Sunteți pe pagina 1din 352

Manuel d’utilisation et d’entretien

des groupes électrogènes

Notice d’instructions originale R300


33501708501NE_2_1
1. Préambule ........................................................................................................................................................................................ 3 
1.1.  Recommandations générales .............................................................................................................................................. 3 
1.2.  Etiquettes de sécurité avec leur signification ..................................................................................................................... 4 
1.3.  Consignes et règles de sécurité .......................................................................................................................................... 8 
1.3.1 Conseils généraux .............................................................................................................................................................. 8 
1.3.2 Risques liés aux gaz échappement et carburants ............................................................................................................... 9 
1.3.3 Risques liés aux produits toxiques ................................................................................................................................... 10 
1.3.4 Risques d'incendies brûlures et explosion ....................................................................................................................... 10 
1.3.5 Risques liés aux réseaux électriques ................................................................................................................................ 11 
1.3.6 Dangers présentés par les courants électriques ................................................................................................................ 11 
1.3.7 Risques liés aux déplacements du groupe........................................................................................................................ 12 
1.4.  Identification des groupes électrogènes ........................................................................................................................... 12 
2. Description générale ...................................................................................................................................................................... 14 
2.1.  Description du groupe ...................................................................................................................................................... 14 
2.2.  Caractéristiques techniques .............................................................................................................................................. 18 
2.3.  Carburants et ingrédients ................................................................................................................................................. 20 
2.3.1 Spécifications .................................................................................................................................................................. 20 
2.3.1.1.  Spécifications des huiles ..................................................................................................................................... 20 
2.3.1.2.  Spécification des liquides de refroidissement ..................................................................................................... 21 
3. Installation ..................................................................................................................................................................................... 23 
3.1.  Déchargement .................................................................................................................................................................. 23 
3.1.1 Sécurité lors du déchargement ......................................................................................................................................... 23 
3.1.2 Instructions de déchargement .......................................................................................................................................... 23 
3.1.2.1.  Elingage .............................................................................................................................................................. 23 
3.1.2.2.  Chariot élévateur ................................................................................................................................................. 23 
3.2.  Rétention des fluides ........................................................................................................................................................ 24 
3.3.  Choix de l'emplacement ................................................................................................................................................... 25 
3.4.  Electricité ......................................................................................................................................................................... 26 
3.5.  Dispositions spéciales ...................................................................................................................................................... 28 
4. Remorque ...................................................................................................................................................................................... 29 
4.1.  Attelage de la remorque ................................................................................................................................................... 29 
4.2.  Contrôle avant remorquage .............................................................................................................................................. 29 
4.3.  Conduite ........................................................................................................................................................................... 30 
4.4.  Dételage de la remorque .................................................................................................................................................. 30 
4.5.  Mise en oeuvre pour l'installation .................................................................................................................................... 31 
4.6.  Réglage de la transmission de freinage ............................................................................................................................ 31 
4.7.  Pannes et remèdes ............................................................................................................................................................ 33 
4.8.  Schéma de branchement électrique .................................................................................................................................. 34 
4.9.  Fiche technique des roues complètes ............................................................................................................................... 34 
5. Préparation avant mise en service du groupe ................................................................................................................................ 35 
5.1.  Contrôles de l'installation................................................................................................................................................. 35 
5.2.  Contrôles après démarrage du groupe électrogène .......................................................................................................... 35 

1/350
6. Utilisation du groupe électrogène .................................................................................................................................................. 35 
6.1.  Vérifications journalières ................................................................................................................................................. 35 
6.2.  Groupe équipé d'un coffret de commande NEXYS .......................................................................................................... 38 
6.2.1 Présentation du coffret ..................................................................................................................................................... 38 
6.2.1.1.  Présentation des pictogrammes ........................................................................................................................... 39 
6.2.2 Démarrage manuel ........................................................................................................................................................... 40 
6.2.3 Arrêt ................................................................................................................................................................................. 41 
6.2.4 Défauts et alarmes ............................................................................................................................................................ 41 
6.2.5 Défauts et alarmes - Détails.............................................................................................................................................. 41 
6.3.  Groupe équipé d'un coffret de commande TELYS........................................................................................................... 44 
6.3.1 Présentation du coffret ..................................................................................................................................................... 44 
6.3.1.1.  Présentation de la face avant ............................................................................................................................... 44 
6.3.1.2.  Description de l'écran .......................................................................................................................................... 46 
6.3.1.3.  Description des pictogrammes de la zone 1 ........................................................................................................ 47 
6.3.1.4.  Description des pictogrammes de la zone 2 ........................................................................................................ 48 
6.3.1.5.  Description des pictogrammes de la zone 3 ........................................................................................................ 49 
6.3.1.6.  Affichage des messages de la zone 4................................................................................................................... 51 
6.3.2 Démarrage ........................................................................................................................................................................ 55 
6.3.3 Arrêt ................................................................................................................................................................................. 56 
6.3.4 Défauts et alarmes ............................................................................................................................................................ 56 
6.3.4.1.  Visualisation des alarmes et défauts .................................................................................................................... 56 
6.3.4.2.  Apparition d'une alarme OU d'un défaut ............................................................................................................. 57 
6.3.4.3.  Apparition d'une alarme ET d'un défaut .............................................................................................................. 58 
6.3.4.4.  Affichage des codes d'anomalies moteurs ........................................................................................................... 59 
6.3.4.5.  Reset du klaxon ................................................................................................................................................... 60 
7. Périodicités de maintenance ........................................................................................................................................................... 61 
7.1.  Rappel de l'utilité .............................................................................................................................................................. 61 
7.2.  Moteur .............................................................................................................................................................................. 61 
7.3.  Alternateur ........................................................................................................................................................................ 62 
8. Batterie ........................................................................................................................................................................................... 62 
8.1.  Stockage et transport ........................................................................................................................................................ 62 
8.2.  Mise en service de la batterie ........................................................................................................................................... 63 
8.3.  Contrôle ............................................................................................................................................................................ 63 
8.4.  Technique de charge ......................................................................................................................................................... 64 
8.5.  Défauts et remèdes ........................................................................................................................................................... 65 
9. Annexes ......................................................................................................................................................................................... 66 
9.1.  Annexe A - Manuel d’utilisation et d’entretien moteur .................................................................................................... 66 
9.2.  Annexe B - Manuel d’utilisation et d’entretien alternateur ............................................................................................269 
9.3.  Annexe C - Pièces de rechange usuelles.........................................................................................................................329 
9.4.  Annexe D – liste des codes d'anomalies des moteurs John Deere - Volvo et Perkins ....................................................331 

2/350
1. Préambule

1.1. Recommandations générales


Nous vous remercions d’avoir choisi un groupe électrogène de notre société.

Ce manuel a été rédigé à votre attention afin de vous aider à exploiter et entretenir correctement votre groupe électrogène.
Les informations contenues dans ce manuel sont issues des données techniques disponibles au moment de l’impression. Dans un
souci d’amélioration permanente de la qualité de nos produits, ces données sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

Lire attentivement les consignes de sécurité afin d’éviter tout accident, incident ou dommage. Ces consignes doivent être
constamment respectées.

Plusieurs signes d’avertissement sont susceptibles d’être représentés dans ce manuel.

Ce symbole signale un danger imminent pour la vie et la santé des personnes exposées. Le non-respect de
cette consigne correspondante entraîne des conséquences graves pour la santé et la vie des personnes
exposées.
Danger

Ce symbole attire l’attention sur les risques encourus pour la vie et la santé des personnes exposées. Le
non-respect de cette consigne correspondante entraîne des conséquences graves pour la santé et la vie
des personnes exposées.
Avertissement

Ce symbole indique une situation dangereuse le cas échéant.


En cas de non-respect de la consigne correspondante, les risques encourus peuvent être des blessures
légères sur des personnes exposées ou la détérioration de toute autre chose.
Attention

Dans le but de tirer le meilleur rendement et obtenir la plus longue durée de vie possible du groupe électrogène, les opérations
d’entretien doivent être effectuées selon les périodes indiquées dans les tableaux d’entretien préventifs joints. Si le groupe
électrogène est utilisé dans des conditions poussiéreuses ou défavorables, certaines périodes devront être réduites.

Veillez à ce que tous les réparations et réglages soient effectués par du personnel ayant reçu une formation appropriée. Les
concessionnaires possèdent cette qualification et peuvent répondre à toutes vos questions. Ils sont aussi à même de vous fournir
des pièces détachées et d’autres services.

Les côtés gauche et droit sont vus depuis l’arrière du groupe électrogène (le radiateur se trouvant à l’avant).

La conception de nos groupes électrogènes permet de remplacer des pièces détériorées ou usées par des pièces neuves ou
rénovées en réduisant au minimum le temps d’immobilisation.
Pour tout remplacement de pièces, prenez contact avec le concessionnaire de notre société le plus proche car celui-ci possède les
équipements nécessaires et dispose du personnel convenablement instruit et informé pour assurer soit l’entretien, soit le
remplacement d’éléments, soit encore la réfection complète des groupes électrogènes.

Prenez contact avec le concessionnaire le plus proche pour obtenir les manuels de réparation disponibles et pour prendre les
dispositions éventuellement nécessaires pour l’instruction du personnel de mise en œuvre et d’entretien.

Certains manuels d’utilisation et d’entretien des moteurs équipant les groupes électrogènes présentent des
coffrets de commande et indiquent des procédures de démarrage et d’arrêt des moteurs.
Les groupes électrogènes étant équipés de coffrets de commande et de contrôle spécifiques aux groupes,
seules les informations figurant dans la documentation des coffrets équipant les groupes sont à prendre en
considération.
Par ailleurs et en fonction des critères de fabrication des groupes électrogènes, certains moteurs peuvent
Attention être équipés de câblages électriques spécifiques différents de ceux décrits dans les documentations des
moteurs.

3/350
1.2. Etiquettes de sécurité avec leur signification
Des affichettes de sécurité sont apposées bien en évidence sur l'équipement pour attirer l'attention de l'opérateur ou du technicien
d'entretien sur les dangers potentiels et expliquer comment agir dans l'intérêt de la sécurité. Ces affichettes sont reproduites dans
la présente publication pour en améliorer l'identification par l'opérateur.
Remplacer toute affichette qui serait manquante ou illisible.

Obligation de se
reporter aux
Attention, risque
Attention danger publications livrées
d’explosion
avec le groupe
électrogène

Attention, risque Obligation de porter Feu nu et éclairage non


de commotion des vêtements de protégé interdits.
électrique protection Défense de fumer

Obligation de se
Attention, Entrée interdite aux
protéger la vue et
matières toxiques personnes non autorisées
l’ouïe

Attention, fluides Obligation d’entretien


Lavage au jet interdit
sous pression périodique

Attention, haute Obligation de


température, vérification de charge Terre
risque de brûlures batterie

Attention, pièces
tournantes ou en
Point de levage
mouvement Attention, produit corrosif
obligatoire
(risque de
happement)

Passage de
Niveau haut bac de
fourche pour
rétention
levage

c Attention, se reporter à la documentation livrée avec le groupe électrogène.


d Attention, émission de gaz d’échappement toxique. Ne pas utiliser dans un espace
clos ou mal ventilé.
c d
Figure 1.1 : Pictogrammes avec leur signification

4/350
ATTENTION DANGER

Ce symbole avertit d’un danger pour la sécurité. La présence de ce symbole


indique un risque de blessure.
Respecter les consignes de sécurité et les précautions d’emploi.

Important :
Lire attentivement les instructions fournies avec le groupe électrogène avant toute
opération d’utilisation ou d’entretien.

ATTENTION DANGER

Risque d’électrocution
ƒ Ne pas toucher les câbles ou les connexions lorsque le groupe électrogène
est en fonctionnement.
ƒ Mettre le groupe électrogène hors tension pour les opérations d’entretien.

DANGER

N’utiliser que du carburant Diesel.


ƒ Le carburant est fortement inflammable, manipuler avec précautions. Ne pas
fumer, ne pas approcher une flamme nue et ne pas provoquer d’étincelles
près du groupe électrogène.
ƒ Stopper le moteur du groupe électrogène avant le remplissage du réservoir.
Faire le plein de carburant à l’extérieur.
ƒ Pour éviter les risques d’incendie, nettoyer régulièrement le groupe
électrogène. Essuyer toute salissure et toute trace de graisse ou de carburant.

ATTENTION DANGER

ƒ Les échappements du moteur sont toxiques et peuvent avoir des


conséquences sur la santé ou entraîner la mort.
ƒ Utiliser le groupe électrogène à l’extérieur seulement, dans des zones bien
ventilées ou installer une rallonge d’échappement pour rejeter les gaz
d’échappement à l’extérieur.

Figure 1.2 : Pictogrammes avec leur signification

5/350
ATTENTION DANGER

ƒ Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer des brûlures sérieuses.


ƒ Couper le moteur. Ne pas retirer le bouchon de remplissage avant qu’il ne
soit totalement froid.
ƒ Ne pas ouvrir le radiateur tant qu’il est chaud.

DANGER

ƒ Les pièces tournantes peuvent causer des blessures sérieuses.


ƒ Ne pas faire fonctionner le groupe électrogène portes ouvertes.
ƒ Ne pas retirer les capots de protection.
ƒ Stopper le groupe électrogène avant toute opération de maintenance ou
d’entretien.

DANGER

ƒ Eviter tout contact avec les échappements, les turbocompresseurs et les


silencieux. Tenir les matériaux inflammables éloignés des parties chaudes.
ƒ Attendre le refroidissement complet de l’appareil avant de le toucher.

ATTENTION DANGER

ƒ Les gaz de l’électrolyte de la batterie sont explosifs. Tenir toute flamme


éloignée des batteries.
ƒ L’électrolyte des batteries (acide sulfurique) est toxique. Risque
d’empoisonnement.

Figure 1.2 (suite) : Pictogrammes avec leur signification

6/350
ATTENTION DANGER

ƒ Une mise à la terre mal effectuée peut provoquer des blessures sérieuses
ou entraîner la mort.
ƒ Toujours relier la borne de mise à la terre du groupe électrogène à une
borne de terre extérieure.

AVERTISSEMENT

Sélecteur de tension
Cette fonction ne doit être utilisée que par du personnel qualifié.

ATTENTION

Régler correctement la tension de sortie avant de raccorder la charge.

ATTENTION

Le sélecteur de tension ne doit pas être utilisé quand le groupe électrogène est
en fonctionnement.

Figure 1.2 (suite) : Pictogrammes avec leur signification

7/350
1.3. Consignes et règles de sécurité
CES PRECAUTIONS DE SECURITE SONT IMPORTANTES
Si vous ne comprenez pas ou si vous avez des doutes sur un point quelconque dans ce manuel, prenez contact avec votre
concessionnaire qui peut vous expliquer ou vous faire une démonstration. Ci-après une liste des risques et des mesures de
précautions à suivre. Veuillez aussi vous reporter aux règles locales et nationales applicables selon votre juridiction.

CONSERVEZ CE MANUEL
Ce manuel contient d’importantes instructions qui doivent être respectées lors de l’installation ou de la maintenance du groupe
électrogène ou des batteries.

1.3.1 Conseils généraux


Utilisation
9 Les consignes de sécurité et d’exploitation devront être portées à la connaissance du personnel d’exploitation. Elles seront
régulièrement mises à jour.
9 Bien lire et comprendre les manuels fournis avec le groupe électrogène, la moto-pompe ou le mât d’éclairage. Les notices des
constructeurs doivent rester à la disposition des techniciens, si possible sur place.
9 L’exploitation doit se faire sous la surveillance, directe ou indirecte, d’une personne nommément désignée par l’exploitant et
ayant une connaissance de la conduite de l’installation et des dangers et inconvénients des produits utilisés ou stockés dans
l’installation.
9 Ne pas porter de vêtements flottants et ne pas approcher des machines en fonctionnement. Noter que les ventilateurs ne sont
pas clairement visibles quand le moteur tourne.
9 Avertir les personnes présentes de se tenir bien à l’écart lors du fonctionnement.
9 Ne pas faire tourner le groupe électrogène, la moto-pompe ou le mât d’éclairage sans avoir remonté les capots de protection et
fermé toutes les portes d’accès.
9 Ne jamais laisser un enfant toucher le groupe électrogène, la moto-pompe ou le mât d’éclairage, même à l’arrêt.
9 Eviter de faire fonctionner le groupe électrogène, la moto-pompe ou le mât d’éclairage en présence d’animaux (énervement,
peurs, etc.).
9 Serrer le frein de stationnement lorsque le groupe électrogène ou le mât d’éclairage sur sa remorque est installé sur le site
d'exploitation. Pendant le calage en pente ; s'assurer que personne n’est sur la trajectoire de la remorque.
9 Ne jamais démarrer le moteur sans filtre à air ou sans échappement.
9 Moteur avec turbocompresseur : ne jamais démarrer le moteur sans avoir monté le filtre à air. La roue du compresseur en
rotation dans le turbocompresseur peut entraîner de graves lésions corporelles. La présence d’objets étrangers dans le conduit
d’admission peut entraîner des dégâts mécaniques.
9 Moteur avec préchauffage d’air (éléments de démarrage) : ne jamais utiliser d’aérosol de démarrage ou autre produit similaire
comme auxiliaire de démarrage. Au contact de l’élément de démarrage, une explosion peut se produire dans la tubulure
d’admission et entraîner des dommages corporels.
9 Ne pas toucher les projecteurs des mâts d’éclairage lorsqu’ils sont allumés.

Maintenance
9 Respecter le tableau d’entretien et ses prescriptions.
9 Utiliser toujours des outils en bon état et adaptés aux travaux à effectuer. S’assurer de la bonne compréhension du mode
d’emploi avant toute intervention.
9 Les opérations de maintenance doivent s'effectuer avec des lunettes de protection, l'opérateur doit déposer montre, gourmette,
etc..
9 Ne monter que des pièces d’origines.
9 Débrancher la batterie et déconnecter le démarreur pneumatique (s’il y en a un) avant d’entreprendre toute réparation afin
d’éviter un démarrage accidentel du moteur. Placer un panneau interdisant toute tentative de démarrage sur les commandes.
9 Employer exclusivement les techniques correctes de virage du vilebrequin pour tourner manuellement le vilebrequin. Ne pas
essayer de faire tourner le vilebrequin en tirant ou exerçant une force de levier sur le ventilateur. Cette méthode risque de
causer de graves dommages corporels ou matériels ou d’endommager la (ou les) pale(s) du ventilateur, entraînant une
défaillance prématurée du ventilateur.
9 Nettoyer toute trace d’huile, de carburant ou de liquide de refroidissement avec un chiffon propre.
9 Ne pas utiliser une solution savonneuse contenant soit du chlore, soit de l’ammoniaque, car ces deux éléments empêchent la
formation de bulles.
9 Ne jamais utiliser d’essence ou autres substances inflammables pour nettoyer les pièces. Utiliser exclusivement des solvants
de nettoyage approuvés.
9 Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression pour le nettoyage du moteur et des équipements. Le radiateur, les flexibles, les
composants électriques, etc. peuvent être endommagés.
9 Eviter les contacts accidentels avec les parties portées à haute température (collecteur d'échappement, échappement).
9 Avant toute opération de maintenance d’un projecteur de mât d’éclairage, couper l’alimentation électrique et attendre le
refroidissement des lampes.

8/350
Ingrédients
9 Respecter les règlements en vigueur concernant l’utilisation du carburant avant d’utiliser votre groupe électrogène, moto-pompe
ou mât d’éclairage.
9 N’utiliser en aucun cas de l’eau de mer ou tout autre produit électrolytique ou corrosif dans le circuit de refroidissement.

Environnement
9 L’exploitant doit prendre les dispositions nécessaires pour satisfaire à l’esthétique du site d’utilisation. L’ensemble du site doit
être maintenu en bon état de propreté.
9 Les locaux doivent être maintenus propres et régulièrement nettoyés notamment de manière à éviter les amas de matières
dangereuses ou polluantes et de poussières susceptibles de s’enflammer ou de provoquer une explosion. Le matériel de
nettoyage doit être adapté aux risques présentés par les produits et poussières.
9 La présence de matières dangereuses ou combustibles à l’intérieur des locaux abritant les appareils de combustion est limitée
aux nécessités de l’exploitation.
9 Les installations doivent être exploitées sous la surveillance permanente d’un personnel qualifié. Ce personnel vérifie
périodiquement le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et s’assure de la bonne alimentation en combustible des
appareils de combustion.
9 En dehors des appareils de combustion, il est interdit d’apporter du feu sous une forme quelconque. Cette interdiction doit être
affichée en caractères apparents.
9 L’épandage des eaux résiduaires, des boues et des déchets est interdit.
9 Les combustibles à employer doivent correspondre à ceux figurant dans le dossier de déclaration et aux caractéristiques
préconisées par le constructeur des appareils de combustion.
9 Le combustible est considéré dans l’état physique où il se trouve lors de son introduction dans la chambre de combustion.
9 Le brûlage des déchets à l’air libre est interdit.
9 Toujours se protéger les mains pour la détection des fuites. Des liquides sous pression peuvent s’infiltrer dans les tissus du
corps et entraîner de graves dégâts. Risque de contamination du sang.
9 Vidanger et jeter l’huile moteur dans un réceptacle prévu à cet effet (les distributeurs de carburant peuvent récupérer l’huile
usagée).
9 Sauf accord particulier, l’organe de circuit gaz une fois fermé, ne doit être rouvert que par le distributeur de gaz. Cependant
l’utilisateur peut y avoir accès sous conditions. S’en assurer pour chaque site.

1.3.2 Risques liés aux gaz échappement et carburants


L’oxyde de carbone présent dans les gaz d’échappement peut entraîner la mort si le taux de concentration
est trop important dans l’atmosphère que l’on respire.
Toujours utiliser les groupes électrogènes, moto-pompes ou mâts d’éclairage dans un endroit bien ventilé
où les gaz ne pourront pas s’accumuler.
En cas d’utilisation à l’intérieur :
9 Evacuer impérativement les gaz d’échappement à l’extérieur.
Danger
9 Prévoir une ventilation appropriée de manière à ce que les personnes présentes ne soient pas affectées.

9 Respecter les règlements locaux en vigueur concernant les groupes électrogènes, moto-pompes ou mâts d’éclairage ainsi que
les règlements locaux concernant l’utilisation du carburant (essence, gasoil et gaz) avant d’utiliser votre groupe électrogène,
moto-pompe ou mât d’éclairage.
9 Les pleins en carburant doivent être effectués moteur à l’arrêt (excepté pour les groupes disposant d’un système de
remplissage automatique).
9 Les gaz d’échappement du moteur sont toxiques : ne pas faire fonctionner le groupe électrogène, moto-pompe ou mât
d’éclairage dans des locaux non ventilés. Lorsqu’il est installé dans un local ventilé, les exigences supplémentaires pour la
protection contre l’incendie et les explosions doivent être observées.
9 Un échappement des gaz brûlés qui fuit, peut entraîner une augmentation du niveau sonore du groupe électrogène, moto-
pompe ou mât d’éclairage. Afin de vous assurer de son efficacité, examiner périodiquement l’échappement des gaz brûlés.
9 Les canalisations doivent être remplacées dès que leur état l’exige.

9/350
1.3.3 Risques liés aux produits toxiques
L’inhibiteur de corrosion contient de l’alcali. Le glycol est un produit toxique, dangereux à absorber. Eviter
Ne pas l’ingérer. tout contact avec la peau et les yeux. Lire les prescriptions sur
Cette substance ne doit pas être en contact avec l’emballage.
les yeux. En cas de contact avec les yeux, rincer
immédiatement et abondamment à l’eau pendant
au moins 15 minutes.
Eviter tout contact prolongé ou répété avec la peau.
En cas de contact avec la peau, laver
abondamment à l’eau et au savon. APPELER
IMMEDIATEMENT UN MEDECIN. TENIR LE
PRODUIT HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
Avertissement
Le produit antirouille est un produit toxique,
dangereux à absorber. Eviter tout contact avec la
peau et les yeux. Lire les prescriptions sur
l’emballage.

9 Ne jamais exposer le matériel à des projections de liquide ou aux intempéries, ni le poser sur un sol mouillé.
9 Utiliser toujours les carburants recommandés. L’utilisation de carburants d’une qualité moindre risque d’endommager le moteur
et d’en modifier les performances
9 L’électrolyte des batteries est dangereux pour la peau et surtout les yeux. En cas de projections dans les yeux, rincer
immédiatement à l’eau courante et/ou avec une solution d’acide borique diluée à 10%.
9 Mettre des lunettes protectrices et des gants résistant aux bases fortes pour manipuler l’électrolyte.

1.3.4 Risques d'incendies brûlures et explosion

Le moteur ne doit pas fonctionner dans des milieux contenant des produits explosifs, tous les composants
électriques et mécaniques n’étant pas blindés, des étincelles risquent de se produire.

Danger

9 Veiller à ne pas faire d’étincelles ou de flammes et à ne pas fumer près des batteries car les gaz de l’électrolyte sont très
inflammables (surtout lorsque la batterie est en cours de charge). Leur acide est également dangereux pour la peau et en
particulier pour les yeux.
9 Ne jamais recouvrir le groupe électrogène, la moto-pompe ou le mât d’éclairage d’un matériau quelconque pendant son
fonctionnement ou juste après son arrêt (attendre que le moteur refroidisse).
9 Ne pas toucher les organes chauds tel que le tuyau d’échappement et ne pas y poser de matériaux combustibles.
9 Eloigner tout produit inflammable ou explosif (essence, huile, chiffon, etc.) lors du fonctionnement de groupe.
9 Une bonne ventilation est nécessaire pour la bonne marche de votre groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage. Sans
cette ventilation, le moteur monterait très vite à une température excessive qui entraînerait des accidents ou des dommages au
matériel et aux biens environnants.
9 Ne pas enlever le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud et que le liquide de refroidissement est sous pression en
raison des risques de brûlures.
9 Dépressuriser les circuits d’air, d’huile et de refroidissement avant de déposer ou déconnecter tous raccords, conduites ou
éléments connectés. Attention à toute présence éventuelle de pression lorsque vous déconnecterez un dispositif d’un système
sous pression. Ne pas rechercher les fuites de pression à la main. L’huile à haute pression peut provoquer des accidents
corporels.
9 Certaines huiles de conservation sont inflammables. De plus, certaines sont dangereuses à inhaler. Assurer une bonne
ventilation. Utiliser un masque de protection.

10/350
9 L’huile chaude entraîne des brûlures. Eviter le contact avec de l’huile chaude. S’assurer que le système n’est plus sous
pression avant toute intervention. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur avec le bouchon de remplissage d’huile enlevé,
risque de rejet d’huile.
9 Ne jamais revêtir le groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage d’une fine couche d’huile dans le but de le protéger de
la rouille.
9 Ne jamais faire le plein en huile ou en liquide de refroidissement lorsque le groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage
est en fonctionnement ou lorsque le moteur est chaud.
9 Un groupe électrogène ne peut fonctionner qu’en stationnaire et ne peut être installé sur un véhicule ou autre matériel mobile,
sans qu’une étude prenant en compte les différentes spécificités d’utilisations du groupe, aie été effectuée.

1.3.5 Risques liés aux réseaux électriques


9 L’équipement électrique fourni avec le groupe électrogène est conforme à la norme NF C15.100 (France) ou aux normes des
pays concernés.
9 Le raccordement à la terre doit être effectué conformément aux normes en vigueur dans chaque pays concerné et au régime de
neutre vendu.
9 Lire attentivement la plaque d’identification constructeur. Les valeurs de tension, puissance, courant et fréquence sont
indiquées. Vérifier la concordance de ces valeurs avec l’utilisation à alimenter.
9 Ne jamais toucher des câbles dénudés accidentellement ou des connexions débranchées.
9 Ne jamais manipuler un groupe électrogène les mains ou les pieds humides.
9 Maintenir les câbles électriques ainsi que les connexions en bon état. Utiliser un matériel en mauvais état peut provoquer des
électrocutions ou des dommages à l’équipement.
„
9 Toujours mettre le matériel, l’équipement ou l’installation hors tension (tension groupe, tension batterie et tension réseau) avant
toute intervention.
9 Les raccordements électriques doivent être réalisés suivant les normes et règlements en vigueur dans le pays d’utilisation.
9 Ne pas utiliser de câbles défectueux, mal isolés ou raccordés de façon provisoire.
9 Ne jamais intervertir les bornes positive et négative des batteries en les raccordant. Une inversion peut entraîner de graves
dégâts sur l’équipement électrique. Respectez le schéma électrique fourni par le constructeur.
9 Le groupe électrogène ne doit pas être connecté à d’autres sources de puissance, comme le réseau de distribution public. Dans
les cas particuliers où la connexion aux réseaux électriques existants est prévue, elle doit être réalisée uniquement par un
électricien qualifié, qui doit prendre en considération les différences de fonctionnement de l’équipement, suivant que l’on utilise
le réseau de distribution public ou le groupe électrogène.
9 La protection contre les chocs électriques est assurée par un ensemble d’équipements spécifiques. Si ces derniers doivent être
remplacés, ils doivent l’être par des organes ayant des valeurs nominales et des caractéristiques identiques.
9 Si des plaques de protection (obturateurs) doivent être démontées pour permettre un passage de câbles, la protection
(obturation) doit être restaurée à l’issue de l’exécution des opérations.
9 En raison de fortes contraintes mécaniques, n’utiliser que des câbles souples résistants, à gaine caoutchouc, conformes à la
CEI 245-4 ou des câbles équivalents.

1.3.6 Dangers présentés par les courants électriques


Premiers soins
En cas de choc électrique, couper immédiatement la tension et actionner l’arrêt
d’urgence du groupe électrogène ou du mât d’éclairage. Si la tension n'est pas
encore coupée, éloigner la victime du contact avec le conducteur sous tension aussi
rapidement que possible. Eviter le contact direct soit avec le conducteur sous tension,
soit avec le corps de la victime. Utiliser un morceau de bois sec, des vêtements secs
ou, d'autres matériaux non-conducteurs pour écarter la victime. Une hache peut être
employée pour couper le fil sous tension. Prendre de très grandes précautions pour
éviter l'arc électrique qui en résulte.

Déclencher les secours

Réanimation
En cas d’arrêt respiratoire, commencer immédiatement la respiration artificielle sur le lieu même de l'accident à moins que la vie de
la victime ou celle de l'opérateur ne soit en danger de ce fait.
En cas d’arrêt cardiaque, effectuer un massage cardiaque.

11/350
1.3.7 Risques liés aux déplacements du groupe
Afin de décharger les groupes électrogènes, moto-pompes ou mâts d’éclairage de leurs supports de transport, dans les conditions
optimums de sécurité et d’efficacité, vous devez vous assurer que les points suivants sont bien respectés :
9 Engins ou matériels de levage appropriés aux travaux demandés, en bon état et d’une capacité suffisante pour le levage.
9 Position des élingues dans les anneaux prévus pour cette opération ou des bras élévateurs reposant entièrement sous
l’ensemble des traverses du châssis ou des barres de levage insérées dans les ouvertures prévues à cet effet dans l'embase
pour lever le groupe complet (suivant les modèles).
9 Pour travailler en toute sécurité et pour éviter que les composants montés au bord supérieur du groupe, moto-pompe ou mât
d’éclairage ne soient endommagés, le groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage devra être soulevé avec une flèche
réglable. Toutes les chaînes et les câbles doivent être parallèles les uns aux autres et aussi perpendiculaires que possible par
rapport au bord supérieur du groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage.
9 Si d’autres équipements montés sur le groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage modifient son centre de gravité, des
dispositifs de levage spéciaux peuvent être nécessaires pour maintenir un équilibre correct et travailler en toute sécurité.
9 Sol pouvant recevoir, sans contrainte, la charge du groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage et de son engin de
levage (dans le cas contraire, poser des madriers suffisamment résistants et de façon stable).
9 Déposer le groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage le plus près possible de son lieu d’utilisation ou de transport,
sur une aire dégagée et libre d’accès.
9 N’effectuer jamais de travail sur un groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage seulement suspendu par un dispositif
de levage.

1.4. Identification des groupes électrogènes


Les groupes électrogènes et leurs composants sont identifiés au moyen de plaques d’identification.
Les règles précises d’identification de chaque composant majeur (moteur, alternateur…) sont décrites dans les documents propres
à chaque fabricant se trouvant en annexes de ce manuel.

1 - Groupe électrogène 9 - Température ambiante maximale pour la


2 - Marque du constructeur puissance assignée (°C)
3 - Modèle 10 - Fréquence assignée (Hz)
4 - Numéro de série 11 - Vitesse de rotation du groupe (RPM)
5 - Année de fabrication 12- Tension assignée (V)
6 - Puissance assignée (kVA et kW) suivant la norme 13 - Intensité assignée (A)
ISO 8528-1 14 - Masse (kg)
PRP : puissance principale 15 - Marquage CE
ESP : puissance de secours 16 - Marquage norme hors CE
7 - Facteur de puissance assigné (exemple GOSSTANDART)
8 - Altitude maximale du site au dessus du niveau de 17 - Pression acoustique
la mer (m) pour la puissance assignée 18 - Puissance acoustique
Figure 1.3 : Exemple de plaque d’identification groupe électrogène

12/350
Figure 1.4 : Exemples de plaques d’identification moteurs

Figure 1.5 : Exemples de plaques d’identification alternateurs

Armoire électrique

Figure 1.6 : Exemple de plaque d’identification armoire électrique

13/350
2. Description générale
2.1. Description du groupe
Vue d’ensemble

3
2

1 Disjoncteurs
2 Coffret de commande
3 Arrêt d’urgence externe

4 Alternateur de charge batterie


5 Grilles de protection
6 Remplissage de carburant
Robinet combiné d’alimentation
7
externe en carburant (option)
5

7
6

Figure 2.1 : Description générale du groupe

14/350
8

10

11

8 Coupe circuit 10 Bornier de raccordements


9 Batterie de démarrage 11 Châssis

Figure 2.1 (suite) : Description générale du groupe

15/350
Equipements

AIPR0 – LOC 400/630A

1 2

1 SECTION MAXI DU CABLE DE RACCORDEMENT 300MM²


2 Ø VIS M10 ; Ø ECROU M10

16/350
AIPR0 – LOC 400/630A TT EDF

ALTERNATEUR

T1

S1

R1

N1

1 2

1 SECTION MAXI DU CABLE DE RACCORDEMENT 300MM²


2 Ø VIS M10 ; Ø ECROU M10

17/350
2.2. Caractéristiques techniques
Gamme / Type de groupe RENTAL POWER / R300

Poids et Dimensions

Dimensions avec réservoir standard

Encombrement l x w x h :
4004mm x 1380mm x 2360mm

Poids :
3215kg à vide 3625kg en ordre de marche

Capotage :
M227

Niveau sonore :
69.5 dB à 7 m
95 Lwa

Dimensions avec réservoir grande autonomie

Encombrement l x w x h :
4056mm x 1380mm x 2437mm

Poids :
3722kg à vide 4692kg en ordre de marche

Capotage :
M227-DW

Niveau sonore :
69.5 dB à 7 m
95 Lwa

Puissances

Puissance
Intensité maxi (A) Puissance Prime 2
Tension HZ Phase P.F. secours 1
Secours/Prime kW / kVA
kW / kVA
400/230 50 3 0.8 437 242 / 303 220 / 275

(1) ESP : Puissance Stand-by disponible pour une utilisation secours sous charge variable jusqu’à 200h par an en accord avec lSO 8528-
1, pas de surcharge disponible dans ce service.
(2) PRP : Puissance principale disponible en continue sous charge variable pendant un nombre d’heure illimité par an en accord avec
IS0 8528-1, une surcharge de 10% une heure toutes les 12 heures est disponible en accord avec ISO 3046-1.

Données moteur
Fabricant / modèle JOHN DEERE 6081HF001
Type 4-cycles, Turbo air/air DC
Disposition des cylindres 6 XL
Cylindrée 8.1L
Vitesse de rotation 1500 Tr/min
Puissance secours/Prime maxi. à vitesse nominale 261 /237 kW
Type de régulation Mécanique

Consommation carburant
110 % (puissance secours) 68 L/h
100 % de la puissance principale 56.9 L/h
75 % de la puissance principale 42.6 L/h
50 % de la puissance principale 29.4 L/h

Carburant
Type de carburant Gasoil
Capacité du réservoir standard 390 L
Capacité du réservoir grande autonomie 950 L

18/350
Lubrification
Capacité d’huile avec filtre 32 L
Mini. Pression d’huile 2.1 bar
Pression d’huile nominale 2.75 bar
Consommation d’huile (100 % de la charge) 0.08 L/h
Capacité du carter d’huile 31 L
Type de lubrifiant Genlub

Refroidissement
Capacité moteur avec radiateur 40 L
Température maxi. du liquide de refroidissement 105 °C
Puissance du ventilateur 7 kW
Débit d’air du ventilateur 5.5 m3/s
Type de réfrigérant Gencool
Thermostat 82-94 °C

Emissions
HC 59 mg/Nm3
CO 300 mg/Nm3
NoX 2050 mg/Nm3
PM 60 mg/Nm3

Données alternateur
● Conforme avec les normes NEMA MG21, UTE NF C51 111, ● L’alternateur est protégé contre les courts-circuits
VDE 0530, BS 4999, CEI 34.1, CSA ● Imprégnation vacuum, bobinage époxy, indice de protection IP23
Type LEROY SOMER LSA 462L9
Nombre de phases 3
Facteur de puissance (cos Phi) 0.8
Nombre de pôles 4
Type d’excitation AREP
Régulateur de tension R438
Courant de court-circuit 4 AC
Nombre de palier(s) 1
Accouplement Direct

Coffret(s) de commande
NEXYS

Caractéristiques standards :
Fréquencemètre, Voltmètre, Ampèremètre
Alarmes et défauts :
Pression d’huile, Température d’eau, Non démarrage,
Survitesse, Mini/maxi alternateur, Niveau bas fuel, Arrêt
d’urgence
Paramètres moteur :
Compteur horaire, Vitesse moteur, Tension batterie, Niveau
fuel, Préchauffage air

TELYS
Caractéristiques standards :
Voltmètre, Ampèremètre, Fréquencemètre
Alarmes et défauts :
Pression d’huile, Température d’eau, Non démarrage,
Survitesse, Mini/maxi alternateur, Mini/maxi tension batterie,
Arrêt d’urgence
Paramètres moteur :
Compteur horaire, Pression d’huile, Température d’eau,
Niveau fuel, Vitesse moteur, Tension batteries

19/350
2.3. Carburants et ingrédients
Toutes les spécifications (caractéristiques des produits) figurent dans les manuels d’entretien des moteurs et des alternateurs joints
à ce manuel.
En complément de celles-ci, nous préconisons les ingrédients mentionnés dans le paragraphe « spécifications ».

2.3.1 Spécifications

2.3.1.1. Spécifications des huiles


Moteur Huiles
Marque Type Marque Type
John Deere John Deere PLUS-50
John Deere Tous
GenPARTS GENLUB TDX 15W40
Mitsubishi Tous GenPARTS GENLUB TDX 15W40
Volvo Tous GenPARTS GENLUB TDX 15W40

GENLUB TDX 15W-40


Lubrifiant haut de gamme recommandé pour moteurs diesel : pour groupes électrogènes dans des conditions de service sévères.

UTILISATIONS :
9 Particulièrement adapté aux moteurs les plus modernes, qu'ils soient équipés ou non de turbocompresseurs,
d'intercoolers, ou de systèmes d'injection sophistiqués (HEUI, injecteurs-pompe...).
9 Tous types de services : satisfait les applications les plus exigeantes.
9 Moteurs dépollués : conforme aux technologies EURO 2 et EURO 3 et utilisable avec tous types de gazoles, notamment
les gazoles écologiques à faible teneur en soufre.

PERFORMANCES :
ACEA E3
API CH-4
9 Répond au niveau E3 des spécifications définies par les constructeurs européens dans l’édition 98 des normes ACEA.

AVANTAGES :
9 Espacements de vidange importants : des milliers d'heures sur chantier en services variés, ont permis de valider les
propriétés élevées de ce produit.
9 Conformité aux nouvelles législations environnementales : contribue au respect des normes anti-pollution imposées
aux nouveaux moteurs EURO 2 et EURO 3.

CARACTERISTIQUES :

Grade SAE 15W-40


Densité à 15 °C 0.883
Viscosité cinématique à 40 °C 105 mm2/s (cSt)
Viscosité cinématique à 100 °C 14,1 mm2/s (cSt)
Indice de viscosité 140
Viscosité dynamique à -15 °C 3000 mPa.s(cP)
Point d'écoulement - 30 °C
Point éclair 220 °C
Teneur en cendres sulfatées 1,4 % poids
(Valeurs types données à titre indicatif)

20/350
2.3.1.2. Spécification des liquides de refroidissement
Moteur Liquides de refroidissement
Marque Type Marque Type
John Deere Tous GenPARTS GENCOOL PC -26°C
Mitsubishi LLC
Mitsubishi Tous
GenPARTS GENCOOL PC -26°C
Volvo Tous GenPARTS GENCOOL PC -26°C

GenCOOL PC -26
Liquide de refroidissement haute protection, homologué par les constructeurs.
GenCOOL PC -26 est un liquide de refroidissement, prêt à l’emploi, haute protection, produit à partir d’un antigel homologué par la plupart
des constructeurs européens.
y Il est à base d'antigel et d'inhibiteurs G 48.
y Protection contre le gel jusqu'à -26°C.
y Exempt de nitrites, amines, phosphates.
y Liquide limpide de couleur orange fluorescent.

REFERENCES/HOMOLOGATIONS (de l’antigel de base) :


POIDS LOURDS VEHICULES LEGERS
Homologué par MTU, MERCEDES BENZ, Homologué par BMW, VOLKSWAGEN, MERCEDES, PORSCHE
MAN, KHD, GENERAL MOTORS
Conforme aux cahiers des charges de : VOLVO, OPEL, SEAT et
Conforme aux cahiers des charges de VOLVO, IVECO, VAN SKODA
HOOL et STAYR TRUCK

Conforme à la norme NF R 15.601

ANTI-CORROSION RENFORCEE :
y Protège contre la corrosion à chaud par oxydation de l'éthylène (protection de la culasse).
y Protège contre la cavitation à chaud (protection de la tête de cylindre et de la pompe à eau).
y Non corrosif pour les joints et les durites.
y Améliore l'efficacité et la longévité du système de refroidissement.
y GenCOOL PC -26 est particulièrement recommandé pour les moteurs équipés de radiateurs en aluminium ou alliages légers.

SPECIAL HAUTE TEMPERATURE :


y Favorise l'échange thermique.
y Stabilité parfaite à haute température.
y GenCOOL PC -26 est spécialement adapté aux moteurs à forte puissance volumique.

PROTECTION LONGUE DUREE :


y Forte réserve alcaline/stabilité et longévité des inhibiteurs de corrosion.
y Conserve ses propriétés techniques lors d'utilisations prolongées à haute température (neutralisation des substances acides).
y Assure un transfert de chaleur maximal sans formation de dépôt dans le circuit de refroidissement.
y GenCOOL PC -26 garantit une protection optimale contre la surchauffe et la corrosion dans des conditions extrêmes
d'utilisation des véhicules.

CONDITIONNEMENT/STOCKAGE :
y GenCOOL PC -26 est livré en fûts métalliques de 210 l, intérieur verni.
y Il peut être conservé en stock pendant 2 ans dans son emballage d'origine.
y Eviter les contenants en métaux zingués.

21/350
CONSEIL D'UTILISATION :
y Compatible avec le liquide d'origine.
y Il est conseillé de vidanger totalement le circuit de refroidissement lors du remplacement du liquide.

CARACTERISTIQUES UNITES SPECIFICATIONS METHODES


D'ESSAI

Masse Volumique à 20°C kg/m3 1 059 +/- 3 R 15-602-1

pH pH 7,5 à 8,5 NF T 78-103

Réserve d'Alcalinité ml >=10 NF T 78-101

Température d'ébullition °C 105 +/- 2 R 15-602-4

Température de congélation : °C -26 +/- 2 NF T 78-102


Corrosion en Verrerie : mg/éprouvette R 15-602-7
(test sur antigel de base)

- Cuivre +/- 2,6

- Soudure +/- 0,5

- Laiton +/- 2,3

- Acier +/- 1,6

- Fonte Ferreuse +/- 0,8

- Fonte d'Aluminium +/- 1,0

Corrosion sur Plaque Chaude mg/(cm²semaine) +/- 0,17 R 15-602-8


(test sur antigel de base)

22/350
3. Installation

3.1. Déchargement

3.1.1 Sécurité lors du déchargement


Afin de décharger les groupes électrogènes de leurs supports de transport, dans les conditions optimums de sécurité et d’efficacité,
vous devez vous assurer que les points suivants sont bien respectés :

- Engins ou matériels de levage appropriés aux travaux demandés.


- Position des élingues dans les anneaux prévus pour cette opération ou des bras élévateurs reposant entièrement sous
l’ensemble des traverses du châssis.
- Sol pouvant recevoir, sans contrainte, la charge du groupe et de son engin de levage (dans le cas contraire, poser des madriers
suffisamment résistants et de façon stable).
- Dépose du groupe le plus près possible de son lieu d’utilisation ou de transport, sur une aire dégagée et libre d’accès.
Exemple de matériel à utiliser :

9 grue, élingues, palonnier, crochet de sécurité, manilles.


9 Chariot élévateur.

3.1.2 Instructions de déchargement

3.1.2.1. Elingage
n Fixer les élingues de l’engin de levage aux anneaux du groupe électrogène prévus pour cette opération. Tendre légèrement les
élingues.
o S’assurer de la bonne fixation des élingues et de la solidité de l’équipement.
p Soulever doucement le groupe électrogène.
q Diriger et stabiliser le groupe vers l’emplacement choisi.
r Reposer doucement le matériel tout en continuant à le positionner.
s Détendre les élingues, puis détacher et enlever les anneaux de levage.

3.1.2.2. Chariot élévateur


n Positionner les bras du chariot élévateur sous le châssis (hormis pour les groupes électrogènes équipés de « passage de
fourche », dans ce cas positionner les bras du chariot élévateur dans ces passages) en s’assurant que seules ses traverses
reposent sur les bras.
o Soulever et manutentionner doucement le matériel.
p Poser le groupe électrogène sur son lieu de déchargement.

Figure 3.1 : Transport d’un groupe à l’aide d’un chariot élévateur

23/350
3.2. Rétention des fluides
Les éventuels écoulements des fluides contenus dans les groupes électrogènes (carburant, huile et liquide de refroidissement ou
eau de pluie ou de condensation) sont récupérés dans un bac de rétention si le groupe est équipé de cette option.
La capacité des bacs permet de récupérer 110% de la totalité des fluides contenus dans le groupe équipé.
Trois montages sont possibles.

Figure 3.2 : Bac de rétention des fluides intégré au châssis réservoir.

Figure 3.3 : Bac de rétention des fluides rapporté sous le châssis groupe

24/350
Figure 3.4 : Bac de rétention des fluides intégré au châssis et réservoir rapporté

Les groupes équipés de l’option réservoir rapporté (DW) ci-dessus sont en plus équipés d’une indication de niveau haut dans le
bac de rétention.
Dans tous les cas, il convient de vérifier régulièrement l’absence de fluides (carburant, huile et liquide de refroidissement ou eau de
pluie ou de condensation) dans les bacs de rétention. En cas de besoin, effectuer une purge des bacs soit par l’orifice de vidange
soit par la pompe de vidange (pour les bacs équipés de cette pompe).
9 NOTA : Ne jamais vidanger ces fluides sur le sol, mais dans un réceptacle prévu à cet effet.

3.3. Choix de l'emplacement


Il sera déterminé suivant l’application. Il n’y a pas de règles bien précises qui régissent le choix de l’emplacement, sinon la
proximité du tableau de distribution électrique et la nuisance occasionnée par le bruit. Il faudra, cependant, tenir compte de
l’alimentation en carburant, de l’évacuation des gaz brûlés, de la direction de ces gaz et des bruits évacués.
Le choix de son emplacement reposera donc sur un compromis consciencieusement établi !
Exemples de problèmes pouvant être rencontrés :

Echappement et ventilation incorrects Terrain trop accidenté ou meuble. Accès sous dimensionné
Assise du groupe incorrecte

Remplissage carburant impossible Ouverture des portes du capot impossible

Figure 3.5 : Exemples de problèmes pouvant être rencontrés

25/350
3.4. Electricité
a) Raccordements - généralités
Au même titre que les installations électriques basses tensions, l'exécution et l'entretien sont soumis aux règles de la norme
NFC 15.100 (France) ou aux normes des pays concernés basées sur la norme internationale CEI 60364-6-61.
Par ailleurs, ils doivent également répondre aux règles du guide d’application NFC 15.401 (France) ou aux normes et règlements
des pays concernés.

b) Câbles de puissance
Ils peuvent être du type unipolaire ou multipolaire en fonction de la puissance du groupe électrogène.
De préférence, les câbles de puissance seront installés en caniveau ou sur chemin de câbles réservés à cet usage.
La section et le nombre de câbles sont à déterminer en fonction du type des câbles et des normes en vigueur à respecter dans le
pays d'installation. Le choix des conducteurs doit être conforme à la norme internationale CEI 30364-5-52.

Triphasé - Hypothèse de calcul


Mode de pose = câbles sur chemin de câbles ou tablette non perforée.
Chute de tension admissible = 5%
Multiconducteurs ou uniconducteur jointif quand précision 4X…(1)
Type de câble PVC 70°C (exemple H07RNF).
Température ambiante = 30°C.
Section des câbles
Calibre disjoncteur
(A) 0 à 50m 51 à 100m 101 à 150m
mm²/AWG mm²/AWG mm²/AWG
10 1.5 / 14 2.5 / 12 4 / 10
16 2.5 / 12 4 / 10 6/9
20 2.5 / 12 4 / 10 6/9
25 4 / 10 6/9 10 / 7
32 6/9 6/9 10 / 7
40 10 / 7 10 / 7 16 / 5
50 10 / 7 10 / 7 16 / 5
63 16 / 5 16 / 5 25 / 3
80 25 / 3 25 / 3 35 / 2
100 35 / 2 35 / 2 4X(1X50) / 0
125 (1) 4X(1X50) / 0 4X(1X50) / 0 4X(1X70) / 2/0
160 (1) 4X(1X70) / 2/0 4X(1X70) / 2/0 4X(1X95) / 4/0
250 (1) 4X(1X95) / 4/0 4X(1X150) / 2350MCM 4X(1X150) / 2350MCM
400 (1) 4X(1X185) / 0400MCM 4X(1X185) / 0400MCM 4X(1X185) / 0400MCM
630 (1) 4X(2X1X150) / 2x 2350MCM 4X(2X1X150) / 2x 2350MCM 4X(2X1X150) / 2x 2350MCM

Monophasé - Hypothèse de calcul


Mode de pose = câbles sur chemin de câbles ou tablette non perforée.
Chute de tension admissible = 5%
Multiconducteurs.
Type de câble PVC 70°C (exemple H07RNF).
Température ambiante =30°C.
Section des câbles
Calibre disjoncteur
0 à 50m 51 à 100m 101 à 150m
(A)
mm²/AWG mm²/AWG mm²/AWG
10 4 / 10 10 / 7 10 / 7
16 6/9 10 / 7 16 / 5
20 10 / 7 16 / 5 25 / 3
25 10 / 7 16 / 5 25 / 3
32 10 / 7 25 / 3 35 / 2
40 16 / 5 35 / 2 50 / 0
50 16 / 5 35 / 2 50 / 0
63 25 / 3 50 / 0 70 / 2/0
80 35 / 2 50 / 0 95 / 4/0
100 35 / 2 70 / 2/0 95 / 4/0
125 50 / 0 95 / 4/0 120 / 2250MCM

26/350
c) Câbles de batteries
Installer la (les) batterie(s) à proximité immédiate du démarreur électrique. Les câbles seront raccordés directement des bornes de
la batterie aux bornes du démarreur.
La première consigne à respecter est de veiller à la correspondance des polarités entre la batterie et le démarreur. Ne jamais
intervertir les bornes positive et négative des batteries en les montant. Une inversion peut entraîner de graves dégâts sur
l’équipement électrique.
La section minimale des câbles sera de 70 mm2. Elle varie en fonction de la puissance du démarreur mais aussi de la distance
entre les batteries et le groupe (chutes de tension en ligne).

d) Protection des personnes


Références : NFC 15-100:2002 (France) – CEI 60364-5-54.

Afin d’assurer la protection des personnes contre les chocs électriques, ce groupe électrogène est équipé d’une protection générale
à courant différentiel-résiduel réglée en « usine » pour un déclenchement instantané et une sensibilité de 30mA.

Toute modification de ce réglage peut mettre en danger des personnes. Elle engage la responsabilité de
l’utilisateur et ne doit être effectuée que par du personnel qualifié et habilité.
Lorsque le groupe électrogène est déconnecté d’une installation en fin d’utilisation, un retour aux réglages
« usine » de la protection différentielle générale doit être effectuée et vérifiée par un personnel compétent.
Attention

Pour rendre effective la protection contre les chocs électriques, Il est nécessaire de raccorder le groupe électrogène à la terre. Pour
cela, utiliser un fil de cuivre, de 25 mm2 minimum pour un câble nu et 16 mm2 pour un câble isolé, raccordé à la prise de terre du
groupe électrogène et à un piquet de terre en acier galvanisé enfoncé verticalement dans le sol.

La valeur de la résistance de ce piquet de terre doit être conforme aux valeurs indiquées dans le tableau ci-après.
Nota : prendre comme référence le réglage différentiel le plus élevé dans l’installation.

La valeur de la résistance se calcule comme suit : R = Ul


I Δn

Valeur maximale de la résistance de prise de terre R (Ω) en fonction du courant de


fonctionnement du dispositif différentiel (temps de déclenchement n'excédant pas 1 seconde)

I Δn R Terre R Terre
différentiel (Ω) (Ω)
Ul : 50 V Ul : 25 V
≤ 30 mA 500 > 500
100 mA 500 250
300 mA 167 83
500 mA 100 50
1A 50 25
3A 17 8
5A 10 5
10A 5 2.5

La valeur UI : 25 V est exigée dans les installations de chantier, les bâtiments d'élevage,…

27/350
Pour une tension de défaut de 25 V et un courant de défaut de 30 mA, ce piquet doit avoir une longueur minimale de : voir tableau
ci-dessous :

Longueur
Nature du terrain du piquet
en mètre
Terrains arables gras,
1
remblais compacts humides
Terrains arables maigres,
1
Gravier, remblais grossiers
Pour obtenir une longueur équivalente, on peut utiliser plusieurs piquets
Sols pierreux nus, sable sec, de terre reliés en parallèle et éloignés d’au moins leur longueur.
3,6
roches imperméables Exemple : 4 piquets de 1 mètre reliés entre eux et séparés
respectivement de 1 mètre.

Nota : Pour les Etats-Unis (référence National Electrical Code NFPA-70).


Le groupe électrogène doit être raccordé à la terre. A cet effet, utiliser un fil de cuivre de section minimum 13,3 mm² (ou AWG 6, au
plus) connecté à la fiche de terre du générateur et une barre de mise à la terre en acier galvanisé enterrée verticalement et
complètement dans le sol.
Cette barre de mise à la terre enterrée complètement dans le sol doit avoir une longueur minimale de 2,5m.

3.5. Dispositions spéciales


Les groupes électrogènes ne sont pas équipés de dispositif de protection contre les surtensions provenant de décharges
atmosphériques ou dues à des manœuvres.
La société décline toute responsabilité en ce qui concerne toutes les avaries ayant pour cause ces phénomènes.
Toutefois, il peut être envisagé l’installation de parafoudres, étant entendu que ce montage n’assure pas une protection totale.

28/350
4. Remorque

4.1. Attelage de la remorque


Avant d'atteler la remorque, procéder à la vérification du crochet d'attelage du véhicule tracteur ; celui-ci devra être parfaitement
adapté à l'anneau de la remorque.

Essayer de tracter une remorque avec un dispositif non conforme (barre, câbles, cordage, etc.)
expose à des accidents graves.
Vérifier également :
- l'absence d'amorce de rupture ou d'usure importante du système d’attelage.
- le fonctionnement correct du système de verrouillage.
Danger

Pour atteler la remorque, procéder comme suit :


n Caler les roues pour empêcher la remorque de se déplacer.
o Relever les béquilles arrières et les verrouiller.
p Desserrer le frein de parc.
q Desserrer les leviers de blocage des bras du timon et régler l'anneau à la même hauteur que le crochet du camion.
r Atteler la remorque, retirer les cales situées de chaque côté des roues puis relever complètement la roulette avant à l'aide de sa
manivelle.
s Raccorder le circuit électrique de la remorque à celui du véhicule tracteur.
t Accrocher le câble de sécurité du frein à main au crochet du véhicule tracteur.

CORRECT CORRECT

véhicule véhicule
tracteur remorque tracteur remorque

INCORRECT INCORRECT

véhicule véhicule
tracteur remorque tracteur remorque

Figure 4.1 : Attelage d’une remorque

4.2. Contrôle avant remorquage


Avant d'effectuer un remorquage, effectuer les vérifications suivantes :
9 Serrage des vis du capotage du groupe.
9 Serrage des roues.
9 Verrouillage du crochet d'attelage.
9 Pression des pneumatiques.
9 Fonctionnement de la signalisation lumineuse pour les remorques de type "routière".
9 Fermeture des portes de capot.
9 Frein de parking desserré pour les remorques de type "routière".
9 Roulettes de guidage (roue jockey) et béquilles relevées (si équipé).
9 Serrage et goupillage des leviers de blocage des bras de timon (si équipé d’un timon réglable).
9 Essai de freinage pour les remorques de type "routière".
9 Mise en place du câble de sécurité de freinage pour les remorques de type "routière".

29/350
4.3. Conduite
Remorque de type "chantier"
Ces remorques ne sont pas équipées de frein principal et de ce fait ne peuvent être freinées en marche ; les pneumatiques sont
prévus pour une vitesse maximum de 27 Km/h. Il est donc absolument interdit de dépasser cette vitesse.
Ces remorques ne sont également pas équipées de signalisation lumineuse. L’utilisation sur route est interdite.
Remorque de type "routière"
La vitesse de roulage doit être adaptée à l'état de la route et au comportement de la remorque.
Un roulage à allure soutenue provoque un échauffement des pneumatiques ; il est donc important de s'arrêter de temps en temps
et de contrôler ceux-ci. Un échauffement excessif peut provoquer un éclatement et par conséquent un accident grave. Lors des
manœuvres en marche arrière, ne pas oublier de verrouiller le frein à inertie.

Une attention particulière sera apportée au serrage des roues des véhicules neufs.
En effet, lors des premiers kilomètres, un échauffement des moyeux et des tambours de freins provoqueront
une diminution du serrage des roues. Il est donc impératif de contrôler les serrages tous les 10 kilomètres
jusqu'à ce qu’aucun desserrage ne soit plus constaté.
Avertissement Le contrôle du serrage devra néanmoins être effectué avant chaque remorquage.

Eclairage/signalisation (uniquement pour les remorques "routières")


Les avertisseurs lumineux sont obligatoires pour la conduite sur route. La signalisation doit être conforme aux réglementations en
vigueur dans les pays d’utilisation.

Feux rouges arrières Dispositifs réfléchissants avant (de couleur blanche)


+ indicateurs de changement de direction
+ feux stop

Dispositifs réfléchissants arrière


(triangle rouge)

Dispositifs réfléchissants latéraux (de couleur orange)

Figure 4.2: Exemple de signalisation Française

4.4. Dételage de la remorque


Cette opération doit s'effectuer sur un sol horizontal, plat et stable.
n Caler les roues.
o Descendre la roulette avant.
p Déconnecter le câble de signalisation routière
q Remonter l'attelage à l'aide de la roulette pour dégager l'anneau du crochet du véhicule tracteur.
r Serrer le frein à main.
s Dégager le véhicule tracteur.

30/350
4.5. Mise en oeuvre pour l'installation
Opérations à effectuer :
n S'assurer que le sol sera suffisamment résistant pour que l'ensemble ne s'enfonce pas.
o Dételer la remorque
p Immobiliser la remorque en plaçant des cales sous les roues.
q Serrer à fond le frein de stationnement (si équipé).
r A l'aide de la roulette avant, mettre le groupe le plus horizontal possible.
s Descendre les béquilles (si équipé) et les verrouiller.

4.6. Réglage de la transmission de freinage


- Le levier de frein à main ne sert que de frein de parking.
- Le réglage s’effectue toujours en partant des freins et en progressant vers la commande de frein.
Attention

n Après montage des roues sur l’essieu, faire tourner les roues dans le sens MARCHE-AVANT (s’assurer pour tous les freins
types RA 2, que la vis de réglage 8 vient en butée ”AVANT” sur le flasque de frein).
o Parfaire le réglage du frein à l’aide de la vis 8, les câbles non raccordés au(x) palonniers(s). Les mâchoires doivent frotter
légèrement sur le tambour.
p Relier les câbles de frein au(x) palonnier(s) et serrer les écrous et contre-écrous, en laissant l’extrémité de l’embout fileté
dépasser de 10 mm environ (Fig. 4.4).
ATTENTION : Dans la mesure du possible, les câbles doivent se croiser pour avoir une courbe de gaine la plus grande possible
(Fig. 4.5).

q S’assurer que le levier de parcage 1 est bien en position « REPOS » et que le ressort compensateur 4 est complètement libre
sur sa tige (dévisser au maximum les écrous 5).
r Contrôler que le coulisseau 2 du crochet n’est pas comprimé et que la chape 3 est bien en position tirée.
s Monter la transmission et régler l’ensemble par l’intermédiaire du tendeur 6 jusqu’à l’obtention d’un jeu (J1) de 1 mm maxi
entre la biellette 9 le coulisseau 2.
t Régler le ressort compensateur 4 en le mettant, d’un côté, en appui sur le plat de renvoi et, de l’autre côté, en laissant 2 mm
de jeu (J2) maxi entre le ressort et les écrous 5.
u Serrer tous les contre-écrous.

Vérification du réglage (remorque sur chandelles) :

n Tirer le levier de parcage à 2 crans la rotation des roues en marche AVANT n’est pas possible.
La rotation des roues en marche ARRIERE est possible (la vis de réglage 8 passe en position ARRIERE).
o Tirer le levier de parcage à fond.
Les roues ne tournent ni en marche AVANT, ni en marche ARRIERE et le(s) palonnier(s) doit (doivent) rester parallèle(s) au
corps d’essieu.
¾ Contrôler le réglage de la transmission après 300 km (période de rodage). Si nécessaire, régler, le jeu (J1) à l’aide du
tendeur.

Stationnement

¾ Le levier doit être tiré à fond, de façon à comprimer le ressort compensateur au maximum.
¾ Tous les 1500Km, vérifier le réglage et la répartition du freinage sur toutes les roues.

Important

¾ Les commandes de freins sont prévues pour tracter des remorques derrière des véhicules de tourisme à suspension
souple. En cas d’utilisation derrière un poids lourds, prévoir obligatoirement la rotule montée sur amortisseur pour éviter
toute usure prématurée.
¾ Pour toutes manoeuvres (remorque attelée), ne jamais braquer à 90° ni forcer en marche arrière.

¾ Les caractéristiques des commandes de frein sont désignées par une plaque constructeur dont les éléments sont à nous
indiquer en cas de demande de pièces de rechange, en particulier pour l’amortisseur, d’un type spécial, homologué par
les Services des Mines pour correspondre aux normes européennes (il est conseillé de posséder un amortisseur de
rechange qui permettra un dépannage instantané).

31/350
Figure 4.3 : Transmission de freinage

Figure 4.4 : Montage palonnier Figure 4.5 : Montage palonnier tandem

32/350
4.7. Pannes et remèdes
Défaut constaté Origine Solutions
Freinage intempestif de la remorque - Amortisseur défectueux Remplacer l’amortisseur
- Mâchoires usées Remplacer les mâchoires
- Mâchoires non rodées Défaut s’éliminant seul après rodage
- Réglage incorrect de la tringlerie Refaire le réglage
- Frottements importants sur le
Graisser les éléments coulissants
Freinage trop faible coulisseau
- Corrosion du coulisseau Enlever la corrosion et graisser
Régler la hauteur pour que les deux
- Hauteur d’attelage ne correspondant
pièces soient dans le même plan
pas à celle du véhicule tracteur
horizontal
- Réglage incorrect de la tringlerie Refaire les réglages
- Réglage incorrect des freins Refaire les réglages
- Poussières importantes dans les
Température anormalement élevée des Dépoussiérer
tambours
tambours
- Mâchoires, ressorts, tambours
Remplacer les pièces détériorées
détériorés
- Câbles de freins ou tringle détériorés Remplacer les pièces détériorées
- Réglage incorrect de la tringlerie Refaire les réglages
- Eléments parasites sur le coulisseau Démonter, nettoyer et graisser
- Coulisseau corrodé Enlever la corrosion et graisser
Freinage par à-coups
- Détérioration des bagues de guidage Remplacer les bagues (et le coulisseau
du coulisseau éventuellement) et graisser
- Amortisseur défectueux Remplacer l’amortisseur
- Palonnier(s) non équilibré(s) Régler le(s) palonnier(s)
- Réglage différent des freins de part et
Refaire le réglage des freins
Remorque ayant tendance à se d’autre
déporter lors du freinage Remplacer les pièces détériorées
- Câbles détériorés ou mal montés
Refaire le montage des câbles
- Mauvaise répartition de la charge Vérifier la répartition de la charge
- Détérioration du coulisseau ou des Remplacer les pièces défectueuses et
bagues de guidage graisser
- Corrosion du coulisseau Enlever la corrosion et graisser
Au démarrage, la remorque retient le Remplacer la biellette et refaire les
- Détérioration de la biellette
véhicule tracteur réglages
Remplacer les pièces détériorées et
- Tringlerie détériorée ou mal réglée
refaire les réglages
- Frein serré Desserrer le frein
- Tête usée (voir témoin d’usure) Remplacer la tête
Jeu dans la tête d’attelage
- Rotule usée Remplacer la rotule
- Ressort compensateur mal réglé Refaire le réglage
- Réglage incorrect du système de
Refaire le réglage
freinage
Freinage trop faible en stationnement Remplacer le secteur et refaire le
- Secteur cranté détérioré
réglage
- Cliquet du levier usé Remplacer le levier et refaire le réglage
- Rupture d’un câble Remplacer le câble et refaire le réglage

33/350
4.8. Schéma de branchement électrique

2 câbles 2 conducteurs

Figure 4.6 : Schéma de branchement électrique

4.9. Fiche technique des roues complètes


PNEUMATIQUES ROUES
COMPLETES
Dimensions Indices Diamètre (mm) Section Rayon Sous Charge Pression
(mm) Charge (Kg) (bar)
(mm)
135 R 13 70 T 550 134 265 335 2.4
145 R 13 75 T 566 145 272 387 2.4
155 R 13 79 T 578 150 277 437 2.4
145/70 R 13 71 T 534 150 259 345 2.5
155/70 R 13 75 T 548 147 263 387 2.5
185/70 R 13 86 T 594 185 285 530 2.5
165 R 14 C 98 N 622 172 284 650 3.8
155/70 R12 100 N 525 155 244 650 6.25
800
185 R 14 C 102 P 650 188 316 675 4.5
850
195 R 14 C 106 P 666 198 32 950 4.5
195/50 x 10 98 N 450 190 - 750 6.0

34/350
5. Préparation avant mise en service du groupe
Les vérifications mentionnées dans ce chapitre permettent d’assurer la mise en service du groupe
électrogène.
La réalisation des opérations indiquées nécessite des compétences particulières.
Elles ne doivent être confiées qu’à du personnel ayant les compétences requises.
Tout manquement à ces consignes pourrait engendrer des incidents ou accidents très graves.
Danger

5.1. Contrôles de l'installation


• vérifier que les recommandations générales figurant dans le chapitre installation (ventilation, échappement, fluides,…) sont
respectées.
• effectuer les contrôles des niveaux (huile, eau, gasoil, batterie).
• s’assurer que la prise de terre du groupe électrogène est reliée à la terre.
• s’assurer que les raccordements électriques sont bien effectués.

5.2. Contrôles après démarrage du groupe électrogène


9 Effectuer les vérifications mécaniques (pression d’huile, température d’eau, absence de bruit,…).
9 Effectuer les vérifications électriques (tension et fréquence).
9 Effectuer les vérifications des sécurités (arrêt d’urgence, pression d’huile, température d’eau,…).

6. Utilisation du groupe électrogène

6.1. Vérifications journalières


• Inspection du compartiment moteur

Essuyer tous les graisseurs et bouchons avant d’entreprendre l’entretien afin de réduire le risque de contamination des circuits.
Inspecter soigneusement le compartiment moteur et rechercher :
- Fuites et accumulation de saleté au niveau du radiateur.
- Craquelures ou desserrage de collier sur les flexibles et raccords du circuit d’admission d’air.
- Craquelures ou dégradation des courroies d’entraînement du ventilateur, de l’alternateur et des accessoires.
- Fuites de liquide de refroidissement au niveau de la pompe de liquide de refroidissement.
- Connexions desserrées et accumulation de saleté.

Retirer toute accumulation de saleté et effectuer les réparations nécessaires en cas de fuites.

Nota : Il est normal que de légères fuites se produisent quand le moteur refroidit et que les pièces se contractent. Des fuites
excessives de liquide de refroidissement peuvent indiquer la nécessité de remplacer le joint de la pompe de liquide de
refroidissement. Contacter le distributeur ou l’agent le plus proche pour effectuer les réparations.

35/350
• Vérification du niveau d'huile moteur

- Ne pas faire l’appoint d’huile tant que le niveau d’huile n’est pas en-dessous du repère bas.
- Ne pas dépasser la zone hachurée
Attention Le niveau d’huile est acceptable lorsqu’il se trouve dans la zone hachurée.

n Vérifier le niveau d’huile moteur sur la jauge en


dévissant et en retirant le bouchon/jauge de
remplissage d’huile (A).
o Faire l’appoint d’huile si nécessaire.
- Utiliser une huile dont la viscosité est adaptée aux
conditions saisonnières.
- Effectuer l’appoint d’huile par le tube de jauge de
niveau ou le bouchon de remplissage du cache-
culbuteurs.

• Vérification du niveau de liquide de refroidissement

Le liquide s’échappant brusquement du circuit de refroidissement peut causer de graves brûlures.


Ne retirer le bouchon de remplissage que lorsque le moteur et le bouchon ont suffisamment refroidi
pour être manipulés à main nue. Desserrer d’abord légèrement le bouchon jusqu’au premier cran pour
Avertissement éliminer la pression, puis le retirer.
n Déposer le bouchon du radiateur A
(A) et vérifier le niveau de liquide de
refroidissement.
Le niveau doit atteindre la partie
inférieure de la goulotte de
remplissage.
o Remplir le radiateur du liquide de
refroidissement adéquat si le niveau
est trop bas.
p Vérifier l’étanchéité du circuit de
refroidissement.

36/350
• Vérification du filtre à air

La dépression maximale autorisée dans le filtre à air est de 6,25 kPa (0,06 bar; 1.0 psi) (25 in. d’eau).
Ne pas dépasser l’obstruction maximale d’admission d’air. Un élément filtrant colmaté limite l’admission d’air au
moteur.
Attention

Si le filtre à air est doté d’une vanne de dépoussiérage


automatique (A), la comprimer pour éliminer toute
accumulation de poussière.

Sur les modèles équipés d’un indicateur d’obstruction


d’admission d’air (B), vérifier l’indicateur et entretenir le filtre à
air si l’obstruction d’admission d’air dépasse les valeurs ci
dessus.

A – Vanne de dépoussiérage
B – Indicateur d’obstruction

• Vérification du filtre à carburant

Le carburant est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives.


La purge du filtre à carburant ne doit être effectuée que moteur froid et à l’arrêt.
Danger

¾ Vérifier l’absence d’eau ou de sédiments au bas du filtre.


¾ Si nécessaire, purger en appliquant la procédure suivante :

n Dévisser de deux ou trois tours le bouchon de purge (A) au bas du filtre.


o Récupérer l’eau et/ou les sédiments dans un récipient adapté.
p Lorsque du carburant commence à sortir, visser et serrer le bouchon de purge.
q S’assurer de l’absence de fuite.
r Au besoin, réamorcer le circuit de carburant. A

37/350
6.2. Groupe équipé d'un coffret de commande NEXYS

6.2.1 Présentation du coffret


7 9

9 1

10

8
6
9 5 9
4
Fig. 6.1 – présentation de la face avant

c Bouton d'arrêt d'urgence permettant d'arrêter le groupe électrogène en cas de problème susceptible de mettre en danger la
sécurité des personnes et des biens
d Commutateur à clé de mise sous / hors tension du module et fonction RESET
e Fusible de protection de la carte électronique
f Bouton de défilement des écrans, permet par impulsions successives de visualiser les différents écrans disponibles
g Bouton STOP permettant sur une impulsion d'arrêter le groupe électrogène
h Bouton START permettant sur une impulsion de démarrer le groupe électrogène
i LEDs de fonctionnement normal et de visualisation des alarmes et défauts
j Emplacement réservé au montage des options de façade
k Vis de fixation.
l Ecran LCD pour la visualisation des alarmes et défauts, états de fonctionnement, grandeurs électriques et mécaniques.

38/350
1 2 3 4 5

Fig.6.2 – présentation des LEDs


Une LED allumée signifie :
c Module sous tension (couleur verte, allumée fixe)
d Indication d'arrêt d'urgence enclenché (arrêt d'urgence plastron ou extérieur) (couleur rouge, allumée fixe)
e Visualisation de la phase de démarrage et de stabilisation en vitesse et tension (clignotement) et bon fonctionnement du
groupe électrogène ou groupe prêt à débiter (couleur verte, allumée fixe)
f Alarme générale (couleur orange, clignotement)
g Défaut général (couleur rouge, clignotement).

6.2.1.1. Présentation des pictogrammes

Les pictogrammes sont les suivants :

Température de fonctionnement
Carburant
Symbôles des grandeurs
électriques et mécaniques

Survitesse

Non démarrage Batterie

Démarrage sur ordre extérieur

Préchauffage
admission d’air

Pression d'huile Temporisation

Fig. 6.3 – présentation des pictogrammes

¾ Le pictogramme « niveau de carburant » est utilisé pour l’affichage du défaut, de l’alarme et du niveau de carburant
¾ Les pictogrammes « température de fonctionnement » et « pression d’huile » sont utilisés pour l’affichage du défaut et de la
valeur analogique
¾ Les pictogrammes « survitesse » et « non démarrage » sont utilisés pour l’affichage du défaut
¾ Le pictogramme « batterie » est utilisé pour l’affichage de l’anomalie « Défaut alternateur de charge » et pour l’indication de la
tension batterie.

39/350
6.2.2 Démarrage manuel

Vérifier que le disjoncteur du groupe électrogène est ouvert.


Danger

n connecter la batterie du groupe électrogène


o tourner le commutateur à clé sur la position ON (sans forcer sur la position ON)
9 toutes les LEDs s'allument pendant 2 secondes permettant de vérifier leur bon fonctionnement
9 si les LEDs ne s'allument pas, vérifier et remplacer si nécessaire le fusible de protection
9 toutes les indications de l’écran s’affichent pendant 2 secondes
9 seule la LED « ON » reste allumée pour signifier que le module est sous tension
9 l'écran suivant s'affiche

La première ligne indique la vitesse de rotation


du moteur en RPM (tr/min)
La deuxième ligne indique le tension batterie en
Volts (V)

9 Vérifier la tension batterie (tension mini. 12 V)

p appuyer (une seule impulsion franche) sur le bouton vert « START »


9 si le moteur est équipé d'un système de préchauffage air, il y a une temporisation de 10 secondes avant le
démarrage du moteur (durée d'activation du préchauffage air)
9 l'écran suivant s'affiche

La troisième ligne indique le temps restant de


préchauffage air (avec les pictogrammes
symbolisant une résistance et un sablier)

9 si le moteur n'est pas équipé d'un système de préchauffage air ou au terme de la temporisation de préchauffage
air, le moteur démarre (début d’un cycle de 3 tentatives de démarrage)
9 l'écran suivant s'affiche

Le nombre de tentatives successives et automatiques de démarrages est limité à 3.


Avertissement

Nota : la LED clignote dès l'impulsion sur le bouton START jusqu'à la stabilisation en fréquence s’il n’y a pas de
carte « mesures », en fréquence et en tension s’il y a une carte « mesures ».

Après stabilisation, la LED s'allume en fixe.

40/350
6.2.3 Arrêt
n ouvrir le disjoncteur situé dans le bas du pupitre
o laisser le moteur tourner à vide pendant 1 à 2 minutes pour permettre son refroidissement
p appuyer sur le bouton « STOP », le groupe électrogène s’arrête
q mettre hors tension le module MICS Nexys en tournant la clé sur « OFF » (sans forcer sur la position « OFF »).

6.2.4 Défauts et alarmes

L’apparition d’un défaut ou d’une alarme entraîne


l’affichage de l’écran suivant (affichage d’un ou de
plusieurs pictogrammes ou d’un code défaut avec message
SOS).

L’utilisateur peut accéder aux écrans suivants en appuyant sur la touche

L’écran de défaut ou d’alarme disparaît lorsqu’il n’y a plus de défaut ou d’alarme.


Sur cet écran, ne s’affiche qu’un seul défaut (celui qui a entraîné l’arrêt du groupe électrogène).
Si un ou plusieurs défauts sont apparus après le premier défaut, il ne peuvent être visualisés qu’après le reset du premier
défaut (il faut effectuer autant d’impulsions sur « Reset » que de défauts présents).
Nota : une alarme peut apparaître en même temps qu’un défaut.

6.2.5 Défauts et alarmes - Détails


Liste des défauts entraînant l’arrêt du groupe électrogène et associés à un pictogramme
Pictogramme associé

Défaut de pression d'huile : indique une pression d'huile


incorrecte.

Pictogramme associé

Défaut de température moteur : indique une température


moteur trop élevée.

Pictogramme associé

Défaut de non démarrage : indique 3 tentatives de


démarrage infructueuses et successives.

Pictogramme associé

Défaut de survitesse : indique une vitesse de rotation


excessive du groupe électrogène.

41/350
Pictogramme associé

Défaut de bas niveau carburant : indique un besoin en


carburant.

Liste des défauts entraînant l’arrêt du groupe électrogène et associés à un code défaut
Défaut niveau bas liquide de refroidissement : indique que Message associé
le niveau de liquide de refroidissement atteint le niveau bas
du radiateur (associé à une temporisation de deux
secondes).
Ou
Défaut surcharge ou court-circuit (optionnel) : sur fermeture
du contact SD du disjoncteur (surcharge ou court-circuit), le
groupe électrogène s’arrête instantanément entraînant
également l’ouverture du disjoncteur principal.

Défaut supplémentaire associé au message ci contre :


s’affiche dans les 2 cas suivants : Message associé
¾ défaut différentiel (1)
¾ défaut d’isolement (2)
(1) Défaut différentiel (optionnel) : sur un défaut différentiel
entraînant l’activation du relais différentiel, le groupe
électrogène s’arrête instantanément entraînant
également l’ouverture du disjoncteur principal.
(2) Défaut d’isolement (optionnel) : sur un défaut
d’isolement entraînant l’activation du contrôleur
permanent d’isolement, le groupe électrogène
s’arrête instantanément.
Message associé

Défaut de sous vitesse : indique une vitesse de rotation


incorrecte (inférieure à 1000 tr/min).

Message associé

Défaut arrêt d’urgence ou arrêt d’urgence extérieur

Message associé

Défaut « STOP » activé s’il y a appui sur la touche


« STOP » alors que la LED « AUT » clignote signifiant que
le groupe électrogène fonctionne en mode Auto.

42/350
Liste des alarmes associées à un pictogramme
Pictogramme associé

Alarme de bas niveau carburant : indique un besoin en


carburant.

Pictogramme associé

Alarme « défaut alternateur de charge » indique un


problème sur le débit de la charge de l’alternateur.

43/350
6.3. Groupe équipé d'un coffret de commande TELYS

6.3.1 Présentation du coffret

6.3.1.1. Présentation de la face avant

9 1 13 7 6 9

12
2

9
8 10 11 4 9

Fig. 6.4 – Présentation de la face avant

1 Bouton d'Arrêt d'Urgence (AU) permettant d'arrêter le groupe électrogène en cas de problème susceptible de mettre en
danger la sécurité des personnes et des biens.
2 Commutateur à clé de mise sous / hors tension du module.
3 Fusible de protection de la carte électronique.
4 Molette de défilement et de validation permettant le défilement des menus et des écrans avec validation par simple pression
sur la molette.
5 Bouton STOP permettant sur une impulsion d'arrêter le groupe électrogène.
6 Bouton START permettant sur une impulsion de démarrer le groupe électrogène.
7 LEDs de mise sous tension et de synthèse des alarmes et défauts.
8 Emplacement des ports USB.
9 Vis de fixation.
10 Ecran LCD pour la visualisation des alarmes et défauts, états de fonctionnement, grandeurs électriques et mécaniques.
11 Bouton ESC : retour à la sélection précédente et fonction RESET de défaut.
12 Bouton MENU permettant l’accès aux menus.
13 Eclairage du bouton d’arrêt d’urgence.

44/350
1 2 3

Fig. 6.5 – Présentation des LEDs

Une LED allumée signifie :


1 Présence d’une Alarme (couleur jaune, clignotant).
2 Présence d’un Défaut (couleur rouge, clignotant).
3 Module sous tension (couleur verte, allumée fixe).

Fig. 6.6 – Détail des ports USB

1 Connexion pour clé USB (HOST) : transfert de fichiers entre clé USB et TELYS et inversement.
2 Connexion pour micro-ordinateur (DEVICE) :
¾ transfert de fichiers entre PC et TELYS et inversement,
¾ alimentation électrique du module de base.
3 Cache de protection.

45/350
6.3.1.2. Description de l'écran
L’écran est rétro-éclairé et ne nécessite aucun réglage de contraste. Cet écran est découpé en 4 zones.

o p

N° SERIE :08030010000
SOFT :5.3.5
TENSION NOMINALE :400V
FREQUENCE :50Hz
P NOMINALE :320kW
REGIME NEUTRE :TNS

Fig. 6.7 – Description de l’écran (exemple)

n Zone 1 : dans cette zone, apparaissent les états du groupe électrogène,


o Zone 2 : dans cette zone, apparaissent les pictogrammes correspondant aux grandeurs mesurées et les pictogrammes
Alarmes et Défauts,
p Zone 3 : dans cette zone, apparaissent les valeurs mesurées correspondant aux grandeurs mesurées avec les unités de
mesure correspondantes,
q Zone 4 : dans cette zone, apparaissent les messages liés à la conduite du groupe et aux menus.

Nota : les indications de mesures, d’alarmes, de défauts ainsi que les messages et menus liés à la conduite du groupe électrogène
dépendent de l’équipement de chaque groupe. Certains écrans présentés peuvent donc être inexistants.

46/350
6.3.1.3. Description des pictogrammes de la zone 1
Pictogrammes de la zone 1

Pictogrammes Affichage Conditions d’activation


Fixe TELYS en mode manuel (MANU)
Pendant 5 secondes lors du passage
Clignotant
Mode « MANU » du mode AUTO au mode MANU
Fixe TELYS en mode automatique (AUTO)
Pendant 5 secondes lors du passage
Clignotant
du mode MANU au mode AUTO
Mode « AUTO »

Clignotant Groupe en cours de démarrage

Fixe Groupe démarré

Fixe Groupe stabilisé (tension et fréquence)

Clignotant (impression d’un


mouvement permanent de la gauche Le groupe débite sur l’utilisation
vers la droite)

Fixe L’utilisation est alimentée

Non utilisé

Non utilisé

47/350
6.3.1.4. Description des pictogrammes de la zone 2
Pictogrammes d’alarmes et de défauts de la zone 2
Tous les pictogrammes de cette zone sont activés lors de l’initialisation du TELYS.

Données affichées
Indication niveau fuel

Alarme / Défaut Alarme / Défaut


niveau bas fuel niveau haut fuel

Indication niveau / température liquide de refroidissement


Alarme Alarme Alarme
Alarme Défaut
Défaut Défaut Défaut
manque pré-
niveau niveau température
chauffage
bas haut élevée
Batterie

Mini tension Maxi tension Indicateur


batterie batterie charge batterie
(clignotant) (clignotant) (défilement)

Indicateur de pression d’huile / indicateur de température d’huile


Alarme / Défaut
Alarme / Défaut
Alarme / Défaut niveau haut
température huile
pression d’huile ou bas
haute ou basse
huile
Arrêt d’urgence

Défaut arrêt d’urgence

Surcharge ou court-circuit

Ouverture du disjoncteur suite à surcharge


ou court-circuit

Vitesse de rotation du moteur

Défaut de sous Défaut de Défaut de non


vitesse survitesse démarrage

48/350
6.3.1.5. Description des pictogrammes de la zone 3
Pictogrammes de la zone 3

Tous les pictogrammes de ces zones sont activés lors de l’initialisation du TELYS. Les pictogrammes ci-dessous sont présentés à
titre d’exemple.

Groupe à l’arrêt

N° écran Pictogrammes Données affichées


Indication Niveau Fuel
Indication de Température liquide de
refroidissement Haute température (HT) (unités
suivant menu paramétrage)
P1
Indication Tension Batterie

Indication de Température d'Huile (unités suivant


menu paramétrage)

Démarrage groupe ou groupe démarré ou arrêt groupe en cours

N° écran Pictogrammes Données affichées


Indication Vitesse Moteur
Indication de Température de liquide de
refroidissement Haute Température (unités suivant
menu paramétrage)
P2 Indication de Pression d'Huile (unités suivant
paramétrage)

Indication de Température d'huile (unités suivant


menu paramétrage)

Groupe démarré

N° écran Pictogrammes Données affichées

Indication Niveau Fuel

P3
Ecran par Indication Tension composée Alternateur
défaut en
fonctio- Indication Puissance Active Totale
nnement

Indication Fréquence Alternateur

Indication Tension composée Alternateur U12

Indication Tension composée Alternateur U23


P4
Indication Tension composée Alternateur U31

Indication Fréquence Alternateur

49/350
N° écran Pictogrammes Données affichées

Indication Tension simple Alternateur V1

Indication Tension simple Alternateur V2


P5
Indication Tension simple Alternateur V3

Indication Fréquence Alternateur

Indication Tension composée Alternateur U12

Indication Tension simple Alternateur V2


P6
Indication Tension simple Alternateur V1

Indication Fréquence Alternateur

Indication Tension simple Alternateur V1


P7
Indication Intensité Alternateur phase 1

Indication Fréquence Alternateur

Indication Intensité Alternateur phase 1

Indication Intensité Alternateur phase 2


P8
Indication Intensité Alternateur phase 3

Indication Intensité Alternateur neutre

Indication Puissance Active Totale

Indication Puissance Réactive Totale


P9
Indication Puissance Apparente Totale

Indication Facteur de Puissance Total (inductif ou


capacitif)

50/350
N° écran Pictogrammes Données affichées

Indication Niveau Fuel

P10
Indication Tension Batterie
Indication Ampèremètre Batterie

Ordre d’apparition des écrans suivant le type de réseau, groupe démarré.

Type de réseau
Ordre d’apparition 3P+N 3P 2P+N 1P+N
1 P3 P3 P3 P3
2 P4 P4 P6 P7
3 P5 P8 P8 P9
4 P8 P9 P9 P2
5 P9 P2 P2 P10
6 P2 P10 P10
7 P10

Le changement d’écran se fait à l’aide de la molette de défilement et de validation.


Lorsque le bouton molette est tourné dans le sens horaire, les écrans défilent de bas en haut et inversement.
Les écrans défilent en boucle.
Exemple : En réseau 3P+N après l’écran 7 puis écran 1 et inversement.

6.3.1.6. Affichage des messages de la zone 4


La zone graphique (zone 4) permet, entre autres, d’afficher les messages liés à la conduite du groupe électrogène. Ces messages
sont les suivants :

Initialisation du TELYS

N° écran Ecran Données affichées

Initialisation du TELYS lors de la mise sous tension et/ou


G1
lors d’un chargement de configuration

N° SERIE :08030010000 Numéro de Série du groupe électrogène


SOFT :6.1.0 Version logiciel du TELYS
TENSION NOMINALE :400V Tension Nominale Alternateur
G2 FREQUENCE :50Hz Fréquence Nominale Alternateur
P NOMINALE :320kW Puissance Active Nominale
REGIME NEUTRE :TNS Régime de Neutre
Bargraphe indiquant la durée d’affichage de l’écran

51/350
Groupe électrogène à l’arrêt

N° écran Ecran Données affichées

FONCTIONNEMENT
MANUEL

Appuyer sur START Mode de fonctionnement - groupe en mode MANU


G3 prêt à démarrer
pour démarrer
Date et heure (suivant paramétrage)

24/08/2005 13:12

FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE

ATTENTION Mode de fonctionnement - groupe en mode AUTO


G4 prêt à démarrer
DEMARRAGE POSSIBLE
Date et heure (suivant paramétrage)
IMMEDIATEMENT

24/08/2005 13:12

ATTENTION
Mode de fonctionnement - groupe en mode AUTO
Démarrage AUTOMATIQUE avec un démarrage programmé
G5 Décompte de la temporisation micro-coupure OU de
19min30
la temporisation préavis EJP (France uniquement)
Date et heure (suivant paramétrage)

24/08/2005 13:12

Démarrage groupe électrogène

N° écran Ecran Données affichées

DEMARRAGE Phase de fonctionnement - groupe en cours de


G6 démarrage
EN COURS
Date et heure (suivant paramétrage)

24/08/2005 13:12

52/350
N° écran Ecran Données affichées

PRECHAUFFAGE AIR Phase de fonctionnement - préchauffage air


préalable au démarrage du groupe
G7
Décompte de la temporisation de préchauffage air
10sec Date et heure (suivant paramétrage)

24/08/2005 13:12

Groupe électrogène démarré

N° écran Ecran Données affichées

PUISSANCE DISPONIBLE
Phase de fonctionnement – groupe en
G8 75% fonctionnement – tension et fréquence stables
Ecran par
Puissance disponible
défaut
Date et heure (suivant paramétrage)

24/08/2005 13:12

Mode de fonctionnement - fonctionnement en mode


ARRET AUTOMATIQUE
AUTO
EN COURS Ouverture de l’organe de puissance (disjoncteur
motorisé ou inverseur de sources piloté par le
G9
SUPPRESSION CHARGE TELYS)
1min30 Décompte de la temporisation Retour Secteur OU
Temporisation de Test en charge
Date et heure (suivant paramétrage)
24/08/2005 13:12

Mode de fonctionnement - fonctionnement en mode


ARRET AUTOMATIQUE
AUTO
EN COURS Refroidissement groupe en cours
Décompte de la temporisation Arrêt Moteur
G 10
REFROIDISSEMENT (refroidissement) OU Temporisation Arrêt Différé
1min30 (température Eau) OU Temporisation Arrêt Différé
Surcharge OU Tempo Test à vide
24/08/2005 13:14 Date et heure (suivant paramétrage)

53/350
Arrêt groupe électrogène

N° écran Ecran Données affichées

ARRET Arrêt groupe en cours


G 11
EN COURS Date et heure (suivant paramétrage)

24/08/2005 13:16

Changement de mode de fonctionnement (passage du mode MANU en mode AUTO sur apparition d’une demande de démarrage
automatique)

N° écran Ecran Données affichées

Demande de démarrage
AUTOMATIQUE
Voulez-vous passer
en mode AUTO ? Mode de fonctionnement - fonctionnement en mode
G 12 MANU
ATTENTION
Demande de démarrage AUTOMATIQUE
Démarrage immédiat

OK Esc

Demande d’arrêt groupe électrogène sur défaut ou appui sur STOP en mode AUTO

N° écran Ecran Données affichées


G 13

Mode MANU
activé
Mode de fonctionnement - fonctionnement en mode
Voulez-vous passer AUTO (groupe en marche)
Message d’avertissement de passage en mode
en mode AUTOMATIQUE?
MANU suite à un appui sur STOP ou sur apparition
d’un défaut

OK Esc

54/350
6.3.2 Démarrage

Vérifier que le disjoncteur du groupe électrogène est ouvert.


Danger

n Connecter la batterie du groupe électrogène.


o Tourner le commutateur à clé sur la position ON (sans forcer sur la position ON), le voyant ON s’allume (si le voyant ne
s'allume pas, vérifier et remplacer si nécessaire le fusible de protection).

p Tester les LEDs Alarme et Défaut (menu 15 – TESTER LAMPES).


1 ACTIONS
1/5
11 MANU <> AUTO
12 PILOTER CHARGE
13 TESTER GROUPE
14 PROGRAMMES
15 TESTER LAMPES
12 OK Esc

q En appuyant plusieurs fois sur « Esc » revenir au menu d’accueil suivant.


FONCTIONNEMENT
MANUEL

Appuyer sur START


pour Démarrer

24/08/2005 13:12

r Vérifier la tension batterie.


s Appuyer sur START :

PUISSANCE DISPONIBLE
PRECHAUFFAGE AIR
DEMARRAGE 100.0 %
EN COURS
10 sec

24/08/2005 13:12 24/08/2005 13:12


24/08/2005 13:12
Le pictogramme suivant s’affiche.
ƒ si le moteur est équipé d'un Attention : le nombre de tentatives
système de préchauffage air, il y successives et automatiques de
a une temporisation (réglable) démarrages est limité à 3.
avant le démarrage du moteur
(durée d'activation du Le pictogramme suivant clignote. Les informations suivantes s’affichent.
préchauffage air).
ƒ si le moteur n'est pas équipé d'un Vitesse de
système de préchauffage air ou rotation
au terme de la temporisation de Température eau
Options

préchauffage air, le moteur


démarre (début d’un cycle de 3 Pression huile
tentatives de démarrage). Température
huile

55/350
6.3.3 Arrêt
n Ouvrir le disjoncteur.
¾ en sélectionnant le menu 12 « PILOTER
¾ Manuellement. OU
CHARGE ».

L’affichage suivant disparaît (arrêt du débit).

o Appuyer sur le bouton STOP.


p L’écran suivant s’affiche et le groupe s’arrête.

ARRET
EN COURS

24/08/2005 13:12

q Mettre le TELYS hors tension en tournant la clé sur « OFF » (sans forcer sur la position « OFF »).

6.3.4 Défauts et alarmes

6.3.4.1. Visualisation des alarmes et défauts

La visualisation des alarmes et défauts s’effectue de la manière suivante :

c Alarmes

Toute alarme entraîne :

¾ l’allumage clignotant de la LED jaune « Alarme


générale ».

Associée à cette LED, il y a :


¾ l’apparition d’un pictogramme clignotant sur l’écran ¾ l’affichage d’un message sur l’écran graphique
LCD symbolisant le circuit concerné par l’alarme et (exemple).
l’indication associée, si présente
(exemple). ANOMALIE

ALARME
Niveau Bas Fuel
25/12/05 15:30

OK=AIDE

56/350
d Défauts

Tout défaut entraîne :


¾ l’arrêt du groupe électrogène : arrêt immédiat ou différé (température eau et surcharge ou court-circuit).

¾ l’allumage clignotant de la LED rouge « Défaut


général ».

Associée à cette LED, il y a :


¾ l’apparition d’un pictogramme clignotant sur l’écran ¾ l’affichage d’un message sur l’écran graphique
LCD symbolisant le circuit concerné par le défaut et (exemple).
l’indication associée, si présente
(exemple). ANOMALIE

DEFAUT
Pression Huile
25/12/05 15:30

OK=AIDE

Les défauts sont prioritaires sur les alarmes. Les anomalies sont affichées dans l’ordre décroissant de leurs apparitions (du plus
récent au plus ancien).

6.3.4.2. Apparition d'une alarme OU d'un défaut

L’apparition d’une alarme ou d’un défaut entraîne l’affichage des écrans correspondants (exemples ci-dessous).

ANOMALIE ANOMALIE

ALARME DEFAUT
Niveau Bas Eau Arrêt Urgence
06/10/06 10:30 06/10/06 15:30

OK=AIDE Esc=RESET OK=AIDE


L’appui sur la touche OK (de la molette de défilement et de validation) permet l’accès au message d’aide si cette
aide est disponible (exemple ci-dessous).

AIDE

Vérifier niveau
carburant

Esc=SORTIR
Le reset d’une alarme est automatique si l’alarme n’est plus active (disparition de la cause).
Le reset d’un défaut se fait par appui sur la touche Esc :
- reset pris en compte si la cause du défaut a été éliminée,
- reset non effectif si la cause du défaut est toujours présente.

57/350
6.3.4.3. Apparition d'une alarme ET d'un défaut

L’apparition d’une alarme et d’un défaut entraîne :


¾ le clignotement des LEDs jaune et rouge,
¾ l’affichage de l’écran correspondant (exemple ci-dessous).

ANOMALIES 1/2

DEFAUT
Arrêt Urgence Si plusieurs anomalies sont présentes, le nombre
25/12/05 15:30 d’anomalies s’affiche en haut de l’écran.

Esc=RESET OK=LISTE
L’appui sur la touche OK (de la molette de défilement et de validation) permet l’accès à la liste des anomalies
(exemples ci-dessous)

ANOMALIES
1/2
L’appui sur la touche Esc permet le retour à l’écran
précédent.
DEFAUT 25/12/05 15:30 L’appui sur la touche OK pemet de passer à l’écran
Arrêt Urgence d’AIDE (aide sur l’anomalie sélectionnée en inversé)
ALARME 25/12/05 15:30 La molette de défilement et de validation permet de
Niveau Bas Fuel faire défiler la liste des anomalies.
12 OK=AIDE Esc

AIDE

Vérifier :
- Position AU
- Connectique(s)

Esc

Le reset d’une alarme est automatique si l’alarme n’est plus active (disparition de la cause).
Le reset d’un défaut se fait par appui sur la touche Esc :
¾ reset pris en compte si la cause du défaut a été éliminée,
¾ reset non effectif si la cause du défaut est toujours présente.

58/350
6.3.4.4. Affichage des codes d'anomalies moteurs
Certaines alarmes et défauts moteur génèrent des codes d’anomalies spécifiques. Ces codes sont normalisés suivant la norme
J1939 et/ou J1587, excepté pour les moteurs de la marque MTU qui disposent d’un protocole de transmission spécifique (cf.
annexes le cas échéant).

Terminologies utilisées par la norme SAE CAN J1939

SPN: Suspect Parameter Il désigne le système ou le composant en défaut, par exemple : SPN 100,
Number indique un problème de pression d'huile ou de capteur de pression d'huile.

Il désigne le type de défaillance qui s'est produite qui peut être une défaillance
FMI: Failure Mode indentifer
électrique, mécanique ou matérielle.

Terminologies utilisées par le constructeur VOLVO

Ce terme utilisé dans la norme J1587 a son équivalent dans la norme J1939
(SPN).
SID: System Identifier
Cependant, ce terme correspond plus particulièrement à un ensemble de
composants, par exemple, le système d'injection.

Ce terme utilisé dans la norme J1587 a son équivalent dans la norme J1939
(SPN).
PID: Parameter Identifier
Cependant, ce terme correspond plus particulièrement à un composant en
particulier, par exemple, un capteur.

Ce terme utilisé dans la norme J1587 a son équivalent dans la norme J1939
PPID: Parameter Identifier (SPN).
PPID correspond au PID, mais n’est utilisé que par VOLVO.

Il désigne le type de défaillance qui s'est produite qui peut être une défaillance
FMI: Failure Mode indentifer électrique, mécanique ou matérielle. VOLVO utilise une combinaison SID-FMI ou
PID-FMI ou PPID-FMI.

Terminologies utilisées par le contructeur PERKINS

CID: Component parameter Ce terme utilisé par PERKINS et a son équivalent dans la norme J1939 (SPN).

Il désigne le type de défaillance qui s'est produite qui peut être une défaillance
FMI: Failure Mode indentifer
électrique, mécanique ou matérielle.

Terminologie utilisée par le constructeur JOHN DEERE

SPN: Suspect Parameter Il désigne le système ou le composant en défaut, par exemple: SPN 100, indique
Number un problème de pression d'huile ou du capteur de pression d'huile.

Il désigne le type de défaillance qui s'est produite qui peut être une défaillance
FMI: Failure Mode indentifer
électrique, mécanique ou matérielle.

59/350
Terminologies utilisées par le constructeur MTU
Les défauts du système ADEC et MDEC général sont indiqués sur les
Affichage des défauts équipements de la manière suivante : numéros de code du défaut (générés à
l'intérieur de l'ECU - Unité de contrôle du moteur).

En cas d’anomalie, l’écran affiche le message suivant :

ANOMALIE
Code de défaut du moteur.
L’appui sur OK permet d’afficher l’information d’aide
ALARME au diagnostic.
MOTEUR CODE 110 18 En complément, l’annexe D indique la signification du
25/12/2005 15:30 code. Les opérations de vérification et de maintenance
à effectuer pour résoudre l’anomalie figurent dans les
manuels d’utilisation et d’entretien des moteurs fournis
avec la documentation du groupe électrogène.
OK=AIDE

Pour les moteurs JOHN DEERE (JD), PERKINS (PE) et VOLVO (VO), les codes affichés sont les codes SPN et FMI.

6.3.4.5. Reset du klaxon


En fonction du paramétrage effectué (menu 363 - KLAXON), l’apparition d’une alarme et/ou d’un défaut entraîne
le retentissement du klaxon et l’apparition de l’écran suivant :

STOP KLAXON
PRESSER OK Cet écran s’affiche en priorité sur l’affichage des
messages des alarmes et des défauts qui
apparaissent dès la fin de l’appui sur OK.

25/12/2005 15:30

60/350
7. Périodicités de maintenance

7.1. Rappel de l'utilité


La fréquence de l’entretien et les opérations à effectuer sont décrites dans le programme d’entretien, donné à titre indicatif.
Il est précisé que c’est l’environnement dans lequel fonctionne le groupe électrogène qui détermine ce programme.
Si le groupe électrogène est utilisé dans des conditions sévères, il y a lieu d’adopter des intervalles plus courts entre opérations
Ces périodes d’entretien s’appliquent seulement aux groupes fonctionnant avec du carburant, de l’huile et du liquide de
refroidissement conformes aux spécifications données dans ce manuel.

7.2. Moteur
250 h / 600 h / 2000 h / Selon
OPERATION 1 jour
tous 6 mois tous les ans tous les 2 ans besoin
Inspecter le compartiment moteur ●
Vérifier le niveau d'huile moteur/réfrigérant ●
Vérifier l’indicateur d’obstruction de la vanne de

dépoussiérage du filtre à air (a)
Vidanger l’eau et les sédiments du filtre à carburant ●
Entretenir la batterie ●
Vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre (b) ●
Vérifier le filtre en mousse du trou de suintement de

la pompe de liquide de refroidissement
Nettoyer le flexible d’aération du carter moteur ●
Vérifier les .flexibles, les raccords et le circuit

d’admission d’air
Remplacer les éléments du filtre à combustible (c) ●
Vérifier la tension des courroies et le tendeur

automatique
Contrôler le circuit de refroidissement ●
Analyser la solution de liquide de refroidissement.

Compléter en additif si nécessaire
Contrôler la pression du circuit de refroidissement ●
Contrôler les régimes moteur ●
Vérifier l’amortisseur de vibrations (d) (*) ●
Vérifier la connexion de masse du moteur ●
Vérifier les supports moteur ●
Vidanger et rincer le circuit de refroidissement (e) (*) ●
Tester les thermostats ●
Contrôler le jeu des soupapes et le régler si

nécessaire (*)
Vidanger l’eau des filtres à carburant au

déclenchement de l’alarme
Compléter le niveau de liquide de refroidissement ●
Nettoyer, remplacer les filtres à air ●
Remplacer la courroie d’alternateur ●
Contrôler les fusibles ●
Purger le circuit de carburant ●

(*) Cette opération doit être confiée à l’un de nos agents.


(a) Remplacer l’élément de filtre à air primaire lorsque le témoin d’obstruction indique un vide de 625mm (25in.) H2O. Sur les modèles sans
indicateur, remplacer les éléments du filtre à air toutes les 500 heures ou tous les 12mois, selon la première des échéances atteinte.
(b) Pendant le rodage du moteur, vidanger l’huile et remplacer le filtre au bout de 100 heures de fonctionnement maximum.
(c) Remplacer les éléments de filtre à carburant lorsque l’alarme se déclenche et qu’un code d’anomalie en signale l’obstruction
(basse pression du carburant). Sinon, remplacer les éléments tous les 12 mois ou toutes les de 500 heures de service, selon la
première des échéances atteinte.
(d) L’amortisseur de vibrations doit être remplacé toutes les 4500 heures ou tous les 60mois, selon la première des échéances
atteinte. Il n’est pas réparable.
(e) En utilisant du liquide de refroidissement John Deere Cool Gard, vidanger et rincer le circuit de refroidissement toutes les 3000 heures
ou 36 mois, selon la première des échéances atteinte.
Si le liquide de refroidissement John Deere Cool-Gard est utilisé, qu’un test annuel est effectué et que la teneur en additifs est ajustée,
l’intervalle entre les rinçages peut être porté à 5000 heures ou 60mois, selon la première des échéances atteinte.

61/350
7.3. Alternateur
- Après 20 heures de fonctionnement, vérifier le serrage de toutes les vis de fixation, l’état général de la machine et les différents
branchements électriques de l’installation.
- Les roulements équipant la machine sont graissés à vie. Durée de vie approximative de la graisse (selon utilisation) = 20 000
heures ou 3 ans.

8. Batterie
Installer la batterie de façon à lui assurer une aération correcte.
L’entretien ne doit être effectué que par du personnel qualifié.
En cas de remplacement, n’utiliser que des batteries identiques à celles devant être remplacées. Ne pas jeter
l'ancienne batterie au feu.
N’utiliser que des outils isolés (l'opérateur doit déposer montre, gourmette et tout objet métallique).
Ne jamais utiliser d’acide sulfurique ou d’eau acidifiée pour refaire le niveau d’électrolyte. Utiliser un liquide
batterie homologué.
Les batteries dégagent de l'oxygène et de l'hydrogène gazeux, qui sont inflammables.
Ne jamais approcher de flammes ou d'étincelles à proximité de la batterie (risque d’explosion).
Toucher d'abord une surface métallique reliée à la terre pour décharger l'électricité statique du corps avant de
toucher les batteries.
Ne pas utiliser la batterie quand le niveau du liquide est inférieur au minimum requis. Le fait d'utiliser une batterie
avec un niveau d'électrolyte bas peut provoquer une explosion.
Ne pas mettre les bornes de la batterie en court-circuit avec un outil ou autre objet métallique.
Pour débrancher la batterie, débrancher le câble de la borne négative (-) en premier. Pour rebrancher la batterie,
brancher le câble positif (+) en premier.
Charger la batterie dans un endroit bien ventilé, après avoir ouvert tous les bouchons de remplissages.
S’assurer que les cosses de la batterie sont correctement serrées. Une cosse mal serrée peut créer des étincelles
qui risquent de provoquer une explosion.
Avant d'intervenir sur des composants électriques ou de pratiquer une soudure électrique, mettre l'interrupteur de
batterie sur [OFF] ou débrancher le câble négatif (-) de la batterie pour couper le courant électrique.
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique dilué. Une erreur de manipulation de la batterie peut entraîner une perte
de la vue et des brûlures.
Porter des lunettes de sécurité et des gants de caoutchouc pour travailler sur la batterie (compléter le niveau de
l'électrolyte, recharger la batterie, etc.)
Danger Si de l'électrolyte entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à grande eau, puis
nettoyer soigneusement au savon.
Si de l'électrolyte parvient dans les yeux, rincer immédiatement à grande eau et consulter un médecin le plus vite
possible.
En cas d’ingestion accidentelle d'électrolyte, se gargariser à grande eau et boire de grandes quantités d'eau.
Consulter immédiatement un médecin.
L'électrolyte répandu doit être rincé à l'aide d'un agent neutralisant l'acide. Une pratique courante consiste à
utiliser une solution de 500 g de bicarbonate de soude dilués dans 4 l d'eau. La solution de bicarbonate de
soude doit être ajoutée jusqu'à l'arrêt manifeste de la réaction (mousse). Le liquide restant doit être rincé
avec de l'eau et l'endroit séché.

9 Les batteries sèches ne nécessitent aucun entretien.


9 Les batteries prêtes à l’emploi doivent être rechargées au plus tard lorsque, la densité de l’acide descend au-dessous de 1,20.

8.1. Stockage et transport


9 Les batteries sèches ne nécessitent aucun entretien
9 Les batteries prêtes à l’emploi doivent être stockées dans un endroit sec et frais (hors gel) protégées du soleil
(autodécharge).
9 Les batteries prêtes à l’emploi doivent être rechargées au plus tard lorsque, la densité de l’acide descend au-dessous de
1,20.
9 Les batteries doivent être transportées et stockées en position verticale (risque d’écoulement d’acide)
9 Laisser le cache borne sur la borne positive

62/350
8.2. Mise en service de la batterie
¾ Les batteries remplies d’acide ont une densité de 1,28 g/ml et sont chargées.
¾ Pour les batteries sèches, remplir chaque élément de la batterie avec de l’acide jusqu’au repère du niveau maximum ou jusqu’à
15 mm au-dessus des plaques. Laisser la batterie reposer 20 minutes.
¾ Avant montage de la batterie arrêter le moteur et tout consommateur de courant; nettoyer les bornes et les enduire légèrement
de graisse. Lors du branchement, connecter d’abord la borne positive (+) et ensuite la borne négative (-).

monter sur le
groupe

8.3. Contrôle
Densité acide Etat de charge Tension au repos
1,27 100 % Au dessus de 12, 60 V
1,25 80 % 12, 54 V
1,20 60 % 12, 36 V A partir de 50 % recharger
1,19 40 % 12, 18 V Risque de sulfatation
1,13 20 % Sous 11, 88 V Inutilisable

63/350
8.4. Technique de charge
9 Des batteries très déchargées ou sulfatées (formation de dépôt blanchâtre de sulfate de plomb sur les plaques qui devient dur
et insoluble dans l’acide ; ce dépôt réduit la surface active des plaques et augmente leur résistance interne) ne peuvent plus se
régénérer ou se charger dans un groupe.

Une batterie déchargée est à recharger immédiatement sinon elle subit des dommages irréparables.
Attention

Charge de la batterie

En connectant plusieurs batteries ensemble, les points suivants sont à contrôler :


9 Les batteries sont elles reliées en série ?
9 La tension choisie est-elle exacte ? 1 batterie 12 V, 3 batteries 36V.
9 Régler le courant de charge d’après la batterie la plus faible.
9 La différence de puissance entre les batteries doit être la plus faible possible.

Exemple de charge :
9 Batterie 12V 60 Ah = courant de charge 6 A.
9 Etat de charge : 50% (densité de l’acide 1,21/tension au repos 12,30V).
9 30 Ah manquent à la batterie et doivent être rechargés.
9 Facteur de charge : 1,2.
9 Ah x 1,2 = 36 Ah à recharger.
9 Courant de charge : 6A environ 6 heures de charge nécessaires.

La recharge est terminée lorsque la tension de la batterie et la densité de l’acide n’augmentent plus.
ème
→ Le courant de charge doit toujours être à 1/10 de la capacité nominale de la batterie.

La puissance du chargeur doit être adaptée à la batterie à charger et au temps de charge disponible.
Il est nécessaire d’utiliser un chargeur automatique permettant de fournir une tension et un courant de charge suffisant ainsi qu’une
tension de compensation permettant de palier au déchargement spontané de la batterie.

64/350
8.5. Défauts et remèdes
Défaut constaté Origine probable Mesures ou observations
- Mauvaise composition
- Refroidir
L’acide chauffe au remplissage d’une - Mauvais stockage
- Charger
batterie neuve - Stockage assez long dans un lieu
- Contrôler la densité de l’acide
humide
L’acide s’écoule par les trous de - Baisser le niveau de liquide de
- Batterie excessivement remplie
remplissage batterie
- Bac de batterie non étanche
- Remplacer la batterie
- Tension de charge excessive
Niveau d’acide trop bas - Contrôler le chargeur et réparer si
provoquant une formation importante
nécessaire.
de gaz.
- Charge insuffisante
Niveau d’acide trop bas - Court-circuit dans le circuit du - Recharge
Mauvais comportement au démarrage courant - Contrôler l’installation électrique
- Défaut de consommation
- Baisser le niveau de l’acide en
- La batterie a été remplie avec de
Densité d’acide trop élevée remplissant avec de l’eau distillée.
l’acide au lieu de liquide batterie
Répéter l’opération si besoin.
- Batterie vide
- Batterie usagée ou défectueuse
Démarrage difficile - Recharger la batterie
- Capacité trop faible
Mauvais test de démarrage - Monter une nouvelle batterie
- Batterie sulfatée

- Serrer les extrémités des câbles de la


- Mauvaise connexion électrique
Bornes de batterie fondues batterie ou les remplacer si
- Mauvais câblage de la batterie
nécessaire
Un ou deux éléments dégazent
- Elément(s) défectueux - Monter une nouvelle batterie
fortement lors d’une charge importante
- Etat de charge trop faible
- Court-circuit dans le circuit de
courant
- Contrôler la charge
La batterie se décharge très vite - Auto-décharge élevée (par salissure
- Remplacer la batterie
de l’électrolyte…)
- Sulfatation (stockage batterie
déchargée)
- Mauvaise référence de batterie - Définir la bonne référence de batterie
- Décharges profondes réitérées pour l’utilisation préconisée
Courte durée de vie
- Stockage trop long de la batterie - Penser à charger la batterie à l’aide
déchargée d’un régulateur
- Surcharge - Vérifier le chargeur (régulateur de
Consommation d’eau élevée
- Tension de charge trop élevée tension)
- Etincelle après la charge de la
batterie
- Court-circuit
- Remplacer la batterie
La batterie explose - Branchement ou débranchement lors
- Aérer abondamment
de la charge
- Défaut interne et niveau d’électrolyte
bas

65/350
9. Annexes

9.1. Annexe A - Manuel d’utilisation et d’entretien moteur

66/350
Manuel d’utilisation et d’entretien

John Deere
Moteurs diesel OEM

8,1l
6081
POWERTECH

Réf. constructeur : OMRG24830 Réf. GPAO : 33522042601_1_1

67/350
68/350
Mise en garde sur les dangers liés aux
projections de carburant sous haute pression
sur les moteurs équipés de rampe commune
Danger haute pression (HPCR) Denso.

Attention au carburant sous haute pression


dans l’ensemble du système
Ne jamais démonter les conduits de carburant
lorsque le moteur est en fonction (conduit
sous haute pression)
Il est préférable d’intervenir sur le système
d’injection lorsque la température du
carburant est inférieure à 30°C
Attendre au minimum 5 minutes après l’arrêt
du moteur avant toute intervention sur le
système d’injection (vérifier la pression avant
intervention)
Après changement de composant, vérifier
l’absence de toute fuite de carburant.
Effectuer ce test avec la protection moteur
fermée (capot moteur ou autre protection)
Il est interdit de démonter et remonter les
pièces d’un injecteur

69/350
Introduction
AVANT-PROPOS

LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL afin optionnels sur les moteurs OEM John Deere. Ces
de pouvoir utiliser et entretenir correctement le moteur accessoires peuvent être fournis par le fabricant du
et éviter des dommages corporels ou matériels. matériel au lieu de l’usine John Deere. Ce livret
d’entretien s’applique uniquement aux moteurs et aux
CE MANUEL DOIT ÊTRE CONSIDÉRÉ comme faisant accessoires fournis par le réseau de distribution John
partie intégrante du moteur et doit l’accompagner lors Deere.
de la revente.
IMPORTANT: Le présent livret couvre tous les
LES MESURES données dans cette publication sont moteurs POWERTECH OEM 8,1 l.
exprimées en unités métriques et leurs équivalents US Les moteurs fabriqués à partir de
habituels. N’utiliser que des pièces de rechange et des 1996 sont indiqués sous la forme
fixations adéquates. Les fixations métriques et US moteurs ( —199,999). Les moteurs
nécessitent l’emploi de clés métriques et US fabriqués après janvier 2001 et
correspondantes. adaptés aux normes d’émission 2001
sont indiqués sous la forme moteurs
LES INDICATIONS DE CÔTÉ, telles que droite et (200,000— ). Le numéro de modèle
gauche, sont déterminées en se tenant du côté de ces moteurs comprend également
entraı̂nement ou volant-moteur (arrière) du moteur et le suffixe “070”, par exemple
en se tournant vers l’avant du moteur. “6081HF070”.

NOTER LES NUMÉROS DE SÉRIE DU MOTEUR et NOTE: Ce livret d’entretien couvre uniquement les
les codes d’options dans les espaces prévus à cet moteurs fournis aux OEM. Pour les moteurs
effet à la section "Notes". Noter correctement tous les montés dans une machine Deere, consulter le
caractères. Les communiquer également au livret d’entretien de la machine.
concessionnaire lors de toute commande de pièces.
Prendre soin de recopier les numéros d’identification AVERTISSEMENT "PROPOSITION 65" DE LA
sur une feuille séparée qui sera conservée en lieu sûr. CALIFORNIE: Il a été porté à la connaissance de
l’État de Californie le fait que les gaz
LE RÉGLAGE DE L’ALIMENTATION EN d’échappement des moteurs diesel et certaines
CARBURANT au-delà des limites spécifiées par le des substances qui en émanent sont une cause de
constructeur ou toute autre manoeuvre visant à cancer, de malformations congénitales et d’autres
accroı̂tre la puissance du moteur entraı̂ne l’annulation complications préjudiciables à l’appareil
de la garantie accordée pour ce moteur. reproductif.

CERTAINS ACCESSOIRES DU MOTEUR, tels que le


radiateur, le filtre à air et les instruments sont

POWERTECH est une marque commerciale de Deere & Company DPSG,OUOD007,1 –28–22MAY92–1/1

011901
PN=2

70/350
Introduction

À L’ATTENTION DES UTILISATEURS DE MOTEURS

John Deere Engine Owner: Impari a conoscere chi è e dove si trova. Alla Sua
prima occasione cerchi d’incontrarlo. Egli desidera farsi
Don’t wait until you need warranty or other service to conoscere e conoscere le Sue necessità.
meet your local John Deere Engine Distributor or
Service Dealer. Propietario De Equipo John Deere:

Learn who he is and where he is. At your first No espere hasta necesitar servicio de garantı́a o de
convenience, go meet him. He’ll want to get to know otro tipo para conocer a su Distribuidor de Motores
you and to learn what your needs might be. John Deere o al Concesionario de Servicio.

Utilisateurs de moteurs John Deere: Entérese de quién es, y dónde está situado. Cuando
tenga un momento, vaya a visitarlo. A él le gustará
N’attendez pas d’être obligé d’avoir recours à votre conocerlo, y saber cuáles podrı́an ser sus
Concessionnaire ou Point de Service le plus proche necesidades.
pour vous adresser à lui.
John Deere MotorÄgare:
Renseignez-vous dès que possible pour l’identifier et
le localiser. À la première occasion, prenez contact Vänta inte med att besöka Din John Deere
avec lui et faites-vous connaı̂tre. Il sera lui aussi återförsäljare till dess att Du behöver service eller
heureux de faire votre connaissance et de savoir que garanti reparation.
vous pourrez compter sur lui le moment venu.
Bekanta Dig med var han är och vem han är. Tag
An Den Besitzer Des John Deere Motors: första tillfälle att besöka honom. Han vill också träffa
Dig för att få veta vad Du behöver och hur han kan
Warten Sie nicht auf einen evt. Reparaturfall um den hjälpa Dig.
nächstgelegenen John Deere Händler kennen zu
lernen.

Machen Sie sich bei ihm bekannt und nutzen Sie sein
“Service Angebot”.

Proprietario Del Motore John Deere:

Non aspetti fino a quando ha bisogno della garanzia o


di un altro tipo di assistenza per incontrarsi con il Suo
Concessionario che fornisce l’assistenza tecnica.

DPSG,OUOE003,2736 –28–11JAN99–1/1

011901
PN=3

71/350
Introduction

VUES D’IDENTIFICATION — NUMÉRO DE SÉRIE DE MOTEUR ( —199,999)

–UN–05JAN98

–UN–05JAN98
RG7362

RG7363
Moteur diesel 8,1 l, vue avant droite — Moteurs ( — Moteurs diesel 8,1 l, vue avant gauche — Moteurs ( —
199,999) 199,999)
–UN–05JAN98

–UN–05JAN98
RG7385

RG7387

Moteurs diesel 8,1 l, vue côté droit — Moteurs ( —199,999) Moteurs diesel 8,1 l, vue côté gauche — Moteurs ( —
199,999)

RG,RG34710,4001 –28–18JUN99–1/2

011901
PN=4

72/350
Introduction

–UN–20JUN00

–UN–20JUN00
RG7388

RG7386
Moteur diesel 8,1 l, vue avant droite — Moteurs ( — Moteur diesel 8,1 l, vue avant gauche — Moteurs ( —
199,999) 199,999)
–UN–05JAN98

–UN–05JAN98
RG7383

RG7384

Moteur diesel 8,1 l, vue avant — Moteurs ( —199,999) Moteur diesel 8,1 l, vue arrière — Moteurs ( —199,999)

RG,RG34710,4001 –28–18JUN99–2/2

011901
PN=5

73/350
Introduction

VUES D’IDENTIFICATION — NUMÉRO DE SÉRIE DE MOTEUR (200,000— )

–UN–13DEC00

–UN–31OCT00
RG11511

RG11512
Moteur diesel 8,1 l, vue avant droite — Moteurs (200,000— ) Moteurs diesel 8,1 l, vue avant gauche — Moteurs (200,000— )
–UN–31OCT00

–UN–31OCT00
RG11513

RG11514

Moteur diesel 8,1 l, vue avant — Moteurs (200,000— ) Moteur diesel 8,1 l, vue arrière — Moteurs (200,000— )

RG,OUOD007,4002 –28–01NOV00–1/1

011901
PN=6

74/350
Table des matières
Page Page

Notes Utilisation des touches pour afficher les


Consignation du numéro de série du moteur . . . 01-1 informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-12
Codes d’options du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 01-2 Changement des unités de mesure (U.S.
Consignation du numéro de modèle de la ou métriques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-14
pompe d’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01-4 Visualisation des données de configuration
Consignation du numéro de série de la PDF . . . 01-4 du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Visualisation des codes d’entretien
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-1 (codes de diagnostic d’anomalie) actifs du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-18
Visualisation des codes d’entretien
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
Carburant diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 mémorisés dans l’unité de commande du
Pouvoir lubrifiant des carburants diesel . . . . . . . 10-1 moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-19
Stockage du carburant diesel . . . . . . . . . . . . . . . 10-2 Entretien pendant le rodage . . . . . . . . . . . . . . . 15-20
Analyse de carburant DIESELSCAN . . . . . . . . . 10-2 Limitations de l’entraı̂nement auxiliaire par
Réduction de l’effet du temps froid sur les engrenage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-22
moteurs diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 Unités d’alimentation (de secours) de
Huile de rodage de moteur diesel. . . . . . . . . . . . 10-4 groupe électrogène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-22
Huile pour moteur diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-23
Prolongation de la périodicité d’entretien Remise en marche d’un moteur après
du circuit d’huile des moteurs diesel . . . . . . . . 10-6 une panne de carburant - Moteurs (200,000-
Mélange de lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 ) .................................. 15-27
Oilscan et Coolscan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7 Fonctionnement normal du moteur . . . . . . . . . . 15-29
Autres lubrifiants et lubrifiants synthétiques . . . . 10-7 Fonctionnement par temps froid . . . . . . . . . . . . 15-30
Stockage des lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8 Réchauffage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-31
Graisse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8 Fonctionnement au ralenti du moteur . . . . . . . . 15-32
Liquide de refroidissement pour moteurs Changement du régime moteur-Régulateur
diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9 standard (mécanique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-32
Liquides de refroidissement pour moteurs Changement du régime moteur (moteurs
diesel et informations sur les additifs récents à tableau de bord électronique) . . . . 15-33
complémentaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10 Arrêt du moteur (moteurs à tableau de bord
Analyse du liquide de refroidissement pour standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-34
moteurs diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Arrêt du moteur (moteurs à tableau de bord
Additifs complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 électronique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-36
Fonctionnement en climat chaud . . . . . . . . . . . 10-12 Utilisation d’une batterie de renfort ou
Mise au rebut du liquide de refroidissement . . . 10-13 d’un chargeur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . 15-37

Consignes d’utilisation du moteur Lubrification et maintenance


Tableaux de bord (instruments) (standard) . . . . . 15-2 Respect de la périodicité d’entretien . . . . . . . . . . 20-1
Tableau de bord (instruments) (électronique) . . . 15-4 Utilisation de carburants, lubrifiants et
Utilisation de la jauge de diagnostic pour liquide de refroidissement appropriés . . . . . . . 20-1
accéder aux informations sur le
moteur (tableau de bord électronique). . . . . . . 15-9 Suite voir page suivante

Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la


présente publication sont à jour au moment de la publication, le
constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute
modification jugée appropriée.
COPYRIGHT  2001
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION Manual
Previous Editions
Copyright  1996, 2000

i 011901
PN=1

75/350
Table des matières

Page Page

Tableau de périodicité de la lubrification Essai à la pression du circuit de


et de la maintenance - Alimentation refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-14
principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2 Vérification et réglage des régimes moteur. . . . 35-15
Tableau de périodicité de la lubrification Vérification de l’amortisseur de vibrations
et de la maintenance - Alimentation de du vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-15
secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4 Vérification de la connexion de masse
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-16
Lubrification et maintenance/Chaque jour
Vérifications quotidiennes avant le démarrage . . 25-1 Lubrification et maintenance/2000 h/24 mois
Rinçage du circuit de refroidissement . . . . . . . . . 40-1
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois Vérification et réglage du jeu des
Entretien de l’extincteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1 soupapes du moteur - Moteurs ( -199,999) . . . 40-4
Lubrif. paliers d’arbre d’embrayage de la PDF . . 30-1 Vérification du jeu des soupapes - Moteurs
Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2 (200,000- ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-7
Sécurité de manipulation des batteries . . . . . . . . 30-3 Réglage du jeu des soupapes - Moteurs
Changement de l’huile moteur et du filtre . . . . . . 30-5 (200,000- ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-10
Vérification du réglage de l’embrayage
de la PDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-7 Entretien selon le besoin
Inspection visuelle de la pompe de liquide Informations supplémentaires sur l’entretien . . . . 45-1
de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-8 Modification du circuit de carburant interdite. . . . 45-1
Vérification des supports de moteur Vidange de la cuvette du séparateur
(groupes électrogènes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-9 carburant/eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-2
Ajout de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . 45-3
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois Remplacement des éléments de filtre à air. . . . . 45-5
Lubrification des leviers internes et de la Inspection de l’élément de filtre primaire. . . . . . . 45-6
tringlerie d’embrayage de la PDF . . . . . . . . . . 35-1 Nettoyage de l’élément de filtre primaire. . . . . . . 45-7
Nettoyage du tube d’aération du Remisage de l’élément . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7
carter-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1 Remplacement de la courroie de
Vérification du circuit d’admission d’air . . . . . . . . 35-2 ventilateur/alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8
Remplacement de l’élément du filtre à Embrayage de la prise de force (PDF) . . . . . . . . 45-9
carburant final (rectangulaire) - Moteurs ( Vérification des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-10
-199,999) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-3 Purge du circuit de carburant - Moteurs (
Remplacement du filtre à carburant -199,999) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-11
primaire (rond)/séparateur d’eau - Purge du circuit de carburant - Moteurs
Moteurs ( -199,999) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-5
(200,000- ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-13
Nettoyage du filtre à carburant à tamis -
Moteurs (200,000- ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-6
Remplacement du filtre à carburant Dépannage
principal - Moteurs (200,000- ) . . . . . . . . . . . . 35-7 Généralités sur le dépannage. . . . . . . . . . . . . . . 50-1
Vérification de la tension du ressort du Schéma de câblage du moteur (anciens
tendeur de courroie et de l’usure de la moteurs à tableau de bord standard) -
courroie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-8 Moteurs ( -199,999) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3
Vérification de l’usure de la courroie. . . . . . . . . . 35-8 Schéma de câblage du moteur (moteurs
Vérification de la tension du ressort du récents à tableau de bord standard) . . . . . . . 50-5
tendeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9 Précautions de soudage sur les
Vérification du circuit de refroidissement. . . . . . 35-10 machines équipées d’une unité de
Analyse du liquide de refroidissement pour commande du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-7
moteurs diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-11 Schéma de câblage du moteur (moteurs à
Renouvellement des additifs tableau de bord électronique) - Moteurs (
complémentaires entre les -199,999) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-8
changements de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-12 Suite voir page suivante

ii 011901
PN=2

76/350
Table des matières

Page Page

Schéma de câblage du moteur (moteurs à Entretien des 2000 heures/24 mois . . . . . . . . . . 65-4
tableau de bord électronique) - Moteurs (200,000- Entretien selon le besoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-5
) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-10
Agencement du câblage du moteur Garantie du contrôle des émissions
(moteurs à tableau de bord Étiquette de certification du système de
électronique) - Moteurs ( -199,999) . . . . . . . . 50-12 contrôle des émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1
Agencement du câblage du moteur Déclaration de garantie du contrôle des
(moteurs à tableau de bord émissions aux É.-U. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1
électronique) - Moteurs (200,000-) . . . . . . . . 50-13
Dépannage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-14 Nous vous aidons à faire votre travail
Dépannage du circuit électrique . . . . . . . . . . . . 50-21 Pièces de rechange John Deere . . . . . . . . . . . IBC-1
Dépannage du circuit de lubrification . . . . . . . . 50-23 Outillage adéquat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1
Dépannage du circuit de refroidissement . . . . . 50-26 Personnel après-vente qualifié . . . . . . . . . . . . . IBC-1
Dépannage du circuit d’admission d’air . . . . . . 50-28 Service rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1
Procédure de codes de diagnostic
d’anomalie (anciens moteurs) . . . . . . . . . . . . 50-31
Procédure de codes de diagnostic
d’anomalie (moteurs récents) . . . . . . . . . . . . 50-33
Affichage des codes de diagnostic
d’anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-34
Liste des codes de diagnostic
d’anomalie - Moteurs ( -199,999) . . . . . . . . . 50-35
Liste des codes de diagnostic
d’anomalie - Moteurs (200,000- ) . . . . . . . . . 50-37

Remisage
Consignes pour le remisage du moteur . . . . . . . 55-1
Utilisation du kit de remisage de moteur
AR41785. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1
Préparation du moteur pour le remisage à
long terme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-2
Remise en service du moteur après un
remisage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3

Caractéristiques
Caractéristiques générales des moteurs OEM . . 60-1
Caractéristiques générales des moteurs
OEM--Suite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3
Spécifications de pompe d’injection
(moteurs OEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5
Contenances en huile du carter-moteur . . . . . . . 60-8
Couples de serrage standard pour
boulonnerie U.S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-9
Couples de serrage pour boulonnerie
métrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-10

Notes de lubrification et maintenance


Utilisation des notes de lubrification et
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1
Entretien quotidien (avant le démarrage) . . . . . . 65-1
Entretien des 250 heures/6 mois . . . . . . . . . . . . 65-2
Entretien des 600 heures/12 mois . . . . . . . . . . . 65-3

iii 011901
PN=3

77/350
Table des matières

iv 011901
PN=4

78/350
Notes
CONSIGNATION DU NUMÉRO DE SÉRIE DU
MOTEUR

La plaque signalétique (C) du moteur se trouve sur le côté


gauche du bloc-moteur entre le collecteur d’admission et
le démarreur.

–UN–06JUL00
Noter tous les chiffres et lettres inscrits sur la plaque
signalétique dans les espaces ci-dessous.

RG11072
Cette information est très importante pour les pièces de
rechange ou la garantie.
Plaque signalétique du moteur
Numéro de série du moteur (A)

Données d’application ou type (B)

–UN–21MAR00
A—Numéro de série du moteur
B—Données d’application ou type
C—Plaque signalétique

RG7396
Emplacement de la plaque signalétique du moteur
RG,RG34710,4001 –28–01JAN96–1/1

01-1 011901
PN=9

79/350
Notes

CODES D’OPTIONS DU MOTEUR

–UN–14AUG00
RG11074
Étiquette de codes d’options

A—Code de base de moteur

Outre la plaque signalétique, les moteurs OEM


comportent une étiquette de codes d’options apposée
sur le côté du bloc-cylindres. Ces codes indiquent les
options installées sur ce moteur en usine. Pour obtenir
des pièces de rechange ou pour des réparations,
donner ces numéros au concessionnaire-réparateur ou
distributeur de moteurs agréé.

L’étiquette de codes d’options du moteur comprend un


code de base de moteur (A). Ce code de base doit
également être noté avec les codes d’options.

Les deux premiers caractères de chaque code


identifient un groupe particulier, tel que celui des
alternateurs. Les deux derniers caractères de chaque
code identifient une option particulière montée sur ce
moteur, telle qu’un alternateur de 24 volts et 42 A.

Si un moteur est commandé sans un composant


particulier, les deux derniers caractères du code
d’options de ce groupe fonctionnel sont 99, 00 ou XX.
La liste suivante n’indique que les deux premiers
chiffres des numéros de code. Pour pouvoir s’y
reporter à l’avenir, par exemple pour une commande
de pièces, il est important d’avoir ces codes sous la
main. Pour s’en assurer, inscrire les troisième et
quatrième chiffres figurant sur l’étiquette de codes
d’options du moteur dans les espaces prévus à cet
effet sur la page suivante.

Code de base de moteur (A):

Suite voir page suivante RG,RG34710,4002 –28–01JAN96–1/2

01-2 011901
PN=10

80/350
Notes

NOTE: L’étiquette de codes d’options de ce moteur concessionnaire-réparateur ou le distributeur


peut ne pas comprendre tous les codes si une qui a vendu le moteur pour en obtenir une de
option a été ajoutée après la sortie d’usine. rechange.

Si une étiquette de codes d’options est perdue


ou détruite, consulter le

Codes d’options Description Codes d’options Description

11 Cache-culbuteurs 46 Bloc-cylindres

13 Poulie/amortisseur de vilebrequin 47 Vilebrequin

14 Carter de volant-moteur 48 Pistons et bielles

15 Volant-moteur 49 Mécanisme d’actionnement de soupape

16 Pompe d’injection 50 Pompe à huile

17 Admission d’air 51 Culasse

19 Carter d’huile 52 Entraı̂nement auxiliaire à engrenage

20 Pompe à eau 55 Patin de transport/béquille d’expédition

21 Couvercle de thermostat 56 Peinture

22 Thermostats 57 Orifice d’entrée de la pompe à eau

23 Entraı̂nement du ventilateur 59 Refroidisseur d’huile et filtre

24 Courroies de ventilateur 62 Support d’alternateur

26 Chauffe-bloc du moteur 64 Coude d’échappement

28 Circuit d’échappement 65 Turbocompresseur

29 Flexible d’aération 66 Capteur/commutateur de température du


liquide de refroidissement

30 Démarreur 74 Compresseur de climatisation (en option)

31 Alternateur 76 Manostat/capteur de pression d’huile

35 Filtre à carburant 77 Carter de distribution

38 Livret d’entretien 78 Compresseur d’air (en option)

39 Collecteur de sortie 92 Accessoires (installés en usine)

40 Jauge de niveau d’huile 96 Faisceau de fils

44 Capteur de régime électronique 97 Équipement spécial (installé sur site)

NOTE: Ces codes d’options sont basés sur les réserve le droit de faire des modifications à
renseignements les plus récents disponibles tout moment, sans préavis.
au moment de la publication. John Deere se

RG,RG34710,4002 –28–01JAN96–2/2

01-3 011901
PN=11

81/350
Notes

CONSIGNATION DU NUMÉRO DE MODÈLE


DE LA POMPE D’INJECTION

Noter les informations de numéros de modèle et de série


figurant sur la plaque signalétique (A) de la pompe
d’injection.

–UN–20JUN00
N° de modèle Régime

N° du fabricant

RG7393
N° de série

Plaque signalétique de la pompe d’injection


A—Plaque signalétique

RG,RG34710,4005 –28–01JAN96–1/1

CONSIGNATION DU NUMÉRO DE SÉRIE DE


LA PDF (CERTAINS MODÈLES)

Les numéros de série et de modèle se trouvent sur la


plaque-couvercle du carter de PDF. Noter ces numéros
dans les espaces suivants:

–UN–15DEC88
Numéro de série

Numéro de modèle

RG4622
Plaque signalétique de la PDF

RG,RG34710,4004 –28–01JAN96–1/1

01-4 011901
PN=12

82/350
Sécurité
SYMBOLES DE MISE EN GARDE

Voici un symbole de mise en garde. Il apparaı̂t sur la


machine ou dans ce document pour prévenir d’un risque
de blessure.

–UN–07DEC88
Respecter tous les conseils de sécurité ainsi que les
consignes générales de prévention des accidents.

T81389
DX,ALERT –28–29SEP98–1/1

TERMES DE MISE EN GARDE

Le symbole de mise en garde est accompagné d’un


terme—DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION. Le
terme DANGER signale les dangers les plus graves.

Les autocollants intitulés DANGER ou AVERTISSEMENT

–28–30SEP88
signalent des dangers spécifiques. Les autocollants avec
ATTENTION se réfèrent à des précautions d’ordre
général. Dans ce document, le terme ATTENTION
accompagne les messages de sécurité.

TS187
DX,SIGNAL –28–03MAR93–1/1

RESPECT DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Lire attentivement tous les conseils de sécurité contenus


dans cette publication et ceux apposés sur la machine.
Veiller à ce que les affichettes de sécurité soient lisibles.
Remplacer les affichettes de sécurité qui manquent ou
sont endommagées. S’assurer que les affichettes

–UN–23AUG88
adéquates sont apposées sur les équipements neufs et
les pièces de rechange. Des affichettes de rechange sont
disponibles auprès du concessionnaire John Deere.

Apprendre à utiliser la machine et à en manipuler les TS201


commandes. Ne pas confier la machine à une personne
non formée à cet effet.

Maintenir la machine en bon état en permanence. Toute


modification non autorisée risque d’en affecter le
fonctionnement et/ou la sécurité et d’en réduire la vie
utile.

Prendre contact avec le concessionnaire John Deere en


cas de difficultés à comprendre certaines parties de cette
publication et pour obtenir de l’aide.

DX,READ –28–03MAR93–1/1

05-1 011901
PN=13

83/350
Sécurité

REMPLACEMENT DES AFFICHETTES DE


SÉCURITÉ

Remplacer les affichettes de sécurité qui manquent ou


sont endommagées. Le livret d’entretien de la machine
indique l’emplacement correct des affichettes de sécurité.

–UN–23AUG88
TS201
DX,SIGNS1 –28–04JUN90–1/1

PRÉVENTION DES DÉMARRAGES PAR MISE


À LA MASSE

Éviter les risques de blessures graves ou mortelles


causées par le démarrage imprévu du moteur.

–UN–28FEB89
Ne pas mettre le moteur en marche en court-circuitant les
bornes du démarreur. Le moteur risque de se mettre en
route avec la PDF engagée si le circuit normal est
bipassé.

RG5419
Ne mettre le moteur en marche qu’à partir du siège du
conducteur, avec la PDF désengagée ou au point mort.

DPSG,OUOD002,1569 –28–20JUN00–1/1

MANIPULATION DU CARBURANT AVEC


PRÉCAUTION—PRÉVENTION DES
INCENDIES

Manipuler le carburant avec précaution: il est très


inflammable. Ne pas fumer en faisant le plein et se tenir à
–UN–23AUG88

l’écart de toute flamme vive ou source d’étincelles.

Toujours faire le plein moteur arrêté et à l’air libre.


TS202

Pour prévenir tout risque d’incendie, éliminer les


accumulations de graisse ou autres saletés. Essuyer
immédiatement tout carburant qui viendrait à se répandre.

DX,FIRE1 –28–03MAR93–1/1

05-2 011901
PN=14

84/350
Sécurité

CAS D’URGENCE

Savoir comment se comporter en cas d’incendie.

Avoir à sa portée une trousse de secours et un extincteur.

Noter à proximité du téléphone les numéros suivants:

–UN–23AUG88
médecins, ambulance, hôpital et pompiers.

TS291
DX,FIRE2 –28–03MAR93–1/1

MANIPULATION DU FLUIDE D’AIDE AU


DÉMARRAGE

Le fluide d’aide au démarrage est très inflammable.

Le tenir à l’écart de toute flamme vive ou source

–UN–18MAR92
d’étincelles, ainsi que des batteries et des câbles.

Pour éviter toute décharge accidentelle durant le


stockage, laisser le capuchon en place sur le bidon et

TS1356
ranger celui-ci dans un endroit frais et abrité.

Ne pas brûler ni percer un bidon de fluide d’aide au


démarrage, même vide.

DX,FIRE3 –28–16APR92–1/1

MANIPULATION DES LIQUIDES


INFLAMMABLES AVEC PRÉCAUTION—
PRÉVENTION DES INCENDIES

Ne pas fumer en manipulant le carburant. Éviter les


sources de chaleur ou autres dangers.
–UN–23AUG88

Ne pas stocker les liquides inflammables à proximité de


sources de dangers. Ne pas brûler ni percer des
réservoirs sous pression.
TS227

Éliminer toute accumulation de graisse ou autres saletés


sur la machine.

Ne pas conserver de chiffon imbibé d’huile susceptible de


s’enflammer et de se consumer spontanément.

DX,FLAME –28–29SEP98–1/1

05-3 011901
PN=15

85/350
Sécurité

PRÉCAUTIONS POUR L’ENTRETIEN DE LA


MACHINE

Retenir les cheveux longs en arrière. Pour travailler sur la


machine ou des pièces en mouvement, ne pas porter de
cravate, d’écharpe, de vêtements flottants ni de chaı̂ne

–UN–23AUG88
autour du cou. Le happement de ces articles pourrait
occasionner de graves blessures.

Enlever bagues et autres bijoux pour éviter les

TS228
courts-circuits ou le happement dans les pièces mobiles.

DX,LOOSE –28–04JUN90–1/1

PORT DE VÊTEMENTS DE PROTECTION

Porter des vêtements ajustés au corps et se munir des


équipements de protection correspondant au travail
envisagé.

Une exposition prolongée à un niveau sonore élevé peut

–UN–23AUG88
causer des troubles auditifs allant jusqu’à la surdité.

Pour se protéger des bruits incommodants ou


préjudiciables, porter des protections auditives telles que

TS206
casque antibruit ou protège-tympans.

Pour utiliser la machine en toute sécurité, l’opérateur doit


y apporter toute son attention. N’écouter ni radio ni
musique avec un casque ou des écouteurs pendant le
travail.

DX,WEAR –28–10SEP90–1/1

PROTECTION CONTRE LE BRUIT

Une exposition prolongée à un niveau sonore élevé peut


causer des troubles auditifs allant jusqu’à la surdité.

Pour se protéger des bruits incommodants ou


préjudiciables, porter des protections auditives telles que
–UN–23AUG88

casque antibruit ou protège-tympans.


TS207

DX,NOISE –28–03MAR93–1/1

05-4 011901
PN=16

86/350
Sécurité

RISQUE DE HAPPEMENT PAR LES ARBRES


DE TRANSMISSION EN ROTATION

Veiller à ne pas se faire happer par un arbre de


transmission en rotation pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.

–UN–22AUG95
La protection principale et les dispositifs de protection de
l’arbre de transmission doivent rester en place en
permanence. S’assurer que les dispositifs de protection

TS1644
rotatifs tournent librement.

Porter des vêtements ajustés. Arrêter le moteur et


attendre l’immobilisation de la prise de force avant
d’entreprendre le réglage ou l’entretien du moteur ou de
l’équipement entraı̂né.

RG,RG34710,4016 –28–01JAN96–1/1

SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ENTRETIEN

Avant de passer au travail, lire attentivement les


instructions d’entretien. Tenir les lieux propres et secs.

Ne jamais effectuer d’opérations de lubrification,


d’entretien ou de réglage, machine en marche. Se tenir à
l’écart (mains, pieds, vêtements) des éléments mobiles.
Débrayer tous les entraı̂nements et actionner les
commandes pour relâcher la pression. Abaisser
l’équipement au sol. Arrêter le moteur. Retirer la clé.
Laisser refroidir la machine.

Étayer solidement tous les éléments de la machine devant


être relevés pour l’entretien.

Veiller à ce que tous les éléments demeurent en bon état


et soient installés correctement. Effectuer immédiatement
toutes les réparations. Remplacer les éléments usés ou
détériorés. Éliminer les accumulations de graisse, d’huile
ou de saleté.
–UN–23AUG88

Sur le matériel autopropulsé, débrancher le câble de


masse (-) de la batterie avant d’intervenir sur l’installation
électrique ou d’effectuer des travaux de soudage sur la
TS218

machine.

Sur le matériel remorqué, débrancher les faisceaux de fils


du tracteur avant d’intervenir sur l’installation électrique ou
d’effectuer des travaux de soudage sur la machine.

DX,SERV –28–17FEB99–1/1

05-5 011901
PN=17

87/350
Sécurité

VENTILATION DU LIEU DE TRAVAIL

Les gaz d’échappement sont très toxiques, voire mortels.


Lorsque le moteur tourne dans un local clos, évacuer les
gaz en utilisant une rallonge sur l’échappement.

En l’absence d’un tel dispositif, ouvrir les portes de façon

–UN–23AUG88
à assurer une bonne aération.

TS220
DX,AIR –28–17FEB99–1/1

UTILISATION DE L’OUTILLAGE APPROPRIÉ

Utiliser les outils appropriés. Il est dangereux de recourir à


des outils de fortune ou des méthodes de pis-aller.

N’utiliser les outils électriques et pneumatiques que pour


desserrer les pièces et les éléments de fixation filetés.

–UN–08NOV89
Utiliser des outils de la taille adéquate pour desserrer ou
serrer la boulonnerie. Utiliser UNIQUEMENT des outils
métriques sur la boulonnerie métrique. Éviter des

TS779
blessures dues au ripage des clés.

N’utiliser que des pièces de rechange conformes aux


spécifications John Deere.

DX,REPAIR –28–17FEB99–1/1

UTILISATION DU MATÉRIEL DE LEVAGE


APPROPRIÉ

Tout levage incorrect de pièces lourdes peut entraı̂ner de


graves blessures ou une détérioration de la machine. –UN–23AUG88

Suivre scrupuleusement les instructions données dans ce


manuel pour la dépose et la pose des composants.
TS226

DX,LIFT –28–04JUN90–1/1

05-6 011901
PN=18

88/350
Sécurité

ATTENTION AUX FUITES DE LIQUIDE SOUS


PRESSION

Du liquide s’échappant sous pression peut avoir


suffisamment de force pour pénétrer sous la peau,
causant de graves blessures.

–UN–23AUG88
Afin de prévenir tout accident, relâcher la pression avant
de débrancher les conduites hydrauliques ou autres.
Avant de rétablir la pression, s’assurer que tous les

X9811
raccords sont serrés.

Rechercher les fuites à l’aide d’un morceau de carton.


Protéger le corps et les mains des liquides sous pression.

En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin.


Tout liquide ayant pénétré sous la peau doit être retiré de
façon chirurgicale dans les quelques heures qui suivent,
faute de quoi il y a risque de gangrène. Les médecins non
familiarisés avec ce type de blessure devront se référer à
une source médicale compétente. Pour obtenir de telles
informations, il est possible de s’adresser au service
médical de Deere & Company à Moline, Illinois, USA.

DX,FLUID –28–03MAR93–1/1

PAS DE CHALEUR INTENSE PRÈS DE


CONDUITES SOUS PRESSION

Une chaleur intense au voisinage de conduites de liquides


sous pression peut provoquer des jets de vapeurs
inflammables, entraı̂nant de graves brûlures pour les

–UN–15MAY90
personnes se trouvant à proximité. Ne pas souder, braser
ni utiliser de chalumeau trop près de conduites sous
pression ou de produits inflammables. Des conduites sous
pression peuvent être coupées accidentellement si la

TS953
chaleur se propage au-delà de la partie chauffée
directement.
DX,TORCH –28–03MAR93–1/1

05-7 011901
PN=19

89/350
Sécurité

ENLÈVEMENT DE LA PEINTURE DES


SURFACES À SOUDER OU RÉCHAUFFER

Éviter la formation de vapeurs et poussières toxiques.

Des vapeurs dangereuses peuvent se dégager lorsque

–UN–23AUG88
des surfaces peintes sont échauffées suite à des
opérations de soudage, de brasage ou en cas d’utilisation
d’un chalumeau.

TS220
Enlever la peinture avant de chauffer:

• Enlever la peinture sur une distance minimum de 76


mm (3 in.) autour de la zone qui sera chauffée.
• Si la peinture est enlevée par sablage ou meulage,
éviter d’inhaler les poussières. Porter un masque
homologué.
• En cas d’utilisation de solvant ou de décapant pour
peinture, éliminer les résidus de produit avec de l’eau et
du savon avant de souder. Éloigner du lieu de travail
les récipients contenant du solvant, du décapant ou tout
autre produit inflammable. Attendre au moins 15
minutes pour permettre aux vapeurs de se disperser
avant de souder ou de braser.

Travailler toujours dans un endroit équipé d’un système


de ventilation qui élimine les vapeurs et les poussières
toxiques.

Respecter la réglementation en matière d’élimination des


peintures et solvants.

DX,PAINT –28–22OCT99–1/1

PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR


L’ENTRETIEN DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT

De graves brûlures peuvent être occasionnées par les


liquides sortant avec force explosive d’un circuit de
–UN–23AUG88

refroidissement sous pression.

Arrêter le moteur. Ne retirer le bouchon de remplissage


que lorsqu’il est suffisamment refroidi pour être touché à
TS281

main nue. Desserrer lentement le bouchon jusqu’à la


première butée pour relâcher la pression avant de
l’enlever complètement.

DX,RCAP –28–04JUN90–1/1

05-8 011901
PN=20

90/350
Sécurité

POUSSIÈRE D’AMIANTE TOXIQUE

Éviter de respirer la poussière pouvant se former lors de


la manipulation des pièces contenant des fibres d’amiante
car la poussière d’amiante peut entraı̂ner le cancer du
poumon.

–UN–23AUG88
Les pièces susceptibles de contenir des fibres d’amiante
sont les plaquettes, bandes et garnitures de frein, les
disques d’embrayage et certains joints. L’amiante y est
pris dans de la résine ou autrement coulé. La

TS220
manipulation de ces pièces n’est pas dangereuse tant
qu’il n’y a pas dans l’air de poussières contenant de
l’amiante.

Éviter toute formation de poussière. Ne jamais nettoyer à


l’air comprimé. Ne pas brosser ni polir des matériaux
contenant de l’amiante. Pour l’entretien, porter un masque
respiratoire agréé. Il est recommandé de nettoyer les
pièces concernées avec un aspirateur spécial; autrement,
pulvériser un brouillard d’huile ou d’eau sur le matériau
contenant de l’amiante.

Ne tolérer personne à proximité.

DX,DUST –28–15MAR91–1/1

PRÉVENTION D’UNE EXPLOSION DES


BATTERIES

Tenir les batteries à l’écart de toute flamme nue ou de


toute source d’étincelles. Le gaz dégagé par les batteries
est explosif.

–UN–23AUG88
Ne jamais vérifier le degré de charge d’une batterie en
court-circuitant ses bornes au moyen d’un objet
métallique. Se servir d’un voltmètre ou d’un hydromètre.

Ne pas charger une batterie gelée sous peine d’explosion. TS204


La réchauffer à 16 °C (60 °F).

DX,SPARKS –28–03MAR93–1/1

05-9 011901
PN=21

91/350
Sécurité

PRÉVENTION DES BRÛLURES DUES À


L’ACIDE DES BATTERIES

L’acide sulfurique contenu dans l’électrolyte des batteries


est toxique. Il est suffisamment corrosif pour brûler la
peau, trouer les vêtements et rendre aveugle en cas de
projection dans les yeux.

Pour prévenir les accidents:

1. Remplir les batteries dans un endroit bien aéré.


2. Porter des lunettes de protection et des gants en
caoutchouc.
3. Ne pas respirer les vapeurs.
4. Ne pas renverser ni laisser goutter de l’électrolyte.
5. Employer la procédure adéquate en cas de démarrage
à l’aide de câbles volants.

Si de l’acide entre en contact avec une partie du corps:

1. Rincer abondamment à l’eau la partie atteinte.

–UN–23AUG88
2. Appliquer du bicarbonate de soude ou de la chaux
pour faciliter la neutralisation de l’acide.
3. Se rincer les yeux à l’eau pendant 15 à 30 minutes.
Consulter un médecin immédiatement.

TS203
En cas d’ingestion d’acide:

1. Ne pas tenter de vomir.


2. Boire de l’eau ou du lait en grande quantité, sans
toutefois dépasser 2 litres (2 qt).
3. Consulter un médecin immédiatement.

DX,POISON –28–21APR93–1/1

PROTECTION CONTRE LES JETS DE


LIQUIDE SOUS PRESSION

Du liquide s’échappant des injecteurs sous pression peut


avoir suffisamment de force pour pénétrer sous la peau,
causant de graves blessures. Tenir les mains et le corps
–UN–18MAR92

à l’écart du jet.

En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin.


Tout liquide de jet sous haute pression ayant pénétré
TS1343

sous la peau doit être retiré de façon chirurgicale dans les


quelques heures qui suivent, faute de quoi il y a risque de
gangrène. Les médecins non familiarisés avec ce type de
blessure devront se référer à une source médicale
compétente. Pour obtenir de telles informations, il est
possible de s’adresser au service médical de Deere &
Company à Moline, Illinois, USA.

DX,SPRAY –28–16APR92–1/1

05-10 011901
PN=22

92/350
Sécurité

ÉLIMINATION CORRECTE DES DÉCHETS

L’élimination incorrecte des déchets peut nuire à


l’environnement. Dans les équipements John Deere,
certains liquides ou éléments, tels qu’huile, carburant,
liquides de refroidissement et de frein, filtres et batteries,

–UN–26NOV90
peuvent être sources de pollution après leur élimination.

Recueillir les liquides de vidange dans des récipients


étanches. Ne pas utiliser de récipients pour aliments ou

TS1133
boissons qui pourraient induire en erreur et inciter à en
boire le contenu.

Ne pas déverser de déchets sur le sol, dans les égouts


ou dans des cours d’eau.

Les réfrigérants utilisés dans les circuits de climatisation


sont nuisibles à l’atmosphère s’ils sont rejetés dans l’air.
Dans certains pays, des dispositions légales ont été
prises pour que la récupération et le recyclage des
réfrigérants soient réalisés dans des centres agréés.

Se renseigner auprès des autorités locales compétentes


ou du concessionnaire John Deere sur les mesures à
prendre pour le recyclage ou la mise au rebut de ces
déchets.
DX,DRAIN –28–03MAR93–1/1

05-11 011901
PN=23

93/350
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
CARBURANT DIESEL

Consulter le fournisseur de carburant local en ce qui Le pouvoir lubrifiant du carburant doit présenter une
concerne les caractéristiques des carburants diesel charge minimum de 3100 g selon les mesures du test
disponibles. de grippage naissant BOCLE.

En général, les carburants diesel sont mélangés pour Teneur en soufre:


résister aux basses températures de la région dans
laquelle ils sont vendus. • La teneur en soufre ne doit pas dépasser 0,5 %.
Une teneur inférieure à 0,05 % est préconisée.
Les carburants diesel conformes aux spécifications EN • Si la teneur en soufre du carburant diesel utilisé
590 ou ASTM D975 sont recommandés. dépasse 0,5 %, réduire de moitié l’intervalle entre
les vidanges d’huile moteur et les remplacements de
Dans tous les cas, le carburant employé doit avoir les filtre à huile.
propriétés suivantes: • NE PAS utiliser de carburant diesel dont la teneur
en soufre dépasse 1,0 %.
Un indice de cétane de 40 au minimum. Un indice
de cétane supérieur à 50 est préconisé, en particulier Les biocarburants diesel peuvent être utilisés
si les températures sont inférieures à -20 °C (-4 °F) ou UNIQUEMENT s’ils sont conformes à la norme DIN
si l’altitude dépasse 1500 m (5000 ft). 51606 ou spécification équivalente.

Le point de colmatage de filtre froid doit être NE PAS mélanger l’huile moteur ou tout autre lubrifiant
inférieur à la température la plus basse anticipée, OU avec le carburant diesel.
BIEN le point de trouble doit être inférieur d’au moins
5 °C (9 °F) à la température la plus basse anticipée.

DX,FUEL1 –28–24JAN00–1/1

POUVOIR LUBRIFIANT DES CARBURANTS DIESEL

Le carburant diesel doit avoir un pouvoir lubrifiant L’usage de carburants diesel à faible pouvoir lubrifiant
suffisant pour assurer le bon fonctionnement et la peut aussi provoquer une usure accélérée, l’érosion ou
durabilité des composants du circuit d’injection de la corrosion des injecteurs, l’instabilité du régime
carburant. moteur, des démarrages difficiles, un manque de
puissance et l’émission de fumée.
Aux États-Unis et au Canada, les carburants diesel
destinés à l’usage autoroutier doivent contenir moins Le pouvoir lubrifiant du carburant doit présenter une
de 0,05 % de soufre. charge minimum de 3100 g selon les mesures du test
de grippage naissant BOCLE.
C’est également le cas au sein de l’Union européenne.
Les spécifications ASTM D975 et EN 590 n’exigent
L’expérience a montré que certains carburants diesel à pas que les carburants passent un test de pouvoir
faible teneur en soufre risquent d’avoir un pouvoir lubrifiant pour carburant.
lubrifiant inadéquat; en outre, leur usage peut réduire
le rendement des circuits d’injection de carburant à Si un carburant dont le pouvoir lubrifiant est faible ou
cause d’une lubrification inadéquate des composants indéterminé est utilisé, ajouter du conditionneur de
de la pompe d’injection. La concentration plus faible en carburant diesel John Deere PREMIUM DIESEL FUEL
composés aromatiques de ces carburants détériore CONDITIONER (ou un produit équivalent) à la
également les joints de pompe d’injection et peut concentration spécifiée.
entraı̂ner des fuites.

DX,FUEL5 –28–24JAN00–1/1

10-1 011901
PN=24

94/350
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement

STOCKAGE DU CARBURANT DIESEL

Il est essentiel de stocker correctement le carburant. Stocker le carburant dans des récipients en plastique,
Utiliser des réservoirs de stockage et de transfert en aluminium et en acier à revêtement spécial pour
propres. Vidanger périodiquement l’eau et les carburant diesel.
sédiments du fond du réservoir. Stocker le carburant
dans un endroit commode, à l’écart des bâtiments. Éviter de stocker le carburant pendant des périodes
prolongées. S’il est stocké pendant plus d’un mois
IMPORTANT: NE PAS UTILISER de récipients avant d’être utilisé, ou si le renouvellement dans le
galvanisés pour stocker le carburant réservoir du moteur ou de réserve est peu fréquent,
diesel. Le carburant diesel stocké ajouter un conditionneur tel que le John Deere
dans des récipients galvanisés réagit PREMIUM DIESEL FUEL CONDITIONER ou un
avec le revêtement en zinc du produit équivalent pour stabiliser le carburant et
récipient pour former des écailles. Si empêcher la condensation d’eau. Le John Deere
le carburant contient de l’eau, un gel PREMIUM DIESEL FUEL CONDITIONER existe en
de zinc se forme également. Le gel formules d’hiver et d’été. Il réduit en outre la
et les écailles bouchent rapidement gélification et contrôle la séparation de paraffine par
les filtres à carburant, temps froid.
endommageant les injecteurs et la
pompe d’injection. Consulter le distributeur de moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John Deere pour toute
NE PAS UTILISER de récipients à recommandation de produit et pour en connaı̂tre la
revêtement en laiton pour le disponibilité. Toujours se conformer aux directives du
stockage du carburant. Le laiton est fabricant inscrites sur l’étiquette.
un alliage de cuivre et de zinc.

RG,RG34710,7526 –28–30JUN97–1/1

ANALYSE DE CARBURANT DIESELSCAN

DIESELSCAN est un procédé d’échantillonnage John


Deere qui permet de contrôler la qualité de la source de
carburant. Il vérifie le type, la propreté et la teneur en eau
du carburant ainsi que sa capacité à résister aux basses
températures, et s’assure que le carburant est conforme
aux spécifications ASTM. Vérifier la disponibilité des kits
DIESELSCAN auprès du concessionnaire John Deere.

DIESELSCAN est une marque commerciale de Deere & Company DX,FUEL6 –28–06DEC00–1/1

10-2 011901
PN=25

95/350
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement

RÉDUCTION DE L’EFFET DU TEMPS FROID SUR LES MOTEURS DIESEL

Les moteurs diesel John Deere sont conçus pour bien au-dessous de 0 °C (32 °F). Pour un
fonctionner par temps froid. résultat optimal, utiliser cet additif
avec du carburant non traité. Suivre
Toutefois, pour faciliter le démarrage et le toutes les instructions de l’étiquette.
fonctionnement par temps froid, il est nécessaire de
prendre certaines précautions. Les directives suivantes Utiliser le John Deere Premium Diesel Fuel
présentent les étapes permettant de minimaliser Conditioner (Winter) ou un produit équivalent pour
l’impact du froid sur le démarrage et le fonctionnement traiter le carburant pendant la saison froide. Cette
du moteur. Consulter le distributeur de moteurs ou le formule hivernale est une combinaison de
concessionnaire-réparateur agréé pour toute conditionneur pour carburant diesel et d’additif
information complémentaire sur les dispositifs d’aide antigélification.
au démarrage par temps froid et leur disponibilité.
Pour plus de détails, consulter le distributeur de
Utilisation du carburant de qualité n° 1-D moteurs ou le concessionnaire-réparateur John Deere.

Quand la température descend au-dessous de 5 °C Dispositifs d’aide au démarrage par temps froid
(40 °F), le carburant de qualité n° 1-D convient le
mieux. Ce carburant a un point de trouble et un point Les chauffe-blocs, systèmes de réchauffage de l’air
de fluidité plus bas. d’admission ou dispositifs d’aide au démarrage à
l’éther sont disponibles en option pour faciliter les
Le point de trouble est la température à laquelle de démarrages par temps froid.
la paraffine commence à se former dans le carburant;
cette paraffine bouche les filtres à carburant. Le point Huile de viscosité appropriée pour la saison et
de fluidité est la température à laquelle le carburant concentration correcte du liquide de
commence à s’épaissir et à s’écouler plus difficilement refroidissement
dans les pompes de carburant et les conduites.
Il est conseillé d’utiliser une huile moteur de la
NOTE: En moyenne, le carburant de qualité n° 1-D a viscosité appropriée pour la saison en fonction de la
une valeur calorique nominale inférieure au température extérieure probable jusqu’à la vidange
carburant de qualité n° 2-D. Quand un suivante et une concentration correcte d’antigel à
carburant de qualité n° 1-D est utilisé, une faible teneur en silicate. (Voir HUILE POUR MOTEUR
perte de puissance et une augmentation de la DIESEL et SPÉCIFICATIONS DU LIQUIDE DE
consommation peuvent se produire, toutefois REFROIDISSEMENT plus loin dans cette section.)
les performances du moteur ne devraient pas
autrement être affectées. Vérifier la qualité du Pour plus de détails, consulter le distributeur de
carburant utilisé avant de rechercher toute moteurs ou le concessionnaire-réparateur John Deere.
autre cause de perte de puissance pendant le
fonctionnement par temps froid.

Additif de fluidification pour carburant diesel

IMPORTANT: Traiter le carburant quand la


température extérieure descend

RG,RG34710,4030 –28–01JAN96–1/1

10-3 011901
PN=26

96/350
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement

HUILE DE RODAGE DE MOTEUR DIESEL

Les moteurs neufs sont remplis en usine d’huile de • Classification de service API CE
rodage de moteur John Deere ENGINE BREAK-IN • Spécification ACEA E1
OIL. Durant le rodage, ajouter de l’huile John Deere
ENGINE BREAK-IN OIL selon le besoin pour maintenir Après la période de rodage, utiliser l’huile John Deere
le niveau spécifié. PLUS-50 ou une autre huile pour moteur diesel
recommandée dans ce livret.
Pour un moteur neuf ou remis à neuf, changer l’huile
et le filtre au bout des 100 premières heures de IMPORTANT: N’utiliser ni l’huile PLUS-50 ni les
fonctionnement. huiles moteur satisfaisant les
niveaux de performances API CH-4,
Après la remise à neuf d’un moteur, le remplir d’huile API CG4, API CF4, ACEA E3 ou
John Deere ENGINE BREAK-IN OIL. ACEA E2 pendant les 100 premières
heures de fonctionnement d’un
Si l’huile John Deere ENGINE BREAK-IN OIL n’est moteur neuf ou remis à neuf. Ces
pas disponible, utiliser pendant les 100 premières huiles ne permettent pas au moteur
heures de fonctionnement une huile pour moteur de se roder correctement.
diesel conforme à l’une des normes suivantes:

PLUS-50 est une marque déposée de Deere & Company. DX,ENOIL4 –28–24JAN00–1/1

10-4 011901
PN=27

97/350
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement

HUILE POUR MOTEUR DIESEL

Choisir la viscosité de l’huile en fonction de la température


extérieure probable jusqu’à la vidange suivante.

Utiliser de préférence l’huile ci-dessous:

• John Deere PLUS-50

L’huile suivante est également recommandée:

• John Deere TORQ-GARD SUPREME

D’autres huiles peuvent être employées, dans la mesure

–UN–10OCT97
où elles satisfont à l’une des spécifications suivantes:

• Classification de service API CH-4


• Classification de service API CG-4

TS1661
Classification de service API CF-4
• Spécification ACEA E3
• Spécification ACEA E2 Huile pour moteur diesel

Les huiles pour moteurs diesel multigrades sont


préconisées.

En cas d’utilisation de carburant dont la teneur en soufre


est supérieure à 0,5 %, réduire de moitié l’intervalle entre
les entretiens.

L’emploi des huiles moteur préconisées par John Deere


peut se traduire par une prolongation de la périodicité
d’entretien. Se renseigner auprès du concessionnaire
John Deere.

PLUS-50 est une marque déposée de Deere & Company.


TORQ-GARD SUPREME est une marque déposée de Deere &
Company DX,ENOIL –28–24JAN00–1/1

10-5 011901
PN=28

98/350
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement

PROLONGATION DE LA PÉRIODICITÉ
D’ENTRETIEN DU CIRCUIT D’HUILE DES
MOTEURS DIESEL

Lorsque de l’huile John Deere PLUS-50 et le filtre John


Deere préconisé sont utilisés, les intervalles de vidange
d’huile moteur et de changement de filtre peuvent être
prolongés de moitié.

Si une huile autre que PLUS-50 et un autre filtre sont


utilisés, s’en tenir à la périodicité d’entretien normale.

PLUS-50 est une marque déposée de Deere & Company DX,ENOIL6 –28–10OCT97–1/1

MÉLANGES DE LUBRIFIANTS

Éviter en général de mélanger des huiles de marques Consulter le concessionnaire John Deere pour toute
ou types différents. Les fabricants ajoutent des additifs information ou recommandation particulière.
à leurs huiles pour obtenir certaines propriétés ou
répondre à certaines spécifications.

Le mélange d’huiles différentes peut réduire l’efficacité


des additifs et altérer la qualité du lubrifiant.

DX,LUBMIX –28–18MAR96–1/1

10-6 011901
PN=29

99/350
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement

OILSCAN ET COOLSCAN

OILSCAN et COOLSCAN sont des procédés


d’échantillonnage John Deere qui permettent de contrôler
les performances de la machine et de reconnaı̂tre les
problèmes éventuels avant qu’ils ne causent des

–UN–15JUN89
dommages graves.

Les échantillons d’huile et de liquide de refroidissement


doivent être prélevés dans chaque circuit avant les

T6828AB
intervalles de vidange préconisés.

Vérifier la disponibilité des kits OILSCAN et COOLSCAN OILSCAN


auprès du concessionnaire John Deere.

–UN–18OCT88
T6829AB
OILSCAN est une marque déposée de Deere & Company. Programme d’échantillonnage
COOLSCAN est une marque déposée de Deere & Company. DPSG,OUOD002,1824 –28–02AUG00–1/1

AUTRES LUBRIFIANTS ET LUBRIFIANTS


SYNTHÉTIQUES

Les conditions de service rencontrées dans certaines


régions peuvent exiger l’utilisation de lubrifiants répondant
à d’autres spécifications que celles indiquées dans ce
document.

Il est possible que certains liquides de refroidissement et


lubrifiants John Deere ne soient pas disponibles partout.

Dans ce cas, consulter le concessionnaire John Deere


pour obtenir informations et directives.

Les lubrifiants synthétiques peuvent être utilisés à


condition de remplir les conditions de performances
indiquées dans ce manuel.

Les limites de température et périodicités d’entretien


indiquées dans ce manuel s’appliquent tant aux huiles
conventionnelles qu’aux huiles synthétiques.

Des produits de base standard recyclés peuvent être


utilisés s’ils satisfont aux exigences de performance.

DX,ALTER –28–15JUN00–1/1

10-7 011901
PN=30

100/350
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement

STOCKAGE DES LUBRIFIANTS

L’équipement ne pourra fournir un rendement optimal ou d’autres contaminants. Entreposer les récipients sur
que si les lubrifiants utilisés pour son entretien sont le côté pour éviter l’accumulation d’eau et de saleté.
absolument propres.
S’assurer que tous les récipients sont correctement
Employer des récipients propres pour toutes les marqués afin de pouvoir en identifier le contenu.
manipulations de lubrifiants.
Mettre au rebut les récipients usagés et résidus de
Dans la mesure du possible, stocker les lubrifiants et lubrifiant qu’ils pourraient contenir conformément aux
leurs récipients à l’abri de la poussière, de l’humidité réglementations en vigueur.

DX,LUBST –28–18MAR96–1/1

GRAISSE

Utiliser le type de graisse de viscosité NLGI convenant à


la température extérieure probable jusqu’au graissage
suivant.

Utiliser de préférence les graisses suivantes:

• John Deere SD POLYUREA GREASE

Les graisses suivantes sont également recommandées:

• John Deere HD MOLY GREASE


• John Deere HD LITHIUM COMPLEX GREASE

–UN–30JUN99
John Deere HD WATER RESISTANT GREASE
• John Deere GREASE-GARD

D’autres graisses peuvent être employées, dans la

TS1667
mesure où elles satisfont aux spécifications suivantes:

• Classification de performance NLGI GC-LB Graisse

IMPORTANT: Certains types d’épaississant de


graisse ne sont pas compatibles avec
d’autres. Consulter le fournisseur de
graisse avant de mélanger différents
types de graisse.

DX,GREA1 –28–24JAN00–1/1

10-8 011901
PN=31

101/350
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT POUR MOTEURS DIESEL

Le circuit de refroidissement du moteur est rempli afin températures plus basses, demander conseil au
d’offrir toute l’année une protection contre la corrosion, concessionnaire John Deere.
la piqûre des chemises et le gel jusqu’à -37 °C
(-34 °F). Le bon fonctionnement du circuit de refroidissement
est lié à la qualité de l’eau. Il est recommandé de
Le liquide de refroidissement pour moteur suivant est mélanger de l’eau distillée, désionisée ou
préconisé: déminéralisée au concentré de liquide de
refroidissement à base d’éthylène glycol.
• John Deere COOL-GARD Prediluted Coolant
IMPORTANT: N’utiliser aucun additif antifuites ou
Le liquide de refroidissement suivant est aussi antigel contenant des additifs
recommandé: antifuites dans le circuit de
refroidissement.
• John Deere COOL-GARD Coolant Concentrate,
mélangé à un taux de 40 à 60 % dans de l’eau de Intervalles de vidange du liquide de
bonne qualité. refroidissement

Il est possible d’employer d’autres liquides de Vidanger le liquide de refroidissement moteur d’usine,
refroidissement à base d’éthylène glycol et à faible rincer le circuit de refroidissement et le remplir de
teneur en silicates pour les moteurs à usage intensif, liquide de refroidissement frais après les 3 premières
dans la mesure où ils satisfont à l’une des années ou 3000 heures de fonctionnement. La
spécifications suivantes: périodicité des vidanges ultérieures est fonction du
liquide de refroidissement utilisé. À chaque fois,
• ASTM D5345 (liquide de refroidissement prédilué) vidanger le liquide de refroidissement, rincer le circuit
• ASTM D4985 (concentré de liquide de de refroidissement et le remplir de liquide de
refroidissement) mélangé (40 à 60 %) avec de l’eau refroidissement frais.
de bonne qualité
Si l’on utilise du John Deere COOL-GARD, l’intervalle
Les liquides de refroidissement qui satisfont aux entre les vidanges peut être porté à 5 ans ou 5000
spécifications ci-dessus nécessitent des additifs heures de fonctionnement, dans la mesure où le
complémentaires spéciaux pour moteurs diesel à liquide de refroidissement subit un test annuel ET où
usage intensif, protégeant contre la corrosion, l’érosion l’on renouvelle les additifs, si nécessaire, en ajoutant
et la piqûre des chemises de cylindre. un additif complémentaire.

Un mélange à part égale de liquide de refroidissement Si l’on n’utilise pas COOL-GARD, l’intervalle entre les
à base d’éthylène glycol et d’eau protège contre le gel vidanges est réduit à 2 ans ou 2000 heures de
jusqu’à -37 °C (-34 °F). Pour une protection à des fonctionnement.

DX,COOL3 –28–05FEB99–1/1

10-9 011901
PN=32

102/350
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement

LIQUIDES DE REFROIDISSEMENT POUR MOTEURS DIESEL ET INFORMATIONS SUR LES


ADDITIFS COMPLÉMENTAIRES

Les liquides de refroidissement moteur sont une Danger de l’emploi de liquides de refroidissement
combinaison de trois composants chimiques: éthylène pour automobiles
glycol (antigel), additifs inhibiteurs et eau de bonne
qualité. Ne jamais utiliser de liquides de refroidissement
destinés au secteur automobile (par exemple ceux
Spécifications du liquide de refroidissement conformes aux normes ASTM D3306 ou ASTM
D4656). Ces produits ne contiennent pas les additifs
Certains produits, tels que le liquide de refroidissement adéquats pour protéger les moteurs diesel à usage
prédilué John Deere COOL-GARD Prediluted Coolant, intensif. Ils contiennent souvent une concentration
sont des mélanges complets contenant les trois élevée de silicates et risquent d’endommager le
composants dans leur concentration correcte. Ne pas moteur ou le circuit de refroidissement.
ajouter de charge initiale d’additifs complémentaires à
ces produits complets. Propylène glycol non aqueux

Certains produits concentrés, tels que le John Deere Ne pas utiliser de propylène glycol non aqueux dans
COOL-GARD Coolant Concentrate, contiennent à la les moteurs diesel John Deere. Ce type de liquide de
fois de l’éthylène glycol et des additifs inhibiteurs. refroidissement offre des résultats optimaux avec des
Mélanger ces produits avec de l’eau de bonne qualité, températures de liquide de refroidissement supérieures
mais ne pas ajouter d’additifs complémentaires au à la gamme de fonctionnement acceptable du moteur.
départ. Cela peut réduire la vie utile du moteur du fait d’une
huile moteur de viscosité inférieure. Les moteurs à
Les liquides de refroidissement répondant à la commande électronique risquent par ailleurs de subir
spécification ASTM D5345 (liquide prédilué) ou ASTM une diminution de puissance prématurée du fait de la
D4985 (concentré) demandent une charge initiale température élevée du liquide de refroidissement.
d’additifs.
Qualité de l’eau
Renouvellement des additifs complémentaires
Le bon fonctionnement du circuit de refroidissement
Quand le moteur fonctionne, la concentration d’additifs est lié à la qualité de l’eau. Il est recommandé de
de liquide de refroidissement diminue graduellement. Il mélanger de l’eau distillée, désionisée ou
est nécessaire d’ajouter périodiquement des déminéralisée au concentré de liquide de
inhibiteurs, même si le John Deere COOL-GARD est refroidissement à base d’éthylène glycol. Toute l’eau
utilisé. Suivre les instructions de ce manuel concernant utilisée dans le circuit de refroidissement doit satisfaire
l’usage d’additifs complémentaires. les spécifications minimales de qualité suivantes:

Intérêt de l’emploi d’additifs complémentaires Chlorures 40 mg/l ou moins


Sulfates 100 mg/l ou moins
L’utilisation du moteur sans additif pour liquide de Total de solides dissous 340 mg/l ou moins
refroidissement adéquat entraı̂ne la corrosion, l’érosion Dureté totale 170 mg/l ou moins
et la piqûre des chemises des cylindres et d’autres
Niveau de pH 5,5 à 9,0
dommages dans le moteur et le circuit de
refroidissement. Un simple mélange d’éthylène glycol
et d’eau ne donne pas une protection adéquate. Protection contre le gel

L’usage d’additifs complémentaires réduit la corrosion, Les concentrations relatives d’éthylène glycol et de
l’érosion et la piqûre. Il réduit le nombre de bulles de liquide de refroidissement dans le liquide de
vapeur dans le liquide de refroidissement et facilite la refroidissement moteur déterminent sa limite de
formation d’un film protecteur sur la surface des protection contre le gel. Consulter le tableau à la page
chemises de cylindre. Ce film agit comme une barrière suivante.
contre les effets nuisibles de l’éclatement des bulles
de vapeur.
Suite voir page suivante DPSG,OUOD002,1835 –28–03AUG00–1/2

10-10 011901
PN=33

103/350
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement

Limite de protection contre le NE PAS utiliser de mélange liquide de


Éthylène glycol gel
refroidissement/eau contenant plus de 60 % d’éthylène
40 % -24 °C (-12 °F) glycol.
50 % -37 °C (-34 °F)
60 % -52 °C (-62 °F)
DPSG,OUOD002,1835 –28–03AUG00–2/2

ANALYSE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT POUR MOTEURS
DIESEL

Il est essentiel de maintenir des concentrations adéquates


de glycol et d’additifs inhibiteurs dans le liquide de
refroidissement afin de protéger le moteur et le circuit de
refroidissement contre le gel, la corrosion, l’érosion et la
piqûre des chemises.

Analyser la solution de liquide de refroidissement tous les


12 mois ou chaque fois que trop de liquide est perdu à la
suite de fuites ou d’une surchauffe.

Bandes d’analyse de liquide de refroidissement

Des bandes d’analyse de liquide de refroidissement sont


disponibles auprès du concessionnaire John Deere. Ces
bandes d’analyse constituent une manière simple et
efficace de vérifier le point de congélation et les niveaux
d’additifs du liquide de refroidissement du moteur.

Comparer les résultats au tableau des additifs


complémentaires pour déterminer la quantité d’additifs
inhibiteurs présents dans le liquide de refroidissement et
s’il faut ajouter du John Deere COOLANT CONDITIONER
(conditionneur de liquide de refroidissement).

COOLSCAN

Pour une évaluation plus poussée du liquide de


refroidissement, effectuer une analyse COOLSCAN.
Consulter le concessionnaire John Deere pour plus de
détails sur le produit COOLSCAN.

DPSG,OUOD002,1825 –28–02AUG00–1/1

10-11 011901
PN=34

104/350
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement

ADDITIFS COMPLÉMENTAIRES

Quand le moteur fonctionne, la concentration d’additifs Si d’autres liquides de refroidissement sont utilisés,
de liquide de refroidissement diminue graduellement. consulter leur fournisseur et suivre les instructions du
Pour tous les liquides de refroidissement fabricant concernant l’usage d’additifs
recommandés, renouveler les additifs entre deux complémentaires.
vidanges en ajoutant un additif complémentaire tous
les 12 mois ou selon les résultats d’analyse du liquide L’usage d’additifs complémentaires non recommandés
de refroidissement. peut causer la dégradation des additifs et la gélification
du liquide de refroidissement.
Il est recommandé d’utiliser le John Deere COOLANT
CONDITIONER comme additif complémentaire dans Ajouter la concentration d’additif complémentaire
les moteurs John Deere. recommandée par le fabricant. NE PAS dépasser la
quantité recommandée.
IMPORTANT: Ne pas utiliser d’additifs
complémentaires lorsque le circuit
de refroidissement est vidangé et
rempli de John Deere COOL-GARD.

DX,COOL4 –28–15JUN00–1/1

FONCTIONNEMENT EN CLIMAT CHAUD

Les moteurs John Deere sont conçus pour fonctionner


avec des liquides de refroidissement à l’éthylène glycol.

Toujours utiliser un liquide de refroidissement de moteur à


base de glycol même dans les régions où la protection
contre le gel n’est pas nécessaire.

IMPORTANT: On peut utiliser de l’eau comme liquide


de refroidissement seulement en cas
d’urgence.

L’utilisation d’eau comme liquide de


refroidissement, même si des
conditionneurs de liquide de
refroidissement sont ajoutés, cause la
formation de mousse, la corrosion des
surfaces chaudes en aluminium et en
fer, l’entartrage et la cavitation.

Vidanger le circuit et le remplir du


liquide de refroidissement à base de
glycol recommandé dès que possible.

DX,COOL6 –28–18MAR96–1/1

10-12 011901
PN=35

105/350
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement

MISE AU REBUT DU LIQUIDE DE


REFROIDISSEMENT

L’élimination incorrecte du liquide de refroidissement du


moteur peut nuire à l’environnement.

–UN–26NOV90
Recueillir les liquides de vidange dans des récipients
étanches. Ne pas utiliser de récipients pour aliments ou
boissons qui pourraient induire en erreur et inciter à en
boire le contenu.

TS1133
Ne pas déverser de déchets sur le sol, dans les égouts
ou dans des cours d’eau. Recyclage des déchets

Se renseigner auprès des autorités locales compétentes


ou du concessionnaire-réparateur ou distributeur de
moteurs John Deere sur les mesures à prendre pour le
recyclage ou la mise au rebut de ces déchets.

RG,RG34710,7543 –28–30JUN97–1/1

10-13 011901
PN=36

106/350
Consignes d’utilisation du moteur

15-1 011901
PN=37

107/350
Consignes d’utilisation du moteur

TABLEAUX DE BORD (INSTRUMENTS)


(STANDARD)

Les commandes et instruments sont tous fournis en


option sur les moteurs OEM John Deere. Ils peuvent être
fournis par le fabricant du matériel au lieu de l’usine John
Deere. Les informations suivantes s’appliquent
uniquement aux commandes et instruments fournis par
John Deere.

IMPORTANT: Remplacer tout instrument ou toute


jauge électrique ne fonctionnant pas

–UN–21AUG00
correctement par un dispositif neuf. Ne
pas essayer de réparer.

Voici une brève description des composants du tableau

RG11077
de bord (instruments) John Deere:

A—Manomètre d’huile - Indique la pression d’huile Tableau de bord standard des anciens moteurs
moteur.

B—Ampèremètre - Indique l’intensité de charge du circuit


électrique.

C—Thermomètre du liquide de refroidissement -


Indique la température du liquide de refroidissement
moteur.

D—Contacteur d’allumage - Le contacteur d’allumage à


quatre positions commande le circuit électrique.

–UN–21AUG00
E—Bouton de réarmement (interrupteur de sécurité) -
Annule l’effet du dispositif d’arrêt de sécurité lorsqu’il est
enfoncé et tenu en position abaissée durant le démarrage
du moteur. Le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’huile

RG11299C
moteur soit à une pression sans danger. Ce dispositif
coupe le moteur lorsque la pression de l’huile tombe en
dessous ou lorsque la température du liquide de Tableau de bord standard des moteurs récents
refroidissement s’élève au-dessus d’une plage de
A—Manomètre d’huile
fonctionnement sûre préréglée.
B—Ampèremètre
C—Thermomètre du liquide de refroidissement
F—Compte-tours (avec compteur horaire électrique, D—Contacteur d’allumage
certains moteurs) - Le compte-tours détecte le régime E—Bouton de réarmement (interrupteur de
moteur au moyen d’un capteur de régime situé dans le sécurité)
F—Compte-tours (avec compteur horaire, certains
carter de distribution avant et indique le régime moteur en
moteurs)
tours par minute (tr/mn). Le compteur horaire indique les G—Manette des gaz
heures de fonctionnement du moteur quand le contacteur H—Code binaire du compte-tours
d’allumage est en position MARCHE. Se baser sur le I—Compteur horaire (séparé sur certains
compteur horaire pour planifier l’entretien périodique. moteurs)
J—Porte-fusible (14 A) (moteurs récents)

G—Manette des gaz - Régule le régime moteur.

Suite voir page suivante RG,RG34710,4046 –28–01JAN96–1/2

15-2 011901
PN=38

108/350
Consignes d’utilisation du moteur

H—Code binaire du compte-tours - Se trouve à l’arrière


du compte-tours et doit être réglé sur “00010011” pour
fonctionner à 27 impulsions par tour, comme illustré.

I—Compteur horaire (séparé sur certains moteurs) -


Sur certains tableaux de bord, le compteur horaire est un
instrument distinct du compte-tours. Ce compteur horaire
électrique indique le nombre total d’heures de

–UN–30JUN93
fonctionnement du moteur. Il fonctionne lorsque le moteur
tourne ou que le bouton de réarmement est maintenu
enfoncé manuellement alors que le contacteur d’allumage
est en position MARCHE. Le nombre d’heures

RG6861
accumulées est affiché en heures et en dixièmes
d’heures.
Réglage du code du compte-tours
J—Porte-fusible (fusible de 14 A) (moteurs récents) -
Sur les modèles récents de tableaux de bord, le
porte-fusible se trouve sur le tableau de bord. (Sur les
anciens modèles, le fusible de 25 A est situé à l’arrière du
tableau.) Voir “Vérification des fusibles”` ala section
“Entretien selon le besoin”, plus loin dans ce livret.

RG,RG34710,4046 –28–01JAN96–2/2

15-3 011901
PN=39

109/350
Consignes d’utilisation du moteur

TABLEAU DE BORD (INSTRUMENTS)


(MOTEURS À TABLEAU DE BORD
ÉLECTRONIQUE)

Ce tableau de bord électronique est sorti en 1999. Il est


relié à l’unité de commande du moteur John Deere. Ainsi,
l’opérateur peut surveiller les performances du moteur et
diagnostiquer les problèmes éventuels en cours de
marche.

IMPORTANT: Remplacer tout instrument ou toute


jauge électrique ne fonctionnant pas
correctement par un dispositif neuf. Ne
pas essayer de réparer. Toutes les
jauges sont de type enfichable.

Se reporter à la documentation du fabricant pour tout


renseignement concernant les commandes non fournies
par John Deere.

Voici une brève description des différents instruments et


commandes du tableau de bord électronique John Deere.
A—Manomètre d’huile moteur
B—Témoin jaune “AVERTISSEMENT”
C—Témoin rouge “ARRÊTER LE MOTEUR”
D—Jauge de diagnostic/compteur horaire
E—Touche
F—Touche
G—Avertisseur sonore
H—Interrupteur d’intervention prioritaire sur
l’avertisseur sonore (en option)
I—Commande d’accélérateur (en option)
J—Commande d’atténuateur (en option)
K—Indicateur de préchauffeur de moteur (en option)
l—Interrupteur de démarrage à clé

–UN–14AUG00
M—Interrupteur à bascule d’intervention prioritaire
sur l’arrêt (en option)
N—Sélecteur à bascule de régime rapide-lent (en
option)
O—Interrupteur à bascule d’activation de régime par

RG9547
tapotement (en option)
P—Sélecteur à bascule de réglage de régime (en
option) Tableau de bord (moteurs à tableau de bord électronique)
Q—Porte-fusible (fusible de 5 A)
R—Compte-tours
S—Mesureur de puissance (pourcentage de charge)
(en option)
T—Voltmètre
U—Thermomètre du liquide de refroidissement
moteur

DPSG,OUOD002,1571 –28–20JUN00–1/1

15-4 011901
PN=40

110/350
Consignes d’utilisation du moteur

MANOMÈTRE D’HUILE MOTEUR des touches de la jauge de diagnostic. Voir également


la section DÉPANNAGE pour obtenir une liste des
Le manomètre d’huile moteur (A) indique la pression codes de diagnostic d’anomalie et des problèmes de
d’huile moteur en livres par pouce carré (psi). Il est moteur qu’ils indiquent.)
connecté à un avertisseur sonore (G) qui prévient
l’opérateur lorsque la pression d’huile tombe en TOUCHES
dessous de la pression de fonctionnement sûre
préréglée pour le moteur. Les touches permettent de changer l’affichage de
l’écran de la jauge de diagnostic pour accéder aux
TÉMOIN JAUNE “AVERTISSEMENT” données sur les performances du moteur. Appuyer sur
la touche BAS (E) ou HAUT (F) pour faire défiler les
Le témoin jaune “AVERTISSEMENT” (B) signale une différents paramètres du moteur et codes de
anomalie telle qu’une pression d’huile insuffisante, une diagnostic d’anomalie.
température du liquide de refroidissement trop élevée,
la présence d’eau dans le carburant, une tension de AVERTISSEUR SONORE
batterie trop faible, etc. Utiliser le menu Service Code
(code d’entretien) de la jauge de diagnostic (D) pour L’avertisseur sonore (G) se déclenche en cas de
identifier l’anomalie. basse pression d’huile ou de température élevée de
liquide de refroidissement.
TÉMOIN ROUGE “ARRÊTER LE MOTEUR”
INTERRUPTEUR D’INTERVENTION PRIORITAIRE
Le témoin rouge “ARRÊTER LE MOTEUR” (C) SUR L’AVERTISSEUR SONORE (EN OPTION)
prévient l’opérateur qu’il doit couper le moteur tout de
suite ou dès que la sécurité le permet. Il s’agit d’un L’interrupteur d’intervention prioritaire sur l’avertisseur
problème susceptible de causer des dégâts au moteur. sonore (H) peut être enfoncé pour faire taire
l’avertisseur sonore pendant environ 2 minutes 1/2.
JAUGE DE DIAGNOSTIC/COMPTEUR HORAIRE
COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR (EN OPTION)
La jauge de diagnostic (D) affiche les codes de
diagnostic d’anomalie au fur et à mesure qu’ils sont La commande d’accélérateur (I) permet de réguler le
enregistrés. Les touches (E et F) permettent d’accéder régime moteur. Elle n’est disponible sur le tableau que
à d’autres informations concernant le moteur. Le sur les moteurs possédant un accélérateur analogique.
compteur horaire indique le nombre d’heures de
service du moteur. En principe, la jauge alterne en COMMANDE D’ATTÉNUATEUR (EN OPTION)
clignotant entre les paramètres et le message
“SvrcCode”. (Voir plus loin dans cette section pour La commande d’atténuateur (J) permet de régler
accéder aux informations relatives au moteur à l’aide l’éclairage des instruments du tableau de bord.

DPSG,OUOD002,1572 –28–20JUN00–1/1

15-5 011901
PN=41

111/350
Consignes d’utilisation du moteur

INDICATEUR DE PRÉCHAUFFEUR DE MOTEUR (EN


OPTION)

L’indicateur de préchauffeur de moteur (K) s’allume


lorsque le moteur subit un préchauffage pour faciliter son
démarrage par temps froid. Une fois le moteur chauffé, le
témoin s’éteint pour signaler que le moteur peut être mis
en marche.

INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE À CLÉ

L’interrupteur de démarrage à clé (L) à trois positions


commande le circuit électrique du moteur. Lorsque
l’interrupteur de démarrage est tourné vers la droite
jusqu’à la position “DÉMARRAGE”, le moteur se lance.
Lorsque le moteur démarre, la clé est relâchée et revient
en position MARCHE.

INTERRUPTEUR À BASCULE D’INTERVENTION


PRIORITAIRE SUR L’ARRÊT (EN OPTION)

NOTE: Bien que présent, cet interrupteur n’est pas


toujours actif. Cela dépend des options
sélectionnées à l’origine sur le tableau de bord.

Il suffit d’appuyer sur la partie supérieure de l’interrupteur


d’intervention prioritaire sur l’arrêt (M) pour annuler l’effet
d’un signal d’arrêt moteur. L’interrupteur doit être actionné
dans les 30 secondes qui suivent la commande d’arrêt
pour en empêcher l’effet.

SÉLECTEUR À BASCULE DE RÉGIME RAPIDE-LENT


(EN OPTION)

–UN–14AUG00
Le sélecteur de régime rapide-lent (N) permet de régler la
vitesse de fonctionnement du moteur sur lent (tortue) ou
sur rapide (lièvre). Les régimes de ralenti préréglés en
usine peuvent ensuite être modifiés en utilisant

RG9547
l’interrupteur d’activation par tapotement (O) avec le
sélecteur de réglage de régime (P).
Tableau de bord (moteurs à tableau de bord électronique)

INTERRUPTEUR À BASCULE D’ACTIVATION DE


RÉGIME PAR TAPOTEMENT

La position centrale de l’interrupteur d’activation de régime


par tapotement (O) bloque le sélecteur de réglage de
régime (P) afin d’empêcher tout changement accidentel
du régime de fonctionnement. Pour déverrouiller le
sélecteur de réglage de régime, il suffit d’appuyer, sans la
relâcher, sur la moitié supérieure ou inférieure de
l’interrupteur d’activation de régime (O).

DPSG,OUOD002,1573 –28–20JUN00–1/1

15-6 011901
PN=42

112/350
Consignes d’utilisation du moteur

SÉLECTEUR À BASCULE DE RÉGLAGE DE pour que le circuit d’injection de carburant fonctionne


RÉGIME correctement.

Le sélecteur de réglage de régime (P) permet THERMOMÈTRE DU LIQUIDE DE


d’augmenter (+) ou de diminuer (-) le régime moteur REFROIDISSEMENT MOTEUR
par "tapotement" par petits incréments en cours de
fonctionnement. Il doit être utilisé avec l’interrupteur Le thermomètre du liquide de refroidissement (U)
d’activation de régime par tapotement (O) en position indique la température en degrés centigrades ou
déverrouillée (moitié supérieure ou inférieure du Fahrenheit du liquide de refroidissement moteur. Il est
bouton enfoncée). connecté à un avertisseur sonore (G) qui prévient
l’opérateur si la température du liquide de
SÉLECTION DES RÉGIMES DE FONCTIONNEMENT refroidissement monte au-dessus d’un seuil donné.
PRÉRÉGLÉS (RÉGIMES PAR TAPOTEMENT)
RÉGULATEUR DE VITESSE (EN OPTION)
Sélectionner tout d’abord le régime souhaité en
plaçant le sélecteur de réglage de régime (N) sur L’unité de commande du moteur est disponible avec
“tortue” (lent) ou “lie
` vre” (rapide). Puis enfoncer la ou sans fonctionnalité de régulation de vitesse. Il s’agit
moitié supérieure ou inférieure de l’interrupteur d’un régulateur de vitesse à usage non routier qui
d’activation par tapotement (O) pour déverrouiller le maintient un régime moteur constant dans diverses
réglage lent ou rapide. Maintenir l’interrupteur conditions de charge. Un régulateur de vitesse type
d’activation par tapotement enfoncé lorsque le réglage automobile maintient un régime constant sur route.
de régime est augmenté ou diminué en appuyant
respectivement sur les touches (+) ou (-) du sélecteur La fonction Annuler/Reprendre consiste en un bouton
à bascule de réglage de régime (P). permettant d’annuler puis de reprendre la vitesse
régulée. La première fois que ce bouton est enfoncé
Une fois le régime défini, enfoncer et relâcher trois fois en cours de régulation de la vitesse, le régulateur de
l’interrupteur à bascule d’activation de régime par vitesse est désengagé et le régime moteur passe au
tapotement en deux secondes pour mémoriser le ralenti. Si l’on appuie de nouveau sur le bouton dans
régime de fonctionnement. Si cela n’est pas fait, le la minute qui suit avec un régime moteur supérieur à
nouveau régime moteur ne reste en vigueur que 1300 tr/mn, la régulation de la vitesse “reprend”. Cette
jusqu’à ce que le contacteur d’allumage soit mis sur fonction permet de placer le bouton Annuler/Reprendre
arrêt. Le régime de fonctionnement lent ou rapide à un endroit pratique dans la cabine du véhicule et ne
revient ensuite au réglage précédent. requiert pas l’utilisation de régulateurs de vitesse
traditionnels pour des interruptions momentanées en
PORTE-FUSIBLE cours de régulation.

Le porte-fusible (Q) contient un fusible de 5 A La fonction Annuler/Reprendre est conçue pour être
alimentant le tableau de bord. utilisée sur des tracteurs ou des pulvérisateurs qui
tournent en bout de rang dans un champ. Cela permet
COMPTE-TOURS à l’opérateur d’utiliser la manette des gaz et/ou le frein
pour prendre un virage. Lorsqu’il est prêt à reprendre
Le compte-tours (R) indique le régime moteur en le travail, le conducteur ramène le régime moteur
centaines de tours par minute (tr/mn). au-dessus de 1300 tr/mn et active de nouveau la
fonction Annuler/Reprendre pour reprendre la vitesse
MESUREUR DE PUISSANCE (POURCENTAGE DE régulée. Une minuterie interne donne à l’opérateur une
CHARGE) (EN OPTION) minute pour finir sa manoeuvre de virage.

Le mesureur de puissance (S) affiche le pourcentage Fonctions normales du régulateur de vitesse:


de la puissance disponible utilisé par le moteur.
• Régulation de vitesse “ACTIVÉE” ou “DÉSACTIVÉE”
VOLTMÈTRE • Régime moteur “fixé” ou “augmente
´ par tapotement”
• Régime moteur “repris” ou “diminue
´ par tapotement”
Le voltmètre (T) indique la tension de batterie • Régulateur de vitesse désengagé par le frein ou la
système. Le témoin jaune “AVERTISSEMENT” (B) pédale d’embrayage du véhicule.
s’allume lorsque la tension de batterie est trop faible
Suite voir page suivante AG,OUOD002,1620 –28–05JUL00–1/2

15-7 011901
PN=43

113/350
Consignes d’utilisation du moteur

Les commandes d’augmentation ou de diminution “par Sur les unités de commande de moteur de 12 volts, le
tapotement” du ´regime permettent à l’opérateur de régime moteur peut être fixé depuis deux endroits
modifier le régime défini. De faibles changements de différents. L’endroit principal est généralement dans la
régime peuvent être réalisés en “tapotant” le ´se
lecteur cabine du véhicule afin de permettre de régler sur un
de commande. Pour obtenir des changements de régime moteur constant tout en conduisant. Le
régime moteur plus grands, maintenir le bouton régulateur de vitesse secondaire est normalement
d’augmentation ou de diminution “par tapotement” situé à un endroit permettant de contrôler la vitesse de
enfoncé jusqu’à ce que le moteur tourne soit à pleine la PDF, alors que le moteur est au “point mort” ou hors
charge soit au ralenti. Le régulateur de vitesse ne peut prise. Les fonctions normales de régulation de vitesse
pas fonctionner au-delà des régimes moteur min-max peuvent être fournies aux deux endroits.
normaux.
Voir Spécifications de pompe d’injection à la section
NOTE: La fonction d’accélérateur par tapotement ne "Caractéristiques" pour le groupe de codes d’options
peut pas être utilisée lorsque le régulateur de 1600 correspondant au code afin de déterminer les
vitesse fonctionne. régimes nominaux et les régimes ralentis du moteur.

AG,OUOD002,1620 –28–05JUL00–2/2

15-8 011901
PN=44

114/350
Consignes d’utilisation du moteur

Utilisation de la jauge de diagnostic pour


accéder aux informations sur le moteur

La jauge de diagnostic (A) permet à l’opérateur de


visualiser de nombreux relevés concernant les fonctions
du moteur et les codes de diagnostic d’anomalie. La jauge

–UN–28OCT99
est reliée au système de gestion électronique et à ses
capteurs. Ainsi, l’opérateur peut surveiller les fonctions du
moteur et, le cas échéant, diagnostiquer les problèmes
des circuits du moteur.

RG10031
Appuyer sur les deux touches (B) pour visualiser de façon
séquentielle les différentes fonctions du moteur. Les Jauge de diagnostic
unités affichées peuvent être U.S. standard ou métriques. A—Jauge de diagnostic
B—Touches
Le menu suivant des paramètres moteur peut être affiché C—Témoins jaune et rouge
sur l’écran de la jauge de diagnostic:

• Heures moteur
• Régime moteur
• Tension système
• Pourcentage de charge moteur au régime actuel
• Température du liquide de refroidissement
• Pression d’huile
• Consommation de carburant
• Position de l’accélérateur
• Consommation de carburant actuelle
• Codes (de diagnostic) d’entretien actifs
• Codes (de diagnostic) d’entretien en mémoire du
moteur
• Unités d’affichage
• Visualisation des paramètres de configuration du
moteur
• Position de la pédale d’accélérateur
• Pourcentage de charge au régime actuel
• Pourcentage de couple actuel du moteur
• Régime moteur
• Distance sur compteur journalier
• Distance totale du véhicule
• Heures moteur
• Consommation de carburant journalière
• Consommation totale de carburant
• Température du liquide de refroidissement
• Température du carburant
• Température de l’huile moteur
• Température du refroidisseur intermédiaire du moteur
• Pression d’amenée de carburant
• Niveau d’huile moteur
• Pression d’huile moteur
• Pression du liquide de refroidissement
• Niveau de liquide de refroidissement
• Vitesse du véhicule à l’empattement
• Débit de carburant
• Visualisation immédiate de la consommation de
carburant
Suite voir page suivante DPSG,OUOD007,2840 –28–21OCT99–1/2

15-9 011901
PN=45

115/350
Consignes d’utilisation du moteur

• Consommation de carburant moyenne


• Pression barométrique
• Température d’admission d’air
• Pression de suralimentation
• Température du collecteur d’admission
• Pression différentielle du filtre à air
• Température des gaz d’échappement
• Potentiel électrique (tension)
• Potentiel (tension) de batterie, commutée
• Pression de l’huile de transmission
• Température de l’huile de transmission
• Pression de rainure de dosage d’injecteur n° 1
• Pression de rainure de dosage d’injecteur n° 2
• Estimation du pourcentage de vitesse du ventilateur

NOTE: Les paramètres du moteur disponibles dépendent


de l’application du moteur.

La jauge de diagnostic comprend un affichage à cristaux


liquides, rétroéclairé, de deux lignes de huit caractères.
Sur la ligne du haut, le texte du champ est affiché, par ex.
“EngHrs”, tandis que la ligne du bas donne la valeur en
unités, p. ex. “1200 Hrs”. Deux touches (HAUT et BAS)
permettent de faire défiler la liste des paramètres moteur
et de visualiser la liste des menus sur la jauge de
diagnostic. Deux témoins (C) (jaune et rouge) permettent
de signaler les messages d’anomalie actifs reçus par la
jauge de diagnostic.

DPSG,OUOD007,2840 –28–21OCT99–2/2

15-10 011901
PN=46

116/350
Consignes d’utilisation du moteur

15-11 011901
PN=47

117/350
Consignes d’utilisation du moteur

UTILISATION DES TOUCHES POUR AFFICHER LES INFORMATIONS

–28–09DEC99
RG9947

Utilisation des touches

Suite voir page suivante DPSG,OUOD007,2841 –28–21OCT99–1/2

15-12 011901
PN=48

118/350
Consignes d’utilisation du moteur

Les touches de la jauge de diagnostic permettent de Pour se renseigner sur un paramètre quelconque du
naviguer rapidement et aisément dans un menu pour moteur, appuyer sur la touche HAUT ou BAS (selon
trouver les informations désirées. Le diagramme de la l’ordre du diagramme) jusqu’à ce que la ligne du haut
page précédente illustre un menu principal type des affiche le champ désiré.
paramètres moteur. Le Main Menu (menu principal)
comporte 14 champs, les 10 premiers correspondant à Sélection des sous-menus
des paramètres moteur et les quatre derniers donnant
accès à des sous-menus. Les deux règles suivantes Appuyer sur la touche HAUT ou BAS jusqu’à ce que la
s’appliquent en ce qui concerne l’accès aux champs ligne du haut affiche le champ du sous-menu désiré.
des menus: Ensuite, appuyer À LA FOIS sur les touches HAUT et
BAS. Le sous-menu est ainsi sélectionné et l’écran
1. Pour faire défiler la liste des paramètres, se servir suivant énumère les champs correspondants. C’est
de la touche HAUT ou BAS. également ainsi que l’on accède aux codes de
2. Pour sélectionner ou quitter un sous-menu, appuyer diagnostic d’anomalie.
simultanément sur les touches HAUT et BAS.

Sélection des paramètres de moteur

DPSG,OUOD007,2841 –28–21OCT99–2/2

15-13 011901
PN=49

119/350
Consignes d’utilisation du moteur

CHANGEMENT DES UNITÉS DE MESURE (U.S. OU MÉTRIQUES)

–28–28OCT99
RG10018
Changement des unités de mesure

La jauge de diagnostic peut afficher les données du suivre pour sélectionner les unités de mesure
moteur en unités U.S. ou métriques. Pour passer d’un désirées. Deux options sont disponibles:
système à l’autre, le sous-menu Units (unités) doit être
sélectionné. 1. Appuyer sur les deux touches en même temps pour
conserver le système d’unités actuel.
Pour sélectionner le sous-menu Units, appuyer sur la 2. Appuyer sur la touche HAUT ou BAS pour changer
touche HAUT ou BAS jusqu’à ce que la ligne du haut de système d’unités, puis appuyer sur les deux
affiche “UNITS”. Ensuite, appuyer À LA FOIS sur les touches en même temps pour confirmer le système
touches HAUT et BAS pour sélectionner le sous-menu désiré.
Units. Le diagramme ci-dessus indique la marche à

DPSG,OUOD007,2842 –28–21OCT99–1/1

15-14 011901
PN=50

120/350
Consignes d’utilisation du moteur

15-15 011901
PN=51

121/350
Consignes d’utilisation du moteur

VISUALISATION DES DONNÉES DE CONFIGURATION DU MOTEUR

–28–28OCT99
RG10019

Visualisation des données de configuration du moteur

Suite voir page suivante DPSG,OUOD002,1927 –28–19DEC00–1/2

15-16 011901
PN=52

122/350
Consignes d’utilisation du moteur

La jauge de diagnostic peut afficher les données de affiche “E-Config”. Ensuite, appuyer À LA FOIS sur les
configuration du moteur mémorisées dans l’unité de touches HAUT et BAS pour sélectionner le sous-menu
commande du moteur. Pour sélectionner le sous-menu Engine Configuration. La jauge de diagnostic affiche
Engine Configuration (configuration moteur) (voir les données de configuration du moteur comme le
diagramme de la page précédente), appuyer sur la montre le diagramme.
touche HAUT ou BAS jusqu’à ce que la ligne du haut

DPSG,OUOD002,1927 –28–19DEC00–2/2

15-17 011901
PN=53

123/350
Consignes d’utilisation du moteur

VISUALISATION DES CODES D’ENTRETIEN (CODES DE DIAGNOSTIC D’ANOMALIE)


ACTIFS DU MOTEUR

–28–31OCT00
RG11510
Visualisation des codes d’entretien actifs

La jauge de diagnostic surveille continuellement tous LA FOIS sur les touches HAUT et BAS pour
les messages diffusés sur le réseau de zone de sélectionner le sous-menu Service Code. La jauge de
contrôleurs (CAN) et affiche tous les codes d’entretien diagnostic peut afficher tous les codes d’entretien
(codes d’anomalie) actifs au moment de la diffusion du actifs reçus. Le diagramme ci-dessus, intitulé
message. La mention “SrvcCode” apparaı̂t sur la Sous-menu Service Codes (codes d’entretien), montre
deuxième ligne. L’écran alterne toutes les 5 secondes la marche à suivre pour sélectionner les codes
entre le paramètre actuel et la mention “SrvcCode” d’entretien actifs et leurs valeurs.
jusqu’à ce que le code d’anomalie actif soit effacé.
Pour visualiser les codes actifs, sélectionner le NOTE: La section DÉPANNAGE, plus loin dans ce
sous-menu Service Code (code d’entretien) en livret, énumère les différents codes d’entretien
appuyant sur la touche HAUT ou BAS jusqu’à ce que et codes de diagnostic d’anomalie, ainsi que
la ligne du haut affiche “SrvcCode”. Ensuite, appuyer À leur origine.

DPSG,OUOD002,1928 –28–19DEC00–1/1

15-18 011901
PN=54

124/350
Consignes d’utilisation du moteur

VISUALISATION DES CODES D’ENTRETIEN MÉMORISÉS DANS L’UNITÉ DE COMMANDE


DU MOTEUR

–28–28OCT99
RG10021

Visualisation des codes d’entretien en mémoire

La jauge de diagnostic peut demander les codes HAUT ou BAS jusqu’à ce que la ligne du haut affiche
d’entretien enregistrés dans la mémoire du moteur. “DM2Codes ”. Ensuite, appuyer À LA FOIS sur les
Les codes d’entretien en mémoire peuvent être utilisés touches HAUT et BAS pour sélectionner le sous-menu
à des fins de diagnostic et d’entretien. Pour visualiser DM2Codes. La jauge de diagnostic affiche les codes
les codes d’entretien en mémoire, sélectionner le d’entretien en mémoire comme le montre le
sous-menu DM2Codes en appuyant sur la touche diagramme.
DPSG,OUOD002,1929 –28–19DEC00–1/1

15-19 011901
PN=55

125/350
Consignes d’utilisation du moteur

ENTRETIEN PENDANT LE RODAGE

–UN–20JUN00
RG7359
Vérification du niveau d’huile moteur

–UN–13AUG91
RG5895
Jauge de niveau d’huile moteur

Le moteur est prêt pour le fonctionnement normal. N’UTILISER NI l’huile moteur


Toutefois, un rodage rigoureux pendant les 100 PLUS-50 NI les huiles moteur
premières heures assure des performances plus satisfaisant les niveaux de
satisfaisantes et une vie utile accrue à long terme. NE performances API CG4, API CF4,
PAS dépasser 100 heures de fonctionnement avec ACEA E3, ACEA E2 ou CCMC D5
l’huile de rodage. pendant les 100 premières heures de
fonctionnement d’un moteur neuf ou
1. Ce moteur est rempli en usine d’huile de rodage de remis à neuf. Ces huiles ne
moteur John Deere Engine Break-in Oil. Faire permettent pas aux moteurs neufs
tourner le moteur sous charge élevée avec un ou remis à neuf de se roder
minimum de ralenti pendant la période de rodage. correctement.

2. Si le temps de fonctionnement au ralenti, à régime 3. Vérifier l’huile plus fréquemment pendant la période
constant et/ou sous charge légère est considérable de rodage du moteur. Si de l’huile doit être ajoutée
ou si l’appoint d’huile est requis pendant les 100 pendant cette période, utiliser de préférence de
premières heures, il se peut qu’une période de l’huile de rodage de moteur John Deere Engine
rodage plus longue soit nécessaire. Dans ces cas, Break-In Oil. Voir HUILE DE RODAGE DE
une période de rodage supplémentaire de 100 MOTEUR à la section "Carburants, lubrifiants et
heures est recommandée avec de l’huile John liquide de refroidissement".
Deere Engine Break-In Oil neuve et un filtre à huile
John Deere neuf. IMPORTANT: NE PAS remplir au-dessus de la
zone hachurée ou du repère "FULL"
IMPORTANT: Ne pas faire l’appoint tant que l’huile (plein), selon le cas. Les niveaux
n’est pas descendue AU-DESSOUS d’huile dans la zone hachurée sont
du repère ADD (Ajouter) de la jauge considérés dans la gamme de
de niveau. S’il est nécessaire fonctionnement acceptable.
d’ajouter de l’huile durant le rodage,
celui-ci doit être prolongé de 100 Valeur prescrite
—Pression d’huile au régime
heures. Utiliser l’huile de rodage de
nominal pleine charge1 ............................ 345 ± 103 kPa (3,45 ± 1,03
moteur John Deere Engine Break-In bar) (50 ± 15 psi)
Oil (TY22041) pour remplacer l’huile Plage de températures du
consommée pendant le rodage. liquide de refroidissement........................... 82 - 94 °C (180 - 202 °F)
Suite voir page suivante RG,RG34710,4048 –28–01JAN96–1/4

15-20 011901
PN=56

126/350
Consignes d’utilisation du moteur

1
4. Pendant les 20 premières heures, éviter les Au carter, à la température de fonctionnement
périodes prolongées de ralenti ou de normale de 115 °C (240 °F).
fonctionnement continu à charge maximale.

5. Si le ralenti doit durer plus de 5 minutes, arrêter le


moteur.

RG,RG34710,4048 –28–01JAN96–2/4

6. Après les 100 premières heures au plus, vidanger


l’huile moteur et changer le filtre à huile du moteur,
comme illustré. (Voir CHANGEMENT DE L’HUILE
MOTEUR ET DU FILTRE à la section "Lubrification et
maintenance/250 heures".) Remplir le carter-moteur
avec l’huile de viscosité correspondant à la saison.

–UN–20JUN00
(Voir HUILE POUR MOTEUR DIESEL à la section
"Carburants, lubrifiants et liquide de refroidissement".)

NOTE: Il faut s’attendre à une certaine augmentation de

RG7379
la consommation d’huile quand des huiles de
faible viscosité sont utilisées. Vérifier plus souvent
le niveau d’huile. Remplacement du filtre à huile moteur

Si la température extérieure est inférieure à


-10 °C (14 °F), utiliser un chauffe-bloc.

RG,RG34710,4048 –28–01JAN96–3/4

7. Surveiller de près le thermomètre (A) du liquide de


refroidissement. Si la température du liquide de
refroidissement dépasse 104 °C (220 °F), réduire la
charge du moteur. À moins que la température retombe
rapidement, arrêter le moteur et déterminer la cause du
problème avant de remettre le moteur en marche.
–UN–21AUG00

NOTE: Quand le thermomètre du liquide de


refroidissement indique environ 104 °C (220 °F),
le régime moteur diminue automatiquement si le
RG11299D

moteur est équipé des commandes de sécurité


recommandées.
Thermomètre du liquide de refroidissement moteur
8. Vérifier que les courroies sont correctement alignées et
bien assises dans les gorges des poulies.

A—Thermomètre du liquide de refroidissement

RG,RG34710,4048 –28–01JAN96–4/4

15-21 011901
PN=57

127/350
Consignes d’utilisation du moteur

LIMITATIONS DE L’ENTRAÎNEMENT
AUXILIAIRE PAR ENGRENAGE

IMPORTANT: Lors de l’installation d’un compresseur


d’air, d’une pompe hydraulique ou de
tout autre accessoire mené par
l’entraı̂nement auxiliaire (train de
pignons de distribution situé à l’avant
du moteur), la demande de puissance
de l’accessoire doit être limitée aux
valeurs indiquées ci-dessous:

Entraı̂nement SAE Puissance continue Puissance


intermittente
A ............................... 19 kW (25 hp) ......... 22,5 kW (30 hp)
B ou (A + B) ............. 37 kW (50 hp) ......... 45 kW (60 hp)

A—Entraı̂nement SAE, avant


B—Entraı̂nement SAE, arrière

–UN–21MAR00
RG7367
Entraı̂nements auxiliaires

RG,RG34710,4051 –28–01JAN96–1/1

UNITÉS D’ALIMENTATION (DE SECOURS)


DE GROUPE ÉLECTROGÈNE

Pour que le moteur fournisse une alimentation de secours


de groupe électrogène efficace quand nécessaire, le faire
démarrer et le laisser tourner au régime nominal (avec
une charge de 50 à 70 %) pendant 30 minutes toutes les
2 semaines. NE PAS laisser le moteur tourner à vide
pendant des périodes prolongées.

RG,RG34710,4052 –28–01JAN96–1/1

15-22 011901
PN=58

128/350
Consignes d’utilisation du moteur

DÉMARRAGE DU MOTEUR

Les consignes suivantes s’appliquent aux commandes et


instruments optionnels disponibles auprès du réseau de
distribution de pièces John Deere. Il est possible que les
commandes et instruments de ce moteur soient différents
de ceux illustrés ici; toujours suivre les consignes du

–UN–23AUG88
fabricant.

ATTENTION: Avant de faire démarrer le moteur

TS220
dans un endroit clos, installer un matériel de
ventilation adéquat pour l’évacuation des gaz Utilisation d’une ventilation suffisante
d’échappement. Toujours utiliser des réservoirs
de stockage et une tuyauterie conformes aux
normes de sécurité pour le carburant.

NOTE: Si la température est inférieure à 0 °C (32 °F), il


peut être nécessaire d’utiliser des dispositifs
d’aide au démarrage par temps froid (voir
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID, plus
loin dans cette section).

IMPORTANT: Si le moteur a consommé tout le


carburant, il peut être nécessaire
d’amorcer le circuit de carburant,
moteurs (200,000— ). Voir plus loin
dans cette section.

1. Effectuer toutes les vérifications avant le démarrage


décrites dans VÉRIFICATIONS QUOTIDIENNES
AVANT LE DÉMARRAGE, à la section "Lubrification et
maintenance/Chaque jour".

2. Ouvrir le robinet d’arrêt de carburant (certains


modèles).

Suite voir page suivante RG,RG34710,4053 –28–01JAN96–1/4

15-23 011901
PN=59

129/350
Consignes d’utilisation du moteur

3. Pour les modèles équipés d’un embrayage de PDF,


tirer le levier (flèche) vers l’arrière (dans le sens
opposé au moteur) pour débrayer la PDF.

–UN–16JUN00
RG5602
Levier d’embrayage de la PDF

Suite voir page suivante RG,RG34710,4053 –28–01JAN96–2/4

15-24 011901
PN=60

130/350
Consignes d’utilisation du moteur

NOTE: Certaines applications à régulateur à commande


électronique peuvent être équipées d’un
potentiomètre de régime rotatif sur le tableau de
bord. (Voir l’élément (A) de l’illustration du bas.)

4. Sur les moteurs standard à régulateur mécanique


(réglage de 7 à 10 %), sortir 1/3 de la manette des gaz
(A) en tirant dessus. La tourner dans un sens ou dans
l’autre pour la verrouiller.

Sur les moteurs récents, tourner la manette des gaz


(A) vers la droite sur 1/3 de sa course (voir l’illustration
du bas). (Si le moteur n’est pas équipé d’un
accélérateur analogique, déplacer la manette des gaz
sur 1/3 de sa course à partir de la butée de ralenti.)

5. Appuyer sans relâcher sur le bouton de réarmement


(B) (certains modèles) pendant le démarrage.

IMPORTANT: Ne pas actionner le démarreur pendant


plus de 30 secondes à la fois. Cela le
ferait surchauffer. Si le moteur ne

–UN–15DEC88
démarre pas la première fois, attendre
environ 2 minutes avant d’essayer de
nouveau. Si le moteur ne démarre pas

RG4695
après quatre tentatives, voir la section
"Dépannage".
Tableau de bord—Moteurs à tableau standard
6. Tourner le contacteur d’allumage (C) vers la droite
pour lancer le moteur. Relâcher la clé quand le moteur
démarre de façon à ce qu’elle revienne en position
“MARCHE”.

IMPORTANT: Si la clé est relâchée avant le


démarrage du moteur, attendre que le

–UN–02JAN01
démarreur et le moteur s’arrêtent de
tourner avant de recommencer. Cela
évite d’endommager le démarreur et/ou
le volant-moteur. RG11063

7. Après le démarrage du moteur, continuer à maintenir


le bouton de réarmement enfoncé jusqu’à ce que le Tableau de bord—Moteurs à tableau électronique
manomètre d’huile (D) indique au moins 140 kPa (1,4
A—Manette des gaz
bar) (20 psi). Les commandes de sécurité empêchent B—Bouton de réarmement
le moteur de tourner à une pression moindre à moins C—Contacteur d’allumage
que le bouton de réarmement soit enfoncé. D—Manomètre d’huile

Suite voir page suivante RG,RG34710,4053 –28–01JAN96–3/4

15-25 011901
PN=61

131/350
Consignes d’utilisation du moteur

IMPORTANT: Si le moteur cale lorsqu’il fonctionne


sous charge, débrayer immédiatement
la PDF et redémarrer le moteur. Les
pièces du turbocompresseur risquent
de surchauffer quand la circulation de
l’huile est interrompue.

8. Vérifier sur tous les indicateurs que le moteur


fonctionne normalement. Si ce n’est pas le cas, arrêter
le moteur et déterminer la cause du mauvais
fonctionnement.

RG,RG34710,4053 –28–01JAN96–4/4

15-26 011901
PN=62

132/350
Consignes d’utilisation du moteur

REMISE EN MARCHE D’UN MOTEUR APRÈS


UNE PANNE DE CARBURANT—MOTEURS
(200,000— )

ATTENTION: Du liquide s’échappant sous

–UN–23AUG88
pression peut avoir suffisamment de force pour
pénétrer sous la peau, causant de graves
blessures. Relâcher la pression avant de
débrancher des conduites de carburant ou

X9811
autres. Avant de rétablir la pression, s’assurer
que tous les raccords sont serrés. Ne pas
approcher les mains et autres parties du corps
des trous d’épingle et injecteurs par lesquels
sortent des liquides hautement pressurisés.
Rechercher les fuites à l’aide d’un morceau de
carton ou de papier. Ne pas utiliser la main.

TOUT liquide ayant pénétré sous la peau doit


être retiré de façon chirurgicale dans les
quelques heures qui suivent par un médecin
connaissant ce genre d’intervention, faute de
quoi il y a risque de gangrène. Les médecins
non familiarisés avec ce type de blessure
devront se référer au service médical de Deere
& Company à Moline, Illinois, ou une autre
source médicale compétente.

Chaque fois que le circuit de carburant a été ouvert pour


l’entretien (conduites débranchées ou filtres enlevés), il
est nécessaire de purger l’air du circuit. (Voir PURGE DU
CIRCUIT DE CARBURANT—MOTEURS (200,000— ), à
la section "Entretien selon le besoin".)

Si le moteur a consommé tout le carburant, le circuit de


carburant doit être amorcé de la manière suivante:

1. Faire le plein de carburant

Suite voir page suivante RG41221,0000001 –28–18DEC00–1/2

15-27 011901
PN=63

133/350
Consignes d’utilisation du moteur

2. Desserrer la conduite de sortie basse pression (A) de


la pompe à carburant (conduite inférieure extérieure de
la pompe à carburant). Déverrouiller et actionner
l’amorceur à main (B) jusqu’à ce que la cuvette du
filtre primaire soit pleine de carburant et que tout l’air
soit purgé de la conduite (l’amorceur à main doit à
chaque fois être actionné sur sa course complète).
Serrer la conduite de sortie conformément aux
spécifications ci-dessous:

Valeur prescrite
Conduite de sortie basse
pression—Couple de serrage.......................................... 27 N•m (20 lb-ft)

–UN–11DEC00
3. Connecter un raccord JT03472 et un flexible à l’orifice
de diagnostic (D). Si aucun raccord JT03472 n’est
disponible, desserrer l’orifice de diagnostic pour laisser
l’air et le carburant s’échapper. Purger le carburant

RG11600
dans un récipient approprié. Resserrer l’orifice de
diagnostic conformément aux spécifications
ci-dessous.

Valeur prescrite
Orifice de diagnostic—Couple de
serrage............................................................................. 14 N•m (10 lb-ft)

4. Desserrer les conduites de carburant haute pression


(E). Actionner l’amorceur à main (B) jusqu’à ce qu’un

–UN–11DEC00
jet continu de carburant s’écoule de la pompe à
carburant. Resserrer les conduites de carburant
conformément aux spécifications ci-dessous et
verrouiller l’amorceur à main (le relever, l’abaisser et le

RG11599
verrouiller).

Valeur prescrite
Conduites de carburant haute A—Conduite de sortie basse pression
pression—Couple de serrage.......................................... 27 N•m (20 lb-ft) B—Amorceur à main
C—Conduite d’arrivée basse pression
D—Orifice de diagnostic
5. Faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre E—Conduites de carburant haute pression
pas, ne PAS le lancer pendant plus de 30 secondes.
Répéter l’étape 4.

6. Une fois que le moteur démarre, le faire tourner à


1200-1500 tr/mn pendant 3 à 5 minutes.

RG41221,0000001 –28–18DEC00–2/2

15-28 011901
PN=64

134/350
Consignes d’utilisation du moteur

FONCTIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR

Observer la température du liquide de refroidissement Faire tourner le moteur sous une charge plus légère et
du moteur et la pression de l’huile moteur. Les à un régime inférieur à la normale pendant les 15
températures et les pressions varient en fonction des premières minutes suivant le démarrage. NE PAS faire
moteurs et des diverses conditions, températures et tourner le moteur au ralenti.
charges de fonctionnement.
Arrêter immédiatement le moteur s’il y a une indication
La plage de températures normales de fonctionnement quelconque de la défaillance d’une pièce. Les
du liquide de refroidissement moteur est de 82 à 94 °C symptômes qui peuvent être des signes
(180 à 202 °F). Si la température du liquide de avant-coureurs de problèmes de moteur sont:
refroidissement dépasse 104 °C (220 °F), réduire la
charge du moteur. À moins que la température tombe • Chute soudaine de la pression d’huile
rapidement, arrêter le moteur et déterminer la cause • Températures anormales du liquide de
du problème avant de remettre le moteur en marche. refroidissement
• Bruit ou vibration inhabituel(le)
NOTE: Quand la température du liquide de • Perte soudaine de puissance
refroidissement est excessive (au-dessus de • Fumée d’échappement noire excessive
104 °C [220 °F]), le régime moteur diminue • Consommation excessive de carburant
automatiquement si le moteur est équipé des • Consommation excessive d’huile
commandes de sécurité recommandées. • Fuites de liquide

RG,RG34710,4047 –28–01JAN96–1/1

15-29 011901
PN=65

135/350
Consignes d’utilisation du moteur

FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID

ATTENTION: Le fluide d’aide au démarrage


envoyé par l’injecteur d’éther est hautement
inflammable. NE PAS utiliser de fluide d’aide au
démarrage dans des moteurs équipés de

–UN–18MAR92
systèmes de réchauffage de l’air d’admission.

NE PAS utiliser de fluide d’aide au démarrage


près d’un feu, d’étincelles ou de flammes. NE

TS1356
PAS incinérer ni percer un bidon de fluide
d’aide au démarrage. Le fluide d’aide au démarrage est inflammable

Les moteurs peuvent être équipés de systèmes de


réchauffage de l’air d’admission, de chauffe-bloc ou
d’injecteurs d’éther comme dispositifs d’aide au
démarrage par temps froid.

Les dispositifs d’aide au démarrage sont requis lorsque la


température est inférieure à 14 °F (-10 °C). Ils améliorent
les performances de démarrage au-dessus de ces
températures et peuvent s’avérer nécessaires pour
démarrer des applications présentant une charge
parasitaire élevée lors du lancement et/ou pour démarrer
l’accélération au ralenti.

Il est essentiel d’utiliser la classe d’huile correcte

–28–28NOV00
(conformément au livret d’entretien du moteur et de la
machine) pour obtenir une vitesse de lancement adéquate
par temps froid.

RG11521
D’autres dispositifs d’aide au démarrage par temps froid
sont requis à des températures inférieures à -22 °F
(-30 °C) ou à des altitudes supérieures à 1500 m (5000 Consignes de démarrage par temps froid
ft).

1. Suivre les étapes 1 à 4 de la rubrique DÉMARRAGE


DU MOTEUR, plus haut dans cette section, puis procéder
comme suit, selon le tableau de bord installé sur le
moteur.

2. Utiliser les dispositifs d’aide au démarrage par temps


froid selon le besoin. Suivre les consignes du fournisseur
en ce qui concerne le dispositif d’aide au démarrage dont
est muni le moteur.

3. Suivre les étapes 5 à 8 de la rubrique DÉMARRAGE


DU MOTEUR, plus haut dans cette section.

Des renseignements supplémentaires sur l’utilisation par


temps froid sont disponibles chez le
concessionnaire-réparateur agréé.

RG,RG34710,4055 –28–01JAN96–1/1

15-30 011901
PN=66

136/350
Consignes d’utilisation du moteur

RÉCHAUFFAGE DU MOTEUR

IMPORTANT: Pour assurer une bonne lubrification,


faire tourner le moteur à vide à 1200
tr/mn ou moins pendant 1 à 2 minutes.
Prolonger de 2 à 4 minutes par temps

–UN–21AUG00
de gel.

Il est possible que les moteurs utilisés


dans les applications de groupes

RG11299E
électrogènes dans lesquelles le
régulateur est verrouillé à un régime
donné n’aient pas de fonction de Manomètre d’huile et thermomètre du liquide de refroidissement
ralenti. Faire tourner ces moteurs au (tableau de bord standard)
régime maxi à vide pendant 1 à 2
minutes avant d’appliquer la charge.
Cette procédure ne concerne pas les
groupes électrogènes de secours pour
lesquels le moteur est mis
immédiatement sous charge quand il
atteint le régime nominal.

1. Dès que le moteur démarre, vérifier la pression d’huile


au manomètre (A). Si l’aiguille du manomètre ne
dépasse pas la pression minimum spécifiée de 140
kPa (1,4 bar) (20.0 psi) en 5 secondes, arrêter le
moteur et chercher la cause. La pression normale de
l’huile moteur est de 345 ±103 kPa (3,45 ±1,03 bar)
(50 ±15 psi) au régime nominal à pleine charge (1800
à 2500 tr/mn), à la température normale de

–UN–16NOV99
fonctionnement de 115 °C (240 °F).

NOTE: Sur certains moteurs, le manomètre d’huile et le


thermomètre de liquide de refroidissement sont

RG9917
remplacés par des témoins d’avertissement. Ces
témoins doivent être “ÉTEINTS” lorsque le moteur Manomètre d’huile et thermomètre du liquide de refroidissement
est en marche. (tableau de bord électronique)

2. Surveiller le thermomètre (B) du liquide de A—Manomètre d’huile


refroidissement. Ne pas placer le moteur sous pleine B—Thermomètre du liquide de refroidissement
charge avant qu’il soit convenablement réchauffé. La
plage de températures normales du liquide de
refroidissement moteur est de 82 à 94 °C (180 à
202 °F).

NOTE: Il est bon de faire tourner le moteur sous une


charge plus légère et à des régimes inférieurs à la
normale pendant les quelques premières minutes
après le démarrage.

RG,RG34710,4056 –28–01JAN96–1/1

15-31 011901
PN=67

137/350
Consignes d’utilisation du moteur

FONCTIONNEMENT AU RALENTI DU MOTEUR

Éviter le ralenti excessif du moteur. Pendant une ce moteur, le ralenti est de 850 tr/mn à l’usine. Si un
période prolongée de ralenti, la température du liquide moteur doit tourner au ralenti pendant plus de 5
de refroidissement moteur risque de tomber en minutes, l’arrêter et redémarrer plus tard.
dessous de sa gamme normale. Ceci entraı̂ne alors la
dilution de l’huile du carter-moteur causée par la NOTE: Il est possible que les groupes électrogènes
combustion incomplète du carburant, et permet la dans lesquels le régulateur est verrouillé à un
formation de "gomme" sur les soupapes, pistons et régime donné n’aient pas de fonction de
segments de piston. Cela favorise aussi l’accumulation ralenti. Ces moteurs tournent au ralenti au
rapide de cambouis et de carburant non brûlé dans le régime régulé à vide (régime maxi à vide).
circuit d’échappement.

Une fois le moteur réchauffé à la température normale


de fonctionnement, le laisser tourner au ralenti. Pour

RG,RG34710,4058 –28–01JAN96–1/1

CHANGEMENT DU RÉGIME MOTEUR—


RÉGULATEUR STANDARD (MÉCANIQUE)

Pour augmenter le régime des anciens moteurs, tourner la


poignée (A) de la manette des gaz en position horizontale
et la tirer jusqu’à ce que le régime voulu soit obtenu.

–UN–20JUN00
Tourner la poignée dans un sens ou dans l’autre pour
verrouiller la manette des gaz dans la position obtenue.
Pour diminuer le régime moteur, appuyer sur la poignée.

RG7378
Pour augmenter le régime des moteurs récents, tourner la
commande d’accélérateur vers la droite.
Poignée de la manette des gaz

A—Poignée de la manette des gaz

RG,RG34710,4057 –28–01JAN96–1/1

15-32 011901
PN=68

138/350
Consignes d’utilisation du moteur

CHANGEMENT DU RÉGIME MOTEUR


(MOTEURS À TABLEAU DE BORD
ÉLECTRONIQUE)

Passage du régime lent au régime rapide à l’aide du


sélecteur à bascule de régime rapide-lent (A):

• Pour le régime lent, appuyer sur la moitié inférieure du


sélecteur (symbole de tortue).
• Pour le régime rapide, appuyer sur la moitié supérieure
du sélecteur (symbole de lièvre).

NOTE: Modification des valeurs préréglées de régimes


rapide et lent du sélecteur à bascule de régime
rapide-lent:

–UN–16NOV99
1. Positionner le sélecteur à bascule de régime
rapide-lent (A) sur rapide (lièvre) ou lent
(tortue).

RG9918
2. Appuyer sans relâcher sur la moitié supérieure
ou inférieure de l’interrupteur à bascule
Changement du régime moteur
d’activation de régime par tapotement (B) tout
en utilisant le sélecteur à bascule de réglage A—Sélecteur à bascule de régime rapide-lent
de régime (C). B—Interrupteur à bascule d’activation de régime
3. Utiliser le sélecteur à bascule de réglage de par tapotement
régime (C) pour augmenter (+) ou diminuer (-) C—Sélecteur à bascule de réglage de régime
D—Accélérateur à potentiomètre analogique (en
le régime par "tapotement". option)

NOTE: Une fois le régime défini, enfoncer et relâcher


trois fois l’interrupteur d’activation de régime par
tapotement (B) en deux secondes pour mémoriser
le nouveau réglage de régime lent ou rapide. Si
cela n’est pas fait, le nouveau régime moteur ne
reste en vigueur que jusqu’à ce que le contacteur
d’allumage soit mis sur arrêt. Le régime revient
ensuite au réglage précédent.

Changement du régime moteur à l’aide de l’accélérateur à


potentiomètre analogique (D) en option:

NOTE: Une poussée du doigt sur le potentiomètre


analogique fait immédiatement passer le moteur
au ralenti.

1. Mettre le sélecteur à bascule de régime rapide-lent (A)


sur la position de régime lent.

2. Tourner l’accélérateur à potentiomètre vers la droite


pour augmenter le régime ou vers la gauche pour le
diminuer.

Suite voir page suivante DPSG,OUOD002,1827 –28–02AUG00–1/2

15-33 011901
PN=69

139/350
Consignes d’utilisation du moteur

NOTE: L’unité de commande du moteur relève la plus


élevée des deux valeurs de régime
respectivement réglées par le sélecteur de régime
rapide-lent et le(s) accélérateur(s) analogique(s).
Lorsque le sélecteur rapide-lent est réglé sur lent,
le(s) accélérateur(s) analogique(s) commande(nt)
le régime supérieur au ralenti.

DPSG,OUOD002,1827 –28–02AUG00–2/2

ARRÊT DU MOTEUR (TABLEAUX DE BORD


STANDARD)

1. Tirer le levier d’embrayage de la PDF (flèche) vers


l’arrière (dans le sens opposé au moteur) pour
débrayer (certains modèles).

–UN–16JUN00
RG5602
Levier d’embrayage de la PDF

Suite voir page suivante RG,RG34710,4059 –28–01JAN96–1/2

15-34 011901
PN=70

140/350
Consignes d’utilisation du moteur

2. S’il s’agit d’un moteur à régulateur standard


(mécanique), placer la poignée (A) de la manette des
gaz sur la position ralenti. Sur les moteurs récents,
tourner la commande d’accélérateur vers la gauche.

IMPORTANT: Avant d’arrêter un moteur qui a été

–UN–20JUN00
utilisé sous la charge de travail, le
laisser tourner au ralenti pendant au
moins 2 minutes entre 1000 et 1200
tr/mn pour refroidir les pièces chaudes

RG7378
du moteur.

Pour les moteurs de groupes Poignée de la manette des gaz (ancien moteur illustré)
électrogènes dans lesquels le
A—Poignée de la manette des gaz
régulateur est verrouillé à un régime
donné et où aucune fonction de ralenti
n’est disponible, faire tourner le moteur
pendant au moins 2 minutes au ralenti
maxi à vide.

S’assurer que le volet pare-pluie du


tuyau d’échappement est fermé lorsque
le moteur ne tourne pas. Ceci afin
d’empêcher l’eau et la poussière de
pénétrer dans le moteur.

3. Mettre le contacteur d’allumage en position “ARRÊT”


pour arrêter le moteur. Retirer la clé de contact.

RG,RG34710,4059 –28–01JAN96–2/2

15-35 011901
PN=71

141/350
Consignes d’utilisation du moteur

ARRÊT DU MOTEUR (MOTEURS À TABLEAU


DE BORD ÉLECTRONIQUE)

1. Tirer le levier d’embrayage de la PDF vers l’arrière (à


l’écart du moteur) pour débrayer (certains modèles).

IMPORTANT: Avant d’arrêter un moteur qui a été


utilisé sous la charge de travail, le
laisser tourner au ralenti pendant au
moins 2 minutes entre 1000 et 1200
tr/mn pour refroidir les pièces chaudes
du moteur.

Pour les moteurs de groupes


électrogènes dans lesquels l’unité ECU

–UN–16NOV99
est verrouillée à un régime spécifié et
où aucune fonction de ralenti n’est
disponible, faire tourner le moteur
pendant au moins 2 minutes au régime

RG9916
maxi à vide.

2. Faire tourner le moteur entre 1000 et 1200 tr/mn Arrêt du moteur


pendant au moins 2 minutes pour le refroidir.

Tableaux de bord avec sélecteur à bascule de régime


rapide-lent (B) seulement: Régler le régime en utilisant
l’interrupteur d’activation de régime par tapotement (C)
avec le sélecteur à bascule de réglage de régime (D).

–UN–18NOV99
Tableaux de bord avec accélérateur analogique (E) en
option: Régler soit le sélecteur de régime rapide-lent (B)
soit l’accélérateur analogique (E) sur le ralenti (lent) et
régler sur le régime désiré avec l’autre commande.

RG9933
NOTE: L’unité de commande du moteur relève la plus Volet pare-pluie du tuyau d’échappement
élevée des deux valeurs de régime
respectivement réglées par le sélecteur de régime A—Contacteur d’allumage
rapide-lent et le(s) accélérateur(s) analogique(s). B—Sélecteur à bascule de régime rapide-lent
C—Interrupteur d’activation de régime par
tapotement
3. Appuyer sur la poignée à potentiomètre d’accélérateur D—Sélecteur à bascule de réglage de régime
analogique (certains modèles) pour mettre le moteur au E—Accélérateur analogique
ralenti, ou régler sur régime lent à l’aide du sélecteur de F—Volet pare-pluie du tuyau d’échappement
régime rapide-lent.

4. Mettre le contacteur d’allumage (A) en position


“ARRÊT” pour arrêter le moteur. Retirer la clé de contact.

IMPORTANT: S’assurer que le volet pare-pluie (F) du


tuyau d’échappement est fermé lorsque
le moteur ne tourne pas. Ceci afin
d’empêcher l’eau et la poussière de
pénétrer dans le moteur.

DPSG,OUOD002,1829 –28–02AUG00–1/1

15-36 011901
PN=72

142/350
Consignes d’utilisation du moteur

UTILISATION D’UNE BATTERIE DE


RENFORT OU D’UN CHARGEUR DE
BATTERIE

Une batterie de renfort de 12 V peut être branchée en


parallèle avec celle(s) de l’unité pour faciliter le démarrage

–UN–23AUG88
par temps froid. TOUJOURS utiliser des câbles volants
renforcés.

ATTENTION: Le gaz dégagé par les batteries est

TS204
explosif. N’approcher ni étincelles ni flammes
vives de la batterie. Mettre le chargeur de Explosion de batterie
batterie hors tension avant de le brancher ou de
le débrancher. Effectuer le dernier branchement
et le premier débranchement en un point
éloigné de la batterie. TOUJOURS brancher le
câble NÉGATIF (–) en dernier et le débrancher

–UN–14DEC88
en premier.

AVERTISSEMENT: Il a été porté à la connaissance de


l’état de Californie que les bornes de batteries, les cosses

RG4678
et les accessoires qui leur sont liés contiennent du plomb
et des composés de plomb, produits chimiques Système de 12 volts
susceptibles de provoquer des cancers et des
déformations congénitales. Se laver les mains après les
manipulations.

IMPORTANT: S’assurer que la polarité est correcte


avant de faire les branchements.
L’inversion de la polarité risque
d’endommager le circuit électrique.
Toujours brancher le positif au positif et

–UN–14DEC88
le négatif à la masse. Toujours utiliser
une batterie de renfort de 12 volts avec
les circuits électriques de 12 volts et
une ou des batteries de renfort de 24

RG4698
volts avec les circuits de 24 volts.
Circuit de 24 volts
1. Raccorder la ou les batteries de renfort de façon à
produire la tension requise pour le circuit en question. A—Batterie(s) de la machine de 12 V
B—Batterie(s) de renfort de 12 V
C—Câble volant
NOTE: Pour éviter les étincelles, NE PAS laisser les D—Câble vers le démarreur
extrémités libres des câbles volants toucher le
moteur.

2. Brancher un câble volant à la borne POSITIVE (+) de


la batterie de renfort.

3. Brancher l’autre extrémité du câble volant à la borne


POSITIVE (+) de la batterie reliée au démarreur.

4. Raccorder une extrémité de l’autre câble volant à la


borne NÉGATIVE (–) de la batterie de renfort.

Suite voir page suivante RG,RG34710,4060 –28–01JAN96–1/2

15-37 011901
PN=73

143/350
Consignes d’utilisation du moteur

5. TOUJOURS terminer le raccordement en effectuant le


dernier branchement du câble NÉGATIF (–) sur une
bonne masse du bâti du moteur, éloignée de la ou des
batteries.

6. Faire démarrer le moteur. Débrancher les câbles


volants immédiatement après le démarrage du moteur.
Toujours débrancher le câble NÉGATIF (–) en premier.

RG,RG34710,4060 –28–01JAN96–2/2

15-38 011901
PN=74

144/350
Lubrification et maintenance
RESPECT DE LA PÉRIODICITÉ D’ENTRETIEN

IMPORTANT: La périodicité d’entretien recommandée


correspond à des conditions normales
d’utilisation. Procéder PLUS SOUVENT
aux opérations d’entretien si le moteur

–UN–15DEC88
doit fonctionner dans des conditions
défavorables. La négligence de
l’entretien peut résulter en pannes ou
dégâts permanents au moteur.

RG4699
Utiliser le compteur horaire (A) comme guide pour
effectuer toutes les opérations aux intervalles horaires Compteur horaire (tableau de bord standard illustré)
indiqués aux pages suivantes. À chaque période
A—Compteur horaire
d’entretien prévue, effectuer toutes les opérations
d’entretien précédentes en plus de celles spécifiées. Noter
la périodicité et les opérations d’entretien effectuées à
l’aide des tableaux présentés à la section "Notes de
lubrification et maintenance".
RG,RG34710,4061 –28–01JAN96–1/1

UTILISATION DE CARBURANTS,
LUBRIFIANTS ET LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT APPROPRIÉS

IMPORTANT: Utiliser uniquement des carburants,


lubrifiants et liquides de

–UN–23AUG88
refroidissement conformes aux
spécifications indiquées à la section
"Carburants, lubrifiants et liquide de
refroidissement" pour l’entretien du

TS100
moteur John Deere.
Réseau de distribution de pièces détachées John Deere
Consulter le distributeur et concessionnaire-réparateur
John Deere ou le réseau de distribution de pièces
détachées John Deere le plus proche pour obtenir les
carburants, lubrifiants et liquide de refroidissement
recommandés. Ils peuvent aussi fournir les additifs
nécessaires au fonctionnement des moteurs dans les
régions tropicales ou polaires, ou dans des conditions
difficiles.

RG,RG34710,4062 –28–01JAN96–1/1

20-1 011901
PN=75

145/350
Lubrification et maintenance

TABLEAU DE PÉRIODICITÉ DE LA LUBRIFICATION ET DE LA MAINTENANCE—UNITÉS


INDUSTRIELLES ET GROUPES ÉLECTROGÈNES (ALIMENTATION PRINCIPALE)
Périodicité de la lubrification et de la maintenance
Élément Chaque 250 heures/ 600 heures/ 2000 heures/ Selon le
jour 6 mois 12 mois 24 mois besoin
Vérif. niveau d’huile moteur et de liquide de refr. •
Vérif. filtre à carburant/cuvette du séparateur d’eau—Moteurs •
( —199,999)
Vérif. filtre à carburant à tamis—Moteurs (200,000— ) •
Vérif. vanne de dépoussiérage et indic. d’obstruction du filtre à •
aira
Tournée d’inspection visuelle •
Lubrif. palier de débrayage de la PDF (certains modèles) •
Entretien de l’extincteur •
Entretien de la batterie •
Changement de l’huile moteur et du filtreb •
Vérif. réglage embrayage de la PDF •
Vérif. filtre en mousse du trou de suintement de la pompe à eau •
Lubrif. leviers et tringlerie d’embray. de la PDF •
Nettoyage du tube d’aération du carter-moteur •
Vérif. flexibles, raccords et circuit d’admission d’air •
Remplacement d’élément(s) de filtre à carburant •
Vérif. tendeur de courroie et usure de la courroie •
Vérification du circuit de refroidissement •
Analyse de la solution de liquide de refroid.-Additifs selon le •
besoin
Essai à la pression du circuit de refroidissement •
Vérification du moteur aux différents régimes •
Vérification de l’amortisseur de vibrations du vilebrequin c

Vérification de la connexion de masse du moteur •
Rinçage du circuit de refroidissementd •
Réglage du jeu des soupapes du moteur •
Vidange de la cuvette du séparateur d’eau lorsque l’avertisseur •
sonore retentit
Ajout de liquide de refroidissement •
Entretien des éléments de filtre à air •
Remplacement de la courroie •
Vérification de l’embrayage de la PDF (certains modèles) •
Vérification des fusibles •
Purge du circuit de carburant •
aEffectuer l’entretien de l’élément de filtre à air quand l’indicateur d’obstruction indique une dépression de 625 mm (25 in.) d’eau.
b
Changer l’huile la première fois après 100 heures de fonctionnement (rodage) au maximum, puis toutes les 250 heures. Si l’on utilise l’huile
PLUS-50 avec un filtre à huile John Deere, l’intervalle entre les vidanges d’huile et remplacements du filtre peut être augmenté de 50 %,
jusqu’à 375 heures.

Suite voir page suivante RG,RG34710,4063 –28–01JAN96–1/2

20-2 011901
PN=76

146/350
Lubrification et maintenance

Périodicité de la lubrification et de la maintenance


Élément Chaque 250 heures/ 600 heures/ 2000 heures/ Selon le
jour 6 mois 12 mois 24 mois besoin
c
L’amortisseur du vilebrequin doit être remplacé toutes les 4500 heures ou tous les 60 mois, selon la première des échéances. L’amortisseur
n’est pas réparable.
d
Si l’on utilise du John Deere COOL-GARD, l’intervalle entre les rinçages peut être porté à 3000 heures ou 36 mois. Si l’on utilise du John
Deere COOL-GARD, que le liquide de refroidissement subit un test annuel ET que l’on renouvelle les additifs en ajoutant des additifs
complémentaires, l’intervalle entre les rinçages peut être porté à 5000 heures ou 60 mois, selon la première des échéances.

RG,RG34710,4063 –28–01JAN96–2/2

20-3 011901
PN=77

147/350
Lubrification et maintenance

TABLEAU DE PÉRIODICITÉ DE LA LUBRIFICATION ET DE LA MAINTENANCE—


APPLICATIONS DE GROUPES ÉLECTROGÈNES (ALIMENTATION DE SECOURS
UNIQUEMENT)

NOTE: Les intervalles d’entretien des sections de électrogènes de secours. Se reporter au titre
"Lubrification et maintenance" qui suivent de la section spécifique "Lubrification et
concernent les moteurs standard. Suivre la maintenance" correspondant à chaque
périodicité ci-dessous pour les groupes opération pour des procédures plus détaillées.

Périodicité de la lubrification et de la maintenance


Toutes les 250 heures/ 600 heures/ 2000 heures/ Selon le
Élément 2 semaines 6 mois 12 mois 24 mois besoin
Faire tourner le moteur au régime nominal et à 50–70 % de

charge, pendant 30 minutes minimum
Vérif. niveau d’huile moteur et de liquide de refr. •
Vérif. filtre à carburant/cuvette du séparateur d’eau—Moteurs

( —199,999)
Vérif. filtre à carburant à tamis—Moteurs (200,000— ) •
Vérif. vanne de dépoussiérage et indic. d’obstruction du filtre à

aira
Tournée d’inspection visuelle •
Lubrif. palier de débrayage de la PDF (certains modèles) •
Entretien de la batterie •
Changement de l’huile moteur et du filtreb •
Vérif. filtre en mousse du trou de suintement de la pompe à

eau
Vérification des supports de moteur •
Entretien de l’extincteur •
Lubrif. palier d’arbre d’embrayage de la PDF (certains

modèles)
Lubrif. leviers et tringlerie d’embray. de la PDF (certains

modèles)
Nettoyage du tube d’aération du carter-moteur •
Vérif. flexibles, raccords et circuit d’admission d’air •
Remplacement d’élément(s) de filtre à carburant •
Vérif. tendeur de courroie automatique et usure de la courroie •
Vérification du circuit de refroidissement •
Analyse solution de liquide de refroid.-Ajout d’additifs selon le

besoin
Essai à la pression du circuit de refroidissement •
Vérification de l’amortisseur de vibrations du vilebrequin c

Vérification et réglage des régimes moteur •
Vérification de la connexion de masse du moteur •
a
Remplacer l’élément primaire du filtre à air quand l’indicateur d’obstruction indique une dépression de 625 mm (25 in.) d’eau.
b
Changer l’huile la première fois après 100 heures de fonctionnement (rodage) au maximum, puis toutes les 250 heures. Si l’on utilise l’huile
PLUS-50 avec un filtre à huile John Deere, l’intervalle entre les vidanges d’huile et remplacements du filtre peut être augmenté de 50 %,
jusqu’à 375 heures.
c
L’amortisseur du vilebrequin doit être remplacé toutes les 4500 heures ou tous les 60 mois, selon la première des échéances. L’amortisseur
n’est pas réparable.

Suite voir page suivante RG,RG34710,20063 –28–31MAR99–1/2

20-4 011901
PN=78

148/350
Lubrification et maintenance

Périodicité de la lubrification et de la maintenance


Toutes les 250 heures/ 600 heures/ 2000 heures/ Selon le
Élément 2 semaines 6 mois 12 mois 24 mois besoin
Rinçage du circuit de refroidissementd •
Réglage du jeu des soupapes du moteur •
Vidange de la cuvette du séparateur d’eau lorsque

l’avertisseur sonore retentite
Ajout de liquide de refroidissement •
Entretien de l’élément de filtre à air •
Remplacement de la courroie •
Vérification des fusibles •
Purge du circuit de carburant •
d
Si l’on utilise du John Deere COOL-GARD, l’intervalle entre les rinçages peut être porté à 3000 heures ou 36 mois. Si l’on utilise du John
Deere COOL-GARD, que le liquide de refroidissement subit un test annuel ET que l’on renouvelle les additifs en ajoutant des additifs
complémentaires, l’intervalle entre les rinçages peut être porté à 5000 heures ou 60 mois, selon la première des échéances.
e
Remplacer l’élément du filtre à carburant lorsque l’avertisseur sonore retentit et que les codes d’anomalie indiquent une obstruction de ce
filtre (basse pression du carburant). Si l’avertisseur n’a pas donné de signal en 12 mois, remplacer l’élément à ce moment-là, ou au bout de
600 heures de service.

RG,RG34710,20063 –28–31MAR99–2/2

20-5 011901
PN=79

149/350
Lubrification et maintenance/Chaque jour
VÉRIFICATIONS QUOTIDIENNES AVANT LE
DÉMARRAGE

Effectuer les opérations suivantes chaque jour AVANT DE


FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR pour la première fois:

–UN–20JUN00
IMPORTANT: NE PAS ajouter d’huile de
remplacement avant que le niveau
d’huile soit EN DESSOUS du repère
ADD (ajouter).

RG7359
1. Vérifier le niveau d’huile moteur sur la jauge de niveau.
Ajouter de l’huile de viscosité correspondant à la Vérification du niveau d’huile moteur
saison selon le besoin. (Voir HUILE POUR MOTEUR
DIESEL à la section "Carburants, lubrifiants et liquide
de refroidissement" pour les spécifications de l’huile.)

IMPORTANT: NE PAS remplir au-dessus du repère


supérieur de la jauge. Les niveaux
d’huile dans la zone hachurée sont
considérés dans la gamme de
fonctionnement acceptable.

Il est possible d’ajouter de l’huile par le tube de jauge


de niveau ou le bouchon de remplissage du
cache-culbuteurs.
Suite voir page suivante RG,RG34710,4064 –28–01JAN96–1/5

25-1 011901
PN=80

150/350
Lubrification et maintenance/Chaque jour

ATTENTION: De graves brûlures peuvent être


occasionnées par les liquides sortant avec
force explosive d’un circuit de refroidissement
sous pression.

Ne retirer le bouchon de remplissage que

–UN–23AUG88
lorsqu’il est froid ou suffisamment refroidi pour
être touché à main nue. Desserrer lentement le
bouchon jusqu’à la première butée pour
relâcher la pression avant de l’enlever

TS281
complètement.
Liquides sous haute pression
2. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand
le moteur est froid. Le niveau de liquide de
refroidissement doit être au bas de la goulotte de
remplissage. Remplir le radiateur (A) avec le liquide de
refroidissement approprié si le niveau est trop bas.
(Voir AJOUT DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à
la section "Entretien selon le besoin".) Confirmer
l’absence de fuites sur l’ensemble du circuit de
refroidissement.

Se reporter au livret d’entretien du véhicule pour les


recommandations concernant les accessoires non
fournis par John Deere.

A—Radiateur

–UN–14DEC88
RG4675

Radiateur et liquide de refroidissement

Suite voir page suivante RG,RG34710,4064 –28–01JAN96–2/5

25-2 011901
PN=81

151/350
Lubrification et maintenance/Chaque jour

3. Sur les moteurs ( —199,999), ve ´ rifier si la cuvette du


séparateur (A) du filtre à carburant primaire/séparateur
d’eau contient de l’eau ou des débris.

Sur les moteurs ( —199,999), desserrer la vis a `


oreilles (B) et vidanger l’eau et les débris que contient

–UN–20JUN00
la cuvette selon le besoin.

Sur les moteurs (200,000— ), ve ´ rifier si le tamis du


filtre (C) contient des débris. Pour procéder à

RG7394
l’entretien, voir NETTOYAGE DU FILTRE À
CARBURANT À TAMIS à la section "Lubrification et
maintenance/600 heures/12 mois". Vidange de la cuvette du séparateur—Moteurs ( —199,999)

NOTE: Sur les moteurs (200,000— ) a ` tableau de bord


électronique, toute l’eau présente dans le
carburant est purgée dans la cuvette (D).
L’opérateur en est averti par un témoin jaune sur
le tableau de bord. Pour procéder à l’entretien,
voir VIDANGE DE LA CUVETTE DU

–UN–11DEC00
SÉPARATEUR CARBURANT/EAU à la section
"Entretien selon le besoin".

RG11519
A—Cuvette du séparateur
B—Vis à oreilles
C—Tamis du filtre
D—Cuvette du séparateur Inspection du tamis du filtre—Moteurs (200,000— )

RG,RG34710,4064 –28–01JAN96–3/5

4. Donner un coup de pompe à graisse John Deere


Multi-Purpose Lubricant ou un produit équivalent sur le
graisseur (A) du palier de débrayage de la PDF. NE
PAS mettre trop de graisse.

A—Graisseur
–UN–26JUN00
RG7331A

Graisseur du palier de la PDF

Suite voir page suivante RG,RG34710,4064 –28–01JAN96–4/5

25-3 011901
PN=82

152/350
Lubrification et maintenance/Chaque jour

5. Si le filtre à air est doté d’une vanne de dépoussiérage


automatique (A), la comprimer pour éliminer toute
accumulation de poussière.

Sur les modèles équipés d’un indicateur d’obstruction


d’admission d’air (B), le vérifier pour déterminer si le

–UN–06JAN99
filtre à air a besoin d’être nettoyé.

IMPORTANT: L’obstruction maximale de l’admission


d’air est de 6,25 kPa (0,06 bar) (1.0 psi)

RG7332
(25 in. d’eau). Un élément de filtre à air
bouché limite trop l’admission d’air et
réduit ainsi l’alimentation du moteur en Filtre à air
air.
A—Vanne de dépoussiérage
B—Indicateur d’obstruction
6. Inspecter soigneusement le compartiment moteur.
Rechercher les signes de fuite d’huile ou de liquide de
refroidissement, d’usure des courroies d’entraı̂nement
du ventilateur et des accessoires, de connexions
desserrées et d’accumulation de saleté. Retirer toute
accumulation de saleté et faire faire les réparations
nécessaires s’il y a des fuites.

NOTE: Essuyer tous les graisseurs et bouchons avant


d’entreprendre l’entretien afin de réduire les
risques de contamination des circuits.

Inspecter et rechercher:

• Radiateur: fuites et accumulation de saleté.


• Flexibles et raccords du circuit d’admission d’air:
fendillements et colliers desserrés.
• Courroies d’entraı̂nement du ventilateur, de
l’alternateur et d’accessoires: fendillements et autres
dommages.
• Pompe de liquide de refroidissement: fuites de
liquide de refroidissement.

NOTE: Il est normal que de légères fuites se produisent


quand le moteur refroidit et que les pièces se
contractent. Des fuites excessives de liquide de
refroidissement peuvent indiquer le besoin de
remplacer la garniture de la pompe de liquide de
refroidissement. Entrer en contact avec le
distributeur de moteurs ou le
concessionnaire-réparateur pour les réparations.

RG,RG34710,4064 –28–01JAN96–5/5

25-4 011901
PN=83

153/350
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois
ENTRETIEN DE L’EXTINCTEUR

Un extincteur (A) est disponible chez le


concessionnaire-réparateur agréé ou le distributeur de
moteurs.

–UN–15DEC88
Lire et suivre les instructions qui lui sont jointes.
L’extincteur doit être inspecté au moins toutes les 100
heures d’utilisation du moteur ou une fois par mois. Une
fois que l’extincteur a été utilisé, indépendamment de la

RW4918
durée, il doit être rechargé. Noter chaque inspection sur
l’étiquette jointe au livret d’instructions de l’extincteur.
Extincteur
A—Extincteur

DPSG,OUOD002,1575 –28–21JUN00–1/1

LUBRIFICATION DES PALIERS DE L’ARBRE


D’EMBRAYAGE DE LA PDF (CERTAINS
MODÈLES)

Donner un ou deux coups de pompe à graisse John


Deere Multipurpose Lubricant ou un produit équivalent sur

–UN–26JUN00
le graisseur (B) du palier de l’arbre d’entraı̂nement
d’embrayage et les graisseurs (D) du palier de guidage.
NE PAS trop mettre de graisse pour éviter de déborder
sur les garnitures de l’embrayage.
RG7331C
NOTE: L’emplacement du graisseur du palier de guidage
Lubrification de l’embrayage de la PDF
dépend de l’application. Un seul graisseur est
utilisé. A—Graisseur du palier de débrayage
B—Graisseur du palier de l’arbre d’entraı̂nement
C—Graisseurs de l’arbre transversal du levier
D—Graisseur du palier de guidage

DPSG,OUOD002,1576 –28–21JUN00–1/1

30-1 011901
PN=84

154/350
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois

ENTRETIEN DE LA BATTERIE

ATTENTION: Le gaz dégagé par les batteries est


explosif. Tenir celles-ci à l’écart de toute
flamme vive ou source d’étincelles. Utiliser une
lampe de poche pour vérifier le niveau de

–UN–23AUG88
l’électrolyte.

Ne jamais vérifier le degré de charge d’une


batterie en court-circuitant ses bornes au

TS204
moyen d’un objet métallique. Se servir d’un
voltmètre ou d’un pèse-acide. Explosion de batterie

Toujours enlever le collier de masse NÉGATIF


(–) de la batterie en premier et le remettre en
dernier.

AVERTISSEMENT: Il a été porté à la connaissance de


l’état de Californie que les bornes de batteries, les cosses
et les accessoires qui leur sont liés contiennent du plomb
et des composés de plomb, produits chimiques
susceptibles de provoquer des cancers et des
déformations congénitales. Se laver les mains après les
manipulations.

1. Sur les batteries ordinaires, vérifier le niveau


d’électrolyte. Remplir chaque élément jusqu’au bas de
la goulotte de remplissage avec de l’eau distillée.

NOTE: Les batteries à faible entretien ou sans entretien


n’exigent que très peu d’entretien supplémentaire.
Toutefois, on peut vérifier le niveau d’électrolyte
en coupant le milieu de l’autocollant sur la ligne
pointillée et en retirant les bouchons des
éléments. Au besoin, ajouter de l’eau propre et
adoucie pour amener le niveau jusqu’au bas de la
goulotte de remplissage.

2. Maintenir les batteries propres en les essuyant avec un


chiffon humide. Maintenir tous les raccordements
propres et bien serrés. Enlever toute la corrosion et
laver les bornes avec une solution d’une mesure de
bicarbonate de soude pour 4 mesures d’eau. Bien
resserrer toutes les connexions.

Suite voir page suivante RG,RG34710,4067 –28–01JAN96–1/2

30-2 011901
PN=85

155/350
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois

NOTE: Enduire les bornes et raccords de batterie avec


un mélange de vaseline et de bicarbonate de
soude pour retarder la corrosion.

3. Maintenir la batterie complètement chargée, surtout par


temps froid. Si un chargeur de batterie est utilisé, le
mettre hors tension avant de le brancher à la ou aux
batteries. Brancher le fil POSITIF (+) du chargeur à la
borne POSITIVE (+) de la batterie. Brancher ensuite le
fil NÉGATIF (–) du chargeur sur une bonne masse.

RG,RG34710,4067 –28–01JAN96–2/2

SÉCURITÉ DE MANIPULATION DES


BATTERIES

ATTENTION: Le gaz dégagé par les batteries est


explosif. Tenir celles-ci à l’écart de toute
flamme vive ou source d’étincelles. Utiliser une

–UN–23AUG88
lampe de poche pour vérifier le niveau de
l’électrolyte.

Ne jamais vérifier le degré de charge d’une

TS204
batterie en court-circuitant ses bornes au
moyen d’un objet métallique. Se servir d’un Explosion de batterie
voltmètre ou d’un pèse-acide.

Toujours enlever le collier de masse (-) en


premier et le remettre en dernier.

Suite voir page suivante DPSG,OUOD002,1577 –28–21JUN00–1/2

30-3 011901
PN=86

156/350
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois

ATTENTION: L’acide sulfurique contenu dans


l’électrolyte des batteries est toxique. Il est
suffisamment corrosif pour brûler la peau,
trouer les vêtements et rendre aveugle en cas
de projection dans les yeux.

Pour prévenir les accidents:

1. Remplir les batteries dans un endroit bien


aéré.
2. Porter des lunettes de protection et des
gants en caoutchouc.
3. Ne pas respirer les vapeurs.
4. Ne pas renverser ni laisser goutter de
l’électrolyte.
5. Employer la procédure adéquate en cas de
démarrage à l’aide de câbles volants.

Si de l’acide entre en contact avec une partie


du corps:

–UN–23AUG88
1. Rincer abondamment à l’eau la partie
atteinte.
2. Appliquer du bicarbonate de soude ou de la

TS203
chaux pour faciliter la neutralisation de
l’acide.
3. Se rincer les yeux à l’eau pendant 15 à 30 Acide sulfurique
minutes. Consulter un médecin
immédiatement.

En cas d’ingestion d’acide:

1. Ne pas tenter de vomir.


2. Boire de l’eau ou du lait en grande quantité,
sans toutefois dépasser 2 litres (2 qt).
3. Consulter un médecin immédiatement.

AVERTISSEMENT: Il a été porté à la connaissance de


l’état de Californie que les bornes de batteries, les cosses
et les accessoires qui leur sont liés contiennent du plomb
et des composés de plomb, produits chimiques
susceptibles de provoquer des cancers et des
déformations congénitales. Se laver les mains après les
manipulations.

DPSG,OUOD002,1577 –28–21JUN00–2/2

30-4 011901
PN=87

157/350
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois

CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR ET DU FILTRE

–UN–20JUN00

–UN–20JUN00
RG7379

RG7359
Remplacement du filtre à huile moteur—Moteurs ( —199,999) Vérification du niveau d’huile moteur—Moteurs ( —199,999)
illustrés illustrés

NOTE: Changer l’huile moteur et le filtre pour la IMPORTANT: La filtration des huiles est
première fois après 100 heures de essentielle pour une bonne
fonctionnement au maximum, puis toutes les lubrification. Toujours changer le
250 heures. filtre régulièrement. Utiliser un filtre
conforme aux spécifications de
Si l’on utilise de l’huile moteur John Deere PLUS-50 performance John Deere.
et un filtre à huile John Deere, l’intervalle entre les
vidanges et remplacements du filtre peut être prolongé 6. Huiler le joint neuf et installer un élément de filtre
de 50 % ou jusqu’à 375 heures. neuf dans le logement du filtre, serrer l’élément
d’environ 1/2 à 3/4 de tour une fois que le joint est
OILSCAN est un procédé d’échantillonnage John en contact avec le logement du filtre. ÉVITER de
Deere qui permet de contrôler les performances de la trop serrer l’élément de filtre.
machine et de dépister les problèmes éventuels avant
qu’ils ne causent des dommages graves. Les kits 7. Remettre le bouchon de vidange du carter d’huile
OILSCAN sont disponibles auprès du concessionnaire avec un joint neuf, le cas échéant.
John Deere. Les échantillons d’huile doivent être
prélevés avant le changement d’huile. Se référer aux 8. Remplir le carter-moteur d’huile moteur John Deere
instructions fournies avec le kit. appropriée par le tube de la jauge de niveau. (Voir
HUILE POUR MOTEUR DIESEL à la section
1. Faire tourner le moteur environ 5 minutes pour "Carburants, lubrifiants et liquide de
réchauffer l’huile. Arrêter le moteur. refroidissement" pour sélectionner l’huile.)

2. Retirer le bouchon de vidange du carter d’huile. NOTE: La contenance en huile du carter-moteur peut
varier légèrement. TOUJOURS remplir le
NOTE: L’emplacement du bouchon de vidange varie carter-moteur jusqu’au repère plein ou la zone
selon les cas. hachurée de la jauge de niveau, selon le cas.
NE PAS remplir en excès.
3. Vidanger l’huile du carter-moteur tant qu’elle est
chaude. Pour déterminer la quantité correcte d’huile pour le
moteur, voir CONTENANCE EN HUILE DU
4. Retirer l’élément de filtre à huile à l’aide d’une clé CARTER-MOTEUR à la section "Caractéristiques".
appropriée et le jeter.

5. Retirer le joint de filtre et nettoyer la surface de


montage du filtre.

PLUS-50 est une marque déposée de Deere & Company.


OILSCAN est une marque déposée de Deere & Company. Suite voir page suivante DPSG,OUOE003,8005 –28–18JUN99–1/2

30-5 011901
PN=88

158/350
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois

IMPORTANT: Immédiatement après avoir fini un 9. Faire démarrer le moteur et confirmer


changement d’huile, lancer le moteur immédiatement l’absence de fuites.
au démarreur pendant 30 secondes
sans le laisser démarrer. Cela 10. Arrêter le moteur et vérifier le niveau d’huile après
contribue à la bonne lubrification 10 minutes. Le niveau d’huile doit atteindre le
des composants du moteur avant le repère supérieur de la jauge.
démarrage.

DPSG,OUOE003,8005 –28–18JUN99–2/2

30-6 011901
PN=89

159/350
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois

VÉRIFICATION DU RÉGLAGE DE
L’EMBRAYAGE DE LA PDF (CERTAINS
MODÈLES)

ATTENTION: Ne jamais tenter d’entretenir la


PDF en cours de marche. Ne pas porter de

–UN–23AUG88
vêtements lâches, ils risqueraient de se prendre
dans les pièces en mouvement. Faire preuve
d’extrême prudence lors de tout travail à
proximité de la PDF.

TS198
1. À l’aide d’un dynamomètre, mesurer la force Arbre de transmission en rotation
d’engagement de l’embrayage à la poignée. La force
d’engagement doit être de 267 à 311 N (60—70 lb
force).

IMPORTANT: Un embrayage de PDF a une vie utile


raccourcie s’il n’est pas correctement
réglé. Veiller à ce que les réglages
soient faits comme il faut.

2. En cas de nécessité de réglage, désengager


l’embrayage et arrêter le moteur. Enlever la
plaque-couvercle du carter d’embrayage (déjà enlevée

–UN–14DEC88
sur l’illustration).

3. Enlever le verrou d’ajustage (A).

R27550
4. Tourner la bague de réglage (B) pour régler la
pression d’engagement de l’embrayage. Réglage de l’embrayage de la PDF

5. À l’aide d’un dynamomètre, mesurer la force A—Verrou d’ajustage


d’engagement de l’embrayage à sa poignée. B—Bague de réglage

6. Poser une vis de blocage et le verrou d’ajustage dans


les cannelures du corps de l’embrayage une fois la
pression d’engagement spécifiée atteinte.

7. Bien serrer la vis.

8. Revérifier la force d’engagement de l’embrayage à


l’aide d’un dynamomètre. Installer la plaque-couvercle.
Désengager l’embrayage.

RG,RG34710,4068 –28–01JAN96–1/1

30-7 011901
PN=90

160/350
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois

INSPECTION VISUELLE DE LA POMPE DE


LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

Inspection du trou de suintement

1. Enlever le filtre en mousse du trou de suintement (A)

–UN–20JUN00
de la pompe de liquide de refroidissement, comme
illustré.

2. Vérifier l’absence de fuites d’huile et de liquide de

RG7358
refroidissement par le trou de suintement.

• Une fuite d’huile indique qu’un joint arrière est Filtre du trou de suintement de la pompe de liquide de
refroidissement
endommagé.
• Une fuite de liquide de refroidissement indique un A—Trou de suintement
joint avant endommagé.

Remplacer l’ensemble complet de la pompe de liquide


de refroidissement en cas de fuite: ses composants
individuels ne sont pas remplaçables.

Absence de contact entre le rotor et le couvercle

1. Débrancher le flexible reliant le radiateur à la pompe


de liquide de refroidissement au niveau du coude
d’admission de la pompe.

2. Examiner à la lampe de poche le pourtour intérieur du


couvercle de la pompe de liquide de refroidissement
pour voir s’il touche le rotor.

• Le contact entre le rotor et le couvercle indique


généralement un déplacement du rotor sur l’arbre ou
un roulement endommagé.

En cas de contact avec le rotor, remplacer la pompe


de liquide de refroidissement et le couvercle, selon le
besoin.

RG,RG34710,4069 –28–01JAN96–1/1

30-8 011901
PN=91

161/350
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois

VÉRIFICATION DES SUPPORTS DE MOTEUR


(GROUPES ÉLECTROGÈNES)

Le fabricant du groupe électrogène est responsable du


montage du moteur. Suivre ses consignes pour les
spécifications de montage.

–UN–22MAR00
IMPORTANT: Utiliser uniquement une boulonnerie de
qualité SAE 8 ou supérieure pour le
montage du moteur.

RG10795
1. Vérifier que les supports de montage (A), les
Montage du moteur
silentblocs et les boulons de montage du moteur sur le
châssis support et le bloc-moteur sont bien serrés. Serrer A—Supports de montage du moteur
selon le besoin au couple recommandé par le fabricant du
groupe électrogène.

2. Vérifier l’état général des silentblocs (certains modèles).


Les remplacer si le caoutchouc s’est détérioré ou si les
supports se sont affaissés, selon le besoin.

DPSG,OUOD002,1578 –28–21JUN00–1/1

30-9 011901
PN=92

162/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois
LUBRIFICATION DES LEVIERS INTERNES ET
DE LA TRINGLERIE DE L’EMBRAYAGE DE
LA PDF

ATTENTION: Ne jamais tenter d’entretenir la


PDF en cours de marche. Ne pas porter de

–UN–23AUG88
vêtements lâches, ils risqueraient de se prendre
dans les pièces en mouvement. Faire preuve
d’extrême prudence lors de tout travail à
proximité de la PDF.

TS198
1. Enlever le couvercle du logement de la PDF et donner Arbre de transmission en rotation
un coup de pompe à graisse John Deere Multipurpose
Lubricant ou un produit équivalent (voir la section
"Carburants, lubrifiants et liquide de refroidissement")
sur les points de pivotement (A) de chaque tringlerie
d’embrayage.

2. Donner un coup de pompe à graisse John Deere


Multipurpose Lubricant ou un produit équivalent sur les
deux graisseurs (B) de l’arbre du levier de débrayage
de la PDF.

–UN–18FEB93
A—Points de pivotement
B—Graisseurs de l’arbre

RG6641
Lubrification de la PDF

RG,RG34710,4070 –28–01JAN96–1/1

NETTOYAGE DU TUBE D’AÉRATION DU


CARTER-MOTEUR

Si le moteur est utilisé dans des conditions


poussiéreuses, nettoyer le tube plus souvent.
–UN–14AUG00

1. Enlever et nettoyer le tube d’aération (A) du


carter-moteur.

2. Remettre en place le tube d’aération. S’assurer que le


RG7366

joint torique est bien ajusté dans le cache-culbuteurs


pour l’adaptateur coudé. Bien serrer le collier de Nettoyage du tube d’aération du carter-moteur—Moteurs ( —
flexible. 199,999) illustrés

A—Tube d’aération

RG,RG34710,4071 –28–01JAN96–1/1

35-1 011901
PN=93

163/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois

VÉRIFICATION DU CIRCUIT D’ADMISSION


D’AIR

IMPORTANT: Le circuit d’admission d’air ne doit pas


fuir. Toute fuite, si petite soit-elle, peut
résulter en des dommages internes du

–UN–20DEC88
moteur causés par la poussière
abrasive pénétrant dans le circuit
d’admission.

RG4689
1. Vérifier l’absence de fendillements sur tous les flexibles
d’admission (tuyauterie). Remplacer selon le besoin.
Colliers de flexible d’admission d’air
2. Vérifier les colliers (A) des flexibles de raccordement
du filtre à air au moteur. Si nécessaire, les resserrer.
Cela contribue à empêcher la poussière d’entrer dans
le circuit d’admission d’air et de causer des dommages
internes au moteur.

3. Si le moteur est doté d’une valve de dépoussiérage en

–UN–05JUN00
caoutchouc (A) située au bas du filtre, vérifier que la
valve n’est ni fendillée ni bouchée. Remplacer selon le
besoin.

RG11067
IMPORTANT: TOUJOURS REMPLACER l’élément
primaire du filtre à air quand l’indicateur
Filtre à air
d’obstruction indique une dépression
de 625 mm (25 in.) d’eau, ou si A—Colliers
l’élément est déchiré ou visiblement B—Vanne de dépoussiérage
sale. C—Indicateur d’obstruction

4. Vérifier le bon fonctionnement de l’indicateur


d’obstruction (C) du filtre à air. Le remplacer selon le
besoin.

IMPORTANT: Sur les modèles sans indicateur


d’obstruction du filtre à air, remplacer
les éléments du filtre à air toutes les
600 heures ou tous les 12 mois, selon
la première des échéances.

5. Enlever et inspecter l’élément primaire du filtre à air.


En effectuer l’entretien selon le besoin. (Voir
REMPLACEMENT DES ÉLÉMENTS DE FILTRE À
AIR à la section "Entretien selon le besoin".)

RG,RG34710,4072 –28–01JAN96–1/1

35-2 011901
PN=94

164/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois

REMPLACEMENT DE L’ÉLÉMENT DU FILTRE


À CARBURANT FINAL (RECTANGULAIRE)—
MOTEURS ( —199,999)

ATTENTION: Du liquide s’échappant sous

–UN–23AUG88
pression peut avoir suffisamment de force pour
pénétrer sous la peau, causant de graves
blessures. Relâcher la pression avant de
débrancher des conduites de carburant ou

X9811
autres. Avant de rétablir la pression, s’assurer
que tous les raccords sont serrés. Ne pas
Liquide sous pression
approcher les mains et autres parties du corps
des trous d’épingle et injecteurs par lesquels
sortent des liquides hautement pressurisés.
Rechercher les fuites à l’aide d’un morceau de
carton ou de papier. Ne pas utiliser la main.

TOUT liquide ayant pénétré sous la peau doit


être retiré de façon chirurgicale dans les
quelques heures qui suivent par un médecin
connaissant ce genre d’intervention, faute de
quoi il y a risque de gangrène. Les médecins
non familiarisés avec ce type de blessure

–UN–26NOV97
devront se référer au service médical de Deere
& Company à Moline, Illinois, ou une autre
source médicale compétente.

RG7051
1. Fermer le robinet d’arrêt de carburant situé au bas du
réservoir de carburant (non illustré).
Remplacement du filtre à carburant
NOTE: Mettre un petit récipient sous le bouchon de
vidange afin de recueillir le carburant.

2. Desserrer le bouchon de purge (C) sur le côté de la


base du filtre. Enlever le bouchon de vidange (B) pour
vidanger le carburant du filtre.

3. En tenant le filtre à carburant fermement contre la –UN–26NOV97


base, soulever le ressort de retenue supérieur et tirer
vers le bas le ressort de retenue inférieur. Dégager le
filtre à carburant des goujons de guidage (A) de la
RG7052

base du filtre à carburant et jeter le filtre.


Ressorts de retenue du filtre à carburant
4. Poser le filtre à carburant neuf sur les goujons de
guidage de la base du filtre à carburant. Maintenir le A—Goujons de guidage
filtre fermement contre la base. B—Bouchon de vidange
C—Bouchon de purge
5. Attacher d’abord le ressort de retenue inférieur du
filtre, puis le ressort supérieur (les quatre flèches).

6. Mettre en place le bouchon de vidange (B) (déjà posé


sur l’illustration). Bien serrer le bouchon de purge et le
bouchon de vidange. Éviter de trop serrer.

Suite voir page suivante RG,RG34710,4073 –28–01JAN96–1/2

35-3 011901
PN=95

165/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois

7. Ouvrir le robinet d’arrêt de carburant et purger le


circuit. Voir PURGE DU CIRCUIT DE CARBURANT—
MOTEURS ( —199,999), a ` la section "Entretien selon
le besoin".
RG,RG34710,4073 –28–01JAN96–2/2

35-4 011901
PN=96

166/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois

REMPLACEMENT DU FILTRE À CARBURANT


PRIMAIRE (ROND)/SÉPARATEUR D’EAU—
MOTEURS ( —199,999)

1. Nettoyer soigneusement le filtre à carburant/séparateur


d’eau et la zone environnante.

–UN–20JUN00
NOTE: Soulever l’anneau de retenue (F) tout en le
tournant pour le dégager de la bosselure de
retenue.

RG7395
2. Faire tourner l’anneau de retenue (F) vers la gauche
Filtre à carburant primaire
d’1/4 de tour. Retirer l’anneau avec l’élément de filtre
(E).

3. Enlever la cuvette du séparateur d’eau (G) de


l’élément de filtre (E). Vider et nettoyer la cuvette.
Sécher à l’air comprimé.

NOTE: Noter la position des pieds de positionnement en


saillie sur l’élément de filtre. Ils assurent
l’alignement correct de l’élément de filtre sur la
base du filtre.

4. Installer la cuvette du séparateur d’eau sur l’élément


de filtre neuf. Bien serrer.

5. Positionner l’élément de filtre jusqu’à ce que les pieds


de positionnement verticaux de grande taille (D) soient
à l’opposé de la base de montage. Introduire l’élément
de filtre fermement dans la base. Il faudra peut-être
faire tourner le filtre pour assurer un alignement
correct.

–UN–13MAR93
6. Poser l’anneau de retenue sur la base du filtre, en
veillant à ce que le joint étanche aux poussières (C)
soit bien en place sur la base. Serrer l’anneau de
retenue jusqu’à ce qu’il se bloque en position cran

RG6666
d’arrêt et qu’un déclic se fasse entendre.
Pièces du filtre à carburant primaire/séparateur d’eau
7. Purger le circuit de carburant. (Voir PURGE DU
CIRCUIT DE CARBURANT—MOTEURS ( —199,999),
à la section "Entretien selon le besoin".)

A—Base de montage
B—Amorceur à main
C—Joint étanche aux poussières
D—Pieds de positionnement verticaux
E—Élément de filtre
F—Anneau de retenue
G—Cuvette du séparateur d’eau

RG,RG34710,4074 –28–01JAN96–1/1

35-5 011901
PN=97

167/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois

NETTOYAGE DU FILTRE À CARBURANT À


TAMIS—MOTEURS (200,000— )

NOTE: Ne pas nettoyer le filtre à carburant à tamis et


remplacer le filtre à carburant principal en même
temps. Nettoyer le filtre à carburant à tamis et

–UN–10NOV00
faire tourner le moteur avant de remplacer le filtre
à carburant principal.

1. Fermer le robinet d’arrêt situé au bas du réservoir de

RG11078
carburant (non illustré).

2. Nettoyer soigneusement l’ensemble du filtre à Filtre à carburant à tamis


carburant à tamis et la zone qui l’entoure.

3. Retirer la cuvette (A) du filtre à carburant à tamis en


utilisant une douille de 1 in. en bas de la cuvette.

4. Nettoyer le tamis et remplacer le joint torique (B) sur la


cuvette.

–UN–10NOV00
5. Reposer le tamis et la cuvette. Ouvrir le robinet d’arrêt
et faire démarrer le moteur.

RG11516
A—Filtre à carburant à tamis
B—Joint torique

Pièces du filtre à carburant à tamis

AG,OUOD007,3500 –28–30OCT00–1/1

35-6 011901
PN=98

168/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois

REMPLACEMENT DU FILTRE À CARBURANT


PRINCIPAL—MOTEURS (200,000— )

NOTE: Ne pas nettoyer le filtre à carburant à tamis et


remplacer le filtre à carburant principal en même
temps. Nettoyer le filtre à carburant à tamis et
faire tourner le moteur avant de remplacer le filtre
à carburant principal.

1. Fermer le robinet d’arrêt situé au bas du réservoir de

–UN–10NOV00
carburant et déconnecter le capteur de présence d’eau
dans le carburant (non illustré).

2. Nettoyer soigneusement le filtre à carburant/séparateur

RG11079
d’eau et la zone environnante.

3. Retirer le filtre (A) à l’aide d’une clé à filtre appropriée. Filtre à carburant

4. Enlever la cuvette (B) du séparateur d’eau de l’élément


de filtre. Vider et nettoyer la cuvette. Sécher à l’air
comprimé.

5. Inspecter la cuvette (B) et le joint torique (C).


Remplacer selon le besoin.

IMPORTANT: NE PAS verser de carburant dans


l’élément ou la cuvette du filtre à
carburant, cela pourrait endommager
les injecteurs.

–UN–10NOV00
6. Lubrifier le joint torique et poser la cuvette du
séparateur sur l’élément de filtre neuf. Serrer d’un
demi-tour une fois que le joint torique touche le filtre. RG11517

7. Lubrifier la garniture (D) et poser le filtre sur la base.


Serrer de 3/4 de tour une fois que la garniture touche Pièces du filtre à carburant
la base. Connecter le capteur.
A—Filtre
B—Cuvette du séparateur
8. Ouvrir le robinet d’arrêt et purger le circuit de carburant C—Joint torique
(voir la section "Entretien selon le besoin". (Si le D—Garniture
moteur ne démarre pas après la purge du circuit de
carburant, amorcer ce dernier. Voir “Remise en marche
d’un moteur après une panne de carburant”, plus haut
dans ce livret.)

AG,OUOD007,3501 –28–30OCT00–1/1

35-7 011901
PN=99

169/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois

VÉRIFICATION DE LA TENSION DU
RESSORT DU TENDEUR DE COURROIE ET
DE L’USURE DE LA COURROIE

Les systèmes d’entraı̂nement par courroie équipés de


tendeurs de courroie automatiques (à ressort) ne peuvent
être ni réglés ni réparés. Le tendeur automatique est
conçu pour maintenir la courroie à la tension correcte
durant toute sa vie utile. Si la tension du ressort du
tendeur n’est pas conforme aux spécifications, remplacer
le tendeur.
DPSG,OUOD002,1917 –28–08DEC00–1/1

VÉRIFICATION DE L’USURE DE LA
COURROIE

Le tendeur de courroie est conçu pour fonctionner dans


les limites de déplacement du bras procurées par les
butées moulées (A et B) quand la longueur et la

–UN–28NOV97
géométrie correctes de la courroie sont utilisées.

Inspecter visuellement les butées moulées (A et B) se


trouvant sur le tendeur de courroie.

RG7380
Si la butée du tendeur (A) du bras pivotant heurte la
butée fixe (B), vérifier les supports de montage Tendeur de courroie
(alternateur, tendeur de courroie, poulie de renvoi, etc.) et A—Butée du tendeur
la longueur de la courroie. Remplacer la courroie selon le B—Butée fixe
besoin (voir REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE
VENTILATEUR/ALTERNATEUR à la section "Entretien
selon le besoin").

DPSG,OUOD002,1918 –28–08DEC00–1/1

35-8 011901
PN=100

170/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois

VÉRIFICATION DE LA TENSION DU
RESSORT DU TENDEUR

Une jauge de tension de courroie ne peut pas donner une


mesure précise de la tension de la courroie quand le
tendeur automatique à ressort est utilisé. Mesurer la

–UN–28NOV97
tension du ressort du tendeur avec une clé
dynamométrique comme suit:

1. Relâcher la tension de la courroie au moyen d’une

RG7382
longue poignée articulée de 1/2 in. placée dans le bras de
tension. Retirer la courroie des poulies.
Vérification du ressort tendeur de courroie
2. Relâcher la tension exercée sur le bras de tension et A—Repère
retirer la poignée articulée. B—Repère

3. Tracer un repère (A) sur le bras pivotant du tendeur


comme illustré.

4. Mesurer 21 mm (0.83 in.) à partir du repère (A) et


tracer un repère (B) sur la base de montage du tendeur.

DPSG,OUOD002,1919 –28–08DEC00–1/2

5. Faire pivoter le bras pivotant à l’aide d’une clé


dynamométrique jusqu’à ce que les repères (A et B)
soient alignés.

6. Noter le relevé de la clé dynamométrique et le


comparer aux spécifications ci-dessous. Remplacer le

–UN–28NOV97
tendeur selon le besoin.

Valeur prescrite
Ressort—Tension .................................................. 24-28 N•m (17-21 lb-ft)
RG7381

A—Repère
B—Repère Vérification de la tension du ressort du tendeur de courroie

DPSG,OUOD002,1919 –28–08DEC00–2/2

35-9 011901
PN=101

171/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois

VÉRIFICATION DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT

ATTENTION: De graves brûlures peuvent être


occasionnées par les liquides sortant avec
force explosive d’un circuit de refroidissement

–UN–23AUG88
sous pression.

Arrêter le moteur. Ne retirer le bouchon de


remplissage que lorsqu’il est suffisamment

TS281
refroidi pour être touché à main nue. Desserrer
lentement le bouchon jusqu’à la première butée Liquides sous haute pression
pour relâcher la pression avant de l’enlever
complètement.

IMPORTANT: L’air doit être chassé du circuit de


refroidissement pendant son
remplissage. Desserrer le raccord du
capteur de température placé à l’arrière
de la culasse ou le bouchon du boı̂tier
du thermostat pour permettre à l’air de
s’échapper lors du remplissage du
circuit. Resserrer le raccord ou le
bouchon quand tout l’air est sorti.

1. Confirmer l’absence de fuites sur l’ensemble du circuit


de refroidissement. Bien resserrer tous les colliers.

2. Examiner soigneusement tous les flexibles du circuit


de refroidissement. Remplacer les flexibles durcis,
fragilisés ou fendillés.

RG,RG34710,4077 –28–01JAN96–1/1

35-10 011901
PN=102

172/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois

ANALYSE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT POUR MOTEURS DIESEL

Il est essentiel de maintenir des concentrations les niveaux d’additifs du liquide de refroidissement du
adéquates de glycol et d’additifs inhibiteurs dans le moteur.
liquide de refroidissement afin de protéger le moteur et
le circuit de refroidissement contre le gel, la corrosion, Comparer les résultats au tableau des additifs
l’érosion et la piqûre des chemises. complémentaires pour déterminer la quantité d’additifs
inhibiteurs présents dans le liquide de refroidissement
Analyser la solution de liquide de refroidissement tous et s’il faut ajouter du John Deere COOLANT
les 12 mois ou chaque fois que trop de liquide est CONDITIONER (conditionneur de liquide de
perdu à la suite de fuites ou d’une surchauffe. refroidissement).

Bandes d’analyse de liquide de refroidissement COOLSCAN

Des bandes d’analyse de liquide de refroidissement Pour une évaluation plus poussée du liquide de
sont disponibles auprès du concessionnaire John refroidissement, effectuer une analyse COOLSCAN.
Deere. Ces bandes d’analyse constituent une manière Consulter le concessionnaire John Deere pour plus de
simple et efficace de vérifier le point de congélation et détails sur le produit COOLSCAN.

COOLSCAN est une marque commerciale de Deere & Company DX,COOL9 –28–17FEB99–1/1

35-11 011901
PN=103

173/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois

RENOUVELLEMENT DES ADDITIFS


COMPLÉMENTAIRES ENTRE LES
CHANGEMENTS DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT

IMPORTANT: Ne pas utiliser d’additifs


complémentaires lorsque le circuit de
refroidissement est vidangé et rempli de
John Deere ANTIFREEZE/SUMMER
COOLANT ou de COOL-GARD

–UN–08DEC97
NOTE: Si le circuit doit être rempli avec un liquide de
refroidissement ne contenant pas d’additifs
complémentaires, le liquide de refroidissement

RG6261
doit être préchargé. Déterminer la contenance
totale du circuit et mélanger le liquide avec 3 %
de John Deere Coolant Conditioner. Vérification du liquide de refroidissement radiateur

À l’usage, la concentration d’additifs de liquide de


refroidissement diminue graduellement. Il est nécessaire
d’ajouter périodiquement des inhibiteurs, même si le John
Deere ANTIFREEZE/SUMMER COOLANT est utilisé. Le
circuit de refroidissement doit être rechargé avec des
additifs complémentaires disponibles sous forme de
conditionneur liquide.

Le maintien de la concentration correcte de conditionneur


(additifs complémentaires) et du point de congélation

–UN–05DEC97
correct est essentiel à la protection du circuit de
refroidissement contre la rouille, la corrosion et la piqûre
des chemises et le gel dus à une dilution incorrecte du
liquide de refroidissement.

RG6262
Il est recommandé d’utiliser le John Deere LIQUID
COOLANT CONDITIONER (conditionneur de liquide de Testeur de liquide de refroidissement/batterie JTO7298
refroidissement) comme additif complémentaire dans
les moteurs John Deere.

NE PAS mélanger des additifs complémentaires de


marques différentes.

Analyser la solution de liquide de refroidissement toutes


les 600 heures ou tous les 12 mois d’utilisation au moyen
soit des bandes d’analyse de liquide de refroidissement
John Deere, soit d’une analyse COOLSCAN. Si une
analyse COOLSCAN n’est pas possible, recharger le
circuit selon les instructions de l’étiquette du John Deere
Liquid Coolant Conditioner.

COOL-GARD est une marque commerciale de Deere & Company


COOLSCAN est une marque commerciale de Deere & Company Suite voir page suivante DPSG,OUOD002,1921 –28–12DEC00–1/2

35-12 011901
PN=104

174/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois

IMPORTANT: TOUJOURS maintenir le liquide de


refroidissement au niveau et à la
concentration corrects. NE PAS faire
tourner le moteur sans liquide de
refroidissement, même pendant
quelques minutes.

S’il faut rajouter souvent du liquide de


refroidissement, vérifier la
concentration en glycol avec le testeur
de liquide de refroidissement/batterie
JTO7298 pour s’assurer que le point de
congélation désiré est maintenu. Suivre
les instructions du fabricant jointes à ce
testeur.

Ajouter la concentration d’additif complémentaire


recommandée par le fabricant. NE PAS dépasser la
quantité recommandée.

L’usage d’additifs complémentaires non recommandés


peut causer la dégradation des additifs et la gélification du
liquide de refroidissement.

Si d’autres liquides de refroidissement sont utilisés,


consulter leur fournisseur et suivre les instructions du
fabricant concernant l’usage d’additifs complémentaires.

Avant de verser du liquide dans le circuit de


refroidissement, voir LIQUIDES DE REFROIDISSEMENT
POUR MOTEURS DIESEL ET INFORMATIONS SUR
LES ADDITIFS COMPLÉMENTAIRES pour le mélange
correct des ingrédients du liquide de refroidissement.
DPSG,OUOD002,1921 –28–12DEC00–2/2

35-13 011901
PN=105

175/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois

ESSAI À LA PRESSION DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT

–UN–20JAN93

–UN–20JAN93
RG6557
Essai du bouchon du radiateur

RG6558
Essai du circuit de refroidissement

1. Laisser refroidir le moteur, puis retirer le bouchon


ATTENTION: De graves brûlures peuvent
du radiateur avec précaution.
être occasionnées par les liquides sortant
avec force explosive d’un circuit de
2. Remplir le radiateur avec du liquide de
refroidissement sous pression.
refroidissement jusqu’au niveau normal de
fonctionnement.
Arrêter le moteur. Ne retirer le bouchon de
remplissage que lorsqu’il est suffisamment
IMPORTANT: NE PAS appliquer une pression
refroidi pour être touché à main nue.
excessive au circuit de
Desserrer lentement le bouchon jusqu’à la
refroidissement, car cela risque
première butée pour relâcher la pression
d’endommager le radiateur et les
avant de l’enlever complètement.
flexibles.
Essai du bouchon du radiateur
3. Raccorder le manomètre et l’adaptateur à la
goulotte de remplissage du radiateur. Soumettre le
1. Retirer le bouchon du radiateur et le fixer au testeur
circuit de refroidissement à une pression de 67 kPa
D05104ST comme illustré.
(0,7 bar) (10 psi)1.
2. Soumettre le bouchon à une pression de 67 kPa
4. La pression étant appliquée, confirmer l’absence de
(0,7 bar) (10 psi)1. Si le bouchon est acceptable, le
fuites à tous les branchements des flexibles du
manomètre doit maintenir la pression pendant 10
circuit de refroidissement, au radiateur et à
secondes dans la gamme normale.
l’ensemble du moteur.
Si le manomètre ne maintient pas la pression,
Si une fuite est détectée, la réparer selon le besoin
remplacer le bouchon du radiateur.
et refaire l’essai à la pression du circuit.
3. Retirer le bouchon du manomètre, le tourner de
Si aucune fuite n’est détectée mais que le
180° et refaire l’essai. Ceci permet de vérifier que
manomètre indique une chute de pression, il est
la première mesure est exacte.
possible que le liquide de refroidissement fuie à
l’intérieur du circuit ou au joint entre le bloc et la
Essai du circuit de refroidissement
culasse. Faire corriger ce problème immédiatement
par le concessionnaire-réparateur ou le distributeur.
NOTE: Le moteur doit être réchauffé pour l’essai
complet du circuit de refroidissement.

1
Pressions d’essai recommandées pour tous les circuits de
refroidissement OEM Deere. Pour un véhicule particulier, tester le
circuit de refroidissement et le bouchon du radiateur avec la
pression recommandée pour ce véhicule.
RG,RG34710,4083 –28–01JAN96–1/1

35-14 011901
PN=106

176/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois

VÉRIFICATION ET RÉGLAGE DES RÉGIMES


MOTEUR

Si le tableau de bord est muni d’un compte-tours (A),


observer le relevé du compte-tours pour vérifier les
régimes moteur. (Se reporter à SPÉCIFICATIONS DE

–UN–21AUG00
POMPE D’INJECTION à la section "Caractéristiques",
plus loin dans ce livret, pour obtenir les spécifications du
régime moteur.)

RG11076
A—Compte-tours

Vérification des régimes moteur à l’aide du compte-tours

RG,RG34710,4080 –28–01JAN96–1/1

VÉRIFICATION DE L’AMORTISSEUR DE
VIBRATIONS DU VILEBREQUIN

Sur certaines applications, il peut y avoir des amortisseurs


doubles. Effectuer les mêmes vérifications sur chaque
amortisseur.

1. Retirer les courroies (enlevées sur l’illustration).

–UN–28JUL94
NOTE: Sur les moteurs équipés d’amortisseurs doubles,
TOUJOURS remplacer les amortisseurs par paire.

RG7208
2. Saisir l’amortisseur de vibrations à deux mains et
essayer de le tourner dans les deux sens. S’il ne
résiste pas à la rotation, l’amortisseur est défectueux et Amortisseur simple
doit être remplacé.
–UN–05JAN98
RG7369

Amortisseur double

Suite voir page suivante RG,RG34710,4081 –28–01JAN96–1/2

35-15 011901
PN=107

177/350
Lubrification et maintenance/600 h/12 mois

NOTE: Sur les moteurs équipés d’amortisseurs doubles,


vérifier l’ovalisation sur l’amortisseur intérieur
uniquement. Toujours remplacer les amortisseurs
par paire.

3. Vérifier l’ovalisation radiale de l’amortisseur de

–UN–26NOV97
vibrations en plaçant un comparateur à cadran (A) de
façon à ce que son palpeur touche le diamètre
extérieur de l’amortisseur.

RG7065
4. Faire tourner le vilebrequin à l’aide de l’outil de rotation
pour volant-moteur JDG820.
Amortisseur simple
5. Noter le relevé du comparateur à cadran.

Valeur prescrite
Amortisseur—Ovalisation radiale
maximale .................................................................... 1,02 mm (0.040 in.)

Si l’ovalisation dépasse la norme, remplacer l’amortisseur

–UN–11DEC00
de vibrations.

IMPORTANT: L’amortisseur de vibrations ne se


répare pas et doit être remplacé toutes

RG11601
les 4500 heures ou tous les 60 mois,
selon la première des éventualités.
Amortisseur double
A—Comparateur à cadran

RG,RG34710,4081 –28–01JAN96–2/2

VÉRIFICATION DE LA CONNEXION DE
MASSE DU MOTEUR

Vérifier la connexion de masse du moteur pour s’assurer


qu’elle est solide et propre. Ceci afin d’éviter la formation
d’arcs électriques susceptibles d’endommager le moteur.

DPSG,OUOD002,1920 –28–08DEC00–1/1

35-16 011901
PN=108

178/350
Lubrification et maintenance/2000 h/24 mois
RINÇAGE DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT

ATTENTION: De graves brûlures peuvent être


occasionnées par les liquides sortant avec
force explosive d’un circuit de refroidissement

–UN–23AUG88
sous pression.

Arrêter le moteur. Ne retirer le bouchon de


remplissage que lorsqu’il est suffisamment

TS281
refroidi pour être touché à main nue. Desserrer
lentement le bouchon jusqu’à la première butée Liquides sous haute pression
pour relâcher la pression avant de l’enlever
complètement.

NOTE: Vidanger le liquide de refroidissement moteur du


plein d’origine en usine après 3000 heures ou 36
mois de fonctionnement. La périodicité des
vidanges ultérieures est fonction du liquide de

–UN–20JUN00
refroidissement utilisé.

Si l’on utilise du John Deere COOL-GARD,


l’intervalle entre les vidanges est de 3000 heures

RG7371
ou 36 mois. Cet intervalle peut être porté à 5000
heures ou 60 mois de fonctionnement, dans la
mesure où le liquide de refroidissement subit Robinets de vidange du circuit de refroidissement
un test annuel ET que l’on renouvelle les
A—Robinet de vidange de la pompe
additifs, si nécessaire, en ajoutant un additif B—Robinet de vidange du bloc-cylindres
complémentaire.

Si l’on n’utilise pas du COOL-GARD, l’intervalle


entre les vidanges est réduit à 2000 heures ou 24
mois de fonctionnement.

Vidanger le liquide de refroidissement usé, rincer


l’ensemble du circuit, remplacer les thermostats et remplir
le circuit avec le liquide de refroidissement préconisé
propre.

1. Effectuer un essai à la pression du circuit de


refroidissement complet et du bouchon de pression si
cela n’a pas déjà été fait. (Voir ESSAI À LA
PRESSION DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT, à
la section "Lubrification et maintenance/600 heures/12
mois".)

2. Ouvrir lentement le bouchon de remplissage du circuit


de refroidissement du moteur ou le bouchon du
radiateur pour relâcher la pression et permettre au
liquide de refroidissement de s’écouler plus vite.

Suite voir page suivante RG,RG34710,4084 –28–01JAN96–1/3

40-1 011901
PN=109

179/350
Lubrification et maintenance/2000 h/24 mois

3. Ouvrir le robinet de vidange (A) de la pompe de liquide


de refroidissement et le robinet de vidange (B) du
bloc-moteur situés du côté gauche du moteur.
Vidanger tout le liquide de refroidissement du
bloc-moteur.

4. Ouvrir le robinet de vidange du radiateur pour vider le


liquide de refroidissement du radiateur.

5. Si cela n’a pas déjà été fait, enlever les thermostats.


Poser le couvercle (sans les thermostats) et serrer les
vis à 20 N•m (15 lb-ft).

6. Refermer tous les robinets de vidange après


l’écoulement complet du liquide de refroidissement.
Remplir le circuit de refroidissement d’eau propre.
Faire tourner le moteur pendant environ 10 minutes
pour décoller la rouille ou les dépôts éventuels.

7. Arrêter le moteur et vidanger immédiatement l’eau du


circuit avant la sédimentation de la rouille et des
impuretés.

8. Une fois l’eau vidangée, refermer les robinets de


vidange et remplir le circuit de refroidissement d’eau
propre et d’agent de nettoyage de circuit de
refroidissement à usage intensif tel que FLEETGARD
RESTORE ou RESTORE PLUS. Suivre les
instructions du fabricant inscrites sur l’étiquette.

9. Après avoir nettoyé le circuit de refroidissement,


vidanger l’agent de nettoyage et remplir le circuit d’eau
pour le rincer. Faire tourner le moteur pendant environ
10 minutes, puis vidanger l’eau de rinçage.

10. Refermer tous les robinets de vidange du moteur et


du radiateur. Installer les thermostats avec un joint
neuf.

FLEETGARD est une marque commerciale de Cummins Engine


Company, Inc.
RESTORE est une marque commerciale de Fleetguard Inc.
RESTORE PLUS est une marque commerciale de Fleetguard Inc. Suite voir page suivante RG,RG34710,4084 –28–01JAN96–2/3

40-2 011901
PN=110

180/350
Lubrification et maintenance/2000 h/24 mois

IMPORTANT: L’air doit être chassé du circuit de


refroidissement pendant son
remplissage. Desserrer le raccord du
transmetteur de température dans la
culasse ou le bouchon du boı̂tier de
thermostat pour permettre à l’air de
s’échapper pendant le remplissage du
circuit. Resserrer le raccord ou le
bouchon quand tout l’air est sorti.

11. Ajouter du liquide de refroidissement au radiateur


jusqu’à ce qu’il touche le bas de la goulotte de
remplissage. (Voir AJOUT DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT à la section "Entretien selon le
besoin".)

12. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa


température de fonctionnement. Cela mélange
uniformément la solution et la fait circuler dans le
circuit tout entier. La plage de températures normales
du liquide de refroidissement moteur est de 82 à
94 °C (180 à 202 °F).

13. Après avoir fait tourner le moteur, vérifier le niveau de


liquide de refroidissement et tout le circuit en vue de
fuites.
RG,RG34710,4084 –28–01JAN96–3/3

40-3 011901
PN=111

181/350
Lubrification et maintenance/2000 h/24 mois

VÉRIFICATION ET RÉGLAGE DU JEU DES


SOUPAPES DU MOTEUR—
MOTEURS ( —199,999)

Lorsque le jeu des soupapes est insuffisant, celles-ci se


désynchronisent. Elles s’ouvrent trop tôt et se ferment trop

–UN–26NOV97
tard. Les gaz de combustion brûlants s’engouffrent alors
par les soupapes et les font surchauffer. Sous l’effet de
cette chaleur extrême, les tiges de soupape s’allongent ce
qui empêchent les soupapes de se caler comme il faut.

RG7013
Les soupapes sont en position de repos de façon si brève
ou si précaire que le transfert thermique normal n’a pas le
Outil de rotation pour volant-moteur et axe de calage
temps de se produire dans le circuit de refroidissement,
d’où destruction des soupapes et puissance réduite. A—Outil de rotation pour volant-moteur
B—Axe de calage
Si le jeu des soupapes est excessif, le calage de
distribution est retardé d’où déséquilibre du train de
soupapes. Le mélange carburant-air entre trop tard dans
les cylindres durant la course d’admission. La soupape
d’échappement se ferme prématurément et empêche les
gaz d’échappement d’être complètement évacués des
cylindres. De plus, les soupapes se ferment avec fracas
et risquent de se fendre ou se briser et donc d’érafler
l’arbre à cames et les galets

IMPORTANT: Le jeu des soupapes DOIT ÊTRE vérifié


et réglé le moteur À FROID.

1. Enlever le cache-culbuteurs avec le tube d’aération.

IMPORTANT: Faire une inspection visuelle des


surfaces de contact des capuchons
d’usure et des plaquettes d’usure de
culbuteur. S’assurer de l’absence
d’usure excessive, de cassures ou de
fendillements sur les pièces. Remplacer
les pièces visiblement endommagées.

2. Enlever les bouchons en plastique des alésages du


bloc-cylindres, comme illustré, et poser l’outil de rotation
de volant-moteur JDG820 (A) et l’axe de calage JDE81-4
(B).

3. Faire tourner le moteur à l’aide de l’outil de rotation de


volant-moteur jusqu’à ce que l’axe de calage entre dans
le trou de calage du volant-moteur.

Si les culbuteurs du cylindre n° 1 sont lâches, c’est que le


moteur est au PMH de la course de compression du
piston n° 1.

Suite voir page suivante RG,RG34710,4085 –28–01JAN96–1/4

40-4 011901
PN=112

182/350
Lubrification et maintenance/2000 h/24 mois

Si les culbuteurs du cylindre n° 6 sont lâches, c’est que le


moteur est au PMH de la course de compression du
piston n° 6. Faire tourner le moteur d’un tour complet
jusqu’au PMH de la course de compression du piston n°
1.
Suite voir page suivante RG,RG34710,4085 –28–01JAN96–2/4

40-5 011901
PN=113

183/350
Lubrification et maintenance/2000 h/24 mois

4. Le moteur étant bloqué au “PMH” de la course de


compression du piston n° 1, vérifier et régler (selon le
besoin) le jeu des soupapes d’échappement n° 1, 3 et 5,
et des soupapes d’admission n° 1, 2 et 4.

—Valeur prescrite

–UN–06DEC88
Vérification du jeu des soupapes
d’admission (entre culbuteur et
tête de soupape, moteur froid)—
Jeu ........................................................................................ 0,41-0,51 mm
(0.016-0.020 in.)

RG5241
Vérification du jeu des soupapes
d’échappement (entre culbuteur
et tête de soupape, moteur Réglage du jeu des soupapes du moteur (si nécessaire)
froid)—Jeu ............................................................................ 0,66-0,76 mm
(0.026-0.030 in.)

5. Faire tourner le volant-moteur de 360° jusqu’à ce que


le piston n° 6 soit au PMH de sa course de compression.
Les culbuteurs du piston n° 6 doivent être lâches.

6. Vérifier que le jeu est égal aux mêmes spécifications


sur les soupapes d’échappement n° 2, 4 et 6 et les
soupapes d’admission n° 3, 5 et 6.

–28–21AUG91
NOTE: Régler le jeu des soupapes dans le même ordre
que pour la vérification.

RG4295
7. Si le jeu des soupapes a besoin d’être ajusté, desserrer
l’écrou de blocage de la vis de réglage de culbuteur.
Tourner la vis de réglage jusqu’à ce que la jauge Ordre de réglage des soupapes
d’épaisseur glisse avec une légère résistance. Tenir la vis
de réglage avec un tournevis pour l’empêcher de tourner
et serrer l’écrou de blocage selon les spécifications.

—Valeur prescrite
Écrou de blocage de vis de
réglage de soupape—Couple de
serrage............................................................................................ 27 N•m
(20 lb-ft)

Revérifier le jeu après avoir serré l’écrou de blocage et


comparer aux spécifications suivantes. Selon le besoin,
régler de nouveau le jeu.

—Valeur prescrite
Réglage du jeu des soupapes
d’admission (entre culbuteur et
tête de soupape, moteur froid)—
Jeu ................................................................................................ 0,46 mm
(0.018 in.)
Réglage du jeu des soupapes
d’échappement (entre culbuteur
et tête de soupape, moteur
froid)—Jeu .................................................................................... 0,71 mm
(0.028 in.)

Suite voir page suivante RG,RG34710,4085 –28–01JAN96–3/4

40-6 011901
PN=114

184/350
Lubrification et maintenance/2000 h/24 mois

8. Mettre le cache-culbuteurs en place et serrer les vis au


couple spécifié.

—Valeur prescrite
Vis fixant le cache-culbuteurs à la
culasse—Couple de serrage ............................... 8 N•m (6 lb-ft) (72 lb-in.)

RG,RG34710,4085 –28–01JAN96–4/4

VÉRIFICATION DU JEU DES SOUPAPES—


MOTEURS (200,000— )

Lorsque le jeu des soupapes est insuffisant, celles-ci se


désynchronisent. Elles s’ouvrent trop tôt et se ferment trop
tard. Les gaz de combustion brûlants s’engouffrent alors
par les soupapes et les font surchauffer. Sous l’effet de
cette chaleur extrême, les tiges de soupape s’allongent ce
qui empêchent les soupapes de se caler comme il faut.
Les soupapes sont en position de repos de façon si brève
ou si précaire que le transfert thermique normal n’a pas le
temps de se produire dans le circuit de refroidissement,
d’où destruction des soupapes et puissance réduite.

Si le jeu des soupapes est excessif, le calage de


distribution est retardé d’où déséquilibre du train de
soupapes. Le mélange carburant-air entre trop tard dans
les cylindres durant la course d’admission. La soupape
d’échappement se ferme prématurément et empêche les
gaz d’échappement d’être complètement évacués des
cylindres. De plus, les soupapes se ferment avec fracas
et risquent de se fendre ou se briser et donc d’érafler
l’arbre à cames et les galets.

Suite voir page suivante RG41165,0000032 –28–12DEC00–1/4

40-7 011901
PN=115

185/350
Lubrification et maintenance/2000 h/24 mois

ATTENTION: Pour empêcher le démarrage


accidentel du moteur lors du réglage des
soupapes, toujours débrancher la borne
NÉGATIVE (—) de la batterie.

–UN–17NOV00
IMPORTANT: Le jeu des soupapes DOIT ÊTRE vérifié
et réglé le moteur À FROID.

1. Débrancher le faisceau de fils du porte-pignon (enlevé

RG11562B
sur l’illustration).

2. Enlever le cache-culbuteurs (A) avec le tube Dépose du cache-culbuteurs


d’aération.
A—Cache-culbuteurs
IMPORTANT: Inspecter visuellement les surfaces de
contact des têtes de soupapes et des
plaquettes d’usure de culbuteur.
S’assurer de l’absence d’usure
excessive, de cassures ou de
fendillements sur les pièces. Remplacer
les pièces visiblement endommagées.

Les culbuteurs faisant preuve d’un jeu


des soupapes excessif doivent être
inspectés de plus près pour identifier
les pièces endommagées.
RG41165,0000032 –28–12DEC00–2/4

3. Enlever le bouchon de plastique des alésages du


bloc-cylindres et poser l’outil de rotation de
volant-moteur JDE81-1 ou JDG820 (A) et l’axe de
calage JDE81-4 (B).

4. Faire tourner le moteur à l’aide de l’outil de rotation de

–UN–26NOV97
volant-moteur jusqu’à ce que l’axe de calage entre
dans le trou de calage du volant-moteur.

5. Si les culbuteurs du cylindre n° 1 (à l’avant) sont RG7013


lâches, c’est que le moteur est au PMH de la course
de compression du piston n° 1.
Outil de rotation pour volant-moteur et axe de calage
6. Si les culbuteurs du cylindre n° 6 (à l’arrière) sont
A—Outil de rotation pour volant-moteur
lâches, c’est que le moteur est au PMH de la course
B—Axe de calage
de compression du piston n° 6. Faire tourner le moteur
d’un tour complet (360°) jusqu’au PMH de la course de
compression du piston n° 1.

Suite voir page suivante RG41165,0000032 –28–12DEC00–3/4

40-8 011901
PN=116

186/350
Lubrification et maintenance/2000 h/24 mois

7. Le moteur étant bloqué au “PMH” de la course de


compression du piston n° 1, vérifier le jeu des
soupapes d’échappement n° 1, 3 et 5, et des
soupapes d’admission n° 1, 2 et 4, à l’aide d’une jauge
d’épaisseur courbée.

–UN–07NOV00
Valeur prescrite
Vérification du jeu des soupapes
d’admission (entre culbuteur et
tête de soupape, moteur froid)—

RG11559
Jeu ..................................................................................... 0,30—0,41 mm
(0.012—0.016 in.)
Vérification du jeu des soupapes
d’échappement (entre culbuteur Vérification du jeu des soupapes à l’aide d’une jauge d’épaisseur
et tête de soupape, moteur courbée
froid)—Jeu ......................................................................... 0,51—0,61 mm
(0.020—0.024 in.)

8. Faire tourner le volant-moteur de 360° jusqu’à ce que


le piston n° 6 soit au PMH de sa course de
compression. Les culbuteurs du piston n° 6 doivent
être lâches.

–UN–14NOV00
9. Vérifier que le jeu est égal aux mêmes spécifications
sur les soupapes d’échappement n° 2, 4 et 6, et les
soupapes d’admission n° 3, 5 et 6.

RG11569
10. Si le jeu des soupapes doit être réglé, voir RÉGLAGE
Ordre de vérification des soupapes
DU JEU DES SOUPAPES (NUMÉROS DE SÉRIE
200,000– ), plus loin dans cette section.

11. Mettre le cache-culbuteurs en place avec le tube

–UN–11DEC00
d’aération et serrer les vis dans l’ordre et au couple
spécifiés.

Valeur prescrite
Vis entre cache-culbuteurs et

RG11620
porte-pignon—Couple de serrage .................................... 8 N•m (5.9 lb-ft)

Ordre de serrage des vis du cache-culbuteurs


A—Avant du moteur
B—PMH du cylindre n° 1
C—PMH du cylindre n° 6
D—Avant du moteur
RG41165,0000032 –28–12DEC00–4/4

40-9 011901
PN=117

187/350
Lubrification et maintenance/2000 h/24 mois

RÉGLAGE DU JEU DES SOUPAPES—


MOTEURS (200,000— )

Lorsque le jeu des soupapes est insuffisant, celles-ci se


désynchronisent. Elles s’ouvrent trop tôt et se ferment trop
tard. Les gaz de combustion brûlants s’engouffrent alors
par les soupapes et les font surchauffer. Sous l’effet de
cette chaleur extrême, les tiges de soupape s’allongent ce
qui empêchent les soupapes de se caler comme il faut.
Les soupapes sont en position de repos de façon si brève
ou si précaire que le transfert thermique normal n’a pas le
temps de se produire dans le circuit de refroidissement,
d’où destruction des soupapes et puissance réduite.

Si le jeu des soupapes est excessif, le calage de


distribution est retardé d’où déséquilibre du train de
soupapes. Le mélange carburant-air entre trop tard dans
les cylindres durant la course d’admission. La soupape
d’échappement se ferme prématurément et empêche les
gaz d’échappement d’être complètement évacués des
cylindres. De plus, les soupapes se ferment avec fracas
et risquent de se fendre ou se briser et donc d’érafler
l’arbre à cames et les galets.

Suite voir page suivante RG41165,0000031 –28–12DEC00–1/7

40-10 011901
PN=118

188/350
Lubrification et maintenance/2000 h/24 mois

ATTENTION: Pour empêcher le démarrage


accidentel du moteur lors du réglage des
soupapes, toujours débrancher la borne
NÉGATIVE (—) de la batterie.

–UN–17NOV00
IMPORTANT: Le jeu des soupapes DOIT ÊTRE vérifié
et réglé le moteur À FROID.

1. Débrancher le faisceau de fils du porte-pignon (enlevé

RG11562B
sur l’illustration).

2. Enlever le cache-culbuteurs (A) avec le tube Dépose du cache-culbuteurs


d’aération.

3. Retirer les fils des injecteurs électroniques.

4. Enlever le porte-pignon (B).

–UN–20NOV00
IMPORTANT: Inspecter visuellement les surfaces de
contact des têtes de soupapes et des
plaquettes d’usure de culbuteur.
S’assurer de l’absence d’usure

RG11574A
excessive, de cassures ou de
fendillements sur les pièces. Remplacer
les pièces visiblement endommagées. Dépose du porte-pignon

Les culbuteurs faisant preuve d’un jeu A—Cache-culbuteurs


des soupapes excessif doivent être B—Porte-pignon
inspectés de plus près pour identifier
les pièces endommagées.

RG41165,0000031 –28–12DEC00–2/7

5. Enlever le bouchon de plastique des alésages du


bloc-cylindres et poser l’outil de rotation de
volant-moteur JDE81-1 ou JDG820 (A) et l’axe de
calage JDE81-4 (B).

6. Faire tourner le moteur à l’aide de l’outil de rotation de


–UN–26NOV97

volant-moteur jusqu’à ce que l’axe de calage entre


dans le trou de calage du volant-moteur.

Si les culbuteurs du cylindre n° 1 (à l’avant) sont


RG7013

lâches, c’est que le moteur est au PMH de la course


de compression du piston n° 1.
Outil de rotation pour volant-moteur et axe de calage
Si les culbuteurs du cylindre n° 6 (à l’arrière) sont
A—Outil de rotation pour volant-moteur
lâches, c’est que le moteur est au PMH de la course
B—Axe de calage
de compression du piston n° 6. Faire tourner le moteur
d’un tour complet (360°) jusqu’au PMH de la course de
compression du piston n° 1.

Suite voir page suivante RG41165,0000031 –28–12DEC00–3/7

40-11 011901
PN=119

189/350
Lubrification et maintenance/2000 h/24 mois

7. Le moteur étant bloqué par axe au PMH de la course


de compression du piston n° 1, régler le jeu des
soupapes d’échappement n° 1, 3 et 5, et des
soupapes d’admission n° 1, 2 et 4, conformément aux
spécifications. Desserrer l’écrou de blocage sur la vis
de réglage du culbuteur. Tourner la vis de réglage

–UN–08NOV00
jusqu’à ce que la jauge d’épaisseur glisse avec une
légère résistance. Tenir la vis de réglage avec un
tournevis pour l’empêcher de tourner et serrer l’écrou
de blocage selon les spécifications.

RG11560
Valeur prescrite
Réglage du jeu des soupapes Réglage du jeu des soupapes
d’admission (entre culbuteur et
tête de soupape, moteur froid)—
Jeu .............................................................................. 0,36 mm (0.014 in.)
Réglage du jeu des soupapes
d’échappement (entre culbuteur
et tête de soupape, moteur
froid)—Jeu .................................................................. 0,56 mm (0.022 in.)
Écrou de blocage de vis de

–UN–14NOV00
réglage de soupape—Couple de
serrage............................................................................. 27 N•m (20 lb-ft)

Revérifier le jeu après avoir serré l’écrou de blocage.

RG11569
Selon le besoin, régler de nouveau le jeu.

8. Faire tourner le volant-moteur de 360° jusqu’à ce que Ordre de réglage des soupapes
le piston n° 6 soit au PMH de sa course de
A—Avant du moteur
compression. Les culbuteurs du piston n° 6 doivent B—PMH du cylindre n° 1
être lâches. C—PMH du cylindre n° 6

9. Régler le jeu des soupapes de sorte qu’il soit égal aux


mêmes spécifications sur les soupapes d’échappement
n° 2, 4 et 6, et les soupapes d’admission n° 3, 5 et 6.

Revérifier le jeu après avoir serré l’écrou de blocage.


Selon le besoin, régler de nouveau le jeu.

RG41165,0000031 –28–12DEC00–4/7

10. Poser le porte-pignon. Serrer les vis dans l’ordre et


au couple spécifiés.

Valeur prescrite
–UN–11DEC00

Vis fixant le porte-pignon à la


culasse—Couple de serrage ............................................ 8 N•m (5.9 lb-ft)

A—Avant du moteur
RG11621

Ordre de serrage des vis du porte-pignon

Suite voir page suivante RG41165,0000031 –28–12DEC00–5/7

40-12 011901
PN=120

190/350
Lubrification et maintenance/2000 h/24 mois

11. Poser les fils électriques des injecteurs sur les


goujons des injecteurs.

IMPORTANT: NE PAS appliquer de LOCTITE rouge


ou bleu sur les goujons des injecteurs.
La force adhésive est excessive pour

–UN–14NOV00
les petits goujons et rend un retrait
ultérieur de ces derniers impossible
sans les tordre.

RG11570
12. Appliquer du LOCTITE 222 (TY24311) sur les
goujons des injecteurs.
Pose d’écrous de retenue de fil de solénoı̈de sur les goujons
d’injecteur
13. Poser les écrous de retenue de fils de solénoı̈des sur
les goujons des injecteurs et serrer conformément
aux spécifications.

Valeur prescrite
Écrous de retenue de fils de
solénoı̈des—Couple de serrage ................................ 1,75 N•m (1.29 lb-ft)

LOCTITE est une marque commerciale de Loctite Corp. RG41165,0000031 –28–12DEC00–6/7

14. Remettre le cache-culbuteurs en place avec le tube


d’aération. Serrer les vis dans l’ordre et au couple
spécifiés.

–UN–11DEC00
Valeur prescrite
Vis du cache-culbuteurs—Couple
de serrage ........................................................................ 8 N•m (5.9 lb-ft)

RG11620A
A—Avant du moteur
Ordre de serrage des vis du cache-culbuteurs

RG41165,0000031 –28–12DEC00–7/7

40-13 011901
PN=121

191/350
Entretien selon le besoin
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SUR
L’ENTRETIEN

Cette publication n’est pas un livret d’entretien détaillé.


Pour obtenir des informations d’entretien détaillées, voir
Publications sur ce moteur au dos du présent livret afin de

–UN–15DEC88
commander les manuels techniques composants “Moteur
de base”, “Circuit de carburant mécanique” ou “Circuit de
carburant électronique”.

RG4624
Informations supplémentaires sur l’entretien

RG,RG34710,3591 –28–30AUG96–1/1

MODIFICATION DU CIRCUIT DE
CARBURANT INTERDITE

IMPORTANT: L’acheteur perdra le bénéfice de la


garantie s’il modifie la pompe
d’injection, la synchronisation de cette

–UN–20JUN00
pompe ou les injecteurs d’une façon
non préconisée par le fabricant.

Par ailleurs, toute modification du

RG7374
circuit de carburant affectant
l’équipement de contrôle des émissions
des moteurs peut être sanctionnée, Circuit de carburant—Moteurs ( —199,999)
conformément aux réglementations de
l’EPA et autres lois locales relatives aux
émissions.

Ne pas tenter d’entretenir la pompe


d’injection ou les injecteurs soi-même. –UN–11DEC00

Une formation et des outils spéciaux


sont requis. (Consulter le
concessionnaire-réparateur ou
distributeur de moteurs agréé.)
RG11602

Circuit de carburant—Moteurs (200,000— )


RG,RG34710,3592 –28–30AUG96–1/1

45-1 011901
PN=122

192/350
Entretien selon le besoin

VIDANGE DE LA CUVETTE DU
SÉPARATEUR CARBURANT/EAU

Sur les moteurs ( —199,999), vérifier si la cuvette (A) du


séparateur carburant/eau primaire contient de l’eau ou
des débris.

–UN–20JUN00
Sur les moteurs ( —199,999), desserrer la vis à oreilles
(B) et vidanger l’eau et les débris que contient la cuvette
selon le besoin.

RG7394
Sur les moteurs (200,000— ), vérifier si le tamis du filtre
(C) contient des débris. Pour procéder à l’entretien, voir Vidange de la cuvette du séparateur—Moteurs ( —199,999)
NETTOYAGE DU FILTRE À CARBURANT À TAMIS—
MOTEURS (200,000—), à la section "Lubrification et
maintenance/600 heures/12 mois".

Sur les moteurs (200,000— ) à tableau de bord


électronique, toute l’eau présente dans le carburant est
purgée dans la cuvette du séparateur. L’opérateur en est

–UN–11DEC00
averti par un témoin jaune sur le tableau de bord.
Desserrer la vis à oreilles (D) et vidanger l’eau et les
débris selon le besoin.

RG11519
NOTE: Sur les moteurs (200,000— ) à tableau de bord
électronique, remplacer également l’élément de Vidange de la cuvette du séparateur—Moteurs (200,000— )
filtre à carburant (au-dessus de la cuvette du
séparateur) lorsque le témoin jaune du tableau de A—Cuvette du séparateur
bord s’allume ET que le code de diagnostic B—Vis à oreilles
d’anomalie affiché sur l’écran de la jauge de C—Tamis du filtre
D—Vis à oreilles
diagnostic indique que le filtre à carburant est
obstrué (“basse pression du carburant”). Pour
remplacer l’élément de filtre à carburant, voir
REMPLACEMENT DU FILTRE À CARBURANT—
MOTEURS (200,000— ), à la section
"Lubrification et maintenance/600 heures/12
mois".

DPSG,OUOD002,1579 –28–21JUN00–1/1

45-2 011901
PN=123

193/350
Entretien selon le besoin

AJOUT DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

ATTENTION: De graves brûlures peuvent être


occasionnées par les liquides sortant avec
force explosive d’un circuit de refroidissement
sous pression.

–UN–23AUG88
Arrêter le moteur. Ne retirer le bouchon de
remplissage que lorsqu’il est suffisamment
refroidi pour être touché à main nue. Desserrer

TS281
lentement le bouchon jusqu’à la première butée
pour relâcher la pression avant de l’enlever Liquides sous haute pression
complètement.

IMPORTANT: Ne jamais verser de liquide froid dans


un moteur chaud car cela risque de
fêler le bloc-cylindres ou la culasse. NE
PAS faire tourner le moteur sans liquide
de refroidissement, même pendant
quelques minutes.

Du composé d’étanchéité pour circuit


de refroidissement John Deere TY15161
peut être utilisé dans le radiateur pour
arrêter les fuites temporairement ou en
cas d’urgence seulement. N’utiliser
AUCUN autre additif antifuites dans le
circuit de refroidissement. Les fuites
doivent être réparées définitivement
aussi vite que possible.

L’air doit être chassé du circuit de


refroidissement pendant le remplissage.

1. Desserrer le raccord du transmetteur de température à


l’arrière de la culasse pour permettre à l’air de
s’échapper pendant le remplissage du circuit.

Suite voir page suivante RG,RG34710,3593 –28–30AUG96–1/2

45-3 011901
PN=124

194/350
Entretien selon le besoin

IMPORTANT: Pour ajouter du liquide de


refroidissement au circuit, utiliser la
solution appropriée. (Voir LIQUIDES DE
REFROIDISSEMENT POUR MOTEURS
DIESEL ET INFORMATIONS SUR LES
ADDITIFS COMPLÉMENTAIRES à la
section "Carburants, lubrifiants et
liquide de refroidissement" pour
mélanger les ingrédients du liquide de
refroidissement avant de les ajouter au
circuit de refroidissement.)

Ne pas trop remplir le circuit de


refroidissement. Un circuit sous
pression a besoin d’espace pour que le
liquide de refroidissement puisse se
dilater à chaud sans déborder par le
haut du radiateur.

2. Remplir jusqu’à ce que le niveau de liquide de


refroidissement atteigne le bas de la goulotte de
remplissage du radiateur.

3. Resserrer le raccord quand le circuit a été purgé de


tout son air.

RG,RG34710,3593 –28–30AUG96–2/2

45-4 011901
PN=125

195/350
Entretien selon le besoin

REMPLACEMENT DES ÉLÉMENTS DE


FILTRE À AIR

IMPORTANT: TOUJOURS REMPLACER l’élément


primaire du filtre à air quand l’indicateur
d’obstruction indique une dépression

–UN–20DEC88
de 625 mm (25 in.) d’eau, ou si
l’élément est déchiré ou visiblement
sale.

RG4686
NOTE: Cette procédure concerne les kits de filtres à air
John Deere. Se reporter aux instructions du
Élément primaire du filtre à air
fabricant pour l’entretien des filtres à air non
fournis par John Deere.

1. Enlever l’écrou papillon et le couvercle de la cartouche


représentés dans le petit encadré de l’illustration.

2. Enlever l’écrou papillon (A) et l’élément primaire (B) de


la cartouche.

–UN–20DEC88
3. Nettoyer soigneusement toute la poussière accumulée
à l’intérieur de la cartouche.

RG4687
NOTE: Certains moteurs peuvent être munis d’une vanne
de dépoussiérage (C) sur le filtre à air. Si c’est le Vanne de dépoussiérage
cas, comprimer la tête de la vanne pour libérer
toutes les particules de poussière éventuellement
captives.

IMPORTANT: Enlever l’élément secondaire (de


sécurité) (E) UNIQUEMENT s’il faut le
remplacer. NE PAS essayer de nettoyer,

–UN–26JUN00
de laver ou de réutiliser l’élément
secondaire. Le remplacement de
l’élément secondaire est en général
nécessaire UNIQUEMENT si l’élément

RG11068
primaire est troué.

4. Pour remplacer l’élément secondaire, enlever l’écrou de Élément secondaire du filtre à air
retenue (D) et l’élément secondaire (E). Remplacer
A—Écrou papillon
immédiatement l’élément secondaire par un élément neuf B—Élément primaire
pour empêcher la pénétration de poussière dans le circuit C—Vanne de dépoussiérage
d’admission d’air. D—Écrou de retenue
E—Élément secondaire
5. Installer un élément primaire neuf et bien serrer l’écrou
papillon. Installer le couvercle et bien serrer l’écrou
papillon de retenue.
Suite voir page suivante DPSG,OUOD002,1580 –28–21JUN00–1/2

45-5 011901
PN=126

196/350
Entretien selon le besoin

IMPORTANT: Lors d’opérations sur le filtre à air ou


lorsque son couvercle a été enlevé,
TOUJOURS appuyer à fond sur le
bouton de réinitialisation (certains
modèles) de l’indicateur d’obstruction
du filtre à air pour être sûr d’obtenir des
relevés précis.

6. Le cas échéant, enfoncer complètement le bouton de


réinitialisation de l’indicateur d’obstruction du filtre à air et
le relâcher pour réinitialiser l’indicateur.

DPSG,OUOD002,1580 –28–21JUN00–2/2

INSPECTION DE L’ÉLÉMENT DE FILTRE


PRIMAIRE

IMPORTANT: Ne pas laver l’élément de filtre primaire.


Nettoyer avec de l’air sec uniquement
(voir la procédure sur les pages

–UN–15DEC88
suivantes).

Inspecter le filtre pour déterminer s’il est pratique à


nettoyer ou rechercher les éventuels dommages une fois

RW4768
le filtre nettoyé.
Inspection de l’élément de filtre à air primaire
1. Insérer une lampe d’électricien (A) dans l’élément et
vérifier soigneusement s’il y a des trous. Jeter tout A—Lampe
élément portant la moindre trace de trou ou de B—Tamis extérieur
cassure. C—Joint d’étanchéité

2. S’assurer que le tamis extérieur (B) n’est pas fendu.


Les vibrations agrandiraient rapidement un trou dans le
filtre.

3. S’assurer que le joint du filtre (C) est en bon état. Si le


joint est endommagé ou manquant, remplacer
l’élément.

IMPORTANT: Le filtre à air DOIT ÊTRE SEC avant


d’être placé dans un sac en plastique.

Si le filtre doit être remisé pour une utilisation


ultérieure, le placer dans un sac en plastique afin de le
protéger de la poussière et d’éventuels dommages.

RG,RG34710,3598 –28–30AUG96–1/1

45-6 011901
PN=127

197/350
Entretien selon le besoin

NETTOYAGE DE L’ÉLÉMENT DE FILTRE


PRIMAIRE

IMPORTANT: Toujours remplacer les éléments de


filtre secondaires (de sécurité). NE PAS
essayer de les nettoyer.

Ne pas souffler d’air depuis la partie


extérieure du filtre avec une buse.
Porter des lunettes de protection et
éloigner les personnes se trouvant à
proximité.

1. Tapoter doucement les côtés de l’élément avec la


paume de la main pour enlever les saletés. NE PAS
tapoter l’élément contre une surface dure.

RG,RG34710,3599 –28–30AUG96–1/2

ATTENTION: Utiliser uniquement un pistolet de


nettoyage à air spécial (A). La force de l’air
comprimé sortant d’une buse d’air ordinaire
risque d’endommager gravement l’élément de
filtre. Ne pas dépasser 210 kPa (2,1 bar) (30 psi)

–UN–26JUN00
pour nettoyer l’élément de filtre.

2. Insérer le pistolet de nettoyage dans l’élément, tenir la


buse d’air à environ 25,4 mm (1,0 in.) de la retenue en
RG11065

métal perforée. Souffler l’air dans le filtre, de l’intérieur


vers l’extérieur, et déplacer le pistolet le long des plis
Nettoyage de l’élément
pour enlever le maximum de saletés.
primaire

3. Répéter les étapes 1 et 2 pour éliminer le reste de A—Pistolet de nettoyage à air


saletés.

4. Regarder si l’élément est endommagé une fois nettoyé


(voir les instructions précédentes). Si c’est le cas,
remplacer l’élément.
RG,RG34710,3599 –28–30AUG96–2/2

REMISAGE DE L’ÉLÉMENT

IMPORTANT: L’élément de filtre à air DOIT ÊTRE SEC


avant d’être placé dans un sac en
plastique.

Placer l’élément dans un sac en plastique hermétique et


le remiser dans un conteneur d’expédition pour le
protéger de la poussière et d’éventuels dommages.

RG,RG34710,3601 –28–30AUG96–1/1

45-7 011901
PN=128

198/350
Entretien selon le besoin

REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE VENTILATEUR/ALTERNATEUR

–UN–26JUN00
RG7392

Remplacement de la courroie

–UN–05JUL00
RG11070
Options d’acheminement de la courroie

A—Alternateur FC—Compresseur au fre ´ on FD—Entraı̂nement du I—Tendeur


CP—Poulie de vilebrequin (climatisation) (en option) ventilateur T—Tendeur

Se reporter à VÉRIFICATION DE LA TENSION DU 3. Installer une courroie neuve en s’assurant qu’elle


RESSORT DU TENDEUR DE COURROIE ET DE est correctement assise dans les gorges de toutes les
L’USURE DE LA COURROIE, à la section poulies.
"Lubrification et maintenance/600 heures/12 mois"
pour déterminer si la courroie doit être remplacée. 4. Tendre la courroie avec le tendeur. Retirer la clé à
cliquet.
1. Détendre la courroie à l’aide d’une clé à cliquet à
entraı̂nement de 1/2 in., comme illustré sur la photo. 5. Faire démarrer le moteur et vérifier l’alignement des
courroies.
2. Enlever la courroie des poulies et la jeter.

RG,RG34710,3602 –28–30AUG96–1/1

45-8 011901
PN=129

199/350
Entretien selon le besoin

EMBRAYAGE DE LA PRISE DE FORCE (PDF)

ATTENTION: Veiller à ne pas se faire happer par


un arbre de transmission en rotation pour éviter
des blessures graves, voire mortelles. Le
dispositif de protection de l’arbre

–UN–23AUG88
d’entraı̂nement (A) de la PDF, entre le carter
d’embrayage et l’équipement entraı̂né du
moteur, doit rester en place en permanence
durant le fonctionnement du moteur. Porter des

TS198
vêtements ajustés. Arrêter le moteur et attendre
l’immobilisation de la prise de force avant Arbre de transmission en rotation
d’effectuer des réglages.

Les performances de l’unité de prise de force sont


fonction de la qualité de l’entretien qu’elle subit. La
lubrifier régulièrement et s’assurer que l’embrayage reste
correctement réglé. (Voir la section "Lubrification et
maintenance/250 heures/6 mois".)

–UN–14DEC88
Si la prise de force ne fonctionne pas correctement après
le réglage et la lubrification, s’adresser au
concessionnaire-réparateur ou distributeur de moteurs

RG4693
agréé.

Arbre d’entraı̂nement d’embrayage de la PDF


A—Arbre d’entraı̂nement de la PDF

RG,RG34710,3603 –28–30AUG96–1/1

45-9 011901
PN=130

200/350
Entretien selon le besoin

VÉRIFICATION DES FUSIBLES

Les instructions suivantes s’appliquent aux moteurs


équipés d’un tableau de bord John Deere.

1. Anciens moteurs à tableau de bord standard — Vérifier

–UN–14DEC88
le fusible (A) entre l’ampèremètre (B) et le contacteur
d’allumage (C), à l’arrière du tableau de bord. S’il est
défectueux, le remplacer par un fusible de 25 A
équivalent.

RG4493
2. Moteurs récents à tableau de bord standard — Vérifier
le fusible monté dans le porte-fusible (D), à l’avant du Fusible - Anciens moteurs à tableau de bord standard
tableau de bord. S’il est défectueux, installer un fusible de
14 A équivalent. (Certains anciens modèles de moteurs
sont équipés d’un compteur horaire et d’un fusible
séparés. Voir F3 sur le schéma de câblage du moteur,
moteurs récents à tableau de bord standard).

3. Moteurs à tableau de bord électronique — Vérifier le


fusible (E) situé dans le porte-fusible à l’avant du tableau
de bord. S’il est défectueux, le remplacer par un fusible
de 5 A.

Vérifier également le fusible du circuit électrique principal


qui se trouve dans le faisceau de fils du moteur (voir F1
sur le SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR, MOTEURS
À TABLEAU DE BORD ÉLECTRONIQUE, à la section

–UN–26JUN00
"Dépannage"). S’il est défectueux, le remplacer par un
fusible de 30 A sur les moteurs ( —199,999) ou de 10 A
sur les moteurs (200,000— ).

RG11069
A—Fusible
B—Ampèremètre Fusible - Moteurs récents à tableau de bord standard
C—Contacteur d’allumage
D—Porte-fusible
E—Fusible

–UN–26JUN00
RG11066

Fusible - Moteurs à tableau de bord électronique


RG,RG34710,3604 –28–30AUG96–1/1

45-10 011901
PN=131

201/350
Entretien selon le besoin

PURGE DU CIRCUIT DE CARBURANT—


MOTEURS ( —199,999)

ATTENTION: Du liquide s’échappant sous


pression peut avoir suffisamment de force pour
pénétrer sous la peau, causant de graves

–UN–23AUG88
blessures. Relâcher la pression avant de
débrancher des conduites de carburant ou
autres. Avant de rétablir la pression, s’assurer
que tous les raccords sont serrés. Ne pas

X9811
approcher les mains et autres parties du corps
des trous d’épingle et injecteurs par lesquels Liquides sous haute pression
sortent des liquides hautement pressurisés.
Rechercher les fuites à l’aide d’un morceau de
carton ou de papier. Ne pas utiliser la main.

TOUT liquide ayant pénétré sous la peau doit


être retiré de façon chirurgicale dans les
quelques heures qui suivent par un médecin
connaissant ce genre d’intervention, faute de
quoi il y a risque de gangrène. Les médecins
non familiarisés avec ce type de blessure
devront se référer au service médical de Deere
& Company à Moline, Illinois, ou une autre
source médicale compétente.

Chaque fois que le circuit de carburant a été ouvert pour


l’entretien (conduites débranchées ou filtres enlevés), il
est nécessaire de purger l’air du circuit.

DPSG,OUOD002,1581 –28–21JUN00–1/2

• Au filtre à carburant primaire rond/séparateur d’eau:

1. Faire partir l’eau et les agents contaminants de la


cuvette de décantation transparente.

2. Desserrer la vis de purge d’air (A) située sur la base du


–UN–06JUL00

filtre à carburant.

3. Actionner l’amorceur à main (B) jusqu’à ce que le


carburant s’écoule sans bulles d’air.
RG11071

4. Serrer la vis de purge d’air, l’amorceur à main dirigé


vers le bas en position de pompage. Purge du séparateur carburant/eau

A—Vis de purge
B—Amorceur à main

DPSG,OUOD002,1581 –28–21JUN00–2/2

45-11 011901
PN=132

202/350
Entretien selon le besoin

• Au filtre à carburant final rectangulaire:

1. Mettre le contacteur d’allumage en position “MARCHE”.

2. Desserrer le bouchon de purge (A) situé sur la base du


filtre à carburant.

–UN–07SEP94
A—Bouchon de purge

RG7072
Bouchon de purge du filtre à carburant

DPSG,OUOD002,1583 –28–21JUN00–1/1

3. Actionner l’amorceur à main (A) de la pompe


d’alimentation en carburant jusqu’à ce qu’un flux de
carburant régulier et exempt de bulles coule de l’orifice du
bouchon du filtre.

4. Enfoncer l’amorceur à main et fermer le bouchon de


l’orifice du filtre simultanément. Ceci empêche l’entrée
d’air dans le circuit. Bien serrer le bouchon. ÉVITER de
trop serrer.

–UN–07SEP94
5. Faire démarrer le moteur et confirmer l’absence de
fuites.

RG7071
Si le moteur ne démarre pas, il peut être nécessaire de
purger l’air du circuit de carburant aux injecteurs, comme Amorceur à main de purge du circuit de carburant
expliqué ci-après.
A—Amorceur à main

DPSG,OUOD002,1584 –28–21JUN00–1/1

45-12 011901
PN=133

203/350
Entretien selon le besoin

• Aux injecteurs:

1. Mettre la manette des gaz en position de régime rapide


(certains modèles).

2. Desserrer le raccord de la conduite de carburant à

–UN–14APR93
l’injecteur (avant) n° 1 (A).

3. Lancer le moteur à l’aide du démarreur (sans le faire


démarrer) jusqu’à ce que le carburant s’écoule sans

RG6727
bulles d’air des raccords desserrés. Resserrer le raccord.

4. Faire démarrer le moteur et confirmer l’absence de Injecteur (avant) n° 1


fuites.
A—Injecteur n° 1

5. Si le moteur ne démarre pas, répéter l’opération aux


injecteurs restants (si nécessaire) jusqu’à ce que
suffisamment d’air ait été expulsé du circuit de carburant
pour permettre au moteur de démarrer.
DPSG,OUOD002,1585 –28–21JUN00–1/1

PURGE DU CIRCUIT DE CARBURANT—


MOTEURS (200,000— )

ATTENTION: Du liquide s’échappant sous


pression peut avoir suffisamment de force pour
pénétrer sous la peau, causant de graves

–UN–23AUG88
blessures. Relâcher la pression avant de
débrancher des conduites de carburant ou
autres. Avant de rétablir la pression, s’assurer
que tous les raccords sont serrés. Ne pas

X9811
approcher les mains et autres parties du corps
des trous d’épingle et injecteurs par lesquels
sortent des liquides hautement pressurisés.
Rechercher les fuites à l’aide d’un morceau de
carton ou de papier. Ne pas utiliser la main.

TOUT liquide ayant pénétré sous la peau doit


être retiré de façon chirurgicale dans les
quelques heures qui suivent par un médecin
connaissant ce genre d’intervention, faute de
quoi il y a risque de gangrène. Les médecins
non familiarisés avec ce type de blessure
devront se référer au service médical de Deere
& Company à Moline, Illinois, ou une autre
source médicale compétente.

Chaque fois que le circuit de carburant a été ouvert pour


l’entretien (conduites débranchées ou filtres enlevés), il
est nécessaire de purger l’air du circuit.

Suite voir page suivante RG41221,0000031 –28–11OCT00–1/2

45-13 011901
PN=134

204/350
Entretien selon le besoin

1. Faire partir l’eau et les agents contaminants de la


cuvette du séparateur d’eau en ouvrant le robinet de
vidange (D).

2. Connecter un raccord JT03472 et un flexible à l’orifice


de diagnostic (A). Si aucun raccord JT03472 n’est
disponible, desserrer l’orifice de diagnostic pour laisser
l’air et le carburant s’échapper. Purger le carburant
dans un récipient approprié.

–UN–14DEC00
3. Déverrouiller et actionner l’amorceur à main (B) jusqu’à
ce qu’un jet continu (sans bulles) de carburant s’écoule
du flexible (l’amorceur à main doit à chaque fois être
actionné sur sa course complète).

RG11519B
NOTE: Il peut falloir jusqu’à 200 coups de pompe pour
que le carburant sorte en jet continu.

4. Continuer d’actionner l’amorceur à main tout en


déconnectant le raccord JT03472 de l’orifice de
diagnostic, ou en serrant l’orifice de diagnostic
conformément aux spécifications ci-dessous.

–UN–10NOV00
Valeur prescrite
Orifice de diagnostic—Couple de
serrage............................................................................. 14 N•m (10 lb-ft)

RG11081
5. Démarrer le moteur et le faire tourner à 1200-1500
tr/mn pendant 3 à 5 minutes.

6. Si le moteur ne démarre pas, desserrer les conduites


de carburant haute pression (C). Actionner l’amorceur
à main (B) jusqu’à ce qu’un jet continu de carburant
s’écoule de la pompe à carburant. Resserrer les
conduites de carburant conformément aux
spécifications ci-dessous et verrouiller l’amorceur à
main (le relever, l’abaisser et le verrouiller).

Valeur prescrite
Conduites de carburant haute –UN–11DEC00

pression—Couple de serrage.......................................... 27 N•m (20 lb-ft)

7. Faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre


pas, répéter l’étape 6.
RG11518

A—Orifice de diagnostic
B—Amorceur à main
C—Conduites de carburant haute pression
D—Robinet de vidange

RG41221,0000031 –28–11OCT00–2/2

45-14 011901
PN=135

205/350
Dépannage
GÉNÉRALITÉS SUR LE DÉPANNAGE

Le dépannage du moteur peut être difficile. Un schéma • Étudier soigneusement le problème.


de câblage du moteur est présenté dans cette section • Établir un rapport entre le symptôme et ce que l’on
pour faciliter l’isolement des problèmes électriques sur sait du moteur et de ses circuits.
les unités munies d’un faisceau de fils et d’un tableau • Diagnostiquer le problème en commençant par les
de bord (instruments) John Deere. choses les plus faciles.
• Revérifier avant de commencer le désassemblage.
Plus loin dans cette section se trouve une liste des • Déterminer la cause et effectuer une réparation
problèmes éventuels de moteur que l’on peut soignée.
rencontrer, accompagnés des causes possibles et • Après les réparations, faire tourner le moteur dans
corrections. Les schémas illustrés et les données de des conditions normales pour vérifier que le
dépannage sont de nature générale, la conception problème a été corrigé.
finale de l’ensemble des circuits du moteur variant en
fonction des applications. En cas de doute, consulter NOTE: Les moteurs récents sont équipés de
le distributeur de moteurs ou le systèmes de gestion électroniques qui
concessionnaire-réparateur. envoient des codes de diagnostic d’anomalie
pour signaler des problèmes (voir la
Un programme fiable de dépannage des problèmes de PROCÉDURE DE CODES DE DIAGNOSTIC
moteur doit comprendre la procédure de diagnostic de D’ANOMALIE, plus loin dans cette section).
base suivante:

• Bien connaı̂tre le moteur et tous les circuits


connexes.

RG,RG34710,4086 –28–01JAN96–1/1

50-1 011901
PN=136

206/350
Dépannage

50-2 011901
PN=137

207/350
Dépannage

SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR (ANCIENS MOTEURS À TABLEAU DE BORD


STANDARD)—MOTEURS ( —199,999)

–UN–16JUL94
RG7020

Suite voir page suivante DPSG,OUOD002,1587 –28–21JUN00–1/2

50-3 011901
PN=138

208/350
Dépannage

A1—Unité de commande du F3—Fusible du compte-tours P1—Thermomètre du liquide Y3—Pompe à carburant


régime (3 A) de refroidissement électrique
B1—Capteur de régime G1—Batterie P3—Interrupteur/jauge de BLK—Noir
magnétique G2—Alternateur niveau d’huile du BLU—Bleu
B2—Capteur de température H1—Témoin de température de carter-moteur BRN—Marron
du liquide de liquide de refroidissement P4—Compte-tours DK BLU—Bleu foncé
refroidissement H2—Témoin de pression P5—Compteur horaire GRN—Vert
B3—Capteur de pression d’huile P6—Ampèremètre ORG—Orange
d’huile H3—Témoin d’alternateur S1—Contacteur d’allumage PUR—Violet
F1—Fusible du circuit de K1—Relais de démarreur S2—Interrupteur de sécurité RED—Rouge
démarrage (25 A) K2—Relais d’arrêt de magnétique YEL—Jaune
F2—Fusible de l’interrupteur carburant Y2—Solénoı̈de d’arrêt de
de sécurité (10 A) M1—Démarreur carburant

DPSG,OUOD002,1587 –28–21JUN00–2/2

50-4 011901
PN=139

209/350
Dépannage

SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR—(MOTEURS RÉCENTS À TABLEAU DE BORD


STANDARD)

–UN–08APR99
RG9537

Suite voir page suivante DPSG,OUOD002,1588 –28–21JUN00–1/2

50-5 011901
PN=140

210/350
Dépannage

A1—Unité de commande du F3—Fusible (anciens P2—Manomètre d’huile W1—Masse sur goujon de


régime modèles)1 P3—Interrupteur/jauge de montage du relais de
B1—Capteur de régime G1—Batterie niveau d’huile du démarreur K1
magnétique G2—Alternateur carter-moteur Y1—Solénoı̈de de démarreur
B2—Capteur de température H1—Témoin de température de P4—Compte-tours1 Y2—Solénoı̈de d’arrêt de
du liquide de liquide de refroidissement P5—Compteur horaire carburant3
refroidissement H2—Témoin de pression (anciens modèles)2 BLK—Noir
B3—Capteur de pression d’huile P6—Ampèremètre BLU—Bleu
d’huile H3—Témoin d’alternateur R1—Résistance (48 ohms) BRN—Marron
F1—Fusible du circuit de K1—Relais de démarreur S1—Contacteur d’allumage GRN—Vert
démarrage (14 A) K2—Relais d’arrêt de S2—Interrupteur de sécurité ORG—Orange
carburant magnétique-Amérique du PUR—Violet
M1—Démarreur Nord, Module prioritaire RED—Rouge
P1—Thermomètre du liquide automatique-Europe YEL—Jaune
de refroidissement (Saran)

1
Le compte-tours P4 est doté d’un compteur horaire intégré. Sur
certains anciens modèles de moteurs, un compteur horaire (P5) et
un fusible (F3) séparés étaient utilisés.

2
Le compte-tours P4 est doté d’un compteur horaire intégré. Sur
certains moteurs, un compteur horaire (P5) et un fusible (F3)
séparés sont utilisés.

3
Le solénoı̈de d’arrêt de carburant Y2 illustré est conçu pour une
pompe d’injection en ligne à trois fils. Les pompes rotatives à
raccord unique ont un fil d’alimentation bleu foncé et un fil de masse
noir.

DPSG,OUOD002,1588 –28–21JUN00–2/2

50-6 011901
PN=141

211/350
Dépannage

PRÉCAUTIONS DE SOUDAGE SUR LES


MACHINES ÉQUIPÉES D’UNE UNITÉ DE
COMMANDE ÉLECTRONIQUE DU MOTEUR

IMPORTANT: TOUJOURS débrancher les connecteurs


de l’unité de commande électronique et
la connexion à la masse du système de
gestion de l’injection avant de procéder
à un soudage. Les courants de forte
intensité ou les décharges d’électricité
statique des composants électroniques
risquent de causer des dommages
irrémédiables.

1. Débrancher de la masse (châssis de la machine) le


système de gestion de l’injection.

2. Débrancher les connecteurs de l’unité de commande


du moteur.

3. Connecter la contre-électrode près du point de soudure


et s’assurer que l’unité de commande du moteur et les
autres composants électroniques ne se trouvent pas sur
le trajet de mise à la terre.

DPSG,OUOD002,1836 –28–15AUG00–1/1

50-7 011901
PN=142

212/350
Dépannage

SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR (MOTEURS À TABLEAU DE BORD


ÉLECTRONIQUE)—MOTEURS ( —199,999)

–28–13DEC00
RG11083
B1—Accélérateur analogique N2—Régulateur de tension S1—Contacteur d’allumage S6—Commande d’atténuateur
ou émulateur (pour fonctionnement en S2—Sélecteur de réglage de ou fiche de connexion
E1—Régulateur (24 V) ou fiche 24 V) régime (momentané) volante
(12 V) de rétroéclairage P1—Jauge en option S3—Interrupteur d’activation V1—Diode
F1—Fusible (30 A) (pour P2—Jauge en option par tapotement X1—Connecteur de faisceau
faisceau) P3—Manomètre d’huile (momentané) de fils de véhicule
F2—Fusible (5 A) (pour P4—Thermomètre du liquide S4—Sélecteur de régime X2—Faisceau d’alternateur
tableau de bord) de refroidissement rapide-lent X3—Masse commune
G1—Alternateur P5—Affichage du S5—Interrupteur d’intervention X4—Terminaison CAN
K1—Relais de démarreur compte-tours prioritaire sur l’arrêt X5—Connecteur d’accélérateur
M1—Démarreur P6—Compteur horaire/jauge (momentané) analogique
N1—Suppresseur de de diagnostic
transitoires

DPSG,OUOD002,1837 –28–16AUG00–1/1

50-8 011901
PN=143

213/350
Dépannage

SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR (MOTEURS À TABLEAU DE BORD


ÉLECTRONIQUE)—MOTEURS ( —199,999)—SUITE

–28–18MAY99
RG10040
B1—Accélérateur analogique N2—Régulateur de tension S1—Contacteur d’allumage V1—Diode
ou émulateur (pour fonctionnement en S2—Sélecteur de réglage de X1—Connecteur de faisceau
E1—Régulateur (24 V) ou fiche 24 V) régime (momentané) de fils de véhicule
(12 V) de rétroéclairage P1—Jauge en option S3—Interrupteur d’activation X2—Connecteur de faisceau
F1—Fusible (30 A) (pour P2—Jauge en option par tapotement de fils d’alternateur
faisceau) P3—Manomètre d’huile (momentané) X3—Masse commune
F2—Fusible (5 A) (pour P4—Thermomètre du liquide S4—Sélecteur de régime X4—Terminaison CAN
tableau de bord) de refroidissement rapide-lent X5—Connecteur d’accélérateur
G1—Alternateur P5—Affichage du S5—Interrupteur d’intervention analogique
K1—Relais de démarreur compte-tours prioritaire sur l’arrêt
M1—Démarreur P6—Compteur horaire/jauge (momentané)
N1—Suppresseur de de diagnostic S6—Commande d’atténuateur
transitoires ou fiche de connexion
volante

DPSG,OUOD002,1589 –28–21JUN00–1/1

50-9 011901
PN=144

214/350
Dépannage

SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR (MOTEURS À TABLEAU DE BORD


ÉLECTRONIQUE)—MOTEURS (200,000— )

464 RETOUR INTERVENTION PRIORITAIRE SUR L'ARRÊT


020 BLINDAGE CAN
904 CAN H
905 CAN B
X1 012 ALLUM. +12 V OU +24 V
412 ACC.
422 SOLÉNOÏDE DE RELAIS DE DÉMARREUR
002 BATT.
012

422
422

012
012

012

464
002

S1 S5 B1
ANALOG THROTTLE
EMULATOR
ACC. OFF
OFF OVERRIDE 4700 510
A RUN OFF SHUTDOWN OHM OHM
START B
X2 RUN
A B
A

918
ST

TO C B A
F1 022 032
B
BAT IGN S3 ECU X5
V1 A10AB BUMP
C B A

ENABLE
002

002

002

422

012
OFF
BUMP
+12V ACC OFF ENABLE S4
022
032

OUT K1 B A
HIGH IDLE
ANALOG
OUTPUT

C THROTTLE
LOW IDLE
ALL
GND
BAT

050
IGN

B A
2 A
409

S C C
G1 M1 S B
A B S2 A
BUMP UP

923
G1 M1
OFF
A B BUMP DN

947
OFF
022

012

A B A
B A
C
N1
B TVP
(12V X6

911
915
914
913
OR 24V) REMOTE ON/OFF

–28–13DEC00
TO
050

050

PLUG 414
923

947
955
936

ECU
SINGLE TO
POINT TO TO TO TO TO ECU
X3 GROUND 050 ECU ECU ECU ECU ECU

RG11568
SE-1 COMPOSANTS DE DÉMARRAGE
SE-2 TABLEAU DE BORD (VOIR PAGE SUIVANTE)
DU MOTEUR

B1—Accélérateur analogique N2—Régulateur de tension S1—Contacteur d’allumage V1—Diode


ou émulateur (pour fonctionnement en S2—Sélecteur de réglage de X1—Connecteur de faisceau
E1—Régulateur (24 V) ou fiche 24 V) régime (momentané) de fils de véhicule
(12 V) de rétroéclairage P1—Jauge en option S3—Interrupteur d’activation X2—Faisceau d’alternateur
F1—Fusible (10 A) (pour P2—Jauge en option par tapotement X3—Masse commune
faisceau) P3—Manomètre d’huile (momentané) X4—Terminaison CAN
F2—Fusible (5 A) (pour P4—Thermomètre du liquide S4—Sélecteur de régime X5—Connecteur d’accélérateur
tableau de bord) de refroidissement rapide-lent analogique
G1—Alternateur P5—Affichage du S5—Interrupteur d’intervention X6—Prise de marche/arrêt à
K1—Relais de démarreur compte-tours prioritaire sur l’arrêt distance
M1—Démarreur P6—Compteur horaire/jauge (momentané)
N1—Suppresseur de de diagnostic S6—Commande d’atténuateur
transitoires ou fiche de connexion
volante

DPSG,OUOD002,1922 –28–16AUG00–1/1

50-10 011901
PN=145

215/350
Dépannage

SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR (MOTEURS À TABLEAU DE BORD


ÉLECTRONIQUE)—MOTEURS (200,000— )—SUITE

–28–18MAY99
RG10040
B1—Accélérateur analogique N2—Régulateur de tension S1—Contacteur d’allumage V1—Diode
ou émulateur (pour fonctionnement en S2—Sélecteur de réglage de X1—Connecteur de faisceau
E1—Régulateur (24 V) ou fiche 24 V) régime (momentané) de fils de véhicule
(12 V) de rétroéclairage P1—Jauge en option S3—Interrupteur d’activation X2—Faisceau d’alternateur
F1—Fusible (10 A) (pour P2—Jauge en option par tapotement X3—Masse commune
faisceau) P3—Manomètre d’huile (momentané) X4—Terminaison CAN
F2—Fusible (5 A) (pour P4—Thermomètre du liquide S4—Sélecteur de régime X5—Connecteur d’accélérateur
tableau de bord) de refroidissement rapide-lent analogique
G1—Alternateur P5—Affichage du S5—Interrupteur d’intervention X6—Prise de marche/arrêt à
K1—Relais de démarreur compte-tours prioritaire sur l’arrêt distance
M1—Démarreur P6—Compteur horaire/jauge (momentané)
N1—Suppresseur de de diagnostic S6—Commande d’atténuateur
transitoires ou fiche de connexion
volante

DPSG,OUOD002,1923 –28–13DEC00–1/1

50-11 011901
PN=146

216/350
Dépannage

AGENCEMENT DU CÂBLAGE DU MOTEUR (MOTEURS À TABLEAU DE BORD


ÉLECTRONIQUE)—MOTEURS ( —199,999)

–UN–25OCT00
RG11084

A—Capteur de température H—Capteur de pression O—Fils sans terminaisons V—Masse système (l’unité de
d’air du collecteur (utilisé d’huile P—Connecteur d’accélérateur commande du moteur doit
sur les moteurs en “H” I—Connecteur d’allumage de analogique secondaire être mise à la masse sur le
uniquement) l’alternateur (avec terminaison) châssis)
B—Capteur de température du J—Connecteurs de l’unité de Q—Tableau de bord en option W—Connecteur de solénoı̈de
liquide de refroidissement commande du moteur R—Connexions de relais de de pompe d’injection
C—Capteur de régime moteur K—Unité de commande du démarreur X—Connecteur de capteur de
D—Solénoı̈de d’arrêt de moteur S—Connexions alimentation et position de crémaillère de
carburant l—Capteur de perte de liquide masse pompe d’injection
E—Capteur de température de de refroidissement T—Connexion de Y—Connecteur de tensions de
carburant M—Capteur de diagnostic CAN raccordement 12 V/24 V diagnostic
F—Module suppresseur de N—Connecteur du tableau de (avec câble de pontage) Z—Connecteur de lecteur de
transitoires bord U—Connecteur CAN SAE 1939 codes de diagnostic
G—Fusible de circuit principal
(20 A)

DPSG,OUOD002,1589 –28–21JUN00–1/1

50-12 011901
PN=147

217/350
Dépannage

AGENCEMENT DU CÂBLAGE DU MOTEUR (MOTEURS À TABLEAU DE BORD


ÉLECTRONIQUE)—MOTEURS (200,000— )

–UN–01DEC00
RG11579

A—Faisceau de fils d’injecteur G—Connecteur d’allumage de N—Fusible de circuit principal U—Connecteur du tableau de
électronique l’alternateur (10 A) bord
B—Capteur de température de H—Capteur d’événement de O—Connecteur "diagnostic" V—Tableau de bord (en
carburant pompe à carburant CAN option)
C—Capteur de température I—Capteur de pression d’huile P—Connecteur d’accélérateur W—Connexions de relais de
d’air du collecteur J—Capteur de présence d’eau analogique secondaire démarreur
(moteurs en H uniquement) dans le carburant Q—Connecteur de X—Connexions de batterie,
D—Capteur de pression de K—Capteur de position de marche/arrêt à distance alimentation et masse
rainure de carburant vilebrequin R—Connecteur CAN SAE 1939 Y—Masse système (l’unité de
E—Connecteurs de l—Module suppresseur de S—Connecteurs de l’unité de commande du moteur doit
distributeurs de pompe à transitoires commande du moteur être mise à la masse sur le
carburant M—Connecteur de lecteur de T—Unité de commande du châssis)
F—Capteur de température du codes de diagnostic moteur
liquide de refroidissement

DPSG,OUOD002,1925 –28–19DEC00–1/1

50-13 011901
PN=148

218/350
Dépannage

DÉPANNAGE DU MOTEUR
Symptôme Problème Solution

Le démarreur ne fonctionne pas Batterie faible Remplacer la batterie.

Connexions de batterie corrodées ou Nettoyer les bornes et les


desserrées connexions de la batterie.

Interrupteur principal ou de sécurité Le réparer selon le besoin.


au démarrage défectueux

Solénoı̈de du démarreur défectueux Le remplacer.

Démarreur défectueux Le remplacer.

Le moteur a du mal à démarrer Carburant de qualité médiocre Vidanger le carburant et refaire le


ou ne démarre pas plein avec du carburant de la qualité
appropriée.

Vitesse de lancement trop lente Le problème peut se trouver dans le


circuit de charge/démarrage.

Huile du carter-moteur de viscosité Vidanger l’huile du carter-moteur et


trop élevée la remplacer par une huile de
viscosité appropriée.

Problème du système de gestion Consulter le distributeur de moteurs


électronique ou problème de base ou le concessionnaire-réparateur
du moteur John Deere.

Le moteur a des ratés ou tourne Problème du système de gestion Consulter le distributeur de moteurs
irrégulièrement électronique ou problème de base ou le concessionnaire-réparateur
du moteur John Deere.

Le moteur manque de puissance Carburant de qualité médiocre Vidanger le carburant et refaire le


plein avec du carburant de la qualité
appropriée.

Moteur surchargé Réduire la charge du moteur.

Huile du carter-moteur incorrecte Vidanger l’huile du carter-moteur et


la remplacer par une huile de
viscosité appropriée.

Problème du système de gestion Consulter le distributeur de moteurs


électronique ou problème de base ou le concessionnaire-réparateur
du moteur John Deere.
Suite voir page suivante RG,RG34710,4089 –28–01JAN96–1/7

50-14 011901
PN=149

219/350
Dépannage

Symptôme Problème Solution

Le moteur émet de la fumée Moteur surchargé Réduire la charge du moteur.


d’échappement noire ou grise

Le moteur brûle de l’huile Voir DÉPANNAGE DU CIRCUIT DE


LUBRIFICATION, plus loin dans
cette section.

Filtre à air obstrué ou sale Remplacer l’élément du filtre à air


selon le besoin.

Tuyauterie de Remplacer le silencieux ou la


silencieux/d’échappement tuyauterie défectueuse.
défectueuse (causant une pression
en retour)

Problème du système de gestion Consulter le distributeur de moteurs


électronique ou problème de base ou le concessionnaire-réparateur
du moteur John Deere.

Fumée blanche à l’échappement Compression du moteur trop faible Déterminer la cause et effectuer une
réparation selon le besoin. Consulter
le distributeur de moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.

Thermostat(s) défectueux (ne se Faire l’essai des thermostats; les


ferme[nt] pas) remplacer selon le besoin.

Du liquide de refroidissement entre Réparer ou remplacer selon le


dans la chambre de combustion besoin. Consulter le distributeur de
(joint de culasse défectueux ou moteurs ou le
culasse fissurée) concessionnaire-réparateur John
Deere.

Refroidisseur intermédiaire eau-air Enlever et inspecter le refroidisseur


défectueux (moteurs 6081AF intermédiaire eau-air. Consulter le
seulement) distributeur de moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.

Ralenti irrégulier du moteur Carburant de qualité médiocre Vidanger le carburant et refaire le


plein avec du carburant de la qualité
appropriée.

Fuite d’air du côté aspiration du Vérifier le serrage des raccords des


circuit d’admission d’air. flexibles et tuyaux; réparer selon le
besoin.

Problème du système de gestion Consulter le distributeur de moteurs


électronique ou problème de base ou le concessionnaire-réparateur
du moteur John Deere.

Suite voir page suivante RG,RG34710,4089 –28–01JAN96–2/7

50-15 011901
PN=150

220/350
Dépannage

Symptôme Problème Solution

Consommation excessive de Carburant de qualité médiocre Vidanger le carburant et refaire le


carburant plein avec du carburant de la qualité
appropriée.

Moteur surchargé Réduire la charge du moteur.

Filtre à air obstrué ou sale Remplacer l’élément du filtre à air


selon le besoin.

Compression trop faible Déterminer la cause et effectuer une


réparation selon le besoin.

Fuites dans le circuit d’alimentation Localiser la fuite et réparer selon le


en carburant besoin.

Carburant de type incorrect. Utiliser le carburant du type qui


convient.

Filtre à air bouché ou sale. Effectuer l’entretien du filtre à air.

Surcharge du moteur. Réduire la charge.

Jeu des soupapes incorrect. Consulter le


concessionnaire-réparateur ou
distributeur de moteurs agréé.

Injecteurs sales. Consulter le


concessionnaire-réparateur ou
distributeur de moteurs agréé.

Moteur décalé. Consulter le


concessionnaire-réparateur ou
distributeur de moteurs agréé.

Turbocompresseur défectueux. Consulter le


concessionnaire-réparateur ou
distributeur de moteurs agréé.

Moteur à basse température. Vérifier le thermostat.

Carburant dans l’huile Culasse fendue Trouver l’endroit fendillé,


réparer/remplacer les composants
selon le besoin. Consulter le
distributeur de moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.
Suite voir page suivante RG,RG34710,4089 –28–01JAN96–3/7

50-16 011901
PN=151

221/350
Dépannage

Symptôme Problème Solution

Circuit basse pression - Pression Filtre à carburant bouché Remplacer le filtre à carburant.
du carburant insuffisante—
Moteurs (200,000—)

Conduite de carburant obstruée Repérer l’obstruction; réparer selon


le besoin.

Pompe à carburant haute pression Déposer la pompe à carburant, la


défectueuse réparer/remplacer selon le besoin.
Consulter le distributeur de moteurs
ou le concessionnaire-réparateur
John Deere.

Suite voir page suivante RG,RG34710,4089 –28–01JAN96–4/7

50-17 011901
PN=152

222/350
Dépannage

Symptôme Problème Solution

Bruit anormal du moteur Paliers ou coussinets de bielle usés Déterminer le dégagement des
paliers. Consulter le distributeur de
moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.

Jeu axial excessif du vilebrequin Vérifier le jeu axial. Consulter le


distributeur de moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.

Chapeaux de paliers desserrés Vérifier le dégagement des paliers;


remplacer les paliers et leurs vis
selon le besoin. Consulter le
distributeur de moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.

Bagues de bielles et axes de pistons Inspecter les axes de pistons et les


usés bagues. Consulter le distributeur de
moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.

Pistons rayés Inspecter les pistons. Consulter le


distributeur de moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.

Pignons de distribution usés ou jeu Vérifier le jeu entre dents. Consulter


entre dents excessif le distributeur de moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.

Jeu des soupapes excessif Vérifier et régler le jeu des


soupapes. Consulter le distributeur
de moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.

Bossages d’arbre à cames usés Inspecter l’arbre à cames. Consulter


le distributeur de moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.

Axe(s) de culbuteur usé(s) Les inspecter. Consulter le


distributeur de moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.

Lubrification insuffisante du moteur Voir DÉPANNAGE DU CIRCUIT DE


LUBRIFICATION, plus loin dans
cette section.
Suite voir page suivante RG,RG34710,4089 –28–01JAN96–5/7

50-18 011901
PN=153

223/350
Dépannage

Symptôme Problème Solution

Bruit du turbocompresseur Voir DÉPANNAGE DU CIRCUIT


D’ADMISSION D’AIR, plus loin dans
cette section.

Le moteur émet de la fumée Carburant de type incorrect. Utiliser le carburant qui convient.
blanche

Moteur à basse température. Faire chauffer le moteur jusqu’à sa


température normale de
fonctionnement.

Thermostat défectueux. Sortir et vérifier le thermostat.

Injecteurs défectueux. Consulter le


concessionnaire-réparateur ou
distributeur de moteurs agréé.

Moteur décalé. Consulter le


concessionnaire-réparateur ou
distributeur de moteurs agréé.

Le moteur émet de la fumée Carburant de type incorrect. Utiliser le carburant qui convient.
d’échappement noire ou grise

Filtre à air bouché ou sale. Effectuer l’entretien du filtre à air.

Surcharge du moteur. Réduire la charge.

Injecteurs sales. Consulter le


concessionnaire-réparateur ou
distributeur de moteurs agréé.

Moteur décalé. Consulter le


concessionnaire-réparateur ou
distributeur de moteurs agréé.

Mauvais fonctionnement du Consulter le


turbocompresseur. concessionnaire-réparateur ou
distributeur de moteurs agréé.
Suite voir page suivante RG,RG34710,4089 –28–01JAN96–6/7

50-19 011901
PN=154

224/350
Dépannage

Symptôme Problème Solution

Le moteur surchauffe Surcharge du moteur. Réduire la charge.

Niveau de liquide de refroidissement Remplir le radiateur au niveau


insuffisant. correct; vérifier le serrage des
raccords et l’étanchéité du radiateur
et des flexibles.

Bouchon de radiateur défectueux. Faire vérifier par un technicien.

Courroie trapézoı̈dale étirée ou Vérifier le tendeur de courroie


tendeur de courroie défectueux. automatique ou vérifier que les
courroies ne sont pas étirées.
Remplacer selon le besoin.

Niveau d’huile moteur insuffisant. Vérifier le niveau d’huile. Faire


l’appoint d’huile selon le besoin.

Nécessité de rinçage du circuit de Rincer le circuit de refroidissement.


refroidissement.

Thermostat défectueux. Sortir et vérifier le thermostat.

Thermomètre ou transmetteur de Vérifier la température du liquide de


température défectueux. refroidissement avec un autre
thermomètre et remplacer, si
nécessaire.

Carburant de qualité incorrecte. Utiliser le carburant de la qualité qui


convient.

RG,RG34710,4089 –28–01JAN96–7/7

50-20 011901
PN=155

225/350
Dépannage

DÉPANNAGE DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE


Symptôme Problème Solution

Charge du circuit insuffisante Charge électrique excessive exercée Enlever les accessoires ou poser un
par les accessoires rajoutés. alternateur plus puissant.

Fonctionnement prolongé du moteur Augmenter le régime du moteur


au ralenti. lorsqu’il est sous charge électrique
importante.

Connexions électriques déficientes Examiner et nettoyer, selon le


sur la batterie, la tresse de masse, besoin.
le démarreur ou l’alternateur.

Batterie défectueuse. Faire l’essai de la batterie.

Alternateur défectueux. Faire l’essai du système de charge.

Trop grande consommation Bac de batterie fissuré. Rechercher les signes d’humidité et
d’eau de la batterie remplacer, selon le besoin.

Batterie défectueuse. Faire l’essai de la batterie.

Régime de charge de la batterie trop Faire l’essai du système de charge.


élevé.

Les batteries ne se chargent pas Connexions desserrées ou Nettoyer et serrer les connexions.
corrodées.

Batteries sulfatées ou trop vieilles. Consulter le


concessionnaire-réparateur ou
distributeur de moteurs agréé.

Courroie étirée ou tendeur de Régler la tension de la courroie ou la


courroie défectueux. remplacer.

Le démarreur ne fonctionne pas PDF engagée. Désengager la PDF.

Connexions desserrées ou Nettoyer et serrer les connexions


corrodées. lâches.

Tension de sortie de la batterie Consulter le


insuffisante. concessionnaire-réparateur ou
distributeur de moteurs agréé.

Relais du circuit de démarrage Consulter le


défectueux. concessionnaire-réparateur ou
distributeur de moteurs agréé.

Fusible grillé. Remplacer le fusible.

Suite voir page suivante RG,RG34710,4090 –28–01JAN96–1/2

50-21 011901
PN=156

226/350
Dépannage

Symptôme Problème Solution

Le démarreur est poussif Mauvais rendement de la batterie. Consulter le


concessionnaire-réparateur ou
distributeur de moteurs agréé.

Huile du carter-moteur trop lourde. Utiliser de l’huile de la viscosité qui


convient.

Connexions desserrées ou Nettoyer et serrer les connexions


corrodées. lâches.

Le démarreur et le compteur Fusible grillé sur le contacteur Remplacer le fusible.


horaire fonctionnent mais le magnétique.
reste du circuit électrique ne
fonctionne pas

Circuit électrique en panne Mauvaise connexion de la batterie. Nettoyer et serrer les connexions.

Batteries sulfatées ou trop vieilles. Consulter le


concessionnaire-réparateur ou
distributeur de moteurs agréé.

Fusible grillé. Remplacer le fusible.

RG,RG34710,4090 –28–01JAN96–2/2

50-22 011901
PN=157

227/350
Dépannage

DÉPANNAGE DU CIRCUIT DE
LUBRIFICATION
Symptôme Problème Solution

Pression d’huile insuffisante Niveau d’huile insuffisant dans le Remplir le carter-moteur jusqu’au
carter-moteur niveau correct.

Refroidisseur ou filtre à huile obstrué Enlever et inspecter le refroidisseur


d’huile. Consulter le distributeur de
moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.

Température de l’huile excessive Enlever et inspecter le refroidisseur


d’huile. Consulter le distributeur de
moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.

Pompe à huile défectueuse Enlever et inspecter la pompe à


huile. Consulter le distributeur de
moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.

Huile incorrecte Vidanger l’huile du carter-moteur et


refaire le plein avec l’huile correcte.

Régulateur de pression d’huile Enlever et inspecter le régulateur.


défectueux Consulter le distributeur de moteurs
ou le concessionnaire-réparateur
John Deere.

Tamis de pompe à huile obstrué ou Retirer le carter d’huile et nettoyer le


tube de retenue fissuré tamis/remplacer le tube de retenue.

Dégagement excessif de palier ou Déterminer le dégagement des


coussinet de bielle paliers. Consulter le distributeur de
moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.

Pression d’huile élevée Qualité d’huile incorrecte Vidanger l’huile du carter-moteur et


refaire le plein avec l’huile correcte.

Régulateur de pression d’huile Enlever et inspecter le régulateur.


défectueux Consulter le distributeur de moteurs
ou le concessionnaire-réparateur
John Deere.

Soupape de dérivation de filtre Enlever et inspecter la soupape.


bloquée ou endommagée Consulter le distributeur de moteurs
ou le concessionnaire-réparateur
John Deere.
Suite voir page suivante RG,RG34710,7600 –28–30JUN97–1/3

50-23 011901
PN=158

228/350
Dépannage

Symptôme Problème Solution

Soupape de dérivation du Enlever et inspecter la soupape.


refroidisseur d’huile bloquée ou Consulter le distributeur de moteurs
endommagée ou le concessionnaire-réparateur
John Deere.

Consommation excessive d’huile Huile du carter-moteur de viscosité Vidanger l’huile du carter-moteur et


trop faible refaire le plein avec l’huile correcte.

Niveau d’huile du carter-moteur trop Vidanger l’huile pour atteindre le


haut niveau correct.

Fuite(s) externe(s) d’huile Déterminer l’origine de la (des)


fuite(s) et réparer selon le besoin.

Segments racleurs usés ou rompus Remplacer les segments de piston.


Consulter le distributeur de moteurs
ou le concessionnaire-réparateur
John Deere.

Chemises de cylindre ou pistons Enlever et inspecter les cylindres et


rayé(e)s les chemises; les remplacer selon le
besoin. Consulter le distributeur de
moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.

Guides ou tiges de soupape usé(e)s Inspecter et mesurer tiges et guides;


les réparer selon le besoin.
Consulter le distributeur de moteurs
ou le concessionnaire-réparateur
John Deere.

Pression d’huile excessive Voir "Pression d’huile élevée".

Gorges de segment de piston Enlever et inspecter les pistons.


excessivement usées Consulter le distributeur de moteurs
ou le concessionnaire-réparateur
John Deere.

Segments de piston collant dans les Enlever et inspecter les pistons.


gorges Consulter le distributeur de moteurs
ou le concessionnaire-réparateur
John Deere.

Tension insuffisante des segments Enlever et inspecter les pistons.


de piston Consulter le distributeur de moteurs
ou le concessionnaire-réparateur
John Deere.

Coupes des segments de piston non Enlever et inspecter les pistons.


échelonnées Consulter le distributeur de moteurs
ou le concessionnaire-réparateur
John Deere.
Suite voir page suivante RG,RG34710,7600 –28–30JUN97–2/3

50-24 011901
PN=159

229/350
Dépannage

Symptôme Problème Solution

Joint pare-huile défectueux au Remplacer les joints pare-huile.


niveau de l’avant et/ou de l’arrière Consulter le distributeur de moteurs
du vilebrequin ou le concessionnaire-réparateur
John Deere.

Voir DÉPANNAGE DU CIRCUIT


BASSE PRESSION - PRESSION
DU CARBURANT INSUFFISANTE,
plus haut dans cette section.

Carburant dans l’huile Voir DÉPANNAGE - CARBURANT


DANS L’HUILE, plus haut dans cette
section.

Liquide de refroidissement dans Voir DÉPANNAGE DU CIRCUIT DE


l’huile REFROIDISSEMENT, plus loin dans
cette section.
RG,RG34710,7600 –28–30JUN97–3/3

50-25 011901
PN=160

230/350
Dépannage

DÉPANNAGE DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT
Symptôme Problème Solution

Le moteur surchauffe Manque de liquide dans le circuit de Remplir le circuit jusqu’au niveau
refroidissement correct.

Faisceau de radiateur sale Nettoyer le radiateur selon le besoin.

Moteur surchargé Réduire la charge du moteur.

Niveau d’huile insuffisant dans le Remplir le carter-moteur jusqu’au


carter-moteur niveau correct.

Courroie de ventilateur détendue ou Remplacer la courroie selon le


défectueuse besoin. Vérifier le tendeur de
courroie. (Voir la section
"Lubrification et maintenance/600
heures/12 mois".)

Thermostat(s) défectueux Vérifier la température d’ouverture


des thermostats; les remplacer selon
le besoin.

Joint de culasse endommagé Remplacer le joint. Consulter le


distributeur de moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.

Pompe de liquide de refroidissement Remplacer la pompe de liquide de


défectueuse refroidissement. Consulter le
distributeur de moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.

Bouchon de radiateur défectueux Remplacer le bouchon selon le


besoin.

Liquide de refroidissement dans Joint de culasse défectueux Remplacer le joint. Consulter le


le carter-moteur distributeur de moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.

Culasse ou bloc fendu(e) Trouver l’endroit fendillé,


réparer/remplacer les composants
selon le besoin.

Fuite aux joints des chemises de Enlever et inspecter les chemises de


cylindre cylindre. Consulter le distributeur de
moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.

Suite voir page suivante RG,RG34710,7601 –28–30JUN97–1/2

50-26 011901
PN=161

231/350
Dépannage

Symptôme Problème Solution

Fuite au refroidisseur d’huile Effectuer l’essai de pression du


refroidisseur d’huile;
réparer/remplacer selon le besoin.
Consulter le distributeur de moteurs
ou le concessionnaire-réparateur
John Deere.

Joints toriques du refroidisseur Enlever et inspecter les joints


d’huile défectueux toriques du refroidisseur d’huile; les
remplacer selon le besoin. Consulter
le distributeur de moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.

Joint de pompe de liquide de Remplacer les joints de la pompe de


refroidissement défectueux; trou de liquide de refroidissement. Consulter
suintement bouché; fuite de liquide le distributeur de moteurs ou le
de refroidissement à travers un concessionnaire-réparateur John
palier Deere.

Température du liquide de Thermostat(s) défectueux Faire l’essai des thermostats; les


refroidissement inférieure à la remplacer selon le besoin.
normale

RG,RG34710,7601 –28–30JUN97–2/2

50-27 011901
PN=162

232/350
Dépannage

DÉPANNAGE DU CIRCUIT D’ADMISSION


D’AIR

Si le turbocompresseur requiert un remplacement,


déterminer la cause de la défaillance de l’unité
défectueuse et remédier au problème. Cela évitera une
nouvelle défaillance immédiate de l’unité de rechange.

Symptôme Problème Solution

Le moteur a du mal à démarrer Voir DÉPANNAGE DU MOTEUR,


ou ne démarre pas plus haut dans cette section.

Le moteur a des ratés ou tourne Voir DÉPANNAGE DU MOTEUR,


irrégulièrement plus haut dans cette section.

Le moteur émet de la fumée Voir DÉPANNAGE DU MOTEUR,


d’échappement noire ou grise plus haut dans cette section.

Le moteur manque de puissance Voir DÉPANNAGE DU MOTEUR,


plus haut dans cette section.

Le turbocompresseur “grince” Fuite d’air dans le collecteur Vérifier le joint du collecteur et le


d’admission. collecteur; réparer selon le besoin.
Consulter le distributeur de moteurs
ou le concessionnaire-réparateur
John Deere.

Bruit ou vibration du Roulements non lubrifiés (pression Déterminer la cause du manque de


turbocompresseur d’huile insuffisante) lubrification; réparer selon le besoin.
Consulter le distributeur de moteurs
NOTE: Ne pas se méprendre sur ou le concessionnaire-réparateur
le gémissement entendu John Deere.
lors de la mise à l’arrêt
avec le bruit indiquant la
défaillance d’un roulement.

Fuite d’air dans le collecteur Vérifier les joints des collecteurs


d’admission ou d’échappement du d’admission et d’échappement ainsi
moteur que les collecteurs; réparer selon le
besoin. Consulter le distributeur de
moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.

Dégagement incorrect entre la roue Inspecter le turbocompresseur;


de turbine et son logement réparer/remplacer selon le besoin.
Consulter le distributeur de moteurs
ou le concessionnaire-réparateur
John Deere.

Suite voir page suivante RG,RG34710,7602 –28–30JUN97–1/3

50-28 011901
PN=163

233/350
Dépannage

Symptôme Problème Solution

Aubes cassées (ou autres Inspecter le turbocompresseur;


défaillances de roue) réparer/remplacer selon le besoin.
Consulter le distributeur de moteurs
ou le concessionnaire-réparateur
John Deere.

Huile sur la roue du compresseur Pression excessive dans le Déterminer la cause de la pression
du turbocompresseur ou dans le carter-moteur. excessive; réparer selon le besoin.
logement du compresseur (l’huile Consulter le distributeur de moteurs
est poussée ou tirée à travers le ou le concessionnaire-réparateur
logement central) John Deere.

Obstruction de l’admission d’air Déterminer la cause de l’obstruction;


réparer selon le besoin. Consulter le
distributeur de moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.

Obstruction dans le tube de vidange Déterminer la cause de l’obstruction;


réparer selon le besoin. Consulter le
distributeur de moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.

Huile dans le collecteur Pression excessive dans le Déterminer la cause de la pression


d’admission ou dégouttant du carter-moteur excessive; réparer selon le besoin.
logement du turbocompresseur Consulter le distributeur de moteurs
ou le concessionnaire-réparateur
John Deere.

Obstruction de l’admission d’air Déterminer la cause de l’obstruction;


réparer selon le besoin. Consulter le
distributeur de moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.

Obstruction dans le tube de vidange Déterminer la cause de l’obstruction;


réparer selon le besoin. Consulter le
distributeur de moteurs ou le
concessionnaire-réparateur John
Deere.

Roulements du logement Inspecter le turbocompresseur;


endommagés ou usés réparer/remplacer selon le besoin.
Consulter le distributeur de moteurs
ou le concessionnaire-réparateur
John Deere.

Déséquilibre de l’ensemble rotatif Inspecter le turbocompresseur;


réparer/remplacer selon le besoin.
Consulter le distributeur de moteurs
ou le concessionnaire-réparateur
John Deere.
Suite voir page suivante RG,RG34710,7602 –28–30JUN97–2/3

50-29 011901
PN=164

234/350
Dépannage

Symptôme Problème Solution

Turbine, roue de compresseur ou Inspecter le turbocompresseur;


aube endommagée réparer/remplacer selon le besoin.
Consulter le distributeur de moteurs
ou le concessionnaire-réparateur
John Deere.

Accumulation de saleté ou de Inspecter le turbocompresseur;


calamine sur la roue ou l’aube réparer/remplacer selon le besoin.
Consulter le distributeur de moteurs
ou le concessionnaire-réparateur
John Deere.

Usure de roulement Inspecter le turbocompresseur;


réparer/remplacer selon le besoin.
Consulter le distributeur de moteurs
ou le concessionnaire-réparateur
John Deere.

Manque d’huile ou lubrification Déterminer la cause du manque de


insuffisante lubrification; réparer selon le besoin.
Consulter le distributeur de moteurs
ou le concessionnaire-réparateur
John Deere.

Joints d’arbre usés Inspecter le turbocompresseur;


réparer/remplacer selon le besoin.
Consulter le distributeur de moteurs
ou le concessionnaire-réparateur
John Deere.

Résistance de la roue de turbine Accumulation de carbone derrière la Inspecter le turbocompresseur;


du turbocompresseur roue de turbine causée par de l’huile réparer/remplacer selon le besoin.
calaminée ou des dépôts de Consulter le distributeur de moteurs
combustion ou le concessionnaire-réparateur
John Deere.

Accumulation de saleté derrière la Inspecter le turbocompresseur;


roue de compresseur causée par réparer/remplacer selon le besoin.
des fuites à l’admission d’air. Consulter le distributeur de moteurs
ou le concessionnaire-réparateur
John Deere.

Roulements grippés, sales ou usés Inspecter le turbocompresseur;


réparer/remplacer selon le besoin.
Consulter le distributeur de moteurs
ou le concessionnaire-réparateur
John Deere.

RG,RG34710,7602 –28–30JUN97–3/3

50-30 011901
PN=165

235/350
Dépannage

PROCÉDURE DE CODES DE DIAGNOSTIC


D’ANOMALIE (MOTEURS À TABLEAU DE
BORD STANDARD)

Sur les applications OEM dotées d’un témoin d’anomalie


(B), l’unité de commande du moteur est en mesure
d’afficher les codes de diagnostic d’anomalie par des
séquences de clignotement de ce témoin. Pour extraire
les codes d’anomalie de l’unité de commande par la
méthode de “code clignotant”:

–UN–19FEB99
1. Repérer et déboucher le connecteur de lecteur de
diagnostic WEATHER PACK à 6 voies (A).

RG10016A
2. À l’aide d’un fil de pontage court, relier l’une à l’autre
les bornes B et F du connecteur de lecteur de diagnostic.
Connecteur de lecteur de codes de diagnostic
3. Mettre le contacteur d’allumage sur “MARCHE”.

4. Le témoin d’anomalie (B) fait clignoter un numéro de


code. Par exemple, trois clignotements, suivis d’une
pause brève, suivie de deux clignotements, suivis d’une
pause longue. Cet exemple correspond au code 32.

5. L’unité de commande déclenche la séquence de


clignotement par le code 32, qui indique le début de
l’émission par clignotement des codes actifs. Si un code
de diagnostic d’anomalie quelconque est en vigueur,
l’unité émet son numéro à deux chiffres par clignotement.
S’il y a plus d’un code d’anomalie actif, l’unité émet les
numéros correspondants dans l’ordre. En l’absence de
codes de diagnostic d’anomalie actifs, le témoin

–UN–14AUG00
d’anomalie émet le code 88 par clignotement.

6. À la suite des codes actifs, le témoin émet le code 33,


qui indique le début de l’émission par clignotement des

RG11075
codes en mémoire. Si un code de diagnostic d’anomalie
quelconque est en mémoire, le témoin d’anomalie émet
Témoin d’anomalie sur tableau de bord standard
son numéro à deux chiffres par clignotement. S’il y a plus
d’un code d’anomalie en mémoire, l’unité émet les A—Connecteur de lecteur de codes de diagnostic
numéros correspondants dans l’ordre. En l’absence de B—Témoin d’anomalie
codes de diagnostic d’anomalie en mémoire, le témoin
d’anomalie émet le code 88 par clignotement.

7. Une fois terminée, cette séquence se répète.

8. À la fin de cette consultation, mettre le contacteur


d’allumage sur “ARRÊT”, retirer le fil de pontage et
reboucher le connecteur du lecteur de diagnostic.

WEATHER PACK est une marque commerciale de Packard Electric Suite voir page suivante DPSG,OUOD002,1831 –28–02AUG00–1/2

50-31 011901
PN=166

236/350
Dépannage

Par exemple, si l’unité signale pour le moteur un code


d’anomalie 18 actif et un code d’anomalie 53 en mémoire,
la séquence de clignotement est la suivante: trois
clignotements, une pause brève, deux clignotements, une
pause longue, un clignotement, une pause courte, huit
clignotements, une pause longue, trois clignotements, une
pause courte, trois clignotements, une pause longue, cinq
clignotements, une pause courte, trois clignotements.

9. Consulter la LISTE DES CODES DE DIAGNOSTIC


D’ANOMALIE, plus loin dans cette section pour identifier
le(s) code(s) présent(s).

10. Communiquer au distributeur de moteurs ou au


concessionnaire-réparateur le plus proche la liste des
codes d’anomalie pour que les réparations nécessaires
puissent être faites.

DPSG,OUOD002,1831 –28–02AUG00–2/2

50-32 011901
PN=167

237/350
Dépannage

PROCÉDURE DE CODES DE DIAGNOSTIC


D’ANOMALIE (MOTEURS À TABLEAU DE
BORD ÉLECTRONIQUE)

IMPORTANT: Durant les procédures de diagnostic,


veiller à ne pas endommager les bornes
des connecteurs, capteurs et
actionneurs. Les sondes ne doivent pas
être enfoncées dans les bornes ni
autour car cela causerait des dégâts.
Pour prendre les relevés, veiller à
mettre simplement en contact les
sondes avec les bornes.

Le diagnostic du système de gestion électronique Deere

–UN–16NOV99
doit être effectué conformément à la procédure suivante:

1. S’assurer que tous les systèmes mécaniques et autres


du moteur non associés au système de gestion

RG9923
électronique fonctionnent correctement.
Jauge de diagnostic - Tableaux de bord électroniques
NOTE: Le réglage par défaut de l’affichage à cristaux
liquides revient toujours au dernier champ de A—Affichage à cristaux liquides sur la jauge de
menu. Si un code de diagnostic d’anomalie actif diagnostic
est présent, l’affichage passe alternativement B—Touche (BAS)
entre le relevé du compteur horaire et le code de C—Touche (HAUT)

diagnostic d’anomalie.

Le numéro de code apparaı̂t sur la première ligne


et les mots “SrvcCode” sur la seconde. Les codes
d’anomalie actifs peuvent être visualisés en
sélectionnant “SrvcCode” sur le menu et en
appuyant sur les deux touches à la fois. Appuyer
sur les touches (B) et (C) pour faire défiler les
différents paramètres du moteur et codes de
diagnostic d’anomalie.

2. Lire et noter le(s) code(s) d’anomalie affiché(s) sur


l’écran de la jauge de diagnostic (A). Pour savoir
comment accéder aux codes de diagnostic d’anomalie,
voir “Utilisation de la jauge de diagnostic pour accéder
aux informations sur le moteur”, plus haut dans ce livret.

3. Consulter la LISTE DES CODES DE DIAGNOSTIC


D’ANOMALIE, plus loin dans cette section pour identifier
le(s) code(s) présent(s).

4. Communiquer au distributeur de moteurs ou au


concessionnaire-réparateur le plus proche la liste des
codes d’anomalie pour que les réparations nécessaires
puissent être faites.

DPSG,OUOD002,1590 –28–21JUN00–1/1

50-33 011901
PN=168

238/350
Dépannage

AFFICHAGE DES CODES DE DIAGNOSTIC


D’ANOMALIE

Il existe plusieurs méthodes d’affichage des codes de


diagnostic d’anomalie en mémoire et actifs de l’unité de
commande du moteur ou d’un témoin d’anomalie.

CODES À 2 OU 3 CHIFFRES-

Sur certains moteurs, l’affichage du tableau de bord


indique les codes d’entretien ou de diagnostic d’anomalie
sous forme de codes à 2 ou 3 chiffres.

CODES SPN/FMI

Sur la plupart des moteurs, y compris ceux munis de


témoins d’anomalie, les codes de diagnostic d’anomalie
se présentent en deux parties, conformément à la norme
J1939.

La première partie est un numéro de paramètre suspect


(SPN) de deux à quatre chiffres suivie d’un identificateur
de mode de défaillance (FMI) à un ou deux chiffres. Pour
que la défaillance puisse être identifiée avec précision, les
deux parties du code (SPN et FMI) sont requises.

Le SPN identifie le système ou le composant en cause.


Par exemple, SPN 110 indique une défaillance dans le
circuit de température du liquide de refroidissement du
moteur.

Le FMI identifie le type de défaillance qui s’est produite.


Par exemple, FMI 3 indique une valeur au-dessus de la
norme. La combinaison de SPN 110 et FMI 3 signale une
tension d’entrée de température de liquide de
refroidissement moteur trop élevée, soit l’équivalent du
code d’anomalie à 2 chiffres 18.

Pour le diagnostic d’une application produisant les codes


d’anomalie sous forme de SPN et de FMI, consulter la
liste suivante pour déterminer le code à 2 ou 3 chiffres
équivalent et se reporter à la procédure de diagnostic
dans le CTM136 pour se renseigner sur ce code à 2 ou 3
chiffres.

Contacter le concessionnaire-réparateur pour obtenir de


l’aide en matière de correction des codes de diagnostic
d’anomalie du moteur affichés.
DPSG,OUOD002,1591 –28–21JUN00–1/1

50-34 011901
PN=169

239/350
Dépannage

LISTE DES CODES DE DIAGNOSTIC


D’ANOMALIE—Moteurs ( —199,999)

NOTE: Ces codes ne sont pas nécessairement utilisés


dans toutes les applications moteur.

CODES DE DIAGNOSTIC D’ANOMALIE


SPN FMI Code à Description
deux
chiffres

91, 29 3 11 Tension d’accélérateur analogique primaire trop élevée


91, 29 4 12 Tension d’accélérateur analogique primaire trop basse
29*, 28 3 13 Tension d’accélérateur analogique secondaire trop élevée
29**, 28 4 14 Tension d’accélérateur analogique secondaire trop basse
171 3 16 Tension d’entrée de température d’air ambiant trop élevée
171 4 17 Tension d’entrée de température d’air ambiant trop basse
110 3 18 Tension d’entrée de température du liquide de refroidissement du moteur trop
élevée
110 4, 9 19 Tension d’entrée de température du liquide de refroidissement du moteur trop
basse
620 3 21 Tension d’alimentation du capteur trop élevée
620 4 22 Tension d’alimentation du capteur trop basse
100 3 23 Tension d’entrée de pression d’huile trop élevée
100 4 24 Tension d’entrée de pression d’huile trop basse
105 3 25 Tension d’entrée de température d’air du collecteur trop élevée
105 4 26 Tension d’entrée de température d’air du collecteur trop basse
51, 91 2, 9 27 Signal d’accélérateur CAN invalide ou non reçu
629 12, 13 28 Erreur d’unité de commande du moteur
1568 2 29 Sélection de courbe de couple invalide ou non reçue
733, 833 2 31 Erreur de position de crémaillère moteur à l’arrêt
638, 834 7 34 Erreur de position de crémaillère
733, 833 3 35 Tension de position de crémaillère trop élevée
733, 833 4 36 Tension de position de crémaillère trop basse
174 3 37 Tension d’entrée de température de carburant trop élevée
174 4 38 Tension d’entrée de température de carburant trop basse
191 2 39 Erreur d’entrée de vitesse de pompe
1041 2 41 Signal de démarrage manquant
190, 191 0, 16 42 Moteur en survitesse
43 Accélérateur PWM irrégulier
190, 723 2 44 Erreur d’entrée de régime moteur
190, 191 14 45 Conflit de signal de vitesse
1041 3 46 Signal de démarrage toujours actif
105, 1569 0, 31 47 Sélection de courbe de couple de puissance diminuée
632 11 48 Erreur du circuit d’arrêt de carburant
640, 970 11 49 Signal d’arrêt externe invalide
640, 970 31, 0 52 Arrêt externe
834, 638 2 53 Instabilité de la crémaillère
158 2 54 Défaillance d’alimentation détectée
639 0, 2 55 Erreur CAN
111 1 61 Niveau insuffisant de liquide de refroidissement
110 0, 16 62 Liquide de refroidissement à température moyennement élevée
110 0 63 Liquide de refroidissement à température extrêmement élevée
100 1, 18 64 Pression d’huile moyennement basse
100 1 65 Pression d’huile extrêmement basse
105 16 66 Température de l’air du collecteur trop élevée
1110 31 67 Avertissement d’arrêt déclenché
1569 31 68 Diminution de l’arrivée de carburant
71 Sortie de code d’erreur de diagnostic toujours sur position haute
72 Sortie de code d’erreur de diagnostic toujours sur position basse
73 Sortie d’écoulement de carburant/accélérateur toujours sur position haute
74 Sortie d’écoulement de carburant/accélérateur toujours sur position basse
834 5 75 Circuit d’actionneur de crémaillère ouvert
834 6 76 Circuit d’actionneur de crémaillère mis à la masse
834 3 77 Circuit d’actionneur de crémaillère court-circuité avec l’alimentation
Suite voir page suivante DPSG,OUOD002,1832 –28–02AUG00–1/2

50-35 011901
PN=170

240/350
Dépannage

CODES DE DIAGNOSTIC D’ANOMALIE


SPN FMI Code à Description
deux
chiffres
2000 13 78 Infraction de sécurité
174 16 81 Avertissement relatif à la température de carburant
970 31 83 Arrêt de protection externe de moteur demandé
190 5 85 Circuit ouvert à l’entrée de capteur de vitesse/régime
190 4 86 Circuit ouvert au capteur de vitesse/régime
190 3 87 Court-circuit à l’alimentation de l’entrée du capteur de vitesse/régime

* Ce SPN 29 s’applique à l’accélérateur câblé à la borne G1 sur les applications OEM.


** Ce SPN 29 s’applique à l’accélérateur câblé à la borne G2 sur les applications OEM.

NOTE: Il se peut que la jauge de diagnostic du tableau


de bord électronique connaisse des problèmes de
communication se traduisant par l’affichage de
codes d’erreur sur son affichage à cristaux
liquides. Les codes d’erreur suivants indiquent
tous une erreur de communication de la jauge de
diagnostic avec l’unité de commande du moteur.
Contacter le concessionnaire-réparateur afin
d’obtenir de l’aide pour la correction de ces
codes:

EE — Error (erreur) XXXXX — EP


No Data (aucune donnée)

ACP — Err XXXXX — BO


No Addr (aucune adresse) No Data (aucune donnée)

ACP — Err XXXXX — BR


BUS — EP No Data (aucune donnée)

DPSG,OUOD002,1832 –28–02AUG00–2/2

50-36 011901
PN=171

241/350
Dépannage

LISTE DES CODES DE DIAGNOSTIC


D’ANOMALIE—Moteurs (200,000— )

NOTE: Ces codes ne sont pas nécessairement utilisés


dans toutes les applications moteur.

CODES DE DIAGNOSTIC D’ANOMALIE


SPN FMI Code à 2 ou Description
3 chiffres

28 3 115 Tension d’accélérateur multi-états n° 3 élevée


28 4 116 Tension d’accélérateur multi-états n° 3 basse
29 3 13 Tension d’accélérateur analogique (B) n° 2 élevée
29 4 14 Tension d’accélérateur analogique (B) n° 2 basse
91 3 11 Tension d’accélérateur analogique (A) n° 1 élevée
91 4 12 Tension d’accélérateur analogique (A) n° 1 basse
94 3 127 Tension d’entrée de pression de rainure de carburant élevée
94 4 129 Tension d’entrée de pression de rainure de carburant basse
94 10 171 Perte de pression de rainure de carburant détectée
94 17 172 Pression de rainure de carburant non développée
97 3 176 Tension du signal de présence d’eau dans le carburant trop élevée
97 4 176 Tension du signal de présence d’eau dans le carburant trop basse
97 16 175 Détection de présence d’eau dans le carburant
100 1 65 Pression d’huile moteur extrêmement basse
100 3 — Tension d’entrée de pression d’huile moteur élevée
100 4 — Tension d’entrée de pression d’huile moteur basse
100 18 64 Pression d’huile moteur moyennement basse
105 3 23 Tension d’entrée de température d’air du collecteur élevée
105 4 24 Tension d’entrée de température d’air du collecteur basse
105 16 66 Température de l’air du collecteur moyennement élevée
107 31 120 Obstruction importante du filtre à air
110 0 63 Température du liquide de refroidissement moteur extrêmement élevée
110 3 25 Tension d’entrée de température du liquide de refroidissement moteur élevée
110 4 26 Tension d’entrée de température du liquide de refroidissement moteur basse
110 16 62 Température du liquide de refroidissement moteur moyennement élevée
111 1 61 Niveau insuffisant de liquide de refroidissement moteur
158 17 84 Erreur d’arrêt d’alimentation de l’unité de commande du moteur
174 3 37 Tension d’entrée de température de carburant élevée
174 4 38 Tension d’entrée de température de carburant basse
174 16 81 Carburant à température moyennement élevée
611 3 98 Court-circuit à la source d’alimentation du câblage d’injecteur
611 4 99 Court-circuit à la masse du câblage d’injecteur
620 3 21 Tension d’alimentation n° 1 de capteur élevée
620 4 22 Tension d’alimentation n° 2 de capteur basse
627 1 97 Problème de tension d’alimentation d’injecteur électronique
629 13 28 Erreur de l’unité de commande du moteur
636 2 144 Bruit d’entrée de position de pompe
636 8 143 Absence d’entrée de position de pompe
636 10 144 Erreur de configuration d’entrée de position de pompe
637 2 142 Bruit d’entrée de position de vilebrequin
637 7 145 Positions de vilebrequin/pompe désynchronisées
637 8 141 Absence d’entrée de position de vilebrequin
637 10 142 Erreur de configuration d’entrée de position de vilebrequin
639 13 55 Erreur CAN
651 5 131 Circuit d’injecteur électronique du cylindre n° 1 ouvert
651 6 91 Circuit d’injecteur électronique du cylindre n° 1 court-circuité
652 5 132 Circuit d’injecteur électronique du cylindre n° 2 ouvert
652 6 92 Circuit d’injecteur électronique du cylindre n° 2 court-circuité
653 5 133 Circuit d’injecteur électronique du cylindre n° 3 ouvert
653 6 93 Circuit d’injecteur électronique du cylindre n° 3 court-circuité
654 5 134 Circuit d’injecteur électronique du cylindre n° 4 ouvert
654 6 94 Circuit d’injecteur électronique du cylindre n° 4 court-circuité
655 5 135 Circuit d’injecteur électronique du cylindre n° 5 ouvert
655 6 95 Circuit d’injecteur électronique du cylindre n° 5 court-circuité
656 5 136 Circuit d’injecteur électronique du cylindre n° 6 ouvert
Suite voir page suivante DPSG,OUOD002,1926 –28–19DEC00–1/2

50-37 011901
PN=172

242/350
Dépannage

CODES DE DIAGNOSTIC D’ANOMALIE


SPN FMI Code à 2 ou Description
3 chiffres
656 6 96 Circuit d’injecteur électronique du cylindre n° 6 court-circuité
1080 3 173 Tension d’alimentation n° 2 de capteur élevée
1080 4 174 Tension d’alimentation n° 2 de capteur basse
1110 31 — Arrêt déclenché de protection du moteur
1347 5 177 Erreur du solénoı̈de de distributeur n° 1 de la pompe à carburant
1347 7 178 Pression de rainure plus basse que prévue
1348 5 179 Erreur du solénoı̈de de distributeur n° 2 de la pompe à carburant
1568 2 29 Erreur de sélection de courbe de couple
1569 31 68 Diminution de l’arrivée de carburant
* Ce SPN 29 s’applique à l’accélérateur câblé à la borne G1 sur les applications OEM.
** Ce SPN 29 s’applique à l’accélérateur câblé à la borne G2 sur les applications OEM.

NOTE: Il se peut que la jauge de diagnostic du tableau


de bord électronique connaisse des problèmes de
communication se traduisant par l’affichage de
codes d’erreur sur son affichage à cristaux
liquides. Les codes d’erreur suivants indiquent
tous une erreur de communication de la jauge de
diagnostic avec l’unité de commande du moteur.
Contacter le concessionnaire-réparateur afin
d’obtenir de l’aide pour la correction de ces
codes:

EE — Error (erreur) XXXXX — EP


No Data (aucune donnée)

ACP — Err XXXXX — BO


No Addr (aucune adresse) No Data (aucune donnée)

ACP — Err XXXXX — BR


BUS — EP No Data (aucune donnée)

DPSG,OUOD002,1926 –28–19DEC00–2/2

50-38 011901
PN=173

243/350
Remisage
CONSIGNES POUR LE REMISAGE DU MOTEUR

1. Les moteurs John Deere peuvent être remisés à 4. Pour les moteurs John Deere qui doivent être
l’extérieur pendant trois (3) mois au plus, sans remisés pendant plus de six (6) mois, les
préparation pour le remisage à long terme S’ILS préparations pour le remisage à long terme
SONT RECOUVERTS D’UNE BÂCHE DOIVENT être effectuées. (Voir PRÉPARATION
IMPERMÉABLE. DU MOTEUR POUR LE REMISAGE À LONG
TERME, plus loin dans cette section.)
2. Les moteurs John Deere peuvent être remisés dans
un conteneur d’expédition outre-mer standard 5. Pour les moteurs John Deere non encore installés
pendant trois (3) mois au plus, sans préparation dans des machines, installer une conduite d’un
pour le remisage à long terme. bidon de Nucle Oil AR41937 à l’entrée de la pompe
de transfert de carburant, et une autre conduite du
3. Les moteurs John Deere peuvent être remisés à collecteur de retour de carburant au réservoir, de
l’intérieur, en entrepôt, pendant six (6) mois au façon à ce que le Nucle Oil circule à travers le
plus, sans préparation pour le remisage à long circuit d’injection pendant le lancement du moteur.
terme.

RG,RG34710,4091 –28–01JAN96–1/1

UTILISATION DU KIT DE REMISAGE DE


MOTEUR AR41785

IMPORTANT: Les inhibiteurs sont très volatils. Sceller


ou boucher les ouvertures à l’aide de
ruban adhésif immédiatement après

–UN–06DEC88
avoir utilisé le produit.

S’adresser au concessionnaire-réparateur ou au
distributeur de moteurs John Deere pour obtenir un kit de

T85452
remisage de moteur AR41785. Suivre de près les
instructions fournies avec ce kit.
Kit de remisage de moteur

RG,RG34710,4092 –28–01JAN96–1/1

55-1 011901
PN=174

244/350
Remisage

PRÉPARATION DU MOTEUR POUR LE REMISAGE À LONG TERME

Les préparations pour le remisage suivantes (4 U.S. gal) de contenance du réservoir. Vider
correspondent au remisage à long terme du moteur complètement le filtre à carburant et fermer le
pendant un an maximum, après quoi le moteur doit robinet de carburant (certains modèles).
être démarré, réchauffé et retraité pour prolonger la
période de remisage. 5. Ajouter 30 ml (1 oz) d’inhibiteur au carter-moteur
par 0,95 l (1 qt) d’huile.
IMPORTANT: Chaque fois que le moteur ne doit
pas être utilisé pendant plus de six 6. Débrancher la tuyauterie d’admission d’air du
(6) mois, les recommandations collecteur. Verser 90 ml (3 oz) d’inhibiteur dans le
suivantes relatives à son remisage et circuit d’admission et rebrancher la tuyauterie.
à sa remise en service peuvent
contribuer à réduire au minimum la 7. Lancer le moteur de quelques tours avec le
corrosion et la détérioration. Utiliser démarreur (ne pas le laisser démarrer).
le kit de remisage de moteur
AR41785. Suivre la procédure 8. Déposer la courroie de ventilateur/alternateur, si
d’entretien recommandée jointe au désiré.
kit de remisage.
9. Déposer et nettoyer les batteries. Les ranger dans
1. Changer l’huile moteur et le filtre. Une huile usée un endroit frais et sec et les maintenir pleinement
n’assure pas une protection suffisante. (Voir chargées.
CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR ET DU
FILTRE à la section "Lubrification et 10. Débrayer la PDF.
maintenance/250 heures/6 mois".)
11. Nettoyer l’extérieur du moteur avec de l’eau douce
2. Effectuer l’entretien du filtre à air. (Voir et retoucher les endroits éraflés ou écaillés avec
REMPLACEMENT DES ÉLÉMENTS DE FILTRE À de la peinture de bonne qualité.
AIR à la section "Entretien selon le besoin".)
12. Enduire de graisse ou d’un produit anticorrosion
3. Il n’est pas nécessaire de vidanger ni de rincer le toutes les surfaces métalliques (usinées)
circuit de refroidissement si le moteur ne doit être exposées s’il n’est pas possible de les peindre.
remisé que pendant quelques mois. Cependant,
pour des périodes de remisage d’un an ou plus, il 13. À l’aide des sacs en plastique et du ruban adhésif
est recommandé de vidanger, de rincer et de du kit de remisage, boucher hermétiquement tous
refaire le plein du circuit de refroidissement. Utiliser les orifices du moteur. Suivre les instructions
le liquide de refroidissement approprié. (Voir jointes au kit.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT RECOMMANDÉ
à la section "Carburants, lubrifiants et liquide de 14. Remiser le moteur dans un endroit sec et abrité.
refroidissement" et AJOUT DE LIQUIDE DE Si le moteur doit être remisé à l’extérieur, le
REFROIDISSEMENT, à la section "Entretien selon recouvrir d’une bâche imperméable ou de tout
le besoin".) autre matériau de protection, et utiliser un ruban
adhésif solide et imperméable.
4. Vidanger le réservoir de carburant et ajouter 30 ml
(1 oz) d’inhibiteur au réservoir de carburant par 15 l

RG,RG34710,4093 –28–01JAN96–1/1

55-2 011901
PN=175

245/350
Remisage

REMISE EN SERVICE DU MOTEUR APRÈS UN REMISAGE À LONG TERME

Se reporter à la section appropriée pour plus de IMPORTANT: NE PAS solliciter le démarreur


détails sur les opérations décrites ci-après ou confier pendant plus de 30 secondes à la
les travaux au concessionnaire-réparateur agréé ou au fois. Attendre au moins 2 minutes
distributeur de moteurs. pour laisser le démarreur refroidir
avant d’essayer de nouveau.
1. Enlever du moteur tous les emballages de
protection. Déboucher tous les orifices du moteur et 6. Lancer le moteur au démarreur pendant 20
enlever les protections des circuits électriques. secondes (ne pas le laisser démarrer). Attendre 2
minutes et le lancer pendant 20 secondes
2. Retirer les batteries du remisage. Les installer supplémentaires pour que les surfaces des paliers
(complètement chargées) et raccorder les bornes. soient suffisamment lubrifiées.

3. Installer les courroies de ventilateur/alternateur si 7. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner au


elles ont été enlevées. ralenti et à vide pendant plusieurs minutes. Le
laisser réchauffer avec précaution et vérifier tous
4. Faire le plein de carburant. les indicateurs avant de le mettre sous charge.

5. Effectuer toutes les vérifications appropriées avant 8. Le premier jour de remise en service, confirmer
le démarrage. (Voir VÉRIFICATIONS l’absence de fuites sur l’ensemble du moteur et
QUOTIDIENNES AVANT LE DÉMARRAGE à la vérifier que tous les indicateurs fonctionnent
section "Consignes d’utilisation du moteur".) correctement.

RG,RG34710,4094 –28–01JAN96–1/1

55-3 011901
PN=176

246/350
Caractéristiques
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES DES
MOTEURS OEM

NOTE: Pour les moteurs de véhicule John Deere, se


reporter au manuel technique de la machine.

ÉLÉMENT UNITÉ DE MESURE 6081TF 6081AF

Données générales
Type de moteur
—— Diesel 4 temps en ligne Diesel 4 temps en ligne
Aspiration —— Suralimenté Suralimenté, post-refroidi
eau/air
Nombre de cylindres —— 6 6
Alésage mm (in.) 116 (4.56) 116 (4.56)
Course mm (in.) 129 (5.06) 129 (5.06)
Cylindrée l (cu in.) 8,1 (496) 8,1 (496)
Circuit de combustion —— Injection directe Injection directe
Taux de compression —— 16,5:1 16,5:1

Dimensions:
Largeur mm (in.) 599 (23.8) 698 (27.5)
Hauteur mm (in.) 1138 (44.8) 1138 (44.8)
Longueur mm (in.) 1200 (47.6) 1200 (47.6)
Poids de base à sec kg (lb) 735 (1620) 796 (1755)

Performances (applications industrielles)


Puissance nominale nette (cont.) à 2200 tr/mn kW (hp) 127 (170) 160 (215)
Couple max. net (cont.) à 1200 tr/mn N•m (lb-ft) 758 (559) 967 (713)
Puissance nominale nette (intermit.) à 2200 tr/mn kW (hp) 149 (200) 168 (225)
Couple max. net (intermit.) à 1200 tr/mn N•m (lb-ft) 891 (656) 1012 (747)
Ralenti tr/mn 850 850
Régime maxi à vide tr/mn 2300 2300

Performances (applications de groupes électrogènes)


Puissance nominale nette (princ.) à 1800 tr/mn kW (hp) 142 (190) 168 (225)
Puissance nominale nette (secours) à 1800 tr/mn kW (hp) 157 (211) 187 (250)
Puissance nominale nette (princ.) à 1500 tr/mn kW (hp) 119 (160) 142 (190)
Puissance nominale nette (secours) à 1500 tr/mn kW (hp) 130 (175) 157 (210)
Ralenti tr/mn 850 850
Régime maxi à vide tr/mn 1900/1600 1900/1600

Circuit de lubrification
Pression d’huile à régime nominal kPa (psi) 345 (50) 345 (50)
Pression d’huile au ralenti kPa (psi) 210 (30) 210 (30)
Température d’huile de carter-moteur au régime nominal °C (°F) 115 °C (240 °F) 115 °C (240 °F)

Circuit de refroidissement (liquide, pressurisé avec pompe centrifuge)


Pression recom. du bouchon de radiateur kPa (psi) 69 (10) 69 (10)
Plage de températures de fonctionnement du liquide de °C (°F) 82-94 °C (180-202 °F) 82-94 °C (180-202 °F)
refroidissement
Débit du liq. de ref. (appl. ind.) l/mn (gal/min) 330 (87) 330 (87)
Débit du liq. de ref. (gr. électr.)
à 1800 tr/mn l/mn (gal/min) 270 (71) 270 (71)
à 1500 tr/mn l/mn (gal/min) 210 (55) 210 (55)

Système de fonctionnement du moteur


Pression de compr. de cyl. à chaud, injecteurs déposés kPa (psi) 2380-2790 (345-405) 2380-2790 (345-405)
Jeu des soupapes (à froid)
Admission mm (in.) 0,46 (0.018) 0,46 (0.018)
Échappement mm (in.) 0,71 (0.028) 0,71 (0.028)

Circuit de carburant
Pression d’ouverture des injecteurs kPa (psi) 29000 (4200) 29000 (4200)
Suite voir page suivante RG,RG34710,4095 –28–01JAN96–1/2

60-1 011901
PN=177

247/350
Caractéristiques

ÉLÉMENT UNITÉ DE MESURE 6081TF 6081AF


Neufs
Pression d’ouverture des injecteurs kPa (psi) 26200 (3800) 26200 (3800)
Usagés (min.)

Synchronisation de la pompe d’injection


Repères de synchronisation alignés avec le
volant-moteur au PMH

RG,RG34710,4095 –28–01JAN96–2/2

60-2 011901
PN=178

248/350
Caractéristiques

CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES DES


MOTEURS OEM—SUITE

NOTE: Pour les moteurs de véhicule John Deere, se


reporter au manuel technique de la machine.

ÉLÉMENT UNITÉ DE MESURE Moteur 6081HF001 Moteur 6081HF070


N.S. ( —199,999) N.S. (200,000— )

Données générales
Type de moteur
—— Diesel 4 temps en ligne Diesel 4 temps en ligne
Aspiration —— Suralimenté et Suralimenté et
post-refroidi air/air post-refroidi air/air
Nombre de cylindres —— 6 6
Alésage mm (in.) 116 (4.56) 116 (4.56)
Course mm (in.) 129 (5.06) 129 (5.06)
Cylindrée l (cu in.) 8,1 (496) 8,1 (496)
Circuit de combustion —— Injection directe Injection directe
Taux de compression —— 15,7:1 15,7:1

Dimensions:
Largeur mm (in.) 597 (23.5) 597 (23.5)
Hauteur mm (in.) 1152 (45.3) 1152 (45.3)
Longueur mm (in.) 1200 (47.6) 1200 (47.6)
Poids de base à sec kg (lb) 776 (1710) 776 (1710)

Performances (applications industrielles)


Puissance nominale nette (cont.) à 2200 tr/mn kW (hp) 190 (255) 206 (276)
Couple max. net (cont.) à 1200 tr/mn N•m (lb-ft) 1184 (873) 928 (1259)
Puissance nominale nette (intermit.) à 2200 tr/mn kW (hp) 224 (300) 242 (325)
Couple max. net (intermit.) à 1200 tr/mn N•m (lb-ft) 1393 (1027) 1280 (944)
Ralenti tr/mn 850 850
Régime maxi à vide tr/mn 2300 2300

Performances (applications de groupes électrogènes)


Puissance nominale nette (princ.) à 1800 tr/mn kW (hp) 218 (292) 308 (413)
Puissance nominale nette (secours) à 1800 tr/mn kW (hp) 240 (322) 345 (462)
Puissance nominale nette (princ.) à 1500 tr/mn kW (hp) 182 (244) 220 (295)
Puissance nominale nette (secours) à 1500 tr/mn kW (hp) 200 (268) 259 (347)
Ralenti tr/mn 850 850
Régime maxi à vide tr/mn 1900/1600 1900/1600

Circuit de lubrification
Pression d’huile à régime nominal kPa (psi) 345 (50) 345 (50)
Pression d’huile au ralenti kPa (psi) 210 (30) 210 (30)
Température d’huile de carter-moteur au régime nominal °C (°F) 115 °C (240 °F) 115 °C (239 °F)

Circuit de refroidissement (liquide, pressurisé avec pompe centrifuge)


Pression recom. du bouchon de radiateur kPa (psi) 69 (10) 69 (10)
Plage de températures de fonctionnement du liquide de °C (°F) 82-94 °C (180-202 °F) 82-94 °C (180-202 °F)
refroidissement
Débit du liq. de ref. (appl. ind.) l/mn (gal/min) 330 (87) 330 (87)
Débit du liq. de ref. (gr. électr.)
à 1800 tr/mn l/mn (gal/min) 270 (71) 270 (71)
à 1500 tr/mn l/mn (gal/min) 210 (55) 210 (55)

Système de fonctionnement du moteur


Pression de compr. de cyl. à chaud, injecteurs déposés kPa 2380-2790 (345-405) 2380-2790 (345-405)
Jeu des soupapes (à froid)
Admission mm (in.) 0,46 (0.018) 0,36 (0.014)
Échappement mm (in.) 0,71 (0.028) 0,56 (0.022)

Suite voir page suivante DPSG,OUOD007,3504 –28–28NOV00–1/2

60-3 011901
PN=179

249/350
Caractéristiques

ÉLÉMENT UNITÉ DE MESURE Moteur 6081HF001 Moteur 6081HF070


N.S. ( —199,999) N.S. (200,000— )
Circuit de carburant
Pression d’ouverture des injecteurs kPa (psi) 29000 (4200) Programmée par ECU
Neufs
Pression d’ouverture des injecteurs kPa (psi) 26200 (3800) Programmée par ECU
Usagés (min.)

Synchronisation de pompe d’injection Repères de


N.S. ( —199,999) synchronisation alignés
avec le volant-moteur au
PMH

Synchronisation de pompe d’injection Axe de calage inséré


N.S. (200,000— ) avec le volant-moteur au
PMH

DPSG,OUOD007,3504 –28–28NOV00–2/2

60-4 011901
PN=180

250/350
Caractéristiques

SPÉCIFICATIONS DE POMPE D’INJECTION1


(MOTEURS OEM)
MODÈLE DU CODES D’OPTIONS DE LA POMPE PUISSANCE RÉGIME RALENTI (tr/mn) RÉGIME MAXI À
MOTEUR D’INJECTION NOMINALE À NOMINAL2 VIDE3 (tr/mn)
RÉGIME NOMINAL (tr/mn)
SANS
VENTILATEUR
kW (hp)

6081TF 1601, 1602, 1605, 1606 149 (200) 2200 850 2420

1603, 1604, 1606 157 (211) 1800 850 1890

1608, 1609, 1610 131 (175) 1500 850 1575

1611, 1612, 1613 128 (172) 2200 1000 2420

1614, 1615, 1616 194 (260) 1800 850 1890

1603, 1604, 1605 157 (211) 1500 850 1575

1607, 1608, 1609 187 (250) 1500 850 1575

1611 168 (225) 2200 850 2420

1617, 1618 149 (200) 2200 850 2420

1619, 1620, 1621 169 (227) 1500 850 1575

6081AF 1603, 1604, 1605 182 (244) 1500 850 1575

1613, 1615, 1620, 1621 205 (275)4 2200 850 2420

1607, 1608, 1609 219 (293) 1500 850 1575

1610, 1618, 1640 187 (250) 2200 850 2420

1617, 1656 168 (225)4 2200 850 2420

1611, 1656, 1617 205 (275) 2200 850 2420

1612, 1619, 1676 187 (250) 1800 850 1890

1612, 1619, 1676 205 (275) 2200 850 1890

1616 159 (213)4 2200 850 2420

1616, 1660 187 (250)4 2200 850 2420

1621 175 (235)4 2200 850 2420

1622, 1623, 1624 224 (300) 1800 850 1890

1632, 1634, 1640, 1641, 1643, 1645, 187 (250)4 2200 850 2420
1646, 1647, 1648, 1649, 1650

1633, 1635, 1642, 1644, 1651, 1652, 205 (275)4 2200 850 2420
1653, 1654, 1655, 1657, 1658, 1659

1673, 1674 168 (225) 2200 850 2420

1681 205 (275) 2100 850 2320


Suite voir page suivante DPSG,OUOD002,1594 –28–21JUN00–1/3

60-5 011901
PN=181

251/350
Caractéristiques

MODÈLE DU CODES D’OPTIONS DE LA POMPE PUISSANCE RÉGIME RALENTI (tr/mn) RÉGIME MAXI À
MOTEUR D’INJECTION NOMINALE À NOMINAL2 VIDE3 (tr/mn)
RÉGIME NOMINAL (tr/mn)
SANS
VENTILATEUR
kW (hp)

1682, 1683, 1684 258 (347) 1800 850 1890

Moteur 1601, 1602, 1605, 1621, 1633, 1639, 224 (300)4 2200 850 2420
6081HF001 1640, 1641, 1642, 1643, 1644, 1645,
N.S. ( — 1646, 1647, 1648
199,999)

1603, 1604, 1606 240 (322) 1800 850 1890

1621 190 (255)4 2200 850 2420

1622, 1623, 1624 200 (268) 1500 850 1575

1624 245 (328) 1500 850 1575

1661, 1662, 1663 255 (342) 1500 850 1575

1673, 1674 225 (302) 2200 850 2350

1681, 1682, 1683 263 (353) 1800 850 1890

1680 224 (300) 2100 850 2320

1685 225 (302) 1500 850 1575

1686 268 (359) 1500 850 1575

1687 308 (413) 1800 850 1890

Moteur 166A, 166B, 166C, 166D, 166E, 242 (325)4 2200 800 2350
6081HF070 166F, 166G, 166H, 166J, 166K,
N.S. 166L, 166M
(200,000— )

16GA, 16GB, 16GC, 16GD, 308 (413) 1800 850 1800

16JA, 16JB, 16JC, 16JD 259 (347) 1800 850 1800

1
Les régimes moteur indiqués sont préréglés selon les spécifications de l’usine en fonction de l’application. Les régimes peuvent donc varier
en fonction des besoins spécifiques de l’application. Consulter le livret d’entretien de la machine pour les régimes moteur différant des
préréglages usine.
2
Les moteurs de groupe électrogène (régulateur de 3-5 %) tournent généralement à 1500 tr/mn (50 Hz) ou 1800 tr/mn (60 Hz) sous charge,
suivant les cycles de courant alternatif.
3
Dans le cas des moteurs munis d’un régulateur standard, le régime maxi à vide se situe à 7-10 % au-dessus du régime nominal. Sur les
moteurs équipés d’un régulateur pour groupe électrogène, le régime maxi à vide dépasse le régime nominal de 3-5 %.
4
Ces moteurs présentent une marge de puissance de 7 % qui permet un fonctionnement INTERMITTENT 7 % supérieur à la puissance
nominale.

Suite voir page suivante DPSG,OUOD002,1594 –28–21JUN00–2/3

60-6 011901
PN=182

252/350
Caractéristiques

NOTE: Certains codes d’options apparaissent plusieurs


fois. Ceci du fait que le numéro de l’option a été
utilisé sur les anciens moteurs, puis sur les
moteurs récents avec une puissance nominale
différente.

NOTE: Le régulateur de vitesse en option est disponible


avec les codes d’options de pompe d’injection
suivants:

6081 AF: 1632, 1633, 1634, 1635, 1644, 1645,


1646, 1651, 1652, 1653, 1654, 1660.

6081 HF: 1633, 1639, 1641, 1642, 1643, 1644.

6081HF070: 166E, 166F, 166G, 166H.

DPSG,OUOD002,1594 –28–21JUN00–3/3

60-7 011901
PN=183

253/350
Caractéristiques

CONTENANCE EN HUILE DU CARTER-MOTEUR

–UN–03AUG00
RG11073
Étiquette de codes d’options

Chaque moteur a un numéro de série de moteur John donner ces numéros au concessionnaire-réparateur ou
Deere de 13 caractères. Les deux premiers distributeur de moteurs agréé.
représentent l’usine qui a produit le moteur:
Pour déterminer le code d’option pour la contenance
“RG” indique que le moteur a été construit à Waterloo, en huile du moteur, se reporter à l’étiquette de codes
Iowa, É.-U. d’options apposée sur le cache-culbuteurs. Les deux
premiers caractères du code (19) identifient le groupe
Outre la plaque signalétique, les moteurs OEM de carter d’huile. Les deux derniers caractères de
comportent une étiquette de codes d’options apposée chaque code identifient le carter d’huile particulier
sur le cache-culbuteurs. Ces codes indiquent les installé sur le moteur.
options installées sur ce moteur en usine. Pour obtenir
des pièces de rechange ou pour des réparations, Liste des contenances en huile du carter-moteur:

Modèle du moteur Code(s) d’option du carter d’huile Contenance en huile du carter-moteur


6081TF,AF,HF 1905, 1910 28 l (29.7 qts)
1906, 1908, 1911, 1912, 1913, 1916 28,5 l (30.1 qts)
1901, 1909 32 l (34 qts)

NOTE: Les contenances en huile du carter-moteur installé et un carter-moteur rempli d’huile


s’entendent avec un filtre à huile (sec) neuf jusqu’au repère “FULL” (plein) de la jauge.

RG,RG34710,4097 –28–21AUG00–1/1

60-8 011901
PN=184

254/350
Caractéristiques

COUPLES DE SERRAGE STANDARD POUR BOULONNERIE U.S.

–UN–27SEP99
TORQ1A
En haut, catégorie SAE et marquages de tête; en bas, catégorie SAE et marquages d’écrou

Catégorie 1 (pas de Catégorie 2a (pas de Catégorie 5, 5.1 ou 5.2 Catégorie 8 ou 8.2


marquage) marquage)
Dimension Lubrifiéb Secc N•m Lubrifiéb Secc N•m Lubrifiéb Secc N•m Lubrifiéb Secc N•m
N•m (lb-ft) (lb-ft) N•m (lb-ft) (lb-ft) N•m (lb-ft) (lb-ft) N•m (lb-ft) (lb-ft)
1/4 3,8 (2.8) 4,7 (3.5) 6 (4.4) 7,5 (5.5) 9,5 (7) 12 (9) 13,5 (10) 17 (12.5)
5/16 7,7 (5.7) 9,8 (7.2) 12 (9) 15,5 (11.5) 19,5 (14.5) 25 (18.5) 28 (20.5) 35 (26)
3/8 13,5 (10) 17,5 (13) 22 (16) 27,5 (20) 35 (26) 44 (32.5) 49 (36) 63 (46)
7/16 22 (16) 28 (20.5) 35 (26) 44 (32.5) 56 (41) 70 (52) 80 (59) 100 (74)
1/2 34 (25) 42 (31) 53 (39) 67 (49) 85 (63) 110 (80) 120 (88) 155 (115)
9/16 48 (35.5) 60 (45) 76 (56) 95 (70) 125 (92) 155 (115) 175 (130) 220 (165)
5/8 67 (49) 85 (63) 105 (77) 135 (100) 170 (125) 215 (160) 240 (175) 305 (225)
3/4 120 (88) 150 (110) 190 (140) 240 (175) 300 (220) 380 (280) 425 (315) 540 (400)
7/8 190 (140) 240 (175) 190 (140) 240 (175) 490 (360) 615 (455) 690 (510) 870 (640)
1 285 (210) 360 (265) 285 (210) 360 (265) 730 (540) 920 (680) 1030 (760) 1300 (960)
1-1/8 400 (300) 510 (375) 400 (300) 510 (375) 910 (670) 1150 (850) 1450 (1075) 1850 (1350)
1-1/4 570 (420) 725 (535) 570 (420) 725 (535) 1280 (945) 1630 (1200) 2050 (1500) 2600 (1920)
1-3/8 750 (550) 950 (700) 750 (550) 950 (700) 1700 (1250) 2140 (1580) 2700 (2000) 3400 (2500)
1-1/2 990 (730) 1250 (930) 990 (730) 1250 (930) 2250 (1650) 2850 (2100) 3600 (2650) 4550 (3350)
a
La catégorie 2 se rapporte aux vis hexagonales (pas aux boulons hexagonaux) mesurant jusqu’à 6 in. (152 mm) de long. La catégorie 1 se
rapporte aux vis hexagonales d’une longueur supérieure à 6 in. (152 mm) et à tous les autres types de boulons et de vis de n’importe quelle
longueur.
b
"Lubrifié" signifie enduit de lubrifiant tel que de l’huile moteur ou désigne des pièces de boulonnerie trempées dans un bain d’huile et de
phosphate.
c
"Sec" signifie non revêtu ou zingué, sans aucune lubrification.

NE PAS utiliser ces valeurs quand un couple ou une procédure de S’assurer de la propreté des filets et de leur engagement correct.
serrage différent(e) est indiqué(e) pour une opération particulière. Les Ceci empêche leur défaillance lors du serrage.
couples de serrage ne sont donnés qu’à titre indicatif. Vérifier
régulièrement le serrage des fixations.

Les boulons de cisaillement ont été conçus pour se rompre sous une Serrer les écrous de blocage à frein élastique ou en acier sertis à
charge prédéterminée. Toujours remplacer les boulons de environ la moitié de la valeur de couple de serrage à sec indiquée au
cisaillement par des boulons de la même catégorie. tableau, appliquée à l’écrou et non pas à la tête du boulon. Serrer les
écrous de blocage dentés ou crénelés au couple indiqué.
Les fixations doivent être remplacées par des fixations de la même
catégorie ou d’une catégorie supérieure. Si des fixations d’une
catégorie supérieure sont utilisées, elles ne doivent être serrées
qu’au couple spécifié pour les fixations d’origine.

DX,TORQ1 –28–01OCT99–1/1

60-9 011901
PN=185

255/350
Caractéristiques

COUPLES DE SERRAGE POUR BOULONNERIE MÉTRIQUE

–UN–07SEP99
TORQ2
En haut, classe et marquages de tête; en bas, classe et marquages d’écrou

Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9


a b a b a b
Dimension Lubrifié Sec N•m Lubrifié Sec N•m Lubrifié Sec N•m Lubrifiéa Secb N•m
N•m (lb-ft) (lb-ft) N•m (lb-ft) (lb-ft) N•m (lb-ft) (lb-ft) N•m (lb-ft) (lb-ft)
M6 4,7 (3.5) 6 (4.4) 9 (6.6) 11,5 (8.5) 13 (9.5) 16,5 (12.2) 15,5 (11.5) 19,5 (14.5)
M8 11,5 (8.5) 14,5 (10.7) 22 (16) 28 (20.5) 32 (23.5) 40 (29.5) 37 (27.5) 47 (35)
M10 23 (17) 29 (21) 43 (32) 55 (40) 63 (46) 80 (59) 75 (55) 95 (70)
M12 40 (29.5) 50 (37) 75 (55) 95 (70) 110 (80) 140 (105) 130 (95) 165 (120)
M14 63 (46) 80 (59) 120 (88) 150 (110) 175 (130) 220 (165) 205 (150) 260 (190)
M16 100 (74) 125 (92) 190 (140) 240 (175) 275 (200) 350 (255) 320 (235) 400 (300)
M18 135 (100) 170 (125) 265 (195) 330 (245) 375 (275) 475 (350) 440 (325) 560 (410)
M20 190 (140) 245 (180) 375 (275) 475 (350) 530 (390) 675 (500) 625 (460) 790 (580)
M22 265 (195) 330 (245) 510 (375) 650 (480) 725 (535) 920 (680) 850 (625) 1080 (800)
M24 330 (245) 425 (315) 650 (480) 820 (600) 920 (680) 1150 (850) 1080 (800) 1350 (1000)
M27 490 (360) 625 (460) 950 (700) 1200 (885) 1350 (1000) 1700 (1250) 1580 (1160) 2000 (1475)
M30 660 (490) 850 (625) 1290 (950) 1630 (1200) 1850 (1350) 2300 (1700) 2140 (1580) 2700 (2000)
M33 900 (665) 1150 (850) 1750 (1300) 2200 (1625) 2500 (1850) 3150 (2325) 2900 (2150) 3700 (2730)
M36 1150 (850) 1450 (1075) 2250 (1650) 2850 (2100) 3200 (2350) 4050 (3000) 3750 (2770) 4750 (3500)
a
"Lubrifié" signifie enduit de lubrifiant tel que de l’huile moteur ou désigne des pièces de boulonnerie trempées dans un bain d’huile et de
phosphate.
b
"Sec" signifie non revêtu ou zingué, sans aucune lubrification.

NE PAS utiliser ces valeurs quand un couple ou une procédure de S’assurer de la propreté des filets et de leur engagement correct.
serrage différent(e) est indiqué(e) pour une opération particulière. Les Ceci empêche leur défaillance lors du serrage.
couples de serrage ne sont donnés qu’à titre indicatif. Vérifier
régulièrement le serrage des fixations.

Les boulons de cisaillement ont été conçus pour se rompre sous une Serrer les écrous de blocage à frein élastique ou en acier sertis à
charge prédéterminée. Toujours remplacer les boulons de environ la moitié de la valeur de couple de serrage à sec indiquée au
cisaillement par des boulons de la même classe. tableau, appliquée à l’écrou et non pas à la tête du boulon. Serrer les
écrous de blocage dentés ou crénelés au couple indiqué.
Les fixations doivent être remplacées par des fixations de classe
identique ou supérieure. Si des fixations d’une classe supérieure sont
utilisées, elles ne doivent être serrées qu’au couple spécifié pour les
fixations d’origine.

DX,TORQ2 –28–01OCT99–1/1

60-10 011901
PN=186

256/350
Notes de lubrification et maintenance
UTILISATION DES NOTES DE LUBRIFICATION ET MAINTENANCE

Se reporter à la section spécifique de "Lubrification et dans les espaces prévus à cet effet. Pour une liste
maintenance" pour des procédures d’entretien plus complète de toutes les procédures à suivre et de
détaillées. leur périodicité, se référer au tableau du début de la
section "Lubrification et maintenance".
1. Noter le nombre d’heures de fonctionnement du
moteur à l’aide du compteur horaire. IMPORTANT: Les recommandations d’entretien
couvertes dans ce manuel
2. Vérifier régulièrement les notes pour déterminer les concernent les accessoires fournis
opérations d’entretien nécessaires. par John Deere. Suivre les
recommandations du fabricant en ce
3. EFFECTUER TOUTES les opérations d’entretien qui concerne l’entretien de
appartenant à un intervalle. Inscrire le nombre l’équipement entraı̂né du moteur non
d’heures (obtenu des notes d’entretien) et la date fourni par Deere.

RG,RG34710,4100 –28–01JAN96–1/1

ENTRETIEN QUOTIDIEN (AVANT LE


DÉMARRAGE)

NOTE: Voir VÉRIFICATIONS QUOTIDIENNES AVANT


LE DÉMARRAGE à la section "Consignes
d’utilisation du moteur" pour le détail des
procédures.

Vérifier le niveau d’huile du moteur.

Vérifier le filtre à carburant (primaire)/séparateur d’eau

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.

Vérifier la vanne de dépoussiérage et l’indicateur


d’obstruction du filtre à air (certains modèles).

Lubrifier le palier de débrayage de la PDF (certains


modèles)

Effectuer la tournée d’inspection visuelle.

RG,RG34710,4101 –28–01JAN96–1/1

65-1 011901
PN=187

257/350
Notes de lubrification et maintenance

ENTRETIEN DES 250 HEURES/6 MOIS

Recharger l’extincteur.

Lubrifier les paliers d’arbre d’embrayage de la PDF


(certains modèles).

Changer l’huile moteur et le filtre.1

Effectuer l’entretien de la batterie.

Vérifier le réglage de l’embrayage de la PDF (certains


modèles).

Vérifier le filtre en mousse du trou de suintement de la


pompe de liquide de refroidissement.

Vérifier les supports de moteur (groupes électrogènes).

Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date

1
Si l’on utilise l’huile John Deere PLUS-50 avec un filtre à huile John
Deere, l’intervalle entre les vidanges d’huile peut être allongé de 50 %
ou jusqu’à 375 heures.
RG,RG34710,4103 –28–01JAN96–1/1

65-2 011901
PN=188

258/350
Notes de lubrification et maintenance

ENTRETIEN DES 600 HEURES/12 MOIS

Lubrifier les leviers internes et la tringlerie Vérifier les flexibles, les connexions et le circuit
d’embrayage de la PDF (certains modèles). d’admission d’air.

Nettoyer le tube d’aération du carter-moteur. Remplacer les éléments de filtre à carburant primaire
et final.
Vérifier le tendeur automatique et l’usure de la
courroie. Vérifier le moteur aux différents régimes.

Vérifier le circuit de refroidissement Vérifier l’amortisseur de vibrations du vilebrequin.

Analyser la solution de liquide de refroidissement - Faire un essai à la pression du circuit de


Ajouter des additifs complémentaires selon le besoin. refroidissement.

Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date

RG,RG34710,4104 –28–01JAN96–1/1

65-3 011901
PN=189

259/350
Notes de lubrification et maintenance

ENTRETIEN DES 2000 HEURES/24 MOIS

Faire régler le jeu des soupapes par le Rincer le circuit de refroidissement.1


concessionnaire-réparateur ou le distributeur des
moteurs agréé.

Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date

1
Si l’on utilise du John Deere COOL-GARD, l’intervalle entre les
rinçages peut être porté à 3000 heures ou 36 mois. Si l’on utilise du
John Deere COOL-GARD, que le liquide de refroidissement subit un
test annuel ET que l’on renouvelle les additifs en ajoutant des
additifs complémentaires, l’intervalle entre les rinçages peut être
porté à 5000 heures ou 60 mois, selon la première des échéances.
RG,RG34710,4105 –28–01JAN96–1/1

65-4 011901
PN=190

260/350
Notes de lubrification et maintenance

ENTRETIEN SELON LE BESOIN

Vidanger la cuvette du séparateur d’eau.

Nettoyer le filtre à carburant à tamis (moteurs 200,000—


).

Ajouter du liquide de refroidissement.

Effectuer l’entretien du filtre à air.

Remplacer la courroie de ventilateur/alternateur.

Entretenir l’embrayage de la PDF (certains modèles).

Vérifier les fusibles.

Purger le circuit de carburant.

Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date

RG,RG34710,4106 –28–01JAN96–1/1

65-5 011901
PN=191

261/350
Garantie du contrôle des émissions
ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION DU
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS

ATTENTION: Les réglementations locales


peuvent gravement sanctionner toute

–UN–08DEC00
modification du système de contrôle des
émissions.

La garantie des émissions décrite ci-dessous ne

RG11598
s’applique qu’aux moteurs commercialisés par John
Deere, certifiés par l’Environmental Protection Agency
(EPA) (organisme de réglementation de l’environnement Étiquette d’émissions
aux É.-U.) et/ou le California Air Resources Board
(CARB), utilisés aux États-Unis et au Canada dans du
matériel mobile non routier (autopropulsé ou
portable/transportable1). La présence d’une étiquette
d’émissions similaire à celle illustrée signifie que le moteur
a été certifié par l’EPA et/ou le CARB. Les garanties de
l’EPA et du CARB ne s’appliquent qu’aux moteurs neufs
munis de l’étiquette de certification et vendus comme
décrit ci-dessus, dans ces régions. La présence d’un
numéro EU à la troisième ligne de l’étiquette signifie que
le moteur a été certifié par les pays de l’Union
européenne selon la directive 97/68/EC. La garantie des
émissions ne s’applique pas aux pays de l’Union
européenne.

NOTE: La valeur nominale de puissance (hp/kW) figurant


sur l’étiquette de certification des émissions du
moteur correspond à sa puissance brute qui est
celle au volant-moteur sans ventilateur. Dans la
plupart des applications, cette valeur est différente
de celle publiée pour le véhicule.

1
Matériel déplacé au moins une fois tous les 12 mois.
RG,RG34710,7628 –28–30JUN97–1/1

DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS AUX É.-U.

Les pièces et composants de contrôle des émissions normes pendant la période de cinq ans ou de 3000
sont garantis par John Deere pendant cinq ans ou heures d’utilisation, selon la première des éventualités.
3000 heures d’utilisation, selon la première des
éventualités. John Deere garantit en outre que le Les garanties énoncées dans ce manuel se réfèrent
moteur couvert par cette garantie a été conçu, uniquement aux pièces et composants de contrôle des
construit et équipé de façon à être conforme au émissions du moteur. La garantie complète du moteur,
moment de sa vente à toutes les normes d’émission moins les pièces et composants soumis au contrôle
en vigueur des É.-U. au moment de sa fabrication, et des émissions, est offerte séparément en tant que
qu’il est exempt des vices de matériaux et de “Garantie pour moteurs John Deere neufs non
fabrication qui le rendraient non conforme à ces routiers”.
RG,RG34710,4108 –28–01JAN96–1/1

70-1 011901
PN=192

262/350
Index
Page Page

A D

Additifs complémentaires Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-23


Renouvellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-12 Dépannage
Admission et échappement, circuit Circuit d’admission d’air . . . . . . . . . . . . . . . . 50-28
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-28 Circuit de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-23
Agencement du câblage du moteur Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 50-26
Moteurs à tableau de bord électronique ( Codes de diagnostic d’anomalie . . . . . . . . . . 50-31
-199,999). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-12 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1
Moteurs à tableau de bord électronique Turbocompresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-28
(200,000-) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-13 Dispositifs d’aide au démarrage par temps
Air, entretien des filtres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6 froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Air, remplacement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5
Amortisseur de vibrations, vérification. . . . . . . . 35-15
E

Embrayage de la PDF, lubrification . . . . . . . . . . 35-1


B Émissions
Étiquette de garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1
Batteries, entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2 Entretien
Boulonnerie U.S., couples de serrage . . . . . . . . 60-9 Chaque jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1
Périodicité, alimentation de secours . . . . . . . . 20-4
Périodicité, alimentation principale . . . . . . . . . 20-2
Selon le besoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1
C 2000 heures/24 mois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1
250 heures/6 mois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1
Caractéristiques 600 heures/12 mois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1
Contenance en huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-8 Entretien des filtres à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6
Moteur, générales . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-1, 60-3 Entretien pendant le rodage . . . . . . . . . . . . . . . 15-20
Carburant
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Carburant diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 F
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Circuit d’admission d’air Filtre à air
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-28 Inspection de l’élément . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6
Circuit de carburant, purge ( -199,999). . . . . . . 45-11 Nettoyage de l’élément . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7
Circuit de carburant, purge (200,000- ). . . . . . . 45-13 Remisage de l’élément . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7
Circuit de lubrification Filtre à carburant, remplacement ( -199,999) . . . 35-3
Changement de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-5 Filtre à carburant, remplacement (200,000- ) . . . 35-7
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-23 Filtres à air, remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5
Circuit de refroidissement Filtres à carburant, remplacement (200,000- ) . . 35-6
Ajout de liquide de refroidissement . . . . . . . . . 45-3 Fonctionnement du moteur
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-26 Climats froids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Codes de diagnostic d’anomalie . . . . . . . . . . . . 50-33 Fonctionnement par temps froid . . . . . . . . . . . . 15-30
Codes d’entretien, liste ( -199,999). . . . . . . . . . 50-35 Fusibles, vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-10
Codes d’entretien, liste (200,000- ). . . . . . . . . . 50-37
Couples de serrage
Métrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-10 G
U.S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-9
Courroie Garantie
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8 Système de contrôle des émissions . . . . . . . . 70-1

Index-1 011901
PN=1

263/350
Index

Page Page

Graisse M
Extrême pression et universelle . . . . . . . . . . . 10-8
Masse, vérification de la connexion . . . . . . . . . 35-16
Mélange de lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Métrique, couples de serrage . . . . . . . . . . . . . . 60-10
H Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-20, 15-23, 15-30
Ajout de liquide de refroidissement . . . . . . . . . 45-3
Huile moteur Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-34
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-1, 60-3
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 Changement de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-5
Huile pour moteur diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Codes d’options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01-2
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-23
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-29
Jeu des soupapes, réglage ( -199,999). . . . . . 40-4
J Jeu des soupapes, réglage (200,000- ). . . . . 40-10
Jeu des soupapes, vérification ( -199,999) . . . 40-4
Jeu des soupapes Jeu des soupapes, vérification (200,000- ) . . . 40-7
Réglage - Moteurs ( -199,999) . . . . . . . . . . . . 40-4 Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-32
Jeu des soupapes, Réchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-31
Réglage - Moteurs (200,000- ) . . . . . . . . . . . 40-10 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1
Vérification - Moteurs (200,000- ) . . . . . . . . . . 40-7 Temps froid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Vérification de la connexion de masse . . . . . 35-16
Moteur, huile
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-5
L Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Limitations de l’entraı̂nement auxiliaire . . . . . . . 15-22
Liquide de refroidissement
Additifs complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 P
Ajout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3
Analyse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11, 35-11
Pompe de liquide de refroidissement,
Climat chaud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-8
Essai à la pression du circuit . . . . . . . . . . . . 35-14
Pouvoir lubrifiant du carburant diesel . . . . . . . . . 10-1
Informations supplémentaires . . . . . . . . . . . . 10-10
Précautions de soudage sur les machines
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
équipées d’une unité de commande du
Moteur diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-7
Renouvellement des additifs
Prise de force (PDF)
complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-12
Embrayage, lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9
Rinçage du circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1
Procédure de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-33
Vérification du circuit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-10
Utilisation de la jauge de diagnostic . . . . . . . . 15-9
Liquide de refroidissement moteur
Purge du circuit de carburant ( -199,999) . . . . . 45-11
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Purge du circuit de carburant (200,000- ) . . . . . 45-13
Liquide de refroidissement, inspection de la
pompe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-8
Lubrifiants
Mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 R
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Lubrification et maintenance Réglage de l’embrayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-7
Tableau de périodicité d’entretien - alimentation de Réglage de l’embrayage de la PDF . . . . . . . . . . 30-7
secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4 Remisage
Tableau de périodicité d’entretien - alimentation Élément de filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7
principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1

Index-2 011901
PN=2

264/350
Index

Page

Remise en marche d’un moteur après une panne


de carburant - moteurs (200,000- ) . . . . . . . . 15-27

Schéma de câblage du moteur


À tableau de bord électronique ( -199,999) . . . 50-8
À tableau de bord électronique (200,000-
). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-10
Anciens moteurs à tableau de bord
standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3
Moteurs récents à tableau de bord
standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5
Schémas de câblage, moteur
Anciens moteurs à tableau de bord
standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3
Moteurs à tableau de bord électronique (
-199,999). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-8
Moteurs à tableau de bord électronique
(200,000-) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-10
Moteurs récents à tableau de bord
standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5
Spécifications
Pompe d’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5
Stockage des lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8

Tableau de périodicité de la maintenance . . . . . 20-4


Tableaux de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2

Vérification de la tension du ressort du


tendeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9
Vérification de la tension du ressort du tendeur de
courroie et de l’usure de la courroie . . . . . . . . 35-8
Vérification de l’usure de la courroie. . . . . . . . . . 35-8
Vidange de la cuvette du séparateur
carburant/eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-2

Index-3 011901
PN=3

265/350
Index

Index-4 011901
PN=4

266/350
Moteurs diesel POWERTECH 8,1 l

OMRG24830 (20DEC00)

267/350
SPINE2

268/350
9.2. Annexe B - Manuel d’utilisation et d’entretien alternateur

269/350
270/350
Manuel d’utilisation et d’entretien

LEROY SOMER

Alternateur
LSA46.2 L6 - L9
LSA46.2 M3 - M5
LSA46.2 VL12
46.2 SHUNT, AREP & PMG

3856 h
33522060901_6_1
01/01/2011

271/350
272/350
3856 fr - 2011.01 / h

367
49
48 124
364
371 120
122
177

198

41

466

37
31
1
321
30

mise
15
320

ans
325

tre tr al
322

i t ê
e do r fin
t t e notic tilisateu
Ce à l’u

36
90
91
79
349
70
78
100
343
347
28
4
34
33
323

LSA 46.2 - 4 POLES


ALTERNATEURS
Installation et maintenance
273/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h

LSA 46.2 - 4 POLES


ALTERNATEURS

Cette notice s’applique à l’alternateur dont vous venez de prendre possession.

Nous souhaitons attirer votre attention sur le contenu de cette notice de maintenance.

LES MESURES DE SECURITE LES CONSIGNES DE SECURITE

Avant de faire fonctionner votre machine, Nous attirons votre attention sur les 2
vous devez avoir lu complètement ce mesures de sécurité suivantes à respecter :
manuel d’installation et de maintenance.
a) Pendant le fonctionnement, interdire
Toutes les opérations et interventions à le stationnement de toute personne
faire pour exploiter cette machine seront devant les grilles de sortie d’air en raison
réalisées par un personnel qualifié. d’un éventuel risque de projection de
matière.
Notre service assistance technique est à
votre disposition pour tous les renseigne- b) Interdire d’approcher les grilles de
ments dont vous avez besoin. sortie d’air aux enfants de moins de 14
ans.
Les différentes interventions décrites dans
cette notice sont accompagnées de Une planche d’autocollants des différentes
recommandations ou de symboles pour consignes de sécurité est jointe à cette
sensibiliser l’utilisateur aux risques notice de maintenance. Leur positionne-
d’accidents. Vous devez impérativement ment se fera selon le dessin et lorsque la
comprendre et respecter les différentes machine sera complètement installée.
consignes de sécurité jointes.

ATTENTION AVERTISSEMENT
Les alternateurs ne doivent pas être mis
en service tant que les machines dans
Consigne de sécurité pour une lesquelles ils doivent être incorporés,
intervention pouvant endommager ou n’ont pas été déclarées conformes aux
détruire la machine ou le matériel Directives CE, ainsi qu’aux autres
environnant. directives éventuellement applicables.

Note : Nous nous réservons le droit de


modifier les caractéristiques de ce produit à
tout moment pour y apporter les derniers
développements technologiques. Les
Consigne de sécurité pour un danger en informations contenues dans ce document
général sur le personnel. sont donc susceptibles de changer sans
avis préalable.

Copyright 2005 : MOTEURS LEROY-


SOMER
Ce document est la propriété de :
MOTEURS LEROY SOMER.
Consigne de sécurité pour un danger Il ne peut être reproduit sous quelque forme
électrique sur le personnel. que ce soit sans notre autorisation préalable.
Marques, modèles et brevets déposés.

2
274/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h

LSA 46.2 - 4 POLES


ALTERNATEURS

SOMMAIRE

1 - RECEPTION........................................................................................................................4
1.1 - Normes et mesures de sécurité.....................................................................................4
1.2 - Contrôle........................................................................................................................4
1.3 - Identification.................................................................................................................. 4
1.4 - Stockage.......................................................................................................................4
1.5 - Applications................................................................................................................... 4
1.6 - Contre-indications d’emploi...........................................................................................4

2 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES...............................................................................5
2.1 - Caractéristiques électriques..........................................................................................5
2.2 - Caractéristiques mécaniques........................................................................................5

3 - INSTALLATION................................................................................................................... 6
3.1 - Montage........................................................................................................................6
3.2 - Contrôles avant première mise en marche....................................................................7
3.3 - Schémas de couplage des bornes................................................................................7
3.4 - Mise en service........................................................................................................... 10
3.5 - Réglages.....................................................................................................................10

4 - ENTRETIEN - MAINTENANCE......................................................................................... 11
4.1 - Mesures de sécurité.................................................................................................... 11
4.2 - Maintenance courante................................................................................................ 11
4.3 - Détection de défaut..................................................................................................... 11
4.4 - Défauts mécaniques...................................................................................................12
4.5 - Défauts électriques.....................................................................................................12
4.6 - Démontage, remontage..............................................................................................14
4.7 - Installation et maintenance de la PMG........................................................................16
4.8 - Tableau des caractéristiques.......................................................................................17

5 - PIECES DETACHEES.......................................................................................................18
5.1 - Pièces de première maintenance................................................................................18
5.2 - Service assistance technique......................................................................................18
5.3 - Accessoires................................................................................................................. 18
5.4 - Vues éclatées, nomenclature et couples de serrage...................................................19

Déclaration d’incorporation «CE».......................................................................................22

3
275/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h

LSA 46.2 - 4 POLES


ALTERNATEURS
1 - RECEPTION • C : système d’excitation
(C : AREP / J : SHUNT ou PMG / E :
1.1 - Normes et mesures de sécurité COMPOUND)
Nos alternateurs sont conformes à la • 6/4 : numéro du bobinage / nombre de
plupart des normes internationales. pôles.
Voir la déclaration d’incorporation CE en
dernière page. 1.3.1 - Plaque signalétique
Afin de disposer de l’identité précise et
1.2 - Contrôle rapide de votre machine, vous pouvez
A la réception de votre alternateur, vérifiez retranscrire ses caractéristiques sur la
qu’il n’a subi aucun dommage au cours du plaque signalétique ci-dessous.
transport. S’il y a des traces de choc
évident, émettre des réserves au niveau 1.4 - Stockage
du transporteur (les assurances de En attendant la mise en service, les
transport peuvent être amenées à machines doivent être entreposées :
intervenir) et après un contrôle visuel, faire - à l’abri de l’humidité (< 90 %), après une
tourner la machine à la main pour déceler longue période de stockage, contrôler
une éventuelle anomalie. l’isolement de la machine (§ 3.2.1), pour
éviter le marquage des roulements, ne pas
1.3 - Identification stocker dans un environnement de vibration
L’identification de l’alternateur se fait par importante.
une plaque signalétique collée sur la
machine (voir dessin). 1.5 - Applications
S’assurer de la conformité entre la plaque Ces alternateurs sont destinés essen-
signalétique de la machine et votre tiellement à produire de l’énergie
commande. électrique dans le cadre des applications
L’appellation de la machine se définit en liées à l’utilisation des groupes
fonction de différents critères, exemple : électrogènes.
LSA 46.2 M5 C6/4 -
• LSA : appellation de la gamme PARTNER 1.6 - Contre indications d’emploi
M : Marine L’utilisation de la machine est limitée aux
C : Cogénération conditions de fonctionnement (environ-
T : Télécommunications nnement, vitesse, tension, puissance...)
• 46.2 : type de la machine compatibles avec les caractéristiques
• M5 : modèle indiquées sur la plaque signalétique.

ALTERNATEURS ALTERNATORS
LSA Date PUISSANCE / RATING
Tension
N 5700 125897 A15 Hz Voltage
V
Min-1/R.P.M. 1500 Protection Ph.
Made in France - 1 024 959/a

Cos Ø /P.F. 0,8 Cl. ther. / Th.class Connex.


Régulateur/A.V.R. R 438 B
Continue kVA
Altit. m Masse / Weight
Continuous kW
Rlt AV/D.E bearing 6302 2 RS C3
40C A
Rlt AR/N.D.E bearing 6303 2 RS C3
Graisse / Grease 45g / 3600 h Secours kVA
Std by
Valeurs excit / Excit. values kW
en charge / full load 27C A
à vide / at no load (*) Tension maxi. / maximum voltage

166631 Conforme à C.E.I 60034-1. According to I.E.C 60034-1.


C US

4
276/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h

LSA 46.2 - 4 POLES


ALTERNATEURS
2 - CARACTERISTIQUES 2.2 - Caractéristiques mécaniques
TECHNIQUES - Carcasse en acier
- Flasques en fonte
1.1 - Caractéristiques électriques - Roulements à billes graissés à vie
L’alternateur LSA 46.2 est une machine - Formes de construction :
sans bague ni balai à induit tournant, il est IM 1201 (MD 35) monopalier à disque SAE
bobiné «Pas 2/3», 6 ou 12 fils, l’isolation avec pattes et brides.
est classe H et le système d’excitation est IM 1001 (B 34) bipalier avec bride SAE et
disponible en version SHUNT, AREP ou bout d’arbre cylindrique normalisé.
«PMG» (voir schémas et notice régu- - Machine ouverte, autoventilée
lateur). - Degré de protection : IP 23
2.1.1 - Options électriques
- Sondes de détection de température du 2.1.1 - Options mécaniques
stator. - Filtre à l’entrée d’air,
- Sondes paliers et stators (CTP, PT100 ...) - Roulements regraissables,
- Résistance de réchauffage. - Protection IP 44.
Antiparasitage conforme à la norme EN
55011, groupe 1, classe B (Standard pour
l’Europe).
ROUE POLAIRE STATOR : 12 fils (marquage T1 à T 12)
SYSTEME SHUNT
T1 T7 T2 T8 T3 T9
EXCITATRICE
Varistor

Induit
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
Inducteur

R 250 Alimentation / Détection

ROUE POLAIRE STATOR : 6 ou 12 fils (marquage T1 à T 12)


SYSTEME AREP Bob auxiliaires
T1 T7 T2 T8 T3 T9
EXCITATRICE
Varistor

Induit
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
Inducteur

R 450 Référence tension

ROUE POLAIRE STATOR : 6 ou 12 fils (marquage T1 à T 12)


SYSTEME PMG
T1 T7 T2 T8 T3 T9
EXCITATRICE
Varistor

PMG

Induit
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
Inducteur

R 450 Référence tension

5
277/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h

LSA 46.2 - 4 POLES


ALTERNATEURS
3 - INSTALLATION 3.1.2 - Accouplement
Le personnel effectuant les différentes 3.1.2.1 - Alternateur monopalier
opérations indiquées dans ce chapître, Avant d’accoupler l’alternateur et le moteur
devra porter les équipements de thermique, vérifier la compatibilité par :
protection individuels, adaptés aux - une analyse torsionnelle de la ligne d’arbre,
risques mécaniques et électriques. - un contrôle des dimensions du volant et
carter de volant, de la bride, des disques et
3.1 - Montage déport de l’alternateur.

ATTENTION

Lors de l’accouplement, ne pas utiliser la


turbine pour faire tourner le rotor de
Toutes les opérations de levage et de l’alternateur.
manutention doivent être réalisées avec L’alignement des trous des disques et du
un matériel éprouvé et l’alternateur doit volant est obtenu par la rotation du
être horizontal. Se référer de la masse de volant moteur thermique.
l’alternateur (voir 4.8.3.) pour le choix de S’assurer du calage de l’alternateur en
l’outil de levage. position pendant l’accouplement.
Vérifier l’existence du jeu latéral du
3.1.1 - Manutention vilebrequin.
Les anneaux de levage largement 3.1.2.2 - Alternateur bipalier
dimensionnés permettent la manipulation - Accouplement semi-élastique
de l’alternateur seul. Ils ne doivent pas être Il est recommandé de réaliser un
utilisés pour soulever le groupe complet. Le alignement soigné des machines en
choix des crochets ou manilles de levage vérifiant que les écarts de concentricité et
doit être adapté à la forme de ces anneaux. de parallélisme des 2 demi-manchons
Prévoir un système de levage qui respecte n’excèdent pas 0,1 mm.
l’environnement de la machine. Cet alternateur a été équilibré avec 1/2
clavette.
3.1.3 - Emplacement
Le local dans lequel est placé l’alternateur
doit être ventilé de telle sorte que la
température ambiante n’excède pas les
données de la plaque signalétique.

3.2 - Contrôles avant première mise


en marche
3.2.1 - Vérifications électriques

Pendant cette opération, interdire la Il est formellement proscrit de mettre en


présence de toute personne sous la service un alternateur neuf ou non, si
charge. l’isolement est inférieur à 1 mégohm
pour le stator et 100 000 ohms pour les
autres bobinages.

6
278/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h

LSA 46.2 - 4 POLES


ALTERNATEURS
Pour retrouver les valeurs minimales ci- - le sens de rotation standard est le sens
dessus, plusieurs méthodes sont possibles. horaire vu coté bout d’arbre (rotation des
a) Déshydrater la machine pendant 24 phases 1 - 2 - 3).
heures dans une étuve à une température Pour un sens de rotation anti-horaire,
de 110 °C (sans le régulateur). permuter 2 et 3.
b) Insuffler de l’air chaud dans l’entrée d’air - le couplage correspond bien à la tension
en assurant la rotation de la machine d’exploitation du site (voir cf § 3.3).
inducteur déconnecté.
Nota : Arrêt prolongé : Afin d’éviter ces 3.3 - Schémas de couplage des
problèmes, l’utilisation de résistances de
réchauffage ainsi qu’une rotation d’entretien bornes
périodique sont recommandées. Les La modification des couplages est obtenue
résistances de réchauffage ne sont par le déplacement des cables stator sur les
réellement efficaces que si elles sont en bornes.
fonctionnement permanent pendant l’arrêt Le code du bobinage est précisé sur la
de la machine. plaque signalétique.
ATTENTION 3.3.1 - Connexion des bornes : 12 fils
S’assurer que l’alternateur possède le Les accessoires de raccordement sont
niveau de protection correspondant aux détaillés dans le paragraphe 5.3.3.
conditions d’environnement définies.
3.2.2 - Vérifications mécaniques
Avant le premier démarrage, vérifier que :
- le serrage de tous les vis et boulons est
correct. Toutes les interventions sur les bornes
- l’air de refroidissement est aspiré librement, de l’alternateur lors de reconnexions ou
- les grilles et carter de protection sont bien de vérifications seront faites la machine
en place. arrêtée.
Code connexions Tension L.L Couplage usine

A L1(U) Bobinage 50 Hz 60 Hz
T1 T7 T12 T3
3 phases 6 190 - 208 190 - 240 T6 T9
L3(W)

7 220 - T11
T2
T4 T10 N T5 T8
L2(V)
T12 T5 8 - 190 - 208
T1
T10 T4 T7
T9 T2 Détection de tension R 250 : L1(U)
T11
T6
0 => (T8) / 110 V => (T11)
Détection de tension R 450 : N
L3(W) T3 T8 L2(V) 0 => (T3) / 220 V => (T2) AR

Bobinage 50 Hz 60 Hz
T1 L1(U)
D 6 380 - 415 380 - 480 T12 T6 T9
T3
L3(W)
3 phases T4
T7
7 440 - T2
T11 T5 T8
L2(V)
N 8 - 380 - 416
T10 T1
T10
T12 Détection de tension R 250 : T4 T7
L1(U)
T9 0 => (T8) / 110 V => (T11)
T11 T5
Détection de tension R 450 :
T8 N
T3 T6 T2 0 => (T3) / 380 V => (T2) AR
L3(W) L2(V) 9 500 - 525 600
En bob. 9 : détection de tension R 450 + transfo (Schéma sur demande, AREP ou SHUNT)

En cas de reconnexion, vérifier la détection de tension du régulateur !


L'usine peut fournir en option un jeu de shunts souples et de barrettes de couplage spéciales pour réaliser ces connexions (*).

7
279/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h

LSA 46.2 - 4 POLES


ALTERNATEURS
Code connexions Tension L.L Couplage usine
Bobinage 50 Hz 60 Hz
FF
1 phase
6 220 - 240 220 - 240 T12 T6 T9
T3
( )
*
T2 T6 T8 T12
7 240 - 254 -
T11
T2
T3
T5 T11 T9 8 - 220 - 240 T5 T8
T1
T1 T4 T7 T10 T10 T7
L L Détection de tension R 250 : T4 L1(U)
M 0 => (T4) / 110 V => (T1)
Détection de tension R 450 : M
Tension LM = 1/2 tension LL 0 => (T10) / 220 V => (T1) L2(V)
AR

50 Hz 60 Hz
*
( )
Bobinage
F L1(U)
T12 T9
T3
T12 T1 6 220 - 240 220 - 240
T6
L3(W)
1 phase
ou T9 T4 7 240 - 254 - T11
T8
T2
3 phases T6 T7 L2(V)
T5
8 - 220 - 240
T1
10
T3 T10
Détection de tension R 250 : L1(U)
T4 T7
L3(W) L2(V) 0 => (T8) / 110 V => (T11)
T11 T8 T5 T2
L L Détection de tension R 450 : AR M
M
Tension LM = 1/2 tension LL 0 => (T3) / 220 V => (T2) Utilisation L2 (V), L3 (W) en monophasé

50 Hz 60 Hz ( )
*
Bobinage
G
1 PH 6 220 - 240 220 - 240 T12 T6
T3
L3(W)
T9
M
T6
T12
T7
T1
7 240 - 254 - T11 T5 T2
T4
L2(V)
T3
T2
8 - 220 - 240 T8

T10 T10 T4
T5
T9 L Détection de tension R 250 :
L T11 T8 0 => (T8) / 110 V => (T11) T7 T1
Détection de tension R 450 : M
Tension LM = 1/2 tension LL 0 => (T3) / 220 V => (T2) AR
En cas de reconnexion, vérifier la détection de tension du régulateur !
L'usine peut fournir en option un jeu de shunts souples et de barrettes de couplage spéciales pour réaliser ces connexions (*).

8
280/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h

LSA 46.2 - 4 POLES


ALTERNATEURS
3.3.2 - Connexion des bornes : 6 fils (non réalisable avec R 250)
Code connexions Tension L.L Couplage usine
L1(U) Bobinage 50 Hz 60 Hz
D T1 T5 T3
6S 380 - 415 380 - 480 L3(W)
3 phases
7S 440 - T4 T2
L2(V)
T4 N 8S - 380 - 416
T6 T1
T5 L1(U)
Détection de tension R 450 :
T6
0 => (T3) / 380 V => (T2)
T3 T2 N
AR
L3(W) L2(V) En bobinage 9 : détection de tension
9S 500 - 525 600 R 450 + transfo (Schéma sur demande)

Bobinage 50 Hz 60 Hz ( )
*
F L1(U)
6S 220 - 240 220 - 240 T5 T3
Mono ou triphasé L3(W)
T6 T1 7S 240 - 254 -
T4 T2 L2(V)
8S - 220 - 240
T3 T4 T6 T1 L1(U)
Détection de tension R 450 :
T5 T2 0 => (T3) / 220 V => (T2) AR
L3(W) L2(V) Utilisation : L2 (V), L3 (W) en monophasé

En cas de reconnexion, vérifier la détection de tension du régulateur !


L'usine peut fournir en option un jeu de shunts souples et de barrettes de couplage spéciales pour réaliser ces connexions (*).

3.3.3 - Schéma de connexion des options


Kit antiparasitage R 791 T (standard pour marquage CE) Potentiomètre tension extérieur
Connexions A D F

Noir T1 T1 T1
Noir T2 T2 T2
ST4
Noir T3 T3 T3 Ajustage de la tension
Bleu N N par potentiomètre à distance
Blanc

Connexion du transformateur d'intensité

Couplage D In - Secondaire 1 A T4 Couplage D & A In (coupl. D) - Secondaire 1 A


- PH 1 P2 P2 T10

Barrette de P1 Barrette de P1
6 fils neutre 12 fils neutre

Résistance de réchauffage Sondes stator CTP

103 130 C
Ph1 fils bleu

101 250W - 220 V Ph2 150C


fils noir

102 104 Ph3 180 C


fils rouge/blanc

9
281/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h

LSA 46.2 - 4 POLES


ALTERNATEURS
3.3.4 - Vérifications des branchements 3.4 - Mise en service

Les installations électriques doivent être Le démarrage et l’exploitation de la


réalisées conformément à la législation machine n’est possible que si
en vigueur dans le pays d’utilisation. l’installation est en accord avec les
Vérifier que : règles et consignes définies dans cette
- le dispositif de coupure différentielle notice.
conforme à la législation sur la protection La machine est essayée et réglée en usine.
des personnes, en vigueur dans le pays A la première utilisation à vide il faudra
d’utilisation, a bien été installé sur la sortie s’assurer que la vitesse d’entraînement est
de puissance de l’alternateur au plus près correcte et stable (voir la plaque
de celui-ci. (Dans ce cas, déconnecter le fil signalétique). Avec l’option roulements
du module d’antiparasitage reliant le regraissables, Il est recommandé de
neutre). graisser les paliers au moment de la
- les protections éventuelles ne sont pas première mise en service (voir 4.2.3).
déclenchées, A l’application de la charge, la machine doit
- dans le cas d’un régulateur extérieur, les retrouver sa vitesse nominale et sa tension;
connexions entre l’alternateur et l’armoire toutefois si le fonctionnement est irrégulier,
sont bien effectuées selon le schéma de on peut intervenir sur le réglage de la
branchement. machine (suivre la procédure de réglage cf
- il n’y a pas de court-circuit entre phase ou § 3.5). Si le fonctionnement se révèle
phase-neutre entre les bornes de sortie de toujours défectueux il faudra alors faire une
l’alternateur et l’armoire de contrôle du recherche de panne (cf § 4.4).
groupe électrogène (partie du circuit non
protégée par les disjoncteurs ou relais de 3.5 - Réglages
l’armoire).
- le raccordement de la machine est réalisé
cosse sur cosse et conforme au schéma de
connexion des bornes.

Les différents réglages pendant les


essais seront réalisés par un personnel
qualifié. Le respect de la vitesse
d’entraînement spécifiée sur la plaque
signalétique est impératif pour entamer
une procédure de réglage.
Après la mise au point les panneaux
d’accès ou capotages seront remontés.
Les seuls réglages possibles de la
machine se font par l’intermédiaire du
régulateur.

10
282/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h

LSA 46.2 - 4 POLES


ALTERNATEURS
4 - ENTRETIEN - MAINTENANCE 4.2.3 - Entretien électrique
4.1 - Mesures de sécurité On peut utiliser des produits dégraissants et
Les interventions d’entretien ou de volatiles du commerce.
dépannage sont à respecter impéra-
tivement afin d’éviter les risques ATTENTION
d’accidents et de maintenir l’alternateur
dans son état d’origine. Ne pas utiliser : trichloréthylène,
perchlorethylene, trichloroethane et
tous les produits alcalins.

Toutes ces opérations effectuées sur


l’alternateur seront faites par un
personnel formé à la mise en service, à Ces opérations doivent être réalisées
l’entretien et à la maintenance des dans une station de nettoyage, équipée
éléments électriques mécaniques et d’un système d’aspiration avec récu-
devra porter les équipements de pération et élimination des produits.
protection individuels adaptés aux Les isolants et le système d’imprégnation
risques mécaniques et éléctriques. ne sont pas sujet à être endommagés par
Avant toute intervention sur la machine, les solvants. Il faut éviter de faire couler le
assurez vous qu’elle ne peut pas être nettoyant vers les encoches.
démarrée par un système manuel ou Appliquer le produit au pinceau en
automatique et que vous avez compris les épongeant l’excédent. Sécher le bobinage
principes de fonctionnement du système. avec un chiffon sec. Laisser évaporer avant
de refermer la machine.
4.2 - Maintenance courante 4.2.4 - Entretien mécanique
4.2.1 - Contrôle après la mise en route
Après environ 20 heures de fonctionnement,
ATTENTION
vérifier le serrage de toutes les vis de fixation
de la machine, l’état général de la machine L’utilisation d’eau ou d’un nettoyeur
et les différents branchements électriques haute pression pour le nettoyage de la
de l’installation. machine est interdit. Tout incident
4.2.2 - Roulements résultant de cette utilisation ne sera pas
En standard, l’alternateur est équipé de couvert par notre garantie.
roulements de type «graissés à vie». En Dégraissage : Utiliser un pinceau et un
option ils peuvent être regraissables. Il est détergent (compatible à la peinture).
Dépoussiérage : Utiliser l’air comprimé.
recommandé de graisser l’alternateur en Si la machine est équipée de filtres, le
marche. La quantité de graisse et la personnel d’entretien devra procéder au
périodicité sont données dans le tableau ci- nettoyage périodique et systématique des
dessous. filtres à air. Dans le cas de poussières
Roulement AV / AR 6316 C3 6315 C3 sèches, le filtre peut être nettoyé à l’air
Quantité de graisse 33 g 30 g comprimé et ou remplacé en cas de
Périodicité de graissage 4000 H 4500 H colmatage.
Après nettoyage de l’alternateur il est
La périodicité de graissage est donné pour impératif de contrôler l’isolation des
de la graisse : LITHIUM - standard - NLGI 3. bobinages (voir § 3.2. et § 4.8.).
Le graissage en usine est réalisé avec de la
graisse : ESSO - Unirex N3. 4.3 - Détection de défaut
Avant d’utiliser une autre graisse, vérifier sa Si, à la mise en service, le fonctionnement
compatibilité avec la graisse d’origine. de l’alternateur se révèle anormal, il est
Surveiller l’élévation de température des nécessaire d’identifier l’origine de la panne
roulements (voir § 4.4). (voir § 4.4 et 4.5).

11
283/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h

LSA 46.2 - 4 POLES


ALTERNATEURS
4.4 - Défauts mécaniques
Défaut Action
Echauffement excessif du ou des paliers - Si le roulement a bleui ou si la graisse est carbonisée, changer le roulement
(température des roulements supérieure - Roulement mal bloqué (jeu anormal dans la cage de roulement)
Roulement
à 80°C) avec ou sans bruit anormal des - Contrôler l’alignement des paliers (flasque mal emboité)
roulements
- Entrée-sortie d’air partiellement obstruée ou recyclage de l’air chaud de l’alternateur
Echauffement excessif de la carcasse de
Température ou du moteur thermique
l’alternateur (plus de 40°C au dessus de
anormale - Fonctionnement de l’alternateur à une tension trop élevée (> à 105% de Un en charge)
la température ambiante)
- Fonctionnement de l’alternateur en surcharge
- Mauvais alignement (accouplement)
Vibrations excessives - Amortissement défectueux ou jeu dans l’accouplement
Vibrations - Défaut d’équilibrage du rotor (Moteur - Alternateur)
Vibrations excessives et grognement - Déséquilibre entre les phases
provenant de la machine - Court-circuit stator
- Court-circuit sur l’installation
- Faux couplage (couplage en parallèle non en phase)
Conséquences possibles:
Bruits Choc violent, éventuellement suivi - Rupture ou détérioration de l’accouplement
anormaux d’un grognement et de vibrations - Rupture ou torsion du bout d’arbre
- Déplacement et mise en court-circuit du bobinage de la roue polaire
- Eclatement ou déblocage du ventilateur
- Destruction des diodes tournantes, du régulateur, de la varistance

4.5 - Défauts électriques


Défaut Action Mesures Contrôle/Origine
L’alternateur s’amorce et sa tension
reste normale après suppression de - Manque de rémanent
Brancher entre la pile
Absence de
E- et E+ une pile neuve L’alternateur s’amorce mais sa - Vérifier le branchement de la référence tension au régulateur
tension
de 4 à 12 volts en tension ne monte pas à la valeur - Défaut diodes
à vide au
respectant les polarités nominale après suppression de la pile - Court-circuit de l’induit
démarrage
pendant 2 à 3 secondes L’alternateur s’amorce mais sa - Défaut du régulateur
tension disparaît après suppression - Inducteurs coupés (vérifier bobinage)
de la pile - Roue polaire coupée (vérifier la résistance)
Vérifier le branchement du régulateur (éventuellement régulateur
défectueux)
- Inducteurs en court-circuit
Vitesse bonne
Tension trop Vérifier la vitesse - Diodes tournantes claquées
basse d’entraînement - Roue polaire en court-circuit
- Vérifier la résistance
Augmenter la vitesse d’entraînement (ne pas toucher au pot.
Vitesse trop faible
tension (P2) du régulateur avant de retrouver la vitesse correcte)
Tension trop Réglage du potentiomètre
Réglage inopérant Défaut du régulateur
élevée tension du régulateur
- Vérifier la vitesse : possibilité irrégularités cycliques
Réglage du
Oscillations Si pas d’effet : essayer les modes - Bornes mal bloquées
potentiomètre stabilité
de la tension de stabilité normal ou rapide (ST2) - Défaut du régulateur
du régulateur
- Vitesse trop basse en charge (ou LAM du régulateur réglé trop haut)
Tension Tension entre E+ et E- (DC)
- Vérifier la vitesse (ou LAM du régulateur réglé trop haut)
bonne à vide Mettre à vide et vérifier SHUNT / AREP / PMG < 10V
et trop la tension entre E+ et - Diodes tournantes défectueuses
basse en E- sur le régulateur Tension entre E+ et E-
- Court-circuit dans la roue polaire. Vérifier la résistance.
charge SHUNT / AREP / PMG > 15V
- Induit de l’excitatrice défectueux. Vérifier la résistance.
Disparition
Vérifier le régulateur, la - Inducteur excitatrice coupé
de la tension
varistance, les diodes La tension ne revient pas à la - Induit excitatrice défectueux
pendant le
tournantes et changer valeur nominale - Régulateur défaillant
fonction-
l’élément défectueux - Roue polaire coupée ou en court-circuit
nement

12
284/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h

LSA 46.2 - 4 POLES


ALTERNATEURS
4.5.1 - Vérification du bobinage Montage A : Raccorder une batterie de 12
On peut contrôler l’isolation du bobinage en V en série avec un rhéostat d’environ 50
pratiquant un essai diélectrique. Dans ce ohms - 300 W et une diode sur les 2 fils de
cas, il faut impérativement déconnecter l’inducteur (5+) et (6-).
toutes les liaisons du régulateur.
MONTAGE A 6 - Inducteur 5+
ATTENTION Diode 1A Rh. 50Ω -300W

Les dommages causés au régulateur


dans de telles conditions ne sont pas +
-
couverts par notre garantie.

4.5.2 - Vérification du pont de diodes 12V batterie


Une diode en état de marche doit laisser
passer le courant uniquement dans le sens Montage B : Raccorder une alimentation et
anode vers cathode. un pont de diodes sur les 2 fils de l’inducteur
A C
(5+) et (6-).
Anode Cathode Ces deux systèmes doivent avoir des
+ -
caractéristiques compatibles avec la
C C C puissance d’excitation de la machine (voir la
plaque signalétique).
3) Faire tourner le groupe à sa vitesse
A
~ A
~ A
~ A C nominale.
+ +
4) Augmenter progressivement le courant
d’alimentation de l’inducteur en agissant sur
+ -
- ~ ~ ~ - le rhéostat ou le variac et mesurer les
C C C tensions de sortie sur L1 - L2 - L3, en
contrôlant les tensions et les intensités
A C d’excitation à vide (voir plaque signalétique
A A A de la machine ou demander la fiche d’essais
à l’usine).
Dans le cas où les tensions de sortie sont à
4.5.3 - Vérification des bobinages et leurs valeurs nominales et équilibrées à < 1
diodes tournantes par excitation % pour la valeur d’excitation donnée, la
séparée machine est bonne et le défaut provient de
la partie régulation (régulateur - câblage -
détection - bobinage auxiliaire).

MONTAGE B
6 - Inducteur 5+
Pendant cette procédure, il faut s’assurer 40
50 60 +
que l’alternateur est déconnecté de toute
30

70

charge extérieure et examiner la boîte à Diode 1A


20

80

bornes pour s’assurer du bon serrage


10

90

des connexions.
0 100

- DC
Variac AC 12V
1) Arrêter le groupe, débrancher et isoler les 220V
fils du régulateur.
2) Pour créer l’excitation séparée deux
montages sont possibles.

13
285/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h

LSA 46.2 - 4 POLES


ALTERNATEURS
4.6 - Démontage, remontage 4.6.4 - Accès aux connexions et au
(cf § 5.4.1. & 5.4.2.) système de régulation
L’accès se fait directement après avoir
ATTENTION enlevé la partie supérieure du capotage (48)
Cette opération ne doit être faite pendant ou la porte d’accès au régulateur (466).
la période de garantie que dans un atelier
agréé LEROY-SOMER ou dans nos 4.6.5 - Remplacement du roulement
usines, sous peine de perdre la garantie. arrière sur machine monopalier
Lors des différentes manipulations, la - Démonter le couvercle du capotage (48) et
machine doit être horizontale (rotor non le panneau AR (365) et retirer les 2 vis du
bloqué en translation). Se référer à la support (122).
masse de la machine (voir 4.8.3.) pour le - Débrancher les sorties stator (T1 à T12).
choix du mode de levage. - Débrancher les fils des bobinages auxi-
liaires en AREP (X1,X2,Z1,Z2).
- Débrancher les fils de l’inducteur (5+,6-).
- Retirer la grille d’entrée d’air (51).
En cas de machine monopalier ou bipalier
avec option roulement regraissable :
- Déposer les vis (72) de la butée de
roulement (78).
- Déposer les 4 vis (37).
- Retirer le palier (36).
- Déposer le roulement (70) à l’aide d’un
extracteur à vis centrale (voir dessin).

4.6.1 - Outillage nécessaire


Pour le démontage total de la machine, il est
souhaitable de disposer des outils définis ci-
dessous :
- 1 clé à cliquet + prolongateur
- 1 clé dynamométrique
- 1 clé plate de 8 mm, 10 mm, 18 mm
- 1 douille de 8, 10, 13, 16, 18, 21, 24, 30 mm
- 1 douille avec embout mâle de 5 mm - Remonter le nouveau roulement sur l’arbre
- 1 extracteur après l’avoir chauffé par induction à environ
80 °C.
4.6.2 - Couple de serrage de la visserie - Monter dans le palier (36) la rondelle de
Voir § 5.4. précharge neuve (79) + le joint torique (349)
neuf et enduire le logement avec la pâte
adhésive (voir SAV).
4.6.3 - Accès aux diodes
En cas de machine monopalier ou bipalier
- Ouvrir la grille d’entrée d’air (51). avec option roulement regraissable :
- Débrancher les diodes. - Visser dans la butée (78) une tige filetée.
- Vérifier les 6 diodes, changer les ponts de - Remonter le flasque sur la machine en
diodes si nécessaire. s’aidant d’un gougeon et écrou dans le bout
d’arbre (voir dessin ci-après).

14
286/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h

LSA 46.2 - 4 POLES


ALTERNATEURS
- Glisser la tige filetée dans le trou du palier - Glisser les tiges filetées dans les trous du
pour faciliter son montage (voir dessin de palier pour faciliter son montage (voir dessin
principe). de principe).
- Bloquer les vis inférieures de la butee (78),
4 78 36 enlever la tige filetée et monter les autres
Tige filetée
vis.
- Bloquer les 6 vis (31) du palier.
- Remonter la grille de sortie d’air (33).

Gougeon 4.6.7 - Démontage de l’ensemble rotor


Ecrou - Retirer le palier arrière (36) comme décrit
au paragraphe 4.6.5.
Rotor - Retirer le palier avant (30) comme décrit au
paragraphe 4.6.6. en cas de machine
bipalier.
- Supporter le rotor (4) côté accouplement
avec une sangle ou avec un support réalisé
selon le dessin suivant.
- Déplacer la sangle à mesure du
Flasque AR
déplacement du rotor de façon à bien
répartir le poids sur celle-ci.
- Monter une vis de la butée (78) , enlever la
tige filetée, monter l’autre vis et serrer ATTENTION
l’ensemble.
- Bloquer les 4 vis (37) du palier.
- Reconnecter tous les fils.
- Monter les 2 vis du support (122).
- Monter la grille d’entrée d’air (51).
- Terminer le remontage du capotage.

ATTENTION
Lors du démontage des paliers, prévoir
le changement des roulements, joint
torique, rondelle de précharge et pâte
adhésive.

4.6.6 - Remplacement du roulement


avant
- Déposer la grille de sortie d’air (33).
- Retirer les 6 vis (31) du palier avant et les 3 Lors d’un démontage du rotor avec
vis (62) du chapeau intérieur. changement de pièces ou rebobinage,
- Retirer le palier (30). ne pas oublier de rééquilibrer le rotor.
- Déposer le roulement (60) à l’aide d’un
extracteur à vis centrale ( cf § 4.6.5). 4.6.8 - Remontage de la machine
- Remonter le nouveau roulement après
l’avoir chauffé par induction à environ 80 °C. - Monter le rotor (4) dans le stator (1) (voir
- Visser dans la butée (68) deux tiges dessin ci-dessus), faire attention à ne pas
filetées. heurter les bobinages.
- Remonter le palier (30) sur la machine.

15
287/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h

LSA 46.2 - 4 POLES


ALTERNATEURS
En cas de machine monopalier ou bipalier
avec option roulement regraissable :
- Monter dans le palier (36) la rondelle de
précharge neuve (79) + le joint torique (349)
neuf.
- Visser dans la butée (78) une tige filetée.
- Remonter le palier (36) sur la machine en
s’aidant d’un gougeon et écrou dans le bout
d’arbre (voir dessin de principe). 51
- Glisser la tige filetée dans le trou du palier
pour faciliter son montage (voir dessin).
- Monter une vis de la butée (78) , enlever la 418
tige filetée, monter l’autre vis et serrer
l’ensemble. 417
- Bloquer les 4 vis (37) du palier.
- Reconnecter tous les fils.
- Terminer le remontage du capotage.
- Remonter la bride (30) sur le stator (1).
- Bloquer les vis (31).
En cas de machine bipalier :
- Monter dans le palier (36) la rondelle de 4.7 - Installation et maintenance de
précharge neuve (79) + le joint torique(349)
neuf.
la PMG
- Remonter le palier (36) sur la machine en En LSA 46.2, la référence de la PMG est :
s’aidant d’un gougeon et écrou dans le bout PMG 2.
d’arbre (voir dessin de principe). Voir la notice de maintenance PMG ref :
- Bloquer les 4 vis (37) du palier. 4211.
- Reconnecter tous les fils et terminer le
remontage du capotage.
- Visser dans la butée (68) une tige filetée.
- Remonter le palier (30) sur la machine.
- Glisser la tige filetée dans le trou du palier
pour faciliter son montage (voir dessin de
principe).
- Monter les vis de la butée (68) , enlever la
tige filetée, monter l’autre vis et serrer
l’ensemble.
- Bloquer les 6 vis (31) du palier.
- Remonter la grille de sortie d’air (33).
- Vérifier le montage correct de l’ensemble
de la machine et le serrage de toutes les vis.

4.6.9 - Démontage et remontage des


filtres
- Déposer la grille (417) puis retirer le filtre
(418). Changer le filtre si nécessaire ; pour
le nettoyage du filtre, voir § 4.2.5.
Lors du remontage, procéder dans l’ordre
inverse.

16
288/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h

LSA 46.2 - 4 POLES


ALTERNATEURS
4.8 - Tableau des caractéristiques 4.8.2 - Tensions des bobinages
Tableau des valeurs moyennes auxiliaires à vide
Alternateur - 4 pôles - 50 Hz - Bobinage
standard N°6. LSA 46.2 Bob auxil: X1, X2 Bob auxil: Z1, Z2
(400V pour les excitations)
Les valeurs de tension et de courant 50 Hz 70 V 10 V
s’entendent pour marche à vide et en charge 60 Hz 85 V 12 V
nominale avec excitation séparée.
Toutes les valeurs sont données à ± 10% et
peuvent être changées sans préavis (pour 4.8.3 - Tableau des masses
les valeurs exactes, consulter le rapport (valeurs données à titre indicatif)
d’essai).
LSA 46.2 Masse totale (kg) Rotor (kg)
4.8.1 - Valeurs moyennes en LSA 46.2
M3 600 250
Résistances à 20 °C (Ω)
M5 700 260
LSA 46.2 Stator L/N Rotor Inducteur Induit L6 800 290
M3 0,022 0,23 8,8 0,035 L9 850 320
M5 0,0182 0,24 8,8 0,035 VL12 1000 380
L6 0,0148 0,264 8,8 0,035
L9 0,012 0,295 8,8 0,035
VL12 0,0085 0,343 10 0,037

Résistance des bobinages auxiliaires


AREP à 20 °C (Ω)

LSA 46.2 Bob auxil: X1, X2 Bob auxil: Z1, Z2


M3 0,24 0,4 Après la mise au point, les panneaux
M5 0,215 0,36 d’accès ou capotages seront impéra-
L6 0,185 0,36 tivement remontés.
L9 0,19 0,32
VL12 0,17 0,32

Courant d’excitation i exc (A)


Symboles : «i exc» : courant d’excitation de
l’inducteur

LSA 46.2 A vide A charge nominale


M3 1,1 4
M5 1,1 3,8
L6 1,1 4,1
L9 1,2 4
VL12 1,1 3,5

En 60 Hz, les valeurs «i exc» sont


approximativement de 5 à 10 % moins
fortes.

17
289/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h

LSA 46.2 - 4 POLES


ALTERNATEURS
5 - PIECES DETACHEES Afin d’assurer le bon fonctionnement et la
5.1 - Pièces de première sécurité de nos machines, nous préconisons
l’utilisation des pièces de rechange d’origine
maintenance constructeur.
Des kits de première urgence sont A défaut, la responsabilité du constructeur
disponibles en option. serait dégagée en cas de dommages.
Leur composition est la suivante :
Kit secours SHUNT ALT 472 KS 001 5.3 - Accessoires
Régulateur de tension R 250 - 5.3.1 - Résistance de réchauffage à
Ensemble jeu de diodes - l’arrêt
Varistance - La résistance de réchauffage doit être mise
en service dès que l’alternateur est arrêté.
Kit secours AREP ALT 461 KS 001 Elle est installée à l’arrière de la machine.Sa
Régulateur de tension R 450 - puissance en standard est de 250W en
Ensemble jeu de diodes - 220V ou de 250W en 110V sur demande.
Varistance -
Kit roulement monopalier ALT 471 KB 002
Roulement arrière -
Joint torique -
Attention : l’alimentation est présente
Rondelle de précharge - lorsque la machine est arrêtée.
Kit roulement bipalier ALT 471 KB 001
Roulement arrière - 5.3.2 - Sondes de température à
Roulement avant - thermistances (CTP)
Joint torique - Ce sont des triplets de thermistances à
Rondelle de précharge - coefficient de température positif installés
dans le bobinage du stator (1 par phase). Il
5.2 - Service assistance technique peut y avoir au maximum 2 triplets dans le
bobinage (à 2 niveaux : avertissement et
Notre service assistance technique est à déclenchement) et 1 ou 2 thermistances
votre disposition pour tous les rensei- dans les paliers.
gnements dont vous avez besoin. Ces sondes doivent être reliées à des relais
de détection adaptés (fourniture en option).
Pour toute commande de pièces de Résistance à froid des sondes à thermis-
rechange, il est nécessaire d’indiquer le tance : 100 à 250 Ω par sonde.
type complet de la machine, son numéro et
les informations indiquées sur la plaque
5.3.3 - Kits ccessoires de raccordement
signalétique.
- Machines 6 fils : couplage (F)
Adressez vous à votre correspondant - Machines 12 fils : couplages (A), (F .F), (F)
habituel.

Les repères des pièces sont à relever sur


les vues éclatées et leur désignation sur la
nomenclature.
Un important réseau de centres de service
est à même de fournir rapidement les pièces Après la mise au point, les panneaux
nécessaires. d’accès ou capotages seront impéra-
tivement remontés.

18
290/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h

LSA 46.2 - 4 POLES


ALTERNATEURS
5.4 - Vue éclatée, nomenclature et couples de serrage
5.4.1 - LSA 46.2 monopalier

53

71
21

72
365

51
122

36
120

90
124

91
367

79
349
70
78
100
343
347
28
4
49

34
48

33
364

323
371

466
177

198

37
41

31
1
321
30
15
320
325
322

19
291/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h

LSA 46.2 - 4 POLES


ALTERNATEURS
5.4.2 - LSA 46.2 bipalier

21
53

71
365

51
122

36
120

90
124

91
367

79
349
70
100
347
343

28
4
49

15
48

68
364

34
371

466
177

198

37
41

31
1
22
60
284
33
30
62

20
292/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h

LSA 46.2 - 4 POLES


ALTERNATEURS

Vis Couple Vis Couple


Rep Qté Description Rep Qté Description
Ø N.m Ø N.m
1 1 Ensemble stator - - 90 1 Inducteur d’excitatrice - -
4 1 Ensemble rotor - - 91 4 Vis de fixation M6 10
15 1 Turbine - - 100 1 Induit d’excitatrice - -
21 1 Anneau de levage - - 120 1 Support de bornes - -
22 1 Clavette de B.A. - - 122 1 Support de console - -
28 1 Borne de masse M10 20 124 1 Planchette à bornes M12 35
Palier côté Etrier support
30 1 - - 177 2 - -
accouplement régulateur
31 6 ou 4 Vis de fixation M14 80(*) 198 1 Régulateur - -
33 1 Grille de protection - - 284 1 Circlips - -
Manchon
34 2 Vis de fixation M6 5 320 1 - -
d’accouplement
36 1 Palier côté excitatrice - - 321 1 Clavette du manchon - -
Disque
37 4 Vis de fixation M12 50 322 3 - -
d’accouplement
Panneau avant
41 1 - - 323 6 Vis de fixation M16 230
du capotage
Panneau supérieur
48 1 - - 325 - Disque de calage - -
du capotage
Ensemble pont
49 - Vis du capotage M6 5 343 1 M6 4
de diodes
Varistance
51 1 Grille d’entrée d’air - - 347 1 - -
de protection (+ C.I.)
53 1 Bouchon - - 349 1 Joint torique - -
60 1 Roulement avant - - 364 1 Support régulateur - -
Panneau arrière
62 3 ou 4 Vis de fixation M8 20 365 1 - -
du capotage
68 1 Chapeau intérieur - - 367 2 Panneau latéral - -
70 1 Roulement arrière - - 371 4 Amortisseur - -
71 1 Chapeau extérieur - - 416 1 Filtre - -
Vis du chapeau
72 2 M8 20 417 1 Support du filtre - -
intérieur
Porte de visite
78 1 Chapeau intérieur - - 466 2 - -
régulateur
79 1 Rondelle de précharge - -

(*) 80 N.m en M / 190 N.m en L, VL

21
293/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h

LSA 46.2 - 4 POLES


ALTERNATEURS
Electric Power Generation Division

Déclaration CE de conformité et d’incorporation

Concerne les génératrices électriques conçues pour être incorporées dans des machines soumises à la
Directive n° 2006/42/CE du 17 mai 2006.

MOTEURS LEROY-SOMER MLS HOLICE STLO.SRO MOTEURS LEROY-SOMER


Boulevard Marcellin Leroy SLADKOVSKEHO 43 1, rue de la Burelle
16015 ANGOULEME 772 04 OLOMOUC Boite Postale 1517
France Czech Republic 45800 St Jean de Braye
France

Déclarent par la présente que les génératrices électriques des types LSA 36 – 37– 40 – 42.2 – 43.2 – 44.2 –
46.2 – 47.2 – 49.1 – 50.2 – 51.2 ainsi que leurs séries dérivées fabriquées par l’entreprise ou pour son compte,
sont conformes aux normes et directive suivantes:

- EN et CEI 60034 -1 et 60034 -5.


- ISO 8528 – 3 « Groupes électrogènes à courant alternatif entrainés par moteurs alternatifs à
combustion interne. Partie 3 : alternateurs pour groupes électrogènes ».
- Directive Basse Tension n° 2006/95/CE du 12 décembre 2006.

De plus, ces génératrices, sont conçues pour être utilisées dans des groupes complets de génération d’énergie
qui doivent satisfaire aux directives suivantes :

- Directive Machine n° 2006/42/CE du 17 mai 2006.


- Directive CEM n° 2004/108/CE du 15 décembre 2004 en ce qui concerne les caractéristiques
intrinsèques des niveaux d’émissions et d’immunité.

AVERTISSEMENT :

Les génératrices ci-dessus mentionnées ne doivent pas être mises en service tant que les machines dans
lesquelles elles doivent être incorporées, n’ont pas été déclarées conformes aux Directives n° 2006/42/CE et
2004/108/CE ainsi qu’aux autres Directives éventuellement applicables.

Leroy Somer s’engage à transmettre, à la suite d’une demande dûment motivée des autorités nationales, les
informations pertinentes concernant la génératrice.

Responsables Techniques
P.Betge – J.Begué

4152 fr – 11.2010 / d

22
294/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 3856 fr - 2011.01/ h

LSA 46.2 - 4 POLES


ALTERNATEURS

23
295/350
LEROY-SOMER 16015 ANGOULÊME CEDEX - FRANCE
338 567 258 RCS ANGOULÊME

www.leroy-somer.com

296/350
4067 fr - 2010.10 / b

ROUE POLAIRE STATOR : 12 fils (marquage T1 à T1


SYSTEME SHUNT
T1 T7 T2 T8

Varistor
Induit
5+ 6-
T4 T10 T5 T11
Inducteur

75 mm

110 0V E+ E- R 250
4 x trous Ø 5

140 mm
50 x 115 m

se
t r a nsmi
r e
oit êt nal Fusible lent
ice d ateur fiF1
FREQ. & L.A.M. CONFIG.

o t 250V 8 A
Cette à l’utilis
n

P1 Tension KNEE
50Hz LAM
VOLT

47.5Hz o OFF
LAM OFF 9
1 13%
SPECIAL
8 901 2 25%
23
78

Sélecteur de fréquenc
STAB

KNEE
3 OFF
65Hz 7

P2
456
LAM OFF 4 13%
50 Hz / 60 Hz de la fo
Stabilité 57Hz
KNEE 6
5 25%
U/F et réglage du LAM
LAM OFF 60Hz LAM

ST4 Option

R250
Potentiomètre ext. pour
ajustage de la tension

Régulateurs
Installation et maintenance
297/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4067 fr - 2010.10 / b

R250
Régulateurs

Cette notice s’applique au régulateur de l’alternateur dont vous venez de prendre


possession.

Nous souhaitons attirer votre attention sur le contenu de cette notice de maintenance. En
effet, le respect de quelques points importants pendant l’installation, l’utilisation et
l’entretien de votre régulateur vous assurera un fonctionnement sans problème pendant
de longues années.

LES MESURES DE SECURITE

Avant de faire fonctionner votre machine,


vous devez avoir lu complètement ce Consigne de sécurité pour une
manuel d’installation et de maintenance.
intervention pouvant endommager ou
Toutes les opérations et interventions à faire détruire la machine ou le matériel
pour exploiter cette machine seront environnant.
réalisées par un personnel qualifié.

Notre service assistance technique est à


votre disposition pour tous les
renseignements dont vous avez besoin.

Les différentes interventions décrites dans Consigne de sécurité pour un danger en


cette notice sont accompagnées de général sur le personnel.
recommandations ou de symboles pour
sensibiliser l’utilisateur aux risques
d’accidents. Vous devez impérativement
comprendre et respecter les différentes
consignes de sécurité jointes.

Consigne de sécurité pour un danger


électrique sur le personnel.

Note : LEROY-SOMER se réserve le droit


de modifier les caractéristiques de ses
produits à tout moment pour y apporter les
derniers développements technologiques.
Les informations contenues dans ce
document sont donc susceptibles de
changer sans avis préalable.

2
298/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4067 fr - 2010.10 / b

R250
Régulateurs

SOMMAIRE

1 - ALIMENTATION.................................................................................................................. 4
1.1 - Système d’excitation SHUNT........................................................................................4

2 - Régulateur R250................................................................................................................ 5
2.1 - Caractéristiques............................................................................................................ 5
2.2 - Fonction U/F et LAM......................................................................................................5
2.3 - Option du régulateur R250............................................................................................5
2.4 - Caractéristiques du LAM...............................................................................................6
2.5 - Effets typiques du LAM..................................................................................................7

3 - INSTALLATION - MISE EN SERVICE.................................................................................8


3.1 - Vérifications électriques du régulateur..........................................................................8
3.2 - Réglages.......................................................................................................................8
3.3 - Défauts électriques.......................................................................................................9

4 - PIÈCES DETACHÉES.......................................................................................................10

4.1 - Désignation.................................................................................................................10
4.2 - S.A.T...........................................................................................................................10

Toutes les opérations d’entretien ou de dépannage réalisées sur le régulateur seront


faites par un personnel formé à la mise en service, à l’entretien et à la maintenance des
éléments électriques et mécaniques.

Le R250 est un produit IP00. Il doit être installé dans un ensemble afin que le capotage de celui-
ci assure une protection globale minimale IP20 (il doit être installé uniquement sur des
alternateurs LS à l’endroit prévu à cet effet afin de présenter, vu de l’extérieur, un degré de
protection supérieur à IP20)

Copyright 2005 : MOTEURS LEROY-SOMER


Ce document est la propriété de :
MOTEURS LEROY SOMER.
Il ne peut être reproduit sous quelque forme que ce soit sans notre autorisation préalable.
Marques, modèles et brevets déposés.

3
299/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4067 fr - 2010.10 / b

R250
Régulateurs

1 - ALIMENTATION tation de l’excitatrice en fonction de la


1.1 - Système d’excitation SHUNT tension de sortie de l’alternateur. Très
L’alternateur à excitation Shunt est auto simple de conception, l’alternateur à
excité avec un régulateur de tension R 250. excitation Shunt ne possède pas de capacité
Le régulateur contrôle le courant d’exci- de court circuit.

ROUE POLAIRE STATOR : 12 fils (marquage T1 à T12)


SYSTEME SHUNT
T1 T7 T2 T8 T3 T9

Varistor

Induit
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
Inducteur

75 mm

110 0V E+ E- R 250
4 x trous Ø 5.8 x
140 mm

50 x 115 mm

Fusible lent
F1
FREQ. & L.A.M. CONFIG.

250V 8 A

P1 Tension KNEE
50Hz LAM
VOLT

47.5Hz o OFF
LAM OFF 9
1 13%
SPECIAL
8 901 2 25%
23
78

Sélecteur de fréquence
STAB

KNEE
3 OFF
65Hz 7

P2
456
LAM OFF 4 13%
50 Hz / 60 Hz de la fonction
Stabilité 57Hz
KNEE 6
5 25%
U/F et réglage du LAM
LAM OFF 60Hz LAM

ST4 Option
Potentiomètre ext. pour
ajustage de la tension

4
300/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4067 fr - 2010.10 / b

R250
Régulateurs

2 - Régulateur R250 Le réglage de la position du coude et de la


2.1 - Caractéristiques fonction LAM se font par sélection sur la
roue codeuse.
- Stockage : -55°C ; +85°C
- Fonctionnement : -40°C ; +70°C Fonctionnement à 50 Hz : (pente U/F)
- Régulation de tension : de l’ordre de ± 0,5 %. 0 : coude à 48 Hz sans LAM pour des
- Plage d’alimentation / détection de tension impacts compris entre 30 et 40% de la
85 à 139 V (50/60Hz). charge nominale.
- Temps de réponse rapide (500 ms) pour 1 : coude à 48 Hz avec LAM 13% pour des
une amplitude de variation de tension impacts compris entre 40 et 70% de la
transitoire de ± 20 %. charge nominale.
- Réglage de la tension P1. 2 : coude à 48 Hz avec LAM 25% pour des
- Réglage de la stabilité P2. impacts > 70% de la charge nominale.
- Protection de l’alimentation par fusible de
8 A, en cas de remplacement : Fusible rapide Fonctionnement à 60 Hz : (pente U/F)
T084013T de Ferraz-Shawmut 8A FA 250V 3 : coude à 58 Hz sans LAM pour des
pouvoir de coupure 30kA. impacts compris entre 30 et 40% de la
charge nominale.
2.2 - Fonction U/F et LAM 4 : coude à 58Hz avec LAM 13% pour des
Une roue codeuse ou selecteur permet de impacts compris entre 40 et 70% de la
sélectionner la position (50 Hz - 60 Hz) du charge nominale.
seuil (ou coude) d’enclenchement de la 5 : coude à 58Hz avec LAM 25% pour des
fonction U/F ainsi que le type de réglage du impacts > 70% de la charge nominale.
LAM.
Fonctionnement spécifique
KNEE

47.5Hz 50Hz LAM 6 : coude à 57Hz sans LAM pour des


LAM OFF 9
o OFF variations de vitesse en régime établi >2Hz
7 : coude à 65Hz sans LAM pour vitesse
1 13%
901
SPECIAL variable et tractelec / gearlec (pente U/F).
8 2 25% 8 : special : le réglage usine est 48Hz pente
23
78

KNEE 2U/F ; une programmation spéciale peut


OFF
65Hz 3
456 être réalisée à la demande du client. Cette
7
programmation doit être spécifiée avant la
LAM OFF 4 13% commande, pendant l’étude du projet.
KNEE 6
25%
57Hz 60Hz
5
LAM
9 : coude à 47.5 Hz sans LAM pour des
variations de vitesse en régime établi >2 Hz
LAM OFF

Le réglage de la roue codeuse doit Pour les applications hydrauliques, il est


correspondre à la fréquence nominale recommandé de sélectionner :
de fonctionnement (voir la plaque - la position 0 pour le 50 Hz
signalétique de l’alternateur) . - la position 3 pour le 60 Hz
Risque de destruction de l’alternateur.

5
301/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4067 fr - 2010.10 / b

R250
Régulateurs

2.3 - Option du régulateur R250 L’utilisation du LAM à 25% est conseillé


Potentiomètre réglage de tension à pour les impacts de charge > à 70% de la
puissance nominale du groupe.
distance, 1000 Ω / 0,5 W mini : plage de
réglage ± 5%. Tension
- Enlever le strap ST4.
UN Tension

U/f
0,85 UN LAM

Pour le câblage du potentiomètre


externe ; il est nécessaire d’isoler les fils
de la « terre » ainsi que les bornes du
48 ou 58 Hz
potentiomètre (fils au potentiel de la 0
50 ou 60 Hz

ST3
fC fN
puissance).

2.4 - Caractéristiques du LAM (Load


Acceptance Module)
2.4.1 - Chute de tension 2.4.2 - Fonction retour progressif de la
Le LAM est un système intégré au tension
régulateur. En standard il est actif. Il est Lors d’impacts de charge, la fonction aide le
ajustable à 13% ou à 25%. groupe à retrouver sa vitesse nominale plus
rapidement grace à une remontée en
- Rôle du «LAM» (Atténuateur d’ à-coups de tension progressive suivant les règles
charge):
suivantes :
A l’application d’une charge, la vitesse de
rotation du groupe électrogène diminue. - si la vitesse chute entre 46 et 50 Hz, le
Quand celle-ci passe en dessous du seuil retour à la tension nominale se fait selon
de fréquence préréglé, le «LAM» fait chuter une pente rapide.
la tension d’environ 13% ou 25% suivant la
position de la roue codeuse et de ce fait - si la vitesse chute en dessous de 46 Hz, le
l’échelon de charge active appliqué est moteur ayant besoin de plus d’aide, la
réduit de 25% à 45% environ, tant que la tension rejoint la valeur de consigne suivant
vitesse n’est pas remontée à sa valeur une pente lente.
nominale.

Le «LAM» permet donc, soit de réduire la


variation de vitesse (fréquence) et sa durée U
pour une charge appliquée donnée, soit
d’augmenter la charge appliquée possible Chute N < 46 Hz
pour une même variation de vitesse
(moteurs à turbo compresseurs). Chute N > 46 Hz
Temps
Pour éviter les oscillations de tension, le 0
seuil de déclenchement de la fonction
«LAM» est réglé environ 2 Hz en dessous
de la fréquence nominale.

6
302/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4067 fr - 2010.10 / b

R250
Régulateurs

2.5 - Effets typiques du LAM avec un


moteur diesel avec ou sans LAM
(U/F seul)

2.5.1 - Tension
Chute de tension transitoire
UN

0,9
(U/f)
avec sans LAM
0,8
LAM
Temps

0 1s 2s 3s

2.5.2 - Fréquence

Chute de vitesse Max avec


fN LAM

0,9
sans
LAM
0,8 Temps

0 1s 2s 3s

2.5.3 - Puissance

LAM
l'arbre (kW)
Charge sur

Variation de charge

Délestage dû au "LAM"

Temps
0 1s 2s 3s

7
303/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4067 fr - 2010.10 / b

R250
Régulateurs

3 - INSTALLATION - MISE EN 3.2.2 - Utilisation particulière


SERVICE
3.1 - Vérifications électriques du
régulateur Le circuit d’excitation E+, E- ne doit pas
- Vérifier que toutes les connexions sont être ouvert lorsque la machine
bien réalisées selon le schéma de fonctionne : destruction du régulateur.
branchement joint.
- Vérifier que la position de la roue codeuse 3.2.2.1 - Désexcitation du R250 (SHUNT)
corresponde à la fréquence de fonctionne-
ment.
- Vérifier si le strap ST4 ou le potentiomètre
de réglage à distance sont raccordés.

E+
0V
110

E-
3.2 - Réglages

La coupure de l’excitation s’obtient par la


coupure de l’alimentation du régulateur
(1 fil - 0 ou 110V).
Les différents réglages pendant les Calibre des contacts : 16A - 250V AC
essais seront réalisés par un personnel
qualifié. Le respect de la vitesse Ne pas refermer l’alimentation avant que
la tension ait atteint une valeur ≤15% De
d’entraînement spécifiée sur la plaque la tension nominale (environ 5 secondes
signalétique est impératif pour entamer après l’ouverture)
une procédure de réglage. Après la mise
au point les panneaux d’accès ou 3.2.2.2 - Excitation forcée du R250
(400V - 10A) Diode
capotages seront remontés.
Les seuls réglages possibles de la
machine se font par l’intermédiaire du t - +
régulateur. Batterie (B Volt)

3.2.1 - Réglages du R250 (système


SHUNT) Inducteur d'excitatrice
0V
110

E+
E-

Position initiale des potentiomètres


- potentiomètre P1 réglage de tension du
régulateur : à fond à gauche
- potentiomètre réglage de tension à
distance : au milieu.
Faire tourner l’alternateur à sa vitesse
nominale : si la tension ne monte pas il est
nécessaire de réaimanter le circuit La batterie doit être isolée de la masse.
magnétique.
- Régler lentement le potentiomètre
d’ajustage de tension du régulateur P1
jusqu’à obtenir la valeur nominale de la
tension de sortie. L’inducteur peut être au potentiel d’une
- Réglage de la stabilité par P2. phase.

8
304/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4067 fr - 2010.10 / b

R250
Régulateurs

3.3 - Défauts électriques


Défaut Action Mesures Contrôle/Origine
L’alternateur s’amorce et sa tension
reste normale après suppression - Manque de rémanent
de la pile
L’alternateur s’amorce mais sa - Vérifier le branchement de la référence
Brancher entre E- et
Absence de tension ne monte pas à la valeur tension au régulateur
E+ une pile neuve de 4
tension à nominale après suppression de la - Défaut diodes
à 12 volts en
vide au pile - Court-circuit de l’induit
respectant les polarités
démarrage L’alternateur s’amorce mais sa - Défaut du régulateur
pendant 2 à 3
secondes tension disparaît après - Inducteurs coupés
suppression de la pile - Roue polaire coupée. Vérifier la résistance
Vérifier le branchement du régulateur
(éventuellement régulateur défectueux)
- Inducteurs en court-circuit
- Diodes tournantes claquées
Vitesse bonne
- Roue polaire en court-circuit
- Vérifier la résistance
Tension trop Vérifier la vitesse
basse d’entraînement Augmenter la vitesse d’entraînement
(Ne pas toucher au pot. tension (P1) du
Vitesse trop faible régulateur avant de retrouver la vitesse
correcte.)
Réglage du
Tension trop - Défaut du régulateur
potentiomètre tension Réglage inopérant
élevée - 1 diode défectueuse
du régulateur
- Vérifier la vitesse : possibilité irrégularités
cycliques
Réglage du
Oscillations - Bornes mal bloquées
potentiomètre stabilité
de la tension - Défaut du régulateur
du régulateur
- Vitesse trop basse en charge
(ou coude U/F réglé trop haut)
- Vérifier la vitesse (ou coude U/F réglé trop
Tension haut)
bonne à vide Mettre à vide et vérifier
et trop basse la tension entre E+ et - Diodes tournantes défectueuses
en charge (*) E– sur le régulateur - Court-circuit dans la roue polaire. Vérifier
la résistance
- Induit de l’excitatrice défectueux
(*) Attention : En utilisation monophasée, vérifier que les fils de détection venant du régulateur soient bien branchés aux
bornes d’utilisation (consulter la notice alternateur).
Disparition
Vérifier le régulateur, la - Inducteur excitatrice coupé
de la tension La tension ne revient pas à la
varistance, les diodes - Induit excitatrice défectueux
pendant le valeur nominale.
tournantes et changer - Régulateur défaillant
fonction-
l’élément défectueux - Roue polaire coupée ou en court-circuit
nement

Attention : après la mise au point ou


recherche de panne, les panneaux
d’accès ou capotages seront remontés

9
305/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4067 fr - 2010.10 / b

R250
Régulateurs

4 - PIÈCES DETACHÉES
4.1 - Désignation
Description Type Code
Régulateur R 250 AEM 110 RE 019

4.2 - Service assistance technique


Notre service assistance technique est à
votre disposition pour tous les
renseignements dont vous avez besoin.

Pour toute commande de pièces de


rechange, il est nécessaire d’indiquer le
type et le numéro de code du régulateur.

Adressez vous à votre correspondant


habituel.

Un important réseau de centres de service


est à même de fournir rapidement les pièces
nécessaires.
Afin d’assurer le bon fonctionnement et la
sécurité de nos machines, nous préconisons
l’utilisation des pièces de rechange d’origine
constructeur.
A défaut, la responsabilité du constructeur
serait dégagée en cas de dommages.

10
306/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4067 fr - 2010.10 / b

R250
Régulateurs

11
307/350
308/350
4531 fr - 2010.10 / c

VOIR NOTICE
VOLT. STAB. I EXC LEDS FUSIBLES / FUSES SEE NOTICE

US
EXT.FREQ. 50Hz LAM

C
LAM SET. 0 OFF
ON 9 LAM
1 MODE 1
50 Hz EXT FREQ

LAM 8 90 1
60 Hz SETTING

2 LAM
OFF MODE 2

X2
23
78
ONLY FOR LAM
SPECIAL 7
4 56 3 OFF
CONFIG. LAM
4

Z1
MODE 1
KNEE
5 6 LAM
65Hz
LAM OFF 60Hz
MODE 2

E+ Z2 X1
1 PHASE SENSING
SERIES SERIES
LSA 49.1/50.2
3 0 LSA 46.2/47.2
7000/8000 3 5000/6000

0
1
SERIES
2 SERIES

Installation et maintenance
LSA 49.1/50.2 LSA 46.2/47.2

E-
7000/8000 2 1 5000/6000
3 PAHASES SENSING

380V 220 110 0V


SHUNT / AREP
RAPIDE 3 0 NORMAL
FAST NORMAL

RÉGULATEURS
3

0
R 450

1
2
RAPIDE NORMAL
FAST 2 1 NORMAL
PMG

r 450
3PH. 1k
S1 S2
STAT. Installation & maintenance manual :
www.leroy-somer.com

309/350
mise
trans
être al
ur fin
e no ’utilisate
d o i t
tice
àl
C e t t
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2010.10 / c

r 450
RÉGULATEURS

Cette notice s’applique au régulateur de l’alternateur dont vous venez de prendre


possession.

Nous souhaitons attirer votre attention sur le contenu de cette notice de maintenance. En
effet, le respect de quelques points importants pendant l’installation, l’utilisation et
l’entretien de votre régulateur vous assurera un fonctionnement sans problème
pendant de longues années.

LES MESURES DE SECURITE

Avant de faire fonctionner votre machine,


vous devez avoir lu complètement ce ATTENTION
manuel d’installation et de maintenance.

Toutes les opérations et interventions à faire


pour exploiter cette machine seront réalisées Consigne de sécurité pour une
par un personnel qualifié. intervention pouvant endommager ou
Notre service assistance technique est à détruire la machine ou le matériel
votre disposition pour tous les environnant.
renseignements dont vous avez besoin.

Les différentes interventions décrites dans


cette notice sont accompagnées de recom­
mandations ou de symboles pour sensibili­
ser l’utilisateur aux risques d’accidents.
Vous devez impérativement comprendre et
respecter les différentes consignes de sé­ Consigne de sécurité pour un danger en
curité jointes. général sur le personnel.

Consigne de sécurité pour un danger


électrique sur le personnel.

Note : LEROY-SOMER se réserve le droit


de modifier les caractéristiques de ses
produits à tout moment pour y apporter les
derniers développements technologiques.
Les informations contenues dans ce
document sont donc susceptibles de
changer sans avis préalable.

2
310/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2010.10 / c

r 450
RÉGULATEURS

SOMMAIRE

1 - GENERALITE . ................................................................................................................... 4
1.1 - Description.................................................................................................................... 4
1.2 - Caractéristiques............................................................................................................ 4

2 - ALIMENTATION.................................................................................................................. 5
2.1 - Système d’excitation AREP...........................................................................................5
2.2 - Système d’excitation PMG............................................................................................6
2.3 - Système d’excitation SHUNT ou séparé.......................................................................7

3 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES...............................................................................8
3.1 - Caractéristiques électriques..........................................................................................8
3.2 - Configurations............................................................................................................... 8
3.3 - Fonctions U/F et LAM..................................................................................................12
3.4 - Effets typiques du LAM avec un moteur diesel avec ou sans LAM (U/F seul).............. 12
3.5 - Options du régulateur .................................................................................................13

4 - INSTALLATION - MISE EN SERVICE...............................................................................14


4.1 - Vérifications électriques du régulateur........................................................................14
4.2 - Réglages.....................................................................................................................14
4.3 - Défauts électriques.....................................................................................................17

5 - PIECES DETACHEES.......................................................................................................18
5.1 - Désignation................................................................................................................. 18
5.2 - Service assistance technique......................................................................................18

Toutes les opérations d’entretien ou de dépannage réalisées sur le régulateur seront


faites par un personnel formé à la mise en service, à l’entretien et à la maintenance des
éléments électriques et mécaniques.

Copyright 2005 : MOTEURS LEROY-SOMER


Ce document est la propriété de :
MOTEURS LEROY SOMER.
Il ne peut être reproduit sous quelque forme que ce soit sans notre autorisation préalable.
Marques, modèles et brevets déposés.

3
311/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2010.10 / c

r 450
RÉGULATEURS

1 - GENERALITE 1.2 - Caractéristiques


1.1 - Description
Le régulateur R 450 est fourni dans un La connexion se réalise par connecteur
boitier conçu pour être monté sur panneau “Faston” et la détection de tension est
avec amortisseurs. monophasée.
- Température de fonctionnement : - 30° C
à + 65° C.
- Température de stockage : - 55° C à
+ 85° C.
- Chocs sur le support : 9 g suivant les 3
axes.
- Vibrations : moins de 10 Hz , 2 mm
d’amplitude demi-crête.
De 10 Hz à 100 Hz : 100 mm/s, au dessus
de 100 Hz : 8g.

ATTENTION
Le régulateur est IP 00, il doit être installé
dans un environnement qui lui assure
une protection IP 20.

140 mm

4 trous Ø 6.5 mm 115 mm

R 450 50 Hz EXT FREQ


60 Hz SETTING

P1 Tension

Roue codeuse
VOLT.
LSA 49.1 /50.2

LSA 49.1 /50.2

ONLY FOR
65Hz

SPECIAL
CONFIG.

EXT.FREQ.
7000 /8000 2

7000 /8000

LAM OFF
RAPIDE

RAPIDE 3

LAM

LAM
OFF

P2
KNEE

ON
FAST 2

FAST

SERIES

SERIES

- Lam et U/F
3 PHASES SENSING

1 PHASE SENSING

Stabilité
SHUNT / AREP

SET.

- Tension
9
3

78
3PH.

STAB. I EXC
PMG

- Excitation
2

3
3

4 56
90 1

0 0
5

0
50Hz
60Hz

1 1 23
1k

1 5000/6000
0 NORMAL

0 LSA 46.2/47.2
1 NORMAL

1
LSA 46.2/47.2
NORMAL

NORMAL

3
2
5000/6000
SERIES

SERIES

MODE 1

MODE 1
MODE 2

MODE 2
LAM

LAM
LAM

LAM
LAM

LAM
OFF

OFF
S1

P3
S2

Excitation
200 mm

175 mm

STAT.

LEDS

Signalisation des
P4 dépassements
Installation & maintenance manual :
www.leroy-somer.com

Statisme
FUSIBLES / FUSES

Fusibles 10A
SEE NOTICE
VOIR NOTICE

380V 220 110 0V E- E+ Z2 X1 Z1 X2 C US

4
312/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2010.10 / c

r 450
RÉGULATEURS

2 - ALIMENTATION (caractéristique Shunt), le second a une


Les deux systèmes d’excitation SHUNT/ tension proportionnelle au courant du stator
AREP & PMG sont pilotés par le régulateur. (caractéristique compound : effet Booster).
La tension d’alimentation est redressée et
2.1 - Système d’excitation AREP filtrée avant d’être exploitée par le transistor
En excitation AREP, le régulateur de contrôle du régulateur.
électronique est alimenté par deux Ce système apporte à la machine une
bobinages auxiliaires indépendants du capacité de surcharge de courant de court-
circuit de détection de tension. circuit de 3 IN pendant 10 s.
Le premier bobinage a une tension La roue codeuse doit être en position
proportionnelle à celle de l’alternateur SHUNT/ AREP (voir 3.2.3.).

STATOR : 6 fils (marquage T1 à T6)


ROUE POLAIRE STATOR : 12 fils (marquage T1 à T12)
SYSTEME AREP Bob auxiliaires
T1 T7 T2 T8 T3 T9
Varistance

Induit
5+ 6-
11 Rouge
10 Jaune

T4 T10 T5 T11 T6 T12


12 Noir
9 Vert

Inducteur

R 450 50 Hz EXT FREQ


60 Hz SETTING
VOLT.
LSA 49.1 /50.2

LSA 49.1 /50.2

ONLY FOR
65Hz

SPECIAL
CONFIG.

EXT.FREQ.
7000 /8000 2

7000 /8000

LAM OFF
RAPIDE

RAPIDE 3

LAM

LAM
OFF
KNEE

ON
FAST 2

FAST

SERIES

SERIES
3 PHASES SENSING

1 PHASE SENSING
SHUNT / AREP

SET.
9
3

78
3PH.

STAB. I EXC
PMG

2
2

3
3

4 56
90 1

0 0
5

0
50Hz
60Hz

1 1 23
1k

1 5000/6000
0 NORMAL

0 LSA 46.2/47.2
1 NORMAL

1
LSA 46.2/47.2
NORMAL

NORMAL

3
2
5000/6000
SERIES

SERIES

MODE 1

MODE 1
MODE 2

MODE 2
LAM

LAM
LAM

LAM
LAM

LAM
OFF

OFF
S1
S2
STAT.

LEDS
Installation & maintenance manual :
www.leroy-somer.com

FUSIBLES / FUSES
SEE NOTICE
VOIR NOTICE

380V 220 110 0V E- E+ Z2 X1 Z1 X2 C US

10 Jaune
selon tension 11 Rouge
12 Noir
9 Vert

5
313/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2010.10 / c

r 450
RÉGULATEURS

2.2 - Système d’excitation PMG Le régulateur contrôle et corrige la tension


En excitation PMG, une génératrice à de sortie de l’alternateur par le réglage du
aimant permanent (PMG) rajoutée à courant d’excitation.
l’alternateur alimente le régulateur avec une La roue codeuse doit être en position PMG
tension indépendante du bobinage principal (voir 3.2.3.).
de l’alternateur.
Ce système apporte à la machine une
capacité de surcharge de courant de court-
circuit de 3 IN pendant 10 s.

STATOR : 6 fils (marquage T1 à T6)


ROUE POLAIRE STATOR : 12 fils (marquage T1 à T12)
SYSTEME PMG
T1 T7 T2 T8 T3 T9
Varistance

PMG

Induit
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
Inducteur

15
16
R 450 50 Hz EXT FREQ
60 Hz SETTING

14
VOLT.
LSA 49.1 /50.2

LSA 49.1 /50.2

ONLY FOR
65Hz

SPECIAL
CONFIG.

EXT.FREQ.
7000 /8000 2

7000 /8000

LAM OFF
RAPIDE

RAPIDE 3

LAM

LAM
OFF
KNEE

ON
FAST 2

FAST

SERIES

SERIES
3 PHASES SENSING

1 PHASE
SHUNT / AREP

SET.
9
3

78
3PH.

STAB. I EXC
PMG

2
2

3
3

4 56
90 1
SENSING

0 0
5

0
50Hz
60Hz

1 1 23
1k

1
0 NORMAL

0 LSA 46.2/47.2
1 NORMAL

1
LSA 46.2/47.2
NORMAL

NORMAL

3
2
5000/6000

5000/6000
SERIES

SERIES

MODE 1

MODE 1
MODE 2

MODE 2
LAM

LAM
LAM

LAM
LAM

LAM
OFF

OFF
S1
S2
STAT.

LEDS
Installation & maintenance manual :
www.leroy-somer.com

FUSIBLES / FUSES
SEE NOTICE
VOIR NOTICE

380V 220 110 0V E- E+ Z2 X1 Z1 X2 C US

selon tension

16
15
14

6
314/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2010.10 / c

r 450
RÉGULATEURS

2.3 - Système d’excitation SHUNT ou


séparé
En excitation SHUNT, le régulateur est
alimenté par le bobinage principal (100V à
140 V- 50/60 Hz) en X1, X2 du régulateur.
La roue codeuse doit être en position
SHUNT/AREP (voir 3.2.3.).

STATOR : 6 fils (marquage T1 à T6)


ROUE POLAIRE STATOR : 12 fils (marquage T1 à T12)
SYSTEME SHUNT
T1 T7 T2 T8 T3 T9
Varistance

Induit
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
Inducteur

R 450 50 Hz EXT FREQ


60 Hz SETTING
VOLT.
LSA 49.1/50.2

LSA 49.1/50.2

ONLY FOR
65Hz

SPECIAL
CONFIG.

EXT.FREQ.
7000/8000 2

7000/8000

LAM OFF
RAPIDE

RAPIDE 3

LAM

LAM
OFF
KNEE

ON
FAST 2

FAST

SERIES

SERIES
3 PHASES

1 PHASE SENSING
SHUNT / AREP

SET.
9
3

78
3PH.

STAB. I EXC
PMG

2
2

3
3

4 56
90 1

0 0
5

0
50Hz
60Hz
SENSING

1 1 23
1k

1
0 NORMAL

0 LSA 46.2/47.2
1 NORMAL

1
LSA 46.2/47.2
NORMAL

NORMAL

3
2
5000/6000

5000/6000
SERIES

SERIES

MODE 1

MODE 1
MODE 2

MODE 2
LAM

LAM
LAM

LAM
LAM

LAM
OFF

OFF
S1
S2
STAT.

LEDS
Installation & maintenance manual :
www.leroy-somer.com

FUSIBLES / FUSES
SEE NOTICE
VOIR NOTICE

380V 220 110 0V E- E+ Z2 X1 Z1 X2 C US

X1
X2

7
315/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2010.10 / c

r 450
RÉGULATEURS

3 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 3.2.1.2 - Statisme :


3.1 - Caractéristiques électriques Réglage du statisme par le potentiomètre
- tension d’alimentation maxi 150V - 50/60 Hz P4 dans une plage de :
- courant de surcharge nominal : 10A - 10s - 0 à 8% à un cos Ø de 0.8 pour les
- protection électronique : applications 400V
- dans le cas d’un court-circuit, le courant - 0 à 14 % à cos Ø de 0.8 pour les
d’excitation est réduit à une valeur < à 1 A au applications 240V
bout de 10 s. - 0 à 8 % pour les applications 110 V avec un
- dans le cas d’une perte de référence transformateur élévateur ( ratio de 4) placé
tension, le courant d’excitation est réduit à sur la référence tension.
une valeur < à 1 A au bout de 1 s en AREP/ Le potentiomètre P4 a une réponse non
SHUNT, 10 s en PMG. linéaire, ainsi lorsque le T.I. de 1A est
- dans le cas d’une surexcitation, le courant raccordé la plage utile se situe à partir du
est réduit comme indiqué dans le diagrame deuxième tiers, pour le T.I. de 5A la plage
ci-après (voir 3.2.1.4). utile se situe dès le premier tiers.
- Fusibles rapides : F1 sur X1 et F2 sur Z2 Dans le cas de l’utilisation d’un T.I. de 5A, la
10A ; 250V plage de statisme est plus grande, il est
- Détection de tension donc indispensable de positionner le
• bornes 0-110 V = 95 à 140 V réglage potentiomêtre au premier 1/4 (anti-
• bornes 0-220 V = 170 à 260 V horaire) et d’augmenter progressivement le
• bornes 0-380 V = 340 à 528 V potentiomètre.
en cas de tensions différentes, utiliser un
transformateur. ATTENTION
- régulation de tension ±0,5% Le TI doit être raccordé.
- détection de courant : (marche en // ) :
entrées S1, S2 destinées à recevoir 1 T.I. 3.2.1.3 - Stabilité :
> 2,5 VA cl1, secondaire 1A ou 5 A Réglage de la stabilité par le potentiomètre
P2. Selection de la roue codeuse en fonction
3.2 - Configurations : du type et du temps de réponse tel que
3.2.1 - Réglages : indiqué au paragraphe 3.2.3.
3.2.1.1 - Tension : 3.2.1.4 - Limitation d’excitation :
Réglage de la tension par le potentiomètre Réglage de la limitation d’excitation par le
P1 dans les plages décrites dans le tableau potentiomètre P3 tel que décrit ci dessous.
ci-dessous: Le seuil de limitation du courant d’excitation
Pour 50 et 60 Hz Maxi en régime permanent est réglé par un
potentiomètre à 110% de la valeur nominale.
Plage haute 320V < Un ≤ 530 V
Le réglage est réalisé par l’opérateur lors de
Plage basse 80 V ≤ Un ≤ 320 V l’essai en charge à la puissance nominale
par action sur le potentiomètre.
Lorsque le courant d’excitation dépasse
ATTENTION cette valeur, un compteur est activé à la
vitesse de 1 enregistrement par seconde
La plage d’ajustement autorisée est de ± durant 90s. Au delà de ce temps, le courant
5 % de la tension nominale dans le cas est abaissé à la valeur du courant d’excitation
d’un réglage au dehors de ces limites, il nominal. Si entre temps, le courant
faut s’assurer qu’il est en accord avec la d’excitation descend en dessous de la
table de puissance. valeur de seuil pendant un temps = 90s, le
compteur se décrémente à la même vitesse.

8
316/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2010.10 / c

r 450
RÉGULATEURS

maximum est limité à 9.5 A ± 0.5A.


ATTENTION
Signalisation des dépassements :
La valeur de réglage du seuil de limitation
est ajustable de 1 à 5.5A.
Le disjoncteur du groupe doit être ouvert Une LED verte :
lors d’un court-circuit. Si le groupe - S’allume lorsque le courant d’excitation
redémarre alors qu’il est toujours en est en dessous du seuil de fonctionnement
court-circuit, le courant d’excitation est permanent, elle signale un fonctionnement
à nouveau au maximum durant 10s. normal du régulateur.
- s’éteint lorsque le seuil de courant
Fonctionnement entre 3 et 6 In en court d’excitation qui permet d’obtenir le
circuit : fonctionnement en court circuit est atteint et
Le plafond du courant d’excitation lors d’un lors de la réduction du courant d’excitation à
court circuit est égal à 2.9 fois le seuil fixé la valeur de “ shut down “.
lors du réglage du plafond d’excitation - clignote lorsque le compteur de sur-
autorisé en fonctionnement permanent. excitation se décrémente.
Lorsque le seuil est dépassé durant un NB : Après un court-circuit évident, la tension
temps = 10s, le courant est abaissé à une est limitée à 70% de la tension nominale.
valeur comprise entre 0.5 et 0.7A On évite ainsi une surtension pour des
(“shutdown“). machines dont le courant d’excitation à vide
Dans toutes les conditions de est inférieur au courant “seuil bas”
fonctionnement le courant d’excitation (seulement en AREP).

I exc(A)
Diagramme 1
2.9x I seuil 9.5
(I exc courant max.)
(max. 9.5 A)

P3

I seuil
(1...5.5A)
t(s)
Seuil bas Activation de la
temporisation : 90s. Activation de
0.5 ~ 0.7 Diminution de la Activation de la tempo : 10s. Temporisation de 10s
temporisation : 90s. la tempo : 90s. écoulée : activation de l'arrêt

Led rouge
Led verte

9
317/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2010.10 / c

r 450
RÉGULATEURS
I exc(A)
Diagramme 2
2.9x I seuil (I exc courant maxi.)
(max. 9.5 A) 9.5

P3

I seuil
(1...5.5A)
t(s)
Seuil bas
Activation de la Temporisation de 90 S écoulée :
0.5 ~ 0.7 temporisation : 90s application d'une limitation permanente

Led rouge
Led verte

LED rouge :
- s’allume simultanément avec la led verte
lorsque le seuil du courant de fonction-
nement permanent est atteint durant plus de ATTENTION
90 s et que le courant d’excitation est En cas d’activation de la protection en
abaissé au seuil de fonctionnement surcharge, une chute de tension
permanent, elle sera utilisée pour régler le pouvant dépasser 10% de la tension de
seuil du courant d’excitation, référence, sera observée.
- s’éteint lorsque le courant d’excitation La protection sous-tension n’est pas
devient < à 110 % In, assurée par le régulateur. Le client devra
- clignote lorsque le courant d’excitation est s’assurer que son installation est
au dessus du seuil de fonctionnement correctement protégée contre les sous-
permanent depuis moins de 90s. tensions.

LED verte reste allumée, Pendant le délestage de charge, une


- clignote lorsque le courant d’excitation a surtension est observée, celle-ci mettra
quelques secondes pour disparaitre.
atteint le plafond dans un temps < 10s en
excitation PMG.
- reste allumée si Iexc = I Shutdown.

10
318/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2010.10 / c

r 450
RÉGULATEURS

3.2.2 - Sélection de la roue codeuse : 3.2.3 - Roue codeuse : type d’excitation


LAM et U/F et rapidité
EXT.FREQ. 50Hz LAM AREP
LAM SET. 0 OFF
RAPIDE 3 0 NORMAL
ON 9 LAM
1 MODE 1 FAST NORMAL
LAM 8 901 2 LAM 3

0
OFF 23 MODE 2
78

ONLY FOR LAM


3

1
7
2
OFF
456
SPECIAL
LAM
RAPIDE NORMAL
CONFIG.
4 MODE 1 FAST 2 1 NORMAL
6
PMG
KNEE
5 LAM
65Hz
LAM OFF 60Hz
MODE 2

- Pos 0 : Evolution de la tension suivant la loi 0 = Excitation AREP, temps de réponse


U/F , position du coude à 48 Hz. normal.
- Pos 1 : Evolution de la tension suivant la loi 3 = Excitation AREP, temps de réponse
2 U/f, position du coude à 48 Hz. rapide.
- Pos 2 : Evolution de la tension avec LAM 1 = Excitation PMG, temps de réponse
autoadaptatif, position du coude à 48 Hz. normal.
- Pos 3 : Evolution de la tension suivant la loi 2 = Excitation PMG, temps de réponse
U/F , position du coude à 58 Hz. rapide.
- Pos 4 : Evolution de la tension suivant la loi
2 U/f, position du coude à 58 Hz. Pour les applications SHUNT, le mode
- Pos 5 : Evolution de la tension avec LAM AREP doit être sélectionné.
autoadaptatif, position du coude à 58 Hz.
- Pos 6 : Evolution de la tension suivant la loi
U/F , position du coude à 65Hz (application 3.2.4 - Roue codeuse : détection de
Tractelec et vitesse variable au-delà de tension
1800 rpm).
- Pos 7 : Spécial ( non utilisé). 1 PHASE SENSING
SERIES SERIES
- Pos 8 : Evolution de la tension suivant la loi LSA 49.1/50.2
3 0 LSA 46.2/47.2
U/F , position du coude à 48Hz ou 58 Hz 7000/8000 3 5000/6000
0

suivant la sélection de la fréquence par un


1

SERIES SERIES
2
contact extérieur. LSA 49.1/50.2 LSA 46.2/47.2
- Pos 9 : Evolution de la tension avec une 7000/8000 2 ONLY WITH
1 5000/6000
EXTERNAL R731 MODULE
activation du LAM 1 , position du coude à 3 PHASES SENSING
48Hz ou 58 Hz suivant la sélection de la
fréquence par un contact extérieur. 0 = Détection monophasée
- Série LSA 46.2 / 47.2.

ATTENTION 3 = Détection monophasée


- Série LSA 49.1 / 50.2.
Pour les applications Pavers et
hydraulique, selectionner les positions 0 1 = Détection triphasée avec module R 731
(50Hz) ou 3 (60 Hz). - Série LSA 46.2 / 47.2.

2 = Détection triphasée avec module R 731


- Série LSA 49.1 / 50.2 .

11
319/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2010.10 / c

r 450
RÉGULATEURS

3.3 - Fonction U/F et LAM 3.3.2.2 - Fonction retour progressif de la


tension
3.3.1 - Variation de la fréquence par Lors d’impacts de charge, la fonction aide le
rapport à la tension (sans LAM) groupe à retrouver sa vitesse nominale plus
rapidement grâce à une remontée en
Tension Coude 57.5 Hz
48 Hz tension progressive suivant la loi :
100 %
U/UN
- si la vitesse chute entre 46 et 50 Hz, le
50 Hz
60 Hz retour à la tension nominale se fait selon
une pente rapide.
Fréquence
- si la vitesse chute en dessous de 46 Hz, le
50 Hz 60 Hz Hz moteur ayant besoin de plus d’aide, la
tension rejoint la valeur de consigne suivant
3.3.2 - Caractéristiques du LAM (Load une pente lente.
Acceptance Module)
U
3.3.2.1 - Chute de tension
Le LAM est un système intégré au régulateur. Chute N 46 Hz
En standard il est actif.
Chute N > 46 Hz
- Rôle du «LAM» (Atténuateur d’ à-coups de Temps
charge): 0

A l’application d’une charge, la vitesse de


rotation du groupe électrogène diminue. 3.4 - Effets typiques du LAM avec un
Quand celle-ci passe en dessous du seuil moteur diesel avec ou sans LAM (U/F
de fréquence préréglé, le «LAM» fait chuter seul)
la tension proportionnellement à la
fréquence (2 U/f) ou à la puissance active 3.4.1 - Tension
appliquée suivant la position de la roue Chute de tension transitoire
codeuse, tant que la vitesse n’est pas UN
remontée à sa valeur nominale.
Le «LAM» permet donc, soit de réduire la
0,9
variation de vitesse (fréquence) et sa durée
(U/f)
pour une charge appliquée donnée, soit avec sans LAM
0,8
d’augmenter la charge appliquée possible LAM
Temps
pour une même variation de vitesse
0 1s 2s 3s
(moteurs à turbo-compresseurs).
Pour éviter les oscillations de tension, le
seuil de déclenchement de la fonction 3.4.2 - Fréquence
«LAM» est réglé environ 2 Hz en dessous
Chute de vitesse Max avec
de la fréquence nominale.
Tension
fN LAM

UN Tension
0,9
U/f
sans
LAM LAM
0,85 UN 0,8 Temps

0 1s 2s 3s

48 ou 58 Hz 50 ou 60 Hz
0 fC
ST3 fN

12
320/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2010.10 / c

r 450
RÉGULATEURS

3.4.3 - Puissance • couplage au réseau d’alternateurs


LAM
fonctionnant déjà en parallèle (4F).

- Module R 729 : id. à R 726 avec des


l'arbre (kW)
Charge sur

fonctions supplémentaires
Variation de charge
• détection de défaut de diodes,
• entrée 4 - 20 mA,
Délestage dû au "LAM"
• possibilité de régulation kVAR.
Temps
0 1s 2s 3s - Commande en tension : par une source
de courant continu isolée appliquée aux
3.5 - Options du régulateur bornes utilisées pour le potentiomètre
extérieur :
- Transformateur d’intensité pour marche • impédance interne 1,5 kΩ
en parallèle de....../1A ou 5A en fonction de une variation de ± 0,5V correspond à un
la position du potentiomêtre P4. réglage de tension de ±10%.

- Transformateur de tension (d’adaptation)

- Potentiomètre de réglage de tension à


distance : 1 k Ω, 0,5 W mini : plage de
réglage ± 5% (centrage de la plage par le
potentiomètre tension intérieur P1). (Un
potentiomètre de 470 Ω peut aussi être
utilisé pour élargir la plage de variation).

L’entrée du potentimêtre tension n’est


pas isolée. Elle ne doit pas ètre reliée à la
masse.

- Module R 731 : détection de tension


triphasée 200 à 500V, compatible avec la
marche en parallèle en régime équilibré.

- Module R 734 : détection de tension et


courant triphasé pour marche en parallèle
sur des installations très déséquilibrées
(déséquilibre > 15%) .

- Module R 726 : transformation du système


de régulation vers un fonctionnement dit “4
fonctions” (Voir la notice de maintenance et
le schéma de branchement).
• régulation du cos Phi (2F),
• égalisation des tensions avant couplage
en parallèle réseau (3 F),

13
321/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2010.10 / c

r 450
RÉGULATEURS

4 - INSTALLATION - MISE EN Action Réglage usine Pot.


SERVICE 400V - 50 Hz
Tension
4.1 - Vérifications électriques du minimum à fond à gauche (Entrée
P1
0 - 380 V)
régulateur
- Vérifier que toutes les connexions sont Non réglé
Stabilité P2
bien réalisées selon le schéma de (position milieu)

branchement joint. Plafond d'excitation


10 A
- Vérifier les sélections de la roue codeuse Scellé en usine
maximum P3
- fréquence,
- type d’alternateur, Statisme de tension Non réglé
(Marche en // avec T.I.) (à fond à
- position normal (temps de réponse), - Statisme 0 à fond à gauche. gauche) P4
- potentiomêtre extérieur,
- tension nominale,
- courant du secondaire du TI utilisé, Réglage de la stabilité en marche ilotée
- type d’excitation.
- Fonctionnements optionnels R 450. b) Installer un voltmètre analogique (à
aiguille) cal. 100V C.C. aux bornes F+, F- et
un voltmètre C.A. cal 300 - 500 ou 1000V
4.2 - Réglages aux bornes de sortie de l’alternateur.

c) S’assurer de la sélection de la roue


codeuse.

d) Potentiomètre tension P1 au minimum,


Les différents réglages pendant les fond à gauche (sens anti-horaire).
essais seront réalisés par un personnel
qualifié. Le respect de la vitesse e) Potentiomètre stabilité P2 aux environs
d’entraînement spécifiée sur la plaque d’1/3 de la butée anti-horaire.
signalétique est impératif pour entamer
une procédure de réglage. Après la mise f) Démarrer et régler la vitesse du moteur à
au point les panneaux d’accès ou la fréquence de 48 Hz pour 50 Hz, ou 58
capotages seront remontés. pour 60 Hz.

Les seuls réglages possibles de la g) Régler la tension de sortie par P1 à la


machine se font par l’intermédiaire du valeur désirée,
régulateur. - tension nominale UN pour fonctionnement
en solo (par ex. 400 V),
4.2.1 - Réglages du R450 - ou UN + 2 à 4% pour marche parallèle avec
Avant toute intervention sur le régulateur, T.I. (par ex. 410V -).
s’assurer que la roue codeuse est Si la tension oscille, régler par P2 (essayer
correctement configurée en excitation dans les 2 sens) en observant la tension
AREP / SHUNT ou PMG entre F+ et F- (env 10V C.C.). Le meilleur
temps de réponse s’obtient à la limite de
l’instabilité. S’il n’y a aucune position stable,
essayer en selectionnant la position rapide.

a) Position initiale des potentiomètres (voir h) Vérification du fonctionnement du LAM :


tableau) en fonction de la sélection de la roue
codeuse.

14
322/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2010.10 / c

r 450
RÉGULATEURS

I) Faire varier la fréquence (vitesse) de part Cependant, pour les applications


et d’autre de 48 ou 58 Hz selon la fréquence nécessitant une protection en surcharge
d’utilisation, et vérifier le changement de (confère 3.2.1.4), il faut régler le plafond
tension vu précédemment (~ 15%). d‘excitation en suivant la procédure suivante
en AREP et PMG.
j) Réajuster la vitesse du groupe à sa valeur
nominale à vide. Méthode 1 :
-Connecter le régulateur à l’alternateur.
Réglages en marche parallèle -Charger l’alternateur à 110% de la
Avant toute intervention sur l’alternateur puissance nominale et à PF=0.8, la LED
s’assurer que les statismes de vitesse des verte est allumée et la LED rouge est éteinte
moteurs sont compatibles. -Relever la valeur du courant d’excitation.
-Ajuster la potentiomètre P3 jusqu’à obtenir
k) Préréglage pour marche en parallèle le clignotement de la LED rouge, la LED
(avec T.I. raccordé à S1, S2) verte restant allumée.
- Potentiomètre P4 (statisme) au 1/4 dans le -Diminuer la charge à 100%, s’assurer que
cas d’un T.I. de 5A et au 1/2 dans le cas d’un la LED rouge s’éteint.
T.I. de 1 A en position milieu. Appliquer la -Augmenter la charge à 115% s’assure que
charge nominale (cos Ø = 0,8 inductif). la LED clignote durant 90s et que le courant
La tension doit chuter de 2 à 3 % (400V). Si d’excitation est abaissé à la valeur ajustée
elle monte, contrôler que V et W ainsi que (Iex ajusté).
S1 et S2 ne sont pas inversés.
Méthode 2 :
l) Les tensions à vide doivent être identiques Le courant d’excitation nominal (voir plaque
sur tous les alternateurs destinés à marcher signalétique) doit être multiplié par 1.1 et la
en parallèle entre eux. valeur obtenue est utilisée pour régler le
- Coupler les machines en parallèle. potentiomètre P3. Le tableau suivant devra
- En réglant la vitesse essayer d’obtenir 0 être utilisé.
KW d’échange de puissance. Position de P3 I exc (A)
- En agissant sur le réglage de tension P1
d’une des machines, essayer d’annuler (ou 8H 1
minimiser) le courant de circulation entre les 9H 1.55 12H
machines. 10 H 1.95
- Ne plus toucher aux réglages de tension.
11 H 2.5
8H 16H
m) Appliquer la charge disponible (le réglage 12 H 3.15
ne peut être correct que si on dispose de
charge réactive).
13 H
14 H
3.65
4.25
P3
- En agissant sur la vitesse égaliser les kW
(ou répartir proportionnellement aux 15 H 4.7
puissances nominales des groupes). 16 H 5.15
- En agissant sur le potentiomètre statisme
P4, égaliser ou répartir les courants.
NB : Lors d’un court-circuit permanent, le
courant d’excitation doit croître jusqu’à 2.9 x
4.2.2 - Réglage excitation maxi (plafond
Iex ajusté (limité à 9,5A), s’y maintenir
d’excitation)
pendant un temps de 10 secondes et
En réglage usine, le potentiomètre P3 est
retomber à une valeur < à 1A.
mis au maximum.

15
323/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2010.10 / c

r 450
RÉGULATEURS

sur chaque bobinage auxiliaire) calibre des


contacts 16 A - 250V alt.
Branchement identique pour réarmer la
protection interne du régulateur.
Lorsque le courant d’excitation est réglé
à la valeur nominale, une chute de
tension est observée dans le cas d’un
dépassement du courant de consigne
après activation de la limitation.

4.2.3 - Utilisation particulière En cas d’utilisation de la désexcitation,


prévoir l’excitation forcée.

ATTENTION 4.2.3.3 - Excitation forcée du R450


(400V - 10A) Diode
Le circuit d’excitation F+, F- ne doit pas X2
être ouvert lorsque la machine Z1
fonctionne : destruction du régulateur. t - +
X1 Batterie (B Volt)

4.2.3.1 - Désexcitation du R450 (SHUNT) Z2


E+
X2 E-
Inducteur d'excitatrice
Z1
Excitation forcée
X1 B Volt
Z2
t
E+
E- Temps

Applications B volts Temps t


La coupure de l’excitation s’obtient par la
coupure de l’alimentation du régulateur Amorçage de sécurité 12 (1A) 1-2 s
(1 fil - X1 ou X2). Couplage en parallèle désexcité 12 (1A) 1-2 s
Calibre des contacts : 16A - 250V alt.
Couplage en parallèle à l’arrêt 12 (1A) 5 - 10 s
4.2.3.2 - Désexcitation du R450 (AREP/ Démarrage par la fréquence 12 (1A) 5 - 10 s
PMG)
Amorçage en surcharge 12 (1A) 5 - 10 s

X2
Z1
X1
Z2
E+
E-

La coupure de l’excitation s’obtient par la


coupure de l’alimentation du régulateur (1fil

16
324/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2010.10 / c

r 450
RÉGULATEURS

4.3 - Défauts électriques


Défaut Action Mesures Contrôle/Origine
L’alternateur s’amorce et sa tension
reste normale après suppression - Manque de rémanent
de la pile
Absence de Brancher entre F- et F+
L’alternateur s’amorce mais sa - Vérifier le branchement de la référence
tension à une pile neuve de 4 à
tension ne monte pas à la valeur tension au régulateur
vide au 12 volts en respectant
nominale après suppression de la - Défaut diodes
démarrage les polarités pendant 2
pile - Court-circuit de l’induit
à 3 secondes
L’alternateur s’amorce mais sa - Défaut du régulateur
tension disparaît après - Inducteurs coupés
suppression de la pile - Roue polaire coupée. Vérifier la résistance
- Vérifier le branchement et le réglage du
régulateur (régulateur défectueux)
- Inducteurs en court-circuit
Vitesse bonne - Diodes tournantes claquées ou court-
circuit
Tension trop Vérifiez la vitesse - Roue polaire en court-circuit
basse d’entraînement - Vérifier la résistance
Augmenter la vitesse d’entraînement
(Ne pas toucher au pot. tension (P1) du
Vitesse trop faible
régulateur avant de retrouver la vitesse
correcte.)
Réglage du - Défaut du régulateur
Tension trop
potentiomètre tension Réglage inopérant - Mauvais cablage
élevée
du régulateur - Mauvaise configuration
- Vérifier la vitesse : possibilité irrégularités
cycliques
Réglage du
Oscillations Si pas d’effet : essayer les modes - Bornes mal bloquées
potentiomètre stabilité
de la tension normal / rapide - Défaut du régulateur
du régulateur
- Vitesse trop basse en charge
(ou coude U/F réglé trop haut)
Tension entre F+ et F– - Vérifier la vitesse
Tension AREP / PMG < 10 V (ou coude U/F réglé trop haut)
Mettre à vide et vérifier
bonne à vide - Diodes tournantes défectueuses
la tension entre F+ et
et trop basse Tension entre F+ et F– - Court-circuit dans la roue polaire. Vérifier
F– sur le régulateur
en charge (*) AREP / PMG > 15 V la résistance
- Induit de l’excitatrice défectueux
(*) Attention : En utilisation monophasée, vérifier que les fils de détection venant du régulateur soient bien branchés aux
bornes d’utilisation.
Disparition - Inducteur excitatrice coupé
Vérifier le régulateur, la
de la tension - Induit excitatrice défectueux
varistance, les diodes La tension ne revient pas à la
pendant le - Régulateur défaillant
tournantes et changer valeur nominale.
fonction- - Roue polaire coupée ou en court-circuit
l’élément défectueux
nement (**) - Surcharge (voir led)
(**) Attention : Action possible de la protection interne (surcharge, coupure, court-circuit).

Attention : après la mise au point ou


recherche de panne, les panneaux
d’accès ou capotages seront remontés.

17
325/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2010.10 / c

r 450
RÉGULATEURS

5 - PIECES DETACHEES
5.1 - Désignation
Description Type Code
Régulateur R 450 AEM 110 RE 031

5.2 - Service assistance technique


Notre service assistance technique est à
votre disposition pour tous les
renseignements dont vous avez besoin.
Pour toute commande de pièces de
rechange, il est nécessaire d’indiquer le
type et le numéro de code du régulateur.
Adressez vous à votre correspondant
habituel.
Un important réseau de centres de service
est à même de fournir rapidement les pièces
nécessaires.
Afin d’assurer le bon fonctionnement et la
sécurité de nos machines, nous préconisons
l’utilisation des pièces de rechange d’origine
constructeur.
A défaut, la responsabilité du constructeur
serait dégagée en cas de dommages.

18
326/350
LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2010.10 / c

r 450
RÉGULATEURS

19
327/350
www.leroy-somer.com

328/350
9.3. Annexe C - Pièces de rechange usuelles

R300
Rental Power
JOHN DEERE
6081HF001

Solénoïde démarreur 330362467 x1

Bouchon radiateur 31802000304 x1

Condensateur alternateur 330363195 x1


MOTEUR

Courroie ventilateur 330361596 x1

Thermostat 330361603 x2

Joint thermostat 330362422 x1

Capteur pression huile alarme 330360168 x1

Capteur température eau alarme 330360061 x1


GENLUB

x 20 L 330910115
X1
x 208 L 330910095
GENCOOL

x 20 L 330910098

x 60 L 330910099 X1

x 210 L 330910100

329/350
330570109+330570110 x1

330560628+330510015 x1

330560609 x1

LEROY-SOMER
LSA462L9
ALTERNATEUR

Jeu de diodes 330410126 x1

Varistance 330410109 x1

Pour toute demande d’assistance technique ou de fourniture de pièces détachées, contacter votre agent SDMO
Nota
le plus proche.

330/350
9.4. Annexe D – liste des codes d'anomalies des moteurs John Deere - Volvo et Perkins

John Deere

Perkins
Volvo
SPN CID SID PID PPID FMI Description Commentaire

28 Position accélérateur n° 3
Tension accélérateur élevée, court-circuit
3 Court-circuit vers V+
vers V+
Tension accélérateur faible, court-circuit
4 Court-circuit vers V-
vers V-
29 Position accélérateur n° 2
Tension accélérateur élevée, court-circuit
3 Court-circuit vers V+
vers V+
Tension accélérateur faible, court-circuit
4 Court-circuit vers V-
vers V-
14 Tension d'accélérateur hors limite
84 Vitesse du véhicule
2 Véhicule non valide ou manquant Impossible avec application
31 Vitesse de véhicule inadaptée groupe électrogène
FMI non déterminé pour
91 91 91 132 Position de pédale d'accélérateur
tous les Volvo
Tension accélérateur élevée, court-circuit
3
vers V+
Tension accélérateur faible, court-circuit
4
vers V-
7 Calibrage d'accélérateur non valide Impossible avec application
Largeur d'impulsion anormale de groupe électrogène,
8 codes déclarés par le
d'accélérateur PWM
9 Accélérateur non valide (valeur CAN) protocole CAN/J1587 pour
Volvo.
Tension d'accélérateur hors limite
10
inférieure
13 Calibrage d'accélérateur interrompu
14 Tension d'accélérateur hors limite
Capteur de pression de rail
94 94
d'alimentation
Pression d'alimentation en carburant
1
extrêmement faible
Tension d'entrée élevée de pression de
3 Court-circuit vers V+
rail d'alimentation
Tension d'entrée faible de pression de
4 Court-circuit vers V-
rail d'alimentation
Circuit de capteur de pression de rail
5
d'alimentation ouvert
Perte de pression de rail d'alimentation
10
détectée
Pression de rail d'alimentation supérieure
13
à la valeur prévue
Pression d'alimentation en carburant
16
moyennement élevée
Pression de rail d'alimentation non
17
développée
Pression d'alimentation en carburant
18
moyennement faible

331/350
John Deere

Perkins
Volvo
SPN CID SID PID PPID FMI Description Commentaire

97 97 Capteur d'eau dans le carburant


Eau détectée en permanence dans le
0
carburant
Tension d'entrée élevée de capteur d'eau
3 Court-circuit vers V+
dans le carburant
Tension d'entrée faible de capteur d'eau
4 Court-circuit vers V-
dans le carburant
16 Eau détectée dans le carburant
31 Eau détectée dans le carburant
98 98 Capteur de niveau d'huile
1 Niveau d'huile inférieur à la normale
Tension d'entrée élevée de capteur de
3 Court-circuit vers V+
niveau d'huile
Tension d'entrée faible de capteur de
4 Court-circuit vers V-
niveau d'huile
Circuit de capteur de niveau d'huile
5
ouvert
100 100 100 Capteur de pression d'huile
Pression d'huile moteur extrêmement
1
faible
Tension d'entrée élevée de capteur de
3 Court-circuit vers V+
pression d'huile
Tension d'entrée faible de capteur de
4 Court-circuit vers V-
pression d'huile
Circuit de capteur de pression d'huile
5
ouvert
17 Pression d'huile moteur faible
Pression d'huile moteur moyennement
18
faible
31 Pression d'huile détectée moteur à l'arrêt
Capteur de pression d'air de
102 273 102
collecteur
Pression d'air de collecteur supérieure à
0
la normale
Pression d'air de collecteur inférieure à la
1
normale
2 Mesure de la Pression d'air incohérente
Tension d'entrée élevée de capteur de
3 Court-circuit vers V+
pression d'air de collecteur
Tension d'entrée faible de capteur de
4 Court-circuit vers V-
pression d'air de collecteur
Pression d'air de collecteur
15
moyennement faible
16 Pression d'air de collecteur faible
103 Capteur de vitesse du Turbo
0 Vitesse du Turbo trop élevée
5 Circuit ouvert du capteur de vitesse turbo
6 Capteur en court-circuit sur la masse Court-circuit vers V-
8 Signal de la vitesse invalide
Problème intermittent de l'information
31
vitesse

332/350
John Deere

Perkins
Volvo
SPN CID SID PID PPID FMI Description Commentaire

Capteur de température d'air de


105 105
collecteur
Température d'air de collecteur
0
extrêmement élevée
Tension d'entrée élevée de capteur de
3
température d'air de collecteur
Tension d'entrée faible de capteur de
4
température d'air de collecteur
Circuit de capteur de température d'air de
5
collecteur ouvert
15 Température d'air très élevée.
Température d'air de collecteur
16
moyennement élevée
106 106 Capteur de pression d'air d'admission
Pression d'air d'admission supérieure à
0
la normale
Tension d'entrée élevée de capteur de
3
pression d'air d'admission
Circuit de capteur de pression d'air
5
d'admission ouvert
Capteur de pression différentielle de
107 107
filtre à air
0 Restriction de filtre à air élevée
Tension d'entrée élevée de capteur de
3
pression différentielle de filtre à air
Tension d'entrée faible de capteur de
4
pression différentielle de filtre à air
Circuit de capteur de pression
5
différentielle de filtre à air ouvert
31 Restriction de filtre à air élevée
Non utilisé avec EDC III et
108 274 108 Capteur de pression atmosphérique
EMS2
2 Pression d'air invalide
Court-circuit valeur haute de capteur de
3
pression atmosphérique élevée
Court-circuit valeur basse de capteur de
4
pression atmosphérique élevée
Option module de
17 Pression atmosphérique élevée commande électronique,
capteur non connecté

333/350
John Deere

Perkins
Volvo
SPN CID SID PID PPID FMI Description Commentaire

Capteur de température du liquide de


110 110 110
refroidissement
Température de liquide de
0
refroidissement extrêmement élevée
Tension d'entrée élevée de capteur de
3 température de liquide de
refroidissement
Tension d'entrée faible de capteur de
4 température de liquide de
refroidissement
Circuit de capteur de température de
5
liquide de refroidissement ouvert
Température de liquide de
15
refroidissement élevée, gravité minimale
Température de liquide de
16
refroidissement moyennement élevée
17 Température eau très basse
Température de liquide de
31
refroidissement élevée
Capteur de niveau de liquide de
111 111
refroidissement
Niveau insuffisant de liquide de
0
refroidissement moteur
Niveau insuffisant de liquide de
1
refroidissement moteur
Tension d'entrée élevée de capteur de
3
niveau de liquide de refroidissement
Tension d'entrée faible de capteur de
4
niveau de refroidissement
153 153 Capteur de pression de carter-moteur
0 Valeur supérieure à la normale
Tension d'entrée élevée de capteur de
3
pression de carter-moteur
Circuit de capteur de pression de carter-
5
moteur ouvert
Capteur de pression fuel dans le rail
157
commun
1 Pression fuel trop basse
Tension d'entrée du capteur de pression
3 Court-circuit sur V+
élevée
Tension d'entrée du capteur de pression
4 Court-circuit sur V-
basse
10 Perte de pression de carburant détectée
16 Pression fuel moyennement élevée
Pression de rampe de carburant non
17
atteinte
18 Pression d'huile moyennement basse
158 158 Capteur de tension de batterie
1 Tension supérieure à la normale
17 Erreur de mise hors tension d'ECU
160 Capteur de vitesse de roue
2 Bruit d'entrée de vitesse de roue
164 164 Contrôle de la pression de l'injection

334/350
John Deere

Perkins
Volvo
SPN CID SID PID PPID FMI Description Commentaire

168 168 Tension de système électrique


2 Tension de système électrique faible
Capteur de température
172 172 172 Capteur de température d'air ambiant d'air d'admission pour
PERKINS
Tension d'entrée élevée de
Tension d'entrée élevée de capteur de
3 capteur de température d'air
température d'air ambiant
d'admission
Tension d'entrée faible de
Tension d'entrée faible de capteur de
4 capteur de température d'air
température d'air ambiant
d'admission
Circuit de capteur de température d'air
5
ambiant ouvert
Avertissement/alarme de
15 température d'air
d'admission élevée
Alerte d'action/alarme de
16 température d'air
d'admission élevée
174 174 Capteur de température de carburant
Température de carburant élevée, gravité
0
maximale
Tension d'entrée élevée de capteur de
3
température de carburant
Tension d'entrée faible de capteur de
4
température de carburant
15 Température du carburant élevée
Température du carburant moyennement
16
élevée
Capteur de température du carburant
31
défectueux
175 175 Capteur de température d'huile
0 Température d'huile extrêmement élevée
Tension d'entrée élevée de capteur de
3
température d'huile
Tension d'entrée faible de capteur de
4
température d'huile
Circuit de capteur de température d'huile
5
ouvert
Capteur de température d'huile de
177
transmission
Température d'huile de transmission non Impossible avec application
9
valide groupe électrogène
189 Régime moteur nominal
0 Régime moteur détaré
31 Régime moteur détaré

335/350
John Deere

Perkins
Volvo
SPN CID SID PID PPID FMI Description Commentaire

190 190 190 Capteur de régime moteur


0 Surrégime extrême
Données de capteur de régime moteur
2
intermittentes
Mise à jour anormale de capteur de
9
régime moteur
Perte de signal de capteur de régime
11
moteur
Perte de signal de capteur de régime
12
moteur
15 Surrégime
16 Surrégime modéré
228 261 Calibrage de capteur de régime
13 Calibrage anormal de calage de moteur
252 252 Logiciel
11 Logiciel moteur incorrect
234 253 Vérifier les paramètres du système
2 Paramètres incorrects
281 281 Etat de sortie d'alerte d'action
Sortie d'alerte d'action ouverte/en court-
3
circuit vers B+
Sortie d'alerte d'action en court-circuit à
4
la masse
5 Circuit de sortie d'alerte d'action ouvert
282 282 Etat de sortie de surrégime
Sortie de surrégime ouverte/en court-
3
circuit vers B+
Sortie de surrégime en court-circuit à la
4
masse
Etat de sortie de température de
285 285
liquide de refroidissement
Témoin de température de liquide de
3 refroidissement ouvert/en court-circuit
vers B+
Témoin de température de liquide de
4 refroidissement en court-circuit à la
masse
286 286 Etat de sortie de pression d'huile
Sortie de pression d'huile ouverte/en
3
court-circuit vers B+
Sortie de pression d'huile en court-circuit
4
à la masse
Circuit de sortie de pression d'huile
5
ouvert
323 323 Etat de sortie d'arrêt
Sortie d'arrêt ouverte/en court-circuit vers
3
B+
4 Sortie d'arrêt en court-circuit à la masse
5 Circuit de sortie d'arrêt ouvert

336/350
John Deere

Perkins
Volvo
SPN CID SID PID PPID FMI Description Commentaire

324 324 Etat de sortie d'avertissement


Sortie d'avertissement ouverte/en court-
3
circuit vers B+
Sortie d'avertissement en court-circuit à
4
la masse
5 Circuit de sortie d'avertissement ouvert
Capteur de température dans la vanne
412
EGR.
Température dans l'EGR extrêmement
0
élevée
Tension d'entrée du capteur de
3 Court-circuit sur V+
température élevé
Tension d'entrée du capteur de
4 Court-circuit sur V-
température basse
15 Température dans l'EGR élevée
Température dans l'EGR modérément
16
élevée
443 443 Etat de sortie de MARCHE MOTEUR
Sortie de marche moteur ouverte/en
3
court-circuit vers B+
Sortie de marche moteur en court-circuit
4
vers B-
523 Sélection de rapport
Impossible avec application
9 Sélection de rapport non valide
groupe électrogène
Liaison de données défaillante J1587
608 250 redondance marche/arrêt / bus de
communication J1939
608 132 Redondance de l'accérateur
Redondance des informations
608 98
Stop/start
611 Etat de câblage d'injecteur
Câblage d'injecteur en court-circuit à
3
l'alimentation
Câblage d'injecteur en court-circuit à la
4
masse
FMI non communiqué par
620 262 232 Alimentation de capteur 5 V
Volvo
Alimentation de capteur ouverte/en court-
3
circuit vers B+
Alimentation de capteur en court-circuit à
4
la masse

337/350
John Deere

Perkins
Volvo
SPN CID SID PID PPID FMI Description Commentaire

Dispositif d'activation de démarrage


626 45
(réchauffeur air d'admission et autre)
Sortie de dispositif d'activation de
3
démarrage en court-circuit vers B+ Inutilisée, le tableau de
Sortie de dispositif d'activation de commande est chargé de
4
démarrage en court-circuit à la masse gérer le dispositif
Circuit de dispositif d'activation de d'activation du démarrage
5
démarrage ouvert
627 Alimentation électrique
Problème de tension d'alimentation Pour 6125HF070
1
d'injecteur uniquement
Pour 6068HF275 VP44
4 Puissance commutée d'ECU absente
uniquement
Tension batterie en dessous de la
18 Pour John DEERE Tiers III
tension d'usage
628 240 Défaut de mémoire dans EMS2
629 254 Erreur de contrôleur/état d'ECU Etat de module CIU
2 Echec de test de cellules de RAM
Echec de test de réinitialisation de circuit
8
de surveillance de processeur
Echec de test d'ASIC principal et
11
d'alimentation en carburant
Echec de test d'adressage mémoire
12
(RAM)
Echec de déclenchement de circuit de
13
surveillance
Erreur de communication entre ECU et Possible uniquement avec
19
pompe d'injection 6068HF475 VP44
630 253 EEPROM jeu de données
632 Etat d'injection
Erreur de coupure d'alimentation de
2
carburant
Coupure d'alimentation de carburant non
5
opérationnelle
Capteur de position de pompe/capteur
636 21 de position de came/capteur de Position de pompe ou
vitesse de rotation de came position de came en
Bruit d'entrée de capteur de position de fonction du type d'injection
2
pompe/capteur de position de came
3 Perte permanente de signal
Impédance élevée du capteur de position
5
ou circuit ouvert
6 Capteur en court-circuit sur la masse
Absence d'entrée de capteur de position
8
de pompe/capteur de position de came
9 Non communiqué par Volvo
Erreur de configuration d'entrée de
10 capteur de position de pompe/capteur de
position de came

338/350
John Deere

Perkins
Volvo
SPN CID SID PID PPID FMI Description Commentaire

Capteur de position de
637 22 vilebrequin/capteur de vitesse de
rotation de volant moteur
2 Bruit d'entrée de position de vilebrequin
3 Perte permanente de signal
Impédance élevée du capteur de position
5
ou circuit ouvert
6 Capteur en court-circuit sur la masse
Désynchronisation de position de
7
vilebrequin/position de came
Absence d'entrée de position de
8
vilebrequin
9 Non communiqué par Volvo
Erreur de configuration d'entrée de
10
capteur de position de vilebrequin
639 247 231 Etat de communication
2 Erreur de bus arrêté
9 Erreur de bus passif
Echec de lecture de registres de
11
données
12 Erreur de perte de message
13 Erreur de bus CAN
640 Etat d'arrêt du moteur de véhicule
11 Demande d'arrêt du moteur non valide
31 Demande d'arrêt du moteur
641 Etat du Turbo à géométrie variable
Tension d'alimentation de l'actionneur du
4
Turbo basse
Erreur de communication entre l'ECU et
12
l'actionneur du TGV
13 Erreur de position du TGV
Température de l'actionneur
16
moyennement élevée.
651 1 1 651 Etat injecteur cylindre n° 1
Recalibrage des injecteurs
0 Injecteur hors des spécifications
requis
Recalibrage des injecteurs
1 Injecteur hors des spécifications
requis
2 Court-circuit côté haut vers B+
Court-circuit côté haut vers côté bas ou
3
côté bas vers B+
Court-circuit côté haut ou côté bas à la
4
masse
5 Circuit cylindre n° 1 ouvert
6 Court-circuit cylindre n° 1
Erreur d'équilibrage/défaillance
7
mécanique cylindre n° 1
Erreur inconnue/défaillance mécanique
11
cylindre n° 1

339/350
John Deere

Perkins
Volvo
SPN CID SID PID PPID FMI Description Commentaire

652 2 2 652 Etat injecteur cylindre n° 2


Recalibrage des injecteurs
0 Injecteur hors des spécifications
requis
Recalibrage des injecteurs
1 Injecteur hors des spécifications
requis
2 Court-circuit côté haut vers B+
Court-circuit côté haut vers côté bas ou
3
côté bas vers B+
Court-circuit côté haut ou côté bas à la
4
masse
5 Circuit cylindre n° 2 ouvert
6 Court-circuit cylindre n° 2
Erreur d'équilibrage/défaillance
7
mécanique cylindre n° 2
Erreur inconnue/défaillance mécanique
11
cylindre n° 2
653 3 3 653 Etat injecteur cylindre n° 3
Recalibrage des injecteurs
0 Injecteur hors des spécifications
requis
Recalibrage des injecteurs
1 Injecteur hors des spécifications
requis
2 Court-circuit côté haut vers B+
Court-circuit côté haut vers côté bas ou
3
côté bas vers B+
Court-circuit côté haut ou côté bas à la
4
masse
5 Circuit cylindre n° 3 ouvert
6 Court-circuit cylindre n° 3
Erreur d'équilibrage/défaillance
7
mécanique cylindre n° 3
Erreur inconnue/défaillance mécanique
11
cylindre n° 3
654 4 4 654 Etat injecteur cylindre n° 4
Recalibrage des injecteurs
0 Injecteur hors des spécifications
requis
Recalibrage des injecteurs
1 Injecteur hors des spécifications
requis
2 Court-circuit côté haut vers B+
Court-circuit côté haut vers côté bas ou
3
côté bas vers B+
Court-circuit côté haut ou côté bas à la
4
masse
5 Circuit cylindre n° 4 ouvert
6 Court-circuit cylindre n° 4
Erreur d'équilibrage/défaillance
7
mécanique cylindre n° 4
Erreur inconnue/défaillance mécanique
11
cylindre n° 4

340/350
John Deere

Perkins
Volvo
SPN CID SID PID PPID FMI Description Commentaire

655 5 5 655 Etat injecteur cylindre n° 5


Recalibrage des injecteurs
0 Injecteur hors des spécifications
requis
Recalibrage des injecteurs
1 Injecteur hors des spécifications
requis
2 Court-circuit côté haut vers B+
Court-circuit côté haut vers côté bas ou
3
côté bas vers B+
Court-circuit côté haut ou côté bas à la
4
masse
5 Circuit cylindre n° 5 ouvert
6 Court-circuit cylindre n° 5
Erreur d'équilibrage/défaillance
7
mécanique cylindre n° 5
Erreur inconnue/défaillance mécanique
11
cylindre n° 5
656 6 6 656 Etat injecteur cylindre n° 6
Recalibrage des injecteurs
0 Injecteur hors des spécifications
requis
Recalibrage des injecteurs
1 Injecteur hors des spécifications
requis
2 Court-circuit côté haut vers B+
Court-circuit côté haut vers côté bas ou
3
côté bas vers B+
Court-circuit côté haut ou côté bas à la
4
masse
5 Circuit cylindre n° 6 ouvert
6 Court-circuit cylindre n° 6
Erreur d'équilibrage/défaillance
7
mécanique cylindre n° 6
Erreur inconnue/défaillance mécanique
11
cylindre n° 6
Etat de relais de bougie de
676 39
préchauffage
Tension élevée de relais de bougie de
3
préchauffage
Tension faible de relais de bougie de
5
préchauffage
677 39 3 Etat de relais de démarrage
Court-circuit valeur haute de commande
3
de relais de démarrage
Court-circuit valeur basse de commande
4
de relais de démarrage
Circuit de commande de relais de
5
démarrage ouvert
678 41 Alimentation 8 V
Alimentation 8 Vcc ACM ouverte/en
3
court-circuit vers B+
Alimentation 8 Vcc ACM ouverte/en
4
court-circuit à la masse
Capteur de régulation du control de
679 42
pression de l'injection

341/350
John Deere

Perkins
Volvo
SPN CID SID PID PPID FMI Description Commentaire

723 342 Capteur de régime secondaire


Données de capteur de régime moteur
2
secondaire intermittentes
Perte de signal de capteur de régime
11
moteur secondaire
12 Perte de signal/défaillance de capteur
Signal de réchauffeur d'air
729 70 d'admission/détection de
préchauffage
Signal haut de réchauffeur d'air
3
d'admission
Signal bas de réchauffeur d'air
5
d'admission
810 Vitesse du véhicule
Bruit d'entrée de vitesse calculée du Impossible avec application
2
véhicule groupe électrogène
861 861 Etat de sortie de diagnostic
Sortie de diagnostic ouverte/en court-
3
circuit vers B+
Sortie de diagnostic en court-circuit à la
4
masse
898 Etat d'accélérateur CAN
9 Valeur de vitesse absente ou non valide
Etat de contact d'arrêt de moteur
970 6
auxiliaire EMS
Signal non valide de contact d'arrêt de
2 Non utilisé
moteur auxiliaire
31 Contact d'arrêt de moteur auxiliaire actif
Etat de contact de détarage de moteur
971
externe
Contact de détarage de moteur externe
31 Non utilisé
actif
1069 Etat de dimension des pneumatiques
2 Erreur de dimension des pneus
Impossible avec application
9 Dimensions de pneus non valide
groupe électrogène
31 Erreur de dimension des pneus
Pompe d'alimentation du circuit de
1075
carburant
Impédance élevée aux bornes de la
5
pompe ou circuit ouvert
Bobine de la pompe en court-circuit sur
6
la masse
12 Pompe défectueuse

342/350
John Deere

Perkins
Volvo
SPN CID SID PID PPID FMI Description Commentaire

Etat de pompe d'injection de


1076
carburant
Fermeture trop longue de vanne de
0 Injection DE10
commande de pompe
Fermeture trop courte de vanne de
1 Injection DE10
commande de pompe
2 Pompe détectée comme défectueuse Injection VP44
3 Courant d'électrovanne de pompe élevé Injection DE10
5 Circuit d'électrovanne de pompe ouvert Injection DE10
Court-circuit grave d'électrovanne de
6 Injection DE10
pompe
Fermeture de vanne de commande de
7 Injection DE10
pompe non détectée
Court-circuit modéré d'électrovanne de
10 Injection DE10
pompe
Temps de descente de courant de
13 Injection DE10
pompe non valide
Etat du régulateur de pompe
1077
d'injection de carburant
Tentative d'alimentation en carburant
7
sans commande
Tension d'alimentation de pompe hors
11
limite
12 Erreur d'auto-test de pompe
Erreur de communication détectée de
19
pompe
31 Protection moteur déclenchée par pompe
1078 Etat de calage de pompe/ECU
Calage pompe/ECU légèrement
7
désynchronisé
Vitesse de calage pompe/ECU
11
désynchronisée
Calage pompe/ECU fortement
31
désynchronisé
Tension d'alimentation de capteur Référence d'accélérateur
1079 232
(+5 V) analogique
3 Tension élevée d'alimentation de capteur > 5,5 V
4 Tension faible d'alimentation de capteur < 4,44 V
Tension d'alimentation de capteur (pression d'huile, temp. liquide
1080 211 de refroidissement, pression de carburant)/alimentation de capteur
+5 V 2
3 Tension élevée d'alimentation de capteur > 5,5 V
4 Tension faible d'alimentation de capteur < 4,40 V
1109 Etat de moteur/ECU
31 Avertissement d'arrêt moteur
1110 Etat du moteur
31 Arrêt du moteur
1111 268 Vérifier les paramètres
2 Défaut de paramètre programmé

343/350
John Deere

Perkins
Volvo
SPN CID SID PID PPID FMI Description Commentaire

1136 55 Température d'ECU


Température de l'ECU extrêmement
0
élevée
Température de l'ECU moyennement
16
élevée
Température d'entrée du compresseur
1172
du TGV
Tension d'entrée du capteur de
3 Court-circuit sur V+
température élevée
Tension d'entrée du capteur de
4 Court-circuit sur V-
température basse
Température d'entrée de la turbine du
1180
TGV
Température de la turbine extrêmement
0 Court-circuit sur V+
élevée
Température de la turbine moyennement
16 Court-circuit sur V-
élevée
Capteur de température des gaz
1184 173
d'échappement
Etat du système de pression du Rail
1239 96
commun
Etat de vanne de
Etat de vanne de commande de
1347 commande de pompe n° 1
pompe
pour 6081HF070
Courant de vanne de commande de
3
pompe élevé
Erreur/défaut d'appariement de vanne de
5
commande de pompe
Erreur de commande de pression de rail
7
d'alimentation
Débit de carburant de vanne de
10
commande de pompe non détecté
Etat de vanne de commande pompe n° Pour 6081HF070
1348
2 uniquement
Erreur/défaut d'appariement de vanne de
5
commande de pompe n° 2
Débit de carburant de vanne de
10
commande de pompe n° 2 non détecté
Relais principal d'ECU de
1485 1485 5 Etat de relais de puissance de pompe
Volvo EMS/EDC
2 Défaut de relais de puissance de pompe
Court-circuit valeur haute de
3
relais principal d'ECU
1568 Sélection de courbe de couple
2 Sélection de courbe de couple non valide
Tension d'entrée élevée de courbe de
4
couple
Absence de sélection de courbe de
9
couple
1569 Etat d'alimentation en carburant
31 Détarage carburant

344/350
John Deere

Perkins
Volvo
SPN CID SID PID PPID FMI Description Commentaire

1639 Capteur de vitesse de ventilateur


Absence de signal de vitesse de
1
ventilateur
2 Signal de vitesse de ventilateur erratique
Impossible avec application
Vitesse de ventilateur supérieure à la groupe électrogène
16
valeur attendue
Vitesse de ventilateur inférieure à la
18
valeur attendue
2000 Etat d'ECU
6 Absence d'ID de véhicule
13 Violation de la sécurité
Température d'air en sortie de
2630
refroidisseur d'air
0 Température d'air extrêmement élevée
3 Tension d'entrée du capteur élevée Court-circuit sur le V+
4 Tension d'entrée du capteur basse Court-circuit sur le V-
15 Température d'air élevée
16 Température d'air moyennement élevée
2659 Niveau de débit de la vanne EGR
2 Débit de l'EGR calculé non valide
Débit de l'EGR calculé légèrement
15
élevée
17 Débit de l'EGR calculé légèrement faible
Température d'air en sortie du
2790
compresseur du turbo
Température en sortie du compresseur
16
moyennement élevée
2791 19 Statuts de la vanne EGR
2 Signal de position de la vanne non valide
Tension d'entrée du capteur de position
3 Court-circuit sur le V+
élevée
Tension d'entrée du capteur de position
4 Court-circuit sur le V-
basse
Incapacité de la vanne EGR d'atteindre la
7
position attendue
13 La vanne EGR est hors calibration
31 Erreur de position de la vanne EGR
2795 Position de l'actionneur du TGV
L'actionneur ne répond pas ou n'est pas
7
dans la position attendue
Tension d'alimentation commune des
3509
capteurs, sortie #1
Tension d'alimentation du capteur trop
3 Supérieure à +5Volt
élevée
Tension d'alimentation du capteur en
court-circuit sur une masse

345/350
John Deere

Perkins
Volvo
SPN CID SID PID PPID FMI Description Commentaire

Tension d'alimentation commune des


3510
capteurs, sortie #2
Tension d'alimentation du capteur trop
3 Supérieure à +5Volt
élevée
Tension d'alimentation du capteur en
court-circuit sur une masse
Tension d'alimentation commune des
3511
capteurs, sortie #3
Tension d'alimentation du capteur trop
3 Supérieure à +5Volt
élevée
Tension d'alimentation du capteur en
court-circuit sur une masse
Tension d'alimentation commune des
3512
capteurs, sortie #4
Tension d'alimentation du capteur trop
3 Supérieure à +5Volt
élevée
Tension d'alimentation du capteur en
court-circuit sur une masse
Tension d'alimentation commune des
3513
capteurs, sortie #5
Tension d'alimentation du capteur trop
3 Supérieure à +5Volt
élevée
Tension d'alimentation du capteur en
court-circuit sur une masse
52019
8 Etat de refroidissement du piston
2
52019 Etat de l'entrée de demande de
4
4 démarrage
52019
6 Demande d'arrêt sur CIU
5

346/350
SAE J1939-73 : mars 2004
FMI et description

FMI=0—DONNÉES VALIDES MAIS AU-DESSUS DE LA PLAGE DE FONCTIONNEMENT NORMALE - NIVEAU DE GRAVITÉ


MAXIMAL
Les informations de communication du signal figurent dans une plage acceptable et valide, mais les conditions de fonctionnement
réel dépassent ce que les limites de gravité maximale prédéfinies considéreraient comme normal pour cette mesure spécifique des
conditions de fonctionnement réel (Région e de la définition de plage du signal). La diffusion des valeurs de données continue
normalement.

FMI=1—DONNÉES VALIDES MAIS AU-DESSOUS DE LA PLAGE DE FONCTIONNEMENT NORMALE - NIVEAU DE GRAVITÉ


MAXIMAL
Les informations de communication du signal figurent dans une plage acceptable et valide, mais les conditions de fonctionnement
réel sont en deçà de ce que les limites de gravité minimale prédéfinies considéreraient comme normal pour cette mesure spécifique
des conditions de fonctionnement réel (Région e de la définition de plage du signal).
La diffusion des valeurs de données continue normalement.

FMI=2—DONNÉES ERRATIQUES, INTERMITTENTES OU INCORRECTES


Les données erratiques ou intermittentes incluent toutes les mesures qui changent à un rythme considéré comme impossible dans
les conditions du fonctionnement réel et sont probablement provoquées par un fonctionnement inapproprié de l'équipement de
mesure ou par sa connexion au module. La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de code d'erreur.
Les données incorrectes incluent toutes les données non reçues ainsi que celles correspondant exclusivement aux situations
traitées par les FMI 3, 4, 5 et 6. Les données peuvent aussi être considérées comme incorrectes si elles sont incohérentes avec
d'autres informations collectées ou connues sur le système.

FMI=3—TENSION SUPÉRIEURE À LA NORMALE, OU EN COURT-CIRCUIT À LA VALEUR HAUTE


a. Un signal de tension, des données ou autre sont supérieurs aux limites prédéfinies de la plage (Région e de la définition de
plage du signal). La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de code d'erreur.
b. Tout signal externe vers un module de commande électronique dont la tension demeure élevée alors que le module commande
une valeur de tension faible. La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de code d'erreur.

FMI=4—TENSION INFÉRIEURE À LA NORMALE, OU EN COURT-CIRCUIT À LA VALEUR BASSE


a. Un signal de tension, des données ou autre sont inférieurs aux limites prédéfinies de la plage (Région e de la définition de plage
du signal). La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de code d'erreur.
b. Tout signal externe vers un module de commande électronique dont la tension demeure faible alors que le module commande
une valeur de tension élevée. La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de code d'erreur.

FMI=5—COURANT INFÉRIEUR À LA NORMALE OU CIRCUIT OUVERT


a. Un signal d'intensité, des données ou autre sont inférieurs aux limites prédéfinies de la plage (Région e de la définition de plage
du signal). La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de code d'erreur.
b. Tout signal externe vers un module de commande électronique dont l'intensité reste nulle alors que le module commande une
valeur d'intensité non nulle. La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de code d'erreur.

FMI=6—COURANT SUPÉRIEUR À LA NORMALE OU COURT-CIRCUIT À LA MASSE


a. Un signal d'intensité, des données ou autre sont supérieurs aux limites prédéfinies de la plage (Région e de la définition
de plage du signal). La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de code d'erreur.
b. Tout signal externe vers un module de commande électronique dont l'intensité reste présente alors que le module
commande une intensité nulle. La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de code d'erreur.

FMI=7—SYSTÈME MÉCANIQUE SANS RÉPONSE OU DÉRÉGLÉ


Tout défaut détecté à la suite d'un réglage mécanique inapproprié ou d'une réponse ou action inadaptée d'un système mécanique
qui, d'une manière raisonnablement sûre, n'est pas provoquée par une défaillance de l'électronique ou d'un système électrique. Ce
type de défaut peut être ou ne pas être directement associé à la valeur des informations de diffusion générales.

347/350
FMI=8—FRÉQUENCE OU LARGEUR OU PÉRIODE D'IMPULSION ANORMALE
À considérer dans les cas de FMI 4 et 5. Toute fréquence ou tout signal à modulation de largeur d'impulsion (PWM) qui est en
dehors des limites prédéfinies de la plage du signal pour la fréquence ou le cycle de service (en dehors de la Région b de définition
du signal). De même, si le signal est une sortie de MCE, ou tout signal dont la fréquence ou le cycle de service n'est pas cohérent
avec le signal émis. La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de code d'erreur.

FMI=9—FRÉQUENCE DE MISE À JOUR ANORMALE


Toute défaillance détectée lorsque la réception des données via la liaison de données ou l'entrée d'un actionneur ou capteur
intelligent ne respecte pas la périodicité de mise à jour escomptée ou exigée par le module de commande électronique (en dehors
de la Région c de la définition de plage du signal). De même, toute erreur faisant en sorte que le MCE n'envoie pas d'informations
selon la périodicité exigée par le système. Ce type de défaut peut être ou ne pas être directement associé à la valeur des
informations de diffusion générales.

FMI=10—FRÉQUENCE DE CHANGEMENT ANORMALE


Toutes les données, exceptées les anomalies traitées par le FMI 2, qui sont considérées comme valides, mais dont le contenu
change selon une fréquence en dehors des limites prédéfinies de périodicité des changements pour un système fonctionnant de
manière appropriée (en dehors de la Région c de la définition de plage du signal). La diffusion des valeurs de données continue
normalement.

FMI=11—CAUSE RACINE NON CONNUE


Une défaillance a été détectée dans un sous-système particulier, mais la nature exacte du défaut n'est pas connue. La diffusion
des valeurs de données est remplacée par la valeur de code d'erreur.

FMI=12—DISPOSITIF OU COMPOSANT INTELLIGENT DÉFECTUEUX


Les procédures de diagnostic internes ont déterminé que la défaillance nécessite le remplacement de l'ECU, lequel désigne ici
l'unité fournie incluant un microprocesseur et ses composants et circuits associés. Il est possible de partir du principe que le sous-
système de communications n'est pas le composant défaillant et le fabricant a déterminé qu'il n'existe pas de composant
dépannable plus petit que l'ECU concerné par la défaillance. La diffusion des valeurs de données est, le cas échéant, remplacée
par la valeur de code d'erreur, car il peut y avoir ou ne pas y avoir diffusion dans ce cas. Cette erreur doit inclure tous les codes de
panne de contrôleur internes non provoqués par des connexions ou des systèmes externes au contrôleur.

FMI=13—HORS PLAGE DE CALIBRAGE


Une défaillance identifiable comme étant la conséquence d'un calibrage inapproprié. Ce peut être le cas d'un sous-système
déterminant que le calibrage utilisé par le contrôleur est obsolète. Il peut aussi s'agir du sous-système mécanique en dehors de la
plage de calibrage. Ce mode de défaillance n'est pas lié à la définition de plage du signal, contrairement à de nombreux FMI.

FMI=14—INSTRUCTIONS SPÉCIALES
Le FMI "Instructions spéciales" doit être utilisé lorsque le système embarqué peut circonscrire la défaillance à un petit nombre de
possibilités, mais qu'il ne peut pas identifier un point de défaillance unique. L'utilisation de ce FMI indique clairement au technicien
d'entretien qu'il doit prendre des mesures pour terminer le diagnostic spécifique et le fabricant a fourni des instructions en
conséquence. Il existe deux cas d'utilisation de cette procédure : 1. Pour les diagnostics liés aux émissions, lorsqu'il est impossible
d'établir la distinction entre un capteur hors plage et une valeur effective à la limite d'une région de diagnostic, et 2. Pour les SPN
611 à 615 plus anciens, lorsque le problème consiste à déterminer quel circuit parmi plusieurs (pouvant être en interaction)
nécessite une réparation.
Les SPN 611 à 615 sont définis comme des "codes de diagnostic système" et servent à identifier les défaillances ne pouvant pas
être rattachées à un composant remplaçable spécifique. L'isolation du défaut de sous-système spécifique constitue l'objectif de tout
système de diagnostic mais, pour diverses raisons, cet objectif n'est pas toujours réalisable. Ces SPN offrent une certaine
souplesse au fabricant concernant la communication d'informations de diagnostic non spécifiques aux composants. Comme les
SPN 611-615 utilisent le format SPN/FMI standard, ils permettent le recours à des outils de diagnostic standard, à des tableaux de
bord électroniques, à des systèmes de satellite et à d'autres équipements sophistiqués qui analysent des groupes de paramètres
au format SPN/FMI. Comme les codes définis par le fabricant ne sont pas souhaitables en termes de normalisation, le recours à
ces codes doit être réservé aux cas où la communication d'informations de diagnostic en tant que mode de défaillance de
composant spécifique n'est pas envisageable.

348/350
Les raisons possibles suivantes peuvent nécessiter l'utilisation d'un code de diagnostic système :
1. le coût de l'isolation du défaut d'un composant spécifique n'est pas justifié,
2. de nouveaux concepts sont développés dans les diagnostics totaux des véhicules ou
3. de nouvelles stratégies de diagnostic non spécifiques à des composants sont élaborées.
Comme les SPN 611-615 sont définis par le fabricant et ne sont pas spécifiques aux composants, les FMI 0 à 13 et 15 à 31 ne sont
pas pertinents. Par conséquent, le FMI 14, "Instructions spéciales" est utilisé. L'objectif est de renvoyer le personnel d'entretien au
manuel de dépannage du fabricant pour plus d'informations sur le code de diagnostic particulier. Ce mode de défaillance n'est pas
lié à la définition de plage du signal, contrairement à de nombreux FMI. Ce type de défaut peut être ou ne pas être directement
associé à la valeur des informations de diffusion générales.

FMI=15—DONNÉES VALIDES MAIS AU-DESSUS DE LA PLAGE DE FONCTIONNEMENT NORMALE - NIVEAU DE GRAVITÉ


MINIMAL
Les informations de communication du signal figurent dans une plage acceptable et valide, mais les conditions de fonctionnement
réel dépassent ce que les limites de gravité minimale prédéfinies considéreraient comme normal pour cette mesure spécifique des
conditions de fonctionnement réel (Région i de la définition de plage du signal). La diffusion des valeurs de données continue
normalement.

FMI=16—DONNÉES VALIDES MAIS AU-DESSUS DE LA PLAGE DE FONCTIONNEMENT NORMALE - NIVEAU DE GRAVITÉ


MOYEN
Les informations de communication du signal figurent dans une plage acceptable et valide, mais les conditions de fonctionnement
réel dépassent ce que les limites de gravité moyenne prédéfinies considéreraient comme normal pour cette mesure spécifique des
conditions de fonctionnement réel (Région k de la définition de plage du signal). La diffusion des valeurs de données continue
normalement.

FMI=17—DONNÉES VALIDES MAIS AU-DESSOUS DE LA PLAGE DE FONCTIONNEMENT NORMALE - NIVEAU DE


GRAVITÉ MINIMAL
Les informations de communication du signal figurent dans une plage acceptable et valide, mais les conditions de fonctionnement
réel sont en deçà de ce que les limites de gravité minimale prédéfinies considéreraient comme normal pour cette mesure spécifique
des conditions de fonctionnement réel (Région h de la définition de plage du signal). La diffusion des valeurs de données continue
normalement.

FMI=18—DONNÉES VALIDES MAIS AU-DESSOUS DE LA PLAGE DE FONCTIONNEMENT NORMALE - NIVEAU DE


GRAVITÉ MOYEN
Les informations de communication du signal figurent dans une plage acceptable et valide, mais les conditions de fonctionnement
réel sont en deçà de ce que les limites de gravité moyenne prédéfinies considéreraient comme normal pour cette mesure
spécifique des conditions de fonctionnement réel (Région j de la définition de plage du signal). La diffusion des valeurs de données
continue normalement.

FMI=19—DONNÉES RÉSEAU REÇUES EN ERREUR


Toute défaillance détectée lorsque les données reçues via le réseau sont remplacées par la valeur de code d'erreur
(à savoir, FE16, voir J1939-71). Ce type de défaillance est associé aux données réseau reçues. Le composant utilisé pour mesurer
le signal de fonctionnement réel est connecté directement au module envoyant les données sur le réseau et non au module
recevant les données via le réseau. Le FMI est applicable aux Régions f et g de la définition de plage du signal. Ce type de défaut
peut être ou ne pas être directement associé à la valeur des informations de diffusion générales.

FMI=20-30—RÉSERVÉ POUR AFFECTATION SAE

FMI=31—CONDITION EXISTANTE
Sert à indiquer que la condition identifiée par le SPN est présente lorsqu'il n'existe plus de FMI applicable ou lorsque le nom de
SPN signalé indique le composant et un mode de défaillance non standard. Ce type de défaut peut être ou ne pas être directement
associé à la valeur des informations de diffusion générales. Ce FMI signifie "non disponible" lorsque le SPN associé est également
"non disponible", par exemple lorsque le reste du paquet est rempli de valeurs 1 après la transmission de toutes les données.

349/350
350/350

S-ar putea să vă placă și