Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
En República Dominicana
UnaVoce.RD @ gmail.com
UnaVoceRD.wordpress.com
Twitter.com/ UnaVoceRD
Una Voce Rep. Dom. organiza Misa Tradicional el 1er domingo de cada mes,
en la Iglesia Reg ina Angelorum, Zona Colonial a las 6:00 p.m.
Hora y lugar pueden variar,
para mayor información, detrás están los contactos
1 10
Contáctanos:
829-647-1127 / 829-643-1166
Se puede decir que, en general, la mejor participación, el mejor modo de
asistir al Santo Sacrificio de la Misa consistirá en hacer nuestras, las fórmulas aveverumscgmail.com
que el mismo sacerdote reza, scaveverumrd
no como repetición mecanica, sino sacando de ellas reflexiones serias y
piadosas que correspondan a los pensamientos expresados en las oraciones de
la Santa Misa. (Tomado del Misal Diario y Vesperal de Dom. Gaspar L. O.S.B. de la
Abadía de San Andrés en Brujas, Bélgica) ¡Animate, te esperamos!
9 2
AA7d
¹
=’=12P=3c13x1p=- - ’ 1c0p’ =- - - -0p1P- - - - -1P1.==-- +- - 2P- - - - 4p5P- - - - -4P -3n2n- - - - - -2p3p4P==--4P -3n2n=-1c0p’ - - -=1k21X2K=- - =2P2.=- - ;- - -2p- - 4p5P- - - 4c14x1p7h - - -3v- 2n-1n- -1u Estimados Amigos de Una Voce República Dominicana:
-Una vez al mes se ofrecerá una Santa Misa Tradicional por todos
los bienhechores
-Sus peticiones de mes, estarán presentes en las oraciones de al
menos un miembro de la Asociación
-Rezo del Santo Rosario por las necesidades de los bienhechores.
K
protectióne Dei cæli commorábitur. V Glória Patri.
Oratio.
DEUS, qui Ecclésiam tuam ánnua quadragesimáli observatióne purificas:
præsta familiæ tuæ; ut quod a te obtinére abstinéndo nítitur, hoc bonis Y-ri - e * e- lé-i-son iij. Chríste e-
d====--pi==1p==1p1.===-||=- - - - 6b=56P=- - -5c4p=-==5c15x1p5. 1.==+=6b=3p4p5P6p-5n4n-3c-2n1n=- pi==1p==1p1.==-- =- ||==--=-1p13x3p13x1p- - - 0p1P- - -1p1.- -4p4.==3p4P=3n=1nBI=0n- 1p1.====-- =1u
opéribus exsequátur. Per Dóminum.
Epistolæ. (JOEL II; 12-19)
FRATRES: Exhortámur vos, ne in vácuum grátiam Dei recipiátis. Ait enim:
Témpore accépto exaudívi te, et in die salútis adjúvi te. Ecce nunc tempus
acceptábile, ecce nunc dies salútis. Némini dantes ullam offensiónem, ut non lé-i-son iij. Ky-ri - e * e- lé-i-son ij. Ky-ri-e
-=03x3p03x0p=-2k3K- - 3p3.- - -+-=32X32R42X4P====42x4L3l==3p3.===+-- -3p4P5p6P- - 6p7p6p- - - - 5c4p- - - -3p4P-=- -4p4.- - -+=42x4p3p====3p4p5P====42x4p3p==-- -2P3P - - - -3p3.- - - |- -=- 3u
vívimus: ut castigáti, et non mortificáti: quasi tristes, semper autem gaudéntes:
AAf=-
sicut egéntes, multos autem locupletántes: tamquam nihil habéntes, et ómnia ²
S
possidéntes. R Deo Gratias.
Graduale. (PS. 90)
ANGELIS suis Deus mandávit de te, ut custódiant te in ómnibus viis tuis. Anctus, * Sánc-tus Sánctus Dó-minus Dé- us Sá- ba- oth
f===--47x7p6p- - - 5v- 4n3n- - ==36P- - - -===6p7p6p- - -5c4p- - - 2k3K- - - - - -3p4p3p-3p- - - 2p2.- - - -+- - 4p5p6P- - - 6c5p- - - - 4p5p4p- - -3p3.- - - -3p3.- - -|- -37P- - -6k7K- - - 7v-6n5n4n2I 3n3.- - - - - -1u
V In mánibus portábunt te, ne unquam offéndas ad lápidem pedem tuum.
TRACTUS (PS. 90)
QUI HÁBITAT in adjutório Altíssimi, in protectióne Dei cæli commorábitur.
V Dicet Dómino: Suscéptor meus es tu, et refúgium meum, Deus meus, sperá-
bo in eum.V Quóniam ipse liberávit me de láqueo venántium, et a verbo áspe- Plé- ni sunt cæ- li et tér- ra gló- ri- a tú- a. Ho-sánna
f-- 2p- - -43X43R53X5P- -5c53X3p- - - - -2k3K- - - - 3p3.- - - -|- - - 2p- - -2p3P- - - -3P4P - - - 3P3.- - - ==4p5p6P=-=6c6H5p===4p4.====+===37P=7c6p====7b7p8p7p7i=- -=6p=- -=6p7p6p===5c4p=- -=3p4P- - - - 1u
ro.V Scápulis suis obumbrábit tibi, et sub pennis ejus sperábis. V Scuto circúm-
dabit te véritas ejus: non timébis a timóres noctúrno.V A ságitta volánte per
diem, a negótio peambulánte in ténebris, a ruina, et dæmónio meridiáno. V
Cadent a látere tuo mille, et decem mília a dextris tuis: tibi autem non appro-
pinquábit. V Quóniam Angelis suis mandávit de te, ut custódiant te in ómni-
f-- - - 4p5p6P- 4n3n1I - -42X42R32X3P3.- - - |- - - - - -37P- - - -6k7K- - 7v-6n5n4n2I 3n3.- - - 2p- - - - 43X43R53X5P- -5c53X3p- - - - - - 2k3K- - - - 3p3.- - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - u-
in ex- célsis. Bene-dictus qui vé-nit in nó- mi- ne Dó-mi-
bus viis tuis. V In mánibus portábunt te, ne unquam offéndas ad lápidem
pedem tuum. V Super áspidem et basilíscum ambulábis et conculcábis leónem
et dracónem. V Quónima in me sperávit, liberábo eum: prótegam eum,
quóniam cognóvit nomem meum. V Invocábit me, et ego exáudiam eum: cum
ipso exáudiam eum: cum ipso sum in tribulatióne. V Erípiam eum, et glorificá-
ni. Ho-sánna in ex- célsis.
bo eum: longitúdine diérum adimplébo eum, et osténdam illi salutáre meum.
Evangelii. (SAN MATEO IV, 1-11)
+IN ILLO témpore: Ductur est Jesus in desértum a Spíritu, ut tentarétur a
diábolo. Et cum jejunásset quadragínta diébus et quadraginta nóctibus póstea
esúriit. Et accédens tentátor, dixit ei: Si Fílius Dei es, dic ut lápides isti panes
fiant. Qui respóndens, dixit: Scriptum est: Non in solo pane vivit homo: sed in
omni verbo quod procédit de ore Dei. Tunc assúmpsit eun diábolus in sanctam
civitátem, et státuir eum super pinnáculum templi, et dixit ei: Si Fílius Dei es,
mitte te deórsum. Scriptum est enim: Quia Angelis suis mandávit de te, ne
7 4
Introito. (MAL. III)
ME INVOCARÁ el justo, y yo lo atenderé: lo libraré y lo glorificaré; le daré una
muy larga vida. -Ps. El que vive bajo el manto del Altísimo, estará bajo la protec-
Entrada : ción del Dios del cielo. V. Gloria al Padre.
Rogamus, Deus,
PERDONA A TU PUEBLO Oración Colecta.
PERDÓNALE SEÑOR tuam maiestatem:
auribus sacris OH DIOS, que purificas tu Iglesia mediante la observancia anual de la Cuares-
gemitus exaudi: ma: concede a tu familia la gracia de poder conseguir por las buenas obras lo
No estés eternamente enojado,
crimina nostra que se empeña alcanzar de Ti observando la abstinencia. Por J. N. Señor.
No estés eternamente enojado,
Perdónale Señor. placidus indulge. Epistola.. (JOEL II; 12-19)
HERMANOS: Os exhortamos a que no recibáis en vano la gracia de Dios.
Por tus profundas llagas crueles, Tibi fatemur Porque El dice: Te oí en tiempo oportuno y te ayudé en el día de la salvación.
Por tus salivas y por tus hieles, crimina admissa: He aquí ahora el tiempo favorable, he aquí el día de la salvación. No demos a
Perdónale Señor. contrito corde nadie ocasión de escándalo, para que no sea vituperado nuestro ministerio;
pandimus occulta: antes mostrémonos en todo como ministros de Dios, con mucha paciencia en
Por tus heridas de pies y manos, tua, Redemptor, las tribulaciones, en las necesidades, en las angustias, en los azotes, en las cárce-
Por los azotes tan inhumanos, pietas ignoscat.
Perdónale Señor. les, en las sediciones, en los trabajos, en los insomnios, en los ayunos; por las
castidad, por la ciencia, por la longaminidad, por la suavidad, por el Espíritu
Innocens captus,
Por los tres clavos que nec repugnans ductus; Santo, por la caridad sincera, por las palabras de verdad, por la virtud de Dios,
te clavaron, testibus falsis por las armas de justicia a diestra y siniestra ; así en la honra como en la
Por las espinas que te pro impiis damnatus deshonra, en la infamia como en la buena fama; ya nos tengan por impostores
punzaron, quos redemisti, o por veraces; seamos o no conocidos; como muertos, cuando en realidad
Perdónale Señor. tu conserva, Christe. estamos vivos; como maltratados, aunque no muertos; tristes en apariencia,
pero en realidad alegres siempre; como necesitados, aunque enriqueciendo a
Por las tres horas
de agonía, Comunión muchos; como careciendo de todo y teniéndolo todo. R. Demos Gracias.
En que por madre JESU DULCIS MEMORIA Gradual. (PS. 90)
diste a María, DIOSmandó a sus Angeles cerca de ti, para que te guarden en todos tus camin-
Perdónale Señor. Jesu dulcis memoria os.V Te llevarán en sus manos, no sea que tropiecen tus pies contra las piedras.
Dans vera cordis gaudia TRACTUS (PS. 90)
Por la abertura de tu costado, Sed super mel et omnia EL QUE VIVE bajo el amparo del Altísimo, morará bajo la protección del Dios
No estés eternamente enojado, Ejus dulcis præsentia.
del cielo.V Dirá al Señor: Tú eres, oh Dios mío, mi defensa y mi refugio, en él
Perdónale Señor.vv esperaré. V Porque él me libró del lazo de los cazadores, y de las palabras hirien-
Nil canitur suavius
Ofertorio: Nil auditur jucundius tes. V Con sus espaldas te cubrirá, y bajo de sus alas esperarás. V Ni a la saeta
ATTENDE DOMINE, et Nil cogitatur dulcius que vuela durante el día, ni a mal que avance entre tinieblas, ni al asalto del
miserere, quia peccavimus Quam Jesus Dei filius. demonio en pleno día. V Caerán mil a tu lado, y diez mil a tu diestra; mas a ti
tibi.(coro) no se te acercarán. V Porque mandó a sus Angeles cerca de ti, para que te
Jesu spes pænitentibus guarden en todos tus caminos. V Te llevarán en palmas, no sea que tropiece tu
Ad te Rex summe, Quam pius es petentibus! pie contra alguna piedra. V Sobre el áspid y el basilisco andarás y pisoterás al
omnium Redemptor, Quam bonus te quærentibus! león y al dragón. V Porque en mí ha esperado (ha dicho el Señor) lo libraré: lo
oculos nostros Sed quid invenientibus? protegeré porque ha reconocido mi nombre. V Clamará a mí y yo le atenderé:
sublevamus flentes:
exaudi, Christe, con él estoy en la tribulación. V Lo libraré y lo glorificaré: le daré lardos días, y
Nec lingua valet dicere le mostraré mi salvación.
supplicantum preces. Nec littera exprimere Evangelio. (SAN MATEO IV, 1-11)
Dextera Patris, Expertus potest credere +En aquel tiempo: Fue llevado Jesús al desierto por el Espíritu Santo, para ser
lapis angularis, Quid sit Jesum diligere.
allí tentado del diablo . Y habiendo ayunado cuarenta días y cuarenta noches,
via salutis, después tuvo hambre. Y llegándose a él el tentador, le dijo: Si eres Hijo de Dios,
ianua caelestis, Sis Jesu nostrum gaudium
Qui es futurus præmium di que estas piedras se conviertan en panes. Y respondiéndole Jesús, le dijo:
ablue nostri
Sit nostra in te gloria Escrito está: No de sólo pan vive el hombre, sino de toda palabra que sale de la
maculas delicti.
Per cuncta semper sæcula boca de Dios. Entonces le transportó el diablo a la santa ciudad, y le puso sobre
Amen. el pináculo del templo, y le dijo: Si eres Hijo de Dios, échate de aquí abajo,
5 6
porque escrito está: que mandó a sus Angeles cerca de ti, y te tomarán en sus
manos para que no tropiece tu pie contra alguna piedra. Jesús le dijo: También
está escrito: No tentarás al Señor tu Dios. De nuevo le subió el diablo a un forte offéndas ad lápidem pedem tuum. Ait illi Jesus: Rursum scriptum est:
monte muy alto, y le mostró todos los reinos del mundo, y la gloria de ellos y Non tentábis Dóminum Deum tuum. Iterum assúmpsit eum diábolus in
le dijo: Todo esto te daré, si prosternándote me adorares. Entonces le dijo Jesús: montem excélsum valde: et osténdit ei ómnia regna mundi, et glóriam
¡Vete de aquí, Satanás! porque escrito está: Al Señor tu Dios adorarás, y a El eórum, et dixit ei: Hæc ómnia tibi dabo, si cadens adoráveris me. Tunc dicit
sólo servirás. Entonces le dejó libre el diablo: y he aquí que los Angeles se acer- ei Jesus: Vade, Sátana: scriptum est enim. Dóminum Deum tuum adorábis, et
caron y le servían. R Alabado sea Cristo illi soli sérvies. Tunc relíquit eum diábolus: et ecce Angeli accessérunt. Et
ministrábant ei. R Laus tibi Christe.
Offertorium.
CON SUS espaldas te cubrirá el Señor, y bajo sus alas esperarás: Offertorium.
como un escudo te cercará su fidelidad. SCÁPULIS suis obumbrábit tibi Dóminus, et sub pennis ejus
Secreta. sperábis; scuto circúmdabit te véritas ejus.
TE OFRECEMOS solemnemente, oh Señor, el sacrificio del ayuno Secreta.
cuaresmal; suplicándote nos des la gracia de que, al abstenernos de SACRIFÍCIUM quadragésimális inítii sollémniter immolámus, te,
carne, también nos abstengamos de los placeres pecaminosos. Por Dómine, deprecántes: ut cum epulárum restrictióne carnálium, a
Jesucristo Nuestro Señor. nóxiis quoque voluptátibus temperémus. Per Dóminum.
Prefatio. Prefatio.
EN VERDAD es digno y justo, equitativo, y saludable, el darte VERE DIGNUM et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper
gracias en todo tiempo y en todo lugar, Señor Santo, Padre Omnip- et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne
otente, Dios Eterno. Porque tu único Hijo, al aparecer revestido de Deus: Quia cum Unigénitus tuus in subtantia nostrae mortalitatis
carne mortal como la nuestra, nos reparo con la nueva luz de la apparuit, nova nos immortalitatis suae luce reparavit. El ideo cum
inmortalidad. Y, por tanto, con los Ángeles y Arcángeles, con los Angelis et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus, cumque
Tronos y Dominaciones, y con toda la milicia del ejército celestial, omnia militia coelestis exercitus, hymnum gloriae tuae canimus,
cantamos el himno de tu gloria, diciendo sin cesar: sine fine dicentes:
Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth