Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
MANUEL D’UTILISATION
INSTALLATION DE SOUDAGE DE CÂBLES
TELSOSPLICE TS3-6
Ce manuel a pour but de garantir une utilisation du produit conforme à l’usage prévu, dans un
cadre approprié, efficace et sécurisé.
Ce manuel ne détaille en aucun cas les instructions de réparation qui n’entrent pas dans le cadre
des travaux d’entretien normaux.
Le produit a été fabriqué dans le respect des normes de sécurité technique en vigueur. Il peut
cependant représenter un danger pour l’utilisateur en cas d’utilisation non conforme.
Ce manuel d’utilisation doit toujours se trouver à portée de main sur le lieu d’exploitation du
produit. Il est possible de commander à tout moment d’autres exemplaires auprès de votre
fournisseur. Pour ce faire, il suffit d’indiquer la référence figurant sur la couverture du document.
Il est strictement interdit d’apporter la moindre modification au niveau des matériels et logiciels
sans l’accord du fabricant.
Copyright
TELSONIC AG, CH-9552 Bronschhofen
TELSONIC AG
Industriestrasse 6b
CH-9552 Bronschhofen
Tel +41 71 913 98 88 Fax +41 71 913 98 77
Email: info@telsonic.com Internet: www.telsonic.com
1 Généralités ................................................................................................................................ 8
1.1 Protection des droits d’auteur .......................................................................................... 8
1.2 Limitation de la responsabilité .......................................................................................... 8
1.3 Conditions de garantie ..................................................................................................... 8
1.4 Service clientèle ............................................................................................................... 8
12.2 Liste des pièces de rechange ; système TS3-6, version table bar ................................ 67
12.3 Liste des pièces de rechange ; système TS3-6, version table ....................................... 68
12.4 Liste des pièces de rechange ; système TS3-6, version board ..................................... 69
12.5 Groupes de composants ; aperçu global de la pince à souder TS3-6 ........................... 70
12.6 Pièces individuelles ; module de base TS3-6 ................................................................ 71
12.7 Pièces individuelles ; module coulisseau latéral TS3-6 ................................................. 72
12.8 Pièces individuelles ; module enclume TS3-6 ............................................................... 73
12.9 Pièces individuelles ; tôle de fond TS3-6 ....................................................................... 74
12.10Pièces individuelles ; plaque de recouvrement TS3-6 ................................................... 75
12.11Pièces individuelles ; découpeuse de pièces défectueuses TS3-6 ............................... 76
12.12Pièces individuelles ; butée de fils toronnés TS3-6 ....................................................... 77
12.13Pièces individuelles ; faisceau de tubes TS3-6 .............................................................. 78
12.14Pièces individuelles ; poignée TS3-6 ............................................................................. 79
12.15Pièces individuelles ; suspension TS3-6 ........................................................................ 80
12.16Pièces individuelles ; kit d’outils TS 3kW-CU ................................................................ 81
12.17Pièces individuelles ; kit d’outils TS 3kW-CU, ASK ....................................................... 82
12.18Pièces individuelles ; kit d’outils TS 3kW-CU, cutter, ASK ............................................ 83
12.19Pièces individuelles ; kit d’outils TS 3kW-CU, cutter ...................................................... 84
12.20Pièces individuelles ; kit d’outils TS ; 9 mm ; 3kW-CU ................................................... 85
Généralités
1 Généralités
Le présent manuel d’utilisation doit demeurer strictement confidentiel. Il est réservé à l’usage
exclusif des personnes concernées par l’utilisation de la machine. Sauf accord écrit du fabricant, la
transmission de ce manuel d’utilisation à des tiers est interdite.
REMARQUE
Les renseignements, textes, dessins, photographies et autres représentations
contenus dans le présent document sont protégés par les lois en vigueur sur les
droits d’auteur et régis par les droits de propriété industrielle.
Toute utilisation abusive est passible de poursuites.
Toutes les informations et les instructions figurant dans ce manuel d’utilisation correspondent aux
normes et prescriptions en vigueur, ainsi qu’à l’état actuel de la technique. Elles sont le fruit des
connaissances et expériences acquises au fil des années.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant des situations suivantes :
■ Non-respect du présent manuel d’utilisation
■ Utilisation non conforme à l’usage prévu du produit
■ Intervention de personnel non formé
■ Transformations arbitraires du produit
La pince à souder TelsoSplice est conçue exclusivement pour le soudage de câbles par ultrasons.
Un convertisseur (technique piézoélectrique) procède à la conversion de la tension haute
fréquence délivrée par le générateur en oscillations mécaniques. Les oscillations ainsi générées
sont transmises par le convertisseur à la sonotrode (unité d’oscillation).
La commande surveille et pilote l’intégralité du processus de soudage.
Après le démarrage du soudage, la coulisse latérale (gather) se place d’abord sur la largeur de
soudage réglée à l’aide du moteur pas à pas. L’enclume sort et appuie les câbles contre la
sonotrode.
Les ultrasons se déclenchent et retentissent jusqu’à ce que les valeurs réglées soient atteintes.
Dans le manuel d’utilisation, des mots ou groupes de mots sont dotés de signes spéciaux.
■ « ………. » : ces mots ou groupes de mots sont traduits dans la langue correspondante.
■ «……...»: ces mots ou groupes de mots ne sont pas traduits.
AVERTISSEMENT
Le générateur ne doit pas être mis sous tension avant le raccordement de l’unité
d’oscillation au générateur. Haute tension au niveau du câble HF.
Choc électrique ; peut entraîner des blessures majeures ou la mort.
REMARQUE
Respecter les instructions relatives à la disposition et la mise en service du produit.
En cas de non-respect, les composants risquent d’être endommagés.
Ne pas installer le produit à proximité d’une source de chaleur. Éviter également toute exposition
directe aux rayons du soleil, à un dégagement important de poussière et à des vibrations
mécaniques.
La pince à souder a été conçue dans le respect des directives UE et des normes EN ISO
suivantes :
Directives UE
2006/42/UE Directive sur les machines
2014/35/UE Directive sur la basse tension
2014/30/UE Compatibilité électromagnétique
Normes harmonisées
DIN EN 12100:2010 Sécurité des machines – Principes généraux de conception –
Appréciation du risque et réduction du risque
DIN EN 60204-1:2006 Sécurité des machines – Équipements électriques des machines,
partie 1 : Règles générales
EN ISO 13849-1 Sécurité des machines – Pièces des systèmes de commande
relatives à la sécurité
EN ISO 13849-2 Sécurité des machines – Pièces des systèmes de commande
relatives à la sécurité
EN 61000-6-2 Norme de base sur l’immunité aux perturbations dans le domaine
industriel (CEM)
EN 61000-6-4 Norme de base sur les perturbations dans le domaine industriel
(CEM)
AVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas de qualification insuffisante (électricien professionnel).
Ne procéder aux opérations de raccordement sur les composants que si le cordon
secteur est débranché. Haute tension au niveau du raccordement HF.
Choc électrique ; peut entraîner des blessures majeures ou la mort.
Symbole Signification
Avertissement général
Vapeurs toxiques
3.2 Généralités
REMARQUE
Lire attentivement et respecter scrupuleusement le présent manuel d’utilisation avant
d’installer et de mettre en service les composants !
L’utilisation des composants doit se limiter aux personnes qui se sont familiarisées
avec ce manuel d’utilisation et les prescriptions applicables en matière de sécurité au
travail et de prévention des accidents.
Éliminer immédiatement les dysfonctionnements susceptibles de nuire à la sécurité
de fonctionnement !
L’installation de soudage TelsoSplice est conçue exclusivement pour le soudage par ultrasons de
câbles appropriés.
Toute utilisation autre ou dépassant le cadre défini est considérée comme non conforme à l’usage
prévu. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages résultants. L’utilisateur prend
seul la responsabilité du risque.
L’utilisation conforme à l’usage prévu comprend également le respect du manuel d’utilisation et
des conditions de maintenance.
AVERTISSEMENT
Seul le personnel dûment formé est autorisé à utiliser les composants.
Le cas contraire peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas de qualification insuffisante (électricien professionnel).
Ne procéder aux opérations de raccordement sur les composants que si le cordon
secteur est débranché. Haute tension au niveau du raccordement HF.
Choc électrique ; peut entraîner des blessures majeures ou la mort.
Les électriciens mandatés doivent être spécialement formés à cet environnement de travail, ainsi
que connaître les normes et les dispositions applicables.
La pince à souder a été construite dans le respect des prescriptions actuelles en vigueur. Elle peut
cependant représenter un danger pour l’utilisateur en cas d’utilisation inappropriée.
AVERTISSEMENT
Veiller à ne jamais introduire les mains dans la zone de travail de la pince à souder.
Conséquences : risque d’écrasement des doigts.
1 Pince à souder
2 Zone de danger de la pince à souder
3 Enclume : se déplace horizontalement et verticalement
4 Coulisseau latéral (Gather) : se déplace horizontalement
5 Capot de protection des doigts et capot anti-bruit
MISE EN GARDE
Lors du soudage, des pièces en plastique ou en métal peuvent se détacher. Pendant
le travail, l'utilisateur doit porter une protection oculaire.
Lésions oculaires possibles
MISE EN GARDE
L'unité d’oscillation devient brûlante pendant le processus de travail. Ne pas toucher.
Risque de brûlure des mains.
MISE EN GARDE
Le soudage de pièces métalliques et de câbles peut entraîner la formation de vapeurs
toxiques en raison de la fonte éventuelle de l’isolation des câbles.
S'informer auprès du fournisseur de câbles des vapeurs potentiellement dangereuses
pour la santé pouvant survenir pendant le soudage des câbles.
AVERTISSEMENT
N’introduire en aucun cas les mains dans la zone de fonctionnement de la pince à
souder.
Risques de coupure des doigts !
1 Pince à souder
2 Zone de danger de la découpeuse de pièces défectueuses
3 La lame de la découpeuse de pièces défectueuses se déplace verticalement vers le haut.
MISE EN GARDE
L'exploitant de l'installation est responsable de la formation régulière des opérateurs
en matière de zone d'action de l'« arrêt d'urgence ».
Arrêt d'urgence
Le mouvement dangereux de la machine est arrêté immédiatement.
Arrêt d'urgence
Le mouvement dangereux de la machine est arrêté immédiatement. Le dispositif
de coupure secteur agit comme un arrêt d'urgence et coupe l'alimentation
énergétique.
Secteur
Capteurs
Câble de commande
Commande Enclume
Admission d’air : marche / arrêt
horizontale
Unité pneumatique Admission d’air : haut / bas Enclume
verticalement
Alimentation en air comprimé
Admission d’air : ouvert / fermé
Générateur Protection des doigts
Câble secteur
Refroidissement
Refroidissement
Admission d’air : haut / bas
Découpeuse de
pièces défectueuses
Refroidissement
Convertisseur
Type de raccordements Câble HF
Électrique
Pneumatique
Lors de l’installation des composants, veiller à ce que les orifices de sortie d’air du générateur / de
la commande restent dégagés.
REMARQUE
Alimentation en air comprimé 10 bar au maximum, pression de service 7 bar au
maximum.
Seul le personnel spécialisé est autorisé à réaliser des travaux sur les composants
pneumatiques.
REMARQUE
Avant de raccorder le câble secteur, vérifier la tension secteur sur la plaque
signalétique.
Dommages éventuels du générateur et de la commande.
REMARQUE
Le système est à l’état d’ARRÊT D’URGENCE pendant le démarrage. Appuyer sur la
touche « RÉINITIALISATION » pour acquitter cet état.
Dans le cas contraire, le système ne démarre pas.
L’interrupteur à clé sur le rack TelsoSplice permet de commuter le mode production au mode
réglage.
Le mode réglage ne doit être utilisé que par un personnel formé et autorisé.
AVERTISSEMENT
Veiller à ne jamais introduire les mains dans la zone de travail de la pince à souder.
Conséquences : risque d’écrasement des doigts.
Commande TS3-6
6 Commande TS3-6
AVERTISSEMENT
Veiller à ne jamais introduire les mains dans la zone de travail de la pince à souder.
Conséquences : risque d’écrasement des doigts.
Entretien TS3
7 Entretien TS3
AVERTISSEMENT
Interrompre toutes les sources d’énergie électrique et pneumatique avant de
commencer l’entretien.
Conséquences en cas de non respect des consignes : blessures très graves voire
mortelles.
AVERTISSEMENT
Les travaux d’entretien doivent être effectués uniquement par un personnel spécialisé
formé.
Conséquences en cas de non respect des consignes : blessures très graves voire
mortelles.
REMARQUE
Ne jamais nettoyer les touches et voyants avec des produits décapants.
Ces produits peuvent endommager les touches et les voyants.
Entretien TS3
REMARQUE
Utiliser exclusivement le lubrifiant recommandé par le fabricant.
Coulisses éventuellement endommagées.
Entretien TS3
Entretien TS3
Entretien TS3
Entretien TS3
Entretien TS3
Étape 12 Monter le vérin [9] avec les vis [10] (Loctite 222) sur le support de l’enclume [1].
Étape 13
Étape 14 Remplacer la plaque d’enclume [13] ou remonter la plaque [13] avec le côté inutilisé.
Resserrer les vis [12] légèrement.
Étape 15 Le support de l’enclume est prêt à être remonté dans la pince. Le chapitre
« Positionner l’enclume et la plaque d’enclume » décrit comment monter et
positionner l’enclume et sa plaque.
Entretien TS3
Pour la pince à souder « Version table » [1] et « Version board » [2] , la procédure est la même
que pour le démontage et le montage de l’unité d’oscillation [7, 8].
Entretien TS3
Étape 9 Appliquer un peu de graisse sur le point de blocage [12] (des deux côtés) de la
sonotrode [7].
Étape 10 Placer l’unité d’oscillation dans la pince jusqu’à la butée côté frontal.
Étape 11 Appliquer une goutte de Loctite 243 sur les vis de blocage [3]. Tourner la première vis
jusqu’à ce qu’elle touche la sonotrode. Avec la deuxième vis de blocage, bloquer la
sonotrode (couple de serrage 3-6 Nm).
Étape 12 Bloquer le convertisseur [8] avec l’étrier de maintien [4]. Fixer d’abord la vis [5], puis la
vis [6] (couple de serrage 10 Nm).
Étape 13 Raccorder le flexible pneumatique [9] du convertisseur à refroidissement.
Étape 14 La plaque d’enclume, la coulisse latérale ou le support de chargement et la lame de la
découpeuse de pièces défectueuses doivent maintenant être positionnés par rapport
à la sonotrode.
Ces processus sont décrits dans les chapitres « Positionner l’enclume et la plaque
d’enclume », « Positionner la coulisse latérale », « Positionner le support de
chargement » et « Changer la lame de la découpeuse de pièces défectueuses ».
Entretien TS3
Étape 1 Monter le coulisseau [3] et la nouvelle coulisse latérale (gather) [1] ou remonter la
coulisse latérale avec le côté inutilisé. Serrer légèrement la vis de fixation [6] de la
coulisse latérale .
Étape 2 Appuyer la coulisse latérale [1] légèrement sur la sonotrode [2] et veiller à ce que les
rainures [4] soient centrées.
Étape 3 Resserrer la vis de fixation [6] de la coulisse latérale [1].
Couple de serrage 10 Nm.
Étape 4 La coulisse latérale peut être avancée ou reculée manuellement en tournant l’écrou
[7].
Étape 5 Contrôler la fente d’air (0,02 mm) entre la coulisse latérale [1] et la sonotrode [2].
Insérer un film de 0,02 mm entre la coulisse latérale et la sonotrode. Ce film doit
pouvoir être inséré sur env. 2 rainures [5] entre la sonotrode et la coulisse.
Entretien TS3
REMARQUE
L’option « Support de chargement » doit être activée dans TelsoConfig.
Le coulisseau latéral et le support de chargement n’ont pas la même ouverture
partielle.
Entretien TS3
Étape 1 Serrer le guidage de l’enclume [11] dans un étau [10] à mâchoires d’aluminium.
Étape 2 Monter la plaque de bronze [12], l’enclume [2] et la vis de fixation [3].
Étape 3 Avant de serrer la vis [3] , procéder comme suit.
Entretien TS3
Étape 4 Appuyer l’enclume [3] à la main contre le guidage de l’enclume [11] (voir positions A
et B).
Étape 5 Veiller à maintenir bien parallèles (X;Y) l’enclume [3] et son guidage [11]
Étape 6 Serrer la vis [3] avec un couple de serrage de 20 Nm.
Étape 1 L’enclume [2], la plaque de bronze et la vis [3] sont montés dans le guidage de
l’enclume.
Étape 2 Vérifier si la vis [3] est serrée avec un couple de serrage de 20 Nm.
Étape 3 Régler la fente d’air [A] entre l’enclume et la plaque. A = 0,04 mm. Utiliser pour cela
un film d’écartement de 0,04 mm. Couple de serrage des vis de la plaque d’enclume
3 Nm.
Étape 4 Remonter le support complet [1] dans la pince. Lubrifier les vis [4, 5] et les resserrer
légèrement.
Étape 5 Raccorder les flexibles pneumatiques.
Entretien TS3
Étape 6 Régler maintenant la fente d’air [B] entre la plaque d’enclume et la sonotrode.
B = 0,04 mm. Pour cela, utiliser un film d’écartement de 0,04 mm. S'assurer que les
surfaces latérales [X + Y] se chevauchent parfaitement (parallèles). Resserrer les vis
[4] avec un couple de serrage de 5,5 Nm et les vis [5] avec un couple de serrage de
3 Nm.
Entretien TS3
Étape 1 Desserrer les 5 vis [3] et retirer le couvercle [2] du boîtier du vérin [1].
Étape 2 Desserrer les vis [5] et retirer la lame [4] avec précaution de la pince.
Étape 3 Monter la nouvelle lame [4] et les vis [5].
Étape 4 Avec le film d’écartement de 0,08 mm, régler la distance entre la lame [4] et la partie
frontale de la sonotrode. Avancer lentement la lame [4] contre la partie frontale de la
sonotrode [6] et resserrer les vis [5].
Étape 5 Vérifier si les surfaces latérales de la coulisse latérale [7] ou du support de
chargement [7] sont parfaitement alignées avec la partie frontale de la sonotrode [6]
(risque de collision avec la lame).
Étape 6 Vérifier si les surfaces latérales de l’enclume (ouverte) et de la plaque d’enclume sont
parfaitement alignées avec la partie frontale de la sonotrode [6] (risque de collision
avec la lame).
Entretien TS3
Entretien TS3
AVERTISSEMENT
Les travaux d’entretien doivent être effectués uniquement par un personnel spécialisé
formé.
Conséquences : possibilité de blessures graves et matériel endommagé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais introduire les doigts entre l’enclume et les couvercles de l’enclume lorsque
l’installation est enclenchée.
Conséquences : possibilité de blessures graves, écrasement de doigts.
Étape 1 Mettre l’installation marche, tourner l’interrupteur à clé en « mode réglage » (setup) et
passer au masque « Entretien ».
Entretien TS3
Étape 2 Avec la touche [7a] régler la pression de marche sur maximum 0,2 bar.
Étape 3 Tester les mouvements de montée et de descente de l’enclume [6a, 6c].
(Après le référencement de la pince à souder, l’odométrie peut être contrôlée. Dans le
champ affichage entretien [5] « anvil position ». Fin de course inférieure : valeur
= 0,5 mm.)
Étape 4 Augmenter la pression à 6 bars. La régulation de la valve proportionnelle est audible.
Étape 5 Replacer l’enclume en position de repos à l’aide de la touche [6a].
Étape 6 Sortir l’enclume à l’aide de la touche [6d]. Régler l’enclume sur hors pression avec la
touche [6e]. Replacer l’enclume manuellement en position de repos. L’enclume ne
doit pas bloquer.
Étape 7 Tester la protection des doigts [8a + 8b] (isolation acoustique) et le refroidissement
[8c + 8d].
Étape 8 Tester le coulisseau latéral [2a + 2b] (ouvrir, fermer).
Étape 9 Avant de pouvoir tester la découpeuse de pièces défectueuse avec les touches [9a +
9b], le coulisseau latéral doit être distant de moins de 6 mm de la plaque d’enclume,
dans le cas contraire la touche [9a] n’est pas active.
Étape 10 Référencer la pince à souder avec la touche [3].
Étape 11 Tester la puissance dissipée de l’unité d’oscillation avec le test US [4a] à 50 % et
100 %.
Le champ affichage d’entretien [5] affiche les valeurs réelles.
Puissance dissipée maximale = < 140 W.
Entretien TS3
Étape 1 Pour lubrifier les coulisses de l’enclume [5], il faut démonter les composants des
coulisses en respectant l’ordre des numéros de position (pour vous aider, utiliser si
nécessaire les dessins éclatés du chapitre « Pièces de rechange ».
Étape 2 Nettoyer les pièces et graisser les surfaces lisses [X, Y] du guidage.
Étape 3 Remonter la pince à souder.
Étape 4 Positionner l’enclume, la plaque d’enclume, conformément aux indications du chapitre
« Utilisation / changement d’outil ».
Entretien TS3
Étape 1 Pour lubrifier les coulisses de la coulisse latérale [10], il faut démonter les composants
des coulisses en respectant l’ordre des numéros de position (pour vous aider, utiliser
si nécessaire les dessins éclatés du chapitre « Pièces de rechange ».
Étape 2 Nettoyer les pièces et graisser les surfaces lisses [X, Y, Z] du guidage.
Étape 3 Contrôler la douille [AA] et la broche [BB]. En cas d’usure, ces deux composants
doivent être remplacés.
Étape 4 Remonter la pince à souder.
Étape 5 Positionner la coulisse latérale conformément aux indications du chapitre
« Utilisation / changement d’outil ».
Les messages de panne éventuels sont indiqués sous forme de liste dans le manuel d’utilisation
du logiciel TelsoSplice / TelsoConfig.
« Overload »
L'affichage d'erreur « Overload » peut s'allumer pour les raisons suivantes :
■ Pression excessive.
■ Surface de soudage trop grande.
Correction des erreurs :
■ Réduire la pression.
■ Réduire l'amplitude mécaniquement (pas électriquement).
___________________________________________________________
« Frequency »
L'affichage d'erreur « Frequency » peut s'allumer pour les raisons suivantes :
■ Le générateur ne trouve pas de fréquence de résonance.
■ Le générateur perd la fréquence pendant le soudage.
___________________________________________________________
« Temperature »
L'affichage d'erreur « Temperature » peut s'allumer pour les raisons suivantes :
■ Le refroidissement du générateur n'est plus garanti.
Correction des erreurs :
■ Contrôler si l'arrivée d'air est garantie.
■ Contrôler le ventilateur : Maintenir la touche « PULS SCAN / HOLD US TEST » enfoncée et
procéder à un test US. Le ventilateur du générateur doit se mettre en marche.
■ Contrôler la température ambiante.
Erreurs système
Graphique Explication
Affichage comme exemple du « Numéro d'erreur 134 » :
La LED clignote à 100 % ; Valeur numérique = 0
La LED clignote à 90 %; Valeur numérique = 0
La LED clignote à 80 %; Valeur numérique = 128
La LED clignote à 30 %; Valeur numérique = 4
La LED clignote à 20 %; Valeur numérique = 2
Somme des valeurs numériques : 128 + 4 + 2 = 134
Valeurs numériques additionnées = Numéro d'erreur.
0 x 21 33 Erreur ; température.
0 x 22 34 Erreur de fréquence.
Transport TelsoSplice
10 Transport TelsoSplice
REMARQUE
Dommages dus à un transport inapproprié !
Un transport inadapté peut entraîner des dommages considérables. > Lors du
déchargement des colis au moment de la livraison, ainsi que d’un transport interne à
l’entreprise, procéder avec précaution en observant les symboles présents sur
l’emballage.
MISE EN GARDE
Déplacer les composants lourds avec les moyens de transport prévus à cet effet.
Risque de chute et d’écrasement des pieds.
Avant de mettre les composants en service, vérifier que toutes les pièces mentionnées sur le bon
de livraison sont effectivement présentes et qu’elles ne présentent aucun dommage apparent.
Dans le cas contraire, contacter notre service clientèle.
Le transporteur est seul responsable des dommages occasionnés par le transport. Fournir à
l’entreprise de transport un rapport complet comportant une description détaillée des dommages,
qui servira de base pour la réclamation d’une indemnisation.
La détérioration ou la perte des composants livrés doit nous être signalé sans délai, puis confirmé
par l’envoi d’une copie du rapport mentionné ci-dessus.
Au cas où les composants sont livrés franco domicile ou CAF (coût, assurance et fret) par
TELSONIC AG ou l’une de ses filiales, la livraison endommagée sera, le cas échéant, remplacée
et toute réclamation à ce sujet sera adressée à l’assurance contre les risques de transport.
Élimination TelsoSplice
11 Élimination TelsoSplice
REMARQUE
L’élimination des composants doit respecter les dispositions légales en vigueur à
l’échelle nationale.
Pollution, recyclage.
Les pièces mécaniques sont remises à un ferrailleur agréé situé dans la région.
REMARQUE
L’élimination des composants doit respecter les dispositions légales en vigueur à
l’échelle nationale.
Pollution, recyclage.
11.3 Commande
Lors de la commande des pièces de rechange, veuillez indiquer les informations suivantes :
■ Type de machine (voir la plaque signalétique)
■ Numéro de série (voir la plaque signalétique)
■ Référence de la machine (voir la plaque signalétique)
■ N° d'article des composants, que vous souhaitez commander.
12.2 Liste des pièces de rechange ; système TS3-6, version table bar
Figure 28: Liste des pièces de rechange ; système TS3-6, version table bar
Figure 29: Liste des pièces de rechange ; système TS3-6, version table
Figure 30: Liste des pièces de rechange ; système TS3-6, version board
Figure 48: Plan coté pince à souder TS3-6 / découpeuse de pièces défectueuses, version table
Fréquence : 20 kHz
Puissance : 3 kW
Tension : 24 V
Courant absorbé maximal : 2A
Fréquence : 20 kHz
Puissance : MAG 3,6 kW 3,6 kW
Précision de l’amplitude : Stabilisation +/- 3 %
■ Le raccordement du câble de la pince à souder est conçu pour des mouvement linéaires de la
pince à souder dans le sens horizontal et vertical. Les mouvements de basculement de la pince
à souder, transversaux au sens de soudage, avec un angle max. de 45°, sont également
autorisés. Les mouvements de rotation de la pince à souder autour de l'axe horizontal dans le
sens de soudage ou autour de l'axe vertical ne sont pas autorisés.
■ Le guidage de câble et la suspension entre le rack de commande et la pince à souder doivent
être effectuée de manière à éviter autant que possible les ruptures de câbles dues aux
déplacements ou aux vibrations. Le rayon de courbure minimal est de 100 mm. Les
mouvements de rotation ne sont pas autorisés.
MISE EN GARDE
Toutes divergences par rapport aux directives d’utilisation sont uniquement autorisés
avec l’accord écrit de TELSONIC AG Suisse.
Les temps de cycle recommandés sont des valeurs de référence. Les temps de cycles peuvent
varier selon la température ambiante et les sections de câbles à souder.
MISE EN GARDE
La température de l’enclume ne doit pas dépasser 60 °C.
Point de mesure de la température: voir figure ci-dessous.
Si la température dépasse les 60 °C, cela dégrade les propriétés de glissement de la
graisses des guidages de l’enclume.
Conséquences : mauvais soudages ; révision de la pince à souder.
REMARQUE
Si la température atteint 60 °C au niveau de l’enclume, les temps de cycle doivent
être rallongés.
Voir Annexe.
Voir Annexe.
-30M1
INSTALLATION
Ø6
-30X1
-20B1
/20.20
-30R1
2
1
INSTALLATION DE SOUDAGE DE CÂBLES TELSOSPLICE TS3-6
30Q1:4 / 31.3
-30A1
4 2 TP 4 2 S TP
5 5 5 5
PNEUMATIC BOX
5 / 31.4
© TELSONIC
3 3 3 3
82/84 VTUG-S 82/84 82/84 82/84
3 / 31.4
12/14 572230 12/14 12/14 12/14
82/84 / 31.4
1 1 1 1
12/14 / 31.4
1 / 31.4
1 3 5 4 2 82/8412/14 1 3 5 4 2 82/8412/14
1 3 5 4 2 82/8412/14 1 3 5 4 2 82/8412/14
P P
© Copyright by Festo AG & Co. KG. All rights reserved. Referred to protection notice ISO 16016
-30Q1 -21M1 -30Q2 -21M7
/21.4 /21.22
MAIN VALVE
21 31
Project status xxx EN &CONTROL
TELSONIC AG PNEUMATIC DIAGRAM VALVE TERMINAL
Created 14.10.2013 CH0EH =
Project no.: CH_CS.1387871-A
Edit by 03.12.2013 CH0EH +
Appr. Manuel Stutz (MST) TELSOSPLICE Pg 30
Productionorder: 001330292827
DIN A3
101 - 137
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
102 - 137
ANVIL VERTICAL ANVIL HORIZONTAL COOLING AIR FINGER GUARD
Ø6 Ø4 Ø4 Ø4
-X100 A1 A2 C2 C1 C3 D1 D2
© TELSONIC
1 3
-20Q1
/20.3
INSTALLATION DE SOUDAGE DE CÂBLES TELSOSPLICE TS3-6
30.24 / 30Q1:4
4 2 4 2 4 2
5 5 5 5 5 5
PNEUMATIC BOX
30.20 / 5 3 3 3 3 3 3
30.20 / 3 82/84 82/84 82/84 82/84 82/84 82/84
30.20 / 82/84 12/14 12/14 12/14 12/14 12/14 12/14
30.20 / 12/14 1 1 1 1 1 1
30.20 / 1
1 3 5 4 2 82/8412/14 1 3 5 4 2 82/8412/14 1 3 5 4 2 82/8412/14 TP
K K P
30.7 / P2
© Copyright by Festo AG & Co. KG. All rights reserved. Referred to protection notice ISO 16016
-31Q1 -21M2 -21M3 -31Q2 -21M4 -21M5 -31Q3 -21M6
/21.7 /21.10 /21.13 /21.16 /21.19
30 &EMA/1
Project status xxx EN &CONTROL
TELSONIC AG PNEUMATIC DIAGRAM VALVE TERMINAL
Created 14.10.2013 CH0EH =
Project no.: CH_CS.1387871-A
Edit by 03.12.2013 CH0EH +
Appr. Manuel Stutz (MST) TELSOSPLICE Pg 31
Productionorder: 001330292827
DIN A3
Mots clés
Mots clés
Symbole E
Zone de danger de la découpeuse de pièces Éléments de commande et d’affichage
défectueuses 21 générateur 29
Zones de danger de la pince à souder 19 Éléments de commande et d’affichage TS3
28
A Entretien TS3 36
Aperçu des longueurs de câbles TS3-X Exigences imposées au personnel TS3-6 18
version board 98
Aperçu global de la version table bar TS3-6 F
10 Face arrière du générateur MAG / de la
Arrêt d'urgence 22 commande SPC 26
Face avant du générateur MAG / de la
C commande SPC 25
Caractéristiques techniques TelsoSplice
TS3-6 86 I
Changement d’outils pince à souder 38 Installation et raccordement TS3-6 31
Commande TS3-6 35 Interfaces pince à souder 13
Conformité de la pince à souder TS3 12 Interfaces table bar TS3 14
Consignes de sécurité et avertissements 15
Contrôle du changement d’outils 52 M
Mode de réglage de la pince à souder 34
D
Démontage de l’enclume, plaque d’enclume P
41 Pièces de rechange TS3 66
Démontage du coulisseau latéral ou du Positionnement du coulisseau latéral 45
support de chargement 40 Positionnement du support de chargement 46
Démontage et montage de l’unité d’oscillation Première mise en service TS3-6 31
43
Description des éléments de commande et
R
d'affichage du générateur 30
Réparations et dysfonctionnements 57
Description du processus 11
Retrait des couvercles 39
Description du produit TS3 9
Retrait du couvercle principal / Démontage de
la pince à souder 39
Mots clés