Sunteți pe pagina 1din 256

SEMANTICS

Primes and Universals

ANNA WIERZBECKA

Oxford New York


iOlXFlOlRD U N I V E R S I T Y PRESS
Oxford University Press, WaI~onStreet, Oxford 0x2 1 6 ~ ~ -
OxJTord Mew York
Athens Aucklmd Bangkok & d a y
Acknowledgements
Caimlta Cape Town Dar es Sahorn DeWi
iESorence Hong Kong Iseanbul Karachi
K ~ a t aLumpr Madria Madrid Me&ourne
Mexico City Nairnrbi Forb Sagepore
Wipei Tokyo Toramto
and associated companies k
B e r h lbadan
This book owes a great deal to my friend and colleague Cliff Goddard of
Oxford is a erode mark of Oxford University Press
the Universiky of New England, who read and ma& very detailed comments
O Anna Wierzbicka 1996 on the first draft of it. I; have revised all the chapters, same of them quite
extensively, in response to Cliff's criticisms and suggestions. Over a number
AN rigfigs reservtrd No past 0 1
rhb pwbticntiom may be reproduced,
stored {n a retrieval system, or transmitted, b any form or by any means, af years, CliU ;has been my principal partner in the search for semantic
without the prbr permisston h wrilfng of Oxford University Press. primes and semantic universals, and interminable tdephone Biscussions with
WizFtin I s UK, exceptions are aljowed k respect of any fair deating for the him have k n an unfailing souce of insight and inte1lectud pleasure.
plrspose of research or private study, or criticism or review. as permared
wder !he iL$pyrighf,Designs m d Paeenrs Act# 1198. or in t f ~ casee of 1arnn also very grateful to my old friend Andrzej Bogustawski of Warsaw
reprographic ~epr0d~clid)FI in accurdance with the t e r m ofthe Ifcences TJmiversity, who three decades ago initiated the search for semantic primes,
issued by tk Cupyrigh~Licensing Agency. Eaquiries camcernirsg who has mntinued this search thoughout this period, and who, despite dis-
reproduction outsfde these t e r m m d in other countrie~should be
Sent to the Rights Department. Oxford Umiversity Press, tance, has remained an invaluable interlocutor and colleague.
at !he address abave I would like to thank the colleagues who read and mmemted on an ear-
lier draft of the Introduction to this book and thus enabled me to improve
Thk book b soM mbject to the condition l e t it shdl not, by WQJJ
of8~11pde or olherwke, be !en#, re-soh$, faired on8 or ofjiwwfse circu!ale$ it, in particular Sasha AikhenvaPd, Avery h h e w s , Jentcrnne Bmner, Bob
vvilhorrs r k e p u 5 l i s k r ~ ~ uconseat
r in any form of binding or cover Dixont, Mark h r i e , Ian Green, Jean Harkins, Randy Allen Harris, Helen
other than rhes in which it is pubEished and without a simifar condition WLoghlin, Andy Pawlley, and Jane Simpson.
inchtdtng lhEr condirfon being imposed on the subseqwent purchaser
I am particularly grateful to my extremely able Research Assistant, Helen
British Library Catab,,uing in Pub!ica?toti Data O'Loghlin, who went far beyond the call of duty in assisting me to prepare
Dada awaiIabi'e this book for publication, chasing references, tracking down iineansistcneies
Library . y a Congress C~taiogrhgh Publication Dara
and errors, dis~ussingideas, and suggesting possible ways of improvement.
Senrmsltcs :primes and universab / Aana Mfierzbicka. Her help was indispensable. I would like, too, to thank the Australian
JncIudes previow$ pubhhed materiaf rev. m d exprmded Research Council for a grant for research assistanw, which made this pos-
ior I h b pubficatbn. sible. I would also like to thank Tim Curnow, who worked as my Research
Jnizchdes bi5Siographkal references and index.
1. $emnnrfc.~. 2. Universa!~'s(Lingtais#ics]3. Grammar, Assistant at an earlier stage of the preparation of the book {also under an
campararive and genera!. 4 Language and d t u r e . 1. Titte. ARC grant), and whose help was also invaluable.
~ 3 1 2 5 . 5 . ~ 5 4 ~ 5 419% ~ o I ~ . ~ ~ A c95-2fprm
~o It is also a pleasure to express my heartfelt gratitude and appreciation to
Ellalene Seymour, for her expert, patient, and good-humowlred typing and
editing of the sruwessive drafts of this book.
Finally, I would like to thank my students at the Australian Nationaie
University, and in particular, the participants of my Seminar on Semantics,
Prixrted in Great 8rirah who have contributed both valuable data and ideas to the project.
on acid$ree paper by Some portions of this book first appeared, in different f o m , as articles
Bookcrojt (80th) Ltd, in journals or as chapters in colllective volumes. I thank the publishers
Mi&omer Norma
far permission to include revised and expanded versions of the following
publications or parts thereoE
'Prototypes Save? On the Uses and Abuses of the Notion of 'Prototype' in
Linguistics and Relaked Fields. In Savas L. Tsohactzidis (ed.). Meanings md
P~o~obypes: Studies in Li~gwisfkCafegorizatiem.London: Routfdge & Kegan Pau1.
19910. 347-3167.
Semantic Primitives and Semantic Fidds. In Adrienne Lekres and Eva F d e r Kittag
(eds,). Frames" Fie[&, a d Contrwfs: New Essays EjJ Semantic and LexScaE
Organization. Hillsdale, NJ: Lawrence Esfbalum. 1992. 209-27.
Semantic Complexity: Conwptual Primitives and the Principle of Substitutability.
Theoretical ICimg~lis~ies,E 7 . 1991. 75-97, I. GENERAL ISSUES
Semantic Uniwzrsals and Trlmitlve Thought? The Question ofthe Psychk Unity of
Humankind. .?~u~aal ~JLi~~guEsfic A~nthropafogy.U1. 1994. 1-27, l667.
Ostensive Definitions and Verbal Definitions: Innate Conceptual Primitives tand the 1. Language and Meanring
Acquisition of Concepts, In Maciej Grochowski and Daniel Weiss (eds.]. Worth are 2. SemantL Primitives (or Primes)
Physieiamjor an AiEing Mhd Sagners Slavistische Sammlung, xvii. Munich: Otto 3. Lexical Universals
Sagner. 1991.46740. 4. Innate C o n a p t s and Language Acquisition
Back tra Definitions: tagnition, Semantics, and Lexicography. Lexfcograph[ca.8. 5. The Universal Syntax of Meaning
1992. 14W4. (Published in 1994.1 6. The iC\Baturrul Semantic Metalanguage m S M )
What we the Uses of Theorebid Lexicography? Didbnaries. 14. 1992-3. 44-7%. 7. Semantic Invariants
Replies to Discussmts. DLfimwries. 14, 1992-93. 139-59. 8. Metlhodologi@d Issues
9. Past, Present, and Future of NSM Semantic Theory
The Meaning of Conour Terms: Semantics, CnBture, and Cognition. Cognitive
Lingwtstics. l$1. 1990. 99-P-nTO. 2. A Smrvey af Semantic Prirnitivlt?~
Dictionaries versus Encyclopaedias: How to Draw the Line. In Philip Davis i(ed.1.
A. OLD PRPMITIVES
DescrQative wd Thearetical Modes in the Alternative LinisguLrics. Philadelphia!
Amsterdam: John B e n j d s . Forthcoming. 11. Introduction
2. Substantives: I, YOU, SOMEONE, SOMETHING,
What is a Life Form? Conceptual Issues in Ebhnolbiologg. Journal of Linguistic
PEOPLE
AmrhropoIagp. 21. 1992. 3-21).
3. Determiners: THIS, T H E SAME, OTHER
Semantic Rules Know no Exoeptions. Studies in htagttage. 15B. 1991. 37 1-98. 4. Quantifiers: ONE, W Q , MANY (MUCH)l, A L L
The Semantics of Grammar: A Reply to Professor Palmer. Journal af Lingwhtics. 5 . Mental Predicates: THINK, KNOW, WANT, FEEL
27/2. 1991. 495-8. 6 . Speech: SAY
k Semantic Basis far Grammatical Typdogg. In Werner Abraham, Talmy Givon, 7, Actions and Events: D O and HAPPEN
aad Sandra Thompson (eds.). Discourse. G r a m n r and Typolagye Complementary 8. Evaluators: G O O D and S A D
Series of Studies in Language. Amsterdam: John Bemjamins. l79-209. 9. Descriptors: BIG and SMALL
Semamftics and Epistemology: The Meaning of 'Evidentials' in a Cross-linguistic 10. T i m : WHEN, BEFORE, AFTER
Perspective. Language Sciences. 16,'I. 1994. 8 1-137. 11. Space: WHERE, UNDER, ABOVE
12. Partonomy a n d Taxonomy: BART (OF) and KIND (OF)
13, Metapredicates: NOT, CAN, VERY
84. Zntercllawsal Linkers: IF,BECAUSE, LIKE
B. NEW PRPMJTWES
15. Introduction
16. Determiners and Quantifiers: SOME and M O R E
17. Mental Predicates: SEE and HEAR
18. M~~~vememt, Exisllenoe, Life: MOVE, T H E R E IS, LIVE
19. Space: FAR and NEAR, SIDE, INSIDE, HERE 89 2. Natural Kinds and Cultural Kinds
20. T h e : A LONG TIME, A SHORT TIME, NOW 97 3. Speech Act Verbs
21. Imagination and Possibility: IF . . . WOULD, CAN, 4. Emotion Concepts
MAYBE 101 5. Conclusion
22. WORD 107
23. General Discussion: Opposites and Converses 108 6. Semantics and 'Trimi~vea?.ougStW 184
24. Conclusion 110 1. Introduction
2. The Universality of BECAUSE
3. Universal Grammar: The Syntax mf Udxersal Semantic Primitives 112 3. The Universality of IF
1. Introduction 1112 4, The Universality of SOMEONE
2. Preliminary Discussion P 113 5. The Universality of ALL
3. Substantives: YOU, I; SOMEONE, PEOPLE; 6 . The Universality of KNOW and THINK
SOMETHING P 14 7, General Discussian
4. Mental Predicates: THINK, KNOW, WANT, FEEL, SEE,
HEAR 119 7. Semantic CompIexty and the Wob IcDf Ostemsian in the
5. Sglm3Al: SAY 120 Acquisitian of Cancepb 211
6. Actions, Events, and Movement: DO, HAFPEN, MOVE 122 1. Introduction 211 1
7. Existence and Life: BE (THERE ISARE) and LIVE 3 24 2. Complex Concepts as Configurations of Simple Ones 2112
8. Determiners and Qluanltifiers: THIS, THE SAME, 3. Abstract Concepts: Words For Emotions 2114
OTHER; ONE, TWO, hiZAW (MUCH], SOME, ALL 126 4. Relatively Simple Concrete Concepts: Body Parts and the
9. Augmentor: MORE 129 Natural Environment 2118
10. Evaluators: GOOD and DAD 130 5. Temperature Terms and the Conoept of 'Fire' 22 1
I I. Descriptors: BIG and SMALL 131 6. Cultural and Naturall Kinds: 'Breadknd Water' 225
12. Time: WHEN, AFTER, BEFORE, A LONG TIME, A 7. Plugging Concepts In 232
SNORT TIME, NOW 131 8. Conclusion 233
13. Space: WHERE; FAR, NEAR; UNDER, ABOVE; SIDE;
INSIDE; HERE 133 1l. LEXICAL SEMANTICS 235
14. 1ntercUausa;mlLinkers: BECAUSE, IF, IF . . . WOULD 137
15. Clause Operators: NOT and MAYBE 139
116. Metapredicate CAN 140 I. Linguistic Meaning
11 7. Intensifier: VERY 141 2. Definitions as a Tool far Cross-cuIturaQResearch
18. Taxonomy, Partonomy: KIND OF, PART OF 1141 3. The Conoept of a Semantic Invariant
14. Similarity: LIKE 143 4. Determinacy of Meaning
20. General Discussion 144 5. Problems of Polysemy
6. Lexical Mearming and Illocutionary Rhetorical Devices
4. Prototypes amd Invmiiants 3148 7. Family Resemblances
P . Intwducticrn 148 8. Dictionary Definitions
3 2 . Abuses of "'Prototypes'9n Semantics: Some Illustraitions 149 9. Fodor on Definitions
-b3. Uses of 'Tro~totypes"in Semantics: Some Illustrations 160 10. Clsnclusion
4. Conclusion 167
9. Semawtics and kxicogrspby
5. Semrrwdc RimiitiExes and Semantic Fields P. Introduction
1. Introduction 2. Scope versus Adequag and Truth
3. Saying Something that is not True 3. Types of Linguistic Evidenm 355
4. Saying Something that is Superfluous 4. "Life F o m s Y 3 nEnglish Folk Zoology 358
5. Confusing Meaning with Knowledge 5. Are there Monogeneric ""LiEe Forms"? 360
6. Definition8 which are too Broad 6. "Life Foms'7n English Folk Botany 361
7. Capturing the Invariant 7. Polflypic Genera 365
8. Standing Firmly on the Cirollmd of Discreteness 8. "'Ciestalts" a d "Distinctive Features'" 366
9. Distinguishing Polysemy from Vagueness 9. "Hidden Namres" and ""Proper Names'" 367
10. Avoiding Circularity 101. Living Things and Artefacts: Similar or Radically Different? 370
11. Relying on Indefinables 11, Conrclwsion 374
12. Using Simple Language
13. Exploring New Models of Definition aP. THE S E W l C S OF GR-R 377
14. Conclusion
1113. Semntie Rules ie Grammar
I . Introduction
8, introduclion 2. Semantic Rules: The Past Practiw
2, Mcaniny and Scientific Kncawllcdgc 3. 'Wual Nouns" and Absolute Predictiveness
3, Meaning and Coilour Charts 4. Evidence for Different ConceptualFzaEions
4. Meaning and Psychological Reality 5. The Mystery of Scaks
5 . Colour Terms as Quotations 6 . Predictiveness and Different Languages
6. "Black" awd 'White'" 'Dark"' and "Lighlt" 7. Different Cultures, Different Conceptualizatims
7. Green, gwyrdd welsh), btuy (Hanunlliio) 8. The Semantics of Gender
8. Blue, rniebfaki (Polish), goSuboj and 8 h Q (Russian), aoi 9. The Unconscious Character of Semantic Rules
(Japanese), and f& flhsui) 10. Conclnasi~n
9. ""Red" and "Yell~w"
10. Macro-white and Macro-Mack 14. A Semantit Basis far Grannmattsl Deseriptiau and Typailagy:
11. Macro-red and Grue Tramsithity and Reflexives
12. Names of Mixed Coiours 1. Introduction 402
13. caBrown" 2. The Uniqueness d Grammatical and Semantic Systems 404
84. Names of Specific (Locally Salient) Referents 3. Typology and Semantics 4x017
15. Condusion: Chromatolrogy, Cognition, and Culture 4. Reflexive Constructions 409
5. Transitive Constructions 420
11. The Semantics of Nalhrral Kinds 6. Concliwsiosr 425
1. Iaatroduction
2, Abstract Comcepts and Concrete Concepts 15. CompEurimg Grammaticral Categories across Lmguag;es:
3. Scientific Knowledge versus Everyday Knowledge The Semantics loif Elridemtialls
4. An IPlwskration: Folk Mice versus Scientific Mice 1. 111tr~du~tion
5. The Evidenoe for the Folk Concept 2. Kashaya
6. General Discussion 3. Quechua
7. Concllusion 4. Wlntu
5. Maricopa
12. Semantics and Ethuobiloliagy 6. Bulgarian and Maoedonian
11. Introdunction 7. Conclusion
2. Ethnobiological AnaByds: Tools and Methods 8. A Summary of the FormuIae
I General Issues
1 Introduction

1. Language andl Meaning

-- . - roranveying meaning. The structure of this


Language is an instrument * a ,-

t- reflects its function, and it ;an onlf be I;roperly understood in


items of its fmctionr. To study language without reference to meaning is
like studying road signs from the point of view of their physical properties
(haw much they weigh, what kind off paint are tOiey painted with, and so
on], or like studying the structure of the cye without any rcfercncc to see-
ing.
Curiously, however, this is precisely h w many linguists study language.
A scien~eof language in which meaning has at best a very marginal place
is an anomaly and an aberration (which in itself will present an absorbing
topic of study for the future historians of linguistics));and of course not all
present-day linguists approach the study of language in that spirit. Yet in
university curricula currently adopted in many linguistics departments
throughout the world, "formal syntax" still occupies a far more central
place than semantics (the study of meaning), and semantics is still often
treated as marginal.
Two twentieth-century American linguists have k e n particularly influ-
ential in shaping a '"nnguistics without meaning"Ae0nad BBoomfield and
Noam Gluomsky .
B1oomfield (unlike his great contemporary and co-founder of American
linguistics, Edward Sapir) was afraid of meaning, and was eager to relegate
the study of meaning to other disciplines such as sociology or psychology.
The reason he was afraid of it was that he wanted to estabiish linguistics
as a science and that he thought that meaning couldn't be studied with the
same rigour as linguistic sounds and Foms. BloomfieEd% bbeavioousism
made him find all references to ideas, concepts, thoughts, or mind unscien-
tific; "'mentalism" was used by him, and by mamy other influential linguists
of his generation, as ;a dirty word.' As Randy Allen Harris, the author of
The Lhg-uiCsrfcs Wars (1993: 27-81, put It: "Bllaomfreld" ideas defined the
temper of the Binguisltic times: that it [linguistics] was a descriptive and
I As a close oollabonatar of Sapir, Morris Saadesh (1941: 59), painted out, another eon-
finned behaviourist, Twaddell, "criticized Sapir as a mentallist dealing with an 'urnknown and
unknowable mind"".
taxonomic science, like zoology, geology, m d astronomy; that mental spec- oations which prompt people to atter speech include every abject and happening in
ulations werle tantamount to mysticism, an abndonmenr of science; that their universe. IN order to give a scientifically accurafe definition of meaning for
all the rebvant psyclluotogi~lquestions (learning, knowing, and using a Ian- every form of a language, we should have Lo have a scientificaily accurate knowl-
guage) would be answered by behaviorism; that meaning was outside the edge of everythimg in the speakers' world. The actual extent af human knowledge
scope of scientific inquiry." is very small, compared to this. We can define the meaning of a speech-form accn-
It has often been said, in F3looirmfielld's defence, that it wasn't BloomfieOd rately when this meaning has to do with some matter of which 1 ~ possesse scientific
knowledge. We can define the names of minerals, for example, in terms oE chem-
himself but the "Bloomfieldians" or "post-Bloomfieldians" [and especially
istry and mineralogy, as when we say that the ordinary meaning of the English word
Chomsky" mentor Zeillig Harris) who sought to banish meaning from lin- salt is csodium chloride CNaCl)', and we can define the names of plants or animals
guistics. For exampb, Matthew (1943: 8 114) points out that even "in one by means o l the technical t e m s of botany or zoology, but we have no precise way
of his last general papers he [Bloomfield] continued to make dear that 'in of defining words like lave or hate, which cancern situations that have not been
language, f o m s cannot [be separated from meanings"' (1943; In Hockett aaocurately classified-andl these latter are in the great majority. . . .
11970: 401). But it is not unreasonable to say that what the Post- The statement of meaning is therefore the weak point in language study, and wi13 ,
Bloomlie1dians did was to take BEoodield's largely (though not consis- remain so until human knowledge advances very far beyond its present state. Pn
tently) anti-semantic stand to its logical ccmclusion. practice, we d e h e the meaning of a linguistic. form, wherever we can, in t e m s of
Matthews tries to explain why lBloodeldyssuccessors "came to believe some other scienoe. Where this is impossible, we resort to makeshift device^.^
that forms couId and should be described without reference to meaning'" (BloomfieBd 193331935: 159-40)
and 'khy, in adoptiug a theory in which the separation af form and mean-
Thus, for IBloonnfUeld meaning codd be referred to, but not studied, and
ing was axiomatic, they were so sure they were continuing his work". He
given his "anti-mentalistic"', behaviouristic conception of rmeaninrg, it could
notes that the usual explanation given is '"hat however oentral meaning
scarmly have been otherwise.
may have been and however important its investigation, BBoodeldys
As Hymes and Fought (1975: BO1Q) put it, "'Boomfield included mean-
account of how it should be described effectively closed the door to scien-
ing in his conoeption of language structure but not in his short-term lin-
tific studyy' (1993: 115). Matthews seeks to distance himself from this con- guistic theory. . . . scepticism as to the practical pos;sibility of incorporating
clusion but in my view it is inescapable.
meaoring explicitly in linguistic analysis led to shifts . . . to reliance ern dis-
Bloomfield didn't '?ejectyheaning in the sense of avoiding any mention
tributional patterning . . . among the Bloomfieldians."
of it In Pinguistic description but he did want to exclude semantic consider-
The ''cognitive revolution" of the late fifties and the sixties banished (or
ations from linguistic analysis. For example, he ridiculed the idea that the
so % 3ZE%
m
eEe ghost 6T6ehiviourisii1, and made mind, ariid meanfig; 5
grammatical catelgolly of number [singular wrsas plural) has a semantic
~ e f i c n r bfn human scie-noes in general, and of linguistics in par6ci-i'-
basis and could be defined with reference to meaning: '"hod grammar
&K:TQ icgaote one 02" the main actors of the 'tognithe revdu1ion"Jerome
defines the class of plural nouns by its meaning "ore than one' (person,
G n e r (1990: 8)l: 'That revollution was intended to bring k i n d ' back into
place, or thing), but who could gather from this that o m is a plmal while l

& kh@-&an sciences after a long cold winter of objectivhsm."For Bruner,


whe& is a singular? Class-meanings, like a1 other meanings, ellude the lin- B
"nimind"Vs dosely related to '%neaningW:"Now let me tell you first what I
guist" power of definition." "933/1935: 26612
and my friends thought the revolution was about back there in the Bate
Bbofie11d himself denied that he had ever wanted to "undertake to
1950s. It was, we thought, an all-out effort to establish meaning as the mn-
study language without meaning, simply as meaningless sound" (letter to
tral conoept of psychology-nd stimuli and responses, not overtly observ-
Fries; quoted in Hymes and Fought 1975: 1QO9); but the message of
able behavior, not biological d k s and their transformation, but meaning"
Longwage was none the less 11oud and clear: there was no room for seman-
(Ila. 2). But, in his own words, Bruner's is not '"he uswai account d progress
tics within tlne "linguistic science", at least not for the foreseeable future.
marching ever forware I@. 1); for in his view, "that revolution has now
We have definued the meaning oF a linguistic form as the situation inu which the been diverted into issues that are marginal to the impulse that brought it
speaker utters L and the response which it calls forth from the hearer. . . . The sit-
Bloomfield's reference to "NaCl" as "the ardinary meaning of the English word sali3'
Curiously, Bloomfield didn? pay any attention to the Fact Ghat oafs is no1 a "plural" con- highlights his failure to dislinguish scientific knowledge From "ordinary meaning"',aas da also
trasting Gfih a singular (Uke, for example, dogs wntrasts with 6%) and that It dawsn'8 really Pvjs remarks on the names of plants. and animals.. For detailed discussion of these matters
belong to the same " f ~ m class" as dogs does. The "Som cllass"io which oats belongs, and its see Chapters 11 and 12. As for the meaning of emotion terms (such az b v a and hotel, see
iruvariaol meaning, is discussed in Chapter 13. (See also Wierzbicka 1988.) Chapter 5.
into being. Indeed, it has been technicalized in a manner that even under- 1 agee with Harris (1993: 252) that while some "prefer to look at
mines the original irnpulsel"(p. 11. What has becn lost sigE~tor is meaaing. Chomsky's impact on linguistics as Ilnc last gasp or U3loomficldianismu'~
such
a view is "far too narrow". But one also has to agree with Chomsky's crit-
Very early on, for example, emphasis began shifting from "meaning" to 'cinfoma- ics that although he broke, in a way, Bloomfield's taboo on mind,
tion," "om the cuvssrruclbn OF meaning to the processing raf information. These are Chomsky's professed mentalism proved to be as inimical to the study of
profaundlly different mattcrs. The key factor in the shift was the introduation of meaning as was Bloom;fieldlysbehaviourism. To quote one critic (Edelman
computation as the ruling metaphor and of computability as a necessary criterion
of a good theoretical modell. lnformation is indimerent with respect to meaning. 11992: 243):
(P.41 One of the most pervasive and inflwemtial approaches to these critical questions
'Very soon, computing became the model of the mind, and in place of the concept [af how language and thought are connected] was pioneered by Chamsky. Inu his
d meaning there emerged the concept of cornpuhBaWlity, i@. 6) formal systems approach, the principal assumption is that the rules of syntax are
It was inevitable that with computation as the metaphor of the new cognitive sci-
independent or wmmtim. Language, in this view, Is independent cuf the rest ooF mg-
nition. I must take issue with this notiom.
ence and with computability as the necessary if not sufficient criterion of a work-
able theory withim the new science, the old malaise about mentallism wadd The set of rules formulated under the idea that a grammar is a formal system are
=-emerge. @. 8) essentially algorithmic. In such a system, no use i s made of meaning. Chomskyk sa-
.
called generative grammar . . assumes that syntax is independent of semantics anud
Brumer decries the ""cgnitive revolution" for abandoning meaning as its that the language faculty is independent of external cognitive capabilities. This def-
inition of grammar is impnriolrs to any attempt to d i s o o n h it by referring to
central cmcern and for "'opting far Ynfcvrmation processing' and computa-
facts a b u t cognition in general, A language dehed as a set of strings of uninter-
tion instead" (1371; and he urges "'that psychology stop trying to be 'man- pretd symbols gemcrated by praduction rules is like a computer language.
ing-free' in its system of explanation" (20).
But if psychology has been betrayed by the "cognitive revolution", with This brings us back to Brunar" remarks quoted earlier. As ha points out
its escape from meaning, what is one to say of linguistics, in which the (1990: I), "the new cognitive science, the child of the [cognitive] revolution,
promising early refeaences b "'mnd" (as in Chomsky's Language and has gained in technical wccessles at the price of dehumanizing the very con-
Mind), have led to a premmpation with formalisms, and in which "mean- cept it had sougEEt to reestablish in psychology, and . . . has thereby
ing-freeJ' syntax has for decades usurped the place rightfully belonghg to estranged much of psychology from the other human sciences and the
the study of meaning? Oliver Sacks (1993: 48) smmarizes the c'hijacking'y humanities"".The same can be said about linguistics.
of the "cognitive revolution" as follows: "Bauner describes how this orid- In 'talking abut a "linguistics without meaning" I do not wish to under-
nal impetus was subverted, and replaced by notions of computation, infor- estimate the work done in linguistic semantics over the last several decades.
mation processing, eltc., and by the computational (and Chomskyanr) notion Nor would I question the significance of the other trends in linguistics that
that the syntax of a language could be separated from its semantics."Sacks sought to transcend the limitations imposed upon the discipline by genera-
strongly endorses Bruner's position, and comments: "From Boole, with his tive grammar. Harris (1993) and others are right to rejoice in the "green-
'Laws of Thought' in the 1850s, to tlne pioneers of Artificial Intelligence at ing of linguisticsn"ofthe last decade or two, with the dynamic development
the present day, there has Zreen a persistent notion that one may have an of functional linguistics, icognitive linguistics, pragmatics, and so on. At the
intelligence or a language based on pure logic, without anything so messy same time, however, E think that the Bloodeldian and Chomskyan anti-
as heaning9eing involved." semantic bias is still hanging over linguistics like a dark shadow. The fact
Unfortunately, as noted by Sacks, this persistent notion was shared by that "formal syntax" still occupies ;a prominent place in the curricula of
the main spirifus mavens of the c'c~ga$Sive revolution" in Ilinguistics, Noarn many linguistic departments, at the expense of the study of language as
Chomsky, whose influgncc on the filcld can hardly bc ovcrestimaled. an instrument for conveying meaning, gives suflicient subslance to this
is mentalist, anti-btoornfieldian stand, in his attitude to mean- daim.
skr remained (and still remains) a Bloodeldian. Like In the latest version of Chomskyan linguistics references to meaning are
: Bfo@mmfield,~""h .., . had a deep mdhodologicail aversion t'o meaning, and apparently n a langer disallowed. But this does not change its basically anti-
REWo*-rmPorccd onrey.Fthk key @lemm<ss f the BEEEoomfieldian policy semantic orientation, Chomsky no longer asserts that 'Yf It can be shown
1 ToGar'iI'meiining: it had to be avoided in formal analysis" (R. A. Hamis that meaning and related notions do play a role in linguistic analysis, then
rl mT$9p. " - . . . a serious Mow is struck at the foundations af linguistic theory'' (1955:
141). But he none the less r~emainswhat he has always been: "a deep and
%@SKY
abiding syntactic Lndamentalistw (R.A. Harris 1993: 139). Matthnvs ing which underlies human cognition, communication, and culture) is still
5 h _,. (1993: 245) sums up his commenls on tP~cplace of meaning in Chomskyss
$ y T Y c r ; ; ~ e e n t work as follows: "Where did that leave an aiclcounk of meaning?
regarded by many linguislts as messy and as "the weak point of language
.studyY"(Blboomfield 193311935: 140). This book hopes to demonstrate tbat
~ a ~ f i F . ' ~ h o m s as ~ ,dways, is primarily a student of syntax, or of "ranmar' in it doesn't have to be so.
* a traditional sense. Therefore we can expect, as always, little more than pro-
grammatic statements and passing remarks.'"
Nor has; the semantic void created by the "syntadic fundamentallism" of 2. Semantic Primitives (or Primes)
Chomskyan Igmmar been filled by the so-called 'Tomal semantics",
which also features prominently in the teaching p r o g a m e s of m y Iin- To put it brinefly, in human speech, diKferent sounds have diflerent
gwistics departments. mearrmingls. To study this co-ordination o f certain soumuds with certain
meanuings, is to study lamguage.
Despite its name, "formal semanticsY"or "model-theoretical semantics"")
doesn't seek to reveal and describe the meanings encoded in natural Ian- Leonard B;Laodield (193311935: 27)
guage, or to compare meanings across languages and cultures. Rather, it How is it possible to admit that to study language is to study the oorrela-
sees its god as that of translating certain carefully selected types of sen- tions between sound and meaning and, at the same time, to try to keep
tences into a l o g i d calculus. 32 is interested not in meaning (in the sense linguistics maximally ''meaning-free"? Bloondield's own reason for this
of conicleptual structures encoded in language] but in the logical progarties contradictory position is quite clear: he wanted linguistics to be a serious
of sentences such as entdment, contradiction, or logical equivalence or, as and rigorous discipline-"a science"; and it was not clear at the time how,
Chierchia and McConnell-Gin (1490: 1 B] put it, in "infannational signif- if at all, meaning could be studied in a rigorous and '%cientific"manner. In
icance", not in "cognitive signlficmceJ'. (Cf- Bruner's (1990: 4) comments fact, even today, many defenders of the central role of meaning in linguis-
on the shill from "meaning" to "information"', quoted earlier.) tics don" sean to mind if meaning is spoken of in a loose, vague3~d hoc
To quote one noted formal semanticist (of the ""Wonta$ue grammar" way, without any coherent methodology. On this point, I must say that I
schiooPl), "the model theoretic intension of a word has. in principle xsothhg agree with Bloodeld: if we really want to study, in a ~ g o r o u sway, cor-
wharsocver to do with what goes on h a person's head when he uses that relations between sounds and meanings (or between f o m s and meanings),
word" (Dowty 1978: 3751). Having explained that in modd-theoretical our standards of rigour and coherence in talking about meaning shoulld Ire
semantics the meaning of a sentence is seen as "a set of possible worldsy', just as hi& arid exacting as in talking about sounds and forms.
Dowty acknowledges that "one may reasonably doubt whether sets of ws- As I have tried to demonstrate for a quarter of a century, the key to a
sible worlds have mything at all to do with the psychological process of rigorous and yet insightful talk about meaning lies in the notion of sman-
sentence comprehension'", and he admits that "there is no sense in which a tic primitives (or semantic primes)~.
person mentally has access to 'all the possible worlds that there are"v1376). To take an exmple. Two prominent researchers into child language and
Thus, Chornskyans like to tajk about "mind'" but do not wish to study the authors of a very valuable study on the acquisition of meaning, Lwcia
meaning, and "formal semanticists" like to talk about "meaning'3ut only French and Katherine Nelson (1985: 381, start their discussion of the
in the mnse of possible worlds ar truth conditions, not in the sense of con- concept 'if' 'by saying: "it is dilrficult to provida a prccixc definition oS
wpruaE structures. One thing that both schools share is the great emphasis the word $'" Then, after some discussion, they conclude: "The fundarnen-
they place on being formal. This emphasis on formal models, at the expense ttal meaning of 6 in both logic and ordinary language, is one of implica-
csf a search for meaning and understanding, brings tor mind, again, Bmner's tion.'"
(11940: 65) remarks about psychology: ""Isimply will not do to reject the Two common assumptions are reflected in these statements. First, that
theoretical centrality of meaning for psychology on the grounds that it is it is possible to define all words-including +and second, that if a
"ague" Its vaggvenss was In the eye of yesterday's farmallistic logician. We word seems diKcw8t to define, one had better reach for a scientific-
are beyond that now." sounding word of Latin origin [such as impSicatioion). In my view, these
Despite all tine promises of the '"cognitive revolution" in h m a n scienoes assumptions are not only false, but jointly constitute a stumbling-block for
in general and of the "Chomkyan revo1ution'~n linguistics, now, at the semantic analysis. One cannot define all words, because the very idea
close of the cemtury, meaning (not the 1ogician"s"meaning" h t lthe mean- of 'defining' implies that there is not only something to be defined [a
defmiendum) but also s o m e ~ n to
g define it with (a deffiniens, or rather, a semantic practice, presented in this book: meaning cannot be described
set of ""dlfinienses"). without a set of semantic primitives; one can pmport to describe meaning
by translating unknowns into unknowns (as in Pascal's (l667!1954: 580)
mock-definition "'Light is the luminary movement of luminous bodies'"),
but nothing is really achieved thereby.
Without a set of primitives all descriptions of meaning are actually or
potentially circular (as when, for example, to demand is defined as 'to
request h l y " and to request as 'to demand gently" see Wierzbicka 1987~:
more than two millennia ago by Aristofle (1937: 1141"):
First of all, see if he [the anallyst] has failed to make the definition through terns
that are prior and more intelligible, For Rhe reason why the definition is rendered
is to make known the tern stated, al'd we make things known [by taking not any
random terms, ]but suclr as are prior and more inte1ligible . . . accordingly, it is dear
that a man who does not define through ,hems of this kind has not defirmed at all.
It could be argued that what is clear to one person may not be clear to
another, and that therefore no absolute order of semantic simplicity cam be
established. To this, however, Aristode had an answer: what matters is mot
what i mare intelligible to particular individuals, but what is semantically
more basic and thus inherently more intelligible: d out in my Semantic Primitives (Wierzbicka 1472 3), con-
For, as it happens, dinerent things are more intelligible to difFerent people, not llhe students of artificial languages often glace great emphasis on
same things to all . . . Moreover, to the same people different things am more i n d - the arbitrariness of "primitive terns", For example, Nelson Goodman
lligisble at different times . . . so chat those who hold that a definition ought to ha (11951: 57) wrote: "It is not bscawe a term is indefinable that it is chosen as
rendered through what is more intelligible to particular individuals wouM not haw primitive; rather, it is because ;a term has been chosen as primitive for a sys-
to render the same definition at sllll ltimes evenu to the same person. It is clear, then, tem that it is indefinable . . . In general, the t e m s adopted as primitives of
that the night way to define is not through terns of that kind, [but through what is a given system are readily definable in some other system. These is no
absolutely moue intelligible: for only in this way could the definition come always ;absolute primitive, no one correct selection of primitives."
to be one and the same. Bunt the idea that the same applies to the semantics of natural language
The "absolute order oF understanding" depends on semantic complexity. is a fallacy, and a recipe far stagnation in semantic research. There is of
For example, one cannot understand the concepts of ' p r o m i s e h r course no reason why linguists shouldn? invent arbitrary sets of primitives
'denounce%ithout f i s t understanding the concept of "say', for 'proenlse" and "defineY%hatever they like in terms of such sets. Bunt it will do little to
and Udenance' are buiEt upon %sayy.Similarly, one cannot understand the advance our ulnderstanding of human cornm~mimtionand cognition. To
concepts of 'deixis1%'demonstration', or 'ostenslon'wwithout first under- quote Leibniz:
standing the concept of "his" on which they are built; and one cannot
If nothing could be comprehended in, Itsdf nothing at all muld ever be compre-
understand the concept of "mpllication' wilthout first understanding the hended, k u s e what can only be comprehended via something else can be corn-
semantically mare basic concept of 'iP, preheadedl only to the extelolt to which that other thing can be comprehended, and
sol on; acaordindy, we can say that we have understood something only when we
have broken it dowo into parts which can be understood In themselves. [Leibniz
1903/19611; 430; my translation)

Semantics crvn have an expIamratory value only if it manages to '3dene'"or


explicate) complex and obscure meanings in items of simple and self-
explanatory ones. If a human being can understand any uttesanoes at all
(someone else's or their own) it is only because these utteranices are built, theory of language and mind. (See also the references to the "Cartesian
so to speak, out of simple elemenlts which can be understood by themselves. conception" of language and cognition in Chomsky's s o r e recent writings,
This basic noint. which modern lin~uisticshas lost sight of. was made e.g, in Chamsky 199113).
My o m interest in the pursuit of non-arbitrary semantic primitives was
triggered by a lecture on this subject given at Warsaw University by the
B"cPPish linguist Andrzej Bogusiawski in 1965. The 'gooldle dream" of the
Further 1declare that there are certain things which we render more obscure by tpy- seventeenth-century thhkers, which couldn't be realized wiltbin the frame-
img to define them, because, since they are very simple and clear, we annot know work of philosophy and which was therefore genera-ally abandoned as a
and perceive them better than by themselves. Nay, we must place in the number of utopia, could be realized, Boguslawski maintained, if it was approached
those chief errors that can be co&tted in the sciences, the mistakes committed by from a linguistic rather than from a purdy philosophical paint of view.
those who would try to define what ought only to be conceived, and who cannot The experience and achievements of modern linguistics (both empirical
distinguish the clear from the obscure, nor discriminate between what, in order to and theoretical] nude it possible to approach the problem of conceptual
be known, requires and deserves to be defined, from what a n be best known by primitives in a novel way; and to put it on the agenda of an empirical sci-
itself. (170111931: 3241 ence.
For Descartes, then, as for Leibniz, there was no question of "choosingy' &elbnizYstheory of an "alphakt of human thoughts" (l903!1961: 435)
some arbitrary set of primitives. What mattered was to establish which con- o d d be dismissed as a utopia laecause he never proposed anylthing like a
cepts am so clear that they cannot be understood better than by themselves; campfete list of hypotheticaf primitives (although in his unpublished work
and to explain everything else in terns of these. he left several partial drafts, see kilbniz 11903). As one modern commenta-
This basic principle was applied first of all to lexical semantics, and was tor wrote, having pointed out the difficulties involved in the proposed
phrased in terms of the definability of words. For example, Pascal wrote: swrck "h thew circumstanm it is understandable that bibnbniz should
consistently avdd the obvious question as to the number and type of fun-
It is dear that there are words which cannot be defined; and if nature hadn't ppso- mental concepts. The approach would be more convincing if" one could
vided far this by giving all people the same idea aH our expressions wauRd be at least gain same clue as to what the tabb of fimdamental concepts might
obscure; but in f a t we can use those words with the same confidence and certainty ok like" (Marltin 3964: 25).
as if they had been explained in the clearest possible way; because nature itself has
given us, without additional words, an understanding of them better than what our The best clues as to what the table of fundameaatal concepts might ioak
art could give through our explanations, (1667iP9541: %Oi] like come from the study of languages. Pn this sense linguistics has a chance
of succeeding where philosophical speculation has failed. This book, which
Similarly, Arnauld: is based on linguistic research undertaken (by lcolleagues and myself) over
Our first observation is that no attempt should be made to define all words; such three decades, does propose a complete (if hypothetical) table of fumda-
an attempt would be useless, even impossible, to achieve. To define a word which mental human concepts capable of generating all other concepts (see
already expresses a distinct idea unambiguously would be useless; for the goal of Chapter 2). Crucially, this Pist purports ranso to be a table of laical univer-
definition-to j~ointo a word one dear and distinct idea-has already been attained. sals--a point which will be discussed in the next section.
Words which express ideas of simple things are understad by all and require no
definition . . .
Further, it i s impossible b define all words. In defining we employ a definition
to express the idea which we want to join to the defined word; and IF we them wanted
to define "the definition,'%till other words would be needed-and so on to infinity. In tine: theory presented in this book it was hypothesized, from the start,
Hence, it is necessary to stop at some primitive words, which are nat defined. To that conceptual primitives can be found through in-depth analysis of any
define too much is just as great a failing as to define too little: Either way we would
fill into the confusion that we claim Lo avoid. (l6162/1964: 86-T; emphasis added) natural language; but also, that the sets of primitives identified in this way
would "makch"",nd that in fact each such set is just one language-specific
Chomsky, despite his claims that generative grammar was a continuation manifestation of a universal set of fumdamend human concepts.
of "Cartesian linguistics" (see Chamsky 11966), has always omitted any For example, it was expected that the concepts 'someone', 'something',
mention of this central thread in the Cartesian [as well as the Leibnizian] and 'want', which are indefinable in English, would also prove to be inde-
1 4 General 13sues

finable in other languages; m d that other lmguages, too, will have words [or in all languages'" But it is precisely this strongest universalist hypothesis
bound morphemes) to express these conoepts. which was tested in Semamfic and Lexical E$niver$aissand which also under-
Iks the present book.
While h e theory presented in this book is radically universalist, two pro-
visos must be entered: fi

native speakers of different languages. Since the indefinable concepts-the


primitivew-are the fundament m which the semantic system of a language
is built, if this fundament were in each case dflerent, speakers of different
languages wodd be imprisoned in difierent and incommensurabie mncep- As all itpanslatom know to their cost, every language has words which
tual systems, without any possibility of ever reaching anyone outside one's
awn prison. This is mntrary to human experience, which points, rather, to
We existence of both differences and similarities in the human conceptual-
-
Mu1 m a p a v e no semantic equivalents in other languages, and every language draws
-emantic distinctions which o t h e ~languages dlio not. For example, tramnsjak-
ing the dassk texts of the Hindu cultural tradition into European languages
ization of the wodd; and which tells us that while cross-cultural communi- one must face the fact that these languages do not b e words coming even
cation is difficult, and has ilts limitations, it is not altogether impossible. near in meaning to key Sanskrit terns such as nirvma, brahman, atman, or
The assumption that all languages,
- - however different, are based on iso- kmma (see BoDe 1W7: 219-583. But even comparing languages which are
,/momplhic sets of semantiixJmitives is comiktent with that experience. genetically, geogairphically, and culturally very dow, for example French
pm n u d l recently, this assumption was based largely ton theoreticdGnsid- and Endish, one constantly encounters examples of profound lexical dif-
rQWGd.F'"'&atiorrs; ratheb than on e&pirical studies of &&rent languages of the ferences. For example, the French word mathem- has no counterpart in
world. This situation, h~wever,has changed with the Gb6mtion of English, as pointed out by the English translator of Sirnone Neil" medita-
Scmanrie and Lexical Universab (Goddard and Wierzbicka 19948ba cot- tions on this concept, who finally in desperation decided tan use, through-
leetian in which conceptual primitives posited initially on the basis of a out his translation, the totally inadequate English word c'a~iction"(Vie' il
mere handful of languages were subjected to a systematic study across a 1972: 1633.
wide range of languages from diFEerenr fmilies and dilMjerent continents. In a sense, most words ian all languages are like the French maCheus, that
The languages investigated in this volume included: Ewe (of the is, unrenderahle (without distortion) in some other languages. More than
Niger-Congo family in West Africa), Mandarin Chinese, Thai, Japanese, that, every language has words which are intimately bound up with one
the Australian languages Uankunytjatjara, Arrernte (Aramda), and particular culture and which have no equivalents in any other languages.
Kayardild, three Misumalpan languages of Nicaragua, the Austronesian (See e.g. Wierzbicka 1991b, 1992a). At the same time, a131 languages also
languages Acehnese (of Indonesia], Longgu (of the Solomon Islands), have words which-unlike msaJ'hesss-do appear to have semantic counter-
Samoan, and MangapMbulla (of New Guinea), the Papuan language parts in all other languages. The hypothesis explored in this book (and in
Kdam, and-the only European language beside English-French. the work which led to it) is that in every Ilanguage the set of such readily
This first large-scale attempt tto test hypothetical conoeptuall primitives '"anslatable" words coincides with the set of this l a = g l _ s & < ~ ~ ~ a ~ e s .
cross-Pingunistically did not answer all the questions, but except ;for one or nt belongs to a unique netwoZ
two grey areas requiring further investigation, the studies induded in the
volume did strongly support the hypothesized set of primitives. In most
x-----*-- -
"in a u6ijuFnelfurork-of -.
+

rtmguages we cannot expect to


--*
rela-

cases, words (or bound mophems] for the proposed primitives (e.8. 'Iy and - ~ ----
-=
z E ~ x s ~ ~ % X " ~ W ~&- nW. i~5~i i z s i 'i$ ! &~
cyouy,'someone' and %somethingy,%herey and 'when', 'bigJ and 'small', of indehables.
-.---- *--
'good' and %a&, or 'do'and 'happen') could be readily identified. marphism in the lexicon (and, as we shall see, also
1x1 his discussion of "'universalism'9n semantics, John Lyons (11977: in grammar) that gives substance to the motion of universal semantic prim-
331-2) stated that as far as he could see, no one advocates the most extreme itives.
f o m of "semantic universalism", that is, the position that ""there is a &xed For exmple, the English words big and d l correspond in meaning to
set of semantic components, which are umniversal in that they are lexicalized the Russian words boSr$oj and maien%g, even though in English, 3mali has
also a special relationship with fibfie, and even though in Russian, dently of language), particularlly those which are universal (e.g, obj~ectper-
rna/enlkjk-fomally a diminutive-has a special relationship with diminu- manence)." Bowenman quotes with approval Macnamara" (1972: 5) sltate-
tive adjectives such as belenrkV ('white' + DD~M)or JElb~glen'kij('round' + ment that "it is inconceivable that the hearing of a logicall term (by which
DIM). Whatever the diflerences in "resonance" (see Section 8.7) between Ihe mums wards such as "ndl', 'or', 'morey, 'all', and 'same') should gener-
small and malenrkg are, these differences cannot be shown through defini- ate for tihe first time the appropriate logical operator in a child's mind,
tions; and so, from a definitional point of view, they constitute a "perfect" Indeed the only possibility of his learning such a word would seem to 'tae if
match (in the systems of English and Russian indefinables, they omupy the he experienced the need for it in his o w thinking and looked far it in the
same slot). Similarly, regardless of any diflerences in, 'kesonance'~anduse), linguistic usage about him."
the Japanese words ookii and fiigai oonstitute a perfect semantic match for m a t is particularly interesting in Boweman's (1976) discussion of the
big and small,and the Japanese words di and wasui, for good and bad (See gsablem of innateness is her clear perception of the link between a child's
Onishi 1994.) first concepts, language universals, and semantic primitives.
Furthermore, it is only the postulated isomorphism of exponents of con- The view that a mntrall process in language acquisitlm is the child'g search for links
ptual primitives which allows us to oompare different semantic systems between cogariltive and linguistic;concepts and linguistic f o m amdl aperations has
am. For any comparison requires a berfiurn compcrratfoni8, a common been strengthend and encouraged by recent developments in linguistics. Many !in-
maswe. The hypothesized set of wiversal semantic prlrniPives offers us guists now argue, on pounds quite independent of child language, that the most
such a common measure and thus makes it possible to study the extent of basic elements o l language are not abstracl syntactic comfiguratians like grammati-
mantic differences between languages. ~ arelations,
l but ralher a unilrersai set oF prime semantic concepts that combine
So the theory presented here combines. in a sense, radical universalism wording to general and language-speciti~camstraints to yield botb words and sen-
tences. [IOIZ]
The linguists to whom Bowerman refers at this point are generative seman-
ticists, that is, representatives of a school which flourished briefly in the late
sixties and early seventies but has now long oeased to exist (see e.g. It. A.
Harris 1993). But the idea of a universal set of semantic primes was neither
due to that school, nor linked in any way with its fate. (an the contrary: as
I argued at the time (e.g. Wierzbi~ka1967a,b, 1972, 1976b), it was a lack
of a strong commitment to that idea which made the positionr of the gem-
4. Innate: Ccmoegrts and Language Acquisition erative semantics school-suspended in mid-air between Chamskyam
Acquiring language consists in large part of learning how to map or "meaning-free" syntax and genuine semantics-mntenablee
translate fram one representatiomal system @he child's prelinguistic
conmpaual notitions).into another language).
(Bowerman 1976: IOi]
As mentioned earlier, the idea that fundamental human concepts (semen-

J
-
tic primes) a z universal is closely l i n k-__--
Ffiib 1 t h n o r i s J n p t s
are&ate. It is heartening to see, therefore, !thatover the last twenty years,
child language acquiition stirudies have not only increasingly viewed lan-
guage learning as, above all, a quest for meaning, but have also iancreas-
ingly assumed that the child embarks on this quest not as a passive tabula
4- rma but as an acno$oqujpped with some innate basic concepts.
y o quote Boweman (11976: 112-131, ""te%iPa is now commonly viewed
as coming to the language-learning task well equipped with a stock of basic
concepts that he has built up through his interactions with the world . . . Grammar) hypoth-
Some early concepts undoubtedly develop autonamously (Len indepen- esis, Boweman (1985: 1284) writes: H argue that the BCG hypothesis does
contain a fundamental insight into early language development: that chil-
&en% starting semantic space is not a E ; Q ~ u S MSQ,
~ passively awaiting the
imprint of the language being learned before t a h g on structure, Rather,
children are conceptuallly prepared for language learning." At the same time,
Bowerman (1985) argues Chat ""the initial organization of semantic spa= is
not fixed but flexible", that the child's "semantic space" does not 'Veiime a
single, privileged set of semantic notions that strongly attracts the gram- e meanings of most words are innate rather
matical fmmis of the input", and that "one i r n p ~ ~ ~fackar
~ b n t that a n influ- than construed within a culture out of innate primitives, is used in
ence the meanings children adopt is the gemmfic strwfiwe of she input Clhomsky's writings (as weill as in Fodor's; see Chapter 73, as an argument
J'r2ngu~ge"( 1284). against Pexid semantics: w a d s are very difficult to define, but there is no
But there is no reason why the initial organization of the child's '%eman- need for linguists Go try to define them, because they are simply labels for
tic spaceY%houldnot be flexible in the way Bowerman describes it and yet lananalysable innate concepts. "'Ordinary dictionary definitions do not come
fixed in its minimum *ore of "absoludy essential concepts"', as stipulated close to characterizing the meaning of words" "hornsky 1487: 21); none
by Sapir. There is also no conflict between thc tenet (which 1will defend in the less, they '%an be sufficient for their purpose [because the basic princi-
ples of ward meaning (whatever they are) are known to the dictionary user,
as they am to the language learner, independently of any instruction or
experience" [ilrid.).
This effecrively absolves the leiinmist from the need to study the meaning
of words or to take an interest in lexicography. Even the general principles
of word meaning ("'whatever they areW")re clearly too hard to study. Here
ain, Chomsky's mentalism is as inimical to the study of meaning as was
acquisition and the linguistically based search for innate and universal Bomfielld's hhawiourism.
semantic primitives is perhaps best expressed by Brucrer (1990: 72): " h e
case for how we "enter language' must rest upon a sePective set of prelim-
guistic 'readiness for meaning'. That is to say, there are certain classes of 5 . The Unjlwlerssrl Syntax of Meaning
meaning to which human beings are innately tuned and for which they
actively search. Prior to language, these exist in primitive fcmm as pro- In what has been said sa far, the emphasis was very much on the elements:
tolinguistic representations of the world whose full realization depends the primitive concepts, the indefinable words. But to say anything mean-
upon the cultmal tool of language." ingful we need more than words: we need sentences in which words are
Given the attention that Chomsky" writings on language continue to meaningfixlly put together. SimiQarly,to think something we need more
receive in the world market of ideas, it is perhaps worth mentioning here than "conoepts": we need meaningful wmbinations of conoepts. Despite its
@homskyYsmw theory on the acquisition of concepts, aocording to which abvious limitations, Leibniz's old metaphor off an "alphabet of human
most ooncepts (including, for example, 'chase', "persuade" "murder', or thoughts" is stilll q ~ useful
k here: conceptuaf. primitives are components
'liable', and perhaps even "ureaucralt' and 'carburettor') are innate. which have to be mmbined in certain ways to be able to express meaning.
Speaking asif the semantic complexity of most concecpts, Chomsky (1441b: For example, the indefinable word w m t makes sense only if it is put in
291 writes: '"arring miracles, this means that the ooncecpts must be essen- a certain syntactic frame, such as ""Iant ta do this'" In positing the ele-
tially available prior to experienoe, in something like their full intricacy. ments I, WANT, DO, and THIS as innate and universal conceptual prim-
Children anuse be basically acquiring labels far concepts they already have, itives, I am also positing certain innate and miversa! rules of syntax-not
a view advanced mosit stron~lyby Jerw Fodor." in the sense of some intuitively unvepifirable formal syntax h IQ Ghomsky,
but in tbe sense of intuitively verifiable patterns determining possible com-
binations, of primitive concepts.
For example, the meaning of the sentence ""Iant to do this" is intu-
itively clear to any native speaker of English, and cannot be made any
clearly cross-linguistic semantic investigation.Vreliminaq evidence sug- languages, which can be used as language-specific vers~
gests, for example, that patterns such as "I want to do something", "I know versal Natural Semantic Metalanguage CI'JSM).
this", "'Where are you?", or "I can't mow'' are universal (that is, attestable If we try to explain the meaning of Russian or Japane,
in all languages). Facts of this kind are as important for the study of the ply providing them with ard hoe English glosses (using fi
innate conceptual system (or the "prelinguisfic readiness for meaning"'; we inevitably distort their meamring and impose on, the1
Bruner 1990: 721) as the presenoe in all languages of words for TI','you', spctive inherent to the English language. On the other kn
'where" 'want', 'think', or 'know'.
ust as attempts to separate syntax from meaning, and to absolwtiu: syt-
full-blown Englbh glosses we were to provide a doss in th
that is, in the English version of the Natural Semantic ~m%Eiij~uage,
-,
no
-
have failed as a path to understanding how natural language wworks, such distortion would be necessary, for the English version of WSM can
it is used, and how it is acquired, so too any attempts to separate matoh exactly the Russian or the Japanese versions. For enramplle, as
alaing from syntax and to absolutize the lexicon would lead nowhere, for pointed out earlier, the Russian NSM formula ja xncloEu t ~ sdda"L
o matches
tax and meaning are inextricably bound. To quote Oliver Sacks (1993: semantically the English NSM formula I want to $0 this.
: "it is increasingb dear, from studying the natural acquisition of lan- The idea that all languages share an identifiable core is by no means new.
age in the child, and, equally, from the persistent failure of oomputers to Wilhelrn HumboEdt; emphasized that in both lexicon and grammar, there is
derstand' language . . . that syntax cannot be separated from semantics. a ""midpoint around which all languages revolve" "903-36, v. 4: 21). Nor
s precisely through the medium of beanhgs'that natmal language and is it a novel idea that for semantic descriptions of different languages a spe-
atmal intelligence are built up." cial "inltermediary language" is needed-and not just an artificial system of
abstract features (like the Markerewe of Katz and Fodor 8963) but a more
language-like semantic metalanguage. The notion of "jazyk posrednik"",
6 . The Naltwal Semantic Metalanguage @SM] 'language-intermediary', of tlne Moscow semantic school ((seeZokowskij
19641, is particularly relevant here.
I believe that the strangest support for the hypothesis of a language-like What is new in the present theory is the assumption that an effective
innate conceptual system corns from Its proven merits as a working tool metalanpage for the description and comparison of meanings can be
in the investigation of languages and cultures. found in the common core d natural languages, and that it can be, so to
As pointed out earlier, any meaningful comparison requires a tertim speak, oawed out of them. Incorporating this assumption, the NSM theory
comparalionb, that is, a common measure. If by investigating as many oombines the phibsophical and logical tradition in the study of meaning
diverse languages as possible we can establish a hypothetical shared core of with a typologid approach to the study of language, and with broadly
all natural languages, we can them treat this shared core as a language-inde- based empirical crass-linguistic investigations.
pendent metalanguage for the description and comparison of all languages Unlike various artificial languages used for the representation of mean-
and cdtures. Without such a language-independent metalanguage, we ing, !the Natnrd Semantic Metalanguage, cawed out of natural language,
would be for ever condemned to dhnocentrism, for we could only describe can be understood without fwther explanations (which would necessitate
nother languages and cultures through the prism of our o m language the use of some other metalanguage, and so on, ad in#aifcm), and thus
(whether colloquial or technical) (see e.g. Lutz 19851. offms a fim basis for a genuine elucidation of meaning.
l _- _ _ shared c p ~ $*all
But if we can identify tlne e nratutalJanguagles and build AS h a Agud (1980: 457) put it in her Historia y tearia de Jos cmes,
,
l)^r
;pn-tET%a~.i~a "natural m a n & metalanguage", we can &en des;hr%e*Th& "ninguna l e n w formal pntede ser, en filltima instancia, m h precisa que d
-25 : meanings conveyed in any language, as if from inside, while at t%e same * bnguaje natural que es su dtimo metailenguaje", i.e. ' k o formal language
t h e ushg sentences from our o m language, which-if at times unidio- can be, in the hst instance, more precise &an the natural language which
matic-are none the less directly intelligible to us. Ta put it differently, the is its ultimate metalang~age".~
shared core of all languages can be seen as a set of isomorphic mimi-
Sae also the following r m n t statement by Ham6 and GiPlet (1994:27-8): "Another impor-
In priociple, data from language aquisition studies are very important to m a n t i c the- tant wnsaqnuenoe of the w n d cognitive revolution is the priority that must be given to ordi-
ony. The dilRiczahty is that to be directly relevant these stzai8ies should Ibe cuonducted within fhe nary languages In dekiog what am the phenomena for a scientific psychology. We will
hrmework o f a coherent semantic theory, and should be so devised as to test specific sman- endeavor as Tar as possible to prwnl and understand oognition in Items of the ordinary lan-
tic hypotheses. lm thc past. this usuallly hasn't k e n ilmc case. guages through which we think, rather than looking ror abstract represlentalions of them. That
The need for a universally based metalanguage in human sciences has basis oEcnommwnication,and the mainstay of culture; to a large extent, they
been well ilUlnslraled by the recent interdisciplinary debates on the nature of are also the vehicles by which culture is transmitted. :
human emotions. (For detailed discussioa, see e.g. Wierzbkka 1992c, ]It s h u l d go witbout saying that to be able to fully understand cultures
1994h). For example, it has been repeatedly pointed out that if we try to caiflerent from our own, we must be able to grasp the meaning of words
explain key emotion terns of other languages (such as the Ilongot Iigel, or encoding culture-spedfic mnmpts. For example, to understand Japanese
the IFaluk fago and s& by using English words and combinations of cdtwre, andl to interpret it to wltusd autsiders, we nwd to grasp the mean-
words such as 'canger~passio~energy", "eQove/sadlnesdco~nparison"~ or "jus- ing of key Japanese words such as omae, on, or wa (see Wierzbicka 119916;
tified anger", we are imposing ;an Anglo cultural perspctive ocn o?her c d - allso Chapter 8); and to be able to understand Malay culture, we need to be
tmes. For from an Ifaluk p i n t of view, fago is a wniiied concept; not a able ta g a s p the meaning of key Malay words such as maim, hahs or Iah
mixture of the concepts encoded in the Bngllisb words mger, hwe, sa&ess (see Goddard 1994c, forthcoming c]. The use of the Natural Semantic
(8ios which Ifaluk has no equivalents). Metalanguage allows us to state such meanings in a pmcise and illurninat-
The uncritical use of culturally shaped English words (such as anger, ing way. It allows us to go beyond the vicissitudes of language use and ta
slsorme, depression, emotiom, miad, or selA as 'kdture-free'balytical tods, capture, and reveal, the semantic invariant of a word.
and the reificalion of the concepts encoded in them, has bean strongly crit-
icized (in my view, with goad reason) in rmmt anthropologicd literature
(see e.g. Rosaldo 1980; Luh 1988; Komdo 1990; see also Wierzisicka 1993b).
But to move from "dlecomstmction" to constructive rebuilding d the mieta-
language of human sciences, we need to go beyond conceptual relativism
and reach for conceptual universals. Summarizing the results of the cross-linguistic investigations reported in
~emaaaerslficafld ~ e x i c a Uxsiwersah
l [Goddard and Wierzbicka 1994b1, 1 Wrote
(Wierzbicka 3994b: 445): '"unting for semantic and lexical universals is
7. Semantic Invariants not like pearl-fishing. Primitives do not present themselves glittering and
unmistakable. Identifying them is an empirical endeavwr but one that calls
In recent decades, semantics haw slnffered at the hands not only of its ene- for much interpretative effort." h this sectiom, I will briefly survey the main
mies but also of some of its fkiends. As I wfi1 argue in detail later (see in methodological problems arising in the pmeess d identifying universal
particular Chapter 41, especially h a d u l to its progress has been the d o e semantic, prinnitjves and building a Natural Semantic Metalanguage. (For
trine of 'Tamuily resemblances" and the associated attacks on the noltion of more detailed discussion, see Goddard 1994sr; Goddard and! Wierzbicka
semantic invariant-a corner-stone of effective semantic analysis. n 994a.31
One of the main tenets of this book is that words do have meanings, ;and
that these meanrings can be articulated. If they haven" been successfuilly
articulated in the past, for example, by the proponents of semantic "fea- 8.1. Polysemy
tures" and "'markers"', it is not bemuse words do not have any constant Polysemy is extremely widespread in natural language, and c o r n o n every-
meanings but because the methodollogy was inappropriate. day words--including indefinables-are particularly Ilikdy to be involved in
Qf loanzrse, meanings can change, and bey may vary from one dialect, it. A semantic primitive cannot be identified, therefore, simply by pointing
sociolect, or "generatioIQect"toanother. But semantic change as suvch is not to an indefinable word. Rather, it must be identGed with reference to some
gradual; only the spread of semantic change is. [One meaning may gradu- illustrative sentences. Far example, tine English word wanr has at least two
ally disappear, another m y gadw1iy spread, but both meanings are deter- meanings, as illustrated below:
minate, and the difference between them is discrete.) In any given speech
community, meanings are shared. These shared meanings constitute the [A) I want y w to do something.
(TT] This house wants painting.
is rsrdIcaO because It resists the idea that a mew formal EallcuJus must Ibe devised Ilo represent
thought. Such calcbli Ue i:at the heart oS Uhe artificial iatellignnce project, the metludo0ogical Of these two meanings only A is proposed as a semantic primitive.
princides of Chomsky and the tramsfonnational grammarians, and the assumption of for- The NSM theory does not dab that for every semantic primitive there
magists af aB kikjods." will be, in every language, a separate ward-as long as the absence of a
26 General lsssres

separate word For a given primnitive can R x convinrcingly explained [in a aster now, they are in complemntary distribution andl can be seen as
principled and coherent way) En t e r n of polysemy. The notion of diflerent allolexes of the same primitive, DO.
grammatical frames plays a particularly important roie in this regard. This is why NSM sentences can be said to match, semantically, across lan-
For example, If in the Australian language Yankunyltjatara (see guages, even though the inflexional categories in these languages differ. Far
Goddard 1494b) both the conceplts THINK and HEAR, posited here as example, the Chinese NSM sentence adapted from Chappell i(E9a41: 138)
primitives, are expressed by means af the same verb, kdini, this is mot seen Chli-shl hdu, wES shllio-]la xiE shknme
as a counter-example, because [as Goddard shows) tlhesc two nzcanimgs of happen after I say-pa;v cn. something
kuIini are associated v&h diKerent grammatical frames, and so this verb is 'After this happened, I said something.'
demonstrably polysemous. Of course polysemy must never Ire posltdated
lightly, but neither should its presence be denied on dogmatically a priori can be matched with the English NSM sentence:
grounds: each case has to be examined on its merits, with reference to some After this happened, I said something.
generd methodologiml principles. (For detailed discussion, w Chapter 6;
also Goddard 11994-2, 199'lla). even though the English word for HAPPEN, in contrast to the Chinese one,
is marked for past tense: when combined with after, the form happened can
be seen as an aUolex of HAPPEN, on a par with happen.

If one word (or morpheme) can be associated with two diflerent meanings, 8.3. Obligatory or Semi-obligaltary Portmanteaus
one meaning can often have two on. more different lexical exponents. By
analogy with ccd~omorphs)' and "allophones",such different exponents of The notion of alolexy is ciosely linked with that of semantic portmanteaus,
the same primitive are calkd in NSM theory "dlolexes". which I will illustrate with a simple example from Russian. The expression
To start with some relatively trivial examples, in EngIish, I and me are like thiss c o r n o n En both everyday English and in English NSM sentenoes,
allollexes of the same primitive concept (in Latin, EGO, in Russian, JA). is normally rendered in Russian by means of the word tak, which expresses
Often, the allolexes d a primitive are in cornpleaentary distribution; for n lcombination off the two primitives LIKE and THIS.
example, in Latin the three f o m s hic, koec, hoc are all exponents of the Ja sdelal &to tak
same primitive THIS, and the choice between them depends on the gender I did this like-this
of the head noun.
Omen, the cornbinatican with anloither primitjve form5 the choice of one Since, however, Russian does have separate exponents for both LIKE and
of a set of allolexes. FOPexample, in English, a combination of the primi- THIS (kt& and Or@), the use of an obligatory, or semi-obligatory, port-
tives SOMEONE and ALL is realized as everyone or everybody3and a corn--\ manteau for their combination does not present a problem for the NSM
bination of ALL with SOMETHING is realized as ewerytfirhg. In tlnesne theory. It would present a problem if the postulated primitives did not have
particular loontexts, -one and -body can be seen as allaiexes of SOMEONE, their own expnents usable in other contexts.
on a par with someone; and -thing can 'be seen as an allolex of SOME-
THING, on a pas with somethhg. 8.4. Valenq Options
The notion d ailolexy plays a particularly important role in the NSM
approach to inflexional categories (first articulated by Cliff Goddard at the f i e notion of valency options (developed in Chapter 3) refers to different
1992 Semantics Symposium held in Canberra). Consider, for example, the combinability patterns available to the same primitive. For example, the
following sentences: primitive DO can occur in the fol!owing combinations:
(A) P am doing it now. (A) X &dl samething*
(B) I did it before now (earlier). (B) X did something to penon 3Y.
(C) T will do It after now (later). (C) X did something with thing 2.

By themse19ves, the forms am doing, did and will 40 oonvey different mean- Obviously, "doing something to someone", or "doing something with
ings, but when combined with the temporal adjuncts now, befire nnow, and something" implies ""doing something". None the less, sentences B and C
cannot be analysed in terms of A and something else. It has Lo be recog- The second relationship is reflected in the colloquial phrase "one and the
nized, therefore, tlval in each case the difference in meaning is due to the same", and in the apparent paraphrase relation between sentences such as
sentence as a whole, not Ito the predicate as such, and that the three sen- A and B below:
tences share in fact the m e predicate (DO), albeit they realize different (A) These two shoes belong to one pair. =
valency options of this predicate. (B) Thewe two shoes Mow%to thr: same pair.
But dose as the elements within each pair may be, neither THE SAME and
8.5. Non-compositianal Relationships LIKE nor THE SAME and ONE cam be identified or defined in terns of
each other. For example, in the sentence
Semantic primitives are, by definition, indefinable: they are Leibniz" uulti-
mate "simplesy" histotle% ""piora", in terms of which all the mmplex I have one son and two daughters.
meanings can be articuliated, but which cannot be deoomposed themselves. h e ' has clearly nothing to do with U e same" and in the sentence:
They can, of course, be represented as bundles of some artificial features,
such as "+ Speaker, - Hesrrer" far 'I" but this is not the kind of decompo- They came at the same time.
sition which leads from complex to simple and from obscure to clear. As 'the same' has nothing to do with 'like'.
pointed out earlier, the meaning of a sentenoe like "1 h o w this" cannot be Mon-compositional semantic relations of different kinds ante real and
clarified by any further deccnmpositbn-not even by decomposition into hportamt, and they oEer an interesting geld for remarch (we Goddard and
some other mamingful sentences; and "featlares"",hich have no syntax Wiembicka 1994.01.But they must not be conhsed with composiltional rela-
and which are not part of n a h d language, have no meaning at all: they tions, which mn be revealed by definiltions (such as, for example, that
have to be assigned meaning by sentences in natural languages, rather than between a8Ieep and awake, or between dead and alive].
the other way around.
This m a n s that, from a compositional point of view, elements such as
'Hbnd "ouhre semantically simple and have no identifiable part in com- 8.6. Recurrent Polysemies
man. At the same time, intuitively, these two elements are cleady related. Non-compositionall semantic relations are often reflected in recurring poly-
Their relationship, however, 3s non-compositiond. wmic patterns involving two, or more, different primitives. Of course, an0
A semantic system is not like a bag full of marbles, each of them per- natural language will ever be found in which uhe word for 'I' will be the
fectly round, self-contained, and independent of the others. Rather, it is same as the word for 'you', or the word For 'big" the same as the word far
a sysltem 'khtout se tient", to invoke (in a new context) Saussure's 'smalll': since tlhe combinatorial possibilities of both elements within each
famous, phrase. IPP this system, there are elements which "be1lon;g pair are the m e , polysemy of their exponents woulld lead to intolerable
together" and which have the same combinatorial properties, such as 'I' confusion. Other nom-compositional mlations, however, are often reflected
and 'you', or 'good' and 'bad" Elements of this kind are intuitively in recurring polysemic patterns.
related, but this doesn" mean, that one of them can be defined in terms For example, in some languages the word far THE SAME is lthe same as
of the other. the word for ONE, icar the word for THIS is the same as the word for HERE;
En the universal semantic system there are many different kinds off mon- there are also languages in which the word for WANT is the same as the word
compositimal relationsbips. For example, the elements I, YOU, THIS, for SAY, or where the word for DO is the same as the word far HAPPEN.
HERE, and NOW, are all muiluaily related, although they do not all have This doesn? team, however, that in those languages people do not distinguish
the same combinatadall properties. We can acknowledge this relationship the concept ONE from the concept THE SAME, or the concept WANT from
by putting on them all one label, "&eicticic",but doing this-while udul- the concept SAY; or that they have no words to express some of these con-
has nothing Go do with semantic decomposition. cepts, They do have words for all of them, and if some of these words aane
The primitive THE SAME has a non-compositional relationship with the polysemous (and mean, for exmple, f l) 'one" (21 'the same', or (1) 'want',
primitive LIKE, and also with the primitive ONE. The first is highlighted (2) 'say'), the different meanings of such polysemous words can be easily dis-
in sentenoes such as the following one: tinguished on the basis of distinct grammatical frames assodated with each
This fish is like that other fish, but it is not the same fish. of them. (For examples and discussion, see Wierzbicka 19946).
8.7. Resonance some which are not mmposed exclusively of pdmitives. For example, if we
want to check whether a language has words for the primitives QlNE and
Since every language embodies a unique semantic system and reflects a
TWO, it is practical to use sentences like the fchlIowing:
unique culture, the exponents of universal semantic primitives in different
languages often "feel" different (to both native speakers and to linguistic I have two sons and one daughter.
experts on these languages). For example, it is easy to believe that in the
even though the conwpts of %onyand 'daughterhre not universal, and the
Papuan language Kalam, where the words for KNOW, THINK, SEE, and
words glossed as 'sonhand 'daughterkay not match semantically across
HEAR all share the same verball formative ng (Pawley 19941, these words
language boundaries (for s m e languages may distinguish a man's son or
"feel'9ornehow different in meaning from the corresponding English words
daughter from a woman's son or daughter).
[which are formally mrelaited to each other). Or if the word for FEEL is
The notion of a canonical sentence both in the strict sense Cppimitives
polysemous between 'feelhand %tlomach"as is the case with the word o'mi
only) and in the broader sense (primitives with a controlled admixture of
in the Australian language Yankunytjatjara, see Goddard 1994b), it is easy
non-primitives) has proved to be a valuable tool in cross-linguistic seman-
to believe that this ward "feelsYVifferentfrom the English word feel, or
tic research (see Goddard and Wiembicka 19946131. In the future, this notion
from the Acehese word rasa (a borrowing from Sansktit; Durie et al.
may also prove useful in the cross-cultural study of language acquisition
1994).
and cognitive development; and may answer, in some measure, the call fre-
Elifferenoes of this kind are real! and important, and they are acknowl-
quently voiced by child language researchers "for a mare powerful cross-
edged in ]theNSM notion of "resonance" (first arhculated 'by Goddard at
linguistic methadology" (Johnston 1985: 496).
the 1992 Semantics Symposium in Canberm). They must not be confused,
however, with semantic differences semsrr strictol.
4. Past, Present, and Future cpf NSM Semantic Theory
8.8. Canonical Sentences
Since its inception imn the mid-sixties, the basic assumptions and goals of the
Most sentences uttered in any one language cannot be translated into other NSM theory have remained unchanged: the search for universal! semantic
languages without some loss, and/or addition, of meaning. The NSM the- primitives, the avoidanoe of artificial "features" m d "markers'" the rejec-
ory hypothesizes, however, that there are ako some kinds of sentence which tion of logical systems of representation, the reliance on anatural language
can be translated-without loss andfor addition of meaning-into any lan- as the only self-exp1anatory system for the representation of meaning. At
guage whatsoever. These are sentences fornulatied in "local representa- the sarme time, the theory has not stood still; on the contrary, it has been
tives'kf universal semantic primitives, according to the universal syntactic constantly developing. These devetopments could be said to have gone in
rules (that is, rules for combining the primitives). Sentences of this kind six main directions:
include, for example, the following ones:
the proposed set of primitives has considerably increased;
You did something bad. the search for primitives came to be identified with a search far Ilexi-
I know when it happened. call universals;
1 want to see this. 3. the search for l e x i d primitives came to be combined with a search
These people didn't say anything about this. far universal syntactic patterns (that is, for universallly available com-
If yoru do this, P will do the same. binations of primitilres);
This person can" move. 4. the pursuit of, first, primitives and then their combinations grew into
Sentences of this kind are regarded in NSM research as "canonical sen-
a broader programme of building a ful-scde "natural semantic meta-
language";
tences", which can be used to test the validity of the Natural Semantic
5. the theoretical underpinnings of the whole enterprise became g r d u -
Metalanguage (as developed until now), and to seek any weak points which
ally m r e and more clearly arlticulated (as discussed im Section 83;
may need revision.
and
For practical reasons (Lo make the tlesting more effective in working with
6. the range of domains, languages, and cultures to which NSM theory
native speakers) it is often useful to include in the set of canonical sentences
was applied, and against which it was tested, expanded substantially.
These developments cannot be discussed here comprehensively; a few Harkhs 19921. This expansion culminated in Semantic and Lexfcal
brief comments on each of them, however, are in order. UniversaJrs (Goddard and Wierzbicka 1994b1, mentiocred earlier.
A priori, one might have expected that the process of testing a hypo-
1. NSM theory started as a search for lexically embodied indefinable thetical set of primitives across a wider range d languages would bad to a
concepts, or semantic primes, identified as such by trial and error, within redu~tianof the proposed set (as one proposed primitive after mother
one language [mylanguage)^. The fiat tentative Pist of primitives identified would fail to show up in this or that language). On the whole, however, this
in this search was published in my book Semamric P~imSfive.~ in 1972. It has not h a p p e d . On the contrary, the list of primitives has shown a ten-
included fourteen elements. dency towards gradual expansion.
As the proposed primitives were tested against m increasing range of 3. For a long time, research into the syntax of the proposed primitives
semantic domains, most of them [on present count, deven of the fourteen) lagged behind that into the primitives themsellves-a point commented on
proved themselves effwtive tools in semantic analysis. But at the same time by several reviewers I(e.g, McCawley 1983). This delay, though unfortunate,
it k c m e increasingly clear that the minimal set of fourteen was insuffi- was dictated by the nature of things: one can hardly investigate the patterns
cient. (See Wierzbicka 119846.) of combination of primitives before one has some idea of what the primi-
A major impulse for their expansion was the Semantic Workshop held in tives are. The first articie devoted primarily to the syntax of the primitives
Adelaide in 19815, and organized by Cliff G o d b r d and David Wilkins, was my "'Lexical Universals and Universals of G r m a r " "ierzbicka
where Goddard proposed a number of new primitives for further investi- 1991~).The Symposium on the Universal Syntax of Meaning held im
gation. (See Goddard 1986a, I989a.) As the consmtive expanded sets were Canberra in July I994 (organized by Goddard and myself) launched a
tested in semantic analysis, the process repeated itself, and expansion con- major programme of research in this area across a number of languages.
timed. (For the current head count, see Chapter 2.) 4. The building of the Natural Semantic Metalanguage was, and contin-
The prowss of e x p s i o n greaitlly facilitated semantic analysis of numer- ues to be, a gradual process. In contrast to more spculative semantic the-
ous semantic domains and made it possible to formulate semantic explica- ories, NSM constantly swks cmfirmation-or disconhation-in
tions that were much more readable and intuitively intelligible than those large-scale descriptive projects. For example, in my E'ng/fsh Speech Act
based on earlier, leaner sets. The theoretical "cost" of this expansion lay in Verbs ~(Wiereszbicka1987aS I attempted to analyse ithe meaning of more than
the need to abandon the kibnizian principle of mutual independence d 200 English verbs; and more recently, in a series .sf articles rn another con-
primitives. En the early versions of the NSM theory, if the dements ceptual domain (see e.g. Wierzbicka 1990c, 199k, 39414~)I have similarly
appeared to be semantically related (as, for example, 'good'and "ant', or sought to analyse at Ieaslt 1010: English emotion terns.
'the wme'and 'other?, it was assumed that at least one of them must be It is through descriptive projects of this kind that the inadequacies [as
semantically complex (on the grounds that if two elements share a common well as the strengths) @If successive versions of NSM b e m e apparent, irnd
part they must have parts, and therefore cannot be mantically simple). that future directions of development could be seen more clearly. Perhaps
This assumption was never strictly adhered to, however. For example, I, the mast important direction had to do with the growing simplification and
YOU, and SOMEONE were regarded as primes from the outset, even standardization of the syntax of explications, linked directly with the search
though they are intuitively related (for every "I", and every "you'" is a for universal syntactic patterns.
"someone"pl. in h e , the assumption of mutual independence of primitives 5. The theoretical underpinnings of NSN research were gradually wtic
was rejected altogether, and it was recognbed that primitives can be intu- lulated more clearly, and its methodology fomulated more explicitly, as
itively related (as " I s b a d ""smeon~e" are), without being composttkonallly important theoretical concepts like "polysemy", 'klEolexy", "valency
related and without being decomposable [that Is, definable). option", '%on-compositianal relationship", and 'kreonance"were gradu-
2. The first proposed primitives were identified, by trial and error, on the ally clarified and more rigorously articulatd (we Smtian 8; all= Goddard
basis of a handful of European languages. With t h e , through the work of 19941; Goddard and Wiembicka 11994b). The Symposium on Semantic and
experts on many diverse languages, the empirid basis grew consider;ab11y, Lexi~alUniversals held in Canberra in February 1992 and organized by
including, among others, languages as diverse as Chinese [see e.g. Chappel1 CliB Goddard and myself played an important role in this regard.
1985, 1986a,ib), Ewe [Ameka 19816, 11987, 1990, 19911, lapan~ese('Travis 6. Over the years, the range of domains to which NSM research
1992; Hasada 1W4), N d a y [Goddard 1994~1,the Austronesian language addressed itself has continued to expand, including mot only l e x i d seman-
Mangap-Mbwla (Bugenhagen 199011, ar the Australian languages tics (as in, for example, Goddard 1990, 199la; Travis 1992; Hasada 1994;
Yankunytjatjara (Goddard 1990, 19920,b) and Arrernte (Wilkins 19815;
'
34 General issues

Ameka 1990; Wierzbicka 1985, f987a1, but aiso the semantics of grammar
(e.g. Pumeka 19910; Chappell 1986(r,b, 1991; Wieinbicka 1988) and pragmat-
ics [e.g. b e k a 1987; Coddad 1986b; Harkins 1986; Wierzbicka 199la;
2 A Survey of Semantic Primitives
Willkins 1986). Furthemore, this resear~hhas expmded into more dirmt
comparison of cultures, via their lexicon, grammar, conversational rou-
tines, and discourse structure ((PI.%.h e k a 1987; Goddard 19926, forth-
coming c; Harkins 1994; Wierzbicka B991a, 11492a; Wilkins 1992). Most
recently, NSM r e m c h has moved into yet another direction, leading to
the devePopmemt of a '"heory of cultural scripts:', which offers a framework
A . OLD PRIMITIVES
for comparing cultural moms operating in different. cultures, a framework
based on universal semantic primitives and universal syntactic patterns [e.g.
Wierzbicka 11993e, 1994Ez,d,e, forithcoming c; Goddard forthcoming b;
Goddud and Wierzbicka forthcoming).
The set of primitives presented and discussed in this chapter has evdved in
But while all these developments are (as it seems to those involved) sig- the course of nearly three decades of research by myself and collleagues-
nificant, NSM theory still1 has a long way to go. The pursuit of semantic and it is still evolving. Some of the primitives proposed here are better
primitives needs tca be fiIYa~kd,the study of the syntax of primitives, n d s established than orhen. Of the fourteen primitives posited in my Semmbic
to be more. fully developed, the smpe of cross-llinguistic testing of both Primitives (1972) ten have survived nearly a quarter of a, century of critical
primitives and thdr syntax needs to be substantially widened, language-spe- assaults [by myself and others), and (with one exception: PART] the posi-
cific versions of the Na,tuaal Sernmtic Metalanguage need to be buiit, the tion of these original members of the set can be regarded as particularly
NSM-based analysis of culture and cognition needs to be exltended to new strong. This old guard includes the "substantives" I, YOU, SOMEONE,
areas, h e theory of cultural scripts needs to be further fleshed out, and so and SOMETHING, tlne ""mental predicates" THINK, WANT, FEEL, and
on. This book therefore constitutes an open invitation. SAY, and the demonstrative THIS.
But the main divide mns between ~thohclse elements which were tested
across a wide range of languages in the project reported in Sem:mtic and
Lexkal UnsivermEs (Goddard and Wierzbicka 1994b), and those which were
not included in that project, and which must, therefore, be regarded as less
well established. Accordingly, the present chapter, surveying the primitives,
is divided into two parts, called, for convenience' sake, "Old Primitivesy'
and "Mew Primitives". The set of old primitives includes the following ele-
ments:
ccsubstam~ve~~' I, YOU, SOMEONE, SOMETHING,
PEOPLE
crdete~~r~y' THIS, THE SANE, OTHER
cGq2tantifiersy' ONE, TWO, MANY (MUCH), ALL
ccmentalpredicatesy' THINK, KNOW, WANT, FEEL
SAY
"actiions and eventsp' DO, HAPPEN
6cevaI~atorsyy GOOD, BAD
6cdescriptors'y BIG, SMALL
4ct~e" WHEN, BEFORE, AFTER
4cspacepy WHERE, UNDER, ABOVE
"partonomy and taxonomy" PART (OF), KIND (On
ccmetapredicates" NOT, CAN, VERY A Imgmge may not make a disthcttioa which would corr.-,spond to that
"interclausal linkers'" IF, BECAUSE, LIKE. between the words "he" and "she", and in fact many languages, for exam-
ple Turkish, have just one word for '%heyhand "she"', undifferentiated for
sex. But no known language fails to make a distinction between the speaker
2. Substantives: I, YOU, SOMEONE, SOMETHING, and the addressee, i.e. between "yaw" and '7I"'. This does not mean that the
PEOPLE: range of use of the words for '""yo"arud '"I" is the s m e , in dl languages.
For example, in Thai, the word C ~ ~ Fwhich F , Thai-English dictionaries gloss
2.1. I and YOU as "Iy'",has a range of use incomparably more narrow than antis English
equivaIent. When used by women, it is restricted to intimates, and it signals
Joseph Bradsky's (19941 poignant recent poem entitled "Infinitive" 'arts as a high degree of informality and closeness; when used by men, it signals
fo81ows: superiority, rudeness, disrespect (Treerat 1986; Cook 11968). But since there
D c a savages, though I've never mastered your tongue, Free of ane no invariant semantic components which could be always attributed to
pronouns and gerunds, d 6 n , other than "E"" the heavy restrictions on its use must be attributed to
li've learned to bake mackerel wrapped in palm leaves aad Favor raw cultural rather than semanltic factors. In a society where references to one-
turtle bgs, self are in many situations expecbd to be aocompanied by expressions of
wilh their flavor or sllovmess. h u d i l t y or inferiority, a bare ""I' becomes pragmatilcalBy marked, and it
For talc poet, the factual inaccuracy of the image does not matter, but the must be interpreted as either very intimate or very rude. But this pragmatic
b~l! of the matiler is tbaE there. are no tongues in the world (no matter how markedness should not be confused with demonstrable semantic complex-
""svagem")hich would be 'Tree of pronouns and gerunds'" O.F gerunds, yes, ity (see Diller 1994).
but of pronouns, no. En particular, there are no languaps in the world The universality of I and YOU (brilliantly guessed by Wilhelm
which would be "Tree" of words for 'I or YOU (in the sense THOU). This HumboPdt, in the early days af typdlogical linguistic investigations, and
is not to say that claims have never been made-not only in poetry, but reasserted by Boas (1911; see also lngram 1978)) taillies well with the inde-
alss in s~holarllylileraitme-that languages "free of personal pronoums" do finable nature of these two concepts: while attempts to define them (e.g, in,
exist, but notions of this kind have never been substantiated and they must terns of "speaker" m d "addressee"'; see e.g. Reichenbach 1948: 81 13 have
'be regarded as fanciful. (See Wierzbicka 119941b.)1 often been undertaken, these attempts have never h e n successful. Words
It is true that many languages, especially South-east Asian languages, such as "~peaker"and "addressee'hase neither universal nor semantically
have developed a nlwnlmber of ciaborate substitutes for " y o u ' b d ''1'"' and simple. Roughrly speaking, '"he spcakcr (of some w o r d s ) ' ~ s""te person
tlhalt irta many circumstances it is more appropriate to use some such substi- who says these words"; and "the addressee (of some words)" is "the person
tute than the barest, the most basic, pronoun. For exampie, in a polite con- to whom these words are said".
versation in Thai, the use of the basic words for ""yom" and "I"' would Furthermore, If ""H"oesnYt mean '"he speaker", ""thespeaker" doesn't
sound crude and inappropriate. Instead, variouls self-deprecating expms- mean "'I"". For example, if I whisper to the person nexk to me "1 don? like
sions w u l d be used for ' T b d various deferential expressions for 6cyouyy. the speaker", I mean neither that "The speaker doesn? like the speakery',
Many of the expressions which stand for refer to the speaker" hair, nor that ""n:onytlike myself"". Similarly, if someone asks me ""Who are you
crown of the head, top of tlne head, and the Like, and many of the expres- speaking to?'hnd I reply "I'm speaking to you'" 1 can hardly m a n that
sions which stand for "you" refer to the addressee's feet, soles of the k t , 'cIymspeaking to the person to whom I am speaking'" or that "The speaker
or even to the dust underneath his feet, the idea being that the speaker is is spaking to the person to whom the speaker is speaking" (see Setensen
putting the most valued m d mspcted part of his own body, the head, at 1963: 961.
the same level as the lowest, the lmslt horuowable part of the addressee's Finally* the idea of "I" is not necessarily tied to speech: we rely on the
body (see Cook 1968). Hut this does not mean that Thai bas no personal concept of "'I" in our thoughts, as well as in our speech. For example, if I
pronouns, no basic words for ""you" and "Iyy. think to myself '" want to do something ( X i ) today", I do not think of
myself as "the speaker""ut simply as 'TI"'.
Maw& (1943) claim to have shown that the concept 'I' has no lexica2 exponents im Winlzn,
F r m this point of view, Russell's attempted definitions of 'l'1["I-the
Kaei, and Japanese; far detailed aefuaeth d these claims see Goddaad (1995). person experiencing this' (1964: 851, and 'I"-the biography to which this
2. A Survey of Semrsnr tic Primitives 39

belongs'l965: 107) ) axe perhaps more plausible than Reichenba~h's(since I know this about someone: this someone (this penon) did It.
they do not refer to speech), but on ittire whole they are hardly convincing I know this about something: you see this something (this thing).
either: whether uttered aloud or thought silently, the sentence "I want to Vhe expr~essimsthis someone and this s~mebhiq,which sound awkward in
go now" can hardly mean 'the peaon experiencing this wants to go now', English, will be discussed in Chapter 3.)
or 'the person to whose biography this belongs wants to go now" As In linguistic literature, the distinction between SOMEONE and SOME-
pointed out by Ssrensen (1963: 961," 'I' and "ouhre sigtvs in the first and THING, which plays an important role in the grammar af many languages,
the second person respectively . . . Now, whatever the difference between is often represented in terms of binary features, such as + HUMAM, or
fist, second, and third person signs may be, there is a dineren%, a differ- + ANIMATE, or +- PERSONAL. But amaunts of this kind are a good
-
ence of meaning . . . Therefore, a sign in the third person cannot be seman- example of pseudo-analysis, since sthe features which are invented to
tically identical with a sign in the first or second person". (See also awount for the dinerence between SOMEONE and SOMETHING them-
Castafieda 1988.) selves need to be d e b e d (or explained) in tems of SOMEONE and
Of course "Iyym sometimes be intended as referentially identical to a SOMETHING. For example, the sentences
"third person sign'" such as, for axamplc, "tire author o f ihese lines", ,or
as Ithe expression "this person" accompanied by a self-directed gesture; but I met someone nice.
cllearly, neither '"he author of these lines" nor "this person" mean the I saw something interesting.
same as 'I,, and even &om a referentid paint d view, expressions such as can hardly be paraphrased (except in jest) along the following lines:
"the author of' these limes" or "this person" are not always equivatent to
'1'- I met a nice human [animate, personal), thing [entity).
I saw an interesting nun-human (inanimate, impersonal) entity.
2.2. SOMEONE and SOMETHING As I argued in L h p a MemtrrIis fifteen years ago, to substitute ""ientityYVor
mrneone and something is to avoid the categorization embedded in all nat-
A11 languages have words for WHO and WHAT, and can distinguish lexi- ural languages and to try to replace it with an artificial device alien to them.
cally between the questions "What is this?" and "'Who is this?" The dis- The disltlncticcn Ihertween "persms" and ""non-personsyyis quite f u n h e n -
tinction beltween %ho'and "hat', 'soameone'and 'something', ' p r s o n k n d k;al to human conceptualization of the world. Natural languages diner in
'thingbrovides the most fundamental f o m d human categorization (for this respect sharply from artificial languages relying on the abstract notion
while YOU and I are also fundamenltal to human thimking,,they do not a t - of "referential indices"'. Linguists who have assumed that the language of
egorize the contents of the worlld)~. symbolic logic is a suitable tool for analysing naturas language have some-
It is hpclssible to define 'someone' or 'something' in m y simpler terns. rimes taken for granted that the notion of "semantic prime" c m be identi-
In English, the apparent morphoiogical complexity of the wards sameone fied with the notion of "atomic predimte", because what logicians describe
and something may suggest the idea that these words are in fact demm- as "arguments" can be simply thought of as indices. (This applies, in par-
posabHe (into 'some' + 'one" and kame' + '"Itinfl").But af mwse someone ticular, to '"enerative semanticists"'; see e.g. McCawley 3973: 334.) But nat-
doesn't mean the same as "ome on& and something doesn't mean the same ural languages don't work like that. The distinction between SOMEONE
as %onrething'. and SOMETHING is basic for them and cannat be reduced to any differ-
When the words who and what am used in questions, the mnoelpts 'some- a c e between predicates.
one' and 'somethinghare combined with an interrogative meaning (" wmt To put it differenltily, the concept of SOMEONE (a 'person" is essential
to know something', 'I want yau to say something')),but this interrogative to human conmptuaEization of the world, and despite aPP the differences in
meaning is not an inherent part of the words W ~ and Q what as such. For d t u r a l context and cultural interpretation (see e.g. Shweder and Bourne
example, when used in so-called "embedded questions", 1984), it bas a s;tab;le, irredwible loore across all languages and ~uEtwe8(see
I[know (don't h o w ) who did it. Spiro 1993;Wierzbicka 1993b); no language and no culture blurs the fun-
I know (don't know) what you see. damental divide between SOMEONE and SOMETHING.
who and who$ do not express an interrogative meaning at all. Rather, sen-
ternaces of this kind can be interpreted as folllows:
40 Geflerd Iswes

2.3. PEOPLE The status of PEOPLE as a fundamental element of human thought is


reflected in various ways in the grammar of innumerable lmguages. For
As the evidence reported in Semantic and Lexical Umi~ersa!s (GOadard and
example, in Palish normind declension, masculine nouns referring to p o -
Wierzbicka 1994b) illustrartres, all languages appear to distinguish, in one
pie have an accusative plural identical in form with the genitive, whereas
way or another, between a m r e general notion of SOMEONE, or BEING
nouns referring to things and animals have ;an accusative plural identical in
(hurnsm or non-human), and a notion of PEOPLE (necessarily human). For form with the nominative. QCf. also the so-called "hierarchy of agentivityz'
example, someone (and who) can refer to God: discussed, for exahnple, by Silverstein 1976, Dixon 1979, Comrie 1989,
Who created the world?--God. Mallinson and Blake 11981, and Wierzbicka 1981, in which the category
God is someone inhitely g o d and merciful. "human" plays a prominent role.)
The hypothesis that the ~onoeptof PEOPLE is a conceptual primitive is
But the word peapk (whi~his inherently "plura1"")amot refer to any
consistent with the results of reoent studies of language acquisition. For
group of beings other than human being (not even to the very human-like
example, as pointed out by McShane (1991: 197), Carey (1985) 'Tomnd t h t
gods of the Greek Olppus). children initially organize biological knowledge amund hulrnruns as a proto-
The well-known fact that in many languages, the word for cpeople',is also
type. Inferences about biological properties of other species are based both
used as a tribal name is (as pointed out by Greenberg 191616a:261 dearly a
on what children believe about humans and haw similar the other species is
case of polysemy, mnzlparable to the polysemy of the English ward man (I] to humans."JackendoK (1992) talks in this connection abauk "a faculty of
a male human being, (2) a human being, and not evidence that a word for social cognition"'. Referring to Kaitz, Baker, and Mamamara's (1974) h d -
'pipeople' may be missing.
ing that children as young as 17 months know that proper names can be
It is a striking fact that in many languages the word for people has a dif-
applied to people and people-like objects such as dolls but not to inmimate
ferent stem from the word for an individual human being, and doesn't look
objects such as boxes, he c o m m t s : "That is, ~ e seem
y predisposed to make
like an ordinary plural. The English word people is a good case in paint.
a cognitive distinction between persons and everything else-the distinction
Similarly, in Geman, French, and Russian the words Leufe, gens, and @udi,
1 anol claiming is pertinent to social cognition-and they are predisposed as
'people', are all different from the words for an individual human being
well to find a linguistic distinction that encodes this difference." The evidence
(Mensch, hornme, and Eelavek, respectively). By itself, this formal difference
from cross-linguistic semantic investigations points in the same direction.
doesn't prove anything about the semantic relationship, but it is certainly
Finally, the hypothesis that the concept of PEOPLE is, in all probabil-
highly suggestive, and it tallies well with the semantic fact that it is imps-
ity, a semantic universal and a conceptual primitive offers a solution to the
sible to define people in terns of someone and something else (or i n d d in
old and apparently insoPub1e problem of how the notion of % m a n beingv
any other way].
can be defined. Is a human being a 'featherless biped', as the cynics main-
On the other hand, if we aocept that both someone and peopk are irre-
tained in ancient Greece? Or is it a 'rational animal', as medieval philoso-
ducible semantic primitives, numerous other concepts can be explicated via
phers wed to daim? Or is it perhaps, as the French writer Vercors (1956)
these two.
once maintained, 'a being endowed with a religious sense" "rl these and
For example, every language Eras a large number of words referring to
other definitions are dearly deficient, and it is a relief to be able to go back
"cultural kindsya(see Lyons 1981), \that is, to human artefacts, such as, for
to Pascal's (1667/1963: 579) view that the notion is basic and that all
example, q , mtrg, bottle, boomerang, chair, and so on. A11 these words
attempts to define it must fail.
make references (in their semantic skmctureie)to people, because they desig-
Linguistic evidence suggests, however, that Pascal's view requires ;r cor-
nate objects " m d e by people"', 'bused by people'" and physically defined
rection. It is not the notion of an individual human being, l % a m e ,which
with reference to the human body. (For example, cups are made by people,
a p p r s to be universal and indefinable, but the notion of PEOPLE, a
for people to drink from; they are made in such a way tErat people can hold
social, rather than biological, category. Given the universal presence of the
them in one hand, and so on. For discussion, see Wierzbicka 1985.)
concepts PEOPLE, SOMECINE, and ONE, the notion of an individual
In addition to names of material artefacts, there are also numerous words
human being does not need to be regarded as grimiltive. But it is imposs-
referring to social life (e.g. society, tribe, fami!y, committee, and so on), to
ible to d e h e both 'hwman being'ami 'people" and cross-linguisticevidenoe
human emotions Qe.g. sh~me,embar~il~ssmnt', pride), to language (e.g. ha-
suggests that it is the latter, not the former, conoept which is indeed wi-
$wage, d i ~ k c lshag),
, and so on, which refer in their meaning to 'people'.
versal (see Goddani and Wierzbicka 1994l1)~
42 General Issues

If we think of universal semantic primitives as innalte concepts, the idea alent implies 'vidbiEty'as well as Yhisness'is refuted by Crowley's (114778:
that a social category of PEOPLE may be innate is unexpected, and it wr- 721 authoritative study of Bandjalang, which makes it clear that the so-
tainly gives food for thought. If we are "ational animals' (with the notions called '"isible" demonstrative gaya is in fact unmarked, and that the clos-
of THINK and KNOW being part of our genetic endowment), we are also est Bandjaimg equivalent of this doesn't mean 'this, which I can see" but
'social animals', so much so that the idea of PEOPLE as a smiat category simply 'this'.
is also a part of this endowment, In fact, of course, according to the innate What is controversial here is not the statement that the Eidabal word
and universal folk model (see Bmner 1990),we are not 'animals'aat all: we gay0 has a range of use somewhat different from that of the English word
are PEOPLE, evcry single one of wlaulm is also SOMEONE and 7'-all fJsSs, but llsc claim that this dillicrcncc in usr: is due to a sp~ifiabhc:semanr-
irreducible and apparently universal human conmplts. tic difference: "isyin English] versus 'this, whilch I can see"[in Gidaball).
Differenoes in the range of use can sometimes be explained in tems of
facton other than <thesemantic. But the presence of zu specijiabb semantic.
difference could not be reconciled with llnc claim that two lexical items have
3. Determilversr TWLS, THE SAME, OTHER the same meaning. Experience shows, however, that reports concerning
alleged semanltic differences cannot be accepted at face value.
3.1. THIS
The word this and its counterparts in other languages provide a basic 3.2, THE SAME and OTHER
means for identifying what we are talking about; and in any language, as
in English, one ozw point to an object or a person and say something that The 'Veteminers'THE SAME and OTHER appear to be used, univer-
means 'this" "this thing" or 'this person'* sally, in sentences such as the following ones:
It is impossible to define the concept of THIS in t e m s of any simpler It happened in the same place, not in another place.
concepts; and while technical labels such as "deictic" or "demonstrative" It happened at the same time, not at another time.
are sometimes mistaken for a statement of meaning, presumably nobody She did (saidr'thoughtlwanted] the s a m .
vvould argue that, for example, #hisdog means Veictic d o g k r Yemonstra- I saw it, and two other people saw it.
tive dog'. It was not the same fish, but it was the same kind of fish.
What linguists do sometimes argue is that rhix means bear the speaker'.
But this is an iQPusion,too-first of all, because near ((innon-metaphorical (English sentences such as 'Give me another beer!" illustrate a language-
use) always refers to spatial relations, whereas utFS$ is not restricted to space specific, not a universal, use of the word other.)
(compare e.g. fuFSi8 day, or 5h& song], and second, because if 1 point to one The element THE SAME carresponds to a fundamenltal Pogicall relatian
of my own toeth m d say "'This tooth hurts", this can hardly be interpreted of "identity", which occupies a prominent place in the philosophical and
as "itlire tooth near the speaker" (see Fillmore 1975a). logical literature on thought, knowledge, and logical relations in general.
Despite occasional claims to the contrary, careful examination of the OTHER may seem to be no more than a negated version of identity (as I
available cross-linguistic evidence suggests that all1 languages have a clear argued myself in Wierzbicka 1989c), but in fact a phrase such as "I and two
and unproblematic exponent for THIS. The other demonstrative pronouns other people" cannot be reduced to 'the same9and negation.
often do not match semantically across language boundaries [for example, Both concepts, THE SAME and OTHER, are lexical universals, and
of the three Japanese demonstrative pronouns kl0~10,mna, and am, neither they both play a considerable role in the lexicon and in grammar. For
sono nor a m corsesplclnds exactly to English that, but this can be matched examplel they are needed to account for the meaning of many wonj,unctions
semantically with kona]. In particular, it is not the case that (as has some- and particles, such as also, loo, or otherwise (see Eoddard 1986b;
times been claimed] some languages lexidly distinguish "his, wwhh I cazr Wieazlbicka 1 9 8 6 ~1991~1,
~ as well as for that of grammatical 'keference-
see' from 'this, which I cannot see', without having a basic, unmarked term WacKmg" "vices, such as, for example, "switch referen~e".
for THIS. Exponents of both THE SAME and OTHER are often involved in com-
For example, Cecil Brow's (1985: 287) suggestion that the Eidabal rnon polysemic patterns, in particular, one linking THE SAME with ONE,
dialect of the Australian language Bandjallang doesn't have an exact semam- and another, linking OTHER with SOMEONE (see Goddard and
tic equivalent for the English word skis because the nearest Gidabal equiv- Wierzbiicka 19946); in each case, however, the polysemic knots can be
2. A Survey of5"enaantic Psimithe8 45

disentangl~edand the distinctness of the two concepts in a given language For example, in Polish, the word for both "any' and 'much' is du20, in
can be upheld. Russian, mogo, in French, beaucoup, and in Japanese, fakussm. It is true
that in those languages which have an obligatory category of nominal num-
ber, the distinction between 'muchkand hanykwjlll bc reflected in the num-
4. Quantifiers: ONE,TWO,M A W (MUCH), ALL ber of Ithe head noun; for example, in Russian, in, the phrase mnogo vody,
'much water'@ lot of water), the word for water is used in the genitive sin-
4.1. ONE, TWO, MANY (MUCH) gular, whereas in the phrase mnogo sob&, 'many dogs', the word far dogs
is used in the genitive plural. But in Japanese, which doesn't have an obllig-
Fantasizing about his "UP" (Universal People), Donatd Drown (1991: 139) atory category of number, there is no corresponding formal distimction, and
writes: "UP language wntains both proper nouns and pronouns. The 1st- the word Eakman covers both 'mwchhnd "any'.
ter include at least three persons and two categories of number. Their lan- From the point of view of a speaker oh English, it may seem that a word
guage contains numerals, though they may be as few as 'one, two, and Pike sdasan must be polysemous m d have two distinct meanings ('muchy
many'." Empirical evidenm surveyed in Semsrntic and Lexical Universals and 'many'). But from the paint of view of a speaker of Japanese, such a
(Goddard and Wierzbicka 19946) supparts the view that a11 languages have conclusion would seem counter-intwitive, and it would seem more natural
words for at least these three quantifiers: ONE, TWO, and MANY (as well to say thaf the English words much and many are simply twa allolexes (i.e.
as for ALL, and, probably, SOME OF; see Part 33 of this ~ h a p t e r ) . ~ alternative exponents] of one primitive concept Cctakusan'), and all1 things
The element ONE can appear, universally, in sentenoes such as the fol- considered, this "Japanese" point of view appears to be more justified. It
lawing oms: is true that to a speaker of English the words much and many appear to
They have two sons and one daughter. have different meanings, and that, ffor example, the phrase msrny chickems
They don" have two sons; they have one son. means something different from much chickem, but this difference (to do
with discreteness) can be attributed to the head noun (with the assumption
In grammar, ONE plays am important role in the widespread (though of that, for example, chicken is polysemous in English), and so it can be
course not universal) @ategory of "singular"'. In kct, the category of argued that the two words (much and mmy) are in fact in complementary
"plural", too, is based semantically on the concept ONE Csinoe in its pro- distribution.
totypical uses it m e a s , usually, 'more than one". Leaving aside, then, the issue of the distinction between much and mamy,
The element 'TWO' is needed ta account for the meaning of body part Bet us turn to the qlvestion of the semantic simplicity (or otherwise) of the
words such as eyes, ears, or hands, as we11 as for the meaning of numerals; conoept in question, Mere, the only plausible approach ta semantic decom-
and it pilays a significant role in g r m a r in the widespread category of position would presumably be to try to reduce m;r*rcMmmyto 'morey9along
dualis (see Humboldt 1827!1973). the lines envisaged by Sapb (1949: 125):
Turning now to the thbd quantifier listed by Donald Brown, that is, to
MANY, I will note, first of all, that while all languages do appear to have It is very important to realize thaf psychologically all comparatives are primary in
a word to translate the English word many, this word doasn" have to make rellaltion Go thein wrrespmdhg absolutes ("positives'~. Just as more men precedes
any overt distinction between 'many'and %ucEnY.Unlike the words for both some men and many men, so better precedes both good amd very good
Linguistic usage tends to start Biom the graded concept, e.g. good (= better &an
ONE and TWO,the counterparts of mamy do not necessarily imply disc
iradgferenr), bad I(=worse thm irad@eretlt], large I=larger &an o~overagesize), much
creteness. i(= more than ofair m ~ u n f )Jew
i , I[= Iess ban afair numbed.
Aocording ta Popjes and Polqjes (1986;as reported io Diana Green 1993: 13, 'We Canela Quoting this passage a quarter of a century ago Fierzbicka 19711, I argued
language, a member of the JE: language family fin Brazil], bas no numerals auY all; it is limited
to poeral terns like "alone", "a couple", "few", and ""many"to express quanliities". 1 e x p f that Sapir's thesis that all comparatives are primary (more basic) in rela-
however, lthat if the words in question are carefully tested for polysemy, it will tramspire that tion to their corresponding absdutes 3s correct with respect to size, num-
the word glossed as '%lone'bc;unalso mean 'oone; and that gloss& as "a couple" can also mean ber, m o u n t , and dimensions, though wrong with respect to good and bad9
'two'. The words for ONE and TWO can of m r s e have many a0lolexes. For example, Diana
Green (1993: 1) notes dhar the Palikfir language of Brazil has "twnly two words to express as we111 as to other "qualitative" kkids of aldljectlves.
the concept of one", and that "'nineteen OF these words have dewln dimerent Fonns, making However, in the course of a quarter of a century of research into this and
at lead 209 ways lo say (be nwmber one, all spoken in everyday conversationu". other related mattem, 1 have come to the concllusionr that, attractive as
Sapit's thesis was, it was not partially wrong but altogether wrong. In par- As pointed out by Godderd, however, this kind of analysis may seem con-
ticular, it no bnger seems plausible that muds and many are semantically vincing from a purely logical point of view, but not from the point of view
based on 'more', whether this relationship is conceived of as 'more than a of psychollolgical plausibility. The suggested analysis seems particularly
fair amowntlnuber', "ma than one expects', "ore thm the norm', or in unconvincing when applied to volitive or expressive utterances, such as
any other way. Intuitively, the idea of 'many people' seems more basic than "'Regards to all!" or "To hell with it all!"; it seems hardly plausible to para-
that of b o r e people" and the fact that 'm;;my(much~'is, apparently, a lex- phrase them as follows:
ical universal (see Goddard and Wierzbicka 19946) supports this intuition.
Regards to all. =
The idea that ' a m a u n t h r "umber' may be more basic concepts than
one can" say thinking of someone:
'mwclELEmany'is entirely implausible: words such as amount and ncrmber are:
I don't [send) regards to this person
not universal, they are of course acquired by children much later than much
or a lot, and they constitute abstractilolns built on the basis of simple ideas To hell with it all. =
such as cmuchy,'onev, and 'two', rather than offering a foundation for them. one can't say thingring of something:
(Far discussion of this question, see Sections b and 7; see also Sedons 16 I don't want this to go to hell
and 23.) Similarly, the expression 'that's all", which frequently occurs in the tran-
Finally, is 'littler'few' (as in "little butter" or "few people"') also a con- scripts of YoUgr children's speech (see e.g. French and Nelson 19851, can
ceptual primitive and a kxical universal, on a par with MANYSMWCH? hardly be paraphrased along those lines,
Since 'fewfiittle~ppearsto be an opposite of 'many!much" jjut as 'small' The ffact that the ward a// (and, apparently, the concept ALL) appears
is an opposite of 'big" and since the latter two concepts have both been put very early in children's speech [see e.g. Brdne 1976) also supports the view
forward as primitive: a d universal (see Section 95, it may seem quite clear that the analysi attempted in Lingwa Menrralb was psychologicaEly implam-
that Yewflittle'shonitd also be proposed as such. But the matter.is not so sible.
sinnpl~e,and preliminary investigations suggest that the claim of 'littlejrfew" ALL plays an important rob in both lexicon and grammar. For example,
to the status of a conceptual primitive and lexical universal is weaker than English particles and conjunctions such as as all, almost, altogether,
that of its apparent opposite 'mucbfmany" as well as that d the two related aithough, arll the same, ai.o, already, al/ sight by their very form hint at the
opposites 'bighnd 'small" It is possible, in other words, that 'httldfew' presence of the semantic oamponent 'all' in their meaning, as do also adver-
may prove to be reducible to a combination of 'mucWmamy"nd negation bial and pronominal expressions such as always, ail aver, ~ ~ e r a J every-
'l,
('not mucb'not mamy'), whereas h a l l J m n o t be reduoed to 'nat big' (see where, everyone, whatever, whenever, and so on; and i d a r examples could
Section 9 besow). be quoted ltiom other langua~es.(The evidence for ALL as a lexical mi-
Data from child language are certainly suggestive in this respect; while versa1 will be: dis~ussedin Chapter 6; see aQsoGoddard and Wierzbicka
(in English) both the adjactives big and little appear very early and are used 1994b.l
very frequently in child language (see e.g. Braine 1976; Section 8) and while Like negation and existence, ALL is accepted as one of the fundamental
the words a bt and b t s also frequentlly occur in tranwripts of child lan- conmpts in logic (as the so-called ' k i v e n a i quantifier'", and from a logi-
guage (see e.g. French and Nelson 1985) the same does not seem to be true cal point of view the need far ALL as a universal semmtic primitive will
ofthe wordsjfew and iftble (as an opposite of a lof]~.But the matter requires no doubt seem olbvious and overdue rather than controversial. But seman-
further investigation. t b has its o m point of view, and its o m internal logic, which is dinerent
from the logic dlogical systems. Above all, it requires an anchoring in lan-
4.2. ALL guage universals, which have to be confirmed empirically and not only on
ALL was proposed as a semantic primitive by Goddard (19898). En Lingua the basis of inteliwtual spelculation. For h i s reason (among others) the
Mentalis mierzbicka 1980) I had argued that this concept was not inde- concepts 'and' and 'or" indispensable to the logician, have: not been pro-
finable because it could be analysed along the following lines: posed in the present system as semantic primitives. But ALL--like NOT-
is one of the points where logic and semantics shake hands.
All dogs are faithful. =
one can't say thinking of a dog:
this (dog) is not faithfull
2 A Survey ox Sematic Primisiwes 49
and phrases such as "cogitation", "cognition", "cognitive processes"",'con-
5 . Mental Pr~edicaltes:THINK, KNOW, WANT, FEEL aptions", and the like are almost caricatural examples of the old and per-
sistent practioe of "defining" something that is clear via something that is
As argued elegantly by Bauner (11990: 351, 'k1E cultures have as one of their obscure, and something that i simple via something that is complex. (For
..
most powerful constitutive instruments a folk psychology . We learn our further discussion of THINK,see Wierzbicka forthcoming$)
culture's folk psychology ear1y", as we learn language early, and the turo What holds for THINK holds allso for KNOW, WANT, and FEEL. For
processes are inextricably linked. A good illustration of Bruner's thesis example, Longman's Dictionary of h e EmgILDS Language (LD0TE.L P 984)
comes from the area of emotions: not only is the wry conapt of %moltion" defines know via cognition, and cognition via know:
(and its counterparts in other languages) cdturally shaped and determined,
to some extent, by language, but every language includes its own taxonomy
how - ta haw direct oognition
cognition - the aGt or process ob knowing that invoives the processing oC
of emotions, which offers "a set of more or less connected, more or less sensory infomation and includes perception, awareness, and judge-
normative descriptions about how human beings 'tick' " [B~unrer19910: 35). ment
But in addition to all hose culture-spific systems of folk psychobgy
there Is, Bruner suggests, a universal, Innate folk psychology which consti- Not only are these definitions circular, but also they offer a p o d example
tutes a basis and a starting-pdnt of all furlther developments: "We come of '"regress" "om simpb to complex and from clear to obscure. The same
into the world already equipped with a primitive form of folk psychologf' applies to the definitions offeel and wan$ (in the same dictionary]:
(1990: 73). reell - to have one's sensibilities markedly afFected
Cross-linguistic investigations reported in Semmrlc and Lexical want - to have a desire
Unirersais [Goddard and Wlerzbicka 1994Er) support and substantiate
(with semibl being defined as "capable of being fejh or perceived'" desire
Bmner's clims; in particular, they allow us to state that the innate and uni-
as 'Yo wish for, want", and w&h as "'to have as a desire").
versal "thhary of mindl"%cludes the follbwing major r;onstituenlk: THINK,
KNOW, WANT, and E E E L a finding which converges with recent data The universality of "mental predicates" has sometimes been disputed.
For a m p l e , Hallpike (1979) has claimed that some languages lack expo-
on language acquisition, as reported, for example, in Welhan 11990, and,
especially, 1911411. nents of THINK and KNOW, and that their speakers, like children at the
The results of the research on lexical ulmnfwrsals and on child language 'preoperational sfage", have no clear concepts of 'thinking' or 'knowing'.
acquisition tally well with the results of purely philosophid reflection and As I argue in detail in Chapter 6, this claim is untenable (as is also the
conceptual analysis. The iindefinabiiitg of THINK, of the basic 'cogito', was notion that pre-school children don't have concepts of 'think' and 'Loow3;
siee Wellman 1494).
proclaimed three centuries ago by the Cartesians, and nobody has ever h e n
able to refute their stand ion this point. In fact, THINK was for tbe It has also been sometimes suggested that Borne languages don't have a
Cartesians iu prime example of an indefinable word (Arnauld 166331964: word for EEEL, or don't distinguish lexically between FEEL and THINK.
36): "'Obviously, we conceive nothing more distinctly than we conceive o w On closer inspection, however, these reports, too, turn out to be unfounded.
own I;Erought. Nor is there a clearer proposition than 'I think; therefore, 1 (See Wierzbicka 11994jb, 1994h.)
am'. We can be certain of this proposition only if we am conceive distinctly The fundamental status of B e concepts THINK, Kbl(EW, WANT, and
what 'to be' and what 'to thin&;"mean. We require no explanation of these FEEL is manifested h the important role they play in grammar. For exam-
words, since they are words so well understood that in explaining them we ple, KNOW plays an essential role in the systems ef mood-with the
only obscure them." A look at dictionary "definiltions"of think conlinns 'Veclaratives'Qbeig based on the semantic component 'I know', and the
the validity of this view. For example, The American Herifage Dictianary ""interrogariw" on the components 'I don? know-B want to know'.
Clearly, KNOW-as well as THINK-is also the basis of "evidentials" ('1
of she EngItJS hngwage (AHDOTEjC 1973):
know bsause I see', 'I h o w bemuse I h w ' , 'I Link, I don't say: I know',
to think - to have a thought and so on; see Chapter IS, Section 8). F E U underlies exclamatory con-
thought - the act or prmss of thinking; cogitation stmctions, diminutives, "experienmr constructions" of different kinds, and
cogitation - 1, tlnolughtbl consideration; 2. a serious thought so on, whereas WANT f o r m the basis of the imperative.
The circularity of these definitions hardly requires a comment. Generally
speaking, "definitions'hhich try to analyse 'thinking' in terns of words
6. Speech: SAY remgnine that (as argued by Bogusiawski l99ll), both DO and HAPPEN
have to be aweped as irreducible semantic primitives. Paraphrases such as
The universal concept of SAY can be illustrated with the following canon- You did something bad. = something bad happened bemuse you
ical sentences: wanted it
I said something to you. are clearly incomoct, and even if it is true that Voinrg'aalways implies some
People say somlething bad a b u t you. 'wanthg'and some 'happening" these implications cannot be stated satis-
I want to say something now. factorily in tems of puaphrases, (It is also worth noting that in children's
Like the indefinability of mental predicates (e.g. THINK), the indefin- speech, do appears very early, and is used very widely; set: e.g. Clark 1983:
ability of SAY can best be appreciated by looking at contortions and $22.)
vicious circles in the attempted dictionary definitions of this word. Both the concepts DO and HAPPEN play an important sole in the gram-
mar of many languages. For example, in so-called "a~ctive"languages, such
"
The conwpt d SAY plays an important role in speech as a basis of dif-
ferent il;lawcutionaryfarces (e.g. in questions which imply: want ym ta say
something'), in the thematic organization of utterances ['I want to say
as Dakota, the case of the subject depends an whether the predicate refers
to Voiing' or to %appeningY.In fact, the tems "agent'hnd "patient" (is.
something about this'), and in the basic "subjac~t-predicatey'structure of 'the person who does somethingknd 'the person to whom something hap-
sentences ('I'm thinking about JC I say: Y).In the lexicon, its most Impor- pens" are widely used in the description of most languages, and funda-
tant function lies in the categorization of discourse, since the distin~tions mental grammatical phenomena such as transitivity, passives, or reflexives
between diKerent "speech acts" and "speech genres" shape, to a consider- are defined if not in terns of 'doingband 'happening' then at least with ref-
able extent, our interpretation of human interaction. (Sae Wierzbicka erence to these eonoepb [sm Chapter 14).
19870.1
8. Evaluators: GOOD and BAD
7. Actions and Events: DO and HAPPEN
Over the centuries, there have been many attempts to d e h e away the con-
The concepts of 'action' and 'event" that is, Voing' and 'happening', play oepts cgoodyand 'bad'. In most cases, in these attempts "good' was linked
an extremely important role in human discourse. Essentially, that's what all with %wantingy,and 'bd", with "not wanting': 'good' is what someme [I,
sbries are about: what happened, and what this or that person did. To people, God . . .) wants, "ad', what someone doesn't want [see e.g. Schliek
quote Bruner (L9110: 77): "one of the most ubiquitous and powerful dis- 1962 l@ll)e
course f o m s in human communication is nrrrmrirve . . . Narrative requires With t h e , however, it has become increasingly dear that attempts of this
. . . a means for emphasizing human action or %gentivity'--action directed kind do not and cannot succeed, sinoe it is always possible to present "good'
toward goals controlled by agents." The future, too, is mostly talked about and 'wanting"or 'bady and 'not wanting') in opposition to one another.
in terms of future events and actions: what will happen to me (or to some For example:
other people)? What will I (or somebody else] do? Indeed, it is hard to
imagine a language in which people couldn't ask questions of this kind, and I know it is b d to do it, but I still want to do it.
to my knowledge no such language has ever been reported. 4. know it would be good to do it, but I don? want to do it.
In human reflections about lire the thought of "bador good) things hap- It is also possible to juxtapose 'good'and cwant" as in St Paul's famous
pening to peopb" wcupies a central place [see e.g, the characteristic title statement:
of a papular work When Bod Things Happefi to Good People, Kushner
1982); and t b notion of %someone doing something badyor, to a lesser FOPI do not do the goad I want, but the evil I do not want is what 1do. [Romans
extent, 'something good" is at the heart of both ethics and the law. 7: 19).
In earlier work [Wlembicka 1972, 1980) I tried to define 'happeny in Both by contrasting and by juxtaposing 'goodknd "antbe show that we
terms of cbecoming',and Voing' in terms of a combination of 'happening' conceive of them as two separate ccmcepts: if I can say that I can want !to
and 'wanting', bur these attempts were not suc~essful,and I have come )to do what 1 think is good, and that I can also want to do what I think is bad,
2. A Survey ~~JSrej~lenrfc
'crif~itives 53

then it would make no sense to try to reduce 'good20 %antJ, or %ada to ing the word '"ooodl," etc.). Logically, these alternatives are identical: each arrange-
&notwanty. ment conveys the same inrannation. But . . . the third possibility never omrmrs as the
The (non-compositional] relationship between %anthand "oodhan be obligatory or common way of taEking.
compared to that between 'think'and %now', in so far as both k a n l k n d But although, apparently, in some sense GOOD is "unmarked", whereas
Yhink'imply a subjective, individual perspective* whereas "ood' and BAD is (perhaps] perceived as rm absence, distortion, or perversion of
%nowq imply an objective and inherently valid one. What someone wants GOOD, it appears that all languages have a word for BAD,as welt as a
may be bad, and may be diffferent from what somebody else wants; sirni- word for GOOD. The word for BAD may or may not look like a negated
larly, what somoue. thinks may 1Pe wrong, and may be different from what version of the word for GOOD, but if the only "opposite'kf GOOD to be
somebody else thinks. But what is " g a d " (or '"ad"') is good [or bad) found in a language looks like a negated vewion of the word for GOOD
regardless of individual differences in the point of view, m d what is then it seems that this word means 'bad'rather than 'not good'.
%mwn"to anybody) most be true. Where culltwres differ is in their willingness to contrast 6006) with
Of course people argue about what is 'good' and what is %add',but this BAD: clearly, in some cultures people preffer, in many contexts, to contrast
very k t indicates that by lasing these words they lay a claim to some objec- 'good%with 'not good-ather than with 'bad'i&resumably, to avoid giving
tive validity. Inn other words, people regard EBiflerent things [and diuerent offence). If this is the case, then the word for HAD n a y seem to be some-
actions) a5 good or bad, but they all agree that some things or actions (no how 'cstronger" in meaning than the English word bad. For example,
matter which ones) can be validly regarded as "oodd" or 'bad' (although Ghappell (1994: 142) unrites this about Mandarin Chinese:
they may not agree which things or actions).
What applies to the speakers of English Cine.to the users of the English GOOD and BAD are senantantically asylnmetricaP in Mandarin, hvdi 'bad' being
words good and ha4 applies also to all other languages and cultures: every- semantiaily narrower in its range of application. In this case, the use of simple
where in the world, people may disagree whether something is 'good" or mgalicrn of the moupheme Sslio GOOD which gives bG hiio might, in fact, Bbe prefer-
'bad', but in doing so, they rely on the mnwpts 'gooda and "ad', The fact able since Ssdi is more semanticaPly specialized at its end of the sale to mean
'immoral', 'nasty'or "ell' than hsjo is on the 'saintly'end of the scale.
that-as far as we know-all languages have words for GOOD and BAD
(see Hill 1487; Goddard and Wierzbicka 19942) strongly supports tlne I would suspect, however, that diRerences of this kind (interesting as they
hypothesis that these two mncepts are innate and fundamental elements of are) are due to culltural rather than strictly semantic reasons, and that
human thought (experience can teach us to regard certain things as 'good' BAD, like GOOD,is indeed a universal semantic primitive. (For further
or 'bad', but it cannot temh us the very concepts of 'good' and 'bad'). discussion, see Wicmbicka 1994b: 4916-7.) The idea of a %ba deed", a %ad
But while the fundamental nature of the concepts GOOD and BAD person', or 'bad peoplebay play a greater role in some cultures than in
appears to be well established and well supported by linguistic evidence, others; for example, it is no doubt more prominent in the Judaeo-Christian
one puzzle remains: why is it that (as pointed out by Greenberg 89660: 52) culture than, say, in Japanese culture, but this doesn't mean that in
in many languages the word for BAD looks, from a mnpholo@cd point Japanese culture one cannot speak at ali about %ad actions' or 'bad peo-
of view, like a combination of negation and the word for GOOD, whereas p l e ' ( ~Qnishi
~ 1994).
the word for GOOD never looks like a combination of negatives and the T o say that %ad3means the same as 'not good' is a bit like saying that
word h r BAD? "lalack' is the same as 'not white'. If not good may sometimes be used as a
Donald Brown (1991: 131) writes this about his imaginary "'Universal euphemism f o bad, ~ it is precisely because the two do not mean the same,
People" ('UP): and to say to a child "It is bad to lie" is not the same thing as to say "To
lie is not good".
However much grammar varies from language to language, some things are always
To see this irreducible diflerence between "adhnd h o t gooda it is use-
present. For example, UP language includes a series of contrasting terms hat the-
oretically could be phrased in three different ways, but that are only p h r a d two f d to consider "stronger" words such as evil, v i c i w s (as applied to actions
ways. To illustrate, they muld talk about the '"ood" and the "bad" [two contrast- or people) and words such as terrible or horr$c [as applied to events). It
ing terms, neither with a marker d d e d to express negation); or they could talk mems hardly neoessary to argue at length that an "evil deed" or a "terrible
about the "goodY>nd the ""not good" &e., not having the ward ""baaa'kat a11 brut disaster" is not simply "something that is not good".
expressing its meauing with a marked version of its opposite, the marking in this As for Sapir's idea that, psychologicaliy, %etter3 precedes 'good' (and
case to negate), or they coluid talk about the "bad" and the "mat bad" (i.e., not hay- that, by implication, kwae"recxdes %ad"), it is inconsistent with both
I
54 General Issrses

moss-linguistic evidence and evidence from child language: it is 'good" and words for 'bigkand 'sma11bnd a well-known non-universality of compara-
'bad" not 'betterband 'worse', which emerge as lexical universals and which tives (see e.g. Longacre 11985: 243). Swond, it has become cllear that the
commonly owur in transcripts in the data ofconversations with young chil- 'kelati~e"character of \the conoepts %bigband " d l ' can be awoun"yjed for
dren. Thus, data from cross-linguistic investigations and fmm child lan- without any comparatives, along the following lines:
guage research converge on this point wilth in-depth semantic analysis of
This is a big dog. =
natural language, pointing to the fmdamental, irreducible character of the
when I t h k of dogs, I think: this is a big dog
twin concepts GOQD and BAD.
As mentioned earlier, the words big and little appear very early in chil-
dren" sspeech, and are used very frequently. For exarnpne, Braine (1976: 32)
draws attention to a productive pattern of two-word combinations with the
9. Descriptors: BIG and SMALL
words big and littk in the speech of his son, Jonathan, before his second
birthday. Bnterestingly, Bratne points out that ''Jonathan often contrasted
The concepts %ig' and 'small'are particularly easy to identify cross-lin- two objects in consecutive utterances, for example, bfg stick followed i m e -
gu.istically: words for 'big' and 'small" are frequently used, easily acquired,
dhtely by little ~ f i c kindicating
, the relative sizes of the two s t i c k s ' k d he
and easy to identify (see Goddard and Wierzbicka U1"394b),As frequently comments: "This sort of behavior seems suflicient evidence for the produc-
noted in the literature, the lexical exponents of these concepts are nomally tivity of these size-attribution fomu11ae."
not symmetricall, with the word far BIG being treated as, in some yay,
But while the kind of behaviour exemplified by Jonathan shows that the
more basic. For example, the question "How big is it?"' does not imply that words big and 1ft;tsLare felt to be sernanticallly linked, and that their juxta-
the object in question is big, whereas 'Wow small is it?" does imply that it position is indeed usled for oomparison, it does not mean that the conoepts
is small. (See e.g. Greenberg 1966a: 52-3-31 in question are semantically "relative'% the sense suggested by SSapir [as
It is quite tempting, therefore, to try to d e h e SMPILL via BIG as 'not discussed in Section 4). The idea that brge (or big) means 'larger than of
big" But 'not big-oes not mean the same as %mally,and one can easily average s k yseems completely incompakible with the frequent and compe-
say off something (for example, a dog, or an apple) that Yt is neither big nor tent use of the words big and little by infants in the second year of life.s
small'.
The pattern d u s e dewribed by Braine supports the hypothesis that a com-
Both B 1 0 and SMALL are of course ""relative" terns, in the sense that
parison of size YX is bigger than Y3 ' is based on agiuxtaaposition of oppo-
a small elephant is still quite a big animal, whereas a big mouse is not. As
sites [next to TT, Xis big; next to X, Y is little). It is also consistent with the
argued by Aristotle in his Categarim: hypothesis that an: "abso~uta'~ssessment of size (as in ""This is a big dog")
Things are net great or small absolutely, they are so cdled rather as the result of refers molt only to '?his'~uulk also to "dogs" in general ["For a dog, this is
an act of comparison. For instanoe, a mountain is called small, a grain large, in a big dog"].
virtue of the fact that the latm is greater than others of its kind, the former kss. St is paPliicularly interesting in this connection to compare Braine's com-
Thus there is a reference here lo an extcrnal standard, for iF the terms "greatknd ments on little Jonathan's way of handling comparison and that described
'small' were used absolutely, a mountain would never be called small or a grain by Longacre with respect Ito the languages of Papuw New Guinea:
large. (1437: 5 3
Comparison in Papw New Guinea is not expressed within a single sentence, but by
Aristotb" argument is of course persuasive, and it was Et yh kind of rea- a pair d sentences within a paragraph. It is, furthennore, really not comparison,
soning which led me to posit in earlier work (Wiembicka 1971) an analysis but contrast. In Safeyoka (a dialect of Waj~okeso),for example, we find pairs of sen-
of 'bighand 'small' based on the comparative: tences such as 'The black man's bbots are small. The white man%boats are huge'.
This dog is big. = this dog is bigger than one would expect There is no direct wag of saying *Theblack mm's boats are smaller ahan the white
man's boats'or 'The white mm's boats are bigger than the black man's'.
(See alsohkovskij 1964b.)B have now repudiated such analyses, however,
and for a number of reasons. First, there is the question about the mean-
ing of the comparative itselfi if we define 'big\vla 'biggerke couldn't define As Johnstom (1985: 98OJpoints out (from a child's point or view], "Haw can one small
sboe Be bigger than another small shoe, or a single ohjjlieca Be both bigger and sml!erY What
'bigger' via 'big', and we would probably have to accept 'bigger'as a con- tiis observation shows is that the idea of a "small shoe" or a "big shoe" is bate Sapir) psy-
ceptual puimiltive-a very dubious move, given the apparent universality of cluolagiwlcally simpler ahan that oTa '"smaller shoe" or e "bigger shoe".
The fmdamental nature of the concepts %bigyand %mall?s reflected in When did it (will it) happen?
the rote that they play in the grammar of many languages, in particular in When did you [will you) do it?
the categories of so-called ""'diminutives"and ""rawgmentatives"".
For example, Kwaio "abounds with terns . . . that mark times in the diur-
nal cycle. . . . Kwaio talk is sprinkled with these markers of the daily cycle,
la. Time: WHEN, BEFQRE, AFTER based on angles of solar deviations diurnally (and such phenmena as dusk
and subsequent insect noises, such as kemlrS "rickets cry", which allow p e -
As pointed out by Keesing (19941, time tends to be exoticized in Westem cise planning and looordination of work, rendezvous, and trave8'~K~esing
aaounts of non-Western languages in cultures. The best example of this 1994: 6).
exoticization is the account of the Hopi language given by Whorf, who Et would Iw: quite futile to try to reduoe such when-phrases to something
claimed that the Hopi conception of h e is radically different from that simpler; and it wodd be equally futile to try to reduce phrases of temporal
reflected in European languages. "After long and carefd study and amaly- succession ('after' and 'before9) to something simpler.
sis, the Hopi language is seen to loonltain no words, grammatical forms, con- If it has often been claimed that a sense of 'whenness3s lacking in "prim-
structions or expressions that refer directly to what we call 'time', or to itive thought" "ncluding, for example, medieval European mentality; see
past, or future, or to enduring or lasting" 'horf 31956: 57). Le Pan 1989: 1133, even stronger claim have been made about the alleged
But Whorf's ideas about Hopi have now been refuted in a careful study absence of the idea of 'temporaI suocession' in many languages and GUI-
of the Hopi language by Malotki (19831, whose overall conclusion is that tures, and a linear conception of time has often beem contrasted with a
" W a d % claim about Hopi time conception being radically different from cyclical one (see e.g. Le Pan 1989: 89). Cross-linguistic investigations sug-
a w s does . . . not hold" (5301. gest, however, that whatever the differences in cdtural emphasis and elab-
In a similar %in, Keesing argues that the Kwaio language d the oration might be, all languages have words for AFTER and BEFORE, and
Solemon Islands, which he has studied in detail, has the same basic tern- that in any language one can easily make statements such as ""A was barn
poral categories as Western languages do, and that "Kwaio talk about after W a n d ""B was born before A", or " A died after B" and "'B died before
duration and temporality in everyday life much as we do" (1994: 5). In par- ASS.
ticular, Kwalo has a w o m a n word (ahfa) "referring either to points in What is particularly interesting about these findings is the apparent
.
time ar periods in time. . . A ~ E isQ used as well as equivalent to English redundancy of the exponents of temporary succession; for why should all
languages have words for both BEFORE and AETER, rather than for just
%heny or French 'quandy, to introduce temporal clauses, as in: d a t a maim
migi i 'Aoke, W e n we gel to Azlku'." Keesing concPudes (6): ""A1 the evi- one d these concepts? Aren't they reducible to one another?
dence available on everyday talk in non-Western languages would indicate: A o m a logical point of view, indeed, they might be reducible to one
that other 'exoricy peoples, like the Kwaio, situate events precisely in time another. But the fact that natural languages have lexical resources for
in complex ways, are wncemed with duration, and have intricate lhguis- expressing both of them suggests that from the point dview d human con-
tic devices for wordhating plans and activities." ceptualization of reality, '" happened after X'means something diflerent
The cross-linguistic inwestigations reported in Slemmssleic and Lexfcal from, and irreducible to, "X happened before I"" Clearly, what matters is
ICPnIversaJlr;(Goddam-d and Wierzbicka 1994b) point in the same direction: a different perspective on the events in questian, a different point of view,
despite all the differences in the conmptualizatim of, and alititudew to, time, and, as pointed out by Slobin (11985a: lE81), "the ability to view scenes
discussed, for example, by Gees& (1966) or Hall (l983), and despite the from different perspectives" is a salient feature of human cogmition, cllearly
considerable diffierences in the ljnguistic encoding of temporal notions (see reflected in all languages.
e.g. Hopper 1982; Bybee and Dahl 19891, the fundamental temlpord con- It is particularly interesting to see in this connection the early emergence
oepts encoded in languages of the wodd appear to be the same. They of both 'beabre"sometirrmes realized as and kfter'in child language.
indude: W E N , AFTER, and BEFORE. (Far dimssiora of durational For exarnpb (French and Nelson 1985: 110-11 11; see also Cami and French
concepts, see Part LE of this chapter.) 1984):
Cross-linguistic investigations suggest that, for example, questions such AJter the birthday, they go home. [age: 3 years, 11 month]
as the following ones are readily available and frequently used in all lan- Well, $rst I1 didn't t a w how to, but now, when P get dressed, 1 can put on m y
pages: pants. [age: 4 years, 2 months]
And my daddy jlllst wants to eat them. L i b chocolate cookies. B had one befare we ' b f o r e b d 'afterhamerge early [apparenltly before the end of the third
came here. [age: 3 yeas, 10 manths] year; see Cami and French 11984), the spatial pair ~("under'and'above']
behaves in a curiously asymmetrical way, with "nder' apparently emerging
In a narrative, AFTER is realized as a simple portmanteau ""Lenn""or much earlier than ' a b ~ v e ~ mnot d only in English but also isn a number
"and then" [i.e. Wa8r this'). As Bruner (1990: 79) notes, "Childmn early of other languages [see Johnston and Slobin 1979).
start mastering grammatical and lexical f o m s for 'bincBing2he sequences Another relevant fact emerging from child language research is that the
they remunt-by the use of temporals Eike "henhand 'later', and eventu- mncepts linked in English with the words up and down appear very early
ally by the use of causals." in children's speech, and are used very frequently [so much so that, for
example, in the speech of the 16-nnonth-o8d Allhon Bbom they were
among tlnr: seven most frequent one-word utterances; see Bloom and Lahey
11. Space: WHERE, UPIPDER, ABOVE 1978: 114; also Clark 1985: 746). At first, these words apply predominantly
to the movememts of the child's body, as he or she is being Eifted or put
What applies to the temporal triad WHEN, A S E R , and BEFORE back down by the parrent (see Boweman 1976: l67]. By contrast, the ear-
appears to apply also to the spatial triad WHERE, ER, and ADQvE. liest uses of d~nder(and its equivalents in other languages) are no doubt sta-
First of all, evidence suggests that all languages have a word for WHERE tive, and presumably refer to manipulable objects located temporarily
[SOMEWHERE, PLACE) distinct from the word for WHEN. (See under large objects with more or less fixed location, such as a table or a
Goddard and Wierzbicka, L994b.E This word lclan apply to both entities and bed. ('The idea d looking for things under the table or ulnder the bed is no
events; for example: doubt more relevant to a small child than that of looking for things
"above" something-presumably, parlilly bemuse of the child's o m size and
Where are y0u1 (Where is this thing?) partly because things fall down, rather than rise.)
Where did it happen7 It is interesting to note in this connection Clark's (11985: 7441 observation
Since for entities in contrast to "happenings") 'whereys interpreted as about the prepositions sous, "udder', and s ~ r "on' , , being in contraslt in
%being somewhere', in the system posited here 'being somewhere' I s French children's s p h . It makes a lot of sense to assume that from a
regarded as an alllolex of 'somewhere'. child" point of view the likely choice is between interesting objects being
As the universality of the words for WHERE confirms, WHERE Is a under the table or OM the table, rather than under the table and hove the
fundamental human concept, incapable of being defined. In earlier work table.
(Wierzbicka 19721, I have tried to analyse WHERE via PART, but this Considerations of this kind suggest that while 'under'can be seen as a
attempt lad Lo bizarre and intuitively unaaptable results; and to my well-established semantic primitive, % b o w b n n o t ; and also that in future
howledge no other, more successful attempts to analyse this concept lnave research the motion of ban'(as in "the box is on the table"') should be scm-
ever k e n proposed. tinized ~ Y Sa p s s i b b canwptual primitive ~(presumably,along with the
As for ABOVE and UNDER, they present the same apparent redun- notions 'uphand Uown').
dancy as AFTER and BEFlORE do, for if A is above B then B must be From a purely logical point of view, "bove'and ' u n d e r b a y seem to
under A. By itself, this redundancy would not be a reason for not positing be relahd in the same way as 'before' and %fterY,that is, as converses (see
them both as primitives: since human minds are not disembodied wmput- e.g. Apresjan 1974, 8992; Cruse 1986). But since in human experience the
ers (see Jlohnson 1987; Edelmaru 19921, our conceptualization of the world spontaneous movement of things is unidirectional (because they fall to the
reflects our "embodiment", and also our position on the ground: since we ground, unless supported on some stable surface), the contrast between
normally walk with the head up, the contrast between ABOVE and 'on' and "under' m q be psychologica1Py more real (as far as location of
UNDER may not be conceived of as reversible. things is concerned) than that between 'under' and "above'. On the other
None the less, it must be admitted that the case for positing both 'under' hand, as far as human action is con~erned,the movement bpp"may indeed
and 'above' as semantic primitives (as it was done jm Goddard and seem to be directly related to the movement Vown', and at this stage it is
Wierzbicka 1994b) is not nearly as strong as that for 'beforey and 'after'. dinaicult to see how one of these concepts could be defined in k m s of'
Intriguing data bearing on this question come from research into child lan- the other. [For discussion of 'in' and 'inside', see Section B of this chap-
guage. In particullar, this research shows that while both Ithe conuoepts ter,)
Yankunytjatjara, PART is expressed by means of the so-callled %avinghuf-
12. Partanlomy and Taxonomy: PART (OF) and KIND [OF) fix -@t;rr (Goddard 19946: 254-6):
12.1. PART Yunpa mulya-tj~ara, tjaa-tjara, k u ~ ukutjara-tjara.
face nose-]WIVING mouth-HAVING eye two-HAVING
PART is a controversial primitive, putty (no pun intended) because many % face has a nose, mouth and two eyes (as parts).'
languages don't have a word with a range of use similar to that of the
English noun part, and partlly bemuse some languages don't seem to have Puntu kutju, palu kutjupa-kutjupa tjuja-tjara.
a word for part at all. body one but something many-HAVING
In propsing PART as a universal semantic primitive, th~erefore,it is '(It is) one body, but with many parts.' (Romans P2:4)
important, k s t of dl, to chrify what uses of the English part are meant to As noted by Goddard, the swfix -tjara is polysemous, but in certain con-
illlustrate the paskuhted primitive; and second, to examine how the mean- texts it can only mean "art', In particular, Goddard points out that a sen-
ing in question is expressed in a language which doesn" seem to have a tence whose '"word-for-word calque rendition . . . could be read as 'This
word corresponding to the English part at all. thing has two whats?'has a very clear meaning in Yankunytjatjara, and
Pn English, part cam be used in (at Least) three different ways. First of dl, refers unambiguously to the number of
it can refer to "things" identifiable, SO to speak, within larger things, as in
the fallowing sentences: Bmu nyangaltja nyaa kutjara-tj~ma?
thing this what two-HAVING
The foot is a part of the leg. 'What two parts does this thing have?'
A knife has two parts: a blade and a handle.
A petal is a part of a flower. It is undoubtedly true !that cultures differ in ihe ainount of interest they
show in the concept of "art3. As argued in Goddard 1989a, modern
Second, pma can refer to a '"iece'kf something, that is, to something Western culture places a great emphasis on viewing various aspects of real-
which cannot be thought of as am identifiable thing before in gets detached ity in terns of complexes analysable into 'parts" whereas, for example,
from a larger thing [see Cruse 19816: l 571. For example: Australian Aboriginal culture does not. But cultural difierences of this kind
He ate part af the melon (not the whole melon). should not obscure the f a d that the conoept of PART cam also be expressed
in those languages whose speakers are less inclined to talk about '"arts" in
Third, part a n be used to ~refferto a subset of a group of discrete enti- the abstract (in contrast to heads, feet, handles, and other s p i f i c kinds of
ties, including people: "parks") than are speakers of technologically complex modern societies.
Part of them went to the right, and part went b the lek. (For further discussion, see Wierzbiclca 1994b: 488-92.)
The concept of PART plays am important role in the grammar of many
In the system of primitives proposed here, the semnd and third uses illus- languages, mainlly because it underlies so-called "possessive constructions'"
trated above, which can both be linked with the traditional label "parti- of various kinds. The label "possessive", frequently used in grammatical
live", exemplify the newly proposed primitive SOME (OF) (see Part 24 of dm.criptions, has no constant semantic content, but it is usually u s d with
this chapter). It is only the first use, then, which is regarded as corre- respect to constructions whose meaning involves the concept of' PART.
sponding to the primitive clement PART. For example, the so-called '?nalienable possession" is usually based on
It is inconceivable how the word part, as used, Ifor example, with refer- the notion of % part of a person'ar 'a part of a person's body' (often
ence to body parts, couEd be defined in simpler concepts. It Is also incon- extended to things which are seen as 'like a part of a person" see Chappall
ceivable that a language would fail to provide its speakers with some means and McGregor 1995). On the other hand, "alienabEe possessionY~s based
for referring to body parts and for saying that, for example, the head is a on a .combination af PART md, so to speak, Visponibillity'. The concep-
part of the body, or that the foot is a part of the Peg. (See Andersen 19783; tual links between 'parthood" and 'ownership' can be represented along the
C. Brown 1976; Chappell and McGregor 1995). following lines (partial explications only):
How does one express such thoughts in a language which does not have
a noun cclrresponding to the English noun part? Different languages my hand - a part of my body
provide different solutions. For example, in the Australian language if I want, I can do many things with it
62 General Issues 2 A Swwey of Semantic Primitives 63
rmycar - a c a r But while trustworthy recent investigations by anathropollogists and Bin-
if I want, I can do many things with it gwists have shown that general terns such as 'tree', 'bird', or 'fish" not to
like I can do many things with a part of my body mention 'animal' m d 'plant', may indeed tPe scant in a language while more
other people can't do the same with it specirfic words for creatures and plants may be present in abundanoe (see
It is not clear when the concept PART first appears in children's sspeiech, e.g. C. Brown 1984; Berlin 1992), the idea that a hierarchy of kinds is either
although utteramax such as '%ommy hand" or "caw taily?re attested at absent from, or marginal to, hlk-biological classifications has not stood the
a very early stage (see Braine 1974: 15, 19). Interestingly, Braine (1976: 7) )test of time. (See in particular the evidence and discussion in Bedin 1992.)
includes also the combination 'bother part" in his record of one child's ear- First, the apparently universal presence of at least some hierarchical
liest two-word combinations. Apparently, 3- or 3-and-a-half-year-olds can categorization reflected in the iexicon (e.g. beeJ-'oak" or %bird"-kuckoo')
already be quite compebnt in talking about "parts'" For exmp1e (French does support the view that taxonomies play an important role in the con-
and Nelson 1985: 1091: ceptualization of living kinds, despite Hallpike's (19791: 202) and others'
unsupported assertion to the contrary. The semantic relation between h m s
Eat the paen part first. ['"green part" refers to icing on the cake.] such as 'tree'and 'oak' can be verified by a variety of llinguistic tests, and
wherever such tests have been aplpllied they support the view that class
82.2. MIND inclusion is indeed involved. (See Chapters 11 and 12.)
Second, as pointed out by Bedin (1992: 52-31, in every known language
The concept of "inrd' is at the heart of the human mtegorization of the "con- there is a set of words regarded as the "real names'bf certain classes of liv-
tents of the world", The lexicon of every language is fidl of taxonomic con- ing things. When asked "What is this called?'?nfonnants might reply with
cepts which rely crucially on this concept. For example, in English, a sol3.s is a folk generic term, with a '%orizontal extension" of such a tern [e.g. "'Et
'a kind of flower', an oak, 'a kind of tme', and a parrot, 'a kind of birdy. is like lilac"], or might say "1 don't knowM",but they will not say, for exam-
The important role of taxonomic (l.e. %kiddi'-based)classification in all ple, "It is called a bird", or ''It is called a bush"'. The presence of such "rea1
languages and cultures has oftiten been denied in the past. Bn particular, it names" establishes beyond any reasonable doubt the psychological reality
has ofken been claimed that in traditional non-Western societies ethnobio- of the notion of biological species (or 'Tolk genera'".
logical classification is predominantly non-taxonomic-unlike the Western Third, and most importantly [from the present point of view), linguistic
scientific dassification, which is based on a hierarchy of kinds. In a cllassic evidence suggests that the concept of 'kindyor 'kinds') is a lexical uniwr-
statement of Ithis position Uvy-Hruhl (1926: 176) wrote: sal. Ellen (8986: 88) mocks the idea that informants may in the course of
Iln spite of appearances, then, these minds, which evidently haw no idea of genera, their ordinary lives use senltences such as '"8 X a kind of I"?' or "'How
have none of species, families, or varieties either, although they are able to dellin- many kinds of Yare there?", but in fact senknces referring to "'kinds" of
eate them in their language. living things are widely attested im traditional non-Western languages. (See
To illustrate this claim, Uvy-Bruhl (1925: 170) repeated with approval Goddad and Wierzbicka, B994b.J This applies, in particular, to the fol-
remarks made by a traveller about Australian Aboriginal languages: lowing types of sentence:
He states that generic Items such as tree, fish, bird eihc. were lacking, although spe- There are three kinds of bat @am, mango, etc.).
cific terns were applied to every variety of tree, fish or bird. . . . The Tasmanians This is not the same fish, but it is the same kind of fish.
had no words to represent abstract ideas, and though they could denote every vari-
ety aE gum-tree or bush by name, they had no word for tree. It is particularly important that cross-linguistic evidence supports the uni-
versality of the distinction between KIND and LIKE (or betweha categor-
Similarly, of American Indians L6vy-Bmhl (1926: 1171) says the following ization and similarity), as illustrated in the following sentence:"
(again quoting, with approval, travellers' reports):

almost every species has its panticullar Indian name. But It would be in vak to seek It seems natural to think Ithat t h i n g which arc ""afthe same kind" [e.g. cabs; or oaks; or
among them words for the abstract ideas of plant,animal, and the abstract notions are also "'like each other'" Yet recent work i n cognitive psycluolagy as we61 as lin-
da@"a;@ldils]
, . . . [n California, "there are ma genera, no species:
colour, tone, sex, s p ~ i e s etc. guistics has kd to the growing mnvidion that hwman categorization cannot be reduced to
notions such as "'likeness" or "similarity'" [See e.g. Atcan 1990; Carey 1985; Gelman and
every oak, pine, or grass has ils separate name.'" Coleg 1991; Keil 1986; Medin and Ootony i989;Rips 1989.)
wanting. By assuming that Uswantinghas sernanticakly simpler than
This tree doesn't look llke that other tree, but they are the same kind negation, I seemed to be able to explain such facts, What was more diffi-
of tree. c d t to explain in that approach was the use of negation in declarative sen-
But if the concept of KIND cannot be reduced b the concept of LIKE, tences-a point to which I will return be low.)^
it can hardly be reduced to any other conoept or concepts, and, to my But although my analysis of negation as "rejection'kas consistent with
knowledge, no viable decomposition of KIND has ever been proposed. Qn a long phiBosopIniieta1 tradition of thinking about negation (see erg.Bergson
present evidence, therefore, KIND must be regarded as a universal seman- 1911) and although them is considerable empirical evidence which appears
tic primitive. (See Wierzbicka forthcoming d) to support it, I have now came to doubt whether it is tenable.
Finally, it is worth noting that, in children" language, the question Undoubtedly, acts of "rejection" ('I don't want this!') play an important
""What kind of?" is attested as appearing relatively early, though after rob in human life, and it is not surprising that "rejection" should have spe-
'what" 'wherea, or 'who' [see e.g. Clancy 1985 on Japanese; SmiE 1975 on cia8 lexical exponents in many languages (e.g. in Acehnese, Longgu,
Serbo-Croatian) Samoan, ;and Kayardild; see Goddard and Wierzbicka 1494b). But
althauglh these exponents of "rcjcction'~awoficlr identical with tkpc GXPO-
nents of negation, this does not necessarily mean that "rejection" is a sim-
ple semantic notion, which can be said to underlie all negation. After all,
113. Metapredicataw: NOT, CANI VERY many languages (e.g. Samoan) have also special negative imperatives
('donPt?"espib the fact that Uon't!' is not a simple con~eptbut a sernan-
13.1. Negation: NOT tic molecule analysablle as 7 don%want you to do this'.
The nos-relation is ane of the simplest and mast fundamental relations While accepting the old philosophical notion that all negation implies
knawn t o the human mind. "rejmticm", I experimented with a whole series of analyses of declarative
Wayce 1917: 265; quoted in Ham 11989: 1) sentences, such as, foa example, A, By and C below (for "'This is not
black"):
Negation is probably the least controversial of all the lexical universals
which have ever been proposed. Nobody has ever reported coming across (A): I don't want to say ""tis is black".
a language without negation, and exponents of negation-unlike those of (B) I don't want someone to think: "his is black".
most other conceptual primitives posited here-are routinely reported in all [C] I don't want to say: I can think: "this is Mack".
descriptive grammars. But none of these analyses seemed quite right, and the "details" seemed
But while the question of negation as a lexical universal is quite straight- always impossible to work out. In particular, it has always seemed dficullt
forward, the same m n o t be said about its status as a conceptual primitive. to see how mmplex sentences Qe.g. with negation embedded in an $-dause)
In fact, to many readershurprise and even dismay, negation was missing c o l d be pllausibly analysed via bolt wanting" What has finally convinoed
from the iist of primitives which I postulated in Semantic Primitives me that this whole approach to the semantics of negation was probably
(Wierzbicka 1972) and in Liaguca Mentalis mierzbicka 1980); instead, my misguided was a closer examination of data from child language aquisi-
1972 and 1980 lists included the elements 'don't want' ("dliswant') or 'I don't tion. Since negation appears very early in children's speech (in tlne second
want' I('" Iswant"), .(Seealso Wierzbicka 1967.) year of life; see e.g. Braine 19761, it is very hard to believe that spontaneous
In postdating 'diswanting' rather than negation as a semantic primitive, utterances such as "no wetY"meaning 'I'm nat wet'; see Braine 1976: 7) can
I was trying to come to grips with the fact that tlne semantic relation be somehow based on the idea d k o t wanting someane to think or say
between the phrases '" want" and "I don? tant" seems to be different fmm something'.
that between, say, "I know" and "I don't t o w ' " or "I do" and "I don't It is true that in early child utterances "0' frequently means 'I don't
do"- "1 don't knowY"or '" don't do"] means, roughly speaking, that Tt is want' (e.g. "no mama" is interpreted by Braine 1976: 7 as 'ldon't want to
not the case that I know (or do)" ''I don't want", however (on one readhg go to mama'], but it seems mom plausible to analyse "'no mama" as 'I don't
at least), does nolt seem to mean that 'it is not the case that I wantJ [as h want . . . mama' than "no wet" as '1 don? t a n t someone to sayithink that
""Ion'f particularly want"); rather, it seems to mean that I positively 'dis- I am wet'.
wanthomething. It is also true that the interjectim No! can be used to I have come to accept, then, that 'notYs simply 'not', and that it cannot
express a strong 'di~want~~rejection"), rather than merely a denial of
66 C;esreral Ssmes

be reduced to anything else-not even to the intuiltively appealing notion and %eaial'bave b a l l y oanvinced me t h t solution B is more justified,
af 'reje~tion'. after all.
Hawing reached this conclusion, I would now interpret the three eadiest What remains to be explained (on the assumption that NOT is always
uses of negation identified in child language as '"on-e~stence"",'rejection", NOT) Is why the semantic relation between the phases "I don" twantY'and
and "denial" (see Bloom 1991) along the following lines: (I) 'there isn't an "1 want" dodoes not seem to Be the same as that between "I don" know" and
X (here)', (2) 'I don't want this', and (3) 'this is not an X', assuming that "I knowD',or "I don't d o ' h n d '" do", and why "I don't want to do A'"
aJl these uses involve the use of the same semantic primitive NOT. Far often appears to imply that I positively wmt 'boot to do P. At present, I
example (Bloom 19911: 143): do not knave a fully satisfactory answer to this question; but the possibility
c'n~(ln-exisfence"
of an analysis in terns of invited inferences (perhaps along Gricean lines
(Kathryn not finding a packet in Mommy's shirt, which had no pocket:) e.g. Orice 11975) is no dnoublt worth exploring.
KATHRYN. no pmket [i.e. "here is atp pocket herell
c6rejecli~ny' 13.2. CAN
[Kathryn pushing away a sliver ofworn soap inu the [bathtub, wanttatg to be washed
with new pink soap:) CAN is a relatively recent addition to the list of primitives. From a cross-
. di~hrsoap time.
K A T ~ I ~ E V Nto 3 don't want dirty soap'] linguistic point of view, "an' is particularly difficult to identify, partlly
"denhi" because It is often involved in complex patterns of polysemy, and partlly
(Kathryn, Mommy, and Lois looking for the truck:] Where's the truck? RKncausr: its exponents oftemr appear to be bound morphemes rather tban dis-
(Mommy picking up the car,giving it Ito Kathryn:] Were it is. There's the truck. tinct words. From the point of view of decomposition, there is allso a temp-
KATHRYN, no truck [i.e. 'this is nab the truck'] taliion to try to treat "an' as complex, because of its intuitively "fly'
character (discussed, for example, by Austin 1961). Yet all attempts to
Horn (1989: 863) comments on Bloom's 'krejection'btegory of negation
define away 'can'(inc1uding my own) have proved unsatisfactory (for
as foPlows:
general dscussian, referenaes, and for my earlier analysis of 'cm', see
Bloom" rejection category corresponds to what pK~losophers-at least since Wierzbicka 11487b). The conclusion that 'can' is semantically elementary,
Peirce-have long identified as the S I U B J E ~ l V Eor PRELOGICAL negative. despite its apparent intuitive links with 'if', had a significant liberating
Heinemann (1944:1138) glasses this "rdagical use of negation"^ 'l da not wish eKect on subsequent analyses across numerous semantic domains (as had
[will, desire, etc.1 thatkr 'It is not in my interests that" aellngside the 'Uogical' nega- the earlier conclusion that 'because' was semanticaaly elementary, despite
tion oE'It is not itrue that'. On this view, the rejection category should antedate both its intuitive Pinks with "if" see Section 14). Because of' the close links
nomuexistence and denial; that it does not (at least in Blam's data] may reflect the
diKerenoe between possessirng a concept amd expressing it syritacticaIlg. oetween CAN and the newly proposed primitive MAYBE, the two ele-
ments will be discussed jointly in Part B off this chapter.
From a "semantic primitives" "point of view, the question boils down to
choosing betmen two soiutions (A and B) to the problem of negation:

"
should the 'kejwtion" use of negation be seen as based on a simple mman-
tic element don" want' (in Latin, nolo) and the "non-existesrce" or
'cdmial" use be seen as based an a combination of T don't want' and 'say'
'The concept of W R Y might be seen as dispensable in, a universal system
uf semantic primitives, as it is inherently subjective and "hg~recise". But
(solution A); or should rather the 'non-existence' and 'denialkse be seen evidence suggests that all natural languages have a word colrresponding to
as based on a simple semantic element 'not', and the 'rejectionbse, as the English word wery and that despite (and perhaps because ofl this sub-
based on a combination of three primitives: 'I + not + want' (solution joctivemss and imprecision this concept is not dispensable at all.
BIT The area where VERY seems most relevant is that of expressive evalua-
In earlier work wierzbiclca 1967, 1972, 1198€h) 1 opted for solution A tions. For example, expressions such as wlanderfid, mrarveiiow, terr$c,
[despite strong opposition from my colleague Andrzej Boguslawski, who cfwfil, and horrible seem to rely crucially on the combinations of the ele-
for a long time has argued for negation as a semantic primitive against my ments GOOD and BAD with VERY ('very good" 'very bad')"
attempts to reduce it to a simpler notion of 'rejection"); but the language In earlier work (Wierzbicka 19721 I tried to d e h e %eq' away via 'morey,
acquisition data suggesting that Yejie@tionWoesnYt antedate 'non-existence" along the following lines:
68 Genera/ Issues

This is very good (big). = this is more than good (big) als "combines material implication with the relevance of a causal relaltion
from the protasis to the apodosis" (1986: 96).
and later (Wierzlbicka 1980) I tried to link this interpretation to a perfor- This amounts to an attempt to define $-sentenoes via a combination of
mative analysis, as follows: concepts such as 'or" 'and', 't~ue','false' ('not true"), and 'because" along
This is very good (big]. = I say: this is good (big) the following lines:
P want to say more than this Ef it rains, I will stay at home. =
This anaiysis was questioned at the time by Dwight BoEinger (personal let- Either it will rain and bemuse of this I will slay at home
ter), who argued that very good does not mean the same as more than good, or it wilt not rain and because of this I will! not stay at home
and that the expanded version 'Iwant to say mare than g a d does not or it will mot rain and I will stay at home (despite his?).
ensure the desired interpretation. This analysis may seem like an improvement on a purely truth-functional
In chilldren%speech (in English), VERY is often realized as so, for ex- definition, but in my view, it Is not tenable either, If only because it is not
ample (French m d Nelson 8985: 119): the case that "if always implies "because" It is true that 'if' implies some
Yeah, somaltimes ifyooruke sa hungry, go to a restaurant that gives yttl a lot of stuff. sort of connection between two propositions, and also that a causal link is
,. . and then we go to the next door prking lot and it is so cold there and every- often involved, too; 1 claim, hiowever, that the 'if" connection is sui generk,
thing. and cannot be reduced to anything else; and that a link with 'becauser is
not always present. For example, the sentence
Examples of this kind make it particularly clear that an analysis of 'very"
via 3nore"s intuitive/y unteaable ("sometimes if you're more khan hungry Pf he insults me, I will forgive him.
.. ."). Since no othier, more plausible, analyses of %.veryyhave been pro- does not imply that I will forgive him bemuse he has insulted me: it is true
posed, m d since awumdated cross-linguistic evidence points strongly to that I can forgive him only if he has done something bad to me (e.g. if he
the universality of this concept, it seem seasomable at this stage to accept has insulted me), but it is not true that the insult will be the "cause" of my
it as a universal semantic primitive. forgiveness. Similarly, the sentence
If he invites me to dinner I will1 not ga
114. Interclausal Linkers: IF, BECAUSE, LIKE does not mean that I will1 not go because he has invited me: if he doesn't
invite me I will not go either.
14.1. IF It hardly needs to be pointed out that a truth-functional analysis of $-
In logic, c'condjltionds'"@sentenms) are defined in terns of truth condi- sentenoes is highly counter-intuitive, as well as inadequate from the point
ticams: "ifp then q" is taken to mean that either p md g are both Itrue, o r p ef -view of natural language (because of the lack of the requirement that the
and q are both false, or p is false and g is true. It has often been pointed two clauses should be somehow connected). Since attempts to make if less
out, however, that this definition does not corresponnd to the use of +sen- inadequate by adding to it a causal component do not work, the conclu-
tences in natural languages. As Comrie (1986: 80) notes, according to the sion suggests itself that-&om the point of view of natural language-this
logical definition "the only relation that need hold between protasis and analysis is simply irrelevant and should be abandoned altogether. Insltead,
apodosis is that expressed in the truth table, so that otherwise totally laare- we must conclude that the PF-relation is fundamental, irreducible to any-
lated propositions may appear as protasis and apodosis, subject only to the thing else; in other words, that it is a conceptual primitive.
condition that they have appropriate truth values, as in It is worth noting in this connection that--contrary to what one might
expect-the concept of IF appears relatively early in child language,
Pf Paris is the: capital of France, two is an even number." although apparently later than BECAUSE. Here are some examples of $-
According to Comrie, in natural language (inn contrast to the artificial lan- sentences from the speech of American 4-year-~Ids(French and Nelson
guage of Logic) sentences of this kind are anamdous because In natural lan- 1985: 11&15):
guage $-sentences require a causal connection between the two What do you do if you wanina make oatmieal cookies?
propositions in question. Comrie" own definition proposed for condition- . . . well, you see, aFter, if you eat your faad up, ya eat dessert.
70 General Ismes

(%%'bat do you do at a birthday party?) But whib the results of studies such as Bloom (1991) do indeed appear
you do a movie, and then if you have time, yau play, md then yon go. to support the view of Searle (1983) and others t h b "we discover causality
by experiencing it through our actions and perceptions" (Bloom 1991: 3781,
(For a discussion of the universality of IF, see Chapter 6.) &is is fully consistent with Kamtysview that causality is an innate form of
h m a n perception of the world. In is also consistent with the view that
14.2. BECAUSE causality [or, more precisely, the notion af BECAUSE) is a simple concept,
rooted in our subjective experience of %antingy and Voing', and not in any
According to Kant, causation-with time and spac~onsltitrutesone of the thleoreltical sp~culationsabout "might-have-beens'", along the limes pro-
basic categories of human cognition; it is not a category that \ye learn from posed in my Semnfic Primithe8 (Wierzbicka 1972: 17):
experience but one af the categories which underlie our interpretation of
experience. X happened because Y happened. =
Data from language acquisition, as well as from cross-cultural semantics, if P hadn't happened X wouldn't tave happened
are consistent with Kant's view. The finding that apparently all languages As I have pointed out elsewhere (Wierzbicka l989b: 3211, while it may be
have a lexical exponent of causation (whether it is a conjunction Pike tme that "']iff Mary hadn't met John, she wauldn" tave married him", it
because, a noun like causej or an "ablative" suffix) is particularly significant doesn't tollow from that that "Mary married John because she had met
in this regard, (For discussion, see Chapter 6; see also Wierzbicka 1934b.) him",
From the point of view of language acquisition, too, it is significant that All the evidence leads, then, to the conclusion that BECAUSE is indeed
despite the highly abstract and "non-eapirical'kcharacter of the conoept of a universal semantic primitive, an irlreducible category of human language
causality, becawe-sentences appear quite early in children" speech. Mere and cognition. (For a discussion of the universality of BECAUSE see
are a few characteristic emampbs from the speech of American Zyear-olds Cbystpter 6.1
[Bloom 1991):
1 was crying k a u s e I didn't want to wake up, because id. was dark, so dark. 114.3. EEKE
(3753
Edny blue barrel is inside other barrels) The coneept of LIKE can be illustrated with the fallowing sentenms:
You can't see it cause it's way inside. C384] I did it Iike this: . . .
(going towards disks] I am not like these people.
Get them cause I want it. (2703 I think af people Iike you.
(telling and demonstrating haw she slmps on the sofa)
The impartanlcie of the conwpt LIKE in the human conceptualization of
Cause 1 was tired but now I'm not tired. (271)
the world was justly emphasiaed by J. L.Austin in his Senm md Sensibilia
(regarding TY, which is on) (19162b: 7.11, where he wrote:
I left it open because I wamna watch it. (339)
Like is the great adjuster-word, or alltematively put, the maim flexibility-device, by
Bloom (8991) oomments on the results of the study of causality in young whose aid, in spite of the limited scope of our vocalbdary, we can allways avoid
children's speech as follows: being left completely speechless.
The mncept of causality attributable to these children's thinking, from the evidenoe
Conmenting a n Austin's s o d s , T a m r Sovran (1992: 342) writes:
of what they talked about, mphasbed the aetions, feelings, and perceptions of per-
sons im everyday causal events, or intentional causality. They discovered leausall con- The concepts of similarity and its operators seem to have the same function in Ban-
nsctions through their own and others' actions or heard thema in everyday discourse guage and in thought, in the process d acqining.new croncepts, and in the promss
about everyday events. Causality for them was neither the 'cement of the universe" d scientific growth. They help us to l a v e the sak ground of known, Uabeled, cab-
that provides the structure of reality nor an inmate quality of the mind that deter- gorixd terms, and to expand our knowledge and language to newly discmered
mines reaEity [as per the theories of Hume and Kant, respectively]. Rather, the con- areas.
struction of a theory of causality begins in infancy with the emergence of an
understanding a l the regularities in the relation between change and Ithe actjams of E agree entirely with the spirit of these remarks (both Austin's and
oriescll' amd others llnat briang about change. Sowanqs). As for the phrasing, however, l would insist that it is Awskim's
2. A Survey of S e m
"Pike' rather than Sovran's 'similarity' wl~ichis the great "asdjusbr-word'"
and the main 'YexibiQity-devicc'"in English, and which a n be matched with B . NEW PRIMITIVES
other such w d s and devices in other languages. For lexample, a medieval
Latin hymn ("Regina coeli laetare") includes the following line: 15. Introduction
-"
ltcsurrcxit sicut dixil.
'14e has risarr as he said."'lile has risen like he said he would.')
In the last two years, the sysbern of semantic primitives h
expanded, from 37 to as many as 55. Despite this sapid expansion, the new
d
I imagine that the word sicut represents here the universal semantic p r h i - primitives offered here for the reader" consrideration: Rave not been pro-
tive LIKE, and yet it could hardly be said to indicate 'sirnilarlty', either in posed lightly. Indirectly, they are the product of many years'tthnking,
the logical or, for that matter, colloquial sense of the word. searching, and experimenting. More directly, they have been born out of
Furthermore, I would claim that among "similarity operators" listed by careful reconsideration of the whole system and lengthy discussions, par-
Sovran I(" 'like', 'the same', 'as', and others"), one-'the same'-is not an ticularly those with my co-editor Cliff Goddard, foillowing our collective
exponent of the same conmpt "likekt d l , but an irreducible concreptud work on the wdume testing the earlier, m r e restricted set of primitives
primitive in its own right. LIKE does have a number of exponents (Goddad and Wierzbicka 1994b).5:
(aQ1olexes)in English, as it does in other languages, and as (in some of its As mentioned earlier, the new primitives haven't yet been extensively
uses] is indeed s good example, but the same is not. In natural language, it tesbd, and cross-linguistic evidentx is vital for deciding their future fate.
is essential for people to be able to make distinctions such as the following Their present status must be regarded as qdk different from that of the
one: old primitives, which have already been subjated to extensive cross-lin-
guistic 'Itesting.
This fish is like that other fish, but it is not the same fish
The order of presentation of the "new primitives" will follow, roughly,
and cross-linguistic evidence suggests that in all languages people have Bex- that of the old primitives (except, of course, for the areas to which nothing
ical resources for making such distinctions. (See Goddard and Wierzbicka has been added). Thus, I will skut with determiners and quantiiiers, fol-
E 9946.) lowing an with mental predicates and with a section on movement, exis-
The addition of 'like' to the list of primitives (proposed in Goddard tence, and life, which can be seen as roughly corresponding to Section 7,
E989a) has simplified semantic analysis of numerous aspects d language. "ktions and Eventsm",n Part A. This will be followed by sections on space
In particular;, it has allowed explications couched in semantic primitives to and time (this t h e , first spaw, then time), and by a section entitled
account, in a simple and natural way, fair the role of prototypes in human "Imagination and Possibility", which corresponds to the final section of
language and cognition. In my work, I have tried to use tlne notion of pro- Part A, "Interclausal lnkers"",inally, the most recent and the most ten-
totype from the start, and, for example, my 1972 analyses of emotion c w - tative of all, the concept of WORD will be briefly discussed-the least solid
wpts or 1480 aaralyses of kinship and colom concrepts were based on this (at this stage) of all the proposed primitives. The chapter will close with a
notion (see e.g. McCawley's (1983: 656) comment: "Wierzbicka makes general discussion and a brief conclusion.
extensive use of prototype analyses")~.But my early lists of primitives were The new primitives tentatively posited in this part include the follcrwing:
lacking an element which wodd allow me to phrase these anallyses in a
simple and natural way. The addition of Yike' to the list changed this. As
pointed out by Goddard, 'like' was "a semantically primitive hedge, built
into NSM [Natural Semantic Metalanguage], with obvious benefits In t e r n
of reducing the length of Lingb~amentali8 style explications, which lean The whole new set has been extensively discussd with Cliff Goddard, and has undergone
a wmber of ofisioms$Follomiing his suggestions. 14. large part of the new set has also been dis-
heavily on expressions such as 'can be thought of as'and 'in the same way cussed ddPu Jean Waskina, and my understanding a€ some asgects of the new system has
as' " (l989a: 53). Thus, the addiltion of 'like' facilitated a radical simplifi- greatly profited from these diacussiorus. Apart from Jean, I am also indebted lo a nlumber of
cation of the syntax of the explications, as we11 as making the semantic other collleagues in Canberra, in parthlar, Tim Curnow, lBob Dixon, Nick Enfield, David
NasSa, Helen O%oghlin, and Tim Shopen, f am also deeply indebted to my colleague Andmej
account of prototypes, hedges, metaphors, and vagueness more accurate Boguslawski in Warsaw, despite the: distance, am unFailling critic, debater, and co-thinker. Last
and intuitively satisfying. but not least B would like to scknowledlge my indebtedness to my daughter Clare, who dis-
cussed most of the new primitives with me ;and who orered many helpful criticism and sug-
gmtioos.
"Mlleo~ual[jr~dicitt~s" SEE,1-1EAR nize that they couldn't b z fully cxpPicated with a set of primitives which
MOVE, THERE IS, (BE) ALIVE didn't include SOME.
'Won-mental predicates'"
FAR, NEAR; SlDE; INSIDE; HERE In works on languages and logic, the Englnska word some is frequently
"Space"
A LONG TIME, A SHORT TIME; NOW linked with the so-called '%xistentiall quantifier"'. Far example, McCawley
"Time"
.
"'imagination and possibility'VF . . WOULD, MAYBE
(1981: 101-2) writes:
"Words" WORD The so-called ntniversai quantifier corresponds to several difFerent English words:
dl, every, my, each; the existential quantifier corresponds to certain uses of the
words scrrrre md dm... . The existential quantifier, henceforth represented by the
16. Determiners and Quantifiers: SOME and MORE symbol 3, is also the c o m o n element in a number of things that natural languages
often distinguish, h r example, various uses of ohma end some in English.
16.l. Determiner: SOME
McCawley goes on to point out that the English language distinguishes
The English word some is polysemous. The sense posited here as primitive obligatorily between singular and plural, but that the logi~alconcept of
is that of "inderteminate number"^^ illustrated in the fallowing passage existential quantifier is indifferent to this distinction:
from a itext in the Australian language Guugw-Yimidhirr (Haviland 1979:
1163;Havilland's numbers): The formula 0:man x)Xadmire x Hider) is supposed to be true if at last one man
admires Hitter and false if no man admires Mitler. It is non-committal on whether
(321 Dhana gada-y waguurt-nganh, exactly one man or more than one admires Hitier. However, English sentences snlust
3sg + MOM oome-PASToutside-AEL draw the distinction between one and more than one:
They m e from the outside [i.e. from inland];
(a] Some man admires Mitler.
(331 gurra buurraay-nganh dhalun-nganh gdmlna gade-y, (6) Same mcn admire KiUer.
and water-ABL See-ABL also come-FAST
and they also came from the water, from the sea; But the clonlsept SOME proposed here as a semantic primitive corre-
(34) mundal bubu-wi badi = badiimbarr gada-gr , sponds only &asentence [b)above, not to sentence [a]. What is meant codd
some + aes ground-~ocunder = underneath come-PAST perhaps be better expressed as SOME OF, as in the fol8owing sentenloes:
some came underneath the burface of] the earth;
Some of them admire Hitler.
(35) mundal wanggaar = nggarr bubu-wi gada-y, Some of tihem turned right, and some (of them) turned left.
some + ABS above = REDUP ground-~ocC#Jm&PAw
others came above the ground; In Polish, the ward cz@C 'part" can sometimes be used as an exponent of
(36) mundal birri wanggaar gada-y. this notion, far example:
some + AES river- above come-PAST Czgsh z nich paszla na prawo, a czg% na Bewo.
and others came up the rivers. Part of them turned right, and part turned left.
The primitive proposed here is realized in Guugu-Yimidhirr as rntrndal. As
Similarly, in many other European languages the exponent of the primitive
Havilamd's glosses show, in English this sense can sametimes be rendered
PART can be used as a quantifier, to express the primitive SOME.
as ~oscrmre,and sometimes as cotker~,Et is important to stress, however, that it
Curiously, as ClifE Goddard (pzrsosaal alommwnicatioan) notes, the same is
is a concept which functions as a quantifier, situated somewhere between true of ehc Australian Ilanguagc Yankunyljatjara. But in many other lan-
ONE and ALL.
guages lthere is no lexical lravedap between SOME and'PART. (Moreover,
The quantifier SOME was proposed as a utriverszlll semantic primitive by
even in English sentences SOME cannot always be paraphrased in terns of
Boguslawski (19165: 581, alongside two other quantifiers: ONE and ALL. B
the word part. For example, sometimes (of same times) cannot be defined
confess that it took me more than twenty years to come to believe in ONE as 'part of the lime'.)
and ALL [uvhicl~ wcrc also indcpeazdcr~klyposilcd by Goddaod s t ithe
Bt is important to note that while in works on language and logic some
Adelaide Woxkshop in 19186); and i t has taken me close to another decade
may be regarded as an equivalent o l the verb exist (or the expressiora there
to come to bclieve in SOME. But looking at scnlenccs such as those in the
is), from a semantic point of view SOME and THERE IS are two different
Guugu-Uimidhirr passage (which, as Jean Harkins, personal communica-
nations, which cannot be reduced to one (see Section 16.2 below). For
tion, points out, are very common in Aboriginal stories), one has to recog-
examp~e,it seems clear that the Gwugu-Yimidhirr passage adduced at the In the Moscow semantic tradition, the key word used in this and many
outset cannot be paraphrascd in tern~sof exBf or rS?erejlr. One could of other similar contexts was ""norm" (see e.g. ~olkovskij1964h):
course say (in English), "There were people among thlem who went under
the ground; there were people among them who went above the ground"; much (mamy) = more than the norm
but a paraphrase of this kind relies on a relative clause-a stmcture which But the word norm doesn't always make sense in sentenoes with much or
is not universally available (as well1 as on the expwssion "among them", many. For example, the sentence
which Imks swspiicious8y ILc another way of saying ""wmei"')).
Similarly, it is true that a sentence such as "Some people admire Nitler* Many people are afraid of lightning.
does seem to be paraphrasable (in English) as 'There are people who could hardly be paraphrased in terms of the phrase ' k o r e than the norm1'.
admire Hitler'". ]But if we try to define away the complex and language-spe- Of wurse it could be argued that what. was meant was not the ordinary
cific relativizer 'kho", on which this paraphrase depends, we have to hll Russian word norma @om') but an artificial word with a different rnean-
back on some (23orne people admire Hitler'": ing, but it is mot dear what exactly such a statement would mean or how
Same peopUe admire Hitler. # it could be verified.
there are people On tlne other hand, if we try to define b o r e ' via 'rnucUmanyq we run
these peopie admire Hitler into other difficulties. At first sight, the approach which appears to work
with other comparatives seems to work here as well (see Section 9 above):6
Finally, it might be suggested that some @nthe relevant sense) can be
defined away as '"ot all", along the lines of "Some people dlnire Hitler = A is bigger than B. =
Not all people admire Hitler". But a paraphrase of this kind is not vdid, if someone thinks of these two thing at the same time
since "not all"-in contrast to some-impilks something like "most". this person can think: " A is big, B is not big"
But there are many situations when a paraphrase of this kind would not
16.2. Augmentor: MORE work for "more''. For example, if I say that I want more to eat, a para-
phrase dong the lines proposed above doesn" seem to make sense.
The element MORE, included in one of his tentative lists of indefinables by Similarly, the sentences:
Leibniz, appears on the Eist of semantic primitives not for the first time. 1
tentatively included it in one of the 1989 lists @Vieirzlbicka 1989b: 105), only H want to say more,
to replaoe it later with the element MUCH (EUPANQ, proposed at the time I want to see more.
and convincingly argued for by Goddard. To have both MUCH (MANY) 1 want to h o w more about this.
and MORE on the list seemed intolerably un~conolsnical~ given the close can hardly be paraphrased in the '"these two things" format.
semantic links between the two concepts, and so it seemed imperative to try It is not a comparative kore', then (a converse of "less')), which ]I am
to define 'much' via 'morey or the other way round. positing here as a universal semantic primitive, but, so to speak, an "aaug-
Given the intuitive closeness of the two concepts it is oertainly worth try- mentative" one, illustrated in canonicaE sentenoes such as
ing no rcduncc tlrcun no om. In my judgcunct~t,hrawcwcr, none of thc aiLempLs
undertaken in the paslt were really convincing. E want mow.
If we want to try to define 'mnucla'via "more' the obvious way to go is to Give me more.
refer to some expectations, along the following lines: I want to s~eknowhearmore.
An arnalysis along these lines, which was proposed by CBiflGaddard (personal c o m u n i -
much (many] = more than one couIdlmrowPd expect cation), is simpler, and, I think,bdter, than the fo1lowing one, which I proposed in Wiembicka
(i971):
But this approach, reasonable as it may seem at first, is not always con-
A is bigger than B. =
vincing. Far example, in the sentenoe if peoplle can say about B "it is big"
they cam say the same about A
Many people came w(e.g.to see the Pope), but not as many as expected. f can't say:
"if people can sag this ahoolpt A
the word snmy can hardly mean h m o than expeckd'. they lcanu say the same about Bn'
When the presence of lexical exponents d MQRE is cross-linguistid1y The concepts 'see'and 'hear-play a fundamental role in human communi-
tested, it is probably worth including questions about "less' as well. At this ation.
stage, however, 'less' seems to be a much less likely candidate for a lexical As pointed out by Eoweman (1976: 1381, in transcriptions of two-word
universal than MORE. I would expect that many languages will be found chiid utterances from diverse languages one frequently finds sentences such
which have a word for MORE [in an augmentative sense) but not for 'less'. as "this (that] doggiey*,"here (there) ball", or "see man". Generally speak-
The study of language acquisition strengthens this expectation (based on ing, the word see (alongside this, that, here, and there] appears to be one of
internal semantic grounds], since first, children start using the word more, the basic cromwicatiw tools in early interaction between children and
in contrast to less, very early (see e.g. BSralne 197163, and second, those early adullts. At that stage, the word hear doesn't seem to be nearly as important
uses of more are augmentative, not relative. As, for example, Johnston as see, but appasemtly, before long, it too begins to play a special role,
(1985: 9743 put it: 'caltihough we think of more as expressing judgments of alongside bok, listen, and watch (see e.g. Bloom er at 1975).
relative quantityiextent, the child's more is at first non-quantitative and The concepts 'look', "isten', anal! %watchy are complex, and involve 'want-
non-comparative"".As shown by Braie, a combination of more and a word ing' as well as 'seeing' or 'hearing' (I"wantingto see' and "anting to hear";
designating an objject of desire r(e.g. '"ore juice!"")is in fact among the most but 'seie'and %ear9themselves cannot be similarly decomposed into simpler
common early two-word utterances in child language (Brahe 1976; concept^.^
McShane 19911, whereas r'rt~sdoes not appear on the list of the early'two- Admittedly, in earlier work (see Wiembicka 1981011 B have argued that
word patterns at all. Boweman (8976: 128) notes that her daughters SEE and HEAR (as well as 'rinmellknd 'taste'] can be defined via the cor-
Christy and Eva initially used Ithe word more "'in connection with a responding body parts: eyes and ears, nose and mouth. To see and to hear,
restricted set of objects at first-food and drink" and that '%loom's (11973) E claimed, means to h o w something about something because of one" eyes
daughter Allison likewise first p r o d u d . . . 5noreks a request for an addi- or one's ears.
tional serving of food or drink, although within only a few days she began But there are problems with this account. First of all, it presents the
to use these words across a range of more varied contexts." motions of 'see' and 'hear' as very complex, and this is hard to a m p i in
Reflecting on the apparent aspmeltry between the concepts 'more'and view of tbe role these dements play in many areas of lexicon and grammar
Yessklooe is tempted to think that perhaps there is indeed some special psy- of many languages (such as, in particular, "evidentials"; see Chapter 15).
chological link between the concepts MORE and WANT. AS we know Second, if we define 'see' and 'hear'via 'eyes' and "ears', we cannot define
them, human beings are perhaps more indined to think, and to say: 'eyes' and 'ears' via 'see' and 'hear', and we have to adopt purely aamtom-
iml definitions, along the following lines:
I want (to have, to eat, to drink) more.
I want b see more. eyes - two pasts of the face in the upper part of ltlw face
I want Do know more. ears - two parts of the head, on both sides of the head
I want to say more.
But although in the past 1 tried to justify such definitions mysclF
than to use tlze corresponding sentences with "less'. It is also worth noting (Wienbi~ka19XO), my waders and listeners always Found them unsatisfac-
that VERY-another quasi-quantitative concept-luas no universal oppo- tory, because they felt that 'seeing' and 'hearing' was an integral part of
site either. their meaning. I would mow propose, then, defining 'eyes' via SEE, and
Finally, I would Bike to suggest that the augmentative element MQRE 'ears' via HEAR, as follows:
plays a crucial role in o w understanding of numbers. For what is 'Vhree'"
eyes - twa parts of the face
if not "one more than two"?
these parts are alike
because of these two parts a person can see

17. Mental Predicates: SEE and HEAR


See babyr'See prettyJSee train. ' At a Lhnguiskhc Forum held at #heANU in 198%4,Bob Dixon said that if he were to pro-
p= his own list of universal sernanlia: primitives, he would include in it "see" ';ad "hear'" 1
(from a 2-year-old's first word-combination list; Braine 19%: 70) have now reached h e same conclwinm.
&O General Issues
Dehitions linking seeing and Rearing with knowledge, along the lines
ears - two parts of a person's head of:
these parts are alike
because of these two parts, a person can hear to see - to know something about something because of one's eyes
to hear - to know something about something because of one" sears
Third, while "eebnd % e a r b a y seem to be notions derived from sen-
sory experience, and therefore unlikely to be either universal or innate may seem plausible because they are consistent with a wide range of con-
(because experienw is miable), in fact they do not have to be viewed in texts Yr.here these words occur, but they cannot be said to capture their
that way. A person born blind may still "sae'homething (images or semantic invariant.
colours) in his or her mind, and may therefore have an innate nation of For example, when one sees s mirage in the desert this could hardly be
'seeing'. Similarly, people deaf from birth may still "hmr" something in interpreted in terns of gaining knowledge about something. Of course all
their heads. It is interesting to note, for example, frequent references to auditive and visual experiences [including ringing in one's ears and seeing
"hearing' (sometimes with, and somethes without inverted w m s ) in the colourful dreams) can lead, indirectly, ito some knowledge i(e.g. about one's
autobiography of a man who describes himself as totally deaf (Wright 1943: health, or about omne's sconscious desires), but this is not what sentences
aiei 1): about such experiences mean. Furthemore, an analysis of a 2-year-old's
utterance "see pretty" as '1 want yodsomeone to know because of your
I do not live rim a world of complete sitenm. There is no such thing as absolute deaf-
ness. Coming from one whose aural nerve is extinct, this statement may be taken eyes \that there is something pretty here' is hardly convincing: apart from
as authoritative. . . . If I stand on a wooden floor E a m 'hear' footsteps behind me, its precocious complexity8the baby wants someone to k e y ,not to 'know'.
but not when standing ow a floor made of some less resonant suhstanoe-for exam- It is important to add that the approach to SEE and HEAW proposed
ple stone or concrete. I caw even partially 'hear' my own voicle. This is not sutpris- here does not extend to the other senses. The supposed symmetry between
ing, for people hear themsekes talk mainly by bone-conduction inside their heads the human "five senses" is spurious, and from a universal perspective there
. .. Likewise, 1'bear' a piano if B place a finger om it while it is being played. . . . I is no such thing as the human '"ve senses". Beyond '%edng" and "hear-
..
cannot hear wind-iwstnzhnnents (flute, bagpipes, oboe). . I itniave a passion for mil- ing", different languages draw their distinctions in different ways. As
itary bands, thou& haring little except the drumtaps, a sad boom-thud from the Classen (1993;: 4-21 points out, '"n the West we sure aaocustomed to think-
big dmm and a clattering exhilaration from the kettledrums. ing of peroeption as a physicaj rather than cultural act. The five senses sim-
Whether or not all1 languages have separate words for SEE and HEAR ply gather data about the world. Yet even our time-honoured notion of
is not always self-evident, bemuse in a number of languages both SEE and here being dive senses is itself a cultural construction. Some cultures rec-
HEAR share their lexical exponents with other concepts, notably wililh ognize more senses, and other cultures fewer.'"
KNOW and THl[NK. But (as argued in Chapter di), lexica! overlaps of this Admittedly, Classen goes on to say that "the Wausa of Nigeria divide the
kind can be shown to be due b polysemy, Apart from such common pat- senses into two, with one term for sight and one for all the other senses"".
terns of polysemy, to my knowledge no language without words for SEE This doesn't mean, however, that the Hausa word which stands for 'hear"
and HEAR has ever been r e p ~ r t e d . ~ as well as a l the other senses except %eevis not polysemous. PoQysemicpat-
The common poiysemic patterns involving SEE or HEAW on the one terns of this kind we common. For example, in Russian the word sSy$otP
hand and KNOW on the other are of course not accidental. They point to can stand both for 'bear' and >melll"see the Academy dictionary of
conceptual Pinks, but I would argue that these lli~ksare not compositional. Russian: Akademija Nauk SSSR 11961, iv. 204). Whak matkrs, however, is
mot the term as such, but the term combined with a particular grammatical
A particularly interesting case OF pdysem involving SEE and WEAR lhirs k e n repnted frame.
by Sasha AikhenvaPd (personal urmnnunimtion). In the Tariana language (from the Arawak The hypothesis that SEE is a universal semantic primitive is consistent
family, spoken in Brazil), the same verb is us& for both SEE and HEAR, but in the HEAR
sense it requires an objacl which implies an 'kudikor)r'~Dlbjeck ('words', "sounds', 'l~armguage', with the view widespread across cultures that there is a special relationship
ekc.) In Lhis language, the sentence of the foron '1 Verb(se&eau] a bird' can mean either 'Is s between seeing and knowing, and that eyewitness evidence is more reliable
a bird' or '1 hear n bird*.But it is also possible to say, using the s a m verb, the eqalwivatent of than any other kind of evidence, and the hypothesized status of HEAR as
V hear a bird but I. don" see iinhor "Isee a bird but I don't hear it'. To do this, m e woukd use
sentences of the fallowing Som: 'I Verb[seeihear) Che voice of a bird, but I don't a universal semantic primitive tallies wlP with thet special role of vocal
Verb(seen7ear) it7,or 'I Veub(seefiear) a bird but 1don't Uerb[seerZleau) its voice'. Pn my view speclu in human communi~ation:while SAY applies to both vocal and
this fact shoes that the verb in question is polysemous [unlike, for example, Che English verb other signs, audible messages play a more important role in human
perceive].
82 General Issues
caUy related to 'change of place', and therefore muld not be regarded as
societies than other kinds of messages; and spoken languages are not on a elementary. If, however, we allow elementary concepts to be mutually
par with other semiotic systems. related (in non-mmpositional ways), then my argument can no longer be
Tll~cfact ltliat 03.all tlrc scl~scsouly S83E :toad I-IEAR strc grsl~~mnaticaPiizcd
regarded as valid: if both 'I' and 'someone' ('person') can be regarded as
in the category of "evidentids" (see Chapter IS) is another reflation of elementary, despite beinl intuitively related, so earn 'movementa and 'place'.
their
---..- suecia1 status in human cognition, as is also the fact h a t 'Lvisibility.yE'
-r
Furthemore, the notiom MOVE, which I am now positing as a seman-
is often encoded in the systems of demonstratives. tic primitive, is not necessarily linked with a pssage of some object n per-
One way to characterize illis dillerc~vzbclwecn Llm mnccpu 'see' and sm from one place to another. The prototypical examples of MOVE in the
'hear' on the one hand, and 'smell', 'taste" and 'touchhn the other, is to intended sense can be found in sentences such as the following ones:
say that 'see' and 'hear' are, essentially, mental predicates, referring to
events m d processes which do not rely crucially on the body, whereas I see something is moving (in this place).
'smell', 'taste', and 'touch' are, essentially, "sensory" predicates, referring I can't move.
to experiences which do rely, crucially, on the body. This difference is Samething moved inside me.
reflected in the fact that it is perfectly natural b attribute 'seeing' rundl "ear- ntenccs of this kind, the idea of 'change of place' is not necessarily rel-
ing'-but not smelling, tasting, or touching-to God. For example, it is t at all (wen if it is true that whenwer something moues, something
perfectly natural to say that God hears our prayen, or that he sees our anges place, if only momentarily). Similarly, if we wanted to say that
hearts and indeed o w actions; but it would sound ludicrous to say that he someone shivered, or that someone's lips trembled, it would seem rather
"smetlsy'something. ludicrous to try to paraphrase such sentences in terms of a repeated change
Thus, we can conceive of 'seeing' and 'hearing' in a more abstract, less of place. On L e other hand, mnccpts such as 'go' or 'walk' do imply a
physical way than we can mnccive of 'smelling' (or 'tasting' or 'touching'). change af place, but they also h p l y movement, and their explications
This is consistent with the 'hypothesis that %seeQand 'bear', ,in contrast to would have to include both PLACE (WHERE) and MOVE.
'smell', 'taste', or 'touch', are conceptual primitives.

18. Movement, Existence, Life: MOVE, THERE IS, LIVE


1%: 18.2. THERE IS
artesians regarded it as self-evident that 'existence' fin French IJexQ1ence)
18.1. MOVE as among those ideas which are so clear that no definitions could make
any dearer. h r many years, I have rejected this view, in the belief
The idea of 'movement' or 'motion' was put forward as indefinable by John, 'existence' could be defined in terms of, so to speak, "possible refer-
Locke, who mocked attempts to reduce it to other concepts: :' that is, along the following lines (see Wierzbicka 1972, 1980):
Nor have the madern philosophers, who have endeavoured b throw oB the jargon
of the schoolls, and speak intelligibly, much better succeeded in defining simple There are no unicorns (ghosts, Mack swans). =
ideas, whether by explaining their causes, or any otherwise. Tk atomists, who ane can? say about something: "'this is a unicorn (ghost, black swanl"
define motion to be 'a passage from one place to another,' what do they do mare ses of this kind never seemed to me quite right, but I bdieved that
than put one synomymous word lor another? For what is pmsoge other than motion? e they could be amended in some minor way and thus be rendered
And if they were asked what passage was, how would they 'better define it than by
motion? For Is it not at least as proper and sipifiwnt to say, Passage is a moltion But after more than two decades of trying, and failing, to find the nec-
from one plam ta another, as to say, Motion is a passage, kc.? This is to translate,
and not to define, when we change two words; of the same significallion one for ary "minor amendments", 1now believe that the time has come to give
another; which, when one is better understood than the other, may serve Lo dis~ower any attempts to define 'existenoe' away and to recognize that the
what idea the unknown stands for; but is very far From a definition, unless we will Lesians were right on this point as well (see e.g. Amauld 16631964: 66).
say every English word in the dictionaw is the definition of the Latin word it erhaps the only qualification which I would make is that both the noun
answers, and that motion Is a definition of molus. [Locke t64W1959:35) &fence (French exiFrenee) and the verb lo ex& ( F m c h exhter) belong to
sophical, not everyday, vocabulary, and that it is more justified to
In Lingua Menlalis wienbicka 1980: 51, 1 rejected Locke's claim and nate the expression there idare (in French B y a)l as the basic lexical
argued (following Leibniz 11651198L: 297) that 'movement' was semanti-
$4 General &sues iwas 85

exponent of the primitive in question. The point is not trivial, because the xistence' is expressed by means of the definite article (in a verbless sen-
difference is not merely stylistic. Apart from stylistic difkrenoes, in ena), as in the following examples (C stands far connective palrlticle):
contexts, exLt m d here islare may seem to be interchangeable, b A Mala-na-mulmulm,
others they are not: ART season-c-hunger
(1) "&ere are no unicorns. = 'There was famine."
Unicorns don? exht. Pata taina, a tava parika.
(2) There are no cockroaches here. + no s d t ART water at1
?Cockroaches don" exist here. "ere was no salt, only water."
As sentence 2 illustrates, the verb exist does not co-occur with Ma arrslana a vaden parika.
phrase. It is a verb usled to make absolute statements, staiarements and Ebmerly ART women all
world as a whole, or about whole classes of entities rather than a 'In former times only women (existed).'
viduals or groups. By contrast, the concept THERE IS (ARE) ca e fact that in other types of sentence the dement a means, roughly
both to the world as a whole and to specific individuals in spwific ' [&at is, 'I think you know which one I an;r talking about')
(3) There are no ghosts (ghosts don't exist)^. idate the observation that in verbless sentences of the kind
above it means 'there is'. Nor does the grammatical status of the ele-
(4) There are no ghosts in this place
(?ghosts don't exist in this place). tituent of the noun phrase) diisqualify it as a lexical expo-
imitive THERE IS: there is no reason to expect that this
In acoepting THERE BSIARE as a semantic primitive, and in tual element should always be lexically encoded as a verb or a verb
h e English expression there hiare (rather than be or exist) as it
exponent in English, I am folllowing an idea put f ~ r ~ aby ~ -Cliff
d rn language acquisition are highly relevant in this regad. Far
at the Adelaide Workshop in 19816 (Goddard 1986a). The te devdopment, kxistence"in the sense postulated here as
posed here corresponds to what Goddard called a "presentativ fact one of the first concepts emerging in infants' speech.
~onstmction~'. st early realization of this conoegt comes in the f o m oF one-word
If the proposed primitive ALL approximates logicians"'"mnivers ining 'existenw' with negation, such as Walllgone" and, at a
tifierv'",he proposed primitive THERE ISiARE approxi stage, with two-word combinations such as "'milk alllgone" (Boweman
"existential quantifier"". As we will discuss in detail In C mom an adult point of view, it might seem that utterances such
have sometimes been expressed as to the availability of these are even more complex, and that they express ‘disappearan~e'
in all the languages of the wodd. While I will leave discussion of the ' rather than simply 'there isn"' (Boweman 1976: B2$], but
a p t ALL for Chapter 6, I would like to suggest here that i("disappearance' and 'cessatioao"~could, arguably, be ideas implicit in
in fact have a lexical counterpart of the English fhere i8hre tuation as interpreted by the adult. But the meaning of 'non-existence"
counterpart may of course be homophonous with the expo 't') is clearly there. In any case, whatever the meaning of dl-
other meaning or meanings, but if so, then we can confid infancy, coniextualized sentences such as "no pocket" (said by
basis for establishing polysemy (such as different g r a m ng a pocket in Mmmy's shirt, which had no pocket;
linked with the different meanings). For example, in Polis leave lilttle room far doubt.
other languages; see Verhaarr, 19166-73) the comept THERE ISI(kR arly emergence of cnno-existence' sentences in child laneage
expressed by means of the same verb which (in a different grammatical c matches, in an interesting way, clear marking of "negative exislnceYn
stru@rtion)iserves also as a copula. those languages which don't have a verb, or a verbal phrase, for 'there is'
The hypothesis that a11 languages have a lexical exponent of the con as such (such as Tolai; cf. the "no salt" example cited learlier).
THERE IS should not be misconstrued as a claim that every language I am not suggesting that 'non-existence"IC"lilnere isn't') is expressed in
a existential verb, or a verb phrase comparable to lthe English phase t child language earlier than %xistence"I("there is')), but only that it is
is. For example, in the Austronesian language Tolai CMlosel 1984: expressed at a very early stage more cleady [because it is not open to
pears, however, that this is not universal. Qn the other hand, the com-

month-old Julie Bates (Bates eE arl. 1988: 252): Turtles live for a Bong t h e .
There's a cleaning lady there.
k t an earlier stage, 'there isvis frequentjy expressed in infants' spe nd, there are conwpts relating to death, such as klie', 'kill', 'murder',
means of a two-word combination, with the words there or here inr t ny', 'l~eswrection~,'imartality', 'reincarnation', "corpse; 'stillborny,
so on, all referring in their meaning to 'living'. For example:
At this time he died. = at this time something happened to him
before this, he lived (was ative]
hypothesis that the pattern '%ere/there + X' was used to show or to d after this, he didn't live (wasn't alive)
alttention to things, indicating their presenoe or existence"'.
Thus, far from being the philosopher's brain-child, "existence' (t
'there is') is in fact something that "comes out of the mouths of bab
suekli~~g~"".

118.3. LIVE (ALIVE)


anvw. Do you think the fire w~wlldlisten?
CHILD. NN Fires aren" alive, silly.
C'anhals", in the al-inclusive sense) - living things
these things can fwl
(Kulczaj and Daly 1979: 575)
something
these things can do
something
- living things
an animal as "vvliens sentiens" ('a living thing, a feeling thing" they km these things can't feel
what they were doing: one cannot d e h e (in simpler terns) the concept anything
these things can" t o
anything
- thhgs, not living
To begin with, there are conmpts relating to buman age, such as '01
things
'young', or kbild':
people make these
These people are old. = 'Fhrese people have lived far a long time. thingsPr"
these things have many
In English, the word live takes also adjuncts which describe places and cam-
parts
titions of life; for example:
when people do some-
These people live in the desert. thing to these things,
When I was young, I lived alone. some of these parB can
For many yeays, t lived in poverty (in constant pain). move

RtececalP also McCawley's (1973: 1571 dehition '90 kill = to cause to become not alive". In In the present system of primitives, 'hake" is not regard4 as e primitive, and so it is
C i n g ~MenraSis
l~ (l980: 168-91 I argued, contra McCaaley, that 'dead' is semantically simpler k r e as a semantic molecule. The relationship between "make'hnd DO requires further
than 'alive', but 1 now think that he was closer to the truth, rm this point, than I.
$8 2. A Survey of Semmtic Primitive8 $9

1. The march fly is a big fly that sucks blood from people and from some other
living things.
The rainbow snake swallows men, women or children alive.
robots - things, not living things . PI green tree is one that is still alive.
these things are like . The life of a butterfly (a book title)^.
5. This is the story of my life.
many things 6. That old man's heart stopped. Those women are thumping (his chest] to bring
these things can do him back to lire.
things as if they could
think
these things can't feel 119. Space: FAR and NEAR, SIDE, INSIDE, HERE

FAR and NEAR


Fourth, there is the mystery of people who are in a coma, o mulct one try to define away tbe concept of NEAR?
or other arliiicial life-support systems, and so on. These peo e first temptation would probabiy be to try to reduce NEAR to FAR,
don't do anything, and, as h r as we know, don't think, don't feel, f "near (close) =not far". ]But this won't d o c i f only
know, and don't tvmt anything; and yet hey are considered "a ruse NEAR can combine with VERY, whereas "not h r Y ycannot: (very
Clearly, from lay people's point of view there is a mystery here: wry close, "very not hrjr. (One can say, ofcourse, "not very far", but
couldn? explain what they mean by "alive" in such cases, and yet the oesn't mean the same as "very ciose".)~l
that they sonnebow know what they mean. In hct, fmm a scientific would be to try to represent both NEAR and EAR
of view, too, a mystery is involved here, a mystery which has etical primitive "distanceY"near = small distance, h r
minds d many scientists over centuries. The constantly changing ~ " an abstract sense, covering both FAR
But ' L & ~ l t a n(in
criteria of life and death point in the w e direction. irersal Iconcept. We emnot be sure, without serious
Last but not least, in many cultures people talk a great dea or not a11 languages have words for FAR and
the lives of individual people, and human life in general. Li te sure, however, that we d 1 not find in dl languages
life-is one of the: main subjects of folk philosophy in a wide variety ing to dklmce. In fact, even in English distance is a fairly
tuses. It is d f i c d t to see how this important area of h u m n disc md, which is not found in the everyday speech d a 1
be understood if we didn" t a
ll have a b a i c concept of 'living'. To qu
one example of such discourse [from Ewlesia~tes41: 3-5): From the point d view of everyday Pangwage, distance
artificial creation, forgad (so to speak) on p u p w e to cover two
3. This is an evil among all things idhat are done under the ay concepts: FAR and NEAR.
event unto dl: yea, also the heart of the sons of men is re, the word distance is probably chiefly necessary for talkkg
ness is in their heart while they live, and after that they rs and measures, But the wordsfar and mear (or C ~ Q S Q are ] not
4. For to hiun that is joined to all the living there is hope: For a living dog is be arily, with numbers and measures. They are fairly vague
ter than a dead lichn. wpression, not an accurate assessment. Consider, for
5. For the living know that they shalll die: but the dead know not any th h g words from a Chistmu carol [Horrobin and
ther have they any more a reward; for the memory of them is fogotten.
The whole range of the universal concept LIVE (ALIW] as envisag
here can be illustrated with the examples adduoed in the r a n t dictionary omre languages, the word far NEAR may look like a combination of negation and
of the Australian language h r e m t e (Henderson and Dobson 1994], where for FAR Cwt as the wardl for BAD may look Bike a amhioation af megation and
the word itethe is glossed as "1. alive, living'hd "2. lifeq".I will only q u ~ f for GCIOD). It is always possible, however, that mmbinabiPiry tests will show that
pathetical 'not-Far' word wjB1 mam NEAR, ratheher than NOT + FAR Qust as a "net-
the English glosses of tbe Anemte sentences: rd may mean BAD rather than MOT + GOOD).
Be near me, Lard Jesus; comparatives can be deffinad in the same way as ali the other comparatives
I ask You to stay see Section 11 16.2).
Close by me for ever Finally, why can't FAR be defined via "long'>ilher as "a long way"
kmd love me, I pray. or via "a long Lime"? h e n %tthe sentences A, B, and C below quite close in
meming?
It seems unlikely that anyone would want to paraphrase phrases like '%e
near me" and "close by me" via "smaEl distance". (A) Ps it far from here to Tipywerary?
h rclarcd point is that botln FAR and NEAR appear io crnbody a mr- (($1 Is it a long way from here to Tipprary?
tain point of view: normally, '"it is h r fram this place to that other placep' r[C) Would it take a long time to get from here to Tipperary?
rather than "between two places'" by contrast, the word distil~meeimplies But k s t , tlne expression "a long way9%as, so to speak, an "allalive" per-
that the speaker is not mentally associated with one place more than with spective, not an "ablative" one, as the phrase "a long way toq9hows:
the other, and so one speaks, normally, about the distance '%batween" two
places rather than ''from" one plaae "toY\nother. It is a long way to Tipperary.
Furthermore, FAR and NEAR appear to suggest a different perspective: ?It is far to Tipperary.
while both refer to two places it is far from A to B, it is close from A to phrase "a long way to" reflects the point of view of someone who is
B), FAR seems to be more particularly "far fromm,mdNEAR, "near W"'. bout the destination, not about the point of departure.
Thus, while one m a say both: zu. decomposition d f a r into 'lmg' and 'way' wouldn't take us
L it far from A to IUP"P ecause it only generates two further questions: what is "long" and
?Is it close fmrn A to BT at ns way"? Without independent definitions of "long" and way^', even
if we managed to convince ourselves thatJir means the same as a hng way,
one can only say:
this codd mean only that the expression a bmg woy is an urnanallysable
She lives far from us lexeme (an allolex offas).
She lives near (to) us, An analysis cl?f Tar' via 'a long time'cannot be accepted either. Under
not certain conditions, journeying-time may provide a satisfactory answer to
the question "how far?" but generally speaking, the two questions "how
*She lives far to us. far is ilt?"'aasd "how long would it take to get there?" do not mean the same.
%he lives near from us. For example, the sentence
It seems, then, that in English at least, EAR has an inherently ''ablative" . It would take a long time to get fmm A to B.
perspective (FAR FROM), and NEAR, an inherently "a1Plative" m e
(NEAWCLOSE TO). Furhemore, it seems lihly that FAR is, k s t of dl, say really imply that it is far fmm A to B (e.g, paaces A and 5 codd be
"far from here'"cTar from this plaoe"") whereas NEAR is, fint of all, "near arated by monnitains). Similarly, the sentence
toyE(see "be near me, Lord Jesus"). This differennoe in perspective i("albla- How far w
i the sun from the earth?
tivealversus "alllativeYe'")
offers additional suprprort for the view that l?AR and
NEAR mnnrot be reduaed to some unitary concept of 'djlstanae'. doesn't mean the same as
A third possible approach would be to try to reduce both FAR and How long wodd it take to get from the earth to the sun?
NEAR to their respective comparatives, along the following Iines:
T conclude^ then, that both NEAR and FAR are, in all probability, mi-
far = further than one would expect emantic primitives. The fact that in many languages the conciept of
near = nearer than one would expect appears to play an important role in demonstrative systems provides
But how would one then define the comparatives "further" and "nearer"? d~tionalevidence for the importance and ""bsicness"d this cclncept.
lPresumabR4ly, in terns of ""greater or smaller distance"".But this would bring T would add, however, that by tentatively positing both these elements as
us back to the solution which we have already considered, and rejected. Om. primitives I do not mean to suggest that they are hlly symmetrical, and, in
the other hand, if we accept FAR and NEAR as semantic primitives, the some sense, perfect "opposites"'.
2. A Survey 01Setnacr~ficPrirtsifivcrs 93

In the literature on language acquisition it has often been mentioned that [B) in fmnt of me = on one side of me
the spatial notion of 'proxirnity'(see e.g. Johnston 1985: 969) or kontigu- 1 can see things on this sick
Ily"Slobin IgtJSa: I Iffa) emcrgcs very early in child lanyuagc; and the terms behind ime = on one side of me
"proximity" and 'kontiguity"', as well as "beside" (e.g. ibid.), are used inter- I can%see things on this side
changeably in those discussions. The generallimtion that the basic develop The idea that the concepts 'front' and "behind' we based on the notion of
ment order of "locative notions"is "in/onyyc <'under" <"beside"ibid.) is 'seeingYis consistent with the finding (Johnston 11985) that '"he first uses of
based on research In which the label "beside" represents {for English] a behim! in English refer only to a smaller object totally hidden From view by
series of expmssims including beside, by, b ear, nexf toJ and the to a lager object" (Slobin 19856: 11&I@ES.
(Johnston and Slobin, 1979: 5341. For Italian, the label 'beside' represent8 Qf the two body-centric orientirtional pairs cfront" versus "on
the expression vicino q 'close to' (Clark 1485: 145). This means, however, the right" versus "on the Ieft"'), the first one, "frontY'versus" b a ~ k ' ~ ~ ~
that what has been described as "the notion 'besidey" may in k t cam appears to play an important role in ail languages and cultures, whereas the
sgond better to the proposed primitive NEAR. On the other hand, &en second one, "on the rightJyversus "on the 1eRmJihs,more restricted as a frame
the early emergem and the w e of the conoepili 'nearibeside9n child lan- of orientation (see kvinson and Brown 1992].83If it is true, however, that
guage>the proposed primitive NEAR should perhaps be seen as referring, the "body-oentric"' ideas of 'frontband 'backbre universal, this fact by
primarily, ta a relatioar between people and thiags (Xis near tobext to I?) itself supports b n t ' s (and Vice's) tenet that the human body provides an
rather than to a d i s b o e between places [Bike FAR). important frame of reference for human interpretation of spae.14
Slabin's (19&5a: 1180) observation that "MI crosslingIlistie aoqaisition Another important frame of reference is provided by the natural envir-
'
data point to an initial salience of toplogical nations of containment, sup- onment, and, in patrticuilar, by the sun. On analogy with the four sides of'
port amd contiguity" a n perhaps tre related to the semantic evidence the body, the natural environment, too, appears to be almost universally
supporting the notions INSIDE Q"kontainment"")arrd NEAR TQ ("lcontigu- interpreted in terns of four sides. If in the human body the four sides are
ity"") and, perhaps, also to a possible primitive 'an' or 'touch' C%swpportJ distinguished with reference to the right hand and the face, in the natural
surfaoe"), not i n d d e d in the present system. environment the basic reference-point is provided by the sun.15 Here, too,
a T o s p k d a person's front as a "side" may seem wunter-intuitive, even absurd, because
19.2. SIDE (ON WHAT SIDE) with mfenmoe to a pepson's body we normally speak of only two sides: the right side and Ithe
3eR side. But this is d m to the polysemy of nP1e ward side in English. For example, in Polish,
The concept of SIDE [suggested as a possible primitive by Goddard, per- ~ "a prson's body, that is, the right side and the left side, are called bok&
the two U ~ i d e of
A kun-
sonal co~lwnunication)is crucial for people's spatiat "@rI"iientatlonY" whenas side as a semantic primitive is expwssecY by the word srrona [more precisely: ON SIDE
damental frame of referenoe for spatial orientation is provided by the X = PO STRONlE X, where stroaa k used in the locative case, and pcp is a preposition). (For
a definition of 'face', see a a p t e r 3.)
human body, with its basic four sides, organized, conoeg~itudly,in the farm l3 Levimam aad Brown [1991] question the importance of the conoepts 'in front of and
of two pairs: 'behind' in the cai~eeptualizationof space, referring, in particular, to the Australian language
GUM&-Yimidhirr:"Instead of notions like 'in front of', 'behind", 'to the left of'%'opposite',
[l) on the right-hand side ("'on the right side"') ek., which coocepts am uncoded in the language, Gwgu Ilirnidhirr speakms must specify
on the left-hand side ("'on the left side") locations as lCjn rough English gloss) 'la the North of, 'to the South OF,'to the East o r , etc."
However, Mavilmd's (1979: 179) bask vocabulary List af this language d m include a ward
(2) "in front*' (in fact, two] glossed as 'in front'.
l4 For a different view, we Levinson and Brown (IW2).
"behind" " The importance d the four sides of the body dy a basis for spatial orientation was
For the concepts of 'in front' and 'behind'ttwo alternative analyses (see PI m t l y disputed by Levinson and Brown (1992). who write: "Kant was wrong to think that
(he strc~ctwreaTspaaial regions Sounded on the human frame, and in particular the distinctions
and IP1 below) can be proposed, both slnpporlled by widespread patterns of based on left and right* are in some sense essential human intuitions." A ~ounter-exampleto
pdysemy: one based on the concepts of 'faoe' and 'back'or 'khi~ld'(as Kmt's theory is provided, a m d i n g to Levinson and Brown, by the Mayan language Tzeltal,
names of body pasts) and the other based on the concepts of %efosehnd of which they say: "It is true that they [the Tenejapans, i.e. the speakers of Tselltal] have names
for the IeR hand and the right hand, and also a dean for handhrm in general. But they do not
'after': generalize the dislinction to spatiat regions-there is no linguistic expression glossing as 'to
tb left' ar 'on the left-hand side' or the like" (1992: 3. If this statement was accurate then
(A) in front of me = an the same side as my face SlDE couldn't be a universa0 semantic primitive; for if Tzelnal bas words For the right hand
behind me = on the same side as my bacWbehind and Klhe left hand [as Levinson and Brown tell IBS),and if it also had an expression meaning
44 General Iss~ex 2. A Survey of Semantic Primitives 95

the Four sides are divided, conoeptually, into two pairs. Thus, for "east" and (B) your left hand is on one side of you
"west" explications along the following lines can be proposed: I G she is sitting on the same side, very near [to you]
the east side =every day people can see the sun on this sidic: As this example iflwstrates, in Australian languages ((asin many other Ban-
before they @an see it above them guilges of the world; see e.g. Levinson and Brown 1991; Hadland 19911,
the west side = every day people see the sun an this side the natural environment [especiallly the sun) plays a more important role as
after they see it above them a f r m e of reference for spatial orientation than it does in English and other
European languages. At the same rim, the universal or near-universal divi-
Like the four sides of the body, the four sides of the world, too, are sion of the world into 'Tour sides"(two lpairs of two sides) is undoubtedly
widely used as a frame of reference for 'brientation"To illustrate (from modelled on the "four sides" (two plus two) of the humm body.
the Australian language Yir-Yorormt; Mphw 1991: 1.654):
An kawa nhilin. 19.3. INSIDE
"she is sitting just to the east here' Ejilnst off to your left] YOUcan" t it cause it's say imside.
This can bNe explicated along the following; lines (where A refers to the Yir- (from a 2-yam-old; Bloom 1991: 3841
Yoront sentence, and B, to the English gloss): The concept of INSIDE (like SIDE, put forward as a possible primitive by
(4 every day people can see the sun on one side before they can see it Goddard, personal communication) is rdevaant to aPP natural and human-
above them made "containers". b o n g the natural "containers", the most sdient is
she is sitting on the same side, very near [to here] perhaps the mouth, presumably conceptualized a l over th~eworld as a part
of the body meant for, roughly speaking, "putting something in" @si well
b n [this, one, etc.] side o f . . .'" them presuma"olg there would be no di%dty in putting the as speaking; see Chapter 7'). But presumably the whole body can be seen,
two together and constructing expressions meaning 'on the side of the tjght hand' and 'no the ancrass cltures, as something INSIDE which there are various interesting
side of the bft hand'. 1awpnect that tlah indeed is the case, akthough, nlveedkss Lo say, tlne mat- and important "things" (or "partsym).In the natural environment, the con-
ter rquires verifficabion. I do not doubt the accuracy or the impontmm of Levinson and
Brown's findings that the mncepts of *uight'and 'left' play a relatively minor role in the Tzeltal cept of INSIDE is clearly relevant ta caves and also to armimd dweI1ings:
system of spatial orientation. But perhaps they go too hu when they say that in Tzeltal 'dght' burrows, tree-holes, nests, and the like. Among the humman-made '"contain-
and "eft' don't have "'regional ex&nsions"at all, espiaIly since ithey themselves p r o d m two ers"",Ltihe most important ones are no doubt human dwellings (houses, huts,
Tm1taP sentences glm& as ' m e man is standing at the weman's uigY111hand'kand "The man
is standing at her IeR hand". The interpretation of such sentences su@atPd by lfurinson and and so on), and d s o wntainers for food and drink hots, cups, bowls, and
Brown along the lines of 'The man is standing NEAR the w ~ ~ m m].light ' s hand' (rather than so on).
V OM I THE SIDE of the woman's right hand') seems lio me unwnvinning. One muld say L k l : In English, Slue word isfde often appears to be interchangeable wiith ji~:
a b u t t d y was howdng near a woman's right hand but not that a man was standhg near her
sight hand (unless he was a Lilliputian standing on a chair). The twoTzeltal sentences in ques- inside thk house = in the hause
tion king to mind a Pine from the A~plDStks'C~eed:"et sedet ad dextecam Patris", 'and is
seated at the right hand of the Father'. Surely, the idea its not that Christ is sitting near the inside the mve = in the cave
right hand of Lhe Fallner, blun that h.c is sillinlg acnr thc Fnthca. on his right-l~ondside, One inside the jar = in the jar
can imagine a language in which the word for 'nose' is polysemous and means also 'front'. On
k t , Mary Laupllmren, personal comlrmication, informs me that Warlpiri is a case in paint.] But this is not always the case, either because a substitution of inside for in
In a language like that, to say 'the man was standing In front of the woman' one wnuEd have changes the (A) or because the resulting phrase is unacceptable:
to aay somebPljng homophonous to 'the man was standing at the nme ofthe woman'. On this
basis, someone might argue t h ~ the t sentence in question really means 'the man was slanding (A) in the garden ~t inside the garden
near kY~enose o l the woman'. But would a~vgibsldyever want Lo say a thing like that [speak-
ing of normal-siw people, both standing om the ground]? The same, I think, applies to the in ithe walls ;e inside the walls (of the city)
righi hand. B concllude, then, that interesting as the TzsPtal examples mag be, theve isno ma- (El) in the milk # *inside the milk
son bo regard it as a counter-example no the hypolhesis that SkDE [ONSIDE X of Y) ts a le%-
iml and semantic universal. in the d r ;f +inside the air

16. P am not assuming that the words for the "four sidles of the world" mean exactly lbe Clwly, the EngJish preposition in [like its closest translation equivalents
same in different languages. On the contrary, I expect that the details of the conceptualha-
tion---especially ror "north' and kouth'-may well differ from ane hrugulags, or one group of in many other languages) is polysemous; and this is not the place to try to
languaga, to another. sort out its different meanings. Jnsidc, too, has more than one meaning:
2. A Survey of ,Yemantic Primitives 97

(I) People don't know what happens inside a volcano. 89.4. HERE
(2) I was inside when it happened. HERB is a spatid counterpart of NOW, more d which will be said later
(3) I went inside. [Section 20.2). Both these elements were put forward as possible primitives
(4) Outside China, people don" talk about it m c h , but inside the by Cliff Goddard bersonal cornmication). On the hoe of it, 'here' is not
country, people don't seem to be talking about anything else. a semantic primitive, because it seems to be clearly decomposable into 'this'
Jasii$@4(as in sentence 4) has a contrastive meanhg, built upon the notion and 'plaice', aloug the fallowing lines: "here = in this place". The fact tbat
of 'outsidey (inside4 = mot outside]. Insit& is adverbial and refers spcifi- in many languages (em$.in Samoan; see Mosel 1994: 339) the three concepts
cally to a Vwe1ling"umam or animal). d5asii$e3 is directional and refers to %ere" '"now" and 'this' share the same lexical exponent appears to support
a sequence of times (roughly: before I moved, I was not insidel the this analysis.
dwelling; dter I moved, I was insidel it). l~&'el, however, appears to be But if we identi$ 'here' with 'this place', then we cannot use the expres-
indefinable. rOutsidem is mot a candidate for a primitive, as it is clearly sion "this p1aw'in explications with reference to any other plaoe that we
composed of INSIDE and NOT: outside X = not insidel X.) may wish, to taEk about (for example, ''this other place"). On the other
As mentioned earlier, the prepositions Sm, on, and under [and their dos- hand, if we tried to link the concept of 'herehore tightly with the concept
es&equivalenlts in other ]languages) emerge particularly early in child lan- of 'I'as ""the place where I am", this would solve some difficulties but it
guage, and in a particular order (in 4 on ~ s mder; s Johnston and Slobin would ereate others. For example, if I refer to two small objects lying in
1979; Slobin h985a); end cognitive development has often been linked with my open hand, such as two rings, as "this one here" and '"his one", the
the order of acquisition of Iowtive prepositions, For example, Mills Q198.5: phrase ""this one here'km hardly m m 'the one which is in the place where
237) writes: "'If prepositions are classified according to the complexity of 1 am'.
the conceptual reliatiotnships encoded iro them, the resulting order of @.om- The problems which wim in the attempts to decompose HERE are sim-
plexity coldd predict the order of acquisition . . . this cllassification will pre- ilar to those which arise in the case of NOW. In both cases, the condusion
dict, for example, that h e preposition expmssing the notion ' i n w l be suggests itsdf that in fact the attempts at decomposition are futile, and that
leaned before that expressing 'between'."" But It is not cllear what exactly MERE and NOW are semantidlly simple, as the 'Veictic substmtives" 1
is meant here by "the notion 'h3 ".As mentioned earlier, Eia is a pdysemous and YOU are simple. (For further discussion, see Section 20.2.)
word and if one simply counts the occurrence of in in child language, one
cannot be sure what concept or concepts are being expressed. For example,
in the phrase in the cup, in means 'inside', but in the phrase in fhi3 place, in 26). Time: A LONG TIME, A SHORT TIME, NOW
is only a part of the phrase ire a place (which as a whole means %ome-
where9.
It is possible that the data on the early use of the prepsition in in English
& 20.1. A LONG TIME and A SHORT TIME
Waving once tried to reduce a11 temporal concepts to non-temporal ones,
cmflate the use d t w o different semantic primitives in child language, both (Wierzbicka 1972, 19XO), to have three temporal primitives (WHEN,
supported by independent evidence: the early emergence of where-questions AFTER, and BEFORE] seems a lot, and yet over the years it has become
(see e-g. Ervin-Tripp 11970; Tyack and Ingram 1977) and \the early mmpre- inareasingly clew that even this set is not sufficient to deal with all the
hension of the prepositbn ini~sid~ (see Bates el oL 1988: 190). For example, aspects of time. In particular, it is not sufficient to deal with duration and,
in a sentence such as "1 no make duty in Ithe potty?" "loom 1991: 1198), in more genemlly, "passage of time'" Simple sentences such as:
presumably means 'inside'. On the other hand, if a child takes his guinea-
I did it for a long time.
pig home from school "cause they don't belong in school"' [Bloom 1991: It happened a long time ago.
3851, it is likely that k means 'where' rather than 'inside'.
1 presume thait Slobin's ((P985a: Pl8O)r observation (quoted earlier] about could simply not be paraphrased in terms of the available temporal concepts;
the initial salience of "the notion of coatainrment"refers to the notion and yet sentences of this kind appear to be very common in everyday dis-
INSIDE, not Go the notion PLACE. mwse, in all languages. As Keesing (1994: 6) notes about the Kwaio, "'Talk
about the passage d time ([inreference to how long garden work will be
done, or when the pork will be cooked, or how long someone wijl be gone)
98 General I s s w

is, for the Kwaio as with us, a constant theme of quotidian experienm and It should, however, be pointed out that of the two primitives proposed
communication." So finally it became clear that, in addition to the three here one (A LQMG TIME) is a strongex candidate than the other (A
basic "temporal" primitives WHEN, AFTER, and BEFORE, something else SHORT TIME). Unlike in the case of NEAR and FAR, there are perhaps
was needed to account for the '"assage of time"; and the smswer came in the no compelling arguments against an analysis of one primitive via the nega-
h m of two "duration" primitives, A LONG TIME and A SHORT TIME, tion of the other fa short time = not a long time].
analogous to the two "'dlstancel~rimitivesFAR and NEAR. If we consider, for example, references to 'a short time' in transcripts af
By introducing these two primitives, I am fdlowing, once more, in the children's speech, Uhey commonly take the form of the expression "for a lit-
footsteps of the Cartesians, who regarded both 'Yime" @emp~, presumably, tle while", or "a little bit"', and these could perhaps 'beparaphrased, with-
in the sense of 'when" although they never bothered to make it clear) and out a loss of meaning, via 'bat long'" Far example (French and Nelson
'duration" (darPe] as irreducible, clear ideas, which cannot be further 89185: 106-7):
defined. (See e.g. Arnauld 316621964: 66, 86.1 First I wake up and wake my mom and dad up them slmp with them far a little
Since we aim always at a minimal set of primitiws, ilt would be prefer- whb.
able, of course, to introduce one 'Vwational" primitive rather tinan two,
Andl we wait for a liltthe whiQe,but not too long, then we go back in the school and
and, at first sight, this does seem possible: why not posit a neutral primi-
tive, "some time", and then generate the meanings k long time' and 51 short CU~~Y.
t h e ' by combiabp this neutral primitive with the available elements . . . md we go m d wait for a little while and then the waibr comas and gives us the
little sltufif with the dimem on it, and then we wait for a little bit . . .
MUCH and NOT MUCH?
But there are strong arguments a g b s t such a move. First of all, experi- Oin the other hand, it is not clear how words such moment or expressions
ence and preliminary inquiries suggest that languages are more likely to such as ol once could be defined via negation and 'a Bong time'.
haw words, or phrases, for the concepts A LONG TIME and A SHORT Hn a crass-cultural perspective, too, the evidence is mixed. Preliminary
TIME than for h e putative concept ''some timey'. investigations suggest that h d i n g matching equivalents far '% short time'"
Having two "extreme"durationa1 primitives rather than a singlle one cov- is not as unproblematic as it is for "'a long tlirne"'. But the matter req~uites
cri~lgL ~ whole
C ranga: Elsay sccrrn Lo crcatc .uarnccessarydillilicwPtics In the area further investigation.
of measures. For example, how could omle analyse in these terms a question
sluch as "'How long was he there?''?
But the semantics ~f measures is notoriously wrnp8ex. In everyday dis-
course across cultures people are no doubt more likely to ask: "was he there Another temporal concept, NOW, first proposed as a semantic primitive by
(for] a long tiine?'?han ""hw Bong was he tlinere?"~nandit wouId be wrong Cliff Gaddard at the Adelaide Semantic Workshop (Cioddard 11986a3,
to treat the latter question as semantically simpler than the former. belongs to the 'deictic" subset of the primitives, which includes also the
Can all "'durational" conoepts be explicated in terms of the primitives A "substantive" dements I and YOU, the "determiner" THIS, and the spa-
LONG TIME and A SHORT TIME? 1 do not claim t h t . It seems likely tial element HERE. For a long time, this element was not included in the
that some concepts which might be called "duratianal" would call for a diE proposed set of primitives because it seemed to be decomposable into other
ferent approach. For example, wry tentatively: primitives. In fact, there seemed to be not ane but: two plausible ways
He did it from sunrise to sunset. = of decomposing bow" which for ease of reference I will designate as A
(Cf. He did it alE day.) and B:
he didn? do it before the sunrise [A) now = at h i s time
he didmy do it after the sunset [B) now = at the time when I say Ithis
he did it at all times
after the sunrise before the sunset The fact that, as mentioned earlier, in some languages (e.g. in Samoan; see
Mosel 8994:332) the same word is used not only far 'this' and %ere"ut
But I do not think that w can explicate alll references ta time without s o m also for %owyappears to support this analysis.
explicitly durational primitives, such as the two primitives proposed here: As pointed out by Goddad, however, neither of these two analyses is
A LONG TIME and A SHORT TIME. really satisfactow.
2. A Survey of Semanrk Primitives 101

Analysis A makes it very difficult, if not impossible, to refer to more thaa 21. Imagination and Possibility: IF . . . WOULD, CAN,
one time as 'this time', For example, if we say in a semantic fornufa: MAYBE
this happened a long time ago
at this time . . .
it is not dear whether the expression "at this time"refms to the t h e of ref- Iif yau would haw eated all that turkey, your tummy would have kcr-
erence or It@l the time d speech, a d it seems impossible to difirentlate sploded.
between the two. Given that ago means 'before now', if now meant 'at this [a remark by a 4-year-old; Kuczaj and DaPy 8974:575)
time" ago would mew %before this h e ' , and one couldn't refer to a time e discontinuous expression if- . . wouMcan be used in English in two dif-
'before this time" 'this time9. rent senses (and in two different grammatical frames): as a hypothetical
This particular difficulty is resolved in malysis B, where "'e time when referring to a real possibility or as a counterfactual, as in the motto to this
I saw this" can be clearly distinguished from "a time before the time when It is this second, not the first, use which is posited here as a uni-
I saw this". But as pointed out by Goddard, the word now can be used, and ernantic primitive. The hypothetical if. . . would can be defined in
is n o m l l y used, with reference to a period much longer than tihe moment terns of "f', as follows:
of speech (cf. e.g. the English expression nowadays). Furthemore, the three
tenses distinguished in many languages of the world, present, past, and If X happened, I woulld do Y. =
future, are normally used with reference to a period much more extensive, if X happens, I will do Y
or extendible, than the very moment of speech. For example, if I say: I don't say: I think: it will happen
I now live in Canberra, but before, I lived in Ballarat in Victoria. the counterfactual ij" . . . woufd cannot be similarly defined; and pm-
I do not mean ta suggest that Z have moved to Canberra immediately . . would (in contrast
nnary evidence suggests that the counterfactual ifjT.
before the moment of speech. to the hypothetical i f . . . would) may well be a linguistic universal. (See
The hypothesis that NOW is in fact a universal semantic primitive sim- Wiembicka, forthcoming g.)
plifies enomwsly semantic analysis of the various tense systems and alllows I n English, and in many other languages, the counterfactual ( i f . ..
us to operate with very simple distinctions such as 'cnow9y,"before now", overlaps formally with the conditionai (ii'. In many other lan-
'(after now", "a long time before now'" "before now, not a long timale before however, the two elements in question do have distinct lexical
now", and so on. At the same time, this hypothesis frees the expression nts. For example, in Samoan the word for IF (the I F of real p ~ s -
'"this tirne" from its links with the present time and allows us to use it freely sibnlity) is @fa& whereas the word for the counterFactuaB IF . . . WOULD
with reference to any time that we wish to spa& about. Mosel and Hovdhaugen 1992: 654; GENR stands far general tense-
What may =em objectionable about .the present analysis is that it m u l d mood particle, DIR for directional particle and w s for ergative suf-
present the word new and the expression rhb time as semantically unrelated,
and would not allow us to account explicitly for the "decictic" nature of the (1) "Ansa 'e le sau, seman'ii 'ou te alu atu.
conoept 'now', But the same olbjwtion could be raised with respect to 3 and if(irr.) 2 . s ~not come, probably l.so GENIE go DIR
YOU, both primitives of long-standing and apparently unshakeable status; "ad you not come, I was probably going to go and see you.'
aria it would fdl on the same grounds: I and YOU, too, have often been
(2) Afai ua lapoa se puaa, 0 !e a f m a = ina loa
lcallled 'cdeicticconcepts" and they do have a semantic link with the expres-
if PERF large aa~(wspl.s~.) pig ELIT shoot = ES then
sion "this person", but this link is not compositional. If neither I nor YOU
ma hatau atu 1 = o = na tino. . .
can be equated with "this penon", NOW cannot be equated witb "this and sell DIR ART = POSS = 3 . ~ body 0
time"; and ifI and YOU cannot be equated with '"he person who says !hisn
'If a pig gets fat, then it will be shot and its body will be sold . . .'
and ""the person to whom I say this"', respectiveby, NOW cannot be equated
with "the time when E say this"'. A lexical overlap analogous to the English one m u r s also in the
Australian language Yankunytjatjara (Goddard 19946: 2491, where the
word tjing~mby itself (used in a biclausal sentence) means IF, whereas
Sldarly, in English: can't do itll can do dot.
ADULT.What would happen if people were fish? mles dso remy on the notion of CAN:
calm. Then if a wbde came, they would get eated. But if they hided, the
maybe couldln" find 'em. And, then tbey wouldn't get aated. ou can't do this.
You m y tsay this.
You can't do it like tKs.
The fact that, despite lexical overlaps, the concept MAYBE Is r e a l k You can't t o things like this.
both English and Polish as a particle, whereas the concept CAN is reslr Yaw can do it like this.

concept of GOOD and BAD, and social rules, which are based on

CAN at our disposal.


be suggested that CAN is linked in a special way with 'want-
(62) Ma-pitja-ku-na? so much SO that one may even be temptd to explicate one in terns
away-come-~uP-1 he other (as I did in Wierzbicka 1 9 8 9 ~318-19).
: For example:
'Cm T carnie in?'
God can do everything. =
(63) Punkal-ku-n. If Cod wants to do something, he does it.
fall-r;uT-you
'You could fall.'
In the list of primitives tested in Semrrsrtfc and Lexical Univ
(Goddard and Wiembicka 11994b1, the elements distinguished here as d m g these lines seems also to have the virtue of accounting for
ly fell: llnk &tween CAN and IF (as J. L.Austin (1961: 1531 put
as CAN. Further work in this area kLsrs shown, however, that it is neoes iffy'", Hut neither of the above two pmaphsases is really satis-
rrs neither of them conveys the intended idea of "onmipotenw".
ider aim sentences such as the following ones:
Her stomach cannot ~ g e s fatty
t foods.
Ilfter we built a d m here, the water coddn't tow in this direction any
(I) I can't do it now; maybe someone dse can.
(2) I can't do it here; maybe I can do it samewhere dse. ich can hardy be paraphrased in terms of WANT:
(3) You can" see. it now; maybe you wm see it later. When her stomach wants to digest fatty foods it does not do it.
(411 I can't say it is far, I can't say it is near. When the water wmts to tow in this direction it doesn? t o it.

use of these ideas is in the context of movement:


I can't moveirH can move.
(perhaps an archetypal experience of a baby, tightly held, or wapped
a d then given the freedom 4.0 movie).
106 General lsmm

*I h o w she will1 come, but maybe she will not come.


E 2. A Survey ioJT Semaantic PrirnSti~~"~~

To amount for the fact that, on the face of it, two concepts posited as
107

distinct and irreducible semantic primitives can both be replaced with one
*E know she will not come, but maybe she will come. concept of 'possibility" 1 would suggest that the notion of 'possibility?~
Ncvertlietass, MAYBE cannot be reduced lo KNOW (or NOT KNOW more complex than either MAYBE or CAN, and, in a sense, spans over
any more than CAN can be reduced to WANT. The sentence "'maybe h~e lboth of them, rather like the abstract notion of 'distancebspans over both
did itY3mpliesthat '7 ddoqliknow whether he did it", but cannot be reducedl FAR and NEAR, or the notion of 'sizey spans over both BIG and SMALL.
to it. The analogy is not perfect because FAR and NEAR, or DIG and SMALL,
In a sense, then, the notions CAN and MAY BE can be regarded as clear intuitively felt to be 'opposites', whereas CAN and MAYBE are related
and indispmrsabb. On the other hand, in many contexts the distinction ome other way. But maybe even this imperf~ctanalogy can help us to
between these two concepts appears to be blurred. For example: pt that, related as t h y are, MAYBE and CAM may none the less be
This can break. distinct and irreducible semantic primitives.
Something bad could happen to them. should also be pointed out that while the concepts CAN and MAYBE
Bad things can happen to everybody. share their lexical exponents (in dinerent grammatical forms), this is
They can" know about this. means universal, (See for example the cantrast between the verb
, %anz, and the p t i c l d a d ~ e r b~ieiieichs, haybe', in Geman).
In terns of the traditionail distinction between cpossibility' and 'ability' ithe %wring lexical overlap are a common feature of many primiltives (e.g.
sentences above would no doubt be linked ~6th'possibility'; but it is di&- EONE and OTHER, or MAYBE and IF), and while they are dearly
cult to see how these sentences oouId be paraphrased (without a change d ccidentd, there is nno reason to assume that they must be due to com-
meaning) with MAYBE and without CAN. nand semantics. (For discussion, see Wierzbicka 1994b.)
In e a r l b work Pierzbicka 19721, I tried to account for the semantic
links between CAN mntenlws with personal subjects (such as "H mn
moue~dolsedhearIsay"')m d those with inanimate subjects (e.g. "this ean 22. WORD
break", 4'somethinrg bad can happen"') in terns of a "hidden" personal
predicate, along the following lines: RDI (or %wordsy>may seem redudant in the lexicon of
This can break = I can think: this will break. because it is intuitively relalied to the concept of SAW
that one does, a word is something that one says.
(A similar analysis was also proposed by Antinucci and Parisi 1976.) But I ween 'cword" and "deedYYs5nly partially valid: while
no longer regard this analysis as valid. To begin with, one could equally word, or some words, one can also say something "in"
well1 tlry to 'reoaverPa hidden 'think9n all other CAN sentences: e words or: in some other words. (In fact, this is what
I can't do it. = I can't think: I will do it. BI about: ways of saying the same thing in other words.)
I can'lt m u e . = I can't think: I will mow. we can talk about speech [about "saying" things)
c'word~";in some cases, however, w reference to
But this is counter-intuitive and unconvincing, and sometimes can bad to e essential to the intended meaning, as the following
a b w d results:
God can do everything. = I can think: God will do everything. (A) You said something bad about this person.
@) You said some bad words to this person.
Undoubtedly, the distinction between CAN and MAYBE in sentences with
inanimate subjects requires further investigation. Rut in sentences with ce A can refer to a criticism, whereas sentence B is more likely to
human subjects the distinction between these two concepts seems well to some swear-words.
established, despite the faclts that both CAN sentences and MAYBE sen- e notion of "swear-words"is a good example or the apparent indis-
tences can be paraphrased [approximately] in terns of 'possibility': nsability of the concept 'words': one cannot "swear'hithout saying what
Maybe she will do it. = It is possibie that she will do it. regarded in a given society as some ""bd woods" (for a hller discussion
God can do cvesything. = Everything is possible for God. '%wearin$;",see Wierzbicka 1987~).
B 019
Other categories of speech which appear to involve crucially the notiom E to cEduration'y,
with the addition of
o l b a r d ' ~ L Y G nanlnes,
~ U J Cc~w~lt.io~g
pcrforinakive verbs [ne.g. pramiJi~~),
speech the two recurring Watuces "b ry)e" and "-POL".
fommlae @.g. Goodbye), and magical formulae (see Goddard forthcoming Following this line of analysis, we would be able to account, in cornpro-
a) . For example, a "name1?s a word (or words) generally used to identify sitional €ems, for the fact that within each pair the "+ me" m stand for
someone or something; "coonting"invo1ves saying a word that means; both members of the pair:
'orre', aner that a word that means 'two', then a word that means Yhree', How big is it? -Very bidvery small.
and so on; magical speech involves saying certain words to cause certain HOWfar is it? --Very fadvery near.
things to happen, and so on. ([These are of coulrse not Full definitiwns, but How long? -A very jong timeja very short time.
only partial characterizations of tlne phenomena inr question.)
"In the beginning was the word" (John 1: 1). Distant ias this sentme is But attractive as such an analysis may seem, it has to be rejected-if we
from normal everyday life, Bible translators seem to find less difficulty in require that the basic units of semantic analysis are linked with "red (intej-
translating it into numerous languages of the world khan many much more Iiigible] words"rather than with analyticall fictions, which have no meaning
prosaic and down-to-earth sentences (see e.g. Nida 1949. If the conmpts unless and until they are defined in tems of intuitively intelligible real
BEFORE, ALL, SOMETHING, OTHER, HAPPEN, THERE IS, MOW, words. En real (natural) languages there are simply no such words as
SOMEONE, SAY, and WORD are aall universal human concepts, the rel- "+ pon."Qr "-POL"'. In real speech, therefore, we cannot paraphrase a sen-
atively easy cross-translatability of this sentence would be easy to under- tence such as "This dog is big" with sometlning like "The size of this dog is
stand: + WL".
It might be suggested, of oourse, that the artificial words "+ ~u>z'bnd
BEFORE NOW "-POL" could be replaced with the "rea8'bords big and $maSI, along the
BEFORE ALL THINGS HAFFENED foNowbg lines:
THERE WAS A WORD (or: SOMEONE SAID PI WORD)
far - big distanae
near - small distance
23. General Dis~ussion:Opposites and Converses
But this would be analogous to saying that big reallly means %ig shey,and
The present system of senrantic primitives m y seem merconomical hso far lsmli, 'small size'. In fact, 'size' is not a simpler concept than 'big' or
as it includes some pairs of "opposites". Tw begin with, there is the pair of %mall" bunt a more complex one, a d so it is %beywhich has to be defined
evaluators GOOD and BAD, the oldest and the best-established one. in t e m s of 'bighad 'small" not vice versa. Similarly, it is not 'far'which
AIthough these two elements have, intuitively, something in comtnm, I should be ddened in tems of Vdistancnce', or 'good" in tems of "value', but
have rejected ithe temptation to extract from them some semantic common b e other way around.
core ('%aiue"), and to distinguish the two as a "positive" and a "negative" In natural language we simply cannot go beyond words such asfar and
member of the pair. Rather, I have zussumd that concepts such as 'value', near, zus we cannot go beyond gaod and bad Replacing good and bad with
'positive', and 'negative'aare more complex than the basic elements GOOD "positive value" and "negative value" we would engage in pseudo-analysis,
and BAD, and that although these two elements do form a coherent a i o l l - not in real semantic decampositim; and the same applies to attempts to
system apart from all the other dements, none the less none of them a m replace big and small with "'size", orfir and near with! "distance"".
be further d~composed. In saying this, I am not denying the reallity of the structural relations
Un addition to GOOD and BAD, the present system of primitives within the area of "opposites", On the contrary, T would like to add one
includes now two (and possibly three) further pairs .sf "opposites": 816 further observation highlighting the dose affinity between the two members
and SMALL, and FAR and NEAR (and possibly also A LONG THME of each pair, namelly that within each pair of "opposites" both members
and A SHORT TIME). Aiming at a minimall system of primitives one must appear to have similar combinatorial possibilities. Since this is an obsewa-
be tempted, of course, to reduce such elements further, extraclting for each tiom concerning all the pairs of "opposites", it provides also a further argu-
pair a common core, and positing for a!! pairs two "poles": + POL and - POL m n t for the reality of this group as a distinct subsystem within the whole
(along the lines suggested by Bierwisch 1967). One cmld try, then, to system of primitives.
reduce BIG and SMALL to ""size", EAR and NEAR to "dlstance'~and A In arguing that the relations between the "opposites" within each pair are
not compositional (that is, Ithat they cannot be accounted Tor in terms of Looking at the expanded list of primitives and comparing it with the
further definitions), I argue that these "opposites" are more deeply older one, one is bound to notice that Ithe new list is less austere nor only
ingrained in human cogmition than they would be if they were reducible to ir its size but also in its composition,
m
some other elements. It is well known that "opposites" play an important The new spatial elements, of which there are as many as five (ON PHIS]
role in all known human languages (see e.g. Apresjan 1974, 1992; Cruse: SIDE, INSIDE, HERE, FAR, and NEAR), bring the set of primitives
1986; John Lyons 1977; Lehret 11974). I am suggesting that this is mot a sur- down b earth (from its pwvious heights of abstraction). At the same time,
face phenomenon but something that is rooted in the underlying system of the element THERE IS links the system more closely to reality, as do also
primitives. the new "deictic" dements HERE and NOW.
What applies to "opposites"aaplpes d s o to some extent to converses: Tine pabed opposites FAR-NEAR, and A LONG TIME-A SHORT
BEFORE and AFTER, and possibly to ABOVE and UNDER. The system TIME, strengthen the element of subjectivity and add an anthropocentric,
of primitives would be more economical if each pair of converses were experiential perspective (as do the old primitives BIG and SMALL)l.
replaced with just one element, because from a logicall p i n t of view " A SEE and HEAR bring colom and sounds to the system, and, if I may
happened before B"" is equivalent to "I3 happened after A"",nd "A is above venture to say so, MOVE brings movement, and ALIVE brings life.
B" is equivalent to " B is under A". MAYBE brings an dement of uncertainty, linked with a human, psycho-
But a natural language has its own natural") logic, and in this "natural logical perspective (quire different from the logical perspective of "goss-
Iogicy'BEFORE and AFTER, or ABOVE and UNDER, are not multually ible"'), and I F . . . WOULD brings, or rather restores, the element of
equivalent. In both pairs, each dement is linked with one particular point h t a s y , which was once brought to the system by the ex-primitive "imag-
of view, and in huumiaar comunication ai difference in point of view m y be ine''.
as important as a diEerence between two predicates. For example, while W1 in all, then, the changes can be seen as being all for the better. It must
both past tenses and future tenses situate events in time with reference ta be remembered, however, that--quite apart from the obvious requirements
the present moment, past tenses do so in terns of the concept BEFORE, of Oo@mYsrazor-we are Iooking for the shared Eexical and grammatical
whereas future tenses do so in terns of the concept AFTER: core of all languages; and that given the tremendous diversity of languages
(A) It happened before now. as we know them, this shared core is bound to be small. It is imperative,
(IB) It will happen after now. therefore, to continue to subje~tevery proposed primitive, and every pro-
posed ~ ~ a tframe, i ~to relentless
1 scrutiny, so that only those remain
which are truly indispensable and truly universal.

The set of proposed universal semantic primitives has expanded from 14 (in
1972) and 13 (in 1977) to 37 In 11993, and ~owidlramatidly-to 55. The
question imposes itself: how many more primitives (or hypothetical p e -
tlives) are likely to emerge from future work?
For once, 31 Feel that humble agnosticism is in order. I would Bike b
recall, however, that when Bogustawski launched the search for semantic
primitives in 1965, he mentioned the figure 100 ("airnost certainly less than
a hundred", he said, as I recall). Although I still expect that the ultimate
figure will be doser to 50 than to 100, f now acknowledge that (as argued
by Goddard at the 1986 Adelaide Workshop), my original sets of 14 and
P 3 were quite mrealistid1y small.
As the set of primitives expands, and as their grammar takes shape, the
Natural Semantic Metalanguage grows in flexibility and in expressive
power. In principle, them, the expansion of the semantic system is a posi-
tive, not a negativ~e,development.
the hypothesis about human cognition advanced here, the questions raised
3 Universal Grammar: The Syntax of are disconoertingly heavyweight.
Third, this grammar has, to be wen as the '9eaP grammar of PIASM, the
Universal Semantic Primitives hnguage of semantic description. It is proposed, therefore, as a set of con-
straints on NSM explicaiations and paraphrases. These constraints will not
always be adhered to in practice, but they will always have to be kept in
mind, so that any departures from the mles of combinatorial semantics out-
lined here will be allowed only as short-cuts and compromises Justified by
practical considerations such as increased brevity or readability.
It hardly needs to be added that the word "always" in the last paragraph
is not meant to predude future changes in the proposed system. Despite the
present attempt at coldlification, many areas of NSM grammar are still1 in a
Most gmmalllcal patterns In any language am language-specific, but there state of flux. The grammar proposed here is nleither complete nor "hal".
may also be some patterns which are universal. In fact, if cross-cultural It is put forward as a starting-point for testing and discussion.
undenltanding is possible at all, despite the colossal variation in language
structures, there muslt a common core of "human understanding" rely-
ing not only on some s h a r d or matching lexical items but also on some 2. Preliminary Discussion
shared or matching grammatical patterns in whi& shared lexical items can
be used. Arguably, this m m o n core defines a set of "basic sentences" the survey of primitives and their combinatoriat possiloil-
which can be said in my Smguage, and which can be matched across Inn- er of general points should be made.
p a g e boundaries, and the grammar of these basic sentences consists in the rammar owitlined below assumes a radically expanded set of
possible distribution patterns of the "atomic elements" (that is, the lexical instead of 37 as in Geddard and Wierzbiicka 1994b). Since
jirrdefinables]. To dixover those patterns we have to look at the lexical inde- d some of the new primitives is still somewhat uncertain, so is,
finable~themselves, to see what their possibilities of co-occurnenoe are. course, the status of their grammatical characteristics.
Therefore, in searching for universal g m m a t i d patterns, llse should not Second, the meta-terminology of NSM grammar is still evolving. Terms
be looking for universals of farm, but rather far universals of comlsinablil- such as "valency", "linkers", "swbj~ect",'~objeet", "cle~mplement"~and
ity. This chapter is a tentative and preliminary attempt to do just that. "aldjunct" are used in the present chapter on a somewhat provisional basis.
Trying to write a sketch grammar of the universai semantic primitives is Nopefily, however, for the present purposes their intended meaning will
a daunting task.
First of all, such a grammar must make a large number of predictions pter makes amp extensive use of a new theoretical concept:
conoerning all the languages of the world. These predictions camp be empir- "valency of semantic prhitives"".or exampnlle, it is assumed that the pred-
ically tested, and it is high& likely, not to say inevitable, that upon further icate WOlD has two different valency options: it may combine with one
testing some of them will turn out to be inmrrect. "substmtive"(which may be called a "sulbje~t"),as in sentence A kIow, or
Second, this grammar amounts to ai hypothesis about the innate gram- with two c~sub~tantives'~
(a "subjectlYl and a "complement"), as in sentenoe
mar of human cognition, As a hypothesis about human cognition, the sys-
tem developed here is not as readily testable as it is as a hypothesis about (A) This is good.
linguistic u~niversds.ExpIoration of limguistic evidence may prove t o be, at [BE This is good for rne/yodthese people.
least for some time, the main avenue off access ta the grammar of human
cognition. But no matter how dificullt it may be ltcl verify-or to falsify-
Strict adherence to the rules of NSM syntax, as sketched in this chapter, is not a l w p
This chapter owes a great deal to Bong discussions with Cliff Gddard, who has ~ontribukd dlesisable, as bng as all the departures from the NSM mules can be regarded as convenient
to it many important ideas. CBiYlFs cdtidsms and suggestions led to a substantid revision of abb~eviations,that is, as long as we have a clear idea of how the '%nggraanmaticaB"car "semi-
the eadkr draR grmatica1'" segments of the: exp!ications could be replaced with fully "grammatical" ones.
114 General fssrres

Some: predicates-for example DO: m d THPNK-my even opema three with the mental predicates THINK, KNOW, W A W , FEEL, SEE, and
Lcsl~ts"
for ccsubstantives"(a first slot for a "subject",a second, for a "cam- NEAR:
plement", and a third, for an "object")
I thinmnowiwanUf~Useehear.
You t h i n M h o w / w a n ~ f e e l / s ~ e a r r
someone (11 did something (2) to someone (3)
someone (I] thought something (2) about something (3) s is not to say that there are no restrictions on these combinations. In
But although both DO and THINK can be said to open three slots, heir dar, in some languages (e.g, in Japanese, see e.g. Inrowe 1979; or in
valency options are different: DO bas two vaalency options (A and B)l , see Haimim 19951, only 1can freely co-omur with mental predicates
whereas THINK has three (A, B, and @): eclarative sentences, whereas YOU normally combines with them only
rions [and third person subjects require the presenoe of spcial "mi-
DO "markers, highlighting the limited character of our kno7FFledge of
(A) someone did something ther people's internal states).
(B) someone did something b someone YOU and I can also universally owm in combination with the action
THINK predicate DO, in a role which may be conveniently labelIed as that of an
(A] someone thought something "agent'" for example:
(B) someone thought something about something YouA did something bad.
[C) someonre thought about something
They can also owur in the rote of a 'cmover", in combination with the
Fourth, it should be pointed out that the grammar sketched in this chap- edicate MOVE:
ter allows for several types of complex sentences, and thus glees far beyond
simple clauses offered as examples of NSM semrtenoes in earlier work (kt.$.
irr my Liaguo MessSSSaiis (1980) or Semtmfics o j Grummar (1988)). A key rolle
_ YoulrI moved.

belongs in this respect to the primitives which function, or can function, as


, YOU and II a n combine with the predicates of description and
ion, as in the foilowing sentences:
'7nterclausal linkers'? BECAUSE, IF, I F . . . WOULD, LIKE, WHEN,
AFTER, and BEFORE. These linkers ]providea mechanism for combining You are a goodhad person.
Wo or even three clauses into one complex sentence. I am a badigood person.
IFimaBly, the theoreticai concept of "ailolexy" (analogous to "ailomar-
phy") should 'Ix: mentioned here, too, h r allthough it is not a new concept U and I @an be used in the r d e of either of the arguments of a 'Yela-
in MSM theory, it is one which raises important questions for NSM gram- in relationai sentences such as the following ones:
mar. For example, the account of the combiruatoriaP possibilities of the You are llike this other person/me.
primitives SQMEQNE and SOIMETWlNG proposed here depends on t k I am like other peopleiyou.
assumptions that in English, person (in same of its uses] can be seen as an
alkolex of SOMEONE, and thing (in some of its uses), as an allolex of They can also co-owur with spatial (though not with temporal] predimte
SQMETHING. phrases:
I am in this @am;you are in another place.
I am under this thing; you are above this other person.
3. Substaurtives: YOU,b; SOMEONE, PEOPLE; I am here; you are here.
SOMETHING I am far from you.
Furthermore, YOU and I occur as "patients" in combination with the
universal predicates HAPPEN and DO, for example:
YOU and I have a wide range of wniversat syntactic roles. Perhaps the most
important one among them is the role of "psyclkologicd subject". What Something bad happened to meiyou.
I mean by this is )that YOU and I can universally owur in combination This person did something bad to me.
116 GeiteralI3mes

In combination with SAY, they can also occur in the role of an clear, given the uniqueness of every "'I"' and every "thouu"(YOU-Sg), and
eraddre~~ae": the non-uniqueness of "persons"and "people~'.2
It should be wted h a t in many languages the basic word for SOME-
This person said something to meirgrou. ONE doesn't readilly wmbine with 'Veteminers" either. For example, irr
Finally, YOU anldl I can be used in the role of a "psylclhoEogica1 object'" English ane doesn? tomalily speak of thb someone, one someone, or the
in sentences swh as the following ones: s m e someone; and in Russian the phrase Pdot kto-to ("s someone') is even
less aweptab8e than its English counterpart. Usually, however, SOMEONE
1thinlk about you. has alPoUexes which can readily caimbine with determiners 4e.g. peaan in
This person knows everything about y o d m . English); and of course words more complex than SOMEONE (but includ-
ing SOMEONE in their meaning) are widely used in combination with
determiners @.goSht man).
31.2. SOMEONE and PEOPLE E Perhaps the main wason for the awkwardmess of expressians such as
"this someone" lies in the fact that their meaning is usudallly encoded in a
By and large, SOMEONE and PEOPLE have the same combinatariial pros-
sibilities as YOU and I: special portmanteau, that is, in the third person pronouns such as he m d
JAB in English. The fact that most languages have such portmanteaus
This persodthese people think(s)Jknow(s)~want~s)iFeeIQs~,see(s>iElhmr(s) [sametimes with, and sometimes without, an added reference to gender]~
something. highlights the importance of the combination of THIS and SOMEONE in
Someone did something (bad) to this persodthese people. human discourse.
Something bad happened lto this persodthese people. Do both SOMEONE and PEOPLE combine with all the elements
This persodthese people moved. included here in the list of '"determiners" and ""qantiffiew7? I would sug-
I said something to this persodthese people. gest that while both these elements combine with THIS, THE SAME,
This person is a gooctll'bad person. OTHER, TWO, SOME, MANY, and ALL, perhaps only SOMEONE
These people are goodhad people. mbinew -with ONE (as in one person). In fact (as mentioned earlier),
This person is (not] like other people. English itsellf provides a good example of the asymmetuy between PEOPLE
These people are (not) like other peo@e. (plural) and its non-existent singular equivalent (with the word person not
This person is in another plaoe. hieing as strictly restricted to humans as the word people is]. (See Chaplter
Them people are in this place. ?t

I think about this persodthese people. What I am suggesting, then, is that perhaps the semantic element FEO-
None the less, there are some systematic difTerences beltwen YOU a PLE doesn't really combine with the ""dtermjlnerkquantiffier"" ONE, or
on the one hand, and SOMEONE and PEOPLE on the er, that it can onily combine with ONE in the '~artitilre""r "sdective"]
the restrictions on combinability with mental predicates ency option ONE OF?
SOMEONE and PEOPLE, in contrast to YOU m d I, can co-o 'one people (in the relevant sense of people)
wide range of ""dteenniuners", for example: one of these people
this persodthese people (*this I, "this you) Finally, whille YOU and I, as well as SOMEONE and PEOPLE, can be
the same person, the same people (*the same Ilyou) described as "good" or "'lbadY'(e.g."you are good"") only the latter pair can
another person, other people ("another you.0) comlbine with these evaluators as attributes:
one person ("one 1, lone you)
two persons, two people (*two I-s) someone goodsomeone bad (a good personfa bad person)
many perlaons, rnmy people (*many I-Q good peopldbad people
d l (these) persons, all peoiple ("all I-s)
The reason why YOU m d I, on the whole, don%combine with "datenn The range of quan~ltjerswith which YOU (that is, THOU')combines, mag be diEerent
ers'bnll '~uaatifiers"whereas SOMEONE and PEOPLE do is af mu from that of 1. The matter requires further investigation.
But perhaps the most important, and unique, role of SOMETHING is that
3.3. SOMETHING of a complement, clovering the range lof a "'psychological ~;lomplement",a
SOMETHING (with am allolex ccthing'p)l has a wide, and, one might add, "speech complementy',am "action connplemenrt'~and am "event complment":
remarkably heterageneous, range of syntactic roles. There is a l a g over- I wanr%rncaw/&i&feePseekeari~omethiang~
lap with the roles of SOMEONE, but not d l the roles of SOMEONE asc: JI said somethhg.
equally applicable to SOMETHING, and some rdes of SOMETI-ILRrlG arc: E did something.
not applicable to SOMEONE at all. Nomtallly, SOMETHING doesn't Something happened to me.
occur in the roles of a psy&aPogiic;ll sub:je.ct:
?This thing wants (*thinks) something.
4. Mental Predicates: THINK, KNOW, WANT, FEEL, SEE,
HEAR
?This )thingdid something.
Mental predicates (THINK, KNOW* WANT, FEEL, SEE, and HEAR)
ombinle, first of all, with 'cpsycholagicd subjects" (I, YOU, SOMEONE,
?I said this to this thing. FEOPLE]:
but under certain circunrstanms it can appear [at least semi-felicitouslyjl in Uyou thinkjrptnowIwmtJfeek'se&ear somet thing)^.
an these robs. ('%is applies, itu particular, ta animals and hmm mllwtives.)l Someone thinksflnowdwantsIFeeBsJseesJlkears(something).
In addition, SOMETHING [thing) can occur in the role of a "patient" People thinkflrnowiwan~feeliseeirhear~(sornething).
or a cGmover'y:
Furthermore, they a11 take a "psychotlogical complernenliY~IISOME-
You did this ta this thing. THING, THIS), for example:
Something happened to this thing.
This thing mowed. You want something.
This person knows this.
It a n aho o m r as a ccsubjed''of evaluation, description, relation, or lwa- These people feel something bad.
tion: I seehear something.
This thing is gaodfbad. The range of possible "complements" is no doubt different in each case.
This thing is bigsmall. For THINK and KNOW* the complement slot is likely to be Mled by a
This thing is like this other thing. whole proposition [e.g. "'I think that. . . X".', know that . . .") Far
This thing is udedabove all these other things. THINK, it can also be fiIled by direct discourse (e.g. ''I thought: gee? how
This thing is an the other side. strange!").. Far WANT, the most Iikely complement probably takes the
This thing is fw (from this place]. form of an "quiclause" (e.g. "I wanted to goY3,and in any case, even if
Unlike YOU and I, but Like SOMEONE, SOMETHING can also be Ithe "com'plement" slot is dilled by a "substantive" (THIS or SOME-
combined with an attribute: THING), this "substantive" has to stand for a proposition (since sentences
such as "I want an apple'%ave to be interpreted as an abbreviated form of
something goolcllibad (a goodhad thing) solnbnms about having or getting an object, "1 want to havelget an applen).
something bighimdl (a bidsmall thing) SEE differs from the other mental predicates in its ability to take SOME-
Furthemore, SOMETHING-like SOMEONE-can combine with a ONE end PEOPLE in its "mmpleaent" slot, m d also to cembine with &
wide range of determiners (with the same d1Qlexicrestrictions as SOME- place adjunct:
ONE): I saw someone.
this thing; another thing (someone else); the same thing; one thing You saw many people.
two things; many things; few things; all things (everything] I sae someone in this place.
120 General Issues 3. Universal Grammar 12 1
(In Endish the verb hear, too, has these combinatorial possibilities, but this You said something.
is unlikely to be universal.) 1said this.
Perhaps the least clear of all is the semantic syntax of FEEL. In many This person said the same.
languages [including English), sentences with FEEL and cccomplements'N If you say one word . . .
such as somethilgg or s ~ are
B not fully aweptable. In English, sentences such
as '" feel goad"",'E feel bad", and "'P Fecl like this" "sound of course better There is also an obligatory time slot (tlrougl~not a place slat). Pn fact, SAY-
than "Heel something like this". The syntax and semantics of FEEL sen- ING,like DOING, requires a fairly specific location in time (whereas men-
hnces in other languages require careful investigation before m y firm tal predicates can Rave a more indefinite time span).
hypatheses concerning the cambinatorial possibilities of FEEL can be wn- Importantly, SAY opens a slot for an addressee. I have often argued
fidently put forward. gagaimst, for example, Ross 19711or MclCawley 19731 that SAY doesn't nec-
In addition to the '%complements", some mental predicates open a slat essarily presuppose an addressee [see e.g. Wierzbicka 19TQ, I980), and I
for what we might call a "psychological topic"; for example: "to tthlnuk by this. But while there is no obligatory addressee slat, there is cer-
about smething" and 'Yo know about something". These "psychobgid an optional one. Thus, while the sentence
topicsY"an co-occur with the "psychological ccmmplements" "to think ad Eiod said: let there be light! (Genesis 1: 33
something about something", ""toknow something ahout somettuing"'. (It Is
by no means clear, however, that in all languages the exponents of THINK not elliptical far 'mod said to someone: let there be light!'" the sentence
and K;N.O'W have as many ;as throe dierent slots; the picture presented angel said )to her: "Don't t afraid, Mary''
here is at this stage only a matter of conjecture.)
In the explications of various emotion concepts, I have often used the m n o t be anallysed into a "manotransitive SAY" and something else, along
phrase "to feel something (good or bad) towards someonre", which seems
very useful in modelling similarities and diflerences between different m o - e angel said somethhg; the angel wanted Mary to hear this.
tion terns (see e.g. Wierzbicka 1992ejl. One can doubt, however, whether
FEEL really has such a valency. It is m r e probable that both FEEL and it may be true that "saying something TO someone" hpPks want-
person to hear what we are saying, this doesn" differentiate the
"
WANT have, universally, only two slots: "psychological subject" and
"psychob@call complement" (e.g. want someitlking" ""I don't feel ang-
thing'".
essee from lather people whom the speaker may also want to hem the
age. For example, one can say:
Finally, it must be noted that all mental predicates have also a time slot He said it to Mary, not to me, but I know that he wanted me to hear
vcat that time, I itlhough~knew~wante&f"elu'~awflneard . . ."),although the
exact rmge of possibilities may be in each case different.
means that just as DO has two irreducible valency options [DO and
TO), so has SAY [SAY and SAY TO).
5. Speech: SAY fact, I would suggest that SAY has one extra valency option (a third
1, realized in English in the frame of SAY ABOUT, as in the sentence
The primitive SAT occupies, one might say, an intermediate place between I want to say something about these people.
mental predicates and the action preldlicate DO. In a sense, "saying some-
thing" can bue seen as a form of "doing something"', and so the "subjmt" f THINK and KNOW, realized
of SAYING can be seen as an agent. Since, hawever, SAYING can allso 'i3e ABOUT, KNOW ABOUT), the
done in one" head, the '%ubject'kf SATING can also be seen irs a "psy-' ould be called (for convenience)
chological subject", andogous to the "subjwt'kof THINK or WANT. slot, the "locutionary topic'"51ot
Like DO, SAY has also an obligatory slot for a "comp1ement"":ne "says
somethingyy,as one "does something"', (Mental predicates, too, have a slot
for a "mmplmenX'", but not necessarily an oMigatorqr"me; see e.g. "I
thought about pu"..) For example: AS I have proposed in Wienbicka (151764.
"patient" is an additional (optional) syntactic slot in the structure of D 0
6. Actions, Ewnts, and Movement: DO, HAPPEN, MOVE sentences,
Finally, I foreshadowed in Chapter 1 the possibility of yet another
6.8. DO vsulency option for DO, namely, an "'instrumental optionYWOWITH
Obviously, the action predicate [DO] opens, mniversalPy, an "agntY'slot: ("someone did something with something'"), as in the folllowing sentences:
I/yodsomone/5?aople did (something). This person did this with one hand.
This person did this with somielthing of this kind (a knife, a hanunerr,
As the illustrative sentence above suggests, it opens also a slot for art a boomerang, erc.).
"action mmplementyq:
At this stage, however, this valency option is proposed only very knta-
I did something (bad). tively.
You did this.
I did the same.
6.2. HAPPEN
Clearly, there is also am (obligatory) time slot:
Taming to the element HAPPEN, we m d a similar valency structure except
k t t h t t h e , Vyou did this. for the absence of an "agent" (and sw. "instawment") slot and far the cen-
as well as an (optional) place slot: bra1 position of the "patient" role. The ""patient slot'kf HAPPEN TO sen-
bnces 6e.g. "something bad happened to me'" corresponds to the optional
I did it in the same place. "patlent'hlot in DO senfences @.g. "'you did something bad to me"'). An
The difference between the time and place slots is that time is relevant to obligatory "evmt compRement" (e.g. somethingkttnidthe same happened to
all DO sentenms, whereas place is relevant only to some of them. me] corresponds to the 'kction complement" in H)Q sentences (e.g. "'I did
[Sentences with mental predicates do have a time slot, bat they don't have $omethin@this/the'same"). The time slot is inherent in both DO and
ptaoe slots at all.] HAPPEN sentences [e.g. "at that rime, I did the same", "at that time, the
What is perhaps less clear about the semantic syntax of DO is the pres- sane happened to me"). Both DO md HAPPEN sentences have allso place
ence of a ccpatient"slot. In earlier publications (see e.g. Wierzbicka 1981) I slots [e.g. " I d i d it in this place", '*smething happened to me in this
attempted to analyse sentences such as '"Thlis person did something [bad) place").
to me" via "do" md 'chappen to", dong the following lines: But in HAPPEN sentences, a place slot can also be an alternative to the
"patient'blot. In a ccpatientless"sentence such as
This person did something bad to me. =
this person did something @ad]
because of this, something bad happened to me (at the same time)
a Something bad h a p p e d in this place.
phrase "'in tiis place" is an alternative to a "patient phrase" (e.g. 'Yo
I have come to recognize, however, that (as argued in Boguslawski 19911 I)), rather than an ;adjunct (as in "something happened to me in this
this kind of analysis is untenable, if only because "DO TOYhentencesvbw "") This means that just as the element DO has two alternative pat-
the situation as a single event, whereas a 'WO + HAPPEN TO" sentenoe ,A and B:
views the situation as two causaily linked events.' (A) X did something
H m n o t accept, however, Bogustawski" furher suggestion that DO md (36) X did something to Y
DO TO aw two different semantic primitives. Since the alleged two e1e-
rnents IiEO and DO TO appear to be realized, universally, by means of the element HAPPEN, too, has two alternative patterns (C and D):
same lexical exponents, H think it is more justified to conclude that they rep-
resent a m diflerent valency options of the same primitive; and that

This is a point that Nick Enffield rightly insisted vpon during a seminar discwssicm at the
ANU, thus helping to clarify the difference between DO TO and DO + HAPPEN TO.
a ilmalionall phrase. It is doublfui whether, for example, the Cartesian
6.3. WOVE "sum", 'I am', '1 exist' (in "'Cogito ergo sum'') couPd be satisfacroriJy ren-
MOVE occurs as a predicate: in combination with all the substantives: &red, and make sense, in! all the languages of the wodd.
Existential sentences which can be expected in all cultures include prob-
moved.
Ilyoulsomeonefsomct[hin~this ably the ifolIowing kinds:
These two people moved.
There are three kinds af bat.
It is possible that MOVE can also occur, universally, in combination There is no such thing (as this).
with place (WHERE): There are many people 1Be that (of this kind).
Something is moving over there. There are no trees in this place.
Something moved here. There is a lot of water here.
There is no water here.
Possibly, this additional dot ( h e WHERE slot) is avalhble ody in sen- There is someone in the garden.
tences with an "indehite'hubstantive, above all, with SOMETHING.
En an earlier draft of this chapte~(distributed to the participants of the As mentilaanled in Chapter 2, sentences of this kind do not have to include
1994 Canberra Symposium on the Universal Syntax of Meaning) 1 have any "existential verWyand they may convey their existential meaning iq dif-
suggested that MOVE can combine with "direction* (TOWARDS), as in ferent ways, but it can be expected that some lexico-grammatical means for
the following sentence: conveying that meaning will always be avaiiabb.
Sometimes, existence may seem dificult to distinguish Dom locatio~(to
The dog was running towards me. be SOMEWHERE), and aften BE and W E R E share their lexical expo-
They were going south, ents (see e.g. I. Lyons 1977, ii. 723a; Clark i19709:
She t m e d right.
She was walking away from me. (44)There are two people in the garden.
[B) (Where is everyone?)
It is quite impossible to paraphrase such sentences in a way which would Two people are in the garden [and three in the house next door],
dissociate "direction" "om "mc~vement".In fact, the two notions ("move-
ment" and "directioaa'" appear to be linked so dosely that I have even sug- ut the very fact that existence and location can co-occur (as in the sen-
gested that MOVE and MOVE TOWARDS should perhaps be considered nce: "there is a lot of water here") %hawsthat they are not different
as two valency options of the same Iconmpt (rather like DO and DO TO, pects of the same notion, and I would hypothesize that, despite overlaps,
ar SAY and SAY TO). aU hnguages the two concepts ]in question can be overtly distinguished.
But cross-linguistic evidence does not support this suggestion. In many It should be noted, however, that (despite the abundant litmature on the
languages (including Pdish) the verb ~omspoodingto the proposed prim- bject) the relationship between existence and location requires a great
itive MOVE does not combine with directional elements like forvwrds, al of further study.
although more compllex verbs of movemermt (such as 'goymd 'comeli) do.
Clearly, the matter requires further inlrestigatbm-as does also one fmther 7.2. LIVE (ALIVE]
possible valenq option of MOVE, discussed at the Semandcs Symposium
in Ga~~bcrra in 15515514: ""person X moved body-part Y"". VE is a wcry rcocfilt addition to the stet of primitives, and at this stage kit-
is known about its grammar. One could venture to say, however, that it
a predicate, and that it opens a slot or slots for temporal adjuncts:
7. Existence and Life: BE (THERE ESjARE] and LIVE These people l i d for a long time.
7.1. BE These two people Eved at the same time.
This person was alive at that time.
?"he predicate BE co-owurs with the "substantiwsY3SOMETPIING,
SOMEONE, and PEOlPLE, and with the "classifiers" KIND amd PART, uPd appear that for the purposes of classification, LIVE cam also bz
usually in combination with same further determiners and frequently with thout any adjuncts:
These things are living things (= Piwe?). At the m e time, THIS can owur in the r o b of a "'determiwer'Yia combi-
On the other hand, co-occurrenm of LIVE with spatial adjuncts is p r o k - nation with other "substantiws": this thing, this person, these people, (in]
bly not universal, alithough two separate types of sentences need to be dis- this plaoe, [alt) this time, this kind, this part.
tinguished here: those referring to temporary residence (e.g. '2 live in Furthermore, THIS am comibinne with some of the other "determiners",
Canberra'" and those referring to permanent living conditions (e.g. "Fish notably with OTHER, ONE, TWO, and ALL: this other person, this one
live in water"). The nee of the expomnts of LIVE in the first of them types person, these two people, all these people. It can also combine with the ele-
is mrtainly not universal; their use in the second type relqluires further inves- ment LIKE, forming with it a quasi-determiner ""le this", e.g. someone
tigation. Pike this, something like this. ""Lke this" is is important semantic molecule,
often realized as a single portmanteau morpheme like so [or such) in
English. This molecule can combine with all the "opposites" in the semm-
tic system: so good, so bad; so big, so small; so far, so close; so long, such
8. Determiners anid Quantifiers; THIS, THE SAME, OTHER; a short time.
ONE, TWO, MANY (MUCH], SOME, ALL
8.1. THIS 8.2. THE SAME
THIS has a wide range of roles, because it has, so to speak, a double claws m e universal syntax of THE SAME is not clear at this stage. It appears,
membership: it can function as both a "deteminer" and a c'substantive'y. however, that it can, mniversallly, function as a "determiner" and can com-
(Sometimes two different f o m s have to be used in these two different roles, bine with the "substantivm" SOMETHING, SOMEONE, and PEOPLE
e.g, kore (substantive) and k o n ~(determiner) in Japanese, but as 1 have (though not with YOU or I):
argued in Wiembicka (19911b), these two f o m s can be regarded as two
allolexes of the same semantic primitive.) the m e person; the same peopb; *the same you; *the same I
As a "substantive"",THIS can occur in the role of a "subject'bf evalu- It can also combine with ""pace" and "time":
ation, de~ription,relation, or lcmtion (that is, as an "evaluatum"',
"descrlpturn", "relatarnn", or 'ciocatum"): at the same t h e ; in the same place

This is goo&bad. and with the classifiers:


This is big~'smaP1. the same part; the same kind
This is like this other thing.
This is abavdunder this other thing. It is also likely that THE SAME can, universally, play the role of a "corn-
This is not in the s m e place. plemenb"s and so function as a quasi-substantive, for example:

Like all the other "substantives", THIS can also oocur in the: '"atient" role: I did the sanrejEI said the same.
I though~wante~feQ.tiE(?)knew the same.
Something bad happened to this. The same happened b me.
Like one other "substantive", SOMETHING, it can also occur as a "corn- Like THIS, it can also occur in the role of a "psychological topic":
pleanent'" with DO, HAPPEN, and SAY, and with at least four mental
predicates (KNOW, WANT, SEE, and NEAR): I thought about the same.

I did thislthis happened to me. Last but not least, it should be said that presumably in all languages THE
I said thidI b o w thidI want t h i d see this/I hear this. SAME e m be used not only anafiorically but also cataphorically, and that
in the latter case it opens a syntactic slot for the second member of the
It can also occur in a "predicate nominal" role in relational sentences: equation: THE SAME AS. For example:
A1 these other things are under/abovnsde this. I ~d the sarne as you.
All these things are like this. This thing is of the sarne kind as this other thing.
130 General Issuers

Like the 'cdeteminers'WTHER and THE SAME, MORE may @haps) But I don" think that this analysis is valid. From a moral point of view, it
open a dot for a complement of its o m , for exampler may be imporaa~lltto distinguish something that is "good for a person"
from "something good that has h a m e n d to a person'". For example, for
more than two thhgs of the same kind many marall teachers it may be important to be able to say things such as:
Apparently, MORE can also combine with several determiners: When something bad happens to you, it may be good for you.
much more, one more, two more If good things always happen to a person it may be bad for that prson.
A language which wouldn't be capable of expressing such ideas could be
regarded as impaverished, and we can hypothesize that alh: ]languages are
capable of expressing them.
Perhaps the central role lof ithe evaluators GOOD and BAD is that of
ccattributes":
11. Descriptors: BIG and SMALL
someone goodhad (a goodjibad person)
something goodhad (a goodjibad thing) The descriptors BEG and SMALL have, primarily, an "attributive" role:
g o o a a d people
(a] bi@small thing (see Jso: something big)
(Whether or not, or to what extent, such an attributive use can be extended (a] bigismall person (see also: someone big)
to times, places, parts, and kinds remains to be investigated.) bigkmall people
It is not entirely dear whether GOOD and BAD can be used (in non- (a) biglsrnaS11 place
elliptical sentenoes) as predlicates, as in: (a) bi@srnalI part
You are good. On the face of it, they cam also be used predicatively; far example:
This is good.
These people are bi@small.
or whether such sentences shodd be regarded as non-elliptical versions of
sentences with attributive p h ~ a s e s : ~ As in the case of GOOD and BAD, however, it is not dear whether
such a "predicative'bse shodd not be regarded as a csypto-attributive
You are a good person. use:
This k a good thhg.
These people are b i ~ s m d pheopje.
l
It appears, however, that at least in some contexts GOOD and BAD c a ~
be used predicatively; in paticular, that they can be so used with respct . Sentences such as:
to 'kieElausal subjects": This is bi@small.
1f someone does something like this, this is ba&good. may or may not be universallly available, but even if they were, a case could
Perhaps the most interesting question which arises in connection with the perhaps be made for regarding them as dlipticd, since the very notions of
evaluators is that conwrning the relation batween GOOD and GOOD BIG and SMALL imply a reference to s o w standard of cornparisom.
FOR or between: BAD and BAD FOR. My suggestion is that GOOD and
G W D FOR repesent two different valency options of the same primitive
Ojust like DO and DO TO or SAY and SAY'TO do). Admittedly, one could 12. Time: WHEN, AFTER, BEFORE, A LONG TIME, A
try to reduce GOOD FOR to G W D along the Falllowing lines: SHORT TIME, NOW
This was good For m. = WHEN [or AT A TIME) can be used, above all, as a 'kclause adjunct"". It
bwatase of this, something good happened to me is obligatory in DO, HAPPEN, and MOVE sentences, and possibly m
i n SAY
* This mattes was 'brou~htto my attention by Nick Enfield (gewond communication). sentences:
At that time, you did something. In past and future tenses, the elements BEFORE and AFTER are COW-
At the same time, something happened to me. Bined semantically witrith the element NOW ("before now', '"after now'). But
At s o w other time, this thing moved. if the basic temporal element WHEN [AT A TIME) operates, primarily, as
At that time, E said something to this person. a clause adjunct, the two time "modifiers" BEFORE and AFTER, which
serve to establish the temporall sequence of two events, are often used as
To same extent, temporal adjuncts can no doubt also combine with men- dause linkers (because the two events in question may well be referred to
tal predicates: in different clauses). For example:
At that time, I thought that he was a good person. You were born before P was born.
At that time, I wanted to do it. I was born after you were born.
At that time, I felt something bad. Something bad happened after you did this.
At h a t time, II didn't know ananything about i t This happened before H saw you.
At that time, I sawheard something. Cross-iinguistic;allyl however, the most common use of thc ellcrncwt
But the exact nature, and cxtcnt, of lhcse co-accurrcnccr;.lrcqunircs further ER is probably in a narrative, where phrases meaning Wter tRisTCand
iinvestigationr. ') arc used to introduce a i~ewevent. It is likely that BEFHOIRE, too, is
In many languages, the exponent of WHEN can also be used in a primarily in comlsinaitiorn with THIS ybefsre this"") It is important to
biclausal construction, in which it Ewnctlons as an interclausal linker (cf. however, that in phrases such as "after this'' and '"before this"' *'thisy'
o refer to the content of an entire clause.
urning now to the two dumdonal concepts A LONG TIME and A
When E did these things, I felt something bad. TIME, un;e will note that they combine, first of alll, with the pred-
It can be argued, bowever (as suggested by Goddard, personal c o m r r l - 0,HAPPEN, MOVE, and LIVE, and also with all the menta!
cation), that when used as an interclausal linker, the English word whm,
and its counterparts in other Ira~nguages,stand not just for the primitive I was doing it for a long tirne.
WHEN 0.e. AT A TIME] but for a semantic molecule combining WHEN It happened a long time ago.
and THIS: I felt something bad for a short time.
At some time before now, I did these things. He lived for a long time.
At this time, I feet something bad.
The element NOW cannot serve as an interclausal linker, and it cannot 13. Space: WHERE; EAR, NEAR; UNDER, ABOVE; SIDE;
take "deetdners" (compare, for example, at ski$ time versus *this now, INSIDE; HERE
and a8 the same time versus *"the same now), but otherwise the syntax of
NOW appears to be similar to the s p t a of WHEN: NQW can combine 3.1. WHERE and HERE
with the mental predicates, with DO, HAPPEN, MOVE, and LIVE, with
WHEN, WHERE (IN A PLACE), too, can be a clause adjunct, but
spatial predicates, and so on. For example: ange of predicates with which it GO-OGCUPS is of course difterent: essen-
P now thinWknowiwanltSfeeYseer'hearisay. . . y, it w-occurs only with HAPPEN and DO (and possibly MOVE and
This penon is moving naw.
These people live now. l a happened in this place.
The elements BEFORE and AFTER can perhaps be regarded as spwial I did it in another place.
modifiers (determiners) of time adjuncts, cormparable to the universal deter- Something moved in this place.
mher THE SAME s with mental predicates do not have a place slot, exapt perhaps
at the same time; before ebis time; after this time . Sentences such as:
71 thoughtknewiwantd it in another place. cept: 'Wistance in space" and "distanoe in time"" I would reject such an
argument, however, because the notion of "distance" is, in my view, inher-
if aoceptabfe at d l , must be regarded as elliptical. As b r as FEEL is con- ently spatial, and phrases such as "distance in time" ';are metaphorical.
cerned, the situation is unclear. Furithemore, while it could be mgued that the idea of "'boundaries'"
The relation between SEE and WHERE (IN Jar. PLACE), too, is at this w i f e s t e d in synrirctic frames such as 'Tram-to" is relevant to both 'Ws-
stage far from clear. Can sentences such as Itanwy3and 'cdurationy',
I see something over there. [PI) I did it for a long t h e (from 9 to 5).
be reduced to a combination of sentences about seeing and senltences about CIE) It is very far (from this plaae to this other place).
existence and location, along the lines of it should be pointed out that the 'Tram-toYVrame plays a different role in,
I see something wch mse. In fact, the notion of EAR is inseparable from that of c'from-toyQ;
this something is over there but the notion of A LONG TIME does make sense even without any
(there is something over there)? explicit or implicit reference to "boundaries"":
It could be argued that they cannot. For example, sun oasis that I can see I did it for a long time (never mind from when to when].
in, the distanoe may be simply a mirage (and so may not be there at all, in It is far away (?never mind from where to where).
the phce where I see it), and an apparition which someone can see in a E submit, then, that the idea of "distance" ((EAR and NEAR) makes sense
place may not be really there. (Recall Berkeley's CLJ13) point that the sen- only with reference to two sped& places, whereas the idea of "duration"
tence "1 see a silver speckin the sky" doesn" imply that "there is" a silver [A LONGE'SHOWT TIME) does not have to refer to two specific times.
s p k in the sky.) Conselquently,the "from-to" syntactic frame (or an alternative frame dis-
Unlike WHEN phrases, however, WHERE phrases can also be predi- cussed below) is obligatory in (non-elliptical) sentenoes about distance, but
cates in their own right [as BE IN A PLACE or BE SOMEWHERE). For ornly optional in (non-elliptical] sentenoes about duration.
example: The alternative frame mentioned above takes in English the form of the
This thing is in this place. prepositionfiom, without an anocompamrying $0;for example:
I know where it is. This thing is too far from me-H can" teach it.
I was somewhere else. You me too far from mie-come closer.
As predicates, WHERE phrases can be ~ombinedwith ail the Ccsu'bstaa- hat I I[ suggesting, in effect, is that while the predicate FAR always
tilres" (YOU, I, SOMEONE, SOMETHING, PEOPLE, and THIS]. quires two referenoe-points, these refereme-points don't have to be
Finally, the syntax of HERE appears to be similar to that of WHERE, aces, but can d s o be people or things:
as the syntax of NOW is similar to the syntax of WHEN. Natiplrarllly, HERE
(like NOW) does not combine with "determiners" (in another place versus (A] (10 is far from place A to place B.
*amother here). In contrast to the relatianship between NOW and WHEN, ( 0 ) Thindperson A is far from thindperson B.
however, the two spatial primitives can sometimes co-occur, as in the or example, I suggest that when we say af an object that it is long, what
phrase ""smewhere here". Like WHERE, HERE can allso be used pried- mean is that (what is ~anoeptualizedas] the first part of this objcxt is
icativeiy, as BE HERE. For example: From (what is comnceptualized as) its Bast part. In other words, I suggest
I am here. t perhaps we conceptualize length in terns of a distance between things
a&) rather than between piams.

13.2. FAR and NEAR


3.3. UNDER and ABOVE
At first sight, the concept of "distance'~clhowfar?") appears to be parallel
to the temporall concept of "duration" ('for how long?'), In fact, it codd Turning now to UNDER and ABOVE phrases we will note that at first
even be argped that the twa represent two different faces of ltk same can- sight they may seem to be similar in their functioning to the temporal
3. CPFFa'xpessal G r a m a s 113 7
modifiers BEFORE and AFTER. If the latter we to be interpreted as mod-
i h r s of the temporal notion AT A TIME the former can be sets Ebr some ccdeterminer'L,for example, "this'" whereas Y stands for some
as modifiers of the spatial nation IN A PLACE WHERE): "substantive"-prototy~,ically# a person).

ThL thing is wnderPabova this oll~crthing. =


this thing is in the place undedabove this other thing
This interpretation, however, is not without some problems. To begin with, The concept of JMSIDE may seem to be related to thalt of SIDE CuON
if we want ta say that, for example, WHAT SIDE), but H believe that the links between the two are not com-
itional: a sentence such as "A is inside iB'3oes not mean that '2is on
The sky is above everything. inner side of B'" h a u s e SIDE (ON nHIS) SIDE) implies an adjacent
do we mean that the sky is in a phm above everything? Or if we want to oeation, and the notions of 'insideknd "djacencybre not mutually com-
say that
The syntax of the two concepts CON WHAT SIDE and INSIDE) is not
The head is above all the other parts of a person's body. identical either, since one of them opens three slots, and the other, two:
do we m a n that the head is in a gi8zloe [which is] above the places where all A is on side Xof B*
the other parts of a person" baddy are? An interpretation abng these lines A is inside B.
seems counter-intuitive. It may be more j,ustified, therefore, to regard
UNDER and ABOVE as relational, rather than strictly locational, notions, s not clear at this stage how many predicates can combine with INSIDE.
This approach would also sdve another probllem, namely that of the ly, WHERE (be SOMEWHERE] an-so much so that we might be
metaphorical ;appLatiorz of the concept ABOVE (if not UNDER) to peo- to view HNSDB as a spiaE case of "being somewhad"' But things
pie (with reference to their status, podtion, power, and so on). Ht is quirte "happen" ininside something (a house, a cave, a womb), and so we
likely that the metaphorical use of the notion AB07JE with referenm b ouPd allow, perhaps, that WSIDE can combine directly with HAPPEN.
people is universal and that, for example, the idea that God is "above all
people" can be rendered, and be wndewtoad, in a4 languages [sele
Wierzbicka forthcming b). But this meltaphar would make little sense if it 14. Interclausal Linkers: BECAUSE, IF, IF . . . WOULD
were to k interpreted in terms of places. It is true that "heaven" (166od"s
place) is, metnphoricalllg speaking, a place which is "aboveY'theearlth @ea- terclausal Ilinken constitute a powerful device for building complex
ple's slam). But the metaphor of "heaven" is distinct from the metaphor of antic structures out of simple propositions. One such linker, W E N ,
"father'" and the Uatlter has dearly to do with the relatio~between Gad and already k e n introduced in Section 12, on time. But the primary func-
people, and not Ibetwtxn two plaoes. of WHEN is, arguably, that af a temporal adjunct. By mntrast, the
e elements discussed in the present section are primarily, or even ex&-
iwly, interclausal linkers.
13.4. SIDE @INWHAT SIDE)
The concept of SIDB is used to indicate location (WHERE) of people, BECAUSE
things, and even places:
ECAUSE @an function either as an interclausal linker or as a dause
This person (thing] is on this side now; before, it was on the other side. unet. Arguably, its primary rale is that of a linker, as in the folbwing
In addition to the pewqn, thing, or place whose location is being descrilxd, tenoe:
SIDE requires also a point of reference. Often, this poimt of reference need The dog died because the man hit it con the head (not because of some-
not be mentioned explicitiy, being provided by the person of the speaker3 thing else).
(PP the person spoken of.
The most important point about the grammar of SIDE is that it is not a s a clause adjunct, BECAUSE commonly occurs in phrases such as
"substantive", and that its full frame is "on side X of l'"(where X stands, of this'" in dauses whicch present an event on. a state of affairs as
from that described in the preceding sentence; for example:
3. Utriversal (C;F;CSJMII~EJT 139

He said it as if he didn" know anything.


The man hit the dog on the head; because of this, the dog died.
We can hypothesize that in the unmarked order ofclauses connected by IF,
Frorrv a logic01 point or vicw, onc would expect that BECAUSE always
the IPc8ause comes first; but the IF . . . WOULD-clauses can come sec-
links events, and therefore that it has to connect a clause with another
clause or with a clause substitute (a "substantive"-THIS or perhaps ond, notably when they occur in conjunction with LIKBAS. (See Section
211 in Chapter 2.) W y is it that a sentence combining the elements WANT
SOMETHING-referring to the content of another clause). In natural lan-
md NOT can be interpreted in two different ways? Far examplie, why can
gwg, however, the role of BECAUSE does not seem to be similarly
the sentence "I don't want to go" be interpreted not only as denying that
restricted, and phrases such as "because of me" or "because of you" may
"I want to go" but also as affirming that "']I want not to go"? And is this
in fact be uniwersalfy available. If they are, then there is perhaps no need
phenmenon universal? The matter requires further investigation. Other
to regard them as elliptical or polysemous. (See Jackendoff 1983: 176-81.
than raising this question, however, I wilI not dismss the semantic syntax
of negation amy further in the present context. (For a wealth of relevant
observations and ideas, see in particular Jesprsen 1917 and Horn 1989.)
IF is another iterc8ausd linker. Pm contrast to BECAUSE, however, it can
only combine with a clause (as a part of a complex sentence); it cannot 15. Qause Operators: MOT and MAYBE
combine with a substantive THIS or SOMETHING substituting for a
clause: 15.1. Negaltion: NOT
If you do this, people will say something bad about you. egation is, universally, a "clause operator"'. Remarkably, it seems to be
*If something, people will say something bad about you. otally unrestricted: apparently any clause, of any kind, in any language#
The phrase "if not" may seem to provide a munter-example to this claim, am be negated. AS mentioned earlier, one difficult problem which arises in
but it is probably not universal. {It cannot be universal if it is true tbait in ction with negation is its relationship with "'wanting'" The matter
some languages negation is realized only as a verbal suffix; and R. M.W es further investigation.
Dixon @ e r s o d communication) informs me that this is the w e in the
Amazonian language Jarawara,) 15.2. Possibility: MAYBE
In English (and in m n y other languages) the IF-clause can follow the sibility is commonly realized by means of a particle ear sentence adverb,
ather ("main") clause of an IF-sentence, but this option doesm" t e r n to be h can allso be regarded as a "clause operator":
univelvalIy available. [For example, according to Tien (1994) it is not avail-
able in Chinese.) Maybe it will1 rain tomorrow.
Maybe this person did something bad.
14.3. I F .. .WOULD 3, the same meaning can be realized by means of an aux-
verb, or by means of a bound grammatical morpheme, but its sernan-
The primitive PF . . . WOULD, too, is primarily an inlterclausal linker: ntax seems to be always the same (a "clause operator").
If you had been hese, sir, my brother would mot have died. (The New Englkh ere don't seem to be any restrictions on the combinabillity of MAYBE
Bib[@,John 11: 2131 different types of predicates. It combines with action, event, and
Pf I w r e you E wouldn't do it.
In many languages it can also introduce a wish c1ause (e.g. "if only I were Maybe you will do it.
there . . ."')I, but these can probably be regarded as elliptical, and, in any Maybe it happened.
case, they are not universaI (far example, they are not available in the Maybe someone else said it.
Austronesian ianguage Mangaaba-Mbula; see Bugenhagen forthcoming]. with mental predicates:
Unlike IF, PF . . . WOULD can also be used as part of a complex inter-
clausal linker "as iB*"that is, I F . . . WOULD plus LIKE]. For example: Maybe this person thimnkcsSknowsJwant~1/fee1dseesShea~s
tbe same.
1411 Geflcral13.rwes

and also with predicates of description, evaluation, relation, and Eomtiomt This thing cam move.
When something bad happens to a person, it a n be good for this per-
Maybe this is gaodlbad. son.
Maybe this thing was a biglsnrall thing. I know: something bad mn happen to me.
Maybe this thing was like time other things.
Maybe all these people were in the same plam at this time. It is not clear at this stage whether there are predicates which cannot com-
binre with CAN at all.
In this respect-its unconstrained combinabllity-MAYBE is like nega-
tion; for this reason, it may indeed be better to view it as a ""cause opera-
tor'9ather than; a "'dause adjunct". 17. Intensifier: VERY
None tEre lea, MAYBE is not quite as unconstrained as negation. In
"surface syntaxy' it doesn't combine with the imperative: The intensifier VERY combines, first of all, with the evaluators GOOD and
*Maybe don't do it! B A D and the descriptor BIG:
and in the "semantic syntax'9t doesn? combine with "mental predicates" very goodivery badsvery big
In first parson (present tense) sentences, except in jocular or playful usage: Presumably, it also combines, universally, with the "'"determiners"
?Maybe I don't want to do it. Elrl'OJCWAW*and also with the "distance primitive5TAR,and with the
?Maybe I think about something else. durartional primitive A LONG TIME:
?Maybe I feel something bad. ve;ryr mucMvery manylvery faria very long time
Tlre reason is that MAYBE implies tbat I don't h o w sornlet21ing, and nor- Curiously, preliminary cross-linguistic bsting suggests that VERY does
d l y lone is expected to know one's own current mental states. not always combine as readily ;and as freely with the, so tca speak, "small"
primitives SMALL, NEAR, and A SHORT TIME as it does with their
opposites. Bath the scope and the nature of these restrictions need to be
16. Meitapredicate CAM investigated.
In many languages, W R Y (or some allonex such as very much in English]
The mnnapredicate CAN mmbines, first of all, with the action predicate combines also with the mental predicate WANT:
DO, and perhaps, groltotypically, with "'I" as an agent. Sentences such as:
I want it very much
I cm't t o Id1 c a m do it.
I can't do it n w / I could do it before. It is daubtfd, however, whether this is universal, if only bemuue in some
languages [e.g. in Kayardild, see N. Evans 1994; also Harkins 1994) 'WANT
reflect w r experience of our own limitations, and also, of our freedom
is realized as a suffix, not as a full verib or adjective.
(within certain limits). Next to action, movement is perhaps another pro- In most languages there are of course onher "intensifiers'" such as ar all,
totypical area within which CAN, and CANNBIT, is most salient: redy, rear',proper, and trw in English, and their combinatorial possibili-
I can" move. ties may go far beyond those Ested here far VERY, brat the meaning of
these 'ciintens&ers" may be different from the meaning of VERY.
But-phaps by extension fmm these experiential prototypes-other prd-
bicates, and other "substantives", too, can combine with CAN:
Yodsarneone/people can do it. 18. Taxonomy, Partonomy: KIND OF, PART OF
Hi'yod'khisperson can say the same.
I can" think about it for a long time. The notion KIND co-occurs, as a rule, with a ccdeteminer'y:
But CAN can also occur in sentences with non-peaonail ""sbjats'" for this kind; mother kind; the same kind
example: one kind; two kinds; many kinds; all kinds
In English, and in many other languages, one can also use KIND in sen- with the concept of THERE I[XiARE; and also with ccdeteminers'a(e.g.
tences without a determiner, for example: TWO, MANY, SOME]:
An oak is a kind of tree. The elephant has a lomg nose. =
when people want to say sometlying about things of this kind
but this usage doesn" seem to be universal (see e.g. Dmie at al. 1994; or N. [ELEIPIIAJkITS]
Evans 1994). On the other hand, evidenlw suggests (see Goddad and they can say something like ttnis: this part lJ+JOSEIis long
Wierzitpicka 1994b) that in all languages one can say things such as the fol-
lowing:
There are two kinds of bat. 19. Similarity: LIKE
This is not the same fish, but it is the same kind d fish.
The combinatotial possibilities of LIKE are probably quite varied.
Presumably, it is also possible to say, in m y language, the structural To begin with, it can act as a predicative ""nnker",linkinng two "substan-
equivalent of the sentence tives":
This fish [bird, tree, eltc.1 is of the same kind as this other fish (bid, You are like me.
tree, etc.1. I am not like other people.
(Of course the concepts of 'fish", "irdl", or Yree' as such are far from mi- It can also act as an "attributive linker" of substantives:
versal. See e.g. C . Brown 1977, 1979.)
The notion of PART is at present more problematic than most of the someone like me; something like this; people like you
other oms, and little is known at this stage about its syntax. On the basis But Were are restrictions here:
of the data available, one wodd expect to find PART, universally, in met-
alingulistic sentences such as the foilowing ones: like you; *you like someone else
*Ijne
*someone like someone ellse; *people like someone else
A blade is a past of a knife.
A stump is a part of a tree. In some languages, combimatjons d this kind are realized in the f o m of
A foot is a part of someone" leg. obligatory or almost ohligaltory portmanteaus. For example, in Polish they
would normally be rendered as follows:
I w u l d also expect that. the concept of PART can be found, uniwrsally,
in sentences of the following kind: ktok taki jab: ja
someone such as I
An axe has a handle and a blade.
A knife has two parts: a handle and a blde. cot5 takiego
A Bower has many parts which look alike. something such-GEW.
ludzie tacy jakc ty
Needless to say, I am not suggesting that all languages have a verb cor- people such as you
responding to the English verb have. Rather, I am suggesting that the
English word hve, when combined with a noun including in its meaning But difirences of this kind can be regarded as superficial.
the concept of PART (such as blnde, handle, stump, or foot), can perhaps As an 'kttributive linkery'L1LIKEcan also apply to time and place:
be viewed as an allolex of the ""eistentid" predicate THERE ISIARE. The at a time like this; in a place like this
fact that in many languages this is precisely how the 'c"prt-~hole"relation
is expressed seems to support this idea: Pn attributive phrases, then, the "head" [the compared member] can be
one of the following ('5ndehite") set: SOMEONE, SOMETHING, PEOi-
PL knife has two parts. = PLE, TIME, PLACE; whereas the point of referenae appears )to be
'% knife, there are two parts (in iuto it]'' restricted to the fol10wing (''definite'? %set: THIS, ME, YOU, THIS PER-
I arm suggesting, then, that the concept of PART can combine, universally, SON,THESE PEOPLE.
144 General Iswas
[description] [be] BIG, SMALL
But LIKE phrases can allso function as "clause adjuncts", at least in com-
bination with the predicates DO, HAPPEN, and SAY: Same d these predicates can combine into a unit with the "'metapedicate"
CAN.
It happened Pike this: . . . Different predicates take different types of "'ciomplements" and "abjects"
I did it like this: . . . [as discussed under individual! predicates). In addition to predicate com-
He said it like this: . . . plements, some types of clauses (depending on the nature of the predicate)
It appears that as a dause adjunct, and also as a time and place linker, @doeaQsoclause adjuncts: temporal, spatial, and causal (e.g. at this timeJim
LIKE is restricted to a combination with THIS. this plaodbecause of this).
It seems likely &at LIKE can also function, universalllg, as an inter- A11 types of clauses cam combine with the two universal "cPause opera-
clausal linker, as h the following sentences: tors": negation and possibility (MAYBE). These two operators can co-
oaur, with NOT being within the scope of MAYBE (but not the other way
Forgive us as (like) we forgive other people. rounrd):
You want to do good things for me, as (like] we want to do goad
things for our children. Maybe they didn" do it.
"They didn't maybe do it.
Clauses can be combined into comp3iex sentences by means of 'c1"8ikem'*:
20, &nerd Discussion IF, IF . . . WOULD, BECAUSE, AFTER, BEFORE, WHEN, and
LIKE.
As c m be seen from the above survey, the syntax of the natural semantic A clause can be turned into an adjiunct to another dause and thus 'Yncor-
metalanguage can be characterized as andogous in some respects to, but porated" inin tot if It is replaced (imp discourse) with the ""sbstfilmliiveY"THIS
much simpler than, the syntax of natural languages. (accompanied by the clause Pinker): after thishfore thishemuse of thisflike
The basic unit of the WSM syntax is a "clause", which is constituted by this. The only clause linkers which don't aHow "cdause incorporation" and
a "ssulbstantive" and "a predicate"', and some additional elements deter- which are, universally, strictly inbrclausal, are IF and IF . . . WOULD.
mined by the nature of the predicate. En addition to )the use of linkers (IF, IF . . . WOULD, BECAUSE,
In addition to this major type of clause (to be discussed betow) here is AFTER, BEFORE, LIKE) clauses can also be combined by 'hesting" (to
dso one minor type, which can be regarded as an analogue of ccsubj~Eess use Weinreich's (1963) term), in the sense that they can be used as comple-
sentences" of the traditional grammar, and which includes 'kxisbntial sen- ments of certain predicates. Thus, the predicates SAY and THINK can
tencesn~entredion the predicate THERE ESI'PLRE [e.g. '"here are many take, universally, c'q~otative'~complements; for example:
kinds of birds"; '?!here is p9ienty of water here").
The set of "sunbstantives" hcPudes the elements I, YOU, THIS, SOME- You said: I didn't do it.
ONE, SOMETHING, and PEOPLE. Some of these (the last three) can be I thought: this will never happen to me.
combined into a wnit with "determiners" (THIS, THE SAME, OTHER, The predicates KNOW and WANT, to^, can take '>ropositionaU complle-
ONE, TWO, SOME, MUCHlMANY, LETTLWFBW, and PILL] and nnents"";~ example:
"attributes" (G00131, BAD,BlG, md SMALL]. I know: people sag something b d about me.
The list of possible predicates includes the following elements: PeopEe know: you didn" do it.
[mental predicates]: THINK, W A m , KNOW, FEEL, SEE, HEAR I want you to do it (= I want: you do it].
[speech] SAY T wmt to know it (= I want: I know it).
[action and e~emrsjDO, HAPPEN, MOVE One element (THIS) has, universally, a double status and can fumction
[existence and life] BE, LIVE either as a "substantive" or as a "determiner".
[relation][w LIKE; be] a PART of The evaluators and descriptors (GOOD and BAD, BIG and SMALL]
[spam] in a QLACR [ k ] UNDER, [kl ABOVE; [Ruej ON [this]
can fiunction, universally, as "attributes" (to the 'csubstantives" SOME-
SIDE; [be] INSIDE; [he] FEAR; be] NEAR; [be] HERE THING, SOMEONE, and PEOPLE] as well as predicates.
[evaluation] [be] GQQD, BAD
146 Geflmal Issues

As can be gleaned from the above discussion, NSM has a rudimentary In a sense, the whole fornula could be seen as one complex unit [an ma-
parts-oCspeech system. Elements which cam occur only as predicates logue of a '"entenm"") This "sentence" indudes as marry as seven clauses,
(THINK, KNOW, SAT, WANT; SEE, HEAR, DO, HAPPEN, MOVE] which jointly form an integrated whole. But the grammar off this whole goes
~ h a nbe regarded as analogues of verbs; and those which can be used either beyond the links established by the linkers BECAUSE and IF, and by the
as predicates or as attributes (CXIOD, BAD; BIG, SMALL) can be complement structure of the verbs T H I M and WANT.
regarded as analogues d adjectives. Elements which a n function as "sub- One important linker bindisng the clauses of this sentence imto a whole is
jwts" and which can rake attributes (SOMEONE, PEOPLE, SOME- the element THIS, referring either anapholricalily [lines ( c ) ~{el, {A>or cat-
THING] can be seen as analogues of nouns, and tihose which can function a p h o r i d y {line [EF)]to whole darmses.
as '%ubjecitsMwithout behg able to Lake attributes (I, YOU, THIS) can be In the written form of NSM, there are also other devices which play an
seen as malogues of pronouns. important auxiliary role. These include special spacing and indentation.
The elements which can combine with "substantives" but which cannot The fact tbat a part of an explication is placed in a separate line: indicates
owur predicatively {THIS, OTHER, ONE, TWO, SOME; THE SAME) that this part f m s a distinct semantic component, and a g o u p of such
can be regarded as an analope of determiners, and those which can only components identically indented under a component including the dement
owur in conjunction with substantives (PART and KIND) can be seen as THIS (e.g. (b),{3,(4'and (e) in the explication above) form a larger unit.
aun analogue of classifiers. In om1 speech, NSM formulae would no doubt be often difficult to fob
Elements which can link clauses (BECAUSE, IF, IF . . . WOULD, law, but in principle a system of pauses a d some rudimentary intonational
LIKE, AFTER, BEFORE) can be regarded as analogues af conjunctions, contrasts could perhaps achieve the same effect.
and those which can turn a substantive into a predicative phrase As mentioned earlier, since NSM is intended to be a model of the innate
(UNDER, ABOVE, ON (ONE) SIDE OF) can be seen as an analogue of and universal ditag~ametatok, the NSM grammar sketched here mn be seen
prepositions. s a hypothesis a b u t the ccgraanmaaof human cognitionM".ut there is no
The universal intensifier VERY, which combines with the attributes reason why one could not mmain sceptical about the status of NSM (both
GOOD, BAD, BIG, and SMALL, with the "determiner" MUCWMAW in its lexicon and in its grammar) as a model d the language of human
and with the spatial and temporal predicates FAR and NEAR, A LONG cognitian and yet recognize its value as an eiffective universal system of
TIME and A SHQWT TIME, can be seen as an analogue of one type of semantic-and cultural-notation,
adverb, whereas temporal and spatial clause adjuncts [WHEN, WHERE, And, to repeat: the sketch grammar of NSM proposed here is highly
A LONGBHORT TIME] can be regarded as an analogue of another type tentative and is oflered o d y as a necessary starting-point for testing and
of adverb.
Finally, the "clause operators" negation (NOT) and possibility
(MAYBE) can be regarded as an analogue of sentence particles.
In addition, NSM has powerful iconic and indexical maehaniisms, extend-
ing its grammar far beyond the boundaries determined by the combhabil-
ity rules sketched above. Consider, for example, a typical NSM explication
such as the following one (see Chapter 5):
I feel sad. =
(a) sometimes a person thinks s o m e t b g Ilie this:
(b) sometl~ingbad happened
[c) if H didmy know that it happened I would say: P don't want it to
happen
Qd) I don't say this now
Ife) because H know: I can't do anything
(fl because of this, this person feels something bad
xCgS I fael samething like this
4 Prototypes and Invariants 2. Abuses of ""Prototypes" in Semantics: Solme Illustrations
2.1. The Meaning of Boat
Discussing the meaning of the English word boat, Verschueren (1985: 4831
says:
In trying to determine the meaning of the word BOAT, one could come up with a
definition such as. a 'man-made object that can the u s 4 far taaveBPing en waier'. A
defender of the checklist approach, coming across a boat with a hole in it and decid-
The role that the concept af pratetype has played in contemporary seman. ing that heishe stiilll wants to call it a BOAT (though it camot be used For travel-
tics is analogous to that which the mnlcnept of Gricem maxims has played ling on wabr mymore), would have to revise hisfher definition: 'a man-made object
in generative grammar. A well-placed witness, James McCawley (1981: that can normally be used ;far travelling on water, but in which there can aPso be a
2151, identified this role with the excellent slogan "Grice savesm".n gram- hole'. Further, h&he would have to determine how big the h d e can be before the
mar, if them was a conflict beiween gosdilnlaled rules and mhc aetwdl usage, object i m question is not a BOAT anymore, ibut simply a WRECK.The impracti-
it was assumed that "Grl.c&kowld rescue the grammarian: the usage could cality of the checklist appl-oach is sucUn that nuol even iils praponents would want to
be accaunted far in k m s of Gricean maxims. (See Bach and Warmish 1982; be guilty of the absurditties mentioned. A defender of the alternative theory could
simply stick to hisher definition and describe a boat with a hole in terns of devia-
for a critical discussion, see G . Green 11983;Wierzblcka 114191a.) tions from the prototypical boat.
Similarly in semantics. Just as the failure of gramanalticaN rules to work
has often been presented as evidence of progress in linguistics (because It But instead of appealing t o prototypes, cauldn't we simply rephrase the
onty illustrates the importance of G r i m maxims), the failure of semantic. fornula just a little? Coddn'li we say, in the first place, that boats are a
formulae t o work has often been presented as evidenloe d grogess in ind of thing ma& for 'travelling on water'rather than able ro, "travd on
semantics. Semantic f o m d a e should not "works'; t o expect them to work
means not to understand blire role of 'cprototypes" in langwage and oogni-
tion.
"
"? TIt is quite true that a boat with a very big hole can? "travel on
but why phrase the definition in terns of abiifty rather than
dfunaioy3 anyway?
Freqnendy, appeals t o prototypes have been combined witb a claim that
t h r e are two approaches t o h u m categorization: the "classid" approach 2.2. The Meaning of Bk~~chelFor
(linked with Plristotle) and the "prototype" approach Oinked, in partiadzas
with Rasch and Witbgenstein). When these two approaches were con- ExLaUing ' e f ~ i n e ~ sand
' ' "protatypes"in language, Lakcoff (1986: 43-4)
trasted, it was usually argued that the "classid approach" was wrong and writes:
the "prototype approach" was right. iness may also arim from non-graded concepts-comceplis defined by models
In this chapter I argue that the idea of contrasting these two approaches at ;have no scales ltruilt into them. Fillmore (19821 gives as an example the time-
in this way has proved unhelpful im semantic investigations, and that what red u s e d backelor. He ohwies that bachelor is defined relative to an ide-
is needed is a synthesis of the two traditions, not a choice of one over the model of the world, one in which there is a sclcial institution of marmilap,
other. There is a place for prototypes in semantic anagysis, but there is also p is monogamous, and between people of opposite sexes. . ..
a place for imvariants: one does not exclude the other. kmorditngly, in what idealized rnadel fits the classical theory of categories. Wilthim the madel,
r is a very cllearly defined &riskatelian category. But this idealived cognitive
folllows, I will discuss two sets of examples. The first set d l illustrate the odel, os ICM, does not fit the world as we know it very well. When this mlotlel h
t m d e n q t o abuse the concept of poliotype (the "pratoiliypes save" atti- placed within the context of the rest of our knowledge, fuzziness arises-not because
tude); the secand set of examples will illlustrate the usefuhess of this con- 01 what is in the model but because of dliscrepancies between the background
cept when it is used as a spedfic analytical tool and not as a universal assumptions of the modd and the rmt d o u r knowledge. Here are some cases where
thought-saving device. the background conditions fail, amd as a result it is difficult to give clear, unequiv-

Is Tgrzan 'a bachelor?


]Is the P o p a bachelor? . ..
1 510 General Issues

The answers to such questions are not clearcut, and the reason is that the ided- cognize that semantic caltegariies are TuzzyY-a point which in his view
heed model with resplect to which bachelor is defined may not fit well with the rest s been established in Eleanor Reschys work. For example, he wrote
of our knowledge. The sourwe d fuzziness here is not within the model, but m i the koff 8973: 458-9):
hteractiom of the model with olther models characterizing other aspects oF ow
knowledge. Fuzziness of the above sort leads to prototype leEects--~asesof better r Rosch Heider [I9731 took up the question of whether people perceive cat-
and worse examples 0F hchelolrs. embership as e clear-cut issue or a matter of degree. For exampje, do p o -
embers of a given species as being simply birds or non-birds, as do
Thus the perennial bacfrebr turns up again in a new role. Thirty years r them birds to a oertain degree? Heider" results mnsistenlily showed
ago, the most fashionable semantic theory of the time-Katz and Fodorys asked subjects to rank birds as La tlrc dcgrcc 06 their bidimess, that
C1963) "new semantic theoryyy-made its triumphant entry into linguisti~ egree Lo which they matched the ideal of a bird. If category membership
perched prewriousEy on this same example; today, the theory of prototypes ly a yes-or-no matter, one would have expected the sutrjects either to balk
finds the bachelor example equally serviceable. But if the fornula '%ache- or to produoe random results. Instead, a fairly well-defined hierarchy of
lor-an unmarried (adult) male personYVoesnn?work, couldn" we perhaps
revise it slightly, to make it work-muldnY we, to wit, replace It with Lhe 1 Birdiness hierarchy
following definition: "bachelor-a man who has never married thought of robins
as a man who cam m r y if he wants to"? (Mone precisely: "people think of eagies
chickens, ducks, geese
Ithis man like this: this man can marry someone if he wants to'".) penguins, pehans
What cases such as this make char Is that discussions off 'necessary andl bats
sufficienlt features' typically kcus on physical features and ignore mental bins are typical oF birds. Eag,les, being predators, are less typical. Chickens,
ones. Yet natural language concepts often constitute amalgams of both ucks, and geese somewhat less still. Bats hardly at all. And cows not at all.
kinds of component. Far 'bachebr" k i n g thought of as someone who can
marry is as necessary as being male and having never married. It is hard to see, however, how this reasoning can he reconciled with
speaken' ihm intuition that whereas a bat is definitely nor a bird at
ostrich is a bird-a 'Tunny" bird, an atypical bird, but a bird. This
2.3. The Meaning of Congratsr/ale ld seem to support a concUusion opposite to LAaff's: bats, which have
According to Yerschueren (1985: 4731, "a typical congratulation is an s and no beaks and don't lay eggs, are disqualified, because feath-
expression of the speaker's being pleased about the hearer's sulocess in doing ,and eggs are thought of as necessary (rather than merely proto-
or obtaining something important. The first a s p c t [in.!the speaker's plea- components of the concept "bird" [see Wierzbicka 1985: 1180;for
sure] of this prototypical meaning is compllete~yabsent Bkom many formal er discussion of 'bird' see Section 3.5.
acts of congratulating. The second asped [i.e. the hearer's suaessj is beimg course, if informants are specifically instructed to rank a set of given
tampered with in the fallowing huedline from the InternatiomaI Herd4 cmes terns on a "sale of birdiness", and if the set hey are given indudes
Tribwe: 'Begin congratulates Sadat on their Nobel prize].""" th bats and caws, one lcan understand why they might dedde to place
But in fact, it is not true that the expression of pleasure 'is completely ove cows, but does this really establish that bats are thought of as
absent from many formal acts of congratulating'. Apparently, the expres- any degree of "birdiness", and that it is impssibie to draw a line
sion of pleasure (is. saying that one is pleased) is being confused here with een words for birds and words for things other than birds?
the experience of pleasure {is, with be@ pleased). Of course in many acts
of congratulating, the experience of pleasure is absent; but if one doesn't
say (or otherwise cmvey) that one is pleased, there is no act of congmtu-
Iating. Smely, an expression of pkasrnre is part of the invariant of the coo-
cept 'congratulate', not just part of its prototype? speak d the conmpt %bird" mean the cencepl enwaled in the English word bird.
may OF course have no word for 'hkd', having Lexically w a d e d slightly dif-
example, the closeat counteupact of bird in the Australian La~guavge
2.4. The Meaning af B i d : The closest equiv-
lude bats, as well as grasshoppers [Heath 1 9 7 8 ~ 41).
trdian language Warlpiri excludes baits, but it also excludes emus (Hale
In a number of publications, George kakoff has accused other linguists of prototype may well be the same in all these languages, but the bound-
dealing in various 'convenient fictions', and castigated h e m for failing to kly. An adeguafle semantic analysis should reflect this.
152 General Issues 4. ;Prototypes an$Im~"arimts 153

2.5. The Meaning of Lie bers'(some add numbers being rated by


thers, e.g. 3 behg rated as odder than 501;
Amording to Coleman and Kay (C19&1), whether or not an u strong et d 1983).
is a matter or degaec, and tlicrc is oro set of necessary and sufficient er (1987: 62) goes even further than
panents characterizing the concept 'lie', This conclusion, which h 3 tion of "prototypical reductian", and claims
been accepted and endorsed in wunllless linguistic articles and b simply a false statement". She realizes, of course, that the use
based partly on so-mlled saciai lies and white lies and galrtly on be fully predicted from this simple definition, but, she claims
deoeption by evasion. For example, ilvrzinrcere utterances such as " now from bitter experience how readily the compbxities of mean-
lovely dress!" or 'Wow nice to see you!" or "Drop in any time!" are the redoctianist formal malysis"(91987: 63Flthat is, how dificult
to be partial lies, rather than either lies or non-lies. Sirnil ich would make the right predictions.
surances given to terminally ill patients are regarded as p atotype theory can save us from the trouble
than either hes or non-lies. Findly, answers which are literally true b ing to do so. ]In the case of fie, it is enough
which are intended to mislleed or deceive khe addressee Qe.g as a "'Tase sr;rtenreniln"he lack of fit between the definition and
going?" """1Jlle'reout of papsika""gre dso mtegoriued as partial lies. then be explained in terns of our cultural models of wllevant
It is very interesting to see that many informants are pr
c'sociaQ liesm,""chmitabb IiesW,andevasions as "partial lies'" however, when one realizes that a Jan-
Howver, semanticists are not obliged to take inform ants"^ , words designating "false statements", and
faoe value. Coleman and Kay's methodology-hke Roslch"s--te d differently. For example, Russian Eras two words car-
durn results expected and desired by the researchers. Since the
were given a seven-paint s a l e from 1 C'very sure not-lie"') to
lie"), they acted as expected and arranged dl the instances offered r guide-lines concerning heir use should be
somewhere along the scale. In any mse, Coleman and Kay" aim Btural model", how will they know how to
intend to challenge the very notion of the discrete semantic featwe" d On the other hand, carefully
e the uses of ~ r a ~ h n/gar"
hmdly be said to h u e been ahieved. The word lie can be given a pe hitions e m guide ithe students in their use, and in their inter-
vdid definition in terms of '"discrete semantic features" [see W i e r ~
1985: 341-2): ortant indeed, but they are not "another impor-
X lied to F,= Cultural models are reflected in the
X said something to P encoded in the meaning of vrat3s some-
X knew it was not true2 loaded in the meaning of lgat'; and both of these
X said it because X wanted Y to think it was true eL are somewhat different from that encoded in the meaning of It
[people would say: iff someomre does this, it is bad] be dificdt to articuiab these meanings adequately (that is, in a way
ch wodd ensure f d predictive power), but it is not impossible ta do so.
@Ifcwrse there are similarities between lies a d insincere or evasi edictive definitions of speech act verbs see
ances, as there are similarities between birds and bats, and i
aware of that. But this does not demonstrate that the notion of h e disc
semantic feature is not valid (see Tsobatzidls 1990; Je
The fac~tthat infomantskrreponses are often graded is int ange (1982: 1551 ddeees vrm'a (a noun carrespondling to rrorl) as "creative 19011g
to m&e the liar appear interesting and important", and he calis it "a particular
Amstrong, Gleitman, and Gleitman (1983: 284) put it, it
fact about something other than the structure of conceptsn-parti
view of the f a ~ that
t graded responses are also triggesod by

2 The conmpt of "rue' is neither simple nor universal, but it is simple


the present purposes, it doesn't need to ble decompsed further.
154 General J.T,PE~~X 4. Prsrrofypes ond f ~ v a r i a n f ~155

T e treat "biological mothers" as being on a par with "surrogate moth-


2.6. The Meaning of Mother *@ ers" or 'Toster rnothersvVs a little like saying that ~lzcrcare two kinds of
According lo George Eakoff (1986: 371, tlne concept of holber'cannot liYe hones: ibiological horses and rocking-horses [or that there are two diverg-
given an invariant definition, because it is an "expediential cluster" and ing "models of horsehood": a biological model and an artefact model); and
because no definition "will cover the full range of cases". The range of cases that we cannot define home as 'a kind of animal . . .' because a racking-
conling under this concept is, according to Lakoff* very wide, and cannot horse is not a kind af animal at all.
be reduced to any common core (such as, for instance, '% woman who hag I arm not saying that the meaning of the word mother can be wholly
given birth to a child"") because the word mother refers not only to "'bio- reduced to that of 'birth-giver" arguably, a social and psychological cam-
logical mothers" but also to adoptive mothers, "donor mothersY'(wPnopro- ponent is also present:
vide eggs but nolt wombs), "surrogate mothers" (who provide wombs but X is Y's mother. =
not eggs), and so on. LakofFs argument is so idiosyncratic that if one is not (a) at one time, before mow, X was very small
to be swspected of misrepresenting it, it is best to quote it verbatim: (b) at that time, P was inside X
This phenomenon is beyond the scope of the dassical theory. The concept mother (c) at that time, IT was like a part of X
is not cbarly defined, once and for all, in terms of common nlecessary and sufficiemt (4 because of this, people can think something like this about X:
ocmdiriions. There need be no necessary and sufficient conditions for motherhood "Xwants to do good things for Y
shared by normal biological mothers, donor mothers (who domabe an egg), surro- X doesn't want bad things to happen to I""
gate mothers (who bear the child, but may not have donated t
mothers, unwed mothers who give their children up for doption, he social and psychological component (4 has to be formulated in
T h y are nil mothers by virtue oh their relation to the ideal lcas of expectations (thoughts], not in terms of actual events; by contrast,
models converge. That ideal case is one of the many kinds of cas iologiwi components (a), (b),and (c) have to be formulated as actual
prototype efrects. (Lakorff 1986: 39; see also Lslkoff 1987: 831 Wierzbicka 1980: 46-91),
From a semamtic point d view, however, Lakcoff's claims carry little eon-
viction. The cmcial p i n t which W o f f overlooks is that foster mothers 2.7. The Meaning of Furnitto-e
adoptive mothers, ""genletic mothersy'%'""surrogate mothers", and so
a paper entitlieid ''Cognitive Representations of Semantic Categoriesy',
not "mothers" on a par with 'biological mothers' (see Bogusiawski
h ( 1 9 7 5 ~193)
: wrote:
Without a modifier, the ward mother ('X is Ys mother" refers cle
birth-givers, not to the donors of eggs, providers of wombs, caretakers, we hear a category word in a natural language such as furniture or bird and
fathers' spouses. stand its meaning, what sort ohcognitive repreentabion do we generate?A list
Lakoff points out that the expression real miorher may refer to a tures ne:essary a d sufficient for rn item to belong to the category? k con-
e Image which represents the category? A list of category members? An ability
taker as well as to a birth-giver ("She raised me and I called her mo
se the category term with no attendant mental representation at all? Or some
but she is not my real mmher'" "She gave birth to me, but she was r, less easily specified, form of representation?
a real mother to me"), but he overlooks the syntactic-and hen
semantic-differenw between my real mother [either birth-giver or This passage contains an implicit assumption that bird and furniture are
taker) and a real mother to ma (careltaker only). Furthermore, he overl e same sort of '"ategory words". Following Rosch, many psychologists
the h c t that the test with real is nat semantically reliable. For example d, m r e surprisingly, linguists, adopted this assumption as self-evidently
tences such 8s "he is a real m a n y h r"she is a real woman" may refer t rrect. There are, however, clear grammatical indications (as well as
speaker's views or prejudices about mcn and worncn which havc no bml antic evidence] to show that LImc Lwo words embody cornplelely dilrer-
in the semantics of the words man and woman. He doesn't appreciat of concept. Bird is a taxonomic concept, standing for a ppartiw-
implications of the fact that the expression biological molder would be of creature'. But furniture is not a taxonomic concept at all: it is
only in a contrastive context, and that normally (without a contrastive co we concept (see Wierzbicka 1984, 1985, 1988; Zubin and Kltipcke
text] one would not say '%he is his biological mother"', whereas expressia which stands Bbr a heterogeneous collection el" things of difierent
such as foster mother, adoprive ~norker, or S U T ~ O ~ Bmother ~P are nr One can't talk of '"three furnitures" as one can of "three birds'" and
restricted to contrastive contexts. an" imagine or draw an unspecified piece. ol" furniture, as one can
156 General h u e s
C 4. ProroIypes and Jn wrfmiry; 157

"toy', just as rob& and sparrow are among the ""r;ntraP rnembers'bf the cat-
draw an unspecified bird. For birds, one crnn draw a line between birds and
no[-birds (bats being clearly In the latter cahegary)~,Forfurallure, one can- egory bird. Swhg and skates are among the "'peripheral members" of the
not draw a line between kinds of things which are induded in this super- category 'toy', just as chickera and duck are among the "peripheral mem-
category and things which are mot-because by virtue of its meaning, the bers'bf the category bird. Consequently, j~useas one cannot say whether
word jtdrraiture doesn't aim at identifying any particular kind of thing. chickens a d ducks (and bats) are birds or not-birds, one cannot say
People may argue whether or not a radio is "fumiturey"(see Abelson 1981: whether swings aad skates are toys or not-toys. All one can say is that they
7251, but not whether or not a pelican is a bird (see Amstrong et al. 11983: are toys to a certain degree (Pess than balls or dolls).
268). The concept 'furniture' may indeed be said to be "fuzzyyy---like those But the analogy between bird and 60y is just as spurious as that between
encoded in all the other collective nouns designating heterogeneous collleo- bird andfurniture. W i l e bird is a taxonomic concept which stands for a
ltions of things (kitchenware, crockery, ckthing, and so on]. But it is hard particular kind of thing, toy is no more a taxonomic concept thanfirnfture
to see how the study of such collective nouns (mistaken for words of the is. It is a purely ffmbionall concept, which stands for things of any kind
same kind as clluntables such as bir4 may constitute anytlnmg like "a refu- made for children to play with, One cannot draw an unspeciiied toy, just
tation of the psychological reality of an Aristotelian view of categories" in ae one cannot draw an unspecified piece of furniture. The category 'toy3s
general (posch 1975a: 225). "it~zzy'~-beeause, by virtue of its semantic structure (entirely different
Bolinger (1992) has argued that both furniture and bird require 'Teatme fmm the semantic structure of 'bird" it does not aim at idenltifying any par-
analysis" as well as '"rototypes", and 1agree with this. None the less, wi- liculm kind of thing. Words such as sparrow, chicken, and oxtrick can be
dence suggests that they are fundamentally different in some respects, shown to contain in their meaning the component 'bird' (see Wierzbilicka
because a bird is, semantkally, "a kind of cmature"+whiereas furniture is 11985), and it is quite legitimate to start their definitions with the phrase a
concegtualizled as "things af different kinds", not as "a kind of thingyy.The kind of bCd But words such as ball or doll do not contain in their mean-
fact that bird is a "count noun" (e.g. three bk&) whereas furniture is a ing the component 'toy".They may be seen as "central mernbers'bf the cat-
"mass noun" (e,gm*fhreefurnitures) is not accidental, but reflects and pro- egory Yay', but this is quite irrellevant from the point of view of their
vides evidence for this difference in the conceptualization. (For further dis- s m m t i c structure. It would be completely unjustified to open the defini-
cussion, see Wierzbicka 1992EP)i." tions of the words bajl a d doll with the phrase a kind of toy. There are
many halls used in various sports (rugby, sower, cricket, etc.) which are not
thought of as 'toys' at all; and there are dolls (e.g. china dolls kept on the
2.8. The Meaning of Toy mantelpiece) which are not thought of as toys. Whatever we discover about
According to George Lakoff (1973) (who bases his claims on Rosch's inves- the sitructurre of purely functional concepts such as %oy'(or 'vehicle', or
tigations), baa and doll are among the ''central members" of thc category 'weapony,or 'tooly),it cannot be transferred to taxonomic supercategories
such as 'birdy, Yower', or "tree" The semantic relation between sparrow and
Bolinger says that f i ~ l r u r eis, in some respts, Uke sguoslh, and that one can say, Bbr
example, ''a crookneck Is a kind of squash". He also pints out that bird should be cornpad
bird is entirely different from! that between baU and toy. (See Wierzbicka
not with fwmiture but with 0 piece off~rntrwe. But note Ithe following contr;lds: 1984, 1985.)
a sparrow is a kind of bird
3 crookneck is a kind of sqn~asla
* a chair is a kilndl of fucailvlre 2.9. The Meaning of Game
* a clnair is a kind of piece of furniture
Contrasts of this kind suggest that the conceptual structures involved are dimerent. These dl& cept of ' g m e 3 a s no doubt been the most influential example of
Ferences are quite systemtic: ed "fuzziness" of human concepts which has been offered in the lit-
a rose is a kind oS flower It was brought up by Ludwig Wittgenstein, in a famous passage of
an oak is a kind of tree Philosophic b~esligatbns.Wittgenstein didn't appeal to the concept
* a shirt is a kind OF clothing f prototype, but he appealed to-and indeed inti-occllumd-the related
* a fork is a kind ofcutBey
+ a shirt is a God of p i w of clothing otion of "family resemblance" between concepts. The underlying assump-
* a Fork is a End of piece of cutieuy on was the same: conoepts cannot be given clear definitions in items of
What applies tojuraifure, then, applies to a31 nouns which s t a d for heterogeneous collectiorr te semantic components; it is impossible to capture the semantic
of fihings ((clfasl~fng,
cutlery, Ritchenwore, and so on). What applies to bird applies to all n o m
which stand For par[icular kinds or things, or cvealures I(rrce,jowcr,$sh, and so on).
ant of a concept such as, for example, 'game'-because all that
different instanoes share is a vague "family resemblmce", not a specifiable the fdlowing components are essential to this concept: (I) human action
set off features. (animals can play, but they don" play games); (2) duration (a game can't
Wittgenstein" idea of "hmi8y resernblanm'%as played a cobssal role in be momentary); (33 aim: pleasure; (4) 'csuspension of reaIityy"the partici-
the development of ""gototype semantics", and the popularity of this pants imagine that they are in a world apart from the real world); (5) well-
school!of thought is no doubt due substantially to his intellectual charisma. defined goals (the participants know what they are trying to achieve); 46)
In my view, Wittgenstein's writings mntain some of the deepest and the well-defined rules (the participants know what they can do and what they
most insightful observations on semantic matters to Ise found anywhere. cannot do); (7) the Gourse of events is unpredictable (nobody can know
But despite my gratitude to Wittgenstein I thinkc the time has come to me- what exactly is going to happen). Accordingly, It propose the fallowing def-
examine his doctrine of ''family resemblances", which has acquired the sta- inition:
tus of unchallengeable dogma in much of the current literature on meaning
(see e.g. Jackendog 11983; Baker and Hacker 1980; Lakoff 11987).
Wittgenstein (1953: 3 1-2) wrote: @] mmy kinds of things that people do
(b) for some time
Consider for example the proceedings that we call 'games'. I mean board-;games,
card-games, Olympic games, and so on. What is common to them all? Don%say: (el "for pleasure" (is. because they want to feel somathing good)
'There must be something common, or they would not be called "games" '-but (dl when people do these things' one cam say these things about these
look und see whether there is anything common to all. For if you look at them yaw people:
will not see something that is common, to at!, but similarities, relationships, and a (.$ they want some things to happen
whole series of them at that. To repeat: don" think, but look! Look for example at ( f j ~ if they were not doing these things, they woddn" want these
board-games, with their multifarious relationships. Now pass to card-games; hene things to happen
you find many correspondences with the h s t group, but many common features QgE they don" know what will happen
drop out, and others appear. When we pass next to ball-games, m u ~ hthat is com- [A) they know what they can do
mon is retained, but much is lost. Are they all 'amusing'? Compare chess with (9 they know what &ey cannot do
noughts and crosses. Or is there always winning and losing, or competition between
players? Think of patience. In ball games there is winnlnug and lasing; lbur when a Component (a] indicates that "games'he human activities and that
child throws his lball at the wall and catches it again, this Feature has disappeared. there are many kinds of them, [B) that "games'be not instantaneous but
Look at the parts played by skill and luck; and at the difference Between skill in have duration, (c) that "games" are undertaken for pleasure, (dl that
chess and skill in tennis. Think now of games like ring-a-ring-a-roses; here is &le "gamesyLhave oertain constant characteristics: (e) games have some goals,
element of amusement, h t haw many other characteristic features have disap these goals have no meaning or value outside the game, (g)i the course
peared! And we can go through the many, many other groups of games in the saw of a game is unpredietable, (h) and (Ep games require certain rules, and the
way; can see how similarities crop up and disappear.
participants know what these rules are.
And the result of this examination is: we see a complicated network of similari-
ties overlapping and criss-crossing: sometimes overall1 similarities, sometimes shi- I believe that this definition5 applies satisfactorily to board-games, card-
larities of detail. games, ball-games, and countless other kinds off activity called "games'" It
I can think of no thetter expressionu to clraractcsiac these similarities than 'EmiUg does not apply to a situation when a child idly throws his ball at the wall
resemblances'; for the various resemblawces between members of a family: build, and catches it again, but in English this activity would not be called a game.
features, colowrr of eyes, gait, temperament, etc. eb. overflap awd criss-cross in the En Geman the word Spiel has a wider range of use, corresponding soughlly
same way. And I shall say: 'games' Form a family. to the English playing. But this very fact contradicts Wittgenstein's (1953:
33) claim that ""we do not know the boundaries because none have been
Passages like these have a hypnotic force, and it is not surprising that
drawn". Boundaries do exist, and they have been drawn differently in dif-
they have exercised a great influenm on coontless philosophers, psychola-
gists, and linguists. But are Wittgenstein" claims really true? Is It indeed1
The definition of games propo~edhere is not meant to cover cases ~Fmetaphoricalexten-
impossible to say what all games have in common, i.e. impossible to cap- sion, ironic or lnumorous use, and the like, as, for example, in the case OF the phrase "the
ture the invariant of the ooncept kame'? games people play'" or in the case of' "games" played by mathematicians, generative gram-
The only valid ifom of challenge in a case like this is to try to do the marians, or other scholars who enjoy solving dificwlt problems for their own sake. Here as
elsewhere in semantics, playrul extensions have to be distinguished from the ba& meaning
'7rnpossibIe", to try to define the concept of 'game" 1 would suggest that [which explains bo& the '%normal" use of the word and any extensions from that use].
Jackendo@ 41983: 11 131, among others, has tried to use colour terns as
ferent languages, and native speakers subconsciously know them and
evidence that natural language concepts cannot be exhaustively defined into
respect them. One feature which separates the concept of 'game'lexically
primitives. He w o k : "onoe the marker cobr Is removed from the reading
encoded in English from the concept of 'SpielYexically encoded in Gemam
of V d ' , what is left to decmpose further? How can one make sense of red-
is the idea of rules: of knowing; beforehand what one can do and what one
ness minus coloration?" I hope that the f o m d a e adduced above provide
cannot do. Another dimerence has to do with the idea of a well-dehed
an answer to these questions (for fuller discussion, see also Chapter 10).
god, which may or may not be attained. If features like these are not iden-
tified and clearly stated, cross-linguistic lexical research cannot succeed. It
is not snnrprisinag, therefore, that advocates of the theory of "family resem- 3.2. The Meaning of Words for Emotions
blancesYhswal!ydo not emgage in such research.
Inr a sense, one cannot convey to a blind penon what the word red stands
for (see Locke 11981: 38); or to someone who has never experienced envy
what the word enivy stands for. None the less, it is possible to define envy -
3. Uses of ""fototypes" iin Semantics: Some IUzustratians
in terns of a prototypical situation, along the following lines (see
Wierzbicka 1972, 1980, 19866):
So far, the discussion has k e n focused primarny on what I see as the
abuses and misuses of the notion of ""prototype"'. 1t is time to turn lo the X feels envy. =
more positive aspects of the idea of "prrototype". "Prototypes" can" save sometimes a person thinks something like his:
us, but thley mn help if they are treated with caution m d with care, and, something good happened to this other person
above all, if they are combinled with verbal definitions, instead of being it didn" happen to me
treated as an excuse for mot ever defining anything. 1want things like this to happen to me
Lexicographic practice suggests tbat the notion of ""gototype" can Be because of this, this person feelis something bad
utilized in a number d diGerent ways. Below, 1 will il;lustrate this with a X feels something Eke this
bird's-eye survey of a number of different examples.
Definitions of this kind demonstrate, I think, the spruriolwsness of the
dilemma of whether emotions are better thought of as prototypes or as
3.1. The Meaning of Coiolur Terms kelasically definable"(see Ortony, Clore, and Foss 1987: 344). It has often
As I have argued in Wierzlbicka (1980, 11985), the meaning of words such been argued h a t emotion concepts cannot be defined because nobody has
as green or blue can be dafined along the &bllowituglines: managed to define them. But, as pointed out by Ortony ef ~l.,"theobser-
vation that philosophers and psychologists have so far failed to specify ade-
green - colour thought of as the colour of grass quate definitions of emodon(s) does not establish that the goal is
blue - colour thought of as the colrour of the sky impossible"". Whether or not definitions of the kind proposed abave for
emy constitute a "classicall" account is a matter for discussion. They do
Since this analysis was first proposed, a number of critics have questioned
the use of the phrase thaughr of a3 in these definitions, and one critic establish, however, that emotions are definable; and that they are definable
(Goddard L989a3 has proposed the addition aT tlla concept 'likc'to my pro- in tems of a prototypical situation, and a prototypical reaction to it.
Without definitions of this kind, it would be impossible to account for the
posed list of universal m a n t i c primitives. 'Faking this into a m u n t , one
could rephrase the explications of colo~rit e m s roughly speaking along the relationships between concepts such as knvy" ,ealousy', 'hatred', 'con-
tempt', "pity', 'admiration', and so on. It would also be impossible to com-
following lines:
pare, and to interpret, emotion concepts cross-linguistically [see Wierzbicka
X is green - the colour of Xis like the lciolour of grass 19864. If the study of emotion concepts encoded in different languages is
Xis blue - the colour of X is like the colour of the sky ever to get off the ground, it is crucial to understand that there is no con-
flict between prototypes and definitions. (For further discussion, see
Whib simple formulae of this kind do not s ~ fully
m satisfactory either (see
Chapter 5, section 4.)
Chapter LO), there is a wide range of evidenoe to suggest that, in principle,
the use of "prototypes" such as grass or sky in the explications of oolour
tems is well jusltified.
context is that 34 is not semantically equivalent to 33 either, and that it
3.3. The Meaning of Cupl would be wrong to regard 34 as m explication of 33. Expression 34 treats
the mother's or father" brother in the same way as ar, mother's or father's
According to Hersch and C a r m w a (1976: 2741, " h b o v (31973) has shorn
sister's husband, and therefore it distorts the meaning of 33. If a mother's
that attempts to give well-defined characterizations in terns of traditional
(or a mother" mother") sister's husband is categorized as 'uncle' at a11 it Is
componentid analysis of the semmlti@stmchre of a common concept such
done by analogy with the focal, prototypical uncle. A definition which
as 'cup' are inadequate." "SXniGtly spaking, however, h b o v has only shown
would exclude marginal uncles completely (such as "X's uncle = a brother
that definitions of nrp ogered by conventional dictionaries, such as Webster's
Third, are inadequate. This is hardly surprising, but does it maUy lestabkh
d X's mother or father"")ould be empirically inadequate, but a disjunc-
tion which makes no difference between focal and marginal members is also
.
that no "well-dehed chharrasferizationu; . . of a m m o n concept such as
inadequate. In my view, a satisfactory: definition should account for both,
"up' " arc. possible? Questions of this kind are best answered by simply doing
the invariant and the prototype. For wncle, the invaiant consists in a cer-
what allegedly cannot be done. For b p y land for a host of relabd concepts,
tain type of human relationship; and the quality of this relationship is con-
I believe I have done it in Wiembicka C1985). The dedinitions provided in that
veyed by the reference to the prototype. I propose (roughly) the following:
work distinguish betwoen characteristic components which are not part of
the invarimt and components which are absolutely necessary. X i s Y's uncle. =
For example, a Chinese cup, smaEl, thin, dainlt)r,haindbless and saue;erbss,can stall if someone were a brother of my mother or father
be recognized as a cup--as long as it is clearly adequate for drinking hot tea from, I codd say about this person: "this is my uncle"
in a formal setlling (at a table), being able to raise it to the mouth with one hand. P can think about X like I could think about this p e r s ~ n
This means that while a saucer and a handle am definitely included in the proto-
type of a cup @n 5dm8"cup mawr havc a kdndlc, and a saumli) they are not imclurlled
This definililon leaves the denotational range of mcle vague, as I think it
in what might be called the essential part of the concept, On the other Etaid, the should, pointing at the same time ctearly to the prototype, as I also think
components 'made to drink hot liquids hamhand 'small enough far people to be it should. (See Wierzbicka 19%: 348-9.)
able to raise them easily to the mouth with one hand' have to be included im it.
(Wierzbickil 1985: 59)
3.5. The Meaning of Bird
In that sense, these definitions cannot be criticized ""for treating all com-
ponents as contributing equally to the definition of a term" (Hersch and As I have argued earlier, bats, pace Rowh and EakoK' aan no more birds
Caramazza 1976: 274). At the same time, they do contradict the assertion than cows are, but ostriches and emus-which do not fly-are birds. Does
that "no subset of these components Gzan conclusively be said to be awes- this mean that Wying is not am essential part of the concept %bird"? In my
sary and sufficient to define a term" "bid.); and they demonstrate that the view, flying & an essential part of this c o m q t , and the h l l definition of
opposite is true. bird, which P have proposed in Wierzbicka (1985: 1801, does mention flying
(or the ability to move in the air), alongside components referring to feath-
ers, beaks, eggs, and nests. But the definition of bCd (like ail the other def-
3.4. The Meaning of Uncle initicms of 'natural kinds') is phrased in such a way that it doesn"t ;imply
According to Chomsky ((11972:$51, it is obvious that expressions such as the that a11 the essential features of the concept 'birdy are realized in all crea-
folllowing (Chomsky's numbers] ' b u s t have the same semantic representa- tures categorized as birds. The definition opens with the folllowing frame:
tion''. imagining creatures of this kind people would say these things about them
(33) b b ' s uncle ...
(34) the person who is the brother of John's mother or father or the Bpuslbaplld of
Since the c o n q t 'imagine' is no longer included in the set of primitives,
the sister of John's mother or father
(35) the person who is fie son of one of John's grandparents crs Uhe husband of and since in the present version of the NSM grammar 'wodd' requires a
a daughter of one of John's grandparents, but is not his father .
complex sentence ("if . . wouPdY),I would now rephase this apening
f r m e as follows:
In my view, the meaning [and the resemanticrepresentation'" of expression
35; is vastly different from that of 34. What is more relevant in the present peopb &ink things like this about creatures of this kind
B 64 General Jxsues 4. Protofype$ and Invarianls 165

Accorclingly, properties such as flying, feathers, and so on are presented as Hut to define either natural kind3 or cultural khds, we do need the con-
essential parts of the prototype, not as necessary features of every bird. In cept of prototype. For example, for cups we have to predict both the fact
addition, however, h e full explication of bird includes the following pro- that a prototypical cup has a handle and the h c t that some cups (e.g.
viso: 'some creatures of this kind cannot move in the air, but when people Chinese teacups and Turkish couee-cups) don't have handles. Similarly, in
want lto say something about creatures of this kind they say something like the case of tomabes we have to account both for the k t that prototypical
this; "they can move in tihe airv'." tomatoes are red and for the fact t b t there are also yeBPow tamatws, which
What applies to birds applies also, murcrri$ mulandis, to frsrit (and of are also called tomatoes, or at least ye!low Eomolees. For cabbage, we have
course to countless other concepts]. Thus, Geeraerts (1993) questions so~lne to predict both the fact that mbbage without modifier is greenish (except in
components of my (Wierzbicka 1985) definition of fruit on the grounds that elliptical sentences) and the fact that there is also the so-called red cabbage.
they don't apply to all fruit, even though the definition itself presents these For a p p h , we have to predict the fact that they can be red, green, or ye!-
features as part of the prototype, not a necessary kaltwre of aU denotata. lion; but also the fact that wanting to imagine (or paint) 'good apples', peo-
This applies, in particular, to the component "wanting to imagine such ple are m r e likely to imagine thlem red than either yeillow or green.
things, peopb would imagine them as gowing on trees', Geraertsplsdts To account for facts of this kind, it is justified, I think, to have recourse
out, quite rightly, that raspberries are fruiri and yet they don't grow on to analytical etcvices similar Lo that which has lbecrr used te account for
trees. In my view, however, this indisputable fact doles not disprove the exis- flightless birds. For example, in tlzc dcfirrition of mbbagc P t l a ~ cincluded
tenoe of a conceptual link bellween Trwil' and Yrees"ust as the fact that the hllowing components:
ostriches don't fly does not disprove the existence of ar conceptud link the Peaflike parts are greenish or whitish-greenish
bclwccor %in?dshnd 'flying". in some things of this kind the Ieadlike parts are reddish
Gccraerts (1992%:266) obscrves thar "wc probably wouYd not claim that wanting to imagine things of this kind people would imagine them as
other people Lend to think of raspbcrries as growing on trees". But neither greenish
would we claim thar other people think of ostriches as flying. From the fact
that people think of ostriches as birds, m d of birds as flying, it doesn't fol- In the gresenlt version of NSM, I would rephrase the last component as fol-
low that they think of ostriches as flying. lows:
11 has Lo be stressed, however, that llhc two cases (birds aandfiwis) are not when people want to say what things of this kind look like
exactly parallel, bemuse bird is a taxonomic category ('a kind of creature'), they say they are greenish
wbereas Jmir-, !ike f~rniE[cdre,is a collective heterogeneous one Cdifferent
kinds of things'). The heterogeneity of the conceptual categoryfr~ruifmakes
typical (but not necessary) features offrwib such as 'growing on ereesbnavch 3,7, The Meaning of O;"lhb
less salient than typical (but not necessary) features of B i d such as 'flying'.
Alongside bachelor, the verb cd&nb has played an important role in seman-
tic theory as a key example of a word which-aUegedly-+annot be defined
3.6. The Meaning of ,fernaft?,Cflibb~ge,and Apples in terns of auty newessary m d sufficient components and which can only be
It has often been claimed that the names of biological species and other analysed in terms of a prototype. For example, Vesschueren (1985: 46)
"natural kinds" cannot be fully defined. [See Putnam 1975; Kripke 1872. wrote:
For an excellent discussion, see Duprk 1981.) In Wierzbicka (1972, 19&101]1B To show that a similar analysis is feasible for verbs, 1 adopt an example given by
advocated Ithis theory myself. Since t h , however, 1have found-through Fillmore (1978); the verb TO CLIMB typically describes an mcendhg motion in
extensive lexicographic research-that this is a fallacy, and that figem or a cfamberi.,g fashion. ]I quote: 'A monkey climbing up a flagpole satisfies both of
lemons are no more indefinable than other concrete concepts (such as cup3 these conditions. The monkey climbing down the flagpale satisfies the clambering
or mugs] or than abstract conoepts (such as freedom, love, or prerni8e)"see Icomponent only, but is nevesthelless engagled in an action thar carnu be properly
Chapter 55. called cilimbing. A snail1 climbing up the flagpole satisfies the asclending condition
and cam stiPll be said to be climbing. But the snail is not privileged to c h b
down the flagpole, since that activity would involve neither clambering nor
For a definihon of hve, see Wierxbicka, (1986bS; offreedom (fortlwoming 9; oF promb
/1987a]. For defioltims of cay, mug, and many other similar concepts, see: Wienbicka (1915). ascending.'
However, this analysis fails to explain why a sentence such as "the mon- d a Eitltle more precisely:
key dimbed the flagpole" cannot be interpreted as meaning that the mon- X climbed . . .=
key climbed dawn the flagpole. If the direction upward was part of the sometimes in some places
prototype but not part of the invariant, how could we be so sure that the if people want to rnove upwards
monkey who "climbed the flagpole" was climbing upwards? they have to move both their Pegs and their a m s
Difficulties of this kind have prompted Jackendoff (1985') to devote Lo X moved like people move at those times in such pjaoes
the verb cEimlG a whole study, and to use it as evidenoe for his o m version
of groltotype semantics, developed in Jackendoff (1983). In essence, how- temperature, the similarity in question can hardly be interpreted as
ever, .Ia&endoWs analysis is not very different from EiPlmore's: he, tcmcr, rring to anything other than slowness. For trains, it can be interpreted
posits for climb components such a3 ~ p w a r dand
' 'clambering fashion', and referring to slowness and apparent difficulty. For people, too, it can be
he, too, claims that either of these components can be "suppressed" though p t e d as referring to slowness and apparent dificulty; but it can also
they cannot both be suppressed at the same time. For example, in the sen- r to a quick and apparently enartless movement upwards in pilaces
tence "the train climbed the mouniain'Ythe 'clambering manner' eompcm- ere normally people wcruld have Lo use their arms and Begs to move
nent is suppressed, and the component 'upwards9s present, whereas in the srds at ail [see "Watching him climb the cliff quickly and effortlessly P
sentence "'Bill climbed down the ladder" it is the other way round. The filled with pride and admiration"').
semantic formulae proposed for these sentences are as follows (Jackendoff bus, a proltoltype is indeed relevant to the concept %limbJ.But this pro-
1985: 288-9): is not '%suppressed" in less typical uses of the verb. It is part of the
tic invariant' itself,
The Lrairm dimbed the mountain. =
TO TOP OF WOPINTAILN],
GO {TRAIN, [place ON [ ~ h i nMOUNTAIN
~ 1
Event mlh UJ?W&RD 4. Conclusion
Bill climbed down the ladder. =
GO [BILE, DOWN THE LADDER]) ere was a time when almost any problem in linguistic analysis could be
Event 1[~annea@LAMBERING1
appealing to the distinction between "competen~e"and "per-
(For discussion, see e.g. R.A. Harris 1993.) These days, this
But this analysis is unsatisfactory, too, because it fails to predict, far olution to linguistic problems is, usually viewed with! suspicion.
example, that if a train w n t quickly up a hill it couldn't be described as sire to find simple solutions to a range of linguistic problem has
cciimbi~g'.There is a difference in meaning between the two variants in the d. "'Grice saves" m d a facile resort to prototypes are two charac-
following paiw of sentences:
(I) The train climbed the mountain. osner (1986: 5B) wrote: "As impressed as I am with the insights
(2) The train shot up the mountain. ned from Wosch's work, It is rather hard fbr me ta get very excited
(3) The temperature climbed to 102 degrees. t the great Aristotle versus Rosch debate." R~~osch's work indeed con-
(4) The temperature shot to 102 degrees. s interesting insights, but it would be difficult to maintain that they
e contributed a great deal to semantic description. Sn too many cases,
Despite his rich anend of descriptive devices, including multiple brackeb ideas have been treated as an excuse for intellectual Iminess and
and '"referential featwes"",ackendoffs analysis camat account far facts , In my view, the nolion of prototype has to prove its usefulness
of this kind. In my view, what is really needed to account for such facts is rnantic description, not through semantic theorizing (see
a more careful, and more imaginative, phrasing of the necessary and suf& 11985). But if it is treated as a magical key to open all doors
cient components of the concept Uimrir". I would propose the following (GF. rt, the chances are that it will cause more h a m than goad.
Taylor 1989: 108): encoded in natural language are, In a sense, vague (see Black
X climbed . . .= The chaIleng consists in portraying the vagueness inherent in nat-
X moved like people move iin places where they have to use their a m nglnage with precision. I agree entirely with Hemch and Caramma
and legs to rnove upwards . 272) when they say that "'natural language concepts are inherently
vague". ~ u I tcannot agree with them they go on to say that
meaning of a tern could be spwified as a f u z z ~set ofmew% cQImPon $0 iKah and Eodor (31963) and llatz (1972). But, with all! due
Natural langmge concepts are characterized by referential kkternin hese writers, they are, essentially, semantic theorists, not practi-
the sense that while "there are t11inrgs of which the desc~ption"
clearly true and things of which the dcscriplion 'bee' is clearly fa1
there: are a host of borderline cases" ((Pwnam 8975: 1331. This
mean, however, that the meaning of the word free @anonly be 83: 268) point out, 'We only good answer [to the
a fuzzy set of meaning components. 1 have tried to ckm~nstratet doubt the validity of the dcfinitioruaPview?'] is
by providing precise, main-fuzzy definitions of tree, and c~uinera is difficult KO work out En the reglllired detaii.
concepts in Wiealbickra (1985). 1 hiwe allso attempted to showsth ding the supposed simplest categories (the fea-
"fmxiest" caconcepts of ;all-"hed@~" W C as ~ ll$?$?r~~imPrrnQfe!y~
QrQ
least, or ra&+-can be given precise, non-fuzzy definitions, emanticists have tried a0 do that? It is true: that
of fully discrete components (see Wierzbickm hers and psychologists, but also '"enerations
IF people argue whelther or not a radio is "fu~-nitur g eb a/. 1983: 301) have hiled to pro&ce sue-
amount for this by saying that r @ &possesses ~ the meanin ms of everqrday concepts. But lexicography has
c f ~ t u r e " o a certain degree, less than table or desk- There sis. Theoretical semanttics has flourished in am
Oinpisticl reasons for not including the feature 'furnitwe' i
of either radio or tiable at all, as them are sufficient masons ework (see Wierzbicka 1985). Given this
ing features such as %kitchenware" 'tableware', of 'cracker , it is the Bexicographers"achievements,
ing of ctp. It is not a matter of degree whether concepts markable (see Chapters 8 and 9).
o&, or rase contain in their meaning components such as '
'flower'; they simply do contain them. Nor is it a matter 0 gun (see e.g. Mel'Eub and iolkovskij
concepts such as table, radio, re$igerllf0r9 Or CUP contain ; kpresjan 1991). The s ~ m e s sof this
components such as 'furniture', 'kitchenware', 'tool', 'devise', or ' h ~ l e ity to absorb and to develop insights
menty;hey simply don't. (For justification of this claim, andl for detailed ical inquiry into fie role of proto-
semantic analyses, see Wierzbicka 1985.1 however, it will also depend on the
vagueness may reside In the semantic WmPQn fy, the basic stock of human con-
C o q o n e n t s such as 'like the colow of gars' (in "reen? are ~n~~ "JWW
this vagueness is mirrored inr the referential indeteAnai@~ of the cQF son and Smith l9$J: 55; also
responding words. Components such as [r~u&ly slpeaki
a man who can rnamykre perhaps not v a ~ but e are su itive conceptual repertoire cananof
tiye; they refer not to the "reality out thete", but to th
conceptualizing reality. But neither vagueness nor 9810: 52) is being validated in the
~omlponentsshould be iconfused with any " ~ e s e n c eto based on clear and rigorous the-
the Aristotelian notion of necessary and sufficient Ife peg cannot relieve us from the
&orubiein semantic analysis; it is the tacit bahaviowrist as~umptlon work. Prototypes cannot '"aye
necessary andl sufficient features should c~rrlespondit n the other hand, they can cer-
tivelly ascertainable aspects of external rediltr. Us mnstruct the best, the most revealing, definitions, a b e d
Many psychologists and philosophers Qve embraced the PrototYPe once~tualbatiompd reality refiected and embodied in Banguage.
aP?r'on the assnu;nption that most concepts have resisted all dtemPQ
define them and that "enon~~ous efforts have gone ink
a featural substrate" (Amstrong et ial. 1983: 29
sion. 1n fact, rea;itlfive]ylittle effort by profi?ssional
5 semantic Primitives and Semantic # we couldn't really investigate this possibility in a systematic and methodi-
cal way. If we do? h m v e r , have a list of hypothetical indefinables, and if
learn how to discover configurations of indefinables encapsulated in
Filelds vidua! words, we can reveal the hidden structure of these words and
turd relations linking diffe~entwords
, if we establish that the meaning of one word is abc,
other, bcd, and of a third, bcf, we will know that their common Gore
nsrbitrary semantic fields, and we can
. Thus, semantic primitives offer us a tool for inves-
I. Introductiiora semantic groupings or fields. In particular, they can
itrary semantic groupings from arbi-
It has oken k e n said that the meaning of a word "dependsg~nthe mean stinguish discrete, self-contained groupings from

I do not believe that this is the case: shoe the meaning of a follows, E illustrate the preceding tends with a number of exam-
ning to different areas of the lexicon. Before doing so, however,
notion of "mnfiguration",which was just illustrated (per-
meanings of any "'neighbouring" w r d s in the lexicon. The meanin ly] with combinations of letters such as abc or
ferent words can overlap (as abc overlaps with bc4, but both the cornpiex structures, built not directly from
ty, or 'this', but ehom stru~ctured
has been identified. 'this is good' or 'you did some-
Furthemore, what applies to semantic synchrony applies also to onents of this kind are ordered, and because h e y often
e temporal element 'after', or the causal component 'because',
of such companemts can often be regarded as "scripts" or ""s-
mn 19811; Schank and Plbelson 1977). This applies, for
to words designating emotions or to words designating speech
if we are able to describe both the original meaning (arbc) and the s point later.) "Concrete" nouns (is. names of natural
qwenlt meaning (4x4.To do this, we must be able to analyse each mea 1 usually exhibit a more static semantic structure, but,
usually invoived, and these com-
features of the referents, but also
es"-such as habitat, behaviour or typical interaction
people in the case of animals, or the typical situatim of use in the case
tefacts (see Fillmore 19756, 1977). Here too, the components have to
ee Wierzbicka 1985). The general assumptions stated
this, we @an compare them again, this Ithe more precisely, be w illustrated with three sections devoted to specific
identify the elements that are &Efferent. Proceeding in this way, w atural kinds'bnd "cultural kinds",
discover remarkable symmetries and regularities in the semanti n concepts. Since the first "to domains
red in considerable detail elsewhere (see Wierzbicka
he present discussion of these domains will be brief,
and the section on emotions wiH be disproportion-

least some of hese groupings are non-arbitrary, is intuitively


even irresistible. But if we cowldn7 decompose meanings inlto co
5. Semantic Primi1ives, Semantic Fields 173
cycle, and mrtie together, and for certain purposes this may be useful Ifbr
2. Natural Kinds and Cultural Kinds example, as a list of various kinds of objects that can be bought in a toy
department of a department store). But a grouping of this kind would not
Names of animals (in the everyday sense of the word, not in the scientik have a semantic basis.
sense), of birds, fishes, Rowers, or trees embody, 1believe, taxonomic con- This is not to imply that words such as doll, bag, tricycle, and so l e ~ nare
cepts, that is, concepts based on the idea of 'kind". It is reasonable, there- not all "headed"(in their semantic structure) by the same semantic wm-
fore, that they are usually rdernd to as "natural kind" words. For ponent. They are. But the component in question is not "a kind of toy1';
example, dog or lion can be defined as "a kind of animal"--plus, in each uaitlker, it is a much more general one, subsuming a vast number of names
case, a long sequence of components, specifying the habitat, appearan* of human artefacts: roughly "a kind of thing made by people'" There is no
hehauiour. relation to people, and so on (for illusbations, s a Wierzbicka reason, of course, why one should not speak of all the words headed by this
1985; see &so Chapters 11 and 12). component as forming one discrete, non-arbitrary semantic field. But it is
Words such as dog, lion, tiger, squirrel, and so on can be said to form a is not hierarchicallly structured: it is not divided,
well-defined, discrete semantic field be- they all have definitiom caking, into "toys", ccvehicles"/'weapons'~ and so on,
headed, so to speak, by the s m e component, 'a kind of animal'. Similarly, ausle these are functional categories, not taxonomic ones. Of course if
words such as swnllos, eagle, penguin, or e m can be said to form a well- want to, we can classify cultural kinds into toys, weapons, instruments,
defined, discrete semantic field became they all have definilions headed by henware, and so on, but this classification would be arbitrary from the
the same component, 'a Lind of bird'; and words such as ook,willow, b i d , nit of view of semantic strruetum. From the point of view of folk wte-
or p?lm can alro be said to form a well-dehned, discrete semantic field ization reflected in the semantic structure, cups are not "a kind d
because they all have definitions headed by the svne mmponent, 'a kind of cles are not "a kind of vehicley',balls are inot 'k kind of
tree'. toy'" and knives are not "a kind of weapon".
Furthermore, Lhe conceptual supercategories on which the names of I suggest, therefore, that names of cultural kinds do not form non-
"natural kinds" are based have also a taxonomic character. For example, arbitrary, discrete fields, whereas names of natural kinds do. In my view, it
animal, bird, or @h can all be justifiably defined as "a kind of creature" wdd be misleading to speak, for example, of "the field of containers'' (see
(plus of course a number of additional components), whereas tree orpower khrer 1974) as if there were a non-arbitrary, self-eontarined field of"names
can be justifiably defined as, mughly, "a kind of thing growing out of the of containers". QOf course, words such as cup, mug, botth, jar, jrrg,bucket,
groun8' (plus, again, a number of additional components). and barrel are nnutmally closely related, and in fact their full explications
On the 0 t h hand, it i an illusion to think that words such as doll, b& reveal a degree of symmetry even grater than one might have expected (see
nicycie, rattle, swing, and teddy bear can be similariy defined in terms of the explications of these words in Wierzbicka 1385). But bucket is also felt
one non-arbitrary supercategory such as toy. As 1have uied to show in my to be rePatad to bowl or tub, bottle is related to carafe, carafe is related to
Le*icogmplry and Conceptual Analysis (Wierzbicka 1985), words such as to pan, and so on; and tubs, vases, and pans wodd not
toy, vehicle, container, or weapon embody functional concepts, not taxo described as 'kontdners'" As argued in Chapter 4, birds do
nomic concepts; and they are not related to c'cuItumlkind" words (such as similarly into bab, ffishes into animals (in Ithe everyday sense
rricycle, battje, ctq. or kni/e) in the same way in which taxonomic super- , or flowcrs inlo trees (for example, magnolias are thought of
categories (animal, bird, fish, flower, or tree) are related lo their subordi- ereas roses are thonght of as a kind of flower; emus
nates (such as dog, camnary, fruit, rose, or oak). For example, toy doesn't thought of as a kind of bird, whereas bats are not; and so on). Thus,
stand for any particular, describable, and recognizable kind of thing; rather, mantically, pcra and pans, buckers or bowl$ are not "a kind of container",
i l svands for things of uny kirtd made by people for children to play with. ''a kind of birdM,androses, "a kind of BBower"'.
Therefore "toys", "weapons", and so on are not taxonomic supercalegories, of words and meanings cannot be established by
in the sense that "animaUs", "birds", or " t m " are, Consequently, one can- e questions, or giving them simple sorting tasks. It
not speak of "semantic Gelds" of "toys", "vehicles", or "weapons" in the stawished by methodical semantic analysis. En the absence of
same sense in which one cao speak of semantic fields of "aoimals", "birds", is, different schemes of "semantic'bnd "conceptual" cate-
"treesy', and so on. cent literature, particularly in psychological Piter-
If one wishes to, one can of course group words such as doll, ball, bi- ect the pre-theoretical ideas of the researchers rather than
5;. S e m t i c Primitives. Semantic Fie!& 175

results of valid, well-conceived empirical investigations. (For further dis- In addition, order indndes the component:
cussion, see Chapters 18 and 12.) To illustrate: (I think:) you have to do it because of this
parrot whereas ask contains the opposite assumption:
a kind of bird
if people wanted to say many things about them, [I think:) you don" have to do it because of this
h e y could say these things: . . . Forbfd is in some ways symmetricdl with respect to order, and it includes
SpdTrrQW the component:
a kind of bird
if people wanted to say many things about them, [I say:) I don't want you to do it
they could say these things: . . . as well as a similarly confident assumption:
bird (3 think:) you cam? t o it because of this
a kind of creature
if people wanted to say many things about them, Compiain includes the components:
they codd say these things: . . . (I say:) something bad is happening to me
bucket I fw1 sometlning bad because of this
a kind of thing
if people wanted to say many things about them, ReproaLTSI, rebke, scold, and reprf~laa~d
include the component:
they could say these thing: . . . (I say:) you did something bad
barrel Thank and apologize include, respectively, the components:
a kind of thing
if people wanted to say many things about them, @ say:) yyo did something good for me
they could say these things: . . . @ say:) I did something bad to you
so on. It is not my purpose to provide here exhaustive explications of
speech act verbs. (The interested reader can find such explications in
3. Speech Act Verbs W~erzbicka1987a.) Rather, I am trying to show here how the "field'hf
speech act verbs can be delimited in a non-arbitrary way.
In English, and in other European languages, there are hundreds af wrbs The class of verbs that I am talking about does not coincide with the class
that can be said to form, together, one coherent, self-contained field; these of '"IPemrmafive'v verbs. h r example, whereas ask, order, firbid, oor apob-
are verbs referring to "'different things that one can do with wordsn",hat gsie can all be used performatively, reproach, ~hreaben,and boast cannot:
is, to different types of speech acts. 1 have invesltigated some 250 such I asWorderIforbid you to do it.
words in my Engllish Speech Act Verbs: A Semantic Dicfionary
I apologize for what I have done.
(Wierzbicka 1987a), and I have found a very high degree of patterning.
*I reproach you shouldn't have done it.
What gives ccrherence to the field of ''speech act verbs" is the presence of
*I threaten you I will do something bad to you if you do it.
some well-defined semantic components. These components underlie
*I boast I am the best.
whet is usually called the "ilpQocutionaryforoe" (see Austin 1962a; Searle
1976) of the speech act described by a given speech act verb. This illmu- one the less, all these verbs exhibit the same kind of semantic structure.
tionary form comprises components that spell out the speaker" inten. They aittrribute to the speaker a certain attitude that can be portrayed in
tlons, assumptions, or emotions, expressed in speech. For example, the terns of first-person illoc-utionary components such as
verbs ask and order describe an attitude that lnciluldes the falllowing corn- 10say:) you did something bad [repriman4
ponant: (I say:) I will do something bad to you [threar]
(1 say:) I want you to do it (I say:) I am good (other people are not like me) [bocrst]
176 Geneml Issues
order, commaaf isssrarcr, urge, ask, and beg, all of which can be said to
I believe that components of this kind, all framed, explicitly or implicitly, imply the semantic component
by "I say:" do allow US Lo identify a dass of words in a non-arbitrary way;
and that this class does constitute a "real", relatively self-contained part d I want you to do this
the English lexicon. and all of which can occur in the syntactic frame
It is particularly interesting to note tlut the phrasing of components of
this kind can be supported not only with semantic h t also with syntactic
evidenlc3e, as different speech act verbs that share certain semantic compca- Some of these wrbs, however, have an additional frame:
nents (or oambmations of components) om be shown also to share certain
syntactic frames or combinations of frames. (See Lehnr 1988; Pinker 1989.) X V-ed Y for Z
Consider, for exmple, the component (6.g. X askedhegged Y for Z)
you did something badr'good which the others don't have
which is associated with tbe folbwhiarg frame: * X ordeaedEcommandecllurged Y for Z
X V-ed Y for doing Z. This additional syntactic frame links ask: (for) and beg [for) with verbs such
as piead (for], appiy (f06,or wish (for]--alll verbs ahat imply tbat the
For example, the following verbs share this mmpouent and this frame: speaker cannot expect to have control over the outcome, that is to say,
mproach, rebuke, reprove, repimmd, admonish, scold. Utterances such as verbs that attribute to the speaker the intention to convey [among others)
X reproacb&reb&edJreprimandedlscoIda&thanked Y for Z the fallowing combination off components:
imply that X said to Y something that included the semantic cornponeat I say: I want you to do Z
"you did something bad (good)" (cf, * X rebukedmproache&scolded Y , 9. I don't think you lyliJ1 do it because of this
The frame "X V-ed Y for Z"" is also uscd with verbs such as criticize or
he other hand, verbs such as order, commafid,or urge, which take the
praise, which describe acts that can be performed, so to speak, behind the
e 'A? X-led Y to do Z ' 3 u t not "X X-ed Yfor Z", imply, as mentioned
back of the target person: one cannot reprimand or rebuke people behind
r, a more confident attitude on the part of the speaker:
their backs, but one can criticize nor prate them to a third person. However,
the two groups of verbs can be distinguished in terms of another syntactic 1 say: I want you to do Z
frame: "X V-ed P% 2': I think you wiE1 do it because of this
X criticlm&praisd P for Z The interested reader is likely to raise at this point some objections point-
X criticidpraised Y % Z g to apparent aspmetries and idiosyncrasies. For example, why can't
*X rebuke&reprimamded F s Z andI which should be similar to ordm and commandsoeciur in the frame
Thus, speech act verbs that imply the component d P to do Z"? ?r why can plead and appily occur with FOR (like ask
but (unlike mk or beg) cannot occur in the frame "X F-ed F to do
person P did something baagood
allow both of the syntactic frames in question: W demanded Y to do Z
(1) X V-ed Y h r doing Z X allow&forbade Y to do Z
(2) X V-ed P's Z " X pleaded for Z
X applied for Z
whereas speech act verbs that imply the component *X pleaded Y to do Z
you did samething bad *X pleaded f" for Z
*Xapplied Y to do Z
allow only the first of these two frames. *Xapplied Y for Z
As a second example, compare the syntactic possibilities of verbs such as
5. Semantic Prjmifives, Semantic FieE& 174

At first sight, diflerenms of this kind may seem idiosyncratic and seman- sometimes a person thinks something Pike this:
tically arbitrary. But if one studies them more closely, one discovers that B want to do something
far from k i n g arbitrary, they, too, point to very red semantic differences I can do it
and ~ t h confirm
s the reliakdity of syntactic clues in semantic analysis. For after this, this person thinks something like this:
iexample, onepIea& WITH a person, as one argues or remons WITH a per- I can't do it
son, bec;ausep!ed, like argue or reman, involves an exchange of agurnents this pason f ~ l something
s bad because of this
rather than a direct appeal to the addressee's will. One demaurh SOMB- X feels like this
THING, not SOMEONE, because what the person wiho demands some- Refief &.g. X feds relieved)
thing wants is, above all, a certain outcome (which may be brought about X feels something
by somebody's actiom], not a specific action by a particular addressee. Far sometimes a penon thinks something like this:
the same reason, one appiies for SOMETHING, and one doesn't apply something bad will happen
SOMEONE, because what the applyixsg person wants is, above d l , a par- I don" want this
ticular outcome, not a specific action of a particular addressee. At the same after this, this person thinks something like this:
time, the attitude of a person who appiex for something is less cclnfident I know now: this bad thing will not happen
than that of a person who demsmrrd something; and this is why one appiies because of this, this person feels something good
FOR something, as one hopes or mks FOR something, whereas one X feels something like this
demands SOMETHING, not FOR SOMETHING (for evidence and justi-
fication, see Wierzbicka 1987a)i. Qimppimtment
Certainly, this method of verification cannot be applied to aIB areas of X feels something
the lexicon, (Generally speaking, it is more applicable to verbs than to sometimes a person thinks something like this:
nouns.) Tt can, however, be reliably applied to speech act verbs; and for this something good will happen
reason alone, speah act verbs consdkwte a parlirclularly fruitful domain for I want this
semantic experimentation. In particular, they offer a golden opportunity Ita after this, this person thinks something like this:
investigate the structure of a large and highly patterned "semantic field"; P h o w now: this good thing will not happen
and to explore, on an empirical basis, the very notion of a "semantic field1*. because of this, this person feels something bad
X feels something like this
Surprhe
X feels something
Emotion concept8 encoded in the English lexicon constitute a coherent and sometimes a person thinks something like this:
reasonably self-contained (though not shauply delimited) cognitive domain, something is happening now
with a characteristic and specifiaibEe type of semantic structure. All the I didn't think before now: this will happen
words belonging to this domain can be d e h e d in Items of cognitive s t m - I want to know more about it
awes b a t are typically associated with the emotions in question. In this sw- because of this, this person feels something
tlon, I will try to substantiate this claim by andysing a reasonably Barge X feels something like this
group of emotion concepts, drawn from two separate areas: roughly speak- Amazement
ing, emotions linked with-"events contrary to expectations", and emotions X feels someithjlng
linked with '"misfortunes". ((For a discussion of a third group of emotion mmetimes a person thinks samething like this:
concepts, including 'terrified', 'petrified" and 'horrified" see Chapter 7.) something is happening now
The first group includes fwbratiofz, relie& dkapp~hsrnend~ surprise, and I didn't know before now: this can happen
amazement: I want to know more about it
Frustration I[e.g. X feels frustrated) became of this, this person feek something
X feels something X feells something like this
180 General I s m 5. Seemanric Primitives:, Semntic Fields 18 1

As these exmples show, the d~efinitionof an emotion concept takes the someltking bad happened to me
form of a prototypical scenario describing not so much an external situa- I don't want this
tion as a highly abstract cognitive structure: roughly, to feel a certain enno- if I could, 1 would want to do something because of this
tion means to Feel like a person does who has cerltain (specifiable) thou&& b e a u s of this, this person feels something h d
charancteristic of that particular situation (and to undergo some internal X feds something like this
proass because of this]. TypicaIly, though not necessarily, these thoughts The maim difference between unhappy and sa$ consists in the personal
involve referenas to 'doing' or 'happening', to something " o d ' or 'bad", character of the f o m r : if my neighboor's close friend dies I maq, be sad
and to 'wanting' or b o t wanting'. (See e.g. Wierzbicka 1990c, 199&, but not unhappy, bur if my own dose friend dies I may well feel unhappy.
1994c.) Furthermore, unhappy suggests rr less resigned frame of mind than sad.
Thew examples show also how by analysing individual concepts we can For example, if one says "'H am unhappy about it" o m may wli intend to
$sicrfacto show Plow they are mutually related. Thus the definitions of relief try to "'do something about it", but one daesn" say "I am sad about it"".
and disappointmeat (differing only in the choice of "oodkr 'bad" are sym- This differenoe is accounted for by the unaccepting component '1 don't
metrical and in a way support one another. Similarly, the definitions o f s ~ r - want this', and by the absence of the resigned component 'I can't do any-
prise and amazement are almost Identical, and differing only in one point thingyin the explication of ut~happy.
Vwillr versus 4cangJ;and hese two, loo, support one anollner. On the other The combination of a past event ('something bad HAPPENED') with a
hand, fimmrsmriicrxj does not have a symmetrical counterpart; and yet its current rejection ('I don't want this1)may seem illogical, but in natural lan-
meaning, too, cam be established with precision and clarity. On lthe whole, guage "ilillogicalities" oof this kind are very common. (One characteristic
the rclations between emotion concjcpts can be quite diverse (as the exam- example was provided by the sign "119410 Annexation NO!", displayed by
plas given above and those which I;ollow illlustrake); at the same time, a large Lithuanian demonstrators in Villnius in January 1990.1
nubier of such concepts can be shown to follow the same overall seman-
tic pattern. Distressed
Turninn- now to the socond group, we will note that in English, as in X feels something
many other languages, many emotion terms refer to 'bad things' happen- sometimes a person thinks something like this:
ing to people. They include (among others) sad, unhappy, distressed, upset, something bad is happening to me now
and depressed, which E will now define one by one, using the format illus- I don" want this
trated above. because of this, I want to do something
I don't know what I can do
Snd (e.g. X feels ad) I want someone to do something
X feels something because of this, this person feels something
sometimes a person thinks something like this: X feels something like this
something bad happened
if I didn? know that it happened The common phrase distress signah, used with reference to ships, points
I would say: I don't want it to happen in Ule same dirstion. The ship's crew may well wish to signal a message
I don't say this now dong the following lines: 'something bad is happening to us" 'we don't
because I know: I. can't do anything want his', "because of this, we want to do something', '"we don't tknw what
because of this, this person feels something bad we can do', 'we want someone (else) to do something'. But there would be
X fmls something like this no point in any ship sending out "signals of sadness'" or, fear that mtter,
"signals of unrhappiness"".
In a prototypical scenario, the "bad event'Vs in the past G"something T b word now in the explication of distressed proposed above may seem
happened"; for example, somebody died). redundant, given the present tense of the verb in 'something bad is hap-
Unhappy (e.g. X feels unhappy) pening to me" none the less it may be justified, as it helps to aoxoua~tfor
X foeis something the short span of distress. Joy, too, has a present orientation Csomeltking
sometimes a person thinks something like this: p o d is happening'), and so does worry ('something is happening')^, but Uley
182 General Lsues 5. Semantic Primitives, Semantic Fields 183

ban both refer to the '"resent time"in a broad sense; by contrast, distress 5. Ciclnclusion
always refers to the '"'resent time" in a more narrow, more specific sense.
For example, if I know that somebody that I Ilwe '3s coming" next month, we want to establish what the meaning of a word is, and if we want to
this may fill me wilth joy for many days; and if I worry about my child's monstrate the validity of our analysis, comparisons with other words are
poor progress at school, I may be tlninking about months rather than days lly necessary. But the rnemings of individual words do not have to be
or hours- But distress swms to involve an immediate reaction to what is
happening now (""lday" rather than "in the present period").
Upel
"
ndent on "whatever other lexical items may be available in the inveru-
and, ultimately, a definition, too, has to stand on its o m . A defini-
expresses a hypothesis about the meaning of a particular word, and it
X feels something d if it accounts correctly for the range of use of this particular m r d .
sometimes a person thinks something like this: undaries of this range may be "fuzzy'" but even this fuzxiness.can
something bad happened to me now Id be predicted by a well-phrased and well-researched definition.
if P couild, E would want to do something baause of this s can be rilgorowslly described and compared if they are recognized
1 don't know if I can do anything they are: unique and culture-specific cornfigurations of universal
1 can" think now nhc primitives. When the cofigmations of primitives conceptualized
k a u s e of this, thls person feels something bad ividual words are revealed, the relations between different words also
X feds something Iike this 1 themselves. 1 think, therefore, that the semaartic primitives approach
mantic analysis also offers a necessary firm ground for the study of
A person is ~gse6by something that has happened to him 'before now',
not by something that is happening to him 'now'. But the event in question
is very recent; so much so h a t the experiencer ham%had the time to regain,
his balance (as he is expected to do shortly].
The combination of the past knse with the word now in the explication
Is meant to capture both the pastness of the event and its immediate char-
acter (see the same combination in the sentence "lt happened to me just
now"]. At the moment, the experienmr is off 'balance and cannot think as
uswl. His attitude is not passive, or resigned, as in sadness ('I can't do any-
thing'); rather, he is mnfwed and temporarily cannot cope ['I dooin't know
if I can do anything'). But unlike a person who is d&fresse$, someone who
is upset is not crying for help or otherwise drawing attention to himself.
The semantic structure of most emotion concepts, then, can be repre-
sented as follows:
X feels something
soanetimes a person thinks something like this:

. . . .
because of this, this person feds something
X feels something lih this
This structure can be said to define a large and coherent semantic field. The
size of this field difkrs from language to language, but most, if not all, laa-
wages do appear to have a reasonably self-contained "held" of this k i d .
6. Semantics and "Primitive Thought " "5

6 Semantics and "Primitive Thought"


a1 question addressed in Hallpike's
banned on a priori ideological
ds: Are there essential qualitative d i k e a c e s in the cognition of dif-
pseopbs? The view that there are such differences is not fashionable
days, and Hallpike deserves some credit for the courage he shows in
"t'lllc fuauctlonls of Plie humon ~nind arc coonmorn lo lllrc wvlioBc 06 ing it, as do its other rmenl proponents [see e.g, Hain 1992; Bain and
humanity.
QFrannz Boas 1938~:135)

I. Intrloductiic~n
The question of universal semantic primitives is closely linked with t
the "psychic unity of mankind"(CBoas 1938~).Just over two decades
leading American psychologist, George Miller, wrote: stabrlish whether a word has one or more meanings. In my dis-
will focus on several crucial1 concepts which have been alleged to
Every culture has its myths. One of our most persistent is that nonliterate people i ng in this or that language (notably, 'if ', 'Llwecause', %sameowe', '"all',
less developed countries possess something we like to call a "prkmitlve mentality" and 'think'));I will1 start, however, with an exampk from a language
that is both differemkt From and inferior to our owm. . . . No one would ca usually identsed with '"primitive thought".
ithat tiifferenoes exist. Any denial would be tantamount to saying that
expriemce that result from Bvimg, in widely dfiermt cultures and tmh eakers have n0 concept of
no important psychological consequences. Rather, the argument conmnms that both the English
nature of those differences, and their soums. (1971a, p. vii] ref and girl are translated into French as pile. Would such a
pted? Presumably not. Rather, it would be pointed out that
In linguistics and anthropollogy such t e r n as '"riwnitive th
discredited ralther more than two decades ago (although ow
still creep into print-witness the title of Hallpike's (19791
Eoumdatioms of Primitive TAowght, described in a serious recent such as ie garcon el
(kPan 1989: 3) as "monumental"). But the precise nature of awghter'), and Se jib
ferenlcies beltween diflerent societies-in particular, Western s the girnl). One could
non-Western tribal societies-aemains an open question (see , 'daughter', have diffewnt grammatical
Discussions of this question have d r a y s relied to a consi tte can only mem 'little girl', ,not 'little
on language. Rightly so, since language is "'e best iEerent syntactic frames (e.8. b$Ek de
thoughtY'(ILeitbnix1765S11918U : 334) and evidence from 1
determining the fundamental thought patterns of d
but evidence from language can be misinterpreted, and
field-workers require serious semantic analysis before they ca
a source of information about mnceptud systems.
Discussing the alleged absemce of abstract thinking in ddl. (For further disclnssion of pdy-
societies, Ndlpike writes: "It is . . . necessary to do some prel
semantic ground-work before we can usediPlly discuss the extent to
primitive thought is or is not abstract" "979: 171).
18B Ge1;aerall8.~ues 6. S"enaanlit,-8arfd "'PrBnifive Thought "I 187

English the word md is often linked with a causal inter-


2. The Universality olif BECAUSE ion, but we don't have to posit a separate, causal meaning lPDs and to
s ~ s of
c all atad sentences. For inslance, in tfve sente~cje
In English, the idea of causality is expressed in an ahsolute1 He fell down and cried.
way in the simple everyday word becaruse. Un many other l
ever, there is no word which means %mausehnd nothing ellse. ;a causal
interpretation is implied but it is not absolutely neoessary, and the
ample, In Italian the basic word for 'because"as well as sentence makes sense even if we assume that alrd means here co-occurrence
perch&-a word which literally means Tor what" In French, the wor
'w$y"s pourg~oi(again, nitewIly Tor what'), and the After her husband died, she fell ill.
' k a u s e ' i s pasce que [literally 'through this that"*
Presmably nobody would claim, however, that speakers of French o is (contextually) implied, but ithere no need to
Italian don" have, or cannot express, the conoepl; of 'be usal waning for the word afler (because a sequential
parfly became languages have other words which e tion still makes sense).
unambiguously [e.g. the nouns Ecr muse, 'ause', in F other hand, in the Australian language Yankunytjatjara the
Italian), and partly because nobody has any doubts t i(-ng~~il~], which can Ire interpreted in different contexts as 'from',
garm que or perch&do mew 'because" despite their far~llalanalrsab rYy Or "because" can be used in sentences in which a temporal (sequen-
inlo morphemes with other meanings. i n t e v e t a t i ~ nwodd make no sense (Goddard 1994l~).For example:
m e n it comes to 'exotic' languages (such as Austral -Why are you crying?
guages], hawever, doubts conoerning the availability of -I have a toothache. That-ABLI am crying. '

have sometimes been expressed. As Goddard (11991a)ip


commonplace of an oEder generation of ethnogra sequen~alH("dterY] interpretation wound not allow us to make sense of
sometimes encountered, e.g. Sayers and Bain (898 sentenms, and, as Goddard argues, a separate 'because"e;aning has
postulated. [See Goddard P9911a.)
guages a b u t the expression of causality, or even
indifferent to it.'' usively, Goddard (1991~)devised a test in the form of
Along similar lines (though more cautiously than Sa n: How, if at all, can one say in that language things
(19816) armed in his paper entitbd ""On the Unimportanlca: "swe, 'I happened after X, but not because of p? For
Kayardild" that the Australian language Kayardild has no st test shows conciusively that -ngu~u,which 1s fdly
exponent of 'because" and that expression, of ~ausalityis co and clause, does indeed have a separate meaning
languaage with a purely temporal notion of sequenm. fie meaning "after' can also be expressed by the m~nosemous
the concepts 'because' and 'after'are rendered in Kayardil
the same "consequential suffhY%gasrba, how can we know that the s pie of the polysemy of an ablative suffix in an
ers of this language distinguish lthe two concepts in question? IS it pa
to establish that ngarrba is polysemous ( (1) after, r(21) because), rather
having only one meaning, with different interpretations being due to You should go visit your mother [because] she is very sick.
ferent context?
The most iranportant thing to do in a case like this is to formu e Amrnte counilepart of this scsltence the morptrerne glossed here as
hypotheses and to test them. One hypothesis is that the word can in other contexts m a n 'from' or 'after', but in this context the
always means "fter', with any causal overtones Ireing conk rpretation is causal. The speaker is clearly urging the son to
text. On this hypothesis, any senltencje with the word in, is mother at the time of her illness, not after ilt or away from it. If we
m k e sense on the 'after' interpretation. If we b d , however, that kers themselves sentences of ]thiskind do make sense
contexts the "fier'interpretation doesn't make sense whereas a ' de that the morpheme in question is polysemous between
interpretation does, then we have to postulate polysemy. 'because' (as argued in Harkins and Wilkins 1994).
6. SernanSia md "Prilxsifive Thought" 189

It is important to add that different meanings of a polysemous word or 3. The Universality of IF


morpheme are often associated with distinct syntactic frames, and that dif-
ferences of this kind can provide crucial evidence for the polysemy of lexi- According: to Bain (1992: 871, 'The hypothetical conditional sentenoe is not
a 1 items. For example, in the Australian language Ngaanyaltjarra the s u f i found in Bitjlantjatjara. In Pitjantjatjara one cannot put forward a pure1y
-tjanu can mean dther %ecause' or kfter' (Amee Glass, personal c o m u - hypothetical condition, something that is merely possible, or a supposition.
nication; see also Glass and Hackett 1470). When one asks, however, In practiuce, when Westerners attempt to do so, the Aboriginal person
receives the idea as a fact."
The claim is disturbing. Is it true that in some Australian languages "one
cannot put forward a purely hypothetical condition, a supposition"? To plat
the sentence m m a only 'Why did he pun away?, not 'WWh did he imn forward a supposition one needs a word for 'if" Bain says that in
away?' On the other hand, -0amrr m mean Wter' when it is used in an Pitjantjatjajal-athe concept 'ifVoes have a lexical exponent, but that, none
answer to a question about time: the less, when a Westerner wishes to advance a mere hypothesis "hidher
listeners treat the statement as fact. Accordingly, what is intended as, for
Wmpjawara Lukurrarnu? instance, 'if you were to get the money . . .' is received as either "hen you
when run-PAST get the money . . . h r "dsince you are getting the money . . .""1992:
When did he run away?' 90).
Tur&utjana. Et is easy to believe that sentences such as "if you (I) were to . . ." may
corroboree-TJANU lead to miscommunication in enmunters between white people and
'After the corroboree.' Aborigines in Australia, but it doesn't follow from this that a purely hypo-
What applies to Yankunytjatj~ara,Arrernte, and Ngaanyatjarra applies thetical supposition cannot be expressed in Pitjantjatjara or any other
also to Kayardild; and it is interesting to note that in a more recent paper Aboriginal language; or that one cannot forestall misunderstandings in this
on Kayardild, Evans (19941 also reached the view that the so-callled "con- area when addressing Aboriginal persons in English. All one needs to do is
sequential" suffix -ngarrba is polysemous between 'after' arrd %ecauseY. to state explicitly [whether in English or in Pitj~amtjaitjara)that one is not
A word (or molrfieme'j which can bt: glossed as either %ecausekr 'after" asserting the condition:
cannot have some unitary meaning "more abstract than either 'becauseh~ 1 don? know whether X will happen
'after' ": there is no identifiable meaning mom abstract than 'kalnse' aslid X it happens, then Y
'after' and contained in them both. If someone claimed that there was some
such meaning but that we had no word for it and couldn't articulate it, therr a language doesn't have a word [or morpheme) for 'if', as it
I would say with Wittgenstein that what one can't say one should be dlent n alleged to be the case in some Australian languages? What if
about. Semantic hypotheses based on "ghost meanings'' which cannot be does not distinguish between 'ifhand "hen', or ' i f ' a n d
articulated are not falsifiable and therefore have no glace in semantic analy-
sis. t hcrc as elscwhcre allegations oF this kind oftcnr stem from
It would be wrong, therefore, to think that by allowing polysemy we are dare to recognize lexical polysemy. As h4cConvel1 notes:"Yack of a for-
rendering our hypotheses immune to empirical disconfirmation. Polysemy distinction betwesa $and when in Aboriginal languages, in contrast to
hais to be established; it can never be posited without justification. For nglish, is supposedly linked to absence of hypothetical conditional
example, as pointed out earlier, the hypothesis that the English word rlllfier n Aboriginal discourse" (199 1: 15). Rejecting such claims
is poIysemous between a "sequential" sense and a "causal" ssen is disctm- vePl argues that Aboriginal languages do haw lexical and gram-
firmed by the fact that, in any context, after can be shown to 'be compat- rces to mark conditionanity, and he points out that even if the
ibb with a sequential interpretation. and 'whenkre identical, they may appear in diflerent frames.

McConvell doesn't draw a distinction between conditional (IF) and counter-factual


[IF.. . WOULD) sentences, and it is no@always clicar which typc I P ~has in mind when he
talks of "hypothetical conditional statements"'.
6. Semantics and *'Primitive Thoughf " 191
For example, "In the Ngarinmn language the concept of q i s distinguished Data of this kind provide strong evidence for the presence of a tinpisti-
from daen by the use of the doubt sufix ngu following the subordinate eally encoded concept of IF (even if this encoding involves a polEysemous
clause marker nyamss and the pronoun clitic complex" (16). McConvell
points out that devices of this kind are frequently utilized in certain genres illustration of this point, consider some data from Geman,
of spontaneous discourse, and that older people without Western education it has also been sometimes asserted (incorrectly) that it doesn't
frequently describe "imaginary and hypothetical smnarios, including md- he conoepts of IF and WHEN.
tiple chaining3 and embeddings of hypothetical statements within otber d all, German does have some quite unequivocal exponents of
hypothetical statements" (15). W E N , warm (used in questions and in relative clauses) and ab (used in
The polysemy of the primary exponent of the concept 7iF can be illus- past tense temporal clauses), which can never be used in the sense or IF; so
trated with data from the Australian language Arrernrte (Markins and clearly, C a m a n dms distinguish WHEN from IF. Ear example:
Wilkins 1994: 298). En a simple clause, the word peke means 'perhaps', but
if a dependent clause is present then it means 'if'. Wann warst du dart?
W e n were you th~ere?
Inpenthe peke kwatye umte-me.
tomorrow may& water fall-NPP Plls du dort wmt, war ich him.
'Et could rain tomorrow.' ['Perhaps it will rain tomomow.'] M e n you were there, 1was here.
Kwatye peke urnte-me ayenge petye-tyekenhe. Second, German does have a word for IF, namely wenn, and although in
water maybe f a l l - ~ e ~1 ~ ~ come-VERB
: s MEG subordinate sentences referring to future events wenn can stand for either
"If it rains 1 won't come.' IF or WHEN, this doesn" mean that it is somehow vague and always cov-
ers both senses at the same time.
{If the dependent clause is affirmative rather than negative as above then
It is more justified to conclude that in future tense sentences wenn is
the verb carries a special "subsequent" marker-tyershenge.)
lysemous, and means either IF or WHEN. For example (from Die B&cl
En another Australian language, Yankunytjatjara (Goddard BW4b], the
hew figm iCeeul$ch),
same word tjfmgng, shows an even more complex pattern of polysemy:
when it is used in a simple clause, or by itself (as an exclamation}, it means . . . aler Mens~heasohnw i d kommen, wenn ihr es nicht emartet. (Matt. 24:
'maybe" bult In a subordinate sentence it has either a conditional or a 41.
counter-factual meaning, depending on the altpsenoe or presence of an ''iisse- 'The Son of Man will mnae when [not "whewllP'1 you do not expect itY.
alis" inflexion on the verb of the main clause (see Chapter 2): Wenn ihr nur Vcrtteuen hiabt, werdet ihs alPe6 kkommen, wotum ihr Gott bib
tet.
(I} Tjitugum. 'if [not "iflwhen'" you have faith, you will receive all that you ask C d for."
Maybe!
(2) Ka nywntirmtjinguxu kjuklarpa irititjatjara The fact that in certain grammaticai frames (e.g. in the frame wenn n k h f
and you if story long.ago:~ssw:HAVING "if not" or in combinations with the past tense) weptn can only mean ""if"',
nyakwla kulinitjikiltja rnukuringkula,nyiri nd nat either "if" or "when", supports the view that it is polysemous, not
S ~ : S E R I A L think:a~T~ntTwant:saRrar, paper ape.
pala palunya nyawa. This conclusion is also supported By the fact that if one wants to con-
that Z]BF:ACC s e e : n ~ ~ trast the two concepts I F md WHEN (e.g. "when, you come-if you came
'So if you want to read Old Testment stories, look at that book." . . ."I, this is possible, too:
(3) Tjingu~ungayulu waringka, puQkapalyanma. Wenn du komst-WENN du kommst-wirst du es sehen.
if 1 co1d:~oc big make:^^ WWn you come-if you come-you will see itY.
'If I was jin cold (weather], I'd make a bigger (amount).' Whalt all these facts show is that Geman does distinguish, iexically,
('The speaker was explaining that shle had not made a very large ktween the concepts IF and WHEN, even though in one type of sentence
amount of spinifex gum because the weather was too hot to do thk (compl~allexsentences referring to the future) the exponents of these concepts
easily" (Goddard 19946: 248.) overllap.
192 General P m e s
Goddard, personal comunimtion]: if a specific antecedent is present (e.g.
4. The Universality of SOMEONE this man went k s t ; \then another [ku$wpa)r went), then it cleuly means
'other" but in the absenae of a specific antecedent it can only mean 'some-
In her recent book similar in its general orientation to Hallpike's, Bain one'.
(19912) develops the thesis that Australian Aborigines use only "first degree:
abstraction and concrete logid', whereas Westerners use "second degree 5. The Universality of ALL
abstraction and formal logic"". In support of this thesis, Bain argues (9431
that, for examp1e1 in Piitjantjatjara "there are no terns for the indefinite Hallpike [19?9> argues that what kne calls "primitive socjletiesl%ave no con-
pronouns such as *someone', 'anyone', 'whoever' and that to refer )to an
I'
cept of Wl', adducing linguistic evidence from several languages. The i w l i -
unspecified person the speaker would have to use the word ku$q~a,'other', cations of this d& are so serious that they deserve to be examined ira some
According to Bain, "linguistic features of this kind are antithetical to the detail. Me writes:
formulation d purely pneral sktements1'@bid.).
Couldn't one argue, however, ttnnt in Pitjantjatj~arathe word kugupa is Y30;me~d'all' are thus fundamental notions of logic and bask to propositions of
in fact polysemus and has two distinct meanings, 'other' and 'someone3? inclusion which relate parts to wholes. "All' denotes the hotaJity of a set A, while
Bain rejeds this possibility. Cementing on the sentence 'some' denotes 'A - xi{where x is greater than 0). Im primitive usage, however, it is
possible that while words are used that ethnographers translate as 'some'and 'atuPY",
Kugupa ngurakutm anu. "a111' does nab denote "all possible members of set A" but $14 those Irm awr axpri-
another camp to went enoeks simply %I lot'. In so far as primitive thought is not usluarlly concerned with
'Another @erson) went to camp.'P/"Someonewent to camp." working out the theoretidy ma?&uum number d items im a set, it will tend to use
'akl' in the sense of 'very many" while if dl possible members of a set ahe physicdy
she writes: presemt, the primitive may indeed say Will", but in the seause of 'full' or 'compIete',
With the last of these translations there is a mom from the adjective 'another' 10 which is derived from a spatial canception, as of ar container that has been Elled up.
the more abstract pronoun 'solmeonue'. That shift is ameptakrle in English but its Dr Neil Warren, for example, tells me (private colmmunication) that the Kamano
appropriateness must be questioned Tor Pitjanltjatjara. While to some extent the of the New Guinea Highlands use thein w r d for 'mamy' to do duty for what we
translation used may be ;a matter ol pmonal preference, if wa are la stay as dose would translate as "a'. In the same way, amang the Taude I laund that the word
as possible to the Aboriginal thought, then the link with the real should be retained. that I was inridally indined to translate as 'all', k~parfmrs,was more a ~ u r a t d yren-
(1992:94) dered as "my'". Kuparitri is the word For 'two' or 'pair', -oi king the dual suffix,
md -ma is one of tihe plural suffixes;thus kuparhrs seems to have the literal mem-
But semantic analysis is not a matter of personal preference, and the ing of "airsp, i.e. 'many', and is certainly sol used in conversation. It should also be
hypothesis that kugwpa is poUysernous can be tested. The simplest thing to not4 that kupcrrima is not a;n adjective, but a noun, and refers to a state of affairs,
do would be to conj~weup a situation where 'other'would not make sense 'multipPicity', rather than being a property ofa dass. (HaIlpike 1979: 181-2)
but %omeomebwodd, and to check if the word k3stjapa could still be used. I believe Hallpike% cconclusions are fundamentally wrong. It is true that
The fact that one can use Jcus;Ewpa in such situations (Cliff Goddard, per- In many languages ithe word glossed by ethnographers as 'all' is in fact a
sonal comrnrnntcaaion) shows that this word cannot always mean 'othery. nominal rather than a determiner (that is, grammatically more Pike the
On the o h e r hand, one cam make sense of a11 uses of kwtjupa in t e r n of expression the bs in EngPish than the determiner every), and that sentences
two hypothetical meanings: btheryand 'someone'. For example, if one mn including a word whose basic meaning is kmanykan sometimes better be
say, using kwfjwpa, '7 saw someone Qkucjiupa] there, it was the s a m person"l Wanslatad with the English word a0 than m m y .
then it is clear that kntjupa cannoit mean 6another'in this context (?'I saw But does this mean that these languages make no clear distinction
another pewon there, it was the same person'). between the concepts 'ail' and 'manyy? I think not. To begin with,
In addition to semantic tests of this kind, one can allso examine the envir- HalPpikds remarks on the Tauade data are far from convincing. JRf the stem
o m e n t s in which the two senses occur and see if there are any dierenms kupari combined with the dual suffk is the m r d for Ywo'or "air" then by
between them. For example, Harkins and Wllkins (19134) show that in a itself it is much more likely to mean 'all' than hamy' (cf. French tous lex
related Australian lampage, Arremtey the word arxpenhe can also be used deux, Pit. "an the two", that is, "0th'). A stem meaning 'manykould hardly
in the same two senses cother'and 'someone'), depending on whether or be combined with a dual suffix, sinoe the language clearly has a contrast
not a speciifc antecedent is present. The same applies to kuGupa (Cliff
194 General .&sues 6. Semantics and 'Frimilrs've Thought " 195

between a plural q"manyq)and a dud ('two"; the combination 'manyy+ 1. Punu means 'many':
'two'would be incoherent, whereas the combination of %a1and "WOYQ~ (117) (Q.) Nyajangu-O-0-ngku karli gu-ngu nyuntu-ku?
a pair has parallelis in many other languages. boomerang give-rs.r you-Dst
NhlkJ!%3?1EU-~~~&-2s
Furthemore, though E haven't been able to check Ha1lpike's assertions 'HOW MANY boomeramgs did he give you?'
about Tauade (or about Karnano), his remarb on h e apparent canflation (A,) Paau a-Qc-ju yu-ngu karli.
of the concepts 'all" and hany'also apply, for example, to Australian lam PANU PRF-3%-1s pjve-~s~
boomlerang
guages, with respect to which they have been studied in reliable linguistic We gave me MANY boomerangs.'
literature. (The index of Hallpike's book shows clearly that next to the 2. Jinlakumarrarni means "11':
peoples of New Guinea it is Australian Aborigines who epitomize For him (10) Yuml-jarri ka-lu jhtakumaraarni=1ki
the notion of a ""primitiw society".)~~ ripe-lbecome-t?.~~s~ PRS-3palll=then
For example, Bittner and Hale's (1995) amalysis of the Australian language Then they get rip, all (parts) of them.'
Warlpiri shows h a t in this language, too, there is a word, also a nominal (1 11) Slntakumrm~-jiki-jaIaka-llu wapa kankarlu-mipa
@mu), which is sometimes best translated into English as 'many' and some- dl-A=oFcourse PRS-3p~ O ~ Y ~ - N Pabove-only
ST
times as "11" and Harkins (1991) shows that the same applies b another paarrpardi-mj~a-rlapinkirrpa-kurlu-lrZI
Australian language, Luriqa, But this does not mean that Warlpiri a d fly-INF-anox father-ones.with-A
Luritja do not have a concept of 'all'distinct from the concept of 'manyy. 'AH of them of course live ody up in the air flying [the feathered ones]."
First, while the Warlpiri word panu can be translated into English as 3. Panu can be used in the sense of 'the many', 'the lot', "he groupy,and,
either 'alt'or 'many"i/depending on context), there is another word, by implication, bsl1"Ci.e. 'the whole group'):
jiatdumarsarai, which can never be translated as 'many', but only as %H'
(193 Panu ka-ma-jana nya-nyi.
(or "1 of them" see blow]. Se~osld,as Eittner and Hale" smlysis shows, many PRS- 1s-3p see-NPST
pamu can be translated as "In" only in those contexts which imply definite- ti] T see a laage group (af them).'
ness, that is, where it can be interpreted as 'the many', "the lot', 'the group (ii) '1 see the large goup [of them)^.'
(composed of many]" by implication "he whole groupy. (iii) 'I see hem, who are a large group.'
In a case like this, the word which means, essentially, b a n f may appear (3.51 Yapa ka-1n nyina panu nyampu-rla ngurrj~u?
to mean 'all'. From this, it is only one step to the conclusion that the person-ABSPRS-3pbe-WSTmany this-am well
Warlpiri people do not distinguish 'manyYrorn 'all". But such a conduiort 'Are all the many people here wePI?"
would be fallacious. Equally well one could argue that English speakers do
nat distinguish the two notions in question because a lFor means 'many', This is not to say that the Warlpiri wordj;inr[j~kurnarrarmi
has exacltly the
whereas she jot means (roughly) 'all', The fact that Warlpiri has a separate m e range of use as the English word "1' (a point to which I[ will return
word for 'alll', jiatmkumarsarni, just as English does CaIEp, shows illhat in fact later), but it does mean that Wadpiri distinguishes between the concepts
the two concepts in question are distinguished, despite differen= in use 'arll\ad hmanys,and has separate lexical exponents for each of them.
linked with other differenoes between the two languages, such as the pres- Furthemme, although Bittner and Wale (1995) glass jinrakrrmarrarna' as
ence versus the absence of articles. 'all of hem' rather &an 'alll', P see no evidence that this ward mems any-
These points can be illustrated with the following data (Bittner and Hale thing other than simply 'all'. In actual speech, it will usually reffer, no
1995, their mnumbers, and their doubt, to some previously mentioned group, and thus will be consistent
with an interpretation along the lines of 'all of them" But this is not nec-
Austualian Aborigines (along with Papiuans) have often k n used in the literallnnre as an essary: when needed, the same word can also be used to make open-ended
example olc$rhnitive mentality"-by Uy-Bmhl, by Hallpike, and by many others. The title gen~eralizations,of the kind that Hallpike claims are impossible in "primi-
of W&ek (1872) paper, "The Mental Characteristics of Primitive Nan as 1ExempliEed by the
Australian Aborigines", is very characteristic in this respect. For discussionu, see Chase and tive languages". Bittner and Hale's sentence 11 ('"all of !them of course Iive
yon Stumer (1973). only up in the air flyhg [the feathered ones]'"), which comes fram an "oral
Bittner and Hale use &e following abbreviations irn their interlinear glosses: PIBS- essrryl'about living kinds recorded by Bale, and which doesn't refer to any
Plbsalutive, Lac--locative, H,2,3,-kt, Znd, 3rd person, p-plural, s--singular, INF-imfini.
tius, PRClX-pronimate, PRF-perCectiw, PRS-pueserat, P S T p a s t , NPST--~~onn-past. particular group of birds but to birds in genera!, provides a good illustra-
Ward internal morpheme boundaries are indicated by '-', clitic boundaries by k'. tion of this.
6. Semantics and "PrhitSw T h a w g h t J 7 9 7

Two further examples oh such open-ended generalizations from andher (12) ma -meri ma-Merranunggu gusringgi -wanggaQ
Australian language, Kayardild, are quoted in Evms (1985) (DTstands for human ns man human ns Merranunggn 3nsSR "RR" finish
-@ -a wakay
deitpansitivimd):
pl Pst finished
(16-279)Maarra diya-a-n-kuru. T h e Meraaounggu people all "finished up" (="didw).'
all at-DT-FUT [The Merraaunggu people died campletely.)
(Speaking, of yams:) 'Q%ey) are a11 edible."
What wouEd it mean for a group of people to die '~ompleteiy"? Smely,
(6-28 1) Maarra maku-karran-d. in a sentence like 12 w&ay means simply 'alP"ust as Green's gloss says).
all woman-cEm-Mow
[On lioe as food: ) 'Qdy women eat Mice.' (Lit. "all lice are w\nmenYs") The fact that w a k ~ cany twe used with noon-gradable predicates such as "die'
suggests that this word doesn't encode same hybrid notion of 'corn-
No doubt everyday life in a tribal community doesn't generate much pBetelyjrtotdlyjraln" but has two distinct meanings: (1) cornpktely, 42) all.
need for generalizations of this kind, but if they are not made frequently it O t k r examples cited by Green [personal comnmunication) support this con-
is not for lack of conceptual or linguistic resources (cf. Section 7). I con- n. For example, if wcrkay is added to a sentence which means We gave
clude that as far as we know Lhcre is no human language which doesn't hters in marriage', the sentence can only mean 'He gave away
haw some lexical means for expressing lthe conceglt of 'all'-n~t something hmers', not 'Me gave away his daughters COMPLETELY'.
roughly comparable to 'all' but exactly Lhe same conoept. of this kind, vve have to concludle, I think, that Marsithiyen
I think Hallpike is right in assuming that without a word (or s o m other s have a lexical exponent for the primitive concept 'all" even though this
lexical component) for 'all'a language wouldn't be able to express oertain onent's range d use is more restricted than that of the English word all.
thoughts---more than that, that in a language without callknewouldn't be r an interesting discussion of the concept of %liYiin Australian languages
able to think certain thoughts-and that thoughts crucially dependent 011 m a dmerent perspective, see also N. Evans [forthcoming); h r a discus-
the concept %ll' have fundmental importance in European culture. But I sion of the concept 'some'see Chapter 2.)
Mieve Hallpike's conviction that such languages exist is not supported by
the evidence.
This is certainly not to say that the range of use of words or morphemes - 6. The PJniiversalilty of K M W and THINK
which embody the concept 'all' is the s m e in all languages. In some lan-
guages, the range of use of the word or morpheme meaning ~ I l restricted
~ s ng to Mallpike (8979) there are languages which cannot express the
to a relatively narrow range of semantic andfor syntactic environments. of 'knowhnd 'think" People who speak such languages are,
This is true, in particular, of the Auslirralian language Marrithiyel (Green ke children at the "pre-operatony'\tage of development
1992) and of the Papuan language Yimas (Foiey 1991). But the range of
use is one thing and the existence of a lexicallized concept is another. gnitively incapable of distinguishing clearly between
To siee this, consider briefly the Marsithiye1 facts. According to Pan Green recognizing the operation of his own mental prl~cesses
(1992) the only word in Marrithiyel which could possibly be regarded as am ord like 'think", he does not grasp its cagniliue bplica-
exponent of the concept 'all' is the adverbiinterji~~tion wakay. Leaving aside kconcentrating" '"making a mental eflort', e.g. when try-
the use of this word as an interjection, it appears that wakay (as an adverb) . . . At the first stage . . . (Cat about six) he supposes
when we speak, and by assonciatian also identiiies
can only combine with "semantic unadergoers" (that is, it can only apply to nd smoke, or else equates thinking with hearing, and
someone to whom something happened, not to someone who did some- g we do with our ears. (Hallpike 1979: 38563
thing); and that, moreover, it can convey the idea of "completeness"' as web
as "'totality"".For example (Green's n ~ m b e r s ) : ~ According to Hallpike, ""pPimitire"pnseptes, too, confuse thinking with
eakhg and hearing, and they, too, have no woncegt of purely cognitive
(1 1) Eiyi winjsjeni gani -ya (wakay).
3sSR "go" "ST finished
ses and states such as those linked in English with the words think
head bad now. He writes (1979: 3934):
'He went [completelly) silly.'
ility to ana1yse private experience, as opposed to social ffiehvionr, the
Green uses the oliow wing abbreviations in interlinear glosses: Pst-pat, "'RR'"hmds
auxiliary, +singular; SR-Subject RcaLs. OF the knowable, is well illustrated by ethnographic evidence from the
198 General hme3 6. Semantics and "Primsirive ;TSEoughf" 199

iOmmura, of the Eastern Highlands Province of Papua Hew Guinea, Like many Hallpike overlooks the crucial distinction bemeen polysermqr and vague-
primitive peoples in New Culmea and elsewhere, the O m u r a use the same verb ss (and so does Bain)~.Ify for example, in the Australian lamwage
[sera) for 'understanbgkor %comprehendingy,amd the 'bearhgkfa sound eltc. D ~ p i ankunytjatjara the same word k u h i can mean either 'hear' or ?hinlc'(see
corresponds fairly closely to 'clear', 'distinct', as opposed to bobscure' ar 'anfud', oddlard 8992a), it is (as Goddard argues) a case of polysemy, not of
and thus the expressiom &pi ienrcs means 'that sound which we can hear clmearlybd aguemess. For example, in the sentenGe ((Goddard 1994b)
also, when wed in the sense of understanding, the notion of 'hearing' imptied in.
such contexts relates the souwd of the name, nrutu, of the object being spoken. Ngayulu alatji W i , "tjiingu~_rulia. . ."
I t h k (abonlt it) like this, "maybe we . . ."
Similarly, Hallpike (1979: 406) quotes with approval Read's statement arly means 'think', not some hybrid between "think' and 'hear' (for
about the Papuan people Gahuku-Cama: the "hink' sense can take a quasi-quotationall complement). On the
The Gahoku-Gama do not ascribe any importance to the brain, nor have t h y my r hand, in a sentence such as

"
hearing. To 'knowko b Wnk' is to %earsEgekn6ir~e)l; Pomw"C"
conception of its function. Cogniltive processes are associated with the organ of
know' or '1 don't
understand' is Po not bear' or Ti have nolt heard' @eSemu~e].[Read 1955:
Ngayulu wan@-n&u wangkenytjala kullinu
I person-ERG talk NOML.LOC near PAST
265 n.) 'Iheard peopPe talking'
[for only the "ear' sense can take
Bn a similar vein, Bain states:
There is no way to diEerenitiate the concepts of thiotkbg, listening and heeding in inlkV6lhear' polysemy in Yankunytjatjera (or
Pitjantjatjaoa. The same verb kulki does duty for aH. . . . This feature suggests that ra] is exactly paralIel to the %ee'r'bdarstand' polysemy in
the psychicd and physical, the self and the environment, are not fuYly distiaguism both cases, the semantic difference c~rrelateswith a difference in
from one another, a characteristicnoted by Piaget in oonnection with pre-operatory by . . ." can only mean 'I under-
thought. (119912: 8161 and ajatji kuiini can only mean '[I)l
Xt is true that many non-Western societies use the same word for 'think' even if there were no syntactic dif-
and 'hear' or for 'knowy and "ear'. But what exactly does that prove? In mantic interpretations, rtwo meanings wouild still
English one can use the word see to mean %ndewtand'('" see what you y semantic grounds: for example, I ~ e whate YOU
mean . . ."I, but tlis does not prove that the speakers of English do not my eyes what you mean'.
distinguish ths concept of 'understanding' and the concept of 'seeing'. semy involving basic concepts sucb as 'think'
(Similirrlly, in French entendre can mean either 'hearhr 'understand'; but ith a possibility of different frames. In the case
ustralian Western Desert Language (of which Yankunytjatjjawra is a
this does not prove that the speakers of French do not disltinguish the con-
particularly telling evidence is provided by Glass (1983: 40). This
cepts of ' h e a r i n g k d ndunderstanding'.)
Admittedly, in English there is also a separate word, underssand (and h elves the use of a sl;lffivr (-kuk~n$a)and an enclitic (=tkmyu) ,
French, ccomprersdre], which has only a cognitive meaning. This doesdt w as "mt") Clearly, bath these
change the fact, however, that see is polysemous in English, and that in a k'sense d the polysemous. verb
sentence such as "I see what you mean" it hhas a purely cognitive meaning.
But if see can be polysernclus between %ee (with one's eeys)' and 'under- (601 Tjilku pirni-lu=ya tjiimya kuli-ra palya-palya=lkanyu
stand', why can't the O m u r a word iero be polysemous between 'hear cmd many-ma m they you know think-PRfun=mt
(with one's ears)' and 'understand' or 'knowv ~Cj~us'as t the French woad pituE-pa nganri-rranfljakukantja-llw. kapi-kukaatja-lu
en tendre is)? W~TQI-ABSI ~ ~ - T P F . M T - ~ G water-m(i-~m
In Polish (and a number of other Slavic languages) the word For 'know- The children, you know, mistakenly think that petrol is lying about for
fun, they mistakenly tMmk it is (as harmless as] water.
ing" wwiedztet, is cognate with the word for 'seeing', widziet (see Bdllncknlet
1970). Both! derive from the same proto-lndo-Europeam root veid- ightly the English gbss of this example. Glass uses the following abbre-
%now/see' [see also video, '1 see', in Latin and vdda, 'I know9, in Sanskrit; a glosses: abe-abscolutive, erg--ergatiwe, ipf-imperfective, mt-nris-
Ernout and Mcillet 1963: 734). t, ps-present, pt-participle.
200 General hmes

(61) Klruli-mutjarrpa-ngu=lktunyap kapi-ngka palunya-kukantja.


think-~.menter-P.PF=~~ water-in that-mt The traditional! gloss 'perwive' has an obvious value for describing facts of
'(They) thought that they had gone into the water, that's what Khey this kind, but it cannot be regarded as an accurate representation of the
mistakenly thought.' word" meaning, since quite clearly three diflerent meanings are involved,
not one. For example, scntencc I can mean only Y think', not '1 hear', and
Examples such as these make it crystal-clear that even if the concepts sentence 5 can mean only 'God knows everything', not G o d hears every-
'think' and 'hearbhare the same lexical exponent, this doesn't mean that thing'. The fact that "ear-perceive" means in this langunage 'think' and not
the concept of 'thinking' in a purely cognitive sense is missing. It is no less 'hear' is particularly telling, since in many other languages (e.g. in Kalam,
present in the Western Desert Language than in languages where Yhinking" see below) 'cear-perceive" means 'hear" not %ink'; this shows that in
has a unique l e x i d exponent, for example the Australian language Ngandi Gahuku-Gama "ear-perceive" is in fact lexidized in the sense 'thinkJ.
(Heath 1978ib:1147). Words for body parts often provide a convenient idiom for talking about
What applies to 'thinkkpplies also to 'know'. A word which is used for inner states. One language which illustrates this particularly well is Hua
both "ear' and "noow" amd which can be used in a sentence incompatible (another Papuan language, geographically very close to Gahlaku-Gama,
with a 'hear' interpretation, must be interpreted as pollysemous; and when and described authoritatively by Haiman 1980b, 19911). Pru Hua one feels,
one looks for syntactic diflerences linked with the diflerenoe in meaning one so to speak, with one's guts, one thinks with one's ears, and one knows with
can us;llallly h d them. one's eyes. What this reaHy means, however, is ahat Hua exhibits a certain
For examplle, in the Papuam language Gahuku-Gma [now called pattern af polysemy (Haiman 1991 and personall comwnication):
Mekanopl, whkh Hallpike uses as one of his prime examples, the word for
both "think' and 'knowys indeed the sane as the word for %ear" yet ( beta 1. ear, 2, opinion
according to one of the best experts on this language, Chris Deibler @er- havi- 1. hear, 2. understand
sonall oramunication), the three senses of this word ('think', 'know', and ( 1geX;ahavi- think @it.hear one's ear)
'hear" can always be distinguished by the frame in which this word is usedJ il ) a i P 1. guts, 2. feel
so that ambiguity does not arise. Isrr English one can refer to one" thoughts as one's "view", and in Hua, as
If the word in question is glossed as "eroeive', as is usually done, then one's "ear"; but it would be absurd to conclude from this that the speak-
the sense 'heaskan be associated with phrases such as "talk perceive" or ers of either English or Hua lack the concept of 'thoughit'.
"say permive", the sense 'think" with the phrase "one's ear perceive", and Lexical evidence is vital for establishing a culture" concepts, but without
the sense 'how', with phrases such as "thing perceive"". For exa~llrpie in-depth semantic analysis lerricall evidence can be easily misinterpreted. For
(Dei'bler, personal letter): example, when one hears that in the Papuan language Kalam the same
(1) na-gal guluumb word (rap)can translate both know and hear* one might conclude that the
my-ear I-perceived language makes no distinction between the two. In fact, hawever, Andrew
'I thought4 think" Pawley's data and comments (Pawlley 19166, 1975, 1986, personal conmu-
(2) das~mogak6 mukii geleneive. arication) show that Kalam does distinguish between 'know' and 'heary:ng
God talk all he-has-perceived means essentially 'know', whereas tmwd ng (lit. "ear known")eans 'hear'.
'God has heard everything.' In sentences referring Ito sounds (such as thunder) m w d nsg can be abhevi-
(3) l&tu lako Rim6 nene dasim geleake . . . ated to ng* but in this context the bare farm ng can be regarded as ellipti-
thus saving he-said Gad having-perceived cal for ~ m w dng.
'God hearing that he said thus . . ." This analysis is supported by the fact that Kalam has many other lexical
iC4) dasimo net& rnuki gdeneive. wilts including the s k m no, and that several of those other lexical units,
God things dl he-has-perceived too, can be abbreviated to a bare ng. For example:
'God haws everythiag."
wdn niy 'see" ((lit."eye know")
( 5 ) diasimo net& muki-kumu geleneive. 'feel [by touching)' (lit. "touch know")
dl ng
God things all-about he-has-perceived fib ng 'taste' (lit. "eat know")
God knows about everything."
gas ng 'think' (lit. ""thoghthind know")
202 General ISZU~S 6. a T ~ ~ r ~ msd
~ ~ ~"SrS~~s{tivc
f f c . ~ Thor~gh~ 203 "

pk ng kudge" (lit. "'hit know") 'knowheadsee" is strengthened by data from related and surrounding lan-
bwk ng 'read, study' (lit. "book know") Etimres. Thus, if among geographically close and genetically
mepn n;(~ Tcel nWTecction for' (lit. "liver know") ly related languages oFAusLrialia scr~mnchaw separate words for 'think"
sb ng 'feel sorry for' Uit. "gut know"] m'know7e.g. Arrernte;
s others (e.g. Yankunytjatjara) 1993;
see Wilkins use theHarkins and for
same word Willkikins
both 199411,
'Rear'
In e sentence such as d "think', it would be bizarre to infer that the Aarernte people do have a
b byn nq-k concept of 'think'whereas the culturally and liingwisrtically closely related
men woman know-he-past (punctual) Yankunyltgiatjara people don't. The evidence available to date suggests that
'The man saw the woman" all languages do in fact have words for 'know' and %hink'. These words
or may not be poEysernoms, but this is irrelevant from the point of view
the bare stem ng can be used in \the senwe 'seeyand in fact only in that language" conceptual resources.
sense], but this doesn't mean that in Kalam h e same verb [ng]~ maem some allpike (1979: 391) writes: "Even when we encounter among the prim-
d k g " f w y E 'a r intermediate between a word we are disposed to translaite as Yhink" it commonly has the
'think', 'taste', ' r e d , Yeel sorry', and so meaning of kbvious mental effort', as it does among Fiaget's pre-
that Kalm distinguishes lexically between b o w ' , 'hear', 'see', and 's Tmgu word ngek'ngeki, 'to think, ponder, cogitate,
as foBows: n g know; ( w h ) ng see; [tmwdl ssg hear; Q ~ ~ nfjr,Y ]smell- dge 18969: 176) ]." HaJPpike is probably right: it is
Although the bare stem ng c m associated with different senses Qkno age will have a separate word for 'think'
see, hieirr, taste), in actual speech these senses are clearly distinguiskdr aving a separate word for 'thinking' in the more
the object refers to a sound, ng has to be interpreted as %ear" if it refers k that . . .'.The Australian language Kayardild studied
an odour, it has to be interpreted as 'smell; and so on; and if the oibj, by Evans (1985) is a good case in point. In Kayardild the word
refers to a concrete entity (e.g. a person or even a bell), Ithen the only P ha flit. '"head-put") means "Xhinlk of*recall, come up with some-
sible interpretation of ng is 'see" and never %earyor 'smell'. rough thinking', for example k a k ~ j cnalmarufh~lc~ nithi, cuncPe will

"
It is also important to emphasize that in wrtain frames the only possibb
reading is 'H know', not perceive"~see, hear, or whatever]. For exam
(Pawley, personal communicaltion):
will emP1 the name' (Evans 1994: 21 1); and there is no
word which would mean specifically 'think that' and nothing else (although
the word rnarralmaru~ka,lit. "ear-p1at", can be used in the swse 'think thatY,
yad LJlnike fin akag OW-a-k ngb-yn. as well as in the sense 'recall').
I iLJllliLe day when come-Tsc-Past know-Pres-lsa But Hailpike's argument rests on his assumption that if a word means
'P know ["lpemlve] when Ulrike cane." %ear' it cannot also mean "Bhnk'. Inr fact, if a language has two words, one
yad Ulrike md-p- nuglb-yn peaking, 'think w i h effortq,and the other is pollqi-
P UXke stay-Fres-3s~ know-Pres-1.w r h n d 'think (that)', the argument fails. Referring to
'I know (*grerc.eive] wbew Ulsike is.'6 of ~oncieptssuch as "a', 'some" 'number'%and 'time',
(1979: 390) mites:
n e case far positing distinct senses For verbs such as 'knowhear' (
ame wag, when we are considering wards that relate to cognitive prouesses,
aernembler that this word, together with those
r', 'stupid', and 'understand', can bear simpler inter-
itive, and that It is possiible for primitives and the
in relation to behaviowr, facial expressions, bod-
ch, while leaving out of account their distinctively cogni-
spects. We wauEd not expect to find discussions in primitive society about the
emce between knowing and believing, for wampl, or appearance and reality.
that ng has a meaning COP which there is no word in at issue here is molt the use that different societies make of
ward perceive as a label for this inexpressible s m e t as Yhink' and %now', but the availability of such concepts.
a bit like saying that ng means 'X' [the hypothesis
hypothesis h a ng by itserf means 'know', and ~ o nu s ords for 'think'aarud %now' may be present but may "bear
Descartes (1701/1931), among many others, has pointed out, nothin 7, General Discussilora
be 'ksimpler" than "hink'ar 'know' (see Boguslawski 19719, 8989).
claim that in some languages words for "think' and 'know'are not

sense.
Referring with approval to Gilbert RyBe's view that "at the c o m a i n who share this belief, d l distinctions between ''them" and "us" in
level our assessments of mental processes are in fact assessments of Be
iour" "979: 31841, Hallpike goes on to say:
But Needham also lists trmslatiolns of some other Nuer words and
which mem to refer mom up11embigauously and explicitly to inner states

Hallpike" Faundcztiom of Primitive Thought;Shwedes 19821,


Iber', 'forget', 'devec', 'stupid', 'understand",and so on. But the point is that all th pollogists continue to be ~quikepious about the 'principle ail'
aspects of cognition have behavionral memi~estations,too . . .
In shark, it is the external manifestadionns d irrmner states n
in which primitives
interested, and inn these external mranifestaliions the body has a crucial rolIe.
The statement that a given word means "think', or ' b n ~ w or' ~ 'hear" c
be tested by the usual semantic methods; if the application of semantic t a If a shared basis of universal concepts did not exist, the M e r e n t con-
shows that a word means 'think', or is polysemous b e t w ~ n' universes associated Gith dflerent languages would be mltudly

in the psychic unity af humankind and in the primiple that what-


results of semantic analysis. an say in one language one can also say (more or less easily] in
The semantic relevance of behaviourai manifesta'Y.ionscan be tested. one cannot at the same time reject the hypothesis of a set of
example, in English the words merry and gbamy refer in their very m

do not:
'He was mrryilgloorny, but he didn? show it,
He was happyisad, but he didn't show it.
same concepts ~EIE ~ o ~ n m a n demphasis
" added]. The question of
To my knowledge, no similar evidence far the relcvance of behaviourlrl native speakers of different languages bave the same basic concepts
manifestations ta the meaning of the words for 'think'ar "knowVin
Australian, Papuan, or m y other languages has ever been produced (by estipted., and a ttheoretiml framework was lacking within which it could
Hainpike or by anyone else). seriously and rigorously investigated.
1conclude that while Hallpike's claim that in many nlan-Western cultures Cole, Gay, Glick, and Sharp 01971: 2151 wrote: 'The allmost universal
"the realm of purely private experience receives very little elaboration or
analysis at the level af public disc.aurse9' is uundchubtedly correct (see e.g.
Howell 11981; Lutz 19881, his assertions concerning the alleged absence of
wards for 'think'and 'knolllr'(and the concornnitant absence of the corre-
sponding concepts) are unfounded.
cancQusionthat "cultraral differences in cognition reside more in the
206 Geneml h u e s 6. Semml[ic~crmd "Primitive Thaught " 207'

situations to which particular cognitive ppacxesses are applied than in the anakysts of the kind that Uvy-Bmhl was to put into eflecb, almosb exactly
existence of a proms in one cultural group and in absence in another"". uries later, and even in tenns that find ready agreement today; but it is not
A4wsali.v mcd~wdi~, the same concEusions emerge fmm research into cross- , not the type of reseauch that he recommended, that have since been called
o renewed question. Underlying his proposal was the conviction that human
cultural semantics. On the one hand, the almost universal oubome of the ure was uniform a d fixed, and it is pr~wielythis idea that more hecent concrep-
semantic study of culture and cognition has been the demonstration of Dual analyses have made difficult to accept.
large differences among cuPturaB groups with respect to their patterns of Ilex-
Icalimtion, in particular, their key words and key concepts (see Wiembicka Hallpike (19791, who quotes Needham extensively, drew logical wmrclusions
1991b). On the other Inand, it emerges that in addition to the vast m s s of m these relativist statements [although one may doubt whether
culture-specific wnmpits, there are certain fundamental concepts which edhaam himself would have endorsed HaIlpike's theories of ''primitive
appear to be lexicalized in all languages of the wodd; so that cultural dif-
ferences b e t w ~ nhuman groups reside in ways in which these basic con- In a sense, however, serdi~~m
nom dcrtur (there is no third possibility): either
cepts are utillhd rather t h in the existence of some ooncepts in one Leibniz was right, and these is, behind the variability of cdtures, a univer-
cultural group and thejr absence in another. It might be added that there sal, "fixed and uniform" set of underlying human conciepts, or Needham
are also considerable differences between cultures in the extent to whi& was right, and there is no '%xed and unifam" conceptual basis of differ-
certain basic concepts are called upon. For example, the concepts d ent language-and-culture systems.
'bewuse', "if and 'aal may indeed be utilized much less in the cdture of Linguistic evidence suggests that the truth is on Leibniz's side, as do con-
hstralian Aborigines than in Western culture (see N. Evans 1994 on p h a l analyses more recent than those referred to by Needham.
'because'; Bittner and Hale 1995 and Harkias 1991 on 'dl'; also Goddard Language-and-culture systems differ enormously from one another, but
19189c3). But this doesn't mean that these concepts are absent, or that they there are also semantic and lexical universals, which point to a shared con-
are not lexicallly embodied. apturil basis underlying all human language, cognition, and culture.
It should also be mentioned that (as argued by Goddard 1991a) the low But in order to establish what is and what is not universal in human lin-
frequency of some indefinabte wards in some languages may be comperrm- guistic and conceptual resaurces we need a rigorou~methodology. In par-
sated for by high frequency of more inclusive "semantic moledesyJ, ticular, we need a methodology which would allow us to recognize
Goddard argues that this is the case with the notion of cb'because' in polysemy where it is really present without positing it in cases where it is
Australian languages, which is often included in "semantic molecu~es"
encoded in various purposive constrlactions. Goddard (1Wla: 44) writes: This point must be emphasized, because many scholars have deep-seated
fears of ever positing polysemy for another language and imagine that by
Prime facie, I submit, the meaning oE these constmcllions involves the notion of doing so one will inevitably fall prey to ethnooentrism. For examplie, one
became, in combination with the complex notion o r m ~ ~ wanting n e somes"hifig $0 the anonymous reviewers of an ueadier version of this chapter
happe~. . . The purposive constructions, in other words, provide a compact means
for arliicwllating causal connections within a particular broad domain-that having
ieszbicka 1994g) cautioned against "the assumption that if a term in lan-
to do with people" motives or reasons for doinug things. In PN society, I wouEd age X requires more than one distinct translation to cover a range of
argue, people lend to be more interested in each others' reasons for doing &in@ es that the translatodanalyst devises, then it must be polysemous . . .
than in other kinds of causal Ilinks, Most talk about reasons for actions takes plaoe , if w can imagine a distinction, as for example, between 'hear' and
in the idiom of the purposive, which sesvices the main needs in respect of the expres- ink', for which a single term is used ia X (but f a r which multiple terns
sion of causality. are available in our Ilanguage), this (putatively universal) conceptual dis-
tinction must be polysemously fabeled in X",and illustrated this point as
Eeibniz (176UI981: 3261, who Bmdy believed in the psychic unity of follows:
humankind, recommended comparative study of different languages of the
world as a way to discover the "inner essence of man" and, in particular, This is as if to say that if a tern, e.g. ainiwa (Sahaptin] is used to refer to a ''bee"
at one time and a "wasp'ht another, that it must have these two distinct senses.
the universal basis of human cognition. Nleedham (1972: 2201 commentled Why reject out of hand the possilbility that the distinction is simply of no corrse-
on Leibniz's ""grand propasa!" as follows: qulenw: to the spneahrs d A? "IPerps, if it is ru distinction we find dificull to imag-
This b d d suggestion . . . was based on the tacit premise that the human mind was im doing without, as between '"1" and '"ome", we would want to argue
everywhere the same. . . . Methodologically, LeLeibniz was thus proposing a com- strenwlously for a polysemous interpretation.
6
2
6. Semantics and "Prhiffve nought "2209

Certainly, some of the universal concepts discussed here may be used


But the question is not whether it is easy or difi6icult to imagine doing more frequently in some cultures than in others. For example, it may well
without a particular distinction, but whether the necessity of a particular that in some Australian languages, in which the concepts 'tlninkhanrd
distinction can be established by reductive paraphrases with full predictive arbbane the same lexical exponent, this exponent is u d much mare fre-
pwer. For example, ' ' ~and " "wasp" can no doubt be r4uw.d to mma nfly with the meaning 'Ineas'tthan with the meaning 'thinEr"; and also,
thing along the following lines: 'k small flying creature (small enough far t references to 'thinkjing'are much more common in English discousse
a person to be able to hold it between a finger and a thumb); it has a shnp n in, say, Pitjantjatjara discourse. But the question of the extent of use
thin long part; it can sting peaple with that part; when this happens to certain conncepts must be distinguished from the question of their avail-
someone it hurts"". If this c o r n o n core fits all the contexts in which h e
Sahaptin word ~tni'wacan be used (a point which can be tested), then posit- More generally, the availability of cognitive resources should not be con-
ing polysemy for this word would be totally unjustified. fused with the habitual use of these resources in different societies.
But the relationship between 'think'and 'hear' is quite different f m Differences in the latter are particularly clearly illustrated by Luria's (1976:
that htwm 'bee' and 'wasp' (m from that between "rl" and 'daughta')I. I l l ) interviews with Uzbek and Kirghiz peasants. For example:
If a loomon core [substitutable in context) can be articulated for Ehe
Sahaptin word atnfwa, no c o r n o n core (substitutable in context) can be [Q.] Inthe Far North, where there is snow, all beam are white. Novaya Zedya is
articulated for, say, the Pitjmtjatjara word M i n i (or for the French word in the Far North and there is always snow there. m a t wlou are the Bears there?
prle). the beaus there are,I never saw them.
One could of course suggest that 'thimk' m d 'hear3ave re a m a m care a.] Once I saw a hear In a nruwm, but that's all.
which simply Itaannot be articulatied, but this hypothesis is utestable
(because ta hypothetical meaning which hasn't been articllllated cannot Ire Luria comments that "the most typical responses of the subjects . . . were
tested in context), and therefore them is little point in entertaining it. The ;a complete denial of the possibility of drawing conclusions from proposi-
status of such an antestable hypothesis must be seen as quite diRerent from tions about things they had no personal experience of, and suspicion about
the sutttus of the testable hypothesis that, lfor example, the Sahaptin word any logicail operation of a purely theoretical nature" '1976: 108). At the
atniwa has a unitary meaning. s m e time, however, Curia" interviews clearly show that his interviewees
If one takes into account that RuJhi occurs in two difTerent grammatical , did have concepts such as 'allymd 'if', and that when pressed they could
frames, each of them assodated with a different sense Ctlrink" in one frame draw the desired inferences. For example (1 11):
and %earJ in anotlner), whereas a m h a o~ocwrs[presumably) in exactUy Ehe
.I] But on the basis raf what I said, what color do you think the ibears there tare?
same grammatical frames whether it is used with referenw to bees or to .] Either one-colored or two-cdored . . . Iponders for a long time]. To judge from
wasps, one can see that the analogy between the two cases is more appar- ~e place, they should be white. You say that there is a Pot of snow there, but we
ent t h m real. have never been there?
Similarly unjustified (though understandable) is the fear oil'ethahwentrisrn
expressed in the following comments (by the same reviewer): And another example (1093:
Perhaps it is better to attack the mswpUion that every distb~ti!onwe judge rde- I Brut what kind of bears are there in Nolvaya Xedya?
want md nwsessary for coherent abst~actionmust be basic to 'kdult" ratiocination. ] We always speak only d what we see; we don't talk about what we haven't seen.
For exampie, re. the alleged "fai8ureqQo distinguish 'tarusal re1ations"from rela- ...
dons of simple spatio-temporal contiguity: owr philosophers argue interminably Brut what do my urords imply? . . .
about the validity of causal inferems €ram observations of spatlo-temporal conti- Well, it's like this: o w tsar isn't Pike yours, and yours isn't like ours. Your words
lcan be answered onEy by someone who was there, and if a person wasn't there he
guity. Why should ;dm cultures make the same logical errors we are prone to?
can't say anything on the basis of your words . . .
But concepts such as "because" '"if",
'think" 'knncrw', and 'ail' are not just But on the basis of my wards-in the North, where there is always snow, the
"ours": they are well attested in numerous languages of Asia, Afsi@a, ears are white, can you gather what kind of bears there are in Novaya ZemPya?
America, Australia, New Guinea, and Oceania, and their exponents are by If a man was sixty or eighty and had seen a white bear and had told about it,
e could be believed, but I've never seen one and hence 1 can't say. That's my
no means always polysemous [for evidence on this point, see Goddard and last word. Those who saw can tell, and those who didn't t e can't say anflhilag!
Wierzbicka b 944b).
2 10 General Ismes

(At this point a young Wzbek volunteered, "From Jrourwords it mems that beam
there are whifie."]
7 Semantic Complexity and the Role
[Q.]Weill, which d you is right?
[A,] m a t the cock knows how to do, he dots. What I know, E say, and nothing
of Ostension in the Acquisition of
beyond that! Concepts
The availability of canmpts such as 'all' and W'is crucial to deductive r a -
sonimg; all the rest can be learnt (as Luria" data show, quickly learnt, given
sufficient cultural exposure]^. Different modes of thought do not make
human cultures mutually impenetrable if the basic conwptuaI resouroes are
the same. As Franz Boas wrote (19380: 1411-2):
Irm primitive culture people speak only about actual exprienoes. They do mat dis- 1. Introduction
cuss what is virtue, good, evil, beauty; the demands of their daily life, like hose of
our uneducated classes, do not extend beprnd the virtues shown on definite m- have been impeded, more than any-
sions by definite people, good or evil deeds of their fellow tribesmen, and the k w t y tatabions. Familiar analyses of meaning along
d a man, a woman, or d an object. They do not talk about abstract ideas. The se to die' or bachelor equals 'unmarried
question is rather whether their language makes impossible the expression of
abstract ideas . . . Devices to develop generalized ideas em probably dwsuys p ~ - n regarded as satisfactory, Itrut they have helped to
mnt and they are u d m soon as the cultural needs campel the natives, to farm twate the illusion that If the meaning of a word cannot be stated sst-
them. mula of three or four words, then what is needed
plex one, of five or six words.
Discussions of cm~eptualand lewiml resources in non-Western Ian- who tried to go beyond formulae like ts kii! =
guages such as those contained in HalUpikeYsbook tend to be based on se to die' found that trying to go just a little further didn't seem to
anecdotal information [see Lave 198P) and often lack linguistic sophistica- histicakd semantic formulae were
tion. But if dalmw like Hallpike" are to be suocessfullly refuted, they have as ttne cruder and simpler ones. in
to be refuted on the basis of sdid evidence and sound andysis. meaning of wards the more elusive this
The task of determining the hll set of universal concepts which underlie rying to catch it in verbal formulae was like try-
the "psychic unity of humankind" is viitall and urgent. Empirical Ilinpistic
investigations reported in Semantic and Lexical Univer8ab (Coddard and ce, many scholars previously interested
Wiemlbkka 1994M suggest that in all prolbillib11ity the rnetapredliwtes 'ifax earch altogether and turned to other,
'because', and 'dli', the mental predicates 'think'and %now7,and the basic ing to justify their abandonment of semantic
"~ubstantives"%omeoneharrd'sometluingkar among their number. iption in terns of new ideas about the nature of meaning. Meaning,
defined-not bemuse we haven" yet
cause it is, by its very nature, indefinable (see
1981; Chomsky 1987; Lakoff and Johnson

usion was frequently accompanied by attacks on Plato


and Leibniz], by almost ritualistic references
stein, and by assurances that meaning cannot be
described hawse it is "fmya""Ofteny'Tuzziness" came to be oelebrated as
almasd the ultimate truth about h m a n language and cognition. One could
h o s t hear a collective sigh of relierf: meaning is "fwy'" so we don't need
to try to describe it.
But in linguistics there is no escape from meaning. Meaning is what
language is all about, and the study of meanhg r w e d we need a list of semantic simples) was pointed out not by Locke
whet linguistics is, ultimately, all about. Ohiousl
to make the study of meaning his or her primary concern: t Leibniz also saw clearly the dilemma stemming from the mutual depen-
important tasks in linguistics. But Binguistics as a whole m ur knowledge of simple concepts and our understanding of
its responsibility for the study of meaning; and this means plex ones: lea understand complex concepts we have to decompose them
avoid the problem of semantic c~mplexity. what we assume are simple concepts; but to discover which concepts
can be reasonably regarded as the simple ones we have to experiment with
their power to ccgenerateJy complex
2. Complex Concepts as Configurations of Simple Ones d error that we can discover the ulltimate sim-
overed them, all our semantic analyses must
The complexity of a concept can be viewed as t ional and to a greater or lesser degree incorrect.
From the level of indefinables. Some meanings s, H shall look briefly at a few diSfercnt types of concept,
guages can be regarded as ""sirtrpleY~inthe sense that t to assess their complexity (relative to the postulated set of "sim-
decomprased (without circularity) into any otber meaningsmFor exa
as argued earlier, one cannot decompose (or define) concepts s u ~ as h s mentioned earlier (Chapter 11, data from child language are relevant
Gsomeonel,or 'know', and any attempt to do so must lea ve to be handled with care, since to study conceptual
and obscurity [as when one tries to define this in terms of dehb, osfiensiol herent semantic theory is needed in the first place.
definiteness, refirentiality, and lsiol on; or k m w in terms of in~ursrratian,fa ists sometimes argue about such matters in a some-
tiuliby, wesa$co~ion, and the Pike). One could of course say that concep . For example, Chierchia and McConnell-Ginet (19901:
such as 'this', "someone', or 'know' are c~omplexw in som
senses of the tern "complex"; I maintain, h
plex in the sense of being cdwmpo~bubEeinto on the issue of lexical decomposition.
sirnlpbr than themselves. in this sense (and only
be regarded as the "ultimate simples" of any valid @once
natural language.
By contrast, most concepts e n d e d in any human language ere "IC~CP
plexY9nthe sense that they EM be decomposed in terms of simpler col
cepts. To stalte the meaning of a word is to reveal the configuration
simple concepts encoded in it-just as Locke said nearly
a definitions is nothing else but the showing the meaning of one word by
other not synonymous bnns. The meaning of words ut empirical findings on chilid language demonstrate that the concept of
made to stand for by him that uses them, the meaning of any usation (not in the fonn of the verb lo carrse but in the form of clausall
or the ward is defined, when, by other words, the idea it is made tlhe s i ~ no nkers such as 'cause and because) is quite common in the speech of 2-year-
annexed to, ins the mind o l the speaker, . Whether the words kill and die are learned ear-
view of ansother; md thus its sigdicatio
of definitionus; and therefore the only m w: the authors probably don't know either but
tian. (Locke 11690il959: 33-43 simply guessing. Furthermore, they take for granted that when children
they link them wikh the same concepts
But to 'tae able to present comp1ex meanings @r ooncepts) as to the relevant literature. Finally, the
tions of simple ones we must know in advance what the simp1 composition of the adult concept 'kill' should
are, just as to analyse chemical compounds into th n the verbs E;O cause and to become (as suggested twenty-five years ago
we must know irm advance what the chemical elements are. Semantic s that the authors'view of semantic
ds requires a list of semantic dements, just as . Wierzbicka 1980rs.)
list of chemical elements. This crucial fact (Ithat The same applies to Fodor" (1987: 161) comments on the meaning of
7. Osrensionamd Concept Acquisition 215
2 14 General Issues
%'@
farher: "Children know about fathers long before they know about males er, for example, the English word happy and the Polish word given
and parents. So either they don't have the concept FATHER when they tionairjles as its equivalent: szczg?$liwy. As Barahczak (1990: 12-13]
seem to, or you can have the concept MALE PARENT without having out, the range of use of the two words is not the same.
aocess b internal structure; viz., by having the concept FATHER. Of these t b word '%appyY",rPuerps one of the mast frequently used wards in Basic
alternatives, the last seems best." 1would certainly agree that the analysis ican. It's easy ta open an English-Polisb or EngllshRussian dictionary and
offafher as "male parent7Ysmisguided (see Wierzbicka B972], and that the an equivalent adjective. In fact, however, it will not be equivalent. The Polish
child's concept of 'father' is not that of 'male parent'. But what does it d for '%splpyW"nd I biebiavc tlluis ;ulso Bralds foe otJ~crSlavic languages) has B
prove? For adults, the knowledge of, roughly speaking, 'begetting' is a park uch more restricted meaming; it is generally reserved for rare states of profound
of tlveir concept of 'father'; it is necessarily true, then, that when children , or tala1 xatishction with serious things such as love, Iramily, the meaning of
acquire the adult concept of 'father" they m s t also acquire this knowledge. and so on. Accordingly, it is not used as often. ns "happy" is m i u American com-
Obviously, when small children use the word DatEdy they don? teed to have
that knowledge; so it is not true that small chilldren necessarily "haow It is not only the Polish word szcsg.t/iwy or its counterparts in the other
about fathers"(just lsecause they use the word Daddy). avic languages which differs from the English word happy in fie ways
Words such as M o m y and Daddy are among the very first wrds ibed: the Geman word gMcklich and the French word heuirem diner
learned by children (see Anglin 8977), but they are first learned as names happy in much the same way (see Wierzbicka 1992~).To amount for
far particular people, and the road from there to the adult concept of ase diflerenms, [I have postulated for these words he following two expli-
bother' and 'father' is a subject for serious study. Fodor's comments on
the subject suggest limited familiarity with the work done thus far. His con-
clusion that children have an unanalysablle concept of FATHER, which i8 [A) X feels happy. =
the same as that of addts, denies the whole idea of conceptual development X feds something
and overlooks the vast body of empirical research on child language and sometimes a person thinks something Bike this:
on the aquisillion of meaning. And yet Fodor's musings on "hthar'hnd something good happened to me
other similar passages are ofkn adduced in books on "'dbrmal semantics'" I wanted this
as evidence that the whole "deoompositional approach'" to meaning is E don? want anything more now
untenable (see e.g. Chierchia and McConndl-Ginet 1990: 363). because of this, this person feels something good
X feels. like this
(B) X feels 8zczgStlry &lUcklfcEEca, heureu, etc.). =
3, Abstract Corroeplts: Words far Emotions X feels something
sometimes a person thinks something like this:
Generally speaking, abstract concepts appear to be less complex than con- something very good happened to naa:
crete ones; but even so, they are usually much more complex than simple d i ~ I wanted this
tionary definitions or illustrative semantic formulae offered in scholaaly everything Is good now
literature would lead us to believe. But very simple definitions of this k i d P can't want anything more now
@.g,e"o tie-'to say something untrue') do not have any predictive power, md because of this, this person feels somethitg very good
they cannot m u n t for the differences in the range of use of related con-
cepts. For example, as pointed out earlier (Chapter 4), a definition of "ie' f X feels like this
which says that "0 lie' is to say something untrue cannot account for the dif- two explications differ in three respects: First, B has one additional
ferences in use betwmn lie and its dosest Russian counterparts wrat' and ponent, "everything is good now' (by implication, "wrything that is
[gar', both of which also mean, roughly speaking, Yo say something untrue'. pening to me'); second, 'good' in A contrasts with %err good' in B; and
To my mind, if we want to assess a concept's real complexilty we must d, 'I don't want anything more nowqn A contrasts with 'I can't want
seek to reveal its structure in a formula whose validity could be verified thing more now' in B. These three diflerenms account, I think, for
against its actual range of use. Otherwise, the formulae we devise willl reflect 'caabsollmte" ~oonotationsof szczgs"[iwy and the more limited, more
nothing but our own preconceptions. pragmatic character of happy, discussed by Baraniczak and confirmed by
7. CJ'sserrsbn and Concept Acqaisits'on 21 7

numerous linguistic facts such as, for example, that one can say quite h p p y sometimes a perlaon thinks something like this:
but not *ca&iema szcz~dEiwgror * g m z gIr;r'ck/ich,or that one can my I m something very bad is happening to someone
S I P ~ r $egosrkfadu or *Lk
happy witk this arrmgement but not * ~ ~ SszczgBiiwy I didn't think that something like this could happen
bin gIf4ncrfrls'chmit dieser Anordnmg, 1 don't w n t this
A few further examples from the area of emotion concepts [sex also because of this I would want to do something if I could
Chapter 5): I can" do anything
because of this, this person fecls something vcry bad
Terrd@ed
'A feels something X feels something like this
sometimes a person thinks something Pike this: main difference between horror and terror concerns the relationship
something very bad is happening I
the exrperiencer and the victim: in the m e of terror, the two are
because of this, something very bad can happen to me now , whereas in the case of horror they have to be different. One is
I don't wmt this omeone else, as one is appalied to see
because of this I would want to do something if I could A second differemnm between horror
I can't do anything to the first one] has to do with the pre-
bemuse of this, this person feels something very b d he farmer: since horror is, essentially, the feeling of a
X feels something like this primady what is happening kow'(Cin a b r a d sense),
If one is ferr$edr what one is tcrr@ed of is seen not simply as 4sometln;i;ng than what can or ~lrsi81happen after now.
bad'buk as something 'very bad'. What one is tesr$ed of Is very reseal- is kind are very different from so-called
something that is already there. Amnd yet the target of iterror is also p d y sad on a set of necessary and sufficient conditions,
in the future' because the present 'bad evenlt9s seen here as a source of a to concepts but to denotata (so that one can say of any extralimn-
tuture threat ('. . . can happen NOW). This future threat is necessarily
personal ('sometkning very bad can happen TO ME now'). The exp~enmr's
attitude is one of an intense non-ancrceptance ('I don't want it']; at the same is a fairly precise and flexible tool of conoeptual analysis, and
time, it is one of totd helpkssness ('1 can%do anything'). itae and elusive aspects of meaning far beyond the
ation which was aimed at in earlier analyses of
,Petr$ed ortantly, definitions of the kind proposed here
X feeis something Iy verifiable; they canan,
therefore, be dis-
sometimes a person thinks something like his: tested against native speakers'intuitions, and
something very bad is happening ended .on the basis of such discussions. Though not perfect,
something very bad will happen to me now
I don't want this
because of this, I would want to do something if I could all concepts encoded in natural language are reducible to
I can't do anything le, univensal, and inherently "c1ear"concepts such as
because of this, this person feels something very bad NE and SIOMETBIING, SAY and KNOW, or GOOD and ]BAD,
bemuse of this, this person can't move 9 always be so reduced, so to speak, in one go, that is in a single
X feels something like this complex. Often, they can only be reduced to the level
iPetr@ed appears to be a more spec& version of terrged: it is a ferrEpr conceptual simples step by step. In saying this, I am relaxing a pinciplle
which beads to a kind of paralysis: 'this person can't move".mote, how- semantic analysis which H have defended for two decades, and which was
ever, the difference between 'can h*rppm'in rerrijied mdl 'will happen' in stulated by Leibniz as a necessary empirical check on semantic analysis,
petr@cd,) to some words (notably, particles):
Horrged oper explanation of the particllcs it i s mot sufficiemli to make an abstract
W feels something . . but we must proceed lo a paraphrase which may be substituted in
its place, as the definition may be put in the place of the thing defined. When wle often, when a person feels something,
hnvc elo'ivcn In ~ c c kstlcl tn dclierfiami~ie
tlucse ,f:t~itnble
pnrnp~nansc~il~
nil lhc pnrtidcs snm~ethinghappens in this p:nrt
so far as they are susceptibic or Llmem, we sUaall Ylusuxe rcgnrlekcd tllclr sigmilicatlons. otlrer peoplc cam see this
(Leibniz 1765/11981: 333). because af this, when a person feels something,
other geaplle can often know something about it
I still believe that this principle is vitally important, bwlt P no longer think
that it can be applied as blroadly as 1suggested in a number of earlier pub- eyes
lications (see in particular Wierzbicka 1972, 1980). In many cases, I now two parts of a person's face
recognize, it can only be applied step by step. 1 will illustrate this with a these parts are alike
number of examples of concrete concepts, beginning with relatively simplie one is on one side of the face
ones, and tihen turning to more complex ones. the other is on the other side of the face
because of these two parts, a person can see
ears
4. Relatively Simple Concrete Concepts: Body Parts and tbe two parts of a person's head
Natural Environment these parts are alike
one is on one i d e of the head
Among the simplest concrete concepts are some spatial concepts such as the other is on the other side of the head
ctopyand 'boffomy: they are not parts of a person's face
because of these two parts, a person can hear
a part of something nose
this part is above all1 the other parts of this something a part of a permn's faoe
one can think of this part like this:
bot~om
there ;are two parts above this part
a part of something
one on one side of the face
this part is under a 1 the other parts of this something
one on the other side of the face
A somewhat larger cxtegory of (relatively speaking) simpb concept8 there is one part under this part
imncludes those referring to body parts.' For example: because of this part, when a person is in a place, this person can feel
something
head
because of this, a person can think something l i h this about a place:
a part of a person's body
there is something bad in this place
this part is abow a11 the other parts of the body
there is something good in this place
when a person thinks, something happens in this part
mouth
Despite their relatively simple semantics, many body part ooncepits a part of a person's faoe
appear to involve a hierarchical (transitive) structure, with, far example, the this part has two parts, one above the other
'eyes', 'ears', c n ~ ~ and
e y , 'mouth' being defined via 'face'* and "ace', via these parts are alike
'head' (see Cruse 11986; WiPkins 8981; Apresjan 1974, 1992; Mel'Cuk 11974): because of this part, a person can say things to other people
,&ice other people can hear these things
a part of a person's hcnd often, there: are some things inside this part
it is on one side of the head because this person wants to do something to these things with this
ilt has parts part
people can think like this about this part:
if there is nothing inside this part for a very long dime a person can-
I For an earlier allilemgt at analysilug the meaning of body part lenns, see Wierzhicka (i980:
77-97). not live
7. Qstension and Concept Acquisition 221

What applies to body part concepts applies also to environmental con- plausible, bemuse Helen Keller could neither see nor touch their designata;
cepts such as "sky'or " u n k r 'cloud" for which 1 would propose expllia- and yet she clearly did understand the concepts.
tions rowg01ly along the following lines: I do not think, therefore, that the explications proposed here are unnec-
essarily connp8ex. k~tthe same time I acknowledge tbat they are complex-
3 b too complex for gIobal, d-embracing, one-level paraphrases couched
something very big exclusively in terms of semantic primitives to be fully intelligibb. It is desir-
people can see it able, therefore, and perhaps necessary, that our definitions of concrete con-
people cain think like this about this something: cepb such as names of body parts or names. of diiTerent parts or aspeds of
it is a place the natural ersvironment should include semantic "molecules" as weBE as
it is above all other plaoes semantic atom^".
it is far from people It slniould be emphasized, however, that a semantic analysis conducted in
8UH k m s of semantic 'koleculesY>ather than directly in t e m s of semantic
something '%toms'hakes no claim about the order of acquisition. Thus, if we define
people can often see this something in the sky 'eyes' in tems off 'face', or "slm'in terms of 'sky', this does not mean that
when this something is In the sky we expect children to learn the wordface before the word qes, or the word
people can see other things bmause of this sky hefare the word mn,because the acquisition of concepts is none thing,
when h i s something is In the sky m d the acquisition of words, another.
people often fzel something be~auseof this Though we m y know that a child has started to use the word eyes, or
the word sun, this does not mean that we h o w what concepts the chiid is
cio~d
associating with these words. Since a young child's use of words does not
something
correspond to that of an adult (see e.g. knglin 1970; Clark and Clark 1977;
people can often see many things of this kind in the sky
Clark 1983; Carey 191851), we m n o t a s m e that the chill85 meanings car-
sometimes people cannot see the sun bemuse of these things
respond to those of the adult; on the contrary, we m s t assume that they
these things can move
may be different.
Explicated in this way, a set such as 'eyes-face-head' or %loud-sw-sky" It seems reasonable to conjecture that children absorb the semantic uni-
reminds one of a set of Russian wooden dolls. A111 this may seem mot only verse of their native language gradually, moving, on the whole, from s h -
very complicated but mneeessarily so: wouldn't it be better to admit, quite pler concepts to more complex ones. It goes without saying that the
simply, that eyes are eyes, a face is a face, and a head is a head, and that's acquisition, of concepts by children requires much further study (across a
the end of the story? wide range of langvages) before any fim conclusions about the nature of
Of course it would be simpler to do this. Brat consider what words such this process can be: reached. It is important to remember, blowever, that the
as these [e.g. eyes) can mean to a blind person like Helen Keller (1956), who task is exceedingly difficult, precisely because the acquisition of concepts
could use them in ways mlnat make pcrfect sense to sighled people. It seems cannot be equated with the acquisition of words. la would seem obvious
to me that seen from the point o[ view of someone like Hellen Keller the that systematic and methodologically informed analysis of adult concepts
explications proposed here sound psychologicaUy quite pbusihle. The is a conditbn sine qua nora for the study of the grdual acquisition of these
words eyes, Jace, and head could have to Helen Kdler an ostensive inter- concelpts by children.
pretation, because she could know their designeta by touching. But surely,
she knew not only which parts of her own face crri of other people's faces
wem called eyes, but aIso that these parts-which she coulld b w ~ h - c a u l d 5 . Temperature Terns and the Colrvciept of Tire'
give people some special, otherwise inaccessible, knowledge albout places.
She also knew that people" faces can reveal something about their thoughts It s m s very likely that 'Ye~mperatureItems" are first learnt ostensively-
and feelings, and that their heads are not only above other parts of the far example, hot in connection with an oven or a heater, and cold in con-
body but also have sometlhinp, to do with thinking. nection with cold water or drinh, or ice, or cold weather. At that stage of
In the case of 'cloud', 'sun', or " k g h n ostensive definition is even less language acquisition, hot and coidrnay not even be thought of as opposites.
Buk the full adult meanings of these words are definitely thought of as or dothes and as applied to objects can be amounted for by assigning to
opposites (although cold is also thought of as an opposite of warm]. We can the latter type explications along (roughly) the following lines?
amounrt for this if we try to reveal the conceptual point of referen~econ-
tained in these concepts. I believe that such a paint of reference for all these This thing (Xjl is hot. =
three mncepts (hot, cold, and warm) is provided by the concept oE$re, and if something is very near fire
that slightly different concepts are embodied in the temperature words something can happen to this thing bemuse of this
referring to the ambient air and in those referring <toobjiexlts. (It is interest- if someone touches this thing this person can feel something bad
ing to note in this connection that in Russian two different words are used because of this
for "hotyheather and for "hot" things, e.g. water.) As a first approxima- X is like this
tion, I: would propose the following explications: This thing (X, e.g, some soup, mimilk, water] is warn. =
if something is near fire
It is hot now- = something can happen to this thing because of this
if someone is very near fire - if someone touches this thing this person can feel something
this person can feel something bad because of this bemuse of this
people can feel something like this now X is like this
Pt is cold now. = This thing CX, e.g. some soup, mill&,water) is cold. =
sometimes people want to be near fire if somethitrg is near fire
because they feel something bad something can happen to this thing because of this
people can feel something bad like this now if someone touches this thing this person can feel something
It is warm now. = because of this
sometimes people fed something good X is not like this
because they are near fire
Though relatively simpile, all the above explications rely, crucially, on the
people can feel something good like this today
eioncept of 'firey-and %reLitself is quite complex, much more so than the
As these explications show, both kof and caId as descriptors of ambient other environmental concepts discussed earlier [%sky','sun', or %@lloud')i.
temperature imorporate value judgements, and in both cases, these j~udge- In view of this complexity, we might be tempted to say that "fire" is a
mealks arc macgative. This suggcsilion is s~upportedby tehrer's (1990) abser- purely ostensive term ("fire is what people call fire"). But this muld not be
wation that one can talk of a '"arm jumper" and perhaps even of a "cool any more satisfactory than saying, for example, that "sky" Is "what we call
dress", but not of a "hot jumper" ar a "cold dress": '"am jumpers" and skyyL, or "sun" is '"hat we call1 sun"'. For any native speaker of Englllshjre
"cool dresses" can be seen as functional, but hot jumpers or cold dresses is more than just a proper name, and it implies knowlledge which can be
would not because normalliy peop,e don't want to feel hot or cold. The spelled out. If we do spell it out, we can see, among other things, howjre
contrast in acceptability between keep (orreseg] warm or keep cool on the is semantically related to sun.
one hand and ?keep hot or ?keep coSd on the other points In the same dirm Speaking Informa8ly, fire is a phenomenon which can be seen (even at
tion. night], which can be felt by people nearby, which causes a profound change
On t k other hand, hot b o d , or a hot bath, are not seen as undesirable iE"h,ming"J in some things or substances, and which cam hurt people if they
(and keep (food) hot is perfectly acceptaMe); nor is a cold drink, or a cold get too close to it, k mere precise explication is given below. For the
compress an one's forehead, undcsirablc. The idca a l samething warm reader's convenience, some '"raps" (in square bsackctsjr have been inclluded
coming into such contact with our bodies implies a pleasant sensation, and in a number of places. These props shoulld Lare helpful, but not essential, for
while the idea of something cold coming inlto such contact is more Bikely ta the understanding of the explication.
imply something unpleasant this doesn? have to be the case; for example,
the coltocatians caM beer or caid meat do not imply anything arr&sirabla
(cf. cold ~~efhoscape),
and don" sound odd, unlike coidj~mperor hot ~ocksl.
The? concept 'touch' (or 'ann,'contact') has been proposed as a possible semantic phimi-
These diflerences between temperature words as applied to ambient air ti, by Cliff Goddmd (persona0 mmmunicailion). It has not yet baen tested cross-lingznisticalEyY
7. CEsfeflsimz md Concept Acquisition 225

There is fire in that place. = be an argument about terminology (what is "meaning"") not about the sub-
(a) something is happening in that place stance: equally well, one could argue that the position of the head in the
(b) people can see it body (above the other parts), or the location of the sky C'above every-
(c) if at a time [at night] people couldn't see anything else in this place, thing"") hlrellongs to "folk knowkdge"".ethm we call such things
they could see this 'heaning" or "folk knowledgelideasy" they are part of the speakerskcom-
(4 if someone is near that place, this person can feel something [warn, municative competenoe, and they are associated, invariably, with the expli-
hot] bemuse this is happening cated words. (Far further discussion, see Chapter 11 11.1 The comgrlexity of
(el something is happening to some things in that place leg. wood, such meanings-or such folk knowledge-is lquite remarkable, m d it is
coals] h a u s e this is happening hard to escape the conclusion that the human mind has an in-built capac-
(fl after this, these things will not be the same [they will1 turn to ashes, ity to acquire such horrors-or wrgnder~-~f ccomplexity and to organize
eitc.] them along certain paths, for which the mind is perhaps somehow pre-
(g) people carr think about it like this: pared. This conclusion is strengthened by consideration of words for cul-
(la) this is something tural and natural kinds, which will be discussed next. (See again Chapter
(K) if someone touches this something, this person will feel something 11.1
very bad

Component (a) indimtes that fire is an event, or a process, (6) and [c) 6. Cultural and Natural Kinds: "read" and Water'
that it is highly visible, (4that it generates warmth, [e) and QSJI that in the
process some substances are "bwnt". Component (g) indicates that people According to many theorists of language and cognition, there are two kinds
think of this event or process in a special way, namely, (h) that it is a of concept: one kind is acquired via direct experience of the world, that is,
"thing"', a tangible thing (i) which, however, should not be touched ostensivdy, whereas the other is acquired via language. For example,
(because one would bum onesello. Russell (1948: 78) wrote:
What is particularly important about this explication Is that it doesn't 'Ostensive definitionymay be defined as 'any process by which a person is taught to
include words such ;as hot, het~t,or burn (not to mention Pamres, hflmrma- understand a word otherwise then by the use of other words'. Suppose that, know-
lien, carnbus~ioc~nr,
Jrclel, ekc.) as conventional dictionaries usuallly do, which ing no Fremch, you are shipwrecked on the coast oFNormandy: you make your my
all, inevitably, lead to circularity. into a farmhouse, you see breed on the table, and, being famished, you point at it
Long as this explication is, I have indicated that it may not even be com- with an inquiring gesture. BE the farmer thereupon says pain, you will condude, st
plete, because it a n be argued that the full conmpt of %re'iincludes also least provisionally, that this is the French for "read', and you will be oonfimed in
some r~eferencesb its role in human life: cooking, wamth, Bight as well as this view i l the word is not repeated when you point at other kinds of eatables. You
destructive unwanted fires. En simple terns, these further aspecb of 'fire" will then have learnt the meaning of the w r d by ostensive definition.
can be articulated along the following lines: Having in this way inkroduccd tlrc concept of ostensive definitian, Russell
(fl often people do something in a plaoe goes on to suggest that there are two different kinds of words in language:
because they want this to happen [making dire] ithose which are normally learnt by ostensive definitions and those which
are learnt via other words. He exemplifies:
(k) sometimes people d o it because they want something to happen to
something [to some food] Most children Lam the word dog ostensively; some learn in this way the kinds of
(0 sometimes people do it because they don" want to feel something dogs, colllies, St. Bemards, spaniels, poodles, etc., while others, who Raw little ta
h d [cold] do with dogs, may Arst meet with these words in books. No child learns the word
(m)sometims people do it at a time when they cannot see things [at gwdradped csstensiwllgf, still less the word animal in the sense in which it includes oys-
night] &awe they want to see things PlgErt] ters and limpets. He probably lems muat, bee, and beerk ostensivdy, and perhaps
insect, but if so he will mistakenly include spiders until corrected.
Ht could be argued, of course, that the formula above articulates not the Names of substances not obviously oolbctdons of imdividuals, such as miilk, bread,
meaning of the wardfire, but something else-say, English speakersyalk W O ~ ,are apt b be Pamt ostensively when tbey denote things fmiliar in every-day

knowledge and folk ideas about fire. In my view, however, this would really life. (Russell 1948: 833
7. Ostension and Concept Acquisition 227

In a similar vein, Burling (1970: 801) distinguishes between what he calls shipwrecked mariners from distmt lands) must do more than simply
"referential definitions" and "verbal definitions": observe how these words are used in one type of situation, with respect to
one type of object: they must also figure out how to extend their initial use
The conclusion seems cfear: any theory of meaning must provide for two essenmtially
different ways by which we can learn and define the meaning of' words. Mother must to new situations, and to new, unfamiliar, types of referents. To da that,
almost always be learwd in context, while second cowin once removed mulld prob- they must go beyond a mere observation of material ob~ects(various pieces
ably newer be Beamed without some degree of verbal explanation. Water is learned or kinds of itaread), and come up with some (unconscious) hypotheses about
in context, hydrogen aFicmi&, with an explanation, and so on. the way people think about those objects; they must make the leap from
ostensicrru to conceptualization, from objects to construals.
I would also agree that some concepts are learnt (partiy) on the basis of They must learn that "tPread9ssomething that people eat; they must also
ostension, and bred, milk, wafer, dog, or bee may indeed be of this kind. learn that it is something that people, generally speaking, eat every day-
Whether any concepts can be acquired pureiy by ostension is a problem even if they, or their o m families, happen not to eat it every day; that it is
which I will discuss shortly. First, however, it should be pointed out that something people normally eat in order not to be huangry [unlike cakes,
the alternative set up by Russell or Burlling omits the third-and perhaps which people normally eat for pleasure); that it comes in the form of large
the most important-souroe of our concepts, that is our innate conceptual objects which can be shared and which can last for some time (loaves) and
apparatus, which is both '"logically and onbgeneticalliy'"rior to either ver- that people normally eat it with something else (e.g. butter). They must also
bal explanations or ostemsion. learn thalt-unlike noodles or rim-it is something that people eat with
It seems obvious that "'verbal explanations" must rely on words which their hands, and not with forks or spoons. (Words and expressions such as
can be lleaunt without such explanations. Consequently, if ostension were bead~win~wr, bread and EPrrrre~,or sa,rsdwich provide lingnistic evidence for
thc only alternative to verball explanations then all concepts would have to the psychological reality of these compomnents.)
be acquired, ultimately, by ostension. But how can one acquire by osten- The fact thar bread is made from flour or from something like ffour, and
sion conceptual distinctions such as that between someom and somethhg, that it is baked, is probably less essential than the k t s mentioned above,
or between you and R Astonishingly, Russell (though not Burling] does but it probably is, none the less, part of the adult concept of 'bread': to
mention you and I, as well as afler and before, among those words which understand this coancept, one must know thar the thing in question is made
are learnt by ostension. But how colllld one possibly "show" to a child what from 'something that comes from plmts, that is, something that grows out
you or I means? Or how could one s b w to anyone what someone, as of the ground' (and that people do something to the ground for that pur-
opposed to somebhfng, mans? Of course, one could give examples of per- pose); and also that, while one doesn't normally eat bread hot, to prepare
sons, and examples of things; but how could one show the grounds for the it one does need 'heats7
respective generalizations? For Europeans, 'bread7s such a familiar everyday phenomenon that it
A s s ~ n gthat universal human ooncepts such as SOMEONE and is often hard hr them to imagine that this conoept may need any exlplana-
SOMETHING, YOU m d I, or BEFORE and AFTER are prior to all tiion. M e n one looks at it from a cross-cultural persgectiv~e,however, it
experience, and to aPP explanation, and provide-like Kant's space and becomes obvious that bread eating is a highly culture-specificphmornenon,
time-a prariori f o m s of experience, let us return to the question of how con- and that the word bseud stands for a complex cultural kind, whose esseru-
cepts which are rooted in people" experience (such as Russell's "read'or tial characteristics are by no mems easy to identify to c d t u r d outsiders (see
'pain') may be actually acquired, and what these concepts may really stand Nida lg475. The fact that in many languages ~(e-g.in many Australian and
for. keanic languages) the word for 'bread' is a recent loan from English high-
Russell" charming vignette notwithstanding, to acquire the adult mean- lights the "foreign" character of this concept in many cultures. 11 is also
ing of either pain or b s e ~ d[whicl~,incidenitaily, do not mean exact$ the likely that although loan words of this kind may have the same range of
same, and which do not have exactly the same range of useI3 chiidre11 (or GLenotata as the English word breadI the concept is in fact somewhat dif-
"or eiexmpb, Engkish distinguishes lexically between roSls thread rolls) and bread, wherea ferent. In particular, in Australian languages, which tend to contrast "flesh
in French "rol8s" are calbd r'es pefiss pains ("little breads"). This ract (among many othea)~ food" and "piant food"",breadY (or, rather, 'burridi') is thought of above
reflects digerent culinary traditions and dimerent expectations with respect to bread and pain:
bread is expected to be sliced (and, cons;equently, so& are conwived as a different cultural suitable for slicing. [For example, a French bagwetre counts as pain, hut it is not expected to
kind), whereas pain, which plays a far greater role in French culture than bread does in Anglo be sbced.) Fhe fact that in English bread is a mass noun (e.g. *two brea&) whereas in French
cuItwlre, is expected to be crusty on the outside and light and puffy inside, and is therefore less paah cam be used as a count n o w (e.g. d e ~ poi@
x points h [he same direction.
7. O'steasion asad Concept Acquisition 2213

a11 as a kind of "plant food"'. For example, in Maimithiyei bread is com- bread), then they do not know what b r e d means. The knowledge encap-
monly referred to not just as burridi but as mi-b~rsidi,where mi is a gen- sulated in this concept goes far beyond ostension, and in this sense "read"
eral classihr for food coming from plants (Ian Green, personal is far from a purely ostensive concept. It embodies generalizations which
mm'~lhimtion).As mentioned earlier, however, from an English 8pIkerE8 are usually not made explicitly, verba1Ey, but which none the less can be
paint of view the 'plant' origin of bread may well be a less salient part of made verbally, and which sometimes have to be made verbally. For ex-
the concept, aquired relatively late. ample, if a small child refers to a cake or b a meat loaf as bread, he or she
As a first approximation we can, then, explicate the concept of %read9 is likeiy to be corrected: this is not bread, this is cake; or: this is not bread,
aPong the following limes: this is a meat loaf. Somlehow or other the child must build the generaliza-
tion that things with meat in them, or sweet things that one eats for plea-
bread sure and which one doesn't spread with anything, are not bread. I am not
a kind of thing that people eat saying that generallizations of this kind are given to the child verbally, or
many ;people eat it every day that they are made by the child cnnsciausly, but thal i F lhcy arc not madc
wlipcri pcoplc don't cat somathing fur a long time at all, the concept has not been Ileamt.
they can feel something biad Similarly, how can one learn the concept of %ater'(CBudEng% example)
people often eat this kind of thing because of this by mere ostension?
people eat it like this: Water is something that one can drink, but so is milk or orange juice.
they eat it with their hands, not with anything else Water is 'kolourless", "see-through"'; but so is vodka, and various other
when they eat it, they eat something else at the same time liquids that a child is not alllowed to drink. Water is also the stlzff one can
they don't eat all d it at the same time go into in some places, for example, in a place called "the sea"; and this
people make things of this kind stuff one is not allowed to drink either. Water is also the stuff one can wash
because they want people to be able to eat them oneself with; but the idea of 'wash'preswpposes, it seems, the knowledge of
ORIGIN the concept 'water'. (One can %ash1 oneself only with water or with 'some-
in some places things grow out of the pound
because peoplle did something in these places
at is lnslnally assumed, 'water'is not a universal human
because they want people to be able ta ealt this kind of thing
iwencept for which every language has a word. For exsample, the closest
people do some things to Urese things
Japanese word, mim, does not mean the same as water and refers exclu-
something happens to some parts of these things because of this
sively to cold water (see Sluzuki 1978). One cannot say, for example, *atmi
people do something with these parts near fire
whereas afmi miruku, 'hat milk', i5 fully aoceptable
This explication, incomplete and imperfect as it no doubt is, is, I believe, communication). For 'hot waterqapanese has
gsychloPogi~d1ymore real than a typical dictionary definition, such as, for h an honorific prefix, oyu).
example, that provided by the Shorter Oxfard Ep~gii$hDic~iomryl(SIOED the Engiish water can be either cold or
1964): bread-"an article of food prepared by moistening, kneading, md a from a tap, but if it comes from the sky, it is normally
baking meal or flour, usually with the addition of yeast or leaven"; or the d twin* not water (unlike the Pitjaritjatjara word k~pi,which applies
one provided by the MacqwarB Dictionary of Ausrm~imEnglish (UPIEI]: to the stuff falling sometimes Yrom the skyy;Coddard 1992~).None
bread-"a h o d made of flour or meal, milk or water, etc., made Into a in can be called drops of water.
dough or batter, with or without yeast or the like, and baked". see Clearly, there is much more to this concept than
Contrary to what definitions of this kind imply, one can know what on; and the most important oomponents
bread means without knowing the meaning d words such as yefist, iearuefl, those that one learns first.
or batter; but if one doesn't know that bread is thought of as something fully acquired the concept of 'water' one doesn't
that many people eat every day ("our daily bread"], and as something &at rt from all other substances. If scientists tell us
they eat, roughly speaking, in order not to be hungry (rather than h a plea- like water and tastes like water, but it is not
sure, like cake]; or'that it is made from something that, roughly speaking, e to believe them. We think: of water as a particu-
"comes from plants" (so that, for example, a "meat loafY3snot a kind of lar KIND of thing, a kind which we may not always be able to recognize
230 General Issues 7. Osfemsionand Concept Acquisitio~ 23 1

but which one can 'put into one" body, through the mouth' (La. drink it), But is beetle redly very different in this respect from insect? Or, for that
and which one can "ee in various places not because people did something matter, from am? In many AustraPian Aboriginal languages there is no
in those pIaces"rilrers, creeks, lakes, sea, m d so on). These two we word for mat, because, for examplle, "edible ants" are conoeptuallized as
perhaps the most cruclal components of the (adult) everyday concept of something quite different from 'red ants' or from poison^^^ anltsl'. In fact,
'water" They cannot be acquired by ostension alom. There is more to the different kinds of what speakers of English would describe as h n t s h r e not
a~quisitionof concepts like 'bread' and %water1 than RusselB's little fantasy even assigned to the same supercaitegory. (See Hale er aL forthcoming.)
about art Englishman "shipwrecked on the coast of Normandy" sallows for. This suggests that each "species word" of this kind is learnt in tcrms of
My conclusion is this: the meaning of a "c~ncrete"wword like $read Jslr some absbacm gencralizalions-not unlike tho% involved in q~rsdruped~
water is indeed learnt "'in context", but it is built, in the child's mind, grad- ifiscct, or second cowin once removed.
ually, and contains certain tacit knowledge which may not be verbal but Having said this, I hasten to add: I am not saying that there is no dif-
which is verbalizable. The Japanese child learns '7n context" that mizu is ference between quadruped or second cclusi~rO R C ~ removed
F on the one hand
old, but when she hies to use it with respect to boiling water she will be and dog, oras, bread, or wafer on the other. But the difference is not what
corrected (presumably, verbally corrected); m d even if such an error, and Russdl 01 Bwrjing say it is.
such a correction, never occurs, tlne child must somehow make a mental Concepts such as 'quadrupedkr 'second cousin once removed' are prob-
note that a hot liquid which otherwise is quite like mizu is called y~ and is ably learnt by verbal explanation alone, so that ostension plays no role in
never called mizu, and therefore that mizu must be cold. I am not saying their acquisition, whereas ostension clearly does play a role in the acquisi-
thal children make this mental nome consciously or verballly; but they must tion of concepts such as 'dog', 'ant" 'bread', or 'waterJ. However, this
make it somehow if they are to learn the p r o p r range of use of the word doesn? mean that the latter kind of concept can be acquired by osbnsion
mizu. alone. Nor does it mean that they can be given a purely ostensive defini-
The same applies to names of animals, such as Russell5 dog. How could tion, along the lines of "an ant is a kind of creature that people call ANT"
a child learn this concept by ostension alone? Surely, sooner or later a or ""bead is a kind of stuff that people call BREAD"".
moment will come when the child learns to apply the word dog to an ani- Noit every language has a word for ctmn-ead'or for 'ant" and one could
mal that looks different from all those that were called dog in her presence. never teach the speaker d a language which doesn? have such words what
The word dog doesn? mean simplly 'an animal that looks like those that we they mean simply by showing them some appropriate specimens. Specimens
have heard people refer to as dog3'. d mall child may call a fox, or ewn are of course useful, but the learners have also to grasp how far they can
a cat, dog (Clark and Clark 1977). To develop a full a d d t concept of Vog' go in applying the words in question to things which look different-r to
one has to make in one's mind certain generdimtions, such as that t h y things which look similar but are differently handled, differently interacted
bark, that they growl, that they can bite, that they live with people or near with. Abstract generalizations have to be built, and allthough the learner
people, that they can do diflerent things that people want them to do, and QesnY necessarily bluiad them, and store them, In the fonn of verbal defi-
so on (see Wierzbicka 1985: 369-70; see also Tyler 1978). nitions, this is the only way, I believe, that testable hypotheses about their
Again, the ability to recognize dogs is not a necessary Eonsequence of content can be formulated. How dse?
knowing the concept 'dog" An adult person may mistake a woif, or a M e n Burling (1970: 80) says that words such as wakr are ''learned in
dingo, for a dog, and this doesn't show that they don't know what dog contextY'(raitherthan with the help of other wards) he is no doubt right.
means. To know this one has to have aocess to a number of generalhatiom But this is different Bh . saying that the meming of such words can be
m
about dogs (such as those mentioned above), not to a mental image ensur- stated without a verbal definition. The quote adduced at h e beginning of
ing that one @an always tdU dogs apart Biom other animals. How exactly this section sserns to suggest that, in Burling's view, wards learned in con-
these generalizations are built, and how they are stored in the mind, we text do slot require verbal dehitions-and this is the point which I dispute.
don't know; but they are oertailrly verbaiizable. (Cf. Chapter 11.)
Russell was convinoed that quadrtrped is learnt via a verbal explanation:
whereas dog, beet&, .or ant is learnt via osbnsion. He was less confident,
however, about insecf and seemed in Tact to r m o p b e , implicitly, that
bsecl cztmnot be learnt without a verbal explanation or at least a verbal cor-
rection.
232 General Iasres 7. Oxtension and Concepl Acquisitio~ 233

pUe eat" or even as 'a kind of thing that people call APPLES" we would
still have to conclude that the meaning of the simple sentence I ate am apple
So far, I ham rocused on the semanljc complexity of words of different cannot bc represented in tcrms of onle global paraphrase. It can be repre-
kinds. But, obviously, people don" sspeak just in nrrords: they speak in sen- sented in terns of semantic primitives, but only on a step-by-step basis. I
tences; and the semantic complexity of sentences depends not only on the conjecture7therefore, that-to some extent at least-this is how the human
complexity of the words of which they are composed but also on the mind operates when it confronts the stupendous task of semantic interpre-
mechanics of the composition itsclr. tation in general; or at least, that it is capable of doing so when it is needed.
Let us consider, for example, a simple sentence such as I ale m appk. En
broad outline, its semantic structure can be represented as follows:
[at some time before now],
1did something [EAT] to something [APPLE] The semantic structure of an ordinary human sentence is about as simple
something happened to this something EAPPLE] because of this and as "shallow" as the structure of a galaxy or the structure of an atom.
To apply this fomula to a sentence, we need to 'plug in', somehow, the Looking into the meaning of a single word, let alone a single sentence, can
semantic infomation encapsulated in h e words eat and appEe. For ear, we give one the same feeling of dizziness that can come from thinking about
could propose (as a first approximation] the f018wing scenario: the distances between galaxies or about the irnpenetraltPPe empty spaces hid-
den in a single atom. The experience can be disconcerting, and perhaps it
Someone ate something. = is not surprising that many theorists of language and cognition prefer to
(a) someone did something to something take the view that meanings can't be analysed-as W. Lyons (8981:73-41
(b) after this, something was inside a part of this person [MOUTW put it, 'Tor theoretically interesting reasons"'.
(c) this person did something to this thing with this part Brat no reasons, not even '"theoretically interesting'' ones, can absolve us
($3 something Inappened to this thing because of this from the effort of trying to explore the meanings of words to find out what
(e) after this, parts of this thing were inside another past of this person unconscious principles determine the boundaries of their use. We have to
[STOMACIfl try to pin d o m the elusive and culture-specific corhgurations of elements
IC;rP if people don't t o this they cannot live encapsulated in everyday concepts, and to face the formidable complexity
(g) if someone doesn't do it for a long time this person feels something d meanings which ordinary people appear to juggle effortlessly in every-
bad &y discourse.
The crucial components which ddisfimnguish 'eating'from Urinrking' are (rc] If we don't tackle this copnlolexity we shall also fail to achieve some of
;and (4: even though food doesn't have to be nieeessarily chewed or bitten, our basic professional tasks, such as laying the groundwork for a more
when one 'eats' it (as opposed to "rimking') something happens to it ;in the efictive lexicography, developing tools to revitalize language teaching, or
mouth, and it happens Irecause one does something to it with one's mouth. promoting cross-culltural understanding via a non-ethnocentric description
(For a definition of moluth, see Section 4.) ofcuBturaP variation. We shall also throw away our chance of exploring and
As for appJle(sJ, this could be defined, in essence, as 'a kind of thing that contemplating the dazzling beauty of the universe of meaning.
people eat', and in simpler syntax, 'a kind of thing-people EAT this kind
of thimg', a fomula whose intelrpretdion depends again on the explication
of sat. But a full meaning of apple contains of course more than a basic
categorization in terns of edibility. Trying to spell out this meaning (that
is, the folk conoept) fully, I hund that I had to posit numerous compo-
nents, some of great semantic complexity (see Wierzbicka 1985: 302-3).
But even if we ignored the enormous semantic complexity of a concept
Bike "apple', and if we d e b e d this word simply as % kind of thing that p a -
For an earlier attempt to state the meaning oreat, sea Wierzbicka ((19810: 901.
Semantics
Against "Against Definitions"

1. LioguisXie Meaning

t try to review the m o m o u s literature on defini-


sent my a m concluiorions on the subject emergjag from
definitions, pursued over nearly three decades.
A "definitionya-in the sense which is relevant to linguistics-is an expres-
o tor speak, the meaning of a word by articulating it
to its components. [Gf. the quote from Locke 1690r'8959:33-4 in Chapter

Since to define a word is to deC0mplo~eits meaning into its constituent


s, only comp1ex concepts are susmptible of definition. Although
keys""simple ideas" do not correspond exactly to semantic primitives as
aceived here (see Wierrbich lI4lglCD), his argument agpEes equally to both:
H saw that the names cEfsimpiFpidem, md those only, are hca-
The eeiilwn whereof is this, That the several terns of a defi-
ether by no means represent an idea
a dehition, which is properly ~ 0 t h -
by several others not signifying each
as have no place. (1690j1959: 3 4
word, then, I mean, essentially, what h c k e meant:
ing" the meaning of a definable (i.e, semantically carnplex) w r d in
of indefinable I[i.e. semmtically simple) ones.

2. Definitions as a Tool hs Cross-cultural Research


Why do we need definitions at all? One of the possible answers to this ques-
tian is that we need them as ;a took lfais understanding other cultures [and
for making ourselves understood). Wards are a society's most basic cultural
artefacts, and-properly unrderstood-they provide the best key to a cul-
ture's values and assumptions. But to avoid misinterpretation, definitions
are needed thait are free of ethnocentric bias; that is, definitions couched in
terns of universal, culture-free, primitive concepts.
The need for such definitions is still nat wideiy recognized. To quote one
8. Against 'Againsf Dejnifiiom" 239

.
anthropologist: "It is perhaps a matter for some wonder . . that in so rPmae
many regards . . . social anthmpoilogists should still1 so commonly write as (a) X thinks something Pike this:
though in their own language, and in the technical terms of their profes- (b) when Y thinks about me, Y ifeels something good
sion, they already possessed an ideal language" meedham 11972: 222-3). I [c) Ywants to do good things for me
do not claim that the Natural Semantic Metalanguage is an '"deal lan- (4 Ycan do good things for me
guage" in the sense of being the final answer to the search for lexically (e) when I am near Y nothing bad can happen to me
embodied concxptual universals. It is an approximation, to be improved by
further trial and error. But it is better to have a tentative and imperfect set
uC
P
f3 I don't have to do anything because of this
Cg)i I want to be near Y
of indefinables than none at all. (A) X feels something good because of this
Using the proposed set we can clearly define even those conlciepts which
are widely regarded as "unique", that is, absolutely culture-spec$c and Doi emphasizes that amae presupposes conscious awareness. The sub-
thoroughly "untransIatable". I will illustrate this claim here with just one component (a) 'X thinks something like this . . .?eflects this. The pre-
example: that of the Japanese concept of 'amae' (for other examples, and sumption of a spcial relationship is reflected in the component (b) "hen
more detailed discussion, see Wierzbicka 1991b, 1 9 9 2 ~and forthcoming el. Y thinks about me, Y feels something good'. The implication of self-
According to Doi, amae is "a peculiarly Japanese emotion", although it indulgence is rrooted in the emotiomral security of someone who knows that
has "universal relevance" (1981: 169). It is "a thread that runs through all he or she is loved: "it is an emotion that takes the other person's love for
the various activities of Japanese society" (1981: 261, represents "the true granted"' (Doi 1981: 168). This is accounted for by the combination of cam-
essence of Japanese psychology", and is "an important key to mderstmd- ponents (b) 'when F thinks about me, Y feels something good', (c] < Y wants
ing the psychoIogica1 diflerences between Japan and Western countries" to do good things for me', ('4'Y can do good things for me', and (e) "hen
(1974 310). I am near 16 nothing bad can happen to me" The component (f)'1 don't
Doi explains that '"mae is the noun form of amaeru, an intransitive verb have to do anything because of this' reflects the passive attitude of an ansue-
which m a n s 'to depend and presume upan another's benevolence' " (1974: junior, who does not have to earn the mother-figure's goodwiU1 and pro-
307). It indicates "helplessness and the desire to be loved" '19811: 221. The tection by any spacial actions. The component Cg) 'Iwant to be near Y'
adjective amai means 'sweet', both with reference to taste and with refer- r~flectsCPoi's ((1981:74) idea that the baby in an "amae" relationship to the
ence to human relations: "if f is said to be ramrrs' to B, it means that he mother 'komes to feel the mother as something indispensable to itsdf" and
alllows JfP to amamu, i.e., to behave self-indulgently, presuming on some spe- that "it is the craving for close contact thus developed that constitutes
cial relationship that exists between the two'"18983: 29). . . . amaeJ'.
Antaeru can also be defined "'by a comlbination of words such as 'wish to Thus even "'euniqwe"",thoroughIy "untranslatable" words such as m a e
be loved' and 'dependency needs' " @oi 1974: 309). The Japanese dictionary can be awurately and inteliilgibly d e h e d in terns of universal semantic
Doigenkai defines amae as "to lean on a person's good williY"(qooted in Dai primitives.
1981: 72) or "to depend on another's aIfection'"l6~. Other dictionary
glosses include "to act lovingly towards (as a much fondled child towards its
parents), "to presume upon", "'to take advmtage oEll (Brinkiey'x 19613); "ta 3. The Concept of a S e m a n t i ~Invariant
behave Pike au spoilt child'" "be coquettish", "trespass on'" ""betrave in ;a
caressing manner; towards a man"; "to speak in a coquettish bne", A linguistic definition is a scientific hypothesis about the concept encoded
"encroach on bnels kindness, good nature, etc.]" (Takenobu 1918); "'presume iTY a given word [see Robinson 91950: 41). Like other scientific hypotheses,
on another's lave", "be coquettish"', "coax" (Kenkyyus/~a's11954); and so on. it cannot be proved to be right, but it can be tested and proved wrong-in
Morsbach and Tyler (1 9861, who analysed fifteen passages from Japanese which case it is discarded, or revised and tested again. While the concept is
literature referring to amae, used in their translations of these passages the not ac~essibleto direct observation, it is manifested in a word's use.
following English glosses: ""take advantage of", "play baby", "'make up to Amdingly, a definition can be tested against a word's range of use; this
[someone] and get their sympathy"",koax", "act spoilt"', and so on. range of use may be very broad, but it has its boundaries, which are detcr-
On the basis of these and other similar clues, we can explicate the con- h e d l by the different components of the concept.
cept of m a e as follows: The components of the conciept determine which aspects of a word's use
are variable and which are invariable. It is the purpose of a definition definition doesn't say what danger, fear, and d@ccrFby have in com-
capture the invariable aspects off a word's use, that is, its semantic kvari (nor what is common to mental ssrengrh and rnaral strmgtlC3).
ant. phic devices such as 'br", "often", 'hsudEy",oor 'ktc." are unmis-
Om might ask at this point: How do we know that a word real s af the Iaxiwgrapher's failure to find a semantic invariant, as
a concept with some invariable components, that is, that it really iferation of different senses and subsenses in a dictionary entry.
a semantic invariant? The answer is that we don" know it, but words don't h v e any meaning in isolation, but only in sentemces,
proved to be a fruitful working hypothesis. The alternative hypo g for t k semantic invariant of a word we have to s t a t (contrary
the meaning of words is claangeable and "fuzzy", and cannot lexicographic practice) with some syntactic frame, and try to
in rigorous definitions] is sterile and can hardly provide an eEe he sentence serving as our point of departure in terms of words
large-scde iexicographi~research. slier as indefinables. For example:
The goal of capturing a word's semantic invariant by investigating its
X is courageous. =
range of use was set out more than 2,Om years ago, by Socrates, in Platoys
dialogue Laches, devoted to a search for the definition of the Greek can-
X can do very good things when other people can3
because when other people think something Bike this:
cepa 'andreia"usuaQly rendered in English as clsrwrage):
I don't want bad tbings to happen to me
~OCMTES. I meant to ask you not only about the wurag of the heavily-amdl so[- 'A thinks something l i h this:
diers, but about the courage of cavalry and every other style of soldier; md not it is good if I do this
only who are couciagleous in war but who are courageous in perils by sea, md it is bad if I don't do it
who in disease, or in poverty, or again in politics, are courageous; and mot only I want GQ do it h a u r n of this
who are couragzous against pain or fear, but mighty to conbnd against desirm this is good
and pleasures, either h e d in their rank or turning upon the enemy. There is this
sort of courage-is there not, Laches? @or justification and discussion, see Wieezbicka 19192a.)1
LACHES.Certainly, Socrates. . . .
s m w m What i that o o m o n quality, which is the same in all these cases, and
which is called courage? ffPlallo 19710: 116-17) 4. Determinacy of Meaning
Dictiomary descriptions usually do not succeed in capturing a word's search B;or a word's semantic invariant presupposes a belief' in the deter-
semantic invariant. Often, they don't even try to provide a definition, but ing. En recent decades, this belief has often been questioned,
instead offer more or less random lists of quasi-synonyms, as in Web~ter's and philosophers alike. Anyone who has engaged in Iexico-
New School and Ojfice Dictionary (1965) entry for tlne ward courageow: arch can: readily sympathize with such scepticism: constructing
"courageous-brave, bold"". Entries of this kind inevitably lead to vicious which matches a word's entire range of use is a huge task
circles. For example, to cantinue with the same dictionary: m r e work ahan most are prepared to put in; and the temp-
corurageoz~s - brave, bold er the first two minutes or the &st two hours may well
brave - bold, courageous, intrepid BUG the fact that one Baas tried, and failed, to come up
bold - courageous, venturesome kctory definition in two minutes, or even two hours,
intrepid - bold, fearless es the conclusion that meaning is indeterminate. (See e.g.
fearless - intrepid out the meaning of pafrtt, discussed in Section 9 below.)
unrealistic expectations abaut the amount of time and
If a rare dictionary does manage to define courage or coiurageasrs without
y for success, several other factors have dearly contributed
a vicious circle, it is likely to pay for it by n d even attempting Go capture
e widespread soepticism about the feasibility of definitions, notably the
the invariant. For example, the h n g m n Dictionary of the Ersglkh
wing: (1) the lack of a set of imdehables; (23 ithe Pack of a coherent
Lmguage H(LDOT8L 1984) defines courage as follows:
envy; (3) confusion of lexical meaning with illocutionary and
courage - mentaP or moral strength to confront and withstand danger, fear, or such as metaphor, irony, sarcasm, hyperbole, and so on;
difficulty seductive power of the theory of 'cfarnilly resemblances". The first of
242 Lexical Senamtics 8. Against "Against Definzlions" 243

these four points has already been discussed. Of the other three, only fa@ guide-lines ar generid principles, and this applies to ambitious and innova-
tor(3) hasn't yet been discussed at allp but while the question of polysemy tive dictionaries as well as to commercial hack jobs. (For rare exceptions,
has already been discussed in Chapter 6, and that of 'Tanwhly resemblances" see Neltuk $c Zolkovskij 1984; Mel%uk eit a[. 1984, 1988, 1992; or
in Chapter 4, both these topics need some elaboration. Apesjan and Rozenman 1979; for a critique oh one ambitious and innov-
ative dictionary, the Songman Dictionary of Cmfemporary English
(LDQGE 19781, see Wierzbicka 1987a: 4-7.)
5. Problems of Polysemy For example, the American Herirarge D k ~ i o m r yof the English Language
(AHDOTEL 1973) postulates the following three meanings for $
As Zgusta justly points out, "the lexicographer will1 do well to reckon 1, in the event that: If I were to ga, I would be late.
always with polysemy: this will cause him to undertake very deep analyses 2, granting that: Even if that's true, what should we do?
of the wordsheanings" "971: 6163. 3. m condition that: She will sing only ifshe is paid.
Polysemy can be obvious and unmistakable. For example, the Gnglish
noun sprig has at least four different meanings, defined by the Qxfod agree that the meaning of v i n sentence 1 is indeed different from the
Paperback Dictionary (OPD 1979) as follows: eaning of if in sentences 2 and 3 [see Chapter 21. But the difference
etwelen the supposed senses 2 and 3 am be attributed to different con-
1, the act of springing, a jump exts, not to the word $ itself (note, in particular, the contrast between
2. a device (usually of bent or coiled metal) that reverts to the original position 'even i f " h 2 and "only ik'yin 3). The following rephrasings of the same
after being compressed or tightened or strelchad . . . ententes (without m'e'ir'en"and " ~ n l y ' ~show
) better Ltne similarity in their
3. e place where water or oil comes up natlurally from the ground . .. eanings:
4. the season in which vegetation begins to appear . . .
It is obvious that if we tried to cover these four senses with one definition (I> If [we suppose thaq that's true [we have to decide: ] What should we
we woufd get nowbere; the notion of "semantic invariant" makes sense oniy do?
with respect to specific senses of a word, not with respect to a mechanical (23 If she is paid she will sing. [If she is not paid she will not.]
sum of a11 its diiFferent uses, and to be able to construct adequate d e G - ent contexts may hlelp clarify which meaning the
tions, we have to .separate the diflerent senses of a polysemous word. t they are not the source of the four different inter-
Here again we must proceed by trial and error, assuming atways, to begin tions, which are inherent in the word spring itself.
with, that there is only one meaning, mnslructing a tentative defirrition, consider the three distinct meanings postullaked by the same diction-
checking it against a word's possible range of use, then, if newssary, powit-
ing a second meaning, and so on. A great deal of hard work m y be
required, but this fact by itself has no bearing on the issue of discreteness 1. to olffer advice to; to counsel
of meaning. 2. to reloommend; suggest
3. to inform; notify
Often the meanings to sort aut will be much closer to one another than
the four senses of sprhg. In sorting out ciosely related senses it is impor- In fact, there is no evidence of any semantic difference between the alleged
tant that the differences beltween what we posit as two separate meanings meanings 1 and 2 (while 3 is indeed different). It is true that advfse can
be linked with the ward itself and not simply with different contexts in m u r in two different syntactic frames, with either a person or an abstract
which this word is used. noun as its object Qe.g. The doctor advised BSEE $0have compkte rwr, The
For example, it would not be justified to posit polysemy for the noun itwe doctor a$lvised comph?te resf), and different syntactic frames can be associ-
along the lines of (1) ramantic love, (2) parental love, (3) brotherly love, ated with differences in the semantic structure. But the verb itself does have
and SO on, be~auseall these supposedly different kinds of "love" cam be an invariant meaning, evident in both these frames (associated with the
seen as sharing a semantic invariant, and as differing only in ways implid alleged meanings I and 2). (For justification and detailed discussion, see
by the modifying adjective. Wierzbicka 1987a.)
Generally speaking, dictionaries Itend to posit polysemy on a truly mas- Finally, consider the verb fee!, for which the same dictionary, AHDO-
sive scale; but it is usuatlly posited on an ad Roc basis, without any clear TEL (19731, posits several different meanings, including the following ones:
244 Lexical Semantfc8 8. Agsrfnst "Against Dejni'tiom" 24245

lb. to peuoeive as a l o c a l d physical sensationr: feel a s h q pain. refuge",but OPD (rightly) refrains h m mentioning this use as a sep-
lc. to perceive as a nonEocalized physical sensation: feel the cold. rate sense of the word rejuge.
3a. to experience (an emotion): I felt my interest rising. If metaphorical uses and other similar rhetorical devices me not distin-
i s k d from lexical polysemy, then meanings may indeed appear to be
However, the distindion between Pb and l c implies that a senten= determinate and not amenable to precise definitions. But this is not the
Sheyeif pain is ambiguous, and that it means two diFFemt things, d t Y ' o fthe meanings themselves.
ing on whether the pain is nocallized or non-localized. F u r t h e m o ~ the
,
tinctiom 'taetwmn the fed of sensation and the feel of emotion implies
sentences such as How me youfeeling?, Ifeelg~lod,or IjreeI better are 7. Family Resemblances
all ambiguous. But in f x t , the two supposedly different meanings can
easily conjoined, as genuinely different meanings cannot: key lfactor militating against large-%ale study of the lexicon until rwiently
I felt cold and miserable. st the absence of a suitable methodology but also the widespread
+He ordercd several books and an inquiry inlo the matter. t such a methodology could not be devised. ParticwlarEy d m a g -
s respect was Wittgenstein" doctrine of "family resemblances",
But while dictionaries often posit a great deal of unjust% gained extraordinary popularity (see Wierzbicka 1990b; also
they also Frequently fail to recognize polysemy which is really
striking illustration see, for example, the discwssion of the Tf it is a s s u d that meanings have no clear boundaries and that they are
Chapter 9.1 utually related by vague and elusive family resemblances, then it is nat-
Zgusta is off course right when he states that 'Yaken on the whole, polly- condude that no precise definitions are possible. But without such
semy will always prove a hard riddle for the lexicographer" "971: 73). ons meanings can be neither stated nor earnpared. As a result, all
We do not have to assume, however, that this riddle cannot be salved. I investigation of the lexicon comes to a halt.
a system of semantic analysis based on a finite set of indefinables e doctrine off family resemblances never had any empirjcal basis. It
the principle of reductive paraphrase, meanings re-emerge as d the speculative idea of a philosopher-to be sure, a philosopher of
determinate entities, and the '"riddle of palysemy'keases to seem ansca ast unparalelIed genius and charisma, but none the less one who was
uble. immune to error. I believe that lexicographic research of reant years
rrs proved Wittgenstein wrong on this particular point.
6. Lexical Meaning and Pllocutlonary RhctoricaE Devices As pointed out by van Brakel(199l: 61, in reicient literature on the nature
if meaning and categorization, the notion of family resemblances is usually
A word can be adequately defined only if its literal meaning is distiaguishedl ked with the notion of prototypes ("it is almost canonical to refer to
from its metaphorical use, ironic use, playful use, euphemistic use, md genstein and Rosch in the same breath when prototype theory is intns-
other similar uses. Dktionaries frequently fail in this respect, and, far dm).Van Buakel argues against the prevailing current use of the con-
example, treat a word's metaphorical use as a separate lexical meanhg. a p t of prototype, and against the whole '"rototype approach'"t~~language
For example, OPD lists (among others) the falowing two meanings and cognition, and tries to separate prototypes ;thorn family resemblances,
the English wordfr{en$: (1) a person with whom one is on terms ofmut of which he does approve.
affection independently of sexual or family love; (2) a helpful thing or But while I agree with much d what be says about the prototype
ity, e.g. darkness was our friend. In fact, this second use can be satisfac oach to meaning (see Wierzbika 1990b and Chapter 41, I believe that
rily a s o m t e d for in terns oF the first on the basis of a general princi doctrine of family rwmbllances is equalPy at fault. Van Brake1 writes:
which allows us to use words of different kinds in the sense "ike x' (where With the notion of "family resenrbllane9Tittgenskb wanted to illlustrate that
kx' stands for the word's literal meaning). Thus, in the example above, dark- t h e is no uniform sea of attributes which constitutes the meaning of a linguistic
ness was not a TriendVn s o m separate Beximl sense of the word friend, ibu expression. Them are omlly similarities between diflerent uses oF an expression.
it was 'like a friend'. Since the 'like x'device is productive in English [as i Whatever rules are proposed, they only conventiondlly define some asplecb of the
is in many other languages), them is af course no need to mention it in indi- Language use. It i not possible to grasp, or theoretically pin down, the meaning of
vidual dictionary entries. One can also say, for example, that 'Varlmess was axpressions or the competence of a speaker-hearer. (1991: 6)
246 Lexical Semmtics

But the proposition that ""I is not possible to grasp, or theoretically pin 970: 33). He also noted that the
down, the meaning of expressions" is refuted by hundreds of definitions it different types of sweet potatoes have different
which have been worked out by semanticists in the last two decades (e.g.
Apresjan 1974S1992; Md'Cok and kolkovskij 1984; MdTuk el a/. 1984, 1) there are many diflerent names for
1988, 1992; Wierzbicka 1985, 89187~~ 1992;0,e; Goddard 1991a, 1992a,E995; not seem to be linked with different
or papers included in Wierzbicka E99Dc].L Once the different senses o f 8 , these names are used ""with consid-
polysemous word (or expression) have been sorted out, ewry meaning can
bc piillncnll down, alld Ihe scn~al~mhclbrunwla rcprcsenting it cat1 be tested us, bcmuse the dirferent names may
against a wide range of examples and hypothetical counter-examples. s other than purely referential ones.
Van Brakel" convicltion that every anallysis of the meaning of a word that example, in Russian the words oseI (Yonkey" and izok H('donkey7are
one may come up with "gives no more than one way of looking at it" ii linked with different types of donkey, and yet the semantic dilfferemce
not borne out by the experience of methodical lexicographic work based on ords is stable, and can be captured with full1 precision
a systematic semantic theory. Van Blrakel states: "As I hope my exampla see Apresjan 1974k1!$%)I. (Roughly
have shown, the meanings of words have a vagueness and flexibility that stion as a symbol of stupidity and
resists ultimate rational reconstructionr' (1991: 16). But there is no neces- willingness to work hard without
sary conflict between precision and vagueness. As I have tried to show in clusion, therefore, that the Russian words osel and
my study of English '%approximative expressions", even a vague meaning are used with considerable imprecision would be false; and in all prob-
such as kataud"e.g. around twenty), 'about' (8.g. abf~~tjifteen] or 'raugihly3 ty what applies to these two words applies aiso to the Dani words for
[e.g. mugFEEy half) can be captured in a precise semantic formula: [see t it is on Ygllse conclusions of this kind that the doc-
Wierzbicka 1 9 8 6 ~l991aS.
~ y of meaning rests.
Van Brakel's examples, intended to show that the meanings of words sider also van Brakd's second example, that is, the area of English
"resist rationail reconstnuction", are worth considering because they illus- used for describing wine. He writes:
trate some of the fallacies (as I believe) on which the belief in the indeter- r way to look at the incoosistenq of the way m y off the Dani words far
minacy of meaning is based. o h t o e s are used-not the way to look at it-is to cantemplate that also in
Thus, according to Karl Heider (19701 the Dani people of the Mew Pa such incoosistemies may aocur. For example, vocabullary for the descrip-
Guinea Highlands have more than seventy words referring to sweet pa&- n of the taste and odour of winles does not seem to have any fixed meaning, even
toes, which is not surprising, given that "sweet potatoes are extremely experts, but seems to function primarily in constructing a vague tone off
important in the Dani culture" and that " m r e than half of all conversa- dgeableness and concern about wine among a group of speakers [ k h r e r
tions are directly or indirectly about sweet potatoes" (van Brakel 1991: 81, Such use o f language is what Nalinawski called pharic r o m u n i ~ n "'an-:
Nome the less, "After having spent some time trying to find out which sweet .
oes not fmctiron here as, a means of transmission off thought. . Each utter-
potatoes were called lay what name, Heider gave up, concludimg that ing the direct aim off binding hearer t o speaker by a tie of some
Whough there are mare than seventy terns for sweet potatoes, they are senliment or other." Hence, in such a case it doesn't make sense t o look for
icular cognitive model that underlies the speaker's specific thoughts aod utter-
Important work on the structure of the lexicon has or comse been done 'by many other
semanticisls, e.g, by David Cruse (19861, It. M. W. %%on [IPSZ), Charles Fillmore (11971, Wan Brakel appears to assume that an expression whose function is
1977), Dirk Geeraerts (1993), Jeffrey Gmber (196%, Way JackendotT (1983, 1990I), Adrienrne
h h r e r (1974, 19831, John Lyons (1977), Eugene Nida n(19751, Leonard T a h y (19&5),IeI ainly "phatic" cannot have a specific meaning at the same time. But in
Verschueeen (19851, and Uriel Weinmich (19803. To my knowledge, however, none .of t h e ct, although sentences such as
authors bas attempted to test their ideas, original and fruitful as they may be, in large-scale
lexicographic studies, involving hundreds of lexical items and hundreds oh definuitions. (Qlue Lovely day, isn't it?
outstanding exception is the work of Russian semanticists, in particullar Jwrij Apresjm and Nice day, isn't it?
lgoa Mel'Euk; me Wierzbicka 1976d319&6%,i,c.)iThis relative lack of intevest rim Bexicmgrapluy as
a testing-ground For semantic theories is in, nuarbd contrast to the attitude of the two great Beautifid day, isn? tit?
semandicisns of the seventeenth mmbury, Leibniz and Wilkias (see Leibnss Table de dbfini-
tions' 1170411903,and John Wikins 1668; For discussion, see Wiembicka E975, 1994JT;D o l d a n he said to have the same phatic fkanctlon, this doesn't mean that in this
19923. cclmltext there are no semantic differences between the words bvely, nice,
248 Lexical Semanfics

and beaub~$l, or that these words cannot be assigned co


The same applies to adjectives used to describe wine. sentence in which it is used, but overall meaming of the sentence
Consider, for example, the following dinner-party conversation a s also on other elements and aspects of the scnlence, including var-
wine:
-This l[Yuim]is soft md semsuous-quite an impravewent over the 67s, which
unstylish and flabby. r a n g of semantic stratagems used in talking about wine is quite
-Yes, it's sari, but 1 would say lhal it's grucefu'ul rall~erlhan scrrsuous.

It may well be that the main purpose of remarks of this kin


or impress other people, allowing the speaker ta show off his kn
experience, and expertise" (ibid.), but from this it doesn't
word5 themselves have '"ittle or no meaning"', as Lehmr sa
assume" "bid.).
What Is presupposed in such a view is that words have meaning
when they are used to inform, not when they are used, This wine is graceful. =
impress or amuse. But one can &o try to impress people with lies, m d when this wine is in a person's mouth
~ o u l d n "be fies if they didn't mefin samething. a person feels something good
Words such as soft, sensuow, ar graceful may or may n a person can say then something like this:
with some objective differences between xarious .wines (as the if I saw someone moving gracefully
plasams, and b ~ e l ymay or may not be associated with objective I could feel something like this
between the people or things to which they axe applied), but t This wine is sensuous. =
mean that in certain contexts these wards have no meaming. when this wine is in a person" s o u t h
The meaning of the word so$ as applied to wine a n be explicated as foi- this person feels something good
lows: this person can say then something like this:
This wine is soft. = if I felt something in my whole body
when this wine is in a person's mouth because of one sense (or: because of one part of the body]
this person f e k something good I could fed something like this
this persan m say then something like this: Explicatians of this kind may be very different from traditional definitions
if I was touching something soft put forward by either philosophers or lexicographers, but they do ofler an
I could feet something like this alrxurate representation of meaning.
It is not difficult to see bow this analysis could be applied to other "wine
wards" such as S S X E O O veEvesy,
~~, or silky: 8. Dictionary Definitions
This wine is smooth (velvety, silky). =
There is a widespread view that no rnatltes what reservations a smanticist,
when this wine is in a person's mouth
or a philosopher, or a cognitive psychologist may have with respect to dic-
this penon feels something good
tianasy definitions, these definitions are basically all right-because diction-
this person can say then something like this:
aries are sold in minillions of copies and herefore they must be useful. For
if I was tauchhg something s m o t h (or: some velvet, some silk)
emmple, speaking of the ubiquitous circularity of dictionary definitians,
H could feel something like this Feixer writes:
M e n applied to wine, words such as soit, smooth, velvety, or silky ar The dietiornary for an ordinary language, such as English-Websrer5 Mew WorSd
kind of simile, and they make sense in the way similes or metaphors ma DidEomary (1988), fat example-appears to succeed in providing useful definitions
8. Against '%gainsf Defi~ri~ions"2251

for the terns that it contains in spite of resorting to definitional circularity. IS the n existing dictionaries, however bad they may be, lxcause one can allways
is n problem here. therefore, then it needs to be made apparent. haazose them see rely on one% innate conceptual apparatus.
b bc no prollbrlcrns in practice with dictionary delirultjorms. (1998: 51) To take Chomsky's own: examples, how can students trying to learn
English acquire the necessary knowledge of words such as watch, gaze,
This faith in dictionary definitions is based on an illlusion. As pol be,or scrlxfinize (short of moving for many years to an EngBish-speaking
by Sledd (11972)1, the users of a dictionary cannot know what is if dictionaries do not offer them any reliable guidance in this
them, and how much information they could extract From a diction ct, dictio~ariesdo offer some guidance, but their help is far
dictionary definitions were as good as they can be (rather Itlaan as bd and could easily be improved on (ir practical lexicography
they frequently are; see Wierzbicka 11992fi. "The average man and the aver lexical semantics w r e to work hand in hand).
age reviewer m n a t demand the. best in a big di:tianary, because they have For example, BPB d e h e s thle relevant meaning of watch as fo11ows1"to
no idea what the best might be: and even if they did demand the &st, the ak at, to keep one's eyes fixed on, to keep under observation". This def-
businessmen who run commercial publishing houses would not give it to ition, which includes three different would-be paraphrases, does not show
them unless they saw a direct relation between qudilty and pofits1"I(Sedd what the invariant meaning of watch is, or how it differs from the meaning
1972: 1136; quoted in Landau 1984: 112). There are no reasons to thinnlk, of the closely related but more basic verb look of. In fact, the difference
therefore, that commemial success can provide an adequate measure of a between the two lies partly in the temporal qualification (with watch imply-
dictionary's usefulness. ing the components 'for some time' and 'all the time') and partly in the
Among many people who have never practised lexicography tbemelves nature of the object (to which I[ will return in a moment):
and who have (partly for that reason, no doubt) formed the strange view
that it doesn" matter how good or bad dictionary definitions might be X was watching Y. *
because their purpose is 'herely practical", one finds, with some surpris, for some time, X was looking at Y all the time
Noan Chomsky. The validity of the component Tor some time'is supported by the fact that
According to Chomsky, dictionary definitions don" offer anything like a iook a5, but not watch, can be used with respect to a momentary evenk2
faithful representation of a word's meaning, and yet they am all right as
they are, because there is no need for dictionary definitions to be even At that moment, he looked at her.
approxirnakly correct. *At that moment, he watched her.
Anyone who has attempted to define a word precisely knows that this is an The component 'all the time"% supported by the somewhat incongruous
extremely difficult matter, involving intricate and complex properties. Ordinary dk- effect of the following sentence:
tionmy definitions do not come close to characterizing the meaning of words. Tb
speed and precisicpn (DEvocabulary acquisition leaves no real alternative tcp the con- ?While he was watching her, he was frequently looking at other girls.
clusion that the ~ h i l dsomehow has the concepts available prior to experiewe with As for the object of uvatchiag, it must be capable of change, For example,
language, and is basically learning labels for cancepts that are already part cif hls one can watch a film but not a painting in a museum (unless one thinks that
or her conoeptuall apparatus. This is why dictionary defimuitionrs can be sufficient For
their purpose though they are so imprecise: the rough approximation su%oe:s something may happen in, or to, the painting, for example that it may get
because the basic principles of word meaning (whatever they are] are k sto1en). Hence:
dictionary user, as they are to the language learner, independently of X was watching Y*=
tion or experilenoe. The point is dramatically illustrated in the case of for same time, X was looking at Y all the time
even the deaF-blind, who can acquire knowledge of the visual voc because X thought something like this:
remarkable precision thotlgh extremely limited evidence; the meanings of such
words as watch, gaze, glare, scrrrfinize, etc. (1987: 21) something can happen i d t o Y now
I[ want to see it
What is most striking In Chomsky's remarks is the absenoe o
cultural perspective, and the complete disregard for the fact that The expressionf i r some time i s Rat constrwcted out of semantic primitives and even the
fer in meaning across language and culture boundaries. For an word some used in it is not used here in date sense of the primitive SOME [see Chapter 2). A
and culture learner, a g o d dictionary is a tool of prime importance, an mom articulated version of the semantic component in question could read (perhaps):'at at1
is an odd view for a linguist to take that there is no need to try to improve times. after one time, before another time'.
Glare is defined by the same dictionary as "to stare angrily or fier X scrutinized 3E: =
for some time, X was looking at E."
cially in astonishmentW,andgaze as "'Lo look long and steadilyq" during that time, X looked at all parts of Y
initions, too, fail to show the exact relationship between ghse if someone wanted to know everything about all parts of something
this person could look at this thing like this

thing bad towards you, T want you to know itY.


4. Fodolr on Definitions
X glared at K =
X looked at P
if someone wanted to say something like this to someone else:
when I think about you I fed something bad
I want you to know this
this person could Book at this other person like this
people can think: X wanted to say this to 3Y

and gaze) is incorrect, since one can glare at (though not sfare a t or lvsll
someone briefly or even mmentarily.
As for gaze, it implies, in addition to 'Ilooking', the followin
ncnts: (1) 'for some time' (duration), (2) 'all the time' (steadily), (3) a
of a knowledge-seeking purpose, and (4) 'feehngs"wonder, delight, fa present proposal. (1 981: 3 15)
ness, disbelief, etc.). The validity of these components is supported by
following negative material:
*He gave her a gaze.
W e gazed at her for a moment.
*Wile he was gazing at her, he was throwing glances at the other
?He was gazing at her intently, trying to read her thoughts.
*He was gazing at her wilth hatred.
This leads us to the following definition: Fodor's reall challenge lies in his daim that there is a '"triking
X was gazing at .'l = y of working examples [of definitions] in the standard iiteratwre"
for s o m time X was looking at Y sail the time 2841, that "there seem allways to be counter-examples to the pro-
if the person was looking at something for some time definitions" (285)' and that ' h o s t of the morphemically simple
because this person felt something sions of English are undefinable"(285).
molt because this person wanted to know something lieve that, for example, the definitions of the verbs watch,glareL.,gaze,
this person couEd look at this thing like this
people could think this about X
Finallly, scrwtinize adds !tohokiag srf dements of, roughly speaking, r;ho

I am very graleIu1 Lo lgor Mel'Euk, who discussed villlr me my definitions oF the verbs
inle in detail"..) point and Lr~sir"and who owered a number OF valuable insights.
Eodor writes with refereme to George Miller's 11978: 285 disciussi
pahi):
What we have here is a proposal For defining "re transitive verb >plainty in Ile rson could $ay what calour Z was
the noun 'paint', together with some further conceptual apparatus [COVER,
FACE, and WITH]; and what I claim is that the definition doesn't work; X
Y with pafnt mag be a necessary condition for Xpainis Y but it is certadnly
sufficient condition.
brief c o w n b on this definition are in order. First, whib it is w n -
He concludes his lengthy discussion of paint as follows:

ter 71, and also, some non-primitive sptactic constnnctions. Second,

tion base that indudes 'ainosaur' and khlorodent'. Either way, the
that Milkrk example doesay work. That's not surprising; when ilt
lions, the exampbs almost always don't work. (1978: 288)

sary condition for Xpakts K For example, when a woman is painting:


finger-nails she is not putting paint on them, bulk nail polish. This does
mean that one can "paint" an object with just about anything; one wo

for the activity in question.


A sentence such as Xpainted Y with Z (where the verb pafm' is used in
11381 a person OX) did soancthing to some
tlrc rcEcvant scnsc pcdi~ai?~)iiu~pPi~s language-specific. Far example, the closest Palish equivalent
object [ f l , putting some stuff (QZE on all the parts c~lrY that could be: seen
(tlzat is, on the surface of l'); it furlher implies that the sluff Z was Illquid
or semi-liquid at the time when X was putting it on ,'l and that Z had a
defnitc colaur [so that one could say what its colour was); and that X
wanted that stuff Z ta remain on the surface of Y and become, as it were,
part of this surSace. Finally, the verb purist implies a function: if one puts
some liquid or sehi-liquid stuff Z on the surface of object Y it is for a rea-
son, and normally (though not always) this reason is to make this object
look g a d (1 will return b this point shortly). As a first approximation,
then, the following definition can be proposed:
X painted Y with Z. =
(a) X did something to E"
X pokrasil Y Z-om ( X LrasitLed I
' with a.
=
(a) Xdid samething to Y
Qib] like peaph d o (b;P like people do
Qc) when they want something to look good when they want something to be a certain coQour
(4 when X did it (ED because they think that this thing will look good bemuse of this
(4 when X did it
(el X did something to some stuff Z
(f)i if someone looked at Z at that time
iCg) this person could say what colow Z was st obvious, and in a sense the most important, to the ordinary Ianguage
(h) at the m e time tlnis person could think that part of Z was water the lexicon. This remarkable state: of atudYairs reflects the wide gap which
(s] X wanted Z to be like part of Y any linguists' declarations and actual elffarts continues to separalte acatde-
0) after Xdid it Z was like part of Y ~ngu~slijcsfrom "real life" as manifested in the needs and concerns oF ordinary
language users. It reflects also the failuire of linguistic science to develop adequate
The difllelrenm lie in he:wmpanents Qbl), ethodofogical tools for dealing with the lexicon-and a widespread Mack of Faith
expllication of paint, and (el, which is less spe the possibility of a purposerid, methodical and revealing scientific study of this
oomponenf of pa&.
Thus, conwpts such as those encoded in the: words p a i ~ ~mabw~E,
t,
krmit'are language-specific. Consequently9 they cannot be innate o the study of the lexicon is beginning
unleamt; and since Iexicological research shows tha ry may bencome in linguistics the era of the
universal, the "p"prmitiveconceptual basis" of h a t e , d approach to linguistic description"see
pie"', indehablle concepts mwt be quite: dimerent fro
[if I may say so] by Fador and his associates. r, and Parkes (1980) put forward the destructive
ns", which led to tlne conclusion that semantic
general is impossible and should be abandoned. It is time to
10. ConcacPusian ge ithe self-defeating nature of this ssogan. Meanings mn be rig-
ared if they are recognized for what they are:
To quote Chomsky again, '%ordinary dictionary definitions do not ue and culture-specific configurations of universal semantic primitives.
close to characterizing the meaning of wordsyp. ecogniae the: role of these primitives as a foundation on which all
b harn a n ~ l k language
r and understand another x meanings are b a d we can use them as an: instrument for impmv-
that words -not be defined can hardly be anyt ich will be developed in the fallowing chapter.
Fortunately, Ithis propasition is not true. As Armstrong, Glei
Cleiltman (1983: 2681 say, "the only good answer
so many doubt the validity of the definitional vie
theory is difficult to work out in the required detail". But "diRcuYt"
not mean "impossible"". As I wrote in my Lexicography and Conc
Analysis:

habitual devices. But the theoretical imssumptians implicit in these routines h


dom been the subject of serious analysis. (Wieszbicka 1985: 11)
And in English Speech Act V;?rbs:
IT modern linguistics were b be judged by the contribution it made to lexica
it would be bardl to understand why linguistics is said to have made d r m
9. Semantics and lexixklograplrhy 259

9 Semantics and Lexicography One possible response to this situation on the part of practical Uexicog-
raphers is to turn their back on, theoretical lexicography and to continue
doing what they have always done: to rely on experience and common
sense. I believe that in doing that practical lexicographers have frequently
aa produced valuable and useful works, and can still do so. But I also believe
that if they try, instead, to look theosetical lexicography in the eye and to
take from it what it has to offer, they can do a lot better.
Landau C1984: 5) writes: "A dictionary is a book that lists words in
alphabetical order and describes their meaning." It is only as an after-
thought that he adds: "Modern dictionaries often include information
For years, I b e argued that semantics as a schokdy discipline must prove about spelling, syllabification, pronunciation, etymology (word derivation),
itself in lexicography. "'Lexicography needs linguistics, and Ihngukxics needs ma@, synonyms, and grammar, and sometimes illustrations as well."
lexicography, As Zgusta (1971: 1P Y) points out, for the treatment of mean- I agree with 'Landau's emphasis: although a good dictionary has to
ing in dictionaries to be radically improved, preparatory work has to be include, as Apresjan (forthcoming)i points out, morphological, syntactic,
done by linguists" (Wierzbiclca 1987a: 1-2). I believe that during the two prosodic, pragmatic, and phraseological information, as well as infoma-
decades which have elapsed since Zgusta made this c o m e n t , much of his tion about meaning, it is the latter which normally constitutes the core of
preparatory work has in fact been done. In this chapter I will U y to show a dictionary. In what follows, I will not try to c o m e n t on all0 aspects of
that, as a result ah this work, the treatrncnt of meaning in dictionaries can the relationship between Lhcorc.elical and practical lexicography, but rather
indeed 'be radically improved. will Bbcus, primarily, on the one feature which is truly essential: Ithe descrip-
tion of the meaning d words.'
My main thesis with respect to this central problem i& this: The descrip-
2. Scope versus Adequacy and Truth tion of a word's meaning may vary, Iegitimateiy, in completeness from one
work to another, but it should not differ in its basic content. A "definition"
Dictionaries are books about words. Unlike, however, various more or less is meant to represent the truth about a word" meaning, and there is only
selective "studies in wordsY"e.g. Lewis 1960), dictionaries are meant to be one such tmith, whether it is to be presented in a research paper devoited to
relatively complete-a~t least with respect to one thematic domain, or om one particular word or in a dictionary intended for a general audience,
aspect of language. Since they are also meant to be prwtically useful and including various dictionaries addressed specif cally to 'khildren", "learn-
commercially viable, one of the first dllcrnmas for a dictionary-maker is ers'', 4'sbudents's, and so on.
how to combine completeness with a reasonable six. It is a curious but widespread illusion that by saying things which are
It is at this point, I bdeve, that a practical lexicographer often Laecom untrue, meaningless, obscure, or theoretically untenable, the dictionary-
impatient with theoretical lexicography. Theoretical lexicographen tend to maker can gain in either insight or spaw, and that the dictionary user is
maintain that to describe one word adequately one needs a grealt deal of better served. If space is of paramount importance in a "comercialty
space (many pages, if not many dozens, scores, or even hundreds of pages). e'victionary, then all the space available, however limited, should be
As one leading lexicographer and semanticist, Igor Mel'Euk (1981: 571, pot for saying things which without being complete are none the less true,
it: "Not only every language, but every lexeme of a language, is an entire eaningful, illuminating, and clear.
world itir itself." In a sense this is tme-but if so, then of course a praclt4ml It might be thought churlish to deny that reputable c o m e r c i d diction-
lexicographer does not have the room to do justice to even a single word, aries do say, by and large, things that are '"me, meaningful, illuminating,
let alone to the thousands of words with which he or she usually has Go and clear". But unfortunately they often don't.
deal.
An earlier version of this chapter was published as one oE two "lead papers" in a special issue
of the journal Dfcrfonories (14. 1992-3: 6781, devoted to the )theoryand practia: of Meximp
raphy. In the same issue, a oumks of commentaries on the t w lead papers sere published, a Que partimlarly important area which has not been discussed at all in this chapter is that
along with the authors' replies [Dictionaries. 14. 1992-3: 139-59). Several OF these com~~nm- of relationships Between the meanings OF words and their syntactic properties. For both gen-
taries are referred to in this chapter. eral discussion and ample exempiiffication, see Wierzbicka [M9&Te]. See also Ch. 5.
260 Lexical Semntic3

CobuiPd Engli$h Languuge Dictioy3ary [Cobui/d


3. Saying Something that is not True
s, Cobuiiild defirnes empathy as '"the ability to share another personas
Sometimes dictionary definitions say things which are simply false. Far
s and emotions as if they were one% own""'.But in fact, as shown by
example, the Oxford AwbsaJ"hy3Junior Dictionary (OAJD 1980) offers the
(19921, empathy does not imply that one shares another person's
foillowing definition, of sure:
(but rather, that one understands them, as if they were your own);
sure-knowing something is true or right athetic counsellor cannot be expected to share his
But of course '%knwingg' and "being sure" are two very different things,
and even in a dictionary intended for children they should never he efinition off forgive implies incorrectly that to be
equated. An "adult" dictionary, the Oxford .$@perbackDictionary r(0P.D one has to be first angry with them and want to
1979) offers a more complex and 'kophistimte8" but in fact equally false, give someone who has done something wrong or
definition: one has done, you stop being angry with them,
unish them'" But stories of saints and martyrs
sure-having or seeming to have sufioient reasons For one's beliefs, fma Rom lences in which someone is said to have forgiven
doubts
thalwt any implicallioru tlrat at first he or she was
The apparent afterthought ""Tee from do~brs'Ysbasically right, but doubt ted to punish them. Likewise, in the Gospel story
itself is defined by the OPjD via certaintry, and cerrahfy via dosxbt (doubt- the prodigal son [which for many people epitomizes forgiveness) there is
"feeling of' uncertainty about something'" ceastaia--"having no doubts"). er was at first angry with his son m d wanted
Leaving aside this circular detour (see Secltion 101, we will note that for ~ u b -
jmtive certainty (being sure of something), having sufficient seasons far
one" belief is neither necessary nor suficienf.
Similarly, amounce is defined Ray the OAJD as "to say something in front 4. Saying Something that is Superfluous
of a lot of people"'. But in fact, one can also announce something [for
example, an important decision) to one's parents, and the presence of a lot Given space constraints under which practical dictionaries usually oper-
of people is not necessary at all. ate it is surprising to see how often they waste precious space by saying
BoMis defined by the OAJD as "brave and not afraid". But this is wrong, things which are entirely superfluous. For example, the Longman
too: one can be bold without being brave, and be brave without being bold. Dictionary of Conrlemporary EngIish (LDBTEL 1984) defines the word
In particular, bolldness is shown in relation to other people, whereas none weapm as follows:
can be brave even in solitary confinement (see Wiembicka 1992a: 208-91. weapon-an instrument of okTenstve or defensive cornbat; something to fight with
Srondard is defined by the same dictionary as "how good something is1'*
But in fact, it is rather "how good you think something has to be". The simple phrase "something to Bght with'qs perhaps not a perfect defi-
Threat is defined as "a promise that you will do something bad if what nition of weopon but it is a pretty good approximation; the definition is
you want does not happen". However, a threat is mot a kind of promise, qoiln, however, by the completely unnecessary addition of "an instrument
although it can be called that ironically; and one can say, for example, off offensive or defemnsive combat"".One can almost sense the nervousness of
t h r e a ~mdpromises, whereas one cannot say *spmie;eba d dogs (because a the lexiooguapher who, having produoed an excellent short definition, real-
spaniei is indeed a kind of dog]^. izes that he or she has nothing to add to ilt-and panics at what appears to
AbiUty is defined by the 8?$JD as "the power to do something"". But be m unfamiliar, unconventional level of simplicity, and tries desperately
although the notions of 'ability'and 'powerkre related, the fomer cannot to add something to make it longer, more complex, more "respectru.ble".
be reduoed to the latter: "ower' implies that one can do things ]that some- Theoretical lexicography can be very useful at this point if it can reassure
one doesn" want, and so it implies actual or potential conflict of wills; 'abill- the practical lexicographer: "'There is no need to add anything; the simple
ity', however, does not h p l y this. short definition is okay; on the contrary, it is the longer one which is faullty,
To show that errors of this kind occur also in ambitions, prestigious, and hecause, as Aristotlle pointed out twenty five centuries ago, in a definition
innovative modern dictionaries, I will condude this section with two ex- every superfluous word is a serious transgression."
h between sugar and saccSiariue we could say that while both sugar
5. Confusing Mleaning with Knowledge ccharke are "added" to some things that people eat a r drink, only
sugar can it be said that people can "eat it as part of some things they
Another way to waste space in a dictionary is to include in it technical or
scientific knowledge. For example, SDBTEL defines the word dentist as onsider also the following definitions of horse from three different dic-
follows:
dentist-a person who is skilled in amd licensed to practise the prevention, diagno- a solid-hoofed perissodactyl qluadrupd ~(Equrt~r
ccrr*~!fu~fi(SOED 3964)
sis, a11cl tre:uil~nient of disciusce, irrju~rics,: P I I ~nialra~rmuiutio~rs
nf thc teeth,
jaws, and mouth and wha makes and inserls false teeth a large sollid-hoofed herbivorous mammal [EQMMS cabaJ/u.r)domesticated by man
since a prehistoric period (Web~tesk 19881
It may be instructive for a reader to learn that a dentist does all the things arge solid-hoofed pllamt-eating Clegged mammal (Eqcttrs eabal[us,family Equidae,
enumerated in this definition, but information of this kind, however useful, e horse Family), domesticated by humans since prehistoric times and used as beast
is out of place in a dictionary. The short definition oflered by IOAJD of burdem, a draught animal, or For ridimp; esp. one over 14.2 hands in height
(though not perfect) is much more satisfactory:
dentist-someone whose j~obis to look after teeth ardly needs to be pointed out that dehitions of this kind do not rep-
what ordinary speakers of English have in mind when they talk of
The line between knowledge and meaning is not always easy to draw, but
ses. The information imncluded in such "definitions" isi for the most part,
in principle it can be drawn (see Wierzbicka 1985 and Cbapkr 1]I), and in
perfluous in a dictionary of English. It would be much better to
any case crBicfionaries are often full of infomation which quite clearly
ply that a horse is 'k kind of animal called horse"'. It would be bet-
belongs in an encyclopaedia, not in a dicctbnalry. Consider, for example, the
to try to explicate, in an abbreviated f o m , the folk concept encoded
following definition of sugar (LDOTEL; my emphasis):
ngllish word horse; but if a dictionary cannot afiord the space to do
sugar-+ sweet substance that consists wholly of s~crose,is mlaurless or white when waste space on infomation which is given in all encyclopaedias
pure, boding to brown when less refined, is usually obtained commercianly h has nothing ta do with ordinary speakers' knowledge of their
fiom sugarcane or sugar beet, and is nutritionally important as a source of guage anyway? (For further discussion', see Chapbr I 1.)
carbohydrate as sr sweetener amd preservative of other foods
Clearly most of what the LDBTEL definition offers is not g a d of the
everyday concept at all (not to mention the fact that sugar is defined here 6. Dehitilons which are too Broad
via sugar-cane and mgar-beet; see Section 10). As usual, lthe OAJD ddini-
tion, though not perfect, is much m r e piausibte: 'ki sweet food ithat Is put 011s which are too broad do not contain any falsehood (because
in drinks and other foods to m&e them taste sweet'". (It would probably ng they include is true), but their implalcations are false (because
be better still to say something llike this: 'csomething that peopb add to ey leave out certain necessary components).
things they drink or eat when they want to make them taste sweet; it ~jcsmes For example, taiemr is defined by the QAJD as '"he ability to do some-
from some things growing out of the ground w[i.e. plants); it is normally h g very well"'. But this implies that an acquired skill could be called tab
white".) t, which is not true. The definition misses the crucial component 'inborn'
McCawlley (1492-3: 823) suggests that, in one respat, the OAJD's defi- 'if someone can do things of a certain kind very well not because hei'she
nition of sugar "is more accurate than Wierzbicka", since QAJD's initially $I something to be ab11e to do them well").
guzzling use of 'food' in the definition neatly distinguishes sugar from such 7%succeed is defined as "to do or get what you wanted to do orget". By
sugar substitutes as saocharine and Nutrasweet". is definiition if one gets a present that one wanted to get, this could be
But while sExgilEr should indeed be distinguished from saccharine, do we esleribed as suweding; once again this is not true. (To sulciceed one has to
have to call1 sugar a 'Tood'~something that McCawley himelf Gnds ca something; the disjunction ""dl or get" is therefore wrong.)
counter-intuitive) to achieve this god? Iffiod stands, roughly, for things 7% defy is defined as "to say or show that you will not obey". But if a
that people eat, then it is understandable why people would normally not ild says to his or her brother or sister, 'You are not my mother or father,
call sugar "a food": one noranally doesn? eat sugar (on its own). To dis- will not obey you"', this would not be described as defying. [One can only
264 Lexical Semantics

defy orders given by someone who actually does have authority over m
and can be expected to be obeyed.)~
The definition of steal says "to take something that does not
you and keep it". But tll~iscould rcfer to robbery as well as to st
stealing, it is essential that the actor does not want people to mplain-l. to say that ame is dissatisfied, ta pmtest that something is wrong; 2.
or she is doing, and expects that they will not know it. to state that one i s sufTe'feritl.gfrom a pain, etc.
Secret is defined as "something that must be kept hidden from 0th
plc"; bull this could rchr LO physical objects, whcrcas in fact secret
only for something that one knows (and must mot tell other peo
Thirst is presented as '"he need to drink"; but in fact it r first meaning is stated in two different and non-equivalent ways. I1
sation, to w h d one feels Ywhen you feel you need to drink"). needs to be pointed out that one can complain without feeling (or
A ribbon is, according to lthe OAJD, "a strip of nylon, silk, or some a retending that one feels] pain; that one can protest that something is
material"". But if this were true, any strip of any material co
ribbon, which of course is not lrue. In Fdct, the word ribbon [in the re1
sense) refers only to a kind of thing made (by people) in order to
something look good. [See Section 9.) d with oneself without complaining about anyone or anything.
IFcl shed is defined as "to let something falYy[and it is illustaate in addition to being wrong in almost everything it says, the whole
sentences "trees shed leaves, people shed tears, and caterpillars exudes lexicographic despair and apathy: "It is impossible to czupture
skins"). Hut this implies that if 1 let a book fall 1 am shedding variant, or even to dmide how many different meanings are invohed;
cia1 concept missed by this definition is that of 'part" A can only shed B t is, we do not know how to go about it."
before the event B can be thought of as part of A (and after the event, can the lexicographers responsible for this entry had a reliable Ilexico-
not]. theory at their disposall, they would have need of neither their half-
Finally, a wswm is according to the O"AJD '% fully g r o m ffemak
which turns a bitch or a mare into a woman.
Needless to say, definitions can also be too narrow, but this fault seld speaking (for a detailed and more predse discussion see
oacurs on its own, and P will discuss it in the context of a 8987a3, the complaining person has to convey the following
which it is most commonly combined. Here, just one exa 'something bad happened to me-1 feel something bad bemuse
The QAJD defines appahtment as "a time when you have ar
and see some one'^s . is too restrictive, because the l a y e r who r w i v
clients or the professor who sees students can also have an
without having to "go" anywhere outside their ofice.

7. Capturing the Invariant nd the failure b even aim at capturing the semantic invariant. The
exlcogmpher realizes that the phrase "'to state that one is suffering from a
Althaiugh this may sound too grand far (what tends to be seen as) " is too narrow as a definition of comptain, but instead of looking for
humble task of a lexicographer, the process of constructing a s restrictive f o m d a he or she simply adds am ebc. (and, for good mea-
definritioln is-or s h o l d be-a search for truth. To find the truth abou
meaning of a word means to find the invariant concept which is part o
native speakersQacit knowledge about their language and
them in their use of that word.
Yet lexicagraphers often lack the confidence, the resolve,
reach for the invariant, and thus bccome unfaithfull to their t
9. Semanfics and Lexicography 267

are others which are inherently negative (that is, which reflect a negative: ting can of collrrse be suwssful, but so can trying; it is enough, there-
evaluation), for example 'reckless', Yoolhardy', or Yinapudent', "Bold' y "try to persuadem,thereis no need for "to persuade or try to
belongs to neither of tl~esetwo calcgorics, bcing cormpalibPc with either a '. The disjunction c'~omethingwrong or unwise" caw be reduced
positive or a negative evaluation. By splitting it into two supposedly dif- hing bad" (not necessarily " " e ~ " a r "morally very badW",ul
ferent meanings, one positive and one negative, the dictionary is misrepre- that is thought of as a bad thing to do]; and the "prospect of
senting the truth about this concept and blurring the difference between the asure or advantage" cam be reduced to the prospect of "something good
neutral concept 'bold', the positive concept "courageous', and the negative temptee)'". The qualifier espech#y cam be dispensed with altogether:
concept 'impudent'. (P4wdless to say, 'boldy,'courageoms', and 'impudentJ ply cannot tempt somebody to do something good; it has to be
differ also in other respects; for detailed discussion see Wierzbicka 19920: Lng that is seen as "something bad"' (although the speaker can of
203- B S .) e be using the word tempt in jest).
Another characteristic example is the OPD definition of boast: '"0 speak conclusion, devices such as w ,espercial/ysu~aaS!y,the use of mulltiple
with great pride and try to impress people, esp, about oneself"".This time es [whether words or phrases) to portray the same meaning, or the
no polysemy is postulated, but the little esp. (especially) is no less of a sigh stting of arbitrary polysemles are all different manifestations of the same
of resignation (or a moan of despair?) than the etc. of the previous defiuoli- failure of practical lexicography. This failure mars most entries in
tion. Clearly, the authors of the entry could not make up their c01iective of the existing dictionaries, and makes them m c h less usefid to the
mind as to what the essential features of boast are. If they had a reliable r than they otherwise could be [under the same limitations of space
lexicogtaphic theory to lean on, they would have k n o w that an esp. is a d other practical constraints). A rigorous and consistent lexicographic
sign of defeat and they would have fdt obliged to think a little longer. If om,with a firmly established principle of determinacy of meaning, can
they had done this, they would have realized that the concept of "oast' illy remedy this weakness.
always involves oneself (whether directly or indirectly), and that it is not n particular, a sound lexicographic theory can prevent the common phe-
diflerent in this mspect from 'pride" Again, for detailed discussion the nomemoar of unfounded proliferation of meanings, as well as the (less com-
reader is referred to Wiembicka 1987a; here, it wiU suffiw to say that hast- mon, but even more harmful) conflation of meanings which are related but
ing always involves the following attitude: saying something very good not the same. It can prevent the confusion of ironic, sarcasltlc, jocular, or
about someone or something, thinking something very good about myself, metaphorical usage with the literal meaning of words (as in the case of
comparing myself with other people ('other people are not like me'), and threat, discussed earlier). It can oRer lexicographic criteria on the basis of
wanting other people to think something very good about me. Thus, if a which meanings can be firmly separated from one another, clearly identi-
father says something very g m d about his children, evidentlly thinking fied, and intelligibly stated.
something very good about himself, comparing himsePf with other people
('other people are not like me'), and wanting other people to think some
thing good about him bemuse of this, then this can indeed be described as 8. Standing Firmly on the Ground of Dis~reteness
boasting.
It may be noted in passing that the OPD definition of impress, via which (Dineof the major reasons that most dictionary definitions are much less use-
the OPD defines boast, is equally inadequate: "'to make (a person) farm a ful than they could be is the widespread lack of faith in the discreteness of
strong (usually favourable) opinion of something"".suadJ"y, like esplechlly, meaning. As Aristotle realized better than many contemporary linguists do,
suggests that the component of "favourable opinion" is not n a e s s q , there are few things harder than constructing a good definition. How can
whereas in fact it is absoUutely necessary both for beast and for the relevant a lexioagrapher be expected to undertake the necessary effort if he or she
meaning of imprw (as in "He wanted to impress h1erJ'). does not believe that lthe task is feasible at all? Theoreticians who under-
The Failure to capture the invariant is manifested in a particularly spec- mine the lexicographer% faith in nhe possibility of stating the meaning oE
tacular manner in dhc use of the conjunction or, with which dictionary def- words truthfully and accurately are doing both the lexicographer and the
initions are usualBy peppered. dictionary user grievous disservice. ln fact, most of the problems which
For example, the QPD defines tempt as follow: "to persuade or try to plague practid lexicography are linked with the issue of discreteness.
persuade (especialEy into doing something wrong or unwise) by the prospect For example, how can lexicographers search with all their might, and
of pleasurc or advantage". The first or can be dispensed with immediately: patience, for an invariant if they do not know whether they can expect to
9. Setnantic..vand Lexicography 269
find a definite number of meanings? To recdl the OPD definition of corn- have been alleviated, and the efforts rewarded with more satisfactory
plczim, cited earlier: "I, to say that one is dissatisfied, to protest that some- ts, if theoretical lexicography had sent a clew md unequivocal mes-
thing is wrong; 2. to state that one is suffering from a pain etc.". On the that meaning is determinate, that a definite (and minimal) number of
face of it, two meanings are postulated here, but in f a t the Arst alleged eanings must be looked for, that there are no "shades" of meaning, no
meaning is stated twice, in two different ways, and the relation between and (bls, and that no hedges [no ~specSd~Sly, +em, etc.1 are necessary or
these two different attempts at a definition is left unclear. The use of the ptable; and if, in addition to this message, clear criteria for establish-
numbers I and 2 implies that this particukr lexicographer does believe in d distinguishing different meanings had been provided. I believe that
the discreteness of meanings, but the constant practice of throwing together h a dear message had been sent, and if the nemssary guide-lines had
different fomulations of what is counted as "one meaning" indicates the ided, the entry for pray would have ended up with just two mean-
shakiness of this belief, If the lexicographer felt obliged to state just one archaic and one contemporary (without any submeanings), and
definition for each @ypothetid) meaning, this would encourage him or her e two meanings would have been stated clearly and a m a t e l y
to look for the true invariant; as a result, the multiple meanings postulated hedges, OM, ees., or other visible signs of i n k i s i o n and ana-
In present-day dictionaries w u l d o f t ~ nbe reduced to a smaller number, ;see WieraBPicka 19934.
invariants would be captured, superfluous phrases wodd be omitted, space sider the lists of quasi-equivalents offered in dehitions such
would be gained, semantic rdations between diflerent meanings (and dit= as the following ones from Webster" (1959):
ferent lexical item) would be made much clearer, and, an tog of all thiss,
ly (noun) - an answer; response; ccounnter-attack
the language used wodd be much simpler and clearer, as well as more =a-
nomical. For example, as pointed out ember, far camphin one could pro- - to ybld to aaather; surrender Formally; withdraw from; submit
pose just one unitary formula, and there would be no need for positing calmly
polysemy, no need for an etc., and no need for agonizing between two non- neport (verb) - to give an amaunt af; relatq telU from one b another; circubate
equivalent phrases "to say that one is dissatisfied'hand "to protest that publicly; take down (spoken words)
something is wrong" (not to mention other advantages linked with n stm- iequest [noun)- desire expressed; petition; prayer; & m a & entreaty
darbarian and reduction of the metalanguage used). er (nourn) - method of regular arrangement; settled mode of procedure; rule;
Or consider the way LDOTEL defines the English verb rltl pray: regulation; mmmand; class; rank; degree; a religious fraternity;
an associatiom of persons possessing a common honorary dis-
la, ba entreat earnestly; esp. to call devoutly on (God or a god] tinction . . .
b, b wish or hope fervemdy
2. arch~icor JomaE to request oourtesy---often used ta introduoe a qlueslti~m, Walt is most striking about such lists is the fact that the Pexicographer
request or plea making no attempt to indicate how many different meanings are involved
3. archaic to get or bring by praying: (ia address God on. a gad wiflh adoralion, ch case. Should the first four entries above leave anybody in doubt
confession, supplication, or thanksgiving; engage in prayer t the lexicographer% mmotivatim for this failure, the hotchpotch of
I-equivalents thrown into the entry for order makes it quite clear that
Although three figures are used (I, 2, and 31, the actual number of mean- e only possible motivation is despair. This despair is understand-
ings postulated is far from clear: Ps (a) a separate micafling? Or @]? and t is not jzrslified. As 1 have tried to show in my Dicfionary of
what about all those especiaI1ys, or$, eftens, semicolons? The relationship eecb Act Verbs (which includes, in particular, the verbs reply,
between the different alleged meanings is even less clear than the number igm, seporr, and repest), meanings, can be sorted out from one another,
of meanings postulated. For example, why should the meaning "to address ace Wittgenstein and kllowers) boundaries between meanings can be
God or a god" be given under heading 3, and "to call devoutly on (God or .The doctrine of family resemblances must not be used as arm excuse
a god]'hPuner I? Are these two alleged meanings more different f m one eximgraphic laziness or as justification for lexicographic despair. (For
another than those listed under IH[sr)and 1(b] (only one of which mentions ther discussion, see Chapter 4.)
Gad)? Why is the alleged meaning "to engage in prayer" given lander 3 and one final point related to the question of discreteness, Bet us consider
"to call devoutly on (God or a god)", under 12 's (1982: 1012) claim that there is no reason why "dictionary definitions
I am not saying that it is easy to define pray in a satisfactory way, and E are to be mad as mutually exclusive'" and that '"in practice, the warding of
sympalhlize with the lexicographer" painful erlirorls. But 1 bclieve this pain definition 1 normally colors the interpretation of definition 2'" 1agree that,
9. Setnass tics and LexicograpIry 27 1

fmm a reader's point of view, the wording of one definition may colour the mrpst) cases rather than to aEI cases. For example, what aboult typewriter
interpretation of the other definitions of a polysemous word. The main ribbon? Is it meant for tying things? Or is it decorative? And yet it is called
problenn, Inowever, is to establish whether the word in question is reallty poly- ribbon, too, isn't it?
semous, and to ensure that its meaning or meanings be correctly identified. Confronted with an apparent exception of this kind, lexicographers often
If this is achieved, theu I think there is no need for such a "cross-fwtiliza- tend to lose faith in the existence of a semantic invariant, take recourse to
tion of definitions"". hedges, qualifiers, and various other 4d hoc devices, and Pose the general-
For example, Hanks quotes a sentence describing two girls as "shulta- ization.
neously bold m d innocent"",sking: "Does boM here mean forward or But in fact the counter-example is apparent rather than real: the so-called
impudent or daring?"; and he answers: "'A bit of both, really"'. But why Jypew~iterribbon is not called ribbon but bypetvriler ribbon (even if it can
should we assume that $aEd reaily does have two meanings which can be sometimes be referred to, elliptically, as ribbon].
stated as (I) forward or impudent and (2) daring? If none of threse supposed The common belief that a modger-head constructiolv must indicate a
"definitions" "s the sentence well, it is, I think, not because there are two taxonomic ('kind of") relationship is based on a falEacy, which feeds on the
meanings which colour one another, but because neither of the proposed fact that compounds with such a structure can often be abbreviated, in an
"definitions" of boId is correct. (For an alternative definition, and justifica- appropriate context, to the head alone.
tion, see Wierzbicka 1992a: 208-9.) For example, ill is often assumed that an artificial leg is a kind of leg, that
A definition should always be able to stand on its own. If a word is %en- a plastic flower is a kind of flower, that an electric chair is a kind of chair,
uincPy polysemous, h e n each of its meanings should be stated separately, or that a house of cards is a kind of house. Since people cannot live in a
and each definition should be able to defend itself. This is not incompatible house of cards, m d since "a house of cards is a kind of house", the gener-
with Hanks" statement that "secondary meanings have a tendency Ito con- alization that houses are m d e for people to live in appears to be easily
tain traces of primary meanings'". I, too, believe that different meanings of refuted. Similarly, since plastic flowers do not grow out of the ground, and
a word are usually interrelated, and that adequate definitions should reveal since "a plastic icaawer is a kind of flowr", the generalization that flowers
those links. (For many illlusitrations, see Wierzbicka 1987; also Meltuk's grow out of the ground may also seem to be easily refuted.
concept of '"emantic bridges", Me16Euk et a l 1984.) But this does mot Reasoning of this kind is fallacious because it confuses semantic rela-
change the basic requirement that each definition shodd be able to stmd tionships based on the notion of VikehlNlth those based on the notion of
on its o w . 'kind' [i.e. "horizontalY'and'%ertical" rerelionships; see Bright m d Bright
1969; Berlin 1992). For example, a rose is a kind of flower, but a plastic
Bower is Me a flower, not a kind of flower. Similarly, a deck-chair is a kind
91. Distinguishing Polysemy from Vagueness of chair, but an electric chair is not a kind of chair ("somhhing for people
to sit on . . .'"; rather, it is an object which is like a chair, bwlt whose func-
One of the main reasons why lexicographers often find it di@cult, indeed tion is quite different from that of a chair. Finally, typewriter ribbon is not
impossible, to a p t w the semantic invariant is that they do not know hoy a kind of ribbon; rather it is something which is like a ribbon, but whose
to distinguish polysemy from vagueness. It is not that lexicographers do not function is quite different from that of a ribbon.
believe in poiysemy: frequently, polysemy is posited in dictionaries on a There is, however, one important difference between, the case of type-
truly massive sale; but it is posited on an od k c basis, without any clear writer ribbon and that of plosticflowers: the fact that one can rala a plastic
guide-lines or general principles. imitation of a flower aflower is language-independent, whereas the Fact that
Consider, for example, the definition of ribbon mentioned earlier: "a strip the "typewriter strip"is called in English rfbbosl! (typewriter ribbon) is lan-
of n)llon, silk, or some other material" (COAJD). As pointed out, this defi- guage-specific ((e.g. in Polish the corresponding rcompound is r a h a do
nition implies that any strip of material could be called ribbon, whereas in maszyny, lit. 'typewriter tape". Consequently, sypewriier ribbon has to be
fact many different "strips of material" (e.g. a piece of sewing-taw would Iisted in a dictionary as a separate item, with its own definition, whereas
not be so ailed [because their hnction is clearly different from that of rib- pI~$tlflowesdoes mat.
bon: sewing-tape is clearly not made for tying things and, equafly clearly, To prove that a typewriter ribbon is not 'a kind of ribbon' and that the
it is not made h r a decorative purpose). definition of ribbon does not have to cover typewriter ribbon, we proceed
But the generalization poposed here may seem to apply to many [even as fol~ows:we first assume, far the sake of argument, that typewriter ribbon
272 Lexical Semwtfcs 9. 8emts~n~ics
and lexicography 273

does have to be covemd in the definition of ribbon and we ask what the two tences "'She ordered him to leaveY'and"She ordered
categories have in common; when we establish the common denominator with only minor
[roughly, "a strip d material"] we ask whether any object which fits this s in my Dictiomtzr'y
common denominator can be called by the word in question (rfbbon]; we
find that the answer has to be negative; from this we conclude that the sup- in a restaurant or a book in a boohhop
posed common denominator cannot account for the wohd's range of use; to have that thing and expects him to do
and fmm this we infer the exisltenm of polysemy. llar tto order]. But there are numerous
I[f we proceed in this way yve can arrive at dehitions with full predictive order2 but absent from order,. The per-
power, not in a diachronic sense, explaining why certain objects came to be s to have something; an action by the
called by certain names I(e.g, why the "'typewriter strip" came to be called r ithis desired state of affairs to eventuate, but it is
in English by a compound including the ward ribon, whereas, for exam- oal itselt it does not matter who carries
ple, in Polish it came to be called by a compound including a noun which s long as it is carried out. This seman-
on its o m means but in a synchronic sense, which means that the in a syntactic difference: one ordersl a person (to
definition matches a word's actual range of use. This procedure will enable rders2 a thing (from a person). One cannot order2
us to be precise and to dispense with hedges and qualifying expressions such r2 a steak, and one cannot order! a steak (as one
as ~rswally,ojrsen, typica!Ilp,or etc., which are meant to make up for the inao- rs 110 a steak), even though concrete nouns can be reported
curacy of the definition itself. door', he ordered").
Another m y of making basically the same point is this: a hafr ribbon dif- ect represents the focus of the speaker" interest. For
fers from other kinds of ribbons in only one respect, spmified by the m d - kiject has to refer either to the addressee or to the action
irfier (being used for tying hair with), so there are no grounds for positinrg to IPZ~IV~",'We ordered1 an inquiry"") For 0rder2, it has
polysemy in this case. But typewriter ribbon differs from other ribbons in to an object ('We ordered2 a steak""), with the addressee being con-
more than one respect (it is used in typewriters, it is not suitable for tying y and syntactically demoted to a prepositional phrase CX ordered2
things with, it is not decorative); in this case, therefom, polysemy has to be eakes who orders2 something assumes that the addressee
postulated (see Chapter 83. ny people may want to have, and that he is willing: to
Thus, although with respect to nouns polysemy often has to be estab- people with some d these things, on certain conditions. The
lished on purely semantic grounds, this does not mean that there are no cerns not only the product which the speaker wants to
guide-lines for establishing whether a word has one meaning or two (or sesxioes: the addressee has to do something; to the
more). object desired I(i.e. get it, prepare it, wrap it, serve it, and so on). For his
With respect to verbs, the task of establishing the number of meanings Is prt,the speaker undertakes to do something, too: whatever is required (for
often facilitated by differences in syntactic frames. This point can be illas- example, to pay). He also has to wait, because his wish cannot be complied
trated with the English verb to order. with immediately [as in the case of buying), but onlly after some delay,
The Concise Oxford Dictionary (GOD 19M) offers for lthis verb the fol- allowing the addressee to perform the necessary actions.
lowing glosses: "'put in order, array, regulate . . . ; . . . ordain . . . ; com- Finally, the person who orders2 something does not assume that the
mand, bid, prescribe . . . ; command or direct . . . ; direct tradesman, ddressee has Lo do what Ere wants him to do; he does assume, however,
-
servant, etc., to supply r( dinner, settle what it shall consist of)".
These glosses do m t make it clear how many meanings are being posited
that the addressee is willing to do SO. A person who orders1 someone to do
k that 9 . a ~have to
(and perhaps the underlying assumption is that the different meanings of thing is a little less confident, because
this verb cannot be sorted out from onre another). But in fact, if the s p - out ithe arderz. But, in this case, too,
tactic frames are sorted out in orderiy fashion, clear semantic dis.Xiwctians nfident fclthink that if you can do it, you will
emerge, too.
Leaving aside (for reasons of space) the meaning illustrated with the sen- that order2 has developed out of orderl by a shift of
tences "'e ordered his affairs'kr ""He orde~edhis troops", 1will focus here phasis from the addressee tla the object provided by the addressee, and
on the distinction between what 11 lnrilil call orderl and olrser2, which can be a concomitant disappearance of certain assumptions conoeming the
9. Siemanrfsrtics and Lexicography 2275

relationship between the speak~erand the addressee: order1 implies that the rst : "a jumping movement". Thus r o j m p Is defined
addressee is subordinated to the speaker and has to do what the speaker jumping, and jmping is not defined at ail, being
wants him to do. In o r $ e ~ this
, assumption is absent; instead, there are new a form of the verb ro jump. Substituting the
assumptions which emphasize the object ('something has to be done to itY] da, we obtain the falltowing: ta j u m p C ? omove
and which de-individualize the addressee: he is not seen as an individual g movement"; lihat is, "to move suddenly with a
subordinated to the speaker but as a person or group of persons who id- of moving suddenly with a movement characteris-
bgly provide certain kinds of objects to unspeEified customers. a movement". And so it goes on-like a record
Thus the last gloss in the COD entry for order ("'direct tradesman* ser- ould take a real jump of faith to believe that that
vant, etc., to suppIy9')confuses two diflFerent meanings, associated with tiif- ition which d l serve the dictionary user best.
ferent types of social relationship and with different sets of assumptions: it another example, the QPD defines fate as "a persomn's destiny",
is one thing to order someone I(e.g,a servant) to do something, and another as "that which happens. to a person or thing thought of as deter-
to order something from someone (e.g, from a trades man)^. In an adequate placing the wordjate with its definition we get the fol-
3iexiloographic description, these two senses whould have to be clearly dis- that which hahagens to a person or thing thought of as
tinguished, and the readers would have to k informed of the different t which happens to a person or thing thought of as that
grammatical frames associated with the different meanings. a person or thingY'(andso on, ad kjinitum!). Quite apart
oF this kind is an insult to the readers' inteiel-
what use could it possibly be to them? Bf somebody knows what
110. Avoiding Circullirrity ans, what destiny means, and how they differ from one another,
any definitions at all; but if they do not know, or are
There was one thing that Edith could anat beet, and that was the d i e ictionary will not teach them anything. BoCh the pro-
liionary. ""The Larausse i s a big cheat. You look for a word, you find ney is wasted on definitions of this kind.
It, they send you back to another word and you haven" got anywhere."
(Blerteaot 1973: 1103) be added that fate is also given another definition in the same
thought to control all events and impossible to resist",
Conventional dictionaries are, generailly speaking, vitiated by all-pervasive Iso defined as '"ate considered as poweryy.This time,
circularity in their definitions. Some didionaries are better in this respwt definition we get: destiny Is "a power . . . considered
than others (for example, the OMD is much better than all the Oxford dic- mare illuminating result.
tionaries addressed at adults), but while there are differences of degree, that this last example is unfair because the concepts
there are hardly any exceptions+ircularity is a malady (in a more or less iculady difficult to define. But in fact circw-
advanced form) to wbicln virtually no conventional di~tionaryis immune. at the easiest concepts are often defined in the same
Practical lexicographers are often well aware of the circwtrity of their
definitions, but not knowing how to avoid it they try to make a virtue of For example, LDQTEL defines besr as "excePling a11 others". Excel is
"mecessity"', and attempt to justify this circularity as something that may efined, in turn, via superior and surpass, superior via surpass, and surpass
bother theoretical semanticists but that is quite amptable in a practical die ia betser, as well as via exceed, with exceed being defined in turn via m-
tionaq and which will never bother the ordinairy user. In fact, however, erior. What baffles the reader most is why besf ~ouldnVhaw been defined
they are dwxiving themselves (and unwittingly insulting the intelligence of ia better in the %st place rbetter than all the others'"), instead of going
their intended audience). A few examples. und the circles involving superior, surpass, and exceed
The verb tbohmp is defined by the OPD as "to move off the ground ete. Similarly, OPD defines question as "a sentence requesting information or
[try bending and then extending the legs or (of fish) by a movement of the: an answeryys and answer as ""smthing said or written or needed or done
tail"' (Ifitst meaning] and "to move suddenly witla a jump or bound, to rise to deal with a question, accusation, or problem". Omitting, to save space,
suddeniy from a seat etc." (second meaning). As for the f i s t definition, one the numerous ors, we get something like this: an answer is "something said
might query the unexpected attention it gives to fish (as we18 as its use of to deal with a sentence requesting something said to deal with a sentence
etc.), but it is the second definition which is relevant in the present context. requesting . . ."-and so on, ad infis~ffum.And yet the essence of a gues-
For what is "a jump'? ?e OPD offers several definitions, but the relevant tion, or an smmwer, is not difficult to state: tbe gueslianr refers to a situation
when, rough,y speaking, someone says '7 want to know something, I want
someone to tell me" and nnswex means, roughily, '%elling someone soma
thing that Ithey said they wanted to kmwY'(formore precise definitions, see
Wierzbicka 1987~).
The examples given above were relatively simple, with A being defined
via B, and B via A. TypicaBly, however, vicious circles are like huge webs
enveloping whole extended families of wards, or Bike gigantic tmtades
extending throughout the pages of a dictionary. Far example, A is defined
via B, B ria C, and iC via A; or A, B, C3D, E, and F are defined via one
another-in circles, criss-crosses, and all imaginable sorts of combinations
-
refuse offer accept

rand patterns (for example, A via B and D;B via D, E, and E T; via A, B,
and Cn; C via A and l$ and so on)-with repercusions throughout the call
entire dictionary, which becomes an entangled web of overlapping circles. u answer
For example, in the OPD, one ~ l a afind a little circle (Fig, 9.1) and a larger
one, with the little one within it (Fig. 9.2).

request claim question

that ia living thing is an animate body, that a body is a corporeal substance,


you see that the question, like the bramhes of a geneaiagical tree, would go
In a system of this kind, every answer generates new questions, and these an increasing and multiplying; and finarly all these wonderfd questions
wouId finish in pure tautology, which would dear up nothing, and would
new questions either lead us to further questions or bring us back ltc~the
leave us in our original ignorance. (Descartes 1701/E93t: 31181
starting-point (or both). It is just as Descartes said in his "Search after
Truth" (speaking through the mouth of Eudoxus and mfersing to the so- Circularity involves the same kind of regressus ad injinitwsr.
called metaphysical steps or the tree of Porphyry]: Pascal denounced circularity with his mock-definition of fight, He wrote:
~uoaxw.You pay n o attention to my question, and the reply that you make There are people who go as Far in absurdity as to explicate a word by itself. I know
to me, simple as it may appear to you, wiill bring us into a labyrinth d &if- some who have defined fwmiare ("light') Bike this: ""La lumiboe est un rnouvement
ficulties, iF 1 try ever so little to press you. Were 1 for example to ask luminaire des corps lumineux" [Light is a Itminary movement of luminous bodies];
E p i s t a o n himself what a man is, and were he to reply, as is done in the as if one could understand the words lwminaire and ~ ~ ~ E Y Ewithout
w understand-
Schools, that a man is a rationall animal; and if, in addition, in order to ing l~lmi8re. (Pascal 1667/1954: 5810)
explains these two terms which are not hss obscure than the first, he were to
conduct nus by a31 the steps which are termed metaphysical, we should ltwe Three centuries, and hundreds of dictionaries later, the problem of cir-
dragged into a maze from which it would be impossible k r us to lmerge. cularity has not only not been solved (in practical lexicography) but, on the
As a matter of Faiet, from this question two others anise, the Brse is what is contrary, has by and large ceased to be seen as a problem! The hydra of
an animal? The second, what is reasonabie? And further, if, ltcr explain what circularity is rearing its ugly heads with more and more self-assurance.
sun analmall is he were to reply that it is a living thing possessed of sensations, There mn be no doubt that-although dictionary makers are, naturally,
9. S e m t f c s m d Lexicography 279

reluctant to admit it-what is sacrificed to this hydra is, above all, the inter- at all, and thus is free to define both evil and wicked via bad, imperfectly,
est of the reader. no doubt, but at least without circularity:
evil - very wicked
wicked - very bad
11. Relying on Indefinables Unfortunately, the same wisdom was not sffiom in the case of good,
which b defined, causing, predictably, a vicious circle (and, incidentally,
One cannot define everything. For any sound hexicographic undertaking it committing the dictionary to a dubious and dangerous doctrine that 'goody
is crucial to decide which words are going to be defined and which can be Is the same as 'socially acoeptablle'):
raken as indefinable. The point bas been made so many times, so clearly
and lioroefully, that one feels embarrassed having to repeat it again and good - of the kind that people like and praise
again (see, for example, the quotes given in Chapbr !)I. Yet repeat it one praise - to say that someone or something is very good
must, until this basic point is generally understood and finally universally solution to all this is very simple: to accept that both good and bad are
amepted. But how should a lexicographer decide on the set oF indefinables mong the most basic human concepts and that they neither can nor need
on which the dictionary /s lo be based? o be defined-and then to define everything else clearlly and accwraki8y.
For obvious reasons, the set of indefinables must 'be reasonably small. Critics are often sceptical of the defining power of simple and general
For example, if half the words in ru, dictionary were defined and the other m s such as good and bad. For example, Landau (19921-3: B 151 asks how
half not, the reader w d d have the right to complain, and perhaps even to can be sufficient "to distinguish between, say, mistake, blunder, lapse,
demand a 50 per cent rehnd. ng, and sinyy;but 1 believe that simple and general words sllpch as bad
Sccond, the indefinables must be cliosen horn among words which are an achieve this goal much better than the unrestricted set of words used
intuitively dear; otherwise, they are useless (or worse than useless] as build- conventional dictionary definitions. Consider the set of circular defini-
ing-blocks out of which the definitions of all the other (definable) words are tions offered by AHDOTEL (1973) [abbreviated here for reasons of space):
constructed. For example, if the words good and brrd are defined, directly
ht&e - an, error or fault
or indirectly, via mom! and immoral this is useless to the reader because the - . . . 4. a mistake
former pair is by far clearer and mire intelligible to everybody (including - . . . 2. a mistake; error
small children] than the latter. Thus, explaining good via moral or bad via - 1, a transgression of religious or moral iaw, espclallly when delib-
immoral is a parody of an explanation. And yet this is how dictionaries erate; 2, amy offense, violatian, fault, or error
often proceed-not 'because their makers rue foolish but because they do iolation - 1. the act of violating . . . 2. an instance or violation; a transgres-
not have a f i m and clear semantic theory at their disposal. To illustrate, sion
the QPD offers the following: sgression - I. the violation of a law, command, or duty
bad - wicked, evil Pictoridly this is represented in Fig. 9.3.
wicked - morally bad, oflending against what is right
evil - morally bad, wicked
If once pursues the leads offered a little further, the web of vicious circh
thickens:
to oflend - b do wrong
wrong - morally bad, conltrary to justice or to what is right
moral - of or mnoerned with the goodness or badness of human character or
with the principles of what is right and wrong in conduct !-/ violation
sin
This, means bad -+ wicked -+ bad; wicked -+ oJJen!d --> wso~g+ had
wicke& bad --> wicked + mord -+ bad; on and on.
The QAJD shows more wisdom, in that it docs not attempt to define bad
Ltransgression f
FIG.9.3
280 Lexical Semantics If. S ~ ~ ~ L Tand
F I Lexicography
IS'CS 28 1

CobuiFd takes a diflerent approach, but, in my view, it is also far fram X knew that God wants people not to do things like this
sumssFul. For example: X did it because X wanted to do it
mistake I. 1. an action ar opinion that is jmcamect or foolish, or that is not what
you intended to do, or whose result is undesirable; 1.2. something or part e shplicity of all the elements used in this definition [except the concept
of something which is incorrect or not right d" which is not very simple, but which underlies thc concept of 'sin']
The comment on the margin says, in ddition, that "mistake = errorWIf us to avoid circularity, portray stru~turatrelations, and avoid blind
the definitions offered by AHDOTEL are striking in their blatant circular- uch as the one in which, for example, both AHDOTEL and Cobuild
ity, those oflered by CobtddJ'd are striking in their failure to capture an mselves in their attempt to d e h e sin via law. To illustrate from
invadant. ]Inmy view, however, misrukr (noun) does have a unitary mean-
ing, which can be stated as follows: a sin - is an action a type of khaviour which is 'believed to break the laws
nsissde [Xmade a mistake]
something bad happened - 1. is a system d rules that a smiety or government develops over
k a u s e X did sometiling time in order 'to deal with business agreements, social relationships,
X didn't want it Lo happen and cldmes such as theft, murder, or violence.
X wanted something elm to happen dy, the definition of law quoted above does not allow for any "laws of
X thought that something else would happen " ~ the0 attempted dehition of sin via h w does not allow for any
Hy analysing the concept of 'mistake' into its components, we can not only interpretation.
avoid drcularity and capture a unitary meaning, but also show the difler- ,a few words about wrong (adjective), for whkh AHDOTEL finds
ences as well as similarities between related concepts such as 'mistake', ged to posit no less tban seven different meanings, and C~buiM,
"Iunder', and 'sin'. many as eleven, without being able b show what all these supposed
For example, GanGtriSd defines blunder as 'b big mistake, especially owe ngs have in common. Of murse, one could write a whole study about
which seem to be the result of carelessness or stupidity". But not every noepts of 'right' and 'wrong', but basically, the meanings of these two
"big mistake", or even "terrible mistake", is a blunder, not even if it 2s due adjectives are quite simple. In essence, they could be stated as follows:
to carelessness. Something like "stupidity'" on the other hand, is a neces- It is wrong to do this (like this). =
sary part of this concept (so it shouldn't be introduoed in an '%specia1111ym it is bad to do this Oike this)
frame]. I would propose the following: if one thinks about lit one can know it
blmdes ( X made a blunder) It is right to do this (like this]. =
something bad happened it is good to do this (like this)
because X did something if one thinks about it one can b o w it
X didn" want it to happen
if X thought about it For a shorr time, X wouldn't have done it Unlike the concepts of 'goods and 'bad', wwhh are universal, the concepts
people can think something bad about X because of this of ' r i g h t b d 'wrong'are culture-specific, and in fact they are very reveal-
ing in the links which they postulate between values ('good' and 'bad') on
Landau doean" believe that a general! and simple word like bad could Ise the one hand and 'thinking' and 'knowing' on the other (see Wierzbicka
used in defining both a word like mistake (with no moral or religious h p l i - 19X9a; 19920, ch. 1).
cations) m d a m r a l and religious concept like sin" But if E am not RYjls- A list of indefinables that has proved itself valuable in lexical senrantics
taken, and if I am not sinfully over-confident, it can be done. Here is my should be of great potential benefit to practical lexicography. Since the
sin (in the serious, non-jocular, use of the word): same indefinabSes, and the same simple syntactic patterns, which appear to
sin (Xcommitted a sin) be mast useful for ananysing the English lexicon appear to be allso wry use-
X did something bad full in anallysing the Peximl resources of other languages (including ones as
X knew that it was bad to do it diverse as Japanese, Pitjantjatjara, and Ewe), the ~onclusiondoes not seem
282 Lexice~l&man tics 9. Semantics and lexicography 283

premature that the same set of indefinables can be used as a core ofa "nat- obligatory - everyone has to do it
ural lexicograplnic mctalanguagc" swilablc ror both mo~l~olinngualand bilin- optional - one can do it if one wants to, one doesn't h a w tio do it
gual dictionaries in most, if not all, Irmguages of the world. The practical @'m not proposing these as fully accurate definitions, but only as an
advantages of such an outcome would seem to me to be huge, as any Ian- improvement on those offered by the dictionary.)
guage learner would thus have relatively easy access to dictioruaries of amy My respect for the work of practical Iexicogqhers is so high that I
language via their common coree2 would not wish to be seen as accusing them of passing (as Gassendi put it,
according to Arnaud] "groundless and the most false thoughts" for "grand
mysteriesm&ut I think it is fair to demand of them that their definitions
12. Using Simple Language
avoid k i n g "clothed in f o m unintelligible to the common man".
The issue of indefinables is linked closely with that of simple language. Thle
use of excessivelly complex m d obscure language is one of the greatest
13. Exploring New Models of Definition
obstacles to effective cornmication in m y area of human endeavour; brut
in a dictionary, which s&s to expkria the meaning of words, it is particu-
xicographic definitions can be improved immensely while maintaining a
larly out of place. k n a u l d refers, in this mnnection, to the writings of tbe
or less traditional f o m . This can be done, above all, by simplifying
philosopher and mathematician Gassendi, m d he wribs: "Gassendiasexpo-
egularking tlne language of definitions, by using a discrete model of
sition makes clear that there is scarcely a more reprehensible t m of mind
tionrs, by trying to capture invariants (and thus banishing all ors and
than is exhibited by these enigmatical writers who believe that the most
eras), and by getting rid of circularity. It is possible, however, to
groundless thoughts-not to say ttne most false and impious ones-will pass ove definitions still further, if one is prepared to give up the traditional!
for grand mysteries if reclothed in f o m s unintelligible to the c o m o n m n ' "
s of definition and to explore new formats and new models (drawing
[Arnauld 166219164: $8).
on the discoveries olF,contemporary semantics).
Despite repeated pleas from thinkers like Gassendi, the use of complex
Consider, for exampje, the LDOTEL entry for the verb so p~rms'sh:
and obscure language is a great plague of Western civilization, which mars,
in particular, most encyclopaedias, textbooks, manuals, printed instnnctiom la. to impose a ~w:naltyon for a hult, offence or violation
Ebr the use of machines and devices of dinerent kinds, and so om. M m lb. to inflict a penalty for [an offence)
often than not, it also mars, and diminishes the usefulness of, dicieionarim 2. )totreat roughly, harshly, or damagingly
of diflerent binds.
Many weaknesses of this entry are quite apparent: the positing of a com-
Consider, for example, the definitions of the words obFigatory and
pletely unjustified polysemy (1 versus 2) and semi-polysemy (la versus lb];
crpltbnol, given by AHDOTEL:
the failure to capture the invariant (what do "fault, ofince or violation"
obligatory - 1. legally or morally constraining; binding; 2. imposhmg or rseordhg have in common?); the latent circularity.
am obligation. 3. of the nature of an obligation; compulsory. The curious distinction between "impose" [la) and "in63ictY"r(lb) col-
optional - left to choice; not compulsory or automatic lapses in the entry for inpict, which is defined as 'Yo hrce or impose (sorne-
thimg damaging or painful) on someone". Penalty is defined, predictably,
wouldn? it be better to explain what these words mean in very simple
via pam&krnent: "punishment imposed for, or incurred by, committing a
words, along the following lines:
crime or public offence1'- And if that much circularity was not enough,
more is introduced via crime, which is defined as "an act or omission pun-
ishable by law'"unth ; . pemcrify + pmbhment; punish + penc~ity+
I a n not suggesting lrhat the Natural Senantic Metalang~agedevised by the author carnd crime + pmi~h).
colIeagues should be wed, unaltered, as a lexicographic metalanguage, but onUy that It an ke Here as in many other cases, the simple and unitary definition offered by
used as the core of a iexicographic metalanguage. Nor am I suggesting that all bxical item
in a dictionary should b defined directly in terns OF the indefinables. In particular, the n m OAJD is incomparably better:
oC natural kinds (e.g. cgt, ps~oort~c,burlerfly) or af culliural kinds (e.g. iGortC, bicycle, chaw to punish-to make someone who has done wrong suiFfer, so that he will not wanti
require a different approach, with a much larger defining lexioon than abstract vocalbula~
does (see Wierzbicka 11985; dso Ch.7). to d owrong again
284 Lexical Semantics 9. Semantics and SexicegrqAy 285

In fact, this simple short dediniiion can bc made even h t k r by shorten- As a second example of Lhc need for a scenario, consider the concept of
ing it further: since one can speak of "capital punishment" (by death) or of 'revenge" which the OPD defines as follows:
"eternal punishment" [by hell), the corrective purpose cannot be a neces- revenge-punishment or injury inflicted in return For what one has suffered
sary part of the concept. We are left, therefore, with the short formula "to
make someone who has done wrong sufler"', and this is probably almost a$ The definition is unsuccessful for many reasons, two of which can be
good as one can get within the traditional lapodell. The definition is no more, linked with the use of the words punisFfimemt and rerrrm. Contrary to what
however, than an approximation: it does not capture correctly all the cam- Uhe definition implies, revenge is not a kind of punishment, because it does
ponenits of the concept, and in some respects it manages to be over-speciik. not imply the assumptions which as we have seen are part of the latter con-
In particular, it posits suffering as a nemssary part of punishment, whereas cept. The expression in return is not defined at all, and the definitions
in fact an intention to cause suffering is sufficient, even if no suffering actu- assigned to the noun retzdrm are useless and irrelevant from the point of view
ally occuw. What is missing from the definition is some indication of the: d defining revenge (e.g. "coming or going back").
relationship between the punisher and the punished, and of the punisher's Again, the definition offered by the OAJD is much more satisfactory ("a
view of the action as morally justified. For example, if a little boy (Johnny] wish to hurt someone because he has hurt you or one of your friendspy)il but
hits his younger sister (Smie) on the head, and Swzie retaliates by biting is; not quite correct: rewnge refers to an action, not merely to a wish, the
Johnny's finger, the OAJD definition would fit the situation (since Johnny mendon of "friends'2s swpefluous, and the crucial idea of 'Voing the
did something wrong and Swie made lnim suffer because of it), but the same" is missing. To portxay the concept of %evengayaccurately we need a
word pmish would not. To portray the concept of 'pwnishnnent' accurately scenario:
we need, I think, a scenario, not a definition of the traditional kind: Y took revenge on X [for Z]. =
X punished IY [for 4. = (a) someone ( X ) did something bad [Z'j to someone ( 0
I(. IY did Zll (b] because of this, Y felt something bad
(b) X thought something like this: (c) after thh, Y thought something like this:
(c) P did something bad [a (4 this person (A) did something bad to me
(4 I want Y to feel something bad because of this (el because of this, I want to do the same to this person (X)
(el it will be good if Y feels something bad bemuse of this (f)P thought about it for a long time
u) it will be good if P do something to Y because of this
(g) X did something to Y because of this
(g] after this, Y did something lbad to X because of this
Component (a) refers to the action of the offender, and lCg) to that of the
Component (a) refers to the culprit's actian, (b) to ilfr) describe the pun- evenger; (b) shows what the revenger felt, and components ( 4 and Qe)
isher's attitude, and (83 refers to the punisher" action. The punisher's atti- hew his or her thoughts [with their focus on "paying in kind").
tude incl.udes, roughly speaking, a desire to inflict pain ( d ) , and three Finally, consider the concept of ?temptingy,which Web$~ster$Dictionary
assumptims: that the target person did something bad (c], that it will be 9) "defines" as follows: "temps-to put to trial; test; persuade to evil;
right and julst if Ine or she "suffers" [feels something bad) because of \this ; allure; entice". It is hardly niecessay to point out that this entry does
(e), and that the punisher is callled upon, to inflict the necessary pain wlprc- t tell the reader whether the verb tempt is supposed to have one mean-
sumably, as the person in charge). or more, and if more, then how many; that no attempt is made to cap-
Cruse (1992-3: 89) questions my analysis or thc verb psmi.rh on ithe e the semantic invariant or invariants; and that the entry offers no clues
grounds that "the punisher may actually hate having to cause sufferinggL, 1 to the differences in meaning between all the different verbs which it
entirely agree that the punisher may hate having to cause suflerlng; but this s as supposed equivalents of fempt. It does nat require much imagina-
is not incompatible with an intention to cause suffering. For example, the ion to guess that the same dictionary will "define" entice and a h r e via
father or mother imposing the punishment on the child may s u f i r intensely
themselves; but if they didn't intend to cause some pain for the child they As pointed out earlier, a much more illuminating alternative is provided
wouldn't be "punishing" him or her. On the other hand, if the child doesn't by the BAJD, which offers the simple, short definition "to fempt-to try to
really feel any pain this doesn't stop the parents' action from being d e m i b make someone do wrong". But of course this is only an approximation; for
able as punidrrrmesrt. example, one can "'tryto make someone do wrong'9y threats, and this
286 Lexica/ Semantics

could not be called tempting. To portray Rhis concept adequately we need,


1 think, a scenario along the following lines: The Meaning of Colour Terms and
X tempted Y to do 2. = the Universals of Seeing
(a) X wanted Y to do Z
(i5) 'l thought somethilrg like this:
(c) if I do Z it will be bad
[d) because of this, I don" t w i t to do it
(e) X knew this
[J)because of this, X said something like this to E Phemomenological analysis . . . is analysis of concepts and can neither
6g3 if you do it, something very good will happen to you agree with mar contradict physics.
[h] you will feel something very good because of this (Wittganstcin 1937: 16)
(fi X thought something like this:
(j') maybe 3' will do ii t u s e of this
(k) X wanted this
I am not suggesting that new models of definition such as those illus-
trated here with rewage, psilnisfisrrent, and tempt should be nemssarily "dour' is not a universal human concept. It can of course be created in
accepted in dl practical lexicography, although I think it wodd be useful all human societies, j~ustas the concepts Ltelevi~iona,
'computer', or honey"
to adopt---or to adapt-them for some types of dictionaries. But [I believe can, but despite the rapidly increasing contact between human societies
it is ~ s e f b~ ra the practical lexicogaaphers to know that new models of def- illl many which have neither borrowed nor developed the can-
inition are available-and to let them draw on whatever is availablle in ways uryand of course there have been many more such societies in
which they would judge most appropriate in any given case.
are ""colourterns" a universal phenomnonr. It is certainly not true
as often been daimed, all languages have words for black and
14. Conclusion s point will be documented and discussed in detail later, but in a
sense it is quite obvious: if a word is used to describe not only black, but
There is more to practical lexicography than getting the meanings right, but also brown, grey, or dark-blue objects, then it cannat possibly mean %blacky.
trying to get the meanings right is vitally important-more importmlt, I sh, and in many other languages of the world, 'kolour" can be
think, than anything else. If theoreticall lexicography could not help in this arded as a reasonably self-contained semantic domain. But in the mi-
respect-by providing ideas, principles, criteria, models, and guide-line+ se of hiurnan discourse it is not. To try to carve out, for all languages, a
onc could really doubt its mliscrn dlt;rre. I have tried to show, however, that "coolaur semantics" means to impose on the study of all cultures
theoretical lexicography indeed offers a31 these thing^.^ Most imporbntb arising from only some of them (in particular, from modern,
(from the present writer's point of view), lit oflers a too1 which can by itself y complex, Western culture).
remedy a large proportion of the ills of traditional lexicography: a natural ltures, people are interested in "seeingY'andin describing what
Ilexicographphic metalanguage, derived from the Natural Semantic they see, but they don" necessarily isolate "colour" as a separate aspect of
Metalanguage, and based on universal semantic primitives. their visual experience. All languages haw a word for SEE (see Chapter 21,
but not all languages haw a word for "colour'? From what we know about
' For briEliant di5cwi*mr of various aspects of theoreticall lexicography and of the princi- the vocabulary of "eeingyn different languages, we can conclude that in
ples of Pexicographic definition, we in particular Apmsjan (1974, 1992, foraskhcaming]; Mel'Euk ures the discourse of 'seeing' is contextualized, and the experience
(1974b); and BogwsEawski [198%]. For discussion or the lexicography (PS the conclete Iexicotu,
see Wienbicka (19851 and Ch. 8. For some recent dictionaries which orer~onalethe indeter- is described as a complex and integrated one, with colour, texture,
minacy and the circularity of trardiiiona! Ucxicography, and wlriclh aim a1 enjpirical adequacy lion, and many other attributes being treated as an indivisible
without departing from traditional models, see e.g. Apresjan and Rozenrnan (1975'9;
Boguslawski S1983); Gddard (U992a]. For a new model of a monolingual dictionary, see
Me16Cukand Zonkovskij (198411; Mel'Euk e l or! (1984, 1988, 11992); Rwdzka ef el! (E481). This chapter owes a great deal to many long discussions with CUiff Goddard.
whole. As van Brake1 (1993: 1 13) writes, '"n western languages, the domain Hargrave adds:
d cdour is clearly separated from other categories and there is a bias Terns denoting light and dark have beem recorded by other researchers in Australia.
towards hple at the expense of brightness anrd saturation. In other cultures, Jones and Meehan, carrying aut an investigahiom of Anibarra (north-ceoemutral Punhem
the hue aspect of colour may, as it were, be subsumed under dflerenlt cat- Land) colous concepts, concluded that there were only two real coIour terms, those
egories, so that it isn%really present as a separate domain." ror light and dark. Four additional h3colouur terms' were names for mimeral pigmemts
1 do not doubt that there are some "universals of seeing"', which mn be and could only be used to describe a limited range of objects (Jones and Meehan
discovered and validated through the study of the world's languages. But 1978: 2630). Davis faund that children at Mdinghbi, also in Punhem Land, first
to establish what tlnese universals are, the focus of research must shift from classified all colowrs as vvatharr 'light' or mol "ark'. As they got older, they added
the search for "colour universals" to the search for '%niversaEs of seeing", further tems which classified ~oloursby hue and saturation as well as brightness
There can't be any colour univ~enals,if colowr itself is not a human mi- [Davis 119821.
versal. But 'sedng'is indeed a universal human concept. Another universal or near-universal has to do with the impartanoe of the
To say that the search for colour universals has been largely misguided environment as a fundarnenltal frame of refemce for any human descrip-
is not to say that it has not been fruitful. The massive research into the don of 'seeing'. English words such as vfew, scenery3or landscape provide
description of colours initiated by Berlin and Kay's (19641) classic study has useful hints in this respect, since they link the idea of %seeingywith the idea
generated a great body of knowledge about the discourse of SEIEing, and of "lace'. For what do human beings normally '%ee"? Presumably, objects,
has contributed a great deal to any future theory d the universals of see- m h a l s , or people positioned or moving against a background (cf. the "fig-
ing. ure" and '"round" distinction in psychology). Of the two, backgrounds are
In particular, this research has made it clear that the notion off colous is ma doubt more stable and more predictable than "figures'? the sky (often
not only far from universal but that its hale in human discourse is, relatively blue], the ground (often brown), the grass (typically green), the sun (often
speaking, quite limited. yellow and brilliant), the sea (often dark blue), the broad expanse of snow
What does seem universal, or near-universal, in the domain of seeing is, (normally wlnite)].
first d all, the distinction between times when people can see ('Uay") and Of course, the landscape doesn't look the same everywhere. Not all
times when people cannot see ("night'". human beings are familiar with the sea nar with snow, the ground is not
This universal or near-universal distinction between, roughly speaking, evebywhere brown (and in some places it may be seen as predominantly red,
nights (dark times] and days (times of light), appears to be linked, univer- yeifow, or black), and even the greenness of the grass depends on the avail-
sally or near-universally, with same distinction or distinctions in the ability of water and on the exposure to sun (e.g. in Australia the grassy land-
description of what one sees. Roughly speaking, people tend to distinguish, scape is, typically, yellowish or brownish rather than green). I am proposing,
universally, between seeing things which look "light" and '%shinymand see- however, that the principle of using common features of landscape as a
ing things which look "'dark" and ""duaa(that is, light-less, shine-less). friarme of reference for visual categories in general, and for 'colour3n par-
Cleady, the first kind brings to mind the experience of ""sun-timevision", ticular, is an important human universal, and also that this principle is
and the second, that of "night-time vision". (It is worth recallling in this responsible for many recurring features of human discourse on 'seeing',
connection Birren" (14178: 3) observation: "'A111 civilizations since the begin- Yet another universal or near-universal feature of human discourse on
ning of man's existence worshipped the sun, and from the sun came light seeing is the important role of comparison, or, more precisely, of the uni-
and co1o~."3 versal concept LIKE, in the experience of visual experienmw. The English
The distinction between "dark" colours and ''light''colows appears to adjectives goEd and gotden Illustrate this mode of description very well, and
play an important role in most languages of the world. For example, so do numerous other "non-basic colour terms" such as silver, navy blue,
Hargrave (11982: 208) makes the following comment about the Australian khaki3mh blond, and so on. Another example is provided by some of the
language KKnnku: Yalanji (a "stage I1 language" in Berlin and Kay" cotour- main colour t e r m in the Australlian language Warllpiri: y~11ys~-yabu, 'red'
encoding sequence): (lit. 'bbnod-blood'), karntawarclr, 'yellow' (lit. 'pllow ochre'), which,
According to the investigators, bingaji and ngtnmbw mean 'light' and 'dark' as well together with two "environmentall" terms, waEya-waEyos, 'brown' (lit. "earth-
as 'white' and 'blmk" Several participants appeared to name chips Blight or dark ia earth'] and ytrlk~ri-yukusi,'peen-blue' (lit. 'plants-plants"$ and with some-
comparison with the frame around the chip or in comparison with the &.hip, just thing like UdarVlolack' and 'lightfwhite', form the core of the Warlpiri
shown them previously. ''co1our''vocabulary [Hasgrave 1982: 23 (13).
10. The M e ~ n i ~ofgCoIour Terms 291

But miversais or near-universals such as those mentioned above ccsulld very difficult Ito answer. Although the psychological, anthropological, and
not be stated within the Berlin and Kay (1969) framework, with its empha- linguistic literature on colour t e m s is very extensive, it usually addresses
sis on ""bsic"colour terns. itself to other questions. The simple, "naive" question raised here tends to
Shweder and Bourne (1984: 160) described Berlin and Kay" (1969) the- be largely owedooked-as simple and ""laaTveY'questionsconcerning our
ory of "colour universals" as an example of the "data attenuation rule"". everyday experience often me.
They wrate:l It is, of course, true that the meaning of colour terms has often been dis-
cussed by philosophers, and linguists and psycholagists can profitably draw
Not infrequenlly, the discc~weryof a universat is the product of a sophisticatedl on the writings of thinkers such as Loclce, Hume, Carnap, RusseUl, or
pPQ6lesSof data restriction and data attenuation. Berlin and Kay (1196911, far e m -
ple, discover unIuversal prototypes for the definition of color categories, and a mi- Wittgenstein. But the philosopher's perspective is necessarily different from
versa1 sequence For the emergence of a color lexicon. Their study begins with twsr that of a psychologist and, even more, from that of a linguist. The crucial
app1icrutions ofthe data attenuation rule. First, 'ec~lor"ccllassifimtion is equated with difference is that philosophers are interested in language, whereas Linguists
the task aF partitioning a perceptual space, predefined in terms at" hue, saturation, [qua linguists] are Interested in languages. To a linguist, the problem is not
and intensity (thus, attenuating the referenda1 range of the ""co1or"wncept as only to discover what the (English) words red or blue mean, but also what
understood by, at least, some cultures [Conklin 19551). Smorrmdly, all1 collar cat- the Hungarian words vdkfi3 and piros (roughly, types of red) mean, what
egries whose linguistic expression fails t0 meet oertain formal criteria (e.g., snper- the Russian words goluboj and (roughly, types of blue] mean, what the
ordination, monolexemic unity) are eliminatledl born oonsideratian. The Polish words niebieski and granatowy (roughly, allso types of blue, but dif-
consequence of the applicdion of these two data attenuation rules is that 95% of ferent from the Russian ones] m a n , or what the Japanese word aoi
the world's expressions for color and most of the world's mlar categoties are (roughly, blue, but much broader in range than the English blue) means.
dropped from the investigation. Glosses such as niebieski = blue or iaoi = blue or sing = blue will clearly nolt
In the intervening time so much counter-evidenm to Berlin and b y ' s the- do, since the range of each word is language-specific and cannot be cor-
ory has been presented that one could no longer say that they discovered rectly established on the basis of interlingual matching procedures of this
"universal prolatypes for the definition of colour categoriesy' or "a uniwer- kind.
sal sequence for the emergenoe of a color Bexican" (see e.g. Kay eS 01. 1991; ]But if miebieski, singy or aoi do not m a n the same as bIue, what do they
MacLaury 19187, 1992; Hewes 11992; Kinnear m d Deregowski 1992; mean? And what does blue mean, in the first place?
Saunders 1992; Toren 1992; van Brakel 1992, 1993). To some scholars, questions of this kind may seem foolish, because they
1 suggest that if we wish to discover, and to explain, the universals of believe that the meaning of every colour tern can be identified in tems of
human discourse on seeing, we must, SO to speak, look in a direction dif- physical properities of Bight such as wavelength or relative energy. For
ferent from that chosen in Berlin and Kay's (1969) classic and further example: ""When the wave lengths are between 400 and 470 nm [nana-
explowd in the huge body of research b ~ l on t the foundations laid out in metres, lP9d,the field is reported to look violet for an average light levell;
that wok. around 475 nm it is seen as mostly bllue" (Hurvich 1981: 391).
In fact, however, scientific knowledge of this kind is entirely beside the
point, if we are interested in meaning, and if by meaning we understand,
2. Meaning and Scientific Kncawledge essentially, what people mean when they use the words in question. Clearly,
when someone says a blue dress, niebieska ('FEM) sukienka (Polish)l, or sinee
The hardest things to observe are those which one sees every day. (""H faut ( M E E P T .pSat8e (Russian), they may have no idea what wavelengths, or what
beaucoup de philosophie pour savoir observer une lois ce q u b n voit taus relative energy, are associated with the words &he,yriebieski, and sin& and
les jours"; Jean-Jaqws Rousseau.") The question "'What do words like red yet, surely, it would be foolish to conclude from this that they ddn't tnaw
and blue mean?" may sound, to many, offensively foolish. But in fact, it is what these words mean.
Scientific knowledge of wavelength associated with different colour terns
"f. also van Brakehi (1993: 1112) comment: 'kll subsequent work in )the Berlin and Kay
trdition has 'been carried out with Mwnsdl Ccalom Chips and standardized procedures to is valuable in a textbook of physics, but when it is repeated in linguistic
elicit B a s [basic crolour t e r n ] . lt has been estimlled that in doing ahis 95% of the nodd's books and articles and presented as if it were an answer to questions about
mlour terns are eliminated." meaning, it only clouds the issue and stands in the way of our search for a
I, borrow LMSquote from Moore and Caslling 1019821, who used ill as one of the mottoes
of their hook. real understanding of what people mean when they use these wards. As
294 Lexical Semantics liOl The Meaning of CoIour Terms 295

workings of our minds may, indirectly, reflect this; but the conceptualha- w e d as follows: What do words such as bhe, niebieskd, or gohboj mean?
tlons in our minds must be Linked to something that at constitute the can- Simple: we can show this by circling appropriate areas in a universal colour
Lent of our thoughts. chart. Far wordis such as Mue, niebfeski, and gsrlubaj these areas may over-
The faith which some scholars have in the relevanae of nemrophysiology lap, but since they will not coincide with one another, the language-specific
to the study of meaning can only be equalled by their faith in the retevar~~ce range of each word's use will be correctly amounted for.
of formalisms. For example, Kay and McDaniel write: Bwt Berlin and Kay achieved the apparent suluiess they did because they
We have found furUher that tlhe facts of colour semantics are modelled Felicitousky were investigating not the meaning of colour terns but the interlanguage
in fumy set theory, and are not readily modelled in the traditional theory ol dis- stability of colour foci-and the method they chose seemed initially appro-
cretely contrasting semantic features. This finding casts doubt on the general use- priate for the task which they had set themselves. They saw clearly, how-
fwllness of the Feature model, and suggests that mare powerful formalism, ever, that tihieis method was totally inappropriate for the investigation of
employing a range ooS strwtures much broader than the restricted Boolean algebra colour bowndairiex. Thus, they wrote:
implicit in the discrete semantlic-feature approach, are probably neoessary to pro- Repeated mapping trials with tbe same informant and also across informants
vide realistic accounts of the semantics of words. (1978: 6441 showed that category foci plamrrranls are Rigluly reliable. . . . Category boundaries,
The full title of their artic6e reads: "'The Linguistic Significance of the however, are not reliable, even for repeated trials with the same informant.
Meaning of Hasic Colour Terms". This isianplies that the authors know what (Badin and Kay l969: 13)
the meaning of basic colour terms is; and that they me going to b d d on They concluded:
that knowledge (which, one is to understand, has emerged from the neuro-
physiological research reported in the arlicle). But all1 the reader is told, al ia is possible that the brain's primary storage procedure for the plsysical reference
the end, is that ithe authors believe that the facts of colour semantics can of coEour categories is concerned with points (or very small volumes] of the colour
solid rather thm extended volumes. Sacondary processes, of lower salience and
ibe modelled felicitously in fwzy set theory, and perhaps in some other intersubjective homogeneityswould then mount for the extensions of reference to
"powerful mathematical formalisms"'. points of the croloue solid not equivalelvK to (or included in) the focus. Currenl for-
In my view, if some scholars are interested in translating linguistic ffacts mal theories of lexical definitions are not able to deal naturailly with such phenom-
mathematical formalisms'"sucl~ as, for example, fuzzy set
~ I Y L O "powcr~~U ena. (itaid.)
Iheory) they have every right to do so, but I do not think that Ibly doing wa
they are bringing us any doser to discovering what words mean. I believe that in 11969 this conclusion was correct; and that the concomi-
tant decision not to pursue, at that time, speculations about the meaning
of colour t e m s was prudent and justified. I think, however, that in the
3. Meaning and C~plepurCharts course of the intervening twenty years, enough progress has been made in
the areas of both the theory and practice of lexicall definition to enable us
Another popular approach to the semanltics of colour t e m s is based on the to tacklie the protPaem which in 1969 may have-rightly-appeared
identification of meanings with denotata. One recalls in this connection the inltaactable; Berlin and Eay had every right to limit their attention to colour
scholars fmm Swift's G~IIiver'sTravcb (1728), who believed that verbal foci, and to choose not to explore colour boundaries. But if we wish to
explanations could be replaced with the demonstration of denotata, and reveal the concepts encoded in the colour ]lexiconsof different Eanguages of
who carried everything they wanted to talk aboult on their backs. In the the world we have to take into account both the foci and the boundaries.
same vein, it is proposed that instead of defining colour terns in different But to return for the moment to the possibility af "showimlg'We mean-
languages we can simply produce samples of colours themselves. In partic- ing ofcolour t e r n in colour charts, consider also Frumkinaysobservations:
ulm, great faith is placed in commercially produced colour cbips such as
any colour model is characterhued by some degree of indeterminacy, as far as its
those which were used by Berlin and Kay (1969) in their investigation of possible naming is cmcermed. Often, people who are not professional colour experts
universals of colour naming. . . . i.e. who have nothing to do with the science of callour or with other areas of
To some linguists it seems self-evident that the method which initially at howledge where precision in the naming of colour perceptions is important, will
least seemed to produce so much insight in Berlin and Kay" investigsltiolll not be able to find any intuitively satisfying conour terms to designalte a given
of colour unniversals provides also an obvious solution to the problem of 'colonrr madel'. In other cases, they will propose several tems for one colour model.
the meaning of colour terns. The attitude of these linguists can be par- Since in practice there are situatioms where denotlaliive indeterminacy of colour
296 Lexical Semantics 10. The Meansing of G'oI~wrTerms 297

designations and 'naming' indeterminacy of colour models may be very inconw The question of w h d the words -gefngaI&ihand -gmgwndja mean is a fas-
nient, specid nomative charts are produceded, which show what lcolanr designations cinating one, and 9: believe it is the kind of question that is more pertinent
should be given to a given colour model. For example, the charts of the Bditig;b to linguistic research than any questions concernling the neurophysialogical
Colour Coundl, 1939-11942, have such a nomative character. Charts of this kind bases of mlour perception, important and interesting as the Matter may be
have purely pragmatic gads; for example, to achieve mutual understanding in the their own right. I will return to this question later, after I have: discussed
description of different genres and species of plants it is necessary to ensure, in an e meaning of the English coilour terns white, biarck, bhe, green, red, and
artificial manner, one-to-one correspondence between colour designation and law, and their closest counterparts in a Few other languages with com-
colour modds, despite the fact that in natural languages the correspondence is com- x colour lexicons. First, however, I should like to clarify what 1mean by
monly of the many-to-many type. The charts of the British Colonar Council, just like eaaingy",and how "'meaning" is related to "psychological reality".
other normative charts, are a terminological guidebook, whose validity is strictly
limited to that do~nainfor which it was prepared, so that, for example, the nomen-
clalt~reol colouc designations for aolou~photo-reproduction (i.e. the system d
pairs: coiour designation-colclur model) requires already a separate guidebook. 4. Meaning and Psycholagicd Reality
(Frumkina 1984: 26)
leaning of a word can, roughly speaking, be defined as what people
Frumkina concludes: or have in mind when they use it.' Since what they mean or have in
The problem of colour naming, that is OF assigning callour designations to s p G c may differ somewhat depending an Icrantext and situation, we should
coPour models, deserves separate investigation as one aspect of the problem oFnam- that 'beaning" has to d o with the constant, not with the variable,
ing in general. As for the possibility of describing colour designations by means d of ;a word's use. These constant aspects can Ibe ascertained in a vari-
pictures, the fact that the relations between cogour designations and colour mdels ays, indwding a methodical introspective study, a study of common
are oE the many-to-meny kind makes it rather unrealistic. (1984: 27) ology, w m m m metaphors, questianing of informants, psyi?noQin-
This echoes Conklin's f1973: 940) remark: "There is obviously more to tic experiments of different kinds, and so on. All these methods reveal
the study of colour categorisation than the matching of spectrographic in the speakers%nds, words are mutually related in different ways,
readings with human verbal responses." h o u l d add lo this that the use of they allow us to establish, how tiley are related (see Wierzbicka 1985:
pictures and CIO~QPR~Icharts can be useful in tbe investigation of meaning if
one makes proper use of them, without placing unreasonable demands on For example, Frumkina (1984: 30) reports that she asked a number of
them. They cannot automatically show the meaning of a colom tern, but infommts to explain to her "what pink ( r ~ z o v yis" ~ ) and that she obtained
they may help establish what the meaning of a colour term is. For example, m them the foPlowing E n d of answer: '"ink is a very3 very light red
Jones a d Meehan Q1978), who investigated the use d the two basic colour cdour, quite light, but sumciently specik for people to be atale to
terms (-gungar&@ and -gungmt$a)i in the Australian Aboriginal language it is similar to red or has a shade like red." In Frurnkina's s e w ,
Gu-jingarliya with the help of the Munsell charts, obtained results which swen of this kind help us to reveal ' U e organization of memings in the
are indeed highly instructive b i n a semantic point of view. But they are linguistic consciousness". 9: believe this is correct, and I think that
instmdive because they raise fascinating questions, not because they field ate semantic description of the word pink (or rolzovyj] should
any ready-made answers. intuitive link with the concept encoded in the word red for kms-
Equally instructive is the fact (which the chart itself cannot show) of how nyjl and with that encoded in the ward light (or sve~J'yj].
the data were obtained: It is important to keep in mind, however, that "linguistic consciousness"
has many diflerent levels and that while there are facts which lie on its very
kt first, Gummmnana (the in8;orrnanlt)said these were no -gamgaIoa colours them surface there are others which are buried deeply, ellien very deeply, under
at U
d and pointed from the chart to a piece of reflective foil used for coding, Igbg the 5urface. As was stressed forwfully by Boas (1911/1966: 63-41 and
on a bench in the bnt. 'That one here, properly number one gum-grtmgrelfjia,no mare Sapir (11949: 416-71, and more recently by Halliday 1(1987),native speakers'
this mob.', . . Having made his proibeslt, Gnrmanamana then proceeded to outline
the approximate boundary af the -gu~gaIsjracolours as shown in Fig. 2 [not repro- Of COIPCSR one could also define the tern "meaning" in many other wags [see e.g. Ogden
dumd here]. It can be seen that only about 101% of colour chips are included in this and Richards 1923), and P have no desire ta argue about terminology. But the question of
category, the main bulk of the chart belonging to the -gangundjaclass. (Jones and "what people mean'"when they use a particular word) is clearly a very important and worth-
Meehan 1978: 27) while question t~pask. Obviously, nemophgsiology cannot answer questions like that.
10. The Meaning oifcCaIo~rTerms 299

knowledge of their language is, by and large, subconscious. It is important -and we have learnt, on this basis, what people mean by bhe. Bhe means
to distinguish tacit knowledge, which is hidden ""ithe depths" of a, per- 'what people call blue'."
son" mind but which can be dragged to the surface (see Sapir 1949: 3111, 1 believe that an answer dong these lines is probably correct, as far as it
from scientific knowledge, which native speakers simply do not have rand goes (although, as I shall argue shortly, it does not go very far). In partic-
which no amount of searching could ever reveal. The latter, in contrast ta ular, it is important to note that an answer along these lines is not circular,
the fcrrm~er,is not reflected in lanjg~ageafi~dplays no role in ttre li~iguisajc as it Is not circular lo say that, for cxannplc, llhc word JoSfjlSe~ri u ~RPIC senlencc
piatlcrning. (See Cllapters E l and 12.) referring to some: particular person called John, means, roughly, "'the per-
Semantics is a search Ibr meaning, not a search for scientific or ency- son: whom 1 call JOHN" (where JOHN, in capital fletters, refers not to a
clopaedic knowledge; but this does not mean that it is concerned onlly with person but a sound). Assuming, them, that colour terms are Ileaart, essen-
facts whicli lie on thc surfacc, or vcry near Llnr swrracz, or spcakers' can- tially, by ostension, and that their mcaning reflects this, we could propose,
sciousncss. Of we confuse '~syclrologicalscality" (sce Buding 1469) with as a starting-point For further discussion, the following explicaltion:
"consciousness" w shall never find out what goes on in people" minds ad
X is blue. =
what conceptualizations are reflected in human languages.
people say of things like: X. "this is BLUE""
Let us consider, for example, the following facts, reported by Erumkima
(1984: 30): ""W~lilcfor Russian infornuants, rlozovyj 'pink' and krasnyj 'red" A formula of this kind represents the colollnr term as a kind of proper name:
.
arc sirtrilal- in colour . ., feltyj 'yellow\afild kuriZnrvyj "brwnhre [far it implies that just as the word h h n means, essentially, ""Le person called
tlicm) simply different colours, j~usltas different as krasrayj 'red' aandfi~ie- JOHN'', the word !due mleans, essentially, "the colour called BLUE"".
sovyj "urple'."Shoonzld we then con~ludefrom this that an adequate seman- S h m to understand a word like blue one must know that this word has
tic descriptionr of Russian colour terms should present krastryj and$loSessrvyj something to do with seeing (rather than, say, with hearing or tasting), we
as totally z~nrelatcd-as unrclaled as, say, ZeEfyj and ,;fr'oS~fovyj,or zelenyj, could expand our first Formula as follows:
"recn" annd jiu/e~o9yj?
Xis blue. =
I tlzink thal we should not. It is important, B believe, not to draw hasty
when people see things like A' they say of them: this is BLUE
conclusions from anything that informants may tell us. Rather, we should
take tl~eirinitial responses as one kind of evidence, to be used jointly with It seems reasmuable to suppose that a formula of this kind may reflect
other kinds of evidence. Informants' responses should never be taken at the child%first meaning of the wn;cPbhe; and it is important to note that
face value; they should be interpreted and made sense of (see Wierzbicka to sketch such a formula we do not even need the word clobur, which, one
1985: 89-90; see also Chapter 12 Section 21." must surmise, would be normally acquired much later than blue or red. (As
pointed out by LeikPniz (19616], the concept of cdour is not indefinable: it
can be defined via seeing, since colour is the only property which we can
5. Coloulr T e r n s as Quotations perceive only by xeeingn5)
Since, however, the formula sketched above refers to some specific mod-
Once again, then: what do people mean when they say, for example, "I els (such as a particular object "A"" which would be different in each per-
bought a bkue dress" or '" saw a blue car"? son's individual experience) without attempting to draw any boundaries, it
One "ciommon-sense" answer to this question takes the following form. cannot have full predictive power with respeclt to an adult's use of the word
'Tolour terms are learnt ostensively, and their meaning is also based an bhe. N t e r all, ithirugs that people call greeFa or purple can also be seen as
ostension. We have all heard the word blue applied to a variety of objects similar to those which they ucaill biue-and yet mature speakers of English
do nolt extend their use of the word biue to objects which they call green.
It should be emphasized, however, that "folk comments'" as well as folk definitions, can As it stands, the formula sketched above dms not account for this.
provide precious insight into the meaning oF colour terms. To see this, consider, for example,
an informant's comments on the word hyi-hyi, 'grey', in the h t d h language Warlpirk In learning a second language, we often acquire the boundaries with the
" M e n a gum tree is first in good condition, in Its Foliage, it is first green. But if it should then help of negative feedback. For exampie, my daughters, who are bilingual
(die and] dry up, its leaves would then become grey 1i.e. layayCFoj?iI . . . hyf-Eayi that is dry
grass and dry foliage, old dry leaves. And ludlayi-Sayi is while hair d ;people, that white . . . We The concept of 'colour' is actually quite complex, and I will not attempt a dehition here.
also refer to old people as /oyi-Eayi"*(Simpson 1989: 2). Clearly, the concept encoded in the It is clear, howelier, that a definition of 'collour' would have ni@r be based on the concept of
Warlpiri word SnjC/ayi is not the same as that encoded in the English word grey. SEEiug.
3100 Lexical Semantics 10. The Me~~nSmg
of CoIour Terms 301

but who iive in an English-speaking environment and for whom English is and rnidori 'green'appear to be "basic", and yet they
their primary language, as childntem tended to extend the range 0 6 the PoEish dcfinc ihc notion of a
word niebiexki (%lue" rrom nieba 'sky') to dark shades which in English are a1 exclusiveness manda-
still called bhe, but which in Polish would have to be described as grana-
towy, not as niebie8ki. When they did this, I corrected them: 'hot nlbieski, n follows, anyway, from identification (as argued
grsrrrtsfowyr"".(See nlsa Diiritlctt 1978.) p@rsonrel;crred Lo srs JOHN is r~ormallynot reFerrcd
1 don't know what role corrections of this kind may play in the acquisi- oes mean that when I refer to someone as "John" I
tion of the first language; presumably, a more limited one. It is known, om I call JOHN and whom E don't call anything
however, that in the first language, too, a child3 lexicon of basic colour ula: "he person whom I call0 JOHN'is sufficient.
words is more limited than that of an adult, and that-from the adult's if an explicit "exclusionary" component Is not necessary for proper
point of view-children "over-extend" even words such as yellow and blue, it is probably not necessary for colour terms either and a rudi-
let alone b o w n , pink, p;urp3"e, orange, or grey. (See Warkness 1973: 182; y formula such as 3 is blue = when people see things Ilike X they
E. R. Heider 1972b.J This suggests that in the speakers' consciousness or hem: Ithis is B L U E h a y be essentially correct (not for all colour
subconsciousness, neighbouring tems may detimit one another" range, to e caabstract"ones, such as red, blue, green, yellow,
some extent ([although the boundaries are, of course, hzzy).
In his discussion of the logic of colour terms, Bertrand Russell wrote: 3: 132) writes: '30perhaps . . . what all green objects
We oertainEy know-though it is difficult to say how we know-that tw different that we've learnt to call them 'green'aand what all kwaals
collours cannot coexist at the same place in one visual field. . . . More simply 'this 'yellow-green" a SShswap tern en the N.S. Pacific coast, which
is red%and 'this is blwekre incompatible. The incompatibility is not logical. Red d M a ~ h u r y(1987) 3 objects have in common is that Shuswap
and blue are no more Sogicajly inlcomplalliblle than red and round. Nor is the incom- t ltcl call them kwaai"sand can teach us which things are
patibility a generalisation from experience. I do not think I can prowe that it is ncat as we can bach them which obj~erctsare green."
a generalisallion from experience, but I think this is so olbvious that n0 one, nowa- is is probably true; but, as I shall argue below, this is not the
days, would deny it. Some people say the inu@ompakibility is grammatical. I do not
deny this, but I am mot sure what it means. [RzosselE 1965: 781
Quoting this passage in my Lexicogrtrphy and CTsrncepruaJ' Analysb
(Wierzbicka 1985: 79-80; see also Wierzbicka 1940a) I suggested that the 6. ""Black" and ccWhilte"7"Dark"' and "Light"
incompatibility between red and blue is in fact semantic, and I proposed
semantic components to that effect, along the following lines: If we say only that white means, essentially, '"hat people call WHITEy'$
X is blue. = bhck "what people call BLACK'" we will1 fail to account for the fact
when people see some things they say of them: this is BLUE these words are felt to be opposites, and also for the fact rhat they are
Xis like this to be closely related to dark and Sight. For example, one can form in
when people see other things they say some other things of them English compounds such as light blue or dark blue, but one cannot form
they don't say these other things of X mmpowds such as *lighr kvhite or *dark black. Nor, for that m t t e r , can
one call something *dark white or *Sight black. The expressions dark white
I have come to doubt, however, whether ""leclusiocrary'" components of
and light black sound self-contradictory, whereas lfght white and dark bIack
this kind are really necessary, for a number of reasons. First, not all pairs
sound foolishly tautollogous.
of "basic colour terms" are felt to be incompatible in the same way and
To account for these facts we have to analyse both pairs of adjectives
to the s m e degrlee. For example, wkik and black are felt to be opposites,
into components, and to see what they have in c a i m a n .
whereas red and bhe are not. Furtihermore, re$ and pink, though incom-
patible, are felt to be closely related, whereas, again, red and blue are
H believe that (as hinted earlier) the clue to the semantics of dark and light
lies in the concept oE seeing, and that the prototypical use of these words
not.
has to do not with any objects but with the ambience. We say, above all:
Even more importantly, some "basic colour t e m s ' b a y not be mutually
exclusive at all. For example, in Japanese both the t e m s aoi 'blue, blue- It was (allready) dark. It was (still) light.
Sentences including expressions such as '% dark ball" or "a light flower" X is dark. =
seem neither as common or as onar~iralas sentences wilh PIC words dark or at some timcs pcopEe can" scc mlucll
referring to the ambience. when one sees things like X one can think of this
One can also speculate that in children's speech the words light and h r k X is light (in colour)."
refer, plrredominantly, if not exclt~sirsely,to the ambient, not to calours. at some times people can see many things
Pllthozlgh h have no data to support these speculations, it is hard to irnag- when one sees things like X one can think of this
ine small children talking about a "dark dress" or a "light dress", whereas
sentences such as the one quoted earlier (by a two-year-old, Ellloom 1991), I do not think Ebalt the words durk and J'igSr~(as colour desigmnatiows) are
"I was crying because I dicriln" want to wake up, because it was dark, so art by ostension, with reference to some objects wbich provide models
dark" are of course well attested. "a dark oolour" or ''a light colour"'. Ef here is a model of "darkness"",
Bult what dlo we mean whew we say tbat "it was (already) darY or tbat a model of "li&tnessm>t is to be found in the darkness of the night, or
"it was still light"? I would suggest that we mean something along the fd- the light of the day. To put it diffierently, seeing dark objects reminds us
lowing lines: the experience of seeing things at a time when it is dark; and seeing ligbt
ects reminds us of the experience of seeing things at a time when it is
it was dark {at that time). = ligbt. It is interesting to note in this connection that in some languages, for
at some times people can't see much example in the Australian Aboriginal language Luritja, one of the two basic
it was like this at that time wolour terns ["light' and "dak'"~ Is in fact identical with the word for
It was light (at that time). = night-time ([Ian Green, personal comunication)~;and d s o that in Alice
at some times people can see many things Springs Aboriginal English, night is often called "dark t h e " (Jean Harkins,
it was like this at that time personal communication).
Turning now to the English wards 6Iack and white, I would suggest that
It could 'rae argued, quite plausibly, that these definitions are too broad, their semantic sltaucture would reflect both theh status of "basic colour
and that they could be linked explicitly with, roughly speaking, d a y h e terms learnt by ostmsion" and their association with the concepts 'dark'
and night-time, along the following lines: and "light'. (Cf. Leonardo da Vhci's comment made in his "Treatise on
It wm dark (at that time). = Painting'" "We shall set d o m white for the representative of light, without
at some times people can't see much .
which no color can be s m ; . . and black for total darkness"; quoted in
because the sun is not in the sky Birren 1978: 4)~.As a first approximation [to be refined later) I would pro-
it was like this at that time pose the following:
It was light (at that time]. = X is black. Ipartial explication]
at some times people can see many things when people see some things they say of hem: this is BLACK
because the sun is in the sky X is like this
it was like this at that time at some times people can" see anything
The matter requires further consideration. because the sun is not in the sky
For sentences referring to "darlr"' and "Eight" objects, we could then pro- when one sees things like X one can think of this
pose explications along the folllowing lines:" For white (of which more vdl be said later) we could initially consider a
symmetrical exgllicalion:
The word one in the sense used here has no place in the Natural Semantic Metalanguage, X is white. [partial explication]
and should, strictly speaking, be replaced with sameone, along the following lines: when people see some things they say of them: this is WHITE
when someone sees Lhiogs like X, this someone X is like this
(this person) can thiak of tintes or this kind
I haw dccidcd Lo use one, rrulher than someone, however. lo make tlne explicatiaaus easier to One could also can~siderexplicating 'light' via 'dark', so ba speak @ecause even in broad
wad. daylight, dark ahiogs stiil look datk, whereas when it is dark, even light Lhings look dark).
at some times people can see very many things personal experience but as a feature of the collective memory of speakers
because the sun is in the sky of English, reflected in their shared semantic universe (see expressions such
when one sees tbiangs like X one can tllrio~kof this ;as snrow-while, snowy whIfc, or Samw Whil'e, and white CIsris~irwas)~.
Explications of this kind amount both for the intuitively felt antonymous A number of observations about the concept kwhitehade in the Iitera-
relation between bhck and white, and for the intuitiveiy felt links betwen ture appear to support this suggestion. Thus k h i t e 9 s often described as a
bbck and dark, and between white and light. They do not imply that pea- '%whce colour",not a "voluanl: co1our'~seee.g. Westphal 1987: 14; Katz
ple think of the day as "something white" and of the night as "somethlrrg 1935: 7); a colour which "more than any other colour, offers resistance to
b1ack"ds they might think of snow as something white and of charmal as the eye" Westphal 1987: 14). It is also described as a quintessentially
something black. Nor do they imply that white objects necessarily make us "opaque" colour, incompatible with transparency.
think of daylight, and black objects, of the darkness of the night. Bwt they "White is an opaque colow", noted Wittgenstein (1977: 4), and he puz-
do imply a potential conceptual link: "when one sees things like this one zled: "Why is it that something can be transparent green but not transpar-
can think o f . . .". ent white?" (1977: 5).
There are good reasons to think, however, that the meanings af bhck It seems to me that the prototype of the ground covered with snow
and while should not be presented as fully symmdriml. The associaition explains, to some extent at least, intuitive observations of this kind. For if
between black and night is no doubt more straightforward and more trams- "white" k "'e lightest of colows" (Wittgenskin 1977: 23, and is that
parent than that between while a d day. The link kbween white and high "which dms away with darkness" (11977: 151, this is explained by the fun-
visibility seems intuitively indubitable, but it is not white itself which is damental contrast between day and night (roughlly speaking, the night is
highly visible. Red and orange are no doubt more visible, or more obvious, "black", the day is the opposite of the night, and 'khite" is the opposite of
than white. On the other hand, white provides the best background far all "black"). But if "white" is also "opaque", a barrier to the eye, surely this
other colours: dl other colours are better visible in "broad daylight" (in is consistent with the image of snow covering and '%hiding" the ground? The
Polish, w bhfy dzieh, E ' n white day" than at dusk, and also they are better "bjue" of the sky, or the ' ~ e l l o w ' k fthe sun, can hardly be thought of as
visible in places which provide a white visual background, such as, for a "barrier" between the eye and somethhg dse; the green of the vegetation
example, a snowy landscape or the white paper on which we write or type. is also something that one can normally see through (except in the thickest
To account for this property of white as the best possible background far jungle); and of course deep waters of the sea, or of a Iake, are anything but
objects of all kinds (other than white) we could consider adding to its expli- opaque. But the white expanse of snow is indeed an exceedingly light and
cation some further components aQongthe fotlowing lines: yet opaque '"barrier" to the e p , a covering of the ground, which cannot be
seen though, although it sets off, and lightens, the visibility of all "figures'"
X is white. [parltisl explication] visible against this light and opaque background.
in some places, people can see very many things Finally, it is worth noting that "black'hnd "white" are by no means
when one sees things Bike X, one can think of this symmetrical in the world's languages, and that '%kicky' is a more common
It should be added, however, that 'white' is a much more complex, and term than 'khite"'. For example, Hargrave (11982: 211) writes this of the
more problematic, concept than %lack" no doubt because 'black' has a uni- Australian Ismguage Martu Wangka:
versal prototype in a '"pitch-black" (very dark) night, whereas 'white" The primary question raised by thc data in comparison with IBerPin and Kay's]
doesn't have a similarly uniform universal prototype in a very bright day mllour-encoding sequence is the absence of a basic tern for white---ar even for
i(becausewhen it is very light people see Pots of different collours), and may 'macro-white" Aawrdlng to the sequence, a Pamguage with two basic colour terms has
in fact embody in its meaning two very differenit points of referenoe: a tern- the: categories 'macro-blackkand 'macro-white', and foci for the latter can be expected
poral one (day versus night) and a spatial one (a white wintry landscape, to vary between white and red, while the former may have foci in black, green or blue
covered with snow). [Kay and McDanieJ 1978: 63%. The Martu Wangka data, however, show clear Gate-
AS mentioned earlier, snow (unlike day) cannot be a universal reference- gorim focused in btack and red. Twemty-two participants d;$ focus a colour tern iru
point in the semantics of vision, but of course 'white' is not a universal con- the pure whine area, but a variety of terms were used, and five participants used two
loept either. For English, and for o t h r languages which do have a semantic or three terns. In all, twelve different terms were used which were focused in white.
equivalent of h e English word white, a snowy Iandscape seems a plausibb Hargsave notes further that "This same lack of agreement on a tern For
mferenoe-point, of course not as a neoessary feature of every individual's white is found in the Warlpiri area" (1982: 2121, and she concludes:
3016 Lexical Semontta PO. The Meaning of Cobur Ter~ns 307

The above data suggest that Aboriginal groups who were @aditiolnaIly desert hings growing out of the ground" '8 no doubt
m w d s did not abstract the collaur white as a separate property of a variety of ot ody for the Engllish word green and far its semantic equivalents
mahral phenomena, and fierefare it canmot be oonsidered a basic colom term in r example, the Polish word zielhlny), but also
tlieir language. nearest counterparts of green in languages in which this word does
when Wittgenstein wrote &at "white is an opaque collou~"41977: 41.31,a have exact semantic equivalents.
""tmsparent white is impossible'"l977: 191, and that "' white water is incon- counterpart of greea is gwyrdd, whose
ceivable" (1977: 51, he was clearly thinking of the er than that 01geen: and some English
q'white". But the words from other languages glossed in ~ n g l i reens" are lexically identified with "b1ues"in Welsh [see Hjelmslev 1953:
may have a different image. For example, AQexandraAikhen~al n on Welsh to interpret these facts in
c o ~ m ~ i c a t j l oreports
n that in the Tariana language of Bra uld appear that Welsh restricts gwyrdd to
"whi&" fi~~sajire) means also 'transparent"as w er, brighter, fresher greens. Trying to account for this in
Birren (1978: 3) qudes (in English] the following (so lnitively plausible prototype, I would propose (as a starting-
fmm the Upanishads: "The red color of burning fire is ssian) the following (partial) exp1icatian:
white color of fire is the color of water, the black color of fire is
of earth". Then, while the experience of snow is of course far fro in some places many things grow out of the grounnd
gal, so is the idea of an opaque, "surface co1ourq', 'white'. at some times there is walter in these places (after rain)
when one sees things like X one can think of this

7. Greea, gwyrdd (Welsh), h t u ~!yHsunlsnd~S The reference to "wetmess after rain" brings to mind, 1 think, fresh, glis-
ore consisBnt with the range of g w y r d than a mere
In mamy languages of the world, the nearest equivalent o f t owing out of the ground'" But it is not so much wet
green is eiher morphologically or etymdogically related to words is a point of reference; rather, it is a
herbs, or vegetation in general. For example, in Polish the ward growing out of the ground, rain comes,
etymoQ~gkallyderived from zi&, %erb3.In 'Wartphi (as m thing glistens with wetness". The whole
itbe far "green" or "green-blue" is a reduplication of vivid, natural greenness evoked also by the inages
plants. Bn fact, even tkne English word green is believed to be e ture lore ('"ow green was my vdley
rejated to grow (see Swadesh 1972; Mein 19661. owdaries of gwyrdd are as '"fuzzy" as
Native speakers of English, when asked to give some ex ifferent phrasing of the conceptual reference-points
usual[y mention grass, leaves, or fresh vegetation (most cOmmon somewhat difleremnt range of reference.
This does not mean that their range ol greens is restricted to the tation in the case d green, and to vegetation and
grass, or even mare generally, to the colours of vegetation; dd, may seem rather speculative, but they are
sonably clear that they do associate the concept e case of the Hanurrdo word laruy, desc~bedby
gees with vegetation ("things gowing out of the grou 64: 191) as 'Yight green and mixtures of green, yellow, and light
this, I would propose h e falllowing (partial) explanation c ~ l o u "which
r most tangibly visible in their [the Hanundos']
e surro~~ndings'~, and whose focal point is '"ear light- or yellow-green".
X Is green. = onklin shows that htq is clearly associated both with plants and with
in some places many things p o w out of the ground 3s- Hanundo has four basic colour terns, which can be PooseIy glossed
when one sees things like X one can think of this
I haye deliberately refrained firom using here the phrase '" is li e m s of wetness versus dryness.
bemuse there are shades which native speakers of English w0ulc.I siccation and wrewess or freshness @u@-
pared to call green although they would be reluctant to environment which are reflected in the
colour of vegetation. None the less, a vaguer association tively. This distimction is of particular sig~ficanw
by the explication sketched above seems to be valid. lterms of plant life. Almost all living plant types possess some fresh, succulent,
308 Lexical Semom tics 10. The Meaning of (Cobm Terms 309

and often 'greenish' parts. To eat amy kind of raw, uncooked food, garliiGlularly fresh ""Much to the amazement of MacLaury (1987) reporting this fact . . . 'con-
knits or vegetables, is knowm as;pag-hry-un (Ssr~uy].A shiny, wet, baown-colowed tradicts present physidogical knowledge? " (van Brakern 1993: B IS). To van
section of mewly-cut bamboo is rnakatuy (not marrrraq. Drkd-out or matured phnt Brakel's highly pertinent question "Wound it really be possible that the
material such as certain kinds of yellowed bamboo or hardened kernels of' mature meaning of a word in a far-away-culture mntradicts our ph!ysi~r'ogical
nor parched corn are marara7. (Conklli~u1964: 191) howledge"?"'lwould add my own: Isn't it likely that in the natural sur-
On the basis of Gonkclin" comments I propose the following tentative rowdings of the Shuswap people these is something that is visually salient
explication: and that is "ellow-green' (perhaps sun-burnt grasslands, like those which
define the yellow-green Australian landscape)?
X i s latuy. =
in some places many things grow out of the ground
there is something llike water in these things 8. Bhe, niebie~ki(Polishi), gohboj md shij (hssian], aoi
when one sees ~thikingslike X one can think of this [Japanese), armd Jiia [Thai)
1111 this case, unlike the case of the Welsh gwyrdd, "uiciness" rather tha
external wetness appears to be part of tihe conceptual model. (I doubt if" [mr numerous languages of the world, the nearest equivalent of the English
shiny, wet, brown-coloured section of newly-cut bamboo" co word blue is morphologically, or etymologically, related to the word for
gmryrdd.) It is. also inkeresting to mote that although Hanunbo d ple, the Polish word niebieski is derived from niebo, %ky; and
a separate word for "blueW>ts word for ""geen'Uoes not exten Latin ccaeruillew is derived from the word caelm, 'sky" Words of this
blue at all, dark blues being categorized with "black", and light association between the colonr concept in question and
"wfite". The association between Iarrduy and "juicy plants", which "sky"". The English word jbhe and the Japanese word aoi are
as a part of the meaning of this word, is consistent with this fact, related to the words for sky, but (judging by informants'
Conklin" iiluminatimg description or Hanunbo makes it partic these languages, too, there is a strong association between the
clear that the use of colour charts are not a suitable melttrod nd the concept of 'sky" h:em asked to give shme examples
the meaning of cdour terns. To understand words such as Satuy an [we, or of something a&, informants invariably mention the
we have to understand the conceptual prototypes to which these o account for these facts, I would propose not only for niebieski and
refers to fresh, juicy plants, whereas th
refer. The prototype off laarls~~y lso for ErSW and mi, the following stmamatic camponent: "
ciation between redness and dryness can be expiained if we assum =
X i s bluelaolJniebieskir'caeruIeu~~
word rara? refem, in its semantic structure, to fire and to burning. at some times people can see the sun above them in the sky
colour chips cannot account for facts of this kind, but verbal when one sees things like X one can think of the sky at these times
can.
Of course one could say that the "wetness" implied by bt.rryis a sep However, although words such as B S w , aai or niebhski are all semanti-
semantic feature, which can be added to a description in terns of concept 'sky', they are not identical in meaning, since
brightness, and saturation. But the evidence presented by Con of these words is unique. For example, as mentioned ear-
that in the speakrers' mind this ""wetness" or '~uiciness"is not an rs only to light and medium dark blues, to veq dark
dent semantic feature: rather, it is an integral part of Ithe same p glish would still be callled blue). To account for this, I
which determines the kind of greenness associated with this he, but not to niebieski, an additional reference-point:
warn, succulent, ripe, closer to yellows and to light brown th "big water places", such as the sea or lakes (especially
What applies to Hanunfio applies also, rnoratt mulandis, to the S is allows us to contrast the meaning of niebieski and blue
term Rwaalt, Yellow-green', which was menltioned earlier, and
g in ahis mnnectim Toren's [I992 1693 remark: "co
Xis niebieski. =
abstract& From other domains of classification as if it formed a (4 at some times people can see the sun above them in the sky
flnn Hanunbo warm and cojid categories, with their connatations when one sees things like X one can think of the sky at these times
. . . wggest a connection with plant classification, far which IE
than with ~ 0 3 as0 such".
~
3 10 Lexfc'cal Sem~asa'cs 10. The Me'caning ox CoIaur Terms 3 1 1

(Q) at some times people can see )thesun above them m i p the sky '-."'
llvey are all convinced, however, that golvboj and sinfjare there.
when one sees things like X one can think of the sky at these times o Corbett and Morgan 1988; Moss 1989.)
(b) in some places there is a lot of (very much) water ieve that the semantic relationship between gohboj and sinfj (and
when people are far from these places these words and the English word blue) can be satisfac-
they can see this water r if w show, in the explications, that d l three words
when one sees things like X one can think of this Y, but that gohboj'is directly likened to the sky, whereas sing
be "like the skyY'althoughit can make people tthink of the
I have refrained from using in the explication d b/ue the phrase '" is like specified in this respect (so that it can include both the
this" "cause pople can distinguish the cdour "blue" from the spec5c -sky-blue shades of the sky-sea range]. In addition, the
shade '"sky-blue'" None the less, I believe that a vaguer, more general m a - proposed below link golluboj directly with broad daylight and sing
ciation between blue and sky is valid, ampd my informal cjuestioning of a nce of full daylight.
number of informants confirms this.
I recognize Ithat the '%st", focal bIue is darker than sky-bhe, and IIIOR
"vivid'9harv the fcRbl~e'y of the sea. Bts exact shade may indeed depnd people can see the sun above them in the sky
some properties of the human perceptual apparatus rather than on the when one sees things like X one can think of the sky at these times
shades prevalent in the human envimnment, such as the sky or "big water X is Pike this kind of sky
places visible from afarY'".ut the mnge of blue is II at some times pe~plecan see many things
it cannot be explained in purely biological terms. when one sees things like X, one can think of this
can account for it if we assume that the concept b
of swuctnare which is characteristic of the compoun at some times people mu see the sun above tYrm in the sky
or pea (as collour terms): it does not provide an ex when one sees things like X one can think of the sky at these times
some points of referen~e.~ [b) Xis nor like tlve sky at these mimes
Polislr Itas no pllrrase Pike '"sky-blue", h i t it has a more specific adjective CC) at some limes people can't suee very nqu&
B!gkitrty, which is associated primarily with the sky. Accordingly, 1have no when one sees things like X one rn think of this 5
used the phrase "Xis like this" for the Polish word nfebieski either, and
have used instead the vaguer formuia: "one can think of". ed out that the explication assigned here to sffig does,
Let us turn now to the two Russian ccruntcrparts of b as a '"ark mlour'", although it does present it as darker than
'dark blue', and galcrboj, Vight blue'. Berlin and Kay (11969: 3671 have r see this, compare the following two variants:
some doubts about the "basic" character of gnl~Eubaj,referring to some eople can't see very much
dence showing t b t among Russian children goSuboj is less salient than eople cm't see much
(Istomina 1963). However, there is also some evidence s
t i(l), which I have assigned lio the English word
low", which in turn is less salient than the word assign to other words which stand for colours thought
11973); and yet all of these words are regarded as iflg not thought of as "a dark colourYy; and it differs
Furthermore, Frurnkina (1984: 31) reports that Russia Polish word granralowy, also "ark blue" wwhh def-
prised when they learn that English has only one a d a d colom. The h c t that has been assigned
sing (i.e, blwe). This suggests, it seems to me, th accounts for these differences.
and grohbojas "basic". She also notes: "Some inform Panese word dlr~iI(@@), we note that its rmge cov-
spakers of Russian--don't want to regard the wo s which in English are called bhe, but also some
m d seryj, "ref, aas basic "because: they are absent a m n g the mB0iurs of e calked green.1° Thus, it is not only the sky which
calbd anlFf, but also wet grass and the crGo!" traffic lights. In fact,
Y"' information on the use of aoi comes chiefly from discussions ~ & hTakako To&, md
9 It is interesting to note, none the less, that aocosdixug to van Erakd (1993:1141, "English m her reports of infomaxutsSresponses. I am very grateful to her for her help in mat-
speakers often volunteer two foci For 'blue"[one dark and one liglnt].'"
3 12 Lexical Semantics 110. The Meaning of CoIour Terms 3 13

Japanese has set phrases referring to both grass and traffic lights as t to note that the sea, umi, is normally described in
(Takako Toda, personal communication). For example, when teacher , next to the sky, what could be visually more change-
Japan teach children tramc rules they say: the ocean? In fact, according to my informants it is the ocean
n grass or plants in general which provides the second best ex-
WWn the lights turn aoi look to the right, look to the left>and after the phrase aoi SOM,'blue sky', it is the phrase aoi umi,
cross." comes to mind most naturasly in oonnection with
sea can be seen, at different times, as either blue or
When there is a need to contrast the colotnr of the sky with the wlo triple model, based on the sky (primary point of reference), the sea
grass, a different colour adjective is used for grass: midorr'. But when ference), and vegetation after rain {a tertiary point of
to accord better with the way aisli is used, and with
to it. Fosiowing this line of thought, one could pro-
wing (partial) explication:

(0) at some times people can see the sun in the sky
when one sees things like X one can think of the sky at these times
[b] in some places there is a lot of water
other. when people are far from these places
they can see this water
when one sees things like X one can think of this
(c) in some places things grow out of the ground
at some times there is water in those places
when one sees things like X one can think of this
ally, k t us consider briefly the situation in Thai, described authorita-
also restrictions on the use of a d as an attribute: o by Diller and Juntanamalaga [forthcoming). In ''lower", rural. Thai,
are only four basic colous terns, with foci in the areas of white, black,
nd green. In the '%igher"+uutban Thai, however, there are also two
mry state of trees or grass, for example: of the "blues' type: f i a (lit. 'sky') and nam-gars (lit. "silver-tarnish".
Arne no ato, ki ga ao ao to shite im. efers only to very light blues ("sky-bluebr even lighter],
After the rain, the trees are (look) very m i . tter designates, in particular, the dark blue of the Thai flag.
ered in English the focal blue is too dark to be callledfda and
The reduplication ao aae underscores the vivid, fresh look of the troes a called nam-gan, and informants regard it as a "difficult to
the rain. Hnterestingly, midori wauld not be used like this: e, allthough if pressed they may call it fhtr-k& (lit. 'sky-dark'
? h e no ato, ki ga rnidori midori to shite 2m. '1. There is, therefore, a "no man's sand" between the two
remarkably, it is this no man's land which corresponds to the
pposedy determined by universal human neurophysiology.
hlights the irreducible gap between neurophysiology anrd
g. Surely, what the Thais Pack is not a perceptual category but a con-
to a temporary visual impression. one. It is likely that sooner or later they will develop o n e - o n the
It is also intereslting to note that while troi Is readily applied to cha lish bhe, of the Polish rslbieski, or of the Japanese aoi, or
ems mast likely, in fact, that they will follow a path
a book with a green cover w u l d be described as midmi, not as aoi. ne, with two "basicL'words far "blue".) In any case,
these facts point to a link between aai-mess and a possibility of change. X the exact shape of this future category on the basis of
3 14 Lexical Semansics JO. The Memring O ~ C O I OTMe rPm 315

any past or future findings in either ~chromat~lagy ar neur~physiology~ ordinary visual interest, things that dominate people" view (like the sky,
Furthermore, the situation in Thai seems to be at variance with the @la- the sun, the sea, or a white snowy landscape do). But if we do not define
era1 amount ofcolour category formation proposed by Rosch (1975b: 1M): red via blood, or not just via blood, what else can we do to ducidate this
"There are perceptually salient colours which more readily attract attention ooncept?
and are more easily remembered than other colours. When category names Trying to approach the problem from a different angle, I shall take as
are learned, they tend to become attached first to the salient stimuli, only my point of departure the suggestion made by Manning (1989) that red is
later generalizing to other, physically similar, instances. By this means these 'b rich, warm colour". The words "rich"amd ""warn" are used here
natural prototype colowrs become the foci of organisation for categories." metaphorically, but I think that these metaphors provide useful clues to the
But in Thai [like many other languages) it is the sky which is twated as meaning of red. Of the b u r "'basic colour categories" encoded in English
the "nalural prototype" of a bluelike category; and this "natural proto- as red$yellow, greem, and blue, two, red and yeS!okv, are thought of corn-
type" is different from the kind of "blue" which is said to be perceptually monly as "'warn caIours". Why is that? What does the notion of "a warn
most salient and which is (perhaps) most likely to become the focus of the: mlour" mean and why is it that people associate 'karmth'kwith red and
not-yet-born basic "blue'btegory. For this category to be born, the focal, y e h w rather than with green and h h e l
pcrccptually 111osd salient ""bwc" must 'becronne conceptually linked with The answer seems to me rather obvious: ye/tmv is thought of as "warn"
srvllc ~ii~l~iccnblc it1 Llsc speakers' cxpcric~~cc-suclr as, for
~~cl'crelnec-hroilrl bcause it is associated wit11 the sun, whereas red is thought of as "warm"
example, the idea of the sky on a sunny day. because it is associated with fire. It seems plausible, therefore, that although
people do not necessarily think of the colour of fire as red, they do associ-
ate red colour with fire. Similarly, they do not necessarily think of the
colour of the sun as yelllow, and yet they do think of yellow, on some lewek
of comnsciousness or subconsciousness, as a "sunny collour". It seems likely
The nearest equivalent of the English word red is in many languages ety- that the association between red and fire, and between yeifow and the sun,
mologically related to the word for "blood" (recall, for example, the is a little hrther removed from the surface of speakerskcansciousness than
Warlpiri word for "red" niccntioned in Section 1); i r can, bowcvcr, be related that between bhe and the sky, or grem and things growing out of the
to many other putative models, such as, For example, various minerals (for ground. None the less, it is not difficult to bring these links to the surface.
example, red ochre) or other sources of pigments and dyes. The Polish ward I have asked a number of informants what colour they think fire is, and
czertvmay is synchronically no longer analysable, but it is believed to have several of them replied: orange. However, when F ask informants which
come from the name of a red worm, czerw (Brwckner 1930). The English colour fire makes them ehhk of, many of them reply: red. I think the rea-
word red is not synchl;onically analysable either. It is possible, none the less, son may be that when asked about the colour of fire people think of the
that here, boo, we can discover a common association which might unite flame; but when asked about "'what fire makes them think or', they think
the speakers of English in their conceptualization of the category in ques- of the whole situation involving fire, and this includes glowing red coals.
tion. The association between fire and red is supplorted by the existence of set
In an earlier work (Wierzbicka 1980: 43) H proposed that red may be con- phrases such as red-hot, red coals, or fiery red (cf. also the name of the
ceptualized via the concept of %ladd',and I proposed the following rough mast popular Australian brand of matches: Redheflds). Other European
formula: languages have similar phraseological reflexes of this association. Far ex-
ample, in Polish the expression czerwony kksrr,literally 'red rooster" is a
red--co!our thought of as the colour of blood
synonym of fire. It is also worth noting that fire-engines and other para-
Further work with informants, as well as an introspective exploration af phernalia used by fire brigades are often painted red; that fire extinguish-
my own concept of 'czerwony' Iprompted by objections expressed by other ers are also painted red; that red is generally used as a symbol of danger
linguists), have led me to question the adequacy of this kind of explication. or warning (for exampk, in traffic-light systems). It seems reasonable to
The relevance of blood to the concept of 'red' can be compared to the rel- suppose that all of these facts reflect a common association between fire
evance of milk to the concept of 'white', or to the relevance of chasmal to and red.
the concept of 'bback'; while objects of this kind may provide good exem- The common association of the colour red with fire is well attested from
plars of certain commonly recognized colours, they are not things of extra- a wide variety d times and places. For example, Birren (393833 notes that
'"he Jewish historian Josephus in the first century AD associated . . . r d PI further diflerence between red and yeIIow is that yellow is thought of as
with fire" (p. 3). Be mentions the same association in Chinese culture; he a light ccrlour, whereas red is not thought of as either light or dark. Since
addu~esLeonlardo da 'urinci" statement "We shall set down . . . red For we haw already explicated the notion of a light colour, we can ow use it
fire" (4); and he quotes from the Upanishads: 'The red color of burning in a fuller explication of the concept 'yellow':
.
fire is the color of fire . . The red color of the sun is the color of fire X is yellow. =
. . . The red color of the moorz is tlre color of fire . . . The red color caE when one sees things like X one can think of the sun
.
the lightning is the color of fire . ."'. (pp. 2-3). at some times people can see many things
It rnay also be worth recalling here Swadesh's (1972: 204) speculaticans when one sees things like X one can think of this
on the possible etymological links 'between red and the Latin nrdere, "tcp
born"~:is well as bcllwccu~/igh and tlic Latin ceSb~c'.s, whit^').^' RRh colours"'aace ' U c c p ' ~ w tnot dark; they look as iS "there was much
Tlve Pdct that pcoplc Lcnd to picraive the coPour of fire as orange or yel- lour in them", as if the dye, or the paint, was thick. They cannot be light,
low rather then red does not undermine the conceptual link between fire ecause light collours look as if '"here was not much colour in them", as if
and redness, lf i t is true that '"be Four hue classes, red, yellow, green, md he dye, or the paint, had been used thinly. On the other hand, red is cer-
.
bluc . . are ncurophysiologI~aIly ' w i r e d b r 'programmed' in human ainly a " ~ v i ~ i d ' k ~ l that
o ~ r ,is, one that is very easy to see. If we think,
bcirigs" (Witkowski and U;rowna 1978: 4421, for the purposes of conceptu- hen, that red is "a rich colour" as well as a "warm colour'" and a "vivid
alizatioo~hand communication tlvesc ncurophysiologhcal categories have b colour", we might consider, initially, an explication along the following
be proj~ectedon to analogues given in shared human experience. For "bluen
and "green", the choice is obvious: the sky [and perhaps the sea) end veg- X is red. =
elatioo~.For "yelllow"" the sun ofSers-perhaps-one natural point csT ref- when one sees things like X one can think of fire
erence. (The k t that in children's drawings and paintings the sun is when one sees things like X one can think of blood
represented as yellow reflects this association).'* For "red'" however, there one can see things like X at times when one cannot see other things
is no invariable environmental model. Although there Is the invariable
experientiat model of blood, most lzuman beings do not see blood nearly as On the other hand, additional components would presumably have to be
often as they do the sky, the sun, or grass, and in any case, blood Is not ostulated for the two Hungarian words for "red", vcs'rliis Q"dark red') and
nearly as salient, visually, as is fire. It is natural, therefore, that in manyw kos ('light red". As a starting-point for discussion, I would propose the
perhaps most, human cultures, in addition to "local'hssociaitiorus such ar Plowing:
that with red ochre, a deeper association should have been established X is piros. =
between "red" and its nearest analogue in human environment which is when one sees things like X one can think of fire
both visually salient and culturally, or existentially, o v e r w h e l m i n impor- when one sees things like X one can think of blood
tant: Bre. The fact that we can find traces off such a con~eptuallassociakiau at some tines people can see many things
even in English provides, it seems to me, a striking confirmation of this hct. when one sees things like X one can think of this
These considerations lead us to propose the following (partial) expliea-
tions: X is vbras. =
when one sees things like X one can think ;of fire
X i s red. = when one sees things like X one c m think of blood
when one sees things like X one can think of fire at some Xhes people can see very little
when one sees thing like X one can think of blood when one sees things like X one can think of this
X is yellow. = These (tentative) expllications present the two Hungarian words for "red"
when one sees things llike X one can think of the sun as manogous to the two Russian words for 'cblue"".
I NSwadesh's speculations rnay seem to us rather Fantastic in some 016 the details, but thls
does not invalidate his basic insight into the importance af Might and fire to tbe human con-
ceptualization of calour.
" As pointed out 'fry Xu (19941, however, this is not universal. Far example, in Chinese ml.
tnre the sun Is usually represented as md, no! as yellow.
may be just as alien as the undulatory theory of light. Consequently, the
10. Malcrlo-white and Macro-black expressions "wmm co1ours"and "cool colours" may help WJ to identify
the ranges distinguished by these speakers, but they tell us nothing about
Following the findings of Berlin and Kay (119691, it is widely believed that the meaning of the relevant terns-what the speakers mean when they use
the concepts "lack'and "white' are, in some sense, lexical universals. Berlin hem.
alurl K a y tIicirusePvcs (0969: 2) plrrascd tluc clairuns In questio~uas FoIPows: "(I) To my mind, the Fact Lhal languages commonly (tho~ughnot invariably)
All languages contain terns for white and black. (2) If a language contains EinL red with light rather than with dark colours suggests that this type of
three terms, then it contains a tern for red.'"^ infomall, abbreviatory categorization may have some explanation in common human experience.
ways of referring to generalizations precisely formulated elsewhere, state- My hypothesis is that the explanation lies in the natural association
a~icnlsof Llliis kind can bc scci~as quite legitimate. It is unforrwnate, how- between fire and sun, both of which are associated for human beings with
ever, that these informal abbreviations have led many scholars to conclude warmth and light: even if the sun is seen as, primarily, a source of light, it
that if a language has only two basic colour words, we know what them must also be perceived as a source of warmth; and even if fire is seen as,
wards mean: ""they must mean 'black' and "white"'. primarily, a souroe of warmth, it must also be perceived as a souroe of light.
But, as mentioned earlier, this cannot be true. Tf a language has only two The natural association between fire and the sun (reflected, indirectly, in
colouo. woods, wluich divide betweetr ~lliemselvesall the colours perceived by the notion of a "warm calourm~applying to both yellow and red] may also
tllc speakers, tliesc words cannot possibly mean the same as what the words account for the variation in the way diflerent languages which have only
bkck and 111Aile mean. What do they mean, then? For example, what do the two basic lcolour terms treat reds. If a language distinguishes light colours
Eu-jingarliya (Buram) words -guingaIsja and -gu~gun4a,discussed in from dark and medium ones, one would expect red to go with the latter,
Section 3, mean? and sometimes this indeed happens (for example, in the Papuan language
Onc suggestion which has sometimes been made Is that words of this lalc; see Berlin and Kay 1969: 23). In other languages, Itowever, such as
kind mean 'lighthand 'dark" respectively. But this cannot be the whole Gu-jingarliya, red "unaccountably"' goes with very light colours. It seems
truth either if the word supposedly meaning '~ightY~ndulcfes red in its to me that the association between sun and fire would explain this. The fact
range. For example, the fact that the Gu-jingarliya counterpart of white that reflective foil may be seen by Gu-jlngarliya informants as the '%best
includes also highly saturated, medium light red suggests that, in this case, example" of the category in question ("properly number one gun-gun-
tl~econtrast between light and dark, that is, ultimately, between day and gaSQaM')suggests that in this particular language the idea of sunlight may
night, cannot constitute the only underlying model. Since the combining of be especially important for the conceptualization embodied in this category:
light colours and red in one class groved to be a rule rather than an excep- shining, glistening, bright objects bring to mind things lying in the sun [and,
tion (see e.g. E. R.Heider 1972a; Turner 1966; Conkiin 19731, the simplis- possibly, reflecting sun).
tic model opposing 'Yight" to "dark" h d to be abandoned and an The fact that some languages, for example the Papruan language Dani,
alternative had to be sought. put even deep dark reds with their light colours, and that they alllow their
At that point, a number olpscholars suggested that the putative categories speakers to think of dark red as the ""bst example" of the category in ques-
"light" and "dark" should be replaced with composite ones: "light warm'" tiom, is also consistenlt with the idea that both the concept of sun and the
versus "dark cold" (e.g. E. R. Heider 19724, and this is how "Stage I lan- concept of fire may play a role in the conceptualization of "macro-whites".
guages'kre now often represented. Presumably, in Dani it is neither daylight nor sunlight which plays the cen-
But this reinterpretation, which may seem quite reasonable, presents seri- tral role in the conceptualization af "macro-white", but fire-and possibly
ous difficulties, too. For what evidence do we have that speakers of lan- not even fire but glowing embers. if we assume that universal human expe-
guages such as, for example, Dani or Gu-jingarliya possess a notion of a rienrce suggests a number of potential foci, interrelated but distinguishable
"'warm colour"? In English, there is at least h e expression "warm colows"; (daylight-sunlight-fire-glowing embers)~,and that each of these potential
but in Gu-jingarliya and in, Dani the anly evidence we have is the very fact foci can be given priority in conceptualization by a particular culture, then
which we am trying to explain: that is, that the speakers of the languages cross-linguistic variation in the behaviour of "macro-whites" begins to
in question include in one category colours which we [Ithat is, speakers of make sense.
English) think of as "warm colours"'. From the point of view of the Dad In any case, it is quite clear that the differences between the diflerent con-
and the Gu-j~kngarliya,the idea of a "warm colour" or of a "cooI ccplour" cepts of "macro-whites" call for carefully differentiated explications, and
320 Lexical Semm tics

that the two colour t e m s of languages such as Jale, Gu-jingarliya, and when one sees things like X one can think of this
D;)n~iC ; I I U I I I ( Dhc itlcaiPi6nctf wit11 cllclr oPkucr, rus dhcy canrlall be
~ ~cruaau11lic:11!y a1 sorurc Li~lmcspcuple carr'l scc llie sun
scmaoilicalily identified with the English words bbck and wwhire, dark and when one sees things like X one can think of this
/igk, or warn? and cool. References to the neurophysiology of vision will when one sees some things one can think of fire
not help, since this is, presumably, the same for all human beings. X is not like this
Ilaving said Ilris, I will now try lo construct sonvc explications, hoping
Turning now to the Gu-jingarliya terns -guaga/tjb and -gwssgundja, we
that they may become a starting-point for a constructive discussion.
recall that lthey oppose light and brilliant shining colours to dark and dull
To start with the two Dani collour terms inlrestigabd by Rosch (E.W.
ones, and that bright red is included in the fanner group. To account for
Heider 197201, we note that "the focal points (best exanaplles) of miti and
these facts, I would propose the following explication for -gungaltja:
mob were not 'black' and 'white'. . . . Examples of mili w r e reliably
placed among the darkest greens and blucs. Mob, however, appeared to X is -gunngaltja. =
have two focal points: Ithe most common a dark red, the less common a (a] at some times people can see very much (marry ithings)~
pale pink" (1972~:4511). The poinlt is importanit and one must be grateful when o m sees things like X one can think of this
to the author for skting it in quite unequivocal Iterms: "After each infor- (a) at some t i m s in some places some things are in the sun
mant had pointed to an exemplar for mili and mob,I asked if he were sure when one sees things like X one can think of this
that was a better example than the pure 'black' and pure 'white' chips (c) when one sees things like X one can think of fire
which were available; innfornants reliably insisted that it was" (ibid.].
On the basis of Rosch's discussion, we can propose the following expli- The first component (a) of this explication is the same which has been
cation for !no/@: posited for the English word light; component (b) accounts for the link
between -gungaltja and "brilliance"; and (c) accounts for the link between
X is mola. = -gunga!ga and redness.
when one sees things like X one can think of fire As for the "darkfdulll" tern -gmgm&a, we have even less basis for speo
at some times people can see many things ulation about its possible meaning because we are not told what its ""bst
when one sees things like X one can think of this examples" might be. It would appear, however, that at least the dbllowing
at some times one can see the sun components should be included:
when one sees things like X one can think of this
'A is -gungundja. =
This explication accounts for the fact that mola includes, as Rosch puts it, (a) at some times people can't see very much
light and "warm" colours. Unlike the explication of red, it does not include when one sees things like X one a n think of this
a reference ta blood; it does, however, include a reference to fire, and so it (b) at some times in some places things are not in the sun
also accounts for, or at least is consistent with, the fact that most infar- when one sees things like X one can think of this
mants see red as the "best example" of mafa It does not aocount for the
The existence of "'macro-whites" and "macro-blacks"' at the beginning of
fact that some informants see pale pink, rather than red, as the "best ex-
the alleged "evolutionary sequence" cannot in my view be explained in
ample" of this category; this, however, can probably be explained in tems
tems of either physics or neurophysiology of vision. "'Black" and "white"
of a change in progress (those informants who chose pale pink appear to
are indeed opposites in t e m s of physical properties of light and "psy-
have moved to a system with three, rather than two, basic colour tern).
chophysicat" properties of vision, but the fundamental contrast between
As for the opposite of moia (is. milt), w e note that it inclludes both dark
"jight or wam'kolours and "dark or cool" colours does not seem to be
and "co1d''colours; and that its focus is "among the darkest greens and
similarly explainable. It could, however, be explained if we gave credence
blues". This description suggests that the concept in question has a largely
to Swadesh" (1972: 205) speculations which place h e and light at the root
negative character and centres around absence of light and absence of sun.
of human conceptualization of colour. Given the importance of fire in
This can be portrayed as follows:
human life, and given its percepitual salience, derived not only from its
X is nilili. = collours but also from its movement, and from its brillianoe and lwninos-
at some times people can't see very much ity, these speculations seem to me to be intuitively plausible.
This link of "'macro-whites" with light, sun, and fire (in a31 their "light" colours and 'Vark'kolours), it is bright (luminous], and it is
aspccms, i~tcludingbrillDiarucc and Iu~nit~ersity)
lvigllligluns the fact that, con- focused in red but includes also yellows and oranges?
trary to what is commonly assumed, "mlour" is not a universal human l [ ~ lmy view the answer is clear: the concept in question must take fire as
concept-not only because there are marry languages which do not have its point of reference. This leads us to the following type of explication:
a word b r 'kolour" but also because in languages with only two "basie X is 'macro-redy. =
colour berms", like Gu-jingarliya, the allleged "colour terns" are not really things Bike X are "easy to see"
"ccrlour terms" tub" general descriptors off appearance, or of visual impres- (i.e. people can see things like X at times when they cannot see other
sion. things)
Witkowski and Brown (1978: 4411) argue that if in primary macro-classes when one sees things like X one can think rkof ffire
red is usually combined with yellow, and green with blue, this '"provides at some times when one sees things Pike X one can think of the sun
evidence that a dimension based on wavelength order . . . is important in
human colaur categorization. Only conjunctive primary colours or, in other Moving now from ccmacro-red~" to the next stage of the alleged "evolu-
words, those adjacent to each other in wavelength arder are combined in ionary sequence'" we note with Kay and McDaniel(ll9178: 630)thaa "'many
composite classes." e world's languages have a basic collour term that means grue". But
But this does not explain why yellow-green is a very rare [though not does "grue'kean?
unattested) category. Nor does it explain why dark colours should be asso- or many writers on the subject, the first (and often, also, the last)
ciated with green and bllue, and tight ones, with yellow and red. Witkowski er which comes to mind is that '"rue" means "cool"'. But vague
and Brown try to explain this fact, too, in terms of "wiringy'(1978: 442): phors like "cool" are not satisfactory explanations of meaning,
"'Wring also underlies the pairings of warm hues with white and cool! hues ough they may provide helpful hints. We must, therefore, ask further:
with black in the categories macro-white and macro-black resptivdy. nd what does "cool" meam? Once this question has been asked, however,
(The converse associations, warm-dark and cool-light, are not attested.)" e answer is not difficult to h d : ""cool" (when applied to colours) means,
But this begs the question. essentially, "not-warm", and since "warn" makes sense only as an indirect
I believe that a hypothesis which links light, sun, and fire provides a bet- reference to fire and/or sun, "cool" must mean a colour which-while vivid
ter explanation of the recurring regularities thaa a mere reference to the and highly visible w('kolowsed"')-does mot bring to mind fire or sun.
supposed ""wring"'. But this is not aiL The most striking feature of "grue" is that, while it
streltches over both bl!ues and green, "focal grue selections have often
proved to be bimodal, being chosen from both the focal blue and focal
11. Macro-red and Grue green regions. But grue has never been found to be focussed in the inter-
mediate blue-green region" '(Kay and McDanieI 1978: 6310). This is an
Those languages of th~eworld which have only three basic colaur t e r n extremely intriguing finding, which requires an explanatiomn. Kay and
appear to oppose the concept of a "coloured'~chomatic)visual experience McDaniel imply that they have one: "The absence of focal chdces from
to a "non-coloured" (achromatic) one. AS a rule, the ''co1oured''colour is this intermediate region is strong evidence that these colours have lower
fo~usedin "red", which is the most salient hue far human beings (Bornstein grue membership values, and that guue has the 'membership structure stip-
er SF!.1976). At the same time, however, it is a "warm" colour, that is to ulated by the fumy union analysis" [ibid.).
say one which is opposed not simply to light and dark colours, but to light But how can "fuzzy union analysis" explain the faact that the "bestqy
colrours on the one hand, and to dark-cool or dull-cool ones on the other example o r "gme'"that is, of a "cool" colour] is chosen either From focal
(see Kay and McDaniel 1978: 640). This means, in effect, that "macro-r&, blues or from focal greens, whereas the '%bestw example of a "macro-red"
wlrile focused in1 red, includcs not cli~rlyred, but also yellow and orange; and (that is, of a "'warn'' colaur) is not similarly bifocal, and is always focused
also, that it is associated with "brightnessyy. b "red"? Of course one can nzodel the bifocal structure of "grue" in a
What could be the conceptual counterpart of a colour category which 'Tuzzy union analysis", but I don't see haw one could exptuia it this way.
people intuitively call "warmq'aandwhich has the following properties: it is It seems to me that both the biabcal character of "'grw'band the "mano-
vivid H("coUourful"), it is highly noticeable both during the day and duriag fm1" character of "macro-reds" can 1Pe explained on the basis of the
the night (and therefore is perceived as maximally distinct from bath hypothesis that "'grue" isis,in a sense, defined negatively, as a "non-warm"
10. The Meaning of CoJaur Terms 325

colour, whereas 'hacro-red" k ddicnned positively, as a "warm" coIowr. The s something noru-yellow to saamething yellow. Both in
notion of a "warm" ccolour refers us to a positive experiential model: fire. d brilliance fire can be seen as a unitary mode18 of all
The concept of a "non-warm"colowr is dafined above all in opposition to ugh its lrocllns is identified as red rather than orange or
that model. It is only in addition to this contrastive oore that two positive e sky nor vegetation can be seen as a unitary model
models are involved; and these are, clearly, the sky and vegetation.13 is why gmes are bifocal, whereas "macro-reds" are
Admittedly, one could suggest that "grue" has its positive point of uefer- s can also be bifocal because the category in question
enm in natural '%ahr places", that is, in lakes, rivers, or seas, which cm ifferent way: by its "cooll", 'cnon-wann" character, that is,
be seen as blue, green, or blm-green. This, however, would not account for of, roughly speaking, " h e associations". On the other hand,
the bifocal character of "grues"; whereas the hypothesis that they are cm- [which emerge as a category before ""grille") are not defined
aeptualized primarily with referenoe to the sky and to vegetation would s", that Is, they are not conceptualized as "non-cool"
explain this. are defined with reference to a unitary positive model:
These considerations lead us towards the following definition of '"me'" nd positive model here (the sun), it plays a secondary
(as it is llndersitaod by speakers for whom '%he" is more focal than case it can be seen as similar to the first one in terms of
"geen""): lities: visibility and warmth. By contrast, the two models
of "gmgsess" can only be united on a negative basis, as k i n g different
X is 'grueBs.= C.
from "warn ~olcaurs",that is from "ffiery'hnd "sumny'"'macro-reds".
(a) when one sees some things one m think of fire
X is not like this
(b] when one sees things like X one can think of the sky
(c) in some places many things grow out of the ground 12. Names of Mixed CoOours
sometimes when one sees things like X one can think of this
According to physicists, there are three primary colours in light: red, green,
For speakers for whom "green" rather than "'bue'\epreserrts the lkst
and blue. "White light can be made by mixing red, green and blue Bight"
example of "grue'" we would plaoe the components referring to the sky
I( WarEd of Science n.d.: 1163). But, of course, this is not how ordinary peo-
after, not befare, those referring to vegetation, and we would include the
ple think about colours.
word "sometimes" in the component referring to the sky:
Acleordhg to psychologists, the smallest number of colour t e m s by
X is '$nuea9. = means of which we can systematize our colour experience is not three but
(4when one sees some things one can think of fire six. "'If pressed to the greatest possible economy of colour terms we find
Xis not like this that we can describe all the colours we discriminate by using only six tems
(GI in some places many things $sow out of the ground and their various combinations. These are red, yellow, green, and blue, the
when one sees things like X one can think of this four unitary hues, and black and white, the two extremes of the series of
( c ) saametimes when one sees things like X one can tlvink oh" the sky hueless colours. All other colour narncs . . . can bc described by referring
to these six t e m s and combinations of them" [Hurvich 1981: 3).
It will be noticed that for "macro-red", too, two positive points of refer-
I believe that the meanings of colour terms in languages with an elabo-
ence have been posited: fire and the sun; but the relationship between these
rated colour lexicon (such as English) accord reasonably well with the
two models is quite dimerent than that between )the sky and vegetation.
above statement: beyond the list of the first six colours in Berlin and Kay's
First, one can presume that fire is visually much more salient than the sun,
sequence all the other ones [with the exception of brown, to which [ I will
whereas the sky and vegetation are on the same level of salience. Second,
return later) are conceptualized, on some level, as "mixtures". Very
fire itself can be seen as yeliow, orange, and red, and therefore it is not
roughly:
n3Van Brake1 [IW3:117) notes (halt Zulu speakem, who haw one term Far '%he" and
'"reen", use at times expressions "grue like the sky" or " m e like grass" to difkrenrtiak orange = yellow + red
between the twa. It is also inltenesllilng to note that although the Tarilana word for "red" is pink = red + white
derived from Ithe ward far blood, ills rcrerenlirul range (red. orange, dark yellow) points t~ tine,
rather Itham blood, as a wnceptual prototype (especially given that dhe lanauage does have r purple = blue + red
separate word far r~el!ows']. grey = Mack + white
AS mentioned earlier, in Warlpiri, where colour terms are forme primarily, the conour of earth. Wittgenstein's observation that "'brown'"
reduplimtion, the nearest counterpart of the English word brmvn nze Oike "whiteJ') is a '%surface colour", talllies well with the idea that the con-
erally, "arthearth" just as the nearest counterpart of the Engli cept %row' (like 'white') has its prototype in the surfaoe of the earth.
green means, literally, "grass-grass"l4. TTh manifest association From t h i point of view of chramataiogy, it might seem strange that
something " b r o m ' k n d the colour of the ground is instru~tiw. human beings should treat "brown" as an important concept and honour it
Of course, the colour of the ground can vary, and it varies more than with a separate ""itpasic calour brm". 8ut from the point of view of people's
colour of the sky or the colour of the sun. This is consistent witb the We on earth, "the naked earth9Vsan important visual (and existential) ref-
that "brown" was further down in Berlin and Kay's sequence than "re erence-point (like the sky above our h e d , or the vegetation all around US].
'cyellow", "green", and c'blue"'. At the same time, the hypothesis It is this visual and existential saliena of the earth which explains, I sug-
"brown" does have a positive model (albeit a notoriously heter gegt, the scienltistk "puzzle of brown"".ewes (1992: 863) writes: "Fixation
one) would explain why it came in that sequence before '"grey' am t!he speGtrum colors and on physical m d neurophyslological explanations
"orange", and "purple"'. for color proefion obscures the fact that many colors of cultural interest
These considerations lead us to the following [partial) explicatio to human being, such as the variety of browns and tans, while now under-
English word hrow~l!: standable as compli~tedmixtures of light of different wavelengths, etci@., are
not present as distinct components of the sojar spectrum."
X is brown. =
When one sees things like X one can think of the ground (earth) I agree with this, but I would add that the cultural interest of browns and
ns (which, presumably, has to do with the value of soil and cattle in
at some times people can't see much
when one sees things like X one can think of this man life) must be seen in the corntext of the visual salience of big
expanses such as the sky (often light blue), the sea (often dark Hue], the
In support of this 'knvironmentaE prototype" approach to the grass-covered ground (typically green), the snow-covered ground (white),
'brown" I would add that "brown colour" is often regarded by s the naked earth (often brown).
a puzzle. It should be added that while I haye explicated a number of colour con-
For example, Westphal (1987: 53) notes that if red, green, and blue cepts via "mnvironmental" concepts such as those encapsulated in the
darkemzed, "llze resulting maroons, navies and dark greens seem to re English wards $re, sun, sky, graax, sea, and ground, these 'cenvironmentai"
their parent hue in a way in which b r o w doe concepts are not p~stul;rfedhere as indefinable conccptuai primitives in
Boyruton" (1975: 315) view that "brown is certainly s of which people conceptualize their experience. On the contrary,
the dark colours created by experiments of this kind] because it ,too, are regarded as constructs built by human beings on the basis of
almost entirely to rescmblle the original bright co~ourY'. (See also G ejr experience of life on earth. (See Chapter 7.)
1977: 127.1
WestphaP (1987: 441 maintains, none the less, that "
a kind of darkened'yetiow", but this is counter-intuitive 14. Names of Specific (Locally Salient) Referents
uuwnviucing, "What dws it meam to say, 'Brawn i
Wittgenstein (1977: 25) asked, incredulously, and he noted: "'Bro It seems to be a universal feature of language that callour perceptions are
above all, a swrface colour, i.e. there is no such thing as a clear brow dewxibed, at some stage, not only with reference to wisuallly saPient features
only a muddy one." of the ""macro-environment" (such as the night, the sky, the sea, or the sun),
I would like to suggest that "braiwn" and "yelllo but also in items of locally salient or particularly important referents, such
colours, and not as different versions of the same colour, because I% as certain minerals, animals, or plants of characteristic appearance. This
associated, ~mconsciously,with diRerent prototypes: if "yellow" isis,p applies, for example, to the English words gotd arrd silver,and presumably,
ily, the colour of tihe sun CiigQlb, "warn'" and I it used to apply to the English word oraJrge.Words of this kind provide evi-
dence for the psychological reality of a comparative semantic component
l4 Similarly, Alexandra AikhenrvaUd (pexsslnal cornmicadon) reports that in L r
in colour semantics in general.
notes ~ p l rthe Tarjana language oF Brazil [from the Arana Family), the nearest eoun
bsam is glassed as 'muddy, dirty, brovmislm', and that this ward is clearly associated But words off this kind, like any words, are subject to semantic change.
colour of the earth. For example, the fact that the Russian w o d pIuboj, "light blue', is
330 Lexical SemlcJ.mtics 10. The Meaning ofih:olour Terms 331

etymologically related to the word for pigeon, or that the Pollish word czer- of ""dable coloring agents'"Hewes
womy, 'red', is etpologically related to the name of a particular red worn,
does not mean that the associations in questions are synchronically alive. calour words'9in tlre Tariana language
They are definitely not: in present-day Russian, godtrboj' is clearly associated a Aikhenvald (forthcoming): kadite,
with the coljour of the sky, not with the colour of pigeons. orange, dark yellowy,mite, 'yellow',
Similarly, in the Dani language of New Guinea (E. R. Heider 19'72a), h@oJ.Hse, "reen, blue" halite, 'white, light, transparent', kesoiire, "uddy,
three other colour terns are widely (though not universally] used in addi- dirty, brownish' (from rlcesole, %mud".
tion to the two basic words, mi&('dark-cool') and m o h Clight-warm'), dis- In some respects, this set meets Berlin and Kay" expectations since
cussed earlier: pimtdl, the name of a kind of red clay, is also used for ""rrle', bers it inciudes five which could be said to match with
bod& the name of the root of the turmeric plant, is used for "ye11owW,and 'kvolutionary sequence" [bkack, white, red, yellow, and
io'uaiegen, the name of the bud of a particular flower, is used for '"Jue"
(whereas no special word is used for "green"]. It seems to me that facts of iana set contradicts Berlin and Kay's
this kind do not demonstrate that the Dani associate (what is called in 'brown", even though it doesn't have
English) the colonr red with red clay and not with fire. For those Dani blue" and '"reen". If the word for "brown"is rejected
speakers who have moved, or are moving, towards a threeaolour system, the set as non-basic (because it is derived from the word ifar "earth"),
and who are beginning to differentiate the old concept of 'rnolaq [focused ord for "reed would have to be rejacted too (because it is derived from
in fire but extending to sunlight and daylight) into two concepts, the name word for blood)-and this would contradict Bedin and Kay's expecta-
of red clay may constitute a usefuim8 point of reference, but it dws not have
to dominate one of the emerging new cicrnceptualizations. At some stage the tween the terms for "black" and "white",
word ppisrtur may be Oinked with both n?ed clay and fire [and perhaps also e curious overlap of the terms for ""rdY'and"'yelllow'" remainn totally
with blood), an~dat sofinc point it may dissocialc itself from its etymon alto- ained from this perspective.
gether and attach itself excOusiwely, in the speakers' linguistic consciousnuess, the other hand, the hypothesis that ""colour terms'hre oriented
to a ddiflerent, more salient perceptual model. ntal prototypes makes perfect sense of all
I conjecture that this is precisely what has happened in the case of the ana data, and it allows us to interpret the set with reference to night
Russian word gotuboj and the Polish word czerrvomy. It has also happened daylight (white, light, transparent-unlike: a snow-covered ground,
in the case of the English word ommge and is probably happening in the the inhabitants of the Amazonian tropics), fire (red, orange,
case of the English word siFver (if not yet got&. vegetation (blue, green), and earth

ur brains, not in the world outside, and


15. Camclusionr Chrolmatollagy, Cognition, and Culture: by our human biology (which links us,
measure, with other primates); but to be able to communicate
The main conclusion which emerges from the analysis proposed here is that em on to something in our shared envi-
the language of 'seeing' is rooted in human experience, and that its basic
frame of reference is provided by the universal rhythm of "light"days and As pointed out by Witkowski and Brown (1978: 42): "'Several authors
""drk'hnights and by the fundamental and visually salient kaltures of classes, red, yellow, green, and blue,
human environment: the sky, the sun, vegetation, fire, the sea, the naked and white, are neuropffiysiologimlly
earth, the earth covered with snow. Since some of these fundamental and beings.'Vn addition, however, it has
visually salient features of buman experience are universal, it is only to be
expected that they will be reflected, in some way, in recurring features of lS As for Ilk "evolubiona~ysequence" proposed by Berlin and Kay,it is no longer seen es
the vocabulary d seeing. Since, however, they are aPso variable, with dif- fiienable and it is not clear which, if any, parts or aspects of it wi19 sunrive the current onslaught
of criticisms. P believe, however, that an alternative inlterpretation of this "evolutionary
ferent kinds of smnery prevailing inr different parks of the globe, it is also aeg~enw"",hich I proposed in Wierzbicka [lg90crfi, i s worth keeping on record as a dimerent
to be expected that the vocabulary of seeing will be far from uniform- way d thinking about the issues involved, which can eccommodale all the new insights emerg-
quite apart from such obvious and often discussed differences as the avail- ing from the ongoing research h t o the history of human conceptualization of vision.
been claimed that these 'knerophysiolcsgicaaly wired" categories are
reflected in tanguage, For example:
se o n our common human experience.
ar particular structure is inherent in the human perception of
which is mot deducible from the physical praprties of light a1
process analysis identifies and describes four specific ~alegories
the R (red], G (green), Y (yePIow], andl B (blue) response states. . . . lea, their linguistic cadability across languages, and their superior retention in
of basic co1our terns in all languages d'brecsfy reflects the existence o art- and larigterm memory-it would seem most economical to suppose that
human neural response categories. (Kay and McDaniel 1978: 621; aktaibutes are derived fsom the same underlying fadors, most likely having to
added) ith the physiology of primate coPous vision. In sho~t,far from being a domain
suited to the study of the effects of language om thought, the colour space
But how can language be "directly" linked to neural response

human neurai responses), whereas concepts can be shared. To be a


talk with others about one% private sense data one must be a b b b
late them first into communicable concepts.

perception to certain basic aspects o r human existence we can lend


ing to what otherwise would be nro more than a mysterious play
and mnes in the human retina, and of the cells in the neural p llinks colour naming with common-but variable-
e anvirotrment and human wisud experience but not

anchors"', It is the shared concepts of fire, sun, sky, vegetation, and s


which function as mgnitiwe anchors far colour naming. The visual

communicable to others. te from Machaury will show just how far it has been necessary to tailor the
and Kay (1969) silhouette to explain the endless 'kcdour-naming" anomalies:
Ibrightness, similarity, and distimctiweness are not the only coordinates by
not mean the same as goluboj, a d green does not mean the same as g
334 Lexical Semntics

Similarly, Hewes (1992: 163) remarks on the harmful effects of the


"fixation on h e spectrum colors and on physical and neurophysiological The Slemantics of Natural Kinds
explanation for colour perception"; and he comments that "The criteria
employed by the color-name evolutionists for rejecting most commonPy
used color terms as 'not basic* are unrealislic'"ibid.).
Finally, van Brakcl (1992: 1169) comments as dbhllows on M a ~ h u r y ' s
(31992) attempt to "save" Bedin and Kay's theory:
I applaud MacLaury's recognition that if one "goes out into the fidd'bith 320 1. Introduction
Munsell coloulr chips, one dmsnt always come back with pure hue words. He r s .
ognizes "'the myriad compllexities, subtbtks, and difrerences" which may turn up in
naming collour chips, and he allows many other "Ldimensions" to play a role. I m How is knowledge stored and organized in the human mind? In particular,
also very sympathetic to his suggestion that the first ofieial "preliminary analysis does the mind draw a distinction between "linguistic knowledge" and "non-
of data" ((Kay, Berlin, and Merrifield 1991) from the World Color Survey shows linguistic kncrwledge", or between a '"mental dictionary" and a 'hental
"'the inevitable collapse" of the "empirical approach" to "calar-category evo!utionEq. encyclopaedia"? For example, what do ordinary people know and how do
they thinlt about mice, crocodiles, or moths? Can the knowledge encapsu-
The choice between linguistic arbltrtxrhess and neurophysiological dieter- lated in the everyday meaning of words such as morrse, crocodiEe, or mot11
minism in colour caltegorization is a false one. Human conceptualization of be separated from the knowledge that people may have about mice, croco-
colour, which is reflected In language, may be constrained by the neuro- diles, and moths?
physiology of vision, but it can be neither described nor expilain& in t e r n There w hardly be a better way of approaching these questions than
of neurophyiologr. To describe it, we need to take recourse to human con- malysing language. Language can allow us-better than anything
ceptual unlvemds (such as SEE, TIME, PLACE, and LIKE). To explain it- e-to discover how knowledge is represented and organized in the
in both its variable and its lmnilul~rsalor near-universal fcaturcs-we need to uman mind. IF by analysing language we find evidence suggesting that
pay attention to the way people actually talk about what they see, without nguistic knowledge" differs somehow from "non-linguistic knowledge"',
limiting our data in an artificial manner, and without, as Saunders (1992: that a distinction between the two a n be drawn in a non-arbitrary
i65)aptlly put if, "reifying the neurophysiological into the phenomenal", support the view that the mind itself draws a distinction
tal dictionary" and a ccmental encyclopaedia". In this
e that this is indeed the case, and that by examining
e can learn how to draw the lime between "meaning"
between '7linguistic knaw1edge"and "encyclopaedic

y, until reoently the structure of the lexicon was not subjected


d methodical large-scale study of a kind which might throw
t on the organization of knowledge in the human mind. The main rea-
for this was the absence of a suitable methodology ;and also the wide-
F faith in the very possibility of developing such a
articularly harmful in this respect was the attractive but not
doctrine of family resemblances, which was put forward
in his PhiIos~phic~l hve$1fga6fons and which has gained
xtraordinary popularity in contemporary philosophy, psychology, anthro-
pology, and also linguistics {see Chapters 4 and $1. As mentioned earlier, I
believe that lexicographic research of recent years has proved Wittgenstein
wrong on this particular point. Meanings do have boundaries, words can
be rigorouslly defined, lexical fields with analogous semantic structures can
336 Lexica? Semantics

be uncovered, and, on this basis, more or less reliable and accurate cogni-
tive maps can be drawn. 2. Abstract Conmptts m d Ccmcrate Concepts
Linguistic theories which deny the possibility of drawing the line between
one meaning and another have the tendency to become seEEffuPf2ling apter 7, both concrete conoepts and abstract concepts
prophecies: they make the study of the lexicon an unpromising and urnat- usually much more complex than one might expect before trying to
tractive enterprise, and so prevent the discovery of evidence which would ts are usually sufficiently
lest their validity. of the primitives, while an
The view that it is impossible to draw a line between "meaning9' and b concept written purely in terms of the primitives
'%nowledge" or between 'Uictionaries" and "encyclopaedias" (sw e.g. rehension (as a whole). I believe the correct conclu-
Haiman 1980a, P982; Langacker 1987, 1990) has had, I believe, a similarly at concepts associated with natural and cul-
unfortunate effect on the study of the lexicon. For knowledge is open. ly complex, One can, of course, try to deny
ended. The belief that a dictionary definition represents nothing other than and chim that concepts of this kind are learnt largely by
a selection from a (real or imaginary) encyclopaedia entry, with the choiwe: nsltitute "gestalts'" not conceptual configurations,
being determined by practical considerations and having no theoretical jus- ng in an encycllopaedia, not
Cificailtion, lcads to stagnation in lexical scmanlics. lact remains that explica-
On the othcr hand, the hypoehcsis that the meaning of a word is dder- t a kind of knowledge which native speakers of a
minate, that it can be established in a nom-arbitrary way and clearly delin- age have and which is part of their communicative competence. (For
eated, has the opposite effect. It encourages the semanticist to turn full psycholinguistic evidence of the reality of this knowledge, see e.g.
attention to the lexicon, to examine carefully all available evidence, to come mmkina and Mirkin 11986; Fmmkina and Mostovaja lsi8$.)1
up with specific hypotheses, to look for possible counter-examples, and p n - Given that it is one of the tasks of a (monolingual) dictionary to portray,
erally to engage In serious and thorough study of a language's l & d faithfully and accurately as possible, the howledge encapsulated in
resources. ge, it follows that iexplications of this kind belong,
But to be able to disoaver the boundaries between meaning and know!- ry. Of course, practical considerations may impose
edge we need to have a clear idea of what meaning is and how one can breviations on the dictionary representations of
establish the meaning of a word or linguistic entity of any kind; in other ds, but this is an entirely diflerent matter,
words, we need a mherent semantic theory and a rigorous semantic tical! line separating a 'cdictionasy" from an "ency-
methodollogy. ds "dictionasyY'aand'kencyclopaedia" in a
AS was shown in Chapter 7 , different types of words show dfierent Jer- language-related "folk knowledge" (every-
els of semantic complexity. In particular, there are words whose mearnimg guage-independent scientific knowledge [and cer-
can be portrayed directly in terms of primitives. [for example, emotion my concrete reference works such as the Oxford E~ag&h
items), and words whose meaning is so complex that it can only be reduced
to the level of conceptual primitives step by step. The bulk of concrete guage-related folk know,edge is different, and
vocabulary, and in particular the names of ""living kinds" and c'culturd shed in a principled way, from other kinds of knowledge
kinds", is of the latter type. at it can be articulated in a coherent and rigorous manner, and I will
None the less, allthough the tacit kmowJedge implicit in words such as o do it with reference to a domain regarded as particularly dificullt and
m o w or crocodile is quite extensive, it can be separated, in a mom-arbitrary Ily the domain of "living kind^".^
way, from encyclogaedic howledge about mice or crocodiles; and there are
some types of information about denotata which can never become part of
the folk commpt (e.g. information about the average weight, in grams or
kilograms, of a particular kind of animal).
Whether or not 'Tolk-knowledge"' in general can allways be distinguished, in a principled
y, from "scie~tificknowledge'" is mother matter, which need not ooncem us here rut the
omen!. (See Section 6.) 1 am lalking here about the kaowicdge which has become entrenched
un the words of a particular hguage.
In the area of names for animals, the language-specific character of the
onccpls c~~capsularcd inr words ~lma~lilkslsilslclf oa a number of difrercnl
s. To begin with, the basic categoriratioa of the "animal kingdom"
Pt is widely believed that the names of animals acquire their meaning from diUer considerably from language to language. For example, in
science. The BEoomfielldian claim that am words acquire their meaning lpiri the basic categories lexicalized in language are these:
fro111 SC~CIICCIrias bccn generally rcjectcd in corltcanporary linguistics as (1) kuyu -meat, creature with edible meat
selif-evidently unacceptable, and (as far as 1know) no dictionary has ever (2) pama -edible, not meat, doesn? grow out of the ground
sought to define words such as hale,jear, or ~endernesson the basis of (3) jwrllpu- flying creatures with feathers
the latest findings of neurophysiolagy, as recommended by Bloodidd
(1933/1935) [see Chapter 111. None the less, in the area of the names of data are from Hale ee: aI forthcoming; the phrasing of the glosses is
animals and plants, the "scientific" approach has always been strandy .) K q u includes not only edible "meaty" animals such as kangaroo,
represented, even in dictionasies, and is still widespread. For example, the
Shorter Oxford Englid~Dictionary (SOiElD 19164) defmes hama as "a sol&
hoofed perissodactyl quadruped (Equus cahahs]'" Wehater (1976) sects such as honey ants; it also includes
informs us that horse is "a large sdid-hoofed herbivorous mammal to such creatures, such as honey or nectar, but it
(Xquxnrs cabaISus) domesticated by man since a prehistoric period"', and the: (the d a s s i h t i o n is not exhaus-
Llomgmass. Dictiamasy [LDwOTEL 1984) finds it necessary to mention that r example, doesn't tnclude emu.
the animal designated by the word horse belongs to the family Equidae, ,the categorization embodied in the lcx-
and that the word is applied specifically to animals "over 14.2 hands in language. Far example, Japanese and
height". n mice: and rats, and for native
It seems hardly n~ecessaryto argue that scientific definitions of this kind uite difiwlt to learn the difference in
do nor represend: the native speaker's concept. Science is, or tries to be, oni- iwh words rat and mousese.lOrr the other
versa1 and to reflect the know1edge a ~ c m u l a t e dby mankind as a whole ally between the moths that eat
(and, more specfidly, by the professiional experts in different fields of t fly around lamps at night, which native speak-
knowledge); languages ware not universal, and each of them reflects the expe- perceive as two totally different kinds of insect (moQ and &my).
rience of a particular part of mankind, united by a common culture and ar types and the 'ToPk knowledge" embodied in the names of ani-
c o m o n existential framework (and not the experience of any llocah m p r t s language to language. For example (as men-
but that of the "people-in-the-street"). , in Russian iJak ("donke;y"")pitombes hard work, whereas
This point was argued by the Russian linguist Jurij Apresjan, in his mas- "works (and eats) like a horse" rather than "like a donkey".
terly work Lexical Semantics (1992: 32-3, 35): hard w r k is epitambd by a! buffalo, in Malay, by a bullmk, and
m. In English, cats are thought of as c o r n o n pets (as well
The folk picture of the world that developed in the course of centuries and includes of mice), but in Warlpiri they are thought of as kcryu, 'keaeat"'.
h l k geometry, physics, psychology, elic., reflects the material and spiritual expi-
enoe of a people (native speakers of a certain language) and therefore is language-
specific in the fojlowing two respects.
First, a folk picture of a certain portion of the world may be ~:rucidlydtsFenenr pulsive creatures spreading diseases among people. But in
from a purely logical scientific picture of the same portion of the world that is
shared by speakers of a variety of languages. words glossed as "hopping mouse, rat" [and regarded as
The task of a lexicographer (unless he wants to g0 beyond his discipline and turn quite different connotatiomns for the native speakers:
into an encyclopedist] consists of disoovering the naive picture of the world bidden
in lexical meanings and presemting it in a system of definitions. burrows. It digs a big burrow. . , . Wc kill them Lo eat. We cat them. The
Seaand, folk pictures of the wodd, obtained through analysis of meanin& of meat of that small animal is good. They dig down in the burrows to find
words in various languages, may dif"Eerin details, whereas a scientific picture aT the that mima1 and they kill it in its burrow. They take it to cook itY"IHale er
world does not depend on the language used to describe it. a[. forthcoming).
becausa: of this W E I C ~ dhcy move onc can't sce their legs moving
4. An 18Ius1trration:Folk Elilia versus Scientific Micle it seems as if their whole body touches the ground
because of this they czlm get quickly into small openings in the ground
To show more dearly the diflermce between scientific knowledge lrnd they are soft
kind of knowledge which is encapsulated in a folk concept of a natural k they can squeeze into very narrow openings
I will adduce here one detailed illusltration. This will take their head looks as if it was not a separate part of the body
sonably full explication of the folk concept mice (a revised version the whole body looks like one small thing with a long thin, hairless tail
proposed in my Lexicography and Conceptual Anai!ysi8, 1985), co the front part of the head is pointed
with the full entry for mice i~ the Encyclopaedia B r i t m it has a few stiff hairs sticking out sideways
To show that the folk concept of 4mmwse>arallels in here are two round ears sticking up one on eilthea side of the bop of
folk conoepts encoded in other animal names lnre would have to the head
here, and discuss, many other such explications. Since this is i they have small sharp teeth that they bite things with
reasons of space, ~tlne reader is again referred to they don't want to be near people or other animals BEHAVIOUR
Coancepfual AmJ'y~is.~ when people or other animals are near they make no noise
M I C k n expIica~ionof the folk concept they hide from people and animals in places where people and animals
a kind of creature can't reach them
people call them MICE animals of another kind living in places where people live [cats) want to
people "Chink that they are ail1 of the same kind catch and kill creatures of this kind
because they come from other creatures of the same people put special things in or near their houses to catch creatures of this
kind kind and to kill them
people t h i k these things a b u t them: when they are caught they make little sounds
they live in or near places where people live it sounds as if they wanted to say that something bad was happening to
k a m s e they want to eat things that people keep for people to eat them
people don" want them to live there they move in places where people live looking for something to eat
(some creatures of a similar kind live in fields) they can move very quickly
a person could hold one easily in one hand they can move without making noise
(most people wouldn't want to hold them) sometimes when they move one can hear little sounds
they are greyish or brownish it sounds as if something light and rigid was moving quickly on
one cannot notice them easily something hard
(some creatures of this kind are white sometimes one can see very ssmalE, dark roundish bits of something
some people use them when they want to find ou (dung) in places where they haw been
creatures when peoplle do various things to them eople think of t h like this: RELATION
some people keep them in or near their houses they are small creatures TO PEOPLE
bccausc [Eucy like to watch thcm and to look efics thcruu'p they are quiet
they have short legs they don" want people or other animals to come near them
one cannot notice them easily
Both the lexiwn and the syntax oF this explication are quite complex.
they can do bad things in places where people live
simgify the language, we could do so fairly readily, but at the: oost of lengt they like to eat him yeilowish stuf3 of a certain kind (cheese)
cations considerably, and making them much harder lo read. For example, that people eat
'because:they come from creatures of Itb same kind' we could say:
bemuse before they were things of this kind
Before we proceed to an encyclopaedia entry for mice, a few brief com-
they were parts of other creatures of this kind ments are in odes.
The explication of the h l k concept proposed here starts with four com-
ponents, labelled here (for the sake of convenience] as "caLegory", "name",
"essence", and "'origin". Jointly, these components present mice as what
Bedin (19%) calls a "folk genus": a category of living things which is
thought of as having a biologically transmitted inherent nature linked with haadled adequately and most safely by trapping. Mice, especially the
together with their near relatives, the brown and house rats, are
a name (see Chapter 112). What follows is a series of camponenits spelling
r emormous econmic damage annually. Even those living in natural
out what Putnam (119751 callls the stereotype: what people think about mice. so numerous in limited areas as to become serious, although uso-
A s with most other stereotypes of animals, the stereotype is organized pests. Except In abnormal circumstances, however, mice
around the following signposts: habitat, size, appearance, belhaviour, rela-
tion to people. The sequence in which the components sure given is not a b i -
trary but seeks to elucidate the internal logic of the folk mncept (see
Wiembicka 19851. All this is very different from a typical encyclopaedia
entry, such as the one which Follows.
MOUSE (an encyclopaedic dewiption]
An imprecise term designating any small rodent but often meant to apply b the Many other variant strains of known genetic andlor nutritional history have
common house mouse (Mus musculw), the type of the genus MSCS and the fanmily eveloped for experimental purposes. (Encyclopaedtb Britlmnica, 1969, xv.
Muridae. In North America most species of the widespread and varied family
Cricetidae also are called mice. Specific kinds of mice are usually designated by a
compound term such as harvest mouse ~MlcrramysIof Europe; Reishrado'oJstomysd According to the Encyclopaedia Britamim entry r e p r o d u ~ e d above,
America), wood mouse (Apodemus of Eurasia], whitefooted mouse (SJeromysccrsef o w e is an "imprecise term" which doesn? correspond exacdy to any taio-
America) or pocket mouse (Perog'oJsarh~of North America). gical tsuxon. I n natural language, however (that is, in ordinary English),
Mim are indigenous to almost every land area and in a given area are likely b is not felt to be any less precise than folk genera such as horse, rabbit, o r
be the commonest of mammals. Some species are of narrowly restricted ocxummce
and habitat; others are Yrride-spread and versatile. The genus Mws, for example, tific category M m mlrslcuhs does not correspond to the folk c a t
occurs naturally on all major land masses; the typical s p i e s has been distributed reflected in the concept ?nouse? in everyday English "the com-
by man to a11 inhabited areas of tbe earth and has became naturalized. One species mouse" [Mus muscuh) Is not thought of as a specific variety
of Peromyscw occurs over most of North and Central Amerka from the subarctic
''Mus", and the expression "lkouse mouse" is nat used
to the tropics, in swamps, deserts, forests, mowtains and prairies. Mice eat a vari-
ety of foods, some oonsurnirrmg almost anything edible-seeds, vegetatiorrm, artha- it is precisely the "house mouseY%hiclln is normallly callled
pods and Besh when availabb. Tbeg are in tum preyed upon by a811 manner of larger "field nuice" or "'white mice" being seen as horizankd exten-
carnivorous mammals, rapacious birds and reptiles. Mice constitute the most tegory (see Bright and Bright 1969; Hunn 1476; Serllin
important prey group of any of the mamamais. t as other varieties, on a par with '%ouse mice"".
Mice mature relatively young; the house mouse typicallly is ready to mate two to , the folk concept 'mice'stands for what ordinary people see as a
three months after birth. Gestation periods, averaging about three weeks, is less ture" different horn scientific categories and identifi-
than two in some species. From l to 118 young comprise a litter, the size of the Bit- a m ('people call them MIECE'), and of its presumed
ter depending upan the species, the number oT3itlers already produced by the female
(the second or third is usually the largest) and the season. Breeding may take place
am any season in some species and be seasonallly restricted in others; in a widespmlead
species the climate of a given region is usually lthe determinant.
paedia entry For rmostse, one is struck by the mass of
Some species are social and live in common burrows or in colonies. Others are
solitary. Even in the social house mouse, however, excessive: crowding produces
metabolic disorders and abnormal behaviour patterns that may result in the deci-
mation of the population, a phenotnenon thought to be rebatedl to the well-knom maximum size of' a litter, on metabolic disorders
periodic '%uicidaI" migrations of lemmings to the sea @ee LEMMING]. overcrowding, and s o on. Oln the other hand, a great deal of
Many mice, notably the house mouse, seem to prefer dwellling in man-made s t w n which is essential to the everyday concept is missing. This
ser"') documents the psycho-
cats, which is further supported
r sayings such as "when the
s that a reference to cats should
s a reference to mice should be
English).3 But there should also be another kind of c o m p d i m
turaI dictionaryE')which would explicate the everyday concept of '
some componemt such as 'ani-
people live want to catch and
5 . The Evidence for the Folk Conapt
to many dictionaries, there is also a verb to mouse, which can
How do we know that th ct to mouse-hunting by cats (and perhaps ow1s),
The methodology of activities: "00 go or move about softly in search
given folk macept L a ~ornplextopic which cannot kw discussed hare something, to prowl"'(OED), 'Yo search furtively for somethimg, to
length. (For more detailed discussion, see Wierzbicka (1985) and Chap use attests to the pqchological reality of the
1I; see also Apresjan (197411992). I will, however, adduce here examples seless, furtive movements in search of foad.
difierent kinds of evidence that can be used). mome-ear, noted in m n y dictionaries, stands for "army of
Ta begin with, there t have soA hairy leaves" (LDOTEL), Obviously, this is
words and phrases s y with mouse ears, and thus it constitutes evi-
for the psychological reality of ears in the folk concept of m o w .
rly, the cornpound moasa-hit ('b plant of the genus Myosrrsw, esp.
nssnimw, Born the shape of its seed teceptade"",ED) attests to the
concept of mouse. (See d s o the reference to
e about "the thtee blind mice")).
e m t use of the word mouse to refer to a
iemce of certain aspects
s characteristic of mioe. In
a that '"he whole body looks

compact, light little '%ody"with a long


ck, light, noiseless movements, fib both

case d many other names of animals, lexical evidence comes also


of wards semantically though mot necessarily morplrolagically]~
names (in Cruse" (1 986) terminology, c c e n d o n ~ s " ) .
e is a whole Family OF "horse wards"
reins, stirrups, star, stud, steed,
ey, m ~ ~ t a ncavalry,
g, and so on (see Wierzbicka B985: 201). In
ch endchnyms (other than those
3 mouser), but there are words
a; these include scurry, squeak,
344 Lexical Semansfcs I I . The Semandcs of Natural Kind8 347
nibbk, and perhaps p caw per. These words give evidence for various as 485) has objected to "the statement that mice make no noise when mov-
of the folk conoept, such as character around'hnd pointed out that "many people think mice make scratchy,
ties. '(Malt 1987: 266). Other informants with whom I have since
omo on phrases such as quiet as a this point have iagwed with the reviewer, and the explication has
also a source of evidence. The first of these t ended in the relevant mspect. I presume, however, that the reviewer
perceived quietness of mice, and the second, th ea of the "scratchy, mstling noises" by exploring her own
human houses as a place which (unlike a chu tions rather than by asking large numbers of inifomants. Obviously,
nent source of f a d . and warking with informants. But
Another source of evidence is to be found in conventional metaphor er, not the latter, which needs to
person [nomaBly a woman) who is called a! mowe is perceived so needs to be stressed that methodical introspection can
not very noticeable, not drawing attention to herself. As ment widely used procedures hvolv-
metaphors of this kind are partly language particular with linguistic evidence of various kinds. (For
important aspects of the folk concept.
Often, valuable evidence comes fuam proverbs and c o r n o n sayin
such as the one about carts and i c e cited earlier.
Literature, in particular poetry, is also 6. General Discussion
although one which has to be used
ations can be separated fram shared methodical exploration of folk concepts, using all available
mixture of fantasy and stereotyped every evidence, allows us to delineate their contours with a precision
useful in this respect. For example, the w pearances to the contrary, is simply inawessible to an ency-
mim, see how they run" highlight the importance of quick and ap entry. The editor of an encyclopaedia has to decide, in an
enartless movement in the h l k concept of kouse" and so does include from the mass of
lowing rhyme: to arrange the information
d so on. In investigating folk
Hickory dickory dock, psiition is quite different,
The mouse ran up the c k k , the task of choosing what to includq
The clock struck one,
The mouse ran down, the full concept as it really is, using
Hickory dickory dwk. trying to use exclusively slim-
ich is being explicated. These
Finally, we can mention ethnographic ncept fully, and to do it as far as pos-
such as h e appearance of mice in loommn car left for individual choices
conspicuous round ears); the schematic drawi
Pang )thin tail at the end of a compact, vi pt accurately we need that attention
little body; common children" games such as the Zolkovskij (U964b1,who callled for
farmer's wife, a mouse, and cheese; and so on. dividual words. From the present
It is important to emphasize that t view, however, the metaphor of a portrait is not fully apposite
established simply by putting direct qu artistic freedom. By cmtuast, an
knowledge which we are trying to establish is tacik knowledge, which houlld leave no freedom of choice;
den below the surface of conscious er compared to that of an
the surface through painstaking, rneth ine of a statue or an artefact hid-
longed dialogue with a wumber of inr
more as a method of verification than as a direct "'dscoveuy (1982: 3.54) has argued against ""the separation of dictionaries
For example, one reviewer of the earlier explication of mfce (in opaedias" on the grounds that "there are no hard facts, and all
I d . The Semwdics of NQEUMIKind8 3491

scienm is ethnoscience" (3371, and that, for example, "our present knowl- against the earlier claims of Kripke (14'72-31, P u t n m (19751, and others,
edge of cats and elephants is as provisional, and specific to our culture, as including myself, that natural kind words are like proper names and cari-
the definitions of words like care and taboo in the languages where they not be defined. I bdieve now that Haiman is partly right, and that natural
omur" (337; see allso the exchange between Frawley 1981 and Haiman kind words (such as mice] a n indeed be defined, explicating the cultural
1982). ]But the conclusion doesn't follow from the prerniss. The ency- knowledge encapsdded in them. (The reasons why P have abandoned my
clopaedia entry for mouse quokd earlier may indeed be ""provisional'" '%spe- I972 position in this regard are set out in Wiembicka (19851.1
cific to our culture", and, E would add, based on a number of somewhat But a line can be drawn between, culltural howledge which has become
subjective and arbitrary choioes. Yet the purpose of an encyclopaedia deposited in language itself and other knowledge-whether scient'fi a c or
would not be served by replacing entries of this kind with the explication non-scientific. Hairnan argues that "the distinction between linguistic and
of the folk concept d the kind outnined in this chapter. PwadmicaIly, of cultural knowledge" is misconceived, and I would partly agree with this, in
the two, it is the dictionary entry$ not the encyclopaedia entry, which can so far that, for example, the "ling~~istic"knowledge about mice, spelled out
be said to be "objective'bd non-arbitrary, and to represent a '"ard fact", in the explication proposed in this chapter, represents cultural knowledge.
Psychocultur;al fact, of course, not biological fact. An encyclopaedia entry But there is also knowledge about mice which is not part of the folk con-
for mouse may be provisional, biased, and subjective in its choices and in cept reflected in language-and a line can be drawn between that knowl-
its emqdmses, but it doesn" aim at establishing psychocultural facts; it does edge and the knowledge [and ideas] encapsulated in the word mouse itself.
not aim at dimovering conceptual sltrwtures. Enqclopaedic knowledge is The fact that different languages draw such boundaries in different ways
cumulative and inexhaustible. By contrast, the meanings of words are dis- demonstrates that these boundaries can indeed be drawn. For example, if
crete and finite. They embody a special kind chF howledge [and pseudo- Japanese doesn't distinguish lexically between mice and rats, or English
knowledge, such as that about mice's fondness F l cFr cheese), and they between clothes moths (in Polish, nroCe1 and other moths (in Polish, tmy]~,
consdtute a vital point of rekrencc far both communication and cognition, this shows that semantic boundaries between differear, living kind concepts
Bt is true that the meanings of names of living kinds-unlike, for ex- do exist, and that they are different from those drawn by biologists.
ample, those of emotion t e r n 4 0 have a masure of indeterminacy, since Hajiman's claims that "dl science is ethnoscience" (1982: 337) alnd that
the amount of "folk knowledge" encapsulated in a naive conoept may vary "the difference between everyday experience and scientific experience is a
somewhat from speaker to speaker (see Gal 1973; Gardner 1476; Mays digerence: in degree of precision and generality" do not affect the present
1976; and also Locke 169W1959: 82). But there is a limit to this variation. argument: the question is not how to draw the line betwen science and
For example, information such as that mioe are ready to mate two or thee etkuoscience, or between cultural knowledge and linguistic knowledge, but
months after birth, or that gestation period averages about hthree weeks, how to draw h e line between knowledge and ideas which are encoded in
cannot be part of anybody's "najve concept". It can, of course, be part of language and knowledge and ideas which are not.
their individual knowledge, but nol of that mnceplt which they themelves
see as a shared stereotype, on the basis of their life-experiences in the com-
munity (see Wierzbicka 1985: 212-18; Tyler 1978: 2331-48).
This is not to say that living kind concepts such as 'mice"ave, after all,
the same kind of semantic structure as, Tor example, emotion concepts. The Trying to discover how knowledge (or at least basic, 'Youndationd" lknowll-
two domains are fundamentally different, and the greater variability of liv- edge) is stored and organized in the human mind, we can rely in consider-
ing kind concepts constitutes one of the important diflerences between able measure on language. There may be concepts which are not lexicxlized
them. But it doesn't follow from this that living kind concepts cannot be in natural language, but these are probably less common, less basic, less
defined (or explicated); and from an explication the differences separatirrmg ' salient in a given speecln community than those which have achieved lexi-
them from scientific concepts [and from scientitic knowledge) can be clearly calization; they are also less accessible to study. Words provide evidence for
seen. the existence of concepts. Lexical sets, sharing a similar semantic structure,
In rejecting the (theoretical) distinction between dictionaries and ency- provide evidence for llhe existence of cohesive conceptual wholes (or fields).
clopaedias Harman (1982) was in fact defending the view that natural kind Ef it is hypothesized t b t knowledge is organized in the mind in the form of
words such as mice or J F F o ~ s ~ s embody a great deal of "cuitural knowledge* "cognitive domains", then conoeptual fields detectable through semantic
and that they could therefore be defined. In saying this, he was arguing analysis of the lexicon can be regarded as a guide to those domains.
The organization of cognitive domains is reflected in language, aad
above all in the structure of the lexicon. The lexicon of a ianguag is the Semantics and Ethnobiology
speakers' fundamental icagnitive resource; it is a treasury where the shared
knowledge of the world, and the shared models off biollogical, mental, and
social aspects af life, are held.
Exploring ths: lexicon in a systematic and methodical way we can dk-
cover how "ordinary people" (in contrast to experts and scientists) con-
oeptuallize the world; and we can learn to discern the line which separates
tanguage-related everyday knowledge from the specialist's knowledge, 1. Introduction
which is--or should be-largely language-independent-
It is widely agreed today that 'cculture Voes nolt consist of things, people,
behavior, mi emotions', but the Eoms ar organization of these things in the
o;pEey"(Frake 1942: 85, with reference to Goodenough 19573.
ause disagreement is this: How can the orgarui-
he minds of people k di%orvered?
d yet much neglected-path to discovery lies
the area of language, and that there is a whole battery of linguistic tests
~ a different
l aspmts of the organization af
ople. In this chapter, E will try to show the
ach with respect to some of the basic issues

and detailed study of botanical and zoolagical nomencla-


world (especially that undertaken by Brent
ealed thak different societies differ corusid-
ceptualization of the biological universe; but it has also
of strikingly regular structural principles
hssifhcation which are quite generaIY"i(Berlin eeb ai. 1973:
nt lines, univenals have also been suggested by k i E

of eithnobiologjcal universals and the ensuing


ated interest in the conceptuaPization of plants
s, md they are largely responsible for the key position of this
domain in current anthropology. In pasticuiar, the recent inter-
which is rapidly becoming one of the most top-
ical issues in mgrmitive science, is focusing very much on this particular
domain (see e.g. Gelman 1992; Keil 1989; Hirshfeld and Gelman 1994). In
the asrent debate on the question of ""whether there are domain-specific
cognitive universals that amount for the peculiar kinds of regularities
apparent in folk systems of knowledge and belief. . .or whether those reg-
ularities are the product of general prooessing mechanisms that cross . . .
domains" (Atran 1990: 471, the domain of '"living kinds" is accorded a spe-
dal place and is often treated as a natural testing-ground.
One issue which attracts particular attention in this context is that of the
*Z?E F
Bgqg
e
D
R

" e w A
E - .: ;
-.
gpp
2L E*
;E!= e
z.
n
fgI f EE. Z:
ga3 Y"
a@
8. F 5
2 sg
2- ?-
E g g
8 g.g
I EB.
t;- w P,
m 4 E

8
' = - v l

g n s
a; g
i%8 @

5 % El
w &
* g5.
m
2 2-
25g
11987a) shows that direct questioning of infomants, and even expelrimenlhs As pointed out by Boas (1911) and Sapir (19271, the categorization
involving informants, can only be a subsidiary methodological tooll. reflected in language is unconscious, and it is for this very reason that lan-
Information coming directly from informants is often superficial, unreli- guage is such a revealing and valuable guide to culture and to social psy-
able, and mislleading. Linguistic tests based on methodical! examination of chology. Direct qliwestioning of informants appeals to their ccmsciows
usruyc (such as, hr cxampllc, bhosc crlvisuged in the elassic smudics by kmowlcdgc, not lo lhdr tacit k~aowlcdgc,and is unlikely to reveal much
Conklin (1962) and Frake (3962)) and on systematic examination of about their unccmscious canceptuallization of the world, whicE1 is revealed
lexical and grammatical evidence (such as those applied in Apresjan more clearly and reliably in linguistic structures and in linguistic usage (see
(1374r'1992], Berlin (1992), or Dixon (19821 3 provide more reliable results. Randall and Hunn 1984: 3331."
To illustrate, in McCloskey and Glucksberg's (1978) sessions with college
students ilt emerged that 3 per cent of their informants said '"No"" to the
question "Are geese birds?'" whereas as rnany as 117 per cent said "Yes" ' 0 3. Types 0f Linguistic Evidenoe
the question "Are bats birds?" McCloskey and Giucksberg draw from such
data the condusion that the category "bird" in English is fuzzy. In fact, There am rnany types of linguistic evidence which provide clues to the con-
however, closer exwinadon of linguistic evidence shows that this category ceptualization af the biological universe. I will not try to undertake here a
is not fuzzy at all, and t h t while geese may be thought of as atypical birds, wmprehensive survey or detailed discussion (see, however, Wierzbicka
they are none the bss conceptualized as 'b kind of bird", whereas b t s are 19851, but the five Eypes listed below [Sections 3.11-3.5) are particularly
not conceptualized as birds at ail (see Chapter 4 and Wierzbicka 1985). The important. The last two of these have already been introduced, with respect
crucial point is that, in certain circumstances, an individual goom can be to mice, in Chapter I 1.
referre$ to as bird (as a turkey at a Christmas dinner may well be referred
to as "the bir8'1, whereas a bat cannot. 3.11. Ways of Referring
Similarly, all the infomants that McCloskey and Glucksberg worked
with agreed that butterflies" are iasecbs, while 3 @er a n t stated that bee3 were Qne @an refer to a rose as ""tat flower" or to a magpie as "that bird'" but
not insects, and 7 per cent that bars were insects; for Psh, 60 pier oen2 of in ordinary (non-scientific) usage one cannot refer to a particular tree as
infomants classifiedjeIlyfisSz!as fish, 110 per cent daasikd alKgators asfssh, "that plant" or to a particular pmpkin, as "that vine". This shows that,
and 2 per cent stated that tuna and saImon are notfish. This, too, was imter- despite many daims to the contrary, a tree (singular) is not conceptualized
prreted as evidence for the alleged fuzziness of human thinking, and for the ins folk English as "a kind d plant", or a punrpkin, as "a kind of vine":
lack of clear boundaries between different categories. 'Look at that plant over there! It's the oldest oak in this country.
But in fact such results am artefacts of the particular techniques of inves-
tigation, Generally speaking, directly dassiffimtory questions ("'Is an X a Similar tests show, incidentally, that the recent wave of '"anti-Ros%:hianY'
I"?' or ""What is an X?"') are unhelpful in the malysis of folk taxonomies. thinking sometimes goes too far, as when, for example, it is claimed that in
What is more illuminating and reliable is the acceptability of sentences the English folk taxonomy dissimilar creatures such as caterpillars and but-
referring to individual creatures, such as "Look at that fish over there?" said tedies, or frogs end tadpoles, are classified together (Atran 19190: 153;
with respect to jellyfish, or "How many birds can you see?"with respect to The difficulty in identifying lire fonns in diKerent rangnagas of the world is well illustrated
groups including geese, buts, or bees; as d l as other kinds d linguistic evi- By Randall and Hum (1984: 334). I suggest that the operational critecia proposed in this chap-
ter WOUMlead 10 much more reliable results, although the resulting repertoires of 3ife forms
dence (such as those discussed in Apresjan 1974/899.2). would not always coincide with those proposed by Berlin et aL (1973) or by C. Brown (1977,
Similarly, Dougherty ((1978: 78-9) reports that all students in one of her 1979). In particular, the diflerence between anonolelnemicallly and polglexernial~labelled
samples placed butterflies in, the insect category (as does, incidentally, Cruse m a , whose va'aedity nu importance Randall and Hunn 1(1984:34131 question, sbodd wnbinue
to be regarded as important evidence pointing to direrences in the underlying conceptualiza-
(3986: 136) in his discussion of English folk taxonomles]~.But presumably, tion. Eurthennl~re,it should be kept in mind that "~unctional"and 'ktilitilean" mncepts such
the same informants wouSd not say "Sea that insect over there?" or "What i t behaw differently (in Einguistic usage) from "'moaphotypes" such as
as vegeta€a/eo r j ~ ~often
a beautiful insec&l3%th reference to a bufterfly. This suggests that their free or 16irdJzfienbicka 1984, 1985, 198h). On the other hand, linguistic evidence shows that
some categories, for examplejffower, which have been judged as "functional"and disquali6ed
responses were confusing scientific categorization with everyday language, on this basis as a potential life form (Atran 1987~:32; C. B r o w 1977: 3201, may in Folk aax-
and misrepresented the subconscious folk taxornomy reflected in their actual onoang play a role malogous to that of genuine, taxonomic life forms such as bird, fish. or
use of language. tree.
356 Lexical Semanrrrf ics 12. Semaslrics and E b o 357

Gclon:~n auld lCoBcy 2991). For cxnlnl~lc,uole ~ a t ~ r say


~ o ti l l Emlgiish while other possiblc kinds, wlucrcas walorrvi!~a idcnkifies a, recognizable standard
pointing to a tadpole or a c~terpikr: kind of food. Considerations of this kind svnpporlt the significance of the dis-
tinction between "secondary Ilexemes" (such as blue spruce or scrub oak)
*Look at that frog! and "primary Eexemes" (whether analysable, such as fulfp-tree, or
*Look at that butterflyl unanalysablc onirs, sucln as J J ~ ~ J Sor~ Jc/!,r),
~ drawn by Hcsbin, Brcedlove, and
Linguistic tests of this kind sllrow that while an AEsalim and a dachshwd, Raven ( 1973).
despite their dissimilarity, are put into the same folk category (dog), a md-
pole and afrog, or a bburser$y and a caterpillar, are not.
3.4. Phraseological Evidence
To ducidate tl~eEnglish concept of, say, 'butterfly" we can draw on the
3.2. Grammatical Congruity
stock of common English phrases and secondary lexemes, such as, for
k a c b (1964: 41) has drawn a taxonomic tree of what he calls "the English example, ''a sot5al butterfly", "butterfly kiss", ''bbuttefiy clip", or "butter-
language discriminations of living creatures", which implies that in English fly stroke"; for 'rabbit' we can, and should, draw on phrases such as "breed
gigs are "a kind of farm animals", farm csnimnraEs are "a kind of l i v e s t o ~ k ~ ~ ~ like rabbits'" "a rabbit warren", 'Yabbit teeth", "rabbit mouth", "run away
iilvexrock is "a kind of tame beast", tome beasr is '% kind of beast", and like a scared rabbit", and so on (see Jauncey 1990).
beast is a kind of "laad creature", The fact that the common English collocations involving mlosrse difler
Many different tests could be used to show that this is an arbitrary considerably from the Japanese collocations involving nezumi, houselrat',
scheme invented by the researcher, not a failthful representation of the clits- suggests that the two folk concepts in question are very diflerent. Analysis
shficatiom embodied in the English language, One of these tests Is tlnat of of the two sets of collocations shows in what respats these two folk con-
"grmmatical congruity": pig is a countable noun, whereas livmt~ckis a cepts differ (see Miyokawa 1989).
mass noun ((cf,rhree pigs versus 'fhree Hves~ocks);on these grounds alone
we can establish that a pig is not conceptualized in English as "a kind of
3.5. Lexical Evidence
livestoek", just as an apple (countable noun] is not conceptuali~edas "a
kind of fruit" (mass noun), or a chicken (countable noun) as "a kind of English has many different "endonyms" of the word dog, that is to say,
poultry" (see Wienzbicka 1984, 1985, 1988~;see also Section 10 below). words which are, so to speak, semantically derived from it (see Chapter
11 1)-firsf of all, names of kinds of dogs, such as ~pmfel,poodk,fox-terrier,
jbuSE$09, boxer, dachshund, and so on, but also other kinds of 'Yog-words",
3.3;. Morphological Structure such as bark, growl, muzzle, feash, and kernel. All these words provide evi-
The morphological structure of a linguistic expression provides an impor- dence for some aspects of the cot3ceptwl~zatlonlinked with the English
tant clue to its meaning. For example, as pointed out by Mel%uk es a l wad dog. The existenoe of special nouns for kinds of dogs reflects aspects
41984: 411, the two Russian expressions leJEa ('wife's mother', one word) of the folk classification, and shows that the conceptual hierarchy is in
and mar' feny Cwife's mother', lit. ' m o t h of wife', two words] do not haw this case more complex than it is for any other part of the English folk-
quite the same meaning. Both SeSZa and mat' feny specify a certain rela- biological system (see Wierzbicka 1985 and Section 7 below).
tionship, but seFEa in addition identifies a certain (recognizable) kind of The h c t that English has numerous nouns for kinds of dogs (e.g. poodle,
relationship and it is the latter, not the former, which is always used in the xpmiel, boxer, and so on] but no nouns for kinds of cats or kinds of mice
innumrablle Russian jokes about mothers-in-law. Similarly, as pointed out suggests that the two domains are conceptua6xed differently. Moreover, it
by Langacker 419931, the two English expressions wentan and deer m ~ a t suggests that the domain of dogs, but not cats or mice, involves a special
suggest different conceptuallizations. Likewise in Polish, wolowim, 'beef', is Bevel of taxonomic categorizationn (("'subgenus'" see Cecil Brown 1987;
not used in quite the same way as rnip.rn wolowe, literally 'ox meat' (refer- Wieszbicka 11985: 232-6). Roughly spcalking, a word such as poodk OF
entially, the same thing as 'beefy). For example, in the context of meat spaniel identifies a oertain kind of dog, whereas an expression such as bhxe
exporls, one would be more likely to use the phrase msipso ~valsrwe,whereas whak, white nnorsse, silver fox, or bush turkey identifies a kind of animal
in the context of a dinner menu one would be more likely to use the noun [namelly, whale, mouse, fix, or turkey) and differentiates some subset or
wofewfna. M i p o wolo~vedifferentiates this particular kind of meat from quasi-subset of the class of animals corresponding to that kind from other
12. Semantics and EtEnobiolog 359

possible subsets. This distinction between positive identification and differ- ernin, Breedlove, and Raven (19731 offer tflzammul as an example of a
entiation, whose importan~ewas first pointed out by Berlin, Breedlove, and form, and mention animal only as a ""unique beginner", not as a life
Raven (1973), is. reflected in a number of ways in linguistic usage [see ut mmml-like q ~ d r u p e dcnmiwre,
, or amprbsibiom-is a scientific
Wiembicka 8985). It is also often reflected in diachrony, since a cuiturd , and doe~n'tbelong to the English folk taxonomy at all. This can
change may lead to a change in conventional conceptuallization, and henw ed lby linguistic tests such as the following one:
to a linguistic change such as that from AIsarian l(adj.3 dog to ASsabjEQn Look at that animallbirdlfishl
(noun]. "Look at that mmaikrquadrupe&amphibian!
I am not saying that linguistic evidence is the only reliable guide b
human conceptualization in general and to human categorization in par- cientific concepts such as mammal stand for dasses, not for individuals,
ticdar. There are, of course, many other types of ethnographic evidence d it is remarkable that although educated speakers of English are, so ta
that anthropologists have traditionally relied an. But linguistic evidence is speak, bilingual (in "scientific English" and in "folk Engli~h'"~and can mix
particuiart y revealing. elements from both in their speech, none the less they unconsciozlsly apply
different rules to them and in particular do not use scientific concepts such
as m a m a 1 with reference to individual creatures:
4. "Life Forms" in English Folk Zoology What a beautihl animalhirdIfialh!
*What a beautiful mammalEguadrupedlamphibian!
How many "life forms" a n be found in the zoological folk taxonomy Using the same linguistic tests, we have to oonclude that aniinul is not a
embedded in the English Ilanguage? And by what criteria can we reccogniiue "uarique beginner" in folk English, as it cannot be used with reference to
them? individual spiders or ants. For exampk, seeing an insect on sowbody%sol-
The first criterion proposed by Berlin, Breedlave, and Raven (1973) and r one cannot say (except in jest):
Berlin (89811) is that of number: life form categories are few in number. "Ibis
is useful, but it doesn't really help us to decide on individual cases (abr *There is an animal on your collar.
example, on shg, ssrake, spider, or busterfly). Similarly, one cannot (seriously] say of a spider or a butterfly:
A second, and operationally much more useful, criterion is that of " p l y -
typicity": a life f o m is a category which is thought of as comprising mamy *What a beautiful animal?
different (named) kinds of entities. Pipplying this criterion to the folk zool- "Look at that animal over there!
ogy embedded in English, we could identify the fdliowing as life forms: srnC If &ere is ;a zoological "unique beginner" in ordinary English it is creamre,
ma/, bird, j k h , snake, and perhaps insect. All these words naturally invite not animal, animal being rather a life f o m , on a par with bird, fish,snake,
the question "'What kind of (animal, bird, fish, snake)?" and all are readily or &sect Qcf. phrases such as "animals and birds", or series of children's
used in reply to questions of the form "WWt is a Cplatypus, emu, salmon, books such as "Auimals of Australia", ""Birdsof Australia", and "'Fish of
python)?" Interestingly, the words bug and worm are normally not used like AustmQia"').The ward creature is perhaps not used very often in colloqluial
that; rather, they suggest a lack of interest in the identity of the creatures English, but it is certainly there (especiallly in the plural) as shown by
in question: phrases such as 'kfl creatures great and srnall"flr by sentences such as the
There arc bugs on my windscreen. following one:
?What kind of bugs? Diving in the Coral Sea, one can see all sorts of strange and fascinat-
There is a worm in that apple! ing creatures.
?What kind of worm?
If the word creature did not exist in the English folk taxonomy reflected in
In mast contexts, questions inquiring about the genus of b;ulg.s or worm ordinary English we could still speak of a covert category: "omething that
sound either jocular or scientific, which is not the case with unfamiliar can move and feel' (mavens senriew], opposed to the covert category oF
birds, fishes, or snakes, or with wnfmiliar animals in a zoo: 'things that grow out of tfne ground'.
What kind of bir&fishr'snake~animan/?wor~bug
is that? Returning to anha!, in the non-scientific sense of the word, it is
360 Lexical Semmfic-v 12. S"erir~anticsa d EfRnobia!ogy 361

interesting to note that. ir is not just a col'loqnuial eq nds of spiders, ants, or snails.
has sometimes been suggested in the literature, For ex as redback spider, or funnel web spi-
easily be referred to as an animal, whereas a spider tain circumstances9 '" saw a redback
neither can a slug, a snail, or a butterfly, On the other hand, human b is kind are elliptical, and redbnck is used here as
are mammals, but they are not amimoh in the mryday sense of the fier in the secondary lexeme ~ d b a c kspider, not as a primary Bexeme
Atran (1987a: 55) writes: T o r the most part, vertebrate life f o m o w right. To see this, it is enough to compare the aaeptabiiity of
spond to modern [scientiBc] classes: mammals, birds, fish, eL. . . . e phrase a redback spider with that of *a swallow bird or *a troutjish.
often, folk views on the extensions of these life forms diffe But if we allowed ~t~ails, spiders, ants, or bats to count as "'manogeneric
callly construed extensions of the corresponding dasses in life forms" "wan 11987b), we would be undermining the main operational
from the folk viewpoint, are rattnea marginal cases . . . bat, ostrich, criterion we have for distinguishing folk genera from life forms: the lin-
etc.'. of kinds) of t h latter. It s m s
But in fact mammal is not a part of the folk-English tax Bin el a t 1973) that categories of
foEk English conrcept animd, whose extension is reallly quite generics" rather t h n "monogeneric life forms",
that of rnamrnoJ', does inc1ude whale and bas (as well that not all1 living kinds are thought of in
Furthermore, in the present-day folk-zoological system, however shaU1~4w".Atran has argued expljc-
though a highly atypical one. In some ways, then, Englis esemt an exhaustive partitioning of the local flora"
is closer to the scientific one than is usually assumed. In olther ways erics'hre, essentially, generics, not 'hmano-
ever, it is much further from it-but to sea this it must be recognize im has to be rejected (see Berlin 1992: 21 1).
words such as mammal or qundradped belang only to the language of be rejected anyway, given that (in English, at least] bcrsk, vine,
ence, and are not part of the English faRk taxonomy at ail. rb are not taxonomic life f o m terns (and that, semanticallly,
It is worth redling in this connectjam Russell's (1948: 83) re r pumpkin ''a kind of vine").
words such as dog or ant are probably learnt by oslnsi ce of the categories under discussion
such as quadruped or aniimajl ("in the sense in which it includes o in their semantics), it might be best
limpets") are definitely mot, Russell doesnY spell out the intende eir special shtus (for example, by callling
iizatiann, and it might be mnje~tusredthat the distinction t e this). In any case, it is misleading m d
was similar to &at between ""Talk genera" and higher-I "manogeneric life fomsm",&e@;ause the notion "life
presumably life form terns such as bird or tree are also learnt nk is particularly usefull and particularly revealing
ostensiom"; on the other hand, scientific concepts such ind includihng many kinds")-indeed per-
hn, or animal (in the sense including spiders] are cle
way. (CK Chapter 7.)
a kind of living thing
there are many kinds of things of this kind
5. Are there Manogeneric "Life Forms"? all these kinds '%we their names"
(i.e. there is a word for every onc of Lhesc kinds)
But if creatures such as spiders or snails are not thought o
(folk-English] life form do they come under? Clearly,
slrakes,@shes, or bids. Could we assume that they aw 6. "Life Forms" in English Folk Botany
om right?
Amesag the many different criteria for life Form whic ow more specifically to English folk botany, I will argue-in dis-
gested in the lirteraltpure the taxonomic level (the first one t with most other writers on the subject-that only one of all the
"unique beginner") has often been mentioned (e.g. Atra life forms usually mentioned in the literature is reallly thought of
this criterion, spiders, ants, or snaih could count as life Bb kers of English as something that comes in many different kinds
ever, they are not (lexicallly) polytypic: ordinary Engl an therefore be recognized as a tavronomic life farm, namely tree. Even
12. Semonrics and EtJsaobioJ'ogy 363
362 Lexica/ Semanrics

urban dwellers in America who cannot tell an oak fro asked "What is lilac?'
whom tree is psychorogically moue salieot than oak, y "a kind of bush".
Domgherty 1978) are aware that there are many diffe though it can also
trees, as there are many different named kinds of bir& or $shes, and
question ""What kind of tree is this?'"s perfectly natural to them, unlike
question "'What kind of maple is this?"
This brings ws to another putative csiterion for distinguishing life fo
from folk genera: thalt of psychollogical salienoe. Berlin, Breedlove,
Raven (1973: 216) described generic taxa as the basic, and psychologi
most salient building-blocks of a11 folk taxonom
Dougharty (1978) and others have showtrr that for m
bird may be psychologically more salient than oak or
1 have argued in detail elsewhere wiembicka 19851, we do not have to ""Look at that tree!" (as mentioned eariier) but it is dif-
clude from this that for these speaken tree and bS
Psychological salience may be a characteristic feature of fol to imagim anybody who would say "Look at that vine!", referring to
many s p h communities (especially those living largely in a na
human-made, environment) but it need not be, and should not be,
for defining and distinguishing these categories [see Berlin 19
was, it would lose most of its value as a theoretical consltruct
for cross-linguistic cornpadsons. The criterion of polytypicity is b,and so on. Conversely, when asked 'What is
rably more useful and more illuminating. so on)?", they do not hesitate to reply "A kind
Assuming, then, that tree definitely is a life form in ordinary En '. Furthemore, inlfcrmants do not hesitate to accept sentences in
what of the other putative folk-botanical life forms-that is, what of s to an individual tulip, daisy, or daffodil, as in
shrub, vbze, moss, grms, kerb, fern, or muskroom!? In same sense, all1
words can indeed be regarded as botanical "1i ing growing out of the ground, but in
however, in which tree or biirdare life forms; Bh real as the "part" sense. Intuitively,
a taxonomic supercategory. Take, for example, the word gross. On
sometimes refer to "difirent grassesW",n the plural; but if ol above all, a kind of thing which grows out of the ground, and
mes In many different kinds, just as a free is a kind of thing which
speaker of English "What kinds of grasm are there?',
omes in many diffemnt kinds.
unable to comc up with difrerent names. Some might mention b
(1987a: 32) argues that "when living kinds enter the space of
but this is a secondary lexeme, not a primary one
For example, referring to grass, that someone "was sitting with human function anldl use, such as eating, gardening (weeds
For most ordinary speakers, grass is simply grass. Not only do th n), entertainment (pets, circus and
omic importance". E believe that,
know of any named kinds of grass, f hey are unaware that there are
names, a situation quite ~dlifferentfrom that pertaining to free. Sinnil
wvl~en one asks nativc spcakcrs or English ""What kind
there?" or "What kinds of ferns are there?", they look baffled and are ga
erallly unable to come up with any names.
With barshes, the situation is somewhat different. A
know that bushes can be of different kinds (e.g. lilac b
biackberry brrskes, thorn bcrslges, gsrae Gwkes, nt
but they do not think of roses, tihc, blackberries,
of bush". Tyler (1978: 190) has actually defined lilac as
364 Lexical Semmbfcs 12. Sewramsics and Efhnobiologg! 365

generaly speaking, this is quite true, and as I have argued in detail further construct: a "quasi-life form" as distinguished from a taxonomic,
(Wierzbicka 1984, 1985, 198&;crE,linguistic tests show that, conoeptua1111y, '" We also need some additional criterion distinguish-
appEes are not "a kind of fruit", nor are CarroEs "a kind of vegetable'" But both "life forms" and "'quasi-life forms". I will try to
the same linguistic tests show that just as oaks, birches, or maples are, con- such a criterion in Section 9.
ceptually, "a kind of tree"~td@s,hJfodiQ, or roses are, conceptually, "a
kind of flower'" aand that both tree andflower are, conoegrtudly, compara-
ble "kinds of things that grow out of the ground". 7. Plollytypic Genera
The circumlocutjion '"thing which grows out of the ground"'may seem
clumsy and unnecessary: why not say, simply, plant? But the point is that b m s (such as bird fish, tree, orflower) differ from
plan6 does not redly function as a botanical '%aique beginner'" ordinary in being thought of as polytypic and in including many named
English. In particular, trees are not thought of as 'Vi kind of plant", anad el. This characterization, however, needs to be sup-
neither are mushroom. When asked whether a tree, or a nzuskroom, is a nal criterion, referring to the position of a given
kind of pbnt, educated informants may of cowwe reply in the affirmative, o other named categories. To see the need for such
but they do not aocept that plant wuld be used with reference to an indi- itional criterion, it is useful to consider the concept of dog.
vldual oak or birch tree (cf. Section 3.1 above): existence in English of nouns such as spaniel or poodle is a particu-
though not the only) piece of linguistic evidence showing that
Look at that plant over there! ught of in English as coming in many diflerent kinds. ;But
Which one?
rly, it would be absurd to conclude from this that dog is a life form in
*That oak treeithat mushroom. par with ranixscl.!, bir4 and Jfs'sh, and that spaniel and poodie
A pJ'ans (in the everyday sense of the word, and in the shingula , on a par with cot and COW.
small (much smaller than a person], and it has to be green. A pro hought of as "a kind of animalm,and the phrase
p/t,trr is a snnall grecn IcaTy plant such as 2u poltcd plant; but a f unds absurd, whereas "animals and birds" is per-
mw~kirsrom,is not just an atypical piant-it is not a pion$ at all (in o the following sentences: "It's not a bird, it" an
English sense of the word planr). dog, it's an animal",]
In English folk taxonomy, then, planit. is not a "unique begin ts involving co-ordination show that d ~ are g felt,
~
it is a category comparable to bush, darub, gross, or moss. As e on the same level as cars or sheep, not on a higher level,
cepts gross, mtuss, fern, or mushrclom it is quite obvious that they are or p ~ o d i eare felt to be on a level lower than that d cat om.
thought of as included in the concepts of some folk genera subordinate es cats, but Mary prefers dogs7', versus "*John likes cats,
them, bemuse in ordinary English there are no such [known, named) ary prefers spaniels"'.
genera subordinated to grass, moss, jFern, or mushsoom. ic evidence shows that primary lexemes such as spaniel or
What are these categories, then? If they are not (taxon.ornic, belong to a s p i a l level lower than that of folk genera, though
lik forms, could rhey be unamlialed folk genera, like cacesrs, to than that of specific taxa, normally represented by secondary lex-
shg? It seems clear that such a conclusion would be counter h as Siamese cat or blue spruce. I have suggested that this level,
[partly for reasons discussed below, in Section 7). It is lntu y available only for taxa of particular cultural importanoe, can be
more satisfying to conclude that categories off this kind are in subgeneric level (Wierzbicka 1985: 232-61; and a similar suggestion
more like life forms than like folk genera, but that they are not forward, independently, by Cecil Brown (1987). (Cf. Section 3.5
(polytypic) life forms.3 To sustain Ithis point of view, h o w m
hen, that not only life forms but d s o some-rather excep-
be thought of as coming in many different kinds.
re, a proviso: not aEB biological categories thought of ;as
m e d kinds are life forms. If a biological category comes
narmed kinds but is treated linguistically [e.g. in conjoined phrases]
on the same level as folk genera (that is, as categories which do
366 Lexica! Semantics 12. Semianlies csmd Erhnobiology 367

not come in many named kinds] h e n it is not a life form but a (rather
exceptional and cdturallly salient) follk genus subdivided into named sub- 9. "Hidden Matures" and "Proper Names"
genera.
One further possible difference between folk generic concepts and life
h r m concepts is that the former-but perhaps not the latter-imply a
8. "Gestatants" a n d 'Distinctive Features" "hidden nabure"ar an "underlying essence" which cannot be reduced to
any observable attributes (see Atran E9XTa,b,c; Keill 1489; Kdpke 1972;
It has sometimes been claimed in the fiterature that folk genera are con- Putnam 1975, 1977; Schwartz 8978). For example, we may think that
ceptlaali~das holistic indefinable '"estaltsv" whereas life f o m s can be some particular bird is a spurow, but if other people, whose judgement
defined by m a n s of it few abstract features. For example, racoobssn is con- we trust, assure us that this bird only fooks like a sparrow but in Fact is
m p t d i m d (it has been claimed) in terms of its unanalysed, global "ramon- not a sparrow [but another kind of bird), we are quite likely to accept
ness", whereas bird can be represented in the speaker's mind in terns of a their judgement, assuming that the "underlying essence" or the "hidden
few abstract features swh as feathers, beak, and eggs nature" of tfis particullar bird is not that of a sparrow. But could we sim-
Nunn 1976: 588). darly accept the judgement that a creature which looks and behaves like
But in fact, it is intuitively f a from clear that a bird in f a d is not a bird?
gestalt of a free, a bird, or a j s h , just as we have a glo codd probably accept the judgement that a tree which
ire/. Indeed, elsewhere Hunn (1977: 47) himself men e an oak in fact is not an oak (but another kind of tree), or
wccoon, dog, and bmbr'e-bee-as an example of a flower which looks like a tulip in fact is not a tulip but another kind
not a "deductiveve"' one. And indeed, if we can have a ower. But would we similarly alcvoept that what Books to us like a tree
despite the wide variety of types of dogs, why sho stance but from dose by, in good visibility conditions] is in
global image of a bird? In fact, Bruner, Goodnow, and Austin (195% a tree but some other kind of thing growing out of the ground
offer bird as their prime example of a holistic c it doesn't have the '"idden naturey' of a free)? Or that what looks
and bill and feathers and characteristic legs. But . e a flower in fact is not a flower (but, say, a mushroom), because
feathers, illhe bill and legs are highilly predictable. ID coding have the "hidden nature" of aflonarefl Similar questions mn be
environment, one builds up an expectancy of all of these features h respect to n~n-taxonomicquasi-life forms such as brrshes or
sent together. It is this unitary conception that has the conffigur in each w e the answer appears to be in the negative: we assume
Gestalt property of 'birdness'." What can be said of bird ow how to racognize a Sree, or ajower, or how to recognize a
of tree,$& or snake, as well as of dog, squir and we would not defer in such matters to experts; but with
tions of life forms such as bird, free, or@sh a might well defer to an expert.
md C O I I ~ C ~ Ana/ysia
~ I U O ~ are at least as long as (in fact lon ests that the meaning offfolk generic words like sparrow or opllk
sqlrkrel (see Wierzbicka 1985). 1t is doubtful, therefore, t have some component absent fliom the meaning of life form wards.
be distinguished from folk genera along the lines of "a as bird or tree, a component which would account for the assumption
tures" versus complex unitary gestallts. idden nature". This component can be linked with the idea that a IFOR
Furthemore, as pointed out by Cecil Brown (1990: enus-in contrast to life f o m s and to various other groupings-provides
have unitary gestalts for "cultural kinds" too, wh " b r living things which belong to it. For example, the expli-
ones s u ~ has bottle or jug or relatively complex ones such as tion of the wad tiger could start as follows:
The impression that artefactual concepts of this kind c a kind of animal
terns of "a few abstract features" is just as illusory as there is a word for animals of this khnd
forms such as free or bfrd could be so defined (for detail h i s word is tiger
and other similar concepts, see Wierzbicka 1985).
assumes that the dividing line runs between living things and
3, has argued, in apparent support of a presumed '%idden nature'"
, that "a given tree may not be as large as a person, but atornab are
still \trees %y nature"'((39815: 302).4 But linguistic tests show that bonsais that people d l tigers (r(squ$reb, etc.]. 'This cor-
are not thought of in English as "trees". Just as a crob-ap$e would not k ds very closely to P'utnamrs C1975: 141-2) formula, summarized by
referred to, in ordinary English, as "an apple"', a bonsai free would not be (19137a: 50) as foUows: '' 'natural kind' terms swh as "tiger' can be
referred to as "a t r e " "5 a sapling could not be so referrled to): nhwith the blSowing empirical presupposition:
bears a certain sameness relation (say, X b fhe
*Look at that apple!
f of the things which speakers in the linguistic
"Look at that tree'!
ccasions labelled %tiger"."
It is interesting to note that "unaffiliated generics" appew to behave in quoted in Atran 1987a: 421 claims that caws differ
this respect as the names of other generics, not like the names of life fern. other amhals in "familiar ways, but iL is no part of the meaning of
Far exmpPe, if we are told that a creature which looks like a bat (or a mail) hat cows say 'moo" and give milk, and Pook thus-and-so. These are
in fact is not a hat (or a snaio, we might well accept this claim--certainly ecessary truths-a cow that did not say 'moo' would still be a cow,
more readily than the claim that what looks to us like a bird, or a tree, is o would one that did not give milk or was purple.",
in fact not a bird, or a tree. But semantic theories equating "'meaning" with necessary truths which
In talking about a possiblc "lllddcn nanurc" of living kinds, 1 do nor[ rcfercnts ol'a given term arc so slerile that they have
lapcsvn no abandon EIIY lclarlier claim (Wierzbicke 1985) thal folk genera are in lexicotogical descriptions or any large bodies of
also definable in terms of specific features, such as stripes, claws, and teeth or in any other language of the world, and they have
in the case of a tiger. On the contrary, 1 hope to have shown that folk gen- eless as a basis for cross-linguistic and cross-cultural
era can be fully defined, and that in this respect they do not differ fmm the s. By contrast, if we assume that stereotypes, expec-
names of cdtwral kinds (or any other words). The definitions which I have s, and so on can also be part and parcel of a word's
provided list the newssarry and sufficient campnents of a concept such as a fim foundation on which empirical study of
"gerkr 'squitreB" not necessary and sufficient features of all the referents (see e.g. Apresjan 1974/1992; Goddard 1992a;
d the words in question. ; MeilrEuk el a!. 1984; Wierzbicka l985, 1 9 8 7 ~ ~
I cllaimd in earlier work (1972) that biological kind terms, unlike the
namnes of arlefacis, cannot be defined and are a kind of generic proper A purple cow which doesn't give milk or say ""moa"caan still be called a
name. In subsequent work (19&5)1,on the basis of trial and error, I reached an animal of the same kind (that is, "having
the conclusion that the names of natural kinds can be defined, and I showed nimals mlled c o w which are not purple, da give
that the resulting definitions (or explications), though complex, are ;en more more serious and more complete explication
complex than those of names of artefacts. My present suggestion is that such as cow, see Wierzbicka 1985).
these two earlier stands are in fact not incompatible; they can be reconciled t taxonomic supercategories such as tree orflower
if we sugpllement the definitions oF natural kind words with an additional nent asserting "sameness" with respect to
component hinting at their hidden underlying essence. is means that whlen we refer to something as
What I am suggesting now is that words such as tiger or squirrel may imply that the entity in question has some "under-
have one additional semantic component, referring to an '%underlying that of all entities called trees. It seems particw-
essence" of a given genus, an essence which is felt to be something dfier- that we do mot attribute "underlying essences" to non-taxonomic
ent from, though usually manifested in, typical perceptual features, such as forms, such as Gush or gros~.A h s h , regardless of its observable
stripes in the case of a tiger, or a bushy tail in the case of a squirrel. This ertles, is not something which belongs to "the same kind" as things
means that in saying of something "'This is a tiger (squirrel, etc.)" people pleoplle called bushes. But I think that what applies to bush or grass
mean not only that the animal in question can be expected to have dl Ithe
features characteristic of tigers (squirrels, etc.] but also that it is an a n i d B life forms, it is perhaps less clear that they are
'budderlying essences'" and the matter requires
Cf, also the Eollonlng statements: "Thus, 'tree' and 'sparrow' remain Folk kinds, with pre- ars, however, that they are not: if we see a
sumed essenws"((Amn 1W0:16); and "the definition~of lexical entries for living kinds at a l
I'ewekpertain only ;lo the essences ofkinds, not the actual appearance OF their denotata" (EAI1m~;an e a bird, or an animal, it is hard to innaginre that
E985: 301; see a h Atam 1990:61. e could be persuaded that in fact this creature is something else.
370 Lexical S"ernmtics 12 Semantics and Ethnobidogy 371

Atran (1987a: 48) writes: ""living kind terms are conceived as 'phenome- The notion that not only living things but also artefacts can be said to
nal kindshhose intrinsic nature, or (to use Locke? notion] 'real essence' ave a "hidden nature" is due to Putnarrr, who has argued that words such
is presumed, even if unhown"'. For folk genera (e.g. squirrel or oak) this i!% chair, or illoffjlecannot be "dehed by conjunctions, or possibly
is convincing, but it Is inconceivablle that bushe8 may haw a ''real essenw" of properties" '(11975: 1601):
of a bush, or that bugs may have a "real essence" of a bug. It is less incon- perad is clot ~ " p o a y m ~with
w s any description-not even loosely synonymous with
oeivable, but still unlikely, that trees may have a "real essence" of a tree, loose description. When we use the word p ~ a c i !we~ intend to refer t o whatever
and b i d , of a bird. Presumably, the idea of a '%real essenay"as somehirrmg he same mfure as the normal! examples of the locali pencils in, the actual wodd.
to do with the notion: of oldgin and of inherited hidden properties: a cow is Pencil is just as hdexictd as w t e r or goIdd5 (1974: 1621
a COW primarily because it "comes from" a cow. By contraslt, artefacts dm't
U I ar11cfacls and lo solrnc extclit the samc applies even to life
c o ~ u e~ ~ O D~LUler As poirrtcd auk by Scl~~iurPd (19781, Iuowcwcr, tbc twu cascs-[hat or nab-
forms (e.8. a free doesn't have to "come from" another tree, and a'bush wal kinds and that of namles of arleil~cts-are by no nzeans parallell. It may
doesn't have to "come from" another bwh). make sense, intuitively, to attribute a presumed "hidden nature" to lemons
It is interesting to mention in this wnruecltion a feature of Australiaa or ffgers, but certainly not to chairs or pencils. "'What makes something a
AborjgitraP languages, which links folk genera with proper names and per- pencil are superficial characteristics such as a certain farm and function.
haps with an implied "hidden nature". In some of these languages one can These is nothing underlying about these features"(Schwartz 1978: 571).
ask about the "name" of a living, thing in thre same way as one can ask Similarly, Atran (19870: 41) dismisses the idea of any "hidden nature"
about the name of a penon @.g. "What name?" in Yankunytjatjara; see supposedly implied by names off artefacts {("Talkof artifact 'natures'is idle
Goddard 1992a: 171, soliciting in this way an answer identilfjiing a folk welll"], and he points out that "unlike living kind categories, labelled arti-
genus. Since questions of this kind can be asked neither with respect to life ct concepts are not meant to classify particular items. Instead, they dis-
forms (trees, birds:,etc.) nor with respect to artefacts [Goddasd, personal criminate mental plans for serving functions" (r(198Ta:42).6
cornmication) a distinction appears to be d r a m between h l k genera and H hope to have demonstrated wierzbicka 1985) that the meaning of nnat-
everything dse. This fact supports the psychological reality of folk pneric a1 kind words such as lemon and sigigeu can be arualysed as fully and pre-
concepts and the absolute character of the distinction between folk genera nsely es that of names of artefacts such as penti/# cup, or bora"~le. In both
and life farms. It also supports the idea that folk genera are seen as a kinid cases, what is involved is not a "conjunction" of properties but a structured
of "'proper name" (in fact the '%Aname"; we Berlin 1992: 6%) which can- Puttlam's idea aham not only natural kind terns but also names of artefacts imply an
not be reduced to a set of observable properties and which is linked with ;a "underlying essence'hplpears to be supported by Hunn 1(1987).But in fact, when Hunn (1987:
147) s p k s of a "cultural essence" shared by artefacts OFa given hype, and when he p i n t s
presumed "underlying essencey'. ant that "having a flat surface'' may be "@IT the essence of 'table' . . . as tbat is essential 10 a
table functioning as such", he is taking of something quite different from the presumed
'%nderlyir?g essence" or ""hidden nature" of folk genera. H u m (1987: 1417) argues (against
Atram] tbat "the 'virtual nature' of a concept such as 'pine' is open to modification on the
10. Living Things and Artefacts-Similar or Radically basis of additional experience. The possibility oF encounterirug a truly coneless pine cannot be
Different? d e d our a priori. Thus "ones' are an empirically contingent feature of "pineness'." I tbhk
these arguments are valid, but they are not incompatiblewith the idea that the ooncept o l p h e
Indudes a refenenw to cones, and that if a comeless tree was calmed a p k e this would imply
Atran (11987a: 28) argues that different cognitive domains may have differ- that it was seen as an atypical t r ~ eof the same k h d as those trees which are called pime3 and
ent types of semantics, and that, in particular, the semantics of living things which would nonnaliy be expected to Rave cones. I hope to have shown in my study of cups,
is different from the semantics of artefacts. Accordingly, "'in work am- mugs, and related conoepts wienbicka 1985) that names olarkfacts do indeed incllude neo-
~ssary((oressential] features, as wen as prototypical ones; but these features should be distin-
c e r d with folk categorization researchers should clearly distinguish "
M s h d [ram the assumed '"idden essence" contempkated by Putnam, Schwartz, and Atran.
between the conceptual structure of living kinds and living kind terns as Actually, I don't think that Scbwartz is quite right in referring to both farm and function
opposed to that of, say, artifacts and artifact terns'" He criticizes the bulk as ""sua~eriiciallcharactedstics". Tbe: function of a "cultural kind" such as, for example, stool
(in contrast to ckair) can be wry oomp!ex and far From obvious. LkualPy, native speakers are
of the literature on human: categorizaltion for taking it for granted that what mat immediately a m r e why stools can be bath much bigher and much lower than chairs [e.;g.
hdds for f d k biology holds also for the domain of artefacts. bar SSOOLS versus Jao~~toaSs]. Some a s p i s of the function of a cultural kind can be quite "hid-
According to Atran, BYne difd;erenws between living things and arkelacts &*, too Qe.g. the fact that stools are meant for "doirug somethi&', not just for sitting com-
farlably, with the upwr legs supported om the seat and the feet on the ground). Brut this is
have to do, first, with the question of "hidden naliureybdrrd, second, with difFerent from the presumplion of a hidden "real esmoe", which native speakers may nol
the levels of categorization. know at all, as in the case of living kinds.
332 Lexical Semantics
g 12. Semunfi:s and EfEmobio!ogy 373

network, with its own logic, involving both essential and plrototyp ktran (1987~~'~ links the greater "fuminess'bf aptefactua! concepts with
tures and ~omprisingthe causal relations betwen the individual a lack of presumption of "hidden natmesY'ar"underlying essences'" 1have
which explain their mutual presence (see also Keill 1989: 267). The fa argued, however, that life forms don't carry such a presumption either. The
it may be Justified to add one further component (accounting for the presumption of "hidden natures" is a characteristic feature of folk generic
den nature") to the explications of lemons or tigers but not to those o concepts, not of all natural kind concepts. The "fuzziness" of artefactwal
cib or horsSes does not cliiange in any way the rrccd for L l n r full cxpliicaYa supscalcgories is cxplaiued, I bclicvc, by i l h ~fact llrat they are not taxo-
of the folk concept. Nos does it dellract from the deep analogies betw nomic. Eliologilcall supercakgorles such as rrsre or bird are not "fuzzy'hot
the natural kind concepts and cultural kind concepts demonstrated in because they imply some "hidden nature" but because they stand for "kinds
numerous explications given in Wierxbicka (1985). of things'"superkinds") rather than for heterogeneous collections, groups,
As for the levels of categorization, Atran argues that '%ierarchical
ing of living kinds is apparently unique lo that domain" (1987a: Furthermore, cultural kinds such as chair, borrle, or bicycle are not nec-
corresponds also to Hunn's (1987: 1471 position on this point: 'V a essarily any more 'Tuzzy" than living kinds such as dog or wiIlow. 1 do not
Atran that the phenomenal reality beneath folk-biological class~ficat accept the argument that "one and the same item can literally be an
does exhibit unique features. . . Most notably, a transitive instance of 'waste paper basket' in one context and 'stooE' in another if ori-
ever shallow) is to be expected in the classification of Rora enlted EBifEerently" or that 'Yt is the fact that artifacts are defined by the
I believc this is correct. In hct, Atran's and Hwnn's vicw functions they serve, rather than by any inherent perceptual properties, that
ness of hierarchicd ranking to the domain of living things corres allows a given (morphologically selfsame) item to belong to different cate-
closdy to the claims put forward in Wierzbicka (1984). As I hope to gories of artifacts in different circumstances. But, e.g., a dog is always a
demonstrated in a number of works (e.g. Wierzbicka 1984, 1985, 19 19510: 57). As J. Lyons's (1977) tern "cultural klndY'suggests,
linguistic tests show that in the area of artefacts there are no "supercat bicycle is not defined exclusively by the function it serves but
ories" corresponding to the bliollogical rank of life form. Semanti by its f o m (cf. the definitions in Wierzbicka 1485). It is only artefac-
spooas are not a kind of culfery or a kind of tableware, cups are not a egories (such as Soy, weapon, or ~ekfcle)which are defined
of cont~iner,flrrblEes are not a kind offitmilure, skirt8 are not a kind of m s of their fmctions-and these categories can indeed be
in#, and dolts or rattles are not a kind of toy. Concepts such asfur heir range of reference). The same object, e.g, a knge> can be
cjr10thing or toy are not taxonomic supercategories in the way that ba ither a weapon or piece of cutlery (or a k f t d e n rstewil), because
taxonomic supercategory for swatlaw or pmrot, power for tul@ or rose, supercategories such as weapon, mtlery, a r utensil are indeed
treeEoroukormp!e. , "fuzzy". But a bottlFe is always a bobrb, as much as a dog is
I have argued that there are other types of supercategories in the dom allways a dog. I agree, therefore, with Cecil Brow's (1990: 38) argument
of artefacts, but that none of these types can be regarded as taxonomic, t that bottles or scwwdriufers imply as much "discontinuity"' in the world as
is, based on the concept of KIND: squirrels or racoons (and that they, too, evoke gestalts). It is not the pres-
To summarize the discussion of nontaxonomic supercaliegories, purely func ence or absence of gestalts or the degree of "fuzziness" which distinguishes
mncepts such as toy are defined in tems of what for; collllectiva-singwlaria t living kinds from cultural kinds. It is probably true, as Schwartz (1978) and
such as Jwrwitilrsre are defined in terns of what for and where; coilecti Atran 91990: 55) argue, that any '"tak of artefact natures is idle", but CUI-
tantum such as !eftovers are defined in terns of where and why; and tural kind comepts can be discrete, and can imply clusters of perceptual
munutables esuch as mediches are defined in terms of what For and where properties, without implying any '"hidden e~senoe".~
additiou, all four of these types of non-taxonomic supercategory are d Finally, living kind concepts are subject to inter-speaker variability and
tems of the mode of use: functional concepts stand for individual indivis can expand with the speaker's experienoe with denotsrta (a process which
collectiva-singuiaria Itanturn stand for groups of indivisible things; mlli~tiva
ralia Itanturn stand for groups of things, divisible or not; and pseudo-con Keil(1984: 535 sluggests that "the dividing line lbetwsen artifacns and natural kinds cam be
fuzzy in many cases", k c a w e complex machines, such as televisions, automobiles, and, above
stand for "stufEs" and divisible things. (Wienbicka 1984: 325) all, computers ''take on many of the properties that supposedly distinguish natural kinds from
I have also argued, as Atran (1987a: 42) does, that (at the bvel d su artilfacts"".This is an interesting point, deserving further investigation. It seems to me, how-
ever, that the two caws are mat truly parallel. Folk genera names such as tiger or Eemon appear
categories) natural kind categories are not "fuzzyy' in the way artefa to attribute to the "'kinds" in question an underlying essence which cannon be Fully spelled out
kinds are (see Wierzbicka 1984: 3118). in wonds; but the names of complex artefacts do not seem to carry any such implications.
12. Sewansics and E t h ~ ~ b i o i ~ 375
gy

should not be confused with any increase in scientific knowledge); a s h i - of hidden nature cannot be extended to [taxonomic) Eife form concepts,
lar variability does not seem to occur in the domain of artefacts (although such as tree or bird, or to quasi-life forn loanmptts, such as Bwh or gas.?.
timcs 01' kcllrniical invcrr~iomss u ~ l as
i ~eSe~isior~,
rudiu, or C ' W I S Y ~ raise
~S~~ AG tile same time, 1 haw supported Gcil Brown's (l990) claim that cul-
interesting problems in this connection, too, as they do with respect to "hirid- Swat kinds may imply a Bevel of discreteness and discontinuity attributed
den natures"; see Keil 1989). by other scholars (e.g. Atran] only to living kinds. They may also imply
But as mentioned earlier, the mast fundatnentaY difference between the gestalts as much as living kinds do.
two domains (natural kinds versus names of artefacts) lies m i the phenom- Above 21111%1 hope ]I have shown that linguistic tests can throw important
enon of a transitive hierarchy of categories, which is unique to the r e a h d light on the basic issues in the study of human categorizattion in general and
living things (although in thalt realm, too, there are many concepts which etlhnobiolagiml categorization in particular; and that they can be used
are not included in that transitive hierarchy, such as, for example, bwxh). eflmtively as a source of verification, documentation, and insight.

Despilte the intensive and wry fruitful work of the last two decade;, the
area of folk-biological categorization stilll sullfen from a good deal of con-
ceptual loanfusion. This confusion is due very largely to the fact that folk-
biological taxonomies ase frequently studied in the abs~kact,without t h
support of linguistic tests and linguistic evidence.
From lack of attention to linguistic evidence, scientific concepts such as
m m l or qwdrupe$ continue to be confused with folk cancepb such as
a~imakthe scientific senses of the words onimai and pbvrt cantinue not to
be distinguished from their everyday sense; and categories thought of as
polytypic, such as bird or tree, continue not to be distinguished from cate-
gories which in everyday I m p a g e are not treated as polytypic at all [such
as b~xh,grass, or mos8).
I have argued before (1984, 1985) and again here that the domain of liv-
ing things is unique in presenting ranking taxonomies of primary Bexemm,
and that, as Atram (19875: 306) put it, '"science and common sense consti-
tute logidly independent approaches to knowledge, despite their subtle
and pervasive interactions in West~ernsociety"". have also argued, in agrela
ment with Berlin, Breedlove, and Raven (1973) and Berlin (1992)9that the
categories of life form and folk genus are non-arbitrary and can be identi-
fied on the basis of clear, absolute criteria. I have disputed, however, the
claim that biological life f o m s "partition the everyday wodd of h u m
experience" (Atran 1987b: 31 I), and I have questioned the correctness of
the widely recognized repertoire of English life forms, including items such
as bush, vine, moss, g~ass,herb, mammal, or bwg.
I have supported Atran's claim that folk genera-unlike artefacts-imply
a "'hidden nature", and I have linked this Implication with Putnam and
Kripke's Idea of terns for living things being a kind of proper name, while
at the same time maintaining my eadier claim (1985) that all natural kind
terms can, and should, be def ned. I have also argued that the presumption
The Semantics of
13 Semantic Rules in Grammar

As I have tried to show [see in particular Chapter 51, a ward's syntactic


khaviour reflects, and depends on, its meaning. Thus, it Is no accident that
one can mk,beg, or pply FOR something, but not order, demand, or corn-
m n d FOR something; or that one can both order and ask someone TO ;DICE
something, but not demofid or apply someone TO DO something.
So, the grammatical hhaviour of words is governed by subtle semantic
"rules"; and although at first sight these rulles may appear open to exwp-
tiorus, on further investigation even the appamt exceptions turn out to be
a n t i d l y motivated, For example, as I have s h o w elsewhere, there are
d semantic reasons why we say "the shirt IS old" h t "the trousers ARE
'"ice IS w a m Y ' b u t"beam ARB warm", ox ''wheat HX good'' but:
s ARE goad"' (Wierzbicka 1985, ch. 43.
augacker (1987: 47-18) writes:
stic theorists place mwch emphasis a n ithe importance af making strong
rical claims. Severall related Factors determine whether a theory or description
8es this requirement. For one thing, it should make clear predictions: the nature
orting or disconfirming evidence should be readily apparent. A theory must
restrictive, by limiting descriptive options to a narrowly specified range that
out many ~onceivableaIterrrmatives. ]It shovlid further provide a principled

.= eans of choosing among competing analyses.


Having said this, however, Langackex backs dowm (ibid.):
Far Ilnguistls, to demand of a rule, principk, or definition what might
d abs~/ueepredic~obili~y. What this means, roughly, is that a statement per-
a certain class must be valid for all and only the members of that class if
accepted as having any predictive value at all. Statements that achieve
predictability are obviously desirable, for they make the strongest and
empirical claims. Yet it cannot simply be assumed that language invari-
typically lends iWlf to statements of tlhL kind. In fact it does not.
ctatlonn of absolute predictability are sometimes unreasonable for natural lan-
and ~ommonEylead to erroneous ~am~usimms, dubious ciaims, or conceptual
on. We must scale our expe~tationsdown to a level of predictability that is
riate and realistic for the subject matter.
380 The Semantics of Grammar

According to Langacker, them, the nature of language is smch that it is Linguists properly seek general rules and universal principles. They merit our plau-
"unreaQistic" to expect "absolute predictability"'. dits in stating obvious regularities, and our enwuragement in finding others that
are less madilly apparent. And munting heavily in favour of a theory or description
m e expatation of absolute predictability has beem prominent in diachronic and is ks ability to capture nonobvious generallizations or to unify seemingly diverse
typological studies, and has not fared well, The most famous example is the phenomena.
neogiramarian doctrine that valid sound laws have a o "true" exceptions: apparent
exceptions can always be explained by analogy or by the operation of another I agree with Langacker that "we must recogmize that language is a m h -
sound law yet to be discovered, or in some other manner. Today it is generally ture of regularity and imgularity", a d also that "Linguists have occa-
agreed ghat this doctrine is wrong, whatever its buristic merits; certain types of ally invoked suspicious devices to make things appear more regular
changes spread by lexical diffusion, typically Peavirrmg residues, so at no sllage d m a they really areY"Cibid.). But lbeilng a n empirical science, lirrpistics
sound law necessarily hold true for aPI eligible forms [see Labev 1981 for a general -like any other empirical sciencx+look for true generalizations.
review).
En Langaieker's view, what applies to putative "sound laws" also applies
Go rules of grammar (1987: 49): 2. Semantic Rules: The Past Practice
h expectation of absolute ~edictabili(iY is dso apparent in the requirement that
certain rules (syntactic rules in particular) be fully productive. The validity of a When arguing that grammatical categories d o not have neat semantic cor-
gammatical generalization is often denied unless one can predict exactly which relates linguists have often invoked pairs such as oats and wheat. F o r ex-
foms it does and does not apply to. ample, Elwdsom (1976: 6) wrote:
The expectation of "absollute precliictabillity)' is l i n h d , in Langacker's k second reason far bdieving in tho separation of syntax from semantics, as
view, with the outdated ""Aristotelian'bodel of ~ategorisatiomn,to which he autonomous levels, is that the same phenomena can require different chssificacatians
on the two levels. The clcarest instance of this that 1know of is number in the noun-
o p p o s e e a s more appropriate and more valid-the ' T o s ~ h i a n "prcatoltype
phrase, The argument runs as follow: there are some noun-phrases (or mouns-it
model (ibid.): &s no difference to the argument) which are syntacticalIy plural but not semn-
The standard criterl-attribute model of categorization also exemplifies an expee- tically pllural [such as these bo!hrtmm scaar'es, which may be ambiguous semantically
tation of absolute predictability. If the model is interpreted slrictly, a81 and only the but in one of its readings must be as singular semantically as, say, this bathraom
members of a class or category will possess the entire list of criterid properties, weighkg machine; see also these oafs versus t h b wheat];and there are others which
which thereby achieves absolute predicubility with respect to class membership. We are semantically plural but not syntactically plural, notably the following two cases.
have already questioned the appropriateness of this model for linguistic cakgork- Fitst, there are noun-phases with collective heads, such as the commitfee, which
tion. . .. The prototype model offers a more realistic account in many instan=, but a n occur witb verbs like disperse, which need to be marked as occurring only with
adopting it implies that class membership is not predictable in, absolute ferns: it is subjects that refer to a group of individuals-4.e. semantically plural subjects; and
a matter of degree, decreasing as an entity deviates from b e prototype, with no ape- second, there art: noun-phrases with heads like heap, as in a hrge h e ~ op f l ~ g swhich
,
cif c cutor point lbeyond which speakers alaruptig become incapable oFpemiving a can wcur in a reciprocal construction ('PI large heap of logs were piled on top of
similarity and thus assimilating an entity to the category. each other'), in contrast with a large heap o f s a ~ dwhich
, has to be semantical.llysin-
gular. I take it as axiomatic that this kind of situation requires two diKerent levels,
But are expectations of absolute predictability aiwoys unrealistic? I do noit each with ilis own classifimtion of the items concerned.
wish to defend the old dogma that sound laws have n o exceptions; but must
we s priori assume that there is no absolute predictability anywhere in lan- The argument goes as follows: there are two grammatical categories (sin-
guage? T o my mind, slatetnenls such as the following take caution too far: gular and plural) anad two semantic categories {singular amd plural). The
grammaticas singular does not always correspond ta the semantic singular,
cognitive grammar emphasizes the importance of factors that make it unreasonable and the grammatical plural does not always correspond to the semantic
to expect rule applicability to be predictable in absolute terns. (ibid.) plural, so syntax and semantics have to be separated from each other as
The questiosn should rather be what kind of kiagulistic rules can be truly pre- two independent levels.
dictive. In my view, the examples discussed in this passage show something
Langacker himelf acknowledges that "generality is a virtue" (1987: 451, rather different; namely that the distinction between "'sngular'bnd
and he elaborates: "plural" is simplistic and does not fit the English language. Nouns such as
13. Semanxic R~uIesin Grammar 383

heap or cmmittee are not '%emantimlly plural but syntactically not fluran"". tion that they are semanticallly singular is incorrect. Contrasting foms like noxfrifs
Semantically, words of this kind stand for ''rnuYtifple entitiesy', or "emtities vs. I ~ D S6P~, t d b ~ r t ~VS,
c kSs Z S ~ Q ~ Ystars ~ cowreEhrion, etc. similarly construe
S O ~ 'VS.
composed of other entities"-and their grammatical behaviour reflects Ithis. the conceived entity by emphasizing either internall multiplicity or overavll unity. The
Far from being semantically arbitrary, the grammatical behaviour of words existence d an autonomous syntactic compomnt hardly follows from the convemu-
of this kind admirably reflects their distinclt semantic nature. (See Jespersen tiandiffy of such images.
19241'19128: 19161,) Nouils such as trousers or scissors do indeed "highlight the bipartite char-
Consider allso the following passage of GBeason's (1969: 224) classic acter of the objects named" (Wierzbicka 1985: 322-41. But this generalliza-
work: tion is not just an approximation open to counter-examples. Pn rmny
There Is an old story of a man who was asked, presumably by a grammarian, experience, rules which are truly semantic in nature do not admit excep-
whether psr~ftswas singular or plural. His wpPy was, 'Well, mine are plural at the tions. If the grammatical class in question is governed by a semantic rule,
bottom, and singular at the top." Ultimately, the confusion, which many others then I would expect this rule to be '%absolutelypredictive'" 1 will try to show
have also felt, rests not so mwh in the shape of the garment as in the grammar of that the various counter-examples which come to mind are in fact appar-
English. The object named is as clearly am entity as, say, a shirt or a mat. This ent rather than real. [See also Wierzbicka 1993e.)
does not matter; by a cowentiom of English, pan& is plural. Interesting!y enough,
this Is not an isolated case; compare JmW#ers, breeches, shorts, shcks, etc. This whole
group of words are gramaticaiully plrl~ralwith no evident semantic justification ...
the distinction between these subclasses OF nouns is purely arbitrary.
How can one hill to recognize that words such as pmfs, trousers, When we compare the ""dal" noun trousers with the "singular'koun shirt
6reeches, shorts, slacks ( a d also scisgotx, gaggles, g1ass"es, tweezers9 f [ ~ ~ g s , the reason for their different grammatical behaviour seems to b e d l e a s o n
forceps, and so on] d o form a semantic class, as well as a grammatical one? notwithstanding-crystal clear: trousers have a "bbipartite"sstmcture while
G r a m a t i d l y , t h s e nouns have two shared features. They are all plazrah shirts are essentially "unitary" ob$eeds. Of course, one could argue that
tantun, but-unlike oats, chiwes, or cogce-grmads-they are not uncount- shirts have sleeves, and that the role of sleeves in a shirt is analogous to
able; they can be counted, but they require a special dasifier: a pair o$ that of trouser legs in trousers, but it seem intuitively obvious that the two
Semantically, all these nouns designate objects which are seen as having Gaises are difirenli: sleeves are not as essential to the function of a shirt as
two identical parts, joined together, and performing the same function. trowser legs are Eo the function of trousers (one can imagine a sleeveless
The word pmts is neither singular nor plural. Rather, it belongs bo a sep shirt, but not legless trousers).
arate category (one m o n g several categories of English nouns) which can But what about sStorrrs'2 And what about " h ~ t p ~ ~ npanfliesI
t ~ " , undie~,or
be called "'dual"'. The semantic unity of this group seems intuitively obvi- c b ? Trousers, jeans, slacks, and so on have separate coverings for the
ow-but we ctrwldn%articulate this intuition if we were resltricted to crude, and these coverings constitute a large part of the object. Stretching
a priori semantic categories like '%emantically singular" and "semantially facts a little bit, one could make the same argument far shorts. But
pluran"'. rs m d briejFsr don't have to have any separate coverings for the
It is one thing, however, to acknowledge the semantic basis of a clws why do they, too, belong to the same grammatical class as trousers
such as the one including trousers, s c h ~ o r and ~ , so on, and another, to
maintain that the semantic rule which assigns nouns to this class is caul-se, rsnderpmrs still haw two separate "holes'" one for each leg;
"absolutely predictive'" For example, Langacker (1987: 473 is willing to do ut why aw \these holes more important than the "holes" far arms in a
the former but not, apparently, the latter. kt?Furthermore, why are they more important than the two 'kups" in a
]It is . . . fallacious to assume that a phenomenenon is purely "syntac~ica'justbecause a, which would seem to tre quite essential to the function of the garment
it is nonuniversal. For instanm, it is a matter of cowention (not cognitive
sity) that scissorsppang gimses, bimocuhrs, erc. are plural in form (and Bargely in Langacker w o l d probably appeal at this point to c'conventional
behaviour), but contra Hudson (19T&: 61, this does not imply that '"syntactic n u - imagery"'. People, h a t is, native speakers of English, think of underpantx
Iber" is distimct from semantic number or that syntax constitutes an autonomous and shorts in terns of a '"bipartite structure", but they don't think of s h i m
component of grammar. The plurality of these expressions reflects canventiomal even bras in these terms. 1 think this is corrwt but not sufficient. The
imagery: they highlight the bipartite character of the objects named, so the a s s q - tion naturally arises: Do we have independent evidencx for this alleged
3$4 The Semmtics of Gr~msrmas
This is, li think, why some gaments with a visibly bipartite structure may
d i f l e r e ~ ~ine "thinking"? Or do we have any other reasons to think that have names which are not In the tro;ousers class, whereas others, whose
people think of garments in the dual noun class in a special way? bipartite function is visually much less salient, may have names belonging
I think that we do have such reasons. Trousers, shorts, pants, and so on to this class.
can all be thwght of as "separate-leg gaments", in contrast to "wrap Consider, for example, the words pyj@msand s ~ f lPhysically,
. the struc-
arounds" such as skirts or dresses. This distindion between "separate-leg ture of these gaments may seem quite similar. Each is composed or two
gaments" and "wrap-arounds" involves an important cultural principle. separate parts which @anr be called trousers and jacket, respectively
Traditionally (in the English-speaking wodd), "separate-leg garments" were [dltYrouglh a suit can also be cclmgosed of a skirt and a jacket). Why, then,
associated with men, to whom they accorded a full Pheedom of mlrwenzent, is pyjamus a "dual" pIurale tantum whereas sttit is not?
whereas 'cwrap-arounds'~were associated with women, thus prchridhg a My explanation is this: pyjamm is seen as an alternative to niighbshirisS,
symbolic protection (including visual protection) to the taboo area of the nightgown, or nightie, fhat is to say, it is seen as a leg-separating alternative
body. Of course, in speciaP drcumstanw ldies could wear "non-fminind' to a unitary garment; but suit is not seen as a legseparating alternative to
leg-separating clohes such as riding-breeches and so on, but exceptionis d a unitary dress. Rather, it is seen as a unitary substitute for two separate
this kind simply confirmed the rule. In the present (English-spaking) garments: a pair of trousers and a jacket (or a skirt and a top of some sort).
world, women tao, wear trousers, and other outer gaments separating the QElF ccrune, from a physical point of view, a suit is not unitary, but frarn a
legs (jeans, sham%, and so on)\, thus discarding the traditional feminine cultural and psychological point of view, it is a unitary [though two-piece)
image associated with "wrap-arou.ndsLI(nomally not worn by men]. But alternative to a combination of two different garments.
the choice L still there, and it is culturally Important. Even if trousers are I conclude, then, Ithat in this area as in others, apparent exoeptions are
now thought of as gender-neutral rather than masculine, dsesses and s M s h fact no exoeptionrs at all. On the contrary, even minor variation in gram-
are definitely associated with women, so the choice between "separate-leg matical behaviour mmsponds to differences in the underlying conoeptuall-
garments'bd "wrap-arounds19s still! symtFOPically important. There is no izations. Although these underlying conceptualizations are not open to
similar cullturally important cll~oicxIn the case of garments worn an t h direct inspection in the way physical objects can be, we can have access to
upper half of the body, so there is, so to speak, no need to signal whether them through methodical introspection, and also through cultural analysis.
their structure is "bipartite" or otherwise. The different grammatical behaviour of diYTerent nouns provides clues to
Hut this is not the, whole sbry. Turning now to p m t i s , wrcties, s w i m e n , different conceptualizations, and alllows us to formulate semantic hypothe-
bathers, rrmks, scmgies (Australian), jocks, and so on, we will note that ses. But these hypotheses can be verifled in terns of knowledge derived
these, too, are all "separate-leg garments". .kern of a similar nature which from other sources.
are not "separatorsm-for exampfie, a gird!@or a pelticoat-are never plu- For example, if we came across the name of a "wrap-around" "longing
ralia tantum in English. It is tme that-unlike outer gaments such as to the class of frousers it would not do to assert flatly that this particular
trousers-pwrie5 or swimmer^^ are not worn in preference to some type of "wrap-around" is conceptualized in terms of some sort of bipartite s l m o
'"rap-around'" What matters, however, is Ghat these garments, too, fdl ture. We woaild have to defend such a claim with reference to some evi-
into the cullturally salient category of "leg-dividersy'-that is to say, gar- dence other than the grammatical behaviomr of the noun in question.
ments which have two separate identical parts, m e for each leg. I do not claim, then, that any object with a bipartite structure will have
It hardly needs to be pointed out that this is culturally significant too: a name analogous to Frowers, because we do not know a priori just how
items of clothing which have two separate identical parts, one for each leg, important this bipartite structure is in the underlying conmptualizatiomn.
are those whose function consists in tightly covering the parts of the body Rather, H claim that for every word of the trow,Fers class we can posit a con-
which have to be protected from being exposed to public view. The two sep- ceptualization referring to a "bipartite structure" and justify such a hypo-
arate holes for the two legs are relevant to this function: if instead of Ilhllwe thetical canceptualization in terms of some observations other than those
two legs there was one big aperture, the parts of the body which are meant that we have started from. This point will be ellaborated and further illus-
to be protected from view would not be so protected. trated in the following section.
It is nor, then, the bipartite structure as such which matters, but a
saliessfly bipartite structure; and in the case d human artefacts (such as
tools or items of clothing) functional salienoe may well be more important
than perceptual salience.
13. Semantic Rule3 ira Grammar 387

is just the way it is. But this does not explain why, for example, in Geman,
4. Evidence for Different Coaceptudizatiiams where there is a choice between two f o m s [das Haor, singular, and die
Haare, plural), the speakers do not choose between these f o m s at random
Consider, for example, the English word mouth and its nearest Polish equiv- but appear to be sensitive to considerations of countability. For example,
alent wsta. The first is a singular (countabBe), the second is a plurale tan- while both laage Haare (plural) and Sanges Haar (singular) can be used as
tum. Is this diflerence in the grammatical behaviour arbitrary or can it be a counterpart of the English phrase hng hair, the singular Haar is highly
linked with different conceptualizations? To maintain the latter we need preferable in the phrase bckiges Ham, 'curly ha?. On the other hand, only
independent evidence; and if we look for it such evidence is readily forth- the plural Nmre is amptable inr the sentence msir ssehen die Hsrare zrr Barge
coming: while both mouth zrnd wsta can refer either to the lips or to the a d k
nny hair is standing on end (out of Sear)l'(Ulrike Masel, personal c o m u -
cavity, differences in the collocations of these two words suggest that the nication).
lips are 'much m r e prominent in the conceptualization associated with the If we adopt Palmer's position, facts of this kind must be regarded as
Polish word than in that associated with the English one. For example, in totally mysterious and inexplicable. But if we link grammatical number
Polish not only wargi ('lips') but also wta ("mouth') can be described as with semantic countability, an explanation is possible: a phrase such as
czeswne Cred'), rdzowe (pink), spgkane (cracked), spiarzcbnifrpte lockiges Ham, 'curly hair', suggests a mass which is perceived as composed
and so on. By contrast, in English one would not speak of a ?r of interlocking cuds, not af individual hairs. On the other hand, when a
*pink mo~tA,*cracked mouth, or *ch@ppedm o t h . These differe prson's hair 'stands on end', it l ~ a nwell be imagined that it is the biozivid-
locations suggest a difference in meaning-and this differennoe uilll hairs which rise and straighten up (because of fear). The same point
is reflected in the diflerent grammatical behaviaur of the two words. can, of course, be illustrated from English, where the paural hairs can also
As a second exampls, let us consider the German words for sometimes be used, but only with reference to conspicuously countable
die Hose (singular, countable] and die girose~[pluralle tantu individual hairs, such as the first grey hairs on a person's temples. It is true
informants are not aware of any difference in meaning B the two l a n ~ a g e sGerman
, and English, draw the boundary in differ-
forms, so on the face of it the gramatical diflerence between ways, but the principle is the same in both cases: the contrast between
chronically at least, perfmdy arbitrary. But again, evidence far a diffe ngular and a plural appllies in situations of heightened countahility; the
in their conceptualization is not difficult to find. singdare tanbum is used in situations of iowered countability.
For example, the same informants who claim to use All these examples show that the differennoes in grammatical behaviour
criminaitely admit that in the case of shorts )theywould use the singular f apparent synonyms point in fact to differences in the umdarlying con-
krtrze Hose, 'short trousers" rather than the plural (die ffose ceptualization, and that claims about differenoes in the conceptualbation
the same informants also admit that for underpants they can be validated on the basis off independent evidence.
gular [die Unserhose] rather than &he plural (die Unfe
facts suggest that when the duality of the object is less salie
Begs), the singular f o m is preferred, 5. The Mystery of Scales
On the other hand, in the proverb "die Frau hat die Hos
'(in that house,] the woman wears the trousers', only the plu The view that nouns such as heap or cr~mmitlee"are semantically pluraly'
can be used. In this case, the word for trousers is used as a and that the grammatid behaviour of such words is semantically arbitrary
cullinity, and the leg-dividing nature of the referent is implicitly con is quik surprising because it seems clear that far from being arbitrary, the
with the traditional feminine manowraps. In this case, therefore, it 'xed"' grammatical behaviour of such words reflects their ccmixed"
sense to ermphasiz the duality of the object-and this aacounts for ntic nature, just as the "'mixed" grammatical behaviour of srouserx,
of the pplwral form. orforceps reflects their '"xed" semantic nahre.
As a third example, consider the words for "hair'9n English, Fr it is said, however, that the grammatical behauiour of scales is
Italian, and Geman, which Palmer Ql990) adduces as evidence for lily arbitrary ( r e d l the quote from Hudson 1976: 6), then I must
trarimss of grammatical patterns. Why, he asks, is hair singular t that at first sight this looks reasonable: it seems clear that the gram-
whereas the corresponding words in French, Italian, and other ml plurality of scales has a historical rather than a synchronic expla-
are plural? He maintains that the correct answer to this question i les are a weighing instrument; and in the past, all, or most,
13. Semantic R u l s its Gsarnmm 3 89

instruments of this kind had a saliently bipartite structure. Thus, in the classifier a set of H('"wehave three sets of bathroom scales"') or without any
past, the grammatical plurality of scab was semantically motivated, but in classifier ("we have three bathroom scalesy'].
the present it is semantically arbitrary. Or is id But whenever we find an apparent freak in a language we should suspect
The first point to note is that at least in some dialects of present-day that it is in fact a member of a class &&rent from the onle we are looking
English (in particular, in American English] there has emerged an alterna- at-and that it obeys the mles of its own class.
tive to scales in the form of a countable noun scak (as a weighing iinsm- As a fist appromimatichn the dam which scales betongs to can be defined
menti), noted, for example, by LDOTEL. This in itself points to a change as follows: physical objects perceived as including a large number of iden-
in conceptualization, foHowing the change in the material wltuae: the grad- tical parts or "bits" which are noticeable but difficult to count. The clear-
ual disappearance of '"lbipartite" sales and the emergence of unitary scales est examples of this class are: provided by the nouns bead and pearls, When
(e.g, bathroom scales) has led to the emergence rof a new grammatical fom, one says of a woman that she was wearing her beads or her pearis one
matching the new meaning. doesn't mean a multitude of separate little beads or pearls (plurals of the
The second point to note is that in contemporary usage even the plnzrale countable nouns bead or peaso. One means an object composed of a mul-
tanmm scaEes Inas changed imper~eptiblyin its grammatican behaviour. ]In, titude of such (countable) beads or pearls, threaded on a string; and the
the past, when scales werc normally bipartite, the word sessfes taok the clas- question: "how many beads (pearls) was she wearing?" wuleld be totally
sifter a pair aj",just like ~rou,ver~,
S C ~ S S O ~ or
J , gIasse~.But in the present-day inappropriate. Dictionaries of the English language usually miss this point
usage, this is no longer the case. For most of my Australian informants, and fail to include bea& or pearls (as uncountable pluralia tantum) as sep-
bathroom scales can be described as a set of scale8 but not as a pair o j arate entities. Similarly, the compound noun rosary beads does not desig-
scales. nate a coltection of individual bead3 (plurall), but a single obj~ect,composed
When 1 questioned my teenage daughter about why she thought the of many beads, though having a structure of its own.
name of the object in question was s w h rather than scaie, to my surprise Another good example of the class under discussion is the word bmces
she replied, without hesitation, that it was because of all the little nlurmkrw (as it is. med in Australia): a dental fitting used to correct irregular teeth,
which one could see there. Thinking that this interpretation was heifull which seems to include separate metal bits for each tooth. A related ex-
and idiosyncratic, I asked a number of other children and teenagers---and ample is fahe teeth-again a unitary fixture composed, or seemingly com-
to my even greater surprise, they all came up with the same answer. 1 can- posed, of many individual parts which look the same. Yet another example
clude from this that these informants have, so to speak, reanahysed the is SsEirads (in particular, venetian bIinsds]-again, a unitary object visibly
word scales, endowing it with new characteristics, both fomall and semm- composed of a multitude of semi-separate identical parts. There are also
tic. Formally, scales has lost (in these people's sspeech) its ability to take the games such as checkers, draughts, skittles, and so on.
classifier a pair ooS, and has become reanalysed as, roughly speaking, an This is, then, the category to which (for many speakers) the plural noun
object with a "multiplle sltructure'~atherthan one with a '"bipartite stmcp scales ha# become assimilated. The grammatical shiat horn $a pair of)
ture'" (The usage of those people who can still say "a pair of scales'bherm scales to foa set of) scales has been accompanied by a semantic reinterpre-
speaking of bathroom scales will be discussed later.) itadon. For younger speakers, at least, states no longer stands for an object
English has several classes of nouns which are '%ymrtircticalIyplural", that with a salient bipartite structure but for an object with a salient multiple
is, of pluralia tantum. One such class includes Frowers, scissars, and so om. structure---like d r a u g h , checkers, braces, rosary beads, or biinds.
It also used to include s c a h , but (for most people) doesn't include it any Of course someone might assert that they pewonally do not regard bath-
longer. Nouns belonging b this class are countable, but to be able to com- room scales as an objlect with a saliently "multiple structures'. But this is
bine with numerals they require the classifier a pair of. beside the point. What matters is that younger speakers who had come
Another class of plurdia tantum includes "plural mass nouns" such as across the plural faan of the noun scaIes and who subcon~iouslynoted its
oats, chives, or coflee-gro&s. These nouns do not combine with numerdw plmale Yantrnm behaviour have interpreted this behaviour by subcom-
at a& and they do not c o - m u r with the classifier a pair of. sciously assigning this noun to the class of nouns designating objects with
In most people's speech, the plurale tantrum scales does not belong to a noticeable multitude of '%ingsY' all looking the same. This is evidenced
either of these classes: unlike oats or chives, it does combine with mmer- by many infomants' sdf-reports. Evidently, the object in question (bath-
als, but unlike schsors or oats it does not take the classifier a pair of. If room scales) does lend itself to this interpretation. But if it does so only
these people want to count bathroom scales they can do so either using the marginaily, or not obviously, this only supports the argument developed
390 The Semantics ofGriarnmar 13. Senarmtic Rdes in Grammar 291

here: speakers assume (tacitly) that semantic rules know no exceptions, and ce or in Gemany have a salient
therefore they (subconciomsly) seek aa interpretation which would be com- glish-speaking countries?
patibb with the rule. If they couldn" find it the grammatical behaviour of' onsider how the notion of '"redic-
the noun would change. hat exactly is expected to predict
What happened to scales, then, can be described as follows. At a certain
point in time, changes in the material culture brought about an intollerabllt: .g. trousers, scissors, or scales]
mimatch bdween this word's form [including grammatical behaviour) and e grammatical behavilour of their
its meaning. This mismatch could be rectified by a change either in the nation, then undoubtedly we will
word's Form (and/or grammatical behaviour] or in its meming. PLsmericran behaviour of a word
English opted for the first solution and moved from S C ~ S ~LO~ Ja scale; rn the drnotata. 1t is tErc
the other hand, British Englislb, and Australian English, opted for the redictive, not Ilne detsofasda~.One cannot discover the
ond solution, and (in many people's speech) moved from scaies wen as an by examining its denotation because meaning involves
object with a salient bipartite structure to smks seen as an object with a tiom, and the same physical objmts may lend themselves to
salient multiple structure. As d;or those (rare) speakers who can speak of "a
pair of hthroom scales" it can be hypothesized that they still think of the not universal, because reality is, by and large, open b dif-
older bipartite scales as prototypical scales; so that they see a bathroom lizations, and diflemnt meanings embody those conceptu-
weighing device as an untypial instance of a category whose prototypical in a particular speech community and
instanws do have a bipartite structure. For these people, a bipartite smo- s "conventional imagery"). The
ture is as crucial to the concept of scales as $for all of us) flying is mcial ptualizations may be explainable in
to the concept of 'birds', despite our common knowledge that not alP birds s of history, culture, living-conditions, religion, and so on. They are a
can fly. If ostriches and emus can be seen as atypical examples of a caiteg- utside the scope of semantics. (Iwitll
ory whose prototypes can definitely fly, so bathroom scales can be seen by .)I What semantics is concerned with
some (older) speakers ills atypical examples of a category whose prototype discovery of language-specific meanings. The meanings which go
has a bipartite structure. But peapfe who are not hmiliar with the older, hich apply to whole classes of ele-
bipartite scabs would never speak of modern bathroom scales as "a pair d ments can be said to underlie certain "semantic rulesw",n the sense that they
scalesmSThus, all three words-(a p i s of) JFCQ~S, a scarle, and ( a set of) @andetermine the grammaticall behaviour of the elements in question (not
scales-abey absolutely general rules: the first one belongs to a class lof Ire grammatical forma but the grammatical behaviour).
words seen as designating discrete, countable objects with a salient bipar- Gleason (1969: 226) observed: "'The singular-plural contrast is common
tite strwture, the second to a class of words seen as designating discrete, languages. We must, however, expect that there will be considerable dif-
countable entities rvnd thought of as unitary, and the third to a class of ween the assortments
words seen as designating objects with a salient "muEtiple'\tmcture (more of concepts which various languages bring together into each of these mt-
precisely, objects which include many clearly noticeable distinct "things" of egories." This is perfectly true: different languages draw their distinctions
the same kind, which all look the same, and which in principle could be in different ways and, for example, we should not expect that the behav-
counted, but which would be difficult to count). I challenge anybody to ffind iour of the words for particular kinds of garments, or instruments, or what-
counter-examples to these rules. ever, will be the same in different languages.
But it is a mistake to conclude From this that within each language, the
distinctions drawn by grammar are '"arbitrary", as Gleason (ibid.) did:
6- Predictiwness and Different Languages What is important to node is that the category of pIural in English gathers together
a rather diverse assortment of concepts. All these have one thing in common: they
Same readers will no doubt raise the folllowing objection: If semantic mles contrast with another assortment of concepts which we call "singular"'. That is, the
are fully predictive why is it that they are not universal? For exap1e, why unity within the category is purely a feature of the linguistic system OF the language
is it that the French word for "trousersa~s singular I(& gameal'oln), whereas which arbitrarily sets these two iar conkrast amdl imposes the requirement that every
German has two different forms: die Hosen (pluralle tant turn) and die Hose noun be assigned to one or the other.
As pointed out earlier English doesn't really dr
n each rule is fully predictive. (For detailed discussion, see Wierzbicka
between "singular" and '~lural",but a number of more subtle distinctio
Baclctl rrcsultib~gcalegosy galluers llogctl~crnot a 'VI~
oepts') but a class of concepts sharing a s~~)@EliaaPI hen B say that semantic rules are truly predictive [he, have no exccp-
tic invariant. The unity within the category is a feature of this pa
semantic system.
Semantic rules, then, are language-specific. Th 1 (in Wierzbicka 1488) as Follows: "Strictly speaking, Wierzbicka can-
t answer the unqualified question d 'why is the word for 'bats" a ppPu-
following sense: if we find, in a particular la
itanttun in English while the word for 'kheat'9s not?' Her amount
share the same grammatical behaviour, a
iow is g0~erIIedby meaning (that is, that it o
we can expect that any other word in that language which may come
attention later and which shares the same grammatical behaviomr w
be governed by the same sexmanti@rule.
For example, V we notiae that the E
glasses, and forceps have the same grammatic
countable, but onty in combination with the classifier a
this behaviour is governed by meaning (roughly, salient
then we can ex@ any other words exhibiting the
behaviour to be governed by the same rule. If we come dassiffier a pair of (*a pair oJ chives). Semantically, words of this
which do share the wme grammatical behaviaur but vrr ply a conceptualizationn in terns of c'multipUicity" and "limited
ility" (referents occur in most speakemkxperience in limited quan-
to obey the semantic rule then we should suspect that we have d have visible particles which are neither totally uncountable nor
this rule incorrectly and seek an antern able, or worth couuting (cf. the difference in this respect between
consistent with all the data. If w cmn
should look again at the grammatical behaviour of the items which
fit the semantic rule and see if they do not form a grammatical class
own, different in some respects from !the class governed by that
rule.
For example, as mentioned earlier, a grammatical distinction such as
between "'singular" and "pIural" is simply too crude to fit all the En
nouns. English grammar has many categories base
"number", not just two. It has fully countable nouns such as tree or
it has "dud nouns" such as scissors or S ~ O P C I speakers'experience) in limited quantities and in a visibly 'multiple'
such as sass or chives, it has various c
such as hairh hair*strawh S S M W , flCEve~d/athread, an 'be a plurde tanturn? I do not claim this. There coulld be other factors
tantum applying to unmoveable multiple stuuctures such as stairs, ting the underlying conceptualization. The conceptualization is not
ers (herican), ga/lows, library ~tacks,stalk, and so on; it also has ssible to us directly and can only be speculated about. The grammati-
tanturn which are countable biut not in terms of the classifier a pair m (and its behaviour) provides the G a t possible clues to the under-
as s c ~ h scheckers,
, blinds, or braces; and it has several other classes conoeptualizatioms, but to be able to verify such ciues we must also
dinerent grammatical classes are governed
in each case, the rule L fully predictive, in the x n s le rcasoruing involved here QWlerzbicka 1988) has oftem been misun-
item which shares the full set of the gran~rnatical
class in questian. OF course some of thcsc classes are much lar
others, but this is beside the point; the point is that within its scope
but it will be allowed to stand.
In the case of oats (my account of which was questioned roo
, h n g others, there is evidence from different collocations.
ow to bathroom scales, one couldn't predict whether speak-
would name it with a countablle noun (such as a scale] or

bathroom scales (and also with informants' responses].

separate, their name changes, too: they are now called porridge, a s h g
tantllmn just like rice. So the "counter-example" actually supports
hypothesis.
7. Different Cultures, Different Conceptuallizatians

nipages embody dinerent can~ephalizatialns. The task of


('qua linguist) consists in discovering the conceptualizations

"spaghetti sauce" while there are no commercial 'bnoodlle sauces"


independent evidence for this hypothesis.
Palmer accuses me of circularity: differences in grammar are expl

on a lawn, oatflakes an a plate easier than porridge in a b


13. Semantic R~lljesin Grlrmmtlar 397

these particular coruceptualization~~The latter task belongs, as I have This is, then, my tentative explanation for the grammatical diuerence
pointed out, to the cultwal anthropollogist. between troursers and le panraion, or between underpomfs and lo culotte:
Having said this, howcvcr, lct rnc try orr uhc hat of a cultural anthropol- native speakers of French are, of course, as capable of perceiving the leg-
ogist and try to show how different conceptualizatims of the kind d i s c d dividing nature of the obj,wtsin question as native speakers of English are;
here can be explained in terms of cullturall anthropology. Let us start by nab but tbe latter are, so to speak, conditioned to emphasize it more than the
ing the fo8lowing linguistic fact: English has more dual nouns for '"eparate- f m e r are. Hn English there is a pressure horn hhe language itself to con-
leg garments" such as trousers or shorts than other European languages do. oeptualiae such items of clothing in terns of their legdividing character,
For example, the Frenlelh word for trousers, k pantalo~r~, is syntactically sin- and this pressure may be due, indirectly, to the Puritanical heritage. It
gular, and so is b culotbe (women's underpants), le s& (men's underpants), should be noted, however, that if this tentative c~lruralexplanation were to
Jle rnafht (swimmers)i, or Ee pyjama {pyjamas). In Russian the wods for prove wrong, this wauld not detract i n any way from the absolute predic-
trousers and underpants (#tony, brjdci; rsu8y) are plurallia tantum, but the tiveness of the ~ernan~ic rule stated here.
words for pyjamas (piilrrna) and swimmers (kupal'nik) are not. In G e m n , The question why different languages draw the boundaries in the way
as pointed out earlier, the word for trousers can be either singular or plural they do is not a semantic one. I believe these questions are also worth ask-
(die Hoseidie Hose$, and the word for swimmers is singular (Bademzug]; ing, and in some cases I have suggested answers. For example, in the case
and so on. of n m e s of fruit and vegetables, differences betw~een,say, Russian and
The perceptual salience of the bipartite structure of many such gannenl, English may be due to different cvllinary traditions. (See Wierzbicka 1988.1
and the cultural importance of the distinction between "separate-leg gar- But it is important not to confuse a quest for culturai explaruations of this
ments" and "wrap-arounds", explain why most, if not all, European Pan- kind with the quest for a semantic invariant of a given linguistic category.
guages do place some nouns designating such garments in a category of Linguists do not have to engage in the former, however fascinating, but if
dual nouns. But why should English put a greater emphasis on this dis- they refuse to pursue the latter, they are neglecting a central issue. For what
tinction than French, Italian, Spanish, G e m , or Russian? is linguistics if it is not a quest for meaning?
My suggestion is this: English Greats the distinction b.etwmn ""sparake-
leg gaments" and '"wrap-arounds" more seriously than other ;E;ua;c~pean
languages do because of the Puritanical heritage in Anglo-American cd- 8. The Semantics of Gender
twe. That the importance of this heritage explains a great deal about this
culture is beyond doubt (see in particular W e k r B930i1968;abo Morsbach One c'oblFio~~ counter-example" to the view of language advanced here is
and Tyler 1986). What matters here is that the importance d this heritage pmvided by the area of grammatical gender. This is a huge topic, which
also explains a good many characteristic features of the English language, nnot be discussed here in detail (see e.g. Corbett 19941, but a few brief
or rather, of Modern English (see Wierzbicka 1992a, ch. 2). o o m e n t s may be useful. I will draw my examples from Polish.
It is true that in the contemporary Endish-speaking world, sex is proba- In Palish, the word for ceiling (su$~) is masculine, the word for floor
bly spoken of, or referred to, more freely and more matter-of-factly than in od#oga)lfeminine, and the word for window COJFCFEO) neuter. How can one
many omher societies, including France, Italy, Spain, and Russia. This factJ explain facts of this kind?
too, has its linguistic reflexes. For example, French, Italian, Spanish, and The obviaus answer to this question is that in Polish the '"enderl"that
Russian still don? have neutral, non-euphemistic counterparts of words is, the word cBass] d inanimate nouns is not governed by a semantic rule,
such as girljrfend and boyfriend (as opposed to $lrfic&e, rnbrress, jrriefld, or d, in partkular, that it is mat governed by any rule based on cLsex''.
giro; and they don't have neutral, non-technicall and generally usable words arly, wnslderations of slex are inapplicable to such noums. It would be
such as vlrgi~aand penis (as opposed to medical terns or vulgarisms). urd, then, to regard words such as SUBS,podtoga, and akno as counter-
But grammar dloesn" respond to cultural change as quickly as the lexi- examples to the claim that semantic rules kmow no exception. These words
con. The conceptualization of gaments in terms of '"separate-leg garments'" are simply not governed by any semantic rule whatsoever.
and '"rap-arounds" has become so entrenched in English grammar that it Let us turn, then, to animate nouns. The Polish word for elephant (sEoh)l
lives on aad extends to new items and new words, such as, for iexmple, is masculine, and the word for giraffe (2yrafo) is feminine; the word for rat
smdies, scungfes, G-ssrfjrgs (in some varieties of English), and so on--even (szczur] is masculine, and the word for mouse [mysz) is feminine; the word
in the era of sexual pemissiwness and unisex fashions. for fly (msrch] Is feminine, whereas the word for mosquito (komar] is
398 The Semantics of Grammm 13. Semansic R ~ u hin Grammar 399

masculine. In the case of animals and other living creatures questions of men they can take either masculine or feminine agreement, the latter option
sex may arise, so how can one explain such differences in gender? Here being more pejorative and more insutibing.
too, the answer seems quite clear: the assignment of elephants, rats, and "Plrofessional activity" nouns such as tohiem, %olldierY, smlarz, 'carpen-
mosquitoes to the s o - d b d "masculine gender'hzund of giraffes, mice, and ter', &&or, '(medid] doctor', or pisarz, 'writer', are marked by extremely
Wies to the so-called "feminine gender" is not governed in Polish by a complex gender behaviour and certainly cannot be reduced to any simple
semantic rule. rule based on sex along the lines of male sex-masculine glender, female
Let us consider, then, human nouns. Here, the assignment of different sex-feminine gender. [For discussion af similar complexities in Russian,
nouns to different grammatical classes is, generally speaking, based onn see Rlothstein 1973.1 Even more complex is the gender-behaviour of titles
meaning. Let us see, then, if this assignment is governed by fully predictive such as projessor, 'professor', doklor, 'Ph.D, holder" or iniaiy~rier,"engineer"
rules. ((inPolish also a title).
Human categorization nouns such as m@czyzna ("man'), ckrtopiec ("boy'), The semantics of gender in Polish or in other languages with similar sys-
or s~artrszekQ'dd man" all belong to one class "masculine gender". Human tems of noun classes requires further study, despite the extensive literature
categorization nouns such as kobiefejfaQ'wornan')~, dziewczyno~('girll", or on the subject which aiready exists. But it would be wrong to suggest that
S I C F ~ S Z ('old
~ Q woman') belong to "feminine gender"'. Human categoriza- semantic rules governing the gramatical behaviour of Polish nouns are
tion nouns such as dziecko ('chilid') or nie~lawlgvbaby') belong to another not predictive because this behaviour cannot be accounted for in terns of
class ("neuter gender"), Ml this is clearly governed by meaning. But then two biological fealtures such as 'malehersus 'female'%
are plenty of apparent 'kmaptions".
For example, there are expressive words such as kobiecisko Q'womany-
neuter), dz;iewczymi3ko ('girl'-neuter), 6:Jslopisko ('man'--neuter), 9. The Uncons~iousCharacter of Semantic Rules
chtopczysko ('boyy-neuter), and so on. All such words may seem to be
exceptions to the rule, but in fact they are not exceptions at all; rather, they Semantic rules operate below the threshold of consciousness. Linguists
farm a grammatical category of their own, governed by its own semantic often miss this point, and decEare that since there is no obvious reason why,
rule. Most words of this kind are derived fmm basic words which are either for examples oats should behave differently from wheat, the difference
feminine or mmdimie, and the replacement of this basic "naturalP"gedder betmen tlhe two words is semantically arbitrary. But in fact, semanntic rules
by neuter gender signals the speaker's expressive attitude, an attitude which are usually hidden, or at bast partially hidden; and the fact that they are
includes the companent 'H don" want to think of this person etc, as a hidden is linked to the fact that they are unconscious.
wamaaS$ir&"madboyeltc.'. Frmz Boas" insight into the unconscious character of language is par-
One or two nouns of human cailegorizanion are inherently expressive and ticularly apposite here. In his ffamous introduction to the Handbook of
are grammatically neuter even though they are not (or no longer) perceived American J ~ d i Languages,
a~ Boas (19 1111966: 63-41) wrote:
as derivates of other, more basic nouns. The word dzkwczq, "irl"neuter, rlue wry fact of the unconsciousness of linguistic processes helps us to gain a clearer
for example, etymologimliy related to dziewczyna, cgirP'-feminine, evokes understanding of the ethnological phenomena, a point the imporltance of which can
the image of an i n n m n t young gid, nice to Book at and generally ondar- not be underrated. . . . in dl languages certain dassifications of concepts occur
ing. The neuter gender of this word signals the speaker" attitude: the ref- .
. . all thew concepts, although they are in constant use, have never risen into con-
erent, while female, is not thought of as, primarily, a female, but as a sciousness, and . . . consequently their origin must be sought not in rational but in
young, innocent, and endearing creature. entirely unconscious, we may perhaps say instinctive, processes off the mind. . . . It
In Polish there are also highly expressive masculine forms of feminine would seem that the essentid difference between Linguistic phenomena and other
names such as Marysik (from Marysia, from Mczria) or KIarrrsik from eth~rollogicallphenomena is that the linguistic classifications never rise into con-
sciousness, whik in other ethnologicall phenomena, although the same unconscious
[Kl~nn).In this case, the masculine gender signals an attitude of affection- origin prevails, )theseoften rise into coasciousness, and thus give rise to secoaudiury
ate jocularity. (For detailed discussion, see Wierzbicka 1992a, ch. 7.) reasoning and to re-interpretations. . . . if we adopt this point of view, language
There is also a group of expa-essive noun5 swh as niiedoIega, flied~roFj&, seems to be w e of the most instructive fields of inquiry in an investigation off the
faiftapa, or ciapa, which all des&nslte incompetent people, without enegy, f m a t i o n off the fundamental ethnic ideas. . . . Judging the importan.ce of linguis-
initiative, and ability to get things done. Nouns of this kind take feminine tic studies from this point of view, if seems weill worth while to subject the whole
agreement when they are applied to women, but when they are applied ta range of linguistic concepts Ita a searching analysis.
4Nl The ,Yemantics of C~ammar 13. Smunlic Rules in Grammar 40 1
Linguistic rdes can be unconscious while being open to exceptioans and basis we h i l t a model: the combination of plural agreement and count-
thus without being fdly predictive. This applies, in particular, to phono- ability in terns of the dassifier a puir of is correlated with a specific seman-
logical rules {see Schuchardt 1895/1972; Venneman and Wilbur 19721.But tic structure (roughly, an object with a salient bipartite structure; for a more
paradoxically, perhaps, semantic mles are different. They appear to be truly precise formula, see Wierzbicka 11988: 558). Elarthemore, we made definite,
absolute-albviousPy, not because they are "mechanical"' or physiological, testable predictions: any other English words we might come across that
as neo-grammarians believed their Lautgesefze to be; but presumably wouEd have the two grammatical! features in question! wodd be correlated
'caecause they are psychologically real (though unconcious): they am really with the same semantic structure.
"thereW,atthe bottom of our minds (so to speak), and they apply across In the case of scales we started with just one arbitrary element, and again
the board, to anything that falls within their domain. we built a tentative model on this basis: the combination of plural agree-
The word scale8 iIlustrates in a striking way the difference: htwleenn tabillity in items of a classifier other than a pair of is corre-
umncansciowns semmtic mles, operating without exceptions, and conscious semantic structure (roughly, an object including
rationalizations, which are often open to 'kxceptions" and counter-exarm f "things" all looking the same), and again, we
fles. For examplle, some infoman&, when asked why they thought they stable predictions: any other English noun that we may dis-
called a bathroom "weighing machine" "ales rather than scale, came up uld have the same two grammatical features will also be wr-
with a historial explanation: "because it derives fiom aid two-bawl weigh- m e semantic structure. Bn an earlier study, I followed this
ing scales, is. as in scales of justice, or because originally scales consisted far oats and wheat (see Wierzbicka 11985, 1988).
of two scales, one for the weights and the other for the object ltol h believe that so far our predictions conoerning F ~ o u Jscaks," ~ ~and~ oafx,
weighed". And yet the same informants report, when questioned, \that they the classes to which these items belong, have held good. What matters
are unable to apply to bathroom scales the classifier a pair of. This shows s that these predictions don? have to hold good: they are
that while on a csanscious level they link the plurality of scahs with the pre- ulated in such a way that they can, in principle, be disproved or falsi-
viously bipartite structure of the referent, on a subconscious level they do by further observation. To quote Hawking (1989: 10) again:
not do that: if they still conceptualimd $tales in terns of a pair of identi- theory is always provisional, in the sense that it is only a hypothesis:
cal parts they would be able ta use the classifier a pair of. In fact, howev r pmve it. No matter how many times the results of experiments agree
they report that they could only use the classifier a set of or no classifier eory, you can never be sure that the next time the result will not can-
all. Om the other hand, those informants who can still talk of "a n the other hand, you can disprove a theory by finding even a
scales'" even with reference to bathroom scales, show that a (protot at disagrees with the predictions of ribe theoryr. As phiEosopher
bipartite structure is still a part of their concept of 'scales', whether ence Kad Popper has emphasized, a good theory is characterized by the f a t
they are conscious of it and whether or not they could immediately t makes a number of predictions ahat could in principle be disproved or falsi-
late this aspat of their concept in reply to a question. y observation. Each time new experiments are observed to agree with the pre-
wives, and our comfidenrxe in It is increased; but if ever a new
disagree, we have to abandon or modify the t h e o ~ .
101. Col~clusion how here and elsewhere (see in particular Wierzbicka
ry of g s u a r can be predictive in the sense in which
Stephen Hawking, the author of A Brief History of Time (1989: 110)~ Hawking, expect a good scientific theory to be predictive.
recently restated the criteria for a scientific theory as follows: '% the0 stresses the empirical character of his version of cognitive gram-
a good theory if it satisfies two requirements: It must accurately describe a 'keaPist", he fully expects to find counter-examples to his gen-
large class of observations on the basis of a madel that contains only a . The hypothesis advocated here, ho~ever,aims at the more
arbitrary elements, and it must make definite predictions about t standards of Popper and Hawking: one could refute it by find-
of future obsewations.'T"lTh may seem too hard a requirement for ltion that disagrees with its predictions.
ory of any human phenomena such as religion, customs, kinshi
or language. In my view, however, this requirement does fit semantic
operating in natural language. To retrace our steps: we started
arbitrary elements (frower~",scissors, glasses, and a few more),
18. TransStMty and Repexi~es 4403

science, with its broader empirical scope and more sophisticated theoretical
14 A Semantic Basis for Grammatical Labds of this kind reflect the sound intuition that grammatical categories
Description and Typology: have a semantic bask, and also that they can be matched, lie some extent,
s-mot by virtue of the grammatical Ifom, or structure,
Transitivity and Reflexives s from h q p a g e to language, but precisely by virtue of
shared semantic core.
often are, they carry with them a
ause while they may hint at the meaning encoded in a
n grammatical category, they cannot represent this meaning amu-
hat a traditional grammatical lak!
ccurate portrayal of the semantic rmge lor a category
1. htrc~ductlon s that grammatical categories have no semantic basis
t be described in semantic terns.'
Grammar encodes meaning. Categories of g a m a r known, tra amounts to thrawing out the baby with the bath
ay find themselves in this absurd position if they have
erent semantic theory to draw on, or can see no alternative to either
semantic labels at face value or denying that the categories in ques-

is worth recallling in this connection John Lyons's commemnts on the


s d linguistic labels, made specifically with respect to standard labels;
alods, but applicable to other grammatical labels as well:
important to emphasize that, at the present stage af linguistic theory and
a ~omwiavteany very clear notion of the dis-
ithin the category of mood, throughout the
t are used in standard descriptions of partic-

lly are. This is true, far example,

o different functions are involved. (Lyons

linfing grammatical labels with well-defined meanings we can stan-


Jaklobson 1962). se off these labels m d thus help to overcome the oonfiusion that
ing about. The range of meanings encoded in one construction
we want to call ""irrrpative" (or '?e;Aexi~e") may well not be the

and interpretation of the hundreds, even tl~ousands,of o


languages which have become accessible to study in the
404 The Semantics of Grammar

same as that encoded in another construction, in another language,


a First, some facts.
which we want to give the same label. But this doesn't mean that we Polish verbs haw a special imperative form, or rather two such Foms,
not assign the label "imperative" (or "reflexive"") coherent singular and plural. What is normally regarded as the Polish imperative
show how this cam fse done, I will first discuss the notion of construction takes the form of a verb phrase with the imperative form of
the verb as its head. For example:

2. The Uniqueness of Grammatical and Semantic Systems (231 ChodZ tutaj!


come: IMP:SG here
Every language has its own unique system of meanings encoded in 'Come here?'
mar. Traditional graanmatica1 labels do not make this point clear. (3) mi mi tg ksiqtkg?
who has had same experience with difirent languages knows that Give: 1Mhaa:SG me:DAT ~ ~ ~ : A C C : S G :bFoEoMk : ~ c c : s a : ~ ~ ~
called ""purai", or "past"' or 'kmimpleratie" in one Panguage does no 'Give me this book!"
spond exactly to wtwt is call& "plnral"",'"pst"~r ""iperatliver' in ano The basic (prototypical) meaning encoded in this construction is the same
Is it justified, therefore, to apply the same labels to such different phen as in the English imperative construction 7 want you to do something" but
ena? the extensions from this prototype are different.
There is nothing wrong In using the same label for different phe First, one doesn't say in Polish things such as +kPijd~brse,'Sleep well',
as long as these phenomena have something in common, and as "Miej pszyjemay dzieh!, 'Have a pleasant day!' or *Miej d d r q podrdi!,
label is defined in terms of a c o m m core (and of course as 'Have a good trip!'-that is ta say, Polish doesn't have the 7-want-some-
language-specific phenomena linked with such labels are ngorou nthling-good-to-happen-to-you' extension. On the other hand, the same
grammatical construction can be extended in Polish in ways in which the
of this kind were usually not given; I believe, however, that since English consbuction cannot. For example, it can be used with stative adjec-
widely amepbed grammatical labels are based on sound IinglPi~ficin tives or other expressions referring (explicitly or implicitly) to the
definitions of this kind can, in principle, be provided. addresswee's thoughts:
Consider, for example, the (so-alled) English imperative ccrnstnr
in EQ away!, Give m that book, Keep the dam closed, or Be quiet. P (4) Bqdi; spokojny.
this construction can be described as a verb phrase with an uminflexe % ~ e tranquil' (i.e. don't worry).

as its head. Semantically, it can be described as encoding, protat (55 Bqdk pewny t e . . .
the foilowing core meaning: Y want you. to do something'. Since ']Be certain that . . .'
meaning carries with it a certain illocutionary force, a more precise (6) Bpdk zadowolony, 2e talc sie skcrhczylo.
'Be pleased that it ended Pike this."
(1) 1 say: 1 want you to do something (7) BqdZ dobrej nzyhli.
I think: you will do it because of this 'Be hopeful' (lit. Be of good thought).
In addition to this prototypid meaning, the same construction I suggest that the meaning encoded in this "psychoPogical extension" can
be used in a restricted number of set expressions such as Sleep we _ be formulated as fo11ows:
a! nice day?, or H ~ v ae good ts@&that is, expressions which encode (831 I want you to think somthing good
lowing gerrerall meaning: "I want something good to happen to you".
Can the English "imperative construction" be equated with the '" Adjectives such as sprok~jny~'tranquil' or paway, "certain', are not inher-
ative constructions" in other languages-for example, In Polish? In ently positive, but they are compatible with the positive meaning of the
it can't, k a u s e the scope oF the Engjish construction! is diflerent from L colvstruction as such, and whlen they are used in this construction they are
of the Polish. one; I will argue, however, that in another sense hterpreted as referring to ""god thoughts"0rm the other hand, terms for
indeed Iwe identified with one another, and that traditionall gr megative emotions such as miezadowobny, "displeased', or ziy, 'angry' (lit.
right in identifying them terminologically "ad'], cannot be used In this construction:
408 The Semantics of Grammar 14: Tramxitivity a d Rejexa'ves 409

linguistic form, or by lingwistic structure, because these differ fram lw- the cross-linguistic study of grammatical categories. I have
Iguage b language, but it can be provided by meaning. To quote a r this daim with respect to causative constructions in my
book on typology and language universals: 'The characteristic featu o f G r a m m s (Wierzbicka 19881, and with respect to 'kvidentials"
linguistic typology . . . is cross-linguistic comparison. The fundam 15. In this chapter, I will illustrate it mainly with respect to the
prerequisite for cross-linguistic compamison is crross I category of "reflexives".
ity, that is the ability to identify the csame'gramrilti 986: 131 points out, "universal concepts are necessary pre-
across languages. . . . This is a fundamental issue in all r aPI language adivity. They are the rertiurm com;naralimis nec-
in fact. Nevertheless, this problem has commanded ry for the comparison of languages, for translation; necessary also for
tion relative to its importance" (Croft 1990: 11). Croft q ssembling linguistic data."
necti~n Greenbrg's (1966b: 74) statement concernin The set of universal concepts arrived at on an empirical basis in the
comparability of grammatical cmsiructions: ""Ifitlily realize that in quarter of a century of single-minded searching by myself and
fying such phenomena in languages of dinering structur vides, I beiieve, a fer~iusrmcampamtionis, in terns of which
employing semantic criteria'" and he comments: "'These b onstructions can be rigorously and insightfully compared.
marize the essential problems and a general solution. The rs 2, 3, and 15; see dso Wielrzbicka 1988.)1
is that Panguags vary in their structure to a great exte
w h d typology (and, more generally, linguistics) aims to
But the variation in structure makes it diiEcult iff not impossible b 4. Reflexive Coltllstmctions
strlllctural criteria, or oaIy structnrab8 criteria, to identify
gories across languages."Croltt concurs with Greenbe constructions are usually defined in terns of coreference of the
the ultimate solusltian to the problem is a semantic on nd the object. For example, Givbn (1990: 628) o f i r s the follow-
that the same conclusion was also reached by n of what he calls ""te reflexives": "The subject is coreferen-
crows-linguistic analysis of relative dauses (Keenan ith the object, and thus m f s upon itsevEP(re&lexively)In;
and Faltz (1985:
This condusion would seem to imply that the relia defines what he calls "primary reflexive strategies" as grammatical
linguistic typology depends on the avaihbility of an adequate semantic h '%pcifucally indicate subject-object coreference".
ory. CroR stops short, however, of spelling out this implication, and to this characterization, English sentences such as Mary
other badinlg typologists tead to do the same. Frrm ex herself or Mary defended hersev are instances of a reflexive con-
The problem of cross-linguistic identification should not be overstated. Inr the object is marked in them as coreferential with the sub-
cases, it is not diflicult to identify the basic grarnm lying the same definitions to, for example, Polish, we might
basis. To a great extent this is amomplished by exa believe incorrectly) that Polish has no "true" reflexive
ten= m d its pants, which is of coarse based on semantics and pragmatics. art all. Consider, for example, the following pairs of sen-
other hand, the weaknesses of an intuitive crass-linguistic identification
gories become apparent when one focusses OELan example w h i ~ his not so in
clear after all . . . (19901:831 (14) (a) Ewa zabla Adma.
E would argue, howeverI that while the researcher's intuition is a 'Eve kilIed Adam'
able, indeed indispensable, starting-pint, it cann (b) Ewa zabla siq.
coherent research methcxlology. As the remarks q Eve killed ~ P L
such a coherent methodology can only l x provided by semantics. 1 s 'Eve killed herself.'
t h t the Naturd Semantic Metalanguage, which is based m un (15) ;Pa)Ewaa skaleczyka Adama.
semantic primitives and which has been widely teste 'Eve injured Adam."
caP, and pragmaltic dewripdon of many languages (b) Ewa skaleczyla sic;.
provide a suitable semantic foundation For grammatical typology. ImY Eve injured REFL
iticular, relying on this mekalanguage we can standardize the use of I (16) (4 Ewa urnyfa Adama.
such as "reflexive'" "causativeWbc'iinnperative", or "s Eve washed Adam.
14. Trarzsirivfty and f?le$exives 41 1

(b] Ewa umyia siq. are equally transitive, despite the fact that go is a ditic, the fact remains
Eve washed REFL that the syntactic status of the "reflexive" clitic sip is not the same as that
of the non-reflexive clitic go. Whether it is a full-blown direct object or not,
In each pair, sentence (a] is transitive, but sentence (b) is intransitive ( go behaves in some ways like a n o w phrase, and in particular, it can com-
below), and so it cannot have an object, but only an intra bine with agreleing predicate nominals, whereas sig cannot. For example:
and so for [b)sentences the question of corefemnce between
does not arise. English so-called reflexive sentences are also (211 Zobaczyit Adama samego/pijanego.
tivity by a number of criteria (for example, t Picy can" bc passi s;aw:3so Adam:ncc alone:~cc/drorrk:~~cc
least their reflexive object can usually be conjoined with oli We saw Adam aioneidrunk."
(17) Harry covered his wife and himself with a blanket. (221 Zobaczy! go samegolpij~anego.
saw:3sc; h i m : ~ c aalone:slccjrdrunk:~cc
c
In Polish, this is not possible: rn 'Hei saw h i q atanejldrunkj."
(18) *Henryk prsykryli siq i tone: kocern. (23) *Zobaczyl sig samegolpijanepo.
Harry covered REPL and wife:~ccblanket:n~.s~~ saw:3so REFL a1ane:~cddrunk:acc
Thus if one can desmibe English reflexive sentences in tems of coreferen- Facts of this kind suggest that in contemporary Polish the clitic sf@, tradi-
tiality between the subject and the obj~ect,the same descripltion would not tionally called "reflexive pronoun"(zaimek rwosny; see e.g. Szober 1966:
q p l y to Polish sentences usually called by this name. lW], is better viewed not as a pronoun but as a "particle" [as it is indeed
It might be objected that the Palish reflexive marker sig cannot'be con- viewed by GeniuSienb 1987: 245). But if sig is m t a noun phrase in (con-
j~oinedwith "other lobjects" because it is a clitic (see e.%.Rappaport, forth- temporary) Polish, then it cannot be the direct object of any sentence where
coming). But the very fact that a would-be object is a clintic may point to it occurs, and consequently, a sentence where an otherwise transitive verb
the sentence% low transitivity. In many larmguages, 'kditic objects" don't combines with sig cannot be regarded as transitiven3
behave like "real ob~ects"in a number of respects (e.g. they don't tistin- It might be claimed, of course, that definitions couched in tems of coref-
guish "direct objects'Vrom "indirect objects", they don" respect the r u k erence between subjects and objects refer in fact to "underlying objects",
for the relative order of "direct objects" and "indirmt objects", and so on). not to '"suface objects"'. A claim of this kind, however, presupposes the
We should constantly remind ourselves that the number of syntactic ore now obsolete framework of transformational grammar, with its underlying
arguments depends not on the number of entities involved in the situation structures, surface structures, and transformations deriving the latter from
referred to, but on the manner in which the situation is conceptualized by lthe former. Since the basic assumptions on which this framework was based
the speaker, and that one cannot speak, For example, o f a ""tansithe have been repeatedly refuted and since its inadequacy has been widely
action" or an '"intransitive action", because the same action may be viewed acknowledged even by most of its former proponents, it seems hardly nec-
as c'transitive" or ""intransitive", depending om the point off view. (For fur- essary to argue against the use of this framework any more. (Of course it
ther discussion, see Wierzbicka 1988.) might be said that in the 19801s and 1990s syntactic '"nderlying st~uctures"
Furthermore, even if one wished to argue that in Polish semntences such are used onlly as convenient fictions. But if so, then they have no empirical
as 19 and 20 below: content and cannot be used as a basis for identifyimng and matching con-
structions across languages.)
(19) Ewa zabiia Adama. Returning to Polish, it has to be recognized, I think, that most Polish
Tve killed Adam.' sentences usualEy described as reflexive (see e.g. Kwaplsz 1978; Saloni 1976)
(20)
. Ewa ,
zabiia no. are intransitive and so can't have any corekrential subjects and objects. It
'Eve killed him.' is true that B"crUish also has another ccreflexive"construction, illustrated by
sentences such as the fo8lowing:
The co-ordinatim test is, of course, ouly one test among many which can be used to judp
the !eve1 of a sentence's tmmitivity. I think, hawever, that it is an important one, and that it
provides a reliable key lo the mnccplluallktion, or all least to one aspect or the conwptud- "The element sic has a number of different functions and diVerent statuses in Polish gram-
izallhon. (For some olther tests, see e.g. Wieuxbicka 1958: 18-/9; also Hopper and Thompson mar (see logustawski 1977). What is said about sir in this chapter oonwms mly lane of these
11980.) functions, and one OF these stalwses.
4 12 The Semantics of Grmmar 14. Transitivity 'rnd j'Ee$exiwes 4 13

(24) Kochaj bliiiniego jak siebie samego. (34) +JEW@ ~[~kryEasig $ m q , a nie okryfa A&ma.
love:rrvr~neighbour:hcc like selfiacc EMPH:ACC Eve covered REFL EMPH:ACC but didnY cover Adam.
'Love your neighbour like yourself." 'Eve covered HERSELF, but didn" cover Adam.'
(25) On nienawidzi samego slcbie. (As scotcncc 34 abovc shows, tllc cclilic sip cannot combine with the
he hates EMPH:ACC s e h ~ ~ emphatic pronwn $am;but the same is true of other clitics.)
We hates himself.' In his study of the relationship between prosodic and syntactic proper-
ties off pronouns in Slavic languages, Rappaport (1988) presents the rela-
These sentences are transitive (as, for example, the test of conjoined objects tionship between the Polish "reflexive pronounq'ssjebie and the "'reflexive
shows), and their object, sieebde (being a special "reflexive" pronoun), is clitic" 84 as exactly parallel to that between tonic and atonic versions of
inherently marked as coreferential with the subject. But sentences of this personal pronouns such as jego, 'hirn"tonic], and go, "him' (atonic). I
kind normally require the presence of an emphatic specifier, smego (mmej, would argue, however, that in fact the relationship betwen the members
samych, etc; lit. 'the same" homophonous with samego, 'alone') and t h q of each pair is quite different, from 'both a syntactic and a semantic point
are highly marked. (Sentences without an emphatic specifier are not impos- of view. The ditk (which as we saw earlier has s m e properties of a noun
sible, but they would have to bc contrastivc.) phrase) points to a second participant in the speaker's conceptualization of
Of the two patterns, the intransitive pattern is more basic and it is the the situation; but sig [which as we have seen does not behave Bike a noun
only one whkh is w m a l l y used in physical action sentences [whether the phrase) signals that there is only one participant in the speaker's field of
action is voluntary lor not): vision (the one identified by the subject of the sentence). On the other hand,
~ k b isk a noun phase, and it does have a referring function, allthough by
(26) Ewa okryia sig kocem.
virtue af its lextal meaning It signals identity between its o w referent and
Tve covered herself with a blanket.'
that of the sentence's subject.
(27) ?Ewa okryda siebie a heem. Since sentenoes with siebiie are tuansitive (by a number of criteria) and
Eve covered sem$:acca ~ m : a c cwith a blanket siebie can be conjoined with other objects, it is understandable that
428;) EEwa okryia raieebie kocem. ability of sentences with siebie dqpeds on the extent to which one
Eve covered selfislcc with a blanket a n treat oneself in the same way as one treats other people. For example:
(241 EWQskaJleczyEa sig. (35) Adam zastrzeEiB swojq Bong i samego siebk
"ve injured herself (either aocidentally or lon purpose)^.' 'Adam shot dead his wife and HIMSELF.'
(30) ?EWQshleczyla s m q siebie. is more natural and rmore amptablle than
Eve illjured EMPH:ACC S ~ ~ ~ A C C
'Eve injured HERSELF." (36) ?Adom U E Q swojq
~ ~ 2ung isamego siebie.
"Adam drowned his wife and HIMSELF.'
(31) ??E&w~ skaSeczyh siebie.
Eve injured se1f:acc The reason is that the actions hnvalved in shooting oneself and shooting
someone else are fairly similar, in contrast to the actions of drowning one-
En fact, even in a contrastive context, the intransitive pattern L usually self and drowning someone dse: to drown someone else one would have to
much more natural in physical action sentences than the transitive one, push a person into water, or hold their head under water, whereas to drown
with an emphatic marker (in the nominative) added to the subject: oneself one would have to simply jump into water; but in the case of shoot-
h g , the basic action is the s m e , regardless of who one is shooting at.
(32) ?Ewa okryle samg shbie? a e 0kry6a Adma. The fact that in Polish even ""the best" transitive reflexive sentences sound
Eve covered EMPIU:ACC se8Eacc but didn't cover Adam:~cc more natural if they include an emphatic masker shows that from the point
'Eve covered HERSELF, but didn't cover Adam.' of view of Polish cdture, reflected in the Polish language, one's relation-
(33)Ewo sama sig ekryta, a Adama nie okryiu. ship with oneself is normally expected to be dinerent from one" relation-
Eve:pla~EMPH:NOM REFL covered but Adam:plcc didn't cover ship with another person. In this respect, Polish differs Bimn English, since
'EYCc ~ i ~ e r eHERSELF,
d but didn't cover Adam.' in English not only sentences such as
414 The Semantics of Grammar

(37) Adarm hates HLMSEQF. (39) (R) at some time, someone did something
but also those without lthe emphasis on the pronoun: because of this,
something happened to the same person at the same time
(38) Adam hates himself.
For example, a sentence such as
are fully acceptable. [l will return to this feature of English in Section 5.1
To conclude our discussion of the differences between sir and siebie, sen- (410) Harry killed himself by cutting ibis wrists.
tences with sit and sentenms with siebie suggest two different conceptual- indicates that at some time Harry was doing something with some sharp
izations of a situation, and in fact very few verbs ante semantically object ((bringing it into contact with some parts of his body), and that he
compatible with both sir and siebie; this is not the case, however, with go died because of this (loosely speaking, "'at the same time").
and jego Chim", which can combine with the same verbs. The condition "at the same time" has to be understood in a broad sense,
Thus, when applied to Polish, the definition of ""rflexives" cconuhed in as it is usually understood in ordinary language, not in the sense of strict
terms of coreferenw ibetween subjects and objects makes the basic can- simnltaneity. For example, if a man kills himself by cutting his wrists, the
struction traditionally regarded as reflexive into a non-reflexive one, and action of his cutting his wrists precedes, stricltly speaking, the event of his
allows only the more peripheral emphatic mnstructicrn to be regarded as dying. Both events have to occur, however, at what is mnceived of as the
refle~ive.~ same time. Although one can say, for example,
Furthermore, under this definition many, indeed most, languages tradi-
(41) He killed himself: he cut his wrists on Thunday and he died on
tionally described as having a reflexive ccrnstruction would have to be said
Friday.
to have no reflexive construction whatsoever. For example, Dixan (19801:
433) goes so far as to make the following general comment about one cannot say:
Australian Aboriginal languages: 'Xeflexive and reciprocal verbs owur (42) "He killled hilmself on Friday by cutting his wrists on Thursday.
only in intransitive constructions-the singlle core NP is in s function and (43) *By cutting his wrists on Thursday, he eventually killed himself on
involves a noun in absolwtive and/or a pronoun in nominative case.""' Friday.
What do linguists normally mean, then, by a "reflexive construction"?
I believe that what they really have at the back of their mhds is a wr- ReiRexive sentences are similar in this respect to transitive clauses. (For dis-
tain meaning, and that they call different constructions in different lan- cussion, see Wierzbicka 1975, 19XOb.)
guages 'Wlexive" if they sense that the central function of these It must be stressad that dbmula R is proposed as a representation of the
constructions (though not necessarily the only one) is to express this prototypicai meaning of all so-called "reflexive" sentences, not as their
unidentified but intuitively felt meaning. This unidentified meaning is often semantic invariant: there are many types of so-called "reflexive" sentences
called '?reflexive meaning'" For example, Dixon (1972: 90) says that in in many languages which do not have the prototypical meaning in ques-
Dyirbal "reflexive Ibrms sometimes carry a reflexive meaningWphereas"in tion. Nor am I proposing formula R as a full definition for the notion
other cases, the reflexive afix appears just to derive an intransitive from ai "reflexive co111struction~';rather, I am suggesting that a usefid definition can
transitive stem, without carrying any reflexive meaning'".(See also Marana be f~lrmulabdwith reference to this semantic formula.
8984: 152, quoted in footnote 5 ; or Geniugied 1987: 355.) I propose, then, the following definition of a reflexive construction:
I hypothesize that the prototypical meaning which, on a subconscious A REFLEXIVE CONSTRUCTION IS A CONSTRUCTION
level, guides linguists in their actual use of the term "reAexive'kan be rep- WHICH ENCODES THE MEANING SPELLED OUT IN THE
resented as follows: FORMULA R (AND POSSIBLY SOME OTHER MEANINGS).
Needless to say, for reasons of space, the account of Polish reflexives given in )thischap A reflexive construction may have more than one meaning ("just as an
ter is vary sketchy and does not aim at completeness. In particular, P am not going la survey imperative may have more than one meaning; cf. Section 21, but it must
here the existing literature on the topic.
in ract, Maran& explicitly Unks "reflexivization" with intransitivity. He writes, for a-
have the meaning spelled out in the formula R.
ample: "Many languages include s w a l intransitive verb forms with reflexive meaning" ((1984: The formal characteristics of a given "reflexiveyhonstruction (in the
052). (One wonders, however, what exactly he has in mind when he talks of' "refPexive mean- sense defined here] will vary from language to language, and so will the
ing".) additional meanings which it can serve, but the prototypical meaning
418 The Semantic8 of Grammar 14. Transitivity and Reflexives 419

I t should be added that wlviOe the English and Polish reflexive construo that the action must be voluntary (RX, as in SormuUa 57 below), but
tions have been described here with reference to transitive verbs, the pro- rather should remain neutral on this point (as in formula R, repeated
posed semantic definition of a reflexive constrlrction can also be met by below as 54):
intransitive verbs, and that it can account b;oH the fact that, in many lan-
(56) (R) at some time, someone did something
guages, reflexive markers are widely used with change of state verbs,
because of this
regardless of their transitivity. For example, in Romance languages reflex-
something happened to the same person at the same time
ive markers are often used with perfective verbs of physical position, in
contrast to the comespanding imperfective verbs. For example, in Italian (57) (RVj at some time, someone did something
there is a contrast between the imperfective sedere, Yo sit, to be seated', becanase of thh
and the perfective sedersi (with the reflexive marker -si), 20 sit down" or something happened to the same person at the same time
between the imperfective giacere, 'to lie', and the perfective sdraiarsi, 'to this pewon wanad this (to happen)
lie down'. Facts of this kind can be explained with reference to the pro- Formula R Is clearly more hiuitful as a basis for a universal definition
totypical reflexive smnario: 'at some time, someone did something (e.g. because in most languages of the world so-called 'Veflexive constructions"
made some movements); because of this something happened to the same (as described in the relevant literature) are not restricted to situations when
person at the same time (roughly: this person came to be in a new posi- the action is voluntary and the subject 'hcts upon itself ', and in Fact in
tion).' many languages reflexive sentences can be ambiguous betwen a '"voluntary
Of course, one might declare that "reflexives" of this kind are purely bm- action'heading and an "accidental event'heading. For example, in
ical arvd have nothing in common with fully productive gramaticd Spanish,
"reflexives'" but by doing so one would be losing a generalization which
c&nbe captured in bms of the semantic scenario. (58) Juan se math.
The definition of reflexives proposed here corresponds, by and Iarp, b Juan REFL killed
the accepted usage (in the sense that it picks out, on the whole, those con- can m a n either that Juan killed himself voluntarily, or that he died by acci-
structions which are usually called 'beflexive"]. But it doesn't necessarily dent, as a result of his own action. Similarly, in Pollish,
correspond to the way the term "reflexive" has been used by every descrip
tive grammar-bcause the general usage of this term not 'being controlled (59) Jan mbii dq.
by any precise definition, Is, predictably, shaky, inconsisterut, and at times John killed REFL
arbitrary. can refer either to a suicide or to an accident. Even in English many reflex-
Consider, for example, the possibility that a language may have two did- ive sentences are similarlly ambiguous; for example,
ferent constructions, one far describing a voluntary action, for example:
(60) John injuredhumedrcut himself.
(53) Adam covered himself with a blanket,
1 suggest, therefore, that the meaning commonly (though not univenaily)
(54) Adam cut hrimsdf (on purpose).
grammaticallized in one way or another in different languages of the wodd
and another for describing actions with unintended resdts, for example: in the f o m of some recognizable "reflexive" construction is the one pso-
posed here, R,rather than a more specific one, requiring the presence of a
( 5 5 ) Adam burned himself [amidentallly]. voluntary action, RY. WelFlexiw constructions difler i n this respect from
""tansitiw constructicms", whose semantic prototype refers indeed to a woo-
Should both these constructions be called "reflexive" or should the tern unitary action. (See e.g. the data in Hopper and Thompson 1980, 1982;
"reflexive" be reserved for only one of them, namely, the xoluntary one? Blank 1984; Tsunoda 1981.) Although reflexive constructions in the sense
DiiFFerent authors have trealted this problem in different ways (see e.g. the defined in this chapter are very widespread, apparently they are not uni-
discussion in Dixon 197Q,b, 1977: 280). versai. For example, the Austronesian language Samoan appears to have
Im my view, however, whatever analysis may best fit this or that par- no reflexive construction [Mosel forthcoming).
ticular language, a universal definition of the notion "reflexive construc-
tion" should not take as its reference-point a semantic formula stipwiatinng
420 The Semantics of Grammar 14. Trawitivity and Reflexives 421

(that the prototypical patient is inanimate). As T argued at the time


5. Transitive Consltructions Wiembicka 191811: 37-81, \the fact that animate patients oken receive dif-
ferential case marking (ACC#NOM) does not establish that clauses with mi-
The distinction between intransitive and transitive construdions, though by mate objects we mare highly transitive than those with inanimate ones.
no means sharp and clear-cot {see Hopper and Thompson 1980; Verhaar The matter is complicated because a highly transitive clause requires two
195PlO), plays a fundamental role in most languages of the world. The cur- clearly individuated arguments, and human obj~ectstend to be more highly
rent knowledge about the different ways in which this distinction can b individuated than inanimate ones. None the less the meaning encoded in a
manifested in different languages suggests a certain prototypical smnwrio;, "cardinal transitive clause" (see Hopper and Thompson 1980) presupposes
or what Civdn (1990: 565) d l s "the prototypical transitive event"'. (3% a maximum contrast between the two arguments, one active (a human
also Slobin 1982.) According to Givhn, 'Three semantic dimensions arre agent) and one passive (an inanimate object purposefuliy acted upon).
central to the semantic definition of transitivity. Each corresponds to one Givbn writes (1990: 630): "The prototypical transitive verb has an agent
central aspwt of the prototypical transitive event, thus also to one centrd subject and patient direct-object. If reflexives and reciprocals were to apply
feature of the prototypical transitive dause." GGivcin specifies these three: b prototypical transitive verbs, they must be restricted to verbs that can
"dimensions" as follows: take h m a n strbJiects." In reflexives, Givcin points oult,
(a] Agent: The prototypical transitive clause involves a volitional, controlling, the object must also be human, if it is to be corererent with the subject. But the
initiating, active agent, one that is responsible for the event, i.e. its salient prototypical transitive object-patient is not human, but primarily a d w b inanimate.
cause. . . . Therefore, protrotypicai transitive verbs such as 'break', "build', 'make" "chop',
(b) Porient: The prototypical transitive event involves an inactive, non-volitional, 'destroy', 'hndYN etc. cannot undergo the reflexives or reciprocals-unless their
non-contralling patient, one Ithaid registers the changes-of-stake associated meaning is metaplhorkally extended @way$+om the transitive prototype. (1990:
with the eremi, i.e. its scaSient e..ecr. 6301)
(c) Verk The prototypicat tramsitive clause imvoives a compact @on-durati~e]~
bounded (nan-lingering), realis (morn-hypothetic@ verb and Itense-asp&- P entirely agree that the prototypical transitive object is a ' 3 m b inani-
modality. It thus represents an event that is fast-moving, completed, and real, mate" and that prototypical transitive verbs are physical action verbs such
i.e, perceptdiy and cogwitivefy ~aEfe11t.(Glv6n 19901: 565)
as break, chops buiId, or o p m . A prototypical transitive scenario celebrates,
In my terns, the prototypical transitive scenario can be represented as so to speak, purpseful human action, in the course of which a human
follows (see Wierzbicka 1988): being controls and &cts ""dlb objects": chops a tree, breaks a branch,
makes a fire, roasts an animal, builds a shelter, and so on. Actions of this
(61) at some time, someone was doing (did) something to something kind are so vital to human survival that one can hardly be surprised to see
because of this,
the basic scenario enacted in them to be encoded, almost universallly, in the
something happened to this something at the same t h e
grammar of human languages.
this person wanted this (to happen)
Purposeful actions directed at other people are also important in human
Of course "transitive sentences" don't have to meet all the aspects of this life, bur other people are potentiail agents themsellves and they are less likely
scenario, but a departure from any of them is likely to lead to a decrease to be cast in the role of completely passive patients. They are likely either
in syntactic transitivity [manifested in case assignment, passivimlrjllity, and to co-operate with our action or to resist it rather to remain pure "under-
so on). The evidence far this assertion cannot be surveyed here for resrslrns goers" of it. This is why, I ~thimnk,human undergoers are sometimes marked
of space, but it can be easily found in the abundant literature on the s u b (for example, in Spanish) in the same way as recipients, beneficiaries, ""mal-
ject (in particular Hopper and Thompson 1980; Motavcsik 1978; Tsunoda eficiaries", or addressees (for discussion, see Wierzbicka 198E ).
1981; see also Wierzbicka 1988). As for purposeful actions directed at oneselr (as a patient), they are
In an earlier work discussing the semantic basis of transitivity hardly necessary for human survival. In faclt, they often havle self-
(Wierzbicka 1981) I proposed a somewhat different semantic formula, with destruction as their goal (as in killing, hanging, drowning, shooting, or poi-
a person or animal rather than an inanimate object as a prototypical soning onese1Q. The whole idea of '"acting upon oneself" requires the abil-
patient. I was in two minds about it, however, and ileft the question open, ity, and the inclination, to look at oneself from outside, and to treat oneself
adducing in fact a number of arguments in favour of my present position as a person-in-the-wodd, on a par with other persons-in-the-worM-as
422 The Semantics of Gsammrar

pointed out by Haiman (1995), hardly a universal human proclivity. bkm-reflexive sentences such as He washed or He dressed suggest a routine
understandable, therefore, that human languages do not lcielebralte action, and they indicate that this action is seen as a unitary event, not
directed action on anything Bike the scale on which they celebrate pw decomposed, in the speaker's mind, into difffem;ent events involving "the
ful action directed at ttne physical environment and "dumb ma same person". (For this reason, as pointed out by Faltz (1985: 7) one is also
('"elf-directed"" actions such as eating or getting dressed are, of more likely to say The W S wmhed himself than The car wushed)
vital dbr survival, but these are normally viewed as 'Voing som Consider also the following contrasts:
rather than "doing something to oneself ". Even in English, "eating (66) Mary hid.
tinguished from "feeding oneself'".) (67) Mary hid herself.
On the other hand, the idea that by doing something I can cause so (6%)Mary was hiding in the shed.
thing to happen to me (whether something I want or something I (69) *Mary was hiding herself in the shed.
want) is important, because it encourages people to take care, so tha
don't cut themselves, bmn themselves, injure themselves, and allso tha The reason why 67 and 68 are acceptakale whereas 69 is not (in the appro-
can, when necessary, hide themselves, cover themselves, warm themse priate sense) is essentially the same as the reason why in many languages
wash themselves, and so on. (e.g. Romance languages) perfective .verbs are often reflexive where their
The prototypical reflexive scenario differs, therefore, from a prototypi imperfective counterparts are not: the reflexive marker indicates a concep-
transitive scenario in several respects: it involves a person, rather th tual split between an action and a resulting change of state.
person and an object (DO versus DO TO), it involves the idea of " These examples highlight the danger involved in the common use of
mess" ("something happened to the same person")), and it doesn" t( expressions such as "reflexive meaning" unaccompanied by precise d e h i -
warily) involve the idea of purposeful action. tions: gammar encodes different types of conceptudizationi, not different
The idea of ""smeness" is missing, I believe, from sentences such as types of sitmaition, and the same situation can be conceptualized in differ-
ent ways. (See Langacker 1987.)
The prototypical reflexive scenario is mot, then, a special case of the pro-
Sentences of this kind are therefore not synonymous with their counterparts totypical transitive scenario, with the additional condition that the
with a reflexive pronoun: "patient'3s coreferentiall with the "agent". ]It is a different scenario, over-
lapping with, rather than subsumed under, the prototypical scenario of
(63) He washed/shave&dressed himself. transitivity.
The situations described can, of course, be exactly the same, but the E: The idea that if I do something, something (wanted or unwanted) may
wptualization is different, and in some situations one construction m happen to me does not require any "objectivization"' of oneself, but it does
more appropriate than the other. In particular, if there is more emp encourage foresight and care; and-judging by the evidence of human lan-
on the details of the resulting state, the reflexive construction (64a and 6510 guages-it does play an important role in human conceptualization of the
may be preferred to the non-reflexive one (64b and 65b): warldl and of our life in the world.
It should be pointed out that in English, too, reflexive sentences are not
(64) (01 She washed herself with special care. atways transitive to ;;any extent. Using the co-ordination test again, we will
(b) She washed with special care. note, for example, the following contrasts:
(65)(~EI) She dresseld herself slowly, payirrg attention to every detail.
(b) She dressed slowly, paying attention to every detail. (70) He covere&defendedr'protected,shothimself and his child.
(71) *He hid himself and his child.
(72) *He warned himself acrid his child.
(73) *Me seated himself and his child.
1t is internsling to note, therefore, that the simple and therefore attractive form (74) *He stretched himself and his child on the grass.
something to mneself", which might be sumested as an alternative to -agent = patie
fact culturally biased, as it implies the ""sir-aiienation'"discwssd by Haiman. Not (75) *He threw himself and his child om to the grass.
the nunlner oFlanpuages into which this fornola could be translated is rather limited, On the
other hand, the semantic fornula W proposed here is based on lexical and g r a m a t i d uoi- Facts of this kind highlight the inadequacy of a semantic definition of
wersals and can [I hypothesize] be translated into any human language. reflexive constnuctions couched in terms of the notions "agent" and
424 The Semantics of Grammar 14. TransifMty and Reflexives 425
'"patient": the so-callled "patient'bay stand for diEerent semantic roles in
sentences referring to oneself and those referring b another person. In the sentences there may be no semantic diflerenoes between those with a reflex-
case of the sentence He covered hhseFair3$ his child with Q blanker English ive pronoun (as in English), those with a reflexhe dikic (as in French or
allows the speaker to treat the two "patients" in the same way, though Spanish), or those with a reflexive suffix (as in Russian or Dlyirbal], pro-
many languages require here, too, conceptwiization in terns of two dis- vided that all the sentences in question are intransitive. For example, 1
tinct roles. But in cases such as bodily movements even Esagllish makes a don't think there is neassarily any semantic difference 'between the folilow-
ing three sentences, the first of which uses a reflexive pronoun the
distinction between oneself and other people. The cover-all term '"patient"
obscures such facts. second, a reflexive cliliic (se), and the third a reflexive s u f h Q-QLS):
The scope of transitive reflexive sentences is wider in (modern) English (78) He hid himself.
than in other European languages, and, perhaps, wider than in any ather (791 11 s'est mch8. [French)
language. This syntactic feature of(modean) English has an obvious seman- (80) On spq~atalsja. (Russian)
tic and cultural interpretation, of the kind suggested in H a b a n (1985,
1995: 22-41.Speaking of sentences such as On the other hand, a transitive reflexive sentence such as 81 may indeed
differ in some aspects of its semantic structure from intransitive ones such
(5b) I expat myself to win. as 82 and $3:
(6b) I got myself up.
($1) He covered himself with a blanket.
(his numbers] Haiman writes: 482) I1 s'est enveloppb dans une couverture.
My central claim in this essay is that the representatiom of reflexivity by a separate ($33 On pokrylsja odejdom.
reflexive pronoun in sentences like (561 and (6b) iconically signals the recogaitian
The fact that only 81 allows ~onj~ained direct ob~ects[He covered himself
of not one but two participants, and thus implies same kinad OF d e ~ c h e n lfrom
t
the? self. . . . ordinary sentenoes like and his chiidJ does indeed point ta a different conceptualization.
Once again, what matters is not just the number of ""grticipants"iin a
(7) (t~)P (don't] like myself given situation (because this depends on th~espeaker" point of view), and
(63 He restrained himself with difficulty not even the number of "core arguments" in a given sentence (because two
. . . refleclt a degree d self-alienatiom which-unalike "reflexivizetion'Yin h e nmiddc core arguments can be associated with different degrees d transiti~ty):
voice . . .-is probalbiy far from universal. The evidence for this comles not adv only a reconstruction of the full semantic scenario, in terms of which the
From the large number of languages which have no reflexive pronoun at all . . . speaker conceptualizes the situation, can explain all the aspects of a sen-
(199la: 16) tence's grammar. (For full discussion, see Wierzbicka 1988, chs. 5 and 6.1
I believe tlaat H a k a n is essentially right and that he is saying something
importmt. 1 would point out, however, that in addition to the presena or
absence of a "reflexive pmnoun~",we must also pay attention to the transi-
tive or intransitive character of the reflexive sentence. For example, Engllsh
sentences such as Typologists have often recogmized on a theoreliicai level that to compare
languages (or anything else) we need a lertium ~ ~ t t ~ p ~ r a d f(See
o n f Kibrik
s.
(76) He hid himself. 1992: 1219-30.) For example, Faltz, in his cross-linguistic study of reflexives,
(77) He stretched himself on the grass. writes: " " B f o t settling in to an examination of a phenomenon in many dif-
do contain a reflexilie pronoun, but, as pointed out earllier, they are not ferent languages, it is necessary to have some language-independent idea of
transitive (at least judging by the co-ordinatian test), and, I would argue, what that phenomenon is, so libat we know what to begin to look for. The
they do not show any '"elf-alienation'yunlike, for example, He restrained tern reflexhe must therefore be provided with some universal content"
hfmseif wirh d@mEty or 1 don't like myse&). (Faltz 1985: 811. By using as its tools meaning-based categories such as
I agree with Waiman that the emergence m d current prevalence of the '"noun", "nulmneral", '"plral", '"past"', "imperaltive", 'kcnditional", or
reflexive pronouns in English is itself a sign of semantic and cultural devel- "reflexive", linguistic typology has also mognlzed that in the case of lan-
opments of the kind discussed in his paper. But on the level of individual guage the necessary tmrim cosnparationh is provided by meaning.
However, categories of this kind were usually not defined, or if they were
defined, their definitions were not adhered to, and in fact, whatever the def-
initions, the actual analysis was carried out on the basis of intuition and
15 Comparing Grammatical
common seruse. The treatment of the category of c"reflexiws'~illustrated in Categories across Languages: The
this chapter is a good case in point.
American structuralists such a3 Eeliig Harris and Charles Fries, who Semantics of Evidentials
refrained from using any traditiomnal grammaticall labels and from referring
to any traditional grammatical categories (e.g. Harris 1946, 1951; or Fries
19521, were therefore more consistent and more rigorous in their approach
to linguistic analysis than either traditional grammarians or present-day
typologists. They did not, however, develop linguistic typology.
Languages differ in form and structure, but they all encode meaning. In
their grammars Cust as in their lexicons) different languages encode differ-
ent configurations of the same semantic primitives. Some configurations,
however, appear to be very widespread, and to play an important role in n this chapter I am going to illustrate and document the claim that gram-
the grammar of countless and most diverse languages of the world. I believe ar encodes meaning by andysing one area of grammar in a number of
that recurring configurations of this kind represent meanings which am par- Eerenrt languages of the world: that area which is usually associated with
ticularly important itll human conceptualization of the world. Bt is am he term ""evidenticulity"'. As the goal of this chapter is mainly theoretical,
important task of linguistics as a discipline to identify such meanings; by empirid, my data wilt be drawn exclusively from onle source: the voU-
Sulfilling this task, linguistics can contribute in a significant way to the study entitled Ewidetatiar's'fy,edited by Wallace Chafe and Johanna Hichols
of humankind, transcending th~eboundaries of academic disciplines, 6). I will re-examine the data presented in some of the chapters of this
Among the meanings which linguistic investigations show to be grm- wme by experts on a number of languages, and B will try to show how
maticallized most widely in the languages of the world, mrt: can recognize se data can be reanalysed in terms of universal semantic primitives, and
OW in this way they can be made both more verifiable (that is, predictive)
certain scenarios such as the "ilransitive" soenario or the c'refle~ive'2
scenario; and we can see that large parts of grammars are organized around nd more comparable across language boundaries.
such scenarios, and can be described with reference to them. Other widely AS it is, the contributors t0 the volume operate with analytical categories
gramaticalized meanings are of a different nature. All types of meanings, ch as "dirmt" (experience or evidence), '"ersonal", "innmediate", ""first-
however, can 'be rigorously described and insightfully compared in term of and'" c e w i t n e ~ ~ dand
' y , of course "indirectW/'non-hmedialte"y "second-
the same set of universal semantic primitives and of rhe metalanguage d'" 'hot-witnessed", '7nfersed"~ndso on. The trouble is that labels of
based on them. I believe thalt witlloul such a metaUang;wag, grammamid kind stand for different things in different Ilanguages; and that they
typology has no firm h s i s and no precise tools with which it could fully ave very litltlle predictive value. For example, when we are told that a Uan-
achieve its objectives. e distinguishes "direct evidenceq'frorm "'non-direct evidence", or
ate evidenoe (or experience)" from '"on-immediate evidence", we
e no idea exactly what these labels m a n with respect to this par-
nguage, nor how the categories in question are used in this Ian-
- and if exactly the same labells are used with respect to another
ge, we can by no means expect that they will be used in the same
nse, nor that the categories bearing these labels in the second language
ill correspond in use to those bearing the same labels in the first language.
See Ki'bsik 1992: 43, 129-30.1
By contrast, if we rely on universal semantic primitives such as I,

"
NOW, DO, THIS, and BECAUSE, SEE, or NEAR, we can posit inltu-
ively clear categories such as Inow bemuse P see i t k r '1 know because
did it" which will mean exactly the same with respect to any language for
which they are pstulated. FomuIae of this kind are intuitively veriffiabPe -mda (Perfamative-Perfective]
and they are empirically testable. They make dear predictions about the P know this
range of use of the categories which encode them, so that if we posit the because 3 did it a short time before now
same meaning for two categories in two different languages (e.g. 9 know it
bemuse I did it'), we can expect that these two categories will have the same Oswdh%examples of the use of these suffixes include sentences 1, 2, and 6
range of use (except for possible diflerences due to same specifiable cultural (his numbers):
Factors)~.IF our predictions are not fulfilled, the formulae are proved inad- (11) qowA.qtula. (Perfornative-]imperfective)
equate, er inaccurate%and have to be revised or adjusted. Proceeding in this (underlying form: qowaQq-kela)
way, we can obtain an optimal fit between semantic formulae and language 2 turn packicing (a suitcase].'
use. Whether this fit can be perfect and absolute is an open question. But (23 qawhhmela. (perfornative-PerFectiwe)
it can certainly be better than the fit between traditional labels such as [iunderflyilvg am: qawaocp-mela)
"direct", ""pewondYa, "immediate", c'fint-hand" and language use. 'Ijust packed.'
The formulae propaved in the present chapter are meant, above all, to (Q m i 4 3a me-?&! p%kbm-mela.
illustrate the proposed metlhodology. Since I have no knowledge d the lam- there-VISIBLE I your-ftutheranr. kill-PERFORM.
gmages for which these formulae are proposed, I have to rely entirely on the 'Right there 1 killed your Father.'
information provided by the experts. But in many cases this infomatiom is
se rich and so clearly presented that it provides a suficient basis far the Seeing
Eorrnul~ationof semantic hypotheses. It would*of course, be ideal if, in the
future, the experts tlhe~nselveswere to test these hypotheses against further h o t h e r pair of complementary suffixes, one imperfective and the other
data. perfective, is what Oswalt calls the 'Tactual-Visual" pair, -$ti and y6.
These suffixes "signify that the speaker knows of what he speaks because
he sees, or saw, it." ln addition, "the Factual (not the Visual) also applies
to classes of actions or states which have been observed enough by the
2. Kashaya speaker for him to generalize them as true, and to classes which may sim-
ply be common knowledge" (1986: 36).
Kashaya (of the Porno family of northern California) has a very rich sys- Clearily the meaning of the ""Visual (Perfective)'"uffix can be represented
tern of verbal sufixes indicating evidentiality-as Oswalt (1 986: 24) paints as follows:"
auk, one of thc most elaborate and discriminating in the world. What is par-
licularly interesting about this system is that although it is so daborate it -yi% (Visuali)
is also beautifully transparent in its semantics. I know this
because I saw it
Doing This mn be illustrated with Oswaltlt"ssentence 9:
To begin with, Kashaya has two evidential suffixes (a perfective and an (91 qawahy. (Visualn)
imperfective) which point to the speaker's personal experienoe as a self- (underlying fom: qowaaq-y%)
'(I just saw] be packed, I just saw him pack."
explanatory source of infaanation. QswalaEa calls these sufhes
""E"rformativen,and defines them as follows: 'The Perfornative sufBxes
signify that the speaker knows af what he speaks because he is performing
the act himself or has just performed itv'(1486: 34). ]In our terns the mean- labels "VisuaLY and "Visud2'h& dlow axe mine. VClswaEt's labels sue "V13mL"and '
ing of these suffixes can be represented very simply: ". Strictly speaking, the fornula assigned to hhe "Specific ~lmperfecliive)'~emsaof the
" s u f i should dleaw fear bath present and past events, extending over same time {cf.
-Gels (Performathe-Imperfective) assigned ho sentence 13). Tlnis m l d be achieved as follows:
I know h i s far some time I @odd say: 1see this
because ]I am doing it b u s e of this, I can say: I know i t
The "Fac!.ual'buffim appears to have two distinct senses, one manifested nolt see it" (1986: 371. Unlike the "Performative" and the "Visual" suffix, it
in sentences referring to specific events, and another, in generic sentences. is indifferent to aspectual distinctions. Oswalt's examplles include 14, 115,
The specific sense of this suffix parallels that of the "Vi~uai~": and 16:
-%%B (Wlsual~) (14) mcP.dum. H(lmperfectiv$j
I know this
because 1 see it " (underlying f o m : m ~ - ~ ~ d - ~ m n 2 i )
Imriheard someone running along.'
(11 5) mamh.dn. (Perfective]
This is illustrated with Oswalt's sent~ence8:
(underlying fom: mo-ma%-qnn8)
(8) qowB.qh. (Factual) 'I just heard someone run in.'
(underlying form: qowaQpikk) (161 hayu ckhno-n. (lmperfmtive)~
'[I see) he is packing.' 'I hear a dog barking."
The generic sense of the 'FactuaI' suffix is quite different. It can be repre- The meaning of the suffix in question seems quite clear:
sented as folllows:"
- h n l (Auditalryjr
-M (Faclwal)~ 1know this
everyone knows it because I hear it
This use oF 'FacturaP" can be illustrated with the generic interpretation of
Oswalt's sentence 13: Hearsay and Personal Experience
Another sufix, which OlswaQtclassifies together with the "Perfornative",
bird=~c.sum. sound-~acrv~n, the "'Visual", the "FBctual" and the "Aladitary'hder the label "Direct
'Birds sing.' Evidence", is -yo~w&,the suffix of "Personal Experience". in narratives, a11
The same sentence, however, can mceivc a dimerent, specific interpretation, the other evidentials described so far are replaced with this one suffix. This
which (unlike the generic one) implies visual evidence: means that a radical simplification of the evidential system takes place, with
all evidential distinctions replaced with just one: that between "Personal
(13) sihta=yachma cahno-w. Experieni~e"and "Quoltative".
b i r d = ~ ~ . s u esound-PACWAL
~, The meaning of the "Quotalive" as such seems reasonably clear. It "is
'(1 seehaw) birds arelwere singing.' the one evidential for infarmation leaned from someone else, contrasted
It doesn't seem possible to reduce these two diflerent uses of "Factual" tta with the many for information learned through the speaker's awn emperi-
one; and it would perhaps be better to give the sufix in question two dif- ence" "986: 41). An example is provided by:
ferent labels: "VisuaBz" hit;the specific use and Tactual' for the generic use (27) mol =f-do-. h a p cxihno-w.
(at the same time renaming Oswalt's Yisual' as cVi~u~I1')~. then = n s s - ~ a r o a - ~ o ~ -dog
~ m ~sound-ass
~t
"Then, they say, the dog barked."
Hearing Presumably, here as elsewhere, the meaning of the "Quatative" can be rep-
In addition to its two "'Visual" sufixes ("Visuall" and 'T"uriualzv')Kashaya resented as follows:
also has an "Adltory'hsufix, -knnii, which "signifies that the speaker -do (Quotative)
knows of what he speaks becalllse he heard the sound of the action, but did I say this because someone else said this
OswalY describes the use of the Factual suffix mot only in terns of "camera knowledge" I don't say: I know it
but also of "cliusses 06adions or stales which bave been observed enough by the speaker for
him ao generalize Ilhern as true" '1486: 36). but B think that both these uses can probably be What is much harder to establish is the meaning of the "Personal
subsumed under "common knowledge" and that the Fornula "everyame knows it'' captures Experience" suffix -yowti, which in narratives constitutes the only "'Direct
wrrectily the semantic invariant of this sufix. Evidenoe" alternative to the "Quotative".
One possibility which comes to mind as a hypothetical meaning of -yaw6 Inference
is this: The "Inferential I" suffix -qG 'barks an inference based on circumstances or
I know evidence found apart, in space or time, From an actual event or state . . . To
because I was there a certain extent -qG is a default category for evidence through senses other
than those that have specific sensory suffixes (Visual or Auditory) . . . The
BUG this interpretation is undermined by the fact that -yaw$ can be used Kashaya Inferential su@x implies no lack of oertainty, merely lack of higher
with respect lo "moving actions seen on television or in the movies" "986: ranking evidence" (OswaEt 1986: 38). These comments seem to suggest that
42). It is also hard to reconcile with the fact that what is lexperlenoad in the s u f k in question means:
dream, visions, and revelations is also reported with -yowd. In the case of
ielevision and movies, it could be argued that the speaker "'was therdyin P know this
front of the screen); but in the case of dreams, visions, and revelationus not because I see it
(which may or may not reature tbc speaker himselfl such an irrterprelation not because I hear it
makes even less sense: if H know something because I have seen it in a dream But this is a very implausilbfe semantic formula. Consider, for example, sen-
it is not my physical presence somewhere that matters but my psychologi- tence 20:
cal experience.
It seems to me, therefore, that we should llook for a diflerent, more pllau- (210) cuhai. mu?ia-qb,
sible interpretation of the "Personal Experience"ss;uffix. The Fact that in 'Bread has been eneoaked,'
narratives ali other devices are reduced to one-'Quetative"' versvlw uttered by somebody coming into a house and detecting an odour. The for-
""Prsonal Experience", suggests the following interpretation for the latter: mula T know it not because I see i t k i g h t seem to fit this situation, but
-yowh (Personal Experience) why should anyone want to say, in addition, 'not because I hear itY?
I[ don" say this because semeone else said this Consider also sentence 24, when the same sufix is combinned with a
I know if future tenser
Compare this with the formlla for the ""Qotativee""suggested eadier: (241 hdQ ya mihyild-khe-t%n=i-q-a. rnu.kito biaqb=+li.
how we w i n - ~ v r-not =ASS-INF-NON-PIWAL him what=in.
-do (Quotaailre) 'It appears we113 never be: able to beat him in anything.'
I say this kcxiuse someone else said this Here, the fomuila skeitched would make no sense:
I don't say: I know it
We'll never be able to beat him in anything
Oswalt (1486:40) comments: "The simplification in narratives of the
I know this
elaborateness of the evidential sysltem is understandable-when one tdks
not because I see it
of events that may have happened a considerable time previously, the pre-
not because I hear it
cise type of evidence is less important and, indeed, is often not remembered
by the speaker." Thus, the only question which redly arises with respect b We have to agree with Oswalt, therefore, that the sufix in question is
narratives is this: does the speaker say this or that m the basis of bea~say 'YnFerentiaP''rathe~than '%sensory", levem though it "implies no lack of cer-
or not? "Quotntive" signals hearsay; the sufix of "Personal Experience" tainty, merely Pack of higher ranking evidenoeySs1 propose for this s u l k the
f i not signal [by virtue of
siganajs no hearsay. Thus, the ' % e a r s a y Y ~ udoes following semantic fomular3
its meaning] an absence of 'Urect experience"",Rather, it is the so-called
suffix of "Persand Experience" which signals (by virtue of its meaning) an In his grammar of the Dagheatani languagiz, h M , Kibrik (19?Sn&) discusses similar phe-
nomena under the heading "'zngLmosf"(~it,a naun meaning 'not in front of the eyes')^. He
absenoe of hearsay. The fact that it is common for a story to have tihe -do remarks that "the weaning ~F'urglazoost" is mwposed OF the meaning 'a participant in the
('"uotative") su& "in almost every sentence" (1986: 44) lends, I think, speech event is present in the situation which is being desccri~~andl 'the binay meaning of
support Ito this analysis: if most, or nearly all, sentemms in a story are negation"'" (319776: 543). The examples he omen, however [Kibrik 19770: 228-31), include
same where lthe speaker is actuaiely present in the situation but far one reason or another rails
marked as bawd on hearsay, it makes good sense for the speaker to mark to see some aspect of this situation. This suggests that Kilbrik's heading ("za$laznostd ")may
those exoeptional anes which are not based on hearsay. actually be more awurate Ram a semantic point of view than the definition, and that the best
15. The Semantics of Evidentials 424

-q?l (Inferential 3) -mi


I know this 1 know this
because P know something else -shi
Kashaya afso has another "'inferential'hsuffix, -bi, which 43swaIh labels someone else says this
'Vnferential PI", and another "experientiall" s u f i , -miy6, which Olswalt E don't say: I know it
labels "'Remob Past'" but not enough information is provided about these -chi
two suffures to enable us to sketch more than very tentative semantic for- I think this
mulae. Virtually all that Qswalt says about these suExes is that "RetnrDte I don" know it
Pasty"s a r e m t e past alllcrnadilvre to -yowd and that "'Inferential IP", in oom- Buit Weber argues that while kdelaar's definitioms may be appropriate
bination with another suffix -w,Is close in meaning to the English "turn
for Tarma Quechua, they are not valid for the dialect that he has investi-
out'"e.g. Yt tuned out to be my husband'). As a starting-point for further gated himselt; namely for Huanuco Quechua.
testing we could propose, therefore, the following formulae: 'In Tarma Quechua, Weber says, -mi Is used not only for personal expe-
-miy& (Remote Past) rience, but also to indicate conviction, whereas in Huanuco -mi is used only
E know this for personal expeaienm. Speaking of a number of Tarma texts that he had
not because someone else said something examined, Weber comments: ''In all Ignacio Zarate Mayma's texts in
it happened a long time before now Adelaar (8977: 308-4107) and in Puente (l972), P have not found a single
-bi-w (Inferential 11) case of -ski. Even though much of the material is far beyond the realm of
1 know this now the teller" experience (including folktales about the fox and the condor), he
because I know something else now uses -mi throughout. This is because he believes the stories he is telling
I didn't know it before now . . . These facts justify Adelaar" claims for TamaY"l986: 1142).
But in Nuanuco Quechua, Weber tells us, the situation is diflerent. "To
the Huanwco Quecltnna ear, Zarate's use of -mi seems exceedingly incautious
with respect to the information he conveys"(l42). Weber" informant also
mentions a manl referred to by his neighbours as "Iokr.c~",krazy', who con-
stantly uses -mi. "No one believes what he says because he %always speaks
David Weber (1986) begins his discussion of the three evidential suiffnrces,
-mi, -$hi, and -chiyin Tanna Quechua (a language of central Peru), by refer- as though he had witnessed what he is tellling about.' "
ring to AdeIaar's f 1977: 79) statement that these wulfixes "indicate the valid- Apparentlly, then, there is a difference between the Tanna sense of -mi and
the Huanuco sense of -mkif in Tarma -mi means 'I know', or perhaps '1 can
ity of the information supplied by the speaker"".delaar assigns tci these
say: I know', in Humuco it musk mean something different. But what?
three suffixes the following meanings:
W e k r glosses the Huanuco senses of -mi, -$hi, and -chi as "dimt" (~nw),
-mi "indicates that the speaker is convinced about what he is saying", "indirect" (IND), and "cc~njecture" [CNJ), respectively. We insists that
-shi "indicates that the speaker has obtained the infomation that he is in Huanuco, "-miand -ski are basically evidential: -mi means 'learned by
supplying through hearsay", direct experiencebnd -$hi means Yearned by indirect experienoe
-chi "'indicates bhrral: the speaker" statement is a conjecture". [Rearsayy " "(139). In particular, -mi is mot a "validational"' Q""ndicating
commitment to the truth of the proposition"";(139), but an '"evidential"
These definitions suggest the following semantic representation:
("indicating the source of the information"). 'N vaiidaltionall interpretation
for -mi is often appropriate because of the axiom that direct experience is
"
semantic fornula for the category in question [in Anchg may be know this not Ibemw I
saw something'. This fornula seems to dso fit examples such as 'he didn't came' or 'he had
reliable [and thus lone is convinced about it)" (IN).The basic meaning of
-mi, however, is not "validatianaly~ut "evidential", like that of -shi: -$hi
no inteakion to work', when there was miual!y notauing €or I k speaker to see: 'l k m w this implies absence of direct experience, and -miyits presence.
not beau% I saw something'. .]It would be good if this formula coluld also be tested for rate-
gories such as the ''iderential" in Krrshaya and in the other laoguaps described in Chafe and But what does it really mean thalt -misignals "'direct experienoe"? It could
Michds (1986). mean a number of things, such as the following:
434 The Semmaics of Grammar

(Il) I know this According to Weberysinformant, this sentence "'is natural with -shi but not
k a u s e I saw it with -mi,even if the speakcer is convinced that it Is true" "((11986:140). Weber
(2) 1 kknw this explains this fact as folllows: "This is bemuse with -MIS it implies that the
because I heard it speaker has met his great grandfalther. What is basic for -miis the source
(3) I know this of the information (direct experience), not commitment to the tmth of what
bemuse I perceived it his name was" (CPM).
Weber also points out that '"he same result obtains dbr a sentence that
(4) 1 know this the speaker does not believe, e.g. 'The moon is made of cheese.' According
because I did it to TCV meber's informant] this is natural with -$hi, indicating that the
(5) I know ehis speaker has been informed ]that the moon is made of cheese. With -mi, says
because it happened Lo me TCV,it implies that the speaker has been to the moon" (ICLrO.0).
(16) I know this But these comments take us back to the question: M a t does -mi really
because I was there mean? The last two examples appear to suggest the foilowing interpreta-
(7) I know h i s tion: 'Iknow this because I was therey. But clearly, this cannot be the
not because someone said it invariant of -mi, because this fomulla does not fit the case of the diviner,
or, for that matter, the case of the person hit by someone. Et would be odd
Would any one of these diuerent possibilities cover the whole r a n g of to say 'I know that you hit me because I was there'.
use d -mfl Let us examine Weber's examples, with these questions in mind. k t us examine one Fwther example provided by Weber-sentence 2a3
Sentence Ila Weber" nuaImers] refers to a diviner who has chewed w a uttered "in response to person(s) who hare expressed doubt as to the
and predicts deatlx speallr~r'sability to make it (e.8. to the top of a mountain)" (139).
Noqa -mi chaya-:-man apw-qa.
die-s~urr-~ur I arrive-I-mm if:l:go-m~
"t will die.' mive, if 1were to go."
'lwwouldlt~10;ulEdJnnlght

According to Weber, the "rhetorical force" of this utterance (in these par- Clearly, the speaker does not m a n here 'I h o w this because I was these'.
ticular circumstancres) would be '" assert that it d H die". T h s , the diviner Nor does he m a n 'I know this because I saw it*, or 'I know this because I
doesnY mean 3 know because: I saw it', or 'I kknw because I h a r d it" or did it', or 'I know this beeaplse it happened to me', or '1 know this because
'Iknow because I was there', and, cbarly, he doesn't mean 'I know bmuse
I did itY,or 'I kknw because it happened to me', although he could con-
ceirabjy mean 'I know because somehrring happened to me" and he miat
" "
something happened to me'. It could be argued that in this case the speaker
might mean P o w this because I fed sornething"(i.e. have a feeling that
I mald do itY).But this interpretation would not fit the case of the great-
mean 'I know, not because someone said something'. The same two possi- grandfather ('I know that my great-grandfather9 name was John, because
bilities would also h d d for sentence 3a: : I feel m me thing').
Wd, then, is the semantic invariant of -mR It seems to me that we are
( 3 4 Qam-pis maiqa-ma-shka-mki-mi.
left with only one possibility which would fit all1 of Weber's exmp1es,
~ Q U - ~ ~ S h&-IOBI-PERF-2
CJ
'Youalso hit me.' namely, number 7: 'J know this, not because someone said something'. If
tlhk k right then -mifunctions in Huanuca Quwhua as a marked categoryry,
Here, Weber provides the following additional gloss: "I sawifelt you hit me defined in opposition to the hearsay -#As':
(and was consciou~'.En this situation, some of the other possibilities listed -mi

"
earlier would also be applicable: 'I know this because it happened to me',
9 know this because B perceived it', or know this because I saw it" But
none of these formulae would fit the case of the diviner. k t us consider, h
1 say this
not becaum someone else said it
I know it
turn, the (ummbered) sentence glossed as:
-shi
'My mother" grandfather's name was John.' H say this
438 The Semravzrim of Grammar

because someone else said it The analysis of Huanuco Quechua eviderutials proposed here explains, it
I don't say: I know it seems to me, the fact that -mf-though labelled by Weber c ' d i r e ~ t " 4 0 e ~
It is not the case, then, that -shi indicates the absence of "direct e v i d e n ~ " ~ not seem to k widely used in sentences based on the speaker" personal
and -mi its presenoe. Rather, -,?hi indicates the presence of hearsay (as the experience, and that many, perhap most, such sentences occur without any
basis of the speaker's statement) and -mi, its absence. evideetlals. "For example, ATR [an informanntll, in telling of going to see a
OF course, a denid of hearsay could also be compdible with a conjm- foothall game, did not use -mi in the parts describinng his getting to and
ture and -mi is not compatible with conjectures. Bat this is accounted for from the garne (told in the first person), but he did use -mi in describing the
by the component '1 knowhssiped here to -mj: mnjectures are not com- events af other people (companions, players, referees)" (11986: 141).
patible with 'I know'. For the Huaanuco Quechua element -chi, which IF -mi meant something like 9 know this because I did ist'or 'I know this
W e k r characterizes as "conjecture'" we can propose the same semantic because it happened to me" this absence of -mi in most personal narratives
formula which we have assigned to the T m a -ckl: woutd he puzzling. But if -mi signals that the account is not based on
hearsay, this absence of -mf in most personal narratives is understandable:
-chi nomally, there is no need to say:
I think this
I don't know it I did it
I know this not because someone else told me
"
The contrast between the component 'I don" know ithassigned to -chi and
the component don't say: I know ithassigned to -ski aoccrunts, I think,
for the different '"alidationan"' force of these two elements. Weber's exam-
If the speaker is not suffering from amnesia it would be assumed that he
knows what he did without someone else telling him about it, Hut in the
ples suggest that -ski can be used in cases where the speaker is not at 4 case of other people's actions, the report could well be based om hearsay,
certain of the information conveyed, or ellen when he is highly sceptical (as so if it isn't, it makes sense for the speaker to sigma1 this non-hearsay basis
in the case of the sentence "the moon is ma& of cheese"), but allso in cases of the sentence by means of -mi. Huanuco Quechua differs in this respect
when the speaker is convinced that the sentence is true (as in the case d from worn other languages (e.;g. Wintu) described in the same volume,
the sentenoe ''my mother" grandfather's name was John"]. The mnzponent which have markers (also labelled as "direct") signallling "personal experi-
'Idon't say: I know it' is compatible with both these types of situation. On ence" of soma sort in a positive way rather than "absence of hearsayan.
the other hand, the component 'Idon't know itY,assigned to -chiysuggests U n d e n t a n d a b in these languages the marker in question is used more
a lack of confidence, and would not be compatilsle with situations wherv the widely than -mi' is used in Hwanuco.
speaker reports second-hand innfamation that he views as fairly reliable.
Of course, in Western culture, second-hand information regarded as reli-
able is usuallly not distinguished from first-hand knowledge. But as Welaer
points out, in Quechua culture "'(only) one's own experience is reliable'"
(1986: E38), and the cultural norm is '"void unnecessary risk, as by assum- According to SchPichter [L9B6),Wintu, a language of northern Calihrnia,
ing responsibility for information of which one: is not absolutely certain'" has four evidential sufikes, which she labels as "nonvisual sensorial",
'(138). This explains, for example, why in a booklet on Peruvian history 'chearsay'3nccinferential"yand 'kxpectational". Here, as elsewhere, the labels
(discussed by Weber), sentences such as "Their tools and things are found at &st provide hints, not explanations: they cannot tell the reader what
throughout Peru" has -shi rather than -mi:as Weber points out, it is so each of the sufixes in question really means and in what range of situations
''because the author loouId not possibly have seen all those things found in it can be used.

"
all those places" (1411). Clearly, the author of the booklet dws noit wish to
imply don't t o w ' . But the cautious component 'I don't say: I know it"
does not imply lack of knowledge; it implies only an unwillingness to
Non-visual Sensorial
a s s m e penonall responsibility for the information provided. Such a cau- T0 begin with, the suffix -nfluEr "is used if the speaker wishes to indicate
tious attitude might seem unnecessary, and even odd, from a Western point that the statement he is making describes a fact known to him through one
of view, bult it is understandable from the point of view of Qumhua cul- of his senses other than vision, i.e. his hearing, feeling, taste, smell, touch,
rUrR. or any kind of intellectual experience of 'sixth sense' " (1986: 4731.As a first
x-VI €iP

T i i %p mm " r
%*= tj-T3
-ga
%~$.-g
G o s Da g vl
personal responsibility ('I don't say: H know'). The phrase 9 think' dolesn't I propose that the "sensory evidence", which is nomafly visual, cam be
really fit myths very well. On the other hand, the fornula: represented as follow^:^
-ke. -re. (partial ierrpiitxtion)i
someone says this I know something now
1 don't say: I know it "ecause I see something'
fits both myths and all the other sentences with the "heaysay" evidentid whereas the ""ife~ece", wwhh apparently has to concern a third person,
adduced by Schlichter. Furthemore, this last formula allows us to account can be represented as:
for the difference between sentences with the "hearsay" evidential and those
sentences with the "non-visual sensorial" evidential which report speech, I think I can say something ahout someone because of thls
such as 4 OF 7: It seems to me that these two components jointly fit all the examples
44) He said "don't do it!'(We heard hirn say not to do it) adduoed earllier, as well as Schlichter's two additional examplles, 23 and 24:
(7) How did he instruct you (in your hearing)? (233 Hida Faysaw. yo.!
Sentences such as 4 and 7 are consistent with the following intepreta- very hurry EX
'He must be in a great hurry (1 see him wn, I can't witch up with him)?"
tion: the speaker thinks 'that's what the other person said3eclause some-
thing happened to the speaker himself: the voice ueaching Ibis ears. I (24) NiiEay lewin sukese-.
presume that the 'cnno-visual sensorial" evidential would nomalIy not be nephew here stand
'My nephew must have been here (1 see tracks).'
used in retelling a myth, because in this case it would make more sense for
the speaker to wish to disclaim personal responsibility for the message Ch For example, in 23, what 'I know mnowr'is that 'he is running', and what
don't say: I know this') than to claim personal respondbility for it CI 'I lthink I can say about someone because of this'is that %he is in a @eat
think". hurry', Similarly, in 24, what 'I h o w nowy is that 'there are tracks here'
I conclude, therefore, that ithe most likely semantic structure of the and what 'I think E cam say about someone because of ahis' is that 'my
evidential in Wintu is indeed this: 'someone says this; 1 don't say: nephew was here'.
I know itq.

Inferential
According to Schlichter (1486: 521, h e fourth Wintu evidential, -?el, "denotes
The third Wintu evidential, -res, "'indicates that the speaker believes Itis that the speaker believes his proposition to be &mebecause of his experience
stabmmnt to be true k a u s e of circumslantial sensory evidence. This evi- with similar situations, regular patterns, or repeated circumstances c o m o n
denoe t m s out to be most often visual" (IScMichter 1986: 51). IIPwstuaIIive in human life". Schlichter's prime examples are (25) and (26):
sentences are:
(25) Tima minel?ed, pira.Te'el
(203 Heke ma.n hara.kire. m. cold die: starve
samewhere EX go COM.DUU. 'He might freeze b death, he might starve [it's cold and he%alone, helpless,
'He must haw gone somewhere (1 don't see him)." sick)."
(21) Piya mtryto.n dekna.sto.n lpiya ma.n biyaEtirem. ( 2 9 Tlsnltoa truqa.7eiF.
thaw feet steps )that EX be CQM.DUB. berries ripe
'Those tracks of steps?That must have been hirn." 'The berries must be ripe (it's that time of year)."
(221 Hadi wintbh minelbirem.
why! person die !u.~vs. But Schlicfster's data also include several examples where the same eviden-
'Why, a person must have died ((1see or hear someone cry)!' tial is used to indicate hearsay, as jm 27 and 28, and she suspects that "his
Interestingiy, in scenknces of thls kind "the action referred to by the verb The question of whenher the component 'because I see sometlhing'can be regarded as part
stem always, has a third person subject" "986: 511. of the ~ermanticinvariant is a matter for further investigation.
I
IS. The Semantic8 of Evldemtiais 447

may represent a semantic change toward a single evidential for indirect evi- found on the final main verb of a sentence in which h e speaker is assert-
dence which includes both hearsay and expectationm(1 986, 531: ing something which he or she kknws about on the basis of having directly
(27) Mo.nlukin ba.laheres winthu.tr biya-kija7aJ'leibasp'urit kwt. seen the event expressed in b e sentence" (6;11986: 77). Gordon illlustrates the
long ago myth people be cow they all use of the "sight evidential"" with the following sentences (Gordonyssum-
'ln the myths from long ago they [the animals) wre all people." bering):
(28) TWni ma-rrm piphrit Tuna suke-kjldel h0.nto.n ~inuM~u4ito.t pipkit. (43 M-iha-'guu.
that way EX they so stand CON long ago people they ~-~~c~-sEE=EY
'That" the way it was among the peaple long ago.' 'Yao dancled (I knaw because I saw it).'
It seems to me, however, that both itbe "expectational" and the ''hearsay" (53 Ika-'pu.
use of the element in question can be accounted for in terms of a unitary dance-s~~=Ev
semantic Ejomula: 'He danulced (I know because I saw in].'
-?el (163 '-iima-k'yw.
I think this
I can%say: I know it
"
L-dlanw-k=s~~=~v
Idwnad iffor sore, in the past]."

This would apply to the 'kxpectational" examples as follows: But the third of these examples presents a problem. Clearly, in this case the
nice simple gloss 'I know because E saw ir-oes not fit, and has to be
(25) 1 think: Yne will freeze to death, he will starve replaced with something else ("for sure, in the past")^. But if so, then what
I can? say: I know it is the real invariant of the suffix in question?
426) 1 think: the berries are: ripe A similar problem arises in the case of the other sensory evidential,
I can" say: I know it -(k)"r;rwhich is used 'Yo mark that the information in the sentenae is from
the speaker's first-hand knowledge, though in this case the knowledge is
But the same formula would apply to the *%earsay'' sentences with the gainled not by having seen the event, but by having otherwise sensed (usu-
same s u f i : ally heard] the event or stateY"(6ordon 1986;: 77). This is illlustrated with
(27) 1 think: in the myths from long ago they (the animals) were all sentenws 7, 8, and 9:
people (73 M-ashvar-ha.
E can't say: I h o w it ~-s~~~-HR=Ev
(283 l think: that's the way it was among the people long ago Tau sang (I know because I heard it].'
l can't say: I know it (83 Ashvar-'a.
s~~$-HR=EV
If this is correct, then there is a subtle difference in meaning between 'We sang (I kmow because ]I heard ilt).'
""haway" sentences such as 10 to 84,with the suffix -ke, and "hearsayy'
sentences s w h as 27 and 28, with the suffix -re!. This conclusion seems: to (9, '-ashvar-k'a.
I -sing-k=sn=ev
me quite consistent with the illlustrative sentenloes offered by ScEmichter, but: 'I sang (for sure, in the: past; I hleiitdlfelt myself)!
of course it needs to be checked against a more extensive range of data.
But again, in sentence 9 the nice simple gloss 3 know because I heard it'
does not fit, and has to be r e p l a d with samething else. Gordon C1986: 78)
comments on kh difficulty as follows: "When these sulMixes are used on
verbs which have a first person subject, the evidential sense Is less promi-
According to Gordon (19861, Maricopa has a number of sufixes which nent and instead they convey a strong assertiveness about the actual1 occur-
indicate the source of the infomation. Two of these sufixes, -(k)jPwb~, rence of the event expressed by the semtenloe."
'"sight evidential'hand -(k)'n, "hearing and other nonvisual sensory eviden- But what does it mean that '"he evidential sense is less prominentv'? To
tial", indicate "first-hand knowledgege"' of the speaker. Thus, "-(kjPvsr is say this is tie dodge the crucial issue of the semantic invariant: is the sense
E know this h a p p e d because I did it
"
3 know this happened because I saw it' pc~stulatedas the invariant of the
suffix -(k))uu or isn't it7 Similarly, is the semantic mmponent know this
because I heard it'postgated as the semantic invariant of the s u f h -('k)"ss
people codd see it
A similar analysis can be proposed for sentenoes with the "hearing evi-
or isn't it? Sin% the% hypothetical conaponenJts clearly do mot fit sentences dentid", with two core c~mponentsassigned to all the occurrences of this
with first person subjects, they cannot oonstitute the:invariants d the sd- evidential, anid witla one additional component provided by the gramati-
k e s in question. lcal context. C

The reason why those hypothetical components do not fit sentences with
I sang -(k)'a
&st pewon subjects is quite clear. NomaBly, when we report our own activ-
I sang
ities we are certain that these activities have actually taken place because
I know this happened because I did it
we know we have performed them, not because we have seen or heard our-
people could hear it
seIIves performing them. Et would make sense, therefore, to say:
Third person sentences can be analysed as follows:
I danced ((I sang]
I know this happened because I did it He danced -i(k)l"u
he danoed
but hardly:
I h o w this happened
I d a n d {I sang] people could see it
I know this happened because I saw it (heard it)
One further minimal pair, 23 and 24, may be helpful here (ss stands for
But if rinse attribute these semantically plausible formulae to sentences with s m e subject):
first person subjects we are left with no invariant. Can we find semantic (23) Nyaa 'awu '-mx-kc-'yun.
compomnts which could fit all the uses of the *'sight evidential" ( h t is, I Set. 1-hurt-SS-SEE=EY
both h t person and non-first person uses)? And can we find such invariant 'I was sick.'
semntic components for the ""haring evidential'? If we can't do that, could (243 Pam-sh 'ajayu ray-'yuu.
we at least iind, for each s u f i , two different but related formulae? It seem Pam-SJ s.t. hurt-sm=ev
to me that we can. As a first approximatiom, I propose the following: 'Pam was sick."
-(k)"uu Clearly, it makes more sense to posit for sentence 23 the following for-
I know this happened nrwJla:&
people could sm it
I was sick
-[k)'a I know this happened because it happened to me
1know this happened people could see it
people could bear it
rather &an the ll~nnatural'Ceyewitnessreporta':
I am not suggesting that these components will always, in all gramaticd
contexts, be interpreted in exactly the same way. It is possible, even likely, I was sick
that in f i s t perperson voE3tional sentences the '1 know' component will be I know this happened bemuse I saw it
inteqmted as based on "internat evidence" rather than on visual evidence people muld see it
('I know it happened because I did it'); but this is not incompatibie with
the presence of a component appealing to other people's visual evidence
('people could sae it'). Thus, for first person volitional sentences I would
1 For 24, we cowid propose the following fonndae:

propose the folbwing analysis: Thle glosses "11 was sick" and ""Pwas sick" may seem inwmpatible with, the mmponent
Tt Rappznded', but ~ t hpressim
b may be due Lo the English glows: in Maricopa, the ward
I danced -[k)l"ymu referring to 'Xigsick" is a verb, and it probabny bas a more dynamic: meaning than the
English adjeGtive sick.
I danced
450 The Semantics of Grmmar 15. The Semmfics ~$Eva'denthh 451

Pam was sick (32) Bonnie-sh chug-k-'ish-'a.


I know this happened Bonnie-SJ marry-k-say+sh-HR=EV
people could see it '(They said, E hear tdl) Bonnie got married.'
It is one thing to assert that one has seen somebody dancing, and Pam-sh Bonnie tpuy-m-Yish-'a.
(3%)
Pam-SJ Bonnie kifl-rn-say+sh-~~=~v
another, to assert that one has '"seen" that somebody was sick. The vaguer 'Pam killed Bonnie hear tell].'
I
formula "eople could see it' sowds more appropriate in this w e than the
explicit and specific claim '1 saw it'. The examples offered by Gordon suggest that the meaning of this eviden-
I would propose then that the '"ight evidential'' -(k)'yuu in Maricopa tial can be represented as folllows:
has the invariant meaning 'Iknow this happened; people could set: it" and -'ish-'a
that a specific grammatical context can add to this core meaning a further people say this
cmplonent 'bcmm I dlid it' in the case of volitimal first person senltences I don't say: BE know it
and 'because it happened to m ' i n the case d non-volitional first person
sentences. Similarly, I wvulld propose that the "hearing evidential" -(k,J'a It is possible, however, that this fornula is too restrictive, and that the evi-
has the invariant meaning 'I know this happened; people could hear itY. dential in question can also be used for information repeated alfter one spe-
One question which should be clarified at this point conoems the possi- cific person someo one", rather than "peec~pb"").
bility of the suffix -(k)'a applying to sensory evidence other than hearing.
Gordon is not as clear on this point as one would wish. She mentions the
possibility of evidence otlner than auditive ('Yn this case the knowledge is
gained not by having seen the event, but by having otherwise sensed Wo-
ally heard) the event or state", 11986: 771, but all her examples refer to
sounds (singing, crying, saying). She says explicitly that "possibly the mast Bulgarian and Macedonian have two past tenses, the so-called 'Vefinite
typical placx for this fiis on verbs of" "saying' which report infomatiom past" and the "indefinite past'" As pointed out by Friedman [1986)),in the
addressed to the speaker" '(78). The only example when a sensory word past these two categories have often been interpreted as evidentials, with
other than hear appears in the gloss is 9: the '"definite pastY'ssignalling"direct" infomation, and the "indeiinite
(9) 1 sang (For sure, in the pas[; I hesrdrXFelt myselo past'" ccimdirect's,'Vistanced'" or "reported" hinrormation. But Friedman
himself argues that these past amounts are "greatly oversinvpliYied and not,
But the event referred to in this sentence is auditive, and it is likely that strictly speaking, accurate" "986: 168) and that in fact "the forms under
Gordon mentioned "fa1lngWas well as ""hearing" in her gloss only because consideration Q not mark the source of infamation or evidence, but
she felt uncomfortable attributing to the speaker the idea that he kmew 1crF rather the speaker's attitude toward ill'"l84-5).
his own singing because he heard himself singing. It seems much more rea-
To show that the "deljinite past" cannor mean personal witn~essing,
sonable to suppose that the speaker knew of his singing because be did it Friedman mentions the following k t :
(Ghat is, on internal grounds), nor because he could hear himself do it.
This is not to deny the possibility of a language hawing a "sensory non- for example, a Bulgarian colleague of mime, diceussing which of his colleag~~es
had
visual evidential" with a broader range of use, and I do not exclude the pos- attended a wnference in America which he had not been able to attemd, said dome
sibility that Maricopa is such a language. But the evidence provided by of them:
Gordon seems to suggest that - ( k ) b is an "audltive", rathler than "sensory (1) &Be hmo.
non-visual", evidential. "She) was these.'
In addidon to the two sensory evidentials, Maricopa also has a "hearsay This despite the fact that his only source or information was a report. (171-2).
evidential", consisting of a form of the verb 'ii-M,'say', --Iixh, followed by
the "hearing evidentid'" This third evidentha '7s used to indicate overtly What could this "definrite past" mean, then? Clearly, it Cillfunot mean "'I
that the speaker does not vouch far the truth d the utterance, but instead know because I saw", or 'I know because I was there" and it can't even
is merely repeating something he or she has heard spoken of' (8986: 86). mean 'I know, not because someone else said it" It would seem, then, that
Sentence 32 is an example of this: the only possible invariant which can be attributed to it (in addition to
452 The Semaratic8 of G r ~ m r m s

ccpastne~~'y,
that is, %before now') is '1 know" This is consistent with ithe "non-confirrolativity" in contexts when there is no wmbaast between "indef-
other examples cited by Friedman, such as 2 and 3 poi& Macedonimp: inite past" and "definite past".
(2) No podMna se slueija raboti za koi ne znaeu. To take an example of an unmarked llexical category, the unmmrked
but later happened things about which not (I) knew English word dog can be interpreted as 'he dog'when it is used in contrast
'But later things happened [PAST DEP.] that I didn't kwow atPout."I(I know this] to the marked word bitch (e.g. "I have a bitch and a dog"") but when it is
43) Od najstarite vrerninja luketo veruvaa deka meshna used on its o m [e.g. '%e have a dag""jrtlnere are no implic;smtions of male-
From oldest times ;Ute-people believed DEF) that moon ness. Similarly, if the "indefinite past" was really unmarked we could expect
vliae V ~ Ziivotot na zemjata. it to imply ""nonr-conhativity" in those contexts where it is used in con-
influences on the-life an the-earth trast to, or in combination with, the "mnfimatoryY"Uefinite past'" in
'Since most ancient times people have believed [PAST DEF.] that the moon hdln- other contexts, however, we would not exexpect it to carry such implicat'I ~ons.
enrces life om earth.' (I know this) Why is it, then, that the "indefinite past" tends Ito imply "non-cofimativ-
The hypothesis advanced here is also consistent with the fact that the "def- ity" even in those icontexts where it is used on its own? Friedman himsellf
inite past" cannot be used "in subordination to clauses which directly conrn states that "it will ordinarily be a s s u d that the speaker is using this f o m
tradict h e meaning of personall confirmation" "986: 1312), for example: fix.the indefinite past] in order to avoid persoanal canfirnation of the infor-
hniation, e.g. due to its being based on a port" ((1741,
(411 *Toj ne vernva deka taa go napraruri toa. QMracedonim] But why should it be assumed to be so if the "indefinite p s t " was really
*Toj ne jarva Ee tja napravi m a . (Bulgarian) unmarked? For example, why should it normally be assumed that in the
he not believe that she it did it sentence
*'He doesn't believe that she did [PAST DEE.] iX.'
[?a) His father was [PAST INDEF.] very fond of flowers.
"
If we explicate the "definite past"in terms of the suggeskd component 'I
h o w ' we obtain a contradiction between 'I know' and don't believe" and
this would aecount for the sentence%unac@eptability.On the other hand,
'"he speaker was basing the statement on indirect infornationY"C1174) if
there was nothing in the sentence itself to suggest such an interpretation?
sentences such as: Friedman calls the "non-confrmativity" of the "indefinite past" its "con-
textual meaning"; but in the case of 74 no context is provided, so the "non-
I don't know who did [PASTDEF.]it confirmatory" reding of the ""ideffinite past" canrnot be attributed to the
are acceptable-presumabIy, bemuse there is no conflict between 'I don't influence of the context.
know (who did itlhalvd 'I know that someone did it" The subordinate sen- I conclude from this that the '"ndefinibe past" is not an unmarked cat-
tence does not identilfjr the person in question, so tkne component 'I know" egory taut carries a meaning of its om--even though this meaning is hard
carried by its definite p s t tense can only be linked with the presuppioition, to establish. Friedman's motivation for trenting the '"indefinite past'bs
'someone did itY. unmarked, despite its usual implication of "non-e~nfirmativity"~is quite
The analysis proposed here is fully consistent with Friedman's assemtian clear. For example, he says: "As it is impossible to assign a single meaning
that "uhe definite past is marked for the speaker's s o n 6 m t i o n of the infor- which is present in dl uses of the indefinite past, i.e. as there: is no specific
matian" "(11986: 1743; or at least with the spirit of this assertion. (Friedman's, type of restriction on its occurrence as there is for the definite past, it must
examples repeated here make it clear that Ere doesn't really mean "con&- be treated as unmarked with respect to the definite pastl'"11173).
mation" as opposed to "affirmation"; rather, he means a confident asser- But is it really impossible to assignn a single meaning to all the uses of
tion, viewed by the speaker as knowledge.) the "indefinite past'? I Impn"t think it is; although H quite agree that tradi-
On the other hand, Friedman's analysis of the Bulgarian and tional labds such as ""idirect narration"/""dlistanced narrationy', or
Macedonian "indehite p s t " as ""unmarked pastY'isharder to accept, givem "reparted imrfomationY'dcdlno1 capture the invariant of this category (if
the fact that this supposed;ly unmarked past "has also developed a chief there is one).
oontextiual variant meaning of ncuncl~nffirmativity~ repoPtedness, or eviden- Let us consider Friedman's sentenms adduced to illustrate the unmarked,
tiality" (134). Friedman attributes this apparent meaning of "non- "non-evidential" use of the indefinite past (Macedonian examples):
confimativity" to the contrast "with the markedly confirnative definite (6) Dosfla sme mboltele.
past" (174). But this explanation does not account for the implication of enough [we) are worked
454 The Semantics af Grammar 15. The Semantics oJEvi&ntia& 455

'We've worked enough.' [One retired man commenting to another on thek kind of direct or indirect evidence, i.e. the statement was not based on e report or
right to a pension) even a deductiom, but only on the speaker" assuamuptions and expectatians regard-
[7)Tatkomi bil mnogumeraklijaza cvexa. ing the normal conduct of such matters. (1986: 175).
father to-me was wry hmd for flowers
'My Father was very fond of flowers." It seems to me that this explanation c o n h s the analysis proposed as it
~ ( b Sum
) sltanal noRieska vo den. shows dearly )that the statement was based on an 'I think' rather than an
(1) am gob u~plast night at one 'I know'.
'I got up at one this morning.' Let us consider, in tmn, Friedman's data on the Macedoniam and
Bulgarian pluperfmt. Here, '"he equipolient sharpening of the confirma-
I can see why Friedman is reluctant to regard sentences such as these as tivdnonconhative apposition . . . results in a set of restrictions which
based on "'indirecty' or ""reported" information. However, I submit that if are truly evidential in nature-witnessedi'nonwiLnessd in Macedonian and
we look in a different direction we can find an invariant-that is, a formula *mnfimative/nonwitnessed in Bulgarian" "(177-8). The: evidemce for this
which fits both "'nron-evidential" uses such as Ithose in 6, 7, and 8, and "evi- "equipollent sharpening of the opposition" is fouunld in the fact that "in
dential" ones such as 7a. Essentially, I propose that the cwtrast bekwem Maedoniara the definite pluperfect a n n o t be subordinated to verbs of
and nothing, but that between "
the "definite past" and the '"indefinite past" is not that between 3 Hmw"
kknow'and 'I think". Let us test this
hypothesis against all of Friedman's Macedomian sentences with the "hdef-
reporting, while the indefinite pluperfect cannot be subordinated to verbs
of witnessing and direct perception brut can only be used for reports and,
rarely, deductions and suppositions" "178).The illustrative sentences are 8 5
inite past"". and 16 (Macedonlan):
(6) We've worked enough + (15) *Toj r d e deka tie ja imaa srrJeao rabotata.
I think we've worked enough he said that they it hadl finished the-job
(71 My father was very fond ol Rowers 4 *'He said that they had finished [DEF.PLWPBRP.] the job.'
I llnink my father was wery fond of flowers
(t&] *.Pas uridcw kakoSdeka tolj go imrd napraveno toru.
[I remember him always buying Rowers lor ows house, even when we had
I saw howlthat he it had done that
very little: money) "'1 saw howlthat he had done [INDEF. FLUPERF.] it.'
(8) I got up at one this morning 4
II think II got up at one this morauing These facts can be easily amounted for on the basis of the fdlowing semsn-
(I didnt have a watch) X ~ CifaIXl3diW:
( 7 4 His father was very fond of flowers -+
&$nSte pluperject [Macedonim)
P think his father was very fond of flowers
(I remember him always buying flowers for heir house, evem when they had I know this
wry little money) not bemuse someone said somelltring
ifldefimitepl/~perfecl(Macedonian)
1 think that the proposed interpretation fits all these sentences. At first
sight, It doesn't Fare quite a s weil when tested against Friedman's Bulgarian
I think this
exalnples such as 9: because someone said something

(9) Sdo na sto bifi pokanemi. Friedman's idea of the "equipollent sharpening of the confirrnaltlve!non-
1OiPh (theyjwere invited canfurnative opposition" in the pluperfect is reflected here in the two sym-
'Absolutdy, they were invited.' (1 think they were invited; "I abscalu88y metrical components: 'not because someone said something' and 'because
certain of it.) someone said somethiang" but the contrast between '1 knowband 'I think'
is preserved, and this amounts for the intuitive link between the 'Udenite
But Friedman helpfully supplies a clarifying context for this sentence:
past" and the "definite pluperfect"', as we11 as for that haween the "indaf-
it was uttered by a cotleague of mine in. Sofia during the course of a discussion as inite past'hnd the "indefinite pluperfect". (In Bulgarian, the situation is
to whether a certain delegation had been invited to a oongcess. My colleague was apparently more complex; and as Friedman mentions it only in passing,
convinced that they had been invited, although his conviction was not based on any without any details, I will not attempt to capture it in semantic famulae.)
15. The Semantics of Ewidentiats 457
One final point which requires a comment is the reference to %saying%
the formula assigned to the Macedonian "indefinite pluperfmt". .I think 8* A S u m a r y of the Formulae
this bemuse someone said something.') Is this formula compatible wih
suppositions and deductions? I believe it is, evlen though suppositions and 4 Kashaya
deductions don't have to be (and usually are not] based on hearsay. The -ke8a (perfomatbe-Imperfective) -yow& (Personal Experience]
proposed formula does not read: T think this because someone else mid I know this I don't say this because someone
something', but 'I think this because someone said something'* because I am doing it dse said this
Suppositions and deductions may well stare with our "saying somethingy' I know it
(not necessarily viva voce) along the Following lines: '"if we say that such -mela (Perfornative-Perfective)
and such, then we can think that swh and such". I know this -do (Quotative)
It would seem, then, that perhaps there was some truth in Jakobsonys because I did it a short time before I say this because someone else
(1957: 4) view that Maoedonian and BuEgarian have "true" evidential cat- n m said this
egories. IF the formulae assigned here to the Macedonian pluperkts are -# (Visual (Perfective)) "Visuali " I don3 say: 1know it
correct, then Macedonian does have categories encoding epistemological I know this -q?i flnferenliial 131
meanings such as 'I think . . . because' and 'I know . . . not be~ausa'.00n because H saw it I know this
the otber hand, Friedman is probably right in implying that there are no . because I know something else
-I% (Fa~tual(Imperfective;))
%because' components in the meaning of the Macedonian (or Bulgarian) -bi -w (Inferential I1 -w)
'6Visua12's
"definite pasb'hnd "indehite past"". I know this now
I know this
What is particularly satisfying is that we @am amount for both the because H know something else now
because I see it
""eidentialr" nature of the pluperfects, and the "validational" nature! of the I didn" know it before now
pasts, while respecting in our analysis the intuitive links between the -44 (Factual-generic sense)
'Tactual" -miy8 (Remote Pasit)
"
piuperfects and the pasts; and refteclting them in the invariant componenb
'lknow' and thinky. everyone k n o w it
(Auditory)
I know Ithis
nor because someone else said
1 know this
something
it happened a long time before now
bemuse I lnear it
Meaning is encoded not only in words but also in grammatical categories. Quechua
The meanings cncodcd in grammar-just like those encoded in the l e i -
con-are language-specificiCIf one attempts to identify the meanings H ~ a n u c oQluechcsa
encoded in different languages by means of the same, arbitrarily invented -mi -mi
labels, such as, for example, "first-hand'' and ""second-hand", c h m e d i a ~ ' " I say this I know this
and "'inferred", or "direct'bnd "indirect", one cap only conceal m d not because someone else said it
obfuscate the language-specific character of the categories to which they I know it
are attached. To be able to compare grammatical categories across hn-
-shi -shi
p a g e boundaries we need some constant points off reference, whkh sllip-
I say this someone else says this
pery labels with shifting meanings cannot possibily provide. Universal
tmause someone else said it I don3 say: H know it
semantic primitives can provide such constant and language-independent
I don't say: I know it
points of reference. They offer, therefore, a secure basis for a semantic
typology of both lexicons and grammars. At tlhe same t h e , they orFger us chi -chi
convenient and reliable tools for investigating the universal and the lan- I think this I think this
guage-splecidic aspects of human cognition and human conceptualization of I don't t o w It
the world.
References
-nthEr (non-visual sensorial) - r e [inferential)
I think this I know something now
because something happens (because I see something)
@appened] to me I think I can say something about
-kc- (hearsay] someone because of this
someone says this -?el (expectationat)
I don't say: I know if I think this ABEUON,ROBERT (1981). Psychological Status of the Script Concept. dmerfcan
Psychofogiss. 3617: 715-29.
I can't say: I know it ABRAHAM, WERNER, TALMY GIVESIN,and SANDRA TAOMPS~~ON (1995) [eds.) Discowe,
grammar and typofogy. Amsterdam: John Benjamins.
Academy Dictfonary o , f h s i o n (1961). See Pllrademija Nauk SSSR (1961).
-(k,l'yu~ (sight) -(kJb (hearing) ~ E W , WILLEM F. H. (19771, Tarma Queerhua. Lisse: Peter die Ridder.
4 know this happened I know this happened A E ~ANA , (1980jl. Hisborio y tearia de los casos.
people could see It people could hear it AHDOTEL (1973). The Amerfcara Heritage Dictionary Eng!idt hflguage. Ed.
(first person volitional sentences) (first person volitional sentences) William Morris. Bostan: American Heritage and Houghton Mifflin.
I know it happened because I did ir I know it happened because I did it A I K H ~ Y A ALEXANDRA
LD, [forthcoming). A Gremmar o,f Taiariarta.
AKADEMIJA WAUK (198831.Impercatiw v razfiostsukt~rnyxjazykox~ Leningrad: Nauka.
people could see this people could hear this
AK~DEMIJA NAUKSSSR (1961). Sfovar' rwskogo jazyka. Mosc~w:Cosudarstvem-
(first person non-vditional (non first-person subject] noe Ezdatel'smo Enostrannyx i nacionalQnyxslorarej.
sentences] I know this happened ALFHER, Pldi~~r (1991). fir- Yostant Lexkon: Sketch and jDicti@nary ofan Australian
I know it happened because i t people could hear it Language. Berlin: Mouton de Gmyter.
happened to me -'idz-'a (hearsay) AMEU, FELIX(19B6]. The Use and Meaning of Selected Particles in Ewe. MA the-
people could see this sis. Australian National IBniversifiy.
people say this
-(198q. i% eomparatixe Analysis of Linguistic Routines in Two kanguages:
[non-first person subject) I don't say: I know it English and Ewe. Jo~rna1of Pragmatics. 11: 299-326.
I know this happened -(1990). The G r a ~ t i c a Packaging l of Experiences in Ewe: A Study in the
people conlld sce it Semantics of Syntax. Austrafian Jousnof of Lin'nguEslics (Special issue on the
Semantics of Emotions). LQi2: 13942.
-(1991). Ewe: Its Gramnmmatical Constmctions and B1Bocutionaq Devices. IPh.D.
thesis. Australian National University.
(definite pas41 (def nite pfuper'eck) -(19941. Ewe. In Goddard and Wierzbicka (1994ib], 57-86.
I know this ANDEWEN, E u n m S. (1978). Lexica! Universals of Body-Part Terminology. In
I know this Greenberg [1978), iii: Word Structure. 335-68. StanFol?d, GaliF.: Stanford
(indefinite past) not because someone said some- University Press.
1 think this thing ~GLIM JEREMY
, (1970]. The Growth of Word Meaning. Cambridge, Mass.: MIT
(indefinite pluperfect) Press.
I think this -(11977). Word. Object and ConceptrsolE Dewefopment.New Uork: W . W.Norton.
because someone said something Amrruca, FRANCESEO, md DQMENICQ PAR~SI (19761. Elementi cfr' gmmmariw.
Trans. Elizabeth Bates as iEssentia!s of Grammar. New York: Academic Press.
~ R E S J AJURUN , D. (19741. LeksfZeskaja semantika. Moscow: Nauka.
-(l991]. Holn an Integral Dictionary of the Russian Language. Semiatika i
Inf~~rmarika. 38: 3-15.
-(1992). Lexical Semantics: User's Guide $0 Conte'emporaryRw5shr1 WocaGuSary.
Ann Arbor: Karama. English version a l L974.
Refmenices 461

PLPRESJAN, JWRTJ D. (P992-3). Systematic Lexicography as a Basis of Dictionahy la Grammar: dndividwal D$ierences and Dissoci&k Mechmbm. Cambridge:
Marking. Dicfio'onariPs. 14: 79-87. Cambridge University Press.
-i/forthcoming). Theoret;cai Lingahtics and Systematic ~ x i c o g r ~ p h y . BERGSON, HENRI(1911). Creoltve Evohtfon. Trans. by A. Mitchellll. London:
-and A. I. ROZENMAN (1979). Anglo-rmskg sinmhZesrkSj slovar" [(Pur Macmililan.
English-Russian dictionay of synonyms.) Moscow: Russkij jazyk. BERKELEY, GEORGE Q1171U19165). Three Dblog~esbetween HySm and PhiIonorr~.In
ARISTDTLE (1933. Topics. In The Works oJAristolk. Ed. W. D. Ross. i. Oxford: George Berkefeyk PhifosopSlicai Writings, ed. D. h s t r o n g . New York:
Qarendon Press. Macmilllan.
ARMSTRONG, SHARON L., LILAGLEDTMAW, and HENRY GLEITW(8983). What S a m B E R ~ B, w w (19773. Speculations on the Growth of E t h o b i d o g i d
Concepts might not Be. CognriYion. 13: 263-308. Nomenclature. In B. BIount and M. Sanches [exfa.). SocbmEtaml D h e w i ~ mof
ARNAUCD, AI\FTOINIE (1662E1964). The Art of Thinkhg. Trans. James DickotT and Lmgmge Chiage. New York Academic Paas. 63-101.
Patricia James. Indianapolis: Boblbs-Merrill. -1(19$U). The Concrept of Rank in Ethnobiological Classification: Some
ATRAN,S O (1984). ~ The Natllllne of Folk-Botanical Life Forms. America# Evidence from Agomna Folk Botany. In Ronald Casson (ed.). h n g m g e ,
AnthropaEogDt. 87: 298-3 15. Ctiffs~re and C~gnlfiorr.Mew YOFIT:Macmilian. 92-1 13.
-('1987a). Ordinary Constraints on the Semantics of Living Kinds: A -(1992). Efhnabiofogical CI~ss~$cafion:Priac@Ies of Casegorfzatiora of P1ants
Commonsense Alternative ta Waent Treatments of Natural-Object Terns. Mind and Animab in Tr~~dirional Socklies. Princetaw, 1\91: Princeton University Press.
a d Language. ZP:27-63. -DIEMS ELm~aeom, and PETER RAVEN (1973). Gemera1 Principles of
---(19187b). The Essemce of Folk Biology: A Reply to Randall and Hunn. Cllassifiwtion and Nomenclature in Polk Biology. American dntfaropa/ogisl. 75:
Amsericcm An~hropoEoght.89: 149-511. 21442.
-(19(87c]. Origin of Ehe Species and Genus Conaoephs: An kntheoplogical -amd PAUL&%Y (19691. ~BBSEC Colowr em: Their uni~ersa!ifyand Evoiwffon.
Perspective. Jrolurml of the Hblory ofBio!ogy. 2012: 1195-279. Berkeley: University of California Press.
-QP9W). Cognitive Fo~ndaafionsof Natural History. Cambridge: Cambridge --and WILLJAMIt, MIGRRIFIELD (1991). The World Cotow Survey. Dallas:
University Press. Academic FulbUications of the Summer Institute of Linguistics.
AU~TIN, JOHN L. (19611. Ifs and Cans. In John L. Austin. Pfat~osophic~E Papers. EERTEAIUP, SMOEJE(1973). Piag fiamondsworth: Penguin Books.
Oxford: Qarendow Press. B~C~RTO DEREK
N , (1981). The Roots of h g m g e . Ann Arbor: Karlorna.
-(1962a). How to Do Things with fir&. Oxfocd: Oxford University Press. BIERWSCN, MANFRED (1967). Some Semantic Universals of German Adjectivalls.
-and G . J. WARNOCK (19162b). Sense and Sensibilia [recarnstructed from MS Fomdatiam o f h n g w g e . 3. 1-36.
notes by G . J. Warnock). Oxford: Clarendon Press. BIRREN,F ~ E (1978). R Color end H m m Respon9e. New Ylork: Vam Nosbrand
B ~ c n E.,
, E. JELINEK, A. KRATZER, and B. PARTEE (8995) (eds.) QllmnfijfjcafiorrJjr Reiwhold.
NaturaI h g w g e . Dordrwht: Uuwm. BITIWER,MARIA,and KENW E (1995). Remarks on Definiteness in Warlpllri. In E.
BACH,KENT,and RQBERT HARNISH (1982). Linguisfic ComwnicnSion and Bach el aL (1985),11-105.
Acts. Cambridge, Mass.: MIT Press. BLACK, MAX (1937). Vagueness. PhiIosophy of Science. 4: 42F55.
IN, ~~PARGARET(19921). T k Ab~rtghd-W'hile Encownfer in Alrstra!ia: B ~ MLOIS , (19173). One Wordat a T h e : The Use ~ J S i n g k W o r dUtferancesbefore
Better Commmicafion. S I L k k B Occasional Papers. No. 2. Dauwin: S u m e r Syntax. The Hague: Mouton.
Institute of Linguistics, Australian Abo~iginesBranch. -(199B). hngrrtrge DeareJapment from Two to Three. Cambaidge: Cambridge
-and BARBARA SAYERS(1980). Degrees of abstraction and Crosscultma1 University Fuess.
Communication in Australia. Paper presented at Sixth International Clooferenoe - and MARGARET LAHEY(1978). hngrscrge Developmerst and b g u c r g e Disorders.
on Hunting and Gatherimg Societies, University of Alaska, Fairbanks. New York: Wiley.
BAKER,CDRDQN,and PETERHACKER(1981013. Wfttgens$&: Understandhg and -PATSY LIGMPBQWN, and L. Nim~(1975). Stmrstre and Variation h Child
Meaning. Oxford: Blackwell. h g u a g e . Monographs of the Society far Research in CMd Devdopment. Vol.
B A ~ C Z ~STANBS~AWK, (P9910). Breathing mder Wafer and oder f i t Earopean 40,no. 2, serial no. 160.
&says. Cambridge, Mass.: Narvard University Press. BWMFIEUI,LEONARD (1933/1935). h g ~ a g eLondon:
, George dlleu & Umwpin.
B A R T L EE. ~ , J. (1978). The A~ql~lisiti~n of Colour Terns: A Study of l i e i d b ~ 5 ,F R A (1911Jl966).
~ Entroduction ta Nawdbook of American Indiilln
Development. In Robert Campbell and Philip Smith (ds.1. Recent Advances ha Languages. In Boas, Franz and J. W. Powelf. lntrodwctir~~ lo Hanaolcrk of
the Pgychohgy of h;lrmgrsage: hngguage Dewelopmenf md Mother-Child Arnericm fwdba h ~ g e d f n d i a nLingguisfic Familieu: qf America North of
d ~ t ~ ~ ~ f kMew
i ' o nYork:
. Pienurn Press. 89-108. Mexico. ]Ed. Preston Holder. Lincoln: University of Nebraska Press.
BATES, ELIZABETH, INGEB R E ~ T O and M , L m SNYDER (19881, R o m First Wort& -(1938a]. Language. In Boas (1938b). 12445.
462 References References 463

BOAS,FRANZ
(1938b) (ed.). General dnlro;ooifogy. Boston: Heath. -(1979). Folk Zoological Life Fonns: Their Universality and Growth. Americm
-(1938~).The M i d oJPrhifive Man. Rev. edn. New York: Macmllan. dn9ropoIogist. 8 1: 79 1-81 7.
Bosusu/wsw, PLw~uu(1966). Semntycznepojgck liczebnika. Wrockaw: Ossolineuunr. -(1914). h & a r a g e and Living Thhgs: Ungormilies in FolFk CSossfiarian and
-(19710). On Semantic Primitives and Meaningfulness. In A. Greiianas, Naming. Mew Brunswick, NJ: Rutgers University Press.
R. Jakabson, M. R.Mayenawa, and S. btkiewslui (eds.). Sign, h & s u ~ g md e -(1985). Polysemy, Overt " t ~ k i n g ,and Function Words. Language Sciences.
Culture. The Hague: Mouton. 143-52. 712: 283-332.
-(1977]. Polskb 'sip? S i o w nie do kolica poznane. hternational Rervkw of -(1987). The Folk Subgenus: k New Ethnobiollogical Rmk. Journal ajFEthno-
SEavk Lingwistics. 2 1 : 99-1 24. biology. 7: 181-92.
-(1979). Wissen, Wabheit, Glauben: Zur semantischen Beschaffenheit des kog. -(1990], k Survey of Category Types in Natural Language. In S a v s
nitiven Vokabulars. In T. Bumgarten (ed.]. W ~ s e ~ c h a f s s ~ p r a Beitrdge
c h e ~ zur Ts'sohatzidis [ed.). Meanings md Pmfotypes: Studies in LhgubSic Categorization.
hfethodoIogie, theoretischem Fundiemag und Deskr@ion. Munich: Fink. 5444. London: Routledge. 17-74,
-(19831. IIws~rowanySdowrrik Rosyjsko-Polski i Pofsko-Rosyjski. Warsaw: Pahst- BROWN, DONA^ E. (1991). Hwman Universais. Philadelphia: Temple University
w w e Wydawni~twoNaukowe. Press.
-(1988). J ~ z y kMV downikw: Desfderata semrmtyczne do wielkiego s!owniku pol- BR~CKNER, ALEKSANDER (19711F). Slownik etymooikrgiczny jqzyka paoikskjego. Warsaw:
szczyzny. Wrockaw: Ossolineum. Wiedm Powszechna.
-(1989). Knowledge is the Lack of Lack of Knowledgevbut whalt is this Lack BRWNER, JEROME (19910). Acts of Meaning. Cambridge, Mass.: Harvard 'University
Lack o n @aderni di serrsmtfca. 10/P : 15-31. Press.
-(1991). Semantic Primes far Agentive Relatiom. Chgm P O S B E P S32-3: S~~~~. -JA~QUECIIW I. GOODWOW, and GEORGE A. PLUSTEN (19516). A S l d y of Thhkfng.
3394. New Tatk: Wiley.
BOLINGER, Dw10ft.r (1992). About Furniture and Birds. Cognitive Lfnguisfics. 331: E N , D. (11990). Experiential Constructions in Mangap-Mbula.
B U I G ~ H X GROBERT
Ill-17. AwtmSiun Jocrrna! OJ LEisgslbtics [special issue on the semantics of emonions].
BOLLE,KEES(1979). The Bhngavadgita: A New Trmslutbn. Berkeley: University of 1W2: 183-215.
California Press. -(199431. The Exponents of Semantic Primitives in MangapMbulla. In Gaddard
BORNSTEUN, M m c HH. (1975). The Influence of Visual Perception on Culture. and Wierzbicka (1994h], 87-lO8.
Americas AnlropoIogist. 7V4: 791. -(forthcoming]. The Syntax of Semantic Primitives in Mangaaba-MlbuIa-
BaRNsaes~,WILLIAM KEISEN,and SALLY WEISKOPF (1976). The Categories of Hue B u m i ROBB~NS
~ ~ ~ (19691. Cognition and Compomential Analysis: Gad" Truth or
In Infancy. Science: 191: 201-2. Horns-Pocus? In Stephem A. Tyler (ed.). Cognitive Anthropofogy. New York:
BOWERMAN, MELISSA(1976). Semantic Factors in the Auquisition of Rules for Holt, Rinehart t Winston. 419128.
Ward Use and Sentemce Construction. In Morehead and Morehead QP976], -(1970]. Man's M m y JroEces. NEWYork: Halt, Rirrehart & Winston.
99-179. BURIU~E K., 0. L. (1969). Tangu Traditions: A Study of ofhe Way of Lge,
-(1985). What Shapes Children" Grammars? In Slobin [1985), ii. 1257-3201. Mydohgy, and Deve!oph;g Experience of a. New Guinea People. Oxford:
B O ~ O NR.. M. (1975). Colour, Hue and Wave Length. In E. C. Carterdte and Ciarendon Press.
M. P. Ereidman (eds.). ltipandbook of Fercep~ion,ii. New York: Academic Press. BYBEE, Jam L., and STEM DAHL(19899. The Creation of Tense and Aspect Systems
BMNE, MPJETM D. S. (1976). Chi[dren's Fiwt Word C7embinrstiom.s. Monographs of in the Languages of the World. Studie~in Language. 13: 51-103.
the Society for Research in Child Development. Val. 41, no. 1, serial no. 164, BYSTROV, 1. S., and StamkeviE, N, V, i(i988). Polvelenie vol vktnamskom jayke. In
Chicago: University of Chicago Press. Akademiija Nauk (3918), 33-5.
B~RIGHT, JI. QE., and WILLIAM BR~GHT (19169). Semantic Structures ia Northwestern CAREY,S u w (L985). Conceptrscrl Change in Chi~dhood.Cambridge, Mass.: MIT
California and the Sapir Whorf Hypothesis. In Stephen A. Tyler (ed.). Cognitive Press.
Anthropohgy. New York: Nolt, Rinehart & Winston. 66-78*
CARHI,ELLEN, and L W ~A.AFRENCH (1984). The Acquisition of3~lefore'and 'After"
61rilrkEeyS Japanese-English Dictionary (1963). Cambridge: Heffer.
Reconsidered: What Develops? JournaJ of Experimenfd Chi/$ Psychology. 37:
BRDDSKY, JOSEPH (11994). Infinitive (A Poem]. New York Review of Boob. 41/13. 14 3941-403.
July 1994. 13. CARROLL, JOHNB. (19561. Introduction. In Benjamin H.Wharf. Language, Thought
BROW, CECIL(1976). General Principles of Hwnan Anatamical Partonomy and and fi~eolity.New Yark Whley. 8-34.
Speculalsions an the Growth of Partonamic Nomesu@lature.America~EthnoEogist. ~~~TXRE HECTOR
D A , NERI(19881. ?%hking,Langwge and Experience. hdhneapolis:
3: 400-24. Uniwe~sityof Minnesota Press.
-(1977). Folk Botanical Life Farms: Thdr Universality and Growth. American CHAFE,WALLACE, and Joas~maaNICHOLS (198161 (eds.]. Evidenlhiity: The LjngwistL
Anthropofogis~.79: 31742. Codkg of Bpbfemo!ogy. Norwood, NJ: Alalex.
References 465

CHAPFELL, HJMRY (1983). A Semantic Analysis of Passive, Causative and COLE,MICIEAEL, J a m GAY,JOSEPHA. GLICK,and DONALD W. SHARP(1973). The
Dative Constructions in Standard Chinese. Ph.TP. thesis. Australian NaRiod CdturaJ' Context o$Learning and Thimkimg. New Yark: Basic Books.
University. COLE,ROGERW ~ L L W(197qj Current 1~st-e~in Linguistjc Theory. Bloomington:
-(19816o). Formal and Colloquial Adversity Passives in Standard Chiwse. Indiana University Press.
Linguistics. 24/16: 1025-52. COLEMAN, LINDA,and PAULKAY (l98l)i. Prototype Semantics: The English Verb
-1(1986b). The Passive d Bodily EfTectl in Chinme. Studies in h n g ~ a g e 1W:. Lie. Language. 5Wl: 26-45.
27143. C~MRIE, BERNARD (1986). Conditionals: A Typology. ]In Tr'ranngott et at. (19863,
- (11991). Clausadvity and the Ba Constm~tionin Chinese. ]in PaPdizjpation: Dm 73-99.
Sprachfiche Esfmsen van ScrcAverhaSten. Ed. Hansjakob Seiler and Walfn'ed -(1989). Language Universals w d Linguistic Typology, Oxford: Blackwell.
Fremper. 563-14. Tabingen: Gunter Narr. CQNKLIN, MILRCPLIIP (1955). Hlmunl60 CoHor Categories. Southwestern Journal of
( 1 9 9 4 1 . Mandarin Semamtic Primitives. Hn Goddard a d Wierzbicka (199416)1, Anthropoicagy. 1: 3 3 w .
10947. -(1942). Lexicographb Treatment of Folk Taxonomies. fn1ernatimal Journal qf
a n d WILLEAM M C G R E ~(1995)
R (eds.1. The Grammar oh. Inalienability: A Armericm Linguistics. 2812: l19-41.
Typological Perspective on Body-Part Tems and the Part-Whole Relation. -(1964). Hanunlao Color Categories. In Dell H. Wymes (ed1.3, hmgwoge in
Berlin: Mouton de Gruyter, Culture md Society. New York: Harper %. Row. 819-92. First published as
CHASE, ATHIOL,and J o m v o ~STWRMER (1473). 'Mental Man' and Smid Conklin, Harold G. (1955).
Evolutionary Theory. In George Keiurney, Philip de Lacey, and Graham -(1973). Color Categorization. (Review of Berlin and Kay 1969.) Americ~n
Davidson (4s.). The PsychoSagy of AboriginaE A~cr~m1ians. Sydney: Wiley. 3-15. Anlhsopo!slgfsf,75: 93142.
C H I E R C HGemmo,~, and SALLYMCCQWELL-G~NE~ (1990). Meaning amti C w x , JAMES(196831. Pronominal Rejerence im Thai, Burmese and VLsnamese.
Gsammr: An fnjrrroiction la Xman~ics.Cambridge, Mass.: MIT Press. Berkeley: University of California Press.
C e o ~ s e r , N ~ A M(1.955). Semmtic Consideratiam in Grammar. Georgetown C ~ R B EGTR~ E~ ~ L43 E. .(19941. Gender. Cambridge: Cambridge University Press.
Monograph Series in Linguistics. No. 8. 140-58. a n d G.MORGAN (1988). Collour Tems in Russian: Reflmtions of Typological
-(1966). Cartesian Singwktics. New York: Harper & Wow. Constraints in a Single Language- Journal oJLfng~istic~. 24: 31-44.
-(1968). Language and Mind New Work: Harcourt, B r a & World. CROFT,WBLLIAM (19901. TypoIogy and Universab, Cambridge: Cambridge Univer-
-(1972). Stwdies on Semmtfcs kI Generative Grammar. The Hague: Moulton. sity Press.
-(11987)- Language in a fsychollagicd Setting. Sophia Lakgubrica. 212: 1-73. C a o m ~ TERRY
~, (1978). The Middie Clarence Dialects of Ban&a!ang. Canberra:
-(199la). Linguisti~sand Adjacent Fields: A Personal View. In The Chamskym Australian Institute of Aboriginal Studies.
Turn. Ed. Asa Kashuer. Cambridge, Mass.: Basil Blackwell, 3-25. CRUSE,D. A. (B986). Lexical Semmlics. Cambridge: Cambridge University Press.
-(1991b). Linguistics and Cognitive Science: Problems and Mysteries. In -1(1992-3). On Pollylexy. Dktbnaries. 514. 88-96,
Chom~kyanTurn. Ed. Asa Kasher. Cambridge, Mass.: Basil Blackwell, 26-53. DAVIS,PHIL~F I(1993/1994] (ed.) Alternative Modes in Linguistics: Reinterpreting
CMRCY,PATRICIA (1985.3. The Acquisition of Japanese. iIn Slobb (19851, i. 373-524. Language. (= Language Sciewes U5.4 and 16.1) Cambridge: Pecgarnon Press.
C m r , Eva V. (19701. LocalionoSs: A SEwdy of the Relatiom bejle~ween'Exis~enlhl', DPLV~S, S. L. (1982). Cdawlr Classification and the Aboriginal Classroom. Tw
' h m ~ i v e ' wd T o s s e s s i v e ~ o ~ t ~ u c tWorking
i o ~ ~ ~ . Paper on language G. B. McKay and B. A. S o m e r s , (eds.). Application oflkgufstircs lo Awtraiian
Universals. No. 3, June. Sitinnford: University of GaQdomiaPress. Abcarigimel Contexts. A L M OcxxasionaE Papers. Ma. 5. 68-77 Clayton, Iricorria:
-QB983).Meanings and Concepts, in CarrmfchcreJelfrManwaJ' a7jFIChild P~ydology, Applied Linguistics Association of Australia.
iii: Cognitive .&we~capmen~.Eds. J . H. Flawell and E. M. Markman. General ed. DESWTES,R E N(1701111931).
~ The Search after Tmth by the Light of Nature. In
P. H. Mussne. New York: Wilev. 787-8413 - . The Phihaphicf~!Works of Descastes. Trans. Elizabeth S. Haldane and 6 . R. T .
-(1985]. The ACqUi~itia~ off Romance with S p i a l Referenoe to Fren~h.In Ross. 2 vols. Cambridge: Cambridge university Press. i. 305-27.
Slobin (19853, i. 687-782. Dictionaries: Journal aj" the Dictionary Society of North America (1992-31, ed.
CLARK,H. M., and E. V. CLARK (11977). Psychohgy and h g ~ u ~ g e :1mtroduction William S. Chisholm. No. 14. Cleveland: CleveEand Sltadie University.
to PsychalkIgsrCrics. New Uork: Warcourt, Brace & Jovanoviclu. Die BifreS:die $late Nachricht in heutigem Deutsch.
CM~SEWI, CONSTANCE (19931. War!& of Sense: Expioring the Senses in History and DLLLER, AWEIDMY (1994). Thai. In Goddard and Wterzbicka (8994jr, 14940.
acro~sCultures. London: Routledge. a n d P. ~ W A N ~ M A L A Q F P ,(forthcoming). An Introidzlcdon to Thai Grammar.
Cobuifd (1987]. C o l h s Cobuiid Engfish h n g m g e DiiCtiol~b3ry.Ed. John SincEair a d DIXON,ROBERTM. W. (11972). The DpirEPLJI Language of North Queensfand
Patrick Hanks. London: CoPllns. Cambridge: Cambridge University Press.
COD (8964). The Concise Oxford Dk~fomaryof Current English. Ed, H. W.Fowler -Q8976ur). Yidiny. In Dixon, Q1976c), 314-20.
and F. G. Fowler. 5th edn. Oxford: Clacendon Press. -Q19761b). More an Yidiny. In Dixon (1976~)~ 327-9.
466 ReJerence~; References 467

DJXON,ROBERTM. W. (19766:) fed.). GranrmaficaE Categories in A~icurtwEh F~LMQRR,CHARLES4. (11971). Verbs or hdgrug: An Exercise in Semantic
Languages. Canberra: AIAS. Description, In Charbs I. Fillmore and D. Terence Larugendoen (eds.). Stdies &
-(E977)F).A G r m m of Win. Cambridge: Cambridere University Press. Linguistic Semantics. New York: Molt, Rinehart & Winston. 273-89.
-(19791. Ergativity. Language. 55: 59-138. ( 1 9 7 5 ~ ) .Santa Cruruz Lectures on Deixis 1971. BBoomington: lndiana
-(1981013. The Languages ofAu;slra!ia. Cambridge: Cambridge University Prhsess. University Linguistics Club.
-(19821. Where k v e aU the AQecEbvas Gone? and Ofher &st~~vsin Spatax and -(1975b). An Alternative b Check List Theories of Meaning. Proceedings ofrhe
Semwlics. Janua Linglurerum, Series maisrr. Nno. ID?. The Hague: Mouton. Firxi AnnuaI Meetbg of the Berkeiay LinguhlL Society. 123-3 1.
DOI,TAKEO (1974). Amae: A Key Concept for Understanding Japanese Personality -(1977). Topics in isxicoS Semantics. In R. W. Cde (1977). 716-138.
Structure. In Takie S. k h r a and William P. kebra (eds.). Japanese Cuhure d -(1978). dPxl the Organization of Semmlk Information in the Lexicon.
Behavior. Hono1ulu: Univemlty of Hawaii Ress. 145-54. Parassession on the Lexicon. Chicago: Chicago Linguistic Society. 148-73.
- (1981). The Arzsltomy of Dependence, Tokyo: Kodansha. ( 1 9 8 2 ) . Towards a Deariplive Framework for Spatial Deixis. I n Robert I.
DOLEZAL,FREDRIC(1992). John Wilkins' and William Lloyd's AEpSsabe~icaI Jawella and Wolfgang Kiein (eds.)~.Speech, P'Soce and A c ~ i ~ London:
n. Wiley.
Dicicclionary (11668): Towards a comprehensive, and systematically defined, lenican. 31-59.
ln Joseph L. Subhiondo (ed.3. John Wifki~sand Seventeenth-Cenlc~ryBrft&h -(1985J. Semantic Fields and Semantic Frames. Qunderni di seemanlica, 6R:
Linguhtfcs: A &ladesS Amsterdam: John Benjamins. 3019-28. 222-54.
B)ONALDSON, M ~ G A(1978).
~ T CfsiIdrenk Minds. Mew Tor%:Norton. FLETCHER, PAULA. (1979). The development of the verb phrase. In Pawl Fletcher
DCYUGMERTY, J. W. D. (1978). Salience and Relativity in Qassihicaition. Amepican and Michael Gaman (eds.). htagunge aqubifion: s l u d k in jrsf Eanguage $eve&
EthoJ"ogCr. 511: 66-80. opment. Cambridge: Cambridge University Press. 268-284.
DOW, DAVID(1978). Word Meaning $mi Motatague Grammar. Dordrecht: Reidel. E o n o ~JERRY
, A. (1981). RepreseiMbalions, Brighton: Hamester.
DUPRB,JOHN(1981). Natmd Kinds and Biological Taxa. Phifasopkical Review. -M.IF. GARRETT, E. C. WALKER, and C.H. Pkams (1980). Against Definitions.
90i1: 66-90, Cognition. 8B: 263-7.
h n z , MARK, E U W I DAUD,and MAWARDI HASANQP994P41).
Amhnese. In Gaddarrrd FQLEY,WILLIAM A. (1991). The &as h n g m g a of New Guinea. Sbnford: Stanford
and Wierzbich (1W44,178-201. University Press.
EDELMAN, GERALD M.(19921. Bright Ah, BBl[ianl Fim: On the Matter ofthe Mkd FRAKE. CHARLE~ 0.(1196211.The Ethnographi Study of i(lopitiwe Systems. In
New York: Basic Books. Thokas Cladwin ind k i ~ l i a mSturievant (eds.). AnthropoIogy md Human
EKMAN, PAUL(11973) (ed.). Darwk mdFaciaJ' Expression: A Century qfResaarcrCs i~ Behowior. Washington: Anthropologim81 Society of Washington. 72-85.
Review. New York: Academic Press. FMWLEY, WILLIAM (1981). Diemssion: In Defense of the Dictionary: A Response
ELLEN,R. F.(19861. Ethnobiology, Cognition and the SStmctwroe ef Prehension: to Haban. Lingua. 55: 53-61.
Some General Theoretical Notes. Jouma1 of Ethobiohgy- 6: $3-98. FRENCH, A and KJJWRINE NELSIOPI
L W ~A., (19851. Yow:ng Childreit k Kn5sawIedge of
Encyclopaedia Britmdca (191691. Chicago: Encyclo~aediaBritannica. ReSasimol Terms: Some vs, Ors a d Buts. New York: Springer Verlag.
E R N O A., t e J'cr langue Q s ~ .
~ , and A. MSIUT (19631. EkionHiire ~ t y m o h g ~ tde FREDMAN, Vncro~A. (19861, Evidentialhty in the Balkans: Bulgarian, Maoedonian,
Paris: Klinksimk. and Albanian. In Chafe and Nichols (19816], 168-87.
ERWN-TRIPP, SUSAN(1971[Fr. Discourse Agreement: How Children Answer Q u s - F R ~ ECHARLES
~, CARPENTER (1952). The SEr~dureof l%gf&h: An ItadroducSbn lo She
tions. In 3. R. H a p s (ed.). Cagnir;on and fhe Development c$ Language. New Constmcfion of EngEbh Sentences. London: Longmans, Green.
lu'ork: Wi8eg. A , M. (1994). Cvet, smys!, sxo&two. Mosoow: Nanka.
F R U M ~ RITA
EVANS, Jer~~aw 48993). Tramit of Venus. London: Minerva. -and B. 16. ?Vfrnm~(1986). Semantika "konkretnoj' lehiki: psixo8ingviwtiEeskij
EVANS,NECOLAS (1985). KayardiQd:The language oF the Bentinck Islanders of .-
podxod.
mm Izvestua Akademii N a ~ kSSSSR, Seria Liberafury i Jazyka. 45.1'1:
North West Queensland. Ph.D. thesis. Australian National University. 12-LL.
-[119816]. On .tihe Unimportance d Tause' in Kayardild. hngsct~gein Abarigbl a n d A. D. MOSTOKPIJA (1988);. Ob opisanii otnosenij mexdu imenami
Awrtraifa. 2: 9-17, konkretnoj kksiki. Izvestija Akdemii Nauk SSSR, Serb Literalury i Jaryka-
-(1994). byardilld. In Gsrddard and Wierzbicka (1994b1, 203-28. 46S1: 52-62.
-(forthcoming]. A-Quantifiers and Scope in Mayali. In Bach et aL (forthcorn- GAL, S. (1973). Inter-inkmant Variability in an Et~o+oologicalTaxonomy.
ing). Anthropological Linguhticr. 15: 203-19.
FALTZ,LEONARD M. (1985). Reflexivimliofi. New York: Garland. GARDNER, P (1976). Birds, Words, and a Requiem For the Omniscient Informant.
FETZER, JAMES M. (1991). Primitive Concepts: Habits, Conventions, and LawsFs. In American E~ho!og&l. 3: 46-68.
James W. Fetzer, David Shamz, and George N. Schlesinger (eds.). Dejnitiow md G E E M ~ T SD., (1993). Vagueness" Puzzles, Pollysemy's Vagaries. Cognitive
Defiflabfliry: Phifosophfca! Perspec!ives. Dordrecht: Kluwer. 51-68. Linguistics. 413: 223-72.
468 Rejiirencerr References 469

GEERTZ, CLIPFORD (1416.6). Person, Tima and Condwcl in Btdd: An Essay in Crrhrof
Ana!psb, Monograph Series, Southeast Asia Studies. No. 14. New Haven: Yale
-(Forthcoming a]. Building a Semantic Metalanguage.
( f o r t h c o m i ~ 4 g&. Cultural Values and Cultural Scrip& In Malay (Bahasa
University. Melayu).
GELMAN, S. (1992). Domain S'ecGcity md the Representation of fiowfedge. -(fosthmming 4. The Tocid Emotions' of Mday (Bahasa Melayu]. Bhos.
Cambridge, Mass.: Bradford Books.
-and J. &LEY (1991). Language and Categorization: The Acquisition oF
-(19951. Who we We? The Natural Semantics oFPronauns. Language Sciences.
17/L: 99-121.
Natural Kimd Terns. In S. A. Gelmaw, and 11. P. Bymes (eds.). Perspectives on a n d ANNAW I ~ Z B E C (191P4aS. KA Intrduclng Lexical Primitives. In Goddard
Language and Thoughr: hterrefatbxns b Deureilopmaens. Cambridge: C~mhrridp and Wiembicka (1994b1, 31-54.
University Press. 146-9116.
GEN~w'SIE EMMA
~ , Ql987). The Typology of ReJexiver. Berlin: Mouton de
--(1994b) (eds.). Semantic and Lexical Universofs: Theory and EmptricaI
Fimdfngs. Amsterdam: John Benjamins.
~Gmytes. -- (forthcoming]. In Teun A. van Dhjk (6d.F. Diiscowrsle: A Multidimjdinc~ry
QIQOUN,TALMY (119R9)l. Mind G d e amd Context. Hillsdale, NJ: Lawrenoe lEdbaum. htroducllon. London: Sap.
-(19913). Sy~tax:A F~ctiomrf-TypoIogic01Introdwcfion, ii. Amsterdam: J o b G m ~ ~ ~ o u oWARD e t . H. ((19571.Cultural Anthropology and Llnfistics. In PauI L.
Benjamins. Gamin (ed.]. Report d j h e Seventh Annwl R o d Taclbfe 'eeetimg on Lisgcrislim m d
G ~ s sAMEE
, (l953). NgmnyarsJiarra Senilemces. Work Rpers of SIL-MB. Series;A. hngmge Sf3J$Y.Monograph Series on Languages and Linguistics. No. 9. 167-73.
7. Darwin: Summer Institute of Linguistics, Australian Aborigines Branch. Washingtom: En3tiI~ted Language and Linguistics, &orgetom University.
-m d DOROTHY NACKETT (1970). PiohJiarPrt$~tjarnGrammar. Canberra: Australian GWDMAN,NELSON ((19511). The Stmcture af Appearonce. Cambridge, Mass.:
Institute of Aboriginal Studies. Haaward IJniversity Press.
GLEAWM, W. A. (11969). An fnfroducfiion to Desb:r@fiveLaisg~bfics.Rev, adln. Hew GOR~N , (1986). The Development of Evidenltials In Maricapa. In Chafe swd
LYNN
York: Holt, Rinehart & Winston. Nichols (1986], 75-88.
G ~ I P I DCLIFF
~ D , (1986~~). WiM Idern on Nailurarl Semmtic iicefahngmge. Paper pre- Gmcn, GEOROE W, (1987). The Lingui.%Vic6=onstnrc!bn ofRedityu London: Groom
sented d Australian Linguistics Society h u a l Conference, Semandm Helm.
Workshop, Adelaide. GREEN,DIANA ($993). Palikar Nwmerals. Summer Institute of Linguistics.
-(19W16.Q.The Natural Semrrmtics of Too, Jawma1 ofPrag~nafics. 113i5: 635-43. GREEN,G ~ R G (11983). W A Review of K. Bach m d R. Harnishk 'Linguisbic
-(119Y319a). Issues in Natwal Semantic Metalanguage. Quaderni ha' semantics. C o m u n i ~ a t i o nand Sp-h Acts" hraguage. 59: 627-35.
PQil: 51-64, GREEN,I ~ F(19921.
I 'dl' in Marrithiyel. AustraDim Nadonsd University.
-(1989b). Goals and Limits of Senurntitic Representation. @aderni rds' semntl'fa. GREEMBER~, JQ)WRW. K(1966ra).Languop UmiversaiFs. The Hague, Mouton.
101% 297-308.
-11990iP. The nRxicd Semantics of Wood Feelings' in Yankunyljatjara.
-(1966EF). Some Uniryersab of Grmmm with Particwfsrr Reference lo the Order
c$ Meaningfu! Elements. In Greenberg (1966~1,73-1 13.
Awstrarlbn jrourno! 4Linguistics (Special Issue on the Semantics of Emotions). -(1916.6~)(ed.1, Vniversab of G r m o r . Cambridge, Mass.: MIT Press.
10i2: 257-92. ( e d . 3 (1978). Wniversab of H m m hmgmge. 4 vols. Stanford: Stanford
-(199I0). Testing the Transllatability of Semantic Primitives i n b an Australian University Press.
Aboriginal Language. AnthropaEogkd Lf~~guisfics. 3311: 31-56. GR~RY R., k (1977). Eye and Bmin, Lonidon: Weidenfelrl.
-(E991bE. Anger in the Western Desert: A Case Study m i llhe Cross-cultural (GRIcE, H. F. (8975). Eogic and Con.lrersation. In P. Cole and I. L. Morgan (eds.].
Semantics of Emotion. Man. 26: 602-19. Syntax arnd Semdlntics: Speech Acts. New York Academic Press. 41-58.
-(1992a). Pir~hn$@~arrJI.'~~ink:rny@aQaro! to English Bictib~nrrry.2nd eda. Mioe GRUBER, JEFFREYS. (1965). Studies in Lexid Rehtions. Doctoral dissertation. MU.
Springs: Institute For Alboriginal Devellopment.
-(199261. Traditional Yankmytjatjara Ways of Speaking: A Semamtic HAWAN,Jom (19800]. Dictionaries and Encyclopedias. L h p a . 50: 32947.
Pempcctive. Auslralk J o m a i ojLinguis8Slic~.lZ1:93-122. -('8980). Rua: A P a p a hng~gtfageoJ the Emtern HIgvFllImd~ of Mew Guinea.
-(1993). Semantic Stu$r Guide. Department of Linguistics, University of New Amsterdam: John Benjamins.
EngUmd. h i d a l e , NSW. ( 1 9 8 2 1 . Discussion: Dictionaries amd Encyclopedias Again. Laisglca. 56: 353-5.
-(1994ks). Semantic Theory and Semantic Universals. In Goddard and -(19853. Natural Syntax, Cambridge: Cambridge University Press.
Wierzbicka 1[1994), 7-29. ( 1 1 9 9 5 ) . Grammatical Signs of the Divided SelF: Evidencie from Hua. Pn:
-(1994). Lexical Primitives in Yankunytjatjara. IN G d d a r d m d Wiembicka Werner PLbsabm, Talmy Givcitn, m d Sandra Thompson, (1995],211234.
(19941, 229162. -(19"SPI). HULE-EngSish Dictionary, Wiesbaden: Otto Harrasmwikz.
-(1994~).The Meaning off k h : Understanding V2mphasls' im Malay @ a h a HALE, BCEN C119943. Prelinnlrmiury Observations on Lexicd and Semantic Primitives in
Melayu]. Ocedlnic Lhguisfics. 33r'l: 144-65. the Misumalpan Lannguagw; of Nicaragua. In Goddard and Wierzlblcka (191P416],
263-83.
470 References

HALE, KEN, MARYLAUGHREN, and D A V ~ NASH


D (forthcoming). A WarEpiri Australian Institute of Aboriginal Studies, and Athntic Heights, NJ: Humanities
Diclionary Project. Cambridge, Mass.: MIT. Press. 40-55.
MALL,EDWARD (11983). m e Dmce of Lqe. New York: Doubleday. -(11978b). MglonI Grammar, Tex& amd .$ictfonary. Canberra: Australian
MLr~~iorzu, Mulrcaaaz A. K. (19751. Leamimg how fo Mean: ExpEorations im the Imstitute of Aboriginal Studies, and Atlantic Heights, NJ: Humanities hess.
DeveIopmemt o f h n g w g e , Landon: Arnold. HEIDER,ELE~NOR Rcpsce (19724. Prrpbabilities, Sampling, m d Ethnographic
PfaaLr~aY,M~csaeab. K. Q1987). Spoken and witten Modes of Meaming. In Method: The Case of Dani &lour Names. Mm.713: 48-66.
Michael A. K. Hallliday. Comprehending Or@/and Written Language. New York: -1(197%). Universals in Colour Naming and Memany. J~urrselof ExperkattaS
Academic Press. 55-82. Psychofogy. 93A: 10-20.
HALLPIKE, CHRISTOPHER ROBERT(1979). m e ~~Falrm&li~?W of Prfmiiive Thought. HE~DER, Kar~ G . QI9;rrO). The D ~ g m Dank Chicago: Mdine.
Oxford: Clarendon Press. HEME,BERPID,ULROKECLAUD^, and FRIEDERIKE H~EMEYE (1991).
R Gram-
HANKS, PATRICK (1993,'1993].Lexicography: Theory and Practice. Dictiomaries. 14. maE;icoIizarion: A ConceptuaS Framework. Chicago: University of Chicago
9T-I 12. Press.
WARGRAW, SUSAFTNE (1982). A Report on Cohur Term Research im Five Aborigimd HEINEWA F.~H., (l944). The Meaning oTNegatian. fioceedissgs ofthe ArkIoteIlm
h n g ~ a g e sWork
. Papers of SIGkPIB. Series F1. 8. Darwin: Summer Institute of Society. 44: 127-52.
Linguistics, Australian Aborigines Branch. HENDERSON, JOHN,and VERONICA DOBSON (19943. Ewterm and Central Arrernfe to
HARKINS, JEAN(1986). Qnantilcs and the Language Learner: Warbiri Parli~les. figSish Dictionary. Mice: Springs: Institute For Aboriginal Development.
Journal of Pragmatics. I Wk 559-741. Iileamc, E. /19213119&iR31.Ourlimes of a R4eory ojr the Light Sense. "Tans. L. M .
-(11991). A Bunch of Ambiguous Quantifiers: WanyiMn" Words in Several Hunich amdl D.Sameson. Cambridge, Mass.: Harvard Unuiversity Press.
Australian Languages. Australian National University. HERSCR,HENRY,and ALFONSOI CARAMAZZ~, (19763. A Fuzzy Set Approach to
-(11992). Throat and Desire inu Arrernte: Mellaphor or Polysemy? Australian Modiliers and Vagueness in Natural language. Journal of Experimenfal
National University. Psychology: Genera/. 1015fi: 254-76.
-(11994). Desire im h n g ~ a g and e Thought: A S t d y Sm Cross-li~gufsticSemnlics- HEWES,GORDON W. (1992). Comment on Mmkury's c'FromBrightness to Hue: An
Ph.D. thesis. Australian National University. Explanatory Moldel of Collw-Category Evolution'. Current Anthroplogy. 3312.
-and DAVID P. W~CKINS Q1W4).Mparntwe Arrernte and the Search for Zexical kpr. 163.
11Taiversds. In Goddard and Wierzbicka 1(1994b),285-3160. HULL,DEBORAH (1987). A Cross-linguistic Study of Value Judgement Terns. MA
HARKN~ESS, SARA(1973). Universal Aspects of Learning Colour Codes: A Study in t h i s . Australian National Univemity.
Two Cultures. Ethos. 1: 175-2600. -(1994). Longgu. In Goddard and Wierzbich (1994b1, 311-29.
HARUB,ROM(1993). Universslls p t Again: A Test of the 'Wienbicka Thesis'. ~IRS~HFE LAWRENCE
LD, A., rand SUSAN A, GELMAN (1994) iEeds.1. Mapping d e &find:
Lang~ageSciences. 1W3: 2314. Domaialrm ~pec$cSSy & CogniSion and Ccrkrtre. Cambridge: Cambridge University
-and GRAM'GILLBIT(19941. The DjFcursive Minda h n d o n : Sage. Press.
WRB, RANDY ALLEN The Gimgwisfics Wars. Hew York: Oxford Univemity
(11993)b)r. HIELMSLBV, b u ~ (19531.
s Profegomema to a Theory ~ J h n g ~ a gTrans.
e. Francis J.
Press. Whitfield. Pmtermtfand Jo~rmaIqf American Lfm&u!istics,Memoir 7. Baltimore:
HARRIS, ZELLIG 3. (l946P. From Morpheme to Utterance. hnguslge. 22: 161-83. Wawdey.
-(1951). S~rwcturalLim$trSstics. Chicago: Phoenix. NOCKET~,CHARLES (197601 (ed.). A Leonard Bloomjefd Amuholbgy. Bloomington:
HAsaDa, RIE(1994). W e Semantic Aspecfs of Onomtopoeh in Japmese. MA the- Indiana University Press.
sis. Australian Nadond University. Hofy Bible, The (1966). King James version, Cleveland and New Yok: World
HAMLAND, ~ 0 3 -(1939).
1~ Guugu Yhidhirr. In RR.M. W. nixon and Barry h"ublisbingCo.
Blake (eds.). Hsl&ooR of Artstralian Language$, i. Canberra: ANW Press. HOPPER,PAULf. (1982) (ed.). Tense-Aspect: Betweem Semantfcs aand jF"ragmalic8.
27- 180. Amsterdam: John Benujamins.
-(1991). Projections, z F , r a ~ p o s i t md
i ~ ~Refa~ivlfy.
~ Working Paper No. 2, 03. -and SANDRA T H O M P S(l980).
~ Transi(iivity in Grammar and Discourse,
Nij~megen:Cogmitive Anthropology Research Group, Max Planck Institute for h n g w g e . 5lijr2: 251-99.
Psycholinguistics. --(1982) [eds.). Studies in Tracnsifivi~y.Swtax and Semantics 115. New
HAWING,STEPHEN. W. (19891. A BrieJBf~toryof Erne. Toronb: Bantam Books. York: Academic Press.
~ Y S T, (11976)l. An Empiricial Method for the Pdentification of Covert Caltqories -and ELIZABETH CLOSSTRPIAWGOTT (11993)l. GramaficaIizati~n~ Cambridge:
ia Ethobiollogy. American E t h o / ~ g b 3: t ~489-507. Cambridge University Press.
HEATH,JEFFREY (19784. Linguistic Approaches to Nunggubuyn Ethonnology and HORN,LAUREPNCE R. (19819). A Natrrml Hislory ofiVegatiom. Chicago: University af
Ethnobotany. Pn L. R. Hiatt (ed.]. Awrmfian Aborigimaf (Canceprs. Canberra: Chicago Press.
472 RejFPseslces References 473

HORROBIM, PETER,m d GREGL e m ~ m(H(99Q. Mission Praise. London: Marshall -(1924t'1968). The ~hE3'osophyof Grammar. h n d o n : George m e n & Unwin.
Rckering. JOHNSON,MARK(19871. The jBO& ifi ~SleMimd: The Bodily Basis oJ Meaning,
Moweac, S m e (1981). Rules not Words. In Paul Heelas and Andrew Lock (4s.). Imagination a d Remofl. CEEimgo: Uni~msiLyaF Chicago Press.
fnd&mow PsychoSogie~:The AnthropoEogy oJ the SeF London: Academic Press. JOHNSTOW, JUDITHR. (1985). Cagnitive Prerequisites: The Evidence from Chidren
133-43. Learning Enghsh. In Slobin (1985), i. 961-1004,
Howw, D. (1991) fed.). The Varieties ofSemsory Experfence: A Sourcebook [n rhe -and DAMI. SLOBEN (1979)~.The Development of Lwliive Expressions in
Anthropo/qgy of the Senses. Toronto: University of Toronto Press. English, Etalian, Serlbo-Croatian and Turkish. Sarumal of ChlM Language. 6:
Hwusu~,KlCllrlRU A. (11976). nfrgumrr.!tEsf i r a Nofi--~ran.f~rmafiona~ GSMQF. 529-62.
Chicago: University or Chicago Press. JONES,RWYSand BETTY MEEHAM (11978), Anbarra Conoept of Colomr. In L. R.Niatd
H u ~ s o a m ,WILHELMM N (18PT!l973]. Ober den Dualis. In Wilhelm rjrolu (ed.), AmfsaIim Aborigifid Cmcept,~. Canberra: Australian Institute OF
Hzombo1dt. Schr$jFlea zur 5""rache.Stutbgart: Weclarn. 21-9. Aboriginal Studies. 210-9.
-(19013-18). GesmeJ'se Schr@en, i-vii. Ed. Mbert Leitzmann. Berlin: B. Behr. h n ,DAVID (1935). The World QJ Cotour. London: Kegan Paul.
-(19013-36]. W i ! k h van H d o l d t s Werke. 17 vols. Ed. Albert k i m m . KATZ, J w ~ o e r(1972).
, Semantic Theory. New Yark: Hasper & Row.
Berlin: B. Behr. -and JERRY FCFDOR ((1963).The Structure of a Semantic Theory, Longsrage. 39:
Hum, EUGENE S. (1976). Toward a Peroeptuail Model of Folk Biological 17+2UO.
Classification. Americafi BfhaEogisf. 33: M8-24. UTZ, N.,E. BA~ER, and I. M A ~ A M A(197'4).
R A What's in a Name? PLtudd of
-(1977). TzeiraI Folk Zoology: Th"Sre/ass@calionqf DCcontinsrUies in Nature. how Children Learn Common and Proper Names. Chiid Development. 45:
New York: hademic hess. 4691-73.
-[1982]. The Utilitarian Factar in F d k Bhologicd Classification.' American KAY, PAUL,and CHADM C D ~ I E[1978)1. L TPle Linguistic Significance of the
Anfhr~pofogbt:84'4: 8310-47. Meaning af Basic CoBour Terns. h g w g e . 54: 1610-46.
-(1987]. S~ience and Common. Sense: A Reply to Atran. Americas -Rmm BERLW,and W I L Z ~ M MERRIRELB /1%1). BjlocultlluraP Bmplicatians of
An~hx;opofogbrr.8911: 1469. Systems d CaPow Naming. JourmI of LimgtrisficAnthropor'Elgy. 111: 12-25;.
Hw~vmcm,Lm (1981). Color Ybion. Sunderland, Mass.: Sinauer. KEENEN,E. L., m d B. C ~ M R(197;F3. ~ E NP Amssibility and Universal Grammar.
HYMES,DELL,and JOHNEoerom~.(1975). American Str~l~ctmralism. In T. Sebecrk Sinpistic bquiry. 8: 63-100.
(eel.]. Hfstoriografiy 4 Liraguistics. Current Trends in Linguistics. xiii. The mesrnr~ROGER, M. (1994). Radical Cufturaf Dijjference: Andropla/ogy 'sl Myth? In
Hague: Mouton. 25-54. Martin Pfiitz (1994).
INGRAM, DAVID (1978). Typdagy and Universals; of Personid Promouris. hn UFER, M I C ~ Pand
I E I Joww-4
C, VAN DER ~ J W E R A(1991) [eds.). Meanhg and ~ r m s m a r .
Greenenberg (19785, 5i. 21347. &din: Moluton de h y t e r .
Inous, K w r o (19179). Japanese: A Stary of Language and People. ]in T. Shopen KEIL, FWK (89851. The Acquisition ra8 Natural ]Kind and Artifact T e m . Inu A.
(4.).(1974)l. Languages and Their Speakers. Philadelphia: University of Marsas: and W. Dernuopoulos ~(eds.). hngaage barnab;fi~ym d Concept
Pennsylvamia Press. 24-300. Acquisition. Norwood, MJ: Ablex.
ISTDMPNA, Z. M. (11963). Perception and Naming of Colour in Early Childhood. -(1989). Crrnceptg, Ends and Cognitive Dewebpment. Cambridge, Mass.: M1T
Sovie! Psycholagg, m$ Psychlafry. 1 : 3645. Press.
~Acmncsw,RAY(1983). Semanfics a d Cognition. Cmbridge, Mass.: MPT Press. KELLER, HELEN(1956). The Story of my Lve. London: Hodder & Stoughton.
-(1985). Multiple Suhategorktion: The Case of 'Climb" NaturaJ' Language Xenkyushak New Japanese-lEFEglbh Dictionary (1954). Tokyo: Kmkyusha.
mrd LinguistL KJreory. 313: 271-95. IQBRIK,A L E K S A (1977~). ~R Opyf ~#r&t~(rnogo opisanij~artinskolgo jmyka, ii.
-(1990ljr. Semantic Structures. Cambridge, Mass.: MIT Press. Moscow: Idatellktva Moskovskogo Univemiteta.
-(1992). hmgtrages of the Mind: E.v:ssays ora Mental Repsesenlarian. Cambridge, -CI9776). Opyt strukf~rnega opisamhja mEimJcago jazyka, iii. Moscow:
Mass.: MIlT Press. Izrdatel'stvo hdoskovskogo Universiktar.
JAKEEBSOM, ROMAM(8957). Shjffers. Ver6d Categories an$ the Rwiern Verb. -(1991). Srnan~ic(~~IIy ErgatSve b n p a g e s a Typological Perspectiwe. Working
Cambridge, Mass.: Wwarrd University Press. papers of the Summer lnstitute of (University of South Dakota ses-
-(1962). Selected Writings. The Hague: Mouton. sion) 35: 67-90.
JA~CEY LFomz~m
, (1990). The Hidden Nature of Rabbits m d the Essence of -(19921. OEerLi po ob5;Eim i prikhdnyna vaprosam jazykcozmwija. Moaaw:
Brrmies. Department ot" Lingoistics, Australian Mationel University. IlEdatelktvo Maskowkago Universiteta.
JEFF COT^^ ANNAi(l992). The Semantics OF Lying, kustrallian National University. K ~ N E A RPAUL, R., m d J. B. DEREWWSE~. (1992). Commentary on Machury's
JESPERSEN, OITD (1917). Negation in E~glishwd Other hngwages. Copenbapn: 'From BtrigMness to Hue: An Explanatory Modd of Color-Catepry Evolution'.
A. F.H ~ s t . In Cwrent AnBropoEogy. 3312. Apr. 1163-4.
G E I N ,ERNEST(19m. A Comprehemive EfymoIogScaS Dictianary of the EngM LEEIRER, AIDMEWE (l974). Semantic Fields and k x i c d Structure. Amsterdam:
h n p a g e . 2 vols. Amsterdam: Elsevier. North-Holland.
KONDO,DORIWEK. (11990). Craphg Selves: Power, Gender, m d Discourses qf -(1983). Wine ond C~nrurersarfon.i81~omington:Indiana University Press.
i&ntfty in o Japanese WorkpEace. Chicago: University of Chicago Press. -(1988). Checklist for Verbs of Speaking. Acta Linguistics Hungarica. 3811-4:
KRIPKE, SAMUEL (19721. Naming and Necessity. In D. Davidson and 6. H m a n 14361.
(eds.1. Sememtim of Natural Langwage. Dordrecht: Reidel. 253-355. -(19903. Polysemy, Conventionalityend the Structure of the Lexicon. Cogmifive
E[Rn~rawus,M A ~ E(1993). M Sernantika wsskogo glagola. Rtrssfan Leilgubtks. 17: Lfnguistics, 111: 20746.
15-36. L E ~ B NGOTTFRIED
~Z, WMLHELM (17WI1903jr. Tabke de dkfinitions. Im Leibniz (19M),
K u c m , S. A,, II, and M. I. DALEY(1979). The Development of Hypothedd 437-5 B 0.
Reference. in the Speech of Young Cltnitdren. JlswrnaE of CicsSfd Language. 6: -(1765l1981). Mew Essays on Humon Understanding. Trams. A b r Remnant end
563-79. Jonathan Bennett. Cambridge: Cambridge University Press.
KUSHNER, HAROLD S.(8982). W e n Bad Things Happen SO Elood PeopJ'e. London: -(19133). IOp~cu!esepl fiagnrents inio(i~scaFe L~ibniz.Ed. Louis Coutwrat. Paris:
Pan. Presses Universitaires de France. Repr. 1961. Hildesheim: Georg Olms.
KWMISZ,ZEPFIA (1978). Die Kmtrasle im Bereich der Re$exlven Xomfrdtbnen h -(1966). Lagfed Papers, 4.and trans. G. H. R. Parkinson. Oxford: Ciarendon
PoEnischen ;kmd im! STeufschen. W r d a w : Ossoilneum. Press.
LABOV, WILLIAM (9973). The Boundaries oE Wards and their Meanings. En C. I.
-(MSar'l!W3). Aphabetum Cogitationurn H u m a w m . In Leibmiz Ql9Q31. 8Wl.
LE PAN,DQM(19891. The Cognitive Revohtion in Wesrern Culture, i. London:
Bailey and R. S h y (eds.). N m Ways of AnaEyzrjlg %riation in Englbh.
Macrnilllan.
Washingtoo: Georgetown University Press. 341&73. LEVINSW, STEPHEN, amd P ~ w ]BROW w (1991). Relafivity and Spatfa! Conception
-(1191&1). Resolving tlve Neogrammarian controversy. h g u a g e . 57: 267-
and SlescrQSfon. Working Paper No. 8. Oct. Nijmegen: Cognjitive Anthropology
308. Research Group, Max Planck Institute for Fsycholinguistilw;.
LAKQFF, GaoRm (19731). Hedges: A Study in Meaning Criteria and the Logic of --(19923. hmmueeS b m r among the Teztejapms: AnthropoSogy us E q i r k n l
Fumy Conogats. J o m a I of FifstlosophicalLogic. 2: 458-508. PhfEosophy. Working Paper NO. I l. AUE. NUmegen: Cognitive Anthropology
-(1986). Classfiers as a Rdection of Mhd. ]In Colette Craig I(ed.1. Norrn C h s m Research Group, Max Ranck Institute for Psycholinguistics.
tzmd Categorization. Punsterdam: John Benjamins. 13-51.
Lfiw-BRUHL,LUCIEN(1926). How Native$ Think. Trans. Lilian A. Clare from k s
-( 1987). Women" Fire md D a n g m o ~T&ings. What Categories Reveal &out the Fonrfiom menroles &ns les socf&rbfnjiirieures. London: George Allen LPC Unwiul.
Mind- Chkaga: Chicago Umiversity Press. Repr. 8979, New "fork: Amo Press.
-and MARKJOHNSON (19801. Metaphors we Live ByBy. Chicago: Chicago LENS, CLIYESTMLES(1960). Studies in 'nor&, Cambridge: Cambridge University
University Press. Press.
LAMEMU, SIDNEY I. (19814). Dictionaries: The Art md CrtzJrf ofLexicograpfi4V. New
I ~ K E I, H(li69W1953. An Essay concerning Hwrnan UndersrandiplgJ ed.
'Ibork: Scribner.
A. C. Fraser, it. Oxford: CBarendon Press.
-Q1WP-3). Wierxbicka's Theory and the Practice of Lexicography, Dicrionaries. LONGACRE, ROBERT E, (1985). Sentences as Combinations of Clauses. In T. Shopen
14: 113-19.
(ed.1. h n g w ~ g eTypofogy m d Syntactic Descr@lion, iii: Complex Constrwctiom.
LANDMAN, JANET13993)~Regrel. New York: Oxford University Press.
Cambridge: Cambridge University Press. 235-86.
LANGACKER, RONALD (19873. Cognitive Grmmor. S t d o r d : Stanford University h s s .
LUCY,JOHN,and RICHARD SHWEDER (19791, Whorf and his Critics: Linguistic and
-(19943). Concept, Image and Symbol: The Ci~ogniffreBask of Grammar. BerBm: Nonlinguistic Influences on CoUour Memory. ..4merican AnlhsopoIogist. 81:
Mouton de Gruyter.
581-615.
-(1993]. Grammatical Traces of Some 'InvisiffiEe' Semantic. 1;n Davis (1993)l
Lmlk, A. R. (1976Ji. Cognitive Deve!opmwl: Its CuflwraE and SocEal Foundations.
(id.) 323-56.
,
Cambridge, Mass.: H m a r d University Press.
LAVE^ BEAN (1981). How 'they' Think? Review of C. R.Hallpike, 'The Foundations Lnm, CATHERINE (1985). EthnopsychoPogy Compared to What? Explaining
of Primitive Thought'. ConfernparosyPsychofogy. 26: 7$8-9.
Behavior and Consciousness among the Ifaluk. In Geoffrey M.White and John
LDOCE (1978). hngmnn Dkfionary of Contemporary English. Ed. Paul Procter.
Kirkpatrick (4s.). Person, S and ~xperfence: Expbrfng Pat@
Madow: Longman.
~thnops,vcho~ogiesS Berkeley: University 016 CaiiFomia Press.
LDOTEL (19841], h n p a n Dictionary of the English bngwage. Ed. Heather Gag,
Edan O W I , Katherine Seed, and Janet Whitcut. London: Longanan.
-(1988). Unmfural Emotiom: Everyday Senthenfs on a Micrmesian AtoII md
their ChaIienge to western Theory. Chicago: university of Chicago Press.
L m m , E. R.(19164). hthropological Aspects of Language: Animal Categories and
LYONS, JOHN(1977). Semmtics. 2 ~01s.Cambridge: Camffiridge University Press.
Verbal Abuse. In E. bnneberg ~(ed.).New Directions im the Study o f h n g m g e . LYONS,W.(1981). hnguogen Meaning and Context. Bungay: Fontana.
Cambridge, Mass.: MIT Press. 23-63.
MCCAWLEY, JAMESD. (1973). Grammar and Meanahg. Papers on Syntactic and MEL%EK, IGOR(1974a). O simtaksikskom nule. En Tipofegiapassivnyx konstrwkcij.
Semantic Topim. New York: Academic Press. Ed. A. A. Xo~doviE.Leningrad: Nauka. 34341.
-(1981p. Everylhhg t h ~ LinguQts t have always Wanred m h o w a b u r h g k * -r[1974b]. Qpyt leorii [{ngui$titeskhmo&iFe$ Smysl-teksf. (An Outline of the
(*bur were Asharmed to Ask). Chicago: Chicago University Press. Theory of the Linguistic Sense-Text model.) PVro~~)ow: Naoke.
-(L983). Review of Anna Wiersbicka's Lingwo Menl~J'is: The Semanrfcs 'csf -(1981). Meaning-Text Models: A Recent Trend in Soviet Linguistics. Annwl
Natural h g u a g e . Lamgmge. 590: 654-9.. &wkw ef A~rthr~pohgy. la: 27-62,
-[1%"P23). How to Achieve Lexicographic Virtue through Selective and -(1994), iees Prhc@es L MorphoPegEeie.Montreal: Les Resses de l'tlniversitli: de
Judicious Sinning. Dictionaries. 14. 1210-9. Monbr&d.
M ~ L O S K EM., Y , and S. GLUCKSBERG (1978). Natural Categories: Welldeffined or -and ACEKSANDR ~ O L K O V S K E Ji(l984)l. Tolkovo-kombi~atornyjshrvar' sosre-
Fuzzy Sefl Memory m d Cogni~ion.6: 462-72. memaego rtrssiEogo jazyka, xiv. Vienna: Wiener Slawistischer Almanach.
M&aNveLt, PATRICK (1%@1). Cuitural Domain f$eparation: 'P#o-Way Street ODP -NADLA~RMTCHEW~KY-JUMARIE, Lka ELNITSKY, LMDU~A IORDANSWA, and
Blind Alley? Stephen Harris and the Neo-Who&ans on Aboriginal Education. ADBLELE~SARD [14184]. Dicfionaake expEicaff e f combiaaroire dw fianggi~con-
Awtra!im AboriginaE StudIes. P : 11 3-24. remporak, i Raherches lexica-sCmantiques, i. Montreal: Les Presses de
MACLAURY, R ~ E RET . (1987). Color-Category Evolution and Slbiumap Yellow- PViWnivsitb de MontrlSal.
with-Green. Americm AssskropobgSst. &9/1: 81017-24. -----( 1988). DictioflnmireexpSical&fd c~mbhcsfoCeLfrangak
-(1991). Swial and Cognitive Modvations or Change: Measuring Variability in cmfemportzin, ii Recherchles lexica-dmandqwes, u. Montreal: LRs Presses de
Color Semantics, h w g e , 6Wl: 34-62. UVniversiltd de Montrbd.
-(1992). From Brightness to Hue: h bplanabry Model OFColor-Categohy -----(1992). SEictiomaire explicslf et codhatoire du fia&pIs
Evolution. Crrrrenl AnlhropaSagy. 322: Apr. 137-86. confernparaim, iii Rmherches lexioo-stmantiques, hi. Montreal: PRs Presses de
M m ~ ~ l w a wJra, m (119172). The Cognitive Basis o l Language Learning in Idants. lW19versrsitt de MonWal.
Psycho!ogieai.el Review. 79: 1-13. MILLER, GEORGE A. (1971a). Forward. In Michad Cole el d (1971), vii-Ix.
Macqwrie Dicfbmary of AscrtraIh English, The (1981). Ed. Arthur Delbridge. -(197lb). The Cujrl~rCEJ'context of Learning and 3rhinkimg. H e w Vark: Basic
Sydnq: Maquahe Library. Books.
MCSHANE?, J~WN (1951113. Cagmitive DeveSopmemt: An Informtian Prmessiiag ---(1978). Semantic Relations m o n g Words. In M. Nalle, J. BLresnan, and G.
Approach. Oxford: Blwkweell. M i k r (eds.). Lingrrisek Theory and Psycho!ogical Redity. Cambridge, Mass.:
MAMIEL,Ywow (14118;OE.The LRxdcnolgrapher as a Mediator between Liaguistics md MPT Press. &1-I 18.
Society. Bn ILadislav Zgusta (ed.). Theory and M e f h d im k x i c ~ g ~ a p h yWestem
: MILLS,A. (1985). The Acquisition oF Ekmm. In SPobin (19851, i. 141-254.
a d NOR-Westem perspedives. Columbia, SC: Hornbeam. 43-58. MIYOUWA,Y~LFKIKO (3989). Explicating Natural Kinds: The Case of the Japanese
MA~LnprsoN,G o and , B. J. BLAKE (8981). b g w a g e Typobgy: Cross-!itwtbtic ~ t d i e s N m m i . Australian National University.
irs Synfax. Amsterdam: North-Wollmd. MQNDRY, H., and 9. R. TAYLOR[1992). On Lying in Russian. Language md
MALOTH,EKKEIVLRT (151183). Hopi T h e : A Linguistic Anajysis of the Tempard Co'ommuslicafion. 132: 13343.
Cmcepts in she Hopi Lamgwge. Berlin: Mouton. MWRE, TERENCE,and CHMSITNECARLING(1982). S/)Ederstmding Language:
MALT,BMBAEA C. 11987). In Search of Word Meanings. (Review of Wierzbicka Towar& a P o s ~ - ~ h o m s k yLinguistics.
m London: MacmilEan.
19115.) Conremporary PsychoIegy. 323: 266. MQRAQ~IK, EDITH(1978). Om lhe Case Marking af Objects. In Greenberg (1978),
MAWNG,C H R I S T D P(19891. ~ P E Semantk Pnimitives. ascussion paper, Australan iv. 249-89.
National University. -(3991). Review of Anna Wicmbicka, The Semuntics of Grmmrrs. Studies En
MARAW+,A ~ a c(1984). On the Nature of Grmmatfcal Refatiom. Cambridge,
Mass.: MIT Press.
Language" 15f1: 1 2 W .
MOREMEAD, DONALD M., end AWN@. MOREHEAD (1976) [eds.). Normal mdDe3cLnf 'd
M ~ ~ G D hibniz: Logic and Metaphysics. Trans. K.J. Northcroltt
P ~I F, R J E(151164). Child h g u a g e . Baltimore: University Park Press.
md P. G . Lucas. Manclrester: Mancheslter University Press. M m s e ~ cH.,~ , and W,J. TYLER (1986]. A Japanese Emotion: Amae. In Rom Harre
M a m ~ w s PETER
, Wuma (1943). G r m a t i c a l Theory im the United Sfates Pam . (ed.1. The Socia! CamtrwcSFioa o f h e t i a n s . QXford: Blackwell. 289-307.
B!oomfield ro Ckomskj. Cambridge: Cambridge University Press. M ~ E L ULREKB
, (1984). Tofaai Syntax and ifs Hisierical Dewe/opmenf. Pacific
MEDFN,DOUGLAS(19891. Concepts and Conceptual Structure. Amerfcm Linguistics. Series B. No. 92. Canberra: Department of Linuguisltics Research
Psychaisogbt. 441. 1469-8 1. School OF Pacific Studies, Australian National University.
-and ANDREW ORTQNY i(l989).Psycholo~icalEssmtialGsm. Pn S. Vosniadou md -(1991). Transitivity and Reflexivity in Samoan. AusfraEEan Journal of
A. Ortony (eds.). Similarity and A~~aiFoigicaJIRco.rami~g. Mew York: Cambridge Lingui.flics. P 1: 175-94.
&lniversilgPress. 179-95. -(1994). Samoan. In Goddard and Wienbicka (t994h)i,331-60.
Mcus~~, ULREKE (~orthcornin3.Where have all the Reflexives Gone in Samoan? P O M E R AA~ N , ~ (19781.
A Compliment Responses: Notes on [be Co-opration of
a n d EVEN HOVDHAUGEN (19921. S a m m Reference Grammar. Oslo: MlpllipEe Constraints. Ia Jim Schenkein [ed.). Studies k h e Gargoniztsrfon of
Scandinavian University Press. CononverstssiojrraJ' b~eraclion.New York: Academic Press. 79-11 12.
Moss, A. E (1989). Basic CoEow Terns: Probkms and HypoIISleses. Amsterdam: PDPIES,JACK,and Jo POPJES (1986). Canela-KrahB. In D. C. Dwbyshire and G. K.
Elsevier Science Publishers (North-HoMland). hillnnm (eds.]. Handhook ojFAmazonSan hmgtlages, i. Berlin: Mouton de Gmyter.
WEEOHAM, R. (P972). 5eJieJ Planguag~~ and ExperEence. Oxford: Blackwell. 128-99.
New EngIisSE Bibife, The (1961/1970). London: Oxford University Press. POISIMIER,MICHAEL [1986]. Ernpluiml Studies of Prototypes. In Colette Craig (ed.).
N ~ AEUGENE , A. (1947). 5iMe Transitsting. New York: American Bible Society. Noun CIasses and Categorization. Amsterdam: J o b Benjainins. 53-61.
-(1975). Exploring Semantic Structwres. Munich: Fink. Pwm~B., BUS (19721. Q w b u a ISrJrmes5a 6: Textos. Dmumenta de trahajo. No.
2. Lima: Cenbo de Pnvestiga@.icSinde la LingUEsticia dpllicada.
OAJB (1980S. T&e QxJord Australian JFsrniur Dktion~ry.Ed. Rosemary Sansome Pum~hd,WBMRY (19751. The Meaning of Prleamirrmg. In K. Gundemon (ed.).
and Angeia Ridsdale. Melbourne: Oxford University Press;.
M k e s ~ t aStudies in the PhiIosophy of Scfence, vii. Minneapolis: University of
OED (1933). The Oxford English Dictionary. 82 vols. &for& Clarendon Press.
Minnesota Press. 131-93.
QGDEN, C. K. and 1. A. R~CAARDS (1923). The Meaning of Meanimg. London: -1[1977). Is Semantics Possibbl IN S.P. Schwartz (ed.). Naming, Necessity and
Routledge & Kegan Pad. Maacrral Kinds. Hthaca, W: Cornell University Press. 102-15.
r0ffirxrszo~,A. K. /1988)$). Imperativ i zalog v javanskon jlazyke.Bn Akademija Nauk PDTL, MRS~TIN (31992) (ed.). Thirty Years of LfngubfilcEvolion: A FesfsrcSErftfor
(19881, 92-3. Rend Dirven. Amsterdam: John Benjlamias.
On~swl,MASAYUKI (1994). Semantic Ptimitiva in Japanese. In Goddard and -QI%4,l (ed.).Language Contact w d hn&arage Conflict. Amsterdam: John
Wierzbicka (199461, 3161-85. Benjamins.
OPD (19791. The Oxford Paperback Dictbnary. Oxford: Oxford University Press.
ORTONY, ANDREW, GERALD L. CLORE,and MARKA. Fms (1987). The Rererentid RANDALL, R (1987). The Nature of Highly Inciusive Folk-Botanical Categories.
Structure of the Affective Lexicon. Cognitive Scfemce. 11: 3411-44. American Anthropo!ogisr 84: P43-6.
O S H E R ~DANIEL,
N, and EDWARD SMITH(1981). On the Adequacy of Feotoltyp --and E. S. H m (1984). Do Life Forms Evolve or da Uses for Life? Some
Theory as a Theory of Concepts. Cognifbn. 9: 35-58. Doubts about Brow's UniversaIs Hypotheses. Americm EJToJ"IP~$IY. 11: 32P419.
&WALT,ROBERTL. (1956). The Evidential System of Kashaya. Bn Chafe and ~ B A ~ R GILBERTT , I(I988). On the Relationship between Prosodic and Syntactic
Nichols (19861, 29-45. Properties of Pronouns in Slavic Languages. In A. ScPnetiker l(ed.3. American
Con@ibcfsionsto she Tenth ilnrematiom! Congress of SItsvhfs, Sofia, Sep. 1988.
PALMER, F. (1990). The Semantics of Gummar. (Review of Wietzbicka 1988.) Columbus, Ohio: Skvica. 301-28.
Jowrreal of Linguistics. 26: 223-33.
PASCAL, BLAI~E (1667/1954]. Die I'esprilt g&om&triqnoeet de I k t de perswder. Pn
-(forthcoming). Sfavic Reflexives: In DeJewe of Grammar.
READ, K . 2. (1955). Morality and the Concept or the Person among the Gahuko-
EEuvres compllktes. Ed. J. Chevdier. Paris: Galllimard. 5 7 5 4 4 .
Gama. OceaaL. 25i4: 233-82.
PAWLEY, &DREW (19166). The Structure of Kalam: A Grammar af a New Guinea
REDDY,MICHAEL J. (19791. The Condwit Metaphor: A Case d Frame Confficr in
Highlands Language. Ph.D, dissertation. University of Auckland. our Language about Eaqguage. In Andrew Ortong (ed.1. Meraphim and Thatlghr.
( 1 9 7 5 ) . Kahm Verb Semantics. Seminar Nandcrnrt. Australian National
Cambridge: Cambridge University Press. 284L324.
University. REIC~NBACM, HAMS(1948). E!eemenfs of SySjimBoSic L q i c . New York: Macnnillan.
( ' 1 9 8. 6 ) ., Encoding - Events in Kalam and English: Dillereat Logics dbr KEY, AMIN (19831. La kxkagraphie Franqaise: Rktsospective et perspectives. Pn
Reporting Experience. Pn Ross Tomlin (ed.). Gounding and Coherence h Bernard A1 and Jaap Spa (eds.]. hxtgue I: Le dicsionnaire. Lille: Presses univer-
Discourse. hslierdam: John Benjanins. 329410.
sitairen de Lac. 11-34.
-(1994). Kalam Exponenh of Lexical and Semantic Primitives. In Coddard and Rnm, L. J. (1989). ShiIadty, Typicakity, and Categahtion. In 3. Vosniadou and
Wierzbicka (1994b), 387-421.
A, Qrtolny (eds.). Similarity and AinoIogicaicnrl Reasoning. Cambridge: Cambridge
PEETERS, BERT(1994). %mantic and Lexical Uni~ersalsin French. In Goddard and
University Press. 21-59.
Wierzbicka (1994b)1,423-42. R O B I N ~RICHARD
N, (19501. Dejnition. Oxford: Clarendon Press.
PINKER, STEVEN (19893. harnobijity md Cognitfo~:The Acquisition qf Arpment R o s ~ ~ oMICHELLE
o, Z. (1980). khowb?dge m d Passim: Ilong~tNotions of Sew and
s6mctrrre. Cambridge, Mass.: MlT Bums.
Sochl Lqe. Cambridge: Cambridge Umiversity Press.
PLANK,FRAM(1984) i(ed.1. SJbijects: i%wards a meory of Grammot[ca! &?ftsl~~m. Roxw HEIDER,ELEANOR (1973). Natural Categories. Cognitive PsychoEogy. 4:
London: Academic Press.
328-50.
P L P L(11970).
T~ The Diaiguex ojPLafo. Trans. Benjamin JoweLt. Ed. R. M. Hare and
RWH, ELEANOR(1975n)l. Cognitive Representations of Semantic Categories.
ID. A. Russell. 2 voEs. London: Sphere Books. Toward an Experimental Psycho/ogy: EeneraL 104: B 92-233.
480 &ejerences
S c m c a a ~Hum
~ ~ , (1895/1972). On Sound Laws: Against the EVeogrammarians. In
ROSCH,ELEANOR (1975b.). Univmals and Cultural Spacifics in Human Categorim- Vennemann and Wlbur (197231, 39-72.
tian. In Richard Brislin, Stephen Doclnner, atrcU Walller Lonncr (eds.), CFOW-
SCHWARTZ, STEPHEM P. I(l978). Pntnam on Artifacb. PhiFosophica! Rea[ew. 27/4:
cuEruraE Perspecrhea on Learning. New York: Willey. 177-206.
566-74.
-(I978). PPinciples of Categorizaflion. In E. Rosch and L. L. Lloyd (eds.]. SWRLE,JOHN(1976). k CBassificacation of IBlocutionarqr Acts. h n g m g e in Society.
Cbgnitbn m d Cabegorhollion. Hillsdale, NJ: Lawrence Edbaium Associates.
5: 1-23.
-and C. MERVIS (1975). Family Resemblances: Studies in the Internal Smructure
of Categories. Cognitive Paychofogy.7: 573-6015.
-(1983). lntemtiomlify: An Essay k the Philosophy of Mind- Cambridge:
Cambridge University Press.
Ross, 5. R. 1[1970).On Declarative Sentences. In R. PI. Jacobs and P. S. Rosenbaum SEILER,HANsIAK~~ (1986). Apprehensh: Lang~age,Objeck and Order. Tubingen:
(eds.). RearaFings dn figikk TramdormabionofGra~nmar.Waitham, Mass.: Gim-
Gunther Narr.
Blaisdell.
SHOPEN, T~MOTHY (forthcoming]. Semamtic Invarianbs and the Russian Words
ROTHSTBIN, ROBERT A. (19731. Sexex,
Gender and the Ocmober Revolutian. In S. IP.
Translated Trubhhnd 'Lie'.
Anderson and P. Kiparsky (eds.). A Fest,~c/sriffar Mo~lrlFHoFk.New ?fork: S ~ E D E RREAPLRD
, A. (/9821. On Savages and Other Children: Review of C. R.
Malt, Rimehart & Winston. M M .
Mallpike's The Fovnahtion~of Primitiwe Thought. Americ@n Andropafogfst. 84:
ROYCE, J. (1937). Negation, Encyc!opaedia olJF ReEfgiom and Efhia. Ed. J . Mastings.
New Yark: Charles Scribner. ix. 164-71. 35446.
a n d E D MJ. ~ BOURNE(19843. Does the Concept of the Person Vary Cross-
RUDZW,B~arcirna,JOANNA CHPLNNIELL, Y. F. L. PWSEYS,and P. O s m (1981).
culturally? In Richard A. Shweder and Robert A. LeYine (ads.). d:wlrure Theory:
Fords yaw Meed. London: MacmiBan.
EL-sczyx oa Mid, Se& a& Emtiota. Cambridge: Cambridge University Press.
RUSELL,BERTRAND (1948). Bmm fiowfedge: Its Scope and Limits. New ?fork
11 58-99,
Simon C khusmer.
-(1964). The PMosophy d t o ~ i aAtomism. l In Logic wdfiowledge. London:
-amd MAREAA.SULLIVAN
(1990). The Semiotic Subject of Cultural Rychology.
In L.P e h n (d.] .
Holn6aok ~ J f i ~ s o m l i tNew
y . Yark: GoUard. 399-486.
George Allen & Unwin.
SLY~STEIN, MICHAEL (19761. HHiarahy of Features and Ergathiby. In Dixon
-(19651. An Inquiry into Meanimg md Truth. Baltimore: Penguin Books. (1976~)~ 112-71.
SACKS, OLIVER (1993). Making up the Mind. Review of Edellman, 1992. Mew firk -(1981). Case Marking and the Nature of Language. AustrnEian Jovrnd o f
Review ~ f B o o h M17.
. 8 Apt. 42-9. Ling~Lrtics.1: 227-44.
SPLLOWI, ZYQEW (CU97q. Cechy skladniowe polskiego czasownika. Wrocllaw: Praw SIMPSON, JANE(11989). Warlpiri Colorrr Terns. Sydney University.
j~zykomawcze.Palska Akadeania Nauk. k m i t e t Jlqzykoznawstwa, SLEIDD,JAMES(119721. Dollars and Dictionaries: The L d t s of Commercial
SAP~R, EDWARD (1917). The Uncondous Patterning or Behawioor in Society. In hxiccrgraphy. In Howard D. Weinbrot (ed.). New Aspects of.~xico.grrphy.
Ethel S. D u m e r [ed.). The Uaconsciows: A Symposiwms. New Ymk: G o p f . Carbondale, IIP.: Southem IIlirrmois University Ress. 119-37,
P 14-42. S~oem,DANISAAC (1971) (ed.1. The Omtogenesis ofGrommar. New Yerk: Academic
-(19@). SeiFecred Wriffngd of Edward Saprlr fn hmmage, C d t w e and Press.
Personality, ed. David Mandelbaum. Berkeley: University of California Press. -(1912). The Origin of G r m n a ~ c aEncoding l of Events. In P a d Hopper and
SAWDERS, B, A. C . (19921. Comment on MacEausy's Tram Brightness to ionn h Sandra Thoqsom (eds.). Sewdies in Tramitivity, Syntax and Semantics, xv. New
Explanatory M d e l of Color-Category Evalution.' Current Anthropology. 3M. Yark: Academic Press. 409-22.
Apr. 165-3. (P98TL1.P. Cross-linguistic Evidence for the Language-makhg Capacity. In
S A ~ S. I ~(19751.
, Aspects of Adult-Child Communication: The Problem of Question Slobin [1985), ii. 1157-256.
Acquisition. J @ v r ~ aLJJ
/ CkiM h a p a g e . 2 25140. -(19854 (ed.) The O:ross-~fnguE'rS~ S f ~ d oJLmgmge y Acqvisl~im,i: The Data,
SAYERS,BARBAM,and MARGARET BAIW(1989). A Commumui~ationDilemma: ii: Theore~icaEIssues. Hillsdale, N3: Lawrence. Erlbaum Associates.
Cont~astingOrders of Abstractiom and the Associated Logic. Paper presented to SOED (1964). TTae Boxfer Bxfard English Dicrionarp. Oxford: Clarendon Press.
the Interdisciplinary Research Workshop on Logical Connections, Summer WRENSEPF, HOLOER STEW(19631. m e MemIEng ofproper Mmes, Copenhgen: Gad.
Institute of Linguistics, Dallas, May. S o v ~ wT, m m (19921. Between Similarity and Sameness. Journal of Pragmtic8.
SCHANK, ROGERC., and ROBERTP. AEIELSOM (19771. ScriptsS PIam GoaSs and 18/43 329164..
Uadersfolndhg: An Enquiry into Hmm Knowfedge Struclures. EHillsd&, MI: SPIRQ,~ ~ E L F O RE.D (1993). Is the Western Conception vllr the Self 'Peculiaahwlllhin
Lawrence Erlbaum Associates. the Context of World Czoitures? Ethos. 210: 107-53.
SCHLTCHRR, ALICE (1986). The Origins and Deictic Nature oih Wintu Evjderatids. En STANLAW, JAMES(1992). Comment on MacLaury's From Brightness. to Hue: An
Chafe and Nichols (19861, 46-59. Explanatory Model of Color-Category Evolutioo'. eEtrrenr Anthropofogy. 33/23
S c e L c ~ ,MORITZ(19621. Pmbjemg of Etfaics. Trans. David Rynin. New ?fork: Apr. Jb7-4.
Dover.
STEVENSON, BURTON; [1946]. Stevemonk Book of Qwotatlow. London: CasselB. VANB ~ a ~ sJ.o ,(1491). Meamhg, Prototype and the Future of Cognitive Science.
SUZUKI, T. (iSPT8). Japanese mad the Japmse: Wor& ia Cdlure. Trams. Akira Kiwa. Minds and Machiaes. 1: 233-57.
Tokp: Kodanslra International. -(P992). Comment on MacLauusylsTrom Brightness to Hue: An Explanatory
SWADESH, M, C1941). Observations d Pattern Impact m the Phonetics of Bi-lin- Model of Co1ottCategory Bvolumionu.~nClrrrenr AnrhropoIogy. 332. Apr. 169-72.
guaks. In hngtrage, Cnriftrre wd Persondity: Essays in Memory of Edward Sopir. -i(P993). The Plasticity of Categories: The Case of Calaur. British JournarlJor
Ed. L. Spier. Menasha, Wls.: Sapir Memanid Pubkication Fumd. 59-65, the Philosophy @" Sciemce. 44: 103-3 5.
-(1474. The Origin and Divers@icatioill of Language. London: Routledge & W E ~ E M A Phrso,
N, and TERENCE H. WILBUR(ID721. teds.1.. . 3chucAardf., r --h ~
Kegan Paul. Neogrammariaas, nnd h e Trms-rmatlonal Tke3eory of Phonological Change.
SWEETSER, Eva(l48Tp. The Definition of LLi An E m i n a t i o n af the Folk Frankfurt: Atheniium.
Modds Underlying a Prototype. In D. N. Holland and N, Quinn (eds.1, Cnrfturd V E R ~ R[JEANS BRULLER] (1956). l2.t Animaux d&mattrr&mivi de la mnrche 6 IS6toi$e.
Mo&h in b n g w ~ g eand Tkatrgfat. Cambridge: Cambridge University Press. Paris: Michei.
4366. VERMMR,JOHNW. hf. (1966-?J] (ed.). The Verb 'Be' amd its Sy~onym8:
Swam, JONAW (1728i1931). Gu&ver's Trnveb, ed. A. B. Gough. Oxford: Phi/asophica/ m d G r m a s i c a l Sfndes, h r d r w h t : ReideB. i-iv.
Clanendon Press. - (1990jl. HOWTransitive is Intransitive. Studies fm h m g ~ a g e .EU1: 93-168.
S m ~ h ~ aSrk~rslaw
, (1966). Grnmatyko Jiezyka poIskfeg0. Warsaw: Pafistwowe VEWHUEREN, JEFF(19841. What Peopfe Sny they do with Words. Norwood, NJ:
Wydamictctwo Naukowe. Ablem.
TaRenoh Japanese-EmgIkh Dictiomwy (19P8]. Tokyo: Kemkyusha. WAKE,C. 5. (1872). The Mental Characteristics orPrimitive Man as Exemplified by
TALMY, L E Q N A[l9$5).
~ bxicalization Patterns: Semantic Structure in Lexical the Austdian Aborigines. JPaurmal of (he AnfhropoEogic~fInstitute. 1: 74-84,
Fonns. In Sang~ageTypdogy mad Symtaclic DescrQlbn: Ermaiicacol Calegories 10124.
ond she Lexicon. iii. Ed. T.Shopen. Cambridge University Press. 57-149. WEBER,DAVID J. (19816). Jnformation Rrspmtive, Profile, and Patterns in Quechua.
TAYWR, J a m R. (1989). Linguistic Categorization: Prototypes in Liillg~isticTheory. In Chafe and Nichols (19861, 1 J M g .
Oxford: Clarendon Press. WEBER,MAXC1930f1968). The Protesrml Ethic md the Spirit oJ CapEfnlism.Trans.
TIEM,ADREAM rjlW4). Semantic Primitives in Taiwanese Chiuese. BA Hons, thlesis. Tallcot! Passcms. London: George Allen & UnwFjn.
Australian National University. Websier's New Schoo! and Office Dictionary (19591. Qjlrwnwich,Conrr.: Favvwtt.
TOREN, Ciu~nsTrN;~ C1191E2). Comment on MacLausy" "Erom Brightness to Hue: An
WebsferS Mew School md Ofice Dictiomqv (1965). New York: WorJld and Crest.
Explanatory Model of Color-Categog Evolution.' Ctrrrenr Anthropoiogy. 33i2 Webster" s e w Wortd Dictionary (1977). Pocket-she edn. Sydney: Fontana-Collins.
Apr. 168-3. Websiber's New World Dictionary (19881. 3rd college edn. New York: Simon &
TR~UGOTT, ELIZABETH C L ~ SAUCE
, TER MBULEN,JUDYSWIITZER REILLT,and Schoster.
CHARLES A. FERGUSCFN (P986) (edsJ, On Condifiama!~.Cambridge: Cambridge Webster's Tlafrd New hfermfi~maJIDicrianarp oj" Eng!&h Language (1976).
University Press. Springfidd, Mass.: Merriam.
T R A ~CATHERINE
~. (1492). How to be Kind, Compassionab and Considerate in WEIL,SIWONE C1972). Gravity and Grace. London: Routledge iPr Kegan Paul.
lapane%. B k Hons, thesis. Australian National 'Univewitg. WEINREICH, URIEL(1963). On the: Semantic Structure d Language. In I. Greenberg
TREERAT, Wlm (119816). The Semantics of and 'You' in Thai. Australian Nationd
"I"
9. (ed.) UmrriversoSs ofjLanguqe. Cambridge, Mass,: MIT Pwss.
Umiversity. -(19801]. On S e m t i c $ . William Labov and Beatrice S. Weinreich (eds.].
TRIER.J. (1431). Der detrfsche Wortschnrz im Skjrt6ezirk des Verslandes. Die Philadelphia: University OF Pennsylvania Press.
Gachichite eines sprachlichen Feldes. Heidebberg: Winter. WELLMAN, HEWIRY M. (1990). i%e .ChifdE$STheory o f M i n d Cambridge, Mass.: MlT
T ~ W ~ I D S.I SL., (!!MOP. A Few Truths about 'Lie'. In S. L. Tsohatzidis (ed.). Press.
Memimgs and ProtoiypesS Studies h Limguttic Categarizafiom, Landon: ( 1 3 9 4 ) . Bn J. Russell ~(ed.).Everyday ConcepFEons lrpf Emofion. MATO PLSl
Routledge. 438-46. series. Cuordrecht: K4uwer. 289-314.
TSWNODA, TASAKW CI981). Split Case-Marking Patterns in Verb Types and WESPHAL,JONATHAN (1987). Cobw: &me PS~i3osopFTicaJProblems jrom Witt-
Tense;EAspecVMod. Linguistfcs. 19i5-6: 389438. gemstein. Aristotelian Society series, vii. Oxford: Blackwell.
TURNER, U P ~W.~ (1966)~.
R Galor Classification in Ndembu Ritual. In MkhaeI WHORF,BENJAMIN LEE(19461. h g t r a g e e ThougIrr a d ReaIitp: Sefecled Writings of
Banton led.). AnthropoEogtcoicaS Approaches Eo the Study of Re~igion. Lomdon: Beajamjim Lee Wharf Ed. John B. Carroll. New York: WiPey.
Tavhtolclc. 47-87. Wi~m~rcA m , ~ (196%).
A Negation: A Study in Deep Grammar. Mimeographed
.I*rhc~, D. and D. INGRAM, (1977). Children's PrOdwtiom and Campreh@nsiand paper. Cambridge Mass.: MIT.
Questioms. Jotrrml of Child hngwnge. 4: 21 1-24. ( 1 9 6 7 b ) l . Against "Conjunction Reductiom". Mimeographed paper. Cam-
TYLER, S T W H(11978]8'
~ The
3.. Said ersd the Unsaid Mew York: Academic Press. bridge, Mass.: MIT.
484 &fereaces References 485

W~eu~nlncw~ (1971). The Deep or Semantic SLsucEure of the Comparative. In


AMMA - [E988). The Semmtics of Gramfnar. Amsterdam: John Benjamins.
Arnim von Stmhow fed.), tlngu9iische BerfcI~re E6. Braunschweig: Viewig. -[1989a). Soul and Mind: Limguistic Evideme for Ethnopsychology and
3945. C'mlbwsal Histouy. American Anthrop~~ogi,~iSI.
910i4: 982-3.
-(11972). Semantic Primifiwes. Linguistische Forschungen. No. 22. FrankTurk: - (1989b). Semantic Primitives and Lexinall Universals. Quodernrai di semantica.
AthenBurn. l10SP: 103-21.
-(19753. W poszukiwaniu tradycji: Idm semantyczne kibnuiza. (The Aristotel- -(1989~). Semantic Primitives: The Expanding Set. Qwderni di senranfim
ian and kibnizian tradition in semantics.) Pamigtnik Lr'teracki. 6641: 1W-216. (Round Table am Semantic Primitives 2). 110S2:309-32.
- (197IEwJ). Pn Defense of reu a d Ma. In Wolfgang Girlre and Helmut Jachnow -(L9Ww). The Meaning of Colour Terns: Semantics, IGuEture and Cognition.
[eds.). r h e ~ r e t t ~ hLi~gubl&
e in Qsteuropa. Tiibingen: Max Niemeyer. 1-21. Cognitive Ling~&t~'cs,1/1: 99-150.
- CI19716b). Mind and Body. In James D. McCawley (ed.3.S y ~ a w rendSemmatics: -(199Qb]. 'Prototypes Save': On the Uses and Abuses of the Notioiow of
Notesfiota the Linguist& Undergrowmi, vii. Mew Uork: Academic Press. 129-57. 'PrototypeYa Linguistics amd Related Fields. In Savas L. Tsohatzidis [ed.).
-(19716~1,Pautides and Linguistic Relativity. IntermlirmslE Review af Slavic Memimgs m d Protofyper St~dies in Linguistic Categorization. London:
Lingaeistic8. 11'2-3: 32747. RoutPwlge & Kegam hull. 347-67.
---- (197W). Review of J. D. Apresjan's kksizeskaja semmlih: Sin~nhZeskie -(1990~).The Semantics of Emotion: Fear a d its Relatives in English.
srehtwa jazyka. JitternarianEEIF Review @ Siavic Lhg~istics,1fID: 14143. AmrmSLn JournaS QJ Linguistics @pedal Issue on the Semantics of Emotions).
-(19ZMID). Lingua Mentalk: The Semantics a$ Malunrl b g ~ g e Sydney: . mwz:359-75.
Academic Press. -(1991a). Cross-cu&aerd Pragmatics: The Semantics of Human btemdhn.
-(19$1]. Case Marking and Human Mature. AwiraIim JournaJ' of Lingwhlim. &din: Mouton de Gruyter.
1: 43-80. -(199lb). Japanese Key Words and Core Cultural Values. h n g w g e in Sacfety.
-(1953a). Semantics and Lexi~ograpby: Some Comments on the W d p i d 3D: 333-85.
Dictionary Project. In Peter Austin (ed.). Papers {a AAiura!ian Lhpkttcs, xr: -(1991~).Lexical Universals and Universals of Grammar. In Kefer and van der
dwfra!im AborigSna! Lexicography, Pacific Lin@tlcs. Series A. No. 66. Auwera (19911, 383-415.
Cmberra: Linguistics Depautment Research School of Pacific Studies, Australian -(199&(l. $emsic& ahm?and CagmiIion: Sljriversaf Human iCencepts in
Nadonal University. 1 3 5 4 . C~Itwre-Spec@$cC~njigaerations,New York Oxford University Press.
-(1983b). The Semantics of Case Marking. Studies &a hguuage. 7i2: 243-75. -(1992b]. Furniture and Birds: A Reply to Dwight Idoiinger. Cognitive
-(1984SJi, Apples are not a Kind of Fruit: The Semantics d Human L&aguisticsl.31: 119-23.
Categorization. Americma Ethnohgisf. 1l a : 3 83-28. -CU992c). Talking about Emotions: Semamtics, Culture a d Cognition.
-(1985). Lexicography and Concepsml Andysis. Ann Arbor: Karoma. Cognitiioss and Emotion. [Special Essue an Basic Emotions) 16/34: 289319.
-(1986ua). Human Emotions: PJmiversal or Culture-Specific? American -(1992dj. The barch for Universal Semantic Primitives. In Putz (19921,
An~ropoi~gbf, 8813: 584-94 2 P 5-42.
-1(1986b),Metaphors Linguists Liw By: EakoK and Johnson contra Aristotle. -(19924. Defining Emotion Concepts. Cognffirure Science. 116: 539-811.
(Review of Lakofl and Johnson 39810.) Papers b Lhgwisfics W2: 287-513. -(1993a). Reading Human Faces: Emotion Components and Universal
-(19$6c). Prixisim in Vagueness: The Semantics d English Appro~matives. Semandcs. Pragmatics a d Cognition. 1111: 1-25.
SowrnaE oJ pragmatic^. 1012 5974 B 3. -(1993b]. A Conceptual Basis for Cultural Psychology. Efbcps. 2112: 205-31.
-(19164. The Semantics of Quantitative Particles in Polish and in Enash. -(8993~).Why do we Say JN Apri!, ON T ~ W S S ~ATF TI0~o'cJ"ock?
$ In Search of an
Bn A n d r ~Bogusgawki
j and Botenna Bojar (eds.). Od kodw do kkcrdu. [kstuchrift Explanation. Studies in Language. 17f2: 437-54.
for Olgierd Wojtasiewicz.) Warsaw: Rafisliwowe Wydawnictwo Naukowe. -(19934. What is Prayer? In Search of a Definition. In L. N.Brown (ed.1 The
175-89. H m w Side 0fPrayer: The PsychoIogy of Praying. Birmingham, Ala.: Religious
-i(P9B6e). Review of Igor Mel'lEwk el aL DLtiwmnire expSi~atvet combhafaire Education Press. 25-46,
IrSu franpah con$emporain and Igor IMel'Cuk and ABeksandr Zolkovskij. ToSkoro- -E(F993e]. Interculliwsal Communicaticln in Australia. In G . Schubrz (ed.1. The
Rombhsrtormyj sfovar' sovremennogo rwssk~gojazyka Awfrafim JournoS oJ Languages of Ai~sfraIisJ. Papers porn the A u s ~ P QAcademy
~ " ~ ~ oJF Hmanitfes
Limg~istics~ 6!1: B 39-47, Symaposim 1992. 83-1013. Canberra: Australian Academy of the Humanities.
( 1 9 8 6 f ) . Review of Igar Mel'Euk and Aleksandr iolkovskij. Tolkovo- -(l994ajr. 'Cultural Scripts': A Semantic Approach to Cultural Analysis and
kombiinatormyjslowr' sowremennoup rwskogo jazykn. h g u a g e . (623: 1684-7. Crosstultu~dComunicaItion. Pragmnfim csd b g m g e Learning. Monograph
-(1987a). Engfish Speech ACE Verb$: d SemnficDin~liQ330ry.SSrjaney: Academic Series, v. Urbana-Champaign: DEIL University of Illinois.
f ress. -(1994b). Semantic Primitives across Languages: A Critical Review. En
-(11987b). The Semantics of Modality. FoIia Linguistic@.21/1: 25-43. Goddard and Wierzbicka (19Mb)j 445-500.
486 References Refire~ces 487

WIERZBICKCL, kwh l(l99k). Cogmitive Domains and the Structure of the Lexicon: WELKINS, JOHN(161681. An fiskay ~o~trar& a Real Chorarfer and LF PhiS~.~~phicaI
The Case of Emolions. In B-lirmhfdd and Ge3n~eu1(l994). 771-97. hgurrge. Loadon: Gelhibrand.
-(19944. 'Cultural Scripts': A New Approach to the Study of Cross-cuiltwrd WITKOWSKI, STANLEY R., and CECILH. 33~aw(1978). Lexical Universals. Amnw1
Communication. Im Wtz (19941, 69-87, Review ox AnlropoIogy. 7: 427-5 1.
-(l994e). Emotion, Language and Cultural S~ripts',In S. fitayama and Hi. W m ~ w s m w ,LUDWIG(19531. P3silo~ophicaliPnvestigotiow. Trans. G. E. M.
Narkus (eds.). Emotion and E=clhtrse.' Empkkkal Studies of Mul~allnfl~ence. Anscornbe. 0,doud: BBackwePli.
Washington: American hychologicab Association. 130-98. -(1977) Jilemarh on Cob, Ed. G.E, M.Answmlbe. Trans. from the German
-(1994fl. In %arch of Tradition: TEte Semantic Ideas of Ldlbniz. by Linda L. McAlister and Margaret Schattle. Oxford: Blackwell.
iLexi6:ogrophi6:or.B: 110-25. WorId of Scie~ee(a.d.3 Sydney: Bay Books.
-(1994g). Semantic UniwrsaIs and 'Primitive Thought': The Question of the WRIGHT, DAWD(191933. Deafnea: m Aufobiogrkaphy. London: Mmdarim.
Psychic Unity of Humankind. In ~owrmalof lhpi8fic Anthropofogy. 41: 1-27. XU, W.(11994). Chinese Colouc Semantics. F"h.D. dissertation. Australian National
-(t9Wh). Everday Conceptions of Emotion (a Semantic Perspective). In 1. University.
Russell (ed.). Everyday Coflceptfons oxiEmoriofl. Dordrmhk: Kluwer. 17-48.
ZFiws~a,h r s e x v (1923U993). Lexicography: Its Theory and Llagulstics. Dicfion-
-(1995a)l. Kisses, Handshakes, Bows: The Semantics of Nonverbal Com-
ariea. No. 14. 1308.
munication. Semiatica. lr03/2-ry..207-52.
-(1995b). Emotion and Facial Expressbn: A Semantic Perspective. Cuhwre d -(1971). Mam~salojLexicogrophy. The Hagwe: Mouton.
XIPF,G.K.(1949). Hmm Behaviour and the Prjme$/e ofleast Eflorf. Cambridge,
Psychology. lt2. 2127-258.
Mass.: Addison-Wesley.
-(forthcoming a). Chntrasltive Sociolinguistics and the Themy of Cultmrul ~ L K O V S K O JA
, C E K S P I (19Ma).
~R Predklovje. Modinnyj Perevod i Prikhdnajo
Scripts': Chinese versus English. In Maulis Hellinger and Uldch h o n (eds.].
Ltngvlstikiz. 8: 3-16.
Cmtsastive Sociolimgsrjstics, Comtributions to the Sociology of Language. Gen.
led. Joshua A. Fishman. The Hague: Mouton.
-(1964b). Leksika celesoobrazmucqi dejaklk~nstti.Maiknyj Perevod iPrik3"adnaja
Lingvis61ko. 8: 67-103.
-~(forthceming What did Jesus Meam? The Lord" Prayer Translated into
ZUBM,DAVID,amd KLAUS-MICHAEL K ~ P C K(19861.
E Gender and Folk Taxonomy:
Universal Humm Concepts.
The Indexical Relatian between Grammatid and Lexical Categorization. In
-(forthcoming c]. Japanese Wtlurd kripbs: Cultural Psychology and Ch.lturall
Cobtlle Craig (ed-E Nolrt~ ICJ'mses md b7a~ego;rizaSion. kmsteudam: John
Grammar. Ethos.
Benjamins.
-[forthcomtmtg 41.The Universality of Taxonomic Categorimtiam and the
Indispnsability of the Conwept 'Kind". Ri~istkadi Lingubtica. r6r"2.
-(forthcoming el. Srslderstatrxnding Cultures ilrougk t k i r Key War&. Mew Y o ~ k
Oxford Umiversity Press.
- ~ f o ~ h c o ~ n gA. THBNK: d, Universal Human Concept and a Corrceptud
Primitive. In Jamk Jadwkh (ed.].FmfschrEjrsfbr Jerzy SPelc. Warsaw: Pafistwowe
Wydawnictw.ra Maultowe.
-(forthcoming g]. Conditionals and Counterhctuals: Conceptual Primitives and
Linguistic: Universals. En Angeliki Athanesidou m d Rent Dirven [eds.). rOn
Condi8ionol"sdgafn. Amsterdam: John Benjamins.
WILUNS,GL. (198P). Towards a Theory of Semantic Change. $14 Hons. thesis.
Australian National University.
-(1986]. ParticletClitics for Criticism and Complaint in Mparmutwe Arremte
[Aranda]. Jawrmal ofjDragwrafics. lW5: 575-916.
-(1989). Mpamtwe Arrernlte (Aranda]: Studies in the Structure m d Semantics
r. PhD. thesis. Plvslt~aPiansNatriond University-
-(1992], interjections as Deictics. Jo~rnolof Pragmofics (special Issue on
Interjections, ed, Felix Ameka). 16: 119-58.
-(1993]. Predicting Syntactic Structure from Semantic Representations:
Remember in English and its Equivalents in hrlpatntwe Arrernte. In R. D. Van
Valin, Jr. and David F. Wilkins (eds.). Advamces h Role andRefirence Grmmar.
Amsterdam: John Benjamins. 499-434.
BE [THERE ESIARE] 124 Brazil 331
bead 389 bread 225, 227-9
BECAUSE 69-70, 114, 837, 1164,4127; Itreedlove, D. 351, 353, 355, 358, 361-2, 374
see abrp causality Eretheaton, P. 86, 96
becbming 50 Bright, I. 0. 271, 343
bee 208 Bright, W. 271,343
BEFORE 567, 110, I14, 132 BrjAIey's Japanese-Bngr'ish DCfionory 238
beg [for) 177 Bdtish English 3910, 3W
behauriouaism 3, 4, 5. 7, 19 Bmdsky, Joseph 36
behind 93 Brown, C.H.42, 60,63, 542, 316, 322, 331,
Bennett. David C. 355, 357, 3654, 373-4
Brown, D. E. 44. 52
Bccwru, P. 93,95
brown 3 2 M
AbeIson. R. P. 171 Brumer. J. 5, 6, 8, 22. 42, 48, 50, 58, 366
abn'Iity 260 bucker 1 N
ability 106 bug 358*374 374
ABOVE 58. 59, 11% 1356 besf 275 Bugenhagen, R. D. 32. 135
absolute predictability 379-80, 382-3 betoiwy (beigep 326; see @Gocolow Bukhad, D. 3 4 1 4
abstract wnceph 337; see &Q concepts bilblical references: khsiasbes 88; St Bulgarian 451-2.4544
A m h m 30-65 Bickerloru, W. 293 Burling, R. 226,229,231,298
acquisition 213; of conoepts 18, 221; of bicycle 373 bwh 3611-3, 367,369, 370,374-5
b5nwge 16, ms411,.65, 78, 85 Biemisch, M. 108 butterfly 357,359
actton 35,54 122; amon mmplemeat l19 BIG 15, 5 4 5 , 131 Bybee, J. L. 56
active imperative oon$m&ons 406 biolo&all categories 365 Bystrow, I. S. I, 406
addressee I21 bioi~gicatlkids 368; see a h KIND bJieitny 310
A d e b , W. F. H.434-5 bipastik b d o n 385
adequacy 251 bipartite smmw 385-5, 388,390, 396,401 cabbage 164
adjamcy 137 CAM 67, 103-5, 140
adjectives 3146
adjmct 112
bird l%r (55-6, 163-4, 174, 354, 356413, 362,
365, 366, 367,3618-9, 370, 373, 374,375,
canoaical sentences 30-1
Caramma, A. 362, 167
adverb 146 arteikts 3704, human 384 390,402; birdmess, scale of 151 Carey, S. 41,63, 221
advise 243 arteractud k i d s 372; see o h super-caiqopi~s Im,IF. 288, 303,3061, 315 Carting, C. 290
AFTER 56-7, 110, 114, 432, 187-8 mR fjor,/ 177-8 BitDer, M. 194-5, 206 Camap 251
agent 51, 122,416*42&U, 423 aspect, imgerlectiw 488,423,428,41301; Black, M. 167 Carni, E. 57, 59
agentivity, hierarchy of 411 perfective 4118, 423,431 b i d 3004, 303-4, 318; see aGrp macro-black carrods 364
A p d , h a 23 atomic pdicate 39 btaskbe~ries362-3 Cartesian 12,418, 33,981, 125
Aikhenvald, A. 80, 328,331 Atran, S. 63, 351-3.355, 3610-3,3634,367, Bhke. S. J. 41 HCastefieda, M. N. 38
aE&w 3 16; see also mhw 369-75 cat 365
alienable pswssion 61 attributes 145 Bloom, L. 59,66,TEO-1,7&9,94, g6, 213, 31012 catagodes 151, 173, 363-4, 374, 380, 398,425,
ALIVE 86 attributive linker 143 BloomlieId, L 3-7, 9, 19, 338; Bloo~llfheldians5 456; biologb1, oolour 332, 365; ethmobio-
ALL 46, 128, 193 augmentor 73, 76, 129 bIue 2904,295, 29%300,309-13, 315, 332; see logiml 37% evidential 456; Folk 173;
all 210 Austin, 6.566 a h colour grammatical 381, 42-3,407, 4264,456;
allolexy 26, 33 Austin, I. L. 67, 71, 105, 1741, 366 b f d e r 280 neural response 293; Inflectional 26;
allotnorphy U l4 Australian AhoriginaO languages 14, 30, 32,411, Boas, F. 37, 184, 214 297, 355,399, 402 semantic 293, 381; see oIsa supercategories
alphabet af human thoughts 13, 119 60,62, 74-5, 88, 94-5, 101, 151, 1186, 196, boast 175,266 categorization: Aristotelian model of 380; folk
Alpher, B. 94 2010,288,296,303, 305, 370, 414 bwr 149 biologid 3i"4;human 62, 370, 375; levels of
amae 238-9; see elso motion Australian English 3W. 395 b d g pards 60, 218 370. 372
mazemmt 179-80; see afso motion , Austronesian U4, 84 Boguslawski, A. 13, 51, 66, 74, 110, 1122, 153, causaity 69, 186,416; see o h BECAUSE
h e k a , Felix 32, 34 154,2041,256,411 causaticn 69L70
h e r i m English 388. 390,39% see oSso causafii~vec~nstructions408-9
ArrglwAmericen cwliure Chare, W. 427,4341
m o w 8 46 back 93 Bolinger, Ddghm 68 Channdl, J. 286
Anbarra 289 BAD 51-3, 108, 13% 278-9, 291 BoPle, Kees I5 chair 371, 373
and 187 Bain, M. 185-6, 189, 192, 198 QonsaC 367-8 Chappell, H.27, 32, 34, 53, 60-1
Andenan, E. S. 60 Raker, E. 41 b~rdowy324 see a h COEO'UT Chase, A. K. 194
Anglhn, L ~ e m y2Y4,221 Baker, 6.158 Barnstein, M.H. 293 chicken 356
Pln~1o-hedcanculture 396 Bandajalang 42 Bornskin, W.K. 322 Chierchia, G. 8, 21 3,2 14
a n k S 3 5 M , 369,374 B a r a h k , Stamiskaw 215 botsEe 373 child language: 58, 59, 92, 213
moilcrrce 2m barre8 174 children's spewh 51, 55, 62,70
m w e r 275-6 BartleYt, E. 5. 300 child's meaning 221; see a h meaning
ant 231, 360-8 basic ~ l l a n Items
r 294; see also mlow Chinese 27, 32, 138: Mandarin 14, 27, 32, 53;
Antinumi 106 basic sentences 112
aoi 291, 300, 309, 31 1-13; see atso mlow bat 368
onofo~be175 Bates. E. 86. 96
chromatology 330; see elsol mlour mnligmily 92 d i r ~experience
t 428,435 4434, 4416, 450; immediate evidence 427,
circularity 48,274, 275,277, 283,394 converses 108-1 0 direct objects 410, 421; see abo object 428; internal evidence 448
Clarrcg, P. 64 Cook, S. 36-7 direction 124 evidenaial markers: -?el[expctational) 445,
Clark, E. V. 51, 59, 92, 125,221,230 coal mlours 318-19, 321 disappointm~nf17940 446, 458; -qcf (inferential) 433, 434, 457;
Clark, H. H. 221, 230 COOS 320 discreteness OF meantug 242, 267; see oSso -re Censory) 445, 458; -w [inferential) 434;
Class-meanings 4; see ufm meaning, definition co-ordinntlcn 423 meaning -nlid [visual) 429, 430, 457; -*ek (performa-
Classen, C. 81 Coaknt, G. 31 I , 397 disrwce 89, 90, 109, 1134 the) 428, 457; yci; [visual) 429, 457; -yowri
classically definable 161 mre arguments 425 distanced narrati~n453 @rsolna11 experience) 431,432, 434, 457;
classification: elhnobiological 62; folk oorelerence 41Y9110,4I1,414,4I6 distinctive featunes 366 ev~dentialliulrhes 428, 434, 439; Factual
biological 351; scientific 62 couratabikity 129, 394, 401 dbrress 181, 152 suthx 430-1; indirect evidence 441,427,
classifier 401 counuble n o w 392; pseudo-countables 372 Dimon, R. M. W. 41,79, 138, 246, 354,414, 435, 454; inference 403, 4336, 439, 4461-5
clause adjuncts 144-5 counterfactual 101-3 4&6,418 ewideratialiry 82, 409,4274, 432, 435, 913941,
clause operaton 039, 1415 counting 1Xr 50, 1114, 122, 427 441, 443, 445,451; expechtiomsll 439,44%6
climb 165-6 courage 240 Dobsorn, 1. and Y. 88 evolutionary sequence 321, 323
diGic 410, 413 EQUFQgr?oW2@-8 dog 230, 3 5 W , 365, 373,453 Ewe 14, 32, 281
Clone. G . L. 161 cow 365,369-70 Doi, T. a&, 2 1 ewire 331; see a h colou~
c!oed 220, 223 ereodere 359 Dolehl, FFedric 246 existence 83, 85-6, 125; see a h BE
Cobuild 280, 28 1 criticize L76 &main specifn@ity351 existential quantifier 75, 84; see d o quantifiers
COD (Conri~eOxford DisrSomry) 272, 274 c r ~ r tW.
, 408 Domenico, P. 1016 experhential suffix 434; see aEso s u f i ;
aopieion 330; human 456 Crowley, T.43 Donddsoa, Margaret 20-6 evidential categories
oognidve dinerenoes 184; domains 349-50, Cmse, D. A. 59, @ I , 284
110, 218,246, Dougherty, J. W. ID. 362 eyes 2 1'9,220
370; grammar 401; mouroes 2051; mvolution cultural kinds 40, 131-2,225, 366,368, 3'73, down 59
5, 6. 8 +. .,
372 Dowty, David 8
~ d 221-3
d cultwall LnowUealge 348-9 d u d nouns 383,392
Cole, M. 205 cu8otlle 397; see d o separate leg garments dual 402; see crbm number
Coleman, L. 152, 153 r n 162
~ b p & , J . 164
Coley, J. 63. 351, 352, 356 ~ h r n o wT
, . 102 dumtion 97-8, 109
collective conoepts 155, 372; p1u;alia tanturn cusferpl 373 Durie, M. 30, 142
386, 388: 389, 392, 393 czerw 314; see abo colour Dyirbal 414, 425
oolour: baslc terns 294; t m s IlibiO, 287, 291, czerwony Rur 3 15; see ah0 colour fare 275
322, 331; catqories 332; conceptw/.2atiorr czsrwo~~y 330; see &OJ W~QLI% mrs 289 FEEL 48,49, 119, 120, 243-4
293; ma1 318-19: 321; foci 295; Pinguisaic easli 94 feminine Eender 398; see ofso gender
mpnesentation of 332; mixed 325; neuml da Yirrci, Leonard0 303 eat 232 femhine names 398
representaflion of 332; non-warm 324; dark 301-3, 31 P hlesiastes 88 FeWr, J. )11. 249
perceplion 223; semantics 287; universals -&a (quotatilre sunix] 432,457 Edelman, 6. M. 21, 58 jewdifde 46
28%;see ako concepts; categorization; and Da~hesaani433 Ellen, R. F. 63 ,I f-p 185
S ---
under specifrc colour n m e s Dahl, 0.56 Einitsky, C. 1169, 243, 246, 270, 286, 356, 369 Fillmore, C. 42, 149, 165-6, 171, 246
combinatorial possibilities 114 Daipenkan 238 emotions 48, 161, 171, 178,214; lertms 24,32, $re 221,223-41, 329
command 177 D a h t a 51 1801 first-hand 423, 428
committee 382 Ddy, M.1. 86, 101, 104 m p ~ # l h y261 fish 354, 358, 359, 3 W 2 , 365,366
comparative 45, 54, 77, 90 Daud, 5. 30, 142 &cycEo$taedio Brirannica 337 Fletcher, P. 1103
comrphh 175, 265,268 Dani 246-7, 3 18, 320, 330 encyclopnedic knowledge 335 flower 271, 363,365, 367, 369
complement 1112, 145; action 119; event 119; Davis, 8. L. 289 endonyms 351 focal and marginal members 163
prepositional 145; psychological 119-20; De Jonge 153 English: American, 388, 390, 395; Australian Fador, 1. A. 18, 23, 150, 169,211, 213-14,
quotatiye 145; speech 119 390,395; British 39101 394; folk 355 241.253-5.257. 369
complex wncepls 21; see ofso concepts Enffield, N. 122, 130 F O I ~w~aaPII1,
~ , ~ A: I 96
complex Entenas U 14 definite past, see past mviromrnenAa1 protodyp approacb 328 folk botany 361; dblk biojogy 351, 353, 374,
Comrie, 8. 4 k, 68, 408 deffinitiornr 183, 212,237, 253,259, 263,270; envy 161 see afso categories: folk categorization 173;
unccpu: abscracc 337; ucquisllior~or 18, 221;
oomplex 21; colie~tive155, 372; colaur 293; universal 419: verball 226
.
modcl of 283: rcrerenllivll 226: uniliivrv 419:. Ernoul, A. 198
Eruin-Tripp, 3. %5
conmplls 340,342, 344, 347, 374; English
355; g n a s 63, 339,342-3, 353,36e), 361,
ooncrete 221, 255, 337; etnoEianaO 171, 178; defy 263 aspeckaISy 266, 267-8 364, 365-7,368, 370, 3734; l o ~ ~ ~ l l e d225,
ge
folk 340, 342, 344, 347, 374; functional 157, Deibler, C. 2M essences, hidden 352; real 370, 371; underlying 337, 339, 348; psychology 48; taronomy
172,372; indetinabte 171,278, 281-2; innate deictic 42, 97 2h7-8. 771 355, 359, 360, 361; aoalogy 358
11, 17,253; invadanl 264-5, 268; Ianguiuge- &m0nd 177, 178 .. -.
..- .- food 262
lndegendenl 353; plugging concepts En 232; dernonslrative 42 ethnobiology 353; ethnobiological analysis forbid 175
scientific 374; simple 213,237 denororion 39 1, 394 353; categorization 375; classification 62; forgive 261
conwpLua1izatlon 391, 393-5, 413,422, 423, dentist 262 universalla 351; see a h folk, bblogical Foss, M. A. 161
425,426; human 456 Wregowski, J. B. 290 Eurapean languages 3% Fought 4
conditional 68, 103, 403,425 Descartes, R. 12, 204,211,276-7 evaluators 39, 130 Frake, C. O. 351-4
configuration 17 1 deucriptons 35 Evans, J. 1103, 188 Frawley, W. 348
congrrrrehre 150 destiny 275 Evans, P1. 141-2, 186, 188, 196-7, 203,206 F ~ n c h .L. A. 9, 14413, 45-7, 57, 59. 68-9, 99,
urnj~unctions 146 determiners 35,42, 73-4, 126, 144, 146 event complement 119 185-4, 193, 198, 386,390, 396,403, 425
Conklin, W. G. 290. 295, 307-8, 318, 354 dictionary definidims 250; see aiSro d&nitjan events 35. 40 Friedman, V.A. 4516
cannflaitrers 173 Biller, A. 37, 383 evideniial categories 456; non-visual sensorial piend 244
contextual meanine 453: w e QSSQ meani~ne dLect evidence 427,431, 438 439,444; hearing 446, 48-50; hearsay 439, Fries, C. C. 4, 4216
Kant 7Q 71, 93,226 Tatup 306-8; see ofso colour Lurifij~a 194, 303 mela-lan~uage426
Kashara 428,430, 433,434, 457 Laughren, N. 94,339 Lu@ C. 24,2041 mela-prdicale 64, 143, 145
Lave. J. 205.2U0 Lyons, I. 14, 110, 125, 246, 373, 403 -mi 434-9, 457
l m 281 Lyons, W. 40, 233 midari 31010, 312; Eee srba co1ours
Katz, P1. 41 LDOCE (Lomgma~SPjcfirrrraryofe;bnrmprmy mipso wdowe 356
Ray, P. 152-5, 288,290, 292-5,305, 3101, &gSish] 243, 261 no%osox1i 394 milir' 320, 3301; see aSsa mlour
318-19, 322-8, 331-3, 334 LDO3;EL 49, 240,262-3,268,275, 283, 138, Macedonian 4516; gluperfacts 456 Milingimbi 289
Rayardlikl 14, 65, l41, 186, 188, 195, 203 345, 388 McCawley, J. D. 33, 39,jr;?, 75, 86, 121, 148 Miller, E. A. 184, 254
-ke 4413-4, 445,457; see also &dentis1 Le Pan, D. 5'7, 184-5 McCloskey, M. 354 Mirkin. B. O. 337
categories Leach, E. R. 356 Mdonnell-Glnet, S. 8, 213, 214 mistake 280
Keenam, E. 408 Leavers, G. 89 McConvell, P. 189-90 Misumalpan language 14
Kmsing, R. M.56-5,97 left 93 McDmiel, C 292-4, 3015, 322-3, 332-3 miyii 434, 457
Rei1, P. 63, 351, 367, 372-4 !e,flovers 372 McEmgor, w.60-1 Miyokawa, Y. 357
Reller, H.220-1 Cehrer, A. 110, 173, 156, 222,246, 248-9 Mackury, R. E. 290,301, 309, 3334 mfzu 229, 230
Ke&ywka 5. Mew Japme.si~-BngSbIrDic~ionnsy Leibniz, 6.W. 18-P3, 19,28,32, 76, 82, 184, MxFrlamam, J o b 16,411 moEo 320, 330; see a!so slolowr
238 2Q6-7, 211,2113, 237-18, 246 macro-black 318 mole 349
kesolire 33 1; see oho colour h o w 371 macro-red 322-5 Mondey, A. 153
Kibrik, A. 403,416,425,427,433-4 ilw 78 macro-white 318, 322 morrogeneric life forms 3611-1
kf!! 211, 213 Lessard, A. 169,243,246, 270,286,356, 369 Mdhane, J. 41,78 Monlague grammar 8
KIND 60,624, 352, 363; arffefaclual 372; bio- Levinson, S. 93, 95 mgpie 355 Moore, T. 290
l cultural W, 171-2,225,366, 368,
l a r @ ~3W; U q - B m h l 62, 185, 194,205, 2107 Malay 25, 32. 339 mmF 278; m w d rules 105
371,373; natural lM,171-2,225, 335, 348-9, Lewis, C. W. 258 naofem%fj 115 Moravcsil E. 393,4201
368-9, 3714; living 337, 373; KIND OF 141 lexical meaning 244 mihevr 15 MORE 764,129
Kinnear, P. R. 290 lexical universals 13,253 Malkiel, Y. 257 Morgm, E. 31 1
Kir&ilz 209 lexicography 233, 258; practical lexiagra~hy Malrhson, G. 41 rnoupholoyEi4 struclum 356
Kleln, E. 306 286 MaEolM, E. 56 morphn(;ypes 355
h kp 373
n lexicon 456 malowat' 255,256 Marsbach, H. 238,396
KNOW 48, 49, 119, 120, 093,201, 2M, 427, ilgas" 153,214 Malt, B. @. 347 Moscow semantic schooll U
4% iie 152-3 m m a l 359, 3601, 374 Masel, U. 84, W, 128,387, 416
Smowledlge, cultural 348-9; enqclopmtii 335; Bfe 86-4;life ram 353, 358, 36043, 374 3M; Mandarin, see Chioese Mandarin Mass, A. E. 3111
emnyday 338; folk 225,337, 339,348; momgeneric life farms 3644; poiytypic life ManppMbuEa 1432, 138 moss 374
linguistic 335, 349; non-linguistic 33% fonn 365; quasi-life form 365; see etsa Manning, C. 315 Moatavaja, A. D. 337
scientific 2!Xl, 338, 340* 374; tacit 2301 LIVING TNIWGS M A W 441. 128 mother 154-5
Koado, Do3-inne K.24 IJghr 301-3, 316. 320-1 mapEes 364 rnowe 33949,355, 357; folk mice 340; rnowe-
KIbplcke, K.-M. 155 Lightbow, P. 39 Marmtz, A. 414 eos 3441; mouse-salt 36a; mourehoie 344;
koriErcPvyy' 298, 3110 LIKE 711-2, 114, 143,2$9,352; like this 127 M a r i m p 446,4419,490 mawetrap 3414
k m i f u 255,256 Mac 360, 362, 363 I ~ ~ R 24,~ W30;S nuarkerese 23 mousy 3414
krwnyj 297, 298; see aIsa wbm limited countability 393, 394 MaRithiyel 196, 197,228 m ~ u d219, 386
krmowy 326; see aha colour linguistic evidence 355 Manhallese 103 MOVE 82-3, 115, 124
W p b , S. 164, 349, 352,367; 374 linguistic fonn 408 Martin, Gottfried 13 MUCH 44; see a t . MAW
&onhaus, M. 153 linguistic kknewldge 335. 349; see o h M a r ~ uWangka 305 muLarry 362-3
Kuczaj 11, S. A. 86, I01, 1104 knowtedge naot'teny 356 multiple entities 382; see also number
kwhi 199 linguistic labels 416 Matthews, Petar Hugm 4, 7 multiplicity 390, 393, 394
Kushner, H.3. XI linguistic meaning 237; see aEso meanimg MAYBE 1103, 104, 039, 140 mwhram 364, 367
Swt$p 192 linguistic representation of colour 332; see a h meaning 369, 391,426; and colour charts 294;
kuyu 339 colour see ah@m@I(Dlow; m d psychologid reality
kwadr 301, 308 linguistic ruler 380, 400 297; and dentific Bmow1edge 2901; class- name 3018; proper names 367
Kwaio 56, 57. 97, 98 linguistic aypolagy 425,426 meanings .4; child's 2211; contextmall 453; Wash, EE. 339
Kwpisz, Z. 411 linkers 112, 145 deteminanacy oh 241; discreteness OF242, nature, hiddm 367-8, 370, 371-4; underlyimg
-(kJ ')w 446-9.458; see al'so evidenflirl &lie 16, 55; see aha SMALL; size 267; iiwariant 148,4510; Ilanguapspenific 7L1

categories LIVE 86. 88, 125; livesrock 356; Yving 391; lexica1 2414; linguisflic 237; system af natural environment 21 8
creatures 356; living k i d s 337, 373; mwnmgs 404 Natural Semantic Metetalanguage 22-3,238.
LllYlhlG THING3 63, 356, 370 Medim, D. L. 63, 352 282, 286, 408; NSM grammar 11 12, 1E4
locstion 125 Mixlbaru. B. 289. 296 natural kinds 1164, 171-2, 225, 335,348-9,
b c k e , J. 82, 212-13. 237,2911, 348. 370 Mcillet, A. 198 368-9, 3714
Oocwtionaty topic U2 1 -mela 457 NEAR 89,90, QL, 92, h34
Oogioal ogrerator P7 Mel'hk, 1. 3159,218,243, 246, 253, 258, 270, necessary and sufficient features 168
S. 1. 250, 259, 280 long 91 286, 356,358, 369 Needhanu, R. 204, 206-7
Landman, J. 103 LONG TIME 97, 98,133 mental dictionam 355 nestion 64-5, 139
Langecker, R. 334 356, 37943, 391,401 Longacre, R. E. 55 mental ptedicat& 35,48,78, 119 Nelson, K. 9, 46-7, 57, 6 8 4 9 9
language, acquisition 16, 20, 41, 65, 38, 85; b n g g u 14,635 memKalisrn 3. 6. 19 neura! representation of rnlour 332; see abo
simple 282; universals m;me 428 ;look o f 252 wlour
language-independent mnmprwaI rolplls 353 hve 242 neural response categories 293
bangwage-spik meanin@ 391 Lucy, JI. 333 neurophysiology of visian 320, 321
Latin 26, 72,316 Lwia, A. R. 2W-00 neuter, see gender
New Guinea 330 Olerson, D. 169 polysemy 25, 26, 29, 33, 40,67, 185, 186, 188, rebuke 175, 176
rrermi 357 oslensian 226, 231, 369 207,241, 242, 270 red 2990, 291,297, 3PE),314-16; SeC @&SO prusC60-
Ngaanyaoj~arra '8 188 Olstyn. F. 286 polylypk genera 358,362. 365; see also genus red
Ngandi 2W Osw~~lt, R. L. 428-34 Romo 428 reference point 128
Ngachman 190 OTHER 43,123 padse 365 mfimmtial definitions 226
Edichols. J. 427, 434 outside % Popper, K. 401 reflexives 410124, 408-10, 414-19,4221&; affix
Nida, E. A. 168, 227,246 p a a n t e a u 27, 1127, 143 414, 425; clitics 425; marlcers 418, 423;
nfebdesikf295, 300, 309, 315; see also colour Posner, U. 147 pronoun 424-5
niezdawolonp 435 possessive ccmstruuctions 61 EEel&enbach, H. 37-8
n o n a m p i t h n a l semantic relirlionsbip 28-9, possibility 101, EM-7, 139 relative terns 54
71 p m a 339 Post-IBlmfieOdians 4 re&f 179-80
no&nnha6ivimy453 pmrs 382; see a!so separate leg garments potential 1102 repepJy269
non-direct evidence 427; see abo evidentiall pmta1'ota 390, 397; see aSso separate leg praise 176 report 269
artefiories garments pray 268,269 reported indbmatian 453-41
cnora-evidential 4 5 3 4 see aha evidential Penu 195 pwperatary stage 197 reprhmd 175, 176
categories precision 246 repracrch 175
non-immediate evidence 427; aee aSao p d i m k s 144 request 269
widmkia11 categories Paskes, C. 169, 21 1,257 pdictilreness 380-1 research methodology 408
mu-&&we senences 423 parror 1174 pmfemntid fwttms 166 resonance 33
non-tanonomic solpercalegory 372 PART &I, 142,363; PART OF 141; prepositions 14% rewage 285
aon-visual wnwdal 439,444; see & particles 146 primany lexmes 357, 361,374 Rey, A. 257
evidential categories pantonomy 35, 60,1141 primitive thought 184-5, 207 rhet~rica]devices 241
w o d m 394 parts-OF-speech 146 primikivm [semnticJ 11; new 73 rhetcnical force 436
norm 77 Pawl, B. 11-12,41,277 principle of reductive paraphrase 244 ribbon 2641, 270-2; Lair ribbon 272; iypewrth~
nose 219 passive irrealis mnstm~tian406 pronouus 36, 146; see aEm persona0 proaom ribbon 271-2
NOT 6.4, 139; see a h megatian pas@tense 432,404,4125,456; definite 451, prototypes 148-9, 164, 245,352 rice 394
not-witnessed 427; see efso evidmtiaf 452,453,454,456; indetbik 4511,452,453, prototypical trmsitive event 420 I . A. 297
Richardsidls,
mtcgorim 454,456; remote 434 pmxhity 92; see also NEAR righa 93,281
noum 42% classes 3% mncrede 171; patient 51, 1115, 118, 122-3,416, 420,421,4234 psedooomtables 372; see loha wmlable Rips, L. J. 63, 352
cwntabk 392; dual 383, 392; h a h t e PrawIey, A. 30, 201-2 nouns, mmtability Robinson. R. 259
397; professionall activity moms 399 pearls 389 psychic unity or (h@rndlad 184, 205 Romance Uanguaples 418, 423
MOW 97,99, 1O(D pencil 371 psychalogical: cmplment 1119-20; object 116; Rosaldo. M.Z. 24
NSM marural Smanllc MetalamguageJ 22 PEOPLE 40,41,1116, 117,451 realityq298, 370; salience 342; subjact 1k4, rosary beads 389
-n@Er 439,441, 442,457; see atso evidential perfective 418. 423,431 119; topic 120, 121, 127 Rouch,H. E. 148, 151-2, 141, 1E3, 1167,245-7,
categories perfornatives 1108,428-31 Puate, B. 435 314, 320, 330, 333, 352; Rowhian prototype
number 4,454, 387, 392,425; dual 4612; person 39: 1114 p m p k h 355, 361,363 model 380; see e h Heider, E. Rosch
multiple 382,390, 393, 394 persona1 experience 431,432,439 punhhmene 283-5 rose 355,362-4
numerals 44,425 personal evidemoe 427, 428: see &a evidentid pturpde 326; see a h oolour Ross, II. R. 121
Nunmubuylu 151 categories Putnam. H.164, 66%.340, 349, 351,367, 369. RaEhstein. R. A. 399
personal pronouns 36,413 Rousseau, I.4. 290
OAJD jOxford Amtrnlh h i o r Dtcabnaryp Pehu 438 Royce 64
260, 2624, 270,274, 278,283-5 petr$ed 2 16 pyj& 385; see also separate leg p m n t R o m a n , A. P. 243,286
mk 3624. 367,370 pewny 405 rozovyj 297, 298
oars 3811, 382, 393, 394, 399, 401 ph0no9ogical rules 40na -q# [inrerentiall] 433,434, 45R see a h Rudzka, B. 286
object 112, 414 surlrace 411; underlyine abject Piaeen, J . 197, 203 evidential categories, evidential markers Russell, fP. 37, 222,225-6, 230,291-2, 300,
41 1; slee o h dirmt object pimwf 330 -re, (senso& 445, 458; see elso eerienth1 'ltiilh
obiigatory 282 pink 2997, 30r0, 326; see a!so colcur categories, Evidential markers
OED f n e 0xfu1.dEflgSisL Dic~wnnry] 337, Pinker, S. 176 qwdqped 23 I, 374
345 pfror 2411,317; see a h ccd80ur quantifiers 35, 44, 126, 1128-9; existential 75,
@$ten 268,272 Pitjantjatjara 189, 192, 198, 229, 281 84; see aho number
Ogden, C. K. 297 Plank, F. 419 quasi-life from 365
Oglloblin, A. K. 406 phm 364,374 Ipluechua 432,434-5,4374,4139,457 saccharine 263
o b o 397 p1'm#icflowers 2711; see also flowers Sacks, Oliver 6;22
Ommura 198 Plato 21 1, 240 stfs 180-1
ONE 44, 128, 129; sea atso number precrS 1 7 ~ 8 Sahaptin 207,208
Onishi, M . 16, 53,229 plurality 4, 381, 3874,392,401-2, 1104,425; rabbis 357 St P a d 51
OPD ( 8 g o r d Paperbrsck DLtfowry,I 242,251, see abo number mcmn 366 S d ~ n iZ.
, 41 1
252,260, 265,266,268, 274,275, 276 plumlia bantunu, see collective concepts r d o 374 SAME 43, 72,I27
oppasites 108-10 P@%"] Rand11, R. 353, 355 sonsego 412
oipknol 282 ookras~l255 Rappaport, 6.410, 413 sons@ 412
or 267, 268 ram? 308; see also colour Samoan 04.65, 5151, 101,128
orange 326,329, 3310; see #EM colowr rar 339 snmych 412
or&? 175, 177,272-3,274 ~ffawen,P. 351, 353,355, 358, 361,362, 374 Sanskrit 15
Chtony, A. 161. 1163, 352 Read, K. E. 198 Sapir, E. 3, l8,45, 53, 55, 297-8, 355
Saunders, B. A. C. 2951, 333-4
b u s m r e 28 sie 41 1,413-14 subject 112,416, 421 SSsrear, threoien 175, 260
Lw4 S. &4 si~bie412-14 subjunctive 408 Tien. 11. 138
SAY 5% 120 night widcnflisll 446, MR. 454; see 0ko ~ubsers.129 tiger 368-89, 371
Sayers, 8. 185-6 ed6niGdal categories substandves 35, 114, 144, 146 t h e 35, 56,97, 131; see ofso temporal
scales 337, 389,390, 395,400-1, a p k oJ 0 silky 248 mcceed 263 notions
set oJ 390; bathroom d e s 388, 389,395 sdEwer 329, 330 s u t b , experiential, factual 4310-1.434; fjinguru 190
sccaarias 171 Si!verstein, M. 41 i n f m t i d 46)3,439; quotative suffix 345, T d a , T. 3 12
Schank. R. C. 170 similarity 71. 72. 143; see oisa LIKE 432, 457; verbal 428; visual 429. 431 Tolai 84, 85
Schlicher. A. 439-46 Simpson, 1. 298 s d t 397 !QRUTdO 164
ScUck, Work 68 sin 2801 top 208
Schuchandfi, H. singular 381, 383, 391, 392; see a h n u m k r Toren, C. 223,2W
Schwartz, S. P. 367, 371,373 s k g 291,309, 310, 311; see Q ~ dQ o u r Sullivan, M.A. 205 toy 156, 372-3
scientific mice, see mouse uim 109; see also Sirsh; SMALL man 21210*223, 329; sun-time vision 288 lransitivity 4012, 410-12, 420-1, 4 2 1 6 ,
scientific classification 62; see oEso classihation +ja 424 s u p r a t e g o r y 856,172, 372-3; artehtual transiflive hierarchy of categories 374
scjientific concepts 374; see aho concepts sky 220, 223, 329 373; 0011-taxonomic 372; see eho categorim- ltnansitiw object 421; bansiliiw verbs 418,
scientific howledge 338,366). 374; see also Slavic languages 413 tion 421
knowledge Sldd, J. 250 sure 260 Travis, Catherine 32, 33
scissors 382,383, 392 Slobin, D. 1. 17, 19*21, 24, 26, 57, 77, 79, surface properties 352 free 355, 361-701, 362, 3 8 , 364, 365,366, 367,
m g e 258 92-3, 96, 130, 132, 135, 420 slursauce structures 411 1 368, 369, 370, 373-5
scripts 171 SMALL 54,131 mrprire 1741-801 Treerat, W.37
scmlkize 250-3 Smitb, E. 169 Suzuki, T. 229 Tdeu, 5. 170
sdroiarsi 418 srnoarh 248 Swadcsb, M. 306,316, 321 drawers 382, 383, 385, 392, 397, MU; see also
sc 425 snaiE 360-1, 368 swearwords 107 separafle leg garmeols
sea 329 make 3 5 M , 366 Smtser, E. E. 153 ilrulh 25%6111,2&ll
Searb, 9. R. T I , 174 snow 304 Swift, Jmatbam 2 w Tsohatzidis, S. L. 152
second-hand 427 Snyder. L. 86,96 syntax, Formal 3, 7; oore arguments 410; see Tsunoda, T. 419-20
secondary bxemcs 357,365 social cognition 41 aSso subject, objecl; properties ob pronouns
secret 264 social pules 11105 413; syntax OF meaning 19, see o.&o
sedere 418 SOED (SSsbrfe~OxJor6 E&hh DkrionarprJ meaniag; syntactic frames 176; spt;aoctic Turner, Y. W. 318
serEersl 418 228,263, 338 f ~ ~ e n t a l l i s8m TWO 44, 128, 129; see @haplurality, duals
SEE 78%79.10, 1E9,287,427 sofl 248 system of meanings 404 Tyack, T). 96
Seiler, H.&O9 So1omoo Islands 56 szczfs'iFjwy 2 15 Tyler, S. 230, 348. 362-3
semantics 427; Fornab 8, 214; semantic atoms SOME 74,76, I28 Suokr, S. 41 1
221; semantic bridges 27& senramtic SOMEONE 38,39, 114, 116, 117, 192, 226. fypic~fly272
categories 293,381; campkxity 10, 232; 45 1 tacit knowledge 2301 typology 409,407-8
condition 4616; countabiliLy 387; dimensiolns SCUMETHMG 38,39, 114, 118, 226 T d e n a h Jopmae-EngIhh Dictfonary 235 Tzeltal 93
420; distinctions 402; ffield 178; semamtic SoI1 312 relent 263
bomulae 428; invariant 24. 2 3 W & 265, Smensen. N.3. 33-8 Talmy, L. 246 urnad33liated generics 361, 368
47-8; molecules 206, 221; prime8 9, 17,32; sound l a w 3801 Tarians 306. 331 uncle 1162-3
primitives 9, 14, 171,426; protoflype 416; Sovran. T. 71-2 Tbuade 193, 194 UNDER 58-9, 1110, 135, 136
range 433; ne0atbmhips 271; oon- space 15, 5&,89, 133 taxonomy 35, 601,63, 141, 155, 172, 363 umderlying. natures 352
compositional melationships 28-9, 33; rule# spacing 1147 Taylor, 9. R. 513, 166 undeslybg objects 41 1
379, 381,383. 3904,SW; m a n t i c theory smdwKKi 394 Kelevidon 374 undedying sWuc~tures41 1
Ma; theoq OF grammar 401; typology 456 &&ieE 365 fernperatwe 221 w n & q a n ~ 383, 397; see atso separate leg
senses; five senses 81 Spanish 3%, 419.421, 425 temporal liruk 416 Parrnents
Scnnory cvEdence 433, 441. 445; oviJertdisU 447; spedrrww 174, 367 lemporal notions 56 m~erstflnd198
sensory non-visual evidential 450; predieautes spatial orientation 92; see also space rempr 266, 28.54 unSsappy 18011
82 speech Acr Verbs 33, 171, 174, 176, 178,269, tense, Maoedanian pluperfects 456; see olro unique beginners 359, 360, 364
sensuow 248,249 717 past lunitary definition 4 6 7
sentence 147 speech 35; commuraity 391; compbment 119; rer~$etf,terror 2 16-1 7 wifary hwes 325; see utso colour
Yeparam leg garments 384. 396, sea also fomatae EO& SdEa 356 universal detinihn 419
culotte, pantalon, shorts 383; trousers spider 359-61, 366 Thai 14, 36, 37,3W, 313, 314, 339 universal grammatkal patterns 3 1, 112
382-3, 385, 392* 397, 401; underpants 383, spies 159, 160 thank 172 universal quanlifier 47
197 Spiro, M. iE. 39 The M#cqwrie Dictionrary o,fAw!rallnn Bwg1i.d~ unirenal semantic primitives 426-7.4156
3ePbkCroatian 64 spokojnmy 405 228. universalism 14
Sharp, D.W. 205 spring 242, 243 The New EgIlsh B&!e, see biblical references universals of seeing 287-8; see afso SEE
squirre! 366, 368-9, 3711 theory of cultural scripts 34 unmarked past 452; see uSso past
standard 2M theory of universal semantic primitives 352 v 59
shirr 383 Slliclnkevit. N.Y. 406 THERE IIS 83, 85; see uEso BE U p n ~ s h a d s306
Shopen.T. E53 Stanlaw, J. 333 rhirag 114, 118; see aEso living things Wses 182
SI4ORT TIME 97, 98, 133 store 252 THINK 26,48, 49, 112, 119, 120, 197,2034, urge 177
shorfs 383; see aka sparale k g gslments 208, 456 usra 386
Shuswap 301, 301, 309 thirst 264
S h ~ e d e R.
r ~ 39,205,2901, 333 THIS 42-3, 226, 427
SIDE 92, 136 Thompson, S. 41111.419-23
v a I w y optbns 33, 21, 182-13, 129
valency or mantic primitives 1 13
wljdsrionnl eIEjdentLS~435,4156
value 109
Van Br&eU, J. 245-7, 288,290, 301,308-10,
324,334
wehicfe 3373
w'ehery 248
eni iron 356
Yenaman* T. 4010
verb 146, 420
verbal definitiorar 226
verbal mplanations 226
verbal srpffwres 4% see &Q suhk
Vemors, J. B. 41
Vethaat, d. W. M. 84.420
Qer9cLuemm, 11. 149, 13,165,246
VERY 67,6B%,141
Vico 93
Vietnamese 4Q6
rime 361, 363. 374
risioru: nieurophysiology of 320,321; night-time
28% sun-time 288
visual evidence 441, $A&
v i p l su& 429,431
- V d 430,4157
volitional mtemces 44%
voluntary action 418-i9
Yon Stunner, J. R. 194
v&6s 29U, 317; see a h w l o w
vrar' 153,2U4

warm &lour# 3118-19, 321, 324; see aim colovlr


warn 32101,322-3
IvW 208
watch 250, 251
Mlarrer 225,229, 23P
weopos 261, 373
Weber, a.J. 396.4349
Websrer's flew S c h d and Ofice Dictionary
240
Websrerk Mew WorM Dkldonary 249
Web~ter'sThird Mew ! ~ ~ e ~ o t b Dicrioaary
na!
oJ~.kt?Ern&& Lamgwgt? 162,263, 269
W&1, s i o n e 15
Weinmick, U,145,246
Weiskopf, S. 322
we& Nib; see &O wollour
Wellmam, H.M. 48-9
Welsh 306, 302'
wem 191
rest 94

S-ar putea să vă placă și