Sunteți pe pagina 1din 96

I di JOHN PETER SLOAN

IL MANUALE
r
FACILE E VELOCE
PER CAVARSELA ALL'ESTERO
IN TUTTE LE OCCASION!

GRIBAUDO
di JOHN PETER SLOAN
I
ENGLISH IN VIAGGIO
di John Peter Sloan

Tesll: John Peter Sloan


/1/vstrazioni: Sara Pecfroni (www.melbook.it)
Revis/one /es/j: Patrlzia Qan,zzo
Progetto graflco e /mpaginazione: ORBIT - San Martino Suon Albergo (VR)
Fo1ograf,e di oopertlna: studio Ma!alfa (Milano)

Redaz:ione Edizioni Gribaudo IL MANUALE FACILE E VELOCE


Via Garofoli. 262 (VR)
37057 San Giovanni Lupatoto PER CAVARSELA ALL'ESTERO
tel. 045 6152479 - fax 045 6152440
e-mail: redaoone@gribaudo.lt IN TUTTE LE OCCASION!
Responsabile editoria/e: Franco Busti
Responsabile di redazfone: Laura Rapell
Redez/one: Claudia Presotto
Responsebl7e grafico: Monica Priante
Foto.ifo e p,esramps; Federico Cavalloo, Fabio Comprl
Segreterla di red8Zlone: Daniela Albertini

S/ampa: Nuovo lstiMo Italiano d'Arii Grafiche (BG)

@ Edlzionl GRIBAUOO srl


Via Natale Battaglia, 12 - Milano
e-mal: lnfo@grillaudo.it
www.ediliooigribaudo.lt

Prima ediziol'le: 2011 [4(FX)) 978-8(!-580-0131-8

llJtU I dirilli sono riSCNatl, h1 llaia • dl'Estsro. per tutti i Paesl. Nessuna part& ct<iu8$lO UbrO puo ee....se,e riP'Od011a,
rt(lm0ftaala o trasn-.sssa con qualsiaai IT'l8Uo eh qual!llasl fcrma t,otornecconca. iotoc,opi&, elettronlca. chmie&.
SU disoO on?tro, oon,.nsl dnoma. radio. ta'e-t.-isione }senza avtOl'JU37brie scrina & p311o <lel'Edtote.
In ogni caso di riproduziooe abus1',1a 81 prooaderil d'uffioo a nCf'll'I& (II fegge, GRIBAUDO
-===--- ENGLISH inVIAGGIO

Contents

Introduction lntroduzione 7

Instructions for correct use lstruzioni per l'uso 8


Preparation (tools) Preparativi (strumenti) 11

The characters I personaggi 16

TRAVELLING (ON THE PLANE) 19


VIAGGIARE IN AEREO
AT THE AIRPORT 39
ALL'AEROPORTO
THE CITY (BY DAY) 61
LA CITTA DI GIORNO
THE CITY (BY NIGH1) 83
LA CITTA DI NOTTE
LAST DAY IN LONDON 115
ULTIMO GIORNO A LONDRA
COMING HOME (HOME SWEET HOME) 161
TORNARE A CASA (Casa dolce casa)

Solutions Soluzionl 172

The most useful phrases Le frasi piu utili 184

Index lndice 189


--::===:::aaENGLISH in VIAGGIO INTRODUCTION

Introduction

Sarebbe stato facile per me scrivere un manuale da viaggio come


tutti gli altri, ma ho pensato:

"E se invece scrivessi le avventure di una coppia italiana all'estero?


Se facessi seguire ai miel lettori un viaggio a Londra attraverso I loro
occhi e facessi in modo che si trovassero ad affrontare un bel po'
di problemi?".

In questo modo sarebbe piu semplice capire come si deve reagire


e che cosa si deve dire. In piu, invece di suggerire io stesso "frasi
fatte• che non rimangono mai in mente, percha non dar loro le armi
per costruire DA SOU le frasi che servono? Tanto sono facili!

E cosl s1 che le cose gluste da dire vi rimarranno in testa, percha le


avete latte VOi.

Allora, venite a conoscere Mario e Olivia che, con i loro sacrifici, vi


prepareranno per la vostra avventura all'estero.

7
----· PREPARATION (TOOLS) ENGLISH In VIAGGIO -=====__:___ ---:::==-- ENGLISH In VIAGGIO PREPARATION (TOOLS) ----·

MISURA fast (fasst) vetoce


stow (stou) lento
big (big) grande/grosso
small (ssmooO piccolo grateful (graitf-UV-1) grato
high alto un*grateful (UV-gra/tf-UV-0 ingrato
(ha 1J
low polite (potait) cortese
(lou) basso
tall (tooO alto (per persone) impolite (impolait) scortese
lucky �-UV-kIJ fortunato
short (scioot) corto/basso (per le persona)
un"lucky (UV-1-UV-ki) sfortunato
wide (uaid) largo
narrow (narou) stretto
long (long) lungo • un- all'inizio di un aggettivo serve per esprimere ii oontrario del
deep (diip) profondo suo signlficato, l'esatto opposto.
shallow (scialou) superfici ale/ poco profondo
COLORI
black (blak) nero
ETA blue (blu) blu
old (ould) vecchio green verde
(griin)
young (i-UV-ng) giovane yellow (ietou) giallo
new (niu) nuovo white (uait) bianco
pink (pink) rosa
light blue (lait blu) azzurro
OPINIONE grey (greO grigio
orange (oring') arancione
La maggior parte degli aggettivi si trovano in questa vasta catego-
purple (p-UM-p-UV-Q viola
ria: qualslasi cosa che possa esprimere un'opinione si trova qui.
red (red) rosso
good (gud) buono
brown (braun) marrone
bad (bad) cattivo
l1appy (haptJ felice
sad (sad) triste
rich (ric') MATERIALE
ricco
poor (pur) povero
beautiful {biuUf-UV-0 bello wooden (Cl-den) di legno
ugly (UV-gli) brutto steel (sUeO di acciaio
thin (TH-In) magro plastic (plasstik) di plastica
rat (tat) grasso glass (glass) di vetro
nice (nais) buono/carino/simpatico metal (met-UV-0 di metallo
pleasant {plesant) piacevole cotton (cotton) di cotone

12 13
-;;;=:=-aENGUSHlnV1AGGIOl'REPAAA1iO'<(fOOl.Sl ____

USA vs UK unita di rnisura


Un altro. importante concetto che vi voglio regalare subito, e che Nel Regno Unito (e anche negfi USA) cl sono dei modi diversi per
invito tutti voi a ricordare bene, e che GU AMERICAN! PARLANO indicare le varie misure. le distanze, le superflci...
INGLESE, cio che differenZia la loro lingua dalla mia, da quella che II Sistema lmperiale Britannico e stato utilizzato in lnghilterra fino
voi state imparando e volete usare. sono alcunl VOCABOLI che al 1955, e vlene ancora utilizzato , anche se non ufficlalmente. ln­
cambiano, cosl come la lingua cambla da una regione all'altra, e sieme al Sistema Consuetudinario Statunitense (SCS) rappresenta
spesso anche da una provincia all'altra o da una cittil a un'altra ... un'evoluZione delle misure anticamente utilizzate. Queste sono le
ecco alcune parole a confronto. principali unitil di misura:

ITAUANO UK USA MISURASCS NOME INGLESE EQUIVALEA. ..


ascensore lift (lift) elevator (elevator) mil mil 0,025 mm
autostrada motorway (moteweQ highway (h-alueo pollioe inch 25.4 mm
bagagllo luggage {I-UV-gig') baggage (bagig') piede toot 304,8mm
banoonota bank note (bank noul) bill (b/0 larda yard 0,9 m
baule {dell'auto) boot (buut) trunk (tr·UV-nk)
benzine petrOI {petr·UV·Q gas (gass) oncia ounce 16 dramme • 28,3 g
biglietto A/A return ticket round lrip ticket libbra pound 16 once - 453,6 g
(rlt-UM·n tik/1) (raund trip tikit) miglio quadrato square mile 2,6km2
biglietto sOlo andata single ticket one way ticket aero acre 0,4046 ettari • 4.046.9 m2
(sing-UV-I lil<it) (uon uel tikit)
farmacia chem.st (kemist) augstae (<¥-1.N-gstoo) pinta pint 20 once fluide • 258ml
metropoUtana underground subway (s-UV-bue,J gaflone galfon 160 once - 8pinte - 4.5461
(UV·nd·UP-grauncf)
negozio shop (sciop') store (stoo) gradi Fahrenhei1 °F = (° Cx1,8) + 32
parcheggio car park parking lot
(k·UD p-UD-k)
Qa temperatura media del corpo umano e 37 •c. ovvero 98,6 °F}
(p-UO-king lot)
prenotare to book (tu buk) to rese,ve (tu ris·UM-v) Per quanto riguarda ii DENARO, in lnghilterra si usa la fira sterlina,
pullman coach (couc') bus (b·lN·SS) ii cui simbolo e £. Una stertina equivale a 100 pence.
rifiuti rubbish (r-UV-bisc') garbage (garbig ')
stazione del treno train station rairoadstabon lnsomma, avete caplto... se dovete ordinare un litro d'acqua non
(trein stacionJ (tajr:xxf) c'e prob!ema, ma se dove1e capire quanto e lungo ii percorso della
vacanza hOllday {holid91} vacation (veikeicion) maratona a cul vOlete iscrivervl e megliO che memorizzlate bene
Mte queste informazioni. E se decidete di fare shopping a Londra,
magari ricordatevl anche la calcolatricel

,. 15
TME CHARAC'fERS ENGLISH in VIAGGIO c=====- __:::===-- ENGLISH in VIAGGIO n;e CHARACTERS

NQ"1t!. : Ma.,-,o f?u66o


NOl>'fe' O/ot;a. f?u66o
Se.s6o: ... '?1,1.a,,do ea ,j otan&
5e.s6o: +'ehl,,,,,Hle.
et.A: ho 6�60 d: pr-«cC..C1,1.p())-,,,,..,,._ da. 1,1.11 po'
EtA: "°" 6, c.J,,;e.de. I'd.A a. w.o. 6:�!
l..a,/or-o: >1e.nd,tor-e. d, de.odor-anf.,,_ p...r- 6COJ'p«.
l..a,/or-o: ea.so/:� e. proe.ac.cJat,-,=
di 6carpe. l'IUole. Gt.at.o cNi/e.: pe.66;,.,,o

5tato cM/e.: 6po6af.a. Wob"t: ,,.,�;!

Wo6"t: ,,.e,1:. La,tor-o" ;r,o/e,Se.: Me.o/;O /Q6c]?J' pe.rde.re.:


/J,te//o di
ho +'alto fF'anc.e.:se. a. 6CL.tola., ,o_.
JJ>1elI o d: •"f;/e.6&: ol,/.l !
L;,te//o d, � l'IOl'I +'a. ,-,de.re.!

16 17
==-•ENGUStt In VIAGGIO TRAVELLING (ON THE PLANE)

(The) time
Some/any: ordinare

Travellin
(on the plane
Viaggiare (in aereo
Pronomi personali f;;,,_
,.,,
Verba essere (to be) 0'
Articoli
II plurale
Verba avere (to have)
Short answers
Simple present frase interrogativa

Mario e Olivia stanno per prendere l'aereo per Londra, ma prima di


conoscere i dettagli del loro viaggio cominciamo con un po' di gram­
matica. Per insegnarvi come costruire le frasi piu semplici e non darvi
delle frasi latte da ripetere come un pappagallo servono le regole di
base. Come on, it's easy, e ci vuole un attimo!
TRAvaUNG (ON THE R.ANE) ENGLISH ln VlAGGlO ic:::==:=::- -=::::;:=• l;NGUSH in VIAGGIO TRA\/0.UNG (01\i TI,£ Pl>.NE)

c$; pronomi personali !a fo�a affermativa


SOGGETTO COMPLEMENTO e cos1 strutturata:
I(a,) io me(m,)
SOGGETTO + VERSO + COMPLEMENTO
you (ju) tu you Uu)
he (h1) eglVlui him (him)
i
she (SCI) le her(H-UM)
it UI) esso/essa IJi(erito a U/1 oggetto) ii (jt)
we(w) noi us(lN-s) fORMA NEGAT!VA del prescnte indicati,-o

you (ju) voi 1tu" e "voi" e sempre you) you(iu) FORMA ESTESA FORMA CONTRATTA
1hey (TH'e1) essi/loro them (TH'em)
io non sono I am not I'm not
tu non sei you are not you aren't
egli/leVesso non e he/she/',t is not he/she/it isn't
nol non siamo we are not we aren't

cff:; verbo essere ( to he) voi non siete


essi/loro non sono
you are not
they are not
you aren't
they aren't
FORM/\ /\FFERl'IIIATIVA de! prescnte indicativo

FORMA ESTESA FORMA CONTRATTA

io sono l am I'm

you're
la fo�a negativa
tu sei you are
egli/leVesso e
noi siamo
he/she/it is
we are
he's/she's/it's
we're
e COSl strutturata:
voi siete you are you're SOGGETTO + VERBO +NOT+ COMPLEMENTO
essi/loro sono they are they're
TRAVELUNG ION THE PLANE) ENGUSH In VIAGGIO-la:,== �==-•ENGLISI< In VIAGGIO rnAVEUING (ON THI, PI.ANE)

FORMA INTERROGATfVA del presente indicativo


� gli articoli
In Italiano, per distinguere tra un'afferrnazione e una domanda, ci
si affida al tono quando sl parla, al punto interrogative quan­ DETERJv\INJ\TlVO
do sl scrive. In inglese, invece, la differenza tra un'affermazione THE. che in inglese traduce •ii•. •lo•, •la•, •i•, •gli•, •le• e «I'.•
e una domanda sta proprio nell'organizzazione della frase: per
l'affermativa mettiamo prima ii soggetto e poi ii verbo, mentre per
l'interrogativa lacciamo ii contrario; prirna mettiamo II verbo e pol INDETERMTNATNO
II soggetto. E semplice, no?! •Un•, •uno• e «una• si traducono tutti con Ao AN.

AFFERMATIVA INTERROGATIVA A si usa prima dei sostantivi che inizlano per consonants
(H compresa),
I am am l? AN si usa prima dei sostantM che iniziano per vocale.
you are are you?
he/she/it is is he/she/it?
we are
you are
are we?
are you?
rf0, il plurale
they are are they? Per trasforrnani dal singolare al p!urale, si aggiunge una •-s· ai
sostantivi. E questa e la regola per la formazione de! plurale in
ingtese, con qualche eccezione:
la forrna inte:r;:rogativa
positiva e cos1 strutturata: con sostantivi che terminano per -S, -SS, -SH, -CH o -Z si ag­
giunge -ES;
con sostantivi che terrninano per -Y:
e
se la Y preceduta da una vocate, si agglunge -S;
se la Y e preceduta da una consonante, diventa -IES.

la forma lllterrogativa
� ---------------------
negativa e cosi slrutturata:
+ VERBO + NOT+ SOGGETTO + COMPLEMENTO
TRAVELLING CON Tl-lE l'l.ANE) ENGUSH In VIAGGIO -c:,-==-

#J verbo avere ( to have) la fo:r;:rna negativa


FORMA AFFERMATIVA del presente indicativo e cos1 strutturata:
FORMA ESTESA FORMA CONTRATTA SOGGETTO + VERBO + NOT+ GOT+ COMPLEMENTO
ioho I have I've
i
tu ha you have you've
FOR!\o\A TNTERROGATIVA del presentc inclicalivo
egli/leVesso ha he/she/it has he/she/ii ·s
AFFERMATIVA INTERROGATIVA
noiabbiamo we have we've
voi avete you have you've I have have I (got)?
essi hanno they have they've you have have you (got)?
he/she/It has l1as he/she/rt (got)?

la fo�a affermativa we have have we (got)?


e cos1 strutturata: you have have you (got)?
they have have they (got)?
SOGGETTO + VERBO + COMPLEMENTO

ta fo:cma interrogativa
e cos1 strutturata:
FORMA NEGATTVA del presente indicotivo

FORMA ESTESA FORMA CONTRATTA

io non ho I have not (got) I haven't (got) VERBO + SOGGETTO + GOT+ COMPLEMENTO

tu non hai you have not (got) you haven't (got)


egli/leVesso non ha he/she/it has not (got) he/she/rt hasn't (got) Ricordate che queste forme del verbo to have si riferiscono al si­
noi non abblamo we have not (got) we haven't (got) gnificato di avere come possesso. In America, anziohe fa struttura
che abbiamo appena visto, si usa invece l'ausiliare to do, e qulndi
voi non avete you have not (got) you haven't (gol) la fom,a interrogativa del presente indicative, per esempio, diventa
essi non hanno they have not (got) they haven't (go1) Do you have...?
TRAVELLING (ON fHE PLANE) ENGLISH in VIAGGIO ----=== ==:::::w ENGLISH in VIAGGIO TRAVELUNG fON fHE PLANE) -----

� short answers THE ADVENTURES OF MARIO A

Mario e Olivia sono a bordo dell'aereo che li


La risposta a domande dirette (latte utilizzanoo un verbo come sta portando a Londra, anche se, per colpa di
prima parola della frase) si chiama SHORT ANSWER (risposta Mario - ovviamente! -, hanno rischiato di ri­
breve), e pennette di evitare la ripetlzione dell'aggettivo, quindi rnanere a terra. Una delle hostess cornincia a
va strutturata come di seguito. distribuire il cibo. E finalmente tutti gli ita­
liani hanno qualcosa di cui larnentarsi.
Positiva: YES + SOGGETTO + VERBO Mario e felice.
Yes, she is/Yes, I am M: «Non vedo l'ora di andare alla convention di
Yes, I have/Yes, she has Londra. Quest'anno sara ancora piu bella!»
Negativa: NO+ SOGGETTO + VERBO + NOT Olivia e piuttosto annoiata.
0: «L'hai detto anche l'anno scorso.»
No, they are noVNo, she's not
No, they have not/No. we've not M: «Ehm, ma quest'anno lanceranno un nuovo ri­
voluzionario spray... alla vaniglia ! »
Solo nella forma negativa e possibile usare le forme contratte.
O: «Vabbe! A che ora arriviamo a Londra?»
M: «Non lo so, adesso chiedo alla hostess.»

� (the) time
Cominciamo con le espressioni ronctamentali, per mettere le basi
che vi permetteranno di capire "al volo" come si chiede e si dice
l'ora in inglese:
quarter quarto d'ora
a quarter to + ORA manca un quarto d'ora a... + ora successiva
a quarter past + ORA sono le... + ora (appena passata) e un quarto
hatt mezz'ora
half past + ORA sono le... ORA e mezza
o'clock in punto (si usa solo riferendosi a un'ora
esatta)

27
�---· TRAVELLING (ON THE 1'1.ANE) ENGLISH in VIAGGIO --..:= ---===-• ENGLISH in VIAGGIO TRAVEl.1.ING (ON THE Pu.NE)

Tutto cio che sta a destra dell'orologio e PAST; tutto cio che sta a SCRITTO PARLATO
e
sinistra TO.
10.00 (10.00 a.m.) It is ten o'clock in the morning.
Mentre ii quarto d'ora puo essere sia past che to, la mezz'ora soloe 18.15 (06.15 p.m.) They will arrive at a quarter past six in the
pastl Questo significa che, fino a quando la lancetta non segna i 30 afternoon.
minuti sull'orologio, in inglese ci si esprime con past. Dopo che la
lancetta supera i 30 minuti, si comincia a parlare di to... 22.30 (10.30 p.m.) It's hall past Len in the evening.
05.05 (05.05 a.m.) I arrived at live past five in the morning.
Ancora, in inglese non esistono le 24 ore, ma ce ne sono soltanto
12 che si ripetono 2 volte: per indicare tutto cio che viene dopa 08.1 0 (08.10 a.m.) It's ten past eight ,n the morning.
mezzogiorno si usa p.m. (post meridian); a.m. (ante meridien) si uti­
lizza per tutto quello che viene prima. Quando non ci sono a quarter past/to, half past o multipli di cinque,
Ma questa consuetudine si rilerisce soltanto alle ore scritte: per dire dovete sempre aggiungere minutes.
a.m. o p.m. diciamo molto piu semplicemente in the morning nel
primo caso e in the afternoon o in the evening nel secondo. 20.28 (08.28 p.m.) They will arrive at twenty eight minutes past
eight In the evening.

What time is it?


La parola e (taim) vuol dire tre cose in inglese:

1. tempo cronologico (quello atmosferico si traduce con weather)


2. l'ora = (the) time
3. volta (three times a year)

Quando si chiede l'ora, in inglese si dice:


Che ora e? What lime is it please? (uot taim is it pliizi
. I\'� llalf
, P,8,S) eight,. La risposta potra essere una delle seguenti:
Non lo so, mi dispiace. I don't know, sorry. (ai dount nou, som)
Sano le sei. It's 6 o'clock. (ilss six o clok)

Spesso in inglese si aggiunge about, che vuol dire ,circa•:


Scusi, che ore sono? Excuse me, what time is it please? (exkiuzz mi
uot taim is it pliiz)
Sono le 10 circa. It's about 1 O o'clock. (itss abaut ten o clok)
Grazie! Thank you! (th-ank iu)
Prego. You're welcome. (ioo ue/com)

28 • ---a;:;:==:::_ 29
,.____ TRAYaLING (ON THE PI..ANC) ENGLISH in VIAGGIO ic:::===- ==-· ENGLISH In VIAGGIO TRAVELLING (ON THE PU\NE)

ESERClZIO n. 1
PLEASE 1. Che ore sono? Ml dispiace, non lo so. ............................ ..............
Ouando si chiede una cosa in inglese sl deve SEMPRE aggiungere
please /pliiz), che vuol dire •per favore•. 2. Sono le 9. ............................ .....................................................

Per un italiano, al bar e nonnale dire solo "due caffe". 3. Sono quasi le quattro e un quarto.
In lnghilterra o negli Stati Uniti e diverso: senza ii please tl conside­ ...............................................,,,,,,............................................,
rano un maleducato ed e possibile cha ti rispondano male.
4. Andiamo! Sono le 7 e mezza. .......................................................

jp____ 5. Ache ora e n trano? Alie tre meno ventl. ............•••.....•......•. . •......

6. Ouando arriva II volo? A 1nezzanotte. . ...........................................


PREGO

Quando qualcuno vi dice thank you, In inglese dovete rispondere 7. Ache ora e la partita? Circa alle sei. ............... ............................
you're welcome ljour ue/com), che letteralmente tradotto sarebbe
•sei ii benvenuto.•

_f?____
8. Che ora e? E presto. non ti preoccuparo. ......................................

9. E tardi. ............................................. ........................................

8 early (UM-/1) presto


10. Sono le cinque meno diecl. E ora di andare! ...................................

late tardi
------------------- --
Qait)
don't worry {daunt won) non ti preoccupare �

almost (oo/moust) quasi


come on! (c-LJl(-m on) andiamo!
midnight (midnait) mezzanotte
noon (nuun) mezzogiorno

30 31
TRAVE:LLING (ON THF PLANE) ENGLISH In VIAGGIO --===- ===-ENGLISH In VIAGGIO TRAVEUfl•G (ON THE PLANE]

simple present
trase interrogativa L'aereo sta sorvolando la Manica e la hostess
(H) chiede ai passeggeri se desiderano qualco­

Per la forma interrogativa ii simple present utilizza ii verbo ausi­ sa da bere.


liare TO DO (does per la terza persona singolare), che prende II H: «Would you like something to drink?»
primo pesto nella formazione della frase lnterrogativa, prlrna del «Gradisce qualcosa da bere?»
soggetto. a patio che non si utilizzino ii verbo essere o ii passato B: «We have...» <<Abbiamo...»
prossimo di to get, HAVE GOT; in questi casi, infatti, si ha l'inver­
sione tra soggetto e verbo. tea (tu) te
coffee {koffi) caffe
beer (bie) birra
spirits (spirits) superalcolici
la fo:cma interrogativa water (uote) acqua
e cos1 strutturata: juice (giuis) succo di frutta
(orange, apple, pineapple, apricot. ..)
DO/DOES+ SOGGETTO+VER.BO+COMPLEMENTO arancia, mela, ananas, albicocca... )
lemonade (lemonekf) limonata
M: «Water, please.»
O: «Non prenderla gassata. Sei gia abbastanza
pieno di gas, tu! Con la pressione dell'aereo
Do you work In a shop? Lavori in un negozio? ho paura per tutti, se te ne danno ancora.»
Does he/she/rt work*? Do you work? Do they work?
M: «Ti insegno una cosa: loro non dicono acqua
i
• non si deve mai aggiungere la -S al verbo, che e all'infin to (sen­ naturale minerale, dicono naturale minerale
za to), perch� tl, infatti, l'ausiliare to do a essere coniugato alla acqua, cioe... natural mineral water.»
terza persona: abbiamo infatti does! Olivia e pensierosa.
Come abbiamo gia visto, le short answers sono appunto •rispo­
ste brevi• molto utilizzate e, al presente, si formano senza utiliz­ O: «Perchi!l?»
zare II verbo principale della frase interrogativa, ma con to do. M: «Perche in inglese gli aggettivi vanno sem­
pre prima della cosa a cui si riferiscono,
Do you work In a sweet shop? cioe prima del sostantivo! Una moglie brut­
In inglese, NON si dice Yes, I work MA Yes, I do. ta in inglese sarebbe "brutta moglie", cioe
OPPURE No, I do noVI don't. ugly wife.»

33
TRAVElLING (ON TliE PLANE) ENGLISH in VIAGGIO ---==- -===::::a ENGLISH In VlAGGIO TRAVELLING (ON THE PLANE) ----llli\l

o: «Come mai hai usato proprio questo come


esempio?» some/any:ordinare
M: «Cosl. »
SOME significa •un po' cfi/alcuni• e SO!itamente viene utilizzato neDe
Mario ha un bel sorriso stampato sulla faccia. frasi afferrnative.
M: «I would like (vorrei) a glass of (un bic- ANY si usa in quelle interrogative e negative.
chiere di) water, please.»
Nelle offerte e nelle richieste, pero, si usa ancora SOME, anche se si
B: «Still or sparkilng?» «Naturale o gassata?»
trattasse di frasi interrogative, altrimenti sembra che chi offre o fa una
M: «Still, please.» richiesta si aspettJ una risposta negativa.
B: «Ice?» «Ghiaccio?»
M: «Yes, please.»
H: «Lemon?» «Limone?» spoonful cucchiaino (di qualcosa)
M: «No, thank you.» some more ancora un po'
too troppo (usato davanti ad aggettivi e awerbi)
Mario ha preso la sua acqua. Ora e il turno di
kilo Chilo
Olivia.
sugar zucchero
H: «What would you like, madam?» cake torta
0: «A coffee, please.» «On caffe, per favore.» chips palatine fritte
H: «Milk?>> «Latte?» hot caldo
O: «Yes, please.»
B: «Sugar?» «Zucchero?» Offerta:
O: «No, thank you.» Would you like some cake? Vuole un po· di torta?

Richiesta:
Can I have some cake? Posso avere un po' di torta?
�-------- ----------- C'e un'importante differenza fra l'italiano e l'inglese (una???); cioe, in
inglese, quando vi offrono qualcosa:

se volete rispondere "s1" dovete dire "si, prego", yes, please,


non "s1. grazie", yes, thank you.

Thank you si usa solo per risposte negative (no, thank you).

34 35
TRAVEUING {ON THE PLANE) ENGLISH In VIAGGIO ---m::= -==--ENGLISH In VIAGGIO TRAVELLING (ON THE P!.ANE) -----1

ESERCIZIO n. 2 THE ADVENTURES OF MARIO AND 0

1. Un hamburger? S1, grazle. Dopo qualche minute l'aereo si e abbassato per


atterrare e Mario, impaurito, ha preso la mano
2.
di Olivia.
Un te e un cam�. per favore. ............... .........................................
0: «Cosa fai? Erano 10 anni che non mi prendevi
la mano!»
3. Un Chilo di banana, per fav0<e. .....................................................
M: «Ho paura. »
o: «Anch'io! E se l'atterraggio e turbolento
4. Un po' di latte? No. grazie. ..........................................................
cosa fai? Mi baci sulla bocca ?»
Olivia e davvero molto preoccupata.
5. Due birre per favore. ...................................................................
L'aereo atterra senza problemi, e nessuno ap­
plaude piu forte di lei.
6. Un po' di zucch8'o nel te? S1, grazia. Due cucchialnl. ..................... .

7. Grazie mille. Prego. .....................................................................


� ----------------------
8. Anc0<a un po' di torta? No, grazle. .. .............................................

9. Delle pa1a1ine frltte. pe< favo<e. Ketehup? Si, grazie.

to. Posso avere un'altra birra, per favore? Ouesta e troppo calda. .........

36 37
====-- ENGLISH In VIAGGIO AT THE AIRPORT

Bagagli smarriti .M)


At (what time?) I @·
Directions

At the airport
All' aeroporto
Who chi
What che cosa/quale
Where dove
How come
Prepositions

Mario e Olivia sono atterrati a Londra e tra non molto capiranno an­
che cha non sono i loro orologi a essersi fermati per un'ora durante ii
volo. Presto si renderanno conto che c'e un'ora di fuso orario rispet­
to all'ltalia. Ea Londra non piove sempre, ma ogni tanto nevica pure.
AT THE AIRPORT ENGLISH in VIAGGIO --ae:== ==-=- ,IJ
ENGLISH In VIAGGIO AT THE AlllPOAI _____

THE ADVENTURES OF MARIO A

Arrivati a Londra, i passeggeri del volo aspet­ BAG(S)

B se mod gener le per dire "valigie":


tano davanti al nastro trasportatore. Pian pia­
no tutti si allontanano con il proprio baga­ ag un o a
a ag una bo a
_b e_ _ __ r
glio, tranne Mario e Olivia, a cui manca ancora
_ s _ _ ._
--- ---------
una valigia.La piu grossa, quella con le scarpe
di Olivia... Lei, irritata, cerca a tutti i costi --�
di dare a Mario la colpa di questa faccenda. _ _ _
O: «Conoscendoti, l'avrai chiusa male!»
Mario esplode
Passati il controllo passaporto e la dogana,
M: «Io non capisco perche devi portare con te Mario e Olivia vanno all'ufficio bagagli smarri­
cosi tante scarpe! Solo Elton John porta piu ti (Lost and Found - Perso e ritrovato) e si ri­
scarpe di te! Penseranno che c'era un gigan­ volgono al Rappresentante Lost and Found (RAP).
tesco millepiedi a bordo.»
Un'ora d'attesa davanti al nastro vuoto... Mario
e Olivia capiscono che la borsa non arriver&.
RAR:«Which flight were you on?» «Su quale volo
eravate?»

bagagli smarriti M: «On the flight coming from


quello proveniente da Milano.»
Milan.» «Su

g bors
ba a RAR: «How many suitcases are missing?» «Quante
valigie sono state smarrite?»
M: «One.» «Una.»
RAR: «Could you describe it, please?>> «Me la
puo descrivere, per favore?»
M: «It is large and red.» «E grossa e rossa. »
RAR: «Where will you be staying in London?»
«Dove alloggerete qui a Londra?»
M: «At the King Hotel, 13 Black Street.»
0: «Digli che abbiamo una stanza con la vasca
idromassaggio!»

40 --======--· 41
AT 1'HE AIRPORT ENGLISH In VIAGGIO --====--- ===-=-- ENGLISH ;n VIAGGIO AT lHE AIR1'QRT -----II.Ii

RAP:«How long will you be staying at the King


Hotel?» «Per quanto tempo vi fermerete al
King Hotel?»
M: «For two weeks.» «Per due settimane.»
RAP: «Would you prefer us to send your suitease
to the hotel or would you like us to keep
it here for when you return?» «Preferi te
che mandiamo la valigia all'albergo o vo­
lete che la teniamo qui in aeroporto per
quando ritornate?»
M: «r don't know, how long will it take you to
find it?» «Non lo so, quanto ci metterete a
trovarla?»
RAP: «Normally two or three days, but your pla­
ne went to Sudan so I don't know.» «Normal­
mente due o tre giorni, ma il vostro aereo
e andato in Sudan, quindi non lo so.»
M: «We'll get it when we return.» «La ripren­
deremo al ritorno.»
RAP: «Can you give me a telephone number, so
we can contact you in these days, please?»
«Puo darmi un recapito telefonico dove
possiamo contattarla in questi giorni?» at (what time?)
M: «certainly.» «certo.»
(e da il numero del suo cellulare.)
Adesso impariamo come capire l'ora in inglese. Quando si chiede
l'ora per un evento specifico, si deve usare AT prima della domanda
e, a volte, anche do, o does per la terza persona.

�---------------------- At what lime does the cinema open? (at uot /aim doz the ssinema
oupen) Ache ora apre iicinema?
Al what time do you close? (c/ous) A che ora chiudi/chiudete?
At what time does the train leave? A che ora parte II treno?

42 43
�---- AT THE AIRPORT ENGUSH lnVIAGGIO --...::== c-:;:;=::::a- ENGLISH In VIAGGIO AT THE AIRPORT ----"

I police station /poliss staiscion) stazione di polizia

bank (bank) banca

theatre (TH-iate) teatro

shop (sciop) negozio

church (ch-UM-c) chiesa

cinema (ssinema) cinema

hostel (H-osten ostello


hotel (H-oten albergo

45
Af THE AIRPORr ENGLISH In VIAGGIO ---a:::= -=:::::;a___ ENGLISH In VIAGGIO AT fHE AIRPORT-----,

8 to leave partire
8.

9.
Ache ora va in palestra Peter? ..............................

Ache ora andiamo al ristorante? ......... .................


to arnve arrivare
to open aprire
to close chiudere 10. Acha ora inizia la tua lezione d'inglese? ...

to start iniziare
to finish finire
to meet incontrare
to collect andare a prendere �
show [sciou) spettacolo
gym palestra
lesson breakfast (breakfast) colazione
lezione
to start (start) cominciare 1,
to finish (finiscJ finire
to land (land) atterrare
I,
ESERCIZIO n. 3
to take off (to teik off) decollare
1. Ache ora apre II supermercato? to open (tu oupen) aprire
to close (tuc/ouse) chiudere
2. Ache ora parte II treno per Milano? ............................................. ..

3. Ache ora arriva l'aereo? ................................................. Excuse me, what lime does the museum close?
Mi scusi, a che ora chiude ii museo?
4. Acha ora inizia ii film? Excuse me, what lime does the bank open?
Mi scusi, a che ora apre la banca?
5. Ache ora ti incontri con Jenny? . .. .......................................... .. Excuse me, what time does the show start?
Ml scusi, a che ora comlncia lo spettacolo?
6. Ache ora vai a prendere i bambini?
Excuse me, what time is breakfast?
Mi scusi, a che ora e la colazione?
7. Acha ora chiude ii negozlo?
Excuse me, what time is our train?
Ml scusi, a che ora abbiamo ii treno?

46 47
it.Ill---- AT THE AIRPORT ENGLISH In VIAGGIO ---==��
c/i) who (hu) chi
Ora Mario devechiedere a uno svogliato impiegato di una compa­
gnla di traspcrti ache ora passa !'ultimo autobus... Who are you? Chi sei?
Who are they? Chi sono loro?
e
Who is this boy? Chi questo ragazzo?
Who are those men? Chi sono quegli uomini?
e
Who is that man? Chi quell'uomo?

la frqse con who


e cos1 strutturata:
WHO + VERBO + ...

#) what (uot) che cosa/quale


What is' your name? Qual e ii tuo nome/Come tichiami?
What are they? Gosa sono?
What do you do? .. Checosa fai/Che lavoro fai?

e
• what's la formacontratta
e
"' Se sichiede what do you do? lmpllcitoche si sia lnteressati
ad avere notizie riguardo al lavoro, owero alla professione della
persona a cul si fa la domanda.
AT .,,_,E AA?ORT ENGLISH in VIAGGIO c::===----

la frqse con what If) how (h-ao) come


e cos1 strutturata: How are you? Come stai?
How is she? Come sta lei?
WHAT+ VERBO + ... How are they? Come stanno?
How Is your father? Come sta tuo padre?

$) where (u-UM) dove


Where is Bob?
la frqse con how
Dov'eBob? e cos1 strutturata:
Where are the cats?
Dove sono i gatti? HOW+ VERBO + •.•

la frqse con where


e cos1 strutturata: Where is the train station, please? Dov'e la stazione del treno
per favore?
Where is the bus stop, please? (fermata del autobus)
WHERE + VERBO + •••
Where is lhe supermarket, please? (supermercato)
Where is the bureau de change, please? (e II posto dove sl
cambiano i soldi, noi inglesi usiamo questo termine francese)
Where are the shops, please? O negozl)
Where 1s the chemist's, please? (fannacia)
WHERE +FROM Where is the hospital. please? (ospedale)
Si utilizza per chiedere informazioni sul luogo di provenienza. Where is the post office, please? (ufficio postale)
Where is the men's/ladies room'. please? (bagno)
Where are you from? Where is the cash point, please? (bancomat)
Da dove (pro)vieni?
Where is this boy from? ·men's o ladies' room e •stanza degll uominl• o •stanza delle
Da dove (pro)viene questo ragazzo? signora•: e un modo carino per riferirsi ai bagni.
rt.-----1'-THE AIRPO!ll ENGLISH In VU>.GGIO ---===- ----::::==� ENGLISH in VlAGGIO A; lt<c AJAPORT

clirections ESERCIZIO n. 4

1. Dove posse cambiaie gli euro, per favore?


Dove posso ... ?
Where can I buy a map, please? Dove posso comprare una mappa, 2. Dove posso lavare i miel vestlti, per favore? .................... ..............
per favore?

3. Dove posso denunciaie un fvrto. per favore? .................................

4. Dove posso affittare una bici, per favore? ................................. ...

to buy (ba,) comprare 5. Dove posso vedere un film, per favore? ....................................... .
to find (faind) trovare
lo rent (rent) affittare
to change (cianglng) cambiare 6. Dove posso trovare del tipico clbo Inglese. per favore? .............. .... .
to wash (uosc ') lavare
to see (s1} vedere
7. Dove posso comJ)fare blglietti per lo shOw, per favore? ................. .
to report l[iport) denunciare
euro (/urou) gli euro
clothes (c/ou-TH-zz) vestiti 8. Dove possiamo trovare una lannacla. per favore? ...........................
theft (Th-eft) furto
bike (baik) bici
9. Dove posso comprare una macchlna lotografica, per favore? ... ....
typical English food (tipikal inglisc fuud) cibo inglese tipico
tickets for (tikits foo) biglietti per
l
10. Dove poss amo trovare un vocabolarlo di inglese, per favore? ..........

EURO � ----------------------
Anche se tanta gente usa "euros• come plurale dell'euro, questo
e e
non correHo. II plurale di EURO sempre EURO: 1 euro, 2 euro.

_;})---------------- ---
-
52 63
AT ll<EAlRPORT ENGUSH In VIAGGIO c::====- -===---• ENGUSH In VIAGGIO AT THE Alfl1'0llT

� prepositions beside
between
accanto
tra due cose
by vicino, entro (temporale)
In inglese esiste una regola per l'uso delle preposizioni, the despite nonostante
e
English preposition rule, e questa la struttura della frase: down giu
PREPOSIZIONE + NOME during durante
except tranne, eccetto
Con nome intendiamo: tar lontano
ror per
i noml, accompagnati da uno o piu aggettivi; from da
i nomi propri;
1n in/dentro
i pronomi;
in front of davanti
ii gerundio. che in questo caso viene inteso come un nome.
inside dentro/all'interno
like come, simile a
Le preposizioni non possono mai essere seguite da un verbo.
near vicino
of di
Le preposizioni sono la colla della Frase. Grazle al loro uso, pos­
off via da
siamo fare gia delle frasi piu complete e ricche di informazioni.
on su/sopra con contatto
Ecco quelle piu usate:
opposite di fronte a
out 01 ruori
outside tuori/al di ruori di
plus plu, in aggiunta
regarding che riguarda. rlguardante
aboard a bordo since da allora, poiche, dato che
about circa, riguardo a than di, che, di quanto
above sopra senza contatto through attraverso
after dopo to a
across attraverso, da una parte all'altra towards verso
against contro under sotto
among tra piu di due cose unlike a differenza di
around attorno, intomo until lino a (con significato temporale)
before prima up SU
behind dietro with con
beyond oltre within entro, all 'interno
below sotto without senza
/,------•AT THE AIRPORT ENGLISH In VIAGGIO ----= ....:-.- -- - ENGLISH In VIAGGIO Al THE AIRPORT

ESERCIZIO n. 5

1. Mi scusi, dov'e Buckingham Palace?


to go/walk (gou/uook) andare (a piedi)
to turn (t-UM-n) girare
to go/walk straight on (strait on) andare dritto 2. Scusi, c'e un cinema qui vicino? ........... ... ......
to go/turn left (t-UM-n left) girare a sinistra
to go/turn right (t-UM-n rail) girare a destra 3. Vada drltto. Poi girl a destra al semaforo. .. ............. .......................
at the end of (at the end ov) alla fine del
at the corner (at the coone) all'angolo 4. Girl a slnistra alla rotonda. II supermercato e di fronte all'ospedale. ....
at the traffic lights (traffik fails) al semaforo
at the roundabout (raundabaut) alla rotonda
around the roundabout (araund the raundabaut) intorno alla rotonda 5. Attraversi ii ponte. Poi vedra un ufficio postale. La farmacia e di fianco.

exit (exit) uscita


over the bridge sul ponte 6. Vada sempre dritto finche non vedra un bar. E poi chieda a qualcuno n.
near (nia) vicino
In front of (In front ov) davanti a 7. Giri a destra all'angolo. . ......... ......................
you'll see a.. vedrai un
you'll come to a ... arrivi a... 8. Arrivera a una vecchia chiesa. II fruttivendolo e davanti a essa.
until you see .. . finche vedi ...
and you are there! e sei arrivato!
then ask someone poi chiedi a qualcuno 9. Scusi, dov'e Downing Street? A destra o a sinistra?
near here qui vicino
bridge ponte 10. Mi scusi, dov'e ii Big Ben? A Londre! .................... ............... .........
next to accanto
opposite di fronte

ROAD OR STREET?
� --- ---------------- -- e
ROAD (roud) una strada, che puo non avere delle case a fianco.
a
STREET (striit) una strada in cui trovate anche case, negozi ecc.

56 57
/,._ ____ AT THE AIRPORT ENGLISH In VIAGGIO -----==- =---- ENGLISH In VIAGGIO AT THE AIRPORT

�-
THE ADVENTURES OF MARIO AND

lane (lain) Mario guarda Olivia, che ha gia cominciato a


e una cors ia sbuffare.
path (pa-th con "1:h" senza nota) Per non litigare appena scesi dall'aereo, an­
e un sentiero ziche attendere l' autobus (per ore!) , decide
cul-de-sac (cul di sac) di prendere un •.
e una strada senza uscita Non sapendo prorpio dove dirigersi, Mario de­
crescent (kresent) cide, quindi, di chiedere a un ragazzo (R) che
e una strada a forma di curva mette in ordine i carrelli.
motorway (motewa,) M: «Excuse me, where are the taxis, please?»
eun'autostrada R: «In front of the airport!»
Arrivati al parcheggio dei taxi, proprio di
fronte all' aeroporto, Mario fa un cenno a un
tassista, taxi driver (TO), e sale con Olivia
nel taxi numero 17!
M: «Hello, Sir.»
TAXI
TD: «Hello.»
In tutto ii mondo, in ogni Paese e in ogni lavoro, ci sono del­ Olivia, ovviamente, sta gia lamentandosi:
le persona con pochi scrupoli. lo non sto dicendo che tutti i tas­
sisti (in tutto ii mondo!) sfruttino un po' chi e nuovo della zona per l'odore sgradevole,
ma ... per sicurezza uso sempre questo trucco. Prima di anda­ per il traffico
re in un posto nuovo, faccio una ricerca su Internet per vede­
re cos'altro c'e in quella strada. Pu6 essere un supermercato, e per il numero del taxi._ con tutti quelli che
un cinema ... quello che vo lete. Pai, quando entro in taxi dico: c'erano, proprio il numero 17!
•Via XXX, please, ma ... c'e ancora II cinema Ii?• M: «The King Hotel, please... Black Street.»
II tasslsta puo o meno conosoere la risposta, ma l'importante e che TD: «Ok.»
lui pensl che voi ci siete gia stati ed e improbabile che faccia un giro M: «Is the theatre still there on Black Street?»
lungo... ecco! «C'e ancora il teatro in Black Street?»

_;?____
TD: «Damn!» «ci puoi scommettere!»

58 59
==- -•ENGLISH In VIAGGIO THE CITY (B� DAY)

Mezzi di trasporto
To get to
To get on/off
At the hotel
Misadventures
Bookings

The.city (by_ day)


La c1tta d1 g1orno
Howlong
J
�fo'i
Awerbi di frequenza 0""

Un taxi nero (a Londra i taxi sono quasi tutti nerQ proietta Mario e
Olivia nel cuore della citta, verso ii loro albergo. Guardano fuori dai
finestrini: tutti quegli autobus rossi, e le cabine telefoniche rosse,
non vedono I 'ora di tuffarsi nella vita londinese. Let's go ...
(,.____ THE CITY (BY DAY) ENGLISH In VIAGGIO---==- ==---•ENGLISH in VIAGGIO THE CITY (BY DAY) ----Ii.LI,
I

� rnezzi di trasporto to get to


Una domanda motto comune che vi faranno le persons a cui chie­ In inglese non si dice •How can I amve at ...?• per dire •Come fac­
derete indicazionie: '
cio ad arrivare a ...•, ma si usa la frase: «How can I get 10...?•.
Are you on foot or by car? (UD iu on fut oo bai c-UD) TO GET TO (tu get tu) significa quindi •Arrivare a...•
E/Siete a piedi o in macchina? You need to take two trains to gel to Scotland. Bisogna prenctere
due trenl per arrivare in Scozia.
How can I get to the King Hotel? Come posso arrivare al King
Hotel?
BY '

to go ON foot andare a piedi line linea


to go BY car andare con la macchina right giusto

_Jp____
map cartina
crowded affollato
next successivo

ESERCIZIO n. 6

1. Come tacclo a d anivare In Oxford Street?


BY train (trein)
BY bus (b-UV-s) 2. Che llnea preodo per andare a... ? ..........................................
BY coach (couc ') autobus che si spostano
Ira due citta diverse
BY underground' (UV-ndegraund) metropolitana 3. Mi scusi, questa e la strada glusta per Hyde Palk? ......
BY bicycle (biassico� bicicletta
BY boat (bout) barea
4. Ha una cartina della metropolitana? Come si arriva a PiccadiUy Circus?
BY ferry (fen) traghetto
BY ship (scip) nave
BY motorbike/moped (moped) moto/motorino 5. Puc andare in macchlna oppure in treno e in traghetto. .......
BY camper/caravan (camp-UDJ caravan/roulette
Questo ferry e troppo affollato. Prendiamo II successive. ............
'9.
6.
• A Londra la metropolitana viene familiarmente chiamata

62 63
THE CITY (BY DAY) ENGLISH in VIAGGIO c::====- =---ENGLISH in VIAGGIO THE Cll Y (BY DAY)

#) how long ESERCIZIO n. 7

1. Quante tempo ci vuole per anivare all'ospedale in autobus?


Quanto dura? Quanto ci vuole? Ci vuole ...
Per dire "quanto dura" o "quanto ci vuole?" in Inglese si dice 2. Quanto impiega ii treno per arrlvare a Norfolk? .........
«quanto lunge prende»:
How long does it take? 3. Quanto tempo impieghi per arrivare al lavoro? ......................... .
Quando volete specificare ii soggetto:
How long does it lake (soggetto)?
How long does il take you to get to the city? 4. Quante tempo ti ci vuole pe< tare questa traduzione? ........

Si usa IT se non si specifica ii soggetto (net 90% dei casi non si 5. Quante tempo cl vuole per imparare l'inglese? .........................
specifica, perche si sa di cosa si parta)
How long does it take to eat a ton of apples? Quanto ci vuole
i
per mangiare una tonnellata di mele? 6. Quante tempo c vuole per avere questo documento? .............. .

How long does It take you to eat your lunch? Quante ci metti
per mangiare ii pranzo? 7. Quante tempo cl vuole pe< riparare la macchina? .....................

8. Quante lmpiega l'aereo per raggiungere Dublino? .....................

HOW LONG + TO GET TO


9. Quante tempo vi ci vuele per arrivare al cinema da casa? ..........

Aggiungendo to get to guardate cosa si puo fare ...


10. Quante tempo c'impieghi pe< fare la valigia? ... ........................
How long does it take to get to the centre from here? Quan­
to ci vuole per arrivare al centro da qui?
How long does it take to get to Scotland from here? Ouanto
ci vuole per arrivare in Scozia da qui?
How long does it take to get to the supermarket from the �---------------------
hotel? Ouanto ci vuole per arrivare al supermercato dall'albergo?
THE CITY (BY DAY) ENGLISH In VIAGGIO---==- -==-• -1!
ENGLISH inVJAGGIO THE C,TY(BYOAY) ____

rffe> to get on/off


To get on (a bus, a train} e salire.
lo get off (a bus. a train} e scendere.
our e
OF A CAA uscire/scendere dall'auto
You have to (tu devi!} get on the train at Victoria and then you have
to get off at Ipswich.

SCUSA

Come si traduce SCUSA in inglese? Ci sono Ire modi:


excuse me: si usa per attrarre l'attenzione di qualcuno:
sorry: per chiedere scusa dopo che si e arrecato un disturbo;
pardon: per chiedere di tarsi ripetere qualcosa quando non si e
capito bene.

_jp____

stop fermata
centre centre
art museum museo d'arte

66 67
THE CITY (BY DAY) ENGLISH In VIAGGIO----= ==--•ENGLISH in VIAGGJO THE CITY (BY DAY) ----a/JI

ESERCIZIO n. 8
MAN 1: Mi scusi, dov'e ii museo d'arte?
at the hotel
MAN 2: Dave prendere ii numero 2, scenda in centro, vedra l'uffi­
cio postale, 11 puo salire sul numero 7 per 2 fermate, poi lo
vedra,
Il taxi nero si ferma proprio di fronte al The
MAN1: Mi scusi, come posso arrivare al cinema in Baker Street? King Hotel.
MAN2: Puc prendere un taxi alla fine della strada o andare a pie­ M: «How much, please?»
di, ma ci vogliono 30 minuti.
TD: «That'll be (that w.ill be) 11 pounds 50,
MAN1: Mi scusil Dove posso vedere un film? please.>>
MAN2: Al cinema. Mario da 12 sterline al tassista.
MAN 1: Spiritoso! (Cheeky!) M: «Keep the change.» «Tenga il resto. »
MAN2: Ahah ok... Vada a sinistra, al semaforo vada dritto, poi TD: «Thank you, S.ir!» «Grazie, signore !»
vedra un pub... vada dritto finche non vede una rotonda,
poi vada a sinistra ed e arrivato.
Finalmente Mario e Olivia entrano in albergo.
Dietro al bancone della reception (riissepcion)
MAN1: Mi scusi, dov'e la farmacia? c'e un buffo signore (S) pronto ad accogliere
MAN2: E. a piedi o in macchina? Mario e Olivia.
MAN1: A piedi. M: «Hello, we have booked a double room in the
MAN2: Ok, vada dritto finche non arriva alla fine della strada, giri name of Russo.» «Salve, abbiamo prenotato
a sinlstra e vedra un cinema, vada a destra al cinema e una camera doppia (per 2 persone) a nome
vada dritto per circa 200 iarde ... 11 chieda a qualcuno. Russo.»
o: «Chiedigli se il letto e divisibile, nel
MAN 1: Mi scusi, dove e Penny Lane? caso che russi come un trombone. Russo di
MAN2: Vada a destra e vedra la metropolitana. Scenda a Victoria name e di fatto.»
Station. Ll prenda II treno per Liverpool. Alla stazione di Li­ Il buffo signore controlla sul computer.
verpool prenda l'autobus 43 davanti ana stazione, scenda
dope 7 fermate e vedra Penny Lane. S: «Can I see some identification, please?»
«Posso vedere un documento, per favore?»
MAN1: Ml scusi, dove posso affittare una macchina, per favore? Mario e Olivia consegnano i loro passaporti.
MAN2: Vada diritto, poi vada a destra e vedra un "rent a car". S: «Please, fill in this form.» «Per favore,
MAN 1: Grazie. compili questo modulo.»

68 89
THE CITY (SY DAY) ENGLISH In VIAGGIO ·----= -::::===-•ENGLISH In VIAGGIO rHE CllY {BY CAY)

surname/forename cognome/nome THE ADVENTURES OF MARI


middle initiaVname iniziale nel caso di secondo nome
address indirizzo: via e numero civico Il buffo signore consegna a Mario le chiavi
city/ postal code citta/ codice postale della stanza.
province/country provincia/nazione S: «Here we are! Breakfast will be served from
M: «can we put some valuables in the safe 8 to 10.» «Eccoci! La colazione sara ser­
please?>> (can 1,1i put som valiuabols in vita dalle 8 alle 10.»
the saif)«Possiamo mettere alcuni oggetti
M: «Can we have a wake up call at 7 o'clock,
di valore in cassaforte?»
please?» «Possiamo essere svegliati alle 7
S: «Certainly.» «Certamente.» in punto, per favore?»
M: «At what time does the hotel close?» «A S: «Certainly, and if you want to make a call
che era chiude l'albergo?» just press O first, for recepti�n 9.» «cer­
S: «we are aiways open, but if the doors are tamente, e se volete fare una chiamata di­
locked, just ring the bell.» «Siamo sem­ gitate prima lo 0, e poi 9 per la recep­
pre aperti, ma se le porte sono chiuse, tion.»
suoni il campanello.» S: «The cleaning lady will clean your room at
10, unless you leave the "do not disturb
sign" on your door.» «La signora delle pu­
lizie pulira la stanza alle 10, a meno
che non mettiate l'avviso "non disturbare"
avverbi di frequenza sulla porta.»
S: «Here are the keys, second llDor. You can
Come dice la parola stessa, servono per indlcare la frequenza take the lift or the stairs... go straight
con cui awiene o s i compie un'azione. I piu usati sono: down the corridor and the stairs are on the
usually di solito never mai right, you will see them.» «Ecco le chiavi,
sometimes a volte often spesso secondo piano. Potete prendere l'ascensore
always sempre rarely raramente o le scale... andate dritti lungo il corri­
doio poi andate a destra e le vedrete.»
L'awerbio di frequenza nella frase si mette tra soggetto e verbo,
fatta eccezione per le frasi con ii verbo ESSERE (to be); in questl M: «Thank you.» «Grazie.»
casi l'awerbio di frequenza si mette dopo ii verbo: S: «The porter will take your bags.» «Il por­
They sometimes play guitar. Loro a volte suonano la chitarra. tiere vi portera le borse.»
She never eats pizza. Lei non mangia mai pizza. O: «Gli conviene!»
She is usually punctual. Lei di solito e puntuale.

71
===-ENGLISH In VlAGGIO THE CITY (BY DAY)

G: «Just one night, thank you. How much is it?»


FLOOR (FLOO) PIANO «Solo una notte, grazie. Quant'e?»
s: «That'll be 120 pounds please, excluding VAT
I piani di un edificio sono diversi in lnghilterra: ii piano terra e gia ii (vi ei ti).» «Sono 120 sterline, per favore,
primo piano, quindl ii secondo piano di un inglese e ii primo piano IVA esclusa.»
di un italiano. G: «Miiiiiiii...»
Gli inglesi ne saltano sempre uno, insomma! I: «Te l'avevo detto!»

_;})____
G: «Is breakfast included?»«La prima colazione
e inclusa?»
I: «Per 120 sterline pretendo che me la faccia
lui!»
S: «certainly, Sir.» «certamente, signore.»
THE ADVENTURES OF MARIO AN
G: «Do you accept VISA?» (du iu akssept visa)
Mentre Mario e Olivia studiano il piano d'eva­ «Accettate carte VISA?»
cuazione dall' albergo (non si sa mai ! J entra
S: «Of course.» «Certo. »
una giovane coppia napoletana, Gennaro (G) e
Imma (I). Urlano un pochettino. I: «Di corsa la prende, ci credo!»
Olivia, costretta dal suo DNA femminile a non Olivia segnala la sua solidarieta italo-femmi­
farsi mai i fatti suoi, comincia ad ascoltarli. nile con una serie di sbufii, augurandosi che
il portiere non abbia fretta, perch(! finalmente
G: «Hello, I'd like to book a room for tonight,
comincia a divertirsi...
please.» «Salve, vorrei prenotare una stanza
per stasera, per favore.»
S: «Certainly, a double?» «Certamente, una ca­
mera doppia?»
G: «Yes, please.» «Si, grazie.»
S: «Let me see if we have one available.» «Mi
faccia vedere se c'e una camera disponibile.» JUSTE ONLY

I: «Castera un sacco 'sto postal»


Hanno entrambi to stesso significato, e slgnificano «solo».

____S\_
S: «Yes, we have one. How long will you be
staying?» «Si, ne abbiamo una, per quanta
tempo vi fermate?»

72 73
===--ENGLISH In VIAGGIO THE CITY (8Y OAYI ----.C,
cold water (could uota) acqua tredda
main light (main lait) luce principals
window (uindoupnestra
I television
curtains (c-UM.tenzz) tende
(televlscion)
televisions (o 1V - TI VI)

bathroom
(ba-TH·room)
bagno heater (h-iite) calorifero
bedside lamp
(bedsaid lamp)
lampadina di
fianco al letto

bedside table
toilet (bedsaid-teib-UV-Q
comodino

pillow covers
(cov-UM-z)
copriouscinl, federe
bidet (auguril)
(bideiJ bidet bed (bed) letto
(In lnghilterra si
trova raramente) pulow/s
toilet paper (pilou/zz)
cuscino/i
(toilet paip-UM)
carta igenica
internet connection
warm/hot water (internet connekcion')
(uoorn/h-hot uota) connessione internet
acqua calda/caldissima

quilt (quill) piumone mattress (mattress) materasso


bath tub (bath tub) vasca floor (floo) pavimento blankell'blanket) coperta sheet/s (sciit/ssJ lenzuolo/a

74 75
T
======- ENGLISH In VlAGGIO THE CITY (BY OAY)

misadventures �
Ora Mario deve dire alla cameriera che ii ton non funziona e la
In inglese to work (u-UM-k) e un verbo che vuol dire «lavorare», e
coperta def letto non puli1a ...
ma anche «funzionare».
The lelevislon doesn't work.
La televisione non funziona.
The sink isn't clean (cliin).
11 lavandino none pulito.
The bed is broken (brouken).
e
11 letto rotto.
The room is too hoVcold (the ruum is tu hot/could).
La camerae trop po calda/fredda.
The air -conditioning system is making a noise.
L'aria condizionata fa rumore.
The radio in the room above is too loud.
La radio nella stanza di sopra e troppo alta.

Alle 19.00, dopo un riposino, Mario e Olivia


decidono di uscire a mangiare.
O: «Prima mi devo fare bella!» TO TURN
M: «Ma allora perdiamo l'aereo!»
Olivia non si vuole arrabbiare e si chiude in Can you turn up/turn down lhe volume? (can you T-UM-n up/
bagno per un'ora. Poi esce furiosa. t-um-n daun the volium) Puo alzare/abbassare ii volume?
O: «rl fon e rotto. E la coperta del letto e How do I turn on/turn off the...? (flau du ai tern on/ tern off the... )
nera, guarda! Vai a dirlo a qualcuno, invece Come faccio ad accendere/spegnere... ?
di stare qui a far battute stupide.»
Senza parole.
---------------------�
76 77
\'a----· THE CflY (BY DAY) ENGLISH in VIAGGIO c:==== =----· ENGLISH In VIAGGIO THC CITY (SY DAY)

9. Non c'e acqua calda. .................................. . . ..... .................. .

mistake errore
noisy rumoroso 10. II riscaldamento non funziona.
soft morbido
tap rubinetto
to dri p perdere
to make the bed rifare ii letto
towel asciugamani
key chiave
heating riscaldamento
THE ADVENTURES OF MARI

Dope una breve discussione, Mario e Olivia de­


cidono di andare a mangiare inglese.
ESERCIZIO n. 9
o: «Io non mi fido! »
1. c·e stato un errore. Avevo chiesto una camera oon la doccia. M: «Senti, non puoi andare in un altro Paese e
mangiare italiano! Devi provare tutto della
i
2. L a finestra non s chlude. ............................... .................... cultura nuova, compreso il cibo. Pensa che
ci sono dei Paesi dove mangiano anche i cer­
vellini delle scirnrnie. E se fossi in quel
3. La came<a e troppo rumOl'osa. .. ................................................... Paese, io li proverei.»
O: «Saresti un cannibile! Ti conviene star lon­
4. 11 letto e troppo morbido. tano da dove mangiano il cervellino delle
scirnrnie, metterebbero subito la tua testa su
un piatto ... Non che ci sia molto da mangia­
5. II rubinetto perde. . ......................................................
re! Aahahahah!»
Mario chiede al Signore buifo della reception
6. 11 letto non e state rifatto. ............................................................. il numero di un buon ristorante ll. vicino e
telefona al tipo del ristorante (TOR) per pre­
7. Gli asciugamani non sono stall cambiatl. ....................................... notare un tavolo .
Olivia none ancora convinta. "A me hanno det­
to che il cibo inglese e veleno per i nostri
a. Ho perso la chiave della stanza. ...................................................
stomaci delicati!"

78 -----====- 79
THE Cll'Y CBY DAY) ENGLISH In VIAGGIO ====:= = ==:a-ENGLISH In VIJIGGIO THE CIIY (BY DAY)

bookings M:
TDR:
«Thank you. Bye.» «Grazie. Arrivederci. »
«Bye, Sir.» «Arrivederci, Signore.»
Ouando si parta di prenotare in inglese si usa ii verbo to book. Quando Mario mette giu il telefono, Olivia lo
guarda in modo Strano, poi si rivolge a Mario
Ho prenotato una camera con due lettVIV/aria condizlonata. I have con sarcasmo.
booked a room with two beds/N/air condrtioning.
Vorrei prenotare una stanza per stasera, per tavore. I'd like to book O: «Quanto tempo ho ancora da vivere?»
a room for tonight, please. M: «Se vai avanti cosi, non molto!»
Vorrei un tavolo per due, per favore. I'd like to book a table for two,
please.

THE ADVENTURES OF MARIO AN

M: «Hello? Is that PUKE AND PIE?» «Pronto,


PUKE AND PIE?»
TDR: «Yes, Sir, good evening.» «Si, signore,
buona sera.»
M: «Good evening, I'd like to book a table for
two, please.» «Buona sera. Vorrei prenota­
re un tavolo per due persone, per favore.»
TDR: «Certainly, Sir, for what time?» «Certa­
mente, signore, per che ora?»
M: «For eight o'clock, please.» «Per le otto,
per favore.»
TDR: «Ok that's fine, and your name, please?»
«Ok va bene, e il suo nome, per favore?»
M: «RUSSO. That's R-u-s-s-o.» «ROSSO. Signor
R-0-S-S-O.»
TDR: «Ok, your table for two will be ready at
eight, Mr. Russo.» «Ok, il suo tavolo per
due persone sara pronto alle otto, Sig.
Russo.»

80 81
=---- ENGLISH in VIAGGIO THE CITY (BY NIGHT)

Establlshments
At the restaurant
At the hospital
The police station
Car hire
The accident

The city (by.night)


La c1tta ili notte
Will
Anatomy
On the move: at the train station

Mario e Olivia, dopo essersi riposati in albergo, sono pronti per tuf­
farsl nella notte londinese... che sembra proprio avere in serbo per
loro tante avventure, piu o meno piacevoli!
===- !T>
ENGLISH In VlAGGIO THE CITY iBV NIG.. ----aff

� establishments
In lnghilterra. anche se vogliono far credere che sia praticamente
i
imposs bile mangiare, si puo sgranocchiare qualcosa in un sacco
di posti.

bar:
qui si possono bare alcolicl.
cafe e coffee shop:
per bare bevande non alcoliche e per mangiucchiare qualcosa.
diner: pasti. panini e dolci a prezzo conveniente.
fast food restaurant:
non c'e bisogno di presentazioni ...
fish and chip shop:
typical English food! Ora che ii signora buffo della reception ha chiamato ii taxi, a Mario
pub: non resta che chiedere al tassista quanta tempo cl vuole per arriva­
un'istituzione! All'ora di pranzo si puo mangiare uno spuntino, di re al ristorante ...
sera si beve (alcolici e non) e si socializza.
restaurant:
ii prezzo varia a seconda del tipo di cucina; quella europea e piu
costosa di quella orientale.
sandwich shop:
panineria.
snack bar:
per spuntinl e bevande analcoliche.
steak house:
ii regno della came ...
take-away:
qui si compra e basta, poi ii cibo si mangia dove si vuole.
tearoom:
per gli amanti del te, dei biscotti e delle torte.
wine bar:
enoteca. a volte offre anche la possibilita di abbinare al vino uno
spuntino.

84 86
THE CITY (BY NIGHT) ENGLISH In Vl.6.GGIO ====- -==--ENGLISH In VIAGGIO THE CllY (BY NIGICH _____,

(# at the restaurant ESERCIZIO n. 10

1. Ml puo portare una forchetta, per favore?

BJ cutlery posate cake torta/dolce


2.
.....,........ ,..................................... ......................... .
Mi manca ii lovagliolo. ..........•.... , ................................................
fork forchetta bread pane .................................... ,.,.,,............,...........................................
knife coltello biscuits biscotti 3. II S8<Vlzlo e cornpreso? ................................................................
spoon
napkin
cucchiaio cheese formaggio .......................................... ............. . .....................................
tovagliolo ice-cream gelato
speciality specialita dessert OQdolce 4. Per favore, non aggiunga saJse aaa came. .....................................
!Tutt frutta sandwich panino
vegetables verdure hamburger hamburger 5. Non posso rnangiare pornod0<i 8 fomiaggio. ....................... . ........
salt sale cream panna
pepper pepe ffour farina
dressing condlmento cereals cereali 6. Sono allergico al pesce. • ........................ ............................, ....••.
oil olio olive oil oliod'oliva
vin egar aceto to bring portare
7. Cuesta carne non e cotta bene. ...................................................
sauce salsa to add aggiungere
fish pesce tobe
meat came allergic to... essere 8. Mio rnarito non ha ordinato questo. . ...........................................
egg uovo allergicoa ... .......................... .. . .. ..... ............................................ ,,,,,............
pasta pasta service servizio
9. Ha dimenticato di portarrni ii condimento.
.................................. ..................................................,,,,,,,.......
10. Vorrel deU'allro vino, per favore.

M.NNCOURSE � ---------------------
letteralmente sarebbe •portata principale•, quindi puo indi­
care un primo o un secondo piatto.

_;})____
86 87
==--- ENGLISH In VLAGGIO THE CllY (BY NIGHT)

THE ADVENTURES OF MARIO A

Mario e Olivia arrivano a destinazione ed en­ red/white wine vino rosso/bianco


trano nel ristorante. Un cameriere, waiter salmon salmone
(uait-UM) (W) arriva subito da loro. roast potatoes palate arrosto
W: «Good evening, have you booked a table?» to recommend consigliare
«Buona sera. Avete prenotato un tavolo?» to be allowed to potere/avere ii permesso di
M: «Yes, under the name RUSSO.» «Si, con il to prepare preparare
dish piatto
nome Russo.»
W: «Yes, here we are, please come this way.»
«Si, eccolo, per favore, seguitemi.»
Appena si sono accomodati al loro tavolo, il ESERCIZIO n. 11
cameriere porta a Olivia e Mario il menu.
Olivia "studia" il menu come se ci fosse scrit­ 1. Vorrei iniziare con...
ta una selezione delle peggiori parolacce che
esistano in italiano. 2. Prendo II salmone con le patate al forno.
0: «Che roba strana!»
M: «Ma se non sai nemmeno cosa sono "' sti 3. II secondo lo orcUniamo piu tardi. .................................................
cosi" ...»
0: «Questo cos'e? Steak and kidney pie?» 4. Prendiamo una bottigtia di vino rosso rrancese.
M: «E una torta salata molto amata dagli in­
glesi, sono pezzi di manzo e reni in un
brodo di sangue e lievito.» 5. Che cosa ci consigtia? ............................................ , ................. .
Olivia diventa improvvisamente verde come un
semaforo! 6. Non posso mangiare pesce. ............................. .........................
O: «Oh mamma mia! Guarda... se mi volevi avve­
lenare, potevi usare il cianuro come fanno
7. Potrei avere anoora un po· di. ..? ..............
tutti.»
M: «Olivia, cosa vuoi mangiare?»
Olivia fa una lunga pausa di riflessione. 8. Si puo preparare questo piatto senza... .. .....................................

0: «Sorprendimi, per una volta!»


Il cameriere prende la penna. 9. Avete de! gelato? ......................................................................

W: «Are you ready to order?» «siete pronti per 10. Possiamo avere ii conto. per favore? ................ .
ordinare?»

88 SQ
THE CITY (BY NIGHI) ENGLISH In VIAGGIO -====- ==---ENGLISH In VIAGGJO THE CITY {BY NIGHT)

$> will FORMA fl\.'1T:.RROGATIVA

Nella forma interrogativa will precede ii soggetto e II verbo, e


Si usa will come futuro indicativo nel momento in cui si decide introduce, quindi, la domanda.
di fare una cosa, e la si fa volontariamente.

FORMA AFFER�IATIVA
la frase interrogativa
Nella forma affermativa will anticipa ii verbo e segue ii soggetto. e cosi strutturala:
WILL + SOGGETTO + VERBO + COMPLEMENTO

e COSl strutturata:
la frqse affermativa
Spesso, invece di dire I will usiamo la forma abbreviata I'll.
La negazione, I will not e spesso abbreviata in I won't.

FORMA NEGATIVA

Per la forma negativa sl utilizza sempre will, seguito da not pri­


ma del verbo.

la frqse negativa � ·-------------------


e cos1 strutturata:
.,._____ TltE CllY (BY NIGHT) ENGLISH In VIAGGIO --===- -::==--· ENGLISH in VIAGGIO tliE CITY (BY NIGHT) -----�

THE ADVENTURES OF MARIO AN Olivia esamina l'antipasto come uno scienziato


con una nuova specie d'insetto in provetta.
M: «Yes, thank you. For the starter we'll have Poi arriva il fish and chips e da li in poi va
the mixed salad without nuts, my wife is tutto male...
allergic to nuts.» «Si grazie, come antipa­
sto prendiamo l'insalata mista senza noci, O: «L'acqua e troppo fredda, DILLO!»
mia moglie e allergica alle noci.» M: «Waiter, the water is too cold and my beer
Il cameriere scrive tutto. is too warm, could you change them, plea­
se?» «Cameriere, l'acqua etroppo fredda e
W: <<And for your second course?» «E di secondo?» la mia birra e troppo calda, pu6 cambiarle,
M: «We'11 have the fish and chips please.» per favore?»
«Prendiamo il pesce con le patatine, per W: «I'm sorry. I'll change them immediately.»
favore.» «Mi dispiace. Li cambio subito!»
W: «To drink?» «Da bere?» La catastrofe sembra evitata, ma dope solo
M: «What do you recommend?), «Cosa consiglia?» qualche boccone, Olivia rimane immobile.
W: «We have water, , beer 0: «Non mi sento bene. Anzi, ho un dolore for­
or English wine, sparkling or dry.» te allo stomaco, Mario.»
O: «Cos' ha detto?» M: «Waiter! Could you please call a doctor?»
M: «Ha detto che hanno acqua, frizzante e na- «cameriere, potrebbe per favore chiamare
turale, birra o aceto inglese.» un dottore?»
o: «.Aceto?!» W: «certainly, Sir.» «Certamente, signore.»
M: «Vino, frizzante o secco.» Ma Olivia improvvisamente ea terra, svenuta.
M: «I'11 have a pint of beer and a glass of M: «Call an ambulance!» «Chiami un' ambulanza ! »
sparkling water for my wife. Thank you.» «Io Il cameriere chiama un'ambulanza, poi torna da
prendo una pinta di birra e mia moglie un Mario, che sta assistendo Olivia.
bicchiere di acqua frizzante, per favore.»
W: «Would you like your dessert while you're
W: «Very good, Sir.» «Bene, signore.» waiting?» «Vuole un dolce finche aspetta?»
Olivia sembra preoccupata. Arriva !'antipasto. M: «No dessert thank you, could I have the
W: «Enjoy your meal.» «Buona cena.» bill, please?» «Niente dolce, grazie, posso
avere il conto, per favore?»
Olivia non perde tempo per un suo commentino.
L'ambulanza arriva.
0: «Si! Gioia mia, anche a te .. . »

92 93
I I
----- THE CllY (BY NIGHT) ENGLISH In Vl4GGIO -==-- ENGLISH in VIAGGIO THE CITY (BY NIGHT)

<ffJ anatomy
face faccia
ear/ears orecchio/orecchie hair capelli Adesso abbiniamo le parti piu importanti del corpo (e fonda­
mentale capire come siete fatti, se vi trovate a dover parlare di
head testa voi!) con I verbl o le espressioni collegati a ciascuna di esse che
vi saranno certamente utili.

THE HEAD
eye/eyes occhio/occhi Partiamo, dall'alto, dalla TESTA. lnnanzitutto ci sono i capelli (se
nose naso
ci sono!}, HAIR. Ouesta parola e molto usata in inglese: noi la
mouth bocca usiamo per tutti i peli, aggiungendo pol la parte del corpo in
questione (arm hair, chest hair, leg hair}.
neck collo
THE EYES
E adesso tocca agli OCCHI. Sono collegati a uno dei 5 sensl.
The sense of sight (la vista)
palm palmo belly pancia to see-saw-seen (vedere, azione involontaria)
to look-looked-looked/to watch-watched-watched' (guardare,
.._____ hand mano azione volontaria)
thumb pollice
----;;-;,----- finger dito della mane • Si usa to look (at) per portare l'attenzJone sull'aspetto fisico di
qualcuno o qualcosa, e at e come una freccia, un indicatore. Si
usa to watch per indicare l'azione che qualcuno o qualcosa sta
leg gamba compiendo.

THE NOSE
e inoltre ... II NASO, come gli occhi, e collegato a uno dei 5 sensi.
back schiena The sense of smell· (l'olfatto)
foot piede private parts parti intime to smell-smelled-smelled (odorare/annusare)
buttocks chiappe • Oltre al verbo to smell esiste anche ii sostantivo smell , che vuol
bottom sedere dire •Odore•. Come sostantivo e neutro finche non si aggiunge
genitals genital! un aggettlvo. Si potra avere un buon profumo, a good smell
toe drto del piede oppure una puzza, a bad smell.

94
THE CITY (BY NIGHT) ENGLISH Jn VlAGGIO c::==::::- ==-- ENGLISH in VIAGGIO THE CITY (BY NIGHT)

THE EARS
E adesso passiamo alle ORECCHtE, anch'esse collegate a uno @> at the hospital
dei 5 sensi.
The sense of hearing (l'udilo) I:: altrettanto importante sapere come esprimere ii dolore. Quando
to hear-heard-heard (sentlre/udire, azione involontaria) una parte del corpo fa male, in inglese si costruisce ta frase indican­
to listen-listened-listened' (ascoltare, azione volontaria) do prima ·1a parte" e aggiungendo poi ii verbo to hurt (fare male}.
' Si usa listen (to) per mettere in evidenza quatcosa che si sta My eyes hurt. Mi fanno male gli occhi.
ascoltando, e to e come una freccia, un indicatore. My legs hurt. Mi fanno male le gambe.
In inglese, to leel (fief) e •sentire fisicamente», ma anche «sentire
THE MOUTH emotivamente•, proprio come in italiano.
lnfine, la BOCCA prende parte a un'atlivita davvero fondamen­
tale: Do you feel well? Ti senti bene?
to breathe-breathed-breathed (respirare) No, I don't feel well. No, non mi sento bene.

E, grazie alla lingua, e collegata a uno dei 5 sensi.


The sense of taste (ii gusto)
to taste-tasted-tasled (assaporare/sentire/gustare) PAIN

Per esprimere ii dolore, la costruzione che si usa e:


I have (a) pain in my...
I have (a) pain in my left leg. Ho un dolore alla gamba sinistra.
I have (a) pain in my right eye. Ho un dolore alt'occhio destro.
t have (a) pain in my stomach. Ho un dolore allo stomaco.
I have (a) headache. (hedaik) Ho mal di testa.
heart (H-O£-t) cuore I have toothache. (tuu-th-aik) Ho mat di dentl.

kidney(s) (kidnii) reni ____Sl


�--------------------
stomach
(stomak) pancia/stomaco

97
...,._____ THE CITY (BY NIG'1T) ENGLISH in VlAGGIO ---==c:= ===- ENGLISH In VIAGGIO THE CITY (8Y NIGHT) -----111!

THE ADVENTURES OF MARIO AN

to feet dizzy avere giramenti di tesla Finalmente, al pronto soccorso, un medico,


temporature febbre doctor CD) si appresta a visitare Olivia.
to vomit vomitare
O: «Dillo che ho un fortissimo dolore allo
to reel nauseous avere la nausea
stomaco.>>
weak debole
lo suffer soffrire M: «she has a pain in her stomach.»
medicine mediclna D: «Ok, I'd like to keep her J.n 3 or 4 hours
shiver brivido for observation.»
to keep + gerundio continuare a fare qualcosa
to write somebody Olivia e molto preoccupata.
a prescription for... fare una ricetta a qualcuno per... O: «Ma cosa ha detto?»
M: «Ti vuole tenere qui in osservazione per
qualche ora.»
ESERCIZIO n. 12 O: «Casa vuol dire? Che sta qui a guardarmi
mentre dormo?»
1. Non riesco a muovere la gamba sinistra. M: «No, ti tengono solo per precauzione. Co­
munque se non volevi finire il flsh and chips
2. C'e un medico Che par1a italiano? .........•.•.....•.....•...•...•................ potevi dirlo invece di fare tutta questa
scena!»
Oliva sorride. Poi, improvvisamente, il sorri­
3. Mi glra 18 tests. ........................................................................... so sparisce.
4. Ho la febbre. .............................................................................. 0: «Dove e la mia borsa?»
5. Continua a vom1tare. M: «Non lo so, non la porto io la tua borsa!
L'avrai lasciata al ristorante.»
6. Mi sento debole. •.... .................................................................
0: «Ma io ero per terra, stavo morendo, dovevo
7. Ho la nausea. ............................................................................. anche ricordarmi della borsa?! Vai subito
8. Soffro di... ..... .................................. ............................... ......... a prenderla!»

9. Mario va dal dottore, zitto zitto, in silenzio.


Puo farmi una ricetta per questa medicina? ...................................
M: «could I have the number of the local taxi
service, please'?>> «Potrei avere il numero
10. Ho i brividl. .............................................................. ....... ,......... dei taxi di zona, per favore?»

98 99
----- THE CITY (BY NIGHT) ENGLISH ,n VIAGGIO ==== ==-• ENGLISH In VlAGGIO THE CITY (BY NIGHT)

D: «I'm sorry, but they have just announced a


on the move:
taxi strike on TV. No more taxis tonight!»
«Mi dispiace, ma hanno appena annunciate at the train station
uno sciopero dei taxi, non ci sono piu
taxi stasera.» e
Quando c'e un movimento importantissimo usare la preposi­
M: «How do I get to Black Street from here?» zione di moto corretta per indicarlo.
«come faccio ad arrivare a Black Street da Non si puo dire: I go school! ... ma si deve dire: I go to school!
qui?» (vado a scuola). Quando si tomera da scuola, si dira: I come
from school!

II dottore indica la strada a Mario: «0eve prendere l'ascensore e TO


andare al pi ano terra... (ora traducete voil) Esca dall'ospedale, vada E la preposizione da usare per esprimere ii moto a luogo, anche
drltto finche non trovera un supermercato. Ll prenda l'autobus nu­ se bisogna fare molta attenzione al verbo to arrive che, pur es­
mero 23 davanti al supermercato. Scenda dopo 6 fermate e vedra sendo di moto a luogo, vuole la preposizione AT.
ii metro. Prenda la Piccadilly Line per 2 fermate In direzione Victoria.
A Victoria prenda ii treno per Black Street. Scenda a Black Street, I go to I he bank by car.
poi chieda•. Ma I arrived at school.

FROM
E la preposizione da usare per esprimere ii moto da luogo.
I come back from school at 12.
Torno da scuola alle 12.

INTO
E la preposizione da usare per esprimere un movimento da fuori
a dentro.
I went Into the hotel.
Sono andato dentro l'albergo (da fuori a dentro).

ONTO
Ha la stessa funzione di into, ma in questo caso ii movimento
e
cha si esprime verso sopra (ON).
I jump onto the train.
Saito sul treno.

100
THE CITY (BY NIGHT) ENGLISH In VlAGGIO ===== --:::.---- ENGLISH ln VIAGGIO THE CITY (BY NIGSIT)

N: «Where is the waiting room, please?» «oov'e


la sala d'attesa, per favore?»
'

Mario arriva finalmente alla stazione dei tre­ TDS: «At the end of the station on the left.» I
ni, a Victoria, e si rivolge al "tipo della «Alla fine della stazione sulla sinistra.»
stazione" (TOSI.
Sul treno passa il controllore (CT).
M: «A first class ticket for the next train
to Black Street, please.» «Un biglietto
CT: «Tickets, please!» «Biglietti, per favore.»
di prima classe per il prossimo treno per Mario mostra il suo biglietto.
Black Street, per favore.» Il viaggio prosegue tranquillamente. II
M: «How much is a first class ticket to Black Arrivato al ristorante, Mario vede che non c'e I
Street, please?>> «Quante costa un bigliet­ piu la borsa di Olivia ed e costretto ad andare
to di prima classe per Black Street, per alla polizia. I
favore?»
TDS: «Thirty pounds, SJ.r.» «Trenta sterline,
signore.»
TDS: «There are no seats available in first the police station
class, only second class, sorry.» «Non ci
sono posti disponibili in prima classe, Non sempre le cose vanno per ii verso giusto, ma diciamo che la
solo in seconda classe, mi dispiace.» cena con moglie sull'orlo di una crisi di nervi, la corsa in ambulanza
all'ospedaJe, e poi, nella stessa sera, anche ii furto della borsa e la
M: «Ok, second class.» «Ok, seconda classe.» nuova corsa verso la stazione di polizia sono dawero troppo. An­
TDS: «Single?» che per una persona paziente come Mario.
M: «No, I'm married.» «No, sono sposato.»
TDS:«Single! I mean one way! Or return?» «solo
andata ! Intendo solo andata ! 0 andata e
ritorno?» Mario attraversa nuovarnente la citta e, arri­
M: «Ah, sorry, yes a single, please.» «Ah mi vato alla stazione di polizia, cerca un poli­
scusi, si, solo andata, per favore.» ziotto, policeman (PM) per spiegargli tutta la
situazione.
TDS: «Here we are (gli da il biglietto) that' 11
be 20 pounds, please. The train is leaving PM: «Good evening, Sir, how can I help you?»
in twenty five minutes from platform 2.» «Buona sera, signore, come posse aiutarla?»
«Eccoci, sono 20 sterline, per favore, il M: «My wife's bag has gone missing.» «La borsa
treno partira tra 25 minuti dal binario 2.» di mia moglie e sparita.»

102 103
THE CfTY (BY NIGHT) ENGLISH In VIAGGIO ---==::- =--· ENGLISH In VIAGGIO THE CITY (BY NIGHT)

PM: «Please, explain.» «Per favore, si spieghi.»


M: . «I was eating in a restaurant when my wife
car hire
suddenly didn't feel well.» «stavo man­
giando in un ristorante quando mia moglie Vediamo alcune domande che e bene lenere a rnente quando si
improvvisamente si e sentita male.» noleggia una macchina:
PM: «When was the last time you saw the bag?» How do the headlights work?
«Quando e stata l'ultima volta che ha vista Come funzionano le luci?
la borsa?»
How do I turn on lull beam?
M: «In the restaurant.» «Al ristorante.» Come si accendono gli abbaglianti?
PM: «Could I have the address of the restau­ How do I start up the engine?
rant, please?» «Potrei avere l' indirizzo Come si accende ii motore?
del ristorante, per favore?»
How do I lock the doors?
M: «Yes, it's .
. ».
Come si chiudono a chiave le porte?
Mario da l'indirizzo al poliziotto, che gli con­
How do I open the boot?
segna un modulo da compilare: e simile a quello
Come si apre II baule?
dell' aeroporto (name, indirizzo, recapiti...J .
PM: «Ok, we' 11 contact you if we flnd it. Ple­ Where is the ignition?
ase, fill out this form.» «Ok, la contatte­ Dov·e l'accensione?
remo se la troviamo. Per favore, compili What kind of fuel does il run on? (petroV diesel/ gas)
questo modulo.» Che tipo di carburante usa?
Il giorno dope Mario va a prendere Olivia: il Is there a sat-nav?
suo era un semplice caso di cibus-inglesite. C'e un navigatore satellitare?
0: «C' era tutto in quella borsa: soldi, do- Where is the horn?
cumenti, cellulare, e le foto del nostro Dov·e ii clacson'?
matrimonio. Persi per sempre.»
M: «Che tragedia ! Le nostre foto ... Ho deciso di * tantl autonoleggi tolgono ii clacson quando vedono che siete ita­
affittare una rnacchina.» liani: se vi succede qualcosa, e meglio che urliate!
O: «Ma sei pazzo? Non hai visto che guidano
dalla parte sbagliata della strada?» Come le cose, anche le macchine molto spesso si rompono:

Olivia protesta anirnatamente. The ... doesn't work. II ... non funziona.
The ... is broken. II ... e rotto.
M: «Ma si, dope 5 minuti ci si abitua.» The ... doesn't come on. II ... non si accende.

104 106
THE CITY (BY NIGHT) ENGLISH in VIAGGIO c:===- --::=--- ENGLISH in VIAGGIO THE CITY (BY NIGHT} _____,

windscreen parabrezza

windscreen wiper tergicristalli

steering wheel volante

engine motore

gear stick cambio


fuel tank serbatoio

�\il-lllii.::�- indicator - USA blinker freccia

headlight faro

handbrake treno a mano


bumper paraurti

number plate targa

clutch frizione
wheel ruota

battery baneria

tyre pneumatio>

100 107
lHE CtlY (BY NIGt1T) ENGLISH in VIAGGIO --==- ===- ENGLISH in VlAGGIO THE CIT't (BY NICHT) -----Ill.

THE ADVENTURES OF MARIO TDB: «No, sorry, cash only.» «No, mi dispiace,
solo contanti.»
Mario e Oliva si recano in un autonoleggio e M: «Oh, then we must find a cash point and wi­
si rivolgono al "tipo dietro il banco" (TDB). thdraw...» «oh, allora dobbiamo trovare un
M: «Hello, we would like to hire a small car, bancomat e prelevare ...»
please.» «Salve, vorrernmo noleggiare una 'l'DB: «No problem, there is one at the end of
macchina piccola, per favore.» the street!» «Ok, ce n'e uno in fondo alla
'l'DB: «Ok, for how long?» «Ok, per quanto?» strada.»
M: «Just a day, thank you.» «solo un giorno, Pagata la macchina, Mario si mette al volante
grazie.» e Olivia si sistema accanto a lui, a sinistra,
ovviamente!
'l'DB: «Two or five seats?» «2 o 5 posti ?»
Olivia ancora non si sente bene. Il "tipo die­
M: «Just two, please.» «Solo 2, grazie.» tro il banco" li rincorre urlando loro qualcosa
'l'DB: «.Automatic or manual?» che sembra essere importante.
(se devo tradurre anche questo lasciate 'l'DB: «The petrol tank is full. When you return,
perdere, davvero!) please make sure the petrol tank is full.
You will have to pay for any difference.>>
M: <<Manual, please.» «Il serbatoio della benzina e pieno. Quan­
(leggi sopra) do tornate, accertatevi che il serbatoio
'l'DB: «I think we have one available for you. sia pieno. Dovrete pagare voi qualsiasi
Let me check.» «Penso di averne una dispo­ differenza.»
nibile, mi lasci controllare.» M: «Where are the car papers?» «Dove sono i
M: «How much is it per day?» «Quanto costa documenti della macchina?»
per un giorno?» TDB: «The car papers are in the glove compart­
'l'DB: «25 pounds a day.» ment.» «I documenti della macchina sono
nel cruscotto.»
M: «Is the insurance included?» «E compresa
l'assicurazione?»
TDB: «Yes, of course... and yes, we have one for � ----------------------
you!» «Si certo... e sl, ne abbiamo una di-
sponibile per voi!»
M: «Wonderful, do you accept VISA?» «Fanta­
stico, accettate la VISA?»

108 109
THE CITY (8Y NIGHT) ENGLISH ;n VIAGGIO ---=- ==--• ENGLISH in VIAGGIO THE CITY (BY NIG11T)

8. Posso restituire la macchina in un'altra citta? .... ......................... .

small/ medium/ large piccolo/ medio/ grande


9. Che tipo di automobill avete? ................... • ............................ .. ..
air conditioning aria condizionata
sports car macchina sportiva
a diesel f'I.Jn vehicle una macchina diesel 10 0evo restitufre la macchina con ii serbatoio pieno? . . .
a camper for six people un camper per sei persons
unlimited mileage chilometraggio illimitato
full tank serbatoio pieno 11. Che cosa copre I'assicurazione?
to return restituire
rate tariffa 12. Si pu6 portare la macchina all'estero? .............................
insurance assicurazione
to cover coprire
abroad all'estero

ESERCIZIO n. 13

1. Vorrei una macchina piccola a 2 posti.


BEER
2. Vorremmo una macchlna grande a 5 posti. •........................
ordinare una birra in lnghilterra e come ordinare un caffe In Italia!
Avete diversi tipi di caffe; noi diversi tipi di birra:
3. Vorrei una macchina automatica di misura media. ...........................
lager birra bionda
brtter birra rossa
4. Vorremmo una macchina sportlva con aria condizionata a due posti. m ld
i birra nera
shandy meta birra meta gazzosa
5. Vorrei un camper per 12 persona. . ................................................ La birra si serve in due misure: a pint (paint) or a half {che sarebbe
mezza pinta)
6. E compreso ii chilometraggio llllml(ato? .........................................
I'd like a pint of mild and a half of lager, please.

7. Oual e la tariffa a miglio?


____S\_
110 111
...,_____ lHE CIIY (BY NIGi-in ENGLISH In VIAGGJO •-===::- ===m ENGLISH in VIAGGIO THE CllY (BY NIGtfT) -----lfl

r$) the accident


Dopo aver "bevuto una birretta" al pub, Olivia
insiste per guidare lei fino all'albergo.
M: «Non puoi guidare dopo quattro pinte di
birra. Non sei abituata ne a guidare in
repair garage aulofficina Inghilterra, a sinistra, nA a bare!»
breakdown truck carro attrezzi
lo tow trainare 0: «Lascia fare a me. Cosa vuoi che siano un
lo give way dare la preoedenza paio di birre.., lo lo reggo l'alcol, non
driving license patente sono come te che dopo un sorso di vino
lo go through a red light passare con ii rosso vedi doppio! Non l' hai forse detto tu che
to call the police chiamare la polizia bastano cinque minuti per abituarsi?»
Mario vorrebbe non aver mai detto quella frase.
0: «E poi, ma... che cos'e quello? Ah!! !»
Paco dopo Olivia e Mario finiscono fuori strada;
ESERCIZIO n. 14 la loro macchina e girata di 180 ° rispetto al
senso di marcia. Olivia, appena si rende conto
1. Dove posse trovare un'autofficina? della situazione, comincia a strillare.
O: «E questo chi cavoloe? Un aggressore!»
2. Abbiamo bisogno di un carro attrezzJ. . .......................................... No, e "il tipo dell'incidente" (TD!).
TDI: «Are you ok?» «Come state? State bene?»
3. Siamo nmastl senza benzina. .......•.........•••.......................•........... M: «Yes, we're fine.» «Si, stiamo bene.· »
TDI: «It wasn't my fault. She crashed into me.»
4. P\Jo trainare la nostra macchina, per favore? «Non e stata colpa mia. Lei mi e venuta
addosso.»
5. Non mi ha dato la precedenza. .................................................... . M: «What is the road assistance number?»
«Quale il numero del soccorso stradale?»
TDI: «I think you need a breakdown truck. Smoke
6. Posso vedere la sua patente? ..... ,................................................
is coming out of the engine and your tank
is leaking.» «Penso che abbiate bisogno
7, Vado a chiamare la poliZia. di un carro attrezzi. Esce del fume dal
motore e il serbatoio perde.»

112 ----:--=====-- 113


=--- ENGLISH In VIAGGIO I.JIST DAY IN LONDON

Breakfast
Shopping
Clothes
At the baker's
At the butcher's
At the supermarket
At the bookshop
At the flower shop
The bike
The theatre

Last day in London


Ultimo giomo
a I..:ondra
Comparative
I
.Fo'i
Can/Could/Be able to 0".,,,

Olivia ha passato una giomata decisamente impegnativa e ricca


di emozioni. Si sveglia, in quest'ultimo giorno a Londra e si sen­
te ancora depressa ... senza tutte le sue meravlgliose scarpe che
sono finite in Sudan, per giunta! Riuscira Mario a farle tornare ii
buonumore?
...____ I.AST DAY IN LONDON ENGLISH In VIAGGIO
, --=:== =:::m--ENGUSl-f In VlAGGIO LAST DAY IN LONDON ____._.

breakfast ESERCIZIO n. 15

1. Due bnoche, per favQfe.

2. Posso avere del latte freddo. per favore? .......................................

hot chocolate honey


miele 3. Un caffe decaffeinate, per placere. . ................ ................
cioccolata calda
Brioche/croissant
brioche 4. Niente zucchero, grazie. ..............................................................

5. Un po' di miele? No, grazie. .........................................................

6. Vorremmo due yogurt alla frutta, grazie. ........... .............. ..............

7. Posso avere un po' di marme!lata. per piacere? ..............................

8. Posso avere aneo<a un po' di prosciutto. per lavore? ......................

9. Vorrel un 10 freddo. grazie. ...........................................................

10. Vorremmo due cloccolate. per placere. .......................... ..............

ham
prosciutto

yoghurt
yogurt
� ----------------------
Decaffeinated coffee
caffe decaffeinate

116 117
LAST DAY IN LONDON ENGLISH In VIAGGIO ====- -==::,a-•ENGLISH In VIAGGIO LAST DAY IN LONDON -----�

THE ADVENTURES OF MARIO M: «Come le vuoi le uova?»


0: «Ovali ! ?»
M: «We would like to have breakfast.» «Vorrem­
mo la colazione.» M: «Come le vuoi cotte, intende dire.»
0: «Non prenderai la tipica colazione ingle­ O: «come ce le hanno?»
se ! Se mangi uova strapaz.z.ate e pancetta soft boiled alla coque
di prima mattina, digerisci dopodomani e
hard boiled sode
non ho intenz.ione di ascoltarti brontolare
tutto il giorno.» fried fritte
M: «Dai, smettila. Qui siamo a Londra, la co­ p·oached in camicia
lazione con caffe e brioche la posse fare scrambled strapazzate
anche a casa, ogni giorno.»
with bacon con la pancetta
Mario prende in mane la situazione e ordina al
cameriere, waiter (W). O: «Guarda, lasciamo perdere... Vorrei un caf-
felatte: coffee and milk, please!»
M: «I would like an English breakfast for me
and my wife, please.» «Vorrei un'English M: «Si dice milk and coffee.}>
breakfast per me e mia moglie, per favore.» O: «Anche questo al contrario? ! »

(
Qualche minute piu tardi... Olivia rimpiange ancora di piu la sua cara co­
lazione, e si sente ancor piu sconsolata, pen­
0: «Ma che cos' e tutta questa roba... io volevo
sando alla sua brioche con il cappuccino!
solo un te.»
M: «Allora, aspetta che ti spiego. Questa
e jam, cioe marmellata di frutta, perche

O:
marmelade e solo quella di agrumi.»
«Ah, davvero? Sempre cosi complicati 'sti
� shopping
inglesi! Non potevano usare una sola parola
come noi?» Prima di cominciare, mettiamo subito in chiaro una cosa:
to DO the shopping vuol dire fare la spesa;
Quindi il cameriere porta anche cereals, cioe e
to GO shopping quella terribile noia che piaoe alle donne.
cereali, butter, ossia burro, orange juice, spre­ e
E per quest'attivita all'estero ci sono delle frasi che necessario
muta d'arancia, e infine toast, cioe del pane te­ conoscere molto bene:
state su cui si puo spalmare quello che si vuole.
How much is the ...? Quanto costa ii/la ... (singolare)
M: «How would you like your eggs, Madam?» How much are lhe... ? Quanta costano i/le ... (plurale)
o: «Cosa ha detto?» Have you anything cheaper? Avete qualcosa di piu economico?

118 119
_.,._____ LAST DAY IN LONDON ENGLISH in VlAGGIO --me,:=- ----::,--- El'IGUSH In VlAGGIO LAST DAY IN LO�DON _____,

newsagent's edicola barber ·s bart:>iere butcher's macellaio baker's panettiere

optician's
ottico

laundrette
lavanderia

general store
emporio

hardware store
ferramenta

clothes shop
negozlo di vestiti
bookshop
libreria

newer shop
negozio di fiori

greengrocer's fruttivendolo hairdresser's parrucchiere post office ufficio postale/posta shoe shop negozio di scarpe

120 121
�---- LAST DAY IN LONDON E'IGLISH In VIAGGIO -====::: ==-- ENGLISH in VIAGGIO LAS'I' DAY IN LONDON ----11)

Chemist's/Pharmacy - Farmacia Bookshop - Libreria


I buy my medicines in the chemist's. I bought a book in the bookshop about how to have a nice garden
Compro le mie medicine in farmacia. wi1h minimum effort.
Ho comprato un libro in libreria cl1e tratta di come avere un bel
Clothes shop - Negozio di vestiti giardino con ii minimo sforzo.
My wife can walk around In the clothes shop for five hours and she
doesn't get tired! Hardware store - Ferramenta
Mia moglie riesce a camminare In un negozio di vestiti per cinque I need to go to the hardware store to buy a drill.
ore e non si stancal Ho bisogno di andare in ferramenta per comprare un trapano.

Laundrette - Lavanderia General store - Emporia


When my wrfe is angry, I must wash my clothes in the local laun­ This place has practically every1hing!
drette. Questo pesto ha praticamente tutto!
Quando mia moglie e arrabbiata, devo lavare i miei vestiti alla lavan­
Shoe shop - Negozio di scarpe
deria di zona.
I have nothing to say about this terrible place!
Newsagent's - Edicola Non ho nulla da dire su questo terribile postal
I buy my newspapers and sweets at the local newsagent's.
Sports shop - Negozio di attrezzatura sportiva
Compro i giornali e le caramelle all'edicola di zona. I buy my trainers here.
Hairdresser's - Parrucchiere Compro qui le mie scarpe da tennis.
My Mom goes to t11e hairdresser's every Saturday afternoon, so she
Butcher's - Macellaio
looks nice in the evening.
My wife likes to go to this shop because she imagines thal it's me
Mia madre va dal parrucchiere ogni sabato pomeriggio, cosl e bella hanging from the ceiling.
la sera.
A mia moglie piace andare in questo negozio perche si immagina
Greengrocer's - Fruttivendolo che sia io a penzolare dal soffitto.
I get my greens from the greengrocer's, they don't cost much there.
Baker's - Panettiere
Prendo le verdure e l'insalata dal fruttivendolo, non costano molto ft.
I love the smell of fresh bread in this shop!
Post office - Ufficio postale/Posta Amo ii profumo del pane fresco in questo negozio.
There are always many people waiting to send letters in the post
Off license - Negozio di alcolici
office.
In this shop you can buy beer all day!
Ci sono sempre molte persone che aspettano di spedire le letters In questo negozio puoi comprare birra tutto ii giorno.
alla posta.

Barber's - Barbiere
I go to the barber's to talk about football and to have my hair cut.
Vacio dal barblere per parlare di calcio e farmi tagliare i capelll.

122 123
LAST DA.Y IN lONDON ENGLISH in VIAGGIO ---=

� comparative
Ci mancava solo la colazione, dopo tutto cio
ora si che Olivia e davvero molto depressa, In una frase comparativa si mettono in relazione due cose o
quindi Mario decide di darle la miglior me­ persone (che sono per questo detti termini di paragons) attra­
dicina che si possa dare a una donna: un bel verso un aggettivo.
pomeriggio di shopping al centro commerciale!
David Is fatter than John.
M: «lo devo andare alla mia convention,
lascio qui e torno tra qualche ora, ok?»
ti
e
David piu grasso di John.
John is not as fat than David.
Olivia e gia scornparsa. La prima cosa che deci­ John e meno grasso di David.
de di comprare e una nuova borsa. Per questo,
entra in un negozio di borse e si fa consiglia­ John isn't as fat as David.
re da una commessa, shop assistant (SA). John non e cosl grasso come David.

O: «Have y ou got an elegant bag?» <<Avete una David e John sono i due termini di paragone; "grasso· e l'agget­
borsa elegante?» tivo che Ii mette in relazione.
SA: «Yes, certainly, lar ge or small?» «si,
certo, grande o piccola?» II comparativo ha tre tonne:

O: «Medium.»
SA: «Colour?» l. DI Ivl.AGGIORANZA (Pill)
O: «Black or brown.}>
Per formare ii comparatlvo di maggioranza degli aggettivl si
SA: «This?» deve seguire lo schema seguente:
O: «How much is it?» «Quanto costa?»
SA: «150 pounds.» AGGETTIVO + -ER (AGGETTIVI MONOSILLABI)

O: «No, it is too expensive, have you got so­ Casi particolari:


mething cheaper?}, «No, e troppo costosa, - Gli aggettivi che terminano per -E aggiungono solo la -R
avete qualcosa di piu econornico?» n ice/nicer (carino/piu carino)
SA: «We have a red bag on offer for only 100 - Gli aggettivi che terminano con una consonants preceduta
pounds...» «Abbiarno una borsa rossa in of­ da una vocale, raddoppiano la consonante e aggiungono -ER
ferta per solo 100 sterline...» hot/hotter (caldo/piu caldo)
- Gli aggettivi monosillabi o bisillabi che terminano per -Y cam­
Dopo aver visionato almeno altre 275 borse,
biano la Y in I e aggiungono -ER
Olivia sceglie... un portachiavi 1
ugly/uglier (brutto/piu brutto)

124
LAST OAY IN LONDON ENGLISH In VIAGGIO-r.:::== ==--ENGLISH Jn VIAGGIO LAST DAY IN LONDON

MORE + AGGETTIVO" (AGGETTM CON PIU DI 2 SIUABE) Come quello di maggioranza, anche ii comparative di minoranza
puo essere preceduto da un awert>io per modularne l'intensita.
Gli aggettivi bisillabici possono avere sia la forma -ER che esse­ 3. DI UGUAGLIANZA (TANTO ... QUANTO... )
re preceduti da MORE:
si usa la forma -ER se si vuole dare maggiore importanza all'ag­ Per formare ii comparative di uguagllanza degli aggettivi si deve
getlivo. mentre. al contrario, seguire lo schema seguente:
si usa la forma con MORE se si vuole invece dare piu importan­
za ana parola more. AS + AGGETTIVO + AS'

II secondo termine di paragons. lnvece, e sempre introdotto da John Is as tall as David.


THAN. John e alto quanto David.
David is falter than John. David e piu grasso di John. John is not as fat as David.
John non e grasso quanto David.
• Quando ii secondo termine di paragone e un pronome per­
sonale. si utilizza ii pronome personale complemento, non ii • Quando ii secondo termine di paragone e un pronome perso­
soggetto (He is as tall as ME, YOU, HIM, HER ). II comparative nale, si utilizza ii pronome personale complemento. non ii sog­
di maggioranza pu6 essere preceduto da uno di questi awerbi getto (He is as tall as ME, YOU, HIM, HER).
per modularne l'intensita:
much/a lot/far+ comparative significano •molto plu•
a little/a bit/a little more+ comparative significano •poco piu•
comparativo + and + comparativo significa •sempre piu•.

2. DI MlNORANZA (MENO) bank account conto in banca


cashier cassiera
Per tormare ii comparativo di minoranza degli aggettivi si deve till cassa
seguire lo schema seguente: wallet portafoglio da uomo
purse portafoglio da donna
LESS + AGGETTIVO + THAN trolley carrello
II secondo !ermine di paragone, invece, e sempre introdotto da changing room camerino
THAN. Piu usata e la torma not as+ aggettivo + as.... money (sempre singolare!) sold!
check assegno
John is less fat than David. cash contanti
John e meno grasso di David. coin moneta
John is not as fat than David. to withdraw prelevare
John e meno grasso di David. to pay pagare
.,,.____ LAST DAY IN LONDON ENGLISH In VIAGGIO---=::- ==-• ENGLISH In VIAGGIO LAST DAY IN LONDON

clothes 1.
2.
Jane is wear ing a red hat. Jane indossa un cappello rosso.
He wore black trousers at the wedding. Lui indossava pantalonl
neri aJ matrimonio.
Quando un Italiano dice "lndosso una camicia" un Inglese, invece, 3. I will wear my best shirt for the party. lndossero la mia migliore
dice I am wearing a shlrl. In questo contesto II verbo to wear e camicia alla festa.
usato in forma progressiva, anche se in realta non sta succedendo
niente: non si tratta di un'azione che si svolge mentre si parla. 4. John Is putting on his shoes. John si sta mettendo le scarpe.
5. It was cold, so we put on our coats. Faceva freddo, cosl ci sia­
mo messi it cappotto.
6. They will put on their hats af1er the funeral. Si metteranno ii cap­
pello dopo II funerals.
7. Take off your tie! You're not in the office! Togliti ta cravatta! Non
to put on put on-put on-put on mettere/indossare sei In ufficiol
to take off take off-took off-taken off togliere
to wear wear-wore-worn portare indosso 8. Did she take off her bra on the beach? Si e tolta ii reggiseno
to get dressed get dressed-got sulla spiaggia?
dressed-got dressed vestirsi 9. I will take off my shoes in the new house. Mi togliero le scarpe
to get undressed get undressed-got undressed nella nuova casa.
got undressed spogliarsi
to try on try on-tried on-tried on provare un vestito 10. I will be there in ten minutes. t am still getting dressed. Saro Ii Ira
to decide decide-decided-decided decidere dieci minuti. Mi sto encore vestendo.
11. I got dressed in five minutes, she got dressed in thirty five min­
i
utes! Ml sono vestito In cinque minuti, lei s e vesti1a in trenta­
cinque minuti!
12. Will you get dressed to answer the door, please?! T i vesti per
rispondere alla porta?!
� ---------------------- 13. She tried on every pair of trousers In the shop! Ha provato tutti I
pantaloni del negoziol
14. I am trying on a new coat! Sto provando un nuovo cappotto.
15. Will you try on this new shirt I bought for you? It might be too
tong. Provl questa nuova camicia che ti ho comprato? Potreb·
be essere troppo lunga.

128
.,.______ I AST DAY IN LONDON ENGllSli In VIAGGIO ---=::--

underpants mutand

tracksuit bikini bikini knickers mutandine

T-shirt lingerie biancheria intima necklace collana ring anello

glasses occhiali

jeans jeans

bracelet braccialetto

sweater felpa

trousers pantaloni hat cappello

slippers pantofole
raincoat
impermeabile

jacket giacca

shirt
boots stivali
camicia da uomo

waistcoat gilet

tie cravatta cap berretto sandals sandali

socks calze

suit complete cardigan cardigan blouse camicetta da donJ dress vestito da donna

130 131
LAST DAY IN LONDON ENGLISH In VIAGGIO c:::==� =--· ENGLISH In VIAGGIO LAST DAY IN LONOON

6. Ge l'ha in qualche altro oolore?

opening times orari di apertura


7. Mi stanno gill servendo, grazie.
to have a look dare un'occhiata
window vetrina
to give a discount fare uno sconto 8. Vorrei spenders di meno. ................................. ................ ........ .
size taglia
tight stretto 9. Mi puo fare uno sconto? ...... ................ ......................................
big largo/grande
10. Prendo questo. Lo posso cambiare se c'e qualche problema? ....... .
close-fitting aderente
ample abbondante
long lunge 11. Che taglia porta, signora?
short corto
smaller piu piccolo
bigger piu grande 12. Vuole provare questo?
model modello
light chiaro/leggero
dark scuro 13. Oov'e ii carne<ino? ................................., .................. . ...
heavy pesante 14. Questa gonna e un po' troppo stretta.
to match abbinarsi
brand marca
15. Che oolore preferisce? .............................. ...........

ESEACIZIO n. 16 16. Avete dei pantaloni dello stesso colore?

1. Scusi, quali sono gli orari di apertura?


17. Ha altrl modelli? ...

2. Dove posse trovare II negozio di scarpe piu vicino? .........................


18. Ha quatcosa di piu chiaro?

3 Ha bisogno di aiuto? .. .......................................... ................... ..


19. Sto cercando una camicetta di seta.
4, Vorrei dare un'occhiata.

5. Vorrei vedere quella gonna in vetrina, per fava<e. .......... .................. 20. Vorrei un colore cha si abbini a questa giacca. ... .............. ......... ..

132 133
LAST DAY IN LON!lON ENGLISH In VIAGGIO c:==='--- ===-• ENGLISH In VIAGGtO LAST DAY IN LONDON

THE ADVENTURES OF MARIO AN


at the baker's
Quando Mario raggiunge Olivia, la trova in un
cornpleto stato d'estasi...
O: «Meno male, volevo cornprarti un paio di
scarpe ma non sapevo come spiegarrni! Ora ci
sei tu, che puoi parlare direttarnente con loaf (plurale: loaves) pagnotta
il cornmesso, shop assistant (SA ) e dire che roll michetta
wholemeal integrale
ti piacciono quelle scarpe bianche e nere
in vetrina (???) .» whtte bread panebianco
brown bread pane nero
M: «Hello, can I see those shoes in the win­ fresh fresco
dow, please?» «Salve, posso vedere quelle sandwich panino irnbottito
scarpe in vetrina, per favore?» diabetic and d1etetical products prodotti dietetic! e per diabetici
SA: «Which pair, Sir?» «Quali, signore?» to run out or finire/terrninare
M: «The black and white pair, please.» «Quel
paio bianco e nero, per favore.»
Mario spera di aver indovinato il paio di scar­ ESEACIZIO n. 17
pe che le piacciono cosi tanto . . .
SA: «What size?» «Quale rnisura?» 1. Avete de! pane integ rale?
M: «I am Italian size 44 .» «Porto il nurnero 44
italiano.» 2. Diecl michette, per favore. ...........................................................
SA: «Just a second, please.» «Un attirno, per
favore.» 3. Dove sono i prodottl per diabetlci? ............ ................................. ..
Mario prova le scarpe... che Olivia ha scelto
per lui!
4. Posso avere quattro paninl imbottiti al prosciutto, pe.- favore? ...........
SA: «How do they tit?» «Corne vanno?»
M: «They are a bit small: have you the same
pair, but one size up?» «Sono un po' stret­
5. M, spiace. non ne abbiamo oggl. ................................................. .
te: avete un paio dello stesso rnodello, ma
di una rnisura in piu?»
SA: «No, I'm sorry.» «No, mi dispiace.» 6. Abbiamo fintto ii pane nero. ................................ ....... . ...............

134 135
,._____ LAST OAY IN LONDON ENGLISH in VIAGGJO --==-

7. Compro sempre prodottl dietetici per mlo padre. ............................


Lo shopping, anche se non si riesce a comprare
8. C'e un panificio QUI vicino? ......................................................... niente, fa proprio venire fame! E cosi Mario e
Olivia si muovono in cerca di cibo_. ed entrano
in una splendida panetteria, dove li serve un
9. Dove sono le mlehetle? ............................................................... vecchio panettiere, baker (B).
B: «Good morning, Sir. Can I help you?>> «Buon
10. Non vendiamo hamburger, mi displace. ......................................... giorno signore, la posse aiutare?»
M: «Good morning, have you got a fresh loaf?>>
«Buon giorno, avece una pagnotta fresca?»
B: «Yes, Sir. Here you are. Anything else?>>
«Si, signora. E:ccola. Desidera altro?»
M: «Do you dn {fdHUGi/!-., please?» «Fate pa­
nini imbottiti, per favore?»
B: «No, Sir. But we have some rolls and there
is a butcher's next to our shop.» «No, ma
abbiamo delle michette e c'e un macellaio
accanco al nostro negozio.»
M: «Ok. Six rolls then, please. How much is
that?>> «Ok, sei michette allora, per favo­
re. Quant'e?»
B: «That's £4. 75. Pay at the till.» «Sono 4, 75
sterline. Paghi alla cassa.»
M: «Oh, do you sell diabetic and dietetical
products?» «Ah, vendete prodotti dietetici
e per diabetici?»
B: «Overthere.» «LaggiD.»
M: «Thanks.» «Grazie.»

137
136
I.AST DAY IN lONO()N ENGLISH in VIAGGIO -===

at the butcher's ESERCIZIO n. 18

I. Posso avere 3 libbre di pancetta?

2. Vorrei cinQue bistecche. .....................................................•.•......

ham prosciutto 3. Non vendiamo polli alla griglia.


salami salame
bacon pancetta
t11i11/thick rasher fetta sottile/spessa 4. auesto vltello e fresco? .......................................................
lamb chops costolette di agnello
sausage salsiccia 5. Non mi piace la saislccia. .......................................... . ...............
chicken polio
pork maiale
turkey tacchino 6. Che tlpo di carne posse usare per lo spezzatino? ...........................
veal vitello
beef manzo
7. La mia prefenta e ii fega1o. ...................................... ....................
rabbi1 coniglio
beef steak bistecca
grilled alla griglia 8. Per favore. compra un chllo d1 polpetline per stasera. .....................
stew spezzatino
liver legato
meatballs polpettlne 9. Ho bisogno di due chill di carne per una grigliata mist a. ......... ...... ..
mixed grill grigliata mista
tripe trippa 1 O. Preferisd mangiare un metto o della ltippa?
fillet steak filetto
sandwich panino imbottito

� ----------------------

138 139
LAST DAY IN LONDON ENGLISH In VlAGGIO--a:=

THE ADVENTURES OF MARIO AN Abbiamo maiale, tacchino, vitello, manzo e


coniglio, ma niente pollo.»
Mario non se lo fa dire due volte, esce dalla M: «Ok, give me a pound of turkey, then.» «Mi
panetteria e imbocca immediatamente la por­ dia una libbra di tacchino, allora.»
ta del negozio a fianco, quello del macellaio,
butcher (BUJ. 0: «They're 50 pounds. Anything else?» «50
sterline. Desidera altro?»
M: «Good morning.» «Buongiorno.»
M: «No. can I pay in euro?» «Posso pagare in euro?»
B: «Good morning. How can I help you?» «Buon­
giorno. Come posso aiutarla?» O: «I'm sorry, we CAN'T accept euro.» «No, mi
dispiace, non possiarno accettare gli euro.»
M: «I'd like some ham, please.» «vorrei del
prosciutto, per favore.» M: «Do you take cheques?» «Accettate gli as­
segni?»
B: «Eh_. sorry, there's salami, but no ham.»
«Ehm... mi dispiace, abbiarno il salarne ma non O: «No, Sir, but there is a cash point just
il prosciutto.» outside.» «No, signore, ma c'e un bancomat qui
fuori.»
M: «Ok, then 2 pounds of salami, please.» «Ok,
allora 2 libbre di salame, per favore.» M: «Ok, thanks.» «Ok, grazie.»
B: «Here you are. Anything else?» «Ecco qui.
Desidera altro?»
M: «Lamb chops?» «Costolette di agnello?»
B: «How many do you want?>> «Quante ne vuole?»
M: «Four, please.» «Quattro, per f avore.»
B: «We only have two. Here you are.» «Ne ab­
biamo solo due. Eccole.»
M: «And a grilled chicken, please.» «E un pol­ NO
lo alla griglia, per favore.»
Traduce IENTE e NESSUNO e siusa sia con i no misingolariche
B: «we don't sell chicken.» «Noi non vendiarno N
conquelli plurali. II NO e p s rimeunco cettoi sempreecomunque
pollo.» n
negative, quindibiso gna fareattenzioneaco ts ruirelefrasi senza
M: «You don't sell chicken? How strange.» ulteriorinegazioni; ii ver o dev'essereaftermativo.
«Come non vendete pollo? Che strano.» b
e ave o c ic e N o i pollo
n b
B: «No, Sir. We have pork, turkey, veal, beef _w h n h _ _ k
_ _ _ . _ _ n_ab_
_ _ a_ m_o_ _ _ ._ _____ �
and rabbit, but no chicken.» «No, signore.
_ _ _ _ _ _ _ _ _

140 141
I.AST DAY IN LONDON ENGLISH In VIAGGIO ====-

cf) can/could/be able to


Come sapete, arriva sempre il momento in cui
una donna deve rifarsi il trucco, ecco: quel
CAN e un verbo tondamentale. momento e arrivato anche per Olivia.
Al passato diventa could. E Mario ne approfitta.
Al future e will be able to. 8 talmente emozionato per l'esito della sua
convention e peril nuovo fantastico deodoran­
te per scarpe alla v aniglia (argomento che non
I can go to the lhealre . puo assolutamente condividere con sua moglie)
Posso andare a teatro. che decide di chiamare la mamma in Italia, per
I camoVcan't go to school . raccontarle tutto...
Non posso andare a scuola.
Can I go lo the cinema with my friends?
Posso andare al cinema con I miei amici? Prima digita lo 0039,
Can't I go to the cinema with my girlfriend?
poi il 2 per Milano,
Non posse andare al cinema con la mia fidanzata?
lo "O" del prefisso della cittA va sempre tolto,
infine il numero.
I CAN ha 3 signlficati fondamentali:

io posso (ho ii permesso, ho l'autorita di fare qualcosa)


M: «Mamma? Ciaoooo... domani torno in Italia
io riesco• (sono in grade di fare una cosa) con una cosa geniale, un nuovo deodorante
per scarpe alla vaniglia, vedrai, non ti
io so (un'abilita che ho) puzzeranno mai piu le ciabatte! E stasera,
per festeggiare, porto Olivia a teatro! Lei
• Spesso sento dire I am able to che e una forma non molto ancora non lo sa. Ti saluto, costa un sacco
telefonare dall'estero, la mia tariffa non
usata da noi inglesi.
e buona. Ciao!»
My wife can't drive my new car. Pei... ehm. .. ha messo giu !
Non permetto a mia moglie di guidare la MIA macchina nuova! E il cellulare ha cominciato a fare degli stra­
He couldn't help me with my housework. ni rumori, via via piu forti. Poi si e defini­
Non riusciva ad aiutarmi con le mie faccende domestiche. tivamente spento.
I will be able to speak English well after ten months In London.
Sapro parlare bene l'inglese dope dieci mesi a Londra.
IV,a---- LAST DAY IN L0NOON ENGLISH in VIAOOIO ====-c

at the supermarket S. PuO riparare questo lett01'8 DVD? •.•...••..•••.........••...•.•...•.•.............

6. II mlo ceUulare non funziona plu. ...................................................

7. Qusnto costano i DVD vergini? ..... ...............................................


battery charger caricabatterie
blank/recordable DVD DVD vergine/registrabila
DVD player lettore DVD 8. Vorrei una ricarica telefonlca da 100 euro. ......................................
exlens10n lead prolunga
LCD display lettore a cristalll liquldi
mobile phone recharge ricarica telefonica 9. Non vale la pena di riparare U tuo computer. ...................................
mobile/call phone cellulare
mu ltiple socket presa multipla 10. Non mi piace questo lellore a crlstalli liquidi. .................................
palmtop palmare
receipt ricevuta
special offer offerta speciale
to gift wrap fare un pacchetto regalo
to repair riparare THE ADVENTURES OF MARIO AN
transtonner trasformatore
under guarantee in garanzia Quando Olivia torna e capisce che il cellulare
video game videogioco di Mario non funziona piu (il suo era nella
to be worth repairing valer la pena far riparare borsa che le hanno rubato!) prende per un brac­
cio il marito e lo costringe a una istantanea
capatina in un centro commerciale, al repar­
ESERCIZIO n. 19 to d i videofonia ed elettronica, per chiedere
l' aiuto del "tipo del reparto" (TDR) e riparare
1. Dove posso trovare un carlcaballeria? il cellulare. Per Olivia non e assolutamente
possibile stare, nemmeno per poche ore, lonta­
no da casa senza un telefono a portata di mano .
2. Peter ha bisogno di una prasa multipla. .........................................
M: «Hello. My mobile does not work. Can you
repair it?» «Salve, il mio cellulare non
3. Quanto dura la garanzia di questo palrnare? ................................. . funziona. Lo potete riparare?»
TDR: «Yes, but it will take a week. Is it under
4. Ho comprato tre video gi ochi per mlo nglio. .................................. . guarantee?» «Sl, ma ci vorra una settima­
na. tin garanzia?»

145
LAST DAY 11>1 LONDON ENGLISH in VIAGGIO ====::-

M: «No, it isn't. And that's too long.» «No,


non lo e. E ci vuole troppo tempo.» at the bookshop
TOR: «we have these on offer, for only 270
pounds.» «Abbiamo ques ti in offerta per
solo 270 sterline.»
to change cambiare
Il commesso mostra a Mario e Olivia alcuni mo­
receipt scontrlno
delli di cellulare.
travel guide guida turistica
M: «That's too much. I'd like to spend less. dictionary vocabolario
What do you recommend?» «t troppo. Vorrei paperback libro tascabile
spendere di meno. Cosa mi consiglia?» upstairs/downstairs al piano di sopra/sotto
TOR: «Well, this model with camera is popular.» tourist guide guida turistica
«Questo modello con macchina fotografica e thriller giallo
popolare.» grammar book grammatica
map cartina
M: «How long is the guarantee for?» « Quanto to stock tenere in negozio
dura la garanzia?»
TOR: «Two years.» «Due anni. »
M: «Ok, I' 11 take it!» «Ok, lo prendo ! »
ESERCIZIO n. 20
TOR: «Is that everything?» « E tutto?»
M: «Ok, thank you Sir., bye!» «Ok, grazie 1, Vorrei un vocabolarto tedesco/spagnolo.
Sig., arrivederci!»
2. Scusi, dove sono I glalli? ..... ................... .

3. Sto cercando una guida turistlca di Edimburgo in italiano. ................

WITH(OUT) 4. Avete una grammatlca , per favore?

WITH (uith*) significa •con». 5. Tenete libri/giomali in francese? ........................... ........................


WITHOUT (ulth*aut) slgnifica •senza».

6. Ho bisogno di una cartina di Londra. ...••. , ............

146 147
lAST DAY IN LO.'IO()N ENGltSH In VIAGGJO •-==

7. Vorrei un fibro su1 Devon. ............................................................. SA: «The travel guides are upstairs, the dic­
tionaries are on that bookshelf over the­
re.» «Le guide sono al piano di sopra, i
8. Posso cambiare questo 6bro. per ravore? .................................... . vocabolari si trovano su quella libreria
laggiu.»
9. I tascabill sono al piano di sotto. ................................................. .. G: «can you recommend a guide with some nice
pictures?» «Mi pu6 suggerire una guida con
delle belle fotografie?»
10. Avete Twilight di Stephenie Meyer?
SA: «Yes, of course. Here you are.» « Si, cer­
to. Eccola.»
G: «Thank you.» «Grazie.»
THE ADVENTURES OF MARIO A

Nel centre commerciale c'e anche una grandissi­


ma libreria con uno spazio aperto molto grande
e invitante. Non abbastanza invitante da farci
entrare Mario e Olivia, ma abbastanza aperta
ed esposta da far avvicinare Olivia, cbe tende
l'orecchio e si mette ad ascoltare la conver­
sazione di una ragazza, a girl (G) che indossa
uno splendido vestito e ha ai piedi delle fan­
tastiche scarpe verdi! La cliente parla con una
commessa, shop assistant (SA).
G: «Good afternoon. I'd like to change this
book. Here is the receipt.» «Buen pomerig­
gio . Vorrei cambiare questo libro . Ecco lo
scontrino.»
SA: «Ok. Are you interested in something diffe­
rent�> «Va bene, le interessa qualcosa di
diver so?»
G: «Yes, I'd like a travel guide to Cambrid­
ge and an English/French dictionary.» «Si,
vorrei una guida turistica di Cambridge e
un dizionario inglese/francese.»

148 c::======:::- 149


�---- LAST DAY IN LONOON ENGLISH in VIAGGIO ===:-_:_

at the flower shop 4. I amo le rose glalle. .....................................................................

5. Jane detests i garofani.

6. I gigIi sono freschl? ........................ ................


bunch mazzo
card biglietto di auguri
carnation garofano 7. Prendo died giraSOli. ...................................................................
daffodil narciso
daisy margherita
8. Puo far mandare le margherite a Questo lndlrlzzo. per favore? ..........
en velo pe busta
Hower fiore
carnivorous plant pianta carnivora 9. I narcisi non sono di stagione. ......................................................
h ouse plant pianta d'ap partamento
in season di stagione
lily giglio 10. Le viola sono troppo care. ..... ................... .......................• ... . ...
orchid orchidea
rose rosa
special occasion occasione speciale
tulip lulipano
violet viola
mother in law suocera
sunflower girasole

� ------------------------
ESERCIZIO n. 21

1. Sto cercando una planta camlvora per mia suocera.

2. Avete delle piante? .....................................................................

3. Abbiamo bisog no di un'orchldea per un regalo. .. ............................

150 151
LAST DAY IN lONDON ENGLISH In VIAGGIO •--=

THE ADVENTURES OF MARI F: «I' 11 show you what we have, then.» «Le
mostro quello che abbiamo, allora.»
Nel centro commerciale c'e anche uno splendido
negozio di fiori, e Olivia non pu6 fare a meno OG: «I' 11 have some roses. How much are they?»
di notare un bell'uomo molto distinto che si «Prendo delle rose. Quanto costano?»
appresta a comprare dei iiori per sua moglie. F: «The red ones are £4.00 each and the yel­
Ovviamente, Olivia non solo nota quella scena, low ones are £3.50. And I have some oran­
ma invita anche Mario a osservare e prendere ge roses. They' re very fresh. They' re not
esempio da quell'uomo cosi galante (UG) che very expensive. Just £3.10.» «Quelle rosse
compra dei fiori per la moglie grazie ai consi­ 4 sterline l'una e quelle gialle 3.50 e ho
gli del fiorista, florist (F). delle rose arancioni. Sono molto fresche. E
non sono molto care. Solo 3.10 sterline.»
F: «Good evening, Sir.» «Buonasera, signore.»
A questo punto Mario avrebbe di certo chiesto
'!]G: «Good evening. I'd like a bunch of flowers dei fiori piu economici.
for my wife.» «Buona sera. Vorrei un mazzo
di fiori per mia moglie.» OG: «can I see them?» «Posso vederle?»
Olivia guarda minacciosa Mario, lui non le ha F: «Yes, they're over there, near the entran­
mai regalato fiori! Lui non le ha mai regalato ce.» «Si, sono laggiu, vicino all'ingresso.»
niente, in realta! OG: «Ok, thank you. I'11 have seven orange ro­
ses, please.» «Ok, grazie. Prendo sette
F: «rs it for a special occasion?» «Si tratta
rose arancioni, per favore.»
di un'occasione speciale?»
Wow, quest'uomo cosi galante conosce anche il
OG: «Yes, it's her birthday today.» «Si, oggi colore preferito della moglie!
e il suo compleanno.»
F: «Do you need a card and an envelope, too?»
Olivia sta per commuoversi: "un'occasione im­ «Vuole anche un biglietto e una busta?»
portante" il suo compleanno!?
UG: «Oh, yes, please.» «Oh, si grazie.»
F: «What's her favourite flower?» «Quale e suo
fiore preferito?» L'uomo galante consegna un bigliettino al fiorista.
UG: «Please have them sent to this address this eve-
OG: «Well, she likes tulips, but they are not
ning at 8. Thanks a lot.» «Le pu6 far mandare a
in season now.» «Beh, le piacciono i tuli­
pani, ma non sono di stagione, adesso.» questo indirizzo stasera alle 8? Grazie molte.»
Olivia, sconsolata, dice a Mario che lui non le
Mario non ha la piu pallida idea del fiore pre­ ha mai regalato dei fiori... dopo tanti anni di
ferito di Olivia, e anche se sapesse qual e, matrimonio.
di certo non saprebbe in che stagione cresce!

152 153
LAST 0.-Y IN LONDON ENGLISH In VIAGGIO c:====

«Yes, here's a map for you. Please leave


the bike TDB:
me some ID as a deposit.» «Si, eccole una
cartina. Mi lasci un documento come depo­
sito, per favore.»
THE ADVENTURES OF MARIO A I: «Ok, here you are. Do I pay now or when I
return the bikes?» «Va bene, eccolo. Pago
Mario continua a pensare che prima o poi Olivia adesso o quando riporto le biciclette?»
gli concedera qualcosa di divertente, e cosl
comincia a raccontarle di quella volta che suo TDB: «When you return the bikes.» «Quando le
cugino Ignazio (I) e la moglie Assunta sono riporta.»
stati a Londra e hanno noleggiato le biciclette Olivia torna immediatamente alla realta.
per visitare la citta. La storia del dialogo
O: «Chissa che freddo! In bicicletta, che pes-
tra Ignazio e il "tipo dietro al banco" (TDB) sima idea!»
del noleggio delle biciclette � talmente rea­
listica e ricca di dettagli raccontati da Mario Mario perde quella piccola speranza che nutri­
che Olivia comincia ad immaginarsi la scena ... va di convincere Olivia a noleggiare anche loro
le biciclette e a pedalare in giro per Londra.
I: «Hello, I would like to rent two bikes.»
Sara per la prossima volta.
«Salve, vorrei noleggiare due bici.»
TDB: «Ok, for how long, Sir.?» «Ok, per quanta
tempo, Sig.?»
I: «For one week.» «Per una settimana. »
TDB: «I think we have two available for you.
Let me check.» «Penso di averne due, mi
lasci controllare.»
I: «How much are they per day?» «Quanto co­
stano al giorno?»
TDB: «10 pounds a day!» «10 sterline al giorno!»
I: «Are the helmets included?» «I caschetti
sono compresi?»
TDB: «No, they are 3 pounds each.» «No, costano
3 sterline ciascuno. »
I: «Are there any cycle lanes in the area?»
«Ci sono piste ciclabili in questa zona?»

155
154
LAST DAY IN LONDON ENGLISH In VIAGGIO =::'!!== ==---- ENGLISH in YIAGGJO lASl DAY IN LCNOON


the theatre
motorbike moto
lock lucchetto
chain catena
saddle
cycle lane
pump
sellino
pista ciclabile
pompa
El night club discoteca
gomma bucata flat tyre evening dress abito da sera
jacket giacca
tie cravatta
ESERCIZIO n. 22 formal dress abito lungo
is requested e richiesto
1. Vorrei una mountain bike. author autore
actor attore
2. Vorremmo nOlegglare un motorino. per favore. .. ....................... actress attrice
film director regista
leading actors attori principali
3. U lucchetto e la catena sono compresl nel prezzo? .......................... conductor direttore d'orchestra
danC0< ballerina
cancelled cancellato
4. Posso avere un sellino diverse? ................................................... .
postponed rinviato
preview anteprima
5. La pista clclabile e lontana da qui? play commedia
company compagnia
ballet danza classica
6. I frefli non funzionano. ....•.•••... .••..•• ................•••. .•.....•....•.... .•.•• • . stage palco
stalls platea
7. La catena della bicicletta e rotta. ................................................. . seat poltrona
first night prima
hall sala
8. Manca la pompa. ....................................................................... theatre box office botteghino del teatro
sold out esaurito
9. Che tipi di blciclette avete? .......................................................... available disponibile
cloakroom guardaroba
interval intervatlo
10. Ho la gomma bucata. ................................................................ reserved riservato

156 157
LAST DAY IN LONDON ENGLISH In VIAGGJO ---=::: ===-• ENGLISH In VIAGGIO LAST DAY IN LONOON ------

ESERCIZIO n. 23 nel frattempo si ripete tutte le domande che


dovrli fargli .
1. I bigllenl per i musical sono esaurlU . ............................................. .
M: «What show ls on tonight?» «Che spettacolo
danno stasera?»
2. Sano rlchiestl glacca e cravatta e un abito da sera. ......................... M: «Is it a musical?» « E un musical?»
M: <<At what time does the show start, please?»
3. Cha e a produttore d1 questo spettacolo? ....................................... . «A che ora inizia lo spettacolo, per favore?»
M: «How much are the tickets?>> «Quante costano
4. Gli attori prin cipali sono molto bravl. .............................................. i biglietti?»
M: «Two tickets, please.» «Due biglietti, per
5. Lo spettacolo e stalo M\liato a martedi prossimo. .......................... favore .»
M: «Can you recommend somewhere with live mu­
sic?» «Mi puo suggerire un locale dove c' e
6. Dov'e II botteghino? ............................................................, ....... musica dal vivo?»
7. Sono clei bei posti? ..................................................................... M: «What time does it close, please?» <<A che
ora chiude, per favore?»
8. Mia moglle adora la danza classica. ma detesta andare a teatro. ..••.• M: «Are there any subtitles?» «Ci sane i sot­
totitoli?»
9. Non cl sono piu poSti disponibiU. ........................................., ........ M: «Is there an interval?>> «C' e l' intervallo?»
M: «Where is the cloakroom, Sir.?» «Dev' e il
1 o. Vorrel due posti per la commedia dl domani pomerigglo. ................. guardaroba, Sig .?»
M: «can I change my seat? I'd like a central
seat.» «Posso cambiare pesto? Vorrei un pe­
sto centrale.»
M: «What time does the show end?>> «A che ora
finisce lo spettacolo?»
Come aveva preannunciato al telefono a sua ma­ Che fatica! Tutti questi pensieri... peccato che
dre, Mario si appresta a comprare i biglietti alla fine, quando arriva il turno di Mario, non
per il teatro, per fare una sorpresa a Olivia ci sono piu posti disponibili. Piano fallito .
nella loro ultima notte a Londra . Si mette in Niente teatro, bisognera accontentarsi di una
coda in attesa cbe venga il suo turno e che cenetta al ristorante._ senza fish and chips!
possa parlare con il ragazzo del botteghino, e

158 159
---:;:;:,-- ENGLISH in VIAGGIO COMING HOME (HOME SWEET >IOME)

The bus /,jj)


Say "goodbye" I @·
Check-in

Coming home
(home sweet home)
Tornare a casa
(casa dolce casa)
Very and really
Adverbs .fo'l
I 0""

E cosi, tra un'avventura e l'altra, per Mario e Olivia e arrivato ii giomo


del ritomo a casa. Nonostante le numerose disavventure, entrambi
sono piuttosto tristi di dover riprendere l'aereo e di tornare in Ita­
lia... senza aver comprato nemmeno una paio di scarpe nuove,
pergiunta!
-----•CO'llt,GHOME(HOMESWEETHOME)ENGLISHlnvtAGGIOC::==- ==- ENGLISH In VIAGGIO COMU<G HOME (HOME SWEEl HCMt)

THE ADVENTURES OF MARIO AN


the bus
Se e vero che ''il buongiorno si vede dal matti­
no" forse Mario non si dovrebbe aspettare gran­

IAz i
che da questa giornata! Il sog giorno a Londra e
finito e Olivia si e svegliata di pessimo umore.
a daily tourist ticket biglietto turistico valldo per un giomo
M: «Dove sono le nostre valigie?»
season tickets abbonamenti
O: «Sono li, davanti al tuo naso!» to change cambiare
Mario capisce subito che e meglio rinunciare al to get off scendere
dialogo, per non litigare. stop fermata
reduced price tickets bigliet1i ridot1i
o: «Perche me lo chiedi adesso? Manca ancora disabled disabili
un sacco di tempo. A proposito, a che ora
arriva il taxi per l'aeroporto?»
M: «Niente taxi. Ho deciso! Ci andiamo in au- ESERCIZIO n. 24
tobus: costa meno ed e piu caratteristico.»
1. Dove devo camblare?
Olivia non puo fare a meno di pensare che, "al­
tro che caratteristico, suo marito e il solito
2. Mi scusi. 110rt8i scende<e alla prossima lennata. ..••................••....•••
spilorcio...''. Ma almeno si torna a casa.
o: «House sweet house!»
3. Questo autobus va a ... Street1 No, deve p rendere II numero ... ......
M: «Si dice "Home sweet home"!»

4. Quante foonate ci sono prima di ... Street? •.........•.•...••••.....••.•.....•.

5. Mi scusl, quanto costano I bi glietti ridotli per I disabill/studenti? ........


HOUSE AND HOME

e
House la casa fisica, l'edificio vero e proprio mentre home e 6. Vorremmo due blglietti turistlci valid! per un glorno.
·una questione" di cuore. Se abiti in una casa. dove non stai bene
magari non la chiami home ma ffi1f house. I:: uguale anche per le 7. VDmli un biglletto da 12 corse. ....................................
nazioni... Is Italy your home?

_Jj)____
8. Dove possiamo com prare degIi abbonamenti? ................... ,...........

162 163
,._____ COMING HOME !HO\OE SWEIT HOME) ENGLISH In VIAGGIO === =-- ENGLISH In VlAGGIO COMING H()ME (HOM[ SWEET HOME> -----1'\

TPS: «About 45 minutes.» «Circa 45 minuti.»


M: «And how often do the buses run?» «E ogni
Olivia si e rassegnata a dover prendere l'au­ quanto c'euna corsa?»
tobus, e, carica di bagagli, segue Mario, che
flnge di sapere dove deve andare. Lunge il per­ TPS: «Every 15 minutes.» «Ogni 15 minuti.»
corso incontrano un "tipo per strada" (TPS) M: «Thank you.» «Grazie.»
a cui chiedono le indicazioni necessarie per
Finalmente Mario e Olivia arrivano alla fer­
raggiungere la fermata.
mata; con quel tipo si stava mettendo male...
M: «Excuse me, which bus goes to the salgono a bordo e, per fare i biglietti, si
airport?» «Mi scusi, qual el'autobus che rivolgono all'autista, the bus driver (BO).
va all'aeroporto?» M: «2 tickets for the airport, please. How
TPS: «Number 33. » «Il numero 33. » much is that?>, «Due biglietti per l'aero­
M: «Excuse me, where is the bus stop for the porto, per favore. Quant'e?»
number 33?» «Mi scusi, dov' e la fermata BO: «£ 9. 60. Here you are.» «9. 60 sterline.
dell'autobus numero 33?» Ecco qui.»
TPS: «In which direction?» «In che direzione?» M: «Thank you.» «Grazie. »
Mario guarda quel tipo e pensa che deve avere BO: «You're welcome.» «Prego.»
qualcosa che non va: estate lui, un minute fa M: «I want to go to the airport. Can you
a dirgli qual era l'autobus che portava all'ae­ tell me where to get off?>> «voglio andare
roporto. Ma non si vuole arrabbiare, c'e gia all'aeroporto. Mi puo dire dove scendere?»
Olivia che ha una faccia...
BO: «Yes, of course.» «Si, certo.»
M: «I want to go to the airport. Do you re­
A questo punto, la ricerca di un posto libero
member? The airport, two minutes ago?>,
in cui potersi sedere costringe Mario e Olivia a
«voglio andare all'aeroporto. Si ricorda?
rivolgersi a un "tipo sull'autobus" (TSA).
L'aeroporto, due minuti fa?»
0: «Excuse me, is this seat free?» «Mi scusi,
TPS: «It's over there.» «E laggiu.»
elibero questo pesto?»
M: «Where can I buy a bus ticket?» «Dove pos­ TSA: «No, it's taken.» «No, e occupato.»
se comprare un biglietto?»
E possibile che non si riesca a trovare
TPS: «On the bus.» «Sull' autobus.» un pesto nell' intero autobus? Olivia a que­
M: «How long does it take to get to the sto punto e molto stanca, e si sente davvero
airport?» «Quante ci vuole per arrivare nervosissima!
all'aeroporto?»

165
COMING HOME (HOME SWEET HOME) ENGLISH in VIAGGIO ===-:--- === ENGLISH In VIAGGJO COMING HOME {HOME SWEET 1-'QME) ----a'li

very and really say "goodbye"


Ora vi presento altre due magiche paroline, capaci di dare agli THE ADVENTURES OF MARIO
aggettivi delle importanti slumature, e che vi aiuteranno a dire
come vi sentite quando provate proprio ci6 che prova OliVia in All'aeroporto Olivia riceve una notizia che le
questo memento ( la frase sull'autobus, ricordate?). cambia l'umore e la giornata, nera fino a quel
memento: hanno ritrovato la sua valigia piena
e
VERY traduce MOLTO ed seguito da un aggettivo. di scarpe. E davvero felicissima.
REALLY, messo davanti a un aggettivo, lo fa diventare un super­ O: «Che bella vacanza!»
lative assoluto.
Mario non puo credere alle sue orecchie.
I am tired. lo sono stance. M: «Bella vacanza? ! Abbiamo perso una vali­
I am very tired. lo sono molto stance. gia, tu sei finita all' ospedale, ti hanno
I am really tired! lo sono stanchisslmo! rubato la borsa e abbiamo fatto un' inci­
dente con la macchina a noleggio, che ci e
I am nervous. Sono nervoso. costato 500 sterline! Senza parlare dello
I am very nervous. Sono molto nervoso. spettacolo esaurito e poi, le biciclette,_»
I am really nervous. Sono nervosissimo. O: «Ah, se tu fossi una donna capiresti quali
sono le cose veramente importanti!»
e
A questo punto, molto semplice dire come si sente Olivia:
Olivia si sente molto stanca e nervosissima. Olivia is very tired,
and really nervous.

� adverbs
e
Un awerbio una parola che si usa per indicare quando, dove
e come una certa azione si svolge. Gli awerbi sono quelle "pa­
role" che In italiano finiscono in -mente e In Inglese si creano
aggiungendo -LY all'aggettivo.

lento slow lentarnente slowly


Chiaro clear chiararnente clearly
owio obvious owiarnente obviously

167
----- C�kNG HOY.£ (HOWF SWEE1 >!OME)ENGUSH In VIAGGlO -===:=

domestic/international flights voli nazionali/intemazionall


THE ADVENTURES OF MARIO AN
passport control controllo passaporti
Mario e Olivia cercano il loro volo nei moni­ departure lounge sala d'imbarco
tor: incredibilmente il volo per Milano e pun­ arrival hall sala di arrive
tuale. Non resta che andare alla zona B. aisle corridoio
last call ultima chiamata
M: «siamo sicuri che sia gius to il Terminal 1?» delayed ... minutes in ritardo di ... minuti
Olivia non ci pensa s u due volte, si rivolge a gate uscita
una hostess di terra... now boarding lmbarco immediato
excess baggage charg e tariffa per ii soprappeso dei bagagli
O: «Excuse me, where is zone B, please?» «Mi to miss the plane perdere l'aereo
scusi, dov'e la zona B, per favore?»
Mario non dA nemmeno importanza alla risposta
della hostess. Rimane impietrito per l'intra­
prendenza della moglie.
ESERCIZIO n. 25
0: «Yes, certainly. It's easy!» «Si, certo. E
facile!» 1. Qual e ii numero del nostro volo?
Obviously!
2. Dov'e Ja sala d'unbarco? ........................................................

3. II nostro aereo e in rttardo di mezz·ora. .....................................

check-in 4. II mlo VOio e stato cancellate pec- via dells neve. . ....................... .

5. Dov'e la mia carta d·imbarco? .................................................

luggage trolley carrello portabagagli 6. Ouanre 1a tariffa per i soprappeso dei bagagli? .........................
departure partenze
arrival arrivi
passeng er passeggero 7. Ha perso l'ael'E!O. tl prosslmo e domani matlina.
seat posto a sedere
delay ritardo 8. Dov'e ii check-in de! volo per Milano? ............. .........................
bagga ge claim ritlro bagagli
emergenc y exit usclta di sicurezza

189
168
T
i.-----· COMING HOME (HOME SWEET HOME) ENGLISH In VIAGGIO c:==-

THE ADVENTURES OF MARIO A After going through passport control they board the plane.

Siamo davvero alle battute !inali. A Mario e Mario e Olivia riconoscono tanti degli itallani che erano con loro
Olivia non resta che fare il check-in e ri­ all'andata. a bordo dello stesso vole. OIMa � sicura che siano le
prendere l' aereo che li riportera in Italia. stesse persona, ma sembrano tutti piu.... magri!
Le ultime battute in inglese le scambiano con
la hostess del check-in (HDCI).
BDCI: «can I see your tickets and passports,
please?» «Posso vedere i vostri biglietti
e passaporti, per favore?»
M: «Is the flight on time, please?» «Il volo
e in orario, please?»
BDCI:«Yes lt is, Sir. These are your boarding
passes. Please go to gate 7 when it is
announced.» «Si, certo signore. Ecco le
vostre carte d'i.mbarco. Andate all'uscita
7 quando vi chiamano.»

Aiutate Mario a rispondere: ..s1, questa borsa la porto a bordo.


Contlene del deodorante alla vaniglia per scarpe!•.

i70 171
SOI.UTIONS ENGI.ISH I• VIAGGIO ---==

Solutions 1,
ESERClZIO n. 3
Whal time does the supermarket open?
2. What time does the 1rain for Milan leave?
3. What tjme does the plane arrive?
4. What time does the fim start?
ESERCIZIO n. 1 5. Wnat bme are you meellng Jenny?
l \/\/hat's the time? Sorry, I don't know. 6. What time are you collect,ng the cnildren?
2. It's 9 o 'clock. 7. What time does the snop close?
3. It's almost a quarter past four. 8. What time does Peter go to the gym?
4. Come onl It's half past seven. 9. What t,me are we going to the restaurant?
5. What time is the train? At twenty to three. 10. Whal time does your EngliSh lesson start?
6. What time does the flight arrive? Al midnight.
7. What �me is the match? At about six.
8. What time is it? It's early, don't worry. BUBBLE p. 48
9. It's late. M: •What time is the last train?»
10. It's ten to five. It's time to go.

ESERCIZIO n. 2 ESERCI.ZJO n. 4
1. A hamburger? Yes. please. 1. Where can I change some euro. please?
2. A tea and a coffee, please. 2. Where can I wash my clothes, please?
3. A kilo of bananas. please 3. Where can I report a theft, please?
4. Some milk? No, thank you. 4. Where can I rent a bike, please?
5. Two beer$, please. 5. Where can I watch a film, please?
6. Some sugar in your tea? Yes, please. Two spoonfuls. 6. Where can I find typieal Eng!sh fooo, please?
7. Thanks a lot! You're welcome. 7. Where can I buy some tickets for the show. please?
8. Some more cake? No, thank ycu. 8. Where can we find a chemist's, please?
9. Some chips, please. Some ketchup? Yes. please. 9. Where can I buy a camera, please?
can I have another beer, please? This is too warm. 10. Where can we find an English dictionary, please?
10.

172 173
,_____ 50!.UTIONSENGLISH in VIAGGIO cc:===

ESERC1ZJO n 5 ESERCIZIO n 7
1. Excuse me, where is Buckingham Palace? 1. How long does it take to gel lo the hospnal by ous?
2. Excuse me, Is there a cinema near here? 2. How long does the train take to ge1 10 Norfolk?
3. Go straight on. Then turn left at the traffic lights. 3. How long does it take you to get to won<?
4. Tum left at the roundabout. The supermarket is 4. How long does It take you lO do this translation?
i
opposite !he hosp tal. 5. How tong does ii take to learn English?
5. Goldnve CNer the bridge. Tnen you v,;1 see a post 6. How tong does It take to have this document?
office. The chemist's is next lo n. 7. How long does it take to have the car repaired?
6. Walk straight on unbl you see a cafe. Then ask 8. How long does the plane take lo get to Dublin?
someone there. 9. How long does il take you to get to the cinema lrorn home?
7. Turn right at the corner. 10. How long does 1t take you to pack your bag?
8. You'll come lo an old church. The greengrocer's Is
in front or it.
9. Excuse me, where is Down,ng Street? IS it on the right ESEAaZJO n. 8
or on the left? tvlAN 1: Excuse me. where ls the art museum?
10. Excuse me, where is Big Ben? In Londonl MAN 2: You must take the number 2 bus, get off in lhe cenlre, you
will see a post office, tnete you can get on numoer 7 for tv-� stops,
then you will see it.
ESERCIZJO n. 6
MAN 1: Excuse me. how can I get to the cinema in Baker Street?
1. How do I get to Oxford Street? MAN 2: You can take a taxi at the end of the road or walk there, but
2. What line do I take to get to...? it iakes 30 minutes.
3. Excuse me, is this the rlghl way lo Hyde Park?
4. Do you have a map of the underground? HON dO we get MAN 1: Excuse me! Where can I see a film?
to Piccadilly Circus? MAN 2: At the cinema.
5. You can drive there or you can go by train and ferry. MAN 1: Cheeky!
6. This ferry 1s too crowdect Let's take the next or.e. MAN 2: Haha ok... turn left, at the traffic lights go straight on. then
you wfll see a pub... go straight untn you see a roundabout, ihen
tum left and you are there.
MAN 1: Excuse me, where 1s the chemiSt's?
MAN 2: Are you on fool or by car?
MAN 1: On foot.
MAN 2: Ok. go Straight on until the end of the road. tum left and you
will see a cinema, turn right at the cinema and go straight for aboUi
200 yards... Then ask someone there.

175
--

SOLUTIONS ENGLISH in VIAGGIO ENGLI

'

MAN 1: Excuse rne. v.tiere Is Penny Lane?


MAN 2: Go right and you w,11 see the underground. Get off at ESERCIZJO n. 10
Victoria Station. There, take a train to Liverpool. At Llvel'pool Statton 1. Could you bring me a fork, please?
take the number 40 bus 1n front of the station and get off arter 7 2. I don't have a napkin.
stops and you will see Penny Lane. 3. Is service Included?
4. Please, don't add arry sauce to the meat.
i
MAN 1: Excuse me! Where can I h re a car, please? 5. I can't eat any tomatoes or cheese.
MAN 2: Go straight on, then turn right and you will see a hire-a-car. 6. I'm allergic lo fish.
MAN 1: Thanks. 7. This meat isn't cooked well.
' 8.
9.
My �band didn't order lhiS.
You have forgotten to bnng me the dres sing.
10. I'd like some more wine, please.
BUBBLE p 77
M: •Excuse me, the hair dryer does not work and the ESERCIZIO n. 11
bedcover 1s not clean,•
1. Rrst I'll have a ...
2. I'll have the salmon with roast potatoes.
3. We'I order our second courses later.
ESERC IZIO n. 9 4, We'n have a bottle of French red \Oline.
1. There has been a mistake. I asked for a room with a shower. • 5. What do you recommend?
2. The window doesn't close. 6. I am not allowed to eat fish.
3. The room iS too noisy. 7. Can t have some more ...
4. The bed is too soft. 8. Can you cook this dish without...
5. The tap drips. 9. Is there any lce-crearn?
6. The bed hasn't beeA made. 10. Can we have the bill, please?
7. The tcJ>;vels haven't been changed.
8, I have lost my room key. ESERCIZIO n. 12-
9. There isn't any hot water.
-
1. 1 can't move my left leg.
10. The heanng doesn't work. 2. Is there a doctor who can speak halian?
I 3. I feel d,zzy.
4. I've got a temperature.
5. I keep vomiting.
BUBBLE p. 85
6. I feel weak.

- M: •How long does tt take to get to the restaurant by taxi?• 7.


8.
9.
I feel nauseous.
I suffer from ...
Can you write me a prescription for th\S medicine?
10. I've got the shivers.

176 177
t'---- SOLUTl()NS ENGLISH tnVIAGGIO ---===-

BUBBLE p. 100 ESERCIZIO n. 15


D: ,Leave the hospital, go straight unti you find a supermarket. 1. Two croissants, please.
There take the bus number 23 1n front of the supermarket. 2 Can I have some cold mik, please?
Get off after 6 stops and you will see the underground Take 3. A decaffeinated coffee, please.
the Piccadilly Line for two stops in the direction of Victoria. At 4, No sugar, please.
Victona take the train to Black Street. Get off at Black Street 5. Some honey? No, thanks.
and then aSk someone there.• 6. We'd like two fruit yoghurts, p1ease.
7. Can I have some jam, please?
8. Can I have some more ham, please?
9. I'd like some cold tea, please.
ESERCIZIO n. 13 10. We'd like two hol chocolates, please.
1. I'd like a smai car with two seats.
2. We'o like a large car with five seats.
3. I'd like a medium size automatic car. ESERCIZIO n. 16
4. We'd like a sports car with air conditioning and two seats
5. I'd like a camper for twelve persons. 1. Excuse me, what are the opening times?
6. Is unlimited mileage included? 2. Where can I find the nearest shoe shop?
7, What are the rates per mile? 3. Do you need any help?
8. Can I leave the car in another town? 4. I'd hke to have a look.
9. What kind of cars do you have? 5. I'd like to see that skirt In the window, please.
10. Do I have to return tl1e car wi1 h a full tank? 6. Have you got it in any other colours?
11. What d08S the insurance rover? 7 I'm already being served, thanks.
12. Can I lake the car abroad? 8. I'd tike to spend less.
9. Can you give me a discount?
10, I'll lake this. Can I change it if there is a problem?
11. What siZe are you, Madam?
ESERCIZIO n 14 12. Would you like to lly this?
13. Where's the changing room?
1. Where can I find a repair garage? 14, This skirt is a little too tight.
2. We need a breakdown truck. 15, Which colour do you prefer?
3. We have run out of fuel. 16. Do you have any trousers in the same colour?
4. Can you tow our car. please? 17. Have you got any other models?
5. She didn't give way. 18. Have you got something lighter?
6. Can I see your driving license? 19. I'm looking ror a silk blouse.
7, I'll call the police. 20. I'd like a colour that matches 1his jacket.

178 179
,,_____ SOI.UllONS ENGLISH In VlAGGIO --�=-

ESERCIZIO n 17 ESERCIZIO n. 20
1. Do you have some wholemeal bread? 1. I'd like a German/Spanish dictionary.
2. Ten rolls, please. 2. Excuse me, whe<e are !he thrillers?
3 Where are the products for diabetic? 3. I'm looklng for a tourist guide to Edinburgh In Italian.
4. Can I have four ham sandwiches, please? 4. Have you got a grammar IX>Ok, please?
5. Sorry, we haven't gm any today. 5. Do you stock booksmlaQalines 111 Frendl?
6. We've run out or brown bread. 6. I need a map of London.
7. I always buy dietenc products for my father. 7. I'd like a book on Devon.
8. Is there a baker's near here? 8. Can I change this book, please?
9. Where are the rolls? 9. The Paperbacks are downstairs.
10. We don't sell hamburgers, sorry. 10. Have you got Twilight by Stephenie Meyer?

ESERCIZIO n. 18 ESERCLZIO n. 21
1. Can I have 3 pounds of bacon? 1. I'm looking for a carnivorous plant for my mother in law.
2. I'd like five beei steaks. 2. Have you got any plants?
3. We don't sell grilled chickens. 3. We need an orchid for a present
4. Is this veal fresh? 4. I love yellow roses.
5. I don't �ke sausage. 5. Jane hates carnations.
6. What kind of meat can I use for the stew? 6. Are the lilies lresh?
7. My favourite 1s liver. 7. 111 have ten sunflO\ll'ers.
8. Please, buy a kilo or meatballs for this evening. 8. Can you have the daisies sent to this address, please?
9. I need 2 kilos or meat for a mixed grill. 9. Daffodils are not in season,
10. Do you prefer to eat a fillet steak or tripe? 10 Violets are too expensive.

ESERCIZIO n. 19 ESERCIZIO n. 22
1. Where can I find a battery charger? 1. I'd like a mountain bike.
2. Pete< needs a multiple socket. 2. We'd like to rent a moped, please.
3. How long Is the guarantee for this palmtop? 3. Are the lock and chain Included in lhe price?
4. I bought three video games for my son. 4. Can I have a different saddle?
5. Can you f.x tl1is DVD player? 5. Is the cycle lane far from here?
6. My cell phone does not WO!k any more. 6. The brakes don't WOik.
7. How much are the blank DVDs? 7. The bike chain is broken.
8 I'd like a 100 eL1ro mobile phone recharge. 8. The pump Is not there.
9. Your computer is not worth repa ring. 9. What kind of bikes do you have?
I don't like th is LCD display. 10. I've got a flat tyre.
10
181
180
[SERCIZIO n. 23 ESERCIZIO n. 25
1. The tickets for lhe musical are sold out. 1. Which is our fflght number?
2. Jacket and t,e ano an evenng dress are required. 3. Wre<e is the departure IOunge?
3. Who is the producer of 1his show? 4. Our plane Is delayed by 30 minutes.
4. The reading actors are very good. 5. My flight has been cancelled because of the snow
5. The shovV has been postponed until nexl Tuesday. 7. Where's my boarding pass?
6. Where Is the box office? 8. How much Is the excess baggage charge?
7. Are lhese good seats? 9. He missed his plane. The next one IS tomorrow momng
8. My wife loves ballet but she hates going to the theatre. 10. Where's the check-in for the M.lan flight?
9. There are no seats available.
10. I'd like 1wo seats for the play tomorrow afternoon.

BUBBLE p. 170
ESERCIZIO n. 24 M: •Yes, I'm taking this bag on board. 11 has vanilla deodorant
for shoes in It!•
1. Where do I have to change?
2. Excuse me, I want to get off at the next stop.
3. Does this bus go to ... Street? No, ',\'.JU need number...
4. How many stops are there before ... Street?
5. Excuse me, hovV much are lhe reduced pr ice tickets for
disabled/students?
6. We would like two daily tourist tickets.
7. I'd fike a 12 tnp bcket.
8. Where can wo buy some season tickets?

182 183
1/illl---- ENGLISH In VIAGGIO ---===:_

The most Dove posse comprare una cartina? Where can I buy a map?

useru1 phrases Dove posse mangiare cibo tipico inglese?


Where can I eat typical English food?
Dove posse cambiare degli aura, per favore?
Where can I change some euro, please?
Tenga it resto. Keep the change.

ALLA STAZIONE FERROVIARINSUL TRENO


Un biglietlo di prima/seconda classe sul prossimo treno per ...
Scusi, che ore sono per piacere? Excuse me. what time Is it.
please? What's the time, please? A firsVsecond class ticket for the next train to ...
Mi disturba ii fume. The smoke annoys me. Sola andata o andata e ritorno? Single/one way or return?
i
Ci sono rampe d'accesso/bagnVriduzioni per disabili? II treno parte Ira venti m nuti dal binario 2.
Are there access ramps/toilets/reductions for disabled? The train is leaving in twenty minutes from platform 2.
E permesso l'ingresso al cani? Are dogs allowed in? C'e It supplemento rapido/la prenotazione obbligatoria?
Is there a supplementary charge/ls booking compulsory?
Dove sono i bagni? Where are the toilets?
Per quanti giorni e valido ii biglietto?
Non capisco. Puo ripetere, per favore? How many days is the ticket valid ror?
I don't understand. Can you repeat, please?
Posso aprire/chiudere II finestrino? Can I open/close the window?
Puo parlare piu lentamente? Can you speak more slowly?

IN AEREO/ALL'AEROPORTO IN ALBERGO/AL BED & BREAFAST/AL CAMPING/ALL'OSTELLO


A che ora arriva l'aereo? A mezzanotte. Abbiamo prenotato una camera singola/doppia a name.. .
Whal time does the flight arrive? At midnight. We have booked a single/double room in the name of.. .
e
II volo in orario? Is the Hight on lime? Dove posse parchegglare la macchlna? Where can I park the car?
Vorrei un pos\o centrale/Vicino al finestrino/corridoio. E posslbile avere un allro cusclno/un'altra coperta?
I would like a central seaVnext to the window/aisle. Is ii possible to have another pillow/blanket?
Dov'e la sala d'imbarco? Where is the departure lounge? A che ora e la chiusura della porta d'lngresso?
By what time do I have to be in at night?
C'e un volo in coincidenza per ... ? Is there a connecting Hight for ... ?
Posso imbarcare questa borsa come bagaglio a mane? Posso vedere un documento? Can I see some identification?
Can I take this bag on board as hand luggage? Possiamo essere svegliati alle 7? Can we have a wake up call at 7?
Accettate la VISA? No, solo contanti.
IN CITTA Do you accept VISA? No, cash only.
Dove posse trovare un bancomat, per favore? C'e un errore. ho chiesto una stanza con la doocia.
Where can I find a cash point, please? There has been a mistake, I asked for a room with a shower.

184
185
Gli asciugamani non sono stati cambiati. Non posso mangiare pomodori e formaggio.
The towels haven't been changed. I can't eat any tomatoes or cheese.
Sono atlergico at pesce. I'm allergic to fiSh.
FARE SHOPPING e
Questa came non cotta bene. This meat isn ·1 cooked well.
Scusi, quali sono gll orari di apertura?
i Vorrei dell'altro vino, per favore. I'd like some more wine, please.
Excuse me, what are the open ng times?
Per antipasto/di primo/dl secondo prendiamo ...
Ml stanno gia servendo, grazie. I'm already being served, thanks. For the starter/as a firsVsecond course we'll have ...
Prendo questo. Lo posso cambiare se c'e qualche problema? Cosa ci consiglia? What do you recommend?
I'll take this. Can I change rt if there is any problem?
Vorrei iniziare con ... First I'll have a ...
Che tagila porta, signora/signora? What size are you, Madam/Sir?
Si puo preparare questo piatto senza ... ?
Dov'e ii camerino? Where's the changing room? Can you cook this dish without... ?
Sto cercando una camicetta di seta/cotone/lana. Possiamo avere ii canto, per favore? Can we have the bill, please?
I'm looking for a silk/cotton/Woolen blouse .
Mi pu0 portare ii menu/la lista dei vini/un seggiolone?
Vorrei un colore che si abbini a questa giacca. Can you bring me the menu/wine list/a highchair?
I'd like a colour that matches this jacket.
Posso vedere quefle scarpe in vetrina, per favore? LA CITTA DI SERA
Can I see those shoes 1n the window. please? Mi scusl, dove posso trovare un buon teatro, per favore?
Porto ii 44 italiano. I am Italian size 44. Excuse me, where can I find a good theatre please?
Vanna bene. They m well. Che spettacolo danno stasera? What show is on tonight?
Posso provarlo? can I try it on? Mi puo suggerire un locale dove c'e musica dal vivo?
Ripasso piu tardi. I'll come back later. Can you recommend somewhere with live music?
I biglietti sono esauriti. The tickets are sold out.
AL CAFFl:/SAR/RISTORANTE Lo spettacolo e stato rinviato a marted! prossimo.
Posso avere un'altra birra, per favore? Questa e troppo calda. The show has been postponed until next Tuesday.
Can I have another beer. please? This is too warm. Vorrei ii programma dei cinema/teatri/festlval.
Un bicchiere/una coppa/lattina di ... A glass/glass/can of ... I'd like the cinema/theatre/festival programme.
Vorrei una fetta/un pezzo/una porzione di... Quanta costa un posto In un palco/platea/prima/seconda galleria?
I would like a slice/piece/a portion of... How much is a seal In a box/the stalls/the first circle/gallery?
Ml puo cambiare questa banconota in monete?
Can you change this note for me? PROBLEMIDI SALUTE
Posso avere lo scontrino? Can I have the receipt? Non mi sento bane. I don't feel well.
Mi manca II tovagliolo. I don't have a napkin. Ho un dolore alla gamba sinistra. I have {a) pain in my left leg.
II servizio e compreso? Is service Included? Mi gira la testa. I feel dizzy.

186 187
--==�-=- ENGLISH tn VIAGGIO

C'� un medico che parla itatiano?


Is there a doctor who can speak Italian?
Ho la febbre. I've got a temperature.
Index
Continuo a vornltare. I keep vomiting.
Mi sento debole. I feel weal<.
Faccio fatica a respirare. I have difficulty in breathing.
Puo tarrni una ricetta per questa medicina?
Can you write me a prescription for this medicine?
Ho i brividi. I've got the shivers. Introduction lntroduzione 7
Chiami un'ambulanza, per favore. call an ambulance, please. Instruction for correct use lstruzioni per l'uso 8
Dov'e un pronto soccorso? Where is an emergency room?
Preparation (tools) Preparalivi (strumentij 11
Puo awertire la mla famiglia? Can you inform my family?
The characters I personaggi 16
Ho battuto la testa/il ginocchio/la schiena.
I hit my head/knee cap/back.
Mi ha punto un... A ... has stung me.
Sono svenuto. I fainted. TRAVELLING (ON THE PLANE) 19
Vorrei qualcosa contro ii mal di testa/gola/il raffreddore/l'influenza. VlAGGIARE IN AEREO
I'd like something for a headache/a sore throaVa cold/flu. Pronomi personall 20
Verbo essere (lo be) 20
Questa medicina va bene per chi soffre di...?
Articoli 20
Is this medic ine ok for ... sufferers?
II plurals 23
Verbo avere (lo have) 24
Short answers 26
(The) time 27
Simple present frase interrogativa 32
Some/any: ordinare 35

AT THE AIRPORT 39
AL L'AEROPORTO
Bagagli smarriti 40
At (what time?) 43
Who(hu)chi 49
VVhat (uot) che cosa/quale 49
Where (u-UM) dove 50
---- ENGLISH lnVIAGGIO c====;;:-- ==,,,,-- ENGLISH lnVIAGG!O ----

How {h-ao) come 51 Comparative 125


Directions 52 Clothes 128
Prepositions 54 At the baker's 135
At the butcher's 138
THE CITY (BY DAY) 61 Can/Could/Be able to 142
LA CITTA DI GIORNO At the supermarket 144
Mezzi di lrasporto 62 At the bookshop 147
To get to 63 At the flower shop 150
How/ong 84 The bike 154
To get on/off 66 The theatre 157
At the hotel 69
AwerbidirreQuenza 70 COMING HOME (HOME SWEET HOME) 161
Misadventures 76 TORNARE A CASA (Casa dolce casa)
Bookings 80 The bus 163
Very and really 166
THE CITY (BY NIGHT) 83 Adverbs 166
LA CITTA DI NOTTE Say "goodbye· 167
Establishments 84 Check-in 168
At the restaurant B6
Will 90 Solutions Soluzioni 172
Anatomy 95 The most useful phrases Le trasi piu utili 184
At the hospital 97
On the move: at the train station 101
The police station 103
Car hire 105
The accident 112

LAST DAY IN LONDON 115


ULTIMO GIORNO A LONDRA
Breakfast 116
Shopping 119

S-ar putea să vă placă și