montées les
ouvert. Ne pas oublier de s’assurer que le deux vis, ceci en raison de la très forte pres-
courant ne peut pas être rétabli par sion de ressort sous la culasse supérieur.
mégarde et ainsi causer le démarrage du Après démontage des deux vis qui se dévis-
moteur. sent tour à tour, la culasse se laisse enlever.
S Enlever éventuellement les fusibles. Montage

Démontage et remontage Avant le montage de la culasse, il faut que


le bouchon long soit monté dans le cylindre
Dans les sections suivantes sont décrits les de délestage. Contrôler aussi l’état du joint
divers composants. Aux démontage et re- rep. 2C et vérifier - si nécessaire que l’e-
montage, se rendre compte qu’en général space mort et la réserve de soulèvement
les pièces se montent dans la même place sont réglés comme décrit plus loin dans la
qu’elles occupaient au départ. présente instruction.
Par conséquent, les marquer au démontage.
Se souvenir également de les nettoyer, les En cas de changement du joint rep. 2C,
inspecter et les graisser bien soigneusement tourner le côté graphité vers le corps com-
avant leur remontage. presseur. Après avoir placé la culasse
supérieure au-dessus les ressorts rep. 21
sans la serrer, nous recommandons de mon-
Culasses supérieures ter manuellement tous les vis, dont l’en-
semble guidera en place la culasse. Mainte-
Démontage nant, serrer la culasse supérieure d’abord à
l’aide des deux vis précitées et ensuite avec
Avant le démontage d’une culasse supéri- les autres.
eure, coucher le dispositif de délestage ce
qui se fait en démontant le bouchon court Finir par serrer en croix tous les boulons du
rep. 12D et en montant en son lieu le bou- moment de serrage prescrit et dans l’ordre
chon long du jeu d’outils. Ainsi, le piston suivant:
rep. 12B est déplacé vers l’autre bout du cy-
lindre de délestage. Desserrer et retirer les Après avoir monté la culasse supérieure, re-
vis rep. 2E, à l’exception des deux vis tirer le bouchon long et insérer le bouchon
montrées sur le plan. court. Monter les culasses supérieures com-
me montré sur le tableau ci-après.

7 1 3 5 9
11
15 13
16 14
12 10
8 4 2 6

58 0178-910-FR
Montage de culasses supérieures et couvercles à eau

SMC 112 SMC 116 TSMC 116

SABROE SABROE SABROE SABROE

SABROE SABROE SABROE SABROE SABROE SABROE

Bout d’arbre

Bout d’arbre
Bout d’arbre

SABROE SABROE SABROE SABROE SABROE SABROE

SABROE SABROE SABROE SABROE SABROE SABROE

Bout contrôles
SMC 104 SMC 106 SMC 108 TSMC 108

Bout d’arbre

SABROE SABROE

Couvercles á eau
SABROE SABROE SABROE Supérieur à droite
Bout d’arbre
Bout d’arbre

SABROE
SABROE SABROE SABROE SABROE

Supérieur à gauche
SABROE SABROE SABROE SABROE
SABROE

Culasses latérales

T0177092_0

0178-910-FR 59
Clapet de refoulement

21

20E
20F

20D
Pos. 20

20B 20A 20C 20G

La fonction du clapet de refoulement rep. 20 Les divers types de clapets de


montré sur le plan est d’une part de per- refoulement
mettre au gaz comprimé de passer de la
chambre de compression du cylindre jusqu’à Dépendant du réfrigérant utilisé dans le com-
la chambre de refoulement sous les culasses presseur et des conditions de marche de ce-
latérales, d’autre part de créer l’étanchéité lui-ci, des différents clapets peuvent servir
entre la chambre de refoulement et le cy- pour obtenir un fonctionnement optimal.
lindre. Ils se choisissent comme indiqué dans le
schéma ci-dessous, en fonction de la tem-
De plus, le clapet de refoulement sert comme pérature de condensation ou de pression in-
organe de sûreté en cas où du réfrigérant termédiaire.
liquide la traverserait avec le gaz refoulé, ce
que l’on appelle des coups de liquide.
Normalement, de tels coups de liquide ne Réfri- Conditions Type de
gérant vanne
doivent pas pouvoir se produire, du fait que
du liquide ne peut pas traverser le clapet à la TC < 15°C LP
R717
même vitesse que le gaz comprimé. On ver- TC ≥ 15°C HP
ra alors une augmentation très forte de la
pression dans la chambre de compression. TC < 15°C LP

45°C R404A-R507
Pour éviter des pressions tellement élevées HFC/ 15°C ≤ TC < 50°C R22 HP
que les paliers du compresseur en souffrent, HCFC 70°C R134a
le clapet de refoulement est maintenue en 45°C R404A-R507
TC ≥ 50°C R22 VHP
place par le ressort de sûreté rep. 21. Ceci 70°C R134a
donne au clapet la possibilité de se soulever
un peu sous la charge de la pression aug-
mentée.
Marquage
Les coups de liquide se font entendre
comme un frappement très fort dans le Tous les clapets de refoulement livrés par
compresseur. En chercher la cause sans SABROE sont maintenant marqués comme
tarder et y remédier. décrit ci-dessous et montré sur le croquis.

60 0178-910-FR
Réfrigérant R717: Remonter le clapet de refoulement dans
Tous les clapets de refoulement marqués l’ordre inverse de celui décrit ci-dessus.
d’un sillon. Faites attention toutefois à ce qui suit:
Réfrigérants HFC/HCFC: S Serrer l’écrou inférieur rep. 20E au couple
Tous les clapets de refoulement marqués de de 10,2 Kpm ≅ 100 Nm.
deux sillons. Contretenir éventuellement avec une clef
5 mm à six pans dans la tête du boulon.
S Monter le guide-ressort rep. 20F et serrer
Marqué de
LP-HP ou VHP l’écrou supérieur au couple de 10,2 Kpm ≅
100 Nm.

Contrôle d’étanchéité du clapet de


refoulement
Effectuer ce contrôle à l’aide du test de chute
de pression décrit dans le présent manuel
Marqué de d’instructions.
1 sillon pour R717
2 sillons pour HCF/HCFC Durée de vie des clapets de refoule-
ment et d’aspiration
Démontage Pour être sûr que le compresseur fonctionne
S Une fois la culasse supérieure a été en- toujours de façon parfaite, il est bon de
levée, le ressort rep. 21 et le clapet de re- changer les plaques annuaires des clapets
foulement rep. 20 se laissent retirer à la d’aspiration et de refoulement à des inter-
main. Voir le démontage de la culasse su- valles convenables.
périeure.
Il est difficile d’indiquer une périodicité bien
S Serrer le clapet de refoulement dans un exacte pour ces changements, du fait que la
étau à mâchoires molles, puis démonter durabilité des plaques dépend des conditions
les deux écrous rep. 20E avec le guide- suivantes:
ressort rep. 20F.
S Si le compresseur est soumis à des coups
S La vis rep. 20D, le siège rep. 20A du cla- de liquide ou à du réfrigérant gazeux hu-
pet de refoulement et la plaque annuaire mide, la durée de vie est réduite.
rep. 20C se laissent maintenant démonter S La vitesse de rotation du compresseur:
à la main. A 900 tr/min, la durée de vie des plaques
S Extraire manuellement les ressorts de la annuaires est nettement plus longue qu’à
vanne rep. 20G. vitesse 1500 tr/min.

S Le rapport de compression auquel le com-


Remontage presseur travaille. A des rapports de com-
Avant de commencer le remontage du clapet pression élevés, la charge sur les plaques
de refoulement, s’assurer que les ressorts annuaires des clapets et les ressorts est
rep. 20A sont en bon état et qu’ils sont bien considérablement plus importante qu’à
fixés dans leurs cavités. des rapports de compression moins im-

0178-910-FR 61
portants. Au changement des plaques an- jeu d’outils - sur lequel le piston peut re-
nuaires, changer également les ressorts. poser. Ainsi, le piston et les segments de
piston pourront glisser sur la plaque pro-
tectrice sans être abîmés lorsque que le
Chemise de cylindre avec clapet
vilebrequin est tourné.
d’aspiration
Marquage du butoir du clapet d’aspiration: Démontage du clapet d’aspiration
Après démontage des vis rep. 19N, l’an-
neau-guide rep. 19J, le butoir du clapet
Marquage du
clapet d’aspira- d’aspiration rep. 19H et la plaque annuaire
tion rep. 19F se laissent enlever de la chemise de
cylindre.

Se rendre compte que le joint en papier rep.


1 sillon pour R717 19T s’abîme au démontage et le renouveler.
2 sillons pour HCF/HCFC
Montage du clapet d’aspiration
Avant de remonter le clapet d’aspiration,
s’assurer que les ressorts du clapet sont en
T0177131_0 v3
bon état et fixés dans leurs cavités.

La chemise de cylindre avec clapet d’aspira- Effectuer le montage dans l’ordre inverse de
tion est un assemblage complet qui peut être celui décrit ci-dessus. Remarquer toutefois
désassemblé après enlèvement des vis rep. ce qui suit:
19N. S Changer le joint en papier.
Pour accéder à la chemise de cylindre ou au S Avant de serrer les vis rep. 19N, s’assurer
clapet d’aspiration, démonter la culasse du jeu libre de la plaque annuaire du cla-
supérieure, le ressort rep. 21 et le clapet de pet d’aspiration dans son guide.
refoulement rep. 20.
Serrer les vis rep. 19N au couple de
1,4 Kpm ≅ 14 Nm.
Extraction de la chemise de
cylindre Mise en place de la chemise de cy-
S Tourner le vilebrequin de manière à mettre lindre
le piston en question dans sa position S Tourner le vilebrequin à mettre le piston
supérieure. dans sa position supérieure.
S Monter les deux extracteurs en T no. 3 du S Contrôler que le bouchon long du jeu
jeu d’outils dans les trous taraudés de d’outils est vissé dans le cylindre de
l’anneau guide rep. 19J. délestage (voir section Culasses
S Extraire prudemment la chemise de cy- supérieures).
lindre avec le clapet d’aspiration, tout en S Contrôler que le joint rep. 19K est en
contrôlant que le joint rep. 19K reste dans place dans le corps compresseur.
le corps compresseur. S Graisser le piston, les segments de piston
S Introduire entre le piston et le corps com- et la surface du cylindre avec de l’huile
presseur une plaque protectrice no. 5 - du pure pour moteurs frigorifiques.

62 0178-910-FR
Sur le cylindre HP du compresseur TSMC, S Demonter les flexibles d’eau éventuels et
graisser également le joint torique rep. autre connextions de tuyau vers les cu-
19M avec ce type d’huile. lasses supérieures et latérales.
S Démonter les culasses supérieures et
S Tourner les segments sur le piston de latérales.
manière à en décaler les coupes à 120°.
S Retirer le ressort rep. 21, la soupape de
Glisser prudemment la chemise de cy-
refoulement et la chemise de cylindre.
lindre sur le piston. Le chanfrein intérieur
S Démonter les écrous rep. 17D, après quoi
du cylindre capturera les segments et les
la partie inférieure de la bielle s’enlève à
serre jusqu’au diamètre du cylindre.
la main.
Si possible, monter le cylindre dans la S Finir par extraire l’ensemble du piston et
place qu’il occupait au départ. de la bielle à travers l’ouverture pour la
culasse supérieure du corps compresseur.
S Sans mouvements rotatifs, enfoncer ma-
La bielle rep. 17 est pourvue de paliers
nuellement la chemise de cylindre indépendants dans les deux extrêmités.
jusqu’à toucher le joint rep. 19K. Dans la tête se trouvent deux demi-coussi-
S Contrôler l’espace mort décrit dans l’ar- nets de palier rep. 17A consistant chacun
ticle Mesures de contrôle à l’insertion d’une plaque d’acier demi-cylindrique revêtu
d’une chemise de cylindre neuve. d’antifriction à l’intérieur. Les demi-coussinets
sont retenus dans la bielle d’une part grâce à
S Le clapet de refoulement rep. 20 et le res- leur adaptation dans l’ouverture de la tête et
sort de la tête de sûreté rep. 21 se lais- d’autre part au moyen d’un ressort qui entre
sent alors monter. dans une gorge fraisée dans la bielle. Dans
S Monter le joint et la culasse supérieures. l’autre extrêmité se trouve le palier rep. 17B
de l’axe de piston dont il existe deux types
S Lorsque la culasse est en place - voir l’ar- (voir le plan des pièces de rechange):
ticle Culasses supérieures - dévisser le S Le coussinet de palier rep. 17B-1 en
bouchon fileté long et visser le bouchon bronze spécial s’utilise aussi dans les
court après avoir contrôlé et approuvé le compresseurs au R717.
joint en aluminium rep. 12E.
Il s’utilise dans tous les compresseurs
SMC et dans l’étage BP des compres-
La bielle seurs TSMC.

La bielle est fabriquée en deux pièces S Le roulement à aiguilles rep. 17B-2 a un


adaptées exactement l’une à l’autre. Ces diamètre extérieur 2 mm plus grand que
deux pièces sont maintenues ensemble à celui du coussinet de palier précité et doit
l’aide de deux boulons spéciaux fixés par des donc être monté dans une bielle alésée à
écrous de verrouillage. ce diamètre particulier. Le roulement à ai-
guilles n’a pas de bague intérieure mais
s’adapte directement au diamètre de l’axe
Extraction du piston et de la bielle
de piston.
S Vidanger l’huile et le réfrigérant du com-
presseur et s’assurer que ce dernier ne S Dans le cas où les paliers de la bielle sont
peut pas être démarré par mégarde. usés à ce que le jeu en dépasse celui

0178-910-FR 63
prescrit dans le tableau Divers jeux et me- S Monter les demi-coussinets respective-
sures de réglage, il faut les remplacer par ment dans la tête et dans le chapeau de la
des neufs. A ce propos, se rendre compte bielle.
qu’il est possible d’avoir des demi-coussi-
nets de bielle sous-calibrés pour utilisation S Guider la bielle au travers de l’ouverture à
sur le vilebrequin dont les coussinets de culasse supérieure dans le corps com-
palier sont meulés aux mêmes dimen- presseur et la manoeuvrer en place sur le
sions. vilebrequin.

Voir le tableau dans la section: Diamètres Faire attention à ce que les boulons de
pour les coussinets en dimensions au-des- bielle ne laissent pas de traces dans les
sous de la moyenne. coussinets de palier du vilebrequin.

Montage des paliers


S Mettre la partie intérieure du vilebrequin
Le coussinet de palier ou le roulement à ai- en place à travers l’ouverture du côté du
guilles peuvent - dans un étau ou à l’aide corps compresseur et monter les écrous.
d’une presse hydraulique - être enfoncé dans
la bielle ou en être repoussé. Nota:
Les deux parties de la bielle portent le
-- Utiliser dans l’étau des mâchoires molles même numéro ce qui est intéressant uni-
et se servir d’outils inoffensifs aux pièces. quement pour le montage.
Monter le coussinet de palier comme Il est important de monter les parties avec
montré sur le croquis, les conduits de leurs numéros orientés vers le même
graissage orientés vers le côté. côté, comme montré en Fig. 2.
Ne jamais assembler des parties portant
Fig. 1 des numéros non identiques.

Nota:
Monter le coussinet
avec les conduits Fig. 2
de graissage placés
comme montré
sur ce plan.
Nota:
Les numéros
doivent être orientés
vers le même coté
lors du montage.
T0177131_0 v2,a

916 916
Montage de la bielle
Avant le montage de la bielle dans le corps
T0177131_0 v2,b
compresseur, s’assurer qu’elle porte déjà le
piston avec ses segments. Voir les articles
suivants.
S Serrer alternativement les écrous rep. 17D
S’assurer aussi que les deux boulons de à couple croissant et terminer avec une
bielle rep. 17C sont en place comme montré clef dynamométrique.
sur le plan de pièces de rechange. Couple de serrage 4,4 Kpm ≅ 43 Nm

64 0178-910-FR
Le piston course 80 mm, du type L à course 100 mm et
Le piston existe en trois versions respective- du type E à course 120 mm. La différence
s’explique bien clairement en fig. 3.
ment pour les compresseurs du type S à

Fig. 3

Piston Piston Piston


Type S Type L Type E

70 60 60
120 110 100
50 50 40

T0177131_0 v1

Le même piston et axe de piston s’utilisent Assemblage et désassemblage de


que la bielle soit pourvue d’un coussinet de piston/bielle
palier ou d’un roulement à aiguilles.
L’assemblage du piston et de la bielle se fait
comme suit:
Montage des segments dans le piston S Monter l’un des circlips rep. 18D dans
Avant de procéder au montage des seg- l’ouverture alésée pour l’axe de piston.
ments dans le piston, contrôler qu’ils entrent S Chauffer le piston à 70°C dans un bain
dans la chemise de cylindre, en mesurant d’huile ou sur une plaque chauffante.
leurs coupes. Voir l’article Divers jeux et me- S Guider en place dans le piston chaud la
sures de réglage. bielle avec son coussinet de palier ou le
roulement à aiguilles. L’axe de piston se
Pour l’extraction du piston et de la bielle, laisse alors mettre en place sans usage
procéder ainsi: d’outils.
Il est parfois possible de mettre en place
S Démonter les culasses latérales. manuellement l’axe de piston sans avoir à
réchauffer le piston.
S Démonter la chemise de cylindre.
S Monter l’autre circlip.
S Démonter les écrous sur les boulons de
Pour le désassemblage, procéder dans
bielle et enlever le coussinet de bielle.
l’ordre inverse. A noter, toutefois, que pour le
S Le piston et la bielle se laissent alors ex- désassemblage, il ne faut pas chauffer le pis-
traire par le haut du corps compresseur. ton mais l’expulser à l’aide d’un mandrin.

0178-910-FR 65
La garniture d’étanchéité
5,5 mm
8C
8H
2 mm
8A
8F

10F
10D
10E
10H
10J
10A
10G
10B
8G
8B

3126-176-R T0177131_0 V13

La fonction de la garniture est d’assurer Le joint torique rep. 10D assure l’étanchéité
l’étanchéité le long du vilebrequin entre entre l’anneau-guide rep. 10E et le vilebre-
l’intérieur du compresseur et l’atmosphère. quin. Entre l’anneau-guide en carbone rep.
Elle se compose d’un anneau-guide rep. 10E 10F et le couvercle de la garniture rep. 8A,
en fonte spécial qui est retenu sur le vilebre-
elle est assurée par le joint torique rep. 10G.
quin par le circlip rep. 10H, la bride de ser-
rage rep. 10A et les quatre vis rep. 10J avec
les rondelles à ressort rep. 10K.
Lors du fonctionnement de la garniture
Un nombre de ressorts rep. 10B sert à ap- d’étanchéité, un tout petit peu d’huile
puyer l’anneau-guide en carbone contre la
échappe entre les surfaces glissantes pour
surface glissante planée et rodée à l’extrê-
mité de l’anneau-guide rep. 10K et sa rota- en assurer la lubrification. Pour cette raison,
tion est empêchée par le toc d’entraînement une bague centrifuge d’huile rep. 8F est
rep. 8H. montée qui empêche à cette faible quantité
La pression excercée par les ressorts et les d’huile de se propager le long de l’arbre jus-
surfaces rodées des deux anneaux-guide qu’à la connexion de transmission.
assurent une étanchéité optimale entre les
surfaces, le compresseur en marche ou à
l’arrêt. La bague centrifuge projète l’huile dans la
rainure de couvercle de garniture rep. 8A
Nous recommandons de faire très atten-
tion aux surfaces rodées. La moindre d’où elle passe à travers le flexible en plas-
rayure ou autre endommagement des tique pour finir dans une bouteille accumula-
surfaces glissantes provoquerait des fui- trice en plastique qui se trouve sous le com-
tes. presseur.

66 0178-910-FR
1. Démontage et désassemblage vis, sans abîmer la surface glissante
de la garniture d’étanchéité del’anneau--guide en carbone.
Suivant le démontage de l’outil no. 2,
1.1 Après avoir éliminée la pression de gaz
l’anneau-guide en carbone rep. 10F, le
dans le compresseur et s’être assuré
joint torique rep. 10G et les ressorts
que le moteur ne peut pas être démarré
rep. 10B (voir fig. 2) se laissent retirer.
par mégarde, démonter ne l’accouple-
ment et la poulie à courroies en V.
Fig. 3
Nota:
8G 10F 10G 8A 8C
Pour les groupes avec accouplement, il
n’est pas nécessaire de déplacer le mo-
teur, du fait que l’accouplement et la garni- • •
ture d’étanchéité se laissent extraire entre
les deux bouts d’arbre.


1.2 Démonter le couvercle de la garniture •
A
d’étanchéité rep. 8A en desserrant al-
ternativement les boulons rep. 8C de •
manière à déplacer le couvercle vers
l’extérieur sans le branler. Vous évitez
ainsi d’endommager les parties intérieu-
res de la garniture. 1.5 Pour démonter l’anneau-guide rep. 10E,
desserer les quatre vis à six pans rep.
1.3 Une fois la force des ressorts est égali-
10J de 2 à 3 tours maximum, après
sée et les boulons sont enlevés, extrai-
quoi l’ensemble se laisse retirer à la
re manuellement le couvercle de la gar-
main ou à l’aide de deux tournevis à in-
niture pardessus le bout d’arbre, tout en
troduire dans la gorge extérieure del’an-
prenant garde de ne pas encdommager
neau-guide rep. 10E et à pousser dans
l’anneau-guide en carbone rep. 10F qui
le sens indiqué par la flèche, comme
sort avec.
montré en fig. 4.
1.4 Maintenant, procéder comme suit pour
déposer la bague de blocage rep. 8G et Fig. 4
extraire l’anneau--guide en carbone rep.
10F:
Monter l’outil no. 2 comme montré en 10A
fig. 3 et serrer la vis A jusqu’à ce que
l’anneau--guide en carbone ne touche
pas à la bague de blocage.
Faire attention à ne pas serrer trop •
la vis A, faute de quoi il y a risque
d’endommagement de l’anneau en
carbone.
La bague de blocage rep. 8G se laisse 1.6 Le joint torique rep. 10D se laisse alors
maintenant retirer à l’aide d’un tourne- retirer.

0178-910-FR 67
Assemblage et montage de la gar- écart doit être environ 5,5 mm comme
niture d’étanchéité montré sur la plan.

Suivant un nettoyage bien soigneux du vile- 3. L’ensemble avec le couvercle de


brequin, contrôler que ses surfaces garniture rep. 8A
d’étanchéité sont exemptes de rayures et ne 3.1 Monter le joint torique rep. 10G et les
sont marquées ni de coups ni d’usure. dix ressorts en spirale rep. 10B dans le
couvercle de garniture rep. 8A, puis
mettre prudemment en place l’anneau-
2. L’ensemble avec l’anneau-guide
guide en carbone rep. 10F. Le tourner
rep. 10E de façon à ce que la rainure puisse cap-
2.1 Avant de monter l’anneau-guide rep. ter le toc d’entraînement rep. 8H.
10E, serrer les vis rep. 10J jusqu’à avoir 3.2 Avec l’outil no. 2 monté comme montré
un écart de 2 mm et parallélisme entre en fig. 3, presser l’anneau-guide en car-
les deux brides. bone, rep. 10F, contre les ressorts, rep.
Contrôler en outre que la bague de blo- 10B, et monter la bague de blocage,
cage rep. 10H est montée comme il- rep. 8G. Faire très attention à ne pas
lustré sur le plan et que le joint torique surcharger l’anneau-guide par une
rep. 10D se trouve en place. pression obligue et à ne pas endomma-
ger sa surface gllissante.
2.2 Mettre l’anneau-guide rep. 10E en pla-
ce sur l’arbre et s’assurer que la bride 3.3 Enduire davantage d’huile la surface
de serrage est bien en contact avec l’é- glissante de l’anneau-guide en carbone
paulement de l’arbre. et emmancher le couvercle de garniture
complet sur l’arbre avec le joint rep. 8B.
2.3 Serrer ensuite les vis rep. 10J alternati-
3.4 En pressant légèrement à la main le
vement avec la clé mâle 6 pans du jou
couvercle de garniture et l’anneau en
d’outils. Le couple de serrage s’ensuit
carbone contre l’anneau-guide rep. 10E
du manuel d’instructions.
sans comprimer les ressorts rep. 10B,
2.4 Contrôler le positionnement axial de la mesurer l’écart entre le joint rep. 8B et
garniture d’étanchéité en mesurant l’é- la surface d’étanchéité du couvercle de
cart entre la surface d’étanchéité du garniture. Cet écart doit être environ 3
corps compresseur et la surface glis- mm. S’assurer que le raccord de flex-
sante de l’anneau-guide rep. 10E. Cet ible rep. 8D pointe vers le bas.

68 0178-910-FR
3.5 Monter les vis rep. 8C et les serrer al- Démontage du vilebrequin
ternativement, à couple égal, évitant
Le vilebrequin se laisse retirer à travers
ainsi d’endommager l’anneau-guide
l’extrêmité pompe du corps compresseur,
en carbone. Serrer les vis du couple
comme suit:
prescrit dans le tableau du manuel d’in-
structions. S vidanger le compresseur d’huile et de
réfrigérant et le sécurer contre démarrage
3.6 Monter la bague centrifuge d’huile com- non intenté,
me illustré sur la plan. S démonter les culasses supérieures et
latérales,
3.7 Après le montage du demi-manchon
d’accouplement ou de la poulie à cour- S démonter toutes les chemises de cylindre,
roies en V, le vilebrequin doit se tourner S extraire tous pistons et bielles,
facilement à la main.
S retirer la poulie à courroies en V ou le
demi-manchon d’accouplement,
S démonter le couvercle de garniture et la
Le vilebrequin
garniture d’étanchéité,
Le vilebrequin est fabriqué en fonte SG re- S démonter tous pressostats et tuyaux vers
cuite à hautes qualités de résistance et d’u- les manomètres ou bien les tuyaux de
sure. Les tourillons sont traités à superfinition connexion UNISAB,
et des canalisations d’huile sont percées vers S démonter le couvercle de fond rep. 4A,
tous les endroits de lubrification.
S démonter le filtre à huile,
S démonter l’entraînement de la pompe à
Dans la partie centrale et dans le bout du vi- huile et la pompe à huile proprement dite,
lebrequin, les conduits de graissage sont ob- S Pour desserrer le palier central des com-
turés respectivement par 3 bouchons sur les presseurs SMC/TSMC 112-116, déposer
modèles SMC 104, 106 et 108 et par 6 bou- d’abord les bouchons filetés rep. 49H et
chons sur les modèles SMC 112 et 116. le joint rep. 49J de tous les deux côtés du
compresseur. Déposer ensuite les vis rep.
Au montage du vilebrequin, contrôler que les 49F et les circlips rep. 49G.
bouchons sont en place et serrés. Par des S tourner le vilebrequin à amener les coussi-
percages dans les contrepoids, le vilebrequin nets de bielle en position horizontale,
est équilibré dynamiquement à l’égard des S démonter le couvercle de palier du côté
forces de premier et deuxième ordre. pompe,
S le vilebrequin se laisse maintenant ex-
Le vilebrequin existe en trois versions: type S traire du corps compresseur, en étant sup-
(80 mm) pour les compresseurs à course porté par une planchette à introduire dans
courte, type L (100 mm) pour ceux à course les ouvertures du côté.
longue et type E pour les compresseurs à S Pour démonter le palier central dans les
course 120 mm. Les vilebrequins sont mar- 112-116, dévisser les vis rep. 49B et dé-
qués respectivement d’un S, d’un L ou d’un E poser les rondelles rep. 49C ainsi que les
étampé dans l’extrêmité accouplement. deux chevilles--guide rep. 49D.

0178-910-FR 69
Inspection approuvé tous les conduits de graissage
S Inspecter les coulisses aux tiges de bielle et finir par soufflage d’air comprimé. Ne
pas oublier de remonter les bouchons ob-
pour usure et mesurer, au besoin, les
turateurs.
diamètres des coulisses.
L’usure max. admissible des paliers s’en- S Contrôler la surface d’étanchéité pour le
suit du tableau Divers jeux et mesures de joint torique rep. 10D vers la garniture
réglage. d’étanchéité. Cette surface doit être lim-
pide et sans de rayures et marques.
Le plus souvent, le jeu admissible dans le
palier s’obtient par le changement des Remontage du vilebrequin
demi-coussinets. Le remontage du vilebrequin s’effectue dans
l’ordre inverse de celle du démontage, en
Normalement, les coulisses aux paliers
remarquant toutefois le suivant:
principaux s’usent très peu, mais lors des
inspections générales, il faudra les mesur- S une fois que le vilebrequin se trouve dans
er. le corps compresseur, monter le couvercle
de palier principal rep. 5A, en utilisant
En cas d’usure dépassant les jeux indi-
comme chose interposée le joint rep. 5D.
qués, le vilebrequin peut généralement
être usiné à 0,5 mm de sous-taille. S Contrôler le jeu axial du vilebrequin en
pressant l’arbre contre le palier de pres-
Comme l’indique la liste de pièces de re- sion rep. 6C et mesurer le jeu dans l’autre
change, il esiste pour le vilebrequin réduit palier à l’aide d’un calibre à lames.
des paliers principaux et des paliers de
Le jeu axial admis s’ensuit du tableau
bielle sous-taillés de 5 mm.
Divers jeux et mesures de réglage.
Le plan pour l’usinage à sous-taille du vi-
lebrequin se trouve dans ce manuel. Le réglage du jeu axial se fait à l’aide du
joint rep. 5D qui est livrable en quatre
Nota: épaisseurs:
Suivant l’usinage du vilebrequin, nettoyer
soigneusement à un liquide de nettoyage 0,25 mm 0,50 mm 0,75 mm 1,0 mm

70 0178-910-FR
Paliers principaux placés par des neufs qui ne requièrent aucun
traitement après le montage.
Les paliers principaux rep. 5C et 6C sont
montés aux couvercles de palier principal et Serrer les coussinets avec du Loctite 601.
leur fonction est de contrôler le vilebrequin
en sens radiale et axiale. En insérant un nouveau coussinet de palier
principal rep. 6C du bout de boîte d’étanchei-
té dans le couvercle rep. 6A, s’assurer que
Ils consistent en un coussinet d’acier épaulé.
les entrées et sorties des canaux de lubrifi-
La partie dite intérieure du coussinet et les
cation soient en une position égale à
épaulements sont revêtus d’une fine couche
”4 heures” comme indiqué en fig. 1.
de métal blanc.
Le coussinet de palier rep. 5C sera placé
avec l’entrée et sortie en une position égale à
Les coussinets peuvent être enlevés et rem- ”12 heures”.

Fig. 1 Montage du coussinet de palier rep. 6C

” 12 houres”

” 4 houres”

Couvercle rep. 6A vue de l’intérieur du compresseur T0177167_0

Des coussinets de palier principal sont li- du vilebrequin avant que celui-ci est introduit
vrables adaptés aux vilebrequins usinés à dans le corps compresseur.
sous-taille. Voir la liste de pièces de re-
change. Les demi-coussinets sont resserrés à l’aide
de quatre vis et sont entraînés ensemble de
Les vilebrequins des modèles SMC 112 et deux tocs d’entraînement. La rotation du
116 ainsi que TSMC 116 sont pourvus d’un carter de palier est empêchée par deux vis
palier central dans lequel se trouvent quatre rep. 49F qui ne sont accessibles que lorsque
jeux de demi-coussinet du type utilisé pour le bouchon fileté rep. 49H a été enlevé. Les
les bielles. Le carter du palier central se com- vis s’enlèvent à l’aide d’une clé à douille NV
pose de deux moitiés qui sont serrés autour 17 et du vilebrequin du jeu d’outils.

0178-910-FR 71
Le système de graissage
du compresseur

19D
15D
19B
15A
15B 12
13

22

11 38A

33A

33

33J/K

T0177131_0 V10

La pompe à huile rep. 11 aspire l’huile du anti-horaire. L’excès d’huile revient dans le
carter de vilebrequin à travers Le filtre à huile carter du vilebrequin, à travers une canalisa-
rep. 33 où il traverse l’élément filtrant rep. tion forée.
33A et passe le filtre magnétique rep. 33J/K
Depuis le carter de la garniture d’étanchéité,
comme montré sur le plan de pièces de re-
l’huile est distribuée ainsi:
change. La pompe refoule l’huile jusqu’au
carter de la garniture d’étanchéité, à travers S A travers les conduits forés dans l’arbre
le tuyau interne rep. 38A. vilebrequin pour graissage des paliers
principaux et de bielle.
L’élément filtrant rep. 33A est un filtre jetable Le graissage des paliers d’axe de piston
qui ne se laisse pas nettoyer. Voir la descrip- s’effectue par barbotage à travers un trou
tion du filtre à huile. fraisé à la partie supérieure de la bielle.

Le carter de la garniture sert de chambre dis- S Vers le pressostat différentiel d’huile et le


tributeuse de l’huile. La pression d’huile dans manomètre d’aspiration du compresseur
le carter se règle à l’aide de la soupape régu- sur lequel la pression d’aspiration effective
latrice de pression d’huile rep. 22 montée se laisse relever directement.
dans le carter. La soupape régulatrice se S A travers des tuyaux externes jusqu’aux
régle de l’extérieur à l’aide d’un tournevis. cylindres de régulation rep. 12, pour
Pour augmenter la pression, tourner en sens délestage au démarrage et pour régula-
horaire. Pour la réduire, tourner en sens tion de puissance.

72 0178-910-FR
La pompe à huile


4A
11H

11Q
11R

11G
11M 11T •
••
11J •

11L

11N
• 11P
11S

La pompe à huile est du type à engrenage S Après l’enlèvement des quatre vis M6 rep.
entraînée par un pignon denté sur le vilebre- 11M qui la serrent sur e couvercle de pali-
quin. Donc, s’assurer que le vilebrequin er, la pompe à huile de laisse extraire à la
tourne dans le sens indiqué par la flèche sur main.
le couvercle de palier rep. 6A.
Nota:
Si le vilebrequin doit tourner à sens de rota- Normalement, la pompe à huile se distin-
tion inverse, il faut équiper la pompe à huile gue d’une très bonne longévité et une
d’un entraînement à transmission par chaîne. réparation n’est donc pas rentable. La
Voir l’article suivant. remplacer plutôt par une pompe neuve.

Démontage de la pompe à huile Montage de la pompe à huile


Après avoir vidangé l’huile et le réfrigérant du Avant de serrer définitivement la pompe à
compresseur et après avoir sécuré le com- huile sur le couvercle de palier, procéder à
presseur contre démarrage par mégarde, l’ajustage suivant de l’entraînement à pignon:
procéder comme suit:
Le jeu entre deux dents engrenées doit être
S Démonter de couvercle de fond rep. 4A et
de 0,05 à 0,08 mm mesuré à l’aide d’une
les culasses latérales rep. 3.
lame de jauge d’épaisseur.
S Démonter le tuyau d’huile interne et les
Répéter le mesurage six fois en tournant le
raccords vissés dans la pompe.
vilebrequin de 60° après chaque mesurage
S Démonter l’écrou rep. 11J et retirer la roue et en ajustant jusqu’à avoir pu mesurer le jeu
rep. 11G dentée. minimum ci-haut.

0178-910-FR 73
Pompe à huile entraînée par chaîne
et tournant en sens inverse
Si un compresseur SMC 100 doit marcher à pose d’une chaîne, d’une roue à chaîne,
sens de rotation opposé à celui indiqué par la languette (uniquement pour garniture
flèche sur le couvercle de palier principal rep. d’étanchéité ancien modèle) et d’un déflec-
6A, l’entraînement par engrenage de la teur pour l’huile de graissage ainsi que des
pompe à huile doit impérativement être rem- vis nécessaires.
placé par un entraînement à transmission par
Si le compresseur est entraîné par un élec-
chaîne.
tromoteur, il faut faire attention au sens de
A ce but, utiliser le jeu de pièces de rem- rotation préscrit du moteur. Voir aussi l’ar-
placement rep. 3141-127. Ce jeu se com- ticle: Sens de rotation du moteur.

5
3
1
6
7
8
4
2

1 Moyeu de roue à chaîne supérieure 5 Chaîne sans fin


2 Moyeu de roue à chaîne inférieure 6 Déflecteur pour huile de graissage
3 Roue à chaîne supérieure 7 Vis de réglage M6 x 12
4 Roue à chaîne supérieure 8 Rondelle à ressort pour M6

Instructions de montage S Démonter les deux roues dentées en reti-


Le système à chaîne se monte sur tout type rant les vis rep. 11Q et l’écrou rep. 11J.
de compresseur SMC/TSMC. Au montage S Sur les anciens compresseurs, la pompe
sur les anciens modèles, cependant, un peu à huile est guidée vers le couvercle de pa-
d’adaptation peut s’avérer nécessaire, com- lier principal rep. 5A à l’aide de 2 gou-
me décrit ci-dessous: pilles-guide et fixée par quatre vis M6.

74 0178-910-FR
Dans un tel cas, enlever les deux gou- S Monter sur l’arbre de la pompe la roue à
pilles-guide et forer les trous libres pour chaîne avec moyeu rep. 4 et 2. Serrer
les vis à en obtenir un diamètre de 8 mm. l’écrou de verouillage quand l’entière
Faire ceci après avoir démonté la pompe transmission par chaîne a été montée.
à huile.
S Mettre en place l’ensemble de la chaîne,
Sur les compresseurs plus récents, les du moyeu et de la roue à chaîne rep. 5, 1
trous libres sont coulés ovales pour per- et 3, puis serrer la roue à l’aide des vis
mettre l’ajustage et il n’y a pas de gou- rep. 11Q du pignon denté.
pilles-guide.
Réglage de la transmission par
S Monter le déflecteur pour l’huile de grais- chaîne:
sage comme montré sur le croquis. Forer S La tension de la chaîne s’effectue en dé-
les deux trous M6 et les tarauder en utili- plaçant la pompe à huile. La tension cor-
sant comme gabarit le déflecteur. Sa po- recte s’ensuit du croquis.
sition doit être telle qu’il touche au dia-
mètre extérieur (D = 92 mm) du coussinet
de palier.

3.5 -- 5.5 mm.


D92

T0177085_0
T0177085_0

Une fois que le bon écart de centres a été


Dimension de vis: M6 x 12 mm obtenu, serrer définitivement la pompe à
Profondeur de taraudage: 15 mm huile.
Profondeur de forage: 20 mm
Foret: 5 mm S Finir par serrer la roue à chaîne de la
pompe à huile.
Sécurer les vis à l’aide de rondelles à res-
sort. Marquage du sens de rotation
Supprimer la flèche sur le couvercle de fond
S Serrer légèrement les quatre vis qui re- du compresseur et peindre à sa place une
tiennent la pompe à huile sur le couvercle flèche indicatrice du nouveau sens de rota-
de palier principal. tion.

0178-910-FR 75
La vanne régulatrice de pression Réglage
d’huile Pression d’huile: 4,5 bar.
La vanne rep. 22 régle la pression d’huile La pression d’huile se relève sur le man-
dans le compresseur. Montée dans le cou- omètre d’aspiration ou sur UNISAB II.
vercle rep. 6A, elle est en rapport direct avec
la chambre de pression d’huile dans le carter Sur les modèles compresseur plus ré-
de la garniture d’étanchéité. cents la vis d’justage peut s’avérer blo-
quée avec une vis pointue du type M6
La régulation de la pression d’huile s’effectue
(fig. 1). La relåcher avant l’ajustage.
à l’aide d’un cône chargé par ressorts, et la
pression du ressort se régle en tournant une Entretien
vis de réglage au bout de la vanne. A ce but Du fait que la vanne régulatrice de pression
se servir d’un tournevis. d’huile n’est soumise ni à de l’usure sensible
En la tournant à droite (sens horaire), vous ni à de l’encrassement, ne pas la démonter
augmentez la pression d’huile. Pour la rédui- lors des visites d’inspection.
re, tourner la vis à gauche (sens anti-horai-
En cas de panne, changer la vanne toute en-
re).
tière.
Fig. 1
Vis de blocage
22A

22B

T0177083_0

76 0178-910-FR
Soupape de bipasse rep. 24 attention à ne pas couvrir ou obturer l’ori-
fice rep. B.
Dans le compresseur est incorporée une
soupape de bipasse mécanique rep. 1 qui Si la pression du côté refoulement dépasse
l’assure contre une surpression imprévue en la pression de réglage à ouvrir la soupape de
cas de défaillance de l’équipement de sûreté bipasse, celle--ci reste ouverte jusqu’à ce
électrique. La soupape de bipasse fonctionne que la pression du côté refoulement descend
comme protection contre surpression entre à atteindre env. la moitié de celle de réglage.
les côtés aspiration et refoulement du com- La soupape se ferme alors automatiquement.
presseur. En cas de pressions différentielles particu-
lièrement élevées à travers le compresseur, il
Si la soupape de bipasse entre en fonction, se peut cependant que la soupape reste ouv-
arrêter le compresseur immédiatement et re- erte. Dans un tel cas, arrêter le compresseur
chercher la cause. et fermer entièrement le robinet d’arrêt au
refoulement. L’égalisation des pressions
La soupape de bipasse se livre préréglée et dans le compresseur fermera alors la sou-
scellée, en accordance avec les pressions de pape et le compresseur se laisse remettre en
réglage qui s’ensuivent du tableau Réglages marche.
de pressions et de températures. La pression
de réglage actuelle est estampée sur la La soupape de bipasse se livre préréglée à
plaque signalétique, rep. A. l’usine et scellée. Normalement, il n’est pas
nécessaire de la démonter et la régler de
Etant du type à soulèvement, la soupape de nouveau.
bipasse est très robuste et se distingue par
Pour un contrôle éventuel du fonctionnement
une longévité considérable.
et des pressions de réglage, procéder en ac-
cordance avec des prescriptions sur place
De plus, la soupape fonctionne indépendam-
pour ce genre de matériel.
ment de la pression côté aspiration du com-
presseur. Ceci veut dire qu’elle ne s’ouvre A l’extérieur, la soupape de bipasse est obtu-
que lorsque la pression du côté refoulement rée par les deux joints toriques rep. 24B et
dépasse la pression de réglage par rapport à 24C. Elle se fixe sur le châssis à l’aide des
la pression atmosphérique. Donc, faire vis rep. 24D et des rondelles rep. 24E.

Fig. 1 24C 24B


A B T3137T02I_1

0178-910-FR 77
Filtre à huile La cartouche filtrante est fixée au support
pos. 33F au moyen d’un écrou de serrage
Toute l’huile pour le système de graissage du
pos. 33M et d’une rondelle pos. 33L. Le joint
compresseur passe par un filtre à huile mon-
plat pos, 33B permet de fermer hermétique-
té dans le carter de vilebrequin. L’élément de
ment la cartouche filtrante et le support pos.
filtrage consiste d’une cartouche filtrante non
33F.
nettoyable qui se remplace par une neuve
lorsque sa capacité de filtration est épuisée.
Changer la Cartouche filtrante
Il est donc très important toujours d’avoir
en réserve une cartouche filtrante supplé- La cartouche filtrante doit être remplacée ré-
mentaire. gulièrement. Voir section intitulée Mainte-
nance des Compresseurs.
Cartouche filtrante Veuillez noter qu’après la mise en service, la
Comme indiqué sur la Figure 1, la cartouche cartouche filtrante doit être remplacée après
filtrante pos. 33A est une unité simple, qui peu d’heures de fonctionnement. Ceci à
consiste en un filtre primaire de 60 μ, un filtre cause particules de poussières provenant de
magnétique et une tôle protectrice qui couvre l’installation au début de la période de fonc-
la moitié du filtre. tionnement.

Fig. 1

33B 33A

33L
33F 33M

Avant de changer la cartouche filtrante, Procéder comme indiqué ci-dessous:


toutes les précautions d’ouverture du com- S laisser le support pos. 33F monté sur le
presseur données dans le manuel d’instruc- compresseur.
tion doivent être respectées.
S lors du montage de la nouvelle cartouche
S dévisser l’écrou de serrage pos. 33M, ôter filtrante, placer le joint pos. 33B sur le
la rondelle pos. 33L et retirer manuelle- support, pos. 33F, voir Figure 1.
ment la cartouche filtrante d’huile, pos. S placer la cartouche filtrante, pos. 33 A, sur
33A, ainsi que le joint plat pos. 33B. le support, pos. 33F, et tourner jusqu’à ce

78 0178-910-FR
que la tôle protectrice se retrouve à l’en- pos. 33L.
vers. Fixer ensuite le filtre à l’aide de l’é- S Serrer l’écrou de serrage, pos. 33M au
crou de serrage pos. 33M et la rondelle couple de 4,5 Nm.

0178-910-FR 79
Filtres d’aspiration vaux de réparation importants sur l’installa-
tion frigorifique.
La fonction des filtres d’aspiration est
d’empêcher la pénétration dans le compres- Nota:
seur d’impuretés amenées avec le gaz d’as- Ne pas oublier de retirer le sac filtrant
piration de l’installation. après 50 heures de service, du fait qu’un
sac filtrant bouché peut provoquer l’éclate-
Pour cette raison, ils sont assez fins et mu-
ment du filtre d’aspiration et ainsi la
nis, comme sécurité supplémentaire, d’un
pénétration de boue dans le compresseur.
sac filtrant qui s’utilise normalement pendant
50 heures de service après la première mise Le compresseur comprend toujours deux
en marche du compresseur. Puis, retirer le filtres d’aspiration qui se retirent à travers
sac et le jeter. l’ouverture à brides en bas du carter de filtre.
A remarquer qu’il existe deux types de filtre
Si au bout de ces premières 50 heures, le
d’aspiration, à savoir:
sac filtrant est très colmaté, nous recomman-
dons de monter un nouveau sac pour encore Sur les compresseurs SMC, les deux filtres
50 heures de service. Nous recommandons d’aspiration sont identiques et équipés d’un
aussi de monter un sac filtrant pour une pé- seul joint torique placé dans l’extrêmité orien-
riode de 50 heures de service après des tra- tée vers les robinets d’arrêt d’aspiration.

TSMC 108 TSMC 116

LP HP
LP HP

Sur les compresseurs TSMC, le filtre d’as- Le filtre d’aspiration qui se trouve à droite à
piration placé à gauche à côté des cylindres côté des cylindres haute pression, est fermé
basse pression (voir le plan) est du même à l’une extrêmité qui doit être orientée vers le
type que celui utilisé sur les compresseurs haut et étancher contre le robinet d’arrêt
SMC, à savoir que ses deux extrêmités sont d’aspiration. Ce filtre d’aspiration doit être
ouvertes et que celle orientée vers le robinet équipé de joints toriques à les deux extrêmi-
d’arrêt d’aspiration est munie d’un joint tori- tés.
que.

80 0178-910-FR
Robinets d’arrêt
AK AC A AJ L P K R

AD

E S

F T

D U

C M

H B

Y J

POS. 25

Z AG Q G N T0177131_0 V14

Les robinets d’arrêt et d’aspiration et de re- S Tourner la tige en sens horaire jusqu’à
foulement s’utilisent pour isoler le compres- pouvoir extraire le goujon rep. 25G à la
seur du reste de l’installation frigorifique. main.

Comme ils se ferment par serrage à la main, S Serrer le goujon dans un étau à mâ-
il est déconseillé d’utiliser une clef à volant choires molles et démonter la vis rep.
ou d’autre outils pour la fermeture, ce qui ne 25E.
servirais qu’à surcharger les composants des
Nota:
robinets. Cette vis est filetée à gauche et il est
déconseillé de laisser le goujon dans l’étri-
L’étanchéité du siège des robinets est as- er de vanne pendant le démontage de la
surée par une bague en teflon rep. 25H qui vis, du fait que la goupille-guide rep. 25N
se change, au besoin, comme suit: serait surchargee.

S Les pièces frontale et arrière reps. 25C et


Démontage du robinet
25D se laissent maintenant démonter et la
S Après avoir égalisé les pressions sur les bague en teflon rep. 25H peut être retirée.
côtés entrée et sortie du robinet à celle de Elle sera plate de l’un des bords exté-
l’atmosphère, démonter les vis rep. 25AJ. rieurs ce qui n’a normalement aucune in-
La tête de la vanne rep. 25B et ainsi le fluence sur sa capacité étanchante à con-
corps du robinet tout entier se laissent dition, bien sûr, qu’elle est sans rayures et
alors extraire. marques.

0178-910-FR 81
Remontage du robinet S Le robinet d’arrêt est doté d’une garniture
Au remontage, la bague en teflon se laisse soidisant retroactive qui rend possible le
éventuellement tourner de sorte que l’autre service d’entretien du joint vissé rep. 25M
bord extérieur étanche contre le siège de même si’l y a surpression dans la cage du
vanne dans la cage. robinet.

Le remontage s’effectue dans l’ordre inverse Procéder ainsi:


de ce qui précède. Pourtant, remarquer le S A l’aide du volant, ouvrir entièrement la
suivant: vanne de façon à obtenir l’étanchéité en-
S Avant de monter le corps du robinet com- tre le cône et la tête de vanne.
plet, s’assurer d’avoir vissé la cône de Le joint rep. 25Q fait fonction d’élément
soupape avec le goujon rep. 25G entière- d’étanchément.
ment dans la tête rep. 25B.
S Puis, dévisser le joint vissé rep. 25M pour
S Le joint torique rep. 25J peut avoir été inspection ou remplacement des joints to-
élargi sous l’influence de l’huile dans l’ins- riques rep. 25R et 125P.
tallation et doit normalement être rem- Enduire toutes les pièces bien d’huile
placé par un neuf. avant leur remise en place.

82 0178-910-FR
Décharge au démarrage et régulation de puissance
sur les compresseurs SMC et TSMC 100 et 180

Les compresseurs SMC et TSMC sont munis Le système de décharge s’utilise aussi pour
d’un système automatique de décharge com- régulation de la puissance du compresseur.
plet du compresseur pendant la phase de
démarrage. Ceci réduit considérablement le Sur le plan de principe ci-après sont montrés
couple de démarrage du compresseur. les systèmes hydraulique et de graissage
des compresseurs.

Fig. 1 12

2
12J
50

20 13 2
96.02

19D
15D
19B 2
0171-907-FR

15A
15B

1
3

22

11

38

33

T0177131_0 V10

Description du dispositif de déchar- Voir également le plan bleu de pièces de re-


ge et de régulation de puissance change sur les chemises de cylindre à la fin
de ce livre.
Le décharge au démarrage et la régulation
de puissance s’obtiennent en maintenant la
plaque annuaire dans la vanne d’aspiration Chaque paire de chemises de cylindre est
en position ouverte. Ainsi, le gaz de frigo- entourée d’un cadran rep. 13 qui guide deux
rigène aspiré dans le cylindre n’est pas com- jeux de culbuteurs rep. 15A. Une tige de pis-
primé mais expulsé à travers la vanne d’as- ton sert à relier le cadran au piston régula-
piration. teur dans le cylindre de décharge rep. 12.

0178-910-FR 83
Lorsque le piston régulateur n’est pas activé de travailler et fermer en phase de compres-
par la pression d’huile, à savoir que l’électro- sion.
vanne raccordée est hors tension ou que le
compresseur est à l’arrêt - le piston régula- Pendant la marche, le système de décharge
teur et le cadran entier est poussé à droite peut donc régler la puissance du compres-
par la pression des ressorts rep. 12J (voir le seur en ce que l’électrovanne accouplée au
croquis). cylindre de décharge s’ouvre ou ferme pour
la pression d’huile sur les cylindres de dé-
Par ce mouvement, les ressorts de traction charge, ceci sous la commande d’un
rep. 15D mettront les culbuteurs rep. 15A en système régulateur électrique.
position verticale, du fait que ceux-ci tournent
dans les coussinets sphériques rep. 15B. Remarquer sur les compresseurs TSMC les
deux types de cylindre de décharge pour les
Par ce mouvement, la bague de décharge étages respectivement BP et HP montrés sur
rep. 19B avec ses tocs est soulevée et la les plans de pièces de rechange.
vanne d’aspiration est forcée ouverte.
Nota
Si le cylindre de décharge est mis sous pres-
Régler la pression d’huile à 4,5 bar sur la
sion d’huile pendant la marche, le système vanne régulatrice rep. 22. En cas de pres-
de décharge se déplace a gauche (voir cro- sion d’huile inférieure à 3,5 bar (point de
quis). Ce mouvement fait descendre les cul- rupture pour l’automatique de sûreté), il y
buteurs rep. 15A et la bague avec goupilles a risque que le libre mouvement du
rep. 19B s’éloigne de la plaque annuaire de système de décharge est empêché et
la vanne d’arrêt aspiration et la permet ainsi que, par conséquent, il sera endommagé.

84 0178-910-FR
Electrovannes de commande et, en même temps, fermer la connexion vers
tuyau 3.
L’électrovanne de commande est une sou-
pape à trois voies électromagnétique. A bo- Les électrovannes peuvent être assemblées
bine hors tension, elle met le cylindre de dé- en blocs (fig. 2), chacun contenant 1, 2, 3 ou
lestage en connexion avec le carter de vile- 4 électrovannes. Dans ces blocs les électro-
brequin (la voie du flux d’huile du tuyau 2 vannes ont la même alimentation en huile
vers tuyau 3 est ouverte). Voir fig. 1. (tuyau 1) et connexion commune au carter
de vilebrequin (tuyau 3).
Lorsque la bobine est mise sous tension, la Chaque électrovanne est munie de son pro-
soupape change de façon à ouvrir pour l’é- pre connexion d’huile avec le cylindre de ré-
coulement de l’huile du tuyau 1 vers tuyau 2 gulation y appartenant (tuyau 2).

Section de la vanne régulatrice de puissance

Fig. 2

Danfoss 034F9034_1

0178-910-FR 85
Plans de principe Cette electrovanne S se branche sur le ou
Dans les plans de principe ci-dessous sont les cylindres de régulation non utilisés pour
montrées les connexions d’huile et le sché- la régulation de puissance. Sa fonction est
ma électrique avec fonctions de coupure. d’empêcher qu’une pression d’huile rapide-
ment croissante ne mette des cylindres en
Les plans de principe indique aussi la puis- travail dans le compresseur avant que le dé-
sance - en pourcent de la puissance totale - marreur du moteur n’ait changé en position
à laquelle le compresseur marche aux différ- étoile ou bien qu’un moteur à gaz ou diesel
ents étages. n’ait atteint sa pleine vitesse.
Le pourcentage de puissance le plus bas in- Les compresseurs TSMC sont toujours équi-
diqué sur les plans de principe 1 correspond pés de vannes S et sont donc préparés en
à l’étage de puissance le plus réduit admissi- standard pour démarrage à vide.
ble pour la marche continue du compresseur.
Nota
Dans des cas spéciaux comme par ex. une
A remarquer que l’électrovanne S ne doit
phase de démarrage longue, il peut s’avérer
pas être connectée électriquement de sor-
nécessaire de décharger entièrement le com- te à faire partie de la régulation de puis-
presseur jusqu’à ce que le moteur ait acquis sance.
le moment de rotation suffisant. Dans un tel Faire marcher le compresseur totalement
cas, une électrovanne supplémentaire mar- à vide pour max. 5 minutes; si non, sa
quée S peut être montée (voir les plans de température de service devient trop éle-
principe 2). vée.

86 0178-910-FR
Démarrage à vide et réglation de puissance standards
Les compresseurs SMC et TSMC démarrent Séquence de régulation
toujours complètement à vide. En version Le décharge se fait pour deux cylindres à la
standard ils mettent en service des cylindres fois en coupant l’alimentation de l’électro-
correspondants à l’étage de puissance le vanne y afférente.
plus bas lorsque la pompe à huile a établi la
pression d’huile nécessaire. Assurer le décharge en ordre numérique
(1-2-3-4) et procéder au charge dans l’ordre
inverse (4-3-2-1).
Voir cependant la description de l’électro-
vanne S dans l’article Démarrage totalement Nota
à vide et régulation de puissance. Sur le TSMC 116, mettre toujours et sans
Nous recommandons de connecter les faute les vannes 3 et 4 en service simulta-
électrovannes électriquement de sorte nément, du fait que cet étage de puissan-
ce comprend des cylindres haute pression
qu’elles ne recoivent le signal d’ouverture
aussi bien que basse pression.
que lorsque le moteur d’entraînement a
atteint le couple de rotation total. Pour la séquence de régulation, voir les
plans de principe.
Plans de principe 1

SMC/HPC 104 SMC 112 TSMC 108


TSMC 188
5
2 1 % 1 3
%
100 1
100 1 3
HP 1 S
50 % S 2
S
N
L 83 100 1
67 2
33
4 0
67 2 6 N
L

SMC/HPC 106 50
2
4
SMC 186 33
N
3 L
% 1 2

100 1
67 2
33 SMC 116 TSMC 116
N
L %
% 3 7 2 S
100 1
1 5 1 5
100 1 83 2
3 5
87
SMC/HPC 108 5 S
67
SMC 188 75
HP
% 4 1
2 3 63 4 6 S 4
100 1 50
75 2 8 3 S
2 50 2 S
50 3 3
4
25 37 6 33 4
N
L 25
N 0
L L N

T1534070_1 rev.3

0178-910-FR 87
Démarrage totalement à vide et régulation de puissance
Outre l’équipement standard montré sur la sance 0%. Donc, n’utiliser la vanne S que
page précédente, le compresseur peut être dans les cas suivants:
livré avec une électrovanne marquée S. A
S où le décharge total est nécessaire jus-
noter, cependant que les compresseurs qu’à ce que le compresseur ait atteint le
TSMC sont toujours équipés de cette électro- couple de rotation maximal,
vanne S.
S où il peut soudainement se produire des
arrêts de fonctionnement brefs d’une
L’électrovanne S rend possible le décharge installation frigorifique et que lors de ces
total du compresseur, à savoir puissance 0%, arrêts, il n’est pas souhaitable de voir
pendant une courte période de marche. La s’arrêter le compresseur. Dans un tel cas,
vanne S ne doit pourtant jamais faire partie le permettre de marcher à puissance 0%
pendant 5 minutes, au maximum.
de la régulation de puissance normale, vu le
risque que le compresseur devient trop Pour la séquence de régulation, voir les
chaud s’il marche trop longtemps à puis- plans de principe:

Plans de principe 2

SMC/HPC 104 SMC 188

Compresseur vu du bout d’arbre


S 1 S 1
% S
% 2 3
S 100 1
100 1 75 2
50 50
0 3
N 2 Cylindre de 25
0
L décharge N
3 L
Retour d’huile
1
Pression d’huile

SMC/HPC 106
SMC 186
S SMC 112 SMC 116
1 2
%
S
100 1
67 2 %
33 S S 3 S
1 3 100 1
0 N % 1 5
S 3
L
100 1 87 5
3
75
83
SMC/HPC 108
63
67 4 4 6
% 2
S 1 2 S 50 2 S
100 1 50 S 4
2 3
75 2 2 37 6
50 3 33 4 25 S
25 S S 0 0
N
L L N
0
N
L

T1534070_2 rev.3

88 0178-910-FR
Service dans le compresseur et que du réfrigérant
Normalement, il n’est pas nécessaire d’entre- sera aspiré du système d’évaporation
dans le compresseur, ce qui peut entrai-
tenir les électrovannes et il est donc décon-
seillé de les démonter. ner des coups de liquide. Pour les mêmes
S’il est néanmoins jugé nécessaire de rem- raisons il faut toujours, après la connex-
placer l’électrovanne, la dévisser du bloc et ion d’un étage plus haut, permettre au
remplacer par une neuve. Voir le plan de compresseur de marcher pour 3 à 5 min.
pièces de rechange. à cet étage avant d’avancer à un étage de
puissance plus haut. Normalement, la dé-
Séquence de régulation connexion de puissance dans le compres-
seur peut s’effectuer plus rapide.
Comme il s’ensuit des plans de principe, la
mise hors service d’une paire de cylindres
Régulation automatique de la
s’effectue en coupant le courant à la bobine
d’électro-aimant y relative. La mise hors ser- puissance
vice doit avoir lieu en séquence numérique à Pour la régulation automatique de la puis-
chiffre montant, tandis que la mise en service sance, la commande des électrovannes peut
s’effectue à chiffre descendant. s’effectuer des façons suivantes:
L’automatisme qui commande les électro- - à l’aide de pressostats
vannes doit couper ou fermer le courant au - à l’aide de thermostats
nombre d’électrovannes nécessaire pour - par des moyens micro-électroniques tels
donner au compresseur la puissance re- que l’UNISAB II, par ex.
quise.
Nota Cylindre de décharge
En démarrant un compresseur, ceci se fait Les types de cylindres de décharge varient
à l’etage de puissance le plus bas et il faut selon leur place dans le compresseur. Dans
le faire marcher quelques minutes (p.ex. 3 le schéma ci-après sont indiqués le nombre
à 5 min.) avant d’augmenter la puissance. et les dimensions des cylindres de décharge
Ainsi, on empêche que l’huile mousse pour les différents modèles de compresseur.
Tige de piston Cylindre de Nombre par compresseur
Pos. 1) décharge
Dimensions SMC 100 TSMC 100 SMC 180 TSMC 180
S mm L mm Part no. 104 106 108 112 116 108 116 186 188 188

12-1 21.5 75 3135-149 1 1 1 2 2 1


12-2 46.5 100 3135-150 1 1 1 2 2 1 1

12-3 71.5 125 3135-151 1 1 2 2 1 2

12-4 96.5 150 3135-152 1 2 1 2

12-5 24.5 82 3135-161 1 1

12-7 49.5 107 3135-154 1

12-1 49 122 3135-019 1 1


12-2 94 167 3135-020 1 1 1
12-3 139 212 3135-021 1 1 1
12-4 184 257 3135-022 1 1
1) Voir plan de piéces de rechange à la fin du manuel d’instructions

0178-910-FR 89
Eléments chauffants pour le chauffage d’huile
pour compresseurs à piston et à vis

Pour maintenir l’huile de graissage du com- Comme indiqué sur le dessin ci-dessous
presseur à une température convenable pen- l’élément chauffant se compose d’un corps
dant les périodes d’arrêt, 1 ou 2 éléments chauffant électrique soudé dans un tuyau de
chauffants sont montés dans le réservoir 30 mm en diamètre et la cartouche de
d’huile. Mettre la tension sur l’élément chauf- chauffe est serrée au filet de G 1 1/4“.
fant 6 à 8 heures avant le démarrage pour
assurer que l’huile ne contient qu’un mini-
Nota:
mum de fluide frigorigène. Si elle contient L’élément chauffant ne doit jamais rester
trop de fluide frigorigène, l’huile perd son sous tension si le niveau d’huile descent
pouvoir lubrifiant et on risque d’avoir des au-dessous de celui du voyant indicateur
perturbations. et il doit normalement être coupé pendant
la marche du compresseur.
Dans les compresseurs à piston, il y un
N’oubliez pas de couper aussi l’elément

01.06
grand danger d’un moussage d’huile impor- de chauffe quand le carter de vilebrequin
tant au démarrage du compresseur, ceci à du compressor à piston est ouvert pour
cause de la pression d’aspiration décrois- l’inspection.

0170-017-FR
sante.

Pour les compresseurs à vis qui démarrent Le tableau suivant indique les types d’elé-
avec une forte teneur en réfrigerant dans ments chauffants qui sont utilisés dans les
l’huile, il y a risque que le compresseur est différents compresseurs. Les numéros de
arrêté par le moniteur de flux, du fait qu’une pièces actuels pour compresseur ou groupe
chute de pression à travers le tube d’huile et sont indiqués dans les listes de pièces de
le filtre à huile fait écumer l’huile. rechange.

Estampillage: No de fabric.
NV 50 Watt
G 1 1/4” Volt
Date de fabric.
Ø 30
30
50

L1
80 L2

90 0178-910-FR
Elément chauffant
Puissance Volt L1 L2
Appliqué dans:
Watt V mm mm
270 250
270 230 CMO - TCMO - SMC 100 - TSMC 100
270 115*
460 250 158 175 HPO-HPC-SMC180-TSMC180-
460 230 SAB81/83/85/87/89-SAB110-SAB128Mk3/4-
460 115* SAB163Mk3/4-SAB128HR-SAB163HR-
SAB202-SAB330-VMY536-SAB283L/E-SAB355L

* Peut être livré avec un certificat de UL.


Tous les éléments chauffants sont exécutés en Degré de Protection IP54.

0178-910-FR 91
Robinets d’arrêt rep. 23 et 42

23G

23A 23D 23F 23C 23B 23E

fig. 1

Danv

42A 42H
fig. 2

95.03
42G

42F 42E 42C

0171-463-FR
42D 42B
T0177156_0

Le compresseur est fourni des robinets nétrer le robinet pendant qu’elle est hors ser-
d’arrêt rep. 23 pour le chargement d’huile et vice.
rep. 42 pour le vidange. Ces robinets ne re-
S Si la robinet est utilisé pour le chargement
quièrent aucun entretien et, normalement,
d’huile elle est montée avec un écrou rep.
elles ne sont pas démontées.
23C ainsi que un manchon fileté rep. 23B
Le capuchon rouge assure les robinets con- comme indiqué par fig. 1.
tre une ouverture non visée. S Si le robinet est utilisé pour le vidange, il
est monté avec un raccord comme indiqué
De plus, le capuchon peut être utilisé pour par fig. 2.
ouvrir ou fermer le robinet, etant donné que
le trou quadrilatéral en haut du capuchon Le robinet de vidange est monté directe-
s’accorde avec le carré du tige de robinet. ment soit au couvercle, ou soit au moyen
d’un raccord intermédiaire dans les ca-
Les robinets sont fournis d’un écrou borgne naux de pression coulés dans le corps de
rep. 23G/42H, qui empêche du boue de pé- compresseur.

92 0178-910-FR
Contrôle à la mise en place de la chemise de cylindre

Au remontage des chemises de cylindre, il S Presser la chemise de cylindre vers le bas


est important de contrôler l’espace mort contre le joint rep. 19K, en utilisant les
comme décrit dans l’art. 1 ci-dessous. deux étriers de serrage no. 1 du jeu d’ou-
tils. Les étriers de serrage se montent en
Au montage de chemises de cylindre
diagonale, comme montré en fig. 1.
neuves, contrôler impérativement l’espace
mort et la soidisante réserve de soulève-
ment, ceci dans cet ordre et comme décrit Fig. 1
S-L pour SMC 100 type S-L
dans les sections 1 et 2. Il est recommandé • E pour SMC 100 type E
de marquer les chemises de cylindre de
façon à pouvoir les remettre dans la place
qu’elles occupaient au départ.
98.01

1. Contrôle de l’espace mort



Suivant chaque montage de la chemise de
0171-467-FR

cylindre, il est recommandé de contrôler


l’espace mort. Rep. 19K

Le réglage de l’espace mort se fait à l’aide du


joint rep. 19K qui outre sa fonction d’étanche-
ment s’utilise aussi comme élément de ré-
glage. Les joints existent en deux épaisseurs
et s’utilisent parfois en même temps sous la
même chemise de cylindre.
S Tourner le vilebrequin jusqu’à ce que le
Epaisseur HPC SMC 180 piston se trouve en position plus élevée.
de joint SMC 100
19K Pièce no. Pièce no. S Se servir d’un jauge de profondeur ou
d’un pied à coulisse pour mesurer X com-
0,5 mm 2356-111 2356-116 me montré en fig. 2.

0,8 mm 2356-233 2356-249 Fig. 2


Chemise de cylindre
X
Procéder au réglage comme suit:
S Faire coucher le système à culbuteurs en
montant dans le cylindre de délestage le •
long bouchon no. 4 du jeu d’outils rep. 12,
au lieu de la vis rep. 12D. •
S Insérer un joint 0,5 mm rep. 19K et mettre
en place la chemise de cylindre. Piston T0177131_0 v6

0178-910-FR 93
”X” doit se situer dans les limites indiquées Fig. 3
ci-dessous et se règle à l’aide du joint rep. Châssis
19K comme mentionné plus haut.

l’espace mort min. max.


”X” mm mm
HPC Y1 Y2
SMC 100 0,6 1,0 Culbuteurs
Mk1, Mk 2, Mk 3
SMC 180
0,9 1,5
Mk1, Mk 2
T0177131_0 v4

Les culbuteurs doivent se trouver en posi-


Ensuite, procéder au réglage de la réserve tion verticale á savoir avec la vis courte
de soulèvement, si besoin est. Voir art. 2. rep. 12D et le joint rep. 12E montés. Les
écarts ”Y1 et Y2” mesurés ne doivent pas
varier l’un de l’autre de plus de 0,25 mm.
En cas d’une différence de niveau plus
2. Contrôle de la réserve de
importante, insérer une rondelle rep. 15E
soulèvement sous le palier de culbuteur rep. 15B le
Au montage d’une chemise de cylindre plus bas ou en retirer une du palier le plus
neuve ou en cas de changement du type de élevé. Normalement, il n’y a aucune ou en
frigorigène dans le compresseur, il faut tous cas max. 2 rondelles sous le palier
contrôler la réserve de soulèvement. Ceci de culbuteur.
vaut aussi en cas d’une révision générale du
Contrôler la réserve de soulève-
compresseur.
ment
La réserve de soulèvement d’un culbuteur
Nota:
est très importante pour assurer qu’en posi-
Ne pas procéder au contrôle de la réserve
tion debout, il peut maintenir ouverte la
de soulèvement sans d’abord avoir effec-
plaque annuaire de la soupape d’aspiration
tué le réglage de l’espace mort. Com-
mencer par contrôler la que les deux cul- lorsque le cylindre est déchargé. Il ne doit
buteurs se trouvent á la même hauteur, pourtant pas pouvoir être tellement redressé
comme décrit ci-dessous. qu’il risque de se fixer et ne pas pouvoir être
couché de nouveau quand le cylindre est à
mettre au travail. Pour le réglage, procéder
La chemise de cylindre retirée, mesurer la
ainsi:
distance Y entre la surface de butée de la
chemise dans le corps compresseur et le S La chemise de cylindre et le bon joint rep.
point le plus haut des deux culbuteurs tra- 19K mis en place dans le corps compres-
vaillant ensemble de chaque côté de la seur, les presser manuellement en bas
chemise de cylindre. Voir fig. 3. contre les culbuteurs.

94 0178-910-FR
S Les culbuteurs se trouvent en position de- montré en fig. 1. Répéter le mesurage
bout, le bouchon normal rep. 12D et le ”Z”.
joint rep. 12E étant montés dans le cy- S La différence entre les deux mesurages
lindre de délestage. ”Z ” doit se trouver dans les limites indi-
quées dans le tableau ci-après.
Fig. 4
la réserve de Min. Max.
soulèvement ”Z” mm mm
Z
HPC 100
SMC 100
0,6 1,0
• Mk 1, Mk 2, Mk 3

Rep. 19K SMC 180


0,8 1,5
Mk 1, Mk 2

Si la différence entre les deux mesurages ne


T0177131_0 v5
se trouve pas dans ces limites, la régler en
insérant ou en retirant des rondelles rep. 15E
sous les paliers de culbuteur.
S Mesurer la distance ”Z” comme illustré en
fig. 4. Noter la mesure ”Z”. Il importe de maintenir en place le long bou-
S Remplacer le bouchon normal rep. 12D chon fileté pendant le montage de la culasse
par le bouchon no. 4 du jeu d’outils, ce qui supérieure.
fait coucher les culbuteurs.
Nota:
S Presser la chemise de cylindre vers le bas Ne pas oublier de mettre en place le bou-
contre le joint rep. 19K, en utilisant les chon normal après avoir serré la culasse
deux étriers de serrage no. 1 comme supérieure.

0178-910-FR 95
Manomètres

L’instrumentation analoque du compresseur ment est bien serré à une température de


comprend deux manomètres, dont l’un me- 20°C, donc la température ambiante nor-
sure la pression de refoulement du compres- male.
seur et l’autre les pressions d’aspiration et
Si la température ambiante varie essentielle-
d’huile. Les manomètre sont remplis de gly-
ment et requiert un déplacement de la zone
cérine qui sert à l’amortissement des mouve-
de compensation, desserrer la vis pendant
ments des indicateurs aussi bien qu’à la lu-
env. 1 minute et la resserrer. Ceci doit avoir
brification du mécanisme du manomètre.
lieu à la température de fonctionnement
Les fluctuations de la température ambiante moyenne à laquelle l’instrument aura à fonc-
ont cependant une certaine influence sur le tionner.
volume de la glycérine (la glycérine chaude
Exemple:
prend plus de place que la glycérine froide)

95.06
ce qui peut affecter l’exactitude de mesurage Si’l est question de déplacer le milieu de la
du manomètre. zone de compensation de 20°C à 10°C,
l’égalisation doit avoir lieu à 10°C. Après,

0170-161-FR
En plus, il importe qu’il n’y ait jamais de la lorsque vous resserrez la vis, le milieu de la
surpression dans le carter du manomètre, ce zone de compensation a été abaissé à 10°C.
qui risquerait de le faire éclater. L’étendue totale de la zone de compensation
reste inchangée.
Tous ces deux problèmes ont été résolus
dans les manomètres par la combinaison Le milieu de la zone de compensation. Serrer la
vis de égalisation à cette température
d’une compensation de température interne
et l’arrangement de sûreté soidisant blow-out 10°C
-10°C 50°C
(soufflage) qui est monté dans la plaque ar-
rière du corps de manomètre. 20°C
0°C 60°C

Réglage sur d’autres zones de 30°C


+10°C 70°C
température
Une vis d’égalisation au revers de l’instru- T0177086_0

96 0178-910-FR
Nettoyage et remplissage d’un Nota:
manomètre avec de la glycérine Le remplissage en glycérine doit s’effectu-
er à une température ambiante de 20°C.
S Enlever la rondelle de soufflage et le com-
Au montage du compensateur, celui-ci
pensateur de températures à la face ar- doit avoir sa forme normale comme
rière du carter. montré en haut sur le croquis ci-après.
S Nettoyer l’intérieur du manomètre soig- S Nettoyer l’extérieur du manomètre à l’eau
neusement à l’eau et le faire bien sécher. chaude.

S Remplir le carter du manomètre avec de S Retirer le ruban adhésif de l’orifice central.


la glycérine pure jusqu’à débordement par S Remonter le manomètre.
l’évent.
Compensateur
Nota:
+20°C
La glycérine doit être complètement
exempte d’eau.
-10°C
S Remonter le compensateur et la rondelle vis d’égalisation
de soufflage dans le carter de manomètre
et couvrir l’orifice central de la rondelle +60°C
avec du ruban adhésif.
T0177086_0 Blow-out (soufflage)

0178-910-FR 97
Diamètres pour paliers sous-taillés pour vilebrequin
Compresseurs à pistons 4 à 8 cylindres

B
A A

B C

R=2.5 R=2.5
R=d
a

96.06
45 °
c
T0177137_0

0171-904-FR
A B C a b c d
Paliers principaux Chapeau de bielle
Usinage Super- Usinage Super-
initial finition initial finition
Type de ou ou
polissage polissage
compresseur définitif définitif
mm mm mm mm mm mm mm mm mm

--0.060 --0.060 --0.030 --0.035 0.0 0.0


HPO 59.5 59.5 54.5 54.5 35 0.2 1.0 2.5 2.5
CMO 2 --0.070 --0.090 --0.049 --0.050 --0.1 --0.3
Ra=0,20 Ra=0,20
HPC 0.0
SMC/TSMC 40
100 S --0.1
--0.070 --0.070 0.000 0.000
SMC/TSMC 79.5 79.5 79.5 79.5 0.0
--0.080 --0.090 --0.010 --0.020 50 0.2 1 3 3.5
100 L --0.1
Ra=0.35 Ra=0.35
SMC/TSMC 0.0
60
100 E --0.1
--0.110 --0.110 0.000 --0.015 0.0
SMC/TSMC 134.0 134.0 134.0 134.0 70
--0.120 --0.140 --0.010 --0.040 0.16 1.15 5 6
180 --0.1
Ra=0,63 Ra=0,63
Pour les paliers sous-taillés, voir la liste SABROE de pièces de rechange

98 0178-910-FR
Divers jeux et mesures de réglage

Jeux de palier Toutes dimensions indiquées en mm


CMO 1 CMO 2 SMC 65 SMC 100 SMC 100 SMC180
CMP 1 TCMO 2 TSMC 65 TSMC 100 TSMC 100 TSMC 180
TCMO1 HPO 4--10 cyl. 12--16 cyl.
CMO4 HPC Mk1 & Mk2

Paliers principaux fabriqués 0.08 0.08 0.08 0.08 0.08 0.14


max. 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.35
fabriqués 0.08 0.08 0.08 0.10 0.10 0.14
Chapeaux de bielle max. 0.15 0.15 0.15 0.20 0.20 0.30

Paliers d’axe fabriqués 0.04 0.04 0.04 0.04 0.04 0.09


de piston max. 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.20

Parallélement fabriqués 0.18 0.18 0.18 0.20 0.20 0.25


91.04

à l’axe de piston max. -- -- -- -- -- --


Piston

An angle droit fabriqués 0.11 0.11 0.11 0.15 0.15 0.35


de l’axe de max. 0.30 0.30 0.30 0.40 0.40 0.90
0171-901-FR

piston
Au dépassement de max., remplacer les piéces.

Jeux axiaux du vilebrequin


min. 0.30 0.30 0.30 0.40 0.75 0.95
max. 0.55 0.55 0.55 0.64 1.00 1.20
Régler le jeu axial à l’aide du joint sous le couvercle de palier rep. 5D.
Ce joint existe en épaisseurs 0.3, 0.5, 0.75, et 1.0 mm.

Coupe du segment de piston


min. 0.25 0.25 0.25 0.33 0.33 0.66
max. 1.00 1.00 1.00 1.30 1.30 2.50
Mesurer le jeu à la coupe du segment de piston lorsque le segment se trouve monté dans la chemise de cylindre.

Dimensions des tourrilons de vilebrequin


--0.06 --0.06 --0.06 --0.07 --0.07 --0.11
Tourillons principaux 55 60 55 80 80 135
--0.09 --0.09 --0.09 --0.09 --0.09 --0.14
--0.025 --0.030 0 0 0 --0.015
Neufs

Tourillons de bielle 50 55 55 80 80 135


--0.040 --0.049 --0.02 --0.02 --0.02 --0.040
--0.010
Tourillon intermédiaires 80
--0.029
--0.06 --0.06 --0.06 --0.07 --0.07 --0.11
Tourillons principaux 54.5 59.5 54.5 79.5 79.5 134
--0.09 --0.09 --0.09 --0.09 --0.09 --0.14
--0.025 --0.025 0 0 0 --0.015
Rodés

Tourillons de bielle 49.5 54.5 54.5 79.5 79.5 134


--0.040 --0.040 --0.02 --0.02 --0.02 --0.040
--0.010
.
Tourillon intermédiaires 79.5
--0.029

Des paliers principaux et coussinets de palier sont livrables pour tous les tourillons ci-dessus.

0178-910-FR 99
Couples de serrage des vis et boulons

Filet métrique (ISO 8.8)


M 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 27

Kpm 0.28 0.53 0.94 2.2 4.1 7.0 11 15 23 30 38 52 68

ft.lbf. 2.1 3.9 6.8 16 30 50 80 110 170 220 270 370 490

Nm 2.7 5.2 9.2 22 40 69 108 147 225 295 375 510 670

01.04
Filet métrique (ISO 12.9)
M 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 27

0171-465-FR
Kpm 0.42 0.78 1.4 3.2 6.1 10 16 23 34 44 55 76 100

ft.lbf. 3.0 5.7 10 23 44 75 120 160 240 320 400 550 720

Nm 4.1 7.6 14 31 60 98 157 225 335 430 540 745 980

Boulons de bielle à filet UNF


HPO/CMO HPC/SMC 100 SMC 180

UNF 5/16” 3/8” 5/8”


Kpm 2.1 4.4 17
ft.lbf. 15 32 130
T0177082_0 Nm 20 43 167

Boulons pour couvercles supérieur, latéraux et de fond


Compresseur T/CMO HPO T/SMC 100 HPC T/SMC 180
Couvercles Couvercles Couvercles Couvercles Couvercles supérieur Couvercles supérieur Couvercles supérieur
Position supérieur et latéraux de fond supérieur et latéraux de fond latéraux et de fond latéraux et de fond latéraux et de fond

M M12 M14 M12 M14 M14 M14 M20

Kpm 8.6 13.7 13.2 20.3 13.7 20.3 42.7

ft.lbf. 63 100 95 147 100 147 310


Nm 85 135 130 200 135 200 420

100 0178-910-FR
Boulon sur clapet de refoulement
HPO/CMO HPC/SMC 100 SMC 180

Kpm 3.2 10.2 35


ft.lbf. 23 75 255
Nm 32 101 344

Boulon sur l’accouplement


AMR B Couple de serrage
Modèle de Type Filet
d’accoupl. Kpm. ft.lbf. Nm
compresseur
B D B D B D
D
HPO/CMO/TCMO AMR225 5/16” 3.5 13 25 96 34 130

104-108 AMR312S 7/16” 5.6 20 40 147 55 200

HPC/ 112-116 AMR350S 1/2” 13 20 95 147 128 200


SMC/
TSMC
186-188 AMR450S 11/16” 28 13 200 96 275 130

Type Couple de serrage (B)


Modèle de Filet
compresseur d’accoupl. Kpm. ft.lbf. Nm
128 225 5/16” 3.5 25 34
Serie 52

SAB 163 262 3/8” 4.2 30 41


Serie 52 B
202 312 7/16” 5.6 40 55

200 5/16” 3.5 25 34

225 5/16” 3.5 25 34

262 3/8” 4.2 30 41


Selon
VMY taille de 312 7/16” 5.6 40 55
Serie 52

moteur
350 1/2” 13 95 128

375 9/16” 18 130 177

425 5/8” 25 175 245

450 11/16” 28 200 275

0178-910-FR 101
L’entretien de l’installation frigorifique

Sûreté de fonctionnement façon a vidanger le tuyau de liquide. Rég-


ler les soupapes à pression constante
Les causes les plus essentielles de pro-
éventuelles pour réduire la pression d’é-
blèmes de fonctionnement de l’installation
vaporation à une pression égale à l’atmos-
sont:
phérique.
1. Contrôle irrégulier de l’alimentation en
liquide de l’évaporateur. 3. Démarrer le compresseur et régler le sys-
téme de régulation sur une pression d’as-
2. De l’humidité dans l’installation. piration plus basse.

3. De l’air dans l’installation. 4. Surveiller la pression d’aspiration !


Lorsque celle-ci est égale à l’atmosphéri-
4. Manque d’antigel.
que, arrêter le compresseur et fermer vite

94.05
5. Bouchage à cause de boue et de copeaux le clapet d’arrêt et de refoulement. Si le
métalliques. tuyau de retour d’huile comprend une
vanne d’arrêt, fermer également celle-ci.
6. Bouchage à cause d’oxydes de fer.

0171-464-FR
Si le tuyau d’admission du réservoir de
7. Bouchage à cause d’oxydes de cuivre.
liquide contient un robinet d’arrêt supplé-
8. Charge en frigorigène défaillante. mentaire, celui-ci peut être fermé après
quoi pratiquement toute la charge en frigo-
Dans le chapitre suivant sont donnés quel-
rigène restera enfermée dans le réservoir.
ques conseils sur ce qu’il faut faire pour
empêcher la pénétration de polluants dans Nota:
l’installation frigorifique et, en même temps, Ne jamais surcharger le réservoir.
faciliter le contrôle journalier de celle-ci. Y réserver un volume de gaz de 5%, au
minimum.
Mise au vide de l’installation
Avant de démonter des composants de l’in- 5. Normalement, il faut maintenir une cer-
stallation frigorifique pour inspection ou ré- taine surpression dans le circuit. Celle-ci
paration, mettre l’installation au vide. le protège contre la pénétration d’air et
d’humidité.
1. Ouvrir les clapets d’arrêt et d’aspiration et
de refoulement du compresseur. 6. Avant de commencer les travaux de dé-
montage des composants, il faut que
2. Fermer la vanne d’arrêt de liquide après le l’opérateur mette un masque à gaz !
condenseur ou le réservoir de liquide, de
manière à permettre au frigorigène liquide Démontage de l’installation
de s’accumuler dans le réservoir
Pour empêcher la pénétration d’humidité
Si le tuyau de liquide comprend des élec- dans l’installation frigorifique lors d’une ré-
trovannes, les forcer ouvertes en réglant paration de celle-ci, nous recommandons de
le thermostat sur la position inférieure de suivre les prescriptions ci-après:

102 0178-910-FR
1. Ne pas ouvrir un composant sans qu’il soit Epreuve d’étanchéité et mise au
nécessaire. vide de l’installation
2. Au démontage du circuit, s’assurer que la Avant de procéder au remplissage en frigo-
pression y est légèrement plus élevée que rigène de la section de l’installation ayant été
l’atmosphérique. ouverte, éprouver celle-ci comme décrit dans
l’article Epreuve de pression de l’installation
3. Nota:
frigorifique.
Si la tuyauterie est plus froide que les en-
vironnements, il y a grand risque de préci- Mettre ensuite au vide la section pour élimin-
pitation de rosée (condensation) sur les er de l’air et de l’humidité. A ce sujet, voir
parties froides de l’installation. La tempé- l’article Mise au vide de l’installation frigorifi-
rature des composants à démonter doit que.
impérativement être plus élevée que la De plus, il est remommandé de suivre les
température ambiante. indications du manuel d’instructions séparé
quant au sujet des composants de l’installa-
4. Ne pas ouvrir simultanément sur deux en-
tion.
droits du circuit.
Nota:
5. Boucher, bloquer ou du moins couvrir les
Si l’huile dans le carter du compresseur à
ouvertures avec du papier huilé ou simil-
pistons ou dans le séparateur d’huile du
aire.
compresseur à vis a eu un contact prolon-
6. Se rendre bien compte de ce que les gé avec l’air atmosphérique, la remplacer
filtres risquent de contenir beaucoup par de l’huile neuve du même type et
d’humidité. marque.

0178-910-FR 103
Recherche des erreurs dans une installation
avec compresseur à pistons

Etat de fonctionnement indiqués les numéros de code des causes


L’expérience prouve que les variations de probables.
pressions et températures dans le circuit fri- Les numéros de code se réfèrent au schéma
gorifique sont des bons témoins de l’état de suivant.
fonctionnement de l’installation.
Dans la section Comment remédier aux
Les pressions d’aspiration et d’évaporation,
défauts de fonctionnement sont indiqués les
en particulier, mais aussi les températures
remèdes à apporter.
des gaz d’aspiration et de refoulement, sig-
nalent les conditions de fonctionnement. L’exemple ci-dessous vous indique comment
procéder.
Assez souvent, il suffit de modifier très peu
les pressions et températures variables pour Exemple

91.05
obtenir un changement essentiel du régime.
Erreur remarquée: “Température trop basse
Le tableau de recherche des erreurs ci-après en tuyau de refoulement” -
code d’erreur 15.

0170-335-FR
permet de déterminer la cause d’un défaut
éventuel et d’y remédier.
Codes des causes probables:
Comment se servir du tableau de 26 (du liquide dans le tuyau d’aspiration)
32 (trop d’eau ou d’air de refroidissement
recherche
vers le condenseur)
Dans la colonne gauche du schéma ci-après,
39 (le détendeur donne surchauffe trop
les différentes pannes possibles sont indi-
faible).
quées par un numéro de code. La colonne
suivante contient une courte description du Au besoin, vous trouverez des explications
phénomène. Dans la troisième colonne sont plus détaillées dans l’article suivant.

104 0178-910-FR
Code
erreur Erreur remarquée Code de cause probable
1 Le compresseur refuse de démarrer 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 12, 14.
2 Le compresseur démarre et s’arrète trop 9, 10, 11, 13, 21, 22, 23, 24, 32, 34, 35, 36, 37,
fréquemment 40, 41, 43, 44, 51, 52, 54, 56, 59.
3 Le compresseur démarre mais s’arrète aussitôt 3, 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 41,
42, 49, 50, 55, 61.
4 Compresseur ne s’arrête pas 8, 21, 22, 24, 41, 46, 52, 53, 56, 60.
5 Bruits anormaux du compresseur 16, 17, 18, 19, 26, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 56,
57, 58.
6 Puissance compresseur insuffisante 13, 15, 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 32, 34, 35, 36,
37, 40, 41, 44, 45, 46, 49, 50, 51, 52, 53, 56, 60.
7 Coups de liquide dans le compresseur
pendant le démarrage 16, 18, 26, 37, 38, 39, 44, 56, 61.
8 Coups de liquide dans le compresseur
pendant le fonctionnement 21, 23, 26, 37, 39.

9 Pression de condensation trop élevée 9, 25, 28, 29, 30, 31, 33.
10 Pression de condensation trop faible 22, 32, 51, 52, 54, 60.
11 Pression d’aspiration trop élevée 13, 17, 26, 34, 39, 52, 53, 54, 5,. 60.
12 Pression d’aspiration trop faible 11, 13, 20, 21, 22, 23, 32, 35, 36, 37, 40, 41, 42,
44, 45, 56, 59.
13 Pression d’huile trop faible 12, 15, 17, 18, 26, 49, 50, 55.

14 Température trop élevée dans le tuyau 11, 21, 22, 23, 28, 29, 30, 31, 33, 34, 35, 36, 37,
de refoulement 40, 41, 46, 52, 54.
15 Température trop basse dans le tuyau
de refoulement 26, 32, 39.
16 Température d’huile trop élevée 33, 34, 35, 36, 37, 40, 50, 52.
17 Niveau d’huile tombant dans le carter de
vilebrequin 16, 18, 20, 26, 51, 57, 58.
18 L’huile écume fortement dans le carter de
vilebrequin 16, 26, 39, 61.
19 Carter de vilebrequin perspirant ou givré 16, 18, 26, 37, 39.
20 Régulation oscillante de la puissance 13, 15, 16, 17, 18, 49, 55, 56.
21 Impossibilité de mise au vide de i’installation 10, 43, 51, 52, 53, 54, 60.

0178-910-FR 105
Code Cause Code Cause

1 Manque de courant - interrupteur 31 Condenseur à nettoyer


général non accouplé 32 Trop d’eau ou d’air de refroidisse-
2 Fusibles brûlés - connexions élec- ment vers condenseur
triques détachées 33 Robinet d’eau fermé
3 Tension électrique trop faible 34 Egalisation de pression extérieure du
4 Manque de courant de commande détendeur fermée
5 Disjoncteur du moteur activé - restaurer 35 Détendeur partiellement bouché par
6 Circuit de courant de commande ouvert glace, boue, cire
7 Pompe/ventilateur non démarré 36 Perte de charge du détendeur
8 Contacts soudés dans le disjoncteur 37 Capteur du détendeur mal positionné
du moteur 38 Détendeur fuit
9 Pressostat HP a coupé 39 Détendeur donne surchauffe trop
10 Pressostat BP a coupé faible
11 Différentiel en pressostat BP trop faible 40 Détendeur donne trop de surchauffe
12 Pressostat d’huile a coupé 41 Filtres bouchés en tuyaux d’aspira-
13 Régulateur de puissance mal réglé tion/refoulement
14 Temporisateur de dégivrage coupe le 42 Electrovanne fermée en tuyau de
courant liquide/aspiration
15 Charge d’huile insuffisante 43 Electrovanne fuit
16 Puissance compresseur excessive 44 Evaporateur givré ou bouché
pendant le démarrage 45 Recirculation de l’air refroidissant
17 Pression d’huile trop faible (régler la sou- (court-circuit)
pape régulatrice de pression d’huile) 46 Installation surchargée
18 L’huile écume dans le carter de vile- 47 Accumulation du frigorigène en con-
brequin denseur froid - fermer le bipasse)
19 Surcharge d’huile 48 Accouplement mal aligné ou boulons
20 Retour d’huile défaillant - de l’huile desserrés
dans les évaporateurs 49 Pompe à huile défectueuse
21 Alimentation en frigorigéne restreinte 50 Paliers usés ou défectueux
22 Installation en souscharge 51 Segments de piston défectueux ou
23 Vapeurs de frigorigéne dans le tuyau cylindre usé
de liquide 52 Robinets d’arrêt au refoulement
24 L’installation frigorifique fuit défectueux ou mal fermés
25 L’installation en surcharge 53 Robinets d’arrêt à l’aspiration défec-
26 Du liquide dans le tuyau d’aspiration tueux ou mal fermés
27 En fonctionnement à basses tempéra- 54 Bipasse ouvert sur compresseur -
tures, le taux de remplissage soupape de sûreté fuit
des évaporateurs augmente 55 Filtre à huile du compresseur colmaté
28 Manque d’eau ou d’air de refroidisse- 56 Régulateur de puissance défectueux
ment vers le condenseur 57 Electrovanne en retour d’huile
29 L’eau ou l’air de refroidissement trop bouchée/défectueuse
chaud 58 Filtre en retour d’huile colmaté
30 Gaz non condensables dans le con- 59 Puissance compresseur excessive
denseur 60 Puissance compresseur trop faible
61 Elément de chauffe défectueux en
carter de vilebrequin

106 0178-910-FR
Comment remédier aux défauts de fonctionnement

1. Le compresseur refuse de démarrer

1.6 Circuit de courant de commande Localiser le contact ouvert et remédier á la


ouvert á cause d’activation de : cause de l’interruption.
pressostats
thermostats
disjoncteur
tempo de dégivrage
1.9 Le pressostat HP a coupé Restaurer le pressostat et examiner la cause
de la haute pression de condensation.

1.10 Le pressostat BP a coupé Le compresseur ne peut démarrer que lorsque


la pression d’aspiration a monté á dépasser le
point de réglage du pressostat pour redémar-
rage.
1.12 Le pressosstat d’huile a coupé Restaurer le pressostat et le compressor se
laisse démarrer. Contrôler le niveau d’huile. Si
l’huile écume dans le carter de vilebrequin, voir
point 18.

2. Le compresseur démarre et s’arrête trop fréquemment


2.9 Le pressostat HP coupe. Pression de condensation trop élevée - voir
point 9.
Contrôler le refroidisssement du condenseur et
régler le pressostat sur la pression de coupure
correcte - voir le tableau Réglages de pres-
sions et températures.
Si le pressostat est défectueux, le changer.
2.10 Le pressostat coupe á une pres- Pour pression d’aspiration trop faible, voir point
sion d’aspiration trop faible. 12.
Si le pressostat BP est réglé trop haut, le
régler de nouveau.
2.11 La différence entre démarrage et Augmenter le réglage de la différence - voir
arrêt dans le pressostat BP est aussi l’instruction spéciale.
trop faible.
2.13 Puissance compresseur excessi- Contrôler les conditions de régime et réduire la
ve. puissance, si besoin est.

0178-910-FR 107
2.41 Filtre colmaté dans le tuyau d’as- Contrôler les filtres d’aspiration du compres-
piration. seur.
2.43 L’électrovanne dans le tuyau de Contrôler le sens d’écoulement du liquide.
liquide ne ferme pas entiérement.
Si l’électrovanne s’avère défectueuse, la
changer.
2.52 Les robinets d’arrêt au refoule- A l ’arrêt, les pressions côtés aspiration et re-
ment du compresseur fuient. foulement sont relativement vite égalisées.
Nettoyer ou changer les robinets d’arrêt.

3. Le compresseur démarre mais s’arrête aussitôt

3.5 Le disjoncteur du moteur coupe. Chercher la cause de la surcharge.


En cas de démarrage étoile-triangle, régler le
délai de démarrage sur minimum.

3.10 Le pressostat BP coupe. Ouvrir robinet à l’arrêt à l’aspiration éventuelle-


ment fermé.
3.12 Pressostat d’huile défectueux. Changer le pressostat- voir instruction
spéciale.
3.15 Charge d’huile insuffisante. Remplir d’huile et chercher la cause du man-
que d’huile.
3.18 Pression d’huile défaillante á cau- Réduire la puissance - voir points 17 et 18.
se d’écumage d’huile.

4. Le compresseur ne s’arrête pas


4.10 Le thermostat ou le pressostat BP Ajuster les points de réglage.
ne coupent pas á température/
pression trop faible.

4.21 Alimentation restreinte en frigo- Enlever les saletés dans les filtres et contrôler
rigène vers l’évaporateur. Le com- la fonction du dispositif d’expansion selon les
presseur travaille á une pression instructions spéciales.
d’aspiration trop faible.

4.22 Installation en souscharge. Ajouter du frigorigène du type correct.

108 0178-910-FR
5. Bruits anormaux du compresseur
5.16 Puissance compresseur excessive Réduire la puissance.
pendant le démarrage.

5.17 Pression d’huile trop faible. Voir point 13.

5.26 Du frigorigène liquide dans le Coups de liquide - voir points 7 et 8.


tuyau d’aspiration.

5.48 Moteur et compresseur mal alig- Contrôler l’alignement selon instruction


nés. spéciale.

5.50 Paliers usés ou défectueux. Réparer ou changer.

5.51 Circulation d’huile excessive á tra- Contrôler le niveau d’huile.


5.53 vers l’installation résultant en ni-
5.57 L’électrovanne, le filtre ou la buse dans le
veau d’huile trop bas dans le com-
5.58 systéme de retour d’huile peuvent être col-
presseur.
matés. La non étanchéité des segments de
piston ou des plaques annuaires des soupapes
d’aspiration aussi bien qu’un cylindre usé
peuvent également donner lieu á une consom-
mation d’huile.
5.56 Régulation oscillante de la puis- Pression d’huile trop faible - voir point 13.
sance, á cause de pression d’hui-
le défaillante.

6. Puissance compresseur insuffisante


6.15 Charge d’huile insuffisante. Remplir d’une huile neuve de même type et
marque.
6.44 Evaporateur givré. Dégivrer l’évaporateur et régler le délai de
dégivrage, si nécessaire.
6.49 Pompe á huile défectueuse résultant Réparer ou changer la pompe á huile.
en pression d’huile défaillante.

6.56 Défectuosité du systéme de régu- Le plus souvent causée par pression d’huile
lation de puissance. défaillante ou par la présence de frigorigène
dans l’huile - voir point 4.5.

0178-910-FR 109
7. Coups de liquide dans le compresseur pendant le démarrage
Dans la mesure du possible, éviter les coups de liquide dans le compresseur. Au
pire, ceux-ci peuvent provoquer la rupture des plaques annuaires des soupapes et
l’endommagement des dispositifs de délestage incorporés. De plus, l’endommage-
ment des chapeaux de bielle et des cylindres peut résulter du dégraissement des
surfaces par le frigorigène liquide qui réduit aussi le pouvoir lubrifiant de l’huile.

7.18 Adsorption de frigorigène (H)CFC Réduire la puissance du compresseur ou le


dans l’huile. démarrer avec soupape d’arrêt à l’aspiration
étranglée
Une réduction instantanée de la
pression (aspiration) á travers le Suivre les instructions sous point 18.
puits d’huile provoque de l’écu-
mage.
7.26 Du frigorigène s’est condensé Mettre l’élément de chauffe du carter de vile-
dans le tuyau de liquide ou dans brequin sous tension 6 á 8 heures avant le
le carter de vilebrequin. démarrage, de manière à faire bouillir et ainsi
éliminer du frigorigène dissolu dans l’huile
avant que le compresseur ne démarre.
Le tuyau d’aspiration est tiré en Démarrer avec soupape d’arrêt à l’aspiration
pente libre vers le compresseur. étranglée - arrêter en cas de cognement.
Il est fortement recommandé de placer un
réservoir séparateur de liquide dans le tuyau
d’aspiration.

8. Coups de liquide dans le compresseur pendant le fonctionnement


8.23 Présence de frigorigène gazeux Le détendeur oscille.
dans le tuyau de liquide.

8.39 La surchauffe assurée par le dé- Régler la surchauffe qui doit normalement être
tendeur est reglée trop bas. de 5 á 8°C.

110 0178-910-FR
9. Pression de condensation trop élevée
En cas de pressions anormalement élevées dans le circuit frigorifique, il y a grand
risque d’endommagement du compresseur. A des pressions très élevées
(voir Epreuve de pression), le risque d’éclatement des composants de l’installation
frigorifique est lié au danger de mort.
Les pressions anormalement élevées peuvent survenir en cas de:
- Echauffement extrême des composants de l’installation
(incendie, rayons de soleil ou autre échauffement anormal).
- Augmentation du volume de liquides dans des enceintes fermées.

9.25 Installation en surcharge. Le frigorigène remplit le condenseur et réduit la


surface effective de celui-ci.
Vidanger du frigorigène.
9.28 Refroidissement défaillant du con- Régler l’admission d’eau/air ou réduire éven-
denseur par. ex. à cause de man- tuellement la puissance de compresseur.
que d’eau de refroidissement, Contrôler le condenseur en suivant l’instruction
bouchage du ventilateur ou de la á son égard.
pompe á eau de refroidissement,
dépôts calcaires ou encrassement
des surfaces transmettrices de
chaleur.
9.30 Présence de gaz non condensa- Souffler l’air au condenseur. Suivre l’instruction
bles (surtout de l’air) dans le con- à l’égard du condenseur.
denseur.

10. Pression de condensation trop basse


10.32 Refroidissement excessif du con- Régler le refroidissement de condenseur.
denseur.
10.51 Segment de piston défectueux ou Changer les piéces usées. Voir l’instruction
cylindres usés. concernant le compresseur.

10.52 Soupapes de refoulement défec- Voir l’instruction concernant le compresseur.


tueuses ou non étanches. Contrôler les plaques anuaires des soupapes
et les segments de piston.
10.54 Bipasse entre les côtés HP et BP Contrôler le compresseur pour fuites
du compresseur. intérieures, en effectuant une épreuve de
chute de pression.
Voir l’instruction concernant le compresseur.
10.60 Puissance compresseur trop Vérifier si la puissance du compresseur corre-
faible. spond à la charge de l’installation. Réduire le
refroidissement du condenseur.

0178-910-FR 111
11. Pression d’aspiration trop élevée
11.26 Soupape régulatrice de débit de Présence de liquide dans le tuyau d’aspiration.
liquide mal réglée.
Régler le détendeur ou bien réparer ou chang-
er.

11.53 Soupapes d’aspiration non étan- Voir l’instruction concernant le compresseur.


ches. Enlever les couvercles de cylindre et contrôler
les plaques annuaires des soupapes. Changer
si nécessaire.
11.54 Bipasse ouvert entre les côtés as- Contrôler le circuit pour bipasse éventuelle qui
piration et refoulement du com- se localise comme une connexion chaude.
presseur. Soupape de sûreté fuit Régler ou réparer les soupapes non étanches.
ou s’ouvre trop tôt.

11.60 Puissance compresseur trop Régler la puissance du compresseur. Contrôler


faible. si tous les cylindres fonctionnent.
Contrôler le fonctionnement du régulateur de
puissance.

12. Pression d’aspiration trop faible

Une pression anormalement basse dans l’installation frigorifique augmentera le taux


de compression du compresseur avec risque subséquente d’endommagement de
celui-ci.

12.20 De l’huile dans l’evaporateur. Vidanger l’huile.

12.22 L’installation en souscharge. Contrôler la charge en liquide.


Bulles d’air dans le voyant du Ajouter du frigorigène á l’installation.
tuyau de liquide, ce dernier étant
Chercher et boucher la fuite éventuelle.
éventuellement chaud.

12.35 Détendeur gelé Dégeler le détendeur á l’aide de chiffons hu-


(installations ((H)CFC). mides et chaudes. Changer le déshydratant
dans le filtre assécheur.

12.36 Perte de charge du détendeur Le détendeur ne s’ouvre pas, le changer.


thermostatique.

12.40 Surchauffe trop forte du gaz d’as- Régler les détendeurs sur puissance plus
piration. élevée.

112 0178-910-FR
12.41 Filtre colmaté en tuyau de liquide. Examiner et nettoyer le filtre dans le tuyau de
liquide.
12.42 Electrovanne en tuyau de liquide La bobine peut être brûlée. Manque de signal
ne s’ouvre pas. de commande.

12.59 Puissance compresseur exces- Réduire la puissance du compresseur.


sive.
Contrôler le systéme de régulation de puis-
sance.

13. Pression d’huile trop basse

13.15 Manque d’huile dans le compres- Ajouter de l’huile au compresseur et chercher


seur. la cause de la consommation d’huile.

13.18 L’huile écume dans le compresseur. Voir point 18.

13.49 Pompe á huile défectueuse. Renover ou changer

13.50 Paliers usés. Renover ou changer.

13.55 Filtre d’huile colmaté. Changer la cartouche filtrante.

14. Température trop élevée dans le tuyau de refoulement

Si après env. une heure de fonctionnement, la température dans le tuyau de refou-


lement est de plus de 10°C plus élevée qu’indique le tableau, l’erreur peut être due
entre autres choses à:
14.21 Température d’aspiration trop éle- Contrôler la charge.
vée comme suite d’une admission
réduite de frigorigène á l’évapora-
teur (forte surchaffe) causée par
souscharge de frigorigène.
14.22 Température d’aspiration trop éle- Contrôler les détendeurs thermostatiques.
vée comme suite d’une admission
réduite de frigorigène á l’évapora-
teur (forte surchaffe) causée par
mauvais réglage des soupapes
régulatrices de liquide.
14.52 Soupapes de refoulement non La non-étanchéité des soupapes de refoule-
étanches. ment provoque une formation de chaleur.
Changer les soupapes défectueuses.
14.54 Bipasse ouvert entre les côtés HP Localiser le bipasse et remédier á une fuite
ou BP du compresseur á cause éventuelle.
par ex. d’une soupape de sûreté
qui fuit.

0178-910-FR 113
15. Température trop basse dans le tuyau de refoulement
15.26 Température trop basse dans le Régler la soupape régulatrice de liquide.
tuyau de refoulement à cause
Augmenter la surchauffe.
d’un débordement de frigorigène
liquide de l’évaporateur.

16. Température d’huile trop élevée


Pendant la marche, le carter de vilebrequin du compresseur doit avoir une tempéra-
ture de 40 à 70°C. En cas de marche sur R717 ou R22, il peut s’avérer nécessaire
de pourvoir le compresseur d’un système de refroidissement d’huile.
Voir point 14.

17. Niveau d’huile tombant dans le carter de vilebrequin


Dans le cas de frigorigène (H)CFC, il peut se produire un certain mélange de frigo-
rigène et d’huile pendant le période initiale de service. Il peut dont s’avérer néces-
saire d’ajouter de l’huile après la première mise en marche de l’installation.
Nota:
Le niveau d’huile doit toujours être visible dans le voyant indicateur de niveau d’huile
du compresseur.
17.20 Filtre colmaté dans l’electrovanne Le tuyau de retour d’huile doit être chaud pen-
ou la buse du tuyau de retour dant la marche. Nettoyer le filtre.
d’huile.

17.26 Du liquide dans le tuyau d’aspira- Examiner le systéme aux évaporateurs et


tion et le carter de vilebrequin contrôler la surchaffe du gaz d’aspiration.
peut provoquer l’écumage de
l’huile et ainsi une consommation
d’huile plus importante.

17.51 Segments de piston ou cylindres Changer les segments de piston ainsi qu’éven-
usés. tuellement les pistons et les chemises de cy-
lindre.
17.57 Electrovanne défectueuse dans le Bobine défectueuse dans l’électrovanne.
tuyau de retour d’huile. - Changer la bobine.
- Manque de signal électrique de commande.

114 0178-910-FR
18. L’huile écume fortement dans le carter de vilebrequin
18.26 Du liquide dans le tuyau d’aspira- Voir point 17.26
tion.
18.61 Trop de frigorigène dissolu dans - Avant le démarrage du compresseur, ali-
l’huile. menter l’élément chauffant pendant 6 à 8
heures de maniére à faire bouillir et ainsi éli-
miner du frigorigène dissolu dans l’huile. En
phase de démarrage, augmenter la puissance
lentement pour éviter des chutes de pression
brusques du côté aspiration avec, comme
résultat, l’écumage de l’huile.
- En marche normale, le compresseur doit
travailler aux conditions de pression les plus
stables possibles.

19. Carter de vilebrequin perspirant ou givré


19.26 Du liquide dans le tuyau d’aspira- Voir point 17.26
tion.
19.37 Capteur de détendeur mal posi- Contrôler le positionnement du capteur selon
tionné. l’instruction concernant le détendeur.
19.39 Soupape régulatrice de liquide ou Augmenter la surchaffe au détendeur thermo-
soupape á flotteur donnent trop de statique.
liquide.

20. Régulation oscillante de la puissance


20.18 L’huile écume dans le carter de Voir point 18.
vilbrequin

21. Impossibilité de mise au vide de l’installation


21.43 L’électrovanne fuit. Localiser la fuite et étancher ou changer la
pièce non étanche.

21.51 Segments de piston défectueux. Contrôler et changer, si nécessaire.


21.52 Soupapes de refoulement défec- Contrôler et changer, si nécessaire.
tueuses.
21.53 Soupapes d’aspiration défectueu- Contrôler et changer, si nécessaire.
ses

0178-910-FR 115
Choix d’huile de graissage pour compresseurs
SABROE

Lors des derniéres années, Sabroe d’autres marques, prévu bien entendu qu’e-
Refrigeration a pu constater plusieurs pro- lles remplissent les conditions imposées.
blémes avec de l’huile minérale, tout particu-
liérement en connexion avec les installations Généralités
travaillant au R717. Les problémes se lais- La présente recommandation concerne uni-
sent diviser en deux groupes: quement le graissage du compresseur. Il fau-
dra pourtant aussi prendre en considération
a: L’huile change de viscosité l’efficacité du lubrifiant dans l’installation (le
b: L’huile se dissout (elle devient très noire) réservoir de liquide, l’évaporateur etc.). Pour
assurer un graissage acceptable des com-
Les problèmes se sont manifestés en con- presseurs frigorifiques, il faudra utiliser des
nexion avec plusieurs différents types d’huile lubrifiants à viscosité relativement élevée.
minérale. Assez souvent, ils se présentent
Pour assurer le meilleur graissage, l’huile de-
après très peu d’heures de service, avec des
vra:

00.05
conséquences très sérieuses pour le com-
presseur et l’installation toute entière. S avoir la fluidité exigée à la température
d’évaporation la plus basse de l’installa-

0170-151-FR
A la suite des études profondes réalisées par tion et aux températures les plus élevées
Sabroe Refrigeration ces dernières années, permissibles dans les compresseurs.
l’on a décidé d’introduire une série d’huiles S avoir une fluidité acceptable à la mise en
synthétiques qui satisfont aux demandes service.
d’une installation frigorifique moderne. S avoir une bonne résistance contre l’oxyda-
tion (elle doit être exempte d’humidité au
Les huiles minérales sont toujours permises moment de son remplissage dans le cir-
pour les installations frigorifiques, à condition cuit).
de surveiller scrupuleusement le pouvoir lu- S avoir une stabilité chimique adéquate lors-
brificatif. Pour les installations modernes à qu’elle s’utilise avec le frigorigène em-
haute puissance où l’on demande une longé- ployé.
vité efficace du lubrifiant aussi bien que des A la surface de cela, il faut étudier le degré
pièces mobiles, pourtant, Sabroe de dissolution dans l’huile des divers frigo-
Refrigeration recommande de choisir des lu- rigènes, de façon à pouvoir concevoir un
brifiants synthétiques. système de retour d’huile etc., à capacité op-
timale.
Dans les pages suivantes, vous trouverez les
domaines d’application et les spécifications Stratification
des huiles synthétiques en question. Les Il faut remarquer que dans certaines installa-
installateurs et/ou les utilisateurs de l’installa- tions, surtout celles travaillant aux frigo-
tion pourront choisir librement entre les rigènes HFC et HCFC, l’huile se stratifie
huiles recommandées par Sabroe ou dans les réservoirs de liquide et les évapora-

116 0178-910-FR
teurs, ceci sous certaines conditions de ré- Le numéro de code d’huile se compose de
gime et à certaines concentrations d’huile. lettres qui indiquent le type d’huile avec un
chiffe de viscosité.
Les schémas de recommandation d’huile
indiquent pour les huiles recommandées par
Codifi-
Sabroe Refrigeration les limites auxquelles la Types d’huile
cation
stratification se produit. Ne jamais dépasser M Huile minérale
les concentrations d’huile indiquées dans les Huile synthétique à base
schémas. Ceci le rend possible d’adapter la A
d’alkylbenzène
rectification d’huile resp. le système de retour Huiles synthétiques à base de
PAO
d’huile à la consommation d’huile du com- polyalphaolefin
presseur, de façon à ne pas dépasser la con- AP Mélange d’huiles A et PAO
centration maximale. E Lubrifiants synthétiques àbase d’ester

Pour la colonne A dans les schémas, la con- Dans les schémas de recommandation, il est
centration de l’huile en phase liquide ne doit possible de trouver le numéro de code pour
pas dépasser 2%. Pour les autres colonnes, tout type de frigorigène et de compresseur le
la concentration maximale de l’huile ne doit meilleur pour les conditions de régime en
pas dépasser 5%. Pour la colonne B, prière question. Avec le numéro de code, il est
consulter Sabroe Refrigeration. possible de choisir la bonne huile SABROE
pour le besoin d’utilisation actuel. Le champ
Installations avec plusieurs différents marqué de chaque côté de la ligne de sé-
types/marques de compresseur paration du schéma indique la zone où
Dans les installations avec plusieurs différ- toutes les deux huiles sont applicables.
ents types et marques de compresseurs, il
est fortement recommandé d’utilier le même Types d’huile et compagnies pétrolières
type d’huile pour tous les compresseurs. En raison du grand nombre de compagnies
Dans les cas où l’on utilise des systèmes de pétrolières qui commercialisent de l’huile
retour d’huile automatiques, ceci est particu- pour installations frigorifiques dans le monde
lièrement important. entier, il est impossible pour Sabroe
Refrigeration d’éprouver toutes les diffé-
Si vous envisagez de changer de type
rentes marques d’huile sur le marché.
d’huile, prière étudier l’article Changement
d’huile sur les compresseurs SABROE dans A notre expérience, certaines marques
la présente publication. d’huile pourront changer de caractère lors de
leur utilisation et ainsi cesser de répondre
Choix d’huile de graissage aux spécifications indiquées par les compag-
Dépendant du frigorigène utilisé dans les nies pétrolières à la livraison. A cet effet,
compresseurs, la bonne huile se laisse choi- nous avons expérimenté des changements
sir à l’aide des schémas suivants. Une fois en spécifications aussi bien de la composi-
que les conditions générales en connexion tion et de la capacité sans avoir été informés
avec le graissage du compresseur ont été au préalable par la compagnie pétrolière.
considérées, il faut voir les conditions spé- Ceci le rend extrêmement difficile pour Sa-
cifiques dans l’installation. broe

0178-910-FR 117
Refrigeration d’offrir une approbation géné- S Le type de compresseur
rale d’autres marques d’huile. S La miscibilité de l’huile avec le frigorigène

Pour cette raison et en collaboration avec S Les données de fonctionnement du com-


presseur:
une compagnie pétrolière assez importante
et de bonne réputation, Sabroe Refrigeration • La température du gaz refoulé
a établi une liste d’huiles livrables par l’inter- • La température d’huile
médiaire de Sabroe Refrigeration. Les don- Compresseurs à piston:
nées de ces huiles sont présentées dans le La température d’huile normale dans le
schéma Données d’huiles Sabroe. Nous carter de vilebrequin est de 50 à 60_C.
vous recommandons d’utiliser ces huiles qui
La température maximum admissible
se livrent en bidons de 20 litres ou en tam- = point de consigne pour alarme.
bours de 208 litres. Pour en commander, se
La température minimum admissible =
référer au numéro de pièce indiqué dans la
point de consigne pour alarme -- s’il en
Liste de numéros de pièce.
existe.
Bien évidemment, il est possible d’utiliser Compresseurs à vis
d’huiles similaires d’autres compagnies pé- La température d’huile avant l’injection
trolières et dans un tel cas, le schéma Don- dans le compresseur mais après le ré-
nées d’huiles Sabroe peut servir. frigérant d’huile.
La température d’huile maximum ad-
A remarquer, cependant, que Sabroe missible = point de consigne pour
Refrigeration n’a pas éprouvé d’autres huiles alarme.
que notre propre marque, raison pour la-
La température d’huile minimum admis-
quelle nous ne pouvons garantir ni la qualité
sible = point de consigne pour alarme.
ni la stabilité ni l’applicabilité des autres
• Pression de condensation
huiles. Les compagnies pétrolières en ques-
tion sont donc responsables elle-mêmes • Pression d’évaporation
pour la qualité et l’applicabilité de l’huile li- S La viscosité de l’huile dans le compres-
vrée. Si l’on rencontre de problèmes avec seur en fonctionnement et sous l’influence
ces huiles dans le compresseur ou dans de:
l’installation frigorifique, il faudra donc en • Le type de frigorigène et sa dissolubilité
contacter directement le fournisseur. dans l’huile.
• Les températures de fonctionnement.
Si vous choisissez des huiles d’autres com-
• La pression de vapeur dans le réservoir
pagnies pétrolières, faire surtout attention en
d’huile.
ce qui concerne l’applicabilité de l’huile dans
le compresseur et dans l’installation frigorifi- Compresseur à piston: Pression d’as-
piration et température d’huile dans le
que toute entière.
carter de vilebrequin.
Faire attention tout particulièrement aux Compresseur à vis: Pression de re-
points suivants: foulement et température du gaz refou-
lé.
S Le type d’huile • Compatibilité avec des joints toriques
S Le type de frigorigène néoprène: Le point d’aniline donne une

118 0178-910-FR
impression de la réaction sur l’huile du b. L’huile se dissous (devient très noire)
matériau duquel est fabriqué le joint to- dans très peu d’heures de service.
rique.
Les problèmes se sont manifestés en con-
A un point d’aniline inférieur à env. nexion avec plusieurs différentes marques
100_C, le matériau à une tendance à d’huile, avec des conséquences sérieuses
gonfler et à un point d’aniline supérieur
pour le compresseur aussi bien que l’installa-
à env. 120_C, il a tendance à se re-
tion.
tracter.
Il n’est donc pas recommandable de A l’utilisation de l’huile minérale, il est donc
changer d’huile du type M vers PAO, très important de surveiller scrupuleusement
du fait qu’une fuite peut se produire si et de prendre régulièrement des échantillons
les joints toriques ne sont pas changés de l’huile (toutes les 1000 à 2000 heures de
en même temps. Pour cette raison, service). Contrôler aussi chaque semaine
nous vous proposons d’utiliser l’huile l’état et la couleur de l’huile.
Sabroe AP68, du fait que dans un tel
Sabroe Refrigeration recommande d’uti-
cas, elle réduit considérablement le ris-
liser de l’huile M uniquement à des condi-
que de fuites.
tions de régime assez modestes -- voir les
Sur demande, Sabroe Refrigeration est schémas de recommandation d’huile ci--
en mesure de fournir une liste de don-
après.
nées de fonctionnement.
Sabroe Refrigeration admet que plusieurs
S Prière remarquer les limites de viscosité
en fonctionnement: clients ont utilisé des huiles minérales pen-
dant grand nombre d’années et ceci sans
• Limites optimales = 20 à 50 cSt
problèmes. Les clients qui souhaitent con-
• Viscosité maximum admissible tinuer d’utiliser de l’huile minérale dans les
= 100 cSt compresseurs actuels aussi bien que nou-
• Viscosité minimum admissible = 10 cSt veaux, pourront ainsi faire à condition que le
(uniquement aux HCFC et HFC sous type de compresseur et les conditions de ré-
des conditions de régime bien particu- gime sont identiques aux précédents (excep-
lières: 7 cSt). tion faite des compresseurs des séries HPC
• Température maximum admissible au et HPO).
démarrage du compresseur = 500 cSt
Sabroe Refrigeration a donc décidé de com-
• Concentration maximum de frigorigène mercialiser une marque d’huile minérale qui
dans l’huile en service: 25% même si le a été éprouvée et trouvé applicable pour la
besoin en viscosité est satisfait.
plupart des besoins frigorifiques d’ordre gé-
L’utilisation d’huile minérale néral.
Ces derniers temps, nous avons rencontré Si vous choisissez d’utiliser une autre
une série de problèmes avec de l’huile miné- marque d’huile minérale, il est bon de suivre
rale surtout en connexion avec les installa- comme ligne directrice les spécifications sur
tions R717. Les problèmes se laissent diviser les pages de données dans la présente re-
en deux groupes: commandation.
a. L’huile change de viscosité dans très peu Les huiles minérales se laissent utiliser pour
d’heures de service. les installation frigorifiques à condition de

0178-910-FR 119
surveiller scrupuleusement le pouvoir lubrifi- champ marqué, l’huile no. 1 peut pourtant
catif. Pour les installation modernes à haute servir aussi à cette TE.
puissance où l’on demande une longévité
R134a
efficace du lubrifiant aussi bien que des TC

pièces mobiles, Sabroe Refrigeration recom- °F °C


158 70
mande d’utiliser des huiles de graissage syn-
140 60 2
thétiques.
122 50

Température de condensation
Un avantage de l’utilisation d’une huile de 104 40
• •
graissage synthétique est une consommation 86 30

d’huile essentiellement moins prononcée et 68 20 1

des intervalles plus longs entre les change- 50 10

32 0
ments d’huile. Une fluidité améliorée à
basses températures entraîne aussi un vi- 14 -10

dange plus facile aux parties froides de l’ins- -4 -20

-22 -30
tallation.
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 ° C
TE
Comment se servir des schémas dans la -76 -58 -40 -22 -4 32 50 68 86 ° F
14
Température de évaporation
recommandation d’huile:
Pour trouver le bon numéro de code, choisir A l’aide du tableau qui se trouve en--dessous
les types de frigorigène et compresseur dans de tous les schémas de recommandation
le schéma de recommandation d’huile. Point- d’huile, il est possible de choisir le bon
er ensuite sur le schéma les conditions de numéro de code pour le type d’huile con-
régime présumées. venable. Dans l’exemple ci--dessus, une
huile portant le numéru de code E5 peut
Exemple: Compresseurs à piston): servir.

Frigorigène: R134a Code Domaine


Température de condensationTC +35_C 1 2
Température d’évaporation TE --3_C
E5 Y
nota:
De temps à autre, les installations s’ex- E9 Y

ploitent à des conditions différentes telles Pour les installation comprenant des com-
que par ex. différentes températures d’é- presseurs à vis aussi bien qu’à piston et où
vaporation causées par des variations les recommandations proposent l’utilisation
dans l’installation ou des températures de de différents type d’huile, il faudra consulter
condensation ou des variations saison- Sabroe Refrigeration.
nières.En pointant TC et TE dans le sché-
ma de recommandation d’huile, vous pou- Changement d’huile sur compresseurs
vez déterminer que dans le cas présent, Sabroe
l’huile no. 1 doit être utilisée. Si la TE Ne jamais changer de type d’huile sans con-
change par ex. de --3_C à +7_C, il faudra sultation préalable avec le fournisseur
prendre l’huile no. 2. Comme la tempéra- d’huile. Il n’est pas bon non plus de complét-
ture de +7_C est toujours à l’intérieur du er la charge d’huile d’un compresseur avec

120 0178-910-FR
une autre huile que celle déjà utilisée dans d’origine, en s’assurant avant que la marque
l’installation ou le compresseur en question. et le type sont conformes à ce qui est prés-
crit pour l’installation frigorifique en question.
Si vous mélangez des différents types
d’huile, cela peut causer des problèmes de
fonctionnement dans l’installation et endom- A l’entreposage, s’assurer d’avoir bien fermé
mager le compresseur. Une incompatibilité l’emballage d’origine, ceci pour empêcher à
des différents types d’huile peut réduire le l’huile d’absorber de l’humidité de l’air ambi-
pouvoir lubrificatif et causer des dépôts de ant. Beaucoup d’huile, surtout celles à base
résidus et d’huile décomposée dans le com- de polyesther, sont extrêmement hydro-
presseur, dans le séparateur d’huile et dans philes. Donc, se procurer l’huile en nombre
l’installation proprement dite. Ces résidus de bidons ou réservoirs correspondant à la
d’huile pourront colmater les filtres et endom- quantité à utiliser.
mager les pièces mobiles du compresseur.
Faute d’utiliser la totalité de l’huile, s’assurer
Le changement de type ou marque d’huile de conserver le restant dans l’emballage d’o-
doit en outre uniquement se faire en connex- rigine hermétiquement fermé et d’entreposer
ion avec une procédure de changement scru- celui-ci dans un endroit proprement tempéré
puleuse qui comprend le vidange et la mise à et sec. Il est bon d’ajouter de l’azote pour
vide de l’installation frigorifique. Sabroe maintenir une teneur en eau dans l’huile infé-
Refrigeration et un nombre de compagnies rieure à 50 ppm.
pétrolières peuvent vous donner des ren-
seignements détaillés pour une procédure
En pratique, les réservoirs d’huile devront
adéquate.
être équipés d’un robinet de soutirage, ceci
Il est extrêmement important de prélever pour assurer une fermeture efficacement
l’huile neuve directement de son emballage étanche à l’air.

0178-910-FR 121
Intervalles entre changements d’huile
Dans les manuels d’instructions pour les Il est fortement recommandé de surveiller la
compresseurs se trouve une liste d’inver- qualité de l’huile en effectuant des analyses
valles recommandés pour le changement réguliers ce qui vous donne aussi une indica-
d’huile. Cette liste n’est à considérer comme tion de l’état de l’installation frigorifique. Pour
un guide. Très souvent, les intervalles réels ce service, contacter Sabroe Refrigeration ou
entre les changements d’huile sont détermi- le fournisseur d’huile
nés par une série de paramètres de fonction-
nement de l’installation frigorifique.

Symboles des schémas de recommandation d’huile


Y : Pour nouvelle installation. Parfaitement applicable.
l : S’il est désiré de passer de l’huile minérale à un autre type d’huile
A : Concentration d’huile maxi en phase liquide à TE 2%W
B : Concentration d’huile maxi en phase liquide: Contacter Sabroe Refrigeration
C : Température d’aspiration mini --50°C: à TE < --50°C, initier surchauffage.
* : Uniquement systèmes à commande par détendeur thermostatique.
Evaluer individuellement les systèmes chargés de liquide: Prière contacter Sabroe Refrigeration..
SH : Surchauffe du gaz d’aspiration, K (Kelvin)
: Zone où toutes les deux huiles sont applicables..
: Calculer à l’aide de COMP1.

122 0178-910-FR
Données d’huiles Sabroe
Données typiques d’huiles de graissage pour compresseurs Sabroe

Numéro
Point
Poids Point de neu-
Code Viscosité Viscosité d’écou- Aniline
spéc. à d’éclair tralisa-
lement
tion
cSt cSt Indice 15°C COC °C °C mg
40°C 100°C °C point KOH/g
M1 63 6.4 14 0.91 202 --36 81 0.02
A3 97 8.1 13 0.86 206 --32 78 0.05
AP1 64 9.3 121 0.858 195 --51 121 0.04
PAO3 66 10.1 136 0.835 266 <--45 138 0.03
PAO5 94 13.7 147 0.838 255 <--45 144 0.03
PAO9 208 25 149 0.846 260 <--39 154 0.03
E3
A cause de la grande différence entre les lubrifiants à base de polyesther livrés par les diffé-
E5
rents fournisseurs,, il n’est p
pas p
possible de p yp q
présenter des données typiques p
pour ces huiles.
E9 Si vous utilisez d’autres marques d’huiles que celles recommandées par Sabroe
Refrigeration consulter le fournisseur d’huile en question pour le bon type d’huile.
Refrigeration, d’huile
E11

Les données indiquées sont des valeurs typiques et à titre indicatif uniquement, en connexion
avec le choix d’une huile similaire d’une autre compagnie pétrolière. Les données dites similair-
es ne justifient pas forcément l’utilisation de l’huile en question dans les compresseurs Sabroe
de Sabroe Refrigeration.

0178-910-FR 123
Liste de numéros de pièce -- huiles Sabroe

Pièce no.
Marque d’huile Code Bidon 20 litres Réservoir 208 li-
tres
Mobil Gargoyle Arctic 300 M 1 (M68) 1231-264 1231-296
Sabroe Oil A100 A 3 (A100) 1231-263 1231-262
Sabroe Oil AP68 AP 1 (AP68) 1231-257 1231-260
Sabroe Oil PAO68 PAO 3 (P68) 1231-256 1231-259
Mobil Gargoyle Arctic SHC 228 PAO 5 (P100) 1231-282 1231-283
Mobil Gargoyle Arctic SHC 230 PAO 9 (P220) 1231-284 1231-285
Mobil EAL Arctic 68 E 3 (E68) 1231-272 1231-273
Mobil EAL Arctic 100 E 5 (E100) 1231-274 1231-275
Mobil EAL Arctic 220 E 9 (E220) 1231-279
Sabroe H oil E11 (E370) 3914 1512 954 1) 9415 0008 000
1) Bidon 18,9 litres (5 US gallons)

Les huiles recommandées par l’ancienne société Stal Refrigeration correspondent aux huiles
suivantes:

Type d’huile Huile Sabroe


Stal Refrigeration
A Mobil Gargoyle Arctic 300 -- M1 (M68)
B Sabroe Oil PAO 68 -- PAO 3 (PAO 68)
C Mobil Gargoyle Arctic SHC 230 -- PAO 9 (PAO 220)
H Sabroe H oil -- E 11 (E 370)

124 0178-910-FR
R717 TC
Compresseurs à
°F °C
piston simple étage
122 50

Température de condensation
104 40

86 30

68 20 1

50 10

32 0

Code Domaine 14 -10


1
-4 -20
PAO 3 Y

-22 -30
AP 1 l/Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
M1 Voir -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
nota Température de évaporation

Nota: Sabroe Refrigeration recommande de limiter l’utilisation de l’huile M aux compresseurs modestement char-
gés et de surveiller de très près la qualité de l’huile, ceci à l’aide d’analyses d’huile réguliers.
Y : Pour nouvelle installation. Parfaitement applicable.
l : S’il est désiré de passer de l’huile minérale à un autre type d’huile

0178-910-FR 125
R717 TC
Compresseurs à
°F °C
piston bi-étagés
122 50

Température de condensation 104 40

86 30
1
68 20

50 10

32 0

Code Domaine 14 -10


1
-4 -20
PAO 3 Y

-22 -30
AP 1 l/Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
M1 Voir -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
Nota
Température de évaporation

Nota: Sabroe Refrigeration recommande de limiter l’utilisation de l’huile M aux compresseurs modestement char-
gés et de surveiller de très près la qualité de l’huile, ceci à l’aide d’analyses d’huile réguliers.

Y : Pour nouvelle installation. Parfaitement applicable.


l : S’il est désiré de passer de l’huile minérale à un autre type d’huile

126 0178-910-FR
R717 TC
Compresseurs
°F °C
à piston
176 80
HPO et HPC
158 70

Température de condensation
140 60
1
122 50

104 40

86 30

68 20

50 10
Code Domaine
1 32 0
PAO 5 Y -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 °C
TE
-22 -4 14 32 50 68 86 104 122 °F
Température de évaporation

Nota: PAO 5 est la seule huile qui peut être utilisée dans les compresseurs HPO et HPC.
Y : Pour nouvelle installation. Parfaitement applicable.

0178-910-FR 127
R22 TC Contacter Sabroe Refrigeration

Compresseurs à
°F °C
piston simple étage 2
122 50

104 40
Température de condensation
86 30
1
68 20

50 10

32 0

14 -10 A

Code Domaine -4 -20


1
-22 -30
A3 Y
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 ° F
C Température de évaporation

Y : Pour nouvelle installation. Parfaitement applicable.


A : Concentration d’huile maxi en phase liquide à TE 2%W
C : Température d’aspiration mini --50°C: à TE < --50°C, initier surchauffage.

128 0178-910-FR
R22 TC
Compresseurs à
°F °C
piston bi-étagés
122 50

104 40
Température de condensation
86 30 1
A
68 20

50 10

32 0

14 -10

Code Domaine -4 -20


1
-22 -30
A3 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Température de évaporation

Y : Pour nouvelle installation. Parfaitement applicable.


A : Concentration d’huile maxi en phase liquide à TE 2%W
C : Température d’aspiration mini --50°C: à TE < --50°C, initier surchauffage.

0178-910-FR 129
TC
R134a
°F °C
Compresseurs à
158 70
piston simple étage
140 60 2

122 50

Température de condensation 104 40

86 30

68 20 1
50 10

32 0

14 -10
Code Domaine
-4 -20
1 2
-22 -30
E5 Y
E9 Y
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 ° C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 ° F
Température de évaporation

Y : Pour nouvelle installation. Parfaitement applicable.


: Zone où toutes les deux huiles sont applicables..

130 0178-910-FR
R134a TC

Compresseurs à °F °C
piston bi-étagés 158 70

140 60

Température de condensation
122 50
1
104 40

86 30

68 20

50 10

32 0

14 -10

-4 -20
Code Domaine
-22 -30
1
-40 -40
E5 Y
-70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 °C
TE
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 ° F
Température de évaporation

Y : Pour nouvelle installation. Parfaitement applicable.

0178-910-FR 131
R407C TC
Compresseurs à
°F °C
piston simple étage
122 50

104 40
Température de condensation
86 30

68 20

1
50 10

32 0

14 -10
B

Code Domaine -4 -20


1
-22 -30
E3 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Température de évaporation

Y: Pour nouvelle installation. Parfaitement applicable.


B : Concentration d’huile maxi en phase liquide: Contacter Sabroe Refrigeration
C : Température d’aspiration mini --50°C: à TE < --50°C, initier surchauffage.

132 0178-910-FR
R407C TC
Compresseurs à
°F °C
piston bi-étagés
122 50

104 40
Température de condensation
86 30 1
B
68 20

50 10

32 0

14 -10

Code Domaine -4 -20


1
-22 -30
E3 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Température de évaporation

Y: Pour nouvelle installation. Parfaitement applicable.


B : Concentration d’huile maxi en phase liquide: Contacter Sabroe Refrigeration
C : Température d’aspiration mini --50°C: à TE < --50°C, initier surchauffage.

0178-910-FR 133
R404A TC
Compresseurs à
°F °C
piston simple étage
122 50

104 40 2
Température de condensation

86 30

68 20

50 10 1

32 0

Code Domaine 14 -10

1 2
-4 -20
E3 Y
-22 -30
E5 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Température de évaporation

Y: Pour nouvelle installation. Parfaitement applicable.


C : Température d’aspiration mini --50°C: à TE < --50°C, initier surchauffage.
: Zone où toutes les deux huiles sont applicables.

134 0178-910-FR
R404A TC
Compresseurs à
°F °C
piston bi-étagés
122 50

104 40
Température de condensation
86 30
1
68 20

50 10

32 0

14 -10

Code Domaine -4 -20


1
-22 -30
E3 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Température de évaporation

Y: Pour nouvelle installation. Parfaitement applicable.


C : Température d’aspiration mini --50°C: à TE < --50°C, initier surchauffage.

0178-910-FR 135
R410A TC
HPO og HPC
°F °C
Compresseurs à
122 60
piston
Température de condensation 50
104
40
86
30
68 20

10 1
50

0
32
A
-10
14
-20

Code Domaine -4
-30
1
-22 -40
E5 Y

-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50


TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F

Température de évaporation

Y: Pour nouvelle installation. Parfaitement applicable.


A : Concentration d’huile maxi en phase liquide à TE
2%W

136 0178-910-FR
R507 TC
Compresseurs à
°F °C
piston simple étage
122 50

104 40
Température de condensation
86 30

68 20
1
50 10

32 0

14 -10

Code Domaine -4 -20


1
-22 -30
E5 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Température de évaporation

Y: Pour nouvelle installation. Parfaitement applicable.


C
C: Température d’aspiration mini --50°C: à TE < --50°C, initier surchauffage.

0178-910-FR 137
R507 TC
Compresseurs à
°F °C
piston bi-étagés
122 50

Température de condensation
104 40

86 30
1
68 20

50 10

32 0

14 -10

Code Domaine -4 -20


1
-22 -30
E5 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Température de évaporation

Y: Pour nouvelle installation. Parfaitement applicable.


C : Température d’aspiration mini --50°C: à TE < --50°C, initier surchauffage.

138 0178-910-FR
R717 TC

Compresseurs à vis °F °C

122 50

104 40

Température de condensation 86 30

68 20 1

50 10

32 0

14 -10
Code Domaine
1 -4 -20
PAO 3 Y
-22 -30
AP 1 l/Y 20 °C
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10
TE
M1 Voir -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
nota
C Température de évaporation

Nota: Sabroe Refrigeration recommande de limiter l’utilisation des huiles M aux compresseurs modestement
chargés et de surveiller de très près la qualité de l’huile, ceci à l’aide d’analyses d’huile réguliers.
HLI: Calculer à l’aide de COMP1.

Y : Pour nouvelle installation. Parfaitement applicable.


l : S’il est désiré de passer de l’huile minérale à un autre type d’huile
C : Température d’aspiration mini --50°C: à TE < --50°C, initier surchauffage.
: Calculer à l’aide de COMP1.

0178-910-FR 139
R22 TC
SH10 SH20 SH25 SH5 SH10
Compresseurs à piston °F °C
avec paliers à douille 122 50
ou paliers à roulement
104 40
2
Température de condensation
86 30 SH5

68 20
1
50 10

32 0 A

Code Domaine 14 -10

1 2* SH20
-4 -20
A3 Y
-22 -30
PAO 5 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Température de évaporation

Au moyen du programme de calcul COMP1, il est possible d’optimiser le besoin de surchauffage du gaz d’aspiration
-- les valeurs SH -- comme montré sur le schéma. Voir Types d’huile et compagnies pétrolières. En raison du dévelop
pement actuel au sujet des huiles de graissage, il est nécessaire de contacter Sabroe Refrigeration pour mise à jour
sur le besoin de surchauffage.
HLI: Calculer à l’aide de COMP1.

Y : Pour nouvelle installation. Parfaitement applicable.


A : Concentration d’huile maxi en phase liquide à TE 2%W
C : Température d’aspiration mini --50°C: à TE < --50°C, initier surchauffage.
* : Uniquement systèmes à commande par détendeur thermostatique.
Evaluer individuellement les systèmes chargés de liquide: Prière contacter Sabroe Refrigeration.
SH : Surchauffe du gaz d’aspiration, K (Kelvin)
: Calculer à l’aide de COMP1.

140 0178-910-FR
R22 TC

Seulement compres- °F °C
seurs à piston avec 122 50
paliers à roulement
104 40

Température de condensation 86 30

68 20
1
50 10

32 0 A

Code Domaine 14 -10


1
SH20
-4 -20
A3 Y
-22 -30
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Température de évaporation

Au moyen du programme de calcul COMP1, il est possible d’optimiser le besoin de surchauffage du gaz d’aspiration
-- les valeurs SH -- comme montré sur le schéma. Voir Types d’huile et compagnies pétrolières. En raison du dévelop
pement actuel au sujet des huiles de graissage, il est nécessaire de contacter Sabroe Refrigeration pour mise à jour
sur le besoin de surchauffage.
HLI: Calculer à l’aide de COMP1.

Y : Pour nouvelle installation. Parfaitement applicable.


A : Concentration d’huile maxi en phase liquide à TE 2%W
C : Température d’aspiration mini --50°C: à TE < --50°C, initier surchauffage.
* : Uniquement systèmes à commande par détendeur thermostatique.
Evaluer individuellement les systèmes chargés de liquide: Prière contacter Sabroe Refrigeration.
SH : Surchauffe du gaz d’aspiration, K (Kelvin)
: Calculer à l’aide de COMP1.

0178-910-FR 141
R134a TC

Compresseurs à vis °F °C SH30


158 70

140 60 SH20

Température de condensation
122 50
2 SH10
104 40

86 30
SH5
68 20

50 10 1

Code Domaine 32 0
(voir nota)
14 -10
1 2 SH20
E5 Y -4 -20
E9 Y -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 °C
TE
-58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 ° F
Température de évaporation

Nota: Pour les compresseurs de type ”S”, ”Rotatune”, ”SAB81”, ”SAB83” et ”SAB85”,
l’huile H de Sabroe est la seule approuvée.

Au moyen du programme de calcul COMP1, il est possible d’optimiser le besoin de surchauffage du gaz d’aspira-
tion -- les valeurs SH -- comme montré sur le schéma. Voir Types d’huile et compagnies pétrolières. En raison du
développement en cours au sujet des huiles de graissage, il est nécessaire de contacter Sabroe Refrigeration
pour mise à jour sur le besoin de surchauffage.
HLI: Calculer à l’aide de COMP1.

Y : Pour nouvelle installation. Parfaitement applicable.


SH : Surchauffe du gaz d’aspiration, K (Kelvin)
: Zone où toutes les deux huiles sont applicables.
: Calculer à l’aide de COMP1.

142 0178-910-FR
R404A TC

Compresseurs à vis
°F °C
SH15
104 40

Température de condensation
86 30

3 SH10
68 20 2 (3)

50 10
(2)
32 0
1
14 -10
B
Code Domaine
(voir nota) -4 -20
1 2 3 SH15

E3 Y -22 -30
E5 Y -70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 °C
E9 Y TE
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 °F
C Température de évaporation

Nota: Pour les compresseurs de type ”S”, ”Rotatune”, ”SAB81”, ”SAB83” et ”SAB85”,
l’huile H de Sabroe est la seule approuvée.

Au moyen du programme de calcul COMP1, il est possible d’optimiser le besoin de surchauffage du gaz d’aspira-
tion -- les valeurs SH -- comme montré sur le schéma. Voir Types d’huile et compagnies pétrolières. En raison du
développement en cours au sujet des huiles de graissage, il est nécessaire de contacter Sabroe Refrigeration
pour mise à jour sur le besoin de surchauffage.
HLI: Calculer à l’aide de COMP1.

Y : Pour nouvelle installation. Parfaitement applicable.


B : Concentration d’huile maxi en phase liquide: Contacter Sabroe Refrigeration
C : Température d’aspiration mini --50°C: à TE < --50°C, initier surchauffage.
SH : Surchauffe du gaz d’aspiration, K (Kelvin)
: Zone où toutes les deux huiles sont applicables.
: Calculer à l’aide de COMP1.

0178-910-FR 143
R407C TC

Compresseurs à vis
°F °C
122 50
SH10
104 40
Température de condensation SH5
86 30 2

68 20

50 10

32 0 1
B
14 -10
Code Domaine
(voir nota) -4 -20
SH5
1 2
-22 -30
E3 Y -70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
E9 Y TE
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 ° F
C Température de évaporation

Nota: Pour les compresseurs de type ”S”, ”Rotatune”, ”SAB81”, ”SAB83” et ”SAB85”,
l’huile H de Sabroe est la seule approuvée.

Au moyen du programme de calcul COMP1, il est possible d’optimiser le besoin de surchauffage du gaz d’aspira-
tion -- les valeurs SH -- comme montré sur le schéma. Voir Types d’huile et compagnies pétrolières. En raison du
développement en cours au sujet des huiles de graissage, il est nécessaire de contacter Sabroe Refrigeration
pour mise à jour sur le besoin de surchauffage.
HLI: Calculer à l’aide de COMP1.

Y : Pour nouvelle installation. Parfaitement applicable.


B : Concentration d’huile maxi en phase liquide: Contacter Sabroe Refrigeration
C : Température d’aspiration mini --50°C: à TE < --50°C, initier surchauffage.
SH : Surchauffe du gaz d’aspiration, K (Kelvin)
: Zone où toutes les deux huiles sont applicables.
: Calculer à l’aide de COMP1.

144 0178-910-FR
R507 TC

Compresseurs à vis
°F °C

104 40
2

Température de condensation
86 30 SH5

68 20

50 10 1 SH5

32 0
SH15
14 -10

Code Domaine
(voir nota) -4 -20
SH30
1 2
-22 -30
E5 Y -70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 °C
E9 Y TE
-94 -76 -58 -40 -4 14 32 50 °F
C Température de évaporation

Nota: Pour les compresseurs de type ”S”, ”Rotatune”, ”SAB81”, ”SAB83” et ”SAB85”,
l’huile H de Sabroe est la seule approuvée.

Au moyen du programme de calcul COMP1, il est possible d’optimiser le besoin de surchauffage du gaz d’aspira-
tion -- les valeurs SH -- comme montré sur le schéma. Voir Types d’huile et compagnies pétrolières. En raison du
développement en cours au sujet des huiles de graissage, il est nécessaire de contacter Sabroe Refrigeration
pour mise à jour sur le besoin de surchauffage.
HLI: Calculer à l’aide de COMP1.

Y : Pour nouvelle installation. Parfaitement applicable.


C Température d’aspiration mini --50°C: à TE < --50°C, initier surchauffage.
SH : Surchauffe du gaz d’aspiration, K (Kelvin)
: Zone où toutes les deux huiles sont applicables.
: Calculer à l’aide de COMP1.

0178-910-FR 145
Liste des compagnies pétrolières importantes
Les huiles des compagnies sur cette liste n’ont pas été éprouvées et ne sont donc non plus
approuvées par Sabroe Refrigeration. La liste ci-dessous comprend des détails fournis par les
compagnies pétrolières. Celles-ci sont eux-mêmes responsables pour la durabilité de leurs
huiles et l’applicabilité en pour les utilisations spécifiques. Les huiles éprouvées et approuvées
par Sabroe Refrigeration se trouvent dans la Liste de numéros de pièce -- huiles Sabroe.

Compagnie pétrolière Types d’huile


M A PAO AP E
Aral
• •
Avia

BP
• • • •
Castrol
• • • •
Chevron (UK: Gulf Oil)
• • •
CPI Engineering Services
• • •
DEA
• • • •
Elf / Lub Marine 1
• • •
Esso/Exxon
• • •
Fina
• • •
Fuchs
• • • •
Hydro-Texaco
• • • •
ICI

Kuwait Petroleum (Q8)
• •
Mobil
• • • • •
Petro-Canada

Shell
• • • •
Statoil
• •
Sun Oil
• •

146 0178-910-FR
Alignement du groupe compresseur
Accouplement type AMR

Dans le cas où le compresseur et le moteur la livraison par le fabricant du compresseur


sont directement accouplés, un accouple- ou du moteur.
ment type AMR est utilisé. Celui-ci est un ac- Dans ce qui suit, chaque point concernant
couplement rigide et resistant à la torsion les responsabilités du monteur sera étudié.
mais doté d’une flexibilité radiale et axiale
pour absorber des petits mouvements des Alignement du groupe sur la
deux machines. fondation
Pour assurer au compresseur et au moteur Lors du montage du groupe sur la fondation
une longue vie et une marche silente et sans ou sur le plancher de la salle de machines, il
vibrations, il faut aligner bien soigneusement doit être placé à éviter des contraintes et
le groupe et l’accouplement. Un mauvais al- d’ailleurs rester de façon régulière sur tous
ignement du groupe compresseur ou de l’ac- ses points de support. Le groupe peut se
monter de l’une des manières suivantes:
01.04

couplement risque de provoquer des con-


traintes et des vibrations susceptibles de se S sur des amortisseurs de vibrations,
propager aux paliers du compresseur et du S directement sur la fondation, avec des
0171-460-FR

moteur et ainsi en causer l’avarie.Les causes boulons d’ancrage.


possibles des vibrations peuvent être:
Dans tous les deux cas, aligner le groupe
S distorsion entre le groupe et sa fondation, avant d’effectuer les raccordements sur
S distorsion entre le compresseur et son l’installation.
châssis de support, Dépendant de l’utilisation du groupe com-
S distorsion entre moteur et châssis de sup- presseur soit sur terre soit en mer, la fourni-
port, ture comprend des amortisseurs de vibra-
S contraintes provenant des raccordements tions, comme montré en haut et en bas du
entre compresseur et installation, croquis T0177040.

S alignement incorrect de l’accouplement La fonction des amortisseurs de vibrations


entre compresseur et moteur, est d’amortir les vibrations entre le groupe
S du jeu dans les arbres du compresseur et compresseur et la fondation. Les amortis-
du moteur, seurs marines sont, en outre, destinés à
amortir les vibrations allant de la fondation
S du jeu dans l’accouplement,
vers le groupe compresseur et, en même
S défaut d’équilibrage de l’accouplement, temps retenir ce dernier sur la fondation.
S déséquilibre dans le compresseur ou le Il est très important de veiller à ce que les
moteur. amortisseurs de vibrations soient placés
Le monteur chargé d’installer le groupe est correctement comme illustré sur le plan rem-
responsable pour les points jusqu’à l’aligne- pli qui est envoyé au client ou au concession-
ment de l’accouplement compris. Les autres naire. Ce plan est valable uniquement pour
points doivent avoir été contrôlés déja avant le groupe en question.

0178-910-FR 147
Montage sur amortisseurs de vibrations

1
A1
A2
H H max

A1

A2

T0177040_0

Les amortisseurs de vibrations livrés avec le Type Type


groupe sont marqués à un certain code, par industriel 1 marine 2
ex. LM6--60 dont LM6 indique la taille.
Compression min 1,0 min 3,0
Le chiffre 60 donne le degré de dureté du max 2,0 max 5,0
A1-A2
caoutchouc et exprime ainsi la force portante
à l’aide des cales
et la capacité d’amortissement. Réglage H = H+12
de hauteur max fournis comme
montré

Pour l’utilisation d’amortisseurs de vibrations, La compression d’un amortisseur de vibra-


il est une condition que la fondation soit suffi- tions se laisse régler par l’augmentation ou la
samment forte et plane à permettre de main- réduction de la charge par rappport aux
tenir leur réglage dans les limites indiquées autres supports. En vissant la tige de réglage
sur le plan fourni. vers le bas ou en insérant davantage de
cales entre l’amortisseur et le pied (type ma-
rine), l’on peut soulever le pied et ainsi aug-
Pour que chaque amortisseur de vibrations menter la charge et la compression.
fonctionne comme prévu, il faut le charger
correctement. Mesurer les cotes A1 et H de Une fois que l’installation est froide, il faut
l’amortisseur non chargé et A2 en situation vérifier pendant la marche que la compres-
chargée. sion des amortisseurs est toujours correcte.

148 0178-910-FR
Montage directement sur la ne sont pas en contact avec le support, les
fondation caler avant le serrage. Sans cela, il y aurait
risque de contraintes dans le corps compres-
Pour le montage directement sur la fonda-
seur et d’endommagement des paliers.
tion, couler cette dernière comme indiqué sur
le plan de fondation reçu.
Alignement du moteur sur le
Une fois que la fondation a été coulée avec châssis de support
orifices pour les boulons d’ancrage et durcie, Contrôler les surfaces d’appui du moteur
mettre en place le groupe en le faisant repos- contre le châssis comme décrit pour le com-
er sur des traverses nivelées à une hauteur presseur.
convenable de façon à ce que le châssis de
support se trouve à un niveau légèrement Influence provenant des
inférieur dans la fondation. tuyauteries
Pour éviter la transmission de contraintes
Vérifier que les plaques de fondation
provenant de la tuyauterie entre le groupe et
touchent bien au châssis de support -- le
l’installation, tirer les tuyaux de sorte qu’ils
mieux est de les y serrer avec du fil d’acier.
n’exercent aucun effet de traction ni de pous-
Le béton à couler autour des boulons d’an- sée par des dilatations ou contractions ther-
crage doit avoir une faible teneur en eau miques. Le taux de dilatation des tuyaux
pour permettre de le bien tasser autour des d’acier est de 1 mm par mètre par 100°C.
boulons. Une teneur faible ne cause pas de
Nous recommandons de tirer les tuyaux
retrait au béton durcissant.
comme illustré dans le croquis ci-dessous.
Attendre dix à quinze jours avant d’enlever L’exemple 1 montre un tuyautage trop rigide.
les traverses et de serrer les boulons d’an-
crage, cependant, enlever d’abord le fil d’aci-
er et vérifier qu’il n’y a aucun écart entre le > 1.5 m
châssis de support et la plaque de fondation.
Dans le cas contraire, insérer des cales
avant serrage.
1 2
Alignement du compresseur sur le
châssis de support
Contrôler que le compresseur repose avec
toute sa plante de pied sur les surfaces frai- T0177057_0

sées du châssis de support.


Lorsque toute la tuyauterie a été raccordée
Effectuer le contrôle à boulons d’ancrage sur le groupe, l’alignement définitif entre
desserrés. Si une ou plusieurs faces d’appui compresseur et moteur peut avoir lieu.

0178-910-FR 149
Montage et alignement de l’accouplement type AMR

Montage et alignement Nota:


En principe, l’alignement consiste à déplacer Avant de commencer quelques travaux
le moteur de sorte que son arbre soit amené sur l’accouplement que ce soit, s’assurer
que le moteur du compresseur ne peut
en prolongement de l’arbre du compresseur.
pas être démarré par mégarde.

Fig. 1
1
Compresseur Moteur
Z
2

X
a

A
B
C
T0177120_0/V2

Ecart Variation maxi à rotation 180° de l’accou-


C Couple de serrage plement - mesurées á lame de jauge
Accou-
p
plement nominel* Pos. 1 Pos. 2
Compresseur
type Horizontale Verticale
AMR A B D max.
mm max. min./max.
Nm Nm Nm mm
mm mm
HPO/CMO 2 225 76,0 34 130 0,1 0,1/0,2 0,1
HPC/SMC
312 S 103,5 147 55 200 0,2 0,1/0,3 0,2
104-108
SMC 112-116 350 S 114,5 147 128 200 0,2 0,1/0,3 0,2
SMC 180 450 S 149,0 295 275 130 0,3 0,1/0,4 0,3

* Voir Montage final, point 4

150 0178-910-FR
Montage préliminaire S Serrer l’instrument de centrage sur la
S Contrôler le serrage de la bride d’ac- bride d’accouplement du compresseur,
couplement sur le compresseur. comme montré sur le croquis.

S Serrer du couple prescrit dans le tableau Alignement


les 8 boulons d’accouplement qui retien- Contrôler qu’à boulons non serrés, le moteur
nent les lamelles sur la pièce intermédi- repose avec toutes ses quatre pattes sur le
aire. Il est avantageux de faire ceci avant châssis de support. Si besoin est, insérer des
de mettre en place la pièce intermédiaire. cales sous les pattes libres. Serrer légère-
S Monter la plaque de retention du protec- ment les boulons.
teur d’accouplement sur le compresseur
Obtention de parallélisme des
et guider l’anneau de support du protec-
arbres dans le plan horizontal
teur sur la bride moteur.
S Tourner l’accouplement de sorte à mettre
S Introduire la pièce intermédiaire de l’ac- l’instrument de centrage dans la position
couplement. Procurer de la place entre les la plus haute. Voir fig. 1.
brides en déplaçant soit le moteur tout S Avancer la pointe de mesure (pos. 2) vers
entier soit seulement la bride d’accouple- le demi-accouplement, en intercalant une
ment de celui-ci. lame de jauge de 1 mm, et serrer la
Serrer la pièce intermédiaire unique- pointe. Retirer la lame de jauge.
ment sur la bride du compresseur. Ne
S Tourner l’accouplement de 180° et mesu-
mettre en place les derniers quatre
rer, à l’aide de lames de jauge, la variation
boulons dans la bride moteur qu’après
de l’écart entre la pointe de mesure et le
avoir aligné l’accouplement.
demi-accouplement.
Le moteur doit suivre l’arbre du compres-
seur lorsqu’il tourne pendant la procédure S Cette variation est dénommé ”X”
d’alignage, du fait que les boulons dans la S Placer des cales d’épaisseur “y” sous
pièce intermédiaire s’engagent dans les toutes les deux pattes soit avant soit ar-
trous libres de la bride d’accouplement du rière, de manière à déplacer le moteur
moteur. dans la direction désirée.
-- L’épaisseur de calage “y” se calcule
S Aligner le moteur de sorte que les trous d’après la formule suivante -- voir le cro-
libres dans les pattes du moteur se trouv- quis:
ent directement sur les trous taraudés du
châssis de support. y = X . 2 b. a
S Déplacer la bride d’accouplement du mo-
teur de manière à obtenir l’écart C indiqué
dans le tableau. Voir fig. 1.
S Serrer les deux boulons dans le moyeu
d’accouplement. Sur les groupes CMO --
HPO, s’assurer d’avoir positionné la bride
y
moteur correctement avant de mettre en
place le moteur. b

0178-910-FR 151
S Après avoir bien serré les boulons du mo- S Avancer les deux pointes de mesure jus-
teur, répéter le mesurage et comparer le qu’à l’accouplement, en intercalant pour
résultat avec les valeurs du tableau sous chacune une lame de jauge de 1,0 mm.
rep. 2. S Tourner l’accouplement de 180° et mesu-
Décalage parallèle jusqu’à une rer, au moyen des lames de jauge, les
variations d’écart, par rapport à l’un mil-
hauteur d’axes correcte
limètre, sur les deux pointes.
S Tourner l’accouplement de sorte à orienter
l’instrument de centrage verticalement S En déplaçant et en tournant le moteur et
vers le bas. en répétant le mesurage, aligner le moteur
S Avancer la pointe de mesure rep. 1 vers le conformément aux positions 1 et 2 du tab-
demi-accouplement en intercalant une leau.
lame de jauge de 1,0 mm, et serrer la Ne pas oublier de fixer le moteur pendant
pointe. Retirer la lame de jauge. chaque mesurage.
S Tourner l’accouplement 180° et mesurer
à l’aide de lames de jauge l’augmentation Montage final
d’écart survenue. Cet écart est nommé S Serrer les boulons de fondation du moteur
“z”. (voir tableau de couples).
S Soulever ensuite le moteur en plaçant des S Monter les quatre boulons dans la bride
cales d’une épaisseur égale à la moitié de d’accouplement du moteur de façon à pla-
“z” sous toutes les quatre pattes. cer les disques fines entre la bride et les
S Après avoir serré le moteur, répéter le me- lamelles, le côté arrondi orienté vers les
surage et comparer le résultat avec les lamelles. Les accouplements pour CMO et
valeurs du tableau sous rep. 1 verticale. HPO ne comprennent pas de disques fins.
Se rappeler que l’axe central de l’arbre du S Serrer les boulons du couple indiqué dans
moteur doit être au minimum 0,05 mm plus le tableau.
élevée que celui du compresseur ce qui cor- S Rajuster l’écart de brides “C” pour aligner
respond à un écart de min. 0,1 mm à la posi- les lamelles, en déplaçant la bride moteur
tion la plus haute de l’instrument de cen- sur l’arbre, et serrer la bride.
trage.
S Contrôler l’alignement de l’accouplement
Obtention de parallélisme des dans les plans horizontal et vertical pour
arbres dans le plan vertical rep. 1 et 2.
Le moteur se trouve maintenant au bon ni- S Démonter l’instrument de centrage et ser-
veau. Il ne reste plus qu’à le pousser et le rer le boulon du couple prescrit.
tourner au niveau de son calage. S Monter le protecteur d’accouplement.
S Tourner l’accouplement jusqu’à ce que S Lorsque la température de fonctionnement
l’instrument de centrage se trouve du normale est atteinte, contrôler de nouveau
côté, en position horizontale. l’alignement de l’accouplement.

152 0178-910-FR
Alésage de la bride moteur pour accouplement AMR
A MAX. 0.02 mm.

MAX. 0.02 mm. T0177131_0 V12


01.04

Dans le cas où les données nécessaires con- Effectuer ensuite l’alésage au diamètre ac-
cernant le moteur ne sont pas connues avant tuel, avec les tolérances suivantes:
l’expédition, la bride moteur sera livrée en H8 pour AMR 312, 350 et 450
0170-502-FR

état non définitivement alésé. H7 pour AMR 225

La bride est toujours préalésée et équilibrée. Couper les rainures:

Pour l’alésage définitif, procéder ainsi: Pour l’équilibre, les accouplements AMR
312, 350 et 450 sont à effectuer avec les
S Serrer la bride dans un tour ou une per-
deux rainures illustrées. Pour AMR 225,
ceuse fine. Pour le centrage, respecter les
une seule rainure suffit.
tolérances suivantes:
Exécuter la largeur de la rainure à tolé-
Excentricité axiale rance H7.
max. mesurée point A 0,02 mm
La rainure doit être suffisamment profonde
Excentricité radiale 0,02 mm à permettre un jeu de 0,2 à 0,3 mm entre
max. mesurée point B
languette et moyeu.

Diamètres d’alésage max:

Compresseur CMO - TCMO - HPO SMC - TSMC 100- HPC SMC - TSMC 180

Taille d’acouplement AMR 225 AMR 312 - 350 AMR 450

Alésage max. 65 mm 100 mm 110 mm

Tolérances d’alésage H7 H8 H8
Note: Pour AMR 225 est livrable une bride spéciale pur alésage diamètre 75 mm maxi.

0178-910-FR 153
Entraînement à courroies en V pour compresseurs à
piston SMC/TSMC 100

00.12
En faisant activer le compresseur par le mo- strictes qu’elles s’assemblent en jeux sans
teur électrique à travers un entraînement à sélection préalable. Nous déconseillons, ce-
courroies en V, il y a moyen de déterminer la pendant, de monter une courroie en V neuve

0171-593-FR
vitesse de rotation du compresseur à ce avec des courroies déjà utilisées et usées.
qu’elle correspond à la demande en puis- Plutôt monter un jeu de courroies neuves
sance frigorifique de l’installation. tout complet.

Les courroies en V sont appelées SPB Red Fig. 2 S = C plus SPB 2650
Power. Leurs cotes en coupe transversale
s’ensuivent de fig. 1.

Fig. 1
16.3

13

Elles sont d’une qualité extrêmement élevée


et sous des bonnes conditions normales,
elles sont de forme stable et ne demandent
pas de maintien ce qui leur donne la déno- Normalement, compter une durée de vie
mination S = C plus estampée du côté exté- d’env. 20.000 heures de service pour un
rieur, voir fig. 2. De plus, les courroies en V entraînement à courroies correctement alig-
sont fabriquées à des tolérances tellement né et serré.

154 0178-910-FR
Rapport de transmission colonnes 5 et 6 sont indiquées les longueurs
Sur les groupes SMC/TSMC 100 sont utilisés de courroie en V à utiliser dans les diffé-
les diamètres de courroie montrés en table 1 rentes combinaisons de diamètres. La lon-
ce qui donne les vitesses de rotation indi- gueur de chaque courroie en est éstampée
quées dans les colonnes 3 et 4. Dans les du côté extérieur, comme montré en fig. 2.

Table 1 -- Programme standard de courroies en V et poulies pour SMT/TSMC 100


Poulies standard Vitesse de rotation pour
Diamètre mm compresseur comparée à la vitesse Longueur de courroie en V
de rotation du moteur
50 Hz
1460 tr/min
60 Hz SMC 104 - SMC 112 -
Compresseur Moteur tr/min
1760 tr/min 108 et 116 et
SMC/T
tr/min TSMC 108 TSMC 116
104-108
112-116
180 -- -- 792 2650 1900
190 -- -- 836 2650 1900
200 730 -- 880 2650 1900
224 817 985 2650 2000
250 912 1100 2800 2000
400 265 976 1166 2800 2000
280 1022 1232 2800 2000
315 1150 1386 2800 2120
335 1273 1474 3000 2120
355 1295 3000 2240
400 1460 3000 2240

Transmission d’effet S Les poulies compresseur, par contre, se


livrent uniquement avec le nombre de gor-
Correctement dimensionné, un entraînement ges suivant, et il peut arriver qu’il y a plus
à courroies doit pouvoir transmettre l’effet de gorges sur la poulie compresseur que
maximal que peut rendre le moteur ce qui sur celle du moteur.
correspond à son effet nominal estampé sur
la plaque signalétique. Il faudra dont toujours Les poulies des compresseurs SMC/
monter le nombre de courroies en V pour le- TSMC 100 se livrent avec 4 - 6 ou 8 gor-
quel l’entraînement est construit et qui se ges.
laisse contrôler comme suit:
Entretien et lignage de l’entraînement à
S Les poulies moteur se livrent toujours courroies
avec le nombre de gorges indispensable La durée de vie d’un entraînement à cour-
pour assurer la transmission de la roies correctement aligné est d’env. 20.000
puissance maximale sur l’entraînement à heures de service et après le réglage initial,
courroies en question. Ainsi est indiqué il faut seulement le contrôler en conformité
aussi le nombre de courroies avec les échéances de révision indiquées
qu’il faut monter. dans le livret d’instruction.

0178-910-FR 155
Démontage de l’entraînement à • Desserrer la vis de réglage pos. A sur
courroies la pièce de serrage placée au pied du
moteur le plus près du compresseur.
Avant de déposer l’écran protecteur, s’assur- Voir fig. 3.
er que le moteur ne peut pas être démarré
• Desserrer la pièce de serrage à l’aide
par mégarde éventuellement comme suite à de la vis pos. B et la pousser vers le
une erreur dans le système de commande. compresseur.
Pour un maximum de sécurité, enlever les • Desserrer les vis de fixation du moteur
fusibles électriques principaux du mo- sur le châssis après quoi le moteur se
laisse pousser vers le compresseur.
teur!
• Les courroies en V se laissent mainte-
Démonter l’entraînement en déplaçant le mo- nant déposer à la main sans être abî-
teur vers le compresseur ce qui se fait ainsi: mées.
Fig. 3

D
2

A
B

Démonter la poulie compresseur à l’aide de


Fig. 4
l’extracteur 3183--059 du jeu d’outillage nor-
mal du compresseur. L’extracteur s’utilise
comme montré en fig. 4.

156 0178-910-FR
Serrer alternativement les vis. Ainsi, la poulie sus la couronne conique qui, en même
se laisse enlever du cône du vilebrequin et temps, se desserre de l’arbre du moteur.
retirer à la main.
S La poulie et la couronne se laissent main-
La poulie moteur est montée sur l’arbre du tenant retirer à la main.
moteur à l’aide d’une couronne de serrage
pos. 1, comme montré en fig. 5. La couronne Contrôle des courroies en V et des
de serrage est usinée coniquement à l’exté-
rieur et s’emboîte dans l’alésage de la poulie. poulies
Fig. 5 Sur une courroie en bon état, la couche de
toile extérieure ne doit pas être percée par
l’usure. Les courroies ne doivent pas être ef-
1
filées et les surfaces en ne doivent pas avoir
2 de fissures apparentes. Le cas échéant,
nous déconseillons de changer seulement
une ou quelques courroies dans un entraîne-
ment à courroies. Plutôt y changer toutes les
courroies. En cas d’usure anormale des
courroies en V, contrôler les gorges des pou-
A l’intérieur, la couronne de serrage est usi- lies pour dégâts éventuels.
née à correspondre aux dimensions de l’ar-
bre du moteur sur lequel elle se laisse glisser Sur les poulies, les deux surfaces des gorges
manuellement. Ne jamais frapper la cou- coniques s’usent graduellement. Il faudra
ronne pour la placer sur l’arbre du mo- donc les contrôler à chaque échange de
teur, du fait que l’effet de frappe risque courroies en V. Pour effectuer le contrôle,
d’abîmer les paliers du moteur. Fixer la utiliser le dispositif de mesurage montré en
couronne de serrage sur l’arbre du moteur en fig. 6. Descendre le dispositif successive-
serrant les vis pos. 2 en fig. 5, comme décrit
ment à plusieurs endroits dans les gorges.
plus loin dans cette section.
Poser une lampe de poche allumée derrière
Pour démonter la poulie moteur, procéder le dispositif de mesurage et le cas échéant,
comme suit: une usure s’aperçoit clairement, comme
S Dévisser entièrement les deux ou trois vis montré en fig. 6. Nous recommandons de
(dépendant de la taille de la poulie) pos. 2. changer la poulie quand les deux surfaces du
dispositif touchent le diamètre extérieur de la
S Poser une ou deux des vis (dépendant de
poulie (marquée d’un A en fig. 6) et une lu-
la taille de la poulie) dans le ou les trous
mière se fait remarquer dans l’espace entre
taraudés uniquement du côté orienté vers
le dispositif et les surfaces de la gorge con-
la couronne de serrage.
ique. Dans le cas où d’autres dégâts se
S En serrant la vis ou alternativement les constatent sur les gorges, il sera expédient
deux vis, vous expulsez la poulie par-des- aussi de changer celles-ci.

0178-910-FR 157
Fig. 6 -- Usure des gorges de poulie
Fig. 7

Pos. 1

Pos. 2

Usure

La poulie moteur
S Glisser d’abord la poulie moteur sur l’arbre
Le dispositif de mesurage se commande
du moteur et mettre ensuite en place la
chez notre Service après-vente sous le nu-
couronne de serrage, tout en tournant cel-
méro de pièce 1622.001.
le-ci de façon à ce que la languette
de l’arbre s’engage dans la rainure de la
couronne. La couronne de serrage doit
Montage et réglage de l’entraîne-
pouvoir être introduite manuellement.
ment à courroies Nous déconseillons de la frapper en pla-
ce ce qui pourra causer l’endommage-
Les entraînements à courroies modernes
ment des paliers du moteur.
sont très robustes et efficaces mais deman-
S Tourner la poulie par rapport à la couron-
dent aussi des travaux d’installation et de
ne de serrage pour s’assurer que tous les
réglage professionnels.
trous taraudés se trouvent vis-à-vis des
trous lisses de la couronne, comme mon-
Avant de commencer le montage de l’entraî-
tré en fig. 8.
nement à courroies, nettoyer et dégraisser
toutes les surfaces usinées des poulies, des Fig. 8
arbres et de la couronne de serrage. Procé- Couronne de serrage No. Couronne de serrage No.
TB 1008-3030 TB 3525-5050
der ensuite ainsi:

La poulie compresseur

S Glisser la poulie compresseur sur l’arbre


conique et la tourner à ce que la languette
de l’arbre s’engage dans la rainure.

S Huiler et poser les deux ou trois vis hexa-


S Monter la plaque de serrage pos. 1 et la
gonales en fig. 8 dans les trous précités.
vis pos. 2 et les serrer à 200 Nm. Serrer les vis juste à toujours pouvoir

158 0178-910-FR
déplacer la poulie et la couronne sur poulie est tirée par-dessus la couronne
l’arbre. conique et ainsi éloignée du lignage effec-
tué à l’aide du rectificateur. Il est donc re-
Montage des courroies en V commandé de placer la poulie moteur un
S Monter les poulies en nombre correspon- peu à l’intérieur du lignage avec le rectifi-
dant au nombre de gorges sur la poulie cateur et de contrôler le lignage après
moteur. Déplacer le moteur sur ces avoir serré les vis. Dans les cas où la pou-
glissières en l’éloignant du compresseur lie compresseur est plus large que celle
et l’aligner de manière à ce que les ar- du moteur, le rectificateur peut éventuelle-
bres du moteur et du compresseur ment être placé du côté des poulies orien-
sont parallèles. S’il y a plus de gorges sur té vers le moteur/compresseur.
la poulie compresseur que sur la poulie Fig. 9
moteur, la gorge libre doit se situer le
plus loin du compresseur. Ne jamais
forcer les courroies sur les poulies, du
fait que les courroies risquent d’être
endommagées.

S Serrer les vis de fixation du moteur sur le


châssis juste à toujours permettre de dé-
placer le moteur sur les glissières. Poser Pour un centrage correct de la poulie, il fau-
la pièce de serrage montré en fig. 3 dra effectuer le serrage avec une clef dyna-
et serrer la vis pos. 1. mométrique, en serrant d’abord toutes les vis
de 1/3 couple, ensuite de 2/3 et enfin du
S A l’aide d’un rectificateur comme montré couple entier indiqué en table 2. Nous dé-
en fig. 9, aligner la poulie moteur avec la conseillons de serrer les vis d’un couple
poulie compresseur et serrer les vis hexa- supérieur à celui indiqué. Le numéro de la
gonales (fig. 8) sur la poulie moteur. Se couronne de serrage est estampé sur sa
rendre compte qu’au serrage des vis, la grande surface de fond.
Table 2
Grandeur
de clef Nombre de Couple de serrage maxi
Couronne de serrage No.
hexagonale vis Nm
mm
1008, 1108 3 2 5,7
1210, 1215, 1310, 1610, 1615 5 2 20,0
2012 6 2 31,0
2517 6 2 49,0
3020, 3030 8 2 92,0
3525, 3535 10 3 115,0
4040 12 3 172,0
4545 14 3 195,0
5050 14 3 275,0

0178-910-FR 159
Serrage de l’entraînement à courroies
Monter les deux pièces de serrage comme
montre en fig. 10.

Fig. 10

D
2

A
B

S Serrer la vis de réglage A et desserrer la Fig. 11


vis de réglage B. Ainsi, le moteur est éloi-
gné du compresseur mais toujours main-
tenu en parallèle avec le compresseur.
Ceci se laisse contrôler à l’aide du rectifi-
cateur.

S Au fur et à mesure que vous serrez l’en-


traînement à courroies, mesurer la ten-
sion des courroies à l’aide d’un tensiomè-
tre comme illustré en fig. 11.

S Presser l’indicateur du tensiomètre sur


l’échelle qui se laisse apercevoir entre les
poulies.

160 0178-910-FR
S Avec une seule doigt, presser douce- Diamètre de pou- Déviation maxi
ment le tensiomètre vers la courroie en V lie mm mm
jusqu’à entendre/sentir un click. 112 0,5
Alors, cesser de presser. 224 1,0
450 2,0
S La tension de courroie se relève sur le
point d’intersection de l’échelle et l’indica-
Fig. 13
teur, comme montré en fig. 12.

Fig. 12

S En serrant davantage le tendeur de cour- S Une fois que l’entraînement est serré, res-
roie et en répétant les mesurages, l’entraî- serrer les vis de fixation du moteur sur les
nement à courroies est tendu à la tension glissières.
prescrite en table 3. Important: Avant
S Finir par monter la poulie et mettre en pla-
chaque mesurage de tension, faire
ce les fusibles électriques du moteur.
tourner quelques fois l’entraînement à
courroies pour ainsi répartir la tension Nota:
sur toute la longueur des courroies.
Ne jamais mettre en marche le groupe
S Après la première mise en marche, laisser compresseur avant d’avoir monté la pou-
tourner l’entraînement à courroies pen- lie.
dant 15 à 30 minutes et contrôler ensuite
la tension. Si nécessaire, resserrer à Tables 3
la valeur indiquée dans la colonne Cour- Se rendre compte que dans les tables 3 à 6,
roies en V neuves. Lors d’un contrôle ulté- la tension de courroie N (Newton) est indi-
rieur et d’un réglage éventuel, appliquer quée non seulement en valeurs mini et maxi,
les valeurs de tension de courroie indi- elle est aussi répartie sur deux colonnes qui
quées dans la colonne Remontage. s’utilisent comme suit:

Courroies neuves:
S Pour le serrage de l’entraînement à cour-
Ce resserrage s’applique la première
roies, il peut être avantageux de rétrécir
fois, au montage d’un jeu neuf de cour-
l’entraînement comme montré en fig. 13,
roies en V.
du fait que la tension des courroies se ré-
duira après quelques heures de fonction- Remontage:
nement. Ainsi, les deux poulies se redres- Ce resserrage s’applique pour des cour-
seront l’un par rapport à l’autre et devien- roies en V usagées ou pour le contrôle de
dront parallèles. Les déviations maximum la tension de courroie au bout d’une pério-
permises sont: de de fonctionnement.

0178-910-FR 161
Table 3 SMC/TSMC 104-108 Moteur 50 Hz quadripolaire

Tension de courroie
Diamètre de la N
poulie
li moteur
t Courroies en V neuves Remontage
mm
Min. Max. Min. Max.
200 700 800 500 550
224 800 900 550 600
250 800 900 550 600
265 800 900 550 600
280 800 900 550 600
335 900 1000 600 700
315 900 1000 600 700
355 900 1000 600 700
400 1000 1100 700 800

Table 4 SMC/TSMC 112 et 116, Moteur 50 Hz quadripolaire

Tension de courroie
Diamètre de la N
poulie
li moteur
t Courroies en V neuves Remontage
mm
Min. Max. Min. Max.
224 700 800 500 550
250 800 900 550 600
265 800 900 550 600
280 800 900 550 600
315 900 1000 600 700
335 800 900 550 600
355 900 1000 600 700
400 1000 1100 700 800

Table 5 SMC/TSMC 104-108, Moteur 60 Hz quadripolaire

Tension de courroie
Diamètre de la N
poulie
li moteur
t Courroies en V neuves Courroies en V neuves
mm
Min. Max. Min. Max.
180 700 800 500 550
190 700 800 500 550
200 700 800 500 550
224 800 900 550 600
250 800 900 550 600
265 800 900 550 600
280 900 1000 600 700
315 900 1000 600 700
335 1000 1100 700 800

162 0178-910-FR
Table 6 SMC/TSMC 112 et 116, Moteur 60 Hz quadripolaire

Tension de courroie
Diamètre de la N
poulie
li moteur
t Courroies en V neuves Courroies en V neuves
mm
Min. Max. Min. Max.
180 600 700 400 450
190 600 700 400 450
200 600 700 400 450
224 700 800 500 550
250 800 900 550 600
265 800 900 550 600
280 800 900 550 600
315 900 1000 600 700
335 900 1000 600 700

0178-910-FR 163
Séparateur d’huile type OVUR pour compresseurs
SMC/TSMC 100 - HPC
SMC/TSMC 180

Application huiles avec un point d’éclair bas peuvent


La fonction du séparateur d’huile est d’ex- donner une consommation d’huile plus éle-
traire l’huile contenue dans le gaz refoulé par vée dans les compresseurs R717.
le compresseur, de sorte qu’elle se laisse
Dans les compresseurs HCFC la consomma-
renvoyer dans le carter de vilebrequin du
tion d’huile a une moindre importance étant
compresseur.
donné que l’huile retourne normalement au
Cependant, une partie d’huile va passer avec compresseur de l’installation.
le gaz refoulé chaud du séparateur d’huile -
ce qu’on appelle la consommation d’huile. Mode de fonctionnement
Avec un séparateur d’huile normal standard Le gaz refoulé par le compresseur traverse le
la consommation d’huile constitue environ 35 séparateur d’huile (voir fig. 1) du point A au

97.01
à 45 ppm (parts per million) pour les com- point B, en passant un nombre de filtres où
presseurs R717. l’huile est séparée du gaz de refoulement.

0171-475-FR
Cependant, la consommation d’huile dépend Les filtres consistent en fils d’acier inox qui
du gaz refoulé qui, à une température crois- ne demandent pas de nettoyage et qui ne
sante, le plus souvent donnera une con- s’usent pas. Pour cette raison, ils ne se lais-
sommation d’huile croissante. De plus, les sent pas extraire du séparateur d’huile.

Fig. 1 A

L
A: Entrée gaz refoulement B: Sortie gaz refoulement L: Retour d’huile vers compresseur

164 0178-910-FR
Retour d’huile au compresseur a: Retour d’huile à commande par
électrovanne
L’huile dégagée quitte le séparateur d’huile
Comme montré en fig. 2, l’huile sort du sépa-
par le tuyau rep. L et est réglable par les
rateur d’huile par le raccord de tuyaux rep.
systèmes suivants:
80A et 80B. Comme il s’ensuit du croquis,
rep. 80A est assez long de sorte qu’il dé-
a: Retour d’huile à commande par électro- passe par 10 mm la plaque de fond.
vanne Ainsi, les particules d’impureté éventuelles
pourront s’accumuler au fond du séparateur
b: Retour d’huile à commande par soupape d’huile sans être renvoyées au compresseur
à flotteur avec l’huile.

Fig. 2 Compresseur avec Compresseur avec deux


un seul séparateur d’huile séparateur d’huile

80M
Séparateur d’huile

Electrovanne

80M 80C

80M
Robinet d’arrêt Filtre
80A

dia. 8/6 dia. 8/6


80B

L’huile entre dans le bloc à vannes rep. 80 rep. 80E qui se laisse sortir au démontage du
par point A et sort par point B vers le com- couvercle rep. 80F. Pour nettoyer le filtre, uti-
presseur comme montré en fig. 3. liser un liquide de nettoyage et finir par souf-
Le corps de soupape comprend un robinet flage d’air comprimé.
d’arrêt rep. 80D qui se ferme et s’ouvre par Au remontage, serrer le couvercle de 60Nm.
rotation de la tige. Pour démonter la sou- Ne pas oublier le joint rep. 80G.
pape, dévisser le grand écrou et le sortir du
Avant d’extraire le filtre à huile, fermer le ro-
corps de soupape. Au montage, le serrer de
binet d’arrêt rep. 80D et tirer en vider le com-
60Nm.
presseur jusqu’à la pression atmosphérique,
Du le robinet d’arrêt, l’huile traverse le filtre comme décrit plus haut dans ce manuel.

0178-910-FR 165
Fig. 3 porisateur livrable en option. Ainsi on évite
1,4 Nm
80N le risque d’un flux de frigorigène liquide vers
80K le compresseur, en période de démarrage.
80H

80J
Le siège de l’électrovanne rep. 80I fonction-
A 80M
ne également comme une buse pour limita-
80P
60 Nm 80L
tion de la quantité d’huile à retourner dans le
50 Nm
10 Nm compresseur.
80Q

80I
Le taille de la buse se sélectionne d’après le
80 tableau fig. 4 et il est fortement déconseillé
80D d’utiliser une buse plus grande que prés-
crit. Pour changer la buse, éliminer d’abord
la pression dans le compresseur et démonter
B ensuite la bobine rep. 80J et le tuyau d’ar-
80E mature rep. 80P. La buse est vissée dans le
80G
60 Nm 80F bloc à vannes et au remontage, utiliser le
joint rep. 80Q pour celle-ci et le joint rep.
80L pour le tuyau d’armature. Les serrer aux
L’huile purifiée coule ensuite vers l’électro- couples respectivement de 10 et 50 Nm com-
vanne qui est toujours fermée lorsque le me préscrit. Voir fig. 3.
compresseur est à l’arrêt.
Au démarrage du compresseur, l’électro- Lors du montage de la bobine retenir celle-ci
vanne peut être maintenue fermée pendant à l’aide de la vis à tête moletée rep. 80N et
20 à 30 minutes au moyen d’un relais tem- des joints toriques rep. 80K et 80M.
Fig. 4
Compr. double étage

R717 Compr. simple étage Compr. booster TCMO TSMC TSMC


Mk 2 100 180
CMO SMC SMC CMO SMC SMC
Mk 2 100 180 Mk 2 100 180 BP HP BP HP BP HP

4 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.8


Nombre de cylindres

6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.8


8 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.8 0.6 0.8 0.6 1.0 0.6
12 0.6 0.8
16 0.6 0.8 0.8 0.6

Compr. double étage

HFC/ Compr. booster TCMO TSMC TSMC


Compr. simple étage 100 180
HCFC Mk 2
CMO SMC SMC CMO SMC SMC
Mk 2 100 180 Mk 2 100 180 BP HP BP HP BP HP

4 0.6 0.6 0.8 0.6 0.8 1.0


Nombre de cylindres

6 0.6 0.6 0.8 0.6 0.8 1.0


8 0.6 0.6 0.8 0.6 0.8 1.0 0.6 0.6 0.8
12 0.8 1.0
16 0.8 1.0 0.6

166 0178-910-FR
b: Retour d’huile à commande par soupape à flotteur

Fig. 5

Vers compresseur
A D

Comme montré en fig. 5, l’huile dégagée est Pour nettoyer le filtre et la soupape à flotteur,
drainée et coule vers la soupape à flotteur démonter les raccords filetés sur le corps du
rep. C lorsque les robinets rep. A et B sont robinet d’arrêt et enlever le couvercle du
ouverts. Si le niveau d’huile monte, la sou- boîtier du flotteur, ceci après avoir fermé les
pape à flotteur s’ouvrira et renvoie l’huile robinets rep. A et B et avoir égalisé la pres-
dans la carter de vilebrequin du compres- sion dans le compresseur à la pression at-
seur. mosphérique.

0178-910-FR 167
Raccordements sur SMC 104-106-108 Mk3
HPC 104S - 106S - 108S

X 1 AF, S
1

Z

2
• S

• • AC
L
2
• •• H, Q
• F •
• S
S
• • •
K • •

• J • • • •

P
O • • T
•• • •
• AM
• U
V

E C D B A AB G N

97.10
Refroidi
Filet Huile, Refroidi par air Ther- Booster
Pos. RG (en Pression gaz ou par eau/ avec re- mo- avec re- Utilisation normale
pouce) liquide par air froidiss. pompe froidisseur
d’huile d’huile

0171-414-FR
incorporé
A 1 1/4 asp. huile + + + + Corps de chauffe
B 3/4 asp. huile + + + + Vanne de remplissage d’huile
C 1/2 asp. huile + + + + Température d’huile
D 1/2 asp. huile bouché + bouché + Température d’huile
E 1/4 asp. gaz bouché bouché bouché bouché Disponible
F 1/4 huile huile + + + + Pression d’huile vers cylindre de délestage
G 1/2-1/4 asp. gaz bouché + + + Retour du réfroidisseur d’huile incorporé*
H 1/4 refoul. gaz + + + + Raccordement HP
J 1/4 asp. gaz + + + + Retour d’huile d’électrovannes
K 1/4 huile huile + + + + Pression d’huile vers électrovannes.
L 1/4 asp. gaz + + + + Raccordement BP
N 1/4 asp. gaz + + + + Retour d’huile du séparateur d’huile
O 1/2-1/4 huile huile + + + + Raccord pression d’huile
P 1/4 asp. gaz bouché + + bouché Retour du refroidisseur d’huile incorporé/
égalisation thermopompe*
Q 1/4 refoul. gaz bouché bouché + bouché Retour du refroidisseur d’huile
(refroidi par thermopompe)*
S 1/4 refoul. gaz bouché bouché + bouché Refroidiss. par frigorigéne aux culasses sup.*
T 1/4 refroul. gaz -- -- + -- Egalisation vers côte refoulement d’aspiration
de la thermopompe*
U 1/4 refoul. liquide -- -- + -- Alimentation en liquide de la thermopompe*
V 1/2-1/4 asp. liquide bouché + + + Alimentation du refroidiss. d’huile incorp.*
X 1/2 refoul. gaz + + + + Température du gaz refoulement
Z 3/4 refoul. gaz + + + + Robinet de vidange
AB 1/4 huile huile + + + + Prélubrification des paliers
AF 1/4 refoul. gaz bouché + + + Retour du refroidisseur d’huile (Booster)*
AC 1/2 asp. gaz Utilisé avec UNISAB II Température d’asp. (temp. de surchauffe)
AM 1/4 huile huile bouché bouché bouché bouché Disponible
1 Clapet d’arrêt et d’aspiration * Ces raccordements ne sont pas utilisés sur les compresseurs HPC
2 Clapet d’arrêt et de refoulement

168 0178-910-FR
Raccordements sur TSMC 108 Mk3
1 AC Y 1 S

AF
• Z
2 • Q
H M
S
• • ••
• L
X •
• •
AL
• • S

• 4
• •

• F • • • •
• • •
O K • •
• • J • • P

•• • 3 AM
• T
U
V

E C D B A
R AB G N
T0177087_0/V2

Refroidi par
Filet Huile, Refroidi air avec re- Ther-
Pos. RG (en Pression gaz ou par eau/ froidiss. mo- Utilisation normale
pouce) liquide par air d’huile in- pompe
corporé
A 1 1/4 asp. huile + + + Corps de chauffe
B 3/4 asp. huile + + + Vanne de remplissage d’huile
C 1/2 asp. huile + + + Température d’huile
D 1/2 asp. huile bouché + bouché Température d’huile
E 1/4 asp. gaz bouché bouché bouché Disponible
F 1/4 huile huile + + + Pression d’huile vers cylindre de délestage
G 1/2-1/4 asp. gaz bouché + bouché Retour du refroidiss. d’huile incorporé
H 1/4 haute gaz + + + Raccordement HP
J 1/4 asp. gaz + + + Retour d’huile d’électrovannes
K 1/4 huile huile + + + Pression d’huile vers électrovannes.
L 1/4 asp. gaz + + + Raccordement BP
M 1/4 asp. gaz + + + Raccordement pression intermédiare PI
N 1/4 asp. gaz + + + Retour d’huile du séparateur d’huile
O 1/2-1/4 huile huile + + + Press.d’huile pour manomètre et pressostat
P 1/4 asp. gaz bouché + bouché Retour du refroidisseur d’huile incorporé
Q 1/4 asp. gaz bouché bouché bouché Disponible
R 1/4 asp. gaz + + + Pression d’aspiration vers l’arrière du
cylindre de délestage
S 1/4 haute gaz bouché + + Frigorigène vers les culasses sup. HP
T 1/4 asp. gaz -- -- + Egalisation vers côte aspiration de refoule-
ment de la thermopompe
U 1/4 haute liquide -- -- + Alimentation en liquide de la thermopompe
V 1/2-1/4 asp. liquide bouché + bouché Raccord au refroidisseur d’huile incorporé
X 1/2 haute gaz + + + Température gaz refoulement
Y 1/2 interm. gaz bouché bouché bouché Température pression intermédiaire
Z 1/4 interm. gaz + + + Robinet de vidange
AB 1/4 huile huile + + + Prélubrification des paliers
AF 1/4 interm. gaz bouché + + Retour du refroidiss. d’huile incorp. (Booster)
AL 3/4 haute gaz + + + Robinet de vidange
AC 1/2 asp. gaz Utilisé avec UNISAB II Température d’aspiration
AM 1/4 huile huile bouché bouché bouché Disponible
1 Clapet d’arrêt et d’aspiration BP 3 Raccordement depuis pression intermédiaire
2 Clapet d’arrêt et de refoulement BP 4 Clapet d’arrêt et de refoulement HP

0178-910-FR 169
Retour d’huile en cas de fonctionnement
en parallèle dans les compresseurs à pistons

Sur les compresseurs à pistons à halocar- Monter sur chaque compresseur -- via une
bone travaillant en parallèle sur la même pièce intermédiaire -- un flotteur électrique
installation, il est très important de régler le régulateur du niveau d’huile dans le carter de
retour d’huile dans les carters de vilebrequin vilebrequin.
des compresseurs, de manière à y assurer le
Monter la pièce intermédiaire entre le corps
même niveau d’huile.
compresseur et le voyant indicateur de ni-
Une telle régulation peut s’effectuer par l’uti- veau d’huile, comme montré sur le croquis.
lisation d’un système de distribution d’huile Ceci rend possible le contrôle visuel du ni-
décrit dans la présente instruction. veau d’huile dans le carter de vilebrequin.

Cuve à niveau constant Raccord tuyauterie Purgeur


avec vanne à
flotteur

95.06
Voyant indicateur de

0171-474-FR
niveau d’huile sur
compresseur

T0177089_0/2

170 0178-910-FR
Schéma de principe

En standard
Séparateur d’huile avec
retour d’huile à commande
Système parallèle montré par électrovanne
sur le groupe En variante
Séparateur d’huile avec
retour d’huile à commande
Compresseur 1 Compresseur 2 par vanne à flotteur
5 5
1 1
5

2 2
3 7 3 7 8 12
4 6 4 6 11 13
9
10
Remplissage d’huile
Elément chauffant 9 Voyant de niveau d’huile
Réservoir d’huile

1. Compresseur 7. Buse pour séparateur d’huile


2. Vanne à flotteur pour fonctionnement 8. Vanne à flotteur pour séparateur d’huile
en parallèle (1374-005) 9. Réservoir d’huile
3. Filtre 10. Clapet antiretour, 1 bar
4 Vanne d’arrêt 11. Electrovanne pour tuyau de pression motrice
5. Séparateur d’huile 12. Buse, 0,4 mm en dia., pour tuyau de pression motrice
6. Electrovanne pour séparateur d’huile 13 Filtre pour tuyau de pression motrice

Mode de fonctionnement chauffant pour assurer une huile chaude et,


Le schéma de principe se base sur ce que par conséquent, et sans fluide frigorigène.
chaque compresseur rep. 1 est équipé d’un
Depuis le réservoir, tirer une conduite d’huile
séparateur d’huile rep. 5 d’où l’huile est con-
directement jusqu’à la vanne à flotteur rep. 2
duite vers un réservoir d’huile rep. 9, à trav-
régulatrice du niveau d’huile dans le carter
ers l’électrovanne rep. 6 et la buse rep.7 ou
de vilebrequin.
bien à travers la vannee à flotteur rep. 8.
Tirer une conduite depuis le sommet du rés-
La taille de buse pour rep. 7 est indiquée
ervoir d’huile rep. 9 jusqu’au côté aspiration
dans l’article Séparateur d’huile.
de l’installation.
Pour le réservoir d’huile rep. 9, prévoir une
capacité de 50% plus importante que la Dans le tuyau est inséré un clapet antiretour
quantité d’huile totale à maintenir dans les rep. 10 qui s’ouvre à une pression différen-
compresseurs. Pourtant, ne jamais le remplir tielle de 1 bar. Remarquer la direction du flux.
de plus que la moitié de la capacité ce qui Ainsi est obtenue dans le réservoir d’huile
correspond donc à env. 25% de la quantité une pression supérieure de 1 bar à la pres-
d’huile totale. sion d’aspiration de l’installation. Celle-ci suf-
fit pour chasser l’huile à travers la soupape à
Assurer un voyant indicateur de niveau flotteur sans risque d’écumage dans les boîti-
d’huile sur le réservoir d’huile et un élément ers des vannes à flotteur.

0178-910-FR 171
A remarquer: En cas d’utilisation du retour d’huile à com-
mande par vanne à flotteur rep. 8, le réser-
Suivant la première mise en service du voir d’huile doit être connecté également au
système à flotteur, désaérer la cuve de la côté refoulement de l’installation comme
vanne à flotteur ainsi. Voir le croquis de montré dans le schéma de principe.
la cuve.
Dans la tuyauterie sur le côté refoulement,
prévoir une buse de diamètre 0,4 mm rep. 12
Dévisser le capuchon sur le purgeur et ac- et une électrovanne rep. 11 à tenir ouverte
pendant la marche même d’un seul compres-
tionner la vanne à charge par ressorts dans
seur.
le raccord en la pressant vers le bas à l’aide
d’un tournevis ou similaire.

172 0178-910-FR
Compresseurs à pistons CMO 24-26-28
et SMC 104-106-108 dans la climatisation

A l’utilisation du compresseur CMO ou SMC connecter celle--ci sur aucun des pressostats
dans la climatisation, vous pouvez choisir de précités.
régler la puissance du compresseur à l’aide
Régler pressostat A couper à une pression
d’un ou deux pressostats KP1.
de 0,5 bar supérieure au point de consigne
Les compresseurs CMO sont tous com- du pressostat B.
mandés par trois électrovannes. Lorsque Régler un troisième pressostat, celui de BP, à
celles-ci sont à régler au moyen de presso- couper à une pression qui correspond à la
stats, connecter pressostat A en parallèle température d’évaporation la plus basse per-
avec électrovannes 1 et 2 et pressostat B mise, pourtant pas inférieure à celle indiquée
avec électrovanne 3. dans l’article Réglages de pressions et
températures.:
Connecter le SMC 108 de la même manière
91.06

que le CMO. Le compresseur doit s’arrêter á cette tempé-


rature.
Le SMC 106 est commandé par deux élec-
0171-348-FR

Ce mode de commande donne les étages de


trovannes. Connecter pressostat A sur élec-
puissance suivants:
trovanne 1 et pressostat B sur électrovanne
2.
Puissance en %
La commande du SMC 104 est assurée par Etage de puissance 1 2 3
une électrovanne à connecter sur pressostat CMO 24 100 50 25
A. Pour ce compresseur, un seul pressostat CMO 26 100 50 33
suffit. CMO 28 100 50 25
SMC 104 100 50 --
Si le compresseur est équipé d’une électro- SMC 106 100 66 33
vanne pour démarrage totalement à vide, ne SMC 108 100 50 25

SMC 104 SMC 106 SMC 108 CMO

3 4 1
2 1 1 2 3
2
1
A A 1 A 2
1 2 3
1 B 2 B 3

A B

0178-910-FR 173
Refroidissement par eau du compresseur à piston
SMC 104 - 106 - 108 et TSMC 108
SMC 186-188 et TSMC 188
HPC 104S - 106S - 108S

Sur le compresseur à piston, le refroidisse- rés contre le joint intermédiaire, ceci pour
ment par eau est possible sur les culasses éviter la pénétration d’eau dans le bloc com-
supérieures et latérales. Le besoin de refroi- presseur.
dissement est fonction des conditions de ré-
gime et du type de frigorigène utilisé dans le Refroidissement à l’eau salée
compresseur. A ce sujet, voir page 1. S’il est jugé convenable de ne pas utiliser de
l’eau douce pour refroidir les couvercles,
Le refroidissement par eau est obtenu en
vous pouvez utiliser de l’eau salée pour les
montant sur l’extérieur des culasses supé-
couvercles latéraux. Mais, ne jamais faire
rieures et latérales un couvercle supplémen-
refroidir les couvercles supérieurs avec de
taire (à eau) rep. 2B, entreposant un joint
l’eau salée, du fait que la combinaison de
rep. 2D.
celle-ci et la température élevée provoquerait
Serrer les culasses supérieures et latérales à une forte corrosion à détruire les couvercles

01.05
l’aide des boulons rep. 2E qui sont plus longs en très peu de temps. En ce qui concerne les
que ceux utilisés dans la version refroidie par compresseurs au R717, il y a moyen, dans
air. Voir la liste de Pièces de rechange à la certains cas, de refroidir les couvercles supé-

0171-411-FR
fin du présent manuel d’instructions. rieurs à l’aide d’une pompe thermique. A ce
sujet, voir le schéma de conditions de régime
Pour le refroidissement des culasses latéra-
du compresseur en question.
les sont utilisés une culasse latérale spéciale
- à ailettes - rep. 3A et un couvercle à eau
Montage des flexibles à eau de
rep. 3B ainsi qu’un joint rep. 3D ce qui s’en-
suit également de la liste de pièces de re-
refroidissement
change. A la livraison du compresseur, les flexibles à
eau de refroidissement et les pièces de mon-
Le couvercle à eau constitue avec la culasse
tage y relatives sont fournis non montés.
sur laquelle il est monté, une canalisation
Ainsi est évité un endommagement des piè-
dans laquelle l’eau est conduite en va-et-
ces pendant le transport. Monter les flexibles
vient et assure un refroidissement efficace de
comme illustré sur le plan ci-après qui cor-
la culasse supérieure ou latérale. Grâce à
respond à la spécification jointe à la fournitu-
leur grande surface, les ailettes du côté inté-
re.
rieur de la culasse latérale rep. 3A assurent
un refroidissement efficace de l’huile dans le
carter de vilebrequin. A remarquer:
Pour le démontage de culasses supérieures S La direction de passage de l’eau est indi-
ou latérales avec couvercles à eau, il est pra- quée par des flèches sur le plan.
tique de démonter d’abord les culasses les S La longueur du flexible est indiquée à côté
plus élevées sur le compresseur. S’assurer des numéros de repère respectifs sur le
en plus que les deux culasses sont bien ser- plan.

174 0178-910-FR
S Ne permettre aux flexibles de toucher ni le
châssis, ni les culasses, ni le tuyau de re-
foulement ou similaire.

Sur le tuyau d’admission du circuit d’eau, monter une électrovanne à couper la circula-
tion d’eau dans le système de refroidissement lorsque le compresseur est à l’arrèt.
Il est recommandé cependant de continuer le refroidissement par eau pendant env. 10
minutes suivant l’arrêt du compresseur, ceci pour protéger les flexibles d’eau refroidis-
sante contre des températures trop élevées.

0178-910-FR 175
Refroidissement de couvercles
supérieur et latéraux
SMC 104-106-108 et TSMC 108
SMC 104 3185-230
4 Rep. Type de flexible L (mm)
5
1 C 715
2 C 115
3
3 C 505
3

4 C 645
2

1 5 A 835

SMC 106 3185-231


Rep. Type de flexible L (mm)
5
4 1 C 730
2 C 125
6
3 D 335
3
3 4 C 375
2
5 C 515
1
6 C 1100

5 SMC 108 TSMC 108 3185-232


4 Rep. Type de flexible L (mm)
4
1 C 760
6 2 C 150
3 C 340
3

2
3 4 E 255
1
5 C 230
6 A 1090

Nombre de raccords

Raccords Colliers

Pièce 1349.264 1349.261 1349.262 1349.263 1349.259 1349.265 1554.062

104 1 1 1 7 1 2 4

106 1 1 1 9 1 2 8
108 1 1 1 11 1 2 8

176 0178-910-FR
Refroidissement de couvercles latéraux Couvercles latéraux 3185-235
seulement SMC 104-106-108 og TSMC 108
SMC 104-106-108-112-116 et TSMC 108-116 Rep. Type de flexible L (mm)

1 C 715
2 C 175
3 C 230
4 C 765
Couvercles latéraux SMC 112 3185-246
3

4 L (mm)
1
Rep. Type de flexible SMC 112
2

1 A 750
2 A 130
3 C 750
4 A 220
3 3
Couvercles latéraux 3185--236
3 3 SMC 116 and TSMC 116
L (mm)
SMC 116
4 1 Rep. Type de flexible TSMC 116
2 1
1 A 740
2 A 160
3 C 770
4 B 215
Nombre de raccords

Raccords Colliers

Pièce 1349.264 1349.261 1349.262 1349.263 1349.259 1349.265 1554.062


104 0 0 0 4 2 2 4

106 0 0 0 4 2 2 4
T/SMC108 0 0 0 4 2 2 4

112 0 4 4 4 2 2 8

T/SMC 116 0 4 4 4 2 2 8

0178-910-FR 177
Refroidissement de couvercles
supérieur et latéraux SMC 186 3185-242
SMC 186-188 et TSMC 188
Rep. Type de flexible L (mm)
5
4 1 C 815
2 C 1830
6
3 C 605
3
3 4 C 245
2
5 C 1165
1
6 C 595

5 SMC 188/TSMC 188 3185-243


4 Rep. Type de flexible L (mm)
4
1 E 335
6 2 A 1755
3 C 535
3

2
3 4 C 245
1
5 C 1175
6 C 340

Seulement couvercles latéraux 3185-244


Rep. Type de flexible L (mm)
1 C 1165
2 C 245
3

4 3 C 1315

2
1 4 C 410

Nombre de raccords

Raccords Colliers

Pièce 1349.291 1349.146 1349.290 1349.131 1349.289 1349.292 1554.063

186 1 1 1 9 1 2 8

188 1 1 1 11 1 2 10
Seulement
couverc. 0 0 0 4 2 2 15
latéraux

178 0178-910-FR
Refroidissement de couvercles supérieur et latéraux
HPC 104-106-108

HPC 104 3185--240


4 Rep. Type de flexible L (mm)
1 C 115
5
3
2 E 945
3 C 515
4 E 665
5 C 665

1
2 HPC 106 3185--245
Rep. Type de flexible L (mm)

1 C 730
4
4
2 C 125

6
3 D 335
4 C 375
3
3 5 C 515
2

1
6 C 1100

HPC 108 3185--241


6 Rep. Type de flexible L (mm)

5 1 C 760
5
2 C 150
4 3 C 340
4 C 820
7
3 5 E 255
2
1 6 C 740
7 B 500

Nombre de raccords

Raccords Colliers

Pièce 1349.264 1349.261 1349.262 1349.263 1349.259 1349.265 1554.062


104 2 0 0 8 0 2 4

106 1 1 1 9 1 2 8
108 1 1 1 11 1 2 10

0178-910-FR 179
Consommation d’eau requise Température max. admissible à l’entrée:
+40°C
Pour obtenir la meilleure distribution de
l’eau refroidissante et, par conséquent, un Température min. admissible à l’entrée:
refroidissement efficace du compresseur, ne +10°C
pas dépasser les valeurs limites suivantes:
Température max. admissible à la sortie:
Taux minimum de circulation d’eau: +55°C

Montée en température max. admissible


5,5 litres par heure par kW de puissance
depuis l’entrée jusqu’à la sortie du com-
du moteur. Pour les installations à circula-
presseur: 15°C
tion d’eau, nous recommandons un taux
de circulation plus élevé. Voir le diagram- Pression max. admissible pour l’eau re-
me de Pertes de pression. froidissante: 8 bar

180 0178-910-FR
Pertes de pression dans le circuit
de refroidissement par eau
Compresseurs SMC/TSMC/HPC

Perte de pression
p(mVS)
TSMC 108
SMC 108
HPC 108
SMC 106/HPC 106 SMC 104/HPC 104

4
SMC
112
T/SMC
116
3

2
SMC
186
T/SMC
1 188

100 500 1000 1500


Débit volumétrique
V(l/heure)

T0177130_0

0178-910-FR 181
Système Thermopump pour refroidissement
des compresseurs à pistons R717 types
SMC 104-106-108-112-116 / TSMC 108-116 /
CMO 24-26-28, TCMO 28

Thermopump est un système de refroidisse- Le cycle de pompage du système Thermo-


ment pour les compresseurs à piston travail- pump, à savoir une période de remplissage
lant au R717. Sa fonction est de refroidir et une periode de vidange, dure entre 4 et 8
d’une part l’huile dans le carter de vilebrequin minutes dépendant du nombre de cylindres
d’autre part le gaz refoulé du compresseur, du compresseur, de sa puissance, de la tem-
pour ainsi baisser le niveau général de tem- pérature de l’huile dans le carter de vilebre-
pératures dans le compresseur. quin et des pressions et températures de
fonctionnement de l’installation. Le remplis-
Le système est monté comme couvercle laté-
sage dure env. 45 secondes.
ral sur le compresseur et fonctionne en re-
foulant du réfrigérant par-dessous les cu-
Dans un cycle de pompage la température
lasses supérieures et dans un refroidisseur
du gaz refoulé variera, à savoir que pendant
d’huile qui - dépendant des conditions de ré-
la période de remplissage il n’y a aucun re-

98.10
gime - est incorporé dans le carter de vilebre-
froidissement du gaz refoulé.
quin.

0171-361-FR
Sur les compresseurs TSMC sont refroidies Cette variation sera typiquement +/-10K par
uniquement les culasses haute pression et rapport à la température du gaz refoulé
il n’y a pas de refroidisseur d’huile dans le prévue pour le gaz refoulé et indiquée dans
carter de vilebrequin. le tableau contenu dans le présent manuel.
Voir la table des matières.
Le système Thermopump est activé par l’ef-
fet thermique de l’huile dans le carter de vile-
A remarquer toutefois que sous des condi-
brequin et régle donc lui-même sa capacité
tions de fonctionnement normales, la tempé-
de pompage.
rature du gaz refoulé ne doit pas être
Ainsi, le système travaille lentement si l’huile
inférieure à la valeur du tableau moins la
dans le compresseur est froide, p.ex. jusqu’à
variation de 10K.
après démarrage du compresseur, et aug-
mentera la puissance de pompage au fur et à
Le système thermopump a une avantage es-
mesure que la température de l’huile monte.
sentielle, à savoir que le refrigérant pompé
Cependant, le système thermopump ne dé- de la pompe est conduit directement au gaz
marre jusqu’à ce que la température du gaz refoulé du compresseur et ainsi n’a pas au-
de refoulement du compesseur soit au-des- cune influence sur la puissance du com-
sus de 80°C. presseur.

182 0178-910-FR
Schémas de principe

SMC 104 SMC 106

98U 98U

98M 98M 98M 98M 98M


98Z
98Z
HP HP
98G 3 98G
2 1 A 2 A
LP 1 LP

98T 98B 98T 98B

98 98 98M
98M

98H 98H
C B C
B

98K 98K 98K 98K


80 98V 80
98V
98Y 98Y
D D

3185184_1 3185185_1

SMC 108 TSMC 108

98U

98M 98M 98M 98M


98M
98Z 98Z

4 1 HP 98G 1 S 98G
A HP IP A
LP
2 3 S 2

98T 98B 98B

98M 98
98

98H 98H
B C B C

98K 98K 98K 98K


80 98V 80 98V
98Y 98Y
D D

3185186_1 3185187_2

0178-910-FR 183
SMC 112 SMC 116
98M 98M 98M 98M 98M
98M 98M

98Z 98Z
4
6 A 4 6
2 LP A
LP X
98G X 2 8 98G

98B 98B

98 98
98H 98H
98K B 98K
B
98K 98K 98V
98V
98Y
80 98Y 80
D
D
98M 98M
98M 98M
98M 98M 98M

HP 98Z
7
HP 98Z 3
5 LP A
1 3 A 1 98 5 98G
LP
98 98G
98T 98B
98T 98B
98M
98H
98M
98K
98H
98K B C
98K
98V
B C 98Y
98K 98V 80

80 98Y D

D
3185168_2 3185169_1

TSMC 116

98M 98M

S 4
HP A
IP
3 S 98G

98B

98
98H
B C

98K 98V 98K


80 98Y 98U
D

2 S

1 5

98T 98M

3185188_0

184 0178-910-FR
CMO 24 CMO 26

98U
98U
98M 98M
98M 98M 98M

98Z
1
98Z

3+4 1+2 98G


2+3 4
LP A 98G LP A
98B
98B
98
98

98H
98H
B 98K C 98K
B C
98K
98K 98V
98V
80
98Y 80
98Y

D D

3185195_1
3185196_1

CMO 28 TCMO 28

98M 98M 98M 98M 98U 98M


98Z

98Z
1 IP 98G
2

3 4 HP
LP 98G
98B
98B
98
98

98H 98H
B B 98K C
98K C
98K
98K 98V 98V
80 98Y 80 98Y

D D
3185197_1 3185198_1

0178-910-FR 185
La construction du système électrovannes rep. 98G et 98H par l’in-
Thermopump termédiaire de la boîte de contrôle rep. 98B
de sorte qu’ils soient ouvertes et fermées si-
L’ensemble de la culasse latérale rep. 98A et
multanément.
du couvercle de refroidissement rep. 98Q
constitue un récipient de pompe rep. 98, au- Le système thermopump est assuré par les
quel est admise de la chaleur du bain d’huile systèmes suivants -- voir les schémas de
dans le carter de vilebrequin. Le couvercle principe.
de refroidissement est muni d’ailettes pour
procurer le meilleur contact thermique avec a: Un thermostat est incorporé dans la boîte
l’huile. de contrôle rep. 98B, avec ses capteurs
rep. 98X montés sur le tuyau de refoule-
Comme montré sur les plans de principe, le ment du compresseur.
récipient de pompe comprend les raccords
suivants: A l’aide de deux colliers de serrage, fixer
la capteur sur le tuyau de refoulement
S Le raccord rep. A est connecté au côté juste aprés le robinet d’arrêt au refoule-
aspiration du compresseur et peut être ment. S’assurer d’avoir un bon contact
fermé à l’aide de l’électrovanne pos. 98G. thermique.
Il sert à réduire la pression dans le récipi- Le thermostat est réglé à l’usine pour
ent rep. 98 comme partie du cycle de mettre en fonction le système Thermo-
pompage. pump lorsque la température du gaz re-
foulé est supérieure à 80°C.
S Le raccord rep. B provient du réservoir de
liquide ou du récipient prioritaire. Le con- b: Un système de drainage qui à travers
necter au bloc à vannes rep. 80 qui est du l’électrovanne rep. 98V vide le récipient de
même type que celui décrit dans l’article pompe à l’arrêt de la pompe.
Retour d’huile à commande électro-
A remarquer que le tuyau de connexion
vanne dans ce manuel.
rep. D doit être tiré au côté evaporation de
A remarquer que la taille de la buse
l’installation sur un point où il n’y a aucun
rep. 80I doit être de 3,3 mm.
risque d’écoulement du liquide dans le
S Le raccord rep. C est connecté aux cu- compresseur. Effectuer la connexion par
lasses supérieures et au refroidisseur ex. au séparateur de liquide ou à l’évapo-
d’huile rep. 98T à travers un nombre de rateur.
buses rep. 98M. Voir les schémas de prin-
c: Une circulation de sécurité avec un clapet
cipe ci-devant.
antiretour rep. 98Z, qui s’ouvre pour
Le remplissage et la vidange du récipient de écoulement à une pression dans le récipi-
pompe sont réglés par deux capteurs de ni- ent de pompe 3 bar audessus de celle du
veau rep. 98C qui commandent les deux conduit de gaz refoulé du compresseur.

186 0178-910-FR
98G 80 B 98B 98A

98Q
A
98C
98D 98E
98F
98L
C

98H 98X

T3185085_5

Description du cycle de pompage Aux culasses supérieures, le réfrigérant li-


quide se détend, à travers les buses rep.
Remplissage du récipient de pompe 98M, directement dans le gaz refoulé chaud
Lorsque le niveau de liquide descend au- et refroidit ainsi immédiatement celui-ci.
dessous du capteur inférieur, la boîte de
contrôle activise les électrovannes dans le Le refroidisseur d’huile (pas toujours
bloc à vannes rep. 80 et 98G. nécessaire) est un échangeur thermique
dans lequel le réfrigérant détendu - après
L’électrovanne rep. 98G ouvre alors la con- avoir refroidi l’huile - est conduit d’abord vers
nexion vers le côté aspiration du compres- le côté refoulement du compresseur.
seur et la pression dans le récipient de
pompe est légèrement réduite. En même Régulation de puissance du système
temps, l’électrovanne rep. 98H s’ouvre et du thermopump
réfrigérant liquide coule vers le récipient de
Avec la réduction de la puissance du com-
pompe à travers le tuyau de connexion B.
presseur il devient aussi nécessaire de ré-
duire l’effet refroidissant de la pompe, ce qui
Vidange du récipient de pompe est obtenu comme suit:
Lorsque le capteur supérieur sent que le li-
quide a atteint le niveau supérieur, toutes les SMC 104-106-108, TSMC 116
deux électrovannes sont fermées par la boîte CMO 24-26-28
de contrôle.
La tuyauterie entre le récipient de pompe et
La pression dans le récipient de pompe mon- les culasses supérieures est divisée en deux
tera alors comme un résultat de l’effet thermi- tuyaux dont l’un contient une électrovanne
que de l’huile dans le compresseur. Lorsqu’e- rep. 98U. Celle-ci est connecté électrique-
lle dépasse la pression du côté refoulement ment au système de régulation de puissance
du compresseur, elle fera couler le réfrigérant du compresseur et se ferme au moment que
liquide à travers la tuyauterie jusqu’aux cu- la puissance du compresseur a été réduite
lasses supérieures et au refroidisseur d’huile. comme indiqué dans le schéma ci-après.

0178-910-FR 187
Voir la tuyauterie dans les schémas de prin-
Puissance Electrovanne rep. 98U cipe ci-devant.
compr. ouverte fermée En arrêtant le compresseur, le courant est
coupé au thermopump, en fermant les élec-
SMC 104 100% 50% trovannes rep. 98H et rep. 98G. En même
temps l’électrovanne rep. 98V s’ouvre et fait
SMC 106 100-67% 33% retourner la liquide du thermopump au côté
évaporation de l’installation. Voir le point b
SMC 108 100-75% 50-25%
précité.
TSMC 116 100-83-67% 50-33% Contrôle du cycle de pompage
CMO 24 100-75% 50-25% Au démontage de la plaque de couverture de
la boîte de contrôle, quatre diodes lumi-
CMO 26 100-67% 50-33% neuses se laissent apercevoir (deux vertes
et deux rouges).
CMO 28 100-75% 50-25%
L’une des diodes vertes connectée au cap-
teur de niveau supérieur sera allumée rela-
SMC 112-116 tivement peu de temps, à savoir du moment
Aux SMC 112-116 il y a deux systèmes ther- où le capteur a senti le niveau de liquide su-
mopump comme indiqué sur les schémas de périeur jusqu’à ce que la vidange du récipient
principe. a baissé le niveau au-dessous du capteur.
De même, l’autre diode verte pour le capteur
En mettant hors circuit la pompe située au
inférieur ne sera éteinte qu’à partir du mo-
bout d’arbre du compresseur, marquée X sur
ment que le niveau inférieur a été senti et
le schéma de principe, la puissance totale du
jusqu’à ce qu’il monte de nouveau au rem-
thermopump sera adaptée à la puissance du
plissage du récipient.
compresseur.
Au niveau inférieur, une temporisation de
Pour obtenir la mise hors circuit la thermo- quelques secondes est incorporée pour
pompe est connectée au système régulateur empêcher le claquement des électrovannes
de puissance du compresseur à travers les en cas de clapotis dans le récipient.
bornes 5 et 6 / 7 ou 8. Quand la puissance
L’une des diodes rouges, LD3, s’allume lors-
du compresseur est reduite aux valeurs indi-
que la température du gaz refoulé est supé-
quées dans le schéma, il faut couper le cou-
rieure à 80°C. L’autre diode rouge, LD4,
rant d’alimentation au système thermopump.
s’allume à la fermeture du relais aux électro-
vannes.
Thermopump au
Puissance bout d’arbre du compr. Epreuve de fonctionnement
compr. en service arrêté A la fermeture de la vanne d’arrêt dans le
bloc à vannes rep. 80 la fonction du système
SMC 112 100-83-67% 50-33% peut s’effectuer ainsi:

SMC 116 100-87-75-63% 50-37-25% S Enlever, en le retournant, le capuchon en


caoutchouc sur la partie extérieure des

188 0178-910-FR
capteurs de niveau, de sorte à pouvoir 1. Vanne d’arrêt fermée en tuyau de liquide.
toucher d’un doigt la partie non isolée. 2. Filtre colmaté en tuyau de liquide.
3. Des saletés dans les électrovannes.
Nota
Du fait que la tension sur ce point du cap- 4. Vapeur “instantanée” dans le tuyau de
teur est extrêmement faible, il n’est pas du liquide ou défaut de liquide
tout dangereux d’y toucher.
5. Température différentielle très faible entre
S En touchant le capteur on change sa puis- températures d’huile et de condensation.
sance, comme s’il y avait du liquide autour
6. Buses rep. 98M colmatées
le capteur dans le récipient de pompe.
Les deux diodes constamment allumées
En touchant les capteurs dans l’ordre
Si l’une des diodes ou toutes deux sont allu-
qu’ils seront atteints par du liquide à ni-
veau montant, il est possible de vérifier si mées constamment même s’il n’y a pas de
les diodes sont allumées et si les électro- liquide sur le capteur, ceci peut être dû à une
vannes sont alimentées et s’ouvrent lors- connexion transmettrice de courant entre les
que les capteurs redeviennent libres. parties intérieure et extérieure de la tige du
capteur de niveau.
Sources d’erreur possibles
Si les contrôles précités démontrent que A l’extérieur de la culasse latérale, la tige du
l’une des diodes ou toutes les deux ne s’allu- capteur de niveau est protégée par des joints
ment pas à la touche, la raison peut être: toriques et un capuchon de protection, ce qui
empêche à l’eau et à l’humidité d’établir le
1. Défaut d’alimentation du boîte de contrôle. contact.

2. Connexion électrique défaillante. A l’intérieur de la culasse latérale, une goutte


d’huile aura pu s’être déposée. Dans un tel
3. Boîte de contrôle défectueuse (à changer) cas, démonter la tige du capteur et nettoyer
les pièces. Contrôler au montage que la tige
Si toutes les deux diodes s’allument et
centre dans le tube du capteur.
s’éteignent correctement sans que le relais
Si l’erreur persiste après le remontage,
incorporé fonctionne, changer la boîte de
changer la boîte de contrôle.
contrôle.
Comment assurer du liquide au système
Si les diodes s’allument et si le relais fonc-
Thermopump
tionne, il est possible que l’erreur sera à lo-
Assurer toujours au système Thermopump
caliser dans les électrovannes:
du liquide de l’installation même qu’elle man-
1. Connexions défaillantes aux électro- que elle-même du liquide ou d’autres fac-
vannes. teurs s’imposent.

2. Bobines brûlées dans les électrovannes Donc, assurer du liquide au système aussi
en cas de mise au vide effectuée à l’aide du
3. Autre erreur de fonctionnement. compresseur.
Si les sources d’erreur ci-haut ne sont pas En d’autres termes: Pendant qu’il marche,
actuelles et si le système est toujours en le compresseur ne doit jamais être sans re-
panne, cela peut être dû à: froidissement.

0178-910-FR 189
Cette sécurité s’obtient soit en tirant le liquide taire doit être de 10 litres par Thermopump,
directement du réservoir de l’installation, le au minimum.
tuyau de connexion B ou en incorporant un Dimensionner le tuyau de liquide entre le ré-
récipient prioritaire dans le tuyau de liquide cipient prioritaire et le Thermopump de façon
de l’installation frigorifique (voir le plan ci- à éviter de la vapeur “instantanée” en route
dessous). La capacité A du récipient priori- entre les deux.

1 1

3
Récipient
Récipient prioritaire

3
B
B
2

1: Frigorigène liquide du condensateur/récipient


2: Frigorigène liquide vers l’évaporateur
3: Réserve frigorigène liquide pour refroidissement d’huile
B: Frigorigène liquide pour refrodissement d’huile T0177101_0/4

Arrêt d’un compresseur avec pour que l’électrovanne rep. 98V reste ou-
Thermopump verte jusqu’à ce que le récipient de pompe
soit vidé de liquide.
A l’arrêt du compresseur il faut qu’il ait tou- En même temps maintenir la vanne d’arrêt
jours du courant de commande sur le groupe rep. 98Y ouverte.

190 0178-910-FR
Ouverture du compresseur pour Dans la boîte se trouve une rangée de
réparation bornes comme montrée sur le croquis
ci-dessous.
Effectuer la mise au vide du compresseur
avec le système Thermopump mis hors fonc- K4

tion et après que le récipient de pompe sera


vidé comme décrit au-dessus.
Lors du tirage en vide fermer la vanne d’arrêt
dans le bloc à vannes rep. 80 et 98Y.
K3 K1
fiche 2 Capteur PT100 fiche1
M1
Nettoyage du filtre dans le tuyau de fiche1 Terre
N

liquide
M2
fiche4 Terre
Mettre le compresseur au vide avant d’ouvrir N

le filtre dans le tuyau de liquide pour nettoy- Capteur de niveau supérieur


L
age. Terre
N fiche6
fiche1 Capteur de niveau inférieur

Connexion électrique K2

La boîte de contrôle est préparée pour trois Commutateur à


courant primaire
VS1
tensions différentes:
230
110V - 50/60Hz 115

220V - 50/60Hz
240V - 50Hz

0178-910-FR 191
Refroidissement d’huile avec refroidisseurs
OSSI ou HE8S sur compresseurs à pistons
types SMC et TSMC

En fonction des conditions de fonctionne- d’huile est construit comme montré sur les
ment et du type de réfrigérant utilisé, les deux plans ci-dessous.
compresseurs SMC et TSMC peuvent être
KP 77 / UNISAB II T
munis d’un système de refroidissement
d’huile. Un tel système comporte un échan-
Séparateur d’huile
geur thermique type OSSI (R717) ou HE8S
HFC/HCFC incorporé dans le carter de vile- BP PC PC
brequin du compresseur.

Dans l’échangeur thermique (le refroidisseur


d’huile), le réfrigérant se détend et refroidit
l’huile qui est refoulée dans le circuit d’huile
du compresseur par la pompe à huile. Le re-
Refroidisseur d’huile
froidisseur d’huile se monte en place et lieu HE8S

95.11
TX 2-0.5 (R22)
du tuyau de pression d’huile rep. 38. TF 2-0.5 (R12)
Compresseur HFC/HCFC Alimentation
en liquide
type SMC 100
Le système de refroidissement d’huile est

0171-480-FR
réglé par une soupape thermostatique d’in-
jection d’huile ou par un détendeur, comme KP 77 / UNISAB II T
montré sur les plans ci-dessous. Un thermo-
Séparateur
stat KP77 (ou l’UNISAB II-Control) assure d’huile
que le système de refroidissement d’huile
PC
n’est mis en action que lorsque la tempéra- PI HP
BP PI
ture de l’huile dans le carter de vilebrequin
dépasse +55°C.

Outre la soupape régulatrice, le tuyau d’ali-


mentation en liquide du systeme de refroi-
dissement d’huile comprend un robinet
d’arrêt, un filtre et une électrovanne. Refroidisseur d’huile
HE8S
Cette dernière doit toujours être fermée en TX 2-0.5 (R22)
Compresseur R22 Alimentation
période d’arrêt du compresseur. type TSMC 100 en liquide

Raccorder le tuyau d’alimentation en liquide Avant la première mise en service du sy-


sur un point de l’installation où l’on peut être stème de refroidissement d’huile, régler la
sûr d’avoir toujours du liquide. Utiliser éven- surchauffe de la soupape TX de 4K - le rég-
tuellement un récipient prioritaire. lage fait par l’usine - à 10K.
Pour obtenir ceci, tourner la tige 15 tour en
Compresseurs aux HFC et HCFC: sens horaire (1 tour = 4K).
S Dans les compresseurs SMC 100 et S Les compresseurs SMC 180 et TSMC 180
TSMC 100, le système de refroidissement n’ont pas de refroidisseur HE8S incorporé.

192 0178-910-FR
Refroidissement du gaz refoulé intermédiaire dans
TCMO et TSMC 100 et 180

Pour le fonctionnement à double étage, il est Fig. 1


nécessaire de refroidir le gaz de refoulement CMO, SMC 100/180
provenant de l’étage BP avant qu’il entre
Séparateur d’huile
dans l’étage HP. Ce refroidissement peut
CT
Séparateur d’huile
s’effectuer au moyen de l’un des systèmes
Tuyau d’égalisation
suivants, en fonction du réfrigérant utilisé. MT HT
Filtre
LT d’aspiration
MT
HP
La fonction de tous les systèmes à refroi-
dissement intermédiaire est de bien refroidir BP
Soupape à flotteur
le gaz à pression intermédiare et d’assurer
97.03

que du liquide n’est pas admis dans l’étage Refroidisseur Spiral de sousrefroi-
intermédiaire dissement
HP. Le liquide peut provoquer des coups de Purge d’huile

liquide dans les cylindres HP et occasionner


0171-359-FR

de l’usure des pièces mobiles. Pour cette


Fig. 2
même raison, il importe que le système de TCMO,TSMC 100/180
refroidissement intermédaire fonctionne cor- Séparateur d’huile Séparateur d’huile

rectement comme indiquée dans ce qui suit:


CT
LT MT HT Filtre d’aspiration
LT MT

Système à refroidissement inter- Tuyau d’égalisation


médiaire avec refroidisseur inter-
Refroidisseur
médiaire type DVEA, R717 intermédiaire
Soupape à flotteur

Spiral de sousrefroi-
L’installation R717 à double étage peut être dissement
composée de deux compresseurs, un com- Purge d’huile

presseur à basse pression (BP) et un com-


presseur à haute pression (HP) comme illus- Dans le refroidisseur intermédiaire, le niveau
tré par fig. 1. L’installation peut aussi consis-
du liquide R717 est réglé par la soupape à
ter des compresseurs à double étage comme
flotteur, et le gaz refoulé de l’étage BP est
indiqué en fig. 2.
refroidi en montant en bulles dans le liquide
du distributeur au fond du refroidisseur inter-
Dans chaque cas les compresseurs sont liés médiaire.
à un refroidisseur intermédiaire, qui refroidit
le gaz chaud venant de l’étage BP avant que Le liquide coulant depuis le réservoir de li-
ce gaz flotte vers l’étage HP. quide vers le côté évaporateur de l’installa-

0178-910-FR 193
tion frigorifique est refroidi dans le spiral de sion intermédiaire. Ceci s’obtient par les
sousrefroidissement. systèmes 1 et 2 ci--après.
1: Refroidissement intermédiaire avec
Le refroidisseur est dimensionné à assurer
détendeur thermostatique type:
que le gaz refroidi est exempt de liquide
TEA (R717) ou TEX (R22)
avant de quitter le haut du refroidisseur. Il
TCMO et TSMC 100/180
importe de contrôler que la soupape à flot-
teur fonctionne correctement et maintien un Fig. 3
niveau constant de liquide. Le niveau est in- TCMO et TSMC
diqué par du givre sur le tuyau coudé du re-
Séparateur d’huile
froidisseur intermédiaire.
CT

Pour éviter un moussage fort du liquide dans MT HT Filtre d’aspiration


BP (en suppl.)
le refroidisseur intermédiaire, laisser marcher LT MT

le compresseur quelques minutes à l’étage BP

de puissance le plus bas, ce qui servira à Opt. Chambre de


mélange
égaliser les pressions dans l’installation.
Alimentation
Augmenter ensuite la puissance par étages en liquide
à des intervalles convenables.

S’assurer que le tuyau d’égalisation sur le En fig. 3 l’alimentation en liquide frigorigène


refroidisseur intermédiaire est en place et se règle par une vanne détendeur thermo-
fonctionne. Il sert à empêcher le reflux de statique du type TEA (R717) ou TEX
liquide du refroidisseur intermédiaire vers l’é- (R22), dont le capteur se trouve sur le tuyau
tage BP du compresseur tandis que le com- de refoulement intermédiaire, près de l’étage
presseur est hors fonction. haute pression.

Tirer régulièrement de l’huile du refroidisseur Dans le circuit de liquide est incorporé un


intermédiare, à travers le purgeur d’huile. bloc à vannes rep. 80.
Le raccordement rep. B vient du réservoir de
liquide ou du réservoir prioritaire et se tire au
Systèmes à refroidissement inter-
bloc à vannes rep. 80 qui est du même type
médiaire avec injection de liquide que celui décrit dans l’article Retour d’huile à
dans le gaz refoulé intermédiaire, commande par électrovanne dans le présent
R22 et R717 manuel d’instructions.
Les compresseurs à double étage peuvent A remarquer:
être pourvus d’un tuyau de connexion entre que la taille de la buse rep. 80I doit être
la tubulure de refoulement de l’étage BP et de 3,3mm.
celle d’aspiration de l’étage HP, comme mon-
tré en fig. 3. Il est très important de s’assurer que le sys-
tème de refroidissement intermédiaire fonc-
Dans le tuyau de connexion, le gaz chaud tionne correctement et ainsi empêche l’injec-
refoulé de l’étage BP est refroidi par injection tion de trop de liquide frigorigène dans le gaz
du liquide frigorigène dans le tuyau à pres- refoulé intermédiaire.

194 0178-910-FR
Avec trop de liquide, il y a grand risque qu’u- monter le capteur sur la face extérieure du
ne partie en reste non évaporée dans le gaz tuyau et l’isoler comme montré en fig. 5.
à pression intermédiaire aspiré dans l’étage Fig. 5
HP du compresseur. Des coups de liquide et
l’usure des pièces mobiles en résulteront.

Régler le détendeur sur un taux de sur-


12
chauffe du gaz à pression intermédiaire non
pas inférieure à 10 K. 3

Pour ainsi faire, mesurer la pression et la


température du gaz refoulé intermédiaire Capteur
avant qu’il entre dans le compresseur à l’é-
Isolation
tage haute pression. En vue du mesurage de
la température, une poche capteur vide a été
montée. Pour un mesurage sûr, verser de Nota:
l’huile dans la poche tout en y introduisant le
termomètre. S La surchauffe de 10 K nécessaire est in-
corporée dans la courbe en fig. 4.
Comparer les valeurs mesurées avec les
courbes en fig. 4. Pour une pression inter- S Un mesurage sûr de la température n’est
médiaire déterminée, la température doit se relevable qu’au bout d’un certain delai de
situer près de la courbe mais jamais en- stabilisation non pas inférieure à 5 min-
dessous. utes pour R22 et 15 minutes pour R717.

Fig. 4 S Avant le réglage initial du détendeur, la


température côté aspiration HP
régler vers le haut pour être sûr que la
°C surchauffe dépasse 10 K. Pour ainsi faire,
35
30 tourner la tige en sens horaire - 20 tours
X
25 X pour R717 et 2,5 tours pour R22.
20
X
15
X Ensuite, régler la surchauffe d’après les
10
X
5 mesurages et les courbes en fig. 4.
0 X
-5
-10 X S Le détendeur pour R717 change la sur-
-15 X X R717 chauffe de 0,5 K par rotation de la vis de
-20
-25 X • • R22 réglage et celle pour R22 la change de
-30 4 K par rotation.
-35
-40 Pour augmenter la surchauffe, tourner la
1 2 3 4 5 6 7 8
Pression intermédiaire (bar) vis de réglage en sens horaire. Pour la
réduire, tourner en sens anti-horaire.
Placer la vanne détendeur sur le tuyau à
pression intermédiaire immédiatement avant S A l’usine le détendeur a été réglé à sur-
le filtre d’aspiration de l’étage HP. Il faut chauffe 10 K.

0178-910-FR 195
2: Refroidissement intermédiaire avec Pour le sousrefroidissement du liquide aux
détendeur d’injection thermostatique évaporateurs, le liquide injecté passe d’abord
type: un sousrefroidisseur de liquide monté sur
TEAT (R22) le compresseur. L’injection du liquide s’effec-
TCMO et TSMC 100/180 tue sous la commande d’un détendeur TEAT.

Ici s’appliquent des systèmes différents B: TSMC 100/180


pour TCMO et TSMC, comme décrits
Fig. 8
dans les sections A et B.
T
A: TCMO Séparateur d’huile

Fig. 6 KP 77 CT
T MT HT
LT LT MT Chambre de
Filtre d’aspiration Séparateur mélange
d’huile
BP
HP
A
IP
LP
80 TEAT

Alimentation
Du réservoir de liquide
Sousrefroidisseur de liquide HESI Vers l’évaporateur
Vers l’évaporateur
TEAT

Du réservoir
Sur les installations TSMC 100 et 180, R22,
Réservoir de liquide 4L
le système de refroidissement intermédiaire
peut être exécuté comme illustré en fig. 6. Ici,
un détendeur d’injection thermostatique du
Comme montré en fig. 6, le gaz à pression type TEAT assure le refroidissement inter-
intermédiaire est refroidi par injection de li- médiaire, et le sousrefroidissement a lieu
quide frigorigène dans la chambre de re- dans un échangeur de chaleur du type HESI.
foulement de l’étage basse pression du
compresseur. Le liquide se mélange efficace- Le capteur du détendeur TEAT se place dans
ment avec le gaz chaud, ceci à l’aide du dis- une poche de capteur au raccord refoule-
tributeur rep. 83A, comme montré en fig. 7. ment du compresseur. La pâte compound
conductrice de chaleur assure un propre con-
tact thermique. L’électrovanne est ouverte
Fig. 7
par le thermostat KP77, lorsque la tempéra-
83A ture dans le tuyau de refoulement dépasse
55°C.
Réglage du détendeur TEAT:
Pour tous les deux systèmes A et B il faut
• faire attention à ce qui suit:
Il est très important d’assurer le fonctionne-
ment correct du système de refroidissement
intermédiaire et ainsi éviter l’injection de trop
de liquide dans le gaz refoulé intermédiaire.

196 0178-910-FR
Avec trop de liquide, on risque qu’une partie Exemple:
en reste non évaporée dans le gaz refoulé
Réfrigerant R22
intermédiaire aspiré dans l’étage HP du com-
presseur. Des coups de liquide et l’usure des Température de réglage
Réglage usine 75°C
pièces mobiles en résulteront.
Température de
refoulement prévue
A la livraison du détendeur TEAT, il est déjà IT = --10°C
réglé à l’usine aux températures suivantes: CT = 35°C 96°C
Surchauffe = 20°C
Réglage

96 -- 75 x 5 = 10,5 tours
Réfrigerant Temp. de réglage 10

R22 75 ° C En tous cas, augmenter la température de


régulation du tétendeur par 10K au mini-
R717 75 ° C
mum ce qui correspond à 5 tours (en sens
horaire).
Lorsque l’installation s’est stabilisée et le
Avant la mise en service du détendeur, compresseur travaille à puissance 100%, il
changer la température de régulation de faut régler de nouveau le détendeur à ce que
manière à être égale à la température de re- la température du gaz refoulé devient égale à
la température de refoulement prévue dans
foulement indiquée dans le tableau Tempéra-
le tableau, entre --5K et +10K (dans l’exem-
tures de refoulement prévues dans le présent
ple 91°C < 96°C < 106°C).
manuel d’instructions.
A puissance compresseur réduite, il peut y
avoir une certaine augmentation de la tempé-
Procéder au réglage en tournant la tige de rature du gaz refoulé. Dans ces conditions, il
réglage en sens horaire, 5 tours pour chaque faut donc contrôler qu’elle ne dépasse pas le
augmentation de 10K de la température. point de consigne pour KP98.

0178-910-FR 197
Commande de pièces de rechange

Si vous voulez nous passer commande pour pièce en question. En cas de doute, nous
des pièces de rechange, veuillez bien, dans vous recommandons d’indiquer aussi le(s)
notre intérêt commun, nous donner les ren- numéro(s) de repère.
seignements suivants:
3. Instructions d’expédition
1. Le numéro de série Avec votre commande, nous donner l’a-
Chaque compresseur est muni d’une plaque dresse d’expédition et de la facturation ainsi
d’identité portant la désignation du type, le qu’éventuellement le nom de votre banque
numéro de série et le fluide frigorigène utili- locale. Nous donner aussi vos instructions
sé. concernant le mode d’expédition et le délai
de livraison désirés.

90.11
2. Le numéro de la pièce
4. Certificat de classification
Dans le manuel d’instructions se trouvent
un plan éclaté et une liste des pièces de re- Si vous désirez les pièces livrées avec un

0171-466-FR
change. Cette dernière comprend: certificat émis par une société de classifica-
tion, spécifier ceci dans votre commande, du
a) le numéro de repère (pos.) -- un numéro fait que la procédure d’inspection et d’émis-
de référence qui vous permet de trouver la sion d’un tel certificat demande du temps et
pièce sur le plan aussi bien que dans la des frais supplémentaires.
liste,
b) la dénomination de la pièce, 5. Numéro d’offre
c) le numéro de la pièce (part no.) -- en 7
Indiquer toujours les références données
chiffres se rapportant au stock SABROE.
dans nos offres et lettres éventuelles -- ceci
Lors de la commande, toujours nous donner nous facilite l’identification et nous permettra
la dénomination et le numéro de chaque de livrer votre commande sans délai.

198 0178-910-FR
Jeux de pièces de rechange pour compresseurs à
piston et groupes compresseur
CMO/TCMO - SMC/TSMC 100 - SMC/TSMC 180

En cas de travaux d’entretien sur le compresseur et le groupe, il est toujours avantageux pour
vous comme notre client de disposer de quelques--unes des pièces de rechange les plus fré-
quemment utilisées. Ainsi, vous--même ou un monteur SABROE appelé peut procéder aux tra-
vaux sans perdre du temps inutile à se procurer les pièces nécessaires.

Les pièces de rechange se livrent en jeux comme décrits ci-dessous et sur demande, la
représentation SABROE locale vous enverra volontiers les listes des jeux recommandés par
SABROE.

Le bloc compresseur S Jeu de pièces spécial


est davantage plus important que le jeu
S Jeu de pièces normal
étendu, du fait que presque tous les joints
comprend une sélection adéquate de
toriques et garnitures sont inclus.
joints toriques ainsi que des plaques de
A la surface de cela, le jeu comprend un
97.03

soupape annuaires et des ressorts de


plus grand nombre des pièces d’usure
soupape.
particulier.
0171-941-FR

S Jeu des pièces étendu Jeux de pièces de rechange pour


comprend outre les pièces du jeu stan-
groupe de base
dard aussi une chemise de cylindre et un
robinet d’arrêt au refoulement ainsi qu’un S Jeu de pièces standard
plus grand nombre et plusieurs types de comprend essentiellement une sélection
joints et de pièces de montage. représentative de joints toriques et garni-
tures pour les composants du groupe.

S Jeu de pièces avec certificat S Jeu de pièces avec certificat


comprend outre des pièces du jeu étendu comprend outre les pièces du jeu stan-
aussi un assez grand nombre de compo- dard aussi d’autres composants sélec-
sants et pièces d’usure sélectionnés par tionnés en conformité avec les demandes
les sociétés de classification. des sociétés de classification.

0178-910-FR 199

S-ar putea să vă placă și