Sunteți pe pagina 1din 30

GRUNDFOS INSTRUCŢIUNI

SP
Instrucţiuni de instalare şi utilizare

Other languages

http://net.grundfos.com/qr/i/98074911
Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare
Română (RO)

Traducerea versiunii originale în limba engleză


Citiți acest document înainte de a instala produsul.
CUPRINS Instalarea și utilizarea trebuie să respecte
reglementările locale și codurile acceptate de bună
Pagina practică.
1. Informaţii generale 2
1.1 Frazele de pericol 2 Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel
1.2 Notițe 3 puţin 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice,
2. Introducere 3 senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheate
3. Manipularea și depozitarea produsului 3
sau sunt instruite pentru utilizarea în condiții de
3.1 Manipulare 3 siguranță a aparatului şi înţeleg pericolele implicate.
3.2 Depozitarea 3
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea
4. Aplicaţii 4 și întreținerea de către utilizator nu trebuie efectuate
4.1 Lichide pompate 4 de copii fără supraveghere.
4.2 Nivelul de zgomot 4
4.3 Apă potabilă 4
1. Informaţii generale
5. Cerinţe de instalare 5
5.1 Verificarea lichidului din motor 5 1.1 Frazele de pericol
5.2 Cerinţe de poziţionare 6
Simbolurile și frazele de pericol de mai jos pot apărea în
5.3 Diametrul pompei/motorului 6
instrucţiunile de instalare şi utilizare Grundfos, instrucțiunile de
5.4 Temperaturile lichidului și răcirea motorului 7
siguranță și instrucțiunile de service.
5.5 Conexiune la conductă 7
6. Conexiuni electrice 7 PERICOL
6.1 Protecţia motorului 8 Indică o situaţie periculoasă, care dacă nu este
6.2 Protecţia împotriva descărcărilor electrice 9 evitată va avea drept rezultat decesul sau
6.3 Dimensionarea cablului 9 accidentarea gravă.
6.4 Controlul motoarelor monofazate MS402 10
6.5 Conectarea motoarelor monofazate 10 AVERTIZARE
6.6 Conectarea motoarelor trifazate 11 Indică o situaţie periculoasă, care dacă nu este
7. Configurarea convertizorului de frecvență CUE evitată ar putea avea drept rezultat decesul sau
într-un sistem SPE 13 accidentarea gravă.
8. Instalare mecanică 13
ATENŢIE
8.1 Îndepărtarea și fixarea apărătorii cablului 13
8.2 Montarea cablului de intrare submersibil și a cablului Indică o situaţie periculoasă care dacă nu este
motorului 13 evitată ar putea avea drept rezultat accidentarea
8.3 Ridicarea produsului 13 uşoară sau moderată.
8.4 Conducta ascendentă 14 Frazele de pericol sunt structurate în modul următor:
8.5 Amplasarea în puț 14
8.6 Clemele pentru cablu 14 CUVÂNTUL DE AVERTIZARE
8.7 Coborârea pompei 14 Descrierea pericolului
8.8 Adâncimea de instalare 14 Consecința ignorării avertizării.
9. Punerea în funcțiune și exploatarea 15 - Acțiunea pentru evitarea pericolului.
9.1 Punere în funcţiune 15
9.2 Funcţionare 15
10. Service 16
10.1 SPE 16
11. Identificare avarii 16
11.1 SPE 16
12. Verificaţi motorul şi cablul. 17
12.1 SPE 17
13. Dezafectarea produselor periculoase sau toxice 19
14. Eliminarea la deșeuri a produsului 19

2
1.2 Notițe 3. Manipularea și depozitarea produsului

Română (RO)
Simbolurile și notele de mai jos pot apărea în instrucţiunile de
instalare şi utilizare Grundfos, instrucțiunile de siguranță și 3.1 Manipulare
instrucțiunile de service.
AVERTIZARE
Strivirea picioarelor
Respectați aceste instrucţiuni pentru produsele Deces sau accidentare gravă
anti-ex. - Stivuiți pompele cu pompa cea mai mare la bază și
nu stivuiți la o înălțime mai mare de 1 m.
- Utilizați un echipament de ridicare aprobat pentru
greutatea produsului.
Un cerc albastru sau gri, cu un simbol grafic alb - Purtați echipament individual de protecție.
indică necesitatea luării de măsuri.
AVERTIZARE
Strivirea mâinilor
Un cerc roșu sau gri, cu o bară diagonală, eventual Deces sau accidentare gravă
cu un simbol grafic negru, indică faptul că nu trebuie - Stivuiți pompele cu pompa cea mai mare la bază și
luate măsuri sau că acestea trebuie să înceteze. nu stivuiți la o înălțime mai mare de 1 m.
- Utilizați un echipament de ridicare aprobat pentru
greutatea produsului.
Nerespectarea acestor instrucțiuni de siguranță,
poate cauza defectarea sau deteriorarea Pompa trebuie depozitată în ambalaj până când este
echipamentului. gata de instalare.
Manevrați cu grijă pompa.
.

Sfaturi și sugestii care fac munca mai ușoară.


Plăcuța de identificare suplimentară livrată cu pompa
trebuie fixată la locul de instalare.

2. Introducere Nu expuneți pompa la șocuri inutile.


Aceste instrucțiuni se aplică pompelor submersibile Grundfos, de
tip SP și SPA, cu motoare submersibile, tip Grundfos MS/MMS. 3.2 Depozitarea
Dacă pompa este echipată cu un motor de altă marcă decât Temperatura de depozitare
Grundfos MS sau MMS, rețineți că datele motorului pot diferi de Pompa: -20 - +60 °C.
datele specificate în aceste instrucțiuni. Motorul: Între -20 și +70 °C.
Motoarele trebuie depozitate într-o încăpere închisă, uscată şi
bine aerisită.

Dacă sunt depozitate motoare MMS, arborele trebuie


rotit cu mâna cel puţin odată pe lună. Dacă un motor
a fost depozitat timp de mai mult de un an înainte de
instalare, părţile rotative ale motorului trebuie
demontate şi verificate înainte de utilizare.
Pompa nu trebuie expusă la lumina directă a soarelui.
Dacă pompa a fost dezambalată, ea trebuie depozitată orizontal,
sprijinită corespunzător, sau vertical pentru a preveni nealinierea
pompei. Asiguraţi-vă că pompa nu se poate răsturna sau nu
poate cădea.
În timpul depozitării, pompa poate fi sprijinită ca în fig. 1. TM00 1349 2495

Fig. 1 Poziţia pompei în timpul depozitării

Protecţie la îngheţ
Dacă pompa trebuie depozitată după ce este folosită, aceasta
trebuie depozitată într-un loc ferit de îngheț sau lichidul din motor
trebuie să fie rezistent la îngheț.

3
4. Aplicaţii 4.2 Nivelul de zgomot
Română (RO)

Pompele submersibile Grundfos SP sunt destinate unei game Nivelul de presiune sonoră a fost măsurat în conformitate cu
largi de aplicații de alimentare cu apă și transfer de lichide regulile trasate în directiva CE pentru utilaje 2006/42/EC.
precum alimentarea cu apă a locuințelor sau a uzinelor de apă, Nivelul de zgomot al pompelor
alimentarea cu apă în horticultură și agricultură, scăderea
Valorile se aplică pompelor scufundate în apă.
nivelului apei freatice și ridicarea presiunii precum și alte aplicații
industriale.
Tip pompă LpA [dB(A)]
Pompa trebuie instalată astfel încât interconectorul de aspirație
să fie complet scufundat în lichid. Pompa poate fi instalată SP 1A
orizontal sau vertical. Vezi secțiunea 5.2 Cerinţe de poziţionare. SP 2A
SP 3A
4.1 Lichide pompate
SP 5A
Lichide curate, nevâscoase, neexplozive fără particule solide sau
fibre. SP 7
Conținutul maxim de nisip din apă nu trebuie să depășească SP 9
50/100/150 ppm. Un conţinut mai mare de nisip va reduce durata SP 11
de viaţă a pompei şi va creşte riscul blocării acesteia. mai puțin de 70
SP 14
Conținut maxim de nisip SP 17
Tip pompă
[ppm] SP 30
SP 1A - SP 5A 50 SP 46
SP 7 - SP 14 150 SP 60
SP 17 - SP 60 100 SP 77
SP 77 - SP 215 50 SP 95
SP 125 79
Când se pompează lichide cu o densitate mai mare SP 160 79
decât a apei (998-1000 k /m 3), trebuie utilizate SP 215 82
motoare cu randamente corespunzătoare mai mari.
Nivelul de zgomot al motoarelor
Dacă trebuie pompate lichide cu o vâscozitate mai mare decât Nivelul de presiune sonoră a motoarelor Grundfos MS şi MMS
cea a apei, contactați Grundfos. este mai mic de 70 dB(A).
Grupurile de pompare din oțel inoxidabil de clasă N EN 1.4401 și Alte mărci de motoare: Consultaţi instrucţiunile de instalare şi
R EN 1.4539 sunt concepute pentru lichide mai agresive decât exploatare pentru aceste motoare.
apa potabilă.
Temperatura maximă a lichidului apare în secțiunea 4.3 Apă potabilă
5.4 Temperaturile lichidului și răcirea motorului. Dacă produsul este utilizat pentru apă potabilă, trebuie luate
următoarele măsuri de precauție, pentru a evita contaminarea:
• Înainte de utilizare, asigurați-vă că produsul nu vine în contact
cu praful sau cu substanțe chimice care nu sunt adecvate
pentru contactul cu apa potabilă, de exemplu lubrifianți, unsori
sau uleiuri.
• Dacă pompa este utilizată cu lichide potențial toxice, nu mai
poate fi folosită pentru apa potabilă.
• În cazul întreținerii, asigurați-vă că utilizați întotdeauna
componente originale pentru a menține caracteristicile igienice
inițiale ale produsului.

4
5. Cerinţe de instalare 5.1.1 Motoare Grundfos MS4000 și MS402

Română (RO)
Orificiul de umplere pentru lichidul din motor este localizat în
PERICOL următoarele poziţii:
Electrocutare • MS4000: pe partea motorului lângă partea superioară
Deces sau accidentare gravă • MS402: în partea inferioară a motorului.
- Întrerupeți alimentarea de la rețea înainte de a
1. Poziţionaţi pompa submersibilă după cum se prezintă în fig. 3.
începe lucrul la produs.
Bușonul de umplere trebuie să se afle la cel mai înalt punct al
- Asigurați-vă că alimentarea de la rețea nu poate fi
motorului.
cuplată accidental.
2. Scoateți șurubul din orificiul de umplere.
AVERTIZARE 3. Injectaţi lichid în motor cu seringa de umplere până când
Strivirea picioarelor lichidul deversează din orificiul de umplere. Vezi fig. 3.
Deces sau accidentare gravă 4. Puneți la loc bușonul în orificiul de umplere şi strângeţi bine
- Când ridicați pompa din cutie, utilizați echipamente înainte de a modifica poziţia pompei.
de ridicare care sunt aprobate pentru greutatea Cupluri
produsului.
• MS4000: 3,0 Nm.
- Purtați echipament individual de protecție.
• MS402: 2,0 Nm
AVERTIZARE Pompa submersibilă este acum pregătită pentru instalare.
Strivirea mâinilor
MS4000 MS402
Deces sau accidentare gravă
- Când ridicați pompa din cutie, utilizați echipamente
de ridicare care sunt aprobate pentru greutatea
produsului.
- Purtați echipament individual de protecție.

Folosirea unui filtru sinusoidal este obligatorie la


exploatarea unui grup de pompare SPE.

TM00 6423 2220


Grundfos recomandă montarea unei conducte de 30
cm lungime la pompă pentru a facilita manipularea
pompei în timpul instalării.
Fig. 3 Poziția motorului în timpul umplerii - MS4000 și MS402

5.1.2 Motoare Grundfos MS6000


• Dacă motorul este livrat din stoc, nivelul lichidului trebuie
controlat înainte de a instala motorul. Vezi fig. 4.
• În cazul reviziei nivelul lichidului trebuie controlat. Vezi fig. 4.
Procedura de umplere:
Orificiul de umplere pentru lichidul motorului este poziţionat în
partea superioară a motorului.
TM05 9648 4213

1. Poziționați motorul submersibil așa cum este indicat în fig. 4.


Bușonul de umplere trebuie să se afle la cel mai înalt punct al
motorului.
2. Scoateți șurubul din orificiul de umplere.
Fig. 2 Manipularea motorului 3. Injectaţi lichid în motor cu seringa de umplere (fig. 4 ) până
când lichidul este deversat din orificiul de umplere.
5.1 Verificarea lichidului din motor 4. Puneți la loc bușonul în orificiul de umplere şi strângeţi fix
Motoarele sunt umplute din fabrică cu un lichid special non-toxic înainte de a modifica poziţia motorului.
aprobat de FDA, care este rezistent la îngheț până la -20 °C. Cuplu de strângere: 3,0 Nm.
Motorul submersibil este acum pregătit pentru instalare.
Nivelul lichidului din motor trebuie verificat iar
motorul trebuie re-umplut, dacă este cazul. Utilizați
apă de la robinet.

Dacă este necesară protecţia la îngheţ, trebuie


folosit un lichid Grundfos special pentru a reumple
motorul. Altfel, poate fi folosită apa de la robinet
pentru reumplere; totuși, reumpleți cu lichid așa cum
este descris mai jos.

45°
TM03 8129 1920

Fig. 4 Poziția motorului în timpul umplerii - MS6000

5
5.1.3 Motoare Grundfos MMS6, MMS8000, MMS10000 și 5.2 Cerinţe de poziţionare
MMS12000
Română (RO)

AVERTIZARE
Procedura de umplere:
Strivirea mâinilor
Poziţionaţi motorul la un unghi de 45 °C u partea superioară a
motorului în sus. Vezi fig. 5. Deces sau accidentare gravă
- Dacă pompa urmează să fie instalată într-o poziție
1. Desfaceţi dopul (A) şi puneţi o pâlnie în orificiu.
în care este accesibilă, cuplajul trebuie izolat
2. Turnaţi apă de la robinet în motor până lichidul din motor corespunzător de contactul cu oamenii. De
începe să deverseze la dop (A).
exemplu, pompa poate fi încorporată într-un
manșon de curgere.
În funcție de tipul de motor, pompa poate fi instalată fie vertical,
Nu folosiţi lichid de motor care conţine ulei.
fie orizontal. În 5.2.1 Motoare potrivite pentru instalare orizontală
este prezentată o listă completă de tipuri de motoare potrivite
pentru instalare orizontală.
3. Scoateți pâlnia și montați din nou dopul (A).
Dacă pompa este instalată orizontal, racordul de refulare nu
Înainte de a instala motorul pe o pompă după o trebuie să fie niciodată sub planul orizontal. Vezi fig. 6.
perioadă lungă de depozitare, ungeți etanşarea
arborelui turnând câteva picături de apă şi rotiţi
arborele.
Motorul submersibil este acum pregătit pentru asamblarea la
pompă și pregătit pentru instalare.
Permis

TM00 1355 5092


Nepermis
45°
TM03 0265 3605

Fig. 6 Cerinţe de poziţionare

Dacă pompa este instalată orizontal, de ex. într-un rezervor, vă


recomandăm să o montați într-un manșon de curgere.
Fig. 5 Poziţia motorului în timpul umplerii - MMS
5.2.1 Motoare potrivite pentru instalare orizontală

Puterea de ieşire Puterea de ieşire


Motor 50 Hz 60 Hz

[kW] [kW]
MS Toate Toate
MMS6 5,5 - 37 5,5 - 37
MMS8000 22-92 22-92
MMS10000 75-170 75-170
MMS12000 147-190

ATENŢIE
Suprafață fierbinte
Accidentare ușoară sau moderată
- Dacă pompa se folosește pentru pomparea de
lichide fierbinți (de la 40 la 60 °C), asigurați-vă că
persoanele nu pot lua contact cu pompa și
instalația, de ex. prin montarea unei apărători.

În timpul funcţionării, interconectorul de aspirație al


pompei trebuie să fie întotdeauna complet scufundat
în lichid. Aveți grijă ca valorile NPSH să fie
îndeplinite.

5.3 Diametrul pompei/motorului


Se recomandă verificarea puțului cu un calibru de interior pentru
a asigura o trecere neîngrădită.

6
5.4 Temperaturile lichidului și răcirea motorului 5.4.1 Formula vitezei de curgere

Română (RO)
Temperatura maximă a lichidului și viteza minimă de curgere pe
Q x 353
lângă motor apar în tabelul următor. V = [m/s]
D2 - d2
Grundfos recomandă instalarea motorului deasupra grătarului
bazinului pentru a obţine o răcire adecvată a motorului prin
lichidul care trece pe lângă motor. Q m3/h Debit
D mm Diametru manșon sau diametru puț
În cazurile unde nu se poate atinge viteza lichidului d mm Diametru pompă
indicată, trebuie să se instaleze un manşon de
curgere. Pentru MMS6 de 37 kW (numai înfășurări de PVC),
MMS8000 de 110 kW și MMS10000 de 170 kW,
Dacă există riscul acumulării de sedimente, cum ar fi nisip, în temperatura maximă a lichidului este cu 5 °C mai
jurul motorului, trebuie utilizat un manșon de curgere pentru a mică decât valorile indicate în tabelul de mai sus.
asigura răcirea corespunzătoare a motorului. Pentru MMS10000 de 190 kW, MMS12000/50 Hz și
MMS12000/60 Hz de 220-250 kW, temperatura este
Instalare cu 10 °C mai mică.

Curgere 5.5 Conexiune la conductă


Motor pe lângă
Vertical Orizontal Dacă zgomotul poate fi transmis către clădire prin conducte, vă
motor
recomandăm să utilizați conducte de plastic.
[m/s]

MS402
40 °C 40 °C Conductele din plastic sunt recomandate numai
MS4000 (T40) 0,15
(105 °F) (105 °F) pentru pompe de 4.
MS6000 (T40)
60 °C 60 °C
MS6000P (T60) 0,15 Când folosiți conducte de plastic, fixați pompa cu sârmă de
(140 °F) (140 °F)
susținere nesolicitată.
60 °C 60 °C
1 (140 °F) (140 °F) AVERTIZARE
MS4000I (T60)
1,00 Manşon de Manşon de Lichid fierbinte
MS6000 (T60)1
curgere curgere Deces sau accidentare gravă
recomandat recomandat - Utilizați conducte proiectate pentru presiunea
60 °C 60 °C maximă de pompare plus 10 % pentru a evita
(140 °F) (140 °F) spargerea conductei.
MS6000 (T60)2 0,15 Manşon de Manşon de - Asigurați-vă că toate conductele de plastic sunt
curgere curgere adecvate pentru temperatura efectivă a lichidului.
recomandat recomandat La conectarea conductelor de plastic, trebuie să se folosească un
25 °C 25 °C cuplaj compresiv între pompă și prima secțiune de conductă.
0,20
Înfășurări (86 °F) (86 °F)
PVC 30 °C 30 °C 6. Conexiuni electrice
0,50
(95 °F) (95 °F)
MMS6 PERICOL
45 °C 45 °C
0,20 Electrocutare
Înfășurări (113 °F) (113 °F)
PE/PA Deces sau accidentare gravă
50 °C 50 °C
0,50 - Întrerupeți alimentarea de la rețea înainte de a
(122 °F) (122 °F)
începe lucrul la produs.
25 °C 25 °C - Asigurați-vă că alimentarea de la rețea nu poate fi
0,15
Înfășurări (77 °F) (77 °F) cuplată accidental.
MMS PVC 30 °C 30 °C
8000 0,50 PERICOL
(86 °F) (86 °F)
până Electrocutare
la 40 °C 40 °C
0,15 Deces sau accidentare gravă
12000 Înfășurări (104 °F) (104 °F)
PE/PA - Pompa trebuie legată la pământ.
45 °C 45 °C
0,50 - Pompa trebuie conectată la un întrerupător
(113 °F) (113 °F)
principal extern și trebuie prevăzută cu un mijloc
1 La o presiune a mediului ambiant de minimum 1 bar (0,1 care să permită blocarea acesteia în poziția OFF
MPa). (izolat). Tipul şi cerinţele conform celor specificate
2 în EN 60204-1, 5,3.2
La o presiune a mediului ambiant de minimum 2 bari ( 0,2
MPa).
Conexiunea electrică trebuie executată de un
electrician autorizat în conformitate cu reglementările
locale.

7
Tensiunea de alimentare, curentul nominal maxim și cos φ sunt 6.1 Protecţia motorului
date pe placa de identificare separată, care trebuie montată
Română (RO)

6.1.1 Motoare monofazate


aproape de locul de instalare.
Calitatea cerută pentru tensiunea de alimentare pentru motoarele Motoarele monofazate MS402 încorporează un întrerupător
MS şi MMS, măsurată la bornele motorului, este -10 %/ + 6 % din termic și nu necesită protecție suplimentară a motorului. Ca
tensiunea nominală pentru funcţionare continuă (incluzând excepție, MS402 de 1,1 kW ( 1,5 CP) necesită protecție
variaţii în tensiunea de alimentare şi pierderi prin cabluri). ampermetrică externă.
Verificați de asemenea că tensiunea este simetrică în liniile de PERICOL
alimentare, adică aceeași diferență de tensiune între fazele Electrocutare
individuale. Vezi secțiunea 12. Verificaţi motorul şi cablul.,
Deces sau accidentare gravă
punctul 2.
- Întrerupeți alimentarea de la rețea înainte de a
Dacă motoarele MS cu teletermometru încorporat (Tempcon) nu începe lucrul la produs.
sunt instalate împreună cu o unitate MP 204 de protecție a - Asigurați-vă că alimentarea de la rețea nu poate fi
motorului, atunci trebuie conectate la un condensator de 0,47 μF cuplată accidental.
certificat pentru funcționare fază-fază (IEC 384 -14) pentru a
îndeplini cerințele directivei EMC a CE (2004/108/EC). PERICOL
Condensatorul trebuie conectat la cele două faze la care este Electrocutare
conectat teletermometrul. Vezi fig. 7.
Deces sau accidentare gravă
- Pompa trebuie conectată la împământare de
protecție.
- Întrerupeți alimentarea de la rețea înainte de a
începe lucrul la produs.
- Asigurați-vă că alimentarea de la rețea nu poate fi
cuplată accidental.
Motoarele monofazate MS4000 trebuie protejate. Un dispozitiv de
protecţie poate fi încorporat într-o cutie de control sau poate fi
separat.
6.1.2 Motoare trifazate
Motoarele MS sunt disponibile cu sau fără teletermometru
încorporat.
Motoarele cu un teletermometru integrat și funcțional trebuie
protejate cu:
• un disjunctor cu releu termic pentru protecția motorului sau
• o unitate MP 204 de protecție a motorului și contactor(oare).
Motoarele cu sau fără un teletermometru nefuncțional trebuie
protejate cu:
• un disjunctor cu releu termic pentru protecția motorului sau
• o unitate MP 204 de protecție a motorului și contactor(oare).
Motoarele MMS nu au teletermometru integrat. Un senzor Pt100
este disponibil ca accesoriu.
Motoarele cu senzor Pt100 trebuie protejate cu următoarele:
• un disjunctor cu releu termic pentru protecția motorului sau
• o unitate MP 204 de protecție a motorului și contactor(oare).
TM00 7100 0696

Motoarele fără senzor Pt100 trebuie protejate cu următoarele:


• un disjunctor cu releu termic pentru protecția motorului cu
clasa de declanșare max. 10 conform IEC 60947-4-1 sau
• o unitate MP 204 de protecție a motorului și contactor(oare).
Fig. 7 Conectarea condensatorului
6.1.3 Setări necesare ale disjunctorului pentru protecţia
motorului
Culorile conductorilor
Pentru motoarele cu o unitate MP 204 de protecție a motorului,
Conductorii Grundfos recomandă utilizarea unei curbe speciale de
Conductor Cablu plat declanșare cu caracteristici P la o setare de Un ori 5 pentru 1
unifilari
secundă.
1 = L1 Maro Negru
Pentru motoarele reci, timpul de declanșare pentru disjunctorul
2 = L2 Negru Galben de protecție a motorului trebuie să fie mai mic de 10 secunde la
3 = L3 Gri Roșu un curent de cinci ori mai mare curentul maxim nominal al
motorului.
4 = PE Galben și verde Verde
Pentru toate motoarele Grundfos submersibile MMS, timpul
Motoarele sunt bobinate pentru pornire directă sau pornire maximum de rampă la pornire și oprire este de 3 secunde (minim
stea-triunghi iar curentul de pornire este între patru şi șase ori 30 Hz).
curentul nominal al motorului.
Timpul de pornire al pompei este de numai circa 0,1 secunde.
Pornirea directă este aprobată în mod normal de compania Dacă această cerinţă nu este îndeplinită, garanţia
furnizoare de energie. motorului va fi anulată.

Pentru a asigura protecţia optimă a motorului submersibil, setați


disjunctorul pentru protecția motorului în conformitate cu
următoarele:
1. Setaţi disjunctor pentru protecţia motorului în raport cu
curentul nominal maxim al motorului.

8
2. Porniţi pompa şi lăsaţi-o să meargă o jumătate de oră la
parametri normali.

Română (RO)
3. Coborâţi încet indicatorul de scară până când se atinge
punctul de decuplare al motorului.
4. Măriţi setarea cu 5 %.
Cea mai mare setare admisă este curentul nominal maxim al
motorului.
Pentru motoare bobinate pentru pornire stea-triunghi, disjunctorul

TM07 6259 1220


pentru protecția motorului trebuie setat ca mai sus, dar setarea
maximă trebuie să fie curentul maxim nominal x 0,58.
Timpul de pornire maxim admis pentru pornire stea-triunghi sau
cu autotransformator este de 2 secunde.

6.2 Protecţia împotriva descărcărilor electrice Fig. 9 Instrumentul de dimensionare a cablului


Instalația poate fi prevăzută cu un dispozitiv special de protecție
la supratensiune pentru a proteja motorul de scurgeri de tensiune Instrumentul de dimensionare oferă un calcul precis al căderii de
în liniile de alimentare când fulgerul lovește în zonă. Vezi fig. 8 tensiune la o secțiune transversală dată pe baza următorilor
parametri:
L1 • lungimea cablului
L2 L
L3
• tensiunea de funcţionare
N
PE PE • curentul la sarcină maximă
• factorul de putere
• temperatura mediului ambiant.
Căderea de tensiune poate fi calculată atât pentru pornire
directă, cât și pentru pornire stea-triunghi.
TM00 1357 3605

825045 825017
Pentru a minimiza pierderile din exploatare, secțiunea
transversală a cablului poate fi mărită. Acest lucru este eficient
economic numai dacă puțul oferă spațiul necesar, şi dacă timpul
Trifazat Monofazat
de exploatare al pompei este îndelungat. Instrumentul de
Fig. 8 Conectarea unui dispozitiv de protecție la dimensionare a cablului oferă de asemenea un calculator al
supratensiune pierderii de putere care indică economiile potențiale legate de o
secțiune transversală mărită.
Totuşi, dispozitivul de protecţie la supratensiune nu va proteja Ca alternativă la instrumentul de dimensionare a cablului,
motorul împotriva loviturii directe a fulgerului. selectați secțiunea transversală pe baza valorilor curente ale
Conectați dispozitivul de protecție la supratensiune la instalație cablurilor date.
cât mai aproape posibil de motor și întotdeauna în conformitate Secţiunea transversală a cablului de intrare submersibil trebuie
cu reglementările locale. Întrebaţi Grundfos despre dispozitivele să fie suficient de mare pentru a face faţă cerinţelor calităţii
de protecţie contra fulgerului. tensiunii specificate în secţiunea 6. Conexiuni electrice.
Totuşi, motoarele MS402 nu necesită protecţie suplimentară Determinaţi căderea de tensiune pentru secţiunea transversală a
contra descărcărilor electrice deoarece sunt izolate puternic. cablului de intrare submersibil utilizând diagramele de la paginile
21 și 24.
6.3 Dimensionarea cablului
Utilizaţi următoarea formulă:
I: curentul nominal maxim al motorului.
Cablurile motoarelor submersibile sunt dimensionate
Pentru pornirea stea-triunghi, I este egal cu curentul maxim
pentru imersare în lichid și nu vor trebui să aibă o
nominal al motorului x 0,58.
secțiune suficientă pentru a fi libere în aer.
Lx: lungimea cablului convertită la o cădere de tensiune de 1 %
Asiguraţi-vă că cablul de intrare submersibil poate rezista la din tensiunea nominală.
imersie permanentă în lichidul şi la temperatura în cauză.
lungimea cablului de intrare
Secţiunea transversală (q) a cablului trebuie să îndeplinească Lx =
următoarele cerinţe: căderea de tensiune admisă în %
• Cablul de intrare submersibil trebuie dimensionat la curentul q: secțiunea transversală a cablului de intrare submersibil.
nominal maxim al motorului. Trasați o linie dreaptă între valoarea efectivă I și valoarea Lx.
• Secţiunea transversală trebuie să fie suficientă pentru a face Acolo unde linia intersectează axa q, selectați secțiunea
acceptabilă o cădere de tensiune pe cablu. transversală care se află deasupra intersecției.
Grundfos furnizează cabluri de intrare submersibile pentru o Diagramele se bazează pe formulele:
gamă largă de instalaţii. Un instrument de dimensionare a
Motor submersibil monofazat
cablului este disponibil pe Grundfos Insite la:
https://www.grundfos.com/sp-system/download-sp-app-html. U × ΔU
L=
  
I × 2 × 100 ×  cos   --q- + sin   XI

Motor submersibil trifazat

U × ΔU
L=
  
I × 1,73 × 100 ×  cos   --q- + sin   XI

L Lungimea cablului de intrare submersibil [m]


U Tensiunea nominală [V]
ΔU Căderea de tensiune [%]
I Curentul nominal maxim al motorului [A]

9
cos φ 0,9 Motoarele MS402 PSC mai mici de 1,1 kW încorporează protecția
motorului și trebuie conectate la rețea așa cum se arată în fig. 11.
Română (RO)

ρ Rezistenţă specifică: 0,025 [Ωmm2/m]


q Secţiunea transversală a cablului de intrare submersibil
[mm2]
sin φ 0,436
Xl Rezistenţa inductivă: 0,078 x 10-3 [Ω/m].

6.4 Controlul motoarelor monofazate MS402

Motoarele monofazate MS402 mai mici de 1,1 kW


încorporează protecția motorului care oprește 2 3
1 4
motorul în caz de temperaturi excesive în înfășurare
în timp ce motorul este în continuare alimentat cu

TM00 1359 5092


tensiune. Aveți în vedere acest lucru când motorul
face parte dintr-un sistem de control.
Dacă în sistemul de control este inclus un compresor împreună
cu un filtru de ocru, compresorul va funcţiona continuu după ce
protecţia motorului a decuplat motorul, dacă nu s-au luat măsuri
Fig. 11 Motoare PSC
speciale.

6.5 Conectarea motoarelor monofazate 1 Galben și verde


6.5.1 Motoare cu 2 fire 2 Gri
10Motoarele MS402 cu 2 fire încorporează protecția motorului și 3 Maro
un dispozitiv de pornire și, prin urmare, pot fi conectate direct la 4 Negru
rețea. Vezi fig. <span class="Link"
LinkID="1009610">Link0</span. 6.5.3 Motoare cu 3 fire
Motoarele monofazate MS402 cu 3 fire încorporează protecția
motorului și trebuie conectate la rețea printr-o cutie de control
Grundfos SA-SPM 50 Hz sau 60 Hz fără protecție de motor.
Motoarele monofazate MS4000, MS6000 cu 3 fire trebuie
conectate la rețea printr-o cutie de control Grundfos SA-SPM de
50 Hz sau 60 Hz care încorporează protecție de motor.
Când se folosește un disjunctor convențional pentru protecția
1 2 3
motorului, conexiunea electrică trebuie realizată ca mai jos.

N L
TM00 1358 5092

Cs

Fig. 10 Motoare cu 2 fire 1 2 3 4

TM07 4264 1219


1 Galben și verde
2 Albastru
3 Maro
M
1
6.5.2 Motoare PSC
Fig. 12 CSIR
Motoarele PSC sunt conectate la rețea printr-un condensator de
funcționare care trebuie dimensionat pentru funcționare continuă.
Selectaţi dimensiunea corectă a condensatorului din tabelul de N L
mai jos:

Motor Condensator
[kW] [μF] 400 V, 50 Hz
Cs Cr
0,25 12,5
0,37 16
0,55 20 1 12 23 34 4
0,75 30
TM07 4265 1219

1,10 40
1,50 50
M
2,20 75 1

Fig. 13 CSCR

10
6.6 Conectarea motoarelor trifazate Verificaţi sensul de rotaţie așa cum se descrie în secțiunea
6.6 Conectarea motoarelor trifazate.

Română (RO)
Motoarele trifazate trebuie protejate. Vezi secțiunea
6.1.2 Motoare trifazate.
PE L1 L2 L3
Pentru conexiunea electrică printr-un MP 204, consultaţi
instrucţiunile de instalare şi utilizare separate pentru această
unitate.
Când se folosește un disjunctor convențional pentru protecția
motorului, conexiunea electrică trebuie realizată conform
descrierii de mai jos.
6.6.1 Motoare cu înfășurare pentru pornire directă
Conexiunea motoarelor submersibile Grundfos cu înfășurare
pentru pornire directă este prezentată în tabelul de mai jos şi în
W2 U2 V2
fig. 14 .
PE U1 V1 W1

TM03 2100 3705


Reţeaua de Cablu/conexiune
alimentare Motoare Grundfos de 4" și 6"
M
3
PE PE (galben și verde)
L1 U (maro) Fig. 15 Motoare Grundfos bobinate pentru pornire
L2 V (negru) stea-triunghi

L3 W (gri) Dacă este necesară o pornire directă, motoarele trebuie


conectate așa cum se arată în fig. 16.
Verificaţi sensul de rotaţie așa cum se descrie în secțiunea
6.6 Conectarea motoarelor trifazate.
PE L1 L2 L3

PE L1 L2 L3

W2 U2 V2
PE U1 V1 W1

TM03 2101 3705


PE U V W
TM03 2099 3705

M
M 3
3 Fig. 16 Motoare Grundfos bobinate pentru pornire
stea-triunghi - pornire directă
Fig. 14 Motoare Grundfos - pornire directă
6.6.3 Motoarele sincrone MS6000P care necesită cablare
6.6.2 Motoare cu înfășurare pentru pornire stea-triunghi dublă
Conexiunea motoarelor submersibile Grundfos cu înfășurare
pentru pornirea stea-triunghi este prezentată în tabelul de mai jos PE L1 L2 L3
și în fig. < 15.

Racord Motoare Grundfos de 6"


PE Galben și verde
U1 Maro
V1 Negru
W1 Gri
W2 Maro
U2 Negru U2 V2 W2
V2 Gri PE U1 V1 W1
TM07 6468 1920

M
3~
Fig. 17 Grundfos MS6000P de 37 kW și 45 kW

11
6.6.4 Conectarea în caz de marcare/conexiune de cablu
neidentificată
Română (RO)

Pentru a permite monitorizarea temperaturii


Dacă nu se știe unde vor fi conectați conductorii individuali la motorului, Grundfos recomandă instalarea senzorului
rețea pentru a asigura direcția de rotație corectă, procedați după Pt100 sau Pt1000.
cum urmează:
Motoare cu înfășurare pentru pornire directă Dacă un motor MS cu teletermometru este conectat
la un convertizor de frecvență, o siguranţă
Conectaţi pompa la rețea după cum vă așteptați să fie corect.
încorporată în teletermometru se va topi iar
Verificați apoi sensul de rotație așa cum se descrie în secțiunea teletermometrul va fi dezactivat. Teletermometrul nu
6.6 Conectarea motoarelor trifazate.
poate fi reactivat. Aceasta înseamnă că motorul va
Motoare cu înfășurare pentru pornire stea-triunghi funcţiona ca un motor fără teletermometru.
Determinați înfășurările motorului cu ajutorul unui ohmmetru și Pentru a evita deteriorarea părții de pompă, asigurați-vă că
denumiți seturile de conductor pentru înfășurările individuale în
motorul se oprește când debitul pompei scade sub 0,1 x debitul
consecință: U1-U2, V1-V2, W1-W2. Vezi fig. 18.
nominal.
Vârfurile de tensiune pentru motoarele submersibile trebuie
limitate în conformitate cu tabelul de mai jos.

Tensiunea de
Tip motor Max. dU/dt
vârf max. U
650 V
MS402 2000 V/μs
fază-fază

TM00 1367 5092


850 V
MS4000 2000 V/μs
fază-fază
850 V
MS6000 și MS6000P 2000 V/μs
fază-fază
850 V
Fig. 18 Marcare/conexiune cablu neidentificată - motoare cu MMS6 500 V/μs
fază-pământ
înfășurare pentru pornire stea-triunghi
850 V
MMS8000 500 V/μs
Dacă este necesară pornirea stea-triunghi, conectați conductorii fază-pământ
așa cum se arată în fig. 15. 850 V
MMS10000 500 V/μs
Dacă este necesară pornirea directă, conectați conductorii așa fază-pământ
cum se arată în fig. 16. 850 V
Verificați apoi sensul de rotație așa cum se descrie în secțiunea MMS12000 500 V/μs
fază-pământ
6.6 Conectarea motoarelor trifazate.
Pentru motoare asincrone:
6.6.5 Verificarea direcţiei de rotaţie
Game de frecvenţă admise:
• 30-50 Hz
Pompa nu trebuie pornită până când interconectorul • 30-60 Hz.
de aspirație nu este complet scufundat în lichid. Timpi rampă: Maxim 3 secunde de la inactivitate la frecvență
minimă și invers
Când pompa a fost conectată la alimentarea electrică, verificați Pentru motoare sincrone MS6000P:
sensul de rotație: Game de frecvenţă admise:
1. Porniţi pompa şi măsuraţi cantitatea de apă și înălțimea de • 55-100 Hz
pompare.
• 55-120 Hz.
2. Opriţi pompa şi schimbaţi două faze între ele.
Timpi rampă: Maxim 3 secunde de la inactivitate la frecvență
3. Porniţi pompa şi măsuraţi cantitatea de apă și înălțimea de minimă și invers
pompare.
În funcţie de tip, convertizorul de frecvență poate cauza un
4. Opriţi pompa. zgomot acustic sporit de la motor. În plus, poate expune motorul
5. Comparați cele două rezultate. Conexiunea care dă cea mai la vârfuri de tensiune dăunătoare. Acest lucru poate fi evitat prin
mare cantitate de apă și cea mai mare înălțime de pompare instalarea unui filtru LC sau, ideal, a unui filtru sinus între
este cea corectă. convertizorul de frecvență și motor.
6.6.6 Demaror progresiv Pentru detalii suplimentare, vă rugăm să contactaţi furnizorul dvs.
de convertizor sau Grundfos.
Grundfos recomandă numai utilizarea soft-starterelor care
controlează tensiunea pe toate cele trei faze şi care sunt
prevăzute cu un întrerupător de bypass.
Timpi rampă: Maxim 3 secunde.
Pentru detalii suplimentare, vă rugăm să contactați furnizorul dvs.
de demaror progresiv sau Grundfos.
6.6.7 Funcţionarea cu convertizor de frecvenţă
Motoarele submersibile MS trifazate pot fi conectate la un
convertizor de frecvenţă.

În timpul funcţionării cu convertizor de frecvenţă, nu


este recomandat să utilizaţi motorul la o frecvenţă
mai mare decât frecvenţa nominală (50 sau 60 Hz).
Referitor la funcționarea pompei, este important să
nu reduceți niciodată frecvența (și în consecință
turația) la un astfel de nivel încât curgerea lichidului
de răcire pe lângă motor nu mai este asigurată.

12
7. Configurarea convertizorului de frecvență
Cuplu

Română (RO)
CUE într-un sistem SPE Diametru şurub distanţier
[Nm]
Sistemul SPE constă din următoarele:
5/16 UNF 18
• Grup de pompare SPE
1/2 UNF 50
• filtru sinusoidal
M8 18
• Convertizor de frecvență CUE.
CUE are un ghid de pornire. Urmați instrucțiunile de pe afișaj. M12 70
Pentru informații suplimentare privind siguranța și setările M16 150
avansate, consultați instrucțiunile de instalare și exploatare CUE. M20 280

Fig. 19 Diametre șuruburi distanțiere și cupluri

Instrucţiuni de instalare şi exploatare 8.3 Ridicarea produsului


Grundfos recomandă montarea unei conducte de maxim 30 cm
http://net.grundfos.com/qr/i/98870684 lungime la pompă pentru a facilita manipularea pompei în timpul
instalării.

8. Instalare mecanică
.

AVERTIZARE
Element ascuțit
Deces sau accidentare gravă
- Când montați conducta de facilitare, purtați
echipament individual de protecție pentru a evita
să vă tăiați în marginile ascuțite ale pompei.

Aveți grijă să nu îndoiți sau deteriorați grupurile de


pompare lungi, când le mutați din poziții orizontale în A
poziții verticale.

8.1 Îndepărtarea și fixarea apărătorii cablului

TM07 6517 2220


Max 0.3m
Apărătoarea cablului este înșurubată pe pompă, aceasta trebuie
scoasă și montată cu ajutorul șuruburilor. Vezi anexa.

Asigurați-vă că sunt aliniate camerele pompei atunci


când apărătoarea cablului a fost montată. Fig. 20 Ridicarea grupului de pompare în poziție verticală

Ridicați grupul de pompare cu ajutorul clemelor de conductă


8.2 Montarea cablului de intrare submersibil și a montate pe conducta ascendentă. Vezi fig. 21.
cablului motorului
Înainte de conectarea cablului de intrare submersibil submersibil
la motor, asiguraţi-vă că mufa cablului este curată şi uscată.
Pentru a uşura conectarea cablului, lubrifiaţi componentele din
cauciuc ale mufei cablului cu pastă siliconică neconductivă.
Strângeți șuruburile care susțin cablul la cuplurile indicate [Nm]:

MS402: 3,1 Nm
MS4000: 3,0 Nm
MS6000: 4,5 Nm
MMS6: 20 Nm
MMS8000: 18 Nm
MMS10000: 18 Nm
MMS12000: 15 Nm.

Conectați cablul motorului la cablul de intrare sau cu ajutorul


seturilor originale Grundfos de terminații de cabluri, precum setul
tip KM cu tub contractibil sau setul de terminații de cabluri tip M0
până la M4.
Dacă este necesar, scurtați cablul motorului pentru a se asigura
TM07 6518 2202

că este întotdeauna acoperit cu mediul pompat înainte de a se


executa îmbinarea cablului așa cum este descris mai sus.

Fig. 21 Ridicarea grupului de pompare în poziție

13
8.4 Conducta ascendentă 3. Poziționați firul de-a lungul cablului de intrare submersibil așa
cum se arată în fig. 23.
Română (RO)

AVERTIZARE
Element ascuțit
Deces sau accidentare gravă
- Când montați conducta ascendentă, purtați
echipament individual de protecție pentru a evita
tăierea în marginile ascuțite ale pompei.
Dacă se folosește o unealtă, de exemplu o cheie pentru țeavă,
atunci când se montează conducta ascendentă la pompă, pompa
trebuie să fie prinsă numai de camera de refulare a pompei.
Racordurile filetate de pe conducta ascendentă trebuie să fie bine
tăiate și potrivite pentru a vă asigura că nu se slăbesc în timpul

TM00 1369 5092


funcționării când sunt supuse unei reacții de torsiune cauzate de
pornirea și oprirea pompei.
Filetul de pe prima secțiune a conductei ascendente, care se
înșurubează în pompă, nu trebuie să fie mai lung decât fileturile
din pompă.
Fig. 23 Fixarea clemelor pentru cablu

4. Înfășurați banda o dată în jurul firului și cablului. Apoi


Conductele din plastic sunt recomandate numai
înfășurați-o strâns de cel puțin două ori în jurul conductei,
pentru pompe de 4.
firului și cablului.
5. Apăsați fanta peste buton și apoi tăiați banda.
Când se folosesc conducte de plastic, asigurați pompa cu o
Când sunt utilizate cabluri cu secțiune transversală mare, va fi
sârmă de susținere pe camera de refulare a pompei. Vezi fig. 22.
necesară înfășurarea benzii de mai multe ori.
Când se folosesc conducte de plastic, trebuie lăsat un anumit
spațiu între fiecare clemă de cablu, deoarece conductele de
plastic se dilată când sunt încărcate.
Când se folosesc conducte cu flanșe, clemele de cablu trebuie
montate deasupra și sub fiecare îmbinare.

8.7 Coborârea pompei


TM00 1368 2420

PERICOL
Electrocutare
Deces sau accidentare gravă
- Întrerupeți alimentarea de la rețea înainte de a
Fig. 22 Fixarea sârmei de susținere începe lucrul la produs.
- Asigurați-vă că alimentarea de la rețea nu poate fi
La conectarea conductelor de plastic, trebuie să se folosească un cuplată accidental.
cuplaj compresiv între pompă și prima secțiune de conductă.
De la 6 la 10 nu există cârlig sau ochi de conexiune pentru sârma
de susținere. Nu coborâți sau ridicaţi pompa cu ajutorul cablului
Când se folosesc conducte cu flanșe, flanșele trebuie canelate motorului.
pentru a permite trecerea cablului de intrare submersibil și a
furtunului indicator de nivel apă, dacă este prevăzut. Grundfos recomandă verificarea puțului cu ajutorul unui șubler de
Presiunea maximă de instalare [mWC] interior înainte de a coborî pompa pentru a asigura o trecere
liberă.
Grundfos MS402: 150 Coborâţi pompa cu atenţie în puț, având grijă să nu deterioraţi
Grundfos MS4000: 600 cablul motorului şi cablul de intrare submersibil.
Grundfos MS6000: 600
8.8 Adâncimea de instalare
Grundfos MS6000P: 300
Nivelul dinamic al apei trebuie să fie întotdeauna deasupra
Grundfos MMS: 600 interconectorului de aspirație al pompei. Vezi secțiunea
5.2 Cerinţe de poziţionare și fig. 24.
8.5 Amplasarea în puț
Presiunea minimă de aspirație este indicată de curba NPSH
pentru pompă. Marja minimă de siguranță trebuie să fie de 0,5
metri înălțime.
AVERTIZARE
Vă recomandăm să instalați pompa astfel încât partea de motor
Strivirea mâinilor și picioarelor
să fie deasupra grătarului bazinului pentru a obţine o răcire
Deces sau accidentare gravă optimă. Vezi secțiunea 5.4 Temperaturile lichidului și răcirea
- Nu stați lângă fir și cablu în timpul amplasării în motorului.
puț.
Când pompa a fost instalată la adâncimea cerută, instalarea
trebuie să se finalizeze cu o etanșare a puțului.
Slăbiți firul de susținere astfel încât să nu mai fie tensionat și
8.6 Clemele pentru cablu asigurați-l la etanșarea puțului printr-un închizător de cablu.
Fixați cleme pentru cablu la fiecare 3 m pentru a fixa cablul de
intrare submersibil și sârma de susținere, dacă este cazul, de Pentru pompele prevăzute cu conducte de plastic,
conducta ascendentă a pompei. dilatarea conductelor atunci când sunt încărcate
Grundfos livrează la cerere seturi de cleme pentru cablu. trebuie luată în considerare când se decide
adâncimea de instalare a pompei.
1. Tăiați banda de cauciuc astfel încât bucata fără crestătură să
fie cât se poate de lungă.
2. Introduceți un buton în prima despicătură.

14
9. Punerea în funcțiune și exploatarea

Română (RO)
Funcţionarea pe o perioadă mai lungă de timp cu apă
PERICOL conţinând aer poate deteriora pompa şi poate cauza
Electrocutare răcirea insuficientă a motorului.
Deces sau accidentare gravă
- Pompa trebuie conectată la împământare de 9.2 Funcţionare
protecție.
9.2.1 Debit minim
- Întrerupeți alimentarea de la rețea înainte de a
începe lucrul la produs. Pentru a asigura răcirea necesară a motorului, viteza de curgere
- Asigurați-vă că alimentarea de la rețea nu poate fi a pompei nu trebuie setată niciodată atât de jos încât cerințele de
cuplată accidental. răcire din secțiunea 5.4 Temperaturile lichidului și răcirea
motorului să nu poată fi îndeplinite.
9.1 Punere în funcţiune
9.2.2 Interval de exploatare
Când pompa a fost conectată corect și este scufundată în lichidul
Pompa nu trebuie să funcționeze niciodată în afara curbei
ce urmează a fi pompat, aceasta trebuie pornită cu ventilul de
nominale a pompei - vezi Broșura de date.
refulare închis la aproximativ 1/3 din volumul său maxim de apă.
Verificați direcția de rotație așa cum este descris în secțiunea 9.2.3 Frecvenţa opririlor şi pornirilor
6.6 Conectarea motoarelor trifazate.
Dacă există impurități în apă, ventilul trebuie deschis treptat pe Tip motor Număr de porniri
măsura ce apa devine mai curată. Nu opriți pomparea până când • Grundfos recomandă minim
apa nu este complet curată, în caz contrar piesele pompei și 1 pe an.
clapeta de reținere se pot bloca. MS402
• Maxim 100 pe oră.
Pe măsură ce se deschide ventilul, verificați scăderea nivelului • Maxim 300 pe zi.
apei pentru a vă asigura că pompa rămâne tot timpul imersată.
• Grundfos recomandă minim
Nivelul dinamic al apei trebuie să fie întotdeauna deasupra 1 pe an.
interconectorului de aspirație al pompei. Vezi secțiunea MS4000
• Maxim 100 pe oră.
5.2 Cerinţe de poziţionare și fig. 24.
• Maxim 300 pe zi.
• Grundfos recomandă minim
1 pe an.
MS6000
• Maxim 30 pe oră.
• Maxim 300 pe zi.
L3 • Grundfos recomandă minim
L2 1 pe an.
MS6000P
• Maxim 120 pe oră.
• Maxim 360 pe zi.
L4 • Grundfos recomandă minim
1 pe an.
Înfășurări PVC
• Maxim 3 pe oră.
L5
• Maxim 40 pe zi.
MMS6
• Grundfos recomandă minim
L1 Înfășurări 1 pe an.
PE/PA • Maxim 10 pe oră.
• Maxim 70 pe zi.
• Grundfos recomandă minim
1 pe an.
Înfășurări PVC
• Maxim 3 pe oră.
• Maxim 30 pe zi.
MMS8000
TM00 1041 3695

• Grundfos recomandă minim


Înfășurări 1 pe an.
PE/PA • Maxim 8 pe oră.
• Maxim 60 pe zi.

Fig. 24 Comparația diferitelor niveluri ale apei • Grundfos recomandă minim


1 pe an.
Înfășurări PVC
L1: Adâncimea minimă de instalare sub nivelul dinamic al apei. • Maxim 2 pe oră.
Vă recomandăm minim 0,5 m sau conform NPSH - curba • Maxim 20 pe zi.
pentru pompa relevantă. MMS10000
• Grundfos recomandă minim
L2: Adâncimea până la nivelul dinamic al apei. Înfășurări 1 pe an.
L3: Adâncimea până la nivelul static al apei. PE/PA • Maxim 6 pe oră.
L4: Scăderea. Aceasta este diferența între nivelurile dinamic și • Maxim 50 pe zi.
static ale apei. • Grundfos recomandă minim
L5: Adâncimea de instalare. 1 pe an.
Înfășurări PVC
Dacă pompa poate pompa mai mult decât capacitatea puțului, vă • Maxim 2 pe oră.
recomandăm să instalați protectorul de motor Grundfos MP 204 • Maxim 15 pe zi.
sau alt tip de protecție la mersul în gol. MMS12000
• Grundfos recomandă minim
Dacă nu sunt instalați electrozi de nivel sau întrerupătoare Înfășurări 1 pe an.
comandate de nivel, nivelul apei poate scădea până la PE/PA • Maxim 5 pe oră.
interconectorul de aspirație al pompei și atunci pompa poate • Maxim 40 pe zi.
trage aer.

15
10. Service 11. Identificare avarii
Română (RO)

Toate pompele sunt uşor de reparat.


PERICOL
Seturile de reparaţii şi uneltele de reparaţii sunt disponibile de la
Electrocutare
Grundfos.
Deces sau accidentare gravă
Pompele pot fi reparate la un centru de service Grundfos.
- Întrerupeți alimentarea de la rețea înainte de a
Dacă Grundfos este solicitat să repare o astfel de pompă, începe lucrul la produs.
Grundfos trebuie să fie contactat cu detalii despre lichidul - Asigurați-vă că alimentarea de la rețea nu poate fi
pompat, etc. înainte ca pompa să fie returnată pentru reparații. În cuplată accidental.
caz contrar, Grundfos poate refuza acceptarea pompei pentru
executarea lucrărilor de service. PERICOL
Posibilele costuri pentru returnarea pompei sunt suportate de Lichid toxic sau radioactiv
client. Deces sau accidentare gravă
La Grundfos Product Center> - Dacă o pompă a fost utilizată pentru un lichid
http://product-selection.grundfos.com/ puteți găsi documentație dăunător sănătății sau toxic, pompa va fi
suplimentară de service, inclusiv videoclipuri de service. clasificată drept contaminată.
PERICOL 11.1 SPE
Electrocutare Următoarele sunt valabile numai pentru grupurile de pompare
Deces sau accidentare gravă SPE.
- Întrerupeți alimentarea de la rețea înainte de a
începe lucrul la produs. PERICOL
- Asigurați-vă că alimentarea de la rețea nu poate fi Câmp magnetic
cuplată accidental. Deces sau accidentare gravă
- Nu manipulați rotorul dacă aveți un stimulator
PERICOL
cardiac.
Lichid toxic sau radioactiv
Deces sau accidentare gravă PERICOL
- Dacă o pompă a fost utilizată pentru un lichid Strivirea mâinilor
dăunător sănătății sau toxic, pompa va fi Deces sau accidentare gravă
clasificată drept contaminată. - Nu amplasați în zona din jurul rotorului obiecte
magnetice și aveți grijă când așezați rotorul pe o
AVERTIZARE
suprafață magnetică.
Element ascuțit
Deces sau accidentare gravă PERICOL
- Pentru service - vezi instrucțiunile de service. Electrocutare
Trebuie efectuat de persoane calificate. Deces sau accidentare gravă
- Asigurați-vă că nu sunt sub tensiune capetele
10.1 SPE cablurilor motorului înainte de a începe lucrul la
Următoarele sunt valabile numai pentru grupurile de pompare produs.
SPE. - Asigurați-vă că alimentarea de la rețea nu poate fi
cuplată accidental.
PERICOL
În cazul unui debit neintenționat de apă printr-o pompă
Câmp magnetic
nealimentată cu energie, există riscul ca părțile mobile ale
Deces sau accidentare gravă pompei și motorului să înceapă să se rotească, generând astfel
- Nu manipulați rotorul dacă aveți un stimulator tensiune peste borne. Mărimea tensiunii depinde de viteza de
cardiac. rotație. Din acest motiv, bornele motorului trebuie considerate ca
fiind sub tensiune până nu se dovedește altfel.
PERICOL
Strivirea mâinilor
Deces sau accidentare gravă
- Nu amplasați în zona din jurul rotorului obiecte
magnetice și aveți grijă când așezați rotorul pe o
suprafață magnetică.

PERICOL
Electrocutare
Deces sau accidentare gravă
- Asigurați-vă că nu sunt sub tensiune capetele
cablului motorului înainte de a începe lucrul la
produs.
- Asigurați-vă că alimentarea de la rețea nu poate fi
cuplată accidental.
În cazul unui debit neintenționat de apă printr-o pompă
nealimentată cu energie, există riscul ca părțile mobile ale
pompei și motorului să înceapă să se rotească, generând astfel
tensiune peste borne. Mărimea tensiunii depinde de viteza de
rotație. Din acest motiv, bornele motorului trebuie considerate ca
fiind sub tensiune până nu se dovedește altfel.

16
12. Verificaţi motorul şi cablul. 12.1 SPE

Română (RO)
Următoarele sunt valabile numai pentru grupurile de pompare
PERICOL
SPE.
Electrocutare
Deces sau accidentare gravă PERICOL
- Întrerupeți alimentarea de la rețea înainte de a Electrocutare
începe lucrul la produs. Deces sau accidentare gravă
- Asigurați-vă că alimentarea de la rețea nu poate fi - Asigurați-vă că nu sunt sub tensiune capetele
cuplată accidental. cablurilor motorului înainte de a începe lucrul la
produs.
- Asigurați-vă că alimentarea de la rețea nu poate fi
cuplată accidental.
În cazul unui debit neintenționat de apă printr-o pompă
nealimentată cu energie, există riscul ca părțile mobile ale
pompei și motorului să înceapă să se rotească, generând astfel
tensiune peste borne. Mărimea tensiunii depinde de viteza de
rotație. Din acest motiv, bornele motorului trebuie considerate ca
fiind sub tensiune până nu se dovedește altfel.

Defecțiune Cauza Remediu


1. Pompa nu a) Siguranţele sunt arse. Înlocuiţi siguranţele arse. Dacă şi noile siguranţe se
funcţionează. ard, trebuie verificată instalaţia electrică şi cablul de
intrare submersibil.
b) Disjunctorul sau disjunctorul acționat de
Cuplaţi disjunctorul.
tensiune s-a declanşat.
c) Fără alimentare electrică. Contactați compania furnizoare de energie electrică.
d) Disjunctorul pentru protecția motorului s-a Resetați disjunctorul pentru protecția motorului
declanşat. (automat sau posibil manual). Verificați tensiunea
dacă declanșează iar. Dacă tensiunea este corectă,
vezi punctele 1 e) până la 1 h).
e) Disjunctorul pentru protecția motorului sau Înlocuiți disjunctorul pentru protecția motorului sau
contactorul este defect. contactorul.
f) Dispozitivul de pornire este defect. Înlocuiţi sau reparaţi dispozitivul de pornire.
g) Circuitul de control a fost întrerupt sau este
Verificați instalația electrică.
defect.
h) Protecţia la mers în gol a decuplat alimentarea Verificați nivelul apei. Dacă este corect, verificați
cu energie a pompei datorită nivelului scăzut al electrozii de nivel al apei sau întrerupătoarele
apei. comandate de nivel.
i) Pompa sau cablul de intrare submersibil este
Reparaţi sau înlocuiţi pompa sau cablul.
defect.
2. Pompa funcţionează, a) Ventilul de refulare este închis. Deschideţi clapeta.
dar nu pompează apă. b) Nu există apă în puţ sau nivelul ei este prea
Vezi punctul 3 a).
scăzut.
c) Clapeta unisens este blocată în poziţia închis. Scoateţi pompa şi curăţaţi sau înlocuiţi clapeta.
d) Sorbul de aspirație este blocat. Scoateţi pompa şi curăţaţi sorbul.
e) Pompa este defectă. Reparați sau înlocuiți pompa.
3. Pompa funcţionează la a) Scăderea nivelului apei este mai mare decât Măriți adâncimea de instalare a pompei, strangulați
capacitate redusă. s-a anticipat. pompă sau instalați o pompă de capacitate mai mică.
b) Direcţie de rotaţie greşită. Vezi secțiunea 6.6 Conectarea motoarelor trifazate.
c) Ventilele de pe conducta de refulare sunt
Curăţaţi sau înlocuiţi ventilele.
parţial închise sau blocate.
d) Conducta de refulare este parţial blocată de
Curăţaţi sau înlocuiţi conducta de refulare.
impurităţi (ocru).
e) Clapeta de reţinere a pompei este parţial
Scoateţi pompa şi curăţaţi sau înlocuiţi clapeta.
blocată.
f) Pompa și conducta ascendentă sunt blocate Scoateți pompa și curățați-o sau înlocuiți-o. Curăţaţi
parțial de impurități (ocru). conductele.
g) Pompa este defectă. Reparați sau înlocuiți pompa.
h) Scurgeri la conducte. Verificaţi şi reparaţi conductele.
i) Conducta ascendentă este defectă. Înlocuiți conducta.

17
Defecțiune Cauza Remediu
Română (RO)

4. Porniri şi opriri dese. a) Diferența dintre presiunile de pornire și oprire Măriți diferența. Presiunea de oprire nu trebuie să
este prea mică. depășească presiunea de exploatare a rezervorului
sub presiune, iar presiunea de pornire trebuie să fie
suficient de mare pentru a asigura o alimentare
suficientă cu apă.
b) Electrozii de nivel sau întrerupătoarele Reglați intervalele electrozilor sau întrerupătoarelor
comandate de nivel din rezervor nu au fost comandate de nivel pentru a asigura timpul adecvat
instalate corect. între cuplarea și decuplarea pompei. Consultați
instrucțiunile de instalare și exploatare pentru electrozi
sau întrerupătoarele comandate de nivel. Dacă
intervalele dintre oprire și pornire nu pot fi schimbate
prin elementele de automatizare, performanța pompei
poate fi redusă prin strangularea ventilului de refulare.
c) Clapeta unisens prezintă scurgeri sau este
Scoateţi pompa şi curăţaţi sau înlocuiţi clapeta.
blocată în poziție semideschisă.
d) Presiunea de preîncărcare a rezervorului este Reglați presiunea de preîncărcare a rezervorului în
prea mică. conformitate cu instrucțiunile sale de instalare și
exploatare.
e) Rezervorul este prea mic. Măriți capacitatea rezervorului prin înlocuirea sau
completarea cu un rezervor suplimentar.
f) Membrana rezervorului este defectă. Verificaţi rezervorul cu membrană.

18
1. Tensiune de

Română (RO)
alimentare

Măsuraţi tensiunea între faze cu ajutorul


Când motorul este în sarcină, tensiunea trebuie să fie în
unui voltmetru.
intervalul specificat în secțiunea 6. Conexiuni electrice.
La motoarele monofazate, măsurați între
Motorul se poate arde dacă sunt variații mari de tensiune.
fază şi nul sau între cele două faze, în
Variațiile mari de tensiune indică alimentare necorespunzătoare
funcție de tipul de alimentare. Conectați
de la rețea, iar pompa trebuie oprită până se remediază

TM00 1371 5092


voltmetrul la bornele disjunctorului pentru
defectul.
protecția motorului.

2. Consumul de curent La motoarele trifazate, diferența între curentul în faza cu cel mai
mare consum şi curentul în faza cu cel mai scăzut consum nu
trebuie să depășească 5 %. Dacă este aşa, sau curentul
depăşeşte curentul nominal, există următoarele cauze posibile:
• Contactele disjunctorului pentru protecţia motorului sunt arse.
Înlocuiţi contactele sau cutia de control pentru funcţionarea
Măsuraţi intensitatea fiecărei faze în timp monofazată.
ce pompa funcţionează la o înălțime de • Conexiune slabă la conductori, posibil la îmbinarea cablului.
pompare de refulare constantă (dacă este
Vezi punctul 3.
posibil, la capacitatea la care motorul este
• Tensiune de alimentare prea mare sau prea mică. Vezi
solicitat cel mai mult). Pentru curentul
punctul 1.
maxim de exploatare, consultați plăcuța
• Înfăşurările motorului sunt scurtcircuitate sau parţial
de identificare.
dezmembrate. Vezi punctul 3.
• Pompa deteriorată cauzează suprasolicitarea motorului.
TM00 1372 5092

Scoateţi pompa pentru o revizie generală.


• Valoarea rezistenţei înfăşurărilor motorului deviază prea mult
(trifazat). Mutaţi fazele în ordine la o sarcină mai uniformă.
Dacă acest lucru nu ajută, vezi punctul 3.
Punctele 3 şi 4: Măsurătorile nu sunt necesare atunci când tensiunea de alimentare şi consumul de curent sunt normale.
3. Rezistenţa
înfășurării
Pentru motoarele trifazate, deviația dintre valoarea cea mai
mare și cea mai mică nu trebuie să depășească 10 %. Dacă
Deconectați cablul de intrare submersibil
deviația este mai mare, scoateți pompa. Măsuraţi motorul,
de disjunctorul pentru protecția motorului.
cablul motorului şi cablul de intrare submersibil separat, şi
Măsurați rezistența înfășurării dintre
reparaţi sau înlocuiţi piesele defecte.
TM00 1373 5092

conductorii cablului de intrare.


Notă: La motoarele monofazate cu 3 fire, înfășurarea în
funcţiune va asuma cea mai mică valoare a rezistenței.

4. Rezistenţa de
izolaţie

Deconectați cablul de intrare submersibil


Dacă rezistența izolației este mai mică de 0,5 MΩ, pompa
de disjunctorul pentru protecția motorului.
trebuie scoasă pentru repararea motorului sau cablului.
Măsuraţi rezistența izolației de la fiecare
Normativele locale pot specifica alte valori pentru rezistența
TM00 1374 5092

fază la pământ (carcasă). Asigurați-vă că


izolației.
împământarea a fost realizată corect.

13. Dezafectarea produselor periculoase sau 14. Eliminarea la deșeuri a produsului


toxice Acest produs sau părţi din acest produs trebuie să fie scoase din
uz, protejând mediul, în felul următor:
PERICOL
1. Contactaţi societăţile locale publice sau private de colectare
Lichid toxic sau radioactiv a deşeurilor.
Deces sau accidentare gravă 2. În cazul în care nu există o astfel de societate, sau se refuză
- Dacă o pompă a fost utilizată pentru un lichid primirea materialelor folosite în produs, produsul sau
dăunător sănătății sau toxic, pompa va fi eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi
clasificată drept contaminată. livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat
punct de service Grundfos.
Simbolul de pubelă întretăiată aflată pe un produs
denotă faptul că acesta trebuie depus la deșeuri
separat de gunoiul menajer. Când un produs cu acest
simbol ajunge la sfârșitul duratei de viață, acesta
trebuie dus la un punct de colectare desemnat de
către autoritățile locale de administrare a deșeurilor. Colectarea
și reciclarea separate ale acestor produse vor ajuta la protejarea
mediului înconjurător și a sănătății umane.

19
Consultați de asemenea informațiile privind scoaterea din uz la
www.grundfos.com/product-recycling.
Română (RO)

20
Anexa 1

Anexa
TM00 1346 5092
=

U = 3 x 400 V
Example: I = 40 A
U = 3 x 400 V U = 2 %
I = 40 A L = 140 m
L = 140 m
U = 2%

140- = 70 m = q  25 mm2
L - = ---------
Lx = -------
U 2%

21
Anexa

TM00 1345 5092


U = 3 x 380 V
Example: I = 10 A
U = 3 x 380 V U = 2 %
I = 10 A L = 120 m
L = 120 m
U = 2%

L - = ---------
Lx = ------- 120- = 60 m = q  6 mm2
U 2%

22
Anexa
TM00 1348 5092
U = 3 x 220 V
Example: I=5A
U = 3 x 220 V U = 3 %
I = 5A L = 105 m
L = 105 m
U = 3%

105
L - = ---------
Lx = ------- - = 35 m = q  2,5 mm2
U 3%

23
Anexa

TM00 1347 5092


U = 3 x 415 V
Example: I = 100 A
U = 3 x 415 V U = 3 %
I = 100 A L = 150 m
L = 150 m
U = 3%

150
L - = ---------
Lx = ------- - = 50 m = q  50 mm2
U 3%

24
Anexa 1

Anexa
SP1 - SP 2 - SP 3 - SP 5

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

TM00 1323 5092


Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

SP 7 - SP 9 - SP 11 - SP 14 - SP 17 - SP 30 - SP 46 - SP 60

Fig. 1 Fig. 2
TM06 0693 0814

Fig. 1 Fig. 2

25
Anexa

SP 77 - SP 95 - SP 125 - SP 160 - SP 215

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

TM00 1326 5092


Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

26
27
Companii Grundfos

YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ

Telefon
İlgili Kişi
Firma Adres Cep telefonu
Eposta
Faks
GEBZE ORGANİZE SANAYİ BÖLGESİ. İHSAN 0262 679 79 79
GRUNDFOS POMPA EMRAH ŞİMŞEK
DEDE CADDESİ.2.YOL 200.SOKAK.NO:204 0553 259 51 63
KOCAELİ esimsek@grundfos.com
GEBZE KOCAELİ 0262 679 79 05
0322 428 50 14
SUNPO ELEKTRİK YEŞİLOBA MAH. 46003 SOK. ARSLANDAMI LEVENT BAKIRKOL
0533 461 71 14
ADANA İŞ MERK. C BLOK NO:6/2-I SEYHAN ADANA sunpo-elektrik@hotmail.com
0322 428 48 49
0312 385 98 93
ARDA POMPA 26 NOLU İŞ MERKEZİ 1120.SOKAK NO:5/1,5/ METİN ENGİN CANBAZ
0541 805 89 44
ANKARA 5 OSTİM/ANKARA metincanbaz@ardapompa.com.tr
0312 385 8904
UĞUR SU 0312 394 37 52
AHİ EVRAN MAHALLESİ ÇAĞRIŞIM CADDESİ UĞUR YETİŞ ÖCAL
POMPALARI 0532 505 12 62
NO:2/15 SİNCAN /ANKARA uguryetisocal@gmail.com
ANKARA 0312 394 37 19
0242 221 43 43
GROSER A.Ş. ŞAFAK MAHALLESİ.5041.SOKAK.SANAYİ 28 DOĞAN YÜCEL
0532 793 89 74
ANTALYA C BLOK NO:29 KEPEZ ANTALYA servis@groseras.com
0242 221 43 42
KOÇYİĞİTLER 0242 722 48 46
ORTA MAH. SERİK CAD. NO.116 SERİK BİLAL KOÇYİĞİT
ELEKTRİK BOBİNAJ 0532 523 29 34
ANTALYA kocyigitler@kocyigitlerbobinaj.com
ANTALYA 0242 722 48 46
0224 443 78 83
TEKNİK BOBİNAJ ALAADDİN BEY MH.624.SK MESE 5 İŞ GÜLDEN MÜÇEOĞLU
0507 311 19 08
BURSA MERKEZİ NO:26 D:10 NİLÜFER/BURSA gulden@tbobinaj.com.tr
0224 443 78 95
MÜCAHİTLER MAHALLESİ 54 NOLU 0342 321 69 66
ASİN TEKNOLOJİ MEHMET DUMAN
SOKAK.GÜNEYDOĞU İŞ MERKEZİ NO:10/A 0532 698 69 66
GAZİANTEP mduman@asinteknoloji.com.tr
ŞEHİTKAMİL 0342 321 69 61
ORHANLI MESCİT MH.DEMOKRASİ 0216 394 21 67
ARI MOTOR EMİN ARI
CD.BİRMES SAN.SİT.A-3 BLOK NO:9 TUZLA 0532 501 47 69
İSTANBUL aycan@arimotor.com.tr
İSTANBUL 0216 394 23 39
0212 679 57 23
SERİ MEKANİK SEYİTNİZAM MAH. DEMİRCİLER SİT. 7.YOL . TAMER ERÜNSAL
0532 740 18 02
İSTANBUL NO:6 ZEYTİNBURNU İSTANBUL servis@serimekanik.com
0212 415 61 98
0232 449 02 48
DAMLA POMPA NEVZAT KIYAK
1203/4 SOKAK NO:2/E YENİŞEHİR İZMİR 0532 277 96 44
İZMİR nkiyak@damlapompa.com
0232 459 43 05
0352 320 19 64
ÇAĞRI ELEKTRİK ESKİ SANAYİ BÖLGESİ 3.CADDE NO;3-B ADEM ÇAKICI
0532 326 23 25
KAYSERİ KOCASİNAN-KAYSERİ kayseri.cagrielektrik@gmail.com
0352 330 37 36
MAKSOM 0362 256 23 56
19 MAYIS MAHALLESİ.642.SOKAK.NO:23 MUSTAFA SARI
OTOMASYON 0532 646 61 42
TEKKEKÖY SAMSUN info@maksom.com
SAMSUN -
DETAY ZAFER MAHALLESİ ŞEHİT YÜZBAŞI YÜCEL 0282 673 51 33
EROL KARTOĞLU
MÜHENDİSLİK KENTER CADDESİ 06/A BLOK NO:5-6 0549 668 68 68
erol@detay-muhendislik.com
TEKİRDAĞ ÇORLU TEKİRDAĞ 0282 673 51 35
ROTATEK ZAFER MH. ŞEHİT YÜZBAŞI YÜCEL KENTER 0282 654 51 99
ÖZCAN AKBAŞ
ENDÜSTRİYEL CD. YENİ SANAYİ SİTESİ 08-A BLOK NO:14 0532 788 11 39
ozcan@rotaendustriyel.com
TEKİRDAĞ ÇORLU / TEKİRDAĞ 0282 654 51 81
0432 216 20 83
İLDEM TEKNİK ŞEREFİYE MAH ORDU CAD ARAS AP NO 75 BURHAN DEMİREKİ
0532 237 54 59
ISITMA VAN İPEKYOLU VAN il-dem-teknik@hotmail.com
0432 216 20 83
0542 884 06 62
BARIŞ BOBİNAJ LARNAKA YOLU ÜZERİ.PAPATYA APT.NO:3-4 BARIŞ KIZILKILINÇ
0542 854 11 35
K.K.T.C. GAZİMAĞUSA barisbobinaj@hotmail.com
0533 884 06 62
Argentina Denmark Latvia Slovenia

Companii Grundfos
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS DK A/S SIA GRUNDFOS Pumps Latvia GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Martin Bachs Vej 3 Deglava biznesa centrs Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana
Industrial Garin DK-8850 Bjerringbro Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Phone: +386 (0) 1 568 06 10
1619 Garín Pcia. de B.A. Tlf.: +45-87 50 50 50 Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Telefax: +386 (0)1 568 06 19
Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +45-87 50 51 51 Fakss: + 371 914 9646 E-mail: tehnika-si@grundfos.com
Telefax: +54-3327 45 3190 E-mail: info_GDK@grundfos.com
www.grundfos.com/DK Lithuania South Africa
Australia GRUNDFOS Pumps UAB Grundfos (PTY) Ltd.
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. Estonia Smolensko g. 6 16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate
P.O. Box 2040 GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ LT-03201 Vilnius 1609 Germiston, Johannesburg
Regency Park Peterburi tee 92G Tel: + 370 52 395 430 Tel.: (+27) 10 248 6000
South Australia 5942 11415 Tallinn Fax: + 370 52 395 431 Fax: (+27) 10 248 6002
Phone: +61-8-8461-4611 Tel: + 372 606 1690 E-mail: lgradidge@grundfos.com
Telefax: +61-8-8340 0155 Fax: + 372 606 1691 Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Spain
Austria Finland 7 Jalan Peguam U1/25 Bombas GRUNDFOS España S.A.
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. OY GRUNDFOS Pumput AB Glenmarie Industrial Park Camino de la Fuentecilla, s/n
Grundfosstraße 2 Trukkikuja 1 40150 Shah Alam E-28110 Algete (Madrid)
A-5082 Grödig/Salzburg FI-01360 Vantaa Selangor Tel.: +34-91-848 8800
Tel.: +43-6246-883-0 Phone: +358-(0) 207 889 500 Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +34-91-628 0465
Telefax: +43-6246-883-30 Telefax: +60-3-5569 2866
France Sweden
Belgium Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Mexico GRUNDFOS AB
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Parc d’Activités de Chesnes Bombas GRUNDFOS de México S.A. de Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
Boomsesteenweg 81-83 57, rue de Malacombe C.V. 431 24 Mölndal
B-2630 Aartselaar F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Boulevard TLC No. 15 Tel.: +46 31 332 23 000
Tél.: +32-3-870 7300 Tél.: +33-4 74 82 15 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Telefax: +46 31 331 94 60
Télécopie: +32-3-870 7301 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Apodaca, N.L. 66600
Phone: +52-81-8144 4000
Switzerland
Belarus Germany Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS Pumpen AG
Представительство ГРУНДФОС в GRUNDFOS GMBH Bruggacherstrasse 10
Минске Schlüterstr. 33 Netherlands CH-8117 Fällanden/ZH
220125, Минск 40699 Erkrath GRUNDFOS Netherlands Tel.: +41-44-806 8111
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Veluwezoom 35 Telefax: +41-44-806 8115
«Порт» Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 1326 AE Almere
Тел.: +375 17 397 397 3 e-mail: infoservice@grundfos.de Postbus 22015
Taiwan
+375 17 397 397 4 Service in Deutschland: 1302 CA ALMERE GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Факс: +375 17 397 397 1 e-mail: kundendienst@grundfos.de Tel.: +31-88-478 6336 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
E-mail: minsk@grundfos.com Telefax: +31-88-478 6332 Taichung, Taiwan, R.O.C.
Greece E-mail: info_gnl@grundfos.com Phone: +886-4-2305 0868
Bosnia and Herzegovina GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Telefax: +886-4-2305 0878
GRUNDFOS Sarajevo 20th km. Athinon-Markopoulou Av. New Zealand
Zmaja od Bosne 7-7A, P.O. Box 71 GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
Thailand
BH-71000 Sarajevo GR-19002 Peania 17 Beatrice Tinsley Crescent GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Phone: +387 33 592 480 Phone: +0030-210-66 83 400 North Harbour Industrial Estate 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Telefax: +387 33 590 465 Telefax: +0030-210-66 46 273 Albany, Auckland Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
www.ba.grundfos.com Phone: +64-9-415 3240 Phone: +66-2-725 8999
e-mail: grundfos@bih.net.ba Hong Kong Telefax: +64-9-415 3250 Telefax: +66-2-725 8998
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Brazil Unit 1, Ground floor Norway Turkey
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Siu Wai Industrial Centre GRUNDFOS Pumper A/S GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.
Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 29-33 Wing Hong Street & Strømsveien 344 Gebze Organize Sanayi Bölgesi
630 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Postboks 235, Leirdal Ihsan dede Caddesi,
CEP 09850 - 300 Kowloon N-1011 Oslo 2. yol 200. Sokak No. 204
São Bernardo do Campo - SP Phone: +852-27861706 / 27861741 Tlf.: +47-22 90 47 00 41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +852-27858664 Telefax: +47-22 32 21 50 Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +55-11 4343 5015 Telefax: +90 - 262-679 7905
Hungary Poland E-mail: satis@grundfos.com
Bulgaria GRUNDFOS Hungária Kft. GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
Grundfos Bulgaria EOOD Tópark u. 8 ul. Klonowa 23
Ukraine
Slatina District H-2045 Törökbálint, Baranowo k. Poznania Бізнес Центр Європа
Iztochna Tangenta street no. 100 Phone: +36-23 511 110 PL-62-081 Przeźmierowo Столичне шосе, 103
BG - 1592 Sofia Telefax: +36-23 511 111 Tel: (+48-61) 650 13 00 м. Київ, 03131, Україна
Tel. +359 2 49 22 200 Fax: (+48-61) 650 13 50 Телефон: (+38 044) 237 04 00
Fax. +359 2 49 22 201 India Факс.: (+38 044) 237 04 01
email: bulgaria@grundfos.bg GRUNDFOS Pumps India Private Limited Portugal E-mail: ukraine@grundfos.com
118 Old Mahabalipuram Road Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Canada Thoraipakkam Rua Calvet de Magalhães, 241
United Arab Emirates
GRUNDFOS Canada Inc. Chennai 600 096 Apartado 1079 GRUNDFOS Gulf Distribution
2941 Brighton Road Phone: +91-44 2496 6800 P-2770-153 Paço de Arcos P.O. Box 16768
Oakville, Ontario Tel.: +351-21-440 76 00 Jebel Ali Free Zone
L6H 6C9 Indonesia Telefax: +351-21-440 76 90 Dubai
Phone: +1-905 829 9533 PT. GRUNDFOS POMPA Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +1-905 829 9512 Graha Intirub Lt. 2 & 3 Romania Telefax: +971 4 8815 136
Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, GRUNDFOS Pompe România SRL
China Jakarta Timur Bd. Biruintei, nr 103
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. ID-Jakarta 13650 Pantelimon county Ilfov GRUNDFOS Pumps Ltd.
10F The Hub, No. 33 Suhong Road Phone: +62 21-469-51900 Phone: +40 21 200 4100 Grovebury Road
Minhang District Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901 Telefax: +40 21 200 4101 Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
Shanghai 201106 E-mail: romania@grundfos.ro Phone: +44-1525-850000
PRC Ireland Telefax: +44-1525-850011
Phone: +86 21 612 252 22 GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Russia
Unit A, Merrywell Business Park ООО Грундфос Россия
U.S.A.
Telefax: +86 21 612 253 33 GRUNDFOS Pumps Corporation
Ballymount Road Lower ул. Школьная, 39-41
COLOMBIA Dublin 12 Москва, RU-109544, Russia 9300 Loiret Blvd.
GRUNDFOS Colombia S.A.S. Phone: +353-1-4089 800 Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Lenexa, Kansas 66219
Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Telefax: +353-1-4089 830 Факс (+7) 495 564 8811 Phone: +1-913-227-3400
Chico, E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Telefax: +1-913-227-3500
Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Serbia Uzbekistan
1A. Grundfos Tashkent, Uzbekistan The
Cota, Cundinamarca Via Gran Sasso 4 Grundfos Srbija d.o.o.
I-20060 Truccazzano (Milano) Omladinskih brigada 90b Representative Office of Grundfos
Phone: +57(1)-2913444 Kazakhstan in Uzbekistan
Telefax: +57(1)-8764586 Tel.: +39-02-95838112 11070 Novi Beograd
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Phone: +381 11 2258 740 38a, Oybek street, Tashkent
Croatia Telefax: +381 11 2281 769 Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Japan www.rs.grundfos.com 3291
Buzinski prilaz 38, Buzin GRUNDFOS Pumps K.K. Факс: (+998) 71 150 3292
HR-10010 Zagreb 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, Singapore
Phone: +385 1 6595 400 Hamamatsu GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. Addresses Revised 07.05.2020
Telefax: +385 1 6595 499 431-2103 Japan 25 Jalan Tukang
www.hr.grundfos.com Phone: +81 53 428 4760 Singapore 619264
Telefax: +81 53 428 5005 Phone: +65-6681 9688
GRUNDFOS Sales Czechia and Telefax: +65-6681 9689
Slovakia s.r.o. Korea
Čajkovského 21 GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. Slovakia
779 00 Olomouc 6th Floor, Aju Building 679-5 GRUNDFOS s.r.o.
Phone: +420-585-716 111 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Prievozská 4D
Seoul, Korea 821 09 BRATISLAVA
Phone: +82-2-5317 600 Phona: +421 2 5020 1426
Telefax: +82-2-5633 725 sk.grundfos.com
ECM: 1290512
98074911 08.2020

www.grundfos.com
Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos, the Grundfos logo and “be think innovate” are registered trademarks owned by The Grundfos Group. All rights reserved. © 2020 Grundfos Holding A/S, all rights reserved.

S-ar putea să vă placă și